Manuel du propriétaire | MCZ Aurora Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
63 Des pages
Manuel du propriétaire | MCZ Aurora Manuel utilisateur | Fixfr
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Index
Page2
INTRODUCTION ....................................................................................................................................4
1. RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE .....................................................................6
2. NOTIONS THÉORIQUES POUR L’INSTALLATION............................................................................10
2.1. LE PELLET (ou granulés de bois) ....................................................................................................10
2.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ..................................................................................................11
2.2.1. Vue de coupe d’un poêle à granulés de bois MCZ ......................................................................12
2.3. EMPLACEMENT POUR L’INSTALLATION ..........................................................................................13
2.4. PRÉCAUTIONS..............................................................................................................................14
2.5. RACCORDEMENT À L’AMENÉE D’AIR FRAIS EXTÉRIEUR ...................................................................14
2.6.
RACCORDEMENT AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES......................................................................15
2.7. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE......................................................................................16
2.8. RACCORDEMENT À UN CONDUIT EXTÉRIEUR PAR TUYAU CALORIFUGÉ OU A DOUBLE PAROI. ..........16
2.9. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE OU AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES.............................17
2.10.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LIÉES AU MAUVAIS TIRAGE DU CONDUIT DE FUMÉE .............17
3. INSTALLATION ET MONTAGE..........................................................................................................19
3.1. SCHÉMAS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................19
3.1.1. VEGA ....................................................................................................................................19
3.1.2. ASTRA...................................................................................................................................19
3.1.3. AURORA ................................................................................................................................20
3.1.4. ANTARES...............................................................................................................................20
3.1.5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..........................................................................................21
3.2. PRÉPARATION ET DÉBALLAGE .......................................................................................................22
3.3. MONTAGGIO DEL RIVESTIMENTO IN CERAMICA PER ASTRA – AURORA - ANTARES ..........................23
3.4. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE.........................................................................................................24
4. FONCTIONNEMENT .........................................................................................................................25
4.1. RECOMMANDATIONS AVANT L’ALLUMAGE......................................................................................25
4.2. CONTRÔLE AVANT ALLUMAGE.......................................................................................................26
4.3. CHARGEMENT DU PELLET .............................................................................................................26
4.4. TABLEAU DE COMMANDE ET TÉLÉCOMMANDE ...............................................................................26
4.5. TÉLÉCOMMANDE À ÉCRAN LCD .....................................................................................................27
4.5.1. Champ d'action de la télécommande ........................................................................................27
4.5.2. Variation des paramètres de fonctionnement. ...........................................................................27
4.5.3. Remplacement des piles .........................................................................................................28
4.5.4. Soin de la télécommande ........................................................................................................28
4.6. RÉGLAGES A EFFECTUER AVANT LE PREMIER ALLUMAGE................................................................29
4.6.1. RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE ............................................................................................29
4.7. CHOIX DE DOSAGE .......................................................................................................................29
4.7.1. OPÉRATIONS POUR DÉTERMINER LE DOSAGE .........................................................................29
4.7.2. Procédure rapide pour définir le dosage ...................................................................................31
4.7.3.
Confirmer et sauvegarder le dosage sélectionné. ...........................................................................31
4.8. PREMIER ALLUMAGE.....................................................................................................................32
4.8.1. Allumage à partir du panneau et de la télécommande ...............................................................32
4.8.2. Extinction à partir du tableau de commande/ télécommande......................................................33
4.9. ASPECT DE LA FLAMME..............................................................................................................34
4.9.1. La forme................................................................................................................................34
4.9.2. La couleur .............................................................................................................................34
4.9.3. Le caractère...........................................................................................................................34
4.10.
MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT............................................................................................35
4.10.1.
Mode manuel......................................................................................................................35
Index
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
1.1. MESURES DE SÉCURITÉ ..................................................................................................................6
1.2. RECOMMANDATIONS OPÉRATIONNELLES ........................................................................................7
1.3. CONDITIONS DE GARANTIE ............................................................................................................8
1.3.1. Limites de garantie...................................................................................................................8
1.3.2. Exclusions................................................................................................................................9
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Index
Page3
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU POÊLE ...........................................................................................48
5.1. NETTOYAGES INCOMBANT A L’UTILISATEUR.................................................................................48
5.2. NETTOYAGES INCOMBANT AU TECHNICIEN SPECIALISE ................................................................50
5.2.1. NETTOYAGE DE L'ÉCHANGEUR DE CHALEUR...........................................................................50
5.2.2. Mise hors service (fin de saison) ..............................................................................................50
5.3. CONTRÔLE DES COMPOSANTS INTERNES ......................................................................................51
6. PANNES / CAUSES / SOLUTIONS....................................................................................................53
7. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES ET PIÈCES DE RECHANGE .......................................................................56
7.1. SCHÉMA ÉLECTRIQUE...................................................................................................................56
7.2. PIECES DE RECHANGE VEGA – ASTRA – AURORA ...........................................................................57
7.2.1. VEGA ....................................................................................................................................57
7.2.2. ASTRA...................................................................................................................................58
7.2.3. AURORA ................................................................................................................................59
7.2.4. COMPONENTI INTERNI VEGA-ASTRA-AURORA .........................................................................60
7.3. PARTI DI RICAMBIO ANTARES.......................................................................................................61
7.3.1. ANTARES...............................................................................................................................61
7.3.2. COMPONENTI INTERNI ANTARES............................................................................................62
Index
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
4.10.1.1. Passage du mode manuel au mode automatique................................................................35
4.10.2.
Mode automatique ..............................................................................................................35
4.10.2.1. Le thermostat digital interne (équipant le poêle) ................................................................36
4.10.2.2. Fonctionnement avec thermostat extérieur ........................................................................36
4.10.2.3. Passage du mode automatique au mode manuel................................................................37
4.10.3.
Branchement du thermostat extérieur...................................................................................37
4.10.4.
Fonctionnement automatique en modalité ECO-STOP (NON VALIDE EN ITALIE).......................37
4.10.4.1. Activation de la modalité ECO-STOP (aux soins de l'installateur)..........................................38
4.10.5.
Mode programmé................................................................................................................39
4.10.5.1. Jour initial (sigle sur l’afficheur : UT 01) ............................................................................39
4.10.5.2. Horloge (sigles sur l’afficheur : UT 02 et UT 03) .................................................................40
4.10.5.3. Programme.....................................................................................................................40
4.11.
MESURES DE SÉCURITÉ.............................................................................................................43
4.11.1.
Description des alarmes.......................................................................................................44
4.11.2.
Autres messages sur l'afficheur LCD .....................................................................................46
4.11.3.
Blocage du poêle ................................................................................................................47
4.12.
EXTINCTION DU POÊLE .............................................................................................................47
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 1
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page4
INTRODUCTION
Cher Client,
Nous tenons à vous remercier pour la préférence que vous avez
accordée aux produits MCZ.
Pour un fonctionnement optimal de votre poêle et pour pouvoir
profiter pleinement de la chaleur et du bien-être offerts par les
flammes, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret
d’instructions avant d’effectuer la première mise en marche.
Dès que vous aurez acquis les notions de base, vous pourrez gérer au
mieux les différents réglages de prédisposition et les différentes
programmations possibles, tout en adoptant les précautions nécessaires
pour le nettoyage et la configuration.
Nous vous félicitons encore de votre choix et nous vous rappelons que
le poêle à granulés de bois NE DOIT JAMAIS être utilisé par des enfants
et que ces derniers devront toujours se trouver à distance de sécurité.
MISE A JOUR DU LIVRET
Dans le but d’améliorer constamment ce produit, le constructeur se
réserve le droit d'apporter sans préavis toutes les modifications qu'il
jugera utiles à la mise à jour de ce manuel.
Toute reproduction, même partielle, de ce manuel sans l’autorisation du
Constructeur est rigoureusement interdite.
CONSERVATION DU MANUEL
•
Prenez soin de ce manuel et conservez-le à portée de main dans
un endroit facilement accessible.
•
En cas de perte ou de destruction de ce manuel, ou bien s’il se
trouvait en très mauvais état, demandez une copie à votre
revendeur ou directement au Constructeur en spécifiant bien les
références du modèle concerné.
COMMENT LIRE CE MANUEL
•
Les paragraphes fondamentaux ou requérant une attention
particulière sont imprimés en “caractère gras”.
•
« Les passages en italique » reportent les messages visualisés sur
l’afficheur LCD du poêle ou bien des précisions complémentaires.
•
REMARQUES : le paragraphe “REMARQUES”
renseignements supplémentaires au lecteur.
Introduction
fournit
des
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
Et plus particulièrement pour avoir choisi un poêle de la ligne Pellet
MCZ ; nous sommes convaincus qu'au fur et à mesure de son utilisation
vous en apprécierez la qualité, fruit de projets d'avant-garde et de tests
rigoureux. Notre objectif est d’unir la complexité technologique à la
simplicité d’utilisation et, surtout, à la sécurité.
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 1
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page5
Les symboles suivants signalent des messages
spécifiques que vous rencontrerez dans ce livret
d'instructions.
ATTENTION :
INFORMATIONS :
Ce symbole met en évidence des informations importantes
pour le bon fonctionnement de votre poêle. La non
observation de ces indications compromettra la bonne
utilisation du poêle et les résultats ne seront pas
satisfaisants.
SÉQUENCES OPÉRATIONNELLES :
Ce symbole indique une série de touches à presser pour
accéder au menu ou pour effectuer des réglages.
VISUALISER LES MESSAGES :
Ce symbole invite le lecteur à lire les messages visualisés sur
l’afficheur LCD du tableau de commande du poêle.
Introduction
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
Ce symbole d’avertissement qui apparaîtra maintes fois dans
ce livret souligne la nécessité de lire attentivement le
passage auquel il se rapporte et l’importance de bien le
comprendre car la non observation des indications
prescrites risque d’entraîner de sérieux dommages
au poêle et de compromettre la sécurité l’utilisateur.
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 1
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page6
1. RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE
1.1.
MESURES DE SÉCURITÉ
L’installation, le raccordement électrique, la
vérification du fonctionnement et la maintenance
devront être effectués exclusivement par des
techniciens qualifiés et agréés.
•
Installer le poêle suivant les normes en vigueur
dans la région ou le pays où le poêle sera
installé.
•
Pour un usage correct du poêle et de ses systèmes
électroniques, de même que pour prévenir tout
accident, observez scrupuleusement les indications
reportées dans le présent livret.
•
l’utilisation, le réglage et la programmation du poêle
doivent être effectués par des adultes. Toute erreur ou
programmation erronée peut favoriser des situations
dangereuses et/ou un mauvais fonctionnement.
•
Avant toute opération, l’utilisateur ou la personne
s’apprêtant à intervenir sur le poêle devra avoir lu et
compris tout le contenu de ce livret d’instructions.
•
Le poêle doit être exclusivement destiné à l’usage pour
lequel il a été conçu. Toute autre utilisation doit être
considérée impropre et donc dangereuse.
•
Ne pas monter sur le poêle et ne pas l’utiliser comme
plan d’appui.
•
Ne pas mettre de linge à sécher sur le poêle. Les
étendoirs et autres accessoires similaires doivent être
placés à bonne distance du poêle. – Danger
d’incendie.
•
En cas d’utilisation impropre du produit, la responsabilité
retombe entièrement sur l’utilisateur final et dégage la
société MCZ de toute responsabilité civile et pénale.
•
Toute manipulation du poêle et tout remplacement non
autorisé de pièces détachées avec des pièces de
rechange n’étant pas d’origine peut compromettre la
sécurité de l’opérateur et dégage la société MCZ de
toute responsabilité civile et pénale.
•
La plupart des surfaces du poêle sont très chaudes (porte,
poignée, vitre, tuyaux de sorties de fumées, etc.) Il faut par
conséquent éviter de toucher ces parties sans être protégé
de manière adéquate par des vêtements ou des accessoires
prévus à cet effet tels que des gants thermiques ou des
systèmes d’actionnement type “main froide”.
•
Expliquer scrupuleusement ces dangers aux personnes
âgées, aux handicapés et, plus particulièrement aux
enfants, en veillant toujours à les tenir hors de portée
du poêle allumé.
•
Il est interdit de faire fonctionner le poêle avec la
porte ouverte ou la vitre brisée.
•
Ne pas toucher le poêle avec les mains humides puisqu’il
s’agit d’un appareil électrique. Débrancher toujours le
câble d’alimentation électrique avant d’intervenir sur
Recommandations et conditions de garantie
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
•
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 1
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page7
l’appareil.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou de
maintenance, couper préalablement l’alimentation
électrique du poêle en agissant sur l’interrupteur général
situé au dos de celui-ci ou en débranchant le câble
électrique qui l’alimente.
•
Le poêle doit être raccordé à une installation munie d’un
disjoncteur et d’une prise de terre tel que prévu par les
normes 73/23 CEE et 93/98 CEE.
•
L’installation doit être proportionnée à la puissance
électrique déclarée du poêle.
•
Une installation erronée ou une maintenance incorrecte
(c’est-à-dire non conformes aux prescriptions de ce
livret) peuvent procurer des dommages matériels et
corporels aux personnes, aux animaux et aux choses,
auquel cas la société MCZ décline toute responsabilité
civile ou pénale.
RECOMMANDATIONS OPÉRATIONNELLES
•
Éteindre le poêle en cas de panne ou de mauvais
fonctionnement.
•
Ne jamais verser les granulés de bois à la main dans le
pot de combustion.
•
Avant tout nouvel allumage, enlever les granulés de
bois imbrûlés accumulés dans le foyer de combustion
suite à de nombreux allumages “manqués” .
•
Ne pas laver l’intérieur du poêle avec de l’eau.
•
Ne pas nettoyer le poêle avec de l’eau. L’eau pourrait
s’infiltrer à l’intérieur du poêle, détériorer les éléments
du système d’isolation et provoquer des chocs
électriques.
•
Ne pas exposez pas la peau à l’air chaud pendant
longtemps. Ne pas surchauffer la pièce où vous
séjournez ni celle où le poêle est installé. Ceci pourrait
altérer les conditions physiques et procurer des
problèmes de santé.
•
Ne pas exposer les plantes et les animaux directement
au flux d’air chaud. Ceci pourrait provoquer des effets
nocifs sur les plantes et les animaux.
•
Ne rien verser d’autre que des granulés de bois dans le
réservoir du poêle.
•
Installer le poêle dans des locaux adéquats aux
mesures
anti-incendie,
équipés
de
tous
les
raccordements aux différents réseaux d’alimentation
(air et électricité) et d’ évacuation des fumées.
•
Le poêle et son habillage en céramique doivent être
entreposés dans un endroit sec à l’abri des intempéries.
•
Il est recommandé de ne pas poser le corps du poêle
directement sur le sol ; si le sol est composé de
matériaux inflammables, une isolation adéquate devra
être prévue.
•
En cas de panne du système d’allumage, ne pas tenter
d’ allumer le poêle avec des matériaux inflammables.
Recommandations et conditions de garantie
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
1.2.
•
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 1
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page8
INFORMATIONS :
Pour tout problème, s’adresser au revendeur ou à un
technicien qualifié et agréé par MCZ. Pour les
réparations, exiger toujours des pièces de rechange
d’origine.
•
Utiliser exclusivement le combustible préconisé par MCZ
(pour l’Italie, seulement des granulés de 6 mm de
diamètre ; pour les autres pays européens, des granulés
de 6-8 mm de diamètre) et seulement pour les modèles
équipés du système d’alimentation automatique.
•
Contrôler et faire ramoner périodiquement les conduits
de sorties de fumées (raccordement au conduit de
fumée).
•
Avant tout nouvel allumage, enlever les granulés de
bois imbrûlés accumulés dans le pot de combustion suite
à de nombreux allumages “manqués”.
•
Le poêle à granulés de bois n’est pas un appareil de
cuisson.
•
Veiller toujours à ce que le couvercle du réservoir de
granulés soit bien fermé.
•
Conserver avec soin ce livret d’instructions car il devra
accompagner le poêle pendant toute sa durée de vie. Si
vous devez vendre ou transporter votre poêle dans un
autre endroit, assurez-vous que ce livret l’accompagne.
•
En cas de perte, demandez un autre exemplaire à votre
revendeur agréé ou à la société MCZ.
