Manuel du propriétaire | Yamaha ARIUS YDP-181 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha ARIUS YDP-181 Manuel utilisateur | Fixfr
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
Tom Lee Music Co., Ltd.
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
ITALY
INDIA
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP
04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex
Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
FINLAND
Yupangco Music Corporation
F-Musiikki Oy
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
SINGAPORE
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
OCEANIA
For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual.
IMPORTANT — Check your power supply —
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom
panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at
240V when the unit is initially shipped.
To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears
next to the pointer on the panel.
AUSTRALIA
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
EKB50
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Manual de Instrucciones
THAILAND
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Yamaha Home Keyboards Home Page
http://music.yamaha.com/homekeyboard/
ENGLISH
Yamaha Canada Music Ltd.
HONG KONG
Yamaha Musique France
FRANÇAIS
CANADA
FRANCE
ESPAÑOL
NORTH AMERICA
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2010 Yamaha Corporation
WT54870 002MW??*.*-01A0
Printed in XXXXX
Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions
à la fin de ce manuel.
IMPORTANT — Contrôler la source d'alimentation —
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines
régions, l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à
proximité du cordon d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension
est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le
sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire
situé sur le panneau.
Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este
manual.
IMPORTANTE — Verifique la alimentación de corriente —
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la
placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión
en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el
selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la
unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector
de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
EN
FR
ES
YDP181E.book Page 2 Wednesday, February 17, 2010 11:58 AM
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
92-469 1 (bottom)
YDP-181
Model
Serial No.
Purchase Date
YDP181E.book Page 3 Wednesday, February 17, 2010 11:58 AM
CAUT I O N
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
ENGLISH
Explanation of Graphical Symbols
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The above warning is located on the bottom of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1
2
3
4
5
6
7
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by
the manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused
for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(UL60065_03)
Owner’s Manual
3
YDP181E.book Page 4 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
PRECAUTIONS
LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE
MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours respecter les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire
des blessures mortelles, provoquées par une électrocution, un court-circuit, des dommages, un incendie ou tout autre
accident. La liste des précautions suivantes n'est pas exhaustive :
FRANÇAIS
Alimentation/cordon d'alimentation
Avertissement relatif à la présence d'eau
• Ne placez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles
que des radiateurs ou des appareils de chauffage. Evitez de le tordre de manière
excessive ou de l'endommager de manière générale, d'y déposer des objets
lourds ou de le placer à un endroit où quiconque pourrait marcher dessus,
trébucher ou enrouler d'autres câbles.
• N'utilisez que la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée sur la
plaque du fabricant de l'instrument.
• Utilisez exclusivement le cordon et la fiche d'alimentation fournis.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• Ne laissez pas l'instrument sous la pluie, ne l'utilisez pas près d'une source
d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients
contenant des liquides qui risqueraient de pénétrer par ses ouvertures. Si un
liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez
immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation
de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un technicien
Yamaha qualifié.
• Ne touchez jamais une fiche électrique avec des mains mouillées.
Avertissement relatif au risque d'incendie
• Ne posez pas d'objets enflammés, tels que des bougies, sur l'instrument. Un
objet enflammé peut se renverser et provoquer un incendie.
Ne pas ouvrir
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur.
N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des
signes de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le
contrôler par un technicien agréé Yamaha.
En cas d'anomalie
• Lorsque l'un des incidents suivants se produit, éteignez immédiatement
l'instrument et débranchez-le. Faites ensuite contrôler l'appareil par un
technicien Yamaha qualifié.
• Le cordon ou la fiche d'alimentation s'effiloche ou est abîmée.
• Vous constatez une odeur inhabituelle ou de la fumée.
• Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
• Vous constatez une dégradation soudaine du son lorsque vous utilisez
l'instrument.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter, à vous-même ainsi qu'à votre
entourage, des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou des objets environnants.
La liste des précautions suivantes n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
Emplacement
• N'utilisez pas de prise multiple pour brancher l'instrument dans une prise
électrique. Cela risque d'amoindrir la qualité du son, voire de provoquer une
surchauffe du circuit électrique.
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument.
Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager.
• Débranchez la fiche de la prise électrique lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.
Assemblage
• Lisez attentivement la documentation fournie expliquant la procédure de
montage. Une erreur dans l'ordre de montage des éléments pourrait
endommager l'instrument ; vous risqueriez même de vous blesser.
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension,
réglez tous les niveaux de volume sur le son minimal.
• Vérifiez aussi que tous les appareils sont réglés sur le volume minimal et
augmentez progressivement le volume tout en jouant de l'instrument pour
obtenir le niveau sonore approprié.
(7)-1
4
Mode d'emploi
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne
renverse accidentellement.
• Débranchez tous les câbles avant de déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que
vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, mettez immédiatement l'instrument hors tension et retirez la
fiche de la prise. Même lorsque l'instrument est hors tension, une faible
quantité d'électricité circule toujours à l'intérieur. Si vous n'utilisez pas
l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon
d'alimentation de la prise murale.
1/2
YDP181E.book Page 5 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Précautions d'utilisation
Utilisation du tabouret (s'il est livré avec l'instrument)
• Ne glissez pas les doigts ou la main dans les fentes pratiquées sur le protègeclavier ou sur l'instrument. Evitez également de vous pincer les doigts avec le
protège-clavier.
• N'insérez ou ne laissez jamais tomber d'objets en papier, d'objets métalliques
ou autres dans les fentes du protège-clavier, du panneau ou du clavier.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n'y déposez pas des objets lourds. Ne
manipulez pas trop brutalement les touches, les commutateurs et les
connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux
sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles
de l'audition définitifs. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou que
vous entendez des sifflements, consultez un médecin.
• Ne laissez pas le tabouret dans une position instable, car il pourrait
accidentellement se renverser.
• Ne jouez pas de manière trop brusque et ne vous mettez pas debout sur le
tabouret. Son utilisation à d'autres fins que celles prévues (comme escabeau,
par exemple) peut provoquer des accidents ou des blessures.
• Une seule personne à la fois peut s'asseoir sur le tabouret afin d'éviter tout
risque d'accident ou de blessure.
• À la longue, les vis du tabouret peuvent se desserrer.
Resserrez-les régulièrement à l'aide de l'outil prévu à cet effet.
FRANÇAIS
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation ou des modifications apportées à l'instrument, ni de la perte
ou de la destruction des données.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
AVIS
Pour préserver l'intégrité du produit, des données ou de tout autre matériel, suivez les consignes ci-après.
Manipulation et entretien
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres
appareils électriques. Ces équipements peuvent produire des interférences.
• N'exposez pas l'instrument à la poussière, aux vibrations ou à des amplitudes thermiques extrêmes (exposition directe au
soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée), au risque de déformer le panneau ou
d'endommager les composants internes.
• Ne posez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ceux-ci risqueraient de décolorer le
panneau ou le clavier.
• Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou un tissu légèrement humide. N'utilisez jamais de diluants de
peinture, de solvants, de produits d'entretien ni de chiffons imprégnés de produits chimiques.
• Les variations de température ou d'humidité importantes peuvent générer une condensation. Dans ce cas, de l'eau peut
s'accumuler sur la surface de l'instrument. Si cette eau n'est pas retirée, les parties en bois risquent de l'absorber et d'être
endommagées. Prenez soin d'essuyer l'eau immédiatement à l'aide d'un chiffon doux.
Enregistrement de données
• Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une utilisation inappropriée.
Sauvegardez les données importantes sur un périphérique de stockage USB ou un périphérique externe tel qu'un
ordinateur.
• Pour éviter de perdre des données à cause d'un support endommagé, nous vous recommandons de sauvegarder toutes les
données importantes sur deux périphériques de stockage USB.
Le numéro de série de ce produit est indiqué sur le bas de l'unité.
Notez-le dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel
en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter
l'identification du produit en cas de vol.
N˚ de modèle
N˚ de série
(partie inférieure)
(7)-1
2/2
Mode d'emploi
5
YDP181E.book Page 6 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Merci d'avoir choisi le piano numérique de Yamaha ! Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi afin de tirer
pleinement profit des fonctions avancées et très pratiques de l'instrument.
Nous vous recommandons également de le garder à portée de main pour toute référence ultérieure.
A propos de ce mode d'emploi et de la liste
des données
La documentation et les supports de référence disponibles pour cet instrument incluent :
Mode d'emploi (ce manuel)
FRANÇAIS
Introduction :
Veuillez lire cette section en premier.
Référence :
Cette section explique comment effectuer les réglages détaillés des différentes fonctions du piano numérique.
Annexe :
Cette section présente le matériel de référence.
Supports en ligne (téléchargeables depuis le Web)
Les supports d'instruction suivants sont disponibles pour téléchargement depuis le site Yamaha Manual Library (Bibliothèque
des manuels Yamaha). Connectez-vous à la bibliothèque de manuels Yamaha. Tapez le nom du modèle (par exemple, YDP-181)
dans le champ Model Name pour lancer une recherche.
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Liste des données
La liste des données contient des informations sur la technologie MIDI, notamment le MIDI Implementation Chart .
Généralités MIDI (uniquement en anglais, en français, en allemand et en espagnol)
Si vous voulez en savoir plus sur MIDI et son utilisation, reportez-vous à ce manuel préliminaire.
Informations
Droits d'auteur
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou
audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
• Ce produit comporte et met en œuvre des programmes informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient des
droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteur des propriétaires respectifs. Les matériaux protégés
par des droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, l'ensemble des logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI,
données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce
contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteur
entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DISTRIBUER OU D'UTILISER
DES COPIES ILLEGALES.
Fonctions/données intégrées
• Certains morceaux présélectionnés ont été édités afin d'en modifier la longueur ou à des fins d'arrangement et peuvent ne
pas être reproduits exactement comme l'original.
À propos de ce manuel
• Les illustrations dans ce manuel sont uniquement fournies à titre indicatif et peuvent différer légèrement de celles figurant
sur votre appareil.
• Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode d'emploi sont les marques commerciales ou déposées appartenant
à leurs détenteurs respectifs.
6
Mode d'emploi
YDP181E.book Page 7 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Caractéristiques
Clavier GH (Graded Hammer)
Le clavier spécial Graded Hammer permet d'obtenir une résistance progressive des touches et une réponse sur toute la gamme. Les
touches répondent à un toucher plus lourd dans la plage inférieure du clavier et à un toucher plus léger dans la plage supérieure,
garantissant ainsi un jeu naturel digne d'un piano à queue.
Le clavier Graded Hammer offre en outre de fabuleuses possibilités de jeu pour le trémolo et autres techniques à frappé de touches
répétitif.
AWM, échantillonnage stéréo dynamique
L'AWM (Advanced Wave Memory) est un système d'échantillonnage qui crée des sons proches de ceux d'un instrument acoustique en
utilisant une technologie numérique pour enregistrer les sons de l'instrument, puis en appliquant une technologie de filtrage numérique
de haute qualité aux échantillons audio enregistrés.
La forme d'onde du son générée par un piano acoustique varie en fonction de la force du jeu (de pianissimo à fortissimo) du musicien.
FRANÇAIS
Le piano numérique propose une gamme à la fois riche et polyvalente de sons, créés à l'aide du système de génération de sons par
échantillonnage breveté « AWM Dynamic Stereo Sampling » (Echantillonnage stéréo dynamique AWM) de Yamaha.
L'échantillonnage dynamique stéréo AWM parvient à reproduire ces nuances dynamiques en enregistrant des échantillons
correspondant à différentes forces de jeu. Plus le nombre d'échantillons utilisés est élevé, plus l'expressivité de l'instrument est
remarquable.
La voix de piano « Grand Piano 1 » dispose d'échantillons totalement nouveaux, enregistrés à partir d'un véritable piano à queue de
concert. Chaque note de l’échantillon a été soigneusement réglée de manière à permettre au piano numérique de ne jouer que les plus
belles sonorités.
Les voix de piano sont très marquées et se caractérisent par une attaque rapide et une réponse satisfaisante.
La voix « Grand Piano 1 » propose plusieurs échantillons d'onde adaptés à différentes vélocités (échantillonnage dynamique).
Autrement dit, des échantillons différents sont utilisés en fonction de la rapidité ou de la force de jeu du musicien. Par conséquent, cette
voix exprime des dynamiques et des sons détaillés beaucoup plus proches d'un véritable piano acoustique.
Accessoires
• « 50 Greats for the Piano » (livret)
• Mode d'emploi
• Tabouret
En fonction de la région où vous résidez, un tabouret peut être inclus ou vous être proposé en option.
• Cordon d'alimentation secteur
• Fiche d'enregistrement utilisateur de Mon produit Yamaha
L'ID DU PRODUIT vous sera demandé lorsque vous remplirez la fiche d'enregistrement utilisateur.
Accordage
A la différence d'un piano acoustique, il est inutile d'accorder cet instrument. Celui-ci reste toujours parfaitement accordé.
Transport
En cas de déménagement, l'instrument peut être transporté avec d'autres objets. Il est possible de déplacer l'appareil tel qu'il
est (assemblé) ou en pièces détachées.
Transportez le clavier à l'horizontale. Ne l'adossez pas à un mur et ne le dressez pas sur un des côtés. Evitez en outre de
soumettre l'instrument à des vibrations excessives ou à des chocs.
Mode d'emploi
7
YDP181E.book Page 8 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Table des matières
Introduction
A propos de ce mode d'emploi et de la liste des données ..................................................... 6
Accessoires............................................................................................................................... 7
FRANÇAIS
Commandes et bornes du panneau...................................................................................... 10
Avant d'utiliser le piano numérique...................................................................................... 12
Protège-clavier..............................................................................................................................................12
Pupitre ..........................................................................................................................................................12
Mise sous tension .........................................................................................................................................13
Réglage du volume .......................................................................................................................................14
Utilisation d'un casque ................................................................................................................................14
Utilisation de l'interrupteur Speaker ..........................................................................................................14
Référence
Ecoute de morceaux de démonstration................................................................................ 15
Ecoute de 50 morceaux de piano prédéfinis ........................................................................ 16
Exercices à une main sur les 50 morceaux prédéfinis (fonction Part Cancel)..........................................17
Fonction de répétition A-B de 50 morceaux prédéfinis.............................................................................18
Sélection et reproduction de voix......................................................................................... 19
Sélection de voix...........................................................................................................................................19
Utilisation des pédales .................................................................................................................................20
Ajout de variations au son : [BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DAMPER RES.] ..........................21
Sensibilité au toucher – [TOUCH] .............................................................................................................23
Transposition – [TRANSPOSE]..................................................................................................................24
Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo))........................................................................................25
Utilisation du métronome...........................................................................................................................26
Enregistrement de votre performance ................................................................................. 27
Enregistrement rapide d'une performance.................................................................................................27
Reproduction d'un morceau enregistré ......................................................................................................29
Réenregistrement d'un morceau .................................................................................................................29
Enregistrement dans les parties RIGHT/LEFT...........................................................................................30
Suppression de données de
performances enregistrées ...........................................................................................................................31
Modification des réglages initiaux
(données enregistrées en début de morceau) .............................................................................................32
Gestion de morceaux à l'aide d'un périphérique de stockage USB...................................... 33
Sauvegarde et importation...........................................................................................................................33
Sauvegarde d'un morceau............................................................................................................................34
Importation d'un morceau..........................................................................................................................35
Suppression de fichiers de morceaux..........................................................................................................36
Formatage du périphérique de stockage USB.............................................................................................37
Manipulation du périphérique de stockage USB (mémoire flash USB) ...................................................38
Reproduction de morceaux................................................................................................... 40
Reproduction de morceaux utilisateur/externes sur l'instrument ............................................................41
Reproduction de morceaux utilisateur depuis un périphérique de stockage USB...................................42
Fonctions de reproduction utiles ................................................................................................................42
8
Mode d'emploi
YDP181E.book Page 9 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Connexions............................................................................................................................ 51
Connecteurs ................................................................................................................................................. 51
Connexion d'un ordinateur ........................................................................................................................ 52
Transmission de données de morceau entre l'ordinateur et l'instrument........................... 53
Importation de données de morceau depuis un ordinateur sur l'instrument ......................................... 53
Transmission de données de morceau depuis l'instrument vers un ordinateur ...................................... 53
FRANÇAIS
Réglages détaillés – [FUNCTION].......................................................................................... 43
Procédure de base du mode Function ........................................................................................................ 44
Description des fonctions............................................................................................................................ 45
F1. Réglage affiné de la hauteur de ton................................................................................................. 45
F2. Sélection d'une gamme.................................................................................................................... 45
F3. Fonctions du mode Dual................................................................................................................. 46
F4. Autres fonctions............................................................................................................................... 47
F5. Metronome Volume (Volume du métronome) ............................................................................ 47
F6. Fonctions MIDI ............................................................................................................................... 48
F7. Backup Functions
(Fonctions de sauvegarde) .................................................................................................................... 50
F7.5 Character Code
(Code caractère)..................................................................................................................................... 50
Sauvegarde et initialisation des données ............................................................................. 54
Sauvegarde des données .............................................................................................................................. 54
Initialisation des données............................................................................................................................ 54
Liste des messages ................................................................................................................ 55
Dépistage des pannes ........................................................................................................... 56
Options .................................................................................................................................. 56
Liste des voix présélectionnées............................................................................................. 57
Liste des morceaux de démonstration.................................................................................. 57
Assemblage du pupitre de clavier......................................................................................... 58
Index...................................................................................................................................... 62
Annexe
Specifications / Caractéristiques techniques / Especificaciones .......................................... 64
Factory Setting List / Liste des réglages / Lista de ajustes de fábrica.................................. 65
Mode d'emploi
9
YDP181E.book Page 10 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Commandes et bornes du panneau
Commandes et bornes du panneau
2
3
4
5
6
!
8
9
)
FRANÇAIS
7
1
*
¡
Avant
£
OFF
PEDAL
MIDI
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
º
PHONES
Droite
(côté clé
supérieure)
Gauche
(côté clé
inférieure)
OUT
Avant
IN
(
Avant
™
Affiche les prises telles qu'elles apparaissent sur la partie inférieure de l'instrument.
10
Mode d'emploi
YDP181E.book Page 11 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Commandes et bornes du panneau
&
#
1 [ ] Interrupteur de mise sous
tension ......................................... page 13
Cet interrupteur permet de mettre l'unité sous
tension ( ) ou hors tension ( ).
2 Curseur [MASTER VOLUME] ..........page 14
Réglez le niveau de volume à l'aide de ce curseur.
3 Touche [DEMO]..............................page 15
Une reproduction de démonstration est disponible
pour chaque voix.
4 Touche [TRANSPOSE] ....................page 24
Vous pouvez transposer la hauteur de ton du clavier
tout entier vers le haut ou le bas pour l'adapter à celle
d'un autre instrument ou d'un chanteur, tandis que
vous jouez les mêmes notes, non transposées.
5 Touche [REC] .................................page 27
Enregistre votre performance au clavier.
6 Touches [RIGHT], [LEFT] ........ pages 17, 30
Activent ou désactivent les parties à main gauche ou
droite et vous permettent de vous entraîner à jouer la
partie correspondante (partie désactivée) sur le clavier.
7 Touches [PLAY/PAUSE], [STOP] ......... pages 16, 41
Utilisées pour reproduire des morceaux
présélectionnés ou enregistrés, etc.
8 Touche [SONG SELECT] ................page 16
Sélectionne un morceau à reproduire ou à éditer.
9 Touche [FILE] ......................... pages 34, 37
Enregistre et charge des morceaux vers et depuis un
périphérique de stockage USB et gère les fichiers de
morceaux. Vous permet également de formater un
périphérique de stockage USB.
) Touche [TEMPO/FUNCTION] ... pages 26, 44
Modifie le tempo (vitesse) du morceau et sélectionne
d'autres fonctions utiles (pages 43 – 50).
! Touche [METRONOME] ........ pages 26, 47
Permet d'utiliser le métronome.
@ Ecran ..............................................page 13
Avis
Ne mettez pas l'instrument hors tension alors que des
tirets clignotants apparaissent à l'écran (indiquant que
l'opération est en cours). Vous risqueriez d'endommager
les données.
$
%
^
# Touches [–/NO], [+/YES]
Permettent de régler des valeurs ou de gérer des
fichiers. Lorsque vous appuyez simultanément sur les
deux touches pour certains réglages (Transpose,
Tempo, etc.), la valeur par défaut est rétablie.
$ Touches de groupes de voix.......... page 19
Sélectionnent des voix parmi les 14 sonorités internes
de l'instrument, dont Grand Piano 1 et 2. Vous
pouvez également combiner deux voix et les utiliser
en même temps.
FRANÇAIS
@
% Touches [BRILLIANCE], [REVERB],
[EFFECT] ........................................ page 21
Permettent de régler la clarté du son et d'y ajouter des
effets de réverbération.
^ Touche [TOUCH] ........................... page 23
Règle la réponse au toucher.
& Touche [DAMPER RES.] ................. page 22
Permet d'activer et de désactiver la fonction Damper
Resonance (résonance d'étouffoir). Lorsque la
fonction DAMPER RES. est activée et que vous
appuyez sur la pédale forte tout en jouant au clavier,
l'instrument simule le son de maintien obtenu en
appuyant sur la pédale forte d'un piano à queue.
* Bornes USB [TO DEVICE] ............... page 51
Permettent de relier l'instrument à un périphérique
de stockage USB, afin d'enregistrer et de charger des
données vers et depuis le périphérique connecté.
( Bornes MIDI [IN] [OUT] ............... page 51
Permettent de relier des périphériques MIDI externes
afin d'utiliser les différentes fonctions MIDI.
º Prises [PHONES], interrupteur
[SPEAKER] ..................................... page 14
Connecte un casque stéréo standard, pour un
entraînement en toute intimité. L'interrupteur
[SPEAKER] active ou désactive les haut-parleurs
intégrés.
¡ PEDALES......................................... page 20
Produisent une variété d'effets expressifs, semblables
à ceux générés par les pédales d'un piano acoustique.
Il est possible d'attribuer différentes fonctions à la
pédale de gauche.
™ Prise [PEDAL] ...............................pages 60
Permet de connecter un câble de pédale.
£ Prise [AC IN] ..........................pages 13, 60
Permet de raccorder le cordon d'alimentation fourni.
