- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- HobartWelders
- CHAMP 1435 HONDA
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | HobartWelders CHAMP 1435 HONDA Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
OM-490/fre 495 370D août 2000 Procédés EE Description Génératrice de soudage entraînée par moteur CHAMP 1435 MANUEL DE L’UTILISATEUR Hobart, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Hobart. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Hobart. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Hobart vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Hobart vous assure des performances fiables Hobart est certifié conforme pendant de longues années. Si la réparation de au système d’assurance du l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le contrôle de la qualité ISO 9001. dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garntie et l’entretien de votre appareil. Chaque source de soudage Hobart bénéficie d’une garantie “sans soucis” Hobart fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Hobart, adressez-vous à votre distributeur local Hobart pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Communiquez avec le distributeur Hobart de votre région en composant le 1 877 HOBART1. Hobart offre un Manuel technique qui contient des informations plus détaillées sur l’entretien et les pièces s’appliquant à votre appareil. Pour obtenir un exemplaire de ce manuel, adressez-vous à votre distributeur local. Il peut également vous offrir des manuels sur les procédés de soudage tels que le soudage EE, TIG, MIG/MAG, et MIG pulsé Table des matières SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers existant en relation avec le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 – SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Caractéristiques de soudage, d’alimentation et du moteur . . . . . . . . . . . 3-2. Dimensions, poids et angles opératoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Consommation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Facteur de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Courbe de puissance auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Mise en place de la génératrice de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Mise à la terre de la génératrice pour alimenter les systèmes d’un bâtiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Contrôles du moteur avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Raccordement de la batterie (modèles à démarreur électrique uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Raccordement aux bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GENERATRICE DE SOUDAGE . 5-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Description des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES . . . 6-1. Panneaux de prises en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Capacités du panneau de prises en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 – MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Etiquette de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Réglage du régime du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 – DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 10 – DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE . . . . . . . SECTION 11 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 12 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 2 3 4 4 5 5 5 5 6 6 7 7 8 8 8 9 9 10 10 10 11 11 12 13 13 14 15 15 16 16 17 18 20 24 31 40 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION pom_nd_fre_9/98 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. LE COUPAGE présente un risque de feu ou d’explosion. Des particules de métal chaud et des étincelles peuvent jaillir de la pièce au moment du coupage. Les étincelles et le métal chaud, la pièce à couper chauffée et l’équipement chaud peuvcnt causer un feu ou des brûlures. Avant de commencer à travailler, assurez–vous que l’endroit est sécuritaire. D D D D D D D D D D D D D D D Protégez–vous, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux, contre les étincelles et le métal chaud. Ne coupez pas dans un endroit où des étincelles pourraient atteindre des matières inflammables. Déplacez toute matière inflammable se trouvant à l’intérieur d’un périmètre de 10,7 m (35 pi) de la pièce à couper. Si cela est impossible, vous devez les couvrir avec des housses approuvées et bien ajustées. Assurez–vous qu’aucune étincelle ni particule de métal ne peut se glisser dans de petites fissures ou tomber dans d’autres pièces. Afin d’éliminer tout risque de feu, soyez vigilant et gardez toujours un extincteur à la portée de la main. Si vous coupez sur un plafond, un plancher ou une cloison, soyez conscient que cela peut entraîner un feu de l’autre côté. Ne coupez pas sur un contenant fermé tel qu’un réservoir ou un bidon. Fixez le câble de masse sur la pièce à couper, le plus près possible de la zone à couper afin de prévenir que le courant de coupage ne prenne une trajectoire inconnue ou longue et ne cause ainsi une décharge électrique ou un feu. Ne coupez jamais des contenants qui peuvent contenir des matières inflammables. Vous devez en premier lieu les vider et les nettoyer convenablement. Ne coupez pas dans un endroit où l’atmosphère risque de contenir de la poussière ou des vapeurs explosives. Ne coupez pas de bouteilles, de tuyaux ou de contenants pressurisés. Ne coupez pas de contenants qui ont déjà reçu des combustibles. Portez des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des bottes et un casque. Ne placez pas le poste sur une surface combustible ou au–dessus de celle–ci. Avant le coupage, retirez tout combustible de vos poches, par exemple un briquet au butane ou des allumettes. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le fait de toucher à une pièce électrique sous tension peut donner une décharge fatale ou entraîner des brûlures graves. Le chalumeau et le circuit de masse sont automatiquement actifs lorsque le poste est sous tension. L’alimentation d’entrée et les circuits internes de l’appareil le sont également. Le coupage au plasma d’arc exige des tensions plus élevées que le soudage pour amorcer et maintenir l’arc (souvent de 200 à 400 V CC), c’est pourquoi on fait appel à des chalumeaux conçus avec un système de verrouillage sécuritaire qui met l’appareil hors tension lorsque la capsule anti–feu est desserrée ou si le tube touche l’électrode à l’intérieur de la buse. Un poste incorrectement installé ou inadéquatement mis à la terre constitue un danger. D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension. Portez des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. Isolez–vous de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. Ne touchez pas aux pièces du chalumeau si vous êtes en contact avec la pièce à couper ou le sol. Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer la vérification, le nettoyage ou le changement d’une pièce du chalumeau. Coupez l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouillez ou étiquetez la sortie d’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (reportez–vous aux Principales normes de sécurité). Installez le poste correctement et mettez–le à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales. Assurez–vous que le fil de terre du cordon d’alimentation est correctement relié à la borne de terre dans la boîte de coupure ou que la fiche du cordon est branchée à une prise correctement mise à la terre – vous devez toujours vérifier la mise à la terre. Avant d’effectuer les connexions d’alimentation, vous devez relier le bon fil de terre. Vérifiez fréquemment le cordon d’alimentation afin de vous assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, remplacez–le immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Vérifiez et remplacez les cosses du câble du chalumeau si elles sont usées ou altérées. Le câble du chalumeau ne doit pas s’enrouler autour de votre corps. Si les normes le stipulent, la pièce à couper doit être mise à la terre. Utilisez uniquement de l’équipement en bonne condition. Réparez ou remplacez immédiatement toute pièce altérée. Portez un harnais de sécurité si vous devez travailler au–dessus du sol. Assurez–vous que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. N’essayez pas d’aller à l’encontre des systèmes de verrrouillage de sécurité ou de les contourner. Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel de l’opérateur. N’approchez pas le tube du chalumeau et l’arc pilote lorsque la gâchette est enfoncée. Le câble de masse doit être pincé correctement sur la pièce à couper, métal contre métal (et non de telle sorte qu’il puisse se détacher), ou sur la table de travail le plus près possible de la ligne de coupage. OM-490 Page 1 D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces. Tableau 1. Protection des yeux pour le coupage au plasma d’arc Intensité de courant en ampères Filtre de teinte (minimum) Moins de 20 20 – 40 40 – 60 60 – 80 no. 4 no. 5 no. 6 no. 8 LE BRUIT peut endommager l’ouïe. DÉCHARGES ÉLECTRIQUES potentiellement mortelles. Les pièces internes des sources d’alimentation de l’inverseur ont DES CHARGES C.C. SIGNIFICATIVES même APRÈS coupure du courant d’alimentation. D Mettre l’unité hors tension, mesurer la tension des condensateurs d’entrée et s’assurer qu’elle est pratiquement nulle avant de toucher à l’une quelconque des pièces. Mesurer cette tension conformément aux directives énoncées à la section Entretien du manuel de l’utilisateur ou du manuel technique avant de toucher à l’une quelconque des pièces. Risque de blessure en cas D’EXPLOSION DES PIÈCES. D Mise sous tension, toute pièce défectueuse des sources d’alimentation de l’inverseur peut exploser ou faire exploser d’autres pièces. Pour entretenir les inverseurs, toujours porter un masque protecteur et un vêtement à manches longues. LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures. Le coupage plasma produit des étincelles et projections de métal à très haute température. Lorsque la pièce refroidit, du laitier peut se former. D Portez une visière ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux approuvées. D Portez des vêtements de protection adéquats afin de protéger votre peau. D Ayez recours à des protège–tympans ou à un serre–tête ignifuges afin d’éviter que les étincelles n’entrent dans vos oreilles. LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau. Les rayons d’arc provenant du procédé de coupage produisent des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) qui peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau. D Lorsque vous coupez ou regardez quelqu’un couper, portez un masque ou un écran facial avec le filtre approprié. La norme ANSI Z49.1 (reportez–vous aux Principales normes de sécurité) suggère d’utiliser un filtre de teinte nd 9 (nd 8 étant le minimum) pour tout travail de coupage faisant appel à un courant de moins de 300 A. On mentionne également dans la norme Z49.1 qu’un filtre plus faible peut être utilisé lorsque l’arc est caché par la pièce à couper. Comme cela est habituellement le cas pour les travaux de coupage à faible courant, les teintes énumérées au tableau 1 sont fournies à titre d’information pour l’opérateur. D Porter des lunettes de sécurité à coques latérales sous votre casque ou écran facial. D Ayez recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements et les éblouissements; prévenez toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Portez des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir et laine) et des bottes de protection. OM-490 Page 2 Certaines applications de coupage produisent un bruit constant, ce qui peut endommager l’ouïe si le niveau sonore dépasse les limites permises par l’OSHA (reportez–vous aux Principales normes de sécurité). D Utilisez des protège–tympans ou un serre–tête antibruit si le niveau sonore est élevé. D Prévenez toute personne sur les lieux du danger relié au bruit. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le coupage produit des vapeurs et des gaz. Respirer ces vapeurs et ces gaz peut être dangereux pour la santé. D Ne mettez pas votre tête au–dessus des vapeurs. Ne respirez pas ces vapeurs. D Si vous êtes à l’intérieur au moment du coupage, ventilez la pièce ou ayez recours à une ventilation aspirante installée près de l’arc pour évacuer les vapeurs et les gaz. D Si la ventilation est médiocre, utilisez un respirateur anti–vapeurs approuvé. D Veuillez lire le Material Safety Data Sheets (MSDS) et les instructions du fabricant pour obtenir plus de renseignements sur les métaux à couper, les enrobages et les nettoyants. D Travaillez dans un espace restreint uniquement s’il est bien ventilé ou si vous portez un respirateur anti–vapeurs. Les vapeurs causées par le coupage et l’épuisement de l’oxygène peuvent altérer la qualité de l’air et entraîner des blessures ou la mort. Assurez–vous que l’air ambiant est sain pour la santé. D Ne coupez pas dans un endroit près d’opérations de décapage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons d’arc peuvent réagir avec les vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne coupez pas des métaux enrobés tels que des métaux galvanisés, contenant du plomb ou de l’acier plaqué au cadmium, à moins que l’enrobage ne soit ôté de la surface du métal à couper, que l’endroit où vous travaillez ne soit bien ventilé, ou, si nécessaire, que vous ne portiez un respirateur anti–vapeurs. Les enrobages ou tous métaux qui contiennent ces éléments peuvent créer des vapeurs toxiques s’ils sont coupés. D Ne coupez pas de contenants qui renferment ou ont renfermés des matières toxiques ou réactives – vous devez en premier lieu les vider et les nettoyer convenablement. LE PLASMA D’ARC peut entraîner des blessures. La chaleur dégagée par le plasma d’arc peut entraîner de sérieuses brûlures. La force de l’arc est un facteur qui s’ajoute au danger de brûlures. La chaleur intense et la puissance de l’arc peuvent rapidement passer au travers de gants et de tissus. D N’approchez pas le tube du chalumeau. D Ne saisissez pas la pièce à couper près de la ligne de coupage. D L’arc pilote peut causer des brûlures – n’approchez pas le tube du chalumeau lorsque vous avez appuyé sur le gâchette. D Portez des vêtements de protection adéquats qui recouvrent tout votre corps. D Ne pointez pas le chalumeau en direction de votre corps ni de la pièce à couper lorsque vous appuyez sur la gâchette – l’arc pilote s’allume automatiquement. D Mettez l’alimentation hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de démonter le chalumeau ou de changer une pièce du chalumeau. D Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel de l’opérateur. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Puisque les bouteilles de gaz font habituellement partie d’un processus de travail des métaux, assurez–vous de les manipuler correctement. D Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre la chaleur excessive, les chocs mécaniques, le laitier, la flamme, les étincelles et l’arc. D Installez et attachez les bouteilles dans la position verticale à l’aide d’une chaîne, sur un support stationnaire ou un châssis porte–bouteille afin de prévenir qu’elles ne tombent ou ne basculent. D Les bouteilles ne doivent pas être près de la zone de coupage ni de tout autre circuit électrique. D Un contact électrique ne doit jamais se produire entre un chalumeau de plasma d’arc et une bouteille. D Ne coupez jamais sur une bouteille pressurisée – une explosion en résulterait. D Utilisez uniquement des bouteilles de gaz, des détendeurs, des boyaux et des raccords conçus pour l’application déterminée. Gardez–les, ainsi que toute autre pièce associée, en bonne condition. D Détournez votre visage du détendeur–régulateur lorsque vous ouvrez la soupape de la bouteille. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque vous utilisez la bouteille ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Lisez et suivez les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P–1 de la CGA mentionné dans les Principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. Laisser refroidir avant d’intervenir sur la torche. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Porter des lunettes de sécurité avec protections latérales ou frontales. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D D D Prévoir une période de refroidissement; respecter le cycle opératoire nominal. Réduire l’ampérage (épaisseur) avant de continuer à couper ou réduire le facteur de marche. Danger D’EXPLOSION D’HYDROGÈNE. D D Lors du coupage d’aluminium partiellement ou totalement immergé dans l’eau, de l’hydrogène libre peut s’accumuler sous la pièce. Consultez votre ingénieur de coupage et les instructions de la table de coupage. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D D D D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil. Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables. Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables D Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D D Etablir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs sont priés de consulter leur médecin avant d’approcher les opérations de coupage plasma. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. Le Rayonnement haute frequence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE COUPAGE Ã L’ARC peut causer des interférence. D L’énergie électromagnétique peut gêner le fonctionnement d’appareils électroniques comme des ordinateurs et des robots. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). D Veiller à couper à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D S’assurer que la source de coupage est correctement branchée et mise à la terre. D Si l’interférence persiste, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires comme écarter la machine, utiliser des câbles blindés de des filtres, ou boucler la zone de travail. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. OM-490 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3. Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme, des champs magnétiques basse fréquence 1 Le courant de soudage ou de coupage passant dans les câbles de puissance crée des causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. 2 3 Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes : OM-490 Page 4 4 5 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif. Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de vous. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de soudure. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les consignes mentionnées précédemment font partie de celles destinées aux personnes ayant recours à un stimulateur cardiaque. Veuillez consulter votre médecin pour obtenir plus de détails. SECTION 2 – DEFINITIONS 2-1. Symboles et définitions h A V Starter du moteur Lire le Manuel utilisateur Huile moteur Carburant Batterie (moteur) Moteur Positif Négatif Courant alternatif (c.a.) Sortie Secondes Temps Terre de protection (terre) s Heures Coupe-circuit Ampères Volts Température SECTION 3 – SPECIFICATIONS 3-1. Caractéristiques de soudage, d’alimentation et du moteur Mode de soudage Plage de courant de soudure Puissance nominale de soudage Tension maximale circuit ouvert Puissance nominale auxiliaire 70 Monophasé, 3,5 kVA/kW 30/15 A, 120/240 V c.a., 60 Hz 140 A, 25 V, facteur de marche de 30% CC/DC 100 A, 25 V, facteur de marche de 60% 40–140 A 80 A, 25 V, facteur de marche de 100% Contenance en carburant Moteur Réservoir de 6 l Moteur à essence Honda GX270 refroidi par air, monocylindre, à quatre temps, de 270 cm3 3-2. Dimensions, poids et angles opératoires Dimensions Hauteur 527 mm Largeur 577 mm Profondeur 793 mm A 793 mm B 268 mm C 348 mm D 577 mm E 44 mm F 495 mm G 10 mm diam. D Y Ne pas dépasser les angles opératoires pendant le fonctionnement, car sinon le moteur sera endommagé où il peut se renverser. B Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. A C 15° G 4 orifices Poids Modèle à démarreur électrique: 103 kg Modèle à lanceur: 91 kg E 15° 15° 15° F Moteur ST-802 096 802 100-A OM-490 Page 5 LITRES/H. 3-3. Consommation en carburant 7,57 6,81 6,08 5,30 4,54 3,79 3,03 2,27 1,51 0,76 0,00 PUISSANCE AUX SOUDAGE RALENTI–t/min. AMPERAGE DE SOUDAGE C.C. AVEC UN CYCLE OPERATOIRE DE 100% PUISSANCE EN KVA AVEC UN CYCLE OPERATOIRE DE 100% ST-802 121 3-4. Facteur de marche Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffe. Soudage continu Facteur de marche 100% à 80 A CC/c.c. 3 minutes de soudage Y Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. 7 minutes de repos AMPERAGE DE SOUDAGE Facteur de marche 30% à 140 A CC/c.c. FACTEUR DE MARCHE % OM-490 Page 6 ST-802 092 3-5. Courbe de puissance auxiliaire CHARGE EN VOLTS Les courbes de puissance auxiliaires c.a. montrent la puissance auxiliaire disponible en ampères aux prises. CHARGE EN AMPERES ST-802 129 3-6. Courbes tension vs. ampérage CHARGE EN VOLTS Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. CHARGE EN AMPERES ST-802 130 OM-490 Page 7 SECTION 4 – INSTALLATION 4-1. Mise en place de la génératrice de soudage Manutention Espace de circulation d’air 460 mm 460 mm 460 mm 460 mm 460 mm Emplacement OU install1 1/97 – 802 100-A / Ref. 151 556 / 158 936-A / S-0854 4-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque 1 2 3 4 Embase de la génératrice Châssis métallique du véhicule Borne de terre des équipements Câble de terre Utiliser #10 AWG ou du fil de cuivre isolé plus épais. 3 1 TERRE/PE 4 Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. OU Bâti de génératrice relié électriquement au châssis du véhicule par contact métal sur métal. 2 2 install1 1/97* – Ref. ST-151 556 / S-0854 OM-490 Page 8 4-3. Mise à la terre de la génératrice pour alimenter les systèmes d’un bâtiment 1 2 TERRE/PE 1 Borne de terre des équipements 2 Câble de terre Utiliser #10 AWG ou du fil de cuivre isolé plus épais. 3 Utiliser le dispositif de terre comme prescrit par les règlements. 2 Dispositif de terre Y Mettre la génératrice à la terre du système pour alimenter les circuits d’un bâtiment (habitation, atelier, ferme). 3 ST-800 576-B 4-4. Contrôles du moteur avant le démarrage 13 mm Contrôler quotidiennement tous les niveaux des liquides. Le moteur doit être froid et placé sur une surface plane. Le poste est expédié avec de l’huile moteur 10W30. Plein Le moteur s’arrête quand le niveau d’huile est trop bas. 1 Robinet de carburant Ouvrir le robinet. Essence . Fermer le robinet de carburant avant de déplacer le poste pour éviter de noyer le carburateur et de rendre le démarrage difficile. Carburant Ajouter de l’essence fraîche avant de mettre le moteur en marche la première fois (voir l’étiquette d’entretien pour les spécifications). Remplir le réservoir de carburant jusqu’à 13 mm du haut pour laisser de la place pour l’expansion. Vérifier quotidiennement le niveau du carburant, moteur froid, avant de le démarrer chaque jour. Huile Après le ravitaillement, contrôler l’huile en mettant l’unité sur une surface plane. Si le niveau d’huile n’est pas au plein sur la jauge, ajouter de l’huile (voir l’étiquette d’entretien). . Pour 1 améliorer le démarrage par temps froid : Plein Conserver la batterie en bon état. Garder la batterie dans une zone chaude au-dessus de la surface de béton. Employer la qualité d’huile prévue pour le temps froid. Ref. 802 099-A OM-490 Page 9 4-5. Raccordement de la batterie (modèles à démarreur électrique uniquement) Y Tourner le contacteur du moteur sur Off (modèles à démarreur électrique uniquement). Y Brancher le câble (–) en dernier. – + Outils nécessaires: 3/8, 1/2” ST-802 100 / Ref. S-0756-D 4-6. Raccordement aux bornes de sortie de soudage 1 2 Borne positive (+) de soudage Borne négative (–) de soudage Pour un soudage à électrode positive (DCEP) en courant continu, raccorder le câble de masse à la borne (–) et le câble du porte-électrode à la borne (+). Pour la polarité directe, inverser les polarités. Outils nécessaires: 1 3/4” 2 4-7. Choix de la dimension des câbles Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage égale à Ampérage de soudage 30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Facteur de marche 10–60% Facteur de marche 60–100% 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 2/0 (2x70) Facteur de marche 10–100% *La taille du câble de soudage (AWG) repose soit une chute de 4 V ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ( ) = mm2 S-0007-E OM-490 Page 10 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GENERATRICE DE SOUDAGE 5-1. Commandes (voir Section 5-2) 3 4 Démarrage par lanceur 1 2 Démarreur électrique 60 Hz 1 5 6 802 099-A / 802 100-A / 953T-5-4 OM-490 Page 11 5-2. Description des commandes (voir Section 5-1) . La sortie de puissance de soudage et auxiliaire est coupée en cas de surchauffe de la génératrice ou si le régime moteur est trop bas. 1 Contacteur du moteur Sur les modèles avec lanceur, actionner le contacteur du moteur pour ouvrir le circuit d’allumage et arrêter le moteur. Sur les modèles avec démarreur, actionner le contacteur du moteur pour ouvrir le circuit d’allumage, lancer et arrêter le moteur. 2 Levier de commande d’accélération Le levier permet de régler le régime moteur. Déplacer le levier à la position ralenti (extrême droite) pour faire tourner le moteur au ralenti. Déplacer le levier à la position Marche (extrême gauche) pour le régime de soudage/puissance. . Toujours déplacer le levier à la position Marche (extrême gauche) pour la puissance auxiliaire et la puissance de soudage maximale. 3 Levier de commande de starter Ce levier sert à régler la richesse du mélange. OM-490 Page 12 Déplacer le levier à gauche pour démarrer le moteur froid. Déplacer le levier à droite pour démarrer le moteur chaud. 4 Poignée du lanceur (Modèles avec lanceur uniquement) Démarrage (lanceur): ouvrir le robinet de carburant, tourner le contacteur du moteur sur marche, déplacer le levier d’accélération sur ralenti, régler le starter et tirer sur la poignée du lanceur. Ouvrir le starter quand le moteur est chaud. Démarrage (démarreur): ouvrir le robinet de carburant, tourner le contacteur du moteur sur marche, déplacer le levier d’accélération sur ralenti, régler le starter et tourner le contacteur du moteur à la position démarrage. Ouvrir le starter quand le moteur est chaud. Y Si le moteur ne démarre pas, laisser le s’arrêter complètement avant de réessayer le démarrage. 5 Etiquette de plage de soudage Utiliser l’étiquette pour déterminer le courant de soudage correct en fonction de la taille de l’électrode, du type et de l’épaisseur du matériau. 6 Commande courante Cette commande permet de régler le courant de soudage. La commande peut être actionnée pendant le soudage. Réglage de la commande de courant: Utiliser l’étiquette pour déterminer la taille correcte de l’électrode selon l’épaisseur du matériau. Sélectionner le type d’électrode. Régler la commande de courant selon le courant correspondante sur l’étiquette. Régler la commande dans la plage choisie pour obtenir les performances voulues. EXEMPLE: Arrêt: tourner le contacteur du moteur sur Off. Epaisseur du matériau: 3,2 à 6,3 mm . Toujours fermer le robinet de carburant Diamètre de l’électrode: 3,2 après arrêt du poste. Le déplacement du poste avec le robinet de carburant ouvert risque de noyer le carburateur et de rendre le démarrage difficile. Type de l’électrode: E-6013 Réglage de commande de courant: 90–120 A SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES 6-1. Panneaux de prises en option USA–1 USA–2 USA–3 CANADA (CSA) AMERIQUE DU SUD EUROPE AUSTRALIE ASIE S.E. AFRIQUE DU SUD Ref. ST-802 124 / H-495 290 / H-495 283 Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Y Les prises peuvent rester chargées même après déclenchement d’un disjoncteur. Couper l’alimentation avant d’entretenir les accessoires ou les outils. . La puissance auxiliaire diminue à mesure que le courant de soudage augmente. Tourner la commande de courant sur max. pour disposer de toute la puissance auxiliaire. . Déplacer le levier d’accélération à la position Marche (extrême gauche) pour disposer de la puissance auxiliaire. Des coupe-circuit protègent la génératrice contre les surcharges. Enfoncer le bouton pour réarmer le coupe-circuit. Si un coupecircuit déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. La puissance combinée de toutes les prises est limitée à la capacité de la génératrice à 60 Hz. OM-490 Page 13 6-2. Capacités du panneau de prises en option NOTE Sauf mention contraire, la capacité des doubles prises est la charge combinée de toutes les prises. La puissance totale de la génératrice ne doit PAS dépasser 3500 watts (60 Hz) Prise femelle Protégé par USA-1 USA-2 USA-3 Canada (CSA) Amérique du Sud Europe Australie Asie S.E. Afrique du Sud 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 15 A/ 3500 W 240 V Twist Lock CB1,2 240 V Double CB1,2 240 V Double CB3,4 230 V Simple CB1 15 A/ 3500 W 15 A/ 3500 W 15 A/ 3500 W 230 V Simple CB2 15 A/ 3500 W 15 A/ 3500 W 15 A/ 3500 W 230 V Simple CB1,2 15 A/ 3500 W 230 V Simple CB3,4 15 A/ 3500 W 120 V Twist Lock CB1 120 V Double CB1,2 CB1,3 120 V Double CB2 20 A/ 2400 W 120 V Double CB3 20 A/ 2400 W 120 V Double CB4 3500 W 3500 W La puissance totale ne peut PAS dépasser Voir Note 2 15 A/ 3500 W 15 A/ 3500 W Voir Note 2 15 A/ 3500 W 30 A/ 3500 W 30 A/ 3500 W 30 A/ 3500 W 20 A/ 2400 W 20 A/ 2400 W Voir Note 3 Voir Note 3 20 A/ 2400 W 20 A/ 2400 W Voir Note 3 Voir Note 3 3500 W 3500 W 3500 W 3500 W 3500 W 3500 W 3500 W Notes: 1. Chaque prise d’une prise double peut délivrer 15 A/1800 W. Ne pas mettre en parallèle deux prises de 120 V. 2. Ne pas mettre en parallèle deux circuits de 120 V. 3. Ne pas mettre en parallèle les deux prises doubles. Calcul de la puissance totale fournie par la génératrice (Voir Section NO TAG – directives pour l’alimentation auxiliaire) Chaque prise peut fournir les watts ou les ampères comme indiqué plus haut. Cependant, la puissance totale ne peut pas dépasser 3500 W. La plaquette signalétique des appareils électriques reprend la consommation en watts ou le courant absorbé. Les watts peuvent être calculés en multipliant la tension nominale par le courant absorbé. watts = volts x ampères OM-490 Page 14 Par exemple, pour les USA-1 panneau d’alimentation auxiliaire, Réchaud 120 V, 1500 W Tronçonneuse 120 V, 10 A Lampe halogène 120 V, 500 W Total 1500 W 1200 W 500 W 3200 W Cette charge est acceptable. Réchaud 120 V, 1500 W Tronçonneuse 120 V, 10 A Routeur 120 V, 5 A Lampe halogène 120 V, 500 W Total 1500 W 1200 W 600 W 500 W 3800 W Cette charge n’est pas acceptable. Elle dépasse 3500 W. SECTION 7 – MAINTENANCE 7-1. Maintenance de routine Y Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien. Recycler les liquides de moteur. . Voir également le manuel du moteur et l’étiquette * de maintenance. Effectuer des entretiens plus fréquents s’il est utilisé dans des conditions de service rigoureuses. Travail à confier à un agent d’entretien agréé. 8h Contrôler le niveau des liquides. Voir Section 4-4. 20 h Contrôler et nettoyer le pare-étincelles. Voir le manuel du moteur. Essuyer les éclaboussures. 50 h Nettoyer l’élément du filtre à air. Voir le manuel du moteur. Nettoyer et serrer les bornes de soudage. 100 h Vidange d’huile. Voir le manuel du moteur et l’étiquette de maintenance. Contrôler les bougies. Nettoyer et resserrer les bornes de la batterie (modèles à démarreur électrique uniquement). Nettoyer la cuve de sédiments du carburant. 200 h Remplacer les étiquettes illisibles. Nettoyer le réservoir de carburant et le filtre. 300 h Contrôler le jeu des soupapes.* 500 h Faire l’entretien des balais et des bagues collectrices de la génératrice de soudage. Faire l’entretien plus souvent dans un environnement poussiéreux.* Réparer ou remplacer des câbles fissurés. 1000 h Souffler ou aspirer l’intérieur. Pendant un service intensif, nettoyer tous les mois. OU OM-490 Page 15 REMARQUE Suivre les instructions de stockage dans le manuel de l’utilisateur si la machine ne sera pas utilisé pendant une période prolongée. 7-2. Etiquette de maintenance ENGINE MAINTENANCE 100 h °C +40 °F +104 +30 +86 +59 +10 8h 0 +32 -10 -15 -20 -10 10W-30 +20 SG-SF/CC-CD 1.1 l (1.2 US qt, 1.94 lmp qt) Unleaded 86 + Octane 6.5 l (1.7 US Gal, 11.4 lmp pt) 50 h 0.7 – 0.8 mm (0.028 – 0.031 in) 200 h Ref. S-175 679-A 7-3. Protection contre les surcharges 1 Coupe-circuit d’allumage (Modèles à démarreur électrique uniquement) Le coupe-circuit protège le circuit de charge de la batterie du moteur. Un court-circuit ou une batterie dont la polarité est inversée déclenche le coupe-circuit. Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit. . Si le coupe-circuit déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien agréé. 1 Ref. 802 099-A OM-490 Page 16 7-4. Réglage du régime du moteur 1400 ± 150 t/min. Après mise au point du moteur, vérifier le régime. Voir le tableau pour le régime correct à vide. Au besoin, régler le régime comme suit: 3720 ± 50 t/min. (60 Hz) Démarrer le moteur et le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il soit chaud. Réglage du régime de soudage/ alimentation 1 Levier de commande d’accélération 2 Vis de réglage Déplacer le levier à la position marche (extrême gauche). Tourner la vis et déplacer le levier jusqu’à ce que le moteur tourne au régime de soudage/alimentation. Réglage du régime de ralenti 3 4 2 Vis sans tête Vis de butée d’accélération Déplacer le levier à la position ralenti (extrême droite). Tourner la vis sans tête jusqu’à ce que le moteur tourne au régime de ralenti le plus élevé. Tourner la vis de butée jusqu’à ce que le moteur tourne au régime de ralenti nominal (en principe, dévisser d’env. 2-1/4 tours.) 1 Y Arrêter le moteur. Fermer le robinet d’essence. 3 4 Outils nécessaires: 1/4, 3/8” 802 101-A OM-490 Page 17 SECTION 8 – DEPANNAGE 8-1. Dépannage A. Soudage Cause Pas de courant de soudage. Remède Vérifier la commande d’ampérage. Contrôler les raccords de soudage. S’assurer que tous les équipements sont débranchés des prises quand vous démarrez le poste. Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier les balais, bagues collectrices, rotor, stator, induit L2, redresseur de sortie CR3, stabilisateur L3, redresseurs intégrés CR1 et CR2, et la commande d’ampérage R1. Faible courant de soudage. Vérifier la commande d’ampérage et la position du levier d’accélération. Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4). Faire l’entretien du filtre à air selon les prescriptions du manuel moteur. Vérifier la taille et la longueur du câble de soudage. Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier les balais, bagues collectrices, condensateur C1, induit L2, et redresseur CR2. Puissance de soudage élevée. Vérifier la commande d’ampérage. Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4). Puissance de soudage irrégulière. Vérifier la commande d’ampérage. Nettoyer et serrer les raccordements de l’électrode et de la masse. Utiliser des électrodes sèches, correctement stockées pour le soudage EE. Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage. Nettoyer et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste de soudage. Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4). Contrôler que la tringlerie d’accélération/régulateur fonctionne en souplesse. B. Alimentation auxiliaire Cause Pas de puissance de sortie au niveau des boîtiers d’alimentation auxiliaire. Remède Réarmer le coupe-circuit (voir Section 6-1). Contrôler le câblage et les connexions des boîtiers. Vérifier le régime moteur et le régler au besoin (voir Section 7-4). La sortie est coupée si le régime moteur est trop bas. Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les enroulements du stator. Puissance de sortie élevée. Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4). Puissance de sortie faible. Vérifier la commande d’ampérage. Vérifier le régime moteur et le régler au besoin (voir Section 7-4). La sortie est coupée si le régime moteur est trop bas. Déplacer le levier d’accélération à la position Marche (extrême gauche) (voir Section NO TAG). Puissance de sortie instable. Contrôler le niveau de carburant. Contrôler le câblage et les connexions des boîtiers. Contrôler que la tringlerie d’accélération/régulateur fonctionne en souplesse. Faire l’entretien du filtre à air selon les prescriptions du manuel moteur. Vérifier le régime moteur et le régler au besoin (voir Section 7-4). La sortie est coupée si le régime moteur est trop bas. OM-490 Page 18 C. Moteur Cause Le moteur ne démarre pas (modèles à démarreur électrique uniquement). Remède Réarmer le coupe-circuit d’allumage (voir Section 7-3). Contrôler la tension de la batterie. Contrôler les connexions de la batterie et les resserrer au besoin. Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le circuit d’allumage du moteur. Le moteur ne démarre pas. Contrôler le niveau de carburant (voir Section 4-4). Ouvrir le robinet de carburant (voir Section 4-4). Fermer le robinet de carburant avant de déplacer le poste pour éviter de noyer le carburateur et de rendre le démarrage difficile. Vérifier la tension de la batterie (modèles à démarreur électrique uniquement). Vérifier les connexions de la batterie et les resserrer au besoin (modèles à démarreur électrique uniquement). Vérifier le niveau d’huile (voir Section 4-4). Le moteur s’arrête si le niveau d’huile est trop bas. Remplir le carter avec l’huile de viscosité adaptée à la température de fonctionnement. Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le contacteur d’arrêt en cas de niveau bas d’huile. Le moteur s’arrête pendant la marche normale. Contrôler le niveau de carburant (voir Section 4-4). Ouvrir le robinet de carburant (voir Section 4-4). Fermer le robinet de carburant avant de déplacer le poste pour éviter de noyer le carburateur et de rendre le démarrage difficile. Vérifier le niveau d’huile (voir Section 4-4). Le moteur s’arrête si le niveau d’huile est trop bas. La batterie se décharge entre 2 utilisa- Nettoyer la batterie, les connexions et les bornes avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium; tions (modèles à démarreur électrique rincer à l’eau claire. uniquement). Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois). Remplacer la batterie. Contrôler le régulateur de tension et les raccordements à l’aide du manuel moteur. Régimes moteur instables ou paresseux. Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4). Contrôler que la tringlerie d’accélération/régulateur fonctionne en souplesse. Régler le moteur selon le manuel. OM-490 Page 19 OM-490 Page 20 Danger d’électrocution Mise en garde S S S S L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. SECTION 9 – SCHEMA ELECTRIQUE Figure 9-1. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage 198 016-B Figure 9-2. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage 198 014-B OM-490 Page 21 Danger d’électrocution Mise en garde S S S S L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 201 026 Figure 9-3. Schéma des connexions pour la panneaux de puissance auxiliaire OM-490 Page 22 Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 201 026 Figure 9-4. Schéma des connexions pour la panneaux de puissance auxiliaire OM-490 Page 23 SECTION 10 – DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE 10-1. Choix de l’équipement 1 Prises d’alimentation auxiliaire – Neutre raccordé au châssis Fiches à 3 broches de l’équipement avec châssis à la masse Fiches à 2 broches de l’équipement à double isolation 2 3 1 2 3 OU S’assurer que l’équipement porte ce symbole ou cette dénomination. aux_pwr 2/99 – Ref. ST-159 730 / ST-800 577 10-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque 1 2 3 4 Embase de la génératrice Châssis métallique du véhicule Borne de terre des équipements Câble de terre Utiliser un fil de cuivre isolé de 6 mm2 ou plus. Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. 3 1 4 TERRE/PE OU 2 2 Bâti de la génératrice relié électriquement au châssis du véhicule par contact métal sur métal. S-0854 OM-490 Page 24 10-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction 1 1 2 2 TERRE/PE Borne de terre des équipements Câble de terre Utiliser un fil de cuivre isolé de 6 mm2 ou plus. 3 Dispositif de terre Y Mettre la génératrice à la terre du système pour alimenter les circuits d’un bâtiment (habitation, atelier, ferme). Utiliser le dispositif de terre comme prescrit par les règlements. 2 3 ST-800 576-B 10-4. Puissance requise par l’équipement? 3 2 1 1 VOLTS 115 AMPERES 4.5 Hz 60 Charge résistive Une ampoule est une charge résistive qui absorbe une puissance constante. 2 Charge non-résistive Un équipement à moteur est une charge non-résistive qui demande environ six fois plus de puissance au démarrage du moteur qu’en utilisation (voir la Section 10-8). 3 3 Caractéristiques Les caractéristiques mentionnent la tension (volts), le courant (ampères) ou la puissance (watts) absorbés par l’équipement. AMPÈRES x VOLTS = WATTS EXEMPLE 1: Si une perceuse absorbe 4,5 ampères à 115 volts, calculer sa puissance absorbée en watts. 4,5 A x 115 V = 520 W La charge appliquée par la perceuse est de 520 watts. EXEMPLE 2: Si trois spots de 200 watts sont utilisés avec la perceuse de l’exemple 1, additionner les charges individuelles pour calculer la charge totale. (200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 W La charge totale appliquée par les trois spots et la perceuse est de 1120 watts. S-0623 OM-490 Page 25 10-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels Moteurs industriels À enroulement auxiliaire de démarrage Démarrage par condensateur/marche par induction Démarrage par condensateur/marche par condensateur Charge de ventilateur Caractéristiques Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1/8 CV 1/6 CV 1/4 CV 1/3 CV 1/2 CV 1/3 CV 800 1225 1600 2100 3175 2020 300 500 600 700 875 720 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV 3 CV 5 CV 1-1/2 CV 3075 4500 6100 8200 10550 15900 23300 8100 975 1400 1600 2200 2850 3900 6800 2000 5 CV 23300 6000 7-1/2 CV 10 CV 1/8 CV 1/6 CV 1/4 CV 1/3 CV 1/2 CV 35000 46700 1000 1400 1850 2400 3500 8000 10700 400 550 650 800 1100 10-6. Puissances approximatives requises pour les équipements de ferme/domestiques Équipement de ferme/domestique Dégivreur d’abreuvoir Épurateur de céréales en grain Courroie transporteuse portable Ascenseur à grain Refroidisseur de lait Machine à traire (Pompe à vide) MOTEURS DE FERME Std. (p.ex. courroies transporteuses, Vis d’alimentation, Air Compresseurs) À couple élevé (p.ex. Évacuateur mécanique de fumier, dessileuse, Ensileuse, mangeoires automatiques) Malaxeur 3-1/2 cu. ft. Haute Pression 1,8 gal/min Laveuse 2 gal/min 2 gal/min Réfrigérateur ou congélateur Pompe de puits Pompe de citerne OM-490 Page 26 Caractéristiques 1/4 CV 1/2 CV 3/4 CV 2 CV 1/3 CV 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV 3 CV 5 CV 1-1/2 CV 5 CV 7-1/2 CV 10 CV 1/2 CV 500 PSI 550 PSI 700 PSI 1/3 CV 1/2 CV 1/3 CV 1/2 CV Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1000 1650 3400 4400 2900 10500 1720 2575 4500 6100 8200 10550 15900 23300 8100 23300 35000 46700 3300 3150 4500 6100 3100 2150 3100 2100 3200 1000 650 1000 1400 1100 2800 720 975 1400 1600 2200 2850 3900 6800 2000 6000 8000 10700 1000 950 1400 1600 800 750 1000 800 1050 10-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction Équipements de construction Perceuse à main Scie circulaire Scie de table Scie à ruban Meuleuse sur bâti Compresseur à air Tronçonneuse électrique Scie à dresser électrique Motoculteur électrique Taille-haie électrique Spots Pompe immergée Pompe centrifuge Polisseuse Nettoyeur à haute pression Bétonnière 55 gal Aspirateur industriel Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1/4 pouce 3/8 pouce 1/2 pouce 6-1/2 pouces 7-1/4 pouces 8-1/4 pouces 9 pouces 10 pouces 14 pouces 6 pouces 8 pouces 10 pouces 1/2 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV 1-1/2 CV, 12 pouces 2 CV, 14 pouces Standard 9 pouces Pour travaux lourds 12 pouces 350 400 600 500 900 1400 4500 6300 2500 1720 3900 5200 3000 6000 8200 10500 1100 1100 350 500 350 400 600 500 900 1400 1500 1800 1100 720 1400 1600 1000 1500 2200 2800 1100 1100 350 500 1/3 CV 18 pouces HID Halogénures métalliques Mercure Sodium Vapeur 400 gph 900 gph 3/4 CV, 16 pouces 1 CV, 20 pouces 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1/4 CV 1,7 CV 2-1/2 CV 2100 400 125 313 1000 1400 1250 600 900 4500 6100 3150 4500 6100 1900 900 1300 700 400 100 250 Caractéristiques 1000 200 500 1400 1600 950 1400 1600 700 900 1300 OM-490 Page 27 10-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur 4 MOTEUR C.A. VOLTS 230 AMPERES 2,5 CODE M Hz 60 CV 1/4 PHASE 1 1 3 1 2 3 4 2 Code de démarrage du moteur Puissance de fonctionnement Puissance du moteur Tension du moteur Pour trouver démarrage: le courant de Étape 1: Trouver le code et utiliser le tableau pour trouver kVA/CV. Si le code n’est pas mentionné, multiplier le courant par six pour trouver le courant de démarrage. Étape 2: Trouver la puissance en CV du moteur et la tension. Étape 3: Déterminer le courant de démarrage (voir exemple). Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé Code de démarrage du moteur KVA/CV G H J K L M N P 6,3 7,1 8,0 9,0 10,0 11,2 12,5 14,0 kVA/CV x CV x 1000 Le courant de sortie de la génératrice de soudage doit être au moins le double du courant de fonctionnement du moteur. = COURANT DE DÉMARRAGE VOLTS EXEMPLE: Calculer le courant de démarrage requis pour un moteur 230 V, 1/4 CV ayant le code de démarrage M. Volts = 230 CV = 1/4 Sur base du tableau, le code M représente en kVA/CV = 11,2 11,2 x 1/4 x 1000 = 12,2 A 230 Le démarrage du moteur demande 12,2 ampères. S-0624 10-9. Quelle puissance peut fournir la génératrice? 1 Limiter la charge à 90% de la puissance de la génératrice Toujours démarrer les charges non-résistives (moteurs) par ordre décroissant de puissance, et les charges résistives en dernier. 1 2 2 Règle des 5 secondes Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, couper l’alimentation pour éviter d’endommager le moteur. Le moteur demande plus de puissance que la génératrice ne peut délivrer. Ref. ST-800 396-A / S-0625 OM-490 Page 28 10-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours 1 2 3 Se procurer et monter le commutateur correct. La puissance du commutateur doit être égale ou supérieure au disjoncteur de secteur. . Un équipement fourni par le client est nécessaire si la génératrice sert d’alimentation de secours en cas d’urgence ou de panne de courant. 4 1 240 V Coupe-circuit ou interrupteur à fusible Se procurer et monter l’interrupteur correct. 5 Secteur 120/240 volts 60 Hz à trois fils Compteur de la société d’électricité Disjoncteur secteur Commutateur de transfert bipôle, à deux directions 120 V 120 V Neutre 6 2 Câble de rallonge Le sélectionner comme indiqué à la Section 10-11. 3 240 V Raccordements de la génératrice Raccorder aux bornes ou fiche de capacité suffisante du câble. Respecter les règlements en vigueur et les mesures de sécurité. Mettre hors tension ou débrancher tous les équipements raccordés à la génératrice avant de démarrer ou d’arrêter le moteur. Pendant le démarrage ou l’arrêt, le faible régime du moteur entraîne une baisse de tension et de fréquence. 120 V Charge 120 V 4 7 CB 7 Raccordements de la charge . Le partie 4 n’est pas nécessaire si le circuit de puissance auxiliaire du groupe autonome de soudage est déjà protégé. ou F1 5 6 240 V Raccordement à la sortie de la génératrice 120/240 volts monophasé à trois fils 120 V 120 V Terre S-0405-A OM-490 Page 29 10-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible) Longueur de câble pour des charges en 120 volts Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)* Courant (Ampères) Charge (Watts) 5 600 7 840 10 1200 15 4 6 8 10 12 14 350 (106) 225 (68) 137 (42) 100 (30) 400 (122) 250 (76) 150 (46) 100 (30) 62 (19) 400 (122) 275 (84) 175 (53) 112 (34) 62 (19) 50 (15) 1800 300 (91) 175 (53) 112 (34) 75 (23) 37 (11) 30 (9) 20 2400 225 (68) 137 (42) 87 (26) 50 (15) 30 (9) 25 3000 175 (53) 112 (34) 62 (19) 37 (11) 30 3600 150 (46) 87 (26) 50 (15) 37 (11) 35 4200 125 (38) 75 (23) 50 (15) 40 4800 112 (34) 62 (19) 37 (11) 45 5400 100 (30) 62 (19) 50 6000 87 (26) 50 (15) *La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum Longueur de câble pour des charges en 240 volts Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)* Courant (Ampères) Charge (Watts) 5 1200 7 1680 10 2400 15 4 6 8 10 12 14 700 (213) 450 (137) 225 (84) 200 (61) 800 (244) 500 (152) 300 (91) 200 (61) 125 (38) 800 (244) 550 (168) 350 (107) 225 (69) 125 (38) 100 (31) 3600 600 (183) 350 (107) 225 (69) 150 (46) 75 (23) 60 (18) 20 4800 450 (137) 275 (84) 175 (53) 100 (31) 60 (18) 25 6000 350 (107) 225 (69) 125 (38) 75 (23) 30 7000 300 (91) 175 (53) 100 (31) 75 (23) 35 8400 250 (76) 150 (46) 100 (31) 40 9600 225 (69) 125 (38) 75 (23) 45 10,800 200 (61) 125 (38) 50 12,000 175 (53) 100 (31) *La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum OM-490 Page 30 SECTION 11 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 11-1. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE) Y Le courant de soudage est établi dès que l’électrode touche la pièce. Y Le courant de soudage peut endommager les pièces électroniques dans les véhicules. Débrancher les deux câbles de batterie avant de souder sur un véhicule. Placer la pince de masse le plus près possible de la soudure. 1 5 Pièce S’assurer que la pièce à souder est propre avant de souder. 4 2 2 3 Pince de masse Électrode Une électrode de petit diamètre demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler le courant de soudage (voir la Section 11-2). 3 6 1 7 4 5 6 Porte-électrode isolé Position du porte-électrode Longueur de l’arc La longueur d’arc est la distance entre l’électrode et la pièce. Un arc court avec l’ampérage correct émet un son net, craquant. 7 Laitier Utiliser un marteau à piquer et une brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire une nouvelle passe de soudage. OM-490 Page 31 7014 7018 7024 Ni-Cl 308L ALL DEEP EP ALL DEEP 6013 EP,EN ALL LOW GENERAL 7014 EP,EN ALL MED 7018 EP ALL LOW SMOOTH, EASY, FAST LOW HYDROGEN, STRONG 7024 EP,EN NI-CL EP FLAT HORIZ FILLET ALL 308L EP ALL USAGE PENETRATION EP 6011 AC 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 3/32 1/8 5/32 DC* 450 400 350 300 AMPERAGE RANGE 250 200 150 POSITION 6013 6010 ELECTRODE 6010 & 6011 100 50 DIAMETER ELECTRODE 11-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage MIN. PREP, ROUGH HIGH SPATTER LOW SMOOTH, EASY, FASTER LOW CAST IRON LOW STAINLESS *EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY) Ref. S-087 985-A 11-3. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage au grattage 1 1 2 3 2 3 Électrode Pièce Arc Frotter l’électrode sur la pièce comme pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion. S-0049 11-4. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage par touches 1 Amener l’électrode directement sur la pièce; puis lever légèrement pour amorcer l’arc. 2 3 S-0050 OM-490 Page 32 11-5. Position du porte-électrode 10°-30° 90° 90° Vue latérale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode SOUDURES BORD À BORD 10°-30° 45° 45° Vue latérale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode SOUDURES D’ANGLE S-0060 11-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure 1 2 3 4 5 Projections importantes Cordon rugueux et irrégulier Petit cratère pendant le soudage Mauvais recouvrement Faible pénétration 1 2 4 3 5 S-0053-A 11-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure 1 2 3 Peu de projections Cordon régulier Cratère modéré pendant le soudage Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2 mm des métaux à assembler. 4 5 1 2 3 4 Pas de recouvrement Bonne pénétration dans le métal de base 5 S-0052-B 11-8. Conditions affectant la forme du cordon de soudure OM-490 Page 33 NOTE La forme du cordon de soudure est déterminée par l’angle d’électrode, la longueur de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de base. Angle correct 10° Angle trop petit - 30° Angle trop grand Tiré ANGLE DE L’ÉLECTRODE Projections Trop court Normal Trop long LONGUEUR DE L’ARC Lente Normale Rapide VITESSE DE DÉPLACEMENT S-0061 11-9. Mouvement de l’électrode pendant le soudage NOTE En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures. 2 1 1 2 3 3 Soudure à la racine – Mouvement stable le long du cordon de soudure. Passe balancée – Mouvement bilatéral le long du cordon de soudure. Oscillations Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de l’électrode. Les balancements ne doivent pas dépasser 2-1/2 fois le diamètre de l’électrode. S-0054-A OM-490 Page 34 11-10. Raccord abouté 1 1 2 Soudure par points Empêcher les bords du raccord de se rapprocher devant l’électrode en soudant par points les pièces en place avant la soudure finale. 2 Soudure à rainure carrée Convient pour les pièces jusqu’à 5 mm d’épaisseur. 3 1/16 pouce (1,6 mm) Soudure à rainure en V unique Convient pour les pièces de 5 à 19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau avec un équipement de découpe à l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les biseaux. 30° 4 3 Pratiquer des biseaux d’un angle de 30 degrés sur les pièces pour un soudage à rainure en V. 4 Soudure à double rainure en V Convient pour les pièces d’une épaisseur supérieure à 5 mm. S-0662 11-11. Soudure à recouvrement 30° Ou moins 30° Ou moins 1 1 2 Déplacer l’électrode mouvement circulaire. 1 3 2 en un Soudure d’angle multicouche Souder une deuxième couche quand une soudure plus large s’impose. Éliminer le laitier avant de faire une nouvelle passe. Souder les deux côtés du raccord pour une robustesse maximale. 3 Soudure d’angle monocouche Électrode Soudure d’angle monocouche Soudure d’angle multicouche S-0063 / S-0064 11-12. Raccords en T 1 2 Garder l’arc court et avancer à vitesse constante. Maintenir l’électrode comme indiqué pour assurer la fusion dans le coin. Aplanir le coin de la surface de soudure. 1 2 Électrode Soudure d’angle 45° ou moins Pour une solidité maximale, souder les deux côtés de la section verticale. 2 3 1 3 Dépôts multicouches Souder une deuxième couche ou davantage quand une soudure d’angle large s’impose. Utiliser une des passes illustrées à la Section 11-9. Éliminer le laitier avant d’effectuer une nouvelle passe. S-0060 / S-0058-A / S-0061 OM-490 Page 35 11-13. Essai de soudage 1 2 3 3 Frapper le raccord dans la direction indiquée. Un bon raccord plie mais ne casse pas. 3 2 à 3 pouces (51-76 mm) 1/4 pouce (6,4 mm) 2 1 Étau Raccord soudé Marteau 2 à 3 pouces (51-76 mm) 2 1 S-0057-B 11-14. Dépannage de soudage – Porosité Porosité – petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure. Causes possibles Mesures correctives Longueur d’arc trop grande. Réduire la longueur d’arc. L’électrode produit de la vapeur. Utiliser une électrode sèche. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. 11-15. Dépannage de soudage – Projections excessives Projections excessives – dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure. Causes possibles Mesures correctives Ampérage trop élevé pour l’électrode. Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse. Longueur d’arc trop grande ou tension trop élevée Réduire la longueur d’arc ou la tension. 11-16. Dépannage de soudage – Fusion incomplète Fusion incomplète – le métal de soudure ne fond pas complètement avec le métal de base ou un cordon précédent. Causes possibles Mesures correctives Apport de chaleur insuffisant. Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Technique de soudage impropre. Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage. Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage. Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement. OM-490 Page 36 Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. 11-17. Dépannage de soudage – Absence de pénétration Absence de pénétration – fusion superficielle entre le métal d’apport et le métal de base. Absence de pénétration Bonne pénétration Causes possibles Mesures correctives Préparation impropre du joint. Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le fond du joint. Technique de soudage impropre. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Apport de chaleur insuffisant. Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Réduire la vitesse de déplacement. 11-18. Dépannage de soudage – Pénétration excessive Pénétration excessive – le métal d’apport fond à travers le métal de base et il est suspendu sous le joint. Pénétration excessive Causes possibles Apport excessif de chaleur. Bonne pénétration Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. OM-490 Page 37 11-19. Dépannage de soudage – Fusion traversante Fusion traversante – le métal d’apport fond complètement à travers le métal de base, d’où formation de trous sans métal. Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. 11-20. Dépannage de soudage – Ondulation du cordon Ondulation du cordon – métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint formé par le métal de base. Causes possibles Main instable. Mesures correctives Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique. 11-21. Dépannage de soudage – Déformation Déformation – retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base. Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place. Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage. Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode. Augmenter la vitesse de déplacement. Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures. OM-490 Page 38 Notes OM-490 Page 39 SECTION 12 – LISTE DES PIECES . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 1 2 43 20 44 6 5 7 8 4 9 3 32 10 31 22 19 11 29 30 18 12 24 17 13 15 28 27 16 42 14 26 21 23 25 41 40 33 39 34 35 38 36 37 ST-802 153-B Figure 12-1. Ensemble principal OM-490 Page 40 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 12-1. Ensemble principal ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 . . . . . . . . . . . . . . +495 247 . . . . . . . . . . . . . . . . . 495 096 . . . . . . . . . . . . . . . . . 495 236 . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . . . . R2/VR1 . . . . 046 819 . . . . . . CR3 . . . . . 495 188 . . . . . . . L2 . . . . . . 495 202 . . . . CR1,CR2 . . . 035 704 . . . . . . . . . . . . . . . . . 495 193 . . . . . . . 1T . . . . . . 172 661 . . . . . . . . . . . . . . Figure 12-2 . . .......................... . . . . . . . . . . . . . . . 097 924 . . . . . . . . . . . . . . . . . 495 255 . . . . . . . . . . . . . . . . . 495 214 . . . . . . . R1 . . . . . . 494 618 . . . . . . . . . . . . . . . . . 494 613 . . . . . . PC1 . . . . . 148 608 . . . . . . . L3 . . . . . . 495 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . 495 094 . . . . . . . . . . . . . . . . . 495 349 . . . . . . . . . . . . . . . . . 493 509 . . . . . . . . . . . . . . . . . 495 348 . . . . . . . . . . . . . . . . . 495 095 . . . . . . . . . . . . . . . . +494 628 . . . . . . . . . . . . . . . . . 494 587 . . . . . . L1-D . . . . . 494 574 . . . . . . . . . . . . . . . . . 495 213 . . . . . . . . . . . . . . . . . 493 868 . . . . . . . . . . . . . . . . . 494 629 . . . . . . . . . . . . . . . . . 494 606 . . . . . . . . . . . . . . . . +184 556 . . . . . . . . . . . . . . . . +184 555 . . . . . . . . . . . . . . . . . 495 132 . . . . . . . . . . . . . . . . . 495 256 . . . . . . . . . . . . . . . . . 495 112 . . .......................... . . . . . . . . . . . . . . . 494 604 . . . . . . . . . . . . . . . . . 493 057 . . . . . . . . . . . . . . . . . 495 111 . . . . . . . . . . . . . . . . . 494 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . 495 113 . . . . . . . . . . . . . . . . . 495 257 . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 223 . . . . . . . . . . . . . . . . . 494 976 . . TOP, control box (specify color) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BASE, control box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STAND-OFF, support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUPPRESSOR, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECTIFIER, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REACTOR, weld assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECTIFIER, silicon ..................................... BRACKET, mtg terminal block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BLOCK, terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, overlay (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DUCT, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEAL, air duct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RHEOSTAT, 35 ohm 100W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERMINAL, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOARD, PC filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REACTOR, stabilizing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, 1/4-20 HWH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRUSHHOLDER, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, 5/16-24 HWH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, moving parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, end generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARRIER, bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTOR, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GENERATOR, w/stator assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FAN, generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GUARD, generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADAPTER, engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENGINE, Honda 9HP (recoil start) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENGINE, Honda 9HP (electric start) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRAME, mtg assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOUNT, shock generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LEAD, battery neg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BATTERY, 12V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOLT, hold down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LEAD, battery pos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COVER, battery cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LEAD, bonding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOUNT, shock w/bushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning electric shock power still present . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, current selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 4 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-490 Page 41 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 1 3 2 7 8 4 5 6 USA-1 EUROPE 9 11 10 12 S.AMERICA AUSTRALIA 13 15 14 16 S. AFRICA S.E. ASIA 17 22 19 18 24 23 25 20 27 21 USA-3 USA-2 26 29 28 31 30 CANADA (CSA) Figure 12-2. Auxiliary Power Panel OM-490 Page 42 Ref. ST-802 124 / H-495 290 / H-495 283 Item No. Part No. Description Quantity Figure 12-2. Auxiliary Power Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (USA-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . 495 220 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . CB1 . . . . 495 183 . . . . CIRCUIT BREAKER, 30A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . CB2,CB3 . . 495 246 . . . . CIRCUIT BREAKER, 20A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . 495 216 . . . . OVERLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . RC1 . . . . 007 467 . . . . RECEPTACLE, tw lk grd 2P3W 30A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605 797 . . . . PLUG, tw lk 3P3W 20A 125V . . . 6 . RC2,RC3 . 141 432 . . . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 20A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 073 690 . . . . PLUG, str grd armd 2P3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . 495 282 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . CB1,CB2 . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (S. Amer.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . 495 287 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . CB1-4 . . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (Australia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . 495 254 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . CB1-4 . . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (S. Africa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . 495 252 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . CB1,CB2 . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (SE Asia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . 495 282 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . CB1,CB2 . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (USA-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . 495 220 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . CB1,CB2 . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . CB3,CB4 . . 495 246 . . . . CIRCUIT BREAKER, 20A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . RC1 . . . . 129 067 . . . . RECEPTACLE, tw lk grd 3P4W 30A 125/250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 088 898 . . . . PLUG, tw lk grd 3P4W 30A 125/250V . . . 21 . RC2,RC3 . 141 432 . . . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 20A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 073 690 . . . . PLUG, str grd armd 2P3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (USA-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . 495 314 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . CB1,CB2 . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . CB3,CB4 . . 495 246 . . . . CIRCUIT BREAKER, 20A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . RC1 . . . . 604 103 . . . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 025 234 . . . . PLUG, str grd 2P3W 15A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . RC2,RC3 . 141 432 . . . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 20A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 073 690 . . . . PLUG, str grd armd 2P3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (CSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . 495 284 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . CB1 . . . . 495 183 . . . . CIRCUIT BREAKER, 30A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . CB2,CB3 . . 495 246 . . . . CIRCUIT BREAKER, 20A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . RC1 . . . . 007 467 . . . . RECEPTACLE, tw lk grd 2P3W 30A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605 797 . . . . PLUG, tw lk 3P3W 20A 125V . . . 31 . . . RC2 . . . . 141 432 . . . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 20A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 073 690 . . . . PLUG, str grd armd 2P3W 15A 125V 1 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 4 1 1 4 1 1 2 1 1 2 1 1 2 2 1 2 1 1 2 2 1 1 2 1 1 1 2 1 1 NOTE: Replacement receptacles can be found at your local hardware or electrical supply store. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-490 Page 43 Notes Notes Notes Des questions sur la garantie? En vigueur le 1er Octobre 2000 La GARANTIE 5/3/1 s’applique aux modèles Handler 135 et 175, Airforce 250, 250A et 375 ainsi qu’aux modèles Champion 10,000. La présente garantie s’applique également aux modèles Beta-Mig 1800, Champ 1435, 2060 et 8500, Ironman 250, Stickmate, Tigmate ainsi qu’aux soudeuses par points HSW-15 et HSW-25 à partir du numéro de série KK200262. Communiquez avec le distributeur Hobart de votre région en composant le 1 877 HOBART1. Service Vous recevez toujours la réponse fiable et rapide dont vous avez besoin. Dans la plupart des cas, les pièces de rechange arrivent chez vous en 24 heures. Soutien technique Vous cherchez des réponses à des questions gênantes ayant trait au soudage ? Adressezvous à votre distributeur ou call 1–800–332–3281. Le distributeur et l’équipe Hobart sont à votre entière disposition pour offrir leur expertise combinée afin de remédier à toute difficulté. Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. L’entretien des produits Hobart est assuré par les ateliers d’entretien Hobart et Miller autorisés. GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des conditions ci-après, Hobart/MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement Hobart vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par Hobart. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après Hobart/MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à Hobart/MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera Hobart/MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Hobart/MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 5 ans — Pièces et main-d’œuvre * * * * * 2. 5 ans — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * 3. Systèmes d’entraînement Cartes de circuit imprimé Module de ralenti Électrovannes Interrupteurs et commandes Transformateur de soudeuse par points 1 an — Pièces et main-d’œuvre (90 jours pour usage industriel) * * * * * * * * * * * * * 4. Redresseur électronique de puissance d’origine Transformateurs Stabilisateurs Bobine d’inductance Rotors, stators et balais Pistolets entraînés par moteur Électrodes TIG et pistolets MIG Relais Contacteurs Régulateurs Systèmes de refroidissement à eau Unités HF Organes de roulement/remorques Torches de découpage au plasma Commandes à distance Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Accessoires Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) Les moteurs, les batteries et les pneus sont couverts par la garantie du fabricant. La garantie limitée Hobart 5/3/1 ne s’applique pas aux : 1. Les composants consommables comme les tubes contacts, les buses de coupage, les bagues collectrices, les galets d’entraînement, les diffuseurs de gaz, les buses de torche ou les électrodes, les câbles de soudage, les tenailles, les pointes et tout autre article altéré par suite d’usure normale. 2. Articles fournis par Hobart/MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que Hobart/MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS HOBART SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie Hobart/MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de Hobart/MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par Hobart/MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par Hobart/MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par Hobart/MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS HOBART/MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. HOBART/MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR HOBART/MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. hobart warr_fre 4/00 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Pour connaître l’emplacement d’un distributeur, d’un détaillant ou d’un point de service aprèsvente : Disponibles chez votre distributeur : Composez le 1 877 Hobart1 ou visitez notre site Web à l’adresse www.HobartWelders.com Équipement de protection Équipement de soudure et consommables Options et Accessoires Entretien et réparation Pièces de rechang Formation (cours, vidéocassettes, documentation) Manuels techniques (renseignements sur l’entretien et les pièces) Schémas de câblage Guides du procédé de soudage Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2000 Hobart Welding Products 1/00 Hobart Welding Products An Illinois Tool Works Company 600 West Main Street Troy, OH 45373 USA Pour obtenir de l’assistance technique : Composez le 1 800 332–3281 Pour obtenir de la documentation ou connaître le concessionnaire le plus près : Composez le 1 877 Hobart1