Manuel du propriétaire | Nissan Murano Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
282 Des pages
Manuel du propriétaire | Nissan Murano Manuel utilisateur | Fixfr
Avant-propos
La Société NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux.
Votre véhicule vous est livré en toute confiance
et a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et le contrôle de
qualité le plus strict.
ser avec les commandes et l’entretien de
votre véhicule et de vous aider à conduire
en toute sécurité.
Ce Manuel a été préparé pour vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de
nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire
attentivement ce Manuel avant de conduire
votre véhicule pour la première fois.
INFORMATIONS IMPORTANTES
EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
RAPPELS DE SÉCURITÉ!
Le livret de renseignements sur la garantie
fourni séparément explique en détail les
garanties couvrant le véhicule. Le guide du
service et de l’entretien NISSAN explique
en détail comment entretenir et dépanner
votre véhicule.
Votre concessionnaire NISSAN est le mieux
placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin, ou
pour toute question, il se fera un plaisir de vous
aider et de mettre les ressources dont il dispose
à votre disposition.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce
Manuel de l’usager, afin de vous familiari-
ATTENTION
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que
celles de vos passagers.
I Ne conduisez jamais sous l’influence
d’alcool, de médicaments ou de drogues.
I Respectez toujours les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
I Utilisez toujours les ceintures de sécurité. Les consignes de sécurité qui
concernent les enfants sont indiquées à la rubrique «Sécurité des
enfants» et à la rubrique «Dispositifs
de retenue pour les enfants» de la
section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint».
I Indiquez toujours aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
I Lisez toujours les informations de
sécurité importantes données dans
ce manuel.
MODIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité
et la résistance du véhicule, voire même
enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la
garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE
MANUEL
Ce manuel comporte des informations qui
s’appliquent à toutes les versions de ce
modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont
basés sur les données les plus récentes en
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
vigueur au moment de sa publication. NISSAN
se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans
préavis.
MISES EN GARDE DE LA
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire
ce risque, les instructions doivent être
suivies à la lettre.
SIC0697
L’État de Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains
composants du véhicule contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur.
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne
laissez pas ceci se produire.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent
être rigoureusement suivies.
© 2002 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO, JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de
l’usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans
un système de saisie de données, ou transmise sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor
Co., Ltd.
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Bienvenue dans le monde de NISSAN
NISSAN et à ses concessionnaires des matériaux
et des services allant de l’exploitation des installations portuaires et des services de transport à la
fourniture de lubrifiants, de pièces et d’accessoires.
WFW0002
Votre nouvelle NISSAN est le fruit de nos efforts
incessants pour produire les véhicules les plus
sécuritaires, les plus fiables et les plus économiques qui soient. Elle a été construite par une firme
de renommée internationale qui produit des voitures et des véhicules utilitaires dans plus de 17 pays
et les distribue dans 170 nations.
Les véhicules NISSAN sont conçus et fabriqués
par la Nissan Motor Co., Ltd., fondée en 1933 à
Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le monde.
La croissance mutuelle du groupe et de ses filiales
en a fait le cinquième fabricant automobile mondial.
Outre les voitures de tourisme et les véhicules
utilitaires, NISSAN fabrique des chariots élévateurs, des moteurs marins, des bateaux et autre
produits diversifiés.
NISSAN, qui a notablement accru ses investissements en Amérique du Nord, s’est engagée à faire
4 milliards de dollars de dépenses d’équipement
dans tout le continent. Les installations englobent
des unités de fabrication notamment avec l’usine
de Smyrna au Tennessee, des unités de design
des véhicules avec Nissan Design America à San
Diego en Californie, et des unités d’ingénierie avec
le Nissan Technical Center North America à Farmington Hills dans le Michigan. NISSAN emploie
près de 18 000 personnes à travers les États-Unis,
le Canada et le Mexique. En outre 71 000 personnes travaillent pour les 1500 concessionnaire
NISSAN et INFINITI dans toute l’Amérique du nord.
NISSAN a contribué considérablement à l’économie canadienne. NISSAN Canada Inc., ses fournisseurs et plus de 140 concessionnaires emploient
environ 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les
employés de la société et le personnel des
concessionnaires NISSAN dans tout le Canada.
Outre ceux-ci, un grand nombre de Canadiens
travaillent pour des entreprises qui fournissent à
NISSAN a été un pionnier dans l’utilisation de
l’électronique et des ordinateurs en automobile.
NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois
les performances et l’économie en carburant grâce
à une nouvelle conception des moteurs et à l’adoption de matériaux synthétiques pour réduire le
poids des véhicules. La firme a aussi mis au point
des moyens d’incorporer la qualité dans ses véhicules lors de chaque étape du processus de
production, à la fois par une utilisation intensive de
l’automation et, encore plus important, en réalisant
que les employés constituent l’élément principal
du contrôle de la qualité.
Depuis le moment où les pièces arrivent de chez
nos fournisseurs jusqu’à ce que vous preniez livraison de votre nouvelle NISSAN, des douzaines de
contrôles ont été réalisés pour garantir que tout a
été parfaitement exécuté pendant la fabrication et
la livraison de votre véhicule, NISSAN déploie un
surcroît d’efforts pour que chaque fois que vous
confiez votre NISSAN à un dépositaire pour un
service d’entretien, un technicien qualifié exécute
son travail conformément aux normes de qualité
établies par l’usine.
La sécurité a aussi été incorporée dans votre
NISSAN. Comme vous le savez, les ceintures de
sécurité font partie intégrale des systèmes de
sécurité qui vous protégeront ainsi que vos passagers en cas d’arrêt brusque ou d’accident. Nous
vous conseillons d’utiliser les ceintures de sécurité
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
chaque fois que vous conduisez le véhicule.
L’histoire de la croissance et des accomplissements de NISSAN reflète notre but principal : celui
de vous procurer à vous, notre client, un véhicule
de haute qualité et d’exécution raffinée ; un produit
que nous pouvons être fiers d’avoir fabriqué et que
vous serez fier de posséder.
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière d’automobile,
car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours prêt à vous aider aussi bien
pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous
être d’aucun secours ou que vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre service Clientèle (NISSAN) aux
numéros de téléphone suivants :
Pour les clients des États-Unis
1-800-NISSAN-1
(1-800-647-7261)
Pour les clients d’Hawaï
(808) 836-0888 (Numéro Oahu)
Pour les clients du Canada
1-800-387-0122
Le service Clientèle vous demandera de lui
préciser :
— Vos nom, adresse et numéro de
téléphone
— Le numéro d’identification de votre
véhicule (sur le tableau de bord)
— La date d’achat
— Le relevé du compteur kilométrique
— Le nom de votre concessionnaire NISSAN
— Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez également écrire à NISSAN, sans
oublier de préciser les informations ci-contre,
aux adresses suivantes :
Pour les clients des États-Unis et de
l’Alaska
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, California 90248-0191
Pour les clients d’Hawaï
Nissan Motor Corporation
2880 Kilihau St.
Honolulu, Hawaii 96819
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Table des
matières
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de
coussin gonflable d’appoint
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant démarrage
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de
climatisation et audio
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions
Données techniques et information au consommateur
Index
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1 Sièges, dispositifs de retenue et
systèmes de coussin gonflable d’appoint
Sièges ....................................................................................... 1-2
Réglages manuels des sièges avant........................... 1-2
Réglages du siège automatique avant ....................... 1-3
Réglages du siège arrière.............................................. 1-5
Réglage des appuis-tête................................................ 1-8
Appuis-tête actifs (sièges avant) ................................. 1-9
Accoudoir........................................................................... 1-9
Système de retenue supplémentaire.............................. 1-10
Précautions à prendre avec les
systèmes de retenue supplémentaire....................... 1-10
Étiquettes d’avertissement concernant
les coussins gonflables d’appoint ............................. 1-22
Témoin des coussins gonflables d’appoint ............ 1-22
Ceintures de sécurité......................................................... 1-24
Précautions à prendre avec les
ceintures de sécurité .................................................... 1-24
Sécurité des enfants..................................................... 1-27
Femmes enceintes ........................................................ 1-28
Personnes blessées......................................................
Modèle à trois points d’ancrage
avec enrouleur ................................................................
Ceinture de sécurité centrale arrière........................
Rallonge de ceinture de sécurité ..............................
Entretien des ceintures de sécurité..........................
Dispositifs de retenue pour les enfants.........................
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue pour les enfants ...................
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur
le siège arrière, au centre ou côté rue ....................
Système LATCH (verrouillage) (ancrages
inférieurs et attache pour enfant) ..............................
Dispositif de retenue pour enfant avec sangle
d’ancrage supérieure ....................................................
Pose du siège de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant..................................
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-28
1-29
1-33
1-36
1-36
1-37
1-37
1-39
1-44
1-46
1-47
SIÈGES
RÉGLAGES MANUELS DES
SIÈGES AVANT — côté du passager
ATTENTION
Une fois que le siège est réglé, faites-le
basculer légèrement d’avant en arrière
pour vérifier qu’il est bien bloqué.
SSS0133
ATTENTION
I Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux,
car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sous-abdo-
1-2
minale et subir de graves blessures
internes.
I Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
RÉGLAGES DU SIÈGE
AUTOMATIQUE AVANT
ATTENTION
I Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
SSS0179
Réglage avant-arrière
Inclinaison du dossier
Levez le levier tout en faisant coulisser le siège
vers l’avant ou vers l’arrière à la position désirée.
Relâchez le levier pour bloquer le siège en place.
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier
en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le levier
sans exercer de pression du dos sur le dossier.
Le dossier du siège s’inclinera vers l’avant.
I Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques
de graves accidents.
Conseils d’utilisation
I Le moteur du siège est équipé d’un circuit de
protection de surcharge. Si le moteur s’arrête
en cours de fonctionnement, attendez 30
secondes et appuyez de nouveau sur le
poussoir.
I Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à
l’arrêt pour ne pas décharger les batteries.
Pour connaître le fonctionnement du système de
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-3
positionnement automatique de conduite,
veuillez vous reporter à la rubrique «Système de
positionnement automatique du siège» de la
section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
SSS0148
1-4
Réglage avant-arrière
Réglage de l’inclinaison
Déplacez le poussoir vers l’avant ou vers l’arrière
pour faire glisser le siège vers l’avant ou vers
l’arrière sur la position souhaitée.
Déplacez le poussoir d’inclinaison vers l’arrière
jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison
voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant,
déplacez le poussoir vers l’avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous
le souhaitez.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
SSS0166
SPA0467
Réglage du siège
(si le véhicule en est équipé sur le
siège du conducteur)
Support lombaire
(si le véhicule en est équipé sur le
siège du conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège à la position voulue, appuyez sur l’avant ou
l’arrière du poussoir vers le haut ou le bas.
Le support lombaire permet de soutenir le bas
du dos du conducteur. Déplacez le levier vers le
haut ou vers le bas pour régler le support
lombaire.
SSS0226
RÉGLAGES DU SIÈGE ARRIÈRE
Inclinaison
1. Accrochez les ceintures de sécurité aux crochets prévus à cet effet sur la paroi latérale.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Crochet
de ceinture de sécurité» plus loin dans cette
section.
2. Fixez la ceinture de sécurité centrale et les
languettes dans l’enrouleur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Rangement de la ceinture de sécurité centrale arrière» plus loin
dans cette section.
3. Placez les boucles de ceintures dans le
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-5
coussin de siège.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Rangement des boucles de ceinture de sécurité
arrière» plus loin dans cette section.
4. Retirez les appuis-tête.
5. Retirez le couvre-bagages (s’il y en a un) de
chaque dossier, tirez sur la sangle du siège
A ou sur le levier q
B à côté de
arrière q
l’espace chargement et abaisser le dossier.
6. N’oubliez pas d’installer les appuis-tête et
d’attacher le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière lorsque vous relevez
les dossiers en place.
ATTENTION
I Il ne faut jamais permettre à
quelqu’un de prendre place dans l’espace de chargement ni sur la banquette arrière lorsque son dossier est
rabattu. L’utilisation de cet espace
par des passagers non retenus correctement pourrait résulter en de
graves blessures en cas d’accident
ou d’arrêt brusque.
placer dans l’espace de chargement
du véhicule pendant la marche. En
cas de collision, les personnes assisses dans cet espace courent davantage le risque d’être gravement blssées ou tuées.
I Il ne faut laisser personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui n’est
pas équipée de sièges et de ceintures
de sécurité. Veillez à ce que tous les
passagers soient sur leur siège et
utilisent correctement leur ceinture
de sécurité.
I Ne rabattez pas la banquette arrière
lorsqu’il y a des passagers dans la
zone de la banquette arrière ou des
bagages sur la banquette arrière.
I Les appuie-tête doivent être réglés
correctement car ils constituent une
protection efficace contre les blessures en cas d’accident. Chaque fois
que les appuis-tête sont enlevés, il
faut les remettre en place ensuite et
bien les régler.
I Il est extrêmement dangereux de se
1-6
I Si les appuis-tête sont enlevés pour
quelque raison que ce soit, il faut les
ranger soigneusement pour ne pas
risquer de causer des blessures aux
passagers ou des dommages au véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
I Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser
ni se déplacer. Veillez à ce que les
objets transportés ne dépassent pas
la hauteur des dossiers de siège. En
cas d’arrêt brusque ou de collision,
des objets transportés qui ne sont
pas fixés peuvent causer des blessures.
I Après avoir redressé les dossiers,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés en place. Si les dossiers sont
mal verrouillés, les passagers risquent d’être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
I N’oubliez pas d’attacher le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière lorsque vous remettez
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
les dossiers de siège arrière en place.
rait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous
la
ceinture
sousabdominale et subir de graves blessures internes.
I Ne détachez pas le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière,
sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière.
I Lorsque vous attachez le connecteur
de la ceinture de sécurité centrale
arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et
que le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière est solidement fixé.
I Si le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale et les dossiers ne
sont pas fixés en position correcte,
vous risquez des blessures graves en
cas d’accident ou de freinage brusque.
SSS0227
Réglage de l’inclinaison
1 et positionnez le
Tirez la sangle d’inclinaison q
2 . Relâchez la
dossier du siège à l’angle désiré q
1 après avoir positionné le
sangle d’inclinaison q
2 .
siège à l’angle désiré q
I Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Ceintures de
sécurité» plus loin dans cette section
en ce qui concerne les précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité.
I Après ce réglage, assurez-vous que
le siège est solidement verrouillé.
ATTENTION
I Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux
car la sangle thoracique ne repose-
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-7
SSS0125B
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer
vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez sur le
bouton de blocage et poussez l’appui-tête vers
le bas.
SSS0228
protection importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas.
Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez
le siège après quelqu’un d’autre.
SSS0178
Réglez les appuis-tête de manière à ce que le
centre de l’appui-tête soit à peu près au niveau
du centre des oreilles.
Poussez l’appuie-tête vers l’avant ou vers l’arrière pour le régler à la position voulue. (Type B)
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une
1-8
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
ceinture de sécurité. Aucun système
ne peut éviter toutes les blessures en
cas d’accident.
I N’attachez rien à la tige des appuistête.
Vous pourriez réduire l’efficacité des
appuis-tête actifs.
SPA1025
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges avant)
ATTENTION
I Réglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifié dans la
section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs.
I Les appuis-tête actifs sont conçus
pour s’ajouter aux autres systèmes
de sécurité. Portez toujours votre
L’appui-tête se déplace vers l’avant en utilisant
la force que le dossier de siège reçoit de
l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l’appui-tête contribue à soutenir la
tête de l’occupant en réduisant son mouvement
vers l’arrière et en absorbant une partie des
forces qui pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
SSS0229
ACCOUDOIR
Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il soit horizontal.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont
celles qui semblent provoquer le plus de lésions
traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans
certaines collisions arrière. Après la collision, les
appuis-tête reviennent à leur position d’origine.
Réglez correctement les appuis-tête comme
spécifié dans la section précédente.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-9
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SYSTÈMES DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de retenue
supplémentaire contient des renseignements
importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager avant qui
sont prévus pour les chocs avant, aux coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau des sièges avant qui sont prévus pour les chocs latéraux ainsi que aux tendeurs de ceintures de
sécurité des sièges avant.
Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Ce
système peut aider à amortir le choc au visage et
à la poitrine du conducteur et du passager avant
dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’impact
des chocs sur la poitrine du conducteur et du
passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables d’appoint latéraux
sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque
le véhicule subit un choc.
Système des coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux :
Ce système peut aider à amortir l’impact des
chocs sur la tête des occupants des sièges
avant et arrière côté rue lors de certaines colli-
1-10
sions latérales. Les coussins gonflables dynamiques latéraux à rideau sont conçus pour se
déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un
choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne
font que compléter la protection des ceintures
de sécurité du conducteur et du passager ; ils
ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une distance
correcte du volant, du tableau de bord et des
garnitures de portière et des longerons du toit
latéral. (Pour les instructions et précautions
d’utilisation des ceintures de sécurité, veuillez
vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.)
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
avant d’appoint risque également de
blesser sérieusement l’occupant qui
se trouverait trop près au moment où
le coussin gonflable se déploie. Il
faut toujours s’asseoir avec le dos
bien en arrière contre le dossier du
siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez
toujours les ceintures de sécurité.
SSS0131
ATTENTION
I Les coussins gonflables avant d’appoint ne se déploient pas en cas de
collision latérale, arrière, de tonneaux ou de collisions frontales mineures ; il est donc recommandé de
toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas
d’accident.
I Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant d’appoint atteignent leur efficacité maximum si le
conducteur est assis le dos bien droit
contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une
force extrême. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché
en avant, assis sur le côté ou enmauvaise position. Le coussin gonflable
I Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le
système de déploiement du coussin
gonflable étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin
gonflable en fonction de l’utilisation
ou non des ceintures de sécurité. Si
les ceintures de sécurité ne sont pas
bouclées correctement, le risque et la
gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés.
I Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Si vous les placez à
l’intérieur du volant, elles risquent
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-11
davantage d’être blessées en cas de
déploiement du coussin gonflable
avant d’appoint.
SSS0132
1-12
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
SSS0006
SSS0008
SSS0099
SSS0007
SSS0009
SSS0100
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-13
ATTENTION
I Ne laissez jamais les enfants sans
protection ou passer les mains ou le
visage par la fenêtre. Ne les tenez
pas sur les genoux ou dans les bras.
Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position
de conduite dangereuse. Les préadolescents et enfants doivent être
correctement retenus dans la mesure
du possible sur la banquette arrière.
fant orienté vers l’arrière. Le déploiement du coussin gonflable avant
d’appoint peut blesser gravement ou
mortellement un enfant. Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans
cette section.
I S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés
par le choc du déploiement des coussins gonflables avant d’appoint, des
coussins gonflables d’appoint latéraux ou rideau prévu pour les chocs
latéraux. Les pré-adolescents et enfants doivent être correctement retenus dans la mesure du possible sur la
banquette arrière.
I De même, sur le siège avant, n’installez jamais un siège de retenue d’en-
1-14
SSS0101
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint latéraux
et rideau prévus pour les chocs latéraux :
I Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau ne se déploient pas
en cas de collision frontale, arrière,
de renversement ou lorsque la collision latérale est peu importante ; il
est donc recommandé de toujours
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
SSS0188
porter la ceinture de sécurité pour
réduire les risques ou l’importance
des blessures en cas d’accident.
I Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau atteignent leur efficacité
maximum si les occupants sont assis
bien en arrière et droit sur le siège.
Les coussins gonflables latéraux et
rideau se déploient avec une force
considérable. Ne laissez personne
placer les mains, les jambes ou le
SSS0140
visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté rue du
dossier du siège avant ou près des
longerons du toit latéral. Ne laissez
pas le passager avant ou du siège
arrière côtés rue passer la main par
la fenêtre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes
retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
SSS0159
I Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne se tienne au dossier du siège
avant. Il risquerait d’être gravement
blessé si le coussin gonflable latéral
d’appoint se déployait. Il faut être
particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège.
I Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-15
SSS0162
SSS0230
1. Capteur de zone d’impact
2. Modules des coussins gonflables avant d’appoint
3. Coussins gonflables rideau d’appoint prévus
pour les chocs latéraux
1-16
4. Modules des coussins gonflables rideau
d’appoint prévus pour les chocs latéraux
5. Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
6. Capteurs satellites
7. Unité du capteur de diagnostique
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8. Modules des coussins gonflables latéraux
d’appoint
Système des coussins gonflables
avant d’appoint
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur
se trouve au centre du volant ; celui du passager
avant est installé sur le tableau de bord sous la
boîte à gants. Le système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation optionnelle
des règlements américains. Le système est également autorisé au Canada. L’homologation optionnelle permet d’installer des coussins gonflables avant qui se déploient avec moins de force
qu’auparavant. Toutefois, tous les renseignements, toutes les précautions et tous
les avertissements stipulés dans le présent
manuel s’appliquent et devraient être respectés. Les coussins gonflables avant sont
prévus pour se déployer en cas de collision
frontale importante ; ils peuvent se déployer
aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision
frontale. Il se peut qu’ils ne se déploie pas dans
certaines collisions frontales. Le fonctionnement
correct du coussin gonflable ne dépend pas
toujours des dommages subis par le véhicule
(ou de l’absence de dommages).
Les deux coussins gonflables d’appoint du côté
passager et du côté conducteur sont équipés
d’un système de déploiement en deux temps qui
contrôle les informations du capteur de la zone
d’impact, le capteur de diagnostic et les capteurs de la boucle de ceinture de sécurité qui
détectent si les ceintures sont bouclées. Le
déploiement des coussins gonflables est fonction de la sévérité de l’impact et de l’utilisation ou
non des ceintures de sécurité. Selon le type de
choc et selon que les occupants à l’avant du
véhicule ont attaché leur ceinture de sécurité ou
non, il arrive qu’un seul coussin gonflable se
déploie lors d’une collision. Ceci n’est pas une
anomalie de fonctionnement. Si vous avez des
questions concernant le comportement de votre
coussin gonflable, veuillez contacter votre
concessionnaire NISSAN.
Le déploiement du coussin gonflable avant d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une
émission de fumée. La fumée n’est pas nocive ;
elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle
provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes
souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables avant d’appoint combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le
choc sur le visage et sur la poitrine de l’occupant
avant. Les coussins gonflables avant d’appoint
peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité
de vos blessures. Mais, en se déployant, ils
peuvent aussi provoquer des éraflures au visage
ou d’autres blessures. Les coussins gonflables
avant n’assurent pas une retenue de la partie
inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de
sécurité et placer le dossier du conducteur et du
passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet,
puisque le coussin gonflable avant d’appoint se
déploie très rapidement pour garantir la protection des occupants assis à l’avant du véhicule, si
ceux-ci étaient trop près ou contre le module au
moment du déploiement, ils risqueraient d’être
gravement blessés. Les coussins gonflables se
dégonflent tout de suite après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
I Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau
de bord. Ne mettez pas d’objets entre
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-17
un occupant du véhicule et le volant
ou le tableau de bord. Ces objets
risqueraient de se transformer en
projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable
avant d’appoint.
I Ne touchez pas aux éléments du
coussin gonflable tout de suite après
son déploiement, car la chaleur qu’ils
dégagent risque de provoquer des
brûlures.
I N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
du système des coussins gonflables
avant d’appoint et ce, afin de ne pas
provoquer le déploiement accidentel
du coussin gonflable ou l’endommagement du système.
I N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique
du véhicule, à la suspension ou à la
partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint.
1-18
I La moindre altération du système risque d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont considérés
comme altérations le remplacement
pur et simple du volant ou du tableau
de bord, le fait de les dénaturer en
collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant
ou sur le tableau de bord, ou la pose
de
garnitures
supplémentaires
autour du système des coussins gonflables.
I Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables
d’appoint doit systématiquement
être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Les fil et les connecteurs jaunes et orangés du système
de retenue supplémentaire ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système
des coussins gonflables d’appoint.
I Si le pare-brise est lézardé, faites-le
remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est
fendu, le coussin gonflable d’appoint
risque de ne pas pouvoir se déployer
normalement.
I Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire
sont jaunes et orangés pour faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système des
coussins gonflables avant d’appoint et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce système
dans le présent manuel de l’usager.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
SSS0190
Systèmes des coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau prévu
pour les chocs latéraux
Les coussins gonflables d’appoint latéraux se
trouvent à l’extérieur des dossiers de siège
avant. Les coussins gonflables d’appoint dynamiques latéraux à rideau sont situés dans les
longerons du toit latéral. Ces systèmes sont
conçues conformément aux directives facultatives données dans le but de réduire les risque de
blessures sur les occupants assis hors des
sièges. Toutes les informations ou consignes de précautions et d’attention données dans le présent manuel restent vala-
bles et doivent être suivies. Les coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu
pour les chocs latéraux sont conçus pour se
déployer en cas de collision latérale importante.
Ils peuvent aussi se déployer si les forces d’un
autre type de collision sont similaires à celles
d’un choc latéral important. Ils sont prévus pour
se déployer du côté où le véhicule subit le choc.
Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans
certaines collisions latérales. Les dommages
subis par le véhicule (ou l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon
fonctionnement des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau.
Le déploiement des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau s’accompagnent d’un
grand bruit suivi d’une émission de fumée. La
fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus
un signe d’incendie. Elle provoque cependant
des irritations ou une sensation d’étouffement, et
à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir
le choc sur la poitrine des occupants avant. Les
coussins gonflables d’appoint rideau aident à
amortir le choc sur la tête des occupants avant
et du siège arrière côté rue. Ils peuvent vous
sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi
provoquer des éraflures ou d’autres blessures.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau n’assurent pas une retenue de la partie
inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de
sécurité et placer le dossier du conducteur et du
passager avant bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral. Les passagers
du siège arrière doivent être assis aussi loin que
possible des garnitures de porte et des longerons du toit latéral. Les coussins gonflables
latéraux et rideau se déploient rapidement afin
d’aider à protéger les occupants avant. En revanche la force du déploiement peut augmenter
les risques de blessures si l’occupant se trouve
trop près ou contre les modules des coussins
gonflables latéraux et rideau lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et rideau
se dégonflent rapidement après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-19
ATTENTION
I Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas
placer non plus d’objets (parapluie,
sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces
objets pourraient se transformer en
dangereux projectiles et causer des
blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable latéral.
I Ne touchez pas les éléments du
coussin gonflable latéral et du coussin gonflable rideau tout de suite
après son déploiement, car la chaleur
qu’ils dégagent risque de provoquer
des brûlures.
I N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau, ceci afin de
ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin ou l’endommagement des systèmes des coussins
gonflables latéraux et rideau.
1-20
I N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique
du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuire au
fonctionnement des coussins gonflables latéraux et rideau.
I Une intervention non autorisée sur le
système de retenue supplémentaire
peut se traduire par de graves blessures. Par exemple, il ne faut pas
changer le siège avant en plaçant
une matière près du dossier ou en
ajoutant une matière de garnissage,
comme une housse, autour des coussins gonflables latéraux.
I Toute intervention sur ou près des
systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installa-tion
d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de
fils* SRS. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau.
* Les faisceaux de fils du système de
retenue supplémentaire sont recouverts d’un isolant jaune et orangé
juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci
étant destiné à faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet des systèmes des
coussins gonflables latéraux et rideau et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce système
dans le présent manuel de l’usager.
Tendeur de ceinture de sécurité (pour
les sièges avant)
ATTENTION
I Le tendeur ne peut pas être utilisé
deux fois. Il doit être remplacé en
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
même temps que l’enrouleur après
chaque intervention.
I Si le véhicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en service
du tendeur, faites vérifier ce dernier
par un concessionnaire NISSAN qui
le remplacera le cas échéant.
I N’apportez aucune modification aux
éléments ou au câblage du tendeur
de ceinture de sécurité, ceci afin de
ne pas provoquer le déclenchement
accidentel du tendeur de ceinture de
sécurité ou l’endommagement du
dispositif de fonctionnement. La
moindre altération au tendeur de
ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures corporelles graves.
I Toute intervention sur ou près du
tendeur de ceinture de sécurité doit
systématiquement être effectuée par
un concessionnaire NISSAN. L’installation d’équipements électriques doit
également être effectuée par un
concessionnaire NISSAN. N’utilisez
jamais de testeur électrique ou de
dispositif de sondage non agréé sur
le tendeur de ceinture de sécurité.
I Si vous souhaitez jeter un tendeur de
ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un
concessionnaire NISSAN. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront
jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de réparation
de NISSAN. Un manquement à ces
précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège
avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable avant d’appoint. Combiné avec l’enrouleur
de la ceinture, ce système contribue à tendre la
ceinture de sécurité dès que le véhicule est
soumis à certains types de collisions afin de
mieux retenir l’occupant du siège.
fumée ne soit pas nocive, il est recommandé
d’en absorber le moins possible pour éviter les
risques d’irritation ou d’étouffement. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent
rapidement respirer de l’air frais.
En cas d’anomalie du tendeur de ceintures de
sécurité, le témoin des coussins gonflables
d’appoint
ne s’allume pas, clignote par
intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et
reste allumé après avoir tourné la clé de contact
sur la position ON ou sur START. Dans ce cas,
les tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent
pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier
et effectuer les réparations nécessaires. Amenez
le véhicule au concessionnaire NISSAN le plus
proche.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du tendeur de
ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans le présent manuel de l’usager.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la
ceinture. Celle-ci est utilisée de la même manière qu’une ceinture de sécurité ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité se
met en marche, il se produit en même temps un
dégagement de fumée et un bruit. Bien que la
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-21
SPA0945C
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant le
système des coussins gonflables d’appoint sont
collées sur le véhicule comme il est indiqué sur
l’illustration.
SPA1097
TÉMOIN DES COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT
Le témoin des coussins gonflables d’appoint,
qui affiche
sur le tableau de bord, contrôle
les circuits des systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau prévu
pour les chocs latéraux ainsi que les tendeurs de
ceintures de sécurité. Les circuits que ce témoin
contrôle sont l’unité du capteur de diagnostique,
les capteurs satellites, les modules des coussins
gonflables avant, latéraux et rideau, les tendeurs
de ceintures de sécurité et tous les câblages
correspondants.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
1-22
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
position ON, le témoin des coussins gonflables
d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le
témoin s’éteindra si le système fonctionne.
L’une des conditions ci-après indique que les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs
latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité
nécessitent un entretien :
I Le témoin des coussins gonflables d’appoint
reste allumé après 7 secondes environ.
I Le témoin des coussins gonflables d’appoint
clignote par intermittence.
I Le témoin des coussins gonflables d’appoint
ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux ou rideau et/ou le
tendeur de ceinture de sécurité ne peuvent pas
fonctionner normalement en cas de besoin. Faites vérifier les systèmes et effectuer les réparations nécessaires chez le concessionnaire
NISSAN le plus proche.
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier
que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau
et/ou le tendeur de ceinture de sécurité
ne fonctionneront pas en cas d’accident.
Réparation et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau ainsi que le tendeur de ceinture de
sécurité sont conçus pour se gonfler une seule
fois. Si la lampe témoin n’est pas endommagée,
le témoin des coussins gonflables d’appoint
demeurera allumée dès qu’un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces
systèmes ne doivent être effectués que par un
concessionnaire NISSAN.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les
coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et
rideau, les pièces périphériques ainsi que le
tendeur de ceinture de sécurité doivent être
indiqués au mécanicien chargé de l’intervention.
La clé de contact doit toujours être positionnée
sur LOCK lors d’une intervention sous le capot
ou à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
I Une fois que le coussin gonflable
d’appoint avant, latéral ou rideau
s’est déployé, son module ne peut
plus fonctionner et doit donc être
remplacé. En outre, en cas de déploiement d’un coussin gonflable
d’appoint, il faudra également remplacer la ceinture de sécurité avec
tendeur qui est activé. Le module du
coussin gonflable et le système des
tendeurs de ceintures de sécurité devraient être remplacés par un concessionnaire NISSAN. Les modules des
coussins gonflables et le système
des tendeurs de ceintures de sécurité
ne peuvent pas être réparés.
I En cas de dommages à l’avant ou sur
un côté du véhicule, faites toujours
contrôler les systèmes des coussins
gonflables d’appoint avant, latéraux,
rideau et le système des tendeurs de
ceintures de sécurité par un concessionnaire NISSAN.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-23
CEINTURES DE SÉCURITÉ
I Si vous souhaitez jeter ces systèmes
de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire NISSAN.
Les coussins gonflables d’appoint
seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de
réparation de NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
1-24
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité réduit la gravité
des blessures et les risques de blessures mortelles en cas d’accident. NISSAN recommande
fortement aux passagers du véhicule de bien
boucler leur ceinture pendant la conduite, même
à la place qui comporte un coussin gonflable
d’appoint en complément.
Le port des ceintures peut être obligatoire
dans la plupart des provinces ou territoires.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
bras ou en travers du cou. La ceinture
doit se trouver loin du visage et du
cou, mais ne doit pas tomber de
l’épaule.
I Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée autour des hanches et non autour
de la taille. Une ceinture sousabdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d’accident.
SSS0134
ATTENTION
I Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus sur la
banquette arrière et, le cas échéant,
être assis sur un siège de retenue
pour enfant.
I La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un
mauvais réglage ou ajustement risque d’amoindrir l’efficacité du système de retenue et d’accroître les
risques de blessures ou leur gravité
en cas d’accident. Une ceinture de
sécurité incorrectement portée peut
entraîner des blessures graves, voire
la mort.
I Il faut toujours faire passer la sangle
thoracique sur l’épaule et en travers
de la poitrine. Ne faites jamais passer
la ceinture derrière le dos, sous le
I Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
I Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de
telles positions elle perdrait son efficacité.
I Ne permettez jamais à plus d’une
personne d’utiliser la même ceinture.
I Ne jamais laisser monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de
sécurité.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-25
SSS0136
I Si le témoin de ceinture de sécurité
reste allumé alors que le contact est
mis, que toutes les portières sont
fermées et que toutes les ceintures
attachées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier
par un concessionnaire NISSAN.
I Une ceinture avec tendeur ne pourra
pas être réutilisée une fois que ce
dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps
que l’enrouleur. Veuillez vous adresser à un concessionnaire NISSAN.
1-26
I La dépose et la repose des éléments
d’une ceinture avec tendeur doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé NISSAN
I Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris
doivent être vérifiés par un concessionnaire NISSAN. À la suite d’un
accident, NISSAN recommande le
remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision
était légère, que les ceintures fonc-
SSS0016
tionnent toujours convenablement et
qu’elles ne présentent aucun dégât
apparent. Les ensembles de ceinture
de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils
sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
I Après une collision quelle qu’elle
soit, il faudra inspecter les dispositifs
de retenue pour les enfants et tous
les équipements de retenue en vous
conformant scrupuleusement aux
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des
adultes. Ils doivent être retenus correctement.
SSS0014
recommandations d’inspection ou de
remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer tout dispositif
de retenue pour enfant si ce dispositif est endommagé.
Le dispositif de retenue dépend de la taille de
l’enfant. En règle générale, les enfants en bas
âge [jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg (20
lb)] doivent être placés dans des dispositifs de
retenue pour les enfants orientés vers l’arrière.
Des dispositifs de retenue pour les enfants
orientés vers l’avant sont disponibles pour enfants devenus trop grands pour les dispositifs de
retenue pour les enfants orientés vers l’arrière.
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin
d’une protection spéciale. Il se peut que
les ceintures de sécurité du véhicule ne
soient pas adaptées à leur corps. La
ceinture thoracique peut passer trop
près de leur visage ou de leur cou. La
ceinture sous-abdominale peut être
trop grande pour la petite ossature de
leurs hanches. En cas d’accident, une
ceinture de sécurité mal ajustée risque
de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de
retenue convenant aux enfants.
Tous les états américains et les provinces du Canada rendent obligatoire le port de
dispositifs de retenue homologués pour les enfants en bas âge et les bébés. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue
pour les enfants» plus loin dans cette section.
Pour les enfants plus âgés, il existe de nombreux
types de dispositifs de retenue. Ne manquez pas
de les utiliser afin de protéger le mieux possible
les enfants.
NISSAN recommande que tous les préadolescents et enfants s’assoient dans la
mesure du possible sur la banquette arrière et qu’ils soient correctement retenus.
Les statistiques sur les accidents montrent
que les enfants sont plus en sécurité
lorsqu’ils sont correctement retenus sur la
banquette arrière que sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important pour
ce véhicule car il est équipé d’un système
de retenue supplémentaire (système du
coussin gonflable d’appoint) pour le passager avant. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Système de retenue supplémen-
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-27
taire» plus haut dans cette section.
Enfants de petite taille
NISSAN recommande que les enfants en bas
âge et les bébés sont placés dans un dispositif
de retenue pour enfant conforme aux réglementations régissant les normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada. Choisissez
un porte-bébé convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation
fournies par son fabricant.
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être assis
dans un porte-bébé doivent être assis en place
normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège.
Si la ceinture thoracique passe à la hauteur du
visage ou du cou de l’enfant dans sa position
assise, il est recommandé d’avoir recours à un
siège d’appoint (en vente dans le commerce).
Ce siège permettra d’élever la position assise de
l’enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la
ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les
hanches. Ce siège doit être adaptable au siège
du véhicule et doit porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux normes
de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du siège dès que
1-28
l’enfant est assez grand et que les sangles ne lui
arrivent plus au visage ou au cou.
consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière.
ATTENTION
Ne permettez pas à un enfant de se tenir
debout ou à genoux dans la section de
cargaison ou sur un siège lorsque le
véhicule se déplace. L’enfant pourrait
être gravement blessé ou tué en cas
d’accident ou d’arrêt brusque.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture
doit être posée lâche, la sangle sousabdominale passée aussi bas que possible sur
les hanches et non autour de la taille. Placez la
sangle diagonale par dessus l’épaule et en
travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les
sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre
recommandation particulière peut être fournie
par un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité. Veuillez
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
SSS0018
MODÈLE À TROIS POINTS
D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR
ATTENTION
I Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité.
I Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant que le véhicule se déplace. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne
SSS0020
serait pas placée contre le corps. En
cas d’accident, le passager serait
projeté contre cette sangle et pourrait être blessé au cou ou subir
d’autres blessures graves. Il risque
également de glisser sous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures internes.
I Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler convenablement la
ceinture de sécurité.
SSS0102
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège.
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et
engagez la languette dans la boucle jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic. Pour plus
de renseignements concernant la ceinture de
sécurité centrale de la banquette arrière,
veuillez vous reporter à la rubrique «Ceinture
de sécurité centrale arrière» plus loin dans
cette section.
L’enrouleur est prévu pour se bloquer en
cas de collision brusque. Un mouvement
lent permet à la sangle de se dérouler et au
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-29
fants» plus loin dans cette section.
passager de se déplacer librement sur le
siège.
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un siège de retenue pour enfant. Pendant l’utilisation normale de la ceinture de sécurité par un
passager, le mode de verrouillage ne sera
pas actionné. Au cas où il serait actionné, il
pourra causer une tension inconfortable
de la ceinture de sécurité.
ATTENTION
SSS0061
3. Placez la sangle sous-abdominale aussi bas
que possible et bien ajustée sur les
hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur
pour la tendre.
Les ceintures de sécurité du passager avant et
des passagers arrière sont équipées d’un cliquet
pour l’installation du siège de retenue pour
enfant.
Ce mécanisme bloque automatiquement la ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenchée. Pour plus
de renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Dispositifs de retenue pour les en-
1-30
I Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est bien
enclenché dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
I Lorsque vous attachez le connecteur
de la ceinture de sécurité centrale
arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et
que le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière est solidement fixé.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Vous pouvez vérifier le fonctionnement des enrouleurs de ceinture de sécurité en procédant
comme suit :
I Si le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale et les dossiers ne
sont pas fixés en position correcte,
vous risquez des blessures graves en
cas d’accident ou de freinage
brusque.
I saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit alors
se bloquer et empêcher que la ceinture ne se
déroule davantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout
renseignement complémentaire au sujet des
ceintures de sécurité, veuillez vous adresser à un
concessionnaire NISSAN.
SSS0021
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le
bouton de la boucle. La sangle s’enroulera automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la
ceinture dans les deux cas suivants :
I lorsque la ceinture est tirée brusquement au
niveau de l’enrouleur.
I lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-31
de réglage vers le haut à la position désirée sans
appuyer sur le bouton.
ATTENTION
I Après le réglage, relâchez le bouton
et essayez de déplacer la ceinture
thoracique vers le bas pour vous assurer que l’ancrage de la ceinture est
solidement fixé en position.
SPA0739
Réglage de la hauteur de la ceinture
thoracique (sauf place assise centrale
de la banquette arrière)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique
se règle à la taille de l’utilisateur. (Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité» plus haut dans
cette section.) Pour abaisser la hauteur d’ancrage, tirez le bouton et positionnez l’ancrage de
façon à ce que la ceinture passe par dessus
l’épaule. Relâchez le bouton pour verrouiller
l’ancrage de la ceinture thoracique.
I La hauteur d’ancrage de la ceinture
thoracique doit être réglée de façon à
bien s’ajuster à la personne. Faute de
quoi, l’efficacité de l’ensemble du
système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques
ou la gravité des blessures en cas
d’accident.
SSS0231
Crochet de ceinture de sécurité
Attachez les ceintures de sécurité arrière dans
leur crochet avant d’incliner les dossiers de
siège arrière.
Pour remonter l’ancrage, déplacez le dispositif
1-32
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
chée. Cela pourrait provoquer des
blessures graves en cas d’accident
ou de freinage brusque.
SSS0240
CEINTURE DE SÉCURITÉ
CENTRALE ARRIÈRE
La ceinture de sécurité centrale arrière possède
1 de connecteur et une lanune languette q
2 de ceinture de sécurité. Attachez
guette q
solidement les deux languettes, de connecteur
et de ceinture de sécurité, pour garantir le bon
fonctionnement de la ceinture de sécurité.
SSS0241
ATTENTION
I Fixez toujours la languette de
connecteur et la ceinture de sécurité
dans l’ordre indiqué.
I Quand vous utilisez la ceinture de
sécurité, veillez toujours à bien attacher les deux languettes, de connecteur et de ceinture de sécurité. Ne
l’utilisez pas avec seulement la languette de ceinture de sécurité attaSièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-33
Rangement de la ceinture de sécurité
centrale arrière
Quand vous repliez la banquette arrière, rentrez
la ceinture de sécurité centrale arrière en position de rangement comme suit :
1 en
1. Libérez la languette de connecteur q
insérant un outil approprié, par exemple une
A du connecteur.
clé, dans la boucle q
sécurité centrale arrière est solidement fixé.
I Si le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale et les dossiers ne
sont pas attachés en position correcte, vous risquez des blessures
graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
2. Fixez tout d’abord la languette de la ceinture
2 de l’enrouleur.
de sécurité dans la base q
3. Ensuite, fixez la languette du connecteur
3 de l’enrouleur.
dans la base q
ATTENTION
I Ne détachez pas le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière,
sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière.
I Lorsque vous attachez le connecteur
de la ceinture de sécurité centrale
arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et
que le connecteur de la ceinture de
SSS0225
1-34
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Fixation de la ceinture de sécurité
centrale arrière
La languette du connecteur de ceinture de
sécurité centrale arrière et la boucle de connecteur doivent toujours être fixées. Ne les détachez
que pour replier la banquette arrière.
Pour attacher la boucle :
1. Sortez la languette du connecteur de la base
1 de l’enrouleur.
q
2. Sortez la languette de la ceinture de sécurité
2 de l’enrouleur.
de la base q
3. Tirez sur la ceinture de sécurité et fixez la
3 .
boucle du connecteur jusqu’au déclic q
La languette et la boucle du connecteur de la
ceinture de sécurité centrale sont identifiées par
les flèches «H» et «G».
La languette du connecteur de la ceinture de
sécurité centrale ne peut être insérée que dans
la boucle du connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière.
ATTENTION
I Ne détachez pas le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière,
sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière.
I Lorsque vous attachez le connecteur
de la ceinture de sécurité centrale
arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et
que le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière est solidement fixé.
I Si le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale et les dossiers ne
sont pas attachés en position correcte, vous risquez des blessures
graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
Pour attacher la ceinture de sécurité, veuillez
vous reporter à la rubrique «Bouclage des ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.
SSS0232
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-35
RALLONGE DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture
thoracique en place en raison de la corpulence
de la personne ou de la position de conduite, il
est possible d’utiliser une rallonge pour allonger
les ceintures de sécurité. Cette rallonge permet
d’allonger la ceinture d’environ 20 centimètres
(8 pouces) et peut être utilisée pour le siège du
conducteur et le siège du passager avant.
Veuillez vous adresser à votre concessionnaire
NISSAN si vous avez besoin d’une telle rallonge.
SSS0235
Rangement des boucles de ceinture
de sécurité arrière
Avant d’abaisser le siège, rentrez les boucles
dans l’alvéole du coussin de siège afin qu’elle ne
tombe pas sous le coussin.
ATTENTION
I Seules les rallonges NISSAN fabriquées par le fabricant d’origine doivent être utilisées pour rallonger les
ceintures de sécurité NISSAN.
I Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité
sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car l’utilisation inutile des
rallonges pourrait provoquer des
blessures corporelles graves en cas
d’accident.
1-36
I N’installez jamais un siège de retenue pour enfant avec une rallonge.
En effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être
sérieusement blessé en cas de choc
ou d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
I Nettoyez les ceintures de sécurité avec
une solution de savon doux ou un produit
conseillé pour le nettoyage des carpettes et
des garnitures intérieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissez-les
sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures
de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient
complètement sèches.
I Si de la saleté s’accumule dans le guide de la
sangle thoracique de la ceinture de sécurité,
la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de
sangle thoracique avec un chiffon propre et
sec.
I Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels
que les boucles, les languettes, les enrou-
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
leurs et les dispositifs de fixation. En cas de
desserrage des pièces, de détérioration, de
coupures ou d’autres endommagements
causés aux sangles, la ceinture entière doit
être remplacée.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
LES ENFANTS
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR LES ENFANTS
ATTENTION
I Pendant la route, les enfants en bas
âge et les bébés devraient toujours
être placés dans un siège de retenue
approprié. Si vous n’utilisez pas un
siège de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivrent en cas d’accident.
I Les enfants de petite taille ne doivent
jamais être portés sur les genoux. Il
est impossible, même pour le plus
robuste des adultes, de résister aux
forces d’un accident grave. L’enfant
risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et
l’adulte qui le porte. De plus, il ne
faut pas placer un enfant dans la
même ceinture de sécurité que
l’adulte qui le porte.
I N’installez jamais un dispositif de re-
tenue pour enfant faisant face à l’arrière sur le siège avant. Le déploiement d’un coussin gonflable d’appoint peut blesser gravement ou tuer
un enfant. Un dispositif de retenue
orienté vers l’arrière ne doit être utilisé que sur la banquette arrière.
I NISSAN recommande d’installer le
siège de retenue pour enfant sur le
siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants
sont plus en sécurité si le dispositif
de retenue est installé sur le siège
arrière que sur le siège avant.
I Une mauvaise installation du dispositif de retenue peut entraîner des
accidents graves ou la mort.
En règle générale, les dispositifs de retenue
pour les enfants sont conçus pour être mis en
place avec la partie abdominale de la ceinture de
sécurité à trois points d’ancrage. De plus, ce
véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour
enfant, apparaissant sous le nom du système
LATCH (ancrages inférieurs et attache pour
enfant). Certains de ces dispositifs comprennent
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-37
deux fixations rigides ou à sangles devant être
arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour plus de
détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs
et attache pour enfant)» plus loin dans cette
section.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de
retenue pour bébés et enfants de diverses
tailles. Lors du choix d’un porte-bébé, il est
essentiel de tenir compte des points suivants :
I ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfant portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme
canadienne 213 sur la sécurité des véhicules
automobiles.
I assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant est compatible avec le siège et le
système de ceinture de sécurité du véhicule.
I si le siège de retenue de votre enfant est
compatible avec votre véhicule, placez-y votre enfant et vérifiez les réglages afin de vous
assurer que le système est bien adapté à
votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires, la
loi exige que les enfants en bas âge et les
bébés soient placés dans un porte-bébé
approprié pendant la conduite du véhicule.
1-38
ATTENTION
I Une mauvaise utilisation du siège de
retenue augmente les risques de
blessures des enfants en bas âge et
des enfants ou même des autres occupants du véhicule.
I Respectez toutes les directives du
fabricant du porte-bébé pour sa pose
et son utilisation. Lors de l’achat d’un
porte-bébé, assurez-vous de choisir
un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains sièges
de retenue sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule.
I Si le siège pour enfant n’est pas bien
ancré, l’enfant risque d’être blessé
lors d’une collision ou d’un arrêt
brusque du véhicule.
I Les dossiers réglables doivent être
positionnés de manière à ce que le
siège pour enfant puisse être convenablement mis en place le plus droit
possible.
I Une fois que le siège pour enfant est
posé, vérifiez qu’il est correctement
bloqué. Faites basculer le siège d’un
côté à l’autre et essayez de le faire
pencher vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient
convenablement en place. Si le siège
n’est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture ou changez le siège
de place et essayez de nouveau.
I Si le siège de retenue pour enfant est
orienté vers l’avant, vérifiez que la
ceinture thoracique ne passe pas sur
le visage ou le cou de l’enfant. Si tel
est le cas, faites-la passer derrière le
siège de retenue pour enfant. S’il est
nécessaire d’installer un siège de retenue pour enfant orienté vers l’avant
sur le siège avant, veuillez consulter
les instructions plus loin dans cette
section.
I Lorsque le siège de retenue pour
enfant n’est pas utilisé, rangez-le
dans le coffre ou maintenez-le fixé
avec une ceinture de sécurité pour
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
l’empê cher d’être projeté vers l’avant
en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège de retenue pour
enfant laissé dans un véhicule fermé
peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de
placer l’enfant dans le siège de retenue
pour enfant.
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE
POUR ENFANT SUR LE SIÈGE
ARRIÈRE, AU CENTRE OU CÔTÉ
RUE
ATTENTION
I Les ceintures de sécurité à trois
points d’ancrage de la banquette arrière de votre véhicule sont équipées
d’un enrouleur avec blocage d’urgence qu’il faut absolument utiliser
pour poser un dispositif de retenue
pour enfant.
I Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège de
l’enfant ne sera pas bien bloqué et
risque de basculer ou de bouger et
l’enfant risque d’être blessé en cas
d’arrêt brusque ou de collision.
I Quand vous installez un système de
retenue pour enfant à la position
centrale arrière, vous devez attacher
à la fois la languette du connecteur
de ceinture de sécurité centrale et la
languette de la boucle. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Fixation de la
ceinture de sécurité centrale arrière»
plus haut dans cette section.
SSS0153
Vers l’avant
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant
sur le siège arrière côté rue ou au centre,
procédez comme suit :
1. Posez le dispositif de retenue sur le siège
arrière côté rue. Le sens d’installation du
siège de retenue pour enfant dépend de son
type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours
les instructions données par le fabricant du
dispositif de retenue.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-39
SSS0239
1-40
SSS0043
SSS0107
2. Faites passer la ceinture sous-abdominale
dans le siège de retenue et rentrez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données par le
fabricant du siège de retenue pour le routage
de la sangle.
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode de
blocage automatique (mode de dispositif de
retenue pour enfant). Il revient en mode de
blocage d’urgence lorsque la ceinture est
complètement rétractée.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que la
ceinture est réenroulée ; la ceinture se bloque en
cas d’arrêt brusque ou de collision.
SSS0062
SSS0108
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la
ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de
retenue pour enfant, remuez avec force le
dispositif de retenue d’un côté et de l’autre,
et tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il
est bien maintenu.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de blocage
automatique. S’il n’est pas possible de sortir
davantage de sangle, l’enrouleur est en mode
de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez
les opérations 3 à 6.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-41
SSS0044
Vers l’arrière
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant
sur le siège arrière côté rue ou au centre,
procédez comme suit :
1. Posez le dispositif de retenue sur le siège
arrière côté rue. Le sens d’installation du
siège de retenue pour enfant dépend de son
type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours
les instructions données par le fabricant du
dispositif de retenue.
1-42
SSS0238
SSS0046
2. Faites passer la languette dans le siège de
retenue et rentrez-la dans la boucle jusqu’à
ce que le loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données par le
fabricant du siège de retenue pour le routage
de la sangle.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
SSS0045A
SSS0109
SSS0110
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode de
blocage automatique (mode de dispositif de
retenue pour enfant). Il revient en mode de
blocage d’urgence lorsque la ceinture est
complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la
ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de
retenue pour enfant, remuez avec force le
dispositif de retenue d’un côté et de l’autre,
et tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il
est bien maintenu.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de blocage
automatique. S’il n’est pas possible de sortir
davantage de sangle, l’enrouleur est en mode
de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez
les opérations 3 à 6.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-43
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que la
ceinture est réenroulée ; la ceinture retrouve
alors sa fonction normale et se bloque en cas
d’arrêt brusque ou de collision.
en cas d’accident.
I Ne calez pas le dispositif de retenue
pour enfant à la place assise centrale
de la banquette arrière avec les ancrages inférieurs. Dans cette position
l’enfant ne sera pas correctement attaché.
SSS0233
SYSTÈME LATCH (verrouillage)
(ancrages inférieurs et attache pour
enfant)
ATTENTION
I Fixez le système LATCH compatible
avec le dispositif de retenue pour
enfant exclusivement aux emplacements indiqués. Assis sur un siège
mal arrimé, l’enfant risque d’être
grièvement ou mortellement blessé
1-44
I Les points d’ancrage du système
LATCH sont conçus pour supporter
les charges d’un dispositif de retenue
pour enfant bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adultes.
Certains dispositifs de retenue pour enfants sont
dotés de deux fixations rigides ou de sangles qui
se fixent à deux points d’ancrage situés sur
certains sièges du véhicule. Ce système est
connu sous le nom du système LATCH (ancrages inférieurs et attache pour enfant). Il est
également mentionné sous l’appellation ISOFIX
ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer
le dispositif de retenue sans avoir à utiliser les
ceintures de sécurité. Votre véhicule est équipé
de points d’ancrages spécialement conçus pour
relier des dispositifs de retenue compatibles
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
avec le système LATCH. Vérifiez que l’étiquette
de votre dispositif de retenue pour enfant porte
la mention «compatible avec le système
LATCH». Cette information figure parfois dans le
mode d’emploi du dispositif de retenue. Si le
siège est compatible avec un tel système,
consultez le schéma d’illustration des places
assises arrière dont les ancrages du système
LATCH peuvent être utilisés avec un dispositif
de retenue pour enfant.
Les ancrages du système LATCH sont situés à
l’arrière du coussin près du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier pour vous aider à
les localiser.
Certains dispositifs de retenue nécessitent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure.
Reportez-vous aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue à
sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans ce
manuel.
Lors de la pose d’un siège de retenue pour
enfants, lisez les instructions données dans ce
manuel et celles qui accompagnent le siège.
Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant
compatible avec le système LATCH sur la banquette arrière avec les ancrages inférieurs, procédez comme suit :
ATTENTION
Passez votre doigt sur la surface des
ancrages inférieurs pour vous assurer
qu’ils ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de sécurité ou par le
tissu du coussin de siège par exemple.
Vous ne pourrez pas fixer correctement
le dispositif de retenue si les ancrages
du système LATCH ne sont pas dégagés.
2. Secouez fortement le siège après
l’avoir mis en place et avant d’asseoir
un enfant afin de vous assurer qu’il
est correctement arrimé.
3. Vérifiez également la mise en place
du siège avant chaque nouvelle utilisation.
1. Rentrez les fixations d’ancrage du
système LATCH dans les points d’ancrage du siège arrière pour mettre le
dispositif de retenue pour enfant
compatible avec le système LATCH
en place. Si le dispositif de retenue
pour enfant est équipé d’une sangle
d’ancrage supérieure, reportez-vous
à la rubrique «Dispositif de retenue à
sangle d’ancrage supérieure» plus
loin dans cette section pour les
instructions.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-45
res de sécurité ou sangles pour adultes.
SSS0234
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANT AVEC SANGLE
D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
ATTENTION
I Les points d’ancrage du porte-bébé
ne sont conçus que pour supporter
les charges imposées par des dispositifs de retenue correctement montés. En aucune circonstance, ils ne
doivent être utilisés pour des ceintu-
I Lorsque vous enlevez l’appui-tête du
siège arrière pour installer l’attache
supérieure, rangez-le soigneusement afin qu’il ne risque pas de blesser quelqu’un ou d’abîmer le véhicule
dans les freinages brusques ou en
cas d’accident. N’oubliez pas de le
remettre en place et de le fixer correctement lorsque vous retirez l’attache supérieure.
I La sangle d’ancrage supérieure risque de s’abîmer si elle touche le
couvre-bagages ou un objet de l’espace à bagages. Déposez le couvrebagages ou fixez-le ainsi que les bagages.
L’enfant
pourrait
être
grièvement ou mortellement blessé
dans une collision à cause d’une sangle endommagée.
Les sièges de retenue pour enfants avec sangle
d’ancrage supérieure doivent être fixés au point
d’ancrage prévu à l’arrière.
Dans un premier temps, réglez le dossier de
1-46
siège bien droit. Fixez ensuite le siège pour
enfant avec la ceinture arrière ou avec le système LATCH (positions sorties), selon le cas.
C , retirez le cache
Pour fixer le siège au centre q
de l’ancrage comme indiqué sur l’illustration.
Pour éviter de perdre ou d’endommager le cache que vous venez de déposer, rangez-le dans
un lieu sûr.
Retirez l’appui-tête hors du dossier. Rangez-le
en lieu sûr. Faites passer la sangle d’ancrage
supérieure par-dessus le dossier et fixez-la à
l’armature de l’ancrage d’attache qui donnera
l’installation la plus droite. Tendez la sangle
d’ancrage pour reprendre le mou conformément
aux instructions de son fabricant.
Des précisions supplémentaires sur l’immobilisation des sièges de retenue pour enfants sont
données à la section installation des sièges de
retenue pour enfants de cette section ou dans
les directives d’installation du fabricant de sièges.
Emplacement des points d’ancrage
ATTENTION
Le boulon d’ancrage doit toujours être
posé afin que les fumées d’échappe-
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
ment n’entrent pas dans le compartiment passager par les trous laissés
ouverts. Pour les gaz d’échappement,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5.
Démarrage et conduite».
Les points d’ancrage se trouvent comme indiqué
sur le schéma.
A : Pour le siège gauche de la banquette arq
rière.
B : Pour le siège droit de la banquette arrière.
q
C : Pour le siège central de la banquette arq
rière.
Veuillez consulter un concessionnaire
agréé NISSAN si vous avez besoin d’assistance lorsque vous installez un siège de
retenue d’enfant à sangle supérieure sur la
banquette arrière.
SSS0129
POSE DU SIÈGE DE RETENUE
POUR ENFANT SUR LE SIÈGE DU
PASSAGER AVANT
ATTENTION
I Il ne faut jamais installer un siège de
retenue d’enfant faisant face à l’arrière sur le siège du passager avant.
Les coussins gonflables d’appoint se
déploient avec une force extrême. Un
siège de retenue faisant face à l’ar-
rière risque d’être heurté par le coussin gonflable d’appoint lors d’une
collision et de gravement blesser ou
tuer l’enfant.
I NISSAN recommande d’installer les
dispositifs de retenue pour enfant
sur la banquette arrière. Au cas où il
serait nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l’avant sur le siège passager
avant, reculez complètement le siège
passager.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-47
I Il est déconseillé d’utiliser un siège
de retenue pour enfant avec sangle
d’ancrage supérieure sur le siège du
passager avant.
I La ceinture de sécurité à trois points
de votre véhicule est équipée d’un
enrouleur avec blocage d’urgence qui
devra obligatoirement être utilisé
pour poser un siège de retenue pour
enfant.
I Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège de
retenue pour enfant ne sera pas bien
bloqué et risque de basculer ou de
bouger et l’enfant d’être blessé en
cas d’arrêt brusque ou de collision.
SSS0135
SSS0055
Si un siège de retenue pour enfant doit être
installé sur le siège du passager avant, procédez
comme suit :
2. Faites passer la languette dans le siège de
retenue et rentrez-la dans la boucle jusqu’à
ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien
les instructions données par le fabricant du
siège de retenue pour l’acheminement de la
sangle.
Vers l’avant
1. Posez le siège de retenue pour enfant sur le
siège du passager avant. Il faut toujours
orienter le siège vers l’avant. Reculez
complètement le siège du passager avant.
Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du siège de retenue. Il faut
toujours orienter un porte-bébé vers
l’arrière, mais il ne faut pas l’installer
sur le siège du passager avant.
1-48
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
SSS0113
SSS0056
SSS0114
3. Tirez sur la sangle jusqu’à ce que la ceinture
soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passe en mode de blocage automatique (mode de siège de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage
d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la
ceinture vers le haut pour qu’elle soit bien
tendue.
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de
retenue pour enfant, remuez avec force le
dispositif de retenue d’un côté et de l’autre,
et tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il
est bien maintenu.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vous
assurer que l’enrouleur est bien en mode de
blocage automatique. S’il n’est pas possible
de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est
en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
siège de retenue pour enfant est bien bloqué.
Si la sangle n’est pas bloquée répétez les
opérations 3 à 6.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-49
Le mode de blocage automatique (mode de
siège de retenue pour enfant) s’annule quand on
retire le siège de retenue et que la ceinture est
réenroulée ; la ceinture se bloque en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
1-50
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
AGENDA
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1-51
2 Commandes et instruments
Tableau de bord ..................................................................... 2-2
Instruments et indicateurs.................................................... 2-3
Indicateur de vitesse et compteur ............................... 2-4
Compte-tours .................................................................... 2-4
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur....................................... 2-5
Indicateur de niveau de carburant ............................... 2-6
Affichage de la boussole (si le véhicule en est
équipé)...................................................................................... 2-6
Témoins et rappels sonores................................................ 2-9
Vérification des ampoules.............................................. 2-9
Témoin ................................................................................ 2-9
Indicateurs lumineux...................................................... 2-13
Rappels sonores............................................................ 2-15
Systèmes de sécurité......................................................... 2-16
Système de sécurité du véhicule .............................. 2-16
Système antidémarrage du véhicule Nissan ......... 2-17
Commande d’essuie-glace et de lave-glace................ 2-19
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de
lunette..................................................................................... 2-20
Commutateur du dégivreur de lunette et
antibuée des rétroviseurs extérieurs............................... 2-21
Commande combinée des phares et des
clignotants ............................................................................. 2-21
Phares au xénon (si le véhicule en est équipé)..... 2-21
Commande des phares................................................ 2-22
Phares de jour ................................................................ 2-25
Rhéostat d’éclairage du tableau de bord................ 2-25
Commande des clignotants........................................ 2-26
Commutateur des phares antibrouillard
(si le véhicule en est équipé) ..................................... 2-26
Commutateur des feux de détresse ............................... 2-26
Avertisseur sonore .............................................................. 2-27
Siège chauffant (si le véhicule en est équipé) ............ 2-27
Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du
véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé) ............. 2-29
Prise électrique .................................................................... 2-29
Rangement ............................................................................ 2-30
Bac à monnaie ............................................................... 2-30
Porte-téléphone cellulaire............................................ 2-31
Porte-tasses.................................................................... 2-32
Coffre à gants ................................................................ 2-33
Compartiment de console........................................... 2-33
Filet de l’espace de chargement (si le véhicule
en est équipé) ................................................................ 2-34
Couvre-bagages (si le véhicule en est équipé)..... 2-35
Glaces .................................................................................... 2-36
Lève-glaces électriques ............................................... 2-36
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé)....................
Toit ouvrant électrique..................................................
Plafonniers.............................................................................
Plafond .............................................................................
Lampe de lecture avant ...............................................
Lampe de lecture arrière .............................................
Éclairage du compartiment à bagages ....................
Éclairage du miroir de courtoisie
(si le véhicule en est équipé) ...........................................
Télécommande universelle HomeLink
(si le véhicule en est équipé) ...........................................
2-37
2-37
2-39
2-39
2-40
2-41
2-42
2-42
2-42
Programmation de la télécommande HomeLink....
Programmation de la télécommande HomeLink
pour les clients du Canada.........................................
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink.........................................................................
Diagnostic de difficulté de programmation.............
Comment effacer les informations
programmées..................................................................
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink ............................................
En cas de vol du véhicule ...........................................
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-43
2-44
2-45
2-45
2-45
2-45
2-46
TABLEAU DE BORD
1. Commande des phares, phares antibrouillard
(le cas échéant) et clignotants (p.2-21)
2. Bouton de remise à zéro du compteur journalier (p.2-4)
3. Rhéostat d’éclairage du tableau de bord
(p.2-25)
4. Instruments et indicateurs (p.2-3)
5. Commande d’essuie-glace (p.2-19)/lunette
(p.2-20) et de lave-glace
6. Commutateur des feux de détresse
(p.2-26)
7. Bouche d’air centrale (p.4-16)
8. Commande audio (p.4-21)
9. Affichage/montre (p.4-5)
10. Commutateur du dégivreur de lunette et
antibuée des rétroviseurs extérieurs (le cas
échéant) (p.2-21)
11. Commande d’affichage et/ou système de
navigation* (p.4-8)
12. Coussin gonflable d’appoint du passager
(p.1-10)
13. Bouche d’air latérale (p.4-16)
14. Réglage des phares (p.2-24)
SIC2038
2-2
15. Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (p.2-29)
16. Commutateur de la commande audio sur le
volant (p.4-34)
17. Couvercle du porte-fusibles (p.8-23)
18. Levier de verrouillage du volant inclinable
(p.3-15)
19. Coussin gonflable d’appoint du conducteur
(p.1-10)/Avertisseur sonore (p.2-27)
20. Commande principale/commande de ré-
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
glage de réglage du régulateur de vitesse
(p.5-16)
Contacteur d’allumage et antivol (p.5-9)
Commande de chauffage ou de climatiseur
(p.4-17)
Bac à monnaie (p.2-30)
Télécommande des rétroviseurs extérieurs
(p.3-17)
Porte-téléphone cellulaire (p.2-31)
Commutateur de verrouillage AWD (modèles AWD) (p.5-19)
Commutateur des sièges chauffants
(p.2-27)
Couvercle de la prise électrique (p.2-29)
Coffre à gants (p.2-33)
Veuillez vous reporter à la page indiquée
entre parenthèses pour les détails.
* : Veuillez vous reporter au mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
SIC2039
1. Compte-tours
2. Témoin des clignotants et des feux de détresse
3. Indicateur de vitesse
4. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur
5. Indicateur de niveau de carburant
6. Bouton de remise à zéro du compteur journalier
7. Témoins/indicateurs lumineux
8. Compteur (Totalisateur/compteur journalier
double)
9. Indicateur de position des vitesses du dispositif CVT
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-3
Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles.
Changement de l’affichage :
3 de
Lorsque vous appuyez sur le bouton q
remise à zéro situé sur le côté du panneau de
compteurs, l’affichage change comme suit :
TRIP A → TRIP B → TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant
plus d’une seconde.
SIC2175
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR
SIC2041
COMPTE-TOURS
Indicateur de vitesse
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (tr/min).
L’indicateur de vitesse indique la vitesse de
déplacement du véhicule.
N’emballez pas le moteur selon l’arc rouge
A .
q
Compteur/compteur journalier double
1 /compteur journalier double q
2
Le compteur q
s’affiche lorsque la clé de contact est sur la
position ON.
Le compteur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule.
2-4
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsque
le régime du moteur approche l’arc
rouge. Le fonctionnement du moteur
selon l’arc rouge du compte-tours peut
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
PRÉCAUTION
provoquer de sérieux dégâts.
SIC2042
Si l’aiguille de l’indicateur affiche une
valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt
que possible. Si le moteur surchauffe, la
conduite prolongée du véhicule risque
d’endommager sérieusement le moteur.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Si
le moteur surchauffe» de la section «6.
En cas d’urgence» pour connaître les
mesures à prendre immédiatement.
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Cet indicateur indique la température du liquide
dans le circuit de refroidissement du moteur.
Cette température varie en fonction de la température ambiante et des conditions de
conduite.
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-5
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE (si
le véhicule en est équipé)
lume lorsque le niveau de carburant est
très bas. Faites le plein de carburant dans
les plus brefs délais, de préférence avant
que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le
repère E. Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve
de carburant dans le réservoir.
indique que la trappe du réserLe repère
voir de carburant se trouve sur le côté du
conducteur du véhicule.
PRÉCAUTION
SIC2043
INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT
Cet indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir.
L’indication peut varier quelque peu au cours du
freinage, en virage, en accélération ou en côte.
Une fois que la clé de contact est ramenée sur
OFF (arrêt) l’aiguille de l’indicateur revient sur E
(vide).
Faites le plein de carburant avant que
l’indicateur n’atteigne le repère vide.
Le témoin de niveau bas de carburant s’al-
2-6
I Il arrive que le témoin de mauvais
fonctionnement (MIL)
s’allume
lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite
possible. Le témoin
s’éteindra
après quelques tours de roues. S’il
reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire agréé
NISSAN.
I Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin de mauvais fonctionnement
(MIL)» plus loin dans cette section.
SIC1901
Lorsque le commutateur COMPASS se trouve
sur la position ON, l’affichage de la boussole
indique la direction de marche du véhicule.
N : nord
E : est
S : sud
W : ouest
Faites trois tours complets à moins de 8 km/h (5
mi/h) pour étalonner la boussole lorsque l’affichage indique «C».
Vous pouvez aussi étalonner la boussole en
conduisant simplement sur votre itinéraire habi-
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
tuel. Il indiquera le bon cap une fois qu’il aura fait
trois tours complets.
SIC0611
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-7
Procédure de changement de zone
La différence entre le nord magnétique et le nord
géographique est appelée variance. Dans certaines zones, cette différence peut parfois être
suffisamment importante pour causer des erreurs d’indication de la boussole. Dans un tel
cas, réglez la variance pour le lieu d’utilisation en
procédant de la manière suivante :
1. Appuyez sur le commutateur COMPASS
pendant au moins 3 secondes. Le numéro de
la zone actuelle s’affiche.
2. Localisez votre position et cadrez un numéro
de zone sur la carte.
3. Appuyez sur le commutateur COMPASS
jusqu’à ce que le numéro de zone s’affiche.
Quelques secondes après avoir relâché le
commutateur, la direction de boussole s’affiche.
Direction de boussole incorrecte :
1. Une fois que l’affichage est activé, maintenez
le commutateur COMPASS appuyé pendant
3 secondes jusqu’à ce que la sélection de
zone s’affiche (un numéro s’affiche dans la
fenêtre vitrée de la boussole).
2. Appuyez jusqu’à ce que la zone correcte
s’affiche et puis relâchez le commutateur.
revient au mode boussole normal si le commutateur n’est pas sollicité pendant 10 secondes.
4. Répétez les étapes 1 à 3 chaque fois que
vous changez de zone. Observez la carte.
ment le détergent sur la vitre du rétroviseur, car le détergent pourrait
pénétrer à l’intérieur du boîtier.
I Faites vérifier la boussole par un concessionnaire agréé si vous constatez qu’elle dévie de
la position correcte après plusieurs réglages.
I Dans les tunnels ou dans les montées ou
descentes, il arrive que la boussole n’indique
pas le bon cap.
(Elle pointera de nouveau sur le bon cap dès
que le véhicule roulera dans une zone au
géomagnétisme stabilisé.)
PRÉCAUTION
I N’installez pas les rails de skis, l’antenne ou autres objets fixés sur le
véhicule avec un aimant, car celui-ci
fausserait le fonctionnement de la
boussole.
I Nettoyez le rétroviseur avec une serviette en papier ou un chiffon doux
humidifié avec un détergent pour vitres. Ne vaporisez pas directe-
3. L’affichage indique tous les segments et
2-8
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
TÉMOINS ET RAPPELS
SONORES
Témoin de niveau bas de lave-glace
Témoin de VERROUILLAGE AWD (toutes roues motrices) (modèles AWD)
Témoin des ceintures de sécurité
Témoin des faisceaux-route (bleu)
Témoin des coussins gonflables d’appoint
Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)
Témoin de charge
Témoin de pression de gonflage des
pneus (si le véhicule en est équipé)
Témoin de sécurité
Témoin de porte ouverte
Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse
Témoin de glissement (si le véhicule en
est équipé)
Témoin de pression d’huile-moteur
Témoin du contacteur de réglage du régulateur de vitesse
Témoin de niveau bas de carburant
Témoin CVT (transmission à changement
de vitesses continu)
Témoin des clignotants et des feux de
détresse
Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (si le véhicule en est
équipé)
ou
Témoin d’antiblocage des
roues
Témoin AWD (toutes roues motrices)
(modèles AWD)
ou
Témoin de frein
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Serrez le frein de stationnement et tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent
s’illuminer :
,
ou
,
,
,
Les témoins suivants s’allument pendant un instant puis s’éteignent :
,
ou
,
,
,
,
,
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il peut
s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture
dans le circuit électrique. Faites effectuer les
réparations qui s’imposent immédiatement.
TÉMOIN
ou
Témoin d’antiblocage des roues
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin s’allume. Après environ 2
secondes, le témoin s’éteindra si le système
fonctionne.
Si le témoin s’allume quand le moteur tourne, il
se peut que le système d’antiblocage des roues
ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le
système par un concessionnaire NISSAN.
En cas d’anomalie du système, la fonction d’antiblocage des roues est annulée mais les freins
continuent à fonctionner normalement. Pour plus
de renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Système d’antiblocage des roues
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-9
(ABS)» de la section «5. Démarrage et
conduite».
Contactez votre concessionnaire NISSAN
dès que le témoin s’allume afin de procéder aux réparations.
Témoin AWD (toutes roues
motrices) (modèles AWD)
Le témoin
s’allume lorsque vous placez la
clé de contact sur ON. Il s’éteint dès que le
moteur démarre.
Si le système AWD ne fonctionne pas correctement, ou si le sens de rotation ou le rayon des
roues avant et arrière sont différents, le témoin
reste allumé ou clignote. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Utilisation du mode à toutes les
roues motrices (AWD)» de la section «5. Démarrage et conduite».
PRÉCAUTION
I Si le témoin s’allume pendant la
conduite, le mode AWD passe au
mode 2WD. Réduisez la vitesse et
faites vérifier aussitôt que possible
le véhicule par un concessionnaire
NISSAN.
2-10
I Ne roulez pas sur des routes à revêtement dur et sec en mode LOCK.
I Si le témoin clignote pendant la
conduite :
Témoin de frein
ou
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou la pédale de frein sollicitée.
Témoin du frein de stationnement :
• clignotement rapide (environ 2
fois par seconde) :
Garez-vous dans un endroit sûr et
faites tourner le moteur au ralenti.
Le mode de conduite passe à 2WD
pour éviter tout mauvais fonctionnement du système AWD.
Si le témoin s’éteint, vous pouvez
recommencer à conduire.
Lorsque la clé de contact est en position ON, le
témoin s’illumine si le frein de stationnement est
serré.
• clignotement lent (environ une
fois toutes les 2 secondes) :
Garez-vous dans un endroit sûr et
laissez le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si les pneus sont
tous de la même dimension, s’ils
sont correctement gonflés et s’ils
ne sont pas usés.
1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit de
freinage, ajoutez du liquide au besoin.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide
des circuits de freinage et d’embrayage» de
la section «8. Entretien et interventions».
Si le témoin est toujours allumé après
cette opération, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN
le plus vite possible.
Témoin de niveau bas de liquide de frein :
Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du liquide
de frein est insuffisant. Si le témoin s’illumine
pendant la conduite du véhicule sans serrer le
frein de stationnement, arrêtez le moteur et
procédez comme suit :
ATTENTION
I Si ce témoin est allumé, il se peut
que le système de frein ne fonctionne
pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au
garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites
remorquer le véhicule car il peut être
dangereux de continuer à conduire
dans cette condition.
I La distance de freinage nécessaire
est plus longue si la pédale de frein
est sollicitée quand le moteur s’arrête ou lorsque le niveau du liquide
de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course plus longue de
la pédale.
I Si le niveau du liquide de frein tombe
en dessous du repère MIN, n’utilisez
pas le véhicule avant de l’avoir fait
réviser par un concessionnaire
NISSAN.
2. Si le niveau du circuit de freinage est adéquat, faites vérifier le circuit des témoins
d’avertissement par un concessionnaire
NISSAN. Évitez de conduire à haute vitesse
et les freinages brusques.
Si le témoin de frein et le témoin d’antiblocage
des roues s’allument tous les deux en même
temps, c’est peut-être que le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin
d’antiblocage des roues» plus loin dans cette
section.
Témoin de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que le
moteur tourne, il se peut que le circuit de charge
ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la
courroie est détendue, rompue, manquante ou si
le témoin demeure illuminé, veuillez consulter le
concessionnaire NISSAN.
Témoin de pression
d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin clignote
ou s’allume pendant la conduite normale, arrêtez
le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et
veuillez appeler un concessionnaire NISSAN.
Le témoin de pression d’huile n’est pas
conçu pour indiquer le niveau de l’huile
moteur, pour lequel une jauge de niveau a
été prévue. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Huile moteur» de la section «8. Entretien et
interventions».
PRÉCAUTION
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie
est détendue, rompue ou manquante.
Témoin de porte ouverte
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portes
n’est pas bien fermée et que la clé de contact
est en position ON.
Si vous laissez tourner le moteur avec le
témoin de pression d’huile-moteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des dommages importants
au moteur. Arrêtez le moteur dès que la
sécurité le permet.
Témoin de niveau bas de
carburant
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de carbuCommandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-11
rant baisse dans le réservoir. Faites le plein de
carburant dès que possible, de préférence avant
que l’aiguille de l’indicateur de niveau de carburant n’atteigne le repère E (vide).
Le repère E (vide) indique qu’il reste une
quantité minimum de carburant dans le
réservoir.
Témoin de niveau bas de
lave-glace
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide
est insuffisant dans le réservoir du lave-glace.
Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de
lave-glace» de la section «8. Entretien et interventions».
Témoin et carillon des
ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler
les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON et le
témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée correctement. Le carillon
se fait également entendre pendant 6 secondes
si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée.
En ce qui concerne les précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité, veuillez vous
reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de
2-12
la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et
systèmes de coussin gonflable d’appoint».
Témoin des coussins
gonflables d’appoint
ges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint».
ATTENTION
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables
d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le
témoin s’éteindra si le système fonctionne.
L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant, latéraux et rideau prévu pour les
chocs latéraux et le tendeur de ceinture de
sécurité nécessitent une réparation. Nous vous
recommandons de présenter votre véhicule au
concessionnaire NISSAN le plus proche :
I Le témoin des coussins gonflables d’appoint
reste allumé après 7 secondes environ.
I Le témoin des coussins gonflables d’appoint
clignote par intermittence.
I Le témoin des coussins gonflables d’appoint
ne s’allume pas du tout.
S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de
retenue supplémentaire et/ou la ceinture de
sécurité avec tendeur ne fonctionneront pas
normalement. Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Système de
retenue supplémentaire» de la section «1. Siè-
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier
que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant ou latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux
et/ou le tendeur de ceinture de sécurité
ne fonctionneront pas en cas d’accident.
Témoin de pression des pneus
(si le véhicule en est équipé)
Le témoin s’allume l’espace pendant une seconde environ quand on met le contact (clé sur
ON), puis s’éteint.
Ce témoin avertit que la pression de gonflage
d’un pneu est insuffisante.
Avertissement de pression des pneus :
Le témoin s’allume pour indiquer que le véhicule
roule avec un pneu pratiquement dégonflé. Un
carillon retentit également pendant 10 secondes
pour signaler que la pression de gonflage d’un
pneu est insuffisante.
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système d’avertissement
de pression de gonflage des pneus» de la
section «5. Démarrage et conduite» et à la
rubrique «Pression de gonflage des pneus» de la
section «6. En cas d’urgence». Vous pouvez
également vérifier la pression des quatre pneus
sur l’écran d’affichage. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Informations sur le gonflage des
pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage
de l’écran, de chauffage, de climatisation et
audio».
ATTENTION
I Si le témoin ne s’allume pas alors
que le contacteur d’allumage en position ON, faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire NISSAN le
plus vite possible.
I Si le témoin s’allume en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement en-
dommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre
pneus et réglez sur la pression à
FROID indiquée sur l’étiquette. Si le
témoin s’allume en cours de route
alors que la pression des pneus vient
d’être réglée, il se peut qu’un pneu
soit à plat. Dans ce cas il faudra le
remplacer le plus vite possible.
I Lorsque vous montez une roue de
secours ou que vous remplacez une
roue, la pression de ce pneu ne sera
pas indiquée et elle ne sera pas
contrôlée par le système d’avertissement de pression des pneus. Contactez votre concessionnaire NISSAN le
plus vite possible afin qu’il remplace
le pneu et/ou règle le système
d’avertissement.
PRÉCAUTION
tions normales de la pression des
pneus. Vérifiez régulièrement le gonflage de vos pneus.
I Le système d’avertissement de la
pression de gonflage des pneus ne
fonctionne pas toujours correctement lorsque le véhicule roule à une
vitesse égale ou inférieure à 32 km/h
(20 mi/h).
I Veillez à installer les pneus qui correspondent à chacune des quatre
roues.
INDICATEURS LUMINEUX
Témoin du contacteur principal
du régulateur de vitesse
Le témoin s’allume lorsque le contacteur principal est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez une
nouvelle fois sur le contacteur. Lorsque le témoin
est allumé, cela signifie que le régulateur de
vitesse est en marche.
I L’avertisseur de pression des pneus
n’est pas un substitut aux vérificaCommandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-13
Témoin du contacteur de
réglage du régulateur de
vitesse
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur
tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne
fonctionne pas correctement. Faites vérifier le
dispositif par un concessionnaire NISSAN.
Témoin de vérification CVT
(transmission à changement de
vitesses continu)
Lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position ON, le témoin s’allume pendant 2 secondes.
Témoin de VERROUILLAGE
AWD (toutes roues motrices)
(modèles AWD)
Ce témoin s’allume lorsque le contact est mis ; il
s’éteint au bout de une seconde.
Il s’allume lorsque vous sélectionnez VERROUILLAGE quand le moteur est en marche.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Utilisation
du mode à toutes les roues motrices (AWD)» de
la section «5. Démarrage et conduite».
2-14
Témoin des faisceaux-route
(bleu)
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en
faisceau-route et s’éteint lorsque les phares sont
en faisceau-code.
Témoin de mauvais
fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais
fonctionnement reste allumé ou clignote, cela
signifie que le dispositif antipollution et/ou le
dispositif CVT accusent un mauvais fonctionnement.
Le témoin de mauvais fonctionnement reste
allumé également si le bouchon du réservoir de
carburant n’est pas en place ou en cas de
manque d’essence. Vérifiez que le bouchon est
correctement vissé et qu’il y a au moins 14 litres
(3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux)
d’essence dans le réservoir.
Le témoin
s’éteindra dès que vous aurez
roulé un peu, à moins qu’il y ait un problème lié
au dispositif antipollution.
Fonctionnement
Le témoin de mauvais fonctionnement se met en
marche de deux façons :
I Soit il s’allume et reste allumé pour signifier
qu’un problème est détecté dans le dispositif
antipollution et/ou dans le dispositif CVT,
auquel cas il faudra positionner la clé de
contact sur OFF et vérifier le bouchon du
réservoir de carburant. S’il est desserré ou
tombé, vissez ou installez avant de continuer
s’éteindra après
à rouler. Le témoin
quelques tours de roues. Si le témoin
ne s’éteint pas, faites vérifier le véhicule
par le concessionnaire NISSAN. Il n’est pas
nécessaire de faire remorquer le véhicule
jusqu’au concessionnaire.
I Soit il clignote pour signifier un problème
d’allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d’endommager celui-ci :
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45
mi/h).
b) Évitez les accélérations ou décélérations
brusques.
c) Évitez les montées en pente raide.
d) Si possible réduire la charge transportée
ou remorquée.
Le témoin de mauvais fonctionnement devrait
arrêter de clignoter et rester allumé.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de
remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur
sans faire vérifier ni réparer le dispositif
antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la
consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution.
Témoin de sécurité
Ce témoin clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Il indique
l’état des dispositifs antivol équipant le véhicule.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Systèmes de sécurité» plus
loin dans cette section.
Témoin de glissement (si le
véhicule en est équipé)
Ce témoin clignote lorsque le système de
contrôle dynamique du véhicule ou le système
de contrôle de la traction est en marche. Il sert à
avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule a atteint ses limites de
traction.
Il est normal de sentir ou d’entendre le système
lorsqu’il est activé.
Le témoin clignote pendant quelques secondes
lorsque le système VDC régule le patinage des
roues.
Le témoin de glissement s’allume aussi lorsque
vous placez la clé de contact sur ON. Après
environ 2 secondes, le témoin s’éteindra si le
système fonctionne. S’il ne s’allume pas ou ne
s’éteint pas, faites vérifier votre système de
contrôle de traction par votre concessionnaire
NISSAN.
Témoin des clignotants et de
feux des détresse
Ce témoin clignote lorsque les clignotants de
direction sont utilisés ou que les feux de détresse sont allumés.
Témoin d’annulation du
contrôle dynamique du
véhicule (VDC) (si le véhicule
en est équipé)
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin s’allume. Le témoin
s’éteindra dans 2 secondes environ si le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC)
fonctionne.
Le témoin s’allume quand vous basculez le
commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule sur arrêt (OFF) signifiant que le
dispositif de contrôle dynamique et le dispositif
de contrôle de traction ne sont pas activés. Si
par contre ce témoin s’allume en même temps
que le témoin de glissement alors que le
contrôle dynamique est activé, cela signifie que
le mode de sécurité intégrée est en marche,
autrement dit qu’il y a un problème sur le dispositif de contrôle dynamique. Faites-le vérifier par
votre concessionnaire NISSAN. Une anomalie
qui rendrait le contrôle dynamique hors service
n’empêche pas de rouler avec le véhicule. Pour
plus de détails concernant ce dispositif,
reportez-vous à la rubrique «Système de
contrôle dynamique du véhicule (VDC)» à la
section «5. Démarrage et conduite» de ce manuel.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Dès que la portière du conducteur est ouverte,
un carillon avertit que la clé n’est pas retirée (le
contacteur d’allumage est en position OFF ou
ACC). Retirez la clé et gardez-la avec vous
lorsque vous quittez le véhicule.
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-15
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
Carillon de rappel d’extinction des
phares
une anomalie se produit dans les parages du
véhicule.
Le carillon se fait entendre lorsque la portière du
conducteur est ouverte, si la commande des
phares est en marche et si le contacteur d’allumage n’est pas en position ON.
Ramenez la commande d’éclairage en position
d’arrêt avant de quitter le véhicule.
Carillon des ceintures de sécurité
Le carillon se fait entendre pendant 6 secondes
environ si la ceinture du conducteur n’est pas
bouclée.
Avertissement d’usure des plaquettes
de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et doivent être
remplacées, un bruit métallique aigu se fait
entendre pendant la conduite du véhicule, que la
pédale de frein soit manoeuvrée ou non. Si ce
bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tôt
possible.
SIC2133
Ce véhicule est équipé des deux dispositifs
antivol suivants :
I Système de sécurité du véhicule
I Système antidémarrage du véhicule Nissan
L’état du dispositif antivol est indiqué par le
témoin du dispositif antivol du panneau de
compteurs.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
Le système de sécurité du véhicule fournit un
avertissement visuel et sonore dans les cas où
2-16
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
clés, les feux de détresse clignotent alors
deux fois pour signaler que toutes les portières sont verrouillées.
4. Vérifiez que le témoin SECURITY du compteur s’allume. Il reste allumé pendant 30
secondes environ, puis clignote. Le système
est alors activé. Si, durant ces 30 secondes,
vous déverrouillez la portière avec la clé ou le
porte-clés, ou encore si vous placez la clé de
contact sur ACC ou ON, le système n’est pas
activé.
SIC2045
Comment faire fonctionner le système
de sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
Le dispositif antivol fonctionne même si
les vitres sont ouvertes.
2. Enlevez la clé de contact du contacteur
d’allumage.
3. Fermez et verrouillez toutes les portes et le
capot.
Verrouillez toutes les portières en appuyant
sur la touche VERROUILLAGE du porte-clés
ou avec la clé. En cas d’utilisation du porte-
I Le dispositif se met sous tension lorsque toutes les portières et capot sont
verrouillés et que le contact est coupé
même si des passagers sont dans la
voiture. Pour couper l’alimentation du
dispositif, tournez la clé sur ACC.
Fonctionnement du système de
sécurité du véhicule
Le système de sécurité du véhicule est constitué
des alarmes suivantes :
I Clignotement des phares et klaxon intermittent.
I L’alarme s’arrête automatiquement au bout
de 1 minute environ ; elle se remet en marche
si quelqu’un tente à nouveau de toucher au
véhicule. Pour l’arrêter, il faut déverrouiller les
portières avec la clé ou appuyer sur la touche
DÉVERROUILLAGE du porte-clés.
L’alarme se met en marche :
I Dès que vous essayez d’ouvrir les portières
sans la clé ou sans le porte-clés.
I Dès que vous essayez d’ouvrir le hayon sans
le porte-clés.
I Dès que vous ouvrez le capot.
Comment arrêter l’alarme
Pour arrêter l’alarme, il faut ouvrir les portières
avec la clé ou appuyer sur la touche DÉVERROUILLAGE du porte-clés. L’alarme ne s’arrête
pas si la clé de contact est positionnée sur ACC
ou sur ON.
Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de
la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire NISSAN.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé du système antidémarrage du
véhicule Nissan enregistrée.
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé
du système antidémarrage du véhicule Nissan
enregistrée du fait que celle-ci est gênée par
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-17
l’interférence d’une autre clé du système antidémarrage du véhicule Nissan, ou d’un poste de
péage automatique autoroutier ou d’un dispositif
de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit :
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et
attendez environ 10 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de
la perturbation de la clé du système antidémarrage du véhicule Nissan enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous
recommande de placer la clé du système
antidémarrage du véhicule Nissan enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter
qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs.
conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable.
TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF QUI
N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROUVÉE PAR LE FABRICANT AUX FINS DE
CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER
L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT.
SIC2045
Témoin du dispositif antivol
Ce témoin clignote chaque fois que la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Nissan est retirée ou tournée sur OFF, ACC
ou LOCK. Il indique que les dispositifs antivol
équipant le véhicule sont en état de fonctionner.
Mention sur la Part 15 des FCC Rules
concernant le système antidémarrage du
véhicule Nissan (CONT ASSY-BCM, ANT
ASSY-IMMOBILISEUR)
En cas d’anomalie du système antidémarrage du
véhicule Nissan, ce témoin reste allumé lorsque
vous placez la clé enregistrée dans le système
antidémarrage du véhicule Nissan sur ON.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux
Si le témoin continue de rester allumé
et/ou si le moteur ne démarre pas, faites
contrôler le système antidémarrage du vé-
2-18
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE
hicule Nissan par le concessionnaire
NISSAN dès que possible. Lors de cette
visite chez le concessionnaire, n’oubliez
pas d’apporter toutes les clés du système
antidémarrage du véhicule Nissan dont
vous disposez.
3 Rapide — fonctionnement rapide en continu
q
4 pour un passage unique des
Levez le levier q
essuie-glaces.
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le
5 . L’essuie-glace amorcera
levier vers vous q
également une série de va-et-vient.
ATTENTION
SIC1958
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent
lorsque la clé de contact est sur ON.
Abaissez le levier pour actionner les essuieglaces aux différentes vitesses :
1 Intermittent — La durée de la pause entre les
q
balayages des essuie-glaces peut être réglée
A (plus lent) ou
en tournant le bouton vers q
B (plus rapide).
en tournant le bouton vers q
La vitesse de fonctionnement intermittente
varie en fonction de la vitesse du véhicule.
(Par exemple, plus la vitesse du véhicule est
élevée, plus le fonctionnement intermittent
sera rapide.)
En cas de gel, la solution du lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de
gêner la visibilité, ce qui peut provoquer
un accident. Avant de laver le parebrise, mettez le dégivreur en marche
pour chauffer le pare-brise.
PRÉCAUTION
Les conditions suivantes peuvent causer des dommages au système du laveglace :
I N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30
secondes.
2 Lent — fonctionnement lent en continu
q
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-19
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE DE LUNETTE
PRÉCAUTION
I N’actionnez pas le lave-glace lorsque
le réservoir est vide.
SIC1959
L’essuie-glace et le lave-glace arrière fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est sur
ON.
Pour faire fonctionner l’essuie-glace, tournez la
commande dans le sens des aiguilles d’une
montre de la position OFF.
1 Intermittent — fonctionnement intermittent
q
(non réglable)
2 Lent — fonctionnement lent en continu
q
Pour faire fonctionner le lave-glace, appuyez sur
3 . L’essuie-glace
la commande vers l’avant q
balaie alors la glace plusieurs fois.
2-20
I Par mesure de précaution envers le
moteur, la raclette d’essuie-glace de
lunette arrière s’arrête lorsque
l’essuie-glace est bloqué par la neige
par exemple. Dans ce cas, arrêtez
l’essuie-glace (commande sur OFF)
et dégagez les bras et les raclettes.
Attendez une minute pour remettre
les essuie-glaces en marche (commande sur ON).
I N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
I N’actionnez pas le lave-glace lorsque
le réservoir est vide.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du laveglacerisque de geler sur la lunette arrière et de gêner la visibilité. Avant de
laver la lunette arrière, mettez le dégi-
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
COMMUTATEUR DU DÉGIVREUR
DE LUNETTE ET ANTIBUÉE DES
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
vreur en marche pour chauffer la lunette
arrière.
COMMANDE COMBINÉE DES
PHARES ET DES CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON (si le véhicule
en est équipé)
ATTENTION
HAUTE TENSION
SIC2046
Pour désembuer ou dégivrer la lunette et des
rétroviseurs extérieurs (le cas échéant), démar1 .
rez le moteur et appuyez sur le commutateur q
A doit s’allumer. Appuyez de nouveau
Le témoin q
sur le commutateur pour arrêter le dégivreur.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après
environ 15 minutes.
PRÉCAUTION
Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette lors du nettoyage de la
surface intérieure de la lunette.
I Lorsque les phares au xénon sont
allumés, ils produisent une haute
tension. Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier ou
de démonter ces phares. Faites toujours remplacer vos phares au xénon
par un concessionnaire NISSAN.
I Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires.
S’ils ne sont pas correctement réglés,
ils risquent d’aveugler le conducteur
qui arrive en face ou qui vous précède et ainsi de provoquer un accident grave. Amenez immédiatement
votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN pour faire régler les
phares s’ils ne le sont pas déjà.
La clarté et la couleur des phares est légèrement
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-21
différente quand vous allumez les phares. Mais
ce n’est pas une anomalie et elles se stabilisent
très vite.
I La durabilité des phares au xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et éteints
fréquemment. En règle générale, il est
préférable de ne pas éteindre les phares
pendant de courtes intervalles, par
exemple lorsque le véhicule est arrêté
aux intersections. Les phares au xénon
ne s’allument pas si les phares de jour
sont activés. Ceci dans le but de ne pas
écourter la durée de vie des ampoules
au xénon.
I Si l’ampoule du phare au xénon est sur
le point de brûler, la clarté baisse très
rapidement, l’ampoule commencera à
clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l’une
ou l’autre de ces conditions, communiquez avec un concessionnaire NISSAN.
Type A
SIC2047
COMMANDE DES PHARES
Éclairage
1 Tournez la commande d’éclairage à la posiq
tion
:
Les feux de stationnement avant, les feux de
position, les feux arrière, l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et le tableau de
bord s’allument.
2 Tournez la commande d’éclairage à la posiq
tion
:
Les phares s’allument et tous les autres
éclairages demeurent allumés.
2-22
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Type B
SIC1961
Pour désactiver le système d’allumage automatique, positionnez le commutateur sur la position
ou
.
OFF,
Le système d’allumage automatique permet d’allumer automatiquement les phares lorsqu’il fait
sombre, de les éteindre lorsqu’il fait clair, et de
garder les phares allumés pendant 45 secondes
maximum quand vous tournez la clé de contact
sur OFF et que vous ouvrez une portière, puis
que vous fermez toutes les portières.
SIC2051
Système d’allumage automatique (si
le véhicule en est équipé)
Avec ce système les phares s’allument et s’éteignent automatiquement.
Pour activer le système d’allumage automatique :
Si vous tournez le contacteur d’allumage sur
OFF, que vous ouvrez l’une des portières et que
cette situation se prolonge, les phares restent
allumés pendant 5 minutes.
SIC2052
A qui se
Ne couvrez pas le photocapteur q
trouve en haut et à gauche du tableau de
bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique. S’il est couvert, il réagira comme s’il faisait noir et les phares
s’allumeront.
1. Vérifiez que le commutateur des phares est
sur la position AUTO.
2. Mettez le contact (clé sur ON).
3. Le système d’allumage automatique est activé ; les phares s’allumeront et s’éteindront
automatiquement.
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-23
Système d’économie de batterie
I Lorsque le commutateur des phares se
trouve sur la position
ou
et que la
clé de contact est en position ON, les feux
s’éteignent automatiquement 5 minutes
après avoir placé le contacteur d’allumage
sur OFF.
SIC2048
Sélection des feux de route/
croisement
1 Pour sélectionner les feux de croisement,
q
poussez le levier sur la position neutre
comme il est illustré.
2 Pour sélectionner les feux de route, poussez
q
le levier vers l’avant. Pour sélectionner les
feux de croisement, tirez-le vers vous.
3 Les feux de route clignotent lorsque le levier
q
est tiré.
2-24
I Si vous laissez la commande des phares sur
la position
ou
lorsque l’éclairage
s’est éteint automatiquement, les feux s’allumeront pendant 5 minutes lorsque vous tournerez la commande des phares sur la position OFF, puis sur la position
ou
.
SIC1911
Réglage des phares (si le véhicule en
est équipé)
PRÉCAUTION
I Remettez l’interrupteur d’éclairage
sur la position OFF avant de vous
éloigner du véhicule pendant longtemps. Sinon la batterie se déchargera.
I Ne laissez jamais l’interrupteur
d’éclairage sur marche pendant trop
longtemps lorsque le moteur est arrêté et si les phares se sont éteints
automatiquement.
Il est possible que l’axe de convergence des
phares soit plus élevé que prévue selon le
nombre d’occupants et selon le chargement du
véhicule. Si vous conduisez sur une route où il y
a des côtes, les phares risquent de projeter leur
faisceau directement dans le rétroviseur du véhicule qui précède ou sur le pare-brise du
véhicule qui arrive en face. Vous pouvez baisser
l’axe des phares grâce au commutateur.
Pour baisser l’axe des phares, tournez le commutateur selon l’échelle des chiffres inscrits.
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Plus le chiffre est élevé, plus l’axe des phares
baisse.
que vous tournez la clé sur la position OFF puis
tout de suite sur la position ON. Ceci est normal.
Placez le commutateur sur la position 0 lorsque
vous conduisez sans chargement ou sur une
surface plane.
Les phares de jour s’éteignent lorsque la commande des phares est tournée à la position
.
AUTO ou
ATTENTION
Les phares au xénon sont extrêmement
lumineux par rapport aux phares ordinaires. Si le faisceau des phares au
xénon reflète dans le rétroviseur du véhicule qui précède ou dans le pare-brise
du véhicule qui arrive en face, le
conducteur du véhicule risque d’être
aveuglé. Utilisez le commutateur de réglage pour baisser l’axe du faisceau.
Veuillez vous reporter à la rubrique portant sur les phares au xénon dans les
pages précédentes.
PHARES DE JOUR
Les phares antibrouillard s’allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en marche. Les phares de jour fonctionnent avec la
commande des phares sur OFF ou
.
Les phares antibrouillard peuvent s’allumer dès
Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce
que vous tournez la clé de contact sur ACC ou
sur OFF.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares de jour
sont en marche. Il faut allumer les phares dès que la nuit tombe, au risque de
provoquer un accident.
SIC2053
RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD
Le réglage de luminosité du tableau de bord
fonctionne lorsque la commande d’éclairage est
sur
ou sur
.
