Manuel du propriétaire | Philips-Saeco HD8747 XSmall Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Manuel du propriétaire | Philips-Saeco HD8747 XSmall Manuel utilisateur | Fixfr
Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur
04
Français
www.philips.com/welcome
Type HD8743 / HD8745 / HD8747
04
FR
MODE D'EMPLOI
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours
de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge :
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale
à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.
2
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café
expresso super-automatique Saeco Xsmall !
Pour profiter pleinement de l'assistance Philips Saeco, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome.
Ce mode d'emploi est valable pour les modèles HD8743,
HD8745 et HD8747.
Cette machine est indiquée pour la préparation de café
expresso avec des grains entiers et pour la distribution de vapeur et d'eau chaude. Dans ce manuel, vous trouverez toutes
les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation,
le nettoyage et le détartrage de votre machine.
FRANÇAIS
SOMMAIRE
INSTALLATION.................................................................................................. 8
Vue d'ensemble du produit.............................................................................................................. 8
Description générale........................................................................................................................ 9
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES...........................................................................10
Emballage de la machine............................................................................................................... 10
Opérations préliminaires................................................................................................................ 10
PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................12
Amorçage du circuit....................................................................................................................... 12
Cycle de rinçage automatique/auto-nettoyage.............................................................................. 13
Cycle de rinçage manuel................................................................................................................. 14
Installation du filtre à eau « INTENZA+ »....................................................................................... 15
RÉGLAGES.......................................................................................................17
Saeco Adapting System.................................................................................................................. 17
Réglage du moulin à café en céramique......................................................................................... 17
Réglage de la longueur du café dans la tasse ................................................................................ 18
DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO...................................................20
ÉMULSIONNER LE LAIT / DISTRIBUER UN CAPPUCCINO.......................................21
Comment émulsionner le lait......................................................................................................... 21
Passage de vapeur à café................................................................................................................ 23
Préparer un cappuccino.................................................................................................................. 24
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE..........................................................................25
NETTOYAGE ET ENTRETIEN................................................................................26
Nettoyage quotidien de la machine............................................................................................... 26
Nettoyage quotidien du réservoir à eau......................................................................................... 27
Nettoyage quotidien de la buse de vapeur/eau chaude (Pannarello, si présent)............................ 27
Nettoyage hebdomadaire de la buse de vapeur/eau chaude (Pannarello, si présent)..................... 28
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution et de la conduite de sortie du café................ 29
Lubrification mensuelle du groupe de distribution........................................................................ 31
DÉTARTRAGE...................................................................................................32
Préparation.................................................................................................................................... 32
Détartrage..................................................................................................................................... 33
Premier Rinçage............................................................................................................................. 34
Deuxième Rinçage......................................................................................................................... 35
SIGNIFICATION DES SIGNAUX LUMINEUX...........................................................36
Bandeau de commande................................................................................................................. 36
DÉPANNAGE....................................................................................................39
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE......................................................................................41
Stand-by........................................................................................................................................ 41
Élimination.................................................................................................................................... 41
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES......................................................................42
GARANTIE ET ASSISTANCE................................................................................42
Garantie......................................................................................................................................... 42
Assistance...................................................................................................................................... 42
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN...................................................43
3
4
FRANÇAIS
IMPORTANT
Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois
nécessaire de lire attentivement les prescriptions de sécurité
contenues dans le présent mode d'emploi afin d'éviter des
dommages accidentels aux personnes ou aux choses.
Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde
l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des
lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des
dommages à la machine.
Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en
garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des
lésions personnelles légères et/ou des dommages à la machine.
Ce symbole indique qu'il est nécessaire de lire attentivement
le mode d'emploi avant d'exécuter toute opération
d'utilisation et d'entretien.
Attention
• Brancher la machine à une prise de courant murale
appropriée, dont la tension principale correspond aux
données techniques de la machine.
• Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou
du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des
surfaces chaudes.
• Ne pas immerger la machine, la fiche ou le câble
d'alimentation dans l'eau : danger de choc électrique !.
FRANÇAIS
5
• Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du
corps : danger de brûlures !
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées
et les boutons.
• Débrancher la fiche de la prise murale :
- en cas de mauvais fonctionnements ;
- si la machine restera inactive pendant une longue
période ;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
Tirer la fiche et non le câble d'alimentation. Ne pas
toucher la fiche avec les mains mouillées.
• Ne pas utiliser la machine si la fiche, le câble
d'alimentation ou la machine sont endommagés.
• Ne pas altérer ni modifier d'aucune façon la machine ou le
câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être
effectuées par un centre d’assistance agréé par Philips
pour éviter tout danger.
• La machine n'est pas conçue pour être utilisée par les
enfants de moins de 8 ans.
• La machine peut être utilisée par les enfants à partir de
8 ans, pourvu qu'ils aient été préalablement instruits à
utiliser correctement la machine et qu'ils soient conscients
des risques potentiels, ou bien qu'ils soient sous la
supervision d'une personne adulte.
• Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas
être exécutées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et
qu'ils agissent sous la supervision d'une personne adulte.
• Garder la machine ainsi que son câble d'alimentation hors
de la portée des enfants de moins de 8 ans.
6
FRANÇAIS
• La machine peut être utilisée par des personnes ayant
de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles,
ou ayant une expérience et/ou des compétences
insuffisantes, pourvu qu'elles aient été préalablement
instruites à utiliser correctement la machine et qu'elles
soient conscientes des risques potentiels, ou bien qu'elles
soient sous la supervision d'une personne adulte.
• Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité
de jouer avec cet appareil.
• Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin
à café.
