▼
Scroll to page 2
of
162
PUB. DIM-777 CAMÉSCOPE ET LECTEUR VIDÉO HD Manuel d’instruction VIDEOKAMERARECORDER MIT HOHER AUFLÖSUNG Bedienungsanleitung VIDEOCAMERA HD CON REGISTRATORE Manuale di istruzioni Mini Français Deutsch Italiano Digital Video Cassette PAL Consignes relatives à l’utilisation Introduction AVERTISSEMENT : AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. ATTENTION : TPOUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. ATTENTION : DECONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ. La fiche d’alimentation est utilisée pour mettre l’appareil hors tension. La fiche d’alimentation doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident. Lors de l'utilisation de l'adaptateur secteur compact, ne l'enveloppez ni ne le recouvrez d'un morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait s'accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie. La plaque d’identification CA-920 est située sur le dessous de l’appareil. • L’utilisation d’un câble DV CV-150F/CV-250F est nécessaire pour être conforme aux exigences techniques de la directive EMC. Union européenne (et EEE) uniquement. Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) et à la réglementation de votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un lieu de ramassage prévu à cet effet, par exemple, un site de collecte officiel des équipements électriques et électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point d’échange de produits autorisé qui est accessible lorsque vous faites l’acquisition d’un nouveau produit du même type que l’ancien. Toute déviation par rapport à ces recommandations d’élimination de ce type de déchet peut avoir des effets négatifs sur l’environnement et la santé publique car ces produits EEE contiennent généralement des substances qui peuvent être dangereuses. Parallèlement, votre entière coopération à la bonne mise au rebut de ce produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour obtenir plus d’informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE approuvé ou le service d’enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d’informations sur le dépôt et le recyclage des produits DEEE, consultez le site www.canon-europe.com/environment. (EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein) 2 À propos de ce manuel Merci d'avoir acheté le Canon XH G1/XH A1. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, consultez le tableau Dépannage ( 151). F Conventions utilisées dans ce manuel Modes de fonctionnement La disponibilité des diverses fonction dépend des modes de fonctionnement indiqués dans la barre. , , : fonctions pouvant être utilisées dans ce mode. : fonctions ne pouvant pas être utilisées dans ce mode. Option de menu indiquée avec sa position par défaut Réglage du fuseau horaire, de la date et de l'heure Réglez le fuseau horaire, la date et l'heure avant votre première utilisation du caméscope ou si la batterie rechargeable intégrée est complètement déchargée. Réglage du fuseau horaire/heure d'été MENU ( 23) CONF CO NFIG IG SYSTM SYSTME/ E/ CONF ONFIG IG D/ D/H ZONE ZON E HORAIR H AIRE•••PA PARI RIS 1. Appuyez sur la touche MENU. 2. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner [CONFIG SYSTME/ ] et appuyez sur la molette. 3. Sélectionnez [CONFIG D/H ] puis sélectionnez [ZONE HORAIRE] et appuyez sur la molette. Le réglage du fuseau horaire apparaît. Le réglage par défaut est Paris. 4. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner l’option de réglage qui représente votre fuseau horaire et appuyez sur la molette. Pour ajuster l'heure d'été, sélectionnez le fuseau horaire avec à côté de la zone. Réglage de la date et de l’heure Marques de commerce et marques déposées • Canon est une marque déposée de Canon Inc. • est une marque commerciale. • HDV et le logo HDV sont des marques commerciales de Sony Corporation et Victor Company of Japan, Ltd. (JVC). • est une marque commerciale. • Windows® est une marque commerciale ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-unis et/ou dans les autres pays. • Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de commerce ou des marques déposées de leur compagnie respective. • TOUTE UTILISATION DE CET APPAREIL AUTRE QU'UNE UTILISATION PERSONNELLE CONFORME AVEC LE STANDARD MPEG-2 POUR LE CODAGE DES INFORMATIONS VIDÉO DES SUPPORTS PRÊTS À UTILISER EST EXPRESSEMMENT INTERDITE SANS UNE LICENCE SOUS LES BREVETS PERTINENT DU PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, DISPONIBLE À PARTIR DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. 3 Introduction : précautions relatives au fonctionnement du caméscope. : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base. : numéro de la page de référence. Les lettres majuscules sont utilisées pour les touches du caméscope et de la télécommande sans fil. Les crochets [ ] et les majuscules se réfèrent à des options de menu telles qu'elles sont affichées à l'écran. Les options de menu en gras indiquent le réglage par défaut. Les illustrations de ce manuel montrent le XH G1. “Écran” fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur. “Carte” ou “Carte mémoire” fait référence à une carte mémoire SDHC, une carte mémoire SD ou une carte Multimedia (MMC). Les photographies présentées dans le manuel sont des exemples de photos pris avec un appareil photo. : options et caractéristiques disponibles uniquement sur ce modèle. À propos des spécifications du HD/HDV et SD/DV Tout au long de ce manuel, nous ferons la distinction entre les standards de signal vidéo utilisés par la section de la caméra et les standards d’enregistrement utilisés par la section du magnétoscope. Le signal vidéo peut être réglé sur les spécifications HD (haute définition) ou SD (définition standard). Le standard d’enregistrement sur la bande sera respectivement HDV ou DV. Section de la caméra HD/SD Prise HD/SD SDI Section du magnétoscope HDV/DV Signal de lecture 4 HDV/DV Prise HDV/DV HD/SD HDV/DV Table des matières Introduction Consignes relatives à l’utilisation....................................................................................................................... 2 À propos de ce manuel...................................................................................................................................... 3 Vérification des accessoires fournis .................................................................................................................. 7 Guide des composants...................................................................................................................................... 8 F Préparatifs Préparation de l'alimentation électrique........................................................................................................... 13 Préparation du caméscope.............................................................................................................................. 16 Utilisation de la télécommande sans fil ........................................................................................................... 20 Insertion/éjection d'une cassette ..................................................................................................................... 21 Insertion et retrait d'une carte mémoire........................................................................................................... 22 Changement des réglages avec la touche MENU........................................................................................... 23 Réglage du fuseau horaire, de la date et de l'heure........................................................................................ 24 Enregistrement Personnalisation Utilisation du préréglage personnalisé ............................................................................................................ 74 Utilisation des fonctions personnalisées.......................................................................................................... 81 Personnalisation des affichages à l'écran ....................................................................................................... 88 Lecture Lecture d'une bande........................................................................................................................................ 94 5 Introduction Enregistrement ................................................................................................................................................ 25 Sélection du standard du signal et du rapport d'aspect................................................................................... 30 Localisation de la fin de la dernière scène ...................................................................................................... 31 Utilisation du zoom .......................................................................................................................................... 32 Réglage de la mise au point ............................................................................................................................ 34 Utilisation du filtre ND ...................................................................................................................................... 38 Sélection de la vitesse séquentielle................................................................................................................. 39 Réglage du code temporel .............................................................................................................................. 40 Synchronisation du code temporel du caméscope........................................................................... 41 Réglage des bits utilisateur ............................................................................................................................. 43 Enregistrement audio ...................................................................................................................................... 44 Stabilisateur d’image ....................................................................................................................................... 48 Utilisation des modes de programme d'exposition automatique ..................................................................... 49 Enregistrement en mode Priorité à la vitesse (Tv) .......................................................................................... 52 Enregistrement en mode Priorité ouverture (Av) ............................................................................................. 53 Enregistrement en mode Manuel .................................................................................................................... 54 Réglage de l'exposition ................................................................................................................................... 55 Utilisation du décalage de l'exposition............................................................................................................. 56 Réglage du gain .............................................................................................................................................. 57 Réglage de la balance des blancs................................................................................................................... 59 Utilisation du motif de zébrures ....................................................................................................................... 61 Utilisation de la correction des couleurs .......................................................................................................... 62 Utilisation de la fonction de détail des tons chair............................................................................................. 64 Utilisation de la fonction de détail du ciel......................................................................................................... 65 Utilisation de la fonction Clear Scan (balayage privilégié)............................................................................... 66 Utilisation des touches personnalisées ........................................................................................................... 67 Enregistrement des barres de couleur/du signal de référence audio .............................................................. 70 Utilisation de la commande vidéo numérique.................................................................................................. 71 Autres fonctions/paramètres du caméscope ................................................................................................... 73 Connexion d’un moniteur/téléviseur ................................................................................................................ 96 SD Sortie audio............................................................................................................................................ 100 Retour à une position pré-repérée................................................................................................................. 101 Recherche d'index......................................................................................................................................... 102 Recherche de date ........................................................................................................................................ 103 Affichage du code de données ...................................................................................................................... 104 Changement du mode du capteur de télécommande ................................................................................... 105 Montage Enregistrement d’un signal vidéo extérieur (Entrée de ligne analogique, Entrée HDV/DV) .......................... 106 Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique-numérique) .......................................................................................................... 108 Connexion à un ordinateur (IEEE1394)......................................................................................................... 109 Utilisation d'une carte mémoire Sélection de la qualité/taille des photos ........................................................................................................ 110 Numéros de fichier .........................................................................................................................................111 Enregistrement de photos sur une carte mémoire ........................................................................................ 112 Sélection du mode d’acquisition .................................................................................................................... 115 Sélection de la méthode de mesure .............................................................................................................. 116 Utilisation d’un flash optionnel ....................................................................................................................... 117 Contrôle d'une photo juste après son enregistrement................................................................................... 118 Lecture d’images fixes à partir d’une carte mémoire..................................................................................... 119 Effacement de photos.................................................................................................................................... 121 Protection des photos.................................................................................................................................... 122 Initialisation d'une carte mémoire .................................................................................................................. 123 Réglages de l’ordre d’impression .................................................................................................................. 124 Informations additionnelles Réglages conservés à la mise hors tension ou en mode STANDBY ............................................................ 125 Réglages des options de menus et par défaut .............................................................................................. 126 Affichages sur l’écran .................................................................................................................................... 141 Liste des messages....................................................................................................................................... 144 Maintenance/Divers....................................................................................................................................... 145 Dépannage .................................................................................................................................................... 151 Schéma fonctionnel ....................................................................................................................................... 154 Accessoires en option ................................................................................................................................... 155 Caractéristiques............................................................................................................................................. 157 Index.............................................................................................................................................................. 159 6 Vérification des accessoires fournis Adaptateur secteur compact CA-920 Coupleur DC DC-920 Batterie d’alimentation Carte mémoire SD BP-950G SDC-16M Télécommande sans fil WL-D5000 Deux piles AA (R6) Pare-soleil Bouchon d'objectif Câble vidéo stéréo STV-290N Adaptateur Péritel PC-A10 SCART* Câble vidéo en composantes DTC-1000 Bandoulière SS-1100 F Introduction * Europe uniquement. 7 Guide des composants XH G1/XH A1 Vue latérale gauche Molette POWER Mode de commande externe Mode VCR/PLAY Hors circuit Auto Priorité à la vitesse Priorité ouverture Manuel Programmes Spot d’enregistrement Nuit Enregistrement simple Touche DISP. (affichage) ( 27) Touche PEAKING ( 36) Touche MAGN. (agrandissement) ( 36) Touche (contrôle d'enregistrement) ( 29) Commutateur POSITION PRESET ( 33, 37) Commutateur de mode de mise au point ( 34) Commutateur POSITION PRESET ON/SET ( 33, 37) Commutateur ND FILTER ( 38) Bague de diaphragme ( 53, 54) Panneau latéral ( 143) Témoin d’alimentation POWER Commutateur OPEN (ouvre l'écran LCD) ( 17) Molettes CH1/CH2 ( 46) Commutateur AUDIO LEVEL ( 46) Molette SELECT/SET ( 23) Touche MENU ( 23) 8 Bague de mise au point ( 34) Bague de zoom ( 32) Molette SHUTTER ( 52)/Molette ( 59) Touche PUSH AF ( 35) Touche EXP. LOCK ( 55) Commutateur GAIN ( 55) Commutateur AGC (commande de gain automatique) ( 57) Commutateur OUTPUT ( 70) Commutateur AWB (balance des blancs automatique) ( 59) Commutateur WHITE BAL. (balance des blancs) ( 59) Touche WHITE BAL. ( 59) Touches personnalisées CUSTOM KEYS ( 67) Touche CUSTOM PRESET ON/OFF ( 79) Touche CUSTOM PRESET SELECT ( 79) Vue latérale droite F Introduction Levier de zoom de poignée latéral ( 32) Touche PHOTO ( 112) Bague de réglage de la vitesse du zoom ( 32) Commutateur ZOOM SPEED ( 32) Commutateur / (carte/bande) ( 112) Prise VIDEO2 ( 98) Commutateur TIME CODE* ( 41) Commutateur LOCK ( 26) Prise MIC (microphone extérieur) ( 44) * Commutateurs XLR MIC ATT. ( 45) Commutateur LINE/MIC ( 45) Commutateur de sélection du canal d'entrée ( Pare-soleil ( 19) Vis de fixation du pare-soleil ( 19) Commutateurs ( 45) Prise d'entrée CH1 ( 45) Prise d'entrée CH2 ( 45) Logement de la cassette ( 21) 45) uniquement. 9 Vue avant Vue arrière Support du microphone extérieur ( 45) Lampe témoin ( 87) Capteur extérieur pour la fonction Instant AF ( 34) Sangle de poignée ( 18) Douilles de fixation pour l’adaptateur à trépied TA-100 optionnel ( 155) Capteur de télécommande ( 20, 105) Filetage pour trépied* Viseur ( 16) Levier de réglage dioptrique du viseur ( 16) Commutateur OPEN (ouverture du logement de la pile) ( 13) Indicateur CARD ( 112) Logement de la batterie/carte mémoire ( 13) Prise Prise HDV/DV ( 97, 106, 109) Indicateur HDV ( 87) Prise (casque d'écoute) Commutateur de sélection de la sortie vidéo ( Prise A/V1 ( 96) Prise COMPONENT OUT ( 97) Prise HD/SD SDI** ( 96) Prise GENLOCK** ( 41) Prise TIME CODE** ( 41) Touche marche/arrêt ( 25) Levier STANDBY ( 26) Logement de la carte mémoire ( 22) Unité de fixation de la batterie ( 13) Verrou BATT. RELEASE ( 13) 98) * N'utilisez pas de trépied avec une vis de fixation plus longue que 5,5 mm car il pourrait endommager le caméscope. ** uniquement. À propos de la prise (LANC) signifie Local Application Control Bus System. La prise vous permet de connecter et de commander les périphériques connectés. Ne connectez à la prise que des périphériques portant le logo . Le fonctionnement ne sera pas garanti si vous connectez des périphériques ne portant pas le logo . Certaines touches des périphériques connectés peuvent ne pas fonctionner ou fonctionner différemment des touches du caméscope. 10 Vue de dessus F Introduction Touche (pause) ( 94) / Touche DRIVE MODE ( 115) Touche (arrêt) ( 94) / Touche (mode de mesure) ( 116) Touche (rembobinage) ( 94) / Touche –( 119) Touche (lecture) ( 94) / Touche SLIDESHOW ( 119) Touche (avance rapide) ( 94) / Touche +( 119) Touche REC (enregistrement) ( 106) Touche marche/arrêt ( 25) Commutateur LOCK ( 26) Commutateur OPEN/EJECT ( 21) Levier de zoom de poignée latéral ( 32) Touche PHOTO ( 112) Bague de réglage de la vitesse du zoom ( 32) Touche RESET Commutateur MIC ATT. ( 45) Commutateur WHITE BAL. PRESET ( 59) Touche END SEARCH ( 31) Dispositif de fixation de la courroie ( 18) Microphone ( 44) Dispositif de fixation de la courroie ( 18) Griffe ( 117) Levier de zoom de poignée de transport ( 32) Touche PHOTO ( 112) Écran LCD ( 17) 11 Télécommande sans fil WL-D5000 Touche PHOTO ( 112) Touche START/STOP ( 25) Touche MENU ( 23) Touche TV SCREEN ( 88) Touche SLIDESHOW ( 119) Touche DATA CODE ( 104) Touche INDEX WRITE ( 68) Touche AUDIO MONITOR ( 100) Touche END SEARCH ( 31) Touche SEARCH SELECT ( 102, 103) Touche REC PAUSE ( 106) Touche REW ( 94) Touche ZERO SET MEMORY ( 101) Touche ( 94) Touche PAUSE ( 94) 12 Touche REMOTE SET ( 105) Touche AV DV ( 108) Touches du zoom ( 32) Touches de sélection du menu ( 23) Touche SET ( 23) Touche –( 119) Touche +( 119) Touches MIX BALANCE ( 100) Touches / ( 102, 103) Touche PLAY ( 94) Touche FF ( 94) Touche ( 94) Touche STOP ( 94) Touche ( 94) Touche SLOW ( 94) Préparation de l'alimentation électrique Préparatifs Charge de la batterie d'alimentation F Débranchez le coupleur DC de l'adaptateur secteur avant la recharge. Retirez le couvre-prises de la batterie d'alimentation. 1. Connectez le cordon d'alimentation à l’adaptateur. 2. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise de courant. 3. Fixez la batterie sur l'adaptateur secteur. • Appuyez légèrement et faites glisser la batterie d'alimentation dans la direction de la flèche jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. • L'indicateur de charge clignote. L'indicateur reste allumé quand la charge est terminée. 4. Une fois que la charge est terminée, retirez Indicateur de la charge la batterie de l'adaptateur. 5. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant puis déconnectez-le de l'adaptateur. Préparatifs Fixation de la batterie d'alimentation 1. Tournez la molette sur la position OFF. 2. Poussez le commutateur OPEN dans la direction de la flèche pour ouvrir le couvercle du logement de la batterie. 3. Insérez la batterie entièrement dans le logement et poussez légèrement jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 4. Refermez le couvercle du logement de la batterie. Pour retirez la batterie 1. Tournez la molette sur la position OFF. OPEN dans la direction de la flèche pour ouvrir le 2. Poussez le commutateur couvercle du logement de la batterie. 3. Poussez le verrou BATT.RELEASE vers la gauche et retirez la batterie. 4. Refermez le couvercle du logement de la batterie. 13 Utilisation d'une prise de courant secteur 1. Tournez la molette sur la position OFF. 2. Fixez le coupleur DC sur le caméscope. Ouvrez le couvercle du logement de la batterie et faites glisser le coupleur DC entièrement dans le logement, puis poussez légèrement jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 3. Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur. 4. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise de courant. 5. Connectez le coupleur DC sur l'adaptateur. 6. Faites passer le câble par la fente spéciale et refermez le couvercle du logement de la batterie. 7. Retirez le coupleur DC après l'utilisation. Ouvrez le couvercle du logement de la batterie, poussez le verrou BATT.RELEASE vers la gauche et retirez le coupleur DC. À propos du recyclage de la batterie au lithium rechargeable intégrée Ce caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l'heure et les autres réglages. La batterie intégrée se recharge chaque fois que vous utilisez le caméscope. Cependant, si vous utilisez le caméscope pour seulement de courtes périodes de temps ou si vous ne l'utilisez pas pendant une période de plus de 3 mois, la batterie se décharge complètement. Dans ce cas, rechargez la batterie interne en alimentant le caméscope à partir d’une alimentation secteur et laissez-le avec la molette réglée sur la position OFF pendant au moins 24 heures. Débranchez le coupleur DC de l'adaptateur secteur pour pouvoir recharger une batterie d'alimentation. Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur. Si l'adaptateur est utilisé près d'un téléviseur, des interférences d'image peuvent se produire. Éloignez l'adaptateur du téléviseur ou du câble d'antenne. Ne connectez à l’adaptateur secteur aucun autre produit non expressément recommandé pour ce caméscope. Si vous connectez un adaptateur d’alimentation ou une batterie d’alimentation défectueux, l’indicateur de charge s’éteint et la charge s’arrête. L'indicateur de charge sert aussi d'indication de l'état de la charge. 0-50% : clignote une fois par seconde 50-75% : clignote deux fois par seconde Plus de 75% : clignote trois fois par seconde 100% : reste allumé Nous recommandons de charger la batterie à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. La durée de charge dépend de la température ambiante et de la charge initiale de la batterie d'alimentation. Dans des endroits froids, la durée d'utilisation de la batterie sera moindre. Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin. Pour conserver l’énergie de la batterie, mettez le caméscope hors tension au lieu de le laisser en mode de pause à l’enregistrement. 14 Durées de charge, d’enregistrement et de lecture Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d'enregistrement ou de lecture. BP-930 145 min. BP-945 220 min. BP-950G BP-970G 235 min. 320 min. HDV Durées d'enregistrement et de lecture Durée d’enregistrement Viseur [NORMAL] maximum Viseur [CLAIR] Écran LCD [NORMAL] Écran LCD [CLAIR] Durée d’enregistrement Viseur [NORMAL] typique* Viseur [CLAIR] Écran LCD [NORMAL] Écran LCD [CLAIR] Durée de lecture Écran LCD [NORMAL] DV Durées d'enregistrement et de lecture Durée d’enregistrement Viseur [NORMAL] maximum Viseur [CLAIR] Écran LCD [NORMAL] Écran LCD [CLAIR] Durée d’enregistrement Viseur [NORMAL] typique* Viseur [CLAIR] Écran LCD [NORMAL] Écran LCD [CLAIR] Durée de lecture Écran LCD [NORMAL] BP-930 150 min. 150 min. 150 min. 145 min. 90 min. 90 min. 90 min. 85 min. 165 min. BP-930 170 min. 165 min. 165 min. 160 min. 100 min. 100 min. 100 min. 95 min. 180 min. BP-945 230 min. 225 min. 225 min. 215 min. 140 min. 140 min. 135 min. 130 min. 250 min. BP-945 255 min. 250 min. 245 min. 240 min. 155 min. 155 min. 150 min. 145 min. 270 min. BP-950G BP-970G 320 min. 460 min. 320 min. 455 min. 315 min. 430 min. 305 min. 420 min. 195 min. 280 min. 195 min. 280 min. 190 min. 260 min. 185 min. 255 min. 350 min. 480 min. BP-950G BP-970G 355 min. 510 min. 355 min. 505 min. 345 min. 475 min. 335 min. 460 min. 215 min. 310 min. 215 min. 310 min. 210 min. 290 min. 200 min. 280 min. 375 min. 515 min. HDV Durées d'enregistrement et de lecture Durée d’enregistrement Viseur [NORMAL] maximum Viseur [CLAIR] Écran LCD [NORMAL] Écran LCD [CLAIR] Durée d’enregistrement Viseur [NORMAL] typique* Viseur [CLAIR] Écran LCD [NORMAL] Écran LCD [CLAIR] Durée de lecture Écran LCD [NORMAL] Durées d'enregistrement et de lecture DV Durée d’enregistrement Viseur [NORMAL] maximum Viseur [CLAIR] Écran LCD [NORMAL] Écran LCD [CLAIR] Durée d’enregistrement Viseur [NORMAL] typique* Viseur [CLAIR] Écran LCD [NORMAL] Écran LCD [CLAIR] Durée de lecture Écran LCD [NORMAL] BP-930 165 min. 160 min. 160 min. 155 min. 100 min. 100 min. 95 min. 90 min. 180 min. BP-930 180 min. 180 min. 175 min. 170 min. 110 min. 110 min. 105 min. 100 min. 195 min. BP-945 245 min. 240 min. 235 min. 230 min. 150 min. 145 min. 145 min. 140 min. 265 min. BP-945 270 min. 270 min. 265 min. 255 min. 165 min. 165 min. 160 min. 155 min. 290 min. BP-950G BP-970G 345 min. 490 min. 340 min. 485 min. 335 min. 475 min. 325 min. 460 min. 210 min. 300 min. 210 min. 295 min. 205 min. 290 min. 195 min. 280 min. 380 min. 535 min. BP-950G BP-970G 385 min. 540 min. 380 min. 540 min. 375 min. 530 min. 360 min. 510 min. 235 min. 330 min. 235 min. 330 min. 230 min. 320 min. 215 min. 310 min. 410 min. 580 min. * Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la mise en marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service. La durée réelle peut être plus courte. 15 F Préparatifs Batterie d’alimentation Durée de charge avec l'adaptateur secteur compact CA-920 Préparation du caméscope Réglage dioptrique du viseur Mettez le caméscope sous tension et réglez le levier de réglage dioptrique du viseur. Veillez à ce que les rayons du soleil ne frappent pas directement le viseur. Une forte concentration de lumière par l'objectif risque d'endommager l'afficheur LCD du viseur. Faites particulièrement attention lors de la fixation du caméscope sur un trépied, ou pendant le transport. Réglage du viseur Vous pouvez régler la luminosité, le contraste, la couleur, la netteté et le rétroéclairage du viseur. Ces réglages n’affectent pas votre enregistrement. MENU ( 23) CONFIG AFFICH/ REG VISEUR * La valeur par défaut est [CLAIR] lors de l'utilisation de l'adaptateur d'alimentation. LUMINOSITE••• CONTRASTE•••• COULEUR•••••• NETTETE•••••• RETROECLAIR.••••NORMAL* 1. Appuyez sur la touche MENU. 2. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner [CONFIG AFFICH/ ] et appuyez sur la molette. 3. Sélectionnez [REG VISEUR] puis sélectionnez [LUMINOSITE], [CONTRASTE], [COULEUR], [NETTETE] ou [RETROECLAIR.]. 4. Effectuez le réglage avec la molette SELECT/SET et appuyez sur la molette. • Après le réglage, l’affichage retourne au sous-menu [REG VISEUR]. Si nécessaire, effectuez des réglages supplémentaires de la même façon. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. 16 Utilisation de l'écran LCD F 1. Faites glisser le commutateur OPEN dans la direction de la flèche pour déverrouiller l'écran LCD. 2. Tirez l'écran LCD. 3. Faites tourner l'écran LCD et positionnez-le dans la position souhaitée. Ajustement de l’écran LCD Vous pouvez régler la luminosité, le contraste, la couleur, la netteté et le rétroéclairage de l'écran LCD. Ces réglages n’affectent pas votre enregistrement. MENU ( 23) CONFIG AFFICH/ REG LCD * La valeur par défaut est [CLAIR] lors de l'utilisation de l'adaptateur d'alimentation. LUMINOSITE••• CONTRASTE•••• COULEUR•••••• NETTETE•••••• RETROECLAIR.••••NORMAL* 1. Appuyez sur la touche MENU. 2. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner [CONFIG AFFICH/ ] et appuyez sur la molette. 3. Sélectionnez [REG LCD] puis sélectionnez [LUMINOSITE], [CONTRASTE], [COULEUR], [NETTETE] ou [RETROECLAIR.]. 4. Effectuez le réglage avec la molette SELECT/SET et appuyez sur la molette. • Après le réglage, l’affichage retourne au sous-menu [REG LCD]. Effectuez des réglages supplémentaires de la même façon, si nécessaire. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. 17 Préparatifs Vous pouvez régler l'écran LCD pour que l'affichage se fasse en noir et blanc ( 18). Par défaut, l'affichage du viseur est mis hors service quand vous utilisez l'écran LCD. Cependant, vous pouvez changer les réglages pour autoriser l'utilisation simultanée des deux affichages ( 18). Utilisation simultanée du viseur et de l'écran LCD Par défaut, l'affichage du viseur est mis hors service quand vous utilisez l'écran LCD. Suivez la procédure ci-dessous pour utiliser les deux affichages simultanément. MENU ( 23) CONFIG AFFICH/ VIS+LCD ON••• OFF 1. Appuyez sur la touche MENU. 2. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner [CONFIG AFFICH/ ] et appuyez sur la molette. 3. Sélectionnez [VIS+LCD ON], réglez-le sur [ON] et appuyez sur la molette. 4. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Réglage du viseur de de l'écran LCD sur un affichage noir et blanc L'écran LCD et le viseur offrent tous les deux un affichage en couleur. Suivez la procédure ci-dessous pour changer leur mode sur le mode d'affichage noir et blanc. MENU ( 23) CONFIG AFFICH/ VIS+LCD N/B••• OFF 1. Appuyez sur la touche MENU. 2. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner [CONFIG AFFICH/ ] et appuyez sur la molette. 3. Sélectionnez [VIS+LCD N/B], réglez-le sur [ON] et appuyez sur la molette. 4. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Attache de la sangle de poignée Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec votre index et votre médium et la touche marche/arrêt avec votre pouce. Fixation de la bandoulière Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la dragonne/ bandoulière et ajustez la longueur de la bandoulière. Veillez à ne pas faire tomber le caméscope lorsque vous réglez la bandoulière ou la sangle de poignée. 18 Fixation du pare-soleil Attachez le pare-soleil pour protéger l'objectif et l’abriter des lumières parasites. 1. Placez le pare-soleil à l'avant de l'objectif de façon que la fenêtre du capteur extérieur pour la fonction Instant AF soit dirigée vers le bas et tournez de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre. • Faites attention de ne pas déformer le pare-soleil. • Veillez à ce que le pare-soleil soit aligné sur le filetage. 2. Serrez la vis de verrouillage. F Fenêtre du capteur de la fonction Instant AF Préparatifs 19 Utilisation de la télécommande sans fil Quand vous appuyez sur les touches de la télécommande sans fil, dirigez-la sur le capteur de télécommande du caméscope. Mise en place des piles La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles AA (R6). 1. Ouvrez le couvercle du logement des piles. 2. Insérez les piles en respectant les polarités + et –. 3. Refermez le couvercle du logement des piles. Le caméscope et la télécommande disposent de 2 modes de capteur ( 105). Si la télécommande ne fonctionne pas, vérifiez que le caméscope et la télécommande sont réglés sur le même mode. Quand le caméscope ne fonctionne pas avec la télécommande sans fil, ou qu'il ne fonctionne qu'à une très courte portée, remplacez les piles. Remplacez bien les deux piles en même temps. La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est placé sous une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil. 20 Insertion/éjection d'une cassette Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo . Pour enregistrer en HDV, nous vous recommandons d'utiliser des cassettes vidéo compatibles avec le standard HDV. F 1. Faites glisser le commutateur OPEN/ EJECT pour ouvrir le couvercle du logement de la cassette. Le logement de la cassette s'ouvre automatiquement. 2. Insérez/retirez la cassette. • Insérez la cassette en ligne droite, complètement dans le logement avec la fenêtre dirigée vers l’extérieur. • Retirez la cassette en la tirant en ligne droite. Préparatifs 3. Refermez le logement de la cassette en appuyant sur la marque du couvercle. Le logement de la cassette se rétracte automatiquement. 4. Refermez le couvercle du logement de la cassette. Ne gênez pas le logement de la cassette quand il s’ouvre ou se ferme automatiquement. Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans le logement de la cassette. Si le caméscope est connecté à une alimentation électrique, la cassette peut être insérée/retirée même si la molette est réglée sur OFF. 21 Insertion et retrait d'une carte mémoire Avec ce caméscope, vous pouvez uniquement utiliser les cartes mémoire SDHC mémoires SD ou les cartes MultiMedia (MMC). , les cartes Insertion de la carte 1. Réglez la molette sur la position OFF. 2. Poussez le commutateur OPEN dans la direction de la flèche pour ouvrir le couvercle du logement de la batterie/carte mémoire. 3. Insérez la carte mémoire toute droite complètement dans la fente de la carte mémoire. 4. Refermez le logement. Ne fermez pas le couvercle de force si la carte n’est pas insérée correctement. Retrait de la carte Ne retirez pas la carte mémoire de force sans l’avoir d’abord poussée vers l’intérieur pour la débloquer. 1. Réglez la molette OFF. sur la position Assurez-vous que l’indicateur d’accès à la carte mémoire CARD ne clignote pas avant de mettre le caméscope hors tension. 2. Poussez le commutateur OPEN dans la direction de la flèche pour ouvrir le couvercle du logement de la batterie/carte mémoire. 3. Poussez une fois sur la carte mémoire pour la débloquer et retirez-la. 4. Refermez le logement. Si vous utilisez d'autres cartes mémoire que celle fournie avec le caméscope, assurez-vous de les initialiser avec le caméscope ( 123). Mettez le caméscope hors tension avant d'insérer ou de retirer une carte mémoire. Sinon, cela pourrait causer la perte des données de la carte. Les cartes mémoire SDHC et SD ont une languette de protection pour éviter leur effacement par accident. Quand cette languette est en position LOCK, aucun image ne peut être enregistrée ni effacée de la carte mémoire. Le fonctionnement correct n'est pas garanti avec toutes les cartes mémoire. À propos des cartes mémoire SDHC : les cartes mémoire SDHC (SD grande capacité) sont un nouveau type de carte mémoire avec une capacité dépassant 2 Go. Veuillez noter que les spécifications des cartes mémoires SDHC sont diffèrent de celles des cartes SD ordinaires et vous ne pourrez pas utiliser des cartes de plus de 2 Go avec des appareils qui ne prennent pas en charge SDHC. Cependant, les appareils SDHC (y compris ce caméscope) sont rétrocompatible et vous pouvez utiliser les cartes SD ordinaires avec eux. 22 Changement des réglages avec la touche MENU F La plupart des fonctions du caméscope peuvent être changées à partir des menus sur l’écran. Molette SELECT/SET Touche MENU Sélection des menus et des réglages Les affichages , et en bas de l’écran vous donnent des indications supplémentaires sur les touches qui peuvent être utilisées pendant le réglage de chaque menu. Vous pouvez trouver plus pratique d'utiliser la télécommande sans fil pour commander le menu. Appuyez sur la touche MENU de la télécommande sans fil pour ouvrir ou fermer le menu. Utilisez les touches de sélection du menu de la télécommande sans fil au lieu de la molette SELECT/ SET, et appuyez sur la touche SET sur la télécommande sans fil pour sauvegarder les réglages ou faire une sélection. Les options non disponibles apparaissent en gris. Appuyez sur la touche MENU à n’importe quel moment pour refermer le menu. 23 Préparatifs 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner un sous-menu et appuyez sur la molette. 3. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner un élément du menu et appuyez sur la molette. 4. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner une option de réglage et appuyez sur la molette. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Réglage du fuseau horaire, de la date et de l'heure Réglez le fuseau horaire, la date et l'heure avant votre première utilisation du caméscope ou si la batterie rechargeable intégrée est complètement déchargée. Réglage du fuseau horaire/heure d'été MENU ( 23) CONFIG SYSTME/ CONFIG D/H ZONE HORAIRE•••PARIS 1. Appuyez sur la touche MENU. 2. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner [CONFIG SYSTME/ ] et appuyez sur la molette. 3. Sélectionnez [CONFIG D/H ] puis sélectionnez [ZONE HORAIRE] et appuyez sur la molette. Le réglage du fuseau horaire apparaît. Le réglage par défaut est Paris. 4. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner l’option de réglage qui représente votre fuseau horaire et appuyez sur la molette. Pour ajuster l'heure d'été, sélectionnez le fuseau horaire avec à côté de la zone. Réglage de la date et de l’heure MENU ( 23) CONFIG SYSTME/ 5. Sélectionnez [CONFIG D/H CONFIG D/H DATE/HEURE••• 1.JAN.2006 12:00 AM ] et appuyez sur la molette. L'affichage de l'année clignote. 6. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner le premier champ de la date et appuyez sur la molette. • La partie suivante de l’affichage clignote. • Réglez le reste de la date et de l'heure de la même façon. 7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et pour démarrer l’horloge. Affichage de la date et de l'heure pendant l'enregistrement Vous pouvez afficher la date et l'heure dans le coin inférieur gauche de l'écran. MENU ( 23) CONFIG AFFICH/ INFO GUIDE•••OFF Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ réglez-le sur [DATE/HEURE] et refermez le menu. ]. Sélectionnez [INFO GUIDE], Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant une période d’environ 3 mois, la batterie rechargeable intégré se décharge complètement et les réglages de la date et de l’heure sont perdus. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable intégrée ( 14) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date et l’heure. 24 Enregistrement Enregistrement Avant de commencer l’enregistrement Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le caméscope fonctionne correctement. Au besoin, nettoyez les têtes vidéo ( 146). F Le standard d'enregistrement par défaut est HDV. À propos de l’enregistrement audio, reportez-vous au chapitre correspondant ( 44). Enregistrement 1. Retirez le bouchon d'objectif. 2. Appuyez sur la touche de verrouillage et réglez la molette sur un programme d'enregistrement. Enregistrement 3. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l’enregistrement. • La lampe témoin s'allume et l'indicateur d'enregistrement apparaît sur l'écran. • Appuyez de nouveau sur la touche marche/arrêt pour mettre l’enregistrement en pause. Quand vous avez fini l’enregistrement 1. 2. 3. 4. Réglez la molette sur la position OFF. Remettez en place le bouchon d'objectif. Retirez la cassette. Déconnectez la source d’alimentation. Les fonctions de recherche de la fin, de la date et d’index peuvent ne pas fonctionner correctement si vous mélangez des enregistrements aux standards HDV et DV sur la même bande. Nous recommandons de ne pas mélanger des enregistrements de standard différent sur la même bande. Après avoir inséré une cassette, attendez que le compteur de bande s'arrête complètement avant de démarrer l'enregistrement. Tournez la molette sur OFF si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le caméscope pendant une période prolongée. 25 Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes sans qu'il n'y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous mettez le caméscope hors tension. Enregistrement en contre-plongée La poignée de transport est équipée d'un second jeu de commandes d'enregistrement et de zoom, ce qui est idéal pour les enregistrements en contre-plongée. Faites glisser le commutateur LOCK dans la direction de la flèche pour éviter toute manipulation accidentelle de ces commandes. Levier de zoom Commutateur LOCK Touche marche/arrêt Mécanismes d'économie d'énergie Levier STANDBY Faites glisser le levier STANDBY sur la position LOCK pour arrêter momentanément et mettre hors service tous les affichages. Contrairement à la position OFF de la molette , en mode de veille, le caméscope conserve le réglage du verrouillage de l'exposition. Fonction d'économie d'énergie Afin de protéger la bande et les têtes vidéo, le caméscope entre en mode d’économie d’énergie (ARRÊT VCR) après 4 minutes et 30 secondes en mode de pause à l’enregistrement. S’il reste 30 secondes de plus sans aucune opération, le caméscope se met automatiquement hors tension. Avec les fonctions personnalisées ( 81 ) vous pouvez aussi mettre hors service la fonction d'économie d'énergie si vous souhaitez réaliser les ajustements sans vous inquiéter de perdre vos réglages quand le caméscope se met automatiquement hors tension. Une fois que le caméscope est en mode d'économie d'énergie, appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l'enregistrement et appuyez sur la touche personnalisée ( 67) dans laquelle la fonction [ARRÊT VCR] a été affecté pour retourner en mode de pause à l'enregistrement. Si le caméscope se met automatiquement hors tension (après 5 minutes), tournez sur OFF puis de nouveau sur un des programmes d'enregistrement. Fonction Arrêt VCR Vous pouvez affecter la fonction [ARRÊT VCR] à n'importe laquelle des deux touches personnalisées ( 67). En mode Arrêt VCR, le caméscope n'est que partiellement mise hors tension. La section de la caméra est alimentée normalement tandis que la section du magnétoscope est hors tension. Quand vous appuyez sur la touche personnalisée affectée, vous pouvez réaliser des ajustement pour la section de la caméra aussi longtemps que nécessaire sans vous inquiéter de la minuterie de 5 minutes de la fonction d'économie d'énergie. Pour retourner en mode de pause à l'enregistrement, appuyez sur la touche personnalisé sur laquelle la fonction [ARRÊT VCR] a été affectée. 26 Affichage sur l'écran pendant l'enregistrement Bande restante Indique la durée restante sur la bande en minutes. “ FIN” apparaît quand la fin de la bande est atteinte. Code temporel Indique la durée d'enregistrement en heures, minutes, secondes et images. F • Si la durée restante est inférieure à 15 secondes, la bande restante peut ne pas apparaître. • En fonction du type de bande, la durée restante affichée peut ne pas être correcte. Dans n'importe quel cas, vous pourrez enregistrer sur la bande le nombre de minutes donné sur l'étiquette de la cassette vidéo (par exemple, 85 minutes). Charge restante de la batterie Le symbole de la batterie indique le niveau de charge de la batterie d'alimentation. •“ ” clignote en rouge quand la batterie d'alimentation est déchargée. • Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le caméscope peut se mettre hors tension sans afficher “ ”. • La charge actuelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement en fonction des conditions dans lesquelles la batterie d'alimentation et le caméscope sont utilisés. Sélection des affichages à l'écran Affichage d'écran normal Vous pouvez personnaliser les icônes et les indicateurs à afficher en fonction de vos propres préférences ( 88). Témoin de niveau audio, indicateur de zoom, marqueur central et marqueurs de niveau et quadrillage, guides de rapport d’aspect, guides de zone de sécurité, compensation/agrandissement, programme d'enregistrement, mémorisation d'exposition, filtre ND, préréglage personnalisé, vitesse d'obturation, ouverture, décalage de l'exposition, gain, balance des blancs, détail des tons chair, indicateur de charge du flash Speedlite, avertissement, date/heure (ou affectation aux touches personnalisées)* Marqueurs central et marqueurs de niveau et quadrillage, guides de zone de sécurité, date/heure* Pas d'affichage * Si [INFO GUIDE] est réglé sur [DATE/HEURE], la date et l'heure sont affichée; s'il est réglé sur [TCHES PERS.], les fonctions actuellement affectées aux touches personnalisées sont affichées à la place. Les affichages sur l'écran du caméscope apparaissent aussi un téléviseur ou un moniteur extérieur connecté. 27 Enregistrement Vous pouvez sélectionner la quantité d'informations à afficher à l'écran entre l'affichage intégral, l'affichage partiel ou l'absence d'affichage. Appuyez répétitivement sur la touche DISP. permet de choisir les options dans l’ordre suivant. Affichage des marqueurs Vous pouvez afficher les marqueurs sur l'écran pour vous aider à cadrer votre sujet de façon plus précise. Sélectionnez un marqueur central, un marqueur de niveau horizontal ou un quadrillage. Vous pouvez aussi ajuster l'intensité de l'affichage des marqueurs ( 86). MENU ( 23) CONFIG AFFICH/ MARQUES•••OFF Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ ]. Sélectionnez [MARQUES], Réglezle sur [MARQUE CENT] , [MARQ NIVEAU] ou [GRIL] et refermez le menu. Affichage des guides de rapport d’aspect Utilisez les guides de rapport d’aspect comme une indication pour cadrer le sujet de façon plus précise. Vous pouvez sélectionner d’afficher les guides de rapport d’aspect pour 4:3, 13:9, 14:9, 1,66:1, 1,75:1, 1,85:1 ou 2,35:1 (Cinémascope). MENU ( 23) CONFIG AFFICH/ GUIDE FORMAT••••OFF Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ ]. Sélectionnez [GUIDE FORMAT], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. Affichage du guide de zone secure Le guide de zone secure montre un cadre comprenant 80% ou 90% de la zone de l’écran. Utilisez-le comme une indication pour cadrer le sujet de façon plus précise. MENU ( 23) CONFIG AFFICH/ ZONE SECURE••••••OFF Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ réglez-le sur [80%] ou [90%] et refermez le menu. 28 ]. Sélectionnez [ZONE SECURE], Contrôle de l’enregistrement F Touche (contrôle d'enregistrement) En mode de pause à l'enregistrement, cette fonction vous permet de revoir les dernières secondes de votre enregistrement. Appuyez sur la touche (contrôle d’enregistrement) puis relâchez-la. Le caméscope rembobine la bande, reproduit les dernières secondes enregistrées et retourne en mode pause à l'enregistrement. Si le standard du signal vidéo actuel est différent du standard du signal dans lequel la bande à été enregistrée, l’enregistrement n’est pas reproduit correctement. Enregistrement 29 Sélection du standard du signal et du rapport d'aspect Vous pouvez sélectionner le standard du signal de votre enregistrement (haute définition ou définition standard) et, pour les enregistrements en définition standard, vous pouvez aussi sélectionner le rapport d'aspect. Les affichages sur le caméscope ont un rapport d'aspect de 16/9è de façon que quand vous sélectionnez [SD4:3], l'image apparaisse au centre de l'écran avec des barres latérales noires. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [SIGNAL STD], sélectionnez une option de réglage et sélectionnez [OUI] pour valider la sélection et fermer le menu. • [HD] : pour enregistrer sur une bande au standard HDV ou pour utiliser le caméscope comme un appareil photo haute définition (HD). • [SD16:9], [SD4:3] : pour enregistrer sur une bande au standard DV ou pour utiliser le caméscope comme un appareil photo de définition standard (SD). Sélectionnez le rapport d’aspect souhaité. Pour reproduire des enregistrements réalisés avec le rapport d'aspect 16:9, changez si nécessaire les réglages du téléviseur (reportez-vous au manuel d'instruction du téléviseur connecté). Pour lire un enregistrement pour écran large sur un téléviseur avec un rapport d’aspect normal de 4:3, changez le réglage [LETTERBOX] en conséquence ( 98). 30 Localisation de la fin de la dernière scène Vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la fin de la dernière scène enregistrée. F Touche END SEARCH Appuyez sur la touche END SEARCH. • apparaît. • Le caméscope rembobine/avance la bande rapidement, reproduit les quelques dernières secondes de l'enregistrement et arrête la bande. • Appuyer de nouveau sur la touche annule la recherche. La fonction de recherche de la fin ne peut plus être utilisée une fois que vous avez éjecté la cassette. La fonction de recherche de la fin peut ne pas fonctionner correctement s'il y a une section vierge entre deux enregistrement sur la bande ou si vous avez mélangé des enregistrements au standard HDV et DV sur la même bande. Enregistrement 31 Utilisation du zoom Vous pouvez actionner le zoom soit sur la poignée latérale soit sur la poignée de transport. Vous pouvez également utiliser la bague de zoom de l'objectif ou les touches de zoom de la télécommande sans fil. Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez changer la direction de l'ajustement quand vous tournez la bague de zoom, mettre le zoom grande vitesse en/hors service ou changer l'indicateur de zoom entre l'affichage d'une barre graphique ou d'une valeur numérique. Levier de zoom Bague de zoom Touches de zoom Levier de zoom Commutateur ZOOM SPEED Bague ZOOM SPEED Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom arrière (grand angle). Déplacez-le vers T pour faire un zoom avant (téléobjectif). À propos des vitesses de zoom variables Levier de zoom sur la poignée latérale : Quand la bague ZOOM SPEED est réglée sur C (constant), la vitesse du zoom elle-même ne change pas, mais vous pouvez sélectionner un des 16 niveaux de vitesse de zoom avec la bague ZOOM SPEED (un nombre indiquant le niveau est affiché à côté de l’indicateur de zoom). Lorsque le commutateur ZOOM SPEED est réglé sur VAR (variable), la vitesse de zoom dépend de la façon dont vous utilisez le levier de zoom. Une légère pression entraîne un zoom lent ; une pression forte entraîne un zoom rapide. Vitesse du zone (de la position grande angle à la position téléobjectif) : C: Niveau 1 : environ 60 secondes VAR : environ 2,6*–60 secondes Niveau 16 : environ 2,6* secondes * Si la fonction personnalisée [HIGH-SPEED ZOOM] est réglée sur [ON], la vitesse du zoom sera d'environ 1,5 secondes. En mode personnalisée. , la vitesse du zoom est d'environ 1,5 secondes, quel que soit le réglage de la fonction Bague de zoom : La vitesse du zoom dépend de vitesse à laquelle vous tournez la bague de zoom. Touches de zoom sur la poignée de transport : La vitesse du zoom elle-même ne change pas, mais elle peut être réglée sur un des 16 niveaux disponibles avec la bague ZOOM SPEED. C’est le même réglage de la vitesse du zoom que quand le commutateur ZOOM SPEED est réglé sur C. 32 Touches de zoom sur la télécommande sans fil fournie : La vitesse du zoom est constante ; vous ne pouvez pas la régler. F Zoom préréglé Cette fonction permet de mémoriser un réglage de zoom et de rappeler instantanément. Commutateur POSITION PRESET Commutateur POSITION PRESET ON/SET Préréglage du zoom 1. Réglez le commutateur POSITION PRESET sur ZOOM. 2. Réglez le commutateur POSITION PRESET ON/SET sur SET. La position préréglée du zoom s'affiche en jaune sur l'indicateur de zoom. Retour à la position préréglée du zoom Le caméscope revient à la position préréglée du zoom. Pour retourner à la position préréglée du zoom, le caméscope utilise la vitesse réglée pour la vitesse de zoom constant (quand le commutateur ZOOM SPEED est réglé sur C). 33 Enregistrement Réglez le commutateur POSITION PRESET ON/SET sur ON. Réglage de la mise au point Le caméscope peut être réglé en mode autofocus ou de mise au point manuelle. Autofocus L'autofocus peut être réglé sur AF Normal ou Instant AF*. Le caméscope a aussi une fonction pour forcer l'autofocus temporairement pendant l'utilisation de la mise au point manuelle. Si vous appuyez sur la touche PUSH AF, la fonction Instant AF est mise en service quel que soit le réglage actuel du mode AF. Mise au point manuelle Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez changer la direction de l'ajustement quand vous tournez la bague de mise au point et la sensibilité de sa réponde (normale ou lente). Pour faciliter la mise au point manuelle, vous pouvez aussi utiliser les fonctions de compensation et d'agrandissement de l'affichage ( 36). * La fonction Instant AF peut aussi être utilisée en combinaison avec la fonction d'autofocus forcée (Push-AF) de façon que vous obteniez une mise au point automatique initiale très rapide lors de l'utilisation de la mise au point manuelle. Commutateur POSITION PRESET Commutateur de mode de mise au point Bague de mise au point Touche PUSH AF Autofocus La mise au point automatique est réglée quand le commutateur du mode de mise au pont est commuté sur AF. Le caméscope utilise un système d'autofocus TTL avec une plage de mise au point allant de 2 cm (en grand-angle depuis le devant du barillet d'objectif) jusqu'à . Le caméscope effectue la mise au point sur le sujet situé au centre de l'écran. Suivez la procédure ci-dessous pour changer le mode de mise au point. MENU ( 23) CONFIG CAMERA MODE AF••• INSTANT AF Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez [MODE AF], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. [INSTANT AF] : la mise au point est réalisée à la plus grande vitesse possible. Ce mode est pratique même lors d'un enregistrement dans un environnement très brillant ou dans un environnement avec très peu de lumière. Le système TTL et le capteur extérieur sont utilisés tous les deux pour la mise au point. [AF NORMAL] : seul le système TTL est utilisé dans ce mode permettant qu'il soit aussi utilisé avec le convertisseur grand angle attaché. 34 Débrayage provisoire de la mise au point Même en mode autofocus, vous pouvez tournez la bague de mise au point pour faire une mise au point manuelle temporaire. Le caméscope retourne en mode autofocus aussitôt que vous relâchez la bague de mise au point. F Fonction Instant AF provisoire Pendant la mise au point manuel ou AF Normal, appuyez sur la touche PUSH AF est maintenez-la pressée. L'autofocus (Instant AF) reste activé tout le temps que vous maintenez la touche PUSH AF enfoncée. Lors d'un enregistrement sous un éclairage violent, le caméscope règle une petite valeur d'ouverture et l'image risque d'être floue. Mettez le filtre ND intégré en/hors service en fonction de l'affichage sur l'écran ( 38). Quand vous attaché le convertisseur grand angle optionnel au caméscope, réglez le caméscope sur mode d'enregistrement autre que Enregistrement simple et réglez le mode autofocus sur AF Normal. De plus, évitez d'utiliser la fonction d'autofocus forcé. En mode 25F, l'autofocus demande plus de temps qu'en mode 50i. Lorsque vous effectuez un enregistrement dans des conditions de faible éclairage, la plage de mise au point diminue et l'image risque d'être floue. La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, effectuez la mise au point manuellement. -Surfaces réfléchissantes -Sujets avec un faible contraste ou sans lignes verticales -Sujets en mouvement rapide -À travers des fenêtres sales ou humides -Scènes de nuit Enregistrement Mise au point manuelle Touche PEAKING Touche MAGN. Commutateur POSITION PRESET Commutateur POSITION PRESET ON/SET Bague de mise au point Commutateur de mode de mise au point Touche PUSH AF 1. Réglez le commutateur de mode de mise au point sur M. “MF” est affiché sur l’écran. 2. Faites un zoom avant sur la position téléobjectif. 3. Tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point. Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez changer la direction de l'ajustement quand vous tournez la bague de mise au point et la sensibilité de sa réponde (normale ou lente). 35 4. Utilisez le zoom pour recadrer le sujet. Lorsque vous faites la mise au point manuellement et laissez le caméscope sous tension, votre sujet peut ne plus être au point. Ce léger décalage possible de la mise au point est le résultat de l'augmentation de la température interne du caméscope et de l'objectif. Vérifiez la mise au point avant de continuer les prises de vue. La mise au point manuelle ne peut pas être sélectionnée en mode Enregistrement simple. Même si vous réglez le commutateur de mode de mise au point sur M, l'autofocus (Instant AF) reste en service. La distance focale au sujet est affichée pendant environ 3 secondes quand vous passer du mode autofocus en mise au point manuelle ou quand vous utilisez la bague de mise au point en mode de mise au point manuelle. Elle est aussi affichée avec le préréglage de mise au point. Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez changer les unités d'affichage de la distance (mètre ou pied) et avec l'affichage personnalisé ( 88) vous pouvez sélectionner quand afficher cette information (toujours, jamais ou uniquement lors de l'utilisation de la bague de mise au point). Utilisez la distance affichée comme une estimation. - : mise au point au-delà de l’infini : mise au point à l'infini Utilisation des fonctions d'aide a la mise au point (compensation et agrandissement) Afin de faciliter la mise au point manuelle, vous pouvez utiliser ces deux fonctions d'aide : la compensation met en valeur les contours du sujet accentuant le contraste, et l’agrandissement agrandit l’image sur l'écran. Vous pouvez aussi combiner les deux fonctions pour obtenir un meilleur effet. Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez régler l'affichage pour passer automatiquement en noir et blanc lors de l'utilisation des fonction d'aide à la mise au point. Compensation Pendant l’enregistrement ou une pause à l’enregistrement, appuyez sur la touche PEAKING. • Les contours du sujet sont accentués. • Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la fonction. Agrandissement En mode de pause à l’enregistrement, appuyez sur la touche MAGN. • La partie centrale de l’écran est agrandie d’environ 2 fois. • Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la fonction. Les fonctions de compensation et d'agrandissement n'affectent pas vos enregistrements. Cependant, l'image agrandie est sortie telle quelle par la prise HD/SD SDI ( uniquement) et la prise HDV/DV. La fonction d’agrandissement est annulée quand vous démarrez l’enregistrement. Vous pouvez utiliser les touches personnalisées ( 67) pour empêcher une utilisation accidentelle de la touche MAGN. Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez aussi changer le fonctionnement de la touche MAGN. (pression normale ou longue). 36 Préréglage de mise au point Cette fonction permet de mémoriser un réglage de mise au point et de le rappeler instantanément. Vous pouvez également sélectionner la vitesse à laquelle le caméscope revient au réglage de mise au point préréglé. F Préréglage de la mise au point 1. Réglez le commutateur de mode de mise au point sur M. “MF” apparaît. 2. Réglez le commutateur POSITION PRESET sur FOCUS. La vitesse de préréglage de la mise au point actuelle sélectionnée apparaît. 3. Réglez la mise au point avec la bague de mise au point. 4. Réglez le commutateur POSITION PRESET ON/SET sur SET. “MF” et l’affichage de la vitesse de préréglage de la mise au point deviennent jaunes. Réglage de la vitesse de mise au point préréglée MENU ( 23) CONFIG CAMERA PRESEL VIT I• HAUT Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez [PRESEL VIT I], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. La vitesse sélectionnée apparaît à côté de “MF” : MF-H – [HAUT], MF-M – [MOYEN], MF-L – [BAS]. Retour au réglage de mise au point préréglé Réglez le commutateur POSITION PRESET ON/SET sur ON. Enregistrement Le caméscope revient au réglage de mise au point préréglé. 37 Utilisation du filtre ND Lors d'un enregistrement dans un environnement lumineux, le caméscope règle une petite valeur d'ouverture et l'image risque d'être floue. Mettez le filtre ND en/hors service en fonction de l'affichage sur l'écran. Commutateur ND FILTER Lors de l'utilisation d'un programme d'enregistrement autre que M Manuel et quand le commutateur AGC est réglé sur ON, les affichages suivants apparaissent : Affichage à l'écran Pas d'affichage “ND” “ND ” clignote ND “ ” clignote ND “ ” clignote “ND” clignote en rouge. Signification Le filtre ND n'est pas activé. Le filtre ND est activé. Le filtre ND est nécessaire. Sélectionnez une densité supérieure ou utilisez un filtre ND externe. Ce qu'il faut faire Activez le filtre ND. Sélectionnez un filtre ND intégré d'une densité supérieure ou fixez un filtre ND externe sur l'objectif.* Le filtre ND intégré n'est pas nécessaire. Désactivez le filtre ND. Réglage incorrect du filtre ND intégré. Réglez le commutateur ND FILTER sur la densité appropriée. * Si vous ne possédez pas de filtre ND externe, utilisez le mode Tv et réglez une grande vitesse d'obturation, ou bien utilisez le mode Av et réglez une petite valeur d'ouverture. Selon la scène, la couleur peut changer lorsque vous activez/désactivez le filtre ND. Dans ce cas, vous aurez peut-être intérêt à régler une balance des blancs personnalisée ( 60). 38 Sélection de la vitesse séquentielle Vous pouvez sélectionner le standard de vitesse séquentielle 50i et 25F quel que soit le mode d’enregistrement. F Mode 50i Enregistre en mode entrelacé de 50 ips, à savoir le même mode que pour les signaux de télévision de définition standard. Mode 25F Enregistre en mode progressif de 25 ips et envoie les signaux convertis en signaux entrelacés de 50 ips. La sortie vidéo du la prise HDV/DV est de 25p. HD 25F (caméra) A B C D E F G H I J 25F (bande) B C D E F G H I J A 50i (lecture) a a b b c c d d e e f f g g h h i i j j SD 25F (caméra) 50i (bande) ( 23) CONFIG SIGNL B C D E F G H I J a abbc cdde e f f gghh i i j j Enregistrement MENU A VITESSE SEQ.