Olympus E-500 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Olympus E-500 Manuel utilisateur | Fixfr
E500_oe_Basic.book Page 0 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
ENGLISH
2
FRANÇAIS
30
ESPAÑOL
58
DEUTSCH
86
E500_oe_Basic.book Page 30 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Modèle numéro
: E-500
Marque
: OLYMPUS
Organisme responsable :
Adresse
: Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville,
NY 11747-9058 États-Unis
Numéro de téléphone :1-631-844-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles
susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne
sur les appareils générateurs de parasites.
Pour les utilisateurs en Europe
Fr
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes
européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de
protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont
prévus pour la vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique
une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et
électroniques dans les pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques.
A utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément
aux systemès de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Marques déposées
• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple Computer, Inc.
• xD-Picture Card™ est une marque déposée.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,
déposées ou non, des propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel
sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association
JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
30
E500_oe_Basic.book Page 31 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Ce que vous pouvez faire avec cet appareil photo
Lorsque AUTO est
sélectionné, les réglages
compliqués deviennent
superflus. Il suffit d’appuyer
sur une touche !
Vous pouvez prendre des vues en
série.
Vous pouvez
utiliser
CompactFlash ou
une carte xDPicture Card.
Fr
Vous pouvez visualiser des
images en utilisant le diaporama
et contrôler les informations de
prise de vue, etc.
Les images enregistrées en mode
RAW peuvent être converties et
sauvegardées dans d’autres
modes d’enregistrement.
Les images peuvent être
affichées sur un téléviseur
en utilisant le câble vidéo.
Lorsque l’appareil photo est
raccordé à un ordinateur ou à une
imprimante…
Une fois que vous avez transféré des
images sur votre ordinateur, vous
pouvez profiter de bien plus de
fonctions d’édition, de visualisation et
d’impression avec le logiciel OLYMPUS
Master fourni.
Vous pouvez imprimer
directement des
photos enregistrées
avec une imprimante
compatible PictBridge
sans utiliser votre
ordinateur.
31
E500_oe_Basic.book Page 32 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Table des matières
• Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant
de commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces
instructions afin d’optimiser ses performances et sa durée de vie.
• Ce manuel explique les bases de la prise de vue et de l’affichage. Pour des détails
sur des fonctions, veuillez consulter le manuel avancé. Conservez ce manuel dans
un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
• Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre
appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
• Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions
réelles.
Ce manuel explique les préparatifs de prise de vue et des techniques simples pour
la prise de vue et l’affichage. Ce manuel est uniquement pour une référence rapide
et doit être lu en premier pour connaître le fonctionnement de base de l’appareil
photo.
Fr
Précautions de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation de la courroie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Objectifs utilisables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage d’un objectif sur l’appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de la carte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartes utilisables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insertion d’une carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prise en main de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage dioptrique du viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions offertes par le logiciel OLYMPUS Master . . . . . . . . . . . . . . .
Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
33
39
40
41
42
42
43
45
45
46
48
49
50
51
52
54
55
56
56
E500_oe_Basic.book Page 33 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Précautions de sécurité
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS
RETIRER LA PARTIE AVANT NI LE DOS DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À
L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER AU
PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
Le symbole de l’éclair à l’intérieur d’un triangle vous alerte de la présence de pièces sous tension non
isolées dans le produit qui pourraient causer des décharges électriques sérieuses.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le
maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit.
AVERTISSEMENT!
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS EXPOSER
CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser le produit, lire impérativement toutes les
instructions.
Conserver les instructions — Conserver toutes les instructions de sécurité et de
fonctionnement afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
Tenir compte des avertissements — Veuillez lire attentivement et tenir compte de tous
les avertissements figurant sur le produit et ceux indiqués dans le mode d’emploi.
Se conformer strictement au mode d’emploi — Respecter toutes les instructions
fournies avec ce produit.
Nettoyage — N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
détergents liquides ou en aérosol, ni des solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que
des accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Ne jamais utiliser ce produit à proximité d’eau (près d’une baignoire,
d’un évier de cuisine, dans une buanderie, une cave humide, à la piscine ou sous la
pluie).
Emplacement — Pour éviter des dommages au produit et de se blesser, ne jamais placer
ce produit sur un support, un pied, une table ou un chariot instable. Ne le monter que
sur un pied ou support stable. Suivre les instructions qui décrivent comment monter le
produit en toute sécurité, et n’utiliser que des accessoires de fixation recommandés par
le fabricant.
Sources d’alimentation — Brancher ce produit uniquement à la source de tension
indiquée sur l’étiquette du produit. Si vous avez des doutes concernant le type
d’alimentation secteur de votre lieu de résidence, veuillez consulter la compagnie
d’électricité locale. Consulter les pages d’instructions pour des informations en utilisant
le produit avec une batterie.
Introduction d’objets, écoulement de liquides — Pour éviter des blessures causées
par un incendie ou un choc électrique par un contact avec des points sous tension
élevée à l’intérieur, ne jamais insérer d’objet métallique dans le produit. Éviter
l’utilisation du produit où il y a un risque d’écoulement.
33
Fr
E500_oe_Basic.book Page 34 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Précautions de sécurité
Fr
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur, tel un
radiateur, un accumulateur de chaleur, un poêle, ou un autre type d’appareil qui génère
de la chaleur, amplificateurs inclus.
Réparation — Confier toute réparation à du personnel qualifié. Tenter de retirer les capots
ou démonter le produit pourrait vous exposer à des points dangereux sous tension
élevée.