Avertissements
• Cette machine est destinée uniquement à un usage
domestique et elle n'est pas indiquée pour une utilisation
dans des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins,
bureaux, fermes ou d'autres environnements de travail.
• Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
• Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches
de fours chauds, de réchauffeurs ou d'autres sources de
chaleur similaires.
• Ne verser que du café en grains dans le réservoir à café en
grains. Le café moulu, soluble ou autres objets, si insérés
dans le réservoir à café en grains, peuvent endommager la
machine.
• Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer
des pièces.
• Ne jamais remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou
bouillante. Utiliser uniquement de l’eau froide potable non
pétillante.
FRANÇAIS
7
• Pour le nettoyage ne pas utiliser de poudres abrasives ou
de détergents agressifs. Un chiffon doux et imbibé d’eau
est suffisant.
• Effectuer régulièrement le détartrage de la machine. La
machine signalera quand il sera nécessaire de procéder
au détartrage. Si cette opération n'est pas effectuée,
l'appareil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas,
la réparation n'est pas couverte par la garantie !
• Éviter de garder la machine à une température inférieure à
0 °C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chauffage
peut geler et endommager la machine.
• Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine n’est
pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait
être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque
utilisation de la machine.
Conformité aux réglementations
La machine est conforme à l’art.13 du Décret Législatif Italien
n° 151 du 25 juillet 2005, « Application des Directives 2005/95/
CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de
l’utilisation des substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à l’élimination des déchets ».
Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
Cet appareil Philips est conforme à tous les standards
et toutes les réglementations applicables en matière
d'exposition aux champs électromagnétiques.
8
INSTALLATION
Vue d'ensemble du produit
26
1
15
2
26
3
15
4
5
6
7
8
14
9
10
16
11
13
18
19
21
22
20
12
17
23
24
25
FRANÇAIS
Description générale
1. Couvercle du réservoir à café en grains
2. Réservoir à café en grains
3. Buse de distribution du café
4. Indicateur bac d’égouttement plein
5. Tiroir à marc
6. Groupe de distribution du café
7. Porte de service
8. Bandeau de commande
9. Poignée protectrice
10. Buse de vapeur/eau chaude
11. Grille
12. Bac d'égouttement
13. Réservoir à eau
14. Câble d'alimentation
15. Moulin à café en céramique
16. Clé pour régler la mouture
17. Pannarello (optionnel - présent sur certains modèles seulement)
18. DEL café double
19. Touche café expresso
20. DEL de température
21. DEL « Manque d'eau »
22. Touche café
23. Bouton de commande
24. DEL d’alerte
25. Touche ON/OFF
26. Bouton de réglage mouture
9
10
FRANÇAIS
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Emballage de la machine
L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au
cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir.
Opérations préliminaires
1 Retirer de l’emballage le couvercle du réservoir à café en grains et le
bac d’égouttement avec sa grille.
2 Sortir la machine de l’emballage.
3 Pour une utilisation optimale, il est recommandé de :
•
•
•
choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout
risque de renversement de la machine ou de blessures ;
choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise
de courant facilement accessible ;
prévoir une distance minimum autour de la machine, comme
indiqué sur la figure.
4 Insérer dans la machine le bac d'égouttement avec sa grille. Vérifier
qu'il est complètement inséré.
Remarque :
le bac d'égouttement a la fonction de recueillir l'eau qui sort de la buse de
distribution au cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et éventuellement le café qui pourrait s'écouler pendant la préparation des boissons.
Vider et laver quotidiennement le bac d'égouttement ainsi que chaque fois
que l'indicateur de bac d'égouttement plein est soulevé.
Avertissement :
NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine ait
été mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du
cycle de rinçage/auto-nettoyage.
FRANÇAIS 11
5 Retirer le réservoir à eau.
MAX
6 Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche.
7 Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX.
Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Vérifier qu'il est complètement inséré.
Avertissement :
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse ou
d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la machine.
8 Verser doucement le café en grains dans le réservoir à café en grains.
Avertissement :
Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre,
soluble, caramélise ou d'autres objets peuvent endommager la machine.
9 Positionner le couvercle sur le réservoir à café en grains.
10 Brancher la fiche sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.
12
FRANÇAIS
11 Brancher la fiche de l'autre extrémité du câble d'alimentation sur une
prise de courant murale ayant une tension appropriée.
12 Vérifier que le bouton de commande soit positionné sur «
».
13 Pour allumer la machine, il suffit d’appuyer sur la touche ON/OFF ;
la DEL « » commencera à clignoter rapidement indiquant qu’il faut
amorcer le circuit.
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
Avant la première utilisation les conditions suivantes doivent être remplies :
1) il faut amorcer le circuit ;
2) la machine effectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage ;
3) il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.
Amorçage du circuit
Au cours de ce processus l'eau fraîche coule dans le circuit interne et la
machine se réchauffe. L'opération demande quelques secondes.
1 Introduire un récipient (1L) sous la buse de vapeur/eau chaude ou sous
le Pannarello, (si présent).
FRANÇAIS 13
2 Tourner le bouton de commande et le positionner sur «
quelques secondes.
» ; attendre
3 Quand l'eau s'écoule régulièrement et la DEL « » clignote lentement,
tourner le bouton de commande et le repositionner sur «
chine se réchauffe (la DEL « » clignote lentement).
». La ma-
Cycle de rinçage automatique/auto-nettoyage
Une fois la phase de réchauffage terminée, la machine effectue un cycle
automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant
de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.
1 Positionner un récipient sous la buse de distribution du café pour
recueillir la petite quantité d'eau distribuée.
