▼
Scroll to page 2
of
282
Avant-propos La Société NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux. Votre véhicule vous est livré en toute confiance et a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et le contrôle de qualité le plus strict. ser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider à conduire en toute sécurité. Ce Manuel a été préparé pour vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire attentivement ce Manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois. INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ RAPPELS DE SÉCURITÉ! Le livret de renseignements sur la garantie fourni séparément explique en détail les garanties couvrant le véhicule. Le guide du service et de l’entretien NISSAN explique en détail comment entretenir et dépanner votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est le mieux placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin, ou pour toute question, il se fera un plaisir de vous aider et de mettre les ressources dont il dispose à votre disposition. LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE Avant de vous mettre au volant de votre véhicule pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement ce Manuel de l’usager, afin de vous familiari- ATTENTION Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers. I Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. I Respectez toujours les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent. I Utilisez toujours les ceintures de sécurité. Les consignes de sécurité qui concernent les enfants sont indiquées à la rubrique «Sécurité des enfants» et à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint». I Indiquez toujours aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité. I Lisez toujours les informations de sécurité importantes données dans ce manuel. MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie NISSAN. LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL Ce manuel comporte des informations qui s’appliquent à toutes les versions de ce modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule. Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont basés sur les données les plus récentes en Z 03.3.7/Z50-M/V5 X vigueur au moment de sa publication. NISSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis. MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE ATTENTION INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes : ATTENTION Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre. SIC0697 L’État de Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne laissez pas ceci se produire. PRÉCAUTION Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies. © 2002 NISSAN MOTOR CO., LTD. TOKYO, JAPON Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de l’usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd. Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Bienvenue dans le monde de NISSAN NISSAN et à ses concessionnaires des matériaux et des services allant de l’exploitation des installations portuaires et des services de transport à la fourniture de lubrifiants, de pièces et d’accessoires. WFW0002 Votre nouvelle NISSAN est le fruit de nos efforts incessants pour produire les véhicules les plus sécuritaires, les plus fiables et les plus économiques qui soient. Elle a été construite par une firme de renommée internationale qui produit des voitures et des véhicules utilitaires dans plus de 17 pays et les distribue dans 170 nations. Les véhicules NISSAN sont conçus et fabriqués par la Nissan Motor Co., Ltd., fondée en 1933 à Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le monde. La croissance mutuelle du groupe et de ses filiales en a fait le cinquième fabricant automobile mondial. Outre les voitures de tourisme et les véhicules utilitaires, NISSAN fabrique des chariots élévateurs, des moteurs marins, des bateaux et autre produits diversifiés. NISSAN, qui a notablement accru ses investissements en Amérique du Nord, s’est engagée à faire 4 milliards de dollars de dépenses d’équipement dans tout le continent. Les installations englobent des unités de fabrication notamment avec l’usine de Smyrna au Tennessee, des unités de design des véhicules avec Nissan Design America à San Diego en Californie, et des unités d’ingénierie avec le Nissan Technical Center North America à Farmington Hills dans le Michigan. NISSAN emploie près de 18 000 personnes à travers les États-Unis, le Canada et le Mexique. En outre 71 000 personnes travaillent pour les 1500 concessionnaire NISSAN et INFINITI dans toute l’Amérique du nord. NISSAN a contribué considérablement à l’économie canadienne. NISSAN Canada Inc., ses fournisseurs et plus de 140 concessionnaires emploient environ 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les employés de la société et le personnel des concessionnaires NISSAN dans tout le Canada. Outre ceux-ci, un grand nombre de Canadiens travaillent pour des entreprises qui fournissent à NISSAN a été un pionnier dans l’utilisation de l’électronique et des ordinateurs en automobile. NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois les performances et l’économie en carburant grâce à une nouvelle conception des moteurs et à l’adoption de matériaux synthétiques pour réduire le poids des véhicules. La firme a aussi mis au point des moyens d’incorporer la qualité dans ses véhicules lors de chaque étape du processus de production, à la fois par une utilisation intensive de l’automation et, encore plus important, en réalisant que les employés constituent l’élément principal du contrôle de la qualité. Depuis le moment où les pièces arrivent de chez nos fournisseurs jusqu’à ce que vous preniez livraison de votre nouvelle NISSAN, des douzaines de contrôles ont été réalisés pour garantir que tout a été parfaitement exécuté pendant la fabrication et la livraison de votre véhicule, NISSAN déploie un surcroît d’efforts pour que chaque fois que vous confiez votre NISSAN à un dépositaire pour un service d’entretien, un technicien qualifié exécute son travail conformément aux normes de qualité établies par l’usine. La sécurité a aussi été incorporée dans votre NISSAN. Comme vous le savez, les ceintures de sécurité font partie intégrale des systèmes de sécurité qui vous protégeront ainsi que vos passagers en cas d’arrêt brusque ou d’accident. Nous vous conseillons d’utiliser les ceintures de sécurité Z 03.3.7/Z50-M/V5 X chaque fois que vous conduisez le véhicule. L’histoire de la croissance et des accomplissements de NISSAN reflète notre but principal : celui de vous procurer à vous, notre client, un véhicule de haute qualité et d’exécution raffinée ; un produit que nous pouvons être fiers d’avoir fabriqué et que vous serez fier de posséder. Z 03.3.7/Z50-M/V5 X PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN NISSAN S’EN OCCUPE... NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière d’automobile, car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien. Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous être d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre service Clientèle (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants : Pour les clients des États-Unis 1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261) Pour les clients d’Hawaï (808) 836-0888 (Numéro Oahu) Pour les clients du Canada 1-800-387-0122 Le service Clientèle vous demandera de lui préciser : — Vos nom, adresse et numéro de téléphone — Le numéro d’identification de votre véhicule (sur le tableau de bord) — La date d’achat — Le relevé du compteur kilométrique — Le nom de votre concessionnaire NISSAN — Vos commentaires ou questions OU Vous pouvez également écrire à NISSAN, sans oublier de préciser les informations ci-contre, aux adresses suivantes : Pour les clients des États-Unis et de l’Alaska Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 Gardena, California 90248-0191 Pour les clients d’Hawaï Nissan Motor Corporation 2880 Kilihau St. Honolulu, Hawaii 96819 Pour les clients du Canada Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN. Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Table des matières Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Commandes et instruments Vérifications et réglages avant démarrage Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Démarrage et conduite En cas d’urgence Aspect et entretien Entretien et interventions Données techniques et information au consommateur Index Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Sièges ....................................................................................... 1-2 Réglages manuels des sièges avant........................... 1-2 Réglages du siège automatique avant ....................... 1-3 Réglages du siège arrière.............................................. 1-5 Réglage des appuis-tête................................................ 1-8 Appuis-tête actifs (sièges avant) ................................. 1-9 Accoudoir........................................................................... 1-9 Système de retenue supplémentaire.............................. 1-10 Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire....................... 1-10 Étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables d’appoint ............................. 1-22 Témoin des coussins gonflables d’appoint ............ 1-22 Ceintures de sécurité......................................................... 1-24 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité .................................................... 1-24 Sécurité des enfants..................................................... 1-27 Femmes enceintes ........................................................ 1-28 Personnes blessées...................................................... Modèle à trois points d’ancrage avec enrouleur ................................................................ Ceinture de sécurité centrale arrière........................ Rallonge de ceinture de sécurité .............................. Entretien des ceintures de sécurité.......................... Dispositifs de retenue pour les enfants......................... Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants ................... Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, au centre ou côté rue .................... Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attache pour enfant) .............................. Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure .................................................... Pose du siège de retenue pour enfant sur le siège du passager avant.................................. Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-28 1-29 1-33 1-36 1-36 1-37 1-37 1-39 1-44 1-46 1-47 SIÈGES RÉGLAGES MANUELS DES SIÈGES AVANT — côté du passager ATTENTION Une fois que le siège est réglé, faites-le basculer légèrement d’avant en arrière pour vérifier qu’il est bien bloqué. SSS0133 ATTENTION I Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux, car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sous-abdo- 1-2 minale et subir de graves blessures internes. I Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X RÉGLAGES DU SIÈGE AUTOMATIQUE AVANT ATTENTION I Ne réglez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite. SSS0179 Réglage avant-arrière Inclinaison du dossier Levez le levier tout en faisant coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position désirée. Relâchez le levier pour bloquer le siège en place. Pour incliner le dossier du siège, levez le levier en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le levier sans exercer de pression du dos sur le dossier. Le dossier du siège s’inclinera vers l’avant. I Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents. Conseils d’utilisation I Le moteur du siège est équipé d’un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir. I Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l’arrêt pour ne pas décharger les batteries. Pour connaître le fonctionnement du système de Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-3 positionnement automatique de conduite, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de positionnement automatique du siège» de la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage». SSS0148 1-4 Réglage avant-arrière Réglage de l’inclinaison Déplacez le poussoir vers l’avant ou vers l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière sur la position souhaitée. Déplacez le poussoir d’inclinaison vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant, déplacez le poussoir vers l’avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X SSS0166 SPA0467 Réglage du siège (si le véhicule en est équipé sur le siège du conducteur) Support lombaire (si le véhicule en est équipé sur le siège du conducteur) Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège à la position voulue, appuyez sur l’avant ou l’arrière du poussoir vers le haut ou le bas. Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur. Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas pour régler le support lombaire. SSS0226 RÉGLAGES DU SIÈGE ARRIÈRE Inclinaison 1. Accrochez les ceintures de sécurité aux crochets prévus à cet effet sur la paroi latérale. Veuillez vous reporter à la rubrique «Crochet de ceinture de sécurité» plus loin dans cette section. 2. Fixez la ceinture de sécurité centrale et les languettes dans l’enrouleur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Rangement de la ceinture de sécurité centrale arrière» plus loin dans cette section. 3. Placez les boucles de ceintures dans le Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-5 coussin de siège. Veuillez vous reporter à la rubrique «Rangement des boucles de ceinture de sécurité arrière» plus loin dans cette section. 4. Retirez les appuis-tête. 5. Retirez le couvre-bagages (s’il y en a un) de chaque dossier, tirez sur la sangle du siège A ou sur le levier q B à côté de arrière q l’espace chargement et abaisser le dossier. 6. N’oubliez pas d’installer les appuis-tête et d’attacher le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière lorsque vous relevez les dossiers en place. ATTENTION I Il ne faut jamais permettre à quelqu’un de prendre place dans l’espace de chargement ni sur la banquette arrière lorsque son dossier est rabattu. L’utilisation de cet espace par des passagers non retenus correctement pourrait résulter en de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque. placer dans l’espace de chargement du véhicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes assisses dans cet espace courent davantage le risque d’être gravement blssées ou tuées. I Il ne faut laisser personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Veillez à ce que tous les passagers soient sur leur siège et utilisent correctement leur ceinture de sécurité. I Ne rabattez pas la banquette arrière lorsqu’il y a des passagers dans la zone de la banquette arrière ou des bagages sur la banquette arrière. I Les appuie-tête doivent être réglés correctement car ils constituent une protection efficace contre les blessures en cas d’accident. Chaque fois que les appuis-tête sont enlevés, il faut les remettre en place ensuite et bien les régler. I Il est extrêmement dangereux de se 1-6 I Si les appuis-tête sont enlevés pour quelque raison que ce soit, il faut les ranger soigneusement pour ne pas risquer de causer des blessures aux passagers ou des dommages au véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident. I Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser ni se déplacer. Veillez à ce que les objets transportés ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siège. En cas d’arrêt brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés peuvent causer des blessures. I Après avoir redressé les dossiers, assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés en place. Si les dossiers sont mal verrouillés, les passagers risquent d’être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. I N’oubliez pas d’attacher le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière lorsque vous remettez Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X les dossiers de siège arrière en place. rait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures internes. I Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière. I Lorsque vous attachez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et que le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière est solidement fixé. I Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale et les dossiers ne sont pas fixés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque. SSS0227 Réglage de l’inclinaison 1 et positionnez le Tirez la sangle d’inclinaison q 2 . Relâchez la dossier du siège à l’angle désiré q 1 après avoir positionné le sangle d’inclinaison q 2 . siège à l’angle désiré q I Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin dans cette section en ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité. I Après ce réglage, assurez-vous que le siège est solidement verrouillé. ATTENTION I Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne repose- Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-7 SSS0125B RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez sur le bouton de blocage et poussez l’appui-tête vers le bas. SSS0228 protection importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu’un d’autre. SSS0178 Réglez les appuis-tête de manière à ce que le centre de l’appui-tête soit à peu près au niveau du centre des oreilles. Poussez l’appuie-tête vers l’avant ou vers l’arrière pour le régler à la position voulue. (Type B) ATTENTION Les appuis-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une 1-8 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X ceinture de sécurité. Aucun système ne peut éviter toutes les blessures en cas d’accident. I N’attachez rien à la tige des appuistête. Vous pourriez réduire l’efficacité des appuis-tête actifs. SPA1025 APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges avant) ATTENTION I Réglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifié dans la section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs. I Les appuis-tête actifs sont conçus pour s’ajouter aux autres systèmes de sécurité. Portez toujours votre L’appui-tête se déplace vers l’avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l’appui-tête contribue à soutenir la tête de l’occupant en réduisant son mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie des forces qui pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales. SSS0229 ACCOUDOIR Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il soit horizontal. Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales. Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d’origine. Réglez correctement les appuis-tête comme spécifié dans la section précédente. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-9 SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager avant qui sont prévus pour les chocs avant, aux coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau des sièges avant qui sont prévus pour les chocs latéraux ainsi que aux tendeurs de ceintures de sécurité des sièges avant. Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Ce système peut aider à amortir le choc au visage et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales. Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables d’appoint latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un choc. Système des coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrière côté rue lors de certaines colli- 1-10 sions latérales. Les coussins gonflables dynamiques latéraux à rideau sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un choc. Ces systèmes de retenue supplémentaire ne font que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager ; ils ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portière et des longerons du toit latéral. (Pour les instructions et précautions d’utilisation des ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X avant d’appoint risque également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait trop près au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrière contre le dossier du siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité. SSS0131 ATTENTION I Les coussins gonflables avant d’appoint ne se déploient pas en cas de collision latérale, arrière, de tonneaux ou de collisions frontales mineures ; il est donc recommandé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident. I Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant d’appoint atteignent leur efficacité maximum si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une force extrême. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché en avant, assis sur le côté ou enmauvaise position. Le coussin gonflable I Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le système de déploiement du coussin gonflable étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque et la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés. I Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Si vous les placez à l’intérieur du volant, elles risquent Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-11 davantage d’être blessées en cas de déploiement du coussin gonflable avant d’appoint. SSS0132 1-12 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X SSS0006 SSS0008 SSS0099 SSS0007 SSS0009 SSS0100 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-13 ATTENTION I Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage par la fenêtre. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse. Les préadolescents et enfants doivent être correctement retenus dans la mesure du possible sur la banquette arrière. fant orienté vers l’arrière. Le déploiement du coussin gonflable avant d’appoint peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section. I S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés par le choc du déploiement des coussins gonflables avant d’appoint, des coussins gonflables d’appoint latéraux ou rideau prévu pour les chocs latéraux. Les pré-adolescents et enfants doivent être correctement retenus dans la mesure du possible sur la banquette arrière. I De même, sur le siège avant, n’installez jamais un siège de retenue d’en- 1-14 SSS0101 ATTENTION Coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévus pour les chocs latéraux : I Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau ne se déploient pas en cas de collision frontale, arrière, de renversement ou lorsque la collision latérale est peu importante ; il est donc recommandé de toujours Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X SSS0188 porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident. I Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau atteignent leur efficacité maximum si les occupants sont assis bien en arrière et droit sur le siège. Les coussins gonflables latéraux et rideau se déploient avec une force considérable. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le SSS0140 visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté rue du dossier du siège avant ou près des longerons du toit latéral. Ne laissez pas le passager avant ou du siège arrière côtés rue passer la main par la fenêtre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse. SSS0159 I Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne se tienne au dossier du siège avant. Il risquerait d’être gravement blessé si le coussin gonflable latéral d’appoint se déployait. Il faut être particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège. I Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-15 SSS0162 SSS0230 1. Capteur de zone d’impact 2. Modules des coussins gonflables avant d’appoint 3. Coussins gonflables rideau d’appoint prévus pour les chocs latéraux 1-16 4. Modules des coussins gonflables rideau d’appoint prévus pour les chocs latéraux 5. Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité 6. Capteurs satellites 7. Unité du capteur de diagnostique Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8. Modules des coussins gonflables latéraux d’appoint Système des coussins gonflables avant d’appoint Le coussin gonflable d’appoint du conducteur se trouve au centre du volant ; celui du passager avant est installé sur le tableau de bord sous la boîte à gants. Le système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation optionnelle des règlements américains. Le système est également autorisé au Canada. L’homologation optionnelle permet d’installer des coussins gonflables avant qui se déploient avec moins de force qu’auparavant. Toutefois, tous les renseignements, toutes les précautions et tous les avertissements stipulés dans le présent manuel s’appliquent et devraient être respectés. Les coussins gonflables avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision frontale. Il se peut qu’ils ne se déploie pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages). Les deux coussins gonflables d’appoint du côté passager et du côté conducteur sont équipés d’un système de déploiement en deux temps qui contrôle les informations du capteur de la zone d’impact, le capteur de diagnostic et les capteurs de la boucle de ceinture de sécurité qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le déploiement des coussins gonflables est fonction de la sévérité de l’impact et de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Selon le type de choc et selon que les occupants à l’avant du véhicule ont attaché leur ceinture de sécurité ou non, il arrive qu’un seul coussin gonflable se déploie lors d’une collision. Ceci n’est pas une anomalie de fonctionnement. Si vous avez des questions concernant le comportement de votre coussin gonflable, veuillez contacter votre concessionnaire NISSAN. Le déploiement du coussin gonflable avant d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables avant d’appoint combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur le visage et sur la poitrine de l’occupant avant. Les coussins gonflables avant d’appoint peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps. Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet, puisque le coussin gonflable avant d’appoint se déploie très rapidement pour garantir la protection des occupants assis à l’avant du véhicule, si ceux-ci étaient trop près ou contre le module au moment du déploiement, ils risqueraient d’être gravement blessés. Les coussins gonflables se dégonflent tout de suite après la collision. Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. ATTENTION I Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d’objets entre Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-17 un occupant du véhicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable avant d’appoint. I Ne touchez pas aux éléments du coussin gonflable tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures. I N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système des coussins gonflables avant d’appoint et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable ou l’endommagement du système. I N’effectuez aucune modification non autorisée à l’équipement électrique du véhicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint. 1-18 I La moindre altération du système risque d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont considérés comme altérations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gonflables. I Toute intervention sur ou près du système des coussins gonflables d’appoint doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Les fil et les connecteurs jaunes et orangés du système de retenue supplémentaire ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins gonflables d’appoint. I Si le pare-brise est lézardé, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir se déployer normalement. I Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire sont jaunes et orangés pour faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables avant d’appoint et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent manuel de l’usager. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X SSS0190 Systèmes des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux Les coussins gonflables d’appoint latéraux se trouvent à l’extérieur des dossiers de siège avant. Les coussins gonflables d’appoint dynamiques latéraux à rideau sont situés dans les longerons du toit latéral. Ces systèmes sont conçues conformément aux directives facultatives données dans le but de réduire les risque de blessures sur les occupants assis hors des sièges. Toutes les informations ou consignes de précautions et d’attention données dans le présent manuel restent vala- bles et doivent être suivies. Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale importante. Ils peuvent aussi se déployer si les forces d’un autre type de collision sont similaires à celles d’un choc latéral important. Ils sont prévus pour se déployer du côté où le véhicule subit le choc. Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans certaines collisions latérales. Les dommages subis par le véhicule (ou l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau. Le déploiement des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau s’accompagnent d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables d’appoint latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la poitrine des occupants avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau aident à amortir le choc sur la tête des occupants avant et du siège arrière côté rue. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures ou d’autres blessures. Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps. Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral. Les passagers du siège arrière doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de porte et des longerons du toit latéral. Les coussins gonflables latéraux et rideau se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. En revanche la force du déploiement peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou contre les modules des coussins gonflables latéraux et rideau lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et rideau se dégonflent rapidement après la collision. Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-19 ATTENTION I Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas placer non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral. I Ne touchez pas les éléments du coussin gonflable latéral et du coussin gonflable rideau tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures. I N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau, ceci afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin ou l’endommagement des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau. 1-20 I N’effectuez aucune modification non autorisée sur l’équipement électrique du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuire au fonctionnement des coussins gonflables latéraux et rideau. I Une intervention non autorisée sur le système de retenue supplémentaire peut se traduire par de graves blessures. Par exemple, il ne faut pas changer le siège avant en plaçant une matière près du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour des coussins gonflables latéraux. I Toute intervention sur ou près des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installa-tion d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau. * Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire sont recouverts d’un isolant jaune et orangé juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci étant destiné à faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent manuel de l’usager. Tendeur de ceinture de sécurité (pour les sièges avant) ATTENTION I Le tendeur ne peut pas être utilisé deux fois. Il doit être remplacé en Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X même temps que l’enrouleur après chaque intervention. I Si le véhicule subit un choc frontal qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par un concessionnaire NISSAN qui le remplacera le cas échéant. I N’apportez aucune modification aux éléments ou au câblage du tendeur de ceinture de sécurité, ceci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l’endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures corporelles graves. I Toute intervention sur ou près du tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation d’équipements électriques doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité. I Si vous souhaitez jeter un tendeur de ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire NISSAN. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de réparation de NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles. Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable avant d’appoint. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains types de collisions afin de mieux retenir l’occupant du siège. fumée ne soit pas nocive, il est recommandé d’en absorber le moins possible pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffement. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. En cas d’anomalie du tendeur de ceintures de sécurité, le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas, clignote par intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné la clé de contact sur la position ON ou sur START. Dans ce cas, les tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans le présent manuel de l’usager. Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture. Celle-ci est utilisée de la même manière qu’une ceinture de sécurité ordinaire. Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. Bien que la Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-21 SPA0945C ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT Les étiquettes d’avertissement concernant le système des coussins gonflables d’appoint sont collées sur le véhicule comme il est indiqué sur l’illustration. SPA1097 TÉMOIN DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT Le témoin des coussins gonflables d’appoint, qui affiche sur le tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux ainsi que les tendeurs de ceintures de sécurité. Les circuits que ce témoin contrôle sont l’unité du capteur de diagnostique, les capteurs satellites, les modules des coussins gonflables avant, latéraux et rideau, les tendeurs de ceintures de sécurité et tous les câblages correspondants. Après avoir tourné la clé de contact sur la 1-22 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. L’une des conditions ci-après indique que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent un entretien : I Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. I Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence. I Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux ou rideau et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites vérifier les systèmes et effectuer les réparations nécessaires chez le concessionnaire NISSAN le plus proche. ATTENTION Si le témoin des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Réparation et remplacement des coussins gonflables d’appoint Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité sont conçus pour se gonfler une seule fois. Si la lampe témoin n’est pas endommagée, le témoin des coussins gonflables d’appoint demeurera allumée dès qu’un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectués que par un concessionnaire NISSAN. Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau, les pièces périphériques ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité doivent être indiqués au mécanicien chargé de l’intervention. La clé de contact doit toujours être positionnée sur LOCK lors d’une intervention sous le capot ou à l’intérieur du véhicule. ATTENTION I Une fois que le coussin gonflable d’appoint avant, latéral ou rideau s’est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplacé. En outre, en cas de déploiement d’un coussin gonflable d’appoint, il faudra également remplacer la ceinture de sécurité avec tendeur qui est activé. Le module du coussin gonflable et le système des tendeurs de ceintures de sécurité devraient être remplacés par un concessionnaire NISSAN. Les modules des coussins gonflables et le système des tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas être réparés. I En cas de dommages à l’avant ou sur un côté du véhicule, faites toujours contrôler les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, rideau et le système des tendeurs de ceintures de sécurité par un concessionnaire NISSAN. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-23 CEINTURES DE SÉCURITÉ I Si vous souhaitez jeter ces systèmes de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire NISSAN. Les coussins gonflables d’appoint seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de réparation de NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles. 1-24 PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ Le port de la ceinture de sécurité réduit la gravité des blessures et les risques de blessures mortelles en cas d’accident. NISSAN recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint en complément. Le port des ceintures peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule. I Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée autour des hanches et non autour de la taille. Une ceinture sousabdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d’accident. SSS0134 ATTENTION I Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus sur la banquette arrière et, le cas échéant, être assis sur un siège de retenue pour enfant. I La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un mauvais réglage ou ajustement risque d’amoindrir l’efficacité du système de retenue et d’accroître les risques de blessures ou leur gravité en cas d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des blessures graves, voire la mort. I Il faut toujours faire passer la sangle thoracique sur l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le I Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante. I Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son efficacité. I Ne permettez jamais à plus d’une personne d’utiliser la même ceinture. I Ne jamais laisser monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-25 SSS0136 I Si le témoin de ceinture de sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures attachées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier par un concessionnaire NISSAN. I Une ceinture avec tendeur ne pourra pas être réutilisée une fois que ce dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps que l’enrouleur. Veuillez vous adresser à un concessionnaire NISSAN. 1-26 I La dépose et la repose des éléments d’une ceinture avec tendeur doivent être effectuées par un concessionnaire agréé NISSAN I Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris doivent être vérifiés par un concessionnaire NISSAN. À la suite d’un accident, NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures fonc- SSS0016 tionnent toujours convenablement et qu’elles ne présentent aucun dégât apparent. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement. I Après une collision quelle qu’elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour les enfants et tous les équipements de retenue en vous conformant scrupuleusement aux Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X SÉCURITÉ DES ENFANTS Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent être retenus correctement. SSS0014 recommandations d’inspection ou de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer tout dispositif de retenue pour enfant si ce dispositif est endommagé. Le dispositif de retenue dépend de la taille de l’enfant. En règle générale, les enfants en bas âge [jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg (20 lb)] doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l’arrière. Des dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l’avant sont disponibles pour enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l’arrière. ATTENTION Les bébés et autres enfants ont besoin d’une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du véhicule ne soient pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants. Tous les états américains et les provinces du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour les enfants en bas âge et les bébés. Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section. Pour les enfants plus âgés, il existe de nombreux types de dispositifs de retenue. Ne manquez pas de les utiliser afin de protéger le mieux possible les enfants. NISSAN recommande que tous les préadolescents et enfants s’assoient dans la mesure du possible sur la banquette arrière et qu’ils soient correctement retenus. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement retenus sur la banquette arrière que sur le siège avant. Ceci est particulièrement important pour ce véhicule car il est équipé d’un système de retenue supplémentaire (système du coussin gonflable d’appoint) pour le passager avant. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémen- Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-27 taire» plus haut dans cette section. Enfants de petite taille NISSAN recommande que les enfants en bas âge et les bébés sont placés dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux réglementations régissant les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un porte-bébé convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant. Enfants de grande taille Les enfants qui sont trop grands pour être assis dans un porte-bébé doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège. Si la ceinture thoracique passe à la hauteur du visage ou du cou de l’enfant dans sa position assise, il est recommandé d’avoir recours à un siège d’appoint (en vente dans le commerce). Ce siège permettra d’élever la position assise de l’enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Ce siège doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du siège dès que 1-28 l’enfant est assez grand et que les sangles ne lui arrivent plus au visage ou au cou. consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière. ATTENTION Ne permettez pas à un enfant de se tenir debout ou à genoux dans la section de cargaison ou sur un siège lorsque le véhicule se déplace. L’enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d’accident ou d’arrêt brusque. FEMMES ENCEINTES NISSAN recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture doit être posée lâche, la sangle sousabdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille. Placez la sangle diagonale par dessus l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre recommandation particulière peut être fournie par un médecin. PERSONNES BLESSÉES NISSAN recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité. Veuillez Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X SSS0018 MODÈLE À TROIS POINTS D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR ATTENTION I Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. I Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant que le véhicule se déplace. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne SSS0020 serait pas placée contre le corps. En cas d’accident, le passager serait projeté contre cette sangle et pourrait être blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Il risque également de glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes. I Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité. SSS0102 Bouclage des ceintures de sécurité 1. Réglez le siège. 2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Pour plus de renseignements concernant la ceinture de sécurité centrale de la banquette arrière, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceinture de sécurité centrale arrière» plus loin dans cette section. L’enrouleur est prévu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se dérouler et au Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-29 fants» plus loin dans cette section. passager de se déplacer librement sur le siège. Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un siège de retenue pour enfant. Pendant l’utilisation normale de la ceinture de sécurité par un passager, le mode de verrouillage ne sera pas actionné. Au cas où il serait actionné, il pourra causer une tension inconfortable de la ceinture de sécurité. ATTENTION SSS0061 3. Placez la sangle sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu’illustré. 4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Les ceintures de sécurité du passager avant et des passagers arrière sont équipées d’un cliquet pour l’installation du siège de retenue pour enfant. Ce mécanisme bloque automatiquement la ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenchée. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les en- 1-30 I Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est bien enclenché dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. I Lorsque vous attachez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et que le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière est solidement fixé. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Vous pouvez vérifier le fonctionnement des enrouleurs de ceinture de sécurité en procédant comme suit : I Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale et les dossiers ne sont pas fixés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque. I saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage. Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, veuillez vous adresser à un concessionnaire NISSAN. SSS0021 Débouclage des ceintures de sécurité Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le bouton de la boucle. La sangle s’enroulera automatiquement. Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants : I lorsque la ceinture est tirée brusquement au niveau de l’enrouleur. I lorsque le véhicule ralentit rapidement. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-31 de réglage vers le haut à la position désirée sans appuyer sur le bouton. ATTENTION I Après le réglage, relâchez le bouton et essayez de déplacer la ceinture thoracique vers le bas pour vous assurer que l’ancrage de la ceinture est solidement fixé en position. SPA0739 Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique (sauf place assise centrale de la banquette arrière) La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique se règle à la taille de l’utilisateur. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.) Pour abaisser la hauteur d’ancrage, tirez le bouton et positionnez l’ancrage de façon à ce que la ceinture passe par dessus l’épaule. Relâchez le bouton pour verrouiller l’ancrage de la ceinture thoracique. I La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien s’ajuster à la personne. Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d’accident. SSS0231 Crochet de ceinture de sécurité Attachez les ceintures de sécurité arrière dans leur crochet avant d’incliner les dossiers de siège arrière. Pour remonter l’ancrage, déplacez le dispositif 1-32 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X chée. Cela pourrait provoquer des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque. SSS0240 CEINTURE DE SÉCURITÉ CENTRALE ARRIÈRE La ceinture de sécurité centrale arrière possède 1 de connecteur et une lanune languette q 2 de ceinture de sécurité. Attachez guette q solidement les deux languettes, de connecteur et de ceinture de sécurité, pour garantir le bon fonctionnement de la ceinture de sécurité. SSS0241 ATTENTION I Fixez toujours la languette de connecteur et la ceinture de sécurité dans l’ordre indiqué. I Quand vous utilisez la ceinture de sécurité, veillez toujours à bien attacher les deux languettes, de connecteur et de ceinture de sécurité. Ne l’utilisez pas avec seulement la languette de ceinture de sécurité attaSièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-33 Rangement de la ceinture de sécurité centrale arrière Quand vous repliez la banquette arrière, rentrez la ceinture de sécurité centrale arrière en position de rangement comme suit : 1 en 1. Libérez la languette de connecteur q insérant un outil approprié, par exemple une A du connecteur. clé, dans la boucle q sécurité centrale arrière est solidement fixé. I Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale et les dossiers ne sont pas attachés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque. 2. Fixez tout d’abord la languette de la ceinture 2 de l’enrouleur. de sécurité dans la base q 3. Ensuite, fixez la languette du connecteur 3 de l’enrouleur. dans la base q ATTENTION I Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière. I Lorsque vous attachez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et que le connecteur de la ceinture de SSS0225 1-34 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Fixation de la ceinture de sécurité centrale arrière La languette du connecteur de ceinture de sécurité centrale arrière et la boucle de connecteur doivent toujours être fixées. Ne les détachez que pour replier la banquette arrière. Pour attacher la boucle : 1. Sortez la languette du connecteur de la base 1 de l’enrouleur. q 2. Sortez la languette de la ceinture de sécurité 2 de l’enrouleur. de la base q 3. Tirez sur la ceinture de sécurité et fixez la 3 . boucle du connecteur jusqu’au déclic q La languette et la boucle du connecteur de la ceinture de sécurité centrale sont identifiées par les flèches «H» et «G». La languette du connecteur de la ceinture de sécurité centrale ne peut être insérée que dans la boucle du connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière. ATTENTION I Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière. I Lorsque vous attachez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et que le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière est solidement fixé. I Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale et les dossiers ne sont pas attachés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque. Pour attacher la ceinture de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Bouclage des ceintures de sécurité» plus haut dans cette section. SSS0232 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-35 RALLONGE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique en place en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, il est possible d’utiliser une rallonge pour allonger les ceintures de sécurité. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ 20 centimètres (8 pouces) et peut être utilisée pour le siège du conducteur et le siège du passager avant. Veuillez vous adresser à votre concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’une telle rallonge. SSS0235 Rangement des boucles de ceinture de sécurité arrière Avant d’abaisser le siège, rentrez les boucles dans l’alvéole du coussin de siège afin qu’elle ne tombe pas sous le coussin. ATTENTION I Seules les rallonges NISSAN fabriquées par le fabricant d’origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de sécurité NISSAN. I Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car l’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d’accident. 1-36 I N’installez jamais un siège de retenue pour enfant avec une rallonge. En effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou d’arrêt brusque. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ I Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution de savon doux ou un produit conseillé pour le nettoyage des carpettes et des garnitures intérieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches. I Si de la saleté s’accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de sangle thoracique avec un chiffon propre et sec. I Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels que les boucles, les languettes, les enrou- Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X leurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pièces, de détérioration, de coupures ou d’autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplacée. DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS ATTENTION I Pendant la route, les enfants en bas âge et les bébés devraient toujours être placés dans un siège de retenue approprié. Si vous n’utilisez pas un siège de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivrent en cas d’accident. I Les enfants de petite taille ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l’adulte qui le porte. I N’installez jamais un dispositif de re- tenue pour enfant faisant face à l’arrière sur le siège avant. Le déploiement d’un coussin gonflable d’appoint peut blesser gravement ou tuer un enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière ne doit être utilisé que sur la banquette arrière. I NISSAN recommande d’installer le siège de retenue pour enfant sur le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège arrière que sur le siège avant. I Une mauvaise installation du dispositif de retenue peut entraîner des accidents graves ou la mort. En règle générale, les dispositifs de retenue pour les enfants sont conçus pour être mis en place avec la partie abdominale de la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. De plus, ce véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfant, apparaissant sous le nom du système LATCH (ancrages inférieurs et attache pour enfant). Certains de ces dispositifs comprennent Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-37 deux fixations rigides ou à sangles devant être arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attache pour enfant)» plus loin dans cette section. Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un porte-bébé, il est essentiel de tenir compte des points suivants : I ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfant portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme canadienne 213 sur la sécurité des véhicules automobiles. I assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. I si le siège de retenue de votre enfant est compatible avec votre véhicule, placez-y votre enfant et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège. Dans toutes les provinces ou territoires, la loi exige que les enfants en bas âge et les bébés soient placés dans un porte-bébé approprié pendant la conduite du véhicule. 