•••50i Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [VITESSE SEQ.], sélectionnez une option de réglage et sélectionnez [OUI] pour valider la sélection et fermer le menu. La vitesse séquentielle sélectionnée s'affiche. Les signaux vidéo enregistrés en 25F peuvent uniquement être reproduit avec des appareils compatibles et peuvent être montés uniquement avec des logiciels qui prennent en charge cette vitesse séquentielle. Pour la compatibilité du matériel et des logiciels, consultez le centre de service après vente concerné. 39 Réglage du code temporel Vous pouvez sélectionner le mode de défilement du code temporel du caméscope. Vous pouvez entrer la valeur initiale pour [DEF LIBRE] et les réglages pour [DEF ENRG.PS]. [DEF ENRG.] : le code temporel défile uniquement pendant l'enregistrement. [DEF ENRG.PS.] : le code temporel défile uniquement pendant l'enregistrement à partir de la valeur préréglée. [DEF LIBRE] : MENU ( 23) le code temporel avance quel que soit le fonctionnement du caméscope. CONFIG SIGNL TIME CODE CMPT PROG•••••DEF ENRG. 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez le sous-menu [TIME CODE] puis [CMPT PROG]. Sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. [DEF ENRG.] : refermez le menu. [DEF ENRG.PS], [DEF LIBRE] : continuez la procédure ci-dessous pour régler la valeur initiale. 2. Sélectionnez [REGLAGE]. L'affichage des heures clignote. 3. Réglage de la valeur initiale du code temporel Tournez la molette SELECT/SET pour régler la valeur des heures et appuyez sur la molette. Le champ suivant de l’affichage clignote. Réglez la valeur des minutes, des secondes et des images de la même façon. 4. Refermez le menu. À propos du code temporel affiché - [DEF ENRG.] : le code temporel est affiché accompagné d’un R à côté de lui. - [DEF ENRG.PS] : le code temporel est affiché en bleu avec un P à côté de lui. - [DEF LIBRE] : le code temporel est affiché en bleu avec un F à côté de lui. - Code temporel externe : le code temporel est affiché en bleu avec un E à côté de lui. - Retenue du mode temporel (TC HOLD) : le code temporel est affiché avec un H à côté de lui. - Lecture : aucun code temporel n’est affiché. Si vous sélectionnez [DEF LIBRE], le code temporel commence à défiler lorsque vous appuyez sur la touche MENU au milieu du réglage ou que vous appuyez sur la molette SELECT/SET après avoir réglé la valeur pour “images” à l’étape 3. Pour réinitialiser le code temporel à [00:00:00:00], sélectionnez [RETOUR ZERO] à l'étape 2. Lorsque vous enregistrez sur des scènes existantes : s'il se produit une discontinuité du code temporel aux alentours du point de début d'enregistrement, le code temporel risque d'être discontinu au début de l'enregistrement. Aussi longtemps que la batterie au lithium rechargeable intégrée est chargée, le code temporel continue de défiler librement même si vous déconnectez la batterie d’alimentation. 40 Synchronisation du code temporel du caméscope Vous pouvez synchroniser le code temporel de ce caméscope avec un générateur de code temporel extérieur. Vous pouvez aussi inclure dans l’enregistrement le signal des bits utilisateur reçu par la prise TIME CODE ( 43). Le caméscope offre les options de synchronisation suivantes. F Genlock (verrouillage de synchronisation) Quand un signal de synchronisation (signal de référence analogique ou signal à trois niveaux) est entré par la prise GENLOCK, les phases V et H du code temporel du caméscope sont automatiquement synchronisées sur ce signal. Time Code IN Réglez le commutateur TIME CODE sur IN pour pour démarrer le mode d'entrée du code temporel. Un signal de synchronisation LTC externe au standard SMPTE reçu par la prise TIME CODE est enregistré comme code temporel sur la bande. Les bits utilisateur du signal de synchronisation externe peut aussi être enregistré sur la bande. Time Code OUT Réglez le commutateur TIME CODE sur OUT pour pour démarrer le mode de sortie du code temporel. Le code temporel interne du caméscope est sorti par la prise TIME CODE sous la forme d’un signal de synchronisation LTC standard. Quand vous réglez [SORTIE SDI] sur [ON] les données du code temporel sont aussi sorties par la prise HD/ SD SDI. – – – – – – – Enregistrement Genlock (verrouillage de synchronisation) Time Code/bits utilisateur IN Time Code OUT Diagramme des connexions Commutateur TIME CODE GENLOCK Signal vidéo de référence* TIME CODE Signal de synchronisation LTC au standard SMPTE * Comme signal vidéo de référence, vous pouvez utiliser un signal HD Y ou un signal vidéo composite PAL. Pendant qu'un signal de code temporel est reçu, le réglage [CMPT PROG] du caméscope est ignoré et les bits de saut d’image du code temporel externe sont utilisés à la place. Une fois que la synchronisation Genlock ou Time Code IN est stabilisée (après environ 10 seconds), le verrouillage du code temporel externe est conservé même si vous déconnectez le câble de la prise TIME CODE. Cependant, si vous réalisez une des opérations suivantes pendant 41 que le câble est déconnecté, un léger décalage du code temporel se produira, le code temporel correct est rétabli quand le câble est reconnecté. - Mise hors/sous tension du caméscope - Changement de la position de la molette sur un autre mode que . - Changement de la position du commutateur / (carte/bande). - Changement du réglage [SIGNAL STD] ou [VITESSE SEQ.]. Si le code temporel externe est incorrect ou s'il y a aucune entrée de signal, le code temporel interne (en fonction du réglage [TIME CODE]/[CMPT PROG]) est enregistré à la place sur la bande. Si le signal Genlock est incorrect ou s'il n'y a aucun signal d'entrée, le code temporel externe enregistré sur la bande peut être incorrect. Quand le caméscope est réglé sur le standard HD, la synchronisation Genlock est possible même si le signal Genlock extérieur est au standard SD. Cependant, la synchronisation Genlock ne sera pas possible si le signal Genlock extérieur est au standard HD alors que le caméscope est réglé sur le standard SD. La différence de phase entre le signal Genlock externe et le caméscope et initialement réglé sur 0 ; elle peut être réglée dans une plage d’environ ±0,4 H (-1023 à +1023) avec le réglage [REG VER GEN] ( 126). La synchronisation Genlock n'est pas possible quand le caméscope est réglé sur le standard HD et que [SPEC SDI] est réglé sur [SD VERR.]. À propos des indication du panneau latéral LCD - "GENLOCK" clignote jusqu'à ce que la synchronisation soit stabilisée et reste allumé une fois que la synchronisation de phase est stabilisée. - "TC-(IN OUT)" indique que la synchronisation de l'entrée du code temporel ou de la sortie du code temporel est disponible avec le commutateur TIME CODE. - "EXT-LOCK" indique que le caméscope est verrouillé sur un signal de code temporel extérieur. 42 Réglage des bits utilisateur L’affichage des bits utilisateur peut être sélectionné parmi la date ou l'heure de l’enregistrement, ou un code d’indentification constitué de 8 caractères dans le système hexadécimal, ce qui est pratique pour donner un titre aux bandes. Il y a seize caractères possibles : les chiffres de 0 à 9 et les lettres de A à F. F Si des bits utilisateurs sont reçu ne même temps qu'un code temporel externe, vous pouvez aussi choisir d’enregistrer les bits utilisateur sur la bande. MENU ( 23) CONFIG ENRG SLCT BU•••00 00 00 00 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG ENRG]. Sélectionnez [SLCT BU], sélectionnez une option de réglage et appuyez sur la molette SELECT/SET. Si vous sélectionnez [00 00 00 00], les options de réglage des bits utilisateur/réinitialisation apparaissent, continuez avec la procédure ci-dessous. Sinon, refermez le menu. Si vous sélectionnez [00 00 00 00] : 2. Sélectionnez [REGLAGE]. Le premier caractère des bits utilisateur clignote. 3. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner un nombre ou une lettre et appuyez sur la molette. Le caractère suivant des bits utilisateur clignote. Réglez le reste des bits utilisateur de la même façon. 4. Refermez le menu. Affichage des bits utilisateur MENU ( 23) CONFIG AFFICH/ AFCHG BIT UT•OFF Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ réglez-le sur [ON] et refermez le menu. ]. Sélectionnez [AFCHG BIT UT], Enregistrement de bits utilisateur externes MENU ( 23) CONFIG ENRG ENRG BU•••BU INT. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG ENRG]. Sélectionnez [ENRG BU], sélectionnez [BU EXT.] et refermez le menu. 43 Enregistrement Pour réinitialiser les bits utilisateur à [00 00 00 00], sélectionnez [RETOUR ZERO] à l'étape 2. Vous pouvez enregistrer les bits utilisateur pendant un enregistrement avec le caméscope ou tout autre périphérique analogique. Les bits utilisateur réglés dans le caméscope ne peuvent pas être enregistrés à partir d’appareils numériques (DV ou HDV). Enregistrement audio Vous pouvez sélectionner d'enregistrer le signal audio du microphone intégré ou d'un microphone extérieur connecté à la prise MIC ou à la prise XLR. Lors de l'enregistrement, la fréquence d'échantillonnage du signal sorti par la prise HD/SD SDI est de 48 kHz quelle que soit l'entrée audio. HDV La vitesse de transfert audio est de 384 Kbps et la fréquence d'échantillonnage est de 48 kHz. DV Vous pouvez choisir d’enregistrer en mode audio 16 bits (fréquence d’échantillonnage de 48 kHz) ou en mode audio 12 bits (fréquence d’échantillonnage de 32 kHz). • En mode audio 12 bits, seuls les canaux audio 1 et 2 sont utilisés pour l'enregistrement, et les canaux adjacents restent disponibles pour l'ajout d'une nouvelle piste audio. • Le doublage audio ne peut pas être réalisé avec ce caméscope. • Le son enregistré avec ce caméscope est "verrouillé" sauf le son enregistré par une entrée analogique ou à partir d'une entrée numérique si vous choisissez le mode Déverrouillé. SD Sélection du mode audio DV MENU ( 23) CONFIG AUDIO AUDIO DV•••16 bits Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AUDIO]. Sélectionnez [AUDIO DV], puis sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. Sélection du mode d'enregistrement audio du microphone Vous pouvez sélectionner le réglage le plus approprié, en fonction des conditions d'enregistrement, pour l'enregistrement audio avec le microphone intégré. MENU ( 23) CONFIG AUDIO MODE MICRO•••NORMAL Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AUDIO]. Sélectionnez [MODE MICRO], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. [NORMAL] : [VOIX ]: [WS ]: pour un enregistrement audio dans des conditions normales. pour enregistrer principalement les voix des gens. pour réduire le bruit de fond du vent lors d'un enregistrement en extérieur dans un environnement avec du vent (par exemple, sur plage ou près d'immeuble). Notez que quand vous utilisez le filtre anti-vent, les sons de basse fréquence peuvent être supprimés en même temps que le bruit du vent. Sélection de la sensibilité du microphone intégré Vous pouvez changer la sensibilité du microphone intégré sur [NORMAL] ou [HAUT] (+6 dB) en fonction des conditions d'enregistrement. MENU ( 23) CONFIG AUDIO SENSI, MICRO•••NORMAL Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AUDIO]. Sélectionnez [SENSI, MICRO], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. [NORMAL] : [HAUT] : 44 pour un enregistrement audio dans des conditions normales. pour enregistrer le son à un volume élevé. Utilisation d'un microphone extérieur Commutateurs XLR MIC ATT. Commutateur de sélection du canal d'entrée Commutateur LINE/MIC Prise MIC (microphone extérieur) F Prise d'entrée CH1 Prises d'entrée CH2 Commutateurs Connexion à la prise MIC Quand vous connectez un microphone extérieur à la prise MIC, le microphone intégré est mis automatiquement hors service. Si nécessaire, vous pouvez utiliser le support du microphone. Microphones extérieurs pouvant être connectés Enregistrement Type de microphone : microphones électrostatiques avec une alimentation indépendante. Type de fiche : ∅ 3,5 mm Impédance d'entrée : 600 ohms Sensibilité : -64 dBV (réglage automatique du niveau audio) Diamètre du support du microphone : ∅ 25 mm ou moins Connexion à la prise XLR MENU ( 23) CONFIG AUDIO ENTREE XLR•••OFF 1. Met en service l'entrée XLR: ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AUDIO]. Sélectionnez [ENTREE XLR], réglez-le sur [ON XLR] et refermez le menu. 2. Connectez le microphone à une des prises XLR. • Pour alimenter le microphone via une alimentation fantôme, réglez le commutateur correspondante sur ON. • Vous devez raccorder le microphone avant d'activer l'alimentation fantôme. Laissez le microphone connecté lorsque vous coupez l'alimentation fantôme. • Utilisez un microphone en vente dans le commerce avec un câble d'une longueur inférieure à 3 m. 3. Réglez le commutateur de sélection du canal d'entrée sur CH1 ou CH1·CH2. Prise d'entrée XLR CH1 CH2 Position du commutateur de sélection du canal d'entrée CH1 CH1·CH2 CH1 CH1·CH2 Canal enregistré Canal 1 Canal 1 + canal 2 Canal 2 ––– 4. Réglez le commutateur LINE/MIC sur la position appropriée en fonction du signal d’entrée. Le réglage du commutateur LINE/MIC s’applique simultanément aux canaux 1 et 2. 45 5. Au besoin, activez l'atténuateur de microphone (20 dB) en réglant le commutateur sur ATT. Effectif uniquement quand le commutateur LINE/MIC est réglé sur MIC. 6. Si nécessaire, augmentez le gain (12 dB) : ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AUDIO]. Sélectionnez [GAIN HT XLR], réglez-le sur [12dB] et refermez le menu. Effectif uniquement quand le commutateur LINE/MIC est réglé sur MIC. Si vous connectez un microphone qui n'accepte pas d'alimentation fantôme, réglez le commutateur sur OFF. Sinon, vous risquez d'endommager le microphone. Réglage du niveau d’enregistrement audio Si le niveau audio est trop élevé et les sons déformés, mettez en service l'atténuateur du microphone (12 dB avec le microphone interne, 20 dB avec un microphone extérieur) en réglant le commutateur MIC ATT. (microphone intégré/microphone extérieur connecté à la prise MIC) ou le commutateur (microphone extérieur connecté à la prise XLR) sur ATT. Molettes Molette CH1 Molette CH2 Commutateur AUDIO LEVEL Mise en/hors service de l'indicateur de niveau audio MENU ( 23) CONFIG AFFICH/ NIV AUDIO••ON Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ ]. Sélectionnez [NIV AUDIO], puis sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. Vous pouvez activer ou désactiver l'indicateur de niveau audio avec la touche personnalisée ( 67). Réglages audio automatiques Réglez la touche NIV AUDIO sur A. Lors d'un enregistrement audio en utilisant le microphone intégré avec le commutateur AUDIO LEVEL réglé sur A, vous pouvez changer la sensibilité du microphone ( 44). Réglages audio manuels 1. Réglez la touche AUDIO LEVEL sur M. 2. Tournez la molette correspondante (CH1 ou CH2) pour ajuster le niveau audio de chaque canal. 46 Nous vous recommandons d'utiliser le casque d'écoute pour régler le niveau audio. Si le niveau d'entrée est trop élevé, le son risque d'être déformé même si l'indicateur de niveau audio affiche un niveau approprié. Utilisez des écouteurs en vente dans le commerce avec un câble d'une longueur inférieure à 3 m. Vous pouvez sélectionner de synchroniser le signal audio sur le signal vidéo en ajoutant un retard équivalent aux signaux audio. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AUDIO]. Sélectionnez [REG SURV AD], réglez-le sur [SORT LIGNE] et refermez le menu. Si vous souhaitez contrôler le signal audio en temps réel, sélectionnez [NORMAL] à la place. Dans les deux cas, les signaux audio et vidéo s'enregistreront de façon synchronisée sur la bande. F Audio intégré Audio intégré signifie superposer le signal audio avec le signal vidéo sorti par la prise HD/SD SDI. MENU ( 23) CONFIG SIGNL SORTIE SDI••OFF Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [SORTIE SDI], réglez-le sur [ON] et refermez le menu. • La sortie audio intégrée diffère en fonction des réglages du standard de signal et de la fréquence d'échantillonnage. • Le signal audio intégré n'est pas disponible sir la bande est enregistrée avec le son déverrouillé. 3/4 ou 1/2 apparaît sur l'écran. Standard du signal HD SD HD Fréquence d’échantillonnage (48 kHz) 32 kHz (12 bits) SD 48 kHz (16 bits) Son verrouillé/déverrouillé Sortie audio intégrée Verrouillé Verrouillé Verrouillé * Son verrouillé/déverrouillé Sortie audio intégrée Verrouillé Verrouillé Déverrouillé Verrouillé Déverrouillé – Enregistrement Standard du signal Fréquence d’échantillonnage (48 kHz) 32 kHz (12 bits) 48 kHz (16 bits) , * – * La fréquence d'échantillonnage est de 48 kHz. 47 Stabilisateur d’image Vous pouvez sélectionner de mettre en service ou hors service le stabilisateur d’image en fonction des conditions d’enregistrement. MENU ( 23) CONFIG CAMERA STAB.IMAGE•••ON Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez [STAB.IMAGE], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. Vous ne pouvez pas désactiver le stabilisateur d'image pendant le mode Enregistrement simple. Nous vous recommandons de désactiver le stabilisateur d'image lorsque vous montez le caméscope sur un trépied. Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal de bougé du caméscope. : le stabilisateur d’image est mis en service quand vous appuyez sur la touche PHOTO jusqu’à mi-course pour verrouiller l’autofocus. 48 Utilisation des modes de programme d'exposition automatique F Les modes de programme d'exposition automatique offrent des techniques d'enregistrement automatique avancées qui garantissent des résultats de qualité professionnelle dans différentes conditions de prise de vues. Sélection des modes de programme d'exposition automatique Appuyez sur la touche de verrouillage et tournez la molette . Le symbole du mode sélectionné s'affiche. Molette Enregistrement simple Le caméscope règle automatiquement la mise au point, la vitesse d'obturation, l'ouverture, le gain, la balance des blancs et le décalage de l'exposition, ce qui vous permet de prendre des vues en toute facilité : il vous suffit de cadrer la scène. Ce mode verrouille toutes ces fonctions et les options, ce qui les rend fixes et non réglables. Auto Comme pour l'enregistrement simple, le caméscope règle automatiquement les paramètres de la caméra pour vous permettre de prendre des vues en toute facilité. Toutefois, en mode Auto, vous avez la possibilité de régler les paramètres manuellement. 49 Enregistrement Ne changez pas le mode pendant l’enregistrement car la luminosité de l’image peut changer brusquement. Les modes Enregistrement simple, Spot et Nuit sont des modes entièrement automatiques. En modes Auto, Tv Priorité à la vitesse, Av Priorité à l'ouverture et M Manuel, vous pouvez changer manuellement certains réglages pour adapter le caméscope aux conditions de prise de vue. Priorité à la vitesse ( 52) Utilisez ce mode pour sélectionner la vitesse d'obturation. Le caméscope règle automatiquement l'ouverture qui convient. Priorité ouverture ( 53) Utilisez ce mode pour sélectionner 7 valeurs d'ouverture au choix –comprises entre f/1,6 à f/9,5 (ou diaphragme complètement fermé)– et le caméscope règle automatiquement la vitesse d'obturation qui convient. Ce mode vous donne le contrôle maximal de la zone de netteté. Manuel ( 54) Ce mode vous donne une liberté de création absolue avec la totalité des commandes manuelles. En mode Manuel, des options vous permettent de régler l'exposition pour toutes les combinaisons de vitesse d'obturation et d'ouverture. Spot Le mode Spot règle automatiquement l'exposition de façon à enregistrer efficacement des images et/ou des sujets éclairés par un spot ou toute autre source de lumière concentrée. Nuit Ce mode vous permet de continuer à enregistrer même lorsque le niveau d'éclairage diminue. Le caméscope utilise une vitesse d'obturation plus basse (1/3–1/500è) pour obtenir une exposition correcte. Les images en mouvement peuvent laisser une traînée. La qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes. Les points blancs peuvent apparaître sur l’écran. L’autofocus peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. 50 Disponibilité des fonctions pour chaque mode d'enregistrement Programmes d'enregistrement Touche EXP. LOCK Bague de diaphragme Molette SHUTTER Réglage du décalage de l'exposition – – – – (0) – Ajustement GAIN (AGC ON) – Ajustement WHITE BALANCE (automatique) Paramètres des préréglages – personnalisés Touche CUSTOM PRESET – SELECT Touche CUSTOM PRESET – ON/OFF Détail des tons chair – Balayage privilégié – (Clear Scan) Sélection de fréquence du balayage privilégié – (Clear Scan) 1 2 – –1 –1 –1 –1 – – – 2 – – 2 – – – – (0) – (0 dB) – – – – (0) – (AGC ON) – – – – F Disponible lorsque l'exposition est mémorisée. Disponible pendant un balayage privilégié (Clear Scan). Enregistrement 51 Enregistrement en mode Priorité à la vitesse (Tv) Molette SHUTTER Molette 1/3è, 1/6è, 1/12è, 1/25è, 1/50è, 1/120è, 1/250è, 1/500è, 1/1000è, 1/2000è, 1/4000è, 1/8000è, 1/16000è, CS (clear scan) 1/3è, 1/6è, 1/12è, 1/25è, 1/50è, 1/120è, 1/250è, 1/500è 1. Réglez la molette sur la position Tv. 2. Sélectionnez la vitesse d'obturation avec la molette SHUTTER. Avez les fonctions personnalisée ( 81) vous pouvez changer la direction de l'ajustement lors de l'utilisation de la molette SHUTTER. Les réglages autres que la vitesse d'obturation (ouverture, etc.) sont ajustés automatiquement. La vitesse d'obturation change lorsque vous mémorisez l'exposition et que vous la modifiez. Quand le commutateur AGC est réglé sur ON, la valeur numérique clignote à l'écran lorsque la vitesse d'obturation sélectionnée ne convient pas aux conditions d'enregistrement. Dans ce cas, ajustez de nouveau la vitesse d’obturation. Si vous utilisez un filtre ND, désactivez-le avant de rerégler la vitesse d'obturation. Aux vitesses d'obturation lentes, la qualité de l'image peut diminuer quelque peu. Vous pouvez utiliser les touches personnalisées ( 67) ou le menu ( 127) pour empêcher une utilisation accidentelle de la molette SHUTTER. 52 Enregistrement en mode Priorité ouverture (Av) Vous pouvez sélectionner une valeur d'ouverture entre F1,6 et F9,5 ou CLOSE. F Molette Bague de diaphragme 1. Réglez la molette sur Av. 2. Sélectionnez la valeur d'ouverture avec la bague de diaphragme. Avez les fonctions personnalisée ( tournez la bague de diaphragme. 81) vous pouvez changer la direction de l'ajustement quand vous 53 Enregistrement Les réglages autres que l'ouverture (vitesse d'obturation, etc.) sont ajustés automatiquement. L'ouverture change lorsque vous mémorisez l'exposition et que vous la modifiez. Quand le commutateur AGC est réglé sur ON, la valeur numérique clignote à l'écran lorsque l'ouverture sélectionnée ne convient pas aux conditions d'enregistrement. Dans ce cas, ajustez de nouveau l’ouverture. Si le filtre ND intégré est activé, l'image risque de devenir sombre si vous réglez une valeur d'ouverture élevée. Dans ce cas, désactivez le filtre ND avant de rerégler l'ouverture. Enregistrement en mode Manuel Vous pouvez régler l'exposition pour n'importe quelle combinaison de vitesse d'obturation et de valeur d'ouverture. Bague de diaphragme Molette Molette SHUTTER Réglages disponibles Vitesse d'obturation Ouverture 1. Réglez la molette 1/3è, 1/6è, 1/12è, 1/25è, 1/50è, 1/60è, 1/75è, 1/90è, 1/100è, 1/120è, 1/150è, 1/180è, 1/210è, 1/250è, 1/300è, 1/350è, 1/400è, 1/500è, 1/600è, 1/700è, 1/800è, 1/1000è, 1/1200è, 1/1400è, 1/1600è, 1/2000è, 1/2400è, 1/2800è, 1/3200è, 1/4000è, 1/8000è, 1/16000è, CS (balayage privilégié) 1/3è, 1/6è, 1/12è, 1/25è, 1/50è, 1/60è, 1/75è, 1/90è, 1/100è, 1/120è, 1/150è, 1/180è, 1/210è, 1/250è, 1/300è, 1/350è, 1/400è, 1/500è F1,6 - F9,5, CLOSE sur la position M. • L'indicateur d'exposition s'affiche. Utilisez l’indicateur d’exposition comme une estimation. • La marque au dessus de l’indicateur indique le réglage de l’exposition automatique. La marque l’indicateur indique le réglage d'exposition actuel à ± 2 valeurs (au-delà de 2 valeurs, la marque clignote). 2. Sélectionnez la valeur d'ouverture avec la bague de diaphragme. Avez les fonctions personnalisée ( tournez la bague de diaphragme. 81) vous pouvez changer la direction de l'ajustement quand vous 3. Sélectionnez la vitesse d'obturation avec la molette SHUTTER. Avez les fonctions personnalisée ( 81) vous pouvez changer la direction de l'ajustement lors de l'utilisation de la molette SHUTTER. 54 de Réglage de l'exposition F Molette Bague de diaphragme Commutateur GAIN Molette SHUTTER Touche EXP. LOCK Mémorisation de l’exposition 1. Réglez la molette sur , Tv ou Av. 2. Appuyez sur la touche EXP. LOCK. 55 Enregistrement • L'indicateur d'exposition s'affiche. Utilisez l’indicateur d’exposition comme une estimation. • La marque au dessus de l’indicateur indique le réglage de l’exposition automatique. La marque de l’indicateur indique le réglage d'exposition actuel à ± 2 valeurs (au-delà de 2 valeurs, la marque clignote). • Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez aussi changer le fonctionnement de la touche EXP.LOCK (pression normale ou longue). Utilisation du décalage de l'exposition Vous pouvez utiliser la commande de décalage de l'exposition pour débrayer manuellement le système d'exposition automatique afin d'assombrir ou d'éclaircir l'image. Vous pouvez sélectionner 15 niveaux AE au choix (+2,0, +1,5, +1,25, +1,0, +0,75, +0,5, +0,25, ±0, -0,25, -0,5, -0,75, -1,0, -1,25, -1,5, -2,0). MENU ( 23) CONFIG CAMERA MODIF AE•••±0 1. Réglez la molette sur , Tv ou Av. 2. Sélectionnez le niveau de décalage de l'exposition souhaité : Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez [MODIF AE], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. 56 Réglage du gain La commande de gain règle le niveau du signal vidéo généré en fonction de l’éclairage et des conditions de prise de vue. Vous pouvez sélectionner le réglage de gain automatique ou un des 3 niveaux de gain préréglé (L : faible, M : moyen, H : élevé) auquel vous pouvez affecter indépendamment des valeurs de gain entre -3 dB et +36 dB ( ) ou +18 dB ( ). F Commutateur AGC réglé sur ON : commande automatique du gain Commutateur AGC réglé sur OFF : sélection manuel du niveau de gain (L, M ou H) avec le commutateur GAIN. Les niveaux de gain disponibles peuvent être affectés à chaque position du commutateur GAIN. -3 dB Pour l'enregistrement de scènes d'intérieur, à faible éclairage ou faible contraste, avec le minimum de bruit. ±0 dB Pour des scènes de nuit vivantes ou des scènes sous un éclairage artificiel. 3 dB/6 dB/12 dB/18 dB/36 dB* Augmente la luminosité des scènes d'intérieur ou à faible éclairage. Augmente la zone de netteté. * uniquement. Molette Enregistrement Commutateur GAIN Commutateur AGC Affectation de valeurs de gain aux positions du commutateur GAIN MENU ( 23) CONFIG CAMERA REG GAIN GAIN L•••±0dB GAIN M•••6dB GAIN H•••12dB 1. Réglez la molette sur , Tv, Av ou M. 2. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez le sous-menu [REG GAIN] puis une des options du commutateur GAIN. [36dB] est disponible uniquement en mode . 3. Sélectionnez une option de réglage et appuyez sur la molette SELECT/SET. Après le réglage, l’affichage retourne au sous-menu [REG GAIN]. Affectez les valeurs de gain aux autres options du commutateur GAIN de la même façon. 4. Refermez le menu. 57 Sélection du niveau de gain 1. Réglez la molette sur , Tv, Av ou M. 2. Réglez le commutateur AGC sur OFF. 3. Réglez le commutateur GAIN sur la position souhaitée. Quand vous sélectionnez des valeurs élevées du gain, l'image peut sautiller légèrement. Le réglage [36dB] en particulier vous permet de filmer en haute sensibilité mais peut faire apparaître des parasites ou des artéfacts (points blancs, lignes verticales ou un blocage). 58 Réglage de la balance des blancs Le caméscope utilise un processus de balance électronique pour étalonner l'image en vue d'un affichage couleur précis sous différentes conditions d'éclairage. F En plus du mode complètement automatique, les modes de balance des blancs comprennent un mode intérieur, un mode extérieur, un réglage de la température de couleur et deux valeurs préréglées personnalisées par l'utilisateur. Auto (Extérieur) (Intérieur) (Température de couleur) Préréglage personnalisé A, B Réglage automatique de la balance des blancs Beau soleil (5.600ºK) Éclairage incandescent (3.200ºK) Réglage dépendant de la teinte d’un éclairage particulier (2.800 - 12.000ºK par incrément de 100ºK) Préréglage personnalisé (3.200 - 5.600ºK) Feuille ou blanche papier Commutateur WHITE BAL. PRESET Molette Enregistrement Touche WHITE BAL. Commutateur AWB Commutateur WHITE BAL. Sélection de la balance des blancs automatique Réglez le commutateur AWB sur ON. Sélection d'un des modes préréglés 1. Réglez la molette sur un autre mode d'enregistrement que . 2. Réglez le commutateur AWB sur OFF et le commutateur WHITE BAL. sur PRE. 3. Réglez le commutateur WHITE BAL. PRESET sur ou . Vous pouvez aussi régler avec précision les réglages / préréglés. Appuyez sur la touche WHITE BAL. de façon que l'icône de préréglage clignote et la valeur neutre ± 0 apparaisse à côté de lui. Ajustez la balance des blancs avec la molette sur une valeur entre -9 et +9 et appuyez de nouveau sur la touche WHITE BAL. . Réglage de la température de couleur 1. Réglez la molette sur un autre programme d'enregistrement que . 2. Réglez le commutateur AWB sur OFF et le commutateur WHITE BAL. sur PRE. 59 3. Réglez le commutateur WHITE BAL. PRESET sur . La température de couleur actuellement réglée est affichée. 4. Appuyez sur la touche WHITE BAL. . L’affichage de la température de couleur clignote. 5. Tournez la molette pour régler la température de couleur souhaitée. 6. Appuyez de nouveau sur la touche WHITE BAL. . L’affichage de la température de couleur s’arrête de clignoter et reste allumé. Réglage d'une balance des blancs personnalisée 1. Réglez la molette sur un autre programme d'enregistrement que . 2. Réglez le commutateur AWB sur OFF et le commutateur WHITE BAL. sur une des préréglages personnalisés A ou B. et la lettre correspondante clignotent sur l'écran. 3. Dirigez le caméscope sur un objet blanc et effectuez un rapprochement sur l'objet de façon qu'il remplisse tout l'écran. Gardez le caméscope dans cette position sur l’objet blanc jusqu’à la fin de l’étape 4. 4. Appuyez sur la touche WHITE BAL. . et la lettre correspondante s'arrête de clignoter et restent allumés quand le réglage est terminé. Si vous avez réglé la balance des blancs personnalisée : de façon très rare, en fonction de la source lumineuse, peut continuer à clignoter. Le résultat sera quand même meilleur qu’avec le réglage automatique. Aussi longtemps que la batterie au lithium rechargeable intégrée est chargée, le caméscope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension. Les réglages des préréglages personnalisés suivants ont la priorité sur le réglages de la balance des blancs effectué avec la procédure ci-dessus : le réglage de la matrice de couleur [CMX], le 3 réglages du gain R/G/B et les 6 réglages de matrices R/G/B ( 75). La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants : - conditions d’éclairage changeantes - gros-plans - sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt) - sous certains éclairages à lampe au mercure ou de type fluorescent Réalisez la procédure de réglage de la balance des blancs personnalisée dans un endroit suffisamment éclairé. Réglez à nouveau la balance des blancs personnalisées si vous mettez en/hors service le filtre ND quand la source d’éclairage a changée. Enregistrement avec préréglage personnalisé de la balance des blancs 1. Réglez la molette sur un autre programme d'enregistrement que . 2. Réglez le commutateur AWB sur OFF et le commutateur WHITE BAL. sur une des préréglages personnalisés souhaité A ou B. La balance des blancs personnalisée est activé. 60 Utilisation du motif de zébrures Ce caméscope possède un motif de zébrures qui fait apparaître des bandes diagonales noires et blanches sur les zones surexposées. Les motifs de zébrure ne s’affiche que sur l’écran et n’affecte pas vos enregistrements. Les motifs de zébrures ne s’affiche pas quand vous utilisez la fonction d'aide de compensation ( 36). F Les réglages de motifs de zébrures disponibles sont les suivants : 70 IRE, 75 IRE, 80 IRE, 85 IRE, 90 IRE, 95 IRE et 100 IRE. Sélection du niveau du motif de zébrures MENU ( 23) CONFIG AFFICH/ NIVEAU ZEBR.