▼
Scroll to page 2
of
156
FRANÇAIS NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Cop Alfa 4C new logo FR.indd 1 15/03/16 15:57 retro Cop Alfa 4C new logo FR.qxp_500 UM ITA 15/03/16 16:07 Pagina 1 PIÈCES DÉTACHÉES ET ACCESSOIRES D'ORIGINE ALFA ROMEO PARFAITS POUR VOTRE VÉHICULE, DU PREMIER AU DERNIER DÉTAIL Les pièces détachées et les accessoires d'origine Alfa Romeo respectent les sévères exigences de conception et de production des composants utilisés sur les lignes de montage afin de répondre aux spécifications techniques de votre nouvelle Alfa Romeo et d'exalter son style et ses performances. Ils sont soumis à des tests d'homologation et à des contrôles de qualité sévères pour être conformes aux standards en matière de sécurité et de protection de l'environnement. Tous les composants de votre nouvelle Alfa Romeo, de la plus petite ampoule aux systèmes mécaniques, électriques et électroniques les plus complexes, ont été conçus pour fonctionner en harmonie et vous garantir une conduite confortable et sûre, tout en respectant l'environnement. Les accessoires d'origine exaltent au plus haut point le style de votre nouvelle voiture. Faites confiance à l'expérience et à la qualité des centres agréés Alfa Romeo pour trouver la gamme complète de pièces détachées et d'accessoires d'origine Alfa Romeo. Cherchez le centre le plus proche sur www.alfaromeo.com Cette Notice d’utilisation et d’entretien a pour but d’illustrer les modalités d’utilisation opérationnelle de la voiture. Pour les utilisateurs passionnés souhaitant approfondir leurs connaissances, assouvir leur curiosité et obtenir plus d’informations détaillées sur les caractéristiques et les fonctions de la voiture, Alfa Romeo offre la possibilité de consulter une section dédiée disponible en format électronique. NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE LA VOITURE EN LIGNE Les sujets traités plus en profondeur tout au long de la Notice d’utilisation et d’entretien sont marqués par le symbole suivant . Se connecter au site internet elum.alfaromeo.com où vous pourrez trouver les approfondissements de la Notice d'entretien. En alternative, pour accéder à ces informations, accéder au portail internet http://aftersales.fiat.com/elum/. Le site eLUM est gratuit et vous permettra, d’autre part, de consulter facilement la documentation de bord de toutes les autres voitures du Groupe. Nous vous souhaitons une bonne lecture et de passer un agréable moment ! Cher Client, Nous vous félicitons et vous remercions d’avoir choisi une voiture Alfa Romeo. Nous avons mis au point cette Notice pour que vous puissiez apprécier votre voiture dans les moindres détails. En poursuivant la lecture, vous trouverez tous les renseignements, informations et d’autres conseils utiles qui vous aideront à profiter au maximum des qualités techniques de votre Alfa 4C. Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois, afin de vous familiariser avec toutes les commandes, surtout celles concernant les freins, la direction et la boîte de vitesses ; en même temps, vous pourrez commencer à comprendre le comportement de la voiture sur les différentes chaussées. Dans ce document vous trouverez les caractéristiques, les particularités et d’autres informations essentielles pour le soin, l’entretien au cours du temps, la sécurité de conduite et de fonctionnement de votre Alfa 4C. Dans le Carnet de Garantie ci-joint, vous trouverez également la description des services d’assistance offerts par Alfa Romeo à ses Clients, le Certificat de Garantie et une description détaillée des termes et conditions pour le maintien de cette dernière. Nous sommes certains qu’avec ces moyens, il vous sera facile d’entrer en harmonie et d’apprécier votre nouvelle voiture et le personnel d’Alfa Romeo qui vous assistera. Nous vous souhaitons une bonne lecture et un bon voyage ! À LIRE IMPÉRATIVEMENT ! RAVITAILLEMENT EN CARBURANT K Ravitailler la voiture uniquement avec de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane (RON) non inférieur à 95, conforme à la norme européenne EN228. Le moteur de l’Alfa 4C a été notamment conçu pour respecter toutes les limites d’émission et en même temps pour assurer une consommation minimum et les meilleures performances grâce à l’utilisation d’essences sans plomb de première qualité avec un indice d’octane (RON) 98 ou supérieur. L’utilisation d’essences non conformes à la spécification indiquée risque d’allumer le témoin U et d’entraîner un mauvais fonctionnement du moteur. DÉMARRAGE DU MOTEUR S’assurer que le frein à main est serré. Appuyer sur la pédale de frein et, sans appuyer sur l’accélérateur, tourner la clé de contact sur AVV ; la relâcher dès que le moteur a démarré. STATIONNEMENT SUR SOL INFLAMMABLE Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer la voiture sur de l’herbe, des feuilles mortes, des aiguilles de pin ou sur d’autres matériaux inflammables, etc. : risque d’incendie. RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT La voiture est équipée d’un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un meilleur respect de l’environnement. APPAREILS ÉLECTRIQUES ACCESSOIRES 쇵 Après l’achat de la voiture, si on souhaite installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo qui en calculera la consommation électrique globale et vérifiera si le circuit de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée. ENTRETIEN PROGRAMMÉ Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de sécurité, de respect de l’environnement et de bas coûts d’exploitation. DANS LA NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN … vous trouverez des informations, des conseils et des notes importantes pour l’emploi correct, la sécurité et le maintien dans le temps de la voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles (sécurité des personnes), (protection de l’environnement), (intégrité de la voiture). EMPLOI DE LA NOTICE Chaque fois que vous recevrez des indications de direction concernant la voiture (gauche/droite ou avant/arrière), elles devront être entendues comme référées à la perception d’un occupant assis au poste de conduite. Des cas particuliers, en dérogation à cette indication, seront opportunément signalés dans le texte. Les figures présentes dans la Notice sont indicatives, c’est-à-dire que certains détails représentés sur l’image peuvent ne pas correspondre à ce que vous pouvez trouver sur votre voiture. De plus, cette notice a été réalisée en se basant sur des voitures avec volant à gauche ; sur les voitures avec volant à droite, il se peut que certaines commandes soient installées ou réalisées différemment par rapport à la parfaite spécularité de ce qui est illustré. Pour repérer le chapitre contenant les informations désirées, vous pouvez consulter l’index alphabétique à la fin de cette Notice d’entretien. Les chapitres peuvent être rapidement identifiés grâce à l’onglet graphique dédié qui est présent à côté de toutes les pages impaires. Quelques pages plus loin, vous trouverez une légende qui vous permettra de vous familiariser avec l’ordre des chapitres et les symboles correspondants en onglet. Vous trouverez de toute façon l’indication textuelle du chapitre consulté à côté de toutes les pages paires. AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS Pendant la lecture de cette Notice d’utilisation et d’entretien, vous trouverez une série d’AVERTISSEMENTS visant à éviter des procédures qui pourraient endommager votre voiture. Des PRÉCAUTIONS sont également présentes ; elles doivent être suivies attentivement afin d’éviter une utilisation non appropriée des composants de la voiture, pouvant provoquer des accidents ou des blessures. Par conséquent, il est important de suivre à la lettre toutes les recommandations d’AVERTISSEMENT et de PRÉCAUTION. Les AVERTISSEMENTS et les PRÉCAUTIONS sont rappelés le long du texte par les symboles suivants : pour la sécurité des personnes ; pour l’intégrité de la voiture ; pour la protection de l’environnement. REMARQUE - Ces symboles, si nécessaires, figurent à côté du titre ou à la fin de l’alinéa, et sont suivis d’un numéro. Ce numéro fait référence à l’avertissement correspondant présent au bas de la section correspondante. ATTENTION Toutes les versions de Alfa 4C sont décrites dans cette Notice d’entretien. Les options, les équipements dédiés à des marchés spécifiques ou des versions particulières ne sont pas identifiés dans le texte : c’est pourquoi vous devez vous reporter directement aux informations correspondant à votre achat (modèle, motorisation et version). Les éventuels contenus introduits pendant la vie de production du modèle, mais indépendants de la demande explicite d’options lors de l’achat, seront identifiés par la mention (selon le modèle). Les données figurant dans cette publication ont pour but de vous guider dans une utilisation correcte de la voiture. FCA Italy S.p.A. est engagée dans un processus de perfectionnement continu des véhicules produits, et se réserve donc le droit d’apporter des modifications au modèle décrit pour des raisons d’ordre technique et/ou commercial. Pour de plus amples informations, contacter le Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. MODIFICATIONS / ALTÉRATIONS DE LA VOITURE AVERTISSEMENT - Toute modification ou altération de la voiture peut en compromettre gravement la sécurité ainsi que la tenue de route, et provoquer des accidents, entraînant des risques même mortels pour les occupants. PRÉSENTATION DE LA VOITURE PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD SÉCURITÉ DÉMARRAGE ET CONDUITE SITUATIONS D’URGENCE ENTRETIEN DU VÉHICULE DONNÉES TECHNIQUES SPIDER INDEX Page laissée intentionnellement vide PRÉSENTATION DE LA VOITURE PLANCHE DE BORD................................................................................................... 8 LES CLÉS.......................................................................................................................... 9 DISPOSITIF DE DEMARRAGE............................................................................ 10 SYSTÈME ALFA ROMEO CODE ....................................................................... 11 ALARME......................................................................................................................... 11 PORTES.......................................................................................................................... 12 SIÈGES............................................................................................................................ 13 VOLANT ......................................................................................................................... 14 RÉTROVISEURS ........................................................................................................ 15 FEUX EXTÉRIEURS ................................................................................................. 16 ÉCLAIRAGE D’HABITACLE .................................................................................. 18 ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE .......................................................................... 19 CLIMATISATION........................................................................................................ 20 LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES ............................................................................ 23 COFFRE À BAGAGES/CAPOT MOTEUR...................................................... 24 PHARES.......................................................................................................................... 25 SYSTÈME « Alfa DNA » ......................................................................................... 27 C’est ici que vous allez apprendre à mieux connaître votre nouvelle voiture. La Notice que vous lisez vous explique de manière simple et directe sa composition et son fonctionnement. Nous vous conseillons par conséquent de la consulter en vous installant confortablement à bord de sorte à pouvoir vérifier tout de suite les explications. PRÉSENTATION DE LA VOITURE PLANCHE DE BORD A0L0144 1. Aérateurs 2. Levier gauche 3. Combiné de bord 4. Levier droit 5. Airbag côté passager 6. Commandes de la planche de bord 7. Réchauffeur/climatiseur 8. Volant 9. Boutons de commande 8 Si une ou plusieurs portes sont ouvertes, le verrouillage ne pourra pas avoir lieu. Ceci est signalé par un clignotement rapide des feux clignotants (selon le modèle). Le verrouillage des portes est possible même si le hayon est ouvert. LES CLÉS CLÉ MÉCANIQUE Fonctionnement La pièce métallique 1, fig. 1, actionne : ❒ le dispositif de démarrage ; ❒ la serrure des portes. 2 A0L0006 Déverrouillage des portes En effectuant le verrouillage des portes de l’extérieur du véhicule (via la télécommande), le voyant 1, fig. 3, s’allume pendant quelques secondes avant de se mettre à clignoter (fonction de dissuasion). Appui bref sur le bouton Ë : déverrouillage des portes, éclairage temporisé du plafonnier intérieur et double signal lumineux des clignotants (selon le modèle). 1 A0L0005 CLÉ AVEC TÉLÉCOMMANDE (selon le modèle) Fonctionnement La pièce métallique 1, fig. 2, actionne : ❒ le dispositif de démarrage ; ❒ la serrure des portes. Appuyer sur le bouton 2 pour ouvrir/fermer la pièce métallique. 1) 1) Le déverrouillage des portes est automatique en cas d’intervention du système de coupure de carburant. Lors du verrouillage des portes, si une ou plusieurs portes ne sont pas correctement fermées, la LED clignote rapidement en même temps que les feux clignotants. Verrouillage des portes Pression courte du bouton Á : verrouillage des portes, avec extinction du plafonnier intérieur et un seul signal lumineux des clignotants (selon le modèle). 3 A0L0007 En procédant au verrouillage des portes de l’intérieur du véhicule (pression sur le bouton ≈, situé sur la planche de bord), le voyant reste allumé en mode fixe. 9 PRÉSENTATION DE LA VOITURE REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ AVEC TÉLÉCOMMANDE Procédure 1) ❒ appuyer sur le bouton 1, fig. 4, et placer la pièce métallique 2 en position d’ouverture ; tourner la vis 3 sur : à l’aide d’un tournevis à pointe fine ; ❒ extraire le logement batterie 4 et remplacer la pile 5 en respectant les polarités ; remonter le logement 4 dans la clé et le bloquer en tournant la vis 3 sur Á. ATTENTION 1) Appuyer sur le bouton 2 uniquement lorsque la clé n’est pas proche du corps, et notamment des yeux et d’objets susceptibles d’être détériorés (par ex. vêtements). Ne pas laisser la clé sans surveillance pour éviter toute manipulation intempestive, spécialement par des enfants qui en la manipulant pourraient appuyer sur le bouton. AVERTISSEMENT DISPOSITIF DE DÉMARRAGE La clé peut tourner sur 3 positions différentes fig. 5 : ❒ STOP : moteur éteint, clé extractible, verrouillage de la direction. Certains dispositifs électriques (par exemple : autoradio, fermeture centralisée des portes, alarme, etc.) restent néanmoins disponibles ; ❒ MAR : position de marche. Tous les dispositifs électriques sont disponibles ; ❒ AVV : démarrage du moteur. 1) Les chocs violents peuvent endommager les éléments électroniques contenus dans la clé. Afin de garantir le parfait fonctionnement des dispositifs électroniques que contient la clé, ne pas exposer cette dernière aux rayons du soleil. 4 A0L0008 AVERTISSEMENT 1) Les piles usées peuvent être nocives pour l’environnement si elles ne sont pas éliminées correctement. Elles doivent être jetées dans des récipients expressivement prévus, comme le prescrivent les normes en vigueur ou bien elles peuvent être remises au réseau après-vente Alfa Romeo, qui se chargera de l’élimination. 10 5 A0L0010 Le dispositif de démarrage est pourvu d’un mécanisme de sécurité qui oblige, en cas d’absence de démarrage du moteur, à ramener la clé sur STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage. 2) 3) VERROUILLAGE DE LA DIRECTION Activation Le dispositif sur STOP, extraire la clé et tourner le volant jusqu’à ce qu’il se bloque. Désactivation 4) 5) Tourner légèrement le volant tout en tournant la clé sur la position MAR. ATTENTION 2) En cas de manipulation du dispositif de démarrage (par exemple une tentative de vol), faire contrôler le fonctionnement par le Réseau après-vente Alfa Romeo dédié avant de reprendre la route. 3) Quand on quitte la voiture, toujours avoir avec soi la clé afin d’éviter que quelqu’un n’actionne les commandes par erreur. Ne pas oublier d’activer le frein de stationnement électrique. Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans surveillance. 4) Toute intervention en après-vente sur la direction ou la colonne de direction (par ex. montage de dispositifs antivol) est strictement interdite. Cela pourrait entraîner non seulement la diminution des performances mais également la suspension de la garantie, de graves problèmes de sécurité ainsi que la non conformité d’homologation de la voiture. 5) Ne jamais extraire la clé mécanique lorsque la voiture roule. Le volant se bloquerait automatiquement au premier braquage. Ceci est toujours valable, même en cas de véhicule remorqué. SYSTÈME ALFA ROMEO CODE ALARME (selon le modèle) Le système Alfa Romeo Code empêche l’utilisation non autorisée de la voiture, en désactivant le démarrage du moteur. Fonctionnement Lors de chaque démarrage, en tournant la clé sur MAR, la centrale du système Alfa Romeo CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code d’identification pour désactiver le blocage des fonctions. L’envoi de ce code d’identification se produit uniquement si la centrale du système Alfa Romeo CODE reconnaît le code qui lui a été transmis par la clé. Quand on tourne la clé sur STOP, le système Alfa Romeo CODE désactive les fonctions de la centrale de contrôle du moteur. Allumage du témoin quand le véhicule roule ❒ Si le témoin numérique Y s’allume sur l’écran, cela signifie que le système est en train d’effectuer un autodiagnostic (par exemple, à cause d’une perte de tension). DÉCLENCHEMENT DE L’ALARME Le déclenchement de l’alarme est indiqué par un signal sonore et un signal visuel (clignotement des clignotants pendant quelques secondes). Les modalités d’intervention varient en fonction des marchés. Un maximum de cycles sonores/visuels est prévu, à l’issue duquel le système revient à son fonctionnement normal. AVERTISSEMENT - L’alarme est certifiée conforme aux normes des différents pays de commercialisation de la voiture par le Constructeur. ACTIVATION DE L’ALARME Une fois les portes et le hayon fermés, la clé de contact tournée en position STOP ou bien extraite, diriger la clé avec télécommande en direction du véhicule, appuyer, puis relâcher le bouton Á. Sur certaines versions, le système émet un signal visuel et active le verrouillage des portes. ❒ Si le témoin numérique Y reste allumé, s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. 11 PRÉSENTATION DE LA VOITURE DÉSACTIVATION DE L’ALARME Appuyer sur le bouton Ë. AVERTISSEMENT Si l’on actionne l’ouverture centralisée avec l’insert métallique de la clé, l’alarme ne se désactive pas. EXCLUSION DE L’ALARME Pour neutraliser complètement l’alarme (par exemple lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant de longues périodes), fermer simplement le véhicule en tournant l’insert métallique de la clé dans la serrure de porte. PROTECTION VOLUMÉTRIQUE/ANTISOULÈVEMENT Pour garantir le bon fonctionnement de la protection, fermer complètement les vitres latérales. Pour neutraliser la protection volumétrique, tourner la clé de contact de la position STOP sur MAR deux fois de suite, puis activer l’alarme dans les 15 secondes, en appuyant sur le bouton Á situé sur la télécommande. Pour neutraliser également la protection anti-soulèvement, tourner la clé de contact de la position STOP sur MAR trois fois de suite, puis activer l’alarme dans les 15 secondes, en appuyant sur le bouton Á situé sur la télécommande. 12 PORTES VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE CENTRALISÉ DES PORTES Verrouillage des portes de l’extérieur Avec les portes fermées, appuyer sur le bouton Á de la télécommande ou introduire et tourner la pièce métallique (située à l’intérieur de la clé) dans la serrure de la porte. Le verrouillage des portes est signalé par l’allumage du voyant A 1, fig. 6, situé au niveau du bouton ≈ sur la planche de bord. Déverrouillage des portes de l’extérieur Appuyer sur le bouton Ë sur la clé ou introduire et tourner la pièce métallique (à l’intérieur de la clé) dans la serrure de la porte côté conducteur. Verrouillage/déverrouillage des portes de l’intérieur Appuyer sur le bouton ≈. Le bouton est doté d’une LED qui indique l’état (portes verrouillées ou déverrouillées) de la voiture. LED allumée : portes verrouillées. LED éteinte : portes déverrouillées. Le verrouillage des portes est activé lorsque toutes les portes sont fermées, que le hayon arrière soit fermé ou non. DISPOSITIF D’URGENCE DE VERROUILLAGE DES PORTES Porte côté passager La porte côté passager est équipée d’un dispositif permettant de la verrouiller en l’absence de courant. Pour la verrouiller, insérer la pièce métallique de la clé de contact dans le logement 1, fig. 7, et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. ou bien SIÈGES ❒ introduire la pièce métallique de la clé de contact dans le barillet de la porte avant ; Pour rétablir la condition d’origine des serrures des portes (uniquement si la batterie a été rechargée), procéder comme suit : ou bien RÉGLAGES Réglage refroidissement (selon le modèle) ❒ appuyer sur le bouton Ë de la télécommande ; ou bien ❒ appuyer sur le bouton ≈ de verrouillage/déverrouillage des portes sur la planche de bord ; ❒ tirer la poignée interne de la porte. Initialisation du mécanisme d’ouverture/fermeture des portes Soulever le levier 1, fig. 8, et pousser le siège vers l’avant ou vers l’arrière : en position de conduite, les bras doivent s’appuyer sur la couronne du volant. Si la batterie a été déconnectée ou si un fusible s’est grillé, il est nécessaire, ensuite, d’initialiser le mécanisme d’ouverture/fermeture des portes en procédant comme suit : 6) 7) ❒ fermer toutes les portes ; ❒ appuyer sur le bouton Ë sur la clé ou sur le bouton ≈ de verrouillage/déverrouillage des portes situé sur la planche de bord ; ❒ appuyer sur le bouton Á sur la clé ou sur le bouton ≈ de verrouillage/déverrouillage des portes situé sur la planche de bord. 8 A0L0011 13 PRÉSENTATION DE LA VOITURE Réglage de l’inclinaison du dossier (selon le modèle) Soulever le levier 2, fig. 9, et en même temps, régler l’inclinaison du dossier. À cause de la configuration sportive de la voiture, le réglage de l’inclinaison du dossier peut se réaliser dans 3 positions. 6) 8) 2) 9 A0L0117 Réglage de la hauteur (selon le modèle) Afin de trouver une position optimale de conduite, il est également possible de régler les sièges en hauteur. Pour effectuer ce réglage, il est nécessaire de se munir d’outillage de garage : s’adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo dédié. 14 ATTENTION 6) Tous les réglages doivent être exécutés exclusivement lorsque la voiture est à l’arrêt. 7) Une fois le levier de réglage relâché, toujours vérifier que le siège est bien bloqué sur ses glissières en essayant de le déplacer vers l’avant ou vers l’arrière. Si le siège n’est pas correctement bloqué, il pourrait se déplacer fortuitement en provoquant la perte du contrôle de la voiture. 8) Pour bénéficier du maximum de protection possible, garder le dossier bien droit, bien appuyer le dos et placer la ceinture de manière à ce qu’elle adhère parfaitement au buste et au bassin. VOLANT Il peut être réglé dans le sens axial et dans le sens vertical. Pour régler le volant, débloquer le levier 1, fig. 10, en le poussant vers l’avant (position A). À l’issue du réglage, bloquer le levier 1 en le tirant vers le volant (position B). 9) 10) AVERTISSEMENT 2) Les revêtements textiles des sièges sont conçus pour résister longtemps à l’usure résultant de l’utilisation normale de la voiture. Il est toutefois nécessaire d’éviter tout frottement excessif et/ou prolongé avec des accessoires vestimentaires, comme les boucles métalliques, les rivets, les fixations Velcro et autres, car ils exercent de manière localisée une pression importante risquant de rompre les fils et d’endommager par conséquent la housse. B A 10 A0L0012 ATTENTION 9) Les réglages ne s’effectuent que lorsque la voiture est à l’arrêt et le moteur éteint. 10) Toute intervention en après-vente sur la direction ou la colonne de direction (par ex. montage de dispositifs antivol) est strictement interdite. Cela pourrait entraîner non seulement la diminution des performances mais également la suspension de la garantie, de graves problèmes de sécurité ainsi que la non conformité d’homologation de la voiture. RÉTROVISEURS RÉTROVISEUR D’HABITACLE Réglage Actionner le levier 1,-fig 11, pour régler le rétroviseur sur deux positions : normale ou anti-éblouissement. A0L0014 12 ❒ dispositif en position 2 : sélection du rétroviseur droit. Pour régler le rétroviseur sélectionné, actionner le bouton 4 dans les quatre directions indiquées par les flèches. 11 A0L0013 RÉTROVISEURS D’AILE Réglage électrique 11) AVERTISSEMENT - Une fois le réglage terminé, tourner le dispositif 3 en position 0 pour éviter tout déplacement accidentel. Le réglage des rétroviseurs n’est possible qu’avec la clé de contact sur MAR. Sélectionner le rétroviseur à régler avec le dispositif 3, fig. 12 : ❒ dispositif en position 1 : sélection du rétroviseur gauche; 15 PRÉSENTATION DE LA VOITURE Repli manuel du rétroviseur FEUX EXTÉRIEURS En cas de besoin, replier les rétroviseurs en les déplaçant de la position 1 à la position 2, fig. 13. Le levier gauche fig. 15 commande la plupart des feux extérieurs. AVERTISSEMENT - Pendant la marche, les rétroviseurs doivent toujours être dans la position 1. L’éclairage extérieur se produit uniquement avec la clé de contact tournée sur MAR. A0L0025 14 ATTENTION Quand on allume les feux extérieurs, le combiné de bord et les commandes situées sur la planche de bord et le tunnel central s’éclairent. 11) Le rétroviseur extérieur côté conducteur est bombé et altère légèrement la perception de la distance. 13 A0L0015 Désembuage des rétroviseurs extérieurs (selon le modèle) Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton , fig. 14. L’affichage du témoin numérique à l’écran signale l’activation du désembuage. Pour exclure cette fonction, appuyer de nouveau sur le bouton . 16 15 A0L0020 FEUX DE JOUR (D.R.L.) « Daytime Running Lights » Clé de contact sur la position MAR et bague 1, fig. 15, tournée sur la position å : les feux de jour s’allument. Les autres feux et l’éclairage d’habitacle restent éteints. AVERTISSEMENT Les feux de jour sont une alternative aux feux de croisement en conduite de jour, quand ces derniers sont obligatoires ; s’ils ne sont pas obligatoires, l’utilisation des feux de jour reste autorisée. AVERTISSEMENT Les feux de jour ne remplacent pas les feux de croisement la nuit ou dans les tunnels. L’utilisation des feux de jour est réglementée par le code de la route en vigueur dans le pays où l’on circule : se conformer aux normes. FEUX DE POSITION/DE CROISEMENT Quand la clé de contact est sur la position MAR, tourner la bague 1, fig. 15, sur la position 2. Les feux de jour s’éteignent et les feux de position et de croisement s’allument. Sur le combiné de bord, le témoin 3 s’allume. FEUX DE STATIONNEMENT CLIGNOTANTS Ils ne s’allument qu’avec la clé de contact sur la position STOP ou extraite, en tournant la bague 1, fig. 15, tout d’abord sur la position å, puis sur la position 2. Le témoin 3 s’allume sur le combiné de bord. Placer le levier fig. 15 en position (stable) : FEUX DE ROUTE Pour activer les feux de route, avec la bague A sur la position 2, tirer le levier vers le volant, au-delà du déclic de fin de course. Le témoin 1 s’allume sur le combiné de bord. En tirant de nouveau le levier vers le volant, au-delà du déclic de fin de course, les feux de route s’éteignent, les feux de croisement se rallument et le témoin 1 s’éteint. APPELS DE PHARES On peut les activer en tirant le levier vers le volant (position instable), indépendamment de la position de la bague 1, fig. 15. Le témoin 1 s’allume sur le combiné de bord. ❒ vers le haut : activation du clignotant droit ; ❒ vers le bas : activation du clignotant gauche. Sur le combiné de bord, le témoin D ou F s’allume par intermittence. Les clignotants se désactivent automatiquement en ramenant la voiture en position de marche rectiligne. DISPOSITIF « FOLLOW ME HOME » Ce dispositif permet d’éclairer un secteur à l’avant de la voiture pendant un laps de temps déterminé. Activation Avec la clé de contact tournée sur STOP ou enlevée, tirer le levier fig. 15 vers le volant dans les 2 minutes suivant la coupure du moteur. À chaque actionnement du levier, l’allumage des feux est prolongé de 30 secondes, jusqu’à un maximum de 210 secondes ; passé ce délai, les feux s’éteignent automatiquement. Désactivation Maintenir le levier fig. 15 tiré vers le volant pendant plus de 2 secondes. 17 PRÉSENTATION DE LA VOITURE FEU ANTIBROUILLARD ARRIÈRE Fonctionnement ÉCLAIRAGE D’HABITACLE TEMPORISATION DE L’ÉCLAIRAGE DU PLAFONNIER Appuyer sur le bouton 4, fig. 16, pour allumer/éteindre le feu. PLAFONNIER Pour entrer ou sortir plus facilement du véhicule, notamment la nuit ou dans des endroits peu éclairés, deux logiques de temporisation sont disponibles : L’allumage de la LED au niveau du bouton signale l’activation du feu antibrouillard arrière. Le feu antibrouillard arrière s’allume exclusivement lorsque les feux de croisement sont enclenchés. Le transparent du plafonnier 1, fig. 17, peut prendre trois positions : ❒ côté droit enfoncé : éclairage toujours allumé ❒ côté gauche enfoncé : éclairage toujours éteint ❒ position centrale (neutre) : la lampe s’allume et s’éteint respectivement à l’ouverture ou à la fermeture des portes. Temporisation à l’entrée dans la voiture L’éclairage du plafonnier s’allume de la manière suivante : ❒ environ 10 secondes au déverrouillage des portes ; ❒ environ 3 minutes à l’ouverture d’une des portes ; ❒ environ 10 secondes à la fermeture d’une des portes. La temporisation s’interrompt lorsque l’on tourne la clé de contact sur MAR. 16 A0L0024 17 18 A0L0060 Temporisation à la sortie de la voiture Après avoir retiré la clé du dispositif de démarrage, l’éclairage du plafonnier s’allume selon les modalités suivantes : ❒ environ 10 secondes, si la clé est retirée dans les 2 minutes suivant la coupure du moteur ; ESSUIE/LAVE-GLACE Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR. Fonctionnement ❒ environ 3 minutes à l’ouverture d’une des portes ; ❒ environ 10 secondes à la fermeture d’une des portes. La temporisation se termine automatiquement quand on verrouille les portes. 12) 13) La bague 1 fig. 18 peut être placée sur les positions suivantes : å essuie-glace arrêté ; fonctionnement intermittent ; En déplaçant le levier vers le haut (position instable), le fonctionnement est limité au temps durant lequel on retient manuellement le levier dans cette position. Une fois relâché, le levier revient dans sa position initiale en arrêtant automatiquement l’essuie-vitre. Si la bague 1, fig. 18, se trouve dans la position , l’essuie-glace adapte automatiquement sa vitesse de fonctionnement à celle de la voiture. ATTENTION fonctionnement continu lent ; fonctionnement continu rapide. 18 12) Ne jamais utiliser l’essuie-glace pour éliminer des couches de neige ou de glace qui se seraient déposées sur le pare-brise. Dans ces conditions, si l’essuie-glace est soumis à un effort excessif, le relais coupe-circuit coupe le fonctionnement pendant quelques secondes. Par la suite, si le fonctionnement n’est pas rétabli (même après un redémarrage avec la clé de contact), s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. 13) Ne pas actionner l’essuie-glace quand le balai ne repose pas sur le pare-brise. A0L0021 19 PRÉSENTATION DE LA VOITURE CLIMATISATION CHAUFFAGE ET VENTILATION 2) A0L0003 19 1 2 3 4 μ ∑ ∂ ∏ - 20 bouton de réglage de la température de l’air (mélange d’air chaud/froid) ; curseur d’activation/désactivation de recyclage d’air intérieur ; molette d’activation/réglage du ventilateur ; bouton rotatif de répartition de l’air : sortie d’air des aérateurs centraux, latéraux et des diffuseurs latéraux ; sortie d’air des aérateurs centraux et latéraux, des diffuseurs latéraux et des diffuseurs dans la zone des pieds ; sortie d’air des diffuseurs dans la zone des pieds ; sortie d’air des diffuseurs dans la zone des pieds, latéraux et du diffuseur du pare-brise ; sortie d’air du diffuseur du pare-brise et des diffuseurs latéraux. CLIMATISEUR MANUEL (selon le modèle) 2) 20 A0L0019 1 bouton de réglage de la température de l’air (mélange d’air chaud/froid) ; 2 curseur d’activation/désactivation de recyclage d’air intérieur ; 3 molette d’activation/réglage du ventilateur ; 4 bouton rotatif de répartition de l’air ; 5 - bouton d’activation/désactivation du compresseur du climatiseur ; 6 bouton de désembuage des rétroviseurs extérieurs. 