▼
Scroll to page 2
of
12
Molift RgoSling Shadow FR - Manuel d’utilisation BM41007 Rev. B 2015-10-27 Molift RgoSling / www.etac.com Table des matières Important Généralités.................................................3 Déclaration de conformité........................3 Conditions d’utilisation.............................3 Garantie..................................................3 Étiquette et symboles.................................3 Symboles.................................................3 Molift RgoSling Shadow.............................4 À propos de Molift RgoSling Shadow.......4 Caractéristiques techniques........................5 Durée de vie prévue.................................5 Liste des associations...............................5 Comment utiliser Molift RgoSling Shadow..6 Avant utilisation/vérification quotidienne..6 Guide de tailles........................................6 Points de vérification du harnais...............6 Application du harnais................................7 Transfert.................................................8 Retrait du harnais....................................9 Entretien..................................................10 Nettoyage et désinfection......................10 Recyclage..............................................10 Inspection périodique...............................10 Champ de l’inspection périodique..........10 Dépannage.............................................. 11 Ce manuel d’utilisation contient des instructions de sécurité importantes et des informations relatives à l’utilisation du harnais et des accessoires. Dans ce manuel, l’« utilisateur » désigne la personne soulevée. L’« assistant » est la personne actionnant le lève-personne. Avertissement ! Ce symbole signale des informations importantes liées à la sécurité. Suivez attentivement ces instructions. Lisez le manuel d’utilisation avant utilisation ! Il est important de comprendre parfaitement le contenu du manuel d’utilisation avant de tenter d’utiliser l’équipement. Lisez à la fois le manuel du lève-personne et le manuel du harnais. Rendez-vous sur www.etac.com pour télécharger la documentation et vous assurer que vous disposez bien de la dernière version. 2 Molift RgoSling / www.etac.com Généralités Declaration of conformity Le Molift RgoSling Shadow et ses accessoires connexes décrits dans le présent manuel portent le marquage CE conformément à la directive 93/42/CEE du Conseil de l’Union européenne relative aux dispositifs médicaux, classe 1. Il a été testé et approuvé par un organisme indépendant conformément à la norme EN ISO 10535:2006. Conditions d’utilisation Le levage et le transfert d’une personne présentent toujours un risque ; seul du personnel formé est autorisé à utiliser l’équipement et les accessoires présentés dans ce manuel d’utilisation. Garantie Molift Garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication et matériels deEvoSling nos produits. Pour connaître les conditions générales, rendez-vous sur www.etac.com. EvoSling MediumBack Net Padded 300 66 Étiquette et symboles Symboles: M g - w ado 300 1723130 Net Padded EvoSling MediumBack 2014-12 - Consulter le manuel d’utilisation g Sh lin goS Date de fabrication AAAA-MM (année/mois) - Marquage CE 1 DK: HMI ????? R 2 Slin go lift R Mo - 300 660 Ce côté du produit est orienté vers le haut et vers l’extérieur 660 - Poids maximal de l’utilisateur Size M 3 Symboles de lavage – reportez-vous au chapitre « Entretien ». e Polyester / polyethylen 4 1. Étiquette principale 2. Étiquette de taille 3. Le code-barre sur l’étiquette du produit contient le numéro EAN (01) et le numéro de série (21) du produit. 4. Étiquette d’inspection périodique/Étiquette nominative 3 Molift RgoSling / www.etac.com Molift RgoSling Shadow M Molift RgoSling RgoSling Shadow 300 660 Étiquette du produit Sangle de levage supérieure Boucle de verrouillage Sangle de levage / Sangle de Boucles en échelle À propos de Molift RgoSling Shadow Molift RgoSling Shadow est disponible en tailles XXS – XL, en maille de polyester. Molift RgoSling a été conçu pour être associé à une suspension à 4 points mais le harnais fonctionne également avec une suspension à 2 points. Reportez-vous à la liste des associations adéquates des harnais et des suspensions. Etac propose une grande variété de harnais convenant à divers types de transferts. Molift RgoSling Shadow est adapté aux utilisateurs qui nécessitent un soutien total. Le harnais est conçu pour rester sous l’utilisateur après le transfert. La surface censée être en contact