Manuel du propriétaire | Bosch BGLS4PERF Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Bosch BGLS4PERF Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE: BOSCH
REFERENCE: BGL8SIL59D
CODIC: 4029488
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
use
PowerProtect
Dust bag
Typ G ALL
for best
performance
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
BGL 8...
In’genius
de
en
fr
it
nl
da
no
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
hu
bg
uk
ru
ro
ar
Használati utasítás
Указания за употреба
Інструкція з експлуатації
Инструкция по
эксплуатации
Instrucţiuni de utilizare
de
Sicherheitshinweise............................................................................................................................ 2
en
Safety information.............................................................................................................................. 3
fr
Consignes de sécurité........................................................................................................................ 5
it
Istruzioni di sicurezza......................................................................................................................... 6
nl
Veiligheidsvoorschriften..................................................................................................................... 8
da
Sikkerhedsanvisninger........................................................................................................................ 9
no
Sikkerhetshenvisninger..................................................................................................................... 11
sv
Säkerhetsanvisningar........................................................................................................................ 12
fi
Turvallisuusohjeet............................................................................................................................. 14
es
Consejos de seguridad..................................................................................................................... 15
pt
Instruções de segurança................................................................................................................... 17
el
Υποδείξεις ασφαλείας........................................................................................................................ 18
tr
Güvenlik bilgiler................................................................................................................................ 20
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............................................................................................. 22
hu
Biztonsági útmutató.......................................................................................................................... 23
bg
Указания за безопасност................................................................................................................. 25
ru
Указания по технике безопасности............................................................................................... 26
ro
Indicaţii de siguranţă........................................................................................................................ 28
uk
Вказівки з техніки безпеки............................................................................................................. 29
Gerätebeschreibung......................................................................................................................... 34
Your vacuum cleaner......................................................................................................................... 37
Description de l'appareil................................................................................................................... 41
Descrizione dell'apparecchio............................................................................................................ 44
Beschrijving van het toestel.............................................................................................................. 48
Beskrivelse........................................................................................................................................ 51
Beskrivelse av apparatet................................................................................................................... 54
Produktbeskrivning........................................................................................................................... 57
Laitteen kuvaus................................................................................................................................. 60
Descripción de los aparatos............................................................................................................. 63
Descrição do aparelho...................................................................................................................... 67
Περιγραφή της συσκευής.................................................................................................................. 70
Cihaz açıklaması............................................................................................................................... 74
Opis urządzenia................................................................................................................................ 77
A készülék leírása............................................................................................................................. 80
Описание на уреда.......................................................................................................................... 83
Описание прибора......................................................................................................................... 87
Descrierea aparatului....................................................................................................................... 90
Загальні характеристики пилососа................................................................................................ 94
2. ............................................................................................................................................................................................... ‫الأمان‬.‫اإر�شادات‬
33
2. ............................................................................................................................................................................................... ‫الأمان‬.‫اإر�شادات‬
101
4. .................................................................................................................................................................................................. ‫الجهاز‬.‫و�شف‬
4. .................................................................................................................................................................................................. ‫الجهاز‬.‫و�شف‬
ar
ar
1
fr
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa
notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions
et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné à une utilisation domestique et non professionnelle. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette
notice d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable
d'éventuels dommages résultant d'une utilisation inappropriée ou d'une manipulation incorrecte.
Veuillez donc respecter impérativement les consignes
suivantes!
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :
„„ des pièces de rechange ou accessoires d'origine
„„ Afin de ne pas compromettre la garantie, nous recommandons d'utiliser votre appareil uniquement avec
des sacs aspirateurs d'origine.
Pour éviter des blessures et des dommages,
l'aspirateur ne doit pas être utilisé pour :
„„ aspirer sur des personnes ou des animaux.
„„ l'aspiration de :
−−petits organismes vivants (p.ex. mouches, araignées, ...).
−−substances nocives, coupantes, chaudes ou incandescentes.
−−substances humides ou liquides.
−−substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs.
−−cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central.
−−poussières de toner provenant d'imprimantes et de
photocopieurs.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de
sécurité applicables.
„„L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant
un manque d'expérience et / ou de connaissances s'ils sont sous surveillance ou
ont été informés de la manipulation sûre
de l'appareil et ont compris les dangers
qui en résultent.
