▼
Scroll to page 2
of
22
GX 3 Français Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 Contenu 1 1.1 1.2 Indications relatives à la documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de cette documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2.1 Avertissements 1.2.3 Symboles dans les illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles dans la documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles spécifiques au produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3.1 Symboles sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4.1 Mise en évidence de portions de texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identifications des textes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 3.9 3 8 Équipement livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 3 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 3.6 3 4 Vue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 3 3 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 3.4 2 3 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 2 2 Informations produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 3 2 2 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Canons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éléments de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curseur de réglage de la profondeur d'implantation et déverrouillage du canon . . . . . . . . . . . Touche RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pied d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patte d'accrochage à la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4 8 9 9 9 9 9 9 9 10 3.10 Cartouche de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4 10 3.11 Indication du niveau de charge de la cartouche de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.1 Cloueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5 Chargement du cloueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.2 5.1 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement en vue d'implanter des clous Équipements pour l'implantation de clous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.3 Insertion de la cartouche de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.2 5.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.1 11 11 11 Garniture du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Chargement en vue d'implanter des goujons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 11 5.2.1 Équipements pour l'implantation de goujons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.3 Insertion de la cartouche de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.1 Implantation de clous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7 Déchargement du cloueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.2 6 6.2 Mise en place de l'adaptateur pour pose individuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Implantation d'éléments de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Implantation de goujons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Retrait de la cartouche de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Retrait de l'adaptateur pour pose individuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Vidage du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Français Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 12 12 12 12 13 13 13 13 1 8 Opérations optionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Contrôle de la cartouche de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Mise en place du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 9 13 13 Retrait du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Retrait du canon 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en place du canon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait du pied d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du pied d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en place de l'adaptateur pour pose individuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait de l'adaptateur pour pose individuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 14 14 14 14 14 9.1 Rectification d'une position incorrecte du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 10.2 Nettoyage du cloueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11.1 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 12 Aide au dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 14 Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Retrait des corps étrangers et des clous dans et aux alentours du canon . . . . . . . . . . . . . . 