Manuel du propriétaire | HobartWelders CHAMP 1435 HONDA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Manuel du propriétaire | HobartWelders CHAMP 1435 HONDA Manuel utilisateur | Fixfr
OM-490/fre
495 370D
août 2000
Procédés
EE
Description
Génératrice de soudage entraînée par
moteur
CHAMP 1435
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Hobart, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Hobart. Dès
maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il
faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à
profiter le mieux de vos produits Hobart. Veuillez
prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers
éventuels au travail. Hobart
vous permet une installation
rapide et l’exploitation
facile. Convenablement entretenu, le matériel
Hobart vous assure des performances fiables
Hobart est certifié conforme pendant de longues années. Si la réparation de
au système d’assurance du
l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le
contrôle de la qualité ISO
9001.
dépannage vous aide à faire un diagnostic
rapide. En vous référant ensuite à la liste des
pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garntie et l’entretien
de votre appareil.
Chaque source de soudage Hobart bénéficie d’une
garantie “sans soucis”
Hobart fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Hobart, adressez-vous à votre
distributeur local Hobart pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou
les feuilles techniques de chaque produit.
Communiquez avec le distributeur Hobart de
votre région en composant le 1 877 HOBART1.
Hobart offre un Manuel
technique qui contient des
informations plus détaillées
sur l’entretien et les pièces
s’appliquant à votre
appareil. Pour obtenir un
exemplaire de ce manuel,
adressez-vous à votre
distributeur local. Il peut
également vous offrir des
manuels sur les procédés
de soudage tels que le
soudage EE, TIG,
MIG/MAG, et MIG pulsé
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caractéristiques de soudage, d’alimentation et du moteur . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensions, poids et angles opératoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Consommation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Facteur de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Courbe de puissance auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Mise en place de la génératrice de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou
de la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Mise à la terre de la génératrice pour alimenter les systèmes
d’un bâtiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Contrôles du moteur avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Raccordement de la batterie (modèles à démarreur électrique
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Raccordement aux bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GENERATRICE DE SOUDAGE .
5-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Description des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES . . .
6-1. Panneaux de prises en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Capacités du panneau de prises en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Etiquette de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Réglage du régime du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 – DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 – DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE . . . . . . .
SECTION 11 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE
ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 12 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
2
3
4
4
5
5
5
5
6
6
7
7
8
8
8
9
9
10
10
10
11
11
12
13
13
14
15
15
16
16
17
18
20
24
31
40
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
pom_nd_fre_9/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font
que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes
ces normes de sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
LE COUPAGE présente un risque de
feu ou d’explosion.
Des particules de métal chaud et des étincelles
peuvent jaillir de la pièce au moment du coupage.
Les étincelles et le métal chaud, la pièce à couper
chauffée et l’équipement chaud peuvcnt causer un
feu ou des brûlures. Avant de commencer à travailler, assurez–vous
que l’endroit est sécuritaire.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Protégez–vous, ainsi que toute autre personne travaillant sur les
lieux, contre les étincelles et le métal chaud.
Ne coupez pas dans un endroit où des étincelles pourraient atteindre des matières inflammables.
Déplacez toute matière inflammable se trouvant à l’intérieur d’un
périmètre de 10,7 m (35 pi) de la pièce à couper. Si cela est impossible, vous devez les couvrir avec des housses approuvées et bien
ajustées.
Assurez–vous qu’aucune étincelle ni particule de métal ne peut se
glisser dans de petites fissures ou tomber dans d’autres pièces.
Afin d’éliminer tout risque de feu, soyez vigilant et gardez toujours
un extincteur à la portée de la main.
Si vous coupez sur un plafond, un plancher ou une cloison, soyez
conscient que cela peut entraîner un feu de l’autre côté.
Ne coupez pas sur un contenant fermé tel qu’un réservoir ou un bidon.
Fixez le câble de masse sur la pièce à couper, le plus près possible
de la zone à couper afin de prévenir que le courant de coupage ne
prenne une trajectoire inconnue ou longue et ne cause ainsi une décharge électrique ou un feu.
Ne coupez jamais des contenants qui peuvent contenir des matières inflammables. Vous devez en premier lieu les vider et les
nettoyer convenablement.
Ne coupez pas dans un endroit où l’atmosphère risque de contenir
de la poussière ou des vapeurs explosives.
Ne coupez pas de bouteilles, de tuyaux ou de contenants pressurisés.
Ne coupez pas de contenants qui ont déjà reçu des combustibles.
Portez des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
Ne placez pas le poste sur une surface combustible ou au–dessus
de celle–ci.
Avant le coupage, retirez tout combustible de vos poches, par
exemple un briquet au butane ou des allumettes.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le fait de toucher à une pièce électrique sous
tension peut donner une décharge fatale ou entraîner des brûlures graves. Le chalumeau et le circuit
de masse sont automatiquement actifs lorsque le
poste est sous tension. L’alimentation d’entrée et les circuits internes
de l’appareil le sont également. Le coupage au plasma d’arc exige des
tensions plus élevées que le soudage pour amorcer et maintenir l’arc
(souvent de 200 à 400 V CC), c’est pourquoi on fait appel à des
chalumeaux conçus avec un système de verrouillage sécuritaire qui
met l’appareil hors tension lorsque la capsule anti–feu est desserrée
ou si le tube touche l’électrode à l’intérieur de la buse. Un poste
incorrectement installé ou inadéquatement mis à la terre constitue un
danger.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension.
Portez des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
Isolez–vous de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses
ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec
la pièce à couper ou le sol.
Ne touchez pas aux pièces du chalumeau si vous êtes en contact
avec la pièce à couper ou le sol.
Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer la vérification, le
nettoyage ou le changement d’une pièce du chalumeau.
Coupez l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouillez ou étiquetez la sortie d’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (reportez–vous aux Principales normes de sécurité).
Installez le poste correctement et mettez–le à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
Assurez–vous que le fil de terre du cordon d’alimentation est correctement relié à la borne de terre dans la boîte de coupure ou que
la fiche du cordon est branchée à une prise correctement mise à la
terre – vous devez toujours vérifier la mise à la terre.
Avant d’effectuer les connexions d’alimentation, vous devez relier
le bon fil de terre.
Vérifiez fréquemment le cordon d’alimentation afin de vous assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, remplacez–le immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vérifiez et remplacez les cosses du câble du chalumeau si elles
sont usées ou altérées.
Le câble du chalumeau ne doit pas s’enrouler autour de votre corps.
Si les normes le stipulent, la pièce à couper doit être mise à la terre.
Utilisez uniquement de l’équipement en bonne condition. Réparez
ou remplacez immédiatement toute pièce altérée.
Portez un harnais de sécurité si vous devez travailler au–dessus du
sol.
Assurez–vous que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place.
N’essayez pas d’aller à l’encontre des systèmes de verrrouillage
de sécurité ou de les contourner.
Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le
manuel de l’opérateur.
N’approchez pas le tube du chalumeau et l’arc pilote lorsque la gâchette est enfoncée.
Le câble de masse doit être pincé correctement sur la pièce à couper, métal contre métal (et non de telle sorte qu’il puisse se
détacher), ou sur la table de travail le plus près possible de la ligne
de coupage.
OM-490 Page 1
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans
les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
Tableau 1. Protection des yeux pour le coupage au plasma d’arc
Intensité de courant en ampères
Filtre de teinte (minimum)
Moins de 20
20 – 40
40 – 60
60 – 80
no. 4
no. 5
no. 6
no. 8
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES potentiellement mortelles.
Les pièces internes des sources d’alimentation de l’inverseur ont DES
CHARGES C.C. SIGNIFICATIVES
même APRÈS coupure du courant
d’alimentation.
D Mettre l’unité hors tension, mesurer la tension des condensateurs
d’entrée et s’assurer qu’elle est pratiquement nulle avant de toucher à l’une quelconque des pièces. Mesurer cette tension conformément aux directives énoncées à la section Entretien du manuel de
l’utilisateur ou du manuel technique avant de toucher à l’une quelconque des pièces.
Risque de blessure en cas
D’EXPLOSION DES PIÈCES.
D Mise sous tension, toute pièce défectueuse des
sources d’alimentation de l’inverseur peut exploser ou faire exploser d’autres pièces. Pour entretenir les inverseurs, toujours porter un masque
protecteur et un vêtement à manches longues.
LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures.
Le coupage plasma produit des étincelles et projections de
métal à très haute température. Lorsque la pièce refroidit,
du laitier peut se former.
D Portez une visière ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux approuvées.
D Portez des vêtements de protection adéquats afin de protéger votre
peau.