CONDITIONS DE GARANTIE
La société MCZ garantit ce produit, à l’exclusion des
éléments sujets à une normale usure comme reporté
ci-dessous, pour une durée de deux ans à compter de la
date d’achat du poêle, à condition que le certificat de
garantie soit validé par une pièce justificative contenant le
nom du revendeur et la date de vente, que ledit certificat de
garantie dûment rempli soit expédié dans les 8 jours à
compter de la date de vente reportée, et que le poêle soit
installé et testé par un technicien agréé et suivant les
précises instructions reportées dans le livret d’instructions.
On entend par garantie l’échange ou la réparation gratuite
de parties ou de pièces d’origine reconnues défectueuses
pour vice de fabrication.
1.3.1.
Limites de garantie
La garantie ne couvre pas les composants électriques et électroniques
ni les ventilateurs pour lesquels la période de garantie est fixée à 1 an à
compter de la date d’achat justifiée comme indiqué ci-dessus. La
garantie ne couvre pas les parties sujettes à une usure normale telles
que les : joints, vitre et toutes les parties amovibles du foyer.
Les pièces remplacées seront couvertes pendant toute la période de
garantie restante.
Recommandations et conditions de garantie
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
1.3.
•
1.3.2.
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 1
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page9
Exclusions
Les variations de couleur sur les parties peintes, laquées et en
céramique de même que les craquelures de la céramique ne peuvent
en aucun cas faire l’objet d’une réclamation, s’agissant-là de
caractéristiques naturelles inhérentes aux matériaux et à l’utilisation du
produit.
La société MCZ décline toute responsabilité pour les dommages
matériels et corporels éventuellement causés, directement ou
indirectement, aux personnes, aux animaux ou aux choses suite à la
non observation des prescriptions reportées dans ce livret et, plus
particulièrement de celles qui concernent les directives relatives à
l’installation, l’utilisation et la maintenance du poêle.
En cas de mauvais fonctionnement du poêle, adressez-vous à votre
revendeur et/ou à l’importateur de votre région.
Les dommages causés par le transport et/ou par des manœuvres de
déplacement du poêle sont exclus de la garantie.
Pour ce qui concerne l’installation et l’utilisation du poêle, se référer
exclusivement au livret d’instructions fourni avec le poêle.
La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par des
manipulations de l’appareil, par des agents atmosphériques, des
calamités naturelles, des décharges électriques, l’incendie, des défauts
de l’installation électrique ou une maintenance incorrecte ou inexistante
par rapport aux instructions du constructeur.
DEMANDE D’INTERVENTION
La demande d’intervention devra être faite au
revendeur qui fera suivre l’appel au service
d’assistance technique de la Sté MCZ.
LA SOCIÉTÉ MCZ DÉCLARE QUE LE POÊLE ACHETÉ
EST CONFORME AUX DIRECTIVES CEE 89/336 et
72/23 et SUCCESSIFS AMENDEMENTS.
MCZ SPA décline toute responsabilité en cas
d’utilisation impropre ou de modifications du poêle et
de ses accessoires, non préalablement autorisées.
Pour tout remplacement de pièces détachées,
n’utiliser que des pièces de rechange d’origine MCZ.
Recommandations et conditions de garantie
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
La garantie ne couvre pas les parties qui s’avèrent défectueuses suite à
négligence, mauvaise maintenance ou installation non conforme aux
prescriptions de la société MCZ (voir les chapitres correspondants dans
ce manuel d’instructions).
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Chapitre 2
Page
10
2. NOTIONS THÉORIQUES POUR L’INSTALLATION
2.1.
LE PELLET (ou granulés de bois)
Le marché offre différents types de granulés de bois présentant des
caractéristiques qui varient en fonction des mélanges d’essences de
bois utilisés. Le calibre des granulés varie de 6 à 8 mm pour une
longueur standard comprise entre 5 et 30 mm. Le pellet de bonne
qualité possède une densité variant de 550 kg/m2 à plus de 700 kg/m2
avec une humidité sur poids brut du granulé variant de 5 à 8%.
FRANCAIS
Le “pellet” ou granulés de bois dérive du compactage et du tréfilage
des sciures de bois séché naturellement (sans vernis) produites par
l’industrie de transformation du bois (scieries et menuiseries). La
densité de ce matériau est due à la lignine contenue dans le bois
même, grâce à laquelle la production des granulés de bois ne requiert
pas l'emploi de colles ou d’agents de liaison.
Granulés de bois
Afin de garantir les valeurs de consommation horaire déclarées
et d’optimiser la puissance de combustion des poêles à
granulés, MCZ a mis au point un système breveté qui permet
d’identifier et de cataloguer n’importe quel type de granulés de
bois de 6 à 8 mm de diamètre, en fonction de leur poids
spécifique et de leur grosseur.
Avec le système spécial PelletBox® et en suivant la procédure
expliquée au paragraphe “Allumage”, on déterminera le réglage le plus
approprié pour configurer le poêle.
Non seulement le pellet est un combustible écologique, dans la mesure
où il recycle au maximum les résidus de bois pour fournir une
combustion plus propre que celle obtenue à partir des combustibles
fossiles, mais il présente également plusieurs avantages techniques. Si
la puissance calorifique d’un bon bois de chauffage est de 4,4 kW/kg
(avec 15% d’humidité, soit après 18 mois de séchage environ), celle du
pellet est de 5,3 kW/kg.
Doseur Pellet-Box®
Pour garantir une bonne combustion, le pellet doit nécessairement être
conservé à l'abri de l'humidité et des salissures. Les granulés de bois
sont généralement distribués en sacs de 15 kg et sont par conséquent
très faciles à stocker.
Des granulés de bonne qualité assurent une excellente combustion tout
en réduisant l’émission de gaz nocifs dans l’atmosphère.
Plus la qualité du combustible est médiocre, plus
fréquente sera la nécessité de nettoyer le pot de
combustion et la chambre de combustion.
Sac de granulés de bois de 15 kg
Les granulés de bois doivent être fabriqués exclusivement avec des
essences de bois n’ayant subi aucun traitement chimique.
Les normes DIN 51731 et ONORM M 7135 homologuent des granulés
de bonne qualité qui possèdent les caractéristiques suivantes :
9
Puissance calorifique : 5.3 kW/kg
9
Densité : 700 kg/m3
Notions théoriques pour l’installation
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Taux d’humidité : 8% maximum poids brut granulés
9
Taux de cendres : 1% maximum poids brut granulés
9
Diamètre : 6 - 6,5 mm
9
Longueur : 30 mm max.
9
Composition : 100% bois non traité et sans aucun ajout de
substances liantes (pourcentage d’écorce : 5% max.)
9
Emballage : sacs réalisés avec un matériau écologique et
biodégradable
Page
11
La Sté MCZ recommande vivement d’utiliser un
combustible homologué pour l’utilisation de ses
poêles.
L’emploi de granulés de qualité médiocre ou non
conforme à ce qui a été précédemment indiqué
compromet le fonctionnement de votre poêle et par
conséquent pourrait annuler la garantie et la
responsabilité de la société MCZ en ce qui concerne
le produit.
Les poêles à granulés de bois MCZ fonctionnent
exclusivement avec du pellet de 6mm de diamètre
(seulement en Italie) et de 6-8 mm de diamètre
(dans les autres pays européens) ayant une
longueur variant de 5 à 30 mm maximum.
2.2.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Les granulés de bois sont introduits dans la chambre de combustion et
tombent directement dans le pot de combustion en acier inox,
entraînés par une vis sans fin qui les prélève dans réservoir du poêle.
La quantité de granulés de bois introduite dans le pot de combustion et
l’air comburant correspondant sont prédéterminés, programmés et
contrôlés par une carte électronique.
Durant la phase d’allumage, la carte électronique active le rotor
d’aspiration de fumées ainsi que la bougie en céramique qui, en se
surchauffant, allume le combustible à une température d’environ 200°
C. Après 20 minutes environ, la phase d’allumage est terminée et la
centrale de commande met le poêle en mode “Fonctionnement”.
Lors de cette phase, selon les instructions que l’utilisateur envoie au
poêle au moyen de la télécommande IR (5 programmes), la carte
électronique établit la relation exacte entre la quantité de combustible,
l’air comburant et l’air de convection et effectue un contrôle continuel
de tous les éléments connectés ; la carte signalera, si nécessaire, la
présence d’anomalies dans le fonctionnement ou en interrompera la
procédure.
- VOIR SCHÉMA EN COUPE PAGE SUIVANTE -
Notions théoriques pour l’installation
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
9
Chapitre 2
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 2
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
2.2.1.
Page
12
Vue de coupe d’un poêle à granulés de bois MCZ
Couvercle
chargement
granulés de bois
Sortie d’air chaud de
convection
Petit
tableau
commande
Panneau de
postérieur
de
fermeture
Sortie d’air chaud ventilé
Grille déflecteur
Grille déflecteur
Air nettoyage vitre
Réservoir de granulés de
bois
gfjhfgjfgjgfjfgjgh
gfjhfgjfgjgfjfgjgh
Chambre (échangeur de
chaleur)
Foyer en Alutec
Alimentation granulés de
bois
Vis sans fin
Porte vitrée (750°C)
Conduit granulés de
Pot de
de combustion
combustion
Pot
Carte
de
électronique
bois
contrôle
Aspiration air comburant
Air comburant secondaire
Ø 50
Air comburant primaire
Sonde fumées
Tiroir à cendres central
Sortie de fumées
Tiroir à cendres latéral
Aspirateur fumées
Ventilateur air chaud
Poignée d’ouverture porte
Poêle mod. ANTARES
Notions théoriques pour l’installation
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
Sonde réservoir granulés
de bois
Habillage en carreaux de
céramique
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 2
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
2.3.
Page
13
EMPLACEMENT POUR L’INSTALLATION
FRANCAIS
Pour un correct fonctionnement du poêle et pour une bonne distribution
de la chaleur, l’unité doit être installée dans un endroit où l’air
nécessaire à la combustion des granulés de bois peut arriver
(disponibilité d’environ 40 m3/h) conformément à la norme pour
l’installation UNI - CIG 7129 - 7131 et successives modifications, ainsi
qu’aux normes nationales en vigueur.
Le volume du local ne doit pas être inférieur à 30 m3.
L’air doit arriver à travers des ouvertures permanentes pratiquées dans
les murs (au niveau du poêle) qui donnent sur l’extérieur, avec une
section minimale de 100 cm2.
50 cm
Plaque de sol
Ces amenées d’air doivent être réalisées de manière à ne subir aucune
obstruction.
L’air pourra également provenir des pièces voisines de celle qu’il faut
ventiler à condition que ces pièces soient équipées de prises d’air
extérieur, qu’il ne s'agisse pas de chambres à coucher ou de salles de
bains et qu’elles ne présentent aucun danger d'incendie contrairement,
par exemple, aux : garage, remise de bois, dépôts de matériaux
inflammables, et en respectant impérativement ce qui est prévu par les
normes en vigueur.
100 cm2
Exemple d’installation avec le poêle Astra
L’installation du poêle dans les chambres à coucher,
les salles de bains ou dans une pièce équipée d’un
autre appareil de chauffage (cheminée, poêle, etc.)
sans arrivée d’air indépendante est interdite.
Il est interdit d’installer le poêle dans un local dont l’
atmosphère est explosive.
Le sol de la pièce ou sera placé le poêle doit être
aménagé de façon adéquate pour pouvoir supporter
la charge au sol de l’appareil.
20 cm
Si les murs ne sont pas de nature inflammable, installer le poêle en
laissant un espace postérieur d’au moins 10 cm.
150 cm
20 cm
En cas de murs de nature inflammable, laisser un espace minimum de
20 cm entre le mur et le dos du poêle, de 50 cm sur le côté et de 150
cm devant. En outre, en présence d’objets particulièrement délicats tels
que meubles, rideaux, divans, etc. augmenter les distances précitées.
En cas de sol en bois (parquet) prévoir une plaque
de sol conforme aux normes en vigueur pour le
protéger.
Notions théoriques pour l’installation
Exemple d’installation avec le poêle Modulo
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
2.4.
Chapitre 2
Page
14
PRÉCAUTIONS
IMPORTANT !
L’installation et le montage du poêle doivent être
effectués par un personnel technique qualifié.
La pièce doit :
•
être adaptée aux conditions environnantes de fonctionnement
•
être équipée d’un réseau d’alimentation électrique à 230-240V
50 Hz (EN73-23)
•
disposer d’un système approprié pour l’évacuation des fumées
•
être dotée d’une aération extérieure
•
être équipée de disjoncteur et de mise à la terre conformes aux normes UE
Le poêle doit être raccordé à un conduit de fumée ou à un conduit
vertical intérieur ou extérieur, conformément aux normes en vigueur.
Le poêle doit être installé de sorte que la prise électrique soit accessible.
IMPORTANT !
Le poêle doit être raccordé à un conduit de fumée ou
un conduit vertical pouvant évacuer les fumées au
point le plus haut de l’habitation.
Les fumées dérivent de la combustion du bois et pourraient
donc salir les murs si elles sortent trop près des parois.
Par ailleurs, ces fumées étant presque invisibles et très
chaudes, leur contact peut provoquer des brûlures.
Avant d’installer le poêle, prévoir une ouverture
dans le mur pour le passage du tuyau de sortie de
fumées et autre ouverture pour l’amenée d’air frais
extérieur.
2.5.
RACCORDEMENT À L’AMENÉE D’AIR FRAIS EXTÉRIEUR
Il est indispensable qu’une quantité d’air frais au moins égale à celle requise
par la normale combustion des granulés de bois ainsi que l’air nécessaire à la
ventilation puissent arriver dans la pièce où le poêle est installé. Cette
aération peut être réalisée aussi bien au moyen d'ouvertures permanentes
pratiquées dans les murs de la pièce qui donnent sur l’extérieur qu’au moyen
de conduits de ventilation individuels ou collectifs.
Dans ce but, pratiquer une ouverture ayant une section libre de 100
cm2 minimum dans la paroi externe au niveau du poêle (ouverture de
12 cm de diamètre ou de 10x10 cm de section), protégée par une grille
aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur.
L’amenée d’air doit également :
•
communiquer directement avec la pièce où le poêle est installé.
•
être protégée par une grille ou un grillage métallique ou toute
autre protection adéquate à condition que celle-ci n’en réduise
pas la section minimale.
Notions théoriques pour l’installation
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
L’installation du poêle doit être effectuée dans un endroit accessible permettant
les normales opérations d’ouverture, d’entretien ordinaire et de maintenance.
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 2
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
•
Page
15
être installée de manière à ne pas pouvoir s’obstruer.
FRANCAIS
Il n’est pas obligatoire de raccorder directement
l’amenée d’air au poêle (directement avec l’extérieur)
mais la section sus-indiquée devra assurer, quoi qu’il
en soit, une arrivée d’air d’environ 50 m3/h dans la
pièce.
Voir la norme UNI 10683 REV.
2.6.
RACCORDEMENT AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES
Pendant la réalisation de l'ouverture pour le passage du tuyau
d’évacuation des fumées, il faudra nécessairement tenir compte de
l’éventuelle présence de matériaux inflammables. Si l’ouverture est
pratiquée dans une paroi en bois ou réalisée avec un matériau
thermolabile, l’INSTALLATEUR DEVRA d’abord utiliser le raccord mural
prévu à cet effet (Ø 13 cm minimum) puis isoler de façon adéquate le
tuyau du poêle qui traverse cette paroi, en utilisant des matériaux isolants
appropriés (ép. 1.3 — 5 cm ayant une conductibilité thermique de 0.07
W/m°K min.).
Ceci vaut également si le tuyau du poêle doit passer par des traversées
verticales ou horizontales tout en devant rester à proximité (20 cm
min.) de la paroi thermolabile.
Air
comburant
ø 50
Sortie fumée
ø 80
Comme solution alternative, il est conseillé d’utiliser un tuyau industriel calorifugé
que vous pourrez utiliser également à l’extérieur pour éviter les condensations.
Vision poêle Astra
La chambre de combustion fonctionne en dépression. Le conduit de
sortie de fumées sera en dépression à condition qu’il soit raccordé à un
conduit de fumée efficace comme déjà prescrit.
N’utiliser que des tuyaux et des raccords munis de
joints garantissant une étanchéité absolue.
Installer le poêle en tenant compte de toutes les prescriptions et de
tous les avertissements formulés jusqu’ici.
