Mode d'emploi | Hilti SIW 18T-A Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Mode d'emploi | Hilti SIW 18T-A Manuel utilisateur | Fixfr
SIW 18T-A
Operating instructions
en
Manual de instrucciones
es
Mode d’emploi
Manual de instruções
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
fr
pt
1
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
1
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
2
3
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
4
5
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
6
7
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
8
9
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
ETL listed to US and Canadian safety standards
Homologué ETL (conforme aux normes de sécurité américaines et canadiennes)
Producto homologado según normas de seguridad americanas y canadienses
Produto homologado de accordo com as normas de segurança americanas e canadianas
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
NOTICE ORIGINALE
SIW 18T­A Boulonneuse à choc
sans fil
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi
fr et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le
mode d'emploi.
Sommaire
1
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
4
5
6
7
8
9
10
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
18
24
26
27
28
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie constructeur des appareils . . . . . . . . . . . . . . . .
30
32
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au
début de la notice d'utilisation.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours la boulonneuse à choc sans fil avec carré extérieur SIW 18T­A avec accu encliqueté.
Description du produit 1
@ Porte-outil
; Inverseur du sens de rotation droite / gauche avec dispositif de blocage
= Interrupteur de commande (avec variateur de vitesse électronique)
% Plaque signalétique
16
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
& Patte d'accrochage (en option)
( Touches de déverrouillage pour l'accu avec fonction supplémentaire
d'activation de l'indicateur de l'état de charge
) Affichage de l'état de charge et des défauts (accu Li-Ion)
fr
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles
ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts
matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement
danger général
Symboles d'obligation
Lire le mode
d'emploi avant
d'utiliser l'appareil
17
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
Symboles
Recyclage des
matériaux
fr
Courant continu
Vitesse nominale à
vide
Tours par minute
Tours par minute
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation du modèle figure sur la plaque signalétique et le numéro de
série sur le côté du carter moteur. Inscrire ces renseignements dans le mode
d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant
ou agence Hilti.
Type :
Génération : 01
N° de série :
2 Consignes de sécurité
REMARQUE
Les indications de sécurité du chapitre suivant contiennent toutes les
indications générales de sécurité pour les appareils électriques qui, selon les
normes applicables, doivent être spécifiées dans le présent mode d'emploi.
Par conséquent, il est possible que certaines indications ne se rapportent
pas à cet appareil.
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
a)
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et instructions indiquées ciaprès peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de graves
blessures sur les personnes. Les consignes de sécurité et instructions
doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de
sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
18
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble
de raccordement).
2.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de
travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présenfr
tant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz
ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation
de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre
le contrôle de l’appareil.
2.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la
prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas
de fiches d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à
la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées
réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels
que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité.
La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque
d’un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n'utilisez
pas le câble pour porter l'outil électroportatif ou pour l’accrocher
ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez
le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez
uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les
applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, un interrupteur de protection contre
les courants de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
19
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
2.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de
bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil
électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé
de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
de graves blessures sur les personnes.
fr
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes
de protection.
Le fait de porter des équipements de protection
personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant
le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil
électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant
et/ou au bloc-accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher
l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position
de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil
électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder toujours une position
stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l'outil
électroportatif dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration peut réduire les risques dus aux poussières.
2.1.4 Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié
au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
20
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le bloc-accu avant
d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires,
ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des
enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont fr
utilisés par des personnes non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties
en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas
coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées
de sorte que le bon fonctionnement de l’outil électroportatif s’en
trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils
soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils à monter, etc.
doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenez
compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles
prévues peut entraîner des situations dangereuses.
2.1.5 Utilisation et maniement de l'outil sur accu
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique
d’accumulateurs est utilisé avec des blocs-accus non recommandés
pour celui-ci, il y a risque d'incendie.
b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les accumulateurs
spécialement prévus pour ceux-ci.
