Toro SnowMax 724 QXE Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro SnowMax 724 QXE Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3415-790 Rev B
Fraise à neige SnowMax 724 QXE
N° de modèle 38721—N° de série 400000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette machine est destinée au grand public, aux
professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est
conçue principalement pour déblayer la neige sur les
surfaces revêtues, telles allées et trottoirs, et autres
surfaces de circulation des propriétés résidentielles et
professionnelles. Elle n'est pas conçue pour enlever
autre chose que la neige ni pour nettoyer le gravier.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement la
machine, et éviter de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte de la machine.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout support de formation
à la sécurité et l'utilisation des produits, tout
renseignement concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour
enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur ou le service client Toro
agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série de la machine.
Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet
effet.
Important: Avec votre smartphone ou votre
tablette, scannez le code QR sur l'autocollant du
numéro de série pur accéder aux renseignements
sur la garantie, les pièces et autres informations
produit.
g219966
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à
www.Toro.com.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Important: Si vous utilisez la machine au-dessus
de 1 500 m pendant une période continue, veillez
à installer le kit pour haute altitude afin que
le moteur réponde aux normes antipollution
CARB/EPA. Le kit pour haute altitude accroît
les performances du moteur tout en prévenant
l'encrassement des bougies, les difficultés de
démarrage et l'augmentation des émissions
polluantes. Après avoir installé le kit, apposez
l'étiquette relative à l'utilisation à haute altitude
sur la machine, près de l'autocollant du numéro de
série. Contactez un concessionnaire-réparateur
Toro agréé pour vous procurer le kit haute altitude
et l'étiquette associée pour votre machine.
Pour trouver le concessionnaire le plus proche,
consultez notre site web à www.Toro.com ou
contactez le service client de Toro au(x) numéro(s)
indiqué(s) dans votre Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution.
Déposez le kit du moteur et rétablissez la
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés
*3415-790*
Entretien ................................................................. 15
Programme d'entretien recommandé .................. 15
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 15
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 16
Contrôle et réglage des patins .......................... 17
Contrôle des bords d'éjection............................ 17
Vidange de l'huile moteur.................................. 17
Remplacement de la bougie ............................. 19
Réglage du câble de la vis sans fin.................... 20
Réglage du câble de transmission .................... 20
Contrôle de la pression des pneus .................... 21
Remisage ............................................................... 21
Remisage de la fraise à neige ........................... 21
Préparation de la machine au remisage ............ 22
configuration d'origine du moteur si vous devez
utiliser la machine en dessous de 1 500 m. Si le
moteur a été converti pour l'usage à haute altitude,
ne le faites pas tourner à une altitude inférieure, au
risque de le faire surchauffer et de l'endommager.
En cas de doute concernant la conversion de
votre machine pour l'usage à haute altitude,
consultez l'étiquette suivante (Figure 3).
decal127-9363
Figure 3
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à
la norme canadienne ICES-002.
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 5
Dépliage du guidon............................................. 5
Montage de la goulotte ....................................... 5
Accouplement du levier de commande Quick
Stick® ............................................................. 6
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 6
Réglage de la pression des pneus ...................... 7
Vue d'ensemble du produit ........................................ 7
Utilisation .................................................................. 8
Avant l'utilisation .................................................... 8
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 8
Remplissage du réservoir de carburant............... 9
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 9
Pendant l'utilisation ............................................... 9
Sécurité pendant l'utilisation ............................... 9
Démarrage du moteur........................................11
Engagement de la vis sans fin........................... 12
Désengagement de la vis sans fin..................... 12
Autopropulsion de la machine........................... 12
Arrêt du moteur................................................. 13
Utilisation de la commande Quick
Stick® ............................................................ 13
Dégagement de la goulotte d’éjection ............... 13
Conseils d'utilisation ........................................ 13
Après l'utilisation ................................................. 14
Sécurité après l'utilisation ................................. 14
Prévention du blocage par le gel après
utilisation....................................................... 14
2
Sécurité
Consignes de sécurité
générales
Cette machine est conforme aux spécifications de la
norme ANSI B71.3.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur. Assurez-vous que tous les utilisateurs
de ce produit en connaissent parfaitement le
fonctionnement et ont bien compris les consignes
de sécurité.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Tenez tout le monde à une distance suffisante de
la machine.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre
de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser
la machine.
