Manuel du propriétaire | Mitsubishi XL5980U Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel du propriétaire | Mitsubishi XL5980U Manuel utilisateur | Fixfr
PROJECTEUR LCD
XL5980U
XL5980LU
Manuel utilisateur
X L5980
Ce manuel utilisateur contient des informations importantes.
Lisez-le attentivement avant d’utiliser votre projecteur.
FRANÇAIS
MODELE
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC
ÉLECTRIQUE, NE RETIREZ PAS LE CAPOT (OU
L’ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE INTERNE NE PEUT ÊTRE
RÉPARÉE OU REMPLACÉE PAR L’UTILISATEUR.
CONFIEZ LES RÉPARATIONS À DES PERSONNES
QUALIFIÉES.
Le symbole de l’éclair avec une flèche dans un triangle équilatéral est destiné à alerter
l’utilisateur de la présence de “tension dangereuse” non isolée à l’intérieur du produit,
celle-ci étant d’une magnitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de
la présence d’instructions importantes concernant l’utilisation et la maintenance
(réparation) dans la documentation fournie avec l’appareil.
MISE EN GARDE :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’UTILISEZ PAS CETTE PRISE (POLARISÉE)
AVEC UNE RALLONGE, UN RÉCEPTACLE OU TOUTE AUTRE PRISE SI LES FICHES DE LA PRISE NE
PEUVENT PAS ÊTRE ENFONCÉES À FOND ET SI ELLES SONT DONC EXPOSÉES.
REMARQUE :
ÉTANT DONNÉ QUE CE PROJECTEUR DOIT ÊTRE BRANCHÉ, LA PRISE SECTEUR DOIT SE
TROUVER PRÈS DU MATÉRIEL ET DOIT ÊTRE FACILEMENT ACCESSIBLE.
MISE EN GARDE
Utiliser le cordon d’alimentation spécifié fourni.
L’utilisation d’un autre cordon est susceptible de
provoquer des interférences avec la réception radio
ou télévision.
Utiliser le câble RVB, et le câble RS-232C fourni
avec cet équipement afin de limiter les interférences
dans l’intervalle spécifié des appareils de la FCC
classe A.
Cet appareil doit etre mis a la terre.
NE PAS REGARDER DIRECTEMENT DANS
L’OBJECTIF LORSQUE LE PROJECTEUR
EST EN MODE POWER ON (sous tension).
ATTENTION
Ne peut être utilisé dans une salle d’ordinateurs
telle que définie dans la norme ANSI/NFPA 75
Standard for Protection of Electronic Computer/Data
Processing Equipment.
Les cordons d’alimentation fournis doivent être
utilisés exclusivement avec ce produit. Ne les
utilisez jamais avec d’autres produits.
FR – 2
Lorsque le projecteur est utilisé en Europe
DECLARATION DE CONFORMITE
Ce projecteur est conforme aux exigences de la
Directive CE 89/336/CEE, “Directive CE” modifiée
par la Directive 92/31/CEE et 93/68/CEE, et 73/23/
CEE “Directive basse tension” modifiée par la Directive 93/68/CEE.
La susceptibilité électro-magnétique a été
déterminée à un niveau garantissant un
fonctionnement correct dans des zones résidentielles,
sur les lieux de travail et les locaux industriels, ainsi
que dans des entreprises de taille moyenne, à
l’intérieur ainsi qu’à l’extérieur, par le raccordement
au système d’alimentation basse tension public.
AVERTISSEMENT
Utiliser le câble RVB fourni ou le câble RS-232C avec
cet appareil de sorte à contenir les interférences dans
les limites de la classe B EN55022. Utiliser le câble
de D-SUB/5 BNC avec cet appareil de sorte à
contenir les interférences dans les limites de la classe
B EN55022.
Veuillez vous conformer aux instructions de la
section AVERTISSEMENTS.
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ......................................................4
Description ............................................................................................6
Utilisation de la télécommande ............................................................8
Mise en place des piles .................................................................................................... 8
FRANÇAIS
Installation ............................................................................................9
Connexions de base ............................................................................ 10
Préparation du projecteur pour l’utilisation ..................................... 12
Projection de l’image ...........................................................................13
Utilisation du menu ........................................................................... 15
Ajustement de l’image ........................................................................ 18
Fonctions avancées pour la présentation .......................................... 20
Remplacement de la lampe source de lumière ................................. 22
Entretien ............................................................................................. 23
Au sujet du couvercle des bornes (avec dispositif d’alarme anti-vol) ........... 24
Dépistage des pannes ......................................................................... 25
Voyants ............................................................................................... 26
Spécifications ...................................................................................... 27
Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de
qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, à la fin de leur durée de
service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage.
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques
et électroniques usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
Les machines ou appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matières qui, si elles sont
traitées ou éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé
humaine et pour l’environnement.
Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appareil ou de votre machine. Pour
cette raison, il vous est demandé de ne pas vous débarrasser de votre appareil ou machine usagé avec vos ordures
ménagères.
Trademark, Registered trademark
Marques commerciales, marques déposées Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer Inc.
Tous les noms de produits/marques commerciales sont des marques commerciales ou des marques déposées des
différents propriétaires.
FR – 3
Consignes de sécurité importantes
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS CONCERNANT
VOTRE PROJECTEUR LCD ET CONSERVER CE
MANUEL EN LIEU SUR AFIN DE POUVOIR LE
CONSULTER ULTERIEUREMENT. RESPECTER
TOUTES LES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS
MARQUEES SUR LE PROJECTEUR LCD.
1.
Lire les instructions
Toutes les instructions de sécurité et d’utilisation doivent
être lues avant l’utilisation de l’appareil.
2.
Conserver le manuel
Les instructions de sécurité et d’utilisation doivent être
conservées afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
3.
Respecter les mises en garde
Toutes les mises en garde sur l’appareil et dans le mode
d’emploi doivent être respectées.
4.
Suivre les instructions
Toutes les instructions sur le fonctionnement et
l’utilisation doivent être suivies.
5.
Nettoyage
Débrancher ce projecteur de la prise murale avant
d’effectuer le nettoyage. Ne pas utiliser un produit de
nettoyage en aérosol. Utiliser un chiffon humide pour
le nettoyage.
6.
Fixations et équipements
Ne pas utiliser des fixations et/ou des équipements non
recommandés par le fabricant du projecteur, car ils
risquent de provoquer un incendie ou une décharge
électrique ou des blessures corporelles.
7.
Eau et humidité
Ne pas utiliser ce projecteur près d’une source d’eau par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier
de cuisine ou d’un bac de lavage, ou près d’une piscine.
8.
Accessoires
Ne pas placer ce projecteur sur un chariot, un support,
un trépied, une console ou une table instable. Le
projecteur risque de tomber et de provoquer de graves
blessures à un enfant ou un adulte, et d’être endommagé
sérieusement. L’utiliser uniquement avec un chariot,
support, trépied, console ou une table recommandée par
le fabricant, ou vendue avec le projecteur. Tout montage
de l’appareil doit être effectué en respectant les instructions données par le fabricant, et en utilisant un
accessoire de montage recommandé par le fabricant.
Un ensemble composé de
l’appareil et d’un chariot
doit être déplacé avec
précaution. Des arrêts
rapides, une force excessive
et des surfaces inégales
risquent de provoquer le
renversement du
projecteur et du chariot.
9.
Ventilation
Les fentes et les ouvertures dans le coffret servent à la
ventilation et à assurer un fonctionnement fiable du
projecteur et le protéger contre la surchauffe. Ne pas
obstruer ces ouvertures en plaçant le projecteur sur un
lit, un fauteuil, un tapis ou une étagère par exemple.
S’assurer qu’une ventilation correcte est assurée et que
les instructions du fabricant ont été respectées.
10. Sources d’alimentation
Ce projecteur doit être utilisé uniquement à partir du
type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette
des caractéristiques. En cas de doute sur le type
FR – 4
d’alimentation à votre domicile, consulter le revendeur
de votre appareil ou la compagnie locale d’électricité.
11. Protection du cordon d’alimentation
Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de
sorte qu’ils ne soient pas piétinés ou coincés par des
objets placés sur ou contre ces cordons, en faisant
particulièrement attention aux cordons sur les fiches,
les prises de courant et le point d’où ils sortent de
l’appareil. Ne placez pas le cordon d’alimentation sous
un tapis.
12. Surcharge
Ne pas surcharger les prises murales et les cordons de
rallonge, car il y a risque d’incendie et de décharge
électrique.
13. Pénétration d’objets et de liquides
Ne jamais enfoncer d’objets de quelque nature qu’ils
soient dans les ouvertures de ce projecteur, car ils
risquent de toucher des points sous tension dangereux
ou des pièces court-circuitées qui pourraient provoquer
un incendie ou une décharge électrique. Ne jamais
renverser du liquide de quelque nature qu’il soit sur ce
projecteur.
14. Réparation
Ne pas essayer de réparer ce projecteur vous-même,
car l’ouverture ou la dépose des couvercles risque de
vous exposer à une tension dangereuse ou à d’autres
dangers. Ne confier les travaux d’entretien qu’à un
dépanneur qualifié.
15. Dommages nécessitant une réparation
Débrancher ce projecteur de la prise secteur et confier
la réparation à un dépanneur qualifié dans les cas
suivants:
(a)
Lorsque le cordon ou la fiche d’alimentation est
endommagé.
(b)
Si du liquide a été renversé, ou si des objets
sont tombés dans le projecteur.
(c)
Si le projecteur ne fonctionne pas
normalement tout en respectant le mode
d’emploi.
N’ajuster que les commandes qui sont décrites
dans le mode d’emploi, car un réglage
inadéquat d’autres commandes risque de
provoquer des dommages et nécessitera
d’autres travaux supplémentaires à effectuer
par un technicien qualifié pour remettre le
projecteur en état de fonctionnement normal.
(d)
Si le projecteur a été exposé à la pluie ou à
l’eau.
(e)
Si le projecteur est tombé ou si le coffret a été
endommagé.
(f)
Lorsque la performance du projecteur a
changé — cela signifie qu’une réparation est
nécessaire.
16. Pièces de remplacement Lorsque des pièces de
remplacement sont nécessaires, veiller à ce que le
dépanneur ait utilisé des pièces de remplacement
spécifiées par le fabricant ou qu’elles aient les mêmes
caractéristiques que la pièce d’origine. Des pièces de
remplacement non agréées, risquent de provoquer un
incendie, une décharge électrique ou d’autres dangers.
17. Contrôle de sécurité Après chaque entretien ou
réparation de ce projecteur, demander au dépanneur
d’effectuer des contrôles de sécurité afin de déterminer
que le projecteur est dans des conditions de
fonctionnement sûr.
Débranchez l’appareil immédiatement s’il se
produisait quelque chose d’anormal.
N’utilisez pas l’appareil s’il fume, si des bruits ou des
odeurs étranges proviennent du projecteur. Ce
pourrait causer un incendie ou un choc électrique.
Dans ce cas, débranchez immédiatement et
contactez votre revendeur.
Ne démontez jamais le coffret.
Ce projecteur contient des circuits haute tension. Un
contact accidentel peut provoquer un choc électrique.
En dehors de ce qui est expliqué dans le mode d’emploi,
n’essayez pas de réparer ce produit vous-même.
Veuillez contacter votre revendeur quand vous
souhaitez réparer, ajuster ou inspecter le projecteur.
Ne transformez pas cet appareil.
Cela peut causer un incendie ou un choc électrique.
Si vous cassez ou faites tomber l’appareil.
Ne continuez pas à utiliser l’appareil si vous le casser
ou le faites tomber. Débranchez et contactez votre
revendeur, pour une vérification. Il peut se produire un
incendie si vous continuez à utiliser l’appareil.
Ne dirigez pas la lentille sur le soleil.
Cela peut provoquer un incendie.
Utilisez une tension correcte.
Si une tension non appropriée est utilisée, il y a
risque d'incendie.
Ne placez pas le projecteur sur une surface
mal équilibrée.
Veuillez ne pas placer le projecteur sur des surfaces
mal équilibrées.
Ne regardez pas dans l’objectif lorsque le
projecteur fonctionne.
Vous pourriez vous blesser les yeux. Ne laissez jamais des
enfants regarder dans l’objectif lorsque le projecteur
fonctionne.
Ne mettez pas l’appareil hors tension brutalem
ent et ne débranchez pas le cordon d’alimentat
ion pendant le fonctionnement.
Vous risqueriez de griller la lampe ou de provoquer un inc
endie, un choc électrique ou d’autres problèmes. Attendez
que le ventilateur s’arrête avant de débrancher l’appareil.
Ne pas toucher la grille de ventilation et les
parties avoisinnantes qui peuvent devenir tres
brulantes.
Ne pas toucher et/ou poser d’objets en face de la grille
de ventilation. La chaleur degagee par le ventilateur
pourrait endommager ces objets. Il est egalement
conseille de ne pas poser le videoprojecteur sur un
bureau qui pourrait etre facilement endommage par
la chaleur.
Nettoyez le filtre à air une fois par mois.
Nettoyez le filtre à air fréquement. Si le filtre ou les
trous de ventilations s’embouchent de poussière et de
saleté, la température à l’intérieur du projecteur risque
de monter et de causer des troubles, tels un dommage
des hausses du projecteur, et le raccourcissement de
la vie du panneau.
Ne pas regarder l’intérieur de l’ouverture
d’aération lorsque le projecteur est en marche.
L’expulsion de chaleur ou de poussières risquerait de
blesser vos yeux.
Ne mettez pas vos doigts dans la partie entre
l’objectif et le boîtier.
L’objectif peut se déplacer et causer une blessure ou
endommager le projecteur.
Ne pas obstruer l’arrivée d’air ni les grilles
d’échappement.
Si ces sections sont obstruées, l’intérieur du projecteur
risque de chauffer, ce qui entraînerait une détérioration de
la qualité du projecteur et un feu.
Emplacement d’installation
Eviter d’installer le projecteur dans un endroit soumis
à une température élevée et très humide. Des instruments de précision sont incorporés dans le projecteur.
Maintenir la température, le taux d’humidité et
l’altitude dans les intervalles spécifiés ci-dessous par
mesure de sécurité.
• Température de service +41°F (+5°C) - +104°F
(+40°C)
• Humidité en fonctionnement 30 - 90 %
• Ne jamais poser un appareil générant de la chaleur
sous le projecteur, pour éviter une surchauffe du
projecteur.
• Ne pas fixer le projecteur sur un endroit instable
ou soumis à des vibrations.
• Ne pas installer ce projecteur près d’un appareil
générant un fort champ magnétique. Eviter
également d’installer le projecteur près d’un câble
à forte intensité de courant.
• Placer le projecteur sur une surface résistante,
dépourvue de vibrations : celui-ci peut tomber et
occasionner de sérieuses blessures à un enfant ou
à un adulte, et d’importants dommages au produit.
• Ne pas mettre le projecteur debout : il peut tomber et
occasionner des blessures et endommager le projecteur.
• Une inclinaison supérieure à ±15˚ (droit et gauche ou
avant et arrière) peut occasionner des problèmes ou
l’explosion de la lampe.
• Ne pas installer le projecteur près d’un dispositif
de conditionnement d’air ou de chauffage afin
d’éviter l’arrivée d’air chaud dans les trous
d’évacuation et de ventilation du projecteur.
CONFORMITE A LA NOTICE FCC
Ce matériel a été testé et s’est avéré conforme aux limites pour les appareils numériques de Classe A, conformément à la partie 15
du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque le
matériel est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise, et peut émettre de l’énergie de fréquence
radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instruction, il peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. L’utilisation de ce matériel dans une zone résidentielle risque de provoquer des interférences nuisibles,
dans quel cas l’utilisateur devra remédier aux interférences à ses frais.
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de Classe A pour les émissions de bruits radio des appareils numériques
comme établi dans la norme des appareils créant des interférences intitulée “Appareils numériques”, NMB-003 du Département
des Communications.
Les changements ou modifications apportés à cet appareil et non expressément approuvés par Mitsubishi annulent la
garantie et violent l’accord FCC.
NOTICE DE CONFORMITE AU CANADA
Cet appareil numérique de la classe A est comforme à la norme NMB-003 du Canada.