21 PRÉSENTATION DE LA VOITURE Le bouton rotatif 4 permet à l’air pénétrant dans le véhicule d’atteindre toutes les zones de l’habitacle, selon 5 niveaux de répartition : μ sortie d’air des aérateurs centraux, latéraux et des diffuseurs latéraux ; ∑ sortie d’air des aérateurs centraux et latéraux, des diffuseurs latéraux et des diffuseurs dans la zone des pieds ; ∂ sortie d’air des diffuseurs dans la zone des pieds ; ∏ sortie d’air des diffuseurs dans la zone des pieds, latéraux et du diffuseur du pare-brise ; - sortie d’air du diffuseur du pare-brise et des diffuseurs latéraux. AVERTISSEMENT 2) Le circuit utilise un fluide frigorigène R134a ou R-1234yf compatible avec les normes des pays ou les véhicules sont commercialisés (indiqué sur un plaquette dans le compartiment moteur). L’utilisation d’autres frigorigènes peut réduire l’efficacité et endommager le circuit. De plus il faut utiliser des lubrifiants pour compresseur compatible avec le frigorigène indiqué. 22 LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES Ils fonctionnent lorsque la clé de contact est sur MAR et pendant environ trois minutes après avoir tourné la clé de contact sur STOP ou retiré la clé, sauf en cas d’ouverture d’une des portes. Les boutons se trouvent sur le tunnel central. 14) COMMANDES 1 - Ouverture/fermeture de la vitre gauche ; 2 - Ouverture/fermeture de la vitre droite. La vitre s’arrête à la position souhaitée en exerçant une nouvelle pression sur le bouton de commande. En maintenant le bouton enfoncé pendant quelques secondes, la vitre descend automatiquement (uniquement avec la clé de contact sur MAR). pendant au moins 3 secondes après la fin de la course (butée inférieure) ; Actionnement continu automatique (selon le modèle) ❒ procéder pareillement - points 1 et 2 - pour la porte côté passager ; Pour l’activer, appuyer sur l’un des deux boutons pendant plus d’une demiseconde. La vitre s’arrête en fin de course ou lorsque l’on appuie de nouveau sur le bouton. CET actionnement est possible du côté conducteur et du côté passager seulement pour la descente de la vitre. ❒ s’assurer que l’initialisation a réussi en vérifiant le bon fonctionnement de l’actionnement automatique des vitres. Initialisation du système lève-vitres 21 A0L0002 Appuyer sur les boutons pour ouvrir/fermer la vitre désirée. Une pression brève sur l’un des deux boutons provoque le coulissement « par à-coups » de la vitre, alors qu’une pression prolongée actionne la vitre de manière « continue automatique ». En cas de coupure d’alimentation des centrales (remplacement ou débranchement de la batterie et remplacement des fusibles de protection des centrales de lève-vitres), l’automatisme des vitres doit être rétabli. L’opération d’initialisation doit être effectuée avec les portes fermées, selon la procédure décrite ci-après : ❒ fermer complètement la vitre de la porte côté conducteur en gardant enfoncé le bouton d’actionnement pendant au moins 3 secondes après la fin de la course (butée supérieure) ; ATTENTION 14) Une mauvaise utilisation des lèvevitres électriques peut s’avérer dangereuse. Avant et pendant l’actionnement, toujours vérifier que les passagers ne risquent pas de se blesser, directement, à cause des vitres en mouvement ou indirectement, à cause d’objets personnels transportés ou heurtés. En quittant le véhicule, il faut toujours veiller à retirer la clé du contact pour éviter que les lève-vitres ne soient actionnés par inadvertance et ne constituent une source de danger pour les passagers restés à bord. ❒ ouvrir complètement la vitre de la porte côté conducteur en gardant enfoncé le bouton d’actionnement 23 PRÉSENTATION DE LA VOITURE ❒ soulever le hayon arrière puis dégager la béquille de maintien 2, fig. 23, de son dispositif de blocage 3 ; COFFRE À BAGAGES/ CAPOT MOTEUR 15) OUVERTURE AVERTISSEMENT Lors du fonctionnement normal de la voiture, le coffre à bagages peut atteindre des températures supérieures à 65 °C. Faire attention lors du transport d’objets pouvant être endommagés à cause de ces températures. Ne pas conserver de bombes aérosol dans la voiture : risque d’explosion. Les bombes aérosols ne doivent pas être exposées à une température supérieure à 50 °C. Procédure 16) 17) ❒ avec la porte côté conducteur ouverte, tirer le levier 1, fig. 22, situé au point illustré sur la figure ; 22 24 A0L0037 24 23 A0L0038 ❒ introduire l’extrémité de la béquille dans le logement 4, fig. 24, en s’assurant du déclenchement de la béquille dans le plus petit trou de l’agrafe de maintien. Veiller à maintenir le hayon soulevé jusqu’à ce que la béquille soit correctement fixée à sa place. 18) A0L0039 AVERTISSEMENT Maintenir une prise solide sur le hayon pendant le soulèvement, pour éviter que tout agent externe (par ex. une rafale de vent) ne vienne ouvrir complètement le hayon à l’improviste. Par ailleurs, pour éviter tout risque d’endommagement à la voiture ou de rupture de vitre, ne pas forcer le hayon au delà de la position d’ouverture nécessaire pour maintenir la béquille de maintien 2 dans l’orifice de l’agrafe de fixation. FERMETURE Procédure ATTENTION 19) ❒ tenir le hayon arrière soulevé d’une main et de l’autre enlever la béquille 2, fig. 23, du logement 4, fig. 24, et la remettre dans son dispositif de blocage 3, fig. 23 ; ❒ baisser le hayon arrière à environ 20 cm du compartiment moteur, puis le lâcher et s’assurer, en essayant de le soulever, qu’il est parfaitement fermé, et pas seulement accroché en position de sécurité. Si tel est le cas, ne pas exercer de pression sur le hayon, mais le soulever de nouveau et recommencer l’opération. AVERTISSEMENT Toujours vérifier la bonne fermeture du hayon arrière pour éviter qu’il ne s’ouvre en cours de route. 15) La charge maximale autorisée dans le coffre à bagages, possible avec les kits de série, est 15 kg. 16) Quand on accède au coffre à bagages arrière, faire attention de ne pas toucher des parties pouvant être chaudes en raison du compartiment moteur qui est adjacent. Risque de brûlures graves. 17) Effectuer ces opérations uniquement quand la voiture est à l’arrêt. 18) Le mauvais positionnement de la béquille de maintien pourrait provoquer la chute violente du hayon arrière. 19) Pour des raisons de sécurité, le hayon arrière doit toujours rester parfaitement fermé pendant que la voiture roule. Par conséquent, toujours vérifier la fermeture correcte du hayon en s’assurant que le blocage est enclenché. Si en cours de route, on s’aperçoit que le dispositif de blocage n’est pas bien enclenché, s’arrêter immédiatement et fermer correctement le hayon. PHARES ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX L’orientation correcte des phares est essentielle pour le confort et la sécurité du conducteur, mais également pour tous les autres automobilistes. De plus, elle fait l’objet d’une règle spécifique du code de la route. Pour garantir au conducteur et aux autres automobilistes les meilleures conditions de visibilité lorsqu’on roule feux allumés, les phares d’un véhicule doivent être correctement orientés. Pour le contrôle et le réglage éventuel, s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. RÉGLAGE DES PHARES À L’ÉTRANGER Les feux de croisement sont orientés pour la circulation dans le pays de la première mise en circulation. Lorsqu’on roule dans des pays à circulation inversée, pour ne pas éblouir les conducteurs que l’on croise, il faut modifier l’orientation du faisceau lumineux de la façon suivante : ❒ ouvrir le volet de protection 1, fig. 25, situé sur le passage de roue interne et accessible en braquant complètement la roue ; 25 PRÉSENTATION DE LA VOITURE Adapter les deux phares selon ce qui est illustré sur la fig. 27. 25 A0L0142 ❒ en introduisant la main à travers l’ouverture libérée par le volet, repérer le bouchon de protection 2, fig. 26, installé par pression et l’extraire ; ❒ prendre le tournevis fourni de série qui se trouve dans le coffre à bagages et l’introduire dans le trou d’actionnement ; ❒ tourner la vis comme indiqué sur la fig. 26 jusqu’au déclic de blocage ; ❒ remettre le bouchon de protection 2. 26 A0L0141 La procédure doit être effectuée sur les deux phares. Pour les voitures équipées de phares BiLED, pour ne pas éblouir les conducteurs arrivant en face, il faut couvrir les zones du phare selon les dispositions du code de la route du pays où le véhicule circule. 26 27 A0L0145 Le levier 1 est de type monostable, c’està-dire qu’il reste toujours en position centrale. SYSTÈME « Alfa DNA » (Système de contrôle dynamique véhicule) C’est un dispositif qui permet, en actionnant le levier 1, fig. 28 (logé dans le tunnel central), de sélectionner quatre modes différents de réponse de la voiture selon les exigences de conduite et l’état de la chaussée : De plus, le dispositif agit sur les systèmes de contrôle dynamique du véhicule (moteur, direction, systèmes ESC, ASR, ELECTRONIC Q2, etc.). Pousser le levier 1, fig. 28, vers le haut (au niveau de la lettre « d ») et le laisser dans cette position pendant une demiseconde et en tout cas jusqu’à l’allumage du voyant correspondant et l’affichage indiquant l’activation du mode « Dynamic » à l’écran. Après avoir été relâché, le levier 1 revient en position centrale. MODE « Natural » Désactivation C’est un mode de conduite recommandé par le constructeur et visant au confort et à la sécurité en cas de conduite et d’adhérence normales. Pour désactiver le mode « Dynamic » et revenir au mode « Natural », il faut pousser le levier 1, fig. 28, vers le bas (au niveau de la lettre « a ») et le laisser dans cette position pendant une demiseconde. Le mode de conduite choisi est signalé par l’allumage de la LED correspondante sur la platine et par l’indication sur l’écran. MODE « Dynamic » 28 A0L0108 ❒ d = Dynamic ou Race (mode pour conduite sportive) ; ❒ n = Natural (mode pour conduite dans des conditions normales) ; Activation AVERTISSEMENT Pendant les 250 premiers km de la voiture, la possibilité d’activer les modes Dynamic et Race est exclue. Pendant ce kilométrage initial, il est de toute façon préférable d’éviter un style de conduite agressif, afin d’atteindre une meilleure qualité du changement de vitesse dans le temps. MODE « Race » Activation Pousser le levier 1, fig. 28, vers le haut (au niveau de la lettre « d ») et le laisser dans cette position pendant 5 secondes et en tout cas jusqu’à l’affichage indiquant l’activation du mode « Race » à l’écran. ❒ a = All Weather (mode pour la conduite en conditions de faible adhérence, par exemple avec pluie ou neige). 27 PRÉSENTATION DE LA VOITURE Désactivation Pour désactiver le mode « Race » et revenir au mode « Dynamic », il faut pousser le levier 1, fig. 28, vers le bas (au niveau de la lettre « a ») et le laisser dans cette position pendant une demiseconde. MODE « All Weather » Activation Pousser le levier 1, fig. 28, vers le bas (au niveau de la lettre « a ») et le laisser dans cette position pendant une demi-seconde ou en tout cas jusqu’à l’allumage du voyant correspondant et l’affichage indiquant l’activation du mode « All Weather » à l’écran. Désactivation Pour désactiver le mode « All Weather » et revenir au mode « Natural », il faut pousser le levier 1, fig. 28, vers le haut (au niveau de la lettre « d ») et le laisser dans cette position pendant une demiseconde. 28 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD TABLEAU ET INSTRUMENTS DE BORD ...................................................... 29 ÉCRAN ............................................................................................................................ 32 TRIP COMPUTER ...................................................................................................... 33 TÉMOINS ET MESSAGES .................................................................................... 34 Cette section de la Notice vous donnera toutes les informations utiles pour apprendre à connaître, interpréter et utiliser correctement le combiné de bord. PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD COMBINÉ ET INSTRUMENTS DE BORD AFFICHAGE AVEC UNITÉS MÉTRIQUES 29 A0L0118 1. Indicateur de température du liquide de refroidissement moteur 2. Heure 3. Compte-tours 4. Indicateur du mode/rapport engagé 5. Suggestion de changement de vitesse (Gear Shift Indicator) 6. Température extérieure 7. Indicateur de niveau de carburant (le triangle situé sur le côté droit du symbole indique de quel côté de la voiture se trouve le goulot de ravitaillement en carburant) 8. Espace dédié à l’affichage du témoin numérique correspondant au message affiché 9. Totalisateur journalier 10. Tachymètre (indicateur de vitesse) 11. Mode de conduite du système « Alfa D.N.A. » 12. Affichage des messages/informations sur l’écran 13. Compteur kilométrique. 30 AFFICHAGE AVEC UNITÉS IMPÉRIALES 30 A0L0129 1. Indicateur de température du liquide de refroidissement moteur 2. Heure 3. Compte-tours 4. Indicateur du mode/rapport engagé 5. Suggestion de changement de vitesse (Gear Shift Indicator) 6. Température extérieure 7. Indicateur de niveau de carburant (le triangle situé sur le côté droit du symbole indique de quel côté de la voiture se trouve le goulot de ravitaillement en carburant) 8. Espace dédié à l’affichage du témoin numérique correspondant au message affiché 9. Totalisateur journalier 10. Tachymètre (indicateur de vitesse) 11. Mode de conduite du système « Alfa D.N.A. » 12. Affichage des messages/informations sur l’écran 13. Compteur kilométrique. 31 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD ÉCRAN La voiture est équipée d’un écran en mesure d’offrir des informations utiles au conducteur, en fonction de ce qui a été défini précédemment, pendant la conduite de la voiture. GEAR SHIFT INDICATOR Le système « GSI » (Gear Shift Indicator) suggère au conducteur d’effectuer un changement de vitesse via une indication spéciale 5, fig. 29, 30, s’affichant sur le combiné de bord. Grâce au GSI le conducteur est informé que le passage à une autre vitesse permet d’obtenir une réduction de la consommation. Pour un style de conduite axé sur une économie de carburant, il est donc conseillé de maintenir le mode « Natural » ou « All Weather » et de suivre, lorsque les conditions de circulation le permettent, les suggestions du Gear Shift Indicator. Lorsque l’icône (L) s’affiche sur le combiné de bord, le GSI suggère de passer à une vitesse ayant un rapport supérieur, tandis que lorsque l’icône (M) s’affiche, le GSI suggère de passer à une vitesse ayant un rapport inférieur. 32 AVERTISSEMENT Le GSI n’est pas activé quand la boîte de vitesses est en mode AUTO. L’indicateur du combiné de bord reste allumé tant que le conducteur n’a pas effectué le changement de vitesse ou tant que les conditions de conduite ne sont pas revenues au point de ne plus avoir besoin de changer de vitesse pour l’optimisation de la consommation de carburant. BOUTONS DE COMMANDE fig. 31 L : pour faire défiler la page-écran et les options correspondantes vers le haut ou pour augmenter la valeur affichée. N RÉGLAGE/ : appui bref pour accéder au menu et/ou passer à la page-écran suivante ou pour valider la sélection souhaitée. Appui prolongé pour revenir à la page-écran standard M : pour faire défiler la page-écran et les options correspondantes vers le bas ou pour diminuer la valeur affichée. 31 A0L0125 AVERTISSEMENT Les boutons L et M activent des fonctions différentes selon les situations suivantes : ❒ à l’intérieur du menu, ils permettent le défilement vers le haut ou vers le bas ; ❒ pendant les opérations de réglage, ils permettent d’augmenter ou de diminuer la valeur affichée ; ❒ en dehors du menu, ils permettent de régler la luminosité de l’écran de bord. MENU PRINCIPAL Le menu est composé d’une série de rubriques dont la sélection, qui peut se faire à l’aide des boutons L et M, permet l’accès aux diverses opérations de sélection et configuration (réglage) indiquées ci-après. Pour certaines rubriques, un sous-menu est prévu. Le menu peut être activé par un appui court sur le bouton SET/ . Le menu se compose des rubriques suivantes : ❒ MENU ❒ BIP VITESSE ❒ ACTIVATION/DONNÉES TRIP B ❒ RÉGLAGE HEURE ❒ RÉGLAGE DATE ❒ AUTOCLOSE (selon le modèle) ❒ UNITÉ DE MESURE ❒ LANGUE ❒ VOLUME DES INFORMATIONS ❒ BIP/BUZZER DES CEINTURES (visible seulement après la désactivation du système SBR par le réseau aprèsvente Alfa Romeo dédié) ❒ SERVICE ❒ AIRBAG/AIRBAG PASSAGER ❒ FEUX DE JOUR (selon le modèle) ❒ SORTIE MENU N Sélection d’une rubrique du menu principal sans sous-menu : ❒ une pression courte sur le bouton SET/ permet de sélectionner la configuration du menu principal que l’on souhaite modifier ; N ❒ en agissant sur les boutons L ou M (par de simples pressions), on peut choisir le nouveau réglage ; ❒ une pression courte sur le bouton SET/ permet de mémoriser la configuration et en même temps de retourner à la même rubrique du menu principal sélectionnée précédemment. N Sélection d’une rubrique du menu principal avec un sous-menu : ❒ une pression courte sur le bouton SET/ permet d’afficher la première rubrique du sous-menu ; ❒ en appuyant sur les boutons L ou M (par de simples pressions), on peut faire défiler toutes les rubriques du sousmenu ; ❒ une pression courte sur le bouton SET/ permet de sélectionner la rubrique du sous-menu affichée et d’accéder ainsi au menu de configuration correspondant ; ❒ en agissant sur les boutons L ou M (par de simples pressions), on peut choisir une nouvelle configuration de cette rubrique spécifique du sous-menu ; ❒ une pression courte sur le bouton SET/ permet de mémoriser la configuration et en même temps de retourner à la même rubrique du sous-menu sélectionnée précédemment. N N N TRIP COMPUTER Le « Trip Computer » permet de visualiser, clé sur MAR, les données relatives au fonctionnement de la voiture. Cette fonction se caractérise par deux mémoires distinctes, appelées « Trip A » et « Trip B », qui enregistrent les données des « missions complètes » du véhicule (voyages) de manière indépendante. Les deux mémoires peuvent être remises à zéro : réinitialisation - début d’une nouvelle mission. Le « Trip A » permet de visualiser les paramètres suivants : ❒ Autonomie ❒ Distance parcourue ❒ Consommation moyenne ❒ Consommation instantanée ❒ Vitesse moyenne ❒ Durée de voyage (durée de conduite). Le « Trip B » permet de visualiser les grandeurs suivantes : ❒ Distance parcourue B ❒ Consommation moyenne B ❒ Vitesse moyenne B ❒ Durée de voyage (durée de conduite). La fonction « Trip B » peut être désactivée. Les valeurs « Autonomie » et « Consommation instantanée » ne peuvent pas être mises à zéro. 33 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD TÉMOINS ET MESSAGES AVERTISSEMENT L’allumage du témoin s’accompagne d’un message spécifique et/ou d’un signal sonore, selon le type de combiné de bord. Ces signaux synthétiques de mise en garde ne sauraient être exhaustifs et/ou se substituer aux indications de cette Notice d’entretien, qu’il faut toujours lire avec beaucoup d’attention. En cas de signal d’anomalie, toujours se référer au contenu de ce chapitre. AVERTISSEMENT Les signaux d’anomalie qui apparaissent sur l’écran sont divisés en deux catégories : anomalies graves et anomalies moins graves. Les anomalies graves visualisent un « cycle » de signaux répétés pendant un temps prolongé. Pour les anomalies plus anodines, le « cycle » de signaux affiché est répété pendant un temps plus limité. Le cycle d’affichage des deux catégories peut être interrompu. Le témoin du combiné de bord reste allumé jusqu’à l’élimination de la cause du dysfonctionnement. TÉMOINS DU COMBINÉ DE BORD Témoins du combiné de bord Signification Que faire LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT/FREIN À MAIN TIRÉ Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. 34 Liquide de freins insuffisant Le témoin s’allume lorsque le niveau du liquide de freins dans le réservoir chute au-dessous du minimum, à cause d’une fuite possible de liquide du circuit. Rétablir le niveau de liquide de freins, puis vérifier que le témoin s’éteigne. Si le témoin reste allumé, s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. Frein de stationnement tiré Le témoin s’allume quand le frein à main est tiré. Relâcher le frein à main, puis vérifier que le témoin s’éteigne. Si le témoin reste allumé, s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. Témoins du combiné de bord Signification ANOMALIE EBD L’allumage simultané des témoins x (rouge) et > (jaune ambre) quand le moteur tourne indique une anomalie du système EBD ou que le système n’est pas disponible. Dans ce cas, si l’on freine brusquement, un blocage précoce des roues arrière peut se produire, avec risque de dérapage. Le message dédié apparaît à l’écran. ANOMALIE DES AIRBAGS Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. L’allumage du témoin de manière permanente indique une anomalie du système des airbags. Le message dédié apparaît à l’écran. CEINTURES DE SÉCURITÉ NON BOUCLÉES (selon le modèle) Le témoin s’allume de manière fixe lorsque la voiture est à l’arrêt et la ceinture de sécurité côté conducteur non bouclée. Le témoin clignote accompagné de l’émission d’un signal sonore (buzzer), lorsque la ceinture du conducteur n’est pas correctement bouclée et que la voiture roule. Que faire Conduire très prudemment et se rendre immédiatement au réseau après-vente Alfa Romeo le plus proche pour faire contrôler le système. 20) 21) Pour désactiver totalement l’avertisseur sonore (buzzer) du système S.B.R. (Seat Belt Reminder) s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo. Le système peut être réactivé au moyen du Menu de configuration. 35 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD Témoins du combiné de bord Signification ANOMALIE ABS Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. Le témoin s’allume quand le système est défaillant. Dans ce cas, l’efficacité du système de freinage reste intacte, mais sans les fonctions offertes par le système ABS. Le message dédié apparaît à l’écran. Rouler avec prudence et s’adresser dès que possible au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. AIRBAG CÔTÉ PASSAGER DÉSACTIVÉ Le témoin “ s’allume en désactivant l’airbag frontal côté passager. Quand l’airbag frontal côté passager est activé, en tournant la clé sur MAR, le témoin “ s’allume de manière fixe pendant environ 4 secondes, puis il doit s’éteindre. Si le témoin s’allume en mode clignotant, cela indique une anomalie du témoin d’anomalie d’airbag. Rouler avec prudence et s’adresser dès que possible au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. 22) 36 Que faire Témoins du combiné de bord Signification ANOMALIE DU SYSTÈME EOBD/INJECTION En conditions normales, quand on tourne la clé de contact sur MAR, le témoin U s’allume, mais il doit s’éteindre dès que le moteur est lancé. Le fonctionnement du témoin U peut être vérifié au moyen d’appareils spéciaux par les agents de contrôle de la circulation. Se conformer aux normes en vigueur dans le pays où l’on circule. Que faire 3) Si le témoin U reste allumé ou s’allume quand la voiture roule, cela signale un dysfonctionnement du système d’injection. Si le témoin s’allume de manière fixe, cela indique un dysfonctionnement du système d’alimentation/allumage qui risque de provoquer de fortes émissions à l’échappement, une dégradation des performances, une mauvaise maniabilité et une consommation élevée. Sur certaines versions, l’écran affiche le message dédié. Le témoin U s’éteint si l’anomalie disparaît, mais le système mémorise systématiquement le signal. Dans ces conditions, on peut continuer à rouler en évitant toutefois de demander au moteur des efforts trop importants ou des vitesses élevées. L’utilisation prolongée de la voiture avec le témoin allumé de manière fixe peut provoquer des dommages. Contacter au plus vite le réseau après-vente Alfa Romeo dédié. Si le témoin U s’allume et clignote, cela signifie que le catalyseur pourrait être endommagé. Dans ce cas, il faut relâcher la pédale de l’accélérateur, revenir à bas régime, jusqu’à ce que le témoin ne clignote plus. Poursuivre la marche à une vitesse modérée, en essayant d’éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s’adresser au plus vite au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. 37 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD Témoins du combiné de bord Signification SYSTÈME T.P.M.S. AVERTISSEMENT Ne pas continuer à rouler avec un ou plusieurs pneus dégonflés, car la tenue de route de la voiture pourrait être compromise. Arrêter la voiture en évitant de freiner et de braquer brusquement. Réparer la roue le plus rapidement possible à l’aide du kit prévu (voir le paragraphe du kit « Fix&Go Automatic » du chapitre « Situations d’urgence ») et s’adresser au plus vite au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. Anomalie du système T.P.M.S. Le voyant s’allume lorsqu’une anomalie du système TPMS est détectée. Si on monte une ou plusieurs roues dépourvues de capteur, l’écran affichera un message d’avertissement jusqu’au rétablissement des conditions initiales. Dans ce cas, s’adresser, dès que possible, au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. Pression des pneus insuffisante - Voir le manuel Le témoin s’allume, en même temps que l’affichage d’un message dédié à l’écran, pour signaler que la pression du pneu est inférieure à la valeur recommandée et/ou qu’il y a une lente perte de pression. Dans ces circonstances, une longue durée de vie du pneu et une consommation de carburant optimale pourraient ne pas être assurées. Si deux ou plusieurs pneus se trouvent dans l’une des conditions mentionnées ci-dessus, l’écran affiche les indications concernant chaque pneu l’une après l’autre. 38 Que faire Quelle que soit la condition, si le message sur le combiné de bord indique « Voir le manuel », se reporter IMPÉRATIVEMENT aux indications du paragraphe « Roues » du chapitre « Caractéristiques techniques », en respectant scrupuleusement ce qui est écrit. Témoins du combiné de bord Signification Que faire SYSTÈME DE CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DE LA STABILITÉ ESC Quand on tourne la clé de contact sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre dès que le moteur est lancé. L’activation du système est signalée par le clignotement du témoin : le signal indique que la voiture est dans un état critique de stabilité et d’adhérence. Si le témoin ne s’éteint pas, ou s’il reste allumé quand le moteur tourne, cela indique qu’un dysfonctionnement du système ESC a été détecté. S’adresser au plus vite au réseau après-vente Alfa Romeo dédié pour faire diagnostiquer et résoudre le problème. Anomalie du système Hill Holder L’allumage du témoin accompagné de l’affichage à l’écran du témoin numérique * et du message correspondant indique une anomalie du système Hill Holder. Dans ce cas, s’adresser, dès que possible, au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. TÉMOIN FONCTION ASR DÉSACTIVÉE Quand on tourne la clé de contact sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre dès que le moteur est lancé. Le témoin s’allume lorsque la fonction ASR du système de contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivée (en sélectionnant le mode « Race »). Quand on réactive la fonction ASR, le témoin s’éteint. 39 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD Témoins du combiné de bord Signification FEUX DE POSITION ET FEUX DE CROISEMENT Le témoin s’allume quand on actionne les feux de position ou les feux de croisement. FOLLOW ME HOME Le témoin s’allume (accompagné de l’affichage d’un message à l’écran) en cas d’utilisation de ce dispositif (voir le paragraphe « Dispositif Follow me home » dans « Feux extérieurs » du chapitre « Présentation de la voiture »). CLIGNOTANT GAUCHE Le témoin s’allume quand le levier de commande des indicateurs de direction (clignotants) est déplacé vers le bas ou, avec le clignotant droit, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse. CLIGNOTANT DROIT Le témoin s’allume quand le levier de commande des indicateurs de direction (clignotants) est déplacé vers le haut ou, avec le clignotant gauche, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse. FEUX DE ROUTE Le témoin s’allume et les feux de route s’allument. 40 Que faire TÉMOINS SUR L’ÉCRAN Témoins sur l’écran Signification PRESSION DE L’HUILE MOTEUR INSUFFISANTE Quand on tourne la clé sur MAR le témoin numérique s’allume, mais il doit s’éteindre dès que le moteur a démarré. Le témoin numérique s’allume en mode fixe en même temps que le message affiché sur l’écran lorsque le système détecte une pression insuffisante de l’huile moteur. HUILE MOTEUR DÉTÉRIORÉE (selon le modèle) Le témoin s’allume en mode clignotant et, (sur certaines versions), un message spécifique est affiché sur l’écran. Selon les versions, le témoin numérique peut clignoter de la façon suivante : – pendant 1 minute, toutes les deux heures ; – par cycles de 3 minutes, avec des intervalles de 5 secondes d’extinction du témoin, jusqu’à ce que l’huile soit vidangée. À la suite du premier signal, à chaque démarrage du moteur, le témoin numérique continuera à clignoter selon les modalités indiquées ci-dessus, jusqu’à ce que l’huile soit vidangée. L’écran affiche (sur certaines versions), un message dédié, en plus du voyant. L’allumage en mode clignotant de ce témoin numérique ne doit pas être considéré comme une anomalie de la voiture, mais comme un avertissement qui signale au client la nécessité de faire la vidange d’huile pour pouvoir utiliser normalement la voiture. Il est rappelé que la détérioration de l’huile moteur est accélérée par une utilisation de la voiture sur des trajets courts, ce qui empêche le moteur d’atteindre la température de régime. Que faire 4) S’adresser dès que possible au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. 23) 41 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD Témoins sur l’écran Signification TEMPÉRATURE TROP ÉLEVÉE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin numérique s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. Le témoin s’allume quand le moteur a surchauffé. Le message dédié apparaît à l’écran. Que faire En cas de marche normale : arrêter le véhicule, couper le moteur et vérifier que le niveau d’eau dans le réservoir n’est pas au-dessous du repère MIN. Si tel est le cas, attendre que le moteur refroidisse, puis ouvrir lentement et prudemment le bouchon et ravitailler avec du liquide de refroidissement en s’assurant que le niveau soit compris entre les repères MIN et MAX gravés sur le réservoir. Vérifier visuellement aussi les éventuelles fuites de liquide. Si lors du démarrage suivant le témoin est de nouveau allumé, contacter le Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. Au cas où la voiture est très sollicitée (par exemple, dans des conditions de conduite performantes) : ralentir et, si le témoin reste allumé, arrêter la voiture. Rester à l’arrêt pendant 2 ou 3 minutes, moteur allumé et légèrement accéléré pour que le liquide de refroidissement circule plus facilement, puis couper le moteur. Vérifier le niveau du liquide en suivant les indications cidessus. AVERTISSEMENT Sur des parcours très contraignants il est conseillé de garder le moteur allumé et légèrement accéléré pendant quelques minutes avant de l’éteindre. ANOMALIE DE L’ALTERNATEUR Le témoin numérique s’allume, uniquement avec le moteur démarré, quand une anomalie de l’alternateur est détectée. 42 S’adresser dès que possible au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. Témoins sur l’écran Signification ANOMALIE DE LA BOÎTE DE VITESSES TCT Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin numérique s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. Le témoin numérique s’allume en clignotant (accompagné du message affiché à l’écran et d’un signal sonore) quand une anomalie de la boîte de vitesses TCT est détectée. Il est possible que le témoin numérique s’allume aussi en cas de surchauffe de la boîte de vitesses, suite à une utilisation particulièrement intense ; dans ce cas, les performances du moteur seront limitées. Que faire S’adresser dès que possible au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. En cas de besoin de démarrage du moteur avec une boîte de vitesses en panne, suivre la procédure décrite au paragraphe « Boîte de vitesses à double embrayage TCT », dans la section « Démarrage du moteur » du chapitre « Démarrage et conduite ». FERMETURE INCOMPLÈTE DES PORTES (selon le modèle) Le témoin numérique s’allume lorsqu’une ou plusieurs portes sont mal fermées. Portes ouvertes et véhicule en mouvement, le système émet un signal sonore. USURE DES PLAQUETTES DE FREINS (selon le modèle) Le témoin numérique s’allume à l’écran lorsque les plaquettes de freins avant ou arrière sont usées. Le message dédié apparaît à l’écran. Remplacer les plaquettes de freins dès que possible. ANOMALIE DU SYSTÈME ALFA ROMEO CODE (selon le modèle) Le témoin numérique s’allume à l’écran (accompagné de l’affichage d’un message) pour signaler une anomalie du système Alfa Romeo CODE. S’adresser dès que possible au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. 