• Coupez le moteur avant de déboucher, de faire
l'entretien ou de faire le plein de la machine.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous
reportant aux sections respectives dans ce manuel.
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
1
2
x3
3
4
5
120-9805
decal120-9805
120-9805
decal131-5914
131-5914
Réf. 131-5915
1. Insérez la clé de contact dans le commutateur d'allumage.
2.
3.
4.
5.
1. Risque de coupure/mutilation des main ou des pieds par la
vis sans fin – ne placez pas les mains dans la goulotte ;
enlevez la clé de contact et lisez les instructions avant
d'effectuer un entretien ou une révision.
Amorcez le moteur 3 fois.
Actionnez le starter.
Tirez sur le cordon du démarreur.
Une fois que le moteur tourne, désengagez le starter.
decal131-1785
131-1785
Réf. 131-5921
1. Commande de la vis sans fin – serrez le levier pour l'engager ; 4. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la fraise à neige.
desserrez le levier pour la désengager.
2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Autopropulsion – appuyez sur le guidon pour engager
l'autopropulsion.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la vis sans fin – ne vous approchez pas des pièces en
mouvement, laissez toutes les protections en place ; coupez
le moteur et attendez l'arrêt de la vis sans fin avant de quitter
la machine ; enlevez la clé de contact et lisez les instructions
avant de procéder à des entretiens ou des révisions.
4
Mise en service
Montage de la goulotte
Dépliage du guidon
1x
1x
g212678
Figure 4
g209258
Figure 5
5
Accouplement du levier de
commande Quick Stick®
Contrôle du niveau d'huile
moteur
(modèles Quick Stick® seulement)
g210346
3x
3x
1x
1x
g214777
Figure 7
g215702
6
Vue d'ensemble du
produit
Réglage de la pression des
pneus
g210347
g211051
Figure 8
g030114
Figure 9
1. Commande de la vis sans
fin
2. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Jauge de niveau
6. Lame racleuse
4. Patin
9. Levier de commande
Quick Stick® d'orientation
de la goulotte
5. Vis sans fin
7
7. Cheminée d’éjection
8. Déflecteur de la goulotte
10. Partie supérieure du
guidon
Utilisation
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
• Modèles à démarrage électrique seulement :
utilisez des rallonges et des prises comme spécifié
dans le manuel. Examinez soigneusement
le cordon d'alimentation avant de le brancher
à une source d'alimentation. N'utilisez pas le
cordon s'il est endommagé. Remplacez le cordon
d'alimentation s'il est endommagé. Débranchez le
cordon d'alimentation quand la machine ne sert
pas.
g030439
Figure 10
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Amorceur
3. Clé de contact
5. Poignée du lanceur
• Portez des vêtements d'hiver adéquats lorsque
6. Prise de démarrage
électrique
vous utilisez la machine. Portez des chaussures
solides à semelle antidérapante offrant une bonne
prise sur les surfaces glissantes. Ne portez pas
de vêtements amples qui risquent de s'accrocher
dans les pièces mobiles.
7. Bouton de démarrage
électrique
4. Starter
• Portez toujours une protection oculaire pendant le
travail, et lors de tout réglage ou toute réparation
pour protéger vos yeux des objets pouvant être
projetés par la machine.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et
enlevez tous les paillassons, luges, planches, fils
de fer ou autres objets qui s'y trouvent.
• Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou
un autocollant manque, est endommagé ou
illisible, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la
machine. Resserrez également les fixations qui
en ont besoin.
8
Important: Pour réduire les problèmes de
DANGER
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
Le carburant est extrêmement inflammable
et explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que toute personne se tenant à
proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme le carburant, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de faire le plein.
• Faites le plein du réservoir de carburant
à l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
• Ne fumez jamais quand vous manipulez
du carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
g214834
Figure 11
• Ne basculez pas la machine en avant ou
en arrière s'il reste du carburant dans le
réservoir, car il pourrait s'échapper.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Remplissage du réservoir
de carburant
Voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 16).
