Fiat Punto Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
150 Des pages
Fiat Punto Manuel du propriétaire | Fixfr
``
“
NNSA
SNS
4
J
|
4
/ ‘
YANN NNN
y ACA ” 7
.» NUN
"7
`
`
vv - wr E” "Y ОР ЮР р чар NT PT A E ee Le
LANA ANNAN NA NN NN NN ANN SS + NN [NNN NS =p rim
\
A
‘
`
7
`
7
*
7
7
A
*
7
`
NN N
“vw
A
NAN NAN
A
7
7’
7
‘
7
A
‘
7
‘
7
7
‘
”
‘
7’
‘
“
`
SN
SN NNN
`
“ ^^
”
”
NNN
УСА NN NANA NA NINA
“
“
SN NN SSNS
AAN LAIAN
`
SN
`
POPP PLT. r
NAN NN SN NN NN NN NN UN NS ММ Ул NN
7 PY A И НИ ИХ #7
` > мА Мс МО
NNN
7
7
rr
у
`
м чо с N
7
‘
7
7
‘
7
‘
/
Is SAN
7
A
‘
7
у
‘
‘
7
‘
7
‘
”
2. сч У У М ООО У Vs
‘
‘
A
”
у
7
7
7
7
у
#
A
7
у
7
vee “МЗ У
”,
‘ ‘
2 SONA PAA ENA AN 7
A 7
‘ ‘
7
‘
#
”
SANSA
7
1
Z
7
7 SLI
AN NYS NSN NN NN NN
7 AAA AA
SNS NN AN
’ 444-444
NATO NTN SNS VMN ON NN NA
7 "A AAA
7
7
У
‘
`
‘
7
у
7
7
‘
7
у
‘
7
7
”
7
у
‘
7
7
VAN У У У У ч Y Y
7
У
‘
NNN RN NN N Vs ` >
‘
7
у
x
7
`
e
\. А У МУ Мое Ме
NN NNN
‘
у
‘
``
7
‘
7
7
7
7
7
у
‘
”
7
7
7
‘
‘
7
у
„
”
x VN NN
7
”
хх * %* N_N * NN NN
ANN NANO UNA NS
NNN
/
NNN ANS
NN * “—
7
7
A
7
7
7
‘
‘
”
7
7
7
у
‘
7
7
A `
A
‘
“
`\ с мо“
УЗ УХ Ух
` ``
У
EA A
£7
у
7
`
‘
‘
‘
*
‘
“
/
`
7
Y
RN» NN INN МОУ “ 7
‘
‘
LA
SN NNN NS
‘
у
”
‘
‘
‘
‘
#
7
7 rd
у у
7 у
NAAN UNS SSSA NAA ` » NEN _. N_N
” ‘
‘ ‘
‘
7
‘
‘
‘
`
SANS о о»
NSS Nox Y NAS A. `` `
RN
‘
SSN NANA
X NUN »
у EA
‘ ”
NSN
ge 7
‘ r
7 ‘
`
7
A 7
7 ‘
`
`
чл АЗ
`
``
NNN
SNA
r
у
ММ ЗОО Ме VAR NAN NN NN NN NN NN SN `
2 IIA ” ‘ 7
7
”
‘
NS
‘
7
`
7
a
"ALA
sg!’
#
‘
“
"7
A
7
y UA
"A
"A
SN
`` ое ухе NAN
AANA ХЗ ох Хх *X NON
NSN * М о \ “
SNA NN ANNSASNSS SANNA Sn. AS
SN NNN
NNN
A
у ух ее М УМ Убе ое ММ NN
”
У
‘
7 ACA
‘
‘
7
У
`
7
7
7
7
7
#
7
у
7
7
`\ У У SNS SSN
SNA
NN
` `
NN NN NN IN NN NN IN
“
7
Ах хоз ОХ Мом № ео о N_N
se ‘
7
`\Щ У У У
`
SNA
`` ` %`
NA
`
WON NUR NEN —N
YEARS N
7 ‘
NNSA >. NNNNAS Ty CAEN NANA AN NN NA
VAN + Мо хо > 53 SAN ANN EN NN NN NN
<A NN NN NANA NA NN NIN NN NIN NN NN SNS NN
‘
”
A
у
A
8 La 7
7 ‘
7 ‘
7 ‘ 7 A
7 ‘
7 7
7 ”
7 ‘
LA
7
‘
‘
7
‘
`
A
`
ANN
NNN > “ DD no AN NN ANN NN NN NN NNN NNSA
qe
AN NN A NN ANA NN NN NN NX NN NN NN NA
ANNAN SSSA NNSA
”
”
’
‘
7
7 7
чт. Ач У УМ) Хх `` RL RRE NR NNN Tí e
SNA vo % 4% - % 2% % % % NNN se « % ^ № NN NN nx NN Y
>
La Ч
’ |
7
7
7
7
r
A
7
К М № а ``
АКМ “ * “_
NAN SNS
`
`
`
`
NNSA
‘
‘
7
‘
SSN NN a NDA
у
‘
‘
7
MN NN NN
“
“
“
vt Уз ``
vN_V ANN М Хо“
`
SA NN NN NN NN SN У У Мох о“
`
PACA
x
`
VPN NN SN NN NN
`\ У Мо“ М“
SNS
SN NNN NNSA
SN NN SA
NAN ОМ оч о
VAN NN NN NN
SNS
VAN NN ое мо мо“ ОЗУ Мс NESS
“
> e К
7
7
‘
7 E
7
‘
‘
7
у У “о`“
SNS
“._
7
7
7 7
7 ”
уе хх чех SAN мос о МО N RRA NSN ; =
NA NN ANN NANA NN IN NN у `` So N_N NN NN NN >.
‘ ‘
7 7
7 ‘
7 7
7 7
7
7 у
у A
7 7 7
7 7 7
LA ‘ ‘ т
NSN NAN
‘ a ‘ НЙ
7 7 7 ‘
` *_..
+ € y NON NA NATA NN SN NS AN
‘ x у
7 У ”
‘
7
VAN SSN 7
хол AN N 3»
*% * \ “8 № N NN
AENA ELN NN
`
\у “_ У
`
“
NAN NS
SNS
“
`
”
7
‘
‘
/
?
/
‘
”
у
‘
7
7
` va SN Y NN. “чл Y —“
у
7
7
7
7
7
#
у
‘
7
X NN RN
у
`
`
NNSA
A
‘
у
`` $ NN > MN NN ANNE NN
`\ NS NAN
`` А Уч ``
NS
`` МХ
у № NN NN NN NN
SN
NN У NANOS
уз У МУ “о
у № № У“ У.“ ``
CSN ANN NSASANSAAN
`
чу У МОМ
5
NON
у МАО У
NA NA NN NN NN NN NN NN % A. AS
4
М У `` ох Мо о y
”
7
77
77
74
77
LA
7 0:7
a.
se es 7
7 77 ‘ |
t £5 AA AN AIAN AR GR ON ON A IN NN NN ZN NN NN NZD Y
у „о 7
A 7 7
исх 7
A
7
14
ACN NN NN SN NN
“
У УМ ло О
NS
SN
SN
SNS NN
* N
`у ее ХХ
NN NGS
x
NN NS
VW NANA
»
*—
`\ 8% `
`
хх Ух Уч ло
‘
* Хо» NNN ANS
NN
‘
`
X Y N_N
WANNA
сс леч `` `
a
NN NAN
\ У ХОЗ о
NUN NN * *
`` Ух О
NN *
YSN NAN
NN SS
у У Ух У МЗ
7
NEN NN NEN > “
у
7
NN NN XxX EX % Y "NY
WAREN (а
SSA SS
SNS AS
NNN
SNS
5
NNN MNS
NN
SAAN
SNS NS NN
7
7
n_n NN Y ANN NV NN
` \ У \ »
SAAN У
\ %
`
ч У ® \ NN
NS
SN Xx ** NN У
x
pP
‘
\`\ № NS
7
7
X N NN
"A
% _*
"A
NSN SNS
‘
`
`
#.
‘
у
у
‘
”
‘
‘
7
~
SNSAN
”
7
7
”
7
7
у
у
#
7
A
#
#
‘
У Ух `` ``
”
7
у
PA
7
‘
7
EA
‘
‘
/
A
“ on NAN
NN
NA
NS
`
r
у ох
A
AREA
sn ANN NN ANN NN УХ Мл М М ``
7 Ig 7 de 7
CNN AN NN AN NON NN EN % V NN NN N NX ъ
A 7 ух AA A
SN NNN “ De ч У \ % * % Y » ` ` NN NV `` NYS > ~ Sp
7 -
CN NN оО VASE ANN NNN У SAN VANE VAN N_N A Y EX Y N N NN “
7 7 7» "al de A 7 7
`` ес Мое ое ASA у М Мох У % Y NN SN NN NSN N
‘ 7 #4 "A A # 7 o
\ Хх Уз У У “* N у М ХУ У У NA О `` у $ AS NINE
` £ 4 6 N NUN
у 7
7’
7
7
NS
A
`
“
у.
”
x
4. \%^% У у У ``
уч У `` `` хе
` У У ``
`
NN
`
“NN
“ \
у
‘
7
‘
?
NA
`
`
`
\
`
`
`
`
`
NSN
`
NN
NS
NS
“
`
`
“
‘
‘
`
7’
/
7”
”
‘
”
YVAN . У \ —
N
`` “ч
Le
‘
`
#
м ч Уч У чл
у
LA
``
`
x
# 7х
7
*
7
`
r
7
7
7
7
7
`
x
dé
e EN NN A
#
y AREA
EP
‘
‘
у
#
7
A. IA IA
SANS % EN
AZ 1 AA
"SSNS SAA
`
`
“
“
` NN 7 и
“У Ме чо
ъ
`
`
7
N_N NNN NNN
TAN PCAN “>, 7 VISA LIA MASA A
Ух УМХ хе УОМЗ
»
”
`\ `` NDS
” AAA
`` че УМО Мосс
AA
”
‘
A
7
”
7
7
7
7
‘
‘
‘
7
TS У ММ бо“
‘
NN
A # LL IA
NNN <’ се Кель Ме NN NN NY NN NN “ _
7 & # “< A 7
* SNA SN
= 4444 ‘ , у
ry SN NNN NNN AS
PA AA sz 7 "ACA x
"A ALA A /
* ®
7 7 7 у
E af ‘
PANZA
`
x
NEN NN NN N NN NN
`
“лее еее
NS
7
NN
\ 5 У У У У Ул
`
`
NN
7
NSN
`
Y
7
7
7
7
7
7
SNA
‘
‘
“
7
У
NS
*
у
”
”
LA
‘
‘
”
7
7
у
т SN
#
7
‘
7
7
x
7
7
/
у
e NAAA ХО МОХ хо МММ Оч
A
SONS
NNN NN SAS
4
E AA VEA NA NAS NAN * * % NY > NA NN NANA AN NN ANN
7
4 7
‘ 7
22-40 MEETS RG ALA и ИИ их 7 7
RN RAN NN A NN NN ANN NN NV YS NAN ANS SAS a NS NN > чу `` м“ Хх
# #
# 7
7
”
‘
KERN RN У» NNSA
SN NS NN
‘
‘
7
ух МУ уу RP `у ``
‘
“RN `` DI %
7
7
г
„
7
7
NNN
У
’
7
SON
PA
NS
‘
la NN
%
У NN NSN
ACA
7 ‘ AA 1 #{# A
AREA NERÓN e € A NN AAN NANA NA NN NN МО ЗО чо SS NN
AA "A
A
7
”
”
‘
7
LA
7
7
7
‘
У
’
7
7
7
7
PA
/
7
7
7
A
7
7
A
7
7
у
‘
7
‘
4
7’
`
NAN чех
SNS
7
7
7
Ns “ Y NN N_N NN
7’
у
”
‘
‘
#
SAN
7
7
”
7
”
` “^^ SN NAAN
‘
‘
‘
р
”
7 у
vu NARA AN Y NN NN NN `
У 2 ELLA ANNA ENA MOI AAA SST
у ХЗ УЗ € N_N М» ` ` У м $ У “М ео“
SAN NNN
~
VA
`
x
x
“
`
x
x
`
у ХОЛ NS
NN NNN NAS
#
7
7
‘
NN NNN NAN
A ‘
‘
‘ 1 ”
SATAN NNN NSS NS ANAND LEN AN CANA TN ANNAN VANNES NN
"A FRSA L RNA ALANA ISS Ell A LETS 7 ”
`` хо NTN IAN ONIN SN AN NN NN AAA TANTRA NA NANNY SN NNN SA VAN NAN NN NA
ИИ И НИЙ РОЙ ОИ ESAS IAS LAS Ze SET rd 7; 7 #
NA XT У У УМО мо NSN У `` BRN NNSA NDS NVR, у У хо“ о“
CANA
`
`
`
“
“
x
* “`
“
*
NN] ON AA NCS NNN NNN NN NUN N_N `
`
“
у NNN
‘
7
7
fs `
/
NANNTEN NR
‘
N NW N
‘
‘
7
7
у
у
‘
?
7
NS
7
у
‘
7
У
`
/
`
7
`
7
x
7
“
7
`
7
`
/
“
7
S
`
7
“
7
%
у
`
‘
x
7
`
7
`
‘
%
7’
`
7
`
”
`
7
`
7
`
‘
`
7
`
‘
`
/
“
7
x
‘
+
‘
/
7
7
7
I
‘
”
”
7
7
x
`
„
r ‘
” ”
у ‘
?
`
\
“
~
\
.
``
`
A
“
`
x
`
S
`
`
`
`
`
“
%
ъ
`
`
`
`
`
x
x
7
7
`
Oa
A
LA
у % № %
`
`
`
“
У У Ух М
`
#
%_“ e
“
`
SN
SNS NN
SNA NN
NN
`
PACA 7
NA Ух ое ANN О мо E ZA ZN ANN NN
444466 MMM
N_N]
NNN
ANNAN NS SND `
NNN %
NENA NN ON
~ == _* Ns
> NN NN N
NN
EA
‘
7
7
‘ ‘
7 ‘
у ‘
у SN NN LA
a NN NSN NN `
7 7
7 ”
‘ 7
7 +,
7 A
r x
7
У
‘
7
“
`
\
`
%
`м О МОС
h
‘
` ``
``
NN AN
‘
‘
7
”
‘
/
7
7
7
7
7
7
7
у
7
NSN NAN
м Му NON AN NINA
~
`
`
x
«
`
SN ``
‘
7
‘
a
’
‘
”
PA
7
у
“< “оч
`
`
`
7
xs
A
/
7
у
7
‘
7
у
7
x
A
7
‘
7
‘
‘
/
У
7
7
‘
7
7
у
‘
>
`
%.
NS
`
`
‘
ZN
‘
‘
У
‘
‘
7
WESEN No» CANA NN NS
7
#
‘
‘
‘
‘
7
‘
‘
x
7
‘
Y
7
У
‘
7
`\ ` У У У `
`
`
`
x
“
`
`
%
“
“
‘ > Np
\
“
`
`
`
~
“
x
.
`
`
“
`
`
`
“
‘
‘
# +
A
7.7 A
у оо
Йо у
SAN
27
`
7
NS SNS NNN ANNAN
A
NNN
A
xn
PALA
`
AA
AA
NN
A”
“
AA
NN
7
\ `
‘
NN
A
``
# 7
`
77
NN
dt
NN
A
``
1
NNN
2”
SNS
РОЙ
``
PA N
“
` ]
"AL
% “М Y
A
NNSA
„ок
~
2 7
` % ``
у 7
SNS SN
7
SNS
A
‘
у
7
”
7
7
PA
7
7
/
O
у
7
/
У
‘
7
7
7
7
#
NSS
Г
‘
4
7
‘
STATA NTA NNN ON ON NN NNN NNN a ` У У УЗ >»
r
У
„<
LA
” ”
NS NNN NN
rs
NS * .N
‘
7
‘
#
SSAA
SAN
VS NN
‘
‘
#
NNN 2
“
\
`
`
`
“
`
`
%
7
‘
7
у
7
7
7
7
7
7
7
7
7
‘
7
7
у
”
A
«
‘
‘
% XX Y ENS NN A NN EN
у НИКОН a A A A A A AT SE
EA
ACS NN Y NN
“
SA
7
‘
A
7
7
IA
‘
”
7
Y
7
7
‘
‘
vs SR ANN NN NN
/
‘
‘
‘
у
``. ``
#
`` VAN N NN NN NN NN NN
VA AAA
”
“
xn N— Ne ео
A
*
X NN
`
X
`
“
*
`
`
`
`
“
“
`
`
”
` «бк
``
``
7
`\ ` чл ее хз О
OE 444 ME 444 CN A
7
7
/
‘
7
7
“
7
`
‘
”
y
у
се Мех чз ео ое о
PP EDAD ASAS
7
7
7
7
7
4
„
7
7
7
7
RN NN NN NN NON NN NN NN NN NN A
у ее МОМ
ухом о UN
у
«
"AA
"A
A
A
`
NS
TINIAN >> SCN SSN NN NN ANN NN NN
VS =L--4-=0 0 AD LAA DAA AAA LTL RA URNA Y UE SIAN A ANA
`
E
“
*
“
“
%
`
“ a
7
“
%
`
YN ANN
`
`
%
“
“
»
| BIENVENUE A BORD
E Avant tout, nous vous remercions d'avoir préféré Fiat et vous félicitons d'avoir choisi une
Fiat Punto. Une voiture pensée pour vous garantir un maximum de sécurité, un grand plaisir de
| conduite et une compatibilité totale avec l'environnement. Une voiture absolument unique dont
on appréciera la ligne novatrice aux formes douces et arrondies, les renforts structuraux, les
dispositifs de prévention de l'incendie FPS (Fire Prevention System) et les composants recycla-
bles à 100%.
Vous vous apercevrez de ces perfectionnements dès la mise en route.
Et vous vous en apercevrez aussi par la suite, lorsque vous découvrirez que ses caractéristi-
ques permettent d'effectuer la première révision d'entretien non plus après les traditionnels
1.500 km, mais aprés 15.000 km. |
Nous vous recommandons toutefois de bien vouloir lire cette notice avec attention, avant de
prendre pour la première fois le volant de votre nouvelle voiture. Vous pourrez ainsi connaître
votre Fiat Punto dans les moindres détails et profiter pleinement de toutes ses qualités.
Mais surtout, cette notice vous donnera de très précieuses indications concernant votre
sécurité, les caractéristiques principales de la Fiat Punto et son parfait respect de l'environne-
ment.
Dans la Notice de Garantie Fiat, par contre, vous trouverez le certificat de garantie, le sché-
fo DR | ma de l'entretien programmé et la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat
D,M.C. - Servizi al Cliente - Servizi Post Vendita Е b tel
10134 Torino (Italia) - Corso E. Giambone, 33 Alors, bonne lecture et bonne route:
VOYAGER EN TOUTE SECURITE ET EN
PARFAITE HARMONIE AVEC LA NATURE
m Ka sécurité et la sauvegarde de l'environnement ont été à la base des choix effectués pen-
dant les études et le développement de la Fiat Punto.
Grâce à cet engagement, la Fiat Punto a pu passer avec succès les tests les plus sévères en
matière de sécurité. Elle s'est avérée être au top niveau de sa catégorie. En devançant aussi les
paramètres appartenant au futur.
En outre, la recherche permanente de solutions nouvelles et efficaces pour la protection de
l'environnement en fait un modèle à imiter.
En effet, toutes les versions sont équipées de dispositifs de sauvegarde de l'environnement
destinés à réduire les émissions nocives des gaz d'échappement bien au-delà des limites pré-
vues par les normes en vigueur.
La Fiat Punto ne pollue donc pas, ni pendant son exploitation, ni après. Dans ce domaine,
Fiat a atteint son objectif le plus ambitieux: le “recyclage à 100%”. Au terme de son cycle de vie,
tous les composants de la Fiat Punto peuvent être recyclés, L'avantage est double: rien n'est
perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d'extraire des matières premières est moindre.
~
|
LES SIGNAUX D'UNE CONDUITE CORRECTE
m Les signaux reproduits dans cette page sont extrémement importants. Vous les retrouverez
tout au long de la notice, lorsqu'il s'agira de mettre en évidence certaines parties. Il faudra alors
s'arrêter et lire avec grande attention. Chaque signal est constitué d'un symbole graphique et
d'une couleur différente pour identifier rapidement le problème abordé:
Bl Sécurité des personnes. E Protection de l'environne-
Important. L'inobservation de ces ment. || indique comment se
prescriptions peut comporter un comporter pour que l'utilisation
grave danger pour la sécurité des de la voiture ne nuise en aucune
personnes. façon à la nature.
HM Intégrité de la voiture.
Important. La non observation de
ces prescriptions comporte un ris-
que de dommages graves à la voi-
ture et peut remettre en question
le contrat de garantie.
SOMMAIRE
PRETS A PARTIR | PAGE 7
FAITES CONNAISSANCE PAGE 29
AVEC VOTRE VOITURE
CONDUITE | | PAGE 117
==
S'IL VOUS ARRIVE [Г] PAGE 151
ENTRETIEN DE LA VOITURE © | PAGE 185
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | | PAGE 23!
INSTALLATION ACCESSOIRES || РАСЕ 273
Asseyez-vous bien confortablement dans votre voiture et preparez-vous a ... la lecture
de cette notice.
Les pages qui suivent vous donneront toutes les indications utiles pour une prise en main
rapide, et en toute sécurité, de la Fiat Punto.
Quelques minutes suffiront pour vous familiariser avec les témoins, les instruments, les
principaux dispositifs.
PRETS A PARTIR
г
LE SYSTEME FIAT CODE
LES CLES
SIEGES
VOLANT
FEUX DE DETRESSE
RETROVISEURS EXTERIEURS
CEINTURES DE SECURITE
LEVIERS AU VOLANT
TABLEAU DE BORD
INSTRUMENTS DE BORD
CHAUFFAGE ET VENTILATION
CLIMATISEUR MANUEL
COMMANDES
LEVE-VITRES ELECTRIQUES
TOIT OQUVRANT
COFFRE A BAGAGES
CAPOT
PORTES
CARBURANT
| PAGE 8
PAGE 8
PAGE 9
PAGE 10
PAGE 10
PAGE | |
PAGE 12
PAGE 13
PAGE 14
PAGE 16
PAGE 23
PAGE 23
PAGE 24
PAGE 24
PAGE 25
PAGE 26
PAGE 26
PAGE 27
PAGE 27
LE SYSTEME
FIAT CODE
Pour augmenter la protection contre les tentatives
de vol, la voiture est dotée d'un système électro-
nique de verrouillage du moteur (Fiat CODE) qui
s'active automatiquement lorsque l'on enlève la clé
de contact. Les clés de contact sont en effet dotées
d'un dispositif électronique qui transmet un signal en
code à la centrale du Fiat CODE: seule l'identifica-
tion de ce code permet de procéder au démarrage.
LES CLES
Clés fig. | pour le démarrage du moteur et pour
les serrures:
A - clé “master‘“ à anneau bordeaux
B - clé normalement utilisée
C - clé à télécommande incorporée. Elle exerce les
mêmes fonctions que la clé B lorsque la voiture est
dotée du ‘Système d'alarme” ou ‘Verrouillage élec-
trique des portes”.
Agir sur les commandes fig. 2 - 3 - 4:
A - Réglage longitudinal
B - Réglage en hauteur
C - Réglage lombaire
D - Réglage de l'inclinaison du dossier
E - Basculement du dossier en avant.
| VOLANT FEUX DE DETRESSE |
RETROVISEURS
EXTERIEURS
1 Pour régler l'inclinaison, agir sur le levier A-fig. 5. Pour les allumer, presser l'interrupteur А-П. 6. A REGLAGE MANUEL A REGLAGE ELECTRIQUE
| ._. > £ т я t.
M Position | - volant débloqué Fée éteindre, appuyer à nouveau sur [inter- Il se fait de l'intérieur de la voiture, à l'aide du bou- Agir sur les interrupteurs fig. 8:
Position 2 - volant bloqué. ton A-fig. 7.
À - pour orienter dans les quatre sens
B - pour sélectionner le rétroviseur (droit ou gau-
che).
CEINTURES — LEVIERS AU V
DE SECURITE dal
Réglage en hauteur des ceintures avant: Regage de la ceintire centrale arriére: LEVIER GAUCHE fig. | | LEVIER DROIT fig. 12
: : etrarl ité A-fio. = En position À = essuie-place arrêté
| = ee faire glisser l'anneau de renvoi vers — pour serrer: tirer l'extrémité A-fig. 10 En position À = feux de direction (clignotant) En sr B= слоеное intermittent
e haut A-fig. 9 — pour relâcher: tirer l'extrémité B. droite En position C = essuie-glace continu lent
— vers le bas: déplacer l'anneau de renvoi À tout en En position B = feux de direction (clignotant) gau- En position D = essuie-glace continu rapide
appuyant sur le levier B. che en position E (impulsion) = essuie-glace continu
Tiré vers le volant = appels de phare бет
L'anneau de rénvoi A peut prendre 4 positions dif- PP Р _ Tiré vers le volant = lave-glace
férentes: Poussé vers le tableau de bord = feux de route
Poussé vers le tableau de bord = lave-essuie-lunet-
Commodo tournée sur O = feux éteints te arrière
Commodo tournée sur 2095 = feux de position Commodo sur O = essuie-lunette arrière arrêté
Commodo sur E] = essuie-lunette arrière en
Commodo tournée sur ZD = feux de croisement. martha
fig. 12
1) Bouches d'aération latérales
2) Emplacement haut-parleur
3) Levier de commande d'éclairage extérieur
4) Interrupteur de feux de détresse
5) Instruments de bord et témoins
6) Levier de commande d'essuie-lave-glace
AV et AR
7) Aérateur
8) Commandes et témoins
9) Boite á gants
10) Commandes de chauffage et ventilation
11) Emplacement autoradio
12) Cendrier et allume-cigares
13) Manette de blocage du volant
14) Klaxon
15) Manette de déverrouillage du capot
16) Emplacement boite á gants
ay RVI.
I) Bouches d'aération latérales
2) Emplacement haut-parleur
3) Levier de commande d'éclairage extérieur
4) Interrupteur de feux de détresse
5) Instruments de bord et témoins
6) Levier de commande d'essuie-lave-glace
AV et AR
7) Aérateur
8) Commandes et témoins
9) Air bag passager
10) Boîte à gants
1 1) Commandes de climatiseur
12) Emplacement autoradio
13) Emplacement boite a gants
14) Cendrier et allume-cigares
15) Manette de blocage du volant
16) Air bag conducteur
17) Manette de déverrouillage du capot
18) Klaxon
« To AA. оч NT A SA —
— ET
-
INSTRUMENTS
DE BORD
VERSION S MOTEUR A ESSENCE
M 1
DONE T+ Jl
ow 1, A
> 80 120
km 14
000000
a ON
km/h 200 м
ha
~
>
47 ГД
Oo » р,
©
/
г
“%
г
г
”
”
”
И
РУ
1
DS
o
—
e)
©,
"a
|
INT
N
|
jy
o
O
|
n
8
EA
у
MEA
sr
\
N)
PLA С
1, NS
FOR RON
J
`
©
dí
WN.
fig. 15
A - Jauge de carburant avec témoin de réserve et
témoin de surchauffe du liquide de refroidissement
du moteur
B - Tachymètre (indicateur de vitesse) её сотр:
teur kilométrique
C - Montre analogique.
VERSION S MOTEUR A GAZOLE
UL 1
an ARA 114,0
\ ve
“80
60
>
o
N
fig. 16
A - Jauge de carburant avec témoin de réserve et
témoin de surchauffe du liquide de refroidissement
du moteur
12
TU TU
4" т ",
ee
1
TIT ЕЕ,
©
A OA
O
®
Ц
> ce
и, `
у *
, ? 5.
4 taa NN
>
‘,
9
B - Tachymètre (indicateur de vitesse) et comp-
teur kilométrique
C - Montre analogique.
|
INSTRUMENTS
DE BORD
VERSION SX - Selecta - HSD - 6 Speed - ELX - SPORTING MOTEUR A ESSENCE
VERSION SX MOTEUR A GAZOLE
A} J DPA 7
80 9 420“
km 14 %
000000
ИН
„”
Me
Ш
= ЕТ Vio li i
U
120”;
km 140
000000
e
"a
160
7
”
La
”
“
п
-
TITEL
ww
/
“
rpm
x 1000
16
ML
o
a
-—
—
=
=
=
=
E
o
©
Ш
IT
fig. 17 me fig. 18
| A - Jauge de carburant avec témoin de réserve et C - Compte-tours A - Jauge de carburant avec témoin de réserve et C - Compte-tours.
| thermomètre du liquide de refroidissement moteur thermomètre du liquide de refroidissement moteur — ; <
O #* Temoins présents seulement sur les ver- RL Témoin présent seulement sur la version TD.
B - Tachymètre (indicateur de vitesse) et comp- sions ELX et SPORTING B - Tachymètre (indicateur de vitesse) et comp-
teur kilométrique totalisateur et journalier Sur l | teur kilométrique totalisateur et journalier
ur 1a version SPORTING, les aiguilles des instru-
ments sont rouges,
INSTRUMENTS
DE BORD
|
|
|
A - Jauge de carburant avec témoin de réserve et
thermomètre du liquide de refroidissement moteur
B - Tachymètre (indicateur de vitesse) et comp-
teur kilométrique totalisateur et journalier
| VERSION GT A COMPTEUR KILOMETRIQUE VERSION GT AC
OMPTEUR DE MILES
A o E
LO, MPH km/h
fig. 19
C - Compte-tours A - jauge de carburant avec témoin de réserve et
thermomètre du liquide de refroidissement moteur
D - Manomèt
r =. ;
tre de pression a я turbocompresseur et manomé- B - Tachymètre (indicateur de vitesse) et comp-
uile moteur. teur dev miles totalisateur et journelier
fig. 20
C - Compte-tours
D - Manomètre du turbocompresseur et manome-
tre de pression d'huile moteur.
DE BORD
VERSION ELX MOTEUR A GAZOLE
\ I / м
à ET
\ 80 120.7
>. г
ee
"| INSTRUMENTS
000000 |
160.5) Le
4 = 10
\ -
|”
~
= 40
z
/
и a
y O km/h 200 /
fig. 21
VE ao 0 on, — \ Ра |
Y lu rpm
Co ta \ A £9 X 100 60
CHAUFFAGE ET
VENTILATION
COMMANDES fig. 22
A- Réglage de la température d'air
B - Réglage de la vitesse du ventilateur
C - Interrupteur de recyclage d'air
D - Répartition d'air.
À - jauge de carburant avec témoin de réserve et
thermomètre du liquide de refroidissement moteur
B - Tachymètre (indicateur de vitesse) et comp-
teur kilométrique
C - Compte-tours
D - Manomètre du turbocompresseur et manomé:
tre de pression d'huile moteur.
CLIMATISEUR
MANUEL
COMMANDES fig. 23
A - Réglage de la température d'air
B - Réglage de la vitesse du ventilateur
C - Enclenchement/déclenchement du circuit
D - Enclenchement/déclenchement du recyclage
dair
E - Répartition d'air.
| LEVE-VITRES TOIT OUV
COMMANDES ELECTRIQUES RANT
UL | Boutons fig. 24 pour enclenchement/déclenche- Interrupteurs fig. 25 pour: A COMMANDE MANUELLE A COMMANDE ELECTRIQUE
| ment: : ;
A - ouverture vitre gauche Pour ouvrir: Presser l'interrupteur A-fig. 27:
-| i : :
A - lunette arriére chauffante B - fermeture vitre gauche — extraire la poignée A-fig. 26 et la tourner dans —sur A pour ouvrir
B - feux de brouillard arrière le sens des aiguilles d'une montre.
C - ouverture vitre droite —sur Y pour fermer.
C - feux antibrouillard avant. Pour fermer:
D - fermeture vitre droite.
— tourner la poignée dans le sens contraire a celui
Pour remettre la poignée en place, appuyer sur le
|
X | | des aiguilles d'une montre.
| bouton B (jaune).
COFFRE A BAGAGES CAPOT
De l'extérieur: ouvrir en utilisant la clé de contact. Pour ouvrir: tirer la manette A-fig. 29 (de couleur
1 , rouge).
De I'habitacle: tirer la manette A-fig, 28.
Pour fermer: baisser le capot jusqu'à 20 cm envi-
ron du compartiment moteur, puis le laisser retom-
ber.
Vérifier qu'il est bien verrouillé.
PORTES
VERROUILLAGE CENTRALISE
Pour verrouiller/déverrouiller les portes en méme
temps:
— de l'extérieur, tourner la clé dans la serrure
— de l'intérieur (portes avant), enfoncer la tige
pour verrouiller, la soulever pour déverrouiller.
SECURITE ENFANTS (portes arrière)
Tourner le dispositif A-fig. 30.
Position | - dispositif déverrouillé
Position 2 - dispositif enclenché.
~
DEN
ts UTE
CARBURANT
Pour les voitures à moteur à essence, n'utiliser que
de l'essence sans plomb dont l'indice d'octane
(R.O.N.) ne doit pas être inférieur à 95.
N'essayer en aucun cas, même en
A cas d'urgence, d'introduire de l'es-
‘sence contenant du plomb dans le
réservoir. Cela endommagerait irrémédia-
blement le pot catalytique.
Un mauvais fonctionnement du
pot catalytique produit des gaz
d'échappement nocifs et, par consé-
quent, une pollution de l'environnement. —
FAITES CONNAISSANC
AVEC VOTRE VOITURE
LE SYSTEME FIAT CODE [771 PAGE 30
LE SYSTEME D'ALARME PAGE34
DISPOSITIF DE DEMARRAGE PAGE40
REGLAGES INDIVIDUELS | PAGE 41
CEINTURES DE SECURITE | PAGE 48
PRETENSIONNEURS DE CEINTURES DE SECURITE | PAGE 55
Vous vous conseillons de lire ce chapitre confortablement installé à bord de votre nou-
velle Fiat Punto. Il vous sera ainsi plus facile de reconnaître les parties décrites dans la noti-
ce et de vérifier “en direct" ce que vous venez de lire.
Vous vous familiariserez très rapidement avec les commandes et les équipements de votre
Fiat Punto. Lorsque vous mettrez le moteur en marche et que vous vous circulerez à bord
de la Fiat Punto, vous découvrirez bien d'autres choses encore, Des choses fort agréables.
INSTRUMENTS DE BORD
TEMOINS
CHAUFFAGE ET VENTILATION
CLIMATISEUR MANUEL
LEVIERS AU VOLANT |
COMMANDES |
EQUIPEMENTS INTERIEUR
TOIT OUVRANT |
PORTES
COFFRE À BAGAGES
CAPOT-MOTEUR
PORTE-BAGAGES/PORTE-SKIS
PHARES
ABS
AIR BAG
AUTORADIO
TELECOMMANDE VERROUILLAGE/
DEVERROUILLAGE PORTES
CARBURANT
SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
PAGE 56
PAGE 60
PAGE 65
PAGE 70
PAGE 72
PAGE 76
PAGE 79
PAGE 84
PAGE 87
PAGE 93
PAGE 97
PAGE 99
PAGE 101
PAGE 103
PAGE 104
PAGE 107
PAGE 110
PAGE I |
PAGE 113
|,
-
cow ——
LE SYSTEME
FIAT CODE
Pour augmenter la protection contre les tentatives
de vol, la voiture est dotée d'un systéme électro-
nique de verrouillage du moteur (Fiat CODE) qui
s'active automatiquement lorsque l'on enlève la clé
de contact. Les clés de contact sont en effet dotées
d'un dispositif électronique qui transmet un signal en
code à la centrale du Fiat CODE: seule l'identifica-
tion de ce code permet de procéder au démarrage.
| | +
;
1 La
fi
dy !I
LES CLES
Des clés vous sont remises avec la voiture:
une clé A-fig. | et deux clés B;
une clé A, une clé B et une clé C si la voiture est
dotée du verrouillage centralisé des portes;
une clé A et deux clés C si la voiture est dotée du
système d'alarme électronique et du verrouillage
centralisé des portes.
La clé À à anneau bordeaux est la clé "master". Elle
est remise sans double et elle sert à mémoriser le
code des autres clés. || est donc conseillé de ne l'uti-
liser que dans des cas exceptionnels,
Sa perte empêche toutes autres opérations
de réparation sur le système Fiat CODE et
sur la centrale de contrôle du moteur (ou sur
la pompe à injection pour les versions à mo-
teur diesel),
La clé B sert à:
— Mettre le contact
1
= l'ouverture/fermeture des portes avant
— l'ouverture/fermeture du hayon
— l'ouverture/fermeture de la boîte à gants (si
celle-ci est pourvue de serrure)
— l'ouverture/fermeture du bouchon du réservoir
à carburant.
La clé C, à télécommande incorporée, exerce les
mêmes fonctions que la clé B.
Avec les clés, vous sont également remises deux
CODE cards fig. 2 comportant:
À - le code électronique à utiliser en cas de dé-
À
fig. 2
marrage de dépannage (voir “Démarrage de dépan-
nage” au.chapitre “S'il vous arrive”);
B - le code mécanique des clés;
C - les endroits où il est possible d'appliquer les
étiquettes autocollantes d'éventuelles télécom-
mandes.
Il est conseillé d'avoir toujours une CODE card
sur soi (en veillant à ne pas la laisser dans la voiture
sans surveillance).
La deuxième CODE card et la clé à anneau bor-
deaux doivent être gardées en lieu sûr (mais non pas
dans la voiture).