2 - 3 mt. MAX
tm
4
id
e
ro
i
g
g
a
m
Aa
zz
e
tl
Hauterur supérieure à 4 m
Toutes les traversées du conduit de fumée doivent être
équipés
d’une trappe de visite amovible permettant
d’effectuer un nettoyage périodique de l’intérieur (raccord
en “T” avec trappe de visite).
Trappe de
visite
3-5 %
Trappe de
visite
1.5 – 2 m minimum
tm
2
5
1
o
m
in
i
M
Notions théoriques pour l’installation
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 2
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page
16
IMPORTANT !
Tout changement de direction à 90° du conduit
d’évacuation des fumées doit être réalisé avec des
raccords en “T” spéciaux, équipés de trappe de visite.
(Voir chap. “Accessoires pour poêle à granulés de
bois”).
FRANCAIS
Il est formellement interdit d’appliquer une grille à
l’extrémité du tuyau d’évacuation car celle-ci
pourrait
altérer le bon fonctionnement de votre
poêle.
POUR LE RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE,
NE PAS UTILISER PLUS DE 2-3 m DE TUYAU
HORIZONTAL ET NE PAS EMPLOYER PLUS DE 3
COUDES A 90°.
NOUS VOUS CONSEILLONS EN OUTRE DE NE PAS
DÉPASSER 6 m LINÉAIRES DE TUYAU DE Ø 80 mm
2.7.
Exemple d’installation
RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE
Fig. 5
Les dimensions intérieures du conduit de fumée ne doivent pas être
supérieures à 20 x 20 cm de section ou 20 cm de diamètre. En cas de
dimensions supérieures ou de mauvaises conditions du conduit de
fumée (lézardes, isolation insuffisante, etc.), il est conseillé d’insérer un
tuyau en acier inox ayant un diamètre approprié à l’intérieur et sur
toute la hauteur du conduit Fig. 5.
0,5 mt.
Suoche de
Comignolo
cheminée antiantivento
vent
Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, que le tirage soit de 10 Pa. minimum.
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de fumée pour pouvoir
effectuer les contrôles périodiques et le ramonage qui doit être
exécuté une fois par an.
Conduit de
fumée
Canna fumar ia
Assurer l’étanchéité du raccordement au conduit de fumée en utilisant
les raccords et les tuyaux que nous préconisons.
Contrôler impérativement qu’une souche de cheminée anti-vent ait été
installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
Trappe de visite
Ispezione
Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées
même en cas de panne d’électricité momentanée.
2.8. RACCORDEMENT À UN CONDUIT EXTÉRIEUR
PAR TUYAU CALORIFUGÉ OU A DOUBLE PAROI.
0,5 mt.
Les dimensions minimales internes du conduit extérieur doivent être de
10X10 cm de section ou de 10 cm de diamètre et les dimensions maxima ne
doivent pas dépasser 20 x 20 cm de section ou 20 cm de diamètre.
Conduit de
fumée
Condotto
extérieur
calorifugé
estern
o
Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, que le tirage correspond à
10 Pa minimum. Fig. 6
N’utiliser que des tuyaux calorifugés (à double paroi) en acier inox lisse à
l’intérieur (il est interdit d’utiliser des tuyaux inox flexibles) et fixés au mur.
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit vertical extérieur pour
pouvoir effectuer les contrôles périodiques et le ramonage qui devra
être exécuté une fois par an.
Assurer l’étanchéité du raccordement au conduit de fumée en utilisant
les raccords et les tuyaux que nous préconisons.
Fig. 6
isolato
Trappe de
visite
Ispezione
Contrôler impérativement qu’une souche de cheminée anti-vent ait été
installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
Notions théoriques pour l’installation
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 2
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page
17
Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées
même en cas de panne d’électricité momentanée.
0,5 mt .
Vérifier, avec les instruments appropriés, que le tirage correspond à 10
Pa. minimum. Fig. 7
3-5 %
Ca
nna fuma
Conduit
de ria
fumées
Ispezione
1.5 – 2 m1,5
minimum
Minimo
- 2 mt.
Pour garantir un bon fonctionnement, le raccordement entre le poêle et
le conduit de fumée ou le tuyau de sortie de fumées doit présenter une
inclinaison non inférieure à 3%, La traversée horizontale ne doit pas
être supérieure à 2/3 m de long et la traversée verticale ne doit pas
être inférieure à 1,5 m de long, mesuré d’un raccord en “T” à l’autre
(changement de direction).
2 - 3 mt . MAX
Trappe de
visite
Fig. 7
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de fumée pour pouvoir
effectuer les contrôles périodiques et le ramonage qui devra être
effectué une fois par an.
Assurer l’étanchéité du raccordement au conduit de fumée en utilisant
les raccords et les tuyaux que nous préconisons.
Contrôler impérativement qu’une souche de cheminée anti-vent ait été
installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées
même en cas de panne d’électricité momentanée.
2.10. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LIÉES AU
MAUVAIS TIRAGE DU CONDUIT DE FUMÉE
Parmi les différents facteurs météorologiques et géographiques qui
interviennent sur le fonctionnement d’un conduit de fumée (pluie, brumes,
neige, altitude, périodes d’ensoleillement, orientation, etc.) le vent est
certainement le plus déterminant d’entre eux. En effet, à part la dépression
thermique induite par la différence de température existant entre l’intérieur
et l’extérieur du conduit de fumée, il existe un autre type de dépression (ou
surpression) : la pression dynamique induite par les vents dominants. Un
vent ascendant a toujours pour effet d’augmenter la dépression et par
conséquent, le tirage. Un vent horizontal augmente la dépression si la
souche de cheminée est bien installée. Un vent descendant a toujours pour
effet de diminuer la dépression et quelquefois de l’inverser.
Positions
favorables
moins
Ex. Vent descendant de 45° de
8m/sec. Surpression de17 Pa
Ex. Vent horizontal 8m/sec.
Dépression die30 Pa
Vent descendant
Position plus favorable
VENT
Zone de pression
Zone de dépression
Outre la direction et la force du vent, la position du conduit de fumée et de
la souche de cheminée, par rapport au toit de la maison et au paysage
environnant, est également importante.
Le vent influence le fonctionnement du foyer même indirectement en
créant des zones de surpression et de dépression aussi bien à l’intérieur
Notions théoriques pour l’installation
VENT
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
1
4
FRANCAIS
2.9. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE OU
AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Chapitre 2
Page
18
IMPORTANT !
La conformité et la position adoptée pour le conduit
de
fumée
influencent
particulièrement
le
fonctionnement du poêle à granulés de bois.
Des conditions précaires ne pourront être résolues
que par un réglage adéquat de votre poêle, effectué
par le personnel habilité MCZ.
Notions théoriques pour l’installation
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
qu’à l’extérieur des habitations. Lorsque les locaux sont exposés au vent
direct (2), une surpression interne favorisant le tirage des poêles et des
cheminées peut se produire mais elle peut être contrastée par la
surpression externe si la sortie de toit est située face au vent (1).
Au contraire, lorsque les locaux sont situés dans la direction opposée à
celle du vent (3) une dépression dynamique entrant en concurrence avec
la dépression thermique naturelle développée par le conduit de cheminée
peut se produire mais elle peut être compensée (quelquefois) en plaçant le
conduit de fumée du côté opposé à la direction du vent (4).
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Chapitre 3
Page
19
3. INSTALLATION ET MONTAGE
VEGA
FRANCAIS
3.1.1.
SCHÉMAS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Ø 80
174
325
Ø 50
1000
3.1.
162
154
530
154
470
ASTRA
Ø 80
172
325
Ø 50
1010
3.1.2.
162
154
570
154
520
Installation et montage
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 3
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
20
AURORA
172
325
Ø 80
FRANCAIS
Ø 50
1010
3.1.3.
Page
162
154
570
154
520
ANTARES
Ø 80
214
366
Ø 50
1160
3.1.4.
162
204
540
204
570
Installation et montage
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 3
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
3.1.5.
Page
21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
VEGA-ASTRA-AURORA
8,5 kW / 7310 Kcal
2,5 KW / 2150 Kcal
> 80 %
120 / 215° C
0.02 — 0.10%
0,1 mbar—10 Pa
23 litres
**Granulés de bois 6-8 mm de diamètre. Longueur : 5/30 mm
Min 0,6 KG/h*
Max. 2,0 KG/h*
Au min 27 h*
Au max. 8 h*
180/40 - 210/35 - 240/30
Diamètre extérieur 50 mm
Diamètre extérieur 80 mm
~ Kg 100
500 W
230 V -50 Hz
Caractéristiques techniques
Puissance calorifique globale
Max.:
Puissance calorifique globale
Min. :
Rendement
Température des fumées
CO à 13% O² min – max
Tirage minimum
Capacité du réservoir de combustible
Type de granulés de bois (pellet)
Consommation horaire de granulés de bois
Autonomie
Volume de chauffe
Entrée d’air pour la combustion
Sortie de fumées
Poids net
Puissance électrique nominale max.
Tension d’alimentation
ANTARES
9,9 Kw / 8.500 Kcal
2,9 Kw / 2.500 Kcal
> 81 %
120 / 215 °C
0.02 — 0.10%
0,1 mbar – 10 Pa
43 litres
**Granulés de bois 6-8 mm de diamètre. Longueur : 5/30 mm
Min 0,6 KG/h*
Max. 2,0 KG/h*
Au min 48 h*
Au max. 16 h*
180/40 – 210/35 – 240/30
Diamètre extérieur 50 mm
Diamètre extérieur 80 mm
~ Kg 145
500 W
220 V – 50 Hz
* Données pouvant varier selon le type et la dimension du pellet utilisé.
** Pour l’ITALIE n’utiliser que des granulés de bois de 6mm de diamètre.
*** Volume de chauffe selon les cal/m3 nécessaires pour chauffer (40 cal/m3 - 35 cal/m3 - 30 cal/m3)
Installation et montage
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
Caractéristiques techniques
Puissance calorifique globale
Max.:
Puissance calorifique globale
Min. :
Rendement
Température des fumées
CO à 13% O² min – max
Tirage minimum
Capacité du réservoir de combustible
Type de granulés de bois (pellet)
Consommation horaire de granulés de bois
Autonomie
Volume de chauffe
Entrée d’air pour la combustion
Sortie des fumées
Poids net
Puissance électrique nominale max.
Tension d’alimentation
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
3.2.
Chapitre 3
Page
22
PRÉPARATION ET DÉBALLAGE
Les poêles Vega-Astra-Aurora-Antares
emballages séparés:
sont
livrés
dans
deux
Le premier contient le corps du poêle ou monobloc (Fig. 1)
9
Le second contient l’habillage en carreaux de céramique (Fig.
2)
FRANCAIS
9
Ouvrir l’emballage, couper les feuillards, dégager le corps du poêle de
la palette et l’installer à l’emplacement choisi en veillant à ce que ce
dernier soit conforme aux indications prescrites.
Le corps du poêle ou monobloc doit toujours être déplacé en position
verticale et exclusivement au moyen d'un chariot. Il veiller
particulièrement à ce que la porte et à sa vitre ne subissent aucun choc
mécanique qui en compromettrait l’intégrité.
Dans tous les cas, ne manutentionner les produits qu’avec extrême
prudence.
Figure1 – Exemple emballage poêle
Si possible, déballer le poêle près de l'endroit où il sera installé.
Les matériaux qui composent l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs.
Ils ne requièrent donc aucun procédé d’élimination particulier.
Par conséquent, le stockage, l’élimination et le recyclage éventuel
devront être effectués par l’utilisateur final, conformément aux lois
relatives en vigueur.
Ne pas entreposer le corps du poêle et les revêtements sans leurs
emballages.
Si vous devez raccorder votre poêle à un tuyau de sortie de fumées qui
traverse le mur d’adossement postérieur (pour rejoindre le conduit de
fumée), veiller à ne pas forcer l’embouchure en emboîtant le tuyau.
Mettre le poêle à niveau, au moyen des pieds d’appui réglables, afin
que la sortie de fumées et le tuyau d’évacuation soient dans le même
axe.
Figure 2 - Exemple emballage céramiques
Ne pas manutentionner, soulever, déplacer, pousser
le poêle de l’évacuation des fumées.
Si, dans le but la soulever ou la positionner, la sortie
de fumées du poêle est forcée ou utilisée de façon
incorrecte,
son
fonctionnement
sera
irrémédiablement compromis.
Montaggio tubo uscita fumi in
modo coassiale
Installation et montage
Montaggio dei piedini di
regolazione
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
3.3. MONTAGGIO
DEL
RIVESTIMENTO
CERAMICA PER ASTRA – AURORA - ANTARES
Chapitre 3
Page
23
IN
UNO SGUARDO ALLA STUFA:
Posteriormente si trovano gli agganci (B) fissati provvisoriamente al
telaio della stufa. Allentare la vite (Z) che li blocca (senza toglierla
completamente) in modo da poterli spostare orizzontalmente.
B
K
B
A
Prendere
inseriti),
piastrella
anteriore
Z
A
una piastrella dalla confezione (completa dei suoi perni già
portarsi lateralmente alla stufa e inserire dal davanti la
in modo che gli agganci (A) vadano in battuta sullo scanso
della ceramica
Appoggiare posteriormente la piastrella al telaio della stufa, prendere
l’aggancio posteriore (B) e, usando la sua vite come impugnatura,
fare in modo che le estremità a uncino vadano a fare presa sullo scanso
posteriore della ceramica
Controllare che la posizione sia corretta e bloccare la vite fino a quando
la maiolica risulta ben ancorata e immobile
Ripetere la procedura per le altre piastrelle.
NON SERRARE MAI FINO IN FONDO LA VITE DI
BLOCCO CERAMICHE ALTRIMENTI LA MAIOLICA
PUO’ CREPARSI.
IL MONTAGGIO DELLE PIASTRELLE DEVE INIZIARE
SEMPRE PARTENDO DAL BASSO.
Montare per ultimo il top appoggiandolo sui quattro gommini (K). Con
la pressione incrociata delle dita controllare che quest’ultimo abbia una
posizione stabile, eventualmente, individuato il punto da livellare, agire
sul gommino o sulla rondella sottostante.
Installation et montage
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
nella parte anteriore si trovano gli agganci (A) la cui posizione è fissa
e non è necessario regolarla
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Chapitre 3
Page
24
Eseguita tale operazione assicurarsi del corretto fissaggio
della cornice alla struttura della stufa verificando che
quest’ultima sia saldamente ancorata.
3.4.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
L’interrupteur général situé au dos du poêle ne doit être utilisé que
pour allumer le poêle. Autrement, il est conseillé de le laisser en
position “Arrêt” (“O”).
Lorsque le poêle n’est pas utilisé, il est préférable de
débrancher le câble d’alimentation.
Installation et montage
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
Brancher le câble d’alimentation d’abord à l’arrière du poêle puis à la
prise électrique murale. (Fig. 15)
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Chapitre 4
Page
25
4. FONCTIONNEMENT
4.1.
RECOMMANDATIONS AVANT L’ALLUMAGE
Si nécessaire, rafraîchir la peinture avec un aérosol de couleur
identique, (voir § “Accessoires pour poêle à granulés de bois”)
Il est important d’assurer une ventilation efficace lors
du premier allumage car le poêle exhalera de la fumée
et une odeur de peinture.
Ne pas stationner à proximité du poêle et bien aérer la pièce. La fumée
et l’odeur de peinture disparaîtront après une heure de fonctionnement
du poêle environ ; nous rappelons qu’elles ne sont pas nocives pour la
santé.
Lors des phases d’allumage et de refroidissement, le poêle pourrait se
dilater et se contracter, par conséquent de légers craquements
pourraient être perceptibles.
Ce phénomène est absolument normal puisque la structure est réalisée
en acier laminé ; il ne pourra donc en aucun cas être considéré comme
un défaut.
Il est essentiel de ne pas surchauffer le poêle dès le premier allumage
et de veiller au contraire à le porter lentement à la température
désirée.
Utiliser (si accessible en mode “Manuel”) des puissances de chauffage
basses (par ex. 1ère-2e-3e). Lors des allumages suivants, vous pourrez
profiter de toute la puissance thermique à disposition (par ex. 4e-5e) en
veillant toutefois à ne pas laisser le poêle allumé à la puissance
maximale pendant plus de 60-90 minutes.
De cette façon, vous éviterez d’endommager les carreaux en
céramique, les soudures et la structure en acier.
Lors du premier allumage, laisser le poêle en mode “Manuel” et
n’utiliser que des puissances de chauffage moyennes telles que
“on1”-”on2”-”on3”.
