Manuel du propriétaire | Alpha innotec SWP Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Manuel du propriétaire | Alpha innotec SWP Manuel utilisateur | Fixfr
Eau glycolée/Eau-Pompes à chaleur
Professionelle
Mode d’emploi
Série SWP
83050900dFR – Traduction du mode d‘emploi
FR
A lire en premier
Symboles
Ces instructions de service fournissent des informations
importantes concernant l'utilisation de l'appareil. Elles
constituent une partie intégrante du produit et doivent
être conservées à portée de main à proximité immédiate de l'appareil. Elles doivent rester disponibles pendant la durée d'utilisation totale de l'appareil. Elles doivent être remises aux propriétaires ou utilisateurs suivants de l'appareil.
Des symboles sont utilisés dans les instructions de service. Ils revêtent la signification suivante :
Informations destinées aux utilisateurs.
Informations ou consignes destinées au personnel qualifié.
Avant le début de tous les travaux sur et avec l'appareil,
lire attentivement les instructions de service. Et en particulier le chapitre Sécurité. Respecter toutes les instructions en intégralité et sans restriction.
DANGER !
Indique un danger direct pouvant avoir
pour conséquence des blessures graves,
voire mortelles.
Il est possible que ces instructions de service contiennent des descriptions qui paraissent incompréhensibles ou peu claires. Pour toute question ou tout manque
de clarté, consulter le service après-vente d'usine ou le
partenaire compétent du constructeur sur site.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant avoir pour conséquence
des blessures graves, voire mortelles.
Comme cette notice d'utilisation a été réalisée pour plusieurs types d'appareil, respectez absolument les paramètres applicables pour chaque type d'appareil.
Ces instructions de service sont exclusivement destinées aux personnes liées directement ou indirectement à l'utilisation de l'appareil. Tous les éléments de ces
instructions doivent être traités de manière confidentielle. Elles sont sous la protection de la propriété intellectuelle. Elles ne doivent pas être reproduites, transmises, copiées, enregistrées dans des systèmes électroniques ou traduites dans une autre langue, partiellement
ou intégralement, sous quelque forme que ce soit, sans
l'autorisation écrite du constructeur.
PRUDENCE !
Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant avoir pour conséquence
des blessures légères à moyennement graves.
ATTENTION.
Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant avoir pour conséquence des dommages matériels.
REMARQUE.
Information mise en relief.
€
CONSEIL D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Il s’agit de conseils qui permettent d’économiser
de l’énergie, des matières premières et de réduire les dépenses.
Renvoi à d'autres parties de la notice d'utilisation.
Renvoi à d'autres documents du fabricant.
2
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
Sommaire
INFORMATIONS DESTINÉES AUX
UTILISATEURS ET AU PERSONNEL QUALIFIÉ
A LIRE EN PREMIER....................................................................2
SYMBOLES....................................................................................2
UTILISATION CONFORME......................................................4
EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ. . .......................................4
CONFORMITÉ CE.......................................................................4
SÉCURITÉ......................................................................................4
SERVICE APRÈS-VENTE.............................................................5
GARANTIE....................................................................................5
ELIMINATION..............................................................................5
MODE DE FONCTIONNEMENT DE
LA POMPE À CHALEUR.. .....................................................5
DOMAINE D'APPLICATION.....................................................5
SYSTÈME DE MESURE DE LA PUISSANCE THERMIQUE...6
FONCTIONNEMENT. . ...............................................................6
SOIN DE L'APPAREIL..................................................................6
ENTRETIEN DE L'APPAREIL. . ....................................................6
Nettoyage et rinçage des composants de l'appareil........6
PANNE...........................................................................................7
INSTRUCTIONS DESTINÉES AU PERSONNEL
QUALIFIÉ
ETENDUE DE LA FOURNITURE.............................................7
INSTALLATION ET MONTAGE...............................................8
Local d'installation. . ...............................................................8
Transport vers le lieu d'installation. . ..................................8
Installation...............................................................................9
PRÉSENTATION "DONNÉES TECHNIQUES/
FOURNITURES"
SWP 1100 – SWP 1600.......................................................20
SWP 700H – SWP 1000H..................................................22
COURBES DE RENDEMENT
Puissande de chauffage/COP / Consommation /
Perte de pression pompe à chaleur
SWP
SWP
SWP
SWP
SWP
SWP
1100..............................................................................24
1250..............................................................................25
1600..............................................................................26
700H.............................................................................27
850H.............................................................................28
1000H..........................................................................29
ILLUSTRATIONS COTÉES ET
SCHÉMAS D’IMPLANTATION
Illustrations cotées
SWP 1100 – 1250 / SWP 700H – 1000H.........................30
SWP 1600..............................................................................31
Schémas d’implantation......................................................32
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Cumulus de séparation.......................................................34
Légende raccordement hydraulique..................................35
PLAN DES BORNES..................................................................36
PLANS DES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE................................41
SPÉCIFICATIONS SELON LA DIRECTIVE
ÉCOCONCEPTION
SWP 1100..............................................................................42
SWP 1250............................................................................. 44
SWP 1600..............................................................................46
SWP 850H.............................................................................48
SWP 1000H..........................................................................50
MONTAGE DES RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES...10
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES...................................... 11
NETTOYAGE, REMPLISSAGE ET PURGE DE
L'INSTALLATION................................................................12
Rinçage, remplissage et purge de
la source de chaleur......................................................12
Rinçage, remplissage et purge du
circuit de chauffage.......................................................13
Qualité de l’eau.................................................................... 13
ISOLATION DES RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES.14
MONTAGE DE L’ORGANE DE COMMANDE.....................15
MONTAGE ET DÉMONTAGE DU CACHE..........................16
RÉSERVOIR TAMPON.............................................................. 17
POMPES DE RECYCLAGE.. ...................................................... 17
PRÉPARATION D‘EAU CHAUDE SANITAIRE. . ...................18
RÉSERVOIR À EAU CHAUDE SANITAIRE.. ..........................18
MISE EN SERVICE......................................................................18
DÉMONTAGE.............................................................................19
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
3
Utilisation conforme
Sécurité
L'appareil doit exclusivement être utilisé de manière conforme à sa destination. Cela signifie :
• pour le chauffage.
• pour la préparation de l'eau chaude sanitaire.
L'appareil est sûr s'il est utilisé conformément à sa destination. La conception et l'exécution de l'appareil répondent à l'état actuel de la technique, à toutes les directives DIN/VDE significatives et à toutes les dispositions
de sécurité qui s'appliquent.
Toute personne qui exécute des travaux sur l'appareil
doit avoir lu et compris les instructions de service avant
le début des travaux. Cela s'applique aussi même si la
personne a déjà travaillé avec un tel appareil ou un appareil comparable, ou a été formée par le constructeur.
Toute personne qui exécute des travaux sur l'appareil
doit respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents s'appliquant sur site. Cela est en particulier valide pour le port de tenue de protection personnelle.
Utilisez l'appareil uniquement dans le cadre de ses paramètres techniques.
Présentation "Données techniques/Fournitures".
REMARQUE.
Signaler le fonctionnement de la pompe à
chaleur ou de l'installation à une entreprise
d'alimentation en énergie compétente.
DANGER !
Le constructeur rejette toute responsabilité pour des
dommages qui résultent d'une utilisation non conforme
à la destination de l'appareil.
Danger de mort par décharge électrique !
Les travaux de raccordement électrique
sont effectués exclusivement par des électriciens qualifiés.
Avant
d’ouvrir
l’appareil,
mettre
l’installation hors tension et consigner
contre toute remise en marche involontaire !
Le constructeur est en outre dégagé de toute responsabilité :
AVERTISSEMENT !
Exclusion de responsabilité
• si des travaux contraires aux prescriptions de
cette notice d'utilisation ont été réalisés sur
l'appareil et ses composants.
• si des travaux ont été effectués de manière inadaptée sur l'appareil et ses composants.
• lorsque des travaux qui ne sont pas décrits dans
ces instructions de service sont exécutés sur
l'appareil et que ces travaux n'ont pas été explicitement autorisés par écrit par le constructeur au
préalable.
• si l'appareil ou des composants ont été modifiés,
transformés ou démontés sans l'accord écrit du
fabricant.
Conformité CE
Seul du personnel qualifié (chauffagiste,
électricien, spécialiste des installations frigorigènes et du réfrigérant) est habilité à
procéder à des interventions sur l'appareil
et ses composants.
AVERTISSEMENT !
Observer l'autocollant de sécurité sur et
dans l'appareil.
AVERTISSEMENT !
L'appareil contient des réfrigérants !
Si un réfrigérant s'échappe par une fuite,
des personnes peuvent être en danger - et
les dommages causés à l'environnement
inévitables. C'est pourquoi :
– Arrêter l'installation.
– Bien ventiler le local d'installation
– Prévenir le service après-vente agréé
par le fabricant.
L'appareil porte le sigle de la CE.
Déclaration de conformité CE.
ATTENTION
Pour des raisons techniques de sécurité :
Ne jamais couper l'appareil du secteur, à moins
que l'appareil soit ouvert.
4
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
ATTENTION
L‘utilisation d‘eau pure avec un collecteur plan ou
une sonde de forage n‘est pas autorisée.
Service après-vente
Pour toutes questions techniques, adressez-vous à votre
technicien spécialisé ou au partenaire local du fabricant.
Liste actuelle et autres partenaires du fabricant, Cf. dans:
DE:
www.alpha-innotec.de
EU:
www.alpha-innotec.com
Mode de fonctionnement de
la pompe à chaleur
Les pompes à chaleur fonctionnent selon le principe
du réfrigérateur : la même technique, seulement avec
l'avantage inverse. Le réfrigérateur soustrait les aliments
à la chaleur. Il transmet celle-ci à travers les lamelles sur
sa partie arrière.
La pompe à chaleur absorbe la chaleur de notre environnement provenant de l'air, de la terre ou d'une nappe souterraine. Cette chaleur acquise est traitée dans
l'appareil et transmise à l'eau de chauffage. Même si dehors il règne un froid glacial, la pompe va chercher la
chaleur dont elle a besoin pour chauffer une maison.
Croquis d'une pompe à chaleur saumure/eau avec chauffage au plancher :
Garantie
Les dispositions de la garantie se trouvent dans vos dossiers d'achat.
REMARQUE.
Veuillez vous adresser à votre revendeur pour
tout ce qui a trait à la garantie.
Elimination
Pour la mise hors service de l'ancien appareil sur site, respecter les lois, les directives et les normes en vigueur
pour la récupération, le recyclage et l'élimination des
moyens d'exploitation et des composants des appareils
frigorifiques.
"Démontage".
4/4 = énergie utile
env. 3/4 = énergie environnante
env. 1/4 = énergie électrique alimentée
Domaine d'application
Toute pompe à chaleur peut être mise en oeuvre dans
des installations de chauffage existants ou neufs en
prenant en compte les conditions ambiantes, les limites
d'utilisation et les directives en vigueur.
Présentation "Données techniques/Fournitures".
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
5
Système de mesure de la
puissance thermique
Outre la preuve de l’efficacité de l’installation, la loi sur le
chauffage par énergies renouvelables (EEWärmeG) impose
également de mesurer la puissance thermique. La loi impose la mesure de la puissance thermique pour les pompes à
chaleur air/eau. Pour les pompes à chaleur eau glycolée/ eau
et eau/eau, un système de mesure de la puissance thermique
doit uniquement être installé à partir d’une température de
départ ≥ 35 °C. Le système de mesure de la puissance thermique doit mesurer l’émission d’énergie calorifique totale (chauffage et eau chaude sanitaire) du bâtiment. Pour les
pompes à chaleur avec système de mesure de la puissance
thermique, l’évaluation s’effectue par l’intermédiaire du régulateur. Celui-ci indique les kWh d’énergie thermique qui ont
été émis dans le système de chauffage.
Fonctionnement
Avec votre décision en faveur d'une pompe à chaleur
ou d'une installation à pompe à chaleur, vous contribuez
pendant des années à la protection de l'environnement
par des émissions faibles et une consommation réduite en
énergie primaire.
Vous utilisez et commandez l'installation avec l'élément
de commande du régulateur de pompe à chaleur et de
chauffage.
Soin de l'appareil
Le nettoyage de surface des côtés extérieurs peut être
effectué avec un chiffon humide et des détergents courants dans le commerce.
Ne pas utiliser de détergent ni de produit d'entretien
abrasif ou contenant de l'acide et/ou du chlore. De tels
produits détruiraient la surface et endommageraient
éventuellement l'appareil au niveau technique.
Entretien de l'appareil
Le circuit de refroidissement de la pompe à chaleur ne
requiert pas une maintenance régulière.
Selon le décret de l’UE (CE) 517/2014 des contrôles
d’étanchéité et la tenue d’un journal sont prescrits pour
certaines pompes à chaleur !
Journal de pompes à chaleur, cf. chapitre « Consignes pour l’utilisation du journal ».
Les composants du circuit de chauffage et la source de
chaleur (soupapes, vases d’expansion, pompes de recirculation, filtre, collecteur d’impuretés) doivent être contrôlés et le cas échéant nettoyés au moins une fois par an
par un personnel qualifié (chauffagistes, frigoristes).
Le mieux : passez un contrat de maintenance avec une
société d'installation de chauffage. Elle procédera à tous
les travaux d'entretien nécessaire régulièrement.
REMARQUE.
Veillez aux réglages du régulateur.
Notice d'utilisation du régulateur de pompe à
chaleur et de chauffage.
Pour que votre pompe à chaleur ou système de pompe à
chaleur fonctionne de façon efficace tout en préservant
l’environnement, veillez notamment au point suivant :
€
CONSEIL D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Eviter des températures aller trop élevées inutiles.
Plus la température aller est basse côté eau
chaude plus le système est efficace.
€
NETTOYAGE ET RINÇAGE DES COMPOSANTS DE
L'APPAREIL
ATTENTION !
Seul le personnel de service après-vente
agrée par le fabricant est autorisé à nettoyer et à rincer les composants de
l'appareil. Vous devez utiliser pour cela
uniquement les produits liquides recommandés par le fabricant.
Après le nettoyage du condenseur avec
des nettoyants chimiques, une neutralisation des dépôts et un rinçage intensif
à l'eau sont effectués. Respectez les données techniques du fabricant.
CONSEIL D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Optez pour une ventilation par impulsion.
Ce type de ventilation réduit la consommation d’énergie et préserve votre portemonnaie par rapport à des fenêtres ouvertes continuellement.