FONCTIONNEMENT
Chaque fois que l'on retire la clé de contact de la
position STOP, ou bien PARK, le système de pro-
tection active le verrouillage du moteur.
Lorsque l'on tourne la clé sur MAR, on ne désac-
tive le verrouillage du moteur que si le système de
protection reconnaît le code transmis par la clé.
Si le code est identifié, le témoin Z2 situé sur le ta-
bleau de bord clignote pendant un très court instant.
a iR
——-- - -
LE SYSTEME
FIAT CODE
Si le code n'est pas identifié, le témoin 72 resteal-
lumé, ainsi que le témoin . Dans ce cas-là, il est
conseillé de remettre la clé sur STOP, puis de nou-
veau sur MAR; si le verrouillage persiste, essayer à
nouveau avec les autres clés remises avec la voiture.
En cas de nouvel échec, procéder au démarrage de
dépannage (voir au chapitre “S'il vous arrive”) et
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Chaque clé possède son propre
code, différent de tous les autres, qui doit être mé-
morisé par la centrale du système.
Lorsque l'on demande des clés supplémentaires, se
rappeler que la mémorisation (jusq$à un maximum
de 7 clés) doit être effectuée sur toutes les clés, y
compris sur celles que l'on possède déjà. Pour cela
s'adresser directement au Réseau Après-vente
Fiat, en apportant la clé à anneau bordeaux, toutes
les clés dont on dispose et les deux CODE cards.
Les codes des clés non présentées pendant la nou-
velle procédure de mémorisation sont effacés de la
mémoire; cela, pour garantir que les clés éventuelle-
ment perdues ne sont plus à même de mettre le mo-
teur en marche.
ATTENTION Des chocs violents risquent d'en-
dommager les éléments électroniques contenus
dans la clé.
NOTAS
1) Si le témoin = s'allume en cours de route, cela
veut dire que le système est en train d'effectuer un
autodiagnostic (en raison d'une chute de tension, par
exemple). Pour procéder au test du système, s'arrê
ter et couper le moteur en tournant la clé de
contact sur STOP; tourner à nouveau la clé sur
MAR: le témoin =® s'allumera et devra s'éteindre
après une seconde environ. Si le témoin reste a
Моё, répéter la procédure précédente en laissant a
dé sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si cetts
Situation persiste, s'adresser au Réseau Aprés
vente Fiat,
2) Si, la clé de contact étant sur MAR, le témoin
=» clignote, cela veut dire que la voiture n'a pas été
protégée par le dispositif de verrouillage du moteur.
S'adresser alors immédiatement au Réseau Après-
vente Fiat pour faire mémoriser toutes les clés.
En cas de changement de proprié-
A taire de la voiture, il est indispen-
| sable que le nouveau propriétaire
entre en possession de la clé à anneau bor-
deaux (ainsi que des autres clés) et des deux
CODE cards.
LE SYSTEME D'ALARME
ELECTRONIQUE
(lorsqu'il est prévu)
Le système d'alarme exerce les fonctions sui-
vantes:
— gestion à distance du verrouillage/déverrouillage
des portes;
— surveillance périphérique (si l'on ouvre les
portes, le capot ou le hayon);
— surveillance volumétrique (si quelque chose en-
vahit l'habitacle).
COMMENT LE BRANCHER
ET LE DEBRANCHER
Le système d'alarme électronique de la Fiat Punto
est commandé par le récepteur situé dans le plafon-
nier et est activé par la télécommande incorporée
dans la clé.
I ne fonctionne qu'avec clé retirée de la position
STOP ou PARK.
La centrale de contrôle du système d'alarme élec-
tronique incorpore également la sirène d'alarme à
alimentation automatique.
1
|
m
[E SYSTEME D'ALARME ELECTRONIQUE
[lorsqu'il est prévu}
Pour brancher le système d'alarme électro-
nique: presser le bouton A-fig. 3 de la télécom-
mande. Cela déclenche un “bip” sonore ainsi que l'al-
lumage: des clignotants pendant 3 secondes environ
(dans les pays où la législation le permet). Pendant
tout le temps où le dispositif est branché, la diode
électroluminescente se trouvant sur la planche de
bord clignote.
Pour débrancher le système d'alarme élec-
tronique: appuyer à nouveau sur le bouton de la té-
lécommande, Cela déclenche trois “bips” sonores
ainsi que le clignotement par trois fois des cligno-
tants (dans les pays où cela est prévu).
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
-La télécommande incorporée dans la clé de
contact est pourvue d'un bouton À et d'une diode
électroluminescente B; le bouton active la com-
mande, la diode clignote tandis que l'émetteur C en-
voie le code au récepteur.
Le fonctionnement de la télécommande est à infra-
rouges. Cela évite d'une part que les ondes radio ne
perturbent l'environnement et garantit d'autre part
une plus grande protection contre tout enregistre-
ment illicite du code secret.
Son rayon d'action atteint 5 m environ (lorsque les
batteries sont en bon état) et il est directionnel. |
doit être orienté vers le récepteur monté dans le
plafonnier, en évitant toute interposition d'obstacles,
ceux-ci pouvant être également constitués par cer-
taines parties de la voiture, comme l'illustre la fig. 4
——————
La présence de saleté, neige ou glace sur les vitres
peut également empêcher la réception.
En maintenant la pression sur le bouton, la télé-
commande continue à émettre le signal pendant 5
secondes environ. Si le système d'alarme électro-
nique n'a pas pu être activé, répéter la manoeuvre en
lâchant et en appuyant à nouveau sur le bouton,
après avoir changé de position angulaire par rapport
au récepteur.
PROGRAMMATION
Lors de la remise de la voiture neuve, le système
d'alarme électronique a déjà été programmé par le
Réseau Après-vente Fiat. Pour toutes autres
programmations, il est conseillé de s'adresser tou-
jours au Réseau Après-vente Fiat.
Pour procéder à la programmation, il faut:
— que le système d'alarme électronique ait été dé-
branché à l'aide de la télécommande;
— que la clé de secours du système d'alarme élec-
tronique ait été tournée dans le sens des aiguilles
d'une montre (position “ON” - voir au paragraphe
suivant: “Comment désactiver le système’);
— que la clé de contact soit sur STOP ou bien
qu'elle ait été retirée;
— que les portes soient fermées et les verrouillages
de portes hors service.
Procéder de la façon suivante:
В
-——
a —— —
— ba _—
LE SYSTEME D'ALARME ELECTRONIQUE
(lorsqu'il est prévu}
1) À l'aide d'un objet pointu (par exemple, un stylo
à bille), appuyer sur le bouton A-fig. 5, en mainte-
nant la pression: la diode rouge B clignotera.
2) Tout en maintenant enfoncé le bouton À, de
l'autre main orienter la télécommande vers le récep-
teur (d'une distance d'au moins 50 cm) en pressant
le bouton de la télécommande, de façon à ce que la
diode située sur cette même télécommande clignote
une seule fois. La diode électroluminescente B cesse
de clignoter et reste allumée, signalant ainsi que le
code a été mémorisé.
fig. 5
3) Lächer le bouton sur le plafonnier: le cycle de
programmation à été complété.
Si la diode B continue à clignoter, il faut répéter la
programmation.
ATTENTION Le fonctionnement du système
d'alarme électronique est adapté, à l'origine, aux ré-
glementations des différents pays. Cette opération
doit être effectuée exclusivement auprès du Réseau
Après-vente Fiat, pour éviter d'endommager le
système électronique de mémorisation.
Le récepteur peut reconnaître jusqu'à 4 télécom-
mandes.
Si, en plus des télécommandes fournies, vous avez
e. des télécommandes supplémentaires, rap-
pelez-vous que, lorsque la voiture est neuve, l'opéra-
tion de programmation doit étre effectuée pour
toutes les télécommandes.
ke la suite, la centrale invalidera ce type de pre:
sent faire “reconnaítre” une autre télécommande au
récepteur.
Par conséquent, si au cours de la vie de la voiture,
il était nécessaire, pour quelque raison que ce soit,
d'utiliser une nouvelle télécommande, s'adresser
alors directement au Réseau Après-vente Fiat,
en apportant la clé à anneau bordeaux, toutes les
clés que l'on possède et les CODE cards,
PILES
Si, à la pression du bouton de la télécommande, la
diode située sur cette même télécommande ne s'al-
lume pas, cela signifie qu'il faut remplacer les piles
par d'autres du même type:
|) Ouvrir les demi-boîtiers en plastique
2) Introduire les nouvelles piles en respectant les
polarités indiquées
3) Refermer les demi-boîtiers en plastique.
Les piles usagées sont nuisibles
pour l'environnement. Pour leur
destruction, se conformer aux dis-
positions des lois en vigueur ou les remettre
au Réseau Après-vente Fiat qui se chargera
de leur traitement.
LORSQUE L'ALARME SE DECLENCHE
Le dispositif étant branché, le système d'alarme
électronique se déclenche:
|) Si l'on ouvre l'une des portes, le capot ou le
hayon.
2) Si l'on déconnecte la batterie ou si l'on coupe
les câbles d'alimentation du système d'alarme élec-
tronique.
3) Si quelque chose envahit le volume de l'habi-
tacle (surveillance volumétrique).
о LE SYSTEME D'ALARME ELECTRONIQUE
[lorsqu'il est prévu]
|
|
|
||
Avant de brancher le systéme dalarme électro-
nique, il est possible de désactiver la fonction de pro-
tection volumétrique, en procédant comme suit dès
que le moteur a été coupé, remettre aussitôt la clé
sur MAR puis de nouveau sur STOP. Après quoi,
enlever la clé.
La diode électroluminescente de la planche de bord
s'allume pendant 2 secondes environ pour confirmer
que la fonction a bien été désactivée,
Le rétablissement de la fonction de protection vo-
lumétrique (avant de brancher le système d'alarme
électronique) se fera en mettant le moteur en
marche ou, de toute façon, en replaçant la clé sur
MAR pendant une trentaine de secondes au moins.
Si, la fonction de protection volumétrique étant
désactivée, l'on veut actionner une commande élec-
trique (par exemple, les lève-vitres électriques), il
faudra tourner la clé sur MAR, actionner la com-
mande et remettre la clé sur STOP: on disposera
pour cela d'une trentaine de secondes au maximum,
avant que la protection volumétrique soit rétablie.
Lorsque l'alarme se déclenche, la sirène d'alarme se
met à fonctionner pendant une trentaine de secondes
et les feux de direction clignotent pendant 4 minutes
environ (dans les pays où la législation le permet).
La situation d'alarme ayant cessé, le système re-
prend son fonctionnement de surveillance normal,
Si l'on veut interrompre l'alarme avant, presser le
bouton de la télécommande; en cas de résultat néga-
tif, il sera possible de désactiver l'alarme en tournant
la clé de secours sur "OFF" (voir paragraphe suivant
“Comment désactiver le système”).
COMMENT DESACTIVER LE SYSTEME fig. 6
En cas de déchargement des piles de la télécom
mande ou bien de panne du système d'alarme ce
tronique, il est possible de désactiver le système |
laide de la clé de secours À remise avec son double
Tourner la clé en sens inverse aux aiguilles a
montre (position “OFF"): Je système est ainsi M#
, « I
ors service. Pour le remettre en fonction, tourné В
la clé dans le sens des aiguilles d'une montre (po
tion “ON”), Veiller à ne pas laisser la clé de sec? af.
dans le contacteur, lequel devra étre protés М
on capuchon en caoutchouc contre toute en
eau et de poussière,
| Le systéme d'alarme électronique
A absorbant de l'énergie, si l'on pré-
voit de ne pas utiliser la voiture pen-
dant plus d'un mois, il est conseillé de débran-
cher le système d'alarme électronique à l'aide
de la télécommande et de désactiver le dispo-
sitif en tournant la clé de secours sur "OFF",
ce qui évitera de décharger la batterie.
AUTODIAGNOSTIC DU SYSTEME
Si, lorsque l'on branche le système d'alarme élec-
tronique, le “bip” sonore est suivi (après | s) d'un
autre “bip” plus court, il est conseillé de contrôler à
nouveau le verrouillage des portes, du hayon et du
capot. Puis essayer de brancher à nouveau le sys-
tème d'alarme électronique. Si la situation se répète,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
COMMENT SAVOIR SI L'ALARME S'EST
DECLENCHEE
Le clignotement de la diode située sur la planche
de bord - après que le système d'alarme électro-
nique a été désactivé à l'aide de la télécommande -
signalera la tentative de vol détectée par la protec-
tion périphérique, par la protection volumétrique,
par l'interruption des câbles d'alimentation du sys-
tème d'alarme ou bien par la tentative de démarrer
le moteur.
+ de, —] -
ISPOSITIF
DE DEMARRAGE
La clé peut adopter quatre positions fig. 7:
— STOP: moteur coupé, verrouillage de la direc-
tion, on peut enlever la clé. Certains dispositifs élec-
triques (comme l'autoradio) peuvent fonctionner.
— MAR: position de marche. Tous les dispositifs
électriques peuvent fonctionner.
— AVV: démarrage du moteur.
— PARK: moteur coupé, feux de stationnement
allumés, verrouillage de là direction, on peut enlever
la clé. Pour tourner la clé sur PARK, appuyer sur le
bouton A.
En cas de forcement du di: ositif
de démarrage (tentative de vol, par
exemple), faire vérifier son fonction-
nement auprès du Réseau Après-vente Fiat
avant de reprendre la route.
En descendant de voiture, le con-
ducteur doit toujours veiller à reti-
rer la clé de contact pour éviter que
quelqu'un n'actionne les commandes par
inadvertancé, Se rappeler de serrer le frein à
main et d'enclencher la première vitesse si la
voiture est en montée. Si la voiture est en
descente, enclencher la marche arrière. En
cas de boîte de vitesses automatique, enclen:
cher la P. Ne jamais laisser d'enfants dans la
voiture sans surveillance.
VERROUILLAGE DE LA DIRECTION
Verrouillage: la clé de contact étant sur STOP
ou sur PARK, retirer la clé et tourner le volant jus-
qu'à ce qu'il se bloque,
Déverrouillage: imprimer un léger mouvement
au volant tout en tournant la clé sur MAR.
Ne jamais retirer la clé de contact
lorsque la voiture est en marche. La
direction se bloquerait automati-
quement au premier coup de volant. Cela est
également valable en cas de remorquage de
la voiture.
Pour les versions à boîte de vitesses automatique,
il n'est possible de retirer la clé que si levier de chan-
gement de vitesses est sur P (voir “Boîte de vi-
tesses” au chapitre “Counduite”).
REGLAGES
INDIVIDUELS
SIEGES AVANT
Tout réglage doit être effectué impérativement
voiture à l'arrêt.
Réglage d'avance ou de recul des sièges
Soulever le levier A-fig. 8 et pousser le siège en
avant ou en arrière. Puis lâcher le levier et contrôler
si le siège est bien bloqué en essayant de l'avancer et
de le reculer.
En cas d'accident, faute de blocage, le siège est
projeté violemment hors de ses glissières,
1
REGLAGES INDIVIDUELS
Réglage en hauteur (lorsqu'il est prévu)
Dégager complètement le levier télescopique B et
le déplacer vers le haut ou vers le bas jusqu'à obten-
tion de la hauteur désirée,
ATTENTION Ne procéder au réglage que si l'on
est correctement installé pour conduire.
Réglage de l'inclinaison du dossier
Tourner le bouton A-fig. 9.
Réglage lombaire (lorsqu'il est prévu)
(| assure un meilleur appui au dos. Pour régler,
tourner le bouton B.
APPUIE-TETE
Places avant
Ils peuvent être:
— fixes fig. 10 (version S)
— avec réglage en hauteur et en inclinaison fig. | |
(toutes les autres versions).
Places arrière
Pour augmenter la sécurité des passagers on peut
disposer, en option, d'appuie-tête reglables (de série
pour la version HSD).
Pour les démonter, les tirer vers le haut jusqu'au
maximum de leur hauteur, presser le bouton situé
sur le côté des deux supports et les dégager ensuite
Se rappeler que les appule-té
doivent être réglés de manière à
assurer un appui non pas au cou
mais à la nuque. Seule cette position permet
de garantir une protection efficace en cas de
collision,
fig. ||
REGLAGES INDIVIDUELS
ACCESSIBILITE AUX PLACES ARRIERE
(versions 3 portes)
L'accessibilité aux places arrière est possible des
deux côtés, L'accessibilité côté passager a été toute-
fois encore facilitée: elle est en effet plus utilisée et
plus sûre puisqu'elle se trouve du côté du trottoir.
Côté conducteur
Faire basculer le dossier en tirant le levier A-
fig. 12 vers le haut
Côté passager
Faire basculer le dossier en tirant le levier À vers
le haut. Le siège pourra alors glisser en avant. Un
mécanisme de récupération à mémoire permet de
reporter automatiquement le siège dans sa position
précédente. Vérifier si le siège est bien bloqué sur
ses glissières en essayant de le déplacer en avant ou
en arrière.
Ne procéder au réglage que lors-
|| est réglable en hauteur (lorsque ce réglage est que la voiture est à l'arrêt.
prévu). Pour ce faire:
|
|) Déplacer le levier A-fig. 13 sur la position I.
2) Effectuer le réglage du volant.
3) Bloquer de nouveau le volant en déplaçant le
levier sur la position 2.
4 REGLAGES INDIVIDUELS
RETROVISEUR INTERIEUR
Il est réglable en déplaçant le levier A-fig. 14:
|) position antiéblouissement
2) position normale.
Il est également doté d'un dispositif de sécurité
provoquant son décrochement en cas de collision.
RETROVISEURS EXTERIEURS
A réglage manuel
|| se fait de l'intérieur de la voiture, à l'aide du bou-
ton A-fig. 15.
Si l'encombrement du rétroviseur
est susceptible de gêner dans les
éme passages étroits, le rabattre de la
position | à la position 2.
Réglage électrique (lorsqu'il est prévu)
| ne peut être effectué que si la clé de contact se
trouve sur MAR.
|| suffit, pour régler le rétroviseur, d'actionner
l'interrupteur A-fig. 16 dans les quatre sens.
Quant à l'interrupteur B, il permet la sélection du
rétroviseur (gauche ou droit) que l'on souhaite
régler.
Le dispositif de désembuage des rétroviseurs
s'enclenche en même temps que l'actionnement de
la lunette AR chauffante.
CEINTURES
DE SECURITE
COMMENT UTILISER LES CEINTURES
DE SECURITE (places avant et places
arriére latérales)
Pour attacher les ceintures, saisir l'agrafe C-fig. 17
er l'engager dans le logement de la boucle D, jusqu'à
la perception du déclic de blocage. Pour détacher les
ceintures, appuyer sur le poussoir E.
Ces ceintures ne requièrent aucun réglage manuel,
La sangle sortant de l'enrouleur logé à l'intérieur du
panneau latéral et passant à travers l'anneau de ren-
voi À se règle automatiquement à la longueur
s'adaptant le mieux au passager qui utilise la ceinture,
en lui permettant toute liberté de mouvement.
Le mécanisme de l'enrouleur bloque la sangle en
cas d'extraction rapide de celle-ci ou en cas de frei-
nages brusques, collisions ou virages pris à vitesse
élevée.
Pour un maximum de protection;
veiller à ce que le dossier soit bien
droit, que le dos s'y appuie parfaite-
ment et que la ceinture adhère au buste et au
bassin.
REGLAGE DES CEINTURES DE SECURITE
EN HAUTEUR
Régler toujours la hauteur des ceintures en les
adaptant à la taille des passagers. Cette précaution
peut réduire grandement le risque de lésions en cas
de choc,
Ta e est bien réglée lorsque la sangle passe
e
extrémité de l'épaule et le cou.
Le réglage en haut , Rs
différentes. uteur est possible sur 4 positio
Pour remonter
Déplacer l'anneau de renvoi A-fig. 17 vers le haut
jusqu'à la position voulue.
Pour baisser
Appuyer sur le bouton B en déplaçant en même
temps vers le bas l'anneau de renvoi À dans la posi-
tion voulue.
Après le réglage, vérifier toujours
si le curseur auquel est fixé l'anneau
de renvoi est bien ancré dans l'une
des positions prévues.
fig. 17
— asset . e ее =
и
-
Mr
—l >
CEINTURES DE SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES
DE SECURITE ARRIERE
Les ceintures des places arrière doivent être mises
conformément au schéma illustré par la fig. 18.
Pour éviter toutes attaches erronées, il existe une
incompatibilité entre l'agrafe des ceintures latérales
et le logement sur la boucle de la ceinture centrale,
Appuyer sur le bouton pour dégager les boucles
des agrafes se trouvant sur le dossier.
Avant d'attacher les ceintures des places latérales,
dégager la sangle des brides situées sur les côtés du
dossier.
Mettre la ceinture en maintenant le buste bien
droit et appuyé contre le dossier.
UTILISATION DE LA CEINTURE DE LA
PLACE CENTRALE
Pour attacher la ceinture: engager l'agrafe A-
fig. 19 dans son logement B sur la boucle, jusqu'au
déclic de blocage.
Pour détacher la ceinture: appuyer sur le
poussoir C.
Pour régler la ceinture: faire glisser la sangle
dans le dispositif de réglage D, en tirant l'extrémité
E pour serrer et l'extrémité F pour relâcher.
ATTENTION La ceinture est correctement
réglée lorsqu'elle adhère bien au bassin.
Se rappeler qu'en cas de choc
lent, les passagers des sièges arrière
qui n'ont pas mis leurs ceintures de
sécurité représentent également un grave
danger pour les passagers assis aux places
avant.
CEINTURES DE SECURITE
AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR
L'UTILISATION DES CEINTURES DE
SECURITE ET DES SYSTEMES
DE RETENUE POUR ENFANTS
Attachez toujours yos ceintures,
aussi bien aux places avant qu'aux
places arrière! Voyager sans les
ceintures attachées augmente le risque de
lésions graves ou de mort en cas de collision,
La sangle de la ceinture ne doit pas
être vrillée. La partie si upérieur
doit passer sur l'épaule et traverser
le thorax en diagonale, La partie inférieure
doit bien adhérer au bassin et non pas à
l'abdomen du passager, pour éviter tout glis-
sement en avant. N'utiliser aucun dispositif
(pince, arrêt, etc.) pouvant empêcher [a
bonne adhérence des ceintures au corps des
passagers,
Tous les mineurs dont les caractéristiques physi-
ques (âge, taille, poids) sont comprises dans les
valeurs/limites établies par les lois en vigueur dans
chaque pays, devront être protégés par des systè-
mes de retenue spéciaux (sièges, berceaux, rehaus-
seurs) homologués d'après le Règlement CEE/ONU
44.
Pour les pays n'adhérant pas au Reglement
CEE/ONU 44, on devra se conformer aux prescrip-
tons spécifiques nationales, || est fortement
conseillé d'utiliser des systèmes de retenue pour en-
fants de type universel ayant subi les tests d'homolo-
gation.
L'adoption de systèmes de retenue homologués
semi-universels ou spécifiques implique une deman-
de d'autorisation auprès du Constructeur du véhicu-
le pour les ancrages additionnels et pour la mise à
jour de la Carte Grise auprès de l'Organisme Gou-
vernemental compétent, après essais de conformité
des ancrages additionnels en question.
Pour l'installation et l'utilisation des systèmes de
retenue pour enfants, se conformer aux instructions
que le Fabricant des dispositifs en question devra
obligatoirement fournir.
Nous vous rappelons que Fiat a réalisé une gamme
de sièges et berceaux universels. Ceux-ci sont con-
formes au Règlement CEE/ONU 44 et ont été con-
çus spécialement pour être montés sur la Fiat Punto.
En outre, ils ont été soumis à une série de tests
beaucoup plus sévères que ceux prévus par la régle-
mentation. Cette gamme est disponible auprès de
tous les Points de Vente véhicules et pièces de
rechange du réseau Fiat.
côté passager.
de sécurité pour les deux.
Si la voiture est équipée de l'air
bag côté passager, ne pas placer de
siège pour enfant sur le siège avant
Il est interdit de transporter des
enfants assis sur les genoux d'un pas-
sager en utilisant une seule ceinture
CEINTURES DE SECURITE
| L'utilisation des ceintures de sécurité est égale-
ment nécessaire pour les femmes enceintes, le ris-
que de lésions en cas de choc étant nettement plus
NN E grand si elles n'attachent pas leur ceinture, Les fem-
mes enceintes doivent naturellement placer la partie
de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu'elle
passe sous le ventre fig. 21.
COMMENT MAINTENIR TOUJOURS LES
CEINTURES DE SECURITE EN BON ETAT
DE FONCTIONNEMENT.
|) Veiller a ce que la sangle des ceintures soit bien
tendue et non vrillée.
2) Vérifier de temps à autre si les vis des ancrages
sont serrées à fond, si la sangle n'est ni coupée ni
effilochée et si elle glisse librement sans se coincer.
3) En cas d'accident assez important, il est con-
seillé de remplacer toutes les ceintures utilisées
même si apparemment elles ne semblent pas endom-
magées,
4) Pour nettoyer les ceintures, les laver a la main,
à l'eau et au savon neutre, les rincer et les laissé”
sécher à l'ombre. Eviter d'utiliser des détergen®
forts, de l'eau de Javel ou des colorants, ainsi qu
tout produit chimique susceptible d'affaiblir les
bres.
3) Eviter absolument toute infiltration d'eau dans
ón E nrouleurs, Pour que ceux-ci puissent conserve
Onctionnement correct
PRETENSIONNEURS DE CEINTURES
DE SECURITE
Pour renforcer l'efficacité des ceintures de sécuri-
té avant, la Fiat Punto est équipée de prétension-
neurs de ceintures, Ces dispositifs détectent, au tra-
vers d'un capteur, qu'un choc violent est en cours et
font reculer de quelques centimètres la sangle des
ceintures. Îls garantissent ainsi une adhérence parfai-
te des ceintures au corps des passagers. Ce, avant
l'action de retenue de la ceinture. Le blocage de la
ceinture indique que le dispositif a été activé.
Le prétensionneur ne nécessite aucun entretien ni
graissage. Toute modification apportée à son état
primitif risque d'invalider son bon fonctionnement.
Si, suite à des événements naturels exceptionnels (al-
luvions, tempêtes de mer, etc.), de l'eau et de la
boue se sont déposées sur le dispositif, le remplacer
obligatoirement.
Le dispositif de pré-tension ne peut
être utilisé qu'une seule fois. Après
avoir été activé, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour le faire remplacer,
| Toute opération comportant des
A heurts, des vibrations ou des échauf-
| fements et intervenant dans la zone
du prétensionneur peut provoquer son déclen-
chement. Les vibrations dues à l'état de la
route ou à choc contre de petits obstacles
comme un trottoir ou autre n'influent pas sur
le prétensionneur, S'adresser au Réseau
Après-vente Fiat si l'on doit intervenir sur ce
dispositif.
Y INSTRUMENTS
J DE BORD
y TACHYMETRE (INDICATEUR DE VITESSE) JAUGE DE CARBURANT - THERMOMETRE ll est possible, par temps très chaud et avec une
|| COMPTEUR KILOMETRIQUE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT voiture roulant à vitesse trop faible, que l'aiguille
| OU COMPTEUR DE MILES fig. 22 MOTEUR (lorsqu'il est prévu) atteigne la zone rouge. Dans ce cas-là, s'arrêter quel- f
A - Compteur kilométrique ou compteur de miles Lorsque le témoin de la réserve A-fig. 23 s'allume, ues Y a +: couper le moteur. Puis redémarrer |
totalisateur. cela indique qu'il ne reste plus que 5 à 7 litres de car- E COTE COUC OTE y
F : === : burant dans le réservoir. Lorsque le témoin B s'allu- |
B - Tachymetre (indicateur de vitesse), EOL : u :
IT : /
Чаща Г: ро DARE UA me, cela indique par contre une surchauffe du liquide
80 120% | | Any NL p
SE < e « idi . En condition normale de i i i i
| C - Compteur kilométrique ou compteur de miles A eo 100%. E E de refroidissement moteur E e e TOS Si cette situation DOS malgré
¡Ne = RCE = EEE fonctionnement du moteur, l'aiguille du thermomè- tout, couper le moteur et s'adresser |
] B 0 1805 | — pa ai tre doit rester sur le secteur central (de 1/4 4 3/4 de ; au Réseau Après-vente Fiat. 1 |
| D - Bouton de mise à zéro du compteur kilomé- С : E, E | C 20 a 180 x l'échelle, selon les conditions de fonctionnement). |
в trique ou du compteur de miles journalier, Presser A" р я Lorsqu'elle atteint le seuil de la zone rouge, cela veut |
SAN
pour mettre a zéro. ~~
dire que le moteur est trop sollicité et qu'il y a lieu | |
de réduire la vitesse.
NATI
fig. 23
; ——— à прнньо
’
eli
-— e.
|
|
с
pa —a PS
INSTRUMENTS
DE BORD
MANOMETRE DU TURBOCOMPRESSEUR
En condition normale de fonctionnement, l'aiguille
ne doit pas atteindre la zone rouge.
Si l'aiguille reste dans la zone rouge, lâcher l'accé-
lérateur pour réduire la pression de suralimentation
et s'adresser ensuite au Réseau Après-vente Fiat.
Sur la version GT, en cas de reprises "sportives", ||
est normal que l'aiguille atteigne et reste (pendant
environ 2 secondes) sur la zone rouge.
Le manomètre fig. 24 peut avoir une valeur maxi
de 1,2 bar ou |,6 bar selon les versions.
MANOMETRE DE PRESSION D'HUILE
MOTEUR
En condition normale de fonctionnement, l'aiguille
du manomètre fig. 24 doit indiquer la valeur maxi.
Le moteur tournant au ralenti et l'huile étant
chaude, une légère diminution de pression est tout à
fait normale.
| Si, le moteur en marche, l'aiguille
se déplace sur le 0, le couper immé-
a diatement le contact et s'adresser
—
au Réseau Après-vente Fiat.
=
COMPTE-TOURS MONTRE ANALOGIQUE |
|
Le compte-tours indique le régime moteur en
tours-minute. Ne pas rouler longtemps avec l'aiguille
dans la zone rouge fig. 25.
Pour mettre la montre à l'heure, presser la com-
mande A-fig. 26.
Chaque pression sur le bouton provoque l'avance-
ment d'une unité.
tants, on obtient l'avancement rapide automatique.
Lorsque l'on s'approche de l'heure désirée, lâcher le
bouton et finaliser le réglage par quelques impul-
|
En maintenant la pression pendant quelques ins- |
|
|
sions. |
LUD
ATL
PM
INSTRUMENTS
DE BORD
MONTRE DIGITALE
Elle est définie sur les 24 heures.
Pour corriger les heures: presser le bouton
A-fig.27.
Pour corriger les minutes: presser le bouton B.
Chaque pression sur le bouton provoque l'avan-
cement d'une unité. En maintenant la pression pen-
dant quelques instants, on obtient l'avancement ra-
pide automatique. Lorsqu'on s'approche de l'heure
désirée, lâcher le bouton et finaliser le réglage par
quelques impulsions.
TEMOINS
|| s'allument dans les cas suivants:
és
=0 07
Е
INDICATEURS DE DIRECTION
(clignotants) Lorsque l'on actionne le
levier de commande des feux de direc-
tion (flèches).
FEUX DE POSITION ET DE
CROISEMENT Lorsque l'on allume les
feux de position.
FEUX DE ROUTE. Lorsque l'on al-
lume les feux de route.
FIAT CODE Dans trois cas (la clé de
contact étant sur MAR):
I. Un seul clignotement: le code de la
clé a été reconnu. Le moteur peut être mis en
marche.
2. La lumière est fixe: le code de la clé n'a pas été
reconnu. Pour mettre le moteur en marche, effec-
tuer la procédure décrite dans le démarrage de dé-
pannage (voir au chapitre “S'il vous arrive”).
3. La lumière clignote: là voiture n'est pas protégée
par le dispositif. || est de toute façon possible de
mettre le moteur en marche.
~~ | BOUGIES DE PRECHAUFFAGE
JU | (versions Diesel) Lorsque l'on tourne
la clé de contact sur MAR. II s'éteint
lorsque les bougies ont atteint la température fixée.
PRESENCE D'EAU DANS LE
==== | FILTRE À GAZOLE (versions Die-
sel) || indique une présence d'eau dans
le filtre á gazole. En tournant la clé sur MAR, le té-
moin doit s'allumer, mais il doit s'éteindre après
quelques secondes.
PRESSION DU TURBOCOM-
GEL PRESSEUR Lorsque la pression de
suralimentation est excessive.
Lâcher l'accélérateur pour réduire la pression de
suralimentation.
Si le témoin ne s'éteint pas, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
| |
€
’ l В
| en чт
>
te фо р а” — оны,
—
TEMOINS
CHARGE INSUFFISANTE DE LA
[+ BATTERIE Lorsqu'il existe une panne
dans l'installation du générateur de cou-
rant
En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume,
mais il doit s'éteindre dès que l'on met le moteur en
marche.
Le témoin peut s'éteindre avec un léger retard
lors- que le moteur tourne au ralenti.
Si ce témoin s'allume, cela n'empêche pas de conti-
nuer à rouler pour arriver au Réseau Après-vente
Fiat le plus proche.
FEUX DE STOP Lorsque, en ap-
puyant sur la pédale du frein, une lampe
des feux de stop ne fonctionne pas.
DEFAILLANCE DE LA BOITE DE
[4 | VITESSES AUTOMATIQUE
Lorsqu'il existe une defaillance de la
boite de vitesses automatique.
En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume,
mais il doit s'éteindre des que le moteur est mis en
marche. Si le témoin ne s'éteint pas ou bien s'allume
pendant que l'on roule, s'arrêter, couper le moteur
et le remettre en marche; si le témoin reste encore
allumé, continuer à rouler jusqu’au point le plus
proche du Réseau Après-vente Fiat.
PORTES MAL FERMEES Lors
qu'une porte n'est pas bien fermée.
©
FREIN A MAIN SERRE/NIVEAU
DU LIQUIDE DES FREINS IN-
SUFFISANT Dans deux cas:
|. Lorsque le frein à main est serré.
2. Lorsque le niveau du liquide des freins est en
dessous du minimum requis.
(©)
e)
DEFAILLANCE DU SYSTEME
ANTIBLOCAGE DES ROUES
(ABS) Lorsque le système ABS est dé-
faillant, Le bon fonctionnement du sys-
tème de freinage normal n'est pas en
cause, mais il est souhaitable de s'adres-
ser dès que possible au Réseau
Après-vente Fiat.
р DEFAILLANCE DU SYSTEME
я D'INJECTION Lorsqu'il existe une
défaillance du système d'injection.
En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume,
mais il doit s'éteindre après quelques secondes dans
les versions 55 - 6 Speed-60-75-HSD et lors du dé-
marrage du moteur dans les versions 90 - GT et
SPORTING.
Si ce témoin s'allume, cela n'empêche pas de conti-
nuer à rouler pour arriver au Réseau Après-vente
Fiat le plus proche.
um | USURE DES FREINS AVANT
\ O Lors-que les plaquettes des freins avant
sont usées. Lors du remplacement, faire
également contrôler les freins arrière.
TEMOINS
5 | AVARIE DE L'AIR BAG Lorsque le
© système ne fonctionne pas.
En tournant la clé sur MAR, le té-
moin s'allume, mais il doit s'éteindre
environ 4 secondes après, Si ce té-
moin reste allumé ou bien s'allume pendant
que l'on roule, s'arrêter immédiatement et
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
PRESSION D'HUILE MOTEUR
INSUFFISANTE Lorsque la pression
y
d'huile moteur descend au-dessous du
minimum requis.
En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume,
mais il doit s'éteindre dès que le moteur est mis en
marche.
Le témoin peut s'éteindre avec un léger retard
lors- que le moteur tourne au ralenti.
Si le moteur à été fortement sollicité, en tournant
au ralenti le témoin peut clignoter, mais il doit de
toute façon s'éteindre en accélérant légèrement
Si ce témoin s'allume pendant au
l'on roule, couper le moteur et 2 i
dresser au Réseau Apres-vente
CHAUFFAGE ET VENTILATION
FIAT PUNTO S, SX, 6 Speed, Selecta, HSD
fig. 28
A - Aérateur latéral orientable.
В - Aérateur de dégivrage ou désembuage
des vitres latérales avant.
C - Aérateur de dégivrage ou désembuage du
pare-brise.
D - Aérateur supérieur envoyant l'air au-
dessus de la tête des passagers des places avant.
E - Aérateur central orientable.
F - Ouies latérales envoyant l'air vers les pieds
des passagers des places avant.
G - Sortie centrale sous le cendrier envoyant l'air:
vers les sièges arrière.
CHAUFFAGE ET VENTILATION
; FIAT PUNTO, ELX, SPORTING, GT AERATEURS ORIENTABLES ET B - Commande de réglage de l'orientation du flux
fig. 29 REGLABLES fig. 30 et 31 d'air.
A - Aérateur latéral orientable. ©
=
Les aérateurs peuvent être orientés vers le haut C - Aérateur fixe pour vitres latérales fig. 31.
ou vers le bas par rotation.
——— — _— —
a — тли
+
B - Aérateur de dégivrage ou désembuage
des vitres latérales avant. @ A - Commande de réglage du débit d'air:
ih C - Aérateur de dégivrage ou désembuage tournée sur 77 aerateur ouvert
| du pare-brise,
tournée sur ® aerateur fermé.