Ne
tentez
pas
d’évaluer
les
performances de votre poêle dès le
premier allumage !
Commencez à vous habituez-vous progressivement aux commandes
gérées par la tableau de bord ou par la télécommande du poêle.
Essayer de mémoriser visuellement les messages de l’afficheur LCD du
tableau de commande du poêle.
Fonctionnement
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
Éviter de toucher le poêle pendant le tout premier
allumage car durant cette phase la peinture durcit. En
touchant la peinture, la surface en acier pourrait
réapparaître.
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
4.2.
Page
26
CONTRÔLE AVANT ALLUMAGE
Vérifier que toutes les conditions de sécurité vues auparavant soient
bien appliquées.
S’assurer d’avoir lu et parfaitement compris le contenu du présent livret d’instructions.
FRANCAIS
Ôter du poêle et de la porte tous les éléments qui pourraient brûler tels
que les étiquettes adhésives.
Contrôler que la grille du foyer pour la combustion du pellet soit
correctement positionné et appuie bien sur la base et qu'elle ne soit pas
déplacée lors de la manutention du produit.
Après une longue inactivité, enlever les granulés de bois restés
dans le réservoir du poêle (en utilisant un aspirateur avec un
long tube) car ils pourraient avoir absorbé de l’humidité, ce qui
modifierait leurs caractéristiques d’origine et par conséquent, ne
les rendraient plus aptes à la combustion.
Vérifier la tension du branchement électrique (230V - 50 Hz) et appuyer
sur l’interrupteur situé sur le panneau postérieur du poêle.
Vérifier que l’afficheur LCD du tableau de commande est éclairé et qu’il
affiche les messages clignotants ARRÊT / HEURE ACTUELLE.
4.3.
CHARGEMENT DU PELLET
Le chargement du combustible s’effectue par le dessus du poêle en
ouvrant le couvercle. Verser le pellet dans le réservoir ; sa capacité à
vide est d’environ un sac de 15 kg.
Pour faciliter l’opération, procéder en deux étapes :
•
Verser la moitié du contenu du sac à l’intérieur du réservoir et
attendre que le combustible se dépose sur le fond ;
•
Terminer l’opération en versant ensuite l'autre moitié des granulés de bois.
Ne jamais retirer la grille de protection située à l’intérieur
du réservoir. Lors du chargement des granulés, éviter
que le sac ne touche les surfaces chaudes.
4.4.
TABLEAU DE COMMANDE ET TÉLÉCOMMANDE
TOUCHES DE COMMANDE
8
7
1. Diminution configuration température/fonctions de programmation
2
Index des touches et des voyants lumineux
2. Augmentation config. température / fonctions de programmation
9
3
3. Augmentation puissance poêle / fonctions de programmation
4. Diminution puissance poêle / Défilement menu décroissant
5. Allumage / Extinction poêle
VOYANTS LUMINEUX
6. Alarme générale (voir spécification)
2
3
1
4
5
7. Chrono thermostat activé/désactivé
AFFICHEUR LCD :
8. Affiche tous les messages
VOYANTS LUMINEUX
9. Cycle au cours duquel la vis sans fin charge les granulés de bois
10. Fonctionnement en mode manuel
1
6
5
4
10
11
11. Bougie en fonction
Fonctionnement
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
4.5.
Page
27
TÉLÉCOMMANDE À ÉCRAN LCD
Index des touches et écran
6
1. Augmentation configuration température / fonctions de programmation
2. Augmentation configuration température / fonctions de programmation
3. Augmentation puissance poêle / défilement menu en augmentant
5. Allumage / Extinction
6. Écran pour affichage des messages
3
2
À l'aide de la télécommande LCD, il est possible d'effectuer tous les
réglages et les configurations du poêle à pellets qui peuvent être effectués
sur le poêle à travers le panneau de commandes. Ci-dessous nous
illustrerons toutes les modalités de fonctionnement du produit à travers le
panneau de commandes mais toues ces opérations peuvent être
effectuées même par la télécommande MCZ avec les mêmes touches.
1
5
9
4
1
4
5
L'ample écran permet de communiquer de manière plus complète les
informations relatives au fonctionnement du poêle à l'utilisateur, outre
la possibilité de sélectionner la langue (italien, anglais ou allemand)
avec laquelle s'interfacer avec l'utilisateur. Le panneau de commandes
communique avec l'utilisateur en utilisant exclusivement l'anglais.
4.5.1.
Champ d'action de la télécommande
La capacité de réception de la télécommande est déterminée par la
distance et par le niveau de chargement des piles. Il est conseillé de se
positionner dans la zone indiquée à la Figure 2 pour être sûrs de la
parfaite transmission des commandes au poêle. Nous vous conseillons
en outre de vous positionner le plus centralement possible afin de
garantir un fonctionnement optimal.
La télécommande communique constamment avec le poêle et viceversa de façon à toujours être à jour sur le fonctionnement du produit
. Si la télécommande reste une heure sans être actionnée, l’option
“économie d'énergie” s'active automatiquement. La télécommande se
met en stand-by en affichant sur l'écran le dernier message
communiqué par le poêle. Il suffit d'appuyer sur n'importe quelle
touche pour remettre en marche le dispositif et mettre à jour les
informations reportées sur l'écran.
4.5.2.
3m
2m
1m
1m
2m
3m
0m
1m
2m
3m
Figure 2 – Champ d'action télécommande LCD
Variation des paramètres de fonctionnement.
Choix de la langue
•
Appuyer sur les touches n et r en rapide succession.
•
Sélectionner la langue avec les touches n ou o
•
Pour confirmer et sortir du menu appuyer de façon répétée sur la touche p
Modification du contraste de l'écran
•
Appuyer sur les touches n et r en rapide succession.
•
Appuyer une fois sur la touche p
•
Sélectionner le niveau de contraste avec les touches n ou o d'un
minimum de 1 à un maximum de 4. Plus le contraste choisi est
important, moins la pile dure.
•
Pour confirmer et sortir du menu appuyer de façon répétée sur la touche p
Fonctionnement
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
3
2
4. Diminution puissance poêle / défilement menu en diminuant
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Modification de la fréquence de transmission (opération qui
peut être effectuée uniquement par une technicien
spécialisé)
•
Appuyer sur les touches n et r en rapide succession.
•
Appuyer deux fois sur la touche p
•
Sélectionner une des fréquences avec les touches n ou o (0,1,2 ou 3)
•
Pour confirmer et sortir du menu appuyer sur la touche p
•
Effectuer la même variation au paramètre 28 à l'intérieur du menu
UT04 (accès exclusifs du technicien MCZ)
4.5.3.
28
FRANCAIS
•
Page
Remplacement des piles
La télécommande fonctionne avec deux piles alcalines de 1,5 V type
stylo et il est conseillé de les changer une fois par an.
En vous servant d'un tournevis cruciforme de petites dimensions,
dévisser le couvercle supérieur et extraire les piles de leur logement.
Remplacer les piles avec des piles neuves en respectant les polarités et
remonter le couvercle an faisant attention de ne pas le monter de façon
tordue.
En cas de mauvais montage du couvercle, la fenêtre rouge de
transmission des données s'obscure et la télécommande ne
fonctionne plus correctement.
Éliminer la pile usée selon les normes en vigueur.
Fenêtre rouge de
transmission des
données
Conseils utiles relativement à la pile
•
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant une longue période, enlevez-la.
•
Quand vous avez du mal à lire les messages s'affichant
sur l'écran (6) et que la réception des signaux est plus
difficile, changer la pile.
•
La pile fournie en standard n'est destinée qu'à l'utilisation
initiale du poêle.
•
La durée utile de la pile pourrait diminuer par rapport à ce
qui est prévu en fonction de la date de fabrication du poêle.
4.5.4.
Fonctionnement
Soin de la télécommande
•
Ne jamais exposer la télécommande directement à la
lumière du soleil.
•
La poussière déposée sur l'émetteur ou sur le
récepteur pourrait en réduire la sensibilité. Il faut
enlever la poussière avec un chiffon humide.
•
Le signal de communication peut ne pas fonctionner si,
dans la pièce, il y a une lampe fluorescente à allumage
électronique (comme, par exemple, des lampes à
inverseur). Dans tel cas, s'adresser au revendeur.
•
Si la télécommande actionne un autre appareil, déplacer
celui-ci ou bien faire changer la fréquence de transmission
par un technicien spécialisé MCZ
•
Ne pas faire tomber la télécommande.
•
Ne pas la mouiller.
•
Ne pas exposer le dispositif près de sources de chaleur.
•
GARDER LA TÉLÉCOMMANDE LOIN DE LA PORTÉE DES
ENFANTS.
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
4.6. RÉGLAGES A EFFECTUER AVANT LE PREMIER
ALLUMAGE
Page
29
INTERRUPTEUR
INTERRUTTORE
Porter l’interrupteur situé au dos de l’appareil en position (I).
FRANCAIS
L’afficheur LCD (8) du tableau de commande visualisera le message
clignotant ARRÊT / HEURE ACTUELLE.
Si cette donnée n’est pas à jour, vous pourrez la régler en suivant la
procédure décrite ci-dessous.
Ne pas oublier que l’ “heure actuelle” sert exclusivement à configurer la
programmation hebdomadaire avec le CHRONO (voir chapitre
correspondant). Réciproquement un heure qui ne serait pas mise à
jour ne compromet en rien le fonctionnement du poêle.
4.6.1.
RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE
Presser en séquence ou simultanément les touches o et p pour
accéder au paramètre technique UT 01. Presser de nouveau la touche
p pour accéder au menu UT 02 où sont visualisées les heures. Les
touches n ou o activent le défilement des heures en ordre croissant
ou décroissant sur le menu de l’afficheur LCD.
Pour valider l’heure et passer à la configuration des minutes, appuyer
sur la touche p ( la sigle UT 03 apparaîtra).
Les touches n ou o, augmentent ou diminuent les minutes selon un
pas de +/- 1 minute.
Pour valider les minutes et quitter la fonction réglage de l’heure,
retourner au mode d’attente et appuyer sur la touche r.
4.7.
2
3
1
4
5
2
3
1
4
5
2
1
18:
3
4
5
Séquence à accéder au menu de réglage heure
et minutes
CHOIX DE DOSAGE
Il s’agit d’un critère d’évaluation exclusif de la Sté MCZ qui
permet d’identifier le type de granulés à disposition et par
conséquent de régler le poêle de la façon la plus appropriée
aux conditions présentes. Ce qui évite ainsi de consommer trop
de combustible, tout en garantissant la capacité de chauffage
prévue et en ménageant l’intégrité produit.
LE CHOIX DU DOSAGE EST UNE OPÉRATION
QUI DOIT ÊTRE EFFECTUÉE LORS DE LA
PREMIÈRE INSTALLATION ET A CHAQUE
CHANGEMENT DE TYPE DE GRANULÉS DE BOIS.
(par ex. en cas de changement de fournisseur ou si les granulés sont
visiblement d’une couleur et d’une grosseur différentes).
4.7.1.
OPÉRATIONS
DOSAGE
POUR
DÉTERMINER
LE
•
Identification du type d’installation ou de raccordement au
conduit de fumée
•
Identification du type de combustible
Fonctionnement
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
• Identification installation
verticale = V) (voir PelletBox® )
(horizontale
=
H
Chapitre 4
Page
30
ou
Déterminer tout d’abord le type de raccordement au conduit de fumée,
selon les considérations suivantes :
ATTENTION !
9
En cas de traversées horizontales dont la somme est
supérieure à 1,5 m de long, et de présence d’au moins
1 coude à 90°, le type d’installation à prendre en
compte pour la détermination du “dosage” sera sans
aucun doute HORIZONTAL.
9
Au cas où il serait nécessaire de poser 3 coudes ou plus
à 45° ou 90° pour effectuer le raccordement au conduit
de fumée, le type d’installation à prendre en
considération pour définir le « dosage » sera
certainement Horizontale (H).
9
Si en revanche le raccord au conduit de fumée présente
presque exclusivement des traversées verticales ou que
le poêle est raccordé directement au conduit de fumée,
l’installation à prendre en considération sera alors
VERTICALE (V).
9
Si la traversée pour la sortie des fumées est d’une
longueur inférieure à 1 m, horizontale et sans coude, il
sera également possible de choisir une installation de
type VERTICALE (V).
Les poêles à pellet destinés à l’Italie, à la France et à
l’Espagne sont conformés à l’origine pour une
installation de type HORIZONTALE qui assure le
fonctionnement même dans les pires conditions. Pour
les autres pays européens, ces modèles présentent une
conformation VERTICALE.
Les raccordements qui ne rejoignent pas le conduit de
général
considérés
comme
fumée
sont
en
HORIZONTAUX.
Pour les installations complexes et articulées, il est
conseillé de s’adresser à des techniciens spécialisés ou
aux centres d’assistance technique MCZ.
La Sté MCZ ne suggère d’autres typologies
d’installations (avec sorties des fumées ne rejoignant
pas le conduit de cheminée) et décline toute
responsabilité en cas de mauvais fonctionnement ou
d’anomalies.
4.7.1.2
Identification du type de pellet
Matériel nécessaire :
•
Balance (jusqu’à 4 kg de portée) graduation 10 g
•
Doseur MCZ pour granulés (PelletBox®), fourni avec le poêle
•
Une baguette en bois
Fonctionnement
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
L’installation du poêle prévoit exclusivement un
raccordement au conduit de fumée. Par conséquent les
critères d’évaluation suivants sont à considérer comme
valides et conformes à la réglementation en vigueur :
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
•
Combustible : granulés de bois (ou pellet)
•
Avoir choisi le type d’installation du poêle (conduit de fumée
horizontal ou vertical)
Page
31
Remplir abondamment le doseur de granulés sans les tasser (en battant le
fond du doseur sur la table ou en rasant les granulés avec la main) Fig.3
Fig. 3
Fig. 4
Peser le tout (carton + granulés) et noter le poids Fig.6
Prendre le doseur, le vider et l’orienter de façon à voir le graphique servant à
déterminer le dosage Fig.6
4.7.2.
Procédure rapide pour définir le dosage
Cherchez dans la colonne de gauche intitulée “Pesée” la ligne
correspondant au poids que vous avez noté auparavant.
Fig. 5
Sans quitter cette ligne, dans les deux colonnes de droite vous
trouverez deux numéros qui permettront de choisir le dosage optimal
pour le type de granulés de bois utilisés et selon l’installation choisie
(conduit de fumée vertical ou horizontal).
Exemple :
Supposons que vous décidiez d’installer le poêle en choisissant la position
conduit de fumée vertical et que le poids des granulés de bois contenus
par le doseur soit de 680 grammes.
Déterminez tout d’abord le modèle de notre poêle (le Modulo à pellet
correspond aux poêles VEGA-ASTRA-AURORA) puis cherchez ces
données sur le tableau correspondant imprimé sur le doseur PelletBox®.
Vous remarquerez que dans la colonne “Pesée” ces 680 g figurent à la
ligne intitulée “de 660 à 700”.
A droite de cette même ligne, vous trouverez la sigle “G2” qui correspond à
la colonne ayant pour symbole un poêle équipé d’un conduit vertical.
Le dosage à programmer sur votre poêle sera donc “G2”
4.7.3.
Confirmer
sélectionné.
et
sauvegarder
le
Fig. 6
dosage
2
Appuyer simultanément sur les touches p et q.
Le message “ric” apparaîtra en alternance au numéro de dosage
précédemment programmé (pour reprendre l'exemple précédent le
message “n G2” sera indiqué).
Si, en revanche, la sigle “—–” s’affiche, cela signifie qu’actuellement
aucun « dosage » n’est sélectionné (premier allumage).
Pour quitter le menu sans effectuer de modification, presser la touche p
ou q ou bien attendre 120 secondes sans appuyer sur aucune touche.
LA PROCÉDURE POUR LE CHOIX DU DOSAGE LE PLUS
APPROPRIÉ N’EST ACTIVÉE QUE LORSQUE LE POÊLE
EST ÉTEINT.
3
1
4
5
Premier accès au menu de choix de la recette
2
1
r ic
3
4
5
Phase 1: Pour accéder au menu de réglage
appuyer sur les boutons indiqués.