Dommages nécessitant une réparation —Si vous constatez une des conditions décrites
ci-dessous, confiez la réparation à du personnel de service qualifié.
a) Si un liquide s’est répandu dans le produit ou si un objet quelconque est tombé dans
le produit.
b) Si le produit a été exposé à l’eau.
c) Si le produit ne fonctionne pas normalement tout en suivant correctement les
instructions d’emploi. N’ajuster que les commandes indiquées dans le mode
d’emploi car un réglage incorrect des autres commandes pourrait endommager le
produit et nécessiter un surcroît de travail pour un dépanneur qualifié.
d) Lorsque le produit est tombé ou endommagé de quelque autre manière.
e) Lorsque le produit montre un changement notable en performance.
Pièces de rechange — S’il est nécessaire de changer des pièces, s’assurer que le centre
agréé n’utilise que des pièces avec les mêmes caractéristiques que les pièces
d’origine, recommandées par le fabricant. Des remplacements avec des pièces non
conformes pourraient entraîner un risque d’incendie, un choc électrique ou créer
d’autres risques.
Contrôle de sécurité — À la suite d’une opération d’entretien ou d’une réparation,
demander au technicien d’effectuer un contrôle de sécurité pour s’assurer que le
produit est en bon ordre de fonctionnement.
Maniement de l’appareil
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations
données sous ce symbole, des blessures graves, voire
mortelles pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT
Si le produit est utilisé sans respecter les informations
données sous ce symbole, des blessures voire la mort
pourraient en résulter.
ATTENTION
Si le produit est utilisé sans observer les informations
données sous ce symbole, des blessures, des dommages à
l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT
z Ne pas utiliser l’appareil photo dans des endroits exposés à des gaz
inflammables ou explosifs.
Un incendie ou une explosion pourrait en résulter.
z Ne jamais prendre de photos au flash de personnes (bébés, jeunes enfants, etc.)
de très près.
Pour déclencher le flash, vous devez être au moins à 1 m du visage de vos sujets.
Déclencher le flash trop près des yeux de la personne pourrait causer une perte
momentanée de la vue.
34
E500_oe_Basic.book Page 35 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Précautions de sécurité
z Maintenir les jeunes enfants et les bébés éloignés de l’appareil photo.
Sinon, les situations dangereuses suivantes risquent de se produire:
• Devenir enchevêtré dans la courroie de l’appareil ou dans les cordons
d’alimentation, causant une strangulation. Si ceci se produit, suivre les instructions
du médecin.
• Avaler accidentellement la batterie ou d’autres petites pièces.
• Déclencher accidentellement le flash sur leurs yeux ou sur les yeux d’un autre enfant.
• Être blessé accidentellement par des pièces en mouvement de l’appareil photo.
z Ne pas utiliser ni ranger l’appareil photo dans des endroits poussiéreux ou
humides.
Utiliser ou ranger l’appareil photo dans des endroits poussiéreux ou humides risque de
provoquer un incendie ou un choc électrique.
z Ne pas couvrir le flash avec une main lors du déclenchement.
Ne pas couvrir le flash ni le toucher juste après plusieurs déclenchements successifs.
Il risque d’être chaud et de causer des brûlures légères.
z Ne pas démonter ni modifier l’appareil photo.
Ne jamais tenter de démonter l’appareil photo. Les circuits internes ont des points sous
haute tension qui pourraient causer des brûlures sérieuses ou des chocs électriques.
z Ne pas laisser de l’eau ou des objets quelconques entrer dans l’appareil photo.
Un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter. Si l’appareil est
accidentellement jeté à l’eau, ou si un liquide s’est répandu dans l’appareil photo,
arrêter de l’utiliser, le laisser sécher, puis retirer la batterie. Contacter le centre de
service Olympus agréé le plus proche.
z Ne pas toucher la batterie ni le chargeur de batterie alors que la recharge de la
batterie est en cours.
Attendre que la recharge soit terminée et que la batterie soit refroidie.
La batterie et le chargeur de batterie deviennent chauds pendant la recharge. Dans ces
conditions, ils peuvent causer des brûlures mineures.
z Ne pas utiliser de batterie lithium-ion ni de chargeur non spécifié.
L’utilisation d’une batterie lithium-ion ou d’un chargeur non spécifié(e) pourrait produire
un dysfonctionnement de l’appareil photo ou de la batterie aussi bien que d’autres
accidents imprévus. Tout accident résultant de l’utilisation de matériel non conforme ne
sera pas compensé.
ATTENTION
z Arrêter d’utiliser immédiatement l’appareil photo si vous constatez des odeurs
anormales, du bruit ou de la fumée autour.
Si vous constatez des odeurs anormales, du bruit ou de la fumée autour de l’appareil
pendant son fonctionnement, couper immédiatement l’alimentation — et débrancher
l’adaptateur secteur spécifié (s’il est raccordé). Laisser l’appareil en attente pendant
quelques minutes pour qu’il refroidisse. Mettre l’appareil photo en extérieur, loin de tout
objet inflammable et retirer soigneusement la batterie. Ne jamais retirer la batterie les
mains nues. Contacter immédiatement le centre de service Olympus le plus proche.
z Ne pas utiliser l’appareil photo avec les mains humides.
Des dommages ou un choc électrique pourraient en résulter. De plus, ne pas brancher
ni débrancher la fiche d’alimentation avec les mains humides.
z Faire attention avec la courroie lorsque vous portez l’appareil photo.
Elle peut facilement attraper des objets qui traînent — et causer des dommages
sérieux.