D Ayez recours à des protège–tympans ou à un serre–tête ignifuges afin
d’éviter que les étincelles n’entrent dans vos oreilles.
LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la
peau.
Les rayons d’arc provenant du procédé de coupage
produisent des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) qui peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la
peau.
D Lorsque vous coupez ou regardez quelqu’un couper, portez un masque ou un écran facial avec le filtre approprié. La norme ANSI Z49.1
(reportez–vous aux Principales normes de sécurité) suggère d’utiliser
un filtre de teinte nd 9 (nd 8 étant le minimum) pour tout travail de coupage faisant appel à un courant de moins de 300 A. On mentionne
également dans la norme Z49.1 qu’un filtre plus faible peut être utilisé
lorsque l’arc est caché par la pièce à couper. Comme cela est habituellement le cas pour les travaux de coupage à faible courant, les
teintes énumérées au tableau 1 sont fournies à titre d’information pour
l’opérateur.
D Porter des lunettes de sécurité à coques latérales sous votre casque
ou écran facial.
D Ayez recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger
les autres contre les rayonnements et les éblouissements; prévenez
toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
D Portez des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir et laine) et des bottes de protection.
OM-490 Page 2
Certaines applications de coupage produisent un bruit
constant, ce qui peut endommager l’ouïe si le niveau
sonore dépasse les limites permises par l’OSHA (reportez–vous aux Principales normes de sécurité).
D Utilisez des protège–tympans ou un serre–tête antibruit si le niveau
sonore est élevé.
D Prévenez toute personne sur les lieux du danger relié au bruit.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le coupage produit des vapeurs et des gaz. Respirer
ces vapeurs et ces gaz peut être dangereux pour la
santé.
D Ne mettez pas votre tête au–dessus des vapeurs. Ne respirez pas ces
vapeurs.
D Si vous êtes à l’intérieur au moment du coupage, ventilez la pièce ou
ayez recours à une ventilation aspirante installée près de l’arc pour
évacuer les vapeurs et les gaz.
D Si la ventilation est médiocre, utilisez un respirateur anti–vapeurs
approuvé.
D Veuillez lire le Material Safety Data Sheets (MSDS) et les instructions
du fabricant pour obtenir plus de renseignements sur les métaux à
couper, les enrobages et les nettoyants.
D Travaillez dans un espace restreint uniquement s’il est bien ventilé ou
si vous portez un respirateur anti–vapeurs. Les vapeurs causées par
le coupage et l’épuisement de l’oxygène peuvent altérer la qualité de
l’air et entraîner des blessures ou la mort. Assurez–vous que l’air ambiant est sain pour la santé.
D Ne coupez pas dans un endroit près d’opérations de décapage, de
nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons d’arc peuvent
réagir avec les vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne coupez pas des métaux enrobés tels que des métaux galvanisés,
contenant du plomb ou de l’acier plaqué au cadmium, à moins que
l’enrobage ne soit ôté de la surface du métal à couper, que l’endroit où
vous travaillez ne soit bien ventilé, ou, si nécessaire, que vous ne portiez un respirateur anti–vapeurs. Les enrobages ou tous métaux qui
contiennent ces éléments peuvent créer des vapeurs toxiques s’ils
sont coupés.
D Ne coupez pas de contenants qui renferment ou ont renfermés des
matières toxiques ou réactives – vous devez en premier lieu les vider
et les nettoyer convenablement.
LE PLASMA D’ARC peut entraîner
des blessures.
La chaleur dégagée par le plasma d’arc peut entraîner de
sérieuses brûlures. La force de l’arc est un facteur qui
s’ajoute au danger de brûlures. La chaleur intense et la
puissance de l’arc peuvent rapidement passer au travers
de gants et de tissus.
D N’approchez pas le tube du chalumeau.
D Ne saisissez pas la pièce à couper près de la ligne de coupage.
D L’arc pilote peut causer des brûlures – n’approchez pas le tube du chalumeau lorsque vous avez appuyé sur le gâchette.
D Portez des vêtements de protection adéquats qui recouvrent tout votre corps.
D Ne pointez pas le chalumeau en direction de votre corps ni de la pièce
à couper lorsque vous appuyez sur la gâchette – l’arc pilote s’allume
automatiquement.
D Mettez l’alimentation hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de démonter le chalumeau ou de changer une pièce du
chalumeau.
D Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel de l’opérateur.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz contiennent du gaz sous haute
pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut
exploser. Puisque les bouteilles de gaz font habituellement
partie d’un processus de travail des métaux, assurez–vous
de les manipuler correctement.
D Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre la chaleur excessive,
les chocs mécaniques, le laitier, la flamme, les étincelles et l’arc.
D Installez et attachez les bouteilles dans la position verticale à l’aide
d’une chaîne, sur un support stationnaire ou un châssis porte–bouteille afin de prévenir qu’elles ne tombent ou ne basculent.
D Les bouteilles ne doivent pas être près de la zone de coupage ni de
tout autre circuit électrique.
D Un contact électrique ne doit jamais se produire entre un chalumeau
de plasma d’arc et une bouteille.
D Ne coupez jamais sur une bouteille pressurisée – une explosion en
résulterait.
D Utilisez uniquement des bouteilles de gaz, des détendeurs, des
boyaux et des raccords conçus pour l’application déterminée. Gardez–les, ainsi que toute autre pièce associée, en bonne condition.
D Détournez votre visage du détendeur–régulateur lorsque vous ouvrez
la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
vous utilisez la bouteille ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Lisez et suivez les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P–1 de la CGA mentionné dans
les Principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D
D
Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues.
Laisser refroidir avant d’intervenir sur la torche.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D
D
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que
des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux,
recouvrements et dispositifs de protection.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D
Porter des lunettes de sécurité avec protections latérales ou frontales.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
D
Prévoir une période de refroidissement; respecter le
cycle opératoire nominal.
Réduire l’ampérage (épaisseur) avant de continuer à
couper ou réduire le facteur de marche.
Danger D’EXPLOSION
D’HYDROGÈNE.
D
D
Lors du coupage d’aluminium partiellement ou totalement immergé dans l’eau, de l’hydrogène libre peut
s’accumuler sous la pièce.
Consultez votre ingénieur de coupage et les instructions de la table de coupage.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D
D
D
D
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever
l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz
ou tout autre accessoire.
Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité
de surfaces infllammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de
mettre l’appareil en service.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D
D
Etablir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs sont priés de consulter leur médecin
avant d’approcher les opérations de coupage
plasma.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
Le Rayonnement haute frequence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE COUPAGE Ã L’ARC peut causer
des interférence.
D
L’énergie électromagnétique peut gêner le fonctionnement d’appareils électroniques comme des ordinateurs et des robots.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles aussi
courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible
(ex. par terre).
D Veiller à couper à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D S’assurer que la source de coupage est correctement branchée et
mise à la terre.
D Si l’interférence persiste, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires comme écarter la machine, utiliser des câbles blindés
de des filtres, ou boucler la zone de travail.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
OM-490 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
1
Le courant de soudage ou de coupage passant dans les câbles de puissance crée des causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et
il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant,
après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une
période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les
conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques
pendant le soudage ou le coupage.
2
3
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
OM-490 Page 4
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
vous.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les consignes mentionnées précédemment font partie de celles destinées aux personnes ayant recours à un stimulateur cardiaque. Veuillez
consulter votre médecin pour obtenir plus de détails.
SECTION 2 – DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions
h
A
V
Starter du moteur
Lire le Manuel
utilisateur
Huile moteur
Carburant
Batterie (moteur)
Moteur
Positif
Négatif
Courant alternatif
(c.a.)
Sortie
Secondes
Temps
Terre de protection
(terre)
s
Heures
Coupe-circuit
Ampères
Volts
Température
SECTION 3 – SPECIFICATIONS
3-1. Caractéristiques de soudage, d’alimentation et du moteur
Mode de
soudage
Plage de
courant de
soudure
Puissance nominale
de soudage
Tension
maximale
circuit ouvert
Puissance nominale
auxiliaire
70
Monophasé,
3,5 kVA/kW
30/15 A,
120/240 V c.a., 60 Hz
140 A, 25 V, facteur
de marche de 30%
CC/DC
100 A, 25 V, facteur
de marche de 60%
40–140 A
80 A, 25 V, facteur de
marche de 100%
Contenance en
carburant
Moteur
Réservoir de 6 l
Moteur à essence Honda GX270
refroidi par air, monocylindre,
à quatre temps,
de 270 cm3
3-2. Dimensions, poids et angles opératoires
Dimensions
Hauteur
527 mm
Largeur
577 mm
Profondeur
793 mm
A
793 mm
B
268 mm
C
348 mm
D
577 mm
E
44 mm
F
495 mm
G
10 mm diam.