2 Les voyants clignotent dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
3 Attendre que le cycle se termine automatiquement.
Remarque :
il est possible d'arrêter la distribution en appuyant sur les touches «
ou «
».
»
Clignotant
4 Attendre que la machine termine la distribution de l’eau. La DEL « »
s'allume fixe.
14
FRANÇAIS
Cycle de rinçage manuel
Au cours de ce processus le cycle de distribution du café est activé et l'eau
fraîche coule dans le circuit vapeur/eau chaude. L'opération demande
quelques minutes.
1 Positionner le récipient sous la buse de distribution du café.
2 Vérifier que la DEL « » est allumée fixe.
Allumé fixe
3 Appuyer sur la touche «
café.
». La machine commence à distribuer le
4 Attendre la fin de la distribution et vider le récipient.
5 Introduire un récipient sous la buse de vapeur/eau chaude (Pannarello,
si présent).
6 Tourner le bouton de commande sur «
7 Distribuer toute l'eau résiduelle. La DEL «
».
» s'allume fixe.
FRANÇAIS 15
8 Tourner le bouton de commande sur «
».
9 Remplir à nouveau le réservoir à eau et le réintroduire dans la machine.
La machine est enfin prête à préparer du café.
Remarques :
si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, lors de la
mise en marche elle effectuera un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage. Il faut ensuite démarrer un cycle de rinçage manuel comme décrit
ci-dessus.
Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre aussi quand la
machine est restée en stand-by ou a été éteinte depuis plus de 15 minutes.
À la fin du cycle, il est possible de distribuer un café.
Installation du filtre à eau « INTENZA+ »
Il est recommandé d'installer le filtre à eau « INTENZA+ » qui limite la
formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus
intense à votre café.
Le filtre à eau « INTENZA+ » est en vente séparément. Pour plus de détails
veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent
mode d'emploi.
L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café et il est
donc très important de la filtrer toujours de manière professionnelle. Le
filtre à eau « INTENZA+ » permet de prévenir la formation de dépôts de
minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.
1 Retirer le petit filtre blanc à l’intérieur du réservoir à eau et le conserver
dans un endroit sec.
16
FRANÇAIS
2 Retirer le filtre à eau « INTENZA+ » de son emballage, l'immerger verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le filtre
délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
3 Régler le filtre à eau « INTENZA+ » en fonction de la dureté de l’eau
utilisée :
A = Eau douce
B = Eau dure (standard)
C = Eau très dure
4 Introduire le filtre à eau « INTENZA+ » dans le réservoir à eau vide. Le
pousser jusqu'au point le plus bas possible.
5 Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche et le réintroduire dans la
machine.
6 Distribuer toute l'eau se trouvant dans le réservoir au moyen de la
fonction eau chaude (voir la section « Distribution d’eau chaude »).
7 Retirer le réservoir, le remplir avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX
et le réintroduire dans la machine.
8 Après avoir effectué les opérations décrites ci-dessus, la DEL « »
s'allume fixe.
Remarque :
il est conseillé de remplacer le filtre Intenza + tous les 2 mois.
Allumé fixe
FRANÇAIS 17
RÉGLAGES
La machine permet d'effectuer certains réglages pour distribuer le meilleur
café possible.
Saeco Adapting System
Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est dotée d’un
système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en grains
disponible dans le commerce sauf les grains caramélisés ou aromatisés. La
machine se règle automatiquement après la distribution de quelques cafés
pour en optimiser l'extraction.
Réglage du moulin à café en céramique
Les moulins à café en céramique garantissent toujours un degré de mouture parfait et une granulométrie spécifique pour chaque spécialité de
café.
Cette technologie offre une conservation totale de l'arôme tout en garantissant le véritable goût italien de chaque tasse de café.
Attention :
il est interdit d’y introduire ses doigts ou d'autres objets. Pour régler
le moulin à café en céramique, utiliser exclusivement la clé pour le
réglage de la mouture. Le moulin à café en céramique contient des
parties en mouvement qui peuvent être dangereuses.
Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du
café à votre goût personnel.
Attention :
il est possible de régler les paramètres du moulin à café seulement
pendant que la machine est en train de moudre le café en grains.
1 Appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture placé à
l'intérieur du réservoir à café en grains d'un cran à la fois. Utiliser la clé
de réglage du moulin à café fournie avec la machine. La différence de
goût sera perceptible après la distribution de 2 ou 3 cafés.
Attention :
ne pas tourner le moulin à café de plus d'un cran à la fois afin d'éviter
d'endommager la machine.
18
FRANÇAIS
1
2
2 Les repères à l’intérieur du réservoir à café en grains indiquent le degré
de mouture réglé. 5 degrés de mouture différents peuvent être réglés,
de la position 1 pour une mouture grosse et un goût plus léger, à la
position 2 pour une mouture fine et un goût plus fort.
1
2
Réglage de la longueur du café dans la tasse
La machine permet de régler la quantité de café expresso distribuée selon
vos goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites
tasses.
Chaque fois que l'on appuie et que l'on relâche la touche café expresso
«
» ou la touche café «
», la machine distribue une quantité programmée de café. Une distribution de café est associée à chaque touche,
ce qui se produit de façon indépendante.
La procédure suivante indique comment programmer la touche «
».
FRANÇAIS 19
1 Positionner une petite tasse sous la buse de distribution du café.
2 Appuyer sur la touche «
phase la DEL «
» en la gardant appuyée ; pendant cette
» clignote.
Clignotant
3 Relâcher la touche «
atteinte.