6
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
Panne
Etendue de la fourniture
En cas de défaut, vous pouvez lire la cause du défaut avec
le programme de diagnostic du régulateur de chauffage et
de pompe à chaleur.
Composition des fournitures :
Notice d'utilisation du régulateur de pompe à
chaleur et de chauffage.
DANGER !
Seul le personnel du service après-vente
autorisé par le fabricant peut réaliser des
travaux d'assistance et de réparation sur
les composants de l'appareil.
Appareil compact avec compresseur
totalement hermétique, tous les
composants relatifs à la sécurité
pour la surveillance du circuit de
froid, régulateur de pompe à chaleur
et de chauffage montés, capteurs
montés dans l'appareil pour la saisie
de la température du gaz chaud, de
l'aller et du retour de l'eau chaude
Contrôler visuellement la présence de dommages
extérieurs visibles à la livraison…
Vérifier si le volume de livraison est complet.
Réclamer immédiatement d'éventuels défauts de livraison.
REMARQUE.
Respecter le type d'appareil.
Vue d'ensemble "Caractéristiques techniques/
fourniture" ou plaque signalétique sur l'appareil.
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
7
Installation et montage
Ce qui suit s'applique à tous les travaux à exécuter :
REMARQUE.
Respecter les consignes de prévention des accidents, les dispositions légales, les directives et les
règlements en vigueur sur site.
REMARQUE.
Respectez les données acoustiques de chaque
type d'appareil.
Présentation "Données techniques/Fournitures“,
partie "Bruit".
REMARQUE.
En cas d’installation de plusieurs pompes à chaleur du même type, seule une pompe à chaleur
doit être prise en compte.
En cas d’installation de plusieurs pompes à chaleur de différents types, la pompe à chaleur avec
le plus grand volume de réfrigérant doit être
prise en compte.
TRANSPORT VERS LE LIEU D'INSTALLATION
Veuillez absolument à observer les consignes de sécurité
suivantes lors du transport :
PRUDENCE .
Porter des gants de protection.
LOCAL D'INSTALLATION
DANGER !
ATTENTION.
Installer la pompe à chaleur exclusivement à l’intérieur des bâtiments.
Le local d’installation doit être à l’abri du gel et sec.
Effectuez le transport à plusieurs personnes. Tenir compte du poids de l'appareil.
Présentation "Données techniques/Fournitures“,
partie "Caractéristiques générales de l'appareil".
AVERTISSEMENT !
Veuillez respecter les normes, directives
et règlementations en vigueur sur place,
notamment le rapport volume/espace minimal en fonction de la quantité de réfrigérant de la pompe à chaleur concernée
(DIN EN 378-1).
Réfrigérant
R 134a
R 404A
R 407C
R 410A
Valeur limite
0,25 kg/m³
0,48 kg/m³
0,31 kg/m³
0,44 kg/m³
Aperçu « Caractéristiques techniques / Étendue
de livraison », chapitre « Caractéristiques générales de l’appareil ».
Rapport volume/ =

espace minimal
8
Quantité de réfrigérant [kg]
Valeur limite [kg/m³]
DANGER !
Il y a risque de basculement lors de
l’abaissement de la palette en bois et lors
du transport ! Des dommages corporels et
matériels peuvent se produire.
– Prendre des mesures adéquates pour
éviter un risque de basculement.
ATTENTION.
N'utilisez en aucun cas les pièces et les raccordements hydrauliques sur l'appareil à des fins de
transport.
ATTENTION.
Ne pas incliner l'appareil à plus de 45° maximum
(valable dans tous les sens).
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
Pour éviter des dommages imputables au transport, il
convient de transporter l‘appareil avec un chariot élévateur sur le site d‘installation définitif.
REMARQUE.
Installer l'appareil de telle manière que le côté
opérateur soit accessible à tout moment !
Retirer l’emballage et mettre de côté les documents
fournis (ils seront utiles plus tard !)…
ATTENTION.
Placer le chariot élévateur sous l’appareil.
Ne pas incliner l'appareil de plus de 45° - cela
s'applique dans toutes les directions !
REMARQUE.
Les passages pour le chariot élévateur doivent
être fermés avec les tôles de recouvrement
fournies !
Schéma de détails fondations en béton :
INSTALLATION
PRUDENCE !
Travailler avec plusieurs personnes lors de
l‘installation.
REMARQUE :
Veiller à la taille de l‘appareil.
Aperçu »Caractéristiques techniques/Etendue
de livraison«, chapitre »Caractéristiques générales de l‘appareil«.
1 Chape
2 env. 100 mm
3 Découplage d'insonorisation selon
le poids de la pompe à chaleur
4 Fondations en béton
5 Bande d'isolation au bord
6 Isolation contre les bruits de choc
7 Plafond en béton
REMARQUE :
Respecter
absolument
le
schéma
d’installation
pour
chaque
modèle
d’appareil respectif. Veiller aux distances
minimales.
Schéma d’installation
d’appareil.
de
chaque
modèle
ATTENTION.
La pompe à chaleur doit être installée sur
un support horizontal, à portance suffisante.
S'assurer que le support est conçu pour recevoir
le poids de la pompe à chaleur.
Ne pas utiliser une plate-forme de ballon en
mousse dure !
Aperçu »Caractéristiques techniques/Etendue
de livraison«, chapitre »Caractéristiques générales de l‘appareil«.
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
9
Montage des raccordements
hydrauliques
PRUDENCE.
Relier l’appareil dans le circuit de chauffage selon
le schéma hydraulique propre à chaque modèle
d’appareil.
Documents « Connexion hydraulique ».
REMARQUE.
En cas de besoin, le vaporisateur et le condenseur de la pompe à chaleur peuvent être rincés
grâce au montage de dispositifs d'arrêt.
Disposer un ventilateur au point le plus haut de
la source de chaleur dans la sortie de source de
chaleur …
Vous devez exécuter le raccordement à la tuyauterie fixe via les compensateurs (accessoires)…
Les compensateurs
d'oscillation…
ATTENTION.
servent
au
découplage
L'installation de source de chaleur doit être exécutée selon les préconisations du manuel de planification.
Manuel de planification et remise "Intégration
hydraulique".
REMARQUE.
Contrôler si les sections transversales et
longueurs des tubes du circuit de chauffage et
du source de chaleur ont des dimensions suffisantes.
REMARQUE.
Les pompes de recirculation doivent être dimensionnées par étage. Elles doivent permettre au
moins le débit minimum requis pour le modèle
d’appareil.
Aperçu « Caractéristiques techniques/Etendue de livraison », « Circuit de chauffage » et
« Source de chaleur ».
ATTENTION.
L’hydraulique doit être pourvue d’un cumulus
dont le volume requis est fonction de votre modèle d’appareil.
ATTENTION.
Nous recommandons le montage d‘un filtre à saletés (taille de filtrage 0,9 mm) au raccordement de
l‘entrée de source de chaleur (retour)…
Les raccords d‘eau chaude et de source de chaleur
sont identifiés en conséquence sur l‘appareil.
Positionnement des raccordements, voir le
schéma de mesures pour chaque type d‘appareil.
Visser les compensateurs aux raccordements de
l’appareil jusqu’à ce qu’ils reposent sur l’étanchéité
en caoutchouc…
Visser à la main les compensateurs au tubage fixe
du circuit de chauffage et de la source de chaleur
jusqu’à ce qu’ils reposent sur l’étanchéité en caoutchouc…
Lors des travaux sur les raccordements de
l‘appareil, éviter que ceux-ci soient tordus pour
protéger les tubes en cuivre à l‘intérieur de
l‘appareil contre tout dommage.
Monter les dispositifs d'arrêt sur le circuit de chauffage…
Monter les dispositifs d'arrêt à la source de
chaleur…
10
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
Resserrer toutes les jonctions d’un à deux pas de
vis pour obtenir une bonne étanchéité...
Soulever et déposer la paroi avant de manière
sûre…
Ne pas serrer trop fort. Le caoutchouc des compensateurs ne doit pas être tordu (torsion). Sinon
des dysfonctionnements voire de graves dommages
peuvent se produire sur l’appareil.
Raccordements électriques
Pour tous les travaux à réaliser :
DANGER !
Danger de mort dû au courant électrique !
Les travaux de raccordement électrique
doivent être exclusivement exécutés par
des électriciens qualifiés.
Avant
d’ouvrir
l’appareil,
mettre
l’installation hors tension et consigner
contre toute remise en marche involontaire !
Se procurer une vue d'ensemble de l'intérieur de
l'appareil…
DANGER !
Veiller lors de l’installation et des travaux
électriques aux normes de sécurité en vigueur EN, VDE et/ou en vigueur localement.
Veiller aux conditions de raccordement
techniques des compagnies d’électricité
respectives !
REMARQUE.
Tous les câbles conduisant du courant électrique
doivent être gainés avec une double protection !
Démonter la paroi avant de l'appareil…
Ouvrir les vis de fermeture rapide de la tôle frontale par une rotation de 90° dans le sens antihoraire…
1 Boîtier électrique
2 Fond intermédiaire de l'appareil
Ouvrir l'armoire de commande électrique de
l'appareil…
Pour cela, desserrer seulement les deux vis supérieures de la tôle de recouvrement. Retirer les autres
vis. La tôle de recouvrement peut alors être décrochée :
Passer les conduites de charge ainsi que de commande et de capteur externes par le chemin de câbles vers les bornes. Fixer les vis de soulagement de
traction…
Procéder aux raccordements selon les indications
du plan des bores et des plans des connexions électriques…
"Plan des bornes" et "Plans des connexions électriques".
ATTENTION
Les travaux de raccordement électriques doivent être exécutés uniquement selon le plan des
bornes et les plans des connexions électriques
qui s'appliquent pour votre type d'appareil.
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
11
ATTENTION.
Contrôler le champ magnétique rotatif vers la
droite de l’alimentation de charge (compresseur).
– Si le compresseur tourne dans le
mauvais sens, ceci peut conduire à des dommages irréparables de celui-ci.
Une fois tous les travaux électriques terminés, enfermer le boîtier électrique à l'intérieur de
l'appareil…
Fermer la paroi avant de l'appareil dans la mesure
où il ne doit pas être procédé à d'autres travaux
d'installation dans l'appareil immédiatement après.
ATTENTION
Équiper absolument l’alimentation électrique de
la pompe à chaleur d’un coupe-circuit automatique tous pôles avec au moins 3 mm d’écart entre les contacts conformément à IEC 60947-2.
Veiller à l’intensité du courant de déclenchement.
Présentation "Données techniques/Fournitures“,
partie "Bruit“.
Nettoyage, remplissage et
purge de l'installation
ATTENTION.
Avant la mise en service, l’installation doit absolument être exempte d’air.
RINÇAGE, REMPLISSAGE ET PURGE DE
LA SOURCE DE CHALEUR
Les saletés et les dépôts dans la source de chaleur peuvent entraîner des pannes de fonctionnement.
ATTENTION
Avant de rincer et remplir la source de chaleur,
il faut raccorder la conduite de décharge de la
soupape de sécurité. Ne pas déverser dans les
égouts (mélange antigel) !
REMARQUE
1 Raccordement commande
2 Raccordement puissance
compresseur 3~PE
3 N/PE
4 Contróleur des phases
REMARQUE.
L’organe de commande du régulateur de chauffage et de pompe à chaleur peut être connecté
à un ordinateur ou à un réseau à l’aide d’un câble réseau adapté afin de pouvoir commander le
régulateur de chauffage et de pompe à chaleur à
partir de l’ordinateur ou du réseau.
Pour cela, faire passer un câble réseau gainé (catégorie 6, avec fiche RJ‑45) à travers l’appareil
lors des travaux de raccordement électrique et
le guider parallèlement au câble de commande
du régulateur de chauffage et de pompe à chaleur
existant à travers la face avant de l’appareil.
12
Les antigels suivants sont autorisés pour le
circuit d’eau glycolée :
Monoéthylène glycol
ATTENTION
Veiller à la compatibilité des matériaux (tuyaux),
joints et autres pièces utilisés dans le bâtiment
avec l’antigel utilisé !
Rincer soigneusement le système de source de
chaleur…
Mélanger l'antigel disponible en accessoire avec
de l'eau à la concentration nécessaire. Procéder
au mélange avant le remplissage dans la source de
chaleur…
Contrôler la concentration d'antigel dans le mélange…
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
ATTENTION.
PRINCIPES DE LA PARTIE I ET DE LA PARTIE II
La concentration de l'antigel dans l'eau doit
avoir la valeur qui est indiquée pour votre type
d'appareil
L’apparition de dommages dus au tartre et à la corrosion
dans les chauffages à eau chaude est faible lorsque
Présentation "Données techniques/Fournitures“,
partie "Source de chaleur".
- la planification et la mise en service sont effectuées de
manière conforme
- l’installation est protégée contre la corrosion
Remplir la source de chaleur avec le mélange
d'antigel…
- un système de maintien de la pression correctement
dimensionné est intégré
Purger l'air de la source de chaleur.
- la valeurs de référence pour l’eau de chauffage sont
respectées
RINÇAGE, REMPLISSAGE ET PURGE DU
CIRCUIT DE CHAUFFAGE
- des travaux de maintenance et d’entretien réguliers
sont effectués.
Un journal doit être tenu avec les principales données de
planification (VDI 2035).
QUALITÉ DE L’EAU
DE REMPLISSAGE ET SUPPLÉMENTAIRE CONFORME À
VDI 2035 PARTIE I ET II DANS LES CHAUFFAGES À EAU
CHAUDE
Les installations de pompe à chaleur modernes et efficientes sur le plan énergétique sont de plus en plus répandues. Une technique de pointe permet d’obtenir d’excellents rendements avec ces installations. L’espace disponible de plus en plus réduit pour les appareils de chauffage
a conduit au développement d’appareils compacts avec
des diamètres de plus en plus petits et des rendements de
transmission de chaleur de plus en plus élevés. Cela augmente également la complexité des installations et la diversité des matériaux, ce qui est particulièrement important pour la résistance à la corrosion. L’eau de chauffage
n’influence pas seulement le rendement de l’installation,
mais également la durée de vie du système de chauffage et
des composants du chauffage.
Les valeurs de référence de VDI 2035 partie I et partie II
pour l’utilisation conforme de l’installation doivent donc être
respectées. Notre expérience pratique a démontré que l’utilisation la plus sûre et avec le moins de pannes est garantie
par un fonctionnement avec une eau à faible teneur en sel.
La norme VDI 2035 partie I donne des indications et des
recommandations importantes relative à la formation de
tartre dans les installations de chauffage et de préparation d’eau potable et à la façon de l’éviter.