35
Fr
E500_oe_Basic.book Page 36 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Précautions de sécurité
z Ne pas laisser l’appareil photo dans des endroits sujets à des températures très
élevées.
Des températures élevées risquent de causer une détérioration de pièces et dans
certaines circonstances l’appareil photo risque de prendre feu.
z Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut
déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points
suivants:
• Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil
dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire.
• Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de
l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des
gants en tenant l’appareil à des températures basses.
z Ne pas endommager le câble d’alimentation.
Ne pas tirer sur le câble de chargeur ni lui ajouter un autre câble. S’assurer de
brancher et débrancher le câble de chargeur tout en tenant la fiche d’alimentation. Si
les cas suivants se produisent, arrêter l’utilisation et contacter un revendeur Olympus
ou le centre de support à la clientèle.
• La fiche ou le câble d’alimentation produit de la chaleur, sent le brûlé ou émet de la
fumée.
• La fiche ou le câble d’alimentation est coupé ou cassé. La fiche a un mauvais
contact.
Fr
Précautions pour la manipulation de la batterie
Suivre ces directives importantes pour éviter à la batterie un coulage, une surchauffe,
une combustion, une explosion, ou de causer des chocs électriques ou des brûlures.
DANGER
z Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
z Ne pas raccorder les bornes (+) et (–) l’une à l’autre en utilisant des objets
métalliques.
z Ne pas transporter ni ranger la batterie où elle pourrait être en contact avec des
objets métalliques tels que des bijoux, des épingles, des trombones, etc.
z Ne jamais ranger la batterie où elle serait exposée en plein soleil, ou sujettes à
des températures élevées dans une voiture, près d’une source de chaleur, etc.
z Ne jamais tenter de démonter la batterie ni de la modifier d’une façon ou d’une
autre, par soudage, etc.
Faire ainsi pourrait casser les bornes ou causer un coulage de liquide de batterie,
entraînant des risques d’incendie, d’explosion, de coulage de batterie, de surchauffe
ou d’autres dommages.
z Si du liquide de batterie entre dans vos yeux, vous risquez de perdre la vue.
Si du liquide de batterie entre dans vos yeux, ne pas les frotter. Les rincer
immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un
médecin.
AVERTISSEMENT
z Maintenir la batterie sèche en permanence. Ne jamais la laisser venir en contact
avec de l’eau fraîche ou salée.
z Ne pas toucher ni tenir la batterie avec les mains humides.
36
E500_oe_Basic.book Page 37 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Précautions de sécurité
z Si la batterie n’a pas été rechargée au bout de la durée spécifiée, arrêter de la
charger et ne plus l’utiliser.
Sinon, un incendie, une explosion, une combustion ou une surchauffe risque de se produire.
z Ne pas utiliser la batterie si elle est fêlée ou cassée.
Faire ainsi pourrait causer une explosion ou une surchauffe.
z Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations
continues.
Faire ainsi pourrait causer une explosion ou une surchauffe.
z Ne jamais tenter de modifier le compartiment de la batterie sur l’appareil photo,
ne jamais rien insérer (autre que la batterie spécifiée) dans le compartiment.
z Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale d’une
autre façon pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser immédiatement
l’appareil photo.
Consulter le revendeur ou un centre de service Olympus agréé. Continuer à l’utiliser
pourrait déboucher sur un incendie ou un choc électrique.
z Si du liquide de batterie vient sur vos vêtements ou votre peau, retirer le
vêtement et rincer immédiatement la partie affectée avec de l’eau claire du
robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION
z Ne pas retirer la batterie de l’appareil photo immédiatement après avoir fait
fonctionner l’appareil alimenté par la batterie pendant une longue durée.
Ce qui pourrait causer des brûlures.
z Retirer la batterie de l’appareil photo s’il n’est pas à utiliser pendant une longue
durée.
Sinon, un coulage de batterie ou une surchauffe risque de causer un incendie ou des
blessures.
Précautions de manipulation et de rangement
Appareil photo
z Pour protéger la technologie de haute précision contenue dans ce produit, ne jamais
laisser l’appareil photo dans les endroits indiqués ci-dessous, aussi bien pour
l’utilisation que pour le stockage:
• Des endroits où les températures et/ou l’humidité sont élevées ou passent par des variations
extrêmes. En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou près d’autres sources de
chaleur (poêle, radiateur, etc.) ou humidificateurs d’air.
• Dans des endroits exposés au sable ou à la poussière.
• À proximité d’objets inflammables ou explosifs.
• Dans des endroits humides, tels les salles de bains ou sous la pluie.
• Dans des endroits exposés à de fortes vibrations.
z Ne jamais laisser tomber l’appareil photo ni lui faire subir des chocs violents ou des
vibrations.
z Ne pas laisser l’appareil photo pointé directement sur le soleil. Ce qui pourrait causer
des dommages à l’objectif, une perte de couleur, des images fantômes sur le CCD, ou
même déclencher un incendie.
z De la condensation risque de se former à l’intérieur de l’appareil quand il y a un
changement brutal de température (tel en passant de l’intérieur à l’extérieur).
Acclimater l’appareil à la température (p. ex. en mettant l’appareil dans un sac en
plastique) avant de l’utiliser.
37
Fr
E500_oe_Basic.book Page 38 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Précautions de sécurité
z Si l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue durée, des dépôts risquent
de se former ou l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Vérifiez le
fonctionnement de l’appareil photo avant de l’utiliser.
z Ne pas toucher les contacts électriques de l’appareil et des objectifs interchangeables.