„„Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
„„Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
„„Les sacs plastiques et les films doivent
être conservés hors de la portée de jeunes enfants et être éliminés.
==> Il y a risque d'asphyxie !
Utilisation correcte
„„ Raccorder et mettre l'aspirateur en service uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
„„ Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à poussières, filtre de protection du moteur et filtre de sortie
d'air.
==> L'appareil peut être endommagé !
„„ Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tube à
proximité de la tête.
==> Il y a risque de blessures!
„„ Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
„„ Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible pour
porter / transporter l'aspirateur.
„„ Lorsque le cordon électrique de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par les soins du fabricant ou de son SAV ou une personne disposant de
qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
„„ En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes, retirer le cordon électrique entièrement.
„„ Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche,
pour débrancher l'appareil de la prise.
„„ Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes
coupantes et ne pas le coincer.
„„ Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des
personnes, parties du corps, animaux ou des objets
lors de l'enroulement automatique du cordon. => Guider le cordon électrique par la fiche.
„„ Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche
de la prise.
„„ Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
„„ Pour éviter tout risque de danger, seul le service
après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et à remplacer des pièces sur l’aspirateur.
„„ Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmosphériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
„„ Ne pas mettre des substances inflammables ou à base
d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
„„ L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier.
==> L’aspiration de gravats risque d’endommager
l'appareil.
„„ Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne
l'utilisez pas.
„„ Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon
réglementaire.
5
!
Important
La prise de secteur doit être protégée par un fusible
d'au moins 16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que
d'autres appareils électriques d'une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le
même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant
de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur
une puissance supérieure.
Consignes pour la mise au rebut
„„ Emballage
L'emballage protège l'aspirateur pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et
est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui
ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux
points collecteurs du système de recyclage « Point
vert ».
„„ Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usagé au revendeur ou à un centre de recyclage pour
la revalorisation. Pour connaître les possibilités
d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès du
revendeur ou de la mairie.
„„ Elimination des filtres et des sacs
Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des
matériaux compatibles avec l'environnement. Ils
peuvent être éliminés avec les ordures ménagères
ordinaires, à condition qu'ils ne contiennent aucune
substance prohibée.
Indications concernant le label énergétique
Cet aspirateur est à usage général.
Pour atteindre l’efficacité énergétique et la classe de
performance de nettoyage déclarées sur des tapis,
veuillez utiliser la brosse universelle adaptable au type
de sol.
Pour atteindre l'efficacité énergétique et la classe de
performance de nettoyage déclarées sur des sols dur
avec des joints et fentes, veuillez utiliser la brosse pour
sols durs livrée avec l'appareil "powerClean Stone &
Co".
Les valeurs indiquées relatives au label énergétique
ont été déterminées en utilisant les méthodes de mesure prescrites (selon EN60312-1).
6
it
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente
all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso
industriale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così
come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il
costruttore non si assume alcuna responsabilità per gli
eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o
errato.
Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente
le seguenti avvertenze.
L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente
con:
„„ parti di ricambio, accessori o accessori speciali originali
„„ Per non pregiudicare il diritto alla garanzia, consigliamo di usare l'apparecchio solo con sacchetti originali.
Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolvere
non può essere utilizzato:
„„ su persone e/o animali.
„„ Non può altresì essere utilizzato per aspirare:
−−insetti (come mosche, ragni, ecc.)
−−sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti
−−sostanze umide o liquide
−−sostanze e gas infiammabili o esplosivi
−−cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli
impianti di riscaldamento centrali
−−polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore.
„„L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
„„I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
fr
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur
Bosch de la série GL80 In'genius.
Cette notice d'utilisation présente différents modèles
GL80 In'genius. Il se peut donc que toutes les caractéristiques et fonctions décrites ne concernent pas toutes votre aspirateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus
pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa
notice d'utilisation.
Veuillez déplier les volets illustrés !