••85 Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ ]. Sélectionnez [NIVEAU ZEBR.], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. Activation du motif de zébrures MENU ( 23) CONFIG AFFICH/ ZEBRA••••••••OFF Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ sur [ON], et refermez le menu. ]. Sélectionnez [ZEBRA], réglez-le Enregistrement 61 Utilisation de la correction des couleurs Avec la fonction de correction des couleurs, vous pouvez régler le caméscope pour détecter les caractéristiques d'une certaines couleurs ou motif (phase de couleur, chrominance, zone et les niveaux Y) et les corriger automatiquement pendant l'enregistrement. Vous pouvez régler la correction de couleur pour un maximum de deux couleurs différentes (A et B). Quand la la couleur à corriger est déterminée, les zones qui seront corrigées apparaissent sur l'écran sous la forme de zébrure en alternance avec l'image normale. Sur un moniteur ou ordinateur connecté, ces zones apparaissent en blanc en alternance avec l'image normale. Détermination de la couleur à corriger MENU ( 23) CONFIG CAMERA ···· CORR. COUL ···· SEL. ZONE A PHASE CLR••••••••0 SEL. ZONE B CHROMA•••••••••••- + ZONE•••••••••••••- + NIVEAU Y•••••••••- + 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez le sous-menu [CORR. COUL] puis sélectionnez [SEL. ZONE A] ou [SEL. ZONE B]. 2. Sélectionnez chaque option de réglage, ajustez les niveaux comme nécessaire et fermez le menu. [PHASE CLR] : [CHROMA] : [ZONE] : [NIVEAU Y] : sélectionnez la phase de la couleur de base (0-15) de la couleur à détecter. Utilisez les valeurs suivantes comme référence approximative : 0=violet, 3=rouge, 6=orange, 9=vert, 12=bleu. ajustez la saturation des couleurs pour la couleur à détecter. Plus vous réglez sur [+], plus la zone détectée s'étend et inclut plus de couleurs vives et riches. ajustez la plage de couleur pour la couleur à détecter. Ajustez sur [+] pour détecter une plage de couleur plus large, et sur [-] pour détecter une plage de couleur plus étroite. ajustez la luminosité des couleurs pour la couleur à détecter. Ajustez sur [+] pour détecter des couleurs plus lumineuses, et sur [-] pour détecter des couleurs plus foncées. Ajustement de la correction des couleurs MENU ( 23) CONFIG CAMERA ···· CORR. COUL ···· REV. ZONE A GAIN R•••••••••••- + REV. ZONE B GAIN B•••••••••••- + 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez le sous-menu [CORR. COUL] puis sélectionnez [REV. ZONE A] ou [REV. ZONE B]. 2. Sélectionnez les options de gain de couleur, ajustez les niveaux comme nécessaire et fermez le menu. 62 [GAIN R] : ajustez le gain du rouge de la zone détectée. Ajuster sur [+] donne des tonalités rouges plus forte, et ajuster sur [-] donne des tonalités cyan plus forte. [GAIN B] : ajustez le gain du bleu de la zone détectée. Ajuster sur [+] donne des tonalités bleu plus forte, et ajuster sur [-] donne des tonalités jaune plus forte. Mise en service de la correction des couleurs MENU ( 23) CONFIG CAMERA CORR. COUL F CORRIGER•••••••OFF 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA] et sélectionnez le sous-menu [CORR. COUL.]. 2. Sélectionnez [CORRIGER], sélectionnez un mode de correction autre que [OFF] pour corriger uniquement la zone A, uniquement la zone B ou les deux zones, puis fermez le menu. Enregistrement 63 Utilisation de la fonction de détail des tons chair Avec la fonction de détail des tons chair, les zones de l’image avec les caractéristiques de la chair sont détectées, et les détails de ces zones sont atténués afin de gommer les imperfections de la peau. Sur l'écran, ces zones de la peau sont identifiées par des motifs de zébrure en alternance avec l'image ordinaire (sur l'écran d'un téléviseur ou d'un ordinateur connecté, un motif blanc apparaît à la place). Vous pouvez ajuster la teinte, la chrominance, la zone et les niveaux Y si nécessaire pour déterminer les zones à détecter. Activation de la fonction de détail des tons chair MENU ( 23) CONFIG CAMERA DETAIL HAB NIVEAU EFFET••OFF 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez le sous-menu [DETAIL HAB] puis sélectionnez [NIVEAU EFFET]. 2. Sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. “ ” apparaît. Définition de la zone des tons chair MENU ( 23) CONFIG CAMERA DETAIL HAB TEINTE•••••••••••G R CHROMA•••••••••••- + ZONE•••••••••••••- + NIVEAU Y•••••••••- + 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA] et sélectionnez le sous-menu [DETAIL HAB]. 2. Sélectionnez chaque option de réglage, ajustez les niveaux comme nécessaire et appuyez sur la molette SELECT/SET. Après le réglage, l’affichage retourne au sous-menu [DETAIL HAB]. Ajustez les autres options de réglage de la même façon. • [TEINTE] : réglez la teinte pour la détection de la zone des tons chair. Ajustez sur [R] pour détecter la couleur des tons chair de teinte rougeâtre, et sur [G] pour détecter la couleur des tons chair de teinte verdâtre. • [CHROMA] : réglez la saturation des couleurs pour la détection de la zone des tons chair. Un réglage sur [+] permet de détecter les tons de peau plus vifs et un réglage sur [-] permet de détecter les tons de pas plus pales. • [ZONE] : réglez la plage de couleur pour la détection de la zone des tons chair. Ajustez sur [+] pour détecter une plage de couleur plus large, et sur [-] pour détecter une plage de couleur plus étroite. • [NIVEAU Y] : réglez la luminosité pour la détection de la zone des tons chair. Ajustez sur [+] pour détecter la couleur des tons chair plus clairs, et sur [-] pour détecter la couleur des tons chair plus foncés. 3. Refermez le menu. 64 Utilisation de la fonction de détail du ciel Avec le fonction de détail du ciel, les zones de ciel bleu dans l'image sont détectée et le niveau de détail de ces zones est diminué pour obtenir une image plus douce. MENU ( 23) CONFIG CAMERA F DETAIL CIEL••••OFF Pour mettre en service l'effet de détail du ciel : Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez [DETAIL CIEL], réglezle sur [DOUX ] et refermez le menu. Enregistrement 65 Utilisation de la fonction Clear Scan (balayage privilégié) Cette fonction vous permet d'enregistrer l'écran d'un tube cathodique ou de tout autre appareil sans avoir de bandes noires ni de sautillement sur l'image. Vous pouvez ajuster la fréquence entre 50,2 Hz et 200,3 Hz. Molette Molette SHUTTER MENU ( 23) CONFIG CAMERA BAL PRIVIL•••50.2Hz 1. Réglez la molette sur Tv ou M. 2. Tournez la molette SHUTTER pour régler la vitesse d’obturation sur “CS”. 3. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez [BAL PRIVIL], ajustez la fréquence et refermez le menu. Sélectionnez une fréquence qui permettra de masquer les bandes noires. 66 Utilisation des touches personnalisées Vous pouvez affecter les fonctions que vous utilisez fréquemment aux touches personnalisées. Différentes fonctions peuvent être affectées aux touches personnalisées dans chacun des modes de fonctionnement. F Réglages par défaut : TCHE PERS. 1 TCHE PERS. 2 TIME CODE ECRIT INDEX ECRAN TV DATA CODE ZEBRA ECRAN TV ECRAN TV VIS+LCD N/B Les fonctions que vous pouvez assigner aux touches personnalisées sont les suivantes : Code temporel Enregistrement d'index 2 Motif de zébrures Arrêt VCR 2 Écran du téléviseur Motif de zébrures Écran du téléviseur VIS+LCD N/B Touche MAGN. Molette SHUTTER Touche CP arrière 1,2 1 2 Retenue du mode temporel 2 Niveau audio VIS+LCD N/B Touche MAGN. Molette SHUTTER Touche CP arrière 1,2 Code temporel Écran du téléviseur Code de données Niveau audio Retenue du mode temporel 2 VIS+LCD N/B Écran du téléviseur VIS+LCD N/B Pour vérifier le réglage actuel des touches personnalisées : En mode d'enregistrement : ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ ]. Sélectionnez [INFO GUIDE], réglez-le sur [TCHES PERS.] et refermez le menu. En mode de lecture : ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ ]. Sélectionnez [TOUCHE PERSO], réglez-le sur [ON] et refermez le menu. 67 Enregistrement Peut seulement être affecté à la touche personnalisée 2. Cette fonction peut être utilisée uniquement avec une touche personnalisée (l'enregistrement d'index peut aussi être commandé avec la télécommande sans fil). Réglage des touches personnalisées MENU ( 23) CONFIG SYSTME/ * Valeur par défaut en mode TCHE PERS. 1•ECRIT INDEX* . Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SYSTME/ ]. Sélectionnez [TCHES PERS. 1] ou [TCHES PERS. 2], sélectionnez la fonction que vous souhaitez assigner à la touche personnalisée et refermez le menu. Si vous ne souhaitez pas utiliser les touches personnalisées, sélectionnez [(AUCUN)]. Activation des fonctions avec la touche personnalisée [TIME CODE] Code temporel ( 40) Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2). Le menu de réglage du code temporel apparaît. [ECRIT INDEX] Enregistrement d'index Vous pouvez ajouter un signal d'index à vos enregistrements afin de faciliter la recherche en mode ( 102). Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2). • Le signal d'index s'enregistrera pendant environ 6,5 secondes. • Lorsque le caméscope est en mode pause à l'enregistrement, le signal s'enregistrera lorsque vous reprendrez l'enregistrement. Il n'est pas possible d'ajouter ou d'effacer les signaux d'index ultérieurement. [ZEBRA] Motif de zébrures ( 61) Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2). Le motif de zébrures est activé. Pour le désactiver, appuyez à nouveau sur la touche. [ARRÊT VCR] Arrêt VCR ( 26) Quand le caméscope est en mode de pause à l’enregistrement, vous pouvez mettre hors service la section du magnétoscope. Même si [MODE ECO] est réglé sur [OFF], vous pouvez prendre votre temps pour ajuster les réglages de la caméra, pendant que la section du magnétoscope est hors tension pour que vous n'ayez pas à vous inquiéter de la bande et des têtes vidéo. Arrêt VCR n'est possible qu'avec les touches personnalisées. Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2). Le mode ARRÊT VCR s'active. Appuyez à nouveau sur la touche pour revenir au mode pause à l'enregistrement. Vous pouvez aussi démarrer l’enregistrement en appuyant directement sur la touche marche/arrêt en mode ARRÊT VCR. [ECRAN TV] Écran du téléviseur ( 88) Vous pouvez afficher les affichages du caméscope sur un téléviseur connecté. Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2). 68 [TC HOLD] Retenue du code temporel Vous pouvez appuyer sur la touche personnalisée pour “geler” l’affichage du code temporel. Le code temporel continue de défiler normalement même pendant la retenu du code temporel. F La retenue du code temporel peut uniquement être utilisée avec les touches personnalisées. Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2). • Appuyer de nouveau sur la touche personnalisée rétablit l’affichage normal du code temporel. • Quand la touche est maintenue pressée, le code temporel est affiché avec un H à côté de lui et “HOLD” apparaissant sur l'affichage du panneau latéral. • Le code temporel sorti par les prises TIME CODE ( uniquement), HD/SD SDI ( uniquement), LANC et HDV/DV n’est pas gelé. Le code temporel superposé au signal vidéo sorti par la prise COMPONENT OUT ou les prise vidéo est gelé. • La retenue du code temporel est annulée quand vous mettez le caméscope sous/hors tension, changez le mode de fonctionnement entre l'enregistrement et la lecture ou changez la position du commutateur / (carte/bande). [NIV AUDIO] Témoin de niveau audio ( 46) Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2). Le témoin de niveau audio apparaît. Appuyez à nouveau sur la touche pour masquer le témoin de niveau audio. [VIS+LCD N/B] Affichage noir et blanc du viseur et de l'écran LCD Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2). L’image sur le viseur et sur l'écran LCD apparaît en noir et blanc (les affichages sur l'écran et les indicateurs sont toujours affichés en couleur). Appuyez à nouveau sur la touche pour retourner à l’affichage couleur. Enregistrement [VERR MAGN.] Verrouillage de la touche MAGN. Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2). Appuyez sur la touche verrouille la touche MAGN. pour éviter toute opération accidentelle. Appuyez de nouveau sur la touche personnalisée pour remettre en service la touche MAGN. [VERR DECLEN] Verrouillage de la molette SHUTTER Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2). Appuyez sur la touche verrouille la molette SHUTTER pour éviter toute opération accidentelle. Appuyez de nouveau sur la touche pour remettre en service la molette SHUTTER. [TC ARR PERS] Touche arrière de préréglage personnalisé Appuyez sur la touche CUSTOM KEY2. Habituellement, appuyer sur la touche CUSTOM PRESET SELECT permet de faire défiler les fichiers de préréglage personnalisé. Appuyez sur la touche de préréglage personnalisée permet de défiler vers l'arrière vers le fichier de préréglage personnalisé précédent. La touche arrière de préréglage personnalisée peut uniquement être utilisée avec les touches personnalisées. [CODE DONNEE] Code de données ( 104) Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2). Le code de données apparaît. Appuyez à nouveau sur la touche pour masquer le code de données. 69 Enregistrement des barres de couleur/du signal de référence audio Vous pouvez générer et enregistrer les signaux des barres de couleur un un signal de référence audio de 1 kHz. Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez choisir entre des barres de couleur EBU* ([TYPE 1]) et des barres de couleur SMPTE** ([TYPE 2]) et vous pouvez sélectionner la puissance du signal audio (-12 dB ou -20 dB). * European Broadcast Union. ** Society of Motion Picture and Television Engineers. Commutateur OUTPUT 1. Sélectionnez le standard du signal des barres de couleur [COLOR BARS] et la puissance du signal de référence audio [1kHz TONE] avec les fonctions personnalisées ( 81). 2. Réglez le commutateur OUTPUT sur BARS. • Les barres de couleur apparaissent et le signal de référence audio est émis (s'il est en service). Appuyez sur la touche marche/arrêt pour enregistrer le signal. • Si vous réglez [1kHz TONE] sur [OFF] l’entrée audio actuelle (microphone, entrée de ligne, etc.) est enregistrée sous la forme d’un signal audio. 70 Utilisation de la commande vidéo numérique Cette fonction permet au caméscope de commander les fonctions d'enregistrement et d'arrêt d'un appareil extérieur connecté au caméscope par la prise HDV/DV. Le périphérique doit respecter le protocole IEEE1394 AV/C. Utilisez le câble DV optionnel CV-150F (4 broches à 4 broches) ou CV-250F (4 broches à 6 broches) pour connecter un appareil extérieur. F Les utilisateurs de Windows XP (SP2) peuvent utiliser le logiciel CONSOLE (vendu séparément) pour transférer les enregistrements (au standard HDV ou DV) vidéo et audio du caméscope sur le disque dur de l’ordinateur. Pour les détails, reportez-vous à l'aide en ligne du logiciel. MENU ( 23) CONFIG SYSTME/ CONTRÔL DV•••OFF 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SYSTME/ ]. Sélectionnez [CONTRÔL DV], réglez-le sur [ON ] et refermez le menu. 2. Appuyez sur la touche marche/arrêt... ...quand ce caméscope est en mode de pause à l'enregistrement. Ce caméscope : enregistrement Appareil raccordé : enregistrement ...quand ce caméscope est en cours d'enregistrement: Ce caméscope : mode pause d'enregistrement Appareil raccordé : mode pause d'enregistrement ...quand ce caméscope n'est pas prêt à enregistrer (pas de cassette chargée, etc.) : Appareil connecté : enregistrement/mode pause d'enregistrement Enregistrement ... après avoir inséré une cassette pendant que l'appareil raccordé est en train d'enregistrer : Ce caméscope : enregistrement Appareil raccordé : poursuit l'enregistrement Si vous appuyez à nouveau sur la touche marche/arrêt : Ce caméscope : mode pause d'enregistrement Appareil raccordé : mode pause d'enregistrement Quand ce caméscope et un appareil connecté sont tous les deux en train d’enregistrer, si ce caméscope s’arrête d’enregistrer à cause d’une autre cause que la pression de la touche marche/ arrêt (par ex. si la bande a atteint sa fin), l’appareil connecté continue d’enregistrer. Quand ce caméscope s'arrêt d'enregistrer, vous pouvez noter une brève interruption du son sur l'appareil connecté. L'état du périphérique connecté est indiqué de la façon suivante. Le périphérique connecté est en train d'enregistrer. Le périphérique connecté est en mode pause à l'enregistrement ou d'arrêt. ––– Le périphérique connecté est dans un mode autre que la pause à l’enregistrement ou l’arrêt. [CONTRÔL DV] est réglé sur [ON ], mais aucun périphérique extérieur n'est connecté. xxx min enregistrement sur le disque dur de l’ordinateur. Aussi longtemps que la batterie au lithium rechargeable intégrée est chargée, le caméscope conserve le réglage de la commande DV même si vous le mettez hors tension. Vérifiez sans faute le réglage après avoir utilisé la fonction de commande DV, car les données de la cassette de l'appareil raccordé risquent d'être effacées. Si vous raccordez deux caméscopes Canon compatible avec la commande DV via un câble DV, veillez bien à régler [CONTRÔL DV] de l'autre appareil raccordé sur [OFF]. 71 Un maximum de deux autres appareils peuvent être connectés au XH G1/XH A1 pour la commande DV. Avec certains appareils non Canon : il est possible que la commande DV ne fonctionne pas correctement en fonction de l'appareil raccordé. 72 Autres fonctions/paramètres du caméscope SD Changement du mode d’enregistrement (SP/LP) Lors d’un enregistrement en définition standard (mode SD) uniquement, vous pouvez sélectionner SP (lecture durée standard) ou LP (lecture longue durée). LP permet de prolonger l’utilisation de la bande de 1,5 fois. MENU ( 23) CONFIG ENRG F MODE ENRG DV•••••SP Pour sélectionner le mode LP, ouvrez le menu et sélectionner [CONFIG ENRG]. Sélectionnez [MODE ENRG DV], réglez-le sur [LP] et refermez le menu. En fonction de la bande et des conditions d'utilisation, l'image et le son enregistrés en mode LP peuvent être déformés. Nous vous recommandons d'utiliser le mode SP pour les enregistrements importants. Si vous enregistrez à fois en mode SP et LP sur la même bande, l'image de lecture peut être déformée et le code temporel peut ne pas être écrit correctement. Si vous reproduisez une bande qui a été enregistrée en mode LP avec un autre appareil numérique que ce caméscope, ou vice versa, l'image et le son peuvent être déformés. Changement de la langue d’affichage La langue utilisée pour les affichages du caméscope et les éléments de menu peut être changée sur l’allemand, l’espagnol, le français, l’italien, le polonais, le russe, le chinois simplifié ou le japonais. ( 23) CONFIG AFFICH/ LANGUE ••• ENGLISH Pour changer la langue d'affichage, ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ Sélectionnez [LANGUE ], une langue et refermez le menu. ]. Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque à côté de l'option de menu pour changer le réglage. Les affichages et en bas de l'écran représentent les noms des touches du caméscope et ils ne changent pas quelle que soit la langue sélectionnée. Modification du format de la date Vous pouvez sélectionner un des trois formats de date disponible. Par exemple, [JAN. 1, 2006], [1. JAN. 2006] et [2006. 1. 1]. MENU ( 23) CONFIG SYSTME/ CONFIG D/H FORMAT DATE •• 1.JAN.2006 Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SYSTME/ ]. Sélectionnez le sous-menu [CONFIG D/H ] puis sélectionnez [FORMAT DATE]. Sélectionnez un format de date et refermez le menu. 73 Enregistrement MENU Utilisation du préréglage personnalisé Personnalisation Vous pouvez définir des niveaux préréglés pour 23 spécifications d'enregistrement utilisées lors d'un enregistrement sur la bande (17 lors de l’enregistrement d’images fixes sur la carte mémoire). Un maximum de 9 fichiers de préréglage personnalisé peuvent être sauvegardés sur le caméscope (les fichiers de préréglage 7 à 9 sont des fichiers prédéfinis) et un maximum de 20 sur une carte mémoire. Les fichiers de préréglage personnalisé peuvent être copiés du caméscope sur la carte mémoire et vice versa. De plus, les réglages préréglés personnalisés actuellement en effet peuvent être intégrés à une image fixe de la scène enregistrée sur la carte mémoire. Les fichiers de préréglages personnalisés de ce caméscope ne sont pas compatibles avec les fichiers préréglés personnalisés du XL H1. Les spécifications d’enregistrement peuvent être enregistrées comme préréglage personnalisé : Courbe gamma*, knee, étirement/compression du noire, suppression maîtresse*, niveau de configuration*, netteté, fréquence du détail horizontal/vertical, balance du détail horizontal/vertical, écrêtage, NR1*, NR2*, matrice de couleur*, gain de couleur, phase de couleur, gain R, gain G, gain B, matrice R-G, matrice R-B, matrice G-R, matrice G-B, matrice B-R et matrice B-G. * Disponible uniquement lors de l’enregistrement sur la bande. [GAM] Courbe gamma Vous avez le choix entre [NORMAL], [CINE1] et [CINE2]. [NORMAL] correspond aux ajustements du gamma vidéo, alors que [CINE1] est un réglage approprié pour les sources vidéo de film et [CINE2] est un réglage approprié pour le transfert sur un film. Sortie [NORMAL] [CINE1] [CINE2] Entrée audio Représentation du réglage [KNE] Ajustement du point knee Ajustez la plage dynamique (point knee) de la zone la plus éclairée de l'image pour éviter toute surexposition. Vous avez le choix entre [AUTO], [HIGH], [MIDDLE] et [LOW]. Sortie [HIGH] [MIDDLE] [LOW] [BLK] Étirement du noir/compression du noir Ajustez la plage dynamique de la zone noire de l'image. Vous avez le choix entre [STRETCH], [MIDDLE] ou [PRESS]. [STRETCH] accentue le contraste de la zone noire, tandis que [PRESS] accentue ou renforce l'obscurcissement. 74 [STRETCH] [MIDDLE] [PRESS] Représentation du réglage Entrée audio [PED] Suppression maîtresse Réglez le niveau de suppression maîtresse dans une plage de -9 à +9. F [SET] Niveau de configuration Réglez le niveau de configuration dans une plage de -9 à +9. • En fonction de la valeur réglée pour la suppression maîtresse [PED], le niveau de configuration peut ne pas prendre une valeur négative. Dans ce cas, régler la valeur à l’intérieur d’une certaine plage de valeur n’aura aucun effet. [SHP] Netteté Réglez le niveau de netteté dans une plage de -9 à +9. [HDF] Fréquence du détail horizontal Vous avez le choix entre [HIGH], [MIDDLE] et [LOW]. [DHV] Balance du détail horizontal/vertical Réglez la balance du détail horizontal/vertical dans une plage de -9 (uniquement horizontal) à +9 (uniquement vertical). [COR] Écrêtage Réglez le niveau de bruit de détail dans une plage de -9 à +9. [NR1] Réduction du bruit 1 • Quand le réglage est en service (les autres réglages que [OFF]), les sujets en mouvement peuvent laisser une traînée. • Si le bruit de l’image est déjà faible à cause du réglage du gain, l’effet de la fonction de réduction du bruit peut ne pas se remarquer. [NR2] Réduction du bruit 2 Produit un effet similaire à la fonction de détail des tons chair qui s’applique sur toute l’image. Vous avez le choix entre [OFF], [HIGH], [MIDDLE] et [LOW]. • Contrairement au réglage NR1, aucune traînée n’apparaît. [CMX] Matrice de couleur Vous avez le choix entre [NORMAL], [CINE1] et [CINE2]. [CGN] Gain de couleur Réglez le niveau de saturation des couleurs dans une plage de -50 à +50. 75 Personnalisation Vous avez le choix entre [OFF], [HIGH], [MIDDLE] et [LOW]. [CPH] Phase de couleur Réglez la phase de couleur dans une plage de -9 à +9. [RGN] Gain R Réglez le niveau du rouge dans une plage de -50 à +50. [GGN] Gain G Réglez le niveau du vert dans une plage de -50 à +50. [BGN] Gain B Réglez le niveau du bleu dans une plage de -50 à +50. [RGM] Matrice R-G Réglez le niveau dans une plage de -50 à +50. [RBM] Matrice R-B Réglez le niveau dans une plage de -50 à +50. [GRM] Matrice G-R Réglez le niveau dans une plage de -50 à +50. [GBM] Matrice G-B Réglez le niveau dans une plage de -50 à +50. [BRM] Matrice B-R Réglez le niveau dans une plage de -50 à +50. [BGM] Matrice B-G Réglez le niveau dans une plage de -50 à +50. 76 Entrée à l'écran de montage préréglé personnalisé Nom du fichier du fichier de préréglage personnalisé sélectionné actuel Sauvegarde le fichier de préréglage personnalisé sur la carte mémoire Aperçu du contenu du fichier de préréglage personnalisé Chargement d’un fichier de préréglage personnalisé à partir de la carte mémoire F Retour au sous-menu [PERSONNALI.] Retour aux options sur la barre latérale gauche Sélection du fichier de préréglage personnalisé Réinitialisation du préréglage personnalisé aux valeurs par défaut Protection du fichier de préréglage personnalisé Changement des réglages préréglés personnalisés Modification du nom du fichier de préréglage personnalisé Changement des réglages préréglés personnalisés MENU ( 23) PERSONNALI. PRESELECT PERS. EDIT ···· ···· SELECT CP TUNE 1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu [PRESELECT PERS.]. Le sous-menu des préréglages personnalisés apparaît. 2. Sélectionnez [ EDIT] à partir de la colonne de gauche. 3. Sur la barre inférieure, sélectionnez [ SELECT CP] puis sélectionnez le nom du fichier de réglage personnalisé où vous souhaitez mémoriser les réglages. Les réglages actuels du fichier de préréglage personnalisé apparaissent dans la liste des options de préréglage. 4. Dans la barre inférieure, sélectionnez [ TUNE]. Le premier élément de la liste est surligné en bleu. 5. Dans la liste, sélectionnez l'option que vous souhaitez régler et appuyez sur la molette SELECT/SET. Réaliser le réglage ou la sélection comme souhaité et appuyez sur la molette SELECT/SET. • Pendant le réglage vous pouvez vérifier l’effet de chaque changement sur l’écran. • Répétez cette étape pour régler toutes les options souhaitées. 6. Quand vous avez terminé l'ajustement de toutes les options du préréglage personnalisé, sélectionnez [ RETURN], appuyez sur la molette SELECT/SET et fermez le menu. Les options de préréglage personnalisé apparaissent sur un écran sous la forme d’abréviation de 3 lettres suivies de la valeur du réglage. Quand vous vous déplacez entre les options avec la molette 77 Personnalisation Le curseur se déplace sur la barre inférieure de l'écran d'édition des préréglages personnalisés. Pour retourner d'un niveau en arrière sur la colonne de gauche, sélectionnez [ RETURN] et appuyez sur la molette SELECT/SET. SELECT/SET, le nom complet (en anglais) de l’option actuellement sélectionnée apparaît en bas de l'écran. Vous ne pouvez pas modifier un fichier préréglé qui est protégé. Si vous essayez de modifier un fichier protégé, se met à clignoter. Modification du nom d'un fichier de préréglage personnalisé Suivez les étapes 1 à 3 comme décrit dans Changement des réglages préréglés personnalisés ( 77) pour ouvrir l'écran d'édition des préréglages personnalisés et sélectionnez le fichier de préréglage personnalisé dont vous souhaitez changer le nom. 1. Dans la barre inférieure, sélectionnez [ RENAME]. Le premier caractère du nom du fichier de préréglage personnalisé clignote. 2. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner un nombre, une lettre ou une marque de ponctuation et appuyez sur la molette. • Le caractère suivant du nom du fichier de préréglage personnalisé clignote. • Modifiez le reste du nom du fichier de préréglage personnalisé de la même façon. 3. Quand vous avez terminé de modifier le nom du fichier de préréglage personnalisé, appuyez sur la molette SELECT/SET. Vous retournez à l'écran d'édition des préréglages personnalisés. 4. Refermez le menu. Protection d'un fichier de préréglages personnalisés Suivez les étapes 1 à 3 comme décrit dans Changement des réglages préréglés personnalisés ( 77) pour ouvrir l'écran d'édition des préréglages personnalisés et sélectionnez le fichier de préréglage personnalisé que vous souhaitez protéger. 1. Dans la barre inférieure, sélectionnez [ PROTECT]. • La marque de protection apparaît à côté du nom du fichier de préréglage personnalisé. • Pour annuler la protection, répétez la procédure pour un fichier de préréglage personnalisé avec la marque . Réinitialisation d'un fichier de préréglages personnalisés Suivez les étapes 1 à 3 comme décrit dans Changement des réglages préréglés personnalisés ( 77) pour ouvrir l'écran d'édition des préréglages personnalisés et sélectionnez le fichier de préréglage personnalisé que vous souhaitez réinitialiser aux valeurs par défaut. 1. Dans la barre inférieure, sélectionnez [ RESET]. Un écran de confirmation apparaît. 2. Sélectionnez [EXECUTE] et appuyez sur la molette SELECT/SET. Vous retournez à l'écran d'édition des préréglages personnalisés. 3. Refermez le menu. Vous ne pouvez pas réinitialiser un fichier de préréglage personnalisé qui est protégé. Si vous essayez de réinitialiser un fichier protégé, se met à clignoter. 78 Activation des préréglages personnalisés F Touche CUSTOM PRESET SELECT Touche CUSTOM PRESET ON/OFF 1. Appuyez sur la touche CUSTOM PRESET SELECT. • Appuyer répétitivement sur la touche permet de faire défiler les fichiers de préréglage personnalisé disponibles. Vous pouvez aussi régler une touche personnalisée telle que [TC ARR PERS] pour faire défiler les options dans l’ordre inverse (de la fin jusqu’au début) ( 67). • Si vous n'utilisez pas les préréglages personnalisés, réglez le caméscope en mode . 2. Appuyez sur la touche CUSTOM PRESET ON/OFF. Le réglage est activé. Copie d’un fichier de préréglage personnalisé sur la carte mémoire • Un maximum de 20 fichiers de préréglage personnalisé peut être mémorisés sur la carte mémoire. Si vous essayez de sauvegarder plus de 20 fichiers de préréglage personnalisé, un des fichiers sur la carte est écrasé (vous pouvez sélectionner quel fichier écraser). • S’il n’y a pas de fichiers de préréglage personnalisé sauvegardés sur la carte mémoire, le nom du fichier devient “NEW_FILE”. 5. Sélectionnez [ EXECUTE] et sur l’écran de confirmation, sélectionnez [EXECUTE] pour copier le fichier. 6. Refermez le menu. Chargement d’un fichier de préréglage personnalisé à partir de la carte mémoire 1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu [PRESELECT PERS.]. 2. Sélectionnez [ CARD CAMERA] à partir de la colonne de gauche. 79 Personnalisation 1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu [PRESELECT PERS.]. 2. Sélectionnez [ CAMERA CARD] à partir de la colonne de gauche. 3. Dans la barre inférieure, sélectionnez [ SELECT CP] puis sélectionnez le nom du fichier de préréglage personnalisé que vous souhaitez copier sur la carte. 4. Sélectionnez [ SAVE POSITION] et sélectionnez le nom du fichier sous lequel vous souhaitez sauvegarder le fichier sur la carte mémoire. 3. Dans barre inférieure, sélectionnez [ IMPORT] puis sélectionnez le nom du fichier de préréglage personnalisé que vous souhaitez charger sur le caméscope. 4. Sélectionnez [ SELECT POSITION] et sélectionnez le numéro de préréglage sous lequel vous souhaitez sauvegarder le fichier dans le caméscope. 5. Sélectionnez [ EXECUTE] et sur l’écran de confirmation, sélectionnez [EXECUTE] pour charger le fichier. 6. Refermez le menu. Chargement d’un fichier de préréglage personnalisé à partir d’une image fixe sur le caméscope Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez sélectionner de sauvegarder les réglages préréglés personnalisés actuellement utilisés en même temps qu'une image fixe du mode d'enregistrement . C’est très pratique quand vous souhaitez charger le fichier de préréglage personnalisé plus tard car vous pouvez sélectionner l'image fixe capturée à partir d'une scène donnée. 1. Sélectionnez l’image fixe qui contient le fichier de préréglage personnalisé que vous souhaitez charger. Utilisez les touches + / – pour vous déplacer entre les images fixes. 2. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu [DON.PREREG.]. 3. Sélectionnez [ CARD CAMERA] à partir de la colonne de gauche. 4. À partir de la barre inférieure, sélectionnez [ SELECT POSITION] et sélectionnez le numéro de préréglage sous lequel vous souhaitez sauvegarder le fichier sur le caméscope. 5. Sélectionnez [ EXECUTE] et sur l’écran de confirmation, sélectionnez [EXECUTE] pour charger le fichier. 6. Refermez le menu. Les fichiers de préréglage personnalisé 7 à 9 sont des réglages prédéfinis conçus pour des scènes spécifiques. - Ces 3 fichiers de préréglage personnalisé sont protégés et, aussi longtemps que la protection n'est pas retirée, ils ne peuvent pas être remplacés. - Même si vous supprimez ou changez les fichiers de préréglage personnalisé, vous pouvez les réinitialiser aux valeurs originales en réinitialisant les réglages du caméscope. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SYSTME/ ]. Sélectionnez [REINIT.TOUT] et sélectionnez [OUI] sur l'écran de confirmation. - Après avoir réinitialisé les fichiers de préréglage personnalisé 1 à 6 avec l'option [ RESET], ils contiennent tous les mêmes réglages. Préréglages personnalisés [7 VIDEO.C] Préréglage personnalisé [8 CINE.V] Préréglage personnalisé [9 CINE.F] Pour la lecture sur un moniteur grand public. [BLK] = [PRESS], [PED] = -2, [SET] = -2 Pour la lecture sur un moniteur de télévision avec une impression de film. [GAM] = [CINE1], [KNE] = [LOW], [BLK] = [STRETCH], [SHP] = -4, [CMX] = [CINE1], [CGN] = -20, [CPH] = 5, [RBM] = -5, [GRM] = -5 [GBM] = -5, [BRM] = 5, [RGM] = 12 Pour un transfert vidéo en film. [GAM] = [CINE2], [KNE] = [LOW], [BLK] = [STRETCH], [SHP] = 6, [CMX] = [CINE2], [RGN] = -8 *Tous les autres réglages sont laissés à leur valeur neutre. 80 Utilisation des fonctions personnalisées Vous pouvez personnaliser différents aspects du fonctionnement du caméscope, la plupart sur la façon de de commander le caméscope en mode . Vous pouvez ajuster un maximum de 3 fichiers de fonction personnalisés et les sauvegarder sur le caméscope ou sur une carte mémoire. En lisant simplement le fichier de fonction personnalisé sauvegardé sur la carte mémoire avec un autre XH G1/ XH A1, vous pouvez configurer instantanément un caméscope de la même façon familière que vous préférez. F Aperçu du contenu du fichier de fonction personnalisé Fichier de fonction personnalisé sélectionné (surligné en bleu) Numéro d'élément (fond noir) Code de l'option du réglage actuel Met en service le fichier de fonction personnalisé actuellement sélectionné Changement des réglages de fonctions personnalisées Sauvegarde le fichier de fonction personnalisée sur la carte mémoire Retour à la sélection des fichiers de fonction personnalisés sur la barre latérale gauche Réinitialisation du fichier de fonction personnalisée aux valeurs par défaut Lecture d’un fichier de fonction personnalisée à partir de la carte mémoire Changement des réglages de fonction personnalisée MENU ( 23) PERSONNALI. FONCTION PERSO C.Fn1 Personnalisation C.Fn2 C.Fn3 1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu [FONCTION PERSO]. L'écran d'édition de fonction personnalisée apparaît. 2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez un des 3 fichiers de fonctions personnalisées [C.Fn1] - [C.Fn3]. Les réglages actuels du fichier de fonctions personnalisées apparaissent dans la liste des options de préréglage. Le curseur se déplace sur la barre inférieure de l'écran d'édition des fonctions personnalisées. Pour retourner d'un niveau en arrière sur la colonne de gauche, sélectionnez [ RETURN] et appuyez sur la molette SELECT/SET. 3. Dans la barre inférieure, sélectionnez [ REGLER]. Le premier élément de la liste est surligné en bleu. 4. Dans la liste, sélectionnez l'option que vous souhaitez régler et appuyez sur la molette SELECT/SET. Réaliser la sélection comme souhaité et appuyez sur la molette SELECT/SET. Répétez cette étape pour régler toutes les options souhaitées. 81 5. Quand vous avez terminé l'ajustement de toutes les options du fichier de fonctions personnalisées, sélectionnez [ RETURN], appuyez sur la molette SELECT/SET et fermez le menu. Les options de fonctions personnalisées apparaissent sur un écran représenté uniquement par le numéro de l'option en haut (numéros 00 - 20 sur un fond noir), et le code du réglage actuel immédiatement au-dessous. Réinitialisation d'un fichier de fonctions personnalisées 1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu [FONCTION PERSO]. 2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez le fichier de fonctions personnalisées que vous souhaitez réinitialiser. 3. Dans la barre inférieure, sélectionnez [ RETOUR ZERO]. 4. Sélectionnez [OK], appuyez sur la molette SELECT/SET et refermez le menu. Mise en service d'un fichier de fonctions personnalisées Aussi longtemps que vous ne mettez pas en service cette fonction, même si vous définissez un fichier de fonction personnalisé, le caméscope fonctionne sur la base des réglages par défaut. 1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu [FONCTION PERSO]. 2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez le fichier de fonctions personnalisées que vous souhaitez mettre en service. 3. Dans la barre inférieure, sélectionnez [ APPLIQ. ENS]. 4. Sélectionnez [ACTIVE] et appuyez sur la molette SELECT/SET. apparaît à côté du fichier de fonctions personnalisées actuellement en service. Copie d’un fichier de fonctions personnalisées sur la carte mémoire 1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu [FONCTION PERSO]. 2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez le fichier de fonctions personnalisées que vous souhaitez copier sur la carte mémoire. 3. Dans la barre inférieure, sélectionnez [ ENREG CARTE]. 4. Sélectionnez le fichier de destination sur la carte mémoire [ 1] - [ 3]. 5. Sélectionnez [OK], appuyez sur la molette SELECT/SET et refermez le menu. Quand l'opération est terminée, "TACHE TERMINEE" apparaît sur l'écran. Chargement d’un fichier de fonctions personnalisées à partir de la carte mémoire 1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu [FONCTION PERSO]. 2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez le fichier de fonctions personnalisées dont vous souhaitez charger les réglages à partir de la carte mémoire. 3. Dans la barre inférieure, sélectionnez [ LIRE CARTE]. 4. Sélectionnez le fichier source sur la carte mémoire [ 1] - [ 3]. 5. Sélectionnez [OK], appuyez sur la molette SELECT/SET et refermez le menu. Quand l'opération est terminée, "TACHE TERMINEE" apparaît sur l'écran. 82 Disponibilité des fonctions personnalisées pour chaque programme d'enregistrement/mode de lecture Fonction personnalisée 00 SHCKLSS WB/GN WHITE BALANCE GAIN 01 AE RESPONSE 02 HIGH-SPEED ZOOM 03 04 FOCUS RING CTRL BUTTONS OPER. RINGS DIRECTION 06 DIALS DIRECTION 07 FOCUS PRIORITY 08 09 SIMULT.IMG.REC MARKER LEVEL 10 F.AST BW-MOD 11 12 13 14 15 16 OBJ DST UNIT ZOOM INDICATOR COLOR BARS 1kHz TONE WIRELESS REMOTE POWER SAVE 17 18 19 20 TALLY LAMP LED BEEP CHARACTER REC – – (OFF) (OFF) – – (MID) – (MID) – – – – – – – 1 – 1 1 1 – (OFF) (ON) MARKER ASPECT SAFETY MAGN. PEAKING F – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 2 – (OFF) 3 3 – 1 Uniquement pendant le verrouillage de l'exposition. Uniquement lors de l'utilisation d'une batterie d'alimentation. Quand l'adaptateur d'alimentation est connecté, la fonction est réglé sur [OFF]. 3 Uniquement quand [LED] est réglé sur une valeur autre que [OFF]. Quand [LED] est réglé sur [OFF], cette fonction est aussi réglée sur [OFF]. 2 83 Personnalisation 05 MAGN. WB SET EXP.LOCK PUSH AF ZOOM FOCUS IRIS CURSOR SHUTTER – (OFF) – (OFF) – (MID) – (OFF) Disponibilité des fonctions personnalisées pour chaque programme d'enregistrement/ mode de lecture Fonction personnalisée 00 SHCKLSS WB/GN WHITE BALANCE – (OFF) – (OFF) – (MID) – (ON) GAIN 01 AE RESPONSE 02 HIGH-SPEED ZOOM 03 04 FOCUS RING CTRL BUTTONS OPER. 05 RINGS DIRECTION 06 DIALS DIRECTION 07 FOCUS PRIORITY 08 09 SIMULT.IMG.REC MARKER LEVEL 10 F.AST BW-MOD 11 12 13 14 15 16 OBJ DST UNIT ZOOM INDICATOR COLOR BARS 1kHz TONE WIRELESS REMOTE POWER SAVE 17 18 19 20 TALLY LAMP LED BEEP CHARACTER REC 1 2 MAGN. WB SET EXP.LOCK PUSH AF ZOOM FOCUS IRIS CURSOR SHUTTER – – – – – – – – 1 – – (ON) 1 1 1 – – – – – – – – – – – – – – – – – MARKER ASPECT SAFETY MAGN. PEAKING – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – (OFF) – – – 2 Uniquement pendant le verrouillage de l'exposition. Uniquement lors de l'utilisation d'une batterie d'alimentation. Quand l'adaptateur d'alimentation est connecté, la fonction est réglé sur [OFF]. 84 Liste des options des fonctions personnalisées La valeur par défaut pour toutes les options est la valeur 00. 00 [SHCKLSS WB/GN] Balance des blancs/gain en douceur Le réglage "en douceur" assure une transition en douceur lors du changement de la balance des blancs ou du gain. Mode : le gain "en douceur" ne fonctionne pas quand le réglage du gain est changé à partir de/sur -3 dB ou +36 dB. Options de réglage 00 01 02 03 Balance des blancs en douceur OFF ON OFF ON F Gain en douceur OFF ON 01 [AE RESPONSE] Réponse AE Sélectionne la réponse du caméscope quand vous changez le réglage d'exposition automatique. Options de réglage : 00 – MIDDLE, 01 – HIGH, 02 – LOW. 02 [HIGH-SPEED ZOOM] Zoom grande vitesse En mode , cette option permet de rendre le mouvement du zoom à vitesse constante 14 à 16 encore plus rapide (en mode la valeur par défaut est [ON] et ne peut pas être changée). • Quand le réglage est [ON], si vous déplacez la bague de zoom très rapidement, la réponse du zoom peut avoir un peu de retard. • Aux réglages de zoom les plus rapides, l'autofocus peut ne pas fonctionner correctement. Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON. 03 [FOCUS RING CTRL] Commande de la bague de mise au point Sélectionne la sensibilité de la réponse lors de l'utilisation de la bague de mise au point. Options de réglage : 00 – NORMAL, 01 – SLOW. Options de réglage 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Touche MAGN. ONE PUSH LONG PUSH ONE PUSH LONG PUSH ONE PUSH LONG PUSH ONE PUSH LONG PUSH ONE PUSH LONG PUSH ONE PUSH LONG PUSH ONE PUSH LONG PUSH ONE PUSH LONG PUSH Touche WHITE BAL. ONE PUSH Touche EXP. LOCK Touche PUSH AF ONE PUSH ONE PUSH LONG PUSH ONE PUSH LONG PUSH LONG PUSH ONE PUSH ONE PUSH LONG PUSH LONG PUSH ONE PUSH LONG PUSH LONG PUSH 05 [RINGS DIRECTION] Direction des bagues Change la direction de l'ajustement quand les bagues du caméscope sont tournées. Bague de zoom : NORMAL – tournez vers le haut pour le grand angle W, REVERSE – tournez vers le bas pour le grand angle W. 85 Personnalisation 04 [BUTTONS OPER.] Fonctionnement des touches Change la longueur la longueur de pression nécessaire pour activer une touche pour éviter leur utilisation par accident. Quand vous sélectionnez [LONG PUSH], vous devez maintenir la touche pressée pendant plus d'une seconde. Bague de mise au point: NORMAL – tournez vers la haut pour faire une mise au point plus près, REVERSE – tournez vers le bas pour faire une mise au poins plus près. Bague de diaphragme: NORMAL – tournez vers le haut pour le fermer, REVERSE – tournez vers le bas pour le fermer. Options de réglage 00 01 02 03 04 05 06 07 Bague de zoom NORMAL REVERSE NORMAL REVERSE NORMAL REVERSE NORMAL REVERSE Bague de mise au point Bague de diaphragme NORMAL NORMAL REVERSE NORMAL REVERSE REVERSE 06 [DIALS DIRECTION] Direction des bagues Change la direction de l'ajustement lors de l'utilisation de la molette des vitesses et de la molette SELECT/ SET quand ils sont utilisés comme curseur (par exemple, lors de la sélectionnez des options de réglage dans les écrans de menu ou sur l'écran d'index). Molette SELECT/SET ([CURSOR]): NORMAL – tournez vers le haut pour aller vers la gauche, REVERSE – tournez vers le bas pour aller vers la gauche. Molette SHUTTER: NORMAL – tournez vers le haut pour une vitesse d'obturation plus rapide, REVERSE – tournez vers le bas pour une vitesse d'obturation plus rapide. Options de réglage 00 01 02 03 Molette SELECT/SET ([CURSOR]) NORMAL REVERSE NORMAL REVERSE Molette SHUTTER NORMAL REVERSE 07 [FOCUS PRIORITY] Priorité à la mise au point Quand le réglage est sur [ON], quand vous appuyez sur la touche PHOTO en mode , une image fixe est enregistrée uniquement après que l'autofocus a été ajusté. Quand le réglage est sur [OFF] l'image fixe est enregistrée dés que vous appuyez sur la touche PHOTO. Options de réglage : 00 – ON, 01 – OFF. 08 [SIMULT.IMG.REC] Enregistrement simultané d'une image fixe Sélectionne si vous pouvez enregistrer une image fixe sur la carte mémoire lors de l'enregistrement sur la bande. Quand le réglage est sur [ON+CP DATA] les réglages préréglés personnalisés utilisés sont enregistrés en même temps que l'image fixe. Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON, 02 – ON+CP DATA. 09 [MARKER LEVEL] Niveau d'intensité des marqueurs Sélectionne l'intensité des marqueurs affichés sur l'écran entre 40% (gris) et 100% (blanc). Options de réglage 00 01 02 03 04 05 06 07 86 Marqueurs de niveau/ central/quadrillage 100% 40% 100% 40% 100% 40% 100% 40% Guides de rapport d’aspect 100% Guides de zone de sécurité 100% 40% 100% 40% 40% 10 [F.AST BW-MOD] Fonction d'aide à la mise au point Mode d'affichage N&B Change le mode d'affichage sur le noir et blanc quand la fonction d'aide à la mise au point est en service. Options de réglage 00 01 02 03 Agrandissement OFF ON OFF ON F Compensation OFF ON 11 [OBJ DST UNIT] Affichage des unités de distance des objets Sélectionne les unités pour l'affichage de la distance des objets entre mètres et pieds. Options de réglage : 00 – m (meter), 01 – ft (feet). 12 [ZOOM INDICATOR] Affichage d'indicateur de zoom Sélection d'affichage de l'indicateur du zoom entre une barre graphique et une affichage numérique. Options de réglage : 00 – BAR, 01 – NUMBER. 13 [COLOR BARS] Signal de barres de couleur Sélectionne le type de signal à utiliser pour produire les barres de couleur. Barres de couleur EBU (type 1) ou barres de couleur SMPTE (type 2). Options de réglage : 00 – TYPE 1, 01 – TYPE 2. 14 [1kHz TONE] Signal audio de référence 1 Sélectionne la puissance du signal audio. Options de réglage : 00 – OFF, 01 – -12dB, 02 – -20dB. kHz 15 [WIRELESS REMOTE] Télécommande sans fil Sélectionne le mode de capteur de télécommande que le caméscope accepte. Quand le réglage est sur [OFF ] le caméscope n'accepteur aucune commande de télécommandes sans fil. Options de réglage : 00 – 1, 01 – 2, 02 – OFF . 17 [TALLY LAMP] Lampe témoin Sélectionne le fonctionnement de la lampe témoin. Même si le réglage est sur [OFF], la lampe témoin s'allume lors de la réception d'une commande de la télécommande sans fil. Options de réglage : 00 – ON, 01 – BLINK, 02 – OFF. 18 [LED] Indicateurs DEL Sélectionne le fonctionnement des indicateurs DEL du caméscope. Quand le réglage est sur le type 1, tous les indicateur DEL sont allumé, sauf celui de la prise HDV/DV. Quand le réglage est sur le type 2, tous les indicateurs (sauf celui de la prise HDV/DV) DEL sont allumés. Options de réglage : 00 – TYPE 1, 01 – TYPE 2, 02 – OFF. 19 [BEEP] Bip sonore Sélectionne le volume pour les opérations du caméscope et les bips d'avertissement. Options de réglage : 00 – OFF, 01 – LOW VOLUME, 02 – HIGH VOLUME. 20 [CHARACTER REC] Enregistrement des caractères superposés Sélectionne si les affichages de caractères sur l'écran doivent être incorporés (date et heure) comme partie de l'enregistrement vidéo. Quand le réglage est sur [ON], clignote sur l'écran en mode de pause à l'enregistrement. De plus, l'option de menu [ECRAN TV] n'est pas disponible et [SORTIE COMP] est réglé automatiquement sur [1080i/576i] et vous ne pouvez pas sélectionner [576i]. Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON. 87 Personnalisation 16 [POWER SAVE] Mode d'économie d'énergie Met en service la fonction d'économie d'énergie de façon que le caméscope mette automatiquement le caméscope hors tension quand il est alimenté sur batterie et qu'il est laissé sans opération pendant environ 5 minutes. Options de réglage : 00 – ON, 01 – OFF. Personnalisation des affichages à l'écran Mise hors/en service des affichages sur l'écran du téléviseur Quand vous connectez un téléviseur pour l'enregistrement, vous pouvez choisir de masquer les affichages du caméscope sur l'écran du téléviseur. Pour la lecture, vous pouvez mettre en service les affichages sur l'écran du téléviseur. Pour mettre en service les affichages sur l'écran au niveau que vous avez personnalisé, appuyez répétitivement sur la touche DISP. ( 27). MENU ( 23) CONFIG AFFICH/ ECRAN TV••••ON* * En mode d'enregistrement. La valeur par défaut en modes de lecture est [OFF]. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ le sur [ON] ou [OFF] et refermez le menu. ]. Sélectionnez [ECRAN TV], réglez Les affichages apparaissent ou disparaissent de l’écran du téléviseur en fonction du réglage sélectionné. Personnalisation des affichages à l'écran Vous pouvez personnaliser quels icônes afficher sur l'écran en fonction de vos préférences et besoins personnels. Vous pouvez sauvegarder vos réglages personnels sous la forme d'un fichier d'affichage personnalisé ou sur la carte mémoire. Changement des réglages d'affichage personnalisé Aperçu du contenu du fichier d'affichage personnalisé Sauvegarde le fichier de d'affichage personnalisée sur la carte mémoire Numéro d'élément (fond noir) Lecture d’un fichier d'affichage personnalisée à partir de la carte mémoire Réinitialisation du fichier d'affichage personnalisé aux valeurs par défaut Code de l'option du réglage actuel Changement des réglages d'affichage personnalisé MENU ( 23) PERSONNALI. AFFICH PERSO 1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu [AFFICH PERSO]. L'écran d'édition de l'affichage personnalisé apparaît. Les réglages actuels du fichier d'affichage personnalisé apparaissent dans la liste des options d'affichage préréglé. 2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez [ REGLER]. Le premier élément de la liste est surligné en bleu. 3. Dans la liste, sélectionnez l'option que vous souhaitez régler et appuyez sur la molette SELECT/SET. Réaliser la sélection comme souhaité et appuyez sur la molette SELECT/SET. Répétez cette étape pour régler toutes les options souhaitées. 88 4. Quand vous avez terminé l'ajustement de toutes les options du fichier d'affichage personnalisé, sélectionnez [ RETURN], appuyez sur la molette SELECT/SET et fermez le menu. 5. Appuyez répétitivement sur la touche DISP. pour sélectionner le niveau d'affichage que vous avez personnalisé. F Les options d'affichage personnalisé apparaissent sur un écran représenté uniquement par le numéro de l'option en haut (numéros 00 – 21 sur un fond noir), et le code du réglage actuel immédiatement au-dessous. Réinitialisation d'un fichier d'affichage personnalisé 1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu [AFFICH PERSO]. 2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez [ RETOUR ZERO]. 3. Sélectionnez [OK], appuyez sur la molette SELECT/SET et refermez le menu. Copie d’un fichier d'affichage personnalisé sur la carte mémoire 1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu [AFFICH PERSO]. 2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez [ ENREG CARTE]. 3. Sélectionnez [OK], appuyez sur la molette SELECT/SET et refermez le menu. Chargement d’un fichier d'affichage personnalisé à partir de la carte mémoire 1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu [AFFICH PERSO]. 2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez [ LIRE CARTE]. 3. Sélectionnez [OK], appuyez sur la molette SELECT/SET et refermez le menu. Liste des options d'affichage personnalisé Personnalisation La valeur par défaut pour toutes les options est la valeur 00. 00 [REC PROGRAMS] Icône du mode Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON. 01 [CAMERA DATA1] Données relatives à la prise de vue (1/2) Options de réglage 00 01 02 03 02 d'enregistrement Valeur de l'ouverture OFF ON OFF ON Valeur de la vitesse d'obturation OFF ON [CAMERA DATA2] Données relatives à la prise de vue (2/2) Options de réglage 00 01 02 03 04 05 06 07 Affichage de l'exposition OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON Affichage de la balance des blancs OFF Affichage de la sélection du gain OFF ON OFF ON ON 89 03 [ZOOM] Indicateur de zoom Vous pouvez sélectionner d'afficher l'indicateur de zoom de façon permanente ou uniquement pendant l'utilisation du zoom. Options de réglage: 00 – OFF, 01 – ON(NORMAL), 02 – ON(ALWAYS). 04 [FOCUS] Affichage de la distance focale Vous pouvez sélectionner d'afficher l'indicateur de la distance focale de façon permanente ou uniquement pendant la mise au point. Options de réglage: 00 – OFF, 01 – ON(NORMAL), 02 – ON(ALWAYS). 05 [ND] Affichages du filtre ND Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON. 06 [IMAGE EFFECTS] Effets d'image Options de réglage 00 01 02 03 04 05 06 07 07 OFF Correction des couleurs OFF ON OFF ON ON Compensation Agrandissement OFF ON OFF ON OFF ON [CUSTOMIZE] Fonctions personnalisées Options de réglage 00 01 02 03 Détail du ciel [F.ASSIST FUNC.] Fonctions d'aide à la mise au point Options de réglage 00 01 02 03 08 Détail des tons chair OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON Affichages des préréglages personnalisées OFF ON OFF ON Affichages des fonctions personnalisées OFF ON 09 [RECORDING STD] Icône du standard Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON. HD 10 [DV REC MODE] Mode d'enregistrement Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON. 11 [FRAME RATE] Affichage de la Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON. 90 en définition standard vitesse séquentielle 12 [TAPE] Affichages et icônes relatifs à la bande Options de réglage 00 01 02 03 04 05 06 07 Code temporel OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON Icône de mode de fonctionnement OFF Affichages de commande DV OFF F ON OFF ON ON 13 [TAPE REMAINDER] Durée restante sur la bande Vous pouvez sélectionner le reste de la bande de façon permanente ou uniquement l'avertissement quand la bande approche de sa fin. Options de réglage : 00 – OFF, 01 – NORMAL, 02 – WARNING. 14 [TAPE/CARD] Affichages relatifs à la bande/carte Options de réglage 00 01 02 03 04 05 06 07 15 Stabilisateur d’image OFF Icône de taille/qualité de la photo OFF ON OFF ON ON [LIGHT METERING] Affichages relatifs à la mesure de la lumière Point SPOT AE OFF ON OFF ON Icône de mode de mesure de la lumière OFF ON Personnalisation Options de réglage 00 01 02 03 16 Commande externe OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON [CARD] Icônes relatifs aux images fixes Options de réglage 00 01 02 03 Icône de mode d’acquisition OFF ON OFF ON Affichage du flash OFF ON 17 [CARD REMAINDER] Images fixes restantes sur la carte mémoire Vous pouvez sélectionner d'afficher les informations concernant le nombre d'images fixes disponibles sur la carte mémoire de façon permanente ou uniquement un avertissement quand la carte mémoire est presque pleine. Options de réglage : 00 – OFF, 01 – NORMAL, 02 – WARNING. 91 18 [AUDIO] Affichages associés au son Options de réglage 00 01 02 03 04 05 06 07 Mode de microphone OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON Icône XLR OFF (sauf pour le mode audio DV) Mode audio en définition standard [AUDIO DV] OFF ON OFF ON ON 19 [CONDENSATION] Icône d'avertissement Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON. de condensation 20 [BATTERY] Affichages associé à la batterie Vous pouvez sélectionner d'afficher les informations concernant la batterie de façon permanente ou uniquement un avertissement quand la batterie est presque vide. Options de réglage : 00 – OFF, 01 – NORMAL, 02 – WARNING. 21 [WIRELESS REMOTE] Affichage de la télécommande sans fil Vous pouvez sélectionner d'afficher les informations concernant la télécommande sans fil de façon permanente ou uniquement les avertissement associés. Options de réglage : 00 – OFF, 01 – NORMAL, 02 – WARNING. 92 Emplacement des affichages personnalisés / F 03 02 09 11 12 12 00 13 01 20 21 12 02 06 19 04 14 18 08 08 06 14 02 07 05 07 02 15 16 03 18 14 14 10 14 17 01 02 20 21 06 19 04 05 08 Personnalisation 00 08 06 02 07 07 16 15 93 Lecture d'une bande Lecture Si l’image de lecture est déformée, nettoyez les têtes vidéo en utilisant une cassette de nettoyage de tête Canon ou une cassette de nettoyage de tête vidéo numérique en vente dans le commerce ( 146). Sélectionnez un standard de lecture en fonction de la bande que vous souhaitez reproduire. Touches REC SEARCH +/– 1. Réglez la molette sur . 2. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [STD LECTURE] et réglez-le sur [AUTO], [HDV] ou [DV] en fonction de la bande que vous souhaitez reproduire. 3. Refermez le menu. Modes de lecture spéciale Tous les modes de lecture spéciaux sauf la recherche avant rapide, la recherche arrière rapide et la pause à la lecture peuvent être sélectionnés avec la télécommande. HDV (pause à la lecture) Pour faire une pause à la lecture, appuyez sur la touche la télécommande sans fil pendant la lecture normale. (recherche visuelle arrière) / sur le caméscope ou sur la touche PAUSE sur (recherche visuelle avant) Maintenez pressée la touche ou sur le caméscope ou la touche REW ou FF sur la télécommande sans fil pendant la lecture normale, le rembobinage ou l’avance rapide pour entrer en mode de lecture rapide à 8 fois la vitesse de lecture normale. (lecture arrière) Appuyez répétitivement sur la touche de la télécommande sans fil pendant la lecture normale. Appuyez sur la touche (lecture) pour retourner à la lecture normale. 94 (lecture image par image) Lecture image par image. Appuyez répétitivement sur la touche de la télécommande sans fil pendant une pause à la lecture. Maintenez la touche pressée pour entrer en lecture image par image continue avant. F (ralenti avant) Lecture à 1/3è de la vitesse normale. Appuyez sur la touche SLOW de la télécommande sans fil pendant la lecture normale ou la recherche visuelle arrière. Appuyez sur la touche (lecture) pour retourner à la lecture normale. DV (pause à la lecture) Pour faire une pause à la lecture, appuyez sur la touche la télécommande sans fil pendant la lecture normale. (recherche visuelle arrière) / sur le caméscope ou sur la touche PAUSE sur (recherche visuelle avant) Lecture à 11,5 fois la vitesse normale (vers l'avant ou vers l'arrière). Maintenez pressée la touche ou sur le caméscope ou la touche REW ou FF sur la télécommande sans fil pendant la lecture normale, le rembobinage ou l’avance rapide pour entrer en mode de lecture rapide. (lecture image par image arrière) / (lecture image par image avant) Lecture image par image. Appuyez répétitivement sur la touche ou de la télécommande sans fil pendant la pause à la lecture. Maintenez la touche pressée pour entrer en lecture image par image continue avant/arrière. (ralenti arrière) / (ralenti avant) Lecture à 1/3è de la vitesse normale. Appuyez répétitivement sur la touche SLOW de la télécommande sans fil pendant la lecture normale ou inversée. Appuyez sur la touche (lecture) pour retourner à la lecture normale. (lecture arrière) Appuyez répétitivement sur la touche de la télécommande sans fil pendant la lecture normale. Appuyez sur la touche (lecture) pour retourner à la lecture normale. Lecture x2 (lecture arrière à vitesse double) / x2 (lecture avant à vitesse double) Lecture à 2 fois la vitesse normale. Appuyez répétitivement sur la touche de la télécommande sans fil pendant la lecture normale ou inversée. Appuyez sur la touche (lecture) pour retourner à la lecture normale. Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale. L’image devient déformée pendant certaines lectures spéciales. Le caméscope arrête la bande automatiquement après 4 minutes 30 secondes en mode de pause à la lecture pour protéger la bande et les têtes vidéo. En mode de recherche avance rapide, de recherche arrière rapide, de recherche visuelle arrière d’une bande enregistrée en mode HDV, l’image peut être déformée. L’image peut être légèrement déformée au point de transition entre les standards HDV et DV sur la bande. 95 Connexion d’un moniteur/téléviseur Les différents modes d’enregistrement et les prises de sortie correspondantes sont données dans le tableau ci-dessous : Prise COMPONENT OUT D3 (1440x1080) MPEG TS [LETTERBOX] SD SDI réglé sur [ON] D1 (SD) MPEG TS [LETTERBOX] 640x480 réglé sur [OFF] D1 (SD) DV (SD) [LETTERBOX] SD SDI réglé sur [ON] D1 DV (SD) D1 (SD) Normal DV (SD) Prise HD/SD SDI HD SD en 16:9 [LETTERBOX] 1920x1080 réglé sur [OFF] SD en 4:3 640x480 Prise HDV/DV Prises vidéo Connexion à un téléviseur ou un moniteur haute définition (HDTV/HiVision) 1 Utilisation de la prise SD/HD SDI Réglez le commutateur sur la position A/V1 Parcours du signal Câble stéréo STV-290N (fourni) Ouvrez le couvre-prises Parcours du signal Câble BNC (en vente dans le commerce) Le son et le code temporel sont intégrés avec la sortie du signal vidéo. 96 jaune blanc INPUT VIDEO L rouge AUDIO R Mettez en service la sortie HD/SD SDI et sélectionnez l’option de sortie vidéo appropriée (HD ou SD). 1. Réglez la molette sur . 2. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [SORTIE SDI] et réglezle sur [ON]. 3. Pour le même sous-menu [CONFIG SIGNL], sélectionnez [SPEC SDI]. Sélectionnez [AUTO] ou [SD VERR.] en fonction de la sortie vidéo que vous souhaitez utiliser. 4. Refermez le menu. F 2 Utilisation de la prise COMPONENT OUT Ouvrez le couvre-prises jaune Réglez le commutateur sur la position A/V1 blanc VIDEO L rouge Parcours du signal AUDIO R Câble stéréo STV-290N (fourni) Parcours du signal INPUT Câble vidéo en composantes DTC-1000 (fourni) rouge Pr/Cr bleu Pb/Cb vert Y Sélectionnez le signal vidéo en composantes approprié en fonction du téléviseur ou du moniteur connecté. Lecture Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [SORTIE COMP], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. 3 Utilisation de la prise HDV/DV Câble DV CV-150F/ CV-250F (en option) 4 broches Ouvrez le couvre-prises 6 broches 97 • Lors de la connexion du caméscope à un moniteur de télévision compatible DV, vous pouvez avoir besoin de réaliser sur le téléviseur une procédure pour qu’il reconnaisse le caméscope. Reportez-vous au manuel d'instruction du téléviseur ou du moniteur. • Si nécessaire, mettez en service la conversion DV et sélectionnez si vous voulez convertir une bande enregistrée en HD au format SD en suivant la procédure suivante. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [CONV BAS HD], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. 4 Utilisation de de la prise VIDEO Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE. Reportez-vous aussi au manuel d'instruction du téléviseur ou du magnétoscope. Ouvrez le couvre-prises Pour utiliser la prise A/V, réglez le commutateur de sélection de sortie vidéo sur A/V1. Pour utiliser la prise BNC (VIDEO2), réglez-le sur V2. INPUT jaune Parcours du signal Câble stéréo STV-290N (fourni) blanc VIDEO L rouge AUDIO R Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une prise de courant. Connexion à un téléviseur ou un moniteur ordinaire (non HDTV/HiVision) 1 Utilisation de la prise COMPONENT OUT Reportez-vous au schéma de connexion de la section précédente ( 97). Sélectionnez le signal vidéo en composantes approprié en fonction du téléviseur ou du moniteur connecté. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [SORTIE COMP], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. 2 Utilisation de de la prise VIDEO Reportez-vous au schéma de connexion de la section précédente ( 98). Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE. Reportez-vous aussi au manuel d'instruction du téléviseur ou du magnétoscope. Si un téléviseur au format d'image 4:3 est connecté, changez le réglage [LETTERBOX] en fonction. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [LETTERBOX], réglez-le sur [ON], et refermez le menu. 98 3 Utilisation d’un adaptateur Péritel F Ouvrez le couvre-prises Pour utiliser la prise A/V, régler le commutateur de sélection de sortie vidéo sur A/V1. Pour utiliser la prise BNC (VIDEO2), réglez-le sur V2. rouge Câble stéréo STV-290N (fourni) jaune blanc AUDIO AUDIO VIDEO (R) (L/MONO) Parcours du signal Adaptateur Péritel PC-A10 SCART Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE. L'adaptateur Péritel PC-A10 SCART fourni, sert uniquement à la sortie. Pour l’enregistrement de l’entrée de ligne analogique ou la conversion analogique/numérique, veuillez utiliser un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le commerce). Reportez-vous aussi au manuel d'instruction du téléviseur ou du magnétoscope. Si un téléviseur au format d'image 4:3 est connecté, changez le réglage [LETTERBOX] en fonction. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONF SIGNL]. Sélectionnez [LETTERBOX], réglez-le sur [ON], et refermez le menu. Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une prise de courant. Lecture 99 SD Sortie audio Sélection du signal audio MENU ( 23) CONFIG AUDIO SLCT CL AD•CH 1/3 /CH 2/4 Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AUDIO]. Sélectionnez [SLCT CL AD], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. Sélection du moniteur audio MENU ( 23) CONFIG AUDIO REG SURV AD•••CH 1/2 Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AUDIO]. Sélectionnez [REG SURV AD], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. Si vous avez sélectionné [MIX.VAR.], ajustez l'équilibre du mixage avec les touches MIX BALANCE de la télécommande sans fil. Sortie audio sélectionnée CH 1/3 / CH 2/4 Enregistrements audio sur 2 canaux Sortit gauche : L ou CH1 Sortie droite : R ou CH2 Moniteur audio [REG SURV AD] CH 1/2 CH 3/4 MIX.FIX. MIX.VAR. CH 1/3 / CH 1/3 Sortit gauche : L ou CH1 Sortie droite : L ou CH1 CH 1/2 CH 3/4 MIX.FIX. MIX.VAR. CH 2/4 / CH 2/4 Sortit gauche : R ou CH2 Sortie droite : R ou CH2 CH 1/2 CH 3/4 MIX.FIX. MIX.VAR. 100 Enregistrements audio sur 4 canaux Sortit gauche : CH1 Sortie droite : CH2 Sortit gauche : CH3 Sortie droite : CH4 Sortit gauche : CH1+CH3 Sortie droite : CH2+CH4 Balance audio fixée à 1:1 Sortit gauche : CH1+CH3 Sortie droite : CH2+CH4 La balance de mixage peut être ajustée. Sortit gauche : CH1 Sortie droite : CH1 Sortit gauche : CH3 Sortie droite : CH3 Sortit gauche : CH1+CH3 Sortie droite : CH1+CH3 Balance audio fixée à 1:1 Sortit gauche : CH1+CH3 Sortie droite : CH1+CH3 La balance de mixage peut être ajustée. Sortit gauche : CH2 Sortie droite : CH2 Sortit gauche : CH4 Sortie droite : CH4 Sortit gauche : CH2+CH4 Sortie droite : CH2+CH4 Balance audio fixée à 1:1 Sortit gauche : CH2+CH4 Sortie droite : CH2+CH4 La balance de mixage peut être ajustée. Retour à une position pré-repérée Si vous souhaitez retourner à une scène particulière plus tard, repérez le point avec la mémoire du point zéro et la bande s'arrêtera à ce point lors du rembobinage/avance rapide de la bande. F Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande. Touche REW Touche ZERO SET MEMORY Touche STOP 1. Pendant la lecture, appuyez sur la touche ZERO SET MEMORY à l'endroit auquel vous souhaitez retourner plus tard. • Le compteur de bande est réinitialisé sur 0:00:00 et la marque apparaît. • Pour annuler, appuyez de nouveau sur la touche ZERO SET MEMORY. 2. Quand vous avez terminé la lecture, arrêtez et rembobinez la bande. • Si le compteur de bande indique une valeur négative, avancer rapidement la bande à la place. • La bande s’arrête automatiquement à “0:00:00” et la marque disparaît. • Le compteur de bande change sur le code temporel. La mémoire du point zéro peut ne pas fonctionner correctement quand le code temporel n'a pas été enregistré de façon consécutive. La fonction de mémoire du point zéro peut ne pas fonctionner correctement si vous mélangez des enregistrements aux standards HDV et DV sur la même bande. Lecture 101 Recherche d'index Avec la recherche d’index, vous pouvez localiser n’importe quel point que vous avez marqué avec un signal d’index ( 68). Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande. Touches / Touche SEARCH SELECT 1. Appuyez sur la touche SEARCH SELECT pour afficher “RECHER INDEX”. apparaît. 2. Appuyez sur la touche ou pour démarrer la recherche. • Appuyez plusieurs fois pour rechercher les signaux d'index plus loin (10 fois maximum). • Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la recherche. La lecture peut commencer légèrement avant ou après le signal d'index. La fonction de recherche d’index peut ne pas fonctionner correctement si vous mélangez des enregistrements aux standards HDV et DV sur la même bande. 102 Recherche de date Vous pouvez localiser le changement de la date/du fuseau horaire avec la fonction de recherche de date. F Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande. Touches / Touche SEARCH SELECT 1. Appuyez sur la touche SEARCH SELECT pour afficher “RECH.DATE”. apparaît. 2. Appuyez sur la touche ou pour démarrer la recherche. • Appuyez plusieurs fois pour rechercher un changement de date se trouvant plus loin (jusqu'à 10 fois). • Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la recherche. 103 Lecture Un enregistrement d'une longueur supérieure une minute par date/fuseau horaire est nécessaire. La recherche de date peut ne pas fonctionner si le code de données n'est pas affiché correctement. La fonction de recherche de date peut ne pas fonctionner correctement si vous mélangez des enregistrements aux standards HDV et DV sur la même bande. Affichage du code de données Le caméscope conserve un code de données contenant la date et l'heure d'enregistrement ainsi que d'autres données relatives à la prise de vues telles que la vitesse d'obturation, le gain et l'exposition (nombre-f). Touche MENU Touche DATA CODE Molette SELECT/SET Touche MENU WL-D5000 Sélection de la combinaison des codes de données MENU ( 23) CONFIG AFFICH/ CODE DONNEE••••DATE-HEURE Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ ]. Sélectionnez [CODE DONNEE], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. Affichage du code de données Appuyez sur la touche DATA CODE de la télécommande sans fil. Le code de données ne s'affichera pas la prochaine fois que vous mettrez le caméscope sous tension. Auto-dateur six secondes La date et l'heure apparaissent pendant 6 secondes quand vous démarrez la lecture ou pour indiquer que la date ou le fuseau horaire a été changé. MENU ( 23) CONFIG AFFICH/ A-DATE 6SEC.••••OFF Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ réglez-le sur [ON] et refermez le menu. 104 ]. Sélectionnez [A-DATE 6SEC.], Changement du mode du capteur de télécommande Deux modes de capteur de télécommande et un réglage de mise hors service sont disponibles pour éviter les interférences avec les autres télécommandes sans fil Canon utilisées à proximité. Pour changer le mode de télécommande du caméscope Changez le réglage [WIRELESS REMOTE] du fichier de fonction personnalisée ( F 81). Pour changer le mode de télécommande du de la télécommande sans fil En maintenent la touche REMOTE SET enfoncée, maintenez appuyée la touche ZOOM T pendant plus de 2 secondes pour changer la télécommande sans fil sur le mode 2. Pour changer la télécommande sans fil sur le mode 1, maintenez enfoncée la touche REMOTE SET et la touche ZOOM W au lieu de la touche ZOOM T. Si vous avez réglé le caméscope sur le mode 1, appuyez sur la touche ZOOM W pour le mode 1. La télécommande sans fil retourne au mode 1 quand vous remplacez les piles. Changez le mode si nécessaire. Assurez-vous que le caméscope et la télécommande sans fil sont réglés sur le même mode. Affichez le mode du caméscope en appuyant sur n'importe quelle touche de la télécommande sans fil (à l'exception de la touche REMOTE SET) et réglez le mode de la télécommande sans fil sur le même mode. Changez les piles si la télécommande sans fil ne fonctionne toujours pas. Lecture 105 Enregistrement d’un signal vidéo extérieur (Entrée de ligne analogique, Entrée HDV/DV) Montage Vous pouvez enregistrer sur la bande un signal vidéo extérieur à partir de l’entrée vidéo analogique (standard SD) à partir de l’entrée HDV/DV (standard SD ou HD). Entrée de ligne analogique 1. Connectez le caméscope à l'appareil vidéo analogique. Pour le schéma de connexion à un appareil numérique, reportez-vous à la section 4 de Connexion d’un moniteur/téléviseur ( 98). 2. Réglez la molette sur et insérez une cassette vierge. 3. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AUDIO]. Sélectionnez [AUDIO DV], puis sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. 4. Appareil connecté : insérez la cassette enregistrée. 5. Appuyez sur les touches et (ou sur la touche REC PAUSE de la télécommande sans fil). • Le caméscope entre en mode pause à l’enregistrement. Dans ce mode vous pouvez contrôler l’image sur l’écran. • Si vous appuyez uniquement sur la touche , l’enregistrement démarre immédiatement. 6. Appareil connecté : reproduisez la bande. 7. Appuyez sur la touche (ou sur la touche PAUSE de la télécommande sans fil) quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. L'enregistrement démarre. 8. Appuyez sur la touche pour arrêter l’enregistrement. 9. Appareil connecté : arrêtez la lecture. Entrée HDV/DV Lors d'un enregistrement à partir d'un appareil numérique extérieur, vous pouvez sélectionner le code temporel à utiliser pour l'enregistrement réalisé avec ce caméscope. Sélectionnez [COPIE] pour conserver le code temporel original, ou [REGENERER] pour utiliser à la place le code temporel interne du caméscope. 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL] et sélectionnez le sous-menu [TIME CODE]. 2. Sélectionnez [ENT HDV/DV], puis sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. 3. Connectez le caméscope à l'appareil vidéo extérieur. Pour le schéma de connexion à un appareil analogique, reportez-vous à la section 3 de Connexion d’un moniteur/téléviseur ( 97). 4. Réglez la molette sur et insérez une cassette vierge. 5. Appareil connecté : insérez la cassette ou le disque enregistré. 6. Appuyez sur les touches et (ou sur la touche REC PAUSE de la télécommande sans fil). • Le caméscope entre en mode pause à l’enregistrement. Dans ce mode vous pouvez contrôler l’image sur l’écran. • Si vous appuyez uniquement sur la touche , l’enregistrement démarre immédiatement. 106 7. Appareil connecté : démarrez la lecture. 8. Appuyez sur la touche (ou sur la touche PAUSE de la télécommande sans fil) quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. L'enregistrement démarre. 9. Appuyez sur la touche pour arrêter l’enregistrement. 10.Appareil connecté : arrêtez la lecture. F À propos des droits d’auteur Précautions concernant les droits d'auteur Certaines bandes vidéo pré-enregistrées, films ou autres matériaux, de même que certains programmes de télévision sont protégés par des droits d'auteur. Un enregistrement non autorisé de ces matériaux peut enfreindre les lois sur les droits d'auteur. Signaux de protection des droits d'auteur Pendant la lecture : si vous essayez de reproduire une bande contenant des signaux de contrôle des droits d'auteur pour la protection du logiciel, “PROTEGE PAR DES DROITS D'AUTEUR, RESTRICTION DE LECTURE” apparaît pendant quelques secondes et le caméscope affiche un écran bleu. Vous ne pouvez pas reproduire le contenu de la bande. Pendant l'enregistrement : si vous essayez d'enregistrer un logiciel qui contient des signaux de contrôle des droits d'auteur pour la protection du logiciel, “PROTEGE PAR DES DROITS D'AUTEUR, RESTRICTION DE DOUBLAGE” apparaît. Vous ne pouvez pas enregistrer le contenu du logiciel. Vous ne pouvez pas enregistrer des signaux de protection des droits d'auteur sur une bande en utilisant ce caméscope. Nous recommandons d'alimenter le caméscope à partir d'une source d'alimentation secteur. L'adaptateur Péritel PC-A10 SCART fourni, sert uniquement à la sortie. Pour l’enregistrement de l’entrée de ligne analogique ou la conversion analogique/numérique, veuillez utiliser un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le commerce). Montage 107 Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique-numérique) En utilisant le caméscope, vous pouvez convertir des signaux d’entrée analogiques en signaux vidéo numériques (standard SD) et les sortir par la prise HDV/DV. MENU ( 23) CONFIG SIGNL AV DV••••••••OFF Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [AV DV], réglez-le sur [ON] et refermez le menu. En fonction du signal envoyé par l'appareil connecté, la conversion analogique-numérique des signaux peut ne pas fonctionner correctement (par ex. les signaux comprenant des signaux de protection des droits d'auteur ou les signaux anomaux tels que les signaux dédoublés). Pour une utilisation normale, réglez [AV DV] sur [OFF]. S’il est réglé sur [ON], les signaux numériques ne peuvent pas être entrés par la prise HDV/DV du caméscope. En fonction du logiciel et des spécifications de votre ordinateur, il se peut que vous ne puissiez pas transférer les signaux convertis par la prise HDV/DV. Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une prise de courant. Vous pouvez aussi appuyer sur la touche AV DV sur la télécommande sans fil. Appuyer répétitivement sur la touche de la télécommande met alternativement la conversion AV DV en et hors service. Lors de la connexion à un téléviseur/appareil vidéo muni d’une borne Péritel, utilisez un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le commerce). L'adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie. 108 Connexion à un ordinateur (IEEE1394) Pour connecter le caméscope à un ordinateur, assurez-vous que vous respectez la configuration suivante : un ordinateur muni d’une prise IEEE1394 (DV) et un logiciel de montage vidéo avec capacité de capture vidéo installé. Utilisez le câble DV optionnel CV-150F (4 broches à 4 broches) ou CV-250F (4 broches à 6 broches). Pour la configuration minimum requise pour le montage vidéo, reportez-vous au manuel d’instruction du logiciel de montage vidéo. F Les utilisateurs de Windows XP (SP2) peuvent utiliser le logiciel CONSOLE (vendu séparément) pour transférer les enregistrements (au standard HDV ou DV) vidéo et audio du caméscope sur le disque dur de l’ordinateur. Pour les détails, reportez-vous à l'aide en ligne du logiciel. Prise IEEE1394 Câble DV CV-150F/ CV-250F (en option) 4 broches 6 broches Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et les spécifications/ réglages de votre ordinateur. Si l'ordinateur se fige quand le caméscope est connecté, déconnectez puis reconnectez le câble DV. Si le problème persiste, déconnectez le câble, mettez le caméscope et l’ordinateur hors tension puis de nouveau sur tension et reconnectez-les. Assurez-vous que le système de capture vidéo de l’ordinateur est compatible avec les standard de signal vidéo que vous utilisez. Si l’ordinateur n’est pas compatible avec le standard de signal de la sortie vidéo du caméscope, il se peut que le caméscope ne soit pas correctement détecté ou qu'il ne fonctionne pas correctement. 109 Montage Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l'ordinateur et du logiciel de montage. Ajustez les réglages [STD LECTURE] et [CONV BAS HD] en fonction des standards de signal vidéo de l'ordinateur connecté. Lors de la sortie du signal vidéo du caméscope sur l’ordinateur : - sortie vidéo HDV : réglez [STD LECTURE] sur [HDV] et [CONV BAS HD] sur [OFF]. - sortie vidéo DV : réglez [STD LECTURE] sur [DV]. - sortie vidéo DV d’un enregistrement réalisé à l'origine au standard HDV : réglez [STD LECTURE] sur [HDV] et [CONV BAS HD] sur [ON]. Lors de l’entrée d’un signal vidéo de l’ordinateur sur le caméscope : - entrée vidéo HDV : réglez [STD LECTURE] sur [HDV] et [CONV BAS HD] sur [OFF]. - entrée vidéo DV : réglez [STD LECTURE] sur [DV]. Sélection de la qualité/taille des photos Utilisation d'une carte mémoire Changement de la qualité de la photo Vous pouvez choisir parmi Super-fin, Fin et Normal. * * Uniquement lors de la lecture d'une bande. MENU ( 23) CONFIG ENRG QUAL. PHOTO••FIN Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG ENRG]. Sélectionnez [QUAL. PHOTO], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. Changement de la taille de la photo Les tailles d'image disponibles dépendent du mode de fonctionnement et des réglages du standard d'enregistrement. Enregistrement de photos en Enregistrement simultané d'une Capture d'une photo en mode mode photo en mode LW 1920x1080 [HD], [SD16:9] : LW 1920x1080 Enregistrement en [HD] : LW 1920x1080 SW 848x480 SW 848x480 SW 848x480 L 1440x1080 [SD4:3] : L 1440x1080 Enregistrement en [SD16:9] : SW 848x480 S 640x480 S 640x480 Enregistrement en [SD4:3] : S 640x480 * * Uniquement lors de la lecture d'une bande. MENU ( 23) CONFIG ENRG TAILLE IMAGE•••1440x1080 TAILLE IM HD•••1440x1080 Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG ENRG]. Sélectionnez [TAILLE IMAGE] ([TAILLE IM HD] en mode ), sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. Les photos sont enregistrées sur la carte mémoire en utilisant la compression JPEG. Nombre de photos pouvant être enregistrées sur la carte mémoire : Taille de la Qualité de la photo photo LW 1920 x 1080 Super-fin Fin Normal SW 848 x 480 Super-fin Fin Normal L 1440 x 1080 Super-fin Fin Normal S 640 x 480 Super-fin Fin Normal 16 Mo 9 14 28 50 70 140 12 19 38 65 95 170 Nombre de photos 128 Mo 512 Mo 90 350 135 525 265 1035 455 1770 645 2510 1295 5030 120 470 180 700 350 1370 595 2320 865 3350 1555 6035 Taille de fichier par image 1360 kB 910 kB 460 kB 280 kB 190 kB 100 kB 1020 kB 690 kB 350 kB 215 kB 149 kB 82 kB -Ces chiffres sont approximatifs. Ils varient en fonction des conditions d'enregistrement et du sujet. -Le nombre total de photos pouvant être enregistrées diminue si vous mémorisez des fichiers de préréglage personnalisé sur la carte. 110 Numéros de fichier Un numéro de fichier compris entre 0101 et 9900 est affecté automatiquement aux photos et les images sont stockées dans des dossiers contenant 100 images maximum. Les dossiers sont numérotés de 101 à 998. EFFACER CONTINU F Le numéro de fichier est réinitialisé chaque fois qu’une nouvelle carte mémoire est insérée. Si la carte mémoire contient déjà des fichiers d’image, le numéro de fichier consécutif sera affecté. Le caméscope mémorise le numéro de fichier de la dernière image et affecte le numéro de fichier consécutif à l'image suivante, même quand une nouvelle carte mémoire est insérée. (Si un numéro de fichier plus grand existe déjà sur la carte mémoire, le numéro consécutif sera affecté.) Il n'y a pas de numéro de fichier en double. C'est pratique pour ranger les images sur un ordinateur. * * Uniquement lors de la lecture d'une bande. MENU ( 23) CONFIG ENRG IMAGE N..••••CONTINU Pour changer le réglage, ouvrez le menu et sélectionner [CONFIG ENRG]. Sélectionnez [IMAGE N.], réglez-le sur [EFFACER] et refermez le menu. Utilisation d'une carte mémoire 111 Enregistrement de photos sur une carte mémoire Vous pouvez enregistrer les photos directement sur la carte mémoire. Vous pouvez aussi enregistrer photos sur la carte mémoire simultanément pendant un enregistrement vidéo sur la bande et capturer des photos lors de la lecture de la bande. Touche PHOTO Touche PHOTO Commutateur / (carte/bande) Indicateur CARD (accès à la carte) 1. Tournez la molette pour accéder à un programme d’enregistrement et déplacez le commutateur / (carte/bande) sur . 2. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO. • Le symbole devient vert et la mise au point est faite. Il se peut que la photo apparaisse floue pendant un moment pendant que le caméscope effectue la mise au point. • Quand la touche PHOTO est enfoncée jusqu’à mi-course, vous pouvez aussi utiliser la bague de mise au point pour ajuster la mise au point. • L’exposition est mémorisée. • Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l'enregistrement démarre immédiatement. 3. appuyez à fond sur la touche PHOTO. • Le symbole disparaît. • L'indicateur CARD (accès à la carte) clignote et l'affichage d'accès à la carte apparaît. Lorsque vous utilisez une carte mémoire SDHC ou une carte mémoire SD, assurez-vous que la languette de protection est dans la position permettant l'enregistrement. Si vous essayez d'enregistrer une image fixe sur une carte mémoire protégée en écriture, le message “LA CARTE EST PROTEGEE CONTRE LES EFFACEMENTS” apparaît. Ne mettez pas le caméscope hors tension, ne changez pas la position du commutateur / (carte/bande) ou de la molette , ni ne retirez la carte mémoire quand l’indicateur d’accès CARD clignote. Cela pourrait endommager les données. 112 Quand le mode priorité à la mise au point est réglé sur [ON] dans le fichier de fonctions personnalisées ( 86) : Quand vous appuyez à fond sur la touche PHOTO avant que le symbole devienne vert, la mise au point peut prendre 2 secondes (4 secondes en programme d’enregistrement Nuit) pour être ajustée. Si le sujet ne convient pas à l’autofocus, le caméscope verrouille la mise au point. Dans ce cas, ajustez la mise au point manuelle avec la bague de mise au point. Quand le mode priorité à la mise au point est réglé sur [OFF] dans le fichier de fonctions personnalisées ( 86) : À l'étape 2, devient vert et la mise au point et l'exposition sont mémorisées. À propos de la fonction d’économie d’énergie : En mode : Afin d'économiser l'énergie quand le caméscope est alimenté par une batterie d'alimentation, le caméscope entre automatiquement en mode d'économie d'énergie si aucune opération n'est effectuée pendant 5 minutes. Avec l’option [MODE ECO] dans le fichier de fonctions personnalisées ( 87), vous pouvez sélectionner si l’appareil se met hors tension (réglage sur [ON]) ou non (réglage sur [OFF]). Si vous réglez l’option d’économie d’énergie sur [ON] et que le caméscope s’éteint automatiquement, appuyez sur la touche STANDBY pour reprendre l’enregistrement ou tournez le commutateur sur OFF puis ramenez-le sur un mode d’enregistrement. F Enregistrement d'une photo sur une carte mémoire pendant l'enregistrement d'une séquence vidéo sur une bande Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez sélectionner de mettre en service l'enregistrement simultané d'une photo lors de l'enregistrement d'une séquence vidéo sur la bande. Si vous sélectionnez [ON+CP DATA], vous pouvez aussi sauvegarder les réglages préréglés personnalisés actuellement utilisés en même temps que la photo. C’est très pratique quand vous souhaitez charger le fichier de préréglage personnalisé plus tard car vous pouvez sélectionner la photo capturée à partir d'une scène donnée. 1. Mettez en service l'enregistrement simultané des photos avec les réglages des fonctions personnalisées ( 86). 2. Pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo, appuyez sur la touche PHOTO. apparaît si vous appuyez sur la touche PHOTO pendant que [SIMULT.IMG.REC] est réglé sur [OFF]. Capture d’une photo à partir de la bande Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez sélectionner de mettre en service la capture d'une photo lors d'une pause à la lecture. Vous ne pouvez pas capturer des photos à partir d'une bande si [LETTERBOX] est réglé sur [ON] (menu CONFIG SIGNL menu). 113 Utilisation d'une carte mémoire 1. Mettez en service la capture des photos avec les réglages des fonctions personnalisées ( 86). 2. En mode de pause à la lecture, appuyez sur la touche PHOTO pour enregistrement l'image comme une photo sur la carte mémoire. Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement d’une photo Qualité et taille de l’image Indique la qualité et la taille actuellement sélectionnées pour l'enregistrement des photos. Capacité restante sur la carte pour les images fixes clignote en rouge : pas de carte en vert : 6 photos ou plus en jaune : 1 à 5 photos en rouge : plus de photos Icône de méthode de mesure ( 116) Indique la mode de mesure actuellement sélectionné pour l'enregistrement des photos. Icône de mode d’acquisition ( 115) Indique la mode d'acquisition actuellement sélectionné pour l'enregistrement des photos. 114 • L'indication peut ne pas diminuer même si un enregistrement a été fait, ou peut diminuer de 2 images en une fois. • Tous les indicateurs apparaissent en vert quand une carte mémoire est reproduite. “ ” Affichage d'accès è la carte Indique que le caméscope est en train d'écrire sur la carte mémoire. Sélection du mode d’acquisition CONTINU Prise de vue en rafale grande vitesse BRACKETING VUE PAR VUE Permet de capturer une série rapide de photos en maintenant pressée la touche PHOTO. Pour le nombre de photos par seconde, reportez-vous au tableau ci-dessous. F La caméscope enregistre une photo avec trois réglages différents de l’exposition (sombre, normal, lumineux avec un décalage de 1/2 EV). Permet d’enregistrer une seule photo en appuyant sur la touche PHOTO. Touche DRIVE MODE Touche PHOTO Changement du mode d’acquisition 1. Réglez la molette pour accéder à un programme d’enregistrement autre que et déplacez le commutateur / (carte/bande) sur . 2. Appuyez sur la touche DRIVE MODE pour choisir le mode d’acquisition souhaité. Le réglage change chaque fois que vous appuyez sur la touche. Prise de vue en rafale/prise de vue en rafale grande vitesse Maintenez pressée la touche PHOTO. Une série de photos est enregistrée aussi longtemps que vous maintenez la touche PHOTO pressée. Nombre maximum de prises de vue en rafale par enregistrement : Images par seconde Vitesse normale Grande vitesse 2,5 images 4,1 images Nombre maximum de prises de vue en rafale 60 images Bracketing auto Appuyez sur la touche PHOTO. Trois photos dans des expositions différentes sont enregistrées sur la carte mémoire. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace sur la carte mémoire. 115 Utilisation d'une carte mémoire - Ces chiffres sont approximatifs et varient selon les conditions d’enregistrement et les sujets. - Plus d’espace est requis sur la carte mémoire. La prise de vue en rafale s'arrête quand la carte est pleine. Sélection de la méthode de mesure EVALUATIVE Convient aux prises de vue dans des conditions ordinaires, y compris les scènes en contre-jour. Le caméscope divise l’image en plusieurs zones pour mesurer la lumière. Il évalue la position et la luminosité du sujet, le fond, l’éclairage direct ou le contre-jour, et ajuste l’exposition du sujet principal en conséquence. Fait la moyenne de la lumière mesurée sur toute la scène en mettant un accent sur le sujet au centre de l’image. Mesure la zone située à l’intérieure du cadre de mesure spot AE. PONDERE CENTRALE SPOT Touche Touche PHOTO 1. Réglez la molette (carte/bande) sur . 2. Appuyez sur la touche sur , Tv, Av ou M, et déplacez le commutateur . • Le réglage change chaque fois que vous appuyez sur la touche. • Le symbole du réglage actuellement sélectionné apparaît. • Si vous sélectionnez (SPOT), le cadre de mesure AE apparaît au centre de l’écran. 116 / Utilisation d’un flash optionnel Vous pouvez utiliser les flashs Speedlite Canon compatibles E-TTL II conçus pour les appareils photos Canon SLR, y compris les modèles 420EX/430EX/550EX/580EX, pour enregistrer des images fixes naturelles dans des conditions d’éclairage faible. Reportez-vous aussi au manuel d'instructions du flash Speedlite. F Connexion d’un flash Speedlite Lors de la connexion d’un flash Speedlite Canon, vous ne pouvez pas utiliser le cordon de griffe porte-accessoire conçu pour les appareils SLR Canon EOS. Mettez toujours le caméscope hors tension avant de connecter ou de détacher un flash. 1. Insérez le pied de montage du flash bien droit et à fond dans la griffe. 2. Serrez la bague de verrouillage. Quand vous tournez la bague de verrouillage, la broche de verrouillage sort et verrouille la position du flash. Pour détacher le flash : Tournez la bague de verrouillage complètement dans le sens opposé. Vérifiez que la broche de verrouillage est débloquée avant de détacher le flash de la griffe porte-accessoire avancée. Utilisation du flash 1. Réglez la molette sous tension. sur un mode d’enregistrement autre que M et mettez le flash • Quand le flash Speedlite se charge, l’indicateur clignote en blanc. Une fois que le flash est chargé, l'indicateur reste allumé en vert. • Si l’indicateur continue de clignoter en blanc pendant longtemps, remplacez les piles. 2. Appuyez sur la touche PHOTO pour enregistrer une image fixe. 117 Utilisation d'une carte mémoire Attendez que le flash soit chargé avant d’enregistrer l'image fixe. Vous pouvez enregistrer une image fixe quand le flash est en train de se charger mais le flash ne se déclenche pas. Mettez le flash Speedlite hors tension quand vous ne l’utilisez pas. Le flash ne se met pas hors service pendant le verrouillage de l'exposition et le mode Manuel M. Lors de l’utilisation du flash, vous pouvez utiliser les vitesses d’obturation 1/4 à 1/500 en mode Tv. Le caméscope ne prend pas en charge la fonction Bounce Flash ou la fonction de système à plusieurs flash sans fil des flashs Speedlite 420EX/430EX/550EX/580EX. Le caméscope ne prend pas en charge l’émetteur sans fil ST-E2 pour flash Speedlite ou la fonction de commande maître/esclave des flashs Speedlite 420EX/430EX/550EX/580EX. Lors d’un enregistrement dans des conditions très sombres, la lampe d’appoint de l’autofocus du flash Speedlite peut l’allumer quand vous maintenez enfoncée la touche PHOTO jusqu’à mi-course (si vous enregistrez avec l’autofocus et avec [FOCUS PRIORITY] réglé sur [ON]). Le flash Speedlite ne se déclenche pas quand le mode d’acquisition est réglé sur Bracketing auto. Contrôle d'une photo juste après son enregistrement Vous pouvez choisir d'afficher une photo pendant 2, 4, 6, 8 ou 10 secondes après son enregistrement. MENU ( 23) CONFIG CAMERA VISUALIS. •••••••2S Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez [VISUALIS.], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. La photo est affichée aussi longtemps que vous maintenez pressée la touche PHOTO après l'enregistrement. Le menu d’opération des photos apparaît si vous appuyez sur la molette SELECT/SET pendant le contrôle d’une photo, ou quand vous appuyez sur la molette SELECT/SET juste après un enregistrement. Dans ce menu, vous pouvez protéger ( 122) ou effacer ( 121) la photo. [VISUALIS.] ne peut pas être choisi quand (prise de vue en rafale), (prise de vue en rafale grande vitesse) ou (bracketing auto) est sélectionné. 118 Lecture d’images fixes à partir d’une carte mémoire Molette F Commutateur / (carte/bande) Touche – Touche SLIDESHOW Touche 1. Tournez la molette . 2. Appuyez sur la touche + sur et déplacez le commutateur / (carte/bande) sur + / – pour vous déplacer parmi les photos. Les photos non enregistrées avec ce caméscope, transférées à partir d’un ordinateur, modifiées sur un ordinateur et les photos dont le nom de fichier a été changé peuvent ne pas être reproduites correctement. Ne mettez pas le caméscope hors tension, ne changez pas la position du commutateur / (carte/bande) ou de la molette , n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l’indicateur d’accès CARD clignote. Cela pourrait endommager les données. Diaporama Appuyez sur la touche SLIDESHOW. • Les photos sont reproduites l’une après l’autre. • Appuyez de nouveau sur la touche pour arrêter le diaporama. Utilisation d'une carte mémoire 119 Écran d’index 1. Déplacez le levier de zoom vers W. 6 photos maximum apparaissent. 2. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner une image. • Déplacez la marque “ ” sur la photo que vous souhaitez afficher. • Vous pouvez faire défiler les pages d’index en appuyant sur la touche + / –. 3. Déplacez le levier de zoom vers T ou appuyez sur la molette SELECT/SET. L'écran d'index est annulé et la photo sélectionnée est affichée. Fonction de consultation de photos Vous pouvez localiser des photos sans avoir à les afficher une par une. Le nombre en haut à droite de l'écran indique le numéro d'image de la photo actuelle par rapport au nombre total d'images. Maintenez pressée la touche + / –. Quand vous relâchez la touche, la photo correspondant au numéro d’image apparaît. Affichage des données d’enregistrement Vous pouvez sélectionner d'afficher toutes les données d'enregistrement mémorisées quand la photo a été enregistrée (histogramme, informations sur l'appareil photo, etc.). Appuyez répétitivement sur la touche DISP. pour afficher les données d'enregistrement. 120 Effacement de photos Vous pouvez effacer les photos une par une ou toutes en même temps. F Faites attention lors de l’effacement des photos. Les photos effacées ne peuvent pas être récupérées. Effacer une photo intégrant un fichier de préréglage personnalisé (enregistré avec le réglage [ON+CP DATA]) effacera la photo et le fichier de préréglage personnalisé. Les photos protégées ( 122) ne peuvent pas être effacées. Effacement d’une seule photo 1. Sélectionnez la photo que vous souhaitez effacer. 2. Appuyez sur la molette SELECT/SET pour ouvrir le menu d’opération des photos. En mode , le menu apparaît si vous appuyez sur la molette SELECT/SET pendant le contrôle d’une photo, ou quand vous appuyez sur la molette SELECT/SET juste après un enregistrement. 3. Sélectionnez [EFFACER CETTE IMAGE]. 4. Sélectionnez [EFFACER]. l’image est effacée et l’image précédente apparaît. 5. Sélectionnez [ CLORE] pour refermer le menu. Effacement de toutes les photos MENU ( 23) OPERATION CARTE EFFACER LES IMAGES 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [OPERATION CARTE]. 2. Sélectionnez [EFFACER LES IMAGES]. 3. Sélectionnez [OUI] et refermez le menu. Toutes les photos sauf celles qui sont protégées sont effacées. Utilisation d'une carte mémoire 121 Protection des photos Vous pouvez protéger vos images importantes des effacements accidentels pendant l’affichage d’une seule photo ou de l’écran d’index. Si une carte mémoire est initialisée, toutes les photos y compris celles qui sont protégées, sont effacées de façon permanente. 1. Sélectionnez la photo que vous souhaitez protéger. 2. Appuyez sur la molette SELECT/SET pour ouvrir le menu d’opération des photos. En mode , le menu apparaît si vous appuyez sur la molette SELECT/SET pendant le contrôle d’une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SELECT/SET juste après un enregistrement. 3. Sélectionnez [ PROTEGER]. 4. Sélectionnez [ON]. “ ” apparaît et l'image ne peut plus être effacée. Pour retirer la protection, sélectionnez [OFF]. 5. Sélectionnez [ CLORE] pour refermer le menu. Protection pendant l’affichage de l’écran d’index MENU ( 23) OPERATION CARTE PROTEGER 1. Déplacez le levier de zoom vers W. • 6 photos maximum apparaissent. • Sélectionnez la photo que vous souhaitez protéger. 