Ne pas oublier de fixer le bouchon en retirant l’objectif.
z Ne pas placer l’appareil photo près de quelque chose qui pourrait être affecté par
magnétisme (p. ex. carte de crédit, disquette, etc.). Ceci pourrait détruire les données
sur ces supports.
Écran ACL
Fr
z Ne pas pousser trop fort l’écran ACL; sinon l’image peut devenir vague, débouchant
sur une panne du mode d’affichage ou endommageant l’écran ACL. Si l’écran ACL est
endommagé, faire attention que les cristaux liquides de l’écran ne rentrent pas dans
votre bouche. Si des cristaux liquides viennent sur vos membres ou vos vêtements, il
faut les enlever.
z Une bande de lumière peut apparaître dans le haut/bas de l’écran, mais ce n’est pas
un mauvais fonctionnement.
z Si un sujet est vu en diagonale dans l’appareil photo, les bords peuvent apparaître en
zigzag sur l’écran ACL. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement; ce sera moins
perceptible en mode d’affichage.
z Dans des endroits sujets à des températures basses, l’écran ACL peut prendre un
long moment pour s’allumer ou les couleurs peuvent changer momentanément. En
utilisant l’appareil photo dans des endroits très froids, il est souhaitable de le mettre de
temps en temps dans un endroit chaud.
z L’écran ACL est fabriqué avec une technologie de haute précision. Toutefois, des
points noirs ou lumineux risquent d’apparaître sur l’écran. Ces points peuvent ne pas
être uniformes en couleur et luminosité selon leurs caractéristiques ou l’angle sous
lequel vous regardez l’écran. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
38
E500_oe_Basic.book Page 39 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Fixation de la courroie
1
Passer une extrémité de la courroie par
l’oeillet de courroie sur l’appareil photo.
2
Passer l’extrémité de la courroie par le
passant, puis la passer par l’arrêtoir
comme indiqué par les flèches.
3
Repasser la courroie par l’autre
ouverture de l’arrêtoir.
Fr
4
Tirer sur l’autre côté de la courroie,
s’assurant qu’elle est bien serrée.
5
Répéter les étapes 1 à 4 pour fixer l’autre
extrémité de la courroie à l’autre oeillet.
Remarques
• Faire attention à la courroie en portant l’appareil, elle peut facilement s’accrocher à
des objets qui traînent, pouvant causer des blessures ou dommages.
• Fixer correctement la courroie de la manière indiquée pour empêcher l’appareil de
tomber. Si la courroie n’est pas correctement fixée entraînant la chute de l’appareil,
Olympus décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés.
39
E500_oe_Basic.book Page 40 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Préparation de la batterie
Cet appareil photo fonctionne avec les batterie/piles suivantes.
• Trois piles au lithium CR123A
• Une batterie lithium ion BLM-1
Les batterie/piles fournies peuvent être différentes selon la région de
commercialisation de l’appareil photo. Ne pas utiliser de batterie d’un autre type.
Pour le détail, veuillez consulter le manuel avancé.
Batterie Li-ion BLM-1
Charger la batterie avec le chargeur de batterie Li-ion BCM-2. La batterie
n’est pas complètement chargée lors de l’achat de l’appareil. Avant d’utiliser
l’appareil, recharger la batterie.
1
Raccorder le câble d’alimentation secteur et rattacher la batterie au chargeur.
• La recharge commence. La batterie sera complètement rechargée au bout
de 5 heures environ.
• Lorsque la couleur du voyant de charge passe du rouge au vert, la recharge
est terminée.
Voyant de charge
Chargeur
Batterie
lithium ion
Fr
Retirer le capuchon de
protection de la batterie.
Aligner la batterie sur la flèche.
Câble d’alimentation
secteur
Prise secteur
Piles au lithium CR123A
1
Insérez les piles au lithium dans le
porte-piles LBH-1, comme indiqué sur
l’illustration.
Remarques
• Les piles au lithium CR123A ne sont pas de type rechargeable. Ne pas les recharger.
• Lorsque la charge des piles est faible, remplacer les trois piles par des neuves.
• Ranger les piles au lithium dans leur boîtier lorsque l’appareil photo n’est pas utilisé.
40
E500_oe_Basic.book Page 41 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Mise en place de la batterie
1
S’assurer que le commutateur
marche/arrêt de l’appareil est réglé
sur OFF.
2
Pousser le verrou du compartiment
de la batterie vers ) et ouvrir le
couvercle du compartiment de la
batterie.
Commutateur
marche/arrêt
Verrou du compartiment de la batterie
Couvercle du
compartiment
de la batterie
3
Mettre en place la batterie comme
indiqué sur l’illustration.
Fr
Repère indiquant le sens
4
Pousser le verrou du compartiment
de la batterie vers = .
Retrait de la batterie
• S’assurer que le commutateur marche/
arrêt est réglé sur OFF et que le voyant
d’accès à la carte ne clignote pas.
• Pousser le verrou du compartiment de
la batterie et retirer la batterie.
• Si le couvercle du logement de batterie
se détache, remettez-le en place sur
l’appareil photo en emboîtant les
charnières.
Verrou du compartiment
de la batterie
41
E500_oe_Basic.book Page 42 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Description de l’objectif
Objectifs utilisables
Sélectionner l’objectif qui doit être utilisé pour la prise de vue.
Utiliser un objectif Four Thirds spécifié (Monture Four Thirds). Si un objectif
non spécifié est utilisé, la mise au point automatique (AF) et la mesure de
lumière ne fonctionneront pas correctement. Dans certains cas, d’autres
fonctions risquent également de ne pas agir.