D - Aérateur supérieur envoyant l'air au-dessus
de la tête des passagers des places avant.
E - Aérateur central orientable.
F - Ouïes latérales envoyant l'air vers les
pieds des passagers des places avant,
| G - Sorties latérales envoyant l'air vers
les sièges arrière.
CHAUFFAGE
ET VENTILATION
COMMANDES fig. 32
A - Manette de réglage de la température dair
(mélange air chaud/froid).
B - Manette de commande d'enclenchement du
ventilateur.
С - Bouton-poussoir pour l'enclenchement du
recyclage destiné à éliminer l'air provenant de l'exté-
rieur.
D - Manette de répartition d'air.
CHAUFFAGE
|) Manette de réglage de la température d'air:
index sur la zone rouge.
2) Manette de commande d'enclenchement du
ventilateur: index sur la vitesse désirée.
3) Manette de commande de répartition d'air:
index sur:
Y pour le chauffage au niveau des pieds et, en
méme temps, pour désembuer le pare-brise
7 pour chauffage classique
7 pour un débit d'air plus chaud au niveau des
pieds et plus frais dans la partie supérieure de l'habi-
tacle (fonction "bi-level"),
DESEMBUAGE ET/OU DEGIVRAGE DE LA
LUNETTE ARRIERE l
Appuyer sur l'interrupteur E). Celui-ci active e
lement le désembuage des rétroviseurs électriq®
il est
Dès que la lunette arriere a été désembuée:
conseillé darréter le désembuage.
DESEMBUAGE ET/OU DEGIVRAGE DU
PARE-BRISE ET DES VITRES LATERALES
AVANT
|) Manette de réglage de la température d'air:
index sur la zone rouge.
2) Manette de commande d'enclenchement du
ventilateur: index sur la vitesse désirée.
3) Manette de commande de répartition d'air:
index sur WW.
Le désembuage ayant eu lieu, régler les comman-
des pour maintenir des conditions de visibilité opti-
males.
ATTENTION Si la voiture est équipée du clima-
tiseur manuel, on conseille, pour accélérer le désem-
buage, de régler les commandes comme ci-dessus et
d'appuyer sur l'interrupteur *-
VENTILATION
1) Aérateurs d'air centraux et latéraux; entière-
ment ouverts.
2) Manette de réglage de la température d'air:
index sur la zone bleue,
3) Commande d'entrée d'air extérieur: index sur
es.
4) Manette de commande d'enclenchement du
ventilateur: index sur la vitesse désirée,
5) Manette de commande de répartition d'air:
index sur 7.
RECYCLAGE
L'interrupteur sur <> enclenche uniquement le
recyclage de l'air dans l'habitacle.
ATTENTION Cette forme de climatisation
s'avère particulièrement utile en cas de forte pollu-
tion de l'environnement extérieur (embouteillages,
dans les tunnels, etc). Une utilisation très prolongée
est toutefois déconseillée, surtout si les occupants
de la voiture sont nombreux.
— —
IMATISEUR MANUEL
lersqe'l est prévu)
Le réglage du climatiseur est manuel.
COMMANDES fig.33
A - Manette de réglage de la température d'air
(mélange air chaud/froid).
B - Commande d'enclenchement du ventilateur.
C - Interrupteur de mise en service/hors service
du climatiseur.
L'actionnement de l'interrupteur de mise en ser-
vice enclenche simultanément le ventilateur à la l'ère
vitesse.
D - Interrupteur d'enclenchement du recyclage
d'air.
ATTENTION L'enclenchement du recyclage
permet d'accélérer le refroidissement de l'air en été.
Cette forme de climatisation s'avère particulière-
ment utile en cas de forte pollution de l'environne-
ment extérieur (embouteillages, dans les tunnels,
etc). Une utilisation très prolongée est toutefois
déconseillée, surtout si les occupants de la voiture
sont nombreux.
E - Manette de répartition de l'air.
¡TE —
Le climatiseur utilise le fluide
| réfrigérant R134a qui n'est pas nocif
Matta) pour l'environnement en cas de fui-
tes. Eviter absolument l'utilisation du fluide
RI2 qui n'est pas compatible avec les compo”
sants du climatiseur.
CLIMATISATION (REFROIDISSEMENT)
|) Manette de réglage de la température d'air:
index sur la zone bleue,
2) Climatiseur: appuyer sur les deux interrupteurs
3) Manette de commande d'enclenchement du
ventilateur: index sur la vitesse désirée.
4) Manette de répartition d'air: index sur 7.
Pour atténuer le refroidissement: mettre hors cir-
cuit l'interrupteur <@>, augmenter la température
et diminuer la vitesse du ventilateur.
Pour les fonctions de chauffage et ventilation,
ne pas enclencher le climatiseur manuel, mais utiliser
le système normal de chauffage et de ventilation
décrit au chapitre précédent.
ATTENTION Le climatiseur manuel est très uti-
le pour accélérer le désembuage, car il déshumidifie
l'air. I| suffit de régler les commandes pour la fonc-
tion de désembuage et d'actionner le climatiseur ma-
nuel en pressant la touche %.
|
|
LEVIERS AU VOLANT
COMMODO GAUCHE
Le commodo gauche commande une grande partie
de l'éclairage extérieur.
Cet éclairage ne fonctionne que lorsque la clé de
contact se trouve sur MAR.
Lorsque les feux sont branchés, le tableau de bord
et les différentes commandes situées sur la planche
de bord s'éclairent.
Feux de position fig. 34
On les allume en tournant le commodo de la posi-
tion O à la position 2008. Dans le même temps, le
témoin 70% situé sur le tableau de bord s'allume.
Feux de croisement fig. 35
On les allume en tournant le commodo de la posi-
tion 200: à la position 2D,
Feux de route fig. 36
Le commodo étant sur ÉD, le pousser à fond, vers
la planche de bord.
Dans le même temps, le témoin D situé sur le ta-
bleau de bord s'allume.
On éteint les feux de route en tirant à fond le com-
modo vers le volant (opération inverse).
LEVIERS AU VOLANT
Feux de direction (clignotants) fig. 37
On les allume en déplaçant le commodo:
vers le haut - clignotants pour tourner à droite
vers le bas - clignotants pour tourner à gauche.
Sur le tableau de bord, le témoin © clignote.
Les clignotants s'éteignent automatiquement lors-
que la voiture retrouve une position de marche rec-
tiligne.
Pour obtenir un clignotement de très courte
durée, déplacer le commodo vers le haut ou vers le
bas, sans atteindre au déclic. En lächant, le commodo
revient automatiquement à sa position de repos,
Appels de phares fig. 38
On les allume en tirant le commodo vers le volant
(impulsion).
COMMODO DROIT
Essuie-lave-glace fig. 39
I ne fonctionne que lorsque la clé de contact est
sur la position MAR.
Commandes:
0 - Essuie-glace à l'arrêt.
| - Fonctionnement intermittent
2 - Fonctionnement continu lent
3 - Fonctionnement continu rapide
4 - Fonctionnement temporaire: en le lâchant, le
commodo retourne à la position 0, ce qui arrête
automatiquement l'essuie-glace.
En tirant le commodo vers le volant fig. 40:
— on actionne le lave-glace;
— on actionne les lave-phares (lorsqu'ils sont pré-
vus), à condition que les feux de croisement ou de
route soient allumés.
-
-
-— -
LEVIERS AU VOLANT
Essuie-lave-lunette arriére fig. 41
Il ne fonctionne que lorsque la clé de contact est
sur la position MAR.
Commandes:
1) tourner l'interrupteur de la position O à la
position 67;
2) en poussant le commodo de commande en
avant (impulsion), on actionne le lave-glace et l'es-
suie-lunette arrière; ce mouvement cesse lorsqu'on
relâche le commodo.
COMMANDES
FEUX DE DETRESSE
On les allume en agissant sur l'interrupteur
A-fig. 42, quelle que soit la position de la clé de con-
tact.
Le dispositif étant en fonction, l'interrupteur se
met à clignoter.
Pour les éteindre, appuyer à nouveau sur l'inter-
rupteur.
INTERRUPTEURS DE COMMANDE fig. 43
lls sont situés sous les aérateurs centraux.
lIs ne fonctionnent que lorsque la clé de contact se
trouve sur MAR.
Lorsqu'on appuie sur un interrupteur, une diode
électroluminescente s'allume sur ce même interrup-
teur.
A - Marche/Arrêt de la lunette arrière chauffante.
В - Marche/Arrêt des feux antibrouillards arrière,
Pour activer ces feux, il faut que les feux de croise-
ment soient allumés.
C - Marche/Arrét des feux antibrouillards avant.
Pour activer ces feux, il est nécessaire que les feux
externes soient allumés.
L'on trouve également:
D - Une diode signalant l'enclenchement du sys-
tème d'alarme électronique (lorsqu'il est prévu).
i Г
|
COMMANDES
INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EN
CARBURANT
Il s'agit d'un interrupteur de sécurité qui se déclen-
che en cas de choc, en interrompant l'alimentation
en carburant, et en coupant, donc, le moteur.
Si, après le choc, l'on sent line
odeur de carburant ou que l'on
remarque des fuites provenant de
l'alimentation, ne pas réenclencher l'inter-
rupteur pour éviter des risques d'incendie,
Si l'on ne remarque aucune fuite de carburant et
que la voiture est à même de redémarrer, appuyer
sur le bouton A-fig. 44 pour mettre de nouveau en
service le système d'alimentation.
Se rappeler de tourner la clé sur STOP pour évi-
ter de décharger la batterie.
EQUIPEMENT
INTERIEUR
BOITE A GANTS
Pour ouvrir la boîte, à gants, appuyer en même
temps sur les deux boutons illustrés par la fig. 45.
Dans les versions dotées de la boîte à gants avec
serrure, la rotation de la clé débloque ou bloque le
mouvement des deux boutons.
La boîte est dotée d'un support A-fig. 46, dans
lequel il est possible de ranger les papiers de la voi-
ture.
Le couvercle possède des empreintes B servant à
ranger un stylo ou un crayon ou bien à poser un ver-
re ou Une canette lorsque la voiture est arrêtée.
EQUIPEMENTS
INTERIEUR
PLAFONNIER
Le plafonnier s'allume automatiquement lorsque
l'on ouvre l'une des deux portes avant.
Lorsque les portes sont fermées, on peut allumer
le plafonnier des versions S en le faisant coulisser la-
téralement fig. 47.
Dans les autres versions, le: plafonnier comprend
également une lumière de courtoisie un le spot de
lecture.
Lumière de courtoisie fig. 48
OFF - lampe toujours éteinte
2 - la lampe s'allume lorsque l'on ouvre une por-
te avant
. lampe toujours allumée.
Spot de lecture fig. 48
OFF - spot éteint
m- spot allumé,
CENDRIER ET ALLUME-CIGARES
Pour les utiliser:
I) Ouvrir le couvercle A-fig. 49 et fig. 50 en
appuyant dessus jusqu'au déclic de blocage.
2) Presser le bouton B: après une quinzaine de
secondes, le bouton revient automatiquement à sa
position d'origine et l'allume-cigares est prêt à l'usa-
ge.
Il est possible d'enlever le cendrier.
ATTENTION Contrôler toujours si le débran-
chement de l'allume-cigares a bien eu lieu:
Attention. L'allume-cigares peut
atteindre des températures très éle-
vées. Par conséquent, le manier
avec prudence et veiller à ce qu'il ne soit pas
utilisé par des enfants: danger d'incendie ou
de brûlures.
EQUIPEMENTS
INTERIEUR
| Un cendrier emboité dans le panneau latéral est
| prévu pour les places arriére.
Pour l'utiliser et pour l'extraire, agir dans le sens
| des flèches fig. 51.
PARE-SOLEIL
lls sont situés de part et d'autre du rétroviseur
intérieur. Ils peuvent être orientés de face et de
côté, comme indiqué.
Sur le revers du pare-soleil côté passager est appli
qué un miroir de courtoisie, tandis que du côté du
conducteur il comprend une poche porte-docu-
ments. Dans certaines versions, cette poche est
associée à un miroir de courtoisie occultable fig. 52:
VITRES LATERALES ARRIERE
(versions 3 portes)
Elles s'ouvrent en compas.
|) Déplacer le levier ainsi que l'indique la fig. 53.
2) Pousser le levier vers l'extérieur jusqu'à ce que
1 “
lon abtienne l'ouverture complète de la vitre,
3) Pousser le levier en arrière jusqu'à la perception
du déclie de blocage.
Pour les fermer, agir dans le sens inverse jusqu'à la
perception du déclic dû au repositionnement cor-
rect du levier.
= A
TOIT OUVRANT
A COMMANDE MANUELLE
Ouverture
|) Extraire le levier de commande A-fig. 54 de
son logement, jusqu'à la perception du déclic de blo-
cage.
2) Tourner le levier dans le sens des aiguilles d'une
montre (le toit se soulève, puis s'ouvre).
Un volet coulissant permet d'atténuer l'effet du
soleil ou de réduire le flux d'air à l'intérieur de l'habi-
tacle fig. 55.
Fermeture
|) Tourner le levier de commande A-fig.54 dans
le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre
jusqu'à la fermeture complète du toit.
2) Remettre la poignée en place, appuyer sur le
bouton B.
mar
:
A COMMANDE ELECTRIQUE
Il ne fonctionne que lorsque la clé de contact se
trouve sur MAR.
L'interrupteur A-fig. 56, situé sur le plafonnier,
commande toutes les opérations d'ouverture, fer-
meture, soulèvement et abaissement du toit ou-
vrant.
Si l'on relâche l'interrupteur, le toit ouvrant s'ar-
rête dans la position où il se trouve.
A Premiére pression: il s'ouvre en compas.
Deuxiéme pression: il s'ouvre
Y Presser pour fermer.
En cas de défaillance du fonctionnement du dispo-
sitif électrique, agir sur B et enlever le couvercle C.
TOIT OUVRANT PORTES
Sur le revers du couvercle est fixée une clé Eviter d'ouvrir le toit en présence PORTES LATERALES
A-fig. 57 qui permet, en l'engageant dans l'emplace-
de neige ou de glace: on risquerait
ment B et en la tournant, d'effectuer manuellement
Fermeture manuelle de l'extérieur
de l'endommager. Ouverture manuelle de l'extérieur Portes avant: tourner la clé en position
EZ : 2-fig.58.
les opérations que l'on vient de décrire. Portes avant: tourner la clé en position |-fig. 58 et $
Lorsque l'on arrive à la position d'ouverture com- actionner la poignée d'ouverture. Portes arrière (version 5 portes): abaisser la ti-
| la cie duntdemitour en cart es ni rette interne de verrouillage, même si la porte est
plète, tourne Portes arrière (version 5 portes): actionner la poi- ouverte, et fermer la porte
Ш contraire, jusqu'à la perception du déclic. gnée d'ouverture (la tirette interne de verrouillage
| Après quoi, enlever [a clé,
devant être en position haute.
Veiller à ce que les passagers se
trouvent éloignés du toit avant de le
fermer.
Ouverture/fermeture manuelle de l'inté-
rieur des portes avant
PORTES
Ouverture: actionner la poignée d'ouverture
fig. 59.
Fermeture: fermer la porte et abaisser la tirette in-
terne de verrouillage.
Ouverture/fermeture manuelle de l'intérieur
des portes arrière (version 5 portes)
Ouverture: contrôler si le dispositif de sécurité
enfants A-fig. 61 est bien désenclenché. Soulever la
tirette et actionner la poignée d'ouverture fig. 60.
Fermeture: abaisser la tirette, méme lorsque la
porte est encore ouverte.
La mauvaise fermeture d'une porte provoque
l'allumage du témoin a (lorsqu'il est prévu) sur le
tableau de bord.
PORTES
VERROUILLAGE CENTRALISE
De l'extérieur
Les portes étant fermées, introduire et tourner la
clé dans la serrure de l'une des portes avant
De l'intérieur
Les portes étant fermées, abaisser (pour bloquer)
ou soulever (pour débloquer) l'une des tirettes
internes de verrouillage des portes avant.
En agissant sur les tirettes internes de verrouillage
des portes arrière (version 5 portes), l'on obtient le
verrouillage ou le déverrouillage de la seule porte
concernée,
ATTENTION Si l'une des portes n'est pas bien
fermée ou bien si une panne s'est produite dans l'ins-
tallation, le verrouillage centralisé des portes ne se
produit pas et, après quelques tentatives, le circuit se
bloque pendant environ 2 minutes. Pendant ces
minutes de blocage, il est possible de verrouiller ou
déverrouiller les portes manuellement, sans aucune
intervention du système de verrouillage électrique
Après ces 2 minutes, la centrale est de nouveal
prête à recevoir les commandes. Si la cause du fonc
tionnement défectueux a été éliminée, le dispositifs
remet à fonctionner régulièrement; sinon, il se blé
que à nouveau.
DISPOSITIF DE SECURITE POUR ENFANTS
(version 5 portes)
| sert à empêcher l'ouverture des portes arrière
de l'intérieur.
Il s'enclenche en introduisant la pointe de la clé de
contact en A-fig. 61, en la tournant.
Position | - dispositif désenclenché.
Position 2 - dispositif enclenché.
Le dispositif reste enclenché méme si l'on effectue
le déverrouillage électrique des portes.
Toujours utiliser ce dispositif lors:
que l'on transporte des enfants.
PORTES | COFFRE A BAGAGES
у LEVE-VITRES ELECTRIQUES DES PORTES Une mauvaise utilisation des léve- OUVERTURE/FERMETURE DU HAYON Pour baisser le hayon sans se salir, saisir la poignée
| AVANT (lorsqu'ils sont prévus) vitres électriques peut constituer un se trouvant sur la face intérieure du hayon.
| danger pour les personnes. Veiller á
Pour ouvrir le hayon de l'extérieur, déverrouiller
| Lorsque la clé de contact est en foot MAR, ce que les passagers se trouvent éloignés des la serrure à l'aide de la clé de contact fig. 63. Pour fermer, baisser le ao of ma sur la
| ee e eran e: vitres latérales avant de les fermer. ‘ Pour l'ouvrir de l'habitacle, tirer le levier A- SSITure jusquad perception de son déclic.
mandent les fonctions suivantes: En descendant de voiture, veiller toujours à | fig. 64 situé sur le côté du siège conducteur.
retirer la clé de contact pour éviter que les , : do
A - ouverture de la vitre gauche lève-vitres électriques, actionnés par inadver- L'ouverture du hayon est facilitée par l'action des
E. tance, ne représentent un danger pour les amortisseurs latéraux à gaz.
- fermeture de la vitre gauche
passagers restés dans la voiture.
C - ouverture de la vitre droite
D - fermeture de la vitre droite.
9.
et GT, la pression de l'interrupteur pendant plus
d'une seconde déclenche le fonctionnement continu:
la vitre s'arrête lorsqu'elle arrive en fin de course
(ou bien en appuyant de nouveau sur l'interrupteur).
i
: | Du cété conducteur des versions ELX-SPORTING
I
|
La poignée de porte cóté passager dispose d'un
interrupteur pour la commande de la vitre corres-
pondante.
COFFRE À BAGAGES
| L'adjonction d'objets sur la tablet-
te arrière ou sur le hayon (haut-par-
EZ leurs, spoilers, etc.) peut nuire au
bon fonctionnement des amortisseurs laté-
raux à gaz du hayon.
Lors de l'utilisation du coffre à
bagages, veiller à ne jamais dépasser
les charges maxi autorisées (voir
chapitre "Caractéristiques techniques”)
Contrôler également si les objets contenus
dans le coffre sont bien placés, afin d'éviter
qu'un coup de frein trop brusque ne les pro-
jette en avant, ce qui risquerait de blesser les
passagers.
AGRANDISSEMENT
|| est possible d'agrandir le compartiment bagages;
|) Tirer, en direction de la marche, la poignée
située au centre du coussin de la banquette arrière
et la déplacer en avant en direction de la flèche
fig. 65. Si la banquette arrière est séparable, chaque
coussin est doté de sa propre poignée.
2) Vérifier que chacune des deux sangles A-fig. 66
des ceintures de sécurité latérales est bien engagée
dans sa bride B.
3) Accrocher les boucles aux agrafes A-fig. 65 si-
tuées sur le dossier,
4) Démonter les appuie-tête de la banquette ar-
rière (lorsqu'ils sont prévus - voir au paragraphe
“Appuie-tête” dans ce même chapitre)
5) Décrocher le dossier en déplaçant les supports
latéraux C-fig. 66 dans le sens de la flèche.
6) Le rabattre en avant de manière à former un
seul plan de chargement avec le plancher du coffre à
bagages.
Pour remettre le dossier en position normale:
I) Introduire les sangles des ceintures de sécurité
dans leur bride et procéder au redressement.
2) Remettre le dossier en position verticale et
s'assurer qu'il est correctement bloqué.
3) Rabattre le coussin en arrière en maintenant la
sangle de la ceinture centrale soulevée.
Pour enlever la tablette arrière:
I) Dégager les terminaisons supérieures A-
fig. 67 des deux tirants en décrochant les boucles
de leurs points d'ancrage.
2) Dégager les doigts A-fig. 68 de la tablette de
leurs logements B.
3) Pour enlever la tablette, la tirer en direction de
l'intérieur de la voiture et la tourner conformément
à la fig.69.
La tablerte ayant été enlevée, celle-ci peut être
déposée transversalement entre les dossiers des siè-
ges avant et le coussin rabattu de la banquette arriè-
re fig. 70.
COFFRE A BAGAGES
fig. 67 fig. 69
ATTENTION Lorsque le coffre à bagages est
utilisé pour le transport d'un chargement plutôt
lourd et que l'on doit voyager de nuit, vérifier et
régler la hauteur du faisceau lumineux des feux de
croisement (voir paragraphe "Phares" dans ce
même chapitre).
Pour la repose de la tablette arriè-
A re, raccrocher les deux tirants laté-
raux fig. 67 en les faisant passer a
l'extérieur des amortisseurs.
CAPOT-MOTEUR
Pour ouvrir le capot:
|) Tirer la manette A-fig. 71 (de couleur rouge)
dans le sens de la flèche.
2) Agir sur le levier A-fig. 72.
CAPO EFMOTEUR
3) Soulever le capot et dégager en méme temps la
béquille de maintien A-fig. 73 de son dispositif de
blocage,
4) Introduire l'extrémité de la béquille dans le
logement B du capot.
Attention. Un mauvais positionne-
ment de la béquille de maintien pour-
rait entraîner la chute violente du
capot.
Bl
Pour refermer le capot:
I) D'une main, maintenir le capot soulevé et, de
lautre, enlever la béquille A-fig. 73 du logement B,
puis la remettre dans son dispositif de blocage.
2) Baisser le capot à 20 cm environ du comparti-
ment moteur.
3) Le laisser retomber: le capot se fermera auto-
matiquement.
Vérifier toujours si le capot est
bien fermé, pour éviter qu'il ne
s'ouvre pendant que l'on roule.
PORTE- -
BAGAGES/PORTE-SKIS
PREEQUIPEMENT CRAMPONS
D'ACCROCHAGE (version 5 portes)
Pour repérer les crampons d'accrochage, écarter
légèrement le joint des portes aux endroits indiqués
dans la fig. 74.
Fixer les attaches des porte-bagages/porte-skis aux
crampons d'accrochage.
-
PORTE-BAGAGES/ PORTESKIS
Les crampons d'accrochage avant sont situés aux
| (version 3 portes)
| mêmes points que pour la version à 5 portes,
|
|
À l'arrière, les crampons sont situés aux endroits
J | indiqués par la sérigraphie Y présente sur les vitres
WIN arrière fig. 75.
kilomètres, vérifier le serrage des
| ): vis de fixation.
| | Aprés avoir parcouru quelques
8
Veiller à ne jamais dépasser les
A charges maxi autorisées (voir au
chapitre "Caractéristiques techni
ques").
PHARES
ORIENTATION DU FAISCEAU
LUMINEUX
Une bonne orientation des phares est extréme-
ment importante pour le confort et la sécurité du
conducteur, mais aussi de tous les usagers de la rou-
te. Elle constitue en outre une norme précise du
code de la route.
Pour garantir à soi-même et aux autres les meilleu-
res conditions de visibilité lorsque l'on roule les pha-
res allumés, il est nécessaire que l'orientation de ces
mêmes phares ait été correctement réglée,
Pour le contrôle et le réglage éventuel, s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat.
COMPENSATION DE L'INCLINAISON
Lorsqu'elle est en position de charge, la voiture
en
Sincline en arrière et le faisceau, par conséquent, se
relève. Il est alors nécessaire de le régler à la bonne
auteur.
Pour les voitures équipées du correcteur d'assiette
(blanc) situé sur le phare A-fig. 76:
Position | - voiture en charge normale.
Position 2 - voiture en pleine charge,
ll est important que les dispositifs des deux phares
soient orientés dans la méme position.
PHARES
Pour les voitures équipées du correcteur électri-
que d'assiette de phares fig. 77:
Position 0 - une ou deux personnes aux places
avant.
Position | - cing personnes.
Position 2 - cing personnes + charge dans coffre a
bagages.
Position 3 - conducteur + charge maxi autorisée
entièrement renfermée dans le coffre à bagages.
change.
Il est bon de contrôler l'orientation
des faisceaux lumineux chaque fois
que le poids de la charge transportée
Nu
ORIENTATION DES PHARES
ANTI-BROUILLARD AVANT
En agissant sur la vis A-fig. 78, on régle le faisceau
lumineux du phare.
Pour le contróle et le réglage éventuel, s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat.
LA
(Lorsqu'elle est prévue)
L'ABS (Système Antiblocage des Roues) est un dis-
positif associé au circuit de freinage classique, qui
évite le blocage des roues et permet:
— d'améliorer la maîtrise et la stabilité de la voiture
pendant le freinage
— d'exploiter au maximum l'adhérence de chaque
pneu.
Un circuit de commande électronique traite les
signaux provenant des roues, identifie celle qui tend
à se bloquer et commande à un circuit électro-
hydraulique de réduire, de maintenir'ou d'augmenter
la pression aux étriers des freins, de façon à éviter le
blocage des roues.
L'ABS se met en fonction lorsque la voiture
requiert toute sa capacité de freinage. Le conducteur
perçoit alors les pulsations sur la pédale de frein.
(Lorsqu'elle est prévue)
En cas de fonctionnement défaillant, le système se
désenclenche automatiquement, tandis que le systé-
me conventionnel continue à fonctionner. Dans ce
cas, sur le tableau de bord l'on voit s'allumer le
témoin E).
ATTENTION Les Fiat Punto équipées de ABS
doivent étre dotées de jantes, de pneus et de pla-
quettes de frein de type et marque agréés par le
constructeur.
L'ABS ne dispense pas le conduc-
teur de se comporter de facon parti-
culièrement prudente en présence
de verglas, de neige ou sur sol mouillé.
AIR BAG
(Lorsqu'elle est prévue)
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT
L'air bag est un dispositif de sécurité intervenant
instantanément en cas de choc frontal. || est dispo-
nible soit pour le conducteur uniquement, soit pour
le conducteur et son passager avant.
|| est constitué d'un coussin à gonflement instanta-
né, contenu dans un logement prévu à cet effet au
centre du volant côté conducteur et dans la planche
de bord côté passager.
En cas de choc, un capteur de décélération active
le mécanisme: le coussin se gonfle immédiatement
en créant une protection souple entre le corps au
conducteur ou du passager et les structures q
pourraient provoquer des lésions.
Aussitôt après, le coussin se dégonfle.
L'entrée en fonction de l'air bag dégage une pet
a antité de fumée, Celle-ci n'est pas nuisible
indique pas un début d'incendie.
L'air bag n'est pas destiné à rem-
placer les ceintures de sécurité mais
à accroître leur efficacité. En outre,
en cas de chocs frontaux à basse vitesse, de
chocs latéraux ou arrière ou de renverse-
ments, les passagers ne sont protégés que par
leurs ceintures de sécurité: ces dernières doi-
vent donc toujours être attachées.
L'efficacité du système air bag est constamment
contrôlée par une centrale électronique.
En cas de défaillance, le témoin Ÿ s'allume,
Si le témoin 9 s'allume, s’
de =o
immédiatement et |
Réseau Après-vente Fiat.
Ne pas appliquer d'autocollar
autres objets sur le volant ou sur
l'emplacement de l'air bag côté r pa: -
sager. Ne pas rouler des objets sur les genoux
et, encore moins, une pipe, un crayon ou tout
autre objet à la bouche, En cas de collision pro-
voquant l'intervention de l'air bag, ceux-ci
pourraient vous causer de graves dommages.
Si la voiture a été l'objet d'un vol
ou d'une tentative de vol, si elle a
subi des actes de vandalisme ou des
inondatins, faire vérifier le système air bag
auprès du Réseau Après-vente Fiat.
Si la voiture est équipée d'ün'añ
bag côté passager, ne pas pla CA er de
siège-auto sur le siège avant c té
passager.
AIR BAG
(Lorsqu'elle est prévue]
ment les mains sur la couronne du
volant. En cas d'intervention de l'air
bag, celui-ci pourra se gonfler, sans rencon-
trer d'obstacles risquant de vous causer de
graves dommages. Ne conduisez pas le corps
plié en avant, mais veillez á ce que le dossier
soit bien droit et que votre dos s'y appuie par-
faitement.
L'efficacité du dispositif couvre une période de 10
ans. Au terme de cette période, s'adresser ‘au
Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION En cas d'accident où l'air bag a été
activé, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour
faire remplacer le dispositif, les ceintures de sécuri-
té, les prétensionneurs de ceintures de sécurité ain-
si que l'éventuel siège d'enfant.
Toutes les interventions de diagnostic, de répara-
tion et de remplacement de l'air bag doivent être
effectuées auprès du Réseau Après-vente Fiat.
En fin de vie de la voiture, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour désactiver l'équipement.
En cas de changement de propriétaire de la voi-
ture, il est indispensable que le nouveau propriétaire
connaisse les modalités d'emploi et les indications ci-
dessus et entre en possession de la “Notice d'Entre-
tien",
AUTORADIO
EQUIPEMENT STANDARD (de serie)
Pour toutes les versions, l'installation comprend:
— câbles alimentation autoradio
— câbles haut-parleurs avant sur planche de bord
— câble antenne
— emplacement autoradio
nexion des haut-parleurs et de l'antenne.
— emplacement haut-parleurs avant sur la planche
de bord et arrière sur les supports de la tablette
arrière.
L'autoradio doit être monté dans l'emplacement
prévu à cet effet occupé par un bac de rangement,
que l'on peut enlever en agissant sur les deux lan-
guettes de retenue A-fig. 80.
L'on trouve ici les câbles d'alimentation et de con-
AUTORADIO
Les haut-parleurs avant doivent étre montés dans
les emplacements prévus a cet effet, aux deux cotes
extrêmes du tableau de bord fig. 81 et fig. 82:
|) Dévisser la vis À.
2) Dans l'emplacement de la vis, insérer un outil en
forme de crochet et extraire le support du haut-par-
leur.
Les haut-parleurs arrière doivent être montés
sous les encadrements latéraux du support de la
tablette fig. 83 et fig. 84.
ANTENNE
Pour le montage:
I) Oter le cache en plastique vissé sur l'insert
A-fig. 85 situé sur le toit de la voiture.
2) Visser l'antenne.
En fonction de la version, il est possible d'avoir
deux configurations:
|) Version à 4 haut-parleurs:
— 2 haut-parleurs avant full-range;
—2 haut-parleurs arriére full-range;
— antenne;
— kit antiparasites.
2) Version a 6 haut-parleurs:
— 2 haut-parleurs avant avec tweeter:
— 2 haut-parleurs arrière full-range;
— 2 haut-parleurs avec woofer sur les portes;
— antenne;
— kit antiparasites.
~ Pour les connexions électriques,
\ voir le chapitre "Installation des
à accessoires”.
AUTORADIO
AUTORADIO (option)
L'installation complete se compose de:
— Prééquipement (voir paragraphe précédent).
— Radio lecteur de cassettes stéréo (pour caracté-
ristiques et fonctionnement, voir les instructions
fournies avec l'autoradio choisi).
— Commandes au volant (lorsqu'elles sont pré-
vues) fig. 86 et fig. 87.
COMMANDE VER-
TROUILLAGE DEVER-
ROUILLAGE PORTES
(Lorsqu'elle est prévue)
La télécommande de verrouillage/déverrouillage
des portes est semblable à celle du système d'alarme
électronique, Pour son utilisation, se reporter donc
à “Système d'alarme électronique” de ce même cha-
pitre.
CARBURANT
MOTEUR À ESSENCE
Les dispositifs antipollution de la Fiat Punto impo-
sent obligatoirement l'utilisation d'essence sans
plomb.
Par sécurité, le petit diamètre du goulot de rem-
plissage de la Fiat Punto empêche l'introduction du
bec des pompes à essence contenant du plomb.
L'indice d'octane de l'essence (R.O.N.) ne doit pas
Être inférieur à 95.
N'essayer en aucun cas, même en
A cas d'urgence, d'introduire de
l'essence contenant du plomb dans
le réservoir de la Fiat Punto. Cela endomma-
gerait irrémédiablement le pot catalytique.
A Un mauvais fonctionnement du |
AN pot catalytique produit des gaz |
d'échappement nocifs et, par consé-
quent, une pollution de l'environnement.
||
|
|
|
CARBURANT
MOTEUR A GAZOLE
Avec une température exterieure inférieure a
—|0°C, le gazole généralement disponible sur le mar-
ché subit des altérations qui modifient sa fluidité et
créent par conséquent des difficultés dans l'alimenta-
tion.
Pour éviter cet inconvénient, il est conseillé d'ajou-
ter au gazole de l'antigel DIESEL MIX Arexons dans
les proportions indiquées sur le récipient du produit
en question, en versant dans le réservoir d'abord
lantigel et ensuite le gazole. L'alimentation du
moteur sera ainsi optimale même par température
inférieure à —20°C.
Lantigel DIESEL MIX Arexons doit être ajouté au
gazole avant que ne se produisent les réactions dues
au froid. En le faisant plus tard, on n'obtiendrait
aucun effet.
BOUCHON DU RESERVOIR
A CARBURANT
Le bouchon est pourvu de serrure.
La fermeture hermétique peut entraîner une légè-
re augmentation de pression dans le réservoir.
Il est donc normal d'entendre éventuellement un
bruit de ventouse lorsque l'on enlève le bouchon.
Pendant le remplissage, poser le bouchon dans son
logement aménagé sur le volet, comme l'illustre la
fig. 89.
Eviter d'approcher des flammes où
des cigarettes allumées du goulot de
remplissage: danger d'incendie. Evi-
ter également d'y approcher le visage, pour
ne pas inhaler de vapeurs nocives,
SAUVEGARDE DE
L'ENVIRONNEMENT
La sauvegarde de l'environnement a caractérisé la
conception et la réalisation de la Fiat Punto dans tou-
tes ses phases. Le résultat, c'est l'utilisation de maté-
riaux et la mise au point de dispositifs destinés à
réduire ou limiter considérablement les influences
nuisibles sur l'environnement. La Fiat Punto est ainsi
préte a fonctionner en respectant, avec d'amples
marges de sécurité, les normes antipollution les plus
sévères à l'échelle internationale.
UTILISATION DE MATERIAUX
INOFFENSIFS POUR L'ENVIRONNEMENT
Tous les composants de la voiture sont construits
sans amiante. Les rembourrages et le climatiseur
sont dépourvus de CFC (chlorofluorocarbures), gaz
considérés comme responsables de la destruction
de la couche d'ozone. Les colorants et les revête-
ments anticorrosion de la boulonnerie ne contien-
nent ni cadmium ni chromates pouvant polluer l'air
et les nappes aquifères, mais des substances inoffen-
sives pour l'environnement.
|
SAUVEGARDE DE
L'ENVIRONNEMENT
DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS
POLLUANTES DES MOTEURS À ESSENCE
Convertisseur catalytique trois voies (pot
catalytique) pour versions à essence
L'oxyde de carbone, les oxydes d'azote et les
hydrocarbures imbrûlés sont les principaux compo-
sants nocifs des gaz d'échappement.
Le pot catalytique est un “laboratoire en minia-
ture”, où un pourcentage élevé de ces composants
se transforme en substances inoffensives,
La transformation est favorisée par la présence de
particules minuscules de métaux nobles présents
dans le corps en céramique renfermé dans l'envelop-
pe métallique en acier inoxydable.
Sonde Lambda
Toutes les versions à essence en sont équipées.
Elle garantit le contrôle du rapport exact du mélan-
ge air/essence, fondamental pour le bon fonctionne-
ment du moteur et du pot catalytique.
Système antiévaporation
Etant donné qu'il est impossible, même lorsque le
moteur est coupé, d'empêcher la formation de
vapeurs d'essence, le système parvient à les "prendre
au piège’ dans un récipient spécial à charbon actif
tn
d'où elles sont ensuite aspirées et brûlées lors du
fonctionnement du moteur,
DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS
DES MOTEURS A GAZOLE
(lorsqu'il sont prévus)
Pot catalytique oxydant pour versions à
gazole
Il permet la conversion des substances polluantes
présentes dans les gaz d'échappement (oxydes de
carbone, hydrocarbures imbrûlés et particules) en
substances inoffensives, en réduisant la fumée et
l'odeur typique des gaz d'échappement des moteurs
à gazole.
Le pot catalytique est constitué d'une enveloppe
métallique en acier inoxydable renfermant le corps
en céramique à nid d'abeilles, sur lequel est présent
le métal noble agissant comme catalyseur.