FR – 5
FRANÇAIS
MISE EN GARDE:
Description
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Capteur de télécommande (Avant)
Objectif
Panneau de commande
Fentes de sortie de l’air
Console borne
Fentes d’entree de l’air
Poignée de transport facile
Haut-parleur
Connecteur de verrouillage sécurisé au
standard Kensington
10 Capteur de télécommande (Arrière)
3
7
6
5
4
8
10
9
1
2
3
Panneau de commande
14
1
TEMP LAMP POWER
2
13
AUTO POSITION
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
•
LENS SHIFT
12
3
4
11
ENTER
MENU
5
6
KEYSTONE
10
ZOOM/
FOCUS
VOLUME
7
8
SOURCE
9
MUTE
Console borne
1
3
2
4
5
6
RS-232C
RS-232C/MOUSE
1
2
3
4
7
USB
REMOTE REMOTE
IN
OUT
INPUT 1
INPUT 2
MAIN
R/PR
G/Y
B/PB
AUDIO
IN
H/HV
S-VIDEO
V
VIDEO
2
Y
VIDEO
1
AUDIO
OUT
AC IN
C
L
AUDIO
R
18 17
16 15 14 13 12 11
10
8
9
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
FR – 6
Indicateur de lampe (LAMP)
Indicateur de témpérateur (TEMP)
Touche de position automatique (AUTO
POSITION)
Touches de direction
Touches de menu (MENU)
Touche KEYSTONE
Touche +, – (VOLUME)
Touche SOURCE
Touche MUTE (Audio/Video)
Touche ZOOM / FOCUS
Touche d’entrée (ENTER)
Touche LENS SHIFT
Touche d’alimentation
Indicateur d’alimentation
Les touches + et - sont utilisées pour les réglages de
KEYSTONE et de ZOOM/FOCUS en plus des
commandes de volume.
Prise REMOTE IN
Touche d’initialisation
Prise REMOTE OUT
Prise d’entrée de l’ordinateur 1 (COMPUTER /
COMPONENT VIDEO INPUT 1) terminal (R/
PR, G/Y, B/PB, H/HV, V )(BNC)
Prise RS-232C (8P)
Prise RS-232C/MOUSE (8P)
Prise USB
Prise VIDEO 2 (S-VIDEO)
Prise VIDEO 1 (RCA)
Prise AUDIO
Prise VIDEO 1 (BNC)
Prise VIDEO 2 (Y,C)(BNC)
Prise de sortie audio (AUDIO OUT)
Prise d’entree audio (AUDIO IN)
Prise de sortie du moniteur (COMPUTER
OUTPUT)(Mini D-SUB 15P)
Prise d’entrée de l’ordinateur 2 (COMPUTER /
COMPONENT VIDEO INPUT 2)terminal
(Mini D-SUB 15P)
Prise d’alimentation
Alimentation principale
O : Hors
I : Sous
Vue de dessous
2
1
2
3
Pied de réglage (gauche/droite)
Fentes d’entree de l’air / Couvercle filtre
Couvercle de la lampe
Attention:
Ne pas remplacer la lampe immédiatement après l’utilisation
du projecteur, car elle est extrêmement chaude.
3
Télécommande
1
3
2
4
5
6
7
8
COMPUTER
2
1
KEYSTONE
ZOOM/FOCUS
VIDEO
1
2
EXPAND
AUTOPOSITION
VOLUME
LASER
9
23
22
21
20
19
18
10
11
12
13
MENU
P in P
R-CLICK
ENTER
STILL
16 : 9
MUTE
LENS SHIFT
17
16
15
14
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Ouverture pour le laser
Fenêtre de transmission
Prise pour le câble de télécommande
Indicateur
Touche d’alimentation
Touche KEYSTONE
Touche ZOOM / FOCUS
Touche + , – (VOLUME)
Curseur de la souris
Touches de menu (MENU)
Touche STILL
Touche d’image dans l’image (P in P)
Touche LENS SHIFT
Touche MUTE (Audio/Vidéo)
Touche 16 : 9
Touche d’entrée (ENTER)
Touche de clic droit
Touches de direction
Touche LASER
Touche de position automatique (AUTO POSITION)
21 Touche d’expansion (EXPAND)
22 Touche de vidéo 1, 2 (VIDEO 1, 2)
23 Touches de l’ordinateur 1, 2 (COMPUTER 1, 2)
24 Touche de clic gauche
• Les touches + et - sont utilisées pour les réglages de
KEYSTONE et de ZOOM/FOCUS et dans le mode
EXPAND en plus des commandes de volume.
• Lorsque la touche LASER est enfoncée, un faisceau laser
est émis. Même si la touche LASER est maintenue
enfoncée, le faisceau est émis pendant une minute
seulement. Afin de prolonger l’émission, appuyer à nouveau
sur la touche LASER.
• Il est possible de désactiver la touche LASER afin d’éviter
les radiations laser dues à la mauvaise utilisation de cette
touche.
Comment désactiver la touche LASER
Tout en maintenant la touche LASER enfoncée, appuyer
sur la touche } trois fois.
Comment valider la touche LASER
Tout en maintenant la touche LASER enfoncée, appuyer
sur la touche { trois fois.
A propos du rayon laser
AVOID EXPOSURE-LASER
RADIATION IS EMITTED
FROM THIS APERTURE
CAUTION
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 640-660nm
MAX OUTPUT :
1mW
CLASS 2 LASER PRODUCT
Comp l ies w i t h 21 CFR, 1040. 10 and 1040. 11
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU RADIAÇÃO LASER
APPAREIL A LASER DE CLASSE2
EVITAR A EXPOSIÇÃO AO FEIXE
LASER-STRAHLUNG
APARELHO LASER DA CLASSE 2
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
POTÊNCIA MÁXIMA: 1mW
LASER KLASSE 2
COMPRIMENTO DE ONDA: 640 - 660 nm
RADIAZIONl LASER
MANUFACTURER : B
NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE
MANUFACTURED
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
WAVE LENGTH :640-660nm MAX OUTPUT:1mW
JANUARY 2003
IEC60825-1:1993+A1:1997+A2:2001
MADE IN CHINA
INTERLINK K.K.
SHINODA BLDG 1-10-7 HIGASHIKANDA CHIYODA-KU,TOKYO 101-0031,JAPAN
Cette télécommande fait partie de l’équipement laser de classe 2 (puissance de
sortie maximum de 1mW diode laser 640 - 660nm). Déviation du laser : à une
distance de 6 m environ 10 mm x 10 mm (±6,0 mm).
Avertissement:
• En appuyant sur la touche LASER, la télécommande fournie émet un
faisceau laser. Ne regardez pas directement dans la source du faisceau. Ne
pointez pas le faisceau vers une autre personne. Regarder le faisceau laser
peut causer une perte de la vue.
• L’utilisation de commandes, de réglages ou de procédures, autres que celles
spécifiées ici, pourraient causer une exposition nocive aux radiations.
• Cette télécommande ne peut pas être réparée.
FR – 7
FRANÇAIS
1
Utilisation de la télécommande
Mise en place des piles
Utiliser deux piles de format AA.
1. Retirer le couvercle de la télécommande en enfonçant le volet du compartiment à piles dans le sens de la flèche.
2. Insérer les piles en s’assurant qu’elles sont positionnées correctement (+ avec +, et - avec -).
• Charger les piles d’abord du côté du ressort, et s’assurer de bien les positionner.
3. Remettre le couvercle en place.
1
2
3
Important:
• L’utilisation d’une batterie d’un type incorrect peut entra"ner une explosion.
• Utilisez uniquement des piles au carbone-zinc ou alcalines-bioxyde de manganèse.
• Rebutez les piles usagées selon la règlementation locale en vigueur.
• Une utilisation incorrecte des batteries peut entra"ner une explosion.
• Vous ne devez pas recharger, démonter ou jeter les batteries dans le feu.
• Veillez à manipuler les batteries conformément aux instructions.
• Installez les batteries en orientant correctement son côté positif (+) et négatif (-), comme indiqué sur la télécommande.
• Tenez les batteries hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez les batteries.
• N’associez pas une nouvelle batterie avec une batterie plus ancienne.
• Si la solution que contiennent les batteries entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez-les avec
de l’eau. Si la solution entre en contact avec vos yeux, rincez-les avec de l’eau et consultez un médecin.
Rayon d’action (pour le système de commande sans câble)
La portée de la commande est d’environ 10 m (environ 32 pieds) quand la télécommande est pointée vers le projecteur.
La distance entre le projecteur et l’écran doit être de moins de 7 m (environ 23 pieds). Selon le type d’écran, la
distance peut varier.
30˚
20˚
20˚
15˚
15˚
30˚
20˚
20˚
Important:
Eviter les rayons directs du soleil ou une lumière fluorescente vers la capteur de télécommande. Garder
égalementune distance de plus de 2 m (6.5 pieds) entre le capteur de télécommande et la lampe fluorescente. La
télécommande peut ne pas fonctionner correctement.
Utilisation du câble de télécommande
La télécommande spécifique pour ce projecteur peut être utilisée comme système de commande à distance grâce
au câble de contrôle. Ce système est utile quand le rayon d’action de la télécommande est insuffisant.
REMOTE IN
Lorsque la borne REMOTE OUT de ce projecteur est connectée à
la borne REMOTE OUT de l’autre projecteur, les deux
projecteurs peuvent être commandés simultanément en utilisant
la télécommande (il est possible de commander jusqu’à deux
projecteurs en même temps).
USB
RS-232C
REMOTE REMOTE
IN
OUT
INPUT 1
INPUT 2
MAIN
R/PR
G/Y
B/PB
AUDIO
IN
RS-232C/MOUSE
H/HV
S-VIDEO
V
VIDEO
2
Y
VIDEO
1
AUDIO
OUT
AC IN
C
L
AUDIO
R
REMOTE OUT
REMOTE IN
FR – 8
• Quand la télécommande est branchée
avec le câble de contrôle, elle ne
fonctionne plus comme une
télécommande à distance.
• Pour la connexion, utilisez le câble
broche-broche de ø3,5 de type stéréo,
qui est disponible dans le commerce.
Toutefois, il est possible que certains
câbles ne marchent pas correctement.
• Lorsque vous utilisez la télécommande
par câble, le faisceau laser peut
paraître plus sombre. C’est normal.
Installation
Orientation du projecteur
Le format de l’image peut être réglé en modifiant la distance entre l’écran et le projecteur.
Projection avant
Projection avant, fixation au plafond
Largeur
W
W
Largeur
W
I
Hauteur
H
W
FRANÇAIS
Hauteur
Centre de
l’objectif *
H
I
Centre de
l’objectif *
L
L
L
L
La zone de projection maximum
La zone de projection maximum
* Centre de l’objectif lorsque l’image est projetée le long de
la partie inférieure de la zone de projection maximum.
* Centre de l’objectif lorsque l’image est projetée le long de
la partie supérieure de la zone de projection maximum.
Pour le XL5980U uniquement. En ce qui concerne le XL5980LU, veuillez vous reporter à la page 30.
Distance de l’écran : L
Taille de l’écran
Size
pouces
60
80
100
150
200
250
300
Largeur
cm
152
203
254
381
508
635
762
pouces
48
64
80
120
160
200
240
cm
122
163
203
305
406
508
610
Hauteur
pouces
36
48
60
90
120
150
180
cm
91
122
152
229
305
381
457
Grand-angle
(min.)
pouces
89
120
150
227
304
381
458
m
2,3
3,0
3,8
5,8
7,7
9,7
11,6
Télé
(max.)
pouces
114
153
191
289
386
483
-
m
2,9
3,9
4,9
7,3
9,8
12,3
-
Hauteur de déplacement d’objectif
Standard : I
pouces
1,8
2,4
3,0
4,5
6,0
7,5
9,0
cm
5
6
8
11
15
19
23
Distance de
mouvement : H
pouces
16,6
22,0
27,4
40,9
54,4
67,9
81,4
cm
42
56
69
104
138
172
207
Largeur de
déplacement
d’objectif : W
pouces
2,5
3,3
4,1
6,1
8,1
10,1
12,1
cm
6
8
10
15
20
26
31
• Les chiffres ci-dessus correspondent aux chiffres de la conception et peuvent être légèrement différents par
rapport aux chiffres réels.
Projection avant, fixation au plafond
Pour une fixation au plafond, vous avez besoin d’un
support métallique de fixation au plafond, etc.
Demander également à un spécialiste d’installation.
Pour plus de détails, demander au revendeur.
• Cette garantie ne couvre pas les dommages causés
par l’utilisation d’un kit de montage au plafond non
recommandé ainsi que l’installation du kit de
montage au plafond à un endroit non approprié.
• Si vous utilisez l’appareil fixé au plafond, réglez
TYPE DE PROJECTION dans le menu
INSTALLATION sur RETRO, INVERS. Voir page
16.
• Si le projecteur est installé au plafond, les images
projetées peuvent apparaître plus sombres que s’il
se trouve sur une table. Ceci n’est pas le signe d’une
anomalie.
Projection arrière
Demander également à un spécialiste d’installation.
Pour plus de détails, demander au revendeur.
écran
• Pour une projection en arrière, réglez TYPE DE
PROJECTION dans le menu INSTALLATION sur
RETRO. Voir page 16.
Attention:
• Le fait de placer le projecteur sur un tapis, réduit la
ventilation du ventilateur au fond et pourrait créer
des problèmes. Placer un carton ou un objet
similaire sous le projecteur afin de faciliter la
ventilation de l’appareil.
• Placer le projecteur à une distance de plus de 50 cm
du mur afin de ne pas bloquer les fentes
d’admission et de sortie d’air et la ventilation de ce
projecteur, parce que l’air chaud sort de ces fentes.
• Ne pas utiliser le projecteur dans les situations
suivantes, car cela pourrait provoquer un incendie
ou une décharge électrique.
• endroits poussiéreux ou humides
• position couchée sur le côté ou à l’envers
• près d’un radiateur
• dans une cuisine ou un endroit gras, chargé de
fumées ou humide
• aux rayons directs du soleil
• où il fait très chaud, comme dans une voiture
fermée par exemple
• endroits où la température est inférieure à 5˚C
(41˚F) ou supérieure à 40˚C (104˚F)
Important:
• Ne pas soumettre l’objectif ou la bague de mise au
point à une contrainte. Cela risque d’endommager
l’objectif (ou la bague de mise au point).
FR – 9
Connexions de base
Ce projecteur peut être connecté à plusieurs appareils, tels qu’un magnétoscope, une caméra vidéo, un lecteur de
vidéodisque et un micro-ordinateur, équipés de connecteurs de sortie RGB analogiques.
Important:
• S’assurer que l’appareil connecté est éteint avent de démarrer la connexion.
• Brancher fermement le projecteur et l’appareil connecté et les débrancher en tenant et tirant leurs fiches
d’alimentation, pas en tirant sur les cordons d’alimentation.
• Lorsque le projecteur et les appareils connectés sont trop rapprochés, l’image du projecteur risque d’être
brouillée par des interférences.
• Voir le manuel d’utilisation de chaque appareil pour de plus amples détails à propos de leurs connexions.
Projecteur + appareil AV
Important:
• Brancher les prises vidéo et audio du câble AV aux bornes appropriées en respectant le code des couleurs.
• Lorsque le dispositif AV connecté utilise un connecteur BNC pour la sortie vidéo, le brancher à la borne
VIDEO 1 (BNC). Lorsque les deux bornes VIDEO 1 (BNC) et VIDEO 2 (RCA) sont utilisées en même temps,
l’image fournie à la borne VIDEO 2 (RCA) a priorité.
• Lorsque le dispositif AV connecté utilise un connecteur BNC pour sa sortie S-vidéo, le brancher sur la borne
VIDEO 2 (Y, C) (BNC). Lorsque les deux bornes VIDEO 2 (Y, C) (BNC) et S-VIDEO 2 sont utilisées en même
temps, l’image fournie à la borne S-VIDEO 2 a priorité.
Lors de l’utilisation du connecteur vidéo (RCA) ou S-vidéo.
S-VCR etc.
Lors de l’utilisation du connecteur BNC.
VCR etc.
S-VCR etc.
vers la sortie Y
vers la sortie S-vidéo
vers la sortie S
vers la sortie audio
vers l’entrée S-video
VCR etc.
vers la sortie audio
vers la sortie vidéo
vers l’entrée Y
vers la sortie vidéo
vers l’entrée S
vers l’entrée audio
vers l’entrée vidéo
vers l’entrée audio
vers l’entrée vidéo
Projecteur et + lecteur DVD ou décodeur HDTV
Certains lecteurs DVD ont un connecteur de sortie pour 3 lignes (Y, CB, CR). Lors de la connexion d’un tel lecteur
DVD avec ce projecteur, utiliser la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO INPUT 1.
Câble BNC-BNC (en option)
Lecteur DVD ou décodeur HDTV
vers AUDIO OUT
CB(PB)
B
B/PB
Y
G
G/Y
CR(PR)
R
R/PR
BNC-RCA connecter
(en option)
vers COMPUTER AUDIO IN
Câble Audio (en option)
•
•
•
•
•
Les bornes Y, PB et PR sont des exemples d’un cas dans lequel un décodeur HDTV est connecté.
Les noms des bornes sont différents selon les appareils connectés.
