▼
Scroll to page 2
of
49
Manuel d’Installation Affichage MultiFonctions TZT9/TZT14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................................... i CONFIGURATION DU SYSTÈME .................................................................................. ii LISTES DES ÉQUIPEMENTS ........................................................................................ iii 1. MONTAGE...............................................................................................................1-1 1.1 Remarques sur le montage................................................................................................1-1 1.2 Montage encastré ..............................................................................................................1-2 1.3 Installation sur une table ....................................................................................................1-4 2. BRANCHEMENT .....................................................................................................2-1 2.1 Instructions de câblage ......................................................................................................2-1 2.2 Conversion des données Bus CAN/NMEA0183, et pont bus CAN....................................2-9 2.3 Exemples de configurations du système NavNet TZtouch ..............................................2-12 3. PARAMÉTRAGE DE L'ÉQUIPEMENT ...................................................................3-1 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Comment régler le fuseau horaire, la langue et les unités.................................................3-4 Configuration initiale des menus........................................................................................3-6 Comment configurer le radar .............................................................................................3-9 Comment configurer le sondeur.......................................................................................3-12 Configuration d'un réseau LAN sans fil............................................................................3-13 LISTES DE COLISAGE ............................................................................................... A-1 SCHEMAS ................................................................................................................... D-1 SCHEMA D’INTERCONNECTION .............................................................................. S-1 www.furuno.com Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques déposées ou des marques de service appartenant à leurs sociétés respectives. Pub. No. IFR-44700-A1 DATE OF ISSUE: AUG. 2012 CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'installateur doit lire les mesures de sécurité appropriées avant d'installer l'équipement. AVERTISSEMENT Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. ATTENTION Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées. (Exemples de symboles) Avertissement, Attention Action interdite AVERTISSEMENT Action obligatoire ATTENTION Raccordez l’équipement à la masse pour éviter tout choc électrique et toute interférence mutuelle. RISQUE D'ÉLECTROCUTION N'ouvrez pas l'équipement si vous n’êtes pas parfaitement familiarisé avec les circuits électriques. Utilisez le fusible adapté. Seule une personne qualifiée peut ouvrir l'équipement. L'utilisation d'un fusible inapproprié peut endommager l'appareil. Coupez l’alimentation sur le tableau général avant de commencer l’installation. Le panneau avant est en verre. Manipulez-le avec beaucoup de soin. Un incendie ou une électrocution peut survenir si l’alimentation n’est pas coupée. Veillez à ce que l’alimentation soit compatible avec la tension nominale de l'appareil. Le branchement à une alimentation inadaptée peut provoquer un incendie ou endommager l'appareil. Vous risquez de vous blesser si le verre se casse. Respectez les distances de sécurité du compas suivantes pour éviter les interférences avec un compas magnétique : Compas standard Compas magnétique TZT9 0,50 m 0,30 m TZT14 0,64 m 0,40 m i CONFIGURATION DU SYSTÈME CAPTEUR RADAR DRS2D/DRS4D CAPTEUR RADAR DRS4A/DRS6A/DRS12A/DRS25A OU BLOC D'ALIMENTATION* PSU-012 ou PSU-013 *: PSU-012 : avec DRS2D/4D/4A/6A/12A PSU-013 : avec DRS25A 12 à 24 VCC Écran large Navpilot-700 SW événement Buzzer externe Alarme de vitesse Alimentation en entrée pour bus CAN SC-30 GP-330/WS-200 FI-50 etc. FI-5002 DRS IF-NMEA2K1/2 HUB-101 Caméra CCD Caméra IP Caméra CCD Écran multifonctions TZT9/TZT14 12 à 24 VCC Conditions environnementales Capteurs : exposés aux intempéries Toutes les autres unités : à l’abri des intempéries ii DFF/BBDS FA-30/50 FAX-30 Sondeur (BBDS, série DFF) : Équipements standard LISTES DES ÉQUIPEMENTS Équipements standard Nom Type TZT9 TZT14 Écran multifonctions CP19-01500 Réf. - Qté 1 000-020-450 Accessoires d'installation Accessoires Pièces de rechange Remarques 1 CP19-01600 000-020-451 FP19-01701 SP19-01301 SP19-01201 001-166-230 001-175-310 001-166-210 CP19-01501, CP16-01502, CP19-01500/1600 (pour TZT9) CP19-01601, CP19-01602, CP19-01500/1600 (pour TZT14) 1 1 Fusibles (pour TZT9) Fusibles (pour TZT14) Équipements en option Nom Type Boîte de jonction TL-CAT-012 Unité d'interface IF-NMEA2K1 NMEA2000 Convertisseur de IF-NMEA2K2 données NMEA Hub du réseau HUB-101 Boîte de dérivation FI-5002 Redresseur RU-3423 PR-62 Ensemble de câbles de bus CAN Réf. 000-016-714-01 Qté Remarques 1 Pour réseau LAN 1 - RU-1746B-2 M12-05BM+05BF-010 000-030-443 000-013-484 000-013-485 000-013-486 000-013-487 000-030-439 001-105-750-10 M12-05BM+05BF-020 001-105-760-10 M12-05BM+05BF-060 001-105-770-10 M12-05BFFM-010 M12-05BFFM-020 M12-05BFFM-060 CB-05PM+05BF-010 001-105-780-10 001-105-790-10 001-105-800-10 000-167-968-10 CB-05PM+05BF-020 000-167-968-10 CB-05PM+05BF-060 000-167-970-10 CB-05BFFM-010 CB-05BFFM-020 CB-05BFFM-060 000-167-971-10 000-167-972-10 000-167-973-10 1 1 1 1 1 1 100 VCA 110 VCA 220 VCA 230 VCA avec connecteurs (légers), 1m avec connecteurs (légers), 2m avec connecteurs (légers), 6m avec connecteur (léger), 1 m avec connecteur (léger), 2 m avec connecteur (léger), 6 m avec connecteurs (lourds), 1m avec connecteurs (lourds), 2m avec connecteurs (lourds), 6m avec connecteur (lourd), 1 m avec connecteur (lourd), 2 m avec connecteur (lourd), 6 m iii LISTES DES ÉQUIPEMENTS Nom Ensemble de câbles DVI-D. Buzzer externe Câble réseau (LAN) Connecteur de bus CAN Ensemble de câbles MJ iv Type DVI-D/D S-LINK 5M Réf. 001-132-960-10 DVI-D/D S-LINK 10M 001-133-980-10 OP03-136 000-086-443 MOD-Z073-030+ 000-167-171-10 MOD-Z072-020+ 001-167-880-10 MOD-Z072-050+ 001-167-890-10 MOD-Z072-100+ 001-167-900-10 SS-050505-FMFTS001 NC-050505-FMFTS001 LTWMC-05BMMTSL8001 LTWMN-05AMMTSL8001 LTWMC-05BFFTSL8001 LTWMN-05AFFTSL8001 FRU-0505-FF-IS MJ-A6SPF0016-005C Qté 1 1 1 000-168-603-10 1 000-160-807-10 1 000-168-604-10 1 000-160-508-10 1 000-168-605-10 1 000-160-509-10 1 001-077-830-10 000-159-689-10 1 1 Remarques 24 broches, pour sortie vidéo, 5 m 24 broches, pour sortie vidéo, 10 m Buzzer : PKB5-3A40 Câble LAN, droit, 2 paires, 3m Câble LAN, paire croisée, 2m Câble LAN, paire croisée, 5m Câble LAN, paire croisée, 