Les commandes de réglage de luminosité du
tableau de bord sont situées à gauche du
panneau des compteurs. Pour rendre les éclairages plus lumineux, appuyez sur le haut du
A . Le bas du bouton q
B obscurcit les
bouton q
éclairages du tableau de bord. Les éclairages
s’éteignent si vous appuyez de façon répétée sur
le bas du bouton.
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-25
COMMUTATEUR DES FEUX DE
DÉTRESSE
SIC2049
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
1 Clignotants
q
Tirez le levier vers le haut pour signaler un virage
à droite. Tirez le levier vers le bas pour signaler
un virage à gauche. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage.
2 Indicateurs de changement de voie
q
Pour indiquer un changement de voie, manoeuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à
ce que les clignotants commencent à fonctionner.
2-26
SIC2054
COMMUTATEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD (si le véhicule en
est équipé)
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez la
commande des phares sur
et tournez le
commutateur sur
. Pour les éteindre, tournez le commutateur sur OFF.
Les phares antibrouillard ne fonctionnent que si
les phares sont allumés (sauf pour les phares de
jour).
SIC1447
Appuyez sur le commutateur (situé sur le côté
droit du panneau de compteurs) pour avertir les
autres usagers de la route lorsque le véhicule
doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous les
clignotants fonctionnent simultanément.
Il est possible que la réglementation dans
certains pays interdise l’utilisation des
feux de détresse pendant la conduite du
véhicule.
ATTENTION
I En cas d’arrêt d’urgence dégagez
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
AVERTISSEUR SONORE
SIÈGE CHAUFFANT (si le véhicule
en est équipé)
toujours le véhicule hors de la voie
de circulation.
I N’utilisez pas les feux de détresse en
cours de déplacement à moins que
des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le
véhicule pose un risque pour les
autres automobilistes.
I Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
allumés.
Les feux de détresse peuvent être actionnés
lorsque le contacteur d’allumage se trouve en
position OFF ou ON.
SIC2055
SIC2056
Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur
la partie supérieure rembourrée au centre du
volant.
Les sièges avant sont chauffés grâce à un
dispositif de chauffage incorporé. Les commutateurs sont installés sur la console centrale et
peuvent être commandés individuellement (du
A et du siège du passager
siège du conducteur q
B ).
avant q
ATTENTION
Ne démontez pas l’avertisseur sonore,
ce qui pourrait avoir une incidence sur le
fonctionnement du coussin gonflable
d’appoint avant. Toute modification du
coussin gonflable d’appoint comporte
des risques de blessures graves.
1. Mettez le moteur en marche.
2. Sélectionnez la gamme de chauffage.
1 Pour régler sur la gamme de chauffage
q
fort, appuyer sur la partie
commutateur.
(fort) du
2 Pour régler sur la gamme de chauffage
q
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-27
faible, appuyez sur la partie
du commutateur.
(faible)
3 Sur le commutateur il y a une position
q
médiane ARRÊT entre fort (high) et faible
(low). Choisissez cette position pour arrêter le chauffage.
C
Le témoin incorporé au commutateur q
s’allume quand le chauffage est réglé sur la
position fort ou faible.
fage pendant une durée prolongée
ou quand aucune personne n’occupe
le siège.
I Ne posez sur le siège aucun article
risquant d’accumuler la chaleur, tel
que couverture, coussin, housse, etc.
Sinon une surchauffe du siège risque
alors de se produire.
Le système de chauffage est contrôlé par un
thermostat qui met le système en marche et
l’arrête automatiquement. Le témoin demeure
allumé tant que le commutateur est en position de marche.
I Il ne faut rien poser de dur ou de
lourd sur le siège ni percer le siège
avec une épingle ou un objet du
même type, car ceci risque d’endommager le système de chauffage.
3. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud
ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez pas
de placer le commutateur en position d’arrêt
3 .
(centrale) q
I Toute liquide renversé sur le siège
doit être immédiatement retiré avec
un chiffon sec.
PRÉCAUTION
I La batterie risque de se décharger si
le système de chauffage est mis en
marche et que le moteur ne l’est pas.
I N’utilisez pas le système de chauf-
2-28
vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
I Au cours de l’entretien du siège,
n’utilisez jamais d’essence, diluant
chimique ou autres produits du
même type.
I En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du
système de chauffage du siège, placez le commutateur sur arrêt et faites
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
COMMUTATEUR D’ANNULATION
DU CONTRÔLE DYNAMIQUE DU
VÉHICULE (VDC) (si le véhicule
en est équipé)
PRISE ÉLECTRIQUE
Pour remettre le système en marche, appuyez de
nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule (système VDC)» de la section
«5. Démarrage et conduite».
SIC1881
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de contrôle
dynamique du véhicule (VDC) en marche.
Ce dispositif abaisse le régime du moteur lorsque le véhicule est embourbé ou bloqué dans la
neige afin de réduire le patinage des roues et ce,
même si vous appuyez à fond sur l’accélérateur.
Annulez le VDC si vous voulez dégager le véhicule en utilisant la puissance du moteur à son
maximum.
Pour annuler le contrôle dynamique VDC, appuyez sur le commutateur VDC OFF pour désactiver le système. Le témoin
s’allume.
SIC2066
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-29
RANGEMENT
La prise électrique sert à brancher le téléphone
cellulaire et autres accessoires électriques.
1 située à côté du coffre à gants (si le véhicule
q
en est équipé)
Tirez le couvercle vers le bas pour l’ouvrir.
électriques en même temps.
I N’utilisez qu’une prise en même
temps.
2 située à l’intérieur du compartiment de
q
I Utilisez cette prise alors que le moteur tourne. Si le moteur est arrêté, la
batterie risque de se décharger.
3 située sur le côté du compartiment à bagaq
I Évitez d’utiliser la prise lorsque le
climatiseur, les phares ou le dégivreur de lunette fonctionnent.
console
Tirez le couvercle pour le retirer et ouvrez-le.
ges (si le véhicule en est équipé)
Tirez le couvercle vers le haut pour l’ouvrir.
PRÉCAUTION
I Faites attention car la prise et la fiche
peuvent être chaudes juste après
l’utilisation.
I Cette prise électrique n’est pas
conçue pour être utilisée avec un
allume-cigare.
I N’utilisez pas cette prise pour des
accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne
faut pas y brancher d’adaptateurs
doubles, ou plusieurs accessoires
2-30
I Avant de brancher ou de débrancher
une fiche, placez l’interrupteur de
l’accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du
véhicule.
I Enfoncez complètement la fiche. Si
le contact n’est pas bon, la fiche
risque de surchauffer ou le fusible de
température interne de sauter.
I Lorsque la prise n’est pas utilisée,
remplacez le couvercle. Veillez à ce
que de l’eau n’entre pas en contact
avec la prise.
SIC2057
BAC À MONNAIE
ATTENTION
Il est déconseillé au conducteur de manipuler le bac à monnaie en conduisant,
car ceci risque de le déconcentrer pendant la conduite de son véhicule.
1 du bac
Pour ouvrir, appuyez sur le couvercle q
à monnaie comme indiqué sur l’illustration.
2 le bac intérieur
Il est possible de retirer q
comme indiqué sur l’illustration.
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Ne placez pas d’objets de valeur dans ce
réceptacle.
Certaines municipalités interdisent
l’usage d’un téléphone cellulaire
pendant la conduite.
N’utilisez pas le bac à monnaie comme
cendrier.
I Si votre conversation vous oblige à
prendre des notes par écrit, arrêtez
votre véhicule dans un lieu sûr et
sans obstruer la circulation.
Pour ouvrir, appuyez sur le couvercle du porte1 comme indiqué sur l’iltéléphone cellulaire q
lustration.
SIC2058
PORTE-TÉLÉPHONE CELLULAIRE
ATTENTION
I Il est recommandé de ne pas manipuler le porte-téléphone cellulaire
pendant la conduite et ce, afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
2 le bac intérieur
Il est possible de retirer q
comme indiqué sur l’illustration.
Ne placez pas d’objets de valeur dans ce
boîtier.
N’utilisez pas le porte-téléphone cellulaire
comme cendrier.
I Il ne faut pas se servir d’un téléphone
cellulaire pendant la conduite de façon à ne pas être distrait de la route.
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-31
PRÉCAUTION
I Évitez les démarrages ou coups de
frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud
peut brûler le conducteur ou le passager.
SIC2070
PORTE-TASSES
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler
le porte-tasses pendant la conduite et
ce, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
I N’utilisez que des tasses en matière
molle dans le porte-tasses. Des objets durs peuvent causer des blessures en cas d’accident.
SIC2067
Arrière :
Avant :
A du
Pour ouvrir, appuyez sur le couvercle q
porte-tasses.
1 sur le porte-tasses.
Pour ouvrir, appuyez q
1 Pour les tasses plus hautes, posez le fond.
q
2 Pour les tasses plus courtes, posez le fond à
q
l’envers.
3 Utilisez le rabat pour les petites bouteilles,
q
ou relevez-le pour les bouteilles plus grosses.
4 Pour retirer le bac intérieur pour le netq
toyage, tirez-le comme indiqué sur l’illustration.
2-32
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
SIC2059
COFFRE À GANTS
Utilisez la clé principale pour verrouiller ou déverrouiller le coffre à gants.
Le coffre à gants peut être ouvert en tirant la
poignée.
ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le
couvercle du coffre à gants fermé.
SIC2060
COMPARTIMENT DE CONSOLE
ATTENTION
le compartiment de console centrale
pendant la conduite, afin de conserver
toute votre attention sur la conduite.
Il est recommandé de ne pas manipuler
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-33
ATTENTION
Pour ouvrir le couvercle du compartiment de
A .
console, appuyez sur le bouton q
I Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
L’intérieur du couvercle du compartiment de
console est conçu pour faire office de support
B , par exemple pour un crayon, etc. Il est
q
C .
également doté d’une prise électrique q
I Il faut toujours bien rentrer les crochets dans les attaches. Le poids du
chargement du filet ne doit pas dépasser 13,6 kg (30 lb), poids au-delà
duquel les normes de sécurité sont
dépassées.
D pour ranger des
Retirez le plateau intérieur q
objets volumineux.
Pour verrouiller le compartiment de console,
1 . Pour dévertournez la clé sur la position q
rouiller le compartiment de console, tournez la
2 .
clé sur la position q
3 et réglez l’accoudoir
Appuyez sur le bouton q
4 à la position désirée.
q
SIC2061
FILET DE L’ESPACE DE
CHARGEMENT (si le véhicule en est
équipé)
Un filet prévu pour l’espace de chargement aide
à bloquer les marchandises lorsque le véhicule
est en marche.
Pour poser le filet de l’espace de chargement,
A des
rentrez les crochets dans les attaches q
deux côtés.
Pour enlever le filet, détachez les crochets du
dispositif de blocage du filet.
2-34
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
refermer le recouvrement auxiliaire, sortez-le des
crochets et relâchez.
Pour retirer le couvre-bagages, tirez le support
1 .
dans le sens opposé q
ATTENTION
I Ne posez rien sur le couvre-bagages,
pas même des objets de petite taille
car ils risqueraient de rouler en cas
d’accident ou d’arrêt brusque.
SIC2065
COUVRE-BAGAGES (si le véhicule
en est équipé)
Le couvre-bagages permet de cacher les bagages du coffre.
Pour ouvrir le couvre-bagages, tirez dessus et
fixez-le aux crochets qui se trouvent sur les deux
côtés. Pour refermer le couvre-bagages,
A sur le
décrochez-le et mettez le crochet q
B , puis relâchez-le comme indiqué sur le
guide q
schéma.
Pour ouvrir le recouvrement auxiliaire, sortez-le
et accrochez les deux côtés aux crochets derrière l’appuie-tête de la banquette arrière. Pour
I La sangle d’ancrage supérieure risque de s’abîmer si elle touche le
couvre-bagages ou un objet de l’espace à bagages. Déposez le couvrebagages ou fixez-le ainsi que les bagages.
L’enfant
pourrait
être
grièvement ou mortellement blessé
dans une collision à cause d’une sangle endommagée.
I Fermez le couvre-bagages et le recouvrement auxiliaire lorsque vous
rabattez la banquette arrière.
I Ne laissez pas le couvre-bagages
dans le véhicule lorsqu’il a été désengagé de son support.
I Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus
haut que les dossiers de siège. Un
chargement mal maintenu pourrait
entraîner des blessures corporelles
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-35
GLACES
I Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une
partie du corps coincée par une
glace. Des enfants sans surveillance
courent des risques d’accidents graves.
SIC1891
LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES
ATTENTION
I Pendant la marche du véhicule et
avant de relever les glaces, assurezvous que les passagers ont tous les
mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Utilisez le bouton de blocage des
lève-glaces pour empêcher une utilisation imprévue des lève-glaces
électriques.
2-36
Les lève-glaces électriques fonctionnent lorsque
le contacteur d’allumage est en position ON et
fonctionnent pendant 45 secondes après avoir
tourné la clé de contact sur ACC ou OFF. Si
pendant cet intervalle de 45 secondes environ,
la portière du conducteur ou du passager avant
est ouverte, la capacité d’action des lève-glaces
est annulée.
Pour abaisser ou relever une glace, maintenez la
commande poussée vers le bas ou tirée vers le
haut. La commande principale (conducteur) permet d’abaisser ou de relever toutes les glaces.
SIC1892
Les commandes des passagers ne permettent
que d’abaisser et de relever les glaces correspondantes. Pour abaisser ou relever une glace,
maintenez la commande poussée vers le bas ou
tirée vers le haut.
Immobilisation des glaces des
passagers
Lorsque le bouton de blocage est enfoncé, seule
la glace du conducteur peut être abaissée ou
relevée. Pour déverrouiller la glace, exercez une
seconde pression sur le bouton.
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
TOIT OUVRANT (si le véhicule en
est équipé)
tique est active en cas de fermeture automatique
d’une glace avant dès que le contact est mis (clé
sur ON) ou pendant 45 secondes environ après
avoir coupé le contact (clé sur OFF). Les portières restent fermées.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si
une masse apparentée à un corps étranger
reste coincée dans la fenêtre du conducteur.
ATTENTION
SIC1893
Fonctionnement automatique
Pour abaisser ou relever totalement la glace du
conducteur ou du passager avant, appuyez
complètement sur la commande ou tirez-la et
relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer
une pression continue. La glace s’abaissera ou
se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter
la glace, il suffit d’appuyer sur le côté opposé de
la commande ou de le soulever.
Inversion automatique (glaces avant)
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture d’une glace avant, celle-ci
s’abaisse automatiquement. L’inversion automa-
SIC2062
Sur une certaine hauteur, lorsque la
glace est proche de la position fermée,
le système ne peut pas détecter les
objets coincés. Avant de relever les glaces, assurez-vous que les passagers ont
tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
Le toit ouvrant ne s’ouvre ni se ferme que si la clé
de contact est sur la position ON.
Le toit ouvrant automatique fonctionne pendant
45 secondes, même si la clé de contact est
tournée sur ACC ou OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du
conducteur ou du passager avant est ouverte, la
capacité d’action du toit ouvrant automatique est
annulée.
Coulissement du toit ouvrant
Pour ouvrir le toit, faites coulisser la commande
1 . Lorsque le toit est
vers le côté désigné
q
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-37
relevé, il se refermera automatiquement puis il
s’ouvrira.
Pour fermer le toit, faites coulisser la commande
2 .
vers le côté désigné
q
Possibilité de choisir l’ouverture du toit ouvrant
en réglant le degré d’ouverture de la commande.
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit ouvrant,
déplacez complètement la commande vers le
1 ou vers le côté désigné
côté désigné
q
2 .
q
Inclinaison du toit ouvrant
Pour relever le toit ouvrant, appuyez sur le côté
3 du commutateur. Lorsque le
désigné
q
toit est ouvert, il se refermera automatiquement
puis il se relèvera. Pour abaisser le toit ouvrant,
4 .
appuyez sur le côté désigné
q
Remise en marche du bouton
glissière du toit ouvrant
Le bouton glissière est désactivé lorsque la
borne de batterie est débranchée, l’alimentation
électrique coupée, et/ou en cas d’anomalie.
Pour ramener le fonctionnement normal du toit
ouvrant procédez comme suit :
1. Maintenez la touche d’inclinaison enfoncée
vers la position relevée.
2. Quand le couvercle du toit ouvrant s’est
2-38
progressivement incliné vers le haut, il se
referme complètement de façon automatique,
puis il revient au fonctionnement normal.
Inversion automatique (lors de la
fermeture du toit ouvrant)
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture du toit ouvrant vers l’avant
ou vers le bas, celui-ci recommence à s’ouvrir
automatiquement vers l’arrière ou vers le haut.
L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique du toit ouvrant dès que le
contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45
secondes environ après avoir coupé le contact
(clé sur OFF).
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si
une masse apparentée à un corps étranger
reste coincée dans le toit ouvrant.
Si la fonction d’inversion automatique ne s’exécute pas correctement et qu’elle recommence à
ouvrir ou à incliner le toit ouvrant vers le haut,
continuez à appuyer sur la touche d’inclinaison
vers le bas dans les 5 secondes qui suivent : le
toit ouvrant se refermera peu à peu complètement. Dans ce cas, assurez-vous que rien n’est
pris dans le toit ouvrant.
ATTENTION
Sur une certaine distance, lorsque le toit
ouvrant est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les
objets coincés. Avant de fermer le toit
ouvrant, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur
du véhicule.
Pare-soleil
Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisant
glisser vers l’avant ou vers l’arrière.
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit ouvrant. Par contre sa
fermeture est manuelle.
A )
Position de confort ( q
Selon la vitesse de conduite et le réglage de la
recirculation d’air, il est possible que le vent
fasse du bruit lorsque le toit ouvrant est ouvert
en grand. Fermez le toit ouvrant d’un cran vers
A à partir de la position d’ouverture
l’avant q
complète pour réduire le bruit du vent.
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
PLAFONNIERS
ATTENTION
I En cas d’accident, l’occupant peut
être projeté du véhicule par un toit
ouvrant ouvert. Utilisez toujours les
ceintures de sécurité et les systèmes
de retenue enfants.
Si le mécanisme électrique du toit
ouvrant ne fonctionne pas
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant par votre
concessionnaire NISSAN.
I Ne laissez personne se mettre debout ou passer une partie du corps
par l’ouverture lorsque le véhicule est
en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant.
SIC2063
PLAFOND
PRÉCAUTION
I Enlevez l’eau, la neige, la glace et le
sable du toit ouvrant avant de
l’ouvrir.
I Ne placez pas d’objets lourds sur le
panneau du toit ouvrant ni à proximité.
Le plafonnier a trois positions de réglage.
1 ,
Lorsque le commutateur est en position ON q
le plafonnier s’allume.
2 ,
Lorsque le commutateur est en position OFF q
le plafonnier s’éteint.
Lorsque le commutateur est en position
3 , le plafonnier s’allume lorsqu’une
DOOR q
portière est ouverte.
Le plafonnier demeure 30 secondes allumé dans
les cas suivants:
I lorsque les portières sont déverrouillées avec
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-39
le porte-clés, une clé ou l’interrupteur de
blocage alors que toutes les portières sont
fermées et que le contacteur d’allumage est
en position OFF ou ACC,
du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions
suivantes alors que le contacteur d’allumage est
en position ACC ou OFF.
I lorsque la portière du conducteur est ouverte
puis refermée alors que la clé de contact est
retirée,
I ouverture ou fermeture d’une portière
I lorsque la clé de contact est retirée alors que
toutes les portières sont verrouillées,
I insertion ou retrait de la clé du contacteur
d’allumage
Pendant que la minuterie de 30 secondes est
activée, le plafonnier s’éteint dans les cas suivants:
Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions ci-dessus
est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30
minutes après la dernière action ci-dessus.)
I lorsque vous fermez la portière du conducteur avec le porte-clés, une clé ou l’interrupteur de blocage,
I lorsque vous mettez le contact (clé sur ON).
Le plafonnier, la lampe de lecture avant ou
arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie
s’éteignent automatiquement 30 minutes
après que la clé de contact est tournée sur
ACC ou OFF si le commutateur du plafonnier ou de la lampe de lecture avant ou
arrière est en position ALLUMÉE. Pour rallumer les éclairages, insérez la clé de
contact et tournez-la à la position ON.
I verrouillage ou déverrouillage avec le porteclés, une clé ou l’interrupteur de blocage
Avant
LAMPE DE LECTURE AVANT
PRÉCAUTION
I Éteignez le plafonnier, les lampes de
lecture avant et arrière et l’éclairage
du miroir de courtoisie avant de quitter le véhicule.
A en
Pour allumer, appuyez sur la surface q
plastique de la lampe. Pour éteindre, appuyez
une nouvelle fois.
I N’utilisez pas les éclairages trop
longtemps avec le moteur arrêté.
Ceci déchargerait la batterie.
Après l’opération ci-dessus, le plafonnier, la
lampe de lecture avant ou arrière et l’éclairage
2-40
SIC2068
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
position ALLUMÉE. Pour rallumer les éclairages, insérez la clé de contact et
tournez-la à la position ON.
trop longtemps avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la batterie.
Après l’opération ci-dessus, le plafonnier, la
lampe de lecture avant ou arrière ou l’éclairage
du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions
suivantes alors que le contacteur d’allumage est
en position ACC ou OFF.
I ouverture ou fermeture d’une portière
I verrouillage ou déverrouillage avec le porteclés, une clé ou l’interrupteur de blocage
Arrière
SIC2069
LAMPE DE LECTURE ARRIÈRE
La lampe de lecture arrière a trois positions de
A : PORTIÈRE, q
B : ÉTEINTE, q
C :
réglage. (q
ALLUMÉE)
Lorsque le commutateur est en position PORA , la lampe de lecture arrière s’allume
TIÈRE q
lorsqu’une portière est ouverte.
Le plafonnier, les lampes de lecture avant
et arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après que le contact ait été coupé si
le commutateur du plafonnier ou de la
lampe de lecture avant ou arrière est en
I insertion ou retrait de la clé du contacteur
d’allumage
Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions ci-dessus
est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30
minutes après la dernière action ci-dessus.)
PRÉCAUTION
I Éteignez le plafonnier, les lampes de
lecture avant et arrière et l’éclairage
du miroir de courtoisie avant de quitter le véhicule.
I N’utilisez pas la lampe de lecture
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-41
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE
COURTOISIE (si le véhicule en
est équipé)
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLink (si le véhicule en est
équipé)
La télécommande universelle HomeLink est un
dispositif pratique qui permet de regrouper les
fonctions de trois télécommandes portatives.
La télécommande universelle HomeLink :
I peut commander la plupart des dispositifs à
radiofréquences (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d’habitations ou de
bureaux, serrures de porte d’entrée et dispositifs antivol ;
SIC2131
SIC2064
ÉCLAIRAGE DE COMPARTIMENT À
BAGAGES
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume dès
que le couvercle du miroir est ouvert.
Lorsque le commutateur est en position ALLUA , l’éclairage s’allume lorsque vous
MÉE q
ouvrez le hayon et s’éteint dès que il est refermé.
Le plafonnier, les lampes de lecture avant
et arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après que le contact ait été coupé si
le commutateur du plafonnier ou de la
lampe de lecture avant ou arrière est en
position ALLUMÉE. Pour rallumer les éclairages, insérez la clé de contact et
tournez-la à la position ON.
Lorsque le commutateur est en position
B , l’éclairage s’éteint.
ÉTEINTE q
2-42
I est alimentée par la batterie du véhicule.
Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la
batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée,
la
télécommande
HomeLink
conserve toute la programmation.
Après avoir programmé la télécommande
HomeLink, conservez la télécommande
portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par
exemple). En cas de revente du véhicule,
n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les touches de la télécommande HomeLink par mesure de sécurité.
Pour plus d’informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de la
télécommande HomeLink» plus loin dans
cette section.
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
ATTENTION
I N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLink avec un ouvreporte de garage qui ne comporte pas
une fonction d’arrêt de sécurité et
d’inversion de mouvement de la
porte comme le requièrent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de
dispositifs d’ouverture fabriqués
après le 1er avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui n’est pas capable
de détecter un obstacle lors de la
fermeture de la porte de garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte et d’inverser son
mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne
comportant pas ces fonctions augmente les risques de bles sures graves ou risque de provoquer la mort.
se fermer. Assurez-vous qu’il n’y a p
ersonnes ni aucun objets près de la
porte du garage ou du portail pendant la programmation.
I Arrêtez le moteur du véhicule avant
de programmer la télécommande
universelle intégrée HomeLink.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink
Pour régler la télécommande HomeLink qui permet d’ouvrir à distance la porte du garage, le
portail ou la porte d’entrée ou encore d’allumer
votre bureau ou votre domicile, vous devez être
au même endroit que le dispositif. Remarque :
Les ouvre-portes de garage (fabriquées après
1996) sont munies d’une «protection avec code
variable». Pour programmer ce type d’ouverture,
vous devez accéder à la touche de programme
«Intelligent/essai» du moteur qui se trouve sur le
haut de la porte de garage. Prévoyez une
échelle.
SIC2071
1. Dans un premier temps, maintenez appuyé
les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink afin d’effacer ce qu’il y a en
mémoire, jusqu’à ce que le témoin clignote
lentement (au bout de 20 secondes). Relâchez les deux touches.
2. Posez l’extrémité de la télécommande portative à une dizaine de centimètres de la télécommande HomeLink.
I Durant la programmation, la porte de
garage ou le portail peut s’ouvrir ou
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-43
programmés, maintenez la touche correspondante appuyée jusqu’à ce que le dispositif
commence à fonctionner.
5. Lorsque la télécommande HomeLink détecte
un signal d’ouverture avec code variable sur
la porte du garage, le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste allumé.
L’étape suivante vous permettra de terminer
la programmation de ce type de système ; il
est préférable de prévoir une échelle et de
vous faire aider.
SIC2072
3. Des deux mains, maintenez en même temps
la touche de la télécommande HomeLink que
vous voulez programmer et la touche de la
télécommande portative.
NE RELÂCHEZ PAS les touches avant
d’avoir effectué l’opération 4 ci-dessous.
4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce que le
témoin de la télécommande HomeLink s’allume et passe de clignotement lent à clignotement rapide, ce qui peut prendre 90 secondes. Vous pourrez alors relâcher les deux
touches. Le clignotement rapide indique que
la programmation est réussie. Pour ouvrir la
porte du garage ou utiliser un des dispositifs
2-44
6. Appuyez sur la touche de programme «Intelligent» ou «Essai» du moteur de l’ouvre-porte
de garage afin d’activer le mode «entraînement». Elle se trouve en général près de la
sortie du fil d’antenne du moteur. Lorsque la
sortie du fil se trouve sous un verre diffuseur,
il vous faudra retirer ce dernier pour avoir
accès à la touche de programme.
NOTE :
Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez sur la touche de programme du
moteur de l’ouvre-porte de garage et que
le «témoin d’entraînement» est allumé. Il
sera utile de vous faire aider par quelqu’un
pour effectuer cette opération.
7. Tout de suite après avoir activé et relâché la
touche de programme de l’ouvre-porte de
garage, et au moins dans les 30 secondes
qui suivent, appuyez sur la touche de la
télécommande HomeLink que vous venez de
programmer et relâchez-la. Pour terminer
l’essai, appuyez et relâchez trois fois la touche de la télécommande HomeLink.
8. Vous pouvez maintenant programmer la touche de la télécommande HomeLink. (Si vous
voulez
programmer
des
ouvertures/
fermetures de portes supplémentaires, suivez
les instructions 2 à 8 uniquement).
NOTE :
Ne pas répéter l’étape 1 qui sert à effacer
toutes les programmations de la télécommande HomeLink.)
Si vous avez des questions ou éprouvez des
difficultés à programmer votre télécommande
HomeLink, consultez le site web www.
homelink.com ou appelez au 1-800-662-6200.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink POUR
LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1982, la réglementation du ministère des
Communications exigeait que l’émission du signal d’une télécommande portative ne dure pas
plus de 2 secondes. Pour programmer le signal
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
d’une télécommande portative dans la télécommande HomeLink, maintenez la touche de la
télécommande HomeLink enfoncée (veuillez
vous reporter aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de la
télécommande portative («programmation cyclique») jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a
réussi).
NOTE :
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer
d’endommager les pièces du ouvre-portes.
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLink
Une fois programmée, la télécommande
HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et fermer
la porte du garage, etc. Pour ceci, appuyez
simplement sur la touche correspondante de la
HomeLink. Le témoin rouge s’allume pendant
l’émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE
PROGRAMMATION
COMMENT EFFACER LES
INFORMATIONS PROGRAMMÉES
Si la télécommande HomeLink ne mémorise pas
rapidement le signal de la télécommande portative :
Il n’est pas possible d’effacer la programmation
d’une seule touche. Pour effacer toute la programmation, maintenez les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink enfoncés
jusqu’à ce que le témoin clignote (20 secondes
environ).
I remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves ;
I positionnez la télécommande portative avec
la partie des piles à l’écart de la télécommande HomeLink ;
I maintenez les touches de la télécommande
HomeLink et de la télécommande portative
sans interruption ;
I positionnez la télécommande portative entre
50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la surface
de la télécommande HomeLink. Gardez la
télécommande sur cette position pendant 15
secondes au maximum. Si la télécommande
HomeLink n’est pas programmée pendant
cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit
toujours rester visible.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de
programmation, adressez-vous au Service clientèle NISSAN. Les numéros de téléphone sont
indiqués dans l’Avant-propos de ce manuel.
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink
Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLink, procédez comme suit :
1. Maintenez la touche de la télécommande
HomeLink que vous désirez reprogrammer
enfoncée. Ne la relâchez pas avant la fin de
l’étape 4.
2. Lorsque le témoin commence à clignoter (20
secondes), positionnez la télécommande
portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces)
de la surface de la télécommande HomeLink.
3. Maintenez la touche de la télécommande
portative enfoncée.
4. Le témoin de la télécommande HomeLink
clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient rapide,
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-45
relâchez les deux touches.
La touche de la télécommande universelle
HomeLink est maintenant reprogrammée. Vous
pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant
sur la touche de la télécommande HomeLink
venant juste d’être programmée. Cette opération
n’affecte aucune des autres touches programmées de la télécommande HomeLink.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les codes
des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink et qui ne comportent pas la
fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque
dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur
du dispositif.
provoquer un fonctionnement soudain et
indésirable.
La télécommande a été testée et est
conforme à la réglementation FCC et
DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité à la réglementation peuvent
invalider le droit de l’utilisateur de se servir
de ce dispositif.
DOC : ISTC 1763K1313
FCC I.D. : CB2V67690
Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra
reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la
télécommande universelle HomeLink.
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait à la réglementation
FCC, partie 15. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages
nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de
2-46
Commandes et instruments
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés ........................................................................................... 3-2
Portières ................................................................................... 3-2
Verrouillage avec la clé................................................... 3-3
Verrouillage avec le loquet intérieur ............................ 3-3
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières................................................ 3-4
Serrure sécurité-enfants des portières
arrière .................................................................................. 3-5
Système à télécommande d’ouverture sans clé ............ 3-5
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé ........................................................ 3-6
Remplacement de la pile ............................................... 3-9
Capot...................................................................................... 3-10
Hayon ..................................................................................... 3-11
Trappe du réservoir de carburant ................................... 3-12
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant.......................................................................... 3-12
Bouchon du réservoir de carburant..........................
Volant......................................................................................
Inclinaison ........................................................................
Réglage de la position de pédales.................................
Pare-soleil..............................................................................
Rétroviseurs ..........................................................................
Rétroviseur intérieur ......................................................
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant .......................
Rétroviseurs extérieurs .................................................
Système de positionnement automatique
de conduite (si le véhicule en est équipé) ...................
Fonctionnement du système de
positionnement automatique du siège
(modèles à boîte de vitesses automatique
uniquement) ....................................................................
Procédés de mise en mémoire ..................................
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
3-13
3-15
3-15
3-15
3-16
3-16
3-16
3-17
3-17
3-18
3-18
3-19
CLÉS
PORTIÈRES
Notez le numéro de clé qui est inscrit sur la
plaquette de numéro de clé fournie avec les clés
et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille,
par exemple) et non pas dans le véhicule.
NISSAN ne garde pas les numéros de clé, il faut
donc que vous conserviez votre plaque de numéro de clé.
Si vous perdez toutes les clés de votre véhicule,
et que vous n’avez pas de double, vous aurez
besoin du numéro de clé pour en faire tailler
d’autres. S’il vous reste une clé, vous pouvez en
faire faire un double en vous adressant à votre
concessionnaire NISSAN.
SPA1379A
Le véhicule ne peut être mis en marche qu’avec
une clé principale ou une clé de sûreté enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule
NISSAN. La tête de ces clés contient une puce
de répondeur d’identification.
La clé principale peut être utilisée pour toutes
les serrures.
La clé de sûreté n’ouvre pas la boîte à gants et
le couvercle de console.
Pour protéger le contenu du coffre et de la boîte
à gants lorsque vous laissez la clé du véhicule à
quelqu’un, ne donnez que la clé de sûreté.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
3-2
Clé du système antidémarrage du véhicule
NISSAN - Clé principale et clé de sûreté :
Un numéro de clé est nécessaire pour obtenir
des doubles de clés du système antidémarrage
du véhicule NISSAN. Cinq clés du système
antidémarrage du véhicule NISSAN peuvent être
utilisées avec le véhicule. Les nouvelles clés
doivent être enregistrées dans le système antidémarrage du véhicule NISSAN par le concessionnaire NISSAN. Pour cela, vous devez apporter toutes les clés du système antidémarrage du
véhicule NISSAN en votre possession au
concessionnaire NISSAN. En effet, l’opération
d’enregistrement efface complètement la mémoire du système antidémarrage du véhicule
NISSAN.
ATTENTION
I Verrouillez toujours les portières
quand vous conduisez. Cette précaution, de même que la ceinture de
sécurité, protège des risques d’éjection en cas d’accident et des risques
d’ouverture accidentelle des portières par les enfants.
I Avant d’ouvrir la portière, assurezvous toujours qu’elles ne présentent
aucun risque à l’extérieur.
I Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques
d’accidents graves.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
tion, ramenez la clé sur la position neutre
(position d’insertion et de retrait de la clé) et
tournez-la vers l’arrière une nouvelle fois pendant plus de 5 secondes pour déverrouiller
toutes les portières et la trappe du réservoir
de carburant.
Ouverture et fermeture des fenêtres
avant
Pour abaisser les vitres des portières avant,
tournez la clé de la portière du conducteur en
position de déverrouillage et maintenez-la à
cette position pendant une seconde environ.
SPA1575
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
Électrique
Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières
simultanément.
I Toutes les portières (y compris le hayon) et la
trappe du réservoir de carburant se verrouillent lorsque la clé de la portière du
conducteur est tournée vers l’avant du véhicule.
I Pour déverrouiller la portière du conducteur,
tournez la clé de la portière du conducteur
une fois vers l’arrière. À partir de cette posi-
Pour arrêter l’ouverture, ramenez la clé sur la
position neutre.
Pour fermer les vitres avant avec la serrure de
portière, tournez la clé en position de verrouillage et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ.
Pour arrêter la fermeture, ramenez la clé sur la
position neutre.
La descente ou la remontée des vitres est
automatiquement inversée si une main ou un
objet quelconque gêne l’ouverture ou la fermeture.
SPA1422
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET
INTÉRIEUR
Pour verrouiller individuellement les portières,
placez le loquet intérieur de la portière sur la
position de verrouillage, puis fermez la portière.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet
intérieur de la portière vers le haut sur la position
DÉVERROUILLÉE.
Les portières avant se déverrouillent automatiquement et elles s’ouvrent en tirant sur le loquet
intérieur.
Quand la portière est verrouillée sans
l’aide de la clé, veillez à ne pas laisser la
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
3-3
clé à l’intérieur du véhicule.
d’allumage, toutes les portières se verrouillent à
la fois, puis se déverrouillent automatiquement.
SPA1576
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DES SERRURES
ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
Toutes les serrures de portière et de la trappe du
réservoir de carburant sont verrouillées lorsque
la commande des serrures électriques des portières est placée sur la position VERROUILLÉE
avec la portière du conducteur ou du passager
avant ouverte. Fermez la portière ; toutes les
portières se verrouilleront.
Lorsque vous placez la commande des serrures
électriques des portières sur la position VERROUILLÉE et que les portières avant sont ouvertes alors qu’une clé est dans le contacteur
3-4
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLÉ
SPA1577
SERRURE SÉCURITÉ-ENFANTS
DES PORTIÈRES ARRIÈRE
Cette serrure spéciale empêche les portières
d’être ouvertes accidentellement, en particulier
lorsque de jeunes enfants sont dans le véhicule.
Lorsque le levier est en position de verrouillage, la portière arrière ne peut être
ouverte que de l’extérieur.
Avec le porte-clés, il est possible de
déverrouiller/verrouiller toutes les portières (y
compris le hayon) et la trappe du réservoir de
carburant, d’ouvrir le couvercle du coffre et
d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à
l’intérieur du véhicule.
Le porte-clés est opérationnel à une distance de
10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance
réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le
véhicule).
Il est possible d’utiliser jusqu’à cinq porte-clés
pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porteclés supplémentaires, communiquez avec un
concessionnaire NISSAN.
Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque :
I la pile est déchargée.
I la distance entre le porte-clés et le véhicule
est supérieure à 10 m (33 pi) environ.
L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas
lorsque la clé est dans le barillet de contact
à l’allumage.
PRÉCAUTION
Les circonstances ou faits suivants peuvent endommager le porte-clés.
I Ne mettez pas le porte-clés au
contact de l’eau ou de l’humidité.
I Ne faites pas tomber le porte-clés.
I Ne frappez pas le porte-clés contre
un objet dur.
I Ne laissez pas le porte-clés pendant
une durée prolongée dans un lieu
dépassant 60°C (140°F).
Il est recommandé d’effacer tout de
suite le code d’identification du porteclés que vous venez de perdre ou qui
vous a été volé, afin d’empêcher qu’il ne
puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le code, communiquez immédiatement avec un concessionnaire agréé NISSAN.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
3-5
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME
À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE
SANS CLÉ
Sélection du mode de signal sonore
et lumineux
À la sortie d’usine, le mode de signal sonore et
lumineux est activé.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de signal lumineux seul, le
témoin de feux de détresse clignote 3 fois.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de signal sonore et lumineux, le
témoin des feux de détresse clignote une fois et
l’avertisseur émet un léger son.
En mode de signal sonore et lumineux, lorsque
vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE, le
témoin de feux de détresse clignote deux fois et
l’avertisseur émet un léger son. Lorsque vous
appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE, le
témoin de feux de détresse clignote une fois.
Si le mode de signal sonore et lumineux n’est
pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de
signal lumineux seul en procédant comme suit:
En mode de signal lumineux seul, lorsque que
vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE, le
témoin des feux de détresse clignote deux fois.
Lorsque vous appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE, ni le témoin des feux de détresse
ni l’avertisseur ne fonctionne.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches VERROUILLAGE et DÉVERROUILLAGE du porteclés pendant plus de 2 secondes pour passer
d’un mode à l’autre.
3-6
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
mage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence ne
fonctionne pas lorsque la clé est dans le
contacteur d’allumage.
*2 : Les portières et la trappe du réservoir de
carburant sont verrouillées par le porte-clés
lorsque vous ouvrez une portière. Toutefois,
le mode de signal sonore et lumineux est
inopérant.
SPA1260
Verrouillage des portières et la trappe
du réservoir de carburant
portières sont ouvertes ou que la clé de
contact est en position ON.
1. Retirez la clé de contact. *1
5. Le témoin des feux de détresse clignote deux
fois et l’avertisseur se fait entendre une fois.
2. Fermez toutes les portières et la trappe du
réservoir de carburant. *2
4. Toutes les portières et la trappe du réservoir
de carburant se bloquent.
I Si la touche VERROUILLAGE est enfoncée
alors que toutes les portières et la trappe du
réservoir de carburant sont verrouillées, le
signal de détresse clignote à deux reprises et
l’avertisseur se fait entendre une fois pour
signaler que les portières et la trappe du
réservoir de carburant sont déjà verrouillées.
Toutes les portières se verrouillent lorsque
vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE du porte-clés, même si les
*1 : Les portières et la trappe du réservoir de
carburant sont verrouillées par le porte-clés
lorsque la clé est dans le contacteur d’allu-
3. Appuyez sur la touche VERROUILLAGE du
porte-clés.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
3-7
2. Enfoncez de nouveau la touche DÉVERROUILLAGE du porte-clés dans les 5 secondes qui suivent.
Continuez à appuyer sur la touche DÉVERROUILLAGE jusqu’à ce que les vitres soient
complètement abaissées.
I Toutes les portières sont déverrouillées.
Pour arrêter l’abaissement des vitres, relâchez la
touche DÉVERROUILLAGE.
I Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement fermées.
Si vous n’effectuez pas l’opération suivante dans l’une minute qui suive la pression sur la touche DÉVERROUILLAGE, toutes
les
portières
se
verrouillent
automatiquement.
SPA1397
Déverrouillage des portières
1. Appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE du porte-clés.
I La portière du conducteur et la trappe du
réservoir de carburant sont déverrouillées.
I Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières et la trappe du réservoir
de carburant sont complètement fermées
alors que le contact n’est pas mis.
I Le plafonnier s’allume et la minuterie du
plafonnier est activée pendant 30 secondes
lorsque le commutateur est en position PORTIÈRE alors que le contact n’est pas mis.
3-8
I aucune portière est ouverte.
I la clé de contact est tournée sur la
position ON
Pour annuler l’éclairage du plafonnier avant les
30 secondes par défaut, tournez le contacteur
d’allumage à la position ON ou verrouillez les
portières à partir du porte-clés.
Ouverture des fenêtres avant
Appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE du
porte-clés.
La portière du conducteur se déverrouille.
Continuez à appuyer sur la touche DÉVERROUILLAGE pendant 3 secondes. Les vitres du
conducteur et du passager avant s’abaissent.
Pour recommencer à abaisser les vitres, appuyez de nouveau sur la touche DÉVERROUILAGE pendant 3 secondes.
Ce mode fonctionne après avoir enlevé la clé du
contact à l’allumage et avoir attendu 45 secondes ou ouvert la portière avant.
Utilisation de l’avertisseur
d’urgence
En présence de danger ou de menaces près du
véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du
secours.
1. Appuyez sur la touche ALARME du porteclés pendant plus de 0,5 seconde.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument
pendant 30 secondes.
3. L’avertisseur est annulé :
I après 30 secondes ou
I lorsque la touche VERROUILLAGE ou DÉVERROUILLAGE est appuyée, ou
I lorsque la touche d’alarme du porte-clés est
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
appuyée pendant plus de 0,5 seconde.
2. Remplacez la pile par une neuve.
Nous recommandons l’utilisation d’une pile
Sanyo CR2025 ou une pile équivalente.
Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné
vers le bas.
3. Refermez le couvercle correctement.
4. Appuyez sur une touche du porte-clés à deux
ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement.
Adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN
qui vous aidera à remplacer la pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4.
I Veillez à ne pas toucher une plaquette
de circuits et une borne de la batterie.
SPA1374
REMPLACEMENT DE LA PILE
I Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
I Le porte-clés est étanche à l’eau ; il est
toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé.
Procédez comme suit :
1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un outil
approprié.
I Lors du changement de la pile, faites
très attention que de la poussière ou de
l’huile ne tombe pas sur le porte-clés.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
3-9
CAPOT
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation
FCC du fabricant peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce
dispositif est conforme à Part 15 des FCC
Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes: (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement indésirable.
SPA1578
1. Tirez la manette de déclenchement du capot
1 située sous le tableau de bord. Le capot
q
se relèvera légèrement.
2 situé à l’avant du capot
2. Déplacez le levier q
et soulevez le capot.
3. Pour refermer le capot, fermez lentement le
capot en vous assurant qu’il est bien verrouillé.
ATTENTION
I Avant de conduire, assurez-vous que
le capot est complètement fermé et
verrouillé. Un capot mal verrouillé
peut s’ouvrir pendant la marche et
provoquer un accident.
I Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée
provenant du compartiment-moteur.
3-10
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
HAYON
«Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» dans la section
«5. Démarrage et conduite» en ce qui
concerne les gaz d’échappement.
SPA1579
I Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières y compris le hayon en même temps.
I Pour ouvrir le hayon, tirez la poignée d’ouverture.
ATTENTION
Ne conduisez pas en laissant le hayon
ouvert, afin d’éviter l’aspiration de gaz
d’échappement nocifs dans l’habitacle.
Veuillez vous reporter à la rubrique
SPA1617
Pour verrouiller ou déverrouiller le
hayon
Si vous ne pouvez pas verrouiller ou déverrouiller
le hayon avec le commutateur de fermeture des
portières ou avec la télécommande parce que la
batterie est à plat, procédez comme suit :
1. Retirez le cache à l’intérieur du hayon en vous
aidant d’un outil.
2. Déplacez le levier comme indiqué sur le
schéma pour verrouiller ou déverrouiller.
Consultez un concessionnaire NISSAN le plus
vite possible.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
3-11
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Pour verrouiller la trappe, refermez-la et verrouillez les portières.
ATTENTION
I Vérifiez toujours que le hayon est
bien fermé et ne risque pas de
s’ouvrir en route.
I Ne conduisez pas en laissant le
hayon ouvert, faute de quoi les gaz
d’échappement seraient aspirés à
l’intérieur du véhicule.
SPA1580
OUVERTURE DE LA TRAPPE DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant,
déverrouillez-la comme indiqué ci-après, puis
A .
appuyez sur le côté droit de la trappe q
I Appuyez une fois sur la touche de déverrouillage du porte-clés.
I Introduisez la clé dans le barillet de la clé de
portière et tournez deux fois la clé de portière
dans le sens des aiguilles d’une montre.
I Appuyez sur le côté ouverture de la commande des serrures électriques des portières.
3-12
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
attendez la fin du sifflement avant de
l’enlever complètement. Ces précautions visent à empêcher les pulvérisations de carburant et les blessures
corporelles. Retirez ensuite le bouchon.
SPA1581
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant est de
type avec cliquet d’arrêt. Vissez complètement le
bouchon en le tournant vers la droite jusqu’à ce
que vous entendiez le déclic.
Placez le bouchon du réservoir de carburant sur
son support pendant le plein.
ATTENTION
I L’essence est un produit hautement
inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en
la manipulant incorrectement, vous
vous exposez à des brûlures ou à de
graves blessures. Lors du plein du
réservoir, il faut toujours arrêter le
moteur et il ne faut pas fumer ni
approcher de flamme vive près du
véhicule.
I Étant donné que le carburant risque
d’être sous pression, dévissez le
bouchon d’un quatrième de tour et
I Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant s’est
fermé automatiquement.
Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de
provoquer un incendie.
I En cas de remplacement du bouchon
de réservoir de carburant, n’utilisez
que des bouchons d’origine, car ils
sont équipés d’une valve de sûreté
nécessaire pour le bon fonctionnement du circuit de carburant et du
dispositif antipollution. Un bouchon
mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de fonctionnement,
voire des blessures. Il peut également activer le témoin de mauvais
.
fonctionnement
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
3-13
I Ne remplissez pas les jerricans de
carburant dans le véhicule ou sur une
remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas
de présence de combustible, gaz ou
vapeur inflammables. Pour réduire
les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrican de carburant:
— Posez toujours le récipient au sol
pour le remplir.
— N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage.
— Ne soulevez pas la buse de la
pompe hors du jerrican pendant le
remplissage.
— Utilisez exclusivement des jerricans homologués pour contenir
des combustibles.
I Ne versez jamais de carburant dans
le boîtier de papillon pour essayer de
mettre le moteur en marche.
3-14
PRÉCAUTION
et instruments».
I En cas d’éclaboussures d’essence
sur la carrosserie, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la
peinture ne s’abîme.
I Serrez le bouchon du réservoir de
carburant jusqu’à ce qu’il produise un
déclic. Si le bouchon de carburant est
mal serré, le témoin
de mauvais
fonctionnement peut s’allumer. Si le
témoin
s’est allumé à cause du
bouchon du réservoir de carburant,
vissez ce dernier s’il est desserré ou
remettez-le en place s’il est tombé
avant de continuer à rouler. Le témoin
s’éteindra après quelques
tours de roues. Si le témoin
ne
s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire agréé
NISSAN.
I Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin de mauvais fonctionnement
(MIL)» de la section «2. Commandes
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
VOLANT
RÉGLAGE DE LA POSITION DE
PÉDALES
de perdre le contrôle du véhicule et
de causer un accident.
I Ne mettez rien sur le volant ni à côté
quand il est en train de s’incliner.
SPA1582
INCLINAISON
Le volant ressort quand vous tirez sur le levier de
1 .
verrouillage comme indiqué sur le schéma q
Continuez à tenir le levier de verrouillage et
2 .
réglez le volant à la position désirée q
Relâchez le levier de verrouillage pour bloquer le
volant.
ATTENTION
I Ne réglez pas le volant pendant la
conduite du véhicule. Vous risqueriez
SPA1574
Vous pouvez régler la pédale d’accélérateur et la
pédale de frein pour accroître votre confort de
conduite.
Utilisez le commutateur de réglage de pédale
1 ou arrière q
2 de
pour régler la position avant q
la pédale de frein et de la pédale d’accélérateur.
Le réglage n’est possible que si :
I le contacteur d’allumage est réglé sur la
position OFF ou ACC, ou
I le contacteur d’allumage est réglé sur ON et
le sélecteur de vitesse sur la position P
(stationnement).
Vous ne pouvez régler les pédales que si le
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
3-15
PARE-SOLEIL
RÉTROVISEURS
contacteur d’allumage est sur ON ou OFF et que
le sélecteur de vitesse est sur la position P
(stationnement).
Vous ne pouvez pas régler séparément la pédale
de frein et la pédale d’accélérateur.
PRÉCAUTION
Ne réglez pas la position de la pédale
avec votre pied sur la pédale.
SPA1583
PD1006M
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
PRÉCAUTION
Repliez le pare-soleil principal après
avoir replié le pare-soleil auxiliaire.
La position nuit réduit l’éblouissement des phares des véhicules qui suivent.