Utiliser les câbles BNC-BNC pour la connexion.
L’image risque de ne pas être projetée correctement avec certains lecteurs DVD.
Lors de la connexion d’un décodeur HDTV équipé de bornes de sortie RGB, régler la borne ENTREES
MULTIMEDIA sur RGB dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
FR – 10
Projecteur + ordinateur
Pour ordinateur avec prise Mini D-SUB 15P
vers COMPUTER AUDIO IN
câble audio PC(en option)
USB
RS-232C
vers la sortie audio du ordinateur
REMOTE REMOTE
IN
OUT
câble RGB pour ordinateur
INPUT 1
R/PR
INPUT 2
MAIN
G/Y
B/PB
AUDIO
IN
RS-232C/MOUSE
H/HV
V
S-VIDEO
VIDEO
2
Y
vers le port du moniteur
ordinateur
FRANÇAIS
VIDEO
1
AUDIO
OUT
C
AC IN
vers COMPUTER IN
(Mini D-SUB 15P)
L
AUDIO
R
AUDIO OUT
MONITOR OUTPUT
vers COMPUTER OUTPUT
Pour la sortie vers un moniteur du ordinateur et le projecteur.
Pour utiliser les bornes COMPUTER/COMPONENT VIDEO INPUT 1 (BNC)
USB
RS-232C
REMOTE REMOTE
IN
OUT
ordinateur
câble audio PC(en option)
vers COMPUTER AUDIO IN
INPUT 1
INPUT 2
MAIN
R/PR
G/Y
B/PB
AUDIO
IN
RS-232C/MOUSE
H/HV
S-VIDEO
V
VIDEO
2
Y
R/P R
vers la sortie audio
du ordinateur
VIDEO
1
AUDIO
OUT
AC IN
C
L
AUDIO
G/Y
R
B/P B
H/HV
MONITOR OUTPUT
V
AUDIO OUT
vers le port
du monitor
Câble de conversion du type
mini D-SUB 15 broches - BNC (en option)
Important:
• Lorsqu’un câble RGB plus long est utilisé à la place du câble fourni, la qualité de l’image risque d’être
détériorée.
• Certains micro-ordinateurs peuvent nécessiter des connecteurs supplémentaires ou des adaptateurs de sortie
RGB analogiques à connecter à ce projecteur. Prendre contact avec votre revendeur pour des informations plus
détaillées.
• Ce projecteur utilise une prise à broche stéréo pour sa sortie audio. Vérifier le type de borne de sortie audio du
micro-ordinateur connecté et préparer un câble approprié pour la connexion. Certains micro-ordinateurs
peuvent ne pas être équipés de borne de sortie audio.
Pour Macintosh
• Si votre Macintosh n’est pas équipé d’un port vidéo, un adaptateur de sortie moniteur est nécessaire. Prendre
contact avec votre revendeur pour des informations plus détaillées.
• Certains Macintosh peuvent nécessiter un adaptateur MAC pour la connexion du câble RGB à ce projecteur.
Prendre contact avec votre revendeur pour des informations plus détaillées.
A propos de DDC
La borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO INPUT 2 de ce projecteur est conforme au standard DDC1/2B.
Lorsqu’un ordinateur qui supporte ce standard est connecté à cette borne, l’ordinateur charge automatiquement
les informations depuis le projecteur et se prépare pour la génération d’images appropriées.
• Après avoir connecté à cette borne un ordinateur qui supporte ce standard, appuyer d’abord sur l’interrupteur
d’alimentation principale du projecteur puis mettre en marche l’ordinateur.
• Il peut être nécessaire d’installer le pilote DDC, selon l’ordinateur utilisé. Dans ce cas, il faut télécharger le
pilote sur notre site Internet. Contacter le revendeur ou le bureau des ventes Mitsubishi pour obtenir plus
d’informations.
FR – 11
Préparation du projecteur pour l’utilisation
Préparatifs pour la projection
Réglage de l’angle de projection
1. Fixer le cordon d’alimentation fourni au
projecteur.
2. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise
secteur murale.
3. Enlever le cache-objectif.
Pour obtenir une meilleure projection, projeter
l’image sur un écran plat installé à 90° au sol. Si
nécessaire, incliner le projecteur à l’aide des deux
pieds de réglage situés au fond du projecteur.
Avertissements
• Ne pas regarder directement dans l’objectif
lorsque le projecteur est allumé (ON).
• Le cache-objectif sert à protéger la lentille. Si le
cache-objectif est laissé sur l’objectif avec le
projecteur allumé, il risque d’être déformé.
Enlever le cacheobjectif lorsque le projecteur est
mis sous tension.
• Les cordons d’alimentation pour les U.S.A et
l’Europe sont fournis avec ce projecteur. Utiliser
le cordon approprié à votre pays.
• Ce projecteur utilise une fiche de terre à 3
broches. Ne pas enlever l broche de mise à la terre
de la fiche d’alimentation. Si la fiche
d’alimentation n’entre pas dans la prise secteur
murale, demander à un électricien de modifier la
prise secteur murale.
• Le cordon d’alimentation fourni pour les U.S.A est
de 120 V. Ne jamais connecter ce cordon à une
prise ou une alimentation utilisant d’autres
tensions ou des fréquences autres que celles
spécifiées. Si une alimentation d’une autre
tension est utilisée, préparer séparément un
cordon d’alimentation approprié.
• Utiliser une tension de 100 – 240 V CA 50/60 Hz
pour éviter un incendie ou une décharge
électrique.
• Ne pas placer des objets sur le cordon
d’alimentation et éloigner le projecteur des
sources de chaleur pour éviter d’endommager le
cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, prendre contact avec votre
revendeur pour son remplacement, parce qu’il
risque de provoquer incendie ou une décharge
électrique.
• Ne pas modifier ou altérer le cordon
d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est
modifié ou altéré, il risque de provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
Mise en garde:
• Brancher fermement le cordon d’alimentation et
le d ébrancher en le tenant et en tirant sur la
fiche d’alimentation, pas en tirant sur le cordon
d’alimentation.
• Ne pas brancher ou débrancher le cordon
d’alimentation avec des mains mouillées. Cela
risque de provoquer une décharge électrique.
FR – 12
écran
Pied de réglage
1. Tournez le pied de réglage pour un réglage précis.
Pied de réglage
Après l’utilisation du projecteur
2. Rentrez le pied de réglage dans le projecteur en
tournant le pied de réglage.
• Installer l’écran sur un mur plat à 90° au sol.
• Positionner le projecteur de sorte qu’il projette
une image remplissant l’écran, comme illustré à
la page 9.
• Garder une distance appropriée entre le
projecteur et l’écran selon le tableau des tailles
d’écran page 9.
• L’image devient de forme trapézoïdale lorsque
l’écran ou le projecteur n’est pas au niveau.
Utiliser la touche KEYSTONE et la touche + ou –
sur la télécommande ou la touche KEYSTONE +
ou – du panneau de commandes pour l’ajuster,
cependant, la circonférence de l’image peut ne pas
être au foyer.
Important:
• Une inclinaison supérieure à ±15˚ (droit et
gauche ou avant et arrière peut occasionner des
problèmes ou l’explosion de la lampe.
• L’image risque de ne pas être projetée dans le
rectangle ou avec un rapport d’aspect de 4 :3, à
cause des conditions d’installation du projecteur
et de l’écran.
• Lorsque le réglage de la distorsion trapézoïdale
est effectué, la valeur de réglage est indiquée.
Remarquer que cette valeur n’est pas un angle de
projection.
• La gamme admise pour la valeur de réglage de la
distorsion trapézoïdale varie en fonction des
conditions d’installation.
Projection de l’image
USB
RS-232C
REMOTE REMOTE
IN
OUT
INPUT 1
INPUT 2
MAIN
2, 13
R/PR
G/Y
RS-232C/MOUSE
B/PB
AUDIO
IN
H/HV
S-VIDEO
V
VIDEO
2
Y
VIDEO
1
AUDIO
OUT
AC IN
C
L
AUDIO
R
LENS SHIFT
Touche AUTO
POSITION
ENTER
3, 11, 12
9
5, 7
10
6, 8
3, 11, 12
COMPUTER
2
1
KEYSTONE
ZOOM/FOCUS
VIDEO
1
2
EXPAND
AUTOPOSITION
VOLUME
LASER
FRANÇAIS
TEMP LAMP POWER
AUTO POSITION
4
Touche AUTO
POSITION
MENU
KEYSTONE
ZOOM/
FOCUS
10
5, 7
MENU
VOLUME
6, 8
4
P in P
SOURCE
MUTE
Touche MUTE
2. Placer le projecteur en mode d’attente en
appuyant sur l’interrupteur d’alimentation. Le
voyant POWER s’allume en rouge.
3. Mettre le projecteur en marche en appuyant sur la
touche POWER. La lampe de la source de lumière
commence à chauffer puis s’allume complètement.
• La lampe peut prendre jusqu’à une minute pour
s’allumer.
• Occasionnellement, la lampe ne s’allume pas.
Essayer de l’allumer de nouveau après quelques
minutes.
• Si le projecteur n’est pas complètement refroidi
après avoir été éteint, le ventilateur peut se
mettre à tourner lorsque le commutateur
d’alimentation principale est activé et il est
possible que la touche POWER ne fonctionne pas.
Appuyer sur la touche POWER pour allumer la
lampe une fois que le ventilateur s’est arrêté.
voyant
attente
lorsque la source lumineuse est allumée
lorsque la source lumineuse ne s’allume pas
ENTER
STILL
16 : 9
MUTE
1. Allumer l’appareil connecté au projecteur.
condition
R-CLICK
LAMP POWER
vert
-
rouge
vert
rouge
Important:
• Une image plus foncée peut être aperçue à cause
du préchauffage de ce projecteur lorsque la touche
POWER est enfoncée. Lors du préchauffage,
aucune autre commande ne peut être exécutée.
• Après la mise sous tension ou après un changement
du MODE LAMPE, l’écran risque de clignoter
avant que le fonctionnement de la lampe se
stabilise. Ceci est une des caractéristiques
intrinsèques de la lampe, et non pas un
dysfonctionnement de celle-ci.
• Lorsque l’indicateur pour la lampe clignote en
rouge, c’est que celle-ci doit être remplacée.
Remplacer la lampe. Voir les pages 22 et 26.
• L’image pourrait être d’une qualité médiocre à
température élevée ou basse. Cela ne signifie pas
un mauvais fonctionnement du projecteur.
9
Touche MUTE
LENS SHIFT
4. Appuyer sur le bouton ZOOM/FOCUS pour faire
la mise au point (Focus). FOCUS va s’afficher.
5. Régler avec les boutons + ou - pour obtenir une
image claire.
6. Sélectionner la source d’entrée externe souhaitée
en utilisant la touche COMPUTER 1, 2 ou VIDEO
1, 2 sur la télécommande ou la touche SOURCE
du panneau de commandes.
• Le fait d’appuyer sur la touche SOURCE du
panneau de commandes sélectionne
répétitivement VIDEO 1, VIDEO 2, COMPUTER
1 et COMPUTER 2.
• Le projecteur sélectionne automatiquement le
format de signal approprié. Le format de signal
sélectionné apparaît à l’écran.
• Les touches COMPUTER ou VIDEO ne
fonctionnent pas lorsque le MENU est affiché. A
ce moment-là, la marque d’interdiction ( )
apparaît à l’écran.
• Lors de la sélection de l’entrée COMPUTER,
l’image peut être tremblante. Appuyer sur les
touches $ ou % pour ajuster l’image.
• L’intensité de la lampe est réglée sur STANDARD
pendant 2 minutes indépendamment du réglage
de MODE LAMPE lorsque la lampe s’allume.
7. Appuyer sur le bouton ZOOM/FOCUS pour
zoomer (Zoom). ZOOM va s’afficher.
8. Régler avec les boutons + ou - pour obtenir la
précision recherchée.
9. Appuyer sur la touche LENS SHIFT. LENS
SHIFT apparaît à l’écran.
10.Effectuer un réglage à l’aide des touches {, },
$ ou % afin d’obtenir la position approximative
de l’objectif.
• Si nécessaire, régler de nouveau la mise au point,
le zoom et le déplacement de l’objectif.
• Les réglages de mise au point, de zoom et de
déplacement de l’objectif sont possibles
uniquement en mode d’image normale. En mode
PinP ou d’expansion, le réglage n’est pas possible.
FR – 13
Projection de l’image (suite)
Après la projection
Pour éteindre l’appareil, suivre la procédure
suivante. Ne pas éteindre l’appareil en éteignant le
commutateur d’alimentation principale ou en
débranchant le cordon d’alimentation car ces
méthodes risquent de détériorer les performances de
la lampe ou d’endommager le produit.
11. Appuyer sur la touche POWER.
Le message “POWER OFF? YES: PRESS AGAIN”
apparaît à l’écran.
• Pour quitter ce mode, appuyer sur n’importe quelle
touche sauf sur la touche POWER, STILL et
VOLUME + et –.
12. Appuyer à nouveau sur la touche POWER. La lampe,
source lumineuse s’éteint. Bien qu’elle soit éteinte,
appuyer sur la touche POWER, le ventilateur continue
à tourner pendant encore 120 secondes pour refroidir
la lampe et le panneau LCD. Le voyant de la lampe
s’éteint.
13. Couper l’interrupteur d’alimentation et le voyant
POWER s’éteint.
• Si l’on place accidentellement l’interrupteur
d’alimentation principal sur arrêt lorsque le
ventilateur aspirant/refoulant fonctionne ou que la
lampe de la source lumineuse est allumée, laisser le
projecteur se refroidir pendant 10 minutes avec
l’alimentation coupée. Répéter l’opération 3 lorsqu’on
allume la lampe de la source lumineuse. Si la lampe ne
s’allume pas immédiatement, répéter cette opération à
deux ou trois reprises. Remplacer la lampe si elle ne
s’allume toujours pas.
Touche AUTO POSITION
Lorsque l’image n’est pas projetée en position droite avec
COMPUTER
sélectionné comme source d’image, suivre les étapes
suivantes.
1. Projeter une image claire, telle qu’une fenêtre “Trash”
en format plein écran.
2. Lorsque l’économiseur d’écran fonctionne, l’éteindre.
3. Appuyer sur la touche AUTO POSITION
• Si l’image n’est toujours pas en position droite, ajuster
sa position à l’aide du menu SIGNAL.
Volume du haut-parleur
Appuyer sur la touche VOLUME + ou – pour changer le
volume du haut-parleur.
AUDIO
15
• La barre de contrôle du volume va disparaître environ
4 secondes après que les boutons de volume aient été
relâchés.
• Les touches de volume ne fonctionnent pas pendant
l’affichage de la barre de sélection de MENU ou du
MENU.
• Lorsqu’un signal audio de niveau élevé, tel qu’un
signal audio DVD est fourni à la borne COMPUTER
AUDIO IN, une distorsion de sortie d’enceinte risque
de se produire.
FR – 14
Sourdine AV
L’image et les signaux audio sont momentanément mis en
sourdine en appuyant sur la touche MUTE. Pour les
restaurer au niveau normal, appuyer à nouveau sur la
touche MUTE.
• Si MUTE MODE dans le menu INSTALLATION est
réglé sur LOGO, l’écran de projection apparaît en
appuyant sur la touche MUTE. Prendre contact avec
votre revendeur ou représentant Mitsubishi pour des
informations plus détaillées
• L’écran de projection peut être modifié librement.
Prendre contact avec votre revendeur ou représentant
Mitsubishi pour des informations plus détaillées.
• Le mode lampe devient “LOW” pendant la mise en
sourdine.Par conséquent, l’affichage de LOGO devient
foncé, ce qui ne signifie pas une panne.
• La sourdine s’annule automatiquement au bout de 3
heures afin de protéger les appareils. Toutefois, lorsque
le mode de sourdine a été réglé sur “LOGO”, la
sourdine ne sera pas annulée.
Mode ANAMORPHE
En cas de lecture de disques DVD contenant des données
au format élargi letterbox, appuyez sur la touche 16:9.
Appuyez sur la touche 16:9 pour sortir du mode
ANAMORPHE.
Mise en garde:
• A la fin de l’utilisation de ce projecteur, attendre l’arrêt
des ventilateurs pendant 120 secondes. ensuite, couper
l’interrupteur d’alimentation et débrancher le cordon
d’alimentation de la prise secteur murale, par mesure
de sécurité.
• La lampe ne peut pas être rallumée pendant 60
secondes après avoir été éteinte. Il faut encore 60
secondes avant que le voyant de la lampe s’éteigne. Si
l’on veut rallumer le projecteur, attendre que le voyant
soit éteint, ensuite appuyer sur la touche POWER.
• Le ventilateur tourne plus vite lorsque la température
s’élève autour du projecteur.