10 m Type micro : 3 Type mini : 2, type micro : 1 Type micro, mâle, résistance de borne Type mini, mâle, résistance de borne Type micro, femelle, résistance de borne Type mini, femelle, résistance de borne avec bouchon en ligne pour FAX-30 1. MONTAGE 1.1 Remarques sur le montage TZT9 TZT14 Au moment de choisir la zone de montage du TZT9/14, tenez compte des éléments suivants : • La température sur la zone de montage doit se situer entre -15°C et +55°C (LAN sans fil : 0°C et +55°C). • L'humidité sur la zone de montage doit être de 93% au maximum à 40°C. • Placez l'unité à l'abri des tuyaux et des fumées d'échappement. • La zone de montage doit être bien aérée. • Montez l'unité dans un lieu ou les chocs et les vibrations sont minimes (conformément à IEC 60945 Ed.4). • Conservez l’appareil loin des équipements générant des champs électromagnétiques, notamment des moteurs ou des générateurs. • À des fins de maintenance et de vérification, laissez assez d'espace autour de l'unité et laissez du mou dans les câbles. L'espace minimum recommandé pour l'écran est indiqué dans le schéma. • Ne montez pas le TZT9/14 en hauteur. • Un compas magnétique peut être perturbé par une position trop proche. Respectez les distances de sécurité du compas indiquées dans les CONSIGNES DE SÉCURITÉ pour éviter toute perturbation du compas magnétique. Le TZT9/14 peut être encastré dans une console ou un panneau, ou installé sur une table. Lors du retrait de l'équipement Si l'équipement est retiré du bateau, couvrez le connecteur du câble avec le capuchon fourni pour le protéger contre la poussière. 1-1 1. MONTAGE 1.2 Montage encastré 1. Faites une découpe au niveau de l'emplacement de montage à l'aide du modèle (fourni) pour le TZT9 ou TZT14. 2. Fixez la mousse d'étanchéité pour le montage encastré (fourni comme accessoire d'installation) à l'arrière du TZT9/14. Mousse d’étanchéité pour montage encastré 3. Vissez les boulons à oreilles et les écrous à oreilles à la fixation pour montage encastré de telle sorte que le protecteur pour vis avance vers la fixation pour montage encastré. Écrou à oreilles ge nta o rm ou p on ati tré x i F cas en Boulon à oreilles Fixation pour montage encastré Protecteur pour vis Mouvement vers la fixation. 4. Connectez tous les câbles à l'arrière du TZT9/14. (Reportez-vous au chapitre 2.) 1-2 1. MONTAGE 5. Placez le TZT9/14 sur la découpe. 6. Fixez les fixations pour montage encastré aux trous du support des deux côtés du TZT9/14 à l'aide de deux vis hex. (M8x15, fournies). Boulon hexagonal (M8 x 15) Fixation pour montage encastré Trous pour le support 7. Vissez chaque boulon à oreilles de sorte que le protecteur pour vis touche le panneau de montage. 8. Vissez fermement les écrous à oreilles. Boulon à oreilles Écrou à oreilles Fixation pour montage encastré Protecteur pour vis Panneau de montage TZT9/14 doté d'un panneau de fixation, vue du dessus 1-3 1. MONTAGE 1.3 Installation sur une table Suivez la procédure ci-dessous pour monter le TZT9 ou TZT14 sur une table. 1. Fixez le support à l'aide des vis taraudeuses (fournies). 2. Fixez les vis à molettes sur le TZT9/14, placez l'unité sur le support, puis serrez les vis. TZT9/14 Support Molette 1-4 2. BRANCHEMENT 2.1 Instructions de câblage TZT9 Câble MOD-WPAS0001-030+ (fourni, 3 m) AUDIO (gauche : Sortie ligne, Droit : Entrée ligne) Vers : -série DRS -TZT9/14 -série DFF -HUB-101 -Autre capteur Câble de mise à la masse (Non fourni, IV-8sq.) DVI-D (pour écran externe) Vers : Masse du bateau MJ-A3SPF0017Câble 050ZC (fourni, 5 m) Vers : 12 à 24 VCC Vidéo Interface Périphériques USB (pour souris, clavier etc ) clavier, etc.) M12-05BM+05BF/ Câble M12-05BFFM (Option, 1/2/6 m) Vers : Connecteur T bus CAN (SS-050505-FMF/ NC-050505-FMF, option) ou Vers : FI-5002 Câble FRUDD-18AFFM-L180 (fourni, 18 broches, 2 m) Vers : -Buzzer externe -Alarme de vitesse -Alimentation pour bus CAN -Interrupteur d'événement 2-1 2. BRANCHEMENT TZT14 Câble MOD-WPAS0001-030+ (fourni, 3 m) Vers : -série DRS -TZT9/14 -série DFF -HUB-101 -Autre capteur AUDIO (gauche : Sortie ligne, Droit : Entrée ligne) Câble de mise à la masse (Non fourni, IV-8sq.) DVI-D (pour écran externe) Vers : Masse du bateau MJ-A3SPF0017Câble 050ZC (fourni, 5 m) Vers : 12 à 24 VCC Périphériques d'interface vidéo USB (pour souris, clavier etc ) clavier, etc.) M12-05BM+05BF/ Câble M12-05BFFM (Option, 1/2/6 m) Vers : Connecteur T bus CAN (SS-050505-FMF/ NC-050505-FMF, option) ou Vers : FI-5002 Câble FRUDD-18AFFM-L180 (fourni, 18 broches, 2 m) Vers : -Buzzer externe -Alarme de vitesse -Alimentation pour bus CAN -Interrupteur d'événement 2-2 2. BRANCHEMENT 2.1.1 Port(s) RÉSEAU TZT14 TZT9/14 (comme les précédents NaTZT9 vNet) utilise le protocole TCP/IP Ethernet standard pour partager les images radar/sondeur et d'autres informations de navigation entre appareils connectés au système réseau. Dans un réseau NavNet TZtouch simple, il est possible d'associer jusqu'à six TZT9/14 entre eux. Tous les composants de réseau NavNet TZtouch intègrent un ou plusieurs ports RJ45 Ethernet. Il y en a un sur le TZT9 et trois sur le TZT14. Connectez le câble MODWPAS0001-030+ (fourni). 2.1.2 Port MULTI TZT14 Utilisez l'ensemble de câbles TZT9 FRUDD-18AFFM-L180 (fournis, 2 m) pour l'interrupteur d'événements, le buzzer externe, l'alarme de vitesse et l'alimentation du bus CAN. Ce câble possède un connecteur à 18 broches. Par exemple, une entrée de fermeture de contact MOB peut être connectée à la borne 15 et 11*. *Notez que tout TZT9/14 peut être interfacé avec n'importe quel signal de fermeture de contact de système MOB ou interrupteur d'événements (enregistrer un point) à l'aide de ces broches. 1 2 6 5 4 3 11 10 9 8 7 15 14 13 12 18 17 16 N° broche 18 Couleur Fonction Vert clair NET-C IN (0V) 17 Rose NET-S IN (+12V IN) 16 Mauve Blindage 15 Blanc BUZZER ou EVENT IN 14 Gris SPEED-ALARM C 13 Jaune SPEED-ALARM H 12 Noir/blanc +12 V 11 10 9 8 7 6 Noir Bleu/blanc Bleu Vert/blanc Vert Orange/blanc GND - Remarque (N° port) Alimentation IN du bus CAN. Lorsque l'alimentation 12V CC est appliquée à ces broches, le port du bus CAN est mis sous tension (jusqu'à 1 ampère). Sortie buzzer externe ou entrée événement MOB/ (fermeture de contact) Contact d'alarme de vitesse. Peut déclencher une alarme ou un périphérique externe lorsque la vitesse dépasse la limite spécifiée. Alimentation buzzer externe SEULEMENT (100 mA maxi) MASSE pour entrée Événement/MOB Pour le débogage 2-3 2. BRANCHEMENT N° broche 5 4 3 2 1 2.1.3 Couleur Orange Marron/blanc Marron Rouge/blanc Rouge Fonction Remarque (N° port) GND CC_N PWR_SW GND GND Port bus CAN TZT14 Chaque TZT9/14 possède un port bus TZT9 CAN (connecteur type micro). Vous pouvez connecter des périphériques bus CAN sur n'importe quel écran et partager les informations par réseau Ethernet automatiquement. Le port bus CAN n'est pas alimenté sauf si une alimentation externe est appliquée au câble FRUDD-18AFFM-L180 du port MULTI. Il doit être connecté à un réseau bus CAN correctement configuré. Tous les TZT9/14 et DRS (capteur radar) utilisent un “pont Ethernet” pour relier des réseaux/dorsales de bus CAN séparés. Ne connectez jamais des ports de bus CAN entre des produits TZT9/ 14 