Mode d'emploi
11
YDP181E.book Page 12 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Avant d'utiliser le piano numérique
Avant d'utiliser le piano numérique
Protège-clavier
Pour ouvrir le protège-clavier :
soulevez-le légèrement, poussez-le et faites-le glisser.
Pour fermer le protège-clavier :
faites-le glisser doucement vers vous et abaissez-le lentement sur les touches.
FRANÇAIS
ATTENTION
Ne vous coincez pas les doigts lors de
l'ouverture et de la fermeture du protègeclavier.
ATTENTION
Ne vous coincez pas les doigts (ni ceux de vos enfants) lors de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.
ATTENTION
Ne placez pas d'objets (métalliques ou en papier) sur le protège-clavier. De petits objets placés à cet endroit risquent
de tomber dans l'appareil au moment de l'ouverture et vous aurez beaucoup de mal à les retirer. Cela peut provoquer
des décharges électriques, des courts-circuits, des incendies ou autres conséquences sérieuses.
Avis
Déconnectez le périphérique de stockage USB en option de la borne USB [TO DEVICE] A avant de refermer le
protège-clavier. Le fait de rabattre le couvercle sans avoir débranché l'instrument peut endommager ce dernier.
Pupitre
Pour dresser le pupitre :
1. Tirez à fond le pupitre vers le haut et vers vous.
2. Abaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite
sur l'arrière du pupitre.
3. Abaissez le pupitre pour qu'il repose sur ces supports.
Pour abaisser le pupitre :
1. Tirez le pupitre vers vous aussi loin que possible.
2. Soulevez les deux supports métalliques (situés à l'arrière du
pupitre).
3. Abaissez doucement le pupitre vers l'arrière et à fond.
ATTENTION
N'essayez pas d'utiliser le pupitre lorsqu'il est en position semilevée. Lorsque vous abaissez le pupitre, ne le lâchez pas tant
qu'il n'est pas totalement redescendu.
12
Mode d'emploi
YDP181E.book Page 13 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Avant d'utiliser le piano numérique
Mise sous tension
1.Branchez le cordon d'alimentation.
Insérez les fiches situées à chaque extrémité du cordon d'alimentation, l'une dans la prise AC IN sur l'instrument et
l'autre, dans une prise secteur standard. Dans certaines régions géographiques, un adaptateur est fourni pour adapter
les broches de la fiche aux prises murales.
1-1
1-2
La forme des prises varie
selon les pays.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que l'instrument est adapté au courant alternatif de la région dans laquelle vous l'utilisez (la tension nominale figure
sur la plaque du fabricant située sur le panneau inférieur). Dans certaines régions, un sélecteur de tension peut être
disponible sur le panneau inférieur du clavier principal, à côté de la prise AC IN. Assurez-vous que ce sélecteur est réglé sur
la tension adaptée à votre région. Si vous branchez l'appareil dans une prise de courant non appropriée, vous risquez
d'endommager les circuits internes, voire de vous électrocuter !
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec l'instrument. Si vous l'avez perdu ou s'il est endommagé,
contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un cordon de remplacement inadéquat risque de provoquer un incendie
ou une électrocution !
Le type de câble d'alimentation fourni avec l'instrument peut varier selon le pays dans lequel vous l'achetez. Dans certains
pays, un adaptateur est fourni pour que les broches soient compatibles avec les prises secteur. Ne modifiez PAS la fiche
fournie avec l'instrument. Si celle-ci ne convient pas, vous devez faire installer une prise adéquate par un électricien agréé.
FRANÇAIS
(face inférieure)
2.Mettez l'instrument sous tension.
Appuyez sur l'interrupteur [
]
• L'écran au centre du panneau avant et le voyant d'alimentation situé en bas à gauche du clavier s'allument.
[ ] Interrupteur de
mise sous tension
Indicateur de l'alimentation
Affichage
Indique généralement
le tempo.
Pour éteindre l'appareil, appuyez de nouveau sur l'interrupteur [
].
• L'écran et le voyant d'alimentation s'éteignent.
NOTE
Indicateur de l'alimentation de l'alimentation
Si vous fermez le protège-clavier sans éteindre l'instrument, le voyant d'alimentation reste allumé pour indiquer que l'instrument
est toujours sous tension.
ATTENTION
Une quantité d'électricité résiduelle perdure dans l'instrument après la mise hors tension (commutateur [
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'instrument pendant une période prolongée ou en cas d'orage, veillez
à débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur.
]).
Mode d'emploi
13
YDP181E.book Page 14 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Avant d'utiliser le piano numérique
Réglage du volume
Au départ, positionnez le curseur [MASTER VOLUME] (Volume principal) plus ou moins à mi-chemin entre « MIN »
et « MAX ». Puis, dès que vous commencez à jouer, réglez le curseur [MASTER VOLUME] sur le niveau sonore le plus
confortable.
Le niveau diminue.
Le niveau augmente.
ATTENTION
N'utilisez pas l'instrument à un volume élevé pendant une période prolongée. Cela peut avoir une incidence sur vos
facultés auditives.
TERMINOLOGIE
MASTER VOLUME :
FRANÇAIS
Niveau du volume sonore de l'ensemble du clavier.
Utilisation d'un casque
Branchez le casque dans l'une des prises [PHONES].
Deux prises [PHONES] sont disponibles.
Vous pouvez y brancher deux casques stéréo standard.
Si vous n'en utilisez qu'un seul, vous pouvez le
brancher indifféremment dans l'une ou l'autre prise.
surface inférieure
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
prise casque
stéréo
standard
Utilisation du crochet de suspension
du casque
Un crochet pour suspendre le casque à l'instrument est fourni dans
l'emballage. Installez-le à l'aide des deux vis fournies (4 x 10 mm),
comme illustré dans la figure.
Avis
N'accrochez rien d'autre que le casque au crochet de suspension. Dans
le cas contraire, vous risquez d'endommager l'instrument ou le crochet.
Utilisation de l'interrupteur
Speaker
Cet interrupteur active ou désactive les haut-parleurs intégrés.
NORMAL (HP. SW) ......... Les haut-parleurs produisent du son tant
qu'aucun casque n'est connecté.
ON........................................ Les haut-parleurs produisent du son en
permanence.
OFF....................................... Les haut-parleurs n'émettent aucun son.
14
Mode d'emploi
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
YDP181E.book Page 15 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Ecoute de morceaux de démonstration
Ecoute de morceaux de démonstration
Des morceaux de démonstration sont fournis afin de vous permettre de tester efficacement
chacune des voix sur l'instrument.
2 4
4
3
3
Procédure
1. Mettez l'instrument sous tension.
(Si l'instrument n'est pas sous tension) Appuyez sur l'interrupteur [POWER].
Lorsque l'instrument est sous tension, un des voyants de sélection des voix
s'allume. Au départ, positionnez le curseur [MASTER VOLUME] plus ou
moins à mi-chemin entre les réglages « MIN » et « MAX ». Puis, dès que vous
commencez à jouer, réglez le curseur [MASTER VOLUME] sur le niveau
sonore le plus confortable.
2. Activez le mode de démonstration.
Appuyez sur le la touche [DEMO] pour activer le mode de démonstration. Les
voyants des touches de voix clignotent les uns après les autres.
3. Reproduisez une démonstration de voix.
Appuyez sur l'une des touches de voix pour lancer la reproduction de tous les
morceaux en commençant par le morceau de démonstration de voix
correspondant – qui donne un aperçu de la voix qui est normalement
sélectionnée à l'aide de cette touche. (Si vous appuyez sur la touche SONG
[PLAY/PAUSE] (Lecture/Pause du morceau) au lieu d'une touche de voix ou si
vous n'attendez qu'un bref instant (sans appuyer sur aucune touche), la
reproduction du morceau de démonstration GRAND PIANO 1 démarre.)
4. Arrêtez la démonstration de voix et quittez le mode
de démonstration.
Appuyez sur la touche [DEMO] ou SONG [STOP] (Arrêt du morceau).
NOTE
Pour obtenir une liste des
morceaux de démonstration,
reportez-vous à la page 57.
FRANÇAIS
1
NOTE
La réception de données MIDI est
impossible en mode Demo Song
(Morceau de démonstration).
Les données des morceaux de
démonstration ne sont pas
transmises via les bornes MIDI.
NOTE
Le mode de démonstration ne peut
pas être activé pendant
l'enregistrement de morceaux
utilisateur (page 27) ou des
opérations sur les fichiers (page 33).
TERMINOLOGIE
Mode :
Un mode est un état qui autorise
l'exécution d'une fonction donnée.
Ainsi, en mode Demo, vous pouvez
reproduire des morceaux de
démonstration.
NOTE
Vous pouvez ajuster le tempo des
morceaux de démonstration.
Vous ne pouvez pas utiliser les
fonctions Part Cancel (Annulation
de partie) (page 17) ou un
morceau A-B Repeat (Répétition
A-B du morceau) (page 18) en
mode démonstration.
Mode d'emploi
15
YDP181E.book Page 16 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Ecoute de 50 morceaux de piano prédéfinis
Ecoute de 50 morceaux de piano prédéfinis
L'instrument contient les données de performance de 50 morceaux de piano. Vous pouvez vous contenter
d'écouter ces morceaux ou les utiliser pour vous exercer (page 17). Vous pouvez aussi consulter le livret
« 50 Greats for the Piano », qui réunit les partitions de 50 morceaux de piano prédéfinis.
FRANÇAIS
3 2 -2 1 4
2 -1
Procédure
1. Activez le mode Preset Song (Morceau prédéfini).
Appuyez plusieurs fois sur la touche [SONG SELECT] (Sélectionner morceau)
jusqu'à ce que le voyant « PRESET » (Prédéfini) s'allume.
2. Jouez un des 50 morceaux prédéfinis.
2-1
2-2
Appuyez sur les touches [–/NO], [+/YES] pour sélectionner le numéro du morceau que
vous voulez jouer (ce numéro apparaît sur l'écran) ou une méthode de jeu.
1 – 50:
Sélectionnez le numéro d'un morceau prédéfini et jouez uniquement ce morceau.
rnd:
Reproduisez tous les morceaux prédéfinis en continu, dans un ordre aléatoire.
ALL :
Exécutez tous les morceaux prédéfinis dans l'ordre.
Appuyez sur la touche SONG [PLAY/PAUSE] pour démarrer la reproduction.
Réglage du volume
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
Réglage du tempo
Pour régler le tempo de reproduction,
vous pouvez utiliser les touches [TEMPO/
FUNCTION ▼, ▲] (Tempo/Fonction).
Pour restaurer le tempo par défaut,
appuyez simultanément sur les touches
[▼] et [▲].
3. Arrêtez la reproduction.
Ce réglage produit une variation relative
du tempo, dans une plage allant de
« -50 » à « 50 » pour le maximum, en
passant par « 0 ». La plage varie en
fonction du morceau sélectionné.
4. Quittez le mode Preset Song.
Appuyez sur la touche [SONG SELECT] pour quitter le mode Preset Song. Le
voyant s'éteint et l'instrument revient en mode de reproduction normal.
Utilisation des fonctions d'exercice
Vous pouvez tour à tour activer et désactiver les parties à main droite et à main gauche
de manière à vous exercer sur la partie correspondante (fonction d'annulation de
partie) et répéter sans arrêt une phrase donnée d'un morceau (fonction de répétition
A-B). Pour plus d'informations, reportez-vous aux pages 17–18.
Mode d'emploi
TERMINOLOGIE
Morceau :
On appelle « morceau » les
données de performances. Cela
comprend aussi bien les
morceaux de démonstration que
les morceaux de piano
présélectionnés.
NOTE
La reproduction s'interrompt automatiquement à la fin du morceau prédéfini
choisi. Pour interrompre le morceau en cours de reproduction (ou en cas de
reproduction en continu), appuyez sur la touche SONG [STOP]. Vous pouvez
aussi faire une pause dans la reproduction en appuyant sur la touche SONG
[PLAY/PAUSE].
• Pour reproduire un autre morceau en continu, reportez-vous à la procédure
décrite au point 2 ci-dessus.
16
NOTE
Le mode Preset Song ne peut pas
être activé lorsque l'unité est en
mode Demo Song (page 15) ou
pendant la reproduction d'un
morceau (page 41),
l'enregistrement de morceaux
utilisateur (page 27) ou des
opérations sur les fichiers (page 33).
Vous pouvez jouer du clavier
pendant la reproduction d'un
morceau prédéfini. Vous pouvez
également modifier la voix
reproduite sur le clavier.
NOTE
Vous pouvez régler la commande
clarté (page 21) et le type de
réverbération (page 21) appliqué à la
reproduction du morceau prédéfini.
Vous pouvez également modifier
les réglages d'effet (page 22) et
la sensibilité au toucher (page 23)
de la voix jouée au clavier.
NOTE
Le tempo par défaut « 0 » est
automatiquement sélectionné
chaque fois qu'un nouveau
morceau prédéfini est choisi ou
lorsque la reproduction d'un
nouveau morceau prédéfini
démarre alors que la reproduction
est paramétrée sur « ALL » (Tous)
ou « r n d » (Aléatoire).
NOTE
Si vous sélectionnez un autre
morceau (ou qu'un morceau
différent est sélectionné pendant la
reproduction en chaîne),
l'instrument choisit
automatiquement les types de
réverbération et d'effet appropriés.
YDP181E.book Page 17 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Ecoute de 50 morceaux de piano prédéfinis
Exercices à une main sur les 50 morceaux prédéfinis
(fonction Part Cancel)
Chacun des 50 morceaux prédéfinis possède une piste pour la partie main gauche et une pour la
partie main droite. Vous pouvez au choix activer ou désactiver la partie à main gauche ou à main
droite pour exercer au clavier la main dont la partie est désactivée. La partie à main droite est jouée
par [RIGHT] et celle à main gauche par [LEFT].
Procédure
1. Désactivez la partie de reproduction sur laquelle
vous souhaitez vous exercer.
Après avoir sélectionné le morceau sur lequel vous voulez vous exercer, appuyez
sur la touche [RIGHT] ou [LEFT] pour désactiver la partie correspondante.
La première fois que vous sélectionnez un morceau, les voyants [RIGHT] et
[LEFT] s'allument tous les deux pour indiquer que vous pouvez reproduire les
deux parties. Si vous appuyez alors sur une des touches pour désactiver la
reproduction, le voyant de la touche correspondante s'éteint et la reproduction
de la partie correspondante est assourdie.
• En appuyant plusieurs fois sur les touches, vous désactivez et activez tour
à tour la reproduction.
NOTE
La fonction Preset Song Part
Cancel (Annulation d'une partie
du morceau présélectionné) ne
peut pas être utilisée si la
reproduction est paramétrée sur
« ALL » ou « r n d » (page 16).
FRANÇAIS
3 1 2
NOTE
Vous pouvez également activer ou
désactiver une partie en cours de
reproduction.
2. Démarrez la reproduction et commencez à jouer.
Appuyez sur la touche SONG [PLAY/PAUSE] pour démarrer la reproduction.
Jouez la partie que vous venez de désactiver.
Démarrage automatique de la reproduction dès que vous
commencez à jouer sur le clavier (Sync Start)
Lorsque la fonction Sync Start (Démarrage synchronisé) est activée, la
reproduction du morceau sélectionné démarre automatiquement dès que vous
commencez à jouer sur le clavier.
Pour activer la fonction Sync Start, maintenez la touche SONG [STOP] enfoncée
tout en appuyant sur la touche [PLAY/PAUSE].
(Répétez l'opération ci-dessus pour désactiver la fonction Sync Start.)
La reproduction démarre alors dès que vous commencez à jouer sur le clavier.
Lecture/pause via la pédale de gauche
La pédale de gauche peut être utilisée pour lancer et interrompre
momentanément la reproduction du morceau présélectionné via la fonction
« Left Pedal Mode » (Mode de pédale de gauche) décrite à la page 47.
3. Arrêtez la reproduction.
Lorsque la reproduction est terminée, elle s'arrête automatiquement et l'instrument
recherche le début du morceau. Pour arrêter la reproduction au milieu d'un
morceau, appuyez sur la touche SONG [STOP]. Vous pouvez aussi faire une pause
dans la reproduction en appuyant sur la touche SONG [PLAY/PAUSE].
NOTE
Les deux parties sont
automatiquement activées
chaque fois qu'un nouveau
morceau est sélectionné.
Mode d'emploi
17
YDP181E.book Page 18 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Ecoute de 50 morceaux de piano prédéfinis
Fonction de répétition A-B de 50 morceaux prédéfinis
La fonction A-B Repeat (Répétition A-B) peut être utilisée pour répéter en continu une phrase
donnée d'un morceau prédéfini. Combinée à la fonction Part Cancel décrite à la page 17, elle
convient parfaitement pour s'exercer sur des passages difficiles.
FRANÇAIS
2
1
Procédure
1. Spécifiez le début (A) et la fin (B) de la phrase, puis
commencez à jouer.
Sélectionnez et jouez un morceau prédéfini, puis
appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION] au
début de la phrase que vous souhaitez répéter.
Le point « A » est ainsi paramétré (
à l'écran).
apparaît
Pour spécifier la fin (B) de la phrase, appuyez une
deuxième fois sur la touche [TEMPO/FUNCTION]
à la fin de la phrase.
Le point « B » est alors paramétré (
apparaît
à l'écran).
La répétition de la reproduction peut alors commencer
entre les points A et B définis.
NOTE
La fonction A-B Repeat ne peut
pas être utilisée si la reproduction
est paramétrée sur « ALL » ou
« r n d » (page 16).
NOTE
• Pour régler le point « A » au
tout début du morceau,
appuyez sur la touche
[TEMPO/FUNCTION] avant de
lancer la reproduction.
• Vous pouvez automatiquement
régler le point B à la fin du
morceau en réglant le point
A et en laissant le morceau se
reproduire jusqu'au bout.
NOTE
Une introduction automatique (qui
vous guide dans la phrase)
démarre au point A du morceau.
2. Arrêtez la reproduction.
Appuyez sur la touche SONG [STOP] pour interrompre la reproduction sans
supprimer les points A et B. La reproduction de la répétition A-B reprend si
vous appuyez sur la touche SONG [PLAY/PAUSE].
Pour annuler les points A et B, appuyez une fois sur la touche
[TEMPO/FUNCTION].
NOTE
Si vous sélectionnez un nouveau
morceau, les points A et B sont
automatiquement supprimés.
18
Mode d'emploi
YDP181E.book Page 19 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Sélection et reproduction de voix
Sélection et reproduction de voix
Sélection de voix
Touches de voix
Sélectionnez la voix de votre choix en appuyant sur une des touches de voix.
Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez le curseur [MASTER VOLUME] sur le
niveau sonore le plus agréable.
NOTE
Pour vous familiariser avec les
caractéristiques des différentes
voix, écoutez les morceaux de
démonstration de chaque voix
(page 15). Pour plus
d'informations sur les
caractéristiques des voix
prédéfinies, reportez-vous à la
« Liste des voix prédéfinies » à la
page 57.
FRANÇAIS
Procédure
TERMINOLOGIE
Voix :
Sur l'instrument, une voix désigne
un « timbre » ou une « coloration
tonale ».
NOTE
Vous pouvez contrôler le volume
sonore d'une voix en modulant la
force de votre jeu au clavier,
même si le son de certains
instruments de musique n'est que
peu, voire pas du tout sensible
à certains styles de jeu (sensibilité
au toucher).
Reportez-vous à la « Liste des
voix prédéfinies » à la page 57.
Mode d'emploi
19
YDP181E.book Page 20 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Sélection et reproduction de voix
Utilisation des pédales
FRANÇAIS
L'instrument dispose de trois pédales, qui produisent
toute une série d'effets expressifs semblables à ceux des
pédales d'un piano acoustique.
Pédale forte (droite)
La pédale forte fonctionne de la même manière que celle
d'un piano acoustique. Lorsque vous l'enfoncez, les notes
sont prolongées plus longtemps et le fait de la relâcher
arrête immédiatement toutes les notes maintenues.
La pédale forte propose également une fonction de
pédale à mi-course naturellement expressive.
Lorsque la fonction DAMPER RES. est activée et que
vous appuyez sur la pédale forte tout en jouant au clavier,
l'instrument simule le son de maintien obtenu en
appuyant sur la pédale forte d'un piano à queue.
Pédale de sostenuto (centre)
Si vous jouez une note ou un accord au clavier et
appuyez sur la pédale de sostenuto tout en maintenant la
ou les notes enfoncées, ces dernières sont maintenues
tant que vous appuyez sur la pédale (l'effet obtenu est le
même que si la pédale forte avait été enfoncée). Par
contre, les notes jouées par la suite ne sont pas
maintenues. Cela permet, par exemple, de maintenir un
accord tout en jouant d'autres notes en mode
« staccato ».
NOTE
Si la pédale forte ne fonctionne
pas, vérifiez que le câble de la
pédale est correctement branché
dans la prise (page 60).
Lorsque vous appuyez sur la
pédale forte, les notes
jouées avant de relâcher la
pédale ont un plus long
maintien.
TERMINOLOGIE :
Pédale à mi-course :
Lorsque vous jouez au piano en
activant la fonction Sustain et que
vous souhaitez assourdir
légèrement le son maintenu,
relâchez la pédale forte en la
faisant passer de la position
maximale jusqu'à la position de
mi-parcours.
NOTE
Les voix d'orgue, de cordes et de
chœur sont entendues tant que la
pédale de sostenuto est enfoncée.
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sostenuto tout en
maintenant la note enfoncée,
celle-ci est prolongée tant
que la pédale est enfoncée.
Pédale douce (gauche)
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées
pendant que la pédale est actionnée. Son activation n'affecte toutefois pas les notes en
cours de reproduction au moment où elle est enfoncée.
NOTE
La pédale gauche peut être
affectée à l'opération de lecture/
pause du morceau via la fonction
« Left Pedal Mode » (Mode pédale
gauche) décrit à la page 47.
NOTE
Il est possible de régler la
profondeur obtenue avec la pédale
douce. Pour ce faire, reportez-vous
au mode Function, « Profondeur
d'effet de la pédale douce »
(page 47).
20
Mode d'emploi
YDP181E.book Page 21 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Sélection et reproduction de voix
Ajout de variations au son : [BRILLIANCE]/
[REVERB]/[EFFECT]/[DAMPER RES.]
