- Ordinateurs et électronique
- Appareils photo et caméscopes
- Caméscopes
- Sony
- FDR-AXP55
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
120
4-562-025-21 (1) Solid-State Memory Camcorder Mode d’emploi Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence. PXW-FS7 © 2014 Sony Corporation Table des matières Présentation Configuration du système ........................................................ 6 Localisation et fonctions des pièces ......................................... 7 Viseur ........................................................................... 11 Oculaire ........................................................................ 11 Objectif (PXW-FS7K uniquement) .............................. 11 Télécommande de poignée ........................................... 11 Télécommande infrarouge ........................................... 12 Unité d’extension (optionnelle) .................................... 12 Affichage de l’écran ................................................................ 13 Ecran du viseur ............................................................. 13 Ecran d’état .................................................................. 15 Préparatifs Alimentation ............................................................................ 18 Utilisation d’un pack batterie ....................................... 18 Fixation de dispositifs ............................................................. 20 Fixation du support de microphone .............................. 20 Fixation du viseur ......................................................... 21 Fixation de l’oculaire ................................................... 22 Fixation d’un objectif ................................................... 23 Fixation de la télécommande à poignée ....................... 24 Réglage de l’horloge ................................................................ 25 Configuration des opérations de base du caméscope .......... 26 Shooting Mode ............................................................. 26 Color Space .................................................................. 26 Utilisation de cartes mémoire XQD ...................................... 26 A propos des cartes mémoire XQD ............................. 26 Insertion d’une carte mémoire XQD ............................ 27 Ejection de cartes mémoire XQD ................................ 27 Passage d’une carte mémoire XQD à l’autre ............... 27 Formatage (initialisation) de cartes mémoire XQD ..... 27 Vérification de la durée d’enregistrement restante ...... 28 Utilisation d’une carte Utility SD .......................................... 28 Cartes SD prises en charge ........................................... 28 Insertion d’une carte SD ............................................... 28 Ejection de la carte SD ................................................. 28 2 Formatage (initialisation) de cartes SD ........................ 29 Vérification de la capacité restante .............................. 29 Utilisation de l’unité XDCA-FS7 ........................................... 29 Fixation de l’unité XDCA-FS7 .................................... 29 Retrait de l’unité XDCA-FS7 ....................................... 30 Fixation du pack batterie .............................................. 30 Retrait du pack batterie ................................................ 31 Commutation de l’entrée/sortie de code temporel ....... 31 Utilisation de l’unité HXR-IFR5 et AXS-R5 ........................ 31 Connexion de l’unité HXR-IFR5 au caméscope .......... 31 Retrait de l’unité HXR-IFR5 ........................................ 31 Utilisation de la télécommande à infrarouge ........................ 32 Utilisation de la commande à distance Wi-Fi ....................... 33 Prise de vue Procédure d’opération de base .............................................. 35 Réglage automatique de la mise au point ..................... 36 Réglage manuel de la mise au point ............................. 36 Surveillance de l’audio ................................................. 37 Passage d’une carte mémoire XQD à l’autre ............... 37 Modification des réglages de base ......................................... 38 Sélection du format d’enregistrement .......................... 38 Réglage de la luminosité .............................................. 38 Réglage pour des couleurs naturelles (équilibre des blancs) .................................................................... 39 Réglage de l’audio sur Record ..................................... 40 Spécification des données temporelles ......................... 41 Fonctions utiles ........................................................................ 42 Touches/molettes personnalisables .............................. 42 Slow & Quick Motion .................................................. 43 Enregistrement en mode de cache d’image (Picture Cache Rec) ............................................... 43 Passage en revue d’un enregistrement (Rec Review) ......................................................... 44 Mode Self Portrait ........................................................ 44 Affichage du contour de couleur .................................. 45 Affichage des zébrures ................................................. 46 Obtention d’informations de lieu (GPS) ...................... 46 Prise de vue en mode Cine EI ...................................... 46 Enregistrement d’une vidéo au format RAW ............... 47 Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil ................ 48 Fixation de l’IFU-WLM3 ............................................. 48 Fixation du CBK-WA100 ............................................ 48 3 Connexion une touche des dispositifs équipés de la technologie NFC (à l’aide de l’IFU-WLM3 uniquement) ........................................................... 49 Affichage de Wi-Fi remote control ........................................ 50 Ecran de miniatures Ecran de miniatures ................................................................ 51 Disposition de l’écran .................................................. 51 Lecture de plans ...................................................................... 52 Lecture de plans enregistrés ......................................... 52 Opérations sur les plans ......................................................... 53 Opérations sur le menu de miniatures .......................... 53 Eléments du menu de miniatures ................................. 53 Affichage et réglages de menu Configuration et hiérarchie du menu de configuration ...... 54 Organisation du menu de configuration ....................... 54 Opérations du menu de configuration .................................. 56 Liste du menu de configuration ............................................. 57 Menu User .................................................................... 57 Menu Edit User ............................................................ 58 Menu Camera ............................................................... 58 Menu Paint ................................................................... 63 Menu Audio ................................................................. 70 Menu Video .................................................................. 71 Menu VF ...................................................................... 74 Menu TC/UB ................................................................ 78 Menu Recording ........................................................... 79 Menu Thumbnail .......................................................... 80 Menu Media ................................................................. 81 Menu File ..................................................................... 82 Menu System ................................................................ 84 Connexion de dispositif externe Connexion des moniteurs externes et des dispositifs d’enregistrement ............................................................... 91 Synchronisation externe ......................................................... 92 Gestion/Edition de plans grâce à un ordinateur .................. 93 Connexion à l’aide d’un câble USB ............................. 93 4 Annexe Précautions d’utilisation ......................................................... 95 Formats de sortie et limites .................................................... 96 Formats vidéo et signaux de sortie .............................. 96 Avertissements de fonctionnement ...................................... 107 Messages d’erreur ...................................................... 107 Messages d’avertissement .......................................... 107 Messages de précaution concernant l’opération ........ 108 Licences .................................................................................. 109 Licence MPEG-4 AVC Patent Portfolio .................... 109 Licence MPEG-2 Video Patent Portfolio ................... 109 Obtention d’un logiciel sous licence GPL/LGPL ...... 109 AUTORISATION DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL ................................... 109 Licences de logiciels libres ........................................ 114 Caractéristiques techniques ................................................. 115 Généralités .................................................................. 115 Section de caméra ...................................................... 116 Section audio .............................................................. 117 Section entrée/sortie ................................................... 117 Section d’affichage ..................................................... 117 Section de logement de support ................................. 117 Accessoires fournis .................................................... 118 Téléchargements de logiciels ..................................... 119 Marques commerciales ............................................... 119 5 Présentation Configuration du système Cette section contient un exemple configuration du système de la caméra. SELP28135G SEL1635Z SELP18200 Objectif ECM-MS2 Microphone IFU-WLM3 Module USB LAN sans fil (fourni) LA-EA3, LA-EA4 Adaptateur de monture A UWP-D11, UWP-D12 Système de microphone sans fil Série S/N/H/G Carte mémoire XQD BP-U30, BP-U60, BP-U60T, BP-U90 Pack batterie (BP-U30 fourni) HVL-LBPC Lampe vidéo MRW-E80 Lecteur de carte XQD BC-U1, BC-U2 Chargeur de batterie (BC-U1 fourni) PXW-FS7 Adaptateur CA (fourni)1) HXR-IFR5 Unité d’interface RMT-845 Télécommande infrarouge (fournie) AXS-R5 Enregistreur à mémoire portable Télécommande de poignée (fournie) XDCA-FS7 Unité d’extension VCT-FS7 Adaptateur d’épaule BP-GL65A, BP-GL95A, BP-L60S, BP-L80S, BP-FL75 Pack batterie Adaptateur sans fil CBK-WA100 1) MPA-AC1 (modèle pour les Etats-Unis et le Canada uniquement) AC-NB12A (modèle pour pays autres que les Etats-Unis et le Canada) 6 Localisation et fonctions des pièces Pour plus de détails concernant l’utilisation et la fonction de chaque pièce, consultez la page indiquée. B W T SE 1. Fiche du viseur (page 21) 2. Connecteur REMOTE (page 24) 3. Commutateur INPUT1 10. Goupille de verrouillage de l’objectif (page 23) 11. Touche de déverrouillage de l’objectif (page 23) (LINE/MIC/MIC+48V) (page 40) 12. Griffe pour accessoire 13. Touche d’enregistrement START/STOP 4. Commutateur INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)(page 40) de la poignée 5. Fixation de la poignée (page 24) 6. Connecteur du module USB LAN sans fil 7. Indicateur d’enregistrement (page 87) La touche d’enregistrement ne peut pas être actionnée lorsque le levier de verrouillage est en position verrouillée. Clignote lorsque la capacité restante de la batterie ou du support est faible. 14. Levier de zoom sur la poignée (page 61) 15. Griffe à interfaces multiples 8. Crochet pour mètre à ruban Le crochet pour mètre à ruban se trouve au même niveau que le capteur d’image. Pour mesurer la distance entre le caméscope et le sujet de manière précise, utilisez ce crochet comme point de référence. Vous pouvez fixer l’extrémité d’un mètre à ruban au crochet pour mesurer la distance à partir du sujet. Pour plus de détails sur les accessoires pris en charge par la griffe à interfaces multiples, prenez contact avec votre représentant commercial. 9. Touche WB SET (réglage de l’équilibre des blancs) (page 40) 7 Fixation de la griffe pour accessoire 1 Soulevez l’avant de la plaque à ressort de la griffe et poussez la plaque à ressort dans la direction opposée à la flèche gravée sur la plaque. Plaque à ressort de la griffe Griffe pour accessoire 2 Positionnez la griffe pour accessoire sur le dispositif de montage de griffe pour accessoire, en alignant les saillies de la griffe sur les points correspondants du dispositif de montage, puis serrez les quatre vis. 3 Insérez la plaque à ressort de la griffe dans la direction de la flèche, de manière à ce que la partie en forme de U s’enclenche au fond de la griffe pour accessoire. Griffe pour accessoire Plaque à ressort de la griffe Retrait de la griffe pour accessoire Retirez la plaque à ressort de la griffe comme indiqué à l’étape 1 de « Fixation de la griffe pour accessoire », desserrez les quatre vis et retirez la griffe pour accessoire. 8 1. Touche START/STOP 2. Commutateur ND FILTER (page 39) 3. Touches ASSIGN (personnalisables) 1 à 3 21. Touche droite Utilisée pour régler des valeurs numériques et pour déplacer le curseur vers la droite sur les menus et écrans de miniatures. (page 42) 22. Molette SEL/SET (sélection/réglage) 4. Touche PUSH AUTO IRIS (page 38) 5. Touche PUSH AUTO FOCUS (page 37) 6. Commutateur FOCUS (page 36) 7. Touche DISPLAY (page 13) 8. Touche FULL AUTO (page 35) 9. Commutateur POWER (page 18) 10. Molette IRIS (page 42) 11. Touche STATUS CHECK (page 15) 12. Commutateur HOLD (page 87) 13. Commutateur CH1 (AUTO/MAN) Tournez la molette pour déplacer le curseur vers le haut/bas pour sélectionner des éléments ou des réglages de menu. Appuyez pour appliquer l’élément sélectionné. 23. Touche gauche Utilisée pour régler des valeurs numériques et pour déplacer le curseur vers la gauche sur les menus et écrans de miniatures. 24. Touche SHUTTER (page 39) 25. Commutateur WHT BAL (sélection de mémoire d’équilibre des blancs) (page 39) 26. Touche WHT BAL (équilibre des blancs) (page 40) (page 39) 14. Molette AUDIO LEVEL (CH1) (page 40) 15. Commutateur CH2 (AUTO/MAN) 27. Commutateur GAIN (sélection du gain) (page 38) (page 40) 28. Touche ISO/Gain (page 38) 16. Molette AUDIO LEVEL (CH2) (page 40) 17. Touche SLOT SELECT (sélection de carte mémoire XQD) (page 27) 18. Touche CANCEL/BACK (page 52) 19. Touche MENU (page 54) 20. Touche THUMBNAIL (page 51) 9 1. Connecteur pour casque (page 37) 2. Logement pour carte mémoire XQD A 17. Capteur de réception de la télécommande à infrarouge (page 32) 18. Microphone interne (page 40) 19. Connecteur INPUT1 (entrée audio 1) (page 27) 3. Logement pour carte SD (pour la sauvegarde de données de configuration) (page 28) (page 40) 20. Connecteur INPUT2 (entrée audio 2) 4. Indicateur d’accès XQD (A) (page 27) 5. Indicateur d’accès à la carte SD (page 28) 6. Indicateur d’accès XQD (B) (page 27) 7. Connecteur USB (page 40) 21. Connecteur SDI OUT 1 (page 91) 22. Connecteur SDI OUT 2 (page 91) 23. Connecteur HDMI OUT (page 91) Raccordez à un ordinateur grâce à un câble USB pour accéder au support d’enregistrement dans un logement pour carte mémoire XQD sur le caméscope. Dessous 8. Logement pour carte mémoire XQD B (page 27) 9. Haut parleur intégré (page 37) 10. Touche de déverrouillage du cache du support (page 27) 11. Connecteur d’unité d’extension (page 29) 12. Indicateur d’enregistrement arrière (page 35) 13. Connecteur DC IN (page 19) 14. Touche BATT RELEASE (éjection batterie) (page 18) 15. Batterie (page 18) 16. Fixation du pack batterie (page 18) 10 1. Orifice de vis pour trépied (1/4 de pouce, 3/8 de pouce) Télécommande de poignée Compatible avec les vis 1/4-20UNC et les vis 3/8-16UNC. Attachez à un trépied (en option, vis de 5,5 mm ou moins). Pour plus de détails sur la fixation de la télécommande à poignée (fournie), voir page 24. Viseur Pour plus de détails sur la fixation du viseur (fourni) et de l’oculaire, voir page 21. 1. Bouton CONTRAST 2. Touche PEAKING 3. Touche ZEBRA 4. Commutateur MIRROR 5. Crochets de fixation de l’oculaire 1. Levier de zoom 2. Touche ASSIGN (personnalisable) 4 3. Molette personnalisable 4. Touche ASSIGN (personnalisable) 6 5. Touche d’enregistrement START/STOP 6. Sélecteur multiple 7. Touche de rotation de la poignée 8. Touche ASSIGN (personnalisable) 5 Oculaire Pour plus de détails sur la fixation de l’oculaire (fourni), voir page 22. 1. Bouton d’ajustement de dioptrie 2. Œilleton Objectif (PXW-FS7K uniquement) Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’objectif. 11 Télécommande infrarouge Unité d’extension (optionnelle) Pour plus de détails sur la fixation d’une unité d’extension (optionnelle), voir page 29. 1. Touche DATA CODE 1. Touche BATT RELEASE 2. Connecteur de batterie 3. GENLOCK IN 4. DC IN 5. DC OUT 6. Indicateur d’enregistrement 7. REF OUT 8. TC IN/OUT 9. Commutateur TC IN/OUT 10. RAW OUT Pas utilisée sur cette version. 2. Touche TC RESET 3. Touche SCAN/SLOW 4. Touche ./> (PREV/NEXT) 5. Touche PLAY 6. Touche STOP 7. Touche DISPLAY 8. Emetteur de télécommande 9. Touche START/STOP 10. Levier de zoom 11. Touche PAUSE 12. Touche MODE Pas utilisée sur cette version. 13. Touche b/B/v/V/ENTER 12 Affichage de l’écran Ecran du viseur Pendant la prise de vue (enregistrement/veille) et la lecture, l’état du caméscope et ses réglages sont superposés sur l’image affichée dans le viseur. Vous pouvez afficher/masquer ces informations en utilisant la touche DISPLAY. Vous pouvez également choisir d’afficher/masquer chaque élément de manière indépendante (page 74). L’image au rapport d’aspect de 17:9 capturée par le capteur d’image est affichée sur le viseur. En formats d’enregistrement 16:9, les parties sombres sur les bords gauche et droit ne sont pas enregistrées. Informations affichées sur l’écran pendant la prise de vue 1. Indicateur du mode/de la vitesse 5. Indicateurs de mode d’enregistrement, d’obturation (page 39) d’icône de logement A/B et d’état 2. Indicateur de filtre ND (page 39) 3. Indicateur de gain (page 38) Affiché comme une valeur IE lorsque Base Setting (page 84) >Shooting Mode dans le menu System est réglé sur « Cine EI ». S&Q / zRec Enregistrement en mode ralenti et accéléré ou mode de fréquence d’images élevée S&Q / Stby Veille en mode ralenti et accéléré ou mode de fréquence d’images élevée 4. Indicateur de position de mise au point Affiche la position de mise au point (si un objectif prenant en charge l’affichage du réglage de mise au point est fixé). 13 / zRec Enregistrement / Stby Veille / z Enregistrement en mode de cache d’image / zCache Veille en mode de cache d’image 6. Indicateurs d’icône et d’état de logement 19. Indicateur d’état du GPS (page 46) B Affiche l’état du GPS. zRec Enregistrement Stby Veille 20. Indicateur d’aide à la mise au point (page 43) Affiche un cadre de détection (repère de zone de mise au point) indiquant la zone de détection de mise au point, et une barre de niveau (indicateur d’aide à la mise au point) indiquant le degré de mise au point dans cette zone. 7. Indicateur d’enregistrement RAW externe (page 47) 8. Indicateur de profondeur de champ 9. Indicateur de température de couleur (page 39) 21. Indicateur de signal vidéo (page 16) 10. Indicateur de fréquence d’images de S&Q Affiche une forme d’onde, un vecteurscope ou un histogramme. Motion (page 79) 11. Indicateur de capacité restante de la 22. Indicateur d’état du support du logement batterie/de tension DC IN (page 19) A/B/ de la capacité restante (page 28) Enregistrement sur le support lorsque le côté gauche de l’icône est orange. Lecture du support lorsque l’indicateur vert en haut à droite de l’icône est allumé. 12. Indicateur de format d’enregistrement (taille d’image) (page 84) Affiche la taille d’image pour l’enregistrement sur des cartes mémoire XQD. 23. Indicateur de niveau à bulle 13. Indicateur de format d’enregistrement Affiche le niveau horizontal et la pente d’avant en arrière en incréments de ±1° à ±20°. (fréquence d’images et méthode de balayage) 24. Vumètre audio 25. Indicateur de nom de plan (page 51) 26. Indicateur de mise au point 27. Indicateur de données temporelles 14. Indicateur de format d’enregistrement (codec) (page 38) Affiche le nom du format pour l’enregistrement sur des cartes mémoire XQD. (page 41) 15. Indicateur de gamma/moniteur LUT 28. Indicateur de carte SD 29. Indicateur d’état de commande de sortie (page 65, page 72) Affiche le réglage de gamma. Lorsque Shooting Mode (page 84) est réglé sur « Cine EI » cela affiche le réglage de gamma ou moniteur LUT pour l’enregistrement de vidéo sur des cartes mémoire XQD. SDI (page 91) 30. Indicateur de mode d’équilibre des blancs (page 39) W:P W:A W:B 16. Indicateur de format de sortie externe (page 71) 17. Indicateur de verrouillage externe du code Mode prédéfini Mode mémoire A Mode mémoire B 31. Indicateur de mode AE (page 38) 32. Indicateur de diaphragme automatique temporel Affiche « EXT-LK » en cas de verrouillage sur le code temporel d’un dispositif externe. (page 38) 33. Indicateur AGC (page 38) 34. Indicateur d’obturateur automatique 18. Indicateur d’état de connexion Wi-Fi (page 48) S’affiche lorsque la fonction Wi-Fi est réglée sur « Enable ». Lorsque l’IFU-WLM3 n’est pas installé sur le caméscope, n’est pas affiché. (page 39) 35. Indicateur de mode de mise au point 36. Indicateur de mode de stabilisation d’image 14 37. Indicateur de position de zoom Ecran d’état Affiche la position du zoom dans une plage de 0 (grand angle) à 99 (téléobjectif) (si un objectif prenant en charge l’affichage du réglage de zoom est fixé). Pour afficher l’écran d’état : • Appuyez sur la touche STATUS CHECK. 38. Indicateur de position du diaphragme Pour basculer vers l’écran d’état : • Tournez la molette SEL/SET. • Déplacez le sélecteur multiple vers le haut ou vers le bas. Affiche la position du diaphragme (si un objectif prenant en charge l’affichage du réglage du diaphragme est fixé). Informations affichées sur l’écran pendant la lecture Les informations suivantes sont superposées sur l’image de lecture. Pour masquer l’écran d’état : • Appuyez sur la touche STATUS CHECK. Ecran d’état de la caméra Affiche le réglage d’obturateur électronique de la caméra et l’état de l’objectif. ISO/Gain/EI<H> ISO/Gain/EI<M> ISO/Gain/EI<L> Shutter Iris Zebra1 Zebra2 Gamma White 1. Numéro de plan/Nombre total de plans 2. Mode de lecture 3. Indicateur de capacité restante de la Focal Length batterie AE Level AE Speed 4. Indicateur de format de lecture (taille d’image) AGC Limit 5. Indicateur de format de lecture (fréquence d’images) A.SHT Limit 6. Indicateur de format de lecture (codec) 7. Indicateur d’état de connexion Wi-Fi AE Mode (page 48) S’affiche lorsque la fonction Wi-Fi est réglée sur « Enable ». Lorsque l’IFU-WLM3 n’est pas installé sur le caméscope, n’est pas affiché. 