Système de recyclage des gaz d'échappe-
ment (E.G.R.)
[| réalise le recyclage, c'est-à-dire la réutilisation,
d'une partie des gaz d'échappement, en un pourcen-
tage variable en fonction des conditions de fonction-
nement du moteur.
| permet en particulier de réduire la présence des
oxydes d'azote.
Vous tenez a utiliser votre Fiat Punto de la meilleure facon possible, á ne pas l'endomma-
ger, à profiter de toutes ses capacités. Eh bien, ce chapitre vous indique "ce qu'il faut faire, ce
qu'il ne faut pas faire et ce qu'il faut éviter" lorsque l'on est au volant de sa Fiat Punto.
|| s'agit, la plupart du temps, de comportements valables
Dans d'autres cas, par contre, il peut s'agir de particularités
qu'à la Fiat Punto. Il est donc nécessaire de prêter le maxi
de connaître également, les comportements de
d'exploiter au mieux votre Fiat Punto.
également pour d'autres voitures.
de fonctionnement n'appartenant
mum d'attention à ce chapitre, afin
conduite et d'emploi qui vous permettront
CONDUITE
DEMARRAGE DU MOTEUR
PAGE 118
A L’ARRET PAGE 123
BOITE DE VITESSES PAGE 125
CONDUITE SURE PAGE 137
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
ET ECONOMIE PAGE |43
ATTELAGE DE REMORQUES PAGE 147
CHAINES A NEIGE PAGE 148
NON-UTILISATION PROLONGE
DE LA VOITURE PAGE 149
MARRAGE
DU MOTEUR
Il est dangereux de faire fonction-
ner le moteur dans un local fermé.
Le moteur consomme de l'oxygène
et dégage de l'anhydride carbonique, de l'oxy-
de de carbone ainsi que d'autres gaz toxiques.
MISE EN MARCHE DES VERSIONS ESSENCE
A BOITE DE VITESSES MECANIQUE
|) S'assurer que le frein à main est serré.
2) Mettre le levier de la boîte de vitesses au point
mort.
3) Appuyer a fond sur la pédale d'embrayage, mais
non pas sur celle de l'accélérateur.
4) Tourner la clé de contact sur la position AVY
et la relâcher dès que le moteur a démarré.
En cas de démarrage manqué, remettre la clé de
contact sur la position STOP, puis retenter la
manceuvre de démarrage.
Si, la clé étant sur MAR, le témoin =* reste allumé
(ainsi que le témoin 7), il est conseillé de remettre
la clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR; si le té-
moin ne s'éteint pas, essayer à nouveau avec les
autres clés remises avec la voiture.
En cas de nouvel échec, procéder au démarrage de
dépannage (voir au chapitre "S'il vous arrive”) et
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Le moteur coupé, ne jamais lais-
ser la clé de contact sur la position MAR.
MISE EN MARCHE DES VERSIONS
ESSENCE A BOITE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
l) S'assurer que le frein à main est serré et que le
levier de changement de vitesses est sur P ou sur N;
la mise en marche n'est pas possible si le levier se
trouve dans d'autres positions.
2) Tourner la clé sur AVV sans appuyer sur la
pédale d'accélérateur.
En cas de démarrage manqué, remettre la clé de
Contact sur la position STOP, puis retenter la
Manœuvre de démarrage.
Si, la clé étant sur MAR, le témoin Z® reste allumé
(ainsi que le témoin 2), il est conseillé de remettre
la clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR; si le té-
moin ne s'éteint pas, essayer à nouveau avec les
autres clés remises avec la voiture.
En cas de nouvel échec, procéder au démarrage de
dépannage (voir au chapitre "S'il vous arrive”) et
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
DEMARRAGE
DU MOTEUR
MISE EN MARCHE DES VERSIONS DIESEL
|) S'assurer que le frein à main est serré.
2) Mettre le levier de la boîte de vitesses au point
mort.
3) Tourner la clé de contact sur la position MAR.
Sur le tableau de bord, on verra s'allumer:le témoin
OÙ.
4) Attendre que le témoin VD s'éteigne, ce qui
aura lieu d'autant plus vite que le moteur sera chaud.
5) Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage.
6) Tourner la clé de contact sur la position AVY
aussitôt après que le témoin V0 s'est éteint.
Cela, pour ne pas rendre inutile l'apport de chaleur
fourni par les bougies de préchauffage
ATTENTION Moteur à froid, pendant que l'on
tourne la clé de contact sur la position AVV, il est
conseillé d'appuyer à fond sur la pédale d'accéléra-
teur et de la relâcher dès que le moteur a démarré.
En cas de démarrage manqué, remettre la clé de
contact sur la position STOP, puis retenter là
manœuvre de démarrage.
Si, la clé étant sur MAR, le témoin we reste allumé
(ainsi que le témoin #), il est conseillé de remettre
la clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR; si le té-
moin ne séteint pas, essayer á nouveau avec les
autres clés remises avec la voiture.
En cas de nouvel échec, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
ATTENTION Le moteur coupé, ne jamais lals-
ser la clé de contact sur la position MAR.
|
|
RECHAUFFEMENT DU MOTEUR
IMMEDIATEMENT APRES LE
DEMARRAGE (essence et gazole)
— Demarrer lentement, en faisant tourner le
moteur à un régime moyen, sans coups d'accéléra-
teur.
— Ne pas exiger du moteur le maximum de ses
performances dès les premiers kilomètres, Attendre
que la température de l'eau ait atteint 50°C à 60°C,
DEMARRAGE DE DEPANNAGE
Pour procéder au démarrage de dépannage, se re-
porter au chapitre "S'il vous arrive”.
DÉMARRAGE PAR MANŒUVRES
À INERTIE
Pour les voitures catalysées, un
A démarrage en poussant, en remor-
quant ou en profitant des descentes
doit étre évité de facon absolue. Ces
manœuvres pourraient provoquer l'afflux de
carburant dans le pot catalytique et l'endom-
mager irrémédiablement.
Uniquement pour les voitures alimentées au gazo-
le non catalysées, et en cas d'extrême nécessité, on
peut effectuer un démarrage à inertie en observant
les précautions suivantes:
— passer un rapport élevé (3ème ou 4ème)
— ne pas dépasser 40 km/h, même en cas de forte
descente
— relâcher la pédale d'embrayage de façon progres-
sive.
DEMARRAGE
DU MOTEUR
Se rappeler que tant que le
moteur n'a pas démarré, le servo-
frein et la direction assistée ne sont
pas activés, ce qui nécessite un effort beau-
coup plus grand sur la pédale de frein et sur le
volant.
POUR COUPER LE MOTEUR
Le moteur tournant au ralenti, mettre la clé de
contact sur STOP.
Le "coup d'accélérateur" avant de
A couper le moteur est inutile; il con-
tribue seulement á accroitre la com
sommation de carburant et son effet est nui
sible pour les moteurs équipés d'un turbo-
compresseur.
ATTENTION Après un parcours exigeant, per
Mettre au moteur de "reprendre haleine": ne pas e
couper immédiatement, mais le faire tourner @
ralenti jusqu'à ce que la température à l'intérieur du
Compartiment moteur baisse.
[e
A L'ARRET
Couper le moteur, serrer le frein à main, engager
une vitesse (la lère en côte, la marche arrière en
descente, la position P pour les versions à boite de
vitesses automatique) et laisser les roues braquées.
Si la voiture est garée sur une pente raide, il est
conseillé de bloquer également les roues à l'aide
d'une cale en bois ou d'une pierre.
Ne pas laisser la clé de contact sur la position
MAR pour ne pas risquer de décharger la batterie.
En descendant de voiture, enlever toujours la clé.
Ne jamais laisser d'enfants dans la
voiture sans surveillance.
FREIN A MAIN
Le levier de frein à main est situé entre les sièges
avant.
Pour actionner le frein à main, tirer le levier vers le
haut jusqu'à ce que le blocage de la voiture soit assu-
ré; quatre ou cinq crans sur sol horizontal sont géné-
ralement suffisants, tandis que sept ou huit peuvent
être nécessaires sur forte pente ou avec voiture à
vide.
ATTENTION Dans le cas contraire, s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat qui procédera au
réglage,
Lorsque le frein à main est serré et a la clé de
contact est en position MAR, le témoin (Y) situé sur
le tableau de bord s'allume.
A LARRET
Pour desserrer le frein á main:
|) Soulever légèrement le levier et appuyer sur le
bouton de déblocage A-fig. |.
2) Continuer à qe sur le bouton et baisser le
levier. Le témoin \) s'éteint.
TIGE ANTIVOL DE DIRECTION
Pour l'ancrage de l'extrémité inférieure, utiliser la
pédale de frein.
BOITE DE VITESSES
PROCEDURE AVEC BOITE DE VITESSES
MECANIQUE
La sélection des vitesses a lieu en pressant à fond
la pédale d'embrayage et en positionnant le levier
conformément à la grille fig. 2 (reproduite sur le
pommeau du levier). Pour passer la 6a actionner le
levier de changement de vitesse en exerçant une
pression vers la droite pour éviter d'engager la 4e
par erreur. Procéder de même pour le passage de la
be 4 la Se. Pour passer la marche arrière (R), atten-
dre que la voiture soit arrêtée, puis, à partir de la
position de point mort:
— pour les versions 55 - 6 Speed - 60 - 75 e HSD,
“Ppuyer puis déplacer le levier vers la droite et en
arrière.
— pour les versions - 90 - SPORTING - GT et TD,
éplacer simplement le levier vers la droite et puis
en arriére.
Avec boîte à 6 rapports, il est possible, quand la
cure est sur une surface plane, pour réduire les
ofsommations, d'effectuer le démarrage en 2ème
``
Tesse, sans nuire pour autant aux performances.
puyer a fond sur la pédale d'em-
brayage. Le plancher sous le pédalier ne doit
donc présenter aucun obstacle: veiller à ce
que d'éventuels couvre-tapis soient toujours
bien tirés et n'entravent pas le bon fonction-
nement des pédales.
1 3 5
2 4 R
1 3 5
2 4 6 R
fo
fig. 2
BOITE DE VITESSES
PROCEDURE AVEC BOITE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Pour une bonne utilisation de la boîte de vitesses
automatique, lire tout ce qui est décrit dans ce cha-
pitre: on apprendra ainsi, dès le début, quelles sont
les opérations correctes et admises à effectuer, en
fonction, également, des sécurités Shift-lock et
Key-lock dont la boîte de vitesses automatique est
dotée.
| Le déplacement du levier a partir
A de la position P n'est admis que si les
conditions | et 2 fig. 3 se produisent
simultanément:
|) clé de contact sur MAR
2) pédale de frein pressée
Pour déplacer le levier, appuyer sur le pous-
soir A.
En cas d'urgence, il est possible de déplacer le
levier à partir de P, en déclenchant manuellement le
dispositif de blocage.
Introduire la clé de contact B-fig. 4 dans le loge-
ment C, à côté du levier sélecteur, comme l'indique
la figure.
Cette opération permet de presser la touche À et
de déplacer le levier à partir de P.
A De la position STOP, la clé de con-
| tact ne peut étre enlevée du contac-
E teur fig. 5 que si le levier du change-
ment de vitesses est sur P.
BOITE DE VITESSES
En cas d'urgence, il est possible d'enlever la clé =
'
contact même si le levier sélecteur nest pas sur F.
Appuyer d'un doigt sur le dispositif de ee
D-fig. 6 situé à côté du contacteur et enlever la clé.
a
Le démarrage du moteur ne peut LEVIER SELECTEUR
| ; ier sélecteur est : ino: у
A se faire que si a Ce levier peut sélectionner les positions prévues,
| ‘sur P ou sur N (fig. 7).
correspondant aux lettres présentes sur la console.
P = Stationnement.
R = Marche arrière.
N = Point mort.
D = Drive, marche avant automatique.
L = Low, marche avant automatique, avec fonc-
lonnement essentiellement sur les rapports courts,
La clé de contact étant sur MAR, chaque fois que
| .
l'on déplace le levier sélecteur dans l'une des cinq
Positions disponibles, la diode électroluminescente
de la lettre correspondant à la condition choisie
s'allume.
La sélection des vitesses des positions: P>R,
R—P, N-D, D>N, N>R, R>N est assurée
contre toutes erreurs de manœuvre par l'intermé-
diaire d'un blocage mécanique. Par conséquent, pour
enclencher ces positions, il faut presser la touche A-
fig. 8 tout en déplacant le levier.
So TT я
BOITE DE VITESSES
Stationnement (P) Lorsque le levier est dans cette position, il est pos-
NI RONFLEUR D'ALARME sible de démarrer et d'enlever la clé de contact du
| Ш contacteur.
Un ronfleur d'alarme temporisé pendant 18
| des environ sonne lorsque: |
| | d | Ne l'enclencher que lorsque la voiture est à l'arrêt
| |) l'on déplace le levier sur R; et eventuellement, serrer egalement le frein à
| 2) l'on tourne la clé de contact sur STOP, le main. Pour l'enclenchement, appuyer sur la touche
levier n'étant pas sur P; A-fig. 9.
La position P réalise le blocage mécanique des
roues motrices,
3) l'on ouvre la porte côté conducteur, la clé étant
sur MAR et le levier n'étant pas sur P.
| Le déplacement du levier à partir
A de P n'est possible que si la clé de
& ) contact est sur MAR et la pédale de
frein pressée.
BOITE DE VITESSES
Marche arriére (R)
г A “Ne l'enclencher que lorsque la voi-
4 A ture est à l'arrêt, le moteur au régi-
7 , me de ralenti et I'accélérateur tota-
lement reláché.
Pour engager la marche arrière depuis la position
N (N=R), appuyer sur la touche A-fig. 10.
4 Pour l'enclenchement de la mar-
che arrière à partir de P (P—R), en
md plus de Гасбоппетеп de la touche
A-fig. 10, il est nécessaire que la clé de con-
tact soit sur MAR et que la pédale de frein soit
pressée.
Si le levier est dans cette position, il n'est pas pos-
sible de démarrer.
Lors de l'enclenchement de la marche arrière, la
clé de contact étant sur MAR, les feux arrière s'allu-
Ment et un ronfleur temporisé (18 secondes envr
on avertit le conducteur que la marche est encien-
chee,
tom — |
Point mort (N)
|| correspond à la position de point mort d'une
boîte de vitesses normale à commande mécanique.
Pour enclencher N (D->N) ou bien (R—=N)
presser la touche A-fig. 11. |
| Pour déplacer le levier á partir de
À N, enlever le pied de l'accélérateur
er et s'assurer que le moteur est stabi-
Se au régime de ralenti.
Lorsque le levier est sur N,
démarrer.
il est possible de
BOITE DE VITESSES
Marche avant automatique (D)
On utilise la position D sur des parcours normaux,
aussi bien urbains qu'extra-urbains.
Pour sélectionner la position D à partir de N,
(N—D), presser la touche A-fig. 12.
Cette manœuvre ne doit être
effectuée que lorsque la voiture est
à l'arrêt, le moteur au ralenti et la
pédale d'accélérateur totalement relâchée,
'
* . * est
Pour sélectionner D a partir de L (L—D), il n
pas nécessaire de presser la touche À.
lon-
Les rapports entre marche courte et ve +
gue sont choisis automatiquement par la bo
vitesses en fonction de la charge du moteur.
Si la demande de puissance au moteur est ames
boite de vitesses sélectionne des rapports Te
qui permet d'obtenir des consommations fr
Si l'on augmente graduellement la demande de P es
sance, la boîte de vitesses sélectionne, à des une
plus élevées, des rapports assez courts avec
bonne possibilité de reprise et d'accélération.
Pour une reprise rapide de la voiture, enfoncer la
pédale d'accélérateur au-delà du point dur, ce qui
provoque l'intervention du dispositif kick-down et
permet d'obtenir le maximum
de performances
(reprise et accélération).
Marche avant sur rapports courts (L)
La position L dispose la boîte de vitesses à la mar-
che avant, avec fonctionnement automatique essen-
tellement sur les rapports courts, fonctionnement
excellent du frein moteur et possibilité de conduite
Sportive sur des parcours en montée ou en descen-
te.
La position L peut également être sélectionnée,
sans aucun problème, lorsque la voiture est en mar-
che; elle Peut, par conséquent, être utilisée dans les
Manœuvres de ralentissement à n'importe quelle
vitesse; le fonctionnement le meilleur du frein
hes s'obtient à des vitesses ne dépassant pas 90
A
Si l'on utilise la voiture avec levier de changement
de vitesses sur L et si l'on exploite les caractéristi-
ques particulièrement brillantes offertes par cette
position en matière de performances, les consom-
mations en carburant augmentent,
DEMARRAGE DE LA VOITURE
— Bloquer la voiture en maintenant la pression sur
la pédale de frein; le moteur est au ralenti.
— Sélectionner la position voulue:
= Accélérer progressivement; la voiture démarre
et le changement des rapports se fait automatique-
ment, en fonction de la position sélectionnée.
а «= ge 2 22 2 4 —
BOITE DE VITESSES
ARRET DE LA YOITURE
— Lâcher la pédale d'accélérateur.
— Appuyer sur la pédale de freins.
Pour des arrêts de courte durée (arrêts au feu
rouge), il n'est pas nécessaire de déplacer le levier
sélecteur sur N, car l'embrayage coupe automati-
quement le moteur, à condition que la pédale d'accé-
lérateur soit complètement relâchée et que le
moteur soit au ralenti.
Pour des arrêts de longue durée, déplacer le levier
sélecteur sur P, en bloquant éventuellement la voi-
ture à l'aide du frein à main.
Sur des parcours en montée et le moteur étant au
ralenti, n'arrêter la voiture qu'à l'aide de la pédale de
freins; ne pas appuyer sur l'accélérateur.
A L'ARRET
Actionner le frein à main, positionner le levier
sélecteur sur P, et laisser les roues braquées, Si là
voiture est garée sur une pente raide, il est conseillé
de bloquer également les roues à l'aide d'une cale en
bois ou d'une pierre.
Ne pas laisser [a clé dans la position MAR pour ne
pas risquer de décharger la batterie.
En descendant de voiture, enlever toujours la clè.
Ne jamais laisser d'enfants dans
voiture sans surveillance.
CONDUITE SURE
Lorsque Fiat a conçu la Fiat Punto, elle à travaillé
en profondeur pour obtenir une voiture étant à
même de garantir le maximum de sécurité pour les
passagers. Toutefois, le comportement du conduc-
teur reste toujours décisif pour la sécurité routière,
Vous trouverez ci-dessous quelques règles très
simples qui vous permettront de voyager en toute
sécurité, quelles que soient les conditions. Bon
nombre de ces règles vous sont certainement déjà
familières. Ce qui ne doit pas vous empêcher de lire
l'ensemble avec beaucoup d'attention.
AVANT DE SE METTRE AU VOLANT
-— S'assurer du bon fonctionnement des feux et des
phares.
- Régler le siège, le volant et les rétroviseurs de
Manière à être correctement installé pour conduire.
о Régler avec soin les appuie-téte de fagon a ce
qu'ils soutiennent non pas le cou mais la tête.
. + |
= Veiller à ce que rien (couvre-tapis, etc,) n'entra-
Ye la course des pédales.
Ш I
— Contróler si les éventuels systémes de retenue
pour enfants (siéges, berceaux, etc.) sont parfaite-
ment fixés,
— Ranger avec soin d'éventuels objets dans le cof-
fre, afin d'éviter qu'un coup de frein trop brusque ne
les projette en avant.
— Eviter les repas trop lourds avant d'entreprendre
un voyage. Une alimentation légère aidera à garder
les réflexes en éveil. En particulier, éviter toute
absorption d'alcool.
Périodiquement, se rappeler de vérifier:
— la pression et l'état des-pneus
— le niveau d'huile moteur
—le niveau du liquide de refroidissement moteur et
l'état du circuit de refroidissement
— le niveau du liquide de frein
— le niveau du liquide du lave-glace.
CONDUITE SURE
EN COURS DE ROUTE
— Première règle à observer pour une conduite
sûre: la prudence.
— Et prudence, signifie également pouvoir être à
même de prévoir un comportement erroné ou
imprudent de la part des autres.
— Respecter scrupuleusement les règles de la cir-
culation routière en vigueur dans chaque pays,
notamment celles relatives aux limites de vitesse.
— S'assurer toujours que toutes les ceintures - la
vôtre et celle des passagers de la voiture - sont bien
attachées, que les enfants sont transportés dans
leurs propres sièges et que les animaux éventuels
sont placés dans des compartiments spéciaux.
— N'entreprendre les longs voyages qu'en pleine
forme.
Conduire en état d'ébriété, sous
l'effet de stupéfiants ou de certains
médicaments, est extrêmement
dangereux, aussi bien pour vous que pour les
autres,
Veiller à ce que les ceintures des
occupants des places avant et des
places arrière soient toujours attä:
chées. L'inobservation de cette prescr iption
augmente le risque de lésions graves OU de
mort en cas de collision.
— Ne pas rouler pendant des heures, mais s'arréter
de temps en temps. Profiter de ces arrérs pour bou-
ger un peu et se détendre pour reprendre la route
en pleine forme.
— Assurer une bonne aération de l'habitacle.
— Ne jamais rouler, en descente, le moteur coupé:
dans ces conditions, le frein moteur et le servo-frein
feraient défaut, ce qui nécessiterait un plus grand ef-
fort sur la pédale de frein.
CONDUIRE LA NUIT
Voici les principales indications à suivre lorsque
l'on voyage la nuit.
= Conduire avec beaucoup de prudence: la nuit, les
conditions de conduite sont plus contraignantes.
= Rouler à une vitesse modérée, surtout si la rou-
' » »
te n'est pas éclairée.
= S'arrêter dès les tout premiers symptômes de
Somnolence: continuer à rouler serait dangereux
pour vous et pour les autres, Ne reprendre la rou-
te qu'après s'être suffisamment repose,
— Garder une distance de sécurité plus grande de
nuit par rapport aux véhicules qui vous précèdent: il
est difficile d'évaluer la vitesse des autres véhicules
lorsqu'on ne voit que leurs feux,
— S'assurer de l'orientation correcte des phares:
s'ils sont trop bas, ils réduisent la visibilité et fati-
guent la vue; par contre, s'ils sont trop hauts, il peu-
vent gêner les conducteurs des autres voitures.
— N'utiliser les feux de route qu'à l'extérieur de la
ville et lorsque l'on est sûr de ne pas gêner les autres
conducteurs.
— Chaque fois que l'on croise un autre véhicule,
éteindre les feux de route (si ceux-ci ont été allu-
més) pour passer en feux de croisement,
— Faire en sorte que les feux et les phares soient
toujours propres.
— À l'extérieur de la ville, faire attention aux ani-
maux traversant la route.
CONDUITE SURE
CONDUIRE SOUS LA PLUIE
La chaussée mouillée et la pluie constituent un
danger. Sur route mouillée, toutes les manœuvres
sont plus difficiles, car l'adhérence des roues sur
l'asphalte est considérablement réduite. Les dis-
tances de freinage sont par conséquent beaucoup
plus longues et la tenue de route diminue.
Voici quelques conseils utiles en cas de pluie:
— Réduire la vitesse et garder une distance de sécu-
rité plus grande par rapport aux véhicules qui vous
précèdent.
— Une pluie très forte réduit la visibilité. Dans ce
cas même en plein jour, allumer les feux de croise-
ment afin que les autres vous voient parfaitement.
— Ne pas passer dans les flaques d'eau à vitesse éle-
vée et tenir fortement le volant : une flaque d'eau
abordée à trop grande vitesse risque de faire perdre
le contrôle de la voiture ("aquaplaning”),
— Positionner les commandes d'aération pour la
fonction de désembuage (voir au chapitre "Faites
connaissance avec votre voiture”), de manière à ne
pas avoir de problèmes de visibilité,
— Vérifier périodiquement l'état des balais d'essuie-
glace.
CONDUIRE DANS LE BROUILLARD
- Si le brouillard est épais, éviter autant que poss:
ble de prendre la route.
Si l'on voyage par temps brumeux, par brouillard
(uniforme ou bancs):
— Rouler à vitesse modérée.
— Même en plein jour, allumer les codes, les feux
antibrouillards arrière et les éventuels feux ant-
brouillards avant. Ne pas utiliser les feux de routé
— Se rappeler que la présence du brouillard signifie
également une chaussée mouillée et, par consé-
quent, des difficultés dans toutes les manœuvres et
des freinages plus longs.
- Maintenir une grande distance de sécurité par
rapport au véhicule qui vous précède.
- Tâcher d'éviter les brusques variations de vites-
se.
— Autant que possible, éviter de doubler les autres
véhicules,
— Au cas où l'on serait obligé de s'arrêter (pannes,
impossibilité d'avancer pour faible visibilité, etc.),
tout d'abord ne pas le faire dans les voies de circula-
tion. Puis, allumer les feux de détresse et, si possible,
les codes feux de croisement.
on Klaxonner de façon rythmée si l'on s'aperçoit de
l'arrivée d'une autre voiture.
CONDUIRE EN MONTAGNE
— En descente, utiliser le frein moteur, en enga-
geant des vitesses inférieures, pour ne pas surchauf-
fer les freins. Dans les versions à boîte de vitesses
automatique, il'est conseillé d'utiliser la position L où
il est possibile d'exploiter la boîte de vitesses auto-
matique sur des rapports courts.
— Eviter absolument de parcourir des descentes, le
moteur coupé ou au point mort et, encore moins, la
clé de contact enlevée.
— Conduire á vitesse raisonnable, en évitant de
"couper" les virages.
— Se rappeler qu'en côte le dépassement est plus
long et nécessite par conséquent davantage de route
dégagée. Si un autre véhicule vous double en côte,
tâcher de lui faciliter cette manœuvre.
— Respecter scrupuleusement les signalisations
routières.
CONDUITE SURE
Pour se garer en montagne:
— Eviter de s'arréter au bord de la route, surtout á
proximité des virages. Chercher, sí possible, une aire
de stationnement.
— Avant de descendre de voiture, serrer le frein à
main, enclencher une vitesse (la |ère en côte, la
marche arrière en descente, la position P pour les
versions à boîte de vitesses automatique) et braquer
les roues. Si la voiture est garée sur une route très
en pente, veiller à bloquer également les roues à
l'aide d'une cale en bois ou d'une pierre.
CONDUIRE SUR LA NEIGE
OU LE VERGLAS
Pour conduire dans ces conditions:
— Rouler à très faible vitesse.
— Sur route enneigée, s'équiper de chaînes.
— Utiliser surtout le frein moteur et éviter, de tou-
te façon, les coups de frein trop brusques.
= Si l'on freine avec une voiture sans ABS, éviter
, e
bloquer les roues en modulant la pression sur la
pédale de frein. '
Hs
— Eviter les accélérations imprévues et les brus-
ques changements de direction. Pour les versions à
boîte de vitesses automatique, éviter de faire, inter-
venir le dispositif kick-down.
— En hiver, certaines routes apparemment sèches
peuvent présenter des parties verglacées. Par consé-
quent, se comporter de façon particulièrement pru-
dente lorsque l'on parcourt des routes peu expo-
sees au soleil, bordées d'arbres et de rochers, sûr
lesquelles il est possible qu'il y ait du verglas.
— Garder une grande distance de sécurité par rap:
port aux véhicules qui vous précèdent.
CONDUIRE AVEC L'ABS
LABS est un dispositif associé au circuit de freina-
&£ qui présente essentiellement deux avantages:
|) || évite le blocage et, par conséquent, le dérap:"
ge des roues en cas de freinage d'urgence et notar
ment en condition de faible adhérence.
ru
2) ll permet tout à la fois de freiner et de braquer,
pour éviter d'éventuels obstacles imprévus ou pour
diriger la voiture où on le désire pendant le freinage;
ce, dans la mesure où les limites physiques d'adhé-
rence latérale du pneu le permettent.
Pour exploiter au mieux l'ABS:
- Lors des freinages d'urgence ou en condition de
faible adhérence, on perçoit une légère pulsation sur
la pédale de frein: cela signifie que l'ABS est en ac-
tion. Ne pas relâcher la pédale, mais continuer à ap-
puYer pour donner de la continuité à l'action de frei-
nage.
— L'ABS permet d'éviter le blocage des roues, mais
augmente les limites physiques d'adhérence entre
route et pneus. Par conséquent, méme si la voiture
Est équipée d'ABS, respecter la distance de sécurité
Par rapport aux voitures qui vous précèdent et limi-
ter la vitesse lorsqu'on aborde un virage.
L'ABS sert à améliorer la maîtrise de la voiture et
NON pas à aller plus vite.
RESPECT DE
L'ENVIRONNEMENT
ET ECONOMIE
La sauvegarde de l'environnement est l'un des
principes qui ont guidé la réalisation de la Fiat Punto.
À ce propos, les versions à boîte de vitesses automa-
tique sont équipées d'un dispositif électronique qui
est à même de moduler la pression de ligne en fonc-
tion de la charge du moteur, ce qui permet de rédui-
re les consommations en carburant. C'est la raison
pour laquelle ses dispositifs antipollution obtiennent
des résultats qui vont bien au-delà de la réglementa-
tion en vigueur.
Cela n'empêche pas chacun d'y prêter un maxi-
mum d'attention.
Il suffira, pour ne pas nuire à l'environnement, que
l'automobiliste observe quelques règles fort simples.
Règles qui lui permettront, très souvent, de limiter
également les consommations.
À ce sujet, on trouvera ci-après une série d'indica-
tions utiles, destinées à compléter celles marquées
du symbole Ed présentes en différents endroits de
cette notice.
I est bon de les lire toutes avec grande attention.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE |
FONCTIONNEMENT DES DISPOSITIFS
REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES
Le fonctionnement correct des dispositifs antipol-
lution ne garantit pas seulement le respect de l'envi-
ronnement mais influe également sur le rendement
de la voiture, Faire en sorte que ces dispositifs soient
toujours en bon état est donc la toute première
règle à suivre pour une conduite à la fois écologique
et économique.
La première précaution consiste à respecter très
scrupuleusement le plan d'Entretien Programmé.
Pour les moteurs à essence, n'utiliser que de
l'essence sans plomb. En cas de démarrages difficiles,
ne pas insister. Eviter tout particulièrement de pous-
ser la voiture, de la remorquer ou bien de profiter
des descentes: ces manœuvres peuvent détériorer le
pot catalytique.
Employer exclusivement une batterie d'appoint.
Si l'on s'aperçoit, en cours de route, que le moteur
ne tourne раз "гоп", continuer à rouler en rédui-
sant au minimum le régime moteur et s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat dans les plus brefs
délais,
Lorsque le témoin du réservoir s'allume, procéder
au ravitaillement en carburant sans tarder. Un niveau
trop bas de carburant pourrait occasionner une ali-
mentation irrégulière du moteur et, inévitablement,
une hausse de la température des gaz d'échappe:
ment, ce qui endommagerait sérieusement le pot
catalytique,
Eviter de faire tourner le moteur, même s'il ne
' “ .
s'agit que d'un essai, lorsqu'une ou plusieurs bougies
sont débranchées.
Ne pas laisser le moteur au ralenti avant de part
sauf en cas de température extérieure très basse ©
pendant une trentaine de secondes au maximum»
Lorsqu'il fonctionne normale-
ment, le pot catalytique atteint des
températures élevées. Eviter donc
de garer la voiture sur des matières inflam-
mables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de
pin, etc.): danger d'incendie.
Eviter l'installation de tout autre isolant thermique,
que le démontage de ceux qui sont prévus sur
¢ Pot catalytique et sur le pot d'échappement.
. Ne rien pulveriser sur le pot catalytique, sur la
onde Lambda et sur le tuyau d'échappement.
A
L'inobservation de ces régi es peut
créer des risques d'incendie.
ues ndie.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE
AUTRES CONSEILS
— Ne pas faire tourner le moteur lorsque la voiture
est à l'arrêt: le moteur chauffe beaucoup plus lente-
ment, ce qui provoque une augmentation des con-
sommations et des émissions polluantes. || vaut
mieux partir lentement, en évitant les régimes éle-
vés.
— Lorsque les conditions de circulation et l'état de
la route le permettent, passer un rapport de vitesse
supérieure.
— Eviter les coups d'accélérateur lorsqu'on est
arrêté au feu rouge ou avant de couper le moteur.
— Maintenir une vitesse autant que possible unifor-
me, en évitant les coups de frein et reprises superflus
qui augmentent la consommation de carburant et les
émissions polluantes.
— Pendant les arrêts prolongés, couper le moteur.
— Contrôler périodiquement la pression des
pneus: si la pression est trop basse, les consomma-
tions augmentent.
— Eviter de placer des objets inutiles dans le coffre.
Le poids de la voiture influence fortement les con-
sommations.
—Si l'on n'a pas besoin d'utiliser la galerie de toit où
le porte-skis, les démonter du toit. Ces accessoires
diminuent nettement la pénétration aérodynamique
de la voiture.
— Utiliser les équipements électriques de la voiture
uniquement le temps nécessaire, La demande de
courant augmente la consommation en carburant
ATTELAGE D
REMORQUES
ATTENTION Pour l'attelage de caravanes ou de
remorques, la voiture devra être équipée d'un cro-
chet d'attelage homologué ainsi que d'un circuit élec-
trique approprié.
| faudra également veiller à la pose de rétroviseurs
spéciaux, conformément aux dispositions du Code
de la route.
Il faut savoir que l'attelage de remorques réduit les
possibilités de franchissement des pentes.
Les versions à boîte de vitesses automatique sont
quipées d'un système de contrôle électronique
Sarantissant une uniformité de décollage même en
Presence d'éventuelles remorques.
é
Dans les descentes, il est opportun de passer une
(esse inférieure (position L du levier sélecteur
A les versions à boîte de vitesses automatique),
plutôt que d'utiliser constamment le frein.
vi
Par ailleurs, il y a lieu de considérer que le poids de
"Emorque sur le crochet d'attelage réduit dans la
m .
Me mesure la capacité de charge de la voiture.
5
Pour être sûr de ne pas dépasser le poids maxi-
mum remorquable (figurant sur la carte grise), il faut
tenir compte du poids de la remorque en pleine
charge, y compris les accessoires et les bagages per-
sonnels;
Respecter les limites de vitesse, spécifiques dans
chaque pays, pour les véhicules avec attelage de
remorques.
De la façon la plus absolue, iln'est
admis aucune modification € u systè-
me de freinage de la voiture pour la
commande du frein de la remorque. Son cir-
cuit de freinage doit donc être complètement
indépendant du circuit hydraulique de la voi-
ture.
CHAINES A NEIGE
Leur utilisation est soumise aux réglementations
en vigueur dans chaque pays.
Les chaînes ne doivent être appliquées qu'aux
pneus des roues avant (roues motrices).
N'utiliser que des chaînes à encombrement réduit
(dépassement maximum de la chaîne: 12 mm par
rapport au profil du pneu).
Contrôler la tension des chaînes après avoir par-
couru quelques dizaines de mètres.
ATTENTION La roue de secours étant de
dimensions réduites, elle ne convient pas au mon-
tage des chaînes à neige. En cas de crevaison d'un
pneu avant, mettre la roue de secours à la place
d'une roue arrière et déplacer celle-ci sur l'essieu
avant. Ainsi, en ayant deux roues normales à l'avant,
il est possible d'appliquer les chaînes à neige sur cel-
les-ci.
En cas d'utilisation de chaines,
rouler a vitesse modérée. Eviter les
| trous, les marches ou trottoirs et,
pour 1 ne pas endommager les pneus, la sus-
pension et la direction, éviter les longs par-
cours sur routes déneigées.
— o о
NON-UTILISATION PROL
DE LA VOITURE EE
Si la voiture n'est pas utilisée pendant plusieurs
mois, il est conseillé de:
— Garer la voiture dans un local couvert, sec er
autant que possible aéré.
— Enclencher une vitesse. Dans les versions à boîte
de vitesses automatique, enclencher la position P.
— Débrancher les bornes des póles de la batterie
(en déconnectant d'abord la borne négative).
— Veiller à ce que le frein à main soit complètement
desserré,
-
— Nettoyer et protéger les surfaces peintes en
7 appliquant de la cire protectrice; on conseille
FOMCAR Arexons.
— Nertoyer et protéger les parties en métal poli en
ut des produits du commerce prévus à cet
iret,
— Saupoudrer de tale les caoutchoucs des essuie-
glaces avant et arrière et les maintenir écartés des
vitres.
— Entrouvrir les vitres des portes.
— Couvrir la voiture avec une bâche en toile ou en
plastique perforé. Ne pas utiliser de bâches en plas-
tique compact qui empêche l'évaporation de l'humi-
dité présente à la surface de la voiture.
— Gonfler les pneus à une pression supérieure de
0,5 bar à la normale et la vérifier périodiquement.
— Vérifier l'état de charge de la batterie tous les
mois et demi.
— Ne pas vidanger le circuit de refroidissement du
moteur.