• Lorsque la température autour du projecteur s’élève
trop, le signe “TEMPERATURE ! !” clignote en rouge
sur l’écran. Si la température reste trop élevée, la
lampe s’éteint automatiquement.
Utilisation du menu
CONTRASTE
LUMINOSITE
sRGB
MATRICE COULEUR *1
TEMPERATURE COULEUR *1
COULEUR
*2
TEINTE
FINESSE
MODE GAMMA
ROUGE
± 30
± 30
JAUNE
± 30
± 30
VERT
± 30
MARCHE, ARRET
CYAN
± 30
VIDEO
BLEU
± 30
COMPUTER
MAGENTA
± 30
UTILISATEUR
SATURATION
±5
ARRET
RGB-TEINTE
± 15
STANDARD
CONTRASTE R
± 30
HAUT
CONTRASTE B
± 30
BAS
BRILLANCE R
± 30
UTILISATEUR
± 30
BRILLANCE B
± 10
(Uniquement quand la source choisie est VIDEO.)
± 10
(Uniquement quand la source choisie est VIDEO.)
± 10
AUTO, DYNAMIC, STANDARD, THEATRE
MISE EN MARCHE AUTO
ARRET AUTO
ECRAN DE VEILLE
COULEUR FOND
MODE MUET
MODE LAMPE
TYPE DE PROJECTION
DÉCALAGE D'OBJECTIF
MARCHE, ARRET
ARRET, 5, 10, 15, 30, 60 MN
MARCHE, ARRET
BLEU, LOGO, NOIR
NOIR, LOGO
STANDARD, BAS
NORMAL, RETRO, INVERS, RETRO,INVERS
UTILISATEUR
VER ROUILLÉ
RE-INITIAL
OPTION
POSITION MENU
ZOOM IMAGE
POSITION
NORMES VIDEO
ENTREES SCART *3
FORMAT 16/9
3D CineView *4
LANGUES
RE-INITIAL
1 (Haut gauche), 2(Bas droite) (Cet élément ne peut être sélectionné lorsque la
source sélectionnée est COMPUTER.)
1-4
1-5
AUTO , NTSC , PAL , SECAM , 4.43NTSC , PAL-M , PAL-N , PAL-60
MARCHE, ARRET
ARRET, CENTRE, HAUT, BAS
MARCHE, ARRET
, English, Español, Deutsch, Français, Italiano,
,
,
,
OK
REGLAGE SIGNAUX VIDEO
MEMOIRES
POSITION HORIZ
POSITION VERT
AJUSTEMENT FIN SYNC *3
TRACKING *3
ENTREES MULTIMEDIA *3
RATTRAPAGE SYNCHRO *3
INSTALLATION
AUTO, MEMOIRE1, MEMOIRE2
0 - 999
*5
0 - 999
*5
0 - 39
0 - 9999
*5
RGB, YCBCR / YPBPR
AUTO
MARCHE
ARRET
SOUS MENU UTILISATEUR
MEM.
EFFAC.
RE-INITIAL.
MEMOIRE1, MEMOIRE2
MEMOIRE1, MEMOIRE2
DEBUT
FIN
POSITION CLAMP *3
PROFONDEUR CLAMP *3
PIXELS HORIZ *3
LIGNES VERTICALES *3
SYNC VERTICALE
SHUTTER(U)
SHUTTER(L)
SHUTTER(LS)
SHUTTER(RS)
*1: Cet élément ne peut être sélectionné si sRGB est réglé sur ON.
*2: Cet élément ne peut être sélectionné avec certain signaux.
*3: L’item ne peut pas être sélectionné lorsque la source
sélectionnée est VIDEO ou S-VIDEO.
*4: L’item peut être sélectionné uniquement lorsque la source
sélectionnée est VIDEO ou S-VIDEO ou lorsque le signal reçu est TV50 ou TV60.
*5: La plage de réglage change avec certain signaux.
Principes de fonctionnement
Plusieurs réglages peuvent être ajustés à l’aide du
menu.
EXEMPLE: Fonction d’extinction automatique à un
moment choisi.
1 Appuyer une fois sur la touche MENU.
opt.
XGA60
IMAGE
2 Appuyer sur la touche $ ou % pour sélectionner
INSTALLATION.
opt.
3. Appuyer sur la touche ENTER (ou touche }).
XGA60
INSTALLATION
MISE EN
MARCHE AUTO
ARRET AUTO
ON
ECRAN DE
VEILLE
MARCHE, ARRET
OK
-1 - -99
1 - 99
0 - +63
*5
1 - 63
*5
0 - 9999
*5
*5
0 - 9999
AUTO, MARCHE, ARRET
0 - 383
0 - 383
0 - 510
0 - 510
4. Appuyer sur la touche { ou } pour sélectionner
ARRETZZ AUTO.
MISE EN
MARCHE AUTO
ARRET
ARRET AUTO
ARRET
5. Appuyez sur les touches $ et % pour régler
l’extinction automatique à un moment choisi.
MISE EN
MARCHE AUTO
ARRET
ARRET AUTO
30 MIN
6. Quitter le système de menu en appuyant
plusieurs fois sur la touche MENU.
XGA60
INSTALLATION
opt.
FRANÇAIS
IMAGE
• Si la fonction menu ne s’active pas, appuyez sur la
touche RESET du terminal en utilisant un objet
pointu adapté et poussez doucement.
• Les réglages avec indiquent que vous devez
presser la touche ENTER après la sélection.
ARRET
ARRET
MARCHE
COULEUR FOND
BLEU
MODE MUET
NOIR
FR – 15
Utilisation du menu (suite)
1 IMAGE
CONTRASTE .......... Ajuster le contraste de l’image. Le contraste devient plus foncé lorsque le
opt.
XGA60
nombre augmente.
IMAGE
LUMINOSITE ......... Ajuster la luminance de l’image. L’image devient plus claire lorsque le
nombre augmente.
CONTRASTE
0
sRGB ....................... Sélectionner MARCHE pour afficher une image avec une couleur
LUMINOSITE
0
accentuée.
ARRET
sRGB
• Lorsque sRGB est sur MARCHE, MATRICE COULEUR, TEMPERATURE
MATRICE
COMPUTER
COULEUR
COULEUR et MODE GAMMA ne peuvent pas être ajustés.
TEMPERATURE
STANDARD
COULEUR
MATRICE COULEUR ........... Ajuster la balance de couleur pour chaque couleur de l’image. Voir page 18.
COULEUR
0
TEMPERATURE COULEUR ....... Ajuster la chaleur des couleurs. Voir page 19.
TEINTE
0
COULEUR .............. Ajuster l’intensité de la couleur de l’image. (Disponible uniquement lorsque
FINESSE
0
VIDEO est sélectionné comme source.)
MODE GAMMA
AUTO
TEINTE ................... Ajuster la balance de la couleur de l’image. La balance de couleur de
l’image est décalée vers le vert lorsque le nombre augmente et vers le
pourpre lorsque le nombre diminue. (Disponible uniquement lorsque VIDEO est sélectionné comme source).
• Lorsque le signal TV50 (PAL, SECAM) est entré TEINTE ne peut pas être ajusté.
FINESSE ................. Ajuster le piqué d’image. Le piqué d’image augmente lorsque le nombre augmente.
MODE GAMMA ...... Lorsque AUTO est sélectionné, le mode gamma approprié est sélectionné automatiquement en fonction du signal
d’entrée. Pour une utilisation normale, sélectionner AUTO. Sélectionner DYNAMIC pour les sources provenant
d’un ordinateur. Sélectionner STANDARD pour les scènes sportives et les sources vidéo. Sélectionner THEATRE
pour la projection de films.
2 INSTALLATION
MISE EN
opt.
XGA60
MARCHE AUTO ......... Sélectionner MARCHE pour initialiser automatiquement le projecteur en
INSTALLATION
enfonçant un interrupteur principal à connexion externe tel qu’un
MISE EN
ARRET
disjoncteur même si l’interrupteur principal du projecteur est hors circuit.
MARCHE AUTO
Utiliser ce réglage lorsque le projecteur est suspendu au plafond.
ARRET AUTO
ARRET
ECRAN DE
• Le projecteur sera en mode veille lorsque la lampe est éteinte. Utiliser
MARCHE
VEILLE
la télécommande pour allumer la lampe.
COULEUR FOND
BLEU
ARRET AUTO .............. Régler le temps écoulé avant que le projecteur entre en mode veille
MODE MUET
NOIR
lorsque aucun signal n’est entré de la source sélectionnée.
MODE LAMP
STANDARD
ECRAN DE VEILLE ........ Sélectionner MARCHE pour afficher l’écran de projection lorsque le
TYPE DE
NORMAL
PROJECTION
projecteur est allumé (ON).
DÉCALAGE
UTILISATEUR
D’OBJECTIF
COULEUR FOND ........... Utiliser cette fonction pour sélectionner l’arrière-plan, BLEU, NOIR ou
LOGO, lequel sera affiché lorsque la source sélectionnée n’émet aucun
signal. Lorsque LOGO est sélectionné, l’écran fugitif sera affiché.
MODE MUET .......... Utiliser cette fonction pour sélectionner l’arrière-plan, NOIR ou LOGO, lequel sera affiché lorsque la touche
MUTE est activée. Lorsque LOGO est sélectionné, l’écran fugitif sera affiché.
MODE LAMPE ........ Sert à changer la brillance de la lampe. Lorsque BAS est sélectionné, l’image s’assombrit, alors que la
puissance sera économisée, le son de fonctionnement sera réduit.
• L’intensité de la lampe est réglée sur STANDARD pendant 2 minutes indépendamment du réglage de
MODE LAMPE lorsque la lampe s’allume.
• Lorsque le mode MODE LAMPE est changé, l’écran risque de clignoter. Ceci n’est pas dû à un
dysfonctionnement.
TYPE DE
PROJECTION ......... Utilisé pour retourner ou inverser l’image projetée. Sélectionner RETRO en projection arrière. Sélectionner
RETRO, INVERS en projection arrière avec le projecteur suspendu au plafond.
DÉCALAGE D’OBJECTIF .... Pour passer en mode de réglage du déplacement de l’objectif, appuyer sur la touche ENTER. Afin de
verrouiller la position de l’objectif, régler VER ROUILLÉ sur MARCHE. Pour réinitialiser la position
de l’objectif, sélectionner RE-INITIAL et appuyer sur la touche ENTER.
• Lorsque aucun signal n’est envoyé pendant 6 heures et que la fonction COULEUR FOND est réglée sur NOIR, la couleur devient
automatiquement bleue, suite à une commutation sur BLEU, afin de protéger le projecteur.
• Lorsque vous continuez la projection pendant une longue période et que la fonction COULEUR FOND ou MODE MUET est réglée
sur LOGO, une image postérieure risque de persister à l’écran.
• Lorsque le signal se perd pendant une inactivation du son à l’aide de la fonction MODE MUET réglée sur LOGO, la fonction ARRET
AUTO est ignorée même si elle est active.
ON
3 OPTION
POSITION MENU ........ Utilisé pour sélectionner la position du menu sur l’écran,
(supérieur gauche) ou
(inférieur droit).
ZOOM IMAGE ......... Sélectionner le mode pour agrandir l’écran. Voir page 20.
POSITION ............... Règle la position de l’image incrustée. Lorsque le réglage du ZOOM
est “1", cette fonction n’est pas disponible. Voir page 20.
NORMES VIDEO ...... Lorsque AUTO est sélectionné, le format vidéo approprié est
sélectionné automatiquement en fonction du signal d’entrée. Si
l’image n’est pas affichée correctement, sélectionner manuellement le
format vidéo désiré.
ENTREES SCART ... Sélectionner MARCHE lors de la connexion d’un appareil équipé
d’une borne SCART, utilisée principalement en Europe. Sélectionner
ARRET normalement.
FORMAT 16/9 ........... Sélectionner la position souhaitée, CENTRE, HAUT ou BAS lors de
la lecture de disques DVD contenant des données d’images en format
vidéo 16 :9 (letterboxed).
FR – 16
opt.
XGA60
OPTION
A
A
A
A
?
POSITION MENU
1.
ZOOM IMAGE
1.
POSITION
3.
NORMES VIDEO
MARCHE
FORMAT 16/9
MARCHE
3D CineView
AË
AUTO
ENTREES SCART
LANGUES
RE-INITIAL
ARRET
Français
OK
• Lorsque SCART est réglé sur MARCHE, rien n’est envoyé vers le moniteur externe.
• Lorsque SCART est réglé sur MARCHE, les signaux d’ordinateur normaux ne sont pas projetés.
• Utiliser le câble SCART-BNC (ou SCART-Mini D-SUB 15 broches) (en option) lors d’une connexion avec un dispositif AV
avec une borne SCART.
• Certains dispositifs AV équipés de la borne SCART risquent de ne pas être compatibles avec le projecteur.
• Lorsque NORMES VIDEO est réglé sur AUTO, l’image risque de ne pas être projetée avec des couleurs correctes. Si cela
se produit, modifier le réglage de NORMES VIDEO selon le signal d’entrée.
• Lorsque 3D Cine View (vision cinéma 3D) est commuté de ARRET sur MARCHE, on peut vérifier l’opération de
détection du mouvement pendant environ trois secondes. Les touches de la télécommande ne fonctionnent pas pendant
cette période, ce qui ne signifie pas une panne.
• Lorsque le menu LANGUES in OPTION est réglé à English et que le format vidéo NTSC est sélectionné, la luminosité
est diminuée de 15 points par la fonction de réglage pour les E.-U. (La valeur indiquée n’est pas changée.) L’image
devient plus foncée, mais ce n’est pas une défaillance du projecteur.
4 REGLAGE SIGNAUX VIDEO
MEMOIRES ............ Utiliser pour sélectionner AUTO, MEMOIRE1 ou MEMOIRE2. Voir
page 18.
POSITION HORIZ ........ Utiliser pour ajuster la position horizontale de l’image.
POSITION VERT ....... Utiliser pour ajuster la position verticale de l’image.
AJUSTEMENT
FINE SYNC ............. Utiliser pour synchroniser le projecteur sur les signaux d’entrée PC
pour que l’image ne soit pas floue.
TRACKING ............. Utiliser pour éviter des parasites d’image tels que de larges bandes.
ENTREES
MULTIMEDIA ........ L’unité s’ajuste elle même automatiquement quand elle est connectée
à un lecteur DVD avec une sortie de composant vidéo (Y,CB,CR) ou à
un équipement avec une sortie HDTV SIGNAL (Y,PB,PR). Dans le cas
où le projecteur est connecté à un équipement qui inclut un terminal
de sortie RGB, ajustez sur le mode RGB.
RATTRAPAGE
SYNCHRO ............... Ajustez l’image quand un voile apparaît en haut de l’écran.
opt.
XGA60
REGLAGE SIGNAUX VIDEO
A
U
MEMOIRES
AUTO
POSITION HORIZ
0
POSITION VERT
0
AJUSTEMENT
FIN SYNC
0
TRACKING
R
RG
GB
B
0
ENTREES
MULTIMEDIA
RATTRAPAGE
SYNCHRO
SOUS MENU
UTILISATEUR
MEM.
RGB
AUTO
EFFAC.
RE-INITIAL
5 SOUS MENU UTILISATEUR (Normalement, il n’y a pas besoin de réglage.)
SOUS MENU UTILISATEUR
POSITION CLAMP/
POSITION CLAMP
0
PROFONDEUR CLAMP ....... Si vous utilisez une carte vidéo PC ou similaire, les couleurs plus claires
PROFONDEUR
1
CLAMP
de l’image projetée peuvent devenir floues. Dans ce cas, ajuster
PIXELS HORIZ
0
POSITION CLAMP ou LARGEUR CLAMP.
0
PIXELS HORIZ ....... Utiliser pour ajuster la hauteur de l’image. La taille de l’image commence LIGNES
VERTICALES
à grandir au fur et à mesure qu’augmente le chiffre. (Pour un réglage
SYNC VERTICALE
AUTO
normal, ajuster d’après les pixels horizontaux du signal d’arrivée.)
SHUTTER(U)
0
LIOGNES VERTICALES ...... Utiliser pour ajuster la largeur de l’image. La taille de l’image commence
SHUTTER(L)
0
à s’élargir au fur et à mesure qu’augmente le chiffre. (Pour un réglage
0
SHUTTER(LS)
normal, ajuster d’après les lignes verticales du signal d’arrivée.)
SHUTTER(RS)
0
SYNC VERTICALE ......... Utiliser pour ajuster l’image lorsque son déplacement n’est pas naturel.
Sélectionner AUTO pour un réglage normal.
SHUTTER (U) ... ...... Utilisé pour ajuster l’image lorsque des parasites ou autres apparaissent au sommet de l’image.