L’utilisation de tout autre
accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
c) Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de tous objets métalliques
tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant
donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un courtcircuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de l’accumulateur.
Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde,
rincez soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait
dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de
21
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
2.1.6 Service
fr
a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié
et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet
d’assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
2.2 Consignes de sécurité supplémentaires
2.2.1 Sécurité des personnes
a) Lors des travaux pendant lesquels la vis risque de toucher des
câbles électriques cachés, tenir l’appareil uniquement par les surfaces isolées des poignées. Le contact de la vis avec un câble
conducteur risque aussi de mettre les parties métalliques de l’appareil
sous tension et de provoquer une décharge électrique.
b) Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives.
c) Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
d) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration de la poussière
et si le travail effectué dégage de la poussière, porter un masque
respiratoire léger.
e) Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et
de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les
doigts.
f) Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil
uniquement dans l'espace de travail. Le fait de toucher des pièces
en rotation, en particulier des outils en rotation, risque d'entraîner des
blessures.
g) Activer le blocage (inverseur D/G sur la position médiane) pour le
stockage et le transport de l'appareil.
h) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies sans encadrement. L'appareil doit être tenu à l'écart des enfants.
i) Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du
plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres
naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des
métaux peuvent être nuisibles à la santé. Le contact ou l'aspiration de
poussière peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité.
Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre,
sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont
combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate,
produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante
22
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. Un
dispositif d'aspiration doit être utilisé dans la mesure du possible.
Pour une aspiration de poussière efficace, il convient d'utiliser un
dépoussiéreur mobile adéquat. Le cas échéant, porter un masque
antipoussière adapté au type de poussière considérée. Veiller à ce
que la place de travail soit bien ventilée. Respecter les prescriptions
locales en vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
2.2.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
a) Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un dispositif de serrage ou
un étau, pour maintenir la pièce travaillée en place. Elle sera ainsi
mieux tenue qu'à la main, et les deux mains restent alors libres pour
commander l'appareil.
b) Vérifier que les outils sont bien munis du système d'emmanchement
adapté à l'appareil et qu'ils sont toujours correctement verrouillés
dans le porte-outil.
c) Vérifier que les vis et la pièce travaillée sont adaptées au couple de
rotation généré par l'appareil. Un couple de rotation trop élevé risque
de trop solliciter les vis et la pièce travaillée, de les dilater ou de les
endommager, et par conséquent d'entraîner des situations dangereuses
ou des blessures.
2.2.3 Utilisation et emploi soigneux des appareils sur accu
a) Ne pas exposer les accus à des températures élevées ni au feu. Il y
a risque d'explosion.
b) Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une
température supérieure à 80 °C(176 °F) ou jetés au feu. Sinon, il y a
risque d'incendie, d'explosion et de brûlure par l'acide.
c) Utiliser uniquement les accus homologués pour l'appareil concerné.
En cas d'utilisation des accus non homologués ou d'utilisation des accus
pour des domaines d'utilisation non autorisés, il y a risque d'incendie et
d'explosion.
d) Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus Li­Ions.
e) Les accus endommagés (par exemple des accus fissurés, dont
certaines pièces sont cassées, dont les contacts sont déformés,
rentrés et / ou sortis) ne doivent plus être chargés ni utilisés.
f) Si le bloc-accu est trop chaud pour être touché, il est probablement
défectueux. Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il
peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement
inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti, une fois
le bloc-accu refroidi.
23
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
fr
2.2.4 Sécurité relative au système électrique
fr
Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur
de métaux, qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux
de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces
métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par
exemple, lorsqu'un câble électrique est endommagé par inadvertance. Cela
peut entraîner un grave danger d'électrocution.
2.2.5 Équipement de protection individuelle
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des lunettes de protection adaptées
homologuées selon ANSI Z87.1, un casque de protection, un casque
antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger.