Description de l'appareil
1
Brosse adaptable au type de sol* (L'aspect de la
buse peut être différent de l'illustration, le fonctionnement étant identique)
2
Tube télescopique avec manchette
(et raccord à clip)*
3
Tube télescopique avec poussoir
(et raccord à clip)*
4
Suceur long
5
Porte-accessoire
6
Suceur ameublement
7
Brosse pour meubles (pour le montage sur le suceur
ameublement)*
8
Flexible d'aspiration
9
Poignée
10 Indicateur de changement de sac
11 Régulateur rotatif de la puissance et interrupteur
marche/arrêt
12 Filtre de sortie d'air
13 Position parking
14 Cordon électrique
15 Volet arrière
16 Poignée de transport
17 Couvercle du compartiment de poussière
18 Position rangement (sur le dessous de l'appareil)
19 Sac aspirateur
20 Filtre de protection du moteur
21 Brosse pour sols pour des sols durs délicats tels que
du parquet
Pièces de rechange et accessoires en
option
A Sacs aspirateur
Afin que votre aspirateur fonctionne à son niveau
de performance optimal, nous recommandons
d'utiliser des sacs aspirateur de rechange d'origine
du type PowerProtect (BBZ41FGALL).
Contenu :
- 4 sacs aspirateur avec fermeture
- 1 micro-filtre hygiénique
!
REMARQUE
Votre appareil est un aspirateur à très haute efficacité qui atteint ses meilleurs résultats de nettoyage
uniquement avec des sacs aspirateur d'origine.
Seulement en utilisant des sacs aspirateur de haute
qualité, tels que les sacs aspirateur d'origine Bosch,
garantissent d'atteindre les valeurs indiquées
dans le label d'énergie UE concernant la classe
d'efficacité énergétique, l'absorption de poussière
et la capacité de rétention des poussières.
L'utilisation de sacs aspirateur d'une qualité moindre (par ex. sacs en papier) peut en plus avoir un impact significatif sur la durée de vie et la performance
de votre appareil.
L a garantie est uniquement concédée lors de
l'utilisation de sacs aspirateurs d'origine.
De plus amples informations et la disponibilité des
sacs aspirateurs d'origine sous
w ww.bosch-home.com/dust-bag
B Microfiltre lavable
Il protège le moteur de votre aspirateur et rallonge la
durée de vie.
C Brosse pour sols durs BBZ123HD
Pour aspirer sur des sols lisses
(parquets, carrelages, dalles de terre cuite,...)
D Brosse pour sols durs BBZ124HD
Brosse innovante pour sols durs soft & roll :
2 rouleaux brossants rotatifs en poils naturels.
Les grosses salissures ne sont pas poussées devant
la brosse.
Avant la première utilisation
Fig. 1
•• Insérer la poignée sur le flexible d'aspiration et la
fixer.
Mise en service
Fig. 2
a) Fixer l'embout du flexible dans l'orifice d'aspiration
situé sur le couvercle.
b) Pour retirer le flexible, presser les deux pattes de
fixation.
22 Brosse pour sols "powerClean Stone & Co" pour des
sols durs avec des joints et fentes tels que carrelage
et planchers
* selon l'équipement
41
Fig. 3
•• Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à
son verrouillage.
•• Pour le démontage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique.
Fig. 4
•• Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols jusqu'à sa fixation.
•• Pour le démontage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique.
Fig. 5*
•• Déverrouiller le tube télescopique en tirant la manchette/touche coulissante dans le sens de la flèche
et régler le tube à la longueur désirée.
Fig. 6
a) Fixer le porte-accessoires dans la position désirée
sur le tube télescopique.
b) Mettre la brosse pour meubles sur le suceur ameublement et l'encliqueter.
c) Insérer par le haut ou le bas le suceur ameublement
avec la brosse pour meubles et le suceur long dans
le porte-accessoires en exerçant une légère pression.
Fig. 7
•• Saisir le cordon électrique par la fiche, le tirer à la
longueur désirée et brancher la fiche.
En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes,
retirer le cordon électrique entièrement.
==> Risque de surchauffe et de dommage.
!
Fig. 8 Allumer / éteindre
•• Allumer ou éteindre l'aspirateur en appuyant sur le
régulateur rotatif.
Fig. 9 Réglage de la puissance d'aspiration
La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en
continu en tournant le régulateur rotatif.
min
max
42
-
Pour aspirer sur des rideaux/voilages et des
textiles délicats
-Pour aspirer sur des tissus d’ameublement et
des coussins
-Pour aspirer sur des tapis délicats et le nettoyage quotidien en cas de faible salissure
-Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes
-Pour aspirer sur des sols durs et des tapis et
moquettes très sales
Aspiration
!