avec l’utilisateur est dépourvue de sangles et de coutures. RgoSling Shadow est particulièrement adapté aux utilisateurs en siège moulé. Le harnais est doté d’un dossier haut, d’un repose-tête et il soutient l’ensemble du corps. Il possède un support de jambes séparé à ouverture moyenne. RgoSling Shadow n’est pas destiné aux personnes amputées des deux jambes. Les harnais peuvent être utilisés pour soulever une personne d’une position couchée vers une position assise ou couchée. Approuvé pour des utilisateurs pesant jusqu’à 300 kg. 4 Molift RgoSling / www.etac.com Caractéristiques techniques Charge maximale d’utilisation (SWL) Durée de vie prévue : XS-XXL: 300 kg (660 lbs) Matériau: Ce produit présente une durée de vie de 1 à 5 ans dans des conditions normales d’utilisation. Sa durée de vie dépend de la fréquence d’utilisation, des matériaux, des charges et de la fréquence de lavage. Polyester, Polyethylene A Liste des associations B Molift RgoSling Shadow est conçu pour être utilisé avec une suspension à 4 points, mais il fonctionne également avec une suspension à 2 points. = Recommandé = Déconseillé Dimensions (cm): Taille XXS A 55 B 54 XS S M L XL 68 63 80 69 92 76 98 91 97 106 XXS-S M-L XL Medium 440mm Large 540mm X-Large 640mm A Suspension à 2 points Small 340mm Les boucles en échelle sur les sangles de jambes sont de différentes couleurs pour permettre de fixer aisément la sangle à une même longueur des côtés gauche et droit. La distance entre chaque « barreau de l’échelle » (A) est de 9 cm. XL Small 340mm Les boucles en échelle sur les sangles de levage offrent différentes possibilités pour monter le harnais sur la suspension. Utilisez la boucle qui rend le harnais le plus confortable pour l’utilisateur. A M-L Suspension à 4 points Boucles en échelle de la sangle de levage A XXS-S Medium 440mm Large 540mm 5 Molift RgoSling / www.etac.com Comment utiliser Molift RgoSling Shadow Précautions générales relatives à la sécurité N’utilisez jamais de harnais défectueux ou endommagé qui risquerait de se déchirer ou de provoquer des blessures. Détruisez et jetez les harnais endommagés ou usés. N’utilisez que des accessoires et des harnais adaptés à l’utilisateur, au type de handicap, à la taille, au poids et au type de transfert. Si les charges maximales d’utilisations (CMU) du lève-personne, de la suspension et de l’unité de soutien du corps sont différentes, la charge maximale la plus faible doit toujours être utilisée. Guide de tailles Les mesures indiquées dans le tableau doivent être utilisés comme référence. La taille appropriée dépend du poids de l’utilisateur, de l’utilisation et de la forme du corps. Mesurez le tour de taille de l’utilisateur lorsqu’il est en position assise. Essayez le harnais avec les mesures les plus exactes possible pour garantir qu’il est à la bonne taille. Il est important que le harnais soit testé avec chaque utilisateur et pour le levage prévu. Décidez du nombre d’assistants nécessaires. Planifiez l’opération de levage en avance afin de garantir une procédure aussi sûre et en douceur que possible. Pensez à adopter une position de travail ergonomique. W H W Évaluez les risques et prenez des notes. En tant qu’assistant, vous êtes responsable de la sécurité de l’utilisateur. Les harnais Molift peuvent uniquement être utilisés pour soulever des personnes. N’utilisez jamais le harnais pour soulever ou déplacer des objets, quels qu’ils soient. Tail- Poids de l’utilisateur Largeur Hauteur le - kg (lbs) (W) - cm (H) - cm XXS XS S M L XL Ne rangez pas le harnais à la lumière directe du soleil. Avant utilisation/vérification quotidienne 25-30 31-38 35-42 37-47 40-51 45-57 45-60 60-70 70-80 80-95 95-100 100-105 Points de vérification du harnais 1. La suspension n’est pas trop proche de la tête de 1 l’utilisateur 2. Les sangles de jambes sont croisées 3. Le harnais est positionné 2 de manière à offrir un soutien suffisant à la tête. 4. Le support de jambes est placé sans plis sous les cuisses de l’utilisateur Avant d’utiliser le harnais pour la première fois, notez la date de la première utilisation sur l’étiquette d’inspection périodique. Contrôles à réaliser quotidiennement ou avant toute utilisation: Assurez-vous que l’utilisateur présente les aptitudes requises à l’utilisation du harnais Assurez-vous que le harnais est adapté au lève-personne et à la suspension utilisés. Assurez-vous que la sangle du harnais ne présente aucun signe de dommage ou d’effilochage. 