Touches
[–/NO] [+/YES]
Touche [DAMPER RES.]
Touche [REVERB]
Touche
[EFFECT]
[BRILLIANCE] (Clarté)
Cette commande permet de modifier la tonalité ou le « timbre » du son produit.
BRIGHT (Clair) :
timbre vif
NORMAL :
timbre standard
MELLOW (Harmonieux) : timbre doux et harmonieux
Procédure
Pour sélectionner un type de clarté, appuyez plusieurs fois sur la touche [BRILLIANCE]
jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants
s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche
[BRILLIANCE]). Vous avez le choix entre cinq types de clarté. Lorsque deux voyants
adjacents sont allumés, le type qui apparaît entre les deux est sélectionné. Par exemple,
lorsque NORMAL et MELLOW sont allumés, le réglage de clarté situé entre NORMAL
et MELLOW est sélectionné. Ce paramètre affecte l'ensemble du son de l'instrument.
[REVERB] (Réverbération)
Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération
numérique qui ajoutent de la profondeur et de l'expression au son pour créer une
atmosphère acoustique réaliste.
OFF :
ROOM (Pièce) :
HALL 1 (Salle 1) :
HALL 2 :
STAGE (Scène) :
Lorsque aucun effet de réverbération n'est sélectionné, aucun
voyant REVERB n'est allumé.
Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son,
semblable à la réverbération acoustique d'une pièce.
Pour obtenir un son offrant une « plus grande » réverbération,
utilisez le réglage HALL 1. Cet effet simule la réverbération
naturelle d'une petite salle de concert.
Pour obtenir un son de réverbération très spacieux, utilisez le
réglage HALL 2. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une
grande salle de concert.
Cet effet simule la réverbération d'une scène.
TERMINOLOGIE
Réglage normal :
Le « réglage normal » correspond
au réglage par défaut (réglage
d'usine) appliqué lors de la
première mise sous tension de
l'instrument.
FRANÇAIS
Touche
[BRILLIANCE]
NOTE
Réglage normal = NORMAL
NOTE
Lorsque BRILLIANCE est réglé
sur BRIGHT, le son global est
légèrement plus fort. Si MASTER
VOLUME est réglé sur un niveau
élevé, le son peut être légèrement
déformé. Si c'est le cas, diminuez
le niveau de MASTER VOLUME.
NOTE
Les réglages par défaut du type
de réverbération (y compris OFF)
et de la profondeur sont différents
pour chaque voix.
NOTE
Pour modifier le type de
réverbération, relâchez la touche
[REVERB].
Si vous avez modifié la profondeur
de réverbération, le fait de
relâcher la touche [REVERB] ne
changera pas le type de
réverbération.
Procédure
Pour sélectionner un type de réverbération, appuyez plusieurs fois sur la touche
[REVERB] jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants
s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche
[REVERB]). Aucun effet n'est produit lorsque tous les voyants sont éteints.
NOTE
Profondeur 0 : aucun effet
Profondeur 20 : profondeur de
réverbération maximale
Réglage de la profondeur de réverbération
Ajustez la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en utilisant les touches
[–/NO] [+/YES] tout en maintenant la touche [REVERB] enfoncée. La plage de
profondeur s'étend de 0 à 20. Le réglage actuel de la profondeur apparaît sur l'écran
lorsque vous maintenez la touche [REVERB] enfoncée.
Mode d'emploi
21
YDP181E.book Page 22 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Sélection et reproduction de voix
[EFFECT]
La touche [EFFECT] vous permet de sélectionner un effet afin de conférer plus de
profondeur et d'animation à votre son.
Lorsque aucun effet n'est sélectionné, aucun voyant EFFECT
n'est allumé.
CHORUS (choeurs) : Effet éclatant et riche
OFF :
FRANÇAIS
PHASER
(Synchroniseur
de phases) :
TREMOLO :
ROTARY SP
(Haut-parleur
rotatif) :
Ajoute un effet de balayage au son.
Effet de trémolo
NOTE
Les réglages par défaut du type
d'effet (y compris OFF) et de la
profondeur sont différents pour
chaque voix.
NOTE
Pour modifier le type d'effet,
relâchez la touche [EFFECT]
(Effet).
Si vous avez modifié les réglages
de profondeur, le fait de relâcher
la touche [EFFECT] ne changera
pas le type d'effet.
Ajoute l'effet de vibrato d'un haut-parleur rotatif.
Procédure
Pour sélectionner un type d'effet, appuyez plusieurs fois sur la touche [EFFECT] jusqu'à
ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants s'allument les uns
après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche [EFFECT]). Aucun effet n'est
produit lorsque tous les voyants sont éteints.
Réglage de la profondeur de l'effet
Vous pouvez ajuster la profondeur de l'effet de la voix sélectionnée en utilisant les
touches [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée.
La plage de profondeur s'étend de 0 à 20. Le réglage actuel de la profondeur apparaît
sur l'écran lorsque vous maintenez la touche [EFFECT] enfoncée.
NOTE
Profondeur 0 : aucun effet
Profondeur 20 : profondeur
d'effet maximale
NOTE
Les réglages de profondeur par
défaut varient d'une voix à l'autre.
[DAMPER RES.]
La fonction Damper Resonance vous permet d'entendre une simulation du son de
maintien de la pédale forte d'un piano à queue lorsque vous appuyez sur la pédale forte
et jouez au clavier.
Cet effet est appliqué au son d'ensemble de l'instrument.
Procédure
Si vous appuyez plusieurs fois sur la touche [DAMPER RES.], vous activerez et
désactiverez tour à tour la résonance d'étouffoir.
Réglage de la profondeur de DAMPER RES.
Vous pouvez ajuster la profondeur de la résonance d'étouffoir en utilisant les touches
[–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche [DAMPER RES.] enfoncée.
La plage de profondeur s'étend de 0 à 20. Le réglage actuel de la profondeur apparaît
sur l'écran lorsque vous maintenez la touche [DAMPER RES.] enfoncée.
22
Mode d'emploi
NOTE
Réglage normal = ON
NOTE
Profondeur 0 : aucun effet
Profondeur 20 : profondeur
maximale
YDP181E.book Page 23 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Sélection et reproduction de voix
Sensibilité au toucher – [TOUCH]
Une sélection de quatre types différents de sensibilité au toucher – HARD (Elevée), MEDIUM
(Moyenne), SOFT (Légère) ou FIXED (Fixe) – s'offre à vous en fonction de votre style de jeu et de
vos préférences.
Exige d'appuyer sur les touches avec une certaine force pour produire un
volume maximal.
MEDIUM : Produit une réponse plus ou moins « standard » du clavier.
SOFT :
Permet d'obtenir un niveau sonore maximal en exerçant une pression
relativement faible sur les touches.
FIXED :
Le volume de toutes les notes est le même, quelle que soit la force de frappe sur
le clavier. (Aucun voyant n'est allumé.) Vous pouvez modifier le volume fixe.
NOTE
Ce réglage ne modifie pas le
poids du clavier.
NOTE
Réglage normal = MEDIUM
NOTE
Le type de sensibilité au toucher
choisi est appliqué à toutes les
voix. Cependant, les réglages de
sensibilité au toucher peuvent
n'avoir que très peu d'effet, voire
aucun, dans le cas de certaines
voix qui ne sont pas normalement
sensibles à la dynamique du
clavier. (Reportez-vous à la
« Liste des voix prédéfinies » à la
page 57.)
Touches [–/NO] [+/YES]
FRANÇAIS
HARD :
Touche [TOUCH]
Procédure
Pour sélectionner un type de sensibilité au toucher, appuyez plusieurs fois sur la touche
[TOUCH] jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants
s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche
[TOUCH]). Aucun voyant ne s'allume lorsque vous sélectionnez « FIXED ».
Modification du volume lorsque FIXED est sélectionné
Lorsque vous sélectionnez FIXED, vous pouvez régler le volume
pour les notes que vous jouez en mode FIXED à l'aide des
touches [–/NO] et [+/YES], tout en activant la touche
[TOUCH]. Le niveau du volume sélectionné apparaît
à l'écran. La plage du volume s'étend de 1 à 127. Le réglage
par défaut est 64.
NOTE
1: volume minimum
127 : volume maximum
Plage du volume
NOTE
Le volume du toucher défini dans
le mode FIXED est appliqué
à toutes les voix.
NOTE
Pour modifier le type de toucher,
relâchez la touche [TOUCH].
Si vous avez modifié le volume, le
fait de relâcher la touche
[TOUCH] ne change pas le type
de toucher. (Le mode FIXED
reste sélectionné.)
Mode d'emploi
23
YDP181E.book Page 24 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Sélection et reproduction de voix
Transposition – [TRANSPOSE]
La fonction Transpose vous permet d'augmenter ou de diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du
clavier d'un demi-ton à la fois afin de faciliter l'interprétation des tonalités difficiles ou d'adapter la
hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres instruments. Ainsi, si vous réglez la
transposition sur « 5 » et que vous jouez un C (do), vous obtiendrez une hauteur de ton en F (fa).
Vous pouvez donc jouer votre morceau comme s'il était en C majeur et l'instrument le transpose en F.
FRANÇAIS
Touche [TRANSPOSE]
Touches [–/NO] [+/YES]
Procédure
Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la
touche [TRANSPOSE] enfoncée pour transposer la tonalité
vers le haut ou le bas, selon les besoins.
La valeur de la transposition apparaît sur l'écran lorsque vous
maintenez la touche [TRANSPOSE] enfoncée. Le réglage par
défaut de la transposition est « 0 ».
TERMINOLOGIE
Transposition
Le voyant de la touche [TRANSPOSE] reste allumé lorsqu'un réglage de transposition
autre que « 0 » est sélectionné. Si une valeur autre que « 0 » est sélectionnée, la touche
[TRANSPOSE] peut être utilisée à tout moment pour activer ou désactiver la fonction
de transposition.
24
Mode d'emploi
Transposition :
Modification de la tonalité d'un
morceau. Sur cet instrument, la
transposition modifie la hauteur
de ton de l'ensemble du clavier.
NOTE
Plage de transposition :
–12 : –12 demi-tons (une octave
vers le bas)
0 : hauteur de ton normale
12 : 12 demi-tons (une octave
au-dessus)
YDP181E.book Page 25 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Sélection et reproduction de voix
Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo))
Vous pouvez jouer deux voix en même temps sur l'ensemble de la plage du clavier. Cela vous
permet, par exemple, de simuler un duo mélodique ou d'associer deux voix identiques pour
enrichir le son.
1 2
1. Activez le mode Dual.
NOTE
Appuyez sur deux touches de voix en même temps (ou appuyez sur une des
touches de voix tout en en maintenant l'autre enfoncée). Les voyants des deux
voix sélectionnées s'allument lorsque le mode Dual est activé.
• En fonction de la priorité de
numérotation des voix présentée
dans le schéma de droite, la voix
portant le plus petit numéro est
désignée en tant que voix 1 et la
deuxième en tant que voix 2.
Priorité de numérotation des voix
[REVERB] en mode Dual
Le type de réverbération attribué
à la voix 1 est prioritaire. (S'il est
réglé sur OFF, le type de
réverbération de la voix 2 est
activé.)
FRANÇAIS
Procédure
NOTE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
[EFFECT] en mode Dual
Dans certaines conditions, un type
d'effet peut devenir prioritaire sur
l'autre. La profondeur sera
fonction de la valeur par défaut de
la profondeur de la combinaison
de voix.
La fonction F3 (page 46) vous
permet toutefois d'ajuster à votre
guise la profondeur de chaque voix.
Le mode Function permet d'accéder à de nombreuses autres fonctions du mode
Dual, telles que le réglage de la balance du volume ou des octaves (page 46).
(Si vous ne paramétrez pas les fonctions du mode Dual, le réglage par défaut est
utilisé pour chacune des voix.)
2. Quittez le mode Dual et retournez en mode de
reproduction normale.
Pour revenir au mode de reproduction normale à une seule voix, appuyez sur
l'une des touches de voix.
Mode d'emploi
25
YDP181E.book Page 26 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Sélection et reproduction de voix
Utilisation du métronome
Cet instrument possède un métronome intégré (dispositif qui maintient un tempo régulier), très
utile pour s'exercer.
1 2
Touches [–/NO] [+/YES]
FRANÇAIS
Touches [TEMPO/FUNCTION ▲▼]
Procédure
1. Démarrez le métronome.
Pour activer le son du métronome, appuyez sur la
touche METRONOME [ON/OFF].
Réglage du tempo
L'indicateur de temps
clignote en rythme avec
le tempo actuellement
sélectionné.
Le tempo du métronome et de la reproduction de l'enregistreur de morceaux
utilisateur (qui est décrit à la section suivante) peut être réglé entre 32 et
280 temps par minute grâce aux touches [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲] (lorsque
le voyant [TEMPO] de la touche [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲] est allumé).
Réglage du type de mesure
Vous pouvez régler le type de mesure du métronome
à l'aide des touches [–/NO] et [+/YES] tout en
maintenant la touche METRONOME [ON/OFF]
enfoncée. Vous pouvez régler le temps entre 0 et 15.
Temp
Le réglage actuel apparaît sur l'écran tandis que vous
maintenez la touche METRONOME [ON/OFF]
enfoncée.
Un réglage de « 0 » produit un son de clic faible pour tous les temps et un
réglage de « 1 » un son de clic fort ; les autres réglages produisent un clic fort sur
le premier temps d'une mesure et un clic faible pour tous les autres temps.
2. Arrêtez le métronome.
Désactivez le métronome en appuyant sur la touche METRONOME [ON/OFF].
26
Mode d'emploi
NOTE
Si le voyant [TEMPO] de la
touche [TEMPO/FUNCTION] est
éteint, appuyez sur cette touche
pour l'allumer.
NOTE
Vous pouvez régler le volume du
métronome à l'aide de la fonction
Metronome Volume (Volume du
métronome) du mode Function
(page 47).
YDP181E.book Page 27 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Enregistrement de votre performance
Enregistrement de votre performance
Enregistrement rapide d'une performance
Ce mode d'enregistrement simple et pratique vous permet d'enregistrer rapidement votre
performance, sans spécifier de parties d'enregistrement, ce qui s'avère particulièrement utile, par
exemple, pour enregistrer des morceaux de piano en solo. De cette façon, la performance est
automatiquement enregistrée sur la partie à main droite.
24 4
FRANÇAIS
Le fait de pouvoir enregistrer et reproduire vos performances sur l'instrument peut s'avérer très
utile. Vous pouvez, par exemple, enregistrer uniquement la partie à main gauche de manière
à travailler le jeu de votre main droite pendant la reproduction de l'enregistrement de la main
gauche. Dans la mesure où vous pouvez enregistrer jusqu'à deux parties séparément, vous pouvez
également choisir d'enregistrer la main droite et la main gauche séparément ou d'enregistrer les
deux parties d'un duo et voir ce que donne leur reproduction. L'enregistreur de morceaux à deux
parties de l'instrument permet d'enregistrer jusqu'à trois morceaux utilisateur (U01 – U03) sur
l'instrument. Les morceaux utilisateur peuvent être enregistrés sur un périphérique de stockage USB
en option.
3
Avis
Pour éviter d'effacer des morceaux enregistrés auparavant :
Si le morceau contient des données, le voyant de la partie s'allume en vert lorsque vous
sélectionnez un morceau.
Veuillez noter que le fait d'enregistrer de nouvelles données sur cette partie efface les
données existantes.
Il est impossible d'enregistrer la performance directement sur le périphérique de
stockage USB. Les morceaux enregistrés sont automatiquement sauvegardés sur
l'instrument. Si vous souhaitez sauvegarder des données sur le périphérique, exécutez
l'opération Save (page 34) après avoir arrêté l'enregistrement.
TERMINOLOGIE
Différence entre enregistrement et sauvegarde :
Les données de performance enregistrées sur une cassette audio ne sont pas au même format que les
données enregistrées sur l'instrument. Une cassette audio enregistre des signaux audio. En revanche,
l'instrument « sauvegarde » des informations relatives à la synchronisation des notes, aux voix et à la
valeur du tempo, mais pas de signaux audio. Lorsque vous reproduisez des morceaux enregistrés,
l'instrument émet donc des sons en fonction des informations sauvegardées. Il est donc plus exact de
dire que l'enregistrement sur l'instrument consiste à « sauvegarder des informations ». Pour plus de
commodité, nous utiliserons toutefois le terme « enregistrement » dans ce manuel.
Mode d'emploi
27
YDP181E.book Page 28 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Enregistrement de votre performance
Procédure
1. Effectuez tous les réglages initiaux.
Avant de commencer à enregistrer, sélectionnez la voix (ou les voix si vous êtes
en mode Dual) à enregistrer. Effectuez également tous les autres réglages
(réverbération, effet, etc.) de votre choix et réglez le volume.
Vous pouvez également régler le volume de la reproduction à l'aide du curseur
[MASTER VOLUME].
2. Activez le mode Record Ready (Prêt à enregistrer).
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche [REC] pour activer le mode Record Ready. Cette
opération sélectionne automatiquement un morceau vide pour l'enregistrement
et active la partie RIGHT. Si aucun morceau vide n'existe, le morceau U01 est
sélectionné. L'enregistrement ne démarre pas encore.
Le voyant SONG [PLAY/PAUSE] clignote en fonction du réglage actuel du
tempo du métronome.
Vous pouvez activer le métronome au cours de cette étape et régler le tempo
à l'aide des touches [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲]. (Plage : 32 – 280)
Vous pouvez désactiver le mode Record Ready avant l'enregistrement, en
appuyant à nouveau sur la touche [REC].
3. Commencez à enregistrer.
L'enregistrement débute automatiquement dès que vous jouez une note sur le
clavier ou que vous appuyez sur la touche SONG [PLAY/PAUSE]. Le numéro de
la mesure utilisée apparaît sur l'écran pendant l'enregistrement.
4. Arrêtez l'enregistrement.
Appuyez sur la touche [REC] ou SONG [STOP] pour arrêter l'enregistrement.
Lorsque l'enregistrement est arrêté, une succession de tirets apparaît sur l'écran
pour indiquer que les données enregistrées sont en train d'être sauvegardées
automatiquement sur l'instrument. Une fois les données sauvegardées, le nom
du morceau (U01 – U03) apparaît sur l'écran. Le voyant de la partie enregistrée
devient vert pour indiquer qu'il contient maintenant des données. (Le mode
Record est automatiquement désactivé.)
Avis
Ne mettez jamais l'instrument hors tension lorsque l'écran affiche une succession de
tirets. Cela pourrait supprimer toutes les données de morceaux sur l'instrument,
notamment les morceaux externes (page 40).
NOTE
Il est impossible d'activer le mode
Record (Enregistrement) lorsque
l'instrument est en mode Demo
Song ou durant une opération sur
un fichier.
NOTE
Quantité de mémoire
disponible pour
l'enregistrement :
Cette valeur, exprimée en kilooctets (qui est l'unité utilisée pour
mesurer les données), indique la
quantité d'espace disponible pour
l'enregistrement sur l'instrument.
Vous pouvez enregistrer au
maximum trois morceaux, ou
jusqu'à 100 Ko (11 000 notes) par
morceau, sur l'instrument en
fonction de l'utilisation des
pédales et d'autres facteurs.
NOTE
Si vous avez sélectionné la partie
LEFT un peu plus tôt dans le
même morceau, cette partie est
automatiquement activée lorsque
vous appuyez sur la touche [REC]
à l'étape 2.
NOTE
Si le métronome était activé au
moment où vous avez commencé
à enregistrer, vous pourrez rester
sur le même tempo que le
métronome pendant
l'enregistrement. Le son du
métronome ne sera toutefois pas
enregistré.
NOTE
Pour plus d'informations sur
l'enregistrement, reportez-vous
à la page 31.
NOTE
La pédale de gauche peut être
utilisée pour lancer et arrêter
l'enregistrement à l'aide de la
fonction « Left Pedal Mode »
décrite à la page 47.
NOTE
Si la mémoire est saturée durant
l'enregistrement, le message
« FUL » (Pleine) apparaît
à l'écran et l'enregistrement
s'arrête automatiquement. (Toutes
les données enregistrées jusque
là sont néanmoins conservées.)
28
Mode d'emploi
YDP181E.book Page 29 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Enregistrement de votre performance
Reproduction d'un morceau enregistré
Procédure
1. Reproduisez la performance enregistrée.
Appuyez sur la toucheSONG [PLAY/PAUSE] pour reproduire la performance
enregistrée.
2. Arrêtez la performance.
FRANÇAIS
Pour interrompre la reproduction en milieu de morceau, appuyez sur la touche
SONG [STOP].
Réenregistrement d'un morceau
Cette section vous explique comment recommencer un enregistrement
lorsque vous n'êtes pas satisfait de votre performance.
Procédure
1. Sélectionnez, si nécessaire, une ou plusieurs voix
(et d'autres réglages) à enregistrer.
Répétez l'étape 1 décrite à la page 28 si vous souhaitez modifier les précédents
réglages.
Pour plus d'informations sur les données enregistrées, reportez-vous à la page 31.
2. Activez de nouveau le mode Record Ready.
Appuyez à nouveau sur le bouton [REC].
Le voyant de la partie sélectionnée s'allume en rouge.
Pour réenregistrer, suivez la procédure de la section « Enregistrement rapide
d'une performance » à la page 28 à partir de l'étape 3.
NOTE
Si vous voulez modifier le tempo,
le type de réverbération ou le type
d'effet lorsque vous réenregistrez
une partie ou que vous
enregistrez sur une autre partie,
vous devez d'abord activer le
mode Record Ready.
Vous ne pouvez pas réenregistrer
en milieu de morceau.
Mode d'emploi
29
YDP181E.book Page 30 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Enregistrement de votre performance
Enregistrement dans les parties RIGHT/LEFT
Cette méthode vous permet d'enregistrer séparément les parties destinées respectivement aux
mains droite et gauche. Puisque vous pouvez enregistrer la partie de la main gauche tout en
reproduisant la partie à main droite, cette fonctionnalité est très utile pour l'enregistrement des
deux parties d'un duo.
Procédure
1. Effectuez tous les réglages initiaux.
FRANÇAIS
La procédure est la même qu'à l'étape 1 de la section « Enregistrement rapide
d'une performance », page 28.