3 Description
3.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une boulonneuse à choc sans fil à guidage manuel avec
carré extérieur. Elle a été conçue pour le serrage et le desserrage d'écrous
et boulons, des chevilles et vis à bois.
Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur.
Ne pas utiliser les accus comme source d'énergie pour d'autres appareils
non spécifiés.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et
outils Hilti d'origine.
L'appareil ne doit pas être utilisé pour les applications nécessitant un
couple de rotation précis / spécifique. L'utilisation de l'appareil pour des
applications qui nécessitent un couple de rotation spécifique ou pour
lesquelles un couple de rotation maximum ne doit pas être dépassé
représente un risque de visser trop fort, d'endommager la vis ou la pièce
travaillée. Pour de telles applications, il est recommandé d'utiliser un
appareil avec un couple de rotation réglable défini.
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé,
entretenu et réparé que par un personnel agréé, formé à cet effet. Ce
personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de
l'appareil. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils
sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de
manière non conforme à l'usage prévu.
24
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
3.2 La livraison comprend :
1 Appareil
1 Mode d'emploi
REMARQUE
Des accessoires fiables peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en
fr
ligne sous www.hilti.com.
3.3 Équipement supplémentaire nécessaire au fonctionnement de
l'appareil
Un accu adéquat tel que recommandé (voir le tableau Caractéristiques
techniques) ainsi qu'un chargeur adéquat de la série C 4⁄36.
3.4 Affichage de l'état de charge et de surchauffe de l'accu Li-Ion
Lors de l'utilisation de l'accu Li-Ions, l'état de charge peut être visualisé
en appuyant légèrement sur l'un des boutons de déverrouillage (jusqu'à la
résistance – ne pas déverrouiller). L'affichage au dos de l'accu donne les
informations suivantes :
DEL allumée en
continu
DEL clignotante
État de charge C
DEL 1, 2, 3, 4
-
C ≧ 75 %
DEL 1, 2, 3
-
50 % ≦ C < 75 %
DEL 1, 2
-
25 % ≦ C < 50 %
DEL 1
-
10 % ≦ C < 25 %
-
DEL 1
C < 10 %
-
DEL 1
Accu surchauffé
REMARQUE
Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge pendant et
immédiatement après les travaux. Si les LED clignotantes de l'indicateur de
l'état de charge de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Dépannage.
3.5 Affichage de l'état de surcharge et de surchauffe de l'appareil
L'appareil est équipé d'un système de protection électronique contre les
surcharges et les surchauffes. En cas de surcharge et de surchauffe,
l'appareil est automatiquement arrêté. Si l'interrupteur de commande est
relâché puis réappuyé, il peut y avoir des retards de mise en marche (phases
de refroidissement de l'appareil).
25
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
DEL allumée en continu
DEL clignotante
État de l'appareil
-
DEL 1, 2, 3, 4
Charge excessive
ou surchauffe de
l'appareil
fr 4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Appareil
SIW 18T­A ½"
SIW 18T­A ¾"
Tension de référence
(tension continue)
21,6 V
21,6 V
Poids
3,0 kg
3,2 kg
Vitesse de rotation à
vide de référence
0…2.000/min
0…2.000/min
Cadence de percussion
Max. 2.500 1/min
Max. 2.500 1/min
Couple de rotation
450 Nm (332 lb/ft)
450 Nm (332 lb/ft)
Vis standard
M12 ­ M24
M12 ­ M24
Vis à résistance élevée
M8 ­ M16
M8 ­ M16
Mandrin
carré ext. ½" avec
demi-rotule
carré ext. ¾" avec
blocage par goupille
inverseur électrique
avec blocage pendant
la marche
inverseur électrique
avec blocage pendant
la marche
Variation de vitesse
Sens de rotation
droite / gauche
Protection contre la
décharge totale
Accu
Tension
de référence
Capacité
de l'accu
électronique par variateur électronique de
vitesse
oui
B 18/5.2
Li­Ion
B 18/3.3
Li­Ion
21,6 V
21,6 V
5,2 Ah
3,3 Ah
électronique par variateur électronique de
vitesse
oui
B 18/2.6
Li­Ion
(02)
B 18/2.6
Li­Ion
(01)
B 18/1.6
Li­Ion
21,6 V
21,6 V
2,6 Ah
2,6 Ah
1,6 Ah
21,6 V
26
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
Accu
Poids
Consommation
d'énergie
électrique
B 18/5.2
Li­Ion
B 18/3.3
Li­Ion
0,78 kg
(1,72 lb)
0,78 kg
(1,72 lb)
112,32 Wh 71,28 Wh
B 18/2.6
Li­Ion
(02)
B 18/2.6
Li­Ion
(01)
B 18/1.6
Li­Ion
56,16 Wh
56,16 Wh
34,56 Wh
0,48 kg
(1,06 lb)
0,78 kg
(1,72 lb)
0,48 kg
(1,06 lb)
fr
5 Mise en service
5.1 Recharge d'un accu utilisé
Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches avant
d'introduire l'accu dans le chargeur.