SHUTTER (L) ... ...... Utilisé pour ajuster l’image lorsque des parasites ou autres apparaissent en bas de l’image.
SHUTTER (LS) ... ..... Utilisé pour ajuster l’image lorsque des parasites ou autres apparaissent sur le côté gauche de l’image.
SHUTTER (RS) ... .... Utilisé pour ajuster l’image lorsque des parasites ou autres apparaissent sur le côté droit de l’image.
• Lorsque le réglage du menu SOUS MENU UTILISATEUR est modifié, l’image risque de ne pas être affichée correctement.
Dans ce cas, sélectionner RE-INITIAL dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO et appuyer sur la touche ENTER.
FR – 17
FRANÇAIS
3D CineView ............ Sélectionner MARCHE pour obtenir des images vidéo de haute qualité. En temps normal, sélectionner
MARCHE.
LANGUES ............... Utilisé pour sélectionner le langage utilisé pour les menus. (
/ English / Español / Deutsch / Français /
Italiano /
/
/
/
)
RE-INITIAL. ............ Utilisé pour réinitialiser les réglages de MENU (excepté LANGUES).
Ajustement de l’image
Enregistrement des paramètrages du menu REGLAGE
SIGNAUX VIDEO
Ce projecteur peut enregistrer jusqu’à deux paramétrages du
menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
Mémorisation du réglage
1. Sélectionner MEM. du menu dans REGLAGE SIGNAUX
VIDEO, et appuyer sur la touche ENTER.
2. Appuyer sur la touche $ ou % pour sélectionner la
mémoire dans laquelle on veut enregistrer (MEMOIRE1 ou
MEMOIRE2).
3. Appuyer sur la touche ENTER.
• Toutes les touches sont bloquées durant les 3 secondes
suivant le réglage d’enregistrement. Attendez la fin de
l’enregistrement avant d’utiliser les touches.
Sauvegarde les donnnées de l’utilisateur
Sélectionner MEMOIRES du menu dans REGLAGE SIGNAUX
VIDEO, et appuyer sur la touche $ ou % pour sélectionner la
mémoire (MEMOIRE1 ou MEMOIRE2).
Effacement du réglage enregistré
1. Sélectionner EFFAC. du menu dans REGLAGE
SIGNAUX VIDEO. Appuyer sur la touche ENTER.
2. Appuyer sur la touche $ ou % pour sélectionner la
mémoire (MEMOIRE1 ou MEMOIRE2) que l’on souhaite
effacer.
3. Appuyer sur la touche ENTER.
Le réglage enregistré est alors effacé.
• Toutes les touches sont bloquées durant les 3 secondes
suivant la réinitialisation du réglage d’enregistrement.
Attendez la fin de la réinitialisation de l’enregistrement
avant d’utiliser les touches.
Réglage de l’image
Vous pouvez régler l’image en utilisant le menu IMAGE.
opt.
XGA60
IMAGE
CONTRASTE
0
LUMINOSITE
0
sRGB
MATRICE
COULEUR
TEMPERATURE
COULEUR
ARRET
COMPUTER
STANDARD
COULEUR
0
TEINTE
0
FINESSE
MODE GAMMA
0
AUTO
Pour contrôler le niveau de noir et blanc dans l’image:
Réglez CONTRASTE dans le menu IMAGE. Appuyez
sur le bouton % pour accentuer le contraste et sur le
bouton $ pour le diminuer.
Pour contrôler le niveau de luminosité de l’image:
Réglez LUMINOSITE dans le menu IMAGE.
Appuyez sur le bouton % pour éclaircir l’image et sur
le bouton $ pour l’assombrir.
Pour déterminer l’intensité de la couleur:
Réglez COULEUR dans le menu IMAGE. Appuyez
sur le bouton % pour accroître le nombre de couleurs
dans l’image et sur le bouton $ pour le réduire.
Pour régler la balance de la couleur rouge/verte de l’image:
Réglez TEINTE dans le menu IMAGE. Appuyez sur
le bouton % pour augmenter le niveau de vert dans
l’image et sur le bouton $ pour augmenter le niveau
de rouge dans l’image.
Pour régler le détail et la clarté de l’image:
Réglez FINESSE dans le menu IMAGE. Appuyez sur
le bouton % pour rendre l’image plus nette et sur le
bouton $ pour la rendre plus floue.
FR – 18
Correction chromatique
Ce projecteur ajuste l’équilibre chromatique de
chaque couleur du RGB (rouge, vert, bleu) et de leurs
couleurs neutres (jaune, cyan, magenta), en utilisant
l’ajustement par correction chromatique. Utiliser
l’ajustement par correction chromatique pour faire
ressortir une couleur particulière, ou alors parfois si
l’équilibre chromatique est mal ajusté.
1. Sélectionnez MATRICE COULEUR dans le menu
IMAGE.
2. Appuyez sur les boutons $ ou % pour choisir
UTILISATEUR .
3. Appuyez sur la touche ENTER.
COLOR MATRIX
ROUGE
0
JAUNE
0
VERT
0
CYAN
0
BLEU
0
MAGENTA
0
SATURATION
0
RGB-TEINTE
0
4. Appuyez sur les boutons { ou } pour choisir
l’élément désiré.
• Si vous voulez ajuster l’intensité de la couleur
de l’image, sélectionnez SATURATION.
• Si vous souhaitez régler l’équilibre de toutes les
couleurs de l’image, sélectionner RGB-TEINTE.
5. Appuyez sur les boutons $ ou % pour régler cet
élément.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour plus de réglage encore.
7. Sortez du système de menu en appuyant plusieurs
fois sur le bouton MENU.
• Lors de l’utilisation du réglage déjà préparé,
sélectionner la position désirée VIDEO ou
COMPUTER dans l’étape 2. Lorsque la source
VIDEO ou S-VIDEO est sélectionnée, VIDEO sera
sélectionné automatiquement. Lorsque la source
COMPUTER est sélectionnée, COMPUTER sera
sélectionné automatiquement.
• Lors de la non-utilisation de la matrice
d’ajustement de couleur, sélectionner ARRET à
l’étape 2.
1. Sélectionnez TEMPERATURE COULEUR dans le
menu IMAGE.
2. Appuyez sur les boutons $ ou % pour choisir
UTILISATEUR .
3. Appuyez sur le bouton ENTER.
TEMPERATURE COULEUR-UTILISATEUR
CONTRASTE R
0
CONTRASTE B
0
BRILLANCE R
0
POSITION CLAMP
0
BRILLANCE B
0
PROFONDEUR
CLAMP
1
4. Appuyez sur les boutons { ou } pour choisir
l’élément désiré.
5. Appuyez sur les boutons $ ou % pour régler cet
élément.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour plus de réglage
encore.
7. Sortez du système de menu en appuyant plusieurs
fois sur le bouton MENU.
A propos de la chaleur chromatique
Il existe différentes sortes de couleurs blanches. La
chaleur chromatique est un moyen d’en montrer
les nuances. Un blanc, dont la chaleur est basse,
devient un blanc terne. Alors qu’un blanc devient
plus pimpant, lorsque la chaleur chromatique est
accentuée. Ce projecteur régle la chaleur
chromatique en modifiant les paramètres du
contraste du rouge et du bleu.
Pour accentuer la chaleur chromatique:
Régler le contraste du B (bleu) à un niveau élevé,
et le contraste du R (rouge) à un bas niveau.
Pour réduire la chaleur chromatique:
Régler le contraste du B (bleu) à un bas niveau, et
le contraste du R (rouge) à un niveau élevé.
Réglage au départ du PC
Bien que ce projecteur règle automatiquement les
systèmes de signal appropriés au signal d’image au
départ de PC, il peut ne pas être adapté à certains
PC. Dans ce cas, appuyer sur la touche AUTO POSITION. Si les images ne sont toujours pas projetées
correctement, utiliser l’affichage du MENU pour
régler les images projetées au départ de PC.
Egalement pour mémoriser les réglages.
opt.
XGA60
REGLAGE SIGNAUX VIDEO
A
U
MEMOIRES
AUTO
POSITION HORIZ
0
POSITION VERT
0
AJUSTEMENT
FIN SYNC
0
TRACKING
R
RG
GB
B
L’image se déplace vers le haut ou vers le bas
Régler POSITION VERT dans REGLAGE SIGNAUX
VIDEO. Appuyer sur la touche $ pour déplacer
l’image vers le haut. Appuyer sur la touche % pour
déplacer l’image vers le bas.
L’image vibre / L’image n’est pas nette
Régler AJUSTEMENT SYNC dans REGLAGE
SIGNAUX VIDEO.
0
ENTREES
MULTIMEDIA
RATTRAPAGE
SYNCHRO
SOUS MENU
UTILISATEUR
MEM.
RGB
AUTO
EFFAC.
RE-INITIAL
L’image se déplace vers la droite ou vers la gauche
Régler POSITION HORIZ dans REGLAGE
SIGNAUX VIDEO. Appuyer sur la touche $ pour
déplacer l’image vers la gauche. Appuyer sur la
touche % pour déplacer l’image vers la droite.
SOUS MENU UTILISATEUR
PIXELS HORIZ
0
LIGNES
VERTICALES
0
SYNC VERTICALE
FRANÇAIS
Température couleur
AUTO
SHUTTER(U)
0
SHUTTER(L)
0
SHUTTER(LS)
0
SHUTTER(RS)
0
Une ligne noire ou blanche apparaît sur l’image
Régler POSITION CLAMP ou PROFONDEUR
CLAMP de chaque menu dans SOUS MENU
UTILISATEUR.
Des parasites, etc., apparaissent du côté gauche
ou droit de l’écran
Régler SHUTTER(LS), SHUTTER(RS) ou HORIZ.
PIXELS du menu dans SOUS MENU UTILISATEUR.
Des parasites, etc., apparaissent en haut et en
bas de l’écran
Régler SHUTTER(U), SHUTTER(L) ou LIGNES
VERTICALES du menu dans SOUS MENU
UTILISATEUR.
Parties supérieures des courbes d’image
Modifier le réglage de RATTRAPAGE SYNCHRO du
menu dans REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
Sélectionner MARCHE , appuyez sur la touche
ENTER, et régler DEBUT ou FIN pour l’image dont
la partie supérieure est la moins recourbée.
Le mouvement de l’image n’est pas naturel
Régler SYNC VERT du menu dans SOUS MENU
UTILISATEUR. Sélectionner AUTO pour un réglage
normal.
• Ne pas changer chaque réglage de menu dans
SOUS MENU UTILISATEUR pour un réglage
normal.
Visualisation des images avec enregistrement
des réglages
1. Sélectionner POSITION HORIZ dans le menu
REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
2. Presser le bouton $ ou % pour régler la position
de départ horizontale (le côté gauche).
3. Presser TRACKING dans le menu
REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
4. Presser le bouton $ ou % pour régler la position
finale horizontale (le côté droit).
5. Répéter les étapes l à 4 pour un réglage correct.
6. Sélectionner POSITION VERT dans le menu
REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
7. Presser le bouton $ ou % pour régler la position
de départ verticale (le côté du haut).
FR – 19
Fonctions avancées pour la présentation
Expansion
En appuyant sur le touche EXPAND sur la
télécommande, on peut voir l’image détaillée du dessin.
1. Appuyer une fois sur le touche MENU pour afficher
le menu à l’écran.
2. Appuyer sur la touche $ ou % pour sélectionner
OPTIONEN.
3. Appuyer sur la touche ENTER.
4. Appuyer sur la touche { ou } pour sélectionner
ZOOM IMAGE ou POSITION.
5. Appuyer sur la touche $ ou % pour régler ZOOM
ou POSITION.
6. Appuyer sur la touche MENU pour sortir du
système de menu.
ZOOM IMAGE
(ZOOM IMAGE 1)
Image
normale
(ZOOM IMAGE 2)
Image en Image en
gros plan gros plan
Image
normale
(ZOOM IMAGE 3)
Image en
gros plan
(ZOOM IMAGE 4)
Affichage d’ecran réel
POSITION
(POSITION 1~4)
1
2
4
3
(POSITION 5)
Image dans l’image (PinP)
Une des caractéristiques principales de cette unité est
l’image dans l’image (PinP) mode. Le PinP permet de
voir différentes sources en même temps.
Utilisation du mode ‘Image dans l’image’ (PinP)
1. Appuyer sur le bouton ‘Image dans l’image’ (PinP)
sur la télécommande.
• Lorsque l’image du terminal VIDEO IN ou SVIDEO IN est affichée à l’écran, l’image du
terminal COMPUTER IN est affichée comme
une image secondaire.
• Lorsque l’image du terminal COMPUTER IN
est affichée à l’écran, l’image du terminal
VIDEO IN ou S-VIDEO IN est affichée comme
l’image de l’écran.
2. Si nécessaire, vous pouvez sélectionner la source
de l’entrée externe en utilisant le bouton VIDEO
ou COMPUTER.
Pour basculer entre l’image principale et l’image
incrustée
3. Appuyer sur les boutons { ou } sur la
télécommande.
Pour changer la position de la trame.
4. Appuyer sur les boutons $ ou % sur la
télécommande.
Image
Image
principale dérivée
Utilisation du mode Agrandi
1. Appuyer sur la touche EXPAND.
• Vous pouvez agrandir différentes zones de L’image
active en pressant les touches { , }, $ ou %.
• Vous pouvez changer l’agrandissement de cette
zone en pressant les boutons + ou-.
2. Appuyer de nouveau sur la touche EXPAND.
• L’agrandissement de l’affichage ne
fonctionne pas avec une entrée vidéo ou une
entrée S-vidéo.
• Pendant le mode EXPAND, vous ne pouvez pas
régler ni le volume.
• En fonction du signal d’entrée, le ZOOM IMAGE
risque de ne pas fonctionner. Pour plus
d’informations, se référer à la page 29.
Mode d’indication 4 (affichage format réel)
• En mode REAL, appuyez la touche $ ou % pour
le réglage précis.
• En mode REAL, les touches { et } sont
inopérantes. A ce moment-là, la marque
d’interdiction ( ) s’affiche.
• Le taux d’expansion ne peut pas être modifié en
appuyant sur la touche + ou -. Elles servent au
réglage du volume.
POSITION
(POSITION 1~4)
1
2
4
3
(POSITION 5)
Image
Image
principale dérivée
5. Appuyer sur le bouton ‘Image dans l’image’ (PinP)
sur la télécommande. L’image incrustée va
disparaître.
• Le réglage du contraste, de la brillance, de la
teinte ou de la couleur n’est pas disponible
pendant le mode PinP.
• Dans le mode PinP (image dans l’image), il est
possible que les images ne se déplacent pas en
douceur.
• En fonction du signal d’entrée, le mode PinP
risque de ne pas fonctionner. Pour plus
d’informations, se référer à la page 29.
• Le signal UXGA n’est pas affiché comme sousimage.
Image fixe
Comment arrêter momentanément l’image.
1. Appuyer sur la touche STILL sur la
télécommande.
L’image est alors momentanément arrêtée.
Pour quitter l’image fixe
2. Appuyer à nouveau sur la touche STILL sur la
télécommande.
FR – 20
Télécommande de la souris
En connectant le micro-ordinateur par la prise d’entrée USB ou SERIAL, vous pouvez commandez votre
ordinateur par le biais de la télécommande.
Projecteur + PC avec prise USB
USB
RS-232C
REMOTE REMOTE
IN
OUT
INPUT 1
R/PR
G/Y
INPUT 2
MAIN
câble USB
(option)
RS-232C/MOUSE
B/PB
H/HV
AUDIO
IN
S-VIDEO
FRANÇAIS
vers la prise
USB
vers USB
V
VIDEO
2
USB 4P
(type A)
USB 4P
(type B)
Y
VIDEO
1
AUDIO
OUT
C
AC IN
L
AUDIO
R
• Vous ne pouvez utiliser la fonction de commande à distance de la souris qu'avec un ordinateur compatible
avec USB.
• Lorsque la lampe est allumée (ON), le micro-ordinateur raccordé avec un câble USB peut ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, redémarrer le projecteur et le micro-ordinateur. Si cela est possible, il faut
débrancher le câble USB pendant que la lampe est allumée (ON).
Projecteur + PC avec prise SERIAL
câble RS-232C
vers RS-232C/MOUSE
USB
RS-232C
REMOTE REMOTE
IN
OUT
INPUT 1
R/PR
RS-232C/MOUSE
B/PB
H/HV
V
vers la prise SERIAL
INPUT 2
MAIN
G/Y
AUDIO
IN
VIDEO
2
S-VIDEO
8P
D-SUB 9P
Y
VIDEO
1
AUDIO
OUT
AC IN
C
L
AUDIO
R
• Eteindre le micro-ordinateur et le projecteur avant un raccordement sur le port SERIAL. Si le branchement
du micro-ordinateur sur le projecteur est effectué alors que le micro-ordinateur est allumé, la télécommande
ne pourra fonctionner comme souris. Dans ce cas, redémarrer le micro- ordinateur.