10.1 Maniement soigneux du cloueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 15 15 15 15 18 18 1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • • • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi. 1.2 Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole : Les termes de DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT ! Pour un danger imminent potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. ATTENTION ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. 1.2.2 Symboles dans la documentation Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation : Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles 2 Français Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi. La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte. Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit. Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. 1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants sont utilisés sur le produit : Symboles d'obligation généraux Porter des lunettes de protection Porter un casque antibruit Porter un casque de protection Recycler les déchets 1.4 Identifications des textes 1.4.1 Mise en évidence de portions de texte Les désignations et inscriptions sont mises en évidence comme suit : ‚‛ «» Désignation des organes de commande pourvus d'une inscription sur le cloueur. Inscriptions sur le cloueur 1.5 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. ▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit Cloueur à gaz Génération N° de série GX 3 01 1.6 Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Français Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 3 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Travail en toute sécurité avec le cloueur ▶ Si le cloueur est appuyé contre une partie du corps, un déclenchement d'un tir par mégarde peut entraîner de graves blessures. Ne jamais appuyer le cloueur contre la main ou contre toute autre partie du corps. ▶ Lors du montage des fixations spécifiques aux applications sur le canon (p. ex. rondelles, colliers de fixation, attaches, etc.), un déclenchement d'un tir par mégarde peut entraîner de graves blessures. Ne jamais appuyer une main ou une partie du corps contre le canon lors du montage des fixations spécifiques aux applications sur le canon. ▶ Ne jamais diriger le cloueur vers soi ou vers une autre personne. ▶ Lors du maniement du cloueur, garder les bras fléchis (ne pas tendre les bras). ▶ Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant le cloueur. N'utilisez pas le cloueur si vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du cloueur peut entraîner de graves blessures. ▶ Lors du retrait du poussoir à clous, toujours veiller à ce qu'il s'encliquette. ▶ Lors du déblocage de l'enclenchement de sécurité, guider le poussoir à clous vers l'avant afin d'éviter qu'il ne se dégage trop rapidement. L'utilisateur risque de se coincer les doigts. ▶ Ne pas implanter d'éléments de fixation dans un matériau support trop dur, comme de l'acier soudé ou de l'acier coulé. Une implantation dans ces matériaux peut entraîner des ratés de tir ou rendre les éléments de fixation cassants. ▶ Ne pas implanter d'éléments de fixation dans un matériau support trop mou, comme du bois ou du placoplâtre. Une implantation dans ces matériaux peut entraîner des ratés de tir et des perforations du matériau support. ▶ Ne pas implanter d'éléments de fixation dans un matériau support trop fragile, comme du verre ou du carrelage. Une implantation dans ces matériaux peut entraîner des ratés de tir et une projection d'éclats du matériau support. ▶ Avant d'implanter, vérifier qu'il n'y ait aucun risque de blesser une personne ou d'endommager des objets à l'arrière du matériau support. ▶ Actionner la détente uniquement lorsque le cloueur est complètement appuyé contre le matériau support, de telle sorte que le canon rentre jusqu'en butée dans le cloueur. ▶ Porter impérativement des gants de protection lorsque des opérations d'entretien doivent être effectuées sur un cloueur chaud. ▶ En cas de cadences de tir élevées pendant une période prolongée, les surfaces hors de la partie préhensible risquent de devenir brûlantes. Porter des gants de protection contre les brûlures. ▶ En cas de surchauffe du cloueur, retirer la cartouche de gaz et laisser le cloueur refroidir. Ne pas dépasser la cadence de tir maximale. ▶ Pendant le tir, le matériau peut s'écailler ou des fragments du matériau de bande-chargeur peuvent être projetés. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et aux yeux. Utiliser des lunettes de protection, un casque antibruit et un casque de protection appropriés. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou des lunettes de protection et une protection acoustique appropriées, suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. Les autres personnes se trouvant à proximité doivent également porter des lunettes de protection et un casque de protection. ▶ Porter un casque antibruit approprié (voir les données d'émissions acoustiques dans les caractéristiques techniques). L'implantation des éléments de fixation est déclenchée par la mise à feu d'un mélange air-gaz. Les nuisances sonores ainsi générées peuvent entraîner une perte d'acuité auditive. Même les personnes environnantes doivent porter un casque antibruit approprié. ▶ Toujours maintenir le cloueur fermement et perpendiculairement au matériau support pour déclencher un tir. Cela contribue à ce que l'élément de fixation ne soit pas dévié du matériau support. ▶ Ne jamais implanter un deuxième élément de fixation au même endroit. Cela risque de rendre les éléments de fixation cassants et de les coincer. ▶ Ne jamais implanter un goujon ou un clou une deuxième fois. En cas de réutilisation, il y a risque de casse des éléments de fixation ou de blessures. ▶ Toujours retirer la cartouche de gaz ( → Page 13) et vider le chargeur ( → Page 13) avant de remplacer le chargeur, de procéder aux travaux de nettoyage, de service et d'entretien, ainsi qu'avant le stockage et le transport, ou si le cloueur est laissé sans surveillance. 4 Français Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Après utilisation, poser l'appareil à plat sur le sol. Un appareil installé au bout d'un prolongateur ou un appareil posé contre un mur peut provoquer des blessures en tombant. Lors de l'abaissement du cloueur, ne pas tenir par l'extrémité arrière l'appareil installé au bout d'un prolongateur. Compte tenu de l'importante force de levier, il y a risque de perdre le contrôle du fait des mouvements pivotants du cloueur. Ceci risque de provoquer des blessures ou des dommages matériels. Vérifier que le cloueur et les accessoires ne sont pas endommagés, pour assurer un fonctionnement sans défaillances et conforme à sa destination. Vérifier que toutes les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, et que les pièces ne sont pas abîmées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions propres à garantir le parfait fonctionnement du cloueur. Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés de manière professionnelle par le S.A.V. Hilti , sauf indication contraire dans le mode d'emploi. Ne faire réparer le cloueur que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité du cloueur. Toute manipulation ou modification du cloueur est interdite. Ne pas utiliser le cloueur dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. Prêter attention aux influences de l'environnement. Protéger le cloueur des intempéries, et ne pas l'utiliser dans un environnement humide ou mouillé. Utiliser le cloueur uniquement dans des emplacements bien aérés. Utiliser les combinaisons de canon et d'éléments de fixation appropriées. Une combinaison erronée risque d'endommager le cloueur ou de nuire à la qualité de la fixation. Toujours respecter les consignes d'utilisation. Risques liés au courant électrique ▶ Avant d'entamer les travaux, contrôler l'espace de travail, p. ex. à l'aide d'un détecteur de métaux, afin de vérifier l'absence de câbles ou gaines électriques, conduites de gaz ou d'eau cachés. ▶ Tenir le cloueur uniquement par la poignée isolée s'il y a un risque lors des travaux de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. Consignes quant au maniement du gaz utilisé ▶ Respecter les consignes d'utilisation figurant sur la cartouche de gaz et les informations descriptives qui l'accompagnent. ▶ Les émanations de gaz sont nocives pour les poumons, la peau et les yeux. Tenir le visage et les yeux éloignés du compartiment à cartouche de gaz pendant 10 secondes après avoir retiré la cartouche de gaz. ▶ Ne pas actionner manuellement la soupape de la cartouche de gaz. ▶ Si une personne a inhalé du gaz, l'accompagner sans tarder à l'air libre ou dans un local bien ventilé et lui faire adopter une position confortable. Si nécessaire, consulter un médecin. ▶ Si une personne est inconsciente, consulter un médecin. Installer la personne dans un local bien ventilé et la mettre sur le côté dans une position stable. Si la personne ne respire plus, lui faire du bouche-à-bouche et, si nécessaire, utiliser une source d'oxygène. ▶ En cas de contact du gaz avec les yeux, rincer les yeux ouverts pendant plusieurs minutes à l'eau courante. ▶ En cas de contact du gaz avec la peau, nettoyer soigneusement les zones de contact avec du savon et de l'eau chaude. Appliquer ensuite une crème de soins pour la peau. Consignes générales relatives à la sécurité personnelle ▶ Veiller à adopter une posture ergonomique. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Ceci permet de mieux contrôler le cloueur dans des situations inattendues. ▶ Lors des travaux, tenir toute tierce personne, notamment les enfants, éloignés du champ d'action. Français Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 5 6 Français Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 Français Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 7 3 Description 3.1 Vue d'ensemble du produit 8 Français Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 @ ; = % & ( ) + Canon Curseur de réglage de la profondeur d'implantation et déverrouillage du canon Touche RESET Soupape d'admission et d'échappement Ouïes d'aération Patte d'accrochage à la ceinture Détente Poignée § / : ∙ $ £ | ¡ Q Poussoir à clous Verrouillage du chargeur Pied d'appui Chargeur Plaque signalétique Affichage de la cartouche de gaz Touche GAS Compartiment de la cartouche de gaz Couvercle du compartiment à cartouche 3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit est un cloueur à gaz ("cloueur"). Il sert à planter des éléments de fixation appropriés dans le béton, l'acier, la brique silico-calcaire, des éléments de maçonnerie en béton, la maçonnerie crépie ainsi que dans d'autres matériaux récepteurs destinés à un montage direct. Le cloueur ne doit être utilisé qu'en le tenant à la main ou installé au bout d'un prolongateur ou tube portepièce (accessoire). 3.3 Équipement livré Cloueur à gaz avec canon, coffret, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.group 3.4 Canons Le canon maintient le goujon resp. guide le clou et oriente l'élément de fixation lors de l'implantation à l'endroit voulu dans le matériau support. Des canons spécifiques aux applications (IF ou ME) sont respectivement disponibles pour les cloueurs GX 3 et GX 3-ME (voir la désignation exacte sur la plaque signalétique). 3.5 Éléments de fixation Deux types d'éléments de fixation peuvent être utilisés avec le cloueur : des clous et des goujons. Des fixations complémentaires pour la mise en place sur le canon sont disponibles pour les diverses applications. 3.6 Curseur de réglage de la profondeur d'implantation et déverrouillage du canon Le curseur permet de réduire la profondeur d'implantation. Dans la position EJECT, il déverrouille le canon pour le retrait. État Signification ­ • + EJECT • Profondeur d'implantation standard • Déverrouillage du canon Profondeur d'implantation réduite 3.7 Touche RESET Après une implantation, il peut arriver que le canon ne revienne pas dans sa position initiale. Ceci est dû à une position incorrecte du piston. La touche RESET permet de corriger la position incorrecte du piston. État Signification • Position incorrecte du piston La touche RESET est à fleur avec le boîtier. • Pas de position incorrecte du piston La touche RESET dépasse du boîtier. Son bord blanc est visible. 3.8 Pied d'appui Sur un matériau support plan, le pied d'appui facilite le placement perpendiculaire du cloueur, car il suffit alors de veiller à l'orientation latérale du positionnement perpendiculaire. Sur un matériau support irrégulier ou ondulé, il peut s'avérer nécessaire d'enlever le pied d'appui pour orienter le canon perpendiculairement au matériau support. Français Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 9 3.9 Patte d'accrochage à la ceinture La patte d'accrochage à la ceinture peut être extraite selon deux niveaux. État Signification Niveau 2 • Niveau 1 • Position pour l'accrochage à la ceinture Position pour l'accrochage à une échelle, un échafaudage, un portique, etc. 3.10 Cartouche de gaz Remarque Respecter les consignes de sécurité qui sont fournies avec la cartouche de gaz ! Pour son utilisation, la cartouche de gaz doit être introduite dans le compartiment à cartouche du cloueur. L'état de la cartouche de gaz peut être lu sur l'afficheur à LED après avoir appuyé sur la touche GAS. En cas d'interruptions de travail, avant les travaux d'entretien et avant le stockage et le transport du cloueur, il faut retirer la cartouche de gaz. 3.11 Indication du niveau de charge de la cartouche de gaz Après avoir appuyé sur la touche GAS, l'afficheur à LED indique l'état de la cartouche de gaz. Remarque L'indicateur de niveau de remplissage ne fonctionne pas, si le canon n'est pas enfoncé dans l'appareil jusqu'en butée. État Signification Trois LEDs sont allumées en vert. • Toutes les quatre LEDs sont allumées en vert. • Niveau de remplissage environ à 100 %. Niveau de remplissage environ à 75 %. Deux LEDs sont allumées en vert. • Niveau de remplissage environ à 50 %. Une LED clignote en vert. • Niveau de remplissage inférieur à 10 %. Il est recommandé de remplacer