La norme VDI 2035 partie II traite en première ligne des
conditions pour réduire la corrosion des chauffages à
eau chaude par l’eau de chauffage.
DOMMAGES POUVANT ÊTRE CAUSÉS PAR LE NONRESPECT DE CES CONDITIONS
- dysfonctionnement et panne des composants (par ex.
pompes, soupapes)
- fuites internes et externes (par ex. des échangeurs
thermiques)
- diminution du diamètre et obturation de composants
(par ex. échangeur thermique, conduites, pompes)
- usure des matériaux
- formation de bulles et de poches de gaz (cavitation)
- entrave à la transmission de chaleur (formation de
dépôts) et bruits liés à cette entrave (par ex. bruits
d’ébullition, bruits d’écoulement)
LE CALCAIRE MANGEUR D’ÉNERGIE
Le remplissage avec de l’eau potable non traitée conduit
irrémédiablement à la formation de tartre. Conséquence : des dépôts calcaires se forment sur les surfaces
de transmission de chaleur du chauffage. Le rendement
baisse et les frais énergétiques augmentent. En règle générale, un dépôt calcaire de 1 millimètre entraîne déjà une perte de rendement de 10 %. Dans des cas extrêmes, cela peut même endommager l’échangeur thermique.
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
13
DÉTARTRAGE SELON VDI 2035 - PARTIE I
Lorsque l’eau potable est adoucie avant le remplissage
du chauffage conformément aux directives VI 2035, aucun tartre ne peut se former. Cela permet donc de prévenir de manière durable et efficace les dépôts calcaires
et les entraves qui y sont liées pour l’ensemble de l’installation de chauffage.
les circuits fermés de chauffage car, notamment, une
oxygénation faible peut y être également tolérée.
En règle générale, lors du remplissage des installations
avec de l’eau entièrement dessalée, la valeur de pH se
trouve dans la plage idéale grâce à l’alcalinisation. En cas
de besoin, il est possible d’alcaliser en ajoutant des produits chimiques pour obtenir une valeur de pH de 8,2.
Ainsi, l’installation de chauffage est protégée de façon
optimale.
LA CORROSION, UN PROBLÈME SOUS-ESTIMÉ
La norme VDI 2035, partie II se réfère à la problématique de la corrosion. L’adoucissement de l’eau de chauffage peut être suffisant. Le pH peut largement dépasser
la valeur limite de 10. Il peut arriver que le pH atteigne
des valeurs supérieures à 11 et endommage même les
joints en caoutchouc. Les directives VDI 2035, page 1,
sont donc remplies, mais la norme VDI, page 2 prévoit
un pH compris entre 8,2 et 10 maximum.
Lorsque des matériaux à base d’aluminium sont utilisés, ce qui est le cas dans de nombreuses installations
de chauffage modernes, le pH ne peut dépasser 8,5 !
Dans le cas contraire, il y a un risque de corrosion et
l’aluminium risque d’être attaqué en présence d’oxygène. Outre l’adoucissement de l’eau de remplissage et
de supplément, l’eau de chauffage doit également être
traitée en conséquence. C’est la seule façon de respecter les conditions VDI 2035 et les recommandations et
consignes de montage du fabricant de la pompe à chaleur.
La page 2 de la norme VDI 2035 conseille également
de réduire la teneur en sel de l’eau (conductibilité). Le
risque de corrosion est largement plus faible lorsque l’on
utilise de l’eau totalement dessalée que lorsque l’installation fonctionne avec de l’eau salée, c’est-à-dire adoucie.
Même si elle a été adoucie au préalable, l’eau potable
contient des sels dissouts favorisant la corrosion et qui
agissent comme des électrolytes et accélèrent la corrosion en raison de l’utilisation de différents matériaux
dans le système de chauffage. Cela peut même entraîner
des piqûres de corrosion.
CHOISIR LA SÉCURITÉ AVEC UN MODE DE
FONCTIONNEMENT PAUVRE EN SEL
Avec le mode de fonctionnement pauvre en sel, les problèmes listés ci-dessus ne surviennent tout d’abord pas
du tout car ni des sels favorisant la corrosion comme
le sulfate, le chlorure et le nitrate ni du bicarbonate de
soude alcalisant ne se trouvent dans l’eau du chauffage.
Les qualités favorisant la corrosion sont très faibles dans
l’eau entièrement dessalée et de plus, le tartre ne s’y
forme pas. C’est le mode de fonctionnement idéal pour
14
SURVEILLANCE
La détermination analytique et la surveillance des valeurs
de l’eau et des substances actives de conditionnement
ajoutées sont d’une grande importance. C’est pourquoi
elles doivent être régulièrement surveillées avec les outils de contrôle de l’eau correspondant.
ATTENTION.
La conduite d'écoulement du module de sécurité
doit être raccordée avant le rinçage et le remplissage du circuit de chauffage.
Rincer soigneusement le circuit de chauffage…
REMARQUE.
Rincer la pompe à chaleur et le circuit de chauffage durant env. 5 minutes.
Remplir le circuit de chauffage…
Purger l'air du circuit de chauffage.
Isolation des raccordements
hydrauliques
REMARQUE.
Réaliser l'isolation du circuit de chauffage et de
la source de chaleur selon les normes et directives en vigueur sur site.
Contrôler l'étanchéité de tous les raccords électriques. Exécuter un test de pression…
Isoler tous les raccords, les découplages
d'oscillation, les connexions et les conduites du circuit de chauffage et de la source de chaleur. Exécuter l'isolation de la source de chaleur avec une
étanchéité à diffusion de vapeur.
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
Montage de l’organe de
commande
Accrocher les crochets de l’organe de commande
dans les fentes de la face avant de l’appareil (dans les
fentes supérieures ou inférieures)…
La face avant de l’appareil est munie à différentes hauteurs de 4 fentes pour la fixation de l’organe de commande :
Exemple :
Organe de commande dans
les fentes supérieures
Pousser l’organe de commande accroché vers le bas
jusqu’à ce qu’il s’encliquette…
1 quatre fentes supérieures
2 quatre fentes inférieures
4 crochets se trouvent à l’arrière de l’organe de commande et permettent d’accrocher l’organe de commande
à la face avant de l’appareil :
Brancher le câble de commande du régulateur de
chauffage et de pompe à chaleur dans la fiche droite de la partie inférieure de l’organe de commande…
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
15
REMARQUE.
La fiche gauche sur la partie inférieure de
l’organe de commande permet la connexion à
un ordinateur ou à un réseau afin de pouvoir
commander le régulateur de chauffage et de
pompe à chaleur de là. Pour cela, un câble réseau gainé (catégorie 6) doit avoir été posé à travers l’appareil au cours des travaux de raccordement électrique.
Mode d’emploi du régulateur de chauffage et de
pompe à chaleur, édition « Techniciens chauffagiste », chapitre « Serveur web ».
Si ce câble réseau a été posé, brancher le câble
réseau RJ‑45 dans la fiche gauche.
Montage et démontage du
cache
MONTAGE DU CACHE
REMARQUE.
Le cache est prévu pour permettre d’accrocher
l’organe de commande aux fentes supérieures de
la face avant de l’appareil.
Si l’organe de commande a été accroché aux fentes inférieures de la face avant, le couvercle borgne du cache doit d’abord être retiré et replacé
sur le logo.
REMARQUE.
Le câble réseau peut toujours être posé
­ultérieurement. Pour le brancher, il faut cependant démonter le cache.
Cache fourni :
1 fente pour l‘organe de commande
2 logo
3 couvercle borgne
Commencer par mettre le cache en bas dans les
fentes de la face avant prévues à cet effet…
Ensuite, introduire les tenons de fixation du cache
tout d’abord d’un côté de bas en haut dans les
fentes de la face avant prévues à cet effet…
16
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
Réservoir tampon
L‘intégration hydraulique de la pompe à chaleur exige un
réservoir tampon dans le circuit de chauffage. Le volume nécessaire du réservoir se calcule à partir de la formule suivante :
VRéservoir tampon =
débit volumétrique minimal du circuit de chauffage /
heure
10
Pour un débit volumétrique minimal du circuit
de chauffage, voir présentation „Données techniques/Fournitures“, partie „Circuit de chauffage“.
Enfin, introduire les tenons de fixation du cache
de bas en haut du côté opposé dans les fentes de
la face avant prévues à cet effet…
Pour terminer, presser les tenons de fixation supérieurs du cache dans les fentes de la face avant prévues à cet effet.
Pompes de recyclage
ATTENTION.
Veiller absolument au modèle d’appareil.
Ne pas utiliser de pompes de recirculation régulées.
Les pompes de recirculation du circuit de chauffage et de l’’eau chaude sanitaire doivent être dimensionnées par étage.
REMARQUE :
Le débit volumétrique minimum d‘eau de chauffage, de source de chaleur doit être garanti !
REMARQUE :
Lors du dimensionnement de la pompe de recyclage source de chaleur, la viscosité du fluide
eau glycolée doit être prise en compte !
REMARQUE :
DÉMONTAGE DU CACHE
Pour démonter le cache, les tenons de fixation doivent
être complètement poussés vers le milieu du cache
d’abord d’un côté. Défaire ensuite les tenons de fixation du côté opposé.
Un disjoncteur-protecteur pour la pompe de
recyclage source de chaleur est intégré dans la
pompe à chaleur !
Plage de réglage „Caractéristiques techniques /
fourniture“ Electricité
Pour le débit volumétrique minimum circuit de
chauffage / source de chaleur, cf. vue d‘ensemble
„Caractéristiques techniques / fourniture“ section „Circuit de chauffage“ „Source de chaleur“
pour le type respectif.
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
17
Préparation d‘eau chaude
sanitaire
La préparation d‘eau chaude sanitaire avec la pompe à
chaleur nécessite un autre circuit de chauffage (parallèlement). Lors de l‘intégration d‘un autre circuit, veiller à ce
que la charge d‘eau chaude sanitaire ne passe pas par le
réservoir tampon du circuit de chauffage.
Documentation „Intégration hydraulique“.
Réservoir à eau chaude
sanitaire
Si la pompe à chaleur doit préparer de l‘eau chaude sanitaire, vous devez intégrer un réservoir spécial à eau
chaude sanitaire dans l‘installation. Sélectionner le volume du réservoir de façon à ce qu‘il y ait la quantité nécessaire d‘eau chaude sanitaire, même pendant un temps
d‘arrêt EVU.
Mise en service
REMARQUE.
La mise en service doit être effectuée lorsque la
pompe à chaleur est en mode chauffage.
Contrôler soigneusement l’installation et faire une
liste de contrôle générale…
Site Internet du fabricant.
En procédant à un contrôle de l’installation, vous
prévenez les dommages sur votre système de pompe à chaleur pouvant provenir de travaux exécutés
de façon non conforme.
Assurez-vous que…
• le sens de rotation des phases d’alimentation
(compresseur) est à droite.
• l’installation et le montage de la pompe à
chaleur sont exécutés en conformité avec ce
mode d’emploi.
• les installations électriques ont été exécutées selon les règles de l’art.
• équiper absolument l’alimentation électrique de
REMARQUE :
La surface de l‘échangeur de chaleur du réservoir à eau chaude sanitaire doit être dimensionnée de façon à ce que la puissance de chauffe
de la pompe soit transmise avec l‘étalement le
plus petit possible.
Parmi notre palette de produits, nous vous proposons
volontiers les réservoirs à eau chaude sanitaire. Ils sont
adaptés à votre pompe à chaleur de manière optimale.
REMARQUE :
Intégrer le réservoir à eau chaude industrielle
dans l‘installation comme cela est représenté
dans le schéma hydraulique réservé à votre installation.
la pompe à chaleur est absolument équipée d’un
coupe-circuit automatique tous pôles avec au
moins 3 mm d’écart entre les contacts conformément à IEC 60947-2.
• le circuit de chauffage est rincé, rempli et purgé.
• tous les robinets-vannes et dispositifs de fermeture du circuit de chauffage sont ouverts.
• tous les tuyaux et composants du système sont
étanches.
Remplir
soigneusement
le
procès-verbal
d’achèvement du système de pompe à chaleur et signer…
Site Internet du fabricant.
En Allemagne et en Autriche :
Envoyer le protocole de mise en service du système
de pompe à chaleur et la liste de contrôle générale
au service après-vente du fabricant…
Dans d’autres pays :
envoyer le protocole de mise en service du système
de pompe à chaleur et la liste de contrôle générale
au partenaire local du fabricant...
La mise en service de la pompe à chaleur sera exécutée par le service assistance technique du fabricant. La mise en service est payante !
18
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
Démontage
DANGER !
Danger de mort dû au courant électrique !
Les travaux de raccordement électrique
doivent être exclusivement exécutés par
des électriciens qualifiés.
Avant
d’ouvrir
l’appareil,
mettre
l’installation hors tension et consigner
contre toute remise en marche involontaire !
AVERTISSEMENT !
Seul du personnel électricien qualifié
est autorisé à déconnecter l'appareil du
secteur et à désinstaller les raccordements.
ATTENTION.
Le mélange d'antigel de la source de chaleur ne
doit pas pénétrer dans les canalisations.
Récupérer le mélange d'antigel et l'éliminer dans
les règles de l'art.
ATTENTION.
Alimenter ou dépolluer correctement les
composants de l'appareil, les réfrigérants
et l'huile conformément aux prescriptions, aux normes et directives de réutilisation en vigueur.
DÉMONTAGE DE LA BATTERIE TAMPON
ATTENTION.
Avant de jeter au rebut le régulateur de la
pompe à chaleur, retirer la batterie-tampon se
trouvant sur la platine du processeur. La batterie
peut être sortie avec un tournevis. Éliminer la
batterie et les composants électroniques en préservant l’environnement.