D
Y Ne pas dépasser les angles opératoires
pendant le fonctionnement, car sinon le
moteur sera endommagé où il peut se
renverser.
B
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser.
A
C
15°
G
4
orifices
Poids
Modèle à démarreur électrique: 103 kg
Modèle à lanceur: 91 kg
E
15°
15°
15°
F
Moteur
ST-802 096
802 100-A
OM-490 Page 5
LITRES/H.
3-3. Consommation en carburant
7,57
6,81
6,08
5,30
4,54
3,79
3,03
2,27
1,51
0,76
0,00
PUISSANCE AUX
SOUDAGE
RALENTI–t/min.
AMPERAGE DE SOUDAGE C.C. AVEC UN CYCLE OPERATOIRE DE 100%
PUISSANCE EN KVA AVEC UN CYCLE OPERATOIRE DE 100%
ST-802 121
3-4. Facteur de marche
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
l’appareil peut souder avec un
ampérage donné sans surchauffe.
Soudage continu
Facteur de marche 100% à 80 A CC/c.c.
3 minutes de soudage
Y Le dépassement du facteur
de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
7 minutes de repos
AMPERAGE DE SOUDAGE
Facteur de marche 30% à 140 A CC/c.c.
FACTEUR DE MARCHE %
OM-490 Page 6
ST-802 092
3-5. Courbe de puissance auxiliaire
CHARGE EN VOLTS
Les courbes de puissance auxiliaires
c.a. montrent la puissance auxiliaire
disponible en ampères aux prises.
CHARGE EN AMPERES
ST-802 129
3-6. Courbes tension vs. ampérage
CHARGE EN VOLTS
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
l’appareil. Les courbes pour
d’autres réglages se placent entre
les courbes indiquées.
CHARGE EN AMPERES
ST-802 130
OM-490 Page 7
SECTION 4 – INSTALLATION
4-1. Mise en place de la génératrice de soudage
Manutention
Espace de circulation d’air
460 mm
460 mm
460 mm
460 mm
460 mm
Emplacement
OU
install1 1/97 – 802 100-A / Ref. 151 556 / 158 936-A / S-0854
4-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque
1
2
3
4
Embase de la génératrice
Châssis métallique du véhicule
Borne de terre des équipements
Câble de terre
Utiliser #10 AWG ou du fil de cuivre isolé
plus épais.
3
1
TERRE/PE
4
Y Si le poste n’a pas de différentiel,
utiliser un câble de rallonge
protégé par un différentiel.
OU
Bâti de génératrice relié électriquement
au châssis du véhicule par contact
métal sur métal.
2
2
install1 1/97* – Ref. ST-151 556 / S-0854
OM-490 Page 8
4-3. Mise à la terre de la génératrice pour alimenter les systèmes d’un bâtiment
1
2
TERRE/PE
1
Borne de terre des équipements
2
Câble de terre
Utiliser #10 AWG ou du fil de cuivre
isolé plus épais.
3
Utiliser le dispositif de terre comme
prescrit par les règlements.
2
Dispositif de terre
Y Mettre la génératrice à la terre
du système pour alimenter
les circuits d’un bâtiment
(habitation, atelier, ferme).
3
ST-800 576-B
4-4. Contrôles du moteur avant le démarrage
13 mm
Contrôler quotidiennement tous les
niveaux des liquides. Le moteur doit être
froid et placé sur une surface plane. Le
poste est expédié avec de l’huile moteur
10W30.
Plein
Le moteur s’arrête quand le niveau d’huile
est trop bas.
1 Robinet de carburant
Ouvrir le robinet.
Essence
. Fermer le robinet de carburant avant
de déplacer le poste pour éviter de
noyer le carburateur et de rendre le démarrage difficile.
Carburant
Ajouter de l’essence fraîche avant de
mettre le moteur en marche la première
fois (voir l’étiquette d’entretien pour les
spécifications). Remplir le réservoir de carburant jusqu’à 13 mm du haut pour laisser
de la place pour l’expansion. Vérifier quotidiennement le niveau du carburant, moteur
froid, avant de le démarrer chaque jour.
Huile
Après le ravitaillement, contrôler l’huile en
mettant l’unité sur une surface plane. Si le
niveau d’huile n’est pas au plein sur la jauge, ajouter de l’huile (voir l’étiquette
d’entretien).
. Pour
1
améliorer le démarrage par
temps froid :
Plein
Conserver la batterie en bon état. Garder la batterie dans une zone chaude
au-dessus de la surface de béton.
Employer la qualité d’huile prévue pour
le temps froid.
Ref. 802 099-A
OM-490 Page 9
4-5. Raccordement de la batterie (modèles à démarreur électrique uniquement)
Y Tourner le contacteur du
moteur sur Off (modèles à
démarreur électrique uniquement).
Y Brancher le câble (–)
en dernier.
–
+
Outils nécessaires:
3/8, 1/2”
ST-802 100 / Ref. S-0756-D
4-6. Raccordement aux bornes de sortie de soudage
1
2
Borne positive (+) de soudage
Borne négative (–) de soudage
Pour un soudage à électrode positive
(DCEP) en courant continu, raccorder
le câble de masse à la borne (–) et le
câble du porte-électrode à la borne (+).
Pour la polarité directe, inverser les
polarités.
Outils nécessaires:
1
3/4”
2
4-7. Choix de la dimension des câbles
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage égale à
Ampérage de
soudage
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur de
marche 10–60%
Facteur de
marche 60–100%
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
Facteur de marche 10–100%
*La taille du câble de soudage (AWG) repose soit une chute de 4 V ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par
ampère.
( ) = mm2
S-0007-E
OM-490 Page 10
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GENERATRICE
DE SOUDAGE
5-1. Commandes (voir Section 5-2)
3
4
Démarrage
par lanceur
1
2
Démarreur électrique
60 Hz
1
5
6
802 099-A / 802 100-A / 953T-5-4
OM-490 Page 11
5-2. Description des commandes (voir Section 5-1)
. La
sortie de puissance de soudage
et auxiliaire est coupée en cas de
surchauffe de la génératrice ou si le
régime moteur est trop bas.
1
Contacteur du moteur
Sur les modèles avec lanceur, actionner le
contacteur du moteur pour ouvrir le circuit
d’allumage et arrêter le moteur.
Sur les modèles avec démarreur, actionner le
contacteur du moteur pour ouvrir le circuit
d’allumage, lancer et arrêter le moteur.
2
Levier de commande d’accélération
Le levier permet de régler le régime moteur.
Déplacer le levier à la position ralenti (extrême
droite) pour faire tourner le moteur au ralenti.
Déplacer le levier à la position Marche (extrême gauche) pour le régime de soudage/puissance.
. Toujours déplacer le levier à la position
Marche (extrême gauche) pour la
puissance auxiliaire et la puissance de
soudage maximale.
3
Levier de commande de starter
Ce levier sert à régler la richesse du mélange.
OM-490 Page 12
Déplacer le levier à gauche pour démarrer le
moteur froid. Déplacer le levier à droite pour
démarrer le moteur chaud.
4
Poignée du lanceur (Modèles avec
lanceur uniquement)
Démarrage (lanceur): ouvrir le robinet de
carburant, tourner le contacteur du moteur sur
marche, déplacer le levier d’accélération sur
ralenti, régler le starter et tirer sur la poignée
du lanceur. Ouvrir le starter quand le moteur
est chaud.
Démarrage (démarreur): ouvrir le robinet de
carburant, tourner le contacteur du moteur sur
marche, déplacer le levier d’accélération sur
ralenti, régler le starter et tourner le contacteur
du moteur à la position démarrage. Ouvrir le
starter quand le moteur est chaud.
Y Si le moteur ne démarre pas, laisser le
s’arrêter complètement avant de réessayer le démarrage.
5
Etiquette de plage de soudage
Utiliser l’étiquette pour déterminer le courant
de soudage correct en fonction de la taille de
l’électrode, du type et de l’épaisseur du
matériau.
6
Commande courante
Cette commande permet de régler le courant
de soudage. La commande peut être
actionnée pendant le soudage.
Réglage de la commande de courant:
Utiliser l’étiquette pour déterminer la taille correcte de l’électrode selon l’épaisseur du matériau. Sélectionner le type d’électrode. Régler
la commande de courant selon le courant correspondante sur l’étiquette. Régler la commande dans la plage choisie pour obtenir les
performances voulues.
EXEMPLE:
Arrêt: tourner le contacteur du moteur sur Off.