la cartouche de gaz. Une LED est allumée en vert. Une LED est allumée en rouge. • • Niveau de remplissage environ à 25 %. Soit il n'y a pas de cartouche de gaz dans le cloueur, soit la cartouche de gaz qui s'y trouve est inappropriée ou elle est vide. Remarque Même si l'état de remplissage affiché est "vide", la cartouche de gaz contient pour des raisons techniques encore un peu de gaz. 4 Caractéristiques techniques 4.1 Cloueur Poids (à vide) Température de service, température ambiante Longueur maximale des éléments de fixation Diamètre des éléments de fixation Course d'implantation Capacité du chargeur Cadence de tir maximale (Éléments de fixation/h) 10 Français Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 8,6 lb (3,9 kg) 14 ℉ … 113 ℉ (−10 ℃ … 45 ℃) 1,5 in (39 mm) • • 0,10 in (2,6 mm) 0,12 in (3,0 mm) 1,6 in (40 mm) 40 + 2 clous 1.200 Intensité maximale du champ magnétique Fréquence −16,5 dBµA/m 13.553 MHz … 13.567 MHz 4.2 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison entre cloueurs. Elle servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications du cloueur. Ces données peuvent néanmoins différer si le cloueur est utilisé pour d'autres applications, avec des équipements différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une estimation précise d'exposition, il convient de tenir compte des temps pendant lesquels l'appareil n'est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets du bruit et/ou des vibrations, telles que : entretien du cloueur et des équipements, maintien des mains à température, organisation du déroulement du travail. Valeurs d'émissions acoustiques déterminées conformément à EN 15895 Niveau de pression acoustique d'émission sur le lieu de travail (LpA, 1s) 99 dB(A) Niveau de pression acoustique de crête sur le lieu de travail (LpC, peak) 133 dB (C) Niveau de puissance acoustique (LWA) 105 dB(A) Incertitude du niveau acoustique Recul Accélération d'énergie équivalente, (ahw, RMS(3)) Incertitude de mesure 2 dB(A) / 2 dB(C) Résultats pour une tôle de 1 mm sur béton B35 : 3,64 m/s2 0,13 m/s² 5 Chargement du cloueur 5.1 Chargement en vue d'implanter des clous 5.1.1 Équipements pour l'implantation de clous Les clous sont introduits à travers le chargeur sous forme d'une bande de clous prête à l'emploi. Remarque Aucun adaptateur pour pose individuelle ne doit être monté pour implanter des clous. 5.1.2 Garniture du chargeur 1. Tirer le poussoir à clous en arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 2. Pousser la bande de clous jusqu'en butée dans le chargeur. Remarque Des bandes de clous comportant des clous courts risquent de mal s'introduire par inadvertance. En cas de clous courts, veiller à ce que les pointes de clou soient orientées vers l'avant. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement ! Il y a risque d'écrasement des doigts lors du relâchement du poussoir à clous. ▶ Ne pas laisser le poussoir à clous se dégager rapidement vers l'avant, mais le guider jusqu'en butée vers l'avant. 3. Déverrouiller le poussoir à clous et l'introduire jusqu'en butée vers l'avant. 5.1.3 Insertion de la cartouche de gaz 1. Ouvrir le couvercle du compartiment à cartouche de gaz. Français Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 11 2. Retirer le capuchon de la cartouche de gaz. Remarque Conserver le capuchon pour pouvoir bien refermer la cartouche de gaz après son retrait, p. ex. lors du déchargement et du transport. 3. Insérer la cartouche de gaz avec la soupape en avant dans le compartiment à cartouche de gaz de sorte que le clip de la cartouche de gaz pénètre dans l'ouverture prévue à cet effet et s'encliquette. 4. Fermer le couvercle du compartiment à cartouche de gaz. 5. Appuyer trois fois sur le cloueur avec le canon appliqué contre le matériau support, mais sans appuyer sur la détente, pour remplir les conduits de gaz. 5.2 Chargement en vue d'implanter des goujons 5.2.1 Équipements pour l'implantation de goujons Les goujons doivent être introduits individuellement par l'avant dans le canon. Ceci requiert l'utilisation d'un adaptateur pour pose individuelle. Les unités de conditionnement de goujons contiennent respectivement un adaptateur pour pose individuelle avec les instructions de montage respectives. Remarque Pour implanter des goujons, vider le chargeur et installer un adaptateur pour pose individuelle. 5.2.2 Mise en place de l'adaptateur pour pose individuelle Mettre l'adaptateur pour pose individuelle en place ( → Page 14). ▶ 5.2.3 Insertion de la cartouche de gaz Insérer la cartouche de gaz ( → Page 11). ▶ 6 Implantation d'éléments de fixation 6.1 Implantation de clous AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Si le cloueur est appuyé contre une partie du corps, il y a un risque de blessures graves en cas de déclenchement d'un tir par mégarde. ▶ 1. 