» dès que la quantité de café souhaitée est
Maintenant la touche «
» est programmée ; chaque fois que l'on y
appuie dessus, la machine distribue la même quantité de café expresso
programmée.
La même procédure s'applique à la touche café «
».
20
FRANÇAIS
DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO
Avant de distribuer du café, vérifier que la DEL verte « » reste allumée
fixe, que le réservoir à eau et que le réservoir à café en grains soient pleins.
Allumé fixe
Vérifier que le bouton de commande soit positionné sur «
».
1 Positionner 1 ou 2 petites tasses sous la buse de distribution du café.
2 Pour distribuer un café expresso appuyer sur la touche café expresso
«
» ; procéder de la même façon avec la touche café «
distribuer un café.
» pour
3 Pour distribuer 1 café expresso, appuyer une fois sur la touche. Pour
distribuer 2 cafés expresso, appuyer deux fois de suite sur la touche.
Avec ce mode de fonctionnement, la machine moud et dose automatiquement la juste quantité de café. La préparation de deux cafés expresso
demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribution gérés
automatiquement par la machine ; pendant ces opérations la DEL «
»
s'allume fixe.
4 Après avoir effectué le cycle de pré-infusion, le café commence à
s’écouler de la buse de distribution du café.
5 La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le ni-
veau réglé sera atteint. Pour interrompre avant la distribution, on peut
appuyer sur la touche «
» ou sur la touche «
».
FRANÇAIS 21
ÉMULSIONNER LE LAIT / DISTRIBUER UN CAPPUCCINO
Attention :
Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau
chaude au début de la distribution. La buse de vapeur/eau chaude peut
atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les
mains. Utiliser uniquement la poignée de protection spécifique.
Comment émulsionner le lait
Si l'on souhaite distribuer de la vapeur lors de l'allumage de la machine ou
après la distribution d'un café, avant de procéder, il pourrait être nécessaire
de distribuer l'eau qui est encore présente dans le circuit.
Pour ce faire, suivre les instructions suivantes :
1 Introduire un récipient sous la buse de vapeur/eau chaude (Pannarello,
si présent).
2 Tourner le bouton de commande sur «
».
3 La machine nécessite d’un temps de préchauffage ; au cours de cette
phase la DEL «
Clignotant
» clignote.
22
FRANÇAIS
4 La distribution de la vapeur démarre quand la DEL verte « » s'allume
fixe.
Allumé fixe
5 Tourner le bouton de commande sur «
de vapeur.
» pour arrêter la distribution
6 Remplir 1/3 de la carafe avec du lait froid.
Remarque :
Utiliser du lait froid (~5°C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins
égale à 3% afin d'obtenir un cappuccino de bonne qualité. Il est possible
d'utiliser du lait entier mais aussi du lait écrémé selon les goûts personnels.
7 Immerger la buse de vapeur/eau chaude (Pannarello, si présent) dans
le lait à chauffer et tourner le bouton de commande jusqu'à la position
« ». Émulsionner le lait en faisant tourner le récipient par de légers
mouvements circulaires vers le haut et vers le bas.
FRANÇAIS 23
8 Lorsque la mousse de lait a atteint la densité désirée, tourner le bouton
de commande et le repositionner sur «
de vapeur.
» pour arrêter la distribution
Avertissement :
après avoir utilisé la vapeur pour émulsionner le lait, nettoyer la buse
de vapeur/eau chaude (ou Pannarello, si présent) en distribuant une
petite quantité d'eau chaude dans un récipient. Pour les instructions
détaillées, prière de faire référence au chapitre « Nettoyage et entretien ».
Après avoir distribué de la vapeur il faut laisser refroidir la machine avant
de distribuer un café expresso ou un café. Pour ce faire, suivre les indications ci-dessous :
Passage de vapeur à café
1 Appuyer sur la touche «
» ou «
», la DEL « » clignote rapidement, ce qui indique que la température de la machine est trop élevée
et que cette dernière ne peut pas distribuer de café.
Clignotant rapide
2 Il faut distribuer une petite quantité d'eau pour refroidir la machine.
24
FRANÇAIS
3 Introduire un récipient sous la buse de vapeur/eau chaude (Pannarello,
si présent) et tourner le bouton de commande jusqu'à la position «
».
4 De l'eau chaude sera distribuée.
5 Attendre que la DEL de température « » s'allume fixe.
6 Tourner le bouton de commande sur «
» pour arrêter la distribution.
7 Il est maintenant possible de distribuer un café expresso ou un café.
Préparer un cappuccino
Pour préparer un cappuccino positionner une tasse avec le lait émulsionné
sous la buse de distribution du café et distribuer un café expresso.
FRANÇAIS 25
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE
Attention :
Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau
chaude au début de la distribution. La buse de vapeur/eau chaude peut
atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les
mains. Utiliser uniquement la poignée de protection spécifique.
1 Avant de distribuer de l’eau chaude, vérifier que la DEL verte de température atteinte « » est allumée fixe. Si la DEL clignote lentement,
attendre que la machine se chauffe.
Allumé fixe
2 Positionner une petite tasse sous la buse de vapeur/eau chaude (Pannarello, si présent).
3 Tourner le bouton de commande sur «
». La machine est en phase
de chauffage et après quelques secondes elle distribue de l’eau
chaude.
4 Pour arrêter la distribution d'eau chaude, tourner le bouton de commande et le repositionner sur «
».
26
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage quotidien de la machine
Avertissement :
le nettoyage et l'entretien ponctuels de la machine sont fondamentaux pour en prolonger la durée de vie. Votre machine est continuellement exposée à l'humidité, au café et au calcaire !