NOTE
Indications des touches des
parties
Eteint : Ne contient pas de
données
Allumé (vert) : Contient des
données
Allumé (rouge) : La partie est
activée pour l'enregistrement
NOTE
2. Sélectionnez le morceau à enregistrer.
Appuyez sur la touche [SONG SELECT] pour allumer le voyant « USER », puis
sur les touches [–/NO][+/YES] pour sélectionner un morceau pour
l'enregistrement.
Avis
Pour éviter d'effacer des morceaux enregistrés auparavant :
Si le morceau contient des données, le voyant de la partie s'allume en vert lorsque vous
sélectionnez un morceau.
Veuillez noter que le fait d'enregistrer de nouvelles données sur cette partie efface les
données existantes.
3. Activez le mode Record Ready (Prêt à enregistrer).
Activez la touche [REC], puis la touche [RIGHT]/[LEFT] pour sélectionner le
mode Record Ready. L'enregistrement, à ce stade, ne démarre pas.
Le voyant SONG [PLAY/PAUSE] clignote en fonction du réglage actuel du
tempo du métronome.
Vous pouvez désactiver le mode Record Ready avant l'enregistrement, en
appuyant à nouveau sur la touche [REC].
4. Lancez, puis arrêtez l'enregistrement.
La procédure est la même qu'aux étapes 3 – 4 de la section « Enregistrement
rapide d'une performance » à la page 28.
Quantité de mémoire disponible
pour l'enregistrement :
Cette valeur, exprimée en kilooctets (qui est l'unité utilisée pour
mesurer les données), indique la
quantité d'espace disponible pour
l'enregistrement sur l'instrument.
Vous pouvez enregistrer au
maximum trois morceaux, ou
jusqu'à 100 Ko (11 000 notes) par
morceau, sur l'instrument en
fonction de l'utilisation des pédales
et d'autres facteurs.
NOTE
Si le métronome était activé au
moment où vous avez commencé
à enregistrer, vous pourrez rester
sur le même tempo que le
métronome pendant
l'enregistrement. Le son du
métronome ne sera toutefois pas
enregistré.
NOTE
Si vous souhaitez modifier le type de
mesure, n'oubliez pas de le faire
avant d'activer le mode Record Ready.
Si vous voulez modifier le tempo, le
type de réverbération ou le type
d'effet lorsque vous réenregistrez
une partie ou que vous enregistrez
sur une autre partie, vous devez
d'abord activer le mode Record Ready.
Il n'est pas possible de modifier le
type de mesure d'un morceau
enregistré. Si vous souhaitez
enregistrer un morceau avec un
autre type de mesure, commencez
par enregistrer un morceau sur le
périphérique USB (voir page 34),
puis supprimez les deux parties
enregistrées (voir page 31,
Suppression d'une partie
sélectionnée). Ensuite, indiquez le
type de mesure et faites un nouvel
enregistrement.
NOTE
Si vous ne souhaitez pas entendre
la partie enregistrée auparavant
pendant l'enregistrement (par
exemple, si vous voulez enregistrer
un morceau différent de celui
enregistré sur la précédente partie),
appuyez sur la touche de la piste de
reproduction avant d'enfoncer la
touche [REC] de manière
à éteindre son voyant.
Pour plus d'informations sur
l'enregistrement, reportez-vous à la
page 31.
30
Mode d'emploi
YDP181E.book Page 31 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Enregistrement de votre performance
L'enregistreur de morceaux utilisateur enregistre les données suivantes :
Données enregistrées en plus des notes et des voix jouées.
Ces données incluent notamment des « parties distinctes » et le « morceau entier ».
Reportez-vous à l'illustration suivante.
FRANÇAIS
Parties distinctes
• Notes jouées
• Sélection de voix
• Pédale (forte/douce/sostenuto)
• Profondeur [REVERB]
• Profondeur [EFFECT]
• Voix du mode Dual
• Equilibre en mode Dual (F3)
• Désaccord en mode Dual (F3)
• Changement d'octave en mode Dual (F3)
Morceau entier
• Tempo
• Type de mesure (temps)
• Type [REVERB] (y compris OFF)
• Type [EFFECT] (y compris OFF)
Suppression de données de
performances enregistrées
Cette section explique comment supprimer séparément une partie gauche et une partie
droite.
1. Sélection du morceau à supprimer.
Appuyez sur la touche [SONG SELECT] pour allumer le témoin USER, puis
utilisez les touches [–/NO][+/YES] pour sélectionner le morceau à supprimer.
2. Activez le mode Record Ready et sélectionnez la
partie à supprimer.
Appuyez sur la touche [REC], puis sur la touche [RIGHT]/[LEFT] pour activer le
mode Record Ready. L'enregistrement, à ce stade, ne débute pas.
Le voyant SONG [PLAY/PAUSE] clignote en fonction du réglage actuel du
tempo du métronome.
Pour annuler la suppression, appuyez à nouveau sur la touche [REC].
3. Supprimez la partie sélectionnée
Appuyez sur la touche SONG [PLAY/PAUSE] pour commencer à enregistrer.
Sans toucher au clavier, appuyez sur la touche SONG [STOP] pour arrêter
l'enregistrement. Vous supprimez toutes les données de la partie préalablement
enregistrées.
NOTE
Vous ne pouvez pas supprimer le
morceau dans sa totalité :
uniquement les parties
sélectionnées.
Mode d'emploi
31
YDP181E.book Page 32 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Enregistrement de votre performance
Modification des réglages initiaux
(données enregistrées en début de morceau)
Il est possible de modifier les réglages initiaux (données enregistrées en début de morceau) après
l'enregistrement. Vous pouvez par exemple modifier la voix pour créer une atmosphère différente
ou régler le tempo du morceau à votre propre convenance.
FRANÇAIS
Vous avez la possibilité de modifier les réglages initiaux suivants.
Parties distinctes
• Sélection de voix
• Profondeur [REVERB]
• Profondeur [EFFECT]
• Voix du mode Dual
• Profondeur de la pédale forte/douce
Morceau entier
• Tempo
• Type [REVERB] (y compris OFF)
• Type [EFFECT] (y compris OFF)
1. Modifiez les réglages via les commandes du panneau.
Par exemple, si vous voulez sélectionner [E. PIANO 1] à la place de [E. PIANO 2],
appuyez sur le bouton [E. PIANO 2].
2. Activez le mode Record et sélectionnez la partie dont vous voulez
modifier les réglages initiaux.
Le voyant devient rouge. (Les données partagées par deux parties peuvent être
modifiées indifféremment depuis l'une ou l'autre partie.)
Avis
Veillez à ne pas appuyer sur la touche SONG [PLAY/PAUSE] ou sur une touche du
clavier, car cela aurait pour effet de lancer l'enregistrement et d'effacer toutes les
données précédemment enregistrées sur la piste sélectionnée.
3. Appuyez sur la touche [REC] pour quitter le mode Record.
32
Mode d'emploi
YDP181E.book Page 33 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Gestion de morceaux à l'aide d'un périphérique de stockage USB
Gestion de morceaux à l'aide d'un
périphérique de stockage USB
Avant d'utiliser un périphérique USB, lisez attentivement la section « Précautions
à prendre lors de l'utilisation de la borne USB TO DEVICE », page 38.
NOTE
Pour plus de détails sur la
connexion d'un périphérique de
stockage USB, reportez-vous à la
page 38.
NOTE
Avant de gérer des morceaux
à l'aide d'un périphérique de
stockage USB, assurez-vous que
celui-ci n'est pas protégé. S'il est
protégé, vous ne pourrez pas
y accéder.
Sauvegarde et importation
Sauvegarde
Vous pouvez sauvegarder trois morceaux utilisateur de l'instrument sur le périphérique
de stockage USB en tant que fichiers de morceau SMF. Ces morceaux peuvent être
sauvegardés dans un « conteneur » (ou emplacement mémoire) du périphérique de
stockage USB. 100 conteneurs sont disponibles – S00 – S99.
Dans la mesure où les morceaux utilisateur sont sauvegardés au format SMF, ils
peuvent être lus sur d'autres instruments.
FRANÇAIS
Vous pouvez gérer des morceaux utilisateur (sauvegarde, chargement
et suppression) à l'aide d'un périphérique de stockage USB. Vous
pouvez également formater le périphérique ou le support.
NOTE
Emplacement mémoire
Périphérique de
stockage USB
Morceau utilisateur
(mémoire interne)
Morceau
utilisatereur 1 (U01)
Sauvegarde
Morceau SMF 0 (S00)
Morceau
utilisateur 2 (U02)
Morceau SMF 1 (S01)
Morceau
utilisateur 3 (U03)
Morceau SMF 2 (S02)
Le nombre maximum de fichiers
pouvant être gérés sur cet
instrument est de 100.
• Numéros de morceau SMF :
S00 – S99
Morceau SMF 99 (S99)
Importation
Si vous souhaitez uniquement lire le morceau enregistré sur le périphérique de
stockage USB, l'opération suivante n'est pas nécessaire. Pour obtenir des instructions
sur la reproduction du morceau, reportez-vous à la section « Reproduction de
morceaux utilisateur à partir d'un périphérique de stockage USB » à la page 42. Utilisez
l'opération Load si vous souhaitez modifier le morceau enregistré sur l'instrument. Les
données peuvent être chargées dans le morceau utilisateur 3 (U03).
Emplacement mémoire
Périphérique de
stockage USB
Morceau utilisateur
(mémoire interne)
Morceau
utilisateur 1 (U01)
Importation
Morceau SMF 0 (S00)
Morceau
utilisateur 2 (U02)
Morceau SMF 1 (S01)
Morceau
utilisateur 3 (U03)
Morceau SMF 2 (S02)
Morceau SMF 99 (S99)
NOTE
Le symbole « S » au dessus du nom
du fichier utilisateur signifie « SMF ».
TERMINOLOGIE
SMF (Standard MIDI File) :
Le format SMF (Standard MIDI
File) est l'un des formats de
séquence compatibles les plus
couramment utilisés pour stocker
des données de séquence. Il en
existe deux variantes : le format 0
et le format 1.
Un grand nombre de périphériques
MIDI sont compatibles avec le
format SMF 0 et la plupart des
données de séquence MIDI
disponibles dans le commerce sont
fournies dans ce format. Le format
SMF des fichiers de séquence
vous permet d'échanger des
données de morceau entre.
Différents séquenceurs. Les
morceaux utilisateur enregistrés
sur l'instrument sont au format
SMF 0.
Mode d'emploi
33
YDP181E.book Page 34 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Gestion de morceaux à l'aide d'un périphérique de stockage USB
Sauvegarde d'un morceau
1 23
1 2
FRANÇAIS
Procédure
1. Sélectionnez un morceau utilisateur à sauvegarder.
Sélectionnez un morceau à sauvegarder à l'aide des touches [SONG SELECT]
et [–/NO][+/YES].
2. Sélectionnez un conteneur de morceaux sur le
périphérique et sauvegardez le morceau utilisateur.
NOTE
Si le morceau sélectionné ne
contient pas de données, il ne
sera pas enregistré (vous ne
pouvez pas sélectionner de
conteneur pour les morceaux
SMF – S00 – S99). Assurez-vous
que le morceau sélectionné inclut
des données en vérifiant que le
voyant [RIGHT] ou [LEFT] est
allumé.
Après avoir vérifié que le périphérique de stockage USB est relié à l'instrument,
appuyez sur la touche [FILE] (Fichier) (le voyant « SAVE TO USB » (Sauvegarder
vers USB) s'allume). Maintenez ensuite la touche [FILE] enfoncée et appuyez
simultanément sur les touches [–/NO][+/YES] pour sélectionner un conteneur
(S00 – S99). Lorsque vous relâchez la touche [FILE], « n y » (no/yes) apparaît sur
l'écran. Appuyez sur la touche [+/YES] pour sauvegarder les morceaux. Le morceau
est sauvegardé dans le dossier « USER FILES » (Fichiers utilisateur) sous le nom
« USERSONGxx.MID ».
Remplacement d'un morceau
Si vous sélectionnez un conteneur incluant un morceau SMF, vous verrez apparaître
trois points à l'écran (par ex., « S.0.0. »). Si vous ne voulez pas écraser le fichier,
appuyez sur la touche [–/NO] lorsque « n-y » (non ou oui) apparaît sur l'écran et
sélectionnez un autre conteneur. Si vous voulez écraser le morceau, appuyez sur la
touche [+/YES]. Lorsque « n-y » réapparaît sur l'écran pour vous demander de
confirmer l'écrasement du fichier, appuyez à nouveau sur la touche [+/YES].
Avis
Lorsque l'instrument accède aux données (par exemple, au cours des opérations de
sauvegarde, de suppression et de formatage) ou durant le montage du périphérique
de stockage USB (peu après la connexion : et tant que le voyant FILE LOAD continue
à clignoter) : ne débranchez PAS le câble USB, ne retirez PAS le support du périphérique
et NE mettez AUCUN des deux appareils hors tension. Cela risquerait de corrompre les
données de l'un des périphériques, voire des deux.
3. Quittez le mode de gestion des fichiers.
Appuyez plusieurs fois sur la touche [FILE] pour quitter le mode d'opération sur
le fichier. (Les voyants FILE s'éteignent.)
Reproduisez le morceau enregistré (reportez-vous à la page 40).
Avis
Ne renommez pas les fichiers utilisateur sur un ordinateur. Si vous modifiez le nom d'un
fichier de cette façon, vous ne pourrez plus le charger sur l'instrument.
34
Mode d'emploi
NOTE
Si l'espace disponible sur le
périphérique de stockage USB est
insuffisant pour sauvegarder ou
exporter les données, un
message approprié apparaîtra
à l'écran et vous ne pourrez pas
procéder à la sauvegarde ou
à l'exportation. Supprimez
certains fichiers indésirables du
périphérique pour libérer de
l'espace (page 36) ou utilisez un
autre périphérique.
NOTE
Si vous transférez un morceau
SMF du dossier « USER FILES »
vers le dossier supérieur à l'aide
d'un ordinateur, le type de fichier
change – il passe d'un morceau
SMF (S00 – S99) à un morceau
externe.
YDP181E.book Page 35 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Gestion de morceaux à l'aide d'un périphérique de stockage USB
Importation d'un morceau
13
12
Procédure
Avis
FRANÇAIS
Si le fichier utilisateur (U03) de l'instrument contient déjà des données, cette opération
peut entraîner leur écrasement. Prenez soin de sauvegarder préalablement toutes les
données importantes sur l'ordinateur.
1. Sélectionnez un conteneur de morceaux sur le
périphérique.
Après avoir vérifié que le périphérique de stockage USB est relié à l'instrument,
appuyez sur la touche [FILE] (le voyant « LOAD TO USER » (Charger vers
utilisateur) s'allume). Maintenez ensuite la touche [FILE] enfoncée et appuyez
sur les touches [–/NO][+/YES] pour sélectionner un morceau (S00 – S99). Les
données sauvegardées sur l'instrument peuvent uniquement être retransférées
vers l'instrument.
2. Chargez un morceau sur le morceau utilisateur (U03).
« n y » (no/yes) apparaît sur l'écran. Appuyez sur la touche [+/YES] pour
charger un morceau. Le fichier est automatiquement chargé dans le morceau
utilisateur (U03).
L'indication « - » se déplace de gauche à droite sur l'écran pour indiquer que
l'opération de sauvegarde est en cours.
Avis
Pendant que l'instrument accède aux données (opérations de sauvegarde, de
chargement, de suppression et de formatage, par exemple) ou durant le montage du
périphérique de stockage USB (peu après la connexion et tant que le voyant LOAD TO
USER continue à clignoter) : ne débranchez PAS le câble USB, ne retirez PAS le support
du périphérique et NE mettez AUCUN des deux appareils hors tension. Cela risquerait
de corrompre les données de l'un des périphériques, voire des deux.
Avis
Ne modifiez pas manuellement le nom du fichier sur le périphérique de stockage USB
à l'aide d'un ordinateur, car cette opération rendra impossible la lecture ou le
chargement du fichier sur l'instrument.
Avis
Ne mettez pas l'instrument hors tension alors que des tirets clignotants apparaissent à l'écran
(indiquant que l'opération est en cours). Vous risqueriez d'endommager les données.
Au terme du chargement, l'indication « End » (Fin) apparaît sur l'écran et le
morceau est chargé dans le morceau utilisateur (U03).
3. Quittez le mode de l'opération de chargement.
Pour quitter le mode de l'opération de chargement, appuyez sur la touche
[FILE]. (Les voyants FILE s'éteignent.)
Mode d'emploi
35
YDP181E.book Page 36 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Gestion de morceaux à l'aide d'un périphérique de stockage USB
Suppression de fichiers de morceaux
13
12
Procédure
1. Sélectionnez le fichier à supprimer.
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche [FILE]. (Le voyant DEL/FORMAT (Supprimer/Formater)
s'allume.) Maintenez ensuite la touche [FILE] enfoncée et appuyez
simultanément sur les touches [–/NO][+/YES] pour sélectionner le fichier
à supprimer. Deux types de fichiers s'affichent dans l'ordre :
• Sxx....... Morceaux SMF
• xxx....... Morceaux externes (morceaux disponibles dans le commerce ou qui
ont été édités sur un ordinateur)
2. Supprimez le fichier.
Lorsque vous relâchez la touche [FILE], « n y » (no/yes) apparaît sur l'écran. Si
vous voulez supprimer le fichier, appuyez sur la touche [+/YES]. Lorsque « n-y »
réapparaît sur l'écran pour vous demander de confirmer la suppression du
fichier, appuyez à nouveau. Sur la touche [+/YES].
Si vous ne voulez pas supprimer le morceau, appuyez sur la touche [–/NO].
Avis
Lorsque l'instrument accède aux données (par exemple, au cours des opérations de
sauvegarde, de suppression et de formatage) ou durant le montage du périphérique de
stockage USB (peu après la connexion : et tant que le voyant LOAD TO USER continue
à clignoter) : ne débranchez PAS le câble USB, ne retirez PAS le support du périphérique
et NE mettez AUCUN des deux appareils hors tension. Cela risquerait de corrompre les
données de l'un des périphériques, voire des deux.
3. Quittez le mode de gestion des fichiers.
Pour quitter le mode de l'opération sur le fichier, appuyez sur la touche [FILE].
(Les voyants FILE s'éteignent.)
36
Mode d'emploi
NOTE
Ecoutez le morceau à supprimer
avant de l'effacer. Les morceaux
ne peuvent plus être reproduits
une fois le mode Delete
(Supprimer) activé.
NOTE
Seuls les fichiers contenant des
données s'affichent.
NOTE
Les types de morceaux suivants
ne peuvent pas être supprimés. Si
vous essayez de supprimer l'un
d'entre eux, « Pro » (Protégé)
apparaît sur l'écran.
• Morceaux protégés (extension :
Cxx, Exx ou SME)
• Morceaux Disklavier Piano Soft
NOTE
Les numéros des morceaux SMF
(Sxx) sont fixes et ne peuvent pas
être modifiés en supprimant des
fichiers. Par contre, les numéros
des morceaux externes ne sont
pas fixes et peuvent donc être
changés en supprimant des
morceaux externes.
YDP181E.book Page 37 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Gestion de morceaux à l'aide d'un périphérique de stockage USB
Formatage du périphérique de stockage USB
Avis
Si des données sont déjà enregistrées sur le périphérique de stockage USB, veillez
à ne pas formater ce dernier. Si vous formatez le périphérique, toutes les données
sauvegardées auparavant seront détruites.
12
FRANÇAIS
13
Procédure
1. Activez le mode de formatage.
Appuyez sur la touche [FILE]. (Le voyant DEL/FORMAT s'allume.) Maintenez
ensuite la touche [FILE] enfoncée et appuyez simultanément sur les touches
[–/NO] et [+/YES]. Lorsque « For » (Format) apparaît à l'écran, relâchez la
touche [FILE] pour afficher « n y ».
2. Exécutez l'opération de formatage.
Lorsque « n y » apparaît sur l'écran, appuyez sur la touche [+/YES]. Lorsque
« n-y » réapparaît sur l'écran pour vous demander de confirmer le formatage du
périphérique, appuyez à nouveau sur la touche [+/YES]. Si vous ne voulez pas
formater le périphérique, appuyez sur la touche [–/NO].
Avis
Pendant que l'instrument accède aux données (opérations de sauvegarde, de
suppression et de formatage, par exemple) ou durant le montage du périphérique de
stockage USB (peu après la connexion et tant que le voyant LOAD TO USER continue
à clignoter) : ne débranchez PAS le câble USB, ne retirez PAS le support du périphérique
et NE mettez AUCUN des deux appareils hors tension. Cela risquerait de corrompre les
données de l'un des périphériques, voire des deux.
3. Quittez le mode de formatage.
Pour quitter le mode de l'opération sur le fichier, appuyez sur la touche [FILE].
(Les voyants FILE s'éteignent.)
Mode d'emploi
37
YDP181E.book Page 38 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Manipulation du périphérique de stockage USB
(mémoire flash USB)
Précautions à prendre en cas d'utilisation de la
borne USB [TO DEVICE]
Cet instrument est équipé d'une borne USB
[TO DEVICE] intégrée. Lorsque vous connectez un
périphérique USB à la borne, prenez soin de le
manipuler avec précaution. Pour cela, il est important de
suivre les recommandations suivantes.
NOTE
FRANÇAIS
Pour plus d'informations sur la manipulation du périphérique USB,
reportez-vous au mode d'emploi qui lui est associé.
Périphériques USB compatibles
Périphériques de stockage USB (mémoire flash, lecteur
de disquettes, disque dur, etc.)
L'instrument n'est pas nécessairement compatible avec
tous les périphériques USB disponibles dans le
commerce. Yamaha ne peut garantir le bon
fonctionnement des périphériques USB que vous
achetez. Avant tout achat de périphérique USB en vue
d'une utilisation avec cet instrument, visitez la page web
suivante :
http://music.yamaha.com/download/
Formatage des supports de stockage USB
Lorsqu'un périphérique de stockage USB est connecté
ou qu'un support est inséré, un message vous invitant
à formater le périphérique/support peut apparaître.
Dans ce cas, exécutez l'opération de formatage (page 37).