S'IL VOUS ARRIVE
2 DEMARRAGE DE DEPANNAGE PAGE 152
DEMARRAGE AVEC BATTERIE D'APPOINT PAGE 153
DEMARRAGE PAR MANŒUVRE A INERTIE PAGE |55
| | SIL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU PAGE 156
| peut vous arriver de vous trouver en état d'urgence. d'avoir besoin d'une aide is | | SIL VOUS ARRIVE DE GRILLER Por AE ES
diate, concrète. Les pages qui suivent ont été justement créées pour vous prêter secour SIL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE
cas de besomn. | | À L'INTERIEUR PAGE 171
Vous verrez que l'on a non seulement tenu compte d'une foule de petits inconvénients, ul Ya ARRIVE DE CALL = PAGE 174
mais que l'on a, pour chacun d'eux, suggéré l'intervention la plus appropriée. Une interven- OUS ARRIVE D'AVOIR U TIRE SE
tion que vous pourrez effectuer vous-mémes. Si le probleme est plus sérieux, il sera toute- SI: VOUS ARRIVE D'AVOIR RESOIAIDE
fois nécessaire de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. SOULEVER LA VOITURE PAGE 180
A ce propos, nous vous rappelons qu'avec la notice d'entretien, il vous a été également S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR BESOIN DE
remis la notice de garantie contenant la description détaillée de tous les services que Fiat met REMORQUER LA VOITURE PAGE 182
à votre disposition en cas de difficultés.
Nous vous conseillons toutefois de lire ces pages. Car, en cas de besoin, vous saurez re-
trouver facilement les informations nécessaires.
DEMARRAGE
DE DEPANNAGE
Si l'on ne parvient pas à désactiver le verrouillage
de moteur à l'aide de la clé, le témoin // reste al-
lumé à lumière fixe. Il est alors possible de s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat qui pourra procéder
à un démarrage de dépannage en utilisant le code de
la CODE card; ou bien l'on pourra - pour les ver-
sions essence uniquement - effectuer soi-même le
démarrage de dépannage à l'aide de la procédure qui
suit.
Il est conseillé de la lire avec grande atten-
tion avant de l'exécuter. En cas d'erreur au cours
de cette procédure de dépannage, il faudra remettre
la clé sur STOP et répéter les opérations depuis le
début (point 1).
I) Lire le code électronique à 5 chiffres indiqué sur
la CODE card.
2) Tourner la clé sur MAR.
3) Appuyer à fond sur la pédale d'accélérateur et
maintenir la pression: le témoin de défaillance du
système d'injection # s'allume pendant 8 secondes
environ, puis s'éteint; après que le témoin s'est
éteint, relâcher l'accélérateur,
4) Le témoin de défaillance du système d'injection
# commence à clignoter: après un nombre de cli-
gnotements égal au premier chiffre du code de la
CODE card, appuyer à fond sur la pédale d'accéléra-
teur jusqu'à ce que le témoin s'allume à nouveau
(pendant 4 secondes environ) et puis s'éteint; après
quoi, relâcher l'accélérateur.
5) Le témoin recommence à clignoter: après un
nombre de clignotements égal au deuxième chiffre
du code de la CODE card, appuyer à fond sur la pé-
dale d'accélérateur et maintenir la pression.
6) Procéder de la même façon pour les autres
chiffres du code de la CODE card.
7) Après que le cinquième chiffre a été introduit
Un clignotement rapide du témoin (pendant 4 se
condes environ) confirme que l'opération a été ef
fectuée correctement.
8) Procéder à la mise en marche de la voiture ©"
AVE la clé de la position MAR à la position
Par contre, si le témoin Z reste allumé, tourner la
clé de contact sur STOP et répéter la procédure 4
partir du point 1).
ATTENTION Aprés un démarrage de dépanna-
ge, il est conseillé de s'adresser immédiatement au
Réseau Après-vente Fiat, car la procédure décri-
te doit être répétée à chaque mise en marche du
moteur,
DEMARRAGE
BATTERIE D'APPOINT
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le moteur en utilisant une autre batterie de capacité
égale ou très légèrement supérieure à celle de la bat-
terie d'origine (voir chapitre “Caractéristiques tech-
niques”).
Procéder de la façon suivante:
1) Relier les bornes positives A et B-fig. | des
deux batteries à l'aide d'un câble prévu à cet effet.
2) Relier un deuxième câble de la borne négative
C de la batterie d'appoint à la cosse métallique D du
câble de masse de la voiture ayant la batterie déchar-
gée,
3) Démarrer le moteur.
4) Lorsque le moteur a démarré, débrancher les
câbles dans l'ordre inverse, c'est-à-dire en commen-
cant par le D, puis le C, le B et enfin le A.
Si, après quelques tentatives, le moteur ne démar-
re pas, ne pas insister inutilement et s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat,
DEMARRAGE AVEC DEMARRAGE PAR MANCEUVRES A INERTIE
BATTERIE D'APPOINT
procédure Eviter rigoureusement d'utiliser Pour les voitures catalysées, un
Ne pas effectuer cette procédure A
Se rappeler que tant que |
moteur n'a pas démarré, le servo-
frein et la direction assistée ne sont
nce: € de batterie pour effec- démarrage en poussant, en remor-
il : ‘exp : des un chargeur
si l'on n'en a pas l'expérience:
| É age de secours: on
manœuvres incorrectes peuvent tuer un démarrag
quant ou en profitant des descentes
le non catalysées, et en cas d'extrême nécessité, on
il
peut effectuer un démarrage à inertie en observant
|
E
"| . ChE " 5 site tn efor oo
| E UU ees ose | det de ron vs Fe a
| | | | En a EN d'approcher de la l'allumage et l'alimentation. == i me Ps 00 et l'endom- volant.
il batterie des flammes ou des cigarettes allu-
| | mées. De méme, ne pas provoquer d'étincel-
| les: danger d'explosion et d'incendie. icono 0 hyn
il. |
es précautions suivantes:
— passer un rapport élevé (3ème ou 4ème)
— "€ pas dépasser 40 km/h, méme en cas de forte
descente
— relácher la pédale d'embrayage de facon progres-
sive,
E “E
S'IL VOUS ARRIVE
DE CREVER UN PNEU
|. ARRETER LA VOITURE
— Arréter la voiture si possible sur une surface pla-
ne et sur terrain compact.
— Serrer le frein à main.
— Engager la première vitesse ou la marche arrière
(position P pour les versions à boîte de vitesses
automatique).
Si la route est en pente ou défoncée, appliquer des
cales aux roues, ou bien tout autre objet servant à
bloquer la voiture.
2. ENLEVER LES OUTILS, LE CRIC ET LA
ROUE DE SECOURS
lls se trouvent dans le coffre à bagages.
— Soulever le tapis de revêtement et l'accrocher à
la tablette arrière.
— Enlever le support complet avec les outils, en
dévissant le dispositif de blocage A-fig. 2.
— Dégager les outils, enlever le cric et la roue de
secours.
EE
3. REMPLACER LA ROUE
I) Desserrer d'environ un tour les boulons de
fixation de la roue à remplacer,
2) Tourner la manivelle du cric de façon à l'ouvrir
partiellement.
3) Placer le cric en regard du symbole V-fig. 3, à
proximité de la roue à remplacer.
4) Contrôler si la rainure À du crie est bien posi-
Honnée sur le rebord B du longeron.
Un mauvais positionnement
Cric peut provoquer la chute de la
voiture soulevée.
3) Tourner la manivelle du cric et procéder au
levage de la voiture jusqu'à ce que la roue se trouve
à quelques centimètres au-dessus du sol.
6) Dévisser les 4 boulons et enlever la roue.
7) Monter la roue de secours, en veillant à ce que
les trous A-fig. 4 coïncident avec les ergots corres-
pondants B.
ATTENTION Ne pas monter l'enjoliveur sur la
roue de secours.
fig. 4
SIL VOUS ARRIVE DE
CREVER UN PNEU
8) Visser les 4 boulons de fixation
9) Tourner la manivelle du cric de fagon a baisser
la voiture et enlever le cric.
10) Serrer à fond les boulons, en passant de l'un à
l'autre par passes croisées, en suivant l'ordre repré-
senté sur la fig. 5.
La roue de secours est de dimensions inférieures à
celles que l'on utilise normalement et son utilisation
doit se réduire au trajet nécessaire pour arriver à
une station-service où il sera possible de faire répa-
rer le pneu crevé.
Pendant l'utilisation de la roue de
secours, ne pas dépasser la vitesse
de 80 km/h. Eviter les accélérations
à pleins gaz, les freinages trop brusques et les
virages pris à vitesse élevée.
L'utilisation simultanée de deb
ou plusieurs roues de secours n'es
pas admise.
La roue de secours a une durée
maximale globale de 3.000 km.
POUR REMONTER LA ROUE NORMALE
l) En suivant la procédure précédemment décrite,
| .
Ever la voiture et déposer la roue de secours.
2 я 5
) Monter la roue normale en introduisant le pre-
mier boulon A-fig. 6 dans le trou se trouvant le plus
près de la valve de gonflage B.
3) Monter l'enjoliveur de roue en faisant coïncider
|
* Symbole (fr fig. 7 avec la valve de gonflage.
ak
S'IL VOUS ARRIVE DE
CREVER UN PNEU
4) Introduire les trois autres boulons en utilisant la
rallonge fig. 8.
5) Visser les boulons à l'aide de la clé prévue à cet
effet.
6) Baisser la voiture et enlever le cric.
T7) Serrer à fond les boulons en suivant l'ordre pré-
cédemment décrit.
Au terme de l'opération:
— Placer la roue de secours à l'endroit aménagé
dans le coffre à bagages.
— Replacer le cric dans son support, en faisant
coincider | ergot A-fig. 9 avec la rainure B du cric et
mettre |e tout dans la roue de secours.
— Réintroduire dans leur support les outils utilisés.
— Placer le support en faisant coïncider la bouton-
niére A-fig. 10 avec la base du cric.
— Visser le dispositif de blocage B.
ATTENTION Périodiquement, contrôler la
pression des pneus et de la roue de secours.
ATTENTION Si l'on désire monter des jantes
en alliage à la place de celles en acier, utiliser exdu-
sivement des jantes avec roue de secours spécifiques
ainsi que les boulons de fixation correspondants, 4°
Prouvés par le Constructeur.
Le cric sert exclusivementau rem:
placement des roues. Il ne doit en
aucun cas être utilisé pour les répa-
rations sous la voiture.
Pour dévisser/visser le capuchon de la valve de
gonflage, utiliser la rallonge de la fig. 11.
Toute modification ou réparation
du circuit électrique effectuée de
fagon non conforme et sans tenir
compte des caractéristiques techniques du
circuit, peut provoquer des anomalies de
fonctionnement avec des risques d'incendie.
INDICATIONS GENERALES
Lorsqu'un feu ne fonctionne pas, avant de rempla-
cer la lampe vérifier le bon fonctionnement du fusi-
ble correspondant.
S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UNE AMPOULE A L'EXTERIEUR
Remplacer les lampes grillées exclusivement par
d'autres de mémes caractéristiques. Les lampes
d'une puissance insuffisante éclairent faiblement, tan-
dis que les [lampes trop puissantes absorbent trop
d'énergie.
Après avoir remplacé une lampe des phares, véri-
fier toujours l'orientation du faisceau lumineux.
ATTENTION Manipuler les lampes halogènes
en touchant exclusivement la partie métallique. Le
contact des doigts avec l'ampoule de verre diminué
l'intensité de la lumière dégagée et peut également
réduire la vie de la lampe. En cas de contact accider-
tel, frotter l'ampoule avec un chiffon imbibé d'alcool
et laisser sécher.
==
FEUX DE ROUTE ET DE CROISEMENT
Versions avec phares a une seule parabole
Pour remplacer la lampe halogène (type H4, 12V-
60/55W):
I) Débrancher d'abord la connexion A-fig. 12,
puis enlever le capuchon en caoutchouc B.
2) Décrocher l'épingle de retenue A-fig. 13 et en-
lever la lampe.
3) Mettre la lampe neuve en veillant à faire coïnci-
der les ailettes B de la partie métallique avec les rai-
nures correspondantes de la parabole du phare.
4) Raccrocher l'épingle de retenue, replacer le
capuchon en caoutchouc et monter la connexion.
-—
№ же 7
S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UNE AMPOULE A L'EXTERIEUR
Versions avec phares à double parabole
Pour remplacer les lampes halogènes (type HI,
12Y-55W):
|) Enlever le couvercle en pressant la languette
A-fig. 14.
2) Débrancher la connexion A-fig. 15.
3) Décrocher les épingles de retenue B et enlever
les lampes.
4) Mettre les lampes neuves en veillant à les repla-
cer dans la bonne position.
5) Raccrocher les épingles de retenue, monter la
connexion et refermer le couvercle.
FEUX DE POSITION AVANT
Version avec phares à une seule parabole
Pour remplacer la lampe de 12V-5W-
|) Enlever la douille A-fig. 16 en imprimant une
légère rotation pour faciliter l'extraction.
2) Dégager la lampe B.
3) Remplacer la lampe et remonter la douille À.
Version avec phares à double parabole
Pour remplacer la lampe de 12V-5W-:
1) A Taide d'un tournevis, enlever le couvercle en
pressant la languette A-fig, 17.
2) Enlever la douille A-fig. 18 en imprimant une
légère rotation pour faciliter l'extraction.
3) Dégager la lampe B.
4) Remplacer la lampe et remonter la douille A.
fig. 17
SL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UNE AMPOULE A L'EXTERIEUR
CLIGNOTANTS AVANT
Pour remplacer la lampe de 12V-21W
|) Décrocher le ressort A-fig. 19 en agissant dans
le sens indiqué par la flèche.
2) Dégager l'optique par l'avant.
3) La douille est connectée à l'optique. Pour l'enle-
ver, imprimer une légère rotation.
4) Enlever la lampe B en la poussant légèrement et
en la tournant dans le sens contraire à celui des
aiguilles d'une montre.
5) Après avoir remplacé la lampe, remonter la
douille sur l'optique.
6) Remettre en place l'optique en insérant les
deux languettes C dans les glissières D situées sur le
côté du phare.
1) Raccrocher le ressort A.
RAPPEL DE CLIGNOTANT
(CLIGNOTANTS LATERAUX)
Pour remplacer la lampe de |2V-5W:
I) Pousser à la main le diffuseur dans le sens de la
marche de la voiture de manière à comprimer la lan-
guette A-fig, 20.
2) Extraire l'ensemble.
3) Dégager la douille en imprimant une légère
‘otation, puis remplacer la lampe.
PHARES ANTIBROUILLARDS AVANT
(lorsqu'ils sont prévus)
Pour remplacer la lampe halogène H3 -
ah gène (type H3, 12V
I) Tourner les roues à droite pour intervenir sur
le phare de gauche et vice-versa.
2) Dévisser les vis A-fig. 21 du couvercle sur le
passage de roues (4 vis lorsqu'elles sont prévues).
|
Hi
| | A S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UNE AMPOULE À L'EXTERIEUR
3) Dégager la connexion en appuyant sur la lan-
guette A-fig. 22.
4) Tourner le couvercle B dans le sens contraire á
celui des aiguilles d'une montre.
5) Décrocher le ressort C et dégager la lampe
6) Pour agir plus aisément, enlever le couvercle B
en dégageant la connexion A-fig. 23 du boitier du
phare.
7) Débrancher la connexion B et remplacer la
lampe.
8) Pour le remontage, faire coïncider la rainure C
de la lampe avec la languette sur le boîtier du phare.
…. Sh
BLOC OPTIQUE ARRIERE
Pour remplacer une lampe;
I) De l'habitacle, enlever les bouchons de plasti-
que en introduisant un tournevis dans la fente pré-
sente sur ces mêmes bouchons.
2) A l'aide de la clé pour les boulons des roues,
desserrer les écrous B-fig. 24 de fixation du bloc
Optique et les dévisser avec la rallonge A.
3) Dégager la connexion A-fig. 25 en appuyant
Sur le ressort et dévisser les vis de fixation indiquées
par les flèches.
4) Enlever les lampes en les poussant légèrement
e 3 i
x en les tournant dans les sens contraire á celui des
aiguilles d'une montre.
SIL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UNE AMPOULE A L'EXTERIEUR
B - Lampe de 12V-21W pour feux de stop.
C - Lampe de 12V-2IW (de couleur orange) pour
clignotants.
D - Lampe de 12V-2|W pour feux de recul.
E - Lampe de 12V-5W pour feux de position.
F - Lampe de 12V-21W pour feux de brouillard
arrière.
5) Remonter le bloc optique en serrant parfaite-
ment les écrous B-fig. 24, mais sans trop forcer.
6) Remonter les bouchons de plastique.
FEUX DE PLAQUE MINERALOGIQUE
Pour remplacer la lampe de 12V-5W, dévisser les
vis de fixation fig. 26 et enlever le transparent.
S'IL VOUS ARR
UNE AMPOULE
PLAFONNIER
Fiat Punto S (à l'exclusion de la version avec
toit à ouverture manuelle et/ou systeme
d'alarme)
Pour remplacer la lampe de 12V-10W du plafon-
nier, enlever le transparent fixé par pression à l'aide
d'un tournevis, comme l'indique la fig. 27.
IVE DE GRILLER
A L'INTERIEUR
S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UNE AMPOULE À L'INTÉRIEUR
Versions avec toit à ouverture manuelle
4) Appuyer sur la languette A-fig. 29 pour ouvrir Toutes les autres versions (y compris Fiat 4)Rerplacentalampa giltés
le boîtier des lampes. Punto S avec systeme d'alarme) E
B - Lampe de 12V-10W pour lumiére de courtoi-
Blt Pour remplacer une lampe:
5) Remplacer la lampe grillée. :
“ | I) Dévisser la vis de fixation fig. 28 et extraire la Ea peg Pour remplacer une lampe: sie.
| | manivelle du toit ouvrant. B - Lampe de 12V-10W pour lumiére de courtoi- |) Enlever les 3 capuchons de plastique fig. 30, C - Lampe de |2V-5W pour spot de lecture.
sie.
2) Dévisser les 4 vis de fixation du bloc plafonnier.
| 2) Enlever les 2 capuchons de plastique.
C - Lampe de 12V-5W pour spot de lecture.
3) Appuyer sur la languette A-fig. 31 pour ouvrir ;
3) Dévisser les 4 vis de fixation du bloc plafonnier.
le boîtier des lampes.
IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UNE AMPOULE A L'INTERIEUR
LAMPE DU COFFRE A BAGAGES
Pour remplacer la lampe, enlever le transparent
A-fig. 32 en le tirant dans le sens de la fleche.
'IL VOUS ARRIVE DE
"GRILLER UN FUSIBLE
FUSIBLES GENERAUX DE PROTECTION
Version GT
Les câbles du circuit électrique alimentés directe-
ment par la batterie sont protégés par un fusible à
fort ampérage, situé entre la batterie et le noeud de
dérivation.
ATTENTION L'intervention du fusible pro-
voque une coupure de tout le circuit électrique de la
voiture. N'effectuer aucune réparation, mais s'adres-
‘ser au Réseau Après-vente Fiat.
Toutes les versions, à l'exclusion de la GT
On a adopté, pour ces versions, un système proté-
geant séparément les différentes fonctions du circuit
électrique grâce à un boîtier contenant des maxi fu-
sibles fig. 32a:
A - Versions essence: 30A Dispositif d'injection,
système d'alarme électronique, Fiat CODE.
A - Versions diesel: 60A Bougies de préchauffage,
systeme d'alarme électronique, Fiat CODE.
B - 40A Bougies d'allumage, Fiat CODE, électro-
valve d'arrêt (pour versions diesel uniquement),
commodo.
€ - 50A Options supplémentaires, centrale en op-
tion.
D - Centrale de dérivation.
E - 60A Système ABS,
F - 30A Ventilateur électrique du radiateur (seule-
ment TD climatisée)
- 30A Ventilateur électrique du radiateur (40A
âns les versions essence à climatiseur et dans les
Yersions diesel)
f ATTENTION En cas d'intervention d'un maxi
“sible, n'effectuer aucune réparation, mais s'adres-
Ser ay Réseay Après-vente Fiat.
EMPLACEMENT DES FUSIBLES
Le boîtier porte-fusibles se trouve derrière le vide-
poches, à gauche du volant.
Pour y accéder, dévisser les 2 vis de fixation du
vide-poches.
Les symboles graphiques identifiant le circuit élec-
trique principal correspondant à chaque fusible sont
visibles lorsque le vide-poches est ouvert fig. 33.
D'autres fusibles sont accessibles à travers le volet
situé dans la partie supérieure interne du vide-
poches et depuis le compartiment moteur.
Fusibles logés dans le boîtier fig. 33
ssvces |5A Feux de recul, feux stop, générateur
d'impulsions pour tachymètre électronique, montre
digitale, feux de direction (clignotants), alimentation
du tableau de bord, alimentation du check panel,
commande des rétroviseurs électriques, signal de
centrale des lève-vitres, télécommande des portes,
témoins: générateur, huile moteur, ABS, système
d'alarme électronique.
IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
ы UN FUSIBLE
EA tines & od
ED =
E e.
2007 |0A Feux de position avant droit et arriére
gauche, feu de plaque droit, éclairage radio, éclairage
de l'instrumentation de bord et témoin des feux de
position, éclairage allume-cigares, éclairage des com-
mandes sur le tableau de bord, éclairage de la com-
mande d'orientation des phares, éclairage des com-
mandes des rétroviseurs électriques, éclairage de la
commande des sièges chauffants.
700: |0A Feux de position avant gauche et arriè-
re droit, feu de plaque gauche, éclairage des com-
mandes de chauffage/climatisation manuelle, atténua-
tion d'intensité de la montre digitale.
20 I0A Feu de croisement droit.
éD 10A Feu de code gauche, commande de
l'orientation phares
= OA Feu de route droit.
=D 10A Feu de route gauche, témoin des feux
de route,
IOA Feux de brouillard arriére.
I0A Feux de détresse, blinker du systeme
dalarme électronique.
= >. Allume-cigares, alimentation Se
es intérieur, spot de lecture, éclairage du co
re:
, ы . ; on
a8ages, alimentation de I'horloge, alimentat
du récepteur de la télécommande de verrouilla-
ge/déverrouillage des portes, alimentation du sys-
teme d'alarme.
GW 20A Lunette chauffante, témoin de la lunette
chauffante, dégivrage des rétroviseurs électriques,
JOA Ventilateur/chauffage de l'habitacle
(versions avec climatiseur uniquement).
kr 20A Klaxon.
£9
7 20A Essuie-glace, lave-glace, essuie-glace
arrière, lave-glace arrière.
30A Ventilateur/chauffage de l'habitacle, cen-
trale du climatiseur.
‘
Fusibles logés dans le vide-poches fig. 34
l) 20A Toit ouvrant électrique
2) 20A Phares antibrouillards
3) 20A Verrouillage centralisé des portes
4) 30A Libre
5) 30A Libre
6) 30A Lève-vitres électriques
Fusibles logés dans le compartiment moteur
20A Filtre gazole chauffant (TD uniquement)
ISA Boîte de vitesses automatique.
7,5A Electro-aimant d'enclenchement du com-
presseur du climatiseur
ЗА Commande haute vitesse du ventilateur
électrique de refroidissement du radiateur
REMPLACER LES FUSIBLES
Lorsqu'un dispositif électrique ne fonctionne plus,
contrôler l'état du fusible correspondant (voir
fig. 35).
A - Fusible intact.
B - Fusible à filament coupé.
Extraire le fusible à remplacer à l'aide de la pince C
située sur le boîtier.
— DO ооннднннь. а
==
„= — — эн =
SIL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UN FUSIBLE
Remplacer le fusible grillé par un fusible de rechan-
ge ayant le même ampérage (même couleur).
Si le fusible grille de nouveau, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
A Ne jamais remplacer un fusible
| A | grillé par autre chose qu'un fusible
meme intact.
S'IL VOUS ARRIVE
D'AVOIR UNE
BATTERIE A PLAT
|| est conseillé, avant tout, de voir dans le chapitre
“Entretien de la voiture" quelles sont les précautions
à prendre pour éviter que la batterie ne se décharge
et pour garantir sa longue durée.
DEMARRAGE A L'AIDE D'UNE BATTERIE
D'APPOINT
Voir "Démarrage avec batterie d'appoint" dans ce
même chapitre.
»_ Eviter absolument d'utiliser un
chargeur de batterie pour procéder
Semel au démarrage du moteur: cela pour
rait endommager les circuits électroniques,
notamment les centrales gérant les fonctions
d'allumage et d'alimentation.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Il est préférable de procéder à une recharge lente
de la batterie, à bas ampérage et d'une durée de 24
heures environ.
Pour ce faire:
I) Débrancher les bornes du circuit électrique des
pôles de la batterie.
2) Brancher aux pôles de la batterie les câbles du
chargeur.
3) Mettre le chargeur de batterie en service.
4) La recharge effectuée, couper le courant dans le
chargeur avant de le débrancher de la batterie.
3) Brancher à nouveau les bornes aux pôles de la
batterie en respectant les polarités.
Le liquide contenu dans lab tterie
est toxique et corrosif: éviter 1 out
contact avec la peau et les yeux.
L'opération de recharge de la batterie doit
étre effectuée dans un lieu aéré, loin des flam-
mes ou de possibles sources d'étincelles: dan-
ger d'explosion et d'incendie.
||
S'IL VOUS ARRIVE
D'AVOIR BESOIN DE
SOULEVER LA VOITURE
AVEC LE CRIC
Voir le paragraphe “S'il vous arrive de crever un
pneu” dans ce même chapitre.
Le cric sert exclusivement au rem-
placement des roues, I! ne doit abso-
lument pas être utilisé en cas de
réparations sous la voiture.
AVEC LE CRIC D'ATELIER
Par l'avant
Le levage de la voiture par l'avant doit être exclu-
sivement effectué en positionnant le bras du cric en
regard de la boîte de vitesses/différentiel, en interca-
lant une planchette de bois ou de caoutchouc com-
me l'indique la fig. 36.
Par l'arrière
Le levage de la voiture par l'arrière doit être exclu-
sivement effectué en positionnant le bras du cric en
regard des points de fixation du pare-chocs arrière,
en intercalant un barreau de bois comme l'indique là
fig. 37 (dimensions exprimées en mm).
On peut lever la voiture latérale-
ment à condition d'utiliser la patte
spécifique que l'on montera sur le
bras de l'élévateur hydraulique dans le siège
du plateau.
AVEC LE PONT A BRAS
Le levage de la voiture doit être effectué en dispo-
sant les extrémités des bras dans les zones illustrées
par la fig. 38.
- —Ño дня
— Pe E y 1 SE ER
E a
ED
NS
S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR BESOIN |
DE REMORQUER LA VOITURE
Le crochet d'attelage est fourni avec la voiture.
Comment fixer le crochet d'attelage:
|) Enlever le crochet d'attelage de son support,
situé sous le tapis de revêtement dans le coffre à
bagages.
2) Enlever le volet sur le pare-chocs, en soulevant
avec un tournevis à l'endroit indiqué par la flèche,
3) Visser à fond le crochet A-fig. 39 et fig. 40 sur
le goujon fileté.
k.
вой
a
Pour le remorquage de la voiture,
respecter scrupuleusement les
réglementations en matiére de cir-
culation routiére, concernant aussi bien le
dispositif de remorquage que le comporte-
ment sur route.
Lors du remorquage, ne pas cou-
per le contact mais laisser la clé sur
la position MAR: on évitera ainsi le
risque de blocage de la direction et, si l'instal-
lation électrique n'a pas de défaillance, les
feux stop et les clignotants resteront en fonc-
tion.
Se rappeler que, pendant le
remorquage, l'apport du servo-frein
fera défaut et qu'il faudra donc, pour
freiner, appuyer avec plus d'effort sur la péda-
le de frein.
| Pour les versions à boîte de vites-
A ses automatique, outre ce qui a déja
) été indiqué, il est nécessaire de se
conformer aux prescriptions suivantes:
I) mettre le levier du changement de vites-
ses sur N;
2) veiller à ce que la vitesse de remorquage
ne dépasse pas 30 km/h;
3) faire en sorte que la distance maxi de
remorquage soit de 20 kilomètres,
En cas de distances plus grandes, lever
l'avant de là voiture pour éviter tout endom-
magement à la boîte de vitesses, dû à une
lubrification insuffisante.
ИМО Веб Ол
La Fiat Punto est nouvelle en tous points, même ce qui concerne les critères d'entretien. [Ÿ
Par exemple, la première révision d'entretien programmé n'est prévue qu'à 15.000 km. Ce
qui rend superflu le traditionnel contrôle des |.500 km.
Se rappeler de toute façon qu'un entretien adéquat est un facteur garantissant une longue
durée de vie du véhicule et ce, dans les meilleures conditions de rendement, de sécurité, de
respect de l'environnement avec un faible coût d'utilisation.
Se rappeler en plus que le respect scrupuleux des normes d'entretien marquées du symbo-
le A peut constituer une condition nécessaire à l'application et au maintien de la garantie.
ENTRETIEN DE LA VOITURE
ENTRETIEN PROGRAMME BE PAGE 186
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME PAGE 187
REMPLACEMENTS HORS PLAN PAGE 190
OPERATIONS SUPPLEMENTAIRES | PAGE 190
VERIFICATION DES NIVEAUX PAGE 192
FILTRE ANTIPOLLEN | PAGE 207
FILTRE A AIR PAGE 208
FILTRE A GAZOLE PAGE 212
BATTERIE = PAGE2|3
CENTRALES ELECTRONIQUES © PAGE 2[5
BOUGIES | PAGE 216
ROUES ET PNEUS | PAGE2I7 -
CIRCUIT DES DURITES | PAGE 220
ESSUIE-GLACES AVANT ET ARRIERE 4 PAGE 220
LAVE-PHARES PAGE223
CLIMATISEUR MANUEL PAGE 224
CARROSSERIE PAGE 224
HABITACLE =| PAGE 228
ENTRETIEN
PROGRAMME
Un entretien régulier est un facteur déterminant
pour garantir une longue durée de vie du véhicule
dans les meilleures conditions.
A cet effet, Fiat a mis au point une série de contró-
les et d'opérations d'entretien énumérés dans les six
coupons du carnet de garantie, comprenant, au
cours des 100.000 premiers kilomètres:
— 3 opérations d'entretien (à 30.000 - 60.000 -
90.000 kilomètres).
— 3 services de graissage/contrôle (à 15.000 -
45.000 - 75.000 kilomètres).
Après 100.000 kilomètres
Le dernier coupon prévu à 90.000 kilomètres
ayant été effectué, le plan d'entretien programmé re-
commencera depuis le début; lorsque l'on atteindra
105.000 kilomètres, on procédera aux opérations
prévues à 15,000 kilomètres et ainsi de suite, en les
complétant par les opérations de remplacement pré-
vues hors plan (voir aux pages suivantes).
ATTENTION Les coupons d'Entretien Pro-
grammé sont indiqués par le Constructeur. L'inexé-
cution de ces coupons peut provoquer la perte de la
garantie.
Le service d'Entretien Programmé est assuré par
tout le Réseau Après-vente Fiat à des temps
fixés d'avance.
Toute opération de remplacement ou de répara-
tion s'avérant nécessaire lors de l'exécution des opé-
rations inhérentes à chaque révision ne sera effec-
tuée qu'après accord du client.
ATTENTION |! est bon de signaler immédiate
ment au Service Après-vente Fiat d'éventuelles
petites anomalies de fonctionnement, sans attendre
l'échéance de la prochaine révision.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
Les coupons doivent être utilisés tous les 15.000 km et en tout cas tous les 12 mois
Oteurs essence)
St
milliers de kilométres 15 7 30 45 y 60 3
ou bien = - -
mois | 12 24 36 | 48 |
Contrôle de l'état et de l'usure des pneus I + J + Г + | + |
Contrôle du fonctionnement du témoin d'usure des plaquettes de I UE
freins à disque avant + EN + + i + +
Contróle de l'étar des plaquettes de freins à disque arrière (versions. i | | |
turbo essence) | | * a N + 1
nn = eh ebb rH ay oe В. Ei LU eo e RE MR SO
Contrôle de l'état er de l'usure des garnitures des freins arrière à tambour | | Ne 7
Contröle visuel de l'état: extérieur carrosserie et couche de |
Protection du soubassement de caisse, tuyauteries (échappement- — | | |
Alimentation carburant - freins), éléments en caoutchouc |
(apuchons - manchons - douilles - etc.), flexibles des systèmes de | I |
"elnage et d'alimentation В с | a o +
| a PeLitelocina ro prioenioneriaicanoitor or emo sico deere e I LE ri ed
Contrôle état, tension et réglage éventuel des diverses courroies |
de Commande + | | +
Contrôle, réglage course ou hauteur de la pédale d'embrayage | FE; E Ш %
Contróle, réglage éventuel du jeu aux poussoirs Ath ft |
по dú serrage des collecteurs d'admission et d'échappement 5 | +
| | alle |
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
kilomét IS 30 45 60 75 90 ; | я :
milliers de om = milliers de kilomètres 15 30 45 60 | 75 1 90
, ; | Es
| 12 24 36 48 60 72 ou bien = ; -
a mois | 12 | 24 | 36 48 | 60 '
Contróle du fonctionnement de la sonde Lambda + + | | / ]
2 = | Contrôle état courroie crantée commande distribution | + | |
Controle des composant circuit EGR (versions 90 et SPORTING) + + +: PET 1 TI AN gt —5 A i E iE
ce LE Brie | i | Remplacement des bougies et contröle des câbles Il | + I | + i +
Contróle des émissions de gaz d ‘échappement + + + + + + о “Tr hah : y
it ой on y | Remplacement des bougies et contröle des cäbles adan ua
| Contrôle du lo moteur, re éventuel alentar co essence) + + 8 + + + +
i (lorsque cela est possible) + + + + + + u EEE | Ш той y 5
Ц Ш | i | | i | | Contrôle du système d'allumage/injection (par prise d'auto- | |
| | Verification du sysvme antiévaporation | | + | + di agnostic | | = | | + | | +
| у Ли: 5 daniel 3 0
fi érifcation dorado coran seen a bloe-moreur Ad Вей I No | | a Contrôle dur niveau u d'huile de boîte dev vitesses et diflärentiel | | | + | +
` e 3 8 mire = == ETES
| | Remp acement du carburant (versions essence) | | | + i | toed | + Vidange de l'huile de Bona de tenes automatique | | | | |
| | Remplacement. i filtre ä carburant (versions diesel) | | + | + + | + A i + (remplacement du filtre) _ o | El + À „=, В) | a
| | Remplacement de la cartouche du filtre & air (versions essence | + E Л + if Ny Vidange de | ‘huile moteur (tous les 7. 500 km pour r versions | Da | i A | y ; y
| mu MU e й. i diesel
Remplacement de la cartouche du filtre à air (versions diesel) 3 | + N + a + RBS oes rich tte oats: REE To e = ml то 3 т a — .
E dl = i I 8 Remplacement du fire à hule moteur, i“ Need =u
Appoint de liquides (refroidissement moteur - freins - direction | | зонтом? ee S 4 4 + £ + +
assistée - fave-glace - etc) | я | + Mz | + + Remplacement du fière ancpollen Amia
Remplacement du liquide de refroidissement moteur ur (ou bien! | ili =: ‘ 4 f
tous s les deux ans) | | |
= 0 E Dr ea e esis Co o Sea " A || + | / 4 |
REMPLACEMENTS
HORS PLAN
Tous les 105.000 km:
— Courroie crantée de commande de distribution
Tous les 120.000 km:
— Huile de la boite de vitesses mécanique
Tous les 2 ans:
— Liquide des freins Tutela TOP 4
OPERATIONS
SUPPLEMENTAIRES
Tous les 500 km ou avant de longs voyages, pro-
céder au contrôle et, éventuellement, à l'appoint de:
— niveau d'huile moteur
— niveau du liquide de refroidissement
— niveau du liquide de freins
— niveau d'huile de boîte de vitesses automatique
— niveau du liquide de lave-glace
— pression et état des pneus
Tous les 5.000 km (pour versions diesel unique-
ment):
— Purge de l'eau de condensation du filtre à carbu-
rant
Il est conseillé d'adopter les produits Fiat Lubri-
ficanti, concus et réalisés spécialement pour les voi-
tures Fiat (voir le tableau “Contenances” au chapitre
Caractéristiques Techniques").
|
|
ATTENTION - Huile Moteur
En cas d'utilisation du véhicule dans des conditions
particulièrement éprouvantes, telles que:
— attelage de remorque ou de caravane
— routes poussiéreuses
- trajets courts (moins de 7 à 8 km) et répétés et
à une température extérieure au-dessous de zéro
— moteur tournant fréquemment au ralenti ou
conduite sur longues distances à faible vitesse (ex.
taxis ou livraisons porte à porte), vidanger l'huile
moteur plus fréquemment que prévu par le Plan
d'Entretien Programmé.
ATTENTION - Filtre à air
En cas d'utilisation de la voiture sur des routes
poussiéreuses, remplacer le filtre à air plus régies
ment que prévu par le Plan d'Entretien Programm
la périodicité de
placement du fil-
‘adresser
Pour tous problèmes concernant
vidange de l'huile moteur et de rem
tre à air relatifs à l'utilisation de la voiture,s
au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION - Filtre à Gazole
La variété du degré de pureté du gazole que l'on
trouve dans le commerce peut rendre nécessaire le
remplacement du filtre à gazole plus fréquemment
que prévu par le Plan d'Entretien Programme. Si le
moteur fonctionne par à-coups, cela signifie qu'il est
temps de procéder au remplacement
TR Eviter toute opération d'entretien
AN si l’on ne possède aucune expérien-
= ce dans ce domaine. Avant de pro-
céder à d'éventuelles opérations, contrôler si
l’on dispose bien de tout l'outillage nécessaire
ainsi que de toutes les pièces de rechange
d'origine Fiat.