Ce chapitre décrit de manière détaillée les opérations à effectuer et
leur fréquence. Dans le cas contraire, la machine cesse de fonctionner
correctement. Ce type de réparation n'est PAS couvert par la garantie !
•
•
•
•
•
Remarque :
Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chiffon doux, légèrement
imbibé d’eau.
Ne pas immerger la machine dans l’eau.
Ne laver aucun composant de la machine au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser d’alcool, de solvants et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage
de la machine.
Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à
micro-ondes et/ou dans un four traditionnel.
1 Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir à marc lorsque la machine est
allumée.
D'autres interventions d'entretien ne peuvent être effectuées que si la
machine est éteinte et débranchée du réseau électrique.
2 Vider et laver le bac d'égouttement. Effectuer cette opération même
quand l'indicateur bac d'égouttement plein est soulevé.
FRANÇAIS 27
Nettoyage quotidien du réservoir à eau
1 Retirer le petit filtre blanc ou le filtre à eau Intenza+ (si présent) du
réservoir à eau et le laver à l'eau fraîche.
2 Repositionner le petit filtre blanc ou le filtre à eau INTENZA+ (si
présent) dans son logement en exerçant une légère pression et en
effectuant une petite rotation.
3 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche.
Nettoyage quotidien de la buse de vapeur/eau chaude (Pannarello, si présent).
La buse de vapeur/eau chaude (Pannarello, si présent) doit être nettoyée
après chaque émulsion du lait.
Remarque :
certains modèles de machine sont dotés de Pannarello, alors que d'autres
ne le sont pas. Prière de suivre les instructions de nettoyage correspondantes à votre modèle de machine.
Pour les machines sans Pannarello :
1 nettoyer la buse de vapeur/eau chaude avec un chiffon humide et
enlever tout éventuel résidu de lait ;
Pour les machines dotées de Pannarello :
1 retirer la partie extérieure du Pannarello et la laver à l’eau fraîche.
28
FRANÇAIS
Nettoyage hebdomadaire de la buse de vapeur/eau chaude (Pannarello, si présent).
Pour les machines sans Pannarello :
1 retirer la poignée protectrice de la buse de vapeur/eau chaude ;
2 laver la poignée protectrice avec de l'eau fraîche et l'essuyer avec un
chiffon ;
3 nettoyer la buse de vapeur/eau chaude avec un chiffon humide et
enlever tout éventuel résidu de lait ;
4 réintroduire la poignée protectrice dans la buse de vapeur/eau chaude.
Pour les machines dotées de Pannarello :
1 Retirer la partie extérieure du Pannarello.
2 Retirer la partie supérieure du Pannarello de la buse de vapeur/eau
chaude.
3 Laver la partie supérieure du Pannarello avec de l'eau fraîche.
4 Nettoyer la buse de vapeur/eau chaude avec un chiffon humide et
enlever tout éventuel résidu de lait.
5 Repositionner la partie supérieure dans la buse de vapeur/eau chaude
(vérifier si elle est insérée complètement).
6 Monter à nouveau la partie extérieure du Pannarello.
FRANÇAIS 29
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution et de la
conduite de sortie du café.
Nettoyer le groupe de distribution chaque fois qu’il faut remplir le réservoir
à café en grains et, en tout cas, au moins une fois par semaine.
1 Éteindre la machine en appuyant sur la touche ON/OFF et débrancher
la fiche du câble d'alimentation.
2 Retirer le tiroir à marc. Ouvrir la porte de service.
3 Pour extraire le groupe de distribution appuyer sur la touche « PUSH »
en tirant sur la poignée. L'extraire horizontalement sans le tourner, en
tirant sur la poignée.
4 Nettoyer en profondeur la conduite de sortie du café avec le manche
d'une petite cuillère ou avec un autre outil de cuisine à la pointe
arrondie.
5 Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau fraîche et tiède ;
nettoyer soigneusement le filtre supérieur.
Avertissement :
ne pas utiliser de détergents ou de savon pour nettoyer le groupe de
distribution.
30
FRANÇAIS
6 Laisser complètement sécher à l'air le groupe de distribution.
7 Nettoyer soigneusement la partie interne de la machine avec un chiffon doux, imbibé d’eau.
8 S’assurer que le groupe de distribution est en position de repos ; les
deux repères doivent coïncider. Dans le cas contraire, effectuer l'opération décrite au point (9).
9 Appuyer délicatement sur le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il touche la
base du groupe de distribution et jusqu'à ce que les deux repères sur le
coté du groupe coïncident.
10 S'assurer que le crochet pour le blocage du groupe de distribution
est dans la bonne position ; pour ce faire, appuyer fermement sur la
touche « PUSH » jusqu'à l'emboîtement. Veiller à ce que le crochet soit
en haut à la butée. Dans le cas contraire, essayer à nouveau.
11 Introduire à nouveau le groupe de distribution dans son logement
jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché SANS appuyer sur la touche
« PUSH ».
12 Insérer le tiroir à marc. Fermer la porte de service.
FRANÇAIS 31
Lubrification mensuelle du groupe de distribution
Lubrifier le groupe de distribution après 500 tasses de café environ ou une
fois par mois. La graisse pour lubrifier le groupe de distribution peut être
achetée séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative
aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.
Avertissement :
avant de lubrifier le groupe de distribution, le nettoyer à l’eau fraîche
et le laisser sécher comme indiqué à la section « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ».
1 Appliquer la graisse uniformément sur les deux convoyeurs latéraux.
2 Lubrifier l’arbre aussi.
3 Introduire le groupe de distribution dans son logement jusqu’à l'en-
clenchement. (voir la section « Nettoyage hebdomadaire du groupe de
distribution »).