Avis
L'opération de formatage écrase toutes les données existantes.
Assurez-vous que le support que vous formatez ne contient
aucune donnée importante.
Pour protéger vos données (protection en
écriture)
Pour éviter d'effacer des données importantes par
inadvertance, appliquez la protection en écriture
disponible sur tout périphérique ou support de stockage.
Si vous sauvegardez des données sur le périphérique de
stockage USB, veillez à désactiver cette protection.
Connexion à/retrait d'un périphérique de
stockage USB
Avant de retirer le support du périphérique, assurez-vous
que l'instrument n'est pas en train d'accéder à des
données (lors d'opérations de sauvegarde, de copie et de
suppression, par exemple).
NOTE
Il est impossible d'utiliser d'autres périphériques USB, tels qu'un
clavier ou une souris d'ordinateur.
Connexion du périphérique US
Lorsque vous connectez un périphérique USB à la borne
USB [TO DEVICE], assurez-vous que le connecteur du
périphérique est approprié et qu'il est branché dans le bon
sens.
Avis
Lorsque vous connectez un périphérique USB à la borne USB
[TO DEVICE] située sur le panneau supérieur, retirez-le avant de
fermer le protège-clavier. Si vous rabattez le protège-clavier alors
que le périphérique USB est connecté, vous risquez
d'endommager ce dernier.
Utilisation de périphériques de stockage USB
En reliant l'instrument à un périphérique de stockage
USB, vous pouvez à la fois sauvegarder les données créées
sur ce périphérique et lire ou reproduire les données
à partir de ce dernier.
NOTE
Vous avez la possibilité d'utiliser des lecteurs de CD-R/RW pour lire
les données sur l'instrument, mais pas pour les sauvegarder.
Nombre de périphériques de stockage USB
à utiliser
Un seul périphérique de stockage USB peut être connecté
à la borne USB [TO DEVICE].
38
Mode d'emploi
Avis
Evitez de mettre le périphérique de stockage USB sous/hors
tension ou de brancher/débrancher le périphérique trop
souvent. Cela risquerait de « bloquer » l'instrument ou de
suspendre son fonctionnement. Lorsque l'instrument accède
aux données (lors d'opérations de sauvegarde, de chargement
et de suppression, par exemple) ou est en train de monter le
périphérique de stockage USB (peu après la connexion de celuici), vous ne devez EN AUCUN CAS débrancher le connecteur
USB, retirer le support du périphérique ou mettre le
périphérique hors tension. Une telle action risquerait de
corrompre les données de l'un des périphériques, voire des
deux.
YDP181E.book Page 39 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Pour afficher les données du périphérique de
stockage USB
Pour consulter les données stockées sur un périphérique USB, appuyez plusieurs fois
sur la touche [SONG SELECT]. Le témoin « USB » doit s'afficher (page 42).
Sauvegarde des données sur un ordinateur
■ Sauvegarde des données de l'instrument sur un ordinateur
Une fois les données sauvegardées sur un périphérique de stockage USB, vous pouvez les
copier sur le disque dur de votre ordinateur, puis archiver et organiser les fichiers à votre
guise. Il vous suffit de reconnecter le périphérique comme indiqué ci-dessous.
Sauvegarde les données internes sur un périphérique de stockage USB.
Instrument
FRANÇAIS
Borne USB [TO DEVICE]
Périphérique de
stockage USB
Débranchez le périphérique de stockage USB de l'instrument et
raccordez-le à l'ordinateur.
Sauvegarde de données sur un ordinateur et organisation des
fichiers/dossiers
Ordinateur
Périphérique de stockage USB
■ Copie de fichiers depuis le disque dur d'un ordinateur vers un
périphérique de stockage USB
Vous pouvez transférer les fichiers présents sur le disque dur d'un ordinateur vers
l'instrument en les copiant d'abord sur le support de stockage, puis en connectant/insérant ce
dernier dans l'instrument.
Il est possible de copier depuis le disque dur de l'ordinateur vers le périphérique de stockage
USB non seulement les fichiers créés sur l'instrument lui-même, mais aussi les fichiers MIDI
standard créés sur d'autres périphériques.
Une fois les données copiées, branchez le périphérique à la borne USB [TO DEVICE] de
l'instrument et reproduisez les données sur ce dernier.
Copie des fichiers depuis le disque dur de l'ordinateur sur le périphérique
de stockage USB.
Ordinateur
Périphérique de stockage USB
Débranchez le périphérique de stockage USB de l'ordinateur
et raccordez-le à l'instrument.
Lecture des fichiers du périphérique de stockage USB à partir
de l'instrument
Instrument
Borne USB [TO DEVICE]
Périphérique de
stockage USB
Mode d'emploi
39
YDP181E.book Page 40 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Reproduction de morceaux
Reproduction de morceaux
Vous pouvez reproduire des morceaux enregistrés à l'aide de la fonction Record (pages 27 – 32),
ainsi que des morceaux disponibles dans le commerce. Vous pouvez aussi accompagner au clavier
les morceaux reproduits.
• Morceaux de démonstration..................................................................... page 15
Reproduction des démonstrations de voix.
• 50 morceaux de piano prédéfinis ............................................................. page 16
50 morceaux de piano prédéfinis sur l'instrument.
FRANÇAIS
• Morceaux utilisateur sur l'instrument ....................................................... page 41
Morceaux utilisateur que vous avez enregistrés sur l'instrument à l'aide de la fonction
d'enregistrement (pages 27 – 32).
• Morceaux externes sur l'instrument.......................................................... page 41
Morceaux transférés depuis un ordinateur (y compris les morceaux disponibles dans
le commerce et ceux édités sur un ordinateur). Il est possible de transférer
(sauvegarder) des morceaux sur l'instrument à l'aide du logiciel Musicsoft
Downloader (page 53). Les morceaux sont sauvegardés dans une zone de la mémoire
interne autre que celle utilisée pour les morceaux utilisateur enregistrés. Vous pouvez
reproduire jusqu'à 255 morceaux sur cet instrument (numéros 001 – 255).
NOTE
Lorsque vous reproduisez des
morceaux contenant différentes
voix ou parties (tels que des
morceaux XG ou GM), le son des
voix risque de ne pas être correct
ou d'être différent des morceaux
originaux. Pour remédier à cela et
rendre le son de la reproduction
plus naturel ou juste, paramétrez
le réglage Song Channel
Selection (Sélection du canal du
morceau) (page 47) sur « 1&2 »,
afin que seuls les canaux 1 et 2
soient reproduits.
NOTE
Si le morceau ne peut pas être
sélectionné ou importé, vous
devrez peut-être changer le
réglage Character Code (Code
de caractère) (page 50).
NOTE
• Morceaux utilisateur transférés de l'instrument vers le périphérique
de stockage USB ........................................................................................ page 42
Morceaux SMF enregistrés depuis l'instrument sur un périphérique de stockage USB
(page 34).
• Morceaux externes stockés sur le périphérique USB................................ page 42
Morceaux disponibles dans le commerce ou qui ont été édités sur un ordinateur, etc.
et stockés sur un périphérique de stockage USB. Vous pouvez reproduire jusqu'à 999
morceaux sur cet instrument (numéros 001 – 999).
Formats de séquences pouvant être lus
• Formats SMF (Standard MIDI File) 0 et 1
Le format SMF est l'un des formats de séquence compatibles les plus couramment
utilisés pour stocker des données de séquence. Il en existe deux variantes : le format 0
et le format 1. Un grand nombre de périphériques MIDI sont compatibles avec le
format SMF 0 et la plupart des données de séquence MIDI disponibles dans le
commerce sont fournies dans ce format. Le format SMF des fichiers de séquence
vous permet d'échanger des données de morceau entre différents séquenceurs. Les
morceaux utilisateur enregistrés dans cet instrument sont sauvegardés au format
SMF 0.
Les données de morceau ne sont
pas transmises via les
connexions MIDI. Les canaux|
3 – 16 des morceaux Disklavier
Piano Soft et des morceaux
externes non protégés sont
toutefois transmis via les
connexions MIDI lorsque le
paramètre Song Channel
Selection est réglé sur « 1&2 »
(page 47).
NOTE
Dans le cas du périphérique de
stockage USB, les répertoires de
dossiers de l'instrument peuvent
être reconnus jusqu'à deux
niveaux. Le niveau n'est toutefois
pas affiché et les numéros des
morceaux 001 – 999 sont affichés
quel que soit leur niveau.
NOTE
Si vous utilisez le métronome
pendant la reproduction, il
s'arrêtera automatiquement à la
fin de la reproduction.
NOTE
• ESEQ
Ce format de séquence est compatible avec de nombreux appareils MIDI de Yamaha.
Il s'agit d'un format courant utilisé avec différents logiciels Yamaha.
Parmi les fichiers ESEQ figurent des morceaux Disklavier Piano Soft qui peuvent être
lus sur cet instrument.
Si le type REVERB est modifié
à l'aide des commandes du
panneau durant la reproduction,
les effets de réverbération du
clavier et de la reproduction sont
modifiés.
NOTE
Si le type EFFECT est modifié
à l'aide des commandes du
panneau durant la reproduction,
l'effet de la reproduction peut
dans certains cas être désactivé.
40
Mode d'emploi
YDP181E.book Page 41 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Reproduction de morceaux
Reproduction de morceaux utilisateur/externes sur
l'instrument
321
1
Procédure
FRANÇAIS
1. Sélectionnez un morceau.
Appuyez sur la touche [SONG SELECT] (le voyant USER s'allume). Appuyez
ensuite sur les touches [–/NO] [+/YES] pour sélectionner un morceau. Les
morceaux utilisateur sont appelés « Uxx* » et les morceaux externes de
l'instrument « xxx ».
La lettre « U » dans le nom du morceau utilisateur signifie « User » (utilisateur). Les lettres « xx »
correspondent au numéro du morceau.
2. Lancez la reproduction.
Appuyez sur la touche SONG [PLAY/PAUSE].
Le numéro de la mesure actuelle apparaît à l'écran pendant la reproduction.
• Vous pouvez jouer au clavier durant la reproduction du morceau. Vous avez
également la possibilité d'interpréter les notes avec une voix différente de
celle qui est reproduite, en sélectionnant une voix sur le panneau.
Réglage du volume
Utilisez le curseur [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
NOTE
Il est impossible de lancer la
reproduction des morceaux
utilisateur si l'enregistreur ne
contient pas de données.
NOTE
Vous pouvez également vous
amuser à jouer des duos à vous
seul en enregistrant une partie de
duo ou de morceau pour deux
pianos, puis en jouant l'autre
partie tandis que la partie
enregistrée est reproduite.
NOTE
Réglage du tempo
Vous pouvez utiliser les touches [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲] pour régler le tempo
avant ou pendant la reproduction. Pour appliquer le tempo par défaut (le tempo
d'origine du morceau), appuyez simultanément sur les touches [▼] et [▲].
3. Arrêtez la reproduction.
Lorsque la reproduction est terminée, l'instrument s'arrête automatiquement et
recherche le début du morceau. Pour interrompre la reproduction en milieu de
morceau, appuyez sur la touche SONG [STOP]. Vous pouvez aussi faire une
pause dans la reproduction en appuyant sur la touche SONG [PLAY/PAUSE].
Si l'instrument contient des
morceaux externes, vous pouvez
utiliser la fonction de répétition.
ALL : Jouez tous les morceaux
externes dans l'ordre.
rnd : Jouez tous les morceaux
externes en continu, dans un
ordre aléatoire.
NOTE
Pour obtenir des instructions sur
le chargement de morceaux
depuis l'ordinateur, reportez-vous
à la page 53.
Mode d'emploi
41
YDP181E.book Page 42 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Reproduction de morceaux
Reproduction de morceaux utilisateur depuis un
périphérique de stockage USB
21
1
FRANÇAIS
Procédure
1. Sélectionnez le morceau souhaité sur le
périphérique de stockage USB.
Après avoir vérifié que le périphérique est connecté à l'instrument, appuyez sur
la touche [SONG SELECT] (Fichier) (le voyant USB s'allume). Appuyez ensuite
sur les touches [–/NO] [+/YES] pour sélectionner le numéro du morceau que
vous voulez jouer (ce numéro apparaît sur l'écran sous la forme « Sxx* » ou
« xxx* ») ou la méthode de jeu RND* ou ALL*.
*Le symbole « S » à l'écran représente les morceaux « SMF ». Les lettres « xx » correspondent au
numéro du morceau.
*L'indication « xxx » à l'écran représente des morceaux externes.
RND (r n d)* : Reproduisez tous les morceaux prédéfinis en continu, dans un ordre aléatoire.
ALL* : Reproduisez tous les morceaux prédéfinis dans l'ordre.
2. Lancez, puis arrêtez la reproduction.
La procédure est la même qu'aux étapes 2 et 3 de la section « Reproduction de
morceaux utilisateur/externes sur le l'instrument » à la page 41.
Fonctions de reproduction utiles
Activation et désactivation de la reproduction d'une partie
Lorsque vous sélectionnez un morceau sur l'instrument, les voyants des parties
qui contiennent des données ([RIGHT], [LEFT] ou les deux) sont verts. Lorsque
l'instrument fonctionne ou est arrêté, vous pouvez éteindre les voyants en appuyant sur
ces touches de parties de manière à empêcher la reproduction des données qu'elles
renferment. Les touches des parties permettent d'activer et de désactiver la
reproduction des parties.
Procédure de démarrage automatique de la reproduction dès que vous
commencez à jouer sur le clavier (Sync Start)
Vous pouvez démarrer la reproduction dès que vous commencez à jouer au clavier
grâce à la fonction « Sync Start ».
Pour activer la fonction Sync Start, maintenez la touche SONG [STOP] enfoncée tout
en appuyant sur la touche SONG [PLAY/PAUSE]. Le voyant SONG [PLAY/PAUSE]
clignote en fonction du tempo actuel.
(Répétez l'opération ci-dessus pour désactiver la fonction Sync Start.)
La reproduction démarre dès que vous commencez à jouer sur le clavier.
Cette fonction est très utile lorsque vous voulez synchroniser le début de la
reproduction avec le début de votre propre performance.
Attribution de la fonction PLAY/PAUSE à la pédale de gauche
La pédale de gauche peut être affectée à l'opération de lecture/pause du morceau via la
fonction « Left Pedal Mode » (page 47). C'est pratique pour lancer la reproduction du
morceau après que vous avez commencé à jouer.
42
Mode d'emploi
NOTE
Vous pouvez activer et désactiver
des parties avant ou pendant la
reproduction.
TERMINOLOGIE
Sync :
Synchronisé, qui se produit au
même moment
YDP181E.book Page 43 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Réglages détaillés – [FUNCTION]
Réglages détaillés – [FUNCTION]
Vous pouvez définir différents paramètres afin de tirer pleinement profit des fonctions de l'instrument. Vous pouvez par
exemple régler la hauteur de ton avec précision, sélectionner une gamme, etc.
Les paramètres suivants sont disponibles.
Cet instrument est doté de sept fonctions principales.
Certaines de ces fonctions principales sont constituées d'un ensemble de sous-modes.
Liste des paramètres
Sous-mode
Réglage affiné du ton
–
Sélection d'une gamme
Gamme
Page de
référence
A3=440 Hz
F1
45
F2.1
45
C
F2.2
46
Dual Balance
Prédéfini pour chaque
combinaison de voix
F3.1
46
Dual Detune
Prédéfini pour chaque
combinaison de voix
F3.2
46
Voice 1 Octave Shift
Prédéfini pour chaque
combinaison de voix
F3.3
46
F3.4
46
Prédéfini pour chaque
combinaison de voix
F3.5
46
F3.6
46
Voice 2 Octave Shift
Voice 1 Effect Depth
Voice 2 Effect Depth
Reset
Autres fonctions
Affichage
1 (Equal Temperament)
Base Note
Fonctions du mode Dual
Réglage par défaut
–
F3.7
46
1 (Soft Pedal)
F4.1
47
Soft Pedal Effect Depth
3
F4.2
47
Song Channel Selection
(Sélection du canal de
morceau)
ALL
F4.3
47
Left Pedal Mode
Groupe de
sauvegarde
F7.3
F7.1
F7.4
Volume de métronome
–
10
F5
47
Fonctions MIDI
MIDI Transmit Channel
Selection (Sélection du
canal de transmission MIDI)
1
F6.1
48
MIDI Receive Channel
Selection (Sélection du
canal de réception MIDI)
ALL
F6.2
48
Local Control ON/OFF
(Activation/désactivation de
la commande locale)
ON
F6.3
48
Program Change ON/OFF
(Activation/désactivation de
changement de programme)
ON
F6.4
48
Control Change ON/OFF
(Activation/désactivation de
changement de commande)
ON
F6.5
49
Panel/Status Transmit
(Transmission du panneau/
de l'état)
–
F6.6
49
–
Initial Setup Send
(Transmission des données
de configuration initiale)
–
F6.7
49
–
Backup Functions
Code de caractère
F7.1
F7.2
Voice
OFF
F7.1
50
*
Interface
ON
F7.2
50
*
Tuning
ON
F7.3
50
*
Others
ON
F7.4
50
*
Int (International)
F7.5
50
*
–
FRANÇAIS
Function
*: toujours sauvegardé.
Mode d'emploi
43
YDP181E.book Page 44 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Réglages détaillés – [FUNCTION]
Procédure de base du mode Function
Suivez la procédure ci-dessous pour utiliser les fonctions. Si vous utilisez une fonction et que vous
ne savez plus où vous en êtes, reportez-vous à cette page et lisez la procédure de base.
1 6
2 4
35
FRANÇAIS
Procédure
1. Activez le mode Function.
Appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION] de manière à allumer le voyant
[FUNCTION].
apparaît à l'écran. L'affichage de « ✽.✽ » dépend de l'état de l'instrument
et de l'utilisation que vous en faites.
NOTE
Il est impossible de sélectionner
des fonctions si le mode Demo/
Song Select/d'opération sur un
fichier est activé ou si
l'enregistreur de morceaux
utilisateur est en cours
d'utilisation.
Fonction souhaitée Sous-mode
2. Sélectionnez une fonction.
Utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲] pour sélectionner une fonction
comprise entre F1 et F7.
NOTE
Pour quitter le mode Fonction,
vous pouvez appuyer sur la
touche [FUNCTION] à tout
moment.
Lorsque
(qui comprend les sous-fonctions) est sélectionné, passez
à l'étape 3.
Si F1ou F5 (qui n'ont pas de sous-fonctions) est sélectionné, passez à l'étape 5.
Fonction souhaitée
3. Appuyez sur la touche [+/YES] pour activer la
sous-fonction.
Sous-mode
4. Sélectionnez un sous-mode.
Utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲] pour sélectionner le mode
secondaire approprié.
5. Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour modifier
le réglage ON/OFF, sélectionner le type ou modifier
la valeur.
En fonction du réglage, vous pouvez rappeler le réglage par défaut (appliqué la
première fois que vous mettez l'instrument sous tension) en appuyant
simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES].
6. Appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION] pour
quitter le mode Function.
Le voyant [TEMPO] s'allume.
44
Mode d'emploi
NOTE
Une fois la fonction sélectionnée, le
réglage actuel s'affiche lorsque
vous appuyez sur la touche [–/NO]
ou [+/YES] pour la première fois.
YDP181E.book Page 45 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Detailed Settings – [FUNCTION]
Description des fonctions
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton
de l'ensemble de l'instrument. Cette fonction est
très utile pour jouer de l'instrument en
accompagnement d'autres instruments ou d'une
musique de CD.
1. Activez le mode Function et sélectionnez
.
2. Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour
baisser ou augmenter la hauteur de ton de la
touche A3 par incréments d'environ 0,2 Hz.
La valeur apparaît sous forme d'un nombre à deux
chiffres avec un chiffre après la virgule.
Ex. 440,2 Hz apparaît à l'écran comme étant 40.2.
Pure Major (Majeur pur)/Pure Minor
(Mineur pur)
Basés sur des harmoniques naturelles, trois accords
majeurs utilisant ces gammes produisent un son
harmonieux et pur.
Pythagorean
Créée par le philosophe grec Pythagore, cette gamme
repose sur l'intervalle d'une quinte parfaite.
Dont la 3ème note produit des crescendo et les 4ème et
5ème notes d'admirables sonorités, parfaitement
adaptées à certaines voix principales.
Mean Tone
Cette gamme est une version améliorée de celle de
Pythagore, en ce sens qu'elle ne comporte pas de
crescendo à sa 3ème tonalité. Elle était très prisée entre la
fin du 16ème siècle et la fin du 18ème siècle et a été
notamment utilisée par Handel.
FRANÇAIS
F1. Réglage affiné de la hauteur
de ton
Werckmeister/Kirnberger
Affichage
Valeur
440,0
Plage de réglage :
440,2
427,0 – 453,0 (Hz)
440,4
Réglage normal :
440,6
440,0 (Hz)
440,8
Ces gammes combinent les gammes Mean Tone et
Pythagorean de différentes manières. Elles autorisent une
variation de modulation qui modifie la teneur et le
cachet du morceau. Elles étaient très en vogue du temps
de Bach et Beethoven. Aujourd'hui, elles servent souvent
à reproduire la musique de cette époque sur des
clavecins.
1. Activez le mode Function et sélectionnez
.
TERMINOLOGIE
Hz (Hertz) :
Cette unité de mesure fait référence à la fréquence d'un son et
représente le nombre de vibrations d'une onde sonore en une
seconde.
F2. Sélection d'une gamme
Vous pouvez faire votre choix parmi différentes
gammes.
Equal Temperament (Gamme classique) est la
gamme d'accord pour piano la plus répandue
de nos jours. Cependant, l'histoire a connu
bon nombre d'autres gammes qui ont
généralement servi de base à des genres
musicaux spécifiques. Vous pouvez découvrir
ces gammes sur l'instrument.
Equal Temperament
2. Appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le
sous-mode de la fonction Scale (Gamme), puis
utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲]
pour sélectionner le sous-mode de votre choix.
Servez-vous des touches [–/NO] et [+/YES] pour
sélectionner le numéro de l'accord souhaité.
Sous-mode
F2.1 : Scale (Gamme)
Plage de réglage : 1 : Equal Temperament
2 : Pure Major
3 : Pure Minor
4 : Pythagorean
5 : Mean Tone
6 : Werckmeister
7 : Kirnberger
Réglage normal : 1 : Equal Temperament
Dans cette gamme, l'octave se divise en douze intervalles
égaux.