43 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD Témoins sur l’écran Signification RÉSERVE DE CARBURANT/AUTONOMIE LIMITÉE Le témoin numérique s’allume à l’écran lorsqu’il reste environ 4 à 5 litres de carburant dans le réservoir. ANOMALIE DU CAPTEUR DE RÉSERVE DE CARBURANT/AUTONOMIE LIMITÉE Le témoin numérique s’allume à l’écran lorsqu’une anomalie du capteur de réserve de carburant est détectée. Le message dédié apparaît à l’écran. CRUISE CONTROL (selon le modèle) Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin numérique s’allume à l’écran, mais il doit s’éteindre après quelques secondes, si le Cruise Control est désactivé. Le témoin numérique s’allume lorsque l’on tourne la molette du Cruise Control sur ON (voir le paragraphe « Cruise Control » au chapitre « Démarrage et conduite »). Le message dédié apparaît à l’écran. DÉSEMBUAGE/DÉGIVRAGE DES RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS Le témoin numérique s’allume à l’écran quand on appuie sur le bouton situé sur la platine des commandes. 44 Que faire 24 S’adresser dès que possible au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. Témoins sur l’écran Signification Que faire ANOMALIE DES FEUX EXTÉRIEURS Le symbole et le message correspondant s’affichent à l’écran lorsqu’une anomalie d’un des feux suivants est détectée : ❒ feux de jour (DRL) ❒ feux de position ❒ feux de croisement ❒ feux clignotants ❒ feux antibrouillard arrière ❒ feux de recul ❒ feux de plaque. L’anomalie relative à ces ampoules pourrait être due à : la présence d’un ou de plusieurs fusibles de protection interrompus, la présence d’une ou de plusieurs ampoules grillées ou l’interruption d’un branchement électrique. Contrôler et remplacer éventuellement les fusibles concernés, selon la description du paragraphe « Remplacement des fusibles » au chapitre « Situations d’urgence » ; en cas d’absence de solution de l’anomalie, contrôler et remplacer éventuellement les ampoules concernées, selon la description du paragraphe « Remplacement d’une ampoule extérieure » au chapitre « Situations d’urgence ». Si même après cette intervention l’anomalie n’est pas résolue, s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié pour un contrôle précis du circuit électrique. SERVICE (ENTRETIEN PROGRAMMÉ) Le témoin numérique s’affiche automatiquement, accompagné d’un message dédié, lorsque la clé de contact est sur MAR, à partir de 2 000 km (ou valeur équivalente en milles) de l’échéance périodique concernant le coupon d’entretien suivant et est renouvelé tous les 200 km (ou valeur équivalente en milles). S’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié qui se chargera, en plus des opérations d’entretien prévues dans le « Plan d’Entretien Programmé », de la mise à zéro de l’affichage en question (réinitialisation). 45 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD Témoins sur l’écran Signification Que faire ANOMALIE GÉNÉRIQUE (selon le modèle) Le symbole s’allume à l’écran si les évènements suivants se produisent. Anomalie du capteur de pression huile moteur Le symbole s’allume lorsqu’une anomalie est détectée sur le capteur de pression d’huile moteur. Le message dédié apparaît à l’écran. è s 46 Dans ce cas, s’adresser dès que possible au réseau aprèsvente Alfa Romeo dédié, pour faire éliminer l’anomalie. Message de surchauffe de l’embrayage L’allumage du symbole , accompagné de l’affichage d’un message à l’écran, signale la surchauffe de l’embrayage. Si l’on continue de rouler, le symbole s’éteindra et le témoin s’allumera (sur certaines versions, accompagné de l’affichage d’un message à l’écran), pour signaler l’anomalie de la boîte de vitesses. Si le symbole s’allume, accompagné de l’affichage d’un message à l’écran, il faut réduire les changements de vitesses et/ou modifier les conditions d’utilisation, jusqu’au rétablissement des conditions de fonctionnement normales. Si le témoin s’allume (sur certaines versions, accompagné de l’affichage d’un message à l’écran) s’arrêter immédiatement, tirer le frein à main, couper le moteur et attendre 5 minutes : passé ce délai, la condition normale d’utilisation de la boîte de vitesses est rétablie. Si la condition d’anomalie de la boîte de vitesses persiste, s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. SYSTÈME DE COUPURE DE CARBURANT Le symbole et le message correspondant s’affichent à l’écran dans les cas suivants : ❒ intervention du système de coupure du carburant : allumage du symbole de couleur jaune ; ❒ anomalie du système de coupure du carburant : allumage du symbole de couleur rouge. Pour la procédure de réactivation du système de coupure du carburant, voir les indications du paragraphe « Système de coupure du carburant » au paragraphe « Situations d’urgence ». Si toutes les tentatives de reprise d’alimentation du carburant échouent malgré tout, s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. Témoins sur l’écran R Signification Que faire COFFRE À BAGAGES OUVERT Le message et le symbole correspondant s’affichent à l’écran. PRÉSENCE POSSIBLE DE VERGLAS SUR LA ROUTE Le symbole et le message correspondant s’affichent à l’écran quand la température extérieure est inférieure ou égale à 3 °C. En cas d’anomalie de la sonde de température extérieure, les chiffres indiquant la température sont remplacés par des tirets. T ANOMALIE DES FEUX DE STOP Le symbole et le message correspondant s’affichent à l’écran quand une anomalie des feux d’arrêt (feux de stop) est détectée. t ANOMALIE DES CAPTEURS DE STATIONNEMENT Le symbole et le message correspondant s’affichent sur l’écran en cas d’anomalie des capteurs de stationnement. L’anomalie en question pourrait être due à une ampoule grillée, au fusible de protection grillé ou bien à l’interruption de la connexion électrique. AFFICHAGE SÉLECTION MODE DE CONDUITE (Système Alfa D.N.A.) Une lettre (d, n ou a) s’affiche sur l’écran - correspondant au mode de conduite activé (Dynamic ou Race, Normal, All weather) -, ainsi qu’un message dédié. 47 PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD ATTENTION 20) Si le témoin ¬ ne s’allume pas lorsqu’on tourne la clé sur MAR ou qu’il reste allumé pendant la marche, il s’agit peut-être d’une anomalie des systèmes de maintien. Si tel est le cas, les airbags ou les prétensionneurs risquent de ne pas s’activer en cas d’accident ou, plus rarement, de s’activer intempestivement. Avant de poursuivre la route, s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié pour faire contrôler immédiatement le système. 21) L’anomalie du témoin ¬ est signalée par le clignotement, au-delà du délai normal de 4 secondes, du témoin “. Par ailleurs, le système airbag procède à la désactivation automatique de l’airbag côté passager. Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait ne pas signaler les anomalies éventuelles des systèmes de retenue. Avant de poursuivre la route, s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié pour faire contrôler immédiatement le système. 22) L’anomalie du témoin “ est signalée par l’allumage du témoin ¬. Par ailleurs, le système airbag procède à la désactivation automatique de l’airbag côté passager. 23) Quand le témoin numérique s’allume, l’huile moteur détériorée doit être vidangée dès que possible et jamais plus de 500 km après que le témoin s’est allumé pour la première fois. Le non-respect des informations ci-dessus pourrait causer de graves dommages au moteur et la déchéance de la garantie. Nous vous rappelons que l’allumage de ce témoin numérique n’est pas lié à la quantité d’huile présente dans le moteur et qu’il ne faut donc absolument pas ajouter d’huile dans le moteur si le témoin s’allume en mode clignotant. 24) Si le témoin clignote pendant que la voiture roule, s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. AVERTISSEMENT 3) Quand on tourne la clé de contact sur la position MAR, si le témoin ne s’allume pas ou si, quand le véhicule roule, il s’allume en mode fixe ou clignotant (accompagné, sur certaines versions, d’un message qui s’affiche sur l’écran), s’adresser le plus tôt possible au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. 48 SÉCURITÉ SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE................................................................. 50 SYSTÈME T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System) ..................... 53 CEINTURES DE SÉCURITÉ .................................................................................. 57 SYSTÈME S.B.R. (Seat Belt Reminder) ......................................................... 59 PRÉTENSIONNEURS.............................................................................................. 59 TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE SÉCURITÉ ....................... 60 MONTAGE DU SIÈGE ENFANT « UNIVERSEL »....................................... 61 AIRBAGS FRONTAUX ............................................................................................ 63 Ce chapitre est très important : il décrit les systèmes de sécurité de série du véhicule et fournit les indications nécessaires pour les utiliser correctement. SÉCURITÉ SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE SYSTÈME ABS Ce système, partie intégrante du système de freinage, empêche le blocage et par conséquent le patinage d’une ou de plusieurs roues, quelles que soient les conditions de la chaussée et l’intensité du freinage, en garantissant ainsi le contrôle de la voiture même en cas de freinage d’urgence, ce qui optimise les distances d’arrêt. Intervention du système L’intervention de l’ABS se remarque à la légère pulsation de la pédale de frein accompagnée d’un bruit : c’est un comportement tout à fait normal du système lorsqu’il intervient. SYSTÈME ASR (AntiSlip Regulation) 37) 38) 39) Ce système est intégré au système ESC et intervient automatiquement en cas de patinage, de perte d’adhérence sur chaussée mouillée (aquaplaning), d’accélération sur chaussées glissantes, avec neige ou verglas, etc. d’une ou des deux roues motrices. Le système EBD est intégré au système ESC et intervient lors des freinages, en répartissant de manière optimale la force de freinage entre les roues avant et arrière. Ainsi, une plus grande stabilité est garantie lors du freinage de la voiture, ce qui évite un blocage brusque des roues arrière et par conséquent l’instabilité de la voiture. Intervention du système SYSTÈME DTC (Drag Torque Control) Le système agit sur la puissance du moteur et sur les freins. Elle est signalée par le clignotement du témoin sur le combiné de bord, pour informer le conducteur que la voiture est en conditions critiques de stabilité et d’adhérence. CE système est intégré au système ABS et intervient en cas de changement brusque de vitesse lors du rétrogradage ou lors d’un freinage avec intervention de l’ABS, en redonnant du couple au moteur ce qui évite un entraînement excessif des roues motrices qui peuvent causer le blocage des roues et la perte de stabilité du véhicule surtout en cas de faible adhérence. SYSTÈME HBA (Hydraulic Brake Assist) 30) 31) 32) 33) 34) 35) 36) 40) 41) 42) Le système HBA est conçu pour optimiser la capacité de freinage de la voiture pendant un freinage d’urgence : le système HBA complète ainsi le système ABS. On obtient l’assistance maximale du système HBA en appuyant très rapidement et continuellement sur la pédale de frein. 50 SYSTÈME EBD SYSTÈME ESC Le système ESC améliore le contrôle de la direction et la stabilité de la voiture dans les différentes conditions de conduite. Le système ESC corrige le sous-virage et le survirage du véhicule, en répartissant le freinage sur les roues appropriées. Par ailleurs, le couple fourni par le moteur peut aussi être réduit de sorte à conserver le contrôle de la voiture. SYSTÈME CBC (Cornering Braking Control) Le système intervient durant les manœuvres de freinage en virage en optimisant la répartition de la pression de freinage sur les quatre roues : le système empêche le blocage des roues intérieures au virage (qui ressentent moins le poids du véhicule) ce qui garantit une meilleure stabilité et maniabilité du véhicule. SYSTÈME HILL HOLDER 25) 26) 27) 28) 29) L’ESC inclut les systèmes de sécurité active tels que : ABS, EBD, ASR, HILL HOLDER, etc. Il est intégré au système ESC et facilite le démarrage en côte ou en descente en agissant sur les freins. L’ESC s’active automatiquement au démarrage du moteur et ne peut pas être désactivé. AVERTISSEMENT Le système Hill Holder n’est pas un frein de stationnement : il ne faut donc pas quitter le véhicule sans avoir tiré le frein à main, coupé le moteur et engagé la première vitesse, afin d’arrêter le véhicule en toute sécurité (pour plus d’informations, voir les indications du paragraphe « À l’arrêt » dans le chapitre « Démarrage et conduite »). Intervention du système Elle est signalée par le clignotement du témoin sur le combiné de bord, pour informer le conducteur que la voiture est en conditions critiques de stabilité et d’adhérence. AVERTISSEMENT Le système Hill Holder pourrait ne pas s’activer dans certaines situations comme sur de légères pentes (inférieures à 8 %) avec la voiture chargée, ce qui pourrait la faire reculer légèrement et augmenter le risque d’une collision avec un autre véhicule ou un objet. La responsabilité de la sécurité routière incombe donc toujours, et dans tous les cas, au conducteur. SYSTÈME « ELECTRONIC Q2 » (« E-Q2 ») Le système DTC empêche le blocage possible des roues motrices qui pourraient survenir quand, par exemple, la pédale d’accélérateur est relâchée soudainement ou dans l’éventualité de changements de vitesse brusques dans des conditions de faible adhérence. Dans ces conditions, l’effet freinant du moteur pourrait causer le glissement des roues motrices et de conséquence la perte de stabilité du véhicule. Dans ces cas, le système DTC intervient en redonnant du couple au moteur à fin de conserver la stabilité et améliorer la sécurité de la voiture. 51 SÉCURITÉ SYSTÈME « PRE-FILL » (RAB - Ready Alert Brakes) (uniquement avec le mode « Dynamic » activé) C’est une fonction qui s’active automatiquement en cas de relâchement rapide de la pédale d’accélérateur, en réduisant la course des plaquettes de frein (avant et arrière), et vise à préparer le système de freinage en le rendant plus prêt, ce qui permet ainsi de réduire les distances d’arrêt en cas d’un freinage ultérieur. ATTENTION 25) Le système ESC ne peut pas modifier les lois naturelles de la physique : il ne peut donc pas augmenter l’adhérence qui dépend des conditions de la route. 26) Le système ESC ne peut pas empêcher les accidents, y compris ceux dus à une vitesse excessive en virage, à une conduite sur des surfaces à faible adhérence ou à des aquaplanings. 27) Les capacités du système ESC ne doivent jamais être testées de manière irresponsable et dangereuse, pouvant mettre en danger la sécurité du conducteur et celle des autres. 28) Pour que le système ESC fonctionne correctement, il est indispensable que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfaites conditions et surtout du type et des dimensions préconisées. 52 29) Les performances des systèmes ESC et ASR ne doivent pas inciter le conducteur à courir des risques inutiles et injustifiés. La conduite doit toujours être adaptée à l’état de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité de la sécurité routière incombe donc toujours, et dans tous les cas, au conducteur. 30) Quand l’ABS intervient, et que l’on perçoit les pulsations de la pédale de frein, ne pas diminuer la pression exercée, mais maintenir la pédale bien enfoncée sans aucune crainte ; il sera ainsi possible d’obtenir une distance de freinage optimale, compte tenu des conditions de la chaussée. 31) Pour avoir le maximum d’efficacité du système de freinage, une période de stabilisation d’environ 500 km est nécessaire : pendant cette période, il est conseillé de ne pas effectuer de freinages trop brusques, répétés et prolongés. 32) Si l’ABS intervient, cela signifie que l’on est en train d’atteindre la limite d’adhérence entre les pneus et la chaussée : il faut ralentir pour adapter la marche à l’adhérence disponible. 33) Le système ABS ne peut pas modifier les lois naturelles de la physique et ne peut pas augmenter l’adhérence qui dépend des conditions de la route. 34) Le système ABS ne peut pas empêcher les accidents, y compris ceux dus à une vitesse excessive en virage, à une conduite sur des surfaces à faible adhérence ou à des aquaplanings. 35) Les capacités du système ABS ne doivent jamais être essayées de façon irresponsable et dangereuse susceptible de mettre en danger la sécurité du conducteur et celle des autres. 36) Pour que le système ABS fonctionne correctement il est indispensable que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état et surtout du type et des dimensions préconisées. 37) Le système ASR ne peut pas modifier les lois naturelles de la physique et ne peut pas augmenter l’adhérence qui dépend des conditions de la route. 38) Le système ASR ne peut pas éviter les accidents, y compris ceux dus à une vitesse excessive dans un virage, à une conduite sur des surfaces à faible adhérence ou à des aquaplanings. 39) Les capacités du système ASR ne doivent jamais être essayées de façon irresponsable et dangereuse susceptible de mettre en danger la sécurité du conducteur et celle des autres. 40) Le système HBA ne peut pas modifier les lois naturelles de la physique et ne peut pas augmenter l’adhérence qui dépend de l’état de la chaussée. 41) Le système HBA ne peut pas éviter les accidents, y compris ceux dus à une vitesse excessive dans un virage, à une conduite sur des surfaces ayant une faible adhérence ou à un aquaplaning. 42) Les capacités du système HBA ne doivent jamais être testées de façon irresponsable et dangereuse, susceptibles de compromettre la sécurité du conducteur, des autres occupants présents à bord du véhicule et de tous les autres usagers de la route. SYSTÈME T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System) (selon le modèle) DESCRIPTION Le système de contrôle de la pression des pneus T.P.M.S. signale au conducteur l’éventuelle basse pression des pneus en fonction de la pression à froid préconisée pour la voiture. La pression des pneus change en fonction de la température, ce qui signifie qu’à la diminution de la température extérieure correspond une diminution de la pression des pneus. La pression des pneus doit toujours être réglée en fonction de la pression de gonflage des pneus à froid. Par pression de gonflage des pneus à froid on entend la pression des pneus après au moins trois heures d’inactivité de la voiture ou un kilométrage inférieur à 1,6 km après un intervalle de trois heures. La pression de gonflage des pneus à froid ne doit pas dépasser la valeur maximale de pression de gonflage estampillée sur le flanc du pneu. La pression des pneus augmente également pendant la conduite de la voiture : c’est une condition normale qui ne requiert aucun réglage de la pression. Le système T.P.M.S. continue à signaler au conducteur la condition de basse pression des pneus jusqu’à son élimination ; cette signalisation continue tant que la pression ne correspond ou ne dépasse pas celle préconisée pour les pneus à froid. Lorsque le témoin nde contrôle de basse pression des pneus s’allume de manière fixe, la pression de gonflage des pneus doit être réglée jusqu’à atteindre celle préconisée à froid. Après la mise à jour automatique du système, le témoin de contrôle de la pression des pneus s’éteint. Il pourrait s’avérer nécessaire de conduire la voiture pendant environ 20 minutes à une vitesse supérieure à 20 km/h pour permettre au système T.P.M.S. de recevoir cette information. REMARQUE ❒ Le système T.P.M.S. ne remplace pas le normal service d’entretien nécessaire pour les pneus et ne sert pas à signaler une anomalie éventuelle d’un pneu. ❒ Le système T.P.M.S. ne doit donc pas être utilisé en tant que pressostat pendant le réglage de la pression de gonflage des pneus. ❒ La conduite avec une pression insuffisante des pneus en provoque la surchauffe pouvant causer une anomalie des pneus. Par ailleurs, une pression de gonflage insuffisante réduit l’efficacité des consommations et la durée de la chape, et peut gêner aussi la maniabilité et les performances de freinage de la voiture. ❒ Le système T.P.M.S. ne remplace pas l’entretien correct des pneus. La responsabilité du bon niveau de pression des pneus incombe au conducteur, qui doit effectuer la mesure avec un pressostat adapté, même si la pression de gonflage n’est pas descendue à une valeur provoquant l’allumage du témoin de contrôle de la pression des pneus. ❒ Le système T.P.M.S. signale au conducteur la présence éventuelle d’une condition de pression insuffisante des pneus. Si elle descend au-dessous de la limite de pression insuffisante, pour un motif quelconque, y compris les effets de la basse température et la perte normale de pression du pneu. ❒ Les variations saisonnières de température influent sur la pression des pneus. 53 SÉCURITÉ Le système T.P.M.S. utilise des dispositifs sans fil avec capteurs électroniques montés sur les jantes de roue pour contrôler constamment la valeur de pression des pneus. Les capteurs, montés sur chaque roue en tant que pièces de la tige de soupape, transmettent différentes informations concernant les pneus au module récepteur, afin d’effectuer le calcul de la pression. AVERTISSEMENT Le contrôle régulier et le maintien de la pression correcte sur les quatre pneus revêtent une importance particulière. Avertissements de basse pression du système de contrôle de la pression des pneus 43) 44) 45) 46) 47) 48) 49) 50) 51) En cas d’un ou plusieurs pneus dégonflés, le système avertit le conducteur par l’allumage du témoin nsur le combiné de bord et l’affichage à l’écran de messages dédiés. Dans ce cas, arrêter la voiture au plus vite, vérifier la pression de gonflage et la rétablir à la valeur de pression à froid préconisée pour la voiture. Le système se met à jour automatiquement et, après réception de la mise à jour de la pression des pneus, le témoin de contrôle de la pression des pneus s’éteint. Il pourrait s’avérer nécessaire de conduire la voiture pendant environ 20 minutes à une vitesse supérieure à 20 km/h pour recevoir cette information. 32 54 A0L0113 Anomalies de fonctionnement du système TPMS L’anomalie de système est signalée par l’allumage du témoin dédié n, qui clignote pendant 75 secondes puis reste allumé de manière fixe ; elle peut se produire dans une des situations suivantes : ❒ Parasites provoqués par des dispositifs électroniques ou par des émissions de fréquences radio analogues à celles des capteurs TPM. ❒ Application de films obscurcissants qui interfère avec les signaux des ondes radio. ❒ Présence de neige ou de glace sur les roues ou sur les passages de roue. ❒ Utilisation de chaînes à neige. ❒ Utilisation de roues/pneus non dotés de capteurs TPM. En cas de changement de roues/pneus, pour une utilisation correcte du système, voir le tableau suivant : Présence de capteurs sur les roues installées sur la voiture Signal d’anomalie – OUI S’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié Remplacement des roues par des pneus d’hiver NON OUI S’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié Remplacement des roues pa des pneus d’hiver OUI NON – Remplacement des roues par d’autres de différentes dimensions (*) OUI NON – Opération – Action nécessaire (*) Indiquées comme alternative sur la Notice d’utilisation et entretien et de toute façon sur la Carte grise ; disponibles dans la Lineaccessori Alfa Romeo. 55 SÉCURITÉ ATTENTION 43) La présence du système T.P.M.S. ne dispense pas le conducteur du contrôle systématique de la pression des pneus et de la roue de secours. 44) La pression des pneus doit être vérifiée lorsque les pneus sont au repos et froids ; si pour une raison ou une autre, la pression des pneus est contrôlée avec les pneus chauds, ne pas réduire la pression même si elle est supérieure à la valeur prévue. Contrôler de nouveau la pression lorsque les pneus seront froids. 45) Si l’on monte une ou plusieurs roues sans capteur, le système ne sera pas disponible et l’écran affichera, en plus d’un témoin T.P.M.S. clignotant moins d’une minute puis allumé de manière fixe, un message d’avertissement, jusqu’au rétablissement des 4 roues avec capteurs. 46) Le système T.P.M.S. n’est pas en mesure de signaler les chutes subites de pression des pneus (par exemple en cas d’explosion d’un pneu). Dans ce cas, arrêter la voiture en freinant prudemment et sans effectuer des braquages brusques. 47) Le remplacement des pneus normaux par des pneus hiver et vice-versa exige une intervention de mise au point du système T.P.M.S. qui doit être effectuée uniquement par le réseau après-vente Alfa Romeo dédié. 56 48) La pression des pneus peut varier en fonction de la température extérieure. Le système TPMS peut signaler temporairement une pression insuffisante. Dans ce cas, contrôler la pression des pneus à froid et, si nécessaire, rétablir les valeurs de gonflage. 49) Quand un pneu est démonté, il convient de remplacer également le joint en caoutchouc de la valve : s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. Les opérations de montage/démontage des pneus et/ou des jantes requièrent des précautions particulières ; pour éviter d’endommager ou de monter incorrectement les capteurs, le remplacement des pneus et/ou des jantes ne doit être confié qu’à des opérateurs spécialisés. S’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. 50) Des parasites à radio fréquence particulièrement intenses peuvent empêcher le fonctionnement correct du système T.P.M.S. Cette condition est signalée par l’affichage d’un message sur l’écran. Ce signal disparaîtra automatiquement dès que le parasite de radiofréquence cessera de perturber le système. 51) Le kit de réparation des pneus (Fix&Go Automatic) fourni de série avec la voiture (selon le modèle) est compatible avec les capteurs T.P.M.S. ; l’utilisation de mastics non équivalents à celui présent dans le kit d’origine pourrait en revanche compromettre leur fonctionnement. En cas d’utilisation de mastics non équivalents à celui d’origine, il est conseillé de faire contrôler le fonctionnement des capteurs T.P.M.S. auprès d’un centre de réparation agréé. CEINTURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX POUR L’UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Tous les sièges de la voiture sont dotés de ceintures de sécurité à trois points de fixation, avec enrouleur correspondant. Le mécanisme de l’enrouleur s’enclenche en bloquant la sangle en cas de freinage brusque ou de forte décélération due à un choc. Dans des conditions normales, cette caractéristique permet à la sangle de la ceinture de coulisser librement de manière à s’adapter parfaitement au corps de l’occupant. En cas d’accident, la ceinture se bloquera en réduisant ainsi le risque d’impact dans l’habitacle ou de projection en dehors de la voiture. 33 Le conducteur doit toujours respecter (et faire respecter par tous les passagers) toutes les dispositions de loi locales concernant l’obligation et le mode d’emploi des ceintures de sécurité. Pour enlever les ceintures, appuyer sur le bouton 3 et accompagner la ceinture pendant son enroulement, pour éviter qu’elle ne s’entortille. 52) Toujours boucler les ceintures de sécurité avant de prendre la route. UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ La ceinture doit être mise en tenant le buste droit et appuyé contre le dossier. Pour boucler les ceintures, saisir la languette 1, fig. 33, et l’enclencher dans le boucle 2, jusqu’à percevoir le déclic de blocage. A0L0050 Si pendant le déroulement de la ceinture celle-ci devait se bloquer, il faut la laisser s’enrouler légèrement puis la dégager de nouveau en évitant des manœuvres brusques. Respecter (et faire respecter) toutes les dispositions de loi locales concernant l’obligation et le mode d’emploi du port des ceintures. Toujours boucler les ceintures de sécurité avant de prendre la route. L’utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les femmes enceintes : le risque de lésions pour elles et pour l’enfant qui va naître étant réduit, en cas de choc, si elles attachent leur ceinture de sécurité. Les femmes enceintes doivent naturellement placer la partie inférieure de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu’elle passe sur le bassin et sous le ventre fig. 34. Lorsque la voiture est garée sur une route très en pente, il est possible que l’enrouleur se bloque, ce qui est tout à fait normal. Le mécanisme de l’enrouleur bloque la sangle chaque fois que celle-ci est soumise à un mouvement rapide ou en cas de freinage brusque, de chocs ou de virage pris à grande vitesse. 34 A0L0052 La sangle de la ceinture ne doit pas être entortillée. La partie supérieure doit passer sur l’épaule et traverser le thorax en diagonale. 57 SÉCURITÉ La partie inférieure doit adhérer au bassin, voir fig. 35, et non à l’abdomen du passager. N’utiliser aucun dispositif (agrafes, arrêts, etc.) pour tenir les ceintures éloignées du corps des passagers. 53) ATTENTION 36 A0L0053 35 Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une personne: ne jamais transporter des enfants assis sur les genoux avec une seule ceinture de sécurité pour deux fig. 36. En règle générale, on ne doit boucler aucun objet à la personne. 54) 55) 58 A0L0054 ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ ❒ Utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détendue, non entortillée ; s’assurer qu’elles peuvent coulisser librement sans obstacles ; ❒ vérifier le fonctionnement de la ceinture de sécurité de la manière suivante : boucler la ceinture de sécurité et la tirer énergiquement ; ❒ suite à un accident d’une certaine gravité, remplacer la ceinture utilisée, même si elle semble intacte en apparence. Remplacer systématiquement la ceinture en cas d’activation des prétensionneurs ; ❒ éviter que les enrouleurs soient mouillés : leur fonctionnement correct est garanti que s’ils ne subissent pas d’infiltrations d’eau ; ❒ remplacer la ceinture lorsqu’elle présente des traces d’usure ou des coupures. 52) Ne pas appuyer sur le bouton 3, fig. 33, pendant la marche. 53) Pour bénéficier du maximum de protection possible, garder le dossier bien droit, bien appuyer le dos et placer la ceinture de manière à ce qu’elle adhère parfaitement au buste et au bassin. Toujours boucler les ceintures de sécurité ! Rouler sans ceinture bouclée augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident. 54) Il est formellement interdit de démonter ou d’altérer les composants de la ceinture de sécurité et du prétensionneur. Toute intervention doit être exécutée par des opérateurs qualifiés et agréés. Toujours s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. 55) Si la ceinture a été soumise à une forte sollicitation, par exemple suite à un accident, elle doit être remplacée entièrement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et les prétensionneurs. En effet, même si elle ne présente pas de défauts visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance. SYSTÈME S.B.R. (Seat Belt Reminder) Il est composé d’un avertisseur sonore et du témoin < qui s’allume en même temps en mode clignotant sur le combiné de bord, pour signaler au conducteur que sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Pour la désactivation permanente du signal sonore, s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. Il est possible de le réactiver à tout moment via le Menu de configuration (voir paragraphe « Rubriques du menu » au chapitre « Présentation du combiné de bord »). Si la ceinture de sécurité côté conducteur n’est pas bouclée, au-delà de 20 km/h ou en roulant à une vitesse comprise entre 10 km/h et 20 km/h pendant plus de 5 secondes, un cycle de signaux sonores se déclenche (signal sonore continu pendant les 6 premières secondes suivi d’un « bip » intermittent d’environ 90 secondes), accompagné du clignotement du témoin <. Une fois le cycle terminé, le témoin reste allumé de manière fixe jusqu’à l’extinction du moteur. Le signal sonore s’interrompt immédiatement lorsque la ceinture de sécurité est bouclée. Si la ceinture de sécurité est de nouveau débouclée lorsque le véhicule roule, le signal sonore et le clignotement du témoin reprennent comme indiqué ci-dessus. PRÉTENSIONNEURS La voiture est dotée de prétensionneurs pour les ceintures de sécurité qui, en cas de choc frontal violent, rembobinent quelques centimètres de la sangle des ceintures de sécurité, en assurant ainsi l’adhérence parfaite des ceintures au corps des passagers avant toute action de maintien. L’activation des prétensionneurs est reconnaissable au recul de la sangle vers l’enrouleur. La voiture est aussi équipée d’un deuxième dispositif de prétension (installé au niveau du bas de caisse) : l’activation est indiquée par le raccourcissement du câble métallique. Pendant l’intervention du prétensionneur, il peut y avoir une légère émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas un début d’incendie. AVERTISSEMENT Pour avoir le maximum de protection possible du prétensionneur, placer la ceinture de manière qu’elle adhère parfaitement au buste et au bassin. 