▼
Scroll to page 2
of
36
FORM NO. 3317-151 FR NS 7 Recycler® Tondeuse motorisée a guidage arriere Modeles No. 20443-5900001 et suivants Modeles No. 20444-5900001 et suivants Notice D Utilisation IMPORTANT: Lire cette notice avec attention. Elle contient des Informations relatives a votre sécurité. Se familiariser avec les commandes et le maniement correct de la tondeuse avant de l'utiliser. N NN J) EEE Introduction Merci pour votre achat d'un produit Toro. À Toro, notre désir à tous est que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N'hésitez donc pas äcontacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées et toute information qui pourrait vous être utile. Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé ou l'usine, tenez à sa disposition les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après—vente à vous fournir des informations précises pour votre produit particulier. La décalcomanie comportant les numéros de modèle et de série est affixée à un endroit unique, tel qu'illustré ci-dessous. \ = | 1 1064 1. Décalcomanie de numéros de modèle et de série Pour votre commodité, inscrivez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous. No. de modèle : No. de série : Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien correct de votre produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi que les autres utilisateurs, à éviter des accidents corporels et des dommages au produit. Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la responsabilité de l'utiliser correctement et en toute sécurité. Vous êtes également responsables d’instruire les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le produit, sur l'usage en toute sécurité. Les mises en garde de ce manuel identifient les dangers potentiels et comprennent des messages de sécurité spécifiques destinés à vous éviter et à éviter à d'autres des blessures ou même la mort. Les mises en garde sont intitulées DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION, suivant le niveau de danger. Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extrêmement prudent. DANGER signale un risque extrême de blessures ou de mort si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT signale un risque de blessures ou de mort si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION signale un risque de blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Deux autres termes sont également utilisés pour signaler des messages d'informations essentielles : “Important”, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”, pour des informations d’ ordre général méritant une attention particuliére. Les cótés droit et gauche de la tondeuse sont identifiés comme tels en se tenant en position normale de tonte, derrière le guidon. ©The Toro Company — 1994 Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matieres Page Page SECULIE cusaes vou wv asses oF PURSE | 2 CEE === es ans cdas 1 avs à 16 Pratiques pour l’utilisation en toute sécurité — 2 Programme d'entretien recommandé ...…. 16 Décalcomanies de sécurité et instructions . 5 PS ME noun on sewn de COEN A à 17 Assemblage ............oeee0earaareae 0 6 Vidange du carburant as cra A à 18 Guidon ........_.eeeevecoacaecacac oa. 6 Vidange de I'huile moteur ............. 18 Avant le démarrage ..........eoeceesereeo. 7 Bougie ..........oeeecaarrrre rem. 19 Huile ............... e rereaedecdav.. 7 Câble de commande d'autopropulsion .... 19 ESSERE ow oo cas EMI A Ra 8 Cáble des gaz ...................... . 20 PONCHONDEMENE - === meme A RANA 10 La 2. men e MA As 21 CORRES: cues muecas ve maman à 10 LubrificatioNn aso aus CES 23 Démiärtage du MOleUT 222070 es sea à 10 Nettoyage du carter de la tondeuse ...... 24 BITE AE OBOE sus ETAT TT RTE à 11 DÉDANDITE += == cenar sa sae A RRA Mea 26 Système d'autopropulsion ............. 11 REMISITO =22 veneran 26m AS DE 28 Pour tirer la tondeuse en arriére ......... 13 CT uuu ov eres cesa Nr 28 Réglage de la hauteur de coupe ......... 13 MOEUF y cevous Me Ba 1% 4 28 Conseils pour le paillage .............. 14 Novade: vz: da Sua MERA sh 28 Réglage de la hauteur du guidon ....... 15 Général ................. LL. 29 Pourplierleguidon .................. 29 Sortieduremisage ................... 30 Garantie ................... . Couverture arrière FR-1 Sécurité Cette machine satisfait ou excède les normes CPSC relatives à la sécurité de la lame pour les tondeuses rotatives guidées par l’arrière, ainsi que les spécifications B71.1 de l’American National Standard Institute en vigueur au moment de la production. Toutefois, un usage ou un entretien incorrect de la part de l’utilisateur ou du propriétaire peut résulter en un accident. Pour réduire les risques d’accident, respecter les présentes règles de sécurité et les mises en gardes pour la sécurité personnelle intitulées ATTENTION, AVERTISSEMENT OÙ DANGER, accompagnées du symbole de sécurité Á. Tout manquement á se conformer a ces directives peut résulter en un accident. Pratiques pour l’utilisation en toute sécurité Ce produit est capable d'amputer les mains et les pieds et de projeter des objets. Toujours respecter toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves ou la mort. DANGER POTENTIEL e Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un poison inodore et mortel. QUELS SONT LES RISQUES? e Le monoxyde de carbone est un gaz qui peut être mortel, connu de l’état de Californie pour causer des malformations à la naissance. COMMENT SE PROTÉGER? e Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur ou dans un endroit enclos. FR-2 Cette tondeuse est conçue pour la tonte et le paillage de l’herbe ou, lorsqu’équipée d’un sac à herbe, pour ramasser l'herbe coupée. L'usage à toute autre fin que celles décrites ci-avant peut être dangereux pour l’utilisateur et les personnes se tenant à proximité. Remarque: ce moteur N’EST PAS équipé d’un échappement pare—étincelles. L'usage de cette tondeuse dans l’État de Californie sur tout terrain boisé, buissonneux ou couvert d'herbages non entretenus, sans un pare—étincelles est une infraction aux lois. D'autres états peuvent avoir des lois similaires. Fonctionnement général 1. Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la tondeuse. Se familiariser avec les commandes et l’usage correct. Ne jamais laisser les enfants de moins de 16 ans utiliser la tondeuse. Ne jamais laisser des adultes utiliser la tondeuse sans instructions adéquates. 2. L'opérateur de la tondeuse a la responsabilité de veiller atenir tout le monde, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à l’écart de la zone de tonte. Il sera tenu responsable des accidents ou dangers infligés à d'autres personnes ou à leurs biens. 3. Inspecter soigneusement la surface à tondre et la débarrasser de tous les bouts de bois, cailloux, fils de fers et débris susceptibles d'être projetés par la tondeuse. Pendant la tonte, se montrer vigilant pour le cas où des objets étrangers seraient dissimulés par la pelouse. 4. Porter des pantalons longs et des chaussures robustes. Ne pas utiliser la tondeuse en sandales, pieds nus, avec des bijoux ou des vêtements amples. 