2. 3. 4. 5. Ne jamais appuyer le cloueur contre la main ou contre toute autre partie du corps. Vérifier le réglage de la profondeur d'implantation. Installer le cloueur avec le pied d'appui et placer le canon sur le matériau support. Appuyer le canon jusqu'en butée contre le matériau support. Veiller à ce que le canon soit perpendiculaire au matériau support. Pour implanter, appuyer sur la détente. Remarque L'implantation n'est pas possible si le canon n'est pas appuyé jusqu'en butée contre le matériau support. 6. Une fois l'implantation terminée, relever complètement le cloueur du matériau support. 7. En fin de travail ou si le cloueur doit être laissé sans surveillance, retirer la cartouche de gaz ( → Page 13) et vider le chargeur ( → Page 13). 6.2 Implantation de goujons AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Si le cloueur est appuyé contre une partie du corps, il y a un risque de blessures graves en cas de déclenchement d'un tir par mégarde. ▶ ▶ 12 Lors de la mise en place d'éléments de fixation, ne jamais appuyer le canon contre la main ou contre toute autre partie du corps. Ne jamais appuyer le cloueur contre la main ou contre toute autre partie du corps. Français Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 AVERTISSEMENT Risque de blessures entraînées par des chutes de pièces ! Une implantation réitérée sur un clou ou un goujon qui n'a pas été implanté de manière optimale risque de nuire à la solidité de la fixation. Il y a par conséquent risque de chute de l'objet fixé, ce qui peut causer des dommages ou des blessures. ▶ 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ne jamais réaliser une implantation afin de consolider une fixation assurée par un clou ou un goujon déjà en place. Vérifier le réglage de la profondeur d'implantation. Introduire un goujon dans le canon. Installer le cloueur avec le pied d'appui et placer le canon sur le matériau support. Appuyer le canon jusqu'en butée contre le matériau support. Veiller à ce que le canon soit perpendiculaire au matériau support. Pour implanter, appuyer sur la détente. Remarque L'implantation n'est pas possible si le canon n'est pas appuyé jusqu'en butée contre le matériau support. 7. En fin de travail ou si le cloueur doit être laissé sans surveillance, retirer la cartouche de gaz ( → Page 13). 7 Déchargement du cloueur 7.1 Retrait de la cartouche de gaz 1. 2. 3. 4. 5. Ouvrir le couvercle du compartiment à cartouche de gaz. Pour libérer la cartouche de gaz, appuyer sur le clip de la cartouche de gaz. Retirer la cartouche de gaz hors du compartiment à cartouche. Remettre le capuchon sur la cartouche de gaz. Fermer le couvercle du compartiment à cartouche de gaz. 7.2 Vidage du chargeur 1. Tirer le poussoir à clous en arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 2. Sortir toutes les bandes de clous hors du chargeur. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement ! Il y a risque d'écrasement des doigts lors du relâchement du poussoir à clous. ▶ Ne pas laisser le poussoir à clous se dégager rapidement vers l'avant, mais le guider jusqu'en butée vers l'avant. 3. Déverrouiller le poussoir à clous et l'introduire jusqu'en butée vers l'avant. 7.3 Retrait de l'adaptateur pour pose individuelle ▶ Après avoir implanté des goujons, retirer l'adaptateur pour pose individuelle ( → Page 14). 8 Opérations optionnelles 8.1 Contrôle de la cartouche de gaz 1. Appuyer sur la touche GAS sans presser le cloueur. 2. Vérifier l'état de la cartouche de gaz. → Page 10 8.2 Retrait du chargeur 1. Tirer le poussoir à clous en arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 2. Sortir la bande de clous vide hors du chargeur. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement ! Il y a risque d'écrasement des doigts lors du relâchement du poussoir à clous. ▶ Ne pas laisser le poussoir à clous se dégager rapidement vers l'avant, mais le guider jusqu'en butée vers l'avant. Français Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 13 3. 4. 5. 6. Déverrouiller le poussoir à clous et l'introduire jusqu'en butée vers l'avant. Ouvrir le verrouillage du chargeur. Faire pivoter le chargeur autour du point rotatif vers l'avant. Enlever le chargeur. 8.3 Mise en place du chargeur 1. 2. 3. 4. Ouvrir le verrouillage du chargeur. Accrocher l'extrémité avant du chargeur. Basculer le chargeur jusqu'en butée contre le cloueur. Fermer le verrouillage du chargeur. 8.4 Retrait du canon 1. Retirer la cartouche de gaz. → Page 13 2. Mettre le curseur de déverrouillage du canon sur la position EJECT. 3. Sortir le canon. 