4 Insérer le tiroir à marc et fermer la porte de service.
32
FRANÇAIS
DÉTARTRAGE
Lorsque la DEL rouge « » commence à clignoter très rapidement et
que la DEL verte « » est allumée, il faut démarrer le détartrage de la
machine.
Temps de détartrage : 30 minutes
Avertissement :
si le détartrage n'est pas effectué, la machine cesse de fonctionner
correctement. En pareil cas, la réparation N'est PAS couverte par la
garantie.
Utiliser uniquement le détartrant Saeco formulé spécifiquement pour
optimiser les performances de la machine. Le détartrant Saeco est en vente
séparément. Pour plus de détails, consulter la page relative aux produits
pour l'entretien du présent mode d'emploi.
Attention :
à partir de ce moment, il est obligatoire de compléter le cycle de
détartrage. Pendant le processus, il n'est pas possible d'éteindre la
machine au moyen de l'interrupteur général on/off. Si l'on a déconnecté le câble d'alimentation, il faut le reconnecter, allumer la machine et
répéter le processus de détartrage à partir du point 7.
Attention :
ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à
la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la
machine.
Préparation
1 Avant de commencer le processus de détartrage, vider le bac
d'égouttement et le réinsérer, retirer le Pannarello et le filtre à eau
“Intenza+” s'ils sont présents.
2 Retirer et vider le réservoir à eau. Verser tout le contenu du dé-
tartrant Saeco. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au
niveau MAX. Placer à nouveau le réservoir à eau dans la machine.
3 Éteindre la machine !
Attention :
si la machine n'est pas éteinte, elle distribuera un café au lieu de démarrer le processus de détartrage !
FRANÇAIS 33
4 Vérifier que le bouton de commande soit positionné sur «
».
5 Placer un grand récipient sous la buse d'eau/de vapeur.
Détartrage
6 Appuyer simultanément sur les touches «
dant environ 5 secondes.
» et «
» pen-
7 La DEL rouge « » commence à clignoter très rapidement et elle
continuera à clignoter pendant tout le cycle de détartrage. Dans
cette phase, la machine distribue la solution détartrante plusieurs
fois par intervalles d'environ une minute directement dans le bac
d'égouttement. Dans cette phase la machine ne distribue pas la
solution détartrante de la buse d'eau\de vapeur. Cette opération
demande environ 5 minutes.
8 Lorsque la DEL verte «
position «
».
» s'allume, tourner le sélecteur sur la
9 Après environ 1 minute, la machine distribue plusieurs fois par
intervalles d'environ une minute la solution détartrante au moyen
de la buse d'eau/de vapeur jusqu'à vider le réservoir à eau. Cette
opération demande environ 15 minutes.
34
FRANÇAIS
10 Lorsque la DEL verte «
» commence à clignoter lentement,
tourner le sélecteur sur la position « » . La DEL rouge « » s'allume.
11 Retirer et vider le récipient logé sous la buse d'eau/de vapeur et le
bac d'égouttement, ensuite les replacer dans leur position.
Premier Rinçage
12 Retirer le réservoir à eau ; le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche
jusqu’au niveau MAX. Placer à nouveau le réservoir à eau dans la
machine.
13 Lorsque la DEL verte «
position «
» s'allume, tourner le sélecteur sur la
» . La machine effectue un bref amorçage du circuit.
14 Lorsque la DEL verte «
» commence à clignoter lentement,
tourner le sélecteur sur la position « » .
15 Dans cette phase, la machine distribue directement de son
intérieur au bac d'égouttement ; dans cette phase la machine ne
distribue pas la solution détartrante de la buse d'eau\de vapeur.
16 Lorsque la DEL verte «
» s'allume, tourner le sélecteur sur la
position «
» . La machine distribue maintenant au moyen de la
buse d'eau/de vapeur jusqu'à vider le réservoir.
Remarque :
si l'on souhaite interrompre la distribution (par exemple pour vider le
récipient), tourner le sélecteur sur la position « » . Pour interrompre la
distribution, tourner le sélecteur sur la position «
».
FRANÇAIS 35
17 Une fois terminée la distribution, la DEL verte «
» commence à
clignoter lentement. Tourner le sélecteur sur la position « » . La
DEL rouge « » s'allume.
18 Retirer et vider le récipient logé sous la buse d'eau/de vapeur et le
bac d'égouttement, ensuite les replacer dans leur position.
Deuxième Rinçage
19 Retirer le réservoir à eau ; le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche
jusqu’au niveau MAX. Placer à nouveau le réservoir à eau dans la
machine.
20 Lorsque la DEL verte «
position «
».
» s'allume, tourner le sélecteur sur la
21 La machine distribue au moyen de la buse d'eau/de vapeur jusqu'à
vider le réservoir.
22 Après cette phase, la machine s'éteint automatiquement. La DEL
rouge « » s'allume. Tourner le sélecteur sur la position «
».
23 Retirer le bac d’égouttement, le rincer et le replacer. Réinstaller le
Pannarello et le filtre à eau « Intenza+ » (s'ils sont présents).
24 Retirer le réservoir à eau ; le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche
jusqu’au niveau MAX. Placer à nouveau le réservoir à eau dans la
machine.
25 Pour redémarrer les fonctions, allumer la machine.
36
FRANÇAIS
SIGNIFICATION DES SIGNAUX LUMINEUX
Bandeau de commande
Signaux lumineux
Causes
Remèdes
Machine à la bonne température et prête :
- pour la distribution du café ;
- pour la distribution de l’eau chaude ;
- pour la distribution de la vapeur
Allumé fixe
Machine en phase de chauffage pour la
distribution de café expresso, d’eau chaude
ou de vapeur.