• Si le projecteur est connecté à la fois à l’aide d’une borne USB et d’une prise RS-232C, seul la borne reconnue
par le projecteur en premier sera utilisée.
• Si vous utilisez un câble d’extension avec le câble RS-232C, il risque d’y avoir des problèmes de
fonctionnement.
Operation
COMPUTER
2
1
KEYSTONE
ZOOM/FOCUS
VIDEO
1
2
EXPAND
AUTOPOSITION
VOLUME
LASER
clic gauche
Celui-ci fonctionne de la
même façon que le bouton
gauche de la souris de
l’ordinateur.
curseur de la souris
A utiliser pour bouger le curseur sur
l’image à la place de la souris de
l’ordinateur.
MENU
R-CLICK
ENTER
P in P
STILL
16 : 9
MUTE
LENS SHIFT
clic droit
Celle-ci fonctionne de la même manière
que le bouton droit de la souris de
l’ordinateur.
FR – 21
Remplacement de la lampe source de lumière
La lampe source de lumière est intégrée dans cet appareil
pour projeter l’image sur le panneau à cristaux liquides.
Quand la lampe source de lumière ne fonctionne plus,
remplacez-la par une neuve fournie avec cet appareil de
manière que l’image puisse être projetée.
Attention:
• Ne pas enlever la lampe de l’intérieur de cet appareil,
aussitôt après avoir terminé l’utilisation du projecteur,
sinon la température élevée de la lampe risque de vous
brûler.
• Lorsque la lampe doit être remplacée, appuyer sur la
touche d’alimentation pour mettre le projecteur hors
circuit et attendre 120 secondes en mode d’attente pour
refroidir la lampe et les panneaux LCD et couper
l’interrupteur principal, puis débrancher la prise et
attendre 60 minutes afin de refroidir la lampe.
• Ne pas enlever la lampe, excepté pour la remplacer. Si
cette recommandation n’est pas respectée, des blessures
et un incendie risquent d’être provoqués.
• Ne pas toucher la lampe à mains nues. Elle risque de
casser et de vous brûler.
• S’assurer de ne pas faire tomber la vis du couvercle de
la lampe dans le projecteur. Ne pas insérer d’objets
étrangers ou inflammables dans le projecteur, ils
risquent de provoquer un incendie ou une décharge
électrique. Si des objets sont insérés dans le projecteur,
le débrancher et
prendre contact avec votre revendeur.
• Fixer la lampe fermement, sinon il y a risque d’incendie.
• En cas de brisure de la lampe, de petits fragments de
verre peuvent tomber à travers la grille de ventilation,
et se fixer à l’intérieur du projecteur ou du casier de la
lampe. Lorsque vous retirez la lampe, veuillez vous
assurer de retourner le projecteur et de la tenir par sa
poignée, afin d’éviter d’éventuelles blessures causées
par le fragments de verre.
• Ne jamais secouer ou maintenir la lampe en face de
votre visage après que celle-ci ait été retirée. Des
fragments de verre pourraient en
être éjectés et causer des blessures à
vos yeux.
1. Retournez le projecteur délicatement.
2. Desserrer les vis du capuchon de la
lampe (a) en utilisant un tourne-vis
(a)
cruciforme (+), puis retirer le capuchon.
• Retirer le couvercle de la lampe dans le
sens indiqué par la flèche.
3. Dévisser les vis (b) en utilisant un
tournevis phillips (+).
4. Vous sortez la poignée.
(b)
5. Maintenir le projecteur par la poignée
lorsque vous sortez la lampe.
• Retirez lentement la lampe du
projecteur. Si cette dernière est
cassée, des fragments de verre
risquent de s’éparpiller si vous la
retirez trop vite.
• Ne pas verser de liquide sur la lampe
déposée, la placer près d’objets
inflammables ou à portée d’enfants
pour ne pas risquer de blessure ou
d’incendie.
6. Insérer correctement la nouvelle lampe
dans le corps du projecteur dans la
bonne direction.
• Soyez sûrs que les deux matrices
de position (b) s’accordent avec les
trous de position de la lampe avant
de mettre en place cette dernière.
FR – 22
7. Positionner la poignée en arrière
jusqu’au point de maintien.
• S’assurer que la poignée est bien
verrouillée.
8. Serrez les vis (a) avec un tournevis
cruciforme (+).
9. Fermer le couvercle de la lampe.
(b)
Comment remettre à zéro le compteur de durée d’utilisation
Brancher le câble d’alimentation, mettre le projecteur sous
tension, et réinitialiser la durée de lampe en appuyant
simultanément sur les touches $, % et POWER.
Précaution:
• Ne pas verser de liquide sur la lampe déposée, la placer
près d’objets inflammables ou à portée d’enfants pour
ne pas risquer de blessure ou d’incendie.
• Vérifier que le guide du projecteur est bien inséré entre
les guides de lampe droit et gauche. Ne pas toucher
directement la lampe, placer un tissu sur la lampe de
rechange.
Important:
• Ce projecteur ne se met pas sous tension sans le
couvercle de la lampe.
• Après le remplacement de la lampe, le compteur de
durée d’utilisation doit être remis à zéro.
• Ne pas remettre à zéro le compteur de durée
d’utilisation si la lampe n’a pas été remplacée.
Intervalle entre les remplacements de la lampe
L’intervalle pour le remplacement de la lampe est
d’environ de 1500 heures d’utilisation continue. Ce
laps de temps entre les remplacements peut varier en
fonction des conditions d’utilisation, et l’intervalle
peut donc être inférieur à 1500 heures.Une
diminution de luminescence et/ou de luminosité des
couleurs signale que la lampe de source lumineuse
doit être remplacée. Lorsque la durée de
fonctionnement de la lampe dépasse 1000 heures*1, le
voyant clignote alternativement entre vert et rouge
(lorsque la lampe fonctionne, lorsque la lampe ne
fonctionne pas, le voyant s’allume en rouge
uniquement) et le message de remplacement de la
lampe apparaîtra à l’écran pendant une minute
chaque fois que l’appareil est mis sous tension.
Lorsque la lampe a été utilisée pendant environ 1400
heures*1, le message de remplacement
(LAMP:>1400H) apparaîtra à l’écran pendant une
minute toutes les 10 heures. Lorsque la lampe aura
été utilisée pendant environ 1500 heures*1,*2, le
projecteur s’éteindra automatiquement pour la
sécurité de la lampe et les indicateurs éclaireront en
rouge. le projecteur ne pourra pas être utilisé tant
que la lampe n’aura pas été remplacée.
Le projecteur s’éteint automatiquement lorsque la
lampe est usée après environ 1500 heures*1,*2 et ne
peut pas être utilisé jusqu’à ce que la lampe soit
remplacée et la minuterie réinitialisée.
*1) Lorsque le MODE LAMP du menu INSTALLATION est
réglé sur STANDARD.
*2) Lorsque MODE LAMPE est réglée sur BAS, la durée est
élargie (2000 heures max.).
Attention :
• La lampe de source lumineuse est fragile. Faire
attention de ne pas se couper avec les éclats.
• L’intervalle de temps entre les remplacements de la
lampe dépend de l’environnement. Pour le
remplacement, veuillez contacter votre revendeur.
Entretien
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez le filtre à air fréquement. Si le filtre ou les
trous de ventilations s’embouchent de poussière et de
saleté, la température à l’intérieur du projecteur risque
de monter et de causer des troubles, tels un dommage
des hausses du projecteur, et le raccourcissement de
la vie du panneau.
• Lorsque la tempéerature à l’intérieur du
projecteur monte, l’indicateur TEMP clignote en
rouge, et l’indicateur pour être en STAND-BY
alors que lndicateur LAMP est désactivé.
Pour les fentes de sortie de l’aération
1. Pour retirer le
couvercle du filtre,
appuyez doucement
sur la partie striée, Tirer
poussez le couvercle
dans la direction de
la flèche et
soulevez-le.
2. Retirer le filtre à air du
couvercle du filtre.
3. Laver le filtre à air.
• Utiliser de l’eau ou un
détergent doux dilué
dans l’eau pour nettoyer
le filtre.
Nettoyage du projecteur et des fentes
d’aération
Utiliser un chiffon doux pour nettoyer le projecteur et
les fentes d’aération. Lorsque les fentes sont sales,
les essuyer avec un chiffon doux imbibé d’un
détergent doux et les essuyer avec un chiffon sec.
Afin de protéger la surface du projecteur contre une
décoloration ou une détérioration.
• Ne pas pulvériser un insecticide sur le projecteur
ou à l’intérieur.
• Ne pas utiliser du benzine ou un diluant pour le
nettoyer.
• Ne pas laisser les pièces en caoutchouc ou en
matière plastique entrer en contacter avec le
projecteur.
Nettoyage de l’objectif
Utiliser une brosse de nettoyage d’objectif standard
ou un morceau de tissu à lentille imbibé d’un liquide
de nettoyage de lentilles pour nettoyer la surface de
l’objectif. La surface de l’objectif est fragile. Utiliser
uniquement les matériaux de nettoyage pour lentilles
non abrasifs recommandés. Ne pas toucher l’objectif
avec les doigts.
Couvercle du
filtre
Filtre
4. Fixer le filtre à air sur le couvercle du filtre.
5. Fixer le couvercle du filtre sur le projecteur.
• Vérifier que le filtre à air est correctement fixé
et qu’il ne bouge pas.
Important:
• Si le filtre est endommagé ou s’il est extrêmement
sale, le changer en utilisant le filtre fourni. Si vous
souhaitez utiliser un nouveau filtre, contacter
votre revendeur pour le remplacement.
• Le projecteur ne sera pas mis sous tension si le
couvercle du filtre à air n’est pas fermé
correctement.
Attention:
S’assurer d’utiliser le projecteur avec un filtre à air,
sinon la poussière risque d’entrer à l’intérieur du
projecteur et de provoquer un incendie ou une panne.
FR – 23
FRANÇAIS
Attention:
S’assurer d’éteindre le projecteur et de débrancher le
cordon d’alimentation de la prise murale avant
d’effectuer l’entretien du projecteur.
Au sujet du couvercle des bornes (avec dispositif d’alarme anti-vol)
Ce projecteur comprend un couvercle de bornes
équipé d’un dispositif anti-vol. Une fois le couvercle
des bornes en place, son dispositif anti-vol est
capable de détecter les vibrations provoquées par le
mouvement du projecteur et une alarme retentit.
• Mitsubishi n’accepte aucune responsabilité en
matière de vol ou d’autres dommages causés au
produit.
Procédure de réglage du dispositif
d’alarme anti-vol
Insérer les piles à anode sèche dans le
dispositif anti-effraction.
1. Ouvrir le couvercle des piles du dispositif antieffraction.
2. Vérifier les extrémités (+) et (-) des piles et insérer tout
d’abord l’extrémité (-).
Couvercle des piles
ON
(MARCHE)
Commutateur d’alimentation
4. Installer le projecteur à l’endroit voulu.
5. Appuyer sur la touche de vérification du niveau des
piles jusqu’à ce qu’un son retentisse.
6. Retirer l’épingle de sûreté.
Le dispositif d’alarme anti-vol est désormais en
mode de veille.
• Ce paquet inclut un autocollant indiquant que le
dispositif anti-vol est activé. Il est recommandé de
placer cet autocollant à un endroit visible.
• Pour arrêter temporairement le dispositif anti-vol,
insérer l’épingle de sûreté.
• Les vibrations ne déclencheront pas l’alarme pendant
plusieurs secondes après avoir activé le commutateur
d’alimentation.
• Les vibrations ne déclencheront pas l’alarme pendant
plusieurs secondes après avoir retiré l’épingle de
sûreté.
• Les vibrations et les chocs produits par un
tremblement de terre risquent de faire sonner
l’alarme. Dans ce cas, insérer l’épingle de sûreté pour
désactiver l’alarme.
• Les piles risquent de bouger pendant le transport. Les
retirer auparavant.
Procédure de changement des piles
• Le fait d’insérer les piles à partir de l’extrémité (+)
rend l’insertion de la partie (-) dans le ressort plus
difficile. Le fait de forcer la pile dans cette position
risque de déchiqueter l’étiquette externe, provoquant
un court-circuit et une surchauffe.
• Veuillez vous reporter à la page 8 pour plus
d’informations concernant la manipulation des piles à
anode sèche.
Touche de vérification du niveau des pile
3. Fermer le couvercle des piles.
Orifice de l’épingle de sûreté
Epingle de sûreté
Vis
4. Insérer l’épingle de sûreté fournie dans l’orifice de
l’épingle de sûreté.
• Si l’épingle de sûreté n’est pas insérée, les vibrations
et les chocs dus à une utilisation normale risquent de
déclencher l’alarme.
5. Placer le commutateur d’alimentation sur ON.
Poser le couvercle des bornes.
1. Insérer les quatre languettes du couvercle des bornes
dans les orifices sur le côté du projecteur.
2. Faire glisser le couvercle des bornes vers l’arrière du
projecteur.
Languettes
3. Serrer les trois vis maintenant le couvercle des bornes
en place.
FR – 24
Comment vérifier le niveau des piles
Utiliser un objet pointu pour appuyer sur la touche de
vérification du niveau des piles.
• Un son retentit lorsque la touche est enfoncée. Si
aucun son ne retentit, il faut alors changer les piles.
• Le fait d’activer le son pendant une longue période use
les piles.
Changer les piles à anode sèche
1. Insérer l’épingle de sûreté dans l’orifice de l’épingle de
sûreté.
2. Desserrer les trois vis maintenant le couvercle des
bornes en place.
3. Faire glisser le couvercle des bornes vers l’avant du
projecteur.
4. Tirer le couvercle des bornes vers soi et le retirer.
• Faire attention lors du retrait du couvercle des bornes
car des corps étrangers risquent de se trouver à
l’intérieur.
• Il est recommandé d’enlever la poussière se trouvant à
l’intérieur du couvercle des bornes lors du changement
de piles.
5. Ouvrir le couvercle des piles et retirer les anciennes
piles à anode sèche.
6. Vérifier les extrémités (+) et (-) de la nouvelle pile et
insérer la partie (-) en premier.
• Utiliser des piles alcalines AA.
• La durée de vie normale des piles est de six mois
environ (lors de l’utilisation de piles alcalines à anode
sèche). Vérifier le niveau des piles et les changer
régulièrement.
7. Fermer le couvercle des piles.
Dépistage des pannes
Les conseils suivants offrent des solutions aux problèmes rencontrés fréquemment. Il est
recommandé de consulter ce tableau avec de faire appel au revendeur.
CAUSES
L’appareil ne se
met pas sous
tension.
Absence d’image à
l’écran.
REMEDES POSSIBLES
Les orifices d’admission d’air, les trous d’aération ou le •
filtre à air est colmaté par la poussière ou un objet.
Le voyant POWER ne s’allume pas.
• Le cordon d’alimentation est débranché de la prise. •
• Le cordon d’alimentation est débranché du projecteur. •
•
• L’interrupteur principal est coupé.
• Le couvercle du compartiment de la lampe est ouvert. •
Le voyant POWER clignote en rouge.
• Le projecteur a été mis sous tension aussitôt après •
avoir été éteint.
•
• Quand l’interrupteur d’alimentation a été placé sur
arrêt durant le fonctionnement du ventilateur ou
pendant ou après le fonctionnement de la lampe.
•
• La température ambiante est trop élevée. (Le
voyant LAMP une anomalie ?)
•
• La lampe ne fonctionne plus.
Le voyant POWER clignote entre rouge et vert.
•
• Le couvercle du lampe n’est pas fermé.
• Lorsque le voyant LAMP lumineuse ou le voyant •
TEMP est allumé ou clignote, une intervention sur
le projecteur est nécessaire.
•
•
•
•
•
•
•
Le cache-objectif est en place.
Lorsque le voyant LAMP lumineuse ou le voyant
TEMP est allumé ou clignote, une intervention sur
le projecteur est nécessaire.
L’appareil connecté à ce projecteur n’est pas mis sous tension.
La fixation n’est pas effectuée correctement avec l’autre appareil.
La source d’entrée n’est pas sélectionnée
correctement.
Une rallonge est utilisée à la place du câble fourni.
Faire un réglage FINE (fin).
•
•
•
L’image reste brouillée. •
Seule la zone en mouvement de
l’image envoyée par
l’ordinateur n’est pas affichée.
Fermer le couvercle correctement.
Contacter le détaillant.
•
L’image est floue.
•
Attendre la séquence d’allumage.