5. Vérifier le niveau de carburant avant de démarrer le moteur. Le carburant étant un produit hautement inflammable, le manipuler avec précautions. A. Utiliser un récipient agréé. B. Remplir le réservoir à l'extérieur, et non dans un espace clos. NE JAMAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR SI LE MOTEUR TOURNE OU EST CHAUD. С. Replacer les bouchons du récipient et du réservoir et essuyer l'essence répandue avant de démarrer le moteur. D. Ne pas fumer pendant le remplissage. Tous les dispositifs de sécurité, gardes, capots et couvercles, ainsi que les options telles que sac à herbe, chute d'éjection latérale ou obturateur du canal de décharge doivent être installées en tout temps. Réparer ou remplacer les pièces endommagées, y compris les décalcomanies. Vérifier tous les dispositifs de sécurité avant chaque usage. Le moteur, la lame et le système d’auto-propulsion sont conçus pour s'arrêter lorsque les manettes de commande sont relâchées. Vérifier que les commandes et les freins fonctionnent correctement avant chaque usage de la tondeuse. Désengagez le mécanisme de traction ou le système d'embrayage des roues (sur les modèles auto-propulsés) avant de démarrer le moteur. Avant d utiliser la tondeuse, procéder à une inspection visuelle pour vérifier que les lames, les fixations des lames et les pièces du système de coupe ne sont pas usées ou endommagées. Remplacer les lames et fixations de lames par Jeux afin de ne pas déséquilibrer le système de coupe. Pendant la tonte 1. Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur. 10. 11. Sécurité Démarrer le moteur avec précaution suivant les instructions et tenir les pieds à l’écart de la lame. Toujours se tenir bien en équilibre. Tenir fermement le guidon et marcher; ne jamais courir. Ne jamais utiliser la tondeuse sur de l’herbe humide. Ne tondre que pendant la journée ou sous un éclairage artificiel suffisant. Tondre perpendiculairement à la pente, Jamais vers le haut ou le bas. Procéder avec une extrême prudence lors d’un changement de direction sur une pente. Ne pas utiliser la tondeuse sur des pentes trop fortes. Sur les pentes, porter des chaussures antidérapantes. Toujours porter des lunettes de sécurité pendant l’utilisation afin de protéger les yeux des objets risquant d'être projetés par la tondeuse. Garder le visage, les mains et les pieds à l'écart du carter de la tondeuse et de la lame lorsque le moteur est en marche. La lame risque de causer des blessures aux mains et aux pieds. La lame peut causer des blessures aux mains ou aux pieds. Procéder avec une extrême prudence pour retourner la tondeuse ou la tirer vers soi. Les lames continuent de tourner pendant quelques instants après avoir relâché la manette de commande de lame. Rester derrière le guidon jusqu’à l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Après avoir heurté un corps étranger ou si la tondeuse vibre de façon anormale, arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Inspecter la tondeuse en vue de dommages et effectuer toutes les réparations nécessaires avant de l’utiliser à nouveau. Pour toute réparation importante ou assistance, contacter le concessionnaire réparateur TORO agréé local. Arrêter le moteur et attendre l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe. Débrayer la lame lorsque la tondeuse est poussée hors de la zone de tonte. FR-3 Sécurité 12. 13. 14. 15. Arréter le moteur avant de quitter la position de 8. tonte derrière le guidon. Débrancher le fil de bougie si la tondeuse est laissée sans surveillance. Ne pas toucher le moteur pendant qu’il tourne ou immédiatement après l’arrêt pour éviter les risques de brülures. Ne refaire le plein que lorsque le moteur est froid. Si la tondeuse doit être soulevée pour le transport, arrêter le moteur et attendre l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Entretien 1. Effectuer exclusivement les opérations d’entretien décrites dans ce manuel. Pour toute réparation importante ou assistance, contacter le concessionnaire réparateur TORO agréé local. Avant de procéder a tout nettoyage, inspection, réparation ou réglage, arréter le moteur et débrancher le fil de bougie. Tenir le fil bien a I’écart de la bougie afin d’éviter tout démarrage accidentel. Pour s'assurer que la tondeuse peut être utilisée en toute sécurité, vérifier fréquemment que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés. Vérifier que le boulon de lame est serré à 68 N-m (50 pieds-livres). Pour l'entretien de la lame, voir la section du même nom pour les procédures d'installation et de service. Pour réduire les risques d'incendie, tenir le moteur exempt d'excès de graisse, d'herbe, de feuilles et d'accumulations de poussière. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la tondeuse dans un espace enclos. Ne pas remiser la tondeuse à proximité d’une flamme vive ou d’endroits où des vapeurs d'essence peuvent être allumées par une étincelle. Ne pas faire tourner le moteur en survitesse en changeant les réglages du régulateur. FR-4 Au moment de la fabrication, la tondeuse était conforme ätoutes les normes de sécurité en vigueur pour les tondeuses älame rotative. Pour assurer une performance optimale et la sécurité constante de la tondeuse utiliser exclusivement des pièces et accessoires TORO d'origine. Les pièces et accessoires d'autres fabricants peuvent avoir pour résultat une non conformité aux normes de sécurité et rendre la tondeuse dangereuse. Sécurité Décalcomanies de sécurité et instructions Les décalcomanies de sécurité et instructions sont facilement visibles par l’opérateur et placées près des pièces potentiellement dangereuses. Remplacer toute décalcomanie endommagée ou manquante. ENGINE IS RUNNING DANGER KEEP HANDS and FEET AWAY 92-2292 92-2280 Modéles autopropulsés seulement Modeles autopropulsés seulement SUR LE CARTER DE SUR LE LEVIER DE COMMANDE SUR LE LEVIER DE COMMANDE LA TONDEUSE DE TRACTION DE TRACTION (Réf. 39-5770) (Réf. 92-2292) (Réf. No. 92-2280) AVOID SERIOUS INJURY or DEATH: Y 1 + GO ACROSS SLOPES, NOT UP AND DOWN. = IL 3 2% 2 1% + DO NOT MOW WHEN CHILDREN OR OTHERS ARE AROUND. | / ea + LOOK DOWN AND BEHIND BEFORE AND WHILE MOVING - BACKWARDS. 1 + KEEP SAFETY DEVICES (GUARDS, SHIELDS, ETC.) IN <> PLACE AND WORKING J BLADE. : = HEIGHT OF CUT « READ THE OPERATOR'S MANUAL. EL] : A FOR REPLACEMENT MANUAL, SEND MODEL & SERIAL NUMBER TO: у + REMOVE OBJECTS THAT COULD BE THROWN BY THE |( ЛГ (THE TORO CO. 8111 LYNDALE'AVE.S., BLOOMINGTON, WN 55426-1156. ) | (AWARNING ue AS SUR LE REGLAGE DE HAUTEUR DE COUPE ARRIéRE (Réf. 92-2914 droit) (Réf. 92-2915 gauche) SUR LE COUVERCLE D'EJECTION (Réf. 93-0248) ( A WARNING | [ROTATING BLADE OR THROWN OBJECTS CAN SERIOUSLY INJURE. DO NOT OPERATE WITHOUT DISCHARGE COVER OR (OTHER ATTACHMENT LOCKED IN PLACE. 93-0262 SUR LE CARTER DE LA TONDEUSE (Réf. 93-0262) FR-5 Assemblage Guidon Assemblage 1. Desserrer les boutons du guidon et déplier la partie supérieure suivant un arc de cercle jusqu’a ce que les deux moiti€s soient alignées et s'emboîtent l’une dans l’autre (Fig. 1). Remarque: prendre garde à ne pas pincer ou étirer les câbles. Serrer fermement les boutons. Basculer le guidon vers l'arrière de la tondeuse jusqu’à ce qu’il s’encliquette dans les supports de guidon (Fig. 1). FR-6 1. 