Clignotant lent
Protection contre la surchauffe activée.
Il n'est pas possible de distribuer de café.
Il faut distribuer de l'eau pour refroidir la machine.
Clignotant rapide
Il faut effectuer le détartrage de la Si le détartrage n'est pas effectué, la machine cesse
machine !
de fonctionner correctement.
Le mauvais fonctionnement N'est PAS couvert par
la garantie !
clignotant rapide
et DEL allumée fixe
FRANÇAIS 37
Signaux lumineux
Causes
Remèdes
Machine en mode de détartrage.
Tourner le bouton de commande sur «
Compléter la procédure de détartrage
jusqu'à la fin.
».
Machine en mode de détartrage.
Tourner le bouton de commande sur «
Compléter la procédure de détartrage
jusqu'à la fin.
»
clignotant rapide et DEL
allumée fixe
clignotant rapide et
clignotant lent.
Machine en mode de détartrage.
Rincer le réservoir à eau et le remplir jusqu’au niveau MAX.
Compléter la procédure de détartrage
jusqu'à la fin.
clignotant rapide et DEL
allumée fixe.
Machine en phase de programmation de
la quantité de café à distribuer.
Relâcher la touche dès que la quantité de café souhaitée
est atteinte.
Clignotant lent
Machine en phase de distribution d’un
café double.
Allumé fixe
Niveau de l’eau insuffisant.
Allumé fixe
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche. Après avoir réintroduit le
réservoir à eau plein, le voyant s’éteint.
38
FRANÇAIS
Signaux lumineux
Causes
Remèdes
Le réservoir à café en grains est vide.
Remplir le réservoir avec du café en grains et recommencer la
procédure.
Pendant que la machine est allumée, vider le tiroir à marc. En vidant
le tiroir à marc lorsque la machine est éteinte, le comptage des cycles
café n'est pas remis à zéro. Attendre que la DEL « » commence à
clignoter avant de repositionner le tiroir à marc.
Le tiroir à marc est plein.
Allumé fixe
Le circuit hydraulique est désamorcé.
Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche et amorcer le circuit
hydraulique comme indiqué à la section « Première mise en
marche ».
Clignotant rapide
Le groupe de distribution n'est pas inséré. Le Vérifier si tous les composants sont montés correctement et fermés.
tiroir à marc n'est pas inséré.
À présent la DEL « » clignotante s'éteint.
La porte de service est ouverte.
Le bouton de commande n'est pas positionné
correctement.
Clignotant lent
Machine en phase de rinçage/auto- La machine termine automatiquement le cycle de rinçage/autonettoyage.
nettoyage.
Il est possible d'arrêter le cycle de rinçage/auto-nettoyage en
appuyant sur la touche «
» ou «
».
Clignotant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre
Le Groupe de distribution a effectué une Essayer de distribuer à nouveau un autre café expresso ou un
opération anormale.
autre café.
Clignotement alterné
La machine ne fonctionne pas.
Clignotant
en même temps
Éteindre la machine. La rallumer après 30 secondes.
Essayer 2 ou 3 fois.
Si la machine NE redémarre PAS, contacter le centre d’assistance
Philips Saeco.
FRANÇAIS 39
DÉPANNAGE
Ce chapitre résume les problèmes les plus récurrents qui pourraient
intéresser votre machine. Si les informations présentées ci-dessous ne vous
aident pas à résoudre le problème, veuillez consulter la page FAQ sur le
site www.philips.com/support ou contactez le service d'assistance Philips
Saeco de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie
fourni séparément ou sur le site www.philips.com/support.
Panne
Cause possible
Solution
La machine ne se met pas en
marche.
La machine n’est pas branchée
sur une source d'énergie électrique.
Brancher la machine sur le réseau
électrique.
Le café n'est pas assez chaud. Les tasses sont froides.
Réchauffer les tasses avec de l’eau
chaude.
La machine ne distribue ni
eau chaude ni vapeur.
Le trou de la buse de vapeur/eau
chaude est engorgé.
Nettoyer le trou de la buse de
vapeur/eau chaude à l’aide d’une
aiguille.
Vérifier si la machine est éteinte
et froide avant d’effectuer cette
opération.
Pannarello sale (si présent).
Nettoyer le Pannarello.
Le café expresso ne mousse
pas (voir remarque).
Le mélange de café n’est pas approprié, le café torréfié n’est pas
frais ou bien il est trop grossier.
Changer le mélange de café ou
régler le moulin à café en céramique comme indiqué à la section
« Réglage du moulin à café en
céramique ».
La machine se chauffe trop
lentement ou la quantité
d’eau qui sort de la buse
de vapeur/eau chaude est
insuffisante.
Le circuit hydraulique de la machine est bouché par des dépôts
de calcaire.
Détartrer la machine.
Impossible de retirer le
groupe de distribution.
Le groupe de distribution n’est
pas dans la bonne position.
Mettre en marche la machine. Fermer la porte de service. Le groupe
de distribution revient automatiquement dans la bonne position.
Le tiroir à marc est inséré.
Extraire le tiroir à marc avant de
retirer le groupe de distribution.
Le groupe de distribution est sale.
Nettoyer le groupe de distribution
(section « Nettoyage groupe de
distribution »).
Le circuit hydraulique n'est pas
amorcé.
Remplir le réservoir avec de l’eau
fraîche et distribuer de l'eau chaude.
Cela peut se produire lorsque la
machine est en train de régler
automatiquement la dose.