ATTENTION
N’utilisez cette position que lorsqu’elle
est nécessaire, car elle réduit la clarté
du rétroviseur.
3-16
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
des phares du véhicule qui vous suit.
Lorsque le commutateur du rétroviseur se trouve
sur la position AUTO (le témoin AUTO s’allume),
l’éblouissement excessif des phares du véhicule
situé derrière vous sera réduit. Lorsque le commutateur se trouve sur la position OFF, le rétroviseur intérieur fonctionne normalement.
Pour la télécommande universelle HomeLink et
l’affichage de la boussole, veuillez vous reporter
à la description de la section «2. Commandes et
instruments».
SPA1448
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
ANTI-ÉBLOUISSANT (si le véhicule
en est équipé)
ATTENTION
N’utilisez la position anti-éblouissante
que lorsqu’elle est nécessaire, car elle
réduit la clarté de la visibilité.
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à
ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse
SPA1449A
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
ATTENTION
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de prudence lors d’un déplacement vers la droite. L’utilisation seule
de ce rétroviseur peut causer un accident. Utilisez le rétroviseur intérieur ou
regardez par-dessus votre épaule pour
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
3-17
SYSTÈME DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DE CONDUIT (si
le véhicule en est équipé)
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DE CONDUIT
évaluer correctement les distances des
autres objets.
Ce système est conçu pour que le siège du
conducteur, les rétroviseurs extérieurs et les
pédales de frein et d’accélérateur se déplacent
automatiquement lorsque le sélecteur de vitesse
est sur la position P (stationnement). Ceci permet au conducteur d’entrer ou de sortir du
véhicule plus facilement.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si la
clé de contact est en position ACC ou ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de
A
droite, déplacez le contacteur vers la droite q
B et réglez ensuite le rétroou vers la gauche q
C à la
viseur tout en appuyant sur la touche q
position désirée.
MPA0008
Le siège du conducteur recule dans les conditions suivantes alors que le sélecteur de vitesse
est en position P (stationnement) :
Rétroviseurs extérieurs repliables
I lorsque la clé de contact est retirée
Poussez le rétroviseur extérieur en arrière pour le
replier.
I lorsque la portière du conducteur est ouverte
et que la clé de contact est tournée sur
LOCK
I lorsque la clé de contact est tournée de la
position ACC à LOCK et que la portière du
conducteur est ouverte.
Le siège du conducteur revient à sa position de
conduite dans l’une des conditions suivantes
alors que le sélecteur de vitesse est en position
P (stationnement) :
I lorsque la clé est mise dans le contacteur
I lorsque la portière du conducteur est fermée
3-18
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
avec la clé de contact sur la position LOCK.
Lors de cette opération, ne tournez pas la clé
de contact sur une position autre que ON.
I lorsque la clé est tournée de la position ACC
à ON
4. Appuyez sur le contacteur SET, puis dans les
5 secondes qui suivent, appuyez fermement
sur le contacteur de mémoire 1 ou 2 pendant
au moins 1 seconde.
PROCÉDÉS DE MISE EN MÉMOIRE
Deux positions de conduite peuvent être enregistrées dans la mémoire de positionnement
automatique de conduite. Pour mettre en mémoire, suivez les procédés suivants :
SPA1584
1. Placez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement).
2. Placez la clé de contact sur ON.
3. Réglez le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et les pédales de frein et
d’accélérateur sur la position désirée en actionnant manuellement chaque commutateur
de réglage. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique
«Sièges» de la section «Sièges, dispositifs de
retenue et systèmes de coussin gonflable
d’appoint» et veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage de la position de pédale» plus
haut dans cette section.
Le témoin pour la mémoire dont le contacteur
a été enfoncé s’allume alors et demeure
allumé pendant 5 secondes environ. Lorsque
le témoin s’éteint, les positions sont enregistrées dans la mémoire (1 ou 2) choisie.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du
porte-clés dans les 5 secondes qui suivent
pour lier la mémoire sélectionnée au porteclés.
Quand la liaison est terminée, le témoin
indicateur du contacteur de mémoire sélectionné clignote pendant environ 5 secondes.
Quand vous déverrouillez la portière avec le
porte-clés effectivement lié, le siège du
conducteur recule ou avance jusqu’à la position mémorisée.
Le fait de sauvegarder sur un contacteur de
mise en mémoire efface ce qui se trouvait
enregistré dans sa mémoire et la mémoire qui
est liée au porte-clés.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
3-19
Vérification de la charge de la
mémoire
I Mettez le contact et poussez le contacteur
SET. S’il n’y a rien en mémoire, le témoin
s’allume pendant environ 0,5 seconde. Si la
mémoire enregistre la position, le témoin
demeurera allumé pendant environ 5 secondes.
Le siège du conducteur, les pédales et le
rétroviseur extérieur se déplacent sur la position mise en mémoire. Le témoin clignote et
reste continuellement allumé pendant 5 secondes environ.
Annulation du système
Il est possible d’annuler le système de positionnement automatique du siège.
I Si le câble de la batterie est débranché ou si
l’un des fusibles a sauté, tout le contenu de la
mémoire est annulé. Dans un tel cas, enregistrez de nouveau les positions désirées de
la manière suivante.
Veuillez vous reporter à la section «Systèmes
d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatiseur et audio».
1. Ouvrez et fermez la portière du conducteur
plus de deux fois avec la clé de contact sur
LOCK.
Le système de positionnement automatique du
siège ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner
dans les conditions ci-après :
2. Réenregistrez la position désirée en procédant comme il est indiqué ci-dessus.
I lorsque la vitesse du véhicule est supérieure
à 7 km/h (4 mi/h).
Choix de la position
mémorisée
1. Placez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement).
2. Mettez le contact.
3. Appuyez fermement sur le contacteur de
mémoire 1 ou 2 pendant au moins 1 seconde.
3-20
n’est pas sollicité pendant au moins 1 seconde.
I lorsque le siège, la pédale et le rétroviseur
extérieur sont déjà réglés sur les positions
mises en mémoire.
I lorsque aucune position n’est mise en mémoire.
Fonctionnement du système
I lorsque l’un des contacteurs de mémoire est
sollicité alors que le positionneur automatique est en marche.
I lorsque le contacteur de réglage du siège de
conducteur, de la pédale et du rétroviseur
extérieur est commuté alors que le positionneur automatique est en marche.
I lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4 Systèmes d’affichage de l’écran, de
chauffage, de climatisation et audio
Consignes de sécurité ......................................................... 4-2
Touches du panneau de commande — sans système de
navigation ................................................................................. 4-3
Désignation des éléments ............................................. 4-3
Comment utiliser le joystick et la touche
«ENTER»............................................................................. 4-4
Comment utiliser la touche d’affichage précédent
«PREV»................................................................................ 4-4
Comment utiliser la touche «TRIP».............................. 4-4
Comment utiliser la touche «FUEL ECON» .............. 4-5
Montre................................................................................. 4-5
Comment utiliser la touche «E/M» ............................... 4-5
Comment utiliser la touche «MAINT».......................... 4-6
Comment utiliser la touche «RÉGLAGE» .................. 4-6
Touche «DAY/NIGHT» .................................................... 4-7
Touches du panneau de commande — avec système de
navigation ................................................................................. 4-8
Désignation des éléments ............................................. 4-8
Comment utiliser le joystick et la touche
«ENTER»............................................................................. 4-9
Comment utiliser la touche d’affichage précédent
«PREV»................................................................................ 4-9
Réglage de l’écran de démarrage ............................... 4-9
Comment utiliser la touche «TRIP».............................. 4-9
Comment utiliser la touche «RÉGLAGE»................
Touche «DAY/NIGHT» .................................................
Bouches d’air .......................................................................
Chauffage et climatiseur (automatiques).......................
Fonctionnement automatique .....................................
Fonctionnement manuel...............................................
Conseils de manipulation ............................................
Micro-filtre incorporé dans la cabine........................
Entretien du climatiseur .....................................................
Système audio......................................................................
Réception radio en modulation de fréquence........
Réception radio en modulation d’amplitude...........
Réception radio satellite ..............................................
Précautions de fonctionnement du
système audio.................................................................
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et
lecteur (Type B)/changeur (Type B) de disques
compacts (CD)...............................................................
Entretien et nettoyage des CD ..................................
Commutateur de la commande audio sur le
volant (si le véhicule en est équipé) .........................
Antenne ............................................................................
Radiotéléphone ou poste de radio BP ..........................
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4-12
4-16
4-16
4-17
4-18
4-19
4-19
4-20
4-20
4-21
4-21
4-22
4-22
4-22
4-26
4-33
4-34
4-35
4-35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
I N’actionnez pas les commandes du
chauffage ou de la climatisation ou
les affichages en conduisant afin de
rester parfaitement concentré sur la
conduite.
concessionnaire NISSAN le plus proche. Un manquement à de telles précautions pourrait se traduire par des
accidents, un incendie ou des commotions électriques.
I Ne démontez et n’apportez aucune
modification aux systèmes afin de ne
pas risquer de provoquer des accidents, des incendies ou des commotions électriques.
I N’utilisez pas le système dès lors que
vous avez constaté une anomalie de
fonctionnement (écran gelé ou son
inaudible par exemple), afin de ne
pas provoquer des accidents, des incendies ou des commotions électriques.
I Si vous constatez la présence d’un
corps étranger sur le système, si vous
avez renversé du liquide dessus ou
que de la fumée ou une odeur suspectes s’en dégagent, arrêtez tout de
suite de l’utiliser et appelez le
4-2
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
TOUCHES DU PANNEAU DE
COMMANDE — SANS SYSTÈME
DE NAVIGATION
Utilisez toujours le système lorsque le moteur est
en marche.
Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (clé sur ON ou ACC)
pendant une longue durée, vous userez la
batterie et le moteur ne pourra plus repartir.
Symboles :
Touche «ENTER»
Touche du panneau de commande.
Touche «Affichage»
Touche de sélection de l’écran. Il faut sélectionner cette touche pour pouvoir accéder aux fonctions suivantes.
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS
1. Touche de l’ordinateur de bord «TRIP» ;
reportez-vous à la page 4-4.
2. Touche «FUEL ECON» ; voir page 4-5.
3. Touche de réglage de la montre ; reportezvous à la page 4-5.
4. Touche «TRIP RESET» ; voir reportez-vous à
la page 4-4.
SAA0778
5. Touche «E/M» ; reportez-vous à la page 4-5.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4-3
6. Touche d’entretien «MAINT» ; reportez-vous
à la page 4-6.
touche «TRIP RESET» pendant quelques 1,5
seconde au moins.
7. Touche «RÉGLAGE» ; reportez-vous à la
page 4-6.
8. JOYSTICK et touche «ENTER» ; reportezvous à la rubrique ci-dessous.
9. Touche «PREV» d’affichage précédent ;
reportez-vous à la rubrique ci-dessous.
10.Touche
de
réglage
de
luminosité
«DAY/NIGHT» ; reportez-vous à la page 4-7.
Pour éteindre l’écran, appuyez sur la touche
«JOUR/NUIT» pendant environ 2 secondes minimum. L’écran affiche «CONFIRM DISPLAY
OFF YES or NO» (SOUHAITEZ-VOUS ÉTEINDRE L’ÉCRAN OUI ou NON ?).
COMMENT UTILISER LE JOYSTICK
ET LA TOUCHE «ENTER»
Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide du joystick. Appuyez sur la touche
«ENTER» uniquement si vous y êtes invités par
les instructions de l’écran.
SAA0755
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«TRIP»
Lorsque vous appuyez sur la touche «TRIP», les
modes suivants s’affichent.
TRIP 1 (DURÉE, DIST, AVG) → TRIP 2 (DURÉE, DIST, AVG) → ÉTEINT
Compléter un réglage.
Vous pouvez régler deux durées de voyage
(TEMPS - max 99 heures 59 minutes), l’odomètre journalier (DIST - en miles ou en kilomètres)
et la vitesse moyenne (MOYENNE en miles par
heure ou en kilomètres/heure).
Les réglages terminés appuyez sur la touche
«PREV» pour les amorcer.
Pour remettre les compteurs de TRIP 1 et TRIP
2 à zéro, appuyez sur la touche «TRIP» ou sur la
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
D’AFFICHAGE PRÉCÉDENT «PREV»
4-4
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
SAA0756
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«FUEL ECON»
La consommation moyenne de carburant (MPG
ou L/100 km) et la distance restante avant la
panne sèche (dte en miles ou en km) s’affichent
à titre de référence lorsque vous appuyez sur la
touche d’économie de carburant «FUEL ECON».
Consommation moyenne de carburant
(Mpg ou L/100 km)
Ce mode indique la consommation moyenne de
carburant à partir de la dernière remise à zéro,
qui se fait en appuyant sur la touche «TRIP
RESET» ou «FUEL ECON» pendant 1,5 se-
conde environ. L’affichage est réactualisé toutes
les 30 secondes. Dans les premières 30 secondes et 500 m environ suivant une remise à zéro
ou un raccordement au câble de batterie, l’affichage indique (*).
MONTRE
Distance jusqu’au prochain plein (dte
— mile ou km)
Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée à l’horloge n’est pas exacte. Remettez à l’heure.
Ce mode indique la distance pouvant être parcourue avant de remettre de l’essence. Le calcul
se fait en continu d’après la quantité de carburant restant dans le réservoir et la consommation
réelle du véhicule.
Pour mettre à l’heure
L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes.
Appuyez sur la touche H pour régler les heures.
L’affichage indique (*) lorsque le niveau de carburant est encore plus bas.
REMARQUE :
I L’affichage continue à indiquer la distance affichée avant d’avoir coupé le
contact si la quantité de carburant ajoutée est trop faible.
I L’affichage se modifie momentanément
dans les montées ou dans les virages du
fait que le niveau du carburant est décalé.
La montre électronique affiche l’heure lorsque le
contacteur d’allumage est en position ACC ou
ON.
Pour régler l’heure, appuyez sur la touche «H» ou
«M» pendant quelques 1,5 seconde au moins.
L’affichage de l’heure clignote.
Appuyez sur la touche M pour régler les minutes.
Pour mettre fin au réglage de l’heure, appuyez
sur la touche «PREV», sinon l’écran reviendra à
l’écran normal 10 secondes plus tard.
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«E/M»
Vous pouvez changer l’unité à l’aide de la touche
«E/M» (anglais/métrique).
Unités : US — Mile, °F, MPG
Métrique — km, °C, L/100 km
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4-5
Lorsqu’un pneu est dégonflé, un message (FLAT
TIRE ou CHECK ALL TIRE) (CREVAISON ou
VÉRIFIEZ TOUS LES PNEUS) s’affiche sur
l’écran :
CREVAISON — la pression de gonflage est très
faible.
ATTENTION
SAA0754
SAA0770
Si vous montez une roue de secours ou
que vous remplacez une roue, la pression de ce pneu ne sera pas indiquée et
elle ne sera pas contrôlée par le système d’avertissement de pression des
pneus. Contactez votre concessionnaire
NISSAN le plus vite possible pour remplacer la roue et/ou remettre le système
d’avertissement en marche.
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«MAINT»
Informations sur le gonflage des
pneus (si le véhicule en est équipé)
Lorsque vous appuyez sur la touche «MAINT», le
menu de maintenance change comme suit :
Lorsque la pression de gonflage est mesurée,
elle s’affiche en psi sur l’écran. La pression de
gonflage de chaque pneu est affichée de manière aléatoire au bout de quelques déplacements.
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«RÉGLAGE»
L’ordre d’affichage des relevés de pression ne
correspond pas à la disposition réelle des roues.
Lorsque vous appuyez sur la touche
«RÉGLAGE», le menu change comme suit :
La pression de gonflage des pneus augmente ou
diminue en fonction du degré d’échauffement
provoqué par les conditions de conduite et la
température extérieure.
1 AFFICHAGE OUI/NON
q
2 LANGUE
q
3 BIP RÉGLÉ
q
HUILE-MOTEUR → ROTATION DES PNEUS
→ GONFLAGE DES PNEUS (si le véhicule en
est équipé)
Pour remettre le compteur de distance à zéro,
appuyez sur la touche «MAINT» ou sur la touche
«TRIP RESET» pendant quelques 1,5 seconde
au moins.
Pour régler la distance, ramenez le joystick vers
la gauche ou vers la droite.
4-6
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4 ALERTE MAINTENANCE
q
5 MENU DES RÉGLAGES PERSONNALISÉS
q
— si le véhicule en est équipé
Affichage OUI/NON
Pour éteindre l’écran, sélectionnez la touche
OFF (NON) avec le joystick du menu «Display
ON/OFF» (Affichage OUI/NON) .
L’écran affiche «CONFIRM DISPLAY OFF YES
or NO» (SOUHAITEZ-VOUS ÉTEINDRE
L’ÉCRAN OUI ou NON).
L’écran s’éteint après deux bips au bout d’une
seconde environ si vous sélectionnez YES (OUI)
avec le joystick.
Pour le rallumer, appuyez sur la touche
«RÉGLAGE», du contrôl de parcours, de climatisation (à l’exception de la touche de dégivrage
de la lunette arrière) ou sur la touche audio.
Langue
Avec le joystick vous pouvez passer de l’anglais
au français.
Bip réglé
Le bip ne sera pas audible si vous sélectionnez
la touche «OFF» (NON) pour le bip. (À l’exception de certains bips de précaution)
Alerte maintenance
Un avertissement vous signale le moment où
l’huile-moteur et la permutation des pneus atteignent les distances de parcours présélectionnées.
Menu des réglages personnalisés (si
le véhicule en est équipé)
touche. Déplacez le joystick vers la droite ou
vers la gauche pour régler la clarté.
L’affichage revient à l’écran précédent si aucune
intervention n’est effectuée dans les 10 secondes qui suivent ou si vous appuyez sur la touche
«PREV».
À l’aide du joystick, vous pouvez régler le dispositif électronique comme suit.
Reculer le siège conducteur à la sortie du
véhicule :
Le siège du conducteur recule automatiquement
pour faciliter l’entrée et la sortie du véhicule ; il
revient ensuite à sa position d’origine.
Rétablir tous les réglages par défaut du
véhicule :
Lorsque cette touche est sélectionnée et activée
avec le joystick, tous les réglages effectués sur
le Menu des réglages personnalisés seront remplacés par les réglages par défaut.
TOUCHE «DAY/NIGHT»
Appuyez sur la touche «DAY/NIGHT»
(JOUR/NUIT) pour changer l’affichage de
l’écran. Pour changer la clarité de l’écran en
JOUR ou NUIT, appuyez de nouveau sur la
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4-7
TOUCHES DU PANNEAU DE
COMMANDE — AVEC SYSTÈME
DE NAVIGATION
Utilisez toujours le système lorsque le moteur est
en marche.
Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (clé sur ON ou ACC)
pendant une longue durée, vous userez la
batterie et le moteur ne pourra plus repartir.
Symboles :
Touche «ENTER»
Touche du panneau de commande.
Touche «Affichage»
Touche de sélection de l’écran. Il faut sélectionner cette touche pour pouvoir accéder aux fonctions suivantes.
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS
1. Touche de l’ordinateur de bord «TRIP» ;
reportez-vous à la page 4-9.
SAA0648
2. Touche «RÉGLAGE» ; reportez-vous à la
page 4-11.
3. Joystick et touche «ENTER» ; reportez-vous à
la page 4-9.
4. Touche «PREV» d’affichage
reportez-vous à la page 4-9.
5. Touche
4-8
de
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
réglage
de
précédent ;
luminosité
«DAY/NIGHT» ; reportez-vous à la page
4-15.
6-10. Touches de commande du système de
navigation ; veuillez vous reporter au
mode d’emploi du système de navigation
fourni séparément.
COMMENT UTILISER LE JOYSTICK
ET LA TOUCHE «ENTER»
Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide du joystick et appuyez sur la
touche «ENTER» pour valider.
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
D’AFFICHAGE PRÉCÉDENT «PREV»
Cette touche a deux fonctions :
I Revenir à l’affichage précédent (annulation).
Les réglages seront annulés et/ou l’affichage
revient à l’écran précédent quand vous appuyez
sur la touche «PREV» pendant un réglage.
I Compléter un réglage.
Les réglages terminés appuyez sur la touche
pour les amorcer ; l’affichage se règle à nouveau
sur l’écran des commandes de climatisation ou
du mode audio et de navigation.
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN DE
DÉMARRAGE
tation et pression des pneus — le cas échéant)
→ ÉTEINT
L’avertissement de DÉMARRAGE DU SYSTÈME s’affiche dès que vous positionnez la clé
sur ACC. Lisez la recommandation et sélectionnez la touche «I AGREE» (J’ACCEPTE) (anglaise) ou «ENTER» (française) puis appuyez sur
la touche «ENTER».
Si vous n’appuyez pas sur la touche de validation «ENTER», le système ne passera pas à
l’affichage suivant.
Si vous n’appuyez pas sur la touche ou sur
l’option pendant plus de 1 minute sur l’affichage
TRIP, RÉGLAGE ou DÉMARRAGE, l’affichage
change automatiquement à l’écran TRIP.
Pour continuer, reportez-vous au Mode d’emploi
du système de navigation fourni séparément.
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«TRIP»
Lorsque vous appuyez sur la touche «TRIP», les
modes suivants s’affichent.
Message d’avertissement (s’il est enregistré) →
TRIP 1 (Temps écoulé, distance parcourue, vitesse moyenne) → TRIP 2 → ÉCONOMIE DE
CARBURANT
(Économie
de
carburant
moyenne, distance restante avant la panne sèche) → MAINTENANCE (Huile-moteur, permuSystèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4-9
SAA0730
Trip 1, trip 2 et économie de
carburant
Pour rétablir l’affichage TRIP 1, TRIP 2 et ÉCONOMIE DE CARBURANT, sélectionnez la touche de remise à zéro «RESET» avec le joystick et
validez avec la touche «ENTER» ou bien appuyez
sur la touche «TRIP» pendant 1,5 seconde environ au moins.
SAA0731
SAA0732
Maintenance
Vous pouvez régler les intervalles de révision de
l’huile-moteur et de permutation des pneus.
La pression de gonflage s’affiche à l’écran (si le
véhicule est équipé du système de pression des
pneus).
Pour afficher le réglage de l’intervalle d’entretien,
sélectionnez l’option «Huile-moteur» ou «Permutation des pneus» à l’aide du joystick et appuyez
sur la touche «ENTER» pour valider.
Pour régler l’intervalle d’entretien, sélectionnez
l’option «Programme d’entretien» avec le joystick
et appuyez-le vers la droite ou vers la gauche.
4-10
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Lorsqu’un pneu est dégonflé, un message s’affiche sur l’écran :
CREVAISON — la pression de gonflage est très
faible.
ATTENTION
SAA0733
Pour modifier l’intervalle d’entretien, sélectionnez la touche «RESET» avec le joystick et validez
avec la touche «ENTER».
Pour que les INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN s’affichent automatiquement lorsque la distance définie est atteinte, sélectionnez l’option
«Avis d’information sur l’entretien» et validez avec la touche «ENTER».
SAA0742
Informations sur le gonflage des
pneus (si le véhicule en est équipé)
Si vous montez une roue de secours ou
que vous remplacez une roue, la pression de ce pneu ne sera pas indiquée et
elle ne sera pas contrôlée par le système d’avertissement de pression des
pneus. Contactez votre concessionnaire
NISSAN le plus vite possible pour remplacer la roue et/ou remettre le système
d’avertissement en marche.
Lorsque la pression de gonflage est mesurée,
elle s’affiche en psi sur l’écran. La pression de
gonflage de chaque pneu est affichée de manière aléatoire au bout de quelques déplacements.
L’ordre d’affichage des relevés de pression ne
correspond pas à la disposition réelle des roues.
La pression de gonflage des pneus augmente ou
diminue en fonction du degré d’échauffement
provoqué par les conditions de conduite et la
température extérieure.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4-11
d’un système de navigation. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du système de navigation
fourni séparément.
Écran éteint :
SAA0734
SAA0735
Modèles avec système de navigation :
Réglages de l’affichage
*1 si le véhicule en est équipé (système de
positionnement automatique de conduite)
Quand vous appuyez sur la touche
«RÉGLAGE»,
sélectionnez
la
touche
«Affichage» et validez avec «ENTER», l’écran
RÉGLAGE DE L’AFFICHAGE s’affiche :
*2 Veuillez vous reporter au mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«RÉGLAGE»
Quand vous appuyez sur la touche
«RÉGLAGE», l’écran RÉGLAGE s’affiche.
Luminosité/contraste/carte de fond :
Sélectionnez
l’option
«Luminosité/Contraste» et validez avec la touche «ENTER» pour
régler la luminosité et le contraste de l’écran.
Vous pourrez régler l’écran plus foncé ou plus
clair avec un contraste plus ou moins prononcé
à l’aide du joystick.
La carte de fond est réservée aux modèles munis
4-12
Pour annuler l’écran d’affichage, appuyez sur
«RÉGLAGE» et sélectionnez «Affichage» et
«Écran éteint». L’indicateur de «Écran éteint»
devient jaune ambré. L’affichage s’allume lorsque vous appuyez sur une touche de mode ;
vous pouvez alors effectuer les opérations suivantes sur l’écran de carte routière, sur l’affichage audio, sur l’affichage HVAC (chauffage et
climatisation), et sur les modes RÉGLAGE ou
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE.
L’écran s’éteint automatiquement 5 secondes
après la fin des opérations.
Pour remettre l’écran en route appuyez sur
«RÉGLAGE», sélectionnez «Affichage» et
«Écran éteint» ; validez avec la touche
«ENTER» pour régler l’écran sur le mode affichage.
Réglage de l’affichage des commandes
audio et ou HVAC :
Sélectionnez l’option «Audio» ou «HVAC»
(chauffage et climatisation), qui s’afficheront en
bas avec le joystick. Les conditions du réglage
audio ou du réglage de HVAC (chauffage et
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
climatisation)
l’écran.
s’affichent
normalement
sur
chaque pression de la touche «ENTER».
Témoin allumé — système est activé
Témoin éteint — système est désactivé
Appuyez sur la touche «RÉGLAGE» ou «PREV»
pour revenir à l’écran de réglage.
Réglage du siège conducteur à la sortie
du véhicule (si le véhicule en est équipé) :
Le siège du conducteur recule automatiquement
pour faciliter l’entrée et la sortie du véhicule ; il
revient ensuite à sa position d’origine.
Initialisation des paramètres
électroniques du véhicule :
SAA0743
Systèmes électroniques du véhicule
(si le véhicule en est équipé)
Lorsque cette option est sélectionnée et activée
avec la touche «ENTER», tous les réglages
effectués sur les SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE seront remplacés par les
réglages par défaut.
Sélectionnez l’option «Système électronique
du véhicule» avec le joystick et validez avec la
touche «ENTER». L’écran SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE s’affiche.
Cet écran vous permet de régler les conditions
de marche des différents systèmes électroniques.
Pour régler les conditions de marche d’un système, sélectionnez une option avec le joystick et
validez avec la touche «ENTER».
Le témoin s’allume et s’éteint tour à tour à
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4-13
SAA0736
SAA0737
SAA0738
Réglages du système
Montre :
Réglage de l’heure d’été
Langue/unités :
Réglage de l’heure
Activez ou désactivez l’heure d’été.
Sélectionnez l’option «Langue/Unité» et validez
avec la touche «ENTER» pour afficher l’écran
LANGUE/UNITÉS.
Sélectionnez l’option «Heure» ou «Minutes», puis
inclinez le joystick vers la droite ou vers la
gauche pour obtenir l’heure exacte.
Le témoin s’allume et s’éteint chaque fois que
vous sélectionnez l’option «Heure avancée».
Langue : anglais ou français
L’heure change par incréments.
Unités : US — Mile, °F, MPG
Métrique — km, °C, L/100 km
Après avoir réglé l’heure, appuyez sur la touche
«PRÉCÉDENT».
ACTIVÉE : L’horloge avance d’une heure.
DÉSACTIVÉE : l’horloge revient à l’heure normale.
Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide du
joystick et validez avec la touche «ENTER».
4-14
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
SAA0739
SAA0740
Réglage de l’heure sur le GPS
Sélection du fuseau horaire
Sélectionnez l’option «Réglage automatique».
1. Sélectionnez l’option «Choisissez la zone horaire».
L’heure se remet sur l’heure GPS.
L’écran [ZONE HORAIRE] s’affiche.
SAA0741
2. Sélectionnez le fuseau horaire qui correspond à votre position.
I «Pacifique»
I «Rocheuses»
I «Centre»
I «Est»
I «Atlantique»
I «Terre-Neuve»
L’écran [RÉGLAGE DE L’HORLOGE] s’affiche
ensuite.
L’heure GPS (heure manuelle) qui correspond à
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4-15
BOUCHES D’AIR
la zone choisie s’affiche.
La zone «Pacifique» est définie comme réglage
par défaut.
Réglage de bip :
Si le réglage de bip est activé (le témoin est
allumé), un bip retentit lorsque vous appuyez sur
une touche audio.
TOUCHE «DAY/NIGHT»
Appuyez sur la touche «DAY/NIGHT»
(JOUR/NUIT) pour changer l’affichage de
l’écran. Pour changer la clarité de l’écran en
JOUR ou NUIT, appuyez de nouveau sur la
touche. Déplacez le joystick vers la droite ou
vers la gauche pour régler la clarté.
L’affichage revient à l’écran précédent si aucune
intervention n’est effectuée dans les 10 secondes qui suivent ou si vous appuyez sur la touche
«PREV».
SAA0640
Ouvrez, fermez ou orientez les bouches d’air au
besoin.
A :Ce symbole indique que les bouches d’air
q
sont fermées lorsque la manette est déplacée vers la gauche.
B :Ce symbole indique que les bouches d’air
q
sont ouvertes lorsque la manette est déplacée vers la droite.
4-16
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR
(automatiques)
7. Touche «MODE» de commande manuelle du
débit d’air
8. Bouton de réglage de la température (côté
conducteur seulement ou conducteur et passager)
9. Touche «ANNULATION» de la commande
de climatisation
10. Bouton de réglage de la vitesse du ventilateur
11. Touche «DUAL» de marche/arrêt de réglage de la température du côté passager
12. Bouton de réglage de la température (côté
passager)
SAA0641
1. Touche «AUTO» d’activation de la commande automatique de climatisation
2. Touche «
» d’air frais
3. Touche «
» de recirculation de l’air
4. Touche «
» de dégivrage avant
» du dégivreur de la
5. Commutateur «
lunette arrière ; reportez-vous à la section «2.
Commandes et instruments».
6. Touche «A/C» de marche/d’arrêt de climatisation
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4-17
ATTENTION
I Le climatiseur ne fonctionne que si le
moteur est en marche.
I Ne laissez pas les enfants, ni des
adultes nécessitant généralement
l’aide d’une autre personne, seuls
dans le véhicule. Ne laissez pas non
plus des animaux domestiques seuls
dans le véhicule. Si le véhicule est
stationné au soleil par temps chaud,
toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel
pour les personnes ou les animaux
qui sont dans le véhicule.
I N’utilisez pas le mode de recirculation pendant trop longtemps car l’air
de l’habitacle devient confiné et les
vitres se couvrent de buée.
I Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la
climatisation tout en conduisant, afin
de conserver toute votre attention
sur la conduite.
4-18
Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche du climatiseur.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Climatisation et chauffage avec
assèchement de l’air (AUTO)
Mode utilisable tout au long de l’année car le
système assure automatiquement le maintien de
la température à un degré constant. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont
également automatiquement contrôlées.
1. Appuyez sur la touche AUTO. (AUTO est
affiché.)
2. Tournez le bouton de réglage de la température vers la droite ou vers la gauche pour
régler à la température voule.
I Pour un fonctionnement normal, réglez la
température à 24°C (75°F) environ.
I La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit
d’air et la vitesse du ventilateur.
3. La température de l’habitacle se règle séparément pour le passager avant et pour le
conducteur. Un bouton de réglage est prévu
pour chacun. L’indicateur DUAL s’allume
lorsque vous appuyez sur la touche DUAL ou
lorsque vous utilisez le bouton de réglage de
la température du côté passager. Appuyez
sur la touche DUAL pour désactiver le réglage de la température du côté passager.
Chauffage (A/C DÉSACTIVÉ)
Ne fait pas appel à la climatisation. Est utilisé
pour chauffer l’habitacle.
1. Appuyez sur la touche A/C. (A/C OFF est
affiché et le témoin A/C s’éteint.)
2. Tournez le bouton de réglage de la température vers la droite ou vers la gauche pour
régler à la température voule.
I La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit
d’air et la vitesse du ventilateur.
I Ne réglez pas à une température inférieure à
la température extérieure car le circuit de
chauffage ne fonctionnera pas correctement.
I Ce mode n’est pas recommandé lorsque les
vitres sont embuées.
Dégivrage ou désembuage avec
assèchement de l’air
1. Appuyez sur la touche de dégivrage
FRONT. (Le témoin lumineux de la
touche s’allume.)
2. Tournez le bouton de réglage de la tempéra-
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
ture vers la droite ou vers la gauche pour
régler à la température voule.
I Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur
des vitres, tournez le bouton de réglage de la
vitesse du ventilateur et réglez sur la position
maximum.
I Appuyez sur la touche AUTO dès que le
pare-brise est désembué.
I La climatisation se met automatiquement en
marche lorsque la touche de dégivrage avant
est actionnée et le mode de recirculation de l’air est automatiquement arrêté si la
température extérieure est supérieure à −5°C
(23°F) afin de désembuer le pare-brise.
Le désembuage est plus efficace lorsque l’air
extérieur est envoyé dans l’habitacle.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Contrôle de la vitesse du ventilateur
Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du
ventilateur, tournez la touche
.
Pour revenir au mode de contrôle automatique
de la vitesse du ventilateur, enfoncez la touche
AUTO.
Recirculation de l’air
Pour renouveler l’air de l’habitacle, appuyez sur
la
touche
de
recirculation
de
l’air
.
Le
témoin
de
la
touche
s’allume.
Il n’est pas possible d’utiliser la recirculation de
l’air
si l’air conditionné est en mode de
dégivrage du pare-brise
.
:
L’air sort des bouches centrales et latérales et des bouches d’air au pied.
:
L’air sort principalement des bouches
d’air au pied.
:
L’air sort des bouches du dégivreur et
des bouches d’air au pied.
Entrée d’air extérieur
Pour éteindre le circuit
Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle, appuyez sur la touche
. Le témoin de la
touche
s’allume.
Appuyez sur la touche OFF.
Contrôle automatique de l’arrivée d’air
La ventilation aux pieds ne fonctionne pas pendant quelque 150 secondes si la température du
liquide de refroidissement du moteur et la température atmosphérique sont basses. Cela ne
signifie aucunement un mauvais fonctionnement
et dès que la température du liquide de refroidissement du moteur est élevée, les pulseurs
d’air au pied fonctionnent normalement.
En mode AUTO, l’arrivée d’air se règle automatiquement. Pour avoir le contrôle manuel de
l’arrivée d’air, appuyez sur la touche de recirculation de l’air
ou sur la touche d’air frais
. Pour revenir au mode de contrôle automatique, appuyez sur la touche allumée pendant
2 secondes environ. Les témoins (des touches
de recirculation de l’air et d’air frais) clignotent
deux fois et l’arrivée d’air se règle automatiquement.
CONSEILS DE MANIPULATION
Commande de la ventilation
Choix des bouches d’air en appuyant sur la
touche de commande manuelle du débit d’air :
:
L’air sort des bouches centrales et latérales.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4-19
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
à votre concessionnaire NISSAN.
Le filtre doit être remplacé si le débit d’air
diminue ou si de la buée se forme facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou du climatiseur.
SAA0642
Le capteur qui se trouve sur le tableau de bord
aide à maintenir une température constante. Ne
posez rien sur ou près du capteur.
MICRO-FILTRE INCORPORÉ DANS
LA CABINE
Le système de climatisation est doté d’un microfiltre incorporé dans la cabine pour collecter les
poussières, pollens, débris et autres résidus de
l’air. Pour que le climatiseur assure un chauffage,
un désembuage et une ventilation efficaces du
véhicule, remplacez le filtre en fonction des
intervalles d’entretien prescrits dans le Guide du
service et de l’entretien fourni séparément. Pour
le remplacement du filtre, veuillez vous adresser
4-20
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN
contient un frigorigène mis au point en tenant
compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet
nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois,
l’entretien de votre climatiseur NISSAN nécessite l’utilisation des équipements et des lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux
recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données
techniques et information au consommateur» en
ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants
de climatiseur recommandés.
Votre concessionnaire NISSAN possède l’équipement nécessaire pour l’entretien des climatiseurs respectant davantage l’environnement.
ATTENTION
Le circuit de climatisation contient du
frigorigène sous haute pression. Pour
éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent
être effectuées que par un technicien
expérimenté correctement outillé.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
SYSTÈME AUDIO
Pour allumer la radio, positionnez la clé de
contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la
touche d’alimentation. Pour écouter la radio,
moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact sur la
position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de la
force des signaux de la station écoutée, de la
distance par rapport à l’émetteur, de la présence
d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres
facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le
fait de ces interférences externes.
L’usage des téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses parages crée des
interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.
Réception radio
Votre système de radio est équipé de circuits
électroniques fabriqués dans les règles de l’art
et qui augmentent considérablement la qualité
de réception radio. Ces circuits sont conçus
pour étendre la gamme de réception et améliorer
la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence, de modulation d’amplitude et de la radio satellite peuvent
affecter la qualité de réception radio sur un
véhicule en mouvement, même si la radio est
équipée d’appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des
zones de réception données et ne signifient pas
un mauvais fonctionnement de votre radio.
N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement
n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio.
À cause du déplacement, les conditions de
réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les
signaux et l’interférence des autres véhicules
sont autant d’éléments qui jouent en défaveur
d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après
les principaux facteurs qui peuvent affecter la
qualité de réception radio.
SAA0306
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION DE FRÉQUENCE
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km en mono (canal
simple), tout en étant légèrement supérieur au
rayon d’une gamme FM en stéréo. Certaines
interférences troublent quelquefois la réception
des stations FM, même si la station est dans un
rayon de 40 km. La force des signaux FM est
directement liée à la distance entre l’émetteur et
le récepteur. Les signaux FM suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière,
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4-21
comme par exemple leur capacité de refléter les
objets.
ment exposés à des perturbations au cours de
leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur.
Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux
tendent à diminuer lorsque le véhicule s’éloigne
de l’émetteur.
Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou
dans des zones très construites. Surviennent
également pendant quelques secondes lors de
turbulences ionosphériques, même si vous êtes
dans une zone sans obstacles.
Parasites et vibrations : en cas d’interférence
causée par des immeubles, des collines ou par
la position de l’antenne, en général combinée
avec l’augmentation de la distance de l’émetteur,
la réception est brouillée par des parasites ou
émet des vibrations. Il est possible de réduire ce
phénomène en tournant le bouton des aigus
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
pour réduire les aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur
en même temps, et ainsi peuvent s’annuler les
uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION D’AMPLITUDE
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se plient autour des objets et
glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont
envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la
terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux en modulation de fréquence sont égale-
4-22
Parasites : Engendrés par les orages, les lignes
électriques, les signaux électriques et même les
feux de circulation.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
Il se peut que la radio satellite n’émette pas
correctement après une première installation ou
après le remplacement de la batterie. Ceci n’est
pas une anomalie. Allumez la radio pendant au
moins 10 minutes pour permettre l’enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement.
Aucune réception radio satellite ne peut être
reçue et «NO SAT» s’affiche lorsque la touche
SAT est enfoncée, sauf si le récepteur et l’antenne satellite en option ont été installés en
usine (disponibilité tardive seulement/mise à niveau indisponible) et une souscription aux services de radio satellite XM ou SIRIUSTM est
valide.
Si le chargement bloque le signal de radio
satellite de la galerie, la réception risque d’être
gênée. Dans la mesure du possible évitez de
mettre des bagages autour de l’antenne de radio
satellite.
PRÉCAUTIONS DE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
AUDIO
Lecteur de cassettes
I Pour obtenir un son de bonne qualité,
NISSAN recommande d’utiliser des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60
minutes.
I Après l’utilisation, retirez la cassette du
lecteur. Rangez les cassettes dans leur
boîtier protecteur, à l’abri des rayons
directs du soleil, de la chaleur, de la
poussière, de l’humidité et des sources
magnétiques.
I Les rayons directs du soleil risquent de
déformer la cassette qui est alors susceptible de se coincer dans le lecteur.
I N’utilisez pas une cassette dont l’étiquette est mal collée ou mal fixée, car
celle-ci pourrait se coincer dans le lecteur.
I Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l’un des
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
I Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra
alors retirer le disque et le faire sécher
ou aérer le lecteur.
moyeux de la cassette et rembobinez
fermement la bande sur les moyeux.
Une bande mal tendue risque de se
coincer et de diminuer la qualité du son.
I Après un certain temps, la tête de lecture, le cabestan et le galet presseur
peuvent accumuler des résidus du revêtement de la bande qui se déposent lors
du passage de celle-ci sur la tête. Ces
résidus peuvent affaiblir le son et doivent être enlevés périodiquement avec
une cassette de nettoyage de tête. Si le
dépôt n’est pas régulièrement retiré, il
faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer.
I Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
I Le lecteur de disques s’arrête quelques
fois si la température de l’habitacle est
trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil
en marche.
I N’exposez pas les disques compacts au
soleil.
I Un disque compact d’une mauvaise
qualité, souillé, égratigné, maculé de
traces de doigts ou piqué ne marchera
pas correctement.
SAA0480
Lecteur de disques compacts (CD)
I Utilisez exclusivement des disques de
12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage.
I Les disques compacts suivants risquent
de ne pas fonctionner correctement.
• Disques compacts de la commande
de duplication (CCCD)
• Disques
(CD-R)
compacts
enregistrables
• Disques compacts
(CD-RW)
réinscriptibles
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4-23
I N’utilisez pas les disques compacts suivants car le lecteur de CD risque de ne
pas fonctionner normalement.
• Disques de 8 cm avec adaptateur
• Disques compacts gauchis
• Disques compacts avec une étiquette
en papier
• Disques compacts dont les bordures
sont gauchies, rayées ou anormales
4-24
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
SAA0650
SAA0651
1. Touche RECHERCHE/APS REW (retour rapide sur programme de recherche automatique), APS FF (avance rapide sur programme
de recherche automatique)/CHANGEMENT
de la piste
2. Compartiment de CD
3. Station et présélection (FM/AM/SAT)/
insertion/éjection CD ou sélecteur de lecture
CD (type B uniquement)
4. Sélecteur de présélection A.B.C.
5. Touche d’éjection de disque EJECT
6. Touche SYNTONISATION/Avance rapideretour
7. Touche marche/arrêt et réglage du VOLUME
8. Touche «PAUSE/MUTE»
9. Sélecteur «FM» (Type A)
10. Sélecteur «AM» (Type A)
11. Touche de lecture CD
12. Sélecteur de la station radio satellite «SAT»
13. Bouton de syntonisation vers le haut/bas et
bouton AUDIO (BASSES, AIGUS, ÉQUILIBREUR, et BALANCE, (SSV et réduction
du bruit (Dolby) — type B uniquement))
14. Touche PROG (programmation)/lecture
RPT (répétition)
15. Sélecteur FM-AM (Type B)
16. Touche de lecture cassette TAPE
17. Touche d’éjection de cassette EJECT
18. Touche CHARGEMENT CD (type B uniquement)
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4-25
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR
DE CASSETTES ET LECTEUR (Type
B)/CHANGEUR (Type B) DE
DISQUES COMPACTS (CD)
Aucune réception radio satellite ne peut être
reçue et «NO SAT» s’affiche lorsque la touche
SAT est enfoncée, sauf si le récepteur et l’antenne satellite en option ont été installés en
usine (disponibilité tardive seulement/mise à niveau indisponible) et une souscription aux services de radio satellite XM ou SIRIUSTM est
valide.
Fonctionnement principal du système
audio
Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête
permalloy pour améliorer la reproduction des
gammes de hautes fréquences et qui, combinée
au système de réduction de parasites Dolby,
réduit dans une grande mesure l’émission de
parasites. Le circuit du correcteur physiologique
automatique relève automatiquement les basses
fréquences pour la réception radio et la lecture
d’une cassette et d’un CD.
Réglage de marche/arrêt et du volume :
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et
allumez la radio à partir du bouton de
marche/arrêt et réglage du volume. Le mode
4-26
(radio, cassette ou CD) activé avant d’éteindre
l’appareil est de nouveau rappelé, mais si
aucune cassette ni disque compact n’est
chargé, la radio s’allume. Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton de
marche/arrêt et réglage du volume.
Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton de
marche/arrêt et réglage du volume.
Pour régler le volume, tournez le bouton de
marche/arrêt et réglage du volume.
Sur ce véhicule, un dispositif contrôle le volume
audio en fonction de la vitesse (type B
uniquement). Ce dispositif est appelé SSV
(speed control volume) et module le volume du
son sur la vitesse du véhicule.
Bouton AUDIO (BASSES, AIGUS,
ÉQUILIBREUR, BALANCE, (SSV et
RÉDUCTION DU BRUIT (Dolby) — type B
uniquement)) :
Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le
mode. La modification se fait dans l’ordre suivant :
BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE → SSV (type B uniquement) → RÉDUCTION BRUIT (écoute d’une cassette —
type B uniquement)
Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que le
mode BASSE, AIGUS, ÉQUILIBREUR ou BALANCE s’affiche et effectuez les réglages voulus. Pour régler le niveau des basses et des
aigus au niveau souhaité, tournez le bouton. Le
bouton de syntonisation serve aussi à régler
l’équilibrage et la balance. L’équilibreur règle le
niveau acoustique entre les haut-parleurs avant
et arrière, la balance entre les haut-parleurs de
droite et de gauche.
Tournez le bouton de syntonisation vers la droite
ou vers la gauche pour désactiver le mode de
contrôle du volume audio SSV, ou le régler sur
faible, moyen ou fort. (type B uniquement)
Tournez le bouton de syntonisation vers la droite
ou vers la gauche pour activer ou désactiver le
réducteur de bruits (Dolby) alors qu’une cassette est en cours de lecture. Si le Dolby est
activé, l’affichage indique
.
Le réducteur de parasites Dolby est une licence
de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double-D
sont des marques déposées de la société
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
L’affichage radio, du lecteur de cassettes ou du
CD s’affiche au bout de 10 secondes. Lorsque
vous avez réglé la qualité du son au niveau
souhaité, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage
de la radio, du lecteur de cassettes ou du CD.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Affichage du texte CD :
Pour indiquer le texte du mode CD, appuyez sur
le bouton AUDIO alors que le disque est en
cours de lecture.
Titre de morceau → titre de disque → BASSES
→ AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE →
SSV → Mode de l’affichage
Pour modifier le texte en mode de l’affichage,
tournez le bouton de syntonisation dans un délai
de 2 secondes.
Le texte change selon le mode suivant :
Touche de pause/silencieux :
Pour couper temporairement le son ou le mettre
en sourdine, appuyez sur la touche
PAUSE/MUTE.
Pour annuler la pause/silencieux, appuyez de
nouveau sur la touche.
Fonctionnement de la radio FM-AM
ou
Affichage du texte de la radio satellite :
Pour indiquer le texte du mode satellite, appuyez
sur le bouton AUDIO pendant l’écoute de la
radio satellite.
SAT
Sélection de radio
FM-AM :
Lorsque vous appuyez sur la touche FM/AM
(Type B), FM, AM (Type A) ou SAT , la radio
change comme suit :
AM ↔ FM or SAT (Satellite)
Artiste → titre → BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE → SSV → Mode de
l’affichage
Si vous appuyez sur la touche FM/AM/SAT
lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la
radio s’allume sur la dernière station écoutée
avant l’arrêt de l’appareil.
Pour modifier le texte en mode de l’affichage,
tournez le bouton de syntonisation dans un délai
de 2 secondes.
La dernière station écoutée avant l’arrêt de
l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de l’appareil.
Aucune réception radio satellite ne peut être
reçue et «NO SAT» s’affiche lorsque la touche
SAT est enfoncée, sauf si le récepteur et l’antenne satellite en option ont été installés en
usine (disponibilité tardive seulement/mise à niveau indisponible) et une souscription aux services de radio satellite XM ou SIRIUSTM est
valide.
Si vous agissez sur la touche FM/AM/SAT alors
que vous écoutez un CD ou une cassette, le
lecteur de disques compacts ou de cassettes
s’éteint automatiquement et vous entendez la
dernière station de radio que vous avez écoutée.
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur
ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop
faible, la radio est automatiquement commutée
sur la réception mono.
Syntonisation :
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio tout
en conduisant, afin de conserver toute
votre attention sur la conduite.
Pour accorder la radio, appuyez sur la touche
TUNE (
ou
) ou tournez le bouton de
syntonisation vers la droite ou vers la gauche.
Ces touches servent à la recherche manuelle
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4-27
des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur une des touches
de syntonisation pendant plus de 1,5 seconde.
Syntonisation par
recherche :
Appuyez sur la touche SEEK
ou
pendant moins de 1,5 seconde. La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant
des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt est marqué sur la station radio
suivante.
Appuyez sur la touche
ou
SEEK
pendant plus de 1,5 seconde. La syntonisation
par balayage est amorcée en partant des basses
fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt
de 5 secondes est marqué sur chaque station.
Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau
sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes ; la radio reste réglée sur cette station.
Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK dans
les 5 secondes, la syntonisation par balayage
passe sur la station suivante.
Mise en mémoire des stations :
Dix-huit stations peuvent être préréglées pour la
gamme FM, AM et SAT au moyen du sélecteur
A, B et C.
4-28
1. Choisissez le canal présélectionné A, B ou C
à l’aide du sélecteur de présélection.
2. Syntonisez la station désirée au moyen de la
touche SEEK, SCAN ou TUNE et maintenez
un poussoir de programmation (1 à 6) jusqu’à
l’émission d’un bip sonore. (La radio s’arrête
tout le temps que le sélecteur est maintenu
enfoncé.)
3. L’indicateur de la chaîne s’allume et le son
reprend. La mise en mémoire est maintenant
terminée.
4. Les autres poussoirs peuvent être programmés de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible est grillé, la mémoire de la radio sera
effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations.