8.5 Mise en place du canon 1. Retirer la cartouche de gaz. → Page 13 2. Introduire le canon dans la fente du nez du cloueur. 3. Tenir fermement le canon pour éviter qu'il ne ressorte et tombe, puis presser le cloueur avec le canon contre un matériau support rigide jusqu'à ce que le canon s'encliquette. 4. Vérifier que le canon est bien encliqueté. ◁ Sitôt que le canon est encliqueté, le curseur de déverrouillage du canon est à nouveau dans la position +. 8.6 Retrait du pied d'appui 1. Desserrer le mécanisme d'encliquetage du pied d'appui en appuyant légèrement. 2. Tourner le pied d'appui de 90°. 3. Retirer le pied d'appui. 8.7 Montage du pied d'appui 1. Placer le pied d'appui à angle droit par rapport au chargeur et le guider dans la fente. 2. Tourner le pied d'appui de 90° par rapport au chargeur et pousser légèrement jusqu'à ce qu'il s'encliquette. 8.8 Mise en place de l'adaptateur pour pose individuelle 1. 2. 3. 4. Retirer la cartouche de gaz. → Page 13 Retirer le chargeur. → Page 13 Mettre l'adaptateur pour pose individuelle en place. Insérer le chargeur. → Page 14 8.9 Retrait de l'adaptateur pour pose individuelle 1. 2. 3. 4. Retirer la cartouche de gaz. → Page 13 Retirer le chargeur. → Page 13 Retirer l'adaptateur pour pose individuelle. Insérer le chargeur. → Page 14 9 Dépannage 9.1 Rectification d'une position incorrecte du piston Contrôler la position de la touche RESET. → Page 9 Résultat • La touche RESET dépasse du boîtier. Son bord blanc est visible. ▶ Appuyer sur la touche RESET pour rectifier la position incorrecte du piston. ▶ 14 Français Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 9.2 Retrait des corps étrangers et des clous dans et aux alentours du canon ATTENTION Risque de blessures entraînées par des pièces projetées ! Un déclenchement de tir peut entraîner des blessures par des pièces projetées, si des corps étrangers sont restés coincés dans la zone du canon. ▶ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ne jamais tenter de remédier soi-même à des défaillances de l'appareil en déclenchant d'autres tirs ! Retirer la cartouche de gaz. → Page 13 Vider le chargeur. → Page 13 Retirer le chargeur. → Page 13 Retirer le canon. → Page 14 Enlever tout corps étranger et clous dans et aux alentours du canon. Mettre le canon en place. → Page 14 Insérer le chargeur. → Page 14 10 Nettoyage et entretien 10.1 Maniement soigneux du cloueur ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Ne jamais faire fonctionner le cloueur si ses ouïes d'aération sont bouchées. Veiller à ce que les parties préhensiles soient toujours exemptes d'huile et de graisse. Nettoyer le cloueur régulièrement → Page 15. Pour le nettoyage, n'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil à jet de vapeur, ni eau courante. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone. Ne pas utiliser de spray ou tout autre lubrifiant et/ou nettoyant similaires. 10.2 Nettoyage du cloueur 1. 2. 3. 4. Retirer la cartouche de gaz. → Page 13 Vider le chargeur. → Page 13 Dégager le canon des éventuels résidus de plastique. Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche, en veillant à ce qu'aucune poussière ni aucun corps étranger ne pénètre à l'intérieur de l'appareil. 5. Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. 11 Transport et stockage 11.1 Entretien ▶ ▶ ▶ ▶ Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour le produit sont disponibles auprès d'un centre Hilti ou sous : www.hilti.group. Contrôler régulièrement toutes les pièces extérieures du cloueur afin de vérifier qu'elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous les organes de commande fonctionnent correctement. Ne pas utiliser le cloueur si des pièces sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer tout cloueur défectueux par le service Hilti. 11.2 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien ▶ Mettre le curseur de réglage de la profondeur d'implantation sur la position +. 12 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le Hilti Service. Français Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 15 Défaillance Les éléments de fixation sont souvent pas assez profondément implantés. Les éléments de fixation sont souvent trop profondément implantés. Les éléments de fixation se cassent. Les éléments de fixation se déforment. Les éléments de fixation ne tiennent pas dans le support en acier. Le contenu de la cartouche de gaz ne suffit pas pour l'unité de conditionnement des éléments de fixation. 