2. Moitié supérieure du Figure 1 (Modèles autopropulsés seulement) Bouton guidon 3. Support de guidon 1629 Avant le demarrage Huile 3. Essuyez la jauge d’huile et insérez-la dans le col de remplissage. Tournez le bouchon d'un quart Au départ, le carter doit étre rempli avec 0,6 litres (20 de tour dans le sens des aiguilles d une montre. onces) d'huile SAE 30. Une huile 10W-30 peut être Enlevez ensuite la jauge d'huile et vérifiez le utilisée si de la SAE 30 n’est pas disponible. Utilisez niveau d'huile (Fig. 2). Si le niveau est bas, n'importe quelle huile détergente de haute qualité ajoutez une quantité d'huile qui soit tout juste protant la mentino de service SF, SG ou SH de suffisante pour amener le niveau à la marque | American Petroleum Institute (APD). FULL (PLEIN) sur la jauge d'huile. NE REMPLISSEZ PAS AU-DELA DE LA Avant chaque usage, s'assurer que le niveau d'huile MARQUE FULL (PLEIN) CAR LE se situe entre les repères ADD et FULL (Fig. 2). MOTEUR POURRAIT ETRE Ajouter de l’huile suivant les besoins. ENDOMMAGE LORS DU DÉMARRAGE. 1. Placer la tondeuse sur une surface plane et nettoyer le pourtour de la jauge d'huile (Fig. 2). 2. Enlevez la jauge d'huile en tournant le bouchon d'un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. E FULL AD 1626 1. Jauge d'huile FR-7 Avant le démarrage Essence ÁN DANGER DANGER POTENTIEL e Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. QUELS SONT LES RISQUES? e Un incendie ou une explosion causé par l’essence peut brûler l’opérateur et les personnes se tenant à proximité et causer des dommages matériels. COMMENT SE PROTÉGER? e Remplir le réservoir à l’extérieur et utiliser un entonnoir, dans un endroit ouvert et lorsque le moteur est froid. Essuyer toute essence répandue. * Ne pas remplir le réservoir à fond. Faire l’appoint jusqu’à ce que le carburant parvienne à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po.) du bas du tube de remplissage. Le vide laissé permet à l’essence de se dilater dans le réservoir. e Ne jamais fumer pendant la manipulation d'essence et se tenir äl’écart des flammes vives et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. e Remiser l’essence dans un récipient homologué et la conserver hors de la portée des enfants. e Ne jamais emmagasiner une provision d’essence pour plus de 30 jours. Remarque: Ne pas utiliser d'essence conservée d’une saison à l’autre. même dans un récipient homologué. La société Toro recommande l'usage d'essence fraîche et propre SANS PLOMB FR-8 normale pour ses produits a moteur à essence. L'essence sans plomb brûle plus proprement, prolonge la durée de vie du moteur et facilite le démarrage en réduisant l’accumulation des résidus dans la chambre de combustion. On pourra toutefois utiliser de l'essence au plomb si du carburant sans plomb n’est pas disponible. Toro recommande également l'usage régulier du stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses produits à moteur à essence pendant les saisons d'utilisation et d'entreposage. Le stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur pendant le fonctionnement et empêche les dépôts de vernis gommeux durant la période d’entreposage. 1. Débrancher le fil de bougie (Fig. 3). 1002 Figure 3 1. Fil de bougie 2. Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence et le retirer (Fig. 4). 1626 Figure 4 1. Bouchon du réservoir de carburant 3. Remplir d'essence sans plomb jusqu’à 6 ou 13 mm (1/4 ou 1/2 pouce) du haut du réservoir. L'espace laissé libre permettra l'expansion du carburant. 4. Replacer le bouchon et essuyer toute essence répandue. IMPORTANT: ne pas mélanger d’huile à l’essence. Ne jamais utiliser de méthanol, d’essence contenant de méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d’essence super ou de white spirit, ces produits risquant d’endommager le système de carburation. N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS AUTRES QUE CEUX CONCUS POUR LA STABILISATION DU CARBURANT PENDANT L'ENTREPOSAGE, TELS QUE LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT A BASE DE DISTILLATS DE PETROLE. TORO DECONSEILLE L'USAGE DE STABILISATEURS A BASE D’ALCOOL TELS QUE L'ETHANOL, LE METHANOL OU L'ISOPROPYLE. N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS POUR AMELIORER LA PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DE LA MACHINE. 5. Rebrancher le fil de bougie (s’il a été débranché) (Fig. 3). Avant le démarrage FR-9 Fonctionnement Commandes Le levier de commande de traction (modéles autopropulsés), la manette des gaz, la barre de commande et le démarreur a cordon se trouvent sur le guidon supérieur (Fig. 5). # Fo og = + bn / 7 E of / = > a E / fi > и SN a E > Fa A A Fo Te he 7.425 >, oo J ~ “= N À > J A a ) {Кл ; s A Figure 6 wa Ny ue 1. Manette des gaz 1 \\ ' / O o ja / if =x 7 = I 5 5 В 5 17 / 3. Appuyer trois (3) fois sur l'amorceur (Fig. 7). A ЙЙ = / / J Attendre environ deux (2) secondes entre EF я F 2 By Y Кой chaque actionnement. as az И >» 7 И Й у == a YN DA Remarque: Ne pas utiliser l'amorceur pour LE 1629 Е redémarrer un moteur chaud apres Figure 5 une courte période d'arrêt. Toutefois, par temps froid, il peut 1. Levier de commande de 3. Barre de commande traction 4. Démarreur à corde être nécessaire de répéter 2. Manette des gaz l’amorçage. Démarrage du moteur 1. Placer la manette des gaz sur la position FAST © (Fig. 6). 2. Modèles autopropulsés seulement-Pousser la barre de commande de traction vers l’avant (vers le moteur) (Fig. 9). 1. Amorceur FR-10 4. Serrer la barre de commande contre le guidon (Fig. 8). 1685 Figure 8 1. Barre de commande contre le guidon 2. Poignée du cordon du démarreur 5. Tirer légèrement sur la poignée du démarreur (Fig. 8) jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir, puis, tirer un coup sec. Laisser le cordon se rétracter lentement. Remarque: Si le moteur ne démarre toujours pas après trois (3) tentatives, répéter les étapes 2 à 4. 6. Régler la manette des gaz comme désiré, entre + FAST (rapide) et +» SLOW (lent). Arrét du moteur 1. Relácher la barre de commande. Le moteur, la lame et le systéme de traction s’arréteront. Dans le cas contraire, consulter immédiatement votre concessionnaire. Rester derrière le guidon jusqu’à l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. 2. Débrancher le fil de bougie si la tondeuse ne va plus être utilisée ou est laissée sans surveillance. Fonctionnement Pour redémarrer le moteur 1. Mettre la manette des gaz en position FAST vo et répéter les étapes 3 et 4 de la procédure de DEMARRAGE DU MOTEUR. 2. Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, répéter les étapes 2-4 de la procédure de DEMARRAGE DU MOTEUR. Remarque: Ne pas utiliser l’amorceur pour redémarrer un moteur chaud après une courte période d'arrêt. Systeme d’autopropulsion (modèles autopropulsés seulement) 1. Déplacer le levier de commande de traction vers l'avant (en direction du moteur) (Fig. 9) et serrer la barre de commande jusqu’à ce qu’elle touche le guidon. Figure 9 2. Barre de commande contre le guidon 1. Levier de traction en avant 2. Tirer légèrement sur la poignée du démarreur (Fig. 8) jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir, puis, tirer un coup sec. Laisser le cordon se rétracter lentement. FR-11 Fonctionnement 3. Basser la barre de commande a mi—course et ramener le levier de traction vers l’arrière (vers soi) (Fig. 10). Figure 10 2. Barre de commande abaissée à mi-course 1. Levier de commande de traction ramené en arrière 4. Serrer lentement la barre de traction contre le guidon pour engager le mécanisme d'autopropulsion (Fig. 11). 