Monture Four Thirds
Monture standard mise au point pas Olympus pour le système Four Thirds.
Tous les nouveaux objectifs interchangeables à monture Four Thirds ont été
mis au point spécialement pour les appareils photo numériques.
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL
Fr
Les objectifs interchangeables de type Four Thirds sont conçus pour la prise
de vue de niveau professionnel. Grâce au système Four Thirds un objectif
rapide peut être à la fois compact et léger.
La gamme d’objectifs interchangeables Four Thirds présente une grande
variété de produits en plus des objectifs mentionnés ci-dessous:
ZUIKO DIGITAL ED 50 mm-200 mm f2.8-3.5:
Objectif zoom super téléobjectif équivalent à 100-400 mm sur un objectif
d’appareil 35 mm
ZUIKO DIGITAL 40 mm-150 mm f3.5-4.5:
Objectif zoom téléobjectif équivalent à 80-300 mm sur un objectif
d’appareil 35 mm
Remarques
• Lorsque le capuchon avant ou l’objectif est monté sur ou retiré de l’appareil photo,
maintenir la monture d’objectif de l’appareil dirigée vers le bas. Ceci empêche
l’entrée de la poussière et d’autres matières dans l’appareil.
• Ne pas retirer le capuchon avant ni monter l’objectif dans des endroits poussiéreux.
• Ne pas pointer l’objectif monté sur l’appareil vers le soleil. Ce qui pourrait causer un
dysfonctionnement de l’appareil ou même déclencher un incendie à cause de l’effet
de loupe de la lumière du soleil concentrée à travers l’objectif.
• Faire attention de ne pas perdre le capuchon avant ni le capuchon arrière de
l’objectif.
• Monter le capuchon avant sur l’appareil pour empêcher la poussière d’entrer à
l’intérieur de l’appareil lorsque l’objectif est détaché.
42
E500_oe_Basic.book Page 43 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Description de l’objectif
Montage d’un objectif sur l’appareil photo
1
S’assurer que le commutateur
marche/arrêt est réglé sur OFF.
2
Retirer le capuchon arrière de
l’objectif.
Commutateur
marche/arrêt
Capuchon arrière de
l’objectif
3
Retirer le capuchon avant de
l’appareil photo.
Capuchon avant
43
Fr
E500_oe_Basic.book Page 44 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Description de l’objectif
4
Aligner le repère (rouge) de montage
d’objectif sur l’appareil avec le repère
(rouge) sur l’objectif, puis introduire
l’objectif dans la monture sur le boîtier
de l’appareil. Tourner l’objectif dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic.
Repère (rouge) de montage
d’objectif
Repère (rouge)
d’alignement
Capuchon
d’objectif
Fr
5
Retirer le capuchon d’objectif.
Retrait de l’objectif de l’appareil photo.
1
S’assurer que le commutateur
marche/arrêt est réglé sur OFF.
2
Tout en appuyant sur la touche
de libération d’objectif, retirer
l’objectif de l’appareil en le
tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
44
Touche de libération
d’objectif
E500_oe_Basic.book Page 45 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Description de la carte
Cartes utilisables
Le terme “Carte” dans ce manuel désigne un support d’enregistrement. Il est
possible d’utiliser une CompactFlash, une Microdrive ou une xD-Picture Card
(en option) avec cet appareil photo.
CompactFlash
Microdrive
xD-Picture Card
Une CompactFlash est
une carte mémoire flash
de grande capacité. Les
cartes commercialisées
dans le commerce
peuvent être utilisées.
Une carte Microdrive est
un support qui utilise un
disque dur compact de
grande capacité. Les
cartes Microdrive de
norme CF + Type II
(standard d’extension
Compact Flash) peuvent
être utilisées.
Support compact
d’enregistrement utilisé
essentiellement pour les
appareils photos compact.
Fr
Précautions lors de l’utilisation d’une carte Microdrive
Une carte Microdrive est un support qui utilise un disque dur compact. Comme
le disque tourne, les cartes Microdrive ne sont pas aussi résistantes aux
vibrations ou aux chocs que les autres cartes. Il faut faire très attention de ne
pas exposer les cartes Microdrive (en particulier pendant l’enregistrement et la
lecture) aux chocs et aux vibrations. Bien lire les précautions suivantes avant
d’utiliser une carte Microdrive.
Se référer également à la notice fournie avec la carte Microdrive.
• Poser avec précaution l’appareil pendant l’enregistrement. Le poser avec
précaution sur une surface stable.
• Faire attention de ne pas le heurter lorsqu’il est porté par la courroie.
• Ne pas utiliser l’appareil à des endroits exposés à des vibrations ou
chocs excessifs, par exemple dans un chantier de construction ou dans
une voiture roulant sur une route cahoteuse.
• Ne pas apporter les cartes Microdrive à des endroits où elles risquent
d’être exposées à un magnétisme puissant.
45
E500_oe_Basic.book Page 46 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Description de la carte
Insertion d’une carte
1
Ouvrir le couvercle du logement de
carte.
2
Insertion d’une carte
Compact Flash/Microdrive
xD-Picture Card
Insérer la partie avec les contacts comme
indiqué sur l’illustration.
Orienter la carte correctement comme
indiqué sur l’illustration.
Fr
Logement
carte CF
3
Logement
xD-Picture
Card
Fermez le couvercle du logement de
carte.
Remarques
• Ne pas pousser la carte avec un crayon ou un objet similaire à pointe dure.