Epaisseur du matériau: 3,2 à 6,3 mm
. Toujours fermer le robinet de carburant
Diamètre de l’électrode: 3,2
après arrêt du poste. Le déplacement du
poste avec le robinet de carburant ouvert
risque de noyer le carburateur et de
rendre le démarrage difficile.
Type de l’électrode: E-6013
Réglage de commande de courant:
90–120 A
SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS
AUXILIAIRES
6-1. Panneaux de prises en option
USA–1
USA–2
USA–3
CANADA (CSA)
AMERIQUE DU SUD
EUROPE
AUSTRALIE
ASIE S.E.
AFRIQUE DU SUD
Ref. ST-802 124 / H-495 290 / H-495 283
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé
par un différentiel.
Y Les prises peuvent rester chargées
même après déclenchement d’un
disjoncteur.
Couper l’alimentation avant d’entretenir les accessoires ou les outils.
. La
puissance auxiliaire diminue à
mesure que le courant de soudage
augmente.
Tourner la commande de courant sur
max. pour disposer de toute la puissance auxiliaire.
. Déplacer le levier d’accélération à la
position Marche (extrême gauche)
pour disposer de la puissance
auxiliaire.
Des coupe-circuit protègent la génératrice
contre les surcharges. Enfoncer le bouton
pour réarmer le coupe-circuit. Si un coupecircuit déclenche en permanence,
contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
La puissance combinée de toutes les prises
est limitée à la capacité de la génératrice à
60 Hz.
OM-490 Page 13
6-2. Capacités du panneau de prises en option
NOTE
Sauf mention contraire, la capacité des doubles prises est la charge combinée de
toutes les prises.
La puissance totale de la génératrice ne doit PAS dépasser 3500 watts (60 Hz)
Prise femelle
Protégé par
USA-1
USA-2
USA-3
Canada
(CSA)
Amérique
du Sud
Europe
Australie
Asie S.E.
Afrique
du Sud
60 Hz
60 Hz
60 Hz
60 Hz
60 Hz
60 Hz
60 Hz
60 Hz
60 Hz
15 A/
3500 W
240 V
Twist Lock
CB1,2
240 V
Double
CB1,2
240 V
Double
CB3,4
230 V
Simple
CB1
15 A/
3500 W
15 A/
3500 W
15 A/
3500 W
230 V
Simple
CB2
15 A/
3500 W
15 A/
3500 W
15 A/
3500 W
230 V
Simple
CB1,2
15 A/
3500 W
230 V
Simple
CB3,4
15 A/
3500 W
120 V
Twist Lock
CB1
120 V
Double
CB1,2
CB1,3
120 V
Double
CB2
20 A/
2400 W
120 V
Double
CB3
20 A/
2400 W
120 V
Double
CB4
3500 W
3500 W
La puissance
totale ne peut
PAS dépasser
Voir Note 2
15 A/
3500 W
15 A/
3500 W
Voir Note 2
15 A/
3500 W
30 A/
3500 W
30 A/
3500 W
30 A/
3500 W
20 A/
2400 W
20 A/
2400 W
Voir Note 3
Voir Note 3
20 A/
2400 W
20 A/
2400 W
Voir Note 3
Voir Note 3
3500 W
3500 W
3500 W
3500 W
3500 W
3500 W
3500 W
Notes: 1. Chaque prise d’une prise double peut délivrer 15 A/1800 W. Ne pas mettre en parallèle deux prises de 120 V.
2. Ne pas mettre en parallèle deux circuits de 120 V.
3. Ne pas mettre en parallèle les deux prises doubles.
Calcul de la puissance totale fournie par la génératrice
(Voir Section NO TAG – directives pour l’alimentation auxiliaire)
Chaque prise peut fournir les watts ou les ampères comme
indiqué plus haut. Cependant, la puissance totale ne peut pas
dépasser 3500 W.
La plaquette signalétique des appareils électriques reprend la
consommation en watts ou le courant absorbé. Les watts
peuvent être calculés en multipliant la tension nominale par le
courant absorbé.
watts = volts x ampères
OM-490 Page 14
Par exemple, pour les USA-1 panneau d’alimentation auxiliaire,
Réchaud 120 V, 1500 W
Tronçonneuse 120 V, 10 A
Lampe halogène 120 V, 500 W
Total
1500 W
1200 W
500 W
3200 W
Cette charge est acceptable.
Réchaud 120 V, 1500 W
Tronçonneuse 120 V, 10 A
Routeur 120 V, 5 A
Lampe halogène 120 V, 500 W
Total
1500 W
1200 W
600 W
500 W
3800 W
Cette charge n’est pas
acceptable.
Elle dépasse 3500 W.
SECTION 7 – MAINTENANCE
7-1. Maintenance de routine
Y Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien.
Recycler
les liquides
de moteur.
. Voir également le manuel du moteur et l’étiquette
*
de maintenance. Effectuer des entretiens plus
fréquents s’il est utilisé dans des conditions de
service rigoureuses.
Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
8h
Contrôler le niveau
des liquides. Voir
Section 4-4.
20 h
Contrôler et nettoyer le
pare-étincelles. Voir le
manuel du moteur.
Essuyer
les
éclaboussures.
50 h
Nettoyer l’élément
du filtre à air. Voir le
manuel du moteur.
Nettoyer et serrer
les bornes de
soudage.
100 h
Vidange d’huile. Voir le
manuel du moteur et
l’étiquette de maintenance.
Contrôler les bougies.
Nettoyer et resserrer les
bornes de la batterie
(modèles à démarreur
électrique uniquement).
Nettoyer la cuve
de sédiments du
carburant.
200 h
Remplacer
les étiquettes
illisibles.
Nettoyer le réservoir
de carburant et le
filtre.
300 h
Contrôler le jeu
des soupapes.*
500 h
Faire l’entretien des balais et
des bagues collectrices de la
génératrice de soudage. Faire
l’entretien plus souvent dans un
environnement poussiéreux.*
Réparer
ou
remplacer des
câbles fissurés.
1000 h
Souffler ou
aspirer
l’intérieur. Pendant un
service intensif, nettoyer
tous les mois.
OU
OM-490 Page 15
REMARQUE
Suivre les instructions de stockage dans le manuel de l’utilisateur si la
machine ne sera pas utilisé pendant une période prolongée.
7-2. Etiquette de maintenance
ENGINE MAINTENANCE
100 h
°C
+40
°F
+104
+30
+86
+59
+10
8h
0
+32
-10
-15
-20
-10
10W-30
+20
SG-SF/CC-CD
1.1 l (1.2 US qt,
1.94 lmp qt)
Unleaded
86 + Octane
6.5 l (1.7 US Gal,
11.4 lmp pt)
50 h
0.7 – 0.8 mm
(0.028 – 0.031 in)
200 h
Ref. S-175 679-A
7-3. Protection contre les surcharges
1
Coupe-circuit d’allumage
(Modèles à démarreur
électrique uniquement)
Le coupe-circuit protège le circuit
de charge de la batterie du moteur.
Un court-circuit ou une batterie dont
la polarité est inversée déclenche le
coupe-circuit.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
. Si le
coupe-circuit déclenche
en permanence, contacter un
agent d’entretien agréé.
1
Ref. 802 099-A
OM-490 Page 16
7-4. Réglage du régime du moteur
1400 ± 150 t/min.
Après mise au point du moteur,
vérifier le régime. Voir le tableau
pour le régime correct à vide. Au
besoin, régler le régime comme
suit:
3720 ± 50 t/min. (60 Hz)
Démarrer le moteur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il soit
chaud.
Réglage du régime de soudage/
alimentation
1
Levier de commande
d’accélération
2
Vis de réglage
Déplacer le levier à la position
marche (extrême gauche). Tourner
la vis et déplacer le levier jusqu’à ce
que le moteur tourne au régime de
soudage/alimentation.
Réglage du régime de ralenti
3
4
2
Vis sans tête
Vis de butée d’accélération
Déplacer le levier à la position
ralenti (extrême droite). Tourner la
vis sans tête jusqu’à ce que le
moteur tourne au régime de ralenti
le plus élevé. Tourner la vis de
butée jusqu’à ce que le moteur tourne au régime de ralenti nominal (en
principe, dévisser d’env. 2-1/4
tours.)
1
Y Arrêter le moteur. Fermer le
robinet d’essence.
3
4
Outils nécessaires:
1/4, 3/8”
802 101-A
OM-490 Page 17
SECTION 8 – DEPANNAGE
8-1. Dépannage
A. Soudage
Cause
Pas de courant de soudage.
Remède
Vérifier la commande d’ampérage.
Contrôler les raccords de soudage.
S’assurer que tous les équipements sont débranchés des prises quand vous démarrez le poste.