et/ou DRS. Qu'est-ce que le bus CAN ? Le bus CAN est un protocole de communication qui partage différentes données et signaux à travers un câble de dorsale unique. Il vous suffit de connecter n'importe quel appareil bus CAN au câble de dorsale pour agrandir votre réseau embarqué. Avec le bus CAN, des ID sont attribués à tous les périphériques du réseau, et l'état de chaque capteur du réseau peut être détecté. Tous les périphériques du bus CAN peuvent être intégrés au réseau NMEA2000. Pour des informations détaillées sur le câblage du bus CAN, consultez le manuel « Furuno CAN bus Network Design Guide » (Type : TIE00170). Capteur du radar DRS Outre le port du bus CAN qui se trouve sur Bloc résistance le TZT9/14, tous les capteurs radar DRS (120 OHM-1007#24-L150, possèdent un port de bus CAN alimenté fourni avec DRS) (connecteur du ruban de la borne). Vous pouvez directement connecter différents Blanc Torsion et capteurs de bus Furuno CAN au capteur soudage du radar DRS sans devoir tirer un câble de bus CAN séparé jusqu'au mât. Le nombre Bleu Câble bus CAN total de capteurs pouvant être connectés au port DRS du bus CAN sans connexion électrique externe dépend de la consommation électrique. Le DRS peut fournir jusqu'à 1 amp (20LEN) au réseau bus CAN DRS. Notez que le réseau du bus CAN connecté au DRS est sa propre dorsale de bus CAN indépendante et qu'il doit être interrompu aux deux extrémités par une résistance de terminaison. Une résistance de 120 Ohm est livrée en standard avec le DRS pour terminer le bus CAN. Par exemple, si vous installez un SC-30, WS-200 ou GP-330 avec le port de bus CAN DRS, vous devez disposer de deux terminaisons sur la dorsale. Une peut se trouver au niveau du capteur et l'autre à l'intérieur du DRS, comme l'illustre le schéma de droite. 2-4 2. BRANCHEMENT GP-330B WS-200 SC-30 Dans l'exemple ci-dessus, des résistances de terminaison sont nécessaires pour DRS et SC-30. Consultez le manuel d'installation du DRS pour plus d'informations sur la connexion. Équipement NMEA0183 Pour connecter un équipement NMEA0183 au TZT9/14, utilisez le réseau de bus CAN par l'intermédiaire du convertisseur de données NMEA en option IF-NMEA2K2 (ou IFNMEA2K1). La connexion NMEA peut accepter un débit en bauds de 4800 ou 38400. L'entrée de données de cap dans le TZT9/14 permet de bénéficier de fonctions telles que l'overlay de radar et la stabilisation de la course (référence nord, référence cap, etc.) dans les modes de fonctionnement du radar. Le taux d'actualisation du cap NMEA0183 doit être de 100 ms pour qu'une fonction de radar opère correctement. Le cap NMEA0183 peut être accepté sur n'importe quel port de bus CAN à un débit en bauds pouvant atteindre 38400 bps. En d'autres termes, les données envoyées (IFNMEA) et reçues (TZT9/14) doivent utiliser le même débit en bauds pour chaque port de données. Remarque: Les données de cap d'une source/capteur de bus CAN sont toujours à la bonne vitesse d'actualisation pour la fonction DRS ARPA. 2.1.4 Ports VIDEO, DVI-D, AUDIO et USB Comment connecter les ports DVI-D, VIDEO, AUDIO et USB Les ports mentionnés ci-dessus sont situés derrière le capot du connecteur sur le panneau arrière. Accédez aux ports et connectez les câbles comme indiqué dans la procédure ci-dessous. Remarque: Avec cette connexion, l'écran doit être monté dans une console ou en intérieur en raison de l'étanchéité réduite. 1. Pour le TZT9, desserrez deux vis de serrage afin de retirer le cache du ventilateur. Vis de serrage (2 vis) Cache du ventilateur 2-5 2. BRANCHEMENT 2. Desserrez les quatre vis de serrage pour retirer le capot du connecteur à l'arrière de l'équipement. Cache du connecteur Vis de serrage (4 vis) 3. Faites passer les câbles DVI-D, VIDEO, AUDIO et/ou USB à travers l'élément métallique de fixation (fourni). Orientez l'élément métallique de fixation comme indiqué ci-dessous. Vers le haut 4. Fixez chaque connecteur à l'endroit approprié à l'arrière de l'équipement. 5. Faites passer les câbles à travers le manchon en caoutchouc. 6. Faites passer les câbles dans les trous appropriés dans le butoir en caoutchouc. L'orifice le plus large est destiné au câble DVI-D. Butoir en caoutchouc Câbles 2-6 2. BRANCHEMENT 7. Desserrez les quatre vis de serrage (M3x10, fournies) pour fixer l'élément métallique et le manchon en caoutchouc à l'équipement. Butoir en caoutchouc Élément métallique de fixation Connecteurs Manchon en caoutchouc (Le côté avec saillie doit être tourné vers le bas.) Vis de serrage (M3 x 10, 4 vis) 8. Faites glisser le butoir en caoutchouc dans le l'orifice du manchon en caoutchouc. Utilisez deux attaches de câbles pour serrer la cale sur le manchon en caoutchouc. Manchon en caoutchouc Pression Fixez deux colliers de serrage de câble ici. Butoir en caoutchouc 9. Pour le TZT9, serrez deux vis de serrage afin de remettre en place le cache du ventilateur. Entrée vidéo Le TZT9/14 peut utiliser des entrées vidéo analogiques standard (PAL ou NTSC) directement connectées au TZT9/14 ou des caméras IP qui se connectent directement au HUB du réseau. Les caméras IP peuvent être visualisées par tous les TZT9/14 connectés au réseau NavNet TZtouch, contrairement à la vidéo analogique qui ne peut être visualisée que sur un équipement où la source est connectée. De plus, certaines caméras IP peuvent être contrôlées à partir du TZT9/14. Vidéo analogique Les unités TZT9/14 possèdent également deux entrées vidéo analogiques (PAL/ NTSC) sur des connecteurs de type RCA 2 mm (cinch) situés à l'arrière de l'équipement. Le câble suivant (non fourni) est nécessaire pour la connexion. • Câble coaxial 3C2V (Japan Industrial Standard (JIS) ou équivalent) (impédance : 75Ω) 2-7 2. BRANCHEMENT Isolant Blindage Gaine en vinyle Conducteur S = 0,19 mm2 φ = 0,5 mm Caméra IP Les caméras IP sont des périphériques réseau qui sont directement connectées à un HUB. Jusqu'à quatre caméras IP peuvent être connectées à un réseau NavNet TZtouch. Actuellement, seules les caméras AXIS IP qui prennent en charge la vidéo MPEG4 sont fonctionnelles dans le réseau. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de l'opérateur des modèles AXIS. Écran externe DVI-D Il est possible de connecter un écran DVI au TZT9/14 pour disposer d'un autre écran sur un emplacement à distance. La fiche est au format DVI-D et seul un écran DVI avec VESA DDC (Display Data Channel) peut être connecté. Le TZT9/14 utilise les informations de moniteur (EDID) fournies via DDC pour émettre les données vidéo à la résolution appropriée. (Le TZT14 possède une sortie 1280x800 (WXGA) DVI-D.) Furuno offre deux longueurs de câbles DVI, 5 et 10 m. Remarque: Utilisez un écran externe dont le format d'image est le même que votre équipement (TZT9 : 5:3, TZT14 : 16:10) pour afficher l'image à la bonne taille. Port USB Le TZT9/14 possède un seul port USB Ver. 2.0. Ce port USB est utilisé pour connecter une souris ou un clavier USB générique. Audio Exporte la ligne audio à partir du connecteur de gauche (Audio In est réservé pour un développement futur). 