Avant de recharger, lire le mode d'emploi du chargeur.
5.2 Introduction de l'accu 2
ATTENTION
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que l'appareil est bien sur arrêt et que
le blocage pendant la marche est activé (inverseur du sens de rotation
droite / gauche sur la position médiane).
ATTENTION
Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de
l'accu et les contacts de l'appareil sont exempts de tout corps étranger.
1. ATTENTION Une chute d'accu pourrait vous mettre en danger ou
mettre en danger d'autres personnes.
Vérifier que l'accu est bien en place dans l'appareil.
5.3 Retrait de l'accu 3
5.4 Transport et stockage des accus
Tirer l'accu hors de la position de blocage (position de travail) dans la
première position d'encliquetage (position de transport).
Pour l'expédition des accus (que ce soit par transport routier, ferroviaire,
maritime ou aérien), il convient d'observer les directives nationales et
internationales en vigueur.
27
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
6 Utilisation
6.1 Changement d'outil
6.1.1 Changement d'outil carré ext. ½" avec demi-rotule
REMARQUE
Aligner l'alésage latéral de la gorge de la douille avec la demi-rotule sur le
fr porte-outil, sans quoi l'outil n'est pas bloqué et risque de tomber.
6.1.1.1 Montage de la douille (outil) 4
1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position
médiane ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Aligner l'alésage latéral de la gorge de la douille avec la demi-rotule sur
le porte-outil.
3. Pousser la douille sur le porte-outil jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
6.1.1.2 Démontage de la douille (outil) 5
1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position
médiane ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Retirer la douille du porte-outil.
6.1.2 Changement d'outil carré ext. ¾" avec blocage par goupille
6.1.2.1 Montage de la douille (outil) 6
1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position
médiane ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Sortir le joint torique de la rainure de la douille.
3. Retirer la goupille de blocage.
4. Placer la douille sur le carré d’entraînement de l'appareil.
REMARQUE Veiller à ce que les orifices du support de la goupille de
blocage sur le carré d’entraînement et la douille concordent.
5. Remonter d'abord la goupille de blocage puis le joint torique de sécurité
dans la rainure.
6.1.2.2 Démontage de la douille (outil) 7
1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position
médiane ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Sortir le joint torique de la rainure de la douille.
3. Retirer la goupille de blocage.
4. Enlever la douille du carré d’entraînement de l'appareil.
28
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
5. Remonter d'abord la goupille de blocage puis le joint torique de sécurité
dans la rainure.
6.2 Sélection du sens de rotation droite / gauche 8
6.3 Patte d'accrochage à la ceinture 9
ATTENTION
fr
Avant de commencer à travailler, vérifier que la patte d'accrochage à
la ceinture est bien fixée.