8. Indicateur de support 9. Indicateur de niveau audio Affiche le niveau audio pendant l’enregistrement. 10. Indicateur de données temporelles Lorsque Display On/Off >Timecode dans le menu VF est réglé sur « On », les données temporelles sont affichées lorsque la touche DISPLAY est pressée. 15 Réglage ISO/Gain/EI<H> Réglage ISO/Gain/EI<M> Réglage ISO/Gain/EI<L> Réglage d’obturation (Speed/ Angle/ECS/Off) Valeur F-stop obtenue à partir de l’objectif Réglage Zebra1 On/Off et niveau Réglage Zebra2 On/Off et niveau Réglage de sélection de gamma Réglages et mode d’équilibre des blancs Valeur de longueur focale obtenue à partir de l’objectif Réglage du niveau AE Réglage de la vitesse de commande AE Réglage de gain maximum de la fonction AGC Vitesse d’obturation la plus élevée de la fonction d’obturateur automatique Réglage du mode AE (Backlight/ Standard/Spotlight) Ecran d’état audio Affiche le réglage d’entrée, le réglage de vumètre audio et de réduction anti-vent pour chaque canal. Ecran d’état de sortie vidéo Affiche les réglages de sortie SDI, HDMI et vidéo. CH1 level meter CH1 Source CH1 Ref./Sens. SDI1 CH1 Wind Filter CH2 level meter CH2 Source CH2 Ref./Sens. CH2 Wind Filter Monitor CH Headphone Out Vumètre audio du canal 1 Source d’entrée du canal 1 Niveau de référence d’entrée du canal 1 Réglage du filtre de réduction anti-vent du microphone du canal 1 Vumètre audio du canal 2 Source d’entrée du canal 2 Niveau de référence d’entrée du canal 2 Réglage du filtre de réduction anti-vent du microphone du canal 2 Réglage de canal de contrôle Réglage du type de sortie casque SDI2 HDMI REF RAW Taille d’image de sortie Espace de couleurs Sortie d’affichage d’écran Gamma Taille d’image de sortie Espace de couleurs Sortie d’affichage d’écran Gamma Taille d’image de sortie Espace de couleurs Sortie d’affichage d’écran Gamma Taille d’image de sortie Taille d’image de sortie Ecran d’état de touche attribuable Affiche les fonctions attribuées à chacune des touches attribuables. Ecran d’état du système Affiche les réglages de signal vidéo. 1 Country Rec Format Réglage de région NTSC ou PAL Format pour l’enregistrement sur des cartes mémoire XQD Picture Size Format d’image pour l’enregistrement sur des cartes mémoire XQD Frame Rate Fréquence d’images pour l’enregistrement sur des cartes mémoire XQD Rec Function Réglages et format d’enregistrement spécial activé Simul Rec Etat de Simul Rec On/Off Picture Cache Rec Etat de Picture Cache Rec On/Off Video Light Set Indicateur d’activation/ désactivation de la lampe vidéo HVL-LBPC 2 3 4 5 6 IRIS Dial Assignable Dial Fonction attribuée à la touche ASSIGN 1 Fonction attribuée à la touche ASSIGN 2 Fonction attribuée à la touche ASSIGN 3 Fonction attribuée à la touche ASSIGN 4 Fonction attribuée à la touche ASSIGN 5 Fonction attribuée à la touche ASSIGN 6 Fonction attribuée à la molette IRIS Fonction attribuée à la molette personnalisable Ecran d’état de la batterie Affiche des informations à propos de la batterie et de la source DC IN. Detected Battery Remaining Charge Count Capacity Voltage Manufacture Date Video Light Remaining Power Source Supplied Voltage 16 Type de batterie Capacité restante (%) Nombre de charges Capacité restante (Ah) Tension (V) Date de fabrication de la batterie Affiche la capacité restante de la batterie de la lampe vidéo. Source d’alimentation Tension de la source d’alimentation Ecran d’état du support Affiche la capacité restante et la durée d’enregistrement restante du support d’enregistrement (cartes mémoire XQD A et B). Informations du support A Protection du support A Protection de carte Affiche l’icône de verrou lorsque SD le support inséré dans le logement de carte SD (pour la sauvegarde des données de configuration) est protégé (verrouillé). Mesure de la Affiche la capacité restante du capacité restante support inséré dans le logement de de la carte SD carte SD (pour la sauvegarde des données de configuration), exprimé en pourcentage sur un graphique en barres. Capacité restante Affiche la capacité restante du de la carte SD support inséré dans le logement de carte SD (pour la sauvegarde des données de configuration), exprimée en Go. Durée de vie de la Affiche l’autonomie du support carte SD dans le logement de carte SD (pour la sauvegarde de données de configuration), exprimée en pourcentage. Affiche l’icône de support lorsque le support d’enregistrement est inséré dans le logement A. Affiche l’icône de verrou lorsque le support d’enregistrement inséré dans le logement A est protégé (verrouillé). Remarque Mesure de la capacité restante du support A Durée d’enregistrement restante du support A Informations du support B Protection du support B Les cartes mémoire XQD ne peuvent pas être protégées lors de l’utilisation du caméscope. Affiche la capacité restante du support d’enregistrement inséré dans le logement A, exprimée en pourcentage sur un graphique en barres. Affiche une estimation de la durée d’enregistrement restante sur le support d’enregistrement inséré dans le logement A, en minutes et sous les conditions d’enregistrement actuelles. Affiche l’icône de support lorsque le support d’enregistrement est inséré dans le logement B. Affiche l’icône de verrou lorsque le support d’enregistrement inséré dans le logement B est protégé (verrouillé). Ecran de réglages de la touche Rec Affiche les réglages des touches d’enregistrement START/STOP sur le caméscope et sur la poignée. Rec Button Handle Rec Button Remarque Les cartes mémoire XQD ne peuvent pas être protégées lors de l’utilisation du caméscope. Mesure de la Affiche la capacité restante du capacité restante support d’enregistrement inséré du support B dans le logement B, exprimée en pourcentage sur un graphique en barres. Durée Affiche une estimation de la durée d’enregistrement d’enregistrement restante sur le support d’enregistrement inséré restante du support B dans le logement B, en minutes et sous les conditions d’enregistrement actuelles. Informations de la Affiche l’icône de support lorsque carte SD le support (pour la sauvegarde des données de configuration) est inséré dans le logement de carte SD. 17 Affiche les logements pour enregistrement commandés par la touche d’enregistrement START/ STOP. Affiche les logements pour enregistrement commandés par la touche d’enregistrement START/ STOP sur la poignée. Préparatifs Alimentation Vous pouvez utiliser un pack batterie ou une alimentation CA à partir d’un adaptateur CA. Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les packs batterie et les adaptateurs CA Sony énumérés ci-dessous. Pack batterie au lithium-ion BP-U30 (fournis) BP-U60 BP-U60T BP-U90 Chargeurs de batteries BC-U1 (fournis) BC-U2 Pour enlever un pack batterie, maintenez la touche BATT RELEASE (page 10) enfoncée, faites glisser le pack batterie vers le haut et retirez-le de sa fixation. Adaptateur CA (fourni) MPA-AC1 (modèle pour les Etats-Unis et le Canada uniquement) AC-NB12A (modèle pour pays autres que les Etats-Unis et le Canada) Touche BATT RELEASE Danger Ne rangez pas les packs batteries dans des endroits exposés aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à des températures élevées. Remarques • Le caméscope ne peut pas être alimenté à partir du chargeur de batterie BC-U1/BC-U2 utilisé comme source d’alimentation externe. • En cas d’alimentation à partir d’une prise électrique, utilisez l’adaptateur CA fourni. Remarques Utilisation d’un pack batterie • Avant de raccorder un pack batterie, chargez la batterie en utilisant le chargeur de batterie BC-U1 ou BC-U2 dédié. • Le fait de recharger une batterie immédiatement après son utilisation, alors qu’elle est encore chaude, peut empêcher le chargement total de la batterie. Pour raccorder un pack batterie, branchez le pack batterie dans la prise (page 10), en l’enfonçant le plus loin possible, puis abaissez-le pour le verrouiller en place. 18 Vérification de la capacité restante Utilisation de l’alimentation CA En cas de prise de vue/lecture à l’aide d’un pack batterie, la capacité restante de la batterie est affichée dans le viseur (page 13). Le raccordement du caméscope à une prise électrique vous permet de l’utiliser sans avoir à vous inquiéter de recharger le pack batterie. Icône Capacité restante Connecteur DC IN 91 % à 100 % 71 % à 90 % 51 % à 70 % 31 % à 50 % 11 % à 30 % 0 % à 10 % Le caméscope indique la capacité restante en calculant l’autonomie du pack batterie si l’appareil continue de fonctionner selon son niveau de consommation électrique actuel. Adaptateur CA Lors de l’utilisation d’une unité d’extension Lors de l’utilisation de l’unité d’extension XDCA-FS7, la tension de batterie ou la capacité restante de la batterie est affichée, en fonction de la batterie utilisée. Cordon d’alimentation Vers la prise murale Remarque Connectez l’adaptateur CA au connecteur DC IN du caméscope et branchez le cordon d’alimentation (fourni) sur la prise électrique. Le pack batterie du caméscope ne peut pas être utilisé quand une unité XDCA-FS7 est fixée au caméscope. Vous devez raccorder un pack batterie au XDCA-FS7 ou brancher l’appareil sur une source d’alimentation externe. Si la tension de sortie de l’adaptateur CA devient faible Si le niveau de charge du pack batterie devient faible Si la tension de sortie de l’adaptateur CA tombe au-dessous d’un certain niveau au cours du fonctionnement (état DC Low Voltage1), un message vous informant que la tension de sortie de l’adaptateur CA a chuté s’affiche, l’indicateur d’enregistrement commence à clignoter et un signal sonore est émis. Si la tension de sortie de l’adaptateur CA tombe au-dessous du niveau auquel le fonctionnement ne peut pas continuer (état DC Low Voltage2), un message vous informant que la tension de sortie de l’adaptateur CA est trop faible s’affiche. Si cela se produit, l’adaptateur CA peut être défectueux. Vérifiez l’adaptateur CA, le cas échéant. Si le niveau de charge restant de la batterie tombe au-dessous d’un certain niveau au cours du fonctionnement (état Low BATT), un message de batterie faible s’affiche, l’indicateur d’enregistrement commence à clignoter et un signal sonore vous avertit. Si la charge restante de la batterie tombe audessous du niveau auquel le fonctionnement ne peut pas continuer (état BATT Empty), un message de batterie vide s’affiche. Remplacez pack par un pack batterie chargé. Modification des niveaux d’avertissement Par défaut, le niveau Low BATT est réglé sur 10 % de la charge de batterie complète et le niveau BATT Empty est réglé sur 3 %. Vous pouvez changer les réglages de niveau d’avertissement en utilisant Camera Battery Alarm (page 89) dans le menu System. 19 Modification des niveaux d’avertissement Le niveau DC Low Voltage1 est réglé sur 11,5 V et le niveau DC Low Voltage2 est réglé sur 11,0 V par défaut. Vous pouvez changer les réglages de niveau d’avertissement en utilisant Camera DC IN Alarm (page 89) dans le menu System. Fixation de dispositifs Fixation du support de microphone Adaptateurs CA Remarques • Ne connectez pas et n’utilisez pas un adaptateur CA dans un espace confiné, comme par exemple entre un mur et des meubles. • Connectez l’adaptateur CA à la prise électrique la plus proche. Si un problème se produit lors du fonctionnement, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise. • Ne court-circuitez pas les pièces métalliques de la fiche de l’adaptateur CA. Cela entraînerait un dysfonctionnement. • La batterie ne peut pas être chargée lorsqu’elle est fixée au caméscope, même si l’adaptateur CA est branché. • Le support de microphone est fixé dès l’envoi depuis l’usine. • Fixez/retirez le support de microphone lorsque le caméscope est hors tension. • Fixez/retirez le support de microphone avec le capuchon de monture fixé afin de ne pas endommager le capteur d’image. 1 Insérez le support de microphone dans la poignée. 2 Insérez la pièce d’arrêt dans la cavité, puis serrez la vis pour fixer le support. Pièce d’arrêt 20 Retrait du support de microphone Ajustement de l’angle du viseur Retirez la pièce d’arrêt, puis utilisez la procédure inverse de celle utilisée pour fixer le support de microphone. Inclinez le viseur vers le haut/bas pour ajuster l’angle du viseur. Fixation du viseur Remarque Fixez/retirez le viseur lorsque le caméscope est hors tension. 1 Détachez l’attache du viseur et insérez le viseur dans la saillie sur l’avant de la poignée. Vous pouvez ajuster l’angle de sorte que le viseur fasse face au sujet. Le fait de régler le commutateur MIRROR (page 44) sur le B/T inverse les côtés gauche et droit de l’image sur l’écran LCD, mais l’image est enregistrée dans l’orientation correcte. Ajustement du contraste du viseur Attache 2 Tournez le bouton CONTRAST pour ajuster le contraste. Ajustez le positionnement gauche/droit du viseur, serrez l’attache, puis connectez le câble du viseur au connecteur de viseur du caméscope. Vous pouvez ajuster la luminosité dans le viseur à l’aide de VF Setting >Brightness (page 74) dans le menu VF. Retrait du viseur Détachez l’attache du viseur et utilisez la procédure inverse de celle utilisée pour la fixation du viseur. Remarque Vérifiez que le viseur est bien fixé. Le viseur peut tomber pendant la prise de vue si l’attache est desserrée. 21 Ouverture de l’oculaire Fixation de l’oculaire Appuyez sur le bouton indiqué par la flèche. Remarque Fixez/retirez le viseur lorsque le caméscope est hors tension. 1 Fixez les attaches métalliques de l’oculaire aux crochets de fixation de l’oculaire sur le viseur. Ouvrez l’oculaire vers le haut après avoir déverrouillé la pièce. Le viseur est directement visible lorsque l’oculaire est ouvert. Crochets de fixation de l’oculaire 2 Appuyez sur la plaque de verrouillage situé sous l’oculaire dans la direction de la flèche pour verrouiller l’oculaire. Plaque de verrouillage Retrait du viseur Retirez le verrou de l’oculaire puis retirez l’oculaire du viseur. 22 2 Fixation d’un objectif Objectifs recommandés SELP28135G SEL1635Z SELP18200 Alignez le repère de monture d’objectif (blanc) avec le caméscope, insérez prudemment l’objectif, puis tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre. L’objectif émet un clic lorsqu’il se verrouille en position. Pour de plus amples informations concernant les objectifs pouvant être utilisés avec le caméscope, contactez votre technicien Sony. Danger Ne laissez pas l’objectif orienté en plein soleil. Les rayons directs du soleil peuvent entrer par l’objectif, se concentrer dans le caméscope et provoquer un incendie. Remarques • Fixez/retirez l’objectif lorsque le caméscope est hors tension. • Un objectif est un composant de précision. Ne placez pas l’objectif sur une surface avec le côté de la monture d’objectif tourné vers le bas. Fixez le capuchon de la monture d’objectif fourni. Repère de monture (blanc) Fixation d’un objectif à monture A Pour utiliser un objectif à monture A, fixez un adaptateur de monture d’objectif (optionnel), puis fixez l’objectif à monture A. Fixation d’un objectif à monture E 1 Retirez le capuchon de l’objectif et le couvercle du caméscope et de l’objectif. Remarques • Lors de l’utilisation d’un objectif à monture A, Iris est réglé sur Manual. • Lorsque la mise au point est réglée sur AF avec un LA-EA2 ou LA-EA4 fixé, Iris est réglé sur F3.5 ou est complètement ouvert. Retrait d’un objectif Retirez un objectif en suivant la procédure suivante. 1 Maintenez le bouton de déverrouillage d’objectif enfoncé et tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2 Tirez l’objectif vers l’avant pour l’extraire. Remarque Si aucun autre objectif ne va être fixé dans l’immédiat, placez la monture d’objectif dans la partie creuse du capuchon de monture d’objectif puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. 23 Réglages de diaphragme pour les objectifs dotés d’un commutateur Auto Iris • Quand l’objectif Auto Iris est réglé sur AUTO, le diaphragme est automatiquement ajusté et peut également être ajusté manuellement depuis le caméscope. • Quand l’objectif Auto Iris est réglé sur MANUAL, le diaphragme peut uniquement être ajusté grâce à la bague d’objectif. L’utilisation du diaphragme depuis le caméscope n’a aucun effet. Réglages de mise au point pour les objectifs avec commutateur de mise au point • Quand le commutateur de mise au point de l’objectif est réglé sur AF/MF ou AF, la mise au point est automatiquement ajustée et peut également être ajustée manuellement depuis le caméscope. • Quand le commutateur de mise au point de l’objectif est réglé sur Full MF ou MF, la mise au point peut uniquement être ajustée grâce à la bague d’objectif. L’utilisation de la mise au point depuis le caméscope n’a aucun effet. 2 Fixation de la télécommande à poignée Remarque Fixez/retirez la télécommande à poignée lorsque le caméscope est hors tension. 1 Fixez le bras sur la fixation de poignée, puis serrez la vis. 24 Branchez le câble de télécommande à poignée sur le connecteur REMOTE du caméscope. Remarques Réglage de l’horloge • Vérifiez que le bras et la télécommande à poignée sont bien fixés. Ils peuvent tomber pendant la prise de vue si les vis sont desserrées. • Ne soutenez pas le poids du caméscope en tenant uniquement la télécommande à poignée. L’écran de réglages initiaux s’affiche dans le viseur la première fois que le caméscope est mis sous tension ou après le déchargement total de la batterie de secours. Réglez la date et l’heure de l’horloge interne en utilisant cet écran. Ajustement de la position de la télécommande à poignée Ajustez l’angle de bras (1). Desserrez les deux vis à l’arrière du bras en utilisant une pièce de monnaie ou un objet similaire, ajustez la longueur du bras (2), puis serrez les deux vis. Appuyez sur la touche de rotation de la poignée (page 11) pour ajuster l’angle de la télécommande à poignée (3). Time Zone La fonction Time Zone définit le décalage horaire par rapport au temps universel. Changez le réglage si nécessaire. Réglage de la date et de l’heure Tournez la molette SEL/SET (page 9) pour sélectionner des éléments et des réglages, puis appuyez sur la molette SEL/SET pour appliquer les réglages et pour lancer le fonctionnement de l’horloge. Une fois que l’écran de réglages est fermé, vous pouvez changer la date, l’heure et le fuseau horaire à l’aide de Clock Set (page 88) dans le menu System. Remarques • Si le réglage d’horloge est perdu pour cause de déchargement complet de la batterie de secours suite à une longue déconnexion de l’alimentation (pas de pack batterie et pas de source d’alimentation DC IN), l’écran de réglages initiaux s’affiche lors de la mise sous tension suivante du caméscope. • Pendant que l’écran de réglages initiaux est affiché, aucune autre opération n’est possible, sauf la mise hors tension, jusqu’à ce que vous finissiez les réglages sur cet écran. • Le caméscope possède une batterie rechargeable intégrée afin de stocker la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le caméscope est éteint. Pour en savoir plus sur la batterie rechargeable intégrée, voir page 95. Retrait de la télécommande à poignée 1 Débranchez le câble de télécommande à poignée du connecteur REMOTE du caméscope. 2 Retirez le bras du caméscope. 25 Configuration des opérations de base du caméscope Utilisation de cartes mémoire XQD Ce caméscope permet d’effectuer des enregistrements audio et vidéo sur des cartes mémoire XQD (disponibles séparément) insérées dans les logements pour cartes. Avant la prise de vue, configurez les opérations de base du caméscope pour les adapter à l’application nécessaire. A propos des cartes mémoire XQD Shooting Mode Utilisez les cartes mémoire XQD Sony suivantes dans le caméscope. Pour plus de détails sur le fonctionnement avec des supports provenant d’autres fabricants, reportez-vous aux instructions d’utilisation du support ou consultez les informations du fabricant. Vous pouvez commuter le mode de prise de vue, entre le mode « Custom » pour créer une souplesse d’images sur place et le mode « Cine EI » (pour lequel le caméscope fonctionne comme une caméra de film, les métrages étant développés en postproduction). Vous pouvez sélectionner le mode à l’aide de Base Setting (page 84) >Shooting Mode dans le menu System. Cartes mémoire XQD de la série S Cartes mémoire XQD de la série H Cartes mémoire XQD de la série N Color Space Cartes mémoire XQD de la série G Le support recommandé varie en fonction du format d’enregistrement. Pour en savoir plus, contactez votre représentant commercial Sony. Color Space permet de sélectionner la gamme de couleurs de base pour les signaux enregistrés et les signaux de sortie. Quand le mode de prise de vue est réglé sur Custom, Color Space est réglé sur « Matrix ». L’utilisation de cartes mémoire autres que des cartes mémoire Sony XQD n’est pas garantie. Matrix : sélectionne la gamme de couleurs à l’aide du réglage Matrix, semblable aux caméras vidéo traditionnelles. Pour de plus amples informations concernant l’utilisation des cartes mémoire XQD et les précautions d’utilisation les concernant, reportezvous au mode d’emploi de la carte mémoire XQD. Quand le mode de prise de vue est réglé sur le mode Cine EI, Color Space sélectionne la gamme de couleurs de la sortie vidéo avec MLUT réglé sur Off. XQD est une marque commerciale de Sony Corporation. S-Gamut3.Cine/SLog3 : gamme de couleurs facile à ajuster pour le mode de cinéma numérique (DCIP3). S-Gamut3/SLog3 : large gamme de couleurs, permettant la compatibilité avec de futures gammes de couleurs standards, optimisée à l’aide de la technologie de correction de la distorsion d’images de Sony. Vous pouvez sélectionner la gamme de couleurs à l’aide de Base Setting (page 84) >Color Space dans le menu System. 26 Remarque Insertion d’une carte mémoire XQD 1 2 La touche SLOT SELECT est désactivée pendant la lecture. Les cartes mémoire ne sont pas commutées même si vous appuyez sur la touche. La touche est activée lorsque l’écran de miniatures (page 51) est affiché. Appuyez sur la touche de déverrouillage du cache du support (page 10) pour ouvrir le cache du support de la section de logement pour carte. Formatage (initialisation) de cartes mémoire XQD Insérez une carte mémoire XQD avec l’étiquette XQD tournée vers la gauche. Si une carte mémoire XQD non formatée ou une carte mémoire XQD formatée selon une spécification différente est insérée, le message « Media Needs to be Formatted » s’affiche dans le viseur. Formatez la carte en utilisant la procédure suivante. L’indicateur d’accès (page 10) est allumé en rouge, puis passe au vert si la carte est utilisable. 