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier les balais, bagues collectrices, rotor, stator, induit
L2, redresseur de sortie CR3, stabilisateur L3, redresseurs intégrés CR1 et CR2, et la commande
d’ampérage R1.
Faible courant de soudage.
Vérifier la commande d’ampérage et la position du levier d’accélération.
Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4).
Faire l’entretien du filtre à air selon les prescriptions du manuel moteur.
Vérifier la taille et la longueur du câble de soudage.
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier les balais, bagues collectrices, condensateur C1,
induit L2, et redresseur CR2.
Puissance de soudage élevée.
Vérifier la commande d’ampérage.
Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4).
Puissance de soudage irrégulière.
Vérifier la commande d’ampérage.
Nettoyer et serrer les raccordements de l’électrode et de la masse.
Utiliser des électrodes sèches, correctement stockées pour le soudage EE.
Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage.
Nettoyer et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste de soudage.
Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4).
Contrôler que la tringlerie d’accélération/régulateur fonctionne en souplesse.
B. Alimentation auxiliaire
Cause
Pas de puissance de sortie au niveau
des boîtiers d’alimentation auxiliaire.
Remède
Réarmer le coupe-circuit (voir Section 6-1).
Contrôler le câblage et les connexions des boîtiers.
Vérifier le régime moteur et le régler au besoin (voir Section 7-4). La sortie est coupée si le régime moteur
est trop bas.
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les enroulements du stator.
Puissance de sortie élevée.
Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4).
Puissance de sortie faible.
Vérifier la commande d’ampérage.
Vérifier le régime moteur et le régler au besoin (voir Section 7-4). La sortie est coupée si le régime moteur
est trop bas.
Déplacer le levier d’accélération à la position Marche (extrême gauche) (voir Section NO TAG).
Puissance de sortie instable.
Contrôler le niveau de carburant.
Contrôler le câblage et les connexions des boîtiers.
Contrôler que la tringlerie d’accélération/régulateur fonctionne en souplesse.
Faire l’entretien du filtre à air selon les prescriptions du manuel moteur.
Vérifier le régime moteur et le régler au besoin (voir Section 7-4). La sortie est coupée si le régime moteur
est trop bas.
OM-490 Page 18
C. Moteur
Cause
Le moteur ne démarre pas (modèles à
démarreur électrique uniquement).
Remède
Réarmer le coupe-circuit d’allumage (voir Section 7-3).
Contrôler la tension de la batterie.
Contrôler les connexions de la batterie et les resserrer au besoin.
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le circuit d’allumage du moteur.
Le moteur ne démarre pas.
Contrôler le niveau de carburant (voir Section 4-4).
Ouvrir le robinet de carburant (voir Section 4-4). Fermer le robinet de carburant avant de déplacer le poste
pour éviter de noyer le carburateur et de rendre le démarrage difficile.
Vérifier la tension de la batterie (modèles à démarreur électrique uniquement).
Vérifier les connexions de la batterie et les resserrer au besoin (modèles à démarreur électrique
uniquement).
Vérifier le niveau d’huile (voir Section 4-4). Le moteur s’arrête si le niveau d’huile est trop bas. Remplir
le carter avec l’huile de viscosité adaptée à la température de fonctionnement.
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le contacteur d’arrêt en cas de niveau bas d’huile.
Le moteur s’arrête pendant la marche
normale.
Contrôler le niveau de carburant (voir Section 4-4).
Ouvrir le robinet de carburant (voir Section 4-4). Fermer le robinet de carburant avant de déplacer le poste
pour éviter de noyer le carburateur et de rendre le démarrage difficile.
Vérifier le niveau d’huile (voir Section 4-4). Le moteur s’arrête si le niveau d’huile est trop bas.
La batterie se décharge entre 2 utilisa- Nettoyer la batterie, les connexions et les bornes avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium;
tions (modèles à démarreur électrique rincer à l’eau claire.
uniquement).
Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois).
Remplacer la batterie.
Contrôler le régulateur de tension et les raccordements à l’aide du manuel moteur.
Régimes moteur instables ou
paresseux.
Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4).
Contrôler que la tringlerie d’accélération/régulateur fonctionne en souplesse.
Régler le moteur selon le manuel.
OM-490 Page 19
OM-490 Page 20
Danger
d’électrocution
Mise en garde
S
S
S
S
L’installation, l’utilisation et la maintenance
doivent être effectuées par des personnes
qualifiées.
Ne jamais toucher les pièces électriques
sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur
avant de procéder à l’entretien de
l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
SECTION 9 – SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 9-1. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage
198 016-B
Figure 9-2. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage
198 014-B
OM-490 Page 21
Danger
d’électrocution
Mise en garde
S
S
S
S
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
201 026
Figure 9-3. Schéma des connexions pour la panneaux de puissance auxiliaire
OM-490 Page 22
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
201 026
Figure 9-4. Schéma des connexions pour la panneaux de puissance auxiliaire
OM-490 Page 23
SECTION 10 – DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION
AUXILIAIRE
10-1. Choix de l’équipement
1
Prises d’alimentation auxiliaire
– Neutre raccordé au châssis
Fiches à 3 broches de
l’équipement avec châssis à
la masse
Fiches à 2 broches de
l’équipement à double
isolation
2
3
1
2
3
OU
S’assurer que l’équipement
porte ce symbole ou cette
dénomination.
aux_pwr 2/99 – Ref. ST-159 730 / ST-800 577
10-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque
1
2
3
4
Embase de la génératrice
Châssis métallique du véhicule
Borne de terre des
équipements
Câble de terre
Utiliser un fil de cuivre isolé de
6 mm2 ou plus.
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
3
1
4
TERRE/PE
OU
2
2
Bâti de la génératrice relié
électriquement au châssis du
véhicule par contact métal sur
métal.
S-0854
OM-490 Page 24
10-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction
1
1
2
2
TERRE/PE
Borne de terre des
équipements
Câble de terre
Utiliser un fil de cuivre isolé de
6 mm2 ou plus.
3
Dispositif de terre
Y Mettre la génératrice à la
terre du système pour
alimenter les circuits d’un
bâtiment (habitation, atelier,
ferme).
Utiliser le dispositif de terre
comme prescrit par les règlements.
2
3
ST-800 576-B
10-4. Puissance requise par l’équipement?
3
2
1
1
VOLTS
115
AMPERES 4.5
Hz
60
Charge résistive
Une ampoule est une charge résistive qui absorbe une puissance constante.
2
Charge non-résistive
Un équipement à moteur est une
charge non-résistive qui demande
environ six fois plus de puissance au
démarrage du moteur qu’en utilisation (voir la Section 10-8).
3
3
Caractéristiques
Les caractéristiques mentionnent la
tension (volts), le courant (ampères)
ou la puissance (watts) absorbés
par l’équipement.
AMPÈRES x VOLTS = WATTS
EXEMPLE 1: Si une perceuse absorbe 4,5 ampères à 115 volts, calculer sa puissance absorbée en watts.
4,5 A x 115 V = 520 W
La charge appliquée par la perceuse est de 520 watts.
EXEMPLE 2: Si trois spots de 200 watts sont utilisés avec la perceuse de
l’exemple 1, additionner les charges individuelles pour calculer la charge totale.
(200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 W
La charge totale appliquée par les trois spots et la perceuse est de 1120 watts.
S-0623
OM-490 Page 25
10-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels
Moteurs industriels
À enroulement auxiliaire de démarrage
Démarrage par condensateur/marche par
induction
Démarrage par condensateur/marche par
condensateur
Charge de ventilateur
Caractéristiques
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1/8 CV
1/6 CV
1/4 CV
1/3 CV
1/2 CV
1/3 CV
800
1225
1600
2100
3175
2020
300
500
600
700
875
720
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
3 CV
5 CV
1-1/2 CV
3075
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
5 CV
23300
6000
7-1/2 CV
10 CV
1/8 CV
1/6 CV
1/4 CV
1/3 CV
1/2 CV
35000
46700
1000
1400
1850
2400
3500
8000
10700
400
550
650
800
1100
10-6. Puissances approximatives requises pour les équipements de ferme/domestiques
Équipement de ferme/domestique
Dégivreur d’abreuvoir
Épurateur de céréales en grain
Courroie transporteuse portable
Ascenseur à grain
Refroidisseur de lait
Machine à traire (Pompe à vide)
MOTEURS DE FERME
Std. (p.ex. courroies transporteuses,
Vis d’alimentation, Air
Compresseurs)
À couple élevé (p.ex. Évacuateur mécanique
de fumier, dessileuse,
Ensileuse, mangeoires automatiques)
Malaxeur 3-1/2 cu. ft.