Pour modifier ou programmer un nouveau dosage, appuyer sur les
touches n ou o pour trouver le dosage désiré d'après le schéma
Fonctionnement
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
Poser une baguette en bois (ou bien une règle, une lame, un crayon de
papier) sur les bords du carton et niveler le matériau en éliminant la partie
en excès Fig.4 - 5
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page
32
reporté sur la BoxPellet® (doseur), ce schéma est également reporté
sur cette page.
Pour valider le choix effectué, il est indispensable de maintenir
la touche r appuyée jusqu’à ce que qu’apparaissent l’heure
et l’indication “OFF” sur l’afficheur LCD.
FRANCAIS
DEFAULT DOSAGE :
VEGA – ASTRA – AURORA = G2
ANTARES = HO
4.8.
PREMIER ALLUMAGE
Maintenant vous êtes prêt pour procéder à l’allumage de votre poêle.
L’ explication ci-dessous décrit brièvement la procédure d’allumage et
d’extinction du poêle afin de mieux satisfaire vos attentes et votre
curiosité.
Ensuite, lorsque que vous serez confortablement installé dans votre fauteuil en
jouissant de la chaleur et de la vue de votre poêle allumé, nous approfondirons
les explications relatives à toutes les commandes et aux séquences de
programmation qui vous permettrons de bénéficier de toutes les possibilités que
les poêles MODULO mettent à votre disposition (voir paragraphe 4.9)
4.8.1.
Allumage à partir du panneau et de la
télécommande
Pour faire démarrer le poêle, appuyer quelques secondes sur la touche r
Après une quinzaine de minutes, l’indication de la température
ambiante et de la puissance de référence “on 3” apparaissent
sur l’afficheur LCD (8) du panneau de commande, pendant que
le voyant lumineux (10) indique la modalité de fonctionnement
MANUEL.
2
3
1
4
5
Le poêle est ALLUMÉ.
Seulement à partir de ce moment, il est possible d’ intervenir
et de choisir la puissance et la ventilation souhaitées pour
chauffer la pièce.
Tableau de commande
La touche p règle et détermine les 5 puissances thermiques du poêle
selon cette séquence :
on3→on4→on5→on1→on2→on3 .
Si la phase d’allumage est terminée et que le symbole de la flamme
n’apparaît pas sur l’afficheur LCD (8), l’indication “Alarme no acc”
accompagnée d’un signal sonore intermittent apparaîtra sur l’afficheur
LCD. Dans ce cas, éteindre le poêle en pressant la touche r pendant
quelques secondes (ou en appuyant simultanément sur les touches o
et p de la télécommande).
L’afficheur LCD (8) visualisera le message “Off / Heure actuelle”.
Contrôler le pot de combustion : contient-il des granulés de bois ?
Fonctionnement
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
1
4
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
S’il s’agit du tout premier allumage il se peut que le
combustible ne réussisse pas à arriver au moment et
dans la quantité voulus car il doit parcourir pour la
première fois tout le trajet allant du réservoir au pot
de combustion. Dans ce cas le pot de combustion
sera vide ou ne contiendra qu’une faible quantité de
granulés de bois.
33
Télécommande
2
3
1
4
5
Si, après plusieurs tentatives d’allumage sans résultat, le feu ne se
développe pas alors que l’alimentation en granulés afflue correctement,
il pourrait y avoir un problème lié à certains composants du poêle ou
bien à une installation incorrecte.
Tableau de commande
ENLEVER LES GRANULÉS DE BOIS RESTÉS DANS LE
POT DE COMBUSTION ET APPELER UN TECHNICIEN
AGRÉÉ MCZ.
4.8.2.
Extinction à partir
commande/ télécommande
du
tableau
de
Pour éteindre le poêle, presser simultanément et pendant quelques
secondes les touches o et p.
Le message “OFF” apparaîtra sur l’afficheur LCD (8) et à partir de ce
moment LE poêle démarrera automatiquement la phase d’extinction
pendant laquelle le chargement du combustible s’interrompera et la
flamme s’éteindra. Cependant la ventilation continuera à fonctionner
pendant au moins 20 ou 30 minutes de façon à céder toute la chaleur
accumulée par le poêle.
3
2
1
5
4
Télécommande
Fonctionnement
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
RETIRER LES ÉVENTUELS GRANULÉS RESTÉS DANS LE POT
DE COMBUSTION ET RÉPÉTER L’ALLUMAGE EN PRESSANT
LA TOUCHE r PENDANT QUELQUES SECONDES.
Page
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
34
ASPECT DE LA FLAMME
FRANCAIS
4.9.
Page
Pour un correct fonctionnement du poêle, il faut apprendre
à “LIRE” la flamme. Les caractéristiques plus importantes
auxquelles il faut prêter attention sont :
•
La forme
•
La couleur
•
Le caractère
4.9.1.
La forme
Au cours d’une combustion normale, la flamme doit présenter une
forme fuselée, avoir un caractère “vivace”, être aussi large que le pot
de combustion d’où elle se développe et sa pointe doit être verticale ou
penchée vers le fond du foyer en Alutec70®. On doit avoir l'impression
que la flamme est "étirée" vers le haut de sorte qu’elle ne "tombe" pas
en avant sur la vitre de la porte du poêle (Fig. 1).
Par contre, une flamme qui grossit à la base en débordant du pot de
combustion, de couleur pâle et dont la pointe n’est pas “guidée” et
lèche la vitre du poêle ( Fig .2) est un mauvais signe, symptôme d’une
programmation incorrecte pour ce qui concerne le chargement du
combustible et/ou le système d'aspiration des fumées, ou encore que le
conduit de cheminée est obstrué par endroit ou qu’il y a des
surpressions qui empêchent une bonne évacuation des fumées.
Dans ce cas,
fonctionnement.
nous
aurons
TOUJOURS
des
problèmes
Figure 1
COMBUSTIONE RÉGULIÈRE
Forme :
Fuselée verticale compacte
Caractère :
Vivace
Couleur :
Jaune – Jaune clair – Blanc
de
Faire appel à un technicien agréé ou au service d’assistance technique
MCZ.
4.9.2.
La couleur
La couleur est en quelque sorte liée à la forme de la flamme. Une
couleur qui varie de l’orange au jaune avec les pointes de la flamme
foncées, est imputable à une flamme grossie (comme expliqué plus
haut), carente d’oxygène, et quoi qu’il en soit, symptôme d’une
mauvaise combustion. Au fur et à mesure que la teinte passe au jaune
clair-blanc, la forme de la flamme se modifie en devenant plus subtile
tout en révélant un excès d’oxygène.
4.9.3.
Le caractère
Qu’il s’agisse d’une flamme vivace ou pâle, le caractère qu’elle présente
est de toute façon étroitement lié à la forme de la flamme.
Figure 2
COMBUSTIBLE IRRÉGULIÈRE
Forme :
Grossie débordante non compacte
Caractère :
Fonctionnement
Service technique
– Tous
droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
Pâle
- Faible
Couleur :
Arancio – Jaune
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page
35
4.10. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT
Les poêles MODULO offrent principalement trois modalités de
fonctionnement.
Mode manuel
Lorsqu’on allume le poêle en utilisant la touche r du tableau de
commande, ou bien les touches o et p pressées simultanément sur la
télécommande, après une phase initiale de prédisposition automatique
qui dure en moyenne 15 minutes pendant laquelle les phases
intermédiaires “fan acc - load wood – fire on” sont visualisées sur
l’afficheur LCD (8), le poêle démarre en mode MANUEL puissance 3 (le
voyant lumineux 10 est allumé).
Avec ce mode de fonctionnement il est possible de varier la puissance
thermique développée en agissant sur la touche p. En appuyant de
nouveau sur la touche p, on passe à la puissance 4, puis à la 5e et
ensuite à la 1ère puis à la 2e, à la 3e, etc. L’indication de la puissance est
visualisée sur l’afficheur LCD (8) du tableau de commande.
on 3
2
1
FRANCAIS
4.10.1.
3
4
5
Variation de la puissance de la flamme et
visualisation “mode manual”
Le mode MANUEL permet à l’utilisateur d’optimiser le
chauffage tout en contrôlant la consommation de combustible.
Il est recommandé de surveiller de temps en temps le contenu du réservoir
pour éviter que le feu ne s’éteigne suite à un manque de combustible.
ATTENTION !
Si des conditions qui modifient l’état normal de
fonctionnement du poêle se vérifient lorsque celui-ci
est allumé, le voyant lumineux (6) de l’alarme
générale s’allumera accompagné d’un bip sonore
(voir paragraphe “Blocage du poêle”) et le poêle
réagira en démarrant la procédure d’arrêt total.
En cas de BLACK-OUT au cours de l’allumage ou du
fonctionnement, le poêle se met en mode
refroidissement et repart automatiquement dès le
retour du courant électrique.
2
3
1
4
5
Poêle en alarme et en état de blocage
4.10.1.1. Passage du mode manuel au mode automatique
Pour passer du mode de fonctionnement manuel au mode automatique
il suffit de presser deux fois la touche n rapidement en séquence. La
valeur de défaut de la température (25°) en mode automatique
apparaîtra sur l'afficheur LCD (8) pendant que sur le tableau de
commande (10) le voyant lumineux correspondant s’éteindra.
4.10.2.
Mode automatique
2
1
25°
3
4
5
Passage du mode MANUEL à AUTOMATIQUE et
arrêt du voyant (10)
Alors que le mode manuel permet simplement de varier la puissance
thermique développée par le foyer et que par conséquent, à un certain
niveau de puissance la température ambiante augmente jusqu’à rejoindre un
point d’équilibre thermique compensant les pertes de chaleur qui se
produisent dans la pièce où se trouve le poêle (par exemple: conformation
de la pièce, courants d’air, ouvertures ou passages vers d’autres pièces,
degré d’isolation de la pièce, etc.), le mode automatique permet de
prédisposer et de stabiliser constamment une température donnée. Avec
cette modalité de fonctionnement, le poêle varie automatiquement la
Fonctionnement
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page
36
puissance thermique de façon à ce que la température de la pièce soit
constamment maintenue équivalente au paramètre fixé en précédence.
Exemple :
Ne pas oublier que la température programmée sur le thermostat est
seulement indicative et que ce sera à l'utilisateur de sélectionner le
paramètre qui convient le mieux à la pièce où se trouve le poêle (par
exemple : il faudra programmer une température de 25° C sur le
thermostat du poêle pour avoir 20° C partout). Ceci parce que le
thermostat d’ambiance est placé près du corps du poêle et en reçoit toute
la chaleur.
ECO
2
1
FRANCAIS
Si la température ambiante relevée par la sonde locale située sur le
poêle est de 15° C et que la température programmée sur le
thermostat est de 20° C, le poêle se porte séquentiellement à la 5e
puissance et lorsqu’il aura atteint la température requise (20° C), il se
placera en modalité ECO (l’indication “ECO” apparaîtra sur l’afficheur
LCD), c’est-à-dire à la puissance minimale.
3
4
5
Fonctionnement au minimum en modalité de
fonctionnement automatique
Avec ce mode de fonctionnement, l’utilisateur effectuera l’allumage et
l’extinction du poêle en appuyant pendant quelques secondes sur la touche r.
Au moment de l’allumage, le poêle se replace en mode MANUEL sur “On
3". Il faudra donc se remettre en mode AUTOMATIQUE si l’on souhaite
que le fonctionnement du poêle soit commandé par le thermostat.
Ce n’est qu’en mode “Fonctionnement automatique avec le chronothermostat” que
le poêle s’allumera et s’éteindra automatiquement aux horaires programmés.
Pour sélectionner la température souhaitée, utiliser :
4.10.2.1. Le thermostat digital interne (équipant le poêle)
Pour activer le thermostat, il suffit de procéder comme suit :
2
Presser deux fois la touche n puis passer du mode manuel au mode
automatique comme expliqué plus haut (voir point 4.9.1.1.). Une valeur de
défaut pour la température, fixée à 25° C, apparaîtra sur l’afficheur LCD (8)
et la diode électroluminescente (10) du tableau de commande s’éteindra.
1
3
4
5
Passage à la modalité automatique
Cette valeur peut être augmentée par pas de 1 degré centigrade à
chaque pression de la touche o.
2
Ou bien, elle peut être diminuée par pas de 1 degré centigrade à
chaque pression de la touche n.
Attendre environ 5 secondes, sans effectuer d’autres opérations,
pour enregistrer et sauvegarder la température sélectionnée.
25°
1
25°
3
4
5
Réglage de la température à atteindre dans la
pièce
L’indication “ON” apparaîtra comme message final sur l’afficheur
LCD (8), alternativement à la température ambiante
(par ex. 20° C) programmée sur le thermostat digital interne (voir
"Fonctionnement automatique avec thermostat digital).
4.10.2.2. Fonctionnement avec thermostat extérieur
2
1
on
3
4
5
Fonctionnement en modalité
automatique
THERMOSTAT EXTÉRIEUR (non compris - installation aux soins
de l'utilisateur)
La température du poêle peut également être commandée à partir d’un
thermostat d’ambiance extérieur. Si ce dernier est placé dans une
position médiane par rapport à la pièce où il est installé. il garantira
une correspondance majeure entre la température de chauffage exigée
et celle qui sera effectivement fournie. C’est-à-dire qu’il ne sera pas
Fonctionnement
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page
37
nécessaire de calculer l’écart entre la température lue par la sonde du
poêle (par ex. 15° C) et la température souhaitée.
4.10.2.3. Passage du mode automatique au mode manuel
Pour désactiver le thermostat et par conséquent pour passer de
nouveau en mode MANUEL, procéder de la façon suivante :
FRANCAIS
A partir de la température actuellement affichée, presser de maintes
fois la touche o jusqu’à porter la température au-dessus de 40° C.
L'afficheur LCD (8) visualisera alors alternativement la sigle “SET /
MAN" qui désigne le mode de fonctionnement MANUEL, lequel est en
outre ultérieurement confirmé par le voyant lumineux (10) qui s’allume
sur le tableau de commande
2
Attendre environ 5 secondes, sans effectuer d’autres opérations, pour
enregistrer et sauvegarder la température sélectionnée.
4.10.3.
3
1
4
5
Connettore
Connecteur
Série MCZ
Câblage à partir d’un
Cablaggio
da
thermostat
extérieur
Branchement du thermostat extérieur
Relier les deux fils du câble provenant du thermostat placé sur le mur à
la borne du collecteur MCZ. (non fourni avec le poêle
seriale MCZ
termostato esterno
Insérer le connecteur dans la prise prévue à cet effet à l’arrière du
poêle.
En mode automatique, la carte électronique révèle la présence du
thermostat extérieur qui prévaut maintenant sur le thermostat digital
du poêle.
Cependant il ne faudra pas oublier de programmer le
thermostat digital intérieur du poêle sur la température
minimale, (par ex. 7° C).
Pour ce faire, procéder comme suit :
Presser deux fois la touche n. L’indication “ON” apparaîtra sur
l’afficheur LCD (8) et le voyant lumineux (10) s’éteindra.
Branchement du connecteur série du
thermostat extérieur dans la fiche prévue
située au dos de la poêle
Presser plusieurs fois la touche n jusqu’à porter la température
visualisée sur l’afficheur (8) à 7° C.
Attendre environ 5 secondes, sans effectuer d’autres opérations, pour
enregistrer et sauvegarder la température sélectionnée.
L’indication “ON T” apparaîtra comme message final sur l’afficheur LCD
(8), alternativement à la température ambiante.
2
1
07°
3
4
5
4.10.4. Fonctionnement automatique en modalité
ECO-STOP (NON VALIDE EN ITALIE)
Pour régler cette fonction, il est nécessaire de programmer le
thermostat local ou extérieur à une température ambiante comprise
dans une plage allant de 10 à 40° C (par ex.: 20° C)
Le thermostat gère le fonctionnement en éteignant le poêle
lorsqu’il atteint la température programmée et en le rallumant
ensuite si les conditions nécessaires sont réunies.
Exemple :
Si la température ambiante relevée par la sonde locale située sur le
poêle est de 15° C et que la température programmée sur le
thermostat est de 20° C, le poêle se porte (selon une rampe prédéfinie)
à la 5e puissance et une fois atteint les 20° requis, il s’éteint
automatiquement de façon temporaire en affichant le message “Eco
Stop”. Lorsque la température ambiante descend au-dessous de la
valeur programmée sur le thermostat (par ex. 18° C) le poêle se
rallume en mode automatique et fonctionne jusqu’à atteindre de
Fonctionnement
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Chapitre 4
Page
38
nouveau les 20° C programmés. Si la température ambiante lue par la
sonde d'ambiance reste au-dessus de la valeur programmée sur le
thermostat (ex. 20-21° C) le poêle reste éteint et l’afficheur visualise le
message “Eco Stop” .