2-8 2. BRANCHEMENT 2.2 Conversion des données Bus CAN/NMEA0183, et pont bus CAN 2.2.1 Pontage Ethernet de réseaux/dorsale de bus CAN individuels CAPTEUR RADAR DRS4A/DRS6A/DRS12A/DRS25A WS-200 PSU-012/013 : Câble Ethernet : Câble bus CAN TZT9/TZT14 Certains bateaux qui utilisent le système NavNet TZtouch peuvent contenir plusieurs réseaux de bus CAN plus petits où les données de chaque réseau de bus CAN sont reliées via le réseau Ethernet NavNet TZtouch à bande passante élevée. Dans ce cas, tous les réseaux de bus CAN séparés seront “pontés” les uns aux autres via le réseau Ethernet NavNet TZtouch. Les ports de bus CAN TZT9/14 et DRS CAN ne doivent pas être interconnectés. Au cas où des données de moteur de bus CAN ou d'autres données du bateau sont introduites dans le réseau NavNet TZtouch, la connexion n'est établie qu'avec un TZT9/14, et celui-ci opérera comme pont des données avec les autres TZT du réseau. CAPTEUR RADAR C DRS4A/DRS6A/DRS12A/DRS25A DRS4A/DRS6 WS-200 00 TZT9/TZT14 9/TZT14 Câble Ethernet : Câ : Câble bus CAN 2-9 2. BRANCHEMENT 2.2.2 Entrée/sortie bus CAN (NMEA2000) PGN d'entrée N° 01. 02. 04. 06. 07. 08. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 2-10 PGN 059392 059904 060928 126208 126992 126996 127237 127245 127250 127251 127257 127258 127488 127489 127505 128259 128267 129025 129026 129029 129033 129038 129039 129040 129041 129291 129538 129540 129793 129794 129798 129808 129809 129810 130306 130310 130311 130312 130313 130314 130577 130578 Description Homologation ISO Requête ISO Réclamation d'adresse ISO Demande de fonction de groupe NMEA Demande de fonction de groupe NMEA Fonction de groupe de déclaration NMEA Heure du système Informations produits Contrôle de cap/route Barre Cap de navire Vitesse de rotation Attitude Variation magnétique Paramètres du moteur, Mise à jour rapide Paramètres du moteur, Dynamiques Niveau de fluide Vitesse Prof. eau Position, Mise à jour rapide COG & SOG, Mise à jour rapide Données de position GNSS Date et heure Rapport de position AIS de classe A Rapport de position AIS de classe B Rapport de position étendu AIS de classe B Rapport d'aides à la navigation (AtoN) Sens & vitesse de la dérive, Mise à jour rapide Statut de contrôle GNSS Satellites GNSS détectés AIS UTC et rapport de date Données statiques AIS classe A et de parcours Rapport sur la position avion AIS SAR Informations d'appel DSC AIS classe B “CS” Rapport de données statiques, partie A AIS classe B “CS” Rapport de données statiques, partie B Données de vent Paramètres environnementaux Paramètres environnementaux Température Humidité Pression réelle Données de direction Composant de vitesse du bateau 2. BRANCHEMENT PGN de sortie N° PGN 01. 059392 Homologation ISO 02. 059904 Requête ISO 04. 060928 Réclamation d'adresse ISO 05. Fonction de groupe de demande NMEA 06. 126208 07. 08. 09. Description 126464 12. 13. 126992 126996 14. 15. 16. 17. 18. 19. 21. 127250 127251 127257 127258 128259 128267 129025 22. 129026 23. 129029 24. 25. 26. 27. 129033 129283 129284 129285 28. 29. 130306 130310 31. 32. 33. 130312 130313 130314 Fonction de groupe de commande NMEA Fonction de groupe de déclaration NMEA Remarques Cycle de sortie (msec) Pour niveau de certification A/B Refus des conditions de sortie Pour niveau de certification A/B Exigence de sortie Pour niveau de certification A/B • Autonomie d'adresse • Réception de conditions de sortie Pour niveau de certification A/+α • Autonomie d'adresse • Réception de conditions de sortie Pour niveau de certification A/+α Changement du paramètre d'autres équipements Pour niveau de certification A/+α Envoi de la confirmation pour fonction de groupe de demande NMEA et fonction de groupe de commande NMEA Pour niveau de certification A/+α Réception de conditions de sortie Liste PGN-Fonction de groupe du PGN de transmission Liste PGN-Fonction de Pour niveau de certification A/+α groupe du PGN de récep- Réception de conditions de sortie tion Heure du système 1000 Informations produits Pour niveau de certification A/B Réception de conditions de sortie Cap de navire 100 Vitesse de rotation 100 Attitude 1000 Variation magnétique 1000 Vitesse 1000 Prof. eau 1000 Position, Mise à jour 100 rapide COG & SOG, Mise à jour 250 rapide Données de position 1000 GNSS Date et heure 1000 Écart de route 1000 Données de navigation 1000 Navigation-Informations • Exporte lorsqu'un waypoint est défini/changé (la route/waypoint position du bateau est requise) • Exporte lors de la réception d'une requête ISO Données de vent 100 Paramètres environne500 mentaux Température 2000 Humidité Exporte lors de la réception de la requête ISO Pression réelle 2000 2-11 2. BRANCHEMENT 2.3 Exemples de configurations du système NavNet TZtouch Installation de base du traceur/sondeur Le Furuno GP-320B est connecté au câble de la dorsale du bus CAN à l'aide du convertisseur de données NMEA en option IF-NMEA2K2 (ou IF-NMEA2K1). Le sondeur du réseau DFF1/3 est directement connecté au port LAN du TZT à l'aide du câble fourni standard (3 m). RÉCEPTEUR GPS GP-320B Câble à partir de GP-320B * Câble à partir de IF-NMEA2K2 Câble de dorsale bus CAN Bus CAN câble de branchement 12 VCC CONVERTISSEUR DE DONNÉES NMEA IF-NMEA2K2 ÉCRAN MULTIFONCTION TZT9/14 Câble réseau (fourni, MOD-WPAS0001-030+) 3m 12 à 24 VCC *Préparation du câble nécessaire pour la connexion GP-320B et IF-NMEA2K2. ST-BY DFF3 SONDEUR RÉSEAU Réseau Sondeur DFF3 12 à 24 VCC Fréq. haute Sonde 2-12 Fréq. basse 2. BRANCHEMENT Installation de base du traceur/radar/sondeur Il s'agit d'une installation de traceur/radar/sondeur à station unique. La connexion de plusieurs capteurs, par exemple des séries DFF3 et DRS, nécessite le hub Ethernet HUB-101 en option. De plus, le bloc d'alimentation PSU-012 ou 013 est requis pour la connexion avec DRS. Capteur radar DRS4D RÉCEPTEUR GPS GP-320B Câble à partir de GP-320B Câble bidirectionnel (MOD-ASW0001) Câble de dorsale bus CAN ST-BY Bus CAN câble de branchement * DFF3 SONDEUR RÉSEAU Alimentation Unité PSU-012 TZT9/14 Câble à partir de IF-NMEA2K2 12 à 24 VCC ST-BY DFF3 SONDEUR RÉSEAU HUB101 12 VCC DONNÉES NMEA CONVERTISSEUR IF-NMEA2K2 *Préparation du câble nécessaire pour la connexion GP-320B et IF-NMEA2K2. 12 à 24 VCC 12 à 24 VCC Câble LAN (fourni, MOD-WPAS0001-030+) 3m Câble réseau (MOD-Z072) ST-BY DFF3 SONDEUR RÉSEAU Réseau Sondeur DFF3 12 à 24 VCC Fréq. haute Sonde Fréq. basse 2-13 2. BRANCHEMENT Cette page est laissée vierge intentionnellement. 2-14 3. PARAMÉTRAGE DE L'ÉQUIPEMENT Ce chapitre explique comment paramétrer votre système en fonction de l'équipement connecté. Vous pouvez effectuer presque toutes les opérations associées à cet équipement par pression sur l'écran, en vous reportant aux instructions ci-dessous. Description des commandes tactiles Les commandes tactiles dépendent du type d'écran. Les opérations de base à utiliser au stade de l'installation se trouvent dans le tableau suivant. Commande à l'aide d'un doigt Commande à l'aide d'un doigt Fonction Appuyez • Permettent de sélectionner une option de menu. • Sélectionne un objet. • Affiche le menu d'incrustation. Faire glisser • Fait défiler le menu. Commande à l'aide de deux doigts Commande à l'aide de deux doigts Pincement Fonction Change l'échelle du radar. Zoom avant Zoom arrière Remarque: Lorsque RotokeyTM et la commande tactile sont disponibles pour une même fonction, ce manuel indique le fonctionnement par commande tactile. 