1-38 ATTENTION I Une mauvaise utilisation du siège de retenue augmente les risques de blessures des enfants en bas âge et des enfants ou même des autres occupants du véhicule. I Respectez toutes les directives du fabricant du porte-bébé pour sa pose et son utilisation. Lors de l’achat d’un porte-bébé, assurez-vous de choisir un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains sièges de retenue sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule. I Si le siège pour enfant n’est pas bien ancré, l’enfant risque d’être blessé lors d’une collision ou d’un arrêt brusque du véhicule. I Les dossiers réglables doivent être positionnés de manière à ce que le siège pour enfant puisse être convenablement mis en place le plus droit possible. I Une fois que le siège pour enfant est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué. Faites basculer le siège d’un côté à l’autre et essayez de le faire pencher vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le siège n’est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture ou changez le siège de place et essayez de nouveau. I Si le siège de retenue pour enfant est orienté vers l’avant, vérifiez que la ceinture thoracique ne passe pas sur le visage ou le cou de l’enfant. Si tel est le cas, faites-la passer derrière le siège de retenue pour enfant. S’il est nécessaire d’installer un siège de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège avant, veuillez consulter les instructions plus loin dans cette section. I Lorsque le siège de retenue pour enfant n’est pas utilisé, rangez-le dans le coffre ou maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité pour Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X l’empê cher d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou d’accident. PRÉCAUTION À noter qu’un siège de retenue pour enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l’enfant dans le siège de retenue pour enfant. POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÈGE ARRIÈRE, AU CENTRE OU CÔTÉ RUE ATTENTION I Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage de la banquette arrière de votre véhicule sont équipées d’un enrouleur avec blocage d’urgence qu’il faut absolument utiliser pour poser un dispositif de retenue pour enfant. I Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège de l’enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l’enfant risque d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision. I Quand vous installez un système de retenue pour enfant à la position centrale arrière, vous devez attacher à la fois la languette du connecteur de ceinture de sécurité centrale et la languette de la boucle. Veuillez vous reporter à la rubrique «Fixation de la ceinture de sécurité centrale arrière» plus haut dans cette section. SSS0153 Vers l’avant Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière côté rue ou au centre, procédez comme suit : 1. Posez le dispositif de retenue sur le siège arrière côté rue. Le sens d’installation du siège de retenue pour enfant dépend de son type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-39 SSS0239 1-40 SSS0043 SSS0107 2. Faites passer la ceinture sous-abdominale dans le siège de retenue et rentrez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour le routage de la sangle. 3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée ; la ceinture se bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision. SSS0062 SSS0108 4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue. 5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, remuez avec force le dispositif de retenue d’un côté et de l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est bien maintenu. 6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique. 7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-41 SSS0044 Vers l’arrière Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière côté rue ou au centre, procédez comme suit : 1. Posez le dispositif de retenue sur le siège arrière côté rue. Le sens d’installation du siège de retenue pour enfant dépend de son type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue. 1-42 SSS0238 SSS0046 2. Faites passer la languette dans le siège de retenue et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour le routage de la sangle. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X SSS0045A SSS0109 SSS0110 3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée. 4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue. 5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, remuez avec force le dispositif de retenue d’un côté et de l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est bien maintenu. 6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique. 7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-43 Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée ; la ceinture retrouve alors sa fonction normale et se bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision. en cas d’accident. I Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfant à la place assise centrale de la banquette arrière avec les ancrages inférieurs. Dans cette position l’enfant ne sera pas correctement attaché. SSS0233 SYSTÈME LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attache pour enfant) ATTENTION I Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue pour enfant exclusivement aux emplacements indiqués. Assis sur un siège mal arrimé, l’enfant risque d’être grièvement ou mortellement blessé 1-44 I Les points d’ancrage du système LATCH sont conçus pour supporter les charges d’un dispositif de retenue pour enfant bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adultes. Certains dispositifs de retenue pour enfants sont dotés de deux fixations rigides ou de sangles qui se fixent à deux points d’ancrage situés sur certains sièges du véhicule. Ce système est connu sous le nom du système LATCH (ancrages inférieurs et attache pour enfant). Il est également mentionné sous l’appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer le dispositif de retenue sans avoir à utiliser les ceintures de sécurité. Votre véhicule est équipé de points d’ancrages spécialement conçus pour relier des dispositifs de retenue compatibles Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X avec le système LATCH. Vérifiez que l’étiquette de votre dispositif de retenue pour enfant porte la mention «compatible avec le système LATCH». Cette information figure parfois dans le mode d’emploi du dispositif de retenue. Si le siège est compatible avec un tel système, consultez le schéma d’illustration des places assises arrière dont les ancrages du système LATCH peuvent être utilisés avec un dispositif de retenue pour enfant. Les ancrages du système LATCH sont situés à l’arrière du coussin près du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier pour vous aider à les localiser. Certains dispositifs de retenue nécessitent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure. Reportez-vous aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans ce manuel. Lors de la pose d’un siège de retenue pour enfants, lisez les instructions données dans ce manuel et celles qui accompagnent le siège. Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH sur la banquette arrière avec les ancrages inférieurs, procédez comme suit : ATTENTION Passez votre doigt sur la surface des ancrages inférieurs pour vous assurer qu’ils ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège par exemple. Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue si les ancrages du système LATCH ne sont pas dégagés. 2. Secouez fortement le siège après l’avoir mis en place et avant d’asseoir un enfant afin de vous assurer qu’il est correctement arrimé. 3. Vérifiez également la mise en place du siège avant chaque nouvelle utilisation. 1. Rentrez les fixations d’ancrage du système LATCH dans les points d’ancrage du siège arrière pour mettre le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH en place. Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, reportez-vous à la rubrique «Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans cette section pour les instructions. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-45 res de sécurité ou sangles pour adultes. SSS0234 DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT AVEC SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE ATTENTION I Les points d’ancrage du porte-bébé ne sont conçus que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue correctement montés. En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintu- I Lorsque vous enlevez l’appui-tête du siège arrière pour installer l’attache supérieure, rangez-le soigneusement afin qu’il ne risque pas de blesser quelqu’un ou d’abîmer le véhicule dans les freinages brusques ou en cas d’accident. N’oubliez pas de le remettre en place et de le fixer correctement lorsque vous retirez l’attache supérieure. I La sangle d’ancrage supérieure risque de s’abîmer si elle touche le couvre-bagages ou un objet de l’espace à bagages. Déposez le couvrebagages ou fixez-le ainsi que les bagages. L’enfant pourrait être grièvement ou mortellement blessé dans une collision à cause d’une sangle endommagée. Les sièges de retenue pour enfants avec sangle d’ancrage supérieure doivent être fixés au point d’ancrage prévu à l’arrière. Dans un premier temps, réglez le dossier de 1-46 siège bien droit. Fixez ensuite le siège pour enfant avec la ceinture arrière ou avec le système LATCH (positions sorties), selon le cas. C , retirez le cache Pour fixer le siège au centre q de l’ancrage comme indiqué sur l’illustration. Pour éviter de perdre ou d’endommager le cache que vous venez de déposer, rangez-le dans un lieu sûr. Retirez l’appui-tête hors du dossier. Rangez-le en lieu sûr. Faites passer la sangle d’ancrage supérieure par-dessus le dossier et fixez-la à l’armature de l’ancrage d’attache qui donnera l’installation la plus droite. Tendez la sangle d’ancrage pour reprendre le mou conformément aux instructions de son fabricant. Des précisions supplémentaires sur l’immobilisation des sièges de retenue pour enfants sont données à la section installation des sièges de retenue pour enfants de cette section ou dans les directives d’installation du fabricant de sièges. Emplacement des points d’ancrage ATTENTION Le boulon d’ancrage doit toujours être posé afin que les fumées d’échappe- Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X ment n’entrent pas dans le compartiment passager par les trous laissés ouverts. Pour les gaz d’échappement, veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Démarrage et conduite». Les points d’ancrage se trouvent comme indiqué sur le schéma. A : Pour le siège gauche de la banquette arq rière. B : Pour le siège droit de la banquette arrière. q C : Pour le siège central de la banquette arq rière. Veuillez consulter un concessionnaire agréé NISSAN si vous avez besoin d’assistance lorsque vous installez un siège de retenue d’enfant à sangle supérieure sur la banquette arrière. SSS0129 POSE DU SIÈGE DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÈGE DU PASSAGER AVANT ATTENTION I Il ne faut jamais installer un siège de retenue d’enfant faisant face à l’arrière sur le siège du passager avant. Les coussins gonflables d’appoint se déploient avec une force extrême. Un siège de retenue faisant face à l’ar- rière risque d’être heurté par le coussin gonflable d’appoint lors d’une collision et de gravement blesser ou tuer l’enfant. I NISSAN recommande d’installer les dispositifs de retenue pour enfant sur la banquette arrière. Au cas où il serait nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège passager avant, reculez complètement le siège passager. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-47 I Il est déconseillé d’utiliser un siège de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur le siège du passager avant. I La ceinture de sécurité à trois points de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qui devra obligatoirement être utilisé pour poser un siège de retenue pour enfant. I Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège de retenue pour enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l’enfant d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision. SSS0135 SSS0055 Si un siège de retenue pour enfant doit être installé sur le siège du passager avant, procédez comme suit : 2. Faites passer la languette dans le siège de retenue et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour l’acheminement de la sangle. Vers l’avant 1. Posez le siège de retenue pour enfant sur le siège du passager avant. Il faut toujours orienter le siège vers l’avant. Reculez complètement le siège du passager avant. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du siège de retenue. Il faut toujours orienter un porte-bébé vers l’arrière, mais il ne faut pas l’installer sur le siège du passager avant. 1-48 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X SSS0113 SSS0056 SSS0114 3. Tirez sur la sangle jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passe en mode de blocage automatique (mode de siège de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée. 4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture vers le haut pour qu’elle soit bien tendue. 5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, remuez avec force le dispositif de retenue d’un côté et de l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est bien maintenu. 6. Essayez de tirer sur la sangle pour vous assurer que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique. 7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège de retenue pour enfant est bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée répétez les opérations 3 à 6. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-49 Le mode de blocage automatique (mode de siège de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le siège de retenue et que la ceinture est réenroulée ; la ceinture se bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision. 1-50 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X AGENDA Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1-51 2 Commandes et instruments Tableau de bord ..................................................................... 2-2 Instruments et indicateurs.................................................... 2-3 Indicateur de vitesse et compteur ............................... 2-4 Compte-tours .................................................................... 2-4 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur....................................... 2-5 Indicateur de niveau de carburant ............................... 2-6 Affichage de la boussole (si le véhicule en est équipé)...................................................................................... 2-6 Témoins et rappels sonores................................................ 2-9 Vérification des ampoules.............................................. 2-9 Témoin ................................................................................ 2-9 Indicateurs lumineux...................................................... 2-13 Rappels sonores............................................................ 2-15 Systèmes de sécurité......................................................... 2-16 Système de sécurité du véhicule .............................. 2-16 Système antidémarrage du véhicule Nissan ......... 2-17 Commande d’essuie-glace et de lave-glace................ 2-19 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette..................................................................................... 2-20 Commutateur du dégivreur de lunette et antibuée des rétroviseurs extérieurs............................... 2-21 Commande combinée des phares et des clignotants ............................................................................. 2-21 Phares au xénon (si le véhicule en est équipé)..... 2-21 Commande des phares................................................ 2-22 Phares de jour ................................................................ 2-25 Rhéostat d’éclairage du tableau de bord................ 2-25 Commande des clignotants........................................ 2-26 Commutateur des phares antibrouillard (si le véhicule en est équipé) ..................................... 2-26 Commutateur des feux de détresse ............................... 2-26 Avertisseur sonore .............................................................. 2-27 Siège chauffant (si le véhicule en est équipé) ............ 2-27 Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé) ............. 2-29 Prise électrique .................................................................... 2-29 Rangement ............................................................................ 2-30 Bac à monnaie ............................................................... 2-30 Porte-téléphone cellulaire............................................ 2-31 Porte-tasses.................................................................... 2-32 Coffre à gants ................................................................ 2-33 Compartiment de console........................................... 2-33 Filet de l’espace de chargement (si le véhicule en est équipé) ................................................................ 2-34 Couvre-bagages (si le véhicule en est équipé)..... 2-35 Glaces .................................................................................... 2-36 Lève-glaces électriques ............................................... 2-36 Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé).................... Toit ouvrant électrique.................................................. Plafonniers............................................................................. Plafond ............................................................................. Lampe de lecture avant ............................................... Lampe de lecture arrière ............................................. Éclairage du compartiment à bagages .................... Éclairage du miroir de courtoisie (si le véhicule en est équipé) ........................................... Télécommande universelle HomeLink (si le véhicule en est équipé) ........................................... 2-37 2-37 2-39 2-39 2-40 2-41 2-42 2-42 2-42 Programmation de la télécommande HomeLink.... Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du Canada......................................... Utilisation de la télécommande universelle HomeLink......................................................................... Diagnostic de difficulté de programmation............. Comment effacer les informations programmées.................................................................. Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink ............................................ En cas de vol du véhicule ........................................... Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-43 2-44 2-45 2-45 2-45 2-45 2-46 TABLEAU DE BORD 1. Commande des phares, phares antibrouillard (le cas échéant) et clignotants (p.2-21) 2. Bouton de remise à zéro du compteur journalier (p.2-4) 3. Rhéostat d’éclairage du tableau de bord (p.2-25) 4. Instruments et indicateurs (p.2-3) 5. Commande d’essuie-glace (p.2-19)/lunette (p.2-20) et de lave-glace 6. Commutateur des feux de détresse (p.2-26) 7. Bouche d’air centrale (p.4-16) 8. Commande audio (p.4-21) 9. Affichage/montre (p.4-5) 10. Commutateur du dégivreur de lunette et antibuée des rétroviseurs extérieurs (le cas échéant) (p.2-21) 11. Commande d’affichage et/ou système de navigation* (p.4-8) 12. Coussin gonflable d’appoint du passager (p.1-10) 13. Bouche d’air latérale (p.4-16) 14. Réglage des phares (p.2-24) SIC2038 2-2 15. Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (p.2-29) 16. Commutateur de la commande audio sur le volant (p.4-34) 17. Couvercle du porte-fusibles (p.8-23) 18. Levier de verrouillage du volant inclinable (p.3-15) 19. Coussin gonflable d’appoint du conducteur (p.1-10)/Avertisseur sonore (p.2-27) 20. Commande principale/commande de ré- Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X INSTRUMENTS ET INDICATEURS 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. glage de réglage du régulateur de vitesse (p.5-16) Contacteur d’allumage et antivol (p.5-9) Commande de chauffage ou de climatiseur (p.4-17) Bac à monnaie (p.2-30) Télécommande des rétroviseurs extérieurs (p.3-17) Porte-téléphone cellulaire (p.2-31) Commutateur de verrouillage AWD (modèles AWD) (p.5-19) Commutateur des sièges chauffants (p.2-27) Couvercle de la prise électrique (p.2-29) Coffre à gants (p.2-33) Veuillez vous reporter à la page indiquée entre parenthèses pour les détails. * : Veuillez vous reporter au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. SIC2039 1. Compte-tours 2. Témoin des clignotants et des feux de détresse 3. Indicateur de vitesse 4. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 5. Indicateur de niveau de carburant 6. Bouton de remise à zéro du compteur journalier 7. Témoins/indicateurs lumineux 8. Compteur (Totalisateur/compteur journalier double) 9. Indicateur de position des vitesses du dispositif CVT Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-3 Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles. Changement de l’affichage : 3 de Lorsque vous appuyez sur le bouton q remise à zéro situé sur le côté du panneau de compteurs, l’affichage change comme suit : TRIP A → TRIP B → TRIP A Remise à zéro du compteur journalier : Pour remettre le compteur journalier à zéro, appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant plus d’une seconde. SIC2175 INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR SIC2041 COMPTE-TOURS Indicateur de vitesse Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). L’indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du véhicule. N’emballez pas le moteur selon l’arc rouge A . q Compteur/compteur journalier double 1 /compteur journalier double q 2 Le compteur q s’affiche lorsque la clé de contact est sur la position ON. Le compteur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. 2-4 PRÉCAUTION Passez à un rapport supérieur lorsque le régime du moteur approche l’arc rouge. Le fonctionnement du moteur selon l’arc rouge du compte-tours peut Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X PRÉCAUTION provoquer de sérieux dégâts. SIC2042 Si l’aiguille de l’indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence» pour connaître les mesures à prendre immédiatement. INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Cet indicateur indique la température du liquide dans le circuit de refroidissement du moteur. Cette température varie en fonction de la température ambiante et des conditions de conduite. Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-5 AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE (si le véhicule en est équipé) lume lorsque le niveau de carburant est très bas. Faites le plein de carburant dans les plus brefs délais, de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère E. Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir. indique que la trappe du réserLe repère voir de carburant se trouve sur le côté du conducteur du véhicule. PRÉCAUTION SIC2043 INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT Cet indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir. L’indication peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte. Une fois que la clé de contact est ramenée sur OFF (arrêt) l’aiguille de l’indicateur revient sur E (vide). Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repère vide. Le témoin de niveau bas de carburant s’al- 2-6 I Il arrive que le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) s’allume lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. S’il reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire agréé NISSAN. I Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans cette section. SIC1901 Lorsque le commutateur COMPASS se trouve sur la position ON, l’affichage de la boussole indique la direction de marche du véhicule. N : nord E : est S : sud W : ouest Faites trois tours complets à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour étalonner la boussole lorsque l’affichage indique «C». Vous pouvez aussi étalonner la boussole en conduisant simplement sur votre itinéraire habi- Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X tuel. Il indiquera le bon cap une fois qu’il aura fait trois tours complets. SIC0611 Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-7 Procédure de changement de zone La différence entre le nord magnétique et le nord géographique est appelée variance. Dans certaines zones, cette différence peut parfois être suffisamment importante pour causer des erreurs d’indication de la boussole. Dans un tel cas, réglez la variance pour le lieu d’utilisation en procédant de la manière suivante : 1. Appuyez sur le commutateur COMPASS pendant au moins 3 secondes. Le numéro de la zone actuelle s’affiche. 2. Localisez votre position et cadrez un numéro de zone sur la carte. 3. Appuyez sur le commutateur COMPASS jusqu’à ce que le numéro de zone s’affiche. Quelques secondes après avoir relâché le commutateur, la direction de boussole s’affiche. Direction de boussole incorrecte : 1. Une fois que l’affichage est activé, maintenez le commutateur COMPASS appuyé pendant 3 secondes jusqu’à ce que la sélection de zone s’affiche (un numéro s’affiche dans la fenêtre vitrée de la boussole). 2. Appuyez jusqu’à ce que la zone correcte s’affiche et puis relâchez le commutateur. revient au mode boussole normal si le commutateur n’est pas sollicité pendant 10 secondes. 4. Répétez les étapes 1 à 3 chaque fois que vous changez de zone. Observez la carte. ment le détergent sur la vitre du rétroviseur, car le détergent pourrait pénétrer à l’intérieur du boîtier. I Faites vérifier la boussole par un concessionnaire agréé si vous constatez qu’elle dévie de la position correcte après plusieurs réglages. I Dans les tunnels ou dans les montées ou descentes, il arrive que la boussole n’indique pas le bon cap. (Elle pointera de nouveau sur le bon cap dès que le véhicule roulera dans une zone au géomagnétisme stabilisé.) PRÉCAUTION I N’installez pas les rails de skis, l’antenne ou autres objets fixés sur le véhicule avec un aimant, car celui-ci fausserait le fonctionnement de la boussole. I Nettoyez le rétroviseur avec une serviette en papier ou un chiffon doux humidifié avec un détergent pour vitres. Ne vaporisez pas directe- 3. L’affichage indique tous les segments et 2-8 Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X TÉMOINS ET RAPPELS SONORES Témoin de niveau bas de lave-glace Témoin de VERROUILLAGE AWD (toutes roues motrices) (modèles AWD) Témoin des ceintures de sécurité Témoin des faisceaux-route (bleu) Témoin des coussins gonflables d’appoint Témoin de mauvais fonctionnement (MIL) Témoin de charge Témoin de pression de gonflage des pneus (si le véhicule en est équipé) Témoin de sécurité Témoin de porte ouverte Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse Témoin de glissement (si le véhicule en est équipé) Témoin de pression d’huile-moteur Témoin du contacteur de réglage du régulateur de vitesse Témoin de niveau bas de carburant Témoin CVT (transmission à changement de vitesses continu) Témoin des clignotants et des feux de détresse Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (si le véhicule en est équipé) ou Témoin d’antiblocage des roues Témoin AWD (toutes roues motrices) (modèles AWD) ou Témoin de frein VÉRIFICATION DES AMPOULES Serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s’illuminer : , ou , , , Les témoins suivants s’allument pendant un instant puis s’éteignent : , ou , , , , , Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il peut s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture dans le circuit électrique. Faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement. TÉMOIN ou Témoin d’antiblocage des roues Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin s’allume. Après environ 2 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. Si le témoin s’allume quand le moteur tourne, il se peut que le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. En cas d’anomalie du système, la fonction d’antiblocage des roues est annulée mais les freins continuent à fonctionner normalement. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système d’antiblocage des roues Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-9 (ABS)» de la section «5. Démarrage et conduite». Contactez votre concessionnaire NISSAN dès que le témoin s’allume afin de procéder aux réparations. Témoin AWD (toutes roues motrices) (modèles AWD) Le témoin s’allume lorsque vous placez la clé de contact sur ON. Il s’éteint dès que le moteur démarre. Si le système AWD ne fonctionne pas correctement, ou si le sens de rotation ou le rayon des roues avant et arrière sont différents, le témoin reste allumé ou clignote. Veuillez vous reporter à la rubrique «Utilisation du mode à toutes les roues motrices (AWD)» de la section «5. Démarrage et conduite». PRÉCAUTION I Si le témoin s’allume pendant la conduite, le mode AWD passe au mode 2WD. Réduisez la vitesse et faites vérifier aussitôt que possible le véhicule par un concessionnaire NISSAN. 2-10 I Ne roulez pas sur des routes à revêtement dur et sec en mode LOCK. I Si le témoin clignote pendant la conduite : Témoin de frein ou Ce témoin s’illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou la pédale de frein sollicitée. Témoin du frein de stationnement : • clignotement rapide (environ 2 fois par seconde) : Garez-vous dans un endroit sûr et faites tourner le moteur au ralenti. Le mode de conduite passe à 2WD pour éviter tout mauvais fonctionnement du système AWD. Si le témoin s’éteint, vous pouvez recommencer à conduire. Lorsque la clé de contact est en position ON, le témoin s’illumine si le frein de stationnement est serré. • clignotement lent (environ une fois toutes les 2 secondes) : Garez-vous dans un endroit sûr et laissez le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si les pneus sont tous de la même dimension, s’ils sont correctement gonflés et s’ils ne sont pas usés. 1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit de freinage, ajoutez du liquide au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide des circuits de freinage et d’embrayage» de la section «8. Entretien et interventions». Si le témoin est toujours allumé après cette opération, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN le plus vite possible. Témoin de niveau bas de liquide de frein : Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du liquide de frein est insuffisant. Si le témoin s’illumine pendant la conduite du véhicule sans serrer le frein de stationnement, arrêtez le moteur et procédez comme suit : ATTENTION I Si ce témoin est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le véhicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. I La distance de freinage nécessaire est plus longue si la pédale de frein est sollicitée quand le moteur s’arrête ou lorsque le niveau du liquide de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course plus longue de la pédale. I Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repère MIN, n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir fait réviser par un concessionnaire NISSAN. 2. Si le niveau du circuit de freinage est adéquat, faites vérifier le circuit des témoins d’avertissement par un concessionnaire NISSAN. Évitez de conduire à haute vitesse et les freinages brusques. Si le témoin de frein et le témoin d’antiblocage des roues s’allument tous les deux en même temps, c’est peut-être que le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin d’antiblocage des roues» plus loin dans cette section. Témoin de charge Si le témoin de charge s’allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, veuillez consulter le concessionnaire NISSAN. Témoin de pression d’huile-moteur Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin clignote ou s’allume pendant la conduite normale, arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et veuillez appeler un concessionnaire NISSAN. Le témoin de pression d’huile n’est pas conçu pour indiquer le niveau de l’huile moteur, pour lequel une jauge de niveau a été prévue. Veuillez vous reporter à la rubrique «Huile moteur» de la section «8. Entretien et interventions». PRÉCAUTION PRÉCAUTION Ne continuez pas de rouler si la courroie est détendue, rompue ou manquante. Témoin de porte ouverte Ce témoin s’allume lorsque l’une des portes n’est pas bien fermée et que la clé de contact est en position ON. Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin de pression d’huile-moteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des dommages importants au moteur. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet. Témoin de niveau bas de carburant Ce témoin s’allume lorsque le niveau de carbuCommandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-11 rant baisse dans le réservoir. Faites le plein de carburant dès que possible, de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur de niveau de carburant n’atteigne le repère E (vide). Le repère E (vide) indique qu’il reste une quantité minimum de carburant dans le réservoir. Témoin de niveau bas de lave-glace Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de lave-glace» de la section «8. Entretien et interventions». Témoin et carillon des ceintures de sécurité Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée correctement. Le carillon se fait également entendre pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée. En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de 2-12 la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint». Témoin des coussins gonflables d’appoint ges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint». ATTENTION Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent une réparation. Nous vous recommandons de présenter votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche : I Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. I Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence. I Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de retenue supplémentaire et/ou la ceinture de sécurité avec tendeur ne fonctionneront pas normalement. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» de la section «1. Siè- Si le témoin des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant ou latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Témoin de pression des pneus (si le véhicule en est équipé) Le témoin s’allume l’espace pendant une seconde environ quand on met le contact (clé sur ON), puis s’éteint. Ce témoin avertit que la pression de gonflage d’un pneu est insuffisante. Avertissement de pression des pneus : Le témoin s’allume pour indiquer que le véhicule roule avec un pneu pratiquement dégonflé. Un carillon retentit également pendant 10 secondes pour signaler que la pression de gonflage d’un pneu est insuffisante. Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus» de la section «5. Démarrage et conduite» et à la rubrique «Pression de gonflage des pneus» de la section «6. En cas d’urgence». Vous pouvez également vérifier la pression des quatre pneus sur l’écran d’affichage. Veuillez vous reporter à la rubrique «Informations sur le gonflage des pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio». ATTENTION I Si le témoin ne s’allume pas alors que le contacteur d’allumage en position ON, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN le plus vite possible. I Si le témoin s’allume en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement en- dommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez sur la pression à FROID indiquée sur l’étiquette. Si le témoin s’allume en cours de route alors que la pression des pneus vient d’être réglée, il se peut qu’un pneu soit à plat. Dans ce cas il faudra le remplacer le plus vite possible. I Lorsque vous montez une roue de secours ou que vous remplacez une roue, la pression de ce pneu ne sera pas indiquée et elle ne sera pas contrôlée par le système d’avertissement de pression des pneus. Contactez votre concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. PRÉCAUTION tions normales de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement le gonflage de vos pneus. I Le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas toujours correctement lorsque le véhicule roule à une vitesse égale ou inférieure à 32 km/h (20 mi/h). I Veillez à installer les pneus qui correspondent à chacune des quatre roues. INDICATEURS LUMINEUX Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse Le témoin s’allume lorsque le contacteur principal est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur le contacteur. Lorsque le témoin est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche. I L’avertisseur de pression des pneus n’est pas un substitut aux vérificaCommandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-13 Témoin du contacteur de réglage du régulateur de vitesse Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par un concessionnaire NISSAN. Témoin de vérification CVT (transmission à changement de vitesses continu) Lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON, le témoin s’allume pendant 2 secondes. Témoin de VERROUILLAGE AWD (toutes roues motrices) (modèles AWD) Ce témoin s’allume lorsque le contact est mis ; il s’éteint au bout de une seconde. Il s’allume lorsque vous sélectionnez VERROUILLAGE quand le moteur est en marche. Veuillez vous reporter à la rubrique «Utilisation du mode à toutes les roues motrices (AWD)» de la section «5. Démarrage et conduite». 2-14 Témoin des faisceaux-route (bleu) Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en faisceau-route et s’éteint lorsque les phares sont en faisceau-code. Témoin de mauvais fonctionnement (MIL) Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution et/ou le dispositif CVT accusent un mauvais fonctionnement. Le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon est correctement vissé et qu’il y a au moins 14 litres (3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir. Le témoin s’éteindra dès que vous aurez roulé un peu, à moins qu’il y ait un problème lié au dispositif antipollution. Fonctionnement Le témoin de mauvais fonctionnement se met en marche de deux façons : I Soit il s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le dispositif antipollution et/ou dans le dispositif CVT, auquel cas il faudra positionner la clé de contact sur OFF et vérifier le bouchon du réservoir de carburant. S’il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant de continuer s’éteindra après à rouler. Le témoin quelques tours de roues. Si le témoin ne s’éteint pas, faites vérifier le véhicule par le concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire. I Soit il clignote pour signifier un problème d’allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d’endommager celui-ci : a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45 mi/h). b) Évitez les accélérations ou décélérations brusques. c) Évitez les montées en pente raide. d) Si possible réduire la charge transportée ou remorquée. Le témoin de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire. Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X PRÉCAUTION Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution. Témoin de sécurité Ce témoin clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Il indique l’état des dispositifs antivol équipant le véhicule. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Systèmes de sécurité» plus loin dans cette section. Témoin de glissement (si le véhicule en est équipé) Ce témoin clignote lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule ou le système de contrôle de la traction est en marche. Il sert à avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule a atteint ses limites de traction. Il est normal de sentir ou d’entendre le système lorsqu’il est activé. Le témoin clignote pendant quelques secondes lorsque le système VDC régule le patinage des roues. Le témoin de glissement s’allume aussi lorsque vous placez la clé de contact sur ON. Après environ 2 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. S’il ne s’allume pas ou ne s’éteint pas, faites vérifier votre système de contrôle de traction par votre concessionnaire NISSAN. Témoin des clignotants et de feux des détresse Ce témoin clignote lorsque les clignotants de direction sont utilisés ou que les feux de détresse sont allumés. Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé) Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin s’allume. Le témoin s’éteindra dans 2 secondes environ si le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) fonctionne. Le témoin s’allume quand vous basculez le commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule sur arrêt (OFF) signifiant que le dispositif de contrôle dynamique et le dispositif de contrôle de traction ne sont pas activés. Si par contre ce témoin s’allume en même temps que le témoin de glissement alors que le contrôle dynamique est activé, cela signifie que le mode de sécurité intégrée est en marche, autrement dit qu’il y a un problème sur le dispositif de contrôle dynamique. Faites-le vérifier par votre concessionnaire NISSAN. Une anomalie qui rendrait le contrôle dynamique hors service n’empêche pas de rouler avec le véhicule. Pour plus de détails concernant ce dispositif, reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC)» à la section «5. Démarrage et conduite» de ce manuel. RAPPELS SONORES Carillon de rappel de clé de contact Dès que la portière du conducteur est ouverte, un carillon avertit que la clé n’est pas retirée (le contacteur d’allumage est en position OFF ou ACC). Retirez la clé et gardez-la avec vous lorsque vous quittez le véhicule. Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-15 SYSTÈMES DE SÉCURITÉ Carillon de rappel d’extinction des phares une anomalie se produit dans les parages du véhicule. Le carillon se fait entendre lorsque la portière du conducteur est ouverte, si la commande des phares est en marche et si le contacteur d’allumage n’est pas en position ON. Ramenez la commande d’éclairage en position d’arrêt avant de quitter le véhicule. Carillon des ceintures de sécurité Le carillon se fait entendre pendant 6 secondes environ si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée. Avertissement d’usure des plaquettes de frein Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et doivent être remplacées, un bruit métallique aigu se fait entendre pendant la conduite du véhicule, que la pédale de frein soit manoeuvrée ou non. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tôt possible. SIC2133 Ce véhicule est équipé des deux dispositifs antivol suivants : I Système de sécurité du véhicule I Système antidémarrage du véhicule Nissan L’état du dispositif antivol est indiqué par le témoin du dispositif antivol du panneau de compteurs. SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Le système de sécurité du véhicule fournit un avertissement visuel et sonore dans les cas où 2-16 Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X clés, les feux de détresse clignotent alors deux fois pour signaler que toutes les portières sont verrouillées. 4. Vérifiez que le témoin SECURITY du compteur s’allume. Il reste allumé pendant 30 secondes environ, puis clignote. Le système est alors activé. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouillez la portière avec la clé ou le porte-clés, ou encore si vous placez la clé de contact sur ACC ou ON, le système n’est pas activé. SIC2045 Comment faire fonctionner le système de sécurité du véhicule 1. Fermez toutes les vitres. Le dispositif antivol fonctionne même si les vitres sont ouvertes. 2. Enlevez la clé de contact du contacteur d’allumage. 3. Fermez et verrouillez toutes les portes et le capot. Verrouillez toutes les portières en appuyant sur la touche VERROUILLAGE du porte-clés ou avec la clé. En cas d’utilisation du porte- I Le dispositif se met sous tension lorsque toutes les portières et capot sont verrouillés et que le contact est coupé même si des passagers sont dans la voiture. Pour couper l’alimentation du dispositif, tournez la clé sur ACC. Fonctionnement du système de sécurité du véhicule Le système de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes : I Clignotement des phares et klaxon intermittent. I L’alarme s’arrête automatiquement au bout de 1 minute environ ; elle se remet en marche si quelqu’un tente à nouveau de toucher au véhicule. Pour l’arrêter, il faut déverrouiller les portières avec la clé ou appuyer sur la touche DÉVERROUILLAGE du porte-clés. L’alarme se met en marche : I Dès que vous essayez d’ouvrir les portières sans la clé ou sans le porte-clés. I Dès que vous essayez d’ouvrir le hayon sans le porte-clés. I Dès que vous ouvrez le capot. Comment arrêter l’alarme Pour arrêter l’alarme, il faut ouvrir les portières avec la clé ou appuyer sur la touche DÉVERROUILLAGE du porte-clés. L’alarme ne s’arrête pas si la clé de contact est positionnée sur ACC ou sur ON. Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire NISSAN. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé du système antidémarrage du véhicule Nissan enregistrée. Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé du système antidémarrage du véhicule Nissan enregistrée du fait que celle-ci est gênée par Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-17 l’interférence d’une autre clé du système antidémarrage du véhicule Nissan, ou d’un poste de péage automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit : 1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de la perturbation de la clé du système antidémarrage du véhicule Nissan enregistrée. Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé du système antidémarrage du véhicule Nissan enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs. conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF QUI N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROUVÉE PAR LE FABRICANT AUX FINS DE CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT. SIC2045 Témoin du dispositif antivol Ce témoin clignote chaque fois que la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Nissan est retirée ou tournée sur OFF, ACC ou LOCK. Il indique que les dispositifs antivol équipant le véhicule sont en état de fonctionner. Mention sur la Part 15 des FCC Rules concernant le système antidémarrage du véhicule Nissan (CONT ASSY-BCM, ANT ASSY-IMMOBILISEUR) En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule Nissan, ce témoin reste allumé lorsque vous placez la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Nissan sur ON. Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux Si le témoin continue de rester allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôler le système antidémarrage du vé- 2-18 Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE hicule Nissan par le concessionnaire NISSAN dès que possible. Lors de cette visite chez le concessionnaire, n’oubliez pas d’apporter toutes les clés du système antidémarrage du véhicule Nissan dont vous disposez. 3 Rapide — fonctionnement rapide en continu q 4 pour un passage unique des Levez le levier q essuie-glaces. Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le 5 . L’essuie-glace amorcera levier vers vous q également une série de va-et-vient. ATTENTION SIC1958 Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent lorsque la clé de contact est sur ON. Abaissez le levier pour actionner les essuieglaces aux différentes vitesses : 1 Intermittent — La durée de la pause entre les q balayages des essuie-glaces peut être réglée A (plus lent) ou en tournant le bouton vers q B (plus rapide). en tournant le bouton vers q La vitesse de fonctionnement intermittente varie en fonction de la vitesse du véhicule. (Par exemple, plus la vitesse du véhicule est élevée, plus le fonctionnement intermittent sera rapide.) En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de gêner la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le parebrise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le pare-brise. PRÉCAUTION Les conditions suivantes peuvent causer des dommages au système du laveglace : I N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes. 2 Lent — fonctionnement lent en continu q Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-19 COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE DE LUNETTE PRÉCAUTION I N’actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide. SIC1959 L’essuie-glace et le lave-glace arrière fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est sur ON. Pour faire fonctionner l’essuie-glace, tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre de la position OFF. 1 Intermittent — fonctionnement intermittent q (non réglable) 2 Lent — fonctionnement lent en continu q Pour faire fonctionner le lave-glace, appuyez sur 3 . L’essuie-glace la commande vers l’avant q balaie alors la glace plusieurs fois. 2-20 I Par mesure de précaution envers le moteur, la raclette d’essuie-glace de lunette arrière s’arrête lorsque l’essuie-glace est bloqué par la neige par exemple. Dans ce cas, arrêtez l’essuie-glace (commande sur OFF) et dégagez les bras et les raclettes. Attendez une minute pour remettre les essuie-glaces en marche (commande sur ON). I N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes. I N’actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide. ATTENTION En cas de gel, la solution du laveglacerisque de geler sur la lunette arrière et de gêner la visibilité. Avant de laver la lunette arrière, mettez le dégi- Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X COMMUTATEUR DU DÉGIVREUR DE LUNETTE ET ANTIBUÉE DES RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS vreur en marche pour chauffer la lunette arrière. COMMANDE COMBINÉE DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS PHARES AU XÉNON (si le véhicule en est équipé) ATTENTION HAUTE TENSION SIC2046 Pour désembuer ou dégivrer la lunette et des rétroviseurs extérieurs (le cas échéant), démar1 . rez le moteur et appuyez sur le commutateur q A doit s’allumer. Appuyez de nouveau Le témoin q sur le commutateur pour arrêter le dégivreur. Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après environ 15 minutes. PRÉCAUTION Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette lors du nettoyage de la surface intérieure de la lunette. I Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension. Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites toujours remplacer vos phares au xénon par un concessionnaire NISSAN. I Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires. S’ils ne sont pas correctement réglés, ils risquent d’aveugler le conducteur qui arrive en face ou qui vous précède et ainsi de provoquer un accident grave. Amenez immédiatement votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN pour faire régler les phares s’ils ne le sont pas déjà. La clarté et la couleur des phares est légèrement Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-21 différente quand vous allumez les phares. Mais ce n’est pas une anomalie et elles se stabilisent très vite. I La durabilité des phares au xénon est raccourcie s’ils sont allumés et éteints fréquemment. En règle générale, il est préférable de ne pas éteindre les phares pendant de courtes intervalles, par exemple lorsque le véhicule est arrêté aux intersections. Les phares au xénon ne s’allument pas si les phares de jour sont activés. Ceci dans le but de ne pas écourter la durée de vie des ampoules au xénon. I Si l’ampoule du phare au xénon est sur le point de brûler, la clarté baisse très rapidement, l’ampoule commencera à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l’une ou l’autre de ces conditions, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. Type A SIC2047 COMMANDE DES PHARES Éclairage 1 Tournez la commande d’éclairage à la posiq tion : Les feux de stationnement avant, les feux de position, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et le tableau de bord s’allument. 2 Tournez la commande d’éclairage à la posiq tion : Les phares s’allument et tous les autres éclairages demeurent allumés. 2-22 Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Type B SIC1961 Pour désactiver le système d’allumage automatique, positionnez le commutateur sur la position ou . OFF, Le système d’allumage automatique permet d’allumer automatiquement les phares lorsqu’il fait sombre, de les éteindre lorsqu’il fait clair, et de garder les phares allumés pendant 45 secondes maximum quand vous tournez la clé de contact sur OFF et que vous ouvrez une portière, puis que vous fermez toutes les portières. SIC2051 Système d’allumage automatique (si le véhicule en est équipé) Avec ce système les phares s’allument et s’éteignent automatiquement. Pour activer le système d’allumage automatique : Si vous tournez le contacteur d’allumage sur OFF, que vous ouvrez l’une des portières et que cette situation se prolonge, les phares restent allumés pendant 5 minutes. SIC2052 A qui se Ne couvrez pas le photocapteur q trouve en haut et à gauche du tableau de bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique. S’il est couvert, il réagira comme s’il faisait noir et les phares s’allumeront. 1. Vérifiez que le commutateur des phares est sur la position AUTO. 2. Mettez le contact (clé sur ON). 3. Le système d’allumage automatique est activé ; les phares s’allumeront et s’éteindront automatiquement. Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-23 Système d’économie de batterie I Lorsque le commutateur des phares se trouve sur la position ou et que la clé de contact est en position ON, les feux s’éteignent automatiquement 5 minutes après avoir placé le contacteur d’allumage sur OFF. SIC2048 Sélection des feux de route/ croisement 1 Pour sélectionner les feux de croisement, q poussez le levier sur la position neutre comme il est illustré. 2 Pour sélectionner les feux de route, poussez q le levier vers l’avant. Pour sélectionner les feux de croisement, tirez-le vers vous. 3 Les feux de route clignotent lorsque le levier q est tiré. 2-24 I Si vous laissez la commande des phares sur la position ou lorsque l’éclairage s’est éteint automatiquement, les feux s’allumeront pendant 5 minutes lorsque vous tournerez la commande des phares sur la position OFF, puis sur la position ou . SIC1911 Réglage des phares (si le véhicule en est équipé) PRÉCAUTION I Remettez l’interrupteur d’éclairage sur la position OFF avant de vous éloigner du véhicule pendant longtemps. Sinon la batterie se déchargera. I Ne laissez jamais l’interrupteur d’éclairage sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté et si les phares se sont éteints automatiquement. Il est possible que l’axe de convergence des phares soit plus élevé que prévue selon le nombre d’occupants et selon le chargement du véhicule. Si vous conduisez sur une route où il y a des côtes, les phares risquent de projeter leur faisceau directement dans le rétroviseur du véhicule qui précède ou sur le pare-brise du véhicule qui arrive en face. Vous pouvez baisser l’axe des phares grâce au commutateur. Pour baisser l’axe des phares, tournez le commutateur selon l’échelle des chiffres inscrits. Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Plus le chiffre est élevé, plus l’axe des phares baisse. que vous tournez la clé sur la position OFF puis tout de suite sur la position ON. Ceci est normal. Placez le commutateur sur la position 0 lorsque vous conduisez sans chargement ou sur une surface plane. Les phares de jour s’éteignent lorsque la commande des phares est tournée à la position . AUTO ou ATTENTION Les phares au xénon sont extrêmement lumineux par rapport aux phares ordinaires. Si le faisceau des phares au xénon reflète dans le rétroviseur du véhicule qui précède ou dans le pare-brise du véhicule qui arrive en face, le conducteur du véhicule risque d’être aveuglé. Utilisez le commutateur de réglage pour baisser l’axe du faisceau. Veuillez vous reporter à la rubrique portant sur les phares au xénon dans les pages précédentes. PHARES DE JOUR Les phares antibrouillard s’allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en marche. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou . Les phares antibrouillard peuvent s’allumer dès Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce que vous tournez la clé de contact sur ACC ou sur OFF. ATTENTION Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares de jour sont en marche. Il faut allumer les phares dès que la nuit tombe, au risque de provoquer un accident. SIC2053 RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD Le réglage de luminosité du tableau de bord fonctionne lorsque la commande d’éclairage est sur ou sur . Les commandes de réglage de luminosité du tableau de bord sont situées à gauche du panneau des compteurs. Pour rendre les éclairages plus lumineux, appuyez sur le haut du A . Le bas du bouton q B obscurcit les bouton q éclairages du tableau de bord. Les éclairages s’éteignent si vous appuyez de façon répétée sur le bas du bouton. Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-25 COMMUTATEUR DES FEUX DE DÉTRESSE SIC2049 COMMANDE DES CLIGNOTANTS 1 Clignotants q Tirez le levier vers le haut pour signaler un virage à droite. Tirez le levier vers le bas pour signaler un virage à gauche. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage. 2 Indicateurs de changement de voie q Pour indiquer un changement de voie, manoeuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonctionner. 2-26 SIC2054 COMMUTATEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD (si le véhicule en est équipé) Pour allumer les phares antibrouillard, tournez la commande des phares sur et tournez le commutateur sur . Pour les éteindre, tournez le commutateur sur OFF. Les phares antibrouillard ne fonctionnent que si les phares sont allumés (sauf pour les phares de jour). SIC1447 Appuyez sur le commutateur (situé sur le côté droit du panneau de compteurs) pour avertir les autres usagers de la route lorsque le véhicule doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément. Il est possible que la réglementation dans certains pays interdise l’utilisation des feux de détresse pendant la conduite du véhicule. ATTENTION I En cas d’arrêt d’urgence dégagez Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X AVERTISSEUR SONORE SIÈGE CHAUFFANT (si le véhicule en est équipé) toujours le véhicule hors de la voie de circulation. I N’utilisez pas les feux de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le véhicule pose un risque pour les autres automobilistes. I Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont allumés. Les feux de détresse peuvent être actionnés lorsque le contacteur d’allumage se trouve en position OFF ou ON. SIC2055 SIC2056 Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur la partie supérieure rembourrée au centre du volant. Les sièges avant sont chauffés grâce à un dispositif de chauffage incorporé. Les commutateurs sont installés sur la console centrale et peuvent être commandés individuellement (du A et du siège du passager siège du conducteur q B ). avant q ATTENTION Ne démontez pas l’avertisseur sonore, ce qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable d’appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d’appoint comporte des risques de blessures graves. 1. Mettez le moteur en marche. 2. Sélectionnez la gamme de chauffage. 1 Pour régler sur la gamme de chauffage q fort, appuyer sur la partie commutateur. (fort) du 2 Pour régler sur la gamme de chauffage q Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-27 faible, appuyez sur la partie du commutateur. (faible) 3 Sur le commutateur il y a une position q médiane ARRÊT entre fort (high) et faible (low). Choisissez cette position pour arrêter le chauffage. C Le témoin incorporé au commutateur q s’allume quand le chauffage est réglé sur la position fort ou faible. fage pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n’occupe le siège. I Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du siège risque alors de se produire. Le système de chauffage est contrôlé par un thermostat qui met le système en marche et l’arrête automatiquement. Le témoin demeure allumé tant que le commutateur est en position de marche. I Il ne faut rien poser de dur ou de lourd sur le siège ni percer le siège avec une épingle ou un objet du même type, car ceci risque d’endommager le système de chauffage. 3. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez pas de placer le commutateur en position d’arrêt 3 . (centrale) q I Toute liquide renversé sur le siège doit être immédiatement retiré avec un chiffon sec. PRÉCAUTION I La batterie risque de se décharger si le système de chauffage est mis en marche et que le moteur ne l’est pas. I N’utilisez pas le système de chauf- 2-28 vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. I Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique ou autres produits du même type. I En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du système de chauffage du siège, placez le commutateur sur arrêt et faites Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X COMMUTATEUR D’ANNULATION DU CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC) (si le véhicule en est équipé) PRISE ÉLECTRIQUE Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule (système VDC)» de la section «5. Démarrage et conduite». SIC1881 Dans la plupart des cas de conduite, il est préférable de mettre le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) en marche. Ce dispositif abaisse le régime du moteur lorsque le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige afin de réduire le patinage des roues et ce, même si vous appuyez à fond sur l’accélérateur. Annulez le VDC si vous voulez dégager le véhicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum. Pour annuler le contrôle dynamique VDC, appuyez sur le commutateur VDC OFF pour désactiver le système. Le témoin s’allume. SIC2066 Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-29 RANGEMENT La prise électrique sert à brancher le téléphone cellulaire et autres accessoires électriques. 1 située à côté du coffre à gants (si le véhicule q en est équipé) Tirez le couvercle vers le bas pour l’ouvrir. électriques en même temps. I N’utilisez qu’une prise en même temps. 2 située à l’intérieur du compartiment de q I Utilisez cette prise alors que le moteur tourne. Si le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger. 3 située sur le côté du compartiment à bagaq I Évitez d’utiliser la prise lorsque le climatiseur, les phares ou le dégivreur de lunette fonctionnent. console Tirez le couvercle pour le retirer et ouvrez-le. ges (si le véhicule en est équipé) Tirez le couvercle vers le haut pour l’ouvrir. PRÉCAUTION I Faites attention car la prise et la fiche peuvent être chaudes juste après l’utilisation. I Cette prise électrique n’est pas conçue pour être utilisée avec un allume-cigare. I N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires 2-30 I Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du véhicule. I Enfoncez complètement la fiche. Si le contact n’est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter. I Lorsque la prise n’est pas utilisée, remplacez le couvercle. Veillez à ce que de l’eau n’entre pas en contact avec la prise. SIC2057 BAC À MONNAIE ATTENTION Il est déconseillé au conducteur de manipuler le bac à monnaie en conduisant, car ceci risque de le déconcentrer pendant la conduite de son véhicule. 1 du bac Pour ouvrir, appuyez sur le couvercle q à monnaie comme indiqué sur l’illustration. 2 le bac intérieur Il est possible de retirer q comme indiqué sur l’illustration. Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Ne placez pas d’objets de valeur dans ce réceptacle. Certaines municipalités interdisent l’usage d’un téléphone cellulaire pendant la conduite. N’utilisez pas le bac à monnaie comme cendrier. I Si votre conversation vous oblige à prendre des notes par écrit, arrêtez votre véhicule dans un lieu sûr et sans obstruer la circulation. Pour ouvrir, appuyez sur le couvercle du porte1 comme indiqué sur l’iltéléphone cellulaire q lustration. SIC2058 PORTE-TÉLÉPHONE CELLULAIRE ATTENTION I Il est recommandé de ne pas manipuler le porte-téléphone cellulaire pendant la conduite et ce, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. 2 le bac intérieur Il est possible de retirer q comme indiqué sur l’illustration. Ne placez pas d’objets de valeur dans ce boîtier. N’utilisez pas le porte-téléphone cellulaire comme cendrier. I Il ne faut pas se servir d’un téléphone cellulaire pendant la conduite de façon à ne pas être distrait de la route. Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-31 PRÉCAUTION I Évitez les démarrages ou coups de frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager. SIC2070 PORTE-TASSES ATTENTION Il est recommandé de ne pas manipuler le porte-tasses pendant la conduite et ce, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. I N’utilisez que des tasses en matière molle dans le porte-tasses. Des objets durs peuvent causer des blessures en cas d’accident. SIC2067 Arrière : Avant : A du Pour ouvrir, appuyez sur le couvercle q porte-tasses. 1 sur le porte-tasses. Pour ouvrir, appuyez q 1 Pour les tasses plus hautes, posez le fond. q 2 Pour les tasses plus courtes, posez le fond à q l’envers. 3 Utilisez le rabat pour les petites bouteilles, q ou relevez-le pour les bouteilles plus grosses. 4 Pour retirer le bac intérieur pour le netq toyage, tirez-le comme indiqué sur l’illustration. 2-32 Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X SIC2059 COFFRE À GANTS Utilisez la clé principale pour verrouiller ou déverrouiller le coffre à gants. Le coffre à gants peut être ouvert en tirant la poignée. ATTENTION Pour ne pas risquer de se blesser en cas d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le couvercle du coffre à gants fermé. SIC2060 COMPARTIMENT DE CONSOLE ATTENTION le compartiment de console centrale pendant la conduite, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Il est recommandé de ne pas manipuler Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-33 ATTENTION Pour ouvrir le couvercle du compartiment de A . console, appuyez sur le bouton q I Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. L’intérieur du couvercle du compartiment de console est conçu pour faire office de support B , par exemple pour un crayon, etc. Il est q C . également doté d’une prise électrique q I Il faut toujours bien rentrer les crochets dans les attaches. Le poids du chargement du filet ne doit pas dépasser 13,6 kg (30 lb), poids au-delà duquel les normes de sécurité sont dépassées. D pour ranger des Retirez le plateau intérieur q objets volumineux. Pour verrouiller le compartiment de console, 1 . Pour dévertournez la clé sur la position q rouiller le compartiment de console, tournez la 2 . clé sur la position q 3 et réglez l’accoudoir Appuyez sur le bouton q 4 à la position désirée. q SIC2061 FILET DE L’ESPACE DE CHARGEMENT (si le véhicule en est équipé) Un filet prévu pour l’espace de chargement aide à bloquer les marchandises lorsque le véhicule est en marche. Pour poser le filet de l’espace de chargement, A des rentrez les crochets dans les attaches q deux côtés. Pour enlever le filet, détachez les crochets du dispositif de blocage du filet. 2-34 Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X refermer le recouvrement auxiliaire, sortez-le des crochets et relâchez. Pour retirer le couvre-bagages, tirez le support 1 . dans le sens opposé q ATTENTION I Ne posez rien sur le couvre-bagages, pas même des objets de petite taille car ils risqueraient de rouler en cas d’accident ou d’arrêt brusque. SIC2065 COUVRE-BAGAGES (si le véhicule en est équipé) Le couvre-bagages permet de cacher les bagages du coffre. Pour ouvrir le couvre-bagages, tirez dessus et fixez-le aux crochets qui se trouvent sur les deux côtés. Pour refermer le couvre-bagages, A sur le décrochez-le et mettez le crochet q B , puis relâchez-le comme indiqué sur le guide q schéma. Pour ouvrir le recouvrement auxiliaire, sortez-le et accrochez les deux côtés aux crochets derrière l’appuie-tête de la banquette arrière. Pour I La sangle d’ancrage supérieure risque de s’abîmer si elle touche le couvre-bagages ou un objet de l’espace à bagages. Déposez le couvrebagages ou fixez-le ainsi que les bagages. L’enfant pourrait être grièvement ou mortellement blessé dans une collision à cause d’une sangle endommagée. I Fermez le couvre-bagages et le recouvrement auxiliaire lorsque vous rabattez la banquette arrière. I Ne laissez pas le couvre-bagages dans le véhicule lorsqu’il a été désengagé de son support. I Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt brusque ou de collision. Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-35 GLACES I Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une partie du corps coincée par une glace. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. SIC1891 LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES ATTENTION I Pendant la marche du véhicule et avant de relever les glaces, assurezvous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-glaces pour empêcher une utilisation imprévue des lève-glaces électriques. 2-36 Les lève-glaces électriques fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes après avoir tourné la clé de contact sur ACC ou OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d’action des lève-glaces est annulée. Pour abaisser ou relever une glace, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée vers le haut. La commande principale (conducteur) permet d’abaisser ou de relever toutes les glaces. SIC1892 Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les glaces correspondantes. Pour abaisser ou relever une glace, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée vers le haut. Immobilisation des glaces des passagers Lorsque le bouton de blocage est enfoncé, seule la glace du conducteur peut être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la glace, exercez une seconde pression sur le bouton. Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X TOIT OUVRANT (si le véhicule en est équipé) tique est active en cas de fermeture automatique d’une glace avant dès que le contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contact (clé sur OFF). Les portières restent fermées. Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans la fenêtre du conducteur. ATTENTION SIC1893 Fonctionnement automatique Pour abaisser ou relever totalement la glace du conducteur ou du passager avant, appuyez complètement sur la commande ou tirez-la et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La glace s’abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la glace, il suffit d’appuyer sur le côté opposé de la commande ou de le soulever. Inversion automatique (glaces avant) Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture d’une glace avant, celle-ci s’abaisse automatiquement. L’inversion automa- SIC2062 Sur une certaine hauteur, lorsque la glace est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les glaces, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE Le toit ouvrant ne s’ouvre ni se ferme que si la clé de contact est sur la position ON. Le toit ouvrant automatique fonctionne pendant 45 secondes, même si la clé de contact est tournée sur ACC ou OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d’action du toit ouvrant automatique est annulée. Coulissement du toit ouvrant Pour ouvrir le toit, faites coulisser la commande 1 . Lorsque le toit est vers le côté désigné q Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-37 relevé, il se refermera automatiquement puis il s’ouvrira. Pour fermer le toit, faites coulisser la commande 2 . vers le côté désigné q Possibilité de choisir l’ouverture du toit ouvrant en réglant le degré d’ouverture de la commande. Pour ouvrir ou fermer totalement le toit ouvrant, déplacez complètement la commande vers le 1 ou vers le côté désigné côté désigné q 2 . q Inclinaison du toit ouvrant Pour relever le toit ouvrant, appuyez sur le côté 3 du commutateur. Lorsque le désigné q toit est ouvert, il se refermera automatiquement puis il se relèvera. Pour abaisser le toit ouvrant, 4 . appuyez sur le côté désigné q Remise en marche du bouton glissière du toit ouvrant Le bouton glissière est désactivé lorsque la borne de batterie est débranchée, l’alimentation électrique coupée, et/ou en cas d’anomalie. Pour ramener le fonctionnement normal du toit ouvrant procédez comme suit : 1. Maintenez la touche d’inclinaison enfoncée vers la position relevée. 2. Quand le couvercle du toit ouvrant s’est 2-38 progressivement incliné vers le haut, il se referme complètement de façon automatique, puis il revient au fonctionnement normal. Inversion automatique (lors de la fermeture du toit ouvrant) Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture du toit ouvrant vers l’avant ou vers le bas, celui-ci recommence à s’ouvrir automatiquement vers l’arrière ou vers le haut. L’inversion automatique est active en cas de fermeture automatique du toit ouvrant dès que le contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contact (clé sur OFF). Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans le toit ouvrant. Si la fonction d’inversion automatique ne s’exécute pas correctement et qu’elle recommence à ouvrir ou à incliner le toit ouvrant vers le haut, continuez à appuyer sur la touche d’inclinaison vers le bas dans les 5 secondes qui suivent : le toit ouvrant se refermera peu à peu complètement. Dans ce cas, assurez-vous que rien n’est pris dans le toit ouvrant. ATTENTION Sur une certaine distance, lorsque le toit ouvrant est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de fermer le toit ouvrant, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Pare-soleil Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisant glisser vers l’avant ou vers l’arrière. Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en même temps que le toit ouvrant. Par contre sa fermeture est manuelle. A ) Position de confort ( q Selon la vitesse de conduite et le réglage de la recirculation d’air, il est possible que le vent fasse du bruit lorsque le toit ouvrant est ouvert en grand. Fermez le toit ouvrant d’un cran vers A à partir de la position d’ouverture l’avant q complète pour réduire le bruit du vent. Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X PLAFONNIERS ATTENTION I En cas d’accident, l’occupant peut être projeté du véhicule par un toit ouvrant ouvert. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les systèmes de retenue enfants. Si le mécanisme électrique du toit ouvrant ne fonctionne pas Faites vérifier et réparer le toit ouvrant par votre concessionnaire NISSAN. I Ne laissez personne se mettre debout ou passer une partie du corps par l’ouverture lorsque le véhicule est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant. SIC2063 PLAFOND PRÉCAUTION I Enlevez l’eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant avant de l’ouvrir. I Ne placez pas d’objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni à proximité. Le plafonnier a trois positions de réglage. 1 , Lorsque le commutateur est en position ON q le plafonnier s’allume. 2 , Lorsque le commutateur est en position OFF q le plafonnier s’éteint. Lorsque le commutateur est en position 3 , le plafonnier s’allume lorsqu’une DOOR q portière est ouverte. Le plafonnier demeure 30 secondes allumé dans les cas suivants: I lorsque les portières sont déverrouillées avec Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-39 le porte-clés, une clé ou l’interrupteur de blocage alors que toutes les portières sont fermées et que le contacteur d’allumage est en position OFF ou ACC, du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes alors que le contacteur d’allumage est en position ACC ou OFF. I lorsque la portière du conducteur est ouverte puis refermée alors que la clé de contact est retirée, I ouverture ou fermeture d’une portière I lorsque la clé de contact est retirée alors que toutes les portières sont verrouillées, I insertion ou retrait de la clé du contacteur d’allumage Pendant que la minuterie de 30 secondes est activée, le plafonnier s’éteint dans les cas suivants: Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions ci-dessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30 minutes après la dernière action ci-dessus.) I lorsque vous fermez la portière du conducteur avec le porte-clés, une clé ou l’interrupteur de blocage, I lorsque vous mettez le contact (clé sur ON). Le plafonnier, la lampe de lecture avant ou arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après que la clé de contact est tournée sur ACC ou OFF si le commutateur du plafonnier ou de la lampe de lecture avant ou arrière est en position ALLUMÉE. Pour rallumer les éclairages, insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON. I verrouillage ou déverrouillage avec le porteclés, une clé ou l’interrupteur de blocage Avant LAMPE DE LECTURE AVANT PRÉCAUTION I Éteignez le plafonnier, les lampes de lecture avant et arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie avant de quitter le véhicule. A en Pour allumer, appuyez sur la surface q plastique de la lampe. Pour éteindre, appuyez une nouvelle fois. I N’utilisez pas les éclairages trop longtemps avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la batterie. Après l’opération ci-dessus, le plafonnier, la lampe de lecture avant ou arrière et l’éclairage 2-40 SIC2068 Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X position ALLUMÉE. Pour rallumer les éclairages, insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON. trop longtemps avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la batterie. Après l’opération ci-dessus, le plafonnier, la lampe de lecture avant ou arrière ou l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes alors que le contacteur d’allumage est en position ACC ou OFF. I ouverture ou fermeture d’une portière I verrouillage ou déverrouillage avec le porteclés, une clé ou l’interrupteur de blocage Arrière SIC2069 LAMPE DE LECTURE ARRIÈRE La lampe de lecture arrière a trois positions de A : PORTIÈRE, q B : ÉTEINTE, q C : réglage. (q ALLUMÉE) Lorsque le commutateur est en position PORA , la lampe de lecture arrière s’allume TIÈRE q lorsqu’une portière est ouverte. Le plafonnier, les lampes de lecture avant et arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après que le contact ait été coupé si le commutateur du plafonnier ou de la lampe de lecture avant ou arrière est en I insertion ou retrait de la clé du contacteur d’allumage Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions ci-dessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30 minutes après la dernière action ci-dessus.) PRÉCAUTION I Éteignez le plafonnier, les lampes de lecture avant et arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie avant de quitter le véhicule. I N’utilisez pas la lampe de lecture Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-41 ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE COURTOISIE (si le véhicule en est équipé) TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink (si le véhicule en est équipé) La télécommande universelle HomeLink est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télécommandes portatives. La télécommande universelle HomeLink : I peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquences (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d’habitations ou de bureaux, serrures de porte d’entrée et dispositifs antivol ; SIC2131 SIC2064 ÉCLAIRAGE DE COMPARTIMENT À BAGAGES L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume dès que le couvercle du miroir est ouvert. Lorsque le commutateur est en position ALLUA , l’éclairage s’allume lorsque vous MÉE q ouvrez le hayon et s’éteint dès que il est refermé. Le plafonnier, les lampes de lecture avant et arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après que le contact ait été coupé si le commutateur du plafonnier ou de la lampe de lecture avant ou arrière est en position ALLUMÉE. Pour rallumer les éclairages, insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON. Lorsque le commutateur est en position B , l’éclairage s’éteint. ÉTEINTE q 2-42 I est alimentée par la batterie du véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLink conserve toute la programmation. Après avoir programmé la télécommande HomeLink, conservez la télécommande portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par exemple). En cas de revente du véhicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les touches de la télécommande HomeLink par mesure de sécurité. Pour plus d’informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de la télécommande HomeLink» plus loin dans cette section. Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X ATTENTION I N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLink avec un ouvreporte de garage qui ne comporte pas une fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le requièrent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui n’est pas capable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte de garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de bles sures graves ou risque de provoquer la mort. se fermer. Assurez-vous qu’il n’y a p ersonnes ni aucun objets près de la porte du garage ou du portail pendant la programmation. I Arrêtez le moteur du véhicule avant de programmer la télécommande universelle intégrée HomeLink. PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink Pour régler la télécommande HomeLink qui permet d’ouvrir à distance la porte du garage, le portail ou la porte d’entrée ou encore d’allumer votre bureau ou votre domicile, vous devez être au même endroit que le dispositif. Remarque : Les ouvre-portes de garage (fabriquées après 1996) sont munies d’une «protection avec code variable». Pour programmer ce type d’ouverture, vous devez accéder à la touche de programme «Intelligent/essai» du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de garage. Prévoyez une échelle. SIC2071 1. Dans un premier temps, maintenez appuyé les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink afin d’effacer ce qu’il y a en mémoire, jusqu’à ce que le témoin clignote lentement (au bout de 20 secondes). Relâchez les deux touches. 2. Posez l’extrémité de la télécommande portative à une dizaine de centimètres de la télécommande HomeLink. I Durant la programmation, la porte de garage ou le portail peut s’ouvrir ou Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-43 programmés, maintenez la touche correspondante appuyée jusqu’à ce que le dispositif commence à fonctionner. 5. Lorsque la télécommande HomeLink détecte un signal d’ouverture avec code variable sur la porte du garage, le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste allumé. L’étape suivante vous permettra de terminer la programmation de ce type de système ; il est préférable de prévoir une échelle et de vous faire aider. SIC2072 3. Des deux mains, maintenez en même temps la touche de la télécommande HomeLink que vous voulez programmer et la touche de la télécommande portative. NE RELÂCHEZ PAS les touches avant d’avoir effectué l’opération 4 ci-dessous. 4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce que le témoin de la télécommande HomeLink s’allume et passe de clignotement lent à clignotement rapide, ce qui peut prendre 90 secondes. Vous pourrez alors relâcher les deux touches. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie. Pour ouvrir la porte du garage ou utiliser un des dispositifs 2-44 6. Appuyez sur la touche de programme «Intelligent» ou «Essai» du moteur de l’ouvre-porte de garage afin d’activer le mode «entraînement». Elle se trouve en général près de la sortie du fil d’antenne du moteur. Lorsque la sortie du fil se trouve sous un verre diffuseur, il vous faudra retirer ce dernier pour avoir accès à la touche de programme. NOTE : Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez sur la touche de programme du moteur de l’ouvre-porte de garage et que le «témoin d’entraînement» est allumé. Il sera utile de vous faire aider par quelqu’un pour effectuer cette opération. 7. Tout de suite après avoir activé et relâché la touche de programme de l’ouvre-porte de garage, et au moins dans les 30 secondes qui suivent, appuyez sur la touche de la télécommande HomeLink que vous venez de programmer et relâchez-la. Pour terminer l’essai, appuyez et relâchez trois fois la touche de la télécommande HomeLink. 8. Vous pouvez maintenant programmer la touche de la télécommande HomeLink. (Si vous voulez programmer des ouvertures/ fermetures de portes supplémentaires, suivez les instructions 2 à 8 uniquement). NOTE : Ne pas répéter l’étape 1 qui sert à effacer toutes les programmations de la télécommande HomeLink.) Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLink, consultez le site web www. homelink.com ou appelez au 1-800-662-6200. PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink POUR LES CLIENTS DU CANADA Avant 1982, la réglementation du ministère des Communications exigeait que l’émission du signal d’une télécommande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X d’une télécommande portative dans la télécommande HomeLink, maintenez la touche de la télécommande HomeLink enfoncée (veuillez vous reporter aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi). NOTE : Si vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d’endommager les pièces du ouvre-portes. UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink Une fois programmée, la télécommande HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et fermer la porte du garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink. Le témoin rouge s’allume pendant l’émission du signal. DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE PROGRAMMATION COMMENT EFFACER LES INFORMATIONS PROGRAMMÉES Si la télécommande HomeLink ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande portative : Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une seule touche. Pour effacer toute la programmation, maintenez les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink enfoncés jusqu’à ce que le témoin clignote (20 secondes environ). I remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves ; I positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l’écart de la télécommande HomeLink ; I maintenez les touches de la télécommande HomeLink et de la télécommande portative sans interruption ; I positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la surface de la télécommande HomeLink. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLink n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester visible. Si vous continuez à éprouver des difficultés de programmation, adressez-vous au Service clientèle NISSAN. Les numéros de téléphone sont indiqués dans l’Avant-propos de ce manuel. REPROGRAMMATION D’UNE SEULE TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLink, procédez comme suit : 1. Maintenez la touche de la télécommande HomeLink que vous désirez reprogrammer enfoncée. Ne la relâchez pas avant la fin de l’étape 4. 2. Lorsque le témoin commence à clignoter (20 secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la surface de la télécommande HomeLink. 3. Maintenez la touche de la télécommande portative enfoncée. 4. Le témoin de la télécommande HomeLink clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient rapide, Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-45 relâchez les deux touches. La touche de la télécommande universelle HomeLink est maintenant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink venant juste d’être programmée. Cette opération n’affecte aucune des autres touches programmées de la télécommande HomeLink. EN CAS DE VOL DU VÉHICULE En cas de vol du véhicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink et qui ne comportent pas la fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur du dispositif. provoquer un fonctionnement soudain et indésirable. La télécommande a été testée et est conforme à la réglementation FCC et DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité à la réglementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de se servir de ce dispositif. DOC : ISTC 1763K1313 FCC I.D. : CB2V67690 Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLink. Avertissement FCC : Ce dispositif satisfait à la réglementation FCC, partie 15. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de 2-46 Commandes et instruments Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 3 Vérifications et réglages avant démarrage Clés ........................................................................................... 3-2 Portières ................................................................................... 3-2 Verrouillage avec la clé................................................... 3-3 Verrouillage avec le loquet intérieur ............................ 3-3 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières................................................ 3-4 Serrure sécurité-enfants des portières arrière .................................................................................. 3-5 Système à télécommande d’ouverture sans clé ............ 3-5 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé ........................................................ 3-6 Remplacement de la pile ............................................... 3-9 Capot...................................................................................... 3-10 Hayon ..................................................................................... 3-11 Trappe du réservoir de carburant ................................... 3-12 Ouverture de la trappe du réservoir de carburant.......................................................................... 3-12 Bouchon du réservoir de carburant.......................... Volant...................................................................................... Inclinaison ........................................................................ Réglage de la position de pédales................................. Pare-soleil.............................................................................. Rétroviseurs .......................................................................... Rétroviseur intérieur ...................................................... Rétroviseur intérieur anti-éblouissant ....................... Rétroviseurs extérieurs ................................................. Système de positionnement automatique de conduite (si le véhicule en est équipé) ................... Fonctionnement du système de positionnement automatique du siège (modèles à boîte de vitesses automatique uniquement) .................................................................... Procédés de mise en mémoire .................................. Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 3-13 3-15 3-15 3-15 3-16 3-16 3-16 3-17 3-17 3-18 3-18 3-19 CLÉS PORTIÈRES Notez le numéro de clé qui est inscrit sur la plaquette de numéro de clé fournie avec les clés et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple) et non pas dans le véhicule. NISSAN ne garde pas les numéros de clé, il faut donc que vous conserviez votre plaque de numéro de clé. Si vous perdez toutes les clés de votre véhicule, et que vous n’avez pas de double, vous aurez besoin du numéro de clé pour en faire tailler d’autres. S’il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant à votre concessionnaire NISSAN. SPA1379A Le véhicule ne peut être mis en marche qu’avec une clé principale ou une clé de sûreté enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule NISSAN. La tête de ces clés contient une puce de répondeur d’identification. La clé principale peut être utilisée pour toutes les serrures. La clé de sûreté n’ouvre pas la boîte à gants et le couvercle de console. Pour protéger le contenu du coffre et de la boîte à gants lorsque vous laissez la clé du véhicule à quelqu’un, ne donnez que la clé de sûreté. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule. 3-2 Clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN - Clé principale et clé de sûreté : Un numéro de clé est nécessaire pour obtenir des doubles de clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN. Cinq clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN peuvent être utilisées avec le véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées dans le système antidémarrage du véhicule NISSAN par le concessionnaire NISSAN. Pour cela, vous devez apporter toutes les clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN en votre possession au concessionnaire NISSAN. En effet, l’opération d’enregistrement efface complètement la mémoire du système antidémarrage du véhicule NISSAN. ATTENTION I Verrouillez toujours les portières quand vous conduisez. Cette précaution, de même que la ceinture de sécurité, protège des risques d’éjection en cas d’accident et des risques d’ouverture accidentelle des portières par les enfants. I Avant d’ouvrir la portière, assurezvous toujours qu’elles ne présentent aucun risque à l’extérieur. I Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. Vérifications et réglages avant démarrage Z 03.3.7/Z50-M/V5 X tion, ramenez la clé sur la position neutre (position d’insertion et de retrait de la clé) et tournez-la vers l’arrière une nouvelle fois pendant plus de 5 secondes pour déverrouiller toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant. Ouverture et fermeture des fenêtres avant Pour abaisser les vitres des portières avant, tournez la clé de la portière du conducteur en position de déverrouillage et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ. SPA1575 VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ Électrique Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières simultanément. I Toutes les portières (y compris le hayon) et la trappe du réservoir de carburant se verrouillent lorsque la clé de la portière du conducteur est tournée vers l’avant du véhicule. I Pour déverrouiller la portière du conducteur, tournez la clé de la portière du conducteur une fois vers l’arrière. À partir de cette posi- Pour arrêter l’ouverture, ramenez la clé sur la position neutre. Pour fermer les vitres avant avec la serrure de portière, tournez la clé en position de verrouillage et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ. Pour arrêter la fermeture, ramenez la clé sur la position neutre. La descente ou la remontée des vitres est automatiquement inversée si une main ou un objet quelconque gêne l’ouverture ou la fermeture. SPA1422 VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR Pour verrouiller individuellement les portières, placez le loquet intérieur de la portière sur la position de verrouillage, puis fermez la portière. Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut sur la position DÉVERROUILLÉE. Les portières avant se déverrouillent automatiquement et elles s’ouvrent en tirant sur le loquet intérieur. Quand la portière est verrouillée sans l’aide de la clé, veillez à ne pas laisser la Vérifications et réglages avant démarrage Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 3-3 clé à l’intérieur du véhicule. d’allumage, toutes les portières se verrouillent à la fois, puis se déverrouillent automatiquement. SPA1576 VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES Toutes les serrures de portière et de la trappe du réservoir de carburant sont verrouillées lorsque la commande des serrures électriques des portières est placée sur la position VERROUILLÉE avec la portière du conducteur ou du passager avant ouverte. Fermez la portière ; toutes les portières se verrouilleront. Lorsque vous placez la commande des serrures électriques des portières sur la position VERROUILLÉE et que les portières avant sont ouvertes alors qu’une clé est dans le contacteur 3-4 Vérifications et réglages avant démarrage Z 03.3.7/Z50-M/V5 X SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ SPA1577 SERRURE SÉCURITÉ-ENFANTS DES PORTIÈRES ARRIÈRE Cette serrure spéciale empêche les portières d’être ouvertes accidentellement, en particulier lorsque de jeunes enfants sont dans le véhicule. Lorsque le levier est en position de verrouillage, la portière arrière ne peut être ouverte que de l’extérieur. Avec le porte-clés, il est possible de déverrouiller/verrouiller toutes les portières (y compris le hayon) et la trappe du réservoir de carburant, d’ouvrir le couvercle du coffre et d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule. Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à l’intérieur du véhicule. Le porte-clés est opérationnel à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule). Il est possible d’utiliser jusqu’à cinq porte-clés pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porteclés supplémentaires, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque : I la pile est déchargée. I la distance entre le porte-clés et le véhicule est supérieure à 10 m (33 pi) environ. L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé est dans le barillet de contact à l’allumage. PRÉCAUTION Les circonstances ou faits suivants peuvent endommager le porte-clés. I Ne mettez pas le porte-clés au contact de l’eau ou de l’humidité. I Ne faites pas tomber le porte-clés. I Ne frappez pas le porte-clés contre un objet dur. I Ne laissez pas le porte-clés pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60°C (140°F). Il est recommandé d’effacer tout de suite le code d’identification du porteclés que vous venez de perdre ou qui vous a été volé, afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le code, communiquez immédiatement avec un concessionnaire agréé NISSAN. Vérifications et réglages avant démarrage Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 3-5 COMMENT UTILISER LE SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ Sélection du mode de signal sonore et lumineux À la sortie d’usine, le mode de signal sonore et lumineux est activé. Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de signal lumineux seul, le témoin de feux de détresse clignote 3 fois. Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de signal sonore et lumineux, le témoin des feux de détresse clignote une fois et l’avertisseur émet un léger son. En mode de signal sonore et lumineux, lorsque vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE, le témoin de feux de détresse clignote deux fois et l’avertisseur émet un léger son. Lorsque vous appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE, le témoin de feux de détresse clignote une fois. Si le mode de signal sonore et lumineux n’est pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de signal lumineux seul en procédant comme suit: En mode de signal lumineux seul, lorsque que vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE, le témoin des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE, ni le témoin des feux de détresse ni l’avertisseur ne fonctionne. (Comment changer de mode) Appuyez en même temps sur les touches VERROUILLAGE et DÉVERROUILLAGE du porteclés pendant plus de 2 secondes pour passer d’un mode à l’autre. 3-6 Vérifications et réglages avant démarrage Z 03.3.7/Z50-M/V5 X mage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage. *2 : Les portières et la trappe du réservoir de carburant sont verrouillées par le porte-clés lorsque vous ouvrez une portière. Toutefois, le mode de signal sonore et lumineux est inopérant. SPA1260 Verrouillage des portières et la trappe du réservoir de carburant portières sont ouvertes ou que la clé de contact est en position ON. 1. Retirez la clé de contact. *1 5. Le témoin des feux de détresse clignote deux fois et l’avertisseur se fait entendre une fois. 2. Fermez toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant. *2 4. Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent. I Si la touche VERROUILLAGE est enfoncée alors que toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant sont verrouillées, le signal de détresse clignote à deux reprises et l’avertisseur se fait entendre une fois pour signaler que les portières et la trappe du réservoir de carburant sont déjà verrouillées. Toutes les portières se verrouillent lorsque vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE du porte-clés, même si les *1 : Les portières et la trappe du réservoir de carburant sont verrouillées par le porte-clés lorsque la clé est dans le contacteur d’allu- 3. Appuyez sur la touche VERROUILLAGE du porte-clés. Vérifications et réglages avant démarrage Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 3-7 2. Enfoncez de nouveau la touche DÉVERROUILLAGE du porte-clés dans les 5 secondes qui suivent. Continuez à appuyer sur la touche DÉVERROUILLAGE jusqu’à ce que les vitres soient complètement abaissées. I Toutes les portières sont déverrouillées. Pour arrêter l’abaissement des vitres, relâchez la touche DÉVERROUILLAGE. I Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées. Si vous n’effectuez pas l’opération suivante dans l’une minute qui suive la pression sur la touche DÉVERROUILLAGE, toutes les portières se verrouillent automatiquement. SPA1397 Déverrouillage des portières 1. Appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE du porte-clés. I La portière du conducteur et la trappe du réservoir de carburant sont déverrouillées. I Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant sont complètement fermées alors que le contact n’est pas mis. I Le plafonnier s’allume et la minuterie du plafonnier est activée pendant 30 secondes lorsque le commutateur est en position PORTIÈRE alors que le contact n’est pas mis. 3-8 I aucune portière est ouverte. I la clé de contact est tournée sur la position ON Pour annuler l’éclairage du plafonnier avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières à partir du porte-clés. Ouverture des fenêtres avant Appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE du porte-clés. La portière du conducteur se déverrouille. Continuez à appuyer sur la touche DÉVERROUILLAGE pendant 3 secondes. Les vitres du conducteur et du passager avant s’abaissent. Pour recommencer à abaisser les vitres, appuyez de nouveau sur la touche DÉVERROUILAGE pendant 3 secondes. Ce mode fonctionne après avoir enlevé la clé du contact à l’allumage et avoir attendu 45 secondes ou ouvert la portière avant. Utilisation de l’avertisseur d’urgence En présence de danger ou de menaces près du véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du secours. 1. Appuyez sur la touche ALARME du porteclés pendant plus de 0,5 seconde. 2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 30 secondes. 3. L’avertisseur est annulé : I après 30 secondes ou I lorsque la touche VERROUILLAGE ou DÉVERROUILLAGE est appuyée, ou I lorsque la touche d’alarme du porte-clés est Vérifications et réglages avant démarrage Z 03.3.7/Z50-M/V5 X appuyée pendant plus de 0,5 seconde. 2. Remplacez la pile par une neuve. Nous recommandons l’utilisation d’une pile Sanyo CR2025 ou une pile équivalente. Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné vers le bas. 3. Refermez le couvercle correctement. 4. Appuyez sur une touche du porte-clés à deux ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement. Adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN qui vous aidera à remplacer la pile. En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4. I Veillez à ne pas toucher une plaquette de circuits et une borne de la batterie. SPA1374 REMPLACEMENT DE LA PILE I Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles. I Le porte-clés est étanche à l’eau ; il est toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé. Procédez comme suit : 1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un outil approprié. I Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur le porte-clés. Vérifications et réglages avant démarrage Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 3-9 CAPOT Avertissement FCC : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. SPA1578 1. Tirez la manette de déclenchement du capot 1 située sous le tableau de bord. Le capot q se relèvera légèrement. 2 situé à l’avant du capot 2. Déplacez le levier q et soulevez le capot. 3. Pour refermer le capot, fermez lentement le capot en vous assurant qu’il est bien verrouillé. ATTENTION I Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut s’ouvrir pendant la marche et provoquer un accident. I Pour éviter tout risque de blessures, n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartiment-moteur. 3-10 Vérifications et réglages avant démarrage Z 03.3.7/Z50-M/V5 X HAYON «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» dans la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’échappement. SPA1579 I Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières y compris le hayon en même temps. I Pour ouvrir le hayon, tirez la poignée d’ouverture. ATTENTION Ne conduisez pas en laissant le hayon ouvert, afin d’éviter l’aspiration de gaz d’échappement nocifs dans l’habitacle. Veuillez vous reporter à la rubrique SPA1617 Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon Si vous ne pouvez pas verrouiller ou déverrouiller le hayon avec le commutateur de fermeture des portières ou avec la télécommande parce que la batterie est à plat, procédez comme suit : 1. Retirez le cache à l’intérieur du hayon en vous aidant d’un outil. 2. Déplacez le levier comme indiqué sur le schéma pour verrouiller ou déverrouiller. Consultez un concessionnaire NISSAN le plus vite possible. Vérifications et réglages avant démarrage Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 3-11 TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Pour verrouiller la trappe, refermez-la et verrouillez les portières. ATTENTION I Vérifiez toujours que le hayon est bien fermé et ne risque pas de s’ouvrir en route. I Ne conduisez pas en laissant le hayon ouvert, faute de quoi les gaz d’échappement seraient aspirés à l’intérieur du véhicule. SPA1580 OUVERTURE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, déverrouillez-la comme indiqué ci-après, puis A . appuyez sur le côté droit de la trappe q I Appuyez une fois sur la touche de déverrouillage du porte-clés. I Introduisez la clé dans le barillet de la clé de portière et tournez deux fois la clé de portière dans le sens des aiguilles d’une montre. I Appuyez sur le côté ouverture de la commande des serrures électriques des portières. 3-12 Vérifications et réglages avant démarrage Z 03.3.7/Z50-M/V5 X attendez la fin du sifflement avant de l’enlever complètement. Ces précautions visent à empêcher les pulvérisations de carburant et les blessures corporelles. Retirez ensuite le bouchon. SPA1581 BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Le bouchon du réservoir de carburant est de type avec cliquet d’arrêt. Vissez complètement le bouchon en le tournant vers la droite jusqu’à ce que vous entendiez le déclic. Placez le bouchon du réservoir de carburant sur son support pendant le plein. ATTENTION I L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arrêter le moteur et il ne faut pas fumer ni approcher de flamme vive près du véhicule. I Étant donné que le carburant risque d’être sous pression, dévissez le bouchon d’un quatrième de tour et I Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant s’est fermé automatiquement. Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de provoquer un incendie. I En cas de remplacement du bouchon de réservoir de carburant, n’utilisez que des bouchons d’origine, car ils sont équipés d’une valve de sûreté nécessaire pour le bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il peut également activer le témoin de mauvais . fonctionnement Vérifications et réglages avant démarrage Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 3-13 I Ne remplissez pas les jerricans de carburant dans le véhicule ou sur une remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrican de carburant: — Posez toujours le récipient au sol pour le remplir. — N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage. — Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le remplissage. — Utilisez exclusivement des jerricans homologués pour contenir des combustibles. I Ne versez jamais de carburant dans le boîtier de papillon pour essayer de mettre le moteur en marche. 3-14 PRÉCAUTION et instruments». I En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la peinture ne s’abîme. I Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin de mauvais fonctionnement peut s’allumer. Si le témoin s’est allumé à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est desserré ou remettez-le en place s’il est tombé avant de continuer à rouler. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin ne s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire agréé NISSAN. I Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «2. Commandes Vérifications et réglages avant démarrage Z 03.3.7/Z50-M/V5 X VOLANT RÉGLAGE DE LA POSITION DE PÉDALES de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident. I Ne mettez rien sur le volant ni à côté quand il est en train de s’incliner. SPA1582 INCLINAISON Le volant ressort quand vous tirez sur le levier de 1 . verrouillage comme indiqué sur le schéma q Continuez à tenir le levier de verrouillage et 2 . réglez le volant à la position désirée q Relâchez le levier de verrouillage pour bloquer le volant. ATTENTION I Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous risqueriez SPA1574 Vous pouvez régler la pédale d’accélérateur et la pédale de frein pour accroître votre confort de conduite. Utilisez le commutateur de réglage de pédale 1 ou arrière q 2 de pour régler la position avant q la pédale de frein et de la pédale d’accélérateur. Le réglage n’est possible que si : I le contacteur d’allumage est réglé sur la position OFF ou ACC, ou I le contacteur d’allumage est réglé sur ON et le sélecteur de vitesse sur la position P (stationnement). Vous ne pouvez régler les pédales que si le Vérifications et réglages avant démarrage Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 3-15 PARE-SOLEIL RÉTROVISEURS contacteur d’allumage est sur ON ou OFF et que le sélecteur de vitesse est sur la position P (stationnement). Vous ne pouvez pas régler séparément la pédale de frein et la pédale d’accélérateur. PRÉCAUTION Ne réglez pas la position de la pédale avec votre pied sur la pédale. SPA1583 PD1006M RÉTROVISEUR INTÉRIEUR PRÉCAUTION Repliez le pare-soleil principal après avoir replié le pare-soleil auxiliaire. La position nuit réduit l’éblouissement des phares des véhicules qui suivent. ATTENTION N’utilisez cette position que lorsqu’elle est nécessaire, car elle réduit la clarté du rétroviseur. 3-16 Vérifications et réglages avant démarrage Z 03.3.7/Z50-M/V5 X des phares du véhicule qui vous suit. Lorsque le commutateur du rétroviseur se trouve sur la position AUTO (le témoin AUTO s’allume), l’éblouissement excessif des phares du véhicule situé derrière vous sera réduit. Lorsque le commutateur se trouve sur la position OFF, le rétroviseur intérieur fonctionne normalement. Pour la télécommande universelle HomeLink et l’affichage de la boussole, veuillez vous reporter à la description de la section «2. Commandes et instruments». SPA1448 RÉTROVISEUR INTÉRIEUR ANTI-ÉBLOUISSANT (si le véhicule en est équipé) ATTENTION N’utilisez la position anti-éblouissante que lorsqu’elle est nécessaire, car elle réduit la clarté de la visibilité. Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse SPA1449A RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS ATTENTION Les objets que l’on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de prudence lors d’un déplacement vers la droite. L’utilisation seule de ce rétroviseur peut causer un accident. Utilisez le rétroviseur intérieur ou regardez par-dessus votre épaule pour Vérifications et réglages avant démarrage Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 3-17 SYSTÈME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DE CONDUIT (si le véhicule en est équipé) FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DE CONDUIT évaluer correctement les distances des autres objets. Ce système est conçu pour que le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et les pédales de frein et d’accélérateur se déplacent automatiquement lorsque le sélecteur de vitesse est sur la position P (stationnement). Ceci permet au conducteur d’entrer ou de sortir du véhicule plus facilement. Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si la clé de contact est en position ACC ou ON. Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de A droite, déplacez le contacteur vers la droite q B et réglez ensuite le rétroou vers la gauche q C à la viseur tout en appuyant sur la touche q position désirée. MPA0008 Le siège du conducteur recule dans les conditions suivantes alors que le sélecteur de vitesse est en position P (stationnement) : Rétroviseurs extérieurs repliables I lorsque la clé de contact est retirée Poussez le rétroviseur extérieur en arrière pour le replier. I lorsque la portière du conducteur est ouverte et que la clé de contact est tournée sur LOCK I lorsque la clé de contact est tournée de la position ACC à LOCK et que la portière du conducteur est ouverte. Le siège du conducteur revient à sa position de conduite dans l’une des conditions suivantes alors que le sélecteur de vitesse est en position P (stationnement) : I lorsque la clé est mise dans le contacteur I lorsque la portière du conducteur est fermée 3-18 Vérifications et réglages avant démarrage Z 03.3.7/Z50-M/V5 X avec la clé de contact sur la position LOCK. Lors de cette opération, ne tournez pas la clé de contact sur une position autre que ON. I lorsque la clé est tournée de la position ACC à ON 4. Appuyez sur le contacteur SET, puis dans les 5 secondes qui suivent, appuyez fermement sur le contacteur de mémoire 1 ou 2 pendant au moins 1 seconde. PROCÉDÉS DE MISE EN MÉMOIRE Deux positions de conduite peuvent être enregistrées dans la mémoire de positionnement automatique de conduite. Pour mettre en mémoire, suivez les procédés suivants : SPA1584 1. Placez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). 2. Placez la clé de contact sur ON. 3. Réglez le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et les pédales de frein et d’accélérateur sur la position désirée en actionnant manuellement chaque commutateur de réglage. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Sièges» de la section «Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint» et veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage de la position de pédale» plus haut dans cette section. Le témoin pour la mémoire dont le contacteur a été enfoncé s’allume alors et demeure allumé pendant 5 secondes environ. Lorsque le témoin s’éteint, les positions sont enregistrées dans la mémoire (1 ou 2) choisie. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du porte-clés dans les 5 secondes qui suivent pour lier la mémoire sélectionnée au porteclés. Quand la liaison est terminée, le témoin indicateur du contacteur de mémoire sélectionné clignote pendant environ 5 secondes. Quand vous déverrouillez la portière avec le porte-clés effectivement lié, le siège du conducteur recule ou avance jusqu’à la position mémorisée. Le fait de sauvegarder sur un contacteur de mise en mémoire efface ce qui se trouvait enregistré dans sa mémoire et la mémoire qui est liée au porte-clés. Vérifications et réglages avant démarrage Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 3-19 Vérification de la charge de la mémoire I Mettez le contact et poussez le contacteur SET. S’il n’y a rien en mémoire, le témoin s’allume pendant environ 0,5 seconde. Si la mémoire enregistre la position, le témoin demeurera allumé pendant environ 5 secondes. Le siège du conducteur, les pédales et le rétroviseur extérieur se déplacent sur la position mise en mémoire. Le témoin clignote et reste continuellement allumé pendant 5 secondes environ. Annulation du système Il est possible d’annuler le système de positionnement automatique du siège. I Si le câble de la batterie est débranché ou si l’un des fusibles a sauté, tout le contenu de la mémoire est annulé. Dans un tel cas, enregistrez de nouveau les positions désirées de la manière suivante. Veuillez vous reporter à la section «Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatiseur et audio». 1. Ouvrez et fermez la portière du conducteur plus de deux fois avec la clé de contact sur LOCK. Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner dans les conditions ci-après : 2. Réenregistrez la position désirée en procédant comme il est indiqué ci-dessus. I lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h). Choix de la position mémorisée 1. Placez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). 2. Mettez le contact. 3. Appuyez fermement sur le contacteur de mémoire 1 ou 2 pendant au moins 1 seconde. 3-20 n’est pas sollicité pendant au moins 1 seconde. I lorsque le siège, la pédale et le rétroviseur extérieur sont déjà réglés sur les positions mises en mémoire. I lorsque aucune position n’est mise en mémoire. Fonctionnement du système I lorsque l’un des contacteurs de mémoire est sollicité alors que le positionneur automatique est en marche. I lorsque le contacteur de réglage du siège de conducteur, de la pédale et du rétroviseur extérieur est commuté alors que le positionneur automatique est en marche. I lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2 Vérifications et réglages avant démarrage Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Consignes de sécurité ......................................................... 4-2 Touches du panneau de commande — sans système de navigation ................................................................................. 4-3 Désignation des éléments ............................................. 4-3 Comment utiliser le joystick et la touche «ENTER»............................................................................. 4-4 Comment utiliser la touche d’affichage précédent «PREV»................................................................................ 4-4 Comment utiliser la touche «TRIP».............................. 4-4 Comment utiliser la touche «FUEL ECON» .............. 4-5 Montre................................................................................. 4-5 Comment utiliser la touche «E/M» ............................... 4-5 Comment utiliser la touche «MAINT».......................... 4-6 Comment utiliser la touche «RÉGLAGE» .................. 4-6 Touche «DAY/NIGHT» .................................................... 4-7 Touches du panneau de commande — avec système de navigation ................................................................................. 4-8 Désignation des éléments ............................................. 4-8 Comment utiliser le joystick et la touche «ENTER»............................................................................. 4-9 Comment utiliser la touche d’affichage précédent «PREV»................................................................................ 4-9 Réglage de l’écran de démarrage ............................... 4-9 Comment utiliser la touche «TRIP».............................. 4-9 Comment utiliser la touche «RÉGLAGE»................ Touche «DAY/NIGHT» ................................................. Bouches d’air ....................................................................... Chauffage et climatiseur (automatiques)....................... Fonctionnement automatique ..................................... Fonctionnement manuel............................................... Conseils de manipulation ............................................ Micro-filtre incorporé dans la cabine........................ Entretien du climatiseur ..................................................... Système audio...................................................................... Réception radio en modulation de fréquence........ Réception radio en modulation d’amplitude........... Réception radio satellite .............................................. Précautions de fonctionnement du système audio................................................................. Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et lecteur (Type B)/changeur (Type B) de disques compacts (CD)............................................................... Entretien et nettoyage des CD .................................. Commutateur de la commande audio sur le volant (si le véhicule en est équipé) ......................... Antenne ............................................................................ Radiotéléphone ou poste de radio BP .......................... Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4-12 4-16 4-16 4-17 4-18 4-19 4-19 4-20 4-20 4-21 4-21 4-22 4-22 4-22 4-26 4-33 4-34 4-35 4-35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION I N’actionnez pas les commandes du chauffage ou de la climatisation ou les affichages en conduisant afin de rester parfaitement concentré sur la conduite. concessionnaire NISSAN le plus proche. Un manquement à de telles précautions pourrait se traduire par des accidents, un incendie ou des commotions électriques. I Ne démontez et n’apportez aucune modification aux systèmes afin de ne pas risquer de provoquer des accidents, des incendies ou des commotions électriques. I N’utilisez pas le système dès lors que vous avez constaté une anomalie de fonctionnement (écran gelé ou son inaudible par exemple), afin de ne pas provoquer des accidents, des incendies ou des commotions électriques. I Si vous constatez la présence d’un corps étranger sur le système, si vous avez renversé du liquide dessus ou que de la fumée ou une odeur suspectes s’en dégagent, arrêtez tout de suite de l’utiliser et appelez le 4-2 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X TOUCHES DU PANNEAU DE COMMANDE — SANS SYSTÈME DE NAVIGATION Utilisez toujours le système lorsque le moteur est en marche. Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (clé sur ON ou ACC) pendant une longue durée, vous userez la batterie et le moteur ne pourra plus repartir. Symboles : Touche «ENTER» Touche du panneau de commande. Touche «Affichage» Touche de sélection de l’écran. Il faut sélectionner cette touche pour pouvoir accéder aux fonctions suivantes. DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS 1. Touche de l’ordinateur de bord «TRIP» ; reportez-vous à la page 4-4. 2. Touche «FUEL ECON» ; voir page 4-5. 3. Touche de réglage de la montre ; reportezvous à la page 4-5. 4. Touche «TRIP RESET» ; voir reportez-vous à la page 4-4. SAA0778 5. Touche «E/M» ; reportez-vous à la page 4-5. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4-3 6. Touche d’entretien «MAINT» ; reportez-vous à la page 4-6. touche «TRIP RESET» pendant quelques 1,5 seconde au moins. 7. Touche «RÉGLAGE» ; reportez-vous à la page 4-6. 8. JOYSTICK et touche «ENTER» ; reportezvous à la rubrique ci-dessous. 9. Touche «PREV» d’affichage précédent ; reportez-vous à la rubrique ci-dessous. 10.Touche de réglage de luminosité «DAY/NIGHT» ; reportez-vous à la page 4-7. Pour éteindre l’écran, appuyez sur la touche «JOUR/NUIT» pendant environ 2 secondes minimum. L’écran affiche «CONFIRM DISPLAY OFF YES or NO» (SOUHAITEZ-VOUS ÉTEINDRE L’ÉCRAN OUI ou NON ?). COMMENT UTILISER LE JOYSTICK ET LA TOUCHE «ENTER» Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide du joystick. Appuyez sur la touche «ENTER» uniquement si vous y êtes invités par les instructions de l’écran. SAA0755 COMMENT UTILISER LA TOUCHE «TRIP» Lorsque vous appuyez sur la touche «TRIP», les modes suivants s’affichent. TRIP 1 (DURÉE, DIST, AVG) → TRIP 2 (DURÉE, DIST, AVG) → ÉTEINT Compléter un réglage. Vous pouvez régler deux durées de voyage (TEMPS - max 99 heures 59 minutes), l’odomètre journalier (DIST - en miles ou en kilomètres) et la vitesse moyenne (MOYENNE en miles par heure ou en kilomètres/heure). Les réglages terminés appuyez sur la touche «PREV» pour les amorcer. Pour remettre les compteurs de TRIP 1 et TRIP 2 à zéro, appuyez sur la touche «TRIP» ou sur la COMMENT UTILISER LA TOUCHE D’AFFICHAGE PRÉCÉDENT «PREV» 4-4 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X SAA0756 COMMENT UTILISER LA TOUCHE «FUEL ECON» La consommation moyenne de carburant (MPG ou L/100 km) et la distance restante avant la panne sèche (dte en miles ou en km) s’affichent à titre de référence lorsque vous appuyez sur la touche d’économie de carburant «FUEL ECON». Consommation moyenne de carburant (Mpg ou L/100 km) Ce mode indique la consommation moyenne de carburant à partir de la dernière remise à zéro, qui se fait en appuyant sur la touche «TRIP RESET» ou «FUEL ECON» pendant 1,5 se- conde environ. L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes. Dans les premières 30 secondes et 500 m environ suivant une remise à zéro ou un raccordement au câble de batterie, l’affichage indique (*). MONTRE Distance jusqu’au prochain plein (dte — mile ou km) Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée à l’horloge n’est pas exacte. Remettez à l’heure. Ce mode indique la distance pouvant être parcourue avant de remettre de l’essence. Le calcul se fait en continu d’après la quantité de carburant restant dans le réservoir et la consommation réelle du véhicule. Pour mettre à l’heure L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes. Appuyez sur la touche H pour régler les heures. L’affichage indique (*) lorsque le niveau de carburant est encore plus bas. REMARQUE : I L’affichage continue à indiquer la distance affichée avant d’avoir coupé le contact si la quantité de carburant ajoutée est trop faible. I L’affichage se modifie momentanément dans les montées ou dans les virages du fait que le niveau du carburant est décalé. La montre électronique affiche l’heure lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. Pour régler l’heure, appuyez sur la touche «H» ou «M» pendant quelques 1,5 seconde au moins. L’affichage de l’heure clignote. Appuyez sur la touche M pour régler les minutes. Pour mettre fin au réglage de l’heure, appuyez sur la touche «PREV», sinon l’écran reviendra à l’écran normal 10 secondes plus tard. COMMENT UTILISER LA TOUCHE «E/M» Vous pouvez changer l’unité à l’aide de la touche «E/M» (anglais/métrique). Unités : US — Mile, °F, MPG Métrique — km, °C, L/100 km Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4-5 Lorsqu’un pneu est dégonflé, un message (FLAT TIRE ou CHECK ALL TIRE) (CREVAISON ou VÉRIFIEZ TOUS LES PNEUS) s’affiche sur l’écran : CREVAISON — la pression de gonflage est très faible. ATTENTION SAA0754 SAA0770 Si vous montez une roue de secours ou que vous remplacez une roue, la pression de ce pneu ne sera pas indiquée et elle ne sera pas contrôlée par le système d’avertissement de pression des pneus. Contactez votre concessionnaire NISSAN le plus vite possible pour remplacer la roue et/ou remettre le système d’avertissement en marche. COMMENT UTILISER LA TOUCHE «MAINT» Informations sur le gonflage des pneus (si le véhicule en est équipé) Lorsque vous appuyez sur la touche «MAINT», le menu de maintenance change comme suit : Lorsque la pression de gonflage est mesurée, elle s’affiche en psi sur l’écran. La pression de gonflage de chaque pneu est affichée de manière aléatoire au bout de quelques déplacements. COMMENT UTILISER LA TOUCHE «RÉGLAGE» L’ordre d’affichage des relevés de pression ne correspond pas à la disposition réelle des roues. Lorsque vous appuyez sur la touche «RÉGLAGE», le menu change comme suit : La pression de gonflage des pneus augmente ou diminue en fonction du degré d’échauffement provoqué par les conditions de conduite et la température extérieure. 1 AFFICHAGE OUI/NON q 2 LANGUE q 3 BIP RÉGLÉ q HUILE-MOTEUR → ROTATION DES PNEUS → GONFLAGE DES PNEUS (si le véhicule en est équipé) Pour remettre le compteur de distance à zéro, appuyez sur la touche «MAINT» ou sur la touche «TRIP RESET» pendant quelques 1,5 seconde au moins. Pour régler la distance, ramenez le joystick vers la gauche ou vers la droite. 4-6 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4 ALERTE MAINTENANCE q 5 MENU DES RÉGLAGES PERSONNALISÉS q — si le véhicule en est équipé Affichage OUI/NON Pour éteindre l’écran, sélectionnez la touche OFF (NON) avec le joystick du menu «Display ON/OFF» (Affichage OUI/NON) . L’écran affiche «CONFIRM DISPLAY OFF YES or NO» (SOUHAITEZ-VOUS ÉTEINDRE L’ÉCRAN OUI ou NON). L’écran s’éteint après deux bips au bout d’une seconde environ si vous sélectionnez YES (OUI) avec le joystick. Pour le rallumer, appuyez sur la touche «RÉGLAGE», du contrôl de parcours, de climatisation (à l’exception de la touche de dégivrage de la lunette arrière) ou sur la touche audio. Langue Avec le joystick vous pouvez passer de l’anglais au français. Bip réglé Le bip ne sera pas audible si vous sélectionnez la touche «OFF» (NON) pour le bip. (À l’exception de certains bips de précaution) Alerte maintenance Un avertissement vous signale le moment où l’huile-moteur et la permutation des pneus atteignent les distances de parcours présélectionnées. Menu des réglages personnalisés (si le véhicule en est équipé) touche. Déplacez le joystick vers la droite ou vers la gauche pour régler la clarté. L’affichage revient à l’écran précédent si aucune intervention n’est effectuée dans les 10 secondes qui suivent ou si vous appuyez sur la touche «PREV». À l’aide du joystick, vous pouvez régler le dispositif électronique comme suit. Reculer le siège conducteur à la sortie du véhicule : Le siège du conducteur recule automatiquement pour faciliter l’entrée et la sortie du véhicule ; il revient ensuite à sa position d’origine. Rétablir tous les réglages par défaut du véhicule : Lorsque cette touche est sélectionnée et activée avec le joystick, tous les réglages effectués sur le Menu des réglages personnalisés seront remplacés par les réglages par défaut. TOUCHE «DAY/NIGHT» Appuyez sur la touche «DAY/NIGHT» (JOUR/NUIT) pour changer l’affichage de l’écran. Pour changer la clarité de l’écran en JOUR ou NUIT, appuyez de nouveau sur la Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4-7 TOUCHES DU PANNEAU DE COMMANDE — AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION Utilisez toujours le système lorsque le moteur est en marche. Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (clé sur ON ou ACC) pendant une longue durée, vous userez la batterie et le moteur ne pourra plus repartir. Symboles : Touche «ENTER» Touche du panneau de commande. Touche «Affichage» Touche de sélection de l’écran. Il faut sélectionner cette touche pour pouvoir accéder aux fonctions suivantes. DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS 1. Touche de l’ordinateur de bord «TRIP» ; reportez-vous à la page 4-9. SAA0648 2. Touche «RÉGLAGE» ; reportez-vous à la page 4-11. 3. Joystick et touche «ENTER» ; reportez-vous à la page 4-9. 4. Touche «PREV» d’affichage reportez-vous à la page 4-9. 5. Touche 4-8 de Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X réglage de précédent ; luminosité «DAY/NIGHT» ; reportez-vous à la page 4-15. 6-10. Touches de commande du système de navigation ; veuillez vous reporter au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. COMMENT UTILISER LE JOYSTICK ET LA TOUCHE «ENTER» Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide du joystick et appuyez sur la touche «ENTER» pour valider. COMMENT UTILISER LA TOUCHE D’AFFICHAGE PRÉCÉDENT «PREV» Cette touche a deux fonctions : I Revenir à l’affichage précédent (annulation). Les réglages seront annulés et/ou l’affichage revient à l’écran précédent quand vous appuyez sur la touche «PREV» pendant un réglage. I Compléter un réglage. Les réglages terminés appuyez sur la touche pour les amorcer ; l’affichage se règle à nouveau sur l’écran des commandes de climatisation ou du mode audio et de navigation. RÉGLAGE DE L’ÉCRAN DE DÉMARRAGE tation et pression des pneus — le cas échéant) → ÉTEINT L’avertissement de DÉMARRAGE DU SYSTÈME s’affiche dès que vous positionnez la clé sur ACC. Lisez la recommandation et sélectionnez la touche «I AGREE» (J’ACCEPTE) (anglaise) ou «ENTER» (française) puis appuyez sur la touche «ENTER». Si vous n’appuyez pas sur la touche de validation «ENTER», le système ne passera pas à l’affichage suivant. Si vous n’appuyez pas sur la touche ou sur l’option pendant plus de 1 minute sur l’affichage TRIP, RÉGLAGE ou DÉMARRAGE, l’affichage change automatiquement à l’écran TRIP. Pour continuer, reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. COMMENT UTILISER LA TOUCHE «TRIP» Lorsque vous appuyez sur la touche «TRIP», les modes suivants s’affichent. Message d’avertissement (s’il est enregistré) → TRIP 1 (Temps écoulé, distance parcourue, vitesse moyenne) → TRIP 2 → ÉCONOMIE DE CARBURANT (Économie de carburant moyenne, distance restante avant la panne sèche) → MAINTENANCE (Huile-moteur, permuSystèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4-9 SAA0730 Trip 1, trip 2 et économie de carburant Pour rétablir l’affichage TRIP 1, TRIP 2 et ÉCONOMIE DE CARBURANT, sélectionnez la touche de remise à zéro «RESET» avec le joystick et validez avec la touche «ENTER» ou bien appuyez sur la touche «TRIP» pendant 1,5 seconde environ au moins. SAA0731 SAA0732 Maintenance Vous pouvez régler les intervalles de révision de l’huile-moteur et de permutation des pneus. La pression de gonflage s’affiche à l’écran (si le véhicule est équipé du système de pression des pneus). Pour afficher le réglage de l’intervalle d’entretien, sélectionnez l’option «Huile-moteur» ou «Permutation des pneus» à l’aide du joystick et appuyez sur la touche «ENTER» pour valider. Pour régler l’intervalle d’entretien, sélectionnez l’option «Programme d’entretien» avec le joystick et appuyez-le vers la droite ou vers la gauche. 4-10 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Lorsqu’un pneu est dégonflé, un message s’affiche sur l’écran : CREVAISON — la pression de gonflage est très faible. ATTENTION SAA0733 Pour modifier l’intervalle d’entretien, sélectionnez la touche «RESET» avec le joystick et validez avec la touche «ENTER». Pour que les INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN s’affichent automatiquement lorsque la distance définie est atteinte, sélectionnez l’option «Avis d’information sur l’entretien» et validez avec la touche «ENTER». SAA0742 Informations sur le gonflage des pneus (si le véhicule en est équipé) Si vous montez une roue de secours ou que vous remplacez une roue, la pression de ce pneu ne sera pas indiquée et elle ne sera pas contrôlée par le système d’avertissement de pression des pneus. Contactez votre concessionnaire NISSAN le plus vite possible pour remplacer la roue et/ou remettre le système d’avertissement en marche. Lorsque la pression de gonflage est mesurée, elle s’affiche en psi sur l’écran. La pression de gonflage de chaque pneu est affichée de manière aléatoire au bout de quelques déplacements. L’ordre d’affichage des relevés de pression ne correspond pas à la disposition réelle des roues. La pression de gonflage des pneus augmente ou diminue en fonction du degré d’échauffement provoqué par les conditions de conduite et la température extérieure. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4-11 d’un système de navigation. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. Écran éteint : SAA0734 SAA0735 Modèles avec système de navigation : Réglages de l’affichage *1 si le véhicule en est équipé (système de positionnement automatique de conduite) Quand vous appuyez sur la touche «RÉGLAGE», sélectionnez la touche «Affichage» et validez avec «ENTER», l’écran RÉGLAGE DE L’AFFICHAGE s’affiche : *2 Veuillez vous reporter au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. COMMENT UTILISER LA TOUCHE «RÉGLAGE» Quand vous appuyez sur la touche «RÉGLAGE», l’écran RÉGLAGE s’affiche. Luminosité/contraste/carte de fond : Sélectionnez l’option «Luminosité/Contraste» et validez avec la touche «ENTER» pour régler la luminosité et le contraste de l’écran. Vous pourrez régler l’écran plus foncé ou plus clair avec un contraste plus ou moins prononcé à l’aide du joystick. La carte de fond est réservée aux modèles munis 4-12 Pour annuler l’écran d’affichage, appuyez sur «RÉGLAGE» et sélectionnez «Affichage» et «Écran éteint». L’indicateur de «Écran éteint» devient jaune ambré. L’affichage s’allume lorsque vous appuyez sur une touche de mode ; vous pouvez alors effectuer les opérations suivantes sur l’écran de carte routière, sur l’affichage audio, sur l’affichage HVAC (chauffage et climatisation), et sur les modes RÉGLAGE ou RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE. L’écran s’éteint automatiquement 5 secondes après la fin des opérations. Pour remettre l’écran en route appuyez sur «RÉGLAGE», sélectionnez «Affichage» et «Écran éteint» ; validez avec la touche «ENTER» pour régler l’écran sur le mode affichage. Réglage de l’affichage des commandes audio et ou HVAC : Sélectionnez l’option «Audio» ou «HVAC» (chauffage et climatisation), qui s’afficheront en bas avec le joystick. Les conditions du réglage audio ou du réglage de HVAC (chauffage et Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X climatisation) l’écran. s’affichent normalement sur chaque pression de la touche «ENTER». Témoin allumé — système est activé Témoin éteint — système est désactivé Appuyez sur la touche «RÉGLAGE» ou «PREV» pour revenir à l’écran de réglage. Réglage du siège conducteur à la sortie du véhicule (si le véhicule en est équipé) : Le siège du conducteur recule automatiquement pour faciliter l’entrée et la sortie du véhicule ; il revient ensuite à sa position d’origine. Initialisation des paramètres électroniques du véhicule : SAA0743 Systèmes électroniques du véhicule (si le véhicule en est équipé) Lorsque cette option est sélectionnée et activée avec la touche «ENTER», tous les réglages effectués sur les SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE seront remplacés par les réglages par défaut. Sélectionnez l’option «Système électronique du véhicule» avec le joystick et validez avec la touche «ENTER». L’écran SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE s’affiche. Cet écran vous permet de régler les conditions de marche des différents systèmes électroniques. Pour régler les conditions de marche d’un système, sélectionnez une option avec le joystick et validez avec la touche «ENTER». Le témoin s’allume et s’éteint tour à tour à Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4-13 SAA0736 SAA0737 SAA0738 Réglages du système Montre : Réglage de l’heure d’été Langue/unités : Réglage de l’heure Activez ou désactivez l’heure d’été. Sélectionnez l’option «Langue/Unité» et validez avec la touche «ENTER» pour afficher l’écran LANGUE/UNITÉS. Sélectionnez l’option «Heure» ou «Minutes», puis inclinez le joystick vers la droite ou vers la gauche pour obtenir l’heure exacte. Le témoin s’allume et s’éteint chaque fois que vous sélectionnez l’option «Heure avancée». Langue : anglais ou français L’heure change par incréments. Unités : US — Mile, °F, MPG Métrique — km, °C, L/100 km Après avoir réglé l’heure, appuyez sur la touche «PRÉCÉDENT». ACTIVÉE : L’horloge avance d’une heure. DÉSACTIVÉE : l’horloge revient à l’heure normale. Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide du joystick et validez avec la touche «ENTER». 4-14 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X SAA0739 SAA0740 Réglage de l’heure sur le GPS Sélection du fuseau horaire Sélectionnez l’option «Réglage automatique». 1. Sélectionnez l’option «Choisissez la zone horaire». L’heure se remet sur l’heure GPS. L’écran [ZONE HORAIRE] s’affiche. SAA0741 2. Sélectionnez le fuseau horaire qui correspond à votre position. I «Pacifique» I «Rocheuses» I «Centre» I «Est» I «Atlantique» I «Terre-Neuve» L’écran [RÉGLAGE DE L’HORLOGE] s’affiche ensuite. L’heure GPS (heure manuelle) qui correspond à Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4-15 BOUCHES D’AIR la zone choisie s’affiche. La zone «Pacifique» est définie comme réglage par défaut. Réglage de bip : Si le réglage de bip est activé (le témoin est allumé), un bip retentit lorsque vous appuyez sur une touche audio. TOUCHE «DAY/NIGHT» Appuyez sur la touche «DAY/NIGHT» (JOUR/NUIT) pour changer l’affichage de l’écran. Pour changer la clarité de l’écran en JOUR ou NUIT, appuyez de nouveau sur la touche. Déplacez le joystick vers la droite ou vers la gauche pour régler la clarté. L’affichage revient à l’écran précédent si aucune intervention n’est effectuée dans les 10 secondes qui suivent ou si vous appuyez sur la touche «PREV». SAA0640 Ouvrez, fermez ou orientez les bouches d’air au besoin. A :Ce symbole indique que les bouches d’air q sont fermées lorsque la manette est déplacée vers la gauche. B :Ce symbole indique que les bouches d’air q sont ouvertes lorsque la manette est déplacée vers la droite. 4-16 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (automatiques) 7. Touche «MODE» de commande manuelle du débit d’air 8. Bouton de réglage de la température (côté conducteur seulement ou conducteur et passager) 9. Touche «ANNULATION» de la commande de climatisation 10. Bouton de réglage de la vitesse du ventilateur 11. Touche «DUAL» de marche/arrêt de réglage de la température du côté passager 12. Bouton de réglage de la température (côté passager) SAA0641 1. Touche «AUTO» d’activation de la commande automatique de climatisation 2. Touche « » d’air frais 3. Touche « » de recirculation de l’air 4. Touche « » de dégivrage avant » du dégivreur de la 5. Commutateur « lunette arrière ; reportez-vous à la section «2. Commandes et instruments». 6. Touche «A/C» de marche/d’arrêt de climatisation Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4-17 ATTENTION I Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche. I Ne laissez pas les enfants, ni des adultes nécessitant généralement l’aide d’une autre personne, seuls dans le véhicule. Ne laissez pas non plus des animaux domestiques seuls dans le véhicule. Si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. I N’utilisez pas le mode de recirculation pendant trop longtemps car l’air de l’habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée. I Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. 4-18 Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche du climatiseur. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Climatisation et chauffage avec assèchement de l’air (AUTO) Mode utilisable tout au long de l’année car le système assure automatiquement le maintien de la température à un degré constant. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont également automatiquement contrôlées. 1. Appuyez sur la touche AUTO. (AUTO est affiché.) 2. Tournez le bouton de réglage de la température vers la droite ou vers la gauche pour régler à la température voule. I Pour un fonctionnement normal, réglez la température à 24°C (75°F) environ. I La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit d’air et la vitesse du ventilateur. 3. La température de l’habitacle se règle séparément pour le passager avant et pour le conducteur. Un bouton de réglage est prévu pour chacun. L’indicateur DUAL s’allume lorsque vous appuyez sur la touche DUAL ou lorsque vous utilisez le bouton de réglage de la température du côté passager. Appuyez sur la touche DUAL pour désactiver le réglage de la température du côté passager. Chauffage (A/C DÉSACTIVÉ) Ne fait pas appel à la climatisation. Est utilisé pour chauffer l’habitacle. 1. Appuyez sur la touche A/C. (A/C OFF est affiché et le témoin A/C s’éteint.) 2. Tournez le bouton de réglage de la température vers la droite ou vers la gauche pour régler à la température voule. I La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit d’air et la vitesse du ventilateur. I Ne réglez pas à une température inférieure à la température extérieure car le circuit de chauffage ne fonctionnera pas correctement. I Ce mode n’est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées. Dégivrage ou désembuage avec assèchement de l’air 1. Appuyez sur la touche de dégivrage FRONT. (Le témoin lumineux de la touche s’allume.) 2. Tournez le bouton de réglage de la tempéra- Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X ture vers la droite ou vers la gauche pour régler à la température voule. I Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur des vitres, tournez le bouton de réglage de la vitesse du ventilateur et réglez sur la position maximum. I Appuyez sur la touche AUTO dès que le pare-brise est désembué. I La climatisation se met automatiquement en marche lorsque la touche de dégivrage avant est actionnée et le mode de recirculation de l’air est automatiquement arrêté si la température extérieure est supérieure à −5°C (23°F) afin de désembuer le pare-brise. Le désembuage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle. FONCTIONNEMENT MANUEL Contrôle de la vitesse du ventilateur Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du ventilateur, tournez la touche . Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, enfoncez la touche AUTO. Recirculation de l’air Pour renouveler l’air de l’habitacle, appuyez sur la touche de recirculation de l’air . Le témoin de la touche s’allume. Il n’est pas possible d’utiliser la recirculation de l’air si l’air conditionné est en mode de dégivrage du pare-brise . : L’air sort des bouches centrales et latérales et des bouches d’air au pied. : L’air sort principalement des bouches d’air au pied. : L’air sort des bouches du dégivreur et des bouches d’air au pied. Entrée d’air extérieur Pour éteindre le circuit Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle, appuyez sur la touche . Le témoin de la touche s’allume. Appuyez sur la touche OFF. Contrôle automatique de l’arrivée d’air La ventilation aux pieds ne fonctionne pas pendant quelque 150 secondes si la température du liquide de refroidissement du moteur et la température atmosphérique sont basses. Cela ne signifie aucunement un mauvais fonctionnement et dès que la température du liquide de refroidissement du moteur est élevée, les pulseurs d’air au pied fonctionnent normalement. En mode AUTO, l’arrivée d’air se règle automatiquement. Pour avoir le contrôle manuel de l’arrivée d’air, appuyez sur la touche de recirculation de l’air ou sur la touche d’air frais . Pour revenir au mode de contrôle automatique, appuyez sur la touche allumée pendant 2 secondes environ. Les témoins (des touches de recirculation de l’air et d’air frais) clignotent deux fois et l’arrivée d’air se règle automatiquement. CONSEILS DE MANIPULATION Commande de la ventilation Choix des bouches d’air en appuyant sur la touche de commande manuelle du débit d’air : : L’air sort des bouches centrales et latérales. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4-19 ENTRETIEN DU CLIMATISEUR à votre concessionnaire NISSAN. Le filtre doit être remplacé si le débit d’air diminue ou si de la buée se forme facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou du climatiseur. SAA0642 Le capteur qui se trouve sur le tableau de bord aide à maintenir une température constante. Ne posez rien sur ou près du capteur. MICRO-FILTRE INCORPORÉ DANS LA CABINE Le système de climatisation est doté d’un microfiltre incorporé dans la cabine pour collecter les poussières, pollens, débris et autres résidus de l’air. Pour que le climatiseur assure un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces du véhicule, remplacez le filtre en fonction des intervalles d’entretien prescrits dans le Guide du service et de l’entretien fourni séparément. Pour le remplacement du filtre, veuillez vous adresser 4-20 Le climatiseur de votre véhicule NISSAN contient un frigorigène mis au point en tenant compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatiseur NISSAN nécessite l’utilisation des équipements et des lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatiseur recommandés. Votre concessionnaire NISSAN possède l’équipement nécessaire pour l’entretien des climatiseurs respectant davantage l’environnement. ATTENTION Le circuit de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent être effectuées que par un technicien expérimenté correctement outillé. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X SYSTÈME AUDIO Pour allumer la radio, positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la touche d’alimentation. Pour écouter la radio, moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact sur la position ACC. La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutée, de la distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes. L’usage des téléphones cellulaires dans le véhicule ou dans ses parages crée des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques. Réception radio Votre système de radio est équipé de circuits électroniques fabriqués dans les règles de l’art et qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception. Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence, de modulation d’amplitude et de la radio satellite peuvent affecter la qualité de réception radio sur un véhicule en mouvement, même si la radio est équipée d’appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des zones de réception données et ne signifient pas un mauvais fonctionnement de votre radio. N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio. À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio. SAA0306 RÉCEPTION RADIO EN MODULATION DE FRÉQUENCE Gamme : Le rayon d’une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km en mono (canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d’une gamme FM en stéréo. Certaines interférences troublent quelquefois la réception des stations FM, même si la station est dans un rayon de 40 km. La force des signaux FM est directement liée à la distance entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière, Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4-21 comme par exemple leur capacité de refléter les objets. ment exposés à des perturbations au cours de leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur. Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux tendent à diminuer lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur. Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes dans une zone sans obstacles. Parasites et vibrations : en cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la distance de l’émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus. Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps, et ainsi peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son. RÉCEPTION RADIO EN MODULATION D’AMPLITUDE Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se plient autour des objets et glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux en modulation de fréquence sont égale- 4-22 Parasites : Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les feux de circulation. RÉCEPTION RADIO SATELLITE Il se peut que la radio satellite n’émette pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la batterie. Ceci n’est pas une anomalie. Allumez la radio pendant au moins 10 minutes pour permettre l’enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement. Aucune réception radio satellite ne peut être reçue et «NO SAT» s’affiche lorsque la touche SAT est enfoncée, sauf si le récepteur et l’antenne satellite en option ont été installés en usine (disponibilité tardive seulement/mise à niveau indisponible) et une souscription aux services de radio satellite XM ou SIRIUSTM est valide. Si le chargement bloque le signal de radio satellite de la galerie, la réception risque d’être gênée. Dans la mesure du possible évitez de mettre des bagages autour de l’antenne de radio satellite. PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO Lecteur de cassettes I Pour obtenir un son de bonne qualité, NISSAN recommande d’utiliser des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60 minutes. I Après l’utilisation, retirez la cassette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boîtier protecteur, à l’abri des rayons directs du soleil, de la chaleur, de la poussière, de l’humidité et des sources magnétiques. I Les rayons directs du soleil risquent de déformer la cassette qui est alors susceptible de se coincer dans le lecteur. I N’utilisez pas une cassette dont l’étiquette est mal collée ou mal fixée, car celle-ci pourrait se coincer dans le lecteur. I Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l’un des Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X I Par temps froid ou pluvieux, l’humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra alors retirer le disque et le faire sécher ou aérer le lecteur. moyeux de la cassette et rembobinez fermement la bande sur les moyeux. Une bande mal tendue risque de se coincer et de diminuer la qualité du son. I Après un certain temps, la tête de lecture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumuler des résidus du revêtement de la bande qui se déposent lors du passage de celle-ci sur la tête. Ces résidus peuvent affaiblir le son et doivent être enlevés périodiquement avec une cassette de nettoyage de tête. Si le dépôt n’est pas régulièrement retiré, il faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer. I Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté. I Le lecteur de disques s’arrête quelques fois si la température de l’habitacle est trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil en marche. I N’exposez pas les disques compacts au soleil. I Un disque compact d’une mauvaise qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou piqué ne marchera pas correctement. SAA0480 Lecteur de disques compacts (CD) I Utilisez exclusivement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage. I Les disques compacts suivants risquent de ne pas fonctionner correctement. • Disques compacts de la commande de duplication (CCCD) • Disques (CD-R) compacts enregistrables • Disques compacts (CD-RW) réinscriptibles Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4-23 I N’utilisez pas les disques compacts suivants car le lecteur de CD risque de ne pas fonctionner normalement. • Disques de 8 cm avec adaptateur • Disques compacts gauchis • Disques compacts avec une étiquette en papier • Disques compacts dont les bordures sont gauchies, rayées ou anormales 4-24 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X SAA0650 SAA0651 1. Touche RECHERCHE/APS REW (retour rapide sur programme de recherche automatique), APS FF (avance rapide sur programme de recherche automatique)/CHANGEMENT de la piste 2. Compartiment de CD 3. Station et présélection (FM/AM/SAT)/ insertion/éjection CD ou sélecteur de lecture CD (type B uniquement) 4. Sélecteur de présélection A.B.C. 5. Touche d’éjection de disque EJECT 6. Touche SYNTONISATION/Avance rapideretour 7. Touche marche/arrêt et réglage du VOLUME 8. Touche «PAUSE/MUTE» 9. Sélecteur «FM» (Type A) 10. Sélecteur «AM» (Type A) 11. Touche de lecture CD 12. Sélecteur de la station radio satellite «SAT» 13. Bouton de syntonisation vers le haut/bas et bouton AUDIO (BASSES, AIGUS, ÉQUILIBREUR, et BALANCE, (SSV et réduction du bruit (Dolby) — type B uniquement)) 14. Touche PROG (programmation)/lecture RPT (répétition) 15. Sélecteur FM-AM (Type B) 16. Touche de lecture cassette TAPE 17. Touche d’éjection de cassette EJECT 18. Touche CHARGEMENT CD (type B uniquement) Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4-25 RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET LECTEUR (Type B)/CHANGEUR (Type B) DE DISQUES COMPACTS (CD) Aucune réception radio satellite ne peut être reçue et «NO SAT» s’affiche lorsque la touche SAT est enfoncée, sauf si le récepteur et l’antenne satellite en option ont été installés en usine (disponibilité tardive seulement/mise à niveau indisponible) et une souscription aux services de radio satellite XM ou SIRIUSTM est valide. Fonctionnement principal du système audio Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête permalloy pour améliorer la reproduction des gammes de hautes fréquences et qui, combinée au système de réduction de parasites Dolby, réduit dans une grande mesure l’émission de parasites. Le circuit du correcteur physiologique automatique relève automatiquement les basses fréquences pour la réception radio et la lecture d’une cassette et d’un CD. Réglage de marche/arrêt et du volume : Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et allumez la radio à partir du bouton de marche/arrêt et réglage du volume. Le mode 4-26 (radio, cassette ou CD) activé avant d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune cassette ni disque compact n’est chargé, la radio s’allume. Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton de marche/arrêt et réglage du volume. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton de marche/arrêt et réglage du volume. Pour régler le volume, tournez le bouton de marche/arrêt et réglage du volume. Sur ce véhicule, un dispositif contrôle le volume audio en fonction de la vitesse (type B uniquement). Ce dispositif est appelé SSV (speed control volume) et module le volume du son sur la vitesse du véhicule. Bouton AUDIO (BASSES, AIGUS, ÉQUILIBREUR, BALANCE, (SSV et RÉDUCTION DU BRUIT (Dolby) — type B uniquement)) : Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le mode. La modification se fait dans l’ordre suivant : BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE → SSV (type B uniquement) → RÉDUCTION BRUIT (écoute d’une cassette — type B uniquement) Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que le mode BASSE, AIGUS, ÉQUILIBREUR ou BALANCE s’affiche et effectuez les réglages voulus. Pour régler le niveau des basses et des aigus au niveau souhaité, tournez le bouton. Le bouton de syntonisation serve aussi à régler l’équilibrage et la balance. L’équilibreur règle le niveau acoustique entre les haut-parleurs avant et arrière, la balance entre les haut-parleurs de droite et de gauche. Tournez le bouton de syntonisation vers la droite ou vers la gauche pour désactiver le mode de contrôle du volume audio SSV, ou le régler sur faible, moyen ou fort. (type B uniquement) Tournez le bouton de syntonisation vers la droite ou vers la gauche pour activer ou désactiver le réducteur de bruits (Dolby) alors qu’une cassette est en cours de lecture. Si le Dolby est activé, l’affichage indique . Le réducteur de parasites Dolby est une licence de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double-D sont des marques déposées de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. L’affichage radio, du lecteur de cassettes ou du CD s’affiche au bout de 10 secondes. Lorsque vous avez réglé la qualité du son au niveau souhaité, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage de la radio, du lecteur de cassettes ou du CD. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Affichage du texte CD : Pour indiquer le texte du mode CD, appuyez sur le bouton AUDIO alors que le disque est en cours de lecture. Titre de morceau → titre de disque → BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE → SSV → Mode de l’affichage Pour modifier le texte en mode de l’affichage, tournez le bouton de syntonisation dans un délai de 2 secondes. Le texte change selon le mode suivant : Touche de pause/silencieux : Pour couper temporairement le son ou le mettre en sourdine, appuyez sur la touche PAUSE/MUTE. Pour annuler la pause/silencieux, appuyez de nouveau sur la touche. Fonctionnement de la radio FM-AM ou Affichage du texte de la radio satellite : Pour indiquer le texte du mode satellite, appuyez sur le bouton AUDIO pendant l’écoute de la radio satellite. SAT Sélection de radio FM-AM : Lorsque vous appuyez sur la touche FM/AM (Type B), FM, AM (Type A) ou SAT , la radio change comme suit : AM ↔ FM or SAT (Satellite) Artiste → titre → BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE → SSV → Mode de l’affichage Si vous appuyez sur la touche FM/AM/SAT lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil. Pour modifier le texte en mode de l’affichage, tournez le bouton de syntonisation dans un délai de 2 secondes. La dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil est également rappelée lors de la remise en marche de l’appareil. Aucune réception radio satellite ne peut être reçue et «NO SAT» s’affiche lorsque la touche SAT est enfoncée, sauf si le récepteur et l’antenne satellite en option ont été installés en usine (disponibilité tardive seulement/mise à niveau indisponible) et une souscription aux services de radio satellite XM ou SIRIUSTM est valide. Si vous agissez sur la touche FM/AM/SAT alors que vous écoutez un CD ou une cassette, le lecteur de disques compacts ou de cassettes s’éteint automatiquement et vous entendez la dernière station de radio que vous avez écoutée. Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono. Syntonisation : ATTENTION Ne réglez pas les fréquences radio tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Pour accorder la radio, appuyez sur la touche TUNE ( ou ) ou tournez le bouton de syntonisation vers la droite ou vers la gauche. Ces touches servent à la recherche manuelle Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4-27 des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur une des touches de syntonisation pendant plus de 1,5 seconde. Syntonisation par recherche : Appuyez sur la touche SEEK ou pendant moins de 1,5 seconde. La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt est marqué sur la station radio suivante. Appuyez sur la touche ou SEEK pendant plus de 1,5 seconde. La syntonisation par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes ; la radio reste réglée sur cette station. Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK dans les 5 secondes, la syntonisation par balayage passe sur la station suivante. Mise en mémoire des stations : Dix-huit stations peuvent être préréglées pour la gamme FM, AM et SAT au moyen du sélecteur A, B et C. 4-28 1. Choisissez le canal présélectionné A, B ou C à l’aide du sélecteur de présélection. 2. Syntonisez la station désirée au moyen de la touche SEEK, SCAN ou TUNE et maintenez un poussoir de programmation (1 à 6) jusqu’à l’émission d’un bip sonore. (La radio s’arrête tout le temps que le sélecteur est maintenu enfoncé.) 3. L’indicateur de la chaîne s’allume et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée. 4. Les autres poussoirs peuvent être programmés de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations. Système de radiocommunication de données (RDS) : Le système RDS est un service d’informations dont les données sont codées et transmises par certaines stations de radiodiffusion du réseau de modulation de fréquence et/ou de station satellite (ce service n’existe pas sur la bande AM). La plupart des stations RDS sont dans les grandes villes, mais un grand nombre de petites stations veulent maintenant se mettre à diffuser des données RDS. Le système RDS affiche I Le code des stations de service, «WHFR 98.3» par exemple. I Le nom de la station, «The Groove» par exemple. I Le type de musique ou de programme, musique classique, western, rock, etc. I Les rapports sur la circulation routière concernant les ralentissements, les travaux. L’affichage indique RDS lorsque la station radio émet des informations SRD (système de radiocommunication de données). Type de programmes (PTY) (catégorie (CAT)) : En mode FM (SAT), le nom du programme PTY (CAT) de la station s’affiche quand on appuie sur la touche PROG/RPT pendant plus de 1,5 seconde. Si le code de programme PTY (CAT) est zéro ou que les données sont illisibles pendant ce délai, l’affichage indique NONE (RIEN). 1. Mode de sélection des programmes PTY (CAT) Dans ce mode, la sélection du programme PTY (CAT) se fait avec les touches de syntonisation (TUNE) ou . Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Vous pouvez modifier le programme PTY (CAT) d’une station à la fois en appuyant une fois sur les touches de syntonisation ou . Vous pouvez également sélectionner un programme PTY avec les touches de présélection. Au départ de l’usine, des programmes PTY sont mémorisés sur les touches de présélection. Vous pouvez les modifier en appuyant sur une touche de présélection pendant moins de 1,5 seconde lorsque le nom du programme à mémoriser est affiché. 2. Réglage de la RECHERCHE PTY Une fois que vous avez sélectionné un nom de programme, appuyez sur la touche ou pendant moins de 0,5 seconde. La recherche de la station démarre. Le mode PTY se désactive si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK dans les 10 secondes qui suivent. Pour régler sur une station PTY, appuyez sur la touche SEEK pendant plus de 1,5 seconde ; la radio s’arrête sur chaque station pendant 5 seconde. Quand vous voulez rester sur une station, appuyez une nouvelle fois sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes. Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK pendant ce délai, le balayage continue sur la station suivante. Fonctionnement du lecteur de cassettes (Type B) Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON puis introduisez doucement une cassette dans la fenêtre de chargement. La cassette se met automatiquement en place dans le lecteur de cassettes. Dès que la cassette est en place, l’écoute de la radio ou du disque compact est annulée et la cassette commence à défiler. PRÉCAUTION Ne forcez jamais la cassette dans la fenêtre de chargement. Ceci pourrait endommager le lecteur de cassettes. Si une cassette se trouve dans l’appareil lorsque le système est éteint à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume, la lecture de cette cassette sera reprise dès que l’appareil sera remis sous tension. MARCHE : I Lorsque l’appareil est éteint et qu’une cassette est dans le lecteur, appuyez sur la touche TAPE (CASSETTE) pour écouter une cassette. I Lorsqu’une cassette est dans le lecteur et que la radio ou le lecteur de disques compacts est en marche, appuyez sur la touche TAPE pour écouter la cassette. La radio ou le disque sont automatiquement arrêtés et la cassette commence à défiler. I Pendant l’écoute d’une cassette, appuyez sur la touche TAPE pour écouter l’enregistrement de la face opposée. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4-29 Avance et rembobinage rapides de la bande (FF, REW) : Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez sur la touche (avance rapide). Pour rembobiner la bande, appuyez sur la touche (rembobinage). Le symbole FF ou REW s’allume sur le côté droit de l’afficheur. Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur la touche (avance rapide) ou (rembobinage) ou encore sur la touche TAPE. APS FF, APS REW (recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides) : Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur la touche (APS FF) pendant moins de 1,5 seconde pour passer directement au morceau suivant. Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez sur la touche (APS FF) autant de fois que de morceaux évités jusqu’à concurrence de neuf. Pour reprendre le début du morceau, appuyez une fois sur la touche (APS REW). Pour revenir en arrière de plusieurs morceaux, appuyez sur la touche (APS REW) autant de fois que de morceaux à reprendre. Lors de la 4-30 recherche d’une sélection, le symbole FF ou REW clignote sur l’afficheur. (APS Quand vous appuyez sur la touche FF) ou (APS REW) pendant au moins 1,5 seconde, chaque morceau sera joué pendant 10 secondes. Appuyez de nouveau sur la touche pour arrêter la lecture. Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas entre les séquences. RÉPÉTITION (RPT) : Quand vous appuyez sur la touche de lecture PROG/RPT pendant la lecture de la cassette, le programme de la cassette est répété. Pour arrêter la lecture répétée, appuyez de nouveau sur la touche PROG/RPT. sette qui est chargée dans l’appareil. Lorsque la cassette est éjectée en cours de lecture, l’appareil s’éteint. Fonctionnement du lecteur de disques compacts (CD) (Type A) Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et chargez un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se met en marche. Une fois que le disque compact est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque et la durée totale d’écoute du disque s’affichent. Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés. PRÉCAUTION Bande magnétique métallique ou chromée : Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances au moment d’effectuer la lecture d’une cassette à bande magnétique métallique ou chromée. Éjection de la cassette : Appuyez sur cette touche pour éjecter la cas- Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur. Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de disque compact, c’est ce mode qui est rappelé Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL). Des disques compacts de 8 cm de diamètre peuvent également être utilisés sans adaptateur. MARCHE : Si un disque est chargé dans l’appareil, appuyez sur la touche CD pour mettre le système en marche sur le mode de lecture du disque compact. Appuyez sur la touche CD pour annuler l’écoute de la radio ou d’une cassette et passer automatiquement en mode de lecture du disque compact. Avance et recul accélérés (FF, REW) : Pour faire avancer ou reculer rapidement le disque compact, appuyez sur la touche (avance rapide) ou sur la touche (recul). Dès que les touches sont relâchées, le disque revient à sa vitesse normale. APS FF, APS REW (recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides) : Appuyez sur la touche (APS FF) pendant moins de 1,5 seconde pour passer directement au morceau suivant alors qu’un disque est en cours de lecture. Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez autant de fois que de morceaux à éviter. (Après le dernier morceau du disque, le premier morceau est repris). Pour reprendre le morceau à l’écoute depuis le début, appuyez une fois sur (APS REW) pendant moins de la touche 1,5 seconde. Pour revenir en arrière de plusieurs morceaux, appuyez sur la touche autant de fois que de morceaux à éviter. (APS Quand vous appuyez sur la touche FF) ou (APS REW) pendant au moins 1,5 seconde, chaque morceau sera joué pendant 10 secondes. Appuyez de nouveau sur la touche pour arrêter la lecture. RÉPÉTITION (RPT) : Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la touche de lecture PROG/RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant : L’éjection d’un disque en cours de lecture éteint l’appareil. Si le disque compact n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection. (sauf disques compacts de 8 cm) Indicateur CD IN : L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous chargez un CD alors que l’appareil est allumé. Fonctionnement du changeur de disques compacts (CD) (Type B) Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et chargez un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se met en marche. Pour insérer le disque, appuyez d’abord sur la touche LOAD. Une fois que le disque compact est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque et la durée totale d’écoute du disque s’affichent. Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés. Éjection du disque : Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque qui est chargé dans l’appareil. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4-31 PRÉCAUTION Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur. Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de disque compact, c’est ce mode qui est rappelé lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL). Touche chargement : Pour introduire un CD dans le changeur de disques compacts, appuyez sur la touche LOAD pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour choisir le logement de disque. Introduisez le disque. Pour introduire les 6 disques dans le changeur, appuyez sur la touche LOAD pendant plus de 1,5 seconde. Le numéro des logements de disque chargés paraît à l’affichage. LECTURE : Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est inséré, appuyez sur la touche CD pour le remet- 4-32 tre en marche sur le lecteur de disque. au nombre de morceaux reculés. Lorsqu’un disque est dans le lecteur et que la radio ou le lecteur de cassettes est en marche, appuyez sur la touche CD pour écouter le disque. (APS Quand vous appuyez sur la touche FF) ou (APS REW) pendant au moins 1,5 seconde, chaque morceau sera joué pendant 10 secondes. Appuyez sur la touche pour arrêter la lecture. FF (avance rapide) REW (retour) : Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur la touche (avance rapide) ou REW (retour) pour avancer ou revenir rapidement en arrière. Le lecteur revient à la vitesse normale dès que la touche est relâchée. FF (avance rapide) et REW (retour) APS (recherche automatique des morceaux) : Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la touche (APS FF) pendant moins de 1,5 seconde pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux sautés. (Après le dernier morceau, le disque avancera sur le premier morceau). Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur la touche (APS REW) pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond Touche CD PLAY (lecture CD) : Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour changer de disque. Un disque doit être chargé dans le lecteur pour pouvoir choisir CD. RÉPÉTITION (RPT) : Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la touche de lecture PROG/RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant : Éjection du disque : Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque qui est chargé dans l’appareil. Appuyez moins de 1,5 seconde sur la touche EJECT pour éjecter les disques que vous souhaitez retirer. Appuyez plus de 1,5 seconde pour éjecter tous les disques. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X I Sur les disques neufs les bordures internes sont quelquefois rêches. Égalisez à l’aide d’un crayon ou d’un stylo comme indiqué sur l’illustration. L’éjection d’un disque en cours de lecture éteint l’appareil. Si le disque compact n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection. (sauf disques compacts de 8 cm) Indicateur CD IN : L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous chargez un CD alors que l’appareil est allumé. SAA0451 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES CD I Tenez les disques par le bord. Ne touchez jamais la surface du disque. Ne courbez pas le disque. I Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés. I Pour nettoyer un disque, passez un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. Ne jamais essuyer en mouvements circulaires. N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques ordinaires ou d’alcool industriel. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4-33 Sélecteur de mode Pour changer de mode et passer en FM, AM, SAT, CD et cassette, appuyez sur le sélecteur de mode. Commande de volume Appuyez sur la commande du volume pour augmenter ou diminuer le volume. Syntonisation Changement de station mémorisée (radio) : SAA0567 COMMUTATEUR DE LA COMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT (si le véhicule en est équipé) Le système audio peut être contrôlé à l’aide des commandes qui se trouvent sur le volant. Commutateur de marche/arrêt (POWER) Pour allumer ou éteindre le système audio, appuyez sur le commutateur POWER lorsque la clé de contact est sur la position ACC ou ON. 4-34 Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant moins de 1,5 seconde pour changer de fréquence radio. Syntonisation par recherche (radio) : Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant plus de 1,5 seconde pour passer à la station radio suivante ou à la précédente. reculer de plusieurs morceaux, appuyez plusieurs fois de suite sur le commutateur. Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas entre les séquences. FF, REW (Avance rapide, rembobinage de la cassette ou du CD) : Pour faire avancer rapidement ou rembobiner la bande ou modifier le sens de lecture d’un disque, appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant plus de 1,5 seconde. Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur le commutateur ou pendant moins de 1,5 seconde. Recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides (cassette et CD) : Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant moins de 1,5 seconde pour revenir au début du morceau écouté ou passer au morceau suivant. Pour avancer ou Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO BP Retrait de l’antenne L’antenne se retire en cas de besoin. Tenez le bas de l’antenne et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. PRÉCAUTION ATTENTION I N’oubliez pas d’enlever l’antenne avant de passer le véhicule dans un lave-auto. I N’oubliez pas de replier l’antenne avant d’entrer dans un garage au plafond bas. SAA0532 ANTENNE Mise en place de l’antenne Lors de la pose d’un poste de radio BP ou d’un radiotéléphone dans un véhicule NISSAN, n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué ci-dessous, pour éviter toute interférence avec le dispositif de commande du moteur et les autres circuits électroniques du véhicule. I N’utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la conduite. I Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule, nous vous recommandons d’utiliser le mode «mains libres» de votre téléphone cellulaire (si toutefois votre véhicule est équipé de ce système). Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment. Vous pouvez régler l’antenne sur trois positions différentes à la main. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 4-35 I Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arrêtez d’abord votre véhicule sur le bascôté de la route en lieu sûr. PRÉCAUTION I Placez l’antenne aussi loin que possible du module de commande du moteur. I Placez le fil de l’antenne à plus de 20 cm (8 po) du faisceau d’injection électronique multipoint. Ne dirigez pas le fil de l’antenne à proximité d’un autre faisceau électrique du véhicule. I Procédez au réglage de l’antenne conformément aux directives du fabricant. I Reliez le fil de mise à la masse du châssis de la radio à la carrosserie. I Pour plus de détails, veuillez consulter un concessionnaire NISSAN. 4-36 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 5 Démarrage et conduite Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite ......................................................................... 5-2 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) .......... 5-2 Catalyseur à trois voies .................................................. 5-3 Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus (si le véhicule en est équipé) ........................... 5-4 Pour éviter une collision ou un renversement........... 5-5 Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain (AED) ............................................................. 5-5 Boisson, médicaments et alcool .................................. 5-6 Précautions de sécurité de conduite.......................... 5-6 Contacteur d’allumage.......................................................... 5-9 Positions de la clé ........................................................... 5-9 Système antidémarrage du véhicule Nissan........... 5-10 Avant de démarrer le moteur............................................ 5-10 Démarrage du moteur ........................................................ 5-11 Conduite du véhicule ......................................................... 5-11 CVT (transmission à changement de vitesses continu) ............................................................................ 5-11 Frein de stationnement ...................................................... 5-15 Régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé) ........................................... 5-16 Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse............................................................................... 5-16 Fonctionnement du régulateur de vitesse............... 5-16 Période de rodage .............................................................. 5-18 Amélioration des économies de carburant ................... 5-18 Utilisation du mode à toutes les roues motrices (AWD) (si le véhicule en est équipé) ........................................... 5-19 Utilisation du commutateur AWD LOCK ................ 5-19 Témoin d’avertissement AWD.................................... 5-20 Stationnement/stationnement en côte ........................... 5-22 Direction assistée................................................................ 5-23 Système de freinage........................................................... 5-23 Précautions à prendre lors du freinage ................... 5-23 Système d’antiblocage des roues (ABS)................ 5-24 Système de contrôle dynamique du véhicule (système VDC) (si le véhicule en est équipé) ............................... 5-26 Conduite par temps froid .................................................. 5-27 Ouverture d’une serrure de porte gelée.................. 5-27 Antigel............................................................................... 5-27 Batterie............................................................................. 5-27 Vidange du liquide de refroidissement .................... 5-28 Pneus................................................................................ 5-28 Équipement spécial pour l’hiver................................. 5-29 Conduite sur la neige ou sur la glace...................... 5-29 Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)............ 5-29 Z 03.3.7/Z50-M/V5 X PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU DÉMARRAGE ET DE LA CONDUITE ATTENTION I Ne laissez pas les enfants, ni des adultes nécessitant généralement l’aide d’une autre personne, seuls dans le véhicule. Ne laissez pas non plus des animaux domestiques seuls dans le véhicule. Ils risquent de mettre le véhicule en marche par accident et de se blesser ou de blesser un tiers. De plus, si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. I Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser ni se déplacer. Veillez à ce que les objets transportés ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siège. En cas d’arrêt brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés peuvent causer des blessures. 5-2 GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone) ATTENTION ouvert pendant la conduite, conformez-vous aux précautions suivantes : 1. Baissez toutes les glaces. N’inhalez jamais les gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un gaz très dangereux qui risque de provoquer l’évanouissement ou la mort. I Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les glaces baissées et faites vérifier le véhicule immédiatement. I Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme un garage. I N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période prolongée. I Conduisez toujours avec le hayon fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si le hayon doit être 2. Commutez la touche de recirculation de l’air sur arrêt et placez le ventilateur sur 4 (vitesse maximale). I Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une remorque par l’intermédiaire d’un joint du hayon ou de la carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour éviter la pénétration d’oxyde de carbonedans l’habitacle. I Lorsque des équipements ou éléments de carrosserie spéciaux sont ajoutés pour le camping ou autres, conformez-vous aux instructions du fabricant afin de ne pas risquer la pénétration d’oxyde de carbone dans l’habitacle. (Certains appareils de camping tel que les fours, les réfrigérateurs ou les chauffages dégagent Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X eux aussi de l’oxyde de carbone.) I Faites vérifier la carrosserie et le circuit d’échappement par un technicien compétent lorsque : a. le véhicule est levé sur un pontélévateur ; b. la pénétration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle du véhicule ; c. le circuit d’échappement produit un bruit inhabituel ; d. un accident a endommagé le circuit d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule. CATALYSEUR À TROIS VOIES Le catalyseur à trois voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d’échappement. Les gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants. ATTENTION I Les gaz et le système d’échappement sont très chauds. N’approchez aucun matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et ne tolérez aucun animal ni personne à proximité. I Il ne faut pas arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. PRÉCAUTION I N’utilisez pas d’essence à teneur en plomb. Des dépôts laissés par l’essence avec plomb réduisent considérablement l’aptitude du catalyseur à trois voies à éliminer les éléments polluants de l’échappement. I Gardez le moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a des ratés ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le véhicule rapidement par un concessionnaire NISSAN. I Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas dans le réservoir. Une panne sèche peut provoquer des ratés du moteur et endommager le catalyseur à trois voies. I N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. I Il ne faut pas pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche. Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 5-3 SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS (si le véhicule en est équipé) Ce véhicule est équipé d’un système d’avertissement de pression de gonflage des pneus. Chaque roue (sauf le pneu de rechange) est équipée d’un capteur qui transmet la pression à l’écran d’affichage. Le système d’avertissement de pression de gonflage ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). Il n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple qui se dégonfle pendant la conduite). Vérifiez régulièrement l’affichage de la pression de gonflage des pneus et réglez chaque pneu correctement en cas de besoin. (L’ordre d’affichage des pneus sur l’écran ne correspond pas à la disposition réelle des pneus sur le véhicule.) L’écran de pression des pneus est indiqué à la rubrique «Informations sur le gonflage des pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio». Avertissement de PRESSION DES PNEUS Si vous roulez avec un pneu pratiquement dégonflé (pression inférieure à 190 kPa, 27 psi), le 5-4 témoin d’avertissement de pression de gonflage s’allume et le carillon retentit pendant 10 secondes environ. ATTENTION I Lorsque le témoin de pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez sur la pression à FROID indiquée sur l’étiquette. Si un des pneus est à plat, le remplacer le plus vite possible par le pneu de secours. Veuillez vous reporter à la rubrique «Pneu à plat» de la section «6. En cas d’urgence» pour connaître le changement des pneus. I Si vous montez une roue de secours ou que vous remplacez une roue, la pression de ce pneu ne sera pas indiquée et elle ne sera pas contrôlée par le système d’avertissement de pression des pneus. Contactez votre concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. I N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression. PRÉCAUTION Ne posez pas de pellicule métallisée ou de pièces en métal (antennes ou autres) sur les fenêtres, afin de ne pas entraver la réception des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait un dysfonctionnement du système d’alarme de faible pression des pneus. Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Avertissement FCC : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsable du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable. POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT ATTENTION Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous risquez d’en perdre le contrôle ou de provoquer un accident. Il faut être vigilant et toujours conduire sur la défensive. Il faut respecter le code de la route. Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne pas prendre des virages à grande vitesse et ne pas braquer trop brusquement. De telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du véhicule. Comme pour tous les véhicules, une perte de contrôle peut causer une collision avec un autre véhicule ou un obstacle, ou encore le renversement du véhicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardée au véhicule. Il faut rester toujours attentif et ne conduisez pas lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint». Veillez à ce que les passagers en fassent autant. Les ceintures de sécurité réduisent les risques de blessures en cas de collision et de retournement. Lors d’un accident avec retournement du véhicule, les personnes qui ne portent pas leur ceinture de sécurité risquent beaucoup plus de perdre la vie que les personnes qui portent leur ceinture. MESURES PRÉVENTIVES EN CAS DE CONDUITE SUR ROUTE OU TOUT TERRAIN (AWD) Les véhicules utilitaires affichent un taux de retournement considérablement plus élevé que les autres types de véhicule. Ils ont une garde au sol plus importante que les voitures de tourisme afin de s’adapter aux conditions d’utilisation variées de la route et du tout terrain. Ceci donne aux véhicules utilitaires un centre de gravité plus élevé que les voitures ordinaires. Une garde au sol plus élevée a l’avantage de procurer une meilleure visibilité de la route, ce qui permet d’anticiper les incidents. Cependant, il n’est pas possible avec ce type de véhicule de prendre les virages à la même vitesse qu’avec un véhicule à deux roues motrices ordinaire, pas plus qu’une voiture de sport basse n’est conçue pour rouler sur tout terrain. Dans la mesure du possible, il faut éviter les virages et les manoeuvres brusques en particulier à haute vitesse. En cas de non respect des règles de conduite de ce genre de véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction et de chavirer. Veuillez vous reporter aux précautions de sécurité de conduite données plus loin dans cette section. Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 5-5 BOISSON, MÉDICAMENTS ET ALCOOL ATTENTION Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le jugement. Conduire après absorption d’alcool augmente les risques d’accident et de blessures, subies ou infligées aux autres. À noter de plus, qu’en cas d’accident l’alcool risque d’accroître la gravité des blessures subies. NISSAN s’est engagée à promouvoir la conduite en toute sécurité. Ne conduisez pas si vous avez bu. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l’état d’ivresse légal, le fait est que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité des gens ont tendance à les sous-estimer. N’OUBLIEZ PAS QUE BOIRE ET CONDUIRE NE VONT PAS ENSEMBLE! 5-6 Ceci est également vrai pour les médicaments et narcotiques (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE CONDUITE Veuillez respecter les précautions suivantes : ATTENTION I Conduisez prudemment sur les terrains accidentés et éviter les terrains dangereux. Tous les occupants du véhicule et le conducteur doivent être assis avec la ceinture de sécurité bouclée. Ils seront ainsi correctement maintenus lorsque le véhicule roulera sur terrain accidenté. I Avant d’engager une montée ou une descente, assurez-vous de l’état de la chaussée (bosses ou nids de poule). Montez et descendez les cotes avec modération. I Ne conduisez pas perpendiculairement à des pentes abruptes, mais plutôt dans le sens de la pente, soit ascendante ou descendante. Les véhicules tout terrain peuvent se renverser beaucoup plus facilement sur le côté qu’ils ne le peuvent d’avant en arrière. I Certaines collines sont trop abruptes pour n’importe quel type de véhicule. Dans la montée il se peut que le moteur cale, et dans la descente le contrôle de la vitesse du véhicule ne sera pas aisé. Si vous prenez la colline en travers, vous risquez de vous renverser. I Ne passez pas le sélecteur de vitesse pendant la descente d’une côte pour éviter de perdre le contrôle du véhicule. I Utilisez toujours le frein moteur car une perte de puissance de la pédale de frein risque de provoquer un accident. Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X I Restez toujours vigilant en cas de conduite en haut d’une colline où les risques d’accidents sont possibles en cas de chutes ou autres dangers. I Si vous calez en haut d’une pente raide et que vous ne pouvez pas relancer le moteur, il ne faut surtout pas tourner car le véhicule risque de basculer ou de se renverser. Reculez en R (marche arrière), jamais sur N (point mort) avec seulement le frein, car vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. I Si les freins sont trop sollicités dans la descente d’une pente abrupte, ils risquent de surchauffer et de ne plus agir entraînant une perte de contrôle du véhicule et un accident. Freinez toujours avec modération et roulez à une gamme de vitesse inférieure pour contrôler la vitesse. I Les chargements mal attachés risquent de tomber en cas de conduite sur terrain accidenté. Veillez à ce que tous les chargements soient bien maintenus afin qu’ils ne soient une cause de blessure pour le conducteur et les passagers. I Pour éviter de trop relever le centre de gravité, ne dépassez pas la capacité nominale de la galerie (si le véhicule en est équipé) et répartissez la charge uniformément. N’équipez pas le véhicule de pneus plus grands que les pneus spécifiés dans ce manuel. Cela pourrait provoquer un retournement du véhicule. Fixez les charges lourdes dans l’espace chargement du véhicule aussi loin et aussi bas que possible. I Ne tenez pas le volant par l’intérieur ou par les braquages lors de la conduite en tout terrain. Sur terrain accidenté le volant risque de se déplacer brusquement et de provoquer des blessures. Conduisez avec les doigts et les pouces à la périphérie du volant. I Avant d’utiliser le véhicule, assurezvous que le conducteur et tous les passagers ont bouclé leurs ceintures de sécurité. I Gardez toujours les carpettes à l’intérieur de l’habitacle, car le plancher peut devenir chaud. I Ralentissez la vitesse du véhicule en cas de grand vent. Avec un centre de gravité plus élevé, ce véhiculeNISSAN est plus sensible aux grands vents latéraux. Des vitesses plus lentes permettent d’obtenir un meilleur contrôle du véhicule. I Ne conduisez pas au-delà des limites de performance des pneus, même en mode à toutes les roues motrices. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule en cas d’accélération, de manoeuvres ou de freinage brusques. I Dans toute la mesure du possible, évitez les virages et les manoeuvres brusques en particulier à haute vitesse. Ce véhicule NISSAN à toutes les roues motrices possède un centre Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 5-7 de gravité plus élevé qu’un véhicule classique à deux roues motrices et peut basculer plus facilement. Le véhicule n’est pas prévu pour effectuer des virages à la même vitesse qu’un véhicule classique à deux roues motrices ; de même que les voitures sport à carrosserie basse ne sont pas prévues pour être utilisées en tout terrain. Toute imprudence lors de l’utilisation du véhicule peut provoquer des risques de blessure ou d’accident. I Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et dessin de sculpture sur les quatre roues. En cas de conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les roues avant et conduisez prudemment. I Vérifiez toujours les freins immédiatement après avoir traversé une flaque d’eau ou de boue. Pour les freins humides, veuillez vous reporter à la 5-8 rubrique «Système de freinage» plus loin dans cette section. I Évitez de garer votre véhicule en pente raide. Vous risqueriez d’être grièvement blessé si le véhicule se renverse vers l’avant, vers l’arrière ou sur le côté. I Lors de la conduite en tout terrain, dans le sable, la boue ou l’eau atteignant le niveau des moyeux, les opérations d’entretien doivent être effectuées plus fréquemment. Veuillez vous reporter au «Programme d’entretien périodique» dans le «Guide du service et de l’entretien NISSAN». I Ne conduisez pas de façon continue sur des routes ensablées ou boueuses avec les roues avant qui patinent. Le témoin d’avertissement AWD clignote et le mode de conduite passe à 2WD. Cela pourrait réduire considérablement la force de traction. Faites particulièrement attention lorsque vous tirez une remorque. (modèles AWD) I N’utilisez pas de dynamomètres sur châssis à 2 roues ni de rouleaux libres à 2 roues. (modèles AWD) I N’actionnez jamais la pédale d’accélérateur avec les roues avant soulevées du sol et les roues arrière au sol quand le véhicule est mis sur cric, ou avec les roues avant sur le rouleau et les roues arrière au sol. Le véhicule pourrait faire un bond. (modèles AWD) I Si une roue est suspendue, par exemple si elle a quitté la chaussée, ne la laissez pas tourner dans le vide trop longtemps. (modèles AWD) I Quand le véhicule se trouve sur un rouleau libre ou que les roues avant ou arrière sont soulevées à l’aide d’un cric, ne démarrez pas le moteur. (modèles AWD) Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X CONTACTEUR D’ALLUMAGE S’il est impossible de retirer la clé après la position ARRÊT : 1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). 2. Tournez légèrement la clé de contact dans la direction de ON. 3. Tournez la clé vers LOCK. 4. Retirez-la. SSD0083F Sur les modèles CVT (Transmission à changement de vitesses continu), le contacteur d’allumage est conçu de manière à ce que la clé ne puisse pas être tournée sur VERROUILLAGE et retirée tant que le sélecteur de vitesse est sur la position P (stationnement). Avant de retirer la clé de contact, assurez-vous que le sélecteur de vitesse est sur la position P (stationnement). La clé ne se déplace pas au delà de la position ARRÊT vers la position de verrouillage si le sélecteur de vitesse n’est pas sur la position P (stationnement). Quand la clé est retirée, le sélecteur de vitesse reste sur la position P (stationnement). Il est possible de déplacer le sélecteur de vitesse lorsque le contact est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée. À la position intermédiaire ARRÊT qui n’est pas gravée sur le barillet, entre LOCK et ACC, le verrou n’est pas actif et donc le volant n’est pas verrouillé. Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un sixième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite. Pour bloquer le volant, tournez la clé à la position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le contacteur et tournez-la doucement tout en manoeuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche. ATTENTION Il ne faut jamais retirer ni tourner la clé du contacteur d’allumage à la position LOCK pendant la conduite du véhicule. En procédant ainsi, le volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de contrôle du véhicule. Une telle situation pourrait entraîner des blessures graves et/ou des dommages. POSITIONS DE LA CLÉ Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction. Position ANTIVOL (LOCK) (Stationnement) (0) La clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans cette position. ARRÊT (1) Le moteur peut être arrêté sans bloquer le volant. ACCESSOIRES (ACC) (2) Cette position permet d’utiliser l’équipement Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 5-9 AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR électrique tel que la radio, lorsque le moteur est arrêté. CONTACT (position normale de conduite) (ON) (3) Cette position met le contact et les circuits électriques du véhicule sous tension. DÉMARRAGE (START) (4) Cette position permet de lancer le moteur avec le démarreur. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Nissan. Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé du système antidémarrage du véhicule Nissan enregistrée du fait que celle-ci est gênée par l’interférence d’une autre clé du système antidémarrage du véhicule Nissan, ou d’un poste de péage automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit : 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de la perturbation de la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Nissan. Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Nissan sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs. I Procédez à une vérification rapide tout autour du véhicule. I Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments, par exemple à chaque vérification de l’huile-moteur. I Assurez-vous que toutes les glaces et les optiques d’éclairage soient propres. I Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi que les pressions de gonflage. I Verrouillez toutes les portières. I Réglez les sièges et les appuis-tête. I Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs. I Réglez la position des pédales. I Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant. I Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position ON (3). 1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 5-10 Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement) ou sur N (point mort) (la position P (stationnement) est préférable). Le démarreur ne fonctionnera pas si le sélecteur de vitesse est dans une position de conduite. 3. Démarrez le moteur sans appuyer sur l’accélérateur en tournant le contacteur d’allumage en position START. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur démarre mais cale, répétez l’opération cidessus. I Lorsque le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/5ème vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Dès que le moteur a démarré, relâchez la pédale d’accélérateur et la clé. I Lorsque le moteur a du mal à partir du fait qu’il est noyé, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d’accélérateur. Tournez la clé de contact sur START et faites démarrer le moteur en dégageant le pied de l’accélé- CONDUITE DU VÉHICULE rateur. Relâchez la clé dès que le moteur tourne. Si le moteur s’amorce mais ne tourne pas, répétez l’opération ci-dessous. PRÉCAUTION N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative pour éviter d’endommager le démarreur. 4. Réchauffement Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarrage. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid. CVT (transmission à changement de vitesses continu) Changement de vitesses par levier coulissant Un module de commande du changement de vitesses électronique commande le dispositif CVT de votre véhicule afin de dégager une puissance maximale et un fonctionnement en douceur. Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommandés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule et profiter en même temps d’une conduite agréable. Mise en marche du véhicule Démarrez le moteur, appuyez à fond sur la pédale de frein, puis amenez le sélecteur de vitesse sur R (marche arrière), N (point mort), D (marche avant automatique), S (second) ou L (bas). Veillez à ce que le véhicule soit complètement arrêté avant de passer les vitesses. Avec ce modèle CVT, lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, il faut appuyer à fond sur la pédale de frein avant de passer de P (stationnement) à tout autre vitesse. Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 5-11 Vous ne pouvez pas dégager le sélecteur de vitesse de la position P (stationnement) ni l’amener dans une autre plage de vitesse tant que la clé de contact est sur la position LOCK, OFF ou ACC ou si la clé est retirée du contacteur d’allumage. I À froid, le moteur tourne au ralenti accéléré. Faites très attention lors du passage au premier rapport ou en marche arrière avant le réchauffement du moteur. 1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et engagez le sélecteur de vitesse sur un rapport de marche avant. I Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. 2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour que le véhicule commence à rouler lentement. I N’engagez jamais la position P (stationnement) ou R (marche arrière) pendant que le véhicule se déplace. Ceci pourrait causer un accident. Passage des vitesses ATTENTION I N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le sélecteur de vitesse est manoeuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R (marche arrière) ou D (marche avant automatique). N’enfoncez la pédale de frein que si le passage de la vitesse est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident. 5-12 SSD0288 PRÉCAUTION Lorsque vous arrêtez le véhicule en pente ascendante, ne maintenez pas le véhicule immobilisé en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet. Une fois que le moteur est parti, appuyez à fond sur la pédale de frein et déplacez le sélecteur de vitesse de P (stationnement) à R (marche arrière) ou tout autre position voulue. ATTENTION Si le moteur est arrêté, serrez le frein à main quelle que soit la position du sélecteur de vitesse, faute de quoi le véhicule pourrait bouger ou rouler par acci- Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X dent, ce qui est dangereux et peut provoquer des blessures graves et/ou des dommages matériels. Si la clé est positionnée par inadvertance sur OFF (arrêt) ou sur ACC (accessoires) alors que le sélecteur de vitesse est sur R (marche arrière), N (point mort) ou D (conduite), il ne sera pas possible d’amener la clé sur LOCK (verrouillé) et de la retirer du contacteur d’allumage. En outre, le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplacé sur R (marche arrière) à partir de la position N (point mort) ou d’une position D (conduite). Vous pouvez amener le sélecteur de vitesse sur R (marche arrière) à partir de l’une quelconque des positions D dans les 3 minutes qui suivent le réglage du contacteur d’allumage sur ACC ou OFF. Le sélecteur peut être déplacé de R (marche arrière) sur P (stationnement) lorsque la clé est sur OFF (arrêt) ou ACC (accessoires). Si vous ne pouvez pas tourner la clé sur LOCK, procédez comme suit : 1. Arrêtez le véhicule et serrez le frein à main. 2. Amenez la clé sur ON (marche) tout en appuyant sur la pédale de frein. 3. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). 4. Tournez la clé sur LOCK pour la retirer. P (stationnement) : Cette position du sélecteur sera utilisée pour garer le véhicule ou faire démarrer le moteur. Assurez-vous que le véhicule est arrêté. Pour déplacer le sélecteur de vitesse de N (point mort) ou d’une position de conduite sur P (stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein. Serrez le frein à main. Si vous vous garez en côte, serrez d’abord le frein à main et déplacez ensuite le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). Vous pouvez amener le sélecteur de vitesse sur R (marche arrière) à partir de l’une quelconque des positions D dans les 3 minutes qui suivent le réglage du contacteur d’allumage sur ACC ou OFF. N (point mort) : Aucun rapport de marche avant ou de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le sélecteur de vitesse dans cette position. Position D (marche avant automatique) : PRÉCAUTION Cette position du sélecteur de vitesse ne doit être utilisée que si le véhicule est complètement arrêté. Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du véhicule. Position S (second) : Utilisez ce mode particulièrement efficace pour un meilleur frein moteur. R (marche arrière) : Position L (bas) : Cette position du sélecteur de vitesse sera utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le véhicule est complètement arrêté pour faire cette manoeuvre. Pour déplacer le sélecteur de vitesse sur R (marche arrière) à partir de P (stationnement), il faut appuyer sur la pédale de frein. Utilisez cette position pour avoir un frein moteur maximal dans les descentes/montées en côtes particulièrement raides ou à l’approche de virages en épingle. N’utilisez jamais cette position dans d’autres circonstances. Relâchez la pédale d’accélérateur avant de passer de D à S ou L. Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 5-13 vérifier le dispositif CVT de votre véhicule par un concessionnaire NISSAN le plus tôt possible. Accélération forcée — en position D — Pour doubler ou pour rouler en pente ascendante, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur. Cette manoeuvre permet la rétrogradation de la boîte de vitesses à une vitesse inférieure selon la vitesse à laquelle se déplace le véhicule. SSD0290 Déverrouillage du sélecteur Lorsque la batterie est faible ou à plat, il n’est pas toujours possible de déplacer le sélecteur de vitesse de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de frein. Dans ce cas, appuyez sur la pédale de frein, retirez le couvercle avec un outil approprié et appuyez sur le bouton de déverrouillage des vitesses pour pouvoir déplacer le sélecteur de vitesse sur N (point mort). Ceci permet de déplacer le véhicule lorsque la batterie est à plat. Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), faites 5-14 Mode protection contre les dépassements de température du liquide de boîte Cette boîte de vitesses est équipée d’un mode de protection contre les dépassements de température du liquide de boîte. Lorsque la température du liquide est trop élevée (par exemple, lorsque le véhicule traîne une lourde charge dans une montée en pente raide et par temps chaud), la puissance motrice, et dans certains cas la vitesse du véhicule sont automatiquement réduites de façon à diminuer les risques d’endommagement de la boîte de vitesses. Le véhicule répond à la pédale d’accélérateur, mais la vitesse ne pourra pas dépasser plus de 65 à 80 km/h (40 to 50 mi/h). Système autofiable Si le véhicule est conduit dans des condi- tions extrêmes, entraı̂nant le patinage excessif des roues et le freinage dur consécutif, le système autofiable peut être activé. Le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) peut s’allumer pour signaler que le mode de système autofiable activé. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «2. Commandes et instruments». Il en sera ainsi même si tous les circuits électriques fonctionnent correctement. Dans ce cas, tournez la clé de contact sur la position OFF et attendez 3 secondes. Puis ramenez la clé sur la position ON. Le véhicule devrait retrouver son état de fonctionnement normal. Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et au besoin réparer la boîte de vitesses par un concessionnaire NISSAN. ATTENTION Lorsque la boîte de vitesses passe au mode de protection contre les dépassements de température du liquide ou au mode de fonction autofiable, la vitesse du véhicule peut être progressivement réduite. Sur autoroute, le véhicule roulant alors à une vitesse bien inférieure à Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X FREIN DE STATIONNEMENT ATTENTION celle des autres véhicules, les risques de collision sont importants. Conduisez avec une vigilance particulière. En cas de besoin, garez-vous sur le bas-côté jusqu’à ce que la boîte de vitesses revienne à la normale ou faites réparer. I Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident. I Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule. SPA1286B Pour mettre le frein : Appuyez complètement sur la pédale de frein. Pour desserrer le frein : 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement et le frein de stationnement est desserré. I N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré. I Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident. 3. Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le témoin de frein s’éteint. Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 5-15 RÉGULATEUR DE VITESSE (si le véhicule en est équipé) ATTENTION N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes : I il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante. I en circulation dense ou dont la vitesse varie. I Lorsque le témoin SET clignote, coupez l’interrupteur principal et faites vérifier le système par votre concessionnaire NISSAN. I Le témoin SET clignote lorsque l’interrupteur principal du régulateur est mis en marche en même temps que le contacteur RES/ACCEL ou le contacteur COAST/SET ou encore le contacteur CANCEL (situé sur le volant) est enfoncé. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les opérations cidessus dans l’ordre indiqué. I sur des routes sinueuses ou vallonnées. SSD0297 I sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.). 1. Contacteur ACCEL ou RESUME I par grand vent. 2. Contacteur COAST ou SET Ceci pourrait faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. 3. Interrupteur MARCHE/ARRÊT PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE I Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour avertir le conducteur. 5-16 4.Contacteur CANCEL FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse dans une marge variant entre 40 et 144 km/h (25 et 89 mi/h) sans avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur. Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur l’interrupteur principal. Le témoin Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X CRUISE du panneau des compteurs doit s’allumer. Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur le contacteur COAST/SET et relâchez-le. (Le témoin SET s’allumera.) Retirez le pied de la pédale d’accélérateur, le véhicule maintiendra la vitesse choisie. I Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée. I Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le régulateur de vitesse. Pour annuler le réglage du régulateur de vitesse, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous. a) Appuyez sur le contacteur d’annulation ; le témoin SET s’éteindra. appuyant sur le contacteur ACCEL/RES et réglez de nouveau le régulateur, poussez l’interrupteur principal en position d’arrêt une fois. Il est de nouveau en position de marche. I Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le véhicule ralentit d’environ 13 km/h (8 mi/h). I Placez le sélecteur de vitesse en position N (point mort). Le témoin SET s’éteindra. Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous. a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur le contacteur COAST/ SET et relâchez-le. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur le contacteur COAST/SET et relâchez-le. b) Appuyez et maintenez le contacteur COAST/SET. Relâchez le contacteur lorsque le véhicule a atteint la vitesse choisie. c) Exercez une courte pression sur le contacteur COAST/SET. Chaque pression réduit la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Pour reprendre la vitesse précédemment réglée, appuyez et relâchez le contacteur RES/ACCEL. Lorsque le véhicule atteint une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée. b) Poussez et maintenez le contacteur ACCEL/RES. Relâchez le contacteur lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie. b) Appuyez sur la pédale de frein ; le témoin SET s’éteindra. c) Exercez une courte pression sur le contacteur ACCEL/RES. Chaque pression augmente la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). c) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt. Les témoins CRUISE et SET s’éteindront. Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous. I Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 5-17 PÉRIODE DE RODAGE AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT Respectez les recommandations suivantes au cours des 2 000 premiers kilomètres pour obtenir les meilleures performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf. L’inobservation de ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur. I Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière par l’exercice d’une pression constante sur l’accélérateur. I Évitez de conduire à vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4 000 tr/min. I Conduisez à vitesse modérée. La conduite à haute vitesse augmente la consommation. I Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conduisez à distance prudente derrière les autres véhicules. I N’accélérez pas à plein gaz, quelle que soit la vitesse. I Utilisez les rapports de la boîte de vitesses en fonction des conditions de conduite. Sur routes planes, passez en vitesse supérieure dès que possible. I Évitez les démarrages rapides. I Évitez le ralenti inutile du moteur. I Évitez les freinages brusques dans toute la mesure du possible. I Gardez toujours le moteur bien réglé. I Ne tirez pas de remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite. I À vitesse de croisière sur route, il est plus économique d’utiliser le climatiseur et de fermer les glaces pour réduire la résistance à l’air imposée au véhicule. I Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés. I Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. I Maintenez la géométrie des roues avant bien réglée. Un mauvais réglage augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. I L’utilisation du climatiseur augmente la consommation. N’utilisez le climatiseur qu’au besoin. 5-18 Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X UTILISATION DU MODE À TOUTES LES ROUES MOTRICES (AWD) (si le véhicule en est équipé) UTILISATION DU COMMUTATEUR AWD LOCK Le système AWD permet de sélectionner AUTO ou LOCK, en fonction des conditions de conduite. Le système AWD assure une commande électronique du couplage. Appuyez sur le commutateur AWD LOCK pour alterner entre les modes AUTO et LOCK, en fonction des conditions de conduite. Commutateur AWD LOCK Roues motrices Témoin AWD LOCK Conditions d’utilisation AUTO (ARRÊT) La répartition du couple sur les roues avant et arrière change automatiquement, en fonction des conditions de conduite [100:0]↔[50:50]. Ceci donnera une conduite plus stable. Éteint Pour une conduite sur routes goudronnées ou chaussées glissantes LOCK (MARCHE) *1 Toutes les roues motrices AWD LOCK Pour une conduite sur routes mauvaises SSD0292 *1 Le mode LOCK passe automatiquement au mode AUTO quand vous accélérez ou que la vitesse du véhicule dépasse 30 km/h (19 mi/h) environ. Le témoin AWD LOCK ne s’éteint pas. I Si vous actionnez le commutateur AWD LOCK pendant une accélération ou un ralentissement, ou si le contacteur d’allumage est désactivé quand vous êtes en mode AUTO ou LOCK, vous risquez de ressentir une secousse. Ceci est normal. I La température de l’huile des pièces de transmission augmentera si le véhicule roule continuellement dans des conditions telles qu’il y a une grande différence de rotation entre les roues avant et les roues arrière (les roues patinent), par exemple si vous conduisez sur des routes mauvaises, dans le sable, la boue, ou que vous dégagez un véhicule embourbé. Dans ce cas, le témoin d’avertissement AWD clignote rapidement et le mode AWD passe au mode 2WD afin de protéger les pièces de la transmission. Si vous cessez de conduire avec le moteur tournant au ralenti et que vous attendez que le témoin d’avertissement cesse de clignoter, le système AWD revient au mode AUTO. Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 5-19 ATTENTION I Ne démarrez pas le moteur quand vous êtes en mode AUTO ou LOCK dans les cas suivants : Quand le véhicule se trouve sur un rouleau libre ou avec les roues avant soulevées par un cric et les roues arrière au sol. I Vous aurez l’impression que le véhicule freine lorsque vous tournez en mode de verrouillage sur des routes pavée. Ceci est normal sur les modèles AWD. I Quand vous conduisez en ligne droite, réglez le commutateur de verrouillage AWD sur AUTO ou LOCK. N’actionnez pas le commutateur de verrouillage AWD dans un virage ou en marche arrière. I N’actionnez pas le commutateur de verrouillage AWD (AUTO et LOCK) si les roues avant patinent. I Le régime de ralenti du moteur est élevé pendant que le moteur chauffe. Faites particulièrement attention quand vous démarrez ou que vous roulez sur des routes glissantes si le commutateur de verrouillage AWD est réglé sur OFF (AUTO). 5-20 SSD0314A TÉMOIN D’AVERTISSEMENT AWD Le témoin d’avertissement AWD se trouve dans le combiné de bord. Le témoin d’avertissement AWD s’allume lorsque vous placez la clé de contact sur ON. Il Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X s’éteint dès que le moteur démarre. Si une anomalie survient dans le système AWD lorsque la clé de contact est sur ON, le témoin d’avertissement reste allumé. La haute température de l’huile de transmission qui résulte d’un fonctionnement continu du véhicule pour dégager un véhicule embourbé fait clignoter rapidement le témoin d’avertissement (deux fois par seconde environ). Il arrive que le mode de conduite passe sur la traction à deux roues motrices et que le mode AUTO passe en mode VERROUILLAGE avant que le témoin clignote. Ceci est normal. Si le témoin clignote rapidement pendant la marche, arrêtez le véhicule immédiatement avec le moteur au ralenti dans un endroit sûr. S’il s’éteint après un certain temps, vous pouvez reprendre la route. S’il y a une différence importante entre les diamètres des roues avant et arrière, le témoin d’avertissement clignotera lentement (une fois toutes les deux secondes environ). Garez-vous dans un endroit sûr et laissez le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si les pneus sont tous de la même dimension, s’ils sont correctement gonflés et s’ils ne sont pas usés. PRÉCAUTION I Ne faites pas marcher le moteur sur le rouleau libre avec les roues avant soulevées. I Le mode AUTO passe en mode de traction à deux roues motrices lorsque le témoin s’allume pendant la conduite. Ralentissez et faites réviser votre véhicule par un concessionnaire NISSAN le plus vite possible. concessionnaire NISSAN dans les plus brefs délais si le témoin reste allumé après avoir effectué ce qui précède. I Vous risquez d’endommager le groupe transmission si vous continuez à conduire quand le témoin clignote rapidement. I La traction à deux roues motrices est engagée alors que le mode de conduite est réglé sur AUTO ou sur VERROUILLAGE lorsque le témoin s’allume. Soyez particulièrement attentif à la conduite. I Ne roulez jamais sur des routes dures et sèches en mode VERROUILLAGE pour ne pas surcharger le groupe transmission, ce qui risque de provoquer de graves dysfonctionnements. I Faites vérifier votre véhicule par un Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 5-21 STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN CÔTE stationnement et placez la boîte de vitesses sur P (stationnement). À défaut, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un accident. I Assurez-vous que le sélecteur de vitesse a été repoussé le plus loin possible en avant et qu’il ne peut être déplacé sans appuyer sur le bouton du sélecteur de vitesse. MSD0002 ATTENTION I Il ne faut pas arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. I Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sans surveillance. 5-22 I Ne laissez jamais un enfant sans surveillance à l’intérieur du véhicule. 1. Serrez fermement le frein de stationnement. 2. Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement). ATTENTION I Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de 3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les roues comme il est illustré. 