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
19
Présentation "Données techniques/Fournitures"
Désignation de l'appareil
Type de pompe à chaleur
saumure/eau ı air/eau ı eau/eau
• applicable ı — non applicable
Emplacement
Intérieur ı Extérieur
• applicable ı — non applicable
Conformité
Performances
Limites
d'utilisation
CE
Puissance de chauffage/COP pour
B0/W35
Point normalisé selon EN255
2 compresseurs
1 compresseur
kW ı …
kW ı …
B0/W50
Point normalisé selon EN255
2 compresseurs
1 compresseur
kW ı …
kW ı …
B-5/W35
Point normalisé selon EN255
2 compresseurs
1 compresseur
kW ı …
kW ı …
B-0/W45
Point normalisé selon EN14511
2 compresseurs
1 compresseur
kW ı …
kW ı …
Circuit de chauffage
°C
Source de chaleur
°C
Point de service supplémentaires
…
Niveau sonore
Pression sonore à une distance d'1 m de la machine (en espace libre)
Source
Débit volumétrique : débit minimum ı Débit nominal ı Débit maximum
de chaleur
Perte de pression pompe à chaleur ∆p ı Débit volumétrique
dB(A)
Pression sonore selon EN12102
dB
l/h
bar ı l/h
Pompe de circulation eau glyc. recommandée :
…
Pression totale de la pompe recommandée avec débit volumétrique eau glyc. Minimum
bar ı l/h
Antigel
Glycol monoéthylène
Concentration minimale ı antigel jusqu'à
% ı °C
Circuit de
Débit volumétrique : débit minimum ı Débit nominal ı Débit maximum
chauffage
Perte de pression pompe à chaleur ∆p ı Débit volumétrique
bar ı l/h
Pression libre pompe à chaleur ∆p ı Débit volumétrique
bar ı l/h
l/h
Ecart de température pour B0/W35
K
Caractéristiques
Dimensions (voir schéma de mesures pour la taille de construction indiquée)
générales
Poids total
Raccords
Réfrigérant
Taille
kg
Poids supplémentaire unité de construction 1
kg
Poids supplémentaire unité de construction 2
kg
Circuit de chauffage
…
Source de chaleur
…
Type de réfrigérant ı Quantité de remplissage
… ı kg
Equipement
Code de tension ı protection par fusible tous pôles pompe à chaleur *)
…ı A
électrique
Code de tension ı protection par fusible tension de commande *)
…ı A
Code de tension ı protection par fusible résistance chauffante électrique *)
ı A
Pompe à
Puissance absorbée effective au point normalisé B0/W35 selon EN255: Puissance absorbée ı courant absorbé ı cosφ
chaleur
Courant maximal de la machine dans les limites d'utilisation
kW ı A ı …
A
Courant de démarrage : direct ı avec démarreur
A ı A
Mode de protection
Puissance élément de chauffage électrique 3 ı 2
Composants
IP
ı 1 phasé
kW ı kW ı kW
Pompe de recyclage circuit de chauffage avec débit nominal : Consommation de puissance ı Consommation de courant
kW ı A
Pompe de recyclage source de chaleur avec débit nominal : Consommation de puissance ı Consommation de courant
kW ı A
Plage de réglage disjoncteur protecteur pompe de recyclage source de chaleur
A
Fct. de refroidissement passive Indic. uniqu. pour appareil avec ident. K : Puiss. de refroid. avec débit volumétrique (15° C source de chaleur, 25 °C eau de chauffage)
Dispositifs de sécurité
kW
Elément de sécurité circuit de chauffage ı Elément de sécurité source de chaleur
fourni : • oui
— non
fourni : • oui
— non
intégré : • oui
— non
Régulateur de chauffage et de pompe à chaleur
Démarreur électronique
Vases
Source de chaleur : Fournitures ı Volume ı Pression en amont
• oui
— non ı l ı bar
d'expansion
Circuit de chauffage : Fournitures ı Volume ı Pression en amont
• oui
— non ı l ı bar
Soupape de trop-plein
Découplages de vibrat.
FR813198a
20
Circuit de chauffage ı source de chaleur
*) Respecter les directives locales
intégré : • oui
— non
fourni : • oui
— non
n.n. = non détectable
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
SWP1100
SWP1250
SWP1600
•ı—ı—
•ı—ı—
•ı—ı—
•ı—
•ı—
•ı—
•
•
•
107,5 ı 4,3
57,0 ı 4,4
125,1 ı 4,3
66,3 ı 4,4
161,6 ı 4,4
85,6 ı 4,5
107,6 ı 3,1
57,1 ı 3,2
125,2 ı 3,1
66,4 ı 3,2
161,8 ı 3,2
85,8 ı 3,3
96,5 ı 3,9
51,2 ı 4,0
112,3 ı 3,9
59,5 ı 4,0
145,1 ı 4,0
76,9 ı 4,1
100,0 ı 3,2
53,0 ı 3,3
116,3 ı 3,2
61,7 ı 3,3
150,3 ı 3,3
76,6 ı 3,3
20 - 55
20 - 55
20 - 55
-5 - 25
-5 - 25
-5 - 25
62
64
66
20000 ı 20000 ı 38400
22300 ı 22300 ı 44600
29100 ı 29100 ı 58200
0,23 ı 20000
0,18 ı 22300
0,26 ı 29100
Grundfos UPS 50-180F
Grundfos UPS 65-180F
Grundfos UPS 65-180F
0,9
1,06
0,92
•
•
•
25 ı -13
25 ı -13
25 ı -13
9500 ı 10500 ı 21000
10700 ı 11500 ı 23000
13900 ı 15200 ı 30400
0,1 ı 10500
0,06 ı 11500
0,07 ı 15200
—ı—
—ı—
—ı—
8,9
9,3
9,1
2
2
2
870
935
1000
—
—
—
—
—
—
DN50 DIN2566
DN65 DIN2566
DN65 DIN2566
DN65 DIN2566
DN65 DIN2566
DN65 DIN2566
R407c ı 19,0
R407c ı 18,8
R407c ı 20,7
3~/PE/400V/50Hz ı C100
3~/PE/400V/50Hz ı C125
3~/PE/400V/50Hz ı C125
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
—ı—
—ı—
—ı—
25,0 ı 2x24,6 ı 0,74
29,1 ı 2x28,8 ı 0,73
36,7 ı 2x33,4 ı 0,79
2 x 38,6
2 x 47,0
2 x 58,7
225 ı 130
270 ı 146
310 ı 270
20
20
20
—ı—ı—
—ı—ı—
—ı—ı—
—ı—
—ı—
—ı—
1,0 ı 2,0
1,55 ı 2,9
1,55 ı 2,9
1,8 - 2,5
2,8 - 4,0
2,8 - 4,0
—
—
—
—ı—
—ı—
—ı—
•
•
•
•
•
•
—ı—
—ı—
—ı—
—ı—
—ı—
—ı—
—
—
—
—
—
—
813148-c
813146-c
813149-c
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
21
Présentation "Données techniques/Fournitures"
Désignation de l'appareil
Type de pompe à chaleur
saumure/eau ı air/eau ı eau/eau
• applicable ı — non applicable
Emplacement
Intérieur ı Extérieur
• applicable ı — non applicable
Conformité
Performances
Limites
d'utilisation
CE
Puissance de chauffage/COP pour
B0/W35
Point normalisé selon EN255
2 compresseurs
1 compresseur
kW ı …
kW ı …
B0/W50
Point normalisé selon EN255
2 compresseurs
1 compresseur
kW ı …
kW ı …
B-5/W35
Point normalisé selon EN255
2 compresseurs
1 compresseur
kW ı …
kW ı …
B-0/W45
Point normalisé selon EN14511
2 compresseurs
1 compresseur
kW ı …
kW ı …
Circuit de chauffage
°C
Source de chaleur
°C
Point de service supplémentaires
…
Niveau sonore
Pression sonore à une distance d'1 m de la machine (en espace libre)
Source
Débit volumétrique : débit minimum ı Débit nominal ı Débit maximum
de chaleur
Perte de pression pompe à chaleur ∆p ı Débit volumétrique
dB(A)
Pression sonore selon EN12102
dB
l/h
bar ı l/h
Pompe de circulation eau glyc. recommandée :
…
Pression totale de la pompe recommandée avec débit volumétrique eau glyc. Minimum
bar ı l/h
Antigel
Glycol monoéthylène
Concentration minimale ı antigel jusqu'à
% ı °C
Circuit de
Débit volumétrique : débit minimum ı Débit nominal ı Débit maximum
chauffage
Perte de pression pompe à chaleur ∆p ı Débit volumétrique
bar ı l/h
Pression libre pompe à chaleur ∆p ı Débit volumétrique
bar ı l/h
l/h
Ecart de température pour B0/W35
K
Caractéristiques
Dimensions (voir schéma de mesures pour la taille de construction indiquée)
générales
Poids total
Raccords
Réfrigérant
Taille
kg
Poids supplémentaire unité de construction 1
kg
Poids supplémentaire unité de construction 2
kg
Circuit de chauffage
…
Source de chaleur
…
Type de réfrigérant ı Quantité de remplissage
… ı kg
Equipement
Code de tension ı protection par fusible tous pôles pompe à chaleur *)
…ı A
électrique
Code de tension ı protection par fusible tension de commande *)
…ı A
Code de tension ı protection par fusible résistance chauffante électrique *)
ı A
Pompe à
Puissance absorbée effective au point normalisé B0/W35 selon EN255: Puissance absorbée ı courant absorbé ı cosφ
chaleur
Courant maximal de la machine dans les limites d'utilisation
kW ı A ı …
A
Courant de démarrage : direct ı avec démarreur
A ı A
Mode de protection
Puissance élément de chauffage électrique 3 ı 2
Composants
IP
ı 1 phasé
kW ı kW ı kW
Pompe de recyclage circuit de chauffage avec débit nominal : Consommation de puissance ı Consommation de courant
kW ı A
Pompe de recyclage source de chaleur avec débit nominal : Consommation de puissance ı Consommation de courant
kW ı A
Plage de réglage disjoncteur protecteur pompe de recyclage source de chaleur
A
Fct. de refroidissement passive Indic. uniqu. pour appareil avec ident. K : Puiss. de refroid. avec débit volumétrique (15° C source de chaleur, 25 °C eau de chauffage)
Dispositifs de sécurité
kW
Elément de sécurité circuit de chauffage ı Elément de sécurité source de chaleur
fourni : • oui
— non
fourni : • oui
— non
intégré : • oui
— non
Régulateur de chauffage et de pompe à chaleur
Démarreur électronique
Vases
Source de chaleur : Fournitures ı Volume ı Pression en amont
• oui
— non ı l ı bar
d'expansion
Circuit de chauffage : Fournitures ı Volume ı Pression en amont
• oui
— non ı l ı bar
Soupape de trop-plein
Découplages de vibrat.
FR813198a
22
Circuit de chauffage ı source de chaleur
*) Respecter les directives locales
intégré : • oui
— non
fourni : • oui
— non
n.n. = non détectable
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
SWP700H
SWP850H
SWP1000H
•ı—ı—
•ı—ı—
•ı—ı—
•ı—
•ı—
•ı—
•
•
•
70,0 ı 4,1
37,1 ı 4,2
88,0 ı 4,1
46,5 ı 4,2
100,0 ı 4,1
53,0 ı 4,2
66,8 ı 3,0
32,7 ı 3,0
86,4 ı 3,0
42,5 ı 3,2
93,0 ı 2,8
49,3 ı 2,9
58,8 ı 3,6
29,4 ı 3,6
78,0 ı 3,8
40,5 ı 4,0
89,8 ı 3,7
47,6 ı 3,8
65,1 ı 3,2
34,5 ı 3,1
81,8 ı 3,2
43,2 ı 3,1
93,0 ı 3,2
49,3 ı 3,1
20 - 65
20 - 65
20 - 65
-5 - 25
-5 - 25
-5 - 25
B5 ı W70
B5 ı W70
B5 ı W70
64
64
68
12400 ı 16500 ı 24800
14800 ı 14800 ı 29600
18000 ı 18000 ı 36000
0,16 ı 16500
0,09 ı 14800
0,18 ı 18000
Grundfos UPS 50-180F
Grundfos UPS 50-180F
Grundfos UPS 50-180F
1,10
1,16
1,01
•
•
•
25 ı -13
25 ı -13
25 ı -13
6000 ı 6600 ı 13200
7200 ı 8200 ı 16400
7850 ı 9400 ı 17000
0,04 ı 6600
0,05 ı 8200
0,08 ı 9400
—ı—
—ı—
—ı—
9,1
8,8
9,1
2
2
2
930
935
965
—
—
—
—
—
—
DN50 DIN2566
DN50 DIN2566
DN50 DIN2566
DN65 DIN2566
DN65 DIN2566
DN65 DIN2566
R134a ı 15,5
R134a ı 17,0
R134a ı 17,6
3~/PE/400V/50Hz ı C80
3~/PE/400V/50Hz ı C80
3~/PE/400V/50Hz ı C100
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
—ı—
—ı—
—ı—
17,1 ı 2x19,2 ı 0,65
20,5 ı 2x22,8 ı 0,65
24,3 ı 2x27,6 ı 0,65
2 x 29,3
2 x 37,9
2 x 45,6
215 ı 130
270 ı 146
310 ı 270
20
20
20
—ı—ı—
—ı—ı—
—ı—ı—
—ı—
—ı—
—ı—
1,0 ı 2,0
1,0 ı 2,0
1,0 ı 2,0
1,8 - 2,5
1,8 - 2,5
1,8 - 2,5
—
—
—
—ı—
—ı—
—ı—
•
•
•
•
•
•
—ı—
—ı—
—ı—
—ı—
—ı—
—ı—
—
—
—
—
—
—
813150-d
813151-c
813152-d
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
23
SWP 1100
Courbes de rendement
Qh (kW)
COP
190
8
180
7
6
170
5
160
4
150
3
140
2
-10
130
-5
0
5