3-1 3. PARAMÉTRAGE DE L'ÉQUIPEMENT À propos du fonctionnement des menus La procédure suivante montre comment utiliser le système de menus. 1. Appuyez sur la touche pour mettre l'appareil sous tension. 2. Après affichage de la fenêtre de sélection de l'écran (environ 90 secondes), appuyez sur la touche Accueil pour afficher la barre des icônes de menus. Touche Accueil Appuyez ici pour mettre sous tension. Barre des icônes de menus 3-2 3. PARAMÉTRAGE DE L'ÉQUIPEMENT 3. Sélectionnez (appuyez) sur l'icône [Menu] ( ) pour ouvrir le menu principal. Affichage Sélectionnez [Fermer] pour sortir du menu. Menus principaux Menu actuellement sélectionné (entouré par un rectangle jaune) Sous-menus Écran applicable affiché pour vous permettre de voir les résultats de certaines sélections. Marque de défilement (La figure ci-dessus montre l'écran de TZT14.) (Indique des menus supplémentaires. Vous pouv voir les menus non présentés en faisant défiler.) 4. Faites défiler les menus principaux à droite de l'écran. La valeur sélectionnée est entourée d’un rectangle jaune. Les sous-menus du menu sélectionné apparaissent. Vous pouvez également sélectionner un menu en tournant le RotoKeyTM. 5. Sélectionnez l'option de menu à activer dans le sous-menu. Il existe quatre types d'icônes qui permettent d'indiquer comment configurer une option de menu. Chacune possède une fonction unique, comme cela est illustré à la page suivante. Icône Description Cette icône signifie que l'option de menu possède plusieurs options. Touchez-la pour afficher la fenêtre des options (liste déroulante). Touchez l'option de menu avec cette icône pour afficher le clavier logiciel, afin d'entrer les données alphanumériques. Pour des informations détaillées, reportez-vous à la section “Comment utiliser le clavier logiciel” ci-dessous. • Affiche un sous-menu. • Active ou désactive une fonction. • Sélectionne une couleur. 40 Faites glisser l'icône circulaire pour régler la valeur du paramètre. 6. Sélectionnez [Fermer] dans l'angle supérieur droit de l'écran pour quitter le menu. 3-3 3. PARAMÉTRAGE DE L'ÉQUIPEMENT (Comment utiliser le clavier logiciel) Clavier logiciel alphabétique Clavier logiciel numérique Curseur (bleu) Sélectionnez cette touche pour passer à l'affichage du clavier logiciel numérique. 3.1 : Déplacez le curseur vers la gauche. : Déplacez le curseur vers la droite. Sélectionnez cette touche pour passer à l'affichage du clavier logiciel alphabétique. Comment régler le fuseau horaire, la langue et les unités Avant de configurer votre équipement, sélectionnez le fuseau horaire, la langue et les unités à utiliser sur votre équipement comme indiqué ci-dessous. 1. Appuyez sur la touche Accueil, puis sélectionnez l'icône [Menu] ( ) dans la barre des icônes de menus. 2. Sélectionnez [Général] sur le menu principal pour afficher les sous-menus [Menu Général]. 3. Sélectionnez [Fuseau horaire] pour afficher la fenêtre d'option. Event Wireless LAN Settings 3-4 3. PARAMÉTRAGE DE L'ÉQUIPEMENT 4. Sélectionnez votre fuseau horaire dans la liste déroulante. Fuseau horaire (UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo (UTC+08:00) Taipei (UTC+08:00) Ulaanbaatar (UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo (UTC+09:00) Seoul (UTC+09:00) Yakutsk 5. Sélectionnez [Langue] pour afficher la fenêtre d'options. 6. Sélectionnez la langue à utiliser. 7. Faites défiler le menu principal pour sélectionner [Unités], puis réglez les unités qui doivent apparaître à l'écran. Sous-menus [Menu Unités] Option de menu Options [Caps et relèvements] [Vrai], [Magnétique] [Format de position] [DDD°MM.mmmm’], [DDD°MM.mmm’], [DDD°MM.mm’], [DDD°MM’SS.ss”], [DDD.dddddd°], [Loran C], [MGRS] [Station Loran C & GRI] [GRI] Sélectionnez le code GRI. [Maître] [Premier (second) esX : Upolu Point, Y : Kure Island clave] [Correction Premier (Sec- Entrez un décalage pour affiner la position ond) Esclave] Loran C. [Range (Long)] [Mille Nautique], [Kilomètre], [Mille] [Range (Court)] [Pied], [Mètre], [Yard] [Short/Long Change Over] Définissez la distance à laquelle passer d'une échelle courte à une échelle longue. Indiquez ici le seuil des distances longues. [Profondeur] [Pied], [Mètre], [Brasse], [Passi Braza] [Hauteur / Longueur] [Pied], [Mètre] [Température] [Degré Fahrenheit], [Degré Celsius] [Boat Speed] [Nœud], [Kilomètre par Heure], [Mille par Heure], [Mètre par seconde] [Vitesse du Vent] [Nœud], [Kilomètre par Heure], [Mille par Heure], [Mètre par seconde] [Pression Atmosphérique] [HectoPascal], [Millibar], [Millimètre de mercure], [Pouce de mercure] [Pression d'huile] [KiloPascal], [Bar], [Livre par Pouce Carré] [Volume] [Gallon] (Gallon & Gallon/heure), [Litre] (Litre & Litre/heure) [Valeurs par défaut] Rétablit les paramètres d'unité par défaut. 3-5 3. PARAMÉTRAGE DE L'ÉQUIPEMENT 3.2 Configuration initiale des menus Cette section explique comment paramétrer votre système en fonction des capteurs connectés. Faites défiler le menu principal, puis sélectionnez [Installation] pour afficher les sousmenus [Configuration initiale des menus]. Longueur du bateau Type du bateau Taille de l’ icône Affichage de la profondeur Tirant d’ eau Vitesse moyenne du bateau Profondeur maxi d’ affichage Nombre de moteur RPM Max. Boost Pression Max. Position longitudinale de l’ CCRP Position transversale de l’ CCRP (-Babord) 3-6 3. PARAMÉTRAGE DE L'ÉQUIPEMENT Configuration initiale des menus Option de menu Description Options (plage de réglages) [Longueur du bateau] Définissez la longueur de votre bateau. 5 à 3 047 m [Position GPS longitu- Entrez la position de l'antenne GPS : étrave-poupe (longitudinale) et dinale] bâbord-tribord (latéral) à partir du point d'origine. [Position GPS latérale Origine (-Port)] [Icône Bateau] [Tirant d'eau] [Vitesse moyenne du bateau] [Profondeur maxi d'affichage] Sélectionnez l'icône qui correspond le plus à votre bateau. Définissez la taille des icônes statiques (comme celle de votre propre bateau). Sélectionnez le point de départ de la mesure de la profondeur. Sélectionnez la source du tirant d'eau à utiliser à l'écran, parmi les choix suivants : Automatique : Utilise les données de la sonde. Si cette option n'est pas sélectionnée, la valeur que vous entrée dans Profondeur sonde (page 3-12) est utilisée. Hardware : Utilise les données de la sonde. Manuel : Utilise les valeurs entrées dans Profondeur sonde (page 3-12). Définit le tirant d'eau. Sélectionnez le type de bateau à utiliser pour le calcul de la vitesse moyenne. Sélectionnez la profondeur maximum pour les données de navigation. [Nom moteur 1] Changez le nom du moteur 1. [Taille de l'icône statique] [Affichage de la profondeur] [Transducer Draft Source] [Pêche Sportive], [Bateau Moteur], [Voilier], [Commercial] 50 à 150 [Sous la quille], [Sous Niveau de la mer] [Automatique], [Hardware], [Manuel] 0,0 à 30,18 m [Voilier], [Commercial], [Bateau à moteur] [Très Peu Profond] (moins de 10 m), [Peu profond] (10 à 20 m), [Profond] (20 à 200 m), [Très profond] (200 à 2000 m) Configuration initiale des menus (Moteur) Option [Numéro de moteur] [RPM Max.] [Zone rouge RPM] [Zone rouge Pression d'huile] [Zone