Au moment de l’allumage, le poêle se replace en mode MANUEL sur la
position “On 3". Il faut donc se remettre en mode AUTOMATIQUE si l’on
souhaite que le fonctionnement du poêle soit commandé par le
thermostat.
COMMENT SE COMPORTE LE POÊLE AVEC LE CHRONO ACTIVÉ :
Le poêle est en
…
Le chrono
intervient pour …
Le poêle …
ECO STOP
éteindre le poêle
s’éteint définitivement en
se portant sur “OFF”
ECO STOP
allumer le poêle
reste en modalité ECOSTOP
4.10.4.1. Activation de la modalité ECO-STOP (aux soins de
l'installateur)
•
Appuyer sur l’interrupteur général placé à l’arrière du poêle
en le portant sur « I » ; sur l’afficheur LCD du tableau de
commande apparaît l’indication “OFF/HEURE ACTUELLE”
•
Presser la touche o et immédiatement après la touche p
du tableau de commande. La sigle “UT01/OFF” apparaît
sur l’afficheur LCD du tableau de commande.
•
Presser maintes fois la touche p jusqu’à ce que la sigle
“UT16” apparaisse sur l’afficheur LCD du tableau de
commande ; sur l’afficheur apparaît la sigle “UT16/OFF”
•
Appuyer sur la touche q en la maintenant pressée et
presser deux fois la touche p pour voir la sigle "UT18" ; la
sigle "UT18/OFF" apparaît sur l’afficheur LCD.
•
Appuyer sur la touche n ; la sigle UT18/ON apparaît sur
l’afficheur LCD.
•
Presser la touche r pendant quelques secondes pour valider ;
l’indication “OFF/HEURE ACTUELLE” apparaît sur l’afficheur
LCD.
STANDARD DEFAULT Î ECO-STOP = OFF
Fonctionnement
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
Ne pas oublier cependant que la température programmée sur le
thermostat est seulement indicative et que ce sera à l'utilisateur de choisir
le paramètre qui convient le mieux à la pièce où se trouve le poêle (par
exemple : programmer 25° C sur le thermostat pour avoir 20° C effectifs).
Avec cette modalité, l’allumage peut être effectué par l’utilisateur en reprogrammant la température du thermostat à une valeur supérieure à
celle de la pièce ou en maintenant la touche r pressée pendant quelques
secondes ; le poêle passera en modalité “OFF” après quoi, toujours par
pression de la touche r, il passera en modalité “Allumage”.
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
4.10.5.
Page
39
Mode programmé
Cette modalité de fonctionnement signalée par le voyant lumineux (7)
allumé sur l’afficheur LCD (8), permet de programmer l’allumage et
l’extinction du poêle en mode automatique pendant un cycle d’une
semaine.
2
3
1
4
Les caractéristiques fondamentales du mode PROGRAMMÉ sont :
•
Le jour initial
•
L’horloge
•
Le programme (4 programmes journaliers sont disponibles)
FRANCAIS
Normalement, sur les poêles MODULO le mode programmé est
désactivé. (la diode électroluminescente 7 est éteinte)
5
Sur l’écran
(8) du poêle
Correspond
à
Le mode
programmation
est
Il s’agit du jour courant qui sera configuré en premier et servira de point
de départ à la séquence de programmation. Pour mieux comprendre ce
passage, il faut se demander : Quel jour sommes-nous aujourd’hui ?
DAY 1
Lundi
Activé
Supposons que vous êtes en train de lire ce paragraphe du manuel un
vendredi. Sur le tableau ci-contre, on constate que le vendredi
correspond à la sigle DAY 5. Il faudra donc assigner le paramètre DAY
5 au poêle comme jour initial.
DAY 4
Jeudi
Activé
DAY 5
Vendredi
Activé
DAY 6
Samedi
Activé
DAY 7
Dimanche
Activé
Pour configurer ce paramètre presser en séquence les touches o et p.
La sigle “UT 01” apparaîtra alternativement à la sigle “OFF”. Maintenant
presser une fois la touche n et l’afficheur visualisera l'indication “DAY
7”. Vous remarquerez tout de suite que la diode électroluminescente
(7) de l’afficheur LCD est allumée.
OFF
éteint
Désactivé
4.10.5.1. Jour initial (sigle sur l’afficheur : UT 01)
Appuyer deux autres fois sur la touche n et l’afficheur LCD visualisera
en séquence les indications “DAY 6→ DAY 5”.
Maintenant l’indication "DAY 5" s'alterne avec la sigle "UT 01" sur
l’afficheur LCD (8).
DAY 2
Mardi
Activé
DAY 3
Mercredi
Activé
2
3
1
4
5
Boutons pour l’accès au menu.
Cette même procédure peut être effectuée en utilisant la touche o ; la
seule différence est que le menu défile dans l'autre sens, c'est-à-dire :
“OFF → DAY 1 → DAY 2 →DAY 3→DAY 4→DAY 5”
Pour confirmer et sauvegarder la programmation, appuyer sur
la touche p.
2
3
1
4
5
RÉSUMÉ :
Pour ACTIVER le mode PROGRAMMÉ (diode 7 allumée) presser en
séquence les touches o et p en visualisant la sigle “UT 01”. Presser
ensuite les touches n ou o, pour avancer ou reculer le jour initial.
Pour confirmer et sauvegarder le jour sélectionné, presser la touche p.
Choix du jour courant et activation de la
modalité programmée.
ATTENTION !
N’importe quel jour mémorisé, à l’exception de “OFF”
active le mode PROGRAMMÉ.
Pour DÉSACTIVER le mode PROGRAMMÉ (diode 7 éteinte) presser en
séquence les touches o et p en visualisant la sigle “UT 01”. Presser
ensuite les touches n ou o fait apparaître l’indication “OFF” puis
presser la touche p pour valider.
Fonctionnement
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Chapitre 4
Page
40
Seule le message mémorisé "OFF" désactive le mode
PROGRAMMÉ.
4.10.5.2. Horloge (sigles sur l’afficheur : UT 02 et UT 03)
Nous résumons ci-dessous les opérations principales :
•
Configuration des HEURES (sigle sur l’afficheur : UT 02)
Appuyer sur les touches o et p pour accéder au menu de
configuration et au paramètre “UT 01” ; presser la touche p pour
accéder au paramètre “UT 02” qui correspond à l’horaire de
l’horloge exprimé en HEURES.
La sigle “UT 02” et l’indication de l’heure de défaut du poêle
apparaissent alternativement sur l’afficheur LCD (8).
Agir sur les touches n (augmenter) ou o (diminuer) pour régler
les heures.
Pour sauvegarder, presser la touche p qui amène l’affichage
suivant “UT 03” relatif au le réglage des minutes.
•
Configuration des MINUTES (sigle sur l’afficheur : UT 03)
La sigle “UT 03” et l’indication des minutes par défaut
apparaissent alternativement sur l’afficheur LCD (8).
Agir sur les touches n (augmenter) ou o (diminuer) pour
sélectionner les minutes.
Pour sauvegarder, presser la touche p qui amènera l’affichage
suivant, “UT 04”.
La sigle “UT 04” ne fait pas partie du menu du mode
PROGRAMMÉ.
Elle est destinée à l’usage exclusif de l’installateur ou
du technicien agréé MCZ à travers une clé d’accès.
Presser de nouveau la touche p pour continuer et
pour visualiser la sigle “UT 05”.
4.10.5.3. Programme
Les poêles MODULO offrent la possibilité de configurer jusqu’à 4
programmes de fonctionnement répartis sur l’arc d'une journée ou
d’une semaine entière.
Chaque programme est caractérisé par trois sections principales :
•
L’heure d’allumage du poêle (qui doit être comprise
entre 00h00 et 23h40)
•
L’heure d’extinction du poêle (qui doit être majeure de
l’horaire d’allumage correspondant et dont le paramètre
maximal est 23h50)
•
Les jours pendant lesquels l’heure d’allumage et l’heure
d’extinction doivent être ACTIVÉS ou DÉSACTIVÉS
Fonctionnement
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
Voir le paragraphe 4.5.1. concernant le réglage de l’heure actuelle pour
connaître la procédure de configuration de l'heure actuelle.
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Chapitre 4
Page
41
Analysons le PROGRAMME 1 (résumé par le tableau suivant) qui est le
premier des quatre programmes dans la séquence de programmation.
PROGRAMME 1
Sigle affichée sur
l’écran LCD (8)
UT 05
UT 07
Horaire
Horaire
Allumage
Extinction
Jours activés ou
désactivés
On/Off 1,2,3,4,5,6,7
PROGRAMME 1 : programmation de l’horaire d’allumage du poêle.
Nous sommes maintenant à UT 05 . Les indications UT 05 et une valeur
de temps exprimée en heure et en minutes se succèdent sur l’afficheur
(8) du tableau du poêle. L’emploi des touches n (augmentation) ou
bien o (diminution) configure l’heure d’allumage du poêle pour ce
programme. A chaque pression de la touche, l'horaire augmente ou
diminue de 10 minutes. En maintenant la touche enfoncée,
l’avancement ou le retour en arrière deviennent graduellement plus
rapides, ce qui permet d’effectuer rapidement de nombreux réglages.
Une fois que la tranche horaire souhaitée est configurée, la valider en
pressant la touche p, ce qui portera automatiquement au passage
suivant, UT 06.
PROGRAMME 1 : configuration de l’horaire d’extinction du poêle.
Nous sommes maintenant à la fonction UT 06 . L’indication UT 06 et
une valeur de temps exprimée en heure et minutes se succèdent sur
l’afficheur (8) du tableau du poêle.
L’emploi des touches n
(augmentation) ou bien o (diminution) configure l’heure
d’extinction du poêle pour ce programme. A chaque pression de la
touche, l'horaire augmente ou diminue de 10 minutes. En maintenant la
touche enfoncée, l’avancement ou le retour en arrière deviennent
graduellement plus rapides, ce qui permet d’effectuer rapidement de
nombreuses modifications. Une fois que la tranche horaire souhaitée
est programmée, la mémoriser en pressant la touche p, ce qui portera
automatiquement à la fonction UT 06.
PROGRAMME 1 : programmation des jours activés et désactivés.
Nous sommes à UT 07 . Sur l’afficheur LCD (8), la sigle UT 07 alterne
avec l’une des sigles suivantes : ON 1, OFF 1, ON 2, OFF 2, ON 3, OFF
3, ON 4, OFF 4, ON 5, OFF 5, ON 6, OFF 6, ON 7, OFF 7, où les
numéros correspondent chacun à un jour de la semaine (voir tableau)
ON signifie “ACTIVÉ” et OFF signifie “DÉSACTIVÉ”. Dans la fonction UT
07, la touche o fait défiler le numéro de référence des jours alors que
la touche n les active ou les désactive. Faire défiler alors les jours avec
la touche o et, avec la touche n activer ou désactiver chaque jour un
par un.
un fois la programmation terminée, valider en pressant la
touche p qui portera automatiquement à la fonction UT 08.
Fonctionnement
1
Correspond au LUNDI
2
Correspond au MARDI
3
Correspond au MERCREDI
4
Correspond au JEUDI
5
Correspond au VENDREDI
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
Données à saisir
UT 06
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
6
Correspond au SAMEDI
7
Correspond au DIMANCHE
Chapitre 4
Page
42
•
Appuyons ensuite sur la touche o jusqu’à arriver à la position ON
1 ou bien OFF 1. Si apparaît ON 1, ne rien faire, si apparaît OFF 1,
presser la touche n pour faire apparaître ON 1 (lundi activé).
•
Maintenant presser une fois sur la touche o pour arriver à la
position ON 2 ou bien OFF 2 et de nouveau presser ou non la
touche n pour faire apparaître OFF 2 (mardi désactivé).
•
Appuyer une fois sur la touche o pour arriver à la position ON 3
ou bien OFF 3 et ensuite presser ou non la touche n pour faire
apparaître OFF 3 (mercredi activé).
•
Appuyer une fois sur la touche o pour arriver à la position ON 4
ou bien OFF 4 puis presser ou non la touche n pour faire
apparaître OFF 4 (jeudi désactivé).
•
Appuyer une fois sur la touche o pour arriver à la position ON 5
ou bien OFF 5 et ensuite presser ou non la touche n pour faire
apparaître OFF 5 (vendredi activé).
•
Appuyer une fois sur la touche o pour arriver à la position ON 6
ou bien OFF 6 puis presser ou non la touche n pour faire
apparaître OFF 6 (samedi désactivé).
•
Appuyer une fois sur la touche o pour arriver à la position ON 7
ou bien OFF 7 puis presser ou non la touche n pour faire
apparaître OFF 7 (dimanche désactivé).
•
Enfin, presser la touche p pour valider la programmation
complète des activations du programme 1 et passer
automatiquement à UT 08, c’est-à-dire au PROGRAMME 2.
PROGRAMME 2
Sigle affichée sur
l’écran (8)
UT 08
UT 09
UT 10
Données à saisir
Horaire
Horaire
Allumage
Extinction
Jours activés ou
désactivés
On/Off 1,2,3,4,5,6,7
Il s’agit du second des quatre programmes disponibles. Les modalités
de programmation sont les mêmes que celles du PROGRAMME 1
expliquées ci-dessus.
PROGRAMME 3
Sigle affichée sur
l’écran (8)
Données à saisir
Fonctionnement
UT 11
UT 12
UT 13
Horaire
Horaire
Allumage
Extinction
Jours activés ou
désactivés
On/Off 1,2,3,4,5,6,7
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
Exemple : Programmer les heures d’allumage (7h30) et d’extinction
(9h30) du programme 1. Nous nous trouvons sur la fonction UT 07.
Nous souhaitons programmer le poêle de sorte que ce programme
démarre le lundi, le mercredi et le vendredi.
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Chapitre 4
Page
43
C’est le troisième des quatre programmes disponibles. Les modalités de
programmation sont identiques à celles du PROGRAMME 1.
PROGRAMME 4
UT 14
UT 15
UT 16
Données à saisir
Horaire
Horaire
Allumage
Extinction
Jours activés ou
désactivés
On/Off 1,2,3,4,5,6,7
C'est le dernier des quatre programmes disponibles. Les modalités de
programmation sont les mêmes que celles du PROGRAMME 1.
POUR SORTIR DE LA SÉQUENCE DE PROGRAMMATION,
PRESSER ENCORE UNE FOIS LA TOUCHE 3 APRÈS ÊTRE
ARRIVÉ A “UT 16”.
REMARQUE IMPORTANTE :
Il faut compter 20 minutes à partir de l’allumage pour que le
poêle produise de l’air suffisamment chaud et 10 minutes
encore pour qu’il fonctionne à plein régime. Il faudra donc
tenir compte de ces données pour programmer l'heure
d'allumage du poêle. De la même façon, l’extinction du poêle
requiert environ 30 minutes pendant lesquelles la chaleur
accumulée continue à se libérer dans la pièce. Tenir compte
de cet intervalle de temps permet de réaliser une économie
de combustible non indifférente.
4.11. MESURES DE SÉCURITÉ
Le poêle est équipé des dispositifs de sécurité suivants :
•
PRESSOSTAT
Il contrôle la pression dans le conduit de fumée. Il sert à bloquer
la vis sans fin au cas où la sortie de fumées serait bouchée et en
cas de contre-pressions importantes (vent dominants).
•
SONDE TEMPÉRATURE FUMÉES
Elle relève la température des fumées et fait partir ou arrête le
poêle lorsque la température des fumées descend au-dessous de
la valeur programmée.
•
SONDE TEMPÉRATURE DU RÉSERVOIR de COMBUSTIBLE
Si la température dépasse la valeur de sécurité programmée, ce
système interrompt immédiatement le fonctionnement du poêle ;
dans ce cas il sera nécessaire de réarmer manuellement la sonde
pour faire redémarrer le poêle. Faire attention durant l’opération
de réarmement de la sonde parce que si le poêle s’arrête de
nouveau, l’intervention du service technique deviendra nécessaire.