59 SÉCURITÉ Le prétensionneur ne nécessite aucun entretien ni graissage : toute modification de ses conditions d’origine altère son efficacité. Par suite d’évènements naturels exceptionnels (par exemple inondations, tempêtes, etc.) si le dispositif est entré en contact avec de l’eau et/ou de la boue, il faut s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié pour le faire remplacer. 56) 57) ATTENTION 56) Le prétensionneur ne peut être utilisé qu’une seule fois. Après son activation, s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié pour le faire remplacer. 57) Il est formellement interdit de démonter ou d’altérer les composants de la ceinture de sécurité et du prétensionneur. Toute intervention doit être exécutée par des opérateurs qualifiés et agréés. Toujours s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. 4) LIMITEURS DE CHARGE Pour augmenter la protection des passagers en cas d’accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité sont dotés, à l’intérieur, d’un dispositif qui permet de doser la force qui agit sur le buste et les épaules pendant l’action de retenue des ceintures en cas de choc frontal. AVERTISSEMENT 4) Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des échauffements localisés (supérieurs à 100 °C pendant une durée de 6 heures maximum) dans la zone du prétensionneur peut l’endommager ou provoquer son déclenchement. En cas de besoin, s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo Alfa Romeo dédié. TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE SÉCURITÉ Alfa 4C est une voiture sportive, idéale pour une utilisation quotidienne en ville, pourvu que le conducteur et le passager de la voiture bouclent leurs ceintures. LE transport d’enfants sur le siège passager n’est possible que s’ils pèsent plus de 9 kg et que l’on utilise des sièges enfants appropriés. Les enfants doivent être attachés de manière appropriée à l’intérieur de la voiture en fonction de leur poids. Il existe différents types de systèmes de maintien des enfants. Il est conseillé de choisir celui qui est le plus adapté pour l’enfant : 58) Au-dessus d’une stature de 1,50 m, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux adultes et utilisent normalement les ceintures. Tous les dispositifs de retenue pour les enfants doivent mentionner les données d’homologation ainsi que la marque de contrôle sur une plaquette fixée solidement au siège enfant qui ne doit jamais être enlevée. La Lineaccessori Alfa Romeo propose des sièges enfants testés spécifiquement pour les voitures Alfa Romeo. 60 ATTENTION 58) Le siège passager de la voiture n’est pas conforme à l’installation de sièges enfants tournés dans le sens contraire de la marche (Groupe 0 et 0+). Les enfants très petits (poids entre 0 et 9 kg) NE peuvent donc PAS être transportés à bord de cette voiture. MONTAGE D’UN SIÈGE ENFANT « UNIVERSEL » (avec les ceintures de sécurité) Seuls les sièges enfants des Groupes 1, 2 et 3, c’est-à-dire ceux qui se montent tournés dans le sens de la marche, peuvent être installés sur l’Alfa 4C. Cette voiture N’est PAS conforme à l’installation de sièges enfants sur le siège passager, dans le sens contraire de la marche. GROUPE 2 Les enfants pesant de 15 à 36 kg peuvent être directement maintenus par les ceintures de sécurité de la voiture, voir fig. 38. Le siège enfant a essentiellement pour fonction de positionner correctement l’enfant par rapport à la ceinture, de façon à ce que la partie diagonale de la ceinture adhère au thorax et jamais au cou, et la partie horizontale au bassin et non à l’abdomen de l’enfant. 59) GROUPE 1 De 9 kg à 18 kg, les enfants peuvent être transportés siège tourné vers l’avant, voir fig. 37. 59) 38 37 A0L0064 A0L0059 61 SÉCURITÉ CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGER POUR L’UTILISATION DES SIÈGES ENFANTS UNIVERSELS La voiture est conforme à la Directive européenne 2000/3/CE qui réglemente le montage des sièges enfants sur le siège passager, selon le tableau suivant : Plages de poids Passager Groupe 1 9-18 kg L Groupe 2 15-25 kg L Groupe 3 22-36 kg L Groupe L = adapté pour des systèmes spéciaux de retenue pour enfants, spécifiques pour ce véhicule. SIÈGES ENFANTS RECOMMANDÉS PAR ALFA ROMEO POUR VOTRE ALFA 4C Lineaccessori Alfa Romeo propose deux sièges enfants spécifiques pour votre Alfa 4C, qui peuvent être montés tournés vers l’avant et fixés uniquement avec la ceinture de sécurité à trois points. Groupe de poids Siège enfant Type de siège enfant Installation d’un siège enfant Groupe 1 – à partir de 9 jusqu’à 18 kg Britax Romer Duo Plus Numéro d’homologation : E1 04301133 Code de commande Fiat : 71803161 Dispositif de retenue de l’enfant à installer exclusivement tourné vers l’avant en utilisant UNIQUEMENT les ceintures de sécurité de la voiture. Il est recommandé de ne pas utiliser les crochets ISOFIX et la courroie supérieure (Top Tether) du siège enfant, car le véhicule n’est pas équipé de crochets ISOFIX ni de Top Tether. Groupe 2 – 3 à partir de 15 jusqu’à 36 kg Fair Junior Fix Numéro d’homologation : E4 04443721 Code de commande Fiat : 71806570 Il s’installe exclusivement tourné vers l’avant en utilisant UNIQUEMENT la ceinture de sécurité de la voiture. Il est recommandé de ne pas utiliser les crochets ISOFIX du siège enfant, car le véhicule n’est pas équipé de crochets ISOFIX. 62 Principales normes de sécurité à respecter pour le transport d’enfants ❒ respecter les instructions obligatoirement remises par le fabricant du siège enfant. Les garder dans la voiture avec les papiers et cette Notice. Ne pas utiliser de sièges enfant dépourvus des instructions d’utilisation. Toujours vérifier en tirant sur la sangle que la ceinture est bien accrochée ; ❒ chaque système de retenue est rigoureusement mono-place ; n’y jamais transporter deux enfants simultanément ; vérifier toujours que les ceintures n’appuient pas sur le cou de l’enfant ; ❒ pendant le voyage, ne pas permettre à l’enfant de prendre des positions anormales ou de détacher les ceintures ; ❒ ne jamais transporter d’enfants en les tenant dans les bras, même des nouveaunés. Personne n’est en mesure de les retenir en cas de choc ; en cas d’accident, remplacer le siège enfant par un neuf. De plus, il est conseillé de remplacer la ceinture de sécurité qui bloquait le siège enfant. ❒ Un montage incorrect du siège enfant peut annuler l’efficacité du système de protection. En cas d’accident, le siège enfant pourrait en effet se relâcher et l’enfant risquerait de subir des lésions pouvant être mortelles. Pour installer un siège enfant, suivre scrupuleusement les instructions fournies par le fabricant ❒ Lorsque le système de protection pour enfants n’est pas utilisé, le fixer avec la ceinture de sécurité ou bien le retirer de la voiture. Ne pas le laisser détaché à l’intérieur de l’habitacle. On évite ainsi qu’il ne risque de provoquer des blessures aux occupants en cas de freinage brusque ou d’accident. ATTENTION 59) Les illustrations sont fournies seulement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège. AIRBAGS FRONTAUX AIRBAGS FRONTAUX, CONDUCTEUR ET PASSAGER Le véhicule est doté d’airbags multiétages frontaux (« Système Smart bag ») pour le conducteur et le passager. Les airbags frontaux (conducteur et passager) protègent les occupants en cas de chocs frontaux de sévérité moyenneélevée, au moyen de l’interposition de coussins entre l’occupant et le volant ou la planche de bord. La non-activation des airbags frontaux dans les autres types de choc (latéral, arrière, capotages, etc.) n’est pas un indice de dysfonctionnement du système. Les airbags ne remplacent pas mais complètent l’utilisation des ceintures de sécurité, qu’il est toujours recommandé d’utiliser. En cas de choc, une personne qui n’a pas bouclé sa ceinture de sécurité est projetée vers l’avant et peut heurter le coussin en train de se déployer. Dans ce cas, la protection offerte par le coussin est amoindrie. 60) 63 SÉCURITÉ Les airbags frontaux peuvent ne pas s’activer dans les cas suivants : ❒ chocs frontaux avec des objets très déformables, qui ne concernent pas la surface frontale de la voiture (par ex. choc de l’aile contre la barrière de sécurité) ; ❒ encastrement de la voiture sous d’autres véhicules ou barrières de protection (par exemple, sous un camion ou sous une barrière de sécurité), car ils n’offriraient aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité, et que par conséquent leur activation serait inutile. Dans ces cas, la non-activation n’indique pas le dysfonctionnement du système. AIRBAG FRONTAL CÔTÉ CONDUCTEUR Il se trouve dans un logement spécial au centre du volant, voir fig. 39. 61) AIRBAG FRONTAL CÔTÉ PASSAGER Il se trouve dans un logement spécial dans la planche de bord, voir fig. 40. 62) 40 A0L0056 AIRBAG FRONTAL CÔTÉ PASSAGER ET SIÈGES ENFANTS Il est STRICTEMENT INTERDIT d’installer sur le véhicule un siège enfant dos à la route. L’activation de l’airbag, en cas d’accident, pourrait provoquer des blessures mortelles à l’enfant transporté. Respecter À LA LETTRE les recommandations de l’étiquette apposée sur le pare-soleil côté passager, voir fig. 41. 39 64 A0L0055 A0L0230 41 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Les airbags frontaux peuvent se déclencher quand la voiture est soumise à des chocs violents au niveau du soubassement (ex. chocs violents contre des marches, trottoirs, ou impact du véhicule dans des ornières ou dos d’âne, etc.). Lorsqu’ils se déclenchent, les airbags dégagent une petite quantité de poudres : celles-ci ne sont pas nocives et n’indiquent pas un début d’incendie. La poudre peut néanmoins irriter la peau et les yeux : dans ce cas, se laver au savon neutre et à l’eau. Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant les airbags doivent être effectuées auprès du réseau après-vente Alfa Romeo dédié. En cas de mise à la ferraille de la voiture, s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié pour faire désactiver le système d’airbags. L’activation de prétensionneurs et d’airbags se produit de manière différenciée, en fonction du type de choc. La non-activation de l’un ou de plusieurs de ces dispositifs n’indique donc pas le dysfonctionnement du système. 63) 64) 65) 66) 67) 68) 69) 70) 71) 72) Airbag frontal côté passager et sièges enfants : ATTENTION 65 SÉCURITÉ ATTENTION 61) Ne pas appliquer d’autocollants ou d’autres objets sur le volant ou sur le couvercle de l’airbag côté passager. Ne pas placer d’objets sur la planche de bord côté passager qui pourraient empêcher le déploiement correct de l’airbag passager et être ainsi dangereux pour les occupants de la voiture. 62) Toujours conduire en gardant les mains sur la couronne du volant, de manière à laisser l’airbag se déployer librement en cas d’intervention. Ne pas conduire avec le corps courbé en avant, mais positionner le dossier bien droit en y appuyant bien le dos. 63) Au paragraphe « Rubriques du menu » du chapitre « Présentation du combiné de bord » figurent les indications à suivre pour désactiver l’airbag frontal côté passager. Dans ces conditions, ne pas oublier qu’en cas de besoin (accident) l’airbag NE s’activera PAS. 64) Ne pas appuyer la tête, les bras ou les coudes sur la porte, afin d’éviter toute risque de lésion pendant la phase de gonflage de l’airbag. 65) Ne jamais passer la tête, les bras ou les coudes par les vitres. 66 66) Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la clé sur la position MAR, ou s’il reste allumé pendant la marche (accompagné, sur certaines versions, de l’affichage d’un message sur l’écran), il se peut que les systèmes de retenue présentent une anomalie. Dans ce cas, les airbags ou les prétensionneurs risquent de ne pas s’activer en cas d’accident ou, plus rarement, de s’activer par erreur. Avant de poursuivre la route, s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié pour faire contrôler immédiatement le système. 67) Ne pas voyager en tenant des objets sur les genoux, devant le thorax et encore moins en tenant une pipe, un crayon, etc. entre les dents. En cas de choc avec déploiement de l’airbag, il est possible de se blesser grièvement. 68) Si la voiture a fait l’objet d’un vol ou d’une tentative de vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire vérifier le système airbag auprès du Réseau après-vente Alfa Romeo dédié. 69) Quand la clé de contact est introduite et sur la position MAR, même si le moteur est éteint, les airbags peuvent s’activer même lorsque la voiture est à l’arrêt, si celle-ci est heurtée par un autre véhicule en marche. Ne pas oublier non plus que lorsque la clé est sur la position STOP, aucun dispositif de sécurité (airbags ou prétensionneurs) ne s’active en cas de choc ; la non-activation de ces dispositifs, dans ces cas, ne constitue donc pas un dysfonctionnement du système. 70) Quand on tourne la clé de contact sur la position MAR, le témoin “ s’allume de manière fixe pendant les 4 premières secondes. Ensuite, si le voyant reste allumé, la protection du passager est désactivée ; si le voyant s’éteint, au contraire, la protection du passager est activée. 71) Le déclenchement de l’airbag frontal est prévu pour des chocs plus sévères que pour ceux qui activent les prétensionneurs. Pour des chocs compris dans l’intervalle entre deux seuils d’activation, il est donc normal que seuls les prétensionneurs se déclenchent. 72) L’airbag ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais en augmente l’efficacité. Étant donné que les airbags frontaux n’interviennent pas en cas de chocs frontaux à faible vitesse, chocs latéraux, télescopages ou capotages, les occupants ne sont alors protégés que par les ceintures de sécurité qui, par conséquent, doivent toujours être bouclées. DÉMARRAGE ET CONDUITE DÉMARRAGE DU MOTEUR................................................................................. 68 À L’ARRÊT ..................................................................................................................... 69 BOÎTE DE VITESSES À DOUBLE EMBRAYAGE TCT............................. 70 CRUISE CONTROL.................................................................................................... 75 CAPTEURS DE STATIONNEMENT.................................................................. 77 RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE............................................................... 79 Entrons au « cœur » de la voiture : voyons comment exploiter au mieux tout son potentiel. Voici comment la conduire en toute sécurité quelle que soit la situation pour faire de votre voiture la compagne de voyage qui respecte votre confort et votre portefeuille. DÉMARRAGE ET CONDUITE DÉMARRAGE DU MOTEUR Avant de démarrer la voiture, régler les sièges, les rétroviseurs d’aile et d’habitacle et boucler correctement la ceinture de sécurité. Pour démarrer le moteur, ne jamais appuyer sur la pédale d’accélérateur. Procédure 73) 74) 75) 5) La pièce métallique 1, fig. 2, actionne : ❒ appuyer sur la pédale de frein ; ❒ tourner la clé de contact sur la position AVV et la relâcher dès que le moteur a démarré. Si le moteur ne démarre pas à la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage. ❒ Quand la clé est sur MAR, si le témoin reste allumé sur le combiné de bord en même temps que le témoin, ramener la clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR. Si le témoin continue à rester allumé, essayer avec les autres clés fournies avec la voiture. Si toutes les tentatives de démarrage échouent malgré tout, s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. ❒ Lorsque le moteur est éteint, ne pas laisser la clé de contact sur MAR. 68 EXTINCTION DU MOTEUR Procédure Moteur au ralenti, tourner la clé de contact sur STOP. 6) 7) ATTENTION 73) Il est dangereux de laisser tourner le moteur dans des locaux fermés. Le moteur consomme de l’oxygène et dégage du gaz carbonique, de l’oxyde de carbone et d’autres gaz toxiques. 74) Tant que le moteur n’est pas lancé, le servofrein n’est pas activé, et il est par conséquent nécessaire d’exercer un effort nettement plus important sur la pédale de frein. 75) Éviter le démarrage par poussée, par traction ou en descente. Ces manœuvres pourraient endommager le pot catalytique. AVERTISSEMENT 5) Il est recommandé, au cours de la période de rodage, de ne pas soumettre la voiture à des performances maximales (par ex., accélérations excessives, trajets excessivement longs à des régimes de puissance maximale, freinages trop brusques, etc.). 6) Moteur coupé, ne pas laisser le dispositif de démarrage sur MAR pour éviter qu’une absorption inutile de courant ne décharge la batterie. 7) Le « coup d’accélérateur » avant de couper le moteur est inutile ; il contribue uniquement à augmenter la consommation de carburant et peut même être nuisible, surtout sur les moteurs équipés de turbocompresseur. À L’ARRÊT En quittant la voiture, toujours extraire la clé du dispositif de démarrage. En cas d’arrêt et sortie de la voiture, procéder comme suit : ❒ engager la vitesse (la 1ère en montée ou la marche arrière en descente) et laisser les roues braquées ; ❒ éteindre le moteur et serrer le frein à main. Si la voiture est garée sur une pente raide, il est préférable de bloquer les roues avec une cale ou une pierre. Attendre que la vitesse engagée ne soit plus affichée sur l’écran avant de relâcher la pédale de frein. FREIN À MAIN Pour l’actionner, tirer le levier 1, fig. 42, vers le haut, jusqu’à assurer le blocage de la voiture. Quand le frein à main est serré et que la clé de contact est sur MAR, le témoin x s’allume sur le combiné de bord. Pour le relâcher, soulever légèrement le levier 1, appuyer et maintenir enfoncé le bouton 2, puis baisser le levier. Le témoin x sur le combiné de bord s’éteint. Sur un sol plat, quatre ou cinq crans suffisent, alors qu’il en faut dix ou onze sur une pente raide et lorsque la voiture est chargée. ATTENTION 76) Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans surveillance ; lorsque l’on quitte la voiture, toujours retirer la clé de contact et l’emmener avec soi. 77) La voiture doit rester bloquée une fois que le frein à main a effectué quelques crans : si ce n’est pas le cas, s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié pour le faire régler. Toujours effectuer la procédure de mise en sécurité de la voiture à l’arrêt en respectant le code de la route et en suivant les indications ci-dessus. 77) 76) AVERTISSEMENT Ne JAMAIS quitter la voiture avec la boîte de vitesses au point mort. 42 A0L0066 AVERTISSEMENT Procéder à ces manœuvres avec la pédale de frein enfoncée. 69 DÉMARRAGE ET CONDUITE BOÎTE DE VITESSES À DOUBLE EMBRAYAGE TCT L’Alfa 4C est équipée d’une boîte de vitesses à 6 rapports, à double embrayage à sec TCT et commandes au volant. Il s’agit d’une solution technique avancée qui réunit le contrôle d’une boîte de vitesses manuelle, la spontanéité d’une séquentielle avec la possibilité de choisir un programme de sélection automatique sans la lenteur d’une boîte de vitesses automatique classique. Lorsque la clé est retirée du contact et que l’on appuie sur les touches de la platine de commandes des vitesses située sur le tunnel central, fig. 43, le système reste inactif, quelle que soit la pression exercée sur la pédale de frein. 43 70 A0L0067 Par conséquent, la boîte de vitesses reste dans la position qu’elle avait au moment de la coupure du moteur. Voiture à l’arrêt et clé sur MAR (consommateurs électriques sous clé activés), l’écran affiche la vitesse engagée et le mode de fonctionnement activé (automatique = AUTO ou manuel = aucun affichage). MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT Sauf quand le mode « Race » est sélectionné, la boîte de vitesses peut fonctionner selon deux logiques de fonctionnement : ❒ la première de type manuel (MANUAL), avec laquelle le conducteur décide directement quand changer de vitesse ; ❒ la deuxième entièrement automatique (AUTO), avec laquelle le système décide quand changer de vitesse. Quand le mode « Race » est sélectionné, l’unique logique de fonctionnement possible est celle manuelle (MANUAL). Fonctionnement Manuel (MANUAL) Ce fonctionnement confie au conducteur le choix de la vitesse à engager par rapport aux conditions d’utilisation de la voiture. 43 A0L0067 Pour effectuer un changement de vitesse, pousser le levier au volant sur « + » pour engager le rapport supérieur ou sur “–” pour rétrograder (voir le paragraphe suivant « Leviers au volant »). Si la demande est acceptée par le système, l’écran affiche la nouvelle vitesse engagée. Si la demande n’est pas acceptée par le système, l’écran continue d’afficher la vitesse enclenchée avant la demande de changement de vitesse et un signal sonore est émis. Si la demande de changement de vitesse risque de compromettre le bon fonctionnement du moteur et de la boîte de vitesses, le système n’autorisera pas le changement de vitesse. Le système se chargera également de rétrograder automatiquement si le moteur atteint le régime de ralenti (par exemple, pendant les décélérations) et, quand le Système D.N.A. est en mode « Natural » ou « All Weather », d’engager automatiquement le rapport supérieur, si le régime moteur atteint le requiert. Fonctionnement Automatique (AUTO) Pour activer/désactiver le fonctionnement automatique (AUTO), appuyer sur la touche A/M de la platine de commandes des vitesses, fig. 43 ; l’activation est confirmée par l’affichage de l’inscription AUTO et de la vitesse engagée, fig. 45, à l’écran. 45 En mode AUTO, le système se charge des changements de vitesse en fonction de la vitesse de la voiture, du régime du moteur et de l’intensité de la pression sur la pédale d’accélérateur. Pour mettre en mouvement la voiture arrêtée, il est cependant nécessaire (avec la pédale de frein enfoncée) d’engager la 1ère vitesse ou la marche arrière (R). Fonction « Kick Down » Le système inclut la fonction « Kick Down » : s’il s’avère nécessaire (par exemple, lors d’un dépassement), en appuyant à fond sur la pédale d’accélérateur au-delà du point de durcissement, le système se charge de rétrograder (si le régime moteur le permet) d’une ou plusieurs vitesses de façon à fournir de la puissance et du couple pour donner à la voiture l’accélération demandée par le conducteur. Lors de l’activation de la fonction « Kick Down », le système garantit une gestion différente de la boîte de vitesses en fonction du mode D.N.A. sélectionné. LEVIERS AU VOLANT Ils permettent de gérer le changement de vitesse, voir fig. 46, en mode séquentiel. 46 A0L0071 ❒ en actionnant le levier au volant « + » (en tirant le levier vers le conducteur ; voir fig. 47) : enclenchement d’un rapport supérieur ; ❒ en actionnant le levier au volant « – » (en tirant le levier vers le conducteur ; voir fig. 47) : enclenchement d’un rapport inférieur. A0L0068 47 A0L0072 71 DÉMARRAGE ET CONDUITE L’engagement d’une vitesse inférieure ou supérieure n’est possible que si le régime moteur est adapté. AVERTISSEMENT Quand on appuie sur le levier au volant « - », il est impossible d’enclencher la marche arrière. DÉMARRAGE DU MOTEUR Pour démarrer le moteur, appuyer sur la pédale de frein : le système enclenche automatiquement le point mort (N). Une fois la procédure de démarrage terminée, il est possible d’enclencher la 1ère vitesse (1) ou la marche arrière (R). Quel que soit le mode activé (AUTO/MANUAL), pour engager la 1ère vitesse ou la marche arrière (R), il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur la touche 1 sur la platine de commandes des vitesses (ou le levier au volant « + ») pour engager la 1ère vitesse ou appuyer sur la touche R pour engager la marche arrière. Lors de l’enclenchement de la 1ère vitesse, le système passe en mode AUTO. En appuyant sur la touche N, avec la pédale de frein enfoncée, il est possible d’enclencher de nouveau le point mort (N). En appuyant sur les touches 1 (ou sur le levier au volant « + »), N, R sans appuyer sur la pédale de frein, chaque demande de changement de vitesse n’est pas exécutée par le système. Avertissements Si la demande de démarrage a lieu avec la boîte de vitesses présentant une avarie (voir le paragraphe « Témoins et messages » du chapitre « Présentation du combiné de bord »), effectuer la procédure de « Démarrage retardé » : en tournant la clé sur AVV pendant au moins 7 secondes, avec la pédale de frein enfoncée, le moteur démarre. Le système reste en mode secours (recovery). Au cas où le moteur ne démarre pas, s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. Quand on ouvre la porte côté conducteur, le système active la section hydraulique afin de la préparer au prochain démarrage du moteur. 72 DÉPLACEMENT DE LA VOITURE La mise en marche de la voiture (départ) est permise tant en 1ère vitesse qu’en marche arrière (R). Il n’est possible d’enclencher les vitesses qu’en enfonçant la pédale de frein. Si la pédale de frein n’est pas enfoncée, l’écran affiche un message dédié. Il est impossible de partir avec des vitesses supérieures à la 1ère vitesse : dans ce cas, l’écran affiche un message dédié. Pour des démarrages en côte moyenne ou très raide, il est conseillé d’utiliser le frein à main. Enclenchement de la 1ère vitesse Procéder de la manière suivante : ❒ appuyer sur la pédale de frein ; ❒ appuyer sur la touche 1 de la platine de commandes des vitesses ; ❒ relâcher la pédale de frein et appuyer sur la pédale d’accélérateur. Enclenchement de la marche arrière (R) Il est possible d’enclencher la marche arrière (R) uniquement si la voiture est à l’arrêt et la pédale de frein enfoncée. Procéder de la manière suivante : ❒ appuyer sur la pédale de frein (la voiture est complètement à l’arrêt) ; ❒ appuyer sur la touche R de la console des vitesses ; ❒ relâcher la pédale de frein et appuyer sur la pédale d’accélérateur. En enclenchant la marche arrière, sur certaines versions, le système émet un signal sonore. Si la pédale de frein n’est pas enfoncée (et que la voiture est à l’arrêt), l’écran affiche un message dédié et le système enclenche automatiquement le point mort (N). AVERTISSEMENT Si la voiture roule, la demande est acceptée et exécutée si, dans un laps de temps de 3 secondes, la vitesse de la voiture passe au-dessous de 3 km/h ; si la demande n’est pas acceptée, le système maintient la vitesse enclenchée ou, si la vitesse de la voiture descend au-dessous de 10 km/h, le système amène la boîte de vitesses au point mort (N) et il sera alors nécessaire de répéter la manœuvre. ENCLENCHEMENT DU POINT MORT (N) Si la voiture est à l’arrêt et la clé de contact est sur MAR (quel que soit l’état du moteur), il est possible d’enclencher le point mort (N) uniquement avec la pédale de frein enfoncée. Si la voiture est en mouvement, le point mort (N) peut encore être enclenché, quelle que soit la pression exercée sur les pédales de frein et d’accélérateur. L’écran affiche non seulement le mode de fonctionnement activé, mais également la lettre N. Quand la voiture roule, pour enclencher une vitesse en partant du point mort (N), appuyer sur la touche 1 de la platine de commandes des vitesses (il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la pédale de frein) : la boîte de vitesses se placera immédiatement à la vitesse correspondant à la vitesse de la voiture. Si la voiture est à l’arrêt et la clé de contact est sur MAR (quel que soit l’état du moteur), il est possible d’enclencher la 1ère vitesse uniquement avec la pédale de frein enfoncée. LAUNCH CONTROL La stratégie appelée « Launch Control » permet d’effectuer un départ performant. La stratégie peut être activée quand la voiture est à l’arrêt, en mode Race avec la première vitesse engagée. L’ordre des opérations à effectuer est le suivant : ❒ appuyer sur la pédale de frein et la maintenir enfoncée ; ❒ appuyer sur la pédale d’accélérateur et la maintenir enfoncée ; ❒ appuyer sur le levier « – » situé derrière le volant ; Au relâchement de la pédale de frein, la voiture partira avec une accélération maximum. En maintenant la pédale d’accélérateur enfoncée, le système se chargera d’engager automatiquement les rapports supérieurs, une fois que le moteur aura atteint le régime optimal pour le changement de vitesse. 78) Pour quitter la stratégie, il suffit d’interrompre l’ordre des opérations décrit ci-dessus ou de relâcher la pédale d’accélérateur. MESSAGES À L’ÉCRAN Quand on tourne la clé de contact sur MAR, après 1 seconde environ, l’écran affiche le message de boîte de vitesses au point mort (N). Lorsque la voiture roule, l’écran affiche la vitesse enclenchée et la logique utilisée (AUTO ou MANUAL). Les messages à l’écran ont la signification suivante : N = point mort ; 1 = première vitesse ; 2 = deuxième vitesse ; 3 = troisième vitesse ; 4 = quatrième vitesse ; 5 = cinquième vitesse ; 6 = sixième vitesse ; R = marche arrière. 73 DÉMARRAGE ET CONDUITE La voiture démarre toujours au point mort. Quand l’enclenchement de la 1ère vitesse est demandé, le système force la sélection du mode AUTO. AVERTISSEMENT Si après 10 secondes, avec clé de contact tournée sur MAR, l’écran n’affiche pas la vitesse engagée, tourner la clé sur STOP, attendre l’extinction de l’écran, puis répéter la manœuvre. Si l’anomalie persiste, s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. SIGNAL SONORE Pour des raisons de sécurité, un signal sonore est émis quand l’on gare le véhicule avec la boîte de vitesses au point mort (N) (le signal est émis lorsqu’on tourne la clé de contact sur STOP). Lorsque le véhicule est à l’arrêt, le moteur est lancé et la (1ère) ou la (M.AR) sont enclenchées, le système active le signal sonore et place automatiquement la boîte de vitesses au point mort (N) lorsque : ❒ on n’appuie pas sur les pédales d’accélérateur et/ou de frein pendant au moins 3 minutes ; ❒ on garde la pédale de frein enfoncée pendant plus de 10 minutes ; 74 ❒ on ouvre la porte côté conducteur et on n’appuie pas sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant au moins 1,5 seconde ; ❒ le système a détecté une anomalie sur la boîte de vitesses. STATIONNEMENT DE LA VOITURE En cas d’arrêt et sortie de la voiture, procéder comme suit : ❒ engager la vitesse (la 1ère en montée ou la marche arrière en descente) et laisser les roues braquées ; ❒ éteindre le moteur et serrer le frein à main. Si la voiture est garée sur une pente raide, il est préférable de bloquer les roues avec une cale ou une pierre. Attendre que la vitesse engagée ne soit plus affichée sur l’écran avant de relâcher la pédale de frein. AVERTISSEMENT Ne JAMAIS quitter la voiture avec la boîte de vitesses au point mort. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ❒ Quand la voiture est à l’arrêt avec une vitesse enclenchée, il faut toujours maintenir la pédale de frein enfoncée jusqu’au démarrage, puis la relâcher et accélérer progressivement. ❒ Pendant des arrêts prolongés avec le moteur en marche, il est conseillé de maintenir la boîte de vitesses au point mort (N). ❒ Afin de préserver l’efficacité de l’embrayage, ne pas utiliser l’accélérateur pour maintenir la voiture à l’arrêt (par exemple, lors d’un arrêt en côte). La surchauffe de l’embrayage pourrait en effet l’endommager : utiliser la pédale de frein ou le frein à main, et agir sur la pédale d’accélérateur uniquement lorsque l’on décide de partir. ❒ Quand la marche arrière (R) est enclenchée, si l’on doit enclencher la 1ère vitesse ou inversement, continuer uniquement lorsque la voiture est complètement arrêtée et la pédale de frein enfoncée. ❒ Si dans une descente, il est nécessaire, pour des raisons imprévues, de laisser rouler la voiture avec la boîte de vitesses au point mort (N), tout en sachant que cette pratique est vivement déconseillée, il faut savoir qu’à la demande d’engagement d’une vitesse, le système enclenchera automatiquement la vitesse optimale pour permettre une bonne transmission du couple moteur aux roues, en fonction de la vitesse de la voiture. ❒ Si nécessaire, avec le moteur éteint, il est possible d’enclencher la 1ère vitesse, la marche arrière (R) ou le point mort (N) avec la clé sur MAR et le frein enfoncé. Dans ce cas, il est conseillé d’attendre au moins 5 secondes entre les changements de vitesse afin de préserver le bon fonctionnement du système hydraulique et plus particulièrement de la pompe. ❒ En cas de démarrage en côte, il est conseillé d’accélérer progressivement mais à fond immédiatement après avoir relâché le frein à main ou la pédale de frein ; cela permet au moteur d’augmenter temporairement le régime et d’affronter les côtes les plus raides avec davantage de couple au niveau des roues. ATTENTION 78) La fonction du Launch Control n’est disponible qu’en mode Race. Indépendamment de ce qui es indiqué spécifiquement dans la description de ces modes, lors de l’utilisation de la fonction du Launch Control, les systèmes ESC et ASR sont de toute façon désactivés. Cela signifie que le contrôle de la dynamique de la voiture appartient entièrement au conducteur. Par conséquent, accorder la plus grande importance lors de l’utilisation du Launch Control, à commencer par l’évaluation des conditions de circulation et de la chaussée et de la disponibilité d’espaces de manœuvre suffisants. CRUISE CONTROL (selon le modèle) Il s’agit d’un dispositif d’aide à la conduite, à contrôle électronique, qui permet de maintenir la voiture à une vitesse définie, sans devoir appuyer sur la pédale d’accélérateur. Ce dispositif peut être utilisé à une vitesse supérieure à 30 km/h, sur de longs trajets rectilignes, avec la chaussée sèche et peu de changements de vitesse (par exemple parcours sur autoroute). L’utilisation du dispositif n’est toutefois pas utile sur les routes extra-urbaines à forte circulation. Ne pas utiliser le dispositif en ville. ACTIVATION DU DISPOSITIF Tourner la bague 1 fig. 48 sur 48 . A0L0022 75 DÉMARRAGE ET CONDUITE Le dispositif ne peut être enclenché en 1ère vitesse ou en marche arrière, mais il est conseillé de l’enclencher avec des rapports égaux ou supérieurs à la 5ème. Quand on affronte des descentes avec le dispositif activé, la vitesse de la voiture peut augmenter légèrement par rapport à celle mémorisée. Son activation est signalée par l’allumage du témoin numérique et par l’affichage du message correspondant sur l’écran. RÉTABLISSEMENT DE LA VITESSE MÉMORISÉE Si le dispositif a été désactivé, par exemple en appuyant sur la pédale de frein, procéder comme suit pour rétablir la vitesse mémorisée : ❒ accélérer progressivement jusqu’à atteindre une vitesse proche de celle mémorisée ; ❒ engager le rapport sélectionné lors de la mémorisation de la vitesse ; ❒ appuyer sur le bouton CANCEL/RESUME (2, fig. 48). RÉGLAGE DE LA VITESSE DÉSIRÉE Procéder de la manière suivante : ❒ tourner la bague 1, fig. 48, sur , et appuyer sur l’accélérateur jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée ; ❒ déplacer le levier vers le haut (+) pendant au moins une seconde, puis le relâcher : la vitesse de la voiture est mémorisée et l’on peut alors relâcher la pédale de l’accélérateur. En cas de besoin (par exemple pendant un dépassement), il est possible d’accélérer en appuyant sur la pédale de l’accélérateur : lorsque l’on relâche la pédale, la voiture revient à la vitesse précédemment mémorisée. AUGMENTATION DE LA VITESSE MÉMORISÉE Elle peut se produire selon deux modalités : ❒ en appuyant sur l’accélérateur et en mémorisant successivement la nouvelle vitesse rejointe ou bien ❒ en déplaçant le levier vers le haut (+) jusqu’à atteindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement mémorisée. A chaque actionnement du levier correspond une augmentation de la vitesse d’environ 1 km/h, alors qu’en tenant le levier vers le haut, la vitesse change de manière continue. 76 RÉDUCTION DE LA VITESSE MÉMORISÉE Elle peut se produire selon deux modalités : ❒ en désactivant le dispositif, puis en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse ou bien ❒ déplacer le levier vers le bas (–) jusqu’à atteindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement mémorisée. À chaque actionnement du levier correspond une diminution de la vitesse d’environ 1 km/h, alors qu’en tenant le levier vers le bas, la vitesse diminue de manière continue. DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF Le dispositif peut être désactivé de deux manières : ❒ en tournant le sélecteur 1, fig. 48, sur ; ❒ en coupant le moteur ; ❒ en appuyant sur le bouton CANCEL/RESUME ; ❒ en appuyant sur la pédale de frein ou d’accélérateur ; dans ce dernier cas, le système n’est pas désactivé complètement, mais la demande d’accélération est prioritaire par rapport au système. Le dispositif reste de toute façon activé, et il n’est pas nécessaire d’appuyer sur le bouton CANCEL/RESUME pour rétablir les conditions précédentes une fois l’accélération terminée. 78) 79) Désactivation automatique Le dispositif se désactive automatiquement dans les cas suivants : ❒ en cas d’intervention des systèmes ABS ou ESC ; ❒ vitesse de la voiture inférieure au seuil fixé ; en cas d’anomalie du système. CAPTEURS DE STATIONNEMENT (si l’option est prévue) Ils sont situés dans le pare-chocs arrière, fig. 49, et ont pour fonction de détecter la présence d’un obstacle se trouvant derrière le véhicule, puis de prévenir le conducteur par un signal sonore intermittent. ATTENTION 79) Lorsque la voiture roule avec le dispositif activé, ne pas appuyer sur le bouton « N » de la platine des commandes de la boîte de vitesses. 80) En cas de dysfonctionnement ou d’anomalie du dispositif, tourner la bague 1, fig. 48, sur et s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. 49 A0L0043 ACTIVATION Les capteurs s’activent automatiquement au moment où la marche arrière est engagée. Plus la distance de l’obstacle situé derrière la voiture diminue, plus la fréquence du signal sonore augmente. SIGNAL SONORE En engageant la marche arrière, si un obstacle est présent à l’arrière, un signal sonore se déclenche et varie en fonction de la distance entre l’obstacle et le parechocs. La fréquence du signal sonore : ❒ augmente lorsque la distance entre le véhicule et l’obstacle diminue, jusqu’à ce que le signal sonore devienne continu quand la distance est inférieure à 30 cm environ ; ❒ diminue si la distance avec l’obstacle augmente, jusqu’à la cessation du signal ; ❒ reste constante si la distance entre la voiture et l’obstacle ne change pas ; ❒ si cette situation est vérifiée par les capteurs latéraux, le signal est interrompu après 3 secondes environ pour éviter, par exemple, des signalisations en cas de manœuvre le long de murs. Si les capteurs localisent plusieurs obstacles, seul celui qui est le plus proche est pris en ligne de compte. 77 DÉMARRAGE ET CONDUITE SIGNAUX SUR L’ÉCRAN (selon le modèle) AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX 81) Lors de l’activation des capteurs, la pageécran indiquée sur la fig. 50 s’affiche. 8) Pendant les manœuvres de stationnement, faire toujours très attention aux obstacles qui pourraient se trouver au-dessus ou au-dessous des capteurs. En effet, dans certaines circonstances, les objets placés à une distance rapprochée de la voiture ne sont pas détectés par le système et peuvent donc endommager la voiture ou être abîmés. 50 A0L0044 L’information de présence et de distance de l’obstacle est fournie par le signal sonore et par un affichage sur l’écran du combiné de bord. S’il y a plusieurs obstacles, c’est le plus proche qui sera signalé. 78 Voici quelques conditions qui pourraient influer sur les performances des capteurs de stationnement : ❒ la présence sur la surface des capteurs de givre, neige, boue ou plusieurs couches de peinture pourrait réduire la sensibilité du capteur et ainsi réduire les performances du système ; ❒ l’existence de perturbations de caractère mécanique (par exemple : lavage du véhicule, pluie avec conditions de vent très fort, grêle) pourrait entraîner la détection d’un objet inexistant par le capteur (« perturbation d’écho ») ; ❒ la présence de systèmes à ultrasons à proximité (par ex., freins pneumatiques de poids lourds ou marteaux pneumatiques) pourrait provoquer l’altération des signaux envoyés par le capteur ; ❒ la variation de la position des capteurs, provoquée par exemple par la modification de l’assiette (en raison de l’usure des composants des suspensions), par le remplacement des pneus, par une surcharge du véhicule ou par des assiettes spécifiques prévoyant de baisser la voiture, peut influer sur les performances du système des capteurs de stationnement. ATTENTION 81) La responsabilité de la manœuvre de parking et des autres manœuvres dangereuses est toujours confiée au conducteur. Lorsque l’on effectue de telles manœuvres, toujours s’assurer de l’absence de personnes (enfants notamment) et d’animaux dans l’espace en question. Bien que les capteurs de stationnement constituent une aide pour le conducteur, celui-ci ne doit jamais relâcher son attention pendant les manœuvres potentiellement dangereuses, même s’il les effectue à faible vitesse. AVERTISSEMENT 8) Pour le bon fonctionnement du système, il est fondamental de toujours éliminer la boue, la saleté, la neige ou le givre des capteurs. Pendant le nettoyage des capteurs, veiller surtout à ne pas les rayer ou les endommager ; éviter d’utiliser des chiffons secs, rêches ou durs. Les capteurs doivent être lavés à l’eau claire, en ajoutant éventuellement du shampooing pour auto. Dans les stations de lavage qui utilisent des hydronettoyeurs à jet de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en tenant le gicleur à plus de 10 cm de distance. Ne pas apposer d’adhésifs sur les capteurs. RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE La voiture est équipée du système « Fast Fuel » qui empêche d’effectuer le ravitaillement avec un mauvais carburant (par exemple, gazole dans un moteur à essence). Couper le moteur avant d’effectuer le ravitaillement de carburant. Ravitailler la voiture uniquement avec de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane (RON) non inférieur à 95, conforme à la norme européenne EN228. Le moteur de l’Alfa 4C a été notamment conçu pour respecter toutes les limites d’émission et en même temps pour assurer une consommation minimum et les meilleures performances grâce à l’utilisation d’essences sans plomb de première qualité avec un indice d’octane (RON) 98 ou supérieur. Pour ne pas endommager le pot catalytique éviter, même en cas d’urgence, d’introduire la moindre quantité d’essence au plomb. RAVITAILLEMENT Pour garantir le ravitaillement complet du réservoir, effectuer deux opérations d’appoint après le premier déclic du pistolet à carburant. Éviter toute autre opération d’appoint qui pourrait provoquer le dysfonctionnement du système d’alimentation. PROCÉDURE DE RAVITAILLEMENT La voiture est équipée du dispositif « Fast Fuel » intégré à l’embout du réservoir de carburant ; il s’ouvre et se referme automatiquement à l’introduction/extraction du pistolet distributeur. Le « Fast Fuel » est muni d’un inhibiteur qui empêche le ravitaillement avec un carburant inadéquat. La procédure de ravitaillement décrite ciaprès est illustrée sur la plaquette, fig. 51, située à l’intérieur de la trappe à carburant. La plaquette reprend aussi le type de carburant (UNLEADED FUEL = essence). AVERTISSEMENT Un pot catalytique inefficace dégage des émissions nocives et contribue à la pollution de l’environnement. 79 DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT Lors du lavage du compartiment du goulot avec un jet haute pression, il faut respecter une distance de 20 cm au moins. A0L0045 51 Procédure ❒ ouvrir la trappe 1, fig. 52, en la tirant vers l’extérieur ; ❒ introduire le distributeur dans le goulot et procéder au ravitaillement ; ❒ une fois le ravitaillement terminé, avant de retirer le distributeur, attendre 10 secondes au moins pour permettre au carburant de couler à l’intérieur du réservoir ; ❒ puis retirer le distributeur du goulot et refermer la trappe 1. La trappe est munie d’un soufflet cache-poussière 2 qui, trappe fermée, empêche tout dépôt d’impuretés et de poussière sur l’extrémité du goulot. 82) 83) 84) 80 52 A0L0046 Ravitaillement d’urgence Si la voiture se retrouve sans carburant ou si le circuit d’alimentation est complètement vide, pour introduire à nouveau le carburant dans le réservoir, procéder comme suit : ❒ saisir l’entonnoir prévu fig. 53 du kit outils situé dans le coffre à bagages ; ❒ ouvrir la trappe 1, fig. 52, en la tirant vers l’extérieur ; ❒ introduire l’entonnoir dans le goulot, comme indiqué sur la fig. 53, et procéder au ravitaillement ; ❒ une fois le ravitaillement terminé, retirer l’entonnoir et refermer la trappe ; ❒ remettre enfin l’entonnoir dans son étui et le ranger dans le coffre à bagages. A0L0151 53 ATTENTION 82) Ne pas monter sur l’extrémité du goulot d’autres objets/bouchons que ceux prévus sur la voiture. L’utilisation d’objets/bouchons non conformes pourrait provoquer des augmentations de pression à l’intérieur du réservoir et des conditions dangereuses. 83) Ne jamais approcher du goulot du réservoir des flammes nues ou des cigarettes allumées : danger d’incendie. Éviter également d’approcher le visage du goulot pour ne pas inhaler de vapeurs nocives. 84) Ne pas utiliser le téléphone portable à proximité de la pompe de ravitaillement en carburant : risque d’incendie. SITUATIONS D’URGENCE FEUX DE DÉTRESSE............................................................................................... 82 REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE............................................................. 82 REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE EXTÉRIEURE .............................. 84 REMPLACEMENT DES FUSIBLES .................................................................. 87 REMPLACEMENT D’UNE ROUE ....................................................................... 90 KIT “Fix&Go Automatic”......................................................................................... 94 DÉMARRAGE DE SECOURS ............................................................................... 97 SYSTÈME DE COUPURE DU CARBURANT................................................ 98 REMORQUAGE DU VÉHICULE.......................................................................... 99 Un pneu crevé ou une ampoule grillée ? Il arrive parfois que certains inconvénients viennent perturber notre voyage. Les pages consacrées aux situations d’urgence peuvent vous aider à affronter de manière autonome et en toute tranquillité des situations critiques. Dans une situation d’urgence, nous vous conseillons d’appeler le numéro vert figurant sur le Carnet de Garantie. Il est également possible d’appeler le numéro vert universel, national ou international pour trouver le réseau après-vente Alfa Romeo le plus proche. SITUATIONS D’URGENCE FEUX DE DÉTRESSE REMPLACEMENT D’ UNE AMPOULE FONCTIONNEMENT Appuyer sur l’interrupteur 1, fig. 54, pour allumer/éteindre les feux. 86) 87) 88) 9) INDICATIONS GÉNÉRALES A0L0023 54 Lorsque les feux de détresse sont allumés, les témoins Ÿ et Δ s’allument sur le combiné de bord. 85) ATTENTION 85) L’utilisation des feux de détresse est réglementée par le code de la route du pays où l’on circule : se conformer aux normes en vigueur. 82 ❒ Avant de remplacer une ampoule, vérifier que ses contacts respectifs ne soient pas oxydés et que le fusible correspondant est intact : pour l’emplacement des fusibles, se référer au paragraphe “Remplacement des fusibles”de ce chapitre. ❒ remplacer les ampoules grillées par d’autres de même type et puissance ; ❒ après avoir remplacé une ampoule des phares, toujours vérifier que son orientation est correcte. ATTENTION Quand il fait froid et humide ou après une pluie battante ou après un lavage, la superficie des phares ou des feux arrière peut s’embuer et/ou former des gouttes de condensation sur la paroi interne. Il s’agit d’un phénomène naturel dû à la différence de température et d’humidité entre l’intérieur et l’extérieur du verre qui, toutefois, n’indique pas une anomalie et ne compromet pas le bon fonctionnement des dispositifs d’éclairage. La buée disparaît rapidement après l’allumage des feux, à partir du centre du diffuseur, en s’étendant progressivement vers les bords. ATTENTION 86) Des modifications ou des réparations du circuit électrique effectuées de manière incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du circuit peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d’incendie. 87) Les ampoules halogènes contiennent du gaz sous pression, en cas de rupture, des fragments de verre peuvent être projetés. 88) Du fait de la tension d’alimentation élevée, tout remplacement d’une ampoule à décharge de gaz (Bi-Xénon) doit être effectué exclusivement par du personnel spécialisé : danger de mort ! S’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. AVERTISSEMENT 9) Manipuler les ampoules halogènes en ne touchant que la partie métallique. Si vous touchez des doigts le bulbe transparent, l’intensité de la lumière baisse et la durée de vie de l’ampoule risque aussi d’être réduite. En cas de contact accidentel, frotter le bulbe avec un chiffon imbibé d’alcool, puis laisser sécher. Ampoules Type Puissance Feu de position avant/Feux de jour (D.R.L.) LED – Position arrière LED – Feux de croisement/Feux de route (versions avec phares Bi-Halogènes) (selon le modèle) H7 55W Feux de croisement/Feux de route (versions avec phares Bi-Xénon) (selon le modèle) D1S 35W Feux de croisement/Feux de route (versions avec phares Bi-LED) (selon le modèle) LED – Indicateurs de direction avant PY21W 21W Indicateurs de direction arrière P21W 21W Indicateurs de direction latéraux WY5W 5W Feux de stop LED – 3e feu de stop LED – Plaque W5W 5W Feux antibrouillard arrière W16W 16W Feu de recul W16W 16W Plafonnier C10W 10W Plafonnier du coffre à bagages W5W 5W 83 SITUATIONS D’URGENCE REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE EXTÉRIEURE BLOCS OPTIQUES AVANT Ils regroupent les ampoules des feux de position/feux de jour (en anglais DRL), des feux de route ou phares, des feux de croisement ou codes et des feux indicateurs de direction ou clignotants. L’emplacement des ampoules est la suivante fig. 55 : 55 A0L0091 1 Feux de position/feux de jour 2 Feux de croisement/feux de route 3 Indicateurs de direction. 84 Pour remplacer l’ampoule des feux de croisement/feux de route et l’ampoule des clignotants, il faut ouvrir les volets de protection respectifs situés sur le passage de roue interne, fig. 56, et accessibles en braquant complètement la roue. 1 volet de protection pour ampoule des clignotants 2 volet de protection de l’ampoule des feux de croisement/feux de route. 56 FEUX DE CROISEMENT/FEUX DE ROUTE Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit : ❒ braquer la roue à fond ; ❒ ouvrir le volet de protection 2, fig. 56, en tournant la vis de fixation ; ❒ dégager le connecteur électrique 1, fig. 57, puis tourner le porte-ampoule 2 dans le sens des aiguilles d’une montre et le sortir ; A0L0092 FEUX DE POSITION/ FEUX DE JOUR (D.R.L.) De type à DEL. Pour les remplacer, contacter le Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. 57 A0L0093 ❒ sortir l’ampoule et la remplacer ; ❒ monter l’ampoule neuve en s’assurant qu’elle est bien bloquée en position et rebrancher le connecteur 1 ; ❒ fermer le volet de protection 2, fig. 56. CLIGNOTANTS Latéraux GROUPES OPTIQUES ARRIÈRE Avant Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit : Ils contiennent les ampoules des indicateurs de direction, des feux de position et de stop. Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit : ❒ braquer la roue à fond ; ❒ ouvrir le volet de protection 1, fig. 56, en tournant la vis de fixation ; ❒ dégager le connecteur électrique 1, fig. 58, puis tourner le porte-ampoule 2 dans le sens des aiguilles d’une montre et le sortir ; ❒ agir sur le transparent 1, fig. 59, au point illustré sur la figure de manière à comprimer l’agrafe de retenue, ❒ puis déboîter le groupe vers l’extérieur ; tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le groupe de douille 2, enlever l’ampoule et la remplacer ; CLIGNOTANTS Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit : ❒ enlever le bouchon de protection 1, fig. 60, (un par côté) situé sur le revêtement latéral du coffre à bagages ; ❒ remonter la douille 2 dans le transparent en la tournant dans les sens des aiguilles d’une montre ; ❒ remonter le groupe en s’assurant du déclic de blocage de l’agrafe intérieure. 60 58 A0L0096 A0L0094 ❒ sortir l’ampoule et la remplacer ; ❒ monter l’ampoule neuve en s’assurant qu’elle est bien bloquée en position et rebrancher le connecteur 1 ; 59 A0L0095 ❒ fermer le volet de protection 1, fig. 56. 85 SITUATIONS D’URGENCE ❒ en enfilant la main à l’intérieur du trou, enlever le deuxième bouchon en caoutchouc 2 de protection, fig. 61 ; ❒ tourner la douille et l’extraire ; remplacer la lampe en appuyant dessus et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ; ❒ remettre les bouchons de protection qui ont été enlevés. FEUX DE POSITION/FEUX DE STOP De type à DEL. Pour les remplacer, contacter le Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. ❒ tourner la douille 3, fig. 63, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, extraire l’ampoule et la remplacer. FEU ANTIBROUILLARD ARRIÈRE/ FEU DE RECUL 89) Pour remplacer les ampoules du feu antibrouillard arrière 1, fig. 62, ou du feu de recul 2, procéder comme suit : A0L0126 63 3 ème FEU DE STOP De type à DEL. Pour les remplacer, contacter le Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. 61 A0L0134 62 86 A0L0097 FEUX DE PLAQUE REMPLACEMENT DES FUSIBLES Pour remplacer les ampoules, procéder comme suit : ❒ agir latéralement sur le transparent (comme le montre la fig. 64) afin de comprimer l’agrafe de retenue, puis enlever le groupe feu de plaque 1 ; GÉNÉRALITÉS A0L0099 65 ❒ tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre la douille 2, fig. 65, extraire l’ampoule 3 et la remplacer. ATTENTION 64 Les fusibles protègent le circuit électrique et interviennent en cas d’anomalie ou d’intervention impropre sur le circuit. 90) 91) 92) 93) 94) 10) CENTRALES FUSIBLES Les fusibles sont regroupés dans deux centrales, situées dans le compartiment moteur et dans l’habitacle. Centrale du compartiment moteur A0L0136 89) Le feu antibrouillard arrière et le feu de recul sont situés près des pots catalytiques ; par conséquent, veiller à ne pas se brûler lors du remplacement de l’ampoule. Elle se trouve à côté de la batterie fig. 66 : pour accéder aux fusibles, dévisser les vis 1 et enlever le couvercle 2. 66 A0L0137 87 SITUATIONS D’URGENCE Les numéros d’identification du composant électrique correspondant à chaque fusible sont gravés à l’arrière du couvercle. Après avoir remplacé un fusible, s’assurer d’avoir bien refermé le couvercle 2 de la centrale des fusibles. 11) Centrale de la planche de bord Elle est située sous la planche de bord devant le siège côté passager. Pour accéder à la centrale des fusibles fig. 69, il faut enlever le panneau de protection en suivant la procédure décrite ci-après : ❒ dévisser les quatre vis 1, fig. 68 ; ❒ pour trouver la cinquième vis de blocage, enlever le tampon 2 et retirer le couvercle en plastique 3 ; ❒ dévisser alors la cinquième vis 4, et enlever le panneau de protection pour trouver la centrale des fusibles. 69 67 88 A0L0104 68 A0L0105 A0L0106 Centrale sur la planche de bord fig. 114 Dispositif protégé Fusible Ampères Déviateur du faisceau lumineux du phare (selon le modèle) F09 5 Avertisseur sonore à une tonalité F10 10 Prise 12 V/allume-cigare F86 15 Dégivreurs rétroviseurs extérieurs F88 7,5 Fusible Ampères Fermeture centralisée F38 15 Pompe bidirectionnelle de lave-glace avant F43 20 +30 Lève-vitres électriques côté conducteur F47 20 +30 Lève-vitres électriques côté passager F48 20 Centrale du compartiment moteur fig. 116 Dispositif protégé ATTENTION 90) Si le fusible grille une nouvelle fois, s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. 91) Ne jamais remplacer un fusible par un autre avec ampérage supérieur ; RISQUE D’INCENDIE. 92) Si un fusible général de protection se déclenche (MAXI-FUSE, MEGA-FUSE, MIDI-FUSE) s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. 93) Avant de remplacer un fusible, s’assurer d’avoir extrait la clé du contact et d’avoir coupé/débranché tous les consommateurs. 94) Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (système d’airbags, système de freinage), des systèmes de motopropulseur (système du moteur, système de la boîte de vitesses) ou du système de conduite se déclenche, s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. AVERTISSEMENT 10) Ne jamais remplacer un fusible grillé par des fils métalliques ou tout autre matériel de récupération. 11) S’il s’avère nécessaire de nettoyer le compartiment moteur, faire attention de ne pas insister directement avec le jet d’eau sur la centrale des fusibles. 89 SITUATIONS D’URGENCE REMPLACEMENT D’UNE ROUE INDICATIONS GÉNÉRALES Sur certains marchés spécifiques, la voiture peut être équipée, sur demande, d’une roue galette : pour les opérations de remplacement d’une roue, voir les indications fournies aux pages suivantes. 95) 96) 97) 98) 99) VÉRIN Il est important de savoir que : ❒ la masse du cric est de 1,7 kg environ ; ❒ le cric ne nécessite aucun réglage ; ❒ le cric n’est pas réparable : en cas de dommage, il doit être remplacé par un autre cric d’origine ; ❒ aucun outil, sauf la tige d’actionnement, ne peut être monté sur le cric. Entretien du cric ❒ éviter l’accumulation de saleté sur la « vis sans fin » ; ❒ maintenir la “vis sans fin” lubrifiée ; ❒ ne modifier en aucun cas le cric. 90 Conditions ne permettant pas l’utilisation du cric ❒ températures inférieures à –40 °C ; ❒ sur un terrain sablonneux ou boueux ; ❒ sur terrain non nivelé ; ❒ sur route avec forte pente ; ❒ dans des conditions climatiques extrêmes : ❒ orages, typhons, cyclones, tempêtes de neige, tempêtes, etc. ❒ en contact direct avec le moteur ou lors de réparations sous la voiture ; ❒ sur des embarcations. Procéder au remplacement d’une roue en agissant comme suit : ❒ arrêter la voiture dans un endroit ne constituant pas un danger pour la circulation et où l’on puisse remplacer la roue en toute sécurité. Si possible, placer le véhicule sur un sol plat et compact ; ❒ couper le moteur, serrer le frein à main et enclencher la 1ère vitesse ou bien la marche arrière. Enfiler le gilet réfléchissant (imposé par la loi) avant de descendre de la voiture ; ❒ prélever la roue compacte de secours ; ❒ prélever le kit de remplacement de roue dans le coffre à bagages, fig. 69 ; 69 A0L0182 ❒ prélever du kit la clé 1, fig. 70, et desserrer d’un tour environ les boulons de fixation. Faire osciller latéralement le véhicule pour faciliter le décollement de la jante du moyeu de roue ; 70 A0L0183 ❒ placer le cric sous le véhicule, à proximité de la roue à remplacer, au niveau des symboles gravés sur les minijupes latérales ; ❒ introduire la tige d’actionnement 3, fig. 72, dans le logement sur le dispositif 1, fig. 71 ; 71 A0L0184 72 A0L0186 ❒ au moyen de la tige, pousser le cric sous le véhicule jusqu’à ce que l’inscription « STOP », présente sur la tige, corresponde à la minijupe : « FRONT » lors du remplacement de la roue avant, « REAR » lors du remplacement de la roue arrière (voir fig. 73, 74) ; ❒ introduire l’outil 4, fig. 72, prévu à cet effet dans la tige d’actionnement ; AVERTISSEMENT Comme illustré sur les fig. 73, 74, la tige d’actionnement indique la limite maximum d’introduction avant et arrière sous le véhicule, qui doit coïncider avec le repère présent sur les minijupes latérales. 73 74 A0L0190 ❒ actionner le dispositif 1, fig. 71, de manière à détendre le cric jusqu’à ce que la partie supérieure 2 fig. 71 s’appuie de manière correcte sur l’un des points de soulèvement illustrés sur les fig. 75-fig. 76 ; si ce n’est pas le cas, repositionner le cric. A0L0189 75 A0L0185 91 SITUATIONS D’URGENCE AVERTISSEMENT S’assurer que la partie supérieure 2 du cric s’appuie correctement sur le soubassement du véhicule aux points indiqués sur les fig. 75, 76, de façon à éviter la chute du véhicule en phase de levage. A0L0188 76 100) ❒ actionner le cric et soulever le véhicule, jusqu’à ce que la roue se soulève du sol de quelques centimètres ; ❒ prévenir les personnes éventuellement présentes que le véhicule doit être soulevé ; par conséquent, il est bon de s’éloigner du véhicule et de ne pas le toucher jusqu’à ce qu’il soit de nouveau au sol ; ❒ déposer la roue endommagée ; 92 ❒ s’assurer que les surfaces de la roue compacte de secours en contact avec le moyeu soient propres et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation ; ❒ monter la roue compacte de secours et serrer le premier boulon dans le trou le plus bas de deux tours. Procéder en vissant de la même manière les autres boulons ; ❒ prendre la clé 1, fig. 70, et visser à fond les goujons de fixation ; ❒ faire descendre le véhicule à l’aide de l’outil 4, fig. 72, prévu à cet effet. Extraire ensuite le vérin ; ❒ en utilisant la clé 1 fig. 70, vérifier de nouveau le serrage complet des boulons, en passant alternativement d’un boulon à celui diamétralement opposé, ❒ selon l’ordre numérique illustré sur la fig. 77. REMONTAGE DE LA ROUE En suivant la procédure précédemment décrite, soulever la voiture et démonter la roue compacte de secours. Procéder de la manière suivante : ❒ s’assurer que les surfaces de la roue normale en contact avec le moyeu soient propres et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des vis de fixation ; ❒ avec la clé 1, fig. 70, visser les boulons de fixation ; ❒ baisser le véhicule et enlever le cric ; ❒ à l’aide de la clé 1, visser à fond les boulons en suivant l’ordre numérique illustré sur la fig. 77. 101) ATTENTION Lors du remplacement, pour ne pas endommager la jante en alliage, il convient de placer la roue déposée en tournant la partie esthétique vers le haut. 77 A0L0187 Au terme de l’opération Procéder de la manière suivante : ❒ remettre en place la roue compacte de secours ; ❒ placer le cric et les autres outils dans leur boîte ; ❒ positionner la boîte avec les outils dans le coffre à bagages. ATTENTION 95) La roue compacte de secours de série (selon le modèle de véhicule) est conçue spécialement pour votre voiture. Il ne faut pas l’employer sur d’autres véhicules d’un modèle différent, ni utiliser de roues compactes de secours d’autres modèles sur votre propre voiture. La roue compacte de secours ne doit s’utiliser qu’en cas d’urgence. L’emploi doit être réduit au minimum indispensable et la vitesse ne doit pas dépasser 80 km/h. La roue compacte de secours porte un autocollant de couleur orange où les principales précautions d’emploi de la roue et de ses limitations d’utilisation sont indiquées. L’étiquette adhésive ne doit absolument pas être enlevée ou cachée. Sur l’étiquette figurent les indications suivantes en quatre langues : « Attention ! Seulement pour une utilisation temporaire ! 80 km/h maxi ! À remplacer dès que possible par une roue standard. Ne pas couvrir cette instruction ». 96) Signaler le véhicule à l’arrêt suivant les normes en vigueur : feux de détresse, triangle de présignalisation, etc. Il est opportun que tous les passagers quittent le véhicule, notamment s’il est très chargé, et attendent dans un endroit protégé, loin de la circulation. En cas de routes en pente ou déformées, positionner sous les roues des cales ou d’autres matériaux pour le blocage de la voiture. 97) Les caractéristiques de conduite de la voiture, après le montage de la roue compacte de secours, changent. Éviter d’accélérer, de freiner, de braquer brusquement et de négocier les virages trop rapidement. La durée globale de la roue compacte de secours est d’environ 3 000 km, après quoi le pneu correspondant doit être remplacé par un autre du même type. Ne jamais monter un pneu traditionnel sur une jante prévue pour l’utilisation d’une roue compacte de secours. Faire réparer et remonter la roue remplacée dès que possible. L’utilisation simultanée de deux roues compactes de secours ou plus n’est pas admise. Ne pas graisser les filets des boulons avant le montage : ils pourraient se dévisser spontanément. 98) Le cric est un outil étudié et conçu exclusivement pour le remplacement d’une roue de la voiture avec lequel il est fourni de série ou des voitures du même modèle, en cas de crevaison ou de dommage au pneu correspondant. Ne jamais l’utiliser pour d’autres emplois, par exemple pour soulever un autre modèle de voiture ou des objets différents. En aucun cas, l’utiliser pour l’entretien ou des réparations sous le véhicule ou pour changer les pneus été / hiver et vice versa. Ne jamais se placer sous la voiture soulevée. S’il fallait opérer sous la voiture, s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. Si le vérin n’est pas bien positionné, la voiture soulevée peut tomber : ne l’utiliser que dans les positions indiquées. Ne pas utiliser le vérin pour des poids supérieurs à ceux figurant sur son étiquette adhésive. Ne pas mettre le moteur en marche, en aucun cas, si le véhicule est soulevé. Soulever le véhicule plus que le nécessaire peut rendre l’ensemble moins stable et risque de faire tomber le véhicule de façon violente. Soulever donc le véhicule seulement pour accéder à la roue compacte de secours. 99) Il n’est pas possible de monter des chaînes à neige sur la roue compacte de secours. 