• Ne jamais ouvrir le couvercle du compartiment de batterie ou du logement de carte,
ni retirer la batterie ou la carte lorsque l’appareil photo est en service. Les données
enregistrées sur la carte risqueraient d’être détruites, et le cas échéant ne pourront
pas être restituées.
46
E500_oe_Basic.book Page 47 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Description de la carte
Retrait de la carte
1
S’assurer que le voyant d’accès à la
carte n’est pas allumé.
2
Ouvrir le couvercle du logement de
carte.
Voyant d’accès de carte
3
Retirer la carte.
Compact Flash/Microdrive
xD-Picture Card
• Appuyer brièvement sur la touche
d’éjection et la laisser ressortir, puis
appuyer une nouvelle fois à fond. La
carte ressort légèrement et peut être
retirée.
• Si la pression est trop forte, la carte
risque de sauter hors de l’appareil.
• Retirer la carte.
• Appuyez légèrement sur la carte
insérée pour l’éjecter.
• Retirez la carte.
Fr
Touche d’éjection
4
Fermer le couvercle du logement de
carte.
47
E500_oe_Basic.book Page 48 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Mise en marche
Indicateur SSWF
Régler la molette
Mode sur AUTO.
Régler le commutateur
marche/arrêt sur ON.
Régler le commutateur
marche/arrêt sur OFF
pour couper
l’alimentation.
Écran ACL
Lorsque l’appareil photo est en marche,
l’écran de contrôle apparaît sur l’écran ACL.
g “Manuel avancé”
Si l’affichage de l’ecran de controle
n’apparait pas, appuyez sur la touche
INFO.
Touche INFO
Contrôle de la batterie
Lorsque l’appareil photo est mis en marche ou lorsque la charge de la batterie
est faible, l’indication de niveau de charge de la batterie change.
Fr
S’allume (vert)
Niveau de charge : Élevé
Élevé *2
S’allume*1 (rouge)
Niveau de charge :
Bas. *3
"BATTERIE VIDE"
s’affiche.
Niveau de charge :
Vide.
*1 Clignote dans le viseur.
*2 La consommation de l’appareil photo numérique varie
considérablement selon les conditions d’utilisation et de
fonctionnement. Dans certains cas, l’alimentation de l’appareil peut
être coupée sans avertissement préalable.
*3 Batterie Li-ion BLM-1: Charger de batterie.
Piles au lithium CR123A: Se procurer des piles neuves de rechange.
Protection antipoussière
La protection antipoussière s’active automatiquement lorsque l’appareil photo
est mis en marche. Des vibrations supersoniques sont utilisées pour retirer la
poussière et la saleté de la surface du CCD. L’indicateur SSWF (Super Sonic
Wave Filter) clignote lorsque cette fonction est opérante.
48
E500_oe_Basic.book Page 49 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Réglage de la date et de l’heure
La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps que les vues.
Le numéro de fichier contient aussi la date et l’heure. C’est pourquoi il est
nécessaire de régler l’heure et la date correctement avant d’utiliser l’appareil
photo.
1
2
3
Appuyer sur la touche MENU.
Utiliser ac pour sélectionner [ ],
puis appuyer sur d. Utiliser ac pour
sélectionner [X], puis appuyer sur d.
Utiliser ac pour sélectionner un des
formats de date suivants: A-M-J
(Année/Mois/Jour), M-J-A (Mois/Jour/
Année), J-M-A (Jour/Mois/Année). Puis Touche MENU
appuyer sur d.
Touche i
• Les étapes suivantes montrent comment
procéder lorsque le format A-M-J est utilisé
pour la date et l’heure.
4
Utiliser ac pour régler l’année, puis
appuyer sur d pour régler le mois.
Fr
• Pour revenir au réglage précédent,
appuyer sur d.
• Les deux premiers chiffres de l’année sont
fixes.
5
Répéter cette procédure jusqu’à ce
que la date et l’heure soient réglées
complètement.
• L’heure est affichée dans le format de 24
heures. Par exemple, 14:00 indique 2
heures de l’après- midi.
6
Appuyer sur la touche i.
• Pour régler plus précisément l’heure,
appuyer sur i lorsque le signal horaire
atteint 00 secondes. L’horloge se met en marche au moment où la touche est
pressée.
Remarques
• Les paramètres de date et d’heure reprendront les réglages d’usine par défaut si
l’appareil photo est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Les réglages seront
perdus plus rapidement si la batterie a été introduite dans l’appareil puis retirée peu
de temps après. Avant de prendre des images importantes, vérifiez que les
réglages de la date et de l’heure sont corrects.
49
E500_oe_Basic.book Page 50 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Prise en main de l’appareil
1
Tenir la poignée de l’appareil avec la main
droite et garder le bras le long du corps.
2
Laisser le bras décontracté contre le
corps et tenir fermement l’objectif par
dessous avec la main gauche.
3
Prendre une vue.
• Prendre une position stable en plaçant une
jambe légèrement vers l’avant.
Prise en main
verticale
Remarques
Fr
• Ne pas placer les doigts ni la courroie
devant l’objectif.
Mauvaise méthode
Objectif
50
E500_oe_Basic.book Page 51 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Réglage dioptrique du viseur
Retirer le capuchon d’objectif.
Tout en regardant dans le viseur, tourner
la molette de réglage dioptrique petit à
petit.
Lorsque le cadre de mise au point
automatique est net, le réglage est
terminé.
Cadre AF
Viseur
Molette de réglage
dioptrique
Fr
51
E500_oe_Basic.book Page 52 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Prise de vue
Régler la molette Mode sur AUTO.