3 Fermez le cache du support. Remarque Sélectionnez Format Media (page 81) >Media(A) ou Media(B) dans le menu Media, puis sélectionnez Execute. Lorsqu’un message de confirmation apparaît, sélectionnez « Execute » de nouveau. La carte mémoire, le logement de carte mémoire et les données d’images sur la carte mémoire peuvent être endommagés si la carte est enfoncée de force dans le logement dans le mauvais sens. Ejection de cartes mémoire XQD Un message s’affiche pendant le formatage et le voyant d’accès est allumé en rouge. Une fois le formatage terminé, un message indiquant la fin de l’opération s’affiche. Appuyez sur la molette SEL/SET pour ignorer le message. Appuyez sur la touche de déverrouillage du cache du support (page 10) pour ouvrir le cache du support de la section de logement pour carte et appuyez légèrement sur la carte mémoire insérée pour l’éjecter. En cas d’échec du formatage Les cartes mémoire XQD protégées et les cartes mémoire non prises en charge par le caméscope ne peuvent pas être formatées. Un message d’avertissement est affiché. Suivez les instructions pour remplacer la carte par une carte mémoire XQD prise en charge. Remarques • Si le caméscope est arrêté ou la carte mémoire enlevée pendant que le système accède à la carte mémoire, l’intégrité des données sur la carte ne peut pas être garantie. Toutes les données enregistrées sur la carte peuvent être supprimées. Assurez-vous toujours que l’indicateur d’accès est vert ou éteint avant d’arrêter le caméscope ou d’enlever la carte mémoire. • Si une carte mémoire XQD est retirée immédiatement après l’enregistrement, elle peut être chaude, mais cela n’indique pas un problème. Remarque Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données, y compris les données vidéo et les fichiers de configuration enregistrés. Passage d’une carte mémoire XQD à l’autre Quand des cartes mémoire XQD sont chargées dans les logements pour carte A et B, vous pouvez changer la carte utilisée pour enregistrer en appuyant sur la touche SLOT SELECT (page 9). Si une carte devient pleine pendant l’enregistrement, le caméscope passe automatiquement à l’autre carte. 27 Vérification de la durée d’enregistrement restante Utilisation d’une carte Utility SD Lors d’une prise de vue (enregistrement/veille), vous pouvez surveiller la capacité restante de la carte mémoire XQD dans chacun des logements à l’aide des indicateurs de capacité de support des logements A/B dans le viseur (page 13). Le temps d’enregistrement restant est calculé à partir de la capacité restante du support de chaque logement et du format vidéo actuel (débit binaire d’enregistrement) et est affiché en unités de minutes. Vous pouvez sauvegarder les données de configuration de caméra du caméscope sur une carte SD (disponible séparément). Des fichiers de données sauvegardés peuvent être importés à partir de la carte SD. Cartes SD prises en charge Remarque Un repère Cartes mémoire SDHC* Cartes mémoire SD* s’affiche si le support est protégé. * Désignées collectivement sous le nom de « Cartes SD » dans ce manuel. Synchronisation de remplacement de carte mémoire XQD Insertion d’une carte SD • Quand le temps d’enregistrement total restant sur les deux cartes mémoire devient inférieur à 5 minutes, le message « Media Near Full » s’affiche, l’indicateur d’enregistrement commence à clignoter et un signal sonore (émis à partir du casque) vous avertit. Remplacez les cartes par un support ayant de l’espace libre. • Si vous continuez d’enregistrer jusqu’à ce que le temps total d’enregistrement restant atteigne 0, le message passe à « Medial Full » et l’enregistrement s’arrête. 1 Appuyez sur la touche de déverrouillage du cache du support (page 10) pour ouvrir le cache du support de la section de logement pour carte. 2 Insérez la carte mémoire SD avec l’étiquette SD tournée vers la gauche. L’indicateur d’accès (page 10) est allumé en rouge, puis s’éteint si la carte est utilisable. 3 Remarque Un maximum de 600 plans environ peut être enregistré sur une carte mémoire XQD. Si le nombre de plans enregistrés atteint la limite, l’indicateur de temps d’enregistrement restant passe à « 0 » et le message « Media Full » s’affiche. Fermez le cache du support. Ejection de la carte SD Appuyez sur la touche de déverrouillage du cache du support (page 10) pour ouvrir le cache du support de la section de logement pour carte et appuyez légèrement sur la carte SD insérée pour l’éjecter. Remarques • Si le caméscope est arrêté ou la carte SD enlevée pendant que le système accède à la carte SD, l’intégrité des données sur la carte ne peut pas être garantie. Toutes les données enregistrées sur la carte peuvent être supprimées. Assurez-vous toujours que l’indicateur d’accès est éteint avant d’arrêter le caméscope ou d’enlever la carte SD. • Prenez des précautions pour éviter que la carte SD ne soit expulsée lors de l’insertion/éjection de la carte. 28 Formatage (initialisation) de cartes SD Utilisation de l’unité XDCA-FS7 Les cartes SD doivent être formatées lors de leur première utilisation dans le caméscope. Les cartes SD devant être utilisées dans le caméscope doivent être formatées à l’aide de la fonction de formatage du caméscope. Si un message s’affiche quand la carte SD est insérée dans le caméscope, formatez la carte SD. Vous pouvez ajouter des fonctions au caméscope, comme une batterie à griffe en V ou un signal de synchronisation externe, en fixant une unité d’extension XDCA-FS7 (optionnelle) au caméscope. Sélectionnez Format Media (page 81) >SD Card dans le menu Media, puis sélectionnez Execute. Lorsqu’un message de confirmation apparaît, sélectionnez « Execute » de nouveau. Fixation de l’unité XDCA-FS7 Remarques • Le pack batterie du caméscope ne peut pas être utilisé quand une unité XDCA-FS7 est fixée au caméscope. Vous devez raccorder un pack batterie au XDCA-FS7 ou brancher l’appareil sur une source d’alimentation externe. • Fixez/retirez l’unité XDCA-FS7 pendant que le caméscope est hors tension. Un message et l’état de progression s’affichent pendant le formatage et l’indicateur d’accès est allumé en rouge. Une fois le formatage terminé, un message indiquant la fin de l’opération s’affiche. Appuyez sur la molette SEL/SET pour ignorer le message. 1 Enlevez le pack batterie (page 18) fixé au caméscope. 2 Enlevez le cache du connecteur de l’unité d’extension. Remarque Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la carte. La carte ne peut pas être restaurée. Vérification de la capacité restante Vous pouvez vérifier la capacité restante sur une carte SD sur l’écran Media Status (page 17). Remarque Un repère s’affiche si la carte SD est protégée. Pour utiliser une carte SD formatée sur le caméscope dans la fente d’un autre dispositif Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à utiliser. 29 3 Cannelures 4 Le cache du connecteur de l’unité d’extension peut être inséré dans la partie supérieure de l’unité d’extension. Alignez les saillies de l’unité XDCA-FS7 avec les cannelures gauche et droite du caméscope et faites-les glisser entièrement, puis faites glisser l’unité XDCA-FS7 dans la section du connecteur. Saillies Retrait de l’unité XDCA-FS7 Serrez les deux vis sur le dessus de l’unité XDCA-FS7 pour la fixer. Desserrez les deux vis sur le dessus de l’unité XDCA-FS7 et enlevez l’unité XDCA-FS7 du caméscope. Fixation du pack batterie Insérez le pack batterie dans la fixation de pack batterie sur l’unité XDCA-FS7. Les packs batterie d’origine de Sony suivants sont pris en charge. Pack batterie au lithium-ion BP-GL65A BP-GL95A BP-L60S BP-L80S BP-FL75 30 Retrait du pack batterie Utilisation de l’unité HXR-IFR5 et AXS-R5 Retirez le pack batterie de la fixation de pack batterie sur l’unité XDCA-FS7 tout en maintenant la touche BATT RELEASE enfoncée. Vous pouvez enregistrer une vidéo au format RAW (page 47) sur un enregistreur RAW AXS-R5 (optionnel) à l’aide d’une unité d’interface HXR-IFR5 (optionnelle) et d’une unité XDCA-FS7. Pour plus de détails sur l’installation des unités HXR-IFR5 et AXS-R5, consultez le mode d’emploi de l’unité HXR-IFR5. Commutation de l’entrée/sortie de code temporel Vous pouvez commuter l’entrée/sortie de code temporel en utilisant le commutateur TC IN/OUT (page 12). Pour en savoir plus, voir page 93. Connexion de l’unité HXR-IFR5 au caméscope 1 Fixez le XDCA-FS7 au caméscope (page 29). 2 Raccordez le connecteur RAW OUT de l’unité XDCA-FS7 au connecteur SDI IN (RAW) de l’unité HXR-IFR5 à l’aide d’un câble SDI. HXR-IFR5 câble SDI AXS-R5 Retrait de l’unité HXR-IFR5 Débranchez le câble SDI du connecteur RAW OUT de l’unité XDCA-FS7. 31 Remplacement de la pile de la télécommande Utilisation de la télécommande à infrarouge La télécommande utilise une pile CR2025 standard. N’utilisez pas d’autres piles que celles du type CR2025. Lors de la première utilisation Retirez la feuille isolante du support de batterie lors de la première utilisation de la télécommande à infrarouge fournie. Feuille isolante 1 Poussez la languette vers l’intérieur et retirez le support de pile en plaçant un ongle dans la cannelure. 2 Insérez une nouvelle pile avec la borne + tournée vers le haut. 3 Insérez le support de pile jusqu’à ce qu’il se mette en place en émettant un déclic. Une batterie lithium-ion CR2025 est installée dans le support de batterie en usine. Languette Commande du caméscope à l’aide de la télécommande Danger Pour utiliser la télécommande, commencez par mettre le caméscope sous tension, puis activez la fonction de télécommande. Utilisez le menu de configuration pour activer/ désactiver la fonction de télécommande. Ne rangez pas les packs batteries dans des endroits exposés aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à des températures élevées. Remarque Pour activer à l’aide du menu Appuyez sur la touche MENU pour faire passer le caméscope au mode menu, puis réglez IR Remote (page 89) dans le menu System sur On. Le remplacement de la pile par une pile non-spécifiée peut entraîner la défaillance de l’appareil. Remplacez toujours la pile par une pile spécifiée. Mettez les piles usagées au rebut conformément aux lois fédérales et locales. Remarques • Dirigez la télécommande vers le capteur du récepteur de la télécommande sur le caméscope. • Installez le caméscope de sorte que le capteur du récepteur de la télécommande ne soit pas exposé à la lumière directe du soleil ou à la lumière forte d’autres sources. Une lumière forte peut empêcher le bon fonctionnement de la télécommande. • D’autres platines vidéo peuvent être actionnées par erreur lorsque la télécommande est utilisée pour actionner le caméscope. Dans ce cas, commutez le commutateur de mode de télécommande sur la platine vidéo sur DVD2 ou cachez le capteur du récepteur de la télécommande à l’aide d’un papier noir. 32 Ecran Playback Utilisation de la commande à distance Wi-Fi • Etat • Touches de lecture Play/Pause, Stop, F Fwd, F Rev, Next, Prev Vous pouvez faire fonctionner le caméscope depuis un navigateur Web en raccordant un smartphone, une tablette ou un autre dispositif prenant en charge un navigateur Web au caméscope à l’aide d’une connexion LAN sans fil. Cette fonction est appelée télécommande WiFi. Cette fonction est utile pour faire fonctionner le caméscope à distance, par exemple, lorsque le caméscope est monté sur une grue. Pour en savoir plus sur la procédure de configuration de la télécommande Wi-Fi, voir page 50. Ecran Cursor • Etat • Touches de curseur Up, Down, Left, Right, Set, Cancel/Back, Menu, Status, Thumbnail, User Menu Ecran Wi-Fi Remote (smartphone) Ecran Main • Réglages S&Q FPS, Shutter, White, Sensitivity/ Gain/Exposure Index, Gamma, MLUT, Color Bars, Auto Black, Auto White, Rec Start/ Stop, Lock, Iris, Focus, Zoom, Auto Iris, Auto Shutter, AGC, ATW Ecran Assign • Etat • Touches personnalisables Touches personnalisables 1 à 6 33 Ecran Wi-Fi Remote (tablette) Ecran Cursor Ecran Main • Etat • Touches de curseur Up, Down, Left, Right, Set, Cancel/Back, Menu, Status, Thumbnail, User Menu Ecran Assign • Réglages S&Q FPS, Shutter, White, Sensitivity/Gain/Exposure Index, Gamma, MLUT, Color Bars, Auto Black, Auto White, Rec Start/Stop, Lock, Iris, Focus, Zoom, Auto Iris, Auto Shutter, AGC, ATW Ecran Playback • Etat • Touches personnalisables Touches personnalisables 1 à 6 • Etat • Touche de lecture Play/Pause, Stop, F Fwd, F Rev, Next, Prev 34 Prise de vue Procédure d’opération de base La prise de vue de base s’effectue à l’aide de la procédure suivante. 1 Connectez les dispositifs nécessaires et vérifiez que l’alimentation est branchée. 2 Insérez la/les carte(s) mémoire. 3 Réglez le commutateur POWER sur ON. Remarques • N’éjectez pas une carte mémoire pendant que des données y sont en cours d’enregistrement. Remplacez uniquement les cartes mémoire des logements pour lesquels l’indicateur d’accès de logement est éteint. • Quand la capacité restante sur la carte mémoire en cours d’enregistrement descend au-dessous d’une minute et qu’une carte mémoire enregistrable est insérée dans l’autre logement, un message « Will Switch Slots Soon » s’affiche. Le message disparaît après l’échange de logement de carte mémoire. • L’enregistrement relais peut ne pas fonctionner si l’enregistrement est lancé alors que la capacité restante de la carte mémoire est inférieure à une minute. Pour un enregistrement relais correct, vérifiez que la capacité restante de la carte mémoire est supérieure à une minute avant de commencer l’enregistrement. • La vidéo créée à l’aide de la fonction d’enregistrement relais du caméscope ne peut pas être lue sans problème sur le caméscope. • Pour combiner la vidéo créée en utilisant la fonction d’enregistrement relais du caméscope, utilisez le logiciel Content Browser. L’image de caméra s’affiche dans le viseur. 4 Appuyez sur la touche d’enregistrement (page 7). L’indicateur d’enregistrement s’allume et le caméscope commence à enregistrer. 5 Pour cesser d’enregistrer, appuyez de nouveau sur le bouton d’enregistrement. Enregistrement simultané sur les cartes mémoire A et B (Simul Rec) L’enregistrement s’arrête et le caméscope passe au mode STBY (veille). Vous pouvez enregistrer simultanément sur les cartes mémoire A et B. Prise de vue (mode Full Auto) Appuyez sur la touche FULL AUTO ; le voyant de la touche s’allume alors. Les fonctions de diaphragme automatique (objectifs compatibles uniquement), AGC, d’obturateur automatique, ATW (suivi automatique de l’équilibre des blancs) sont activées pour contrôler automatiquement la luminosité et l’équilibre des blancs (mode Full Auto). Pour contrôler manuellement chaque fonction, désactivez le mode Full Auto. Réglez Simul Rec >Setting dans le menu Recording sur « On ». Remarque L’enregistrement simultané n’est pas pris en charge en mode ralenti et accéléré (page 79) ou en mode d’enregistrement de cache d’images (page 79). En outre, l’enregistrement simultané n’est pas pris en charge pour les formats d’enregistrement suivants (page 84). Région NTSC XAVC-I 3840 × 2160 59.94P, 3840 × 2160 29.97P, 3840 × 2160 23.98P, 1920 × 1080 59.94P XAVC-L 3840 × 2160 59.94P, 3840 × 2160 29.97P, 3840 × 2160 23.98P RAW (avec XDCA-FS7, HXR-IFR5, et AXS-R5 connectés) 4096 × 2160 59.94P, 4096 × 2160 29.97P, 4096 × 2160 23.98P, 2160 × 1080 59.94P, 2160 × 1080 29.97P, 2160 × 1080 23.98P RAW & XAVC-I (avec XDCA-FS7, HXR-IFR5, et AXS-R5 connectés) 4096 × 2160 59.94P, 2160 × 1080 59.94P Enregistrement ininterrompu en cas de passage d’une carte mémoire à l’autre (Enregistrement relais) Quand des cartes mémoire sont insérées dans les logements A et B, l’enregistrement passe automatiquement à la seconde carte mémoire juste avant que la capacité restante sur la première carte atteigne 0. 35 Région PAL XAVC-I 3840 × 2160 50P, 3840 × 2160 25P, 1920 × 1080 50P XAVC-L 3840 × 2160 50P, 3840 × 2160 25P RAW (avec XDCA-FS7, HXR-IFR5, et AXS-R5 connectés) 4096 × 2160 50P, 4096 × 2160 25P, 2160 × 1080 50P, 2160 × 1080 25P RAW & XAVC-I (avec XDCA-FS7, HXR-IFR5, et AXS-R5 connectés) 4096 × 2160 50P, 2160 × 1080 50P Réglage automatique de la mise au point Un objectif prenant en charge la mise au point automatique est requis. Réglez le commutateur FOCUS (page 9) sur le caméscope sur la position « AUTO ». Si l’objectif est pourvu d’un commutateur de sélection de mise au point, réglez le commutateur sur la position « AF/MF » ou « AF ». Si le commutateur est réglé sur la position « Full MF » ou « MF », la mise au point de l’objectif ne peut pas être réalisée depuis le caméscope (page 24). Changement des réglages des touches d’enregistrement sur le caméscope et la poignée Lorsque l’enregistrement simultané (Simul Rec) est activé, vous pouvez démarrer/arrêter l’enregistrement vers chaque carte mémoire indépendamment à l’aide des touches d’enregistrement START/STOP sur le caméscope et la poignée. Par défaut, les deux touches sont réglées pour démarrer/arrêter simultanément l’enregistrement vers les deux cartes mémoire A et B. • « Rec Button [SlotA SlotB] Handle Rec Button [SlotA SlotB] » Arrêt temporaire de la mise au point automatique (Focus Hold) Pour modifier le réglage Réglage manuel de la mise au point Appuyez sur la touche PUSH AUTO FOCUS (page 9) en mode de mise au point automatique pour changer la mise au point automatique. Cela est utile, par exemple, lorsque quelque chose passe devant le sujet et que vous ne voulez pas faire la mise au point sur cet élément, ou lorsque la mise au point automatique est perdue. Sélectionnez la touche Simul Rec >Rec Button Set dans le menu Recording. Pour ajuster manuellement la mise au point, réglez le commutateur FOCUS (page 9) sur « MAN. » Ceci vous permet d’ajuster manuellement la mise au point en fonction des conditions de prise de vue. La mise au point manuelle est utile pour les types suivants de sujets. - Sujets de l’autre côté d’une fenêtre couverte de gouttelettes d’eau - Sujets avec un contraste faible par rapport à l’arrière-plan - Sujets plus éloignés que les sujets proches Rec Button Set Touches et cartes mémoire « Rec Button [SlotA SlotB] Handle Rec Button [SlotA SlotB] » « Rec Button [SlotA] Handle Rec Button [SlotB] » « Rec Button [SlotB] Handle Rec Button [SlotA] » Démarrez/arrêtez simultanément l’enregistrement vers les cartes mémoire A et B à l’aide de l’une des touches. La touche d’enregistrement START/STOP démarre/arrête l’enregistrement vers la carte mémoire A et la touche d’enregistrement START/STOP de la poignée démarre/arrête l’enregistrement vers la carte mémoire B. La touche d’enregistrement START/STOP démarre/arrête l’enregistrement vers la carte mémoire B et la touche d’enregistrement START/STOP de la poignée démarre/arrête l’enregistrement vers la carte mémoire A. 36 Réglage rapide de la mise au point grâce à la mise au point manuelle (Push Auto Focus) Surveillance de l’audio Vous pouvez surveiller l’audio en cours d’enregistrement grâce au casque. En connectant un casque sur le connecteur de casque (page 10), vous pourrez surveiller l’audio qui est en cours d’enregistrement. Vous pouvez également surveiller l’audio lu (page 52) en utilisant le haut-parleur intégré (page 10) ou le casque. Vous pouvez sélectionner le canal audio à surveiller et ajuster le volume à l’aide d’Audio Output (page 70) dans le menu Audio. Positionnez le sujet sur lequel vous souhaitez régler la mise au point au centre de l’image, puis appuyez sur la touche PUSH AUTO FOCUS (page 9). La mise au point revient au réglage précédent quand vous relâchez la touche. Cela est utile lorsque vous voulez faire rapidement la mise au point sur un sujet avant de lancer une prise de vue. Remarques • La fonction Push Auto Focus ne fonctionne pas si l’objectif est réglé pour la mise au point manuelle. • Pendant l’utilisation de Push Auto Focus lors de l’utilisation de LA-EA2/4, le mode Full Auto est activé. Passage d’une carte mémoire XQD à l’autre Lorsque deux cartes mémoire XQD sont chargées, appuyez sur la touche SLOT SELECT (page 9) pour passer d’une carte à l’autre. Indicateur de mise au point Indique l’état de la mise au point. • (Allumé) : le sujet est mis au point. • (Clignotant) : le sujet n’est pas mis au point. Puisque la mise au point n’est pas automatique, modifiez les réglages de composition et de mise au point pour réaliser la mise au point. Remarque Vous ne pouvez pas passer d’une carte mémoire à l’autre en mode de lecture. En outre, la lecture continue d’un plan situé sur plusieurs supports dans la fente A et la fente B n’est pas prise en charge. Plans (données enregistrées) Quand vous cessez l’enregistrement, la vidéo, l’audio et les données correspondantes du début à la fin de l’enregistrement sont sauvegardées sous forme de « plan » unique sur une carte mémoire XQD. Mise au point à l’aide de l’agrandissement de la mise au point (Focus Magnifier) Par défaut, la fonction Focus Magnifier x4/x8 est affectée à la touche ASSIGN4 sur la télécommande à poignée (page 42). Noms de plans Chaque plan enregistré par le caméscope reçoit automatiquement un nom de plan comportant le terme « Clip » et un nombre à 4 chiffres. Le nombre à 4 chiffres augmente automatiquement d’une unité à chaque enregistrement. Vous pouvez changer le préfixe « clip » grâce à Clip, dans le menu Media. Appuyez sur la touche ASSIGN4. L’écran Focus Magnifier s’affiche avec le centre agrandi environ quatre fois. Appuyez de nouveau sur la touche pour augmenter l’agrandissement jusqu’à environ huit fois. Cette fonction est utile pour vérifier la mise au point. Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir à l’écran normal. Durée maximum d’un plan La durée maximum d’un plan varie en fonction du format d’enregistrement. La durée maximum d’un enregistrement continu est identique à la durée maximum d’un plan. Quand le temps d’enregistrement atteint la durée maximum, l’enregistrement s’arrête. Remarques • L’image enregistrée ou l’image de sortie SDI/HDMI n’est pas agrandie lorsque la mise au point est agrandie. • Pendant l’agrandissement de la mise au point, la touche STATUS CHECK et les touches de menu ne fonctionnent pas. 37 2 Modification des réglages de base Appuyez sur la touche IRIS (page 42) pour activer Auto Iris. Le réglage bascule entre les modes d’activation et de désactivation chaque fois que la touche IRIS est enfoncée. Vous pouvez modifier les réglages en fonction de l’application vidéo ou des conditions d’enregistrement. Réglage manuel du diaphragme Appuyez sur la touche IRIS pour désactiver Auto Iris, puis ajustez le réglage en utilisant la molette IRIS. Sélection du format d’enregistrement Vous pouvez également affecter la fonction IRIS à une molette personnalisable (page 42). Les formats disponibles pour la sélection varient en fonction des réglages Country (région d’utilisation) et Codec. Sélectionnez un format à l’aide de Rec Format >Video Format dans le menu System. Activation temporaire du diaphragme automatique Maintenez la touche PUSH AUTO IRIS enfoncée pour activer temporairement le diaphragme automatique. Le diaphragme revient au réglage précédent quand vous relâchez la touche. Réglage de la luminosité Remarque Vous pouvez régler la luminosité en réglant le diaphragme, le gain et la vitesse d’obturateur ainsi qu’en utilisant les filtres ND pour ajuster le niveau de lumière. Lors de l’ajustement de la luminosité sans utiliser de filtres ND, désactivez le mode Full Auto (page 35). Vous pouvez régler le niveau cible de contrôle de la luminosité dans le menu de configuration. Quand le commutateur Auto Iris de l’objectif est réglé sur « MANUAL », les fonctions Auto Iris et Push Auto Iris du caméscope n’ont aucun effet. Les réglages manuels de diaphragme sur le caméscope ne fonctionnent également pas. Réglage automatique du gain Appuyez sur la touche ISO/Gain (page 9) pour activer l’AGC. Ou sélectionnez Auto Exposure (page 59) >AGC dans le menu Camera et réglez-le sur « On ». Réglage du niveau cible de contrôle Réglez le niveau à l’aide d’Auto Exposure (page 59) >Level dans le menu Camera. Réglage manuel du gain Remarque Vous pouvez surveiller le gain lorsque vous souhaitez ajuster l’exposition tout en utilisant un réglage de diaphragme fixe ou lorsque vous souhaitez éviter que le gain n’augmente à cause de l’AGC. La luminosité ne peut pas être ajustée automatiquement en mode Cine EI. Réglage automatique du diaphragme Cette fonction règle la luminosité en fonction du sujet. Un objectif prenant en charge le diaphragme automatique est requis. 1 Si un objectif avec commutateur Auto Iris est fixé, placez le commutateur sur AUTO. 38 1 Appuyez sur la touche ISO/Gain (page 9) pour désactiver l’AGC. 2 Réglez le commutateur GAIN (page 9) sur H, M ou L. Contrôle du gain (réglage précis) Réglage pour des couleurs naturelles (équilibre des blancs) Tournez la molette IRIS, ou la molette personnalisable à laquelle la fonction ISO/Gain/ EI est attribuée, pour ajuster la valeur de gain définie par le commutateur GAIN. Cela est utile lorsque vous souhaitez régler l’exposition d’un seul incrément sans changer la profondeur de champ. Le valeur de gain réglée est annulée lors de la commutation du commutateur GAIN ou de l’activation d’AGC. Vous pouvez sélectionner le mode de réglage pour vous adapter aux conditions de prise de vue. ATW (suivi automatique de l’équilibre des blancs) Cette fonction ajuste l’équilibre des blancs automatiquement à un niveau approprié. L’équilibre des blancs est automatiquement ajusté quand la température de couleur de la source de lumière change. Appuyer sur la touche WHT BAL (page 9) permet d’activer/désactiver ATW. Vous pouvez sélectionner la vitesse de réglage (cinq incréments) à l’aide de White >ATW Speed (page 63) dans le menu Paint. Vous pouvez geler le réglage d’équilibre des blancs actuel en assignant la fonction ATW Hold à une touche personnalisable (page 42) et en appuyant sur la touche personnalisable pour mettre temporairement le mode ATW en pause. Prise de vue à l’aide de la fonction d’obturateur automatique Cette fonction règle automatiquement la vitesse d’obturateur par rapport à la luminosité de l’image. Appuyez sur la touche SHUTTER (page 9). Si l’écran de réglages était affiché, appuyez à nouveau sur cette touche. Ou définissez Auto Exposure (page 59) >Auto Shutter dans le menu Camera sur On. Remarques Prise de vue avec un obturateur fixe • ATW ne fonctionne pas en mode Cine EI. De même, lorsque le mode ATW est réglé sur Preset, les options de température de couleur disponibles sont 3200K, 4300K, et 5500K uniquement et la fonction d’équilibre des blancs automatique ne fonctionne pas. • Il peut ne pas être possible de s’ajuster sur les couleurs appropriées à l’aide d’ATW, en fonction des conditions d’éclairage et de sujet. Exemples : - Quand une couleur unique domine le sujet, comme par exemple le ciel, la mer, la terre ou des fleurs. - Quand la température de couleur est extrêmement élevée ou faible. Si l’effet approprié ne peut pas être obtenu parce que la vitesse de suivi automatique d’ATW est lente ou pour d’autres raisons, utilisez l’équilibre des blancs automatique. Vous pouvez effectuer une prise de vue avec une vitesse d’obturateur fixe. Appuyez sur la touche SHUTTER pour afficher un écran avec les valeurs d’obturateur prises en charge, puis sélectionnez et réglez une valeur en utilisant la molette SEL/SET. Si vous appuyez sur la touche SHUTTER à nouveau au lieu de la molette SEL/SET, l’obturateur automatique est activé. Réglage dans le menu Camera Sélectionnez Shutter (page 61) dans le menu Camera et réglez le mode et la vitesse d’obturateur. Réglage manuel de la balance des blancs Réglage du niveau de luminosité (filtre ND) Lorsque l’éclairage est trop fort, vous pouvez régler la luminosité appropriée en changeant le filtre ND. Tournez le commutateur ND FILTER (page 9) pour sélectionner Clear t 1/4 t 1/16 t 1/64 t Clear, dans l’ordre. 39 1 Désactivez le mode Full Auto (page 35). 2 Quand l’équilibre des blancs est réglé sur le mode ATW, appuyez sur la touche WHT BAL (page 9) pour régler le mode manuel. 3 Sélectionnez B, A ou PRESET à l’aide du commutateur WHT BAL (page 9). Remarques • Vous pouvez activer l’équilibre des blancs automatique lorsque vous vous trouvez en mode prédéfini à l’aide de White >AWB Enable<P> dans le menu Paint. Le réglage est à nouveau désactivé lorsque le caméscope est mis hors tension. • Si l’ajustement échoue, un message d’erreur s’affiche sur l’écran pendant environ trois secondes. Si le message d’erreur persiste après plusieurs tentatives de réglage de l’équilibre des blancs, contactez votre technicien Sony. B : mode de mémoire B * A : mode de mémoire A PRESET : mode prédéfini * B peut être attribué à ATW ON. Mode prédéfini Ce mode ajuste la température de couleur sur une valeur préréglée (la valeur par défaut est 3200K). Mode de mémoire A/mémoire B Ce mode ajuste l’équilibre des blancs au réglage sauvegardé sous la mémoire A ou la mémoire B, respectivement. Réglage de l’audio sur Record Vous pouvez spécifier l’audio à enregistrer à l’aide des connecteurs, des commutateurs et des molettes d’entrée du caméscope. Utilisation de l’équilibre des blancs automatique 1 Connecteurs et commutateurs d’entrée audio externe Connecteur INPUT1 (page 10) Connecteur INPUT2 (page 10) Commutateur INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V) (page 7) Commutateur INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (page 7) Appuyez sur la touche ISO/Gain (page 9) pour activer l’AGC. Ou sélectionnez Auto Exposure (page 59) >AGC dans le menu Camera et réglez-le sur « On ». 2 Pour sauvegarder une valeur de réglage dans la mémoire, sélectionnez le mode de mémoire A ou de mémoire B. 3 Placez une feuille de papier blanc (ou tout autre objet) dans un lieu présentant la même source et les mêmes conditions de lumière que le sujet, puis effectuez un zoom avant sur le papier pour montrer la zone blanche sur l’écran. 4 Commutateurs permettant de régler le niveau audio Commutateur CH1 (AUTO/MAN) (page 9) Commutateur CH2 (AUTO/MAN) (page 9) Molette AUDIO LEVEL (CH1) (page 9) Molette AUDIO LEVEL (CH2) (page 9) Sélection du dispositif d’entrée audio 1 Réglez la luminosité. Sélectionnez l’entrée audio en utilisant Audio Input >CH1 Input Select ou CH2 Input Select dans le menu Audio. Réglez sur « INPUT1 » ou « INPUT2 » pour que l’entrée corresponde au connecteur pour le dispositif connecté. Si vous utilisez un microphone à griffe, spécifiez « Shoe 1 » ou « Shoe 2 » de la même manière. Ajustez le diaphragme à l’aide de la procédure dans « Réglage manuel du diaphragme » (page 38). 5 Sélectionnez le connecteur d’entrée audio. Appuyez sur la touche WB SET (page 7). Si l’équilibre des blancs automatique est réglé sur le mode mémoire, la valeur de réglage est sauvegardée dans la mémoire (A ou B) sélectionnée à l’étape 2. Si l’équilibre des blancs automatique est réglé sur le mode ATW, le réglage de l’équilibre des blancs repasse à l’équilibre des blancs du mode ATW à la fin du réglage. 2 Sélectionnez la source audio d’entrée. Réglez les commutateurs INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) sur les dispositifs raccordés aux connecteurs INPUT1/ INPUT2, respectivement. 40 Dispositif raccordé Source audio externe (p. ex., table de mixage) Microphone dynamique, microphone à piles Microphone à alimentation fantôme de +48 V Remarques Position de commutateur • Si Audio Input >CH1 Level et CH2 Level dans le menu Audio sont tous les deux réglés sur « Side », Audio Input Level est désactivé dans le menu car il n’y a aucune cible pour le réglage Audio Input Level. Dans ce cas, une molette personnalisable à laquelle Audio Input Level est affecté ne peut également pas être utilisée pour ajuster le niveau audio. • Si Audio Input >CH1 Level ou CH2 Level dans le menu Audio est réglé sur « Lvl + Side », la valeur de réglage est le résultat du réglage Audio Input Level et du niveau réglé à l’aide de la molette AUDIO LEVEL. Si l’un des niveaux est réglé au minimum, le son est coupé. Si les deux niveaux sont réglés à la valeur maximum, le niveau maximum est sélectionné. LINE MIC MIC+48V • Le fait de sélectionner « MIC+48V » et de connecter un microphone qui n’est pas compatible avec une source de +48 V peut endommager le dispositif connecté. Vérifiez le réglage avant de connecter le dispositif. • Si le bruit est un problème sur des connecteurs sur lesquels aucun dispositif n’est connecté, réglez les commutateurs INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) correspondants sur « LINE ». Spécification des données temporelles Réglage du code temporel Réglage automatique du niveau d’enregistrement audio Réglez le code temporel à enregistrer à l’aide de Timecode (page 78) dans le menu TC/UB. Réglez les commutateurs CH1/CH2 (AUTO/ MAN) des canaux sur « AUTO » pour qu’ils s’ajustent automatiquement. Affichage des données temporelles Appuyez sur le bouton DISPLAY pour afficher les données temporelles sur l’écran (page 14). Réglez le code temporel à afficher à l’aide de TC Display (page 78) >Display Select dans le menu TC/UB. L’activation d’une touche personnalisable (page 42) à laquelle DURATION/TC/U-BIT est assigné commute l’affichage entre le code temporel, les bits d’utilisateur et la durée, dans l’ordre. Réglage manuel du niveau d’enregistrement audio Utilisez la procédure suivante pour ajuster le niveau d’enregistrement audio. 1 Réglez les commutateurs CH1/CH2 (AUTO/MAN) des canaux sur « MAN » pour pouvoir les ajuster manuellement. 2 Pendant la prise de vue ou la veille, tournez les molettes AUDIO LEVEL (CH1)/(CH2) des canaux correspondants pour régler le niveau audio. Vous pouvez également ajuster le niveau d’enregistrement en utilisant la molette personnalisable (page 42) si la fonction Audio Input Level y est attribuée, ou depuis le menu de configuration. 41 Il y a six touches personnalisables (page 9, page 11) sur le caméscope, auxquelles vous pouvez assigner des fonctions. Vous pouvez également assigner des fonctions à la molette IRIS (page 9) sur le caméscope et à la molette personnalisable (page 11) sur la télécommande à poignée. • • • • • • • • • • • • • • • Changement de la fonction d’une touche Changement de la fonction d’une molette Utilisez Assignable Button (page 85) dans le menu System. Vous pouvez visionner les fonctions assignées sur l’écran Assignable Button Status (page 16). Utilisez Assignable Dial (page 87) dans le menu System. Vous pouvez visionner les fonctions assignées sur l’écran Assignable Button Status (page 16). IRIS est assigné par défaut. Fonctions utiles Touches/molettes personnalisables Les fonctions suivantes sont assignées à chaque touche assignable par défaut. Touche 1 Touche 2 Touche 3 Touche 4 Touche 5 Touche 6 ATW Hold SteadyShot Color Bars User Menu Rec Lamp S&Q Motion Picture Cache Rec Rec Review Thumbnail Shot Mark1 Shot Mark2 Clip Flag OK Clip Flag NG Clip Flag Keep High/Low Key Fonctions personnalisables • Off • IRIS • ISO/GAIN/EI • Focus • Audio Input Level S&Q Motion IRIS User Menu Focus Magnifier x4/x8 User Menu Off Fonctions personnalisables • Off • Marker • Zebra • Peaking • Video Signal Monitor • DURATION/TC/U-BIT • Focus Magnifier x4/x8 • Focus Magnifier x4 • Focus Magnifier x8 • Push AF/Focus Hold • VF Mode • IRIS • AGC • SHUTTER • Auto Exposure Level • Push Auto Iris • Push AGC • Spotlight • Backlight • ATW 42 Région NTSC Slow & Quick Motion Format Résolution Fréquence Fréquence d’images d’images élevée Quand le format vidéo (page 84) est réglé sur une des valeurs suivantes, vous pouvez spécifier une valeur différente pour la fréquence d’images d’enregistrement et la fréquence d’images de lecture. XAVC-I 2160 1080 Région NTSC XAVC-I 3840 × 2160 59.94P, 3840 × 2160 29.97P, 3840 × 2160 23.98P, 1920 × 1080 59.94P, 1920 × 1080 29.97P, 1920 × 1080 23.98P XAVC-L 3840 × 2160 59.94P, 3840 × 2160 29.97P, 3840 × 2160 23.98P, 1920 × 1080 59.94P 50, 1920 × 1080 59.94P 35, 1920 × 1080 29.97P 50, 1920 × 1080 29.97P 35, 1920 × 1080 23.98P 50, 1920 × 1080 23.98P 35 XAVC-L 2160 1080 1 à 60 ips – (59.94P, 29.97P, 23.98P) 1 à 60 ips 72/75/80/90/96/ 100/110/120/125/ 135/144/150/160/ 168/175/180 ips (59.94P, 29.97P, 23.98P) 1 à 60 ips – (59.94P, 29.97P, 23.98P) 1 à 60 ips 72/75/80/90/96/ 100/110/120 ips (59.94P 50, 59.94P 35, 29.97P 50, 29.97P 35, 23.98P 50, 23.98P 35) Région PAL Format Résolution Fréquence Fréquence d’images d’images élevée Région PAL XAVC-I 3840 × 2160 50P, 3840 × 2160 25P, 1920 × 1080 50P, 1920 × 1080 25P XAVC-L 3840 × 2160 50P, 3840 × 2160 25P, 1920 × 1080 50P 50, 1920 × 1080 50P 35, 1920 × 1080 25P 50, 1920 × 1080 25P 35 XAVC-I 2160 1080 XAVC-L 2160 Remarques 1080 • Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être réglé pendant l’enregistrement, la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de miniatures. • L’enregistrement audio n’est pas pris en charge en mode ralenti et accéléré. • La fonction de mise au point automatique est désactivée en mode ralenti et accéléré. • Les conditions suivantes s’appliquent lors d’une prise de vue à des fréquences d’images supérieures à 60 ips. - L’indicateur d’aide à la mise au point, l’indicateur de profondeur de champ, l’indicateur de position de mise au point, l’indicateur de position de diaphragme et l’indicateur de position de zoom sont tous éteints. 1 à 60 ips – (59P, 25P) 1 à 60 ips 72/75/80/90/96/ 100/110/120/125/ 135/144/150 ips (59P, 25P) 1 à 60 ips – (59P, 25P) 1 à 60 ips 72/75/80/90/96/ 100/110/120 ips (50P 50, 50P 35, 25P 50, 25P 35) Enregistrement en mode de cache d’image (Picture Cache Rec) La fonction d’enregistrement en mode de cache d’image vous permet de tourner des vidéos à posteriori lorsque vous démarrez l’enregistrement, puis de les enregistrer sur des cartes mémoire XQD en maintenant une mémoire cache interne d’une durée déterminée lors du tournage. La durée d’enregistrement en mode de cache d’image est réglée grâce à Picture Cache Rec >Cache Rec Time (page 79) dans le menu Recording. 43 d’enregistrer des vidéos en mode d’enregistrement de cache d’image pendant cet intervalle. • Vous pouvez changer le réglage de durée d’enregistrement de cache en utilisant le menu pendant que l’enregistrement est en cours, mais la nouvelle valeur ne devient effective qu’une fois l’enregistrement terminé. Remarques • Picture Cache Rec ne peut pas être activé en même temps que Frame Rec, Interval Rec, ou Slow & Quick Motion. Lorsque Picture Cache Rec est activé, ces autres modes d’enregistrement sont désactivés de force. • Le mode Picture Cache Rec ne peut pas être sélectionné lorsqu’un enregistrement ou Rec Review est en cours. • Lorsque Picture Cache Rec est activé, le code temporel est enregistré en mode Free Run, quel que soit le réglage dans le menu TC/UB (page 78). Passage en revue d’un enregistrement (Rec Review) Vous pouvez vérifier à l’écran la vidéo du plan le plus récemment enregistré. Configuration avant la prise de vue Configurez Picture Cache Rec (page 79) dans le menu Recording avant la prise de vue. Vous pouvez également attribuer la fonction Picture Cache Rec à une touche personnalisable (page 42) et activer/désactiver Picture cache Rec en utilisant cette touche. Lorsqu’il est configuré, l’indicateur z (vert) apparaît dans le viseur (page 13). Quand l’enregistrement est arrêté, appuyez sur la touche personnalisable (page 42) à laquelle Rec Review est assigné. Le plan est lu jusqu’à la fin, Rec Review prend fin et le caméscope revient en mode STBY (veille). Pour arrêter Rec Review Appuyez sur la touche personnalisable à laquelle Rec Review est assigné. Enregistrement en mode de cache d’image Remarque Rec Review n’est pas pris en charge si le format vidéo est modifié après l’enregistrement d’un plan. Lorsque vous appuyez sur la touche d’enregistrement, celui-ci démarre et la vidéo est inscrite sur les cartes mémoire XQD, en commençant par la vidéo stockée dans la mémoire cache. Mode Self Portrait Vous pouvez renverser l’image dans le viseur (page 11) verticalement ou horizontalement/ verticalement à l’aide du commutateur MIRROR. Ceci vous permet de tourner le viseur à 180º vers l’objectif. Pour annuler Picture Cache Rec Désactivez Picture Cache Rec >Setting dans le menu Recording ou appuyez sur une touche personnalisable à laquelle est attribuée la fonction Picture Cache Rec. Remarques • Si vous modifiez le format d’enregistrement, la vidéo dans la mémoire cache stockée jusqu’à présent est effacée, et la mise en cache d’une nouvelle vidéo démarre. Ainsi, il est impossible d’enregistrer des images en mode d’enregistrement de cache d’image avant le changement de format, même si vous commencez immédiatement à enregistrer après avoir changé le format. • Si Picture Cache Rec est activé/désactivé immédiatement après avoir inséré une carte mémoire XQD, les données de cache peuvent ne pas être enregistrées sur la carte. • La vidéo est stockée dans la mémoire cache lorsque la fonction d’enregistrement en cache est activée. La vidéo précédant l’activation de la fonction n’est pas mise en cache. • La vidéo n’est pas stockée dans la mémoire cache tant qu’une carte mémoire XQD est en cours d’accès, comme lors de la lecture, de Rec Review ou de l’affichage de l’écran de miniatures. Il est impossible 44 OFF L’image n’est pas inversée. ROT L’image est renversée verticalement et horizontalement. L’affichage des informations est également renversé verticalement et horizontalement. B/T L’image est renversée verticalement. L’affichage des informations est renversé verticalement et horizontalement. Remarque Les affichages B/T et ROT sont affichés uniquement dans le viseur. La vidéo produite et enregistrée reste inchangée. Affichage du contour de couleur Vous pouvez activer/désactiver le contour de couleur en appuyant sur la touche PEAKING sur le viseur (page 11). Vous pouvez activer/désactiver le contour de couleur et régler le type et la fréquence de contour de couleur à l’aide de Peaking (page 74) dans le menu VF. 45 • GPS est réglé sur « On » par défaut. Lorsque la géolocalisation est activée, les informations de lieu et d’heure de la vidéo tournée sont enregistrées par le caméscope. • Si une icône de positionnement ne s’affiche pas au bout de plusieurs minutes, il se peut qu’il y ait un problème de réception du signal. Commencez à filmer sans informations de lieu ou déplacez-vous vers un endroit disposant d’une vision dégagée du ciel. Le fait de filmer quand l’icône de géolocalisation n’est pas affichée signifie que les informations de lieu ne sont pas enregistrées. • Le signal de GPS peut ne pas être reçu en intérieur à proximité de structures élevées. Déplacez-vous vers un lieu présentant une vision dégagée du ciel. • L’enregistrement des informations de lieu peut être interrompu, en fonction de la force du signal reçu, même si une icône de positionnement est affichée. Affichage des zébrures Vous pouvez activer/désactiver l’affichage des zébrures en appuyant sur la touche ZEBRA sur le viseur (page 11). Vous pouvez activer/désactiver l’affichage des zébrures et régler le type et le niveau d’affichage des zébrures à l’aide de Zebra (page 74) dans le menu VF. Obtention d’informations de lieu (GPS) Réglez GPS sur « On » dans le menu System. Prise de vue en mode Cine EI est affiché lorsque le caméscope cherche des satellites GPS. Lorsque la géolocalisation est établie, les informations de lieu sont enregistrées lors du tournage d’une vidéo. Ce mode reproduit la manière dont une caméra de film fonctionne, et part du principe que le « développement » est réalisé en postproduction. Remarques Contraintes du mode Cine EI • Le réglage GPS dans le menu System ne peut pas être activé/désactivé lorsque la poignée n’est pas fixée. • L’icône affichée varie, en fonction de la réception du signal des satellites GPS. Etat de géolocalisation Affichage Etat de réception GPS Off Pas d’affichage Géolocalisation non disponible Recherche de satellites Géolocalisation • Fonctions ne pouvant pas être ajustées automatiquement (suivi) - Equilibre des blancs - Gain - Obturateur - Diaphragme - Exposition automatique • Fonctions ne pouvant pas être configurées - Gain - Suppression du bruit - Réglages du menu Paint - Fichier de scène - Fichier d’objectif GPS est réglé sur « Off » ou une erreur s’est produite. Les informations de lieu n’ont pas pu être obtenues car aucun signal GPS n’a pu être reçu. Déplacez-vous vers un lieu présentant une vision dégagée du ciel. Recherche de satellites GPS. L’acquisition des satellites peut prendre plusieurs minutes. Un signal GPS faible est reçu. Un signal GPS est reçu. Les informations de lieu peuvent être acquises. Un signal GPS fort est reçu. Les informations de lieu peuvent être acquises. Fonctions disponibles en mode Cine EI uniquement • Index d’exposition • Moniteur LUT • Enregistrement d’une vidéo RAW 46 Indicateur de l’état d’enregistrement Si Display On/Off (page 76) >HXR-IFR5 Rec Control dans le menu VF est réglé sur « On », l’état d’enregistrement RAW est affiché dans le viseur à l’aide d’une icône. Enregistrement d’une vidéo au format RAW Vous pouvez enregistrer une vidéo au format RAW sur une unité AXS-R5 (optionnelle) en convertissant la sortie de signal du connecteur RAW OUT d’une unité XDCA-FS7 (optionnelle) raccordée au caméscope à l’aide d’une unité HXR-IFR5 (optionnelle) (page 31). 1 Installez l’unité d’enregistreur RAW externe (page 31). 