93 SITUATIONS D’URGENCE 100) En actionnant la manivelle, s’assurer qu’elle tourne librement sans risque de s’écorcher la main contre le sol. D’autres parties du cric en mouvement (« vis sans fin » et articulations) peuvent blesser : éviter de les toucher. Éliminer soigneusement toute trace de graisse de lubrification. 101) S’adresser dès que possible au réseau après-vente Alfa Romeo dédié pour le contrôle du serrage des boulons de fixation de la roue. KIT « Fix&Go Automatic » INDICATIONS GÉNÉRALES 1 La voiture est équipée d’un dispositif de réparation rapide des pneus appelé kit « Fix&Go automatic ». 4 3 102) 103) Pour l’utiliser, suivre les instructions suivantes. 104) 105) 106) 12) 3) Il se trouve dans le coffre à bagages. Le kit comprend: ❒ une bombe aérosol 3, fig. 78, contenant le liquide de colmatage, munie de : tuyau de remplissage 4 et pastille adhésive 2 portant l’inscription « max. 80 km/h », à coller de manière à ce que le conducteur la voit bien (par exemple, sur la planche de bord) après la réparation du pneu ; ❒ un compresseur 1 avec manomètre et raccords ; ❒ un dépliant avec instructions fig. 79, pour bien utiliser le kit, qu’il faudra ensuite remettre au personnel auquel sera confié le pneu ainsi traité ; 94 2 78 A0L0076 ❒ une paire de gants de protection se trouvant dans le compartiment latéral dudit compresseur ; ❒ des adaptateurs pour le gonflage de divers éléments. 79 A0L0077 AVERTISSEMENT Le liquide de colmatage est efficace à des températures extérieures comprises entre –20 °C et + 50 °C. Le liquide de colmatage est également sujet à expiration. PROCÉDURE DE GONFLAGE ❒ vérifier que l’interrupteur 1, fig. 81, du compresseur est sur la position 0 (éteint), démarrer le moteur, introduire la fiche dans la prise de l’allume-cigare se truvant sur le tunnel central (voir fig. 82), allumer le compresseur en mettant l’interrupteur 1, fig. 81, sur la position I (allumé) ; Procéder de la manière suivante : 1 107) ❒ serrer le frein à main, dévisser le capuchon de la valve du pneu, enlever le tuyau flexible de remplissage 1, fig. 80, puis visser la bague 2 sur la valve du pneu ; 80 A 81 A0L0079 82 A0L0080 A0L0078 ❒ gonfler le pneu à la pression indiquée au paragraphe « Roues » du chapitre « Caractéristiques techniques ». Pour obtenir une lecture plus précise, vérifier la valeur de la pression sur le manomètre 1, fig. 81, après avoir éteint le compresseur ; ❒ si l’on ne réussit pas à obtenir la pression de 1,8 bar au moins dans un délai de 5 minutes, ❒ déconnecter le compresseur de la valve et de la prise de courant, puis faire avancer le véhicule d’environ 10 mètres, pour distribuer le liquide de colmatage à l’intérieur du pneu et répéter l’opération de gonflage ; ❒ si, même dans ce cas, après un délai de 5 minutes à compter de l’activation du compresseur, une pression de 1,8 bar au moins n’est pas obtenue, ne pas reprendre la marche, mais s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié ; ❒ après avoir roulé pendant environ 10 minutes, s’arrêter et contrôler de nouveau la pression du pneu ; ne pas oublier de serrer le frein à main ; ❒ en revanche, si on mesure une pression d’au moins 1,8 bar, rétablir la pression correcte (le moteur tournant et le frein à main serré), reprendre la route et s’adresser, en conduisant toujours très prudemment, au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. 108) 109) 110) 95 SITUATIONS D’URGENCE CONTRÔLE ET RÉTABLISSEMENT DE LA PRESSION REMPLACEMENT DE LA BOMBE AÉROSOL Le compresseur peut aussi être simplement utilisé pour contrôler et, le cas échéant, rétablir la pression des pneus. Débrancher le raccord rapide 1, fig. 83, et le relier directement à la valve du pneu à gonfler. Procéder de la manière suivante : ❒ débrancher le raccord 1, fig. 84, et le tuyau 2 ; ❒ tourner la bombe à remplacer dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et la soulever ; ❒ enfiler la nouvelle bombe et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; ❒ enfiler le raccord 1 et le tuyau 2 dans leur logement. 83 A0L0081 84 96 ATTENTION A0L0082 102) Signaler la présence de la voiture à l’arrêt selon les réglementations en vigueur : feux de détresse, triangle de présignalisation, etc. Il convient que les personnes à bord de la voiture en descendent et qu’elles attendent la fin de la réparation dans un endroit à l’abri de la circulation. En cas de routes en pente ou accidentées, placer des cales ou d’autres matériaux sous les roues pour bloquer la voiture (pour connaître la procédure de mise en sécurité de la voiture, se reporter au paragraphe « À l’arrêt » du chapitre « Démarrage et conduite »). 103) Si la jante est endommagée (déformation du canal provoquant une fuite d’air), la réparation est impossible. Éviter d’enlever les corps étrangers (vis ou clous) qui ont pénétré dans le pneu. 104) Remettre le dépliant au personnel qui devra s’occuper du pneu traité avec le kit « Fix&Go Automatic ». 105) Ne pas actionner le compresseur pendant plus de 20 minutes consécutives. Danger de surchauffe. Le kit n’est pas conçu pour une réparation définitive. Par conséquent, les pneus réparés ne doivent être utilisés que provisoirement. 106) Les informations prévues par la norme applicable sur les substances chimiques pour la protection de la santé de l’homme et de l’environnement, et sur l’usage sécurisé du liquide de colmatage sont rapportées sur l’étiquette de l’emballage. Le respect de toutes les indications contenues dans l’étiquette est essentiel pour assurer la sécurité et l’efficacité du produit. Lire attentivement l’étiquette avant l’usage. L’utilisateur du produit est responsable des dommages causés par une mauvaise utilisation. Le liquide de colmatage a un délai de péremption. Remplacer la bombe contenant le liquide de colmatage expiré. 107) Mettre les gants de protection fournis avec le kit. 108) Coller la pastille adhésive dans une position bien visible pour le conducteur, pour signaler que le pneu a été traité avec le kit de réparation rapide. Conduire prudemment, notamment dans les virages. Ne pas dépasser 80 km/h. Ne pas accélérer ou freiner brusquement. 109) Si la pression est descendue audessous de 1,8 bar, ne pas poursuivre sa route : le kit de réparation rapide Fix&Go Automatic ne parvient pas à garantir l’étanchéité requise, car le pneu est trop endommagé. S’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. 110) Il faut absolument signaler que le pneu a été réparé avec le kit de réparation rapide. Remettre le dépliant au personnel qui devra s’occuper du pneu traité avec le kit de réparation des pneus. AVERTISSEMENT DÉMARRAGE DE SECOURS DÉMARRAGE DU MOTEUR 12) En cas de crevaison causée par des corps étrangers, il est possible de réparer des déchirures du pneu allant jusqu’à 4 mm de diamètre maximum sur la chape et sur les épaules. Ne pas utiliser le kit de réparation si le pneu a été endommagé après avoir roulé avec la roue dégonflée. AVERTISSEMENT 3) Ne pas jeter la bombe aérosol et le liquide de colmatage dans la nature. Recycler conformément aux normes nationales et locales prévues. Si le témoin Y reste allumé en mode fixe sur le combiné de bord, s’adresser immédiatement au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. DÉMARRAGE AVEC BATTERIE D’APPOINT Si la batterie est déchargée, démarrer le moteur en utilisant une autre batterie, ayant une capacité égale ou légèrement supérieure à celle de la batterie déchargée. 111) 13) Pour effectuer le démarrage, procéder comme suit : ❒ brancher les bornes positives (signe + à proximité de la borne) des deux batteries à l’aide d’un câble adapté, voir fig. 85 ; 85 A0L0116 97 SITUATIONS D’URGENCE ❒ brancher, avec un second câble, la borne négative (–) de la batterie de secours à un point de masse Esur le moteur ou sur la boîte de vitesses du véhicule à démarrer ; ❒ démarrer le moteur ; une fois démarré, enlever les câbles en suivant l’ordre inverse par rapport à la description cidessus. Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, ne pas insister ultérieurement, mais s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. AVERTISSEMENT Ne pas brancher directement les bornes négatives des deux batteries ! Si la batterie d’appoint est installée sur une autre voiture, vérifier qu’il n’y ait pas de contact accidentel de parties métalliques entre la voiture en question et la voiture dont la batterie est déchargée. DÉMARRAGE PAR MANŒUVRES À INERTIE Éviter absolument le démarrage par poussée, par remorquage ou en utilisant les descentes. 98 ATTENTION 111) Cette procédure de démarrage doit être confiée à des opérateurs experts, parce que des interventions incorrectes peuvent provoquer des décharges électriques de forte intensité. Par ailleurs, le liquide contenu dans la batterie étant toxique et corrosif, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Il est recommandé de ne pas s’approcher de la batterie avec des flammes nues ou des cigarettes allumées et veiller à ne pas provoquer d’étincelles. AVERTISSEMENT 13) Il faut absolument éviter d’utiliser un chargeur de batterie rapide pour un démarrage d’urgence : on risquerait d’endommager les systèmes électroniques et les centrales d’allumage et d’alimentation du moteur. SYSTÈME DE COUPURE DU CARBURANT FONCTIONNEMENT Il s’enclenche en cas de choc, ce qui comporte : ❒ la coupure de l’alimentation en carburant et donc la coupure du moteur ; ❒ le déverrouillage automatique des portes ; l’allumage de l’éclairage intérieur ; ❒ l’allumage des feux de détresse. L’activation du système est signalée par l’affichage du témoin numérique sur l’écran et du message dédié. Inspecter soigneusement la voiture pour s’assurer de l’absence de fuites de carburant, par exemple, dans le compartiment moteur, sous la voiture ou à proximité du réservoir. 112) Après le choc, tourner la clé de contact sur STOP pour ne pas décharger la batterie. Pour rétablir le bon fonctionnement du véhicule, effectuer la procédure suivante : ❒ placer le levier gauche de commande des feux extérieurs en position centrale (neutre) ; ❒ tourner la clé de contact sur la position MAR ; ❒ activer le clignotant droit ; ❒ désactiver le clignotant droit ; ❒ activer le clignotant gauche ; ❒ désactiver le clignotant gauche ; ❒ activer le clignotant droit ; ❒ désactiver le clignotant droit ; ❒ activer le clignotant gauche ; ❒ désactiver le clignotant gauche ; ❒ tourner la clé de contact sur STOP ; ❒ tourner la clé de contact sur la position MAR. ATTENTION 112) Après le choc, si l’on perçoit une odeur de carburant ou si l’on remarque des fuites du système d’alimentation, ne pas réactiver le système, pour éviter tout risque d’incendie. REMORQUAGE DU VÉHICULE L’anneau d’attelage, fourni avec la voiture, se trouve dans la boîte à outils qui est dans le coffre à bagages. L’accrochage de l’anneau de remorquage ne peut se faire que sur le côté avant de la voiture. ACCROCHAGE DE L’ANNEAU D’ATTELAGE Se munir de la boule d’attelage 1, fig. 86, et la visser complètement sur l’axe fileté. 113) 114) 115) 86 A0L0107 99 SITUATIONS D’URGENCE ATTENTION 113) Avant de procéder au remorquage, tourner la clé de contact sur la position MAR, puis sur STOP, sans l’extraire. Quand on extrait la clé, le verrouillage de direction s’enclenche automatiquement, ce qui rend le braquage des roues impossible. Vérifier aussi que la boîte de vitesses est au point mort (N). 114) Pendant le remorquage, ne pas oublier que l’assistance du servofrein est suspendue ; par conséquent, pour freiner il faut exercer une force plus importante sur la pédale. Ne pas utiliser de câbles flexibles pour effectuer le remorquage et éviter les à-coups. Pendant les opérations de remorquage, vérifier que la fixation de la boule à la voiture n’endommage pas les composants qui sont en contact. Lorsqu’on remorque le véhicule, il faut respecter les normes spécifiques de circulation routière concernant le dispositif de remorquage aussi bien que la conduite. Ne pas démarrer le moteur de la voiture durant le remorquage. Avant de visser l’anneau, nettoyer soigneusement la tige filetée. Avant de commencer le remorquage, s’assurer également de bien avoir vissé la boule sur sa tige. 100 115) Le crochet d’attelage ne doit être utilisé que pour des opérations de secours routier. Le remorquage est autorisé pour des courts trajets en utilisant le dispositif prévu à cet effet par le code de la route (barre rigide), pour déplacer le véhicule sur la route en vue du remorquage ou du transport par dépanneuse. Le dispositif de remorquage NE DOIT PAS être utilisé pour des opérations de récupération de la voiture hors du réseau routier, ou en présence d’obstacles et/ou pour des opérations de remorquage au moyen de câbles ou d’autres dispositifs non rigides. Dans le respect des conditions susmentionnées, il faudra que les deux véhicules (celui qui tracte et celui qui est tracté) soient le plus alignés possible sur la même ligne médiane. ENTRETIEN DU VÉHICULE ENTRETIEN PROGRAMMÉ .............................................................................. 102 PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ ............................................................ 103 CONTRÔLES PÉRIODIQUES ........................................................................... 105 UTILISATION LOURDE DE LA VOITURE................................................... 105 VÉRIFICATION DES NIVEAUX........................................................................ 106 RECHARGE DE LA BATTERIE ......................................................................... 106 FILTRE À AIR ............................................................................................................ 112 ESSUIE-GLACE ....................................................................................................... 112 GICLEURS.................................................................................................................. 113 BATTERIE................................................................................................................... 113 SOULÈVEMENT DE LA VOITURE................................................................. 114 CARROSSERIE ........................................................................................................ 115 INTÉRIEUR ................................................................................................................ 117 Un entretien soigné de votre voiture permet de maintenir ses performances, de réduire les frais de gestion associés et de conserver l’efficacité des systèmes de sécurité dans le temps. Ce chapitre vous explique comment faire. ENTRETIEN DU VÉHICULE ENTRETIEN PROGRAMMÉ AVERTISSEMENTS Un entretien correct est déterminant pour garantir à la voiture sa longévité dans des conditions optimales. À 2 000 km de l’échéance de l’entretien, l’écran affiche un message dédié, simultanément au témoin . Pour cette raison, Alfa Romeo a prévu une série de contrôles et d’interventions d’entretien tous les 20 000 kilomètres. Les coupons d’Entretien Programmé sont établis par le Constructeur. La nonexécution des coupons peut entraîner l’annulation de la garantie. Avant d’avoir parcouru 20 000 km et ensuite entre un coupon et l’autre, il est vivement conseillé de respecter les indications du Plan d’Entretien Programmé (par exemple, contrôle périodique du niveau des liquides, de la pression des pneus, etc.). Le service d’Entretien Programmé est effectué par le Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié à des intervalles fixées d’avance. Si pendant l’exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s’avérait nécessaire de procéder à des remplacements ou réparations ultérieurs, ces derniers ne pourront être effectués qu’avec l’accord explicite du Client. 102 Il est conseillé de signaler immédiatement au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié toute légère anomalie de fonctionnement, sans attendre le coupon suivant. PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ VERSIONS 1750 Turbo Essence Milliers de kilomètres 20 40 60 80 100 120 Mois 12 24 36 48 60 72 Contrôle de l’état de charge de la batterie et recharge éventuelle Contrôle de l’état/de l’usure des pneus et réglage éventuel de la pression Contrôle du fonctionnement du circuit d’éclairage (phares, clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle, compartiment vide-poches, témoins du combiné de bord, etc.) Contrôle des fixations de la voiture Contrôle des fixations des organes mécaniques Contrôle du fonctionnement du système d’essuie/lave-glace et réglage éventuel des gicleurs Contrôle du positionnement/usure de balai d’essuie-glace Contrôle de la propreté de la serrure du coffre, nettoyage et lubrification des tringleries Contrôle visuel de l’état : extérieur de la carrosserie, monocoque en carbone, soubassements aérodynamiques, sections rigides et flexibles des tuyaux (échappement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, soufflets des demi-essieux, manchons, bagues, etc.) Contrôle de l’état et de l’usure des plaquettes et des disques de frein avant et fonctionnement de l’indicateur d’usure des plaquettes Contrôle de l’état et de l’usure des plaquettes et des disques de frein arrière et fonctionnement de l’indicateur d’usure des plaquettes Contrôle et rétablissement éventuel du niveau des liquides (refroidissement du moteur, freins, lave-glace, etc.) 103 ENTRETIEN DU VÉHICULE Milliers de kilomètres 20 40 60 80 100 120 Mois 12 24 36 48 60 72 Contrôle visuel de l’état de la courroie/des courroies de commande accessoires Contrôle de l’état de la courroie crantée de distribution Contrôle et réglage éventuel de la course du levier de frein à main (ou tous les 12 mois) Contrôle, au moyen de la prise de diagnostic, du fonctionnement des systèmes d’alimentation/contrôle du moteur et de la boîte de vitesses ; contrôle de la dégradation de l’huile moteur Contrôle et rétablissement éventuel du niveau d’huile de la boîte de vitesses automatique à double embrayage TCT Remplacement des bougies d’allumage (1) Remplacement de la courroie/des courroies de commande des accessoires Remplacement de la courroie crantée de distribution (2) Remplacement de la cartouche du filtre à air Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à huile (3) Vidange du liquide de frein (ou tous les 24 mois) (1) Afin de garantir le bon fonctionnement et d’éviter d’endommager sérieusement le moteur, ce qui suit est fondamental : utiliser exclusivement des bougies spécifiquement certifiées pour ces moteurs, du même type et de la même marque (voir la description au paragraphe « Moteur » du chapitre « Caractéristiques techniques ») ; respecter rigoureusement l’intervalle de remplacement des bougies prévu par le Plan d’Entretien Programmé ; pour remplacer les bougies, il est conseillé de s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. (2) Quel que soit le kilométrage, la courroie de distribution doit être remplacée tous les 4 ans lorsque la voiture est utilisée dans des conditions rudes (climats froids, utilisation en ville, ralenti fréquent) ou, en tout cas, tous les 5 ans. (3) L’intervalle effectif de vidange d’huile moteur et de remplacement du filtre à huile dépend des conditions d’utilisation du véhicule et est signalé par un témoin ou par un message (selon le modèle) sur le combiné de bord, ou tous les 12 mois dans tous les cas. 104 CONTRÔLES PÉRIODIQUES Tous les 1 000 km ou avant de longs voyages, contrôler et au besoin rétablir : ❒ le niveau du liquide de refroidissement du moteur ; ❒ le liquide de freins ; ❒ le liquide du lave-glace ; ❒ la pression et l’état des pneus ; ❒ le fonctionnement du circuit d’éclairage (phares, clignotants, détresse, etc.) ; ❒ le fonctionnement du système d’essuie/lave-glace et le positionnement/usure du balai d’essuie-glace. Tous les 3 000 km contrôler et éventuellement rétablir : le niveau de l’huile moteur. AVERTISSEMENT Pour connaître la quantité d’huile moteur correcte, vérifier systématiquement l’indication sur la jauge de contrôle. Le contrôle doit être effectué lorsque le véhicule est positionné sur un terrain plat. UTILISATION DU VÉHICULE DANS DES CONDITIONS SÉVÈRES Si la voiture est principalement utilisée dans l’une des conditions suivantes : ❒ tractage de remorques ou de caravanes ; ❒ routes poussiéreuses ; ❒ parcours brefs (moins de 7-8 km) répétés et à une température extérieure inférieure à zéro ; ❒ moteur qui tourne fréquemment au ralenti ou conduite sur de longues distances à vitesse réduite, ou en cas d’inactivité prolongée ; ❒ il est nécessaire de réaliser les vérifications suivantes, à des intervalles plus fréquents que ceux indiqués dans le Plan d’Entretien Programmé : ❒ contrôle état et usure plaquettes freins à disque avant ; ❒ contrôle état propreté serrures capot moteur et coffre, nettoyage et lubrification leviers ; ❒ contrôle visuel conditions : moteur, boîte de vitesses, transmission, sections rigides et flexibles des tuyaux (échappement - alimentation en carburant - freins), éléments en caoutchouc (soufflets - durites bagues - etc.) ; ❒ contrôle de l’état de charge et du niveau de liquide de la batterie (électrolyte) ; ❒ contrôle visuel des conditions des courroies de commande accessoires ; ❒ contrôle et vidange/remplacement éventuel de l’huile moteur et du filtre à huile ; ❒ contrôle et éventuel remplacement du filtre à air. L’utilisation de la voiture sur piste doit être occasionnelle, car elle est conçue et réalisée pour un usage sur route. 105 ENTRETIEN DU VÉHICULE CONTRÔLE DES NIVEAUX A0L0152 87 Le bouchon d’appoint 2, la jauge de contrôle 1 du niveau d’huile moteur et le bac 3 du liquide de refroidissement moteur sont accessibles en soulevant le hayon arrière (voir la procédure décrite au paragraphe « Coffre à bagages/Compartiment moteur » du chapitre « Présentation de la voiture »). 116) 117) 118) 14) 106 A0L0153 88 Les bouchons d’appoint du liquide de freins et du liquide de lave-glace se trouvent entre le capot avant et le pare-brise ; on y accède en enlevant respectivement le panneau 4 et la grille 5 de protection ; pour l’appoint, utiliser le kit prévu à cet effet qui est fourni de série au client (voir les descriptions indiquées ci-après). 14) 107 ENTRETIEN DU VÉHICULE Consommation huile moteur HUILE MOTEUR Vérifier que le niveau de l’huile se situe entre les niveaux MIN et MAX gravés sur la jauge de contrôle 1, fig. 87. 16) Pour effectuer ce contrôle, extraire la jauge de son logement, la nettoyer avec un chiffon qui ne laisse pas de traces, et la remettre en place ; l’extraire une deuxième fois et vérifier le niveau d’huile. 119) Si le niveau d’huile avoisine ou est audessous du repère MIN, faire l’appoint d’huile par le goulot de remplissage 2, fig. 87, jusqu’au repère MAX. 15) Pour dévisser et ensuite revisser le bouchon du goulot il faut utiliser l’outil 1 illustré en,fig. 89, positionné dans le véhicule. A0L0231 89 Extraire la jauge 1, fig. 87 de contrôle de niveau huile moteur, la nettoyer avec un chiffon qui ne laisse pas de traces et la remettre en place. L’extraire de nouveau et vérifier que le niveau d’huile moteur se situe entre les repères MIN et MAX gravés sur la jauge. 119) À titre indicatif, la consommation maxi d’huile moteur est de 400 grammes tous les 1000 km. Pendant la première période d’utilisation de la voiture, le moteur se trouve en phase de rodage, par conséquent la consommation d’huile moteur n’est pas encore stable. Il faut attendre d’avoir dépassé les premiers 5 000 à 6 000 km. ATTENTION ! Après avoir effectué l’appoint d’huile ou la vidange, avant de vérifier le niveau, faire tourner le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après l’arrêt. ATTENTION Après l’appoint éventuel d’huile, s’assurer de serrer correctement le bouchon de l’huile dans son logement. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Une fois revissé le bouchon, retirer l’outil 1, fig. 89, avant de fermer le capot moteur et le remettre dans sa position afin d’éviter de le perdre ou d’endommager le moteur. Le niveau du liquide doit être contrôlé moteur froid et doit être compris entre les repères MIN et MAX gravés sur le bac. L’intervalle entre MIN et MAX correspond à environ 1 litre d’huile. 108 4) 120) 17) Si le niveau est insuffisant, dévisser le bouchon 3, fig. 87, du bac, et verser le liquide décrit au paragraphe « Fluides et lubrifiants » du chapitre « Caractéristiques techniques ». LIQUIDE DU LAVE-GLACE 121) 122) Pour contrôler le niveau de liquide du lave-glace, procéder comme suit : ❒ afin d’éviter toute interférence lors de la procédure, soulever le balai de l’essuieglace en suivant les indications décrites au paragraphe « Essuie-glace » du chapitre « Entretien du véhicule » ; ❒ dévisser les 4 vis autotaraudeuses 1, fig. 90, à l’aide du tournevis fourni, puis déposer la grille du coffre ; ❒ après le contrôle, remettre le bouchon 2 en place avec le tuyau de contrôle 3 dans sa position initiale ; ❒ remonter la grille du capot et revisser les 4 vis autotaraudeuses 1. ATTENTION Refermer le bouchon en le maintenant en position horizontale (pas tourné vers le capot avant), pour éviter que la languette d’ouverture reste bloquée dans une position difficilement accessible. Il est conseillé de vérifier régulièrement le niveau de liquide du lave-glace, surtout quand on roule dans des conditions qui demandent une plus grande utilisation du lave-glace. 92 90 A0L0130 ❒ enlever le bouchon de l’embout ; ❒ en laissant le bouchon à côté de l’embout, poser le doigt sur le trou central 2, fig. 91, du bouchon et le retirer : pour la précision, le niveau est visible sur le tuyau de contrôle 3, fig. 92 ; 91 A0L0131 A0L0147 Si le niveau est insuffisant, c’est-à-dire s’il n’y a plus de liquide à l’intérieur du tuyau, procéder comme suit : ❒ afin d’éviter toute interférence lors de la procédure, soulever le balai de l’essuieglace en suivant les indications décrites au paragraphe « Essuie-glace » de ce chapitre ; ❒ dévisser les 4 vis autotaraudeuses 1, fig. 90, à l’aide du tournevis fourni. Déposer la grille du coffre ; 109 ENTRETIEN DU VÉHICULE ❒ prendre l’entonnoir blanc 4, fig. 93, du kit d’assistance qui se trouve dans le coffre à bagages pour faire l’appoint de liquide de lave-glace/carburant, avec le tuyau de rallonge correspondant ; ❒ retirer le bouchon 2, fig. 91, avec le tuyau de contrôle du liquide à travers l’ouverture du capot sur la grille ; ❒ introduire l’entonnoir 4, fig. 93, avec le tuyau de rallonge dans le goulot du réservoir et faire l’appoint ; ❒ une fois l’opération d’appoint terminée, retirer l’entonnoir 4 avec le tuyau de rallonge ; ❒ remettre le bouchon 2 avec la jauge de contrôle ; ❒ remonter la grille du capot et revisser les 4 vis autotaraudeuses 1. LIQUIDE DE FREINS 123) 124) 18) 19) Pour contrôler le niveau de liquide de freins, procéder comme suit : ❒ dévisser les 2 vis autotaraudeuses 5, fig. 94, et enlever le panneau de protection ; ❒ s’assurer que le liquide est au niveau maximum ; ❒ après le contrôle, remettre le panneau de protection et revisser les 2 vis autotaraudeuses 5. 94 ATTENTION Extraire le bouchon de l’embouchure en faisant très attention pour éviter que ce dernier tombe à l’intérieur du corps de la voiture. A0L0149 Si le niveau de liquide dans le réservoir est insuffisant, procéder comme suit : ❒ prendre l’entonnoir noir prévu pour l’appoint de liquide de freins, avec son tuyau de rallonge se trouvant dans le Kit d’assistance ; 110 ❒ dévisser le bouchon du bac et introduire l’entonnoir 6, fig. 95, avec le tuyau de rallonge dans l’embouchure du bac ; ❒ une fois l’opération d’appoint terminée, retirer l’entonnoir 6 avec le tuyau de rallonge ; ❒ revisser le bouchon du bac ; ❒ remonter le panneau de protection et revisser les 2 vis autotaraudeuses 5. 95 A0L0160 ATTENTION 116) Alfa 4C est conçue et réalisée pour un usage sur route conformément aux lois en vigueur. L’utilisation de la voiture sur un circuit doit être occasionnelle et la responsabilité incombe de toute façon à l’utilisateur. Le véhicule NE peut en aucun cas être modifié ou altéré, car cela aurait pour conséquence de modifier les conditions requises d’homologation et/ou de sécurité prévues par le Constructeur. L’utilisation du produit modifié ou altéré dégage le Constructeur de toutes responsabilités sur le produit et peut mettre en danger les personnes. 117) Ne jamais fumer durant une intervention dans le compartiment moteur : il pourrait y avoir du gaz ou des vapeurs inflammables, avec risque d’incendie. 118) Lorsque le moteur est chaud, agir avec extrême prudence à l’intérieur du compartiment moteur : risque de brûlures. 119) En cas d’appoint du niveau d’huile moteur, attendre que le moteur refroidisse avant d’intervenir sur le bouchon de remplissage, notamment sur les voitures dotées de bouchon en aluminium (selon le modèle). ATTENTION : risque de brûlures ! 120) Le système de refroidissement est pressurisé. Au besoin, remplacer le bouchon uniquement par une pièce d’origine, sous peine d’une possible détérioration du système. Lorsque le moteur est chaud, ne jamais ôter le bouchon du bac : risque de brûlures. 121) Ne jamais voyager avec le réservoir de lave-glace vide : l’action du lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité. Le fonctionnement fréquent du dispositif sans liquide risque d’endommager ou de détériorer rapidement certaines de ses pièces. 122) Certains additifs commerciaux du liquide pour lave-glace sont inflammables : le compartiment moteur contient des parties chaudes qui, en contact, pourraient provoquer un incendie. 123) Le liquide de freins est toxique et très fortement corrosif. En cas de contact accidentel, laver immédiatement les endroits concernés à l’eau et au savon neutre, puis rincer abondamment. En cas d’ingestion, s’adresser immédiatement à un médecin. 124) Le symbole π figurant sur le récipient, identifie les liquides de frein de type synthétique, pour les distinguer de ceux qui sont de type minéral. L’utilisation de liquides de type minéral endommage définitivement les joints spéciaux en caoutchouc du système de freinage. AVERTISSEMENT 4) L’huile moteur usagée et le filtre à huile remplacé contiennent des substances dangereuses pour l’environnement. Pour la vidange de l’huile et le remplacement des filtres, il est conseillé de s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. AVERTISSEMENT 14) Attention ! Pendant les opérations d’appoint, ne pas confondre les différents types de liquides : ils sont tous incompatibles entre eux ! Faire l’appoint avec un liquide inadapté pourrait endommager gravement la voiture. 15) Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser le repère MAX. 16) Ne pas faire l’appoint avec une huile ayant des caractéristiques différentes de celle qui est déjà dans le moteur. 17) Le circuit de refroidissement du moteur contient du fluide de protection antigel PARAFLUUP ; pour faire d’éventuels appoints, utiliser un fluide du même type. Le fluide PARAFLU UP ne peut être mélangé à aucun autre fluide antigel. En cas d’appoint avec un produit non adapté, éviter absolument de démarrer le moteur et s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. 18) Veiller à ce que le liquide de freins, qui est très corrosif, ne vienne au contact avec les parties peintes. Si ceci venait à se produire, laver immédiatement à l’eau. 19) Faire très attention lors du rétablissement/appoint du niveau de liquide de freins, car il pourrait couler du tuyau de rallonge à l’intérieur du sous-capot de la voiture et sur les parties de pare-brise et carrosserie, pouvant occasionner des dommages dus à la corrosion. Prévoir l’utilisation de protections adaptées (par exemple papier absorbant) pour limiter au maximum ce risque. 111 ENTRETIEN DU VÉHICULE FILTRE À AIR Pour faire remplacer le filtre, s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. ESSUIE-GLACE Soulèvement du balai En cas de nécessité de soulever le balai du pare-brise (par exemple, en cas de neige ou s’il est nécessaire de le remplacer), procéder comme suit : ❒ tourner le sélecteur 1, fig. 96, sur (essuie-glace arrêté) ; Il est conseillé de remplacer le balai environ une fois par an. 20) 125) Quelques conseils utiles pour réduire la détérioration éventuelle du balai sont présentés ci-dessous : ❒ en cas de températures inférieures à zéro, vérifier que le gel n’a pas bloqué la partie en caoutchouc contre la vitre. Si nécessaire, la débloquer à l’aide d’un produit antigel ; ❒ éliminer la neige éventuellement amoncelée sur la vitre ; ❒ ne pas actionner les essuie-glace sur la vitre sèche. AVERTISSEMENT. Ne pas soulever le bras de l’essuie-glace quand il se trouve en position de repos. Suivre les indications suivantes pour soulever correctement le balai de l’essuie-glace. 