120
10
15
20
25
30
20
25
30
Temp„ (°C)
110
Pe (kW)
100
40
90
35
80
30
70
35°C 2VD
25
50°C 2VD
60
20
35°C 1VD
50
50°C 1VD
15
40
-10
-5
0
5
10
15
20
25
10
30
-10
-5
0
5
10
15
Temp„ (°C)
Temp„ (°C)
∆p (bar)
∆p (bar)
0,8
0,8
0,7
0,7
0,6
0,6
0,5
0,5
0,4
0,4
0,3
0,3
0,2
0,2
0,1
0,1
0,0
0,0
0,0
5,0
10,0
15,0
20,0
25,0
30,0
0,0
5,0
10,0
15,0
20,0
“” (m³/h)
“„ (m³/h)
∆p”
∆p„
25,0
30,0
35,0
40,0
823032
Legende: DE823025L
“”
“„
Volumenstrom Heizwasser
Qh
Pe
Volumenstrom Wärmequelle
Légende:
FR823025L
“”
Debit eau chaude
“„
Debit Leistungsaufnahme
eau glycolée
Temp„
Temperatur Wärmequelle
Heizleistung
COP
Temp„
∆p”
Qh
Température
de chaleur
Coeffiicientsource
of performance
/ Leistungszahl
Puissance
calorifique
Druckverlust
Heizkreis
∆p„
Pe
Druckverlust
Wärmequelle
Puissance
absorbée
COP
Coeffiicient of performance / coefficient de performance
∆p”
Perte de pression circuit de chauffage
∆p„
Perte de pression source de chaleur
VD
Compresseur(s)
- / ÄM001-2007 / Neumann / 26.06.07
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
Bezeichnung:
Seite: 1/1
Leistungs-Druckverlustkurven
SWP1100
Zeichnungsnummer:
823032
Datei: 823032 Leistungs-Druckverlustkurven SWP1100
24
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
Courbes de rendement
SWP 1250
Qh (kW)
COP
220
8
210
7
200
6
190
5
180
4
170
3
160
2
-10
150
-5
0
5
10
140
15
20
25
30
20
25
30
Temp„ (°C)
130
Pe (kW)
120
110
45
100
40
35
90
80
70
60
35°C 2VD
30
50°C 2VD
25
35°C 1VD
20
50°C 1VD
15
50
-10
-5
0
5
10
15
20
25
10
30
-10
-5
0
5
10
15
Temp„ (°C)
Temp„ (°C)
∆p (bar)
∆p (bar)
0,4
0,8
0,4
0,7
0,3
0,6
0,3
0,5
0,2
0,4
0,2
0,3
0,1
0,2
0,1
0,1
0,0
0,0
0,0
5,0
10,0
15,0
20,0
25,0
0,0
5,0
10,0
“” (m³/h)
15,0
20,0
25,0
30,0
35,0
40,0
45,0
“„ (m³/h)
∆p”
∆p„
823033
Legende: DE823025L
“”
“„
Volumenstrom Heizwasser
Qh
Pe
Volumenstrom Wärmequelle
Légende:
FR823025L
“”
Debit eau chaude
“„
DebitLeistungsaufnahme
eau glycolée
Temp„
Temperatur Wärmequelle
Heizleistung
COP
Temp„
∆p”
Qh
Température
de chaleur
Coeffiicientsource
of performance
/ Leistungszahl
Puissance
calorifique
Druckverlust
Heizkreis
∆p„
Pe
Puissance
absorbée
Druckverlust
Wärmequelle
COP
Coeffiicient of performance / coefficient de performance
∆p”
Perte de pression circuit de chauffage
∆p„
Perte de pression source de chaleur
VD
Compresseur(s)
- / ÄM001-2007 / Neumann / 26.06.07
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
Bezeichnung:
Seite: 1/1
Leistungs-Druckverlustkurven
SWP1250
Zeichnungsnummer:
823033
Datei: 823033 Leistungs-Druckverlustkurven SWP1250
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
25
SWP 1600
Courbes de rendement
Qh (kW)
COP
280
8
270
7
260
6
250
5
240
230
4
220
3
210
2
-10
200
-5
0
5
10
15
20
25
30
20
25
30
190
180
Temp„ (°C)
170
160
Pe (kW)
150
55
140
50
130
45
120
110
35°C 2VD
100
50°C 2VD
90
35°C 1VD
80
50°C 1VD
40
35
30
25
20
70
-10
-5
0
5
10
15
20
25
15
30
-10
-5
0
5
10
15
Temp„ (°C)
Temp„ (°C)
∆p (bar)
∆p (bar)
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
0,4
0,4
0,3
0,3
0,2
0,2
0,1
0,1
0,0
0,0
5,0
10,0
15,0
20,0
25,0
30,0
35,0
0,0
5,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0 45,0 50,0 55,0 60,0
“” (m³/h)
“„ (m³/h)
∆p”
∆p„
823033
Legende: DE823025L
“”
“„
Volumenstrom Heizwasser
Qh
Pe
Volumenstrom Wärmequelle
Légende:
FR823025L
“”
Debit eau chaude
“„
Debit Leistungsaufnahme
eau glycolée
Temp„
Temperatur Wärmequelle
Heizleistung
COP
Temp„
∆p”
Qh
Température
de chaleur
Coeffiicientsource
of performance
/ Leistungszahl
Puissance
calorifique
Druckverlust
Heizkreis
∆p„
Pe
Druckverlust
Wärmequelle
Puissance
absorbée
COP
Coeffiicient of performance / coefficient de performance
∆p”
Perte de pression circuit de chauffage
∆p„
Perte de pression source de chaleur
VD
Compresseur(s)
- / ÄM001-2007 / Neumann / 26.06.07
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
Bezeichnung:
Seite: 1/1
Leistungs-Druckverlustkurven
SWP1250
Zeichnungsnummer:
823033
Datei: 823033 Leistungs-Druckverlustkurven SWP1250
26
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
Courbes de rendement
SWP 700H
Qh (kW)
COP
130
8
7
120
6
5
110
4
100
3
2
90
1
-10
80
-5
0
5
10
15
20
25
30
20
25
30
70
Temp„ (°C)
60
Pe (kW)
50
35
40
30
25
30
35°C 2VD
50°C 2VD
65°C 2VD
35°C 1VD
50°C 1VD
65°C 1VD
20
10
20
15
10
0
-10
-5
0
5
10
15
20
25
5
30
-10
-5
0
5
10
15
Temp„ (°C)
Temp„ (°C)
∆p (bar)
∆p (bar)
0,8
0,8
0,7
0,7
0,6
0,6
0,5
0,5
0,4
0,4
0,3
0,3
0,2
0,2
0,1
0,1
0,0
0,0
0,0
2,5
5,0
7,5
10,0
12,5
15,0
17,5
20,0
0,0
5,0
“”[m3/h]
10,0
15,0
20,0
25,0
“„[m3/h]
∆p”
∆p„
823040
Legende: DE823025L
“”Légende:
FR823025L
Volumenstrom Heizwasser
“„“”
Debit eau
chaude Wärmequelle
Volumenstrom
“„
Temp„
Debit eau
glycolée
Temperatur
Wärmequelle
Qh Temp„
Heizleistung
Température
source de chaleur
Pe
Qh
Leistungsaufnahme
Puissance
calorifique
COP
Pe
Coeffiicient
of performance / Leistungszahl
Puissance
absorbée
∆p”
COP
Druckverlust
Heizkreis
Coeffiicient
of performance
/ coefficient de performance
∆p„
∆p”
Druckverlust Wärmequelle
Perte de
pression circuit de chauffage
∆p„
Perte de pression source de chaleur
VD
Compresseur(s)
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
- / PEP010-2007 / Neumann / 06.03.08
Bezeichnung:
Seite: 1/1
Zeichnungsnummer:
Leistungs-Druckverlustkurven
SWP700H
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi
| ait-deutschland
GmbH SWP700H
Datei: 823040
Leistungs-Druckverlustkurven
823040
27
SWP 850H
Courbes de rendement
Qh (kW)
COP
150
8
7
140
6
5
130
4
3
120
2
110
1
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
20
25
30
100
Temp„ (°C)
90
Pe (kW)
80
40
70
35
60
30
35°C 2VD
50°C 2VD
65°C 2VD
35°C 1VD
50°C 1VD
65°C 1VD
50
40
25
20
15
30
-10
-5
0
5
10
15
20
25
10
30
-10
-5
0
5
10
15
Temp„ (°C)
Temp„ (°C)
∆p (bar)
∆p (bar)
0,8
0,8
0,7
0,7
0,6
0,6
0,5
0,5
0,4
0,4
0,3
0,3
0,2
0,2
0,1
0,1
0,0
0,0
0,0
2,5
5,0
7,5
10,0
12,5
15,0
17,5
0,0
20,0
5,0
“” (m³/h)
10,0
15,0
20,0
25,0
30,0
“„ (m³/h)
∆p”
∆p„
823041
Legende: DE823025L
“”
Volumenstrom Heizwasser
“„
Volumenstrom Wärmequelle
Temp„
Temperatur Wärmequelle
Qh
Légende:
FR823025L
Leistungsaufnahme
∆p”
“„
Druckverlust
Heizkreis
Debit eau
glycolée
∆p„
Temp„
Druckverlust
Wärmequelle
Température
source
de chaleur
“”
COP
28
Heizleistung
Pe
Debit eau
chaude
Coeffiicient
of performance / Leistungszahl
Qh
Puissance calorifique
Pe
Puissance absorbée
COP
Coeffiicient of performance / coefficient
de performance
Bezeichnung:
∆p”
Seite: 1/1
- / ÄM001-2007 / Neumann / 26.06.07
Perte de pression
circuit de chauffage
∆p„
Perte de pression source de chaleur
Datei: 823041 Leistungs-Druckverlustkurven SWP850H
VD
Compresseur(s)
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
Zeichnungsnummer:
Leistungs-Druckverlustkurven
SWP850H
823041
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
Courbes de rendemen
SWP 1000H
Qh (kW)
COP
150
8
7
140
6
5
130
4
3
120
2
110
1
-10
100
-5
0
5
10
15
20
25
30
20
25
30
Temp„ (°C)
90
Pe (kW)
80
50
70
45
40
60
35
35°C 2VD
50°C 2VD
65°C 2VD
35°C 1VD
50°C 1VD
65°C 1VD
50
40
30
25
20
15
30
-10
-5
0
5
10
15
20
25
10
30
-10
-5
0
5
10
15
Temp„ (°C)
Temp„ (°C)
∆p (bar)
∆p (bar)
0,8
0,8
0,7
0,7
0,6
0,6
0,5
0,5
0,4
0,4
0,3
0,3
0,2
0,2
0,1
0,1
0,0
0,0
0,0
5,0
10,0
15,0
20,0
0,0
5,0
10,0
“”
15,0
20,0
25,0
30,0
35,0
40,0
“„
∆p”
∆p„
823042-a
Legende: DE823025L
“”
Légende:
FR823025L
Volumenstrom Heizwasser
“„
“”
Debit
eau chaude
Volumenstrom
Wärmequelle
Temp„
“„
Debit
eau glycolée
Temperatur
Wärmequelle
Qh
Temp„
Heizleistung source de chaleur
Température
Pe
Qh
Leistungsaufnahme
Puissance
calorifique
COP
Pe
Coeffiicient of
performance / Leistungszahl
Puissance
absorbée
∆p”
COP
Druckverlust Heizkreis
Coeffiicient
of performance / coefficient de performance
∆p„
∆p”
Druckverlust Wärmequelle
Perte
de pression circuit de chauffage
∆p„
Perte de pression source de chaleur
VD
Compresseur(s)
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
Bezeichnung:
- / ÄM001-2007 / Neumann / 28.06.07
Seite: 1/1
a / ÄM048-2008 / Neumann / 22.10.08
Zeichnungsnummer:
Leistungs-Druckverlustkurven
SWP1000H
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode
| ait-deutschland GmbH
Datei:d'emploi
823042-a Leistungs-Druckverlustkurven
SWP1000H
823042-a
29
1
2
3
SWP 1100 – 1250 / SWP 700H – 1000H
A
4
Illustrations cotées
B
1
E
2
1847
3
H5
H4
H3
H2
H1
4
5
6
0
B3
B4
0
800
865
85
0
B1
B2
0
654
1400
150
0
Légende :
FR819162~e
Dimensions en mm.
POS
A
B
E
Vue de face
Vue latérale gauche
Vue arrière
1
2
3
4
5
6
Désignation
Elément de commande
Traversées pour câble électrique / câble de capteur
Sortie eau de chauffage (aller), bride DIN 2566
Entrée source de chaleur, bride DIN 2566
Sortie source de chaleur, bride DIN 2566
Entrée eau de chauffage (retour), bride DIN 2566
Tableau des cotes
Type
SWP 1100, 700H-1000H
SWP 1250
30
H1
H2
H3
H4
H5
B1
B2
B3
1085
1092
1182
1182
1537
1537
1541
1533
1661
1661
65
65
294
300
832
832
B4
3
4
5
6
1043 DN50 DN65 DN65 DN50
1043 DN65 DN65 DN65 DN65
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
e
1
2
3
4
Illustrations cotées
A
SWP 1600
B
1
E
2
1847
1696
1661
3
4
1533
1182
5
6
1092
0
832
1052
0
65
300
48
0
800
865
0
654
1400
150
0
Légende :
FR819163~e
Dimensions en mm.
A
B
E
POS
1
2
3
4
5
6
Vue de face
Vue latérale gauche
Vue arrière
Désignation
Elément de commande
Traversées pour câble électrique / câble de
capteur
Eau de chauffage sortie (départ)
Entrée source de chaleur
Sortie source de chaleur
Eau de chauffage entrée (retour)
Raccords
Bride
Bride
Bride
Bride
2
2
2
2
1/2“
1/2“
1/2“
1/2“
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
DIN
DIN
DIN
DIN
2566
2566
2566
2566
31
e
d
c
b
1
2
3
4
SWP 1100 – 1600 / SWP 700H – 1000H Schéma d‘implantation 1/2
A
1847
>2500
> 2300
1
2
C
> 800
1700
> 800
800
1000
1400
1
Légende :
FR819166~b
Dimensions en mm.
POS
32
A
C
Vue de face
Vue du dessus
1
2
Désignation
Surface en grisé espace libre à des fins de service
Fondations en béton avec insert insonorisant
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
b
ÄM
a
ÄM
-
PEP
1
2
3
4
Schéma d‘implantation 2/2 SWP 1100 – 1600 / SWP 700H – 1000H
A
F
> 2300
1
E
D
2
3100
> 800
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
C
2800
800
1000
C
>1600
1
B
Légende :
FR819167~b
Dimensions en mm.