2 Réglez Codec >Select dans le menu System sur RAW. Enregistrement en ralenti et accéléré Si S&Q Motion >Setting dans le menu Recording est réglé sur « On », la vidéo RAW est enregistrée en mode ralenti et accéléré. La sortie RAW Slow & Quick Motion est prise en charge uniquement pour la résolution 2K à 120/ 240 ips (NTSC) et 100/200 ips (PAL). Remarque Le connecteur RAW OUT du caméscope contrôle uniquement l’enregistrement en transmettant un signal Rec Control à l’enregistreur externe. C’est pourquoi le caméscope peut indiquer que l’enregistrement vidéo RAW est en cours alors que l’enregistreur externe n’est pas réellement en train d’enregistrer. Vérifiez l’indicateur sur l’enregistreur externe pour connaître l’état de fonctionnement réel. La sélection de RAW & XAVC-I permet d’enregistrer simultanément la vidéo RAW sur l’enregistreur RAW externe et la vidéo HD sur les cartes mémoire XQD dans le caméscope. 3 Réglez Rec Format dans le menu System sur RAW Output Format. 4 Vérifiez que l’enregistreur externe est activé, puis appuyez sur la touche d’enregistrement sur le caméscope. Les formats de sortie RAW pris en charge sont indiqués ci-dessous. Région NTSC Réglage Codec >Select Formats de sortie RAW RAW / RAW & XAVC-I / RAW & XAVC-L / RAW & MPEG HD422 4096 × 2160 59.94P 4096 × 2160 29.97P 4096 × 2160 23.98P 2048 × 1080 59.94P 2048 × 1080 29.97P 2048 × 1080 23.98P Région PAL Réglage Codec >Select Formats de sortie RAW RAW / RAW & XAVC-I / RAW & XAVC-L / RAW & MPEG HD422 4096 × 2160 50P 4096 × 2160 25P 2048 × 1080 50P 2048 × 1080 25P 47 Fixation de l’IFU-WLM3 Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil Branchez l’IFU-WML3 dans le connecteur de module USB LAN sans fil (page 7). Après avoir fixé l’unité, réglez Wi-Fi >Wi-Fi (page 88) dans le menu System sur « Enable » pour activer le LAN sans fil. Le caméscope peut se connecter à des smartphones, tablettes et autres dispositifs à l’aide d’une connexion LAN sans fil s’il est raccordé au module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou à un adaptateur sans fil CBK-WA100 (optionnel). Remarque Fixez/retirez l’IFU-WLM3 pendant que le caméscope est hors tension. Remarque Fixation du CBK-WA100 Les modules sans fil USB autres que l’IFU-WLM3 ne sont pas pris en charge. Remarque Les fonctions suivantes sont prises en charge depuis des dispositifs connectés par LAN sans fil. • Commande à distance Permet de commander à distance le caméscope. • Surveillance audio et vidéo (CBK-WA100 uniquement) Permet de surveiller la vidéo et l’audio depuis la caméscope. Le CBK-WA100 (optionnel) et l’application Content Browser Mobile sont nécessaires. Fixez/retirez le CBK-WA100 pendant que le caméscope est hors tension. 1 Pour de plus amples informations concernant l’application Content Browser Mobile, contactez un représentant ou un technicien Sony. Dispositifs compatibles Vous pouvez utiliser un smartphone, une tablette ou un ordinateur pour configurer et utiliser le caméscope. Les dispositifs, le système d’exploitation et les navigateurs pris en charge sont affichés dans le tableau suivant. Dispositif Système d’exploitation Navigateur Smartphone Android 4.3 iOS7 Android 4.3 iOS7 Microsoft Windows 7/ Microsoft Windows 8.1 Mac OS 10.8/10.9 Chrome Safari Chrome Safari Chrome Tablette Ordinateur Safari 48 Fixez le CBK-WA100 sur le support de montage, et serrez les deux vis. 2 5 Fixez le support de montage CBK-WA100 sur le caméscope, et serrez les vis. Lorsque le branchement est terminé, le LAN sans fil doit être activé en réglant Wi-Fi >Wi-Fi (page 88) dans le menu System sur Enable. Remarque Le réglage de sortie SDI OUT doit être configuré pour utiliser le CBK-WA100 avec le caméscope (page 79). A propos du CBK-WA100 Le CBK-WA100 possède des fonctions d’enregistrement de fichiers proxy (fichiers à basse résolution) sur une carte SD et de transfert de fichiers vers un serveur par LAN sans fil. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du CBK-WA100. Connexion une touche des dispositifs équipés de la technologie NFC (à l’aide de l’IFU-WLM3 uniquement) 3 Les dispositifs prenant en charge la technologie NFC peuvent être connectés (connexion une touche) à l’aide de la NFC. Raccordez le câble USB CBK-WA100 au connecteur du module LAN sans fil USB (1), et le câble SDI sur le connecteur SDI OUT (2). 1 Fixez un IFU-WLM3 sur le caméscope (page 48) et réglez Wi-Fi >Wi-Fi (page 88) dans le menu System sur « Enable » pour activer le LAN sans fil. s’affiche à l’écran. 2 4 Ouvrez « Settings » sur le dispositif, sélectionnez « More », et cochez la case NFC. Les différents réglages varient en fonction du dispositif. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du dispositif. Allumez le CBK-WA100, puis mettez le caméscope sous tension. 49 3 Touchez le caméscope avec le dispositif. Affichage de Wi-Fi remote control Le dispositif se connecte au caméscope, lance un navigateur Web et affiche la commande à distance Wi-Fi. Une authentification est nécessaire la première fois que le dispositif se connecte. L’écran Wi-Fi Remote est automatiquement redimensionné pour s’adapter à la taille de l’écran du dispositif connecté. 1 Connectez le caméscope et le dispositif à l’aide d’une connexion LAN sans fil (page 49). 2 Démarrez un navigateur sur le dispositif et saisissez « http://<adresse IP du caméscope (Wi-Fi >IP Address dans le menu System)>/rm.html » dans la barre d’URL. Remarques Par exemple, si l’adresse IP est 192.168.1.1, saisissez « http://192.168.1.1/rm.html » dans la barre d’URL. • Certains dispositifs comportant une marque prennent en charge la technologie NFC. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du dispositif. • Désactivez le mode de veille et le verrouillage d’écran à l’avance. • Touchez et maintenez le dispositif immobile jusqu’à ce que l’application « Content Browser Mobile » démarre (1 à 2 secondes). 3 Saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe (Basic Authentication >User Name and Password dans le menu System). Quand la connexion est réussie, l’écran Wi-Fi Remote s’affiche sur le dispositif. Vous utilisez l’écran Wi-Fi Remote pour commander le caméscope. Vous pouvez désactiver le fonctionnement de la touche d’enregistrement en faisant glisser le bouton Lock vers la droite. Remarques • Pour afficher la page pour un smartphone, remplacez « rm.html » par « rms.html » dans l’URL. Pour afficher la page pour une tablette, remplacez « rm.html » par « rmt.html » dans l’URL. Quand « rm.html » est saisi, la page s’affiche automatiquement sur le dispositif correspondant. Cependant, la page appropriée peut ne pas être affichée, en fonction du dispositif. • L’écran Wi-Fi Remote peut ne pas correspondre aux réglages du caméscope dans les circonstances suivantes. Si ceci se produit, rechargez la fenêtre du navigateur. - Si le caméscope est remis en marche alors qu’il est connecté - Si le caméscope est utilisé directement alors qu’il est connecté - Si le dispositif a été reconnecté - Si les touches Forward/Back du navigateur ont été utilisées • Wi-Fi remote control peut ne pas fonctionner si la force du signal sans fil devient faible. 50 Ecran de miniatures Ecran de miniatures L’écran de miniatures apparaît si vous appuyez sur la touche THUMBNAIL (page 9). L’écran de miniatures affiche les plans stockés sur les cartes mémoire XQD sous forme de miniatures (images d’index). Vous pouvez sélectionner un plan dans l’écran de miniatures et démarrer la lecture de ce plan. L’image de lecture peut être affichée sur le viseur et sur un moniteur externe. Appuyer à nouveau sur la touche THUMBNAIL ferme l’écran de miniatures et revient à l’image de caméra. Remarque Seuls les plans enregistrés au format d’enregistrement actuellement sélectionné sont affichés dans l’écran de miniatures. Si un plan enregistré que vous vous attendiez à voir n’est pas affiché, vérifiez le format d’enregistrement. Gardez ceci à l’esprit avant de formater (initialiser) le support. Disposition de l’écran Les informations du plan à la position du curseur sont affichées au bas de l’écran. Indicateur de la carte mémoire XQD actuellement sélectionnée (Une icône de verrou s’affiche si la carte est protégée.) Numéro de plan/Nombre total de plans Curseur (jaune) 1. Miniature (image d’index) 2. Nom de plan Affiche l’image d’index d’un plan. Lorsqu’un plan est enregistré, sa première image est automatiquement définie comme image d’index. Les informations du plan/de l’image sont affichées sous la miniature. Vous pouvez changer les informations affichées en utilisant Customize View (page 80) >Thumbnail Caption dans le menu de miniatures. Affiche le nom du plan sélectionné. 3. Format vidéo pour l’enregistrement Affiche le format de fichier du plan sélectionné. 51 4. Informations d’enregistrement spécial Affiche le mode d’enregistrement uniquement si le plan a été enregistré à l’aide d’un mode d’enregistrement spécial. Pour les plans en ralenti et accéléré, la fréquence d’images est affichée à droite. Lecture de plans Lecture de plans enregistrés 5. Durée du plan 6. Date de création Lorsque le caméscope est en mode de veille d’enregistrement (Stby), vous pouvez lire les plans enregistrés. 1 Insérez une carte mémoire XQD pour la lecture. 2 Appuyez sur la touche THUMBNAIL. 3 Tournez la molette SEL/SET (page 9) pour déplacer le curseur vers la miniature du plan que vous souhaitez lire. 4 Appuyez sur la molette SEL/SET. La lecture commence au début du plan sélectionné. Vous pouvez contrôler la lecture en appuyant sur l’une des touches suivantes. Molette SEL/SET : Fait une pause dans la lecture. Appuyez de nouveau sur la molette pour revenir à la lecture normale. Appuyez sur les touches gauche/droite : Passe au début du plan/du plan suivant. Appuyez et maintenez les touches gauche/droite enfoncées : Lecture accélérée arrière/avant. Revient en lecture normale lorsque vous relâchez la touche. Touche CANCEL/BACK : Arrête la lecture et revient en mode de veille d’enregistrement. Remarques • Il peut y avoir une interruption temporaire de l’image ou une image fixe entre les clips. Vous ne pouvez pas utiliser le caméscope durant cette période. • Lorsque vous sélectionnez un plan dans l’écran de miniatures et commencez la lecture, il peut y avoir une interruption temporaire de l’image au début du plan. Pour voir le début du plan sans interruption, mettez le caméscope en mode de lecture, mettez la lecture en pause, puis utilisez la touche gauche de la molette SEL/SET pour revenir au début du plan et redémarrez la lecture. • Vous pouvez également contrôler la lecture en utilisant la télécommande fournie. 52 Affichage de l’écran de miniatures de repères Opérations sur les plans Sélectionnez Thumbnail View (page 80) >Essence Mark Thumbnail dans le menu de miniatures et sélectionnez le type de repère pour afficher un affichage en miniature des images possédant le repère spécifié. Sur l’écran de miniatures, vous pouvez utiliser des plans ou vérifier les propriétés d’un plan en utilisant le menu de miniatures. Le menu de miniatures (page 80) apparaît lorsque vous appuyez sur la touche MENU et sélectionnez une miniature. Affichage de l’écran de miniatures de plans filtré Opérations sur le menu de miniatures Sélectionnez Filter Clips (page 80) dans le menu de miniatures et sélectionnez un type de balise de plan pour afficher uniquement les plans qui possèdent la balise spécifiée. Tournez la molette SEL/SET (page 9) pour sélectionner une fonction, puis appuyez sur la molette SEL/SET. Appuyez sur la touche CANCEL/BACK (page 9) pour retourner à l’écran précédent. Suppression de plans Vous pouvez supprimer des plans sur les cartes mémoire XQD. Sélectionnez Delete Clip >Select Clip ou All Clips dans le menu de miniatures. Remarque Certains éléments ne peuvent pas être sélectionnés, selon l’état lorsque le menu a été affiché. Select Clip : Supprime le plan sélectionné. Il est possible de sélectionner plusieurs plans. Eléments du menu de miniatures All Clips : Supprime tous les plans affichés. Display Clip Properties Set Index Picture Thumbnail View Set Shot Mark Set Clip Flag Lock/Unlock Clip Delete Clip Filter Clips Customize View Pour plus de détails concernant les menus d’opérations sur les plans, voir « Menu Thumbnail » (page 80). Modification des informations affichées sur l’écran de miniatures Vous pouvez modifier les informations de plans/ images affichées sous la miniature. Sélectionnez Customize View >Thumbnail Caption dans le menu de miniatures et sélectionnez les informations à afficher. Date Time : Affiche la date et l’heure à laquelle le plan a été créé et modifié pour la dernière fois. Affichage des propriétés de plan Time Code : Affiche le code temporel. Sélectionnez Display Clip Properties (page 80) dans le menu de miniatures pour afficher l’écran de propriétés de plan. Duration : Affiche la durée du plan. Sequential Number : Affiche un numéro séquentiel sur chaque miniature. 53 Affichage et réglages de menu Configuration et hiérarchie du menu de configuration Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu de configuration dans le viseur pour spécifier divers éléments pour la prise de vue, l’enregistrement et la lecture (le menu peut également être affiché sur un moniteur externe). Le menu de configuration se compose des menus suivants. Organisation du menu de configuration User (réglages par défaut) Menu User : Contient des éléments de menu configurés par l’utilisateur depuis le menu Edit User. Menu Edit User : Contient des éléments de menu pour éditer le menu User. Menu Camera : Contient des réglages liés à la prise de vue. Menu Paint : Contient des réglages liés à la qualité d’image. Edit User Menu Audio : Contient des réglages liés à l’audio. Camera Menu Video : Contient des réglages liés à la sortie vidéo. Menu VF : Contient des réglages pour l’affichage du viseur. Menu TC/UB : Contient des réglages liés au code temporel et aux bits d’utilisateur. Menu Recording : Contient des réglages liés à l’enregistrement. Paint Menu Thumbnail : Contient des réglages liés à l’affichage de miniatures. Menu Media : Contient des réglages liés aux supports. Menu File : Contient des réglages liés aux fichiers. Menu System : Contient des réglages liés au système. 54 Country Base Setting Rec Format Codec S&Q Motion Picture Cache Rec Simul Rec Output Format Monitor LUT Clip VF Setting Assignable Button Assignable Dial Format Media Edit User Menu Add Item Customize Reset ISO/Gain/EI Auto Exposure Focus Shutter Color Bars Noise Suppression Flicker Reduce SteadyShot Handle Zoom Auto Black Balance AF Micro Adjustment Video Light Set White Offset White Black Gamma Black Gamma Knee White Clip Detail(HD Mode) Skin Detail Aperture Matrix Multi Matrix Maintenance Audio System Audio Input Audio Output Video Output On/Off Output Format Output Setting Monitor LUT Output Display VF VF Setting Peaking Zebra Marker Display On/Off TC/UB Timecode TC Display Users Bit HDMI TC Out Enregistrement S&Q Motion Picture Cache Rec Simul Rec SDI/HDMI Rec Control Thumbnail Display Clip Properties Set Index Picture Thumbnail View Set Shot Mark Set Clip Flag Lock/Unlock Clip Delete Clip Filter Clips Customize View Support Update Media Format Media Clip File All File Scene File User Menu Item User Gamma Monitor LUT Monitor 3D LUT Lens File 55 Base Setting Codec Rec Format Genlock Assignable Button Assignable Dial Rec Lamp Fan Control HOLD Switch Setting Lens Language Clock Set Country Hours Meter Basic Authentication Wi-Fi GPS IR Remote Camera Battery Alarm Camera DC IN Alarm Ext. Unit Battery Alarm Ext. Unit DC IN Alarm All Reset APR Camera Config Version • Le fait de sélectionner [Execute] pour une fonction permet d’exécuter la fonction correspondante. • Le fait de sélectionner un élément qui nécessite confirmation avant exécution cache temporairement le menu et affiche un message de confirmation. Vérifiez le message, puis sélectionnez l’exécution ou l’annulation de la fonction. Opérations du menu de configuration Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu de configuration dans le viseur pour spécifier divers éléments pour la prise de vue, l’enregistrement et la lecture (le menu peut également être affiché sur un moniteur externe). Saisie d’une chaîne de caractères Quand vous sélectionnez un élément, tel qu’un nom de fichier, qui exige la saisie de caractères, l’écran de saisie de caractères s’affiche. Commandes de menu Touche MENU (page 9) Active/désactive le mode de menu pour les commandes du menu de configuration. Touche gauche/droite (page 9) et molette SEL/ SET (page 9) Appuyez sur la touche gauche/droite pour déplacer le curseur vers la gauche/droite pour sélectionner des éléments ou des réglages de menu. Tournez la molette SEL/SET pour déplacer le curseur vers le haut/bas pour sélectionner des éléments ou des réglages de menu. Appuyez sur la molette SEL/SET pour appliquer l’élément sélectionné. 1 Touche CANCEL/BACK (page 9) Annule un réglage avant qu’il soit appliqué et fait avancer d’un niveau dans la hiérarchie de menu. Tournez la molette SEL/SET pour sélectionner un type de caractère, puis appuyez sur la molette. ABC : lettres majuscules abc : lettres minuscules 123 : caractères numériques !#$ : caractères spéciaux Remarque Le menu de configuration ne peut pas être actionné en mode Focus magnifier (page 37). 2 Réglage d’éléments de menu Tournez la molette SEL/SET pour déplacer le curseur vers l’élément de menu à régler, puis appuyez sur la molette SET/SEL pour sélectionner l’élément. • La zone de sélection d’élément de menu affiche jusqu’à huit lignes. Si les options disponibles pour un élément ne peuvent pas être affichées en même temps, faites défiler l’affichage en déplaçant le curseur vers le haut/bas. • Si un élément dispose d’une large gamme d’options disponibles (Exemple : – 99 à +99), la zone de sélection ne s’affiche pas. Le paramètre actuel est mis en surbrillance pour indiquer que la valeur peut être changée. Sélectionnez un caractère du type de caractères sélectionné, puis appuyez sur la molette. Le curseur passe au champ suivant. Espace : permet de saisir un espace au niveau du curseur. T/t : permet de déplacer le curseur. BS : permet de supprimer le caractère à gauche du curseur (espacement arrière). 3 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez [Done] et appuyez sur la molette. La chaîne de caractères est confirmée et l’écran de saisie de caractères disparaît. 56 Liste du menu de configuration Cette section décrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu. Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB). Menu User User Elément Réglage de sous-éléments Country Voir Country dans le menu System. Réglages de région Base Setting Réglages de base Rec Format Réglages du format d’enregistrement Codec Voir Base Setting dans le menu System. Voir Rec Format dans le menu System. Voir Codec dans le menu System. Réglages de codec S&Q Motion Réglages du mode ralenti et accéléré Picture Cache Rec Réglages du mode d’enregistrement de cache d’images Simul Rec Réglages d’enregistrement simultané Output Format Réglages du format de sortie Monitor LUT Voir S&Q Motion dans le menu Recording. Voir Picture Cache Rec dans le menu Recording. Voir Simul Rec dans le menu Recording. Voir Output Format dans le menu Video. Réglages de Monitor LUT Voir Monitor LUT dans le menu Video. Clip Voir Clip dans le menu Media. Réglages relatifs aux noms de plans VF Setting Voir VF Setting dans le menu VF. Réglages du viseur Assignable Button Réglages permettant d’assigner des fonctions aux touches personnalisables Assignable Dial Réglages permettant d’assigner des fonctions aux molettes personnalisables Format Media Formate (initialise) les cartes mémoire Voir Assignable Button dans le menu System. Voir Assignable Dial dans le menu System. Voir Format Media dans le menu Media. 57 Description User Elément Réglage de sous-éléments Edit User Menu Description Edite les éléments dans le menu User. Quand « Edit User Menu » est sélectionné, le menu Edit User passe au niveau supérieur et les éléments de menu s’affichent. Editer les éléments du menu User Menu Edit User Le menu Edit User est affiché au niveau supérieur quand « Edit User Menu » est sélectionné dans le menu User. Edit User Elément Réglage de sous-éléments Add Item Description Ajoute un élément de menu au menu User. Ajouter un élément au menu User Customize Reset Restaure les éléments de menu enregistrés dans le menu User aux réglages par défaut. Réinitialiser les éléments dans le menu User Elément de menu sélectionné pendant l’édition Delete Supprime l’élément de menu enregistré du menu User. Move Réorganise les éléments de menu enregistrés du menu User. Edit Sub Item Supprime les sous-éléments de menu enregistrés dans le menu User. Menu Camera Camera Elément Réglage de sous-éléments Description ISO/Gain/EI Mode ISO/dB Sélectionne le mode de réglage du gain. ISO/Gain<H> Lorsque Mode est réglé sur ISO et la plage dynamique est 460 %. ISO 800 / ISO 1000 / ISO 1250 / ISO 1600 / ISO 2000 / ISO 2500 / ISO 3200 / ISO 4000 / ISO 5000 / ISO 6400 Lorsque Mode est réglé sur ISO et la plage dynamique est 800 %. ISO 1600 / ISO 2000 / ISO 2500 / ISO 3200 / ISO 4000 / ISO 5000 / ISO 6400 / ISO 8000 / ISO 10000 / ISO 12500 Règle la valeur prédéfinie de gain <H>. Quand le mode est réglé sur ISO et que la plage dynamique est de 1 300 % (la catégorie gamma est réglée sur S-Log3). ISO 2000 / ISO 2500 / ISO 3200 / ISO 4000 / ISO 5000 / ISO 6400 / ISO 8000 / ISO 10000 / ISO 12500 / ISO 16000 Quand le mode est réglé sur dB. –3dB / 0dB / 3dB / 6dB / 9dB / 12dB / 18dB ISO/Gain<M> (Mêmes réglages que ISO/ Gain<H>) Règle la valeur prédéfinie de gain <M>. Réglages du gain 58 Camera Elément Réglage de sous-éléments Description ISO/Gain<L> (Mêmes réglages que ISO/ Gain<H>) Règle la valeur prédéfinie de gain <L>. Exposure Index<H> 500EI / 4.0E 640EI / 4.3E 800EI / 4.7E 1000EI / 5.0E 1250EI / 5.3E 1600EI / 5.7E 2000EI / 6.0E 2500EI / 6.3E 3200EI / 6.7E 4000EI / 7.0E 5000EI / 7.3E 6400EI / 7.7E 8000EI / 8.0E Règle la valeur d’indice de pose <H>. Disponible en mode Cine EI uniquement. Exposure Index<M> (Mêmes réglages qu’Exposure Index<H>) Règle la valeur d’indice de pose <M>. Exposure Index<L> (Mêmes réglages qu’Exposure Index<H>) Règle la valeur d’indice de pose <L>. Shockless Gain On/Off Active/désactive la fonction Shockless gain. Auto Exposure Level Réglages d’ajustement de l’exposition automatique –2.0 / –1.75 / –1.5 / –1.25 / –1.0 / –0.75 / –0.5 / –0.25 / 0 / +0.25 / +0.5 / +0.75 / +1.0 / +1.25 / +1.5 / +1.75 / +2.0 Règle le niveau de luminosité pour l’exposition détectée de manière automatique. Mode Règle le mode de commande. Backlight/Standard/Spotlight Backlight : Mode rétroéclairage (mode qui atténue l’obscurité d’un sujet lorsque le sujet est rétroéclairé) Standard : Mode standard Spotlight : Mode spotlight (mode qui atténue les blancs écrêtés lorsque le sujet est éclairé par la lumière d’un spot) Speed –99 à +99 (±0) Règle la vitesse d’ajustement. AGC On/Off Active/désactive la fonction AGC (commande de gain automatique). 