Attention :
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine
usure en fonction de la nature de votre sol dur (par
ex. carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi,
vous devez vérifier régulièrement la semelle de la
brosse. Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes, peuvent occasionner des dommages sur des
sols durs fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant décline toute responsabilité pour d'éventuels
dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
Fig. 10
Réglage de la brosse adaptable :
„„ Tapis et moquettes
=>
„„ Sols durs / parquets
=>
Fig. 11* Aspiration avec des accessoires supplémentaires
Insérer les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur la
poignée, selon les besoins :
a) Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins
etc.
b) Suceur ameublement pour aspirer sur les tissus
d’ameublement, rideaux, etc.
c) Suceur ameublement avec brosse pour meubles à
fixer dessus pour aspirer les châssis de fenêtre, armoires, etc.
•• Après l’utilisation, remettre le suceur long et le suceur ameublement dans le porte-accessoires.
d) Brosse pour sols pour des sols durs délicats tels que
du parquet
e) Brosse pour sols "powerClean Stone & Co" pour des
sols durs avec des joints et fentes tels que carrelage
et planchers
Fig. 12
•• En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez
utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil.
•• Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé
sur la brosse pour sols dans l'évidement à l'arrière
de l'appareil.
Fig. 13
Pour franchir des obstacles, comme des escaliers,
l'appareil peut également être porté par la poignée.
Après le travail
Fig. 14
•• Retirer la fiche de la prise secteur.
•• Tirer brièvement sur le cordon électrique et le
relâcher (le cordon s'enroule automatiquement).
* selon l'équipement
Fig. 15
•• Pour ranger/transporter l'appareil, vous pouvez utiliser la position rangement sur le dessous de l'appareil.
•• Placer l'appareil debout. Glisser le crochet situé sur
la brosse pour sols dans l'évidement sur le dessous
de l'appareil.
Changement de filtre
!
Attention : Éteindre l'appareil avant chaque changement de sac et de filtre !
Changement du sac aspirateur
Fig. 16
a) Si l'indicateur de changement de sac est allumé en
continu, lorsque la brosse est décollée du sol et
la puissance est réglée au maximum, vous devez
changer le sac, même s'il n'est pas encore plein. La
nature de la matière contenue dans le sac rend le
changement nécessaire.
La brosse, le tube d'aspiration et le flexible
d'aspiration ne doivent pas être obstrués, même si
cela ne conduit pas au déclenchement de l'indicateur
de changement de sac.
b) Pour retirer les obstructions, la poignée peut être
facilement détachée du flexible.
Fig. 17 Ouvrir le couvercle
•• Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
Fig. 18
a) Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture et
l'extraire.
b) Introduire le sac neuf dans le support jusqu'à ce qu'il
s'encliquette perceptiblement. Ce faisant laisser le
sac plié comme il l'était en le sortant de l'emballage.
Ne pas plisser ou plier le sac et veiller à ne pas coincer le sac en fermant le couvercle.
!
Attention : Le couvercle ferme uniquement si un sac
est en place.
Filtre de protection du moteur
!
•• Si le filtre de protection du moteur est très encrassé,
••
il est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
Après le nettoyage, installer le filtre de protection
du moteur dans l'appareil et l'encliqueter en haut.
Fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Nettoyage du filtre mousse
Si votre appareil est équipé d'un cadre de filtre avec un
filtre mousse, le filtre mousse doit être régulièrement
nettoyé en le tapotant!
Fig. 20*
•• Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig.
17
•• Enlever le cadre de filtre contenant le filtre mousse
en le retirant dans le sens de la flèche.
•• Extraire le filtre mousse du cadre et le nettoyer en
le tapotant.
le nettoyage, placer le filtre mousse dans le
cadre de filtre, insérer le cadre muni du filtre mousse
dans l'appareil et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
•• Après
!
ttention: L'aspirateur ne doit pas être utilisé sans
A
filtre de protection du moteur !
Filtre de sortie d'air
Le filtre de sortie d'air doit être nettoyé ou changé une
fois par an.
Changer le micro-filtre hygiénique de sortie d'air
Fig. 21*
•• Ouvrir le volet à l'arrière.
•• Déverrouiller le support du filtre en actionnant la
patte de fermeture dans le sens de la flèche.
•• Enlever le filtre mousse* du support de filtre et le
tapoter.
Remplacer le filtre hygiénique usagé par un filtre neuf.
(Contenu dans le paquet de filtres lors du l'achat de
sacs de filtre d'origine).
Placer le filtre mousse dans le support de filtre.