POS
A
A
C
Vue de face
Vue du dessus
1
2
Désignation
Surface en grisé espace libre à des fins de service
Fondations en béton avec insert insonorisant
b
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
33
a
-
SWP 1100 – 1600 / SWP 700H – 1000H
34
Cumulus de séparation
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
35
Pompe à chaleur
Plancher chauffant / radiateurs
Liaison anti-vibratiles
Support d’appareil en bandes de sylomère
Vanne de vidange
Vase d'expansion compris à la livraison
Soupape de sécurité
Vanne d'arrêt
Circulateur chauffage (HUP)
Clapet anti-retour
Régulation pièce par pièce
Soupape différentielle
Isolation anti-condensation
Circulateur de charge ECS (BUP)
Vanne 3 voies mélangeuse (MK1 décharge)
Vase d'expansion
Résistance électrique chauffage (ZWE)
Vanne 4 voies mélangeuse (MK1 charge)
Résistance électrique eau chaude sanitaire (ZWE)
Circulateur circuit mélangé (FP1)
Circulateur de charge (ZUP) (PAC compact modifier les
Manomètre
Circulateur chauffage + eau chaude sanitaire (HUP)
Vanne d'inversion eau chaude sanitaire (BUP)
(B = normalement ouverte)
Résistance électrique chauffage et eau chaude sanitaire (ZWE)
Circulateur primaire PAC (VBO)
Filtre à tamis (0,6 mm max,)
Bac de récupération pour eau glycolée
Passage de mur
Liaison hydraulique PAC/Collecteur
Collecteur d'eau glycolée
Capteur plan (horizontal)
Champ de sondes (vertical)
Pompe de puits
Equerres pour fixation murale
Contrôleur de débit
Puits de captage
Puits de refoulement
Ensemble mano-purgeur chauffage
Pompe de bouclage ECS (ZIP)
Echangeur rafraîchissement eau glycolée/eau
Vanne 3 voies mélangeuse (rafraîchissement MK1)
Vanne plombée
Vanne de remplissage et de purge
Pompe de charge eau chaude sanitaire (BLP)
Sens d'écoulement des eaux souterraines
Ballon Tampon en série
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
51
52
53
54
55
56
57
58
59
61
65
66
67
68
69
71
72
73
74
75
76
77
78
Sonde extérieure
Sonde eau chaude sanitaire
Sonde départ circuit mélangé 1
Limiteur de température du plancher chauffant
Sonde retour chauffage (ballon en découplage)
Vanne d'équilibrage
Sonde retour chauffage (module hydraulique Duo)
Moteur de vanne
Vanne mélangeuse
Unité extérieure (PAC SPLIT)
Unité intérieure (PAC SPLIT)
Circulateur
Vanne directionnelle
Connection appoint
Sonde de température, température extérieure
Sonde de température, départ
Sonde de température, retour
Sonde de température, ECS
Sonde de température, départ condenseur
De température, appoint électrique immergé
Sonde de température, appoint
TA/A
TBW/B
TB1/C
D
TRL/G
STA
TRL/H
79
80
81
82
83
84
113
BT1
BT2
BT3
BT6
BT12
BT19
BT24
140304
Platine confort
15
Vanne 3 voies mélangeuse (MK2-3 décharge)
Thermostat ambiant rafraîchissement option
17
Régulation à différentiel de température (SLP)
Régulation externe
19
Vanne 4 voies mélangeuse (MK2 charge)
Contrôleur de point de rosée (SDW)
21
Circulateur circuit mélangé (FP2-3)
Thermostat ambiant pour pièce de référence (SDW)
22
Circulateur piscine (SUP)
Compris à la livraison de la pompe à chaleur
44
Vanne 3 voies mélangeuse (rafraîchissement MK2)
Modulbox (circuit frigorifique amovible pour le transport)
47
Vanne d’inversion préparation piscine (SUP) (B = Normalement
Mélange eau glycolée
60
Vanne d'inversion rafraîchissement (B = Normalement ouverte)
Limiteur de température / vanne mitigeuse thermostatique
62
Calorimètre en option
Station solaire
63
Vanne d'inversion circuit solaire (B = Normalement ouverte)
La soupape différentielle doit être fermée
64
Circulateur pour rafraichissement
Tour hydraulique (compris à la livraison)
70
Echangeur intermédaire solaire
Manchon pour appoint électrique additionnel
TB2-3/C Sonde départ circuit mélangé 2-3
Distance minimale de découplage thermique pour vanne de mélange TSS/E
Sonde différentielle solaire (Ballon solaire)
TSK/E
Sonde différentielle solaire (Capteur solaire)
TEE/F
Sonde source d’énergie extérieure
Ballon tampon en découplage
Chaudière gaz ou fioul
Chaudière bois
Préparateur ECS
Pressostat eau glycolée
Echangeur piscine
Echangeur géothermique
Ventilation intérieure
Echangeur thermique à plaques
Ballon tampon froid en parallèle
Distributeur compact
Ventillo-convecteurs
Préparateur d’eau chaude sanitaire solaire
Ballon tampon solaire en découplage
Ballon multifonctions
Module hydraulique Duo
Ballon tampon en série (mural)
Passage du mur
Ventower
Tour hydraulique Duo (Compris à la livraison)
Station d'eau fraîche
Volume de livraison eau/eau booster
Accessoires eau/eau booster optionnels
Ces schémas hydrauliques ne sont donnés qu'à titre indicatif! Ils ne dispensent pas le client de plans d'exécution propres! Ils ne représentent pas la totalité des organes de fermeture, des purges et des mesures techniques
de sécurité! Ceux-ci sont à réaliser selon les normes spécifiques à l’installation! Toutes les normes, lois et réglementations nationales doivent être respectées! Le dimensionnement des conduites est à faire selon le débit
nominal de la pompe à chaleur et selon la hauteur manométrique disponible sur le circulateur intégré! Pour tout renseignement complémentaire, merci de contacter votre interlocuteur commercial!
Information importante!
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
48
49
50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
19
20
21
23
24
25
26
Légende schéma hydraulique
Index:
1
1
L1
3~PE/400V/50Hz
L2
4
L3
PE
2
-F12
3
PE
N
ÄM
Änderung
Datum
29.04.2008
2
3
A3
BOSUP
5
Achim Pfleger
3
Name
PE
6
-X7
DFS
Urspr.
5
N
N
EVU
N
PE
N
PE
PE
PE
8
11
12
13
MA1
ZW2/SST
14
TRL
10
GND
-X4
TB1
A1
ZIP
TB1
GND
-X3
M
ZIP
MIS
RFV
RFV
9
BUP
MZ1
BUP ZW1 ZW2
ZW1
-X2
ZUP
VBO
-X0
FP1
ZUP
GND
PEX
GND
TA
GND
6
7
Ers. für
8
Projekt:
9
Ers. durch
10
11
12
13
Schéma des bornes SWP / WWP Kunde:
ANr.
14
Version 0.0
FR831140
Fonctionnement
Platine de régulateur; attention: I-max = 6A/230VAC
Bornes dans boîtier de commande pompe à chaleur
Distribution installation domestique
Disjoncteur de protection de circuit 3 pôle compresseur, attention : champ tournant à droite impératif !
Disjoncteur de protection commande
L1
Légende:
Désignation
A1
A2
A3
F10
F12
L1
Puits / pompe à saumure
Circulateur ECS/vanne d'inversion
Interrupteur de débit externe ; shunt si aucun interrupteur raccordé
Délestage ; fermé si validé ; pont si pas temps mort
Circulateur mélangeur 1
Circulateur chauffage
Ouverture mélangeur de charge/décharge/rafraîchissement
fermeture mélangeur de charge/décharge/rafraîchissement
Raccordement protection moteur externe ; shunt si aucune protection moteur externe raccordée
Aucune fonction
Option : régulateur à télécommande
Sonde extérieur
Sonde circuit mélangeur 1
Sonde eau sanitaire/thermostat
Sonde de retour externe
Puits / pompe à saumure
Bornier sur platine de régulateur (voir autocollant)
Bornier dans boîtier de commande pompe à chaleur ; distribution N/PE pour appareils ext. 230V
Alimentation Puissance Compresseur ; 3x400V ; Attention : Champ magnétique rotatatif obligatoirement vers la droite !
Alimentation Commande 230V
Bouclage PàC
Bouclage ECS
Signal de commande chauffage d'appoint 1
Signal de commande chauffage d'appoint 2 (alternatif : panne collective)
HUP
7
PE
Bornes
BOSUP
BUP
DFS
X7:9,10
EVU
FP1
HUP
MA1/MIS
MZ1/MIS
MOT
X7:7,8
PEX
RFV
TA
TB1
TBW
TRL
VBO
BOSUP
X0-X4
X7
X7:L1,L2,L3,PE
X7:L,N,PE
ZUP
ZIP
ZW1
ZW2/SST
HUP
FP1
EVU
6
N
SWP / WWP
ASD
MOT
5
A2
A1
10
4
Datum 01.02.2007
4
L1
A2
MOT
8
2
7
Bearb. Bächmann
Gepr.
Norm
GND
TA
TBW
TBW
4
9
Fusible, veuillez vous reporter aux caractéristiques techniques
-F10
Zustand
15
Anlage
Ort
15
1
16
16
Bl von Anz 1/1
Blatt-Nr.
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
36
L1
1~N/PE/230V/50Hz
B10 A
Plan des bornes
SWP 1100 – 1600 / SWP 700H – 1000H
SWP 1100 – 1600 / SWP 700H – 1000H
Plan des connexions 1/3
1
/2.4
2
5
3
4
5
3
4
5
6
21
22
6
A.Pfleger
10.08.2009
7
R S T
A1
3
6
5
8
VD2
K2-A1
A2
/2.6
-K2
/2.1
/2.1
/2.1
1
2
3
4
5
6
-R21
9
21
22
10X375; 10X376; 10X377;
10X372; 10X373; 10X374;
9
10
10
-F3
-K3
/2.11
-X7
1
11
3
5
2
1
2
5
4
3
4
6
6
5
6
I> I> I>
4
M
PE
U1 V1 W1 PE
3
-M3
11
12
12
11
-F3
4
-F4
7
-F5
-X7
13
14
95
96
95
96
7
13
-X7
14
11
14
817330
8
-A4 L1 L2 L3 12
MOT
13
14
15
15
L Reg
N Reg
ASD
A4-11
MOT
/2.1
/2.1
/2.1
/2.1
/2.1
16
Blatt-Nr. 1
Bl von Anz 1/3
16
37
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
3
1
2
-N2
Datum
8
21
1
/2.5
-K1
/2.1
23
24
1
4
M
3
T1 T2 T3 PE
2
W
/2.1
Bearb.
6
13
22
6
VD1
K1-A1
A2
U V
A2
-F5
/2.1
Achim Pfleger
5
Name
14
13
4
R S T
W
17.08.2009
4
Datum
7
Contrôleur de phases, si ordre des phases correct, 11 + 14 fermés
Disjoncteur-protecteur moteur Puits / pompe à saumure
Relais thermique compresseur 1
Relais thermique compresseur 2
Contacteur réseau Compresseur
Contacteur compresseur 1
Contacteur compresseur 2
Contacteur Puits / pompe à saumure
Compresseur 1
Compresseur 2
Puits / pompe à saumure vous incombant
Raccordement protection moteur externe ; shunt si aucune protection moteur externe raccordée
Limitation du courant de démarrage compresseur 1
Limitation du courant de démarrage compresseur 2
Chauffage du carter compresseur 1
Chauffage du carter compresseur 2
Bornier dans boîtier de commande pompe à chaleur ; distribution N/PE pour appareils ext. 230V
FR817330
Fonctionnement
Alimentation puissance compresseur ; champ tournant à droite impératif !
-M2
VD2
97
A1
U V
5
-R20
98
23
24
3
6
M
3
95
A2
1
4
97
T1 T2 T3 PE
2
98
2
-N1
-F4
-M1
VD1
VD1
VD2
BOSUP
X7:7,8
VD1
VD2
Légende:
Eléments
3~PE/400V/50Hz
A4
F3
F4
F5
K0
K1
K2
K3
M1
M2
M3
MOT
N1
N2
R20
R21
X7
3
95
-K0
L1 L2 L3 PE
3~PE/400V/50Hz
-X7
ÄM 033/2009
Änderung
2
SWP1100-1600 / 700-1000H
-
1
Zustand
96
13
96
13
-A1
/1.4
/1.15
/1.8
/1.8
/1.4
/1.15
/1.15
/1.8
/1.4
/1.15
/1.15
1
-X0
MOT
VD1
VD2
K2-A1
K1-A1
L Reg
N Reg
A2
A2
A4-11
ASD
-X7
L
N PE
L1 N PE
1~/N/PE/230V/50Hz
Légende:
Eléments
1~N/PE/230V/50Hz
A1
DFS
X7:9,10
EVU
NDP
F1
HDP
F2
F6
F11
HDP2
K0
VD1
K1
VD2
K2
K3
HUP
M4
M5
ZUP
M6
BUP
M7
MIS
M8
ZIP
X7
ZW1
ZWE
ÄM 033/2009
Änderung
2
2
3
-K3
11
-K0
13
14
A1
3
1
6
4
2
A2
5
4
-X1
-K1
VD1
/1.2
/1.2
5
-K2
A1
3
1
6
4
2
/1.5
/1.5
5
3
1
6
4
2
A2
A1
5
VD2
VD2
A2
VD1
6
/1.9
/1.9
-X7
9
-
3
17.08.2009
4
Datum
Achim Pfleger
5
Name
Bearb.
Datum
A.Pfleger
10.08.2009
6
7
a1
b2 c4
1
-X7
8
P
+
-F11
10
-
3
c4 b2
1
a1
10
-X1
-
NDP
P
-F1
10
2
ND.
c4 b2
1
a1
11
VBO
14
6
4
2
A2
-K3 A1
1
3
5
13
11
/1.11
/1.11
/1.11
4
12
12
-X0
L
L
L
13
MOT
EVU
-F6
-X2
13
2
1
ASD
14
14
817330
EVU
9
9
10X375; 10X376; 10X377;
10X372; 10X373; 10X374;
2
230VAC
HDP2
11
-X7
8
L..
7
-X1
N..
2 3
+
HDP
P
-F2
HD.
/1.2
/1.5
/1.9
FR817330
21
22
21
22
/1.5
/1.9
Fonctionnement
L1,N,PE ; alimentation commande
DFS
Platine de régulateur; attention: I-max = 6A/230VAC
Interrupteur de débit externe ; shunt si aucun interrupteur raccordé
Délestage ; fermé si validé ; pont si pas temps mort
Pressostat basse pression
Pressostat haute pression
Interrupteur de débit
Pressostat haute pression Limite
Contacteur réseau Compresseur
Contacteur compresseur 1
Contacteur compresseur 2
Contacteur Puits / pompe à saumure
Pompe de chauffage
Pompe additionnelle
Pompe d'eau sanitaire
Charge/Mélangeur de décharge
Pompe de circulation
Bornier dans boîtier de commande pompe à chaleur ; distribution N/PE pour appareils ext. 230V
2. Générateur de chaleur
SWP1100-1600 / 700-1000H
-
1
Zustand
15
15
16
Blatt-Nr. 2
Bl von Anz 2/3
16
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
38
Plan des connexions 2/3
SWP 1100 – 1600 / SWP 700H – 1000H
SWP 1100 – 1600 / SWP 700H – 1000H
Plan des connexions 3/3
1
-A1
-
1
Zustand
ÄM 033/2009
Änderung
2
-R4
TB1
3
ϑ
3
-R5
ϑ
TR
BWT
TBW
GND
TB1
-Y4
4
Datum
TA
-R6
ϑ
TA.