112 ❒ l’opération précédente peut être répétée au maximum 3 fois afin de déplacer le balai dans la position la plus appropriée ; ❒ lever le balai du pare-brise et effectuer l’opération nécessaire ; ❒ baisser le balai, en le replaçant contre le pare-brise ; ❒ ramener le balai en position de repos, en tournant la clé de contact sur MAR. Remplacement balai d’essuie-glace avant 96 A0L0021 ❒ tourner la clé de contact sur MAR et la remettre ensuite sur STOP ; ❒ après avoir tourné la clé de contact sur STOP, dans les 2 minutes qui suivent, déplacer le levier droit vers le haut en position instable (position « antipanique ») pendant au moins une demiseconde. L’essuie-glace effectue un balayage ; chaque actionnement de la commande enclenche un balayage équivalent à 1/3 du balayage de l’essuie-glace ; Procéder de la manière suivante : ❒ soulever le bras de l’essuie-glace en suivant les indications décrites ci-dessus ; ❒ appuyer sur la languette 1, fig. 97, du ressort de clipsage et extraire le balai du bras ; ❒ monter le nouveau balai en introduisant la languette dans son logement sur le bras et en s’assurant de son blocage ; ❒ abaisser le bras de l’essuie-glace sur le pare-brise. GICLEURS BATTERIE Lave-vitre La batterie 1, fig. 99, n’exige aucun appoint en eau distillée de l’électrolyte. Un contrôle régulier de son état, confié au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié, est néanmoins nécessaire. Les jets du lave-vitre peuvent être réglés, fig. 98. Ils sont réglés d’origine à l’usine. Si un nouveau réglage est nécessaire, s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. A0L0086 97 ATTENTION 115) Rouler avec un balai d’essuie-glace usé représente un risque sérieux car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques. 99 98 A0L0138 A0L0087 AVERTISSEMENT 20) Ne pas actionner l’essuie-glace quand le balai ne repose pas sur le pare-brise. 113 ENTRETIEN DU VÉHICULE CONTRÔLE DE L’ÉTAT DE CHARGE ET DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE AVERTISSEMENT 126) 127) 128) 129) 21) 5) En cas de besoin, remplacer la batterie par une pièce d’origine ayant les mêmes caractéristiques. Pour l’entretien de la batterie, se conformer strictement aux indications fournies par le Fabriquant. ATTENTION 126) Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne pas s’approcher de la batterie avec des flammes nues ou de possibles sources d’étincelles : risque d’explosion et d’incendie. 127) Le fonctionnement avec un niveau de liquide trop bas endommage irréparablement la batterie et peut même la faire exploser. 128) Si la voiture doit rester immobilisée longtemps dans des conditions de froid intense, démonter la batterie et la transporter dans un lieu chauffé, sinon elle risque de geler. 129) Lorsqu’il faut travailler sur la batterie ou à proximité, toujours se protéger les yeux avec des lunettes prévues à cet effet. 114 21) Le mauvais montage d’accessoires électriques et électroniques peut endommager gravement la voiture. Si après l’achat de la voiture, on souhaite installer des accessoires (antivol, etc.), s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié en mesure de conseiller les dispositifs les plus adaptés et surtout de déterminer s’il est nécessaire d’utiliser une batterie de capacité plus importante. AVERTISSEMENT SOULÈVEMENT DE LA VOITURE Si la voiture doit être soulevée, s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié qui dispose de ponts à bras ou d’élévateurs d’atelier adaptés, en plus d’équipements spéciaux nécessaires. En cas de besoin, le soulèvement de la voiture est toutefois possible à l’aide de vérins hydrauliques rabaissés adaptés. Les points de levage de la voiture sont marqués des symboles sur les minijupes latérales (voir les points illustrés sur la fig. 100). 5) Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l’environnement. Pour faire remplacer la batterie, s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. 100 A0L0029 Les fig. 101 et 102 représentent les points corrects d’appui pour soulever la partie avant et la partie arrière de la voiture. AVERTISSEMENT Lors de la phase de positionnement de la voiture sur le pont élévateur à bras, tenir compte que le groupe motopropulseur est placé à l’arrière-train, ce qui a un impact sur la répartition des poids. Les bras plus courts devront donc soutenir l’arrièretrain et les bras plus longs l’avant-train. PROTECTION CONTRE LES AGENTS ATMOSPHÉRIQUES La voiture est dotée des meilleures solutions technologiques pour protéger efficacement la carrosserie extérieure et les châssis de la structure. A0L0127 102 AVERTISSEMENT 22) 23) 101 CARROSSERIE A0L0128 22) Veiller à bien placer les bras du vérin aux points illustrés, pour ne pas endommager le châssis en fibre de carbone et les composants de le carrosserie. 23) Pour éviter d’abîmer le châssis en fibre de carbone, la voiture ne doit pas être soulevée avec le cric hydraulique standard mais uniquement avec les vérins hydrauliques rabaissés adaptés. S’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. Les meilleurs produits et systèmes de peinture confèrent à la carrosserie extérieure une résistance toute particulière aux agents atmosphériques (rayonnement solaire, pluie acide, etc.) et aux gravillons grâce à des protections spéciales. Même le châssis, en alliage léger résistant à la corrosion, est traité pour éviter la formation d’oxydations superficielles. GARANTIE CONTRE LA CORROSION DE LA VOITURE La voiture est couverte par une garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d’origine de la structure. Pour connaître les conditions générales de cette garantie, se reporter au Carnet de Garantie. 115 ENTRETIEN DU VÉHICULE ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE Peinture 24) 25) 6) En cas d’abrasions ou de rayures profondes, faire effectuer immédiatement les retouches nécessaires. L’entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la régularité dépend des conditions environnementales et d’utilisation. Par exemple, dans les zones à haute pollution atmosphérique, ou si l’on roule sur des chaussées qui ont été traitées au sel contre le verglas, il est préférable de laver plus fréquemment la voiture. Pour bien laver la voiture, procéder comme suit : ❒ laver la carrosserie avec un jet d’eau à basse pression. Nous rappelons que toute stagnation d’eau peut à long terme endommager la voiture ; ❒ passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère en rinçant fréquemment l’éponge ; ❒ bien rincer à l’eau et sécher avec un jet d’air ou une peau de chamois. 116 Pendant le séchage, apporter un soin particulier aux parties les moins visibles (comme les compartiments des portes, le capot moteur, le contour des phares, etc.) où l’eau stagne plus facilement. Il est conseillé de ne pas garer immédiatement après la voiture dans un endroit fermé, mais de la laisser en plein air pour favoriser l’évaporation de l’eau. Ne pas laver la voiture après un arrêt en plein soleil ou avec le hayon arrière chaud : cela peut altérer le brillant de la peinture. Les parties extérieures en matière plastique doivent être nettoyées en suivant la même procédure que celle adoptée pour le lavage normal de la voiture. AVERTISSEMENTS ❒ Éviter si possible de garer la voiture sous les arbres, car les substances résineuses rendent opaque la peinture. ❒ Les excréments d’oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin car leur acidité est particulièrement agressive. Vitres Utiliser des détergents appropriés et des chiffons propres pour éviter de les rayer ou d’en altérer la transparence. Phares avant Utiliser un chiffon doux, jamais sec, mais imbibé d’eau et de savon pour automobiles. ATTENTION Pendant l’opération de nettoyage des transparents en plastique des phares avant, ne pas utiliser des substances aromatiques (par ex. essence) ou des cétones (par ex. acétone). ATTENTION ! En cas de nettoyage au moyen d’une lance, faire en sorte que le jet d’eau soit au moins à 20 cm des phares. Compartiment moteur À la fin de chaque hiver, effectuer un lavage soigné du compartiment moteur, en prenant soin de ne pas insister directement avec le jet d’eau sur les centrales électroniques. Pour cette opération, s’adresser à un atelier spécialisé. ATTENTION ! Exécuter le lavage lorsque le moteur est froid et avec clé de contact sur STOP. Après le lavage, s’assurer que les différentes protections (par ex. les soufflets en caoutchouc et autres carters) n’ont pas été enlevées ou endommagées. AVERTISSEMENT 24) Afin de maintenir intactes les caractéristiques esthétiques de la peinture, il est conseillé de ne pas utiliser de produits abrasifs et/ou lustreurs pour le toilettage de la voiture. 25) Dans les stations de lavage automatique, éviter le lavage par rouleaux et/ou brosses. Laver la voiture uniquement à la main en utilisant des produits détergents à pH neutre ; puis l’essuyer à l’aide d’une peau de chamois humide. Ne pas utiliser de produits abrasifs et/ou de lustrage pour le nettoyage de la voiture. Prendre soin de laver immédiatement les excréments d’oiseaux, car leur acidité est particulièrement agressive. Éviter (dans la mesure du possible) de garer votre voiture sous des arbres ; éliminer immédiatement les substances végétales résineuses, car une fois sèches, celles-ci peuvent avoir besoin de produits abrasifs et/ou de lustrage fortement déconseillés et susceptibles d’altérer le caractère mat de la peinture. Pour le nettoyage du pare-brise avant et de la lunette arrière, éviter d’utiliser du liquide lave-vitres pur, mais dilué avec au moins 50 % d’eau. Utiliser du liquide lavevitres pur uniquement lorsque les conditions de température extérieure le requièrent. AVERTISSEMENT 6) Les détergents polluent l’eau. Par conséquent, le lavage de la voiture doit être effectué dans des stations dotées d’équipements de pompage et de traitement des liquides utilisés pour le lavage. ÉQUIPEMENTS INTÉRIEURS 130) 131) Vérifier régulièrement l’état de propreté de l’habitacle, jusqu’au-dessous des tapis, pour éviter une possible détérioration des parties en carbone. Pour enlever et replacer les tapis de l’habitacle, procéder comme suit : ❒ dévisser les vis avec la bague pliable 1, fig. 103, côté conducteur et côté passager ; ❒ détacher les bandes de velcro 2 présentes sous la zone avant des tapis, en les soulevant du plancher. 103 A0L0143 Remettre les tapis sur le plancher en prenant soin de faire correspondre les trous dans la zone arrière des tapis avec les logements des vis au plancher. 117 ENTRETIEN DU VÉHICULE Pour les remettre en place, procéder comme suit : ❒ visser les vis avec la bague pliable 1, fig. 103, dans les logements correspondants au plancher ; ❒ assembler les bandes de velcro 2 des tapis avec celles présentes sur le plancher en prenant soin d’appliquer une légère pression sur ces dernières pour qu’elles adhèrent suffisamment. 132) SIÈGES ET PARTIES EN TISSU OU MICROFIBRE Éliminer les poussières avec une brosse souple ou avec un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en microfibre (sur certaines versions, y compris le volant). Il est conseillé d’utiliser une brosse humide. Frotter les sièges avec une éponge imbibée d’une solution d’eau et de détergent neutre. SIÈGES EN CUIR (selon le modèle) Éliminer la saleté sèche avec une peau de chamois ou un chiffon à peine humide, sans frotter trop fort. Nettoyer les taches de liquides ou de graisse avec un chiffon sec absorbant, sans frotter. 118 Passer ensuite un chiffon doux ou une peau de chamois trempée dans de l’eau et du savon neutre. Si la tache est résistante, utiliser des produits spécifiques, en suivant scrupuleusement le mode d’emploi. Ne jamais utiliser d’alcool ou de produits à base d’alcool. Avant d’utiliser des produits spécifiques pour nettoyer l’intérieur de la voiture, vérifier que le produit ne contient pas d’alcool et/ou de substances à base d’alcool. ATTENTION Ne jamais utiliser d’alcool. Vérifier que les produits utilisés pour le nettoyage ne contiennent pas d’alcool ou dérivés même à concentration faible. ATTENTION ÉLÉMENTS EN PLASTIQUE, EN CARBONE ET REVÊTUS Nettoyer les éléments en plastique de l’habitacle et en carbone apparent avec un chiffon de préférence en microfibre humide imbibé d’une solution d’eau et de détergent neutre non abrasif. Pour nettoyer des taches de graisse ou résistantes, utiliser des produits spécifiques sans solvants et conçus pour ne pas altérer l’aspect ou la couleur des composants. Pour éliminer la poussière, utiliser un chiffon en micro-fibre, éventuellement humide imbibé d’eau. Il est déconseillé d’utiliser des mouchoirs en papier qui peuvent laisser des traces. 130) Ne jamais utiliser de produits inflammables, comme l’éther de pétrole ou l’essence rectifiée pour nettoyer l’intérieur de la voiture. Les charges électrostatiques engendrées par le frottement pendant l’opération de nettoyage pourraient causer un incendie. 131) Ne pas conserver de bombes aérosol dans la voiture : risque d’explosion. Les bombes aérosol ne doivent pas être exposées à plus de 50 °C. À l’intérieur d’une voiture garée au soleil, la température peut largement dépasser cette valeur. 132) Par conséquent, le plancher sous les pédales ne doit présenter aucun obstacle : s’assurer que les surtapis éventuellement présents sont toujours bien étendus et qu’ils n’interfèrent pas avec les pédales. 26) ÉLÉMENTS REVÊTUS EN CUIR VÉRITABLE (pour les versions/marchés qui le prévoient) Pour nettoyer ces éléments, utiliser exclusivement de l’eau et du savon neutre. AVERTISSEMENT 26) Ne jamais utiliser d’alcool, d’essence et leurs dérivés pour nettoyer l’écran du combiné de bord. DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES POUR L’IDENTIFICATION.......................................................... 120 PLAQUETTE RÉCAPITULATIVE DES DONNÉES D’IDENTIFICATION................................................................................................ 120 NUMÉRO DU CHÂSSIS....................................................................................... 121 PLAQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE LA CARROSSERIE.......................................................................................... 121 MARQUAGE DU MOTEUR ................................................................................ 121 MOTEUR..................................................................................................................... 122 ROUES ......................................................................................................................... 123 DIMENSIONS ........................................................................................................... 127 POIDS ........................................................................................................................... 128 RAVITAILLEMENTS ............................................................................................. 129 FLUIDES ET LUBRIFIANTS .............................................................................. 130 PERFORMANCES.................................................................................................. 132 CONSOMMATION DE CARBURANT ........................................................... 132 ÉMISSIONS DE CO2 ............................................................................................. 133 DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE.................................................................. 134 Tout ce dont vous avez besoin pour comprendre la composition et le fonctionnement de votre voiture est contenu dans ce chapitre et illustré par des données et des tableaux. Destiné au passionné, au technicien ou tout simplement à tous ceux qui veulent connaître en détail leur voiture. DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES D’IDENTIFICATION Les données d’identification de la voiture sont les suivantes : ❒ Plaque récapitulative des données d’identification ; ❒ Marquage du châssis ; ❒ Plaquette d’identification de la peinture de la carrosserie ; ❒ Marquage du moteur. PLAQUETTE RÉCAPITULATIVE DES DONNÉES D’IDENTIFICATION Elle est apposée sur la caisse derrière le dossier du siège côté conducteur et contient les données suivantes, fig. 104 : 104 A0L0088 B Numéro d’homologation. C Code d’identification du type de véhicule. D Numéro progressif de fabrication du châssis. E Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge. F Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge plus la remorque. G Poids maximum autorisé sur le premier essieu (avant). 120 H Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu (arrière). I Type de moteur. L Code version carrosserie. M Numéro pour pièces détachées. N Valeur correcte du coefficient de fumées. NUMÉRO DU CHÂSSIS Il se trouve sur la planche de bord en bas du pare-brise, fig. 105. PLAQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE LA CARROSSERIE Elle est appliquée sous le hayon arrière et fournit les informations suivantes, fig. 107 : 105 Il est estampillé sur le bloc-cylindres et indique le type et le numéro progressif de fabrication. A0L0158 Marquage Le marquage 1, fig. 106, est estampillé sur le plancher de l’habitacle, près du siège côté passager. 107 A B C D 106 MARQUAGE DU MOTEUR A0L0090 Fabricant de la peinture. Dénomination de la couleur. Code de la couleur. Code de la couleur pour les retouches ou les réfections de peinture. A0L0089 Le marquage inclut : type du véhicule et numéro progressif de fabrication du châssis. 121 DONNÉES TECHNIQUES MOTEUR GÉNÉRALITÉS Code type Cycle 1750 Turbo Essence 960A1000 Otto Nombre et disposition des cylindres 4 en ligne Diamètre et course des pistons (mm) 83 x 80,5 Cylindrée totale (cm³) 1742 Taux de compression 9,25 ± 0,25 Puissance maxi (CEE) (kW) 177 (*) Puissance maxi (CEE) (ch) 240 (*) - régime correspondant (tr/min) 6000 Couple maxi (CEE) (Nm) 350 (*) Couple maxi (CEE) (kgm) 35,7 - régime correspondant (tr/min) Bougies d’allumage Carburant (*) Valeurs obtenues avec de l’essence verte sans plomb 98 RON 122 2100 ÷ 4000 NGK ILKAR7D6G Essence verte sans plomb 98 RON ou 95 RON (Spécification EN228) ROUES JANTES ET PNEUS DE SÉRIE 133) Jantes Pneus avant Pneus arrière Pneus de série Pneus neige 7JX17 H2 ET 33 205/45 R17 88Y XL 205/45 R17 88Y XL M+S 7JX18 H2 ET 33 205/40 R18 86Y XL 205/40 R18 86Y XL M+S 8JX18 H2 ET 44 235/40 R18 95Y XL 235/40 R18 95Y XL M+S 8.5JX19 H2 ET 49 235/35 R19 91Y XL 235/35 R19 91Y XL M+S Il est possible de monter des chaînes à neige à encombrement réduit dépassant de 7 mm maximum par rapport au profil du pneu, uniquement sur les pneus arrière 235/40 R18. Les pneus arrière de 235/35 R19 ne peuvent pas monter de chaînes. ATTENTION 133) Si des pneus hiver avec un indice de vitesse inférieur à ce qui est indiqué sur la carte grise sont utilisés, ne pas dépasser la vitesse maximale correspondant à l’indice de vitesse utilisé. 123 DONNÉES TECHNIQUES PRESSION DE GONFLAGE À FROID (bar) Pneus de série Pneus avant Pneus arrière Pression de gonflage (bar) 205/45 R17 88Y XL 1.8 205/40 R18 86Y XL 1.8 235/40 R18 95Y XL 2.0 235/35 R19 91Y XL 2.0 Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être majorée de +0,3 bar par rapport à la valeur préconisée. Contrôler à nouveau la valeur correcte quand le pneu est froid. Avec les pneus neige, la valeur de la pression doit être majorée de +0,2 bar par rapport à la valeur indiquée pour les pneus de série. Au besoin, soulever la voiture en se référant au paragraphe « Soulèvement de la voiture » au chapitre « Entretien du véhicule ». PNEUS À NEIGE Utiliser des pneus neige présentant les mêmes dimensions que ceux présents sur la voiture : le Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié pourra vous assister dans le choix du type de pneu le plus approprié. Utiliser les pneus neige seulement en cas de chaussée avec du verglas ou de la neige. Dans ces conditions, il est conseillé de sélectionner le mode « All Weather » du système Alfa DNA. Pour le type de pneu neige qu’il faut choisir, les pressions de gonflage et les caractéristiques de ce type de pneus, il faut respecter scrupuleusement les indications fournies dans ce paragraphe. 134) Les performances de ces pneus sur une chaussée ayant une faible adhérence sont sensiblement réduites lorsque l’épaisseur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il est préférable de les remplacer. Les caractéristiques spécifiques des pneus neige sont telles que, dans des conditions environnementales normales et asphalte sec, ou en cas de longs trajets sur autoroute, leurs performances s’avèrent inférieures à celles des pneus de série. Par conséquent, il faut les utiliser exclusivement pour les prestations pour lesquelles ils sont homologués. 124 AVERTISSEMENT. Lorsqu’on utilise des pneus neige ayant un indice de vitesse maximale inférieure à celle que peut atteindre la voiture (augmentée de 5 %), placer dans l’habitacle, bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence signalant la vitesse maximale admise pour les pneus neige (comme le prévoit la Directive CE). Monter des pneus de même marque sur les quatre roues du véhicule pour garantir une sécurité accrue sur route et lors des freinages, ainsi qu’une bonne maniabilité. IL convient de ne pas inverser le sens de rotation des pneus. Pour plus de détails sur les modes de soulèvement corrects de la voiture, voir « Soulèvement de la voiture » au chapitre « Entretien du véhicule ». Par conséquent, il faut les utiliser exclusivement pour les prestations pour lesquelles ils sont homologués. AVERTISSEMENT Lorsqu’on utilise des pneus neige ayant un indice de vitesse maximale inférieure à celle que peut atteindre la voiture (augmentée de 5 %), placer dans l’habitacle, bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence signalant la vitesse maximale admise pour les pneus neige (comme le prévoit la Directive CE). Monter des pneus de même marque sur les quatre roues du véhicule pour garantir une sécurité accrue sur route et lors des freinages, ainsi qu’une bonne maniabilité. IL convient de ne pas inverser le sens de rotation des pneus. Pour plus de détails sur les modes de soulèvement corrects de la voiture, voir « Soulèvement de la voiture » au chapitre « Entretien du véhicule ». ATTENTION 134) La vitesse maximale du pneu neige portant l’indication « Q » ne doit pas dépasser 160 km/h ; s’il porte l’indication « T », elle ne doit pas dépasser 190 km/h ; s’il porte l’indication « H », elle ne doit pas dépasser 210 km/h ; et ce dans tous les cas dans le respect des normes en vigueur du code de la route. 125 DONNÉES TECHNIQUES CHAÎNES À NEIGE Il est possible de monter des chaînes à neige à encombrement réduit dépassant de 7 mm maximum par rapport au profil du pneu, uniquement sur les pneus arrière 235/40 R18. L’utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays. Les chaînes à neige doivent être montées uniquement sur les pneus des roues arrière (roues motrices). Les pneus arrière de 235/35 R19 ne peuvent pas monter de chaînes. Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mètres. 27) AVERTISSEMENT 27) En cas d’utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, sans dépasser 50 km/h (ou l’équivalent en miles). Éviter les trous, ne pas monter sur des marches ou des trottoirs et éviter les longs parcours sur des routes sans neige, pour ne pas endommager la voiture et la chaussée. 126 DIMENSIONS Les dimensions sont exprimées en mm et se réfèrent à la voiture équipée de pneumatiques de série. La hauteur s’entend voiture déchargée. VOLUME DU COFFRE Capacité voiture déchargée (norme VDA) = 110 dm3 A0L0119 108 A B C D E F G H L 3990 864 2380 746 1184 1639 1868 1606 2090 De légères variations par rapport aux valeurs indiquées sont possibles selon la taille des jantes. 127 DONNÉES TECHNIQUES POIDS Versions 1750 Turbo Essence Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 %, sans options) : 920 Charge utile y compris le conducteur : (*) 255 Charges maximales admissibles (**) – essieu avant : 490 – essieu arrière : 7 55 – total : 1175 Charges tractables (kg) – remorque freinée : 0 – remorque non freinée : 0 Charge maximale sur le toit : 0 Charge maxi sur la boule (remorque avec freins) : 0 (*) En présence d’équipements spéciaux, le poids à vide augmente et par conséquent la charge utile diminue, en respectant les charges maximales admissibles. (**) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages incombe au conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales admissibles. 128 RAVITAILLEMENTS 1750 Turbo Essence Carburant préconisés/ Fluides et lubrifiants d’origine litres kg Réservoir de carburant 40 – y compris la réserve de 4-5 – Installation de refroidissement moteur 10,6 9,4 Carter moteur 5,4 4,6 Carter du moteur et filtre 5,8 5,0 Carter B.V./différentiel 1,88 1,6 Circuit hydraulique de commande de la boîte de vitesses 1,45 1,2 Circuit de freins hydrauliques avec dispositif antiblocage ABS 0,52 0,56 TUTELA TOP 4 Réservoir du liquide du lave-glace 1,9 1,7 Mélange d’eau et de liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35 Essence verte sans plomb non inférieure à 95 RON (Spécification EN228) Mélange d’eau distillée et liquide PARAFLUUP à 50% (*) SELENIA SPORT POWER TUTELA TRANSMISSION GEARTECH TUTELA CS SPEED (*) Dans des conditions climatiques extrêmes, il est conseillé d’utiliser un mélange de 60 % de PARAFLUUP et 40 % d’eau déminéralisée. 129 DONNÉES TECHNIQUES FLUIDES ET LUBRIFIANTS L’huile moteur dont votre voiture est équipée a été soigneusement conçue et testée afin de satisfaire les critères prévus par le Plan d’Entretien Programmé. L’utilisation constante des lubrifiants indiqués garantit les caractéristiques de consommation de carburant et des émissions. La qualité du lubrifiant est déterminante pour garantir le fonctionnement et la durée de vie du moteur. CARACTÉRISTIQUES DES PRODUITS 28) Utilisation Lubrifiant pour moteurs à essence Lubrifiants et graisses pour la transmission du mouvement Caractéristiques qualitatives des fluides et lubrifiants pour un bon fonctionnement de la voiture Fluides et lubrifiants d’origine Intervalle de vidange Lubrifiant totalement de synthèse de gradation SAE 5W-40 ACEA C3. Qualification FIAT 9.55535-GH2. SELENIA SPORT POWER Contractual Technical Reference N° F052.H12 Selon le Plan d’Entretien Programmé Lubrifiant de synthèse de graduation SAE 75W 85 Qualification FIAT 9.55550-MZ3. TUTELA TRANSMISSION GEARTECH Contractual Technical Reference N°F704.C08 Boîte de vitesses automatique TCT Fluide spécifique pour les actionneurs électrohydrauliques des sélecteurs de rapports Qualification FIAT 9.55550-SA1 TUTELA CS SPEED Contractual Technical Reference N° F005.F98 Lubrifiant pour actionneur électro-hydraulique Graisse au bisulfure de molybdène pour des températures d’utilisation élevées. Consistance NL.G.I. 1-2 Qualification FIAT 9.55580 TUTELA ALL STAR Contractual Technical Reference N° F702.G07 Joints homocinétiques côté roue Graisse spécifique pour joints homocinétiques à faible coefficient de frottement. Consistance NL.G.I. 0-1 Qualification FIAT 9.55580 TUTELA STAR 700 Contractual Technical Reference N° F701.C07 Joints homocinétiques côté différentiel En cas d’urgence et d’indisponibilité de lubrifiants ayant les caractéristiques spécifiées, il est possible d’utiliser, pour effectuer des appoints, des produits ayant une performance minimum ACEA indiquée ; dans ce cas, les performances optimales du moteur ne seront pas garanties. 130 Caractéristiques qualitatives des fluides et lubrifiants pour le bon fonctionnement de la voiture Fluides et lubrifiants d’origine Liquide de freins Fluide synthétique pour circuits de freinage et d’embrayage. Conforme aux spécifications FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925, SAE J1704, Qualification FIAT 9.55597 TUTELA TOP 4 Contractual Technical Reference N° F001.A93 Freins hydrauliques et commandes hydrauliques embrayage Protecteur pour radiateurs Produit de protection à action antigel de couleur rouge à base de glycol mono-éthylénique inhibé avec formulation organique. Conforme aux spécifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306. Qualification FIAT 9.55523 PARAFLUUP (*) Contractual Technical Reference N° F101.M01 Pourcentage d’utilisation : 50% eau déminéralisée 50% PARAFLUUP (**) Liquide de lave-glace Mélange d’alcools, d’eau et d’agents tensioactifs CUNA NC 956-11 Qualification FIAT 9.55522 TUTELA PROFESSIONAL SC 35 Contractual Technical Reference N° F201.D02 À employer pur ou dilué dans les circuits essuie/lave-glaces Adhésif pour vitres Adhésif à base de MS Polymer Qualification FIAT 9.55738/C SIMSON ISR 70-08 AP Collage des vitres sur la caisse Utilisation Intervalle de vidange (*) ATTENTION Ne pas faire l’appoint ni mélanger avec d’autres liquides ayant des caractéristiques autres que celles qui sont décrites. (**) Dans des conditions climatiques extrêmes, il est conseillé d’utiliser un mélange de 60 % de PARAFLUUP et 40 % d’eau déminéralisée. AVERTISSEMENT 28) L’utilisation de produits ayant des caractéristiques différentes de celles susmentionnées pourrait causer des dommages au moteur, non couverts par la garantie. 131 DONNÉES TECHNIQUES PERFORMANCES Versions Vitesse maximale (km/h) 1750 Turbo Benzina Accélération de 0 à 100 km/h (s) 258 4,5 CONSOMMATION DE CARBURANT Les valeurs de consommation de carburant, indiquées dans le tableau ci-dessous, sont calculées sur la base de cycles d’utilisation théorique normalisés. Pour la mesure de la consommation, les procédures suivantes ont été suivies : ❒ cycle urbain : commence par un démarrage à froid, suivi d’une conduite qui simule une utilisation en ville exclusivement ; ❒ cycle extra-urbain : prévoit une conduite qui simule l’utilisation hors agglomération avec de fréquentes accélérations sur tous les rapports de vitesses ; la vitesse variant de 0 à 120 km/h ; ❒ consommation mixte : est mesurée avec une pondération d’environ 37 % du cycle urbain et d’environ 63 % du cycle extra-urbain. AVERTISSEMENT Type de parcours, situations de trafic, conditions atmosphériques, style de conduite, état général de la voiture, niveau d’équipement/équipements de série/accessoires, utilisation de la climatisation, charge de la voiture, présence d’une galerie de toit, autres situations qui pénalisent les caractéristiques aérodynamiques ou la résistance à l’avancement sont autant de paramètres qui déterminent des valeurs de consommation différentes de celles relevées. CONSOMMATION SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (litres/100 km) Versions 1750 Turbo Essence 132 Urbain Extra-urbain Mixte 9,8 5,0 6,8 ÉMISSIONS DE CO2 Les émissions de CO2 indiquées dans le tableau suivant se réfèrent à la consommation en cycle mixte. Versions 1750 Turbo Essence Émissions de CO2 selon la directive européenne en vigueur (g/km) 157 133 DONNÉES TECHNIQUES DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE (selon le modèle) Depuis des années FCA est totalement engagée dans la sauvegarde et le respect de l’environnement, au moyen d’améliorations continues des processus de production et la réalisation de produits toujours plus « éco-compatibles ». Pour assurer aux clients le meilleur service possible dans le respect des normes environnementales et en réponse aux obligations de la Directive européenne 2000/53/EC sur les véhicules en fin de cycle, FCA offre la possibilité à ses clients de se séparer de leur véhicule en fin de cycle sans coûts supplémentaires. La directive européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhicule n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. Pour restituer son véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, on peut s’adresser soit à l’un de nos concessionnaires soit à un centre de récolte et de démolition agréé par FCA. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l’environnement. On peut trouver des informations sur les centres de démolition et de récolte, soit auprès du réseau de concessionnaires FCA, soit en appelant le numéro indiqué sur le Carnet de Garantie, soit en consultant le site Internet des différentes marques FCA. 134 SPIDER CAPOTE AMOVIBLE............................................................................................. 136 ENTRETIEN PROGRAMMÉ .............................................................................. 139 REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE EXTÉRIEURE ........................... 140 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................................................... 142 SPIDER CAPOTE AMOVIBLE 135) 29) La voiture est équipée d’une capote fig. 109 qui peut être enlevée manuellement et qui combine une protection sûre contre les intempéries avec la simplicité et le confort d’utilisation. Une fois déposée, la capote peut être rangée dans un conteneur spécifique dans le coffre à bagages. 109 A0L0200 Pour la dépose de la capote, procéder comme suit : ❒ débloquer les deux dispositifs de blocage centraux 1, fig. 110, situés dans l’habitacle, en les tournant d’un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ; 136 110 A0L0201 ❒ en se positionnant sur le côté de la voiture, porte ouverte, presser la traverse vers le bas de manière à détendre la capote, déplacer vers l’intérieur les deux dispositifs latéraux 2, fig. 111, et soulever l’extrémité de la capote en la dégageant des ancrages ; ❒ replier le premier côté de la capote en l’enroulant vers la ligne médiane ; ❒ procéder de la même manière pour l’autre côté de la capote ; ❒ extraire la capote, avec les deux côtés enroulés, et la ranger dans le logement ad hoc du coffre à bagages. ❒ avant de la ranger dans son logement, il faut recouvrir les pivots centraux 1, fig. 1, à l’aide d’un tampon spécial fourni, pour éviter d’endommager la toile de la capote durant l’emballage. 