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
Pendant l'utilisation
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
Sécurité pendant
l'utilisation
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est
pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant
plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
• La vis sans fin en rotation peut blesser les
mains ou les pieds. Restez derrière le guidon et
n'approchez pas de l'ouverture d'éjection durant
l'utilisation de la machine. N'approchez pas le
visage, les mains, les pieds et toute autre
partie du corps ou vos vêtements des pièces
mobiles ou rotatives.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou
des endroits qui pourraient subir des dommages
matériels.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
• Faites attention de ne pas glisser ou tomber.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez
fermement le guidon. Marchez, ne courez pas.
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
pente.
9
• N'utilisez jamais la machine à moins de disposer
d'une visibilité et d'un éclairage suffisants.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• Regardez derrière vous et soyez très prudent
lorsque vous faites marche arrière.
• Désengagez la vis sans fin lorsque vous ne
déblayez pas la neige activement.
• Faites preuve de la plus grande prudence lorsque
vous traversez ou déneigez des routes, trottoirs
ou allées de gravier. Faites attention aux dangers
cachés et à la circulation.
• N'effectuez jamais aucun réglage quand le moteur
est en marche.
• Après avoir heurté un obstacle, coupez le moteur,
enlevez la clé de contact (modèles à démarrage
électrique seulement) et vérifiez soigneusement
l'état de la machine. Effectuez les réparations
éventuellement nécessaires avant de redémarrer
et de reprendre le travail.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en la cause.
• Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local, sauf pour faire démarrer la machine, et
la rentrer ou la sortir du bâtiment. Ouvrez les
portes vers l'extérieur pour aérer, car les gaz
d'échappement sont dangereux.
• Ne surchargez pas la machine en essayant de
déblayer la neige trop rapidement.
• Ne touchez jamais le moteur ou le silencieux s'il
est chaud.
10
Démarrage du moteur
Utilisation du démarreur électrique
g213131
g215699
Figure 12
11
Engagement de la vis sans
fin
Utilisation du lanceur
g214867
Figure 14
Désengagement de la vis
sans fin
Pour désengager la vis sans fin, relâchez la
commande.
Autopropulsion de la
machine
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains sur la partie supérieure du
guidon et les coudes serrés ; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 15).
g210708
Remarque: La machine peut se propulser
automatiquement avec la vis sans fin embrayée ou
débrayée.
Figure 13
g030119
Figure 15
12
Arrêt du moteur
Dégagement de la goulotte
d’éjection
ATTENTION
Si la vis sans fin/turbine fonctionne mais que
la neige n'est pas éjectée, la goulotte est
peut-être obstruée.
N'utilisez jamais les mains pour éliminer les
obstructions de la goulotte. Vous pourriez
alors vous blesser.
1.
Sans quitter la position d'utilisation, relâchez la
commande d'autopropulsion.
2.
Engagez la vis sans fin.
3.
Appuyez sur la commande pour soulever l'avant
de la machine de quelques centimètres, puis
levez le guidon rapidement pour cogner l'avant
de la machine sur le sol.
4.
Désengagez la vis sans fin.
5.
Répétez les opérations 1 à 4 au besoin jusqu'à
ce que la neige sorte régulièrement par la
goulotte.
g210831
Figure 16
Utilisation de la commande
Quick Stick®
Important: S'il est impossible de déboucher la
Remarque: Le bouton bleu doit être complètement
goulotte en cognant l'avant de la machine sur le
sol, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles, puis dégagez
l'obstruction à l'aide d'un outil de nettoyage (non
fourni).
enfoncé pour relâcher le verrou et actionner le
système Quick Stick®.
Important: Les patins peuvent être déplacés
si vous cognez l'avant de la machine sur le sol
pour déboucher la goulotte. Réglez les patins et
serrez leurs boulons fermement ; voir Contrôle et
réglage des patins (page 17).
Conseils d'utilisation
ATTENTION
Des pierres, des jouets ou d'autres objets
peuvent être ramassés et projetés par la vis
sans fin et vous blesser gravement ou blesser
des personnes à proximité.
• Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être
ramassés et projetés par le rotor dans la
zone à déblayer.
• Tenez les enfants et les animaux
domestiques à l'écart de la zone de travail.
g030118
Figure 17
• Enlevez la neige aussitôt que possible après
qu'elle est tombée.
13
• Veillez à ce que les bandes déblayées se
Maintenez le bouton bleu enfoncé et utiliser les
mains pour tourner la goulotte.
chevauchent pour bien enlever toute la neige.