•
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le poêle est protégé contre les brusques coupures d’électricité par
un fusible général placé sur le panneau de contrôle situé à l’arrière
Fonctionnement
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
Sigle affichée sur
l’écran (8)
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page
44
du poêle. Les cartes électroniques (carte mère et carte échangeur)
sont munies elles aussi de fusibles de protection.
•
RUPTURE VENTILATEUR FUMÉES
•
FRANCAIS
Si le ventilateur s’arrête, la carte électronique bloque
immédiatement la fourniture de granulés et un message d’alarme
apparaît sur l’afficheur LCD.
RUPTURE DU MOTORÉDUCTEUR
Si le motoréducteur s’arrête, le poêle continue à fonctionner
jusqu’à ce qu’il atteigne le niveau minimum de refroidissement.
•
PANNE D’ÉLECTRICITÉ MOMENTANÉE
Lors d'une coupure de courant, le poêle se met en mode
refroidissement et se rallume ensuite automatiquement.
•
ALLUMAGE MANQUÉ
Si pendant la phase d’allumage aucune flamme n'apparaît, le poêle
se met en position d’alarme.
IL EST INTERDIT DE MANIPULER LES DISPOSITIFS
DE SÉCURITÉ.
Il ne sera possible d’allumer le poêle qu’après avoir éliminé la
cause qui a déclenché le système de sécurité et après avoir
rétabli le fonctionnement automatique de la sonde. Pour
comprendre la nature de l’anomalie survenue consulter le
présent manuel (paragraphe 4.11.1) qui explique comment
intervenir en fonction du message d’alarme affiché.
Attention !
Si le poêle N’EST PAS UTILISÉ de la façon prescrite dans le présent
livret, le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages matériels et corporels éventuellement causés aux
personnes, aux animaux ou aux choses. En outre, le constructeur
décline toute responsabilité en cas de dommages causés aux
personnes ou aux choses suite à la non observance de toutes les
règles reportées dans ce manuel, parmi lesquelles notamment :
•
Adopter toutes les mesures et/ou les précautions
nécessaires lors des travaux de maintenance, de
nettoyage et de réparation.
•
Ne pas manipuler les dispositifs de sécurité.
•
Ne pas enlever les dispositifs de sécurité.
•
Raccorder le poêle à un
fumées efficace.
•
Contrôler au préalable si la pièce où le poêle sera
installé est aérée de façon adéquate.
4.11.1.
système d’évacuation des
Description des alarmes
Le poêle est équipé d’un système de contrôle informatisé ; en cas
d’anomalie de fonctionnement,il informe l’utilisateur à travers l’afficheur
LCD (8) sur l’origine et la gravité de la panne.
Fonctionnement
2
3
1
4
Service technique – Tous droits
réservés Sté MCZ SPA – Reproduction
interdite
5
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Chapitre 4
Page
45
Le tableau suivant résume les principales alarmes signalées
FRANCAIS
Fonctionnement
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Message affiché
sur l'écran (8)
ALAR DEP FAIL
ALAR SOND FUMI
46
Solution
Obstruction du conduit de sortie des fumées ou contre- Contrôler et nettoyer TOUT le conduit de fumée ou
pression causée par le vent à l'extérieur.
vérifier que le vent à l'extérieur n'empêche la sortie des
fumées (installer une sortie de toit anti-refouleur)
Vitesse du ventilateur trop basse
Le ventilateur d'aspiration de fumées est bloqué.
Vérifier le niveau de nettoyage et contrôler que la saleté
ne ralentisse pas le ventilateur. Si après nettoyage le
problème persiste, remplacer le ventilateur des fumées
La sonde des fumées est en court-circuit
Remplacer la sonde fumées
ALAR SIC FAIL
La sécurité qui contrôle le réservoir des pellets s'est Contrôler les paramètres du dosage utilisé.
déclenchée. Une surchauffe due à un mauvais L'échangeur ne fonctionne pas.
Le poêle est utilisé trop longtemps au maximum de ses
fonctionnement a eu lieu
performances.
ALAR HOT TEMP
Cela a lieu lorsque la température des fumées atteint et Effectuer le nettoyage intérieur de l'échangeur et faire
reste trop longtemps au dessus des 180°.
fonctionner pendant moins de temps le poêle au
maximum de ses performances. Contrôler aussi la qualité
du pellet.
ALAR NO ACC
ALAR NO FIRE
4.11.2.
Ce message apparaît lorsque la première tentative S'il s'agit d'un premier allumage, rallumer ou bien
d'allumage ne réussit pas.
contrôler le niveau des pellets dans le réservoir.
Contrôler la bougie d’allumage
Ce message apparaît lorsque le poêle s'éteint et lorsque Cela dérive d'une extinction de la flamme causée par un
la température de la sonde des fumées est inférieure à encrassement ou bien lorsque les pellets sont terminés
celle du seuil programmé.
dans le réservoir.
Autres messages sur l'afficheur LCD
Le tableau suivant résume les messages qui peuvent être visualisés sur
l’afficheur LCD du tableau de commande.
MESSAGE SUR
L’AFFICHEUR DU
TABLEAU DE COMMANDE
off
man
on
fan acc
load wood
fire on
on (1 ,2 ,3 ,4 ou 5)
SIGNIFICATION
Le poêle est éteint
Le poêle se trouve en modalité manuelle
Le poêle se trouve en modalité automatique
Séquence d’allumage
Chargement des granulés de bois (pellet)
Séquence d’allumage et réglage de la flamme
Poêle fonctionnant en modalité manuelle à la puissance indiquée (1, 2, 3, 4 ou 5)
on
Le poêle fonctionne en modalité automatique au maximum de la puissance.
eco
Le poêle fonctionne en modalité automatique au minimum de la puissance.
20° C
UT 01,,nn
day1,,,7
jour
heure
minutes
clé d’accès
Configuration
Alar fan fail
Exemple de température ambiante
Paramètres Utilisateur
Jours de la semaine
jour
heure
minutes
clé d’accès
Configuration
Le ventilateur fumées présente un problème
stop fire
Exécution en automatique du nettoyage du pot de combustion durant la tranche horaire programmée
mcz spa
mcz spa
cool fire
Le poêle se trouve en modalité de refroidissement
alar dep fail
alarm sond fumi
Le pressostat est en fonction et signale un problème au niveau de l’évacuation des fumées.
La sonde fumées ne fonctionne pas correctement
alar no acc
Allumage manqué
alar no fire
Il n’y a pas de feu dans le poêle
alar fail sic
Alarme thermique Excès de chaleur dans l'unité.
Fonctionnement
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
ALAR FAN FAIL
Type de problème
Page
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
4.11.3.
Page
47
Blocage du poêle
Les causes pouvant être à l’origine du blocage du poêle sont les suivantes :
Ssurchauffe de la structure
•
Hhaute pression des fumées en sortie (relevée par le
pressostat) et par conséquent possible obstruction de la sortie
de fumées ou présence de contre-pressions extérieures.
FRANCAIS
•
Le blocage est signalé par la diode électroluminescente (6) qui
s’allume, accompagnée d’un bip sonore.
Dans ce cas, la phase d’extinction du poêle démarre automatiquement.
Quand cette procédure est en cours, toute opération visant à rétablir le
système sera inutile.
L’afficheur LCD (8) indique l’origine du blocage.
Fig. 24 - Bouton de réarmement de la sonde à
boule
COMMENT INTERVENIR :
Lorsque le poêle est froid :
Si l'afficheur LCD visualise “Alarme Tpellet”, dévisser le capuchon de
la sonde thermostatique située à l'arrière du poêle et presser la touche
rouge la réarmer. Remettre le capuchon de protection. (Fig. 24-25)
Si l’indication “Alarme press” apparaît, il faudra contrôler si le conduit
de fumée DANS SON ENSEMBLE, y compris la chambre de combustion,
est propre et ne présente aucune obstruction. (il est conseillé de faire
effectuer cette opération à un technicien spécialisé MCZ)
Ce n’est qu’après avoir définitivement éliminé la cause du
blocage que le poêle pourra être rallumé.
4.12. EXTINCTION DU POÊLE
Le poêle peut être éteint à tout moment et quelle que soit la position
de fonctionnement sur laquelle il se trouve.
NE JAMAIS ÉTEINDRE
L'ÉLECTRICITÉ.
LE
POÊLE
EN
COUPANT
Fig. 25 – Comment réarmer le thermostat à
boule une fois que la poêle est froide.
2
1
OFF
3
4
5
Attendez toujours que la phase d’extinction se
termine car, dans le cas contraire, vous risqueriez
d’endommager l’unité et de rencontrer des problèmes
lors des allumages suivants.
Pour éteindre le poêle presser pendant quelques seconde la
touche r du tableau de commande ou simultanément les
touches p et q de la télécommande.
L’indication “OFF” apparaîtra sur l’afficheur LCD (8). A partir de ce
moment la phase d’extinction commence, et la vis sans fin entraînant
les granulés s’arrêtera tandis que l’aspiration des fumées et l’échangeur
d’air chaud continueront à fonctionner jusqu’à ce que la température du
poêle se soit suffisamment abaissée.
Le véritable arrêt du poêle n’aura lieu qu’après 20–30 minutes et, quoi
qu’il en soit, pas avant que la température des fumées ne soit
descendue au-dessous de 50° C.
3
2
1
5
4
Ceci afin que les fumées de combustion soient acheminées dans le
conduit de fumée par l’aspirateur.
En outre, la chaleur absorbée par la structure du poêle sera totalement récupérée.
Fonctionnement
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 5
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page
48
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU POÊLE
ATTENTION !
FRANCAIS
Toutes les opérations de nettoyage des différentes parties du
poêle doivent être effectuées lorsque le poêle est
complètement froid et que la prise électrique est
débranchée.
Si vous utilisez des granulés de bois de qualité homologués,
votre poêle demandera pas d’entretien fréquent. La nécessité
d’entretien augmente selon les temps de fonctionnement et
les modifications des prestations requises.
5.1.
NETTOYAGES INCOMBANT A L’UTILISATEUR
Fig. 1 – Brasero nettoyé
AVANT CHAQUE ALLUMAGE
Nettoyer le pot de combustion avec l’outil prévu à cet effet en éliminant
la cendre et les éventuelles incrustations qui pourraient obstruer les
orifices prévus pour le passage de l’air. Fig. 1
Ne pas oublier que seul un pot de combustion propre
et bien tenu peut garantir le fonctionnement optimum
de votre poêle à granulés de bois.
Un simple contrôle visuel, effectué tous les jours, suffit
à vous renseigner sur l’état du pot de combustion.
Pour nettoyer le pot de combustion de façon efficace, l'extraire
complètement de son logement et nettoyer à fond tous les orifices et la
grille placée sur le fond. Normalement, si vous utilisez du pellet de bonne
qualité, un pinceau suffira pour reporter le pot de combustion dans les
meilleures conditions de fonctionnement ; pour des incrustations tenaces,
servez-vous de l’outil en acier fourni avec le poêle.
Fig. 2 – Brasero sale
CONTRÔLE TOUS LES 2/3 JOURS
Nettoyer et vider les tiroirs à cendres en prenant garde à la cendre
chaude. Fig. 3
N’utiliser un aspirateur pour éliminer les cendres que si celles-ci
sont complètement froides. Dans ce cas, utiliser un aspirateur en mesure
d’éliminer des particules d’une certaine dimension, type “aspirateur bidon”.
Une fois que le nettoyage est terminé, refermer les tiroirs à cendres en
vérifiant qu’ils soient bien fermés.
Unitamente al cassetto cenere ogni 2/3 giorni è indispensabile
controllare e pulire il deflettore forato superiore che ha lo scopo di
trattenere le ceneri pesanti. Una mancata manutenzione di tale
componente può determinare uno scarso afflusso di ossigeno alla
fiamma e compromettere la combustione. La pulizia del deflettore è
molto semplice e può essere effettuata utilizzando un semplice pennello
quando la camera di combustione e fredda (Figura 4)
Fig. 3 – Nettoyage du compartiment de dépôt
des cendres
Votre expérience et la qualité des granulés employés détermineront la
fréquence nécessaire aux nettoyages de votre poêle.
Quoi qu’il en spot, il est recommandé de nettoyer le foyer au
moins tous les 2 ou 3 jours.
Fig. 4 – Nettoyage du deflectour
Entretien et nettoyage
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Chapitre 5
Page
49
NETTOYAGE DE LA VITRE
Pour le nettoyage de la vitre en vitrocéramique, il est conseillé d’utiliser
un pinceau sec ou, si elle est vraiment sale, de vaporiser une petite
quantité de produit détergent spécifique que vous essuierez ensuite
avec un chiffon doux. Fig. 5
FRANCAIS
ATTENTION !
Ne pas vaporiser le produit détergent sur les parois laquées
ni sur les joints de la porte (bourrelet en fibre de verre)
Fig. 5 – Nettoyage du verre
NETTOYAGE DES SURFACES EN INOX ET SATINÉES
Normalement, il n'est pas nécessaire de traiter ces surfaces et éviter de
les nettoyer avec des matériaux abrasifs. Pour les surfaces en acier inox
et satinées, il est conseillé d'utiliser un chiffon papier ou un chiffon sec
et propre imbibé d'un détergent à base de tensioactifs non ioniques (<
5%). Un détergent en bombe pour vitres et miroirs conviendra
également.
NETTOYAGE DES PARTIES VERNIES
Éviter de nettoyer les parties vernies lorsque le produit est en marche
ou chaud, avec des chiffons imbibés d'eau afin d'éviter le choc
thermique de la peinture qui se détacherait par la suite. Ne pas utiliser
de produits ou de matériaux abrasifs ou agressifs.
Les nettoyer avec un chiffon en papier ou avec du coton humide.
Les peintures siliconiques utilisées pour peindre les produits
MCZ ont des propriétés techniques de première qualité qui en
permettent la résistance à de très hautes températures.
Il existe cependant une limite physique (380°-400°) au-delà
de laquelle la peinture perd ses caractéristiques et commence
“blanchir” ou bien (au-delà de 450°) “se vitrifie” et peut
s'effeuiller de la surface en acier.
Si de tels effets se produisent cela signifie qu'ont été été
atteintes des températures bien au-delà de celles avec
lesquelles le produit devrait fonctionner et il est donc conseillé
d'utiliser la quantité de combustible indiquée sur les tableaux
techniques.
NETTOYAGE
ET
CARACTÉRISTIQUES
HABILLAGES EN MARBRE ET PIERRE OLLAIRE
DES
La pierre ollaire et le marbre sont des matériaux
naturels extraits de blocs de pierre et puis travaillés.
Les veinures, les variations chromatiques ou autres
caractéristiques sont des particularités intrinsèques
naturelles de la pierre et ne peuvent être considérées
comme défaut.
Il est important de nettoyer avec attention et en
utilisant les produits corrects, les habillages car un
mauvais nettoyage pet tacher ou abîmer la finition de
la pierre/marbre.
Entretien et nettoyage
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Chapitre 5
Page
50
Le nettoyage de ces matériaux est important et délicat et doit être fait
avec des produits spécifiques pour traiter le pierre/marbre.
Suivre rigoureusement les indications reportées sur les confections des
produits spécifiques utilisés pour le nettoyage
En règle générale, utiliser toujours des matériaux à base d'eau avec
un chiffon doux en coton.
5.2.1.
FRANCAIS
5.2.
NETTOYAGES INCOMBANT AU TECHNICIEN SPECIALISE
NETTOYAGE DE L'ÉCHANGEUR DE CHALEUR
C'est un nettoyage fondamental pour le fonctionnement du
poêle. Les chambres d'échange où passe la fumée tendent à
se salir et se remplir de cendre en peu de temps et peuvent
compromettre le fonctionnement du poêle. Il est donc
indispensable d'effectuer le nettoyage périodique afin de
garantir le parfait fonctionnement et le parfait rendement
calorifique du poêle.
Pour votre sécurité, la fréquence avec laquelle effectuer ces
opérations doit être déterminé en fonction de l'utilisation
faite du poêle.
Cette opération doit être faite rigoureusement avec le poêle
éteint et froid
MODALITÉ D'OPÉRATION
1. Démonter les côtés avec la modalité indiquée au parag. 3.4.
2. Ouvrir d'abord les bouchons latéraux indiqués sur Figure 6 et à
l'aide d'une tige rigide pour bouteilles, gratter les parois de
l'échangeur de façon à faire tomber la cendre dans l'élément
installé au-dessous. Les bouchons sont deux : un à droite et un
à gauche.