111 A0L0202 112 A0L0198 Pour repositionner la capote sur la voiture, procéder comme suit : ❒ ouvrir les portes ; ❒ prélever la capote du coffre à bagages et la placer sur la ligne médiane ; la partie avant se reconnaît par la présence de la patte de sécurité fig. 110 ; ❒ dérouler la capote en l’engageant sous l’aileron, puis s’assurer que celle-ci est correctement positionnée ; ❒ tourner vers le haut la traverse et insérer les broches latérales de centrage de la capote dans leurs logements respectifs fig. 113 en veillant à insérer en premier la broche avant, puis celle arrière ; ❒ déplacer les dispositifs latéraux 2 vers l’intérieur fig. 114 et tourner vers le bas la traverse ; ❒ lâcher les poignées et terminer la rotation de la traverse en exerçant une pression jusqu’à percevoir le déclic de verrouillage de la serrure ; ❒ vérifier la fermeture complète des dispositifs 2, fig. 115 ; ❒ procéder de la même manière pour l’autre côté de la capote ; 115 A0L0221 ❒ positionner les deux dispositifs de verrouillage centraux 1, fig. 110, dans leurs logements spécifiques à l’intérieur de la voiture et les tourner d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour les bloquer. S’assurer d’avoir bien inséré les broches de centrage dans leurs sièges respectifs et vérifier que l’anneau de préhension se trouve bien en position horizontale. Noter que la fixation de la capote n’est correcte que si l’anneau se trouve bien à l’horizontale (et non pas en position verticale ou à 45°). AVERTISSEMENTS 114 113 A0L0203 A0L0220 ❒ Après avoir garé la voiture, il est conseillé de monter la capote. En fait, la capote fermée non seulement protège efficacement l’habitacle contre les dégâts occasionnés par le mauvais temps, mais constitue également une protection contre les vols. 137 SPIDER ❒ Ne pas fixer à la capote des dispositifs pour le transport de bagages. ❒ Ne pas utiliser d’outils pointus pour enlever le givre qui se serait éventuellement formé sur la capote ; ❒ Ne pas poser d’objets sur la capote, car ils pourraient tomber et provoquer des dommages ou des blessures. ❒ Si la voiture est destinée à rester garée en plein air pour une longue période, protéger la capote avec une bâche ou une housse de protection. ❒ Ne pas conserver la capote repliée pour de longues périodes, afin de ne pas faire apparaître de plis du tissu ou autres traces inesthétiques. ❒ Il est conseillé de ne pas ranger la capote dans son coffre de rangement si celle-ci est très sale ou mouillée, afin d’éviter le risque d’apparition de moisissures ou d’endommagement. ❒ à plus de 130 km/h, le confort aérodynamique pourrait ne pas être optimal avec la capote montée. 138 LAVAGE/NETTOYAGE DE LA CAPOTE 30) Il est conseillé d’utiliser des produits spéciaux pour le lavage de la toile de la capote. La toile de la capote est traitée avec un produit spécial hydrofuge et imperméabilisant. Au fil du temps et à cause de l’exposition aux intempéries, les propriétés hydrofuges se dégradent, c’est pourquoi il faut suivre les mesures suivantes lors du lavage. Il est recommandé de laver la capote à la main. Avant de laver la capote, la débarrasser de toute trace de saleté à l’aide d’une brosse souple ou d’un aspirateur. On ne saurait trop recommander d’effectuer cette opération dans la mesure où le résultat final est plus éclatant. À défaut de produits spéciaux, utiliser pour le lavage (à effectuer de préférence à l’ombre) de l’eau et du savon liquide neutre à appliquer à l’aide d’une éponge. Après avoir éliminé toutes les taches, rincer la capote avec de l’eau propre. Le lavage terminé, laisser sécher la voiture à l’ombre et éviter de l’exposer directement au soleil. Imperméabilisation de la capote 31) Utiliser exclusivement des produits imperméabilisants spécifiques pour capotes en toile. Tissu intérieur de la capote Dépoussiérer la capote avec une brosse souple. Ne pas utiliser de brosses à poils durs ou synthétiques qui pourraient finir par rayer ou abraser de manière irrémédiable la toile de la capote. Traiter la toile avec un chiffon en microfibre ou une éponge douce humectée avec une solution d’eau et de savon liquide neutre. Il est important de traiter uniformément toute la surface de la toile, même les zones propres, afin d’éviter l’apparition d’auréoles ou d’autres traces disgracieuses. Après quoi, pour enlever les éventuelles taches plus résistantes, utiliser des détachants à base de solvants peu agressifs qui se trouvent normalement au rayon accessoires et produits d’entretien et de nettoyage auto. Le traitement doit s’effectuer par tamponnement (en aucun cas par frottement) de manière localisée aux zones tachées ou souillées. ATTENTION 135) Avant de démarrer la voiture, s’assurer que la capote est bloquée correctement. Il est conseillé de ne pas démonter/ monter la capote si des passagers sont à bord car elle pourrait tomber dans l’habitacle lors de sa manipulation. Faire attention pendant les opérations d’installation/dépose de la capote, pour éviter toute blessure ou tout dommage. Empêcher les enfants de s’approcher de la zone de rotation de la capote au cours des opérations d’installation/dépose. AVERTISSEMENT Si l’on utilise une lance à eau, veiller à ne pas orienter le jet directement sur les coupes au niveau du périmètre de la toile et sur le pourtour du pare-brise pour éviter les infiltrations d’eau. Ne jamais employer d’alcool ni d’essence, ni aucun produits chimiques, détergents, détachants, cire, solvants ou produits de « lavage et polissage ». Pour éviter la formation de taches ou de halos, rincer immédiatement le tissu pour éliminer tout le savon et au besoin répéter cette opération. 31) Pour un résultat final optimal, il est important de respecter le mode d’emploi indiqué sur l’emballage du produit. Laver les joints en caoutchouc de la capote uniquement à l’eau. Si ces joints sont secs ou légèrement collants, appliquer du talc ou utiliser un produit spécial pour l’entretien du caoutchouc (spray silicone). ENTRETIEN PROGRAMMÉ Parallèlement à chaque contrôle périodique prévu et en tous cas tous les 12 mois, vérifier l’efficacité de fonctionnement des dispositifs de verrouillage de la capote. 29) Ne pas déposer la capote en présence de neige ou de givre : cela pourrait l’endommager. Il n’est pas permis de placer des charges sur la capote. 30) Éliminer immédiatement les excréments d’oiseaux ou les résines végétales de la capote, car ils peuvent provoquer de graves dommages au tissu. Ne pas se servir d’installations de lavage à haute pression. Si l’on utilise un nettoyeur à vapeur ou à jet d’eau haute pression, il faut veiller à ne pas dépasser la température maximum de 60 °C. Si l’on est trop près ou si la pression est trop élevée, la capote peut subir des dommages, des dégradations ou des infiltrations d’eau. 139 SPIDER REMPLACEMENT DE L’AMPOULE EXTÉRIEURE TYPES D’AMPOULES AMPOULES BLOCS OPTIQUES AVANT Ils regroupent les ampoules des feux de position/feux de jour (en anglais DRL), des feux de route ou phares, des feux de croisement ou codes et des feux indicateurs de direction ou clignotants. L’emplacement des ampoules est la suivante fig. 116 : 1 Clignotants 2 Feux de croisement/feux de route 3 Feux de position/feux de jour Clignotants TYPE PUISSANCE PY24W 24W D5S – Feux de croisement/feux de route (versions avec phares halogènes) HIR 2 55W Feux de croisement/feux de route (versions avec phares Bi-LED) (selon le modèle) LED – Feux de position/feux de jour LED – Feux de croisement/feux de route (versions avec phares au Xénon) (selon le modèle) REMPLACEMENT DES AMPOULES Pour le remplacement de l’ampoule des feux de croisement/feux de routes avec phares au xénon et versions avec phares Bi-LED (selon le modèle), il faut faire appel au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. 116 140 A0L0195 Pour le remplacement de l’ampoule des feux de croisement/feux de routes avec phares halogènes et de l’ampoule des clignotants, il faut ouvrir les trappes correspondantes fig. 117 situées dans le passage de roue et visible en braquant la roue à fond. 117 A0L0092 1 volet de protection pour ampoule des clignotants 2 volet de protection pour ampoule de feux de croisement/feux de route Clignotants Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit : ❒ braquer la roue à fond ; ❒ ouvrir le volet de protection 1, fig. 117, en tournant la vis de fixation ; ❒ tourner le bouchon 1, fig. 118, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et sortir le porte-ampoule ; ❒ tourner l’ampoule 2, fig. 119, pour la libérer des dispositifs de fixation et la sortir ; ❒ remplacer l’ampoule en s’assurant qu’elle est bien bloquée en position ; ❒ fermer la trappe 1, fig. 117. 119 118 A0L0196 Feux de croisement/feux de route (versions avec phares halogènes) Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit : ❒ braquer la roue à fond ; ❒ ouvrir la trappe 2, fig. 117, en tournant la vis de fixation ; ❒ dégager le connecteur électrique 1, fig. 120, puis tourner le porte-ampoule 2 dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le sortir ; ❒ sortir l’ampoule et la remplacer ; ❒ monter l’ampoule neuve en s’assurant qu’elle est bien bloquée en position et rebrancher le connecteur 1 ; ❒ fermer la trappe 2, fig. 117. A0L0197 Feux de position/feux de jour (en anglais DRL) De type à DEL. Pour le remplacement, faire appel au réseau après-vente Alfa Romeo dédié. 120 A0L0093 141 SPIDER DONNÉES TECHNIQUES POIDS Versions 1750 Turbo Essence Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant rempli à 90 %, sans options) : 999 Charge utile y compris le conducteur : (*) 215 Charges maximales admissibles (**) – essieu avant : 541 – essieu arrière : 747 – total : 1220 Charges tractables (kg) – remorque freinée : 0 – remorque non freinée : 0 Charge maximale sur le toit : 0 Charge maxi sur la boule (remorque avec freins) : 0 (*) En présence d’équipements spéciaux, le poids à vide augmente et par conséquent la charge utile diminue, en respectant les charges maximales admissibles. (**) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages incombe au conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales admissibles. 142 DIMENSIONS Les dimensions sont exprimées en mm et se réfèrent à la voiture équipée de pneumatiques de série. La hauteur s’entend voiture déchargée. VOLUME DU COFFRE Capacité voiture déchargée (norme VDA) = 110 dm3 A0L0205 121 A B C D E F G H L 3990 864 2380 746 1189 1639 1868 1606 2090 143 SPIDER PERFORMANCES Versions Vitesse maximale (km/h) 1750 Turbo Benzina Accélération 0-100 km/h (s) 257 4,5 MOTEUR GÉNÉRALITÉS Code type Cycle 1750 Turbo Essence 960A100 Otto Nombre et disposition des cylindres 4 en ligne Diamètre et course des pistons (mm) 83 x 80,5 Cylindrée totale (cm³) 1742 Taux de compression 9,25 ± 0,25 Puissance maxi (CEE) (kW) 177 (*) Puissance maxi (CEE) (ch) 240 (*) - régime correspondant (tr/min) 6000 Couple maxi (CEE) (Nm) 350 (*) Couple maxi (CEE) (kgm) 35,7 - régime correspondant (tr/min) Bougies d’allumage Carburant (*) Valeurs obtenues avec de l’essence verte sans plomb 98 RON 144 2100 ÷ 4000 NGK ILKAR7D6G Essence verte sans plomb 98 RON ou 95 RON (Spécification EN228) CONSOMMATION DE CARBURANT Les valeurs de consommation de carburant, indiquées dans le tableau ci-dessous, sont calculées sur la base de cycles d’utilisation théorique normalisés. Pour la mesure de la consommation, les procédures suivantes ont été suivies : ❒ cycle urbain : commence par un démarrage à froid, suivi d’une conduite qui simule une utilisation en ville exclusivement ; ❒ cycle extra-urbain : prévoit une conduite qui simule l’utilisation hors agglomération avec de fréquentes accélérations sur tous les rapports de vitesses ; la vitesse variant de 0 à 120 km/h ; ❒ consommation mixte : est mesurée avec une pondération d’environ 37 % du cycle urbain et d’environ 63 % du cycle extra-urbain. AVERTISSEMENT Type de parcours, situations de trafic, conditions atmosphériques, style de conduite, état général de la voiture, niveau d’équipement/équipements de série/accessoires, utilisation de la climatisation, charge de la voiture, présence d’une galerie de toit, autres situations qui pénalisent les caractéristiques aérodynamiques ou la résistance à l’avancement sont autant de paramètres qui déterminent des valeurs de consommation différentes de celles relevées. Consommations selon la directive européenne en vigueur (litres/100 km) Versions 1750 Turbo Essence Urbain Extra-urbain Mixte 10,1 5,1 6,9 ÉMISSIONS DE CO2 Les émissions de CO2 indiquées dans le tableau suivant se réfèrent à la consommation en cycle mixte. Versions 1750 Turbo Essence Émissions de CO2 selon la directive européenne en vigueur (g/km) 161 145 AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE ATTENTION ALLUME-CIGARE L’allume-cigare atteint des températures élevées. Le manipuler avec précaution et éviter qu’il soit utilisé par les enfants risque d’incendie et/ou de brûlures. CENDRIER Ne pas utiliser le cendrier comme corbeille à papier : il pourrait s’enflammer au contact des mégots de cigarettes. ROUES ET PNEUS Ne pas oublier que la tenue de route d’une voiture dépend aussi de la bonne pression de gonflage des pneus. Une pression trop faible provoque la surchauffe du pneu et peut l’endommager sérieusement. Ne pas échanger le côté des pneus, en les déplaçant du côté droit de la voiture vers le côté gauche et vice-versa, pour éviter d’inverser le sens de rotation. Ne pas repeindre les jantes des roues en alliage qui exigent l’utilisation des températures supérieures à 150 °C. Cela pourrait compromettre les caractéristiques mécaniques des roues. La voiture est toujours équipée de roues avant et arrière de différentes dimensions. C’est pourquoi il est donc impossible de déplacer les roues avant à l’arrière et vice-versa. ACCESSOIRES ACHETÉS PAR L’UTILISATEUR Faire attention lors du montage de spoilers supplémentaires et de roues en alliage qui ne sont pas de série : ils pourraient réduire la ventilation des freins et leur efficacité en cas de freinages violents et répétés, ou bien en cas de longues descentes. S’assurer que rien (surtapis, etc.) ne vient entraver la course des pédales. POT CATALYTIQUE Le fonctionnement du pot catalytique produit des températures élevées. Il est donc important de ne jamais garer la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) : risque d’incendie. protection contre les agents atmosphériques....................................115 À l'arrêt...............................................................69 Démarrage avec une batterie de secours..........................................................97 Ceintures de sécurité...................................57 Démarrage de secours ................................97 frein à main .................................................69 utilisation.....................................................57 Démarrage du moteur.........................68/72 À lire impérativement.....................................2 Chaînes à neige ............................................126 Démarrage et conduite...............................67 Airbag frontal côté conducteur ..............64 Chauffage et ventilation ............................20 Airbag frontal côté passager et sièges enfants............................................64 Clés...........................................................................9 Démarrage par manœuvres à inertie ...............................................................98 Clignotants arrière........................................85 Dimensions ....................................................127 Climatisation....................................................20 Dispositif « Follow me home ».................17 Climatiseur manuel .......................................21 Dispositif de démarrage ............................10 Code moteur..................................................121 verrouillage de la direction.................11 Coffre à bagages/capot moteur ............24 Données d'identification.........................120 Combiné et instrumentation de bord.................................................................30 marquage moteur ................................121 Batterie ...........................................................113 conseils pour prolonger sa durée.114 Compartiment moteur.............................106 recharge....................................................113 contrôle des niveaux ..........................106 plaquette de la peinture de carrosserie ........................................121 remplacement........................................114 lavage .........................................................116 Boîte de vitesses à double embrayage TCT...............................................70 Compte-tours ..........................................30, 31 Connaissance du véhicule.............................7 Éclairage d'habitacle ...................................18 Bougies (type)...............................................122 Consommation de carburant................132 Éclairage diurne (D.R.L.)..............................17 Capot moteur Consommation d'huile moteur.............108 Écran.....................................................................32 (ouverture/fermeture)........................24/25 contrôle du niveau ...............................108 Émissions de CO2 .......................................133 Capteurs de stationnement .....................77 Contrôle des niveaux ................................106 Entretien du véhicule ................................101 Caractéristiques techniques ................119 Contrôles périodiques .............................105 carrosserie ..............................................115 Carrosserie ....................................................115 Cric (vérin)..........................................................90 contrôles périodiques........................106 entretien ...................................................116 Cric ........................................................................90 entretien programmé.........................102 garantie contre la corrosion ...........115 Cruise Control..................................................75 plan d'entretien programmé ..........103 INDEX ALPHABÉTIQUE Airbag frontal côté passager...................64 Alarme .................................................................11 Alfa Romeo Code ...........................................12 Ampoules (types d'ampoules).................82 Appels de phares............................................17 numéro du châssis ...............................121 plaquette données d'identification .....................................120 149 INDEX ALPHABÉTIQUE utilisation du véhicule dans des conditions sévères ..............................105 Essuie-glace......................................................19 fonction « lavage intelligent » ...........21 remplacement des balais.................112 Feu antibrouillard arrière..........................18 Feu antibrouillard arrière/feu de recul.......................................86 Feux de croisement ......................................17 remplacement des ampoules............82 Feux de croisement ......................................17 remplacement d'une ampoule ..........84 Feux de détresse............................................82 Feux de plaque remplacement des ampoules ...................................................87 Feux de position/feux de croisement..................................................17 Feux de position/feux de stop ................86 Feux de route ...................................................17 remplacement des ampoules ...82/84 Feux de stationnement...............................17 Feux extérieurs...............................................16 Filtre à air........................................................112 Fix&Go Automatic.........................................94 Fluides et lubrifiants (caractéristiques) .......................................130 Follow Me Home.............................................17 Frein à main.......................................................69 Freins (niveau du liquide) ........................110 Fusibles (remplacement) ...........................87 150 Gear Shift Indicator .....................................32 Gicleurs de lave-glace ..............................113 Groupes optiques arrière (remplacement d'une ampoule)..............85 Groupes optiques avant (remplacement d'une ampoule)..............84 Indicateur du liquide de refroidissement du moteur ......................30 Indicateurs de direction..............................17 remplacement d'une ampoule ..........82 Instruments de bord.....................................30 compte-tours ............................................30 écran ......................................................30/32 indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur .........30 jauge de niveau du carburant ............30 tachymètre (indicateur de vitesse) ..........................30 Intérieurs (nettoyage) ..............................117 Kantes de roues et pneus ......................123 chaînes à neige.......................................126 dimensions ..............................................123 pneus neige .............................................124 Jauge de niveau du carburant ..................30 Kit Fix&Go Automatic ................................94 Lave-glace.........................................................19 niveau du liquide lave-glace............109 Les clés...................................................................9 clé avec télécommande...........................9 clé mécanique...............................................9 Lève-vitres électriques...............................23 Limiteurs de charge......................................60 Liquide de refroidissement du moteur........................................................108 Lubrifiants (caractéristiques)..............130 Menu de configuration.......................32/33 Modifications/altérations de la voiture..........................................................4 Montage du siège enfant « Universel »......................................................61 Moteur (capot) .............................................106 caractéristiques techniques ..........119 codes d'identification ........................120 huile moteur............................................130 marquage .................................................121 niveau de liquide dans le circuit de refroidissement du moteur ......108 Nettoyage (extérieur et intérieurs)................116/118 compartiment moteur .......................116 éléments en plastique et revêtus .................................................118 intérieurs de la voiture ......................117 parties revêtues en cuir véritable118 phares avant ...........................................116 sièges en cuir..........................................118 sièges et parties en tissu .................118 vitres...........................................................116 Pneus.................................................................123 Nettoyage des vitres ................................116 pneus de série ........................................123 Nettoyage et entretien de la carrosserie..........................................115 pneus neige .............................................124 Numéro du châssis .....................................121 Numéro du moteur .....................................121 Ouverture/fermeture des portes .........13 Ouverture/fermeture du capot moteur .............................................24 Ouverture/fermeture du coffre à bagages ......................................24 Peinture Fix&Go automatic (kit).........................94 pressions de gonflage........................124 Poids..................................................................128 Sécurité..............................................................49 verrouillage/déverrouillage centralisé.....................................................12 Siège enfant .............................................61/62 Présentation du combiné de bord.........29 Prétensionneurs.............................................59 limiteurs de charge.................................60 Performances...............................................132 Ravitaillement .................................................79 Phares (remplacement des ampoules) ...............84 Ravitaillements............................................129 Phares..................................................................25 orientation du faisceau lumineux....25 réglage des phares à l'étranger........25 accrochage de l'anneau d'attelage........99 Planche de bord .................................................8 Plaquette d'identification de la peinture ................................................121 Sièges enfant préconisés par Alfa Romeo ...............................................62 Sièges ..................................................................13 Situations d'urgence ....................................81 Soulèvement de la voiture .....................114 (plaquette d'identification) ...................121 Plan D’Entretien Programmé................103 Rubriques du menu........................................34 Portes ..................................................................12 Ravitaillement de la voiture.....................79 Plafonnier ..........................................................18 Roues ................................................................123 Fix&Go Automatic..................................94 pression de gonflage..........................124 remplacement d'une roue ...................90 réparation d'une roue............................94 Remorquage de la voiture .........................99 Remplacement des fusibles.....................87 Remplacement d'une ampoule de feux extérieurs .........................................84 Remplacement d'une lampe.....................82 Remplacement d'une roue ........................90 Rétroviseur d'habitacle ..............................15 Pneus hiver.....................................................124 Rétroviseurs extérieurs .............................15 Pneus neige....................................................124 Rétroviseurs.....................................................15 Spider................................................................135 capote amovible ...................................136 caractéristiques techniques ..........142 consommation de carburant ..........145 dimensions ..............................................143 émissions de CO2 .................................145 entretien programmé.........................139 groupes optiques avant ....................140 lavage/nettoyage de la capote .....138 moteur .......................................................144 performances.........................................144 poids ...........................................................142 remplacement d'une ampoule externe...................................140 volume du coffre ..................................143 151 INDEX ALPHABÉTIQUE Système « Alfa DNA »..................................27 mode « All Weather ».............................28 mode « Dynamic »....................................27 mode « Natural » ......................................27 mode « Race »............................................27 Système « Electronic Q2 (« E-Q2 ») ».........................................................51 Système T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System).....53 Systèmes de sécurité active....................50 Tachymètre ......................................................30 Télécommande...................................................9 Témoins et messages..................................34 dimensions ..............................................143 émissions de CO2 .................................145 entretien programmé.........................139 groupes optiques avant ....................140 lavage/nettoyage de la capote .....138 moteur .......................................................144 performances.........................................144 poids ...........................................................142 remplacement d'une ampoule externe ......................................................140 Système « Pre-Fill » (RAB - Ready Alert Brake) .........................52 Transporter des enfants en toute sécurité ............................................60 Système ABS ...................................................50 Trip Computer .................................................33 Système Alfa Romeo CODE.....................11 Troisième feu de stop remplacement des ampoules ..................86 Volume du coffre ........................................143 Utilisation de la boîte de vitesses ........70 Volant...................................................................14 Système ASR (AntiSlip Regulation).....50 Système CBC (Cornering Braking Control) .....................51 Système de coupure du carburant........98 Système DTC (Drag Torque Control)...50 Système EBD ...................................................50 Vitres (nettoyage) ......................................116 Utilisation de la Notice...................................3 Utilisation du véhicule dans des conditions sévères ............................105 Verrouillage de la direction......................11 Système ESC (Electronic Stability Control)...................51 Verrouillage des portes..............................12 Système HBA...................................................50 Version Spider..............................................135 Système Hill Holder......................................51 capote amovible ...................................136 Système S.B.R. (Seat Belt Reminder)....................................59 caractéristiques techniques ..........142 consommation de carburant ..........145 FCA Italy S.p.A. - MOPAR - Technical Services - Service Engineering Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia) Imprimé n° 604.38.960 - 03/2016 - 1 Édition 152 retro Cop Alfa 4C new logo FR.qxp_500 UM ITA 15/03/16 16:07 Pagina 1 PIÈCES DÉTACHÉES ET ACCESSOIRES D'ORIGINE ALFA ROMEO PARFAITS POUR VOTRE VÉHICULE, DU PREMIER AU DERNIER DÉTAIL Les pièces détachées et les accessoires d'origine Alfa Romeo respectent les sévères exigences de conception et de production des composants utilisés sur les lignes de montage afin de répondre aux spécifications techniques de votre nouvelle Alfa Romeo et d'exalter son style et ses performances. Ils sont soumis à des tests d'homologation et à des contrôles de qualité sévères pour être conformes aux standards en matière de sécurité et de protection de l'environnement. Tous les composants de votre nouvelle Alfa Romeo, de la plus petite ampoule aux systèmes mécaniques, électriques et électroniques les plus complexes, ont été conçus pour fonctionner en harmonie et vous garantir une conduite confortable et sûre, tout en respectant l'environnement. Les accessoires d'origine exaltent au plus haut point le style de votre nouvelle voiture. Faites confiance à l'expérience et à la qualité des centres agréés Alfa Romeo pour trouver la gamme complète de pièces détachées et d'accessoires d'origine Alfa Romeo. Cherchez le centre le plus proche sur www.alfaromeo.com Cette Notice d’utilisation et d’entretien a pour but d’illustrer les modalités d’utilisation opérationnelle de la voiture. Pour les utilisateurs passionnés souhaitant approfondir leurs connaissances, assouvir leur curiosité et obtenir plus d’informations détaillées sur les caractéristiques et les fonctions de la voiture, Alfa Romeo offre la possibilité de consulter une section dédiée disponible en format électronique. NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE LA VOITURE EN LIGNE Les sujets traités plus en profondeur tout au long de la Notice d’utilisation et d’entretien sont marqués par le symbole suivant . Se connecter au site internet elum.alfaromeo.com où vous pourrez trouver les approfondissements de la Notice d'entretien. En alternative, pour accéder à ces informations, accéder au portail internet http://aftersales.fiat.com/elum/. Le site eLUM est gratuit et vous permettra, d’autre part, de consulter facilement la documentation de bord de toutes les autres voitures du Groupe. Nous vous souhaitons une bonne lecture et de passer un agréable moment ! FRANÇAIS NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Cop Alfa 4C new logo FR.indd 1 15/03/16 15:57