2. Ouvrez le menu et sélectionnez [OPERATION CARTE]. Sélectionnez [ et appuyez sur la molette SELECT/SET. PROTEGER] • apparaît sur la photo. • Sélectionnez des photos supplémentaires avec la molette SELECT/SET et protégez-le de la même façon. 3. Refermez le menu pour retourner à l'écran d'index. 122 Initialisation d'une carte mémoire Initialisez les nouvelles cartes ou quand vous obtenez le message “ERREUR AU NIVEAU DE LA CARTE”. Vous pouvez aussi initialiser une carte mémoire pour effacer toutes les données qu'elle contient. L'option d'initialisation ordinaire [INITIALISER] annule la table d'affectation du fichier mais n'efface pas physiquement les données mémorisées. Si vous avez besoin d'effacer complètement toutes les données, sélectionnez à la place l'option d'initialisation complète [INIT TOTALE]. F L’initialisation d’une carte mémoire efface toutes les données, y compris les photos protégées et les fichiers de préréglage personnalisé. Les photos et les fichiers de préréglage personnalisé par l’initialisation de la carte ne peuvent pas être récupérées. Nous recommandons d'utiliser l'option [INIT TOTALE] quand vous pensez que l'enregistrement d'une photo ou la lecture d'une photo à partir de la carte mémoire prend trop de temps. En fonction de la carte mémoire, l'initialisation complète peut prendre jusqu'à plusieurs minutes. Si vous utilisez une carte mémoire autre que celle fournie avec le caméscope, initialisez-la avec le caméscope. MENU ( 23) OPERATION CARTE INITIALISER 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [OPERATION CARTE]. 2. Sélectionnez [INITIALISER] et sélectionnez l'initialisation ordinaire ou complète. 3. [INITIALISER] : sélectionnez [OUI]. [INIT TOTALE] : sélectionnez [OUI] et, dans l'écran de confirmation, sélectionnez de nouveau [OUI]. • L’initialisation de la carte démarre. • L'initialisation totale peut être annulée au milieu en appuyant sur la molette SELECT/SET. Tous les fichiers d'image sont effacés et la carte mémoire peut être utilisée sans problème. Utilisation d'une carte mémoire 123 Réglages de l’ordre d’impression Vous pouvez sélectionner des photos pour l'impression et régler le nombre de copies. Les réglages d’ordre d’impression sont compatibles avec le standard Digital Print Order Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l’impression sur des imprimantes compatibles DPOF. Un maximum de 998 photos peuvent être sélectionnées. Sélection des photos pour l’impression (ordre d’impression) 1. 2. 3. 4. Sélectionnez la photo que vous souhaitez imprimer. Appuyez sur la molette SELECT/SET pour ouvrir le menu d’opération des photos. Sélectionnez [ ORD. D’IMPRES.]. Sélectionnez le nombre de copies. • apparaît sur l’image. • Pour annuler l'ordre d'impression, réglez le nombre de copies sur 0. 5. Sélectionnez [ CLORE] pour refermer le menu. Sélection sur l’affichage de l’écran d’index MENU ( 23) OPERATION CARTE ORDRE D'IMPRESSION 1. Déplacez le levier de zoom vers W. • 6 photos maximum apparaissent. • Sélectionnez la photo que vous souhaitez imprimer. 2. Ouvrez le menu et sélectionnez [OPERATION CARTE]. Sélectionnez [ ORDRE D’IMPRESSION]. 3. Appuyez sur la molette SELECT/SET et réglez le nombre de copies avec la molette SELECT/SET. • apparaît sur l’image. • Pour annuler l'ordre d'impression, réglez le nombre de copies sur 0. 4. Refermez le menu pour retourner à l'écran d'index. Suppression de tous les ordres d’impression MENU ( 23) OPERATION CARTE SUPPR. ORD.D'IMPRES. 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [OPERATION CARTE]. 2. Sélectionnez [SUPPR. ORD.D'IMPRES.] et sélectionnez [OUI]. Tous les indications 3. Refermez le menu. 124 disparaissent. Réglages conservés à la mise hors tension ou en mode STANDBY Informations additionnelles La liste ci-dessous donne les réglages qui sont conservés lorsque vous mettez le caméscope hors tension ou que vous appuyez sur la touche STANDBY. Si la pile bouton au lithium intégrée est épuisée, tous les réglages sont effacés. Modes / Mise hors tension F Changement entre HD et SD* Mode STANDBY Réglage de vitesse d'obturation en mode Tv Réglage d'ouverture en mode Av Réglage d'ouverture, vitesse d'obturation en mode Manuel Balance des blancs personnalisée Mémorisation de l’exposition Réglage d'ouverture, vitesse d'obturation en mémorisation d'exposition Réglages du MENU Retour au mode désactivé Réinitialisation Réglages du MENU Affichage sur l’écran du téléviseur en/hors service Réglages d'affichage sur l’écran Mémoire du point zéro* * Mode uniquement. La liste ci-dessous donne les réglages qui sont conservés lorsque vous changez de mode de programme d'exposition automatique ou que vous modifiez la vitesse séquentielle. Modes / Quand vous passez à un programme d’enregistrement autre que Enregistrement simple Lorsque vous passez à Enregistrement simple Lorsque vous modifiez la vitesse séquentielle* Réglage de vitesse d'obturation en mode Tv Réglage d'ouverture en mode Av Réglage d'ouverture, vitesse d'obturation en mode Manuel Balance des blancs personnalisée Mémorisation de l’exposition Réglage d'ouverture, vitesse d'obturation en mémorisation d'exposition Réglage du MENU Retour au mode désactivé Réinitialisation Réglages du MENU Affichage sur l’écran du téléviseur en/hors service Réglages d'affichage sur l’écran * Mode uniquement. Informations additionnelles 125 Réglages des options de menus et par défaut Les réglages par défaut apparaissent en caractères gras. MENU CAMERA Sous-menu CONFIG SIGNL Option de menu TIME CODE CONFIG CAMERA REG VER GEN SIGNAL STD VITESSE SEQ. SORTIE COMP SORTIE SDI* SPEC SDI* MODIF AE REG GAIN MODE AF STAB.IMAGE DETAIL HAB DETAIL CIEL CORR. COUL PRESEL VIT I BAL PRIVIL 126 * uniquement. Options de réglage CMPT PROG DEF ENRG., DEF ENRG.PS, DEF LIBRE VAL DEPART REGLAGE, RETOUR ZERO -1023 – 1023 HD, SD16:9, SD4:3 50i, 25F 576i, 1080i/576i ON, OFF AUTO, SD VERR. -2.0, -1.5, -1.25, -1.0, -0.75, -0.5, -0.25, ±0, +0.25, +0.5, +0.75, +1.0, +1.25, +1.5, +2.0 GAIN L -3dB, ±0dB, 3dB, 6dB, 12dB, 18dB, 36dB GAIN M -3dB, ±0dB, 3dB, 6dB, 12dB, 18dB, 36dB GAIN H -3dB, ±0dB, 3dB, 6dB, 12dB, 18dB, 36dB INSTANT AF, AF NORMAL ON , OFF NIVEAU EFFET OFF, BAS , MOYEN , HAUT TEINTE CHROMA ZONE NIVEAU Y DOUX , OFF CORRIGER OFF, A , B , A&B SEL. ZONE A PHASE CLR, CHROMA, ZONE, NIVEAU Y REV. ZONE A GAIN R, GAIN B SEL. ZONE B PHASE CLR, CHROMA, ZONE, NIVEAU Y REV. ZONE B GAIN R, GAIN B BAS, MOYEN, HAUT 40 41 30 39 97 97 97 56 57 34 48 64 65 62 37 66 MENU CAMERA (suite) Sous-menu CONFIG ENRG CONFIG AUDIO CONFIG AFFICH/ Options de réglage SP, LP BU INT., BU EXT. 00 00 00 00, HEURE, DATE SUPER FIN, FIN, NORMAL IMAGE N. AUDIO DV* REG SURV AD MODE MICRO SENSI, MICRO ENTREE XLR GAIN HT XLR REG VISEUR EFFACER, CONTINU 16bit, 12bit NORMAL, SORT LIGNE NORMAL, VOIX , WS NORMAL, HAUT ON XLR, OFF OFF, 12dB LUMINOSITE CONTRASTE COULEUR NETTETE RETROECLAIR. CLAIR, NORMAL LUMINOSITE CONTRASTE COULEUR NETTETE RETROECLAIR. CLAIR, NORMAL ON, OFF ON, OFF DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, POLSKI, , , OFF, MARQ NIVEAU, MARQUE CENT, GRIL OFF, 4:3, 13:9, 14:9, 1.66:1, 1.75:1, 1.85:1, 2.35:1 OFF, 80%, 90% ON, OFF 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100 ON, OFF ON, OFF OFF, TCHES PERS., DATE/HEURE ON, OFF TIME CODE, ECRIT INDEX, ZEBRA, ARRÊT VCR, ECRAN TV, TC HOLD, NIV AUDIO, VIS+LCD N/B, VERR MAGN., VERR DECLEN, (AUCUN) TIME CODE, ECRIT INDEX, ZEBRA, ARRÊT VCR, ECRAN TV, TC HOLD, NIV AUDIO, VIS+LCD N/B, VERR MAGN., VERR DECLEN, TC ARR PERS, (AUCUN) ZONE HORAIRE DATE/HEURE FORMAT DATE Y.M.D. 2006.1.1 AM12:00 M.D.Y. JAN.1.2006 12:00AM D.M.Y. 1.JAN.2006 12:00AM ON , OFF DISABLED, ACTIVE DISABLED, ACTIVE NON, OUI VIS+LCD N/B VIS+LCD ON LANGUE MARQUES GUIDE FORMAT ZONE SECURE ZEBRA NIVEAU ZEBR. ECRAN TV NIV AUDIO INFO GUIDE AFCHG BIT UT TCHE PERS. 1 TCHE PERS. 2 CONFIG D/H CONTRÔL DV VERR MAGN. VERR DECLEN REINIT.TOUT HD ou SD16:9 LW 1920x1080, SW 848x480 SD4:3 L 1440x1080, S 640x480 73 43 43 110 110 F 111 44 46 44 46 45 45 16 17 18 18 73 28 28 28 61 61 88 46 27 43 68 24 73 71 – – – 127 Informations additionnelles Option de menu MODE ENRG DV.* ENRG BU SLCT BU QUAL. PHOTO TAILLE IMAGE REG LCD CONFIG SYSTME/ *Uniquement avec la définition standard (SD). MENU CAMERA (suite) Sous-menu PERSONNALI. PRESELECT PERS. Option de menu EDIT Options de réglage SELECT CP TUNE RENAME PROTECT RESET Options de réglage : GAMMA KNEE BLACK CAMERA CARD 128 CARD CAMERA MASTER PED. SETUP LEVEL SHARPNESS H DTL FREQ DTL HV BALANCE CORING NR1 NR2 COLOR MAT. COLOR GAIN COLOR PHASE R GAIN G GAIN B GAIN RG MATRIX RB MATRIX GR MATRIX GB MATRIX BR MATRIX BG MATRIX SELECT CP SAVE POSITION EXECUTE IMPORT SELECT POSITION EXECUTE 1 PRESET_A, 2 PRESET_B, 3 PRESET_C, 4 PRESET_D, 5 PRESET_E, 6 PRESET_F, 7 VIDEO.C, 8 CINE.V, 9 CINE.F 74 NORMAL, CINE1, CINE2 AUTO, LOW, MIDDLE, HIGH STRETCH, MIDDLE, PRESS -9 ~ 9 -9 ~ 9 -9 ~ 9 LOW, MIDDLE, HIGH -9 ~ 9 -9 ~ 9 OFF, LOW, MIDDLE, HIGH OFF, LOW, MIDDLE, HIGH NORMAL, CINE1, CINE2 -50 ~ 50 -9 ~ 9 -50 ~ 50 -50 ~ 50 -50 ~ 50 -50 ~ 50 -50 ~ 50 -50 ~ 50 -50 ~ 50 -50 ~ 50 -50 ~ 50 79 80 MENU CAMERA (suite) Sous-menu PERSONNALI. FONCTION PERSO Option de menu Options de réglage C.Fn1, C.Fn2, C.Fn3 APPLIQ. ENS REGLER ENREG CARTE LIRE CARTE RETOUR ZERO Options de réglage: SHCKLSS WB/GN AE RESPONSE HIGH-SPEED ZOOM FOCUS RING CTRL BUTTONS OPER. RINGS DIRECTION DIALS DIRECTION FOCUS PRIORITY SIMULT.IMG.REC MARKER LEVEL F.AST BW-MOD OBJ DST UNIT ZOOM INDICATOR COLOR BARS 1kHZ TONE WIRELESS REMOTE POWER SAVE TALLY LAMP LED BEEP CHARACTER REC 82 81 82 82 82 85 F 00 – 03 00 – 02 00 (OFF) – 01 (ON) 00 (NORMAL) – 01 (SLOW) 00 – 15 00 – 07 00 – 03 00 (OFF) – 01 (ON) 00 – 02 00 – 07 00 – 03 00 (meter) – 01 (ft.) 00 (BAR) – 01 (NUMBER) 00 (TYPE 1) – 01 (TYPE 2) 00 – 02 00 – 02 00 (OFF) – 01 (ON) 00 – 02 00 – 02 00 – 02 00 (OFF) – 01 (ON) Informations additionnelles 129 MENU CAMERA (suite) Sous-menu PERSONNALI. AFFICH PERSO 130 Option de menu Options de réglage REGLER ENREG CARTE LIRE CARTE RETOUR ZERO Options de réglage : REC PROGRAMS CAMERA DATA1 CAMERA DATA2 ZOOM FOCUS ND IMAGE EFFECTS F.ASSIST FUNC. CUSTOMIZE RECORDING STD DV REC MODE FRAME RATE TAPE TAPE REMAINDER TAPE/CARD LIGHT METERING CARD CARD REMAINDER AUDIO CONDENSATION BATTERY WIRELESS REMOTE 00 (OFF) – 01 (ON) 00 – 07 [03] 00 – 07 00 – 02 [01] 00 – 02 [01] 00 (OFF) – 01 (ON) 00 – 07 00 – 03 00 – 03 00 (OFF) – 01 (ON) 00 (OFF) – 01 (ON) 00 (OFF) – 01 (ON) 00 – 07 [03] 00 – 02 00 – 03 00 – 03 00 – 07 [03] 00 – 02 00 – 07 00 (OFF) – 01 (ON) 00 – 02 00 – 02 88 89 82 89 89 *Uniquement avec la définition standard (SD). ** uniquement. MENU VCR Sous-menu CONFIG SIGNL CONFIG ENRG CONFIG AUDIO Option de menu TIME CODE STD LECTURE SORTIE COMP SORTIE SDI** SPEC SDI** AV DV CONV BAS HD LETTERBOX MODE ENRG DV* SLCT BU QUAL. PHOTO TAILLE IM HD IMAGE N. SLCT CL AD REG SURV AD BAL.AUDIO AUDIO DV Options de réglage CMPT PROG DEF ENRG., DEF ENRG.PS, DEF LIBRE VAL DEPART REGLAGE, RETOUR ZERO ENT HDV/DV REGENERER, COPIE AUTO, HDV, DV 576i, 1080i/576i ON, OFF AUTO, SD VERR. ON, OFF ON, OFF ON, OFF SP, LP 00 00 00 00, HEURE, DATE SUPER FIN, FIN, NORMAL LW 1920x1080, SW 848x480 EFFACER, CONTINU CH 1/3 /CH 2/4 , CH 1/3 /CH 1/3 , CH 2/4 /CH 2/4 CH 1/2 , CH 3/4 , MIX. FIX., MIX. VAR. 1/2 3/4 16bit, 12bit 40 F 40 106 94 97 97 97 108 97 96 73 43 110 110 111 100 100 100 44 CONV BAS HD : sélectionne si vous souhaitez sous-convertir la sortie du signal vidéo de la prise HDV/DV pendant la lecture d’une bande enregistrée au format HDV. Standard de la bande à reproduire HDV DV Réglage [CONV BAS HD] [ON] [OFF] [ON] [OFF] [AUTO] DV HDV DV DV Réglage [STD LECTURE] [HDV] [DV] DV Pas de sortie HDV Pas de sortie Pas de sortie DV Pas de sortie DV La sortie du signal vidéo sous-convertie est toujours en 50 ips entrelacées, quel que soit la vitesse séquentielle de l'enregistrement officiel. Même si le son a été enregistré à l'origine en utilisant 4 canaux (avec un autre caméscope), seuls les canaux 1 et 2 sont sortis. Informations additionnelles 131 MENU VCR (suite) Sous-menu CONFIG AFFICH/ Option de menu REG VISEUR REG LCD VIS+LCD N/B VIS+LCD ON ECRAN TV NIV AUDIO LANGUE TOUCHE PERSO CODE DONNEE CONFIG SYSTME/ A-DATE 6SEC. AFCHG BIT UT TCHE PERS. 1 TCHE PERS. 2 CONFIG D/H REINIT.TOUT 132 Options de réglage LUMINOSITE 16 CONTRASTE COULEUR NETTETE RETROECLAIR. CLAIR, NORMAL LUMINOSITE 17 CONTRASTE COULEUR NETTETE RETROECLAIR. CLAIR, NORMAL ON, OFF 18 ON, OFF 18 88 ON, OFF ON, OFF 46 DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, 73 ITALIANO, POLSKI, , , ON, OFF 67 DATE, HEURE, DATE-HEURE, DONNEE CAM., 104 D/H P. VUE ON, OFF 104 ON, OFF 43 TIME CODE, ECRAN TV, CODE DONNEE, NIV 68 AUDIO, TC HOLD, VIS+LCD N/B, (AUCUN) TIME CODE, ECRAN TV, CODE DONNEE, NIV AUDIO, TC HOLD, VIS+LCD N/B, (AUCUN) ZONE HORAIRE 24 DATE/HEURE FORMAT DATE Y.M.D. 2006.1.1 AM12:00 73 M.D.Y. JAN.1.2006 12:00AM D.M.Y. 1.JAN.2006 12:00AM NON, OUI – MENU VCR (suite) Sous-menu PERSONNALI. FONCTION PERSO Option de menu Options de réglage C.Fn1, C.Fn2, C.Fn3 APPLIQ. ENS REGLER ENREG CARTE LIRE CARTE RETOUR ZERO Options de réglage : SHCKLSS WB/GN AE RESPONSE HIGH-SPEED ZOOM FOCUS RING CTRL BUTTONS OPER. RINGS DIRECTION DIALS DIRECTION FOCUS PRIORITY SIMULT.IMG.REC MARKER LEVEL F.AST BW-MOD OBJ DST UNIT ZOOM INDICATOR COLOR BARS 1kHZ TONE WIRELESS REMOTE POWER SAVE TALLY LAMP LED BEEP CHARACTER REC 82 81 82 82 82 85 F 00 – 03 00 – 02 00 (OFF) – 01 (ON) 00 (NORMAL) – 01 (SLOW) 00 – 15 00 – 07 00 – 03 00 (OFF) – 01 (ON) 00 – 02 00 – 07 00 – 03 00 (meter) – 01 (ft.) 00 (BAR) – 01 (NUMBER) 00 (TYPE 1) – 01 (TYPE 2) 00 – 02 00 – 02 00 (OFF) – 01 (ON) 00 – 02 00 – 02 00 – 02 00 (OFF) – 01 (ON) Informations additionnelles 133 MENU CARD CAMERA Sous-menu CONFIG SIGNL CONFIG CAMERA Option de menu REG VER GEN SORTIE COMP SORTIE SDI* SPEC SDI* MODIF AE REG GAIN MODE AF STAB.IMAGE DETAIL HAB DETAIL CIEL CORR. COUL CONFIG ENRG CONFIG AUDIO 134 PRESEL VIT I VISUALIS. QUAL. PHOTO TAILLE IMAGE IMAGE N. MODE MICRO SENSI, MICRO ENTREE XLR GAIN HT XLR * uniquement. Options de réglage -1023 – 1023 576i, 1080i/576i ON, OFF AUTO, SD VERR. -2.0, -1.5, -1.25, -1.0, -0.75, -0.5, -0.25, ±0, +0.25, +0.5, +0.75, +1.0, +1.25, +1.5, +2.0 GAIN L -3dB, ±0dB, 3dB, 6dB, 12dB, 18dB GAIN M -3dB, ±0dB, 3dB, 6dB, 12dB, 18dB GAIN H -3dB, ±0dB, 3dB, 6dB, 12dB, 18dB INSTANT AF, AF NORMAL ON , OFF NIVEAU EFFET OFF, BAS , MOYEN , HAUT TEINTE CHROMA ZONE NIVEAU Y DOUX , OFF CORRIGER OFF, A , B , A&B SEL. ZONE A PHASE CLR, CHROMA, ZONE, NIVEAU Y REV. ZONE A GAIN R, GAIN B SEL. ZONE B PHASE CLR, CHROMA, ZONE, NIVEAU Y REV. ZONE B GAIN R, GAIN B BAS, MOYEN, HAUT OFF, 2S, 4S, 6S, 8S, 10S SUPER FIN, FIN, NORMAL LW 1920x1080, SW 848x480, L 1440x1080, S 640x480 EFFACER, CONTINU NORMAL, VOIX , WS NORMAL, HAUT ON XLR, OFF OFF, 12dB 41 97 97 97 56 57 34 48 64 65 62 37 118 110 110 111 44 46 45 45 MENU CARD CAMERA (suite) Sous-menu CONFIG AFFICH/ Option de menu REG VISEUR REG LCD VIS+LCD N/B VIS+LCD ON LANGUE CONFIG SYSTME/ MARQUES ZEBRA NIVEAU ZEBR. ECRAN TV INFO GUIDE TCHE PERS. 1 TCHE PERS. 2 CONFIG D/H VERR MAGN. VERR DECLEN REINIT.TOUT Options de réglage LUMINOSITE CONTRASTE COULEUR NETTETE RETROECLAIR. CLAIR, NORMAL LUMINOSITE CONTRASTE COULEUR NETTETE RETROECLAIR. CLAIR, NORMAL ON, OFF ON, OFF DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, POLSKI, , , OFF, MARQ NIVEAU, MARQUE CENT, GRIL ON, OFF 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100 ON, OFF OFF, TCHES PERS., DATE/HEURE ZEBRA, ECRAN TV, VIS+LCD N/B, VERR MAGN., VERR DECLEN, (AUCUN) ZEBRA, ECRAN TV, VIS+LCD N/B, VERR MAGN., VERR DECLEN, TC ARR PERS, (AUCUN) ZONE HORAIRE DATE/HEURE FORMAT DATE Y.M.D. 2006.1.1 AM12:00 M.D.Y. JAN.1.2006 12:00AM D.M.Y. 1.JAN.2006 12:00AM DISABLED, ACTIVE DISABLED, ACTIVE NON, OUI 16 F 17 18 18 73 28 61 61 88 27 68 24 73 – – – Informations additionnelles 135 MENU CARD CAMERA (suite) Sous-menu PERSONNALI. PRESELECT PERS. Option de menu EDIT CAMERA CARD 136 Options de réglage SELECT CP CARD CAMERA TUNE RENAME PROTECT RESET Options de réglage : KNEE BLACK SHARPNESS H DTL FREQ DTL HV BALANCE CORING COLOR GAIN COLOR PHASE R GAIN G GAIN B GAIN RG MATRIX RB MATRIX GR MATRIX GB MATRIX BR MATRIX BG MATRIX SELECT CP SAVE POSITION EXECUTE IMPORT SELECT POSITION EXECUTE 1 PRESET_A, 2 PRESET_B, 3 PRESET_C, 4 PRESET_D, 5 PRESET_E, 6 PRESET_F, 7 VIDEO.C, 8 CINE.V, 9 CINE.F 74 AUTO, LOW, MIDDLE, HIGH STRETCH, MIDDLE, PRESS -9 ~ 9 LOW, MIDDLE, HIGH -9 ~ 9 -9 ~ 9 -50 ~ 50 -9 ~ 9 -50 ~ 50 -50 ~ 50 -50 ~ 50 -50 ~ 50 -50 ~ 50 -50 ~ 50 -50 ~ 50 -50 ~ 50 -50 ~ 50 79 80 MENU CARD CAMERA (suite) Sous-menu PERSONNALI. FONCTION PERSO Option de menu Options de réglage C.Fn1, C.Fn2, C.Fn3 APPLIQ. ENS REGLER ENREG CARTE LIRE CARTE RETOUR ZERO Options de réglage : SHCKLSS WB/GN AE RESPONSE HIGH-SPEED ZOOM FOCUS RING CTRL BUTTONS OPER. RINGS DIRECTION DIALS DIRECTION FOCUS PRIORITY SIMULT.IMG.REC MARKER LEVEL F.AST BW-MOD OBJ DST UNIT ZOOM INDICATOR COLOR BARS 1kHZ TONE WIRELESS REMOTE POWER SAVE TALLY LAMP LED BEEP CHARACTER REC 82 81 82 82 82 85 F 00 – 03 00 – 02 00 (OFF) – 01 (ON) 00 (NORMAL) – 01 (SLOW) 00 – 15 00 – 07 00 – 03 00 (OFF) – 01 (ON) 00 – 02 00 – 07 00 – 03 00 (meter) – 01 (ft.) 00 (BAR) – 01 (NUMBER) 00 (TYPE 1) – 01 (TYPE 2) 00 – 02 00 – 02 00 (OFF) – 01 (ON) 00 – 02 00 – 02 00 – 02 00 (OFF) – 01 (ON) Informations additionnelles 137 MENU CARD CAMERA (suite) Sous-menu PERSONNALI. AFFICH PERSO 138 Option de menu Options de réglage REGLER ENREG CARTE LIRE CARTE RETOUR ZERO Options de réglage : REC PROGRAMS CAMERA DATA1 CAMERA DATA2 ZOOM FOCUS ND IMAGE EFFECTS F.ASSIST FUNC. CUSTOMIZE RECORDING STD DV REC MODE FRAME RATE TAPE TAPE REMAINDER TAPE/CARD LIGHT METERING CARD CARD REMAINDER AUDIO CONDENSATION BATTERY WIRELESS REMOTE 00 (OFF) – 01 (ON) 00 – 07 [03] 00 – 07 00 – 02 [01] 00 – 02 [01] 00 (OFF) – 01 (ON) 00 – 07 00 – 03 00 – 03 00 (OFF) – 01 (ON) 00 (OFF) – 01 (ON) 00 (OFF) – 01 (ON) 00 – 07 [03] 00 – 02 00 – 03 00 – 03 00 – 07 [03] 00 – 02 00 – 07 00 (OFF) – 01 (ON) 00 – 02 00 – 02 88 89 89 89 89 MENU CARD PLAY Sous-menu CONFIG SIGNL * Option de menu Options de réglage SORTIE COMP 576i, 1080i/576i SORTIE SDI* ON, OFF SPEC SDI* AUTO, SD VERR. OPERATION CARTE SUPPR. ORD. NON, OUI D’IMPRES. EFFACER LES NON, OUI IMAGES INITIALISER ANNULER, INITIALISER, INIT TOTALE Après avoir appuyé sur la touche SET pendant l’affichage d’une photo : EFFACER CETTE ANNULER, EFFACER IMAGE PROTEGER OFF, ON ORD.D’IMPRES. 0 ~ 99 UNITES DIAPORAMA ANNULER, DEBUT REG VISEUR LUMINOSITE CONFIG AFFICH/ CONTRASTE COULEUR NETTETE RETROECLAIR. CLAIR, NORMAL REG LCD LUMINOSITE CONTRASTE COULEUR NETTETE RETROECLAIR. CLAIR, NORMAL VIS+LCD N/B ON, OFF VIS+LCD ON ON, OFF ECRAN TV ON, OFF TOUCHE PERSO ON, OFF LANGUE DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, POLSKI, , , CONFIG SYSTME/ TCHE PERS. 1 ECRAN TV, VIS+LCD N/B, (AUCUN) TCHE PERS. 2 ECRAN TV, VIS+LCD N/B, (AUCUN) CONFIG D/H ZONE HORAIRE DATE/HEURE FORMAT DATE Y.M.D. 2006.1.1 AM12:00 M.D.Y. JAN.1.2006 12:00AM D.M.Y. 1.JAN.2006 12:00AM REINIT.TOUT NON, OUI FIRMWARE - uniquement. 97 97 97 124 F 121 123 121 122 124 119 16 17 18 18 88 67 73 68 24 73 – – Informations additionnelles 139 MENU CARD PLAY (suite) Sous-menu PERSONNALI. DON.PREREG. Option de menu CARD FONCTION PERSO 140 CAMERA C.Fn1, C.Fn2, C.Fn3 Options de réglage IMPORT SELECT POSITION EXECUTE APPLIQ. ENS REGLER ENREG CARTE LIRE CARTE RETOUR ZERO Options de réglage : SHCKLSS WB/GN AE RESPONSE HIGH-SPEED ZOOM FOCUS RING CTRL BUTTONS OPER. RINGS DIRECTION DIALS DIRECTION FOCUS PRIORITY SIMULT.IMG.REC MARKER LEVEL F.AST BW-MOD OBJ DST UNIT ZOOM INDICATOR COLOR BARS 1kHZ TONE WIRELESS REMOTE POWER SAVE TALLY LAMP LED BEEP CHARACTER REC 74 82 81 82 82 82 85 00 – 03 00 – 02 00 (OFF) – 01 (ON) 00 (NORMAL) – 01 (SLOW) 00 – 15 00 – 07 00 – 03 00 (OFF) – 01 (ON) 00 – 02 00 – 07 00 – 03 00 (meter) – 01 (ft.) 00 (BAR) – 01 (NUMBER) 00 (TYPE 1) – 01 (TYPE 2) 00 – 02 00 – 02 00 (OFF) – 01 (ON) 00 – 02 00 – 02 00 – 02 00 (OFF) – 01 (ON) Affichages sur l’écran Affichage sur l'écran pendant l'enregistrement Reportez-vous aussi à F 27. Statut d'enregistrement REC STOP PAUSE EJECT Mode du capteur de télécommande ( 105) Mode de microphone ( 44)/ Taille/qualité de la photo simultanée ( 110) SD Mode d’enregistrement ( 73) Témoin de niveau audio ( 46) Stabilisateur d’image ( 48) Agrandissement ( 35) Enregistrement des caractères superposés ( 87) Méthode de mesure de la lumière ( 116) Mode d’acquisition ( 115) Taille/qualité de la photo ( 110) Nombre de photos disponibles sur la carte ( 110) * En mode manuel. ** Affichages sur l'écran autres que ceux marqués à l'envers : avec les affichages personnalisés, vous pouvez sélectionner si les icônes/indicateurs apparaissent sur l'écran ou non ( 88). 141 Informations additionnelles Position du zoom/ vitesse du zoom ( 32) / Niveau d'exposition ( 54) Programme d'exposition automatique ( 49) Vitesse d'obturation* ( 52, 54) Ouverture* ( 53, 54) Mémorisation d'exposition ( 55) / Décalage de l'exposition ( 56) Détail du ciel ( 65)/ Balance des blancs ( 59) Tons chair ( 64)/ Préréglages personnalisés ( 74) Mise au point manuelle ( 34) Fonction personnalisée ( 81)/Correction des couleurs ( 62)/ Compensation ( 36) Touches personnalisées ( 67)/ Date et heure ( 24) Gain ( 57) Standard d’enregistrement ( 30) Vitesse séquentielle ( 39) Affichages sur l'écran pendant la lecture Recherche de date ( 103)/ Recherche d'index ( Recherche de la fin ( 31) Sortie audio ( 100) Moniteur audio ( 100) Touches personnalisées ( 67) Code de données ( 104) Standard d’enregistrement ( 30) Vitesse séquentielle ( 39) Fonctionnement de la bande ( 94) REC PAUSE STOP EJECT PLAY : avance rapide : rebobinage : recherche visuelle avant/ recherche visuelle arrière : lecture à vitesse double : lecture à vitesse simple : lecture image par image 142 102)/ Bits utilisateur ( 43) Témoin de niveau audio ( 46) Fonction personnalisée ( 81) Image protégée ( 122) Données préréglées personnalisées intégrées dans l’image fixe ( 79) Taille/qualité de la photo Numéro de la photo ( 111) Nombre total de photos ( 110) Histogramme ( 120) Programme d'exposition automatique ( 49)/ Taille de la photo ( 110) Mise au point ( 34)/ Taille de fichier Méthode de mesure ( 116)/ Balance des blancs ( 59)/Ouverture* ( 53, 54) Mémorisation d'exposition ( 55)/ Décalage de l'exposition ( 56)/ Vitesse d'obturation* ( 52, 54) Date et heure d’enregistrement Panneau latéral Réglage du code temporel Réglage de synchronisation du code temporel Signal de sortie vidéo de la prise HD/SD SDI Code temporel (TIME CODE) F La bande a atteint sa fin Charge restante de la batterie Genlock Indicateur de niveau audio (NIV AUDIO) Informations additionnelles 143 Liste des messages Message Explication REGLER LA ZONE HORAIRE, Vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure. Ce message apparaît LA DATE ET L’HEURE chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date et l’heure. CHANGER LA BATTERIE La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. LA CASSETTE EST La cassette est protégée. Remplacez la bande ou changez la position de la PROTEGEE CONTRE LES languette de protection. EFFACEMENTS RETIRER LA CASSETTE Le caméscope s’arrête pour protéger la bande. Retirez la cassette et réinsérez-la. VERIFIEZ ENTREE HDV/DV Le câble DV n'est pas connecté ou l'appareil numérique connecté est hors tension. DE LA CONDENSATION A De la condensation d’humidité a été détectée dans le caméscope. ETE DETECTEE FIN DE LA BANDE La bande a atteint sa fin. Rembobinez la bande ou remplacez la cassette. LES TETES SONT SALES, Les têtes vidéo sont sales. Nettoyez les têtes vidéo. UTILISER UNE CASSETTE DE NETTOYAGE PAS DE CARTE La carte mémoire n’est pas insérée dans le caméscope. PAS DE PHOTOS Aucune image n’est enregistrée sur la carte mémoire. ERREUR AU NIVEAU DE LA CARTE Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Le caméscope ne peut pas enregistrer ou reproduire l’image. L’erreur peut être temporaire. Si les messages disparaissent après 4 secondes et que “ ” clignote en rouge, mettez le caméscope hors tension, retirez la carte puis réinsérez-la. Si “ ” devient vert, vous pouvez continuer l’enregistrement ou la lecture. CARTE PLEINE Il n’y a plus de place sur la carte mémoire. Remplacez-la par une autre carte ou effacez des images. NOM INCORRECT Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximum. IMAGE INCONNUE L’image n’est pas enregistrée avec la compression JPEG ou avec une autre compression non compatible avec le caméscope, ou le fichier d’image est corrompu. LA CARTE EST PROTEGEE La carte mémoire SD/SDHC est protégée contre les effacements. Remplacez CONTRE LES EFFACEMENTS la carte ou changez la position de la languette de protection. SPECIFICATIONS DE Vous avez essayé de reproduire une bande enregistrée dans un standard CASSETTE INCORRECTES différent que celui dans lequel le caméscope est réglé. RESTRICTION DE LECTURE SIGNAL D’ENTREE NON Vous avez essayé d’entrer un signal vidéo incompatible avec les caméscope COMPATIBLE (par exemple, 720p). STANDARD LECTURE Quand le standard de lecture est déjà réglé sur le caméscope, vous avez VERROUILLEE essayé de reproduire une bande dans un standard vidéo différent du standard LECTURE RESTREINTE réglé. STANDARD LECTURE Quand le standard de lecture est déjà réglé sur le caméscope, vous avez VERROUILLEE ENTREE DV essayé d’entrer un signal vidéo dans un standard vidéo différent du standard INCOMPATIBLE réglé. PROTEGE PAR DES DROITS Vous essayez de reproduire une bande protégée par des droits d’auteur. D’AUTEUR, RESTRICTION DE LECTURE PROTÉGÉ PAR DES DROITS Vous essayez de doubler une bande protégée par des droits d’auteur. Ce D’AUTEUR, RESTRICTION DE message peut aussi apparaître quand un signal anormal est reçu pendant un DOUBLAGE enregistrement de l'entrée de ligne analogique ou pendant une conversion analogique-numérique d'une bande protégée par des droits d'auteur. 144 24 13 149 21 106 147 – 146 22 – – – – – 22 – 106 94 106 107 107 Maintenance/Divers Précautions concernant la manipulation du caméscope Ne transportez pas le caméscope en le tenant par le viseur, l'écran LCD, le microphone ou un câble. Ne laissez pas le caméscope dans un endroit sujet aux hautes températures, tel que dans une voiture garée en plein soleil, et à une forte humidité. N'utilisez pas le caméscope dans un endroit sujet à des champs magnétiques ou électriques importants tel que près d'un téléviseur ordinaire, un téléviseur à plasma, un émetteur de radio ou d'un appareil de communication portable. Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur vers une source de lumière importante. Ne laissez pas le caméscope dirigé vers un sujet lumineux. N’utilisez pas le caméscope dans un endroit poussiéreux ou sableux. La poussière et le sable pourraient causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le caméscope. La poussière et le sable peuvent aussi endommager l’objectif. Fixez le bouchon d’objectif après utilisation. Le caméscope n’est pas étanche. L’eau, la boue ou le sel pourrait causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le caméscope. Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage. Ne démontez pas le caméscope. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement, consultez un personnel de service qualifié. Manipulez le caméscope avec précaution. Ne soumettez pas le caméscope à des chocs ou à des vibrations car cela pourrait l’endommager. Évitez les changements soudains de température. Amener rapidement le caméscope d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité sur sa surface extérieure ( 147). F Rangement Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à une température inférieure à 30 ºC. Après une inutilisation prolongée, vérifiez les fonctions de votre caméscope pour vous assurer qu’il fonctionne correctement. Nettoyage Boîtier du caméscope et objectif Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope et l’objectif. N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture. Écran LCD Nettoyez l'écran LCD avec un chiffon de nettoyage pour lunettes en vente dans le commerce. De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Informations additionnelles 145 Viseur 1. Ouvrez le cache de protection (par ex. en utilisant un tournevis à tête plate). 2. Nettoyez le verre avec un coton-tige. 3. Remontez le cache de protection. Faites attention de ne pas rayer le verre quand vous le nettoyez. Têtes vidéo Si le message “LES TETES SONT SALES, UTILISER UNE CASSETTE DE NETTOYAGE” apparaît, quand l'image de lecture est déformée, ou si, pendant la lecture d’une bande au standard HDV, l’image et/ou le son sont interrompus momentanément (environ 0,5 secondes) c’est que les têtes vidéo ont besoin d’être nettoyées. Pour conserver la meilleure qualité d’image, nous vous recommandons de nettoyer souvent les têtes vidéo avec la cassette de nettoyage de tête vidéo numérique Canon DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce. Les bandes déjà enregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas être reproduites correctement même si vous nettoyez les têtes vidéo. N’utilisez pas de cassette de nettoyage de type humide avec ce caméscope. Si la qualité de l'image de lecture ne s'améliore pas après le nettoyage des têtes vidéo, cela peut peutêtre signifier qu'il y a un mauvais fonctionnement. Consultez un centre de service après vente Canon. 146 Condensation Amener rapidement le caméscope d'une température chaude à une température froide, ou inversement d'une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d'humidité (gouttelettes d'eau) sur sa surface intérieure. Arrêtez d’utiliser le caméscope si de la condensation a été détectée. Continuer d’utiliser le caméscope peut l’endommager. F La condensation peut se former dans les cas suivants : quand le caméscope est amené d'une pièce climatisée dans une pièce chaude et humide quand le caméscope est amené d'un endroit froid dans une pièce chaude quand le caméscope est laissé dans une pièce humide quand une pièce froide est chauffée rapidement Comment éviter la condensation : retirez la cassette, placez le caméscope dans un sac en plastique étanche et laissez-le s’acclimater doucement aux changements de température avant de le retirer du sac. Quand de la condensation est détectée : le caméscope s'arrête et le message d'avertissement “DE LA CONDENSATION A ETE DETECTEE” apparaît pendant environ 4 secondes et “ ” clignote. si une cassette est en place, le message d’avertissement “DE LA CONDENSATION A ETE DETECTEE RETIRER LA CASSETTE” apparaît et “ ” clignote. Retirez la cassette immédiatement et laissez le logement de la cassette ouvert. Laisser la cassette dans le caméscope peut endommager la bande. aucune cassette ne peut être insérée quand de la condensation est détectée. Résumé : il faut environ 1 heure pour que les gouttelettes s’évaporent. Une fois que l’avertissement de condensation s’arrête de clignoter, attendez pendant plus d’une heure avant de reprendre l’utilisation. Informations additionnelles 147 Précautions de manipulation de la batterie d'alimentation DANGER! Manipulez la batterie avec précaution. • Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser). • N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 ºC. Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand il fait chaud. • N’essayez pas de la démonter ou de la modifier. • Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs. • Ne la mouillez pas. Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée. Fixez le couvre-prises sur la batterie d’alimentation quand elle n’est pas utilisée. Les contacts avec des objets métalliques peuvent causer un court-circuit et endommager la batterie d’alimentation. Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le caméscope. Essuyez les prises avec un chiffon doux. Ranger une batterie d'alimentation chargée pendant une longue période (environ 1 an) peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommandons de décharger complètement la batterie d'alimentation avant de la ranger dans un endroit sec et à une température inférieure à 30 ºC. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la batterie d’alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et déchargez-la complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs batteries d’alimentation, réalisez ces précautions en même temps pour toutes les batteries d’alimentation. Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d’alimentation soit de 0 ºC à 40 ºC, la plage de fonctionnement optimal est de 10 ºC à 30 ºC. A basse température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de l’utiliser. Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine charge diminue de façon importante à température normale. Le couvre-prises Le couvre-prise de la batterie d’alimentation a une ouverture en forme de [ ]. Cela est pratique si vous souhaitez distinguer les batteries d’alimentation chargées de celles qui ne le sont pas. Dans le cas d’une batterie d’alimentation chargée, par exemple, appliquez le couvre-prises de façon à ce que l’ouverture en forme de [ ] montre l’étiquette bleue. Partie postérieure de la batterie d’alimentation 148 Couvre-prises attaché Batterie déchargée Batterie chargée Précautions lors de la manipulation des cassettes Rembobinez les bandes après leur utilisation. Si la bande a du jeu ou est endommagée, l'image et le son peuvent être déformés. Remettez les cassettes dans leur boîtier et conservez-les debout. Rembobinez la bande de temps en temps si les cassettes sont rangées pendant longtemps. Ne laissez pas la cassette dans le caméscope après utilisation. N’utilisez pas de cassette de bandes collées ou des cassettes non standards, elles pourraient endommager le caméscope. N’utilisez pas de cassettes qui ont été coincées dans un mécanisme : elles pourraient souiller les têtes vidéo. N’insérez rien dans les petits trous de la cassette, et ne la recouvrez pas de ruban adhésif. Manipulez la cassette avec précaution. Ne laissez pas tomber les cassettes, ne les soumettez pas à des chocs importants car cela pourrait les endommager. Avec les cassettes munies d’une fonction de mémoire, les bornes métalliques peuvent devenir sales à l’usage. Nettoyez les bornes avec un coton tige après environ 10 insertions/retraits. La fonction de mémoire n’est pas supportée par le caméscope. F Protection des cassettes contre les effacements accidentels Pour protéger vos enregistrements des effacements accidentels, faites glisser la languette de protection de la cassette vers la gauche. (La position de cette languette est appelée SAVE ou ERASE OFF.) Si vous insérez une cassette protégée en mode d'enregistrement, le message “LA CASSETTE EST PROTEGEE CONTRE LES EFFACEMENTS” (la cassette est protégée contre les effacements accidentels) apparaît pendant environ 4 secondes et “ ” se met à clignoter. Si vous souhaitez enregistrer sur cette cassette, faites glisser la languette vers la droite. Carte mémoire 149 Informations additionnelles Pour transférer les images fixes enregistrées sur la carte mémoire sur un ordinateur, utilisez un lecteur de carte en vente dans le commerce ou un adaptateur de carte mémoire PC/PCMCIA. Initialisez les nouvelles cartes avec le caméscope. Les cartes mémoire initialisées avec un autre appareil tel qu’un ordinateur peuvent ne pas fonctionner correctement. Nous vous recommandons de conserver des sauvegardes des images de la carte mémoire sur le disque de votre ordinateur ou sur une autre mémoire externe. Les données d’image peuvent être endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être tenue responsable pour les données endommagées ou perdues. N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique. Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures. Ne démontez pas la carte mémoire. Ne tordez pas, ne laissez pas tomber, ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs et ne l’exposez pas à l’eau. Amener rapidement la carte mémoire d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité sur sa surface extérieure et intérieure. Si de la condensation se forme sur la carte, mettezla de côté jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée complètement. Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à la poussière ou aux saletés. Vérifiez la direction avant d’insérer la carte mémoire. Insérez une carte mémoire de force dans la fente peut endommager la carte mémoire ou le caméscope. Ne retirez pas l’étiquette de la carte mémoire, ne fixez pas une autre étiquette sur la carte mémoire. En effaçant des fichiers image ou en initialisant la carte mémoire, seule la table d'allocation des fichiers change, les données ne sont pas effacées. Prenez les précautions nécessaires en jetant la carte mémoire. Brisez-la pour protéger vos données personnelles. Utilisation du caméscope à l’étranger Sources d’alimentation électrique Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le caméscope et pour charger les batteries d’alimentation dans n’importe quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V secteur, 50/ 60 Hz. Consultez le centre de service après-vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger. Lecture sur l’écran d’un téléviseur Vous pouvez reproduire vos enregistrements uniquement sur des téléviseurs du système PAL. Le système PAL est utilisé dans les pays/régions suivants : Afrique du Sud, Algérie, Allemagne, Australie, Autriche, Bangladesh, Belgique, Brunei, Chine, Corée du Nord, Danemark, Espagne, Émirats Arabes Unis, Finlande, Région administrative spéciale de Hong Kong, Inde, Indonésie, Irlande, Islande, Israël, Italie, Jordanie, Kenya, Koweït, Liberia, Malaisie, Malte, Mozambique, Norvège, Nouvelle Zélande, Oman, Ouganda, Pakistan, Pays-Bas, Portugal, Qatar, Royaume-Uni, Sierra Leone, Singapour, Sri Lanka, Suède, Suisse, Swaziland, Tanzanie, Thaïlande, Turquie, Yémen Serbie et Monténégro, Zambie. 150 Dépannage Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette liste. Consultez votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste. F Source d’alimentation électrique Problème Cause Solution Le caméscope ne se met pas sous tension. Le caméscope se met hors tension tout seul. L'écran s'allume et s'éteint. La batterie d'alimentation n'est pas fixée correctement. La fonction d’économie d’énergie est en service. La batterie d’alimentation est déchargée. Fixez la batterie d’alimentation correctement. Mettez le caméscope sous tension. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. 13 26 13 Enregistrement/lecture Problème Les touches ne fonctionnent pas. “ ” clignote sur l’écran. “RETIRER LA CASSETTE” apparaît sur l’écran. La télécommande sans fil ne fonctionne pas. Des caractères anormaux apparaissent sur l’écran. Le caméscope ne fonctionne pas correctement. Cause Aucune cassette n'est insérée. De la condensation a été détectée. Le caméscope s’arrête pour protéger la bande. Le caméscope et la télécommande sans fil ne sont pas réglés sur le même mode de capteur de télécommande. Les piles de la télécommande sans fil sont usées. Ce caméscope utilise un microordinateur. Un bruit extérieur ou de l’électricité statique peut entraîner l’apparition de caractères anormaux sur l’écran. Solution Insérez une cassette. Reportez-vous à la page indiquée. Retirez la cassette et réinsérez-la. 21 147 21 Changez le mode de capteur de télécommande. 105 Remplacez les piles. 20 Débranchez la source d'alimentation et rebranchez-la après un petit moment. Si le problème persiste, déconnectez l’alimentation électrique et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu. Appuyer sur la touche RESET réinitialise tous les réglages. – Enregistrement Problème Cause La molette n’est pas en position OFF mais le témoin POWER est éteint. L'option des indicateurs DEL dans les fonctions personnalisées est réglée sur [02 OFF]. Le levier STANDBY est en position LOCK. Aucune image n’apparaît sur La molette n'est pas réglée l’écran. sur un programme d'enregistrement. “RÉGLER LA ZONE HORAIRE, LA Le fuseau horaire, la date et l'heure DATE ET L’HEURE” apparaît sur ne sont pas réglés, ou la batterie au l’écran. lithium rechargeable intégrée est épuisée. Tournez le levier STANDBY en position STANDBY. Réglez la molette sur un programme d'enregistrement. Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure. Si nécessaire, alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact et laissez-le connecté avec la molette réglé sur OFF pendant au moins 24 heures pour recharger la batterie intégrée avant de réaliser les réglages. Insérez une cassette. Réglez la molette sur un programme d'enregistrement. Faites glisser le commutateur vers la gauche pour permettre l'utilisation des poignées de transport. 87 25 24 21 25 26 151 Informations additionnelles Appuyer sur la touche marche/arrêt Aucune cassette n'est insérée. ne démarre pas l’enregistrement. La molette n'est pas réglée sur un programme d'enregistrement. Le commutateur de verrouillage est réglé pour empêcher l'utilisation des commandes sur la poignée de transport. Solution Réglez [LED] sur un des autres types. Enregistrement Problème Le caméscope ne fait pas la mise au point. La lampe témoin ne s'allume pas. Une barre lumineuse verticale apparaît sur l’écran. L’image du viseur est floue. Le son ne s'enregistre pas. Le son s'enregistre, mais le niveau est très faible. Cause Solution La mise au point automatique ne fonctionne pas sur ce sujet. Le viseur n'est pas ajusté. Faites la mise au point manuellement. Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur. L’objectif est sale. Nettoyez l’objectif. L'option de la lampe témoin dans les Réglez [TALLY LAMP] sur [ON] ou fonctions personnalisées est réglée [BLINK]. sur [02 OFF]. Une forte lumière dans une scène Enregistrez en mode Av avec f5,6– sombre peut faire apparaître une f8,0. barre (tâche) lumineuse verticale. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. Le viseur n'est pas ajusté. Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur. Le commutateur de sélection de Réglez le commutateur de sélection canal n'est pas réglée sur la bonne de canal sur la bonne position. position. Même si vous utilisez le microphone Réglez [ENTREE XLR] sur [OFF]. intégré, [ENTREE XLR] est réglé sur [ON XLR]. Le microphone connecté à la prise Réglez la touche sur ON. XLR nécessite une alimentation fantôme. Le commutateur AUDIO LEVEL est Ajustez le niveau audio réglé sur M et le niveau correctement. d'enregistrement est trop bas. L'atténuateur de microphone est Réglez le commutateur MIC ATT. ou activé. le commutateur sur OFF. 35 16 145 87 53 16 45 45 45 46 46 Lecture Problème Cause Appuyer sur la touche de lecture ne Le caméscope est hors tension, ou il démarre pas la lecture. n'est pas réglé en mode . Aucune cassette n'est insérée. La bande avance mais aucune Les têtes vidéo sont sales. image n’apparaît sur l’écran du Vous essayez de reproduire ou de téléviseur. doubler une bande protégée par des droits d’auteur. Le câble de sortie vidéo n'est pas connecté correctement. Pendant la lecture d’une bande Les têtes vidéo sont sales. enregistrée au standard HDV, il y a de brèves interruption dans l'image de lecture. Solution Réglez le caméscope sur le mode . Insérez une cassette. Nettoyez les têtes vidéo. Arrêtez la lecture/doublage. Vérifiez si le câble vidéo est connecté correctement. Nettoyez les têtes vidéo avec une cassette de nettoyage sèche. 94 21 146 – – 146 Utilisation de la carte mémoire Problème La carte mémoire ne peut pas être insérée. La carte mémoire ne peut pas être enregistrée. Cause La carte mémoire n’est pas dirigée dans la direction correcte. Il n’y a pas de carte mémoire. La carte mémoire est pleine. La carte mémoire n’est pas initialisée. Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximum. 152 Solution Retournez la carte mémoire et réinsérez-la. Insérez une carte mémoire. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images. Initialisez la carte mémoire. Réglez [IMAGE N.] sur [EFFACER] et insérez une carte mémoire. 22 22 121 123 111 Problème Cause Solution La carte mémoire ne peut pas être reproduite. La molette ou le commutateur / (carte/bande) ne sont pas réglés sur la position correcte. L’image est protégée. Sur une carte mémoire SDHC ou SD, la languette de protection en écriture est en position de protection. Une erreur relative à la carte s’est produite. Mettez la molette sur la position VCR/PLAY et le commutateur / (carte/bande) sur . Annulez la protection. Changez la position de la languette de protection en écriture sur la carte mémoire pour la déverrouiller. Mettez le caméscope hors tension. Retirez et réinsérez la carte mémoire. Initialisez la carte mémoire si le clignotement persiste. Une image ne peut pas être effacée. “ ” clignote en rouge. 119 F 122 123 A propos de l'écran LCD L'écran a été réalisé avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir, rouge, vert ou en bleu. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement. Informations additionnelles 153 Schéma fonctionnel (La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre) Télécommande de zoom ZR-1000 Télécommande de zoom ZR-2000 Bandoulière SS-1100 Courroie de fixation SBR-1000 Télécommande sans fil WL-D5000 Flash Speedlite 420EX, 430EX, 550EX, 580EX Cassette MiniDV Torche vidéo à batterie VL-10Li ll Coupleur DC DC-920 Adaptateur pour batterie de voiture CB-920 Batterie d’alimentation BP-930, BP-945, BP-950G, BP-970G Jeu de filtres FS-72U Adaptateur secteur compact CA-920 Convertisseur grand angle WD-H72 Chargeur/boîtier de batterie double CH-910 Batterie d’alimentation BP-930, BP-945, BP-950G, BP-970G Câble vidéo en composantes DTC-1000 Magnétoscope Valise système HC-4200 Câble vidéo stéréo STV-290N Adaptateur Péritel PC-A10 SCART Téléviseur Adaptateur à trépied TA-100 154 Câble DV CV-150F/ CV-250F Périphérique numérique Accessoires en option Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine. Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenue responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais. Batteries La batterie BP-950G est également disponible comme accessoire en option. Le BP-970G optionnel offre une durée d’enregistrement de 35% supérieure au BP-950G. BP-950G F BP-970G Adaptateur pour batterie de voiture CB-920 Utilisez l'adaptateur pour batterie de voiture pour alimenter le caméscope ou pour charger les batteries d'alimentation en déplacement. L'adaptateur se branche sur la prise allume-cigare de votre voiture et fonctionne sur une batterie 12-24 V CC à masse négative. Jeu de filtres FS-72U Un filtre UV, un filtre ND et un filtre polarisant circulaire vous aident à contrôler les conditions d'éclairage difficiles. Valise système HC-4200 Une valise solide, fermant à clé, qui apporte la sécurité et une protection de style au caméscope pendant son transport et pour son rangement. Adaptateur à trépied TA-100 Le TA-100 vous permet de fixer/retirer rapidement le XH G1/XH A1 du trépied. Courroie de fixation SBR-1000 Utiliser la SBR-1000 comme soutien additionnel de la caméra vidéo avec la bandoulière allègera de façon significative le poids de la caméra lors de la prise de vue. Informations additionnelles 155 Chargeur/boîtier de batterie double CH-910 Le CH-910 est capable de recharger deux batteries d'alimentation de manière consécutive. Vous pouvez également alimenter le caméscope en lui connectant le CH-910 avec des batteries d’alimentation chargées. Si vous fixez deux batteries d'alimentation, vous pourrez remplacer la batterie épuisée sans couper l'alimentation. Batterie d’alimentation Durée de charge BP-950G 280 min. BP-970G 380 min. La durée de charge varie avec les conditions de charge. Télécommande de zoom ZR-2000 Quand le ZR-2000 est connectée à la prise LANC d’un caméscope Canon, il est possible de commander des fonctions telles que le démarrage et l’arrêt de l’enregistrement, le zoom et la mise au point tout en regardant l’image sur l’affichage local sans avoir à toucher au caméscope. C’est particulièrement pratique quand que le caméscope est monté sur un trépied et vous souhaitez obtenir une stabilité maximum pour la prise de vue. Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des produits portant la même marque. 156 Caractéristiques XH G1 / XH A1 F Système Système d’enregistrement vidéo Système d’enregistrement audio Système de télévision Capteur d’image Format de cassette Vitesse de la bande Durée d'enregistrement maximum (cassette de 60 min.) Durée d’avance rapide/rembobinage Viseur Écran LCD Microphone Objectif Configuration de l’objectif Diamètre de filtre Système autofocus Balance des blancs Éclairement minimal Éclairement recommandé Stabilisation de l’image Tête rotative, système de balayage hélicoïdal, enregistrement d’appareil numérique HDV Vidéo haute définition 1080i DV Système de consommateur numérique VCR SD HDV MPEG-1 audio layer 2, 16 bit (48 kHz), vitesse de transfert : 384 kbps (2CH) DV Son numérique PCM, 16 bits (48 kHz) ou 12 bits (32 kHz) HD Vidéo haute définition (HDV) 1080/50i SD Signal couleur PAL au standard CCIR (625 lignes, 50 trames) 3 capteurs CCD de 1/3 de pouce (décalage de pixel horizontal), environ 1.670.000 pixels Nombre de pixels effectifs : [HDV] environ 1.560.000 [SD16:9] environ 1.560.000 [SD4:3] environ 1.170.000 Cassettes vidéo portant la marque “MiniDV”. HDV 18,83 mm/s DV SP : 18,83 mm/s, LP : 12,57 mm/s HDV 60 min. DV SP : 60 min., LP : 90 min. Environ 2 min. 20 sec. (avec une cassette de 60 min.) TFT en couleur de 0,57 pouces, rapport d’aspect 16:9, environ 269.000 pixels TFT en couleur de 2,8 pouces, rapport d’aspect 16:9, environ 207.000 pixels Microphone stéréo à électret, à architecture croisée f=4,5-90 mm, f/=1,6-3,5, zoom motorisé 20x Équivalent 35 mm: [HD], [SD16:9], images fixes 16:9: environ 32,5-650 mm [SD4:3], images fixes 4:3: environ 39,8-796 mm 16 éléments en 11 groupes (1 élément asphérique) 72 mm Autofocus, mise au point manuelle avec la bague de mise au point Réglage de la balance des blancs automatique, balance des blancs préréglée (intérieur, extérieur), balance des blancs personnalisée ou température de couleur 0,3 lx (mode 50i/25F, mode manuel, vitesse d'obturation 1/3è, F1,6, gain 18 dB) Plus de 100 lx (50i/25F) Stabilisateur d'image par décalage optique Carte mémoire Support d’enregistrement Taille des images sur la carte Format de fichier Méthode de compression d’image Carte mémoire SDHC (SD grande capacité), carte mémoire SD, Carte MultiMedia (MMC)* 1920 x 1080, 1440 x 1080, 848 x 480, 640 x 480 pixels Format de fichiers propriétaire (DCF), compatible Exif 2.2**, compatible DPOF Compression JPEG : super-fin, fin, normale * L’utilisation du caméscope a été testée avec des cartes mémoire SD jusqu’à 2 Go. La performance ne peut être garantie pour toutes les cartes mémoire SD. ** Le caméscope prend en charge le format Exif 2.2 (aussi appelé “Exif Print”). Exif Print est un standard permettant d’améliorer les communications entre les caméscopes et les imprimantes. En effectuant une connexion à une imprimante compatible avec Print Exif, les données d’image du caméscope au moment de la prise de vue sont utilisées et optimisées, permettant une impression de grande qualité. Informations additionnelles 157 Prises Entrée/Sortie Prises vidéo Prises de sortie audio Prises d'entrée audio Prise HDV/DV Prise de casque Prise LANC Prise GENLOCK Prise TIME CODE Prise HD/SD SDI Prise COMPONENT OUT A/V1 : mini jack de ∅ 3,5 mm (audio et vidéo), V2 : prise BNC (vidéo uniquement) 1 Vc-c/75 ohms asymétrique A/V1 : mini jack de ∅ 3,5 mm (audio et vidéo) -10 dBV, 47 kohms en charge/ 3 kohms ou moins, asymétrique MIC : mini jack stéréo de ∅ 3,5 (asymétrique), ATT : 20 dB -64 dBV (mode Auto)/600 ohms max : -76 dBV (mode Manuel, volume max.) A/V1 : mini jack de ∅ 3,5 mm (audio et vidéo) -10 dBV/47 kohms XLR : prise XLR (broche 1 : blindage, broche 2 : chaud, broche 3 : froid), ATT : 20 dB -59,5 dBV (mode Auto)/600 ohms (commutateur LINE/MIC réglé sur MIC) 6 dBV (mode Auto)/10 kohms (commutateur LINE/MIC réglé sur LINE) max 1 : -71,5 dBV (mode Auto, GAIN HT XLR à 12 dB) max 2 : -71,5 dBV (mode Manuel, volume max.) max 3 : -83,5 dBV (mode Manuel, volume max., GAIN HT XLR à 12 dB) Connecteur spécial a 4 broches, entrée/sortie (compatible IEEE1394) Mini jack stéréo de ∅ 3,5 mm, -23,5 dBV (charge de 16 ohms)/50 ohms Mini jack stéréo de ∅ 2,5 mm Prise BNC, entrée : 1 Vc-c/75 ohms Prise BNC, entrée : 0,5 V–18 Vc-c/10 kohms sortie : 1 Vc-c/75 ohms Prise BNC, sortie uniquement, 0,8 Vc-c/75 ohms, asymétrique SDI 576/50i: ITU-R BT.656, SMPTE 272M, SMPTE RP 188 (LTC) HD-SDI : SMPTE 292M, SMPTE 299M, SMPTE RP 188 (LTC) Compatible 1080i (D3)/576i (D1) Alimentation/Autres Alimentation (nominale) Consommation électrique Températures de fonctionnement Dimensions (W x H x D) Poids 7,4 V (batterie d'alimentation) Enregistrement avec autofocus, mode HD : Viseur [NORMAL] : 7,1 W, écran LCD [NORMAL] : 7,3 W Viseur [NORMAL] : 6,7 W, écran LCD [NORMAL] : 6,9 W 0 – 40 °C 163 x 189 x 350 mm sans la sangle de poignée 2.100 g 2.030 g Adaptateur secteur compact CA-920 Alimentation Consommation électrique Sortie nominale Températures de fonctionnement Dimensions Poids Secteur 100 – 240 V, 50/60 Hz 24 W Adaptateur : 7,2 V CC, 2,0 A, Chargeur : 8,4 V CC, 1,5 A 0 – 40 °C 75 x 99 x 51 mm 215 g sans le câble d'alimentation Batterie d’alimentation BP-950G Type de batterie Tension nominale Températures de fonctionnement Capacité de la batterie Dimensions Poids Ionique au lithium, rechargeable 7,4 V CC 0 – 40 °C 5.200 mAh 38,2 x 40,3 x 70,5 mm 210 g Le poids et les dimensions sont approximatifs. Erreurs et omissions exceptées. Sujet à changement sans notification. 158 Index A À l’étranger, utilisation du caméscope . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 155 Adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Affichages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Affichages sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Alimentation fantôme (microphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Arrêt VCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Atténuateur de microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Auto (programme d’enregistrement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Autofocus provisoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Av (programme d’enregistrement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 B Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Balayage privilégié (Clear Scan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Barres de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Batterie d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Batterie de sauvegarde intégrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bits utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Bracketing de l’exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 C Capteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 149 Carte mémoire SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Cassettes vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 149 Code de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Code temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Commande DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Compensation et agrandissement (assistance à la mise au point) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Connexion à un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Connexion à un téléviseur haute définition (HDTV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Connexion à un téléviseur/magnétoscope . . . . . . . . . . 96, 98 Consultation de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Contrôle d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Contrôle des photos (visualisation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Convertisseur analogique/numérique (A/N) . . . . . . . . . . . 108 Correction des couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Coupleur DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 D E Économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Écrêtage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Effacement des photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Enregistrement d’index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 uniquement. Enregistrement de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Enregistrement de séquences vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Enregistrement en contre-plongée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Enregistrement simple (programme d’enregistrement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Enregistrement simultané (bande/carte mémoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Équilibre du mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 F F Filtre ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Fonctions personnalisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Format de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 G Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gain de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Genlock (verrouillage de synchronisation)* . . . . . . . . . . . Guides de rapport d’aspect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 75 74 41 28 I Indicateur de niveau audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Indication de la bande restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Indication de la charge restante de la batterie . . . . . . . . . 27 Initialisation de la carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 K Knee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 L Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Lecture de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Lecture de séquences vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Manuel (programme d’enregistrement) . . . . . . . . . . . . . . . 54 Marqueurs à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Matrice de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Mémoire du point zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Mise au point manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mode audio (SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Mode autofocus (AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Mode d’acquisition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Mode d’enregistrement (SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Molette POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Motif de zébrures (ZEBRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 N Netteté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Niveau de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Niveau du noir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 NR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Nuit (programme d’enregistrement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Numéros de fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 O Ordre d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 159 Informations additionnelles Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Décalage de l’exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Défilement en enregistrement (code temporel) . . . . . . . . 40 Défilement libre (code temporel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Détail des tons chair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Détail du ciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Diaporama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 * P Panneau LCD latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Phase de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Préréglage de mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Préréglage du défilement en enregistrement (code temporel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Préréglages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Prise COMPONENT OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Prise de vue en rafale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Prise HD/SD SDI* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Prise HDV/DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 106, 109 Programme d’exposition automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Programmes d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Protection des cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Protection des photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Q Qualité des photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 R Rapport d’aspect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Recherche d’index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Recherche de date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Recherche de la fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Réglages du MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 S Sangle de poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Signal de référence audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 160 Sortie audio (SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Spot (programme d’enregistrement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Stabilisateur d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Standard du signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Standards d’enregistrement des bandes HDV/DV . . . . . . 4 Standards de signal vidéo HD/SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Suppression maîtresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Synchronisation du code temporel* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Synchronisation externe* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 T Taille des photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Télécommande sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Têtes vidéo, nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Touches personnalisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Tv (programme d’enregistrement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 V Vidéo en composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Vidéo extérieure, entrée de ligne analogique . . . . . . . . . 106 Vidéo extérieure, entrée HDV/DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Vitesse du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Vitesse séquentielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Z Zone de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Zoom préréglé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Touches personnalisées Faites une copie de cette page et amenez-la avec vous comme rappel des fonctions qui peuvent être affectées à chacune des deux touches personnalisées de chaque mode de fonctionnement. F Vous pouvez affecter les fonctions que vous utilisez fréquemment aux touches personnalisées. Différentes fonctions peuvent être affectées aux touches personnalisées dans chacun des modes de fonctionnement. Réglages par défaut : TCHE PERS. 1 TCHE PERS. 2 TIME CODE ECRIT INDEX ECRAN TV DATA CODE ZEBRA ECRAN TV ECRANTV VIS+LCD N/B Les fonctions que vous pouvez assigner aux touches personnalisées sont les suivantes : Code temporel Enregistrement d'index 2 Motif de zébrures Arrêt VCR 2 Écran du téléviseur Motif de zébrures Écran du téléviseur VIS+LCD N/B Touche MAGN. Molette SHUTTER Touche CP arrière 1,2 1 2 Retenue du mode temporel 2 Niveau audio VIS+LCD N/B Touche MAGN. Molette SHUTTER Touche CP arrière 1,2 Code temporel Écran du téléviseur Code de données Niveau audio Retenue du mode temporel 2 VIS+LCD N/B Écran du téléviseur VIS+LCD N/B Peut seulement être affecté à la touche personnalisée 2. Cette fonction peut être utilisée uniquement avec une touche personnalisée (l'enregistrement d'index peut aussi être commandé avec la télécommande sans fil). Informations additionnelles 161 Canon Europa N.V. P.O. Box 2262 1180 EG Amstelveen The Netherlands www.canon-europa.com France: Canon France S.A. 17, quai du Président Paul Doumer 92414 COURBEVOIE, CEDEX Tél: (01)-41 30 15 15 www.canon.fr Suisse: Canon Schweiz AG Division vente indirecte Industriestrasse 12 8305 Dietlikon Tél: (01)-835 68 00 Fax: (01)-835 68 88 www.canon.ch Belgique: Canon Belgium N.V./S.A. Bessenveldstraat 7 1831 Diegem (Machelen) Tél: (02)-7220411 Fax: (02)-7213274 www.canon.be Luxembourg: Canon Luxembourg SA Rue des joncs, 21 L-1818 Howald Tel: (352) 48 47 961 www.canon.lu Deutschland: Canon Deutschland GmbH Europark Fichtenhain A10 D-47807 Krefeld Canon Helpdesk: Tel: 0180 / 500 6022 (0,12 €/Min. – im deutschen Festnetz) www.canon.de Schweiz: Canon (Schweiz) AG Industriestrasse 12 CH-8305 Dietlikon Canon Helpdesk: Tel: 0848 833 838 www.canon.ch Österreich: Canon Ges.m.b.H. Zetschegasse 11 A-1230 Wien Canon Helpdesk: Tel: 0810 / 0810 09 (zum Ortstarif) www.canon.at Italia: Canon Italia S.p.A. Consumer Imaging Marketing Via Milano 8 CAP-20097 San Donato Milanese (MI) Tel: (02)-82481 Fax: (02)-82484600 www.canon.it Supporto Clienti per Prodotti Consumer: Tel. 848 800 519 www.canon.it/Support/ Les informations contenues dans ce manuel ont été vérifiées le 1er septembre 2006. Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen sind auf dem Stand vom 1. September 2006. Le informazioni contenute nel presente manuale sono state verificate alla data dell’1 settembre 2006. Document réalisé avec du papier recyclé à 100%. Gedruckt zu 100 % auf Recyclingpapier. Stampato su carta riutilizzata al 100%. 0063W990 PUB.DIM-777 © CANON INC. 2006