Il s'agit de la gamme d'accord pour piano la plus
courante à notre époque.
Mode d'emploi
45
YDP181E.book Page 46 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Detailed Settings – [FUNCTION]
F2.2 : Base Note (Note fondamentale)
F3.2 : Dual Detune (Désaccord en mode Dual)
Lorsque vous sélectionnez une gamme autre que Equal
Temperament, vous devez en spécifier la note
fondamentale. (Vous pouvez définir la note
fondamentale en ayant déjà sélectionné Equal
Temperament, mais cette fonction restera sans effet. Le
réglage de la note fondamentale est effectif pour tous les
accords à l'exception de Equal Temperament.)
Plage de réglage :
Plage de
réglage : -20 – 0 – 20 (Les valeurs positives augmentent
la hauteur de ton de la voix 1 et diminuent la
hauteur de ton de la voix 2. Les valeurs
négatives produisent l'effet inverse : le ton de
la voix 1 est au contraire abaissé et celui de la
voix 2 haussé.)
Réglage normal :
FRANÇAIS
• Exemple d'affichage de la note fondamentale
(F)
(G)
suivi d'une barre supérieure s'il
s'agit d'un dièse
(A )
suivi d'une barre inférieure
s'il s'agit d'un bémol
F3. Fonctions du mode Dual
Vous pouvez définir divers paramètres pour le
mode Dual afin d'optimiser les réglages des
morceaux que vous jouez, comme par exemple
l'équilibre du volume entre deux voix.
Les réglages des fonctions du mode Dual se font
individuellement pour chaque combinaison de voix.
1. Sélectionnez les voix dans le mode Dual,
activez le mode Function et
sélectionnez
.
2. Appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le
sous-mode de la fonction du mode Dual, puis
utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲]
pour sélectionner le sous-mode de votre choix.
Appuyez sur la touche [–/NO] [+/YES] pour
l'attribution des valeurs.
NOTE
Si le mode Dual n'est pas activé, l'écran affichera
au lieu de
et il vous sera impossible de sélectionner les fonctions du
mode Dual. Le cas échéant, vous pouvez passer en mode Dual en
sélectionnant deux voix.
Sous-mode
F3.1 : Dual Balance (Equilibre en mode Dual)
Plage de
réglage : 0 – 20 (Une valeur de « 10 » produit un
équilibre entre les deux voix du mode Dual. Les
valeurs inférieures à « 10 » augmentent le
volume de la voix 2 par rapport à la voix 1,
tandis que les valeurs supérieures à « 10 »
augmentent le volume de la voix 1 par rapport
à la voix 2.)
Réglage normal : réglage différent pour chaque
combinaison de voix.
Vous avez la possibilité de choisir une voix principale et
une autre voix plus douce ou mixée.
46
Mode d'emploi
NOTE
La plage de réglage disponible est plus large dans le registre des
graves (± 60 centièmes pour A-1) et plus étroite dans le registre des
aiguës (± 5 centièmes pour C7). (100 centièmes correspondent à un
demi-ton.)
Réglage normal : réglage différent pour chaque
combinaison de voix.
Désaccordez les voix 1 et 2 en mode Dual pour créer un
son plus épais.
F3.3 : Voice 1 Octave Shift (changement
d'octave de la voix 2)
F3.4 : Voice 2 Octave Shift (changement
d'octave de la voix 2)
Plage de réglage : –1, 0, 1
Réglage normal : réglage différent pour chaque
combinaison de voix.
Vous pouvez augmenter et diminuer la hauteur de ton de
Voice 1 et Voice 2 séparément, par pas d'une octave. En
fonction des voix combinées en mode Dual, vous
améliorez le son de la combinaison en diminuant ou en
augmentant d'une octave le ton de l'une des voix.
F3.5 : Voice 1 Effect Depth (Profondeur des
effets de la voix 2)
F3.6 : Voice 2 Effect Depth (Profondeur des
effets de la voix 2)
Plage de réglage : 0 – 20
Réglage normal : réglage différent pour chaque
combinaison de voix.
Ces fonctions permettent de régler individuellement la
profondeur des effets des voix 1 et 2 en mode Dual. (Les valeurs
de profondeur des effets ne seront réglables que si la touche
[EFFECT]est activée (ON). Vous devez quitter le mode Function
avant de pouvoir activer la touche [EFFECT].)
• Les voix 1 et 2 sont décrites à la page 25.
F3.7 : Reset
Cette fonction rétablit toutes les valeurs par défaut des
fonctions du mode Dual. Appuyez sur la touche [+/YES]
pour réinitialiser les valeurs.
NOTE
RACCOURCI :
Pour passer directement aux fonctions du mode Dual
,
appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION] tout en maintenant les
deux touches de voix du mode Dual enfoncées.
Pour quitter le mode Function, appuyez de nouveau sur la touche
[TEMPO/FUNCTION] de sorte que le voyant TEMPO s'allume.
YDP181E.book Page 47 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Detailed Settings – [FUNCTION]
F5. Metronome Volume
(Volume du métronome)
Cette section propose une série d'autres
fonctions, qui vous permettent notamment
d'attribuer la pédale de gauche à l'un des
nombreux modes et de sélectionner des canaux
de morceau spécifiques à la reproduction.
Vous pouvez modifier le volume sonore du
métronome.
Utilisez cette fonction pour régler le volume du
métronome.
1. Activez le mode Function et sélectionnez
.
1. Activez le mode Function et sélectionnez
.
2. Appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le
sous-mode des autres fonctions, puis servezvous des touches [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲]
pour sélectionner le sous-mode de votre choix.
Appuyez sur la touche [–/NO] ou [+/YES] pour
sélectionner la fonction de pédale souhaitée
ou affecter les valeurs.
2. Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour
régler le volume du métronome selon vos
besoins.
Sous-mode
F4.1 Left Pedal Mode (Mode de pédale
gauche)
Plage de réglage : 1 – 20
Réglage normal : 10
NOTE
RACCOURCI :
Vous pouvez accéder directement aux fonctions du métronome en
appuyant
sur la touche [TEMPO/FUNCTION] sans relâcher la
touche METRONOME [ON/OFF] .
Pour quitter le mode Function, appuyez de nouveau sur la touche
[TEMPO/FUNCTION] de sorte que le voyant TEMPO s'allume.
FRANÇAIS
F4. Autres fonctions
Plage de réglage :
1. Soft Pedal (Pédale douce)
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées pendant que la pédale
est actionnée. Elle n'affecte pas les notes jouées avant
son déclenchement.
2. Song Play/Pause (Lecture/pause du morceau)
Ce mode permet de démarrer ou de suspendre la
reproduction de morceau. Dans ce cas, la pédale de
gauche fonctionne de la même manière que la touche
SONG [PLAY/PAUSE] du panneau.
Réglage normal : 1 (Soft Pedal)
F4.2 Soft Pedal Effect Depth (Profondeur
d'effet de la pédale douce)
Plage de réglage : 1 – 5
Réglage normal : 3
Cette fonction règle la profondeur d'effet de la pédale douce.
F4.3 Song Channel Selection (Sélection du
canal de morceau)
Plage de réglage : ALL, 1&2
Réglage normal : ALL
Le réglage ici affecte uniquement les morceaux de type
Disklavier Piano Soft et non les morceaux externes non
protégés. Vous pouvez choisir les canaux de morceau
à reproduire sur l'instrument. Lorsque le réglage « ALL »
est sélectionné, les canaux 1 – 16 sont reproduits.
Lorsque le réglage « 1&2 » est sélectionné, seuls les
canaux 1 et 2 sont reproduits, tandis que les canaux
3 – 16 sont transmis via MIDI.
Mode d'emploi
47
YDP181E.book Page 48 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Detailed Settings – [FUNCTION]
F6. Fonctions MIDI
NOTE
Vous pouvez effectuer les réglages détaillés des
fonctions MIDI.
Pour plus d'informations sur la norme MIDI,
reportez-vous à la section « À propos de la
norme MIDI » (page 51).
FRANÇAIS
1. Activez le mode Function et sélectionnez
.
2. Appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le
sous-mode de la fonction MIDI, puis servezvous des touches [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲]
pour sélectionner le sous-mode de votre choix.
Appuyez sur la touche [–/NO] ou [+/YES] pour
régler le paramètre sélectionné.
Sous-mode
F6.1 : MIDI Transmit Channel Selection
(Sélection du canal de transmission MIDI)
Dans toute configuration de commandes MIDI, il faut
veiller à faire correspondre les canaux MIDI des
équipements de transmission et de réception afin que le
transfert des données s'effectue correctement.
Ce paramètre sert à désigner le canal sur lequel
l'instrument transmet les données MIDI.
Plage de réglage : 1 – 16, OFF (pas de transmission)
Réglage normal : 1
NOTE
En mode Dual, les données de la voix 1 sont transmises sur le canal
spécifié et celles de la voix 2, sur le canal suivant. Dans ce mode, aucune
donnée n'est transmise si le canal de transmission est réglé sur « OFF ».
NOTE
Les données de morceau ne sont pas transmises via les connexions
MIDI. Les canaux 3 – 16 des morceaux de type Disklavier Piano Soft et
des morceaux externes non protégés sont toutefois transmis via les
connexions MIDI en fonction du réglage Song Channel Selection
(page 47).
F6.2 : MIDI Receive Channel Selection
(Sélection du canal de réception MIDI)
Dans toute configuration de commandes MIDI, il faut
veiller à faire correspondre les canaux MIDI des
équipements de transmission et de réception afin que le
transfert des données s'effectue correctement. Ce
paramètre sert à indiquer le canal sur lequel l'instrument
reçoit les données MIDI.
Plage de réglage : ALL, 1&2, 1 – 16
Réglage normal : ALL
Les messages de changement de programme et les messages relatifs
aux canaux n'affectent pas les réglages de panneau de l'instrument ni
les notes que vous jouez au clavier.
NOTE
Aucune réception MIDI n'est possible lorsque le mode Demo est activé
ou durant les opérations liées aux fichiers.
F6.3 : Local Control ON/OFF (Activation/
désactivation de la commande locale)
La fonction « Local Control » fait référence au fait que,
normalement, le clavier contrôle son générateur de sons
interne, ce qui lui permet de reproduire les voix internes
directement depuis le clavier. Ceci est le cas en mode
« Local Control On » (Commande locale activée),
puisque le générateur de sons interne est alors
commandé localement par son propre clavier.
Cependant, il est possible de désactiver la commande
locale (OFF), de sorte que le clavier ne joue pas les voix
internes, mais les informations MIDI appropriées sont
toujours transmises via la borne de sortie MIDI OUT
lorsque vous jouez des notes au clavier. Dans le même
temps, le générateur de sons interne réagit aux
informations MIDI reçues via la borne d'entrée MIDI IN.
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage normal : ON
F6.4 : Program Change ON/OFF
(Activation/désactivation de changement
de programme)
En général, cet instrument réagit aux numéros de
changement de programme MIDI provenant d'un clavier
externe ou d'un autre périphérique MIDI, ce qui
entraîne la sélection de la voix portant le même numéro
sur le canal correspondant (la voix de clavier ne change
pas). Normalement, cet instrument enverra également
un numéro MIDI de changement de programme si vous
sélectionnez l'une de ses voix, ce qui entraîne la sélection
du numéro de voix ou de programme correspondant sur
le périphérique MIDI externe, à condition que celui-ci
soit configuré pour recevoir des numéros MIDI de
changement de programme et y réagir.
Cette fonction permet d'annuler la réception et la
transmission d'un numéro de changement de
programme de manière à sélectionner des voix sur cet
instrument sans affecter le périphérique MIDI externe.
NOTE
NOTE
ALL :
Mode de réception « multi-timbre » : Ce réglage autorise la réception
simultanée de différentes parties sur les 16 canaux MIDI, ce qui
permet à l'instrument de jouer les données d'un morceau sur plusieurs
canaux, transmises depuis F6.6 ou un séquenceur.
1&2 :
Mode de réception « 1&2 » : Ce réglage autorise la réception
simultanée sur les canaux 1 et 2, ce qui permet à l'instrument de
reproduire les données d'un morceau sur les canaux 1 et 2 transmises
depuis un ordinateur ou un séquenceur.
48
Mode d'emploi
Pour plus d'informations sur les numéros de changement de
programme de chacune des voix de l'instrument, reportez-vous à la
section Format des données MIDI sur le site Web suivant :
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage normal : ON
YDP181E.book Page 49 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Detailed Settings – [FUNCTION]
En général, l'instrument répond aux données de
changement de commande MIDI reçues depuis un
périphérique ou un clavier MIDI externe, de sorte que la
voix du canal correspondant est affectée par les réglages de
la pédale et des autres « commandes » reçus depuis le
système de commande (la voix de clavier n'est pas affectée).
L'instrument transmet également des informations de
changement de commande MIDI lorsque la pédale ou
d'autres commandes appropriées sont actionnées.
Cette fonction permet d'annuler la réception et la
transmission des données de changement de commande
de manière à pouvoir, par exemple, actionner la pédale et
d'autres commandes sur l'instrument sans affecter le
périphérique MIDI externe concerné.
NOTE
Pour de plus amples détails sur les changements de commandes
pouvant être utilisés sur l'instrument, reportez-vous à la section Format
des données MIDI dans notre bibliothèque de manuels, sur le site Web
suivant :
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage normal : ON
F7.6 : Panel/Status Transmit (Transmission
du panneau/de l'état)
Cette fonction entraîne la transmission de tous les
réglages actuels du panneau du (voix sélectionnée, etc.)
via la borne de sortie MIDI OUT.
TERMINOLOGIE
Données de configuration :
Données relatives à la configuration de l'instrument.
Procédure
1. Configurez les commandes de panneau à votre guise.
2. Connectez l'instrument à un séquenceur via la borne
MIDI et configurez le séquenceur de sorte qu'il puisse
recevoir les données de configuration.
NOTE
Pour plus d'informations sur la transmission et la réception des
données de configuration via la borne MIDI, reportez-vous mode
d'emploi du périphérique MIDI connecté.
F6.7 : Initial Setup Send (Transmission des
données de configuration initiale)
Cette fonction vous permet d'envoyer les données des
réglages de panneau vers un ordinateur. Si vous
transmettez les réglages de panneau et les enregistrez sur
l'enregistreur de séquences MIDI avant les données
réelles de performance, les réglages utilisés lors de la
reproduction de la performance seront
automatiquement restaurés sur l'instrument. Vous
pouvez également utiliser cette fonction pour configurer
les réglages d'un générateur de sons connecté sur les
mêmes réglages que l'instrument.
Procédure
FRANÇAIS
Control Change ON/OFF (Activation/
désactivation de changement de
commande)
1. Configurez les commandes sur le panneau.
2. Connectez l'instrument à un séquenceur via la borne
MIDI et configurez le séquenceur de sorte qu'il puisse
recevoir les données de configuration.
3. Activez le mode Function et sélectionnez
.
4. Appuyez sur la touche [+/YES] pour transmettre les
données du panneau/d'état.
Une fois les données transférées, l'écran affiche
.
Voici les données susceptibles d'être envoyées :
• Sélection de voix
• Type [REVERB]
• Profondeur [REVERB]
• Type [EFFECT]
• Profondeur [EFFECT]
• Accord (F1)
• Désaccord en mode Dual (F3.2)
3. Activez le mode Function et sélectionnez
.
4. Appuyez sur la touche [+/YES] pour transmettre les
données du panneau/d'état.
Une fois les données transférées avec succès, l'écran
affiche
.
NOTE
Pour obtenir la liste du « Contenu des données de panneau »
transmises par cette fonction, consultez notre librairie de manuels sur
le site Web suivant :
http://www.yamaha.co.jp/manual/
NOTE
Réception des données transmises :
1. Connectez l'instrument via la borne MIDI à l'appareil vers lequel les
données ont été précédemment transmises.
2. Démarrez l'envoi des données de configuration depuis le
périphérique.
L'instrument reçoit automatiquement les données de configuration, qui
sont prises en compte dans les réglages de panneau.
Pour que les données soient acceptées, l'instrument qui reçoit les
données de configuration doit être du même modèle que l'instrument
servant à transmettre les données de configuration au séquenceur.
Mode d'emploi
49
YDP181E.book Page 50 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Detailed Settings – [FUNCTION]
F7. Backup Functions
(Fonctions de sauvegarde)
F7.2:: MIDI
Fonctions MIDI (réglages
(sauf pour
TERMINOLOGIE
FRANÇAIS
Sauvegarde :
Vous pouvez sauvegarder certains réglages, tels qu'une sélection de
voix ou un type de réverbération, afin qu'ils ne soient pas perdus
lorsque vous mettez l'instrument hors tension.
Si la fonction de sauvegarde est activée, les réglages en cours lors de
la mise hors tension seront restaurés. Si elle est désactivée, les
réglages en mémoire seront effacés lors de la mise hors tension. Dans
ce cas, les réglages par défaut (réglages initiaux) sont appelés lorsque
vous remettez l'instrument sous tension. La liste des réglages par
défaut spécifiés en usine se trouve à la page 65.
Cependant, les réglages de sauvegarde proprement dits,
le contenu de la mémoire de l'enregistreur de morceaux
utilisateur et les réglages de code de caractère sont
toujours sauvegardés.
)
)
: Tuning
• Transpose
• Tuning (réglages
)
• Scale (y compris la note fondamentale)
(réglages
)
F9.4 : Others
• Autres fonctions (réglages
)
• Réglage BRILLIANCE
• DAMPER RES. ON/OFF et Depth
F7.5 Character Code
(Code caractère)
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction
de sauvegarde pour chaque groupe de
fonctions (chacune des fonctions de sousmode suivantes).
Si le morceau ne peut pas être chargé, vous devrez
changer le réglage du code de caractère.
1. Activez le mode Function et sélectionnez
.
Plage de réglage : Int (anglais)/JA (japonais)
Réglage normal : Int
2. Appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le
sous-mode de la fonction de sauvegarde, puis
servez-vous des touches [TEMPO/FUNCTION
▼, ▲] pour sélectionner le sous-mode de votre
choix.
Appuyez sur la touche [–/NO] ou [+/YES] pour
activer ou désactiver la fonction de sauvegarde.
Sous-mode
F7.1 : Voice (Voix)
F7.2 : MIDI
F7.3 : Tuning
F8.4 : Others (Autres)
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage normal : Voix : OFF
MIDI – Autres : ON
Description des sous-modes
F7.1 : Voice (Voix)
• Voice (Keyboard et Dual)
• Dual (fonctions ON/OFF, Voice et Dual pour chaque
combinaison de voix)
• Reverb (ON/OFF, Type et Depth pour chaque voix)
• Effect (ON/OFF, Type et Depth pour chaque voix)
• Touch Sensitivity (y compris le volume FIXED)
• Metronome (temps, volume < réglages
>)
50
et
Mode d'emploi
YDP181E.book Page 51 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Connexions
Connexions
Connecteurs
A gauche du panneau
PEDAL
MIDI
Droite
(côté clé
supérieure)
OUT
IN
2
Affiche les prises telles qu'elles
apparaissent sur la partie inférieure
de l'instrument.
1 Borne USB [TO DEVICE]
Cette borne autorise la connexion aux périphériques de stockage USB.
Reportez-vous à la section « Manipulation du périphérique de stockage USB »,
page 38.
FRANÇAIS
1
Gauche
(côté clé
inférieure)
2 Bornes MIDI [IN] [OUT]
Pour raccorder des périphériques MIDI externes à ces connecteurs, vous devez
recourir à des câbles MIDI.
MIDI [IN] : reçoit les données MIDI.
MIDI [OUT] : transmet les données MIDI.
A propos de la norme MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est un format standard de transmission /
réception de données. Il autorise le transfert de données de performances et de commandes
entre périphériques MIDI et ordinateurs. La norme MIDI permet de contrôler un
périphérique MIDI depuis l'instrument ou de contrôler l'instrument à partir d'un
périphérique MIDI ou d'un ordinateur connectés.
NOTE
Les données de performance
et de commande MIDI sont
transférées sous forme de valeurs
numériques.
NOTE
Dans la mesure où les données
MIDI transmises ou reçues varient
en fonction du type de
périphérique MIDI, reportez-vous
à la « Feuille d'implémentation
MIDI » pour connaître les types
de données et de commandes
MIDI que vos périphériques
peuvent transmettre ou recevoir.
Reportez-vous à la Feuille
d'implémentation MIDI de la
section Format des données sur
le site Web.
Pour les détails relatifs à l'accès
et l'obtention de la liste Format
des données, consultez la
page 6.
Adresse URL directe :
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Mode d'emploi
51
YDP181E.book Page 52 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Connexions
Connexion d'un ordinateur
En connectant un ordinateur aux bornes MIDI, vous pouvez transférer les données entre
l'instrument et l'ordinateur via MIDI. Pour ce faire, installez le pilote d'interface USB MIDI
et le logiciel Musicsoft Downloader.
Vous pouvez connecter l'instrument à un ordinateur de deux manières différentes :
1. Raccordement du port USB de l'ordinateur à l'instrument via l'interface USB MIDI.
2. Utilisation d'une interface MIDI et des bornes MIDI de l'instrument.
NOTE
Interface USB MIDI en option
UX16
Pour plus d'informations, lisez ci-après.
TERMINOLOGIE
FRANÇAIS
Avis
Lorsque vous connectez l'instru54ment à un ordinateur, fimettez d'abord les deux appareils hors
tension avant d'effectuer le raccordement. Une fois les branchements effectués, mettez fid'abord
l'ordinateur sous tension, puis l'instrument.
NOTE
Vous pouvez télécharger le pilote
de l'interface USB MIDI et le
logiciel Musicsoft Downloader
(MSD). Veuillez consulter le site
suivant pour obtenir la dernière
version.
http://music.yamaha.com/
download/
Raccordement du port USB de l'ordinateur
à l'instrument via l'interface USB MIDI
NOTE
Utilisez un périphérique d'interface USB MIDI pour relier le port USB de l'ordinateur
aux bornes MIDI de l'instrument.