Haute Pression 1,8 gal/min
Laveuse 2 gal/min
2 gal/min
Réfrigérateur ou congélateur
Pompe de puits
Pompe de citerne
OM-490 Page 26
Caractéristiques
1/4 CV
1/2 CV
3/4 CV
2 CV
1/3 CV
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
3 CV
5 CV
1-1/2 CV
5 CV
7-1/2 CV
10 CV
1/2 CV
500 PSI
550 PSI
700 PSI
1/3 CV
1/2 CV
1/3 CV
1/2 CV
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1000
1650
3400
4400
2900
10500
1720
2575
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
23300
35000
46700
3300
3150
4500
6100
3100
2150
3100
2100
3200
1000
650
1000
1400
1100
2800
720
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
6000
8000
10700
1000
950
1400
1600
800
750
1000
800
1050
10-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction
Équipements de construction
Perceuse à main
Scie circulaire
Scie de table
Scie à ruban
Meuleuse sur bâti
Compresseur à air
Tronçonneuse électrique
Scie à dresser électrique
Motoculteur électrique
Taille-haie électrique
Spots
Pompe immergée
Pompe centrifuge
Polisseuse
Nettoyeur à haute pression
Bétonnière 55 gal
Aspirateur industriel
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1/4 pouce
3/8 pouce
1/2 pouce
6-1/2 pouces
7-1/4 pouces
8-1/4 pouces
9 pouces
10 pouces
14 pouces
6 pouces
8 pouces
10 pouces
1/2 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
1-1/2 CV, 12 pouces
2 CV, 14 pouces
Standard 9 pouces
Pour travaux lourds
12 pouces
350
400
600
500
900
1400
4500
6300
2500
1720
3900
5200
3000
6000
8200
10500
1100
1100
350
500
350
400
600
500
900
1400
1500
1800
1100
720
1400
1600
1000
1500
2200
2800
1100
1100
350
500
1/3 CV
18 pouces
HID
Halogénures métalliques
Mercure
Sodium
Vapeur
400 gph
900 gph
3/4 CV, 16 pouces
1 CV, 20 pouces
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1/4 CV
1,7 CV
2-1/2 CV
2100
400
125
313
1000
1400
1250
600
900
4500
6100
3150
4500
6100
1900
900
1300
700
400
100
250
Caractéristiques
1000
200
500
1400
1600
950
1400
1600
700
900
1300
OM-490 Page 27
10-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur
4
MOTEUR C.A.
VOLTS 230
AMPERES 2,5
CODE M
Hz
60
CV
1/4
PHASE
1
1
3
1
2
3
4
2
Code de démarrage du moteur
Puissance de fonctionnement
Puissance du moteur
Tension du moteur
Pour trouver
démarrage:
le
courant
de
Étape 1: Trouver le code et utiliser le
tableau pour trouver kVA/CV. Si le
code n’est pas mentionné, multiplier
le courant par six pour trouver le
courant de démarrage.
Étape 2: Trouver la puissance en CV
du moteur et la tension.
Étape 3: Déterminer le courant de
démarrage (voir exemple).
Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé
Code de démarrage
du moteur
KVA/CV
G
H
J
K
L
M
N
P
6,3
7,1
8,0
9,0
10,0
11,2
12,5
14,0
kVA/CV x CV x 1000
Le courant de sortie de la génératrice
de soudage doit être au moins le
double du courant de fonctionnement du moteur.
= COURANT DE DÉMARRAGE
VOLTS
EXEMPLE: Calculer le courant de démarrage requis pour un moteur
230 V, 1/4 CV ayant le code de démarrage M.
Volts = 230
CV = 1/4
Sur base du tableau, le code M représente en kVA/CV = 11,2
11,2 x 1/4 x 1000
= 12,2 A
230
Le démarrage du moteur demande 12,2 ampères.
S-0624
10-9. Quelle puissance peut fournir la génératrice?
1
Limiter la charge à 90% de la
puissance de la génératrice
Toujours démarrer les charges
non-résistives (moteurs) par ordre
décroissant de puissance, et les
charges résistives en dernier.
1
2
2
Règle des 5 secondes
Si le moteur ne démarre pas dans
les 5 secondes, couper l’alimentation pour éviter d’endommager le
moteur. Le moteur demande plus
de puissance que la génératrice ne
peut délivrer.
Ref. ST-800 396-A / S-0625
OM-490 Page 28
10-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours
1
2
3
Se procurer et monter le commutateur
correct. La puissance du commutateur doit être égale ou supérieure au
disjoncteur de secteur.
. Un équipement fourni par le client est nécessaire
si la génératrice sert d’alimentation de secours en
cas d’urgence ou de panne de courant.
4
1
240 V
Coupe-circuit ou interrupteur à
fusible
Se procurer et monter l’interrupteur
correct.
5
Secteur
120/240 volts
60 Hz
à trois fils
Compteur de la société
d’électricité
Disjoncteur secteur
Commutateur de transfert
bipôle, à deux directions
120 V
120 V
Neutre
6
2
Câble de rallonge
Le sélectionner comme indiqué à la
Section 10-11.
3
240 V
Raccordements de la
génératrice
Raccorder aux bornes ou fiche de
capacité suffisante du câble. Respecter les règlements en vigueur et les
mesures de sécurité.
Mettre hors tension ou débrancher
tous les équipements raccordés à la
génératrice avant de démarrer ou
d’arrêter le moteur. Pendant le démarrage ou l’arrêt, le faible régime du
moteur entraîne une baisse de
tension et de fréquence.
120 V
Charge
120 V
4
7
CB
7
Raccordements de la charge
. Le partie 4 n’est pas nécessaire si
le circuit de puissance auxiliaire du
groupe autonome de soudage est
déjà protégé.
ou
F1
5
6
240 V
Raccordement
à la sortie de la
génératrice
120/240 volts
monophasé
à trois fils
120 V
120 V
Terre
S-0405-A
OM-490 Page 29
10-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible)
Longueur de câble pour des charges en 120 volts
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
(Ampères)
Charge (Watts)
5
600
7
840
10
1200
15
4
6
8
10
12
14
350 (106)
225 (68)
137 (42)
100 (30)
400 (122)
250 (76)
150 (46)
100 (30)
62 (19)
400 (122)
275 (84)
175 (53)
112 (34)
62 (19)
50 (15)
1800
300 (91)
175 (53)
112 (34)
75 (23)
37 (11)
30 (9)
20
2400
225 (68)
137 (42)
87 (26)
50 (15)
30 (9)
25
3000
175 (53)
112 (34)
62 (19)
37 (11)
30
3600
150 (46)
87 (26)
50 (15)
37 (11)
35
4200
125 (38)
75 (23)
50 (15)
40
4800
112 (34)
62 (19)
37 (11)
45
5400
100 (30)
62 (19)
50
6000
87 (26)
50 (15)
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum
Longueur de câble pour des charges en 240 volts
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
(Ampères)
Charge (Watts)
5
1200
7
1680
10
2400
15
4
6
8
10
12
14
700 (213)
450 (137)
225 (84)
200 (61)
800 (244)
500 (152)
300 (91)
200 (61)
125 (38)
800 (244)
550 (168)
350 (107)
225 (69)
125 (38)
100 (31)
3600
600 (183)
350 (107)
225 (69)
150 (46)
75 (23)
60 (18)
20
4800
450 (137)
275 (84)
175 (53)
100 (31)
60 (18)
25
6000
350 (107)
225 (69)
125 (38)
75 (23)
30
7000
300 (91)
175 (53)
100 (31)
75 (23)
35
8400
250 (76)
150 (46)
100 (31)
40
9600
225 (69)
125 (38)
75 (23)
45
10,800
200 (61)
125 (38)
50
12,000
175 (53)
100 (31)
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum
OM-490 Page 30
SECTION 11 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE)
11-1. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE)
Y Le courant de soudage est établi
dès que l’électrode touche la
pièce.
Y Le courant de soudage peut
endommager les pièces électroniques dans les véhicules.
Débrancher les deux câbles de
batterie avant de souder sur un
véhicule. Placer la pince de
masse le plus près possible de la
soudure.
1
5
Pièce
S’assurer que la pièce à souder est
propre avant de souder.
4
2
2
3
Pince de masse
Électrode
Une électrode de petit diamètre
demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler le courant de soudage (voir la Section 11-2).
3
6
1
7
4
5
6
Porte-électrode isolé
Position du porte-électrode
Longueur de l’arc
La longueur d’arc est la distance entre
l’électrode et la pièce. Un arc court avec
l’ampérage correct émet un son net, craquant.