59 Camera Elément Réglage de sous-éléments Description Règle le gain maximum de la fonction AGC. AGC Limit Quand le mode >ISO/Gain/EI est réglé sur dB. 3dB / 6dB / 9dB / 12dB / 15dB / 18dB Lorsque le mode >ISO/Gain/EI est réglé sur ISO et la plage dynamique est 460 %. ISO1000 / ISO1600 / ISO2000 / ISO3200 / ISO4000 / ISO6400 Lorsque le mode >ISO/Gain/EI est réglé sur ISO et la plage dynamique est 800 %. ISO2000 / ISO3200 / ISO4000 / ISO6400 / ISO8000 / ISO12500 Lorsque le mode >ISO/Gain/EI est réglé sur ISO et la plage dynamique est 1 300 %. ISO2500 / ISO4000 / ISO5000 / ISO8000 / ISO10000 / ISO16000 Focus Réglages de mise au point Auto Shutter On/Off Active/désactive la fonction de commande d’obturateur automatique. A.SHT Limit 1/100 / 1/150 / 1/200 / 1/250 / 1/2000 Règle la vitesse d’obturateur la plus rapide de la fonction d’obturateur automatique. Clip High light On/Off Active/désactive la fonction qui ignore les zones les plus lumineuses pour fournir une réaction plus plate à une luminance élevée. Detect Window 1/2/3/4/5/6 Règle la plage d’intégrateur de lumière pour l’ajustement automatique de la pose en fonction de la luminosité du sujet. (Non disponible en cas de réglage manuel de la pose) Detect Window Indication On/Off Active/désactive la fonction Detect Window. AF Assist On/Off Quand ce réglage est réglé sur On, il est possible de changer temporairement la mise au point automatique et d’effectuer la mise au point manuellement. 60 Camera Elément Réglage de sous-éléments Description Shutter Mode Speed / Angle / ECS / Off Sélectionne le mode de fonctionnement de l’obturateur électronique. Speed/angle (mode standard) : Utilisé pour filmer de manière nette des sujets se déplaçant rapidement. Sélectionne le mode pour régler la vitesse d’obturateur en secondes (Speed) ou comme angle d’obturateur (Angle). ECS (Extended Clear Scan) : Utilisé pour filmer sans faire défiler les barres horizontales apparaissant dans le viseur. Shutter Speed 1/3 à 1/9000 Règle la vitesse d’obturateur quand Mode est réglé sur Speed. Les réglages disponibles varient en fonction de la fréquence d’images du format vidéo sélectionné. Shutter Angle 5.625° / 11.25° / 22.5° / 45° / 90° / 120° / 144° / 150° / 172.8° / 180° / 216° / 300° Règle l’angle d’obturateur quand Mode est réglé sur Angle. ECS Frequency 23.99 à 8000 (60) Règle la fréquence d’ECS quand Mode est réglé sur ECS. Les réglages disponibles varient en fonction de la fréquence d’images du format vidéo sélectionné. Réglages des conditions de fonctionnement de l’obturateur électronique Color Bars Setting On / Off Réglages de barres de couleur Type ARIB / SMPTE / 75% / 100% Active/désactive les barres de couleur. Noise Suppression Setting On / Off Réglages de suppression de bruit Active/désactive la fonction de suppression de bruit. (Activé lorsque Base Setting >Shooting Mode dans le menu System est réglé sur Custom) Level Low / Mid / High Règle le niveau de suppression de bruit. Flicker Reduce Mode Réglages de correction de scintillement SteadyShot Réglages de stabilisation d’image Handle Zoom Réglages de zoom à poignée Sélectionne le type de barres de couleur. Règle le mode de correction de scintillement. Auto / On / Off Frequency 50Hz / 60Hz Règle la fréquence de la source d’alimentation qui fournit l’éclairage qui cause le scintillement. Setting Active SteadyShot / SteadyShot / Off Active/désactive la fonction de stabilisation d’image. Remarque Activé lorsqu’un objectif compatible est fixé. Zoom Speed Type Fix / Variable / Off Règle le mode du levier de zoom sur la poignée. Remarque Désactivé lorsque la poignée n’est pas fixée. Zoom Speed 1 à 8 (3) Règle la vitesse du zoom à poignée. (Activé quand Zoom Speed Type est réglé sur Fix) Remarque Désactivé lorsque la poignée n’est pas fixée. 61 Camera Elément Réglage de sous-éléments Description Auto Black Balance Auto Black Balance Execute/Cancel Exécute la fonction automatique d’équilibre des noirs. Réglages automatiques de l’équilibre des noirs AF Micro Adjustment Setting On/Off Micro-réglage de Amount la position de mise –20 à 0 à +20 au point (Activé quand LAEA2/4 (optionnel) est utilisé) Clear All Execute/Cancel Video Light Set Remarques • La fonction automatique d’équilibre des noirs ne peut pas être utilisée si le diaphragme n’est pas fermé. Fixez le capuchon de l’objectif, puis réalisez l’opération. • Ne peut pas être utilisé pendant l’enregistrement ou l’affichage de la barre de couleur. • Ne peut pas être utilisé sous les modes Interval Rec, Frame Rec, Slow & Quick Motion ou Slow Shutter. Video Light Set Power Link / Rec Link / Rec Link + Stby Réglages de lampe vidéo (lors de l’utilisation de HVL-LBPC (optionnel)) Active/désactive la fonction de micro-réglage de mise au point automatique. Règle le niveau de micro-réglage de mise au point automatique. Utilisez la procédure suivante pour ajuster les objectifs à monture A. 1 Fixez l’objectif que vous souhaitez ajuster grâce à un LA-EA2/4 (optionnel). 2 Réglez Setting sur On, puis ajustez la valeur Amount. Les valeurs positives déplacent la mise au point derrière le sujet, et les valeurs négatives déplacent la mise au point à l’avant du sujet. Il est recommandé de vérifier le résultat grâce à la fonction one-push AF, par exemple pendant l’ajustement de la mise au point. Initialise les valeurs de réglage sauvegardées. Règle la méthode de contrôle d’éclairage pour la lumière vidéo fixée à la griffe d’interface multiple. Power Link : Active/désactive l’éclairage vidéo quand le caméscope est en marche/à l’arrêt. Rec Link : Active/désactive l’éclairage vidéo quand le caméscope commence/arrête l’enregistrement. Rec Link + Stby : Active/désactive l’éclairage vidéo quand le caméscope enregistre ou est en mode de veille. 62 Menu Paint Paint Elément Réglage de sous-éléments Description White Color Temp <A> 1500K à 50000K (3200K) Affiche la température de couleur de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire A. Color Temp. Balance<A> –99 à +99 (±0) Règle la valeur de gain de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire A (gain R et gain B associés). R Gain <A> –99 à +99 (±0) Règle la valeur de gain R de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire A. B Gain <A> –99 à +99 (±0) Règle la valeur de gain B de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire A. Color Temp <B> 1500K à 50000K (3200K) Affiche la température de couleur de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire B. Color Temp. Balance<B> –99 à +99 (±0) Règle les valeurs de gain de l’équilibre des blancs stockées dans la mémoire B (gain R et gain B associés). R Gain <B> –99 à +99 (±0) Règle la valeur de gain R de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire B. B Gain <B> –99 à +99 (±0) Règle la valeur de gain B de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire B. Filter White Memory On/Off Active/désactive la fonction de réglage de la zone de mémoire d’équilibre des blancs pour chaque filtre ND. On : règle la mémoire d’équilibre des blancs pour chaque filtre ND. Off : règle la mémoire d’équilibre des blancs commune à tous les filtres ND. Shockless White Off/1/2/3 Règle la vitesse de réaction d’équilibre des blancs en cas de commutation du mode d’équilibre des blancs. Off : commute instantanément. 1 à 3 : plus la valeur est élevée, plus la commutation est lente. White Switch<B> Memory/ATW Sélectionne le mode de réglage d’équilibre des blancs sélectionné quand le commutateur WHT BAL est réglé sur B. ATW Speed 1/2/3/4/5 Règle la vitesse de réaction en mode ATW. 1 : vitesse de réaction la plus rapide Color Temp<P> 1500K à 50000K (3200K) Règle la valeur prédéfinie de l’équilibre des blancs. C.Temp BAL <P> –99 à +99 (±0) Règle des réglages de température de couleur plus précis, à utiliser lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une vidéo satisfaisante avec le réglage Color Temp <P>. R Gain <P> –99 à +99 (±0) Indique la valeur prédéfinie de gain R. B Gain <P> –99 à +99 (±0) Indique la valeur prédéfinie de gain B. AWB Enable <P> On/Off Active/désactive l’exécution de la fonction automatique d’équilibre des blancs lorsque le commutateur WHT BAL est réglé sur PRESET. Réglages de l’équilibre des blancs 63 Paint Elément Réglage de sous-éléments Description Offset White Offset White <A> On/Off Choisit d’ajouter (On) ou non (Off) une valeur de décalage à l’équilibre des blancs dans la mémoire A. Warm Cool <A> –99 à +99 (±0) Règle la correction supplémentaire ajoutée à l’équilibre des blancs dans la mémoire A comme une température de couleur quand Offset White <A> est réglé sur « On ». Warm Cool Balance<A> –99 à +99 (±0) Règle une température de couleur plus précise, à utiliser lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une image satisfaisante avec le réglage Warm Cool <A>. Offset White <B> On/Off Permet de choisir d’ajouter (On) ou de ne pas ajouter (Off) une valeur de correction à l’équilibre des blancs dans la mémoire B. Warm Cool <B> –99 à +99 (±0) Règle la correction supplémentaire ajoutée à l’équilibre des blancs dans la mémoire B comme une température de couleur quand Offset White <B> est réglé sur « On ». Warm Cool Balance<B> –99 à +99 (±0) Règle une température de couleur plus précise, à utiliser lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une image satisfaisante avec le réglage Warm Cool <B>. Offset White<ATW> On/Off Permet de choisir d’ajouter (On) ou de ne pas ajouter (Off) une valeur de correction à l’équilibre des blancs ATW. Warm Cool <ATW> –99 à +99 (±0) Règle la correction supplémentaire ajoutée à l’équilibre des blancs ATW comme une température de couleur quand Offset White <ATW> est réglé sur « On ». Warm Cool Balance<ATW> –99 à +99 (±0) Règle une température de couleur plus précise, à utiliser lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une image satisfaisante avec le réglage Warm Cool <ATW>. Setting On/Off Active/désactive la correction des noirs. Master Black –99 à +99 (±0) Règle le niveau de noir maître. Réglages de correction de l’équilibre des blancs Black Réglages des noirs Remarque Le réglage précis est pris en charge lorsque vous tournez lentement la molette SEL/SET. Dans ce cas, il est possible que la valeur affichée ne change pas. R Black –99 à +99 (±0) Règle le niveau de noir R. B Black –99 à +99 (±0) Règle le niveau de noir B. 64 Paint Elément Réglage de sous-éléments Description Gamma Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction gamma. Réglages de correction gamma Step Gamma 0.35 à 0.45 à 0.90 Définit une valeur de correction gamma par incréments de 0,05. Master Gamma –99 à +99 (±0) Définit le niveau gamma maître. R Gamma –99 à +99 (±0) Définit le niveau gamma R. G Gamma –99 à +99 (±0) Définit le niveau gamma V. Gamma Category STD / HG / User / S-Log3 Sélectionne l’utilisation de gamma standard (STD), d’HyperGamma (HG), de gamma utilisateur (User) ou de S-Log3. Sélectionne le tableau gamma utilisé pour la correction Gamma Select gamma. Quand la catégorie Gamma est réglée sur STD. STD1 DVW / STD2 x 4.5 / STD3 x 3.5 / STD4 240M / STD5 R709 / STD6 x 5.0 Quand la catégorie Gamma est réglée sur HG. HG1 3250G36 / HG2 4600G30 / HG3 3259G40 / HG4 4609G33 / HG7 8009G40 / HG8 8009G33 Quand la catégorie Gamma est réglée sur User. User 1 / User 2 / User 3 / User 4 / User 5 Quand la catégorie Gamma est réglée sur S-Log3. S-Log3 Black Gamma Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction gamma du noir. Remarque Les fonctions Black Gamma et Knee >Knee Saturation ne peuvent pas être utilisées en même temps. Range Low/Mid/High Sélectionne la plage effective de la correction gamma du noir. Master Black Gamma –99 à +99 (±0) Règle le niveau de gamma du noir maître. 65 Paint Elément Réglage de sous-éléments Description Knee Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction de courbe. (Activé quand Gamma >Gamma Category est réglé sur STD) Auto Knee On/Off Active/désactive la fonction de correction de courbe automatique. Point 75% à 109% (90%) Règle le point de courbe. Slope –99 à +99 (±0) Règle la pente de courbe. Knee Saturation On/Off Active/désactive le réglage de saturation de courbe (ajuste la coloration au-dessus du point de courbe). Remarque Les fonctions Black Gamma et Knee >Knee Saturation ne peuvent pas être utilisées en même temps. White Clip Réglages d’ajustement d’écrêtage du blanc Knee Saturation Level –99 à +99 (±0) Règle le niveau d’ajustement de la coloration au-dessus du point de courbe (saturation de courbe). Setting On/Off Active/désactive la fonction d’ajustement d’écrêtage du blanc. Level Règle le niveau d’écrêtage du blanc. Quand Country n’est pas réglé sur PAL Area. 90.0% à 109.0% (108.0%) Quand Country est réglé sur PAL Area. 90.0% à 109.0% (105.0%) 66 Paint Elément Réglage de sous-éléments Description Detail Setting On/Off Active/désactive la fonction d’ajustement de détail. Level –99 à +99 (±0) Règle le niveau de détail. H/V Ratio –99 à +99 (±0) Règle le rapport de mélange entre le niveau de détail H et le niveau de détail V. Crispening –99 à +99 (±0) Règle le niveau de netteté. Level Depend On/Off Active/désactive la fonction d’ajustement de dépendance du niveau. Level Depend Level –99 à +99 (±0) Règle le niveau de dépendance du niveau. Frequency –99 à +99 (±0) Règle la fréquence centrale du détail (épaisseur de détail). Le détail est plus mince lorsque la fréquence centrale est plus élevée et plus épais lorsque la fréquence centrale est plus basse. Knee Aperture On/Off Active/désactive la fonction de correction d’ouverture de courbe. Knee Aperture Level –99 à +99 (±0) Règle le niveau d’ouverture de courbe. Limit –99 à +99 (±0) Règle les limites de détail pour les côtés blanc et noir. White Limit –99 à +99 (±0) Règle la limite de détail pour le côté blanc. Black Limit –99 à +99 (±0) Règle la limite de détail pour le côté noir. V Black Limit –99 à +99 (±0) Règle la limite de détail V pour le côté noir. V Detail Creation NAM / Y / G / G+R Règle la source de signal pour créer le détail V sur NAM (G ou R, en fonction de celui qui est le plus élevé), Y, G ou G+R. Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction des détails du teint. Area Detection Execute/Cancel Détecte la couleur utilisée pour la correction des détails de la peau. Execute : exécuter la détection Area Indication On/Off Active/désactive la fonction qui affiche les motifs de zébrure dans les zones de la couleur utilisée pour la correction des détails de la peau. Level –99 à +99 (±0) Règle le niveau des détails du teint. Saturation –99 à +99 (±0) Règle la saturation de la couleur cible pour la correction des détails du teint. Hue 0 à 359 Règle la teinte de la couleur cible pour la correction des détails du teint. Width 0 à 90 (40) Règle la plage de la teinte de la couleur cible de la correction des détails du teint. Réglages d’ajustement des détails Skin Detail Réglages de correction des détails du teint 67 Paint Elément Réglage de sous-éléments Description Aperture Setting On/Off Active/désactive la correction d’ouverture (traitement qui améliore la résolution en ajoutant des signaux d’ouverture haute fréquence au signal vidéo, ce qui corrige la détérioration due aux caractéristiques de haute fréquence). Level –99 à +99 (±0) Règle le niveau de correction d’ouverture. Setting On/Off Active ou désactive la fonction de correction de matrice. Adaptive Matrix On/Off Active/désactive la fonction de matrice d’adaptation. Preset Matrix On/Off Active/désactive la fonction de matrice prédéfinie. Preset Select Standard High Saturation FL Light Cinema F55 709 Like Sélectionne une matrice prédéfinie. User Matrix On/Off Active ou désactive la fonction de correction de matrice utilisateur. Level –99 à +99 (±0) Ajuste la saturation de couleur de l’image entière. Phase –99 à +99 (±0) Ajuste la nuance de couleur (phase) de l’image entière. User Matrix R-G –99 à +99 (±0) Règle une matrice utilisateur R-V définie par l’utilisateur. User Matrix R-B –99 à +99 (±0) Règle une matrice utilisateur R-B définie par l’utilisateur. User Matrix G-R –99 à +99 (±0) Règle une matrice utilisateur V-R définie par l’utilisateur. User Matrix G-B –99 à +99 (±0) Règle une matrice utilisateur V-B définie par l’utilisateur. User Matrix B-R –99 à +99 (±0) Règle une matrice utilisateur B-R définie par l’utilisateur. User Matrix B-G –99 à +99 (±0) Règle une matrice utilisateur B-V définie par l’utilisateur. Réglages de correction d’ouverture Matrix Réglages de correction de matrice 68 Paint Elément Réglage de sous-éléments Description Multi Matrix Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction de matrice multiple. Area Indication On/Off Active/désactive la fonction d’indication de zone. Color Detection Execute/Cancel Détecte la couleur utilisée pour la correction de matrice multiple. Réglages de correction de matrice multiple Axis Sélectionne l’axe. B/B+/MG–/MG/MG+/ R / R+ / YL– / YL / YL+ / G– / G / G+ / CY / CY+ / B– Maintenance Réglages d’entretien Hue –99 à +99 (±0) Règle la teinte de la couleur utilisée pour la correction de matrice multiple. Saturation –99 à +99 (±0) Règle la saturation de la couleur utilisée pour la correction de matrice multiple. Test Saw On/Off Active/désactive le signal test. 69 Menu Audio Audio Elément Réglage de sous-éléments Audio Input CH1 Input Select INPUT1 / Internal MIC / Réglages d’entrée Shoe 1 audio Description Commute la source d’entrée pour l’enregistrement sur le canal 1. CH2 Input Select INPUT1 / INPUT2 / Internal MIC / Shoe 2 Commute la source d’entrée pour l’enregistrement sur le canal 2. INPUT1 Reference –60dB / –50dB / –40dB Règle le niveau d’enregistrement de référence pour l’entrée du microphone XLR à partir d’INPUT1. INPUT2 Reference –60dB / –50dB / –40dB Règle le niveau d’enregistrement de référence pour l’entrée du microphone XLR à partir d’INPUT2. Audio Input Level 0 à +99 Règle le niveau d’entrée audio. CH1 Wind Filter On/Off Active/désactive le filtre de réduction anti-vent pour l’enregistrement sur le canal 1. CH2 Wind Filter On/Off Active/désactive le filtre de réduction anti-vent pour l’enregistrement sur le canal 2. Limiter Mode Off/–6dB/–9dB/–12dB/ –15dB/–17dB Sélectionne la caractéristique du limiteur pour les forts signaux d’entrée lors du réglage manuel du niveau d’entrée audio. Mode AGC Mono/Stereo Règle le mode automatique d’ajustement de niveau. AGC Spec –6dB/–9dB/–12dB/ –15dB/–17dB Sélectionne la caractéristique AGC. 1kHz Tone on Color Bars On/Off Active/désactive le signal de tonalité de référence de 1 kHz lors de l’affichage des barres de couleur. CH1 Level Audio Input Level / Side / Lvl+Side Règle la combinaison des ajustements de niveau d’entrée audio activés pour le canal d’enregistrement 1. CH2 Level Audio Input Level / Side / Lvl+Side Règle la combinaison des ajustements de niveau d’entrée audio activés pour le canal d’enregistrement 2. Audio Output Monitor CH MIX / CH1 / CH2 Réglages de sortie audio Monitor Volume 0 à 15 (7) Sélectionne la sortie du canal audio vers le connecteur de casque et le haut-parleur intégré. Ajuste la sortie de niveau audio du moniteur vers le connecteur de casque et le haut-parleur intégré. Headphone Out Mono/Stereo Sélectionne le mode de sortie du connecteur de casque : monaural (Mono) ou stéréo (Stereo). Alarm Volume 0 à 7 (4) Ajuste le volume de l’alarme. Output Limiter On/Off Active/désactive le limiteur de sortie audio. 70 Menu Video Video Elément Réglage de sous-éléments Description Output On/Off SDI Active/désactive la sortie SDI. On/Off Réglages de sortie vidéo HDMI On/Off Active/désactive la sortie HDMI. Output Format SDI Réglages du format de sortie HDMI Output Setting HDMI Target Device Réglages de mode de conversion de sortie Recorder / Monitor 4K/2K à HD Conv. Edge Crop / Letter Box Règle la résolution de sortie SDI et HDMI. Pour de plus amples informations concernant les réglages, reportez-vous à « Formats vidéo et signaux de sortie » (page 96). Règle le type de dispositif à entrée HDMI connecté à la sortie HDMI. Recorder : Applique les réglages SDI1 MLUT en mode Cine EI. Monitor : Applique les réglages SDI2 MLUT et Output Display en mode Cine EI. Règle le 17:9 au mode de conversion de sortie vidéo 16:9. 71 Video Elément Réglage de sous-éléments Description Monitor LUT Category LUT / Look Profile / User 3D LUT Règle le type de Look appliqué au Monitor LUT. LUT : Emet une vidéo avec le préréglage appliqué LUT ou User LUT. Look Profile : Emet une vidéo proche d’un film positif ou d’une vidéo qui est adaptée comme gradation de point de couleur de commencement, en sélectionnant un numéro Look. User 3D LUT : Emet une vidéo avec User 3D LUT appliqué. LUT Select P1 : 709(800%) P2 : HG8009G40 P3 : HG8009G33 P5 : S-Log3 U1 U2 U3 U4 U5 U6 Sélectionne le type LUT quand Monitor LUT >Category est réglé sur LUT. 709(800%): Signal avec courbe de base ITU-R709 avec gamme dynamique étendue jusqu’à 800 %. HG8009G40 : Signal utilisant HyperGamma avec gamme dynamique de 800 %, limite blanche de 109 % et une carte grise de 18 % à 40 % de sortie vidéo. HG8009G33 : Signal utilisant HyperGamma avec gamme dynamique de 800 %, limite blanche de 109 % et carte grise de 18 % à 33 % de sortie vidéo. S-Log3 : Signal de journalisation avec gamme dynamique de 1 300 % qui reproduit des caractéristiques de film, proche de la courbe Cineon Log. (Activé lorsque Base Setting >Color Space dans le menu System est réglé sur SGamut3.Cine/SLog3) U1 à U6 : Signaux User LUT importés d’une carte SD. Look Profile Select 1 : LC-709 2 : LC-709typeA 3 : SLog2-709 4 : Cine+709 Sélectionne le type de profil Look, quand Monitor LUT >Category est réglé sur Look Profile. User 3D LUT Select User 3D-1 User 3D-2 User 3D-3 User 3D-4 Sélectionne le type d’utilisateur 3D LUT. SDI1 & Internal Rec MLUT On / MLUT Off Sélectionne l’application ou non de Monitor LUT à la sortie vidéo SDI OUT1 et à la vidéo enregistrée sur des cartes mémoire XQD. SDI2 MLUT On / MLUT Off Sélectionne l’application ou non de Monitor LUT à la sortie vidéo SDI OUT2. HDMI MLUT On / MLUT Off Indique si Monitor LUT est appliqué ou non à la sortie vidéo HDMI. Viseur MLUT On / MLUT Off Sélectionne l’application ou non de Monitor LUT à la sortie vidéo du viseur. Réglages de Monitor LUT Disponible en mode Cine EI uniquement. 72 Video Elément Réglage de sous-éléments Output Display SDI2 On/Off Réglages du signal de sortie HDMI On/Off Description Sélectionne la superposition ou non des menus et des états sur le signal de sortie SDI et le signal de sortie HDMI. 73 Menu VF VF Elément Réglage de sous-éléments VF Setting Brightness –99 à +99 (±0) Réglages du viseur Peaking Réglages du contour Description Permet d’ajuster la luminosité de l’image du viseur. Color Mode Color/B&W Sélectionne le mode d’affichage du viseur dans le mode E-E/ enregistrement. Setting On/Off Active/désactive la fonction de réglage du contour. Peaking Type Normal / Color Sélectionne le type de réglage du contour. Normal : réglage du contour normal Color : réglage de contour de couleur Frequency Normal/High Sélectionne la fréquence de réglage du contour. Normal Peaking Level 0 à 99 (50) Règle le niveau normal de réglage du contour. Color B&W / Red / Yellow / Blue Sélectionne la couleur du signal de réglage du contour de couleur. Color Peaking Level 0 à 99 (50) Règle le niveau de réglage du contour de couleur. Zebra Setting On/Off Réglages du motif de zébrures Zebra Select 1 / 2 / Both Active/désactive la fonction des zébrures. Sélectionne le type de motif de zébrures (Zebra 1, Zebra 2, Both). Zebra1 Level 50% à 107% (70%) Définit le niveau d’affichage de Zebra 1. Zebra1 Aperture Level 1% à 20% (10%) Définit le niveau d’ouverture de Zebra 1. Zebra2 Level 52% à 109% (100%) Définit le niveau d’affichage de Zebra 2. 