A.Pfleger
10.08.2009
6
Datum
7
7
Légende:
Eléments
A1
R3
RFV
R4
TB1
R5
TBW
R6
TA
TRL
R7
R8
TVL
R9
THG
R10 TWA
R11 CW
R12 TWE
BWT
Y4
Bearb.
6
8
9
ϑ
-X5
-R7
TRL
GND
TRL
10
-R8
TVL
ϑ
GND
TVL
11
-R9
THG
ϑ
GND
THG
10
11
FR817330
Fonctionnement
Platine de régulateur; attention: I-max = 6A/230VAC par contact
Option : régulateur à télécommande
Sonde circuit mélangeur 1
Sonde eau chaude sanitaire
Sonde extérieur
Sonde retour
Sonde aller
Sonde de gaz chaud
Sonde sortie source de chaleur
Codage Pompe à chaleur ; SWP - 162 Ohm;
Sonde entrée source de chaleur
Option : thermostat eau chaude sanitaire
9
10X375; 10X376; 10X377;
10X372; 10X373; 10X374;
8
12
-R10
TWA
12
ϑ
13
-R11
13
CW.
-CW
-R12
GND
TWE
14
ϑ
TWE
817330
14
15
15
16
Blatt-Nr. 3
Bl von Anz 3/3
16
39
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
5
5
Name
Achim Pfleger
GND
4
GND
17.08.2009
TBW
2
ϑ
-X4
-R3
RFV
RFV
SWP1100-1600 / 700-1000H
GND
TWA
GND
GND
40
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
Déclaration de conformité CE conformément à la
directive machines 2006/42/CE, annexe II A
Je soussigné
atteste que l'appareil/les appareils(s) désigné(s) ci-dessous dans son/leur exécution commercialisée par nos
soins satisfait/satisfont le spécifications des directives CE harmonisées, les normes de sécurité CE ainsi que les
normes CE spécifiques au produit.
En cas d'une modification non autorisée par nos soins de l'appareil/des appareils, la présente déclaration n'est
plus valable.
Désignation de l'appareil/des appareils
Pompe à chaleur
Modèle d'appareil
SWP 430 *
SWP 540 *
SWP 670 *
SWP 820 *
SWP 1100 *
SWP 1250 *
SWP 1600 *
WWP 550X *
WWP 700X *
Numéro de commande
100 488
100 361
100 362
100 363
100 372
100 373
100 374
100 490
100 369
Modèle d'appareil
SWP 270H *
SWP 330H *
SWP 410H *
SWP 500H *
SWP 700H *
SWP 850H *
SWP 1000H *
WWP 900X *
WWP 1100X *
Numéro de commande
100 489
100 365
100 366
100 367
100 375
100 376
100 377
100 370
100 371
Directives CE
2006/42/EG
2009/125/EG
2006/95/EG
2010/30/EU
2004/108/EG
*97/23/EG
2011/65/EG
* MODULE D’APPAREIL SOUS PRESSION
Catégorie
II
Module
A1
Agence stipulée :
TÜV-SÜD
Industrie Service GmbH (Nr.:0036)
Normes européennes harmonisées
EN 378
EN 349
EN 60529
EN 60335-1/-2-40
EN ISO 12100-1/2
EN 55014-1/-2
EN ISO 13857
EN 61000-3-2/-3-3
Entreprise :
ait-deutschland GmbH
Industrie Str. 3
93359 Kasendorf
Germany
Lieu, date :
FR818125d
Kasendorf, 17.12.2015
Signature :
Jesper Stannow
Responsable Développement Chauffage
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
41
Model
SWP 1100
Air-to-water heat pump: (yes/no)
no
Brine-to-water heat pump: (yes/no)
yes
Water-to-water heat pump: (yes/no)
no
Low-temperature heat pump: (yes/no)
no
Equipped with supplementary heater: (yes/no)
no
combination heater with: (yes/no)
no
application: (low/medium)
low
climate: (colder/average/warmer)
average
Item
Symbol
Rated heat output
Prated
Value
108
Unit
Item
kW
Seasonal space heating energy ηS
efficiency
Symbol
Unit
Value
155,0
%
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
Pdh
107,5 kW
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
COPd
4,31
Tj = +2°C
Pdh
107,5 kW
Tj = +2°C
COPd
4,57
-
Tj = +7°C
Pdh
107,5 kW
Tj = +7°C
COPd
4,84
-
Tj = +12°C
Pdh
107,5 kW
Tj = +12°C
COPd
5,14
-
Tj = bivalent temperature
Pdh
107,5 kW
Tj = bivalent temperature
COPd
4,26
-
Tj = operation limit temperature
Pdh
107,5 kW
Tj = operation limit temperature
COPd
4,26
-
For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh
+15°C (if TOL < -20°C)
107,5 kW
For air-to-water heat pumps: Tj = COPd
+15°C (if TOL < -20°C)
4,26
-
°C
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL
-10
°C
kW
Cycling interval efficiency
COPcyc
Heating water operating limit
temperature
WTOL
55
Psup
0,0 kW
-10
Tbiv
Cycling interval capacity for
heating
Pcych
Degradation co-efficient (**)
Cdh
1,0
-
Power consumption in modes other than active mode
°C
Supplementary heater
Off mode
POFF
0,010 kW
Rated heat output
Thermostat-off mode
PTO
0,010 kW
Type of energy input
Standby mode
PSB
0,010 kW
Crankcase heater mode
PCK
0 kW
electrical
Other items
fixed
Capacity control
sound power level,
indoors/outdoors
LWA
Emissions of nitrogen oxides
NOX
For air-to-water heat pumps:
Rated air flow rate, outdoors
77/-
dB
0 mg/
kWh
For water-/brine-to-water heat
pumps: Rated brine or water flow
rate, outdoor heat exchanger
- m³/h
-
20000 m³/h
For heat pump combination heater:
-
Declared load profile
Daily electricity consumption
Contact details
Qelec
-
kWh
Water heating energy efficiency
ηwh
Daily fuel consumption
Qfuel
-
%
0 kWh
ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany�
(*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load
for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for
heating sup(Tj).
(**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9.
42
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
Model
SWP 1100
Air-to-water heat pump: (yes/no)
no
Brine-to-water heat pump: (yes/no)
yes
Water-to-water heat pump: (yes/no)
no
Low-temperature heat pump: (yes/no)
no
Equipped with supplementary heater: (yes/no)
no
combination heater with: (yes/no)
no
application: (low/medium)
medium
climate: (colder/average/warmer)
average
Item
Symbol
Rated heat output
Prated
Value
108
Unit
Item
kW
Seasonal space heating energy ηS
efficiency
Symbol
Unit
Value
112,0
%
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
Pdh
107,6 kW
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
COPd
2,94
Tj = +2°C
Pdh
107,6 kW
Tj = +2°C
COPd
3,36
-
Tj = +7°C
Pdh
107,5 kW
Tj = +7°C
COPd
3,68
-
Tj = +12°C
Pdh
107,5 kW
Tj = +12°C
COPd
4,08
-
Tj = bivalent temperature
Pdh
107,6 kW
Tj = bivalent temperature
COPd
2,84
-
Tj = operation limit temperature
Pdh
107,6 kW
Tj = operation limit temperature
COPd
2,84
-
For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh
+15°C (if TOL < -20°C)
107,6 kW
For air-to-water heat pumps: Tj = COPd
+15°C (if TOL < -20°C)
2,84
-
°C
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL
-10
°C
kW
Cycling interval efficiency
COPcyc
Heating water operating limit
temperature
WTOL
55
Psup
0,0 kW
Bivalent temperature
Tbiv
Cycling interval capacity for
heating
Pcych
Degradation co-efficient (**)
Cdh
-10
1,0
-
Power consumption in modes other than active mode
POFF
0,010 kW
Rated heat output
Thermostat-off mode
PTO
0,010 kW
Type of energy input
Standby mode
PSB
0,010 kW
Crankcase heater mode
PCK
0 kW
fixed
sound power level,
indoors/outdoors
LWA
Emissions of nitrogen oxides
NOX
For air-to-water heat pumps:
Rated air flow rate, outdoors
77/-
dB
0 mg/
kWh
°C
Supplementary heater
Off mode
Capacity control
-
For water-/brine-to-water heat
pumps: Rated brine or water flow
rate, outdoor heat exchanger
electrical
- m³/h
-
20000 m³/h
For heat pump combination heater:
-
Declared load profile
Daily electricity consumption
Contact details
Qelec
-
kWh
Water heating energy efficiency
ηwh
Daily fuel consumption
Qfuel
-
%
0 kWh
ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany�
(*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load
for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for
heating sup(Tj).
(**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9.
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
43
Model
SWP 1250
Air-to-water heat pump: (yes/no)
no
Brine-to-water heat pump: (yes/no)
yes
Water-to-water heat pump: (yes/no)
no
Low-temperature heat pump: (yes/no)
no
Equipped with supplementary heater: (yes/no)
no
combination heater with: (yes/no)
no
application: (low/medium)
low
climate: (colder/average/warmer)
average
Item
Symbol
Rated heat output
Prated
Value
125
Unit
Item
kW
Seasonal space heating energy ηS
efficiency
Symbol
Unit
Value
155,0
%
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
Pdh
125,1 kW
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
COPd
4,33
Tj = +2°C
Pdh
125,1 kW
Tj = +2°C
COPd
4,58
-
Tj = +7°C
Pdh
125,1 kW
Tj = +7°C
COPd
4,84
-
Tj = +12°C
Pdh
125,1 kW
Tj = +12°C
COPd
5,12
-
Tj = bivalent temperature
Pdh
125,1 kW
Tj = bivalent temperature
COPd
4,28
-
Tj = operation limit temperature
Pdh
125,1 kW
Tj = operation limit temperature
COPd
4,28
-
For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh
+15°C (if TOL < -20°C)
125,1 kW
For air-to-water heat pumps: Tj = COPd
+15°C (if TOL < -20°C)
4,28
-
°C
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL
-10
°C
kW
Cycling interval efficiency
COPcyc
Heating water operating limit
temperature
WTOL
55
Psup
0,0 kW
-10
Tbiv
Cycling interval capacity for
heating
Pcych
Degradation co-efficient (**)
Cdh
1,0
-
Power consumption in modes other than active mode
°C
Supplementary heater
Off mode
POFF
0,010 kW
Rated heat output
Thermostat-off mode
PTO
0,010 kW
Type of energy input
Standby mode
PSB
0,010 kW
Crankcase heater mode
PCK
0 kW
electrical
Other items
fixed
Capacity control
sound power level,
indoors/outdoors
LWA
Emissions of nitrogen oxides
NOX
For air-to-water heat pumps:
Rated air flow rate, outdoors
79/-
dB
0 mg/
kWh
For water-/brine-to-water heat
pumps: Rated brine or water flow
rate, outdoor heat exchanger
- m³/h
-
22300 m³/h
For heat pump combination heater:
-
Declared load profile
Daily electricity consumption
Contact details
Qelec
-
kWh
Water heating energy efficiency
ηwh
Daily fuel consumption
Qfuel
-
%
0 kWh
ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany�
(*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load
for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for
heating sup(Tj).
(**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9.
44
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
Model
SWP 1250
Air-to-water heat pump: (yes/no)
no
Brine-to-water heat pump: (yes/no)
yes
Water-to-water heat pump: (yes/no)
no
Low-temperature heat pump: (yes/no)
no
Equipped with supplementary heater: (yes/no)
no
combination heater with: (yes/no)
no
application: (low/medium)
medium
climate: (colder/average/warmer)
average
Item
Symbol
Rated heat output
Prated
Value
125
Unit
Item
kW
Seasonal space heating energy ηS
efficiency
Symbol
Unit
Value
114,0
%
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
Pdh
125,2 kW
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
COPd
2,98
Tj = +2°C
Pdh
125,2 kW
Tj = +2°C
COPd
3,40
-
Tj = +7°C
Pdh
125,1 kW
Tj = +7°C
COPd
3,72
-
Tj = +12°C
Pdh
125,1 kW
Tj = +12°C
COPd
4,11
-
Tj = bivalent temperature
Pdh
125,2 kW
Tj = bivalent temperature
COPd
2,88
-
Tj = operation limit temperature
Pdh
125,2 kW
Tj = operation limit temperature
COPd
2,88
-
For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh
+15°C (if TOL < -20°C)
125,2 kW
For air-to-water heat pumps: Tj = COPd
+15°C (if TOL < -20°C)
2,88
-
°C
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL
-10
°C
kW
Cycling interval efficiency
COPcyc
Heating water operating limit
temperature
WTOL
55
Psup
0,0 kW
Bivalent temperature
Tbiv
Cycling interval capacity for
heating
Pcych
Degradation co-efficient (**)
Cdh
-10
1,0
-
Power consumption in modes other than active mode
POFF
0,010 kW
Rated heat output
Thermostat-off mode
PTO
0,010 kW
Type of energy input
Standby mode
PSB
0,010 kW
Crankcase heater mode
PCK
0 kW
fixed
sound power level,
indoors/outdoors
LWA
Emissions of nitrogen oxides
NOX
For air-to-water heat pumps:
Rated air flow rate, outdoors
79/-
dB
0 mg/
kWh
°C
Supplementary heater
Off mode
Capacity control
-
For water-/brine-to-water heat
pumps: Rated brine or water flow
rate, outdoor heat exchanger
electrical
- m³/h
-
22300 m³/h
For heat pump combination heater:
-
Declared load profile
Daily electricity consumption
Contact details
Qelec
-
kWh
Water heating energy efficiency
ηwh
Daily fuel consumption
Qfuel
-
%
0 kWh
ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany�
(*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load
for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for
heating sup(Tj).
(**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9.