1687 Figure 11 1. Barre de commande contre le guidon La tondeuse est équipée d'une seule vitesse d'avance au sol. Toutefois, la vitesse peut étre modifiée en accroissant ou réduisant la distance entre la barre de commande et le guidon. Abaisser la barre de commande pour ralentir la tondeuse pour tourner ou si l'avance au sol est trop rapide pour vous. Si la barre de commande est trop abaissée le système d’autopropulsion devient inopérant. Pour accroître la vitesse d’avance, serrer la barre de commande contre FR-12 le guidon. Lorsque la barre de commande est serrée à fond contre le guidon, la tondeuse avance à la vitesse maximum. 5. Pour débrayer le système d’autopropulsion, abaisser la barre de commande a mi—course et pousser le levier de commande de traction vers l’avant (vers le moteur) (Fig. 12). Figure 12 2. Barre de commande abaissée a mi-course 1. Levier de traction en avant Pour tirer la tondeuse en arriere (modèles autopropulsés seulement) Votre tondeuse est équipée d’embrayages à roue libre permettant de la tirer en arrière plus aisément. La barre de commande doit être abaissée suffisamment pour désengager le système d’autopropulsion et les embrayages. Il peut s'avérer nécessaire de pousser la tondeuse vers l’avant de quelques centimètres après avoir relâché la barre de commande pour désengager le système d’autopropulsion et les embrayages. Par exemple, si, à l'approche d'un objet tel qu'un arbre ou un buisson, on désire tirer la tondeuse en arrière, abaisser la barre de commande juste assez pour désengager le système de traction lorsque la tondeuse se trouve à environ 15 cm de l'objet. La force d'inertie devrait faire avancer la tondeuse d'au moins 2,5 cm ce qui désengagerait les embrayages. La tondeuse devrait alors pouvoir être aisément tirée en arrière. Le câble d’autopropulsion doit être réglé correctement de manière à ce que la barre de commande puisse être abaissée sans effort pour désengager le système de traction sans arrêter le moteur. Voir la section Câble de commande d’autopropulsion dans le chapitre Entretien pour les instructions de réglage du câble. Pour toute assistance, consulter un concessionnaire Toro agréé. Fonctionnement Réglage de la hauteur de coupe Chaque roue est individuellement équipée d'un levier de réglage de la hauteur de coupe. Les réglages sont de 25, 38, 51, 64, 74 et 86 mm (1, 1 1/2, 2, 2 1/2, 3 et 3 1/2 pouces). DANGER POTENTIEL e Les doigts risquent d’entrer en contact avec la lame en rotation lors du réglage de la hauteur de coupe. QUELS SONT LES RISQUES? e Le contact avec la lame en rotation peut causer des blessures graves. COMMENT SE PROTÉGER? e Arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe. e Ne pas mettre les doigts au-dessous du carter de la tondeuse lors du réglage de la hauteur de coupe. 1. Pour changer la hauteur de coupe, tirer le levier de réglage en direction de la roue et l'amener sur la position désirée (Fig. 13). 1021 Figure 13 1. Levier de réglage de la hauteur de coupe FR-13 Fonctionnement 2. Relácher le levier et veiller a ce qu'il s'engage correctement dans l’encoche. Remarque: Régler les quatre (4) roues à la même hauteur. Conseils pour le paillage Conseils d’ordre général Pour un résultat optimal et le meilleur aspect possible de la pelouse lors de la coupe d’herbe ou de feuilles, procéder comme suit : Maintenir la lame bien affûtée tout au long de la saison de tonte. De temps à autre, limer les ébréchures de la lame. N’utiliser la tondeuse que sur de l’herbe ou des feuilles sèches. L’herbe et les feuilles humides ont tendance à s’agglutiner et peuvent obstruer la tondeuse ou faire caler le moteur. D'autre part, elles sont glissantes et créent un risque de chute pour l’opérateur. éà ATTENTION DANGER POTENTIEL e L'herbe humide ou les feuilles peuvent causer une glissade et le contact avec la lame. QUELS SONT LES RISQUES? * Le contact avec la lame peut causer des blessures graves. COMMENT SE PROTÉGER? e Ne tondre que si l’herbe est sèche. Régler le moteur sur la position la plus rapide. Une puissance maximum assure les meilleurs résultats. Après chaque tonte, débarrasser le dessous de la tondeuse des débris d’herbe et feuilles. Maintenir le moteur en bon état de fonctionnement. Le paillage demande un maximum de puissance. FR-14 e … Lorsque la tondeuse est utilisée pour le paillage, nettoyer le filtre à air plus fréquemment. La coupe et recoupe créent davantage de déchets et de poussière qui colmatent le filtre à air, réduisant la performance du moteur. Coupe d’herbe e … L'herbe pousse à différente vitesse selon l’époque de l’année. Dans la chaleur de l’été, il est généralement préférable d’utiliser un réglage de hauteur de coupe de 5, 6,2 ou 7,7 cm (2, 2,5 ou 3 pouces). Environ le tiers seulement de la hauteur d'herbe doit être coupé. Il n’est pas recommandé de couper l'herbe avec un réglage inférieur à 5 cm (2 pouces) à moins qu’elle ne soit clairsemée ou à la fin de l’automne lorsque sa croissance commence à ralentir. e Lorsque la hauteur de coupe est augmentée, par ex. de 5, 6,2 ou de 7,7 cm (2, 2 1/2 ou 3 po.) à une nouvelle hauteur, la pelouse peut sembler inégalement tondue jusqu’à ce que l’herbe repousse jusqu’à la nouvelle hauteur de coupe, reprenant ainsi son aspect normal. e Pour la coupe d’herbe de plus de 18 cm (6 pouces), 11 peut étre préférable de passer une premiere fois la tondeuse avec le réglage de hauteur de coupe maximum en avançant plus lentement qu’à l'ordinaire, puis de repasser avec un réglage plus bas afin d'obtenir le meilleur aspect possible. Si l'herbe est trop haute et s'agglutine sur la pelouse, elle risque d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. * Alternerle sens des passages de la tondeuse, ce qui permet de mieux disperser les déchets et d'assurer une meilleure fertilisation. Si l'aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant, essayer l’un ou plusieurs des remèdes suivants : e … Affûter la lame. e … londre en avançant plus lentement. e Éleverle réglage de hauteur de coupe. e … Couper l’herbe plus fréquemment. Faire se chevaucher les andains a chaque passage plutôt que d'utiliser toute la largeur de coupe. Régler la hauteur de coupe des roues avant un cran plus bas que celle des roues arrière (par exemple: régler les roues avant sur “2” et le roues arrière sure ‘“2.5”). Coupe de feuilles Une fois la coupe terminée, s'assurer qu'au moins 50 % de l’herbe apparaît au travers de la couche de feuilles. Pour obtenir ce résultat, 1l peut être nécessaire de repasser plusieurs fois la tondeuse sur la couche de feuilles. Pour une couche de feuilles mince, régler toutes les roues à le même hauteur. Si les feuilles ne sont pas hachées assez finement pour être cachées dans l'herbe, avancer plus lentement. En présence de beaucoup de feuilles de chêne, 11 peut être bon de chauler la pelouse au printemps. La chaux réduit l’acidité des feuilles de chêne. Réglage de la hauteur du guidon Le guidon possède deux réglages de hauteur. Choisir la position qui vous est la plus confortable. 