•
•
Le projecteur ne fait pas un angle droit avec
l’écran.
La luminosité, la teinte et la couleur ne sont pas
réglées correctement.
L’image est hors mise au point.
L’objectif est sale.
La taille de l’écran dépasse les dimensions
spécifiées.
La luminosité, le contraste ne sont pas réglés
correctement.
Le réglage FINE (fin) n’est pas effectué
correctement.
L’alignement n’est pas réglé.
Le projecteur ne fait pas un angle droit avec l’écran.
•
Se référer à “Voyants” à la page 26.
Allumer l’appareil connecté.
Vérifier la fixation.
Sélectionner la source appropriée en fonction de
l’équipement connecté à ce projecteur.
Vérifier si l’image est affichée correctement en la
remplaçant par le câble fourni. Lorsque l’image est
affichée correctement, utiliser la rallonge et un
amplificateur de signal RGB.
Retirer l’objet en question et éteignez l’appareil en coupant le
courant. Après environ dix minutes, rallumer le projecteur.
Ajuster l’angle du projecteur pour faire un angle droit
avec l’écran. Voir page 12.
Ajuster correctement la luminosité, la teinte et la
couleur. Voir page 18.
Ajuster la distance de projection. Voir page 9.
Nettoyer l’objectif.
Réduire la taille de l’écran pour qu’elle soit comprise
entre 60 et 300 pouces.
Ajuster la luminosité, le contraste.
•
•
•
Placer l’interrupteur d’alimentation sur marche et arrêt
à plusieurs reprises.
•
•
•
Les fentes d’aérationou le filtre à air sont bloqués par un •
amas de poussières ou par tout autre objet.
•
Fermer le couvercle.
Enlever le cache-objectif.
Voir page 26.
•
•
Brancher le cordon d’alimentation dans la prise.
Insérer le cordon d’alimentation dans le projecteur.
Enfoncer l’interrupteur principal.
Remplacer la lampe par une nouvelle.
•
•
L’image n’apparaît
pas
L’image est
déformée.
L’image est foncée.
•
Retirer l’objet.
•
•
•
•
•
Ajuster l’alignement. Voir page 17.
Ajuster l’angle du projecteur pour faire un angle droit
avec l’écran. Voir page 12.
La résolution de sortie de l’ordinateur dépasse la • Ajuster la résolution de sortie de l’ordinateur à la
résolution du projecteur. (Voir page 29.) Pour modifier la
résolution du projecteur.
résolution de sortie de l’ordinateur, contacter le
fabricant de l’ordinateur.
La correction trapézoïdale est utilisée.
• Lors de l’utilisation du réglage de correction trapézoïde, il est
possible que les graphiques ou les caractères soient flous sur
certaines images. Si c’est le cas, inactiver la correction
trapézoïdale pour utiliser le projecteur (voir page 12).
Lorsqu’on voit l’image stationnaire pendant une longue durée, elle peut rester à l’écran si l’image est changée. Il
ne s’agit pas d’une panne. L’image brouillée disparaît en quelques minutes.
•
•
•
Cela est dû à un problème de l’ordinateur. Contacter le fabricant de l’ordinateur.
Des points rouges, bleus ou
verts apparaissent sur le
texte de l’image.
L’image est déformée à
l’écran et un bruit est
entendu.
Absence de son.
•
C’est normal.
•
Aucun affichage sur le
moniteur du PC.
De l’air chaud sort des
trous d’aération.
•
Le câble de connexion à l’autre appareil n’est pas
branché à fond dans la borne.
Le projecteur est installé trop près de l’autre appareil.
Le volume est trop faible.
La connexion à l’autre appareil n’est pas effectué
correctement.
Le moniteur du PC n’est pas allumé.
•
C’est une caractéristique typique d’un projecteur LCD.
Impossible d’effectuer des
réglages.
•
L’opération est effectuée de façon erronée à cause • Appuyer simultanément sur le touche RESET. Voir
du bruit ou pour une autre raison.
page 15.
Cette marque s’affiche lorsqu’une opération non valide est effectuée (par exrnple, lorsque COMPUTER ou
VIDEO est enfoncée alors que le menu est affiché). Ceci n’est une erreur.
s’affiche.
•
•
•
•
•
•
•
Brancher correctement le câble de connexion dans la
borne. Voir pages 10 - 11.
Installer le projecteur loin de l’autre appareil.
Augmenter le volume.
Vérifier les connexions. Voir pages 10 - 11.
•
Allumer le moniteur.
•
FR – 25
FRANÇAIS
PROBLEMES
Voyants
Le projecteur possède 3 indicateurs qui indiquent tous les conditions de travail. L’état du projecteur peut être
vérifié.
Les conseils suivants donnent les solutions aux problèmes. Si le problème persiste, éteindre le projecteur et
consulter votre revendeur.
Indicateur TEMP
Indicateur LAMP
Indicateur POWER
TEMP LAMP POWER
Conditions normales
POWER LAMP TEMP
Rouge
stationnaire
Hors
Hors
Vert
stationnaire
Clignote
en vert
Hors
Vert
Vert
stationnaire stationnaire
Hors
CONDITION
PRECAUTION
Attente
Lampe en veille (pendant une minute environ)
Le bouton d’alimentation ne peut pas être utilisé
pour basculer de marche (ON) à arrêt (OFF).
Le bouton d’alimentation (POWER) est enclenché
(sur ON). (conditions normales)
Conditions anormales
POWER LAMP TEMP
CONDITION
REMEDES POSSIBLES
Température anorme
Vert
Vert
Clignote en
rouge
stationnaire stationnaire
Hors
Rouge
stationnaire
Rouge
stationnaire
• Les fentes d’aération ou le filtre à air est colmaté
par la poussière ou des débris.
• La température est trop élevée
• Le filtre est sale.
Le circuit de protection fonctionne ou la lanpe est en
une condition anormale.
Rouge Clignote en
stationnaire
vert
Hors
Vert
Clignote en
stationnaire rouge/vert
Hors
Avertit de la fin de la fin de l’ampoule (durée totale d’éclairage environ
1000 heures*. Lorsque l’alimentation est enclenché.)
Rouge Clignote en
stationnaire
rouge
Hors
Avertit de la fin de la fin de l’ampoule (durée totale d’éclairage environ
1000 heures*. Lorsque l’alimentation est à arrêt.)
Rouge
Rouge
stationnaire stationnaire
Hors
Durée de la l’ampoule terminée - OVER (durée totale
d’éclairage environ 1500 heures*.)
Hors
Clignote en
rouge/vert
(Lors de la mise hors tension, les voyants fonctionnent également
comme indiqué à gauche. Dans ce cas, ils n’indiquent pas une
situation anormale.)
• Retier l’objet de la fente d’aération.
• Déplacer le projecteur vers un endroit
plus frais.
• Nettoyer le filtre.
• Attendez jusqu’à ce que la l’indicateur LAMP soit
désactivé, puis appuyez sur le bouton POWER.
• Si l’opération ci-dessus n’est efficace, remplacez
la lampe.
Remplacer la lampe.
Changer la lampe neuve si le même
problème se présente.
Le couvercle de filtre ou lampe n’est pas fermé.
Fermer le couvercle correctement.
Anormal
Contacter le revendeur.
Hors
Stationnaire Stationnaire
ou
ou
Clignote en
rouge/vert
Clignote
Clignote
*) Lorsque MODE LAMPE du menu INSTALLATION est réglée sur STANDARD. En cas de réglage sur BAS, la durée est
élargie.
FR – 26
Spécifications
Type
Projecteur LCD
Modèle
XL5980U|XL5980LU
Alimentasion
CA100 - 240V, 50 / 60Hz
Entrée nominale
3,8 A
Panneaux LCD
Panneau LCD 1,3" : 3 pièces (pour R, G, B)
Pixels 1024 × 768 = 786432 pixels
FRANÇAIS
Total 2359296 pixels
Taux de pixels actifs: 99,99 % ou plus (chaque panneau)
Couleurs
16770000 couleurs
Objectif de projection
F 1,8 - 2,1*1 f = 51 - 64 mm*1
Lampe source lumineuse
270 W
Taille écran
60 - 300 pouces*1 (aspect ratio 4:3)
Compatibilité avec un PC
Résolution : 640 x 400 (Expansion) - 1024 x 768 (Réel) - 1600 x 1200 (Compressé)
Sync (synchronisation) sur le Vert possible.
Compatibilité Vidéo
NTSC / NTSC 4,43 / PAL (y compris PAL-M, N) / SECAM, PAL-60
DVD (Composant) / HDTV (1080i) / 720p / (525p)
Sortie audio
5 W mono
Enceintes
rondes de (4Ω 5W)
Entrée S-vidéo
Signal de luminance : 1,0 Vp-p 75Ω
(sync. négative)
Signal de chroma : 0,286 Vp-p 75Ω (signal de rafales)
Entrée vidéo
1,0 Vp-p 75Ω (sync. négative)
Entrée audio
150 mVrms, 10kΩ ou plus
Entrée RGB analogique
RGB: 0,7Vp-p 75Ω (sync. négative)
(mini D-SUB 15 broches/BNC) YPBPR(YCBCR): Y:1,0Vp-p (sync. négative) PBPR(CBCR):0,7Vp-p
HD/CS : niveau TTL (positif ou négative)
VD : niveau TTL (positif ou négative)
Entrée audio
150 mVrms, 10kΩ ou plus
Connecteur del control
Normes RS-232C série (connecteur à 8 broches)
ø3,5mm stereo mini jack
borne USB pour une souris, borne pour un télécommande par câble
Dimensions extérieures
371 × 176 × 434 mm*2 (largeur × hauteur × profondeur) Les pattes et objectifs ne sont pas inclus.
443 × 176 × 434 mm*2 (largeur × hauteur × profondeur) (avec couvercle des bornes)
Poids
Approx. 8,5 kg*2
Longueur du cordon
118 pouces (3,0m)
Approx. 9,0 kg*2 (avec couvercle des bornes)
d’alimentation
Température, humidité
+41°F (+5°C) ~ +104°F (+40°C), 30~90%
(performance garantie)
*1) Pour le XL5980U uniquement. En ce qui concerne le XL5980LU, veuillez vous reporter à la page 30.
*2) Pour le XL5980U uniquement.
Verrouillage Kensington
Ce projecteur dispose d’un connecteur standard de sécurité Kensington pour fonctionner avec un système de
sécurité Microsaver de Kensington. Se référer aux informations fournies avec le système Kensington pour les
instructions concernant la sécurisation du projecteur. Veuillez contacter le Kensington Technology Group comme
indiqué ci-dessous.
Kensington Technology Group
2855 Campus Drive
San Mateo, CA 94403, U.S.A.
Phone : (650)572-2700 Fax : (650)572-9675
FR – 27
Spécifications (suite)
Connecteur
COMPUTER IN/OUT
(Mini D-SUB 15P)
RS-232C (8P)
12
5
1
10
3
No. de proche
SPEC
1
R(RED)/CR
2
G(GREEN)/Y
3
B(BLUE)/CB
4
GND
5
GND
5
6
8
NOM
I/O
6
GND
1
TXD
IN
7
GND
2
–
–
8
GND
3
DTR
IN
4
GND
–
5
CTS / 5V
IN/OUT
6
DCD / CLOCK
OUT
7
RXD
OUT
8
RI / DATA
OUT
No. de proche
*
*
*
*
*: Pour prise RS-232C/MOUSE
9
–
10
GND
11
GND
12
DDC DATA
13
HD/CS
14
VD
15
DDC CLOCK
6
15
11
Vues de l’appareil dans les trois dimensions
(mm)
434
434
Avec couvercle des bornes
131.5*
371
176
103*
103*
176
131.5*
434
* Réglages par défaut effectués en usine pour le
XL5980U.
443
434
* Réglages par défaut effectués en usine pour le
XL5980U.
Fourni avec l’appareil
2 Câble d’alimentation C.A
1
1
2
1
2
Câble AV (Audio/Vidéo)
Câble RGB pour PC
Câble RS-232C
Couvercle des bornes
(avec dispositif d’alarme anti-vol)
Épingle de sûreté
246C483-10
246C383-20
246C381-10
246C448-10
246C447-10
955B288-01
450D057-10
Pièce de rechange
(Option / non inclus dans la boîte)
Lampe
FR – 28
VLT-XL5950LP
1
1
1
4
1
1
Autocollant pour dispositif
d’alarme anti-vol
Filtre
Télécommande
Piles
Manuel de sûreté /
Démarrage rapide
CD-ROM
853C588-10
620D119-10
939P955-10
–
871D389-20
919C132-20
Spécification des signaux RGB de chaque ordinateur de ce projecteur
TV60
TV50
1080i
525p
625p
720p
PC98
CGA70
CGA84
CGA85
VGA60
VGA72
VGA75
VGA85
VGA120
SVGA56
SVGA60
SVGA72
SVGA75
SVGA85
SVGA95
SVGA120
XGA43i
XGA60
XGA70
XGA75
XGA85
XGA120
SXGA70a
SXGA75a
SXGA85a
SXGA60b
SXGA75b
SXGA85b
SXGA43i
SXGA60
SXGA75
SXGA85
MAC13
MAC16
MAC19
MAC21
HP75
HP72
SUN66a
SUN76a
SUN66
SUN76
SGI72
SGI76
IBM60
UXGA
Résolution
(H x V)
Fréquence
horizontale (kHz)
Fréquence
verticale (Hz)
Normal
(H x V)
Réel
(H x V)
–
–
–
–
–
–
640 x 400
640 x 400
640 x 400
640 x 400
640 x 480
640 x 480
640 x 480
640 x 480
640 x 480
800 x 600
800 x 600
800 x 600
800 x 600
800 x 600
800 x 600
800 x 600
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1152 x 864
1152 x 864
1152 x 864
1280 x 960
1280 x 960
1280 x 960
1280 x 1024
1280 x 1024
1280 x 1024
1280 x 1024
640 x 480
832 x 624
1024 x 768
1152 x 870
1024 x 768
1280 x 1024
1152 x 900
1152 x 900
1280 x 1024
1280 x 1024
1280 x 1024
1280 x 1024
1280 x 1024
1600 x 1200
15,73
15,63
33,75
31,47
31,25
45,00
24,82
31,47
37,86
37,86
31,47
37,86
37,50
43,27
61,89
35,16
37,88
48,08
46,88
53,67
59,97
77,11
35,52
48,36
56,48
60,02
68,68
98,58
63,85
67,50
77,49
60,00
75,00
85,94
46,43
63,98
79,98
91,15
35,00
49,72
60,24
68,59
62,94
78,13
61,85
71,81
71,68
81,13
76,92
82,01
63,42
75,00
59,94
50,00
60,00
59,54
50,00
60,00
56,42
70,09
84,14
85,08
59,94
72,81
75,00
85,01
120,17
56,25
60,32
72,19
75,00
85,06
94,89
119,93
86,96
60,00
70,07
75,03
85,00
119,78
70,01
75,00
85,06
60,00
75,00
85,00
86,87
60,02
75,03
85,02
66,67
74,55
75,02
74,96
74,93
72,00
66,00
76,64
66,68
76,11
72,30
76,00
60,00
60,00
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 576
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 576
1024 x 640
1024 x 640
1024 x 640
1024 x 640
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
–
–
–
–
–
–
640 x 400
640 x 400
640 x 400
640 x 400
640 x 480
640 x 480
640 x 480
640 x 480
640 x 480
800 x 600
800 x 600
800 x 600
800 x 600
800 x 600
800 x 600
800 x 600
–
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
–
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
640 x 480
832 x 624
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
–
*1:Les ZOOM IMAGE et PinP ne fonctionnent pas avec
ce signal.
• Lorsque le mode ZOOM IMAGE du menu OPTION est
réglé sur affichage en taille réelle, une pression sur le
bouton EXPAND de la télécommande va basculer
l’affichage de l’image sur l’écran à sa taille originale
(affichage en taille réelle). Pendant l’affichage en taille
réelle, les images seront encadrées par une bordure noire,
lorsque leur résolution est inférieure à 1024 x 768.
Important:
• Certains ordinateurs peuvent ne pas être compatibles
avec le projecteur.
• La définition maximum du projecteur est de 1024 x 768
pixels. Elle peut ne pas être correctement affichée pour
des images de définition supérieure à 1024 x 768.
*1
*1
FRANÇAIS
Mode des
signaux
*1
*1
*1
• L’image avec un signal SYNC on G (vert) pourrait
vibrer.
• L’image avec un signal SYNC sur G (vert) peut être
teintée de vert.
• Si la résolution et la fréquence de votre ordinateur ne
sont pas indiquées sur la table, changez la résolution de
votre ordinateur. Vous pourrez alors trouver la
résolution et la fréquence compatibles.