Système de radiocommunication de
données (RDS) :
Le système RDS est un service d’informations
dont les données sont codées et transmises par
certaines stations de radiodiffusion du réseau de
modulation de fréquence et/ou de station satellite (ce service n’existe pas sur la bande AM). La
plupart des stations RDS sont dans les grandes
villes, mais un grand nombre de petites stations
veulent maintenant se mettre à diffuser des
données RDS.
Le système RDS affiche
I Le code des stations de service, «WHFR
98.3» par exemple.
I Le nom de la station, «The Groove» par
exemple.
I Le type de musique ou de programme, musique classique, western, rock, etc.
I Les rapports sur la circulation routière
concernant les ralentissements, les travaux.
L’affichage indique RDS lorsque la station radio
émet des informations SRD (système de radiocommunication de données).
Type de programmes (PTY)
(catégorie (CAT)) :
En mode FM (SAT), le nom du programme PTY
(CAT) de la station s’affiche quand on appuie sur
la touche PROG/RPT pendant plus de 1,5
seconde. Si le code de programme PTY (CAT)
est zéro ou que les données sont illisibles
pendant ce délai, l’affichage indique NONE
(RIEN).
1. Mode de sélection des programmes
PTY (CAT)
Dans ce mode, la sélection du programme
PTY (CAT) se fait avec les touches de syntonisation (TUNE)
ou
.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Vous pouvez modifier le programme PTY (CAT)
d’une station à la fois en appuyant une fois sur
les touches de syntonisation
ou
.
Vous pouvez également sélectionner un programme PTY avec les touches de présélection.
Au départ de l’usine, des programmes PTY sont
mémorisés sur les touches de présélection.
Vous pouvez les modifier en appuyant sur une
touche de présélection pendant moins de 1,5
seconde lorsque le nom du programme à mémoriser est affiché.
2. Réglage de la RECHERCHE PTY
Une fois que vous avez sélectionné un nom
de programme, appuyez sur la touche
ou
pendant moins de 0,5 seconde. La recherche de la station démarre.
Le mode PTY se désactive si vous n’appuyez
pas sur la touche SEEK dans les 10 secondes qui suivent.
Pour régler sur une station PTY, appuyez sur
la touche SEEK pendant plus de 1,5 seconde ; la radio s’arrête sur chaque station
pendant 5 seconde. Quand vous voulez rester sur une station, appuyez une nouvelle fois
sur la touche pendant cet intervalle de 5
secondes. Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK pendant ce délai, le balayage
continue sur la station suivante.
Fonctionnement du lecteur de
cassettes (Type B)
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON puis introduisez doucement une cassette
dans la fenêtre de chargement. La cassette se
met automatiquement en place dans le lecteur
de cassettes.
Dès que la cassette est en place, l’écoute de la
radio ou du disque compact est annulée et la
cassette commence à défiler.
PRÉCAUTION
Ne forcez jamais la cassette dans la
fenêtre de chargement. Ceci pourrait
endommager le lecteur de cassettes.
Si une cassette se trouve dans l’appareil lorsque
le système est éteint à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume, la lecture de cette
cassette sera reprise dès que l’appareil sera
remis sous tension.
MARCHE :
I Lorsque l’appareil est éteint et qu’une cassette est dans le lecteur, appuyez sur la
touche TAPE (CASSETTE) pour écouter une
cassette.
I Lorsqu’une cassette est dans le lecteur et
que la radio ou le lecteur de disques compacts est en marche, appuyez sur la touche
TAPE pour écouter la cassette. La radio ou le
disque sont automatiquement arrêtés et la
cassette commence à défiler.
I Pendant l’écoute d’une cassette, appuyez sur
la touche TAPE pour écouter l’enregistrement de la face opposée.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4-29
Avance et rembobinage
rapides de la bande (FF,
REW) :
Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez
sur la touche
(avance rapide). Pour rembobiner la bande, appuyez sur la touche
(rembobinage). Le symbole FF ou REW
s’allume sur le côté droit de l’afficheur. Pour
arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur la touche
(avance
rapide) ou
(rembobinage) ou encore sur la
touche TAPE.
APS FF, APS REW
(recherche automatique
de programme avec
avance et rembobinage
rapides) :
Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur
la touche
(APS FF) pendant moins de 1,5
seconde pour passer directement au morceau
suivant. Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez
sur la touche
(APS FF) autant de fois que
de morceaux évités jusqu’à concurrence de
neuf.
Pour reprendre le début du morceau, appuyez
une fois sur la touche
(APS REW). Pour
revenir en arrière de plusieurs morceaux, appuyez sur la touche
(APS REW) autant de
fois que de morceaux à reprendre. Lors de la
4-30
recherche d’une sélection, le symbole FF ou
REW clignote sur l’afficheur.
(APS
Quand vous appuyez sur la touche
FF) ou
(APS REW) pendant au moins 1,5
seconde, chaque morceau sera joué pendant 10
secondes. Appuyez de nouveau sur la touche
pour arrêter la lecture.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles
muets entre les séquences. Par conséquent, il
se peut que le dispositif ne s’arrête pas à
l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles
muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas
entre les séquences.
RÉPÉTITION (RPT) :
Quand vous appuyez sur la touche de lecture
PROG/RPT pendant la lecture de la cassette, le
programme de la cassette est répété. Pour
arrêter la lecture répétée, appuyez de nouveau
sur la touche PROG/RPT.
sette qui est chargée dans l’appareil.
Lorsque la cassette est éjectée en cours de
lecture, l’appareil s’éteint.
Fonctionnement du lecteur de
disques compacts (CD) (Type A)
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON et chargez un disque compact dans le
compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le
disque est automatiquement dirigé vers la partie
lecteur qui se met en marche.
Une fois que le disque compact est chargé dans
l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés
sur le disque et la durée totale d’écoute du
disque s’affichent.
Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en
marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés.
PRÉCAUTION
Bande magnétique métallique ou
chromée :
Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances au moment d’effectuer la lecture d’une cassette à
bande magnétique métallique ou chromée.
Éjection de la cassette :
Appuyez sur cette touche pour éjecter la cas-
Ne forcez pas le disque compact dans le
logement. Ceci pourrait endommager le
lecteur.
Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de
disque compact, c’est ce mode qui est rappelé
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton
d’alimentation
et
réglage
du
volume
(ON⋅OFF/VOL).
Des disques compacts de 8 cm de diamètre
peuvent également être utilisés sans adaptateur.
MARCHE :
Si un disque est chargé dans l’appareil, appuyez
sur la touche CD pour mettre le système en
marche sur le mode de lecture du disque compact.
Appuyez sur la touche CD pour annuler l’écoute
de la radio ou d’une cassette et passer automatiquement en mode de lecture du disque compact.
Avance et recul accélérés
(FF, REW) :
Pour faire avancer ou reculer rapidement le
disque compact, appuyez sur la touche
(avance rapide) ou sur la touche
(recul). Dès que les touches sont relâchées, le disque revient à sa vitesse normale.
APS FF, APS REW
(recherche automatique
de programme avec
avance et rembobinage
rapides) :
Appuyez sur la touche
(APS FF) pendant
moins de 1,5 seconde pour passer directement
au morceau suivant alors qu’un disque est en
cours de lecture. Pour éviter plusieurs morceaux,
appuyez autant de fois que de morceaux à éviter.
(Après le dernier morceau du disque, le premier
morceau est repris). Pour reprendre le morceau
à l’écoute depuis le début, appuyez une fois sur
(APS REW) pendant moins de
la touche
1,5 seconde. Pour revenir en arrière de plusieurs
morceaux, appuyez sur la touche autant de fois
que de morceaux à éviter.
(APS
Quand vous appuyez sur la touche
FF) ou
(APS REW) pendant au moins 1,5
seconde, chaque morceau sera joué pendant 10
secondes. Appuyez de nouveau sur la touche
pour arrêter la lecture.
RÉPÉTITION (RPT) :
Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la
touche de lecture PROG/RPT pour modifier
l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le
suivant :
L’éjection d’un disque en cours de lecture éteint
l’appareil.
Si le disque compact n’est pas retiré dès
qu’il est éjecté, il revient dans le logement
par mesure de protection. (sauf disques
compacts de 8 cm)
Indicateur CD IN :
L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous chargez un CD alors que l’appareil est allumé.
Fonctionnement du changeur de
disques compacts (CD) (Type B)
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON et chargez un disque compact dans le
compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le
disque est automatiquement dirigé vers la partie
lecteur qui se met en marche. Pour insérer le
disque, appuyez d’abord sur la touche LOAD.
Une fois que le disque compact est chargé dans
l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés
sur le disque et la durée totale d’écoute du
disque s’affichent.
Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en
marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés.
Éjection du disque :
Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque
qui est chargé dans l’appareil.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4-31
PRÉCAUTION
Ne forcez pas le disque compact dans le
logement. Ceci pourrait endommager le
lecteur.
Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de
disque compact, c’est ce mode qui est rappelé
lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton
d’alimentation
et
réglage
du
volume
(ON⋅OFF/VOL).
Touche chargement :
Pour introduire un CD dans le changeur de
disques compacts, appuyez sur la touche LOAD
pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le
sélecteur de CD (1 à 6) pour choisir le logement
de disque. Introduisez le disque.
Pour introduire les 6 disques dans le changeur,
appuyez sur la touche LOAD pendant plus de
1,5 seconde.
Le numéro des logements de disque chargés
paraît à l’affichage.
LECTURE :
Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est
inséré, appuyez sur la touche CD pour le remet-
4-32
tre en marche sur le lecteur de disque.
au nombre de morceaux reculés.
Lorsqu’un disque est dans le lecteur et que la
radio ou le lecteur de cassettes est en marche,
appuyez sur la touche CD pour écouter le
disque.
(APS
Quand vous appuyez sur la touche
FF) ou
(APS REW) pendant au moins 1,5
seconde, chaque morceau sera joué pendant 10
secondes. Appuyez sur la touche
pour
arrêter la lecture.
FF (avance rapide) REW
(retour) :
Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur la touche
(avance rapide) ou
REW (retour) pour avancer ou revenir
rapidement en arrière. Le lecteur revient à la
vitesse normale dès que la touche est relâchée.
FF (avance rapide) et
REW (retour) APS
(recherche automatique
des morceaux) :
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la
touche
(APS FF) pendant moins de 1,5
seconde pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs reprises pour
sauter les morceaux. Le nombre de pressions de
la touche correspond au nombre de morceaux
sautés. (Après le dernier morceau, le disque
avancera sur le premier morceau). Pour revenir
au début du même morceau, appuyez sur la
touche
(APS REW) pendant moins de 1,5
seconde. Appuyez à plusieurs reprises pour
revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le
nombre de pressions de la touche correspond
Touche CD PLAY (lecture CD) :
Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour
changer de disque. Un disque doit être chargé
dans le lecteur pour pouvoir choisir CD.
RÉPÉTITION (RPT) :
Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la
touche de lecture PROG/RPT pour modifier
l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le
suivant :
Éjection du disque :
Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque
qui est chargé dans l’appareil.
Appuyez moins de 1,5 seconde sur la touche
EJECT pour éjecter les disques que vous souhaitez retirer.
Appuyez plus de 1,5 seconde pour éjecter tous
les disques.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
I Sur les disques neufs les bordures internes
sont quelquefois rêches. Égalisez à l’aide
d’un crayon ou d’un stylo comme indiqué sur
l’illustration.
L’éjection d’un disque en cours de lecture éteint
l’appareil.
Si le disque compact n’est pas retiré dès
qu’il est éjecté, il revient dans le logement
par mesure de protection. (sauf disques
compacts de 8 cm)
Indicateur CD IN :
L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous chargez un CD alors que l’appareil est allumé.
SAA0451
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES
CD
I Tenez les disques par le bord. Ne touchez
jamais la surface du disque. Ne courbez pas
le disque.
I Rangez toujours les disques dans leur étui
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
I Pour nettoyer un disque, passez un chiffon
propre et doux sur le disque en partant du
centre et en allant vers le bord. Ne jamais
essuyer en mouvements circulaires.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage
pour disques ordinaires ou d’alcool industriel.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4-33
Sélecteur de mode
Pour changer de mode et passer en FM, AM,
SAT, CD et cassette, appuyez sur le sélecteur
de mode.
Commande de volume
Appuyez sur la commande du volume pour
augmenter ou diminuer le volume.
Syntonisation
Changement de station mémorisée
(radio) :
SAA0567
COMMUTATEUR DE LA
COMMANDE AUDIO SUR LE
VOLANT (si le véhicule en est
équipé)
Le système audio peut être contrôlé à l’aide des
commandes qui se trouvent sur le volant.
Commutateur de marche/arrêt
(POWER)
Pour allumer ou éteindre le système audio, appuyez sur le commutateur POWER lorsque la
clé de contact est sur la position ACC ou ON.
4-34
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant moins de 1,5 seconde
pour changer de fréquence radio.
Syntonisation par recherche (radio) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant plus de 1,5 seconde
pour passer à la station radio suivante ou à la
précédente.
reculer de plusieurs morceaux, appuyez plusieurs fois de suite sur le commutateur.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles
muets entre les séquences. Par conséquent, il
se peut que le dispositif ne s’arrête pas à
l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles
muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas
entre les séquences.
FF, REW (Avance rapide, rembobinage de
la cassette ou du CD) :
Pour faire avancer rapidement ou rembobiner la
bande ou modifier le sens de lecture d’un disque, appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant plus de 1,5 seconde.
Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage,
appuyez de nouveau sur le commutateur
ou
pendant moins de 1,5 seconde.
Recherche automatique de programme
avec avance et rembobinage rapides
(cassette et CD) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant moins de 1,5 seconde
pour revenir au début du morceau écouté ou
passer au morceau suivant. Pour avancer ou
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE
DE RADIO BP
Retrait de l’antenne
L’antenne se retire en cas de besoin.
Tenez le bas de l’antenne et tournez dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
PRÉCAUTION
ATTENTION
I N’oubliez pas d’enlever l’antenne
avant de passer le véhicule dans un
lave-auto.
I N’oubliez pas de replier l’antenne
avant d’entrer dans un garage au
plafond bas.
SAA0532
ANTENNE
Mise en place de l’antenne
Lors de la pose d’un poste de radio BP ou d’un
radiotéléphone dans un véhicule NISSAN,
n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué
ci-dessous, pour éviter toute interférence avec le
dispositif de commande du moteur et les autres
circuits électroniques du véhicule.
I N’utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester
concentré sur la conduite. Certaines
autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la
conduite.
I Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule,
nous vous recommandons d’utiliser
le mode «mains libres» de votre téléphone cellulaire (si toutefois votre
véhicule est équipé de ce système).
Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement
concentré sur votre conduite à tout
moment.
Vous pouvez régler l’antenne sur trois positions
différentes à la main.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
4-35
I Pour prendre des notes pendant la
communication téléphonique, arrêtez d’abord votre véhicule sur le bascôté de la route en lieu sûr.
PRÉCAUTION
I Placez l’antenne aussi loin que possible du module de commande du
moteur.
I Placez le fil de l’antenne à plus de 20
cm (8 po) du faisceau d’injection
électronique multipoint. Ne dirigez
pas le fil de l’antenne à proximité
d’un autre faisceau électrique du véhicule.
I Procédez au réglage de l’antenne
conformément aux directives du fabricant.
I Reliez le fil de mise à la masse du
châssis de la radio à la carrosserie.
I Pour plus de détails, veuillez consulter un concessionnaire NISSAN.
4-36
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite ......................................................................... 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) .......... 5-2
Catalyseur à trois voies .................................................. 5-3
Système d’avertissement de pression de gonflage des
pneus (si le véhicule en est équipé) ........................... 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement........... 5-5
Mesures préventives en cas de conduite sur route ou
tout terrain (AED) ............................................................. 5-5
Boisson, médicaments et alcool .................................. 5-6
Précautions de sécurité de conduite.......................... 5-6
Contacteur d’allumage.......................................................... 5-9
Positions de la clé ........................................................... 5-9
Système antidémarrage du véhicule Nissan........... 5-10
Avant de démarrer le moteur............................................ 5-10
Démarrage du moteur ........................................................ 5-11
Conduite du véhicule ......................................................... 5-11
CVT (transmission à changement de vitesses
continu) ............................................................................ 5-11
Frein de stationnement ...................................................... 5-15
Régulateur de vitesse
(si le véhicule en est équipé) ........................................... 5-16
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse............................................................................... 5-16
Fonctionnement du régulateur de vitesse............... 5-16
Période de rodage .............................................................. 5-18
Amélioration des économies de carburant ................... 5-18
Utilisation du mode à toutes les roues motrices (AWD)
(si le véhicule en est équipé) ........................................... 5-19
Utilisation du commutateur AWD LOCK ................ 5-19
Témoin d’avertissement AWD.................................... 5-20
Stationnement/stationnement en côte ........................... 5-22
Direction assistée................................................................ 5-23
Système de freinage........................................................... 5-23
Précautions à prendre lors du freinage ................... 5-23
Système d’antiblocage des roues (ABS)................ 5-24
Système de contrôle dynamique du véhicule (système
VDC) (si le véhicule en est équipé) ............................... 5-26
Conduite par temps froid .................................................. 5-27
Ouverture d’une serrure de porte gelée.................. 5-27
Antigel............................................................................... 5-27
Batterie............................................................................. 5-27
Vidange du liquide de refroidissement .................... 5-28
Pneus................................................................................ 5-28
Équipement spécial pour l’hiver................................. 5-29
Conduite sur la neige ou sur la glace...................... 5-29
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)............ 5-29
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS
DU DÉMARRAGE ET DE LA
CONDUITE
ATTENTION
I Ne laissez pas les enfants, ni des
adultes nécessitant généralement
l’aide d’une autre personne, seuls
dans le véhicule. Ne laissez pas non
plus des animaux domestiques seuls
dans le véhicule. Ils risquent de mettre le véhicule en marche par accident et de se blesser ou de blesser
un tiers. De plus, si le véhicule est
stationné au soleil par temps chaud
toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel
pour les personnes ou les animaux
qui sont dans le véhicule.
I Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser
ni se déplacer. Veillez à ce que les
objets transportés ne dépassent pas
la hauteur des dossiers de siège. En
cas d’arrêt brusque ou de collision,
des objets transportés qui ne sont
pas fixés peuvent causer des
blessures.
5-2
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
ATTENTION
ouvert
pendant
la
conduite,
conformez-vous aux précautions suivantes :
1. Baissez toutes les glaces.
N’inhalez jamais les gaz d’échappement
qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le
monoxyde de carbone est un gaz très
dangereux qui risque de provoquer
l’évanouissement ou la mort.
I Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les glaces
baissées et faites vérifier le véhicule
immédiatement.
I Ne faites pas fonctionner le moteur
dans un local clos, comme un garage.
I N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période
prolongée.
I Conduisez toujours avec le hayon
fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement
dans l’habitacle. Si le hayon doit être
2. Commutez la touche de recirculation de l’air sur arrêt et placez le
ventilateur sur 4 (vitesse maximale).
I Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une
remorque par l’intermédiaire d’un
joint du hayon ou de la carrosserie,
respectez les recommandations du
fabricant pour éviter la pénétration
d’oxyde de carbonedans l’habitacle.
I Lorsque des équipements ou éléments de carrosserie spéciaux sont
ajoutés pour le camping ou autres,
conformez-vous aux instructions du
fabricant afin de ne pas risquer la
pénétration d’oxyde de carbone dans
l’habitacle. (Certains appareils de
camping tel que les fours, les réfrigérateurs ou les chauffages dégagent
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
eux aussi de l’oxyde de carbone.)
I Faites vérifier la carrosserie et le circuit d’échappement par un technicien
compétent lorsque :
a. le véhicule est levé sur un pontélévateur ;
b. la pénétration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle du véhicule ;
c. le circuit d’échappement produit
un bruit inhabituel ;
d. un accident a endommagé le circuit d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif
antipollution intégré au circuit d’échappement.
Les gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.
ATTENTION
I Les gaz et le système d’échappement
sont très chauds. N’approchez aucun
matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et
ne tolérez aucun animal ni personne
à proximité.
I Il ne faut pas arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer
un incendie.
PRÉCAUTION
I N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb. Des dépôts laissés par l’essence avec plomb réduisent considérablement l’aptitude du catalyseur à
trois voies à éliminer les éléments
polluants de l’échappement.
I Gardez le moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit
d’allumage, du circuit d’alimentation
ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant
non brûlé dans le catalyseur à trois
voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a
des ratés ou si le fonctionnement est
médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le véhicule rapidement par un
concessionnaire NISSAN.
I Évitez de conduire avec un niveau de
carburant très bas dans le réservoir.
Une panne sèche peut provoquer des
ratés du moteur et endommager le
catalyseur à trois voies.
I N’emballez pas le moteur pendant
son réchauffement.
I Il ne faut pas pousser ni remorquer le
véhicule pour le mettre en marche.
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
5-3
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS (si le véhicule en est équipé)
Ce véhicule est équipé d’un système d’avertissement de pression de gonflage des pneus.
Chaque roue (sauf le pneu de rechange) est
équipée d’un capteur qui transmet la pression à
l’écran d’affichage.
Le système d’avertissement de pression de gonflage ne fonctionne que si le véhicule roule à plus
de 32 km/h (20 mi/h). Il n’est pas toujours
capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple qui se
dégonfle pendant la conduite).
Vérifiez régulièrement l’affichage de la pression
de gonflage des pneus et réglez chaque pneu
correctement en cas de besoin. (L’ordre d’affichage des pneus sur l’écran ne correspond pas
à la disposition réelle des pneus sur le véhicule.)
L’écran de pression des pneus est indiqué à la
rubrique «Informations sur le gonflage des
pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage
de l’écran, de chauffage, de climatisation et
audio».
Avertissement de PRESSION DES
PNEUS
Si vous roulez avec un pneu pratiquement dégonflé (pression inférieure à 190 kPa, 27 psi), le
5-4
témoin d’avertissement de pression de gonflage
s’allume et le carillon retentit pendant 10 secondes environ.
ATTENTION
I Lorsque le témoin de pression des
pneus s’allume pendant la conduite,
évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le
véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le
plus vite possible. Le véhicule risque
d’être sérieusement endommagé et
de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la
pression des quatre pneus et réglez
sur la pression à FROID indiquée sur
l’étiquette. Si un des pneus est à plat,
le remplacer le plus vite possible par
le pneu de secours. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Pneu à plat»
de la section «6. En cas d’urgence»
pour connaître le changement des
pneus.
I Si vous montez une roue de secours
ou que vous remplacez une roue, la
pression de ce pneu ne sera pas
indiquée et elle ne sera pas contrôlée
par le système d’avertissement de
pression des pneus. Contactez votre
concessionnaire NISSAN le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
I N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans
les pneus, car ces produits risquent
de détraquer le fonctionnement des
capteurs de pression.
PRÉCAUTION
Ne posez pas de pellicule métallisée ou
de pièces en métal (antennes ou autres)
sur les fenêtres, afin de ne pas entraver
la réception des signaux émis par les
capteurs de pression de pneus, ce qui
provoquerait un dysfonctionnement du
système d’alarme de faible pression des
pneus.
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par le responsable du fabricant peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement soudain et indésirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU
UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous risquez
d’en perdre le contrôle ou de provoquer
un accident.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la
défensive. Il faut respecter le code de la route. Il
ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne
pas prendre des virages à grande vitesse et ne
pas braquer trop brusquement. De telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du véhicule. Comme pour tous les véhicules, une
perte de contrôle peut causer une collision
avec un autre véhicule ou un obstacle, ou
encore le renversement du véhicule. Ce
risque est encore plus grand si la perte de
contrôle fait faire une embardée au véhicule. Il faut rester toujours attentif et ne conduisez pas lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez
jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance
ou sans ordonnance susceptibles de provoquer
une somnolence). Portez toujours la ceinture de
sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Ceintures de sécurité» de la section «1. Sièges,
dispositifs de retenue et systèmes de coussin
gonflable d’appoint». Veillez à ce que les passagers en fassent autant.
Les ceintures de sécurité réduisent les risques
de blessures en cas de collision et de retournement. Lors d’un accident avec retournement
du véhicule, les personnes qui ne portent
pas leur ceinture de sécurité risquent
beaucoup plus de perdre la vie que les
personnes qui portent leur ceinture.
MESURES PRÉVENTIVES EN CAS
DE CONDUITE SUR ROUTE OU
TOUT TERRAIN (AWD)
Les véhicules utilitaires affichent un taux
de retournement considérablement plus
élevé que les autres types de véhicule.
Ils ont une garde au sol plus importante que les
voitures de tourisme afin de s’adapter aux conditions d’utilisation variées de la route et du tout
terrain. Ceci donne aux véhicules utilitaires un
centre de gravité plus élevé que les voitures
ordinaires. Une garde au sol plus élevée a
l’avantage de procurer une meilleure visibilité de
la route, ce qui permet d’anticiper les incidents.
Cependant, il n’est pas possible avec ce type de
véhicule de prendre les virages à la même
vitesse qu’avec un véhicule à deux roues motrices ordinaire, pas plus qu’une voiture de sport
basse n’est conçue pour rouler sur tout terrain.
Dans la mesure du possible, il faut éviter les
virages et les manoeuvres brusques en particulier à haute vitesse. En cas de non respect des
règles de conduite de ce genre de véhicule,
vous risquez de perdre le contrôle de la direction
et de chavirer.
Veuillez vous reporter aux précautions de sécurité de conduite données plus loin dans cette
section.
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
5-5
BOISSON, MÉDICAMENTS ET
ALCOOL
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence
d’alcool ou de médicaments. La présence d’alcool dans le sang réduit la
coordination, retarde les réflexes et
fausse le jugement. Conduire après absorption d’alcool augmente les risques
d’accident et de blessures, subies ou
infligées aux autres. À noter de plus,
qu’en cas d’accident l’alcool risque d’accroître la gravité des blessures subies.
NISSAN s’est engagée à promouvoir la conduite
en toute sécurité. Ne conduisez pas si vous avez
bu. Chaque année, des milliers de personnes
sont blessées ou tuées dans des accidents liés
à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements
locaux définissent de manière différente l’état
d’ivresse légal, le fait est que les effets de
l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité des gens ont tendance
à les sous-estimer.
N’OUBLIEZ PAS QUE BOIRE ET CONDUIRE
NE VONT PAS ENSEMBLE!
5-6
Ceci est également vrai pour les médicaments et
narcotiques (médicaments en vente libre ou
sous ordonnance médicale et drogues illégales).
Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous
l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes
sont diminuées par toute autre condition physique.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE
CONDUITE
Veuillez respecter les précautions suivantes :
ATTENTION
I Conduisez prudemment sur les terrains accidentés et éviter les terrains
dangereux. Tous les occupants du
véhicule et le conducteur doivent être
assis avec la ceinture de sécurité
bouclée. Ils seront ainsi correctement maintenus lorsque le véhicule
roulera sur terrain accidenté.
I Avant d’engager une montée ou une
descente, assurez-vous de l’état de la
chaussée (bosses ou nids de poule).
Montez et descendez les cotes avec
modération.
I Ne conduisez pas perpendiculairement à des pentes abruptes, mais
plutôt dans le sens de la pente, soit
ascendante ou descendante. Les véhicules tout terrain peuvent se renverser beaucoup plus facilement sur
le côté qu’ils ne le peuvent d’avant en
arrière.
I Certaines collines sont trop abruptes
pour n’importe quel type de véhicule.
Dans la montée il se peut que le
moteur cale, et dans la descente le
contrôle de la vitesse du véhicule ne
sera pas aisé. Si vous prenez la colline en travers, vous risquez de vous
renverser.
I Ne passez pas le sélecteur de vitesse
pendant la descente d’une côte pour
éviter de perdre le contrôle du véhicule.
I Utilisez toujours le frein moteur car
une perte de puissance de la pédale
de frein risque de provoquer un
accident.
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
I Restez toujours vigilant en cas de
conduite en haut d’une colline où les
risques d’accidents sont possibles en
cas de chutes ou autres dangers.
I Si vous calez en haut d’une pente
raide et que vous ne pouvez pas
relancer le moteur, il ne faut surtout
pas tourner car le véhicule risque de
basculer ou de se renverser. Reculez
en R (marche arrière), jamais sur N
(point mort) avec seulement le frein,
car vous risquez de perdre le contrôle
du véhicule.
I Si les freins sont trop sollicités dans
la descente d’une pente abrupte, ils
risquent de surchauffer et de ne plus
agir entraînant une perte de contrôle
du véhicule et un accident. Freinez
toujours avec modération et roulez à
une gamme de vitesse inférieure
pour contrôler la vitesse.
I Les chargements mal attachés risquent de tomber en cas de conduite
sur terrain accidenté. Veillez à ce que
tous les chargements soient bien
maintenus afin qu’ils ne soient une
cause de blessure pour le conducteur
et les passagers.
I Pour éviter de trop relever le centre
de gravité, ne dépassez pas la capacité nominale de la galerie (si le véhicule en est équipé) et répartissez la
charge uniformément. N’équipez pas
le véhicule de pneus plus grands que
les pneus spécifiés dans ce manuel.
Cela pourrait provoquer un retournement du véhicule. Fixez les charges
lourdes dans l’espace chargement du
véhicule aussi loin et aussi bas que
possible.
I Ne tenez pas le volant par l’intérieur
ou par les braquages lors de la
conduite en tout terrain. Sur terrain
accidenté le volant risque de se déplacer brusquement et de provoquer
des blessures. Conduisez avec les
doigts et les pouces à la périphérie
du volant.
I Avant d’utiliser le véhicule, assurezvous que le conducteur et tous les
passagers ont bouclé leurs ceintures
de sécurité.
I Gardez toujours les carpettes à l’intérieur de l’habitacle, car le plancher
peut devenir chaud.
I Ralentissez la vitesse du véhicule en
cas de grand vent. Avec un centre de
gravité
plus
élevé,
ce
véhiculeNISSAN est plus sensible
aux grands vents latéraux. Des vitesses plus lentes permettent d’obtenir
un meilleur contrôle du véhicule.
I Ne conduisez pas au-delà des limites
de performance des pneus, même en
mode à toutes les roues motrices.
Vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule en cas d’accélération, de
manoeuvres ou de freinage brusques.
I Dans toute la mesure du possible,
évitez les virages et les manoeuvres
brusques en particulier à haute vitesse. Ce véhicule NISSAN à toutes
les roues motrices possède un centre
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
5-7
de gravité plus élevé qu’un véhicule
classique à deux roues motrices et
peut basculer plus facilement. Le
véhicule n’est pas prévu pour effectuer des virages à la même vitesse
qu’un véhicule classique à deux
roues motrices ; de même que les
voitures sport à carrosserie basse ne
sont pas prévues pour être utilisées
en tout terrain. Toute imprudence
lors de l’utilisation du véhicule peut
provoquer des risques de blessure
ou d’accident.
I Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, fabrication (diagonal,
diagonal ceinturé, radial), et dessin
de sculpture sur les quatre roues. En
cas de conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les
roues avant et conduisez prudemment.
I Vérifiez toujours les freins immédiatement après avoir traversé une flaque d’eau ou de boue. Pour les freins
humides, veuillez vous reporter à la
5-8
rubrique «Système de freinage» plus
loin dans cette section.
I Évitez de garer votre véhicule en
pente raide. Vous risqueriez d’être
grièvement blessé si le véhicule se
renverse vers l’avant, vers l’arrière ou
sur le côté.
I Lors de la conduite en tout terrain,
dans le sable, la boue ou l’eau atteignant le niveau des moyeux, les opérations d’entretien doivent être effectuées plus fréquemment. Veuillez
vous reporter au «Programme d’entretien périodique» dans le «Guide du
service et de l’entretien NISSAN».
I Ne conduisez pas de façon continue
sur des routes ensablées ou boueuses avec les roues avant qui patinent.
Le témoin d’avertissement AWD clignote et le mode de conduite passe à
2WD. Cela pourrait réduire considérablement la force de traction. Faites
particulièrement attention lorsque
vous tirez une remorque. (modèles
AWD)
I N’utilisez pas de dynamomètres sur
châssis à 2 roues ni de rouleaux libres à 2 roues. (modèles AWD)
I N’actionnez jamais la pédale d’accélérateur avec les roues avant soulevées du sol et les roues arrière au sol
quand le véhicule est mis sur cric, ou
avec les roues avant sur le rouleau et
les roues arrière au sol. Le véhicule
pourrait faire un bond. (modèles
AWD)
I Si une roue est suspendue, par
exemple si elle a quitté la chaussée,
ne la laissez pas tourner dans le vide
trop longtemps. (modèles AWD)
I Quand le véhicule se trouve sur un
rouleau libre ou que les roues avant
ou arrière sont soulevées à l’aide
d’un cric, ne démarrez pas le moteur.
(modèles AWD)
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
S’il est impossible de retirer la clé après la
position ARRÊT :
1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement).
2. Tournez légèrement la clé de contact dans la
direction de ON.
3. Tournez la clé vers LOCK.
4. Retirez-la.
SSD0083F
Sur les modèles CVT (Transmission à changement de vitesses continu), le contacteur d’allumage est conçu de manière à ce que la clé ne
puisse pas être tournée sur VERROUILLAGE et
retirée tant que le sélecteur de vitesse est sur la
position P (stationnement).
Avant de retirer la clé de contact, assurez-vous
que le sélecteur de vitesse est sur la position P
(stationnement).
La clé ne se déplace pas au delà de la position
ARRÊT vers la position de verrouillage si le
sélecteur de vitesse n’est pas sur la position P
(stationnement).
Quand la clé est retirée, le sélecteur de vitesse
reste sur la position P (stationnement). Il est
possible de déplacer le sélecteur de vitesse lorsque le contact est sur la position
ON et que la pédale de frein est enfoncée.
À la position intermédiaire ARRÊT qui n’est pas
gravée sur le barillet, entre LOCK et ACC, le
verrou n’est pas actif et donc le volant n’est pas
verrouillé.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un sixième
de tour dans le sens des aiguilles d’une montre
à partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, tournez la clé à la
position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le
contacteur et tournez-la doucement tout
en manoeuvrant lentement le volant vers la
droite ou vers la gauche.
ATTENTION
Il ne faut jamais retirer ni tourner la clé
du contacteur d’allumage à la position
LOCK pendant la conduite du véhicule.
En procédant ainsi, le volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de
contrôle du véhicule. Une telle situation
pourrait entraîner des blessures graves
et/ou des dommages.
POSITIONS DE LA CLÉ
Le contacteur d’allumage comporte une position
antivol qui bloque le volant de direction.
Position ANTIVOL (LOCK) (Stationnement)
(0)
La clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans cette position.
ARRÊT (1)
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le
volant.
ACCESSOIRES (ACC) (2)
Cette position permet d’utiliser l’équipement
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
5-9
AVANT DE DÉMARRER LE
MOTEUR
électrique tel que la radio, lorsque le moteur est
arrêté.
CONTACT (position normale de conduite)
(ON) (3)
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
DÉMARRAGE (START) (4)
Cette position permet de lancer le moteur avec
le démarreur.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé enregistrée dans le système
antidémarrage du véhicule Nissan.
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé
du système antidémarrage du véhicule Nissan
enregistrée du fait que celle-ci est gênée par
l’interférence d’une autre clé du système antidémarrage du véhicule Nissan, ou d’un poste de
péage automatique autoroutier ou d’un dispositif
de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit :
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de
la perturbation de la clé enregistrée dans le
système antidémarrage du véhicule Nissan.
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé enregistrée dans le
système antidémarrage du véhicule Nissan sur
un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit
perturbée par d’autres dispositifs.
I Procédez à une vérification rapide tout autour
du véhicule.
I Il est recommandé de vérifier régulièrement
les éléments, par exemple à chaque vérification de l’huile-moteur.
I Assurez-vous que toutes les glaces et les
optiques d’éclairage soient propres.
I Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi que
les pressions de gonflage.
I Verrouillez toutes les portières.
I Réglez les sièges et les appuis-tête.
I Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
I Réglez la position des pédales.
I Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant.
I Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d’allumage est tourné en
position ON (3).
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et
attendez environ 10 secondes.
5-10
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Placez le sélecteur de vitesse en position P
(stationnement) ou sur N (point mort) (la
position P (stationnement) est préférable).
Le démarreur ne fonctionnera pas si le sélecteur de vitesse est dans une position de
conduite.
3. Démarrez le moteur sans appuyer sur l’accélérateur en tournant le contacteur d’allumage en position START. Relâchez la clé
lorsque le moteur démarre. Si le moteur
démarre mais cale, répétez l’opération cidessus.
I Lorsque le moteur a du mal à partir, par
temps très froid ou lors d’un redémarrage,
enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/5ème vers le plancher environ),
maintenez-la à cette position et lancez le
moteur. Dès que le moteur a démarré, relâchez la pédale d’accélérateur et la clé.
I Lorsque le moteur a du mal à partir du fait
qu’il est noyé, appuyez à fond sur la pédale
d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d’accélérateur. Tournez la clé
de contact sur START et faites démarrer le
moteur en dégageant le pied de l’accélé-
CONDUITE DU VÉHICULE
rateur. Relâchez la clé dès que le moteur
tourne. Si le moteur s’amorce mais ne tourne
pas, répétez l’opération ci-dessous.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes de suite. Si le
moteur ne démarre pas, coupez le
contact et attendez 10 secondes avant
d’effectuer une nouvelle tentative pour
éviter d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant
au moins 30 secondes à la suite du démarrage. Conduisez à vitesse modérée sur une
courte distance d’abord, en particulier par
temps froid.
CVT (transmission à changement de
vitesses continu)
Changement de vitesses par levier
coulissant
Un module de commande du changement de
vitesses électronique commande le dispositif
CVT de votre véhicule afin de dégager une
puissance maximale et un fonctionnement en
douceur.
Dans les pages suivantes nous indiquons les
procédés de manipulation recommandés pour
votre boîte. Nous vous demandons de bien les
suivre pour obtenir les meilleures performances
de votre véhicule et profiter en même temps
d’une conduite agréable.
Mise en marche du véhicule
Démarrez le moteur, appuyez à fond sur la
pédale de frein, puis amenez le sélecteur de
vitesse sur R (marche arrière), N (point mort), D
(marche avant automatique), S (second) ou L
(bas). Veillez à ce que le véhicule soit complètement arrêté avant de passer les vitesses.
Avec ce modèle CVT, lorsque le contacteur
d’allumage est en position ON, il faut appuyer à fond sur la pédale de frein avant de
passer de P (stationnement) à tout autre
vitesse.
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
5-11
Vous ne pouvez pas dégager le sélecteur
de vitesse de la position P (stationnement)
ni l’amener dans une autre plage de vitesse tant que la clé de contact est sur la
position LOCK, OFF ou ACC ou si la clé est
retirée du contacteur d’allumage.
I À froid, le moteur tourne au ralenti
accéléré. Faites très attention lors du
passage au premier rapport ou en
marche arrière avant le réchauffement du moteur.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
engagez le sélecteur de vitesse sur un rapport de marche avant.
I Ne rétrogradez pas sur des routes
glissantes. Vous risqueriez de perdre
le contrôle du véhicule.
2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour
que le véhicule commence à rouler lentement.
I N’engagez jamais la position P (stationnement) ou R (marche arrière)
pendant que le véhicule se déplace.
Ceci pourrait causer un accident.
Passage des vitesses
ATTENTION
I N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le sélecteur de vitesse est manoeuvré de la position P
(stationnement) ou N (point mort), en
R (marche arrière) ou D (marche
avant automatique). N’enfoncez la
pédale de frein que si le passage de
la vitesse est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle
du véhicule et d’avoir un accident.
5-12
SSD0288
PRÉCAUTION
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
pente ascendante, ne maintenez pas le
véhicule immobilisé en appuyant sur la
pédale d’accélérateur. Utilisez toujours
la pédale de frein à cet effet.
Une fois que le moteur est parti, appuyez à fond
sur la pédale de frein et déplacez le sélecteur de
vitesse de P (stationnement) à R (marche arrière) ou tout autre position voulue.
ATTENTION
Si le moteur est arrêté, serrez le frein à
main quelle que soit la position du sélecteur de vitesse, faute de quoi le véhicule pourrait bouger ou rouler par acci-
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
dent, ce qui est dangereux et peut provoquer des blessures graves et/ou des
dommages matériels.
Si la clé est positionnée par inadvertance sur
OFF (arrêt) ou sur ACC (accessoires) alors que
le sélecteur de vitesse est sur R (marche arrière),
N (point mort) ou D (conduite), il ne sera pas
possible d’amener la clé sur LOCK (verrouillé) et
de la retirer du contacteur d’allumage. En outre,
le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplacé
sur R (marche arrière) à partir de la position N
(point mort) ou d’une position D (conduite). Vous
pouvez amener le sélecteur de vitesse sur R
(marche arrière) à partir de l’une quelconque des
positions D dans les 3 minutes qui suivent le
réglage du contacteur d’allumage sur ACC ou
OFF. Le sélecteur peut être déplacé de R
(marche arrière) sur P (stationnement) lorsque la
clé est sur OFF (arrêt) ou ACC (accessoires).
Si vous ne pouvez pas tourner la clé sur LOCK,
procédez comme suit :
1. Arrêtez le véhicule et serrez le frein à main.
2. Amenez la clé sur ON (marche) tout en
appuyant sur la pédale de frein.
3. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement).
4. Tournez la clé sur LOCK pour la retirer.
P (stationnement) :
Cette position du sélecteur sera utilisée pour
garer le véhicule ou faire démarrer le moteur.
Assurez-vous que le véhicule est arrêté. Pour
déplacer le sélecteur de vitesse de N (point
mort) ou d’une position de conduite sur P
(stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein. Serrez le frein à main. Si vous
vous garez en côte, serrez d’abord le frein à main
et déplacez ensuite le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement).
Vous pouvez amener le sélecteur de vitesse sur
R (marche arrière) à partir de l’une quelconque
des positions D dans les 3 minutes qui suivent le
réglage du contacteur d’allumage sur ACC ou
OFF.
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ou de marche
arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale
pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le sélecteur de
vitesse dans cette position.
Position D (marche avant automatique) :
PRÉCAUTION
Cette position du sélecteur de vitesse
ne doit être utilisée que si le véhicule
est complètement arrêté.
Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
Position S (second) :
Utilisez ce mode particulièrement efficace pour
un meilleur frein moteur.
R (marche arrière) :
Position L (bas) :
Cette position du sélecteur de vitesse sera
utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez
toujours que le véhicule est complètement arrêté
pour faire cette manoeuvre. Pour déplacer le
sélecteur de vitesse sur R (marche arrière)
à partir de P (stationnement), il faut appuyer sur la pédale de frein.
Utilisez cette position pour avoir un frein moteur
maximal dans les descentes/montées en côtes
particulièrement raides ou à l’approche de virages en épingle. N’utilisez jamais cette position
dans d’autres circonstances.
Relâchez la pédale d’accélérateur avant de passer de D à S ou L.
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
5-13
vérifier le dispositif CVT de votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN le plus tôt possible.
Accélération forcée
— en position D —
Pour doubler ou pour rouler en pente ascendante, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur. Cette manoeuvre permet la rétrogradation
de la boîte de vitesses à une vitesse inférieure
selon la vitesse à laquelle se déplace le véhicule.
SSD0290
Déverrouillage du sélecteur
Lorsque la batterie est faible ou à plat, il n’est
pas toujours possible de déplacer le sélecteur
de vitesse de la position P (stationnement)
même en appuyant sur la pédale de frein.
Dans ce cas, appuyez sur la pédale de frein,
retirez le couvercle avec un outil approprié et
appuyez sur le bouton de déverrouillage des
vitesses pour pouvoir déplacer le sélecteur de
vitesse sur N (point mort). Ceci permet de
déplacer le véhicule lorsque la batterie est à plat.
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être
dégagé de la position P (stationnement), faites
5-14
Mode protection contre les
dépassements de température du
liquide de boîte
Cette boîte de vitesses est équipée d’un mode
de protection contre les dépassements de température du liquide de boîte. Lorsque la température du liquide est trop élevée (par exemple,
lorsque le véhicule traîne une lourde charge
dans une montée en pente raide et par temps
chaud), la puissance motrice, et dans certains
cas la vitesse du véhicule sont automatiquement
réduites de façon à diminuer les risques d’endommagement de la boîte de vitesses. Le véhicule répond à la pédale d’accélérateur, mais la
vitesse ne pourra pas dépasser plus de 65 à 80
km/h (40 to 50 mi/h).
Système autofiable
Si le véhicule est conduit dans des condi-
tions extrêmes, entraı̂nant le patinage excessif des roues et le freinage dur consécutif, le système autofiable peut être
activé. Le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) peut s’allumer pour signaler
que le mode de système autofiable activé.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» de
la section «2. Commandes et instruments».
Il en sera ainsi même si tous les circuits
électriques fonctionnent correctement.
Dans ce cas, tournez la clé de contact sur la
position OFF et attendez 3 secondes. Puis
ramenez la clé sur la position ON. Le véhicule devrait retrouver son état de fonctionnement normal. Si tel n’est pas le cas,
faites vérifier et au besoin réparer la boîte
de vitesses par un concessionnaire
NISSAN.
ATTENTION
Lorsque la boîte de vitesses passe au
mode de protection contre les dépassements de température du liquide ou au
mode de fonction autofiable, la vitesse
du véhicule peut être progressivement
réduite. Sur autoroute, le véhicule roulant alors à une vitesse bien inférieure à
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
FREIN DE STATIONNEMENT
ATTENTION
celle des autres véhicules, les risques
de collision sont importants. Conduisez
avec une vigilance particulière. En cas
de besoin, garez-vous sur le bas-côté
jusqu’à ce que la boîte de vitesses revienne à la normale ou faites réparer.
I Avant de commencer à rouler,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré.
Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident.
I Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
SPA1286B
Pour mettre le frein : Appuyez complètement
sur la pédale de frein.
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement et le frein de stationnement est desserré.
I N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement.
Au
stationnement,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré.
I Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
3. Avant de commencer à rouler, assurez-vous
que le témoin de frein s’éteint.
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
5-15
RÉGULATEUR DE VITESSE (si le
véhicule en est équipé)
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
I il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante.
I en circulation dense ou dont la vitesse varie.
I Lorsque le témoin SET clignote, coupez l’interrupteur principal et faites vérifier le système par votre concessionnaire NISSAN.
I Le témoin SET clignote lorsque l’interrupteur
principal du régulateur est mis en marche en
même temps que le contacteur RES/ACCEL
ou le contacteur COAST/SET ou encore le
contacteur CANCEL (situé sur le volant) est
enfoncé. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les opérations cidessus dans l’ordre indiqué.
I sur des routes sinueuses ou vallonnées.
SSD0297
I sur routes glissantes (pluie, neige,
verglas, etc.).
1. Contacteur ACCEL ou RESUME
I par grand vent.
2. Contacteur COAST ou SET
Ceci pourrait faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
3. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LE RÉGULATEUR DE VITESSE
I Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas
normalement, il s’annule automatiquement.
Le témoin SET qui se trouve sur le panneau
des compteurs clignote pour avertir le
conducteur.
5-16
4.Contacteur CANCEL
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une
vitesse dans une marge variant entre 40 et 144
km/h (25 et 89 mi/h) sans avoir à appuyer sur la
pédale d’accélérateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur l’interrupteur principal. Le témoin
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
CRUISE du panneau des compteurs doit s’allumer.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue,
appuyez sur le contacteur COAST/SET et
relâchez-le. (Le témoin SET s’allumera.) Retirez
le pied de la pédale d’accélérateur, le véhicule
maintiendra la vitesse choisie.
I Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque
la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à
la vitesse précédemment réglée.
I Il est possible que le véhicule ne maintienne
pas la vitesse réglée lors de la montée et de
la descente de côtes abruptes. Dans un tel
cas, conduisez sans le régulateur de vitesse.
Pour annuler le réglage du régulateur de
vitesse, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous.
a) Appuyez sur le contacteur d’annulation ; le
témoin SET s’éteindra.
appuyant sur le contacteur ACCEL/RES et
réglez de nouveau le régulateur, poussez
l’interrupteur
principal
en
position
d’arrêt une fois. Il est de nouveau en position
de marche.
I Le fonctionnement du régulateur de
vitesse est automatiquement arrêté si le véhicule
ralentit
d’environ
13
km/h
(8 mi/h).
I Placez le sélecteur de vitesse en position N
(point mort). Le témoin SET s’éteindra.
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous.
a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie,
appuyez sur le contacteur COAST/
SET et relâchez-le.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie,
appuyez sur le contacteur COAST/SET et
relâchez-le.
b) Appuyez et maintenez le contacteur
COAST/SET. Relâchez le contacteur lorsque
le véhicule a atteint la vitesse choisie.
c) Exercez une courte pression sur le contacteur COAST/SET. Chaque pression réduit la
vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1
mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez le contacteur
RES/ACCEL. Lorsque le véhicule atteint une
vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le
véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée.
b) Poussez et maintenez le contacteur
ACCEL/RES. Relâchez le contacteur lorsque
le véhicule atteint la vitesse choisie.
b) Appuyez sur la pédale de frein ; le témoin
SET s’éteindra.
c) Exercez une courte pression sur le contacteur ACCEL/RES. Chaque pression augmente la vitesse programmée d’environ 1,6
km/h (1 mi/h).
c) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt. Les
témoins CRUISE et SET s’éteindront.
Pour régler une vitesse plus lente, procédez
selon l’une des trois méthodes ci-dessous.
I Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en
a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
5-17
PÉRIODE DE RODAGE
AMÉLIORATION DES
ÉCONOMIES DE CARBURANT
Respectez les recommandations suivantes au
cours des 2 000 premiers kilomètres pour obtenir les meilleures performances du moteur et
pour assurer la fiabilité et l’économie de votre
véhicule neuf. L’inobservation de ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du moteur et une
diminution des performances du moteur.
I Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière par l’exercice
d’une pression constante sur l’accélérateur.
I Évitez de conduire à vitesse constante rapide
ou lente pendant trop longtemps. Ne faites
pas tourner le moteur à plus de 4 000 tr/min.
I Conduisez à vitesse modérée. La conduite à
haute vitesse augmente la consommation.
I Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Conduisez à distance prudente derrière les
autres véhicules.
I N’accélérez pas à plein gaz, quelle que soit la
vitesse.