Borne
MIDI [OUT]
Borne
MIDI [IN]
Borne USB
MIDI
OUT
IN
Ordinateur
Interface
USB MIDI
Utilisation d'une interface MIDI et des bornes MIDI
de l'instrument
Pour relier un ordinateur à l'instrument, utilisez une interface MIDI et des câbles MIDI.
Câble MIDI
Borne MIDI [IN]
Borne
Interface
MIDI [OUT]
MIDI
52
Pilote :
Un pilote est un logiciel offrant
une interface de transfert de
données entre le système
d'exploitation de l'ordinateur et un
périphérique matériel connecté.
Mode d'emploi
Port USB ou série
(borne modem ou imprimante)
Ordinateur
Pour plus d'informations sur la
configuration de votre logiciel
séquenceur, reportez-vous au
mode d'emploi du logiciel
correspondant.
YDP181E.book Page 53 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Transmission de données de morceau entre l'ordinateur et l'instrument
Transmission de données de morceau
entre l'ordinateur et l'instrument
Outre les morceaux de démonstration et les 50 morceaux de piano présélectionnés
stockés sur l'instrument, vous avez la possibilité de reproduire les données d'autres
morceaux en téléchargeant ceux-ci depuis un ordinateur connecté. Pour pouvoir
utiliser cette fonction, vous devez d'abord télécharger le logiciel Musicsoft Downloader
sur le site Web de Yamaha et l'installer sur votre ordinateur.
http://music.yamaha.com/download/
NOTE
Vous pouvez télécharger
gratuitement le logiciel Musicsoft
Downloader sur le site Web de
Yamaha.
Pour plus d'informations sur le transfert de données, reportez-vous à la section
« Transfert de données entre l'ordinateur et l'instrument (pour les données non
protégées) » dans le fichier d'aide fourni avec Musicsoft Downloader.
Ne modifiez pas manuellement le
nom de fichier via l'ordinateur car
cela pourrait empêcher le
chargement du fichier sur
l'instrument.
Importation de données de morceau
depuis un ordinateur sur l'instrument
Vous pouvez charger des données de morceaux de piano depuis un ordinateur vers cet
instrument. En outre, après avoir enregistré votre performance sur l'instrument et
sauvegardé l'enregistrement sur un ordinateur, vous pouvez charger à nouveau les
données de l'enregistrement sur l'instrument.
Cet instrument peut lire des données MIDI au format SMF 0. Cependant, si ces
données contiennent des informations portant sur des fonctions qui ne sont pas prises
en charge par l'instrument, celui-ci ne pourra pas reproduire les données correctement.
Pour plus d'informations sur le chargement de données de morceau depuis un
ordinateur vers cet instrument, reportez-vous à la section « Transfert de données entre
l'ordinateur et l'instrument (pour les données non protégées) » dans le fichier d'aide
fourni avec Musicsoft Downloader.
Conditions prérequises relatives aux données de morceau susceptibles d'être
chargées depuis un ordinateur vers cet instrument
• Morceaux
: Morceaux utilisateur (chargés depuis l'instrument), morceaux SMF au format 0 & 1
• Taille maximale des données : 939 Ko
• Format des données
: Format SMF 0 & 1
: Données sauvegardées (importées de l'instrument)
Nom de fichier
10YDP.BUP
Il est possible de reproduire les morceaux importés (page 41).
Avis
Ne mettez pas l'instrument hors tension et ne le débranchez pas pendant la transmission de
données. Sinon, les données transmises ne seront pas sauvegardées. En outre, le fonctionnement
de la mémoire flash risque de devenir instable, entraînant ainsi l'effacement de toute la mémoire
lorsque vous mettez l'instrument sous ou hors tension.
FRANÇAIS
NOTE
Utilisez l'URL ci-dessus pour obtenir des informations sur la configuration système de
l'ordinateur requise pour la prise en charge de Musicsoft Downloader.
NOTE
SMF (fichier MIDI standard)
Ce fichier dispose d'un format de
séquençage courant (pour
l'enregistrement de données de
performance). Il est parfois
appelé « fichier MIDI ». Son
extension est MID.
Vous pouvez reproduire un morceau
au format SMF à l'aide d'un logiciel
de musique ou d'un séquenceur
prenant en charge la norme SMF.
Cet instrument prend également en
charge la norme SMF.
NOTE
Avant d'utiliser cet instrument,
fermez la fenêtre Musicsoft
Downloader et quittez
l'application.
Transmission de données de morceau
depuis l'instrument vers un ordinateur
Musicsoft Downloader permet de transférer le morceau utilisateur depuis cet
instrument vers un ordinateur. Pour plus d'informations sur le transfert de données de
morceau de cet instrument vers un ordinateur, reportez-vous à la section « Transfert de
données entre l'ordinateur et l'instrument (pour les données non protégées) » dans le
fichier d'aide fourni avec l'application Musicsoft Downloader.
Données susceptibles d'être transférées de cet instrument vers un ordinateur
• Morceau utilisateur
:
Vos propres morceaux enregistrés
• Données de sauvegarde :
Réglages de panneau
• Données de morceau (lorsqu'elles ont été chargées depuis l'ordinateur)
Mode d'emploi
53
YDP181E.book Page 54 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Sauvegarde et initialisation des données
Sauvegarde et initialisation des données
Sauvegarde des données
Pour une protection maximale des données, Yamaha vous recommande d'enregistrer les données
importantes sur votre ordinateur à l'aide de l'application Musicsoft Downloader (MSD). C'est un
moyen de sauvegarde commode en cas de défaillance de la mémoire interne.
Données susceptibles d'être sauvegardées
FRANÇAIS
• Réglages effectués en face avant
Les réglages effectués en face avant sont des données qui peuvent également être sauvegardées à l'aide
des fonctions de sauvegarde (page 50). Il est possible de sauvegarder les réglages de panneau et les
morceaux utilisateur enregistrés dans un même fichier.
• Morceaux utilisateur enregistrés
• Morceaux externes reçus via l'ordinateur.
Ceci inclut les morceaux externes sauvegardés depuis l'ordinateur à l'aide de Musicsoft
Downloader.
Procédure
1. Installez le pilote USB MIDI et l'application MSD sur
NOTE
Vous pouvez télécharger le pilote
de l'interface USB MIDI
et le logiciel Musicsoft
Downloader (MSD). Utilisez
l'URL suivante pour obtenir la
dernière version.
http://music.yamaha.com/
download/
votre ordinateur (Windows), puis connectez
l'ordinateur à l'instrument.
Pour plus d'informations sur la connexion, reportez-vous à la page 52.
2. Déplacez les données vers l'ordinateur.
Utilisez l'application MSD pour enregistrer sur l'ordinateur le fichier « 10YDP.BUP » de
« System Drive » sous « Electronic Musical Instruments ».
Le fichier « 10YDP.BUP » contient les réglages effectués en face avant. Par ailleurs, si vous
stockez les morceaux enregistrés et les morceaux externes en provenance de l'ordinateur sur
l'instrument, vous déplacerez les morceaux de « Flash Memory » sous « Electronic Musical
Instruments » vers l'ordinateur via l'application MSD.
Pour obtenir des instructions sur l'utilisation du MSD, reportez-vous à l'aide de l'application MSD.
Pour rappeler les réglages et charger les morceaux sur l'instrument, déplacez le fichier
« 10YDP.BUP » et les morceaux externes vers les dossiers dans lesquels vous avez enregistré les
fichiers concernés.
NOTE
Lorsque vous lancez l'application MSD
sur un ordinateur connecté à l'instrument,
l'indication « con » (connexion ordinateur)
apparaît à l'écran. Lorsque cette
indication s'affiche, vous ne pouvez pas
utiliser l'instrument.
NOTE
Le logiciel Musicsoft Downloader
ne peut pas être utilisé lorsque
l'instrument est dans l'état suivant :
• En mode Demo.
• En cours de reproduction de
morceau.
• En mode Record
• En cours de manipulation de
fichier (l'un des voyants de la
touche [FILE] est allumé).
Initialisation des données
Avis
Lors de l'initialisation des données, l'ensemble des réglages du panneau et des données de
morceau sont effacés et réinitialisés sur les valeurs par défaut. Yamaha vous recommande
de sauvegarder les données avant l'initialisation.
Mettez l'instrument hors tension, puis remettez-le sous tension en
maintenant la touche C7 (touche la plus haute) enfoncée.
Avis
Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant l'initialisation de données dans la
mémoire interne (c'est-à-dire, lorsque l'indication « CLr » apparaît sur l'écran). Cela
risquerait de corrompre les données stockées sur l'instrument.
54
Mode d'emploi
NOTE
Les réglages effectués en face
avant et les morceaux utilisateur
(fichier 10YDP.BUP) sont
conservés dans l'instrument
après avoir été sauvegardés sur
l'ordinateur.
YDP181E.book Page 55 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Liste des messages
Liste des messages
Message
CLr
Commentaire
S'affiche lorsque les réglages d'usine ont été rappelés.
Avis
con
S'affiche lorsque le logiciel Musicsoft Downloader est lancé sur un ordinateur connecté à l'instrument.
Lorsque ce message apparaît, vous ne pouvez pas utiliser l'instrument.
E01
Signale un incident lors de la manipulation du périphérique de stockage USB. Soit ce périphérique ou le
support est défaillant, soit l'instrument ne le reconnaît pas.
E02
S'affiche lorsque les données de morceau sont corrompues ou non reconnues.
E04
Indique que les données du morceau sont trop volumineuses pour être chargées.
End
S'affiche lorsque l'opération en cours est terminée.
Err
S'affiche lorsque le câble MIDI/USB est débranché pendant le démarrage du Musicsoft Downloader sur un
ordinateur relié à l'instrument.
FCL
Indique que la mémoire interne a été nettoyée. Les morceaux enregistrés, les réglages en face avant et les
morceaux externes qui ont été importés depuis un ordinateur sont supprimés, car l'alimentation a été coupée
avant la fin des sauvegardes ou des importations de morceaux.
FRANÇAIS
Ne mettez jamais l'instrument hors tension lorsque la mention « CLr » est affichée. Cela pourrait supprimer
toutes les données de morceaux sur l'instrument, notamment les morceaux externes (page 41).
Avis
Ne mettez jamais l'instrument hors tension lorsque la mention « FCL » est affichée,
For
Indique que l'instrument est passé en mode formatage pour le périphérique de stockage USB.
FUL
S'affiche lorsque la capacité maximale de la mémoire interne est atteinte pendant l'enregistrement de
morceaux.
S'affiche lorsque le périphérique de stockage USB est saturé et qu'il est dès lors impossible de sauvegarder
le morceau dessus.
S'affiche lorsque le nombre total des fichiers est devenu trop élevé.
Lod
S'affiche lorsqu'un morceau protégé est en cours de chargement.
ny
Confirme l'exécution ou non de chaque opération.
n– y
Reconfirme l'exécution ou l'annulation de l'opération d'écrasement, de suppression ou de formatage.
Pro
Indique que le périphérique de stockage USB est protégé.
UnF
Indique que le périphérique de stockage USB que vous avez inséré n'est pas formaté.
Mode d'emploi
55
YDP181E.book Page 56 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Dépistage des pannes
Dépistage des pannes
FRANÇAIS
Problème
Cause possible et solution
L'instrument ne s'allume pas.
L'instrument n'a pas été branché correctement. Insérez la fiche femelle dans la prise de
l'instrument et la fiche mâle dans une prise secteur adéquate (page 13).
Un bruit retentit dans les haut-parleurs ou le
casque.
Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un téléphone portable
à proximité de l'instrument. Mettez le téléphone portable hors tension ou utilisez-le hors de
portée de l'instrument.
Le volume général est faible ou inaudible.
• Le volume général est trop bas ; réglez-le sur un niveau adéquat à l'aide de la commande
[MASTER VOLUME].
• Assurez-vous qu'aucun casque d'écoute n'est branché sur la prise casque (lorsque le
sélecteur SPEAKER est positionné sur « NORMAL »). Si le sélecteur SPEAKER est
positionné sur « OFF », réglez-le sur « NORMAL » ou « ON » (page 14).
• Assurez-vous que la fonction Local Control (page 48) est réglée sur ON.
Le son des haut-parleurs ne se coupe pas en cas
de branchement de casque.
Le sélecteur SPEAKER peut être positionné sur « ON ». Réglez-le sur « NORMAL »
(page 14).
La pédale forte est sans effet.
Le cordon du pédalier n'est peut-être pas correctement relié à la prise [PEDAL]. Vérifiez que
la fiche est entièrement insérée dans le connecteur (page 60).
La pédale forte est pratiquement sans effet.
La pédale forte a été actionnée lors de la mise sous tension de l'instrument. Il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement. Il suffit d'appuyer à nouveau sur la pédale pour réinitialiser sa
fonction.
Même lorsqu'un périphérique de stockage est
connecté, le voyant SONG SELECT « USB » ne
s'allume pas lorsque vous appuyez sur la touche
[SONG SELECT].
Le périphérique de stockage USB peut ne pas avoir été reconnu par l'instrument, en raison
du périphérique lui-même ou d'une mauvaise synchronisation de la reconnaissance.
1. Vérifiez que le périphérique n'est pas endommagé.
Vérifiez que le voyant FILE « LOAD TO USER » clignote après la connexion du
périphérique de stockage USB. Si le voyant ne clignote pas, le périphérique pourra être
endommagé.
2. Vérifiez que le périphérique est compatible avec les instruments Yamaha (page 38).
3. Sélectionnez SONG SELECT « USB » à nouveau.
Il se peut que l'instrument nécessite un certain temps pour reconnaître le périphérique de
stockage USB. Appuyez sur la touche [SONG SELECT] à nouveau pour allumer le voyant
« USB ».
Le périphérique de stockage USB s'est bloqué ou
s'est arrêté.
• Le périphérique de stockage USB n'est pas compatible avec l'instrument. Utilisez
uniquement les périphériques dont la compatibilité a été confirmée par Yamaha (page 38).
• Mettez l'instrument hors tension et déconnectez le périphérique, puis mettez-le sous
tension et reconnectez le périphérique.
Les trois voyants DEL « SAVE TO USB »,
« LOAD TO USER » et « DEL/FORMAT » de la
touche [FILE] clignotent simultanément lors de la
connexion d'un périphérique de stockage.
Déconnectez le périphérique de stockage USB et mettez l'instrument hors tension. Le
périphérique de stockage USB n'est pas compatible avec l'instrument.
Les trois voyants DEL « SAVE TO USB »,
« LOAD TO USER » et « DEL/FORMAT » de la
touche [FILE] clignotent simultanément pendant
cinq secondes lors de l'utilisation d'un
périphérique de stockage USB.
Essayez de déconnecter le périphérique de stockage USB, puis reconnectez-le.
Aucune indication sur l'écran DEL.
Appuyez sur les touches [–/NO] ou [+YES] et recommencez l'opération à nouveau.
Options
Tabouret BC-100
Tabouret confortable dont le style s'harmonise avec votre piano numérique Yamaha.
Casque stéréo HPE-150
Casque haute performance, dynamique et léger, avec oreillettes supplémentaires.
Interface USB MIDI UX16
56
Mode d'emploi
YDP181E.book Page 57 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Liste des voix présélectionnées
Liste des voix présélectionnées
: oui
: non
Echantillonnage
stéréo
Réponse
au toucher
Échantillonnagedynamique*1
Échantillonnage
avec désactivation
des touches*2
Description des voix
Echantillons enregistrés à partir d'un piano
à queue de concert. Convient parfaitement
aux compositions classiques et à tout autre
style faisant appel à un piano acoustique.
Voix de piano claire et spacieuse dotée d'une
vive réverbération. Idéal pour la musique pop.
Son de piano électrique créé par synthèse
FM. Idéale pour la musique pop standard.
Son d'un piano électrique qui produit des effets
de coups de marteau métalliques. Tonalité
douce dans le cas d'un jeu de clavier peu
appuyé et agressive avec un jeu prononcé.
Instrument idéal pour la musique baroque.
Comme le clavecin utilise des cordes
pincées, il n'y a pas de réponse au toucher.
Un son caractéristique est toutefois produit
lorsque les touches sont relâchées.
Mixe la même voix à une octave supérieure,
pour un timbre plus éclatant.
Vibraphone utilisé avec des maillets
relativement légers. Plus vous jouez fort, plus
le timbre devient métallique.
Son classique d'un orgue à tuyaux (8 pieds +
4 pieds + 2 pieds). Idéal pour jouer de la
musique sacrée de la période baroque.
Son de la tirasse d'un orgue souvent associé
à la « toccata et fugue » de Bach.
Son d'un orgue électrique de type « timbre
denté ». Très utilisé en jazz et en rock.
Vaste ensemble de cordes, échantillonnées en
stéréo avec une réverbération réaliste. Essayez
de combiner cette voix avec le piano en mode
DUAL.
Ensemble de cordes spacieux avec une
attaque lente. Essayez de combiner cette
voix avec un piano ou un piano électrique en
mode DUAL.
Grande voix de chœur, spacieuse et
généreuse. Idéale pour créer des harmonies
riches dans des morceaux lents.
Guitare à cordes en nylon au son chaud et
naturel. Profitez de l'atmosphère calme
créée par les cordes en nylon.
GRANDPIANO 1
GRANDPIANO 2
E.PIANO 1
E.PIANO 2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH ORGAN 1
CHURCH ORGAN 2
JAZZ ORGAN
STRINGS 1
STRINGS 2
CHOIR
GUITAR
FRANÇAIS
Nom de la voix
*1. L'échantillonnage dynamique fournit de multiples échantillons à variation de vélocité permettant de simuler avec
précision la réponse sonore d'un instrument acoustique.
*2. Contient un échantillon très subtil qui est généré au moment où les touches sont relâchées.
Liste des morceaux de démonstration
Nom de la voix
Titre
GRAND PIANO1
Salut d'amour, op.12
HARPSICHORD1
Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7, BWV.1058
HARPSICHORD2
Gigue, Französische Suiten Nr.5, BWV.816
CHURCH ORGAN1
Herr Christ, der ein’ge Gottes-Sohn, BWV.601
CHURCH ORGAN2
Triosonate Nr.6, BWV.530
Compositeur
E. Elgar
J. S. Bach
Les morceaux de démonstration cités ci-dessus sont de brefs passages réarrangés des compositions originales.
Tous les autres morceaux sont d'origine (© 2010 Yamaha Corporation).
Mode d'emploi
57
YDP181E.book Page 58 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Assemblage du pupitre de clavier
Assemblage du pupitre de clavier
FRANÇAIS
ATTENTION
• Assemblez le pupitre sur une surface plane, dure et bien dégagée.
• Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer correctement. Assemblez l'unité dans l'ordre
indiqué ci-dessous.
• L'assemblage doit être effectué par deux personnes au moins.
• Utilisez uniquement les vis de taille adéquate fournies. N'utilisez pas d'autres vis. L'utilisation de vis
incorrectes risque d'endommager le produit ou de provoquer son dysfonctionnement.
• Après le montage de l'unité, prenez soin d'en resserrer toutes les vis.
• Pour démonter l'unité, il vous suffit d'inverser l'ordre des étapes d'assemblage présentées ci-dessous.
Préparez un tournevis cruciforme (+) adapté à la taille des vis.
Déballez tous les éléments et vérifiez qu'il n'en manque aucun.
Eléments à assembler
A
Coussinets en mousse de polystyrène
Retirez les coussinets en mousse de polystyrène de
l'emballage, placez-les sur le sol et posez la partie A
dessus.
Positionnez les coussinets de manière à ce qu'ils ne
4 vis longues de 6 x 20 mm
4 vis taraudeuses
de 4 x 20 mm
6 vis courtes de 4 x 16 mm
2 supports de cordon
2 vis minces de 4 x 12 mm
B
Crochet de suspension du casque
C
2 vis minces de 4 x 10 mm
Crochet de suspension du casque
Un cordon intégré pour le pédalier est fixé au dos.
D
58
Mode d'emploi
E
Cordon d'alimentation
Ajusteur (x 1)
YDP181E.book Page 59 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Assemblage du pupitre de clavier
1-1
1-2
3.
Fixez l'ajusteur au point C.
Alignez l'extrémité de l'ajusteur par rapport au
pas de vis, puis vissez-le à fond.
Le réglage de la hauteur de l'ajusteur est effectué
à l'étape 8.
Détachez et déroulez le cordon.
Ne jetez pas le lien en vinyle, vous en aurez
besoin à l'étape 7.
1-1
Fixez B.
3-1
Placez la partie inférieure de B sur les pieds de D
et E, puis fixez la partie supérieure à D et E.
3-2
Fixez le haut de B à D et E en serrant les vis
minces (4 x 12 mm) avec les doigts.
3-3
Tout en appuyant sur la partie inférieure de D et
E de l'extérieur, fixez les extrémités inférieures de
B à l'aide de deux vis taraudeuses (4 x 20 mm).
3-4
Insérez les deux autres vis taraudeuses (4 x 20 mm)
dans les deux trous restants afin de fixer B.
3-5
Tout en poussant sur D et E pour les maintenir
en place, vissez les vis que vous avez serrées à la
main au cours de l'étape 3-2.
1-2
3-2
3-5
C
2.
2-1
2-2
FRANÇAIS
1.
E
3-1
Fixez C (en serrant avec les doigts) à D et E.
Alignez D et E avec chaque extrémité de C.
B
Fixez D et E à C en serrant avec les doigts les vis
longues (6 x 20 mm).
D
3-3
2-2
3-4
E
D
C
4.
Fixez la partie C.
Serrez soigneusement les vis sur C qui ont été
mises en place à l'étape 2-2.
D
B
E
C
4
Mode d'emploi
59
YDP181E.book Page 60 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Assemblage du pupitre de clavier
5.
Montez la partie A.
7.
Placez vos mains à au moins 10 cm de chacune
des extrémités de la partie A lorsque vous la
mettez en place.
7-1
Branchez la fiche du cordon du pédalier dans le
connecteur de la pédale situé à l'arrière.
7-2
Fixez les supports de cordon sur B, puis insérez-y
le cordon.
7-3
Utilisez une ligature en vinyle pour attacher le
cordon de la pédale.
7-4
Pour les modèles disposant d'un sélecteur de
tension : Réglez le sélecteur sur une tension
appropriée.
A
Au
moins
10 cm
E
FRANÇAIS
Au
moins
10 cm
D
6.