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
45
Model
SWP 1600
Air-to-water heat pump: (yes/no)
no
Brine-to-water heat pump: (yes/no)
yes
Water-to-water heat pump: (yes/no)
no
Low-temperature heat pump: (yes/no)
no
Equipped with supplementary heater: (yes/no)
no
combination heater with: (yes/no)
no
application: (low/medium)
low
climate: (colder/average/warmer)
average
Item
Symbol
Rated heat output
Prated
Value
162
Unit
Item
kW
Seasonal space heating energy ηS
efficiency
Symbol
Unit
Value
158,0
%
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
Pdh
161,6 kW
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
COPd
4,39
Tj = +2°C
Pdh
161,6 kW
Tj = +2°C
COPd
4,65
-
Tj = +7°C
Pdh
161,5 kW
Tj = +7°C
COPd
4,90
-
Tj = +12°C
Pdh
161,5 kW
Tj = +12°C
COPd
5,18
-
Tj = bivalent temperature
Pdh
161,6 kW
Tj = bivalent temperature
COPd
4,35
-
Tj = operation limit temperature
Pdh
161,6 kW
Tj = operation limit temperature
COPd
4,35
-
For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh
+15°C (if TOL < -20°C)
161,6 kW
For air-to-water heat pumps: Tj = COPd
+15°C (if TOL < -20°C)
4,35
-
°C
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL
-10
°C
kW
Cycling interval efficiency
COPcyc
Heating water operating limit
temperature
WTOL
55
Psup
0,0 kW
-10
Tbiv
Cycling interval capacity for
heating
Pcych
Degradation co-efficient (**)
Cdh
1,0
-
Power consumption in modes other than active mode
°C
Supplementary heater
Off mode
POFF
0,010 kW
Rated heat output
Thermostat-off mode
PTO
0,010 kW
Type of energy input
Standby mode
PSB
0,010 kW
Crankcase heater mode
PCK
0 kW
electrical
Other items
fixed
Capacity control
sound power level,
indoors/outdoors
LWA
Emissions of nitrogen oxides
NOX
For air-to-water heat pumps:
Rated air flow rate, outdoors
81/-
dB
0 mg/
kWh
For water-/brine-to-water heat
pumps: Rated brine or water flow
rate, outdoor heat exchanger
- m³/h
-
29100 m³/h
For heat pump combination heater:
-
Declared load profile
Daily electricity consumption
Contact details
Qelec
-
kWh
Water heating energy efficiency
ηwh
Daily fuel consumption
Qfuel
-
%
0 kWh
ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany�
(*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load
for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for
heating sup(Tj).
(**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9.
46
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
Model
SWP 1600
Air-to-water heat pump: (yes/no)
no
Brine-to-water heat pump: (yes/no)
yes
Water-to-water heat pump: (yes/no)
no
Low-temperature heat pump: (yes/no)
no
Equipped with supplementary heater: (yes/no)
no
combination heater with: (yes/no)
no
application: (low/medium)
medium
climate: (colder/average/warmer)
average
Item
Symbol
Rated heat output
Prated
Value
162
Unit
Item
kW
Seasonal space heating energy ηS
efficiency
Symbol
Unit
Value
116,0
%
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
Pdh
161,8 kW
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
COPd
3,05
Tj = +2°C
Pdh
161,7 kW
Tj = +2°C
COPd
3,47
-
Tj = +7°C
Pdh
161,7 kW
Tj = +7°C
COPd
3,79
-
Tj = +12°C
Pdh
161,6 kW
Tj = +12°C
COPd
4,18
-
Tj = bivalent temperature
Pdh
161,9 kW
Tj = bivalent temperature
COPd
2,95
-
Tj = operation limit temperature
Pdh
161,9 kW
Tj = operation limit temperature
COPd
2,95
-
For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh
+15°C (if TOL < -20°C)
161,9 kW
For air-to-water heat pumps: Tj = COPd
+15°C (if TOL < -20°C)
2,95
-
°C
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL
-10
°C
kW
Cycling interval efficiency
COPcyc
Heating water operating limit
temperature
WTOL
55
Psup
0,0 kW
Bivalent temperature
Tbiv
Cycling interval capacity for
heating
Pcych
Degradation co-efficient (**)
Cdh
-10
1,0
-
Power consumption in modes other than active mode
POFF
0,010 kW
Rated heat output
Thermostat-off mode
PTO
0,010 kW
Type of energy input
Standby mode
PSB
0,010 kW
Crankcase heater mode
PCK
0 kW
fixed
sound power level,
indoors/outdoors
LWA
Emissions of nitrogen oxides
NOX
For air-to-water heat pumps:
Rated air flow rate, outdoors
81/-
dB
0 mg/
kWh
°C
Supplementary heater
Off mode
Capacity control
-
For water-/brine-to-water heat
pumps: Rated brine or water flow
rate, outdoor heat exchanger
electrical
- m³/h
-
29100 m³/h
For heat pump combination heater:
-
Declared load profile
Daily electricity consumption
Contact details
Qelec
-
kWh
Water heating energy efficiency
ηwh
Daily fuel consumption
Qfuel
-
%
0 kWh
ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany�
(*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load
for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for
heating sup(Tj).
(**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9.
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
47
Model
SWP 850H
Air-to-water heat pump: (yes/no)
no
Brine-to-water heat pump: (yes/no)
yes
Water-to-water heat pump: (yes/no)
no
Low-temperature heat pump: (yes/no)
no
Equipped with supplementary heater: (yes/no)
no
combination heater with: (yes/no)
no
application: (low/medium)
low
climate: (colder/average/warmer)
average
Item
Symbol
Rated heat output
Prated
Value
88
Unit
Item
kW
Seasonal space heating energy ηS
efficiency
Symbol
Unit
Value
154,0
%
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
Pdh
88,0 kW
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
COPd
4,32
Tj = +2°C
Pdh
88,3 kW
Tj = +2°C
COPd
4,56
-
Tj = +7°C
Pdh
88,5 kW
Tj = +7°C
COPd
4,79
-
Tj = +12°C
Pdh
88,7 kW
Tj = +12°C
COPd
5,05
-
Tj = bivalent temperature
Pdh
88,0 kW
Tj = bivalent temperature
COPd
4,28
-
Tj = operation limit temperature
Pdh
88,0 kW
Tj = operation limit temperature
COPd
4,28
-
For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh
+15°C (if TOL < -20°C)
88,0 kW
For air-to-water heat pumps: Tj = COPd
+15°C (if TOL < -20°C)
4,28
-
°C
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL
-10
°C
kW
Cycling interval efficiency
COPcyc
Heating water operating limit
temperature
WTOL
65
Psup
0,0 kW
-10
Tbiv
Cycling interval capacity for
heating
Pcych
Degradation co-efficient (**)
Cdh
1,0
-
Power consumption in modes other than active mode
°C
Supplementary heater
Off mode
POFF
0,010 kW
Rated heat output
Thermostat-off mode
PTO
0,010 kW
Type of energy input
Standby mode
PSB
0,010 kW
Crankcase heater mode
PCK
0 kW
electrical
Other items
fixed
Capacity control
sound power level,
indoors/outdoors
LWA
Emissions of nitrogen oxides
NOX
For air-to-water heat pumps:
Rated air flow rate, outdoors
79/-
dB
0 mg/
kWh
For water-/brine-to-water heat
pumps: Rated brine or water flow
rate, outdoor heat exchanger
- m³/h
-
14800 m³/h
For heat pump combination heater:
-
Declared load profile
Daily electricity consumption
Contact details
Qelec
-
kWh
Water heating energy efficiency
ηwh
Daily fuel consumption
Qfuel
-
%
0 kWh
ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany�
(*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load
for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for
heating sup(Tj).
(**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9.
48
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
Model
SWP 850H
Air-to-water heat pump: (yes/no)
no
Brine-to-water heat pump: (yes/no)
yes
Water-to-water heat pump: (yes/no)
no
Low-temperature heat pump: (yes/no)
no
Equipped with supplementary heater: (yes/no)
no
combination heater with: (yes/no)
no
application: (low/medium)
medium
climate: (colder/average/warmer)
average
Item
Symbol
Rated heat output
Prated
Value
86
Unit
Item
kW
Seasonal space heating energy ηS
efficiency
Symbol
Unit
Value
114,0
%
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
Pdh
86,1 kW
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
COPd
3,01
Tj = +2°C
Pdh
86,9 kW
Tj = +2°C
COPd
3,42
-
Tj = +7°C
Pdh
87,3 kW
Tj = +7°C
COPd
3,73
-
Tj = +12°C
Pdh
87,8 kW
Tj = +12°C
COPd
4,10
-
Tj = bivalent temperature
Pdh
85,9 kW
Tj = bivalent temperature
COPd
2,91
-
Tj = operation limit temperature
Pdh
85,9 kW
Tj = operation limit temperature
COPd
2,91
-
For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh
+15°C (if TOL < -20°C)
85,9 kW
For air-to-water heat pumps: Tj = COPd
+15°C (if TOL < -20°C)
2,91
-
Bivalent temperature
Tbiv
-10
°C
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL
-10
°C
Cycling interval capacity for
heating
Pcych
kW
Cycling interval efficiency
COPcyc
Degradation co-efficient (**)
Cdh
Heating water operating limit
temperature
WTOL
65
Psup
0,0 kW
1,0
-
Power consumption in modes other than active mode
POFF
0,010 kW
Rated heat output
Thermostat-off mode
PTO
0,010 kW
Type of energy input
Standby mode
PSB
0,010 kW
Crankcase heater mode
PCK
0 kW
fixed
sound power level,
indoors/outdoors
LWA
Emissions of nitrogen oxides
NOX
For air-to-water heat pumps:
Rated air flow rate, outdoors
79/-
dB
0 mg/
kWh
°C
Supplementary heater
Off mode
Capacity control
-
For water-/brine-to-water heat
pumps: Rated brine or water flow
rate, outdoor heat exchanger
electrical
- m³/h
-
14800 m³/h
For heat pump combination heater:
-
Declared load profile
Daily electricity consumption
Contact details
Qelec
-
kWh
Water heating energy efficiency
ηwh
Daily fuel consumption
Qfuel
-
%
0 kWh
ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany�
(*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load
for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for
heating sup(Tj).
(**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9.
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
49
Model
SWP 1000H
Air-to-water heat pump: (yes/no)
no
Brine-to-water heat pump: (yes/no)
yes
Water-to-water heat pump: (yes/no)
no
Low-temperature heat pump: (yes/no)
no
Equipped with supplementary heater: (yes/no)
no
combination heater with: (yes/no)
no
application: (low/medium)
low
climate: (colder/average/warmer)
average
Item
Symbol
Rated heat output
Prated
Value
100
Unit
Item
kW
Seasonal space heating energy ηS
efficiency
Symbol
Unit
Value
149,0
%
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
Pdh
99,9 kW
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
COPd
4,20
Tj = +2°C
Pdh
99,1 kW
Tj = +2°C
COPd
4,40
-
Tj = +7°C
Pdh
98,4 kW
Tj = +7°C
COPd
4,59
-
Tj = +12°C
Pdh
97,7 kW
Tj = +12°C
COPd
4,81
-
Tj = bivalent temperature
Pdh
100,0 kW
Tj = bivalent temperature
COPd
4,17
-
Tj = operation limit temperature
Pdh
100,0 kW
Tj = operation limit temperature
COPd
4,17
-
For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh
+15°C (if TOL < -20°C)
100,0 kW
For air-to-water heat pumps: Tj = COPd
+15°C (if TOL < -20°C)
4,17
-
°C
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL
-10
°C
kW
Cycling interval efficiency
COPcyc
Heating water operating limit
temperature
WTOL
65
Psup
0,0 kW
-10
Tbiv
Cycling interval capacity for
heating
Pcych
Degradation co-efficient (**)
Cdh
1,0
-
Power consumption in modes other than active mode
°C
Supplementary heater
Off mode
POFF
0,010 kW
Rated heat output
Thermostat-off mode
PTO
0,010 kW
Type of energy input
Standby mode
PSB
0,010 kW
Crankcase heater mode
PCK
0 kW
electrical
Other items
fixed
Capacity control
sound power level,
indoors/outdoors
LWA
Emissions of nitrogen oxides
NOX
For air-to-water heat pumps:
Rated air flow rate, outdoors
83/-
dB
0 mg/
kWh
For water-/brine-to-water heat
pumps: Rated brine or water flow
rate, outdoor heat exchanger
- m³/h
-
18000 m³/h
For heat pump combination heater:
-
Declared load profile
Daily electricity consumption
Contact details
Qelec
-
kWh
Water heating energy efficiency
ηwh
Daily fuel consumption
Qfuel
-
%
0 kWh
ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany�
(*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load
for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for
heating sup(Tj).
(**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9.
50
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
Model
SWP 1000H
Air-to-water heat pump: (yes/no)
no
Brine-to-water heat pump: (yes/no)
yes
Water-to-water heat pump: (yes/no)
no
Low-temperature heat pump: (yes/no)
no
Equipped with supplementary heater: (yes/no)
no
combination heater with: (yes/no)
no
application: (low/medium)
medium
climate: (colder/average/warmer)
average
Item
Symbol
Rated heat output
Prated
Value
107
Unit
Item
kW
Seasonal space heating energy ηS
efficiency
Symbol
Unit
Value
118,0
%
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
Pdh
106,0 kW
Declared coefficient of performance for part load at
indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj
Tj = -7°C
COPd
3,16
Tj = +2°C
Pdh
103,5 kW
Tj = +2°C
COPd
3,50
-
Tj = +7°C
Pdh
102,0 kW
Tj = +7°C
COPd
3,76
-
Tj = +12°C
Pdh
100,4 kW
Tj = +12°C
COPd
4,07
-
Tj = bivalent temperature
Pdh
106,7 kW
Tj = bivalent temperature
COPd
3,08
-
Tj = operation limit temperature
Pdh
106,7 kW
Tj = operation limit temperature
COPd
3,08
-
For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh
+15°C (if TOL < -20°C)
106,7 kW
For air-to-water heat pumps: Tj = COPd
+15°C (if TOL < -20°C)
3,08
-
°C
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL
-10
°C
kW
Cycling interval efficiency
COPcyc
Heating water operating limit
temperature
WTOL
65
Psup
0,0 kW
Bivalent temperature
Tbiv
Cycling interval capacity for
heating
Pcych
Degradation co-efficient (**)
Cdh
-10
1,0
-
Power consumption in modes other than active mode
POFF
0,010 kW
Rated heat output
Thermostat-off mode
PTO
0,010 kW
Type of energy input
Standby mode
PSB
0,010 kW
Crankcase heater mode
PCK
0 kW
fixed
sound power level,
indoors/outdoors
LWA
Emissions of nitrogen oxides
NOX
For air-to-water heat pumps:
Rated air flow rate, outdoors
83/-
dB
0 mg/
kWh
°C
Supplementary heater
Off mode
Capacity control
-
For water-/brine-to-water heat
pumps: Rated brine or water flow
rate, outdoor heat exchanger
electrical
- m³/h
-
18000 m³/h
For heat pump combination heater:
-
Declared load profile
Daily electricity consumption
Contact details
Qelec
-
kWh
Water heating energy efficiency
ηwh
Daily fuel consumption
Qfuel
-
%
0 kWh
ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany�
(*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load
for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for
heating sup(Tj).
(**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9.
Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH
51
FR
ait-deutschland GmbH
Industriestraße 3
D-95359 Kasendorf
E info@alpha-innotec.de
W www.alpha-innotec.de
alpha innotec – une marque de la société ait-deutschland GmbH

Manuels associés