12-17 (26-37) 17-25 (37-55) 25-50 (55-110) 45-95 (99-210) 90-165 (198-353) 160-240 (353-529) 6 3 4 Molift RgoSling / www.etac.com Application du harnais Position assise Lying position 1. Demandez à l’utilisateur de se pencher vers l’avant, soutenez-le si nécessaire avec une main. Faites glisser le harnais dans le dos de l’utilisateur jusqu’à ce qu’il touche le fauteuil. Assurez-vous que la partie supérieure du harnais est placée de telle manière qu’elle soutient la tête de l’utilisateur. 1 1. Tournez l’utilisateur vers vous de sorte qu’il repose sur le flanc dans une position sûre. Placez le harnais de sorte que son bord inférieur soit à la hauteur du coccyx du patient. Assurez-vous que le harnais est centré sur le dos de l’utilisateur, et que le haut du harnais est placé de telle manière qu’il soutient la tête de l’utilisateur. Pliez le harnais de telle manière que vous pourrez retirer la partie pliée lorsque vous aurez fait tourner l’utilisateur de l’autre côté. 2 2. Tirez les supports de jambes vers l’avant et placez-les sous les cuisses de l’utilisateur. 2. Tirez les supports de jambes vers l’avant et placez-les sous les cuisses de l’utilisateur. Assurezvous que les sangles de levage sont de la même longueur des deux côtés et que le harnais est placé sous les cuisses de l’utilisateur sans aucun pli. 3. Assurez-vous que les sangles de levage sont de la même longueur des deux côtés et que le harnais est placé sous les cuisses de l’utilisateur sans aucun pli. Croisez les boucles de jambes en tirant l’une des boucles dans l’autre et accrochez les 4 sangles de levage sur la suspension. Assurezvous que les sangles de levage sont fixées à une longueur identique des côtés droit et gauche. Les différentes couleurs des boucles en échelle permettent d’assurer que lors du montage du harnais, les sangles de jambes sont de la même longueur des côtés gauche et droit. Assurez-vous que l’utilisateur est dans une position confortable et sûre dans le harnais. Croisez les boucles de jambes en tirant l’une des boucles dans l’autre et accrochez les 4 sangles de levage sur la suspension. Assurez-vous que les sangles de levage sont fixées à une longueur identique des côtés droit et gauche. Les différentes couleurs des boucles en échelle permettent de monter le harnais en garantissant qu’il est confortable et sûr. Relevez l’utilisateur dans une position proche de la position assise pour permettre le levage. 7 Molift RgoSling / www.etac.com Transfert Installation en position assise Lorsque vous déplacez l’utilisateur, tenez-vous à côté de la personne que vous soulevez. Assurezvous que vos bras et jambes n’obstruent pas l’accès au siège, au lit, etc. Lors du transfert de l’utilisateur en position assise, les techniques suivantes peuvent être utilisées pour faire descendre l’utilisateur en lui maintenant le dos le plus près possible du fauteuil: 1. Vérifiez que le harnais est correctement placé autour l’utilisateur et que les boucles des sangles sont correctement fixées sur les crochets de la suspension. 2. Commencez à lever jusqu’à ce que les sangles soient étirées, mais sans soulever l’utilisateur. Assurez-vous que les quatre boucles du harnais sont fermement fixées afin d’éviter tout glissement ou toute chute du harnais. 3. Soulevez l’utilisateur et procédez au transfert. A A ppuyez doucement sur les genoux de l’utilisateur pour le guider vers le dossier de la chaise. B Inclinez le siège vers l’arrière. L’utilisateur doit être en face du lève-personne lorsqu’on le soulève hors d’une chaise ou qu’on le fait descendre dans une chaise. Non sollevare mai l’utente più in alto di quanto necessario per il sollevamento. Ricordare che le rotelle di un sollevatore mobile NON devono essere bloccate. Non lasciare mai incustodito l’utente in una situazione di sollevamento. Fare attenzione durante il movimento: l’utente può oscillare durante rotazioni, arresti e partenze. Fare attenzione quando si manovra in prossimità di mobili o simili per evitare collisioni tra l’utente sospeso e tali oggetti. Le lève-personne ne doit pas être utilisé pour lever ou déplacer des utilisateurs sur des surfaces inclinées. Évitez les tapis épais, marches hautes, surfaces inégales ou autres obstacles susceptibles de bloquer les roulettes. Le lève-personne peut devenir instable en cas de passage forcé sur des obstacles augmentant le risque de basculement. 