1. Serrer les parties inférieures du guidon l’une vers l’autre pour les dégager des goujons du support (Fig. 14). Replacer les parties inférieures du guidon sur les goujons, en utilisant les trous correspondant à la hauteur désirée. 1. Fonctionnement Figure 14 Goujon du support de guidon (Modeles autopropulsés seulement) 1. Ч 2. Lors du réglage de la hauteur de coupe, glisser l’ancrage de câble sur le guidon pour aligner le trou de cet ancrage sur le trou choisi du guidon. Engager les trous sur les goujons du support de guidon (Fig. 15). 1706 Figure 15 Ancrage de câble Régler le câble de commande d'autopropulsion. Voir la section Entretien. FR-15 Entretien Un fonctionnement fiable et en toute sécurité exige des entretiens réguliers. Programme d'entretien recommandé Piece Entretien Apres chaque utilisa- tion 5 Heures 25 Heures 50 Heures 100 Heures Carter Nettoyer les accumulations de déchets d’herbe et de poussiere. X Visserie Verifier le serrage des boulons et écrous de la lame et du moteur fréquemment. Pour un fonctionnement en toute sécurité, tous les boulons, écrous et vis doivent toujours être bien serrés. Huile moteur Vidanger et remplir le carter d'huile fraîche après les 2 premières heures de fonctionnement et ensuite, toutes les 25 heures. Filtre à air Retirer à chaque saison de tonte ou toutes les 25 heures. Retirer plus fréquemment si la tondeuse est utilisée dans un environnement poussiéreux. Lame Affûter ou remplacer. Entretenir plus fréquemment si la lame s'émousse rapidement du fait de l’utilisation sur terrain dur ou sablonneux. Frein de lame Vérifier le temps d’arrêt toutes les 50 heures ou au début de chaque saison de tonte. La lame doit s'arrêter dans les 3 secondes après que la barre de commande ait été relâchée. Dans le cas contraire, contacter le concessionnaire réparateur Toro agréé pour réparation. Lubrification Graisser les supports des réglages de hauteur de coupe arrière (modèles autopropulsés). Systéme de carburation Inspecter le flexible de carburant en vue de fuites et/ou détérioration. Remplacer si nécessaire. Garde de la courroie Nettoyer le dessous du carter de la tondeuse de l'herbe, des déchets et autres débris. FR-16 Entretien refroidissement Apres chaque utilisa- 5 25 50 100 Piece Entretien tion | Heures | Heures | Heures | Heures Inspecter et nettoyer. Remplacer si Dude nécessaire. x Nettoyer les déchets d’herbe, débris ou saletés accumulés sur les pales du Systeme de ventilateur et sur le démarreur. Nettoyer X plus fréquemment si la tondeuse est utilisée dans un environnement poussiéreux ou sec. 4\ ATTENTION DANGER POTENTIEL e Si le fil de bougie n’est pas débranché, quelqu’un risque de faire démarrer la tondeuse accidentellement. QUELS SONT LES RISQUES? e Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves al’opérateur et aux personnes se tenant à proximité. COMMENT SE PROTÉGER? e Débrancher le fil de bougie avant de procéder à toute opération d’entretien. De plus, écarter suffisamment le fil pour ne pas risquer un contact fortuit avec la bougie. Filtre à air Retirer le filtre à air chaque saison ou toutes les 25 heures d'utilisation, plus fréquemment si la tondeuse est utilisée dans un environnement poussiéreux. IMPORTANT: Ne pas faire tourner le moteur sans le filtre à air, ce qui pourrait causer une usure excessive ou des dommages graves. Remarque: si la tondeuse est renversée sur le mauvais côté lors des entretiens du dessous de la tondeuse, le filtre a air risque d'être endommagé. 1. 1003 Figure 16 Filtre à air 3. Couvercle 2. Vis 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. 2. Retirer la vis de fixation du filtre à air sur le moteur. Soulever le couvercle du filtre à air et le nettoyer soigneusement (Fig. 16). 3. Retirer le filtre en papier et le jeter. 4. Insérer un nouveau filtre à air en papier. IMPORTANT: ne pas essayer de nettoyer un filtre en papier encrassé en aspirant ou avec de l’air comprimé. Toujours remplacer un filtre sale par un neuf. Replacer le capot et l’assujettir au moyen de la Vis. FH-17 Entretien Vidange du carburant 1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher le fil de bougie. IMPORTANT: ne vidanger le carburant que lorsque le moteur est froid. 2. Retirer le bouchon du réservoir et vidanger le carburant dans un récipient propre au moyen d'un siphon à pompe. Remarque: ceci est la seule méthode recommandée pour vidanger le carburant. Vidange de l'huile moteur Changer l'huile après les 2 premières heures d'utilisation et par la suite, toutes les 25 heures. Faire la vidange d'huile lorsque le moteur est toujours chaud. 4h ATTENTION DANGER POTENTIEL e Si la tondeuse est basculée l’essence peut s’échapper du carburateur ou du réservoir de carburant. QUELS SONT LES RISQUES? e Dans certaines conditions, l’essence est extrêmement inflammable, hautement explosive et présente des dangers de dommages corporels ou matériels graves. COMMENT SE PROTÉGER? e Éviter les déversements d’essence en laissant le moteur tourner jusqu’à épuisement ou vidanger le réservoir à l’aide d’une pompe à main. Ne jamais siphonner. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. 2. Vidanger le réservoir de carburant. Voir la section Vidange de l'essence. FR-18 Basculer la tondeuse sur le côté gauche. Modèles autopropulsés seulement-Retirer les deux boulons fixant le guide de courroie sur le dessous du carter de la tondeuse (Fig. 17). Le guide de courroie doit être retiré pour accéder au bouchon de vidange. Figure 17 . Le guide de courroie 2. Boulon Placer un bac de vidange sous la tondeuse. Retirer le bouchon de vidange du dessous du carter de la tondeuse (Fig. 18). Figure 18 . Orifice de vidange Entretien 7. Relever la tondeuse de façon à permettre à IMPORTANT: une bougie fêlée, sale ou l'huile de s’écouler dans le bac. Mettre l’huile encrassée doit être remplacée. Ne pas limer, usagée au rebut de façon appropriée ou recycler gratter ou nettoyer les électrodes, car des suivant le code local. particules risqueraient de pénétrer dans le cylindre et d’endommager le moteur. 8 Une fois l'huile vidangée nettoyer le bouchon de vidange et le replacer. 3. Régler l’écartement de l’électrode à 0,76 mm (0,030 pouce) (Fig. 20). Installer la bougie ainsi 9. Installer le guide de courroie et serrer les préparée et le joint d'étanchéité. Serre à un boulons à un couple de 38.5 N-m (350 couple de 20 N-m (15 pieds-livres). po.—livres). 10. Redresser la tondeuse. 11. Remplir le carter moteur d'huile fraîche. Voir la section Huile du chapitre avant le démarrage pour les spécifications. 12. Remplir le réservoir de carburant. 