1
Placer le cadre AF sur le sujet tout en
regardant à travers le viseur.
Déclencheur
Cadre AF
Viseur
2
Effectuer la mise au point.
Appuyer doucement sur le déclencheur (à
mi-course).
• La mise au point est mémorisée. Le
symbole de mise au point correcte et le
cadre de mise au point automatique
s’allument dans le viseur.
• La vitesse d’obturation et l’ouverture
déterminées par l’appareil photo sont
indiquées.
• L’écran de contrôle n’apparaît pas
lorsque le déclencheur est pressé.
• Si l’appareil est utilisé dans l’obscurité,
le flash s’ouvre de lui-même si le réglage
AUTO a été sélectionné.
Fr
3
Voyant d’accès à la carte
Appuyer à micourse
Symbole de mise au
point correcte
Appuyer
complètement
Déclencher l’obturateur.
Appuyer complètement sur le déclencheur (à fond).
• Lorsqu’une photo est prise, un bruit d’obturateur est audible.
• Le voyant d’accès à la carte clignote pendant l’enregistrement de la vue sur
la carte.
• L’écran ACL s’éteint au bout d’une minute* si aucune opération n’est
effectuée, et l’appareil photo s’arrête. Pour réactiver l’appareil photo,
appuyez simplement sur une touche, p. ex. le déclencheur. L’alimentation de
l’appareil photo est coupée automatiquement au bout de 4 heures* si aucune
opération n’est effectuée. Mettre de nouveau l’appareil photo en marche.
* Réglage par défaut Les réglages de l’heure peuvent être changés sur le menu
personnalisé.
52
E500_oe_Basic.book Page 53 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Prise de vue
Visual Image
Cette option permet de voir sur l’écran l’image qui vient d’être prise pendant
son enregistrement sur la carte.
• La durée d’affichage de l’image peut être sélectionnée entre désactivé, 1
sec - 20 sec. (g Manuel avancé, P. 132)
• Pendant l’affichage de l’image la prise de vue est possible.
Remarques
• Appuyer doucement sur le déclencheur. Si vous appuyez brusquement, l’appareil
risque de bouger et les vues risquent d’être floues.
• Ne jamais retirer la batterie ou la carte lorsque le voyant d’accès à la carte clignote.
Les vues enregistrées risqueraient d’être perdues et celles qui viennent d’être
prises de ne pas être enregistrées.
• Lors de la prise de vue avec un contre-jour important, la zone d’ombre dans l’image
risque d’apparaître colorée.
Fr
53
E500_oe_Basic.book Page 54 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Affichage
1
Appuyer sur la touche q (affichage).
Touche q
•
2
Utiliser
pour sélectionner la vue qui doit être affichée.
a Affiche la 10ème vue en arrière.
b Affiche la vue précédente.
d Affiche la vue suivante.
Fr
c Affiche la 10ème vue en avant.
• Appuyer sur la touche q pour sortir du mode d’affichage.
• Le mode de prise de vue se rétablit par une demi pression sur le déclencheur.
54
E500_oe_Basic.book Page 55 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Fonctions offertes par le logiciel OLYMPUS Master
Le CD logiciel fourni comprend le logiciel OLYMPUS Master
permettant d’afficher et d’éditer des images. Une fois le
logiciel installé, les images peuvent être affichées et éditées
de la façon suivante. Pour le détail sur l’emploi du logiciel
OLYMPUS Master, se reporter à "Aide" après l’installation du
logiciel.
Édition d’images
Les images peuvent être tournées, découpées et la distorsion d’image corrigée.
Une variété de formats
d’impression
Un calendrier ou des cartes
postales peuvent être créés
avec les vues enregistrées.
Groupement et
organisation des
images
Les images peuvent
arrangées
différemment par
groupes ou par
albums photos.
Fr
Transfert
d’images d’un
ordinateur vers
l’appareil photo
Des images et des
films sélectionnés
avec OLYMPUS
Master peuvent
être transférés
vers l’appareil
photo.
Mise à jour
du firmware
de l’appareil
photo
Transfert d’images
de l’appareil photo
ou d’un support
amovible vers un
ordinateur.
Transfert d’images de l’appareil
photo vers un ordinateur
Les albums créés sur l’appareil
photo peuvent être transférés sur
un ordinateur et affichés avec
OLYMPUS Master.
Installer OLYMPUS Master sur l’ordinateur à partir du CD-ROM fourni.
OLYMPUS Master permet de s’enregistrer comme propriétaire de l’appareil
photo. L’inscription permet de recevoir des informations sur les mises à jour
du logiciel ou de programmes Olympus.