7
Laitier
Utiliser un marteau à piquer et une
brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire
une nouvelle passe de soudage.
OM-490 Page 31
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
ALL
DEEP
EP
ALL
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
7014
EP,EN
ALL
MED
7018
EP
ALL
LOW
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7024
EP,EN
NI-CL
EP
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
308L
EP
ALL
USAGE
PENETRATION
EP
6011
AC
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
DC*
450
400
350
300
AMPERAGE
RANGE
250
200
150
POSITION
6013
6010
ELECTRODE
6010
&
6011
100
50
DIAMETER
ELECTRODE
11-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
LOW
CAST IRON
LOW
STAINLESS
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
Ref. S-087 985-A
11-3. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage au grattage
1
1
2
3
2
3
Électrode
Pièce
Arc
Frotter l’électrode sur la pièce comme
pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la
pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été
levée trop haut. Si l’électrode se colle à
la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion.
S-0049
11-4. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage par touches
1
Amener l’électrode directement sur la
pièce; puis lever légèrement pour
amorcer l’arc.
2
3
S-0050
OM-490 Page 32
11-5. Position du porte-électrode
10°-30°
90°
90°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
SOUDURES BORD À BORD
10°-30°
45°
45°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
SOUDURES D’ANGLE
S-0060
11-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure
1
2
3
4
5
Projections importantes
Cordon rugueux et irrégulier
Petit cratère pendant le
soudage
Mauvais recouvrement
Faible pénétration
1
2
4
3
5
S-0053-A
11-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure
1
2
3
Peu de projections
Cordon régulier
Cratère modéré pendant le
soudage
Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2
mm des métaux à assembler.
4
5
1
2
3
4
Pas de recouvrement
Bonne pénétration dans le
métal de base
5
S-0052-B
11-8. Conditions affectant la forme du cordon de soudure
OM-490 Page 33
NOTE
La forme du cordon de soudure est déterminée par l’angle d’électrode, la longueur
de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de base.
Angle correct
10°
Angle trop petit
- 30°
Angle trop grand
Tiré
ANGLE DE L’ÉLECTRODE
Projections
Trop court
Normal
Trop long
LONGUEUR DE L’ARC
Lente
Normale
Rapide
VITESSE DE DÉPLACEMENT
S-0061
11-9. Mouvement de l’électrode pendant le soudage
NOTE
En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des
joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes
multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le
pontage des soudures.
2
1
1
2
3
3
Soudure à la racine –
Mouvement stable le long du
cordon de soudure.
Passe balancée – Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure.
Oscillations
Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de
l’électrode. Les balancements ne
doivent pas dépasser 2-1/2 fois le
diamètre de l’électrode.
S-0054-A
OM-490 Page 34
11-10. Raccord abouté
1
1
2
Soudure par points
Empêcher les bords du raccord de
se rapprocher devant l’électrode en
soudant par points les pièces en place avant la soudure finale.
2
Soudure à rainure carrée
Convient pour les pièces jusqu’à
5 mm d’épaisseur.
3
1/16 pouce
(1,6 mm)
Soudure à rainure en V unique
Convient pour les pièces de 5 à
19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau
avec un équipement de découpe à
l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les biseaux.
30°
4
3
Pratiquer des biseaux d’un angle de
30 degrés sur les pièces pour un
soudage à rainure en V.
4 Soudure à double rainure en V
Convient pour les pièces d’une
épaisseur supérieure à 5 mm.
S-0662
11-11. Soudure à recouvrement
30°
Ou moins
30°
Ou moins
1
1
2
Déplacer l’électrode
mouvement circulaire.
1
3
2
en
un
Soudure d’angle multicouche
Souder une deuxième couche
quand une soudure plus large
s’impose. Éliminer le laitier avant de
faire une nouvelle passe. Souder
les deux côtés du raccord pour une
robustesse maximale.
3
Soudure d’angle monocouche
Électrode
Soudure d’angle monocouche
Soudure d’angle multicouche
S-0063 / S-0064
11-12. Raccords en T
1
2
Garder l’arc court et avancer à
vitesse constante. Maintenir l’électrode comme indiqué pour assurer la fusion dans le coin. Aplanir le coin de la
surface de soudure.
1
2
Électrode
Soudure d’angle
45°
ou moins
Pour une solidité maximale, souder
les deux côtés de la section verticale.
2
3
1
3
Dépôts multicouches
Souder une deuxième couche ou
davantage quand une soudure
d’angle large s’impose. Utiliser une
des passes illustrées à la
Section 11-9. Éliminer le laitier avant
d’effectuer une nouvelle passe.
S-0060 / S-0058-A / S-0061
OM-490 Page 35
11-13. Essai de soudage
1
2
3
3
Frapper le raccord dans la
direction indiquée. Un bon
raccord plie mais ne casse pas.
3
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
1/4 pouce
(6,4 mm)
2
1
Étau
Raccord soudé
Marteau
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
2
1
S-0057-B
11-14. Dépannage de soudage – Porosité
Porosité – petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure.
Causes possibles
Mesures correctives
Longueur d’arc trop grande.
Réduire la longueur d’arc.
L’électrode produit de la vapeur.
Utiliser une électrode sèche.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
11-15. Dépannage de soudage – Projections excessives
Projections excessives – dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure.
Causes possibles
Mesures correctives
Ampérage trop élevé pour l’électrode.
Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse.
Longueur d’arc trop grande ou tension trop
élevée
Réduire la longueur d’arc ou la tension.
11-16. Dépannage de soudage – Fusion incomplète
Fusion incomplète – le métal de soudure ne fond pas complètement avec
le métal de base ou un cordon précédent.
Causes possibles
Mesures correctives
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Technique de soudage impropre.
Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.
Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement.
OM-490 Page 36
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
11-17. Dépannage de soudage – Absence de pénétration
Absence de pénétration – fusion superficielle entre le métal d’apport
et le métal de base.
Absence de pénétration
Bonne pénétration
Causes possibles
Mesures correctives
Préparation impropre du joint.
Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le
fond du joint.
Technique de soudage impropre.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Réduire la vitesse de déplacement.
11-18. Dépannage de soudage – Pénétration excessive
Pénétration excessive – le métal d’apport fond à travers le métal de
base et il est suspendu sous le joint.
Pénétration excessive
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Bonne pénétration
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
OM-490 Page 37
11-19. Dépannage de soudage – Fusion traversante
Fusion traversante – le métal d’apport fond complètement à travers le métal
de base, d’où formation de trous sans métal.
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
11-20. Dépannage de soudage – Ondulation du cordon
Ondulation du cordon – métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint
formé par le métal de base.
Causes possibles
Main instable.
Mesures correctives
Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique.
11-21. Dépannage de soudage – Déformation
Déformation – retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base.
Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.
Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode.
Augmenter la vitesse de déplacement.
Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.
OM-490 Page 38
Notes
OM-490 Page 39
SECTION 12 – LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
1
2
43
20
44
6
5
7
8
4
9
3
32
10
31
22
19
11
29
30
18
12
24
17
13
15
28
27
16
42
14
26
21
23
25
41
40
33
39
34
35
38
36
37
ST-802 153-B
Figure 12-1. Ensemble principal
OM-490 Page 40
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 12-1. Ensemble principal
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
. . . . . . . . . . . . . . +495 247 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 495 096 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 495 236 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 134 201 . .
. . . R2/VR1 . . . . 046 819 . .
. . . . CR3 . . . . . 495 188 . .
. . . . . L2 . . . . . . 495 202 . .
. . CR1,CR2 . . . 035 704 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 495 193 . .
. . . . . 1T . . . . . . 172 661 . .
. . . . . . . . . . . . Figure 12-2 . .
..........................
. . . . . . . . . . . . . . . 097 924 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 495 255 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 495 214 . .
. . . . . R1 . . . . . . 494 618 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 494 613 . .
. . . . PC1 . . . . . 148 608 . .
. . . . . L3 . . . . . . 495 200 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 495 094 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 495 349 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 493 509 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 495 348 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 495 095 . .
. . . . . . . . . . . . . . +494 628 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 494 587 . .
. . . . L1-D . . . . . 494 574 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 495 213 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 493 868 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 494 629 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 494 606 . .
. . . . . . . . . . . . . . +184 556 . .
. . . . . . . . . . . . . . +184 555 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 495 132 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 495 256 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 495 112 . .
..........................
. . . . . . . . . . . . . . . 494 604 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 493 057 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 495 111 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 494 039 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 495 113 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 495 257 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 201 223 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 494 976 . .
TOP, control box (specify color) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BASE, control box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STAND-OFF, support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SUPPRESSOR, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECTIFIER, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REACTOR, weld assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECTIFIER, silicon
.....................................