74 VF Elément Réglage de sous-éléments Description Marker Setting On/Off Active/désactive l’affichage de tous les repères. Réglages d’affichage de repère Color Sélectionne la couleur du signal de repère. White / Yellow / Cyan / Green / Magenta / Red / Blue Center Marker 1 / 2 / 3 / 4 / Off Active/désactive le repère central. Safety Zone On/Off Active/désactive le repère de la zone de sécurité. Safety Area 80% / 90% / 92.5% / 95% Sélectionne la taille du repère de la zone de sécurité (en tant que pourcentage de la taille totale de l’écran). Aspect Marker Line/Mask/Off Sélectionne le type de marqueur de format. Aspect Mask 0 à 15 (12) Règle le niveau du signal vidéo en dehors du marqueur, par rapport au signal à l’intérieur du marqueur, en tant que pourcentage. Aspect Safety Zone On/Off Active/désactive le repère de la zone de sécurité. Aspect Safety Area 80% / 90% / 92.5% / 95% Sélectionne la taille du repère de la zone de sécurité de format (en tant que pourcentage de la taille totale de l’écran). Aspect Select 4:3 / 1.66:1 / 1.85:1 / 2.35:1 / 2.4:1 Règle le mode en affichant le marqueur de format. User Box On/Off Active/désactive l’affichage du curseur. User Box Width 3 à 479 (240) Règle la largeur du curseur (distance du centre aux bords gauche et droit). User Box Height 3 à 269 (135) Règle la hauteur du curseur (distance du centre aux bords haut et bas). User Box H Position –476 à +476 (0) Règle la position horizontale du centre du curseur. User Box V Position –266 à +266 (0) Règle la position verticale du centre du curseur. 100% Marker On/Off Active/désactive le repère 100 %. Guide Frame On/Off Active/désactive l’affichage du cadre guide. 75 VF Elément Réglage de sous-éléments Display On/Off Setting Réglages de l’élément d’affichage Description Sélectionne les éléments à afficher dans le viseur. On/Off Shutter Setting On/Off ND Filter Position On/Off Gain Setting On/Off Rec /Play Status On/Off HXR-IFR5 Rec Control On/Off Color Temp. On/Off Frame Rate On/Off Battery Remain On/Off Timecode On/Off Audio Manual On/Off Audio Level Meter On/Off Media Status On/Off Focus Position Meter/Feet/Off Iris Position On/Off Zoom Position Number / Bar / Off SteadyShot On/Off Focus Mode On/Off Focus Area Indicator On/Off Focus Indicator On/Off Auto Shutter On/Off AGC On/Off Auto Iris On/Off AE Mode On/Off 76 VF Elément Réglage de sous-éléments Description Auto Exposure Level On/Off White Balance Mode On/Off SDI/HDMI Rec Control On/Off Rec Format On/Off Gamma On/Off Timecode Lock On/Off Wi-Fi Condition On/Off Video Signal Monitor Off / Waveform / Vector / Histogram Clip Name On/Off Focus Assist Indicator On/Off Focus Area Marker On/Off Video Level Warning On/Off Clip Number On/Off GPS On/Off Level Gauge On/Off Lens Info Meter/Feet/Off Notice Message On/Off 77 Menu TC/UB TC/UB Elément Réglage de sous-éléments Description Timecode Mode Preset / Regen / Clock Règle le mode de fonctionnement du code temporel. Preset : Commence à fonctionner à partir d’une valeur préréglée. Regen : Commence à fonctionner à partir du code temporel de la fin du plan précédent. Clock : Utilise l’horloge interne comme code temporel. Run Rec Run / Free Run Rec Run : fonctionne uniquement en cours d’enregistrement. Free Run : fonctionne en permanence, quelle que soit l’opération réalisée par le caméscope. Setting Règle le code temporel sur une valeur arbitraire. SET : règle la valeur. Reset Execute/Cancel Réinitialise le code temporel sur 00:00:00:00. Execute : réinitialise le code temporel TC Format DF/NDF Règle le format de code temporel. DF : mode temps réel NDF : mode temps non réel Display Select Timecode / Users Bit / Duration Commute l’affichage des données temporelles. Mode Fix/Time Règle le mode de bit d’utilisateur. Fix : utilise une valeur fixe arbitraire dans les bits d’utilisateur. Time : utilise la date et l’heure actuelles dans les bits d’utilisateur. Setting Règle les bits d’utilisateur sur une valeur arbitraire. Setting On/Off Règle s’il faut envoyer le code temporel vers des dispositifs à d’autres fins à l’aide de la sortie HDMI. Réglages du code temporel TC Display Réglages d’affichage des données temporelles Users Bit Paramètres liés aux bits d’utilisateur. HDMI TC Out 78 Menu Recording Enregistrement Elément Réglage de sous-éléments S&Q Motion Setting On/Off Réglages du mode ralenti et accéléré High Frame Rate Mode Off / Full Scan Frame Rate Jusqu’à 240 ips Description Active/désactive le mode ralenti et accéléré. Permet une imagerie à une vitesse supérieure à 60P. Off : L’imagerie à une vitesse supérieure à 60P est désactivée. Full Scan : Permet une imagerie à grande vitesse avec une taille d’image Super 35. Règle la fréquence d’images pour la prise de vue au ralenti et accéléré (page 43). Remarque La valeur initiale varie en fonction des réglages Codec, Country, Video Format et RAW Output Format. Picture Cache Setting On/Off Rec Active/désactive la fonction d’enregistrement de cache d’image. Réglages du mode Cache Rec Time d’enregistrement 0-2sec / 2-4sec / 4-6sec / de cache d’images 6-8sec / 8-10sec / 10-12sec / 12-14sec / 13-15sec Règle le temps d’enregistrement de cache d’image, quand la fonction Picture Cache Rec est réglée sur On. Simul Rec Active/désactive la fonction d’enregistrement simultané et définit le support de destination d’enregistrement. Réglages d’enregistrement simultané Setting On/Off Rec Button Set Assigne les touches d’enregistrement utilisées pour contrôler « Rec Button [SlotA SlotB] chaque support d’enregistrement. Handle Rec Button [SlotA SlotB] » / « Rec Button [SlotA] Handle Rec Button [SlotB] » / « Rec Button [SlotB] Handle Rec Button [SlotA] » SDI/HDMI Rec Setting On/Off Control Réglages de contrôle d’enregistrement SDI/HDMI Active/désactive le contrôle de démarrage/d’arrêt d’enregistrement pour un dispositif externe raccordé, à l’aide des sorties SDI/HDMI. 79 Menu Thumbnail Thumbnail Elément Réglage de sous-éléments Display Clip Properties Description Affiche l’écran de propriétés de plans. Afficher l’écran de propriétés de plans Set Index Picture Règle l’image d’index d’un plan. Réglages d’image d’index de plan Thumbnail View Réglages d’écran miniature Essence Mark Thumbnail All / Rec Start / Shot Mark1 / Shot Mark2 / Shot Mark3 / Shot Mark4 / Shot Mark5 / Shot Mark6 / Shot Mark7 / Shot Mark8 / Shot Mark9 / Shot Mark0 Clip Thumbnail Affiche des miniatures d’images marquées de repères. Affiche des miniatures de plans enregistrés. Set Shot Mark Add Shot Mark1 Ajoute le repère Shot Mark1. Réglages de repère Delete Shot Mark1 de prise de vue Add Shot Mark2 Supprime le repère Shot Mark1. Delete Shot Mark2 Supprime le repère Shot Mark2. Set Clip Flag Add OK Ajoute une balise OK. Réglages de balises de plans Add NG Ajoute une balise NG. Add KEEP Ajoute une balise KEEP. Delete Clip Flag Supprime toutes les balises. Lock/Unlock Clip Protection de plan Ajoute le repère Shot Mark2. Select Clip Sélectionne et verrouille/déverrouille un plan. Lock All Clips Verrouille tous les plans. Unlock All Clips Déverrouille tous les plans. Delete Clip Select Clip Supprime le plan sélectionné. Supprime des plans All Clips Supprime tous les plans affichés. Filter Clips OK Affiche uniquement les plans comportant une balise OK. Réglages d’affichage du plan filtré NG Affiche uniquement les plans comportant une balise NG. KEEP Affiche uniquement les plans comportant une balise KEEP. Customize View Réglages d’écran miniature None Affiche uniquement les plans ne comportant pas de balise. Thumbnail Caption Date Time / Time Code / Duration / Sequential Number Commute l’information affichée sous les miniatures. 80 Menu Media Media Elément Réglage de sous-éléments Description Update Media Media(A) Execute/Cancel Met à jour le fichier de gestion sur la carte mémoire XQD dans la fente A. Execute : met à jour une carte Media(B) Execute/Cancel Met à jour le fichier de gestion sur la carte mémoire XQD dans la fente B. Execute : met à jour une carte Met à jour les cartes mémoire Format Media Media(A) Execute/Cancel Formate (initialise) les cartes mémoire Media(B) Execute/Cancel Clip Réglages de noms de plans Initialise la carte mémoire XQD dans la fente A. Execute : initialise une carte Initialise la carte mémoire XQD dans la fente B. Execute : initialise une carte SD Card Execute/Cancel Initialise la carte UTILITY SD. Execute : initialise une carte Auto Naming Cam ID + Reel# / Title Règle la méthode pour nommer les plans. Cam ID + Reel# : Camera ID + Reel Number + Shot Number + Date + chaîne aléatoire Title : Chaîne définie à l’aide du préfixe de titre + numéro de plan Camera ID AàZ Règle l’ID de caméra quand Auto Naming est réglé sur Cam ID + Reel#. Reel Number 001 à 999 Règle la partie numérique de Reel Number quand Auto Naming est réglé sur Cam ID + Reel#. Camera Position C/L/R Règle le préfixe de Shot Number quand Auto Naming est réglé sur Cam ID + Reel#. Title Prefix Règle la portion de titre du nom de plan quand Auto Naming est réglé sur Title. (La valeur initiale est une identification spécifique à un modèle, comportant les trois derniers chiffres du numéro de série.) (La valeur est saisie à l’aide de l’écran de saisie de caractères (page 56).) Number Set 0001 à 9999 Règle la portion numérique du nom de plan quand Auto Naming est réglé sur Title. 81 Menu File File Elément Réglage de sous-éléments Description All File Load SD Card Execute/Cancel Charge un fichier ALL. Execute : charge un fichier Save SD Card Execute/Cancel Sauvegarde un fichier ALL. Execute : sauvegarde un fichier Réglages liés aux fichiers ALL. Scene File Réglages du fichier de scène File ID Attribue un nom au fichier. Recall Internal Memory Execute/Cancel Charge un fichier de scène depuis la mémoire interne. Execute : charge un fichier Store Internal Memory Execute/Cancel Sauvegarde un fichier de scène dans la mémoire interne. Execute : sauvegarde un fichier Load SD Card Execute/Cancel Charge un fichier de scène depuis une carte SD. Execute : charge un fichier Save SD Card Execute/Cancel Sauvegarde un fichier de scène sur une carte SD. Execute : sauvegarde un fichier File ID Attribue un nom au fichier. Scene White Data On/Off Règle l’application ou non des données d’équilibre des blancs lors du chargement de fichiers de scène. User Menu Item Load SD Card Execute/Cancel Réglages d’éléments du menu User Charge les réglages du menu User sur une carte SD dans une mémoire interne. Execute : charge les réglages Save SD Card Execute/Cancel Sauvegarde les réglages de menu User sur une carte SD. Execute : sauvegarde les réglages File ID Affiche l’identification de fichier spécifiée pour le fichier chargé à l’aide de Load SD Card. Règle (édite) également l’identification de fichier lors de la sauvegarde d’un fichier à l’aide de ce menu. User Gamma Current Settings Réglages de fichiers gamma d’utilisateur Affiche une liste des réglages de fichiers gamma d’utilisateur actuels (noms de fichiers). Load SD Card Execute/Cancel Charge les réglages gamma d’utilisateur sur une carte SD dans une mémoire interne. Execute : charge le gamma Reset 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / All Valeur initiale : 709(800%) Réinitialise les fichiers gamma d’utilisateur dans une mémoire interne aux valeurs par défaut. 1 à 5 : réinitialise le gamma d’utilisateur individuel All : réinitialise tous les gammas d’utilisateur Monitor LUT Current Settings Réglages de fichiers Monitor LUT Affiche une liste des réglages actuels de fichiers Monitor LUT (noms de fichiers). Load SD Card Execute/Cancel Charge les réglages de Monitor LUT d’une carte SD dans une mémoire interne. Execute : charge les réglages LUT Reset 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / All Réinitialise les données de Monitor LUT dans une mémoire interne aux valeurs par défaut. 1 à 6 : réinitialise un Monitor LUT individuel All : réinitialise tous les Monitor LUT 82 File Elément Réglage de sous-éléments Description Monitor 3D LUT Current Settings Affiche une liste des réglages actuels de fichiers Monitor 3D LUT (noms de fichiers). Réglages de fichiers Monitor 3D LUT Load SD Card Execute/Cancel Charge les réglages de Monitor 3D LUT sur une carte SD dans une mémoire interne. Execute : charge les réglages 3D LUT Reset 1 / 2 / 3 / 4 / All Réinitialise les données de Monitor 3D LUT dans une mémoire interne aux valeurs par défaut. 1 à 4 : réinitialise un Monitor 3D LUT individuel All : réinitialise tous les Monitor 3D LUT White Offset R –99 à +99 (±0) Règle la valeur de correction du canal R de décalage d’équilibre des blancs dans le fichier d’objectif. White Offset B –99 à +99 (±0) Règle la valeur de correction du canal B de décalage d’équilibre des blancs dans le fichier d’objectif. Lens File Réglages du fichier d’objectif 83 Menu System System Elément Réglage de sous-éléments Description Base Setting Shooting Mode Custom / Cine EI Règle le mode de prise de vue. Color Space S-Gamut3.Cine/SLog3 / S-Gamut3/SLog3 / Matrix Règle l’espace de couleur. Réglages de base Codec Réglages de codec Rec Format Réglages du format d’enregistrement Select Règle le mode d’enregistrement/de lecture. RAW / RAW & XAVC-I / RAW Remarque & XAVC-L / RAW & MPEG HD 422 / XAVC-I / XAVC-L / RAW, RAW & XAVC-I, RAW & XAVC-L et RAW & MPEG HD 422 s’affichent quand une unité XDCA-FS7 est raccordée. MPEG HD 422 Video Format Règle le format d’enregistrement. • Pour les systèmes NTSC : Lorsque Codec >Select est réglé sur XAVC-I. 3840×2160 59.94P 3840×2160 29.97P 3840×2160 23.98P 1920×1080 59.94P 1920×1080 59.94i 1920×1080 29.97P 1920×1080 23.98P Lorsque Codec >Select est réglé sur XAVC-L. 3840×2160 59.94P 3840×2160 29.97P 3840×2160 23.98P 1920×1080 59.94P 50 1920×1080 59.94P 35 1920×1080 59.94i 50 1920×1080 59.94i 35 1920×1080 59.94i 25 1920×1080 29.97P 50 1920×1080 29.97P 35 1920×1080 23.98P 50 1920×1080 23.98P 35 Lorsque Codec >Select est réglé sur MPEG HD422. 1920×1080 59.94i 50 1920×1080 29.97P 50 1920×1080 23.98P 50 1280×720 59.94P 50 1280×720 29.97P 50 1280×720 23.98P 50 • Pour les systèmes PAL : Lorsque Codec >Select est réglé sur XAVC-I. 3840×2160 50P 3840×2160 25P 1920×1080 50P 1920×1080 50i 1920×1080 25P Lorsque Codec >Select est réglé sur XAVC-L. 3840×2160 50P 3840×2160 25P 1920×1080 50P 50 1920×1080 50P 35 1920×1080 50i 50 1920×1080 50i 35 1920×1080 50i 25 1920×1080 25P 50 1920×1080 25P 35 Lorsque Codec >Select est réglé sur MPEG HD422. 1920×1080 50i 50 1920×1080 25P 50 1280×720 50P 50 1280×720 25P 50 Remarques • « --- » est grisé lorsque Codec >Select est réglé sur RAW. • Les valeurs fixées sont grisées lorsque Codec >Select est réglé sur RAW & XAVC-I, RAW & XAVC-L, ou RAW & MPEG HD 422. 84 System Elément Réglage de sous-éléments Description RAW Output Format Règle le format d’enregistrement pour un enregistreur RAW externe. • Pour les systèmes NTSC : Lorsque Codec >Select est réglé sur un élément qui comprend RAW. 4096×2160 59.94P 4096×2160 29.97P 4096×2160 23.98P 2160×1080 59.94P 2160×1080 29.97P 2160×1080 23.98P • Pour les systèmes PAL : Lorsque Codec >Select est réglé sur un élément qui comprend RAW. 4096×2160 50P 4096×2160 25P 2160×1080 50P 2160×1080 25P Genlock Réglages du verrouillage de la synchronisation Assignable Button Réglages de touches personnalisables Reference Internal / External(HD) / External(SD) Affiche l’état de verrouillage de la synchronisation. Affiche le type de signal si le verrouillage de la synchronisation est appliqué. Internal : verrouillage de la synchronisation externe non appliqué. External(HD) : verrouillage de la synchronisation au signal HD. External(SD) : verrouillage de la synchronisation au signal SD. <1> à <6> Off / Marker / Zebra / Peaking / Video Signal Monitor / Focus Magnifier x4/x8 / Focus Magnifier x4 / Focus Magnifier x8 / VF Mode / IRIS / Push Auto Iris / AGC / Push AGC / SHUTTER / Auto Exposure Level / Spotlight / Backlight / ATW / ATW Hold / Push AF/Focus Hold / SteadyShot / Color Bars / User Menu / Rec Lamp / S&Q Motion / Picture Cache Rec / Rec Review / Thumbnail / Shot Mark1 / Shot Mark2 / Clip Flag OK / Clip Flag NG / Clip Flag Keep / DURATION/TC/U-BIT / High/ Low Key Attribue des fonctions aux touches personnalisables. Marker : Active/désactive la fonction de marqueur. Zebra : Active/désactive la fonction des zébrures. Peaking : Active/désactive la fonction de réglage du contour. Video Signal Monitor : Commute l’affichage du signal vidéo (histogramme, etc.). Focus Magnifier x4/x8 : Focus Magnifier x4 : Focus Magnifier x8 : Active/désactive la fonction d’agrandissement de la mise au point. VF Mode : Commute l’affichage du viseur entre couleur et noir et blanc. IRIS : Commute la fonction de diaphragme entre automatique et manuel. Push Auto Iris : Active la fonction de diaphragme automatique pendant l’activation de la touche. AGC : Active/désactive la fonction AGC. 85 System Elément Réglage de sous-éléments Description Push AGC : Active la fonction AGC pendant l’activation de la touche. SHUTTER : Commute la fonction d’obturateur entre automatique et manuel. Auto Exposure Level : Ouvre l’écran Auto Exposure Level. Spotlight : Bascule entre les fonctions Spotlight et Standard. Backlight : Bascule entre les fonctions Backlight et Standard. ATW : Active/désactive la fonction ATW. ATW Hold : Met la fonction ATW en pause. Push AF/Focus Hold : Exécute la fonction Push Auto Focus ou la fonction Focus Hold. SteadyShot : Commute entre Active SteadyShot, SteadyShot, et Off. Color Bars : Active/désactive les barres de couleur. User Menu : Ouvre/ferme le User Menu. Rec Lamp : Active/désactive l’indicateur d’enregistrement. S&Q Motion : Active/désactive le mode ralenti et accéléré. Picture Cache Rec : Active/désactive le mode d’enregistrement de cache d’image. Rec Review : Active/désactive la fonction Rec Review. Thumbnail : Ouvre/ferme l’écran de miniatures. Shot Mark1 : Exécute la fonction Add Shot Mark1. Shot Mark2 : Exécute la fonction Add Shot Mark2. Clip Flag OK : Exécute la fonction Add OK. Appuyez deux fois pour exécuter Delete Clip Flag. Clip Flag NG : Exécute la fonction Add NG. Appuyez deux fois pour exécuter Delete Clip Flag. Clip Flag Keep : Exécute la fonction Add KEEP. Appuyez deux fois pour exécuter Delete Clip Flag. DURATION/TC/U-BIT : Commute entre Time Code, Users Bit et Duration. High/Low Key : Commute entre High Key, Low Key et Off. 86 System Elément Réglage de sous-éléments Description Assignable Dial Assignable Dial Off / ISO/Gain/EI / IRIS / Focus / Audio Input Level Assigne des fonctions à la molette personnalisable sur la télécommande à poignée. ISO/Gain/EI: ajuste le gain ou EI. IRIS : ajuste le diaphragme. Focus : ajuste la mise au point. Audio Input Level : ajuste le niveau audio. IRIS Dial (Mêmes réglages que pour Assignable Dial) Assigne des fonctions à la molette IRIS. Assignable Dial Direction Normal / Opposite Règle le sens de rotation de la molette personnalisable sur la télécommande à poignée. Normal : tourne vers l’avant. Opposite : tourne dans le sens opposé. IRIS Dial Direction Normal / Opposite Règle la direction de rotation de la molette IRIS. Normal : tourne vers l’avant. Opposite : tourne dans le sens opposé. Rec Lamp On/Off Active/désactive l’indicateur d’enregistrement. Fan Control Mode Auto / Minimum / Off in Rec Règle le mode de commande du ventilateur du caméscope. Réglages de molettes personnalisables Rec Lamp Réglages d’indicateur d’enregistrement Fan Control Réglages de mode de commande du ventilateur HOLD Switch Setting with Rec Button On/Off Réglages du with Hand Grip Remote commutateur Hold On/Off Lens Réglages d’objectif Remarque Même lorsque « Off in Rec » est sélectionné, le ventilateur fonctionnera si la température interne du caméscope dépasse une certaine valeur. Règle le verrouillage ou non de la touche d’enregistrement. Règle s’il faut verrouiller le fonctionnement de la télécommande à poignée. Zoom Ring Direction Règle la direction du fonctionnement de la bague de zoom. Left(W)/Right(T) / Right(W)/ Remarque Left(T) Activé uniquement lors de l’utilisation d’un objectif à monture E prenant en charge le changement de direction de la bague de zoom. Distortion Comp. Auto / Off Active/désactive la compensation automatique de distorsion. Remarques • Non disponible en mode d’enregistrement de cache d’image ou pendant l’enregistrement. • La compensation de distorsion n’est pas appliquée pendant l’enregistrement QFHD. Language Réglages de langue Select Règle la langue d’affichage. SET : règle la langue. 87 System Elément Réglage de sous-éléments Description Clock Set Time Zone UTC 12:00 Kwajalein à UTC +14:00 Règle le décalage horaire par rapport au temps universel, par incréments de 30 minutes. Date Mode YYMMDD/MMDDYY/ DDMMYY Sélectionne le format d’affichage pour les dates. YYMMDD : année, mois, jour MMDDYY : mois, année, jour DDMMYY : jour, mois, année 12H/24H 12H/24H Sélectionne le format d’affichage de l’horloge. 12H : mode 12 heures 24H : mode 24 heures Date Règle la date actuelle. SET : règle la valeur. Time Règle l’heure actuelle. SET : règle la valeur. NTSC/PAL Area NTSC Area / PAL Area Règle la région d’utilisation. Réglages de région Hours Meter Hours (System) Réglages du compteur horaire Affiche les heures d’utilisation cumulées (ne peut pas être réinitialisé). Hours(Reset) Affiche les heures d’utilisation cumulées (peut être réinitialisé). Reset Execute/Cancel Réinitialise l’affichage de Hours (Reset) à 0. Execute : réinitialisation Réglages de l’horloge interne Country User Name Basic (admin) Authentication Réglages d’authentification Password de réseau de base (pxw-fs7) Wi-Fi Réglages de connexion par LAN sans fil Wi-Fi Enable/Disable Règle le nom d’utilisateur souhaité, composé d’1 à 16 caractères. SET : règle la valeur. Règle un mot de passe, composé d’1 à 16 caractères. SET : règle la valeur. Permet d’activer (Enable) ou de désactiver (Disable) la connexion Wi-Fi. SSID & Password Affiche le SSID et le mot de passe. Wi-Fi Direct Connection Execute/Cancel Lance une connexion au réseau « Wi-Fi Direct ». Execute : connecte Client Affiche des informations concernant le dispositif client connecté (le nom du modèle et l’adresse MAC). IP Address 192.168.1.1 Affiche l’adresse IP du caméscope. Remarque Ne s’affiche pas lors de l’utilisation du CBK-WA100. Subnet Mask 255.255.0.0 Affiche le masque de sous-réseau. Remarque Ne s’affiche pas lors de l’utilisation du CBK-WA100. GPS Réglages GPS MAC Address Affiche l’adresse MAC du module Wi-Fi raccordé au caméscope. Regenerate Password Execute/Cancel Crée un nouveau mot de passe. Execute : défilement GPS On/Off Active/désactive la fonction GPS. Remarque Le module GPS est intégré à la poignée. 