Fixez A.
6-1
Ajustez la position de A pour que les extrémités
gauche et droite soient projetées sous D et E de la
même façon si vous regardez depuis l'avant.
6-2
Fixez A en serrant les vis courtes 2 (6 x 16 mm)
depuis l'avant.
6-1
A
Projection de A
Branchez le cordon du pédalier et le
cordon d'alimentation.
Sélecteur de tension
Avant de brancher le cordon d'alimentation secteur,
vérifiez le réglage du sélecteur de tension (fourni dans
certaines zones géographiques). Pour régler le sélecteur
sur 110 V, 127 V, 220 V ou 240 V, utilisez un tournevis plat
pour faire tourner le cadran du sélecteur et sélectionner
ainsi la tension appropriée. À sa sortie d'usine, le
sélecteur est réglé sur 240 V. Une fois la tension
sélectionnée, branchez le cordon d'alimentation dans la
prise AC INLET et dans la prise secteur. Un adaptateur
peut s'avérer nécessaire si la fiche du cordon ne
correspond pas à la configuration des prises secteur dans
votre zone géographique.
AVERTISSEMENT
Un réglage de tension inadéquat peut causer de graves
dommages à cet instrument ou entraîner son
dysfonctionnement.
7-5
Introduisez la fiche du cordon d'alimentation
secteur dans la prise AC INLET.
7-1
A
7-3
6-2
7-2
7-5
60
Mode d'emploi
7-4
YDP181E.book Page 61 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Assemblage du pupitre de clavier
■ Branchement du cordon du pédalier
Insérez le cordon du pédalier. La fiche métallique doit être
entièrement insérée dans le connecteur. Dans le cas
contraire, la pédale ne fonctionnera pas correctement.
Une fois que vous avez terminé l'assemblage, vérifiez
les points suivants.
• Reste-t-il des éléments inutilisés ?
Relisez les instructions de montage et corrigez les
erreurs éventuelles.
I
8.
• L'instrument est-il suffisamment éloigné des portes
ou de tout autre objet mobile ?
Déplacez-le à un endroit approprié.
• Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous
secouez l'instrument ?
Resserrez correctement toutes les vis.
Réglez l'ajusteur.
• Le boîtier de la pédale émet-il un bruit de cliquetis
ou cède-t-il lorsque vous appuyez sur les pédales ?
Tournez l'ajusteur de sorte que l'instrument repose
fermement au sol.
Tournez-le jusqu'à ce que l'instrument repose
fermement sur le sol.
• Le cordon du pédalier et le cordon d'alimentation
sont-ils bien insérés dans les fiches ?
Vérifiez les connexions.
• Si l'unité principale grince ou est instable lorsque
vous jouez au clavier, consultez les figures
d'assemblage et resserrez toutes les vis.
FRANÇAIS
ID
M
Insérez le cordon
du pédalier. La fiche
métallique doit être
entièrement insérée
dans le connecteur.
ATTENTION
Fixez le crochet de suspension du casque.
Installez le crochet à l'aide des deux vis fournies
(4 x 10 mm), comme indiqué dans l'illustration.
Ne tenez pas l'instrument
par ici.
PH
ON
OFF N
O L
A )
W
RM.S
P SW
NO(HP.
KER
EA
SP
ES
9.
Lorsque vous déplacez l'instrument après l'assemblage,
saisissez-le par le bas de l'unité principale.
Ne le soulevez jamais par le protège-clavier ou la partie
supérieure. Si vous manipulez l'instrument de façon
inappropriée, vous risquerez de l'endommager ou de vous
blesser.
N'attrapez pas
l'instrument par ici.
Tenez l'instrument ici.
Mode d'emploi
61
YDP181E.book Page 62 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Index
Index
Chiffres
50 greats for the Piano .....................................................16
50 morceaux de piano prédéfinis ....................................16
A
Fonction
liste des paramètres ................................................... 43
procédure de base...................................................... 44
Fonctions MIDI ............................................................... 48
Format ....................................................................... 37, 38
Function........................................................................... 45
A-B Repeat .......................................................................18
Activation et désactivation de la reproduction
des parties ......................................................................42
FRANÇAIS
Affichage ..........................................................................13
ALL (écran) ................................................................16, 42
Assemblage.......................................................................58
G
Gamme ............................................................................ 45
H
Hz (Hertz) ....................................................................... 45
B
Backup Functions ............................................................50
Bornes MIDI [IN] [OUT] ...............................................51
I
Importation ............................................................... 33, 35
[POWER], interrupteur .................................................. 13
C
Caractéristiques techniques.............................................64
Chargement .....................................................................42
Code de caractère.............................................................50
[SPEAKER], interrupteur ............................................... 14
K
Kirnberger........................................................................ 45
Combinaison de deux voix (mode Dual) .......................25
Connecteurs .....................................................................51
L
Connexion d'un ordinateur ......................................52, 53
Lecture/pause de la reproduction
Fonctions de reproduction utiles ............................. 42
Connexions ......................................................................51
Ordinateur .....................................................51, 52, 53
Lecture/pause via la pédale ............................................. 42
Couvercle, clavier.............................................................12
Left Pedal Mode............................................................... 47
[MASTER VOLUME], curseur .......................................14
List
Factory Setting........................................................... 65
D
Dépistage des pannes .......................................................56
Liste
fonctions .................................................................... 43
Liste des messages ..................................................... 55
Morceau de démonstration ...................................... 57
Voix présélectionnée................................................. 57
Dual, mode ................................................................25, 46
Liste des messages............................................................ 55
Damper Resonance ..........................................................22
Delete (supprimer USB) ..................................................37
Liste des morceaux de démonstration ............................ 57
E
Liste des voix présélectionnées........................................ 57
Enregistrement.................................................................27
parties RIGHT/LEFT.................................................30
réglages initiaux .........................................................32
M
Equal Temperament ........................................................45
Exercices à une main sur les 50 morceaux prédéfinis ....17
Exportation ......................................................................33
F
62
Mean Tone....................................................................... 45
Métronome ...................................................................... 26
Metronome Volume........................................................ 47
MIDI ................................................................................ 51
Morceau ........................................................................... 16
Morceau prédéfini ........................................................... 16
Factory Setting .................................................................65
Morceaux de démonstration........................................... 15
Factory Setting List ..........................................................65
Musicsoft Downloader .................................................... 54
Mode d'emploi
YDP181E.book Page 63 Wednesday, February 17, 2010 4:38 PM
Index
Part Cancel ...................................................................... 17
......................................................................................... 60
Pédale à mi-course .......................................................... 20
Pédale de droite ............................................................... 20
Pédale de gauche ............................................................. 20
Pédale douce.................................................................... 20
Pédale forte ...................................................................... 20
Pédales ............................................................................. 20
Périphérique de stockage USB ........................................ 37
[PHONES], prises ........................................................... 14
Pupitre ............................................................................. 12
Pupitre de clavier ............................................................ 58
Pure Major ...................................................................... 45
Pure Minor ...................................................................... 45
Pythagorean..................................................................... 45
METRONOME [ON/OFF], touche ................................26
[PLAY/PAUSE], touche.............................................15, 16
[REC], touche ..................................................................28
[REVERB], touche ...........................................................21
[RIGHT], touche .......................................................17, 30
SONG [PLAY/PAUSE], touche.................................16, 41
[SONG SELECT], touche ..........................................16, 41
SONG [STOP], touche ..............................................16, 41
[TEMPO/FUNCTION], touche......................................26
[TOUCH], touche ...........................................................23
[TRANSPOSE], touche ...................................................24
Touches de groupes de voix ............................................19
Transport ...........................................................................7
Transposition ...................................................................24
U
Borne USB [TO DEVICE]...............................................51
FRANÇAIS
P
R
Réenregistrement ...................................................... 29, 31
Réglage
tempo (50 morceaux de piano prédéfinis).............. 16
tempo (morceaux enregistrés) ................................. 41
volume (50 morceaux de piano prédéfinis) ............ 16
Volume (métronome) .............................................. 47
V
Voice.................................................................................19
W
Werckmeister ...................................................................45
Réglage affiné de la hauteur de ton ................................ 45
Réglage normal................................................................ 21
Reproduction de morceaux ...................................... 40, 41
rnd (écran) ................................................................ 16, 42
S
Sauvegarde................................................................. 33, 34
Sauvegarde (données) ..................................................... 54
Sensibilité au toucher ...................................................... 23
SMF (fichier MIDI standard) ......................................... 33
Soft Pedal ......................................................................... 47
Soft Pedal Effect Depth ................................................... 47
SONG [PLAY/PAUSE], touche ...................................... 15
Supprimer (morceau utilisateur) ................................... 31
Sync (Synchronisé) ......................................................... 42
Sync Start ......................................................................... 17
T
[BRILLIANCE], touche .................................................. 21
[DAMPER RES.], touche ................................................ 22
[DEMO], touche ............................................................. 15
[EFFECT], touche ..................................................... 21, 22
[FILE], touche ................................................................. 34
[LEFT], touche .......................................................... 17, 30
Touche METRONOME [ON/OFF] ............................... 47
Mode d'emploi
63
YDP181E.book Page 64 Wednesday, February 17, 2010 4:31 PM
Specifications / Caractéristiques techniques /
Especificaciones
YDP-181
Size /Weight
Control Interface
Width
1364 mm (53-11/16")
Height
[with music rest]
853 mm (33-9/16")
[1002 mm (39-7/16")]
Depth
515mm (20-1/4")
Weight
50 kg (110lbs., 4 oz.)
Number of Keys
88
Keyboard Type
GH (Graded Hammer) keyboard
Touch Sensitivity
Yes
Number of Pedal
3
Half Pedal
Yes
Pedal Functions
Damper (with half-pedal effect), Sostenuto, Soft
Display
Cabinet
Voices
Effect
7-Segment LED
Key Cover Style
Sliding
Music Rest
Yes
Tone Generation Technology
AWM Dynamic Stereo Sampling
Number of Polyphony (Max.)
128
Number of Voices
14
Reverb
4 types
Dual
Yes
Number of Preset Songs
Songs
Recording
Metronome
Tempo Range
Functions
Transpose
Tuning
Scale Type
Storage
Accessories
64
Manual de instrucciones
User songs (100KB x 3),
External songs (639KB)
Playback
SMF (Format 0 & 1)
Recording
SMF (Format 0)
Yes
32–280
-12 to 0, 0 to +12
Yes
7 types
User songs 300KB, External songs 639KB
External Drives
Optional
MIDI
USB [TO DEVICE]
Amplifiers/
Speakers
2
Internal Memory
Headphones
Connectivity
3
Number of Tracks
Data Capacity
Compatible Data
Format
14 Demo Songs, 50 Piano Preset Songs
Number of Songs
2
[IN][OUT]
1
Amplifiers
20W x 2
Speakers
16cm x 2
Owner’s Manual,
“50 greats for the Piano” Score Collection,
My Yamaha Product User Registration,
Bench (included or optional depending on locale)
YDP181E.book Page 65 Wednesday, February 17, 2010 4:31 PM
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify
products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please
check with your Yamaha dealer.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de
changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les
équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el
derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las
especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
Factory Setting List / Liste des réglages / Lista de ajustes
de fábrica
Voice
Dual Mode
Brilliance
Default
Backup
Group
GRAND PIANO 1
F7.1
OFF
F7.1
NORMAL
F7.4
Reverb Type
Preset for each voice
Reverb Depth
Preset for each voice
Effect Type
Preset for each voice
Effect Depth
Preset for each voice
Touch Sensitivity
F7.1
MEDIUM
Volume in the FIXED Mode
64
DAMPER RES.
ON
–
5
–
DAMPER RES. Depth
Metronome
Metronome Time Signature
Tempo
Transpose
OFF
–
0 (no accent)
–
120
–
0
F7.3
Manual de instrucciones
65
YDP181E.book Page 66 Wednesday, February 17, 2010 4:31 PM
Important Notice: Guarantee Information for customers in European
Economic Area (EEA) and Switzerland
English
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our
website) or contact the Yamaha representative office for your country (next page). * EEA: European Economic Area
Deutsch
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse
(eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb (nächste Seite). *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Français
Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse
ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence (page suivante). * EEE : Espace Economique Européen
Nederlands
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op
onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land (volgende pagina). * EER: Europese Economische Ruimte
Español
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para
imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el representante de Yamaha en su país (página siguiente). * EEE: Espacio Económico Europeo
Italiano
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è
disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha (pagina seguente). * EEA: Area Economica Europea
Português
Aviso importante: informações sobre as garantias para clientes da AEE* e da Suíça
Para obter uma informação pormenorizada sobre este produto da Yamaha e sobre o serviço de garantia na AEE* e na Suíça, visite o site a seguir (o arquivo para impressão está disponível no
nosso site) ou entre em contato com o escritório de representação da Yamaha no seu país (próxima página). * AEE: Área Econômica Européia
Ελληνικά
Σημαντική σημείωση: Πληροφορίες εγγύησης για τους πελάτες στον ΕΟΧ* και Ελβετία
Για λεπτομερείς πληροφορίες εγγύησης σχετικά με το παρόν προϊόν της Yamaha και την κάλυψη εγγύησης σε όλες τις χώρες του ΕΟΧ και την Ελβετία, επισκεφτείτε την παρακάτω ιστοσελίδα
(Εκτυπώσιμη μορφή είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα μας) ή απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της Yamaha στη χώρα σας (επόμενη σελίδα). * ΕΟΧ: Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος
Svenska
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på
webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i ditt land (nästa sida). * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet
Norsk
Viktig merknad: Garantiinformasjon for kunder i EØS* og Sveits
Detaljert garantiinformasjon om dette Yamaha-produktet og garantiservice for hele EØS-området* og Sveits kan fås enten ved å besøke nettadressen nedenfor (utskriftsversjon finnes på våre
nettsider) eller kontakte kontakte Yamaha-kontoret i landet der du bor (neste side). *EØS: Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet
Dansk
Vigtig oplysning: Garantioplysninger til kunder i EØO* og Schweiz
De kan finde detaljerede garantioplysninger om dette Yamaha-produkt og den fælles garantiserviceordning for EØO* (og Schweiz) ved at besøge det websted, der er angivet nedenfor (der findes
en fil, som kan udskrives, på vores websted), eller ved at kontakte Yamahas nationale repræsentationskontor i det land, hvor De bor (næste side). * EØO: Det Europæiske Økonomiske Område
Suomi
Tärkeä ilmoitus: Takuutiedot Euroopan talousalueen (ETA)* ja Sveitsin asiakkaille
Tämän Yamaha-tuotteen sekä ETA-alueen ja Sveitsin takuuta koskevat yksityiskohtaiset tiedot saatte alla olevasta nettiosoitteesta. (Tulostettava tiedosto saatavissa sivustollamme.) Voitte myös
ottaa yhteyttä paikalliseen Yamaha-edustajaan (seuraavalla sivulla). *ETA: Euroopan talousalue
Polski
Ważne: Warunki gwarancyjne obowiązujące w EOG* i Szwajcarii
Aby dowiedzieć się więcej na temat warunków gwarancyjnych tego produktu firmy Yamaha i serwisu gwarancyjnego w całym EOG* i Szwajcarii, należy odwiedzić wskazaną poniżej stronę internetową (Plik
gotowy do wydruku znajduje się na naszej stronie internetowej) lub skontaktować się z przedstawicielstwem firmy Yamaha w swoim kraju (następna strona). * EOG — Europejski Obszar Gospodarczy
Česky
Důležité oznámení: Záruční informace pro zákazníky v EHS* a ve Švýcarsku
Podrobné záruční informace o tomto produktu Yamaha a záručním servisu v celém EHS* a ve Švýcarsku naleznete na níže uvedené webové adrese (soubor k tisku je dostupný na našich
webových stránkách) nebo se můžete obrátit na zastoupení firmy Yamaha ve své zemi (další stránka). * EHS: Evropský hospodářský prostor
Fontos figyelmeztetés: Garancia-információk az EGT* területén és Svájcban élő vásárlók számára
Magyar
A jelen Yamaha termékre vonatkozó részletes garancia-információk, valamint az EGT*-re és Svájcra kiterjedő garanciális szolgáltatás tekintetében keresse fel webhelyünket az alábbi címen (a
webhelyen nyomtatható fájlt is talál), vagy pedig lépjen kapcsolatba az országában működő Yamaha képviseleti irodával (következő oldal). * EGT: Európai Gazdasági Térség
Eesti keel
Oluline märkus: Garantiiteave Euroopa Majanduspiirkonna (EMP)* ja Šveitsi klientidele
Täpsema teabe saamiseks selle Yamaha toote garantii ning kogu Euroopa Majanduspiirkonna ja Šveitsi garantiiteeninduse kohta, külastage palun veebisaiti alljärgneval aadressil (meie saidil on
saadaval prinditav fail) või pöörduge Teie regiooni Yamaha esinduse poole (järgmine lehekülg). * EMP: Euroopa Majanduspiirkond
Latviešu
Svarīgs paziņojums: garantijas informācija klientiem EEZ* un Šveicē
Lai saņemtu detalizētu garantijas informāciju par šo Yamaha produktu, kā arī garantijas apkalpošanu EEZ* un Šveicē, lūdzu, apmeklējiet zemāk norādīto tīmekļa vietnes adresi (tīmekļa vietnē ir
pieejams drukājams fails) vai sazinieties ar jūsu valsti apkalpojošo Yamaha pārstāvniecību (nākamā lappuse). * EEZ: Eiropas Ekonomikas zona
Lietuvių kalba
Dėmesio: informacija dėl garantijos pirkėjams EEE* ir Šveicarijoje
Jei reikia išsamios informacijos apie šį „Yamaha“ produktą ir jo techninę priežiūrą visoje EEE* ir Šveicarijoje, apsilankykite mūsų svetainėje toliau nurodytu adresu (svetainėje yra spausdintinas
failas) arba kreipkitės į „Yamaha“ atstovybę savo šaliai (kitas puslapis). *EEE – Europos ekonominė erdvė
Slovenčina
Dôležité upozornenie: Informácie o záruke pre zákazníkov v EHP* a Švajčiarsku
Podrobné informácie o záruke týkajúce sa tohto produktu od spoločnosti Yamaha a garančnom servise v EHP* a Švajčiarsku nájdete na webovej stránke uvedenej nižšie (na našej webovej stránke
je k dispozícii súbor na tlač) alebo sa obráťte na zástupcu spoločnosti Yamaha vo svojej krajine (nasledujúca strana). * EHP: Európsky hospodársky priestor
Slovenščina
Pomembno obvestilo: Informacije o garanciji za kupce v EGP* in Švici
Za podrobnejše informacije o tem Yamahinem izdelku ter garancijskem servisu v celotnem EGP in Švici, obiščite spletno mesto, ki je navedeno spodaj (natisljiva datoteka je na voljo na našem
spletnem mestu), ali se obrnite na Yamahinega predstavnika v svoji državi (naslednja stran). * EGP: Evropski gospodarski prostor
Български език
Важно съобщение: Информация за гаранцията за клиенти в ЕИП* и Швейцария
За подробна информация за гаранцията за този продукт на Yamaha и гаранционното обслужване в паневропейската зона на ЕИП* и Швейцария или посетете посочения по-долу уеб сайт (на
нашия уеб сайт има файл за печат), или се свържете с представителния офис на Yamaha във вашата страна (следваща страница). * ЕИП: Европейско икономическо пространство
Limba română
Notificare importantă: Informaţii despre garanţie pentru clienţii din SEE* şi Elveţia
Pentru informaţii detaliate privind acest produs Yamaha şi serviciul de garanţie Pan-SEE* şi Elveţia, vizitaţi site-ul la adresa de mai jos (fişierul imprimabil este disponibil pe site-ul nostru) sau
contactaţi biroul reprezentanţei Yamaha din ţara dumneavoastră (pagina următoare). * SEE: Spaţiul Economic European
http://europe.yamaha.com/warranty/
URL_2
66
Manual de instrucciones
YDP181E.book Page 67 Wednesday, February 17, 2010 4:31 PM
Yamaha Representative Offices in Europe
e_list_2
Manual de instrucciones
67
YDP181E.book Page 68 Wednesday, February 17, 2010 4:31 PM
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS
UNIT!
This product, when installed as indicated in the
instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved
by Yamaha may void your authority, granted by the
FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to
accessories and/or another product use only high
quality shielded cables. Cable/s supplied with this
product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your
FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to
comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable
level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment
generates/uses radio frequencies and, if not installed
and used according to the instructions found in the
users manual, may cause interference harmful to the
operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE
: NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured makings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected
to the terminal which is marked with the letter L or
coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
• This applies only to products distributed by
Yamaha Music U.K. Ltd.
(2 wires)
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON,” please try to eliminate the
problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to
distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
YDP181E.book Page 69 Wednesday, February 17, 2010 4:31 PM
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
(weee_eu)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou
électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation
nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui
pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où
vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre
vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la
méthode de traitement appropriée.
(weee_eu)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento
Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos
electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de
recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los
desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su
servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor
para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus
autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
(weee_eu)
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
Tom Lee Music Co., Ltd.
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
ITALY
INDIA
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP
04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex
Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
FINLAND
Yupangco Music Corporation
F-Musiikki Oy
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
SINGAPORE
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
OCEANIA
For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual.
IMPORTANT — Check your power supply —
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom
panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at
240V when the unit is initially shipped.
To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears
next to the pointer on the panel.
AUSTRALIA
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
EKB50
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Manual de Instrucciones
THAILAND
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Yamaha Home Keyboards Home Page
http://music.yamaha.com/homekeyboard/
ENGLISH
Yamaha Canada Music Ltd.
HONG KONG
Yamaha Musique France
FRANÇAIS
CANADA
FRANCE
ESPAÑOL
NORTH AMERICA
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2010 Yamaha Corporation
WT54870 002MW??*.*-01A0
Printed in XXXXX
Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions
à la fin de ce manuel.
IMPORTANT — Contrôler la source d'alimentation —
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines
régions, l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à
proximité du cordon d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension
est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le
sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire
situé sur le panneau.
Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este
manual.
IMPORTANTE — Verifique la alimentación de corriente —
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la
placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión
en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el
selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la
unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector
de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
EN
FR
ES

Manuels associés