•• Introduire le support de filtre dans l'appareil et
l'encliqueter.
Attention : L'aspirateur ne doit pas être utilisé sans
filtre de protection du moteur.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé régulièrement en le tapotant ou en le rinçant !
Fig. 19*
•• Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig.
17
•• Détacher
••
le filtre de protection du moteur de
l'enclenchement en le tirant par les pattes latérales
et le retirer dans le sens de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le tapotant.
* selon l'équipement
43
Nettoyer le filtre (H)EPA* de sortie d'air
Le filtre (H)EPA* est conçu de telle sorte qu'il ne soit
pas nécessaire de le remplacer si l'appareil est utilisé
dans le cadre domestique conformément à son emploi
prévu.
Afin que l'aspirateur fonctionne à son niveau de performance optimal, il est recommandé de laver le filtre (H)
EPA* après un an. L'efficacité du filtre sera conservée,
indépendamment d'une éventuelle décoloration de la
surface du filtre.
Fig. 22*
•• Ouvrir le volet à l'arrière.
•• Déverrouiller le filtre (H)EPA* en actionnant la patte
de fermeture dans le sens de la flèche et retirer le
filtre de l'appareil.
•• Tapoter l'unité de filtre et la rincer sous l'eau du robinet.
L'ensemble peut aussi être lavé en machine à max.
30°C, programme linge délicat et vitesse d'essorage
minimale.
Conseil : Pour protéger le reste du linge, rangez
l'unité de filtre dans un sac à linge.
•• Après séchage complet (au moins 24h), remettre le
filtre (H)EPA* dans l'appareil et verrouiller.
•• Fermer le volet à l'arrière.
Après l'aspiration de fines particules de poussière (par
ex. plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre de protection
du moteur, remplacer éventuellement le filtre de protection du moteur et le filtre de sortie d'air.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre
et retirer la fiche de la prise secteur. L'aspirateur et les
accessoires en plastique peuvent être entretenus avec
un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants
pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais
plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être
nettoyé avec un deuxième aspirateur ou simplement
avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
it
Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch
della serie GL80 In'genius.
Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati
diversi modelli GL80 In'genius. È pertanto possibile
che non tutte le caratteristiche di dotazione e le funzioni descritte si riferiscano al modello da Lei scelto.
Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori
Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo
aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di
pulizia possibile.
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Aprire le pagine con le figure!
Descrizione dell'apparecchio
1
Spazzola per pavimenti commutabile* (l'aspetto
della spazzola può differire dall'immagine, il funzionamento rimane inalterato)
2
Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento (e
collegamento con clip)*
3
Tubo telescopico con tasto di scorrimento (e collegamento con clip)*
4
Bocchetta per fessure
5
Supporto per accessori
6
Bocchetta per imbottiture
7
Pennello per mobili (per il montaggio sulla bocchetta per imbottiture)*
8
Tubo flessibile di aspirazione
9
Impugnatura del tubo flessibile
10 Indicatore per la sostituzione del sacchetto filtro
11 Selettore girevole della potenza e interruttore ON/
OFF
12 Filtro d'igiene
13 Supporto di fissaggio
14 Cavo di alimentazione
15 Sportello posteriore
16 Maniglia di trasporto
17 Coperchio del vano di raccolta dello sporco
18 Supporto di appoggio (sul lato inferiore
dell'apparecchio)
19 Sacchetto filtro
20 Filtro protezione motore
21 Spazzola per pavimenti per i pavimenti duri più
delicati, come ad es. il parquet
44
* a seconda della specifica dotazione
9
12
9
13
8
14
7
10
11
15
6
5
4
3
2
19
1
21
16
17 18
A
B
C
D
20
22
1
2
a
b
2
1
Click!
1
Click!
3
4
2
1
Click!
2
Click!
1
5*
6
a
b
2
1
7
8
c
9
11*
10
a
c
b
d
12
13
14
15
1
2
e
16
a
17
18
a
18
b
b
19
1
1
2
24h
Drying
20*
20*
21* Micro
21*
1
1
2
Click!
22* (H)EPA
24h
Drying
1
1
2
Click!
✆
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D
0911 70 440 040
A
0810 550 511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Bosch Home Appliance Group
P.O. Box 83 01 01
D-81701 Munich
Germany
www.bosch-home.com
*8001002815*
*9000953380*
8001002815
9000953380

Manuels associés