I Utilisez les rapports de la boîte de vitesses en
fonction des conditions de conduite. Sur
routes planes, passez en vitesse supérieure
dès que possible.
I Évitez les démarrages rapides.
I Évitez le ralenti inutile du moteur.
I Évitez les freinages brusques dans toute la
mesure du possible.
I Gardez toujours le moteur bien réglé.
I Ne tirez pas de remorque pendant les 800
premiers kilomètres de conduite.
I À vitesse de croisière sur route, il est plus
économique d’utiliser le climatiseur et de
fermer les glaces pour réduire la résistance à
l’air imposée au véhicule.
I Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés.
I Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante
augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant.
I Maintenez la géométrie des roues avant bien
réglée. Un mauvais réglage augmente l’usure
des pneus et la consommation de carburant.
I L’utilisation du climatiseur augmente la
consommation. N’utilisez le climatiseur qu’au
besoin.
5-18
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
UTILISATION DU MODE À
TOUTES LES ROUES MOTRICES
(AWD) (si le véhicule en est
équipé)
UTILISATION DU COMMUTATEUR AWD LOCK
Le système AWD permet de sélectionner AUTO ou LOCK, en fonction des conditions de conduite.
Le système AWD assure une commande électronique du couplage.
Appuyez sur le commutateur AWD LOCK pour alterner entre les modes AUTO et LOCK, en fonction
des conditions de conduite.
Commutateur AWD
LOCK
Roues motrices
Témoin
AWD LOCK
Conditions d’utilisation
AUTO (ARRÊT)
La répartition du couple sur les roues
avant et arrière change automatiquement, en fonction des conditions de
conduite [100:0]↔[50:50].
Ceci donnera une conduite plus stable.
Éteint
Pour une conduite sur routes goudronnées ou chaussées glissantes
LOCK
(MARCHE)
*1 Toutes les roues motrices
AWD LOCK
Pour une conduite sur routes mauvaises
SSD0292
*1 Le mode LOCK passe automatiquement au mode AUTO quand vous accélérez ou que la vitesse du véhicule
dépasse 30 km/h (19 mi/h) environ. Le témoin AWD LOCK ne s’éteint pas.
I Si vous actionnez le commutateur AWD LOCK pendant une accélération ou un ralentissement, ou si le
contacteur d’allumage est désactivé quand vous êtes en mode AUTO ou LOCK, vous risquez de ressentir
une secousse. Ceci est normal.
I La température de l’huile des pièces de transmission augmentera si le véhicule roule continuellement dans
des conditions telles qu’il y a une grande différence de rotation entre les roues avant et les roues arrière
(les roues patinent), par exemple si vous conduisez sur des routes mauvaises, dans le sable, la boue, ou
que vous dégagez un véhicule embourbé. Dans ce cas, le témoin d’avertissement AWD clignote
rapidement et le mode AWD passe au mode 2WD afin de protéger les pièces de la transmission. Si vous
cessez de conduire avec le moteur tournant au ralenti et que vous attendez que le témoin d’avertissement
cesse de clignoter, le système AWD revient au mode AUTO.
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
5-19
ATTENTION
I Ne démarrez pas le moteur quand
vous êtes en mode AUTO ou LOCK
dans les cas suivants :
Quand le véhicule se trouve sur un
rouleau libre ou avec les roues avant
soulevées par un cric et les roues
arrière au sol.
I Vous aurez l’impression que le véhicule freine lorsque vous tournez en
mode de verrouillage sur des routes
pavée. Ceci est normal sur les modèles AWD.
I Quand vous conduisez en ligne
droite, réglez le commutateur de verrouillage AWD sur AUTO ou LOCK.
N’actionnez pas le commutateur de
verrouillage AWD dans un virage ou
en marche arrière.
I N’actionnez pas le commutateur de
verrouillage AWD (AUTO et LOCK) si
les roues avant patinent.
I Le régime de ralenti du moteur est
élevé pendant que le moteur chauffe.
Faites particulièrement attention
quand vous démarrez ou que vous
roulez sur des routes glissantes si le
commutateur de verrouillage AWD
est réglé sur OFF (AUTO).
5-20
SSD0314A
TÉMOIN D’AVERTISSEMENT AWD
Le témoin d’avertissement AWD se trouve dans
le combiné de bord.
Le témoin d’avertissement AWD s’allume lorsque vous placez la clé de contact sur ON. Il
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
s’éteint dès que le moteur démarre.
Si une anomalie survient dans le système AWD
lorsque la clé de contact est sur ON, le témoin
d’avertissement reste allumé.
La haute température de l’huile de transmission
qui résulte d’un fonctionnement continu du véhicule pour dégager un véhicule embourbé fait
clignoter rapidement le témoin d’avertissement
(deux fois par seconde environ). Il arrive que le
mode de conduite passe sur la traction à deux
roues motrices et que le mode AUTO passe en
mode VERROUILLAGE avant que le témoin
clignote. Ceci est normal. Si le témoin clignote
rapidement pendant la marche, arrêtez le véhicule immédiatement avec le moteur au ralenti
dans un endroit sûr. S’il s’éteint après un certain
temps, vous pouvez reprendre la route.
S’il y a une différence importante entre les
diamètres des roues avant et arrière, le témoin
d’avertissement clignotera lentement (une fois
toutes les deux secondes environ). Garez-vous
dans un endroit sûr et laissez le moteur tourner
au ralenti. Vérifiez si les pneus sont tous de la
même dimension, s’ils sont correctement gonflés et s’ils ne sont pas usés.
PRÉCAUTION
I Ne faites pas marcher le moteur sur
le rouleau libre avec les roues avant
soulevées.
I Le mode AUTO passe en mode de
traction à deux roues motrices lorsque le témoin s’allume pendant la
conduite. Ralentissez et faites réviser votre véhicule par un concessionnaire NISSAN le plus vite possible.
concessionnaire NISSAN dans les
plus brefs délais si le témoin reste
allumé après avoir effectué ce qui
précède.
I Vous risquez d’endommager le
groupe transmission si vous continuez à conduire quand le témoin clignote rapidement.
I La traction à deux roues motrices est
engagée alors que le mode de
conduite est réglé sur AUTO ou sur
VERROUILLAGE lorsque le témoin
s’allume. Soyez particulièrement attentif à la conduite.
I Ne roulez jamais sur des routes dures et sèches en mode VERROUILLAGE pour ne pas surcharger
le groupe transmission, ce qui risque
de provoquer de graves dysfonctionnements.
I Faites vérifier votre véhicule par un
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
5-21
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT
EN CÔTE
stationnement et placez la boîte de
vitesses sur P (stationnement). À défaut, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou
de dévaler une pente et de causer un
accident.
I Assurez-vous que le sélecteur de vitesse a été repoussé le plus loin
possible en avant et qu’il ne peut être
déplacé sans appuyer sur le bouton
du sélecteur de vitesse.
MSD0002
ATTENTION
I Il ne faut pas arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer
un incendie.
I Ne laissez jamais tourner le moteur
lorsque le véhicule est sans
surveillance.
5-22
I Ne laissez jamais un enfant sans surveillance à l’intérieur du véhicule.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Placez le sélecteur de vitesse en position P
(stationnement).
ATTENTION
I Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de
3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les
roues comme il est illustré.
1
I EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : q
Tournez les roues vers le trottoir et faites
avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue
touche le trottoir.
2
I EN MONTÉE AVEC UN TROTTOIR : q
Tournez les roues à l’opposé du trottoir et
faites reculer le véhicule lentement jusqu’à ce
que la roue touche le trottoir.
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
I EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : q
Tournez les roues vers le côté de la route de
sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la
chaussée, en cas de déplacement accidentel.
4. Tournez le commutateur d’allumage en position LOCK et retirez la clé.
DIRECTION ASSISTÉE
SYSTÈME DE FREINAGE
La direction assistée comporte une pompe hydraulique entraînée par le moteur, ce qui réduit
l’effort au volant.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS
DU FREINAGE
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le
véhicule peut continuer d’être dirigé mais un
plus grand effort est nécessaire pour tourner le
volant, en particulier à basse vitesse ou dans les
virages serrés.
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif
d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manoeuvrer.
Le système de freinage comporte deux circuits
hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits
ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit
assure un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en faisant
appel à la dépression du moteur. Si le moteur se
cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais une plus forte
pression devra être exercée sur la pédale pour
arrêter le véhicule et la distance de freinage sera
plus longue.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une
flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés.
Les distances de freinage seront plus longues et
le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre
pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à
vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement
sur la pédale de frein pour faire chauffer les
garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à
ce que le freinage redevienne normal. Évitez de
conduire à haute vitesse tant que les freins ne
serrent pas convenablement.
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
5-23
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive
des garnitures et le gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée des freins et éviter leur
surchauffe, réduisez la rapport du véhicule et
rétrogradez en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente. Le freinage est
amoindri si les freins chauffent trop, ce qui
risque d’entraîner la perte du contrôle du véhicule.
ATTENTION
I En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d’accélérer ou
de rétrograder. Un freinage brusque
ou une accélération soudaine peut
causer un patinage des roues et causer un accident.
I Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne
fonc-
5-24
tionne pas. Le freinage est alors plus
dur.
SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
Le système d’antiblocage des roues assure le
contrôle des freins sur chaque roue afin d’empêcher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou
lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le
système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de
frein en conséquence afin d’empêcher que les
roues ne se bloquent ou ne patinent. En prévenant le blocage des roues, ce système permet
au conducteur de mieux contrôler la direction et
de réduire les embardées ou le patinage du
véhicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la
enfoncée.
ATTENTION
Ne pompez pas avec la pédale de frein.
Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage.
Fonctionnement normal
Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h)
pour arrêter le véhicule complètement. (Les vitesses diffèrent selon l’état des routes.) Lorsque
le système antiblocage détecte qu’une roue est
prête à se bloquer, le vérin (situé sous le capot)
applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein était
enfoncée rapidement plusieurs fois de suite).
Pendant que le vérin fonctionne, une sensation
de pulsation de la pédale de frein peut être
ressentie et le vérin sous le capot peut produire
un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route
sont dangereuses et il est alors conseillé de
conduire avec la plus grande prudence.
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Fonction d’essai automatique
Le système d’antiblocage des roues comprend
des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le tout
contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée
qui teste le système chaque fois que le moteur
est mis en route et que le véhicule avance ou
recule à très basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible qu’un
bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produise. C’est un
phénomène tout a fait normal qui n’indique en
rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur
détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le système d’antiblocage des roues,
alors que le témoin ABS s’allumera sur le compteur. Le système des freins fonctionnera ensuite
normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si le voyant s’allume pendant le contrôle automatique ou pendant la conduite, il est conseillé
d’amener le véhicule chez un concessionnaire
NISSAN le plus rapidement possible afin de le
faire réparer.
ATTENTION
capacité de freinage réel.
Le système d’antiblocage des roues est
un dispositif de pointe extrêmement
élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la
négligence ou à l’imprudence du
conducteur. Il peut aider à conserver le
contrôle du véhicule pendant le freinage
sur une surface glissante, mais il ne faut
pas oublier que la distance d’arrêt sur
une route glissante est plus grande que
sur une surface normale et ce, même
avec le système d’antiblocage des
roues. La distance d’arrêt est supérieure
quand vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaînes.
Maintenez toujours une distance raisonable avec le véhicule que se trouve
devant. En dernière analyse, c’est entre
les mains du conducteur que repose la
responsabilité de la sécurité de tous,
conducteur et passagers.
I En cas de remplacement des pneus,
posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues.
I En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu
soit de taille et type appropriés
comme spécifié sur l’étiquette des
pneus. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Identification du véhicule»
de la section «9. Données techniques
et information au consommateur»
pour connaître l’emplacement de
l’étiquette des pneus.
Le type et l’état des pneus influencent la
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
5-25
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
(système VDC) (si le véhicule en
est équipé)
Lorsque vous roulez sur route glissante ou que
vous essayez d’éviter un obstacle subitement, le
véhicule fait des embardées ou glisse. Ces
capteurs permettent de détecter les tangages
du véhicule qui sont transmis au système de
contrôle dynamique, lequel contrôlera le freinage
et la puissance du moteur afin d’assurer une
stabilité de conduite maximale. Ce système fait
varier également la pression du liquide de frein
afin d’empêcher que les roues se bloquent ou
patinent.
I Lorsque le contrôle dynamique du véhicule
est activé, le témoin de glissement du tableau
de bord clignote.
I Le témoin de glissement clignote également
si le contrôle de traction est la seule partie du
système VDC activée.
I Le témoin de glissement clignote lorsque la
route est glissante. Conduisez prudemment.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin
de glissement» et «Témoin d’annulation du
contrôle dynamique du véhicule» de la section «2. Commandes et instruments».
I Témoin
En cas de panne du système, les témoins
SLIP et
s’allument sur le tableau de
bord.
5-26
Le système est annulé pendant tout le temps
que ces témoins sont allumés.
Le VDC est doté d’un différentiel de freinage à
glissement limité (LSD) qui améliore les performances de traction du véhicule. Il se met en
marche lorsqu’une roue motrice patine sur une
surface glissante. Il freine la roue motrice qui
patine et distribue la force motrice sur les autres
roues. Toutes les fonctions du VDC et du
contrôle de la traction sont annulées lorsque le
système est désactivé. Cependant, le différentiel
de freinage à glissement limité et l’ABS restent
opérationnels. Le témoin de glissement clignote
lorsque le LSD ou l’ABS sont activés, tandis que
leur fonctionnement est indiqué par une légère
secousse à la pédale de frein et/ou un claquement. Ceci est également normal, signifiant que
la pression du liquide de frein est contrôlée
correctement.
Le fonctionnement du système VDC est marqué
par une légère secousse à la pédale de frein et
un bruit ou vibration provenant de sous le capot.
Ces phénomènes sont normaux et signifient que
le système fonctionne normalement.
L’ordinateur est doté d’un dispositif de diagnostic incorporé, lequel vérifie le système chaque
fois que le moteur démarre ou que le véhicule
avance ou recule lentement. L’essai automatique
s’accompagne d’un claquement et/ou d’une lé-
gère secousse à la pédale de frein. Ces phénomènes sont normaux et n’indiquent aucune anomalie.
ATTENTION
I Le contrôle dynamique du véhicule
est conçu pour aider à améliorer la
stabilité de conduite, mais il n’empêche pas les accidents lorsque ceux-ci
sont causés par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par
des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une
route glissante, réduisez la vitesse et
faites très attention lorsque vous
roulez et lors de virages sur des surfaces glissantes ; conduisez toujours
prudemment.
I Si les pièces relatives au moteur,
comme le pot d’échappement, ne
sont pas standard ou qu’elles sont
très abîmées, le témoin d’annulation
de contrôle dynamique du véhicule et
témoin de glissement risquent de
s’allumer.
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
CONDUITE PAR TEMPS FROID
I Le témoin d’annulation du contrôle
dynamique peut s’allumer lorsque les
amortisseurs, les jambes de force,
les ressorts et bagues et autres organes de suspension sont passablement détériorés ou ne sont pas les
équipements standard.
I Lorsque vous conduisez sur des routes en pente raide, sur des berges
élevées dans les virages par exemple, il arrive que le témoin d’annulation du contrôle dynamique s’allume
ou que la commande ne fonctionne
plus correctement. Évitez ce type de
routes.
I Si vous utilisez des pneus autres que
ceux recommandés, il arrive que le
témoin d’annulation du contrôle dynamique s’allume ou que la commande ne fonctionne plus correctement.
I Le système de contrôle dynamique
du véhicule ne dispense pas de mettre les pneus d’hiver ou les chaînes
sur les routes enneigées.
I Lorsque le véhicule se trouve sur un
moyen de transport, par exemple un
traversier, le témoin d’annulation de
contrôle dynamique du véhicule s’allume et il est possible que le témoin
de glissement s’allume. Ceci est normal. Redémarrez le moteur quand
vous quittez le moyen de transport.
OUVERTURE D’UNE SERRURE DE
PORTE GELÉE
Pour éviter le gel des serrures de porte, introduisez un liquide dégivrant ou de la glycérine
dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle,
chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou
de la serrure.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température ambiante descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez la
concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique
«Circuit de refroidissement du moteur» de la
section «8. Entretien et interventions».
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par
temps très froid, l’électrolyte risque de geler et
d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement
la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Batterie» de la
section «8. Entretien et interventions».
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
5-27
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans
antigel, vidangez le liquide de refroidissement en
ouvrant le bouchon de vidange situé au bas du
radiateur. N’oubliez pas de remplir le circuit à
nouveau avant de remettre le véhicule en service. Veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit
de refroidissement du moteur» de la section «8.
Entretien et interventions» pour connaître la vidange du liquide de refroidissement du moteur.
PNEUS
1. Les pneus SUMMER (ÉTÉ) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant leur performance est amoindrie sur les surfaces
enneigées ou gelées. NISSAN vous recommande alors de chausser les quatre roues de
pneus MUD & SNOW (BOUE ET NEIGE) ou
ALL SEASON (TOUTES SAISONS).
Concernant le type, la taille, la vitesse et
autres informations veuillez consulter votre
concessionnaire NISSAN.
2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire
sur routes verglacées, des pneus à crampons
peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon
de vérifier le code de la route avant de monter
5-28
les pneus à crampons.
Sur chaussée glissante ou sèche, les
pneus d’hiver à crampons peuvent donner
une adhérence médiocre et provoquer un
dérapage plus facile des roues comparé
aux pneus d’hiver sans crampons.
3. Utilisez des chaînes antidérapantes au besoin. Assurez-vous qu’elles soient de dimensions appropriées pour les pneus du véhicule
et qu’elles soient montées conformément aux
recommandations de leur fabricant. Dans
certaines régions ou pays, les chaînes de
pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes.
Vérifiez toujours que la taille des chaînes
correspond à la taille des pneus de votre
véhicule. Suivez les instructions de pose du
fabricant de chaînes. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE.
Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées
sur les véhicules dont le dégagement entre le
pneu et le véhicule est limité. Les véhicules
pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus
conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension
ou entre pneu et organe de carrosserie le
plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de pneus ou câbles).
Le dégagement minimum est déterminé en
fonction de la taille du pneu monté en usine.
Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs
de chaînes lorsque le fabricant le préconise.
Les maillons d’extrémité de la chaîne doivent
être bien serrés ou retirés pour empêcher le
frottement sur les ailes ou sur le dessous de
la caisse. Dans la mesure du possible, évitez
de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, il est recommandé
de réduire la vitesse, car le véhicule risque
d’être endommagé; la tenue de route et les
performances pourraient en être réduites.
I Ne posez jamais de chaînes sur une
roue de secours prévue uniquement
pour une utilisation de courte durée.
I N’utilisez jamais les chaînes sur des
routes sèches.
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues avant, jamais sur les roues arrière.
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de
chaînes sur les routes pavées quand la neige est
dégagée, afin de ne pas assevir les différents
mécanismes du véhicule et les endommager.
4. Toutes roues motrices :
Les pneus neige doivent de la même manière
être de même taille, marque, fabrication et
dessin de sculpture aux quatre roues.
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR
L’HIVER
Il est recommandé de garder les équipements
suivants dans le véhicule pendant l’hiver :
I un grattoir ou une brosse dure pour enlever la
glace et la neige du pare-brise, des glaces et
des essuie-glaces.
I un morceau de carton épais à placer sous le
cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé.
I une pelle pour dégager le véhicule en cas
d’embourbement dans la neige.
I liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir
remplir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
ATTENTION
I La glace fondue (0°C, 32°F et pluie
gelée), la neige très froide, la glace
sont particulièrement glissantes; il
est difficile de conduire dans ces
conditions car le véhicule fournira
moins de traction et d’accroche.
N’empruntez pas les routes de glace
fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable.
I Roulez toujours prudemment quelles
que soient les conditions. Accélérez
et ralentissez avec précaution. Si
vous accélérez ou vous rétrogradez
trop vite, les roues motrices perdent
de leur traction.
I Gardez une plus grande distance de
freinage dans ces conditions. Il faut
entamer le freinage plus tôt que sur
une route sèche.
I Augmentez la distance entre votre
véhicule et les véhicules qui précèdent.
I Faites attention aux plaques de glace
(glace éblouissante) qui risquent
d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas
de freiner sur la plaque et évitez des
manoeuvres trop brusques.
I N’utilisez pas le régulateur de vitesse
de croisière sur des routes glissantes.
I La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement dangereux sous le
véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
de neige près du tuyau d’échappement et autour du véhicule.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en
est équipé)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage
par temps très froid est disponible auprès du
concessionnaire NISSAN.
ATTENTION
N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir
mis le circuit électrique à la masse ou
avec des adaptateurs à deux fourches
(cheater). Les connexions sans mise à la
masse risquent de provoquer des chocs
électriques.
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
5-29
AGENDA
5-30
Démarrage et conduite
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
6 En cas d’urgence
Crevaison ................................................................................. 6-2
Système d’avertissement de pression de gonflage
des pneus (si le véhicule en est équipé)................... 6-2
Changement d’un pneu crevé ...................................... 6-2
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours............... 6-8
Démarrage par poussée .................................................... 6-10
Si le moteur surchauffe......................................................
Remorquage du véhicule...................................................
Remorquage recommandé par NISSAN .................
Récupération du véhicule
(libérer un véhicule coincé).........................................
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
6-11
6-12
6-13
6-14
CREVAISON
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS (si le véhicule en est équipé)
Le véhicule est équipé d’un système pour signaler individuellement que la pression de gonflage
de chaque pneu est trop faible. Chaque roue
(sauf la roue de secours) est équipée d’un
capteur qui transmet la pression à l’écran d’affichage. Un témoin s’allume pour indiquer que la
pression de gonflage d’un pneu est insuffisante
quand vous roulez avec un pneu à faible pression (pression inférieure à 190 kPa ou 27 psi).
Le système ne fonctionne que si le véhicule roule
à plus de 32 km/h (20 mi/h). Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoins et rappels sonores» de la section
«2. Commandes et instruments», à la rubrique
«Informations sur le gonflage des pneus» de la
section «4. Systèmes d’affichage de l’écran, de
chauffage, de climatisation et audio» et à la
rubrique «Système d’avertissement de la pression de gonflage» de la section «5. Démarrage et
conduite».
ATTENTION
I Lorsque le témoin de pression des
pneus clignote ou que WARNING
6-2
s’affiche sur l’écran pendant la
conduite, garez-vous le plus vite possible sur une aire de stationnement
sécurisée et arrêtez le véhicule. Le
véhicule risque d’être sérieusement
endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez sur la pression à
FROID indiquée sur l’étiquette. Si un
des pneus est à plat, le remplacer le
plus vite possible par le pneu de
secours.
I Lorsque vous montez une roue de
secours ou que vous remplacez une
roue, la pression de ce pneu ne sera
pas indiquée et elle ne sera pas
contrôlée par le système d’avertissement de pression des pneus. Contactez votre concessionnaire NISSAN le
plus vite possible afin qu’il remplace
le pneu et/ou règle le système
d’avertissement.
les pneus car ces produits risquent
de détraquer le fonctionnement des
capteurs de pression.
CHANGEMENT D’UN PNEU CREVÉ
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Immobilisation du véhicule
1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Immobilisez le véhicule sur une surface plane
et serrez le frein de stationnement. Placez le
sélecteur de vitesse en position P (stationnement).
4. Arrêtez le moteur.
5. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler un besoin d’aide.
6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à
l’écart de la circulation et du véhicule.
I N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans
En cas d’urgence
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
ATTENTION
gonflage des pneus)
I Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de
vitesses automatique est en P (stationnement).
I Ne changez jamais une roue lorsque
le véhicule est arrêté en pente, sur de
la glace ou sur un terrain glissant.
Ceci est dangereux.
I Ne changez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à
un service professionnel.
I Lorsque vous montez une roue de
secours ou que vous remplacez une
roue, la pression de ce pneu ne sera
pas indiquée et elle ne sera pas
contrôlée par le système d’avertissement de pression des pneus. Contactez votre concessionnaire NISSAN le
plus vite possible afin qu’il remplace
le pneu et/ou règle le système
d’avertissement. (Modèles avec système d’avertissement de pression de
MCE0001
Calage des roues
Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la roue
qui se trouve en diagonale par rapport à la roue
dégonflée afin d’empêcher que le véhicule ne
roule lorsque vous le mettez sur cric.
ATTENTION
Il faut absolument caler la roue, sinon le
véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures.
En cas d’urgence
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
6-3
Roue de secours et outils
Arrachez le couvercle de plancher et accrochez
A à la partie supérieure q
B de la
la sangle q
carrosserie comme indiqué sur l’illustration. ReC (si le véhicule en
tirez le dessous de tablette q
est équipé).
Type A :
Tournez la retenue dans le sens inverse des des
1 et déposez la roue de
aiguilles d’une montre q
secours.
Type B :
Tournez la retenue dans le sens inverse des des
1 , déposez le hautaiguilles d’une montre q
2 puis la roue de secours.
parleur auxiliaire q
SCE0434
1 de plancher vers le haut
Tirez le couvercle q
2 le
comme indiqué sur l’illustration puis retirez q
cric et les outils.
SCE0433
6-4
En cas d’urgence
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
SCE0446
Dépose du chapeau de roue central
PRÉCAUTION
Ne faites pas levier sur le chapeau de
roue avec les mains car vous risqueriez
de vous blesser.
SCE0435
Levage du véhicule et dépose du
pneu abîmé
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les
instructions suivantes :
1. Posez le cric directement sous le point de
levage comme indiqué sur l’illustration cidessus de façon à ce que le sommet du cric
touche le point de levage du véhicule. Alignez
la tête de cric entre les deux encoches à
l’avant et à l’arrière comme illustré. Placez
également la gorge de la tête de cric entre les
deux encoches comme illustré.
En cas d’urgence
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
6-5
gement de pneu.
I Utilisez les points de levage prévus à
cet effet. Ne soulevez pas le véhicule
en dehors des points de levage prévus.
I Ne soulevez le véhicule qu’en cas de
besoin.
I Ne posez jamais de cale sur ou sous
le cric.
CE1092
Posez le cric sur un sol plat et dur.
2. Desserrez tous les écrous de la roue, de un
ou deux tours, dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne
retirez pas les écrous tant que le pneu
n’est pas dégagé du sol.
3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce
que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez
fermement des deux mains le levier et la tige
du cric, puis soulevez le véhicule comme
indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et
déposez le pneu.
6-6
ATTENTION
I Il ne faut jamais vous placer sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté que
par le cric.
I Ne faites jamais démarrer ou tourner
le moteur lorsque le véhicule est sur
cric. Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modèle avec carter de différentiel à glissement limité.
I Ne laissez pas les passagers dans le
véhicule pendant le levage.
I Utilisez exclusivement le cric qui est
fourni avec le véhicule pour soulever
le véhicule. N’utilisez pas le cric de ce
véhicule sur un autre véhicule.
Le cric est uniquement prévu pour
soulever ce véhicule lors d’un chan-
En cas d’urgence
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Modèles à système d’avertissement de la
pression de gonflage :
ATTENTION
I Des écrous de roue incorrects ou mal
serrés peuvent provoquer un démontage de la roue. Ceci peut causer un
accident.
I N’utilisez pas d’huile ou de graisse
sur les goujons de roue ou sur les
écrous. Ceci pourrait provoquer un
desserrage des écrous.
SCE0039
Montage de la roue de secours
1. Enlevez la boue et les corps étrangers des
surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
2. Placez la roue sur le moyeu avec précaution
et serrez les écrous à la main seulement.
3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu’au
serrage complet.
4. Abaissez lentement le véhicule au sol. Serrez
ensuite les écrous fermement avec la clé du
cric et dans l’ordre illustré à la figure cicontre.
Dès que possible, serrez les écrous de
roue au couple spécifié à l’aide d’une clé
dynamométrique.
Du fait que la pression du pneu augmente à
mesure que sa température s’élève les pressions
de gonflage affichées au bout de 1,6 km de
conduite sont supérieures aux valeurs de pression de gonflage à FROID qui ont été réglées.
Ceci n’est pas une anomalie.
ATTENTION
Resserrez les écrous de la roue après
les 1000 kilomètres de route (également
après le remplacement d’une roue par
suite d’une crevaison).
Couple de serrage des écrous de roue :
108 N⋅m (80 pi-lb)
Réglez la pression de gonflage des pneus
à FROID.
Pression à FROID :
Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été
conduit sur une distance de plus de 1,6 km.
Les pressions à FROID sont inscrites sur
l’étiquette des pneus, collée sur le montant
central.
En cas d’urgence
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
6-7
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
I Le pneu de rechange provisoire et le
pneu de petite taille sont conçus
pour des cas d’urgence. Veuillez
consulter les instructions particulières qui vous y rapportent à la rubrique «Roues et pneus» de la section
«8. Entretien et interventions».
SCE0436
Rangement de la roue et des outils
Rangez la roue de secours et le cric dans le
véhicule.
ATTENTION
I Après utilisation, il faut toujours bien
ranger le pneu de rechange et le cric
dans le véhicule. S’ils sont mal rangés ils risquent de constituer des
projectiles dangereux en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
6-8
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie
de secours, procédez comme suit :
ATTENTION
I Le démarrage du moteur à l’aide
d’une batterie de secours peut faire
exploser la batterie et causer des
blessures graves ou mortelles s’il
n’est pas effectué convenablement.
Ceci peut également endommager le
véhicule.
I La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Il ne faut pas approcher d’étincelles ni de flammes vives
dans cette périphérie.
I Évitez le contact de l’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou
les surfaces peintes. L’électrolyte est
une solution corrosive d’acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses brûlures. En cas de contact
avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande
eau.
En cas d’urgence
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
I Gardez toujours les batteries hors de
la portée des enfants.
I La tension nominale de la batterie de
secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager
le véhicule.
I Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de
sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres
bijoux. Il ne faut pas vous pencher
sur la batterie lors du démarrage à
l’aide d’une batterie de secours.
I N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée.
Celle-ci pourrait exploser et infliger
de graves blessures.
I Ce véhicule est doté d’un ventilateur
de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N’approchez jamais les mains ou d’autres
objets du ventilateur.
SCE0437
Les deux véhicules ne doivent pas se
toucher.
ATTENTION
Procédez toujours comme il est indiqué
ci-dessous. Autrement, le système de
charge pourrait être endommagé et causer des blessures graves.
1. Si la batterie se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de sorte que
les batteries soient aussi proches que possible l’une de l’autre.
2. Serrez les freins de stationnement. Placez le
sélecteur de vitesse en position P (stationnement). Mettez hors fonction tous les accessoires électriques (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.).
3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en
est équipée). Recouvrez la batterie d’un chiffon tel qu’il est illustré pour réduire le danger
d’explosion.
4. Branchez les câbles volants tel qu’il est illusA → q
B → q
C → q
D ).
tré (q
En cas d’urgence
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
6-9
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
PRÉCAUTION
I Branchez toujours positif (+) à positif
(+) et négatif (−) à la masse du châssis, au boulon de fixation de la
jambe, etc. — non pas à la batterie.
I Assurez-vous que les câbles ne touchent aucun organe mobile dans le
compartiment-moteur et que leurs
pinces ne touchent aucune autre
pièce métallique.
5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur et
laissez-le tourner pendant quelques minutes.
6. Maintenez le régime du moteur à environ
2 000 tr/min et démarrez le moteur en panne
de manière normale.
7. Après le démarrage du moteur, débranchez
prudemment le câble négatif et puis le câble
positif.
8. Reposez les bouchons de la batterie (le cas
échéant). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir
les trous des éléments de la batterie, car il se
peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif.
Ne démarrez pas le moteur par poussée.
PRÉCAUTION
I Les véhicules dotés de CVT ne peuvent pas être démarrés par poussée.
La boîte de vitesses risquerait d’être
sérieusement endommagée.
I Les véhicules équipés de catalyseur à
trois voies ne doivent pas être démarrés par poussée, car le catalyseur
à trois voies serait endommagé.
I N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le
moteur démarre, le véhicule risque
de bondir vers l’avant et de heurter le
véhicule remorqueur.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne
démarre pas immédiatement, coupez le
contact et attendez 3 à 4 secondes
avant d’effectuer une nouvelle tentative.
6-10
En cas d’urgence
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
ATTENTION
I Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait provoquer un incendie du véhicule.
I Pour éviter tout risque de brûlure,
n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore
chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude
sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer
des blessures.
I N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
en sort.
Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur
indique une température excessive), si le moteur
manque de puissance, ou si des bruits anormaux
se font entendre, procédez comme suit :
1. Immobilisez le véhicule prudemment à l’écart
de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesse en
position P (stationnement).
2. Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez
toutes les glaces, poussez le curseur de
température du chauffage ou du climatiseur à
fond vers la position chaude et réglez le
ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide.
3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
regardez et écoutez si des vapeurs ou du
liquide de refroidissement ne fuient pas du
radiateur. Attendez jusqu’à ce qu’aucune
trace ne vapeur ou de liquide de refroidissement ne soit plus décelée.
4. Ouvrez le capot.
ATTENTION
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
ATTENTION
I Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les bijoux, les cheveux ou les vêtements du ventilateur
du radiateur ou de la courroie.
I Le ventilateur de refroidissement du
moteur peut se mettre en marche à
n’importe quel moment lorsque la
température du liquide de refroidissement est élevée.
6. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le
niveau du liquide de refroidissement dans le
réservoir, le moteur en marche. Au besoin,
ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par le concessionnaire
NISSAN le plus proche.
5. Regardez si le ventilateur tourne. Les durites
du radiateur et le radiateur ne doivent pas
fuire.
Si le liquide de refroidissement fuit ou si le
ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez
le moteur.
N’arrêtez pas le moteur.
En cas d’urgence
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
6-11
REMORQUAGE DU VÉHICULE
Veuillez consulter le code de la route lors du
remorquage du véhicule. Un équipement de
remorquage inapproprié peut endommager le
véhicule. Des directives de remorquage peuvent
être obtenues auprès d’un concessionnaire
NISSAN. Les services de remorquage locaux
sont généralement au courant des règlements et
des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque
de dégât, NISSAN recommande de confier tout
remorquage à une entreprise de dépannage. Il
est conseillé de demander au conducteur de la
dépanneuse de lire les précautions suivantes.
ATTENTION
PRÉCAUTION
I Avant le remorquage, assurez-vous
que la boîte de vitesses, les essieux,
la direction et la transmission sont en
bon état de fonctionnement. Si l’un
de ces organes est endommagé, il
est nécessaire d’utiliser des chariots
de remorquage ou un camion à plateau.
I Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
I Ne roulez jamais dans un véhicule
remorqué.
I Ne passez jamais sous le véhicule
lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
6-12
En cas d’urgence
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
• Coupez le contact à l’allumage et
fixez le volant en ligne droite avec
une corde ou un dispositif semblable. Ne bloquez jamais le volant
en tournant la clé de contact en
position LOCK, car le mécanisme
de blocage du volant serait endommagé.
• Placez le sélecteur de vitesse sur
N (point mort).
SCE0438
Modèles à deux roues motrices
REMORQUAGE RECOMMANDÉ
PAR NISSAN
Modèles à deux roues motrices
NISSAN recommande de remorquer le véhicule
avec les roues motrices (avant) soulevées ou de
le transporter sur un camion à plate-forme
comme il est illustré.
PRÉCAUTION
I Ne remorquez jamais un véhicule
équipé de CVT avec les roues avant
au sol ou avec les quatre roues au sol
(en avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager la boîte de
vitesses et d’entraîner des réparations onéreuses.
Si le véhicule doit être remorqué avec
les roues arrière levées, placez toujours les roues avant sur un chariot.
I Lors du remorquage de véhicules à
deux roues motrices et à CVT avec les
roues arrière au sol (si vous n’utilisez
pas de chariots de remorquage) :
Desserrez toujours le frein de stationnement.
I Lors du remorquage de véhicules à
CVT avec les roues avant sur un chariot :
En cas d’urgence
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
6-13
Modèles à toutes roues motrices
Modèles à toutes roues motrices
NISSAN recommande d’utiliser un chariot pour
remorquer le véhicule ou de transporter le véhicule sur un camion à plate-forme comme il est
illustré.
PRÉCAUTION
Ne remorquez jamais les véhicules à
CVT et à 4RM avec l’une des roues au
sol, car ceci risquerait d’endommager
6-14
SCE0439
le groupe motopropulseur et d’entraîner
des réparations onéreuses.
SCE0440
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE
(libérer un véhicule coincé)
1 Déposez le cache du crochet de remorq
quage du pare-chocs en vous aidant d’un
outil approprié.
2 Fixez solidement le crochet de remorquage
q
rangé avec les outils de levage.
Assurez-vous que le crochet est bien fixé dans la
position de rangement après l’utilisation.
En cas d’urgence
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
PRÉCAUTION
I N’utilisez que les crochets de remorquage. Ne remorquez jamais le véhicule par d’autres pièces, car ceci endommagerait la carrosserie.
SCE0444
ATTENTION
I Écartez-vous du véhicule lorsque
vous essayez de le dégager.
I Ne faites pas tourner les roues à
grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves
blessures. Des pièces du véhicule
pourraient également surchauffer ou
être endommagées.
I N’utilisez les crochets de remorquage que pour dégager un véhicule
coincé dans le sable, la neige, la
boue, etc. Ne remorquez jamais longtemps le véhicule par le seul crochet
de remorquage.
I Le crochet de remorquage est soumis
à une force extrêmement importante
lorsqu’il est utilisé pour dégager le
véhicule. Tirez toujours le câble droit
en avant du véhicule. Ne tirez jamais
sur le crochet de côté.
En cas d’urgence
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
6-15
AGENDA
6-16
En cas d’urgence
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur du véhicule.................................
Lavage.................................................................................
Cirage..................................................................................
Suppression des taches ................................................
Dessous de caisse ..........................................................
Glace...................................................................................
Jantes en alliage d’aluminium........................................
Chromes .............................................................................
7-2
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-3
Nettoyage de l’intérieur du véhicule..................................
Carpettes............................................................................
Ceintures de sécurité......................................................
Protection contre la corrosion ............................................
Facteurs de corrosion les plus courants ...................
Facteurs influençant la corrosion .................................
Protection du véhicule contre la corrosion................
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
7-3
7-4
7-4
7-5
7-5
7-5
7-5
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU
VÉHICULE
Pour qu’un véhicule garde un aspect agréable, il
est très important de l’entretenir correctement.
Lavez l’extérieur du véhicule dans les cas suivants et le plus tôt possible pour protéger les
surfaces peintes de la carrosserie :
I Après la pluie pour éviter tout dommage
éventuel par des précipitations acides
I Après avoir conduit au bord de la mer
I Si les surfaces peintes sont salies par de la
fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre
ou des particules de métal
I Lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
LAVAGE
Lavez soigneusement le véhicule avec une
éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le
véhicule très soigneusement avec du savon
7-2
doux comme par exemple le savon Nissan Car
Wash ou un produit de lavage de vaisselle
mélangé à de l’eau propre et tiède (jamais
chaude).
PRÉCAUTION
les trous d’écoulement percés à la base des
portes et du hayon sont dégagés et assurent un
écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la partie
inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes
pour décoller les accumulations de boue et de
sel.
Séchez le véhicule à l’aide d’une peau de chamois.
I N’utilisez ni savon fort, ni détergents
chimiques puissants, ni essence, ni
solvants.
CIRAGE
I Ne lavez pas le véhicule aux rayons
directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l’eau.
Un entretien à base de cire protégera la peinture
et gardera au véhicule son apparence neuve.
Après le cirage, il est recommandé de polir la
carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire.
I Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage.
Faites attention de ne pas rayer ou
abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres
corps étrangers.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire.
Les replis de la carrosserie et des portes, les
serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces
parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après chaque lavage, assurez-vous que
Si vous souhaitez passer une cire sur votre
véhicule, utilisez uniquement une cire spéciale
pour vernis transparent, tel que le liquide Nissan
ou Spray Wax. Votre concessionnaire NISSAN
peut vous aider à choisir un produit approprié.
I Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les instructions fournies avec la
cire.
I N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs,
des pâtes de nettoyage rugueuses ou des
nettoyants qui risqueraient d’endommager le
fini de votre véhicule.
I Si vous ne pouvez pas polir facilement la
Aspect et entretien
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU
VÉHICULE
surface, utilisez un dégoudronnant et appliquez une nouvelle couche de cire.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou
d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des
traces de cercles.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches sur les
surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y fixent.
Des produits de nettoyage spéciaux sont en
vente chez le concessionnaire NISSAN ou dans
les magasins d’accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où les sels de route sont
utilisés pendant l’hiver, il est indispensable de
nettoyer régulièrement le dessous du véhicule
pour éviter les accumulations de boue et de sels
et ainsi empêcher la corrosion qui pourrait en
résulter. Avant l’hiver et au début du printemps,
le dessous de la caisse doit être vérifié et le
traitement antirouille refait au besoin.
GLACE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin
de supprimer les pellicules de fumée et de
poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal
que les glaces du véhicule se recouvrent de
cette pellicule lorsque le véhicule a été stationné
au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre
et un chiffon humide permettent de supprimer
cette pellicule.
PRÉCAUTION
Lors du nettoyage de l’intérieur de la
lunette, n’utilisez pas d’outil tranchant,
de nettoyants abrasifs ni de désinfectants à base de chlore afin de ne pas
endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou
les éléments de dégivrage de lunette.
JANTES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
Lavez les roues régulièrement, en particulier
pendant l’hiver, pour éliminer les sels de route.
De tels sels peuvent provoquer la décoloration
des roues.
CHROMES
Nettoyez tous les chromes régulièrement avec
un produit spécial pour le chrome afin d’en
préserver le lustre.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule,
les pièces en plastique et les sièges avec une
brosse douce ou un aspirateur. Essuyez les
surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre
et doux imbibé d’une solution savonneuse
douce. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un produit
protecteur pour tissus. Certains de ces produits
contiennent des produits chimiques qui peuvent
décolorer les tissus. Utilisez un chiffon trempé
dans de l’eau seulement pour nettoyer les instruments de bord.
PRÉCAUTION
I N’utilisez jamais d’essence, de diluant à peinture ni d’autres solvants
semblables.
I Les sièges en cuir doivent être régulièrement cirés à l’aide d’une cire
pour cuir. N’utilisez jamais de cire
pour carrosserie.
I N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que
cette utilisation soit recommandée
par le constructeur.
I N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou
Aspect et entretien
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
7-3
CEINTURES DE SÉCURITÉ
de nettoyant pour plastique sur les
instruments de bord, ce genre de
nettoyant risque d’endommager les
cadrans.
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées
en les essuyant avec une éponge humectée
d’une solution savonneuse douce. Laissez sécher complètement les ceintures avant de les
utiliser.
CARPETTES
L’emploi de la carpette NISSAN d’origine permet augmenter la longévité de la moquette et de
faciliter le nettoyage. Quelles que soient les
carpettes employées, veillez à ce qu’elles
soient bien adaptées au véhicule et bien
positionnées afin de ne pas gêner l’emploi
des pédales. Les carpettes doivent être nettoyées régulièrement et remplacez lorsqu’elles
sont trop usées.
ATTENTION
SAI0025
Support de fixation de la carpette
(côté du conducteur uniquement)
Ne laissez jamais des ceintures humides s’enrouler dans les enrouleurs.
N’utilisez jamais de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les
ceintures, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
Sur ce modèle, la carpette est accompagnée
A de positionnement qui facilite la
d’un support q
mise en place. Les carpettes NISSAN sont
conçues spécifiquement pour votre modèle de
véhicule. La carpette du conducteur est munie
d’un oeillet. Pour la mettre en place, il suffit de
passer le support de positionnement dans
l’oeillet de la carpette et de centrer la carpette à
l’intérieur du pourtour de la moulure du sol.
Vérifiez la position des carpettes de temps en
temps.
7-4
Aspect et entretien
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
FACTEURS DE CORROSION LES
PLUS COURANTS :
I Accumulation de boue humide et de débris
dans les recoins de panneaux de carrosserie.
I Dégâts à la peinture ou aux autres enduits
protecteurs provoqués par les graviers ou
petits accidents de la circulation.
FACTEURS INFLUENÇANT LA
CORROSION :
Humidité
L’accumulation de sable, de poussière et d’eau
sous le véhicule accélère la corrosion. Les carpettes humides ne sèchent jamais très bien dans
le véhicule, or il est recommandé de les retirer et
de les faire sécher afin de protéger le plancher
contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, notamment dans
les régions où la température ambiante reste au
dessus du point de congélation gel et où la
pollution atmosphérique et l’emploi de sels de
route sont très élevés.
Température
L’élévation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui
ne sont pas suffisamment aérées pour permettre
un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel dans
l’air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant
l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route
accélèrent également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE
CONTRE LA CORROSION :
I Lavez et cirez le véhicule aussi souvent que
possible et maintenez-le propre.
I Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégâts de
carrosserie.
I Veillez à ce que les trous d’évacuation de la
carrosserie des portes et du hayon ne soient
pas obstrués afin d’éviter les accumulations
d’eau.
I Vérifiez si le dessous de la carrosserie n’est
pas recouvert de sable, de poussière ou de
sel et laver rapidement à l’eau claire le cas
échéant.
PRÉCAUTION
I Ne nettoyez jamais l’intérieur du véhicule à grande eau mais plutôt à
l’aide d’un aspirateur.
I Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou
autre liquide entrer en contact avec
les organes et pièces électroniques
internes du véhicule, car ceci pourrait
endommager les organes.
Les produits chimiques qui servent au dégivrage
des routes sont extrêmement corrosifs et accélèrent la formation de rouille et la détérioration
des organes qui se trouvent sous la carrosserie
tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les
câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer
régulièrement le dessous du véhicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au
véhicule contre la formation de rouille ou la
corrosion dans certaines régions, veuillez
Aspect et entretien
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
7-5
consulter un concessionnaire NISSAN local.
7-6
Aspect et entretien
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8 Entretien et interventions
Nécessités d’entretien .......................................................... 8-2
Entretien ordinaire.................................................................. 8-2
Explication des opérations d’entretien........................ 8-2
Précautions d’entretien......................................................... 8-5
Points de vérification dans le
compartiment-moteur ............................................................ 8-7
Circuit de refroidissement du moteur............................... 8-8
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ............................................. 8-8
Vidange du liquide de refroidissement du moteur .. 8-9
Huile-moteur............................................................................ 8-9
Vérification du niveau d’huile ........................................ 8-9
Vidange de l’huile-moteur............................................ 8-10
Remplacement du filtre à huile-moteur.................... 8-11
Liquide de transmission CVT ........................................... 8-12
Liquide de direction assistée ........................................... 8-12
Liquide du circuit de freinage .......................................... 8-13
Liquide de lave-glace ......................................................... 8-13
Batterie................................................................................... 8-14
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours .......................................................................... 8-15
Courroies d’entraînement .................................................. 8-16
Bougies d’allumage ............................................................ 8-16
Remplacement des bougies d’allumage..................
Filtre à air...............................................................................
Balais d’essuie-glace de pare-brise...............................
Nettoyage ........................................................................
Remplacement................................................................
Balai d’essuie-glace de lunette arrière ..........................
Frein de stationnement et pédale de frein....................
Vérification du frein de stationnement......................
Vérification de la pédale de frein...............................
Freins assistés................................................................
Fusibles ..................................................................................
Compartiment-moteur...................................................
Habitacle..........................................................................
Remplacement de la pile du porte-clés ........................
Ampoules...............................................................................
Phares...............................................................................
Ampoules intérieure et extérieure..............................
Roues et pneus....................................................................
Pression de gonflage des pneus...............................
Types de pneus .............................................................
Chaînes de pneus .........................................................
Changement des roues et pneus..............................
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8-17
8-17
8-18
8-18
8-19
8-20
8-20
8-20
8-21
8-21
8-22
8-22
8-23
8-24
8-25
8-26
8-27
8-28
8-28
8-29
8-31
8-32
NÉCESSITÉS D’ENTRETIEN
Votre nouveau véhicule NISSAN demande un
minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous épargner du
temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le
jour d’une façon régulière car elles vous permettront de maintenir votre véhicule en bon état
mécanique et de conserver un meilleur rendement du système d’échappement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l’entretien
périodique ainsi que de l’entretien général de
son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule,
le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été
correctement entretenu. Vous êtes un maillon
essentiel de la chaîne de l’entretien.
Entretien périodique :
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont
été répertoriés et décrits dans le «Guide du
service et de l’entretien». Reportez-vous à ce
guide pour vérifier que les volets d’entretien
obligatoires sont effectués à intervalles réguliers
sur votre NISSAN.
Entretien général :
L’entretien général englobe les vérifications
journalières devant être effectuées à chaque
utilisation normale du véhicule. Elles sont es-
8-2
ENTRETIEN ORDINAIRE
sentielles pour garder votre véhicule en bon
état de marche. La responsabilité de procéder
régulièrement aux révisions telles qu’elles sont
prescrites vous incombe.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent
des connaissances mécaniques réduites et un
outillage automobile des plus courants.
Nous vous donnons quelques conseils pour les
effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à
votre concessionnaire NISSAN.
Où faire réviser votre véhicule :
Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou
s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez un
concessionnaire NISSAN.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
qui ont reçu une bonne formation. Ils sont tenus
au courant des toutes dernières nouveautés par
l’intermédiaire de bulletins techniques, de
conseils et de stages de recyclage réguliers. Ils
sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des
véhicules NISSAN. Ce n’est pas après avoir eu
votre véhicule entre les mains qu’ils sauront s’en
occuper, mais avant.
Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien de votre concessionnaire NISSAN car il
saura s’occuper de votre véhicule de la façon la
plus efficace et la plus économique.
L’entretien ordinaire doit être effectué d’une
façon régulière, chaque fois que le véhicule est
utilisé. Nous vous recommandons de suivre les
indications qui vous sont données dans ce
chapitre. Dès que vous remarquez un bruit, des
vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier
très vite votre véhicule par un concessionnaire
NISSAN. N’hésitez pas à lui demander les réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions
et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement la rubrique «Précautions d’entretien» plus loin dans cette section.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
D’ENTRETIEN
L’astérisque (*) indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce
sujet plus loin dans cette section.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de
procéder à l’entretien périodique des éléments
répertoriés ci-dessous.