1 I EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : q Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue touche le trottoir. 2 I EN MONTÉE AVEC UN TROTTOIR : q Tournez les roues à l’opposé du trottoir et faites reculer le véhicule lentement jusqu’à ce que la roue touche le trottoir. Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X I EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS 3 TROTTOIR : q Tournez les roues vers le côté de la route de sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel. 4. Tournez le commutateur d’allumage en position LOCK et retirez la clé. DIRECTION ASSISTÉE SYSTÈME DE FREINAGE La direction assistée comporte une pompe hydraulique entraînée par le moteur, ce qui réduit l’effort au volant. PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU FREINAGE Si le moteur cale ou si la courroie casse, le véhicule peut continuer d’être dirigé mais un plus grand effort est nécessaire pour tourner le volant, en particulier à basse vitesse ou dans les virages serrés. ATTENTION Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manoeuvrer. Le système de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit assure un freinage sur deux roues. Freins assistés à dépression Les freins assistés facilitent le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur se cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais une plus forte pression devra être exercée sur la pédale pour arrêter le véhicule et la distance de freinage sera plus longue. Freins humides Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre pendant le freinage. Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à haute vitesse tant que les freins ne serrent pas convenablement. Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 5-23 Utilisation des freins Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive des garnitures et le gaspillage de carburant. Pour prolonger la durée des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la rapport du véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d’entraîner la perte du contrôle du véhicule. ATTENTION I En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues et causer un accident. I Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne fonc- 5-24 tionne pas. Le freinage est alors plus dur. SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) Le système d’antiblocage des roues assure le contrôle des freins sur chaque roue afin d’empêcher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d’empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En prévenant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route glissante. Utilisation du système Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. ATTENTION Ne pompez pas avec la pédale de frein. Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage. Fonctionnement normal Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h) pour arrêter le véhicule complètement. (Les vitesses diffèrent selon l’état des routes.) Lorsque le système antiblocage détecte qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin (situé sous le capot) applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein était enfoncée rapidement plusieurs fois de suite). Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie et le vérin sous le capot peut produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseillé de conduire avec la plus grande prudence. Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Fonction d’essai automatique Le système d’antiblocage des roues comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le tout contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à très basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible qu’un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produise. C’est un phénomène tout a fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le système d’antiblocage des roues, alors que le témoin ABS s’allumera sur le compteur. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. Si le voyant s’allume pendant le contrôle automatique ou pendant la conduite, il est conseillé d’amener le véhicule chez un concessionnaire NISSAN le plus rapidement possible afin de le faire réparer. ATTENTION capacité de freinage réel. Le système d’antiblocage des roues est un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du véhicule pendant le freinage sur une surface glissante, mais il ne faut pas oublier que la distance d’arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système d’antiblocage des roues. La distance d’arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonable avec le véhicule que se trouve devant. En dernière analyse, c’est entre les mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passagers. I En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues. I En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu soit de taille et type appropriés comme spécifié sur l’étiquette des pneus. Veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» pour connaître l’emplacement de l’étiquette des pneus. Le type et l’état des pneus influencent la Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 5-25 SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (système VDC) (si le véhicule en est équipé) Lorsque vous roulez sur route glissante ou que vous essayez d’éviter un obstacle subitement, le véhicule fait des embardées ou glisse. Ces capteurs permettent de détecter les tangages du véhicule qui sont transmis au système de contrôle dynamique, lequel contrôlera le freinage et la puissance du moteur afin d’assurer une stabilité de conduite maximale. Ce système fait varier également la pression du liquide de frein afin d’empêcher que les roues se bloquent ou patinent. I Lorsque le contrôle dynamique du véhicule est activé, le témoin de glissement du tableau de bord clignote. I Le témoin de glissement clignote également si le contrôle de traction est la seule partie du système VDC activée. I Le témoin de glissement clignote lorsque la route est glissante. Conduisez prudemment. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de glissement» et «Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule» de la section «2. Commandes et instruments». I Témoin En cas de panne du système, les témoins SLIP et s’allument sur le tableau de bord. 5-26 Le système est annulé pendant tout le temps que ces témoins sont allumés. Le VDC est doté d’un différentiel de freinage à glissement limité (LSD) qui améliore les performances de traction du véhicule. Il se met en marche lorsqu’une roue motrice patine sur une surface glissante. Il freine la roue motrice qui patine et distribue la force motrice sur les autres roues. Toutes les fonctions du VDC et du contrôle de la traction sont annulées lorsque le système est désactivé. Cependant, le différentiel de freinage à glissement limité et l’ABS restent opérationnels. Le témoin de glissement clignote lorsque le LSD ou l’ABS sont activés, tandis que leur fonctionnement est indiqué par une légère secousse à la pédale de frein et/ou un claquement. Ceci est également normal, signifiant que la pression du liquide de frein est contrôlée correctement. Le fonctionnement du système VDC est marqué par une légère secousse à la pédale de frein et un bruit ou vibration provenant de sous le capot. Ces phénomènes sont normaux et signifient que le système fonctionne normalement. L’ordinateur est doté d’un dispositif de diagnostic incorporé, lequel vérifie le système chaque fois que le moteur démarre ou que le véhicule avance ou recule lentement. L’essai automatique s’accompagne d’un claquement et/ou d’une lé- gère secousse à la pédale de frein. Ces phénomènes sont normaux et n’indiquent aucune anomalie. ATTENTION I Le contrôle dynamique du véhicule est conçu pour aider à améliorer la stabilité de conduite, mais il n’empêche pas les accidents lorsque ceux-ci sont causés par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et lors de virages sur des surfaces glissantes ; conduisez toujours prudemment. I Si les pièces relatives au moteur, comme le pot d’échappement, ne sont pas standard ou qu’elles sont très abîmées, le témoin d’annulation de contrôle dynamique du véhicule et témoin de glissement risquent de s’allumer. Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X CONDUITE PAR TEMPS FROID I Le témoin d’annulation du contrôle dynamique peut s’allumer lorsque les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts et bagues et autres organes de suspension sont passablement détériorés ou ne sont pas les équipements standard. I Lorsque vous conduisez sur des routes en pente raide, sur des berges élevées dans les virages par exemple, il arrive que le témoin d’annulation du contrôle dynamique s’allume ou que la commande ne fonctionne plus correctement. Évitez ce type de routes. I Si vous utilisez des pneus autres que ceux recommandés, il arrive que le témoin d’annulation du contrôle dynamique s’allume ou que la commande ne fonctionne plus correctement. I Le système de contrôle dynamique du véhicule ne dispense pas de mettre les pneus d’hiver ou les chaînes sur les routes enneigées. I Lorsque le véhicule se trouve sur un moyen de transport, par exemple un traversier, le témoin d’annulation de contrôle dynamique du véhicule s’allume et il est possible que le témoin de glissement s’allume. Ceci est normal. Redémarrez le moteur quand vous quittez le moyen de transport. OUVERTURE D’UNE SERRURE DE PORTE GELÉE Pour éviter le gel des serrures de porte, introduisez un liquide dégivrant ou de la glycérine dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou de la serrure. ANTIGEL En hiver, lorsque la température ambiante descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez la concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions». BATTERIE Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par temps très froid, l’électrolyte risque de geler et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Batterie» de la section «8. Entretien et interventions». Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 5-27 VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement en ouvrant le bouchon de vidange situé au bas du radiateur. N’oubliez pas de remplir le circuit à nouveau avant de remettre le véhicule en service. Veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions» pour connaître la vidange du liquide de refroidissement du moteur. PNEUS 1. Les pneus SUMMER (ÉTÉ) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant leur performance est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. NISSAN vous recommande alors de chausser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (BOUE ET NEIGE) ou ALL SEASON (TOUTES SAISONS). Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations veuillez consulter votre concessionnaire NISSAN. 2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter 5-28 les pneus à crampons. Sur chaussée glissante ou sèche, les pneus d’hiver à crampons peuvent donner une adhérence médiocre et provoquer un dérapage plus facile des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons. 3. Utilisez des chaînes antidérapantes au besoin. Assurez-vous qu’elles soient de dimensions appropriées pour les pneus du véhicule et qu’elles soient montées conformément aux recommandations de leur fabricant. Dans certaines régions ou pays, les chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes. Vérifiez toujours que la taille des chaînes correspond à la taille des pneus de votre véhicule. Suivez les instructions de pose du fabricant de chaînes. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d’extrémité de la chaîne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, il est recommandé de réduire la vitesse, car le véhicule risque d’être endommagé; la tenue de route et les performances pourraient en être réduites. I Ne posez jamais de chaînes sur une roue de secours prévue uniquement pour une utilisation de courte durée. I N’utilisez jamais les chaînes sur des routes sèches. Les chaînes se posent uniquement sur les roues avant, jamais sur les roues arrière. Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas assevir les différents mécanismes du véhicule et les endommager. 4. Toutes roues motrices : Les pneus neige doivent de la même manière être de même taille, marque, fabrication et dessin de sculpture aux quatre roues. Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L’HIVER Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant l’hiver : I un grattoir ou une brosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise, des glaces et des essuie-glaces. I un morceau de carton épais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé. I une pelle pour dégager le véhicule en cas d’embourbement dans la neige. I liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir remplir le réservoir. CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE ATTENTION I La glace fondue (0°C, 32°F et pluie gelée), la neige très froide, la glace sont particulièrement glissantes; il est difficile de conduire dans ces conditions car le véhicule fournira moins de traction et d’accroche. N’empruntez pas les routes de glace fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable. I Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction. I Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tôt que sur une route sèche. I Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent. I Faites attention aux plaques de glace (glace éblouissante) qui risquent d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de freiner sur la plaque et évitez des manoeuvres trop brusques. I N’utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes. I La neige peut emprisonner des gaz d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige près du tuyau d’échappement et autour du véhicule. CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en est équipé) Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès du concessionnaire NISSAN. ATTENTION N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir mis le circuit électrique à la masse ou avec des adaptateurs à deux fourches (cheater). Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des chocs électriques. Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 5-29 AGENDA 5-30 Démarrage et conduite Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 6 En cas d’urgence Crevaison ................................................................................. 6-2 Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus (si le véhicule en est équipé)................... 6-2 Changement d’un pneu crevé ...................................... 6-2 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours............... 6-8 Démarrage par poussée .................................................... 6-10 Si le moteur surchauffe...................................................... Remorquage du véhicule................................................... Remorquage recommandé par NISSAN ................. Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé)......................................... Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 6-11 6-12 6-13 6-14 CREVAISON SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS (si le véhicule en est équipé) Le véhicule est équipé d’un système pour signaler individuellement que la pression de gonflage de chaque pneu est trop faible. Chaque roue (sauf la roue de secours) est équipée d’un capteur qui transmet la pression à l’écran d’affichage. Un témoin s’allume pour indiquer que la pression de gonflage d’un pneu est insuffisante quand vous roulez avec un pneu à faible pression (pression inférieure à 190 kPa ou 27 psi). Le système ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoins et rappels sonores» de la section «2. Commandes et instruments», à la rubrique «Informations sur le gonflage des pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio» et à la rubrique «Système d’avertissement de la pression de gonflage» de la section «5. Démarrage et conduite». ATTENTION I Lorsque le témoin de pression des pneus clignote ou que WARNING 6-2 s’affiche sur l’écran pendant la conduite, garez-vous le plus vite possible sur une aire de stationnement sécurisée et arrêtez le véhicule. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez sur la pression à FROID indiquée sur l’étiquette. Si un des pneus est à plat, le remplacer le plus vite possible par le pneu de secours. I Lorsque vous montez une roue de secours ou que vous remplacez une roue, la pression de ce pneu ne sera pas indiquée et elle ne sera pas contrôlée par le système d’avertissement de pression des pneus. Contactez votre concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. les pneus car ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression. CHANGEMENT D’UN PNEU CREVÉ Procédez comme suit en cas de crevaison. Immobilisation du véhicule 1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la circulation. 2. Allumez les feux de détresse. 3. Immobilisez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement). 4. Arrêtez le moteur. 5. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler un besoin d’aide. 6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du véhicule. I N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans En cas d’urgence Z 03.3.7/Z50-M/V5 X ATTENTION gonflage des pneus) I Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses automatique est en P (stationnement). I Ne changez jamais une roue lorsque le véhicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux. I Ne changez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à un service professionnel. I Lorsque vous montez une roue de secours ou que vous remplacez une roue, la pression de ce pneu ne sera pas indiquée et elle ne sera pas contrôlée par le système d’avertissement de pression des pneus. Contactez votre concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. (Modèles avec système d’avertissement de pression de MCE0001 Calage des roues Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la roue qui se trouve en diagonale par rapport à la roue dégonflée afin d’empêcher que le véhicule ne roule lorsque vous le mettez sur cric. ATTENTION Il faut absolument caler la roue, sinon le véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures. En cas d’urgence Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 6-3 Roue de secours et outils Arrachez le couvercle de plancher et accrochez A à la partie supérieure q B de la la sangle q carrosserie comme indiqué sur l’illustration. ReC (si le véhicule en tirez le dessous de tablette q est équipé). Type A : Tournez la retenue dans le sens inverse des des 1 et déposez la roue de aiguilles d’une montre q secours. Type B : Tournez la retenue dans le sens inverse des des 1 , déposez le hautaiguilles d’une montre q 2 puis la roue de secours. parleur auxiliaire q SCE0434 1 de plancher vers le haut Tirez le couvercle q 2 le comme indiqué sur l’illustration puis retirez q cric et les outils. SCE0433 6-4 En cas d’urgence Z 03.3.7/Z50-M/V5 X SCE0446 Dépose du chapeau de roue central PRÉCAUTION Ne faites pas levier sur le chapeau de roue avec les mains car vous risqueriez de vous blesser. SCE0435 Levage du véhicule et dépose du pneu abîmé Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes : 1. Posez le cric directement sous le point de levage comme indiqué sur l’illustration cidessus de façon à ce que le sommet du cric touche le point de levage du véhicule. Alignez la tête de cric entre les deux encoches à l’avant et à l’arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tête de cric entre les deux encoches comme illustré. En cas d’urgence Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 6-5 gement de pneu. I Utilisez les points de levage prévus à cet effet. Ne soulevez pas le véhicule en dehors des points de levage prévus. I Ne soulevez le véhicule qu’en cas de besoin. I Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric. CE1092 Posez le cric sur un sol plat et dur. 2. Desserrez tous les écrous de la roue, de un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n’est pas dégagé du sol. 3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric, puis soulevez le véhicule comme indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et déposez le pneu. 6-6 ATTENTION I Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le cric. I Ne faites jamais démarrer ou tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modèle avec carter de différentiel à glissement limité. I Ne laissez pas les passagers dans le véhicule pendant le levage. I Utilisez exclusivement le cric qui est fourni avec le véhicule pour soulever le véhicule. N’utilisez pas le cric de ce véhicule sur un autre véhicule. Le cric est uniquement prévu pour soulever ce véhicule lors d’un chan- En cas d’urgence Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Modèles à système d’avertissement de la pression de gonflage : ATTENTION I Des écrous de roue incorrects ou mal serrés peuvent provoquer un démontage de la roue. Ceci peut causer un accident. I N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous. SCE0039 Montage de la roue de secours 1. Enlevez la boue et les corps étrangers des surfaces de contact entre la roue et le moyeu. 2. Placez la roue sur le moyeu avec précaution et serrez les écrous à la main seulement. 3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu’au serrage complet. 4. Abaissez lentement le véhicule au sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l’ordre illustré à la figure cicontre. Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique. Du fait que la pression du pneu augmente à mesure que sa température s’élève les pressions de gonflage affichées au bout de 1,6 km de conduite sont supérieures aux valeurs de pression de gonflage à FROID qui ont été réglées. Ceci n’est pas une anomalie. ATTENTION Resserrez les écrous de la roue après les 1000 kilomètres de route (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison). Couple de serrage des écrous de roue : 108 N⋅m (80 pi-lb) Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID. Pression à FROID : Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été conduit sur une distance de plus de 1,6 km. Les pressions à FROID sont inscrites sur l’étiquette des pneus, collée sur le montant central. En cas d’urgence Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 6-7 DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS I Le pneu de rechange provisoire et le pneu de petite taille sont conçus pour des cas d’urgence. Veuillez consulter les instructions particulières qui vous y rapportent à la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions». SCE0436 Rangement de la roue et des outils Rangez la roue de secours et le cric dans le véhicule. ATTENTION I Après utilisation, il faut toujours bien ranger le pneu de rechange et le cric dans le véhicule. S’ils sont mal rangés ils risquent de constituer des projectiles dangereux en cas d’accident ou d’arrêt brusque. 6-8 Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie de secours, procédez comme suit : ATTENTION I Le démarrage du moteur à l’aide d’une batterie de secours peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou mortelles s’il n’est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule. I La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Il ne faut pas approcher d’étincelles ni de flammes vives dans cette périphérie. I Évitez le contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est une solution corrosive d’acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses brûlures. En cas de contact avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau. En cas d’urgence Z 03.3.7/Z50-M/V5 X I Gardez toujours les batteries hors de la portée des enfants. I La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le véhicule. I Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l’aide d’une batterie de secours. I N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et infliger de graves blessures. I Ce véhicule est doté d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N’approchez jamais les mains ou d’autres objets du ventilateur. SCE0437 Les deux véhicules ne doivent pas se toucher. ATTENTION Procédez toujours comme il est indiqué ci-dessous. Autrement, le système de charge pourrait être endommagé et causer des blessures graves. 1. Si la batterie se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de sorte que les batteries soient aussi proches que possible l’une de l’autre. 2. Serrez les freins de stationnement. Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement). Mettez hors fonction tous les accessoires électriques (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.). 3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en est équipée). Recouvrez la batterie d’un chiffon tel qu’il est illustré pour réduire le danger d’explosion. 4. Branchez les câbles volants tel qu’il est illusA → q B → q C → q D ). tré (q En cas d’urgence Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 6-9 DÉMARRAGE PAR POUSSÉE PRÉCAUTION I Branchez toujours positif (+) à positif (+) et négatif (−) à la masse du châssis, au boulon de fixation de la jambe, etc. — non pas à la batterie. I Assurez-vous que les câbles ne touchent aucun organe mobile dans le compartiment-moteur et que leurs pinces ne touchent aucune autre pièce métallique. 5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur et laissez-le tourner pendant quelques minutes. 6. Maintenez le régime du moteur à environ 2 000 tr/min et démarrez le moteur en panne de manière normale. 7. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif et puis le câble positif. 8. Reposez les bouchons de la batterie (le cas échéant). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie, car il se peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif. Ne démarrez pas le moteur par poussée. PRÉCAUTION I Les véhicules dotés de CVT ne peuvent pas être démarrés par poussée. La boîte de vitesses risquerait d’être sérieusement endommagée. I Les véhicules équipés de catalyseur à trois voies ne doivent pas être démarrés par poussée, car le catalyseur à trois voies serait endommagé. I N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le moteur démarre, le véhicule risque de bondir vers l’avant et de heurter le véhicule remorqueur. PRÉCAUTION N’utilisez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, coupez le contact et attendez 3 à 4 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative. 6-10 En cas d’urgence Z 03.3.7/Z50-M/V5 X SI LE MOTEUR SURCHAUFFE ATTENTION I Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait provoquer un incendie du véhicule. I Pour éviter tout risque de brûlure, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer des blessures. I N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en sort. Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur indique une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit : 1. Immobilisez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement). 2. Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez toutes les glaces, poussez le curseur de température du chauffage ou du climatiseur à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide. 3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. Attendez jusqu’à ce qu’aucune trace ne vapeur ou de liquide de refroidissement ne soit plus décelée. 4. Ouvrez le capot. ATTENTION Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure. ATTENTION I Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les bijoux, les cheveux ou les vêtements du ventilateur du radiateur ou de la courroie. I Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. 6. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, le moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par le concessionnaire NISSAN le plus proche. 5. Regardez si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuire. Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez le moteur. N’arrêtez pas le moteur. En cas d’urgence Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 6-11 REMORQUAGE DU VÉHICULE Veuillez consulter le code de la route lors du remorquage du véhicule. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le véhicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d’un concessionnaire NISSAN. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque de dégât, NISSAN recommande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de demander au conducteur de la dépanneuse de lire les précautions suivantes. ATTENTION PRÉCAUTION I Avant le remorquage, assurez-vous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et la transmission sont en bon état de fonctionnement. Si l’un de ces organes est endommagé, il est nécessaire d’utiliser des chariots de remorquage ou un camion à plateau. I Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage. I Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué. I Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse. 6-12 En cas d’urgence Z 03.3.7/Z50-M/V5 X • Coupez le contact à l’allumage et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositif semblable. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact en position LOCK, car le mécanisme de blocage du volant serait endommagé. • Placez le sélecteur de vitesse sur N (point mort). SCE0438 Modèles à deux roues motrices REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR NISSAN Modèles à deux roues motrices NISSAN recommande de remorquer le véhicule avec les roues motrices (avant) soulevées ou de le transporter sur un camion à plate-forme comme il est illustré. PRÉCAUTION I Ne remorquez jamais un véhicule équipé de CVT avec les roues avant au sol ou avec les quatre roues au sol (en avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager la boîte de vitesses et d’entraîner des réparations onéreuses. Si le véhicule doit être remorqué avec les roues arrière levées, placez toujours les roues avant sur un chariot. I Lors du remorquage de véhicules à deux roues motrices et à CVT avec les roues arrière au sol (si vous n’utilisez pas de chariots de remorquage) : Desserrez toujours le frein de stationnement. I Lors du remorquage de véhicules à CVT avec les roues avant sur un chariot : En cas d’urgence Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 6-13 Modèles à toutes roues motrices Modèles à toutes roues motrices NISSAN recommande d’utiliser un chariot pour remorquer le véhicule ou de transporter le véhicule sur un camion à plate-forme comme il est illustré. PRÉCAUTION Ne remorquez jamais les véhicules à CVT et à 4RM avec l’une des roues au sol, car ceci risquerait d’endommager 6-14 SCE0439 le groupe motopropulseur et d’entraîner des réparations onéreuses. SCE0440 RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer un véhicule coincé) 1 Déposez le cache du crochet de remorq quage du pare-chocs en vous aidant d’un outil approprié. 2 Fixez solidement le crochet de remorquage q rangé avec les outils de levage. Assurez-vous que le crochet est bien fixé dans la position de rangement après l’utilisation. En cas d’urgence Z 03.3.7/Z50-M/V5 X PRÉCAUTION I N’utilisez que les crochets de remorquage. Ne remorquez jamais le véhicule par d’autres pièces, car ceci endommagerait la carrosserie. SCE0444 ATTENTION I Écartez-vous du véhicule lorsque vous essayez de le dégager. I Ne faites pas tourner les roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves blessures. Des pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être endommagées. I N’utilisez les crochets de remorquage que pour dégager un véhicule coincé dans le sable, la neige, la boue, etc. Ne remorquez jamais longtemps le véhicule par le seul crochet de remorquage. I Le crochet de remorquage est soumis à une force extrêmement importante lorsqu’il est utilisé pour dégager le véhicule. Tirez toujours le câble droit en avant du véhicule. Ne tirez jamais sur le crochet de côté. En cas d’urgence Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 6-15 AGENDA 6-16 En cas d’urgence Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 7 Aspect et entretien Nettoyage de l’extérieur du véhicule................................. Lavage................................................................................. Cirage.................................................................................. Suppression des taches ................................................ Dessous de caisse .......................................................... Glace................................................................................... Jantes en alliage d’aluminium........................................ Chromes ............................................................................. 7-2 7-2 7-2 7-3 7-3 7-3 7-3 7-3 Nettoyage de l’intérieur du véhicule.................................. Carpettes............................................................................ Ceintures de sécurité...................................................... Protection contre la corrosion ............................................ Facteurs de corrosion les plus courants ................... Facteurs influençant la corrosion ................................. Protection du véhicule contre la corrosion................ Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 7-3 7-4 7-4 7-5 7-5 7-5 7-5 NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE Pour qu’un véhicule garde un aspect agréable, il est très important de l’entretenir correctement. Lavez l’extérieur du véhicule dans les cas suivants et le plus tôt possible pour protéger les surfaces peintes de la carrosserie : I Après la pluie pour éviter tout dommage éventuel par des précipitations acides I Après avoir conduit au bord de la mer I Si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre ou des particules de métal I Lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert. Si le véhicule doit être garé à l’extérieur, mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse de protection. Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse. LAVAGE Lavez soigneusement le véhicule avec une éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule très soigneusement avec du savon 7-2 doux comme par exemple le savon Nissan Car Wash ou un produit de lavage de vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède (jamais chaude). PRÉCAUTION les trous d’écoulement percés à la base des portes et du hayon sont dégagés et assurent un écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel. Séchez le véhicule à l’aide d’une peau de chamois. I N’utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants. CIRAGE I Ne lavez pas le véhicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l’eau. Un entretien à base de cire protégera la peinture et gardera au véhicule son apparence neuve. Après le cirage, il est recommandé de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire. I Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres corps étrangers. Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire. Les replis de la carrosserie et des portes, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après chaque lavage, assurez-vous que Si vous souhaitez passer une cire sur votre véhicule, utilisez uniquement une cire spéciale pour vernis transparent, tel que le liquide Nissan ou Spray Wax. Votre concessionnaire NISSAN peut vous aider à choisir un produit approprié. I Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire. I N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le fini de votre véhicule. I Si vous ne pouvez pas polir facilement la Aspect et entretien Z 03.3.7/Z50-M/V5 X NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE surface, utilisez un dégoudronnant et appliquez une nouvelle couche de cire. L’utilisation de cire à polir abrasive ou d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles. SUPPRESSION DES TACHES Éliminez le plus vite possible les taches sur les surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez le concessionnaire NISSAN ou dans les magasins d’accessoires automobiles. DESSOUS DE CAISSE Dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l’hiver, il est indispensable de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule pour éviter les accumulations de boue et de sels et ainsi empêcher la corrosion qui pourrait en résulter. Avant l’hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le traitement antirouille refait au besoin. GLACE Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin de supprimer les pellicules de fumée et de poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal que les glaces du véhicule se recouvrent de cette pellicule lorsque le véhicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette pellicule. PRÉCAUTION Lors du nettoyage de l’intérieur de la lunette, n’utilisez pas d’outil tranchant, de nettoyants abrasifs ni de désinfectants à base de chlore afin de ne pas endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les éléments de dégivrage de lunette. JANTES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM Lavez les roues régulièrement, en particulier pendant l’hiver, pour éliminer les sels de route. De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues. CHROMES Nettoyez tous les chromes régulièrement avec un produit spécial pour le chrome afin d’en préserver le lustre. Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule, les pièces en plastique et les sièges avec une brosse douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imbibé d’une solution savonneuse douce. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus. Utilisez un chiffon trempé dans de l’eau seulement pour nettoyer les instruments de bord. PRÉCAUTION I N’utilisez jamais d’essence, de diluant à peinture ni d’autres solvants semblables. I Les sièges en cuir doivent être régulièrement cirés à l’aide d’une cire pour cuir. N’utilisez jamais de cire pour carrosserie. I N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que cette utilisation soit recommandée par le constructeur. I N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou Aspect et entretien Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 7-3 CEINTURES DE SÉCURITÉ de nettoyant pour plastique sur les instruments de bord, ce genre de nettoyant risque d’endommager les cadrans. Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge humectée d’une solution savonneuse douce. Laissez sécher complètement les ceintures avant de les utiliser. CARPETTES L’emploi de la carpette NISSAN d’origine permet augmenter la longévité de la moquette et de faciliter le nettoyage. Quelles que soient les carpettes employées, veillez à ce qu’elles soient bien adaptées au véhicule et bien positionnées afin de ne pas gêner l’emploi des pédales. Les carpettes doivent être nettoyées régulièrement et remplacez lorsqu’elles sont trop usées. ATTENTION SAI0025 Support de fixation de la carpette (côté du conducteur uniquement) Ne laissez jamais des ceintures humides s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez jamais de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures, car de tels produits en amoindriraient la résistance. Sur ce modèle, la carpette est accompagnée A de positionnement qui facilite la d’un support q mise en place. Les carpettes NISSAN sont conçues spécifiquement pour votre modèle de véhicule. La carpette du conducteur est munie d’un oeillet. Pour la mettre en place, il suffit de passer le support de positionnement dans l’oeillet de la carpette et de centrer la carpette à l’intérieur du pourtour de la moulure du sol. Vérifiez la position des carpettes de temps en temps. 7-4 Aspect et entretien Z 03.3.7/Z50-M/V5 X PROTECTION CONTRE LA CORROSION FACTEURS DE CORROSION LES PLUS COURANTS : I Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins de panneaux de carrosserie. I Dégâts à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation. FACTEURS INFLUENÇANT LA CORROSION : Humidité L’accumulation de sable, de poussière et d’eau sous le véhicule accélère la corrosion. Les carpettes humides ne sèchent jamais très bien dans le véhicule, or il est recommandé de les retirer et de les faire sécher afin de protéger le plancher contre la corrosion. Humidité relative La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiante reste au dessus du point de congélation gel et où la pollution atmosphérique et l’emploi de sels de route sont très élevés. Température L’élévation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide. Pollution atmosphérique La pollution industrielle, la présence de sel dans l’air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces peintes. PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE LA CORROSION : I Lavez et cirez le véhicule aussi souvent que possible et maintenez-le propre. I Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégâts de carrosserie. I Veillez à ce que les trous d’évacuation de la carrosserie des portes et du hayon ne soient pas obstrués afin d’éviter les accumulations d’eau. I Vérifiez si le dessous de la carrosserie n’est pas recouvert de sable, de poussière ou de sel et laver rapidement à l’eau claire le cas échéant. PRÉCAUTION I Ne nettoyez jamais l’intérieur du véhicule à grande eau mais plutôt à l’aide d’un aspirateur. I Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou autre liquide entrer en contact avec les organes et pièces électroniques internes du véhicule, car ceci pourrait endommager les organes. Les produits chimiques qui servent au dégivrage des routes sont extrêmement corrosifs et accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes. En hiver il est recommandé de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule. Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans certaines régions, veuillez Aspect et entretien Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 7-5 consulter un concessionnaire NISSAN local. 7-6 Aspect et entretien Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8 Entretien et interventions Nécessités d’entretien .......................................................... 8-2 Entretien ordinaire.................................................................. 8-2 Explication des opérations d’entretien........................ 8-2 Précautions d’entretien......................................................... 8-5 Points de vérification dans le compartiment-moteur ............................................................ 8-7 Circuit de refroidissement du moteur............................... 8-8 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur ............................................. 8-8 Vidange du liquide de refroidissement du moteur .. 8-9 Huile-moteur............................................................................ 8-9 Vérification du niveau d’huile ........................................ 8-9 Vidange de l’huile-moteur............................................ 8-10 Remplacement du filtre à huile-moteur.................... 8-11 Liquide de transmission CVT ........................................... 8-12 Liquide de direction assistée ........................................... 8-12 Liquide du circuit de freinage .......................................... 8-13 Liquide de lave-glace ......................................................... 8-13 Batterie................................................................................... 8-14 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours .......................................................................... 8-15 Courroies d’entraînement .................................................. 8-16 Bougies d’allumage ............................................................ 8-16 Remplacement des bougies d’allumage.................. Filtre à air............................................................................... Balais d’essuie-glace de pare-brise............................... Nettoyage ........................................................................ Remplacement................................................................ Balai d’essuie-glace de lunette arrière .......................... Frein de stationnement et pédale de frein.................... Vérification du frein de stationnement...................... Vérification de la pédale de frein............................... Freins assistés................................................................ Fusibles .................................................................................. Compartiment-moteur................................................... Habitacle.......................................................................... Remplacement de la pile du porte-clés ........................ Ampoules............................................................................... Phares............................................................................... Ampoules intérieure et extérieure.............................. Roues et pneus.................................................................... Pression de gonflage des pneus............................... Types de pneus ............................................................. Chaînes de pneus ......................................................... Changement des roues et pneus.............................. Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8-17 8-17 8-18 8-18 8-19 8-20 8-20 8-20 8-21 8-21 8-22 8-22 8-23 8-24 8-25 8-26 8-27 8-28 8-28 8-29 8-31 8-32 NÉCESSITÉS D’ENTRETIEN Votre nouveau véhicule NISSAN demande un minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous épargner du temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour d’une façon régulière car elles vous permettront de maintenir votre véhicule en bon état mécanique et de conserver un meilleur rendement du système d’échappement et du moteur. Le propriétaire est responsable de l’entretien périodique ainsi que de l’entretien général de son véhicule. Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été correctement entretenu. Vous êtes un maillon essentiel de la chaîne de l’entretien. Entretien périodique : Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le «Guide du service et de l’entretien». Reportez-vous à ce guide pour vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur votre NISSAN. Entretien général : L’entretien général englobe les vérifications journalières devant être effectuées à chaque utilisation normale du véhicule. Elles sont es- 8-2 ENTRETIEN ORDINAIRE sentielles pour garder votre véhicule en bon état de marche. La responsabilité de procéder régulièrement aux révisions telles qu’elles sont prescrites vous incombe. Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants. Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à votre concessionnaire NISSAN. Où faire réviser votre véhicule : Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez un concessionnaire NISSAN. Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui ont reçu une bonne formation. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nouveautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de recyclage réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des véhicules NISSAN. Ce n’est pas après avoir eu votre véhicule entre les mains qu’ils sauront s’en occuper, mais avant. Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien de votre concessionnaire NISSAN car il saura s’occuper de votre véhicule de la façon la plus efficace et la plus économique. L’entretien ordinaire doit être effectué d’une façon régulière, chaque fois que le véhicule est utilisé. Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier très vite votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. N’hésitez pas à lui demander les réparations que vous estimez nécessaires. Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement la rubrique «Précautions d’entretien» plus loin dans cette section. EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN L’astérisque (*) indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet plus loin dans cette section. Extérieur du véhicule Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous. Pneus* : Vérifiez la pression de gonflage avec un manomètre au moins une fois par mois, et toujours avant un long trajet, sans oublier la roue de secours, et maintenez la pression prescrite. Vérifiez les pneus pour déceler les traces de Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X dégâts, de coupures ou d’usure excessive. Écrous de roues* : Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin. Permutation des roues* : Il est recommandé de permuter les tous les 12 000 km. Toutefois, le moment où l’on doit effectuer la permutation des pneus peut varier avec les habitudes de conduite et les conditions de la chaussée. Parallélisme et équilibrage des roues : Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d’usure anormale et irrégulière des pneus, il peut être nécessaire de régler le parallélisme des roues. Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l’équilibrage des roues peut être nécessaire. Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois qu’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé. Essuie-glaces* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glaces et l’état des balais. Portes et capot-moteur : Assurez-vous que toutes les portes et le capot-moteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l’empêche de s’ouvrir lorsque le loquet primaire est libéré. Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le véhicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matériaux corrosifs. Éclairage* : Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants de direction et autres dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des faisceaux des phares. Intérieur du véhicule que les essuie-glaces et les lave-glaces fonctionnent convenablement et que les essuieglaces ne laissent pas de traces sur le parebrise. Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l’air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou le climatiseur fonctionne. Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changement dans les conditions de la direction telles que jeu libre, dureté de la direction ou bruits anormaux. Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d’inclinaison de dossier, etc, pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage des appuis-tête dans toutes les positions. Témoins et carillons : Assurez-vous que tous les témoins et carillons fonctionnent convenablement. Ceintures de sécurité : Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité, les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées. Essuie-glaces et lave-glace* : Assurez-vous Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien périodique ou du lavage du véhicule. Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8-3 pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manoeuvrer. Assurez-vous que les carpettes sont bien dégagés de la pédale. Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage. Pédale de frein et servofrein* : Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifiez sa course. Vérifiez le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien les carpette de la pédale. Frein de stationnement* : Assurez-vous que la course du levier est convenable et que le véhicule est fermement immobilisé en pente avec le frein de stationnement serré. Mécanisme de position P (stationnement) de CVT (transmission à changement de vitesses continu) : Assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le sélecteur de vitesse est en position P (stationnement) sans serrer les freins. Sous le capot et sous le véhicule Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur). Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que le 8-4 réservoir des lave-glaces est suffisamment rempli. Niveau du liquide de refroidissement du moteur* : Vérifiez le niveau lorsque le moteur est froid. Radiateur et durites : Assurez-vous que l’avant du radiateur est propre et n’est pas colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées, déformées, détériorées ou desserrées. Niveau de l’huile du circuit de freinage : Assurez-vous que le niveau de l’huile des circuits de freinage est entre les repères MAX et MIN du réservoir. Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit se situer entre les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. Courroies du moteur* : Assurez-vous que les courroies ne sont pas effilochées, usées ni imbibées de graisse ou d’huile. Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau d’huile-moteur sur la jauge après avoir immobilisé le véhicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur. Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau dans le réservoir avec le moteur arrêté. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures et autres défauts. Système d’échappement : Assurez-vous qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des odeurs de gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle du véhicule, recherchez immédiatement la cause et procéder à la réparation. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’échappement (monoxyde de carbone).) Bas de caisse : Le bas de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes verglacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les tôles de plancher, le châssis, les canalisations d’alimentation et le système d’échappement. À la fin de l’hiver, le bas de caisse doit être abondamment lavé à l’eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Nettoyage de l’ex- Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN térieur du véhicule» de la section «7. Aspect et entretien». Fuites : Recherchez les traces de fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement. Lors de tout travail de vérification ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement. ATTENTION I Immobilisez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement inopiné du véhicule. Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement). I N’oubliez pas de placer la clé de contact en position ARRÊT ou LOCK lors d’un remplacement ou d’une réparation. I Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut se mettre en marche à tous moments sans prévenir, même si le contact est coupé ou le moteur à l’arrêt. Pour éviter des blessures éventuelles lors d’une intervention dans les parages du ventilateur, commencez toujours par débrancher le câble négatif de la batterie. I Si l’intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n’approchez pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles. I Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues, montres et autres bijoux. I Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule. I Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local soit adéquatement aéré à cause des gaz d’échappement. I Ne travaillez jamais sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par un cric. Pour tout travail sous le véhiEntretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8-5 cule, supportez la carrosserie avec des báquilles de sécurité. sistorisé lorsque le contact à l’allumage est sous tension. I Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d’étincelle près du carburant et de la batterie. I Ne laissez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur ou des organes de CVT débranchés lorsque le contact est mis. I Sur les véhicules équipés d’un moteur à essence doté d’un système d’injection multipoint (MFI), l’entretien du filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire NISSAN car les canalisations de carburant sont sous forte pression, même lorsque le moteur est arrêté. PRÉCAUTION I Ne travaillez pas dans le compartiment-moteur lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. I Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément tran- 8-6 fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d’affecter la garantie. En cas de doute, consultez toujours le concessionnaire NISSAN. I Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides jetés sans précaution risquent de nuire à l’environnement. Suivez toujours les règlements locaux qui s’appliquent à la destruction des fluides de véhicules. Cette section «8. Entretien et interventions» donne des directives au sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule. Un manuel de réparation d’origine NISSAN est également disponible. Veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de l’usager» de la section «9. Données techniques et information au consommateur». N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT-MOTEUR 1. Réservoir du liquide de direction assistée 2. Bouchon de remplissage d’huile-moteur 3. Réservoir du liquide de frein 4. Filtre à air 5. Réservoir du liquide de lave-glace de parebrise 6. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur 7. Bouchon de remplissage du radiateur 8. Jauge d’huile-moteur 9. Porte-fusibles/fils-fusibles 10. Batterie SDI1492 Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8-7 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le circuit de refroidissement du moteur est rempli en usine d’une solution d’antigel permanent de haute qualité. Comme la solution antigel contient des produits antirouille, il est inutile d’y ajouter d’autres additifs. PRÉCAUTION Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un mélange de 50 % de liquide de refroidissement antigel NISSAN d’origine ou d’un produit équivalent et de 50 % d’eau déminéralisée ou distillée. L’utilisation de liquide de refroidissement d’une autre catégorie peut être dangereuse pour le circuit de refroidissement. Température ambiante °C °F −35 −30 Concerné antigel Eau déminéralisée ou distillée 50% 50% ATTENTION I Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Le liquide sous pression contenu dans le radiateur risque de provoquer de sérieuses brûlures. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. I Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence». I Le radiateur est doté d’un bouchon à pression. N’utilisez qu’un bouchon du radiateur d’origine NISSAN pour ne pas endommager le moteur. SDI1493 VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir transparent lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide est au-dessous du repère MIN, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère MAX. Si le réservoir est vide, remplissez également le réservoir jusqu’au repère MAX. Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire NISSAN. 8-8 Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X HUILE-MOTEUR VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Consultez un concessionnaire NISSAN d’effectuer le remplacement du liquide de refroidissement le cas échéant. I Les réparations importantes du circuit de refroidissement doivent être effectuées par le concessionnaire NISSAN. Les méthodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation NISSAN approprié. I Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur. ATTENTION I Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. I Ne retirez jamais le bouchon de radiateur pendant que le moteur est chaud. Le liquide du radiateur est soumis à une forte pression et sa température est très élevée. I Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dès que possible. I Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques. SDI0534 VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE 1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 10 minutes pour que l’huile retourne dans le carter. 4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place. 5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8-9 niveau d’huile qui doit arriver entre les deux repères (H et L). Si le niveau d’huile est au-dessous du repère L, enlevez le bouchon de remplissage d’huile et rétablissez le niveau avec l’huile recommandée. Ne remplissez pas trop. 6. Enlevez le bouchon de vidange avec une clé et vidangez l’huile complètement. Si le filtre à huile doit être remplacé, faites-le lors de la vidange d’huile. Veuillez consulter plus loin de la section «Huile-moteur» pour connaître le remplacement du filtre à huile. 6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge. PRÉCAUTION Il est normal de rajouter de l’huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage. Ceci dépend uniquement des conditions de conduite. PRÉCAUTION Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or de tels dégâts ne sont pas couverts par la garantie. Faites attention aux risques de brûlures car l’huile-moteur est chaude. SDI0974 VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR 1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. I L’huile usagée doit être mise au rebut de manière appropriée. I Vérifiez les règlements locaux en la matière. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 7. Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé. 3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10 minutes. Couple de serrage du bouchon de vidange : 4. Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange. 5. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile. 29 à 39 N⋅m (22 à 29 pi-lb) Ne serrez pas excessivement. 8. Remplissez le carter avec l’huile recomman- 8-10 Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X dée et remettez le bouchon de remplissage en place. PRÉCAUTION Quand vous faites le plein d’huile, ne sortez pas la jauge de niveau. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance du carter d’huile. La vidange et la contenance dépendent de la température de l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s’il y a suffisamment d’huile dans le moteur. 9. Démarrez le moteur. Vérifiez le bouchon de vidange en cas de fuites et resserrez-le au besoin. 11.Jetez l’huile usagée de manière appropriée. ATTENTION I Un contact prolongé ou répété avec de l’huile moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau. I Évitez autant que possible de toucher l’huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, aussitôt. I Ne laissez pas l’huile usagée à la portée des enfants. SDI0975 REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE-MOTEUR 1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Arrêtez le moteur. 3. Desserrez le filtre à huile avec une clé à démonter les filtres à huile. Enlevez le filtre en le tournant à la main. 10.Arrêtez le moteur et attendez au moins 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile avec la jauge et rétablissez-le au besoin. Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8-11 LIQUIDE DE TRANSMISSION CVT ATTENTION Faites attention aux risques de brûlures car l’huile-moteur est chaude. 4. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le bloc-moteur. Enlevez toute trace de joint en caoutchouc sur la surface de montage au moteur. 5. Enduisez le joint en caoutchouc du filtre neuf de l’huile-moteur propre. 6. Vissez le filtre en place jusqu’à ce qu’une légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour. Consultez un concessionnaire NISSAN d’effectuer la vérification ou le remplacement du liquide CVT le cas échéant. PRÉCAUTION I Utilisez exclusivement du liquide CVT NS-2 NISSAN d’origine contrôlée. Ne mélangez jamais avec autres fluides. I Les dommages causés sur la transmission CVT du fait de l’utilisation d’un liquide autre que du liquide CVT NS-2 NISSAN d’origine contrôlée ne seront pas couverts par la garantie restreinte aux véhicules neufs NISSAN. Couple de serrage du filtre à huile : 15 à 20 N⋅m (11 à 15 pi-lb) 7. Démarrez le moteur et s’assurer que le filtre ne coule pas. Corrigez au besoin. 8. Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile et rétablissez-le au besoin. 8-12 LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE Le liquide CVT prescrit est décrit sur les étiquettes d’avertissement collées dans le compartiment-moteur. SDI1443 Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de direction assistée. La graduation HOT sera utilisée pour une vérification à chaud de l’huile entre 50 et 80°C (122 et 176°F) et la graduation COLD sera prise pour une vérification à froid de l’huile entre 0 et 30°C (32 et 86°F). PRÉCAUTION I Ne faites pas déborder. I Utilisez le liquide PSF d’origine NISSAN ou un équivalent. Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X LIQUIDE DE LAVE-GLACE LIQUIDE DU CIRCUIT DE FREINAGE dommagent les freins et par conséquent réduisent la capacité de freinage. PRÉCAUTION Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez tout de suite à l’eau claire. SDI1502 SDI1494 Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous du repère MIN ou si le témoin des freins s’allume, ajoutez de l’huile DOT 3 jusqu’au repère MAX. Si de l’huile doit être ajoutée fréquemment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire NISSAN. Lorsque le témoin du lave-glace s’allume, ajoutez du liquide. Ajoutez un solvant de nettoyage à l’eau. En hiver, utilisez un antigel de lave-glace. Veuillez vous reporter aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange. ATTENTION N’utilisez que de l’huile propre. De l’huile de qualité inférieure ou souillée peut endommager le circuit de freinage. Les liquides de mauvaise qualité en- ATTENTION L’antigel est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de la portée des enfants. Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8-13 BATTERIE PRÉCAUTION N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le laveglace, car la peinture risquerait d’être endommagée. I La batterie doit toujours être propre et sèche. Si la batterie est sulfatée, nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. I Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées. I Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le câble de la borne négative de la batterie (—) pour éviter sa décharge. ATTENTION I Il ne faut jamais approcher de flamme ni d’étincelle près de la batterie qui dégage de l’hydrogène, un gaz très explosif. Évitez tout contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant 15 minutes et veuillez consulter un médecin. 8-14 I Il ne faut pas mettre le moteur en marche si l’électrolyte de la batterie est à un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment d’électrolyte dans la batterie, la charge risque d’être trop élevée et ainsi créer de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie, voire provoquer une explosion. I Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez bijoux, etc. I Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés. I Tenez la batterie hors de portée des enfants. Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 1. Déposez les bouchons des éléments. 2. Versez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au repère MAX. 3. Remontez les bouchons. DI0137M Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre les repères MAX et MIN. Si le côté de la batterie n’est pas visible, vérifiez le niveau de l’électrolyte dans chaque élément comme indiqué ci-dessus. Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas excessivement. SDI1480 DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une batterie de secours, veuillez vous reporter à la rubrique «Démarrage à l’aide d’une batterie de secours» de la section «6. En cas d’urgence». Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la batterie du véhicule peut être défectueuse. Veuillez consulter un concessionnaire NISSAN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8-15 COURROIES D’ENTRAÎNEMENT BOUGIES D’ALLUMAGE 2. Faites vérifier la tension et l’état des courroies régulièrement. ATTENTION Assurez-vous que le moteur et le contacteur d’allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré. PRÉCAUTION SDI0141 Utilisez une douille correspondant bien aux bougies qui seront retirées, car une douille mal adaptée risque de les endommager. ATTENTION Assurez-vous que la clé de contact est en position OFF ou LOCK. Le moteur pourrait autrement se mettre brusquement en marche. 1. Examinez les courroies pour déceler les traces d’usure, de coupures, de détérioration, de taches d’huile, ou de desserrage. Si une courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la remplacer ou régler par le concessionnaire NISSAN. 8-16 Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X FILTRE À AIR fectuer le remplacement des bougies le cas échéant. Il faut absolument utiliser les bougies d’allumage préconisées ou leur équivalent. SDI0145 REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE Bougies d’allumage à extrémité en platine La longévité des bougies d’allumage à extrémité en platine étant supérieure à celle des bougies classiques, il est inutile de les remplacer aussi souvent. Conformez-vous aux indications du programme d’entretien mais ne réutilisez jamais ces bougies en les nettoyant et réglant l’écartement de leurs électrodes. Demandez à un concessionnaire NISSAN d’ef- SDI1495 Pour déposer le tamis du filtre à air, appuyez sur 1 et tirez le filtre vers le les goupilles d’arrêt q 2 . haut q L’élément de filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Il faut le remplacer conformément au carnet d’entretien indiqué dans le Guide du service et de l’entretien fourni séparément. Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus du carter de filtre à air avec un chiffon. ATTENTION I Vous risquez de vous brûler ou de Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8-17 BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air enlevé, dont la fonction, outre de filtrer l’air, est d’arrêter les retours de flamme du moteur. Si le filtre n’est pas monté, vous pourriez être atteint. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé. Faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé. I Il ne faut jamais verser de carburant dans le boîtier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre à air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures. se forme plus de sillons avec l’eau de rinçage. PRÉCAUTION I Après avoir remplacé les balais d’essuie-glace, remettez les bras d’essuie-glace dans leur position d’origine. Sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot. Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une solution de lavage ou un détergent doux et rincer à l’eau claire. Remplacez les balais si le parebrise n’est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres. I Assurez-vous que le balai de l’essuie-glace touche le pare-brise. Si ce n’est pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression du vent relatif. I Des balais d’essuie-glace usés rayent le pare-brise, ce qui gêne la visibilité du conducteur. NETTOYAGE Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré utilisation du lave-glace ou que un balai d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y avoir de la cire ou un autre matériau sur le balai ou sur le pare-brise. Nettoyez le pare-brise avec une solution de lavage ou un détergent doux jusqu’à ce qu’il ne 8-18 Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X SDI1503 DI1018M REMPLACEMENT 2. Tirez le bras de l’essuie-glace vers le haut. Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés. Maintenez le bras de l’essuie-glace afin d’éviter de cogner le pare-brise et d’endommager la vitre. 1. Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et le commutateur d’essuie-glace sur ON. Coupez le contact dès que l’essuieglace est complètement vers le haut. L’essuie-glace s’arrête dans la position indiquée sur l’illustration. 3. Appuyez sur l’axe et enlevez le balai d’essuieglace. 4. Montez un nouveau balai sur le bras d’essuieglace. Engagez le balai à fond jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Il faut toujours laisser l’essuie-glace dans cette position pour éviter de rayer le capot du moteur ou les bras d’essuie-glace. Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8-19 BALAI D’ESSUIE-GLACE DE LUNETTE ARRIÈRE FREIN DE STATIONNEMENT ET PÉDALE DE FREIN Demandez à un concessionnaire NISSAN d’effectuer toute vérification ou remplacement. SDI1391 VÉRIFICATION DU FREIN DE STATIONNEMENT SDI1496 Passez de la cire sur le capot en faisant attention de ne pas boucher le gicleur du A , qui dans ce cas ne fonctionlave-glace q nera plus normalement. Si de la cire est rentrée dans les trous du gicleur, retirez-la B . avec une aiguille ou une épingle fine q 8-20 Lorsque la pédale est complètement relâchée, appuyez lentement et fermement pour vérifier la distance entre la position initiale et la position finale de la pédale. Si l’écartement n’est pas compris dans la gamme indiquée ci-dessus, contactez votre concessionnaire NISSAN. Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Les freins à disque sont auto-réglés à chaque pression sur la pédale. ATTENTION Veuillez consulter un concessionnaire NISSAN au cas où la course de la pédale ne redeviendrait pas normale. Indicateurs d’usure des plaquettes de frein DI1020MJ VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE FREIN Vérifiez la course de la pédale de frein en mesurant la distance entre la surface supérieure de la pédale et la tôlerie du plancher du véhicule, le moteur en marche. Si la course n’est pas conforme à la valeur donnée dans l’illustration, veuillez communiquer avec le concessionnaire NISSAN. Freins auto-réglables Ce véhicule est équipé de freins auto-réglables. Les plaquettes des freins à disque du véhicule sont dotées d’indicateurs d’usure audibles. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites alors vérifier les freins aussitôt que possible. Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produisent occasionnellement un bruit tel que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d’un freinage léger à modéré est normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage. Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter au Guide du service et de l’entretien fourni séparément pour connaître les intervalles d’entretien. FREINS ASSISTÉS Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en procédant comme suit : 1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à l’étape suivante dès que le déplacement de la pédale (intervalle de course) est identique d’une pression de la pédale à l’autre. 2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le moteur. La pédale doit descendre légèrement. 3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant environ 30 secondes. La pédale ne doit pas bouger. 4. Faites fonctionner le moteur pendant 1 minute sans enfoncer la pédale de frein, puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein. La course de la pédale doit graduellement diminuer à mesure que la dépression se dissipe dans le servofrein. Si les freins ne fonctionnent pas convenableEntretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8-21 FUSIBLES ment, veuillez communiquer avec votre concessionnaire NISSAN. PRÉCAUTION N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur à celui qui est spécifié sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie. SDI1504 COMPARTIMENT-MOTEUR Si un dispositif électrique ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté. 1. Assurez-vous que le contact est coupé à l’allumage et le commutateur des phares est tourné à la position OFF. 2. Ouvrez le capot-moteur. 3. Retirez le couvercle des fils-fusibles. 4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible. 5. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf. 8-22 Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 6. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites vérifier le circuit électrique par le concessionnaire NISSAN. Fils-fusibles Si un dispositif électrique ne fonctionne pas alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez les fils-fusibles et remplacer ceux qui sont fondus. Utilisez toujours des pièces d’origine NISSAN. SDI1505 HABITACLE Si un dispositif électrique ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté. 1. Assurez-vous que le contact est coupé à l’allumage et le commutateur des phares est tourné à la position OFF. 4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un B . fusible neuf q 5. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites vérifier le circuit électrique par le concessionnaire NISSAN. 2. Tirez et ouvrez le couvercle de la boîte à 1 . fusibles q 3. Pincez le fusible perpendiculairement avec A et tirez pour l’outil d’extraction de fusible q le sortir. Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8-23 REMPLACEMENT DE LA PILE DU PORTE-CLÉS Sanyo CR2025 ou une pile équivalente. Avertissement FCC : Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné vers le bas. Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. 3. Refermez le couvercle correctement. 4. Appuyez sur une touche du porte-clés à deux ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement. Adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN qui vous aidera à remplacer la pile. En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4. I Veillez à ne pas toucher une plaquette de circuits et une borne de la batterie. I Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles. SPA1374 I Le porte-clés est étanche à l’eau ; il est toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé. 1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un outil approprié. I Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur le porte-clés. Procédez comme suit : 2. Remplacez la pile par une neuve. Nous recommandons l’utilisation d’une pile 8-24 Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X AMPOULES 1. Clignotant avant ou feu de stationnement avant 2. Phare (faisceaux-code/route) 3. Feu de stationnement avant ou clignotant avant 4. Lampe de lecture avant 5. Plafonnier 6. Lampe de lecture arrière 7. Phare antibrouillard (si le véhicule en est équipé)/phares de jour 8. Feu de position avant 9. Éclairage du marchepied 10. Feu d’arrêt surélevé Feux arrière combinés 11. Clignotant (feux arrière combinés) 12. Feux de position (feux arrière combinés) 13. Feu de plaque d’immatriculation 14. Phare de recul 15. Feu de compartiment à bagages 16. Feu d’arrêt/arrière (feux arrière combinés) SDI1497 Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8-25 PHARES Remplacement PRÉCAUTION du phare et dérégler l’éclairage. Demandez à un concessionnaire NISSAN d’effectuer le remplacement des phares le cas échéant. I L’ampoule contient du gaz halogène sous pression. L’ampoule peut casser en cas de rayure ou de choc. Ampoules de phare au xénon : I Lors de la manutention de l’ampoule, ne touchez jamais l’enveloppe de verre. ATTENTION I Ne touchez pas l’ampoule. HAUTE TENSION Les phares au xénon engendrent une haute tension. N’essayez pas de modifier ou démonter l’ensemble du phare afin de ne pas subir d’électrocution. Faites-les remplacer par un concessionnaire NISSAN. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Phares et clignotants» dans la section «2. Commandes et instruments». Ampoule de phare à halogène : Le phare est du type semi-scellé et comporte une ampoule (à halogène) remplaçable. Demandez à un concessionnaire NISSAN d’effectuer le remplacement des ampoules le cas échéant. 8-26 I Utilisez toujours une ampoule ayant la même puissance en watts et le même numéro que l’ampoule d’origine : N° d’ampoule (watts) D2R (35W) - faisceaux-code/route xénon ou HB5 (65/55W) - faisceaux-code /route halogène I Ne laissez pas l’ampoule retirée du réflecteur pendant trop longtemps car la poussière, l’humidité et la fumée peuvent pénétrer dans le boîtier Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X AMPOULES INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE Ampoules Clignotants avant* Feux de stationnement avant* Feux de position avant* Phare antibrouillard (si le véhicule en est équipé)* Feux arrière combinés* Clignotant Feux d’arrêt/ arrière Feux de position Phare de recul* Feu de plaque d’immatriculation* Feu d’arrêt surélevé* Plafonnier Lampe de lecture avant Lampe de lecture arrière* Éclairage du marchepied Feu de compartiment à bagages Éclairage du miroir de courtoisie (si le véhicule en est équipé) Puissance (Watts) 21 3,8 3,8 Numéro de l’ampoule T20 T10 C-2F T10 C-2F 51 HB4 21 T20 21/5 T20 5 16 5 2,4 8 8 8 2,7 8 T10 21CP T10 Diode luminescente 2 — * : N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire NISSAN pour le remplacement. 161 158 MDI0006 Méthode de remplacement Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C ou D. Pour remplacer une ampoule, déposez d’abord l’optique ou le couvercle. Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8-27 ROUES ET PNEUS SDI1498 SDI1500 DI1033M Pour les crevaisons, veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence». PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS Pression maximale de gonflage Ne dépassez pas la pression maximale de gonflage donnée sur le flanc des pneus. Pression de gonflage des pneus SDI1499 8-28 SDI1506 Vérifiez la pression de gonflage des pneus (y compris celle de la roue de secours) au moins une fois par mois, et toujours avant un long trajet. Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Une mauvaise pression de gonflage peut affecter la durée des pneus et la conduite du véhicule. La pression doit être vérifiée lorsque les pneus sont FROIDS. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km à vitesse modérée. La pression de gonflage des pneus à FROID figure sur une étiquette collée sur le montant central. Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus (si le véhicule en est équipé) Le système d’avertissement de pression de gonflage des pneus affiche la pression de gonflage des pneus. Chaque roue (sauf le pneu de rechange) est équipée d’un capteur qui transmet la pression à l’écran d’affichage. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de pression des pneus» de la section «2. Commandes et instruments», à la rubrique «Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus» de la section «5. Démarrage et conduite» et à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence». Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez sur la pression à FROID indiquée ci-dessus, dès que vous constatez que la pression affichée est inférieure à la pression portée sur les étiquettes des pneus. Le système d’avertissement de faible pression n’est actif que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). ATTENTION I Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. I La charge utile de votre véhicule est spécifiée sur l’étiquette signalétique des pneus. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par suite d’une rupture prématurée ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par une panne aux autres organes du véhicule. I Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à l’aide d’un mano- mètre pour vous assurer qu’elle corresponde bien aux spécifications. I Ne conduisez pas à plus de 140 km/h (85 mi/h) à moins que le véhicule ne soit chaussé de pneus grande vitesse. À plus de 140 km/h (85 mi/h) les pneus normaux peuvent éclater, le conducteur perdre le contrôle de son véhicule et être blessé. I Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. TYPES DE PNEUS PRÉCAUTION I En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez- Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8-29 -vous que les quatre pneus sont de même type (exemple pneu d’été, pneu toute saison ou pneu neige) et de même structure. Votre concessionnaire NISSAN est en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille, la classification de vitesse et la disponibilité des pneus. Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des pneus. I Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. 8-30 Pneu toute saison NISSAN recommande les pneus de toute saison sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toute saison sont reconnus par l’inscription TOUTE SAISON ou M&S (boue et neige) sur la paroi latérale du pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toute saison et seront plus appréciés dans certaines zones. Pneus d’été NISSAN recommande les pneus d’été sur certains modèles afin de bénéficier de meilleures performances sur les routes sèches. La performance des pneus d’été est diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus d’été n’ont pas d’indication de traction M&S (boue et neige) sur la paroi latérale. En cas de conduite sur routes enneigées ou gelées, NISSAN recommande de prévoir à l’avance les pneus NEIGE ou de TOUTESAISON sur les quatre roues. Pneus neige Si les roues doivent être chaussées de pneus de neige, choisissez des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité et la tenue de route de votre véhicule. En principe les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu. Si vous conduisez votre véhicule sur des routes enneigées ou verglacées, NISSAN recommande de chausser les quatre roues de pneus NEIGE (SNOW) ou TOUTES SAISONS (ALL SEASON). Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussées sèches ou glissantes, les pneus d’hiver à crampons ne donneont qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons. Modèles à toutes roues motrices PRÉCAUTION Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, fabrication (diagonal, Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X diagonal ceinturé, radial), et dessin de sculpture sur les quatre roues. Faute de quoi les roues des essieux avant et arrière n’étant pas de même circonférence, les pneus s’useront plus vite et la boîte de vitesses, le carter et les engrenages de différentiel risquent d’être endommagés. Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de les remplacer aux quatre roues en même temps. Utilisez des pneus de même taille, marque, structure et sculpture des bandes de roulement. La pression de gonflage et le pincement devront être réglés et corrigés si nécessaire. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN. Les chaînes se posent uniquement sur les roues avant, jamais sur les roues arrière. Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas assevir les différents mécanismes du véhicule et les endommager. CHAÎNES DE PNEUS Certaines régions ou pays interdisent l’utilisation des chaînes. Avant de poser des chaînes vérifier la règlementation locale. Si les chaînes sont autorisées, vérifiez qu’elles sont de la bonne taille pour votre véhicule et les poser en suivant les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes quand ils sont recommandés par le fabricant de chaînes de façon à ce que la fixation soit solidement réalisée. Les maillons d’extrémité flottants des chaînes doivent être immobilisés ou supprimés pour éviter tout endommagement par effet de frottement sur les ailes ou sous le châssis. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, en cas d’utilisation de chaînes conduisez toujours plus lentement car votre véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduites. I N’utilisez jamais les chaînes sur des routes sèches. Il faut installer les chaînes sur les pneus avant seulement et non sur les pneus arrière. Ne conduisez pas le véhicule équipé de chaînes sur des routes asphaltées qui ne sont pas recouvertes de neige. Si vous conduisez dans de telles conditions, vous risquez d’endommager les divers méchanismes du véhicule. I Ne posez jamais de chaînes sur une roue de secours provisoire. Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8-31 ATTENTION I Vérifiez et réglez la pression des pneus après avoir permuté les roues. I Resserrez les écrous de roue après les 1000 premiers kilomètres suivant le montage d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison). SDI0724 CHANGEMENT DES ROUES ET PNEUS Permutation des roues NISSAN recommande de permuter les roues tous les 12 000 km. Couple de serrage des écrous de roue : 108 N⋅m (80 ft-lb) Veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence» pour les méthodes et les couples de serrage des écrous de roue. 8-32 I N’incluez pas le pneu de rechange T ou un pneu de rechange quelconque de petite taille dans la permutation des pneus. I Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. MDI0004 Usure et état des pneus ATTENTION I Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces d’usure, de fendillement, de boursouflement ou la présence de corps étrangers dans les sculptures. En cas d’usure excessive, de craquelures, de boursouflements, les pneus doivent être remplacés. Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X I Les pneus d’origine comportent un indicateur d’usure; lorsque cet indicateur est visible, le pneu doit être remplacé. I Une réparation mal effectuée risque de provoquer de sérieuses blessures. Si le pneu d’une roue de secours doit être réparé, veuillez communiquer avec le concessionnaire NISSAN. I Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. Remplacement des roues et des pneus Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même dimension, de même classification de vitesse et de même indice de charge que le pneu d’origine. Veuillez vous reporter à la rubrique «Spécifications» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» qui donne les types et tailles recommandés des pneus et des roues. ATTENTION I L’utilisation de pneus autres que les pneus recommandés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé et radial) ou de type différents, peut affecter le confort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes, l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résulter avec risques de blessures graves. I Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provoquent l’usure prématurée des pneus, dégradent les caractéristiques du comportement routier et réduisent l’efficacité des disques de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage ou une usure prématurée des plaquettes des freins. I Si vous montez une roue de secours ou que vous remplacez une roue, la pression de ce pneu ne sera pas indiquée et elle ne sera pas contrôlée par le système d’avertissement de pression des pneus. Contactez votre concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. (Modèles avec système d’avertissement de pression de gonflage des pneus) I Ne montez pas une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement. I Il est déconseillé d’utiliser des pneus rechapés. Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8-33 I Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. Équilibrage des roues Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement. L’équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues avant sans les déposer du véhicule peut endommager la boîte de vitesses. Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. 8-34 Entretien des roues I Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres. I Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du véhicule. I N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues. I Vérifiez régulièrement les jantes des roues et relevez les traces de coupure ou d’usure qui pourraient entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons. I NISSAN recommande de cirer les roues pour les protéger des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l’hiver. Roue de secours (roue de secours provisoire de type T) Si la roue de secours provisoire de type T doit être utilisée, respectez les précautions suivantes, faute de quoi le véhicule risque d’être endommagé, voire même causer un accident. PRÉCAUTION I La roue de secours provisoire de type T n’est prévue que pour des cas d’urgence. Elle doit être remplacée par une roue chaussée d’un pneu standard dans les plus brefs délais. I Conduisez avec soin quand la roue de secours provisoire de type T est montée. Évitez de prendre des virages brusques et de freiner brutalement avec ce genre de roue. I Vérifiez périodiquement la pression de gonflage de la roue de secours provisoire de type T et maintenez-la à 420 kPa (60 lb/po2, 4,2 bar). I Maintenez toujours la pression de gonflage des pneus de secours pleine dimension (si le véhicule en est équipé) à la pression recommandée pour les pneus normaux comme indiqué sur l’étiquette des pneus. Pour connaître l’emplacement de Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X l’étiquette des pneus, veuillez vous reporter à la rubrique «Étiquette des pneus» de la section «9. Données techniques et information au consommateur». I Ne conduisez pas le véhicule à plus de 80 km/h (50 mi/h). I N’utilisez jamais de chaînes de pneus sur les roues de secours provisoire de type T car elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d’endommager le véhicule. I En cas de conduite sur neige ou sur glace, il est préférable d’utiliser la roue de secours provisoire de type T à l’arrière et de garder les roues d’origine à l’avant (roues d’entraînement). Ne posez des chaînes que sur les deux roues avant d’origine. d’usure apparaît. I Étant donné que la roue de secours provisoire de type T est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol est réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endommager le véhicule et ne faites pas laver le véhicule dans une station de lavage automatique car il risquerait de rester coincé. I N’utilisez pas la roue de secours provisoire de type T sur un autre véhicule. I N’utilisez pas plus d’une roue de secours provisoire de type T à la fois. I Ne tirez pas une remorque avec une roue de secours provisoire de type T. I La bande de roulement du pneu de secours provisoire de type T s’use plus vite que celle du pneu d’origine. Remplacez la roue de secours provisoire de type T dès que l’indicateur Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 8-35 AGENDA 8-36 Entretien et interventions Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 9 Données techniques et information au consommateur Carburants et lubrifiants recommandés et contenances ............................................................................ 9-2 Carburant recommandé.................................................. 9-3 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile .................................................................. 9-5 Indice de viscosité SAE recommandé........................ 9-6 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés.................................................................... 9-7 Spécifications.......................................................................... 9-8 Moteur................................................................................. 9-8 Roues et pneus ................................................................ 9-9 Cotes et poids .................................................................. 9-9 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger........................................... 9-10 Identification du véhicule ................................................... 9-10 Plaque d’identification du véhicule (VIN)................. 9-10 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) ..................................................... 9-10 Numéro de série du moteur........................................ 9-11 Étiquette d’homologation............................................. 9-11 Étiquette du dispositif antipollution........................... 9-11 Étiquette des pneus...................................................... Fiche signalétique du climatiseur .............................. Pose de la plaque d’immatriculation avant ................... Renseignements sur le chargement du véhicule .................................................................................. Expressions ..................................................................... Détermination de la capacité de charge d’un véhicule ............................................................................ Astuces de chargement............................................... Poids utile........................................................................ Détermination du poids................................................ Limites maximales de charge ..................................... Tableau de poids et caractéristiques de remorquage ..................................................................... Sécurité de remorquage.............................................. Classification uniforme de la qualité des pneus ...................................................................................... Garantie du dispositif antipollution ................................. Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel de l’usager .................... En cas de collision........................................................ Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 9-12 9-12 9-13 9-14 9-14 9-14 9-15 9-15 9-16 9-16 9-18 9-18 9-21 9-22 9-23 9-23 CARBURANTS ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET CONTENANCES Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions» pour déterminer les contenances appropriées. Carburant Huile-moteur*6 Vidange et contenance Avec changement de filtre à huile 4,0 4-1/4 qt 3-1/2 qt Sans changement de filtre à huile 3,7 3-7/8 qt 3-1/4 qt 9,2 0,8 — — — 9-3/4 qt 7/8 qt — — — 8-1/8 qt 3/5 qt — — — Circuit de refroidissement Avec réservoir Réservoir Huile pour engrenages de différentiel Liquide pour CVT Liquide de boîte de transfert Huile pour direction assistée Liquide de frein Graisse universelle Frigorigène du circuit de climatiseur Lubrifiants du circuit de climatiseur *1 : *2 : *3 : *4 : *5 : *6 : *7 : *8 : *9 : Contenances (approximatives) Mesures Mesures Litres américaines impériales 82 21-5/8 gal 18 gal Remplissez au niveau approprié conformément aux directives de la section «8. Entretien et interventions». — — — — — — — — — Spécifications recommandées Essence sans plomb avec indice antidétonant (octane) d’au moins 87 (RON 91)*1 I I I Repère d’homologation API*2, *3 API catégorie SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie SJ ou SL, huile de conservation d’énergie*2, *3 ILSAC catégorie GF-I, GF-II & GF-III*2, *3 Liquide de refroidissement antigel d’origine NISSAN ou équivalent API GL-5, viscosité SAE 80W-90*4 Liquide CVT NS-2 d’origine NISSAN*5 API GL-5, viscosité SAE 80W-90 PSF d’origine NISSAN ou équivalent*7 Liquide de frein d’origine NISSAN*8 ou DOT 3 (US FMVSS N° 116) équivalent NLGI N° 2 (à base de lithium) HFC-134a (R-134a)*9 Nissan A/C System Oil Type S ou produit strictement équivalent Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant recommandé» plus loin dans cette section. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section. Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient aux températures ambiantes toujours supérieures à 0°C (32°F). Utilisez exclusivement du liquide CVT NS-2 d’origine contrôlée Nissan. Les autres qualités risquent d’endommager la transmission CVT qui ne sera pas couverte par la garantie limitée sur les véhicules neufs offerte par NISSAN. Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions». Au Canada, le liquide de boîte de vitesses automatique NISSAN (ATF), le liquide pour boîte de vitesses automatique DEXRONTMIII/MERCONTM ou un liquide équivalent peut également être utilisé. Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire NISSAN. Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section. 9-2 Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X CARBURANT RECOMMANDÉ Utilisez une essence sans plomb normale avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI (indice antidétonant) (numéro 91 selon la méthode Research). Pour obtenir de meilleures performances, NISSAN recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96 selon la méthode Research). PRÉCAUTION L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement le dispositif antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie. N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé. Essence de nouvelle formule Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du véhicule. NISSAN ap- puie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences. Essence contenant des substances oxygénées Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés tels que l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. NISSAN ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne sont pas clairement définies, d’ailleurs en cas de doute, NISSAN vous demande de poser la question au gérant de la station-service. Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance ou les pannes du circuit de carburant de votre véhicule. I Prenez une essence sans plomb dont l’indice d’octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb. I Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés (le taux de MTBE peut aller jusqu’à 15%). I Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5% de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ils doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du véhicule et entraînent des problèmes de performances. Actuellement, il n’est pas possible de définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules NISSAN. Si après avoir utilisé un mélange vous constatez des problèmes tels que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence mormale ou un mélange à faible teneur en MTBE. Faites attention de ne pas renverser de l’essence sur la carrosserie car les produits oxygénés détériorent les peintures. Additifs pour essence NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur soupape d’admission, etc.) qui sont vendus Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 9-3 dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l’élimination du caoutchouc, du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur. Indice antidétonant (octane) Dans la plupart des régions de l’Amérique du Nord, utilisez de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane d’au moins 87 ou 91 (indice antidétonant). Il est néanmoins possible d’utiliser de l’essence sans plomb ayant un indice antidétonant de 85 dans les régions de haute altitude de plus de 1 219 mètres (4 000 pieds) comme le Colorado, le Montana, le Nouveau Mexique, l’Utah, le Wyoming, le nord-est du Nevada, le sud de l’Idaho, l’ouest du Dakota du Sud, l’ouest du Nebraska et les régions du Texas situées directement au sud du Nouveau Mexique. L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice antidétonant inférieur à l’indice indiqué ci-dessus peut provoquer des cliquetis persistants (les cliquetis sont un bruit métallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route 9-4 plane, faire effectuer les réparations qui s’imposent par le concessionnaire NISSAN. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du véhicule dont NISSAN ne peut pas être tenu pour responsable. Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN ou tout autre établissement compétent. Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d’une accélération ou en côte. Ceci n’est pas anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant. Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X exemple) peut également être utilisée si vous ne parvenez pas à trouver une huile avec le repère d’homologation API. Vous pouvez également utiliser une huile ILSAC GF-I, GF-II ou GF-III. NISSAN recommande d’utiliser des huiles minérales. Toutefois, ces huiles doivent se conformer aux indices de viscosité SAE et de qualité API spécifiés pour votre véhicule. Additifs d’huile NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d’huile et si vous observez les périodicités d’entretien. STI0293 RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE Choix de l’huile appropriée Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel de choisir une huile de qualité et de viscosité convenables. NISSAN recommande d’utiliser une huile à faible friction (huile à conservation d’énergie) pour réduire la consommation en carburant et économiser l’énergie. Les huiles n’ayant pas le label de qualité spécifié ne doivent pas être utilisées car elles peuvent causer des dommages au moteur. Seules les huiles portant le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) à l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce type d’huile remplace les catégories API SG, SH ou SJ et conservation d’énergie I & II existantes. Si vous ne parvenez pas à trouver une huilemoteur portant le repère d’homologation API, vous pourrez utiliser une huile API SG/SH, une huile à conservation d’énergie I & II ou API SJ ou SL, conservation d’énergie. Une huile de désignation SG ou SH simple ou combinée à d’autres catégories (SG/CC ou SG/CD, par Toute huile renfermant des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois. Indice de viscosité de l’huile L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l’indice de viscosité de l’huile-moteur soit choisi suivant la température ambiante dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le tableau intitulé Indices de viscosité SAE recommandés mentionne les indices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui qui est Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 9-5 recommandé risque de causer de sérieux dommages au moteur. Choix du filtre à huile approprié Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à huile d’origine NISSAN de première qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement. dont le véhicule est conduit. Une utilisation dans les conditions ci-après peut exiger un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile. I déplacements répétés sur de courtes distances en hiver I déplacement en milieu poussiéreux I régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes I déplacement avec une remorque INDICE DE VISCOSITÉ SAE RECOMMANDÉ Intervalles de remplacement Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile de votre moteur sont basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à huile d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie des véhicules neufs NISSAN. Votre moteur a été rempli d’une huilemoteur de première qualité à la fin de son assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile dépendent de la façon 9-6 TI1028-C L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. L’huile de viscosité SAE 10W-30 et 10W-40 peut être utilisée si la température Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X est supérieure à −18°C (0°F). cler le frigorigène du système de climatisation. FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DE CLIMATISEUR RECOMMANDÉS En cas d’intervention sur le climatiseur de votre véhicule, faites appel à un concessionnaire NISSAN. Le climatiseur de ce véhicule NISSAN devra être rechargé avec un frigorigène HFC134a (R-134a) et une huile lubrifiante d’origine NISSAN de catégorie S pour climatiseur, ou un produit strictement équivalent. PRÉCAUTION L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant, porte gravement préjudice au système de climatisation et réclame le remplacement des éléments du climatiseur. Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur votre véhicule NISSAN n’est pas nuisible à la couche d’ozone de la Terre. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Le concessionnaire NISSAN dispose de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recyDonnées techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 9-7 SPÉCIFICATIONS MOTEUR Modèle Régime de ralenti tr/mn Calage de l’allumage (avant P.M.H.) degrés tr/mn Pourcentage de CO au ralenti (sans air) % Bougies Standard Option de service VQ35DE À essence, 4 temps 6 cylindres, disposés en V de 60° 95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205) 3.498 (213,45) 1-2-3-4-5-6* Reportez-vous à l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule collée sur la surface intérieure du capot. PLFR5A-11 PLFR4A-11, PLFR6A-11 mm (po) 1,1 (0,043) Type Disposition des cylindres Alésage et course Cylindrée Ordre d’allumage Écartement des électrodes des bougies (normal) Fonctionnement de l’arbre à cames 9-8 mm (po) cm3 (po3) TI1009-A Le système d’allumage par étincelle de ce véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Chaîne de distribution Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X ROUES ET PNEUS Roue Pneus COTES ET POIDS Type Dimension Déport Aluminium 18 x 7-1/2JJ 35 (1,38) Classiques P235/65R18 104T Roue de secours T165/90D18 107M Classiques mm (po) Longueur hors tout mm (po) 4.767 (187,6) Largeur hors tout mm (po) 1.880 (74,0) Hauteur hors tout sans longeron de la galerie de toit mm (po) 1.689 (66,5) Hauteur hors tout avec longeron de la galerie de toit mm (po) 1.709 (67,3) Voie avant mm (po) 1.630 (64,2) Voie arrière mm (po) 1.625 (64,0) Empattement mm (po) 2.825 (111,2) Poid total autorisé en charge kg (lb) Poid maximal autorisé aux essieux Avant kg (lb) Arrière kg (lb) Reportez-vous à l’étiquette d’homologation collée sur le montant de serrure du côté conducteur. Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 9-9 LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE L’IMMATRICULATION DE VOTRE VÉHICULE À L’ÉTRANGER IDENTIFICATION DU VÉHICULE Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de vous procurer le carburant approprié au véhicule. L’utilisation d’un carburant ayant un indice d’octane insuffisant risque d’endommager le moteur. Tous les véhicules équipés de moteur à essence doivent fonctionner avec de l’essence sans plomb, évitez par conséquent les régions où un tel carburant n’est pas vendu. Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et réglementations locales. Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité des véhicules automobiles varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer. STI0334 STI0335 PLAQUE D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (VIN) NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro de châssis) La plaque portant le numéro d’identification du véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro constitue l’identification du véhicule et sert à son immatriculation. Le numéro est gravé sous le siège du passager comme il est indiqué sur l’illustration. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d’immatriculation sont à la charge de l’usager. NISSAN dénie toute responsabilité à cet égard. 9-10 Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X STI0047 STI0336 NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION Le numéro de série figure à l’emplacement illustré, sur le moteur. L’étiquette d’homologation du véhicule est collée sur l’emplacement illustré. Sur cette étiquette figurent le poids total autorisé en charge (PTAC), le poids total autorisé aux essieux (PTAE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule (NIV) et autres renseignements importants qui concernent le véhicule. Veuillez consulter l’étiquette en détail. STI0337 ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION L’étiquette du dispositif antipollution est fixée comme il est illustré. Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 9-11 STI0338 ÉTIQUETTE DES PNEUS L’étiquette des pressions de gonflage à froid est collée sur le montant central de la portière du conducteur. 9-12 STI0339 FICHE SIGNALÉTIQUE DU CLIMATISEUR La fiche signalétique du climatiseur est collée sur la surface intérieure du capot comme il est illustré. Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X POSE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION AVANT Pour poser la plaque d’immatriculation avant, procédez comme suit : Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes ces pièces sont dans le sac en plastique. I Support de plaque I Vis x 2 I Boulon à oeillet x 2 I Boulon x 2 1. Posez provisoirement la plaque d’immatricuA du fascia du lation; alignez les points q B du support pare-chocs avant et les trous q de plaque. 2. Retirez le support de la plaque d’immatriculation. 3. Percez soigneusement deux trous pilotes avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que la mèche ne dépasse que le fascia pour ne pas endommager l’écrou.) 4. Rentrez les oeillets dans le trou du fascia. 5. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des boulons. STI0340 6. Fixez la plaque d’immatriculation avec des vis C . q Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 9-13 RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VÉHICULE ATTENTION I Il est extrêmement dangereux de se placer dans le compartiment bagages du véhicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie courent davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées. I Ne laissez personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. I Veillez à ce que tout le monde dans votre véhicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité. EXPRESSIONS Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes : I Poids en ordre de marche (poids réel du véhicule) - poids du véhicule composé de l’équipement standard et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce 9-14 poids ne comprend pas les passagers et le chargement. 1. Déterminez le poids en ordre de marche du véhicule. I PNB (Poids brut du véhicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement. 2. Comparez le poids en ordre de marche avec le poids total autorisé en charge spécifié pour votre véhicule afin de déterminer la charge qu’il peut encore recevoir. I PTAC (Poids total autorisé en charge) poids total maximum (avec charge) spécifié pour le véhicule. I PTAE (Poids total autorisé aux essieux) poids maximum (avec charge) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. DÉTERMINATION DE LA CAPACITÉ DE CHARGE D’UN VÉHICULE 3. Après chargement (des marchandises et des passagers) pesez de nouveau pour déterminer s’il n’y a pas dépassement du PTAC ou du PTAE. Si le PTAC est dépassé, retirez une partie du chargement. Si le PTAE n’est dépassé que sur l’essieu arrière ou sur l’essieu avant, déplacez la charge ou en enlevez selon les besoins. La capacité de charge d’un véhicule se détermine à partir du poids et non à partir de l’espace disponible. Un porte-bagages par exemple, un porte-bicyclette, un porte-bagages de capote, ou autre équipement de ce type n’augmentent pas la capacité de charge du véhicule. Comment déterminer la capacité de charge : Le poids du véhicule se détermine à l’aide d’une échelle commerciale que vous trouverez soit aux points d’arrêt et de vérification des camions, soit dans les carrières de gravier, silos de grains, ou encore dans les usines de recyclage de la ferraille. Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X POIDS UTILE ATTENTION I Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt brusque ou de collision. STI0343 ASTUCES DE CHARGEMENT Des crochets d’arrimage sont prévus dans l’espace de chargement. Ils servent à fixer la charge à l’aide de cordes ou de sangles. I Le GVW ne doit pas dépasser le PTAC ou le PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation. I Ne chargez pas les essieux avant et arrière jusqu’à la valeur du PTAE car alors le PTAC serait dépassé. I Ne chargez pas le véhicule au-delà de son PTAC ou au-delà du PTAE maximum des essieux arrière et avant, ce qui risquerait de provoquer la cassure de certaines pièces, ou de modifier le comportement du véhicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure corporelle. I La surcharge du véhicule réduit la durabilité du véhicule. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie. Le poids utile du véhicule correspond au poids total maximum des passagers plus celui des équipements en option (climatisation, dispositif d’attelage remorque, etc.) et de la charge définie pour votre véhicule. Avant de démarrer avec un véhicule chargé, vérifiez que vous n’avez pas dépassé le poids total autorisé en charge (PTAC) ou le poids total autorisé aux essieux (PTAE) spécifiés pour votre véhicule. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur le chargement du véhicule» plus haut dans cette section. Vérifiez également la pression de gonflage des pneus. Consultez l’étiquette collée sur le couvercle de la boîte à gants. Poids utile Unité : kg (lb) VQ35DE 2 roues motrices AWD — 485 (1 070) Canada Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 9-15 DÉTERMINATION DU POIDS Fixez les objets ballants afin qu’aucun déplacement de poids n’affecte l’équilibre du véhicule. Une fois que le véhicule est chargé, posez une échelle sur les roues avant et arrière pour déterminer le poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le poids total autorisé aux essieux (PTAE) indiqué pour chacun des essieux, ou le poids total autorisé en charge (PTAC) sur la totalité des essieux. Les charges nominales figurent sur l’étiquette d’homologation collée sur le montant de portière côté conducteur. En cas de dépassement de charge, déplacez ou retirez du chargement selon le cas jusqu’à ce que toutes les charges soient inférieures aux valeurs nominales spécifiées. PRÉCAUTION La surcharge du véhicule réduit la durabilité du véhicule. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie. ATTENTION Les garanties NISSAN ne couvrent ni les dégâts matériels, ni les blessures résultant de mauvaises méthodes de remorquage. Le Guide de remorquage NISSAN (États-Unis uniquement) fournit des renseignements sur la capacité de remorquage et sur l’équipement spécial requis. Vous pourrez vous le procurer chez un concessionnaire NISSAN. CA0009 Ce véhicule a principalement été conçu pour le transport des passagers et des bagages. N’oubliez pas que la traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires, au groupe motopropulseur, à la direction, au circuit de freinage et aux autres éléments du véhicule. Le Guide de remorquage NISSAN est à votre disposition chez un concessionnaire NISSAN (aux États-Unis seulement). Il indique tous les renseignements nécessaires sur les capacités de remorquage et l’équipement spécial nécessité pour un attelage correct. LIMITES MAXIMALES DE CHARGE Poids total des remorques Le chargement de la remorque ne doit en aucun cas excéder la valeur stipulée par le tableau de charge de remorque/fiche technique ci-après. Le poids total en charge de remorque correspond au poids de la remorque plus celui du chargement. I À partir d’un poids total en charge de remorque de 454 kg (1 000 lb), un circuit de freinage spécial-remorque est INDISPENSABLE. Le poids total combiné en charge (en anglais GCWR) ne doit pas excéder la valeur stipulée 9-16 Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X dans le tableau de charge de remorque/fiche technique ci-après. Le GCWR est égal à la somme des poids du véhicule tracteur (passagers et chargement compris) plus le poids total en charge de la remorque. Les charges supérieures à la limite ainsi que l’emploi d’un équipement de remorquage inadapté peuvent amoindrir la réponse de la direction et du freinage. Outre les charges de la remorque elle-même, la capacité de remorquage de votre véhicule dépend également des endroits sur lesquelles vous comptez rouler. Une charge appropriée à un remorquage sur autoroute plate devra être réduite en cas de pente raide ou de faible traction (par exemple sur les rampes d’accès glissantes). Les températures peuvent avoir une influence négative sur le remorquage. Si par exemple vous tirez une remorque lourde sous une forte chaleur et dans une pente raide, le moteur risque de chauffer et de perdre ses performances. Le mode protection contre les dépassements de température du liquide de boîte de vitesses, qui réduit les risques d’endommagements de la boîte, se mettrait en marche afin de réduire automatiquement le régime du moteur. La vitesse du véhicule tombe entre 65 et 80 km/h (40 et 50 mi/h) sous charge importante. Planifiez correctement votre parcours en tenant compte de la charge du véhicule et de la remorque, de la température extérieure et de l’état des routes. ATTENTION La puissance d’un moteur chaud est réduite ainsi que la vitesse du véhicule. En mode de protection contre les dépassements de température, la vitesse diminue progressivement. Elle est moins réduite sur autoroute que sur les autres routes qui présentent des risques de collision supérieurs. Restez très attentif à la conduite. S’il le faut, n’hésitez pas à vous garer sur le côté de la route afin de laisser refroidir le moteur ou de ramener la boîte de vitesses à son état de fonctionnement normal. Poids au timon Maintenez la charge au timon entre 9 et 11% de la charge totale de la remorque à moins des limites de la charge maximum d’attelage spécifiée par le tableau de charge de remorque/fiche technique ci-après. Si l’effort imposé au timon est trop important, il convient de modifier la répartition des poids du chargement en conséquence. TI1012M Poids total en charge du véhicule et poids maximal autorisé aux essieux Le poids total autorisé en charge (PTAC) ne doit pas dépasser le poids indiqué sur l’étiquette d’homologation. Le poids total du véhicule est égal au poids du véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. De plus, le poids maximal autorisé à l’essieu avant et à l’essieu arrière, ne doit pas dépasser le poid total autorisé aux essieux (PTAE) figurant sur l’étiquette d’homologation. Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 9-17 TABLEAU DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE SÉCURITÉ DE REMORQUAGE TABLEAU DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE Unité : kg (lb) VQ35DE MODÈLE POIDS CVT POIDS MAXIMUM DE REMORQUE*1 1 588 (3 500) CHARGE MAXIMUM D’ATTELAGE 159 (350) POIDS TOTAL COMBINÉ EN CHARGE ÉQUIPEMENT PRÉCONISÉ*2 3 674 (8 100) Dispositif anti-roulis (SCD) *1 : Le remorquage d’une charge supérieure à 454 kg (1 000 lb) implique l’emploi de freins de remorque. NISSAN préconise l’emploi d’une remorque à essieux jumeaux si la charge à remorquer est supérieure à 1 361 kg (3 000 lb). *2 : À partir de 907 kg (2 000 lb) de remorquage, il est préférable d’employer un dispositif anti-roulis. Ce genre de dispositif n’est pas proposé par NISSAN. Veuillez consulter un professionnel des remorques et attelages en ce qui concerne le dispositif anti-roulis correspondant à la remorque utilisée. Attelage de remorque Vérifiez la capacité de traction du dispositif d’attelage, qu’il s’agisse d’un système sur parechocs ou sur châssis. Choisissez un attelage approprié au véhicule et à la remorque. Vous pouvez acheter un attelage de remorque d’origine NISSAN chez votre concessionnaire NISSAN (États-Unis uniquement). Assurez-vous que l’attelage est fermement fixé au véhicule pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts provoqués par le roulis de la remorque sous l’effet du vent, des chaussées accidentées ou lorsque le véhicule double un gros camion. PRÉCAUTION I Un attelage spécial avec renforts de châssis s’impose pour remorquer plus de 907 kg (2 000 lb). Des attelages convenant aux camionnettes et aux véhicules sport sont proposés par un concessionnaire NISSAN. I N’utilisez pas des attelages montés sur l’essieu. 9-18 Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X I Ne modifiez jamais le système d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage pour installer un attelage. I Lorsque l’attelage est enlevé boucher les trous de boulons pour éviter la pénétration de gaz d’échappement, d’eau ou de poussière dans l’habitacle du véhicule. I Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de montage de l’attelage. I Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le véhicule est heurté par l’arrière, retirez dans la mesure du possible l’attelage et/ou la partie de réception lorsqu’il n’est pas utilisé. I Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque à celui du véhicule. Pression des pneus I Lors de la traction d’une remorque, la pression des pneus doit être augmentée aux pressions à froid recommandées, indiquées sur l’étiquette des pneus (située sur le montant central de la portière du conducteur). I L’état, la dimension et l’indice de charge des pneus de la remorque ainsi que leur pression de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus. Chaînes de sécurité Montez toujours les chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. La chaîne doit être croisée et fixée à l’attelage et non pas au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez suffisamment de mou à la chaîne pour permettre de négocier les virages. Éclairage des remorques L’éclairage des remorques doit être conforme au code de la route. Lors de la préparation d’un connecteur électrique de remorquage, reliez les feux de freinage et les feux arrière du circuit électrique du véhicule à un point entre le capteur et le contacteur des feux d’arrêt ou le contacteur d’éclairage. Freins de remorque Si la remorque est équipée d’un circuit de freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux réglementations fédérales et convenablement posé. ATTENTION Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque à celui du véhicule. Précautions avant le remorquage I En cas de remorquage d’un dispositif chargé ou d’un remorquage à vide, assurez-vous que le véhicule reste bien horizontal. Ne conduisez pas le véhicule s’il penche anormalement vers l’avant ou vers l’arrière, vérifiez la charge au timon, la sur charge, l’usure des suspensions et autres causes possibles d’anomalies. I Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de route. I Assurez-vous que les rétroviseurs sont conformes aux réglementations fédérales, de la provinciales ou municipales. Dans la négative poser les rétroviseurs exigés pour le remorquage d’une charge. Conseils de remorquage Pour vous familiariser avec le comportement du véhicule et acquérir la dextérité nécessaire au Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 9-19 remorquage, conduisez le véhicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l’écart de la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrière. La stabilité de la direction et les performances de freinage seront quelque peu différentes de ce qu’elles sont dans des conditions de conduite normales. I Le matériel transporté dans la remorque doit être parfaitement immobilisé pour éviter tout déport de charge pendant le déplacement du véhicule. I Évitez les démarrages, les accélérations et les arrêts brusques. I Évitez les virages serrés ou les changements de voie. I Conduisez toujours le véhicule à vitesse modérée. I Calez toujours les roues du véhicule et de la remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter le véhicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispendable, calez d’abord les roues, serrez le frein de stationnement et placez ensuite le sélecteur en position P (stationnement). Si le sélecteur de la boîte de vitesses est mis en position P (stationnement) avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses risque d’être endommagée. 9-20 I Lors de la descente d’une côte, rétrogradez la boîte de vitesses pour bénéficier du frein moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses et ralentissez pour réduire les risques de surchauffe du moteur. I Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le climatiseur est en marche, arrêtez-le immédiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les glaces, en faisant tourner le ventilateur de l’habitacle à haut régime et en réglant le curseur de température à la position chaude (HOT). I Lorsque le liquide de boîte de vitesses atteint une très forte température, le mode de protection contre les dépassements de température du fluide fonctionne. Les détails du fonctionnement sont indiqués à la page 5-14. En cas de besoin, garez-vous sur le bas-côté et laissez refroidir la boîte de vitesses avant de continuer votre route. I La consommation de carburant augmente lors de la traction d’une remorque. I Évitez de tirer une remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite. intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique. I Dans les virages, les roues de la remorque sont plus près de l’intérieur de la courbe que les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu’en conduite normale. I Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhicule et de la remorque assez difficile. Lorsque l’attelage est dépassé par des véhicules plus grands, prévoyez les appels d’air qui peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant, conduisez bien droit et réduisez tout de suite (mais graduellement) la vitesse. Le véhicule retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout jamais augmenter la vitesse. I Attention lorsque vous dépassez un autre véhicule. Avec une remorque à l’arrière la distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute la longueur de la remorque doit aussi doubler avant de vous rabattre en toute sécurité. I Évitez de garder trop longtemps le pied sur la pédale de frein car les freins risquent de chauffer et d’être moins performants. I Faites vérifier le véhicule plus souvent qu’aux Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS Classification de la qualité d’après le DOT (Ministère des Transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité. Le classement de qualité des pneus est indiqué sur la paroi latérale du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple : Usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A Usure de la bande de roulement La classification relative à l’usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des conditions réelles de conduite qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée. Tractions AA, A, B et C Les classifications des tractions, depuis la plus élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction. ATTENTION La classification de traction attribuée aux pneus de ce véhicule est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe. Températures A, B et C la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée du pneu. Des températures excessives risquent de causer une panne soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des voitures de tourisme doivent répondre et ceci conformément à la norme fédérale no 109 concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire. ATTENTION Les gammes de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement d’un pneu. Les classifications des températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 9-21 GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION Les véhicules NISSAN font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution. Pour les États-Unis : I Garantie contre les défauts du dispositif antipollution I Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution (Veuillez vous reporter au livret de renseignements sur la garantie pour plus de détails.) Pour le Canada : Garanties du dispositif antipollution Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au véhicule, sont donnés dans le livret de renseignements sur la garantie qui vous est donné lors de la livraison de votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, adressezvous aux bureaux suivants : I États-Unis : Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 Gardena, CA 90248-0191 I Canada : Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 9-22 Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X RENSEIGNEMENTS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DE RÉPARATION/MANUEL DE L’USAGER Aux États-Unis : Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN d’origine des modèles de l’an 2000 et postérieurs, contactez : Tweddle Litho Company 1-800-639-8841 www.nissan-techinfo.com Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN d’origine des modèles de l’an 1999 et antérieurs, contactez un concessionnaire NISSAN, ou : Le manuel de réparation d’origine NISSAN est une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel contient des schémas de câblage, des illustrations, des explications étape par étape sur les diagnostics et les procédés de réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à l’usine qui travaillent chez votre concessionnaire NISSAN se servent de ce manuel quotidiennement. Un manuel de réparation d’origine NISSAN est la meilleure source d’informations sur l’entretien et les réparations du véhicule. Des manuels de l’usager et de réparation d’origine NISSAN, et des manuels de l’usager pour des modèles plus anciens sont également disponibles. Pour connaître le prix et la disponibilité du manuel de réparation d’origine NISSAN et du manuel de l’usager d’origine NISSAN, procédez comme suit : Au Canada : Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du manuel de réparation d’origine NISSAN ou de l’usager d’origine NISSAN, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN le plus proche. Pour le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN local, veuillez appeler le Centre d’information Nissan au 1 800 3870122 où des représentants NISSAN bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner. Des manuels de réparation et de l’usager d’origine NISSAN sont également disponibles pour des modèles plus anciens. DDS Distribution Services, Ltd. 20770 Westwood Road Strongsville, OH 44136 1-800-247-5321 Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de l’usager NISSAN d’origine des modèles de l’an 2002 et antérieurs, contactez un concessionnaire NISSAN, ou : DDS Distribution Services, Ltd. 20770 Westwood Road Strongsville, OH 44136 1-800-247-5321 EN CAS DE COLLISION Il arrive malheureusement que des accidents se produisent. Dans cette éventualité peu probable, Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 9-23 il y a certaines informations importantes que vous devriez connaître. Un grand nombre de sociétés d’assurances autorisent automatiquement l’utilisation de pièces de réparation-collision qui ne sont pas d’origine, pour vous permettre entre autres de réduire les frais. Insistez sur la nécessité d’avoir des pièces de réparation-collision Nissan d’origine ! Si vous désirez que votre véhicule soit réparé avec des pièces fabriquées selon les spécifications Nissan d’origine — Si vous voulez faire durer votre voiture et accroître sa valeur à la revente, la solution est simple. Dites à votre assureur et à votre atelier de réparation de n’utiliser que des pièces de réparationcollision Nissan d’origine. Nissan ne garantit pas les pièces non d’origine, et la garantie Nissan ne s’applique pas aux dommages causés par des pièces non d’origine. Nissan dessine ses capots avec des zones de froissage pour éviter que le capot ne défonce le pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces protections incorporées. Par ailleurs, les pièces non d’origine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion prématurées. Pourquoi prendre des risques ? Dans plus de 40 états américains et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez informé si votre véhicule a été réparé avec des pièces non d’origine. Et certains états ont voté des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de réparationcollision non d’origine pendant la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent à vous protéger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection. C’est votre droit ! L’utilisation de pièces Nissan d’origine contribue à garantir votre sécurité, à préserver la validité de votre garantie et à maintenir la valeur de votre véhicule à la revente. Et si vous louez votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces Nissan d’origine peut éviter ou limiter les frais d’usure inutiles à la fin de votre contrat. 9-24 Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X AGENDA Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 9-25 AGENDA 9-26 Données techniques et information au consommateur Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 10 Index A Accoudoir....................................................................... 1-9 Affichage de la boussole (si le véhicule en est équipé)............................................................................ 2-6 Amélioration des économies de carburant......... 5-18 Ampoules..................................................................... 8-25 Ampoules intérieure et extérieure ......................... 8-27 Antenne........................................................................ 4-35 Antigel .......................................................................... 5-27 Appuis-tête actifs (sièges avant) ............................. 1-9 Astuces de chargement .......................................... 9-15 Automatique Chauffage et climatiseur (automatiques)...... 4-17 Fonctionnement du système de positionnement automatique de conduit .................................... 3-18 Réglages du siège automatique avant ............ 1-3 Système de positionnement automatique de conduit (si le véhicule en est équipé) ........... 3-18 Avant de démarrer le moteur ................................. 5-10 Avertisseur sonore .................................................... 2-27 B Bac à monnaie........................................................... 2-30 Bagages (veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur le chargement du véhicule»)..................................................................... 9-14 Balai d’essuie-glace de lunette arrière ................ 8-20 Balais d’essuie-glace de pare-brise..................... 8-18 Batterie............................................................. 5-27, 8-14 Boisson, médicaments et alcool.............................. 5-6 Bouches d’air ............................................................. 4-16 Bouchon du réservoir de carburant ..................... 3-13 Bougies d’allumage .................................................. 8-16 C Capot............................................................................ 3-10 Carburant Amélioration des économies de carburant............................................................... 5-18 Bouchon du réservoir de carburant............... 3-13 Carburant recommandé....................................... 9-3 Carburants et lubrifiants recommandés et contenances ........................................................... 9-2 Indicateur de niveau de carburant .................... 2-6 Ouverture de la trappe du réservoir de carburant............................................................... 3-12 Trappe du réservoir de carburant................... 3-12 Carpettes ....................................................................... 7-4 Catalyseur à trois voies.............................................. 5-3 Ceinture de sécurité centrale arrière ................... 1-33 Ceintures de sécurité...................................... 1-24, 7-4 Modèle à trois points d’ancrage avec enrouleur ............................................................... 1-29 Chaîne de distribution ................................................ 9-8 Chaînes de pneus..................................................... 8-31 Changement des roues et pneus ......................... 8-32 Changement d’un pneu crevé .................................. 6-2 Chargement (veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur le chargement du véhicule»)..................................................................... 9-14 Chauffage et climatiseur (automatiques) ............ 4-17 Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé) ....... 5-29 Chromes......................................................................... 7-3 Cirage ............................................................................. 7-2 Circuit de refroidissement du moteur..................... 8-8 Classification uniforme de la qualité des pneus............................................................................ 9-21 Clés ................................................................................. 3-2 Climatiseur Chauffage et climatiseur (automatiques)...... 4-17 Entretien du climatiseur .................................... 4-20 Fiche signalétique du climatiseur ................... 9-12 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés .................................................................... 9-7 Coffre à gants ............................................................ 2-33 Commande Commande combinée des phares et des clignotants ............................................................ 2-21 Commande des clignotants............................. 2-26 Commande des phares..................................... 2-22 Commande d’essuie-glace et de lave-glace.............................................................. 2-19 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette .................................................................... 2-20 Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé ............................................. 3-6 Commutateur de la commande audio sur le volant (si le véhicule en est équipé) .............. 4-34 Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du Canada.............................. 2-44 Programmation de la télécommande HomeLink.............................................................. 2-43 Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de l’usager......................... 9-23 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink ................................. 2-45 Système à télécommande d’ouverture sans clé.............................................................................. 3-5 Télécommande universelle HomeLink (si le véhicule en est équipé)..................................... 2-42 Touches du panneau de commande — avec système de navigation ......................................... 4-8 Touches du panneau de commande — sans système de navigation ......................................... 4-3 Utilisation de la télécommande universelle HomeLink.............................................................. 2-45 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières..................................... 3-4 Comment effacer les informations programmées.............................................................. 2-45 Comment utiliser la touche d’affichage précédent «PREV» .................................................................. 4-4, 4-9 Comment utiliser la touche «E/M»........................... 4-5 Comment utiliser la touche «FUEL ECON» .......... 4-5 Comment utiliser la touche «MAINT»...................... 4-6 Comment utiliser la touche «RÉGLAGE» .. 4-6, 4-12 Comment utiliser la touche «TRIP» ................ 4-4, 4-9 Comment utiliser le joystick et la touche «ENTER» ............................................................... 4-4, 4-9 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé.................................................... 3-6 Commutateur Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé) ........................................................... 2-29 Commutateur de la commande audio sur le volant (si le véhicule en est équipé) .............. 4-34 Commutateur des feux de détresse .............. 2-26 Commutateur des phares antibrouillard (si le véhicule en est équipé) .......................... 2-26 Commutateur du dégivreur de lunette et antibuée des rétroviseurs extérieurs .............. 2-21 Utilisation du commutateur AWD LOCK ..... 5-19 Compartiment de console....................................... 2-33 Compartiment-moteur .............................................. 8-22 Compte-tours................................................................ 2-4 Conduite Conduite du véhicule......................................... 5-11 Conduite par temps froid ................................. 5-27 Conduite sur la neige ou sur la glace........... 5-29 Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain (AWD) ............................... 5-5 Précautions de sécurité de conduite............... 5-6 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite ................................................................... 5-2 Conseils de manipulation........................................ 4-19 Consignes de sécurité ............................................... 4-2 Contacteur d’allumage ............................................... 5-9 Cotes et poids.............................................................. 9-9 Courroies d’entraînement........................................ 8-16 Coussin gonflable d’appoint (Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire»)........................................................ 1-10 Couvre-bagages (si le véhicule en est équipé) ......................................................................... 2-35 Crevaison ....................................................................... 6-2 CVT (transmission à changement de vitesses continu) ........................................................................ 5-11 D Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ........................................................................ 8-15 Démarrage du moteur .............................................. 5-11 Démarrage par poussée.......................................... 6-10 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ..... 6-8 Dessous de caisse...................................................... 7-3 Détermination de la capacité de charge d’un véhicule ........................................................................ 9-14 Détermination du poids ........................................... 9-16 Diagnostic de difficulté de programmation ........ 2-45 Direction assistée...................................................... 5-23 Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure................................................ 1-46 Dispositifs de retenue pour les enfants .............. 1-37 E Éclairage de compartiment à bagages................ Éclairage du miroir de courtoisie (si le véhicule est équipé) .................................................................. En cas de collision.................................................... En cas de vol du véhicule....................................... Entretien Entretien des ceintures de sécurité............... Entretien du climatiseur .................................... Entretien et nettoyage des CD ....................... 10-2 Z 03.3.7/Z50-M/V5 X 2-42 en 2-42 9-23 2-46 1-36 4-20 4-33 Entretien ordinaire ................................................. 8-2 Explication des opérations d’entretien............. 8-2 Nécessités d’entretien ......................................... 8-2 Précautions d’entretien........................................ 8-5 Équipement spécial pour l’hiver ............................ 5-29 Essuie-glace Balai d’essuie-glace de lunette arrière ......... 8-20 Balais d’essuie-glace de pare-brise .............. 8-18 Commande d’essuie-glace et de lave-glace.............................................................. 2-19 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette .................................................................... 2-20 Étiquette des pneus ................................................. 9-12 Étiquette d’homologation ........................................ 9-11 Étiquette du dispositif antipollution ...................... 9-11 Étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables d’appoint ................................................. 1-22 Explication des opérations d’entretien ................... 8-2 Expressions................................................................. 9-14 Frein de stationnement et pédale de frein... 8-20 Freins assistés..................................................... 8-21 Indicateurs d’usure des plaquettes de frein............................................................. 2-16, 8-21 Liquide du circuit de freinage ......................... 8-13 Précautions à prendre lors du freinage ........ 5-23 Système de freinage.......................................... 5-23 Vérification de la pédale de frein.................... 8-21 Vérification du frein de stationnement........... 8-20 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés ........................................................................... 9-7 Fusibles........................................................................ 8-22 J G Garantie du dispositif antipollution ....................... 9-22 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ...... 5-2 Glaces................................................................. 2-36, 7-3 H F Facteurs de corrosion les plus courants ............... 7-5 Facteurs influençant la corrosion............................. 7-5 Femmes enceintes .................................................... 1-28 Fiche signalétique du climatiseur.......................... 9-12 Filet de l’espace de chargement (si le véhicule en est équipé) .................................................................. 2-34 Filtre à air..................................................................... 8-17 Fonctionnement du régulateur de vitesse........... 5-16 Fonctionnement du système de positionnement automatique de conduit........................................... 3-18 Frein Frein de stationnement...................................... 5-15 Indicateur Indicateur de niveau de carburant .................... 2-6 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur .................................. 2-5 Indicateur de vitesse et compteur .................... 2-4 Indicateurs d’usure des plaquettes de frein............................................................. 2-16, 8-21 Indicateurs lumineux........................................... 2-13 Instruments et indicateurs................................... 2-3 Indice de viscosité SAE recommandé ................... 9-6 Instruments et indicateurs ......................................... 2-3 Hayon ........................................................................... 3-11 Huile Huile-moteur ........................................................... 8-9 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile ............................................................. 9-5 Remplacement du filtre à huile-moteur......... 8-11 Vérification du niveau d’huile ............................. 8-9 Vidange de l’huile-moteur................................. 8-10 I Identification du véhicule......................................... 9-10 Jantes en alliage d’aluminium ................................... 7-3 L Lampe de lecture arrière ......................................... 2-41 Lampe de lecture avant ........................................... 2-40 Lavage ............................................................................ 7-2 Limites maximales de charge ................................. 9-16 Liquide Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur .................................. 2-5 Liquide de direction assistée........................... 8-12 Liquide de lave-glace ........................................ 8-13 Liquide de transmission CVT .......................... 8-12 Liquide du circuit de freinage ......................... 8-13 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur .................................. 8-8 Vidange du liquide de refroidissement ......... 5-28 Vidange du liquide de refroidissement du moteur ...................................................................... 8-9 10-3 Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger ...................................... 9-10 Lève-glaces électriques........................................... 2-36 M Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain (AWD)................................................. 5-5 Micro-filtre incorporé dans la cabine ................... 4-20 Montre............................................................................. 4-5 Moteur............................................................................. 9-8 Avant de démarrer le moteur........................... 5-10 Circuit de refroidissement du moteur .............. 8-8 Compartiment-moteur........................................ 8-22 Démarrage du moteur ....................................... 5-11 Huile-moteur ........................................................... 8-9 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur .................................. 2-5 Numéro de série du moteur............................. 9-11 Points de vérification dans le compartiment-moteur ........................................... 8-7 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile ............................................................. 9-5 Remplacement du filtre à huile-moteur......... 8-11 Si le moteur surchauffe..................................... 6-11 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur .................................. 8-8 Vidange de l’huile-moteur................................. 8-10 Vidange du liquide de refroidissement du moteur ...................................................................... 8-9 N Nécessités d’entretien................................................ 8-2 Nettoyage de l’extérieur du véhicule....................... 7-2 Nettoyage de l’intérieur du véhicule ....................... 7-3 Numéro de série du moteur ................................... 9-11 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis)........................................................................ 9-10 O Ouverture de la trappe du réservoir de carburant ..................................................................... 3-12 Ouverture d’une serrure de porte gelée ............. 5-27 P Pare-soleil.................................................................... Période de rodage .................................................... Personnes blessées ................................................. Phares .......................................................................... Phares au xénon (si le véhicule en est équipé) ......................................................................... Phares de jour............................................................ Plafond ......................................................................... Plafonniers................................................................... Plaque d’identification du véhicule (VIN) ............ Plaque d’immatriculation Pose de la plaque d’immatriculation avant....................................................................... Pneus............................................................................ Chaînes de pneus .............................................. Changement des roues et pneus................... Classification uniforme de la qualité des pneus ..................................................................... Étiquette des pneus........................................... Pression de gonflage des pneus.................... 3-16 5-18 1-28 8-26 2-21 2-25 2-39 2-39 9-10 9-13 5-28 8-31 8-32 9-21 9-12 8-28 Roues et pneus.......................................... 8-28, 9-9 Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus (si le véhicule en est équipé)............................................................ 5-4, 6-2 Types de pneus .................................................. 8-29 Poids utile ................................................................... 9-15 Points de vérification dans le compartiment-moteur.................................................. 8-7 Porte-tasses................................................................ 2-32 Porte-téléphone cellulaire ....................................... 2-31 Portières ......................................................................... 3-2 Pose de la plaque d’immatriculation avant......... 9-13 Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, au centre ou côté rue..................... 1-39 Pose du siège de retenue pour enfant sur le siège du passager avant..................................................... 1-47 Positions de la clé ....................................................... 5-9 Pour éviter une collision ou un renversement ...... 5-5 Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse .......................................................................... 5-16 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité ........................................................................ 1-24 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants ......................................... 1-37 Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire........................................................... 1-10 Précautions à prendre lors du freinage............... 5-23 Précautions de fonctionnement du système audio ............................................................................. 4-22 Précautions de sécurité de conduite...................... 5-6 Précautions d’entretien............................................... 8-5 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite.......................................................................... 5-2 Pression de gonflage des pneus .......................... 8-28 Prise électrique .......................................................... 2-29 10-4 Z 03.3.7/Z50-M/V5 X Procédés de mise en mémoire.............................. 3-19 Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du Canada .............................................. 2-44 Programmation de la télécommande HomeLink .................................................................... 2-43 Protection contre la corrosion.................................. 7-5 Protection du véhicule contre la corrosion ........... 7-5 R Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et lecteur (Type B)/changeur (Type B) de disques compacts (CD) .......................................................... 4-26 Radiotéléphone ou poste de radio BP................ 4-35 Rallonge de ceinture de sécurité.......................... 1-36 Rangement.................................................................. 2-30 Rappels sonores........................................................ 2-15 Réception radio en modulation d’amplitude....... 4-22 Réception radio en modulation de fréquence ... 4-21 Réception radio satellite.......................................... 4-22 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile .................................................................... 9-5 Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé) ......................................................................... 6-14 Réglage de la position de pédales....................... 3-15 Réglage de l’écran de démarrage........................... 4-9 Réglage des appuis-tête ........................................... 1-8 Réglages du siège arrière ......................................... 1-5 Réglages du siège automatique avant................... 1-3 Réglages manuels des sièges avant — côté du passager......................................................................... 1-2 Régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé) ......................................................................... 5-16 Remorquage Remorquage du véhicule.................................. 6-12 Remorquage recommandé par NISSAN ...... 6-13 Sécurité de remorquage................................... 9-18 Tableau de poids et caractéristiques de remorquage .......................................................... 9-18 Remplacement de la pile ........................................... 3-9 Remplacement de la pile du porte-clés .............. 8-24 Remplacement des bougies d’allumage ............. 8-17 Remplacement du filtre à huile-moteur ............... 8-11 Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de l’usager................................ 9-23 Renseignements sur le chargement du véhicule ........................................................................ 9-14 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink........................................ 2-45 Rétroviseur intérieur.................................................. 3-16 Rétroviseur intérieur anti-éblouissant (si le véhicule en est équipé) ............................................................ 3-17 Rétroviseurs ................................................................ 3-16 Rétroviseurs extérieurs............................................. 3-17 Rhéostat d’éclairage du tableau de bord ........... 2-25 Roues et pneus ................................................ 8-28, 9-9 S Sécurité de remorquage.......................................... 9-18 Sécurité des enfants ................................................ 1-27 Serrure Ouverture d’une serrure de porte gelée....... 5-27 Serrure sécurité-enfants des portières arrière ....................................................................... 3-5 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières..................................... 3-4 Si le moteur surchauffe ........................................... 6-11 Siège chauffant (si le véhicule en est équipé) .................................................................. 2-27 Sièges............................................................................. 1-2 Spécifications ............................................................... 9-8 Stationnement Frein de stationnement...................................... 5-15 Frein de stationnement et pédale de frein... 8-20 Stationnement/stationnement en côte .......... 5-22 Vérification du frein de stationnement........... 8-20 Suppression des taches ............................................ 7-3 Surchauffe Si le moteur surchauffe..................................... 6-11 Syntonisation .............................................................. 4-33 Système antidémarrage du véhicule NISSAN............................................................ 2-17, 5-10 Système audio ........................................................... 4-21 Système de contrôle dynamique du véhicule (système VDC) (si le véhicule en est équipé) ... 5-26 Système d’antiblocage des roues (ABS) ........... 5-24 Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus (si le véhicule en est équipé) ..... 5-4, 6-2 Système de freinage ................................................ 5-23 Système de positionnement automatique de conduit (si le véhicule en est équipé) ................................. 3-18 Système de retenue supplémentaire.................... 1-10 Système de sécurité du véhicule.......................... 2-16 Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attache pour enfant) ............................................ 1-44 Systèmes de sécurité............................................... 2-16 Système à télécommande d’ouverture sans clé .................................................................................... 3-5 10-5 Z 03.3.7/Z50-M/V5 X T Tableau de bord........................................................... 2-2 Tableau de poids et caractéristiques de remorquage................................................................. 9-18 Télécommande universelle HomeLink (si le véhicule en est équipé) ............................................................ 2-42 Témoin ............................................................................ 2-9 Témoin d’avertissement AWD ............................... 5-20 Témoin des coussins gonflables d’appoint ........ 1-22 Témoins et rappels sonores...................................... 2-9 Toit ouvrant électrique ............................................. 2-37 Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) ......... 2-37 Touche «DAY/NIGHT».................................... 4-7, 4-16 Touches du panneau de commande — avec système de navigation ................................................ 4-8 Touches du panneau de commande — sans système de navigation ................................................ 4-3 Trappe du réservoir de carburant ......................... 3-12 Types de pneus ......................................................... 8-29 Vérification du frein de stationnement ................. 8-20 Vérification du niveau d’huile .................................... 8-9 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur....................................................................... 8-8 Verrouillage avec la clé .............................................. 3-3 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières ........................................... 3-4 Verrouillage avec le loquet intérieur........................ 3-3 Vidange de l’huile-moteur ....................................... 8-10 Vidange du liquide de refroidissement ................ 5-28 Vidange du liquide de refroidissement du moteur............................................................................. 8-9 Volant............................................................................ 3-15 Commutateur de la commande audio sur le volant (si le véhicule en est équipé) .............. 4-33 U Utilisation de la télécommande universelle HomeLink .................................................................... 2-45 Utilisation du commutateur AWD LOCK ............ 5-19 Utilisation du mode à toutes les roues motrices (AWD) (si le véhicule en est équipé) .................. 5-19 V Vérification de la pédale de frein .......................... 8-21 Vérification des ampoules ......................................... 2-9 10-6 Z 03.3.7/Z50-M/V5 X RENSEIGNEMENTS POUR STATIONS-SERVICE CARBURANT RECOMMANDÉ Utilisez une essence sans plomb normale avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI (indice antidétonant) (numéro 91 selon la méthode Research). Pour obtenir de meilleures performances, NISSAN recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96 selon la méthode Research). PRÉCAUTION L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie. N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé. SPÉCIFICATIONS D’HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF I Repère d’homologation API Au cours des 1 600 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période de rodage» de la section «5. Démarrage et conduite» dans ce manuel. I API SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API SJ ou SL, conservation d’énergie I ILSAC GF-I, GF-II & GF-III I L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. Les huiles de viscosité SAE 10W-30 et 10W-40 peuvent être utilisées pour une température ambiante supérieure à −18°C (0°F). Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile. PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À FROID Veuillez vous reporter à l’étiquette des pneus collée sur le montant central. Pour plus des renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur». Z 03.3.7/Z50-M/V5 X INDEX RAPIDE 1. Batterie (p.8-14) 2. Liquide de frein (p.8-13) 3. Instruments et indicateurs (p.2-3) 4. Ouverture du capot (p.3-10) 5. Siège (p.1-2) 6. Ceinture de sécurité (p.1-24) 7. Verrouillage de portière/clé (p.3-2) 8. Carburant (p.3-12) 9. Huile-moteur (p.8-9) 10. Liquide de lave-glace de pare-brise (p.8-13) 11. Liquide de refroidissement du moteur (p.8-8) 12. Liquide de direction assistée (p.8-12) 13. Système audio (p.4-21)/ Chauffage et climatiseur (p.4-17) 14. Roue de secours (p.6-4, p.8-34) STI0344 Z 03.3.7/Z50-M/V5 X