Cuvercle latéral
3. Ouvrir le bouchon longitudinal frontal situé sous le tiroir à
cendres (Figure 6) et avec l'aspirateur enlever la cendre et la
suie accumulée dans l'élément de l'échangeur.
4. Au moment de refermer contrôler la parfaite étanchéité des
joints et au cas où en commander de nouveaux auprès de
votre revendeur.
5. Nettoyer l'installation d'évacuation des fumées, notamment à
proximité des raccords en “T” et des éventuels tronçons
horizontaux. Pour toute information, s'adresser à un ramoneur.
Ce nettoyage doit être tous les trois mois et à la fin de chaque saison
de façon à éliminer facilement tous les résidus de la combustion. Il est
conseillé de ne pas attendre trop car avec le temps et l'humidité ces
résidus peuvent se compacter.
5.2.2.
Cuvercle
é
Figure 6 – Couvercle nettoyage de l’échangeur de
chaleur
Mise hors service (fin de saison)
En fin de saison, il est conseillé de vider complètement le réservoir des
granulés à l’aide d’un aspirateur muni d’un tube long.
Durant la période d’inactivité, mettre le poêle hors tension.
Pour plus de sécurité, et notamment en présence d’enfants, il
est recommandé d’enlever le cordon d’alimentation situé à
l’arrière du poêle. Fig. 6
Figure 6 – Cordon d’alimentation
Entretien et nettoyage
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Chapitre 5
Page
51
Si vous déplacez le poêle de son lieu d’installation (durant l’été), il
FAUDRA l’entreposer dans un endroit à l’abri des intempéries.
Si en appuyant sur l’interrupteur général situé au dos du poêle,
l’afficheur LCD du tableau de commande ne s’éclaire pas, il faudra
probablement remplacer le fusible.
FRANCAIS
ATTENTION !
Débrancher le câble d’alimentation.
Vous trouverez un compartiment porte-fusibles situé à l’arrière du poêle
sous la prise d’électricité. Ouvrir le couvercle du porte-fusibles à l’aide
d’un tournevis et remplacer les fusibles si nécessaire (3,15 AT retardé).
(Fig. 37)
Rebrancher la prise électrique et appuyer sur l’interrupteur général.
Si le problème persiste ou si le fusible devait sauter une nouvelle fois,
s’adresser au revendeur agréé MCZ.
5.3.
Vano
Compartiment
fusibles
fusibili
CONTRÔLE DES COMPOSANTS INTERNES
ATTENTION !
Le contrôle des composants électriques et mécaniques
internes devra être effectué exclusivement par du
personnel qualifié et spécialisé dans ce domaine.
Informez-vous auprès des revendeurs autorisés MCZ
pour connaître les techniciens les plus près de chez
vous.
Il est recommandé d’effectuer cette maintenance annuelle (en stipulant
un contrat d’assistance technique programmé par exemple) qui consiste
en un contrôle visuel et un contrôle du fonctionnement des composants
suivants :
•
Motoréducteur
•
Ventilateur expulsion fumées
•
Sonde fumées
•
Ventilateur échangeur
•
Bougie d’allumage
•
Thermostat réarmement granulés
•
Sonde d’ambiance
•
Pressostat
•
Carte mère
•
Carte silencieuse pour échangeur
•
Fusibles de protection tableau de commande - carte mère - carte
silencieuse
•
Câblage
Les interventions de contrôle et/ou de maintenance indispensables pour
un fonctionnement correct de votre poêle sont résumées ci-dessous :
Entretien et nettoyage
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 5
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Parties/ période
Brûleur
Déflecteur
Vitre
Échangeur inf.
Échangeur complet
Conduit de fumées
Joint porte Tiroir à cendres
Parties internes
Conduit de fumées
Pile télécommande
Entretien et nettoyage
●
●
2-3 jours
●
●
30 jours
●
●
60-90 jours
52
1 an
FRANCAIS
Tiroir à cendres
1 jour
Page
●
●
●
●
●
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Chapitre 6
Page
53
6. PANNES / CAUSES / SOLUTIONS
PROBLÈMES
Les granulés ne sont 1.
pas introduits dans la 2.
chambre
de
3.
combustion.
4.
CAUSES POSSIBLES
Réservoir à granulés vide.
Panne du motoréducteur de la vis
sans fin
Carte électronique défectueuse.
Vis sans fin bloquée.
Le feu s’éteint ou le 5.
poêle
s’arrête 6.
automatiquement.
7.
Réservoir à granulés vide.
Les granulés n’alimentent pas la
chambre de combustion.
Intervention de la sonde de sécurité
de température des granulés.
Le poêle fonctionne
quelques
minutes
puis s’éteint.
Les
granulés
s’accumulent dans le
pot de combustion,
la vitre de la porte se
salit et la flamme est
faible.
Pannes / Causes / Solutions
1.
2.
3.
4.
SOLUTIONS
Remplir le réservoir à granulés.
Remplacer le motoréducteur
Remplacer la carte électronique.
Débloquer la vis sans fin et
nettoyer le réservoir.
5. Remplir le réservoir à granulés.
6. Voir solution précédente.
7. Laisser
le
poêle
refroidir
complètement, rétablir le thermostat
jusqu’à ce que le bloc s’éteigne et
rallumer le poêle; si le problème
persiste, s’adresser au service
d’assistance technique.
8. Fermer la porte ou faire remplacer
8. La porte n’est pas parfaitement
les joints par des joints d’origine
fermée ou les joints sont usés.
MCZ.
9. Granulés non appropriés.
9. Changer de type de granulés en le
choisissant dans une catégorie
10. Faible arrivée de granulés.
préconisée par le fabricant.
10. Faire vérifier l’arrivée du combustible
par le service d’assistance technique.
11. Nettoyer la chambre de combustion
11. Chambre de combustion sale.
en suivant les instructions du livret.
12. Ramoner le conduit de fumée.
12. Sortie de fumées obstruée.
13. Remplacer le pressostat.
13. Pressostat en panne ou défectueux.
et,
éventuellement,
14. Moteur
extraction
fumées 14. Vérifier
remplacer le moteur.
endommagé.
15. La phase d’allumage n’est pas terminée. 15. Répéter l’allumage.
16. Absence temporaire de courant électrique. 16. Voir instruction précédente.
17. Conduit de fumée obstrué.
17. Ramoner le conduit de fumée.
18. Sonde de température défectueuse 18. Vérifier et remplacer la sonde.
19. Vérifier et remplacer la bougie
ou en panne.
19. Bougie endommagée.
20. Manque d’air de combustion.
20. Nettoyer le pot de combustion et
contrôler que tous les orifices sont
libres.
Effectuer un nettoyage général de la
chambre de combustion et ramoner
le conduit de fumée.
Contrôler si l’entrée d’air n’est pas
bouchée.
Vérifier l’état des joints de la porte
21. Granulés humides ou inadaptés.
vitrée.
22. Moteur aspiration fumées en panne.
21. Changer le type de granulés.
22. Vérifier
et,
éventuellement,
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
ATTENTION : Toutes les réparations doivent
exclusivement
être effectuées
par un
technicien spécialisé, lorsque le poêle est
éteint et que la prise électrique est
débranchée.
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 6
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page
54
remplacer le moteur.
Le
moteur
d’aspiration
des
fumées
ne
fonctionne pas.
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
1. Le poêle ne reçoit pas de courant 1.
électrique.
2.
Le moteur est endommagé.
2.
3. La carte électronique est défectueuse. 3.
4. Le tableau de commande ne 4.
fonctionne pas.
Le ventilateur de
l’air de convection
ne s’arrête jamais.
Vérifier la tension du secteur
d’alimentation et le fusible de
protection.
Vérifier le moteur et le condensateur
et, éventuellement, les remplacer.
Remplacer la carte électronique.
Remplacer
le
tableau
de
commande.
6.
Sonde thermique de contrôle de la 5.
température défectueuse ou ne
fonctionnant pas.
Le ventilateur est endommagé.
6.
Vérifier le fonctionnement de la
sonde et, éventuellement, la
remplacer.
Vérifier le fonctionnement du
ventilateur et, éventuellement,
le remplacer.
La télécommande ne
fonctionne pas.
7.
8.
Pile de la télécommande usée.
Télécommande endommagée.
Remplacer la pile
Remplacer la télécommande.
En
mode
automatique,
le
poêle
fonctionne
toujours
à
la
puissance maximale.
9.
Le poêle ne démarre
pas.
12. Absence de courant électrique.
12.
13. Sonde granulés bloquée.
13.
5.
7.
8.
Thermostat d’ambiance en position 9.
maximale
10. La sonde de détection température 10.
est endommagée.
11. Tableau de commande défectueux 11.
ou ne fonctionnant pas.
14. Fusible endommagé.
15. Le pressostat ne fonctionne pas (il 14.
15.
signale un blocage).
16. Évacuation ou conduit de fumée 16.
obstrué.
Régler de nouveau la température du
thermostat.
Vérifier
la
sonde
et
éventuellement, la remplacer.
Vérifier le tableau de commande
et,
éventuellement,
le
remplacer.
Contrôler si la prise électrique est
branchée et si l’interrupteur général
est sur la position “I”.
Débloquer la sonde en agissant sur
le thermostat postérieur. Si cela se
produit de nouveau, remplacer le
thermostat.
Remplacer le fusible.
Remplacer le pressostat.
Nettoyer la sortie des fumées et/ou
ramoner le conduit de fumée.
ATTENTION !
Les opérations soulignées en caractère gras doivent
être effectuées exclusivement par des techniciens
agréés MCZ. Le fabricant décline toute responsabilité
et annule la garantie au cas où cette condition ne
serait pas respectée.
Pannes / Causes / Solutions
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
FRANCAIS
PROBLÈMES
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Chapitre 6
Page
55
FRANCAIS
Pannes / Causes / Solutions
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Chapitre 7
page
56
7. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES ET PIÈCES DE RECHANGE
7.1.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
FRANCAIS
Câbles
electriques
sous tension
Débrancher le cordon
d’alimentation
230V
avant d’effectuer toute
opération sur les fiches
électroniques
Pièces détachées
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 7
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
7.2.
page
57
PIECES DE RECHANGE VEGA – ASTRA – AURORA
7.2.1.
VEGA
FRANCAIS
15
20
13
4a 4b 4c
2a 2b
14
19
18
16
17
12
3
11
9a
1
9
5
6
7
10
21
8
22
1. Porta fuoco
12. Fianchi in Alutec
2. Guarnizioni vetroceramico
13. Schiena in Alutec
3. Vetroceramico
14. Deflettore forato
4. Cordino fibroceramico
15. Coperchio serbatoio pellet
5. Maniglia chiusura
16. Griglia esterna posteriore
6. Staffe sostegno porta fuoco
17. Serbatoio pellet
7. Griglia interna focolare
18. Griglia uscita aria calda
8. Frontale con pannello comandi
19. Griglia antintrusione serbatoio
9. Braciere con deflettore
20. Top in maiolica
10. Cassetto cenere
21. Fianco SX in acciaio
11. Schena in ghisa
22. Fianco DX in acciaio
Pièces détachées
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 7
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
7.2.2.
page
58
ASTRA
23
FRANCAIS
15
16
19
18
13
4a 4b 4c
2a 2b
17
14
12
3
11
9a
1
9
5
6
24
10
7
20
8
21
22
25
26
1. Porta fuoco
14. Deflettore forato
2. Guarnizioni vetroceramico
15. Coperchio serbatoio pellet
3. Vetroceramico
16. Griglia esterna posteriore
4. Cordino fibroceramico
17. Serbatoio pellet
5. Maniglia chiusura
18. Griglia uscita aria calda
6. Staffe sostegno porta fuoco
19. Griglia antintrusione serbatoio
7. Griglia interna focolare
20. Staffe supporto ceramiche latarali
8. Frontale con pannello comandi
21. Staffe aggancio ceramiche laterali
9. Braciere con deflettore
22. Staffe supporto pietre ollare
10. Cassetto cenere
23. Top in maiolica
11. Schena in ghisa
24. Ceramiche laterali DX
12. Fianchi in Alutec
25. Ceramiche laterali SX
13. Schiena in Alutec
26. Pietre ollari
Pièces détachées
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 7
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
7.2.3.
page
59
AURORA
15
19
FRANCAIS
22
16
18
13
4a 4b 4c
2a 2b
17
14
12
3
11
9a
23
1
9
5
6
20
10
7
21
8
23
1. Porta fuoco
13. Schiena in Alutec
2. Guarnizioni vetroceramico
14. Deflettore forato
3. Vetroceramico
15. Coperchio serbatoio pellet
4. Cordino fibroceramico
16. Griglia esterna posteriore
5. Maniglia chiusura
17. Serbatoio pellet
6. Staffe sostegno porta fuoco
18. Griglia uscita aria calda
7. Griglia interna focolare
19. Griglia antintrusione serbatoio
8. Frontale con pannello comandi
20. Staffe supporto ceramiche latarali
9. Braciere con deflettore
21. Staffe aggancio ceramiche laterali
10. Cassetto cenere
22. Top in maiolica
11. Schena in ghisa
23. Ceramiche laterali
12. Fianchi in Alutec
Pièces détachées
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 7
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
7.2.4.
page
60
COMPONENTI INTERNI VEGA-ASTRA-AURORA
18
FRANCAIS
19
17
16
15
14
13
20
12
11
23
21
10
22
8a
4
8
5
4a
6
3
7
2
9
1
1. Ventilatore fumi
13. Gommino paracolpi
2. Voluta convogliamento fumi
14. Connettore motoriduttore/coclea
3. Sonda fumi
15. Base della coclea e guarnizione
4. Pressostato
16. Boccole
5. Sonda temperatura ambiente
17. Albero colcea
6. Pannello comandi
18. Scheda madre con corno
7. Cavo flat collegamento pannello/scheda madre
19. Scheda silenziatrice
8. Modulo espansione segnale telecomando
20. Ventilatore aria calda
9. Telecomando
21. Termostato a bulbo
10. Candeletta
22. Pulsante accensione
11. Motoriduttore
23. Connettore seriale
12. Condotto candeletta
Pièces détachées
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 7
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
7.3.
page
61
PIECES DE RECHANGE ANTARES
7.3.1.
ANTARES
FRANCAIS
17
19
16
15
18
14
13
12
4a 4b 4c
2a 2b
12
11
9a
20
9
1
3
5
20
10
8
7
21
6
20
6a
21
21
1. Porta fuoco
12. Fianchi in Alutec
2. Guarnizioni vetroceramico
13. Schiena in Alutec
3. Vetroceramico
14. Deflettore forato
4. Cordino fibroceramico
15. Griglia uscita aria calda
5. Maniglia chiusura
16. Griglia antintrusione serbatoio
6. Cassetto cenere inferiore
17. Coperchio serbatoio pellet
7. Cassetto cenere superiore
18. Griglia esterna posteriore
8. Griglia interna focolare
19. Top in maiolica
9. Braciere con deflettore
20. Ceramiche laterali
10. Gommino paracolpi
21. Staffe supporto ceramiche latarali
11. Schiena in ghisa
Pièces détachées
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
Chapitre 7
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
7.3.2.
page
62
COMPONENTI INTERNI ANTARES
16
17
FRANCAIS
15
14
13
12
19
11
18
10
9
8
6
20
7
6a
23
4
21
5
4a
22
3
2
1
1. Ventilatore fumi
13. Albero coclea
2. Voluta convogliamento fumi
14. Pannello comandi
3. Sonda fumi
15. Cavo “flat” collegamento pannello/scheda madre
4. Pressostato
16. Modulo espansione segnale telecomando
5. Sonda temperatura ambiente
17. Telecomando
6. Condotto candeletta
18. Scheda madre con corno
7. Candeletta
19. Scheda silenziatrice
8. Motoriduttore
20. Ventilatore aria calda
9. Gommino paracolpi
21. Termostato a bulbo
10. Connettore motoriduttore/coclea
22. Pulsante accensione
11. Base della coclea e guarnizione
23. Connettore seriale
12. Boccole
Pièces détachées
Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
MCZ SPA
Via Guglielmo Oberdan n° 86
33070 Vigonovo di Fontanafredda (Pordenone) - ITALIE
Téléphone : +39 0434 599599 r.a.
Fax : +39 0434 599598
Internet : www.mcz.it
email : mcz@mcz.it
CODE DOCUMENT : 89030366
Rev. 1
Édition : Juin 2006

Manuels associés