BRACKET, mtg terminal block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BLOCK, terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, aux power assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, overlay (order by model and serial number) . . . . . . . . . . .
KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DUCT, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEAL, air duct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RHEOSTAT, 35 ohm 100W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TERMINAL, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOARD, PC filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REACTOR, stabilizing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW, 1/4-20 HWH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRUSHHOLDER, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW, 5/16-24 HWH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, moving parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, end generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARRIER, bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ROTOR, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GENERATOR, w/stator assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FAN, generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GUARD, generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADAPTER, engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGINE, Honda 9HP (recoil start) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGINE, Honda 9HP (electric start) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRAME, mtg assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOUNT, shock generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LEAD, battery neg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BATTERY, 12V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOLT, hold down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLAMP, battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LEAD, battery pos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COVER, battery cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LEAD, bonding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOUNT, shock w/bushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning electric shock power still present . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, current selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-490 Page 41
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
1
3
2
7
8
4
5
6
USA-1
EUROPE
9
11
10
12
S.AMERICA
AUSTRALIA
13
15
14
16
S. AFRICA
S.E. ASIA
17
22
19
18
24
23
25
20
27
21
USA-3
USA-2
26
29
28
31
30
CANADA (CSA)
Figure 12-2. Auxiliary Power Panel
OM-490 Page 42
Ref. ST-802 124 / H-495 290 / H-495 283
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 12-2. Auxiliary Power Panel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (USA-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 1 . . . . . . . . . . . . 495 220 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . CB1 . . . . 495 183 . . . . CIRCUIT BREAKER, 30A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . CB2,CB3 . . 495 246 . . . . CIRCUIT BREAKER, 20A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . . 495 216 . . . . OVERLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . RC1 . . . . 007 467 . . . . RECEPTACLE, tw lk grd 2P3W 30A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 605 797 . . . . PLUG, tw lk 3P3W 20A 125V
. . . 6 . RC2,RC3 . 141 432 . . . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 20A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 073 690 . . . . PLUG, str grd armd 2P3W 15A 125V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . 495 282 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . CB1,CB2 . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (S. Amer.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . . . . . . . . . . 495 287 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . CB1-4 . . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (Australia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . 495 254 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . CB1-4 . . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (S. Africa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . 495 252 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . CB1,CB2 . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (SE Asia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . 495 282 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . CB1,CB2 . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (USA-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . 495 220 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . CB1,CB2 . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . CB3,CB4 . . 495 246 . . . . CIRCUIT BREAKER, 20A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . RC1 . . . . 129 067 . . . . RECEPTACLE, tw lk grd 3P4W 30A 125/250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 088 898 . . . . PLUG, tw lk grd 3P4W 30A 125/250V
. . . 21 . RC2,RC3 . 141 432 . . . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 20A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 073 690 . . . . PLUG, str grd armd 2P3W 15A 125V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (USA-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . 495 314 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . CB1,CB2 . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . CB3,CB4 . . 495 246 . . . . CIRCUIT BREAKER, 20A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . RC1 . . . . 604 103 . . . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 025 234 . . . . PLUG, str grd 2P3W 15A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . RC2,RC3 . 141 432 . . . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 20A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 073 690 . . . . PLUG, str grd armd 2P3W 15A 125V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (CSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . 495 284 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . CB1 . . . . 495 183 . . . . CIRCUIT BREAKER, 30A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . CB2,CB3 . . 495 246 . . . . CIRCUIT BREAKER, 20A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . RC1 . . . . 007 467 . . . . RECEPTACLE, tw lk grd 2P3W 30A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 605 797 . . . . PLUG, tw lk 3P3W 20A 125V
. . . 31 . . . RC2 . . . . 141 432 . . . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 20A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 073 690 . . . . PLUG, str grd armd 2P3W 15A 125V
1
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
4
1
1
4
1
1
2
1
1
2
1
1
2
2
1
2
1
1
2
2
1
1
2
1
1
1
2
1
1
NOTE: Replacement receptacles can be found at your local hardware or electrical supply store.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-490 Page 43
Notes
Notes
Notes
Des questions sur la
garantie?
En vigueur le 1er Octobre 2000
La GARANTIE 5/3/1 s’applique aux modèles Handler 135 et 175, Airforce 250, 250A et 375
ainsi qu’aux modèles Champion 10,000. La présente garantie s’applique également aux
modèles Beta-Mig 1800, Champ 1435, 2060 et 8500, Ironman 250, Stickmate, Tigmate ainsi
qu’aux soudeuses par points HSW-15 et HSW-25 à partir du numéro de série KK200262.
Communiquez avec
le distributeur Hobart
de votre région en
composant le
1 877 HOBART1.
Service
Vous recevez toujours la
réponse fiable et rapide
dont vous avez besoin.
Dans la plupart des cas,
les pièces de rechange
arrivent chez vous en 24
heures.
Soutien technique
Vous cherchez des réponses à des questions
gênantes ayant trait au
soudage ? Adressezvous à votre distributeur
ou call 1–800–332–3281.
Le distributeur et l’équipe
Hobart sont à votre entière disposition pour offrir
leur expertise combinée
afin de remédier à toute
difficulté.
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
L’entretien des produits Hobart est assuré par les ateliers d’entretien Hobart et Miller autorisés.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, Hobart/MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement Hobart vendu après la date d’entrée en vigueur de
cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par Hobart. CETTE
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
Hobart/MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de
tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être
adressée par écrit à Hobart/MILLER dans les trente (30) jours
suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce
genre, ce qui amènera Hobart/MILLER à donner des instructions
concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la
garantie.
Hobart/MILLER s’engage à répondre aux réclamations
concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas
de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
5 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
2.
5 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
3.
Systèmes d’entraînement
Cartes de circuit imprimé
Module de ralenti
Électrovannes
Interrupteurs et commandes
Transformateur de soudeuse par points
1 an — Pièces et main-d’œuvre (90 jours pour usage
industriel)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
4.
Redresseur électronique de puissance d’origine
Transformateurs
Stabilisateurs
Bobine d’inductance
Rotors, stators et balais
Pistolets entraînés par moteur
Électrodes TIG et pistolets MIG
Relais
Contacteurs
Régulateurs
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma
Commandes à distance
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Accessoires
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
Les moteurs, les batteries et les pneus sont couverts par la
garantie du fabricant.
La garantie limitée Hobart 5/3/1 ne s’applique pas aux :
1.
Les composants consommables comme les tubes contacts,
les buses de coupage, les bagues collectrices, les galets
d’entraînement, les diffuseurs de gaz, les buses de torche ou
les électrodes, les câbles de soudage, les tenailles, les
pointes et tout autre article altéré par suite d’usure normale.
2.
Articles fournis par Hobart/MILLER, mais fabriqués par des
tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du
commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du
fabricant, s’il y a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que
Hobart/MILLER, ou équipements dont l’installation, le
fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été
utilisés de manière abusive par rapport aux normes
industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien
nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des
besoins sans rapport avec les spécifications du matériel.
LES PRODUITS HOBART SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A
LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE
ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET
EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU
MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
Hobart/MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des
cas appropriés avec l’autorisation écrite de Hobart/MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par Hobart/MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation
effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux
frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en
variante par Hobart/MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton,
Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par
Hobart/MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune
compensation ou remboursement des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES
SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS
HOBART/MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES
DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU
SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE),
PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT,
UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
HOBART/MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE
GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU
DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET
TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE
DISPOSITION
EST
SUSCEPTIBLE
D’APPARAITRE
IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE
COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR HOBART/MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette
garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant
exister, mais varier d’une province à l’autre.
hobart warr_fre 4/00
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Pour connaître l’emplacement
d’un distributeur, d’un détaillant
ou d’un point de service aprèsvente :
Disponibles chez votre distributeur :
Composez le 1 877 Hobart1 ou visitez notre
site Web à l’adresse www.HobartWelders.com
Équipement de protection
Équipement de soudure et consommables
Options et Accessoires
Entretien et réparation
Pièces de rechang
Formation (cours, vidéocassettes, documentation)
Manuels techniques (renseignements sur
l’entretien et les pièces)
Schémas de câblage
Guides du procédé de soudage
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2000 Hobart Welding Products 1/00
Hobart Welding Products
An Illinois Tool Works Company
600 West Main Street
Troy, OH 45373 USA
Pour obtenir de l’assistance technique :
Composez le 1 800 332–3281
Pour obtenir de la documentation ou
connaître le concessionnaire le plus près :
Composez le 1 877 Hobart1

Manuels associés