16 Causes possibles Puissance insuffisante Solution ▶ Mettre le curseur de réglage de la profondeur d'implantation sur la position +. Élément de fixation trop long ▶ Utiliser un élément de fixation plus court. Matériau support trop dur ▶ Envisager d'utiliser des appareils de type DX. Soupape d'admission et d'échappement encrassée ou recouverte. ▶ Nettoyer le cloueur et respecter la position des mains. Puissance excessive. ▶ Mettre le curseur de réglage de la profondeur d'implantation sur la position ‒. Élément de fixation trop court. ▶ Utiliser des éléments de fixation plus longs. Puissance insuffisante ▶ Élément de fixation trop long Mettre le curseur de réglage de la profondeur d'implantation sur la position +. ▶ Matériau support trop dur ▶ Le canon n'est pas placé perpendi- ▶ culairement au matériau support. Utiliser un élément de fixation plus court. Envisager d'utiliser des appareils de type DX. Presser le cloueur en vue de l'implantation de sorte que le canon soit perpendiculaire au matériau support. Puissance insuffisante ▶ Mettre le curseur de réglage de la profondeur d'implantation sur la position +. Élément de fixation trop long ▶ Utiliser un élément de fixation plus court. Le canon n'est pas placé perpendi- ▶ culairement au matériau support. Presser le cloueur en vue de l'implantation de sorte que le canon soit perpendiculaire au matériau support. Matériau support trop fin. ▶ Choisir une autre méthode de fixation. Consommation de gaz accrue du fait d'un actionnement trop fréquent sans implantation. ▶ Éviter d'actionner sans implanter. Français Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 Défaillance Absence de détente du cloueur. Causes possibles Position incorrecte du piston La détection de clou est bloquée et la touche RESET, une fois enfoncée, n'est pas à fleur avec le boîtier. Élément de fixation coincé dans le chargeur à boulons. Taux d'implantations défaillantes trop élevé. Le cloueur n'implante pas. Solution ▶ ▶ Enlever tout corps étranger et clous dans et aux alentours du canon. → Page 15 ▶ Enlever l'élément de fixation coincé. Clous coincés sous le levier devant la pointe du piston. ▶ Le chargeur à boulons n'est pas placé perpendiculairement au matériau support. ▶ Utilisation d'un élément de fixation inapproprié. ▶ Presser le cloueur en vue de l'implantation de sorte que le canon soit perpendiculaire au matériau support. Utiliser un élément de fixation adéquat. ▶ Le poussoir à clous n'est pas acheminé vers l'avant. ▶ Nombre de clous insuffisant dans le chargeur (2 clous ou moins). ▶ Garnir le chargeur. → Page 11 ▶ Utiliser une autre bande de clous. ▶ Le cloueur n'implante pas ou seulement rarement. Retirer la cartouche de gaz, pousser l'appareil vers le bas et presser fermement la détente. Matériau support trop dur Amenée des clous dérangée Le cloueur est très chaud mais n'implante pas même après une pause. Rectifier la position incorrecte du piston. → Page 14 Cartouche de gaz vide ▶ LED 1 clignote en rouge ▶ Présence d'air dans les conduits de gaz ▶ Corps étrangers dans et aux alentours du canon ▶ Le cloueur est trop chaud ▶ Envisager d'utiliser des appareils de type DX. Déverrouiller le poussoir à clous et l'introduire jusqu'en butée vers l'avant. Nettoyer le chargeur. Contrôler l'état de la cartouche de gaz. → Page 13 Contrôler l'état de la cartouche de gaz. → Page 13 Actionner trois fois le cloueur sans déclencher. Enlever tout corps étranger et clous dans et aux alentours du canon. → Page 15 Laisser refroidir le cloueur. Défaut électronique ▶ Cadence d'implantation nettement supérieure à 1200 fixations à l'heure. ▶ Laisser refroidir le cloueur. Les conditions d'environnement sont hors de la plage admissible. ▶ La température de la cartouche de gaz est hors de la plage admissible. Veiller à respecter la plage des valeurs admissibles conformément aux caractéristiques techniques. ▶ Des bulles de gaz se sont formées ▶ dans le système de dosage de gaz. Retirer la cartouche de gaz et la remettre en place. Si le problème persiste, mettre une cartouche de gaz neuve. Veiller à respecter la plage des valeurs admissibles conformément aux caractéristiques techniques. Retirer la cartouche de gaz et la remettre en place. Français Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 17 Défaillance Le cloueur n'implante pas ou seulement rarement. Impossible de retirer les élément de fixation hors du canon. Causes possibles Le cloueur n'a pas été complètement relevé après la dernière implantation. Élément de fixation coincé dans le chargeur à boulons. Solution ▶ ▶ Une fois l'implantation terminée, relever complètement le cloueur du matériau support. Enlever l'élément de fixation coincé. 13 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 14 Garantie constructeur En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. ▶ 18 Français Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261686 / 000 / 01 ** 20170912