986 Figure 20 13. Essuyer toute huile répandue. Bougie 4. Une fois I’entretien terminé, rebrancher le fil de bougie. Utiliser une bougie CHAMPION RJ19LM ou équivalent. L’écartement de l’éléctrode correct est de Câble de commande 0,76 mm (0,030 pouce). Retirer la bougie après 7 = chaque 25 heures d’utilisation et vérifier son état. d autopropulsion 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie (modèles autopropulsés seulement) (Fig. 19). ; S1 la tondeuse n’est pas propulsée ou a tendance à = avancer lorsque le système d’autopropulsion n’est pas | O engagé, régler la molette de commande O >) \ d’autopropulsion située sur le haut du guidon (Fig. 21). Remarque: se tenir derrière le guidon, en position de tonte pour déterminer dans quel sens la molette de réglage d'autopropulsion doit être tournée. G Figure 19 1. Bougie 2. Fil de bougie 2. Nettoyer autour de la bougie et la retirer du bloc moteur. FR-19 Entretien Cable des gaz Un réglage de la commande des gaz peut être nécessaire si le moteur ne démarre pas ou cale. La commande des gaz devra également être réglée chaque fois que le câble est remplacé. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. 2. Retirer les deux (2) vis du capot moteur et le 1670 soulever (Fig. 22). Figure 21 1. Molette de réglage d'autopropulsion 1. Si la tondeuse a tendance à avancer lorsque le système d’autopropulsion n’est pas engagé, tourner la molette de commande d’autopropulsion vers la droite pour détendre le câble. 2. Si le système d'autopropulsion est inopérant, tourner la molette vers la gauche pour tendre le Ц «5 ] cable Figure 22 3. Le réglage est correct lorsque : 1. Capot 2. Vis (2) 1709 e = la tondeuse n'avance pas lorsque le système d'autopropulsion n'est pas engagé. 3. Desserrer la vis du serre-câble de façon à permettre au câble de glisser (Fig. 23). e la barre de commande se trouve a une distance du guidon confortable pour la main de l opérateur lors de l'engagement et du désengagement du système d'autopropulsion. Remarque: ne pas tendre le cáble excessivement. Il doit être juste assez tendu pour embrayer les roues lorsque la barre de commande est écartée du guidon à une distance confortable pour la main de l'opérateur. Une tension excessive peut demander un effort trop Important pour embrayer ou Figure 23 débrayer le système d'autopropulsion. 1710 1. Vis du serre-câble 2. Cable des gaz Pour toute assistance, consulter un concessionnaire Toro agree, FR-20 4. Pousser le levier des gaz a la position “rapide” ©. 5. Serrer la vis du collier de câble pour fixer le réglage. 6. Replacer le capot moteur et le fixer à l’aide des deux (2) vis. Serrer les vis à 9 à 11 N-m. Lame Une lame droite et affütée assure une performance optimale. Inspecter et affûter la lame régulièrement. 4\ ATTENTION DANGER POTENTIEL e La lame est tranchante. QUELS SONT LES RISQUES? e Le contact avec la lame peut causer des blessures graves. COMMENT SE PROTÉGER? e Porter des gants ou envelopper la lame d’un chiffon. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie (Fig. 19). DANGER POTENTIEL e Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable, hautement explosive et présente des risques de dommages corporels et matériels graves. QUELS SONT LES RISQUES? e Si la tondeuse est basculée, l’essence peut s’échapper du réservoir de carburant ou du carburateur. COMMENT SE PROTÉGER? e Éviter les déversements en laissant le moteur tourner jusqu’à épuisement du carburant ou vider le réservoir à l’aide d’une pompe à main. Ne jamais siphonner. Entretien Vidanger le réservoir de carburant. Voir la section Vidange de l'essence. Basculer la tondeuse sur son côté droit (Fig. 24). Éviter de faire tourner les lames, ce qui risquerait de créer des problèmes de démarrage. Figure 24 INSPECTION DE LA LAME-inspecter soigneusement l’affutage et l’usure de la lame, particulièrement à la jonction des parties droites et incurvées (Fig. 25A). Le sable et les matières abrasives étant susceptibles d’user les parties métalliques reliant les parties droite et incurvée de la lame, inspectez cette dernière avant chaque utilisation de la tondeuse. Si la lame est fendue ou usée, la remplacer par une lame Toro neuve. Voir l’étape 5. Remarque: pour un résultat optimal, installer une nouvelle lame au début de la saison de tonte. En cours d'année, affuter à la lime afin de conserver son tranchant à la lame. FR-21 Entretien 1 NES A FF 2 1 A 7 1 3 LE a жел WY pad ей Fail ” 7 7 4 270 Figure 25 1. Pale 2. Section plane de la lame 3. Usure 4. Fente formee 4h DANGER DANGER POTENTIEL ® Des fragments de métal risquent de se détacher d’une lame excessivement usée et être projetés ver l’opérateur ou les personnes se tenant à proximité. QUELS SONT LES RISQUES? e Ces fragments peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles à l’opérateur ou aux personnes se tenant à proximité. COMMENT SE PROTÉGER? e Inspecter la lame régulièrement en vue d’usure ou de dommages. e Remplacer la lame si elle est usée ou endommagée. 5. DÉPOSE DE LA LAME-saiser l’extrémité de la lame avec un chiffon ou un gant épais. Retirer le boulon de lame, la rondelle frein, l'accélérateur de lame, la lame et le support de lame (Fig. 26). FR-22 1627 Figure 26 4. Lame 5. Support de lame Écrou de lame Hondelle de blocage Accélérateur “N — 6. AIGUISAGE DE LA LAME-Au moyen d’une lime, affuter la partie superieure de la lame en conservant | angle de coupe original (Fig. 27). Si la même quantité de métal est retirée sur chaque tranchant, la lame reste équilibrée. IMPORTANT: Pour vérifier l’équilibre de la lame, la placer sur un équilibreur que l’on pourra se procurer à peu de frais dans une quincaillerie. Une lame correctement équilibrée reste parfatiement horizontale alors qu’une lame déséquilibrée penche du côté le plus lourd, limer davantage le tranchant du côté le plus lourd. 1 7 Figure 27 1. Aiguisez a cet angle seulement 4\ ATTENTION DANGER POTENTIEL e Lors de l’affûtage de la lame, des morceaux de métal peuvent être accidentellement projetés. QUELS SONT LES RISQUES? e Les débris métalliques projetés peuvent blesser gravement les yeux. COMMENT SE PROTÉGER? e Porter des lunettes de protection appropriées pour affüter la lame. 7. Installer le support de lame, une lame Toro affûtée et équilibrée, la rondelle frein et le boulon de lame. Le bord de fuite de la lame, si elle est correctement installée doit être dirigé vers le haut du carter de la tondeuse. Serrez les écrous de lame à 68 N-m (50 pieds-livres). DANGER POTENTIEL e l’utilisation de la tondeuse sans l’accélérateur de lame peut causer le fléchissement, le pliage ou le bris de la lame. QUELS SONT LES RISQUES? e Une lame cassée peut blesser gravement, voire tuer l’opératuer ou les personnes se trouvant à proximité. COMMENT SE PROTÉGER? e Ne pas utiliser la tondeuse si l’accélerateur de lame n’est pas en place. Entretien Lubrification Réglages de hauteur arrière (modèles autopropulsés seulement) 1. Essuyer les graisseurs des réglages de hauteur de coupe arrière (Fig. 28) avec un chiffon propre. 2. À l’aide d’une pompe à graisse, injecter délicatement une ou deux giclées de graisse au lithium multi-usages No. 2 dans le graisseur. Un graissage excessif peut endommager les joints et nuire au bon fonctionnement de l'embrayage des roues. 1018 1. Graisseur FR-23 Entretien Nettoyage du carter de la tondeuse Nettoyage du carter de la tondeuse Pour assurer une performance optimale, garder le dessous du carter propre. Veiller particuliérement a ce que les déflecteurs soient exempts de débris (Fig. 29). Figure 29 1. Plaques de deflection Méthode de lavage Lorsque le dessous de la tondeuse doit étre nettoyé, procéder comme suit pour le débarrasser des débris accumulés. 