8 Molift RgoSling / www.etac.com Retrait du harnais Position couchée Faites descendre l’utilisateur en position couchée. Retirez les sangles de levage de la suspension. Le harnais est prévu pour rester sous l’utilisateur après le transfert. Assurez-vous que les supports de jambes sont placés de côté et ne sont pas pliés sous les cuisses de l’utilisateur. Tournez le patient vers vous de sorte qu’il repose sur le flanc dans une position sûre. Repliez le harnais au milieu et placez-le dans le dos de l’utilisateur. Position assise Retournez l’utilisateur de l’autre côté et retirez le harnais. Soutenez-le avec une main si nécessaire. Faites descendre l’utilisateur en position assise. Si vous tirez trop le harnais, l’utilisateur risque de rouler, de tomber du lit et de se blesser. Retirez le support de jambes en le repliant sous le harnais directement et sous les cuisses de l’utilisateur puis tirez dessus. Restez debout près de la chaise et demandez à l’utilisateur de se pencher vers l’avant. Soutenez-le avec une main si nécessaire. Retirez le harnais avec l’autre main et demandez à l’utilisateur de se pencher de nouveau en arrière dans la chaise. Si vous remontez trop le harnais, l’utilisateur risque de basculer vers l’avant et de se blesser. 9 Molift RgoSling / www.etac.com Entretien Nettoyage et désinfection Symboles de lavage Les harnais peuvent être lavés à des températures comprises entre 60 et 85 °C. Le matériau s’use plus vite lorsqu’il est lavé à des températures élevées. Inspectez régulièrement le harnais, de préférence avant chaque opération de levage et en particulier après le nettoyage. Séchage en tambour, max. 45 °C. Assurez-vous de ne pas endommager, ni d’ôter les étiquettes lors du nettoyage. Ne pas repasser Ne pas laver à sec Recyclage Ne pas passer à la javel Reportez-vous aux instructions de recyclage pour savoir comment mettre correctement au rebut le produit. Celui-ci est disponible sur www.etac.com. Inspection périodique Champ de l’inspection périodique L’étiquette d’inspection périodique se trouve derrière l’étiquette du produit et indique la date à laquelle l’entretien suivant doit être réalisé (dans les 6 mois suivant la dernière inspection). L’inspection périodique est un examen visuel du harnais réalisé conformément au rapport d’inspection périodique des harnais Etac/Molift. Celui-ci est disponible sur www.etac.com. Si l’inspection met en évidence un quelconque risque pour la sécurité, le harnais doit être immédiatement mis hors service et éliminé. Une inspection périodique doit être réalisée au moins tous les 6 mois. Des inspections plus régulières peuvent s’avérer nécessaires si le harnais est utilisé ou nettoyé plus souvent que la normale. L’inspection doit être réalisée par du personnel qualifié. Lors d’une inspection périodique, l’inspecteur doit remplir le rapport d’inspection des harnais Etac/ Molift. Les rapports doivent être conservés par les personnes responsables de l’inspection du harnais. Si l’inspection met en évidence des défauts et des dommages, le propriétaire doit en être notifié. Il faut indiquer le mois et l’année de la première utilisation du harnais sur l’étiquette d’inspection périodique. Ainsi, il est facile de savoir quand la première inspection périodique doit être effectuée. Une fois l’inspection périodique effectuée, l’inspecteur doit marquer sur l’étiquette périodique la date à laquelle l’inspection périodique a été réalisée. 10 Molift RgoSling / www.etac.com Dépannage Problème Cause/mesure possible Le harnais ne convient pas à l’utilisateur. Taille de harnais incorrecte. Essayez une autre taille. Le harnais est trop petit lorsque les supports de jambes n’atteignent pas la moitié de la cuisse intérieure et lorsque la suspension est trop proche du visage de l’utilisateur. Essayez une autre taille. Le harnais est trop petit lorsque la partie supérieure du harnais ne soutient pas la tête de l’utilisateur et lorsque la suspension est trop proche du visage de l’utilisateur. Essayez une autre taille. Le harnais n’est pas correctement installé. Placez le harnais assez bas dans le dos lors de sa mise en place. Toutes les sangles ne se soulèvent pas en même temps. Si les sangles du harnais se soulèvent de façon déséquilibrée, cela signifie que le harnais peut remonter derrière, ce qui risque de faire glisser l’utilisateur dans l’ouverture du harnais. Vérifiez que les supports de jambes sont correctement positionnés sur les cuisses. Le harnais n’est pas correctement raccordé selon l’ordonnance individuelle. L’utilisateur porte des vêtements glissants. Changez ou retirez ces vêtements. L’utilisateur glisse à travers le harnais. Le harnais est trop grand. Essayez une autre taille. 11 Etac AS Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2, 2816 Gjøvik, Norway Tel +47 4000 1004 molift@etac.com www.etac.com