Pour une connaissance plus approfondie, consulter
le "Manuel de réparation” édité par Fiat.
VERIFICATION DES NIVEAUX
|) huile moteur
2) batterie
3) liquide freins
Versione 55 - 60 - 6 Speed
4) liquide
lave-glace
5) liquide |
refroidissem®
moteur
fig. |
|e
=
|) huile moteur
SE]
2) batterie
Г
3) liquide freins
ha"
4) liquide
We-glace
Version Selecta
a]
5) liquide
refroidissement
moteur
Oe
6) liquide
direction assistée
(lorsqu'elle est
prévue)
A
4
7) huile bofe |
vitesses automa-
tique
VERIFICATION DES NIVEAUX
A
4
1) huile moteur
EM
2) batterie
3) liquide freins
Version 75 - HSD
=
||!
A
‘elle €s*
(lorsqu
' ¡
4) liquide
lave-glace I) huile moteur
5) liquide CE]
froidissement
TX 2) batterie
LE nm
6) liquide _. rl
Mere 3) líquide freins
—
Version 90 - SPORTING
4) liquide
lave-glace
№
5) liquide
refroidissement
moteur
©
6) liquide
direction assistée
(lorsqu'elle est
prévue)
| yd
VERIFICATION DES NIVEAUX
A
¿
|) huile moteur
Е
2) batterie
3) liquide freins
Versione GT
4) liquide
lave-glace
A
I) huile moteur
+
5) liquide
refroidissement
moteur
6) liquide
direction assistét
fig. 5
2) batterie
3) liquide freins
Version D
Up LL BRET
4) liquide
lave-glace
a
5) liquide
refroidissement
moteur
Oe
6) liquide
direction assistée
(lorsqu'elle est
prévue)
fig. 6
VERIFICATION DES NIVEAUX
| | HUILE MOTEUR
Versione TD
Le niveau de l'huile doit être compris entre les
. oN fig. 8: versions 55-6 Speed-60-Selecta-75-HSD repères MIN et MAX indiqués sur la jauge.
A af Ci fig. 9: version 90-SPORTING-GT
| fig. 10: version D |
| ¡ 5 Lorsque le moteur est chaud,
Sr ; .
| | 4) ne fig. 11: version TD à l'intérieur du compartiment avec |
| |) huile moteur vega La vérification du niveau de l'huile moteur doit être énormément de prudence: risques |
| réalisée sur sol horizontal et le moteur encore de brûlures. Se rappeler également que, lors- |
chaud (environ 10 minutes après son arrêt), que le moteur est chaud, le ventilateur peut
| s'enclencher: risques de lésions.
La distance entre MIN et MAX correspond à |
Г +] litre d'huile environ.
5) liquide
refroidissement
2) batterie moteur
6) liquide : :
Sic à di nia as
3) liquide freins (lorsqu' elle es
prévue)
== +
fig. 7
VERIFICATION
DES NIVEAUX
Lorsque le niveau de l'huile avoisine ou même des-
cend au-dessous du repère MIN, faire l'appoint par
le goulot de remplissage jusqu'à atteindre le niveau
MAX.
Le niveau de l'huile ne doit jamais dépasser le repè-
re MAX.
Pour l'appoint, utiliser de l'huile
ayant les mêmes caractéristiques
que celle qui est contenue dans le
moteur.
ATTENTION Après avoir procédé à l'appoint
où à la vidange de l'huile, avant d'en vérifier le niveau
faire tourner le moteur pendant quelques secondes
et attendre quelques minutes après l'arrêt.
L'huile de moteur usagée et le fil:
tre à huile remplacé contiennent
Al | des substances dangereuses pour
l'environnement, Pour la vidange de l'huile et
le remplacement des filtres, il est préférable
de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat qui
est équipé de tous les dispositifs nécessaires
pour l'élimination de l'huile et des filtres usa-
gés dans le respect de l'environnement et des
dispositions réglementaires.
HUILE DE BOITE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
L'huile de boîte de vitesses automatique n'a pas
seulement la fonction de lubrifier et de refroidir les
éléments mécaniques en mouvement, mais surtout
de présider au fonctionnement hydraulique de cette
boîte de vitesses. L'huile est donc un élément essen-
tiel de la boîte de vitesses, et il est par conséquent
très important que le niveau de l'huile soit toujours
compris entre les deux repères "HOT et COOL"
indiqués sur la jauge.
L'huile conseillée est Tutela CVT Universal,
lubrifiant à base synthétique et minérale, mild EP,
contenant des additifs modificateurs de frottement
La vidange d'huile de la boîte de vitesses et du filtre
interne correspondant doit être effectuée tous les
S'il est nécessaire de procéder à des appoints trop
fréquents à cause de fuites, faire vérifier la voiture
auprès du Réseau Après-vente Fiat.
“Pu
— Bi PA
О -
EE
pan ST
vv |
hij |
VERIFICATION
DES NIVEAUX
Pour le contróle du niveau d'huile dans la boite de
vitesses, une jauge spéciale A-fig. 12 est prévue
dans le compartiment moteur, dont le logement
devra étre utilisé pour une éventuelle introduction
d'huile dans la boîte de vitesses,
Contrôler si le niveau de l'huile est bien toujours
compris entre les repères MIN et MAX indiqués
sur la jauge.
Pendant le contrôle, nettoyer la jauge à l'aide d'un
chiffon ne laissant pas d'effilochures ou autres impu-
retés risquant de boucher les soupapes de la boîte
de vitesses.
CONTROLE À CHAUD
Lorsque la boîte de vitesses est à une température
normale de fonctionnement (voiture ayant parcouru
au moins 10 km), contrôler le niveau de l'huile (repè-
re "HOT" sur la jauge), avec moteur stabilisé au
ralenti et voiture sur sol horizontal.
CONTROLE À FROID
Effectuer les opérations décrites pour le contrôle
à chaud, puis vérifier le niveau de l'huile (repère
"COOL" sur la jauge), avec moteur stabilisé au
ralenti et voiture sur sol horizontal.
Il est de toute façon conseillé de contrôler le
niveau lorsque l'huile est chaude.
fig. 12
LIQUIDE DU CIRCUIT DE REFROIDISSE.
MENT MOTEUR fig. 13, fig. 14 et fig. 15
Lorsque le moteur est très chaud,
ne pas enlever le bouchon du vase
d'expansion: risques de brûlures. —
Le niveau du liquide doit être contrôlé lorsque le
moteur est froid et il doit être compris entre les
repères MIN et MAX gravés sur le vase d'expan-
sion.
Si le niveau est insuffisant, verser lentement, par le
goulot du vase d'expansion, un mélange à 50% d'eau
distillée et de liquide Paraflu"' de Fiat Lubrificanti,
jusqu'à obtention du niveau MAX. |
VERIFICATION
DES NIVEAUX
ATTENTION L'adjounction du liquide *Paraflu
Formula Europa” a celui du premier remplissage
Paraflu'' ne permet pas de tester les propriétés
antigel du liquide a l'aide des appareils de contrôle
traditionnels.
LIQUIDE DU LAVE-GLACE AVANT/ARRIE-
RE/LAVE-PHARES (lorsqu'ils sont montés)
fig. 16
Pour un appoint éventuel, enlever le bouchon et
> * 1 »
soulever le goulot télescopique jusqu'au déclic.
Utiliser un mélange d'eau et de liquide Arexons
DPI, dans les pourcentages suivants:
30% d' Arexons DPI et 70% d'eau en été.
50% di Arexons DPI e 50% d’eau en hiver.
En cas de température inférieure a —20°C, utiliser
Arexons DPI pur.
ATTENTION Eviter de voyager avec le réser-
voir du lave-glace vide: la fonction du lave-glace est
fondamentale pour améliorer la visibilité.
Les versions équipées de lave-phares comportent
une jauge fig. 17 indiquant la quantité de liquide pré-
sente dans le réservoir du lave-glace.
IL=1 litre
3L= 3 litres
5L=5 litres
fig. 17
LIQUIDE DE LA DIRECTION ASSISTEE fig. 16
La voiture étant sur une aire plane et le moteur
froid, contrôler que le niveau du liquide soit compris
entre les repères MIN et MAX frappés sur la jauge
de contrôle solidaire du bouchon du réservoir. Pour
effectuer le contrôle, nettoyer la jauge, visser le bou-
chon à fond puis le dévisser et vérifier le niveau.
Lorsque l'huile est chaude, il se peut que son
niveau dépasse le repère MAX.
Des appoints éventuels doivent être effectués avec
de l'huile ayant les mêmes caractéristiques que celle
qui est contenue dans le circuit.
|
:
VERIFICATION DES NIVEAUX FILTRE ANTIPOLLEN
a
(lorsqu'il est prévu)
| Veiller à ce que le liquide de la | Eviter le contact du liquide de
| direction assistée n'entre pas en A freins, hautement corrosif, avec les
|
Le symbole ©, présent sur le réci- Faire remplacer le filtre aux périodicités prévues
contact avec les parties chaudes du parties peintes. Le cas échéant,
pient, identifie les liquides de freins par le plan d'Entretien Programmé.
: du type synthétique, en les distin-
moteur, car il est inflammable. laver immédiatement à l'eau.
LIQUIDE DE FREINS fig. 19
Contrôler si le niveau du liquide dans le réservoir
A est bien a son maximum. De temps en temps,
vérifier le fonctionnement du témoin sur le tableau
de bord: en appuyant sur le couvercle du réservoir
la clé de contact se trouvant sur MAR), le témoin
© doit s'allumer. D'éventuels appoints ne doivent
être effectués qu'avec un liquide pour freins classifié
DOT4; à cet effet, on conseille le liquide Tutela
TOP 4 270°C avec lequel a été fait le premier rem-
plissage.
guant de ceux du type minéral. L'utilisation
de liquides du type minéral endommage irré-
médiablement les joints en caoutchouc du
système de freinage.
ATTENTION Le liquide de freins est hygrosco-
pique (c'est-à-dire qu'il absorbe l'humidité). Par con-
séquent, si l'on utilise la plupart du temps la voiture
dans des zones où le degré d'humidité est élevé, on
conseille de remplacer le liquide de freins plus fré-
quemment que prévu par le plan d'Entretien Pro-
grammé.
Pour ce remplacement, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
ATTENTION Le non-remplacement du filtre
peut réduire sensiblement le fonctionnement du cli-
matiseur manuel.
FILTRE A AIR
REMPLACEMENT
fig. 20 et fig. 21: versions 55-6 Speed-60-75-
HSD-Selecta
Décrocher les agrafes À, enlever le couvercle B et
extraire le filtre C à remplacer.
fig. 22 et 23: versions D
Décrocher les agrafes À (deux de chaque côté),
enlever le couvercle B et dégager le filtre C à rem-
placer.
FILTRE À AIR
Pour la version 90-SPORTING et GT: dévisser les
Décrocher les agrafes À, enlever le couvercle B et 6 vis, décrocher l'agrafe Asfig. 26, enlever le cou-
|
'
| | fig. 24 et fig. 25: versions TD
;
| extraire le filtre C à remplacer. vercle B et extraire le filtre A-fig. 27.
FILTRE A GAZOLE
| EVACUATION DE L'EAU
| DE CONDENSATION
| Lorsque le témoin Es s'allume sur le tableau de
il bord, il est nécessaire d'évacuer l'eau du filtre A-
| fig. 28.
Dévisser de quelques tours la manette B et la re-
visser lorsqu'il n'y a plus d'eau dans le carburant qui
en sort.
Pour cette opération, il est toutefois préférable de
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
BATTERIE
La batterie de la Fiat Punto est du type "Sans En-
tretien”.
Le niveau du liquide de la batterie (électrolyte), la
voiture se trouvant sur sol plat, doit étre compris
entre les traits de repère figurant sur la batterie. S'il
apparaît que le niveau est inférieur au repère MIN-
fig. 29, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Pour la recharge de la batterie, voir le chapitre "S'il
vous arrive",
la voiture.
Le liquide contenu dans la
est toxique et corrosif. Eviter
re mere
contact avec la peau ou les yeux.
a"
Veiller à ne pas approcher la batterie de
flammes ou de possibles sources d'étincelles:
risques d'explosion et d'incendie.
ZA Les batteries contiennent des sub-
stances trés dangereuses pour Реп
vironnement. Pour le remplace-
ment ad la batterie, on recommande de
s'adresser au Réseau Aprés-vente Fiat, lequel
est équipé pour la destruction le respect de
l'environnement et des réglementations en
Un montage incorrect des acces-
\ soires électriques et électroniques
| risque d'endommager sérieusement
BATTERIE
CONSEILS UTILES POUR PROLONGER
LA DUREE DE VIE DE LA BATTERIE
Lorsque l'on gare la voiture, veiller à ce que les
portes, le capot, le coffre et la trappe à essence
soient bien fermés. Le plafonnier et le spot de lec-
ture doivent également être éteints.
Le moteur étant coupé, éviter de laisser les dispo-
sitifs branchés pendant longtemps (par ex. l'autora-
dio, les feux de détresse, etc.).
En cas d'arrêt prolongé, se reporter à “Non-utili-
sation prolongée de la voiture” au chapitre
"Conduite".
Si, après l'achat de la voiture, l'on envisage de mon-
ter des accessoires (télécommande, système
d'alarme, autoradio, etc.), s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat qui pourra vous proposer les
dispositifs les plus appropriés et surtout vous
conseiller sur la nécessité d'utiliser une batterie de
plus grande capacité.
I 7
IM 7
р
ATTENTION En cas d'installation d'équipe-
ments supplémentaires sur la voiture, attention au
danger que peuvent constituer des dérivations im-
propres sur des connexions du câblage électrique,
surtout si elles intéressent des dispositifs de sécu-
rité, L'absorption á vide de la part de tous les acces-
soires installés en aprés-vente ne doit pas dépasser
20 mA (voiture en stationnement).
CENTRALES
ELECTRONIQUES
Lors de l'utilisation normale de la voiture, aucune
précaution spéciale n'est à adopter.
Par contre, en cas d'opérations sur le circuit élec-
trique ou de démarrage de secours, il y a lieu d'ap-
pliquer scrupuleusement les précautions suivantes:
— Ne jamais débrancher la batterie du circuit élec-
trique lorsque le moteur tourne
- Débrancher la batterie du circuit électrique en
cas de recharge
— Ne jamais procéder au démarrag
l'aide d'un chargeur de batterie, mais u
terie d'appoint.
e du moteur a
tiliser une bat-
ment 4 la connexion
électrique, en contro"
fonctionnement de la
~ Veiller tout particulière
entre la batterie et le circuit
lant la bonne polarité et le bon
connexion
— Ne pas brancher ou débran
Circuits de contrôle électroniqu
contact est sur la position MAF
cher les bornes des
es lorsque la clé de
— Ne pas contróler les polarités électriques par
scintillation.
— Débrancher les circuits de contrôle électro-
niques en cas d'opérations de soudure électrique sur
la carrosserie, Les déposer en prévision de tempéra-
tures supérieures à 80°C (travaux spéciaux de car-
rosserie, etc.).
ATTENTION L'installation non conforme de
systèmes radio et d'alarme peut provoquer des in-
terférences et engendrer un mauvais fonctionne-
ment des circuits de contrôle électronique.
Toute modification où réparation
du circuit électrique effectuée de fa:
con non conforme et sans tenir
compte des caractéristiques techniques du
circuit peut provoquer des anomalies de fonc-
tionnement et engend
die.
rer des risques d'incen-
La propreté et le bon état des bougies sont des
conditions importantes pour le bon fonctionnement
du moteur et pour la limitation des émissions pol-
luantes.
L'aspect de la bougie fig. 30, examiné par un œil
compétent, est un bon indice pour déceler une
éventuelle anomalie, même si celle-ci est étrangère
au système d'allumage. De ce fait, en cas de fonc-
tionnement défaillant du moteur, il est important de
faire vérifier les bougies exclusivement auprès du
Réseau Après-vente Fiat.
fig. 30
Les bougies doivent être rempla-
A cées aux échéances prévues par le
plan d'Entretien Programme. N'uti-
liser que des bougies du type prescrit: en cas
de comportement thermique non approprié
ou bien si la durée prévue n'est pas garantie,
des anomalies de fonctionnement peuvent se
produire.
Bougie (type)
55 - 60 Fiat 9GYSSR
6 Speed Champion RC9YCC
Selecta M, Marelli L7LCR
75 - HSD Fiat 9GYSSR
Champion RE9YCC
M. Marelli L7LCR
90 Fiat 7GYSSR
SPORTING Champion RE7YCC
GT Fiat 7GBYSR4 |
Champion RC7BYC4
ROUES ET PNEUS
PRESSION DES PNEUS
La pression de chaque pneu, y compris la roue de
secours, doit être contrôlée toutes les deux se-
maines environ et avant d'entreprendre de longs
voyages.
Le contrôle de la pression doit être effectué le
pneu étant froid,
Pendant la marche de la voiture, Il est normal que
la pression des pneus augmente. De ce fait, si l'on
doit contrôler ou rétablir la pression à chaud, se rap-
peler qu'il faut ajouter 0,3 bar à la valeur prescrite.
Se rappeler que la tenue de route
de la voiture dépe end égalen ent de
la pression correcte de gonflage des
pneus.
ROUES ET PNEUS
Une pression non correcte provoque une usure
anormale des pneus fig. 31:
A - Pression normale: bande de roulement usée
uniformément:
B - Pression insuffisante: bande de roulement par-
ticulièrement usée sur les bords.
C - Pression excessive: bande de roulement parti-
culièrement usée en son milieu.
ABD. am AN |
Une pression trop basse provoque
la surchauffe du pneu pouvant en-
trai-ner des détériorations irrépa-
rables du pneu en question.
Remplacer les pneus lorsque la profondeur des
sculptures de la bande de roulement est inférieure à
1,6 mm. De toute façon, observer les réglement:
tions en vigueur dans le pays où l'on circule.
ATTENTION
Eviter, si possible, les freinages trop brusques: les
départs sur les chapeaux de roue, etc.
De temps en temps, s'assurer que les pneus ne
présentent pas de craquelures sur les flancs, de
boursouflures, d'usure irrégulière de la bande de
roulement, En cas d'anomalies, s'adresser au Ré-
seau Après-vente Fiat.
Eviter de voyager dans des conditions de sur-
charge de la voiture: cela peut endommager sérieu-
sement les roues et les pneus.
En cas de crevaison d'un pneu, s'arrêter immédia-
tement et le remplacer pour ne pas endommager le
pneu lui-même, la jante, la suspension et la direction.
Le pneu vieillit, même s'il est peu utilisé. Des cra-
quelures sur le caoutchouc de la bande de roule:
Ment et des épaulements sont un signe de vieillisse-
ment. De toute façon, des pneus montés depuis plus
de 6 ans doivent être contrôlés par un spécialiste qui
décidera si les pneus peuvent encore être utilisés, Se
La Fiat Punto utilise des pneus Tubeless, sans
chambre à air. N'employer en ‘aucun cas une
chambre à air avec ce type de pneus.
Si l'on remplace un pneu, il y a lieu de remplacer
également la valve de gonflage.
Pour permettre une usure uniforme des pneus
avant et arrière, il est conseillé de les permuter tous
les 10.000 a 15.000 km, en les maintenant toujours
du méme cóté de la voiture pour ne pas inverser le
sens de roulement.
croisant, c'est-à-dire en le
çant du côté droit de la voitun
côté gauche et vice-versa.
Eviter tout particulièrement les chocs violen®
contre les trottoirs, les chaussées défoncées ou 'e*
obstacles de toute nature. La marche prolongée od
routes irréguliéres peut endommager les pneus-
rappeler également de contrôler avec soin ja roue
Ë Secours.
En cas de remplacement, monter toujours des
Pneus neufs et éviter ceux de provenance douteuse.
CIRCUIT DES DURITES
En ce qui concerne les flexibles en caoutchouc des
systèmes de freinage, de direction assistée et d'ali-
mentation, suivre scrupuleusement le plan d'Entre-
tien Programmé. En effet, l'ozone, les températures
élevées et l'absence prolongée de liquide dans ces
circuits peuvent provoquer le durcissement et la fis-
sure des durites et, par conséquent, des fuites de li-
quide. Un contrôle attentif est donc nécessaire.
ESSUIE-GLACES !
AVANT ET ARRIERE
BALAIS-RACLEURS
Périodiquement, nettoyer le caoutchouc-racleur
en utilisant des produits prévus a cet effet; on
conseille Arexons DPI.
Remplacer les balais-racleurs si l'aréte du caout-
chouc apparait déformée ou usée. En tout cas, les
remplacer une fois par an environ.
Des balais-racleurs usés représen
tent un gros risque lorsque l'on rou:
le: en cas de mauvaises conditions
atmosphériques, la visibilité sera fortement
réduite.
Quelques précautions simples peuvent réduire les
risques de détérioration des balais-racleurs:
— En cas de températures au-dessous de zéro,
veiller á ce que le givre n'ait pas bloqué les caout-
choucs contre le pare-brise. Au besoin, les dégeler
avec de l'antigel; on conseille DE-GEL Arexons.
- Enlever toute la neige éventuellement présente
sur le pare-brise: cela permet non seulement de
conserver les balais, mais évite aussi la surchauffe du
moteur de l'essuie-glace.
—Ne pas actionner les essuie-glace avant et arrière
à sec.
Remplacement du balai-racleur de l'essuie-
glace
| 1) Ecarter le bras A-fig. 32 de l'essuie-glace et po-
sitionner le balai-racleur de façon à former un angle
de 90° par rapport au bras.
2) Appuyer sur la languette B du ressort d'accro-
chage et retirer dù bras À le balai à remplacer.
3) Monter le nouveau balai-racleur en introduisant
la languette dans le logement correspondant du bras.
Contrôler s'il est parfaitement bloqué.
ESSUIE-GLACES AVANT ET
ARRIERE
Remplacement du balai-racleur de l'essuie-
lunette arrière
I) Soulever le cache fig. 33 et démonter le bras de
l'essuie-glace, en dévissant l'écrou de fixation à l'axe
de rotation.
2) Positionner correctement le nouveau bras et sont pas bouchés, utiliser éventuellement une
serrer l'écrou à fond.
3) Baisser le cache.
E
GICLEURS Les jets du lave-glace s'orientent en réglant la di-
rection des gicleurs, de facon á ce que les jets soient
dirigés vers le point le plus haut atteint par les balais-
racleurs dans leur mouvement.
Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout s'il y a du li
quide dans le réservoir: voir à ce sujet "Contrôles
des niveaux” dans ce même chapitre.
Le jet du lave-lunette arrière s'oriente en agissant à
Pour contrôler si les trous de sortie fig. 34 ne Na : i
laide d'un tournevis sur le corps porte-gicleur fig. 35.
épingle.
LAVE-PHARES
(s'ils sont montés)
Contrôler régulièrement le bon état et la propreté
des gicleurs fig. 36.
Les lave-phares se mettent automatiquement en
fonction lorsque, les feux de code ou de route étant
allumés, on actionne le lave-glace.
CLIMATISEUR
MANUEL
En hiver, le climatiseur manuel doit étre mis en
fonction au moins une fois par mois pendant une di-
zaine de minutes.
Avant l'été, faire vérifier le bon fonctionnement du
système auprès du Réseau Après-vente Fiat,
Le climatiseur manuel utilise le
РМ gaz réfrigérant RI34a qui n'est pas
| nocif pour l'environnement en cas
de fuites. Eviter absolument l'utilisation du
gaz RI2 qui, non seulement n'est pas compa-
tible avec les composants de l'installation,
\mais contient aussi des chlorofluorocarbures
(CFC).
CARROSSERIE
PROTECTION CONTRE LES AGENTS
ATMOSPHERIQUES
Les principales causes des phénomènes de corro-
sion sont:
— la pollution atmosphérique
— la salinité et l'humidité de l'atmosphère (zones
marines, climat chaud et humide)
— certaines conditions d'environnement et de sal-
son.
| convient de ne pas négliger non plus l'action
abrasive exercée par la poussière atmosphérique, le
sable apporté par le vent, la boue et les gravillons
projetés par les autres voitures.
Les meilleures réponses techniques on été adop-
tées par Fiat pour protéger la carrosserie de yu
Fiat Punto contre la corrosion. Citons, entre autre:
- L'adoption de produits et procédés conférant à
la voiture des qualités particulières de résistance à la
corrosion et à l'abrasion.
- L'utilisation de tôles galvanisées (prérevêtues) à
très haut coefficient de résistance à la corrosion.
- Le traitement du soubassement de caisse, du
compartiment moteur, de l'intérieur des passages de
roues et d'autres éléments par pulvérisation de pro-
duits cireux ayant un grand pouvoir protecteur.
NE Le traitement par pulvérisation de produits plas-
“ques ayant la fonction de protéger les endroits les
Plus exposés: bas des portes, doublures d'ailes, bor-
dures, etc.
N L'adoption d'éléments caissonnés "ouverts® pour
éviter la condensation et la stagnation d'eau suscep-
es de favoriser la formation de rouille à l'inté-
eur,
GARANTIE EXTERIEUR CARROSSERIE ET
SOUBASSEMENT DE CAISSE
La Fiat Punto est pourvue d'une garantie de 8 ans
contre la perforation, due à la corrosion, de tout
élément du châssis ou de la carrosserie. Pour les
conditions générales de cette garantie, se reporter
au “Carnet de Garantie Fiat”. |
CONSEILS POUR UN ENTRETIEN APPRO-
PRIE DE LA CARROSSERIE
Peinture
La peinture a non seulement une fonction esthé-
tique mais aussi une fonction de protection de la
tole.
En présence d'abrasions ou d'éraflures profondes,
il faudra veiller à faire effectuer, sans attendre, les re-
touches nécessaires pour éviter que la tôle ne soit
attaquée par la rouille.
CARROSSERIE
Les retouches devront étre réalisées exclusive-
ment avec des produits d'origine (voir au chapitre
“Caractéristiques techniques”). L'entretien courant
de la peinture se fait par lavage, dont la périodicité
dépendra des conditions d'utilisation et d'environne-
ment. Par exemple, dans les zones les plus sujettes a
la pollution atmosphérique ou bien si l'on roule sur
des routes où du sel a été répandu, il est conseillé de
laver la voiture plus fréquemment.
Les détergents polluent l'eau. Il est
AN par conséquent préférable de procé-
74 der au lavage de la voiture dans des
zones équipées pour la réception et l'épura-
tion des liquides utilisés pour ce lavage.
Pour laver correctement la voiture, procéder
comme Suit:
|) Arroser la carrosserie par un jet d'eau a basse
pression.
2) Passer une éponge imbibée d'une légère solu-
tion détergente en rinçant souvent l'éponge; on
conseille l'emploi de SUPER SHAMPOO Arexons.
3) Rincer à grande eau et sécher la voiture au jet
d'air ou en l'essuyant avec une peau de chamois.
En essuyant, prendre soin surtout des parties les
moins exposées, telles que les encadrements des
portes, du capot et du coffre, le pourtour des
phares, où l'eau est susceptible de stagner plus fact
lement. Pour prévenir ce phénomène, éviter de g?-
rer la voiture dans un local ferme immediatemen“
après le lavage, mais la laisser dans un endroit à
de manière à favoriser l'évaporation de l'eau.
Eviter de laver la voiture lorsqu'elle vient de st
¢ encore
tionner au soleil ou lorsque le capot €st T° 4
chaud, pour ne pas altérer le brillant de la peint
Les éléments en plastique à l'extérieur de la voi-
ture doivent être nettoyés en suivant le même pro-
cédé que pour un lavage ordinaire de la voiture.
Si des traces persistent encore, utiliser RINNOVA
SPOILER Arexons.
Eviter, autant que possible, de garer la voiture sous
des arbres: beaucoup d'essences laissent tomber des
substances résineuses qui donnent Un aspect opaque
à la peinture et augmentent les possibilités d'enclen-
chement de processus de corrosion.
ATTENTION || y a lieu d'éliminer immédiate-
ment et de la façon la plus minutieuse les éventuels
excréments d'oiseaux, car leur acidité attaque forte-
ment la peinture.
Pour mieux protéger la peinture, effectuer de
‘emps en temps le lustrage avec MIRAGE Arexons
qui recouvre la peinture d'une pellicule protectrice.
plus durable
Pour une protection plus efficace et |
n conseille
contre les agents atmosphériques, 9
FOMCAR Arexons.
Lorsque la peinture a tendance 4 devenir terne 4
cause de la pollution ambiante, on peut intervenir
avec RINNOYA VERNICI OPACHE Arexons quí, tout
en la protégeant, a aussi une action abrasive légère.
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, employer les deter-
gents prévus à cet effet; on conseille DETERGIVETRO
Arexons. Utiliser des chiffons bien propres pour ne
pas risquer de rayer les vitres ou d'altérer leur trans-
parence.
ATTENTION Pour ne pas détériorer les résis-
tances électriques imprimées sur la face interne de la
lunette arrière, frotter doucement dans le sens des
résistances en question,
Compartiment moteur
En fin de saison froide, faire effectuer un lavage soi-
gné du compartiment moteur. Pour cette opération,
s'adresser à des ateliers spécialisés.
CARROSSERIE
Les détergents polluent l'eau. Il est
AN par conséguent recommandé de
AN procéder au lavage du comparti-
ment moteur dans des zones équipées pour la
réception et l'épuration des liquides utilisés.
ATTENTION Avant de procéder au lavage, il
convient de s'assurer que le moteur est froid et que
la clé de contact est sur la position STOP. Après le
lavage, contrôler que les différentes protections (ex.:
capuchons en caoutchouc et autres protecteurs)
n'aient pas été déplacées ou endommagées.
HABITACLE |
Vérifier périodiquement la présence d'eau sous les
tapis (provenant de l'égouttement des chaussures,
des parapluies, etc.), susceptible de provoquer l'oxy-
dation de la tôle.
NETTOYAGE DES SIEGES ET DES PAR-
TIES EN TISSU
— Les épousseter avec une brosse souple ou un as-
pirateur.
— Frotter les sièges avec une éponge imbibée d'une
solution d'eau et de détergent neutre. Pour un net
toyage plus soigné, on conseille RINNOVA SEDIL!
Arexons.
— Pour enlever d'éventuelles taches de graisse, ©"
conseille d'utiliser SMACCHIA TESSUTI Arexons:
NETTOYAGE DES SIEGES EN CUIR
— Enlever les taches séches avec une peau de cha-
mois ou un chiffon á peine humides, sans trop ap-
puyer.
— Eliminer les taches de liquide ou de graisse avec
un chiffon sec absorbant, sans frotter. Puis passer un
chiffon doux ou une peau de chamois imbibée d'eau
et de savon neutre.
Si la tache persiste, utiliser des produits prévus à
"e effet, en veillant á se conformer au mode d'em-
ploi,
ATTENTION Ne jamais utiliser d'alcool ou de
produits à base d'alcool.
ELEMENTS EN PLASTIQUE
DANS L'HABITACLE
Utiliser des produits appropriés, conçus tout ex-
près pour ne pas altérer l'aspect des éléments.
On conseille SMASH Arexons “effetto lucido”
(lustrant) pour les élements de type traditionnel ou
bien “effetto non lucido” (non lustrant) pour les élé-
ments peints teint mat a effet nuancé.
ATTENTION Ne pas utiliser d'alcool où d'es-
sence pour le nettoyage du verre du tableau de
bord.
Ne pas garder de bombes aérosol
dans la voiture. Danger d'e: plo: on.
Ces bombes ne doivent pas être
exposeés à des températures supérieures à
50°C; en période estivale, la température de
l'habitacle peut dépasser de beaucoup cette
valeur.
Gageons que c'est ce chapitre que les "spécialistes” et les mordus de moteurs et a
mécanique consulteront tout d'abord. Et ils seront gâtés puisqu'ils y trouveront une foule e
données, chiffres, formules, mesures, tableaux. Une sorte de carte d'identité de la Fiat Pun-
to, en somme. Un document de présentation contenant, en langage technique, toutes les
caractéristiques qui font de cette voiture un modèle conçu pour vous donner pleine satisfac-
tion automobile.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
IDENTIFICATION 7775
CODE DES MOTEURS - VERSIONS |
DECARROSSERIE |
i
MOTEUR |
TRANSMISSION
FREINS
SUSPENSION =
DIRECTION |
GEOMETRIE DESROUES |
5)
ROUES
EQUIPEMENT ELECTRIQUE
DIMENSIONS |
PERFORMANCES
POIDS
CONTENANCES
CARACTERISTIQUES DES LUBRIFIANTS
ET DES INGREDIENTS
CONSOMMATIONS EN CARBURANT
PRESSION DES PNEUS
PAGE 232
PAGE 236
PAGE 238
PAGE 246
PAGE 249
PAGE 250
PAGE 250
PAGE 25|
PAGE 251
PAGE 253
| PAGE 255
PAGE 260
PAGE 261
PAGE 263
PAGE 266
PAGE 268
PAGE 271
IDENTIFICATION
MARQUAGE DU CHASSIS fig. |
ВТР 51
| est gravé sur le plancher de l'habitacle, près du
siège avant droit.
On y accède en soulevant la fenêtre correspon-
dante "pré-découpée’ dans la moquette, || com-
prend:
— le type de la famille du véhicule ZFA 176000
— le numéro (progressif) de fabrication du châssis.
MARQUAGE DU MOTEUR fig. 2-3-4-5
Ce marquage À est frappé sur le bloc-moteur et
comprend le type et le numéro (progressif) de fabri-
cation.
fig. 5 - version D - TD
3 - version 75 - HSD
oo.
IDENTIFICATION
PLAQUE DU CONSTRUCTEUR F - Poids total roulant autorisé, avec remorque PLAQUE D'IDENTIFICATION DE LA PEIN- Elle comprend:
Sur la plaque fig. 6 figurent les données d'identifi- G - Poids total roulant autorisé sur le premier TURE DE LA CARROSSERIE À - Fabricant de la peinture
|| cation suivantes: essieu (avant) La plaque fig. 7 est PA sur la garniture du
| B - Désignation de la couleur
| A - Nom du constructeur H - Poids total roulant autorisé sur le deuxiéme hayon arriére.
essieu (arriére) C - Code Fiat de la couleur
1" B - Numéro d'homologation
| | | - Type de moteur D - Code de la couleur pour retouches ou réfec-
|
C - Code d'identification du type de vehicule tions de peinture
L-T i i
D - Numéro (progressif) de fabrication du châssis ype et version du véhicule
M - Numéro d' |
| E - Poids total roulant autorisé Numéro d'ordre pour pièces de rechange
|
|
| | N - Valeur corrigée du coefficient d'absorption des
UNE 1 fumées (pour moteurs à gazole)
Cette plaque est appliquée sur la traverse avant du
compartiment moteur, dans la position B - fig. 2-3-
4-5.
CODE DES MOTEURS-VERSIONS DU VEHICULE |
$ 55
inn
S60 ie
STDamlysée 1
SX 55
Selecta
Temo
o
="
Code type | Type et version du vehicule | Code type
de moteur
176B2.000
— 17682.000
176B4.000
‘176B4.000
176A8.000
‘176B3.000
1. 176A5.000 |
176A3.000 |
‘176B2.000
17682000
176B2.000
| 17684000
ZO |
eto
.....
sx TD
(*) Versions pour marchés spécifiques
Eje
u ALIEN eeeh
от
+
3 portes
176AQ53F
| 76BQS3F
| 76ARS3F
176BR53F
176AC53F
176A(53F
\76AFS3F
176AGS3F
176AQ63E
176AQ53P
176BQ53P
— I76ARSIP
“See Y
O IZ6ARIJP 7
— I76Acs3P —
— I76AIS3P 7
o N76ARS3P —
= ge
++
4 8 5
4 : в
qe] —
SE 2
: > :
. 4
5 portes
176AQ55F
176BQS5F
176ARS5F
— 176BRSSF
176AC55F
| 76AIS5F
| 76AFSSF
I76AQS5P
| 76BQ55P
176AR55P
© I76BRSSP
CI76ARISP
CIT6ACSSP
| 176АМ55Р
О |76АР55Р
17666559 оо
tree
de moteur
Type et version du véhicule
3 portes
5 portes
ELX 75
176A8.000
|
176ACS3IA
176ACS5A
ELX 90
176A9.000
I76ALS3A
I76ALSSA —
ELX 90 (*)
176A9.000
176BL53A
176BL55A
176А9.000
I76AL53A
176А5.000
|76АР5ЗА
176AFSSA
ELX TD catalysée
176A3.000
176CG55A
e $ —— ti .— —e —
=$ -
17644.000
176AD53H
MOTEUR
нение
GT = bp TD pa
55 60 90
6 Speed Selecta 75-HSD © SPORTING
—E
|
| DONNEES GENERALES DONNEES GENERALES
| Code type nn | 17682000 | 17684000 176A8.000. 176A9.000 Si — обес НЛО Е НЕВЕ
| Cycle | Otto Otc = Otto = Oro da | NL
il | Nombre et position cylindres ~~ yo — 4enligne 4enligne 4enligne 4en ligne Nombre et position cylindres 1 4enligne | Age À
| Alésage et course des pistons " | mm 7072 — 708x789 | 708x789 864x674 Alésage et course des pistons ~~ = 80,5x67,4
| CT a ae | isl oe ==
8 Rapport volumétrique —€8<Q€ 9610 98| 9,8:1 9,5:1 apport volumétrique i „НЙ
| 44 54 о Pusance maximum (CEE) { ch 133 57
Puissance maximum (CEE) 4 ch 54 60 73 88
régime correspondant tr/mn | 5500 5500 6000 5750 régime correspondant tr/mn |. 5750
Hil io | 187
Nm 86 98 | 106 127
Couple maximum (CEE) 4 m.kg 88 10 10,8 12,9 Couple maximum (CEE) a 3000 E 2500 2500
régime correspondant tr/mn | + 3250 1.3000 4000 2750 ний régime correspondant tr/mn 1 CA i] EN НИИ Fs ee
DIST RIBUTION DISTRIBUTION 14° 4° 4°
176A5.000
Diesel
4 en ligne
826x792
— 1698
19: e 4
ica
71
4500 _
134
$
be +
=
,
=
>.