• Rejetez toujours la neige de préférence dans le
• Le transport de la machine sur une remorque
sens du vent.
ou un véhicule découvert(e) peut faire geler les
commandes ou la cheminée d’éjection.
• Si la machine ne se propulse pas en avant sur les
surfaces glissantes ou très enneigées, poussez
sur le guidon, mais laissez la machine avancer à
son propre rythme.
Après l'utilisation
Sécurité après l'utilisation
• Ne remisez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local contenant
des sources possibles d'inflammation, telles que
chaudières, radiateurs, séchoirs à linge, etc.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Si vous remisez la machine plus d'un mois,
reportez-vous à la section Remisage (page 21)
pour prendre connaissance de détails importants.
Prévention du blocage par
le gel après utilisation
• Laissez le moteur tourner quelques minutes pour
éviter que les pièces en mouvement ne soient
bloquées par le gel. Coupez le moteur, attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la
glace et la neige qui se trouvent sur la machine.
• Enlevez la neige et la glace accumulées au bas
de la goulotte.
• Tournez la goulotte à droite et à gauche pour la
dégager de la glace accumulée.
• Tournez la clé de contact en position ARRÊT, puis
tirez la poignée du lanceur à plusieurs reprises ou
branchez le cordon d'alimentation à une source
d'alimentation et à la machine. Appuyez ensuite
une fois sur le bouton de démarrage électrique
pour empêcher les démarreurs à lanceur et/ou
électriques de geler (modèles à démarrage
électrique seulement).
• Par temps de neige et à basses températures,
certaines commandes et pièces mobiles peuvent
être bloquées par le gel. Ne forcez jamais sur les
commandes pour les faire fonctionner si elles sont
gelées. Si certaines commandes ou pièces sont
difficiles à utiliser, mettez le moteur en marche et
laissez-le tourner quelques minutes.
• N'utilisez pas la commande de la goulotte pour
essayer de déplacer la goulotte si elle est gelée.
14
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après la 1ère heure de
fonctionnement
• Contrôlez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin.
Après les 2 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin au besoin.
• Contrôlez le câble de transmission et réglez-le au besoin.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
Toutes les 100 heures
• Remplacez la bougie.
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
• Contrôlez les patins et réglez-les au besoin.
• Contrôlez l'état des bords d'éjection et faites-les remplacer par un
concessionnaire-réparateur agréé, ainsi que la lame racleuse au besoin.
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin au besoin.
• Contrôlez le câble de transmission et réglez-le au besoin.
• Contrôle de la pression des pneus.
• Contrôlez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin.
• Demandez à un réparateur agréé de vérifier l'état de la courroie d'entraînement et
de la remplacer le cas échéant.
• Préparez la machine au remisage.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
Lisez les consignes de sécurité suivantes avant
d'effectuer tout entretien sur la machine :
• Avant d'entreprendre des entretiens, des révisions
ou des réglages, coupez le moteur et enlevez
la clé de contact. Si la machine nécessite une
réparation importante, faites appel à un réparateur
agréé.
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
fixations pour garantir le fonctionnement sûr de
la machine.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le
moteur.
• N'achetez que des pièces et des accessoires Toro
d'origine.
15
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
g210346
g214777
Figure 18
16
Contrôle et réglage des
patins
Contrôle des bords
d'éjection
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Périodicité des entretiens: Une fois par
an—Contrôlez l'état des bords
d'éjection et faites-les remplacer
par un concessionnaire-réparateur
agréé, ainsi que la lame racleuse
au besoin.
Contrôlez les patins pour vous assurer que la vis sans
fin ne touche pas le sol. Réglez les patins selon les
besoins pour compenser l'usure (Figure 19).
1.
Desserrez les boulons du patin.
2.
Glissez un panneau de 5 mm sous la lame
racleuse.
Avant chaque utilisation, vérifiez l'usure des bords
d'éjection. Quand un bord d'éjection est usé jusqu'au
trou de l'indicateur d'usure, faites remplacer les bords
d'éjection par un concessionnaire-réparateur agréé
(Figure 20).
Remarque: L'utilisation d'un panneau mince
produit une lame racleuse plus agressive, alors
qu'un panneau épais produit une lame racleuse
moins agressive.
3.
Abaissez les patins au sol.
Remarque: Vérifiez que les patins reposent à
plat sur le sol.