• Mettez ENTREES MULTIMEDIA sur RGB dans le
menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO, lors de l’entrée du
signal HDTV comme singal RGB.
• Dans le cas du SXGA, le côté droit de l’image risque de
ne pas apparaître. Si cela se produit, ajuster
l’alignement TRACKING dans le menu REGLAGE
SIGNAUX VIDEO.
FR – 29
Spécifications (suite)
Spécification de l’objectif fourni (pour le XL5980LU)
Avec objectif de Zoom court (OL-X500SZ)
F2.0 - F2.3
f=37 mm - 44 mm
Fonctionnement électrique (rapport de zoom 1,2 : 1)
40 pouces (81 cm X 61 cm) - 300 pouces (610 cm X 457 cm) (aspect ratio 4:3)
cm
102
152
203
254
381
508
635
762
pouces
32
48
64
80
120
160
200
240
cm
81
122
163
203
305
406
508
610
Hauteur
pouces
24
36
48
60
90
120
150
180
cm
61
91
122
152
229
305
381
457
Grandangle (min.)
pouces
42
64
86
108
163
218
272
327
m
1,1
1,6
2,2
2,7
4,1
5,5
6,9
8,3
Télé
(max.)
pouces
51
77
104
130
196
263
329
-
m
1,3
2,0
2,6
3,3
5,0
6,7
8,4
-
Standard : I Distance de
mouvement : H
pouces cm
1,2
3
5
1,8
6
2,4
3,0
8
11
4,5
15
6,0
7,5
19
23
9,0
pouces cm pouces cm
11,2
28 1,7
4
42 2,5
6
16,6
56 3,3
8
22,0
27,4
69 4,1
10
15
40,9 104 6,1
20
54,4 138 8,1
67,9 172 10,1
26
31
81,4 207 12,1
Largeur
W
Hauteur
pouces
40
60
80
100
150
200
250
300
Largeur
W
Largeur de
déplacement
d’objectif : W
I
Size
Hauteur de déplacement d’objectif
H
Distance de l’écran : L
Taille de l’écran
L
L
F N°.
Distance focale
Zoom/mise au point
Taille d’image
• Les chiffres ci-dessus correspondent aux chiffres de la conception et
peuvent être légèrement différents par rapport aux chiffres réels.
Avec objectif de Zoom long (OL-X500LZ)
F2.5 - F3.2
f=64 - 90mm
Fonctionnement manuel (rapport de zoom 1,4 : 1)
80 pouces (163 cm X 122 cm) - 300 pouces (610 cm X 457 cm) (4:3)
80 pouces (163 cm X 122 cm) - 200 pouces (406 cm X 305 cm) (4:3)
cm
203
254
381
508
635
762
pouces
64
80
120
160
200
240
cm
163
203
305
406
508
610
Hauteur
pouces
48
60
90
120
150
180
cm
122
152
229
305
381
457
Grandangle (min.)
pouces m
151
3,8
190
4,8
287
7,3
384
9,7
481 12,2
578 14,7
Télé
(max.)
pouces
209
264
400
537
674
810
m
5,3
6,7
10,2
13,6
17,1
20,6
Standard : I Distance de
mouvement : H
pouces
2,4
3,0
4,5
6,0
7,5
9,0
cm
6
8
11
15
19
23
pouces
22,0
27,4
40,9
54,4
67,9
81,4
cm pouces
56 3,3
69 4,1
104 6,1
138 8,1
172 10,1
207 12,1
cm
8
10
15
20
26
31
Largeur
W
Hauteur
pouces
80
100
150
200
250
300
Largeur
W
Largeur de
déplacement
d’objectif : W
I
Size
Hauteur de déplacement d’objectif
H
Distance de l’écran : L
Taille de l’écran
L
L
F N°.
Distance focale
Zoom/mise au point
Taille d’image
(recommandée)
• Les chiffres ci-dessus correspondent aux chiffres de la conception et
peuvent être légèrement différents par rapport aux chiffres réels.
Avec objectif de Téléobjectif (OL-X500TZ)
F2.5 - F3.4
f=93 - 140mm
Fonctionnement manuel (rapport de zoom 1.5 : 1)
80 pouces (163 cm X 122 cm) - 300 pouces (610 cm X 457 cm) (4:3)
80 pouces (163 cm X 122 cm) - 200 pouces (406 cm X 305 cm) (4:3)
cm
203
254
381
508
635
762
pouces
64
80
120
160
200
240
cm
163
203
305
406
508
610
pouces
48
60
90
120
150
180
cm
122
152
229
305
381
457
pouces
220
276
418
560
701
843
m
5,6
7,0
10,6
14,2
17,8
21,4
pouces
329
414
627
839
1051
1263
m
8,4
10,5
15,9
21,3
26,7
32,1
Standard : I Distance de
mouvement : H
pouces cm
2,4
6
3,0
8
4,5
11
6,0
15
7,5
19
9,0
23
pouces cm pouces cm
22,0
56 3,3
8
27,4
69 4,1
10
40,9 104 6,1
15
54,4 138 8,1
20
67,9 172 10,1
26
81,4 207 12,1
31
• Les chiffres ci-dessus correspondent aux chiffres de la conception et
peuvent être légèrement différents par rapport aux chiffres réels.
FR – 30
W
Largeur
W
Hauteur
pouces
80
100
150
200
250
300
Largeur
Télé
(max.)
Largeur de
déplacement
d’objectif : W
I
Size
GrandHauteur
angle (min.)
Hauteur de déplacement d’objectif
H
Distance de l’écran : L
Taille de l’écran
L
L
F N°.
Distance focale
Zoom/mise au point
Taille d’image
(recommandée)
Avec Objectif court à projection arrière (sur axe) (OL-X500FR)
F2.5
f=22mm
Fonctionnement manuel
50 pouces (102 cm X 76 cm) - 200 pouces (406 cm X 305 cm) (4:3)
70 pouces (142 cm X 107 cm) - 100 pouces (203 cm X 152 cm) (4:3)
Size
pouces
50
70
85
100
150
200
cm
127
178
216
254
381
508
Largeur
pouces
40
56
68
80
120
160
cm
102
142
173
203
305
406
Hauteur
pouces
30
42
51
60
90
120
cm
76
107
130
152
229
305
Distance de
l’écran : L
pouces
31
45
55
65
100
134
m
0,8
1,1
1,4
1,7
2,5
3,4
Largeur
FRANÇAIS
Taille de l’écran
Hauteur
F N°.
Distance focale
Mise au point
Taille d’image
(recommandée)
L
• Les chiffres ci-dessus correspondent aux chiffres de la conception et peuvent être
légèrement différents par rapport aux chiffres réels.
• Des projections de taille non recommandée accentueront les distorsions et réduiront la résolution.
• L’angle de réglage pour la correction trapézoïdale avec cet objectif est différent de celui de l’objectif XL5980U.
• Lors de la correction trapézoïdale avec l’objectif, il se peut que le rapport d’aspect de 4 :3 ne soit pas obtenu.
FR – 31
MITSUBISHI Projector Contact Information
North America
MESCA (Mitsubishi Electric Sales Canada Inc.)
http://www.mitsubishielectric.ca
Information Technologies Group, 4299 14th Avenue,
Markham, Ontario L3R 0J2, Canada
Sales & Technical Inquires
Phone
:+1-(800) 450-6487
Fax
:+1-(905) 475-7958
E-mail
:projectors@mitsubishielectric.ca
Customer Care
E-mail
:support@mitsubishielectric.ca
MEU-SP (Mitsubishi Electric Europe B.V. Spanish Branch)
http://www.mitsubishielectric.es/
Ctra. de Rubi, 76-80, 08173 Sant Cugat del Valles,
Barcelona, Spain
Sales Inquiries
Phone
:+34-93.565.31.54
Fax
:+34-93.589.43.88
E-mail
:mitsubishi.profesional@sp.mee.com
Technical Inquiries
Phone
:+34-93.586.27.51
Fax
:+34-93.588.53.87
E-mail
:mitsubishi.profesional@sp.mee.com
MDEA (Mitsubishi Digital Electronics America, Inc.)
(Warranty Registration)
http://www.mitsubishi-presentations.com/
Presentation Products Division, 9351 Jeronimo Road,
Irvine, CA 92618 U.S.A
Sales & Inquires
Phone
:+1(888) 307-0349 or +1(949)465-6000
E-mail
:ppdinfo@mdea.com
Technical Inquires
Phone
:+1-(888) 307-0309
E-mail
:TSUPPORT@mdea.com
MEU-SWE (Mitsubishi Electric Europe B.V Scandinavian
Branch)
Hammarbacken 14, Box 750, S-19127, Sollentuna, Sweden
Sales Inquiries
Phone
:+46-(0)8-6251070
Fax
:+46-(0)8-6251036
Technical Inquiries
Phone
:+46-(0)8-6251052
Fax
:+46-(0)8-6251036
Europe
MEU-FRA (Mitsubishi Electric Europe B.V French Branch)
25, Boulevard des Bouvets 92 741, Nanterre CEDEX,
France
Sales Inquiries
Phone
:+33 (0)1 55-68-55-53
Fax
:+33 (0)1 55-68-57-31
Techinical Inquireis
Phone
:+33 (0)1 55-68-56-42
Fax
:+33 (0)1 55-68-57-31
MEU-GER (Mitsubishi Electric Europe B.V. German Branch)
http://www.mitsubishi-evs.de/
Gothaer Strasse 8, 40880 Ratingen, Germany
Sales Inquires
Phone
:0049 - 2102 - 486 9250
Fax
:0049 - 2102 - 486 7320
Techinical Inquires
Phone
:0049 - 2102 - 486 1330
Fax
:0049 - 2102 - 486 1340
MEU-IR (Mitsubishi Electric Europe B.V. Irish Branch)
http://www.mitsubishi.ie/
Westgate Business Park, Ballymount, Dublin 24, Ireland
Sales Inquiries
Phone
:+353-1-4198807
Fax
:+353-1-4198890
Technical Inqiries
Phone
:+353-1-4198808
Fax
:+353-1-4198895
MEU-IT (Mitsubishi Electric Europe B.V. Italian Branch)
Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Persero-Ingresso 2, Via
Paracelso 12, 20041 Agrate Brianza, Italy
Sales & Technical Inquiries
Phone
:+39-(0)39-60531
Fax
:+39-(0)39-6053214
E-mail
:info.projector@it.mee.com
MEU-NL (Mitsubishi Electric Europe B.V. Benelux Branch)
http://www.mitsubishi.nl/LCD/ProdFrame.html
Nijverheidsweg 23A, 3641 RP Mijdrecht, The Netherlands
Sales Inquiries
Phone
:+31-297-282461
Fax
:+31-297-283936
E-mail
:info@mitsubishi.nl
Techinical Inquiries
Phone
:+31-297-282461
Fax
:+31-297-283936
E-mail
:info@mitsubishi.nl
Russia (Mitsubishi Electric Europe B.V Moscow
Representative Office)
http://www.mitsubishi-projector.ru/
Moscow Representative Office, 52/5 Kosmodamianskaya
Nab., 115054, Moscow, Russia
Sales & Techinical Inquiries
Phone
:(7095) 721-2068
Fax
:(7095) 721-2071
MEU-UK (Mitsubishi Electric Europe)
http://www.mitsubishi.co.uk/evs/
Visual Information Systems Division, Travellers Lane,
Hatfield, Hertfordshire, AL10 8XB U.K.
Sales Inqiries
Phone
:+44 (1707) 278684
Fax
:+44 (1707) 278541
E-mail
:projector.info@meuk.mee.com
Technical Inquiries
Phone
:+44 (870) 606 5008
Fax
:+44 (1506) 431927
E-mail
:projector.info@meuk.mee.com
Asia
CHINA (Mitsubishi Electric Air-Conditioning & Visual
Information Systems (Shanghai) Ltd.)
26/F .,Oriental Center ,699 Nanjing Rd(W),Shanghai,
200041,China
Sales Inquiries
Phone
:+86(21) 5211-0882-3010
Fax
:+86(21) 5211-0576
Technical Inquiries
Phone
:+86(21) 5211-0882-3018
Fax
:+86(21) 5211-0576
HONG KONG (Mitsubishi Electric Ryoden Air-Conditioning
& Visual Information Systems (HongKong) Ltd.)
7th Floor, Manulife Tower, 169 Electric Road, North Point,
Hong Kong
Sales Inquiries
Phone
:+852-2510-1505
Fax
:+852-2510-0463
Technical Inquiries
Phone
:+852-2422-0161
Fax
:+852-2487-0181
SINGAPORE (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.)
http://www.mitsubishielectric.com.sg
307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric
Building, Singapore 159943
Sales Inquiries
Phone
:+65-6473-2308
Fax
:+65-6475-9503
E-mail
:Peripherals@asia.meap.com
Technical Inquiries
Phone
:+65-6470-2666
Fax
:+65-6475-9503
INDIA (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.)
307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric
Building, Singapore 159943
Sales Inquiries
Phone
:+65-6473-2308
Fax
:+65-6475-9503
E-mail
:Peripherals@asia.meap.com
Technical Inquiries
Phone
:+65-6470-2666
Fax
:+65-6475-9503
INDONESIA (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.)
307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric
Building, Singapore 159943
Sales Inqiries
Phone
:+65-6473-2308
Fax
:+65-6475-9503
E-mail
:Peripherals@asia.meap.com
Technical Inquiries
Phone
:+65-6470-2666
Fax
:+65-6475-9503
PHILLIPINES (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.)
http://www.mitsubishielectric.com.sg
307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric
Building, Singapore 159943
Sales Inquiries
Phone
:+65-6473-2308
Fax
:+65-6475-9503
E-mail
:Peripherals@asia.meap.com
Technical Inqiries
Phone
:+65-6470-2666
Fax
:+65-6475-9503
VIETNAM (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.)
307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric
Building, Singapore 159943 Sales Inquiries
Phone
:+65-6473-2308
Fax
:+65-6475-9503
E-mail
:Peripherals@asia.meap.com
Technical Inquiries
Phone
:+65-6470-2666
Fax
:+65-6475-9503
STC (Setsuyo Astec Corporation Seoul Branch)
4F,Dongseo Game Channel Bldg,660-11 Deungchon-Dong,
Kangseo-Ku, Seoul, Korea
Sales & Technical Inqiries
Phone
:+82-(0)2-2657-9841~3
Fax
:+82-(0)2-2657-9900
MALAYSIA (Antah Melco Sales & Services Sdn. Bhd.)
6, Jalan 13/6 46860 Petaling Jaya Selangor, Darul Ehsan,
Malaysia
Sales & Technical Inquiries
Phone
:+60-(0)3-79552088 (Ext. 203)
Fax
:+60-(0)3-79563950/+60-(0)3-79582576
Technical & Service Inquiries
Phone
:+60-(0)3-79552088 (Ext. 106)
Fax
:+60-(0)3-79563950/+60-(0)3-79582576
ME-TWN (Mitsubishi Electric Taiwan Co., Ltd.)
http://www.mitsubishi-kyw.co.th/
11TH FL., 88 SEC. 6, CHUNG SHAN N. RD., TAIPEI, 111R.
O.C.
Sales & Technical Inquires
Phone
:+886-2-2832-8255
Fax
:+886-2-2833-9813
MKY (Mitsubishi Electric Kang Yong Watana Co., Ltd. )
http://www.mitsubishi-kyw.co.th/
Road, Huamark Bangkapi, Bangkok 10240, Thailand
Sales & Technical Inquiries
Phone
:+66-2-731-6841
Fax
:+66-2-379-4763
Oceania
ME-AUST (Mitsubishi Electric Australia)
http://www.mitsubishi-electric.com.au/prod.asp?prod=proj
348 Victoria Road, Rydalmere, N.S.W. 2116, Australia
Sales & Technical Inqiries
Phone
:+(612)9684-7777
Fax
:+(612)9684-7208
E-mail
:diamonddigital@meaust.meap.com
Technical Inquiries
Phone
:+(612)9684-7694
Fax
:+(612)9684-7684
E-mail
:service@meaust.meap.com
BDT (Black Diamond Technologies Ltd.)
(Warranty Registration) http://www.bdt.co.nz/projectors/
warranty.asp
1 Parliament St, Lower Hutt, Wellington, New Zealand
Sales Inquiries
Phone
:+64-(0)4-560-9100
Fax
:+64-(0)4-560-9133
E-mail
:projectorsales@bdt.co.nz
Technical Inquiries
Phone
:+64-(0)4-560-9100
Fax
:+64-(0)4-560-9133
E-mail
:service@bdt.co.nz
Manufactured by Mitsubishi Electric Corporation
1 Zusho Baba, Nagaokakyo-City, Kyoto Japan
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION

Manuels associés