rouge Température] Description Sélectionnez le nombre de moteurs sur votre bateau. Définissez le nombre de tr/min maximum de votre moteur à afficher sur l'écran des tours par minute. Définissez la valeur de démarrage pour la zone rouge de l'indicateur de vitesse. Définissez la valeur de démarrage de la zone rouge de l'indicateur de pression d'huile. Définissez la valeur de démarrage de la zone rouge de l'indicateur de température du moteur. Options (plage de réglages) [1], [2], [3], [4] 1000 à 20 000 tr/min 0 à 20 000 tr/min 0 à 999 kPa 0°C à 537°C 3-7 3. PARAMÉTRAGE DE L'ÉQUIPEMENT Configuration initiale des menus (Data Acquisition) Option Description [Mode GP330B WAAS] [Mode WS200 WAAS] [Source de données] Sélectionnez [ON] pour utiliser le mode WAAS de l'antenne GPS correspondante. [Liste de capteur] [Sortie PGN] [Vue du Ciel] Options (plage de réglages) [ON], [OFF] Sélectionnez la source de chaque données à entrer dans le système. Si au moins deux sources sont connectées pour une donnée, sélectionnezen une à l'aide de la boîte de dialogue du menu déroulant. Affichez les informations des capteurs connectés à votre équipement. Vous pouvez également associer des “surnoms” à ces capteurs. Sélectionnez [ON] pour les PGN (numéro de groupe de paramètres, message bus CAN (NMEA2000)) à exporter à partir du port du bus CAN. Affichez l'état des satellites GPS et GEO (WAAS). Le numéro, le relèvement et l'angle d'élévation de tous les satellites GPS et GEO (le cas échéant) à portée du récepteur apparaissent à l'écran. Configuration initiale des menus (Configuration SC-30) Option de menu [Mode WAAS] [Décalage du Zéro (Cap)] [Décalage du zéro (Tangage)] [Décalage du zéro (Roulis)] Description Options (plage de réglages) Sélectionnez [ON] pour utiliser le mode WAAS. Entrez la valeur du décalage pour le cap. -180° à +180° Entrez la valeur du décalage pour le tangage. -180° à +180° Entrez la valeur du décalage pour le roulis. -180° à +180° Configuration initiale des menus (Calibrage) Option de menu [Cap] [Vitesse Surface] [Vitesse du Vent] [Angle du Vent] [Température de l'eau] Description Données de cap de décalage. Étalonne les données de vitesse. Entrez une valeur de pourcentage. Décalage données de vitesse du vent. Entrez une valeur de pourcentage. Décalage données d'angle du vent. Décalage données de température de l'eau. Options (plage de réglages) -180.0° à +180.0° -50% à +50% -50% à 50% -180° à +180° -10°C à +10 °C Configuration initiale des menus (Moyennage des données) Option de menu Description [COG & SOG] [Cap] [Vitesse Surface] [Vitesse & Angle du Vent] Définissez la durée de temporisation. Plus le réglage est faible, plus la réponse au changement est rapide. 3-8 Options (plage de réglages) de 0 à 59 secondes 3. PARAMÉTRAGE DE L'ÉQUIPEMENT Configuration initiale des menus (Installation de la caméra analogique) Options (plage de réglages) [Format Vidéo Caméra 1] Sélectionnez le format vidéo de la caméra 1. [PAL], [NTSC] [NickName Caméra 1] Changez le nom de la caméra analogique 1. 13 caractères maxi. [Format Vidéo Caméra 2] Sélectionnez le format vidéo de la caméra 2. [PAL], [NTSC] [NickName Caméra 2] Changez le nom de la caméra 1. 13 caractères maxi. Option de menu Description Configuration initiale des menus (Installation IP Caméra) Option de menu [NickName IP 1 à 4] [IP Caméra 1 à 4] Description Changez le nom des caméras IP. Changez l'adresse IP des caméras IP. Options (plage de réglages) 13 caractères maxi. Les adresses IP par défaut sont : 172.31.200.3 à 6 Configuration initiale des menus (Browser Installation) Option de menu [FAX30 Browser] [FA30 Browser] [FA0 Browser] 3.3 Description Options (plage de réglages) Affichez l'écran FAX-30 du récepteur de carte météo. Affichez l'écran FA-30 du récepteur AIS. Affichez l'écran FA-50 du récepteur AIS. Comment configurer le radar Si vous avez un capteur radar, configurez les caractéristiques du capteur dans le menu [Radar]. Ouvrez les sous-menus [Menu Radar]. Faites défiler le menu principal pour sélectionner [Radar]. Affichage 3-9 3. PARAMÉTRAGE DE L'ÉQUIPEMENT 1. Sélectionnez [Source Radar] dans les sous-menus [Menu Radar], puis sélectionnez le type de radar connecté. 2. Faites défiler les sous-menus [Menu Radar] pour faire apparaître l'option de menu [Ajustement initiaux]. Titre Affichage Rotation de l’ antenne Alignement ligne de foi Suppression de Main Bang Secteur de non transmission Angle de depart Angle de fin Hauteur de l’ Antenne Position longitudinale de l’ antenne Position transversale de l’ antenne (-Babord) Source Tuning Tuning manuel Menu Radar (Ajustements initiaux) Option de menu Description Options (plage de réglages) [Rotation de l'antenne] Sélectionnez la vitesse de ro- [Auto], [24 RPM], [48 RPM] tation de l'antenne. [Alignement ligne de foi] Reportez-vous à la rubrique -180° à +180° “Comment aligner la ligne de foi” ci-dessous. [Suppression de Main Bang] Si un top initial apparaît au 0 à 100 centre de l'écran, faites glisser l'icône circulaire de sorte qu'il disparaisse, tout en observant l'écho du radar sur le côté gauche de l'écran. [Hauteur de l'Antenne] Réglez la hauteur de l'an[5 m], [7,5 m], [10 m], [15 m], [20 tenne au-dessus de la ligne m], [25 m], [30 m], [35 m], [40 m], de flottaison. [45 m], [50 m] [Position longitudinale de l'anEntrez la position de l'antenne : étrave-poupe (longitudinal) et tenne] bâbord-tribord (latéral) à partir du point d'origine. [Position transversale de l'anOrigine tenne (-Babord)] Autres 3-10 Reportez-vous au manuel de opérateur du TZT9/14. 3. PARAMÉTRAGE DE L'ÉQUIPEMENT Comment aligner la ligne de foi Vous avez monté l'antenne pour qu'elle soit orientée droit devant en direction de la poupe. Par conséquent, une cible, petite mais bien visible, devrait apparaître droit devant sur la ligne de foi (zéro degré). En pratique, vous observerez probablement de petites erreurs de relèvement sur l'écran en raison de la difficulté d'obtenir un positionnement initial précis de l'antenne. Le réglage suivant compensera cette erreur. α Cible 340 350 000 010 β 020 330 030 320 340 280 190 180 170 160 090 Relèvement approprié par rapport au cap 100 110 120 230 130 130 140 220 140 200 080 240 210 150 Une image s'affiche déviée dans le sens des aiguilles d'une montre. 070 250 110 120 210 060 260 Position apparente de la cible 220 050 270 100 230 040 280 090 270 240 030 290 080 250 020 300 070 260 010 310 060 290 350 000 330 320 050 300 Antenne montée erreur de babord (avance) Cible 040 310 β Position apparente de la cible α Relèvement approprié par rapport au cap 150 200 Antenne montée erreur de tribord (retardé) 190 180 170 160 Une image s'affiche déviée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 1) Sélectionnez un écho de cible fixe dans une plage de 0,125 à 0,25 nm, de préférence à proximité de la ligne de foi. Vous pouvez sélectionner une plage par une action de pincement. La plage et l'intervalle des cercles de distance apparaissent dans l'angle inférieur gauche de l'écran. Échelle Intervalle des cercles de distance Zoom avant Zoom arrière Action de pincement 1 Indications de plages 2) Appuyez sur le RotoKey pour afficher le menu RotoKey, puis sélectionnez [Enrg. Trace] pour effectuer la transmission. 