Pneus* : Vérifiez la pression de gonflage avec
un manomètre au moins une fois par mois, et
toujours avant un long trajet, sans oublier la roue
de secours, et maintenez la pression prescrite.
Vérifiez les pneus pour déceler les traces de
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
dégâts, de coupures ou d’usure excessive.
Écrous de roues* : Lors de la vérification des
pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est perdu
et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin.
Permutation des roues* : Il est recommandé
de permuter les tous les 12 000 km. Toutefois,
le moment où l’on doit effectuer la permutation
des pneus peut varier avec les habitudes de
conduite et les conditions de la chaussée.
Parallélisme et équilibrage des roues : Si le
véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne
droite et sur une route plane, ou en cas d’usure
anormale et irrégulière des pneus, il peut être
nécessaire de régler le parallélisme des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des roues
peut être nécessaire.
Vous trouverez de plus amples renseignements
concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements
sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le
livret de renseignements sur la garantie.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois
qu’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites
réparer si nécessaire par un garage confirmé.
Essuie-glaces* : Vérifiez le fonctionnement
des essuie-glaces et l’état des balais.
Portes et capot-moteur : Assurez-vous que
toutes les portes et le capot-moteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également
que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez au besoin. Assurez-vous que
le loquet de sécurité du capot l’empêche de
s’ouvrir lorsque le loquet primaire est libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le
véhicule est utilisé dans des régions où les
routes sont désenneigées avec du sel ou autres
matériaux corrosifs.
Éclairage* : Nettoyez régulièrement les phares.
Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt,
feux arrière, clignotants de direction et autres
dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des faisceaux des phares.
Intérieur du véhicule
que les essuie-glaces et les lave-glaces fonctionnent convenablement et que les essuieglaces ne laissent pas de traces sur le parebrise.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que
l’air sort des bouches de dégivrage en quantité
suffisante lorsque le chauffage ou le climatiseur
fonctionne.
Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changement
dans les conditions de la direction telles que jeu
libre, dureté de la direction ou bruits anormaux.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de
réglage, les leviers d’inclinaison de dossier, etc,
pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent
dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le
blocage des appuis-tête dans toutes les positions.
Témoins et carillons : Assurez-vous que tous
les témoins et carillons fonctionnent convenablement.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité, les
boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs
de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement
montés. Assurez-vous que les sangles et les
ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées.
Essuie-glaces et lave-glace* : Assurez-vous
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien
périodique ou du lavage du véhicule.
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8-3
pédale fonctionne normalement, ne se coince ni
ne nécessite un effort inhabituel pour la manoeuvrer. Assurez-vous que les carpettes sont bien
dégagés de la pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent
pas d’un côté lors du freinage.
Pédale de frein et servofrein* : Vérifiez le
fonctionnement de la pédale et vérifiez sa
course. Vérifiez le fonctionnement des freins
assistés. Dégagez bien les carpette de la pédale.
Frein de stationnement* : Assurez-vous que
la course du levier est convenable et que le
véhicule est fermement immobilisé en pente
avec le frein de stationnement serré.
Mécanisme de position P (stationnement)
de CVT (transmission à changement de
vitesses continu) : Assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque
le sélecteur de vitesse est en position P (stationnement) sans serrer les freins.
Sous le capot et sous le
véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (lors de chaque plein du
réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur).
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que le
8-4
réservoir des lave-glaces est suffisamment rempli.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* : Vérifiez le niveau lorsque le moteur
est froid.
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.
Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées,
déformées, détériorées ou desserrées.
Niveau de l’huile du circuit de freinage :
Assurez-vous que le niveau de l’huile des circuits de freinage est entre les repères MAX et
MIN du réservoir.
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
chaque élément. Le niveau doit se situer entre
les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de
la batterie devra être vérifié plus fréquemment
dans le cas des véhicules utilisés sous un climat
très chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
Courroies du moteur* : Assurez-vous que les
courroies ne sont pas effilochées, usées ni
imbibées de graisse ou d’huile.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau
d’huile-moteur sur la jauge après avoir immobilisé le véhicule sur une surface plane et avoir
arrêté le moteur.
Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau
dans le réservoir avec le moteur arrêté. Vérifiez
que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures
et autres défauts.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré,
fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement
semble anormal ou si des odeurs de gaz
d’échappement pénètrent dans l’habitacle du
véhicule, recherchez immédiatement la cause et
procéder à la réparation. (Veuillez vous reporter
à la rubrique «Précautions à prendre lors du
démarrage et de la conduite» de la section «5.
Démarrage et conduite» en ce qui concerne les
gaz d’échappement (monoxyde de carbone).)
Bas de caisse : Le bas de caisse est souvent
exposé à des produits corrosifs comme ceux qui
sont utilisés sur les routes verglacées ou pour
contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits pour empêcher la formation
de rouille sur les tôles de plancher, le châssis,
les canalisations d’alimentation et le système
d’échappement. À la fin de l’hiver, le bas de
caisse doit être abondamment lavé à l’eau courante en nettoyant, en particulier, les zones
d’accumulation rapide de boue et de corps
étrangers. Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Nettoyage de l’ex-
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
térieur du véhicule» de la section «7. Aspect et
entretien».
Fuites : Recherchez les traces de fuite de
carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous
le véhicule après une période de stationnement.
Il est normal que de l’eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur d’essence,
faites effectuer les réparations qui s’imposent
immédiatement.
Lors de tout travail de vérification ou d’entretien
sur le véhicule, prenez toujours les précautions
nécessaires pour éviter le risque de blessure ou
de dégât au véhicule. Les précautions suivantes
doivent être respectées attentivement.
ATTENTION
I Immobilisez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le
frein de stationnement et calez les
roues pour éviter tout mouvement
inopiné du véhicule. Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement).
I N’oubliez pas de placer la clé de
contact en position ARRÊT ou LOCK
lors d’un remplacement ou d’une réparation.
I Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut se mettre en marche à
tous moments sans prévenir, même
si le contact est coupé ou le moteur à
l’arrêt. Pour éviter des blessures
éventuelles lors d’une intervention
dans les parages du ventilateur, commencez toujours par débrancher le
câble négatif de la batterie.
I Si l’intervention à effectuer exige que
le moteur tourne, n’approchez pas
les mains, les vêtements, les cheveux
ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.
I Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues,
montres et autres bijoux.
I Portez toujours un accessoire de
protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule.
I Si le moteur doit être démarré dans
un lieu clos, comme un garage par
exemple, assurez-vous que ce local
soit adéquatement aéré à cause des
gaz d’échappement.
I Ne travaillez jamais sous le véhicule
lorsqu’il n’est supporté que par un
cric. Pour tout travail sous le véhiEntretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8-5
cule, supportez la carrosserie avec
des báquilles de sécurité.
sistorisé lorsque le contact à l’allumage est sous tension.
I Ne portez pas une cigarette allumée,
une flamme ou une source d’étincelle
près du carburant et de la batterie.
I Ne laissez jamais les connecteurs
des faisceaux électriques du moteur
ou des organes de CVT débranchés
lorsque le contact est mis.
I Sur les véhicules équipés d’un moteur à essence doté d’un système
d’injection multipoint (MFI), l’entretien du filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire
NISSAN car les canalisations de carburant sont sous forte pression,
même lorsque le moteur est arrêté.
PRÉCAUTION
I Ne
travaillez
pas
dans
le
compartiment-moteur lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et
attendez qu’il refroidisse.
I Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément tran-
8-6
fonctionnement du moteur ou des dispositifs
antipollution et risque d’affecter la garantie. En
cas de doute, consultez toujours le concessionnaire NISSAN.
I Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides jetés sans
précaution risquent de nuire à l’environnement. Suivez toujours les règlements locaux qui s’appliquent à la
destruction des fluides de véhicules.
Cette section «8. Entretien et interventions»
donne des directives au sujet des opérations
relativement faciles à effectuer par le propriétaire
du véhicule.
Un manuel de réparation d’origine NISSAN est
également disponible. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Renseignements sur la commande du
manuel de réparation/manuel de l’usager» de la
section «9. Données techniques et information
au consommateur».
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou
inapproprié peut provoquer des difficultés de
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Réservoir du liquide de direction assistée
2. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
3. Réservoir du liquide de frein
4. Filtre à air
5. Réservoir du liquide de lave-glace de parebrise
6. Réservoir du liquide de refroidissement du
moteur
7. Bouchon de remplissage du radiateur
8. Jauge d’huile-moteur
9. Porte-fusibles/fils-fusibles
10. Batterie
SDI1492
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8-7
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est
rempli en usine d’une solution d’antigel permanent de haute qualité. Comme la solution antigel
contient des produits antirouille, il est inutile d’y
ajouter d’autres additifs.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un mélange de 50 %
de liquide de refroidissement antigel
NISSAN d’origine ou d’un produit équivalent et de 50 % d’eau déminéralisée
ou distillée. L’utilisation de liquide de
refroidissement d’une autre catégorie
peut être dangereuse pour le circuit de
refroidissement.
Température
ambiante
°C
°F
−35
−30
Concerné
antigel
Eau déminéralisée
ou distillée
50%
50%
ATTENTION
I Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud.
Le liquide sous pression contenu
dans le radiateur risque de provoquer
de sérieuses brûlures. Attendez que
le moteur et le radiateur soient
froids.
I Veuillez vous reporter à la rubrique
«Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence».
I Le radiateur est doté d’un bouchon à
pression. N’utilisez qu’un bouchon
du radiateur d’origine NISSAN pour
ne pas endommager le moteur.
SDI1493
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir transparent lorsque le moteur
est froid. Si le niveau du liquide est au-dessous
du repère MIN, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère MAX. Si le réservoir est
vide, remplissez également le réservoir jusqu’au
repère MAX.
Si le niveau du liquide de refroidissement
doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire
NISSAN.
8-8
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
HUILE-MOTEUR
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Consultez un concessionnaire NISSAN d’effectuer le remplacement du liquide de refroidissement le cas échéant.
I Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées par le
concessionnaire NISSAN. Les méthodes de
réparation sont indiquées dans le Manuel de
réparation NISSAN approprié.
I Une réparation mal effectuée peut entraîner
une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.
ATTENTION
I Pour ne pas vous brûler, ne vidangez
jamais le liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud.
I Ne retirez jamais le bouchon de radiateur pendant que le moteur est
chaud. Le liquide du radiateur est
soumis à une forte pression et sa
température est très élevée.
I Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact
avec la peau, lavez soigneusement
avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dès
que possible.
I Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants
et des animaux domestiques.
SDI0534
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 10
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge
propre. Remettez ensuite la jauge en place.
5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8-9
niveau d’huile qui doit arriver entre les deux
repères (H et L). Si le niveau d’huile est
au-dessous du repère L, enlevez le bouchon
de remplissage d’huile et rétablissez le niveau
avec l’huile recommandée. Ne remplissez
pas trop.
6. Enlevez le bouchon de vidange avec une clé
et vidangez l’huile complètement.
Si le filtre à huile doit être remplacé, faites-le
lors de la vidange d’huile. Veuillez consulter
plus loin de la section «Huile-moteur» pour
connaître le remplacement du filtre à huile.
6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge.
PRÉCAUTION
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage.
Ceci dépend uniquement des conditions de
conduite.
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec
un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or de tels dégâts
ne sont pas couverts par la garantie.
Faites attention aux risques de brûlures
car l’huile-moteur est chaude.
SDI0974
VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
I L’huile usagée doit être mise au rebut
de manière appropriée.
I Vérifiez les règlements locaux en la matière.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
7. Nettoyez le bouchon de vidange et
remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10
minutes.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
4. Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange.
5. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile.
29 à 39 N⋅m
(22 à 29 pi-lb)
Ne serrez pas excessivement.
8. Remplissez le carter avec l’huile recomman-
8-10
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
dée et remettez le bouchon de remplissage
en place.
PRÉCAUTION
Quand vous faites le plein d’huile, ne
sortez pas la jauge de niveau.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» quant
à la vidange et la contenance du carter
d’huile.
La vidange et la contenance dépendent de la
température de l’huile et de la durée de la
vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à
titre indicatif seulement. Utilisez toujours la
jauge pour déterminer s’il y a suffisamment
d’huile dans le moteur.
9. Démarrez le moteur.
Vérifiez le bouchon de vidange en cas de
fuites et resserrez-le au besoin.
11.Jetez l’huile usagée de manière appropriée.
ATTENTION
I Un contact prolongé ou répété avec
de l’huile moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau.
I Évitez autant que possible de toucher l’huile. En cas de contact avec la
peau, lavez soigneusement avec du
savon ou un produit de dégraissage
pour les mains et ce, aussitôt.
I Ne laissez pas l’huile usagée à la
portée des enfants.
SDI0975
REMPLACEMENT DU FILTRE À
HUILE-MOTEUR
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Arrêtez le moteur.
3. Desserrez le filtre à huile avec une clé à
démonter les filtres à huile. Enlevez le filtre en
le tournant à la main.
10.Arrêtez le moteur et attendez au moins 10
minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile avec la jauge et rétablissez-le au
besoin.
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8-11
LIQUIDE DE TRANSMISSION CVT
ATTENTION
Faites attention aux risques de brûlures
car l’huile-moteur est chaude.
4. Nettoyez avec un linge propre la surface de
montage du filtre sur le bloc-moteur.
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc
sur la surface de montage au moteur.
5. Enduisez le joint en caoutchouc du filtre neuf
de l’huile-moteur propre.
6. Vissez le filtre en place jusqu’à ce qu’une
légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
Consultez un concessionnaire NISSAN d’effectuer la vérification ou le remplacement du liquide
CVT le cas échéant.
PRÉCAUTION
I Utilisez exclusivement du liquide CVT
NS-2 NISSAN d’origine contrôlée. Ne
mélangez jamais avec autres fluides.
I Les dommages causés sur la transmission CVT du fait de l’utilisation
d’un liquide autre que du liquide CVT
NS-2 NISSAN d’origine contrôlée ne
seront pas couverts par la garantie
restreinte aux véhicules neufs
NISSAN.
Couple de serrage du filtre à huile :
15 à 20 N⋅m
(11 à 15 pi-lb)
7. Démarrez le moteur et s’assurer que le filtre
ne coule pas. Corrigez au besoin.
8. Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile et
rétablissez-le au besoin.
8-12
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE
Le liquide CVT prescrit est décrit sur les étiquettes
d’avertissement
collées
dans
le
compartiment-moteur.
SDI1443
Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de
direction assistée.
La graduation HOT sera utilisée pour une vérification à chaud de l’huile entre 50 et 80°C (122
et 176°F) et la graduation COLD sera prise pour
une vérification à froid de l’huile entre 0 et 30°C
(32 et 86°F).
PRÉCAUTION
I Ne faites pas déborder.
I Utilisez le liquide PSF d’origine
NISSAN ou un équivalent.
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
LIQUIDE DU CIRCUIT DE
FREINAGE
dommagent les freins et par conséquent
réduisent la capacité de freinage.
PRÉCAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein
sur les surfaces peintes. Si du liquide
tombe sur la peinture, lavez tout de
suite à l’eau claire.
SDI1502
SDI1494
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si
le niveau est au-dessous du repère MIN ou si le
témoin des freins s’allume, ajoutez de l’huile
DOT 3 jusqu’au repère MAX. Si de l’huile doit
être ajoutée fréquemment, faites vérifier le circuit
par le concessionnaire NISSAN.
Lorsque le témoin du lave-glace s’allume, ajoutez du liquide. Ajoutez un solvant de nettoyage à
l’eau. En hiver, utilisez un antigel de lave-glace.
Veuillez vous reporter aux recommandations du
fabricant pour les rapports de mélange.
ATTENTION
N’utilisez que de l’huile propre. De
l’huile de qualité inférieure ou souillée
peut endommager le circuit de freinage.
Les liquides de mauvaise qualité en-
ATTENTION
L’antigel est un poison et doit donc être
conservé dans un bidon étiqueté hors
de la portée des enfants.
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8-13
BATTERIE
PRÉCAUTION
N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le laveglace, car la peinture risquerait d’être
endommagée.
I La batterie doit toujours être propre et sèche.
Si la batterie est sulfatée, nettoyez-la avec
une solution de bicarbonate de soude et
d’eau.
I Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées.
I Si le véhicule doit rester immobilisé pendant
30 jours ou plus, débranchez le câble de la
borne négative de la batterie (—) pour éviter
sa décharge.
ATTENTION
I Il ne faut jamais approcher de
flamme ni d’étincelle près de la batterie qui dégage de l’hydrogène, un
gaz très explosif. Évitez tout contact
de l’électrolyte avec la peau, les yeux,
les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché une batterie
ou un bouchon de batterie, ne vous
frottez pas les yeux. Lavez-vous bien
les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau ou les
vêtements, rincez immédiatement à
grande eau pendant 15 minutes et
veuillez consulter un médecin.
8-14
I Il ne faut pas mettre le moteur en
marche si l’électrolyte de la batterie
est à un niveau bas. S’il n’y a pas
suffisamment d’électrolyte dans la
batterie, la charge risque d’être trop
élevée et ainsi créer de la chaleur,
réduire la durée de vie de la batterie,
voire provoquer une explosion.
I Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours
une protection des yeux adéquate et
enlevez bijoux, etc.
I Les cosses et les bornes de batterie
et autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains
après les avoir touchés.
I Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
1. Déposez les bouchons des éléments.
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments
jusqu’au repère MAX.
3. Remontez les bouchons.
DI0137M
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre les repères
MAX et MIN.
Si le côté de la batterie n’est pas visible, vérifiez
le niveau de l’électrolyte dans chaque élément
comme indiqué ci-dessus.
Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au
niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas excessivement.
SDI1480
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une
batterie de secours, veuillez vous reporter à la
rubrique «Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours» de la section «6. En cas d’urgence». Si
le moteur ne démarre pas de cette façon, la
batterie du véhicule peut être défectueuse.
Veuillez consulter un concessionnaire NISSAN.
Le niveau de liquide de la batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans
des conditions d’utilisation difficiles.
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8-15
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
BOUGIES D’ALLUMAGE
2. Faites vérifier la tension et l’état des courroies
régulièrement.
ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le
contacteur d’allumage sont arrêtés et
que le frein de stationnement est serré.
PRÉCAUTION
SDI0141
Utilisez une douille correspondant bien
aux bougies qui seront retirées, car une
douille mal adaptée risque de les endommager.
ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact est
en position OFF ou LOCK. Le moteur
pourrait autrement se mettre brusquement en marche.
1. Examinez les courroies pour déceler les traces d’usure, de coupures, de détérioration,
de taches d’huile, ou de desserrage. Si une
courroie est en mauvais état ou desserrée,
faites-la remplacer ou régler par le concessionnaire NISSAN.
8-16
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
FILTRE À AIR
fectuer le remplacement des bougies le cas
échéant.
Il faut absolument utiliser les bougies d’allumage préconisées ou leur équivalent.
SDI0145
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Bougies d’allumage à extrémité en
platine
La longévité des bougies d’allumage à extrémité
en platine étant supérieure à celle des bougies
classiques, il est inutile de les remplacer aussi
souvent. Conformez-vous aux indications du
programme d’entretien mais ne réutilisez jamais
ces bougies en les nettoyant et réglant l’écartement de leurs électrodes.
Demandez à un concessionnaire NISSAN d’ef-
SDI1495
Pour déposer le tamis du filtre à air, appuyez sur
1 et tirez le filtre vers le
les goupilles d’arrêt q
2 .
haut q
L’élément de filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Il faut le remplacer conformément au carnet
d’entretien indiqué dans le Guide du service et
de l’entretien fourni séparément. Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus
du carter de filtre à air avec un chiffon.
ATTENTION
I Vous risquez de vous brûler ou de
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8-17
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE
PARE-BRISE
brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air
enlevé, dont la fonction, outre de
filtrer l’air, est d’arrêter les retours de
flamme du moteur. Si le filtre n’est
pas monté, vous pourriez être atteint.
Ne conduisez jamais avec le filtre
enlevé. Faites attention quand vous
travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
I Il ne faut jamais verser de carburant
dans le boîtier de papillon ou essayer
de mettre le moteur en marche avec
le filtre à air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures.
se forme plus de sillons avec l’eau de rinçage.
PRÉCAUTION
I Après avoir remplacé les balais
d’essuie-glace, remettez les bras
d’essuie-glace dans leur position
d’origine. Sinon ils risquent d’être
endommagés en cas d’ouverture du
capot.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une
solution de lavage ou un détergent doux et rincer
à l’eau claire. Remplacez les balais si le parebrise n’est pas correctement nettoyé alors que
les balais sont propres.
I Assurez-vous que le balai de
l’essuie-glace touche le pare-brise.
Si ce n’est pas le cas, le bras risque
d’être endommagé par la pression du
vent relatif.
I Des balais d’essuie-glace usés
rayent le pare-brise, ce qui gêne la
visibilité du conducteur.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré
utilisation du lave-glace ou que un balai
d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y
avoir de la cire ou un autre matériau sur le balai
ou sur le pare-brise.
Nettoyez le pare-brise avec une solution de
lavage ou un détergent doux jusqu’à ce qu’il ne
8-18
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
SDI1503
DI1018M
REMPLACEMENT
2. Tirez le bras de l’essuie-glace vers le haut.
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
Maintenez le bras de l’essuie-glace afin
d’éviter de cogner le pare-brise et d’endommager la vitre.
1. Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON et le commutateur d’essuie-glace sur
ON. Coupez le contact dès que l’essuieglace est complètement vers le haut.
L’essuie-glace s’arrête dans la position indiquée sur l’illustration.
3. Appuyez sur l’axe et enlevez le balai d’essuieglace.
4. Montez un nouveau balai sur le bras d’essuieglace. Engagez le balai à fond jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Il faut toujours laisser l’essuie-glace dans
cette position pour éviter de rayer le capot
du moteur ou les bras d’essuie-glace.
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8-19
BALAI D’ESSUIE-GLACE DE
LUNETTE ARRIÈRE
FREIN DE STATIONNEMENT ET
PÉDALE DE FREIN
Demandez à un concessionnaire NISSAN d’effectuer toute vérification ou remplacement.
SDI1391
VÉRIFICATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
SDI1496
Passez de la cire sur le capot en faisant
attention de ne pas boucher le gicleur du
A , qui dans ce cas ne fonctionlave-glace q
nera plus normalement. Si de la cire est
rentrée dans les trous du gicleur, retirez-la
B .
avec une aiguille ou une épingle fine q
8-20
Lorsque la pédale est complètement relâchée,
appuyez lentement et fermement pour vérifier la
distance entre la position initiale et la position
finale de la pédale. Si l’écartement n’est pas
compris dans la gamme indiquée ci-dessus,
contactez votre concessionnaire NISSAN.
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Les freins à disque sont auto-réglés à chaque
pression sur la pédale.
ATTENTION
Veuillez consulter un concessionnaire
NISSAN au cas où la course de la pédale
ne redeviendrait pas normale.
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein
DI1020MJ
VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE
FREIN
Vérifiez la course de la pédale de frein en
mesurant la distance entre la surface supérieure
de la pédale et la tôlerie du plancher du véhicule,
le moteur en marche. Si la course n’est pas
conforme à la valeur donnée dans l’illustration,
veuillez communiquer avec le concessionnaire
NISSAN.
Freins auto-réglables
Ce véhicule est équipé de freins auto-réglables.
Les plaquettes des freins à disque du véhicule
sont dotées d’indicateurs d’usure audibles.
Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes,
l’indicateur d’usure produit un grincement aigu
pendant la marche du véhicule et ce, que vous
appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites
alors vérifier les freins aussitôt que possible.
Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produisent
occasionnellement un bruit tel que couinement
ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins
lors d’un freinage léger à modéré est normal et
n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués. Pour
plus de renseignements, veuillez vous reporter
au Guide du service et de l’entretien fourni
séparément pour connaître les intervalles d’entretien.
FREINS ASSISTÉS
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en
procédant comme suit :
1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à
plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à
l’étape suivante dès que le déplacement de la
pédale (intervalle de course) est identique
d’une pression de la pédale à l’autre.
2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le
moteur. La pédale doit descendre légèrement.
3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le
moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant
environ 30 secondes. La pédale ne doit pas
bouger.
4. Faites fonctionner le moteur pendant 1 minute sans enfoncer la pédale de frein, puis
arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein. La course de la pédale doit
graduellement diminuer à mesure que la dépression se dissipe dans le servofrein.
Si les freins ne fonctionnent pas convenableEntretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8-21
FUSIBLES
ment, veuillez communiquer avec votre concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur à celui qui est spécifié sur le
couvercle de la boîte à fusibles. Ceci
pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie.
SDI1504
COMPARTIMENT-MOTEUR
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares est
tourné à la position OFF.
2. Ouvrez le capot-moteur.
3. Retirez le couvercle des fils-fusibles.
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de
fusible.
5. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
fusible neuf.
8-22
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
6. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
vérifier le circuit électrique par le concessionnaire NISSAN.
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas
alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez
les fils-fusibles et remplacer ceux qui sont fondus. Utilisez toujours des pièces d’origine
NISSAN.
SDI1505
HABITACLE
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares est
tourné à la position OFF.
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
B .
fusible neuf q
5. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
vérifier le circuit électrique par le concessionnaire NISSAN.
2. Tirez et ouvrez le couvercle de la boîte à
1 .
fusibles q
3. Pincez le fusible perpendiculairement avec
A et tirez pour
l’outil d’extraction de fusible q
le sortir.
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8-23
REMPLACEMENT DE LA PILE DU
PORTE-CLÉS
Sanyo CR2025 ou une pile équivalente.
Avertissement FCC :
Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné
vers le bas.
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation
FCC du fabricant peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce
dispositif est conforme à Part 15 des FCC
Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement indésirable.
3. Refermez le couvercle correctement.
4. Appuyez sur une touche du porte-clés à deux
ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement.
Adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN
qui vous aidera à remplacer la pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4.
I Veillez à ne pas toucher une plaquette
de circuits et une borne de la batterie.
I Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
SPA1374
I Le porte-clés est étanche à l’eau ; il est
toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé.
1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un outil
approprié.
I Lors du changement de la pile, faites
très attention que de la poussière ou de
l’huile ne tombe pas sur le porte-clés.
Procédez comme suit :
2. Remplacez la pile par une neuve.
Nous recommandons l’utilisation d’une pile
8-24
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
AMPOULES
1. Clignotant avant ou feu de stationnement
avant
2. Phare (faisceaux-code/route)
3. Feu de stationnement avant ou clignotant
avant
4. Lampe de lecture avant
5. Plafonnier
6. Lampe de lecture arrière
7. Phare antibrouillard (si le véhicule en est
équipé)/phares de jour
8. Feu de position avant
9. Éclairage du marchepied
10. Feu d’arrêt surélevé
Feux arrière combinés
11. Clignotant (feux arrière combinés)
12. Feux de position (feux arrière combinés)
13. Feu de plaque d’immatriculation
14. Phare de recul
15. Feu de compartiment à bagages
16. Feu d’arrêt/arrière (feux arrière combinés)
SDI1497
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8-25
PHARES
Remplacement
PRÉCAUTION
du phare et dérégler l’éclairage.
Demandez à un concessionnaire NISSAN d’effectuer le remplacement des phares le cas
échéant.
I L’ampoule contient du gaz halogène
sous pression. L’ampoule peut casser en cas de rayure ou de choc.
Ampoules de phare au xénon :
I Lors de la manutention de l’ampoule,
ne touchez jamais l’enveloppe de
verre.
ATTENTION
I Ne touchez pas l’ampoule.
HAUTE TENSION
Les phares au xénon engendrent une
haute tension. N’essayez pas de modifier ou démonter l’ensemble du phare
afin de ne pas subir d’électrocution.
Faites-les remplacer par un concessionnaire NISSAN. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Phares et clignotants» dans la
section «2. Commandes et instruments».
Ampoule de phare à halogène :
Le phare est du type semi-scellé et comporte
une ampoule (à halogène) remplaçable. Demandez à un concessionnaire NISSAN d’effectuer le
remplacement des ampoules le cas échéant.
8-26
I Utilisez toujours une ampoule ayant
la même puissance en watts et le
même numéro que l’ampoule d’origine :
N° d’ampoule (watts)
D2R (35W) - faisceaux-code/route
xénon
ou
HB5 (65/55W) - faisceaux-code
/route halogène
I Ne laissez pas l’ampoule retirée du
réflecteur pendant trop longtemps
car la poussière, l’humidité et la fumée peuvent pénétrer dans le boîtier
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
AMPOULES INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE
Ampoules
Clignotants avant*
Feux de stationnement avant*
Feux de position avant*
Phare antibrouillard (si le véhicule en
est équipé)*
Feux arrière combinés*
Clignotant
Feux d’arrêt/
arrière
Feux de position
Phare de recul*
Feu de plaque d’immatriculation*
Feu d’arrêt surélevé*
Plafonnier
Lampe de lecture avant
Lampe de lecture arrière*
Éclairage du marchepied
Feu de compartiment à bagages
Éclairage du miroir de courtoisie (si le
véhicule en est équipé)
Puissance
(Watts)
21
3,8
3,8
Numéro de l’ampoule
T20
T10 C-2F
T10 C-2F
51
HB4
21
T20
21/5
T20
5
16
5
2,4
8
8
8
2,7
8
T10
21CP
T10
Diode luminescente
2
—
* : N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire NISSAN pour le remplacement.
161
158
MDI0006
Méthode de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C
ou D. Pour remplacer une ampoule, déposez
d’abord l’optique ou le couvercle.
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8-27
ROUES ET PNEUS
SDI1498
SDI1500
DI1033M
Pour les crevaisons, veuillez vous reporter
à la rubrique «Crevaison» de la section «6.
En cas d’urgence».
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Pression maximale de gonflage
Ne dépassez pas la pression maximale de gonflage donnée sur le flanc des pneus.
Pression de gonflage des pneus
SDI1499
8-28
SDI1506
Vérifiez la pression de gonflage des pneus (y
compris celle de la roue de secours) au moins
une fois par mois, et toujours avant un long trajet.
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Une mauvaise pression de gonflage peut affecter la durée des pneus et la conduite du véhicule.
La pression doit être vérifiée lorsque les pneus
sont FROIDS. Les pneus sont FROIDS si le
véhicule est resté au moins 3 heures à l’arrêt ou
s’il a roulé pendant moins de 1,6 km à vitesse
modérée. La pression de gonflage des pneus à
FROID figure sur une étiquette collée sur le
montant central.
Système d’avertissement de pression
de gonflage des pneus (si le véhicule
en est équipé)
Le système d’avertissement de pression de gonflage des pneus affiche la pression de gonflage
des pneus. Chaque roue (sauf le pneu de rechange) est équipée d’un capteur qui transmet
la pression à l’écran d’affichage. Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de pression des pneus» de la
section «2. Commandes et instruments», à la
rubrique «Système d’avertissement de pression
de gonflage des pneus» de la section «5. Démarrage et conduite» et à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence». Vérifiez
la pression des quatre pneus et réglez sur la
pression à FROID indiquée ci-dessus, dès que
vous constatez que la pression affichée est
inférieure à la pression portée sur les étiquettes
des pneus. Le système d’avertissement de faible
pression n’est actif que si le véhicule roule à plus
de 32 km/h (20 mi/h).
ATTENTION
I Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident.
I La charge utile de votre véhicule est
spécifiée sur l’étiquette signalétique
des pneus. Ne dépassez pas la
charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se
traduire par une usure rapide des
pneus, un déplacement sans sécurité
par suite d’une rupture prématurée
ou des caractéristiques médiocres de
tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un
chargement au-delà de la capacité
spécifiée risque également de se traduire par une panne aux autres organes du véhicule.
I Avant de partir pour un long voyage,
ou chaque fois que le véhicule est
lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à l’aide d’un mano-
mètre pour vous assurer qu’elle corresponde bien aux spécifications.
I Ne conduisez pas à plus de 140 km/h
(85 mi/h) à moins que le véhicule ne
soit chaussé de pneus grande vitesse. À plus de 140 km/h (85 mi/h)
les pneus normaux peuvent éclater,
le conducteur perdre le contrôle de
son véhicule et être blessé.
I Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
TYPES DE PNEUS
PRÉCAUTION
I En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez-
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8-29
-vous que les quatre pneus sont de
même type (exemple pneu d’été,
pneu toute saison ou pneu neige) et
de même structure. Votre concessionnaire NISSAN est en mesure de
vous donner toutes les informations
utiles concernant le type, la taille, la
classification de vitesse et la disponibilité des pneus. Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse
de référence inférieure à celle de la
classification des pneus montés en
usine et ne correspondent pas à la
vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des pneus.
I Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
8-30
Pneu toute saison
NISSAN recommande les pneus de toute saison
sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les
routes enneigées ou glacées. Les pneus toute
saison sont reconnus par l’inscription TOUTE
SAISON ou M&S (boue et neige) sur la paroi
latérale du pneu. Les pneus neige ont une
meilleure traction que les pneus toute saison et
seront plus appréciés dans certaines zones.
Pneus d’été
NISSAN recommande les pneus d’été sur certains modèles afin de bénéficier de meilleures
performances sur les routes sèches. La performance des pneus d’été est diminuée sur les
routes enneigées ou gelées. Les pneus d’été
n’ont pas d’indication de traction M&S (boue et
neige) sur la paroi latérale.
En cas de conduite sur routes enneigées ou
gelées, NISSAN recommande de prévoir à
l’avance les pneus NEIGE ou de TOUTESAISON sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus de
neige, choisissez des pneus de taille et de
charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité et
la tenue de route de votre véhicule.
En principe les pneus neige ont des vitesses de
classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne
pas correspondre à la vitesse maximum du
véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
Si vous conduisez votre véhicule sur des routes
enneigées ou verglacées, NISSAN recommande
de chausser les quatre roues de pneus NEIGE
(SNOW) ou TOUTES SAISONS (ALL
SEASON).
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur
routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent
l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier
le code de la route avant de monter les pneus à
crampons. Sur chaussées sèches ou glissantes,
les pneus d’hiver à crampons ne donneont
qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus
d’hiver sans crampons.
Modèles à toutes roues motrices
PRÉCAUTION
Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, fabrication (diagonal,
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
diagonal ceinturé, radial), et dessin de
sculpture sur les quatre roues. Faute de
quoi les roues des essieux avant et
arrière n’étant pas de même circonférence, les pneus s’useront plus vite et la
boîte de vitesses, le carter et les engrenages de différentiel risquent d’être
endommagés.
Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de les remplacer aux quatre roues en
même temps. Utilisez des pneus de même taille,
marque, structure et sculpture des bandes de
roulement. La pression de gonflage et le pincement devront être réglés et corrigés si nécessaire. Communiquez avec votre concessionnaire
NISSAN.
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues avant, jamais sur les roues arrière.
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de
chaînes sur les routes pavées quand la neige est
dégagée, afin de ne pas assevir les différents
mécanismes du véhicule et les endommager.
CHAÎNES DE PNEUS
Certaines régions ou pays interdisent l’utilisation
des chaînes. Avant de poser des chaînes vérifier
la règlementation locale. Si les chaînes sont
autorisées, vérifiez qu’elles sont de la bonne
taille pour votre véhicule et les poser en suivant
les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE.
Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur
les véhicules dont le dégagement entre le pneu
et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant
utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et
organe de carrosserie le plus proche, lequel
dégagement est nécessaire pour accrocher les
dispositifs de traction en hiver (chaînes de
pneus ou câbles). Le dégagement minimum est
déterminé en fonction de la taille du pneu monté
en usine. Les autres types de chaînes risquent
d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs
de chaînes quand ils sont recommandés par le
fabricant de chaînes de façon à ce que la fixation
soit solidement réalisée. Les maillons d’extrémité
flottants des chaînes doivent être immobilisés ou
supprimés pour éviter tout endommagement par
effet de frottement sur les ailes ou sous le
châssis. Dans la mesure du possible, évitez de
trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont
posées. De plus, en cas d’utilisation de chaînes
conduisez toujours plus lentement car votre
véhicule risque d’être endommagé et/ou ses
performances et sa tenue de route réduites.
I N’utilisez jamais les chaînes sur des
routes sèches.
Il faut installer les chaînes sur les pneus
avant seulement et non sur les pneus arrière.
Ne conduisez pas le véhicule équipé de chaînes
sur des routes asphaltées qui ne sont pas
recouvertes de neige. Si vous conduisez dans
de telles conditions, vous risquez d’endommager les divers méchanismes du véhicule.
I Ne posez jamais de chaînes sur une
roue de secours provisoire.
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8-31
ATTENTION
I Vérifiez et réglez la pression des
pneus après avoir permuté les roues.
I Resserrez les écrous de roue après
les 1000 premiers kilomètres suivant
le montage d’une roue (également
après le remplacement d’une roue
par suite d’une crevaison).
SDI0724
CHANGEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des roues
NISSAN recommande de permuter les roues
tous les 12 000 km.
Couple de serrage des écrous de roue :
108 N⋅m (80 ft-lb)
Veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison»
de la section «6. En cas d’urgence» pour les
méthodes et les couples de serrage des écrous
de roue.
8-32
I N’incluez pas le pneu de rechange T
ou un pneu de rechange quelconque
de petite taille dans la permutation
des pneus.
I Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
MDI0004
Usure et état des pneus
ATTENTION
I Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces
d’usure, de fendillement, de boursouflement ou la présence de corps
étrangers dans les sculptures. En cas
d’usure excessive, de craquelures, de
boursouflements, les pneus doivent
être remplacés.
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
I Les pneus d’origine comportent un
indicateur d’usure; lorsque cet indicateur est visible, le pneu doit être
remplacé.
I Une réparation mal effectuée risque
de provoquer de sérieuses blessures.
Si le pneu d’une roue de secours doit
être réparé, veuillez communiquer
avec le concessionnaire NISSAN.
I Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même dimension, de même
classification de vitesse et de même indice de
charge que le pneu d’origine. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Spécifications» de la
section «9. Données techniques et information
au consommateur» qui donne les types et tailles
recommandés des pneus et des roues.
ATTENTION
I L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage
de pneus de construction (diagonal,
diagonal-ceinturé et radial) ou de
type différents, peut affecter le
confort, le freinage, la conduite, la
garde au sol, la distance entre les
pneus et la carrosserie, la distance
pour les chaînes antidérapantes,
l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des
phares et la hauteur des pare-chocs.
Des accidents peuvent en résulter
avec risques de blessures graves.
I Si les roues doivent être changées
pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au
déport identique. Des roues de
déport différent provoquent l’usure
prématurée des pneus, dégradent les
caractéristiques du comportement
routier et réduisent l’efficacité des
disques de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage ou une usure prématurée des plaquettes des freins.
I Si vous montez une roue de secours
ou que vous remplacez une roue, la
pression de ce pneu ne sera pas
indiquée et elle ne sera pas contrôlée
par le système d’avertissement de
pression des pneus. Contactez votre
concessionnaire NISSAN le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement. (Modèles avec système d’avertissement de pression de gonflage
des pneus)
I Ne montez pas une roue ni un pneu
déformé même après une réparation.
De telles roues ou pneus peuvent
présenter des défauts de structure et
se rompre sans avertissement.
I Il est déconseillé d’utiliser des pneus
rechapés.
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8-33
I Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des
pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement.
L’équilibrage des roues doit être effectué avec
les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des
roues avant sans les déposer du véhicule peut
endommager la boîte de vitesses.
Vous trouverez de plus amples renseignements
concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements
sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le
livret de renseignements sur la garantie.
8-34
Entretien des roues
I Lavez les roues lors du lavage du véhicule
pour les garder propres.
I Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque
les roues sont déposées ou lors du lavage du
bas de caisse du véhicule.
I N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues.
I Vérifiez régulièrement les jantes des roues et
relevez les traces de coupure ou d’usure qui
pourraient entraîner une perte de pression
des pneus ou une mauvaise étanchéité des
talons.
I NISSAN recommande de cirer les roues pour
les protéger des sels de route dans les
régions où de tels sels sont utilisés pendant
l’hiver.
Roue de secours (roue de secours
provisoire de type T)
Si la roue de secours provisoire de type T doit
être utilisée, respectez les précautions suivantes, faute de quoi le véhicule risque d’être
endommagé, voire même causer un accident.
PRÉCAUTION
I La roue de secours provisoire de type
T n’est prévue que pour des cas d’urgence. Elle doit être remplacée par
une roue chaussée d’un pneu standard dans les plus brefs délais.
I Conduisez avec soin quand la roue
de secours provisoire de type T est
montée.
Évitez de prendre des virages brusques et de freiner brutalement avec
ce genre de roue.
I Vérifiez périodiquement la pression
de gonflage de la roue de secours
provisoire de type T et maintenez-la à
420 kPa (60 lb/po2, 4,2 bar).
I Maintenez toujours la pression de
gonflage des pneus de secours
pleine dimension (si le véhicule en
est équipé) à la pression recommandée pour les pneus normaux comme
indiqué sur l’étiquette des pneus.
Pour connaître l’emplacement de
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
l’étiquette des pneus, veuillez vous
reporter à la rubrique «Étiquette des
pneus» de la section «9. Données
techniques
et
information
au
consommateur».
I Ne conduisez pas le véhicule à plus
de 80 km/h (50 mi/h).
I N’utilisez jamais de chaînes de pneus
sur les roues de secours provisoire
de type T car elles ne peuvent se fixer
correctement et risquent d’endommager le véhicule.
I En cas de conduite sur neige ou sur
glace, il est préférable d’utiliser la
roue de secours provisoire de type T
à l’arrière et de garder les roues d’origine à l’avant (roues d’entraînement).
Ne posez des chaînes que sur les
deux roues avant d’origine.
d’usure apparaît.
I Étant donné que la roue de secours
provisoire de type T est plus petite
que la roue d’origine, la garde au sol
est réduite. Ne roulez pas sur des
obstacles afin de ne pas endommager le véhicule et ne faites pas laver
le véhicule dans une station de lavage automatique car il risquerait de
rester coincé.
I N’utilisez pas la roue de secours provisoire de type T sur un autre véhicule.
I N’utilisez pas plus d’une roue de secours provisoire de type T à la fois.
I Ne tirez pas une remorque avec une
roue de secours provisoire de type T.
I La bande de roulement du pneu de
secours provisoire de type T s’use
plus vite que celle du pneu d’origine.
Remplacez la roue de secours provisoire de type T dès que l’indicateur
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
8-35
AGENDA
8-36
Entretien et interventions
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
9 Données techniques et information au
consommateur
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances ............................................................................ 9-2
Carburant recommandé.................................................. 9-3
Recommandations relatives à l’huile-moteur et
au filtre à huile .................................................................. 9-5
Indice de viscosité SAE recommandé........................ 9-6
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés.................................................................... 9-7
Spécifications.......................................................................... 9-8
Moteur................................................................................. 9-8
Roues et pneus ................................................................ 9-9
Cotes et poids .................................................................. 9-9
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger........................................... 9-10
Identification du véhicule ................................................... 9-10
Plaque d’identification du véhicule (VIN)................. 9-10
Numéro d’identification du véhicule
(numéro de châssis) ..................................................... 9-10
Numéro de série du moteur........................................ 9-11
Étiquette d’homologation............................................. 9-11
Étiquette du dispositif antipollution........................... 9-11
Étiquette des pneus......................................................
Fiche signalétique du climatiseur ..............................
Pose de la plaque d’immatriculation avant ...................
Renseignements sur le chargement du
véhicule ..................................................................................
Expressions .....................................................................
Détermination de la capacité de charge d’un
véhicule ............................................................................
Astuces de chargement...............................................
Poids utile........................................................................
Détermination du poids................................................
Limites maximales de charge .....................................
Tableau de poids et caractéristiques de
remorquage .....................................................................
Sécurité de remorquage..............................................
Classification uniforme de la qualité des
pneus ......................................................................................
Garantie du dispositif antipollution .................................
Renseignements sur la commande du
Manuel de réparation/Manuel de l’usager ....................
En cas de collision........................................................
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
9-12
9-12
9-13
9-14
9-14
9-14
9-15
9-15
9-16
9-16
9-18
9-18
9-21
9-22
9-23
9-23
CARBURANTS ET LUBRIFIANTS
RECOMMANDÉS ET
CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez
toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions» pour déterminer les contenances appropriées.
Carburant
Huile-moteur*6
Vidange et contenance
Avec changement de filtre à huile
4,0
4-1/4 qt
3-1/2 qt
Sans changement de filtre à huile
3,7
3-7/8 qt
3-1/4 qt
9,2
0,8
—
—
—
9-3/4 qt
7/8 qt
—
—
—
8-1/8 qt
3/5 qt
—
—
—
Circuit de refroidissement
Avec réservoir
Réservoir
Huile pour engrenages de différentiel
Liquide pour CVT
Liquide de boîte de transfert
Huile pour direction assistée
Liquide de frein
Graisse universelle
Frigorigène du circuit de climatiseur
Lubrifiants du circuit de climatiseur
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
*5 :
*6 :
*7 :
*8 :
*9 :
Contenances (approximatives)
Mesures
Mesures
Litres
américaines
impériales
82
21-5/8 gal
18 gal
Remplissez au niveau approprié conformément aux directives de la section «8. Entretien et interventions».
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Spécifications recommandées
Essence sans plomb avec indice antidétonant (octane) d’au moins 87 (RON 91)*1
I
I
I
Repère d’homologation API*2, *3
API catégorie SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie SJ ou
SL, huile de conservation d’énergie*2, *3
ILSAC catégorie GF-I, GF-II & GF-III*2, *3
Liquide de refroidissement antigel d’origine NISSAN ou équivalent
API GL-5, viscosité SAE 80W-90*4
Liquide CVT NS-2 d’origine NISSAN*5
API GL-5, viscosité SAE 80W-90
PSF d’origine NISSAN ou équivalent*7
Liquide de frein d’origine NISSAN*8 ou DOT 3 (US FMVSS N° 116) équivalent
NLGI N° 2 (à base de lithium)
HFC-134a (R-134a)*9
Nissan A/C System Oil
Type S ou produit strictement équivalent
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant recommandé» plus loin dans cette section.
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section.
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section.
Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient aux températures ambiantes toujours supérieures à 0°C (32°F).
Utilisez exclusivement du liquide CVT NS-2 d’origine contrôlée Nissan. Les autres qualités risquent d’endommager la transmission CVT qui ne sera pas couverte par la garantie limitée sur
les véhicules neufs offerte par NISSAN.
Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions».
Au Canada, le liquide de boîte de vitesses automatique NISSAN (ATF), le liquide pour boîte de vitesses automatique DEXRONTMIII/MERCONTM ou un liquide équivalent peut également être utilisé.
Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire NISSAN.
Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section.
9-2
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence sans plomb normale
avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI
(indice antidétonant) (numéro 91 selon la
méthode Research).
Pour obtenir de meilleures performances,
NISSAN recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice
d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96
selon la méthode Research).
PRÉCAUTION
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement le dispositif antipollution et peut également
influer sur la couverture de la garantie.
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois voies
serait irrémédiablement endommagé.
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent
maintenant des essences de nouvelle formule.
Ces essences sont spécialement conçues pour
réduire les émissions du véhicule. NISSAN ap-
puie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un
air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles,
nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles
essences.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence
qui contient des éléments oxygénés tels que
l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais n’en
avertissent pas toujours clairement le client.
NISSAN ne saurait recommander une essence
dont la teneur en substances oxygénées et la
compatibilité avec votre véhicule ne sont pas
clairement définies, d’ailleurs en cas de doute,
NISSAN vous demande de poser la question au
gérant de la station-service.
Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez
prendre les précautions suivantes qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance
ou les pannes du circuit de carburant de votre
véhicule.
I Prenez une essence sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
I Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés (le
taux de MTBE peut aller jusqu’à 15%).
I Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5% de méthanol
(alcool méthylique, alcool de bois). Ils
doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs
anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du véhicule et entraînent des problèmes de performances.
Actuellement, il n’est pas possible de
définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules NISSAN.
Si après avoir utilisé un mélange vous constatez
des problèmes tels que calage du moteur ou
démarrage difficile alors que le moteur est
chaud, changez immédiatement pour une essence mormale ou un mélange à faible teneur en
MTBE.
Faites attention de ne pas renverser de
l’essence sur la carrosserie car les produits
oxygénés détériorent les peintures.
Additifs pour essence
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de
l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur
soupape d’admission, etc.) qui sont vendus
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
9-3
dans le commerce. Beaucoup de ces additifs
sont conçus pour l’élimination du caoutchouc,
du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un
solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Indice antidétonant (octane)
Dans la plupart des régions de l’Amérique du
Nord, utilisez de l’essence sans plomb ayant un
indice d’octane d’au moins 87 ou 91 (indice
antidétonant). Il est néanmoins possible d’utiliser
de l’essence sans plomb ayant un indice antidétonant de 85 dans les régions de haute altitude
de plus de 1 219 mètres (4 000 pieds) comme
le Colorado, le Montana, le Nouveau Mexique,
l’Utah, le Wyoming, le nord-est du Nevada, le
sud de l’Idaho, l’ouest du Dakota du Sud, l’ouest
du Nebraska et les régions du Texas situées
directement au sud du Nouveau Mexique.
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice antidétonant inférieur à l’indice indiqué ci-dessus peut provoquer des cliquetis persistants (les cliquetis sont un bruit
métallique du moteur). De tels cliquetis
peuvent finir par endommager le moteur.
En cas de cliquetis importants, même lors
d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se
manifestent à vitesse de croisière sur route
9-4
plane, faire effectuer les réparations qui
s’imposent
par
le
concessionnaire
NISSAN. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une
utilisation abusive du véhicule dont
NISSAN ne peut pas être tenu pour responsable.
Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer
des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa
surchauffe. De tels phénomènes provoquent une
consommation excessive de carburant et des
risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire NISSAN ou tout autre
établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d’une
accélération ou en côte. Ceci n’est pas
anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à
pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
exemple) peut également être utilisée si vous ne
parvenez pas à trouver une huile avec le repère
d’homologation API. Vous pouvez également
utiliser une huile ILSAC GF-I, GF-II ou GF-III.
NISSAN recommande d’utiliser des huiles minérales. Toutefois, ces huiles doivent se conformer
aux indices de viscosité SAE et de qualité API
spécifiés pour votre véhicule.