1. Placer la tondeuse sur une surface plane cimentée ou goudronnée près d’un tuyau d'arrosage. 2. Démarrer le moteur. 3. Tenir le tuyau d'arrosage a hauteur du guidon et diriger l'eau de manière à ce qu’elle s’écoule sur le sol just a l avant du pneu arrière droit (Fig. 30). La lame en rotation aspirera l’eau sous la tondeuse pour la laver des débris et déchets d'herbe. Laisser l’eau couler pendant quelques minutes ou jusqu’à ce que plus aucun débris ne soit chassé du dessous du carter. FR-24 1093 Figure 30 1. Foue arrière droite 4. Arrêter le moteur. 5. Fermer l’eau. 6. Redémarrer le moteur et le laisser tourner pendant quelques minutes pour sécher la tondeuse et ses composants, Le moteur étant en marche, embrayer et débrayer plusieurs fois le système d’autopropulsion pour le sécher. Méthode de raclage Si le lavange ne nettoie pas tous les débris du dessous du carter, basculer la tondeuse pour le racler. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. DANGER POTENTIEL e Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable, hautement explosive et présente des risques de dommages corporels et matériels graves. QUELS SONT LES RISQUES? e Si la tondeuse est basculée, l’essence peut s’échapper du réservoir de carburant ou du carburateur. COMMENT SE PROTÉGER? e Éviter les déversements en laissant le moteur tourner jusqu’à épuisement du carburant ou vider le réservoir à l’aide d’une pompe à main. Ne jamais siphonner. 2. Vidanger l'essence du réservoir. Voir la section Vidange de 1 essence. 3. Basculer la tondeuse sur son cóté gauche (Fig. 29). 4. Nettoyer la poussiére et les déchets d'herbe avec un racloir en bois dur. Faire attention aux bavures et aux angles vifs. 5. Redresser la tondeuse. 6. Remplir le réservoir de carburant. 7. Rebrancher le fil de la bougie. Garde de la courroie (modèles autopropulsés seulement) Garder le dessous de la garde de courroie exempt de débris. 1. Le moteur étant arrêté. retirer le boulon de fixation de la garde de courroie (Fig. 31) au carter de la tondeuse. Figure 31 1. Garde de la courroie 2. Boulon 2. Soulever la garde et brosser tous les débris accumulés dans cette zone. 3. Replacer la garde. Entretien FR-25 Dépannage Votre tondeuse est conçue et fabriquée pour fonctionner sans problèmes. En cas de problème, vérifier soigneusement les pièces et composants ci-dessous. Si le problème persiste, consulter un concessionnaire réparateur Toro agréé. PROBLEME MESURE CORRECTIVE ml Le moteur ne demarre pas Remplir le réservoir d’essence fraiche Placer la manette des gaz sur la position FAST Appuyer trois (3) fois sur l'amorceur нь о ю Bougie e Brancher le fil de bougie e … Nettoyer la bougie, vérifier l’'écartement des électrodes et la remplacer si nécessaire. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance Vidanger le réservoir de carburant et le remplir d'essence fraîche Nettoyer le trou de dégazage du bouchon du réservoir Remplacer l'élément de filtre à air Nettoyer le dessous du carter de la tondeuse Br о oe Nettoyer la bougie, vérifier l'écartement des électrodes et la remplacer si nécessaire. 6. Vérifier le niveau d'huile moteur Le moteur tourne irrégulièrement 1. Brancher le fil de bougie 2. Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et la remplacer si nécessaire 3. Déplacer la manette des gaz de la position SLOW et la mettre sur FAST Nettoyer ou remplacer l'élément de filtre à air La tondeuse ou le moteur vibre de Équilibrer la lame. Si la lame est déformée, la redresser. façon anormale ¡a ¢ Serrer I'écrou de montage de la lame Nettoyer la chute d'éjection de la tondeuse Nettoyer le dessous du carter de la tondeuse Serrer les boulons de montage du moteur Tonte pas uniforme Régler les quatre (4) roues a la méme hauteur Affúter et équilibrer la lame Changer la direction de la coupe PWN AA OND = | Nettoyer le dessous du carter de la tondeuse FR-26 Dépannage PROBLEME MESURE CORRECTIVE Obstruction de la chute d’'éjection 1. Déplacer la manette des gaz de la position SLOW et la mettre sur FAST 2. Élever la hauteur de coupe 3. Ralentir 4. Laisser l'herbe sécher avant de la couper 5. Nettoyer le dessous du carter de la tondeuse Le système d'autopropulsion ne 1. Régler le câble d'autopropulsion ‘onctionne pas 2. Nettoyer les débris du dessous de la garde de courroie. FR-27 Remisage Pour préparer la tondeuse pour le remisage apres la saison de tonte, suivre les procédures recommandées. Voir la section ENTRETIEN. Remiser la tondeuse dans un endroit frais et sec. Couvrir la tondeuse pour la garder propre et la protéger. Carburant DANGER POTENTIEL e l'essence peut se vaporiser si elle est remisée pendant des périodes prolongées. QUELS SONT LES RISQUES? e Le carburant vaporisé peut exploser au contact d’une flamme vive. COMMENT SE PROTÉGER? e Ne pas entreposer l’essence (carburant) pendant des périodes prolongées. * Ne pas remiser la tondeuse avec du carburant dans le réservoir ou dans le carburateur à proximité d’une flamme vive (par exemple la veilleuse d’une chaudière ou d’un chauffe-eau). e Laisser le moteur refroidir avant de remiser la tondeuse dans un endroit clos. Pour le remisage à long terme, vidanger l'essence ou utiliser un additif. Pour vidanger l’essence, voir la section Vidange de l'essence. Une fois le réservoir vide, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce que toute l'essence soit brûlée et qu’il cale. Redémarrez le moteur deuz fois encore afin de vous assurer qu’il ne reste plus du tout de carburant. Si le réservoir n’est pas vidangé, des dépôts de vernis gommeux se formeront et nuiront au fonctionnement du moteur ou causeront des problèmes de démarrage FR-28 Le carburant ne pourra être laissé dans le réservoir que si on lui ajoute unproduit tel que le stabilisateur/conditionneur Toro avant 1'entreposage. La stabilisateur/conditionneur Toro est un produit a base de distillats de pétrole. Toro déconseille l'usage de stabilisateurs à base d'alcool tels que l’éthanol, le méthanol ou l’isopropyle. Ajouter la quantité de stabilisateur indiquée sur le récipient. Moteur 1. Le moteur étant toujours chaud, vidanger l'huile du carter. Voir la section Vidange d'huile du chapitre Entretien. 2. Retirer la bougie. Au moyen d'une burette, injecter environ un cuiller à soupe d'huile dans le trou de la bougie (Fig. 32). 3. Faire tourner plusieurs fois lentement le moteur en tirant sur le cordon du démarreur pour répartir l'huile. 1009 Figure 32 4. Replacer la bougie. NE PAS REBRANCHER le fil de bougie. Nettoyage 1. Nettoyer le carter de la tondeuse. Voir la section Nettoyage du carter de la tondeuse du chapitre Entretien. Remisage 2. Nettoyer la saleté et la paille du cylindre, des ailettes de la tête de cylindre et du boîtier de ventilateur. De plus, nettoyer les déchets d'herbe, la saleté et le cambouis des parties extérieures du moteur, de l'auvent et du dessus du carter de la tondeuse. 