3) Appuyez sur l'écho de cible sélectionné à l'étape 1 sur l'écran du radar pour afficher la fenêtre de la distance et du relèvement, et lisez le relèvement de la cible. Distance 1,116 NM Relèvement 16,5° Distance 1,116 NM Relèvement 16,5 ° Fenêtre distance/relèvement 3-11 3. PARAMÉTRAGE DE L'ÉQUIPEMENT 4) Mesurez le relèvement de la cible fixe sur la carte de navigation et calculez la différence entre le relèvement réel et le relèvement observé sur l'écran du radar. 5) Appuyez sur la touche Accueil, puis sélectionnez l'icône [Menu], [Radar], et [Alignement ligne de foi] dans cet ordre, afin d'afficher le clavier logiciel numérique. 6) Saisissez la différence de relèvement entre les relèvements actuel et apparent (plage de réglage : +/- 0° à 180°, +: Sens des aiguilles d'une montre, -: sens inverse des aiguilles d'une montre), puis appuyez sur [Sauver]. 7) Confirmez que l'écho cible apparaît sur le bon relèvement à l'écran. 3.4 Comment configurer le sondeur Si vous avez un sondeur (série BBDS ou DFF), configurez-le comme indiqué dans cette section. Faites défiler le menu principal pour sélectionner [Sondeur]. Vous pouvez confirmer l'écran du sondeur en cours à gauche de l'écran pendant la configuration. Faites défiler les sous-menus [Menu Sondeur] pour y sélectionner [Configuration Initiale Sondeur]. Options (plage de réglages) [Réjection ligne Lorsque vous désactivez le rejet de la ligne zéro (ligne de trans- [ON], [OFF] Zéro] mission), la ligne n'apparaît pas, ce qui vous permet de voir les échos de poissons près de la surface. La largeur de la ligne change selon la sonde utilisée et les caractéristiques de l'installation. Si la largeur de la ligne est d'au moins 1,4 m, sélectionnez [ON]. [Zero line Range] Lorsque [ON] est sélectionné pour [Zero line Rejection], définis- 1,4 à 2,5 sez la surface utile. [Profondeur Définissez la distance entre la sonde et le tirant d'eau pour af0,0 à 30,44 m sonde] ficher la distance depuis la surface de l'eau. [Salt Water] Sélectionnez [ON] si vous utilisez cet équipement dans de l'eau [ON], [OFF] salée. [Source Sondeur] Sélectionnez le sondeur utilisé : DFF1, BBDS1 ou DFF3. [Configuration Sélectionnez la méthode de configuration de la sonde, man[Manuel], Sonde] uellement ou en choisissant le numéro de modèle. [Numéro de Manuel : Entrez les fréquences hautes/basses et la puissance modèle] d'émission. Numéro de Modèle : Sélectionnez le type de sonde connectée. Option de menu Description Configuration du détecteur de mouvements Lorsque vous appuyez sur [Configuration Sonde], les sous-menus [Motion Sensor] apparaissent sous les sous-menus [Configuration Sonde]. Si le compas satellite SC30 ou SC50/110 est connecté, indiquez ici la distance entre l'unité d'antenne (ou le capteur) du compas satellite et le sondeur (élevé et bas en cas de connexion). • Type de Capteur de Mouvement Sélectionnez [SC30] ou [SC50-SC110] en fonction du capteur connecté. • Motion Sensor Antenna Position Bow/Stern HF (LF) : Définissez la distance entre l'antenne et la sonde dans la direction étrave-poupe. Si la sonde se trouve vers la ligne de foi, définissez une valeur positive. 3-12 3. PARAMÉTRAGE DE L'ÉQUIPEMENT • Motion Sensor Antenna Position Up/Down HF (LF) : Définissez la distance entre l'antenne et la sonde dans la direction verticale. • Motion Sensor Antenna Port/Starboard HF (LF) : Définissez la distance entre l'antenne et la sonde dans la direction bâbord-tribord. Si la sonde se trouve à tribord, définissez une valeur positive. SC-30/50/110 Étrave/Poupe pour HF Haut/Bas Haut Bâbord/tribord pour HF Bâbord/tribord pour LF Bas Étrave/Poupe pour LF 3.5 Configuration d'un réseau LAN sans fil Créez un réseau LAN sans fil afin d'utiliser l'application sur votre smartphone ou tablette avec le signal LAN sans fil. Sélectionnez [Wireless LAN Settings] dans les sousmenus [Menu Général]. Wireless LAN Settings Wireless Wireless Mode Create local network Create local network NAVNETTZT Sous-menus Wireless LAN Settings Comment créer un réseau LAN Sans fil 1. Sélectionnez [ON] dans [Wireless]. 2. Sélectionnez [Create local network] dans [Wireless Mode]. 3. Paramétrez les éléments comme cela est présenté ci-dessous. Élément [SSID] [Authentication] [Mot de passe] [État du réseau] Description Entrez le SSID (Service Set Identifier) à utiliser. Sélectionnez la méthode d'authentification. Entrez le mot de passe nécessaire pour la connexion au réseau LAN. Sélectionnez [ON] pour vous connecter à votre tablette/smartphone par l'intermédiaire du réseau LAN sans fil. Options 32 caractères maxi. [Ouvert], [WEP], [WPA2-PSK] Le nombre de caractères dépend du choix effectué à [Authentication]. [ON], [OFF] 3-13 3. PARAMÉTRAGE DE L'ÉQUIPEMENT Cette page est laissée vierge intentionnellement. 3-14 UNIT INSTALLATION MATERIALS ACCESSORIES SPARE PARTS OUTLINE TZT9 000-157-995-10 MJ-A3SPF0017-050ZC 000-164-609-10 MOD-WPAS0001-030+ 000-164-608-10 FRUDD-18AFFM-L180 100-360-671-10 19-028-3125-1 001-166-230-00 FP19-01701 000-176-350-1* L293XW230XH18 001-175-310-00 SP19-01301 000-020-440-00 TZT9 1 1 1 1 1 1 1 1 Q'TY CP19-01500 DESCRIPTION/CODE № LIST (略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.) コ-ド番号末尾の[**]は、選択品の代表コードを表します。 CODE NUMBER ENDING WITH "**" INDICATES THE CODE NUMBER OF REPRESENTATIVE MATERIAL CABLE ASSY. ケーブル組品MJ LAN CABLE ASSEMBLY ケーブル組品LAN CABLE ASSEMBLY ケーブル組品 工事材料 LCD CLEANING CLOTH フィルタークリーナー ACCESSORIES 付属品 DOCUMENTS CASE 書類ケース(NAV4) 付属品 SPARE PARTS 予備品 予備品 MULTI FUNCTION DISPLAY マルチファンクションディスプレイ ユニット NAME PACKING DOCUMENT OUTLINE 1/1 000-176-084-1* *42-01107-* 000-176-017-1* IM*-44700-* 000-176-349-1* NAVNET4 O/M *CD-ROM* 000-176-019-1* MLG-44700-* 000-176-021-1* C42-01104-* 000-176-033-1* C42-01106-* 001-171-870-00 CP19-01502 001-166-220-00 CP19-01501 19BC-X-9851 TWO TYPES AND CODES MAY BE LISTED FOR AN ITEM. THE LOWER PRODUCT MAY BE SHIPPED IN PLACE OF THE UPPER PRODUCT. QUALITY IS THE SAME. ** ** DESCRIPTION/CODE № 型式/コード番号が2段の場合、下段より上段に代わる過渡期品であり、どちらかが入っています。 なお、品質は変わりません。 USER'S HANDBOOK ユーザーハンドブック INSTALLATION MANUAL 装備要領書 OPERATOR'S MANUAL CD 取扱説明CD OPERATOR'S GUIDE (MLG) 操作要領書(多言) FLUSH MOUNTING TEMPLATE フラッシュマウント型紙 NOTIFICATION DOCUMENT ヒューズ変更のお願い 図書 INSTALLATION MATERIALS 工事材料 INSTALLATION MATERIALS 工事材料 NAME 19BC-X-9851 -1 1 1 1 1 1 1 1 1 Q'TY A-1 UNIT INSTALLATION MATERIALS ACCESSORIES SPARE PARTS OUTLINE TZT14 000-157-995-10 MJ-A3SPF0017-050ZC 000-164-609-10 MOD-WPAS0001-030+ 000-164-608-10 FRUDD-18AFFM-L180 100-360-671-10 19-028-3125-1 001-166-230-00 FP19-01701 000-176-350-1* L293XW230XH18 001-166-210-00 SP19-01201 000-020-443-00 TZT14 1 1 1 1 1 1 1 1 Q'TY CP19-01600 DESCRIPTION/CODE № LIST (略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.) コ-ド番号末尾の[**]は、選択品の代表コードを表します。 CODE NUMBER ENDING WITH "**" INDICATES THE CODE NUMBER OF REPRESENTATIVE MATERIAL CABLE ASSY. ケーブル組品MJ LAN CABLE ASSEMBLY ケーブル組品LAN CABLE ASSEMBLY ケーブル組品 工事材料 LCD CLEANING CLOTH フィルタークリーナー ACCESSORIES 付属品 DOCUMENTS CASE 書類ケース(NAV4) 付属品 SPARE PARTS 予備品 予備品 MULTI FUNCTION DISPLAY マルチファンクションディスプレイ ユニット NAME PACKING DOCUMENT OUTLINE 1/1 000-176-017-1* IM*-44700-* 000-176-349-1* NAVNET4 O/M *CD-ROM* 000-176-019-1* MLG-44700-* 000-176-084-1* *42-01107-* 000-176-022-1* C42-01105-* 000-176-033-1* C42-01106-* 001-171-880-00 CP19-01602 001-166-240-00 CP19-01601 19BC-X-9852 TWO TYPES AND CODES MAY BE LISTED FOR AN ITEM. THE LOWER PRODUCT MAY BE SHIPPED IN PLACE OF THE UPPER PRODUCT. QUALITY IS THE SAME. ** ** DESCRIPTION/CODE № 型式/コード番号が2段の場合、下段より上段に代わる過渡期品であり、どちらかが入っています。 