——" $
il
a ml
SE" TH
нЕт
Pt Nt ry a BAe
aa aa =
LIN;
un
|
|
>.
©
Admission: ouverture avant PMH | 7° 7° . Admission:
| 7° 6 sion: ouverture avant PMH я o ° e
| = _ fermeture après PMB a 6 35° 359 41° 46° | fermeture ‘après | PMB ot rr ld e HE de ri re e Le Е "
Ni Echappement ouverture avant PMB na ap RT Echappement: ouverture avant PMB | 6 4° 4° 4°
| fermeture après PMH | er 5° | 5° 7° : fermeture aprés | PMH em — aa A
| Jeu aux poussoirs pour contrôle de calage: — Ten nia it Jeu aux poussoirs pour contrôle de calage:
Sin mm 08 0,8 | 0,8 | 0,8 admission TE 08 „В
PEO TE E 0,8 0,8 | 0,8 | 08 - _ échappement я немеет В а
Jeu aux poussoirs Sons onnement TRE ri Repo tes i Mes pr Jeu aux poussoirs. en fonctionnement à froid: 0,4 +0,05 025-033 0,3 +0,05 0,3 0,05
admission mm | 04+005 0,4+0,05 admission mm | 053005 | 030-040 | 0354005 [ 0353005 |
€chappement . . . «mm 05 +005 0,45+0,05 — échappement
.—— $
—— —e.
08 0,5 0,5 0,5
05; #0 05...
04+005 | 0,4 +0,05
_05 +005 ||
ww
-
0.451005 1
+
1
navets fnac à
MOTEUR
ALIMENTATION/ALLUMAGE
Version 55 - 60 - 6 Speed - Selecta
Injection électronique et allumage par systéme
intégré; une seule centrale électronique contróle les
deux fonctions simultanément: la durée du temps
d'injection (pour le dosage de l'essence) et angle
d'avance à l'allumage.
— Type Single Point "IAW".
— Filtre à air: à sec, avec élément filtrant en papier;
prise à sélection thermostatique.
— Pompe à essence: immergée dans le réservoir.
— Régulateur de pression et | injecteur électroma-
gnétique disposé sur tourelle, en amont du papillon.
— Pression d'injection: | bar.
— Mesure de la quantité d'air aspiré pour le dosage
de l'essence: "Speed density" (*).
— "Circuit fermé”: information sur la combustion
pour optimisation du dosage de l'essence, réalisée
par sonde Lambda.
— Régime de ralenti du moteur: 850+50 tr/mn.
— % de CO au ralenti (en aval du catalyseur et avec
sonde Lambda branchée): < 0,3%.
— Ordre d'allumage: |-3-4-2.
— Avance de référence au ralenti: 10°+3°
Champion RC9YCC
Fiat 9GYSSR
M. Marelli L7LCR
— Bougies d'allumage:
— Ecartement des électrodes: 0,85-0,95 mm.
(*) Méthode analytique par traitement électroni-
que des données relevées par le capteur de vitesse
de rotation du moteur (speed) et par les capteurs de
température de l'air et de pression absolue dans le
collecteur d'admission (density).
Version 75 - HSD
Injection électronique et allumage par système
intégré; une seule centrale électronique contrôle les
deux fonctions simultanément: durée du temps
d'injection (pour le dosage de l'essence) et angle
d'avance à l'allumage.
~ Type: Multipoint "IAW".
— Filtre a air: a sec, avec élément filtrant en papier.
— Pompe à essence: immergée dans le réservoir.
- Pression d'injection: 2,5 bar,
= Mesure de la quantité d'air aspiré pour le dosage
de l'essence: "Speed density" (*).
— "Circuit fermé": information sur la combustion
Pour optimisation du dosage de l'essence, réalisée
par sonde Lambda.
- Régime de ralenti du moteur: 85050 tr/mn:
— % de CO au ralenti (en aval du catalyseur et avec
sonde Lambda branchée): < 0,3%
— Ordre d'allumage: |-3-4-2.
— Avance de référence au ralenti: 13°+3°
Champion RC9YCC
Fiat 9GYSSR
M. Marelli L7LCR
— Bougies d'allumage:
— Ecartement des électrodes: 0,85-0,95 mm.
(*) Méthode analytique par traitement électroni-
que des données relevées par le capteur de vitesse
de rotation du moteur (speed) et par les capteurs de
température de l'air et de pression absolue dans le
collecteur d'admission (density).
MOTEUR
Versions 90 - SPORTING
Injection électronique et allumage par systéme
intégré; une seule centrale électronique contrôle les
deux fonctions simultanément: durée du temps
d'injection (pour le dosage de l'essence) et angle
d'avance à l'allumage.
— Type: Multipoint "MULTEC/XM".
= Filtre à air: à sec, avec élément filtrant en papier.
— Pompe à essence: noyée dans le réservoir.
— Pression d'injection: 3 bar.
— Evaluation de la quantité d'air aspiré pour le
dosage de l'essence: "Speed density" (*).
— "Circuit fermé"; information sur la combustion
pour optimisation du dosage de l'essence, réalisée
par sonde Lambda.
— Régime de ralenti du moteur: 850+50 tr/mn.
ou
— % de CO au ralenti (en aval du catalyseur et avec
sonde Lambda branchée): < 0,3%
— Ordre d'allumage: |-3-4-2.
— Avance de référence au ralenti: 10°+5°
Champion RC7YCC
Fiat 7GYSSR
— Bougies d'allumage:
— Ecartement des électrodes: 0,85—0,95 mm.
(*) Méthode analytique par traitement électroni-
que des données relevées par le capteur de vitesse
de rotation du moteur (speed) et par les capteurs de
température de l'air et de pression absolue dans le
collecteur d'admission (density).
Version GT
Une centrale électronique contrôle toutes les
fonctions simultanément: durée du temps d'injection
(pour le dosage de l'essence), angle d'avance à l'allu-
mage et système de suralimentation du turbocom-
presseur,
— Type: "Motronic",
— Filtre à air: à sec, avec élément filtrant en papier.
— Pompe à essence: noyée dans le réservoir.
- Pression d'injection: 3 bar.
~ Evaluation de la quantité d'air aspiré pour le
dosage de l'essence; par "fil chaud’.
= "Circuit fermé": information sur la combustion
pour optimisation du dosage de l'essence, r éalisée
Par sonde Lambda.
~ Régime de ralenti du moteur: 850450 tr/mn.
— % de CO au ralenti (en aval du catalyseur et avec
sonde Lambda branchée): < 0,5%
= Ordre d'allumage: |-3-4-2.
— Avance de référence au ralenti: 5°+2°
Champion RC7BYC4
Fiat 7GBYSR4
— Ecartement des électrodes: 0,8=1,0 mm |
— Bougies d'allumage:
— Turbocompresseur: refroidi par eau, avec vanne
de réglage de la pression de suralimentation "waste-
gate" et intercooler.
— Pression de suralimentation: 1,3 bar (*).
— Détecteur de cliquetis sur la culasse.
(*) Pression relative, relevée au régime de couple.
MOTEUR
ALIMENTATION
Version D - TD - TD catalysée
— Système à injection indirecte (avec suralimenta-
tion dans les versions TD).
— Pompe à injection rotative, avec régulateur
Min/Max, surcalage à commande automatique.
— Réglage de la pompe en début d'arrivée après le
P.M.H: |°£]°
— Ordre d'injection: |-3-4-2.
— Pression de réglage des injecteurs:
125 +8 bar pour version D
150 +5 bar pour version TD
- Réglage du ralenti:
810 + 40 tr/mn pour version D
900 + 20 tr/mn pour version TD
Pour versions TD et TD catalysée uniquement:
— Filtre 4 air á sec.
— Filtre á gazole á cartouche remplacable, dans le
compartiment moteur,
Pour version TD et TD cat. uniquement
Turbocompresseur actionné par les gaz d'échap-
pement, avec vanne de réglage de la pression de sur-
alimentation (waste-gate).
— Pression de suralimentation: 0,75 bar (3 4600
tr/mn).
— Système E,G.R. (version TD catalysée unique-
ment)
Toute modification ou réparatior
sur l'équipement et l'alimentation
| électrique effectuée de manière
incorrecte et sans tenir compte des caracté-
ristiques techniques de l'équipement en ques-
tion peut être à l'origine d'anomalies de fonc-
tionnement et peut même entraîner des ris-
ques d'incendie.
GRAISSAGE
Forcé, au moyen d'une pompe 3 engrenages avec
vanne limitatrice de pression incorporée.
Pompe à huile:
-— à engrenages dans essieu moteur, pour version
55 - 6 Speed - 60 - Selecta - 75 - HSD - D et TD:
— à engrenages commandée par arbre auxiliaire,
pour version 90 - SPORTING et GT.
Filtre à huile à cartouche à débit total.
Pression de lubrification avec huile à 100°C:
34-49 bar.
REFROIDISSEMENT
Circuit de refroidissement avec radiateur, pompe
centrifuge et réservoir d'expansion.
Thermostat à "by-pass fixe" (moteurs à essence) et
“contrôlé” (moteurs à gazole) sur le circuit secondai-
re pour recyclage de l'eau du moteur vers le radia-
teur.
Electroventilateur pour refroidissement du radia-
teur avec enclenchement/déclenchement réglé par
interrupteur à thermostat situé sur le radiateur.
« - |
1
|
;
|]
1
|
Г
4
TRANSMISSION
EMBRAYAGE BOITE DE VITESSES MECANIQUE Couple cylindrique de demultiplicati
ET DIFFERENTIEL : pa (cation et groupe Transmission du mouv |
} A commande mécanique, autoréglable avec pédale différentiel incorporés dans le carter de boîte de arbres de roue reliés agro rá == e par
| sans course á vide. A cinq vitesses avant (six vitesses lorsque cela est vitesses. roues par des joints No a pe TT
Ráslive de la hauteur ( de la pédal prévu) et marche arrière, avec synchroniseurs pour E
||! ce QU DO) ep l'enclenchement des vitesses avant. Les rapports
| sont les suivants: | Les rapports sont:
| 55-60-75 7 55(*) ¡[SPORTING]! 6 Speed GT D TD й
| HSD-90 | 60(*) | Rapport de démultiplication |
| 1 200") | du couple réducteur | Nombre de dents
| inlérevitesse || 3,309 || 3,309 || 3909 || 3545 $ 3909 [|| 3909 3,909 55 | 3,866 -3,563(") | 15/58 - 16/57(5
in 2 vitess 157 | 157 | | | joo one reee еее a Ln Зее (osease oopolii rr o EA MN N
nme es ON RN y ASE po aly) ane $ 2058 | cae 6 Speed | 4923 En
in 3ème vitesse i 1,480 i 1,345 || 1,480 | 1,480 | 1.541 1345 140 3 A ne нео! i ld eu puma de
| iio tess Sapam 121 00M UN NIE 456 0,974 1,029 ue vai ar 1
| TE ER OO | 089 0766 | 0794 e fre PE EE
in 6&me vitesse | - -— | = 04 1 —- SNS e | 3733-3563) 1 — 15/56 16/57 (%)
marcheamiere ра 83918 A 3516 | 3818 Г 3909 | 3818 3909 SPORTING I u зао NOT A A e
— GT J i "ай we ST
(*) Pour les types versions! 176BQ53F 176BQ55F 176BQ53P 176BQ55P D | ee pe ES RTE f= 4 14/57 a
(*) Pour les types versions: 176BR53F 176BRSSF 176BR53P 176BR55p | ; le ee Re Hr tir
(**) — Pour les types versions:176BL53A 176BLS5A Toa — Us | 3714 14/52.
: er et Зо) ой оно фо "EEE E ILIL.. ..... TIT i A y |768О55Р |
€) Pour les types versions: |76BQS3F | 6BQSSF 176BQ53F
17) Pour les types versions: 176BL53A | 76BL55A
TRANSMISSION
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE ET
DIFFERENTIEL
Le principe de fonctionnement est fondé sur l'utili-
sation de la transmission du mouvement par l'inter-
médiaire d'une courroie métallique et de deux pou-
lies, une primaire et l'autre secondaire, au diamètre
variable.
Le circuit hydraulique de la boîte de vitesses prési-
de au fonctionnement de cette boîte de vitesses et
procède également à la lubrification forcée des diffé-
rents accouplements tournants et au refoulement de
l'huile à l'échangeur de chaleur, situé à l'extérieur de
la boîte de vitesses,
Embrayage électromagnétique à poudre de fer,
avec embrayage contrôlé par une centrale électroni-
que garantissant, en toutes conditions, un "décolla-
ge" en douceur de la voiture et excluant toute forme
d'entraînement lorsque la voiture est à l'arrêt et le
moteur au ralenti.
Dispositif électronique de contrôle de l'embrayage
fournissant un décollage constant aussi bien en fonc-
tion de l'altitude barométrique qu'avec une éventuel-
le masse remorquée,
Dispositif électronique de modulation de la pres-
sion en fonction de la charge du moteur, garantissant
une réduction des consommations en carburant.
Les rapports sont:
Ouverture: 5,040: |
Rapport total de démulti-: à variation continue
plication de 2,945:| à 14,840:
en marche avant et
|4,674:1 en marche arrière.
Rapport de démultiplication I 4,647:1
| (nombre de dents 17/79)
7777 HA
FREINS PRINCIPAUX ET DE SECOURS
Avant: à disque, du type à étrier flottant avec un
cylindre de commande par roue.
Arrière:
я à tambour et mâchoires autoréglables avec un
cylindre de commande par roue pour les versions 55
- 6 Speed - 60 - Selecta - 75 - HSD - 90 - SPORTING
-D-TD;
— à disque avec étrier flottant pour la version GT.
Commande à circuits hydrauliques en X.
Servo-frein à dépression de 8".
Sistème ABS à 4 capteurs (de série pour la version
D, en option pour les autre versions).
Rattrapage automatique du jeu d'usure des garni-
‘res à friction.
Régulateur de freinage agissant sur le circuit
hydraulique des freins arrière.
FREIN A MAIN
Commandé par un levier à main, il agit mécanique-
ment:
— sur les mâchoires des freins arrière pour les ver-
sions 55 - 6 Speed - 60 - Selecta - 75 - HSD - 90 -
SPORTING - D - TD:
— sur les étriers des freins arrière pour la version
GT.
AVANT
A roues indépendantes, type McPherson á bras
oscillants en fonte à graphite sphéroïdal ancrés à une
traverse auxiliaire.
Ressorts hélicoïdaux désaxés et amortisseurs à
double effet.
Barre de torsion antiroulis (lorsqu'elle est prévue).
ARRIERE
À roues indépendantes à bras oscillants en fonte à
graphite sphéroidal.
Ressorts hélicoidaux et amortisseurs avec douilles
vulcanisées.
Barre de torsion antiroulis (lorsqu'elle est prévue).
Cadre supplémentaire en H rigide constitué d'un
élément tubulaire transversal et de deux longerons
longitudinaux emboutis en tôle et soudés à ce même
élément.
DIRECTION
Colonne de direction articulée, à absorption
d'énergie, avec système de réglage en hauteur (lors-
qu'il est prévu).
Commande à pignon et crémaillère à graissage
permanent.
Assistance hydraulique de la direction (lorsqu'elle
est prévue).
Joints à graissage permanent.
Diamètre minimum de braquage: 9,7 mètres (à
l'exclusion de la version TD à climatiseur manuel).
Diamètre moyen de braquage; 10,5 mètres (uni-
quement pour version TD à climatiseur manuel).
Nombre de tours du volant de butée à butée:
— 4,0 environ:
— 2,9 environ avec direction assistée:
GEOMETRIE
DES ROUES
Pincement des roues avant mesuré entre les jan-
tes: 04 | mm.
Ces valeurs se rapportent 4 une voiture en ordre
de marche.
JANTES ET PNEUS
Jantes en acier embouti ou bien en alliage (lors-
qu'elles sont prévues).
Pneus tubeless à carcasse radiale.
{ Jantes Pneus
S55-S60 1 45813 155/70R13 —
S75:STD шей. 50804 BEER
0 rh AC
Dp 1. 50Bxl4 Eo I6SIEORI4
SX ss SX 60 ; 50Bxi3 | L6SIESRI3 il
ma SOBRIA Y NESIGORIA
Seca |. _S08<14 | бо)
SX75-HD [| 50Bxl4 | 165/65R14.
XD § 50Bxi4 65/6sR14
KO Po SOBRIA 1” Tésiésria
ах” 5.08x14 165/65R14 —
SPORTING _ 5.08x14 I 175/60R14
165/65R14
DATO UN \75/60R 14
a [вен Два
ROUES
ROUE DE SECOURS
Jante en acier embouti.
Pneu Tubeless.
Jantes | Pneu
4.58x13 | 135/00B13 {
4.0Bx14 | 135/80B14
4.5Bx14 | 135/80B14
—]——Ñ
——
ATTENTION Avec des pneus Tubeless, ne pas
monter de chambre à air. Les roues en alliage léger
sont fixées par des boulons spécifiques incompati-
bles avec toutes les roues en acier embouti, sauf cel-
le de secours.
=
PNEUS A NEIGE
Utiliser des pneus à neige ayant les mêmes dimen-
sions que les pneus équipant la voiture.
Par contre, dans les versions 6 Speed et GT, em-
ployer des pneus a neige 165/65 R14 78Q (M+S).
ATTENTION Avec ces pneus, la vitesse tech-
nique maxi autorisée est de 160 km/h.
CHAINES A NEIGE
Dépassement radial maximum par rapport au pro-
fil du pneu: 12 mm.
EQUIPEMEN
ELECTRIQUE
Tension de l'installation électrique: 12 Volts.
BATTERIE
Avec négatif à la masse.
Les voitures équipées d'alarme antivol électro-
nique sont dotées de batterie à capacité de décharge
de 20 heures, non inférieure à 50 Ah.
Capacitéde Courant de
décharge en | décharge rapide
20 heures | afroid
| | (-18°C)
MA RAR | 150A
éSped АВ | 100 |
S0-Selecta | 40Ah || 2004
60 (*) - Selecta (*) | SOAR | 250A
150)-HSD() | som 1 250A 7
0-SPORTING | A40AR | 200A
GT | wa | 20a
D 1006 MA 7
DD 60h M 320A
| |
(*) à climatiseur manuel
Pour certains marchés, utilisation de batteries aux
caractéristiques électriques majorées.
ALTERNATEUR
EQUIPEMENT ELECTRIQUE
Pont redresseur et régulateur de tension électro-
nique incorporé. Début de recharge de la batterie
He
des le démarrage du moteur.
, Courant nominal
maxi débité
372907 Selec LL.
6 5реей fo SA
EHO LBA
90 (*) - SPORTING (*) |. BA
ee | ' i Zk ro
EDO NC
(*) a climatiseur manuel
DEMARREUR
Puissance débitée
55 0,8 kW
вое | 0,8 kW
60 -Selecta || 0,8 kW
5-HD 0,8 kW
90-SPORTING 1 O9W
GT ho sw
D-TD |. 1,7 kW
Toute modification ou réparation
sur l'équipement et l'alimentation
| électrique effectuée de manière
Incorrecte et sans tenir compte des caracte-
ristiques techniques de l'équipement en ques”
tion peut être à l'origine d'anomalies de fonc
tionnement et peut même entraîner des ris-
ques d'incendie.
VERSION GT
Capacité du coffre à
bagages (normes VDA):
— en conditions norma-
les: 275 dm’
— sièges arrière rabattus,|”
avec charge au ras du
pavillon: 1080 dm’
La hauteur s'entend voi-
ture à vide.
Dimensions en mm.
DIMENSIONS
VERSION
3 PORTES
Capacité du coffre a
bagages (normes VDA):
— en conditions norma-
les: 275 dm’
— siéges arriére rabat-
tus, avec charge au ras du
pavillon: 1080 dm*
La hauteur s'entend voi-
ture a vide.
—
$55
S60
S75
SD- S TD
SX 55
SX 60 |
Selecta
SX 75 - HSD
xD
SX TD
6 speed
ELX7S
775
775
775
775
a
ue
775
de
775
ELX 90 - SPORTING
ELX TD
Dimensions en mm
75
75.
75
oi
in
=== кт $ —+- —
q = ;
PRR SSPE EEE
—
sauve
A
2
535
535
535
535,
535
535
535°
| 55 —
Ca
5
e
D
3760
30%
RI
Ios
Ver
Ve
ue
Be
3760
... e bi e — e 4
3770
+199 = ....n..........
—
ed
ce
AA
Pe ан
>
E
1450 |
1450 | 1395,
wo | 1366
1450 _
1455
1
—
:
F
1395
1369
1369
1369
1395 ,
1369
1369.
1366
1369
1369
1366
MC
= + — + =Ju ay: Jl =
+= pre
+ =
- jez pei
VERSION
5 PORTES
Capacité du coffre a
bagages (normes VDA):
— en conditions norma-
les: 275 dm”
— siéges arriére rabat-
tus, avec charge au ras du
pavillon: 1080 dm”
La hauteur s'entend voi-
ture á vide.
DIMENSIONS
A в pe JD qe. y 6 pue MH
$55 775 2450 | $35 N 3760 Nimes q 1395 y 177 IEA
S60 — 75. | 2450 | 55 | 3760| 1445 iss 4 7 A
$75 | 75 2450 | 535 | 3760 | 1450 | 1369 «co 1352 |, 1625
i 1 es | | | 1352 | 1625
9994 о4 918 0 оне 8
SD-STD ть | мя [ss Que fuss $ DE gus J
5X 55 1 75 | 2450 | 55 3760 | 1445 | 169 1352 foe E.
........ ...........—_...
anh b 8040000000 000004 1 BB sab bili Md baht as pant § bau ¢
в „A 5 7 a 1625
| 2450 | 535 ela e pris
SX 60 LTS NE Ri 1377 1625
sab e a mir ee
Selecta 775: 4 24650 В = der
| A : e |
X75 - ms | 20 | 3
X 75 - HSD | 1 ©
5 |
|
.............>>..... F.
||
.. E аа ложа +9 фо
ya | ws [1s
|
1
un
wu»
ur
Leioa ue
i
cpr | we amo is e
Вх 75 fw fos Bom LU
ELX To He
; Ai ra jeun oe
— a ZT
e —— A)
i
=
in
©
'
I
fe EEE a EHE SE |
!
i
meet CE EE
Dimensions en mm
4
e A RA e PS e Come free ian, E
roue de secours, 5 portes 865/875 - 880/890
pt ill т 40 # e 105 138 150 5 40 outillage et accessoires): | 993
SA pnd eo) 3 Й 78. 125 | 150 145 = 44 Charge utile (*), y compris Ш Ù Cd i
6 Speed 35 57 83 109 136 150 32 le conducteur: 3/5 portes 450 450 450 | 450
60 | 45 el 118 155 160 = 46 Charges maxi | |
1 de 440009 842—20408007 77717 7 EB Lak El ” 183 admises (**) |
|| 60 (*7) Aun 85 wind, A 81 = 130 160 | 154 N = 46 — essieu avant: 3/5 portes | 700 za Mir 700 Ea 720 | 79.
осы ese | - : — essieu arrière: ys pones [70.9 | Ame
75 - HSD 46 84 Lm | el 170 + 47 | Hs 3portes | 1300/1310 | BIS |) 1315/1325 +: _ 1400
A Tl Bl ire ii uno dinar: il a) - totale: TS Е |
MN VE ur AT u ыы эр а ви int сне nne br y bei a са рык 10 Cha ; ' ;
| 46 84 rges remorquables:
JN cei Ze pu pee 70: 18 178 | = 47 | —remorque avec freins 3/5 portes fl MW 8e o В ho Ade rE уни
ST EA В 48 HC | al Baies, 162 mu. >200 | = 48 — remorque sans freins 3/5 portes || 400 x |-- а Ee = FLEE
Dd 2 oo o y — 128 | so | N 33 Charge maxi sur le toit 3/5 portes | Su E Sr ht
TD 33 № 58 Mo No | Te T @ | Charge maxi sur la — | 70 70 70
иене орон rs “Fe 2144 1 + : Male A 163 | = 33 3 | boule (remorque freinée) 355 om 7D sures frm — e
' В И , $ Cito trie sid bt ot dunt | POO eve
| |
Vitesses maximales admises aprés rodage de la voiture en km/h
PERFORMANCES
"w
Poids (kg)
55
6 Speed
60
Selecta
.———
—— we
(*) En présence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif dar remorque, etc), le poids à vide augmente et donc peut
réduire d'autant la charge utile, pour respecter les ars" isis té de placer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou
| (*) Ch i être dépassées. Le cent a responsabl дан A
arges qui ne doivent jamais | es
Sur le plan de charge, de façon à respecter cs ra
(*) Pour les types versions; 176BQ53F 176BQSS5F 176BQ53P 176BQSSP
(**) Pour les types versions: 176BR53F 176BRSSF 176BRS3P | 76BRSSP
(***) Pour les types versions: |76BL53A 176BL55A
POIDS
TE
Poids (kg) 75 - HSD 90 | GT D TD
| | SPORTING |
Poids de la voiture en ordre 3 portes || 880/920 | 965/975 1000 995/1020 1000/1045
de marche (avec pleins 5 portes | 895/935 980/990 - 1010/1035 1015/1060
roue de secours,
outillage et accessoires): |! ||
Charge util (*), y compris | | |
je condiceur Spore … 450 507 Yu BO 8 228 450
Charge maxi | | |
admises (**) |
— essieu ayant 3/5 portes: 750 800 WB 820 | 850 850 |
— essieu arriére: 3/5 Pene “770 E 700 No 700 “| 700 700 |
ole € portes” 1330/1370 || 1415/1425 [ 1450 |). 1445/1470 1450/1495
swale. Veporse 1345/1385 || 143014001... =. }...1460/1485 1465/1510.
Charge remorqualbles: | | ' |
Aecem — aspomel 1000 | —imo | io À m0. E 100.
— remorque sans freins, … 3/5 portes) A0 RAD. 100 1400... 00
Sr. п BB
Charge maxi sur la | lin |
boule (remorque | freinée) 315 portes _70- _ M 70 1 70 70 | 70 N |
(*) En présence équipement spéciaux (оке ouvrant, dispositif d Le i remorque, e), le poids à vide я et donc peut |
réduire d'autant la charge utile, pour
(**) Charges qui ne doivent jamais étre
respecter les charges maximales admises.
dépassées. Le client à la responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages evou
sur le plan de charge, de façon à respecter ces valeurs maximales.
CONTENANCES
55 -6Speed | 60 - Selecta | 75 - HSD | Combustibles préconisés
. litres | kg | litres | kg | litres Produits conseillés
Réservoir de carburant 47 - | 47 - E 47 — |) Essence Super sans plomb
I | indice doctane minimum 95 RON.
y compris une réserve de: 577 | АЕ 5=7 E
Circuit de refroidissement | ere Me dt | À ¿lange eau discilén ec. Lut
moteur: 46 | - | 46| (0 70 Paru" a 50
Carter d'huile: | 3,08 28 33 30 || 33 30 | SELENIA
Carter d'huile et filtre: | 347 | 305 | 374 | 340 || 374 | 340
Carter d'huile, filtre et |
canalisations (ler remplissage): | 3,58 Es _ 3,25 MH 385 3,50 : 3,85. 350 Rss
Carter de boîte de vitesses/différ.: |
- mécanique 1,65 (*) | 15 (7) 1,65 hs 16 1 A
—automatique (rem. périodique) = e. 98 18 a Tutela Universal
Boi tier de direction: E. 0.126 = 0, (26 1 Us y 0,126 KB i: zu
1 =i des от 065 y = 0,65 | Тисы СИА
Direction assistée: Yu. Tue fe | Y MM
Cavités joints homocinétiques. |
et Intérieur mes de С oo E = IL 00 8 = 010 §
protection (chacun): 4000 reese :
Circuit freins hydrauliques = 04 E TN - Tutela TOP 4 270°C
avant et arriére: 0 NL Mii TE. Tutela TOP 4270°C
Circuit freins pasa avec. | 05 - 4.03 =
dispositif antiblocage / ABS: 05. y cy ro ie ния Mélange d'eau et liquide
Bocal liquide lave-glace = = ill Bre = 1.4 Arexons of
avant et o (p= SE 1,87 litres - | 7
arriere: (*) i oi eo de 7 litres “e Version 6 Speed: ke
(*) Avec équipement lave-phares, ap
CONTENANCES
SPORTING GT D TD Combust Dies procon sas NOTES SUR L'UTILISATION DES FLUIDES CONSOMMATIONS D'HUILE MOTEUR
roou conseilles
litres | kg | litres | kg | litres | kg litres | kg Huiles A titre indicatif, les consommations d'huile
Réservoir de carburant 47 = 51 - 47 (Ш) - 47(Ш) - Essence Super sans plomb in- moteur, exprimées en litres tous les 1000 km, sont
y compris une réserve de: 5-7 = 5=7 | — 5=7(M)| - | 5-7(M)| — dice doctane minimum 95 RON. Il est recommandé de ne pas faire l'appoint avec [és <ulvantes:
A IN |, rms | В (Ш) Gazole des es d'huile ayant des caractéristiques différen- x
e ge | 5,9 = 6 = 7,2 = 72 - Mélange eau distillée | tes УР litres/1000 km
RETREAT MOE naa reis. E | et Paraflu” a 50% | 55 щи ОИ оон
Carter d'huile: | 33 | 30 | 363 | 3,3 | 425(4)375(4) 44(4)|4.0(4) SELENIA Liquide de refroidissement moteur Se “=
Carter d'huile et filtre: 3,63 | 3,30 3,96 | 3,60 495(A) 444) 484(4)/4,40(A) (4) SELENIA Turbo Diesel on ME y ii EE oy a
Carter d'huile ez filtre: et Le mélange de Paraflu'' et d'eau distillée à a con- Osea Hn OT
canalisations (ler remplissage): | 4,15 | 3,75 4,4 | 40 | 55(A) [50 (A) 5.5(4)|5,0(4) centration de 50% protège contre le gel jusquäune 75 pp _ 07 тах!)
Carter de boîte de vitesse/differ: | 1,65 | 15 | 198 | 18 | 237 | 215 | 198 | 1,8 | Tutela ZC 80/5 | température de —35°C. 90-SPORTING | ~~ O7mai
Boîtier de direction: | — loi26 —- |026) — |oi26 - | 0,126) K854 | | SSL ДИ | 0,8 maxi
(Care a 1 s i Arm Led TV a es y o mx 254 K 854 Liquide lave-glace avant/arriére GT MT tte В =
Direction assistée: | — | 0,65| - | 0657 — | 065 — | 0,65 | Tutela GIA ; D | 09maxi
Cavités joints homocinétiques | i 7 MM | Employer un mélange d'eau et de liquide Arexons So ч T Toman
et intérieur soufflets de - 0,10 — 0,08 - 0,08 = 0,08 | Tutela MR | uivants: A esas „3.
protection (chacun) | | || | e DPI, dans les pourcentages 5
TR Nr Ne Ne _
Circuit freins hydrauliques | | | | | а sella 30% d'Arexons DPI et 70% deau en été ATTENTION
avant ec arrière: || оо | - [oso | - | 040 | - | 040 | — | TurehTOP4270°C ‘eau en hiver ation dil
Circuit freins hydrauliques avec: | | NDA NT Nue ESE | 50% d'Arexons DPI et 50% deau en IM La consommation d'huile dépend de la façon de
e tb Dire Hse i wehren nn seers br Sir TOS фон ноль Oo Liaram ee ue vea. 3 4. ere ~~ RE ec 24! = voiture.
Csposidts AOS 0,50 Un, 09 Lo de. < п. 050 | = | _Tutela TOP 4 270°C = Par érature inférieure à —20°C, employer conduire et d'utiliser la
Bocal liquide lava-glace | | | Meta Ce temperatu
an OL 25 iE y пай 25 — E Arexons ppl Arexons Dei à l'état pur-
PRODUITS UTILISABLES ET LEURS CARACTERISTIQUES
ma KK “=— — 5 0 SE —
CARACTERISTIQUES DES LUBRIFIANTS
ET DES ADDITIFS
PRODUITS UTILISABLES ET LEURS CARACTERISTIQUES
Caractéristiques qualitatives des lubrifiants et addi-
Caractéristiques qualitatives des lubrifiants et addi- Lubrifiants et q
Type de produit tifs pour un fonctionnement correct du véhicule additifs conseillés Applications
: : : ; Pour les tempéra-
Lubrifiants multigrades minéraux ou semi-synthétiques au .
cs Pi grade SAE 15VV40 dépassant les spécifications CCMC G4, pures inférimires §
ma ee API SG ou au grade SAE |OW40 dépassant les spécifications SELENIA 10W40 15°C n'udliser
(sauf version GT) CCMC GS er API SH que des huiles au
| o ‘grade SAE 10W40
Lubrifiants pour Lubrifiants multigrades semi-synthétiques au grade SAE 10WA40 Temperatures
moteur à essence ‘dépassant les spécifications CCMC GS, API SH SELENIA 10W40 -25%C +40%C
version GT i
Lubrifiants pour Lubrifiants multigrades minéraux ou semi-synthétiques au — | SELENÍA “Températures (*)
moteur diesel (grade SAE |5VV40 dépassant les spéc. CCMC PD2,APICD | Turbo Diesel 15w40 15°C +40°C
‘Huile SAE 80W EP conforme à la spécification API GL4 | ‘Boîte de vitesses
et MIL - L 2105 TUTELA ZC 80/5 et différentiels
Lubrifiants et | emetic sae e. e e ae
graisses pour ¡Hule spécifique pour transmission automatique a variation. TUTELA CVT Transmission auto-
transmission du (continue. Contient des bases synthétiques {Universal matique 4 varition
INL ПА я Вена continue
quile pour transmission automatique DEXRON II {Transmission aut.
(*) Par température inférieure a —15°C , utiliser des huiles au grade SAE 10W40, e
| TUTELA GIA —
{Direction assistée
: Lubrifiants et
Type de produit tifs pour un fonctionnement correct du véhicule | additifs conseilles | APR
Lubrifiants et
graisses pour Graissage au bisulfure de molybdène à base de savons de TUT “Joints
transmission du lithium hydrofuge, consistance N.LG.l. = 2 | FLA Mitta homocinétiques
mouvement A. Не
Lubrifiant pour ! Graisse à base de savons de lithium, consistance N,LG.l к 854
р
boi tier de direction 1000, contenant du sulfure de molybdène и |
Fluides pour freins |Fluide synthétique, F.M.V. 5. S.n" [16 DOT 4 50 4925, froma Di
hydrauliques CUNANC956-01. Sin = | dei ries ee
| | ' | Pourcentage
Antigel pour Protecteur à action uo 4 base de de co ocd | PARAFLU' d'utilisation: 50%
radiateurs inhibé CUNA NC 956 - 16. | = Qlusqu'à-35°C
| y rs A mélanger
Addit pour gazole à action protec pour moteurs. DIESEL MIX zu gäzole (25 cn
Additif pour gazole | Diesel (à utiliser par tempéra eo ac pour 10 litres)
| 471050) jes a pentes té sara reo ade В: a IE bbe verter d I ooo...
Liquide lave-glace/ Mélange dalcools Чем е os pers pur ou dilué
lave-phares
tensioactfs C CUNA NC 956 - ТОНИ a
CONSOMMATIONS DE CARBURANT
CONSOMMATIONS CONFORMEMENT AUX NORMES CEE (litres x 100 km) CONSOMMATIONS CONFORMENERT AUX NORMES F.T.P. 75 (litres x 100 km)
Cycle urbain à 90 km/h à 120 km/h | City ñ Highway 1 Combined
55 | 7,9 47 6,5 55 | oy | BR
55 (9 | | 74 | 43 | 6.1 | 55 (*) | 6,2 a 4,3 ПА han 3 cos romeo ree AH
6 Speed | a | ) 70 ) ) | 5,0 | 6,9 | 6 Speed 64 J. pms 45 DA
| | | 4,7 5,6 sad ..... ...