4.
Serrez les boulons des patins.
g215701
g030128
Figure 20
1. Le trou de l'indicateur
d'usure est intact ; les
bords d'éjection n'ont pas
besoin d'être remplacés.
2. Le trou de l'indicateur
d'usure est visible ;
remplacez les deux bords
d'éjection.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 2 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Si possible, faites tourner le moteur pendant quelques
minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne
plus d'impuretés.
Huile moteur spécifiée
g214716
Figure 19
17
Huile moteur spécifiée (cont'd.)
Capacité d'huile moteur
0,70 l
Viscosité d'huile
Voir Figure 22.
Classe de service API
SJ ou mieux
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Placez un bac de vidange sous le bouchon
de vidange et retirez le bouchon ; basculez la
machine en arrière et vidangez l'huile usagée
dans le bac de vidange (Figure 21).
g013802
Figure 22
g030122
Figure 21
1. Bouchon de vidange d'huile
3.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
4.
Mettez en place et serrez fermement le bouchon
de vidange d'huile.
5.
Nettoyez la surface autour du bouchon de
remplissage.
6.
Reportez-vous à la Figure 22 pour sélectionner
la viscosité d'huile la mieux adaptée pour la
plage de température extérieure anticipée :
18
Remplacement de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Remplacez la bougie.
ATTENTION
Si vous remplacez la bougie alors que le
moteur est chaud, vous risquez de vous
brûler.
g030112
Laissez refroidir le moteur avant de remplacer
la bougie.
Utilisez une bougie Toro ou équivalente (Champion®
RN9YC ou NGK BPR6ES).
1.
Enlevez le capuchon (Figure 24).
g030123
Figure 24
1. Capuchon de bougie
2.
Nettoyez la surface autour de la base de la
bougie.
3.
Déposez la bougie d'allumage usagée et
mettez-la au rebut.
Remarque: Vous aurez besoin d'une rallonge
de clé à cliquet pour enlever la bougie.
4.
Réglez l'écartement des électrodes de la
nouvelle bougie à 0,76 mm, comme montré à
la Figure 25.
g001029
g214777
Figure 25
Figure 23
1. 0,76 mm
19
Réglage du câble de la vis
sans fin
Réglage du câble de
transmission
Périodicité des entretiens: Après les 2 premières
heures de fonctionnement
Périodicité des entretiens: Après les 2 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Une fois par an
Si les roues calent facilement ou si tournent sans
l'engagement de la commande d'autopropulsion,
réglez le câble de transmission.
Si la courroie d'entraînement glisse ou grince quand
la machine est très chargée, réglez le câble de la vis
sans fin.
1.
1.
Desserrez l'écrou sur le collier inférieur du câble,
mais ne le retirez pas (Figure 26).
Desserrez l'écrou sur le collier supérieur du
câble, mais ne le retirez pas (Figure 27).
g030444
Figure 26
1. Écrou
2. Câble
g030446
3. Connecteur
Figure 27
4. Ressort
1. Écrou
2.
Tirez sur le câble pour le tendre légèrement
(Figure 26).
2.
Important: Ne tendez pas complètement
Tirez le câble vers le bas pour le tendre presque
complètement (Figure 27).
Important: Ne tendez pas complètement le
le câble. La vis sans fin ne s'arrêtera pas
correctement si vous tendez trop le câble.
3.
2. Câble
câble. Les roues pourront s'engager sans
que la commande d'autopropulsion soit
actionnée si vous tendez trop le câble.
Maintenez le câble en place et serrez l'écrou
(Figure 26).
3.
20
Serrez l'écrou (Figure 27).
Remisage
Contrôle de la pression des
pneus
Remisage de la fraise à
neige
Périodicité des entretiens: Une fois par an
ATTENTION
• Les vapeurs d'essence sont extrêmement
inflammables, explosives et dangereuses
à respirer. Si vous rangez la machine dans
un local où se trouve une flamme nue, les
vapeurs d'essence risquent de s'enflammer
et de provoquer une explosion.
• Ne remisez pas la machine dans une
partie habitée de la maison, une cave ou
tout autre endroit contenant des sources
potentielles d'inflammation telles qu'une
chaudière, un chauffe-eau, un séchoir à
linge, un appareil de chauffage, etc.
• Ne basculez pas la machine en arrière s'il
reste du carburant dans le réservoir, car il
pourrait s'échapper.
g210347
g211051
Figure 28
1.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez
un stabilisateur au carburant neuf selon les
instructions du constructeur du moteur.
2.
Faites tourner le moteur 10 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
3.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
siphonnez le réservoir de carburant, ou laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant
4.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
5.
Utilisez le starter ou l'amorceur, remettez
le moteur en marche une troisième fois et
laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus
démarrer.
6.
Vidangez le carburateur par la vis de vidange
dans un bidon d'essence homologué.
7.
Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une
voiture.
8.
Vidangez le carter moteur quand le moteur est
encore chaud. Voir Vidange de l'huile moteur
(page 17).
9.
Enlevez la bougie.
10.
21
Injectez 2 cuillères à café d'huile dans l'ouverture
laissée par la bougie.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Posez la bougie et serrez-la à la main à un
couple de 27 à 30 N·m.
Tournez la clé de contact étant en position
ARRÊT, puis tirez lentement la poignée du
lanceur afin de répartir l'huile à l'intérieur du
cylindre.
Nettoyez la machine.
Retouchez les surfaces écaillées avec une
peinture en vente chez un concessionnaire
agréé. Poncez les zones abîmées avant de les
peindre et utilisez un produit antirouille pour
prévenir la corrosion des parties métalliques.
Resserrez toutes les fixations qui en ont
besoin. Réparez ou remplacez les pièces
endommagées.
Couvrez la machine et remisez-la dans un
endroit propre et sec, hors de la portée des
enfants. Laissez refroidir le moteur avant de
remiser la machine dans un local fermé.
Préparation de la machine
au remisage
ATTENTION
Les vapeurs de carburant sont extrêmement
inflammables, explosives et dangereuses à
respirer. Si vous rangez la machine dans
un local où se trouve une flamme nue, les
vapeurs de carburant peuvent s'enflammer et
provoquer une explosion.
• Ne remisez pas la machine dans une
partie habitée de la maison, une cave ou
tout autre endroit contenant des sources
potentielles d'inflammation telles qu'une
chaudière, un chauffe-eau, un séchoir à
linge, un appareil de chauffage, etc.
• Ne basculez pas la machine en avant ou
en arrière s'il reste du carburant dans le
réservoir, car il pourrait s'échapper.
• Ne remisez pas la machine basculée en
arrière en appui sur le guidon, car de
l'huile va alors s'échapper du cylindre du
moteur et s'écouler sur le sol, et le moteur
ne pourra plus démarrer ou fonctionner.
1.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez
un stabilisateur au carburant neuf selon les
instructions du constructeur du moteur.
Important: Ne conservez pas le carburant
plus longtemps que suggéré par le fabricant
du stabilisateur.
22
2.
Faites tourner le moteur 10 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
3.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
siphonnez le réservoir de carburant, ou laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant
4.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
5.
Utilisez le starter ou l'amorceur, remettez
le moteur en marche une troisième fois et
laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus
démarrer.
6.
Vidangez le carburateur par la vis de vidange
dans un bidon d'essence homologué.
7.
Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une
voiture.
8.
Vidangez le carter moteur quand le moteur est
encore chaud. Voir Vidange de l'huile moteur
(page 17).
9.
Enlevez la bougie.
10.
Injectez 10 ml (2 cuillères à café) d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie.
11.
Posez la bougie et serrez-la à la main à un
couple de 27 à 30 N·m.
12.
Tournez la clé de contact étant en position
ARRÊT, puis tirez lentement la poignée du
lanceur afin de répartir l'huile à l'intérieur du
cylindre.
13.
Nettoyez la machine.
14.
Retouchez les surfaces écaillées avec une
peinture en vente chez un concessionnaire
agréé. Poncez les zones abîmées avant de les
peindre et utilisez un produit antirouille pour
prévenir la corrosion des parties métalliques.
15.
Resserrez toutes les fixations qui en ont
besoin. Réparez ou remplacez les pièces
endommagées.
16.
Couvrez la machine et remisez-la dans un
endroit propre et sec, hors de la portée des
enfants. Laissez refroidir le moteur avant de
remiser la machine dans un local fermé.
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l'éventualité d'un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou modifier vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C

Manuels associés