なお、品質は変わりません。 INSTALLATION MANUAL 装備要領書 OPERATOR'S MANUAL CD 取扱説明CD OPERATOR'S GUIDE (MLG) 操作要領書(多言) USER'S HANDBOOK ユーザーハンドブック FLUSH MOUNTING TEMPLATE フラッシュマウント型紙 NOTIFICATION DOCUMENT ヒューズ変更のお願い 図書 INSTALLATION MATERIALS 工事材料 INSTALLATION MATERIALS 工事材料 NAME 19BC-X-9852 -1 1 1 1 1 1 1 1 1 Q'TY A-2 㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨ޓ㩆㨷 ᢙ㊂ 3 6; ↪ㅜ㧛⠨ 4'/#4-5 *':#)10#.*'#&$1.6 ⷺ㩇㩢㩦㩢㩘㩨㩣㩎 (.#69#5*'4 㩚㩀㩨㩁ਣᐔᐳ㊄ (.75*/1706(+:674' (㩙㨽㩧㩎㊄ౕ⚵ຠ 5'.(6#22+0)5%4'9 㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨ޓ㩆㨷 ฬޓޓ⒓ 0#/' ⇛ޓޓ࿑ 176.+0' %1&'01 /:575 %1&'01 /575 %1&'01 %2 %1&'01 :575 ဳฬ㧛ⷙᩰ &'5%4+26+105 ᢙ㊂ 3 6; ↪ㅜ㧛⠨ 4'/#4-5 㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔ&ޓޕ+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕 $%: 㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔ&ޓޕ+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕 $%: 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6 37#.+6;+56*'5#/' ⇟ภ 01 $%: 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6 37#.+6;+56*'5#/' %1&'01 /:575 %1&'01 /575 %1&'01 %2 %1&'01 :575 ဳฬ㧛ⷙᩰ &'5%4+26+105 %2 ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅᲑߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢࠅޔ߅ߥޓޕߔ߹ߡߞ߇߆ࠄߜߤޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ *':#)10#.*'#&$1.6 ⷺ㩇㩢㩦㩢㩘㩨㩣㩎 (.#69#5*'4 㩚㩀㩨㩁ਣᐔᐳ㊄ (.75*/1706(+:674' (㩙㨽㩧㩎㊄ౕ⚵ຠ 5'.(6#22+0)5%4'9 ⇛ޓޓ࿑ 176.+0' 6;2' %1&'01 ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅᲑߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢࠅޔ߅ߥޓޕߔ߹ߡߞ߇߆ࠄߜߤޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ ฬޓޓ⒓ 0#/' +056#..#6+10/#6'4+#.5 ⇟ภ 01 +056#..#6+10/#6'4+#.5 $%: Ꮏ᧚ᢱ %2 6;2' Ꮏ᧚ᢱ %1&'01 A-3 ᢙ㊂ 3 6; ↪ㅜ㧛⠨ 4'/#4-5 (.75*/1706+0)5210)' (㩙㨽㩧㩎㩇㩘㩩㩧㩆㩨 ฬޓޓ⒓ 0#/' ⇛ޓޓ࿑ 176.+0' %1&'01 ဳฬ㧛ⷙᩰ &'5%4+26+105 ᢙ㊂ 3 6; ↪ㅜ㧛⠨ 4'/#4-5 㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔ&ޓޕ+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕 $%: 㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔ&ޓޕ+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕 $%: 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6 37#.+6;+56*'5#/' ⇟ภ 01 $%: 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6 37#.+6;+56*'5#/' %1&'01 ဳฬ㧛ⷙᩰ &'5%4+26+105 %2 ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅᲑߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢࠅޔ߅ߥޓޕߔ߹ߡߞ߇߆ࠄߜߤޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ 5210)'(14(.75* /1706 (㩙㨽㩧㩎㩠㨽㩇㩘㩩㩧㩆㩨 ⇛ޓޓ࿑ 176.+0' 6;2' %1&'01 ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅᲑߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢࠅޔ߅ߥޓޕߔ߹ߡߞ߇߆ࠄߜߤޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ ฬޓޓ⒓ 0#/' +056#..#6+10/#6'4+#.5 ⇟ภ 01 +056#..#6+10/#6'4+#.5 $%: Ꮏ᧚ᢱ %2 6;2' Ꮏ᧚ᢱ %1&'01 A-4 %#$.'ޓ6+' 㩄㩧㩗㩨㨹㩂㩇 %#$.'#&#26'4 㩃㨺㩖㩨㩣㨻㩊㩨㩖㩩㩊㨺 $116(+:+0)2.#6' 㩖㩨㨺㩌߃᧼ %100'%614$1165 㩄㩒㩂㩊㩖㩨㨺㩌 (75'.#$'. 㩕㨷㨺㩇㩨㩔㩢㩙㨺㩂 $+0&'4*'#&5%4'9 㩆㨺㩣9ઃ㩔㩨㨼㩧㩎㩨㩒㩆㩨 .#4)'/,%#$.'%#2 /,㩃㨺㩖㩨㩣㩁㨶㨹㩖㩩ᄢ ฬޓޓ⒓ 0#/' ⇛ޓޓ࿑ 176.+0' %1&'01 %8$ %1&'01 %1&'01 %1&'01 %1&'01 %1&'01 %1&'01 41*5 ဳฬ㧛ⷙᩰ &'5%4+26+105 (2 6;2' ᢙ㊂ 3 6; ↪ㅜ㧛⠨ 4'/#4-5 $%: 㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔ&ޓޕ+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕 $%: 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6 37#.+6;+56*'5#/' ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅᲑߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢࠅޔ߅ߥޓޕߔ߹ߡߞ߇߆ࠄߜߤޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ ⇟ภ 01 #%%'5514+'5 ઃዻຠ %1&'01 ).#5567$' (75' 㩕㨷㨺㩇㩨 ).#5567$' (75' 㩕㨷㨺㩇㩨 ()$18 #2$( ()$#8 #2$( 5'652'4 8'55'. 4'/#4-5%1&'01 $%: 52#4' $%: $1:012 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔ&ޓޕ+/'05+105+0&4#9+0)(ޓ144'('4'0%'10.;㧕 ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅᲑߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢࠅޔ߅ߥޓޕߔ߹ߡߞ߇߆ࠄߜߤޔຠ⾰ߪ ᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*' 722'4241&7%637#.+6;+56*'5#/' &9)01 914-+0) 2'4 2'4 5'6 8'5 37#06+6; 75' 52 6;2' &9)01 14 6;2'01 (74701'.'%64+%%1.6& 176.+0' 52#4'2#465.+56(14 0#/'1( 2#46 /(4 50#/' +6'/ 01 5*+201 %1&'01 A-5 ).#5567$' (75' 㩕㨷㨺㩇㩨 (75').#55 67$'6;2' 㩕㨷㨺㩇㩨 ()$18# 2$( ()$#8 #2$( 5'652'4 8'55'. 4'/#4-5%1&'01 $%: 52#4' $%: $1:012 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔ&ޓޕ+/'05+105+0&4#9+0)(ޓ144'('4'0%'10.;㧕 ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅᲑߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢࠅޔ߅ߥޓޕߔ߹ߡߞ߇߆ࠄߜߤޔຠ⾰ߪ ᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*' 722'4241&7%637#.+6;+56*'5#/' &9)01 914-+0) 2'4 2'4 5'6 8'5 37#06+6; 75' 52 6;2' &9)01 14 6;2'01 (74701'.'%64+%%1.6& 176.+0' 52#4'2#465.+56(14 0#/'1( 2#46 /(4 50#/' +6'/ 01 5*+201 %1&'01 A-6 15/Mar/2012 Y.NISHIYAMA D-1 15/Mar/2012 Y.NISHIYAMA D-2 15/Mar/2012 Y.NISHIYAMA D-3 15/Mar/2012 Y.NISHIYAMA D-4 & % $ # ᢛᵹེ 4'%6+(+'4 47$ 47 8&% 4'& $.9*6 $.7 /2//2 2.7) Ǿ , , 8+&'1 '37+2/'06 016' 5*+2;#4& 5722.; 126+10 4%# 4%# 75$ &'8+%' /175'-$*&*7$ %1#: %#$.' ǡ 4%# 4%# # 6;2' %1#: %#$.' ǡ 75$ %#$.' 8+&'1 75$ , 8+&'1 , , +8US 6<6 10.; .#0 , .#0 , .#0 6<6, , 'A6&A2 'A6&A0 'A4&A2 64/ 64/ 'A4&A0 64/ 64/ )0& 8A176A2 52''&A#.#4/# 52''&A#.#4/$ $7<<A%A'8'06A+0 )0& 0'65+0 0'6%+0 6<6ߩߺ 016 75'& /7.6+ )0& )0& 294A59 &%A0 )0& %#0DWU 5*+'.& 0'65 0'6% 0'6* 0'6. /+% +0 6/&5A&#6#A2 6/&5A&#6#A5*+'.& 0% 0% &&%A%.1%&&%A&#6# 0% 6/&5A&#6#A0 6/&5A&#6#A2 6/&5A&#6#A5*+'.& 0% 0% 8A176 )0& *16A2.7)A&'6'%6 6/&5A&#6#A0 6/&5A&#6#A2 6/&5A&#6#A5*+'.& 0% 0% 6&/5A%.1%-A5*+'.& 6&/5A%.1%-A2 6&/5A%.1%-A0 ࡑ࡞࠴ࡈࠔࡦ࡚ࠢࠪࡦ࠺ࠖࠬࡊࠗ /7.6+ (70%6+10 &+52.#; &8+ , 6<6 6/&5A&#6#A0 (47&&#((/O .69&&2 , ࠕࠞ 4'& 㨻㩀㩆㩥 4'&9*6 $40 ࠴ࡖ 㩋㨶㩆㩥 $409*6 ࠳ࠗ 14) 㩊㩨㨼㩆㩥 14)9*6 㩚㩎㩨㩢 )40 㩚㩎㩨㩢㩆㩥 )409*6 ࠕࠝ $.7 㨻㨿㩆㩥 $.79*6 ࠢࡠ $. '8'06 59+6%* 㩂㩥㩆㩥 $.-9*6 $7<<'4 ࠠ ;'. 12 ࡂࠗ )4; 2#64+%- 5;56'/ ࠪࡠ 9*6 㩛㩡㩅㩁 22. ࡕࡕ 20 8&% 㩁㩚㩎㩨㩢 .)40 (14 %#0DWU +( ߹ߚߪ 14 ,70%6+10 $1: (+ # 6<6 # 6<6 /,#52( , 219'4 㩆㩥 9*6 㩂㩥 $. 5*+'.& , .+0' 176 2.7) Ǿ /$((/O ࠕࠞ ࠢࡠ ࠪࡠ %#$.' 9/+0+ 2.7) O ࠕࠝ ࠺࠲ᄌ឵ེ &#6# %108'46'4 +(0/'#- +(0/'#- /+%412*10' 52'#-'4 +8US /,#52(<%O &2;% ᵈ⸥ 㧖㧝㧕ㅧ⦁ᚲᚻ㈩ޕ 㧖㧞㧕ࠝࡊ࡚ࠪࡦޕ 8&% 8#% Ǿ*\ 4, 4, 4, 2 2 2 2 /1&92#5 O /1&92#5 O 6:0 4:2 0% 0% 4:0 0% 0% .#0Z 2146 &9) 0Q 5%#.' 4, 10/Feb/2012 %% # /#55 MI Y.NISHIYAMA */#-+ 6;#/#5#-+ 㩂㩥 $.- , #+5ฃାᯏ #+5 4'%'+8'4 (# , +8US , 8A176A2 )0& 6:A*8A%1.& , 6:A*8A*16 0% 219'4 5722.; 70+6 , 257 4#&#4 5'0514 &45# ࠪࡠ 9*6 ࠢࡠ $.- ࡀ࠶࠻ࡢࠢ㝼ត 0'6914- 5170&'4 &(( $$&5 0'6914- 4, /1&#5/ OǾ 4'(0Q 257 /1&<OǾ O (GD %*'%-'& (GD #22418'& &4#90 4, O /1&< OǾ 8&% 4, /1&<OǾ 8.2885Z%O 㩆㩥 9*6 8&% 4, ࠬࠗ࠶࠴ࡦࠣࡂࡉ 4, 59+6%*+0) *7$ /1&<OǾ *7$ 6:2 ᄖㇱࡕ࠾࠲ ':6'40#. /10+614 ࡀ࠶࠻ࡢࠢᯏེ 0'6914- '37+2/'06 ߹ߚߪ 14 ធ⛯▫ ,70%6+10 $1: 6.%#6'6% 4, 8*2/885Z% O /1&92#5 O &8+&& 5.+0-OǾ 8&% 0#/' ฬ⒓ 6+6.' /7.6+ (70%6+10 &+52.#; +06'4%100'%6+10 &+#)4#/ ࡑ࡞࠴ࡈࠔࡦ࡚ࠢࠪࡦ࠺ࠖࠬࡊࠗ ⋧⚿✢࿑ 49O , 8 )0& , )0& 6:A*8A*16 #06'00# 70+6 45$ 4, , 6<6 ࠢࡠ $.- ࠕࠞ 4'& ࠕࠝ $.7 ࠪࡠ 9*6 4, /1&#59 O 8 )0& 4#&#4 5'0514 &45&& &45### 45$ +8US 西山 義浩 電子署名者 :西山 義浩 DN : cn=西山 義浩, o, ou=情技課, email=yoshihiro. nishiyama@furuno.co.jp, c=JP - 日本 日付 : 2012.02.10 11:31:34 +09'00' S-1