3. Nettoyer le filtre à air. Voir la section Filtre à air du chapitre Entretien. Général 1. Vérifier l’état de la lame. Voir la section Lame du chapitre Entretien 2. Serrer tous les écrous, boulons et vis. 1199 Figure 33 3. Lubrifier les roues. Voir la section Lubrification du chapitre Entretien. 4. Retoucher la peinture de toutes les surfaces rouillées ou écaillées. La peinture Toro Re-Kote est disponible chez votre concessionnaire agréé. Pour plier le guidon 1. Pousser la section inférieure droite du guidon vers l’intérieur jusqu’à ce que le guidon dépasse les butées des supports de guidon (Fig. 33). FR-29 Remisage 2. Basculer le guidon vers l'avant de la tondeuse 5. (Fig. 35). 3. Pour le remisage a court terme, mettre le guidon dans la position illustrée a la figure 34. Désserrer les boutons fixant la section supérieure du guidon à la partie inférieure et replier la section supérieure vers l'arrière de la tondeuse, en position de remisage. Sortie du remisage Déplier le guidon. Voir les instructions dans la section Guidon du chapitre Assemblage. Vérifier et serrer toutes les pièces de fixation. Retirer la bougie (Fig. 36) et faire tourner rapidement le moteur au moyen du cordon de démarreur pour expulser l’huile du cylindre. Nettoyer la bougie ou la remplacer si elle est félée, brisée ou si les électrodes sont usés. 1002 Figure 36 Fil de bougie 1. 2. 3. 1684 Figure 34 4. Pour le remisage a long terme, replier le guidon comme illustré a la figure 35. Remarque: Pour éviter des dommages au 1. cables de commande, procéder avec précaution en pliant le guidon. 4 5. Figure 35 FR-30 Installer la bougie et la serrer a 20 N-m (180 po.-1bs - 15 pi.-lbs). Effectuer les opérations d'entretien recommandées. Voir le chapitre Entretien. Remisage 6. Remplir le réservoir de carburant (Fig. 37) avec de l'essence propre et fraîche. Figure 37 1. Bouchon du réservoir de carburant 7. Vérifier le niveau d'huile moteur. 8. Rebrancher le fil de bougie (Fig. 36). FR-31 Tondeuses guidees LA GARANTIE DE PERFORMANCE TORO Garantie Total (Garantie limitée pour usage commercial) Que couvre cette garantie express? The Toro Company s'engage a réparer tout produit TORO utilisé a des fins résidentielles normales* en cas de défauts de matériaux ou de fabrication ou de panne totale en raison d'une pièce défectueuse. Les durées de garantie suivantes entrent en vigueur à partir de la date d'achat. e Tondeuses guidées Super Recycler® garantie totale de 5 ans BE BF 8 = B FB ® ON à e Toutes les autres tondeuses ... garantie totale de 2 ans Le coût des pièces et de la main-d'oeuvre est compris, mais les frais de port sont a la charge du client. Quels produits sont couverts par cette garantie? Cette garantie couvre toutes les tondeuses guidées a es- sence áusage a des fins résidentielles. Les produits pilotés et les tondeuses guidées pour grandes superficies sont couv- ertes par des garanties différentes. Utilisation commerciale Les produits TORO utilisés a des fins commerciales, institu- tionnelles ou de location sont garantis contre les défauts de matériaux ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages dus a une usure normale des piéces. The follow- ing time periods apply from the date of purchase: Produit Durée de la garantie e Tondeuses guidées ........ Garantie limitée de 1 an 54 cm á usage commercial e Toutes les autres tondeuses . Garantie limitée de 45 jours Comment obtenir le service garantie? En cas de besoins de réparation sous garantie de votre pro- duit TORO, contactez votre concessionnaire TORO agréé ou le centre de réparations TORO. La liste des concessionnaires et revendeurs se trouve dans les pages jaunes de l'annuaire. Le revendeur effectuera les réparations nécessaires sur place ou recommandera un autre concessionnaire agréé plus ap- proprié. Une preuve d'achat peut vous être demandée (copie de l'immatriculation, recu, etc.) pour valider la garantie. Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas satisfait de l'analyse du concessionnaire concernant le défaut matériel ou de fabrication, ou si vous désirez l'adresse d'un Conces- sionnaire Toro, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante: Toro Customer Service Department 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420—1196 612—888— 8801 800-348—2424 Que devez -—vous faire pour que la garantie soit toujours valable? Respectez les procédures d'entretien de votre produit TORO décrites dans la notice d'utilisation. L'entretien courant du pro- duit est a vos frais, qu'il soit effectué par le concessionnaire ou par vous-même. Ce qui n’est pas couvert par la garantie et La garantie par rapport à la législation de votre pays Il n'existe aucune garantie autre que la garantie de démarrage TORO pour les moteurs GTS. Cette garantie expresse ne couvre pas: e Les frais d'entretien réguliers ou de pièces, comme les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bou- gies d'allumage, l’affütage des lames, les lames usées, les réglages de câbles/timonerie ou les réglages des freins et de l'embrayage. e Toute modification ou tout emploi abusif des produits ou pièces, tout remplacement ou toute réparation nécessaire pour cause d'accident ou de mauvais entretien. e Toute réparation nécessaire consécutive à l'emploi d’un car- burant inadéquat ou à la présence de contaminants dans le système de carburant, ou à une préparation inadéquate du système de carburant avant toute période de plus de trois mois durant laquelle le produit ne sera pas utilisé. e Les frais de prise en charge et de livraison. Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par un concessionnaire agréé TORO et seulement avec des pièces d'origine TORO. Les termes de cette garantie impliquent la seule utilisation des services d'un concessionnaire agréé TORO. La société TORO n'est responsable d'aucun dégât indirect, fortuit ou consécutif lié à l’utilisation des produits TORO couv- erts par cette garantie, y compris les frais encourus par le rem- placement de l'équipement ou par des prestations de service pendant des durées acceptables de mauvais fonctionnement ou de non utilisation pendant la durée des réparations selon les termes de la garantie. Certains états interdisent toute clause d'exclusion relative aux dégâts fortuits ou consécutifs et dans ce cas, les exclusions précédentes ne vous concernent pas. Cette garantie présente vos droits spécifiques, mais vous bé- néficiez peut—étre d'autres droits qui varient selon les états. * Par utilisation à des fins résidentielles normales, il faut com- prendre la tonte des gazons situés sur le terrain de votre domicile. L'utilisation du produit dans tout autre lieu est considéré comme usage commercial qui n'est pas couvert par la garantie. siège social de Toro. PAYS AUTRES QUE LES ÉTATS-UNIS ET LE CANADA Les clients ayant acheté des produits Lawn-Boy exportés des États-Unis ou du Canada devront contacter leur distributeur (concessionnaire) Toro local pour obtenir les polices de garantie pour leur pays, province ou état. Si pour une raison quelcon- que vous n’étiez pas satisfait des prestations de votre distributeur ou si vous éprouviez des diffcultés à obtenir des informa- tions sur la garantie, contactez l’importateur Toro. Si vous n'obtenez toujours aucun résultat, contactez-nous directement au