60 (=) ‚ _ ; 7,2 M I | 4,4 6,2 60 (**) | U = 3 — то es ett | a LET
Selecta | 7,5 5,5
| 48 a
ai dad Bh, eva | 7,4 Selecta À 6,4 EE “1
BHD il 78 53
JO a | 9,5 | 60 | | 89
47 | 6,2
4 we „т
6,9 75 - HSD ;
ol... | | | i В 8,0 20
005 ян а 58 3
SE,
| 5,7
Tr mai 7,5 SPORTING ARIA. реет a
SPORTING | 9.8 | 60 i ha = 87 то
UT 7 2 i ii oii a E 6,6 aa
70 | I abd Ld ri ve = Le 3 - = meta ess ce cpmenemen ee CR CS AIR i: 6.5 | LE в =
“a alt ee 460 a 6,5 ) TD catalysée NE
au 45 | о
og
то
== == — $
orbs 4
~
>
56
=3
==
TO-TDcatlde
—
ret .. в
A
(*) Pour les types versions: 176BQ53F 176BQ55F 176BQ53P 176BQ55P ¿BQSSF
(**) Pour les types versions: 176BR53F |76BRSSF |76BRS3P 176BRS5P (* |76BQ53F 17 3P 17
д фе ; ) Pour les types versions: SF 176BR5
(***) Pour les types versions: 176BL53A 176BL55A (**) Pour = es versions: 176BR53F |76BRS
s3p 176BQ55P
176BQ GBRSSP
CONSOMMATIONS
DE CARBURANT
Les valeurs de consommation indiquées ont été
définies au cours d'essais officiels et conformément
aux procédures établies par les normes CEE. On
mesure notamment, au banc d'essai les consomma-
tions relatives au cycle urbain simulé, tandis que les
valeurs de consommation aux vitesses stabilisées de
90 et 120 km/h sont mesurées soit directement sur
route plate et séche, soit par des essais équivalents
au banc.
Ces valeurs peuvent donner des indications utiles
pour une comparaison entre différents types de
véhicules.
Toutefois, les différentes situations de la circula-
tion, le style de conduite, les conditions atmosphéri-
ques et l'état du véhicule en général peuvent condui-
re à des consommations en carburant différentes de
celles établies par les procédures indiquées.
PRESSION DE GONFLAGE A FROID (bar)
Pneu — Chargenormale | Pleine charge ñ Roue de
| Avant Arrière | Avant = Arrière | secours
555-560 155/70R 13 |0 22 22 À 2,8
575 Clesissri4 2098
D. sports | 24 2 | 4 2 [ 28
STO. JésiesRia — | 24 20 | 2.) 2
eed /60R14 2,0 |
Ee ‚6S/65R14 о (Mis) | 2222 1 22 22 28
SX 55-5X 60 | I65/65RI3- 165IORI4 | 20 19 ro nk 22 a 28
Selecta i |65/65R 14 | 20 19 ÿ 27 22 | 28
|75/60R 14 No 219 TR aR at ВИ] 28
SX75-HSD | 1656584 | 20 18 $ 22 22 ая
SXD-SXTD | Clsesri4 | 24.28 2 =
ELX75 ОБ | 29. bis т 5 т
2 5 un - ; ón 22 22 28
SPORTING |e i. 7 = a
EX TO” À == V6B/6SR A7 = + 5 52 y
Crean ANO erm au 74 = 7
GT | 185/55R14 22 25 22 28
| 165/65RI478Q (MS) B22 ue
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
AUTORADIO PAGE 274
DISPOSITIF D'ATTELAGE PAGE 278
Les accessoires d'origine Fiat sont les seuls conçus spécialement pour la Fiat Punto. Ils
sont sélectionnés et soumis à essai directement sur la voiture. Ils sont faciles à utiliser, fia-
bles, fonctionnels. Le tout au profit du confort, mais aussi de la sécurité en toutes conditions
de conduite.
Pour donner un aspect plus sportif à la Fiat Punto, Fiat propose des jantes en alliage, des
volants en cuir et des spoilers qui s'harmonisent avec le design de la voiture, donnant ainsi au
véhicule un aspect plus personnel, plus agressif.
En ce qui concerne la sécurité des enfants, les sièges proposés par la Lineaccessori Fiat
répondent à des standards plus sévères que les réglementations actuellement en vigueur.
Les accessoires de la ligne Fiat, décrits dans un catalogue spécial, sont disponibles auprès
des Succursales, Concessionnaires et Ateliers Agréés Fiat. Le personnel Fiat sera à votre dis-
position pour vous les présenter dans les moindres détails.
Les pages qui suivent présentent les schémas et instructions pour le montage correct de
certains accessoires. L'installation ne doit être effectuée que par un personnel qualifié. Pour la
Fiat Punto, Fiat a instruit son réseau Aprés-vente par des cours de formation spécifiques.
AUTORADIO
SCHEMA DU PREEQUIPEMENT ELECTRI-
QUE ET DES DERIVATIONS SUPPLEMEN-
TAIRES fig. |
A - Haut-parleur avant droit
B - Haut-parleur avant gauche
С - Haut-parleur arrière droit
D - Haut-parleur arrière gauche
E - Antenne
F - Centrale de dérivation
G - Fusible supplémentaire pour l'alimentation de
l'amplificateur seulement (si la puissance du système
installé est supérieure à 4 x 20 W)
H - Récepteur radio.
EE TOT ОДО E =
DISPOSITION DES COMPOSANTS DE LA EMPLACEMENT ET FONCTION DES
VOITURE COMMANDES POUR COMMANDES AU
A - Haut-parleur avant droit , ro
B - Haut-parleur avant gauche
C - Haut-parleur arrière droit
D - Haut-parleur arrière gauche
E - Récepteur radio
F - Centrale de dérivation
DISPOSITIF
D'ATTELAGE
INSTALLATION DU CROCHET
D'ATTELAGE
Le dispositif pour le crochet d'attelage fig. 4 doit
être fixé à la carrosserie par un personnel qualifié,
selon les indications ci-après.
Pour les voitures pouvant remorquer jusqu'à 900
ou 1000 kg, utiliser la liaison mécanique:
- crochet à boule |“ catégorie modèle "CUNA
501" (tableau CUNA NC 138-40);
- oeillet à boule |“ catégorie modèle "CUNA 501"
(tableau CUNA NC 438-40).
Pour les voitures pouvant remorquer jusqu'à 1100
kg, utiliser la liaison mécanique:
- crochet à boule 2*™ catégorie modéle "ISO 50"
(tableau CUNA NC 138-40);
- oeillet à boule 2** catégorie modéle "CUNA
502" (tableau CUNA NC 438-40).
В
Pour la liaison électrique, adopter un coupleur a 7
contacts a |2 Volts (tableau CUNA UNI 9128).
Le coupleur électrique peut être fixé sur une bride
spéciale, à appliquer à l'attache prévue pour le cro-
chet à boule.
Les fonctions électriques pour le coupleur doivent
procéder d'une dérivation, conformément aux indi-
cations de la fig. 6.
En plus des dérivations électriques (décrites sur le
schéma de la page suivante), il n'est permis de con-
necter à l'installation électrique de la voiture qu'un
câble pour l'alimentation d'un éventuel frein électri-
que et qu'un câble pour une lampe d'eclairage inté-
rieur de la remorque dont la puissance ne doit pas
dépasser |5W.
Le frein électrique doit être directement alimenté
par la batterie à l'aide d'un câble d'au moins 2,5 mm’
de section.
DISPOSITIF
DATTELAGE
SCHEMA DE MONTAGE
La structure du crochet d'attelage fig. 5 doit étre
fixée aux points indiqués @ par 7 vis MIO.
Tous les points de fixation doivent être pourvus de
renforts internes approprié (D) en acier de 3 mm d'é-
paisseur, aux dimensions indiquées par le graphique
et aux bords retournés.
La plaque du soubassement de caisse doit être plus
large que celle qui est située dans le coffre à bagages.
En outre, le bord des plaques doit être retourné
pour éviter toutes arêtes aiguäs en contact avec la
caisse.
Nm
Le crochet doit être fixé à la caisse en évitant toute
opération de perçage et de rognage du pare-chocs
arrière qui pourrait être visible lorsque le crochet
est démonté.
ATTENTION |! faut obligatoirement fixer, à la
même hauteur que la boule, une plaque (bien visible
aux dimensions et en matière adéquates, compor-
tant l'indication suivante:
CHARGE MAXI SUR LA BOULE 70 kg.
DISPOSITIF
D'AITELAGE
SCHEMA DES DERIVATIONS
ELECTRIQUES fig. 6
| - Centrale de dérivation
2 - Connexion sur la centrale de dérivation pour
l'alimentation des feux de stop de la remorque
3 - Connexion sur la centrale de dérivation pour
l'alimentation des télérupteurs
4 - Connexion sur la centrale pour l'alimentation
des feux de brouillard arrière de la remorque
5 - Connexion câbles tableau de bord aux câbles
arrière
6 - Feu arrière gauche
7 - Feu arrière droit
8 - Point de masse arrière gauche
9 - Prise à 7 contacts
E
10 - Télérupteur d'alimentation du feu de direction
guache de la remorque
II - Télérupteur d'alimentation du feu de direction
droit de la remorque
12 - Fusible de 7,5A
Les dispositifs 10-11-12 ne sont pas compris dans
l'équipement de la voiture; ils doivent être ajoutés par
le client.
с
=
oO
Blo
E NNOJO [©
_ UE PE a
INDEX ALPHABETIQUE
Caractéristiques techniques ……………... 231 Appuie-tête 43 —urilisation:de la\bote dem
Conduite 117 Attelage de remorques Bougies SESE Cros 125 Climatisation manuelle
S'il vous arrive 15] - avertissements 147 6 216 — climatisation (refroidissement) .................... 71
Entretien de la voiture 185 — installation du crochet d'attelage ................. 278 = commandes 23-70
Faites connaissance avec votre voiture . 29 Autoradio 110 Capo: 26-97 e 224
Installation des aCCESSOÍTES ......-..immmn.eo 273 — antenne 109 Carburant EE 26-73
Prêts à partir … 7 — disposition des composants de la voiture .. 276 — interrupteur d'alimentation en carburant. 78 Compartment moteur (Wage) wer sg 227
p Compte-tours :
— équipement standard 107 — jauge de carburant 57 Pe : 39
in amet Carrosser Compteur kilométrique 56
pene : 109 fis Conduite sûre
— schéma électrique d'installation .................... 274 = gc = — avant de se mettre au volant ...............—.... 137
A — versions с. — conduire avec l'ABS
| él 142
arme ectronique (Le systeme d) ............. 33 BB... N Ceintures de securite — conduire sous la pluie 140
— diode signalisation présence ..........:+..z=. 77 = is-racieurs et essuie-lunette arriére ....... 222 — avertissements généraux 52 — conduire dans le brouillard 140
| a | avertissements généraux memes 7 e ETE essen
A l'arrêt 123 3 i wll — ENtretien.........—:0mnr ¡mein 55 — conduire en montagne 141
ABS 103 marrage à l'aide d'une batterie d'appoint 153 _ | 48 — conduire la nuit |
; “donné 2 PP réglage en haULeUr imme 139
Aérateurs orientables et réglables .................... 67 onnées Caractéristiques … 253 — Utilisation: ...cc—.o mear uote 12-48 — conduire sur la neige ou le verglas ............ 142
Air bag 104 — niveau du liquide 8... 212 Cande an! al SUE de Tote 138
Allume-cigares . 81 7 recharge = 179 Cant a соло ОБО 215 Consommations d'huile MOteUr «uuu 265
Ace 254 Bofted gants wooo ee 79 = es elect MT 148-252 Consommations en carburant ........—».n.—...—. 268
Antiévaporation …. | 14 Boite de vitesses TE a neige -.....m. me 93-65-68 Contenances. 263
auffage vidas TSE 8.30 Cric ... 156
= rapports .., 246 | Се remercie nS
INDEX ALPHABETIQUE
Démarrage du moteur
— démarrage de dépannage
— dispositif de démarrage
— mise en marche des versions essence ........
— mise en marche des versions diesel ............
— pour couper le moteur
— réchauffement du moteur immédiatement
après le démarrage
Démarreur
Désembuage
— lunette arrière
— pare-brise
— rétroviseurs électriques
— vitres latérales avant
Différentiel
Dimensions
Direction
Direction assistée
— niveau du liquide
152
40
118
120
122
121
254
68
69
47
69
246
255
250
205
.............
Economie
Embrayage
Entretien
— entretien programmé ………ussenennnennns
— opérations supplémentaires ....................—...
— plan d'entretien programmé ………….ce
— remplacements hors plan
Essuie-glace
— balais-racleurs
— commande
— gicleurs
Essuie-lunette arrière
— balais-racleurs .
— commande
— gicleurs
Feux antibrouillard arrière
—interrupteur ....
143
246
186
190
187
190
220
75
222
220
76
222
24-77
— remplacement lampe ............—....ve0000000. 167-169
Feux antibrouillard avant
— interrupteur 24-77
Feux de croisement
— commande 73
— remplacement lampe 163
Feux de détresse 10-76
Feux de direction (clignotants)
— commande 74
— remplacement lampe arrière mens 169
— remplacement lampe avant esse 165
— remplacement lampe latérale anne 166
Feux de plaque ……… 170
Feux de position
— commande … 7
— remplacement lampe arriére «=== | ;
— remplacement lampe avant even =
Feux de recul ..........- os =
Feux de route 74
.......[... ......
N ts
...........
— clignotants
— commande
— remplacement lampe
Feux de stop
Fiat CODE (Le systeme)
Filtre à air
Filtre antipollen
Filtre gazole (évacuation eau de condensation)
Frein à main
Freins
— niveau du liquide
— principaux et de secours
Fusibles
Géométrie des roues
Gicleurs
He moteur
— caractéristiques techniques ...............m.....
— vérification du niveau
Mdentification
73
164
169
30
207
207
212
124
206
249
177
251
266
199
232
INDEX ALPHABETIQUE
Instruments de bord 16-56
Interrupteur d'alimentation en carburant ......... 78
Lampe (remplacement d'une) serre 162
Lampe du coffre à bagages |74
Lave-glace
— commande 75
— niveau du liquide 204
Lave-lunette arrière
— commande 76
— niveau du liquide . 204
Lave-phares 223
Levage de la voiture 182
Lève-glaces électriques 24-92
Leviers au volant
— levier droit 20-75
— levier gauche … 20-72
Lubrifiants 266
Lumière de courtoisie 80
Lunette chauffante . 24-77
Manomètre d'huile moteur
Manomètre du turbocompresseur ….….…uess
Montre analogique
Montre digitale
Moteur
— alimentation
— allumage
— code d'identification
— distribution
— données générales
— graissage
— refroidissement
Niveau de l'huile moteur ‘
Niveau du liquide de la direction assistée ……
Niveau du liquide de freins
Niveau du liquide du circuit de refroidissement
moteur
Niveau du liquide du lave-glace avant/
arrière/lave-phares
Non-utilisation prolongée de la voiture
58
58
59
60
240
240
236
238
238
245
245
199
205
206
Oi fournis 156
Prre-soleil 82
Peinture ... 225
Performances 260
Phares
— compensation de l'inclinaison een 101
— orientation des phares
anti-brouillard avant ..... 103
— orientation du faisceau lumineux ve 101
Plafonnier ..........c.—..im..eos00meo estimando 80
— remplacement lampe -.... 171
PREUS -....eciiorrosrcireinesriiainen une 217-251-271
Poids ................—ressseestimiensiec rentes mms 261
Porte-bagages/porte-sKis mmm 99
Portes ee SR Ta
Pot catalytique oxydant mame | 5
Pot catalytique trois VOIBS vacaveossrensernnecnnernretenen tetes о
Ргес5!оп фев рпеи$ .......wmeneeE de
e sécurité...
Prétensionneurs de ceitures d
RE avitaillements 27-111
Recyclage de l'air и: 69
Recyclage des gaz d'échappement ….…erereereenn 115
Remorquage de la voiture 182
Rétroviseurs
— électriques 10-47
— extérieurs 46
— intérieur 46
Roue |
— de secours 156-252
— remplacement ..., 157-159
Sécurité enfants (dispositif)... 27-91
Sièges . 9-41
— accessibilité aux places arrière owns. 44
— nettoyage . 228
Sonde Lambda 4
Spot de lecture 80
Suspensions 250
INDEX ALPHABETIQUE
Nha delbord
Tachymètre
Télécommande verrouillage/déverrouillage portes
Témoins
— avarie air bag
— bougies de préchauffage
— charge insuffisante de la batterie .........
— defaillance de la boîte de
vitesses automatique
— défaillance du système antiblocage
des roues (ABS)
— défaillance du système d'injection ……
— feux de route
— feux de stop …
— feux extérieurs
— Fiat CODE
— frein à main serré
— indicateurs de direction
— niveau insuffisant du liquide des freins
........
— portes mal fermées
l4
56
110
61
62
62
63
63
60
62
60
61
63
63
62
; +
— présence d'eau dans le filtre a gazole .......... 61
— pression du turbocompresseur ...............—... 61
— pression insuffisante de l'huile moteur ....... 64 -
— usure des freins avant .. . 63
Thermomètre liquide refroidissement moteur 57
Toit ouvrant
—a commande électrique ..............—.....e....... 25-63
— à commande manuelle 23-84
Ventilation 23-65-69
Verrouillage centralisé 27-90
Verrouillage de la direction 41
Vitesses maximales ‚ 260
Vitres (nettoyage) 227
Vitres latérales arrière 83
VIDANGE D'HUILE?
LES EXPERTS
CONSEILLENT
SELENIA.
La voiture que vous venez d'acheter est née
avec les produits de Fiat Lubrificanti.
Dans n'importe quel Service Apres-vente
FIAT et auprés de tous les revendeurs spé-
cialisés, vous trouverez aisément Selenia pour
pouvoir effectuer votre vidange.
35.000 experts en moteurs de toute
l'Europe conseillent Selenia à cause de la
protection maximale qu’elle donne au
moteur de votre voiture.
'EST LE CONSEIL DE
VOTRE MECANICIEN.
VOTRE VOITURE A
CHOISI SELENIA.
Selenia est le premier lubrifiant T.U.O.
Tribasic Universal Oil, réalisé avec deux bases
synthétiques et une minérale.
La formulation tribasique garantit la protec-
tion maximum des moteurs gráce aux: deux
bases synthétiques permettant de basses
consommations a chaud, une fluidité élevée a
froid ainsi qu’une excellente résistance aux
températures et à une base minérale assu-
rant une dispersion optimale des additifs pro-
tecteurs du moteur.
Les principales caractéristiques des huiles
Selenia sont:
_ une moindre consommation de lubrifiant
- une meilleure propreté du moteur
- une excellente stabilité aux températures
élevées.
SELENIA. LE MOTEUR DES NOUVEAUX MOTEURS
iN
TA
A
LU RIT |
SELENIA
L'huile moteur des voitures à essence, atmo-
sphériques, turbocompressées ou multi-soupa-
pes à bas contenu de phosphore, idéale pour les
voitures à pot catalytique.
SELENIA TURBO DIESEL
L'huile moteur des voitures diesel atmosphé-
riques, turbocompressées ou a multi-soupapes-
|
|
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS A FROID (en bar)
Pneu Charge normale
| | Avant Arritre
555-560 155/70R13 20 1,9
SX 55 - SX 60 165/65R 13 - 165/60R 14 2.0 19
Selecta 165/65R 14 20 №
175/608 14 2.0 1,9
$ 75 - SX 75 - HSD - ELX 75 165/65R 14 2.0 1,9
ELX 90 165/65R 14 - 175/60R 14 2.1 2,0
SPORTING | 75/60R | 4 2.1 20
6 Speed | 6S/6OR 14 2.0 1,9
165/65R 14 78Q (M+5) 22 22
GT 185/55R 14 24 20
|65/65R 14 78Q (M145) 25 22
sD 165/70R13 24 20
STD 165/65R 14 24 20
SX D - SX TD |65/65R 14 2,4 2,0
ELX TD 165/65R14- 175/60R14 24 2,0 24
Lorsque le pneus est chaud, la pression doit être supérieure de +0,3 bar par rapport à la valeur spécifi
VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR
$5 - 6 Speed Selecta - 75 - HSD GT
60 - 90 - SPORTING
kg litres kg
4,0
Carter d'huile 3.0 | 3,63 ©
Carter d'huile ec filtre 34 3,9% à
TENANCES (litres
SO ( ; .60-75-HSD || 90- SPORTING JI 6 Speed - Selecta fl GT D-TD
47 si 47
Réservoir de carburant = D с | E 57
Reserve т + ; : : | |
s indice d'octane inférieur à 95.
Ne ravicailler les voitures à moteur à essence qu'avec de l'essence sans plomb donc l'indice d' (RO.N) ne doit pas être I
Pozzo Gros Monti Sp.A.
Imprimé n. 603.06.721 - VI/1995 - 11.000 - 2 Edition (3) - Printed in Italy by
©
‘
NNN NN
1
<
%
*
-
‘
CA >
RANA NENE ON
Va 7
wa A NN
и” 7
/ +
7
7
/
‘
7
/
E
‘
4
4
/
“
‘
A
un NN NN NN
NN NN
7
`
`
YANN NN NN NN
x
“
‘
NSN
“
*
x
A
A
NNN NN NS
7
/
7
“<
7
X
7
Ns
1.
`
`
`
A
‘
‘
NS
`
`
ZN ``
7
7
7
7 `
7
#
#
7
7
“a
MERS М
SNS
их
SNS
2 4
7
7
”
_
‘
“
7
SS NN
A
NNN
SL 7
>
NA
``“
`
“
`
7
у
7
у
`
„
7’
”
7
7
‘
7
‘
‘
7
7
“
VAN NS A NN NN NN ANNA NS NNN NN
“ле Ме DS NN NSN NSN
7
7
‘
‘
7
7
‘
7
ъ
+
2
7
<
`
NN NSS NANSNDS
`
`
`
A 7
a чт У У“ о“
1
`
“
x
SN
`
”
7
„
`
7
7
7
“x
* ®
` `
`
ъ
`
NOs
NSN
NSN
SN ON
’
PA
7
#
7
7
“№ У» №0» № оч“
‘
‘
‘
KUN NUN US
‘
‘
7
у
ve e SN
2
”
”
SNS se, NNN NN NNN
‘
7
7
7
7
NNN SAS
7
7
У
“
‘
SS NNN
у
”
7
7
7
e
‘
7
7
/
‘
7
Г
7
‘
у
7
7
a
24
NN N_N
NN NN NN
E
ño
"7
‘
7
7
7
7
7
7
` ANAND
PA
7
7
7
7
eN
у
и
NON NTN
2
+
`
7
x
7
`
7
`
7
*
/
x
x
“
`
x
x
`
x
`
7
7
2 4
7 e 7 ый
x
EN NN No
EL / A 7
7 2747 77
АА МОм 7
7
7
NNN ND
su
*_.
*% % ``
\ “ _ . ``
`
` У % % \
`
`, ^^. $ % ®
NSN NSN Us `
”
“ a SNS
‘
‘
7
#
‘
7
‘
м
‘
‘
‘
A
‘
7
7
у
7
7
7
`
‘
“
7
`
”
‘
‘
NN NN NN NN NN EN NN NIN NN
7
A
x
‘
NN NN NANA NA NNN № о RAS SNS NAN
‘
‘
”
”
r
NN
NAS
у
7
у
7
‘
7
у
‘
‘
”
#.
‘
7
Pa
”
A
7
A
7
”
NSS
SNS NNN SAN
7
‘ 7
‘ 7
‘ 7
7 ‘
LA у
A 7
7 ‘
7 7
‘
SN
7
„
у
7
‘
‘
”
”
7
7
‘
“У У М УОМЗ >
NN NN NN NN NSS `
7
‘
7
7
7
‘
‘
‘
”
7
^^“ “^^ ^^ MN
уу У ``
`
`` чо “о о“
SANA
WR RN
%
‘
LA
‘ ‘
A NN NN NON Se SA 7
SNS NNN NN ZAR NN NN NN NS AA, NN VAN NAS NS A. NENE SN NA
‘ A ‘
+
‘
‘
‘
NSS
`
7
‘
7
7
“ ON
7
у
‘
‘
?
7
7
EA
7
”
7
7
„x
7
7
и
7
`\ % ``
‘
7
‘
7
7
X NN N ON
e
NN NN NN NN NN NN > NNN ap
“_ NN NANA
‘
/ ‘
у уч NN NN NN
SLATS AAA
‘
у
x
NNSA NNN A
`
SN
SNS SNS
‘
7
”
ч а У Уз Уч М Хх У ``
У У У ``
SNS
`
„
‘
SY NNN DS NAY % * SNS DN `
‘
7
7
“
A
‘
7
7
7
7
”
‘
‘
`
`
`
`
.
`
`
~
`
~
`
SAN
7’
7
x
7 7
A
`
”
У
.
”
`
”
`
у
> у
%
7
5
У
Ум
7
`
7 7
~
7
, /
~
#
7 7
`
” ”
7 7
У 7
7 7
“
A
SANS
r
`
`
`
`
“
`
`
`
`
`
*%
*%
`
7
7
7.
7’
‘
LA
7
7
/
E
A
7
‘
A
/
?
7
7
7
7
7
7
у
7
7
‘
‘
‘
”
‘
A
7
7
7
#
7
7
у
7
7
у
Sn EN NNNNN
“
"A
AT
A
7
‘
‘
”
A
‘
7
У
7
x
7
‘
r
A
#
7
7
7
‘
”
‘
у \ ``
‘
7
7
‘
`` `
` `
У ``“ N
`\ ``
7
NN NS
4
NANA VN NSA NSS :
7 и PION ANE ET ALLL OAL ESATA
RA A AR AN A AN A TRIN A IN AN NN NN AERA NN NSN Ы ЛАЯ
7 DA ETAEIAAAL AAA DAI LAN II ETS
2
”
N_N
у
”
``
`
%
5
7
7
У
‘
‘
7
NN ANANAS
»
``
7
у
У
У
”
«<
7
7
7
7
NN SSAA
Ss.
‘
X
“
‘
‘
Le
‘
7
7
A
/
“
”
`
7
и
‘
%
‘
``
`
NN EA ANN NANA У ео ANNA NN VANS
NS
\
`
`
7
7
‘
Pn
‘
‘
7
‘
7
‘
”
EA
7
SN NN
- ‚ 7 7
PALAS LLL RN NN NN NN NN NN NN 5 5
RNA VV YN SN
7 4 /
SN ENS
A ER RN NN EEN N NOA ELA
‘
X
7
7
‘
/
/
7
‘
7
‘
”
A
‘
‘
‘
J’
`
“
«
`
SANS
“
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
“
“
`
`
`
`
`
`
“
\
`
`
`
`
`
`
%
*
`
“
SNS ASA
` № e %
7
и
7
7
7
7
7
7
7
/
7
у
’
7
7
у
7
7
7
7
7
7
a"
/
7
7
у
7
"A
7
#
7
7
+
7
7
=
A
REALI LL LEEN бе” Os NN NN “у \ NN N x Boo
7
7
7
7
A
NN NA
1 "AA
NS NS NN
‘ 7771
у
`
`
`
`
`
`
`
`
“
“
`
`
`
`
7
“
‘
`
# 7
“
7
“
‘
`
7
“
7
`
#
`
7
7
7
7
7
7
7
”
Мох Хх У УМУ ОМИ NN,
“
`
A
7 ”
NNN “
7 7
‘
`
`
`
`
`
`
`
*
“
“
`
“
`
“
»
‘
>
Do
7
NYA NS AS NS NAS
A
e
“
7
7
7
7
7
#
у
7
7
‘
‘
‘
‘
7
/
>
7’
`
7
“
‘ 7
“
A у
SAN NN
y ALA
`
‘
“
у
“
7
`
7
`
‘
`
$ `
A
`
”
`
”
`
7
“
7
“
7
`
7
“
‘
~
`
”
`
A
“
‘
%
7
mn
7
4
7
7
7
7
/
/
7
7
у
/
7
1
4
у
7
?
7
7
7
7
7
7
“
7
7
и,
А Мое Оо МХОМ NS М ео `
7
7 7 7
En NANA NN NNSA DS xXx У У ``
A 47 7 PACA
у ‘ Y
7 x ‘
` оч мо оС
`
`
`
` `
`
`
` `
a `
` *
`
`
`
“
“
`
`
`
“
“
`
“
“
“
»
‘
“
SSN
1
7
7
‘
‘
7
LA
7
‘
7
7
7
e
7
7
‘
7
7
У
7
7
7
У
‘
7
“
`
`
`
E
‘
‘
‘
#
‘
#
‘
”
7
”
«
7
PA
A
A
‘
7
7
”
”
«С
о
e
NZ
“
~
“
x
“
у
‘
у
7
7
NNN NS ` `` NASR ^^ у \ М“ “ NSN y
‘
‘
‘
‘
s М ``
SNS NNN _“
‘
‘
‘
”
#
‘
`
/
` ``
‘
NN
A
LAA
7
AS 4 #
7 ”
y ALA ‘
“_ x
ax r
E ALA
A
NN
`
SAN
`
SN NANA
x L 7 ‘ ‘
ANNAN NN NN NN NN NN ANNAN NN NN a 7 ` `` NN ул Мол У М Pa NSN N RNP OI ELN ANN
NN > >
#
N N
PA LANA NAAA LAI IA IL 7 ,
> SAN NN NN NN NN NN NN NN NN NN NA NON ANN AN NN EN NN SN Ne PENDU VIEIL >
у“ о“ “
7
7 y
NNT NNN ANTS NON ON NSS oy ` 7. 7 A AR] NN NN NN *
7 7
и 7
7
7
`
SS NN
`
`
`
`
`
`
~
ъ
`
`
`
x
`
`
`
AAA AAA AAA RS ANNALES ARE
‘
7’
”
/
ANNAN NANA NN NN $. Уом `` 7
‘
A
LA
“
ММА МММ У Миа вв EL
‘
у $ ``“ М |
PLA LAA LI LLL EEN
END NN 7 7 OANA AAAS 4 4
у
E
7
7
7
у
#
#
/
7
‘
NN NN NN NN NN NN NN X AN `
#
”
7
У
7
7
7
7
7
7
7
7
‘
1
7
E
re
7
7
N_N
7
7
‘
‘
7
7
7
7
7
` `` vs `В `` ^^
re
#
7
7
\ ^^ %
ANN NN NN NN NN
Г
‘
‘
7
’
7
‘
‘
7
4
7 7 #7
CLAN EL EEN NS NN 5 A] AN
> NS NAS NA 7 hoa N_N № SNS NN» >,
‘ у 7
7
‘
‘
”
‘
7
‘
‘
A
‘
”
‘
7’
``
#
7
‘
/
‘
`
`
“
AMANITA NAN NNN NA NS NNSA NS
чо“ ооо Мо“ С“
NSN N
NNSA SS
NAN ANAS SANS
`
“
”
7
7
‘
7 A
| 7 € y
EEE MN \.ч \\ У 8 У Хх У ` NX aN NNN NAN
NARA RIAN NNT NIN NN NCS NNN, POLA DANA LIL REA
5 7
7
7
7
7
7
+
„”
‘
/
7 7
у 7
7 у
z 2
7 /
XA \ N BENENNEN i) USAN ANN NN `` У У У “`` NS NAS М VUS WA `\ У м чл Уч `
REA ‘ U € AAA IR SAT ENR NINN SI NS Зо
7 7 |
7 /
/ 7
7 7
‘ 7
7
‘
7
7
/
`
`
7
7
7
7
7
7
SNS
`` У NX NN NN]
с
“
“
‘
‘
‘
. +. Y +
7
7
7
7
%
`\у \ ``
4 RRE МММ ее
NN
ZA NL LI LLL EEE
AT, À, |
7
7
7
7
?
7
7
у
7
7
7
7
7
у
7
ум ``
Мм мо Мох ое ео“
7
‘ 7
ERAN NN NN NN NN NN SAN NN = 2 ERA
5 5 LANNY IS AY ARR
7
7
x
7
”
VE
7
ANNAN
7
7
7
7
Y
7
7
у
/
7
An NN N
7
‘ 7
‘ 7
7 ‘
у 7 E
‘ 7 у
7 У 7
A 7 ‘ 7
* SN NAA a a ` A ‘
S À y Rt ` <A
‘ ‘ EA ‘
у x ‘ 7
‘ ? EA
7 rd ‘
‘ 7 ‘
‘ ‘ 7
‘ 7 ‘
7 Zr
/
LA
“
`
NN SSS
SNS * XX Y VNS
A
7
’
‘
4
’
7
A
7
7
7
7
7
‘
у
/
У
7
7
‘
7
/
4
7
PA
7
7
`
4
‘
7
“
“
x
SONNY NIN NS NNN NA SN NS
‘
7
`
у
‘
Y
7
у
#
‘
LA
7
‘
‘
‘
NSN
/
”
LS
7
7
7
`` `` № ^
Y
`
7 A
*%
у
``
7
PA
x
”
у
”
‘
‘
‘
7
”
‘
7
7
7
A
>
x
`
`
~
*
7
‘
LA
7
у 7
7 7
7 ‘
у 7
7 2
‘. ‘
ME EN Dix SNA NN No N_N NENNEN NN SN `
‘ x
‘ +
7 у
‘ x
‘ 7
‘ ”
‘
7
У
“
NN
7
7
Ss N_N
x
7
A
y A
AACN TRON VAN NIN NN NN
: A
74
‘
7
у
7
”
LA
7
‘
”
7
у
et NN “NN NY NNN
SN N NN
7
‘
7
NNN
7
%
7
>
`
`
’
7
7
7
7
7
7
7
a
Rs
x
s
x
`
x
че“ ММО о
` CNA NN
AN; ANNA AA
NN
NN
“
NN AAN NN ZN ANNA
AN AANNN NNN NANS
A
‘
Аа хм KE NN NN NNN SN
`
NENA NN NN NN
7
у
‘
A
‘
‘
NN NN NN NN
7
7
7
7
у
7
у
7
7
7
7
‘
/
7
7
`
“ Vs NA NANA NN N SAA
x
`
чм № №
“N_N
7
7
7
7
RUNNER
7
/
7
/
7
У
A
f
#
A
7
SR “
‘
‘
7
7
У
”
‘
УМОМ SS NN SAAN
NN
»
‘
‘
‘
#
‘
N_N NN ON NN
#
LA
ç
7
VAN > “
—.
44
SSNS
:
` ’
`
7
7
A
‘
7
7
7
RS NENE
INNING
/
7
7
7
7
7
7
’
и
NS
1.47 7
7 77 7 7
7 Ir 7 /
e LO ERRÓNEA NN NR RS NN NN NN NN NN NN DN
7 741 E 7
7 2 7
/ 4 ‘
7 4 7
4 7
74 7
“
“
5 ~
SNS
NN NNN AN
7
NSS A CONAN NN NN
‘
7
A
A
7 7
y AMA
A
NN NANA NN NNN NS AN OSES A TNL IRENE NESTA SN 1722720 “
DL
AA
_
NN SSN NN
‘
A
7
LA
7
‘
1 y A A ХМ
7
7
7
7
x
7
7
LACA
"A
‚ 7 . 1
No] NN NIN ZN AN NA N_N > *
7 7.7
‘ ax
dd
A
ANS NS
LANAS
NANO
7
‘
‘
‘
7
`\ У ММ ОУ
NSN
ANN
NN] NN
NANA NN NS NN NN ` NN а У М У МОХ
>
`
`
Кл Ухо AAN оо МОМ О
7
7
7
A
‘
у ` “ “
NSN VS SANSA
x
NANA NN ANN
E
7
7
7
7
#
‘
5
7
X NN
E
EA
‘
7
‘
‘
‘
У
‘
NN
NZ
>
5
X
~
“
“
`
x
NNN >
``
LALA
У
сухо ОМ ОМ М О NNN NNN NN `
%
LANA NN ENANA Мо ое о
‘
4
`
7
SANS
J ‘ ‘
N_N
LA 7
7
NN
1
N
NON
A
7
5
у
a
SA
7
7
7
7
7
7
7
7
/
/
7
7
у
7
7
„
/
7
7
У
7
+
NNN ANNAN
7
7
\
7
`
A
s
”
x
7
Ie
VON
x
LS
of
Za
у
X
7
ss,
У
`` .
”
~
’
77
`
A
+
7a
7S
e
7
e
7 У 7
~ У ел ое О
RED 7 > ur... +
7 7
`
ъ
`
5
Кл `` МОМ ео Мо ANN ANNA
NN NN ZN ANNAN NS VS NYS NNN
”
7
г
7
‘
у
‘
7
7
7
7
7
‘
У
7
‘
‘
7
‘
7
e NN
VEN ММО М Хо ` ON
NAN SANS
`
A
7
`
’
CR RRE ANN NN NN ZN EN AIRNESS
PAA AAA AMAA 7 ‘ 7 2)
7
7
RNA NR NN NA NIN EN NN NN NN TN NN NN и ии
a 277 DLLEDL ODE EOS PLAN LEA EL +
AL | À ‘ - Yl , e 3 : : ) oce- rrr”
7° Les données de cette brochure sont fournies à titre Indicatif. Fiat pourra, à n'importe quel moment, appliquer aux mack ASSAY:
“les décrits dans la présente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou a =
Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s'adresser au Concessionnaire où Siège Fiat le pius proche:
Impression sur papier écologique sans chlore et converture ornée de peinture à | eau. |
PATRONE ETS 2 IND ADIDAS ZALLA AI LANE ERE EN LILIA ENTES A
DA: NN NN NES SES OO ADAN ADAN RA INEA 3
A:
VHA ENR A AA EAA AAA: 4 , L
PAE AAA A LI III LIL INN NN NN NENA NI NIP LO DADA III
o IP MA EE. e E y
x
`
SNA
г
‘
‘
‘
‘ 7
7 ‘
7 ‘
# A
‘ ‘
‘ ‘
# 7
‘
‘
г
7
; ‘
7 7
7 77
ve 44444 A RL ENANA
TN NN EN NN NN NY SNA NNN PAPAL
‘
A
7. A
у 7
7 7
27 7
J NNN NN 4
77 +
ис 7
E 4
A ‘
7 /
7 7
4150444444
7
ALA
"7
so
LA
``
& wu

Manuels associés