Distribuer quelques cafés expresso
comme indiqué à la section « Saeco
Adapting System ».
La buse de distribution du café
est sale.
Nettoyer la buse de distribution du
café.
La machine moud les grains
de café, mais le café ne sort
pas (voir remarque).
40
FRANÇAIS
Panne
Cause possible
Solution
Le café est trop aqueux (voir
remarque).
Cela peut se produire lorsque la
machine est en train de régler
automatiquement la dose.
Distribuer quelques cafés expresso
comme indiqué à la section « Saeco
Adapting System ».
Le moulin à café en céramique est Régler le moulin à café en céraréglé sur une mouture grosse.
mique sur une mouture plus fine
(voir la section « Réglage du moulin
à café en céramique »).
Le café coule lentement (voir
remarque).
Le bac d'égouttement se
remplit même si on ne
décharge pas d'eau.
Remarque :
Le café est trop fin.
Changer le mélange de café ou
régler le degré de mouture comme
indiqué à la section « Réglage du
moulin à café en céramique ».
Le circuit hydraulique n'est pas
amorcé.
Remplir le réservoir avec de l’eau
fraîche et distribuer de l'eau chaude.
Le groupe de distribution est sale.
Nettoyer le groupe de distribution
(section « Nettoyage groupe de
distribution »).
Parfois, la machine décharge l'eau
automatiquement dans le bac
d'égouttement pour gérer le rinçage des circuits et pour garantir
un fonctionnement optimal.
Ce comportement est considéré
comme normal.
ces problèmes peuvent être normaux si le mélange de café a été changé ou si l'on est en train d'effectuer la première installation. Dans ce cas, attendre que la machine procède à un autoréglage comme indiqué dans la section
« Saeco Adapting System ».
FRANÇAIS 41
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Stand-by
La machine est conçue pour assurer des économies d'énergie, comme cela
est prouvé par l'étiquette-énergie de Classe A.
Après 60 minutes d'inactivité, la machine s’éteint automatiquement.
Élimination
Au terme du cycle de vie, la machine ne doit pas être traitée comme un
déchet ménager normal, mais doit être livrée à une décharge officielle
pour pouvoir être recyclée. Ce comportement contribue à sauvegarder
l'environnement.
Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés.
-
Machine : ôter la fiche de la prise de courant et couper le câble d'alimentation.
Livrer l'appareil et le câble d'alimentation à un centre d’assistance ou à
une structure publique d'élimination des déchets.
Ce produit est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
Le symbole présent sur le produit ou sur l'emballage indique que le
produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager, mais doit être
livré à une décharge spécialisée compétente pour recycler les composant
électriques et électroniques.
En assurant l'élimination correcte du produit, l'utilisateur contribue à
sauvegarder l'environnement et à protéger les personnes d'éventuelles
conséquences négatives pouvant dériver d'une gestion incorrecte du
produit dans la phase finale de son cycle de vie. Pour plus d'informations
sur les modalités de recyclage du produit, prière de contacter le bureau
local compétent, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le
magasin auprès duquel vous avez acheté le produit.
42
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications aux
caractéristiques techniques du produit.
Tension nominale - Puissance
nominale - Alimentation
Voir la plaquette signalétique dans la
porte de service
Matériau du corps
ABS - Thermoplastique
Dimensions (l x h x p)
295 x 325 x 420 mm - 11.5” x 13” x 16.5”
Poids
6,9 kg - 15 lb
Longueur du câble d’alimentation
800 - 1200 mm / 31.5” - 47”
Bandeau de commande
Avant
Pannarello (présent sur certains
modèles seulement)
Spécial pour les cappuccinos
Dimensions des tasses
Jusqu’à 95mm
Réservoir à eau
1,0 l – 33 oz. / amovible
Capacité réservoir à café en
grains
170 g / 6,5 oz.
Capacité du tiroir à marc
8
Pression de la pompe
15 bars
Chaudière
Acier inox
Dispositifs de sécurité
Coupe-circuit thermique
GARANTIE ET ASSISTANCE
Garantie
Pour des informations détaillées sur la garantie et sur ses conditions, prière
de consulter le livret de garantie fourni séparément.
Assistance
Nous voulons être sûrs que vous êtes satisfaits de votre machine.
Si vous ne l'avez pas encore fait, enregistrez votre produit à l'adresse
www.philips.com/welcome. De cette façon, nous pourrons rester en
contact et vous envoyer les rappels pour les opérations de nettoyage et de
détartrage.
Pour tout support ou assistance, visiter le site web de Philips www.philips.
com/support ou contacter le service d'assistance Philips Saeco de votre
Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret fourni séparément ou sur le
site www.philips.com/support.
FRANÇAIS 43
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN
Pour le nettoyage et le détartrage, utiliser uniquement les produits pour
l'entretien Saeco. Ces produits peuvent être achetés dans le magasin en
ligne Philips (si disponible dans votre Pays) à l'adresse www.shop.philips.
com/service, chez votre revendeur habituel ou auprès des centres d'assistance agréés.
Si vous rencontrez des difficultés à trouver les produits pour l'entretien de
votre machine, prière de contacter le service d'assistance Philips Saeco de
votre Pays.
Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou
sur le site www.philips.com/support.
Vue d'ensemble des produits pour l'entretien
- FILTRE À EAU INTENZA+ (CA6702)
- GRAISSE (HD5061)
- DÉTARTRANT (CA6700)
- MAINTENANCE KIT (CA 6706)
Rev.00 del 15-11-13
04
FR
04
Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifications sans aucun préavis.
www.philips.com/saeco

Manuels associés