Additifs d’huile
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous
utilisez le bon type d’huile et si vous observez les
périodicités d’entretien.
STI0293
RECOMMANDATIONS RELATIVES
À L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE
À HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de
bonnes performances au moteur, il est essentiel
de choisir une huile de qualité et de viscosité
convenables. NISSAN recommande d’utiliser
une huile à faible friction (huile à conservation
d’énergie) pour réduire la consommation en
carburant et économiser l’énergie. Les huiles
n’ayant pas le label de qualité spécifié ne doivent
pas être utilisées car elles peuvent causer des
dommages au moteur.
Seules les huiles portant le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) à
l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce type
d’huile remplace les catégories API SG, SH ou
SJ et conservation d’énergie I & II existantes.
Si vous ne parvenez pas à trouver une huilemoteur portant le repère d’homologation API,
vous pourrez utiliser une huile API SG/SH, une
huile à conservation d’énergie I & II ou API SJ ou
SL, conservation d’énergie. Une huile de désignation SG ou SH simple ou combinée à
d’autres catégories (SG/CC ou SG/CD, par
Toute huile renfermant des impuretés ou qui a
déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde
fois.
Indice de viscosité de l’huile
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur
varie suivant la température. Étant donné cet
effet caractéristique, il est essentiel que l’indice
de viscosité de l’huile-moteur soit choisi suivant
la température ambiante dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine
vidange d’huile. Le tableau intitulé Indices de
viscosité SAE recommandés mentionne les indices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui qui est
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
9-5
recommandé risque de causer de sérieux dommages au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à huile
d’origine NISSAN de première qualité. Pour
effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle équivalent pour
les raisons qui sont décrites dans le paragraphe
intitulé Intervalles de remplacement.
dont le véhicule est conduit. Une utilisation dans
les conditions ci-après peut exiger un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile.
I déplacements répétés sur de courtes distances en hiver
I déplacement en milieu poussiéreux
I régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes
I déplacement avec une remorque
INDICE DE VISCOSITÉ SAE
RECOMMANDÉ
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l’huile et du
filtre à huile de votre moteur sont basés sur
l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à huile
d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus
espacés risquent d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par
suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation
d’une huile et d’un filtre à huile de qualité ou
d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas
des cas couverts par la garantie des véhicules
neufs
NISSAN. Votre moteur a été rempli d’une huilemoteur de première qualité à la fin de son
assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de
l’huile et du filtre à huile dépendent de la façon
9-6
TI1028-C
L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. L’huile de viscosité SAE 10W-30 et
10W-40 peut être utilisée si la température
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
est supérieure à −18°C (0°F).
cler le frigorigène du système de climatisation.
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DE
CLIMATISEUR RECOMMANDÉS
En cas d’intervention sur le climatiseur de votre
véhicule, faites appel à un concessionnaire
NISSAN.
Le climatiseur de ce véhicule NISSAN devra être rechargé avec un frigorigène HFC134a (R-134a) et une huile lubrifiante d’origine NISSAN de catégorie S pour
climatiseur, ou un produit strictement
équivalent.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant, porte gravement préjudice au
système de climatisation et réclame le
remplacement des éléments du climatiseur.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur
votre véhicule NISSAN n’est pas nuisible à la
couche d’ozone de la Terre. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les
frigorigènes vidangés lors de l’entretien des
systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Le concessionnaire
NISSAN dispose de techniciens formés et de
l’équipement nécessaire pour récupérer et recyDonnées techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
9-7
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
Régime de ralenti
tr/mn
Calage de l’allumage (avant P.M.H.)
degrés tr/mn
Pourcentage de CO au ralenti (sans air)
%
Bougies
Standard
Option de service
VQ35DE
À essence, 4 temps
6 cylindres, disposés en V de 60°
95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205)
3.498 (213,45)
1-2-3-4-5-6*
Reportez-vous à l’étiquette de contrôle
des émissions du
véhicule collée sur la surface intérieure
du capot.
PLFR5A-11
PLFR4A-11, PLFR6A-11
mm (po)
1,1 (0,043)
Type
Disposition des cylindres
Alésage et course
Cylindrée
Ordre d’allumage
Écartement des électrodes des bougies
(normal)
Fonctionnement de l’arbre à cames
9-8
mm (po)
cm3 (po3)
TI1009-A
Le système d’allumage par étincelle de ce
véhicule respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.
Chaîne de distribution
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
ROUES ET PNEUS
Roue
Pneus
COTES ET POIDS
Type
Dimension
Déport
Aluminium
18 x 7-1/2JJ
35 (1,38)
Classiques
P235/65R18 104T
Roue de secours
T165/90D18 107M
Classiques
mm (po)
Longueur hors tout
mm (po)
4.767 (187,6)
Largeur hors tout
mm (po)
1.880 (74,0)
Hauteur hors tout sans longeron
de la galerie de toit
mm (po)
1.689 (66,5)
Hauteur hors tout avec longeron
de la galerie de toit
mm (po)
1.709 (67,3)
Voie avant
mm (po)
1.630 (64,2)
Voie arrière
mm (po)
1.625 (64,0)
Empattement
mm (po)
2.825 (111,2)
Poid total autorisé en charge
kg (lb)
Poid maximal autorisé aux essieux
Avant
kg (lb)
Arrière
kg (lb)
Reportez-vous à l’étiquette
d’homologation collée sur le
montant de serrure du côté
conducteur.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
9-9
LORS DE DÉPLACEMENTS OU
DE L’IMMATRICULATION DE
VOTRE VÉHICULE À
L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de
vous procurer le carburant approprié au véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice d’octane insuffisant risque d’endommager le moteur.
Tous les véhicules équipés de moteur à essence
doivent fonctionner avec de l’essence sans
plomb, évitez par conséquent les régions où un
tel carburant n’est pas vendu.
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou
district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et
réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs
antipollution et les normes de sécurité des véhicules automobiles varient selon les pays ou les
provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer.
STI0334
STI0335
PLAQUE D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (VIN)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro de châssis)
La plaque portant le numéro d’identification du
véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro
constitue l’identification du véhicule et sert à son
immatriculation.
Le numéro est gravé sous le siège du passager
comme il est indiqué sur l’illustration.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son
transport et les frais d’immatriculation
sont à la charge de l’usager. NISSAN dénie
toute responsabilité à cet égard.
9-10
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
STI0047
STI0336
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
Le numéro de série figure à l’emplacement illustré, sur le moteur.
L’étiquette d’homologation du véhicule est collée sur l’emplacement illustré. Sur cette étiquette
figurent le poids total autorisé en charge
(PTAC), le poids total autorisé aux essieux
(PTAE), le mois et l’année de fabrication, le
numéro d’identification du véhicule (NIV) et
autres renseignements importants qui concernent le véhicule. Veuillez consulter l’étiquette en
détail.
STI0337
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
L’étiquette du dispositif antipollution est fixée
comme il est illustré.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
9-11
STI0338
ÉTIQUETTE DES PNEUS
L’étiquette des pressions de gonflage à froid est
collée sur le montant central de la portière du
conducteur.
9-12
STI0339
FICHE SIGNALÉTIQUE DU
CLIMATISEUR
La fiche signalétique du climatiseur est collée
sur la surface intérieure du capot comme il est
illustré.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
POSE DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION AVANT
Pour poser la plaque d’immatriculation avant,
procédez comme suit :
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes ces
pièces sont dans le sac en plastique.
I Support de plaque
I Vis x 2
I Boulon à oeillet x 2
I Boulon x 2
1. Posez provisoirement la plaque d’immatricuA du fascia du
lation; alignez les points q
B du support
pare-chocs avant et les trous q
de plaque.
2. Retirez le support de la plaque d’immatriculation.
3. Percez soigneusement deux trous pilotes
avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de
diamètre sur les emplacements marqués.
(Veillez à ce que la mèche ne dépasse
que le fascia pour ne pas endommager
l’écrou.)
4. Rentrez les oeillets dans le trou du fascia.
5. Fixez le support de plaque d’immatriculation
avec des boulons.
STI0340
6. Fixez la plaque d’immatriculation avec des vis
C .
q
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
9-13
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
ATTENTION
I Il est extrêmement dangereux de se
placer dans le compartiment bagages du véhicule pendant la marche.
En cas de collision, les personnes
dans cette partie courent davantage
le risque d’être gravement blessées
ou tuées.
I Ne laissez personne s’asseoir dans
une partie du véhicule qui n’est pas
équipée de sièges et de ceintures de
sécurité.
I Veillez à ce que tout le monde dans
votre véhicule soit sur son siège et
utilise correctement sa ceinture de
sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important de
vous familiariser avec les expressions suivantes :
I Poids en ordre de marche (poids réel du
véhicule) - poids du véhicule composé de
l’équipement standard et en option, fluides,
outils de secours et pneus de secours. Ce
9-14
poids ne comprend pas les passagers et le
chargement.
1. Déterminez le poids en ordre de marche du
véhicule.
I PNB (Poids brut du véhicule) - poids en
ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement.
2. Comparez le poids en ordre de marche avec
le poids total autorisé en charge spécifié pour
votre véhicule afin de déterminer la charge
qu’il peut encore recevoir.
I PTAC (Poids total autorisé en charge) poids total maximum (avec charge) spécifié
pour le véhicule.
I PTAE (Poids total autorisé aux essieux) poids maximum (avec charge) spécifié pour
l’essieu avant ou arrière.
DÉTERMINATION DE LA CAPACITÉ
DE CHARGE D’UN VÉHICULE
3. Après chargement (des marchandises et des
passagers) pesez de nouveau pour déterminer s’il n’y a pas dépassement du PTAC ou
du PTAE. Si le PTAC est dépassé, retirez une
partie du chargement. Si le PTAE n’est dépassé que sur l’essieu arrière ou sur l’essieu
avant, déplacez la charge ou en enlevez selon
les besoins.
La capacité de charge d’un véhicule se détermine à partir du poids et non à partir de l’espace
disponible. Un porte-bagages par exemple, un
porte-bicyclette, un porte-bagages de capote,
ou autre équipement de ce type n’augmentent
pas la capacité de charge du véhicule.
Comment déterminer la capacité de charge :
Le poids du véhicule se détermine à l’aide d’une
échelle commerciale que vous trouverez soit aux
points d’arrêt et de vérification des camions, soit
dans les carrières de gravier, silos de grains, ou
encore dans les usines de recyclage de la
ferraille.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
POIDS UTILE
ATTENTION
I Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus
haut que les dossiers de siège. Un
chargement mal maintenu pourrait
entraîner des blessures corporelles
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
STI0343
ASTUCES DE CHARGEMENT
Des crochets d’arrimage sont prévus dans l’espace de chargement. Ils servent à fixer la charge
à l’aide de cordes ou de sangles.
I Le GVW ne doit pas dépasser le PTAC ou le
PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation.
I Ne chargez pas les essieux avant et arrière
jusqu’à la valeur du PTAE car alors le PTAC
serait dépassé.
I Ne chargez pas le véhicule au-delà
de son PTAC ou au-delà du PTAE
maximum des essieux arrière et
avant, ce qui risquerait de provoquer
la cassure de certaines pièces, ou de
modifier le comportement du véhicule, pouvant entraîner la perte de
contrôle avec blessure corporelle.
I La surcharge du véhicule réduit la
durabilité du véhicule. Les pannes
provoquées par une surcharge ne
sont pas couvertes par la garantie.
Le poids utile du véhicule correspond au poids
total maximum des passagers plus celui des
équipements en option (climatisation, dispositif
d’attelage remorque, etc.) et de la charge définie
pour votre véhicule.
Avant de démarrer avec un véhicule chargé,
vérifiez que vous n’avez pas dépassé le poids
total autorisé en charge (PTAC) ou le poids total
autorisé aux essieux (PTAE) spécifiés pour votre
véhicule. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter à la rubrique «Renseignements sur le
chargement du véhicule» plus haut dans cette
section.
Vérifiez également la pression de gonflage des
pneus. Consultez l’étiquette collée sur le couvercle de la boîte à gants.
Poids utile
Unité : kg (lb)
VQ35DE
2 roues motrices
AWD
—
485 (1 070)
Canada
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
9-15
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu’aucun déplacement de poids n’affecte l’équilibre du véhicule.
Une fois que le véhicule est chargé, posez une
échelle sur les roues avant et arrière pour déterminer le poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le poids
total autorisé aux essieux (PTAE) indiqué pour
chacun des essieux, ou le poids total autorisé en
charge (PTAC) sur la totalité des essieux. Les
charges nominales figurent sur l’étiquette d’homologation collée sur le montant de portière
côté conducteur. En cas de dépassement de
charge, déplacez ou retirez du chargement selon
le cas jusqu’à ce que toutes les charges soient
inférieures aux valeurs nominales spécifiées.
PRÉCAUTION
La surcharge du véhicule réduit la durabilité du véhicule. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas
couvertes par la garantie.
ATTENTION
Les garanties NISSAN ne couvrent ni les
dégâts matériels, ni les blessures résultant de mauvaises méthodes de remorquage. Le Guide de remorquage
NISSAN (États-Unis uniquement) fournit des renseignements sur la capacité
de remorquage et sur l’équipement spécial requis. Vous pourrez vous le procurer chez un concessionnaire NISSAN.
CA0009
Ce véhicule a principalement été conçu pour le
transport des passagers et des bagages.
N’oubliez pas que la traction d’une remorque
impose des contraintes supplémentaires, au
groupe motopropulseur, à la direction, au circuit
de freinage et aux autres éléments du véhicule.
Le Guide de remorquage NISSAN est à votre
disposition chez un concessionnaire NISSAN
(aux États-Unis seulement). Il indique tous les
renseignements nécessaires sur les capacités
de remorquage et l’équipement spécial nécessité pour un attelage correct.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Poids total des remorques
Le chargement de la remorque ne doit en aucun
cas excéder la valeur stipulée par le tableau de
charge de remorque/fiche technique ci-après.
Le poids total en charge de remorque correspond au poids de la remorque plus celui du
chargement.
I À partir d’un poids total en charge de remorque de 454 kg (1 000 lb), un circuit de
freinage spécial-remorque est INDISPENSABLE.
Le poids total combiné en charge (en anglais
GCWR) ne doit pas excéder la valeur stipulée
9-16
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
dans le tableau de charge de remorque/fiche
technique ci-après.
Le GCWR est égal à la somme des poids du
véhicule tracteur (passagers et chargement
compris) plus le poids total en charge de la
remorque. Les charges supérieures à la limite
ainsi que l’emploi d’un équipement de remorquage inadapté peuvent amoindrir la réponse de
la direction et du freinage.
Outre les charges de la remorque elle-même, la
capacité de remorquage de votre véhicule dépend également des endroits sur lesquelles
vous comptez rouler. Une charge appropriée à
un remorquage sur autoroute plate devra être
réduite en cas de pente raide ou de faible
traction (par exemple sur les rampes d’accès
glissantes).
Les températures peuvent avoir une influence
négative sur le remorquage. Si par exemple vous
tirez une remorque lourde sous une forte chaleur
et dans une pente raide, le moteur risque de
chauffer et de perdre ses performances. Le
mode protection contre les dépassements de
température du liquide de boîte de vitesses, qui
réduit les risques d’endommagements de la
boîte, se mettrait en marche afin de réduire
automatiquement le régime du moteur. La vitesse du véhicule tombe entre 65 et 80 km/h (40
et 50 mi/h) sous charge importante. Planifiez
correctement votre parcours en tenant compte
de la charge du véhicule et de la remorque, de la
température extérieure et de l’état des routes.
ATTENTION
La puissance d’un moteur chaud est
réduite ainsi que la vitesse du véhicule.
En mode de protection contre les dépassements de température, la vitesse
diminue progressivement. Elle est
moins réduite sur autoroute que sur les
autres routes qui présentent des risques
de collision supérieurs. Restez très attentif à la conduite. S’il le faut, n’hésitez
pas à vous garer sur le côté de la route
afin de laisser refroidir le moteur ou de
ramener la boîte de vitesses à son état
de fonctionnement normal.
Poids au timon
Maintenez la charge au timon entre 9 et 11% de
la charge totale de la remorque à moins des
limites de la charge maximum d’attelage spécifiée par le tableau de charge de remorque/fiche
technique ci-après. Si l’effort imposé au timon
est trop important, il convient de modifier la
répartition des poids du chargement en conséquence.
TI1012M
Poids total en charge du véhicule et
poids maximal autorisé aux essieux
Le poids total autorisé en charge (PTAC) ne doit
pas dépasser le poids indiqué sur l’étiquette
d’homologation. Le poids total du véhicule est
égal au poids du véhicule vide plus le poids des
passagers, des bagages, de l’attelage, du poids
au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. De plus, le poids maximal autorisé à l’essieu avant et à l’essieu arrière,
ne doit pas dépasser le poid total autorisé aux
essieux (PTAE) figurant sur l’étiquette d’homologation.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
9-17
TABLEAU DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
TABLEAU DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
Unité : kg (lb)
VQ35DE
MODÈLE
POIDS
CVT
POIDS MAXIMUM DE REMORQUE*1
1 588 (3 500)
CHARGE MAXIMUM D’ATTELAGE
159 (350)
POIDS TOTAL COMBINÉ EN CHARGE
ÉQUIPEMENT PRÉCONISÉ*2
3 674 (8 100)
Dispositif anti-roulis (SCD)
*1 : Le remorquage d’une charge supérieure à 454 kg (1 000 lb) implique l’emploi de freins de remorque.
NISSAN préconise l’emploi d’une remorque à essieux jumeaux si la charge à remorquer est supérieure
à 1 361 kg (3 000 lb).
*2 : À partir de 907 kg (2 000 lb) de remorquage, il est préférable d’employer un dispositif anti-roulis. Ce
genre de dispositif n’est pas proposé par NISSAN. Veuillez consulter un professionnel des remorques
et attelages en ce qui concerne le dispositif anti-roulis correspondant à la remorque utilisée.
Attelage de remorque
Vérifiez la capacité de traction du dispositif
d’attelage, qu’il s’agisse d’un système sur parechocs ou sur châssis. Choisissez un attelage
approprié au véhicule et à la remorque. Vous
pouvez acheter un attelage de remorque d’origine NISSAN chez votre concessionnaire
NISSAN (États-Unis uniquement). Assurez-vous
que l’attelage est fermement fixé au véhicule
pour éviter tout risque de blessures ou de
dégâts provoqués par le roulis de la remorque
sous l’effet du vent, des chaussées accidentées
ou lorsque le véhicule double un gros camion.
PRÉCAUTION
I Un attelage spécial avec renforts de
châssis s’impose pour remorquer
plus de 907 kg (2 000 lb). Des attelages convenant aux camionnettes et
aux véhicules sport sont proposés
par un concessionnaire NISSAN.
I N’utilisez pas des attelages montés
sur l’essieu.
9-18
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
I Ne modifiez jamais le système
d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage pour installer un attelage.
I Lorsque l’attelage est enlevé boucher les trous de boulons pour éviter
la pénétration de gaz d’échappement, d’eau ou de poussière dans
l’habitacle du véhicule.
I Vérifiez fréquemment le serrage des
boulons de montage de l’attelage.
I Pour réduire le risque de dommages
supplémentaires si le véhicule est
heurté par l’arrière, retirez dans la
mesure du possible l’attelage et/ou
la partie de réception lorsqu’il n’est
pas utilisé.
I Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque à
celui du véhicule.
Pression des pneus
I Lors de la traction d’une remorque, la pression des pneus doit être augmentée aux
pressions à froid recommandées, indiquées
sur l’étiquette des pneus (située sur le montant central de la portière du conducteur).
I L’état, la dimension et l’indice de charge des
pneus de la remorque ainsi que leur pression
de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus.
Chaînes de sécurité
Montez toujours les chaînes de sécurité entre le
véhicule et la remorque. La chaîne doit être
croisée et fixée à l’attelage et non pas au
pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez
suffisamment de mou à la chaîne pour permettre
de négocier les virages.
Éclairage des remorques
L’éclairage des remorques doit être conforme au
code de la route. Lors de la préparation d’un
connecteur électrique de remorquage, reliez les
feux de freinage et les feux arrière du circuit
électrique du véhicule à un point entre le capteur
et le contacteur des feux d’arrêt ou le contacteur
d’éclairage.
Freins de remorque
Si la remorque est équipée d’un circuit de
freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux
réglementations fédérales et convenablement
posé.
ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit
de freinage de la remorque à celui du
véhicule.
Précautions avant le remorquage
I En cas de remorquage d’un dispositif chargé
ou d’un remorquage à vide, assurez-vous que
le véhicule reste bien horizontal. Ne conduisez pas le véhicule s’il penche anormalement
vers l’avant ou vers l’arrière, vérifiez la charge
au timon, la sur charge, l’usure des suspensions et autres causes possibles d’anomalies.
I Bloquez toujours les charges sur la remorque
afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de
route.
I Assurez-vous que les rétroviseurs sont
conformes aux réglementations fédérales, de
la provinciales ou municipales. Dans la négative poser les rétroviseurs exigés pour le
remorquage d’une charge.
Conseils de remorquage
Pour vous familiariser avec le comportement du
véhicule et acquérir la dextérité nécessaire au
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
9-19
remorquage, conduisez le véhicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l’écart de
la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrière. La stabilité
de la direction et les performances de freinage
seront quelque peu différentes de ce qu’elles
sont dans des conditions de conduite normales.
I Le matériel transporté dans la remorque doit
être parfaitement immobilisé pour éviter tout
déport de charge pendant le déplacement du
véhicule.
I Évitez les démarrages, les accélérations et
les arrêts brusques.
I Évitez les virages serrés ou les changements
de voie.
I Conduisez toujours le véhicule à vitesse modérée.
I Calez toujours les roues du véhicule et de la
remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter
le véhicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispendable, calez
d’abord les roues, serrez le frein de stationnement et placez ensuite le sélecteur en
position P (stationnement). Si le sélecteur de
la boîte de vitesses est mis en position P
(stationnement) avant de caler les roues et de
serrer le frein de stationnement, la boîte de
vitesses risque d’être endommagée.
9-20
I Lors de la descente d’une côte, rétrogradez
la boîte de vitesses pour bénéficier du frein
moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses et ralentissez pour
réduire les risques de surchauffe du moteur.
I Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le
climatiseur est en marche, arrêtez-le immédiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les glaces, en faisant tourner le
ventilateur de l’habitacle à haut régime et en
réglant le curseur de température à la position chaude (HOT).
I Lorsque le liquide de boîte de vitesses atteint
une très forte température, le mode de protection contre les dépassements de température du fluide fonctionne. Les détails du
fonctionnement sont indiqués à la page 5-14.
En cas de besoin, garez-vous sur le bas-côté
et laissez refroidir la boîte de vitesses avant
de continuer votre route.
I La consommation de carburant augmente
lors de la traction d’une remorque.
I Évitez de tirer une remorque pendant les 800
premiers kilomètres de conduite.
intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique.
I Dans les virages, les roues de la remorque
sont plus près de l’intérieur de la courbe que
les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu’en conduite
normale.
I Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhicule et de la
remorque assez difficile. Lorsque l’attelage
est dépassé par des véhicules plus grands,
prévoyez les appels d’air qui peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant,
conduisez bien droit et réduisez tout de suite
(mais graduellement) la vitesse. Le véhicule
retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout
jamais augmenter la vitesse.
I Attention lorsque vous dépassez un autre
véhicule. Avec une remorque à l’arrière la
distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute la
longueur de la remorque doit aussi doubler
avant de vous rabattre en toute sécurité.
I Évitez de garder trop longtemps le pied sur la
pédale de frein car les freins risquent de
chauffer et d’être moins performants.
I Faites vérifier le véhicule plus souvent qu’aux
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
CLASSIFICATION UNIFORME DE
LA QUALITÉ DES PNEUS
Classification de la qualité d’après le DOT (Ministère des Transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de
tourisme doivent se conformer aux conditions
fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiqué
sur la paroi latérale du pneu entre l’épaulement
de bande de roulement et la largeur de section
maximum. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Traction
AA Température A
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l’usure de la bande de
roulement est un comparatif basé sur la rapidité
d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans
des conditions contrôlées sur des parcours
d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par
exemple, la bande de roulement d’un pneu
classé 150 aura une résistance à l’usure une fois
et demie (1-1/2) supérieure à celle d’un pneu
classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le
parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des
conditions réelles de conduite qui peuvent
considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitudes de
conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
Tractions AA, A, B et C
Les classifications des tractions, depuis la plus
élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A, B et C.
Ces classifications représentent la capacité des
pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui
a été mesurée dans des conditions contrôlées
sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton
spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un
pneu classifié C ait de mauvaises performances
de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée
aux pneus de ce véhicule est basée sur
des essais de traction freinage en ligne
droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage,
aquaplanage ou traction de pointe.
Températures A, B et C
la dégradation des matériaux qui composent le
pneu, et réduire la durée du pneu. Des températures excessives risquent de causer une panne
soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels
tous les pneus des voitures de tourisme doivent
répondre et ceci conformément à la norme
fédérale no 109 concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les classifications A et B
représentent, par rapport au minimum requis par
la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire.
ATTENTION
Les gammes de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un
chargement excessif, individuellement
ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement d’un pneu.
Les classifications des températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions
contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
9-21
GARANTIE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
Les véhicules NISSAN font l’objet des garanties
suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Pour les États-Unis :
I Garantie contre les défauts du dispositif antipollution
I Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution
(Veuillez vous reporter au livret de renseignements sur la garantie pour plus de détails.)
Pour le Canada :
Garanties du dispositif antipollution
Les détails de ces garanties, ainsi que des
autres garanties applicables au véhicule, sont
donnés dans le livret de renseignements sur la
garantie qui vous est donné lors de la livraison
de votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, adressezvous aux bureaux suivants :
I États-Unis :
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, CA 90248-0191
I Canada :
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario
L4W 4Z5
9-22
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
RENSEIGNEMENTS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DE
RÉPARATION/MANUEL DE L’USAGER
Aux États-Unis :
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN
d’origine des modèles de l’an 2000 et postérieurs, contactez :
Tweddle Litho Company
1-800-639-8841
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN
d’origine des modèles de l’an 1999 et antérieurs, contactez un concessionnaire NISSAN,
ou :
Le manuel de réparation d’origine NISSAN est
une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel contient des schémas de câblage, des illustrations, des explications étape
par étape sur les diagnostics et les procédés de
réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à
l’usine qui travaillent chez votre concessionnaire
NISSAN se servent de ce manuel quotidiennement.
Un manuel de réparation d’origine NISSAN est
la meilleure source d’informations sur l’entretien
et les réparations du véhicule. Des manuels de
l’usager et de réparation d’origine NISSAN, et
des manuels de l’usager pour des modèles plus
anciens sont également disponibles.
Pour connaître le prix et la disponibilité du
manuel de réparation d’origine NISSAN et du
manuel de l’usager d’origine NISSAN, procédez
comme suit :
Au Canada :
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du manuel de réparation d’origine NISSAN ou de
l’usager d’origine NISSAN, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN le plus proche.
Pour le numéro de téléphone et l’adresse d’un
concessionnaire NISSAN local, veuillez appeler
le Centre d’information Nissan au 1 800 3870122 où des représentants NISSAN bilingues
sont à votre disposition pour vous renseigner.
Des manuels de réparation et de l’usager d’origine NISSAN sont également disponibles pour
des modèles plus anciens.
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de l’usager NISSAN d’origine des modèles de l’an 2002 et antérieurs,
contactez un concessionnaire NISSAN, ou :
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents se
produisent. Dans cette éventualité peu probable,
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
9-23
il y a certaines informations importantes que
vous devriez connaître.
Un grand nombre de sociétés d’assurances
autorisent automatiquement l’utilisation de pièces de réparation-collision qui ne sont pas d’origine, pour vous permettre entre autres de réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d’avoir des
pièces de réparation-collision Nissan
d’origine !
Si vous désirez que votre véhicule soit réparé
avec des pièces fabriquées selon les spécifications Nissan d’origine — Si vous voulez faire
durer votre voiture et accroître sa valeur à la
revente, la solution est simple. Dites à votre
assureur et à votre atelier de réparation de
n’utiliser que des pièces de réparationcollision Nissan d’origine. Nissan ne garantit
pas les pièces non d’origine, et la garantie
Nissan ne s’applique pas aux dommages causés
par des pièces non d’origine.
Nissan dessine ses capots avec des zones de
froissage pour éviter que le capot ne défonce le
pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne
sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas
assurer ces protections incorporées. Par
ailleurs, les pièces non d’origine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion prématurées.
Pourquoi prendre des risques ?
Dans plus de 40 états américains et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez
informé si votre véhicule a été réparé avec des
pièces non d’origine. Et certains états ont voté
des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de réparationcollision non d’origine pendant la période de
garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent à
vous protéger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection.
C’est votre droit !
L’utilisation de pièces Nissan d’origine contribue
à garantir votre sécurité, à préserver la validité de
votre garantie et à maintenir la valeur de votre
véhicule à la revente. Et si vous louez votre
véhicule à bail, l’utilisation de pièces Nissan
d’origine peut éviter ou limiter les frais d’usure
inutiles à la fin de votre contrat.
9-24
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
AGENDA
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
9-25
AGENDA
9-26
Données techniques et information au consommateur
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
10 Index
A
Accoudoir....................................................................... 1-9
Affichage de la boussole (si le véhicule en est
équipé)............................................................................ 2-6
Amélioration des économies de carburant......... 5-18
Ampoules..................................................................... 8-25
Ampoules intérieure et extérieure ......................... 8-27
Antenne........................................................................ 4-35
Antigel .......................................................................... 5-27
Appuis-tête actifs (sièges avant) ............................. 1-9
Astuces de chargement .......................................... 9-15
Automatique
Chauffage et climatiseur (automatiques)...... 4-17
Fonctionnement du système de positionnement
automatique de conduit .................................... 3-18
Réglages du siège automatique avant ............ 1-3
Système de positionnement automatique de
conduit (si le véhicule en est équipé) ........... 3-18
Avant de démarrer le moteur ................................. 5-10
Avertisseur sonore .................................................... 2-27
B
Bac à monnaie........................................................... 2-30
Bagages (veuillez vous reporter à la rubrique
«Renseignements sur le chargement du
véhicule»)..................................................................... 9-14
Balai d’essuie-glace de lunette arrière ................ 8-20
Balais d’essuie-glace de pare-brise..................... 8-18
Batterie............................................................. 5-27, 8-14
Boisson, médicaments et alcool.............................. 5-6
Bouches d’air ............................................................. 4-16
Bouchon du réservoir de carburant ..................... 3-13
Bougies d’allumage .................................................. 8-16
C
Capot............................................................................ 3-10
Carburant
Amélioration des économies de
carburant............................................................... 5-18
Bouchon du réservoir de carburant............... 3-13
Carburant recommandé....................................... 9-3
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances ........................................................... 9-2
Indicateur de niveau de carburant .................... 2-6
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant............................................................... 3-12
Trappe du réservoir de carburant................... 3-12
Carpettes ....................................................................... 7-4
Catalyseur à trois voies.............................................. 5-3
Ceinture de sécurité centrale arrière ................... 1-33
Ceintures de sécurité...................................... 1-24, 7-4
Modèle à trois points d’ancrage avec
enrouleur ............................................................... 1-29
Chaîne de distribution ................................................ 9-8
Chaînes de pneus..................................................... 8-31
Changement des roues et pneus ......................... 8-32
Changement d’un pneu crevé .................................. 6-2
Chargement (veuillez vous reporter à la rubrique
«Renseignements sur le chargement du
véhicule»)..................................................................... 9-14
Chauffage et climatiseur (automatiques) ............ 4-17
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé) ....... 5-29
Chromes......................................................................... 7-3
Cirage ............................................................................. 7-2
Circuit de refroidissement du moteur..................... 8-8
Classification uniforme de la qualité des
pneus............................................................................ 9-21
Clés ................................................................................. 3-2
Climatiseur
Chauffage et climatiseur (automatiques)...... 4-17
Entretien du climatiseur .................................... 4-20
Fiche signalétique du climatiseur ................... 9-12
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés .................................................................... 9-7
Coffre à gants ............................................................ 2-33
Commande
Commande combinée des phares et des
clignotants ............................................................ 2-21
Commande des clignotants............................. 2-26
Commande des phares..................................... 2-22
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace.............................................................. 2-19
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de
lunette .................................................................... 2-20
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé ............................................. 3-6
Commutateur de la commande audio sur le
volant (si le véhicule en est équipé) .............. 4-34
Programmation de la télécommande HomeLink
pour les clients du Canada.............................. 2-44
Programmation de la télécommande
HomeLink.............................................................. 2-43
Renseignements sur la commande du manuel de
réparation/manuel de l’usager......................... 9-23
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink ................................. 2-45
Système à télécommande d’ouverture sans
clé.............................................................................. 3-5
Télécommande universelle HomeLink (si le
véhicule en est équipé)..................................... 2-42
Touches du panneau de commande — avec
système de navigation ......................................... 4-8
Touches du panneau de commande — sans
système de navigation ......................................... 4-3
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink.............................................................. 2-45
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières..................................... 3-4
Comment effacer les informations
programmées.............................................................. 2-45
Comment utiliser la touche d’affichage précédent
«PREV» .................................................................. 4-4, 4-9
Comment utiliser la touche «E/M»........................... 4-5
Comment utiliser la touche «FUEL ECON» .......... 4-5
Comment utiliser la touche «MAINT»...................... 4-6
Comment utiliser la touche «RÉGLAGE» .. 4-6, 4-12
Comment utiliser la touche «TRIP» ................ 4-4, 4-9
Comment utiliser le joystick et la touche
«ENTER» ............................................................... 4-4, 4-9
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé.................................................... 3-6
Commutateur
Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en
est équipé) ........................................................... 2-29
Commutateur de la commande audio sur le
volant (si le véhicule en est équipé) .............. 4-34
Commutateur des feux de détresse .............. 2-26
Commutateur des phares antibrouillard
(si le véhicule en est équipé) .......................... 2-26
Commutateur du dégivreur de lunette et
antibuée des rétroviseurs extérieurs .............. 2-21
Utilisation du commutateur AWD LOCK ..... 5-19
Compartiment de console....................................... 2-33
Compartiment-moteur .............................................. 8-22
Compte-tours................................................................ 2-4
Conduite
Conduite du véhicule......................................... 5-11
Conduite par temps froid ................................. 5-27
Conduite sur la neige ou sur la glace........... 5-29
Mesures préventives en cas de conduite sur
route ou tout terrain (AWD) ............................... 5-5
Précautions de sécurité de conduite............... 5-6
Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite ................................................................... 5-2
Conseils de manipulation........................................ 4-19
Consignes de sécurité ............................................... 4-2
Contacteur d’allumage ............................................... 5-9
Cotes et poids.............................................................. 9-9
Courroies d’entraînement........................................ 8-16
Coussin gonflable d’appoint (Veuillez vous reporter
à la rubrique «Système de retenue
supplémentaire»)........................................................ 1-10
Couvre-bagages (si le véhicule en est
équipé) ......................................................................... 2-35
Crevaison ....................................................................... 6-2
CVT (transmission à changement de vitesses
continu) ........................................................................ 5-11
D
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours ........................................................................ 8-15
Démarrage du moteur .............................................. 5-11
Démarrage par poussée.......................................... 6-10
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ..... 6-8
Dessous de caisse...................................................... 7-3
Détermination de la capacité de charge d’un
véhicule ........................................................................ 9-14
Détermination du poids ........................................... 9-16
Diagnostic de difficulté de programmation ........ 2-45
Direction assistée...................................................... 5-23
Dispositif de retenue pour enfant avec sangle
d’ancrage supérieure................................................ 1-46
Dispositifs de retenue pour les enfants .............. 1-37
E
Éclairage de compartiment à bagages................
Éclairage du miroir de courtoisie (si le véhicule
est équipé) ..................................................................
En cas de collision....................................................
En cas de vol du véhicule.......................................
Entretien
Entretien des ceintures de sécurité...............
Entretien du climatiseur ....................................
Entretien et nettoyage des CD .......................
10-2
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
2-42
en
2-42
9-23
2-46
1-36
4-20
4-33
Entretien ordinaire ................................................. 8-2
Explication des opérations d’entretien............. 8-2
Nécessités d’entretien ......................................... 8-2
Précautions d’entretien........................................ 8-5
Équipement spécial pour l’hiver ............................ 5-29
Essuie-glace
Balai d’essuie-glace de lunette arrière ......... 8-20
Balais d’essuie-glace de pare-brise .............. 8-18
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace.............................................................. 2-19
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de
lunette .................................................................... 2-20
Étiquette des pneus ................................................. 9-12
Étiquette d’homologation ........................................ 9-11
Étiquette du dispositif antipollution ...................... 9-11
Étiquettes d’avertissement concernant les coussins
gonflables d’appoint ................................................. 1-22
Explication des opérations d’entretien ................... 8-2
Expressions................................................................. 9-14
Frein de stationnement et pédale de frein... 8-20
Freins assistés..................................................... 8-21
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein............................................................. 2-16, 8-21
Liquide du circuit de freinage ......................... 8-13
Précautions à prendre lors du freinage ........ 5-23
Système de freinage.......................................... 5-23
Vérification de la pédale de frein.................... 8-21
Vérification du frein de stationnement........... 8-20
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés ........................................................................... 9-7
Fusibles........................................................................ 8-22
J
G
Garantie du dispositif antipollution ....................... 9-22
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ...... 5-2
Glaces................................................................. 2-36, 7-3
H
F
Facteurs de corrosion les plus courants ............... 7-5
Facteurs influençant la corrosion............................. 7-5
Femmes enceintes .................................................... 1-28
Fiche signalétique du climatiseur.......................... 9-12
Filet de l’espace de chargement (si le véhicule en
est équipé) .................................................................. 2-34
Filtre à air..................................................................... 8-17
Fonctionnement du régulateur de vitesse........... 5-16
Fonctionnement du système de positionnement
automatique de conduit........................................... 3-18
Frein
Frein de stationnement...................................... 5-15
Indicateur
Indicateur de niveau de carburant .................... 2-6
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-5
Indicateur de vitesse et compteur .................... 2-4
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein............................................................. 2-16, 8-21
Indicateurs lumineux........................................... 2-13
Instruments et indicateurs................................... 2-3
Indice de viscosité SAE recommandé ................... 9-6
Instruments et indicateurs ......................................... 2-3
Hayon ........................................................................... 3-11
Huile
Huile-moteur ........................................................... 8-9
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile ............................................................. 9-5
Remplacement du filtre à huile-moteur......... 8-11
Vérification du niveau d’huile ............................. 8-9
Vidange de l’huile-moteur................................. 8-10
I
Identification du véhicule......................................... 9-10
Jantes en alliage d’aluminium ................................... 7-3
L
Lampe de lecture arrière ......................................... 2-41
Lampe de lecture avant ........................................... 2-40
Lavage ............................................................................ 7-2
Limites maximales de charge ................................. 9-16
Liquide
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-5
Liquide de direction assistée........................... 8-12
Liquide de lave-glace ........................................ 8-13
Liquide de transmission CVT .......................... 8-12
Liquide du circuit de freinage ......................... 8-13
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 8-8
Vidange du liquide de refroidissement ......... 5-28
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................................... 8-9
10-3
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Lors de déplacements ou de l’immatriculation de
votre véhicule à l’étranger ...................................... 9-10
Lève-glaces électriques........................................... 2-36
M
Mesures préventives en cas de conduite sur route
ou tout terrain (AWD)................................................. 5-5
Micro-filtre incorporé dans la cabine ................... 4-20
Montre............................................................................. 4-5
Moteur............................................................................. 9-8
Avant de démarrer le moteur........................... 5-10
Circuit de refroidissement du moteur .............. 8-8
Compartiment-moteur........................................ 8-22
Démarrage du moteur ....................................... 5-11
Huile-moteur ........................................................... 8-9
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-5
Numéro de série du moteur............................. 9-11
Points de vérification dans le
compartiment-moteur ........................................... 8-7
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile ............................................................. 9-5
Remplacement du filtre à huile-moteur......... 8-11
Si le moteur surchauffe..................................... 6-11
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 8-8
Vidange de l’huile-moteur................................. 8-10
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................................... 8-9
N
Nécessités d’entretien................................................ 8-2
Nettoyage de l’extérieur du véhicule....................... 7-2
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ....................... 7-3
Numéro de série du moteur ................................... 9-11
Numéro d’identification du véhicule (numéro de
châssis)........................................................................ 9-10
O
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant ..................................................................... 3-12
Ouverture d’une serrure de porte gelée ............. 5-27
P
Pare-soleil....................................................................
Période de rodage ....................................................
Personnes blessées .................................................
Phares ..........................................................................
Phares au xénon (si le véhicule en est
équipé) .........................................................................
Phares de jour............................................................
Plafond .........................................................................
Plafonniers...................................................................
Plaque d’identification du véhicule (VIN) ............
Plaque d’immatriculation
Pose de la plaque d’immatriculation
avant.......................................................................
Pneus............................................................................
Chaînes de pneus ..............................................
Changement des roues et pneus...................
Classification uniforme de la qualité des
pneus .....................................................................
Étiquette des pneus...........................................
Pression de gonflage des pneus....................
3-16
5-18
1-28
8-26
2-21
2-25
2-39
2-39
9-10
9-13
5-28
8-31
8-32
9-21
9-12
8-28
Roues et pneus.......................................... 8-28, 9-9
Système d’avertissement de pression de
gonflage des pneus (si le véhicule en est
équipé)............................................................ 5-4, 6-2
Types de pneus .................................................. 8-29
Poids utile ................................................................... 9-15
Points de vérification dans le
compartiment-moteur.................................................. 8-7
Porte-tasses................................................................ 2-32
Porte-téléphone cellulaire ....................................... 2-31
Portières ......................................................................... 3-2
Pose de la plaque d’immatriculation avant......... 9-13
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le
siège arrière, au centre ou côté rue..................... 1-39
Pose du siège de retenue pour enfant sur le siège
du passager avant..................................................... 1-47
Positions de la clé ....................................................... 5-9
Pour éviter une collision ou un renversement ...... 5-5
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse .......................................................................... 5-16
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité ........................................................................ 1-24
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour les enfants ......................................... 1-37
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue
supplémentaire........................................................... 1-10
Précautions à prendre lors du freinage............... 5-23
Précautions de fonctionnement du système
audio ............................................................................. 4-22
Précautions de sécurité de conduite...................... 5-6
Précautions d’entretien............................................... 8-5
Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite.......................................................................... 5-2
Pression de gonflage des pneus .......................... 8-28
Prise électrique .......................................................... 2-29
10-4
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
Procédés de mise en mémoire.............................. 3-19
Programmation de la télécommande HomeLink pour
les clients du Canada .............................................. 2-44
Programmation de la télécommande
HomeLink .................................................................... 2-43
Protection contre la corrosion.................................. 7-5
Protection du véhicule contre la corrosion ........... 7-5
R
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et
lecteur (Type B)/changeur (Type B) de disques
compacts (CD) .......................................................... 4-26
Radiotéléphone ou poste de radio BP................ 4-35
Rallonge de ceinture de sécurité.......................... 1-36
Rangement.................................................................. 2-30
Rappels sonores........................................................ 2-15
Réception radio en modulation d’amplitude....... 4-22
Réception radio en modulation de fréquence ... 4-21
Réception radio satellite.......................................... 4-22
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile .................................................................... 9-5
Récupération du véhicule (libérer un véhicule
coincé) ......................................................................... 6-14
Réglage de la position de pédales....................... 3-15
Réglage de l’écran de démarrage........................... 4-9
Réglage des appuis-tête ........................................... 1-8
Réglages du siège arrière ......................................... 1-5
Réglages du siège automatique avant................... 1-3
Réglages manuels des sièges avant — côté du
passager......................................................................... 1-2
Régulateur de vitesse (si le véhicule en est
équipé) ......................................................................... 5-16
Remorquage
Remorquage du véhicule.................................. 6-12
Remorquage recommandé par NISSAN ...... 6-13
Sécurité de remorquage................................... 9-18
Tableau de poids et caractéristiques de
remorquage .......................................................... 9-18
Remplacement de la pile ........................................... 3-9
Remplacement de la pile du porte-clés .............. 8-24
Remplacement des bougies d’allumage ............. 8-17
Remplacement du filtre à huile-moteur ............... 8-11
Renseignements sur la commande du manuel de
réparation/manuel de l’usager................................ 9-23
Renseignements sur le chargement du
véhicule ........................................................................ 9-14
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink........................................ 2-45
Rétroviseur intérieur.................................................. 3-16
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant (si le véhicule
en est équipé) ............................................................ 3-17
Rétroviseurs ................................................................ 3-16
Rétroviseurs extérieurs............................................. 3-17
Rhéostat d’éclairage du tableau de bord ........... 2-25
Roues et pneus ................................................ 8-28, 9-9
S
Sécurité de remorquage.......................................... 9-18
Sécurité des enfants ................................................ 1-27
Serrure
Ouverture d’une serrure de porte gelée....... 5-27
Serrure sécurité-enfants des portières
arrière ....................................................................... 3-5
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières..................................... 3-4
Si le moteur surchauffe ........................................... 6-11
Siège chauffant (si le véhicule en
est équipé) .................................................................. 2-27
Sièges............................................................................. 1-2
Spécifications ............................................................... 9-8
Stationnement
Frein de stationnement...................................... 5-15
Frein de stationnement et pédale de frein... 8-20
Stationnement/stationnement en côte .......... 5-22
Vérification du frein de stationnement........... 8-20
Suppression des taches ............................................ 7-3
Surchauffe
Si le moteur surchauffe..................................... 6-11
Syntonisation .............................................................. 4-33
Système antidémarrage du véhicule
NISSAN............................................................ 2-17, 5-10
Système audio ........................................................... 4-21
Système de contrôle dynamique du véhicule
(système VDC) (si le véhicule en est équipé) ... 5-26
Système d’antiblocage des roues (ABS) ........... 5-24
Système d’avertissement de pression de gonflage
des pneus (si le véhicule en est équipé) ..... 5-4, 6-2
Système de freinage ................................................ 5-23
Système de positionnement automatique de conduit
(si le véhicule en est équipé) ................................. 3-18
Système de retenue supplémentaire.................... 1-10
Système de sécurité du véhicule.......................... 2-16
Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs
et attache pour enfant) ............................................ 1-44
Systèmes de sécurité............................................... 2-16
Système à télécommande d’ouverture sans
clé .................................................................................... 3-5
10-5
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
T
Tableau de bord........................................................... 2-2
Tableau de poids et caractéristiques de
remorquage................................................................. 9-18
Télécommande universelle HomeLink (si le véhicule
en est équipé) ............................................................ 2-42
Témoin ............................................................................ 2-9
Témoin d’avertissement AWD ............................... 5-20
Témoin des coussins gonflables d’appoint ........ 1-22
Témoins et rappels sonores...................................... 2-9
Toit ouvrant électrique ............................................. 2-37
Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) ......... 2-37
Touche «DAY/NIGHT».................................... 4-7, 4-16
Touches du panneau de commande — avec
système de navigation ................................................ 4-8
Touches du panneau de commande — sans
système de navigation ................................................ 4-3
Trappe du réservoir de carburant ......................... 3-12
Types de pneus ......................................................... 8-29
Vérification du frein de stationnement ................. 8-20
Vérification du niveau d’huile .................................... 8-9
Vérification du niveau du liquide de refroidissement
du moteur....................................................................... 8-8
Verrouillage avec la clé .............................................. 3-3
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières ........................................... 3-4
Verrouillage avec le loquet intérieur........................ 3-3
Vidange de l’huile-moteur ....................................... 8-10
Vidange du liquide de refroidissement ................ 5-28
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur............................................................................. 8-9
Volant............................................................................ 3-15
Commutateur de la commande audio sur le
volant (si le véhicule en est équipé) .............. 4-33
U
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink .................................................................... 2-45
Utilisation du commutateur AWD LOCK ............ 5-19
Utilisation du mode à toutes les roues motrices
(AWD) (si le véhicule en est équipé) .................. 5-19
V
Vérification de la pédale de frein .......................... 8-21
Vérification des ampoules ......................................... 2-9
10-6
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
RENSEIGNEMENTS POUR
STATIONS-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence sans plomb normale
avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI
(indice antidétonant) (numéro 91 selon la
méthode Research).
Pour obtenir de meilleures performances,
NISSAN recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice
d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96
selon la méthode Research).
PRÉCAUTION
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les
dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la
garantie.
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois voies
serait irrémédiablement endommagé.
SPÉCIFICATIONS
D’HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE
RODAGE DU VÉHICULE NEUF
I Repère d’homologation API
Au cours des 1 600 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations
données dans la rubrique «Période de rodage»
de la section «5. Démarrage et conduite» dans
ce manuel.
I API SG/SH, huile de conservation d’énergie I
& II ou API SJ ou SL, conservation d’énergie
I ILSAC GF-I, GF-II & GF-III
I L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes.
Les huiles de viscosité SAE 10W-30 et
10W-40 peuvent être utilisées pour une température ambiante supérieure à −18°C (0°F).
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants
et lubrifiants recommandés et contenances» de
la section «9. Données techniques et information
au consommateur» en ce qui concerne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS À FROID
Veuillez vous reporter à l’étiquette des pneus
collée sur le montant central.
Pour plus des renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants
recommandés et contenances» de la section «9.
Données techniques et information au consommateur».
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X
INDEX RAPIDE
1. Batterie (p.8-14)
2. Liquide de frein (p.8-13)
3. Instruments et indicateurs (p.2-3)
4. Ouverture du capot (p.3-10)
5. Siège (p.1-2)
6. Ceinture de sécurité (p.1-24)
7. Verrouillage de portière/clé (p.3-2)
8. Carburant (p.3-12)
9. Huile-moteur (p.8-9)
10. Liquide de lave-glace de pare-brise
(p.8-13)
11. Liquide de refroidissement du moteur
(p.8-8)
12. Liquide de direction assistée (p.8-12)
13. Système audio (p.4-21)/
Chauffage et climatiseur (p.4-17)
14. Roue de secours (p.6-4, p.8-34)
STI0344
Z 03.3.7/Z50-M/V5 X

Manuels associés