55
E500_oe_Basic.book Page 56 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Informations
Caractéristiques
„ Type de produit
Type de produit
: Appareil photo numérique reflex mono-objectif avec système
d’objectif interchangeable
Objectif
: Objectif système Four Thirds, Zuiko Digital
Monture d’objectif
: Four Thirds
Longueur focale équivalente
sur un appareil photo
pour pellicule de 35 mmm : Approx. deux fois la longueur focale de l’objectif
„ Capteur d’image
Type de produit
:
Nombre total de pixels :
Nombre de pixels effectifs :
Taille de l’écran
:
Format d’affichage
:
CCD à couleur primaire et transfert pleine image de type 4/3
Approx. 8 880 000 pixels
Approx. 8 000 000 pixels
17,3 mm (H) x 13,0 mm (V)
1,33 (4 : 3)
„ Viseur
Fr
Type de produit
: Viseur reflex mono-objectif au niveau de l’oeil
Champ de vue
: Approx. 95% (champ de vue des images enregistrées)
Grossissement dans le viseur : Approx. 0,9x (-1 m-1, objectif 50 mm, infini)
Point de vision
: 16 mm (-1m-1)
Plage de réglage dioptrique : -3,0 - +1,0 m -1
Fractionnement du cheminement optique : Demi-miroir à retour rapide
Profondeur de champ
: Vérifiable avec la touche V (WB de référence rapide) (avec
PREVISU. spécifié)
Écran de mise au point : Fixe
Oeilleton
: Interchangeable
„ Écran ACL
Type de produit
Nombre total de pixels
: Écran ACL 2.5" TFT (ACL Hyper crystal)
: Approx. 215 000 pixels
„ Obturateur
Type de produit
Vitesse d’obturation
: Obturateur informatisé à plan de focale
: 1/4000 à 60 s
Mode manuel: Bulb (pose) (Limite: 8 min)
„ Mise au point automatique
Type de produit
Mise au point
Plage de luminance AF
Sélection du
point de mise au point
Éclairage AF
:
:
:
:
Système de détection de contraste/phase TTL
Automatique multiple 3 points (gauche, centre, droite)
EV 0 à EV 19
Auto, Optionnel
: Le flash incorporé fournit l’éclairage. (L’éclairage peut aussi
être fourni par un flash électronique externe.)
„ Commande d’exposition
Système de mesure de la lumière : TTL à ouverture complète
(1) Mesure ESP numérique (mesure multimotifs
à 49 segments)
(2) Mesure moyenne pondérée au centre (mesure multimotifs
à 49 segments)
(3) Mesure ponctuelle (2% environ pour l’écran du viseur)
Plage de mesure
: (1) EV 1 à 20 (Mesure ESP numérique, mesure moyenne
pondérée au centre)
(2) EV 3 à 17 (Mesure ponctuelle)
(à température normale, 50 mm F2, 100 ISO)
56
E500_oe_Basic.book Page 57 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
Informations
Mode d’exposition
: (1) AUTO: Entièrement automatique
(2) P: Programme AE (changement de programme est possible.)
(3) A: AE avec priorité à l’ouverture
(4) S: AE avec priorité à l’obturation
(5) M: Manuel
Sensibilité ISO
: 100 à 400 (Des valeurs ISO élevées (400 - 1600) sont
disponibles.)
Compensation de l’exposition : L’exposition peut être ajustée par pas de 1/3, 1/2 ou 1 EV
dans une plage de ± 5 EV.
„ Balance des blancs
Type de produit
Réglage de mode
: CCD
: Auto, Balance des blancs de présélection (7 réglages),
Balance des blancs personnalisée,
Balance des blancs de référence rapide
„ Enregistrement
Mémoire
: Carte CF (compatible avec Type I et II), Microdrive
(Compatible avec FAT 32), xD-Picture Card
Système d’enregistrement : Enregistrement numérique, TIFF (non compressé), JPEG
(selon la règle de conception des systèmes de fichiers
d’appareil photo (DCF)), données RAW
Normes en vigueur
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching II, PictBridge
„ Affichage
Mode d’affichage
: Affichage d’une seule image, affichage de gros plan,
affichage d’index, rotation de l’image, diaporama, affichage
de la case droite, affichage de calendrier
Affichage d’informations : Affichage d’informations, affichage d’histogramme
„ Drive
Mode Drive
: Prise d’une seule vue, Prise de vues en série, Retardateur,
Télécommande
Prise de vue en série
: 2,5 images à la seconde (nombre maximal d’images
enregistrables en série: 4 images de format RAW/TIFF)
Retardateur
: Durée de fonctionnement: 12 s, 2 s
Télécommande optique : Durée de fonctionnement: 2 s., 0 s. (prise de vue
instantantée) (Télécommande RM-1 (en option))
„ Flash
Synchronisation
: Synchronisé avec l’appareil photo à 1/180 s ou plus lent.
Mode de commande du flash : TTL-AUTO (mode pré-éclair TTL), AUTO, MANUEL
Fixation d’un flash externe : Sabot
„ Connecteur externe
Connecteur USB/Connecteur AV (multiconnecteurs)
„ Source d’alimentation
Batterie
: Batterie au Li-ion BLM-1 x1/Pile au lithium CR123A x3 (pour
le porte-piles LBH-1)
„ Dimensions/poids
Dimensions
Poids
: 129,5 mm (L) x 94,5 mm (H) x 66 mm (P) (parties en saillie
non comprises)
: Approx. 435 g (sans batterie)
„ Ambiance de fonctionnement
Température
Humidité
: 0 à 40°C (fonctionnement)/-20 à 60°C (stockage)
: 30 à 90% (fonctionnement)/10 à 90% (stockage)
CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATIONS
DE LA PART DU FABRICANT.
57
Fr
E500_oe_Basic.book Page 1 Monday, November 14, 2005 2:18 PM
http://www.olympus.com/
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A. Tel. 1-631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer support: Tel. 1-800-260-1625 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET
E-Mail: e-slrpro@olympusamerica.com
Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital
Premises: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Goods delivery: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
European Technical Customer Support:
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00
for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg, Netherlands,
Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom
* Please note some (mobile) phone services/provider do not permit access or request an
additional prefix to +800 numbers.
For all not listed European Countries and in case that you can’t get connected
to the above mentioned number please make use of the following
CHARGED NUMBERS: +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899
Our Technical Customer Support is available from 9 am to 6 pm MET (Monday to Friday)
2005
Printed in China
VH341602

Manuels associés