La patte d'accrochage permet de fixer l'appareil à la ceinture proche du
corps. De plus, la patte d'accrochage à la ceinture peut être fixée de l'autre
côté de l'appareil pour les gauchers.
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par
un électricien qualifié.
7.1 Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre
et exempt d'huile et de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base de
silicone.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aération sont bouchées !
Les nettoyer avec précaution au moyen d'une brosse sèche. Éviter
toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer
régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide.
N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil à jet de vapeur, ni eau courante pour
nettoyer l'appareil, afin de garantir sa sûreté électrique.
7.2 Entretien des accus Li­ion
REMARQUE
À basse température, la capacité de l'accu chute.
REMARQUE
Stocker si possible l'accu dans un endroit sec et frais.
Pour que les accus atteignent leur longévité maximale, terminer la décharge
dès que la puissance du bloc-accu diminue nettement.
29
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
REMARQUE
– En cas de prolongation de l'utilisation, la décharge s'arrête
automatiquement avant que les cellules ne risquent d'être
endommagées.
– Charger les accus à l'aide des chargeurs homologués par Hilti pour les
accus Li­ion.
fr
8 Guide de dépannage
Défauts
Causes possibles
L'appareil ne fonctionne pas.
L'accu n'est pas comVérifier que l'accu
plètement encliqueté ou s'encliquette avec un
est vide.
« double-clic » audible.
Le charger si nécessaire.
Erreur d'origine électrique.
L'appareil ne fonctionne pas et 1 DEL
clignote.
L'accu est déchargé.
Solutions
Retirer l'accu de l'appareil et contacter le service Hilti.
Remplacer l'accu et
charger l'accu vide.
Accu trop chaud ou trop Amener l'accu à la temfroid.
pérature de service recommandée.
L'appareil ne foncAppareil momentanétionne pas et toutes ment surchargé.
les 4 DEL clignotent.
Relâcher puis réappuyer
sur l'interrupteur de
commande.
La vitesse de rotation L'accu est déchargé.
chute brusquement.
Remplacer l'accu et
charger l'accu vide.
Le bloc-accu ne
s'encliquette pas
avec un « doubleclic » audible.
Nettoyer les ergots d'encliquetage et insérer
l'accu jusqu'au « clic ».
S'adresser au S.A.V. Hilti
si le problème subsiste.
Impossible d'enfoncer l'interrupteur
Marche / Arrêt ou
l'interrupteur est bloqué.
Inverseur du sens de
rotation droite / gauche
sur la position médiane
(position de transport).
L'accu se vide plus
rapidement que
d'habitude.
Température ambiante
très basse.
Ergots d'encliquetage
encrassés sur l'accu.
30
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
Pousser l'inverseur du
sens de rotation droite /
gauche vers la droite ou
vers la gauche.
Attendre jusqu'à ce que
l'accu se réchauffe à la
température de service.
Défauts
Causes possibles
Solutions
Important dégagement de chaleur
dans l'appareil ou
dans l'accu.
Défaut électrique.
Arrêter immédiatement
l'appareil, sortir l'accu de
l'appareil et s'adresser
au S.A.V. Hilti.
Charge excessive de
Utiliser un appareil apl'appareil (limite d'emploi proprié pour ce type de
dépassée).
travail.
fr
9 Recyclage
ATTENTION
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent
se présenter : la combustion de pièces en plastique risque de dégager
des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou
fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou
intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer
l’environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non
autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière incorrecte, voire de se
blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes
et de polluer l’environnement.
ATTENTION
Éliminer sans tarder les accus défectueux. Les tenir hors de portée des
enfants. Ne pas détruire les accus ni les incinérer.
ATTENTION
Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur
ou restituer les accus ayant servi à Hilti.
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux
recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux
pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en
recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller
commercial.
31
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
10 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous
adresser à votre partenaire HILTI local.
fr
32
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
Hilti Corporation
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136089 / 000 / 03
408161
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 3 | 20150415
*408161*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés