Suzuki Wagon R 1993-2003 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
137 Des pages
Suzuki Wagon R 1993-2003 Manuel du propriétaire | Fixfr
 AVANT-PROPOS
Ce muvwel est une par essentiele de votre
vécue ей, à ce (re, me doi jamais en sortir.
Liscr-4e affentvement 6 consulfez-le de temps
à autre. N content des Informations importantes
sur lo secure, fomplo? el Fentrefar de véhi
Ente. Sf vous revender votre véiicule, moubiez
pas dy laisser ce manuel. Le prochal pro-
pridiare en aura besoin,
SUZUKI MOTOR CORPORATION
y Toutes les Informations conténués ‘
dans ce manuel sont basées sur les
demières données “produit” disponi-
bles à la mise sous presse. En raison
d'améliorations où de modifications,
certaines informations contenues
dans ce manuel risquent de différer
y des caractéristiques de votre véhi-
cule. Suzuki se réserve le droit de X
procéder à tout moment à des modifi-
{ cations sans préavis.
1 $6 peut que ce véhicule ne se con-
forme pas aux réglementations des
autres pays. Avant de demander
l'immatriculation du véhicule dans un
autre pays, vérifier les règlements
applicables @t effectuer toutes les
x modifications nécessaires.
IMPORTANT
dk AVERTISSEMENT /
AA ATTENTION/NOTE / NOTE
Lire attentivement ce manuel el suivré soi
gneuserment ses instructions. Les informations
spéciales sont précédées par le symbole dk
les mois AVERTISSEMENT, ATTENTION et
NOTE ont Un sens particulier. Lire avec paril-
culiérement d'attention les messages qui
euivent ces mises en garde:
Indique un danger potentiel pouvant en-
trainer la mort ou un accident corporel.
dk ATTENTION
| Indique un danger potentiel pouvant en-
traîner une détérioration du véhicule.
NOTE:
Indique des informations spéciales pour clari-
fer cevtaines instructions où facifter l'entretien
Dans ce manuel, le symbole représenté par un
cercle barré d'un tralt signiña "Ne pas...” ou
"Evilar de..."
0-2
AVERTISSEMENT MODIFICATIONS
dh AVERTISSEMENT
Ne pas modifier ce véhicule. Toute modifi-
cation risque d'affecter la sécurité, la ma:
niabilité, les performances ou la durée de
vie du véhicule ou d'être contraire à la loi,
De plus, les dégâts et la détérioration des
performances pouvant en résulter ris-
quent de ne pas être couverts par la ga-
rantie du véhleule.
dà ATTENTION
L'installation d'un équipement de commu-
nication portable du type téléphone cellu-
laire ou radio (sur bande exclusive) dans
le véhicule risque de poser des problèmes
d'interférence électronique avec le systé-
me d'allumage et d'entraîner une baisse
des performances du véhicule sl elle n'est
pas effectuée correctement. Avant d'ins-
taller un appareillage de ce type, deman-
der conseil à un concessionnaire SUZUKI
ou à un technicien d'entretien qualifié. |
AVANT DE
PRENDRE LE VOL/
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Conseils pour le RSI 1-1
Clés. an ; „1-2
Serrures de porte... 1-3
Vitres.... En 1-6
Rétroviseurs. AT
Réglage du sibge avant. ‚и Ноа ЕН вая кет ‚1-8
Appuis-tête reglables (le cas échéant). i e 1-9
Ceintures de sécurité. a 1-10
Dispositif de protection supplémentaire (coussins air
a 1-20
| =
ssonce à indice
once à indice
à 95, Une affi-
ant que le véhi-
à à indice d'oc-
ih asl colle au
aA
à indice d'oc-
95 sur un vé-
‘octane élové
ala en garde
úmos de per:
1 ed mediar,
Milanges essence ihanol
Des mélanges d'essence sans plomb el
ааа (alcool de кучи, équleméemt connus
sous le nom de gasohol, soni commercialisés
dans cortamos mglone, Votra váhicale accepie
de lals mélangos si ceu-ci na contennent pas
plus de 10% d'áthanol. Verner que le mélange
essence-óthanol en question Á un laux d'oc-
tane non infárieur Á calul epóciió pour les 65-
HeNCES.
Mélanges essence/Méthano!
Des mélanges d'essence sans plomb et de
méthanol! (alcoo! de bols) sont vendus dans
certaines régions. Quelles que soient les cir-
constances NE JAMAIS UTILISER des carbu-
rants contenant plus de 5% de méthanol, SU-
ZUKI décliné toute responsabilité concemant la
détérioration du circuit d'alimentation ou des
performances du véhicule pouvant résulter de
l'emploi de tels carburants, détérorations qui
fsquent de né pas être couvertes par la garan-
tie
Les carburants renfermant 5% OU moins de
méthano! peuvent convenir à voire véhicule
dans la mesuré où llas contlennent des cosal-
wants et des anti-comosifa
MOTE
Si l'emploi dun meme PEE E ENTE nye
dori par enfd/e EN quel pue per
lormanecda de véhicule el 4 AA Perben
ad Hurdle vie de ge a pli
io Var e a ara
CLES
Ah ATTENTION
Attention á ne pas renverser de l'essence
contenant de l'alcoo! sur les surfaces
pointes du véhicule, Les carburants con
tenant de l'alcool risquent d'attaquer la
pwinture et ce genre de dégât n'est pas |
couvert par la garantie accordée aux véhi-
cules neufs.
dk ATTENTION
Un espace est prévu dans le réservoir
pour la dilatation du carburant par temps
chaud. Si du carburant её! ajouté après
lermeture automatique du bec de rempiis-
sage où après le premier refoulement,
cette poche d'air se remplit. Si le plein est
effectué de cette manière, la dilatation du
carburant par temps chaud va entraîner
des fuites. Four palier cet inconvénient,
arrêter le remplissage du réservoir quand
le bec de remplissage se ferme automati-
quement ou, sur les véhicules à système
|non automatique, dès que survient le
| premier refoulèment de carburant.
Ce véhicule est livré avec un jeu de dévx clés
identiques. Conserver la deuxième clé en un
lleu sûr. Une seule clé suffit pour ouvrir toutes
les serrures du véhicule.
Le numéro d'identification des clés est marqué
eur fétiquette mélaiique qui les accompagne
ou sur la clé. Conserver cette étiquette (le cas
échéant] en un lieu sûr. En cas de perte, de
nouvelles clés peuvent êtré oblenues avec ce
numéro. Noter le numéro ci-dessous pour fu-
ture référence.
NUMERO DE CLE:
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Système antivol (le cas échéant)
Ce système est conçu pour prévenir le vol du
véhicule en désengageant électroniquement le
système d'allumage du moteur.
Le moteur ne peut être démarré qu'à l'aide
d'une clé spéciale programmés avec un code
d'identification électronique. La clé fournit le
code d'ideniification au véhicule quand efe est
mise en position "ON (II. Pour obtenir des
clés de rechange, voir le concessionnalre SL-
ZUKI. Le véhicule doit être programmé avec le
code d'identification de la dé dé rechange. Las
coples faites par un serrurier sont inopérantes.
Si le témoën lumineux de dysfonctionnement
clignote quand la clé de contact est mise en
position Marche "ON (11, un probleme est à
craindre avec la clé où le système antivol.
Demander à un concessionnaire SUZUKI de
vérifier le système.
NOTE:
S/ vous possédez plusiews véhicules pourvus
de clés antivol, fenir ces clés à Mécar! du con-
lactewr d'alfumage de votre SUZUKI sous pere
d'interférence avec le système aviivel,
1-2
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
| 2 Tals
SERRURES DE PORTE
РО На | = DEVERROUILLER
— VERROUILLER % v ——
DEVER- RN \ вой —
Y UILLER
в ROUILLER \\ 2 7)
Le ho i y=
e Po EE
eu }
VS ve > a
"à \®== ct 2
Avant > 277 ,
NE
Alarme de chi de contact (le cas échéant) Verrous de portière latérale Pour vermrouiller uné portière depuis l'intéreur
Lorsque la portière côté conducteur ést ou- Pour verrouiller une portière depuis l'extémeur du véhicule, appuyer Sur la tlrette de ver-
verte, Une sonnere rebentit de façon intermit-
tente pour rappeler qu'il faut retirer la clé de
contact restée dans le contacheur de démar-
ragé après avoir été mise en position Amal
"LOCK [(#]"-
1-3
du véhicule:
a} Insérer la clé el 1oumer en direction de l'ar-
rère du véhicuée, où
bj Engager la tiretia de vemouillage el farmer La
portière tout en |
gnant la poignée.
Pour déverroviller une portière avan depuls
l'extérieur du véhicule, insèrer la clé et tourner
an direction de l'avant du УРНЫ.
Pour verrouiller le hayon arrière depuis Texté-
eur du véhicule, engager la bretle de ver
roulage &l fermer je hayon.
NOTE:
s fermeture où ouverture fa clé revient
automatiquement dans 55 posiion imilrale sous
Раба! Рип ressort.
rouillage. Pour dévermouiliar la portière, tirer la
brete de verrovillage vers le haut.
Système de condamnation des portières
(le cas échéant)
Ce système est conçu pour aider à lutter contre
las déverrouillages forcés des serrures de por-
Пена.
Pour activer ce sysitíme:
T'oumer la clé deux fois en 3 secondes dans la
serrure de la portième avant ér direction de lar-
riere du véhicule.
Aucune portière me peut &tra ouverte par les
lirettes de verrouillage.
di AVERTISSEMENT
tion s'il y a des parson
véhicule. Elles se trouveraient enfarmées
sans aucun Moyen pour déverroulller les
portières depuis l'intérieur.
Awan
l ———
Pour al
Pour dert
ta cl& deux
avant en din
Four div
toumer là ©
bon de Nava
LER
rieur
de l'art
Ter La
depuls:
Loarre
law i Is
|9 Wii
прим |
DÉVERROUILLER
LT "=
|| Ea
=
Pour verrouiller uné portière dépuis Felder
du véhicule, appuyer sur la trette de ver-
rouillage. Four déverrouller la portière, Tirer La
lrette de veroullsge vers le haut.
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
A Aviar
2 fois
DÉVERROUILLER
va
| ON RT
pr
Système de condamnation des portières
(le cas échéant)
Ce système est conçu pour aider à lutter contre
les déverroulllages forcés des serrures dé por-
és
Pour activer ce système:
Tourner la cé deux fois en 3 secondes dans la
serrure de la portière avant en direction de l'ar-
rère du véhicule.
Aucune portière ne peut être ouverte par les
lrettes de werrouillace:,
|Ne pas activer ce système de condamma-
| ton sil y à des personnes à l'intérieur du
| véhicule. Elles se trouverslent enfermées
| sans aucun moyen pour déverrouiller les
portières depuis l'intérieur.
Pour désactiver ce Système:
Pour déverrouiller toutes les portères, tourner
la dé deux fois dans La sémure de la portière
avant en dvection de l'avant de ia voiture.
Four déverrouiller une des portières avant
tourner la ché une fois dans la serrure en diréc-
ton de l'avant du véhicule,
Système de verrouillage central des portié-
res (be cas échéant)
loules les portières el le hayon peuvent être
verrouillés et déverrouillés simultanément en
tournant la dé dans les sérmures des portières
avant. En ces de farmer, il faut tourner ls ché
deux fois.
1-4
ASAWT DE PRENDRE LE VOLANT
Pena at can ara dia SA Na
pas A A LE COPA E
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
RETROVISEURS
Côté passager |
Pour ouvrir ou fermer la glace côté passager,
appuyer où tirer sur la commande.
Les enfants ou même certains adultes ap-
puient parfois leur bras nu contre |a glace
de la portière. Sous la pression du contact
contre la glace, la peau risque d'être en-
traînée dans la portière au moment de
baisser la glace. Vérifier qu'il n'y a aucun
contact avec les glaces au moment d'ac-
tionner les lève-glaces électriques.
Rétroviseur jour-nuit (le cas échéant)
Pour régler la rétroviseur intérieur, placer la
languetie du sélecteur an position jour et dé-
placer le rétroviseur vers le haut, le bes ou laté-
ralement pour obtenir la medlleure visibilité pos-
sible.
Ce rétroviseur est pourvu dune position nuit
permettant de réduire l'éblouissement causé
par les pharés du véhicule qui suit.
=
Pour effactuer le réglage du rétroviseur,
toujours le placer en position jour.
N'utilisar la position nuit qu'en cas
d'ébloulssement par les phares du vé-
hicule qui suit. En position nuit, la visi-
bilité offerte par le rétroviseur est ré-
dulte et certain objets visibles en posi-
tien jour me le sont plus dans cette posi-
tion.
EXEMPLE
Rétroviseurs extérieurs
Régler les rétroviseurs extérieurs ce
voir les côtés du véhicule.
Attention en estimant la distar
taille d’un véhicule où d'un autr
dans le rétroviseur côté passa
les rétroviseurs de type convex
jets apparaissent plus petits el
grès qu'avec un rétroviseur à vei
tuar le réglage du rétroviseur,
à placer en position jour.
la position nuit qu'en cas
ement par les phares du vé-
suit. En position nuit, la visi-
rte par le rétroviseur est ré-
man objets visibles en posi-
là sont plus dans cette posi- |
12
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
REGLAGE DU SIEGE AVANT
EXEMPLE
Rétroviseurs extérieurs
Régler les rétroviseurs edérieurs de manière à
voir Les côtés du véhicule.
Attention en estimant la distance ou |a
taille d'un véhicule ou d'un autre objet vu
dans le rétroviseur côté passager. Avec
les rétroviseurs de type convexe, les ob-
jets apparaissent plus petits et plus éloi-
gnés qu'avec un rétroviseur à vorre plat.
Rétroviseur à réglage électrique (le cas
échéant)
La commande élecirque des rétroviseurs se
trouve sur la portière côté conducteur, Celtes
commande né fonctionne que lorsque la clé de
contact est en position "ON (II. Pour regler les
rétroviseurs:
1) Placer le sélécteur sur la droite ou la gauche
selon le rétroviseur à régler.
2} Appuyer sur le bouton correspondant à la
direction du réglage à éfeciuer.
di AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de modifier la position du
siège du conducteur ou de son dossier
tout en conduisant. Le siège ou le dossier
risque de se déplacer brusquement et le
conducteur peut perdre le contrôle du vé-
hicule. Régler proprement la position du
siège et de son dossier avant de démarrer
le véhicule.
1-8
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
pe EE я
APPUIS-TETE REGLABLES
(le cas échéant)
Réglage du siège avant
La manetie de de chacun dés sièges
avant est située à l'avant et sous le siège. Pour
régies la position d'un siege, tirer la manele ©!
avancer ou reculer le sidgae. Une fois le réglage
affeciué, essayer de déplacer le siège vers
levant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est
parfaitement bloque.
Pour éviter tout jeu excessif des ceintures
de sécurité, dont le bon fonctionnement
dépend, régler la position des sièges
avant avant de serrer les ceintures.
1-9
Cossiers réglables
db AVERTISSEMENT
Me pas trop incliner les dossiers pour
conduire sous peine dinefficacité des
célntures de sécurité. Les ceintures de
sécurité sont prévues pour offrir une pro-
tection maximum quand les dossiers sont
parfaitement droits.
(Sièges avant)
Les dossiers des sièges som réglables selon
différents angles. Four régler l'incénaison du
dossier du siège, tourner la commande de des-
sier située sur le côté extérieur du siege. Four
incliner le siége en avant, tourer la commande
vers l'avant. Pour Incliner le siège en arrière,
tourser la commande vers l'arrière.
* Ne jamais rouler sans les appuis-tête.
* Ne jamais régler les appuis-tête quand
le véhicule roule.
Les appuis-tête sont prévus pour réduire les
risques de blessures du cou en cas d'acident.
Régler les appuis-tête de manière que la haut
de l'appuis-tête se trouve à hauteur du haut
des oreilles de l'usager.
Four relever les appuis-bête, tirer vers le haut
asqu'à enclenchement. Pour baisser les ap-
puis-bête, appuver fout en tirant le levier de
verrouillage. Four enlever un appui-lèlé (à des
fins de nettoyage, de remplacement etc...)
appuyer sur la tirette de verrouillage et rer
l'appui-tête vers bi haul,
—————]];¿eld асы
APPUIS-TETE REGLABLES
(le cas échéant)
“ Ne jamais rouler sans les appuis-tête.
Ne jamais régler les appuis-tête quand
l& véhicule roule,
Les appuis-tête sont prévus pour réduire les
nsques de blessures du cou en cas d'acident.
Régler les appuis-tête de manière que le haul
de l'appuis-tête se lrouve à hauteur du haut
des oreilles de l'usager.
CEINTURES DE SECURITE
Four relevar les appuis-tête, tirer vers le haut
jusqu'à enclenchement. Pour baisser les ap-
puis-tête, appuyer tout en tirent le levier de
verrouillage. Pour enlever un appul-tête (à des
ins de nefloyage, de remplacement ete.)
appuyer sur la tireté de vemouilage ef tirer
l'appul-tête vers le haut.
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Toujours boucler les celnturas de sácuri-
té.
dk AVERTISSEMENT
Les coussins d'air supplémentent ou ajou-
tent à la protection contre les collisions
par l'avant assurée par les celntures de
sécurité. Pour réduire |es risques de bles-
sure grave ou de mort en cas d'accident,
le conducteur et les passagers doivent
| toujours boucler leur ceinture de sécurité,
| que leur siège soit ou non pourvu d'un
coussin d'air.
Me jamais transporter de passagers
dans la partie cargo du véhicule. En cas
d'accident, le risque de blessure est
bien plus important que pour les pas-
Sagers assiS sur un slége, ceinture de
sécurité bouclée.
Les ceintures de sécurité doivent être
bouchées de manière que la sangle ab-
dominale passe sur le basventre et non
pas & hauteur de la taille. La sangle
bandoulière doit passer par-dessus
l'épaule et non dessous. Ne jamais bou-
cier une ceinture de sécurité dont
cpt
E
1-10
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Sur le bas ventre
dí AVERTISSEMENT
les sangles sont vrillées of boucler cel-
lesci le plus serré possible, sans pour
autant gêner l'utilisateur, Une ceinture
détendue n'assure plus la protection
pour laquelle elle à été conçue.
* Aitention à bien verroulller les celntures
dans la boucle de fermeture qui leur
correspond. Une confusion entre les
boucles de fermeture est possible a "ar.
| rière.
* Ne pas laisser d'objets durs où fragiles
dans les poches des vêtements avant
de boucler la ceinture de sécurité. En
ri
la plus bas possible,
par dessus les han-
cas daccident ces objets,
stylo etc... risquent d'être à l'origine
des blessures.
Une celnture de sécurité ne doit servir
qu'à un seul passager à la fois: ne ja-
mals fixer une ceinture par dessus un
enfant assis sur les genoux d'un passa-
ger. Une tele utilisation des ceintures
met la sécurité des passagers sérieu-
sement en jeu en cas d'accident.
Les femmes enceintes doivent utiliser
les ceintures de sécurité même si elles
ont eu de leur médecin traitant des re-
commandations spécifiques pour la
conduité. La sangle abdominale doit
С
lunettes, |
passer sur le bas ventre au niveau des
hanches, comme indiqué sur le dessin. |
Vérifier régulièrement l'état d'usure et)
de détérioration des ceintures de sécu
rité. Les changer si les sangles s'effilo-|
chent, sont particulièrement sales ou
délériorées. En cas d'impact sérieux,
les ceintures de sécurité doivent impé-
rativement être changées, même si elles
ne présentent aucun dégât apparent.
Les enfants de moins de 12 ans doivent
toujours se trouver à l'arrière avec leur |
ceinture de sécurité sol gnreusement
bouclée.
Ne pas transporter d'enfants ou de bé-
bes sans système de sécurité. Des dis-
positifs de sécurité existent pour les en-
fants en bas âge. Si vous utilisez l'un de
ces dispositifs, vérifiez qu'il est con-
forme aux normes de sécurité en vi-
queur. Lire attentivement et blen se con-
former aux instructions du fabricant.
* Eviter tout contact des sangles avec
des produits de polissage, des huiles et
des produits chimiques, en particulier
l'électrolyte de battérie. Four nettoyer
les sangles, utiliser une solution de s5a-
von doux of d'eau.
* Pour les enfants, si la ceinture baudrier
géne l'enfant au cou ou au visage, le
placer plus au centre du véhicule,
Ah AVERTISSEMENT
Vérifier toutes les ceintures de sécurité
après une collision. En cas d'impact sd
reux, les ceintures de sécurité qui étaient
bouclées à cé moment-là doivent impéra-
tvement être changées, même si elles ne
présentent aucun dégât apparent. Chan-
ger également les ceintures qui n'étaient
pas bouclées au moment du choc si elles
ne fonctionnent plus correctement ou si
leur état n'est plus satisfaisant.
+
le plus bas possible,
par dessus les han-
ches
* Vérifier régulièrement l'état d'usure el
* Les enfants de moins de 12 ans doivent
passer sur le bas ventre au niveau dés
hanches, comme indiqué sur le dessin.
de détérioration des ceintures de sécu-
rité. Les changer sl les sangles s'effilo-
chent, sont particulièrement sales ou
détériorées. En cas d'impact sérieux,
brs ceintures de sécurité doivent impé-
rativement être changées, méme si elles
пя présentent aucun dégât apparent.
toujours se trouver à l'arrière avec leur
ceinture de sécurité sol gneusement
Isp av.
=
“ Ne pas transporter d'enfants ou de bé-
bes sans système de sécurité. Des dis-
positifs de sécurité existent pour les en-
fants en bas âge. Si vous utilisez l'un de
ces dispositifs, vérifiez qu'il est con-
forme aux normes de sécurité en vi-
queur. Lire attentivement et bien se con-
former aux instructions du fabricant.
- Eviter tout contact des sangles avec
des produits de polissage, des hulles et
des produits chimiques, en particulier
l'électrobyte de batterie. Pour nettoyer
les sangles, utiliser une solution de sa-
| von doux et d'eau.
“ Pour les enfants, si la ceinture baudrier
gêne l'enfant au cou ou au visage, le
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
SUR LES
HANCHES
| placer plus au centre du véhicule.
Ak AVERTISSEMENT
Vérifier toutes les ceintures dé sécurité
après une collision. En cas d'impact sé-
rieux, les ceintures de sécurité qui étaient
bouclées à ce moment-là doivent impéra-
\tivement être changées, même si elles ne |
présentent aucun dégât apparent. Chan-
ger également les ceintures qui n'étaient
pas bouchées au moment du choc si elles
ne fonctionnent plus correctement où si
leur état n'est plus satisfaisant.
16
Pour boucler une ceinture de sécurité, s'asseoir
droit et bien au fond du siège, fairé passer la
sangle pourvué de la languette d'attache par
dessus le corps et insèrer cette languette dans
la bouche |usqu'au “clic”,
Pour éviter de glisser sous la ceinture en cas
de collision, placer la sangle venirale aussi bas
que possible sur bes hanches et régler propre-
ment la ceinture de sécumé en procédant
comme indiqué ci-après pour chaque type de
cointurfe. S'assurer que la sangle n'est pas an-
Forde,
1-12
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Pour défaire une ceinture de sécurité, appuyer
sur le bouton de la boucle de serrage.
Pour régler la ceinture
= Ceiniures à trois points
Tirer la sanglé pectorale vers le haut hors de
la plaque de verrouillage.
La longueur de la sangle péctorale s'ajuste
automaliquement pour permettre toute de
bérté de mouvement. La céinture est pour-
vue d'un rétracteur de blocage de secours
(RES) conçu pour bloquer la ceinture uni-
quement en cas d'arrêt brusque où de choc,
1-13
Si le véhicule est poureu d'un disposiil de ré-
glage de hauteur de l'amarrage de la ceinture
baudrière, régler celte hauteur de tele sore
que la ceinture baudrière passe au mibeu de
l'épaule côté extérieur, Pour régler la hauteur
de l'amarage, faire glisser le porn d'amarrage
vers la haul ou vers le bas tout an tirant sur be
dispositif de verrouillage. Une fois le réglage
effectué. vérifier que l'amarrage est solidement
veroufllé an place.
L'utilisateur ne doit procéder à aucune me-
dification ou addition risquant d'empécher
le bon fonctionnement du mécanisme de
tension des dispositifs de réglage des cein-
tures de sécurité où d'empêcher la tension
des ceintures de sécurite. *
18
|
EXEMPLE
fo
E
\
NE
Contróle des celntures de sécurité
Viarifier péncdiquement les ceinfures de sécu-
ri pour s'assurer gueles fonctionnent cûr-
reciemeni el queles sont en parait état. Vér-
fier la sangle, les boucles, les fermoirs, les rè-
tracteurs, les ancrages el les quides. Changer
toute ceinture de sécurité qui ne fonctionne pas
corroclément ou quí &st détériorée
Contrôle ce
— 8
À
&
281 pourve d'un disposilll de ré-
teur de l'amarrage de la ceinture
Der celte hauteur de telle sorts
ré bœudrière passe au milieu de
axténeur, Pour rdgler la Паш ег
. laira glisser le point d'amamage
U vers le bas tout en trant sur le
verrouillage, Une fois le réglage
er que l'amarrage est solidement
loc
ne coit procéder à aucune me-
| addition risquant d'empêcher
tonnement du mécanisme de
dispositifs de réglage des cein-
urité où d'empêcher la tension
à de sécurité. À
EXEMPLE
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Contrôle des ceintures de sécurité
EXEMPLE
(Système de rete-
nue pour enfants)
Contrôle des ceintures de sécurité
Vérifier périodiquement les ceintures de sécu-
té pour s'assurer qu'elles fonctionnent cor
reciament @l qu'elles sont en parfait état. Véri-
her la Sangle, les boucles, les fermoërs, les ré-
acteurs, les ancrages el les quides. Changer
loute ceinture de sécurité qui ne fonctionne pas
correctement où qui est défériorée.
EXEMPLE
(Systéme de rete- To
Aué pour bébés -
siège arrière seu-
lement)
EXEMPLE
(Siège réhausseur)
1-14
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Systèmes de retenue pour enfants
Suzuki conseille vivement d'utiliser un syshème
de relenue pow enfants pour assurer leur së-
Curité. Il existe divers types de systèmes de
refenué pour enfants. Choisir un système con-
forme aux normes de sécurité en vigueur,
Tous les systtmes de retenue pour enfants
somt conçus pour être fixés dans les véhicules
à l'aide des ceinlures de sécurité type à sangle
abdominale où à l'aide de la sangle abdominale
des ceintures type trois points. Dans toute la
mesuré du possible, Suzuki conseille d'installer
les systèmes de retenue pour enfants sur les
slèges arrière. Les stalisfiques relatives aux
accidents de la route montrent que les enfants
Sont pus en sécurité dans un système dé rete-
Aüé installée à l'arrière.
Si un système de retenue pour enfants doit être
installé sur lé siège du passager avant, reculer
ce demier sur toute $a course.
A
Si le véhicule est pourvu d'un coussin
d'air passager avant, ne pas installer de |
Eystéme de retenué pour enfants sur le
siege passager avant En cas de gonfle-
ment du coussin d'air, un enfant assis
dans un système de retenue regardant
vers l'arrière pourrait être sérieusément
blessé. Avec ce type de système de rete-
nue, le dos de l'enfant se trouve trop près
| du coussin d'air,
Des enfants non proprement assurés dans
leur système de retenue pour enfants ris-
quent des blessures graves en cas d'acci-
dent. Pour installer un système de retenue
pour enfants, suivre les instructions el-
après. Installer les enfants dans les sys-
lèmes de retenue pour enfants en suivant
les instructions du fabricant.
Installation avec une ceinture de sécurité du
type a trois points
MOTE:
Selon les spécifications, les véhicules sont
équipés de deux types diférents de ceinfunrs
de sécuriéé à fois polnis, le hype A-ELA (Ré
Wacteur & blocage d'urgence auternalique) et le
ype ELA (Fétracieur à bfocage d'urgence).
Liss confuses di fype A-ELR soni pourvues de
vélractewrs à blocage d'urgence (ELA) qui peu-
vorif provisoirement éfré fransformés en rd-
acteurs à blocage aufomatique (ALFA.
Les cefntures du fype ELR sont pourvues
AECA QUI NE peuvent pas être fravisformés en
ALR
Pour déterminer si Uné écinture est du type À
ELR où du type ELR, tirer doucerment la sangle
peclorale hors du réfractéur. Laisser ensulté la
sangle rentrer légèrement dans le rebracteur el
tirer. Recommencer célle même opération à
plusseurs reprises. Si la sangle se bloque à
Chaque fois, la ceinture &st du type A-ELR. 5
non, 11 sagil d'une ceinture de type ELR.
£1
EXEMPLE |:
En général, las
des sieges arid
Installer le sysid
conform a
fabmcant du sys
Noter que la md
mé de retenu р
de sécurité à 8
diffère de celle
type A-ELR,
Varifier que Un «
DOUCHE,
Des enfants non proprement assurés dans
lour système de retenue pour enfants ris-
quent des blessures graves en cas d'acci-
dient, Pour installer un système de retenue
pour enfants, suivre les instructions ci-
après, Installer les enfants dans les sys-
têmes de refenue pour enfants en suivant
les instructions du fabricant.
installation avec une ceinture de sécurité du
type à trois points
NOTE
Soon les specifications, les values son
éyapés de deux Npes diferents de cemiure
20
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
de sécurité à froés poils, le type A-ELR (Ré-
acteur à blécage d'urgence sufomatique) ef le
he ELA (Rétracteur à bocage d'urgence).
les coinures du type A-ELR sont pourvues oe
rétracteurs à blocage d'ugence (ELA) qui peu-
vent provisoirement être transfomés en ré-
acteurs à blocage automatique (ALR).
Las ceivures du hype ELA sont pourvues
d'ELR qui ne peuvent pas être transformés еп
ALR,
Four déterminer si une ceinture est du type A-
ELR ou du type ELR, tirer doucement ka sangle
pectorale hors du rétracteur. Laisser &nsuite la
sangle rentrer légèrement dans le rétracteur at
tirer. Recommencer cette même opération à
plusieurs reprises. Si la sangle se bloque à
chaque fois, la ceinture est du type A-ELR. Si
non, il s'agit d'une ceinture de type ELR.
21
EXEMPLE (Ceinture de type ELR)
EXEMPLE
(Ceinture de
type A-ELR)
En general, es ceintures à sangle pectorale
des sièges arrière sont du type A-ELR.
Installer le système de relenue pour enfants
conformément aux instructions fournies par le
fabricant du systiémé
Noter que la méthode d'installation d'un systé-
me de retenue pour enfants avec Une ceinture
de sécurité à sangle pectorale de type ELR
diffère de celle avec ceinture dé sécurité de
type A-ELR.
Vérfier que la ceimure de sécurité est bien
bouchée.
(Ceinture de type ELF)
Essayer de déplacer lé syslème de retenue
pour enfants dans toutes les directions pour
vérifier qu'il est bien en place.
(Cemiure de type A-ELR)
Après avoir vérifié que la ceinture de sécurité
ésl bien bouchée:
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
[ EXEMPLE
(Ceinture de
type A-ELR)
TE.
1) Tirer lentement toute la sangle hors du mé
tracteur. Un cc se fait entendre quand le
retracteur de blocage durgence (ELA) se
transforme en retracieur de blocage auio-
matique (ALF).
1-17
2) Laisser l'excés de sangle se rembobiner et
tendre la sangle en direction du retraciéur.
Védfier que la partie sous-abdominale de là
celnture ést bien semée autour du système
de retenue pour enfants el que № parte
pectoraté est place de tells sone qu'elle me
risqué pas e Cir ka tte ou be cou de
fenfant.
4) Vérifier que le rétracteur est passé en mode
ALR an essayant de sortir la sanglé hors du
rétracteur. Si le rétracteur est en mode ALR,
la sangle «s! verrquiBée.
Si le rétracteur n'est pas en mode ALR, le
système de retéñue pour enfants risque
de se déplacer ou de basculer vers l'avant
en cas de virage ou d'arrêt brusque,
EXEMPLE
(Colnture de
type A-ELR]
+
4) Fstayer de déplacer le système de retenue
pour enfants dans toutes les directions pour
añ vérifier la bonne installation.
EXEMPLE
(Cointure de
type A-ELR
Tirar ponia
\
Pour resserroi
direction du rl
Quand La cal
qu'elle se ren
le rétracteur NM
ELA
ELR) . 1
jue la réfracteur &si passé en mode
DESAYANt ¿he sortir la Sande hors du
ir. al le refracteur est en mocde ALF,
¡ ES) verauillaa
dk AVERTISSEMENT
icteur n'est pas en mode ALR, lë
de retenue pour enfants risque
¡acer ou de basculer vers l'avant
virage où d'arrét brusque.
EXEMPLE
(Ceinture de
type A-ELR)
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
EXEMPLE
(Ceinture de
type A-ELR)
Tirer pour sérrer |
|) Essayer de déplacer le système de retenue
pour enfants dans toutes les directions pour
en vénfier la bonne installation.
23
Pour resserrer la ceinture, tirer la sangle en
direction du rétracteur,
Quand la ceinture de sécurité est Kbérée et
qu'elle se rembobine sur une certaine longueur,
© Mébracteur revient automatiquement en mode
ELR
Système de prétension des ceintures de
sécurité (le cas échéant)
dh AVERTISSEMENT
Cette partie du manuel de l'utilisateur est
consacrée au SYSTEME DE PRETENSION
DES CEINTURES DE SECURITE. Lire at-
tentivement et se conformer a TOUTES les
instructions pour réduire au maximum les
risques de blessure grave ou de mort.
Pour déterminer & le véhioule est équipé où
mon d'un syshème de prétension des ceintures
de sécurité des slèges avant, vérifier l'étiquette
apoosée au bas de la ceinture dé sécurité de
Siège avant. Si les lettres “PF” etlou "PRE" so
1-18
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Wigides Comme sur le dessin, le véhecule asi
équipé d'un système de prétension des ceimiu-
res. Ce système de prélension s'utilise de la
Même manière que des ceintures de sécunté
nomales. Lire cette section et la section "DIS-
POSITIF DE PROTECTION SUPPLEMEN-
TAIRE (Air bags)” pour plus dinformations sur
lé système de prétension.
Le système de prétension des Ceintures de
sécurité fonchonne avec le DISPOSITIF DE
PROTECTION SUPPLEMENTAIRE (Airbags).
Les capteurs de choc el le disposili de com
mande électronique du système à airbags
commandent également le système de préter-
son des ceintures dé sécurité. Quand les aûr-
bags se gonflent, les prétendeurs entrent éga-
lement en action. Pour les précautions et les
informations générales, y compris l'entretlen,
du systéme de préfension, voir la section "DIS-
POSITIF DE PROTECTION SUPPLEMEN-
TAIRE {Air bags)” en plus de cette section
“Système de prétension des celntures de sécu
ALE” El hen 5 conformer aux précautions indé-
quées.
Chaque enrubleur de centure de sécurité de
siège avant est pourvu d'un prétandeur. Ce
prétendeur tend parfaiternent la ceinture de
sécurité sur le coms de l'occupant du véhicules
en cas de choc avant. Les enrouleurs restent
veroulés quand les prétendeurs sont actives.
Les prétendeurs entrent en fonciion avec un
certain bruit el en dégageant éventuellement
1-19
de la fumée, ceci est normal et ne signale pas
un problème particulier.
Four réduire au maximum les risques de bles.
sure grave ou mortelle an cas de collision par
evant, le conducteur et tous les passagers
doivent à tout moment être protégés par leur
ceinture de sécurité, que celle-ci soit ou non
pourvue d'un dispositif de prétension. S'asseoir
à fond dans le siège, le dos bien droit, sans se
pencher vers l'avant ou sur le côté. Régler la
ceinture de sorte que la sangle ventrière passe
à hauteur du bas-ventre &t non de la taille. Pour
le détail concernant le réglage des sièges el
des ceintures de sécurité, voir la partie "RE-
GLAGE DU SIEGE" ainsi que les précautions
el les instructions données dans la partie
"CEINTURES DE SECURITE".
Notar que les dispositfs de prétension et les
airbags mentrent en fenchon qu'en cas de coll
sion sévère per levant. lls ne sont pas conçus
pour entrér en foncion en das de collision par
l'amère où le côté, en cas de tonneau ou de
collision avant légère. Les disposilifs de pré-
tension ne peuvent être activés qu'une fois.
Quand № sont mis en fonction (c'est-à-dire
quand les airbags se sont déployés), les faire
rerègler dés que possible par un concession
naire SUZUKI agréé.
Si le témoin "AIR BAG" du tableau de bord
d'entre pas en clignotement ou ne s'allume pas
brévement quand le contacteur d'allumage est
mis sur “ON”, si ce témoin reste allumé per
dant plus de 10 secondes ou s'il s'allume pan-
dant la marche du véhicule, le système à air-
Bags (ou le systéme de prétension des ceintu-
res de sécurité (le cas échéanth) est probable
ment déléchoéux, Faire vérifier au plus Ot les
deux systèmes par uv concessionnaire SUZU-
KI agrés.
Touté opération dé service sur les dispositifs
de prétansion des ceintures de sécurité ou sur
leur cabilage me doll dire efecluée que par un
concessionnaire SUZUKI agréé et formé à cet
effet, Toute opération inapproprée peut résul-
ter dans le déclenchement des dispositifs ou
les rendre Inopérationnels, Dans Fun ou l'autre
cas, il y a danger d'accident corporel.
Pour éviter tout dégât ou déclenchement in-
tempest! du système de prélension des cointu-
res de sécurité, vérifier que la batterie & été
débranchée et que le contacteur d'allumage à
été Mis an position "LOCK" depuis au moins 90
secondes avant de commencer ur travail quel
congue sur les circuits électriques du véhicule.
Me pas foucher aux composants du système
de préténsion des ceintures de sécurité OÙ aux
fils électriques. Les câbles soi envroulés de
bande jaune où placés dans des tubes jaunes
et les coupleurs sont également dé couleur
jaune. En cas de mise au rebut du véhicule,
damander conseil au concessionnaire SUZUKI,
au carrossier ou à la société de rebut sur la
bonne marche à suivre.
DISPOSITIF DE PROTECTION SUPPLE-
MENTAIRE (coussins d'air) (le cas échéant)
POSITION ASSISE
CROTE ET CONTRE LE
SIEGE SUR LES HAN-
CHES
SUR LES
HAMCHES
A
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
DISPOSITIF DE PROTECTION SUPPLE-
MENTAIRE (coussins d'air) (le cas échéant)
eur "ON", si Ce témoin reste allumé pe | NR
| plus de 10 secondes où s'il s'allume pen
| la marche du véhicule, le systéme 4 air-
S (ou le systóme de práétansion des ceintu-
de sécurité (le cas échéant)) est probable-
1 défectueux, Faire vérifier au plus tôt les
“ Ayslomes par un concessionnaire SUZU-
{ri
la operation de service sur les dispositifs
«élenson des ceintures dé Sécurité où sur
câblage ne doit être effectuée gue par un
essionnaire SUZUKI agréé et formé à cet
l'outé opération inapproprige peut resul-
lans le déclenchement des dispositifs où — ad
endre opérationnels. Dans l'un ou l'autre
y à danger d'accidant corporel,
|
éviter tout dégät ou déclenchement Ine ONE ee (Е |
slit du Systeme de prédension des esinty- SIEGE SUR LES HAN.
le sécurité, verifier que la batterie a été CHES
inches & que le contacteur d'allumage a
18 &n position "LOCK" depuis au moins 90
es avant de commencer un travail quel-
ue sur les circuits électriques du véhicule.
as louche aux composants du système
Mension des ceinlures de sécurité ou aux
locfriques, Les câbles sont enroulés de
8 Jaune où placés dans des tubes jaunes
s Coupleurs som également de couleur
En cas de mise au rebut dy véhicule,
res consesl au concessionnaire SUZUKI, |
итог сыр а la société de rebut sur la |.
+ marche à suivre.
1-20
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Coussin d'alr
Détecteur et dispositif
de commande
Coussin d'air
Détecteur et dispo-
sifif de commande
Angle de collision par l'avant
NOTE:
i existe deux types de système à airbag séfon
tas spécifications du vécue:
= Airbag côté conducteur uniquement
= Airbags côté conducteur @l passager avant
dk AVERTISSENMEMNI
Cette partie du manuel de l'utilisateur est
consacrée à la protection assurée par le
DISPOSITIF DE PROTECTION SUPPLE-
MENTAIRE (coussins d'air) des véhicules
Suzuki. Lire attentivement et bien ве con-
former à TOUTES les instructions pour ré-
duire au minimum les risques de blessure
grave ou de mort en cas d accident,
1-21
Ce véhicule est pourvu d'un dispasilil de pro-
tlection supplémentaire comprenant un coussin
d'air côté conducteur, un coussin d'air côté
passager avant, des détecteurs de collision, Ur
dispositif de commande électronque el des
dispositifs de gonflage des coussins én plus
des ceintures dé sécurité type à trois points
équépant les sièges avant.
Le coussin d'air côté conducteur est intégré
dans l'enjoliveur central du volant et celui côté
passager est placé derrière la planche dé bord,
Les mots "AIR BAG” (coussin d'air) soni es-
tampliiés sur le couvercle des coussins d'air
pour permetire leur localisation.
E aaa a
Les coussins d'air supplémentent ou ajou-
tent à la protection contre les collisions
par l'avant assurée par les celntures de
sécurité. Four réduire les risques de bles-
sure grave où de mort en cas d'accident,
le conducteur et les passagers doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité,
que leur siège soît ou non pourvu d'un
coussin d'air.
Les coussins d'air sont conçus pour se gonfer
uniquement en cas de collision avant impaor-
tante. lls ne sont pas conçus pour se gonfler en
das de colllson par l'errière où le côté, en cas
de tonneau ou de cofsion avant рец |
AIR
BAG
bre rl fie pussque leur eficadté serait nule dans un tel
Des [ue De, PUSH less coussins dar ne se cpio
pre soude fois pendant un acoident, Bs passage
dovent obbigaionement porter leur ceirivire de sécurité
pá ls MObiisaa en place pendant un acodent
Liv cousin fair n'est PAS conu pour remplaces Lng
pd ure de sécurité. Pour assurer une protection ment
mur, TOLMOURS BOUCLER LES CEINTURES DE
A ULIRITE, Ne pas oubler quiaucun dispositf ne peut
pal ive Le protection abeolue pendant uri accent
№ ron "AIR BAG" sur le tables de bord ma ce
fran pas ol na salume pas biévement quart la ch
de comtad est mas en postion “OM (IT, si cé témoin ou
Dette bumps reste alumé pandan pus de 10 secondes
Pn nme pendant ka marche du vécue (Ke ene
fates (ou la cas échéant) le système de prétension
Men Crerures de sécurité) est défectueuse Faure vérifiés
la pies vie possible le eystáme & arbags (ou (je cas
fehl] le aystáme de prélension des ceintures ce
bé Lire) par Un concessionnaire SULFLII
Angle de collelon par "avant
— ——
TE Tri,
pl =
т mo у
dk AVERTISSEMENT
48 coussins d'air supplémentent ou ajou-|
ent à la protection contre les collisions
ar l'avant assurée par les ceintures de
écurité. Pour réduire les risques de bles-
ure grave ou de mort en cas d'accident,
» conducteur et les passagers doivent
oujours boucler leur ceinture de sécurité,
lié leur siège soll ou ñén pourvu d'un
dussin d'air. |
m COLSSAS d'air sont conçus pour sé gonfler
quemen en Cas de collision avant impor-
"te. lls me sont pas COMÇUE pour se gonfler an
& de collision per l'arrière ou le côté. en cas
tonneau OU de Collision avant peu
AIR
BAG
mportante pubcque leur efficacité serait nulle dans un bel
E. De pus, puisque les coussins d'air ne se dépioent
lune seule fois pendant un accident, №5 passagers
doren Chigatorement porter leur ceinture de sécurité
(pi les mmobiisera en place pandant ur accident
un coussin dar n'est PAS conçu pour rmplacer Line
barniure de sécurité, Pour sssurer une proteciion mend-
mum, TOLUQURS BOUCLER LES CENTURES DE
GECURITE Ne pas oublier qu'aucun disposiif re peut
ISLEY Lin profection absolue pendant un accident.
4 le lémon “AIR BAG" sur le tableau de bord ne di
note pas ou ne s'allume pas bidgvement quand la cl
ther contact est mise en positon "ON (EF. el cs témoin où
cele lampe reste aflumé pendant plus de 10 secondes
ou salume pendant la marche du véhicule e systéme
| arbags (ou le cas échéant) le système de prétension
des ceintures de sócunté) est defectueo. Faire vérifier
le plus vie possible le systame & airbags (ou [e cas
echeanl) la eystéme de prólensión des caníures de
5ECLAt6) par UN concessionnalre SUZUKI
27
de AVERTISSEMENT
Ne pas installer un dispositif de retenue pour en-
fants type faisant face à l'arrière sur lo siège du
passager avant Si le coussin d'air côté passager
se gonfe, l'enfant se trouvant dans le dispositif
de retenue type faisant face à Mamiére risque
d'être séreusement blessé. Le dos du dispositif
de retenue type faisant face à l'amière se trouve
trop près du coussin d'air
Sun Sage enfant regarclant vers Гама doit êtres Inestaiké
sur le sège passager avant du véliculé, reculer егйё-
ferment la siège passager. Pour la détail concememt la
protection des enfants voir les instucions fournies par
le fabricant du système de protacfon pour enfants.
Fonctionnement du dispositif
En cas de colision avani, les délectours deccideni
délectent la brusque décéléretion et envoient Uri signal
au dspositif de commande. Si cs demiar estime que
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
la dectióration cotespond 4 une colísion aveni impor-
tara, il met en marche les dsposiifs de gorfage des
coussins d'air, Les coussins d'air sont rempis d'ezole où
d'argan par les gorfeurs. Les coussirs d'air assurent la
protection de la tie ef du forse des passagers avant du
wihicule, Les coussing se gonfient ef sé dégonflant =i
rapidement qui est presque impossible de noter leur
entrée en servics, La vesiblité n'est jamais obstrude el
les coussins d'air ne génent jormeis l'évacuation cd ve»
hicula
Les coussins dal dovent se gonter rapidemment al avec
forcé pour minimiser fout risque de blessure grave ou
mortelle. Touteloés, la peau, en perfcuer au niveau du
visage, Nsque inévitablement d'être imitée. Le gonfage
sacoompagre d'un bruit assez fort el de l'émission
d'une cerane quarté de poudre et de fumée absolu-
ment sans danger et mindiquant pas un début d'incen-
de dans lo vehicule, Noler iculafois que catanes par-
des des coussins d'air risquent de rester chaudes per-
dard quelques instanta après gonfege.
Les ceintures de sécurité assurent le mainber du comes
dare la bonne postion et done une protection mad
Mur au gonflage du coussin d'air. Régler le stage dans
là position arrière la plus confortable, S'esseoir bien au
lord du siège et le des parfterment drofis ne pes con-
duire penché sur le volant où le tableau de bord. Four le
chad concemant le réglage du siège el des ceintures
de sécuriié, voir les parties "REGLAGE DU SIEGE
AVANT et “CEINTURES DE SECURITE‘ cars la
section "AVANT DE PRENDRE LE VOLANT"
Me jamais Ber ou posar dobles sur le volant ou la
planche de bord Ces objets fequent de gérer ke bon
1-22
COMMANDES SUR LA COLE
ANANT DE FRERCRE LE VOLANT
fr fer f
i
ii |
sl
il
fat
i
MA:
ih hil
HEHE
il Hi
Hl
Ht
X
Les
Mal
8
ques concemés sont antourés de
ésIve de couleur jaune ou placés
janes de couleur jaune et les cou
également dé couleur jaune pour
identification.
rebut dun véhicule dont les cous-
onl pas élé goeflés peut présenter
demander l'aide dun concession
‘arrossier où d'un ferrailleur
» de coussin d'air signifle (le cas
"pas Ublser un système de relenue
| posion inverse surf un siège
un système à coussin d'air.”
28 29
COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION
COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION
Contacteur d'allumage
Commande lumière/Clignotant
Commande d'essuie-glace et de lave-glace
Commande des essuie-glace/ lave-glace arrière
(le cas échéant)
Avertisseur........
TACTIL As e Ea Edo js e
CC a e eg e AS A se A A a tm pgm pe A
COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION
CONTACTEUR D'ALLUMAGE
LOCK
de AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'accident, ne pas
manipuler les commandes en passant le
bras par le volant.
Le comacieur d'allumage peut prandre les
quatre positions suivantes:
LOCK (6) (VERROUILLAGE)
Position normale de stationnement. La clé ne
peut être retirée du contacteur que dans cette
роз ют,
Quand la clé est retire dans cette position,
l'allumage et la direction sont verroulllés,
Pour déverrouiller la direction, introduire [La clé
dans le contacteur el passer dans une autre
position quelconque. Si la clé offre une certaine
résistance, manceuvrer le volani vers la droite
ou la gauche sans forcer tout en tournant la clé
dans le sens horloger.
ACC (I) (ACCESSOIRES)
Les accessoires comme la radio peuvent être
Ublisés mais le moteur ast coupé.
ON (Il) (MARCHE)
Position de marche normale, Tous les disposi-
tifs électriques sont en fonction.
START (HI) (DÉMARRAGE)
Position de démarrage du moteur, Rélécher la
cé dès que la moteur est lancé.
Ah AVERTISSEMENT
* Ne jamais enlever la clé de contact pen-
dant que le véhicule roule, Le volant de
direction va se bloquer et il sera impos-
sible alors de manceuvrer le véhicule.
* Ne pas laisser d'enfants seuls dans le
véhicule et toujours enlever la clé de
contact, Un enfant peut accidentelle-
| ment mettre le vehicule en route ef pro-
_voquer Ur accident grave.
COMMAN
LUMIERE
| PHARE
\ VEIL
|
|
| Le levier de
dk ATTENTION pr ne Er
ble pas utiliser le moteur de démarrage | décrit cl-apré
pendant plus de 15 secondes de suite. |
Bi le moteur ne démarre pas, attendre| Commande
cinq à dix secondes avant d'essayer à] Pour allumer
ives. Si le moteur ne démarre tou-| bar au chap
joura pas aprés plusieurs essais, véri-
Nor leu circuits d'alimentation et d'allu-| Quand los py
mage où consulter un concessionnaire) vier de 0
КРЦ, phares Ou Air
Ne pas laisser la clé en position "ON| code En pot
MM)” quand le moteur est à l'arrêt simon sur le tables
la batterie va se vider. Че рамами о
Si ment la leia
cher muss
ART
re has
Cle ra
8 celte
СМИ
5 ln CH
+ autre
ilies
ЖЕ
+ lu ché
ACC (I} (ACCESSOIRES)
Les accessoires comme la radio peuvent être
utilisés mais le moteur est coupe.
ON (Il) (MARCHE)
Position de marche normale, Tous les disposi-
Ч électriques sont an fonction.
START (IN) (DÉMARRAGE)
Position de démarrage du moteur, Rélâcher la
Clé dès que le moteur est lancé.
dk AVERTISSEMENT
* Me jamais enlever la clé de contact pan-
dant que le véhleule roule. Le volant de
direction va se bloquer et il sera impos-
sible alors de manceuvrer le véhicule.
“ Ne pas laisser d'enfants seuls dans le
véhicule et toujours enlever la clé dé
contact. Un enfant peut accidentelle-
ment mettre le véhicule en route el pro-
voquer un accident grave.
COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION
COMMANDE
LUMIERE/CLIGNOTANT
dk ATTENTION
\ Me pas utiliser le moteur de démarrage
pondant plus de 15 secondes de suite,
Si be moteur ne démarre pas, attendre
cinq à dix secondes avant d'essayer à
nouveau. Si le moteur ne démarre tou-
jours pas aprés plusieurs essais, véri-
flor les circuits d'alimentation et d'allu-
mage où consulter un concessionnaire
SUZUKI,
* Ne pas laleser la clé en position “ON
(1) quand le moteur est á l'arrêt sinon
la batterie va se vider.
PHARES
VEILLEUSES
CODES
Ce levier de commande &st situé à gauche de
la colonne de direction. Le manceuvrer comme
décrit d-après.
Commande des lumières
Pour aumer ou couper les lumières, se repor-
ter au chapétre TABLEAL DE BORD,
Quand les projecteurs sont allumés, pousser le
levier de commande a fond pour passer en
phares où tirer à fond vers soi pour passer en
code, En position “phares”, un témoin s'allume
sur le tableau de bord, Pour donner un appel
de phare depuis la position code, tirer légère-
ment le levier de commande vers soi el reld-
cher aussitôl
em
" Commemde des feux de jour Pe caos ectua)
Au démarage du moieur, les projecteurs (DU
anfforuvteuctrs) ef les fou de gabe s'aiment
autfomsbquement. Cette commands est inopé-
rante forsque a manele de commande gérié-
rale des feux ast das toute audre position que
"OFF"
Sonnerie de rappel lumières allumées [lo cas
échéant)
Une somerefcarilon retentit si les lumières sont
laissées afumées quand la dé de contact est er
ke du contacteur et quand la portière côté con-
ducteur est ouverte.
Commande du clignotant
La dé de contact étant en position “ON 117”, de
placer le levier de commande vers le haut où vers
le bas.
2-2
COMMAN DES SUR LA COLONNE DE DIRECTION
COMMANDE D'ESSUIE-GLACE
ET DE LAVE-GLACE
DANS
oy, =
Uy
Pour Bouman
Tirer enbèrement la levier de commande vers le end
pour signaler une плалюеммте à drofe. Quand la me
NOSUNTE &st terminée, le levier de commande revieri
automaetiquernent en posiion de repos.
mande. Pour signaler la marcéuvre, firer ou pousser
légèrement sur le levier de commande et le mairienir
dans cette positon. Le levier revent en position de re
pos diss qu'il est ratäché,
2-3
ed]
HI {=)]
x PR
gt
LO (-)
Essiule-glaco
Pour mele les essuleglaces en service, pousser ka
commande vers le haut sur lune des mis postions de
marche, En postion "INT (— le cas échéant], les es-
sule-glaces fonchonnent de manière inermnébente. La
position “INT (--)” ©st pariculérement pratique en Cas
de cmacin où de pie légère En position
"LO {—]", les essule-glaces balient reguiérement le
cerebrise 4 peíle viese. En position "HIGH (=)" la se
déplacent à grande viesse. Pour amèter les cssue
glaces, ramener ka commande: en position "OFF (Of
En poussent ls commande: sur la position “IMITI—}", hess
e
dk. ATTENTION
сны éviter toute détérioration des phèces
EE
TL
wnposant les essule-glaces et le lave-|
aco, prendre les précautions sulvantes
Me pas actionner la commande du lave-
glace quand le réservoir à liquide est
vide. Le moteur du lavé-glace risque de
gritar
» Ma pas tenter de nottoyer le parebrise á
bec sous painé de détérioration de ce-
lui-cl ot des balais des essuie-glaces.
loujours humidifier le pare-brise a
l'abde du liquide du lave-glace avant de
motire les essuie-glaces en Service.
* Enlever toute accumulatlon de neige ou
de glace des essule-glaces avant de los
metire en service.
* Vérifier régulièrement le niveau du li-
quide de lave-glace. Le vérifier souvent
quand le temps est mauvais.
* Par temps froid, ne remplir le réservoir
de liquide de lave-glace qu'au 3/4 pour
en permettre la dilatation en cas de gel.
№ маил
«№ М>
oye" du uk de lave-glace, tirer le lever de
de vers sol. Las essuie-gigoss passeni auño-
ment en paíñe vitesse si soni dés en foncion
vis wihicule est équipé de b pœifon
,
7 óviter le givrage du parebrise par temps
ml. martin le dégivreur en service avant of
dor utiles aticn dí Enve-glane.
Mo vlilisar dantigel de rediafeur dana le di-
le de lave-glace, La visibilité risque d'être
xsament réduite et lantigel attaque b
fim,
COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION
COMMANDE DES ESSUIE-GLACES/
LAVE-GLACE ARRIÉRE (le cas échéant)
dk ATTENTION
our éviter toute détérioration des pièces
Composant les essule-glacez et le lave-
dlace, prendre les précautions suivantes
© No pas actionner la commande du lave-
place quand le réservoir à liquide est
ЦИ.
° М раз tenter de nettoyer le parebrise 4
sec sous peine de détérioration de ce-
lui-ci et des balais des essulo-glaces.
loujours humidifier le pare-brise à
l'aide du liquide du lave-glace avant de
mettre les essule-glaces en service.
Enlever toute accumulation de neige ou
de glace des essule-glaces avant dé les
mettre en service.
“ Vérifier régulièrement lé niveau du Ij
quide de lave-glace, Le vérifier souvent
quand le temps est mauvais.
© Par temps froid, ne remplir le réservoir
de liquide de lave-glaco qu'au 3/4 pour
en permettre la dilatation en cas de gel.
vido. Le moteur du lave-glace risque de
AVERTISSEUR
fr
| | > +o
a
No
a Te + : 8
Pour activer l'essuie-glace arére, pousser le
levier en avant à la première position.
Pour envoyer du liquide lave-glace, pousser be
levier en avant à la deuxième position. Le lave-
glace arriére se mettra automatiquement en
marche.
Appwyer aur l'avertisseur se trouvant sur le vo
lant lui-même pour faire retentir l'avertisseur.
L'avertisseur rétentit quelle que soit la position
de [a ché de contact.
2-4
TABLEAU DE BORD
TRI" el a = — 5
E sp
Ava (he dam da hala —
A Cirio da art = ET
e = —w
Mar 5 > — Hr
Ei de diezmos — La
e Pena — Hi
Comedor de rie e тва des projeciea
A Lis di Paba ——
a a DE PAT La!
EAN [4 Cai —— —- ad
=! очи hy gan han - 4
Froim puma 45 EEE —— E
Horioge de vé dei Praha — ia
ain gray. -- E
Cra = — ||
Camas ¡da bea] FE
TABLEAU DE BORD
Conduite a droite
EXEMPLE
(Ÿ Combiné d'instruments 7 a
{ 2 Comacteur d'allumage
(3 Contacteur d'éclairage/Contacteur clignotant
ph ——— E el codes
(4) Commande d'essule-glace et de lave-glace
avant el arrière
(5 Commande de feux de détresse
(6 Autrés commandes (le cas échéant)
(F| Panneau de commande du chauffage
(d Alume-cigares ou prise pour sccessoirés
{le cas échéant)
(À Cendrier (le cas échéant}
à Manalié de déverrouillage du capot
MN) Ventilation centrale
mba | Y 32 Ventitation latérale
=) ДЕ EL
E men = (13 Dégivreur latéral
GEL DI cam
Ts e (14 Boîte à gants
y GE
y J] | | = 45 Boîte à fusibles
| | | + (16 Horloge (le cas échéant)
= / | AT) Coussin d'air {le cas échéant)
| |
| |
ET GO
тот BE LE.
TABLEAU DE BORD
TEMOINS ET ALARMES
pe ou (1D)
Témoin du systéme de freinage
Ce témoin s'allume dans les trois cas suivants:
1} lorsque la clé de contact est en position
"ON (Il}* où "START (11)”, 2} lorsque le frein à
main est serré el 3) lorsque le liquida de freín
tombe au-dessous du niveau indiqué sur le rá-
servoir. Le témoin devrait s'étendre dès que le
moteur démarre et que le frein à main es des-
gerd, a condition que le niveau du liquide de
freän soit satisfaisant.
Ce témoin s'allume aussi en même temps que
le bémoin ABS lorsque la fonction contréle des
freins arriére (fonction soupape de repartition)
du système ASS est défaillante
Si cé témoin s'alume pendant la marche du
véhicule, Une avarie est 4 craindre dans la cir-
CUE de freín du véhicule. Dans ce cas:
1] Arrêter |e véhicule
3-3
Garder à l'esprit que la distance de frel-
nage risque d'être plus longue, que la
force à appliquer sur la pédale risque
d'être plus élevée et que la course de la
Pedale risque d'átre plus grande que nor-
malen
à) Effectuer un escal des reins en roulant et en
s'arrétant sur le bas-côté de la route,
3151 les condifons de sécurité semblent suffi-
samiss, amener la véhicule jusqu'au répara-
Te le plus proche en routant à vitesse ré-
ita.
ou
4) Faire remorquer le véhicule jusqu'au répa-
rateur le plus proche.
Dans Рип quelconque des cas suivants,
faire immédiatement inspecter le circuit de
frein par une concessionnaire SUZUKI,
* Le témoin de niveau du liquide de frein
ne s'éteint pas après le démarrage du
moteur, l& frein à main étant entière-
ment desserré.
“ Le témoin du système de freinage ne
s'allume pas lorsque la clé de contact
est en position "ON ("START (M)".
* Le témoin de niveau du liquide de frein
s'allume à Un moment quelconque pen-
dant là marche du véhicule.
NOTE:
Les freins à disque étant du type à autord-
glage, le niveau du Vouide de frein diminue au
fur ef à mesure de l'usure des plaquettes de
frein. Contrôler réguivérement le plain du ráser-
voir de bguide de frein est une opéralion de
Service normale,
(6) = ans
TéMoin d'alarme du système antiblocage
des freins (ABS) (le cas échéant):
Quand la clé de contact est mise en position
"ON (IF, le lémeæin s'allume brièvement afin de
permelire la vérification du bon état de l'am-
poule. Si le témoin reste afumó ou s'allume
pendant la conduite du véhicule, le système
anliblocage des freins est probablement dé-
Тесшеих,
Si ce témoin et celui du système de freinage
restent allumés où s'afument pendant la con-
duite, la regulation de l'effort de frainage de
lessieu amère (fondion soupape dé réparti-
lion) du système ABS pourrait être défailiante
Si l'uné de ces situations se présente, faire vé-
fer le systéme par un concessionnaire Su.
ZUKI, 5i le systéme antiblocage de freins ne
fonctionne plus, le dispositif de frainage conti-
nuera à fonctionner comme un système ordi
fare sans la régulation ABS,
E
lérnedr de pression d'hüllé
| a Nii Hin il umd quand le conlact asl mis
En posdion “ON (]" et s'éteint dès que lë me
leur démarre Le témon reste allumé si la
Po d'hupde est insuffisante. Si le témoin
ne pertant la marche du veicule, arré-
is vélicule des que la sécurité le permet at
pare le moteur. Vérifier le niveau de Muile el
Aplólar si nécessaire, 5 6 niveau d'huile
pil watisfaisant, faire contrôler le cincult de
yralesage par um concessionnaire SUZUKI
ved4 d'utiliser à rouveau le véhicule.
dk ATTENTION
Gi le véhicule est utilisé alors que ce
voyant est allumé, le moteur risque
| d'être sérieusement endommagé.
| " Le témoin de préssion d'huile n'est pas
ur jauge de niveau d'huile! Effectuer
réqulièrement des contrôles du niveau
de "Feuille,
Témoin de
Ca témoin
en position
bear chéri
pression €
reste allun
charge de
pendant Li
«Вента!
Concession
Témoin
Ce véhicil
gr he Tabs
volant. Cu
s'allume pr
ché de con
meitre de
hemo 32
un protón
E
NOT
és fring a disque étant du type à autoré-
age, 10 niveau du guide de fair diminte AU
UF Of A Mesure de l'usure des plaquettes de
Uwe Contrdler réguiférement le plein du réser
aw de tqude de fair est uns opéralicr de
ACE formals.
(©) « ass
émoin d'alarme du système antiblocage
1% freins (ABS) (le cas échéant}:
wand la clé de contact est mise en position
IN {11}", le témoin s'allume brlévement afin de
«mettre la vérification du bon état de l'am-
le. Si le témoin reste afumé où s'allume
ndant la conduite du véhicule, le systême
mMbiecage des freins est probablement dé-
Clueux.
ce lémoin et celui du système de freinage
slent allumés où s'allument pendant la con-
"e, la régulation de l'effort de Freinage de
“saw aéré (fonction soupape de réparii-
n) du systéme ABS pourrait être défaillanté,
Tune de ces situations se présente, faire vé-
Er lé système par un concessionnaire SU-
IKI Si le système anliblocage de frains ne
Icone plus, le dispositif de freinage conti-
or à fonclionner comme un système ordi-
re sans a regulation ABS.
| une jauge de niveau d'huile! Effectuer
lémioin de pression d'huile
# lomorn salume quand le contact esi mis
an posdon “ON (I}* et s'éteint dés que le mo-
ww démarre. Le témoin resta allumé si ka
presmon dame est insuffisante, Si be bémoin
Valerie pendant la marche du véhicule, arrè-
lar le vehicule des que la sécurité le permet ai
couper lé moteur. Vérifier le niveau de Fhuile at
Completar si nécessalre. Si le niveau dile
6 sabsfaizani, fare contróler le circuit de
grmissage par UN concessiónnalre SUZUKI
vant d'utiliser à nouveau le véhicule
| dk ATTENTION
“ 51 le véhicule est utilisé alors que ce
voyant est allumé, le moteur risque
d'étré sérieusement endommagé. |
“ Le témoin de pression d'huile n'est pas
requligrement des contrôles du niveau
Témoin de charge
Ce témoin s'allume quand le contact est mis
en position "ON (11}" et s'éteint dés que le mo-
leur démarre. Lé témomn reste alumé si la
pression d'huile est insuffisante. Le témoin
reste allumé en cas d'avarie du système de
charge dé la batters. Si le témoin s'alume
pendant la marche du véhicule, faire immé-
diatement vérifier le système de charge par un
concessionnaire SUZUKI.
AIR
BAG
de l'huile.
Témoin d'AIRBAG (le cas échéant)
Ce véhicule est pourvu d'un témoin “AR BAG"
sur le tableau de bord ou d'une lampe sur le
volant. Ce témoin entre en clignotement ou
sadume pendant quelques secondes quand la
dé de contact est mese sur "OM (I) pour per-
medtre de vérihér le bon état de l'ampoule. La
témoin s'allume et reste alumé pour signaler
ln problème dans le système à airbags.
TABLEAU DE BORD
dh AVERTISSEMENT
Si le témoin AIR BAG n'entre pas en cli-
gnotement ou ne s'allume pas brièvement
quand la clé de contact est mise sur
“ON (11)", s'il reste allumé pendant plus de |
10 secondes ou s'il s'allume pendant la
marche du véhicule, le système à airbags
est défectueux. Le faire vérifier par un
concessionnaire SUZUKI agréé.
кс
Témoin de disfonctionnement (le cas
échéant)
Un témoin de désfonctionnement est placé sur
№ [ableau de bord pour indiquer que le systé-
me de regulalion des émissions doit être révi-
sé. Le témoin de disfonctionnement s'allume
lorsque la clé de contact est en position
"OM (II) ou "START (IN) et s'éteint dès que le
moteur est démarré. Si le témoin de disfonc-
tlonnement s'allume lorsque le medeur tourne,
une avane est à craindre dans le système de
régulation des émissions. Faire réparer le vé-
heciilé par un concessionnaire SUZUKI.
ПЛЕЕР
Ш bit
li Til le
Bro rado Caba dar
ara ge e Dr ad
а. аи Час de 3
rp SC ryder
dc hg er
na [nb us dee at Е
Pesa
in ra
E ce
E dorar.
La er mas us e pre ma К
Dee pére
= per pre
ilar la mana e Se
E en
DB
moins de clignotant
and le clignotant gauche ou droit est mis en
hon, une flèche verte s'allume sar le ta-
au de bord. Quand le signal de détresse est
honchon, les deux flèches clignotent gn má-
| lérnps que tous bes cignodants.
moin de phares
lémaoin s'allume quand les projecteurs soni
position phares,
41
COMPTEUR DE VITESSE / COMPTEUR
KILOMETRIQUE / COMPTEUR JOURNA-
LIER (le cas échéant)
TABLEAU DE BORD
EXEMPLE
La compteur de vitesse indique la vitesse du
¿Múcule en kmh et en milesh Le compleur
«ikwnétrique fotaëse la distance parcourue par
E véhicule, Le compteur joumalber peut être
UBsÉ pour mesurer la distance parcourue pour
de courts déplacements où entre deux pleins
d'essence.
dk ATTENTION
Vérifier de temps à autré les kilomètres du
compteur kilométrique par rapport au ta-
bleau dentretien pour faire effectuer les
révisions mécessaires. L'usure ou |'en-
dommagement excessif de certaines piè-
ces peuvent être imputables à la dé-
laillance d'un entretien périodique prescrit
pour des distances données.
(” ооо) —> (7
2 |
Хы
war;
ue" N
2e) —> (à
AD
Environ 2 secondes
Lorsque la clé de contact est en position "ON
{1}, l'écran affiche le compteur kilométrique ou
journalier,
L'écran péut afficher tros sortes d'information:
l'état du compteur kilométrique, l'état du
compleur joumaber A et l'état du compteur
journaler B. Appuyer brid¢vemant sur le bouton
de séléction pour passer d'un affichage à un
autre.
Les deux compteurs journaliers (A et B) peu-
vent êtré ulilisés indépendamment.
Appuyer sur le bouton de sélection pendant
environ Z secondes pour rametfre le compteur
journalier à zéro.
3-6
TABLEAU DE BORD
COMPTE-TOURS JAUGE A CARBURANT THERMOMETRE
(le cas échéant)
EXEMPLE EXEMPLE
Le compte-tours indique la vitesse de rotation
du mobeur en tours par minute.
À ATTENTION |
Ne jamais faire tourner le moteur dans la
zone rouge du compte-tours sous peine
de détérioration sérieuse du moteur.
Cette jauge donne une indication approdmativé
de la quantité de carbwerant contenue dans le
réservoir. Le symbole F" signifie plein et "E"
vide.
Quand l'aiguille passe dans la zone rouge (le
cas échéant) refairé immédiatement le plean du
réservoir.
Si le Cadran ne comporte pas de zone rouge,
refare le pleín du réservoir quand l'aiguille at-
teint le trail de repère de la lettre "E" (et mon
pas la lettre “E*}.
Quand le contact est mis, cette ¡auge indique la
température du réfrigérant moteur. Dans lés
conditions de conduite normales, l'aiguille doi
58 trouver dans la gamme des températures
acceptables, normales, entre les lettres "H" €
"С". Si l'aiguille sort de cette bande &t s'appre
che de "H”, le moteur surchauffe. Se conforme
alors aux instructions données en section
"SURCHAUFFE DÙ MOTEUR”,
dk ATTENTION
He pas utiliser le véhlcule quand le moteur
surchauffe sous poine de détérioration 5é-
rieuse du moteur.
COMMAN
ile Dolo,
d'uipence ou que celui-ci peut présentar un
denger pour la circulation.
FEUX DE DETRESSE
T—
ARRÉT
Миди’ ной! Мен foux de détresse, appuyer sur Pour allume
la lgsdon correspondant sur le tableau de bord. commande §
Las Quatre clignotants et les deux témoins de positions: ar
Céprotant s'allument simultanément. Pour intar- | sont éteints.
denis le signal de détresse, appuyér sur C@ as feux de
cue Cline
de bord só
Lisa la signal de defresse pour indiquer aux — éteints; en |
ales Likngers que le véhicule &s1 en arrêt s'allument à
=
TAE ANA TREE
EXEWPLE
a,
e
ve
| с
nw mre
E e oa e o die Cms de hiel OP hed A da | aa ed
- kr Ty en ¡rl nice EE oy tra a Fi
pr
dif al BE Bed nord mien, Sui Be Pa EY
“a ri = Wires ей ЧЕ na i lpr nm pomor MAMI | | em tir
TC HALA SU MA =
| СС
ma
Lin
rm rem
me
=
Fur
+ ign
Aber вый МВ БАБЫ Юж corran a
TY A AD e er a FE hin
E E oia den fg CORE Fe и
-—aa la
Ra
ne
DA pr (ree of BER Gd - Ay
Err e le im mer =
EE
Fons
hy rye
ALLUME-CIGARES ET CENDRIER
(le cas échéant)
Allume-cigare (le cas échéant)
Pour utiliser l'alume-cigare, l'enfencer à fond
dans son réceptacle, H chauffs automatique-
meant el reviend en position normale dès qu’il
sl prêt à l'emploi.
Cendrier (le cas échéant)
Pour enlever le cendriar du panñéau avant et le
neitoyer, appuyer sur la lanquette métallique at
rer entérement le Cendrier hors de son support.
Toujours écraser complètement les ciga-
rettes avant de refermer le cendrier, Ne
jamais introduire de papler dans le cen-
\drier sous peine d'incendie,
PRISE POUR ACCESSOIRES
(le cas échéant)
HORLOGE (le cas échéant)
TABLEAU DE BORD
BOITE À GANTS
(elle prise peut fournir ue puissance de 12
ls 120 watts 3 des accessoires électiques
полые pour we alimendabion sur Falheme-
Humes, Verifier que le capuchon est bien dans
la prise lorsgu'elle n’est pas utilisée.
dk ATTENTION
| utilisation des accessoires non appre-
priés peut endommager le système élec-
rique du véhicule. Vérifier que les acces-
soires électriques utilisés sont bien con-
cua pour une alimentation sur l'allume-
cigares,
L'hôrloge fonctionne tant que la batterie ев!
raccordée et tant que le circuit est alimenté en
électricité. Four le réglage de l'horloge, procé-
der de la manière suivante.
Pour régler les minutes:
" Appuyer sur le bouton "5" pour ramener les
minutes à zéro. L'affichage de l'heure risque
alors de changer. Si l'heure affichée est en-
tre 1:01 et 1:29, Marloge indique 1:00 après
la remise à zéro des minutes, mais si l'haure
affichée est entre 1:30 et 1:59, l'horloge indi-
que 2:00,
* Appuyer sur le bouton "M" pour régler les
МЫ Ме.
Pour regler les heures:
Appuyer sur le bouton "H",
Ne jamais rouler avec la boîte à gants ou-
verte, En cas d'accident, le céuvercie ou-
vert peut présenter un danger pour le pas-
Sager,
Pour ouvrir la boîte & gants, lirér sur la poignée
de verrouillage. Four rafermer, ramener le cou
vercle en place jusqu'à verrouillage.
3-10
IN iii ill
hi ui
| it fi
i kin ig i
IE
hp 7 8
вл
LE EE Oe e A DA Колей
um na La pere | a ie mar dn ren
TABLEAU DE BORD
AB ADULTA AE TRA
Hi
Hu iy
ù №
A
i
i
“Al
com wy
= = bh)
"и
Fermer Ouvrir
(Lorsqu'il est “Quurè”, l'air afflue de l'extérieur quelle
que soli la position MT) de sélecteur de fonctions.)
dr
Bélecheur de fonctions 1°: ce sélecteur per:
el de choisir l'UNe des fonctions décrites ci-
VENTILATION (2): de Fair à température ré-
gulée est anvoyé par les bouches
drair centrales at |atérales
DEUX-NIVEAUX (3): de l'air à
temperature régulée est envoyé
par les bouches d'æir au plancher
el de l'air plus frais par les
bouches centrales et latérales, Si
toutéfois fa manette de
commande de la tempéralure
"8" est à fond en position
"COLD" (FROID) ou "HOT
(CHAUD), l'air Envoyé par les
bouches de plancher at les
bouches centrales et lstéraies est
& la même température.
CHAUFFAGE 2: de l'air à
temperature régulée est envoyé
par les bouches d'air au plancher
él les bouches latérales,
CHAUFFAGE ET DEGIVRAGE
(5): de l'air à température réguiée
est envoyé par les bouches d'air
au plancher, les bouches de
dégrvrage du parebrise, les
bouches de dégivrage latérales at
les bouches latérales.
— Y то
DEGIVRAGE (6)- de fair A
température — régulde est
envoyé par les bouches de
degivrage du parebrise, les
bouches de dégivrage laté-
rales et les bouchées latérales.
Sélecteur de prise d'air (7): Ce sélecteur
parma! de choisir enfre une ventilation en cir-
cult ouvert (FRESH AIR) où fermé {RECIRCU-
LATED AIR)
Manette de commande de la température
BE: celte manette dé commande permed de ré-
Qquler la température de Гай envoyé par les dif.
férentes bouches,
Manette de commande du ventilateur (©:
celte manette de commande permet d'action-
ner le ventilateur el de régler sa vitesse. ||
existe cing positions: OFF(ARRÉET) LOW
(BAS), MEDIUM (MOYEN), MEDIUM HIGH
{MOYEN FORT) et HIGH (FORT),
Instructions d'utilisation du système
Ventilation naturelle
Amener le sélecteur de fonctions eur “VENTI-
LATION®, le sélecteur de prisé d'a sur
“FRESH AIR" (CIRCUIT OUVERT), la manette
de commande de la température sur la position
désirée at la manette de cormmande du venti-
lateur sur "OFF" (ARRET). Ce réglage assure
une circulation d'air fras dans le véhicule
Quand celui-ci route.
Ventilation forcée
Effectuer les mémes réglages que pour la ven-
lilation naturelle, mais en plaçant la ma
Hp
TABLEAU DE BORD
nette de commandé du vemtitaleur sur une do-
sition autre que "OFF" (ARRET).
Chauffage normal (À l'aide d'air extérieur)
Placer le sélecteur de fonctions sur "CHAUF-
FAGE", le sélecteur de prise d'air sur * FRESH
AIR" (CIRCUIT OUVERT), la manetté de com-
mande de la température et la manette de
commande du ventilateur sur la vitesse déai-
réa. L'efficacité du chauffage est fonction de la
vitesse du veandilateur.
Chauffage rapide [A l'aide dair de recirculation)
Effectuer les mémes réglages que pour la
chauffage naturel, mais &n plaçant le sélecteur
de prise d'air sur "RECIRCULATED AIR"
(CIRCUIT FERME). Si cette méthode de
chauffage es! utilisée pendant relativement
longtemps, l'air à l'intérieur du véhicule finit par
être vicié et les vitres se couvrent de bude. Par
conséquent, n'utiliser celle méthode que pour
proceder à un chauffage rapide de l'intérieur du
véhicule puis passer au chauffage normal dès
que possible.
Chauffage frais en haut/chaud en bas
Placer № sélacteur de fonctions sur "BI-LEVEL"
(DEUX-NIVEAUX], le sélecleur de prise d'air
sur "FRESH AIR” (CIRCUIT OUVERT), la ma-
netle de commande de la température et la
manette de commande du ventilateur sur la vi-
lesss désirée. À moins que la maneta de
commande de la température soit à fond en
position "COLD" (FROID} ou "HOT" (CHAUD\,
l'air envoyé par les bouches centrales el lab
rales est plus froid que celui envoyé par les
bouches du plancher
3-12
1
i
ÿ
т
1
il
ii
ds TTR i da she Sg
243
|
i
|
|
i
i
|
|
|
|
|
|
НИ
|
3
quen
i il
A
|
a ma
yn eget TA
817 cé Sn dB
=
— — = = = M a
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
Levier de frein & main.......... ms
Levier de changement de vilsssa.. юз
Bouchon a o ai
“A Ea ————— Sitges rabattables...
Fare-soleil … £
Commutateur de plafonnier … HS
iS Poignees (le cas échéant)...
Toit ouvrant (le cas échéant.
Capot moteur …
der E ¡oe 1 ju Sl A Crochets du châssis. НН
Porte-verre (le cas échéant) … rt
Outils de changement des rites. ce
a Pa =. pers 8 RAT di COR a EE
Pochette de siège avant (le cas échéant) MEE
E a UI Rangement de bas De
Barres IM ER mir
Antenne radio (le cas échéant) …
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
LEVIER DE FREIN A MAIN
| TIRER POUR POUSSER POUR
SERRER LIBERER
Le levier du frein à main se trouve entre les
deux sièges avant. Pour serrer le frein à main,
appuyer sur |a pédale de frein ét tirer à fond sur
la pesgnée du frein á main. Pour desserrer le
frein á main, appuyer sur la pédale de frein. ti-
rer légérement sur la poignée du froin à main.
appuyer du pouce sur le bouton se trouvant à
l'extrémité de cette polgriée at abaisser le leer
en position originale,
Sur les véhicules à transmission automalique,
toujours serrer le frain à main avant de placer
le sélecteur de vitesse en position "P" (station-
nement], Si le véhicule est garé dans une
pente et que le sélecleur de vilesse est place
sur 'P” avant serrage du frein 4 main. ¡| sera
ensuite difficile de déplacer le sélecteur de vi-
lesse de cette position *P” en rison du poids
du vahecule
4-1
Avant de démarrer le véhicule, dégager le sé-
lecteur de vitesse de la position 'P” avant de
dessemer le fren é main,
| - Me jamais faire reulor le véhicule avec lo |
frein à main serré: l'efficacité des freins
arrière risque d'Étre réduite par la sur.
| chauffe, la durée de vie des freins en
tive des freins peut en résulter.
Si le frein à main n'est pas parfaitement
efficace ou s'il s'avère impossible de le
desserrer complètement, faire immédia-
tement vérifier le véhicule par un con-
sera réduité ou une détérioration défini-|
Céssionnaire SUZUKI,
MEN ES a
Toujours serrer le frein à main à fond
avant de quitter le véhicule sinon celui-ci
risque de se mettre en mouvement tout
seul et d'dtre 4 lorigine d'un accident
Lorsque le véhicule est laissé en station-
nement, placer le levier de changement de
vitesse en 1 ère où en marche arrière pour
les boîtes manuelles, en position “P" pour
les boîtes automatiques. Même si la boîte
| à vitesse est en prise ou en position sta-
tionnement, ne pas oublier de serrer 4
fond le frein á main.
PEDALES
| Transmission Manuelle
Pédale d'embrayage (1
(Transmission manuelle),
La pédale d'embrayage permet de désolidarise
les roues motrices de № transmission au dé
marrage du moteur ou pour le Changement de
vitesses. Quand la pédale esi enfoncée, l'e
brayage est désolidarisé.
NManemiesion automaticue
| d ATTENTION
No pas laisser le pied reposer sur la pé
dalé d'embrayage sous peine d'usure ou
de détérioration prématurée de l'om-
brayage où de réduction inattendue du
frein moteur,
Péiläls ile froin 7
оз обе SUZUKI est équipé soit de freins à
Se à l'avant et à l'arrière, soit de freins à
SNA à l'avant et dé fram à tambour à l'arrière,
La pédale de [reir agit sur les quatre roues.
es freine pouvent éventuellement crisser. Hi
"al d'un phénomène normal dû aux condi-
WES mhvironnantes comme ba froid, l'humidité,
Lay sie nic
dk AVERTISSEMENT
| le crlasement des freins est oxcesalf et
#s jwoduit chaque fois que les freins sont
sppliqués, faire effectuer un contrôle des
Helns par un concessionnaire SUZUKI,
Tranumis
Transmis
Pédale d'nci
Celtes pécinie
moteur Elle
disponible el
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
BOUCHON DU RESERVOIR
000068
г ОБЕ "о
|
4-3
Le bouchon du réservoir est situé sur le côté
andre gauche du véhicule.
Four retirer le bouchon de réservoir
1} Insérer la ché dans le bouchon de réservoir
el tourmer dans le sens contraire des ai-
quides d'une montre pour le déverrouiller.
Z) Retirer la clé,
3) Dévisser et retirer le bouchon en le foumant
dans le sens contraire des aiguilles une
manire.
Pour replacer le bouchon de réservoir
1) Visser le bouchon dans le sens des aiquil
d'une montre jusqu'a сё que vous entende
plusieurs clics,
2) Instrer et tourner la dé dans le sens des e
guilies d'une montre et retirer la clé.
3) Vous devez entendre plusieurs cfics lorsque
vous foumez le bouchon dans le sens co
Ware des asguilles d'une monire, Ces clo
signifient que le bouchon est verrouillé.
p-—=- — =
VE HRQUILLER
le bouchon du réservoir en pro-
cédant doucement. Le carburant peut être
Buns pression et gicler en provoquant un
Herman are corporel.
у AVERTISSEMENT
co ost un produit extrémement In-
Rerunable, Eviter de fumer lorsque vous
fañas la plein el vérifier qu'il n'y a pas de
Haine vive ou d'elincelles à proximité.
=
=
=
PE
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
| gages après avoir relevé le siège arrière
| SI le frêt doit être chargé dans l'espace
Dans toute la mesure du possible, charger
les bagages ou le frêt dans le coffre à ba-
passager, siège arrière replié vers l'avant,
blen fixer pour éviter tout déplacement de
la charge. Ne jamais charger au-delà de la
PARE-SOLEIL
hauteur du dossier des slèges.
Pour relever les dossiers, tirer sur la manette
de déverouïlage et soulever les dossiers jus-
qu'à verroulllage en position.
4-5
En ramenant le siège arrière en position,
vérifier que rien n’en gêne le mouvement
et que le siège et son dossier sont parfal-
| tement verrouillés en place,
)
—
COMMUTATEUR DE
PILAFONNIER
Le pare-soleil #51 concu pour assurer Une pre
tection contre l'éblouissément du soleil côté pa
rebrise par simple abaissement en position
côté vitre latérale par décrochage @t positio
nement contre la vitre latérale.
dA ATTENTION
Pour décrocher et raccrocher le pare
d'être détériorées.
soloil, le saisir par ses parties en plastique
rigide. SI le pare-solell est manoeuvré par
ses partles souples, celles-ci risquent
le camita ale he plafonnier est aur he ta-
de bond, Pour allumer le plafonnier, tirer
ba le enmutateur. Pour létéindre, pousser
E A Ea
Le plafonnier s'allume automatiquement à l'ou-
ce dl'ura portière,
eid qi
“
|
i
[A
e
La pora eu e Loa: pra an За
Tam ar CP Pie de ia КО
E
| a rie NA el o o a
Pp готы Ea a y 1 1 a del deveria y
5300 a en a 7 quad ka po a Gr ¡E в
rer
№ № Бай отб res aid a pora eut A Ar a ре ой ня
mr
E
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
POIGNEES (le cas échéant)
TOIT OUVRANT (le cas échéant)
Operation "BASCULER"
33
Poignée "BASCULER/COULISSER"
(ration "COULISSER"”
Des poignées sont instabées à l'usage des
passagers.
Ne rien accrocher à ces polgnées sous
peine de gêner là visibilité et d'être à l'ori-
gine dun accident ou de blessure en cas
de manoeuvre où d'arrêt brusque.
4-7
Pour basculer ou faire coulisser le tolt ouvrant,
utiizer la poignée "BASCULER/COULISSER"
prévue à cet effet.
Pour basculer la toit ouvrant, faire coulesg
ner ke bouton de déverrouillage tout en fourma
la poignée dans le sens des aiguilles d
Veiller à bien replacer la poignée après l'opéra- mondra.
bon
Pour un basculement vers le bag, tourner lg
роте dans № sens contraire des aiguille
d'une montre.
manuellement le pare-soleil en arrière, acto
Pros faire ooulisser ke toit ouvrant, tourner la
As dañe lo sens contrae des aiguilas
Us Moira ol Inversemert,
LA Ll cuvrant COULISSÉ peut avoir deux po:
Es complétement ouvert el ouvert à 90%
N = position de confort). Actionner le
don de déverouillage tout en tournant la
yy
8 puellion de confor réduil la brui du vent
ann à la position complètement ou-
we bi
a
|
il
al
|
I
ur
|
:
i
CROCHETS DU CHASSIS
Pour arrimage uniquement
=) Pousser du doigt et latéralement le levier de
déverroulllage se trouvant sur le capot en
procédant comme illestré. Tout en poussant,
lever le capot.
3) Lever ha capot et le faire reposer sur sä fige-
support.
Vérifier que le capot est bién entièrement
fermé et parfaitement verrouillé avant de
démarrer. S'Il n'est pas bien fermé, À ris-
que de s'ouvrir brusquement pendant la
conduite du véhicule et présenter un ris-
que grave d'accident.
Le véhicule est pourvu dun crochet à l've
prévu pour les interventions de dépannage €
sécours. Four remorques le véhicule sur roulé
ou autorouts, Se reporter au paragrap
"REMORQUAGE DU VÉHICULE" au chapit
"SERVICE DE SECOURS”.
Les crochets d'arimage sont prévus à Гама
et à l'arrière du véhicule pour le remorquage.
Ne pas utiliser ces crochets à d'autres fins €
éour l'arimage.
dà AVERTISSEMENT
Me pas utiliser ces crochets pour remor-
quer (ou se faire remorquer par} un autre
véhicule sur route où autoroute sauf en
cas d'urgence,
Puna arimage ¡mguemeni
7
quides chau
pant, lourds
verre. Leon €
porte-wveærre +
l'habitacle er
choc et pruv
res corporal
fo ue Раны la ha paar agas
ue Cm a dag arn
она” НОРЫ РН ТЕЛЕ На me Sir М mi
NOTE
Foca de ыы ся EEE De PoR №
day BE A in Ы Eu
Frade dn Gr Bad
4-10
POCHETTE DE SIEGE AVANT
lle cas échéant)
RABAT DU COFFRE A
BAGAGES (le cas échéant)
(le cas échéant)
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
RANGEMENT DE BAS DE SIEGE BARRES DE TOIT
(le cas échéant)
\
Les bagages ou le fréi placés dans le cof
e pochedte, au dos du shége ava, est pré-
peuvent être recouverts el cachés à la vue e
Se pour des objets légers el souples du type
MSIE, ¡CUM CU Magazines.
NENE ELN
Ме pas placer de bagages méme petits €
légers sur ce rabat. Ces objets risquent d
gêner la visibilité ou d'être projetés dan
ie véhicule en cas d'accident et d'être
| Forigine de blessures.
pas placer des objets durs où cassa-
las dans cette pochette. En cas d'acci-
dent, des objets du type bouteilles, boîtes
bu autres risquent d'être à l'origine de
blessures des passagers se trouvant sur
Le tiroir de rangement se trouvé sous le siège
conducteur et'ou passager,
Tirer la pôlgnée vers levant pour ouvrir le ran-
gement. Ne pas oublier de le refermer avant de
prendre le volant.
Les barres peuvent être utilisés pour l'instañla-
tion d'une galerie fournie en option el di
ble chez les concessionnaires SUZUKI. Si hé
véhicule est équipé d'une galerie, respecter les
instructions et les précautions données dans
cette section el fournies avec la galeria.
“ Four l'installation d'objets (skis, bicyclettes
gtc…) sur la galerie, prévoir des systèmes de
fixalion appropriés disponibles auprès des
concessionnaires SUZUKI. Installer ces fixa-
los de manière appropriée at conformé-
ment aux instructions foumies, Ne pas pla-
cer de charges directement sur le panneau
de toit sous peine de détérioration de ce
dernéer E
Ne pas excéder le poids maximum admissi-
blé (30 kg) du toit où le poids indiqué sur les
longerons du toit ou noté sur la galerie de
4-12
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
toit utilisée, De plus, ne jamais excéder le
poids fotai en charge (véhicule enlièrement
chargé y compris le conducteur, les passa-
gars, 195 bagages, la charge sur le lod el le
poids tracté) indiqué sous la
(PNVB) dans № section SPECIFICATIONS
de ce manuel,
+ Installer et fixer les objets sur la galerie en
procédant conformément aux instructions
formes. Placer les objets les plus lourds en
bas et blen répartir la charge.
* Na pas transporter des objets de dimensions
imp grandes risquant de dépasser sur leg
pare-chocs où sur les côtés du véhicule ou
de gêner la visibilité,
- Fixer les objets irés longs du type plaques
de bois, planches dé surf et autres, à l'avant
ef a l'arrière du véhicule. Protèger les surfa-
ces peintes du véhicule contre les frotie-
Ménts provoqués par des cordes de fixation,
« Vénfer périodiquement que la galerie est
bien fede en place et an parfast étal.
dh AVERTISSEMENT
* Toute manoeuvre brusque ou Installa-
tion défectueuse de la charge risque
dentrainer le déplacement ou la chute
de cette charge et peut s'avérer la cause
dun accident grave. Fixer solgneuse-
ment les charges et éviter toute ma-
noguvre brusque (type démarrage
e
4-13
ef,
violent, virages serrés et coups de frein
intempestifs). Vérifier régulièrement que
la charge est bien assurée.
Des objets larges, volumineux ou longs
peuvent affecter l'aérodynamisme du
véhicule où offrir une résistance au vent
pouvant entraîner un accident et des
blessures corporelles. Conduire avec
prudence at réduire la vitesse quand de
telles charges sont installées sur le vé-
hicule.
ANTENNE RADIO
(le cas échéant)
Pour la
démonter
Pour l'installe
L'antenne radio est amovible. Si lamtenne
que de heurter quelque chose, par exe
lorsque le véhicule est garé dans un parking
plafond bas, il convient de la retirer. Tour
l'antenne dans le sens contraire des aiguil
d'une montre. Four la réinstaller, tourner l'E
tenne dans le sans des algyilles d'une mé
en la maintenant fermement. =
| d\ ATTENTION
Four ne pas endommager l'antenne radic
il faut la retirer:
* Quand vous êtes dans une station d
lavage automatique ou
"dans un parking avec un plafond bas.
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
CONSEILS DE CONDUITE
Con
Comi
Comi
FONCTIONMEMENT D4 VEHICULE
ANTE AKO l'ONCTIONNEMENT DU VEHICULE
‘ | Pont i
я в ee
я 1 aii
Ta
CONSEILS DE CONDUITE
LANCE me
Pp 4 rem de par
MEA da pe A A de CE dy a AE a
Pow
il ue m
i Hi a HI
| ¡ciber K
AGUA a =
es
T
mr en
15) el
HEH.
wt en
HET
res ot
НУВ. ВВ
RESH
an du
; d'air
abge,
n'est
rele
o de
une
ия
по!
ed he
tam
theme
ne OU
M.
AIDE-MEMOIRE DES CONTRO-
LES QUOTIDIENS
у“ „ИЕ ;
= FF =f
r
A
1 Sar.
a
1} Vérifier que les vitres, les rélroviseurs,
lumières et les déflecteurs som propres
dégagés.
Z) Vérifier les preus.
d} Vérifier l'absence de fuites de guide
d'huile.
NOTE:
Ur écoulement d'eau depuis le systéme d
climatisation est normal apres LAS Snes
4) Régler |e siège at la hauteur de l'appui-tôte
5) Vérifier la pédale de Frein et le levier du fre
à main.
61 Régler les rétroviseurs.
FI Vérifier que tous las Passagers ont bouc
Meur celnbuñe de sécurité.
6] Vérifier que toutes les signalisations du
cule fonclionnent quand leur commande as
placée sur “ON” où "START"
4} Vérifier loutes les jauges.
10} Vérifier que le témoin du SYSTÈME DE
FREINAGE s'éteint après avoir démarré
méfeur et desserré le frein à main,
Le foin par semaine où à l'occasion du plain
Us beburant, procéder aux contrôles suivants:
|) вЫ «Та moteur.
Hl Niveau du réfrigérant,
В) Мена du guide de freir,
4} venu du fiquide de lave-glace,
8} Mféoau de l'électrolyte dé batterie
#| Opération du verrou du capot
Hime sir la polgnée de dévemouilage du ca-
poil À l'intérieur du véhicule, Vérifier que le
capol ne pel pas être ouvert entièrement
sans aclonner le deuxième verrou. Blen re-
'emmer le capot après avoir vérifé la bon
mctionnement du systáme de verrouillage.
Pour la periode de graissage, voir "Toutes
"e serrures, chamidres ef verrous“ dans
LHASSIS ET CAISSE® du "PROGRAMME
VENTRETIEN PERIODIQUE" de la sectión
CONTROLE ET ENTRETIEN"
érilier que le capot est parfaitement et
soigneusement fermé avant de rouler, Si
te n'est pas le cas, le capot peut s'ouvrir
lrisquement pendant la marche du véhi-
cule, géner la visibilité et être la cause
Tun accident,
LANCEMENT DU MOTEUR
Avant de lancer le moteur
1) vénfier que le frein 4 main est serré A fond
2) Transmission manuelle - Passer ay point
Mort et appuyer sur la pédale d'embrayage
Laisser la pédale enfoncée pour démarrer le
moteur,
Tranemission automatique - Passer en posi-
tion "P” (stationnement) ou "N° (point mot),
(La position "P” est préférabte. Pour rede=
mMarrer le moteur si le véhiculo est en mou-
“ement, passer en position "N°,
Avant de lancer le moteur, vérifier que le
freln á main est serré 4 fond et que la boîte
de vitesses est au point mort [ou en posi
tion "P” pour les boîtes automatiques).
| démarre pas au premier e&sai, attendre
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
dk ATTENTION
“ Relâcher le démarreur dès que le mo-
teur est lancé sous peine de détériora-
ton du système de démarrage.
Ne pas tirer sur le démarreur pendant
plus de 15 secondes. Si le moteur ne
| environ 15 secondes et essayer de nou-|
veau,
Démarrage du moteur à frold et à chaud
* Bang toucher à la pédale de l'accélérateur
lancer le moteur en amenant là dé de con-
tac sur "START". Das que le moteur esl
lancé, relâcher la cé,
Si le moteur ne démarre pas au bout de 15
secondes, alfendre environ 15 secondes,
enfoncer l'accélérateur au 1/3 de 58 Course
е! essayer à nouveau, Relâcher la clé (el La
pédale de l'accélérateur) dès que le moteur
démarre.
* Si le moteur ne démarre toujours pas, es-
“ayer à Nouveau en maintenant la pédale de
l'accélérateur enfoncée à fond. Cella ma-
MOBUVrE devrait désengorger le moteur s'il
est noyé,
+
5-2
ma e mua a mi
mide dae cda
Amena TE CA aa
haa
ILL Te me À
NATA
Me
a
Ji
ih
3
1
4
|
{
!
}
li
Mp Mi
ih i
a gy,
3
Ql OFF 7
a a IE
1 ete |
1 oe pores №
13, ih i
| i Hi |
i I à à Hi
(ilot Hii
dat
al
di
mps Hu
hl a Hi
!
esse a
ik i
Hl :
i il il
ifs
¡em
т |
= li
© Hi
N
N h alle 1
=
oh
CONVERTISSEUR
CATALYTIQUE
(le cas échéant)
Le convertisseur Calalylique a Pour Objet de
réduire le volume des polluants darts les gaz
d'échappement L'utilisation de au
Promb aves des véhicules équipés dun con.
vertisseur С est in Par la ln
Mio в parce que In Pome désachivo is éléments né
"Arche, la régu polluants du système de Catalyse.
909 бе l'essiqu Le convertisseur 85 conçu pour durer autant
® répartitio que le véhicule dans des conditions Uti ten
e defalia Normale ef avec un # sans plomb
CUné opération d'entretien particulière n'est
"Te glissante effectuer. Toy feat trés | que ja
"Usado mé Maleur soit tour raitément Les
” dans le tés dalumags Potvant T dun metes
sue, Ра mél régué léquent d'entraîner la surchauffe |
rm А Calafyseur. Celui-ci Comme d'autres parties dy y
L Condui ice risquent alorg d'être définitivement |
mum de frg detériones. I
5-8
EE Gu DO a EERE Е Tomy. premi. Ai ori a orm pia EE
Tan een ef reed dara a вай A EEN ha: co ee
ES de rar! Mech à Came de
rag degen pan Falla Fells Colas LO la
rima de aaa de a porte SAL
As
—
Ei
JUR UNE MOINDRE CONSOM.
ATION DE CARBURANT
précautions suvanies vous permettront
-AnDMiger de carburané.
pas laisser tourner inutilement le Moteur
dent
» véhicule est mis en slstionnement
Pres d'une minuta
les arróts inutiles:
ule décélération et arrêt inutiles. Dans
conserver
\odérée et constante, Toute accélération
NOAMadricae de carburant.
à vitesse Constante:
IF Lina vitesse constante dans toute la
aL les condilions du et de
Bian fe permettent.
Réduire la charge au minimum:
Plus la charge est élevée, plus le véhicute con-
SOMMe de carturant Eliminer tout baggage ou
Frét imuelle,
Respecter (a Pression de gonflage des
Neus:
Des pneus mai gonflés offrent Una plus grande
résistance au soi el augmentent la CONSOmMIMmE-
don de carburant Respecter la pression de
gonflage indiquée per l'affichette collée sous ja
faute de verrouillage de la portière côté an
ducteur
ATTELAGE D'UNE REMORQUE
Votre véhicule SUZUKI
à été Conçu pour trans-
porter des pas
sagérs &t un volume normal de
rQue sous peine de
modification des conditions de enue de route,
de durée de vip et de Consommation,
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
Certains Pays oni des réglements spécifiques
permettant Fa remorques d'un certain
mominale au
paul être altelés aux véhicules dans
CES pays sous réserve que ce poids n'excède
pas 95 imites imposées par les réglements n°
vigueur.
Si une léMorque est attelée à un véhiculs Si.
ZUKI, blen observar les consails et les impéra-
ifs donmnés dans Celle section. Rg at
dispositif
doivent toujours être com
palibles, Sag
un vendeur de fémorques
5-10
НЕ! в HHH
i NETA
til a оон
вины e la MAA UE
pr Sa ha poe 1
pare mh qu Ur Le
reo ze le posa de
La porta. mal hacia de
a di ==
peng e ©
mil Pre SE
6 mm IT
№ qu 5 CPE
i pr ré Die
=
a pe
pam
=
—
Frame ae prin, bie] ibe
peer
Por rare =
Ln pul. en hs a
rm À Let
i la Can
Li
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
Chargement du véhicule/chargement du
remorque
Pour charger Le véhicule ef la féMorque cor.
fectoment, Раш Savoir mesurer le Poids brui
de la "EMO ed de Poids exercé par son bras.
Mises an garde SUpplémentaires Pour |g
remorquage
Si la lEMorque est équipée
conformer aux instructions
labricant, Ne jamais гассогоег directement
du cireuit de frein du véhicu
éffectuer de laécordément électrique di-
rect ay | faisceau de cables,
dk aA ET
Chaque fois que la réMorque est attelée,
brancher les feux de signalisation de cette
remorgue et Installer les chaînes de sécu-
Fité.
Le poids bru de |g remomue est ja poids da
la remorgue an charge. Ce POS ssl facile a
Mesurer sur una bascula,
Le poids au bras esi jg force EXCErcóe sur [a
dispositif d'attelsge par laltelage de [a pe.
Morgue. quand сейе-с! ве! chargée, san а
lelage se Irouvant à hauteur d'installation,
Le poids peut êlre mesuré a l'aide d'un рё-
sé-personnes,
te. Le non
Hons peut être à "о
tirant une
ortant, las =
tions d'entration Sur Ce véhicule
Le polds de Les Femomue en charge (poids
lots! en charge ne doll famais excéder ls
“Capacité de remorquage"
Programme d'entre
conduite difficiles.
сейв Pression en
Pers de la remorque
quée par le fabricant de [5
Poids no.
véhicule (PNEV) Indigud
dans la section “CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES",
Mesurer le pords tojal en chargé et le poids 3
l'avant avant de proceder al remorquageg pour
vérifier la borne Trstribution de fa charge,
T6 7?
5-12
| E T
i i HE THE
! ih hn
me i
La]
=
À
FOHCTIONNEMENT DU VEKQULE
Me
UE
11
Fr ihe
fi Hk
{i Lil
НН
alone
Me
i
COHDUITE SUR ROUTES GLIS-
BANTER
ES
Pia
ii
a
ii
3
|
haines soni monidaes sur les roues du
céserver les précautions auls
(des chaines de Marque SUZUKI ou
dines de type en filin équivalentes.
homer les chaínes, armálar le véhicule
я витков plane, en dehors du trafic.
9 conformer aux instructions du fabri-
Wir installer les chaînes.
es chaînes sur les roues avant,
le véhicule esl poureu dés chaînes,
0 à vilessé réduite.
Micule s'embourbe
"cule 051 pris dans la neige, la boue
ide, procéder de la maniére suivante:
Sar Successvement la boîte de vites-
de marche avant (première sur les
"6 Menueles) en marche arritre.
в opéralion va donner un mouverment
E en amère au véhicule éventuel-
al suffisant pour le degager, Ap-
w légérement sur la pédale de l'ac-
rateur pour ne faire tourner les roues
N minimum Lácher l'accélérateur
changer de vilesse. Me pas embal:
1 moteur, Si les roues tourrient trop
alles vont encore s'enfoncer et il se-
un diffcée de dégager le véhicule.
» vélvoule resle embourbé même
1 plusieurs essais, le faire dégager
TRC LLB E.
Personne ne doit se trouver à proximité du
véhicule quand celui-ci est mis en mou
vement. Ne jamais dépasser une vitesse
de 40 km/h pour tenter de dégager le véhi-
cule. Si les roues tournent trop vite, il y
risque d'accident corporel etlou de dégats
au véhieule,
dk ATTENTION
Ne pas continuer ce mouvement d'avant
en arrière du véhicule pendant plus de
quelques minutes sous peine de sur-
chauffe du moteur ou de détérioration de |
la transmission.
“ W'utiliser que les pneus spécifiés par
CONSEILS DE CONDUITE
En plus des divers conseils de conduite
donnés précédemment, bien observer ce
qui suft,
* Vérifier que les pneus sont en bon état
et toujours parfaitement gonflés. Pour le
détail à ce sujet, voir la partie "PNEUS"
dans la section "CONTROLE ET EN-
TRETIEN",
SUZUKL Ne jamals utiliser des pneus de
taille où de type différent à l'avant et à
l'arrière. Pour tout ce qui conceme les
pneus, voir en section "CARACTERIS-
ТЮШЕ 5",
+ |
=
“ Me jamais utiliser des pneus surdimen.
Sionnés où des amortisseurs et des
ressorts spéciaux pour surélever la vé-
hicule, Les caractéristiques de conduite
en seraient modifiées.
Après passage dans l'eau, vérifier l'etfi- |
cacité des freins à pélite vitesse. SI
ceux-ci ont perdu de leur efficacité, les
sécher en les actionnant à plusieurs re-
prises et en conduisant à petite vitesse
jusqu'à ce qu'ils aient retrouvé leur affi-
cacité complète.
6-3
i fh sip AAA
iil i Hii
fall hl
ill i!
1
it fle
e i E
na
Me
il
Vai sr sharper
т Ча НЫ вай
Asim
Te a
La mami im
CL Tari
ho
Вы
Er
muy
I
i il cil
fil
E de ar pi
FET de Sar pe
AT e rey ag
mic pi dren pm
{i т i il y
{si
i
{fi
E
NI" um par
+;
pe
TAE
cr
Eten aw
army
mag
TE a jm
a
io
№ чей М о das ha
Ta
A
CONTROLE ET ENTRETIEN
a =
Courroie en V Courroie crantée
(x 1,000) 15 30 45 En 75 8
12 24 36 48 50 72
feoumala cramide) e 1 = R
À remplacer tous les 100 000 km
. 1 « 1 + |
(hufes SG. SH, Su) R R R R R R
(huiles SE, SF) À remplacer tous les 10 000 km ou tous les 8 mois
- R - R + я
= 1 - 1 . 1
- + R - - R
1 I R r I я
Disques et plaquettes de frein
Tambours at de frain
"52 Flexibles el canalisations de frein
A Liquide de
Poignés et cable de frein
uo ET CAISSE
%-1. Pédale d'embrayage (le cas chant)
62 Prous de mue
61. Cache poussière de l'essiou moteur
"8-4. Suspension
5
"66. Huile pour Iramsmission manuele
6-7. Transmission sulomatque Nivea du
* idan
6-8. Tous les verrous, toutes les charmbéres el
вели:
6-0. Filtre du cimatiseur (le cas échéant}
sont remplis d'un gaz rte je
cocker à наи, d'un apparell de chauffage ou
Demander l'aide du concessionnaire
г >
=
EU pd o = |
Tra in — FP — i a . я
; В | = "ЕН Ре оон ен : ;
Th et is le AAA A боле OE
Ti DE pri Erm
AE
7 Welle el per as emplean a brea
A ae
|
nr pm a ma
[ha
E ¡a a e E AA Бы
Et
fered m pu Fn deg
Ml dar
ul
E
Hi
I
¡me
li
hi
Пан
Li E
hf
ill
Hi
MAT
| Ail
| p 7
2, a
Sun
EA
—
НЫ
ar
e E dera di; mgr
Pr mia ens mg
в
= ri ay
apie
ETE
AP Ta Ma |
*
CONTROLE ET ENTRETIEN
aimara ¡juana ie vada of ms ¡ue
a na le paren pai
|
ra
fine rn ей 1 РР eh A
i J i i A Е № пон Ч
rE
са
CEE
SETE ARE
Crh абы ry =
Por aia 1 ria e ña de bere
BOT CNA Oe are rs
Var bn mierda pr Een aw
i Ee à 7 Cig ese
rman et A ГА aR Pe em] a Por she meg
на ad do sim
[me Е wg ea ber a ä
- — Ti 6 la een 24 Tr ee a Ra, pcan вы
Tra Din pr Cor e
RAE IH SE Sri alegre
rE dC es er (a amar ee
Feil
Leta: nubian
PT ma mre
Es dia a Ps Es ar
"E
ponia de cra d e E pea
Бот УЧ Le parar ES FE RE
bp a a E aL Ur da
Va ha va de oa de la Pea (ian mis E A da № ГРН
cimas url O | DER FE EA E A
(CH EE
Cob méga qu ui avi SE ВН
“MT LR
|
1
i
pr mda, TPR e
Ed rum
156 we pb TH pai] par af = ©
hs Inga Ba o” à RAT
Hi
i Un
moms Hee a tet ot si
es] =
y a Domb, i car Bk y y
a, ST de hints uy =
Aa de a ara
Al Meme iy =
my La
dinar a ue ба e dy uy
= RE best dns de
Fem
TAB
¡EE
В il er
ATA,
+ В
ili |
TAT
CONTROLE ET ENTRETIEN
DIRECTION
Lueser loumer le moteur el mesurar la dis: |
1 la lance entra la pédale de frein at le plancher
a Quand Celle-ci ag enfoncée avec une force
fer denvirn 30 Kg. La distance minimale requise
on: dele qui est spécifiée. Le circuit de fran de
PM Ce véthecule étant 4
—— ———] ]
Spécification du cran de rocher (В) |
a es ème; q eme
Frein á main
- il est inutile de Vérifier le bon réglage du frein à main en
vé- molar la pédale. 5i la garde au sof mesurée comptant le nombre de Crans dans lesquels le
PRIME indiquée ci-dessus est Inférieur à la rochet s'engage quand le levier est serré lan
valeur minimum requise, faire vérifier le whi. ‘ément à fond, Le levies Cu frein 4 main doit se
| CUE par un Concessionnaire SUZUKI bloquer entre les Crans spécifiés et lag roles
armére doivent sors être complètement bio
| MOTE: quées. Si le réglage du frein & Main laisse à
| faux Mesurer la garde au sai de le pédale de désirer ou si les freins frottant quand le lac *
fre, retirer je tapis de sol oy le CHOUfENOUE,
cessionnaire SUZUKI de procéder à une révi-
7-18
T
Mal E
|
Taser a pres d'u fede ee Sa
rei J Corn mA, ga la
sia
i] ited
y
ii hill
i
2 Jl | vi
li
Bo rE
ATE
a CO
e rar de da de diia e DLE
A e a da ris ise Ыб тЫ
— UA: Lo BEE
[peer hm mora der na ward НН DA
EE ей a
Решено ня
ET
il + MAL AE RG
[i Qu
MEA
124839
i ata Ha
iii!
ALE ура ИНО реку. Нл офи Мар, 1
e al il Bob |
mis vu № дя EE
T-21
та
Lain,
а fly ii
Te UE
hil if hal
NT UE E
a
fh IH HRB Ле
litt,
ww
TBR Te e a Cn da m (ia
CONTROLE IT ENTRETEN
—— ee ai
Co bat cm po ih en he
Em
Pla реслощрй 4 lifes sre Drei
oe ln La te nd
Famille, Pain
RE Mia prime a Elim mao
di e de de ope de
ar dim
Fest ras Co ai pro
ii De cie arr
7-34
Faria" ¡ue de oir do Mambo maño imag
AA I Malik dr = Pear
UN
i
li
i
1
CHANCEMENT DES ANP ES
has à haies de óvewes mou de de.
nba o cai
CT da ds ol à had
h "E
a Da
2 Apgar mar has podar ds meme dan
ei a Ra ча Бан Panne 1 iy ar
He re pan
A bei peli de E a
батя ця Ы ча лба da in
nl uf Y. deze tata, pian, vb qe
a rm
4 Apuros fk an de remate E: 6 A
ar e
7-32
CONTROLE ET ENTRETIEN
— e
SERVICES DE FORTUNE
ENTRETIEN EXTERIEUR
E. Installer la nouvel Ce roc m om
verse de la dépose. Vérifier que la racl
est bien maintenue Dat et be Bon el
‘extrémité est bien
7. Réinstaller le balai de ur le bras
essule-glace sur
en vérifiant que la pièce de verrouillage s'en-
clenche bien dans le bras.
INFORMATIONS GENERALES
7-33
SERVICES DE FORTUNE
ENTRETIEN EXTERIEUR
INFORMATIONS GENERALES
SERVICES DE FORTUNE
—_—
Instruct; dira
Remorquage
Rá
Prévention contre la corrosion
SERVICES DE FORTUNE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DU CRIC
1) Placer le véhicule sur une surface plane,
dure.
2) Serrer à fond le frein à main et placer ba se
lecteur de vitesse en position P° (atation-
nement) & la véhicule est pourvi «Tur
transmission automatigue ou amener le le
vier de changement de vitesses surf marche
arrière avec une boîte manuelle. Placer des
cales sous les mues dagonales par rappart
à la roue levée.
3} Mettre le signal de détresse en fonction si le
véhicule est proche de la route.
4] Placer le crc en posilion verticale et le
monter par rotation de la manivelle dans le
sens horloger jusqu'à ce qué La gouttière de
la téte du cric s'engage avec © longeron du
chassis,
8-1
5) Momiar le cric lentement al sans à2-coups
jusqu'à ce que la roue ne repose plus le sol.
Ne pas lever phes Que nécessaire,
Ak AVERTISSEMENT
N'utillser le crie que pour changer les
roues.
* Ne jamais lever le véhicule sur un plan
incliné.
* Ne jamais lever ie véhlcule en plaçant le
cric ailleurs qu'au niveau du longeron
près de la roue à changer.
Vérifier que le cric a été levé d'au moins
51 mm avant d'entrer en contact avec le
bossage du chèssis. L'utilisation du crie
51 mm risque de s'avérer Impossible.
* Ne jamais passer sous le véhicule
quand célui-ci est levé au crie.
|" Ne jamais mettre le moteur an route
quand le véhicule est levé au cric et ne
jamais autoriser de passager dans le
véhicule.
quand ll est déployé de moins de
+,
SERVICES DE FORTUNE
INSTRUCTIONS DE DEMARRAGE AVEC UNE
BATTERIE DE SECOURS (dé marrage forcé)
3 Ne jamais effectuer de démarrage forcé |
Sur une batterie qui apparemment est
gelée, Dans de telles circonstances, la
batterie risque d'exploser ou de se bri-
Ber,
* Au raccordement des cables de con-
nexion ne toucher ni leg poulies, ni les
courroies, ni les ventilateurs avec Ces
câbles où avec les mains.
* Les batteries dégagent un gaz hydrogé-
ne inflammable. N'approcher aucune
il = ;
, Е 51 mm Masque de s'avérer impossible.
“ Ne jamais passer sous le véhicule
“ Si la batterie auxiliaire utilisée pour le
démarrage forcé est montée dans un
autre véhicule, vérifier que les deux vé-
hicules n'entrent pas en contact,
- Si la batterie se décharge de manière
répétée sans raison apparente, faire vé-
rifier le véhicule par un Concessionnaire
SUZUKI.
“ Pour éviter tout accident corporel ou
matériel au véhicule ou à la batterie,
suivre de manière précise et ordonnée
les instructions d'utilisation des cables
| de connexion ci-dessous et en cas de
doute, recourir aux services dun dé.
| panneur qualifié, se
8-2
SERVICES DE FORTUNE
dk ATTENTION
Ce véhicule ne doit pas être mis en route
par poussée ou remorquage. Cette mé-
thode peut se traduire par la détérioration
définitive du convertisseur catalytique, Si
la batterie &st faible ou à plat, démarrer à
Falde d'une batterie de secours.
8-3
Pour les démarrages forcés de ce véhicules,
procéder de là manière suivante:
1) N'uilliser que des batteries de 12 volts. Ins-
later la battério de secours de 12 volts char-
gée près du véhicule pour raécorder bes €5-
bles de connexion. Si on utiliza la batlerie
d'un autre véhicule, LES DEUX VEHICULES
ME DOIVENT PAS SE TOUCHER. Serrer le
frein à main à fond sur les deux véhicules.
Z} Metire hors service tous les accessoires du
véhicule sauf ceux qui sont nécessaires à la
sécurité (par exemple les phares où le signal
de détresse),
3) Raccorder les câbles de connexion de la
manière suivante:
à) Raccorder l'une des extrémités du preméer
câble de connexion à la borne positive (+) de
la batterie déchargée
b} Raccorder l’autre extrémité à la borne posi-
tive (+) de la batterie de secours,
c) Racoorder Une des extrémités du deuxième
cable de connexion à № Боте negative (=)
de là batterie de secours.
d} Faire le dernier raccordement sur une pièce
métallique nue lourde dans le moteur du vé-
hicule dont là batterie est déchargde.
Ne jamais raccorder directement le câble
de connexion à la bome négative (-) de la
batterie déchargée sous peine d'explo-
sion.
4) 5i la batterie de secours utilisée est montés
Sur un autre véhicule, mettre en route le
moteur de ce dernier. Laisser tourner à vi-
lessu modérés,
5) Mettre en route le moleur du véticule dont La
batterie est à plat,
6} Débrancher les câbles de connexion dans
l'ordre inverse exact dans lequel îls ant id
branchés.
REMORQUAGE
Pour faire remarquer lé véhicule, contacter ur
service d professionnel, Le conces-
sionnaire est à même de fournir toutes les ins-
tructions de remorquage nécessaires.
dk ATTENTION
Pour éviter toute détérioration du véhicule
pendant le remorquage, utiliser l'équipe-
ment approprié et procéder comme indi-
| qué.
Transmission automatigue
Le véhicule peut être remorqué par une dé-
panneuse par l'avant, roues arrière au sol, où
par l'armère, roues avant sur un chanel, Vérifer
que le frein à main est desserré
Transmission |
roues motrices
Dians toute la me
véhicule par l'in
direction el le tra
marche, be vélo
mère, fous arriére
Ava de proce
la direction así di
uv point mort
ee
Metas Cirat dy e de pr
o ni ds e sm e jo
1
— ==
SERVICES DE FORTUNE
3) Laisser tourner le moteur à sa vitesse de
ralenti normale pendant quesques rinules
jusqu'à ce que la tempérabure redescende В
un niveau normal entre les symboles "H” el
cn
FIAT ES TaN
| Si de la vapeur s'échappe ou suinte du
véhicule, garer celui-ci, toutes conditions
de sécurité respectées, et couper immé-
diatement le moteur pour le laisser refroi-
dir. Me pas ouvrir le capot tant qu'il у а
présence de vapeur, Quand la vapeur ne
s'échappe plus ou ne se fait plus enten-
dre, ouvrir le capot et vérifier que le réfri-
gérant n'est plus en ébullition, Si le réfri-
gérant bout toujours, attendre pour conti-
nuer.
Si la température ne revient pas à un niveau
normal:
1} Couper le moteur et vérifier l'état de la cour-
rose da la pompe à cal et des poulies. Si
celles-ci sont détéricrées où patinent, répar-
rer.
2) Wérifier le niveau du réfrigarant dans be ré
servoir, Ei cé niveau esi plus bas que la li-
gne repère "MINI", chercher les fuites possi-
bles au niveau du radiateur, de la pompe à
eau et des durites de chauffage. Si les fuites
gventuellement responsables de la sur-
chauffe ont pu être localisées, réparer avani
dé remettre le moteur en route.
3) Si aucune fuité n'à pu être méseé en évidence,
ajouter du réfrigérant dans le réservoir et
dans le radiateur Я nécessaire. (Voir en
“REFRIGERANT MOTEUR” de la section
"CONTROLES ET ENTRETIEN".)
Ny a danger á déposer le bouchon du ra-
diateur quand la température de l'eau est
encore élevée, du liquide et de la vapeur
boulllants risquant de gicler sous l'effet de
ls pression. Ne dévisser ce bouchon que
lorsque la température du réfrigérant a
suffisamment baissé.
Pour éviter tout accident corporel, ne pas
approcher les mains, des vétements ou
des outils du ventilateur de refroidisse-
ment du moteur et du ventilateur du clima-
tiseur (le cas échéant). Ces ventilateurs
électriques peuvent se mettre automati-
quement en marché sans prévenir.
PREVENTION CONTRE LA COR-
ROSION
La véhicule doit être protégé de la comosion
par des rmesures appropriées,
Las instructions sulvantes soni des conseiis
d'entretien du véhicule pour le peotéger dn ln
corrosion. Les lire atientivement &1 les savin
soigneusement.
Informations Importantes à propos de la
corrosion
Causes communes de corrosion
1} Accumuldalion de sel, salélés, humidid ou
produits chimiques dans des zones difficile
d'accés du bas dé caisse ou du chôsne di
véhicule.
2) Eralures, entailes @l dégâts vers des sul
faces métalliques iraitées où pænies à la
sulte d'accidents mineurs ou de projections
de gravillons et de pierres
Conditions ambiantes aggravant la corro
sion
1) La sal des revêtements routbièrs, les produits
chimiques en suspension, l'air mann ou la
pallution industrielle sont des facteurs d'a
gravation de la corrosion des métaux
2} Une forte humidité ambiante accélère le pro
cossus de cormosion surtout lorsque la lam
pérature avoisine zéro.
3) L'humidité dans certains coins du véhicule
nsque, 4 long \erme, de favoriser la como
sion même si le resie du vehicules est pon
faitement sec.
15
Pour éviter tout accident co
approcher les Mains, des vêteme
PREVENTION CONTRE LA COR-
ROSION
Le véhicule doit être prolégé de la corrosion
par des mesures appropriées
Les instructions suivantes sont des conseils
d'entretien du | pour le protéger de lg
corrosion. Les lire attentivement et les suivre
[ ent.
Informations importantes à propos de la
corrosion
Causes communes de corrosion
1) Accumulation de sel salétés, humidité ou
produits chimiques dans des zones dificiles:
d'accés du bas dé caisse ou du chässis du
véhicule
2) Eraflures, entailles et dégâts divers des sur-
faces mélaligups Iraitées ou peintes à ha
Suite d'accidents mineurs OÙ dé projections
de gravillons et de pierres
Conditions ambiantes aggravant la corrg-
Sian
1} Le sel des revêtements routiers. |as produits
chimiques an suspension, fair marin oy la
pollution industrielle sont des facteurs d'ag-
gravalion de la corosion des métaux,
2) Une forte humidité ambiante accélère le pro-
CRSSUS de comosion surtoui lorsque la tem-
pérature avoisine zérg.
3) L'humédité dans certains coms du véhicule
risque, à long terme, de favoriser la Core
Son même si le raste du véhicule est par.
faitement sec.
175
d}Les températures élevées soronl cause
d'UNé corrosion accélérée des pléces du vé-
hécule qui ne sant pds suffisamment venti-
lées pour parmatira un séchage rapide.
Ces informations monmirent combien il est né
Cessaire de toujours maintenir le véhicule (en
particulier le bas de Casse) en parfait étal de
Proprété el aussi pec Que possible. De plug il
est foul aussi Important de remédier rapide-
ment & tout dégât de |g peiniure ou des coy.
ches profecticns.
Pour éviter la corrosion
Laver fréguemment la véhicule
La meilleurs façon de préserver le fini du véhi-
Cle el d'éviter la corrosion est de ie lavar de
Manigre reguliéra
Si le véhicule est ufilisé de marñère fréquents
Sur des routes salées, le laver au moins une
fois par mois pendant liver et une fois à la fin
de l'hiver. Si vous vivez au bord de la mer. la-
vez Votre véhicule au moins une (os par mais.
Pour les instructions de lavage, voir la section
“ENTRETIEN DU VEHICULE".
ENTRETIEN EXTERIEUR |
Sur es surfaces peintes. Melloyer aussi vite
Que possible. En cas dg difficulté, employer ur
agé. Vérifier auparavant que le
Réparer tout dégât de la finition |
9 ип &xamen attentif du véhicule pour Wa
repérer tout dégât de la peinture, En cas d'éra- |
pol
mation de rouille, Si les érafures où les FayUres
meten le métal 4 nu les
être effectuées par ur carrossier qualifié,
| Mectuer des contrôles plus fréquents si le ve.
hicule est ulisé hors route ou per temps Hu-
mire
ENTRETIEN EXTERIEUR
Certains produits du type produits chimiques,
engrais, produits de netloyage, sel eto... som
particuliérement comosifs par nature, Me les
transporter que dans des comeneurs étanches.
En cas dé fuite, nettoyer et sécher immédiate
ment.
Garder le véhicule dans un endroit sec, bien
aéré
Ne pas garer je véhicule dans un endroit hu-
mide, mal aéré, 51 le véhicule @st lavé de ma-
nière fréquente dans son garage ou 57 esi ga-
ré encore humide, le garage va prendre humi-
die. Una humidité élevée dans le garage peut
provoquer où favoriser la formation de la
rouilla. Un véhicule humide peut rouiller méme
dans un garage chauffé si l'aération est insuff-
santa.
Ne pas appliquer de couche d'apprét ou
de couche d'antirouille supplémentaire sur
ou autour des pièces du type convertis-
seur catalytique, tuyau d'échappement
etc. Un incendie risque de se déclencher
par surchauffe du matériau de peinture.
9-2
Áh AVERTISSEMENT
Four nettoyer l'intérieur ou l'extérieur du
véhicule, NE JAMAIS utiliser de solvants
volatiles du type diluant de laque, és-
sence, benzóne où d'autres produits de
nettoyage du type eau de Javel el déler-
ces produits sont dangereux où inflam-
mables et une utilisation Inappropriée ris-
que de condulre à des accidents ou & une
gents ménagers puissants. Certains de |
détérioration du véhicule.
Mettoyage de l'intérieur
Capitonnage en vinyle
Préparer une solution d'eau chaude et de sa-
von ou de détergent neutre. Appliquer la solu-
ton sur le vinyle à l'aide d'une éponge où d'un
chiffon doux et laisser agir pendant quelques
minutes. Essuves ensuite les surfaces avec un
chiffon propre huméde pour enlever saieté et
БОЖИЙ avonneuse. 5 un premier lavage
n'est pas suffisant, féecommencer.
Capitonnage en tissu
Melloyer à l'aide d'un aspirateur. Enlever les
taches à l'aidé d'un chiffon propre imbibé d'une
solution savonneuse doucé, Pour enlever le
savon uliliser un autre chiffon imbibé d'eau
Recommencer jusqu'à ce que la tache ait dis-
paru. || exsté certains produits de nelloyage
spéciaux pour les tissus. Bien suivre les ins-
bructons el les précautions sipulées par le fa-
bricant.
Ceintures de sécurité
Nettoyer les ceintures à l'aide dé savon doux at
d'eau. Ne pas utiliser d'eau de Javel ou de
teinture sur les ceintures qui risquent de se
détendre.
Tapis de sol en vinyle
Les saletés ordinaires peuvent être nelloyées
avec de l'eau et du savon doux, Utiliser Lire
brosse pour faciter le nelloyage. Fäncer soi
gneusement les tapis à l'eau et les faire sécher
à l'ombre.
Moquettes
Enlever poussières et saletés d l'asperaleur
Nettoyer les taches à l'aide d'un chiffon propre
imbibé d'une solution de savon doux, Enlever
le savon avec un autre chiffon imbibé d'eau
Récommencer jusqu'à disparition dé là tache. |l
existe des produits de nettoyage spéciaux pour
moquettes. Bien suivre les instructions et les
précautions stipubées par ie fabricant
127
ati
chiffon doux et laisser agir pendant quelques
minutes. Essuyer ensuile les surfaces avec Un
chiffon propre humide pour enlever saleté et
solution savonneuse, Si un premier lavage
n'est pas suffisant, recommencer
Capitonnage en tissu
Nettoyer à l'aide d'un aspirateur. Enlever les
taches à l'aide d'un chiffon propre imbibé d'une
solulion savonneuse douce. Pour emever le
savon utiliser un autre chiffon imbibe d'eau,
Recommenter jusqu'à ce que la tache ait dis-
paru. || existe certains produits de nettoyage
spéciaux pour les bissus. Bien sulvre bes ins-
ructona et les précautions stipulées par ha [a-
bricant.
126
Ceintures de sécurité
Nettoyer les ceintures à l'aide de savon doux of
d'eau. Ме pas utilser d'eau de Javel ou de
teinture sur les ceintures qui risquent de sé
détendre.
Tapis de sol en vinyle
Les saletés ordinaires peuvent être neftoyées
avez de l'eau el du savon doux, Utiliser une
brosse pour faciliter le nettoyage. Rincer so
gntusement les tapis à l'eau &! les faire sécher
à l'ombre.
Moquettes
Enlever poussières el saletés à l'aspirateur.
Nettoyer les taches à l'aide d'un chiffon propre
imbibé d'une solution de savon doux, Eniever
le savon avec un autre chiffon imbibé d'eau.
Recommencer jusqu'à disparition de ka tache. I
existe des prodults de neltoyage spéciaux pour
moguetles. Bien suivre les instructions el les
précautlons sipulées par be Fabricant.
mer mm"
Nettoyage de l'extérieur
dk ATTENTION
Le véhicule doit toujours être propre sinon
la peinture risque de se ternir où la rouille
risque de se développer en plusieurs en-
| droits de la caisse.
ENTRETIEN EXTERIEUR
* Ne jamais laver ou passer de ka cire Li
le véhicule quand le moteur est en mar-
che.
* Pour nettoyer le bas de caisse et Finté=
rieur des alles où se trouvent de nom-
breuses arétes vives, porter des gants
et une chemise à manches longues
pour se protéger les mains et les bras
des risques de coupure.
|* Après avoir lavé le véhicule, vérifier
soigneusement l'efficacité des freins
avant de prendre le volant.
9-3
ENTRETIEN EXTERIEUR
Pour laver la véhicule procéder comme sult.
1) Rincer le bas du bas de caisse et linteneur
des alles á l'aide d'eau sous pression pour
entever baue el débris. Rincer abondam-
ment.
dk ATTENTION
Pour laver le véhicule, éviter d'utiliser di-
rectement de la vapeur ou de l'eau chaude
à plus de 80°C (176*F) sur les pièces en
plastique.
2) Enlever saleté et boue cofées à la casse à
l&au courante, On peut aussi utiliser une
éponge où une brosse douce, Ne pas utiliser
un ustensile dur quí dsque de rayer la per
tura,
3) Laver toute la carrosserie extériéure à l'aide
d'un détergent neutre ou d'un produit de la-
vage automobile en utilisant uné éponge ou
un chiffon doux. Trempéer souvent l'éponge
ou le chiffon doux dans la solution de net-
toyage.
dh ATTENTION
Bien respecter les précautions d'utilisa-
tlon stipulées par le fabricant du produit
de lavage automobile. Ne jamais utiliser
de savons ou de produits ménagers puis-
santa.
9-4
4) Quand toute la saleté à été nettoyée, rincer
la détergent à l'eau courante.
5) Après le rinçage, e&ssuyer légérament la car-
rosserie avec une peau de chamois ou un
chiffon humide et laisser sécher à l'ombrè.
6} inspectér attentivement la péimure pour re-
pérer toute trace de détéroration. Le cas
échéant effectuer une “ratouthe” en procé-
dant comme suit.
a} Metioyer la partie endommagée et laisser
sécher.
b) Remuer la peinture et effectuer la "ratou-
che“ en déposant une couche fine de
peinture à l'aide d'une petite brosse.
c) Laisser la peinture sécher complétement.
Passage à la cire
Aprés lavage du véhicule, il est conseillé d'utili-
ser un produit à base de cire et de lustrer pour
essurer une Melleura protection el une
meilleure apparence de la peintura.
" Nutilisar que des cires el des produits lus-
trants de bonne qualité.
“ Respecter les consignes du fabricant.
IDENTIFICATION DU VEHICULE
=
AE AA
LEE
Numéro de Série du Chissis
La numéro de série du chissis #1 [SDR
sur la carrosserie à l'endroit indiqué mur |
photo. Les numeros de série de châssis oc
de moteur sont utfisés pour Firmar cuan d
véhicule. Ces numéros sont également ils
par voire concessionnaire pour la servi
après-vente el loute information pc hal, TC
jours le mentionner lorsgue l'on 1 adrasen €
concessionnæirs SUZUKI, Si he numéro est i
gible, voir sur ka plague d identiicataon,
árcer
1 Car-
du Lim
r re
Cds
sser
EOL
de
Passage à la cire
“près lavage du véhicule, ü est conseillé dut. :
das Produll a basa de cire et de lustrer pour
assurer une Meilleurs protection et une
* Mulifser que des cires el des produits lus
y trans de bonne qualité.
les consignes du fatvicant.
128
IDENTIFICATION DU VEHICULE
Le numéro de série du chässis est poinçonné Comme le
sur la carrosserie à l'endroit indiqué sur la
photo. Les numéros de série de chassis etiog
de moteur sont utilisés pour l'Immatriculation du
véhicule. Ces numéros sont également utiésés
par votre concessionnaire pour № service
aprés-vente el toute Information spáciale. Tou.
jours l& mentionner lorsque l'on s'adresse au
concessionnaire SUZUKI. Si le numéro est Illi-
Sible, voir sur la plague d'identification.
179
Numéro de séries du moteur
Montre Miustraton le numéro de
moteur as! estampilld sur ls bioc—eys
INFORMATIONS GENERALES
10-1
ЧР.
132
— ——
= ще
=
ITEM
CARACTERISTIQUES
о TOUS MODELES
ROUES ET SUSPENSION
Tame des preus, avani el arriére 185/60R 14 ou 155/6514 |
Pression de gonflage, avant
armère
Chaînes conelllèes (Four l'Europe)
210 kPa (2.1 kglem® En plaine charge, lors de l'attelage d'une remorque: 240 kPa (2,4 kg'erm”)
250 kPa (2.5 колет) En plaine charge, lors de l'attelage d'une remorque: 300 kPa (3,0 kg/cm?)
41390-75F00 (SUZUKI FINO.)
ou épaisseur radiale: 15 mm (max) / épaisseur axiale: 15 mm (max)
DIRECTION
Pincemeam -12 mm
Angle de carrossage - 0° 2
Angle de chasse 3” 47
CONTENANCE |
Réfrigérant y compris da L.... MIT
le 44 L.... AT
reservoir
Réservoë d'essence 41 L
Huile du moteur 3.3 L (Remplacement avec filtre à huile)
Huile de transmission 22L .. MT
5.1L... d-viteases AT
11-3
Perera | TH
iD a E ME
TY
Bi ee E
LE = ан >
| нь РТ = En [e Matar chs die i gy
—— A
Rare qe aio a Abi ere | Pare 08 Dis der caga
Ca A de миа ———rd 0 24 TEREST. -
Fe ë Mamma 8 de Gin dhe mp si Pre! =
ia e EE me
le [1 BI o > Fr] Wd prey, de Beare.
12 1 2
pl те нЕ
k
+
E
— Ea
я ES
- a E
14
aa lr я
т
parara e. Ez
i del
E PH
É
m
|
4
E A
per de ea EE
Hera
Armas a jaa diaria
Mer da be
ia
|
|
1
нс ЧН
—s o НЙ
SIGHIFICA TIOS:
® |=
© | Рева к и
@ ===
$ SUZUKI
E E ——————
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Contient des informations importantes sur
la sécurité, l'utilisation et l'entretien.
À laisser en permanence dans le véhicule.
SUZUKI
Part. No.: 99011-83E21-18F
Febr., 2000 ® ©
as.
Le présent manuel de l'utilisateur concerne
les modèles suivants,
a Page Ta pea
® ржет воле es ar dd Lan ro
— пели в тайная. воен re Ag кололи над
ar o e
$ SUZUKI
AUTOMOBILES
Carnet Service
et Entretien
SUZUKI
Caing hor Cirio
lire я
EF BONN Сени de la à r
y FAIR War
SOMMAIRE
ON fo |
| AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION
| TABLEAU DE BORD
| AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
| FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
| CONSEILS DE CONDUITE
| CONTROLE ET ENTRETIEN
| SERVICE DE FORTUNE
| ENTRETIEN EXTERIEUR
| INFORMATIONS GENERALES
CARACTERISTIQUES
| INDEX

Manuels associés