88 System Elément Réglage de sous-éléments Description IR Remote Setting On/Off Active/désactive la commande à partir de la télécommande infrarouge fournie. Réglages de télécommande Low BATT Camera 5% / 10% / 15% / ··· / 45% / Battery Alarm 50% Réglages d’alarme de basse tension de BATT Empty batterie 3% à 7% Règle le niveau de batterie devant rester pour déclencher l’affichage d’une alarme de basse tension de batterie (par incréments de 5 %). Règle le niveau de batterie devant rester pour déclencher l’affichage d’une alarme de batterie vide. Camera DC IN DC Low Voltage1 11.5 V à 17.0 V Alarm Règle la tension nécessaire pour déclencher l’affichage d’une alarme de basse tension en entrée DC IN. Réglages d’alarme DC Low Voltage2 de tension en 11.0 V à 14.0 V entrée Règle la tension nécessaire pour déclencher l’affichage d’une alarme de tension insuffisante en entrée DC IN. Near End:Info Battery Ext. Unit 5% à 100% Battery Alarm Règle le niveau de batterie devant rester pour déclencher l’affichage d’une alarme de basse tension de batterie InfoLithium (par incréments de 5 %). Réglages de la batterie de XDCA- End:Info Battery FS7 0% à 5% Règle le niveau de batterie devant rester pour déclencher l’affichage d’une alarme de batterie Info-Lithium vide et pour arrêter l’accès au support. Near End:Sony Battery 11.5V à 17.0V Règle le niveau de batterie devant rester pour déclencher l’affichage d’une alarme de basse tension de batterie pour une batterie autre qu’une batterie Info-Lithium. End:Sony Battery 11.0V à 11.5V Règle le niveau de batterie devant rester pour déclencher l’affichage d’une alarme de batterie vide pour une batterie autre qu’une batterie Info-Lithium et pour arrêter l’accès au support. Near End:Other Battery 11.5V à 17.0V (11.8V) Règle le niveau de batterie devant rester pour déclencher l’affichage d’une alarme de basse tension de batterie pour une batterie Anton/Bauer. End:Other Battery 11.0V à 14.0V Règle le niveau de batterie devant rester pour déclencher l’affichage d’une alarme de batterie vide pour une batterie Anton/Bauer et pour arrêter l’accès au support. Detected Battery Affiche le type de batterie connectée à l’unité XDCA-FS7. Si une batterie est connectée à l’unité XDCA-FS7, « Info Battery », « Sony Battery » ou « Other Battery » s’affiche. Si une source CC est connectée, « DC IN » s’affiche. En cas d’alimentation par batterie ou source CC raccordée au caméscope, « --- » s’affiche. Ext. Unit DC IN DC Low Voltage1 11.5V à 17.0V Alarm Règle la tension nécessaire pour déclencher l’affichage d’une alarme de basse tension en entrée DC IN. Réglages d’alarme DC Low Voltage2 de tension en 11.0V à 14.0V entrée de XDCA-FS7 Règle la tension nécessaire pour déclencher l’affichage d’une alarme de tension insuffisante en entrée DC IN. All Reset Réinitialise tous les réglages à leurs valeurs par défaut. Execute : réinitialisation Réinitialise les réglages par défaut Reset Execute/Cancel 89 System Elément Réglage de sous-éléments Description APR APR Execute/Cancel Exécute l’APR (restauration automatique des pixels) pour l’ajustement automatique du capteur d’images. Execute : défilement Exécute l’APR Remarque Fixez toujours le capuchon de l’objectif avant d’exécuter l’APR. Camera Config HD/2K Modulation Réglages de sortie par conversion descendante Version Affiche la version High / Low Règle la bande passante de sortie de conversion descendante pour la conversion vers HD et 2K Number x.xx Affiche la version du logiciel du caméscope. Version Up Execute/Cancel Met le caméscope à niveau.* Execute : défilement * La mise à niveau met le logiciel du caméscope à jour. Ext. Unit Version Number x.xx Affiche la version du logiciel de l’unité XDCA-FS7. Ext. Unit Version Up Execute/Cancel Met l’unité XDCA-FS7 à niveau.* Execute : défilement * La mise à niveau met le logiciel de l’unité XDCA-FS7 à jour. 90 Connexion de dispositif externe Connexion des moniteurs externes et des dispositifs d’enregistrement Pour afficher les images enregistrées/lues sur un moniteur externe, sélectionnez le signal de sortie du caméscope et utilisez un câble approprié pour le moniteur à raccorder. Vous pouvez également raccorder des dispositifs d’enregistrement, tels qu’un magnétoscope, et enregistrer le signal de sortie depuis le caméscope. Vous pouvez afficher les mêmes informations qui sont visibles dans le viseur, telles que les informations d’état et les menus, sur un moniteur externe. Réglez Output Display (page 73) dans le menu Video sur « On » pour le type de signal à émettre au moniteur correspondant. Connecteur HDMI OUT (connecteur de type A) Activez/désactivez la sortie et réglez le format de sortie en utilisant le menu Video (page 71). Utilisez un câble HDMI haute vitesse disponible dans le commerce pour le branchement. Sélectionnez le type dispositif raccordé grâce à HDMI Target Device (page 106) dans le menu Video. Connecteur RAW OUT (de type BNC) Le fait de fixer l’unité d’extension XDCA-FS7 au caméscope permet de prendre en charge un enregistreur RAW externe, tel que le AXS-R5, à raccorder au connecteur RAW OUT du XDCA-FS7 (page 31). Connecteur SDI OUT (de type BNC) Activez/désactivez la sortie et réglez le format de sortie en utilisant le menu Video (page 71). Utilisez un câble coaxial de 75 Ω disponible dans le commerce pour le branchement. Remarque Vérifiez que le branchement entre le caméscope et le dispositif externe est mis à la terre avant d’allumer les dispositifs. (Il est recommandé d’allumer le caméscope et le dispositif externe après avoir branché le câble coaxial de 75 Ω.) Si le dispositif externe doit être raccordé au caméscope pendant que la caméscope est allumé, raccordez d’abord le câble coaxial de 75 Ω au dispositif externe, puis raccordez-le au caméscope. Pour commencer l’enregistrement sur le caméscope et sur le dispositif externe de manière simultanée Lorsque la sortie de signal SDI est activée, réglez SDI/HDMI Rec Control (page 79) >Setting dans le menu Recording sur « On » pour activer la sortie d’un signal de déclenchement REC vers le dispositif externe raccordé au connecteur SDI OUT. Cela permettra de synchroniser l’enregistrement sur le dispositif externe avec le caméscope. Remarque Si un dispositif externe raccordé ne prend pas en charge le signal de déclenchement REC, le dispositif ne peut pas être utilisé. 91 Remarques Synchronisation externe • Si le format d’enregistrement sélectionné est 1280×720 60P, vous devez fournir un signal vidéo et un signal temporel. • Si le signal de référence est instable, la synchronisation ne peut pas être achevée. • La sous-porteuse n’est pas synchronisée. Pendant une prise de vue avec plusieurs caméscopes, ces derniers peuvent être synchronisés sur un signal de référence spécifique ou des codes temporels synchronisés via le connecteur de synchronisation des unités XDCA-FS7 (page 12) fixées aux caméscopes. Verrouillage du code temporel sur d’autres dispositifs Réglez l’appareil fournissant le code temporel sur un mode dans lequel la sortie de code temporel continue à défiler (comme Free Run ou Clock). Remarque Le pack batterie du caméscope ne peut pas être utilisé quand une unité XDCA-FS7 est fixée au caméscope. Vous devez raccorder un pack batterie à l’unité XDCA-FS7 ou brancher l’appareil sur une source d’alimentation externe. 1 Mode : prédéfini Défilement : défilement libre Synchronisation de la phase des signaux vidéo (synchronisation) Activez la synchronisation en fournissant un signal de référence au connecteur de synchronisation (page 12) des unités XDCA-FS7 connectées aux caméscopes. Les signaux de référence pouvant être utilisés varient en fonction de la fréquence d’images du format d’enregistrement sélectionné. Pour la région NTSC Fréquence d’images du format d’enregistrement Signaux de référence valides 59.94P 1920 × 1080 59.94i 720 × 486 59.94i 1280 × 720 59.94P 1920 × 1080 59.94i 720 × 486 59.94i 1920 × 1080 47.95i (23.98PsF) 1920 × 1080 59.94i 720 × 486 59.94i 29.97P 23.98P 59.94i Signaux de référence valides 50P 1920 × 1080 50i 720 × 576 50i 1280 × 720 50P 1920 × 1080 50i 720 × 576 50i 1920 × 1080 50i 720 × 576 50i 25P 50i 2 Appuyez sur la touche personnalisable (page 42) à laquelle la fonction DURATION/TC/U-BIT consistant à afficher le code temporel sur l’écran est attribuée. 3 Vérifiez que le commutateur TC IN/ OUT (page 12) sur le XDCA-FS7 est réglé sur la position IN, et fournissez un signal vidéo de référence HD ou SD et un code temporel synchronisé avec le signal vidéo sur les connecteurs de synchronisation et TC IN/OUT, respectivement. Le générateur de code temporel du caméscope acquiert le verrou avec le code temporel de référence et « EXT-LK » apparaît à l’écran. Une fois que 10 secondes environ se sont écoulées après le verrouillage du code temporel, l’état de verrouillage externe est maintenu, même si la source de code temporel de référence externe est déconnectée. Pour la région PAL Fréquence d’images du format d’enregistrement Réglez Timecode dans le menu TC/UB de la manière suivante. Remarques • Vérifiez que le code temporel de référence et le signal vidéo de référence fournis sont en relation de phase conforme à la norme de code temporel SMPTE. • Lors de l’utilisation d’un verrou externe, le code temporel acquiert instantanément le verrou avec le code temporel externe et la valeur de code temporel externe apparaît dans la zone d’affichage des données. Cependant, ne commencez pas immédiatement l’enregistrement. Patientez quelques secondes le temps 92 que le générateur de code temporel se stabilise avant l’enregistrement. • Si la fréquence du signal vidéo de référence et la fréquence d’images sur le caméscope ne sont pas les mêmes, un verrou ne peut pas être acquis et le caméscope ne fonctionnera pas correctement. Si cela se produit, le code temporel n’acquerra pas de verrou correctement avec le code temporel externe. • Si la source de code temporel externe est déconnectée, le code temporel peut changer d’une image par heure, par rapport au code temporel de référence. Gestion/Edition de plans grâce à un ordinateur Connexion à l’aide d’un câble USB Utilisation d’un lecteur de carte XQD (en option) Pour déverrouiller le verrou externe Changez le réglage Timecode dans le menu TC/ UB ou éteignez le caméscope. Le verrou externe est également déverrouillé si vous commencez l’enregistrement en mode ralenti et accéléré. Raccordez un lecteur de cartes XQD MRW-E80 (en option) à l’aide d’un câble USB, et insérez une carte mémoire dans le logement. La carte mémoire est reconnue comme un lecteur d’extension de l’ordinateur. Synchronisation du code temporel d’un autre dispositif avec le code temporel du caméscope Utilisation du mode de stockage de masse Réglez l’appareil fournissant le code temporel sur un mode dans lequel la sortie de code temporel continue à défiler (comme Free Run ou Clock). 1 2 Raccordez le caméscope à l’aide d’un câble USB, et insérez une carte mémoire dans le logement. La carte mémoire est reconnue comme un lecteur d’extension de l’ordinateur. Réglez le code temporel du caméscope en utilisant Timecode (page 78) dans le menu TC/UB. 1 Placez le commutateur POWER du caméscope sur ON. Un message apparaît sur l’écran ou sur le viseur, vous demandant si vous souhaitez activer la connexion USB. Vérifiez que le commutateur TC IN/ OUT (page 12) est réglé sur la position OUT, et connectez le connecteur TC IN/ OUT et le connecteur de synchronisation (page 12) sur l’entrée de code temporel et l’entrée de signal de référence, respectivement, du dispositif que vous souhaitez synchroniser. Remarque Le message de confirmation de connexion USB n’est pas affiché tant qu’un autre message de confirmation ou de progression est affiché, par exemple, lors du formatage ou de la restauration d’une carte mémoire XQD. Le message de confirmation est affiché lorsque l’exécution du formatage ou de la restauration est terminée. Le message de confirmation USB n’est pas non plus affiché lorsque l’écran des propriétés du plan est affiché. Le message est affiché lorsque le traitement se termine ou lorsque vous revenez à l’écran de miniatures. 2 93 Tournez la molette SEL/SET et sélectionnez Execute. 3 Sous Windows, vérifiez que la carte est ajoutée en tant que disque amovible dans la fenêtre « Poste de travail ». Sous Mac, vérifiez que le dossier appelé « NO NAME » ou « Untitled » (éditable) est créé sur le bureau. Remarques • N’effectuez pas les opérations suivantes si la lampe d’accès est allumée en rouge. - Mise hors tension - Déconnexion du cordon d’alimentation - Retrait de la carte mémoire XQD - Déconnexion du câble USB • Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les ordinateurs. Utilisation de systèmes de montage non linéaire Dans un système de montage non linéaire, un logiciel de montage (en option) qui prend en charge les formats enregistrés par le caméscope est nécessaire. Utilisez un logiciel d’application dédié pour enregistrer au préalable les plans que vous souhaitez éditer sur le disque dur de votre ordinateur. 94 Annexe Précautions d’utilisation Le ventilateur est une pièce consommable qui nécessitera un remplacement périodique. Lorsque vous utilisez l’appareil à température ambiante, le cycle de remplacement est d’environ 5 ans. Mais, ce cycle de remplacement ne représente qu’une indication et ne garantit pas la durée de vie de ce consommable. Pour plus de détails sur le remplacement de ces pièces, veuillez contacter votre revendeur. Des inspections périodiques sont recommandées pour que l’appareil continue à fonctionner correctement et pour prolonger la durée de son utilisation. Contactez un vendeur ou un technicien Sony pour plus d’informations sur les inspections. A propos de la batterie rechargeable intégrée Le caméscope possède une batterie rechargeable intégrée afin de stocker la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le caméscope est éteint. La batterie rechargeable sera entièrement déchargée après environ 3 mois si l’adaptateur CA n’est pas branché ou si le caméscope est utilisé sans que le pack batterie ne soit fixé. Utilisez votre caméscope après avoir chargé la batterie. Cependant, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté, tant que vous n’enregistrez pas la date et l’heure. Si l’appareil est soudainement déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, ou si la température ambiante augmente brusquement, de l’humidité peut se former sur la surface externe de l’appareil et/ou à l’intérieur de l’appareil. Ce phénomène est connu sous le nom de condensation. Si de la condensation se produit, mettez l’appareil hors tension et patientez le temps que la condensation disparaisse avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil avec de la condensation pourrait endommager l’appareil. L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué avec une technologie de haute précision, ce qui permet d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de pixels peut être « bloqué », c’est à dire toujours éteint (noir), toujours éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant. En outre, après une longue période d’utilisation, en raison des caractéristiques physiques de l’afficheur à cristaux liquides, de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes ne sont pas graves. Notez que ces problèmes n’ont aucun effet sur les données enregistrées. La borne de batterie de cet appareil (le connecteur pour les packs batterie et les adaptateurs CA) est une pièce consommable. L’appareil risque de ne pas être alimenté correctement si les broches de la borne de batterie sont cintrées ou déformées par les chocs ou les vibrations, ou si elles sont touchées par la corrosion en raison d’une utilisation prolongée en extérieur. 95 Formats de sortie et limites Formats vidéo et signaux de sortie Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 2048×1080P (Level A)). Formats de sortie du connecteur SDI OUT Lorsque Country >NTSC/PAL Area dans le menu System est réglé sur NTSC Area Réglages du format d’enregistrement Réglages de sortie SDI/HDMI Signal de sortie SDI (Rec Format >RAW Output Format et (Output Format >SDI et Video Format dans le menu System) HDMI dans le menu Video) RAW Output Format 4096×2160 59.94P Video Format (valeur fixe) 1920×1080 59.94P RAW Output Format 4096×2160 59.94P Video Format (valeur fixe) 1280×720 59.94P RAW Output Format – Video Format 3840×2160 59.94P RAW Output Format 2048×1080 59.94P Video Format (valeur fixe) 1920×1080 59.94P SDI HDMI 2048×1080P (Level A) – 2048×1080 59.94P Level-A 2048×1080P (Level B) – 2048×1080 59.94P Level-B 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 59.94P Level-A 1920×1080P (Level B) – 1920×1080 59.94P Level-B 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 59.94i 2048×1080P (Level A) – 2048×1080 59.94P Level-A 2048×1080P (Level B) – 2048×1080 59.94P Level-B 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 59.94P Level-A 1920×1080P (Level B) – 1920×1080 59.94P Level-B 1280×720P 1280×720P 1280×720 59.94P – 4096×2160P Pas de sortie – 3840×2160P Pas de sortie 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 59.94P Level-A 1920×1080P (Level B) – 1920×1080 59.94P Level-B 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 59.94i 2048×1080P (Level A) – 2048×1080 59.94P Level-A 2048×1080P (Level B) – 2048×1080 59.94P Level-B 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 59.94P Level-A 1920×1080P (Level B) – 1920×1080 59.94P Level-B 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 59.94i 96 Réglages du format d’enregistrement Réglages de sortie SDI/HDMI Signal de sortie SDI (Rec Format >RAW Output Format et (Output Format >SDI et Video Format dans le menu System) HDMI dans le menu Video) RAW Output Format 2048×1080 59.94P Video Format (valeur fixe) 1280×720 59.94P RAW Output Format – Video Format 1920×1080 59.94P RAW Output Format – Video Format 1920×1080 59.94i RAW Output Format – Video Format 1280×720 59.94P RAW Output Format 4096×2160 29.97P SDI HDMI 2048×1080P (Level A) – 2048×1080 59.94P Level-A 2048×1080P (Level B) – 2048×1080 59.94P Level-B 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 59.94P Level-A 1920×1080P (Level B) – 1920×1080 59.94P Level-B 1280×720P 1280×720P 1280×720 59.94P 2048×1080P (Level A) – 2048×1080 59.94P Level-A 2048×1080P (Level B) – 2048×1080 59.94P Level-B 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 59.94P Level-A 1920×1080P (Level B) – 1920×1080 59.94P Level-B 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 59.94i – 720×480i Pas de sortie – 720×480P Pas de sortie 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 59.94i – 720×480i Pas de sortie – 720×480P Pas de sortie 1280×720P 1280×720P 1280×720 59.94P – 720×480i Pas de sortie – 720×480P Pas de sortie 2048×1080PsF – 2048×1080 29.97PsF 1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 29.97PsF – 4096×2160P Pas de sortie – 3840×2160P Pas de sortie 1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 29.97PsF Video Format (valeur fixe) 1920×1080 29.97P RAW Output Format – Video Format 3840×2160 29.97P RAW Output Format 2048×1080 29.97P 2048×1080PsF – 2048×1080 29.97PsF 1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 29.97PsF 2048×1080PsF – Video Format (valeur fixe) 1920×1080 29.97P RAW Output Format – Video Format 1920×1080 29.97P RAW Output Format – 2048×1080 29.97PsF 1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 29.97PsF – 720×480i Pas de sortie 1280×720P 1280×720P 1280×720 59.94P (2-2RP) – 720×480i Pas de sortie Video Format 1280×720 29.97P 97 Réglages du format d’enregistrement Réglages de sortie SDI/HDMI Signal de sortie SDI (Rec Format >RAW Output Format et (Output Format >SDI et Video Format dans le menu System) HDMI dans le menu Video) SDI RAW Output Format 4096×2160 23.98P Video Format (valeur fixe) 1920×1080 23.98P RAW Output Format – Video Format 3840×2160 23.98P RAW Output Format 2048×1080 23.98P Video Format (valeur fixe) 1920×1080 23.98P RAW Output Format – Video Format 1920×1080 23.98P RAW Output Format – Video Format HDMI 2048×1080PsF – 2048×1080 23.98PsF 1920×1080PsF – 1920×1080 23.98PsF – 1920×1080P Pas de sortie – 4096×2160P Pas de sortie – 3840×2160P Pas de sortie 1920×1080PsF – 1920×1080 23.98PsF – 1920×1080P Pas de sortie 2048×1080PsF – 2048×1080 23.98PsF 1920×1080PsF – 1920×1080 23.98PsF – 1920×1080P Pas de sortie 2048×1080PsF – 2048×1080 23.98PsF 1920×1080PsF – 1920×1080 23.98PsF – 1920×1080P Pas de sortie 1920×1080i (23PD) 1920×1080i (23PD) 1920×1080 59.94i (2-3PD) – 720×480i (23PD) Pas de sortie 1280×720P (23PD) 1280×720P (23PD) 1280×720 59.94P (2-3PD) – 720×480i (23PD) Pas de sortie 1280×720 23.98P 98 Lorsque Country >NTSC/PAL Area dans le menu System est réglé sur PAL Area Réglages du format d’enregistrement Réglages de sortie SDI/HDMI Signal de sortie SDI (Rec Format >RAW Output Format et (Output Format >SDI et Video Format dans le menu System) HDMI dans le menu Video) RAW Output Format 4096×2160 50P Video Format (valeur fixe) 1920×1080 50P RAW Output Format 4096×2160 50P Video Format (valeur fixe) 1280×720 50P RAW Output Format – Video Format 3840×2160 50P RAW Output Format 2048×1080 50P Video Format (valeur fixe) 1920×1080 50P RAW Output Format 2048×1080 50P Video Format (valeur fixe) 1280×720 50P SDI HDMI 2048×1080P (Level A) – 2048×1080 50P Level-A 2048×1080P (Level B) – 2048×1080 50P Level-B 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 50P Level-A 1920×1080P (Level B) – 1920×1080 50P Level-B 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 50i 2048×1080P (Level A) – 2048×1080 50P Level-A 2048×1080P (Level B) – 2048×1080 50P Level-B 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 50P Level-A 1920×1080P (Level B) – 1920×1080 50P Level-B 1280×720P 1280×720P 1280×720 50P – 4096×2160P Pas de sortie – 3840×2160P Pas de sortie 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 50P Level-A 1920×1080P (Level B) – 1920×1080 50P Level-B 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 50i 2048×1080P (Level A) – 2048×1080 50P Level-A 2048×1080P (Level B) – 2048×1080 50P Level-B 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 50P Level-A 1920×1080P (Level B) – 1920×1080 50P Level-B 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 50i 2048×1080P (Level A) – 2048×1080 50P Level-A 2048×1080P (Level B) – 2048×1080 50P Level-B 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 50P Level-A 1920×1080P (Level B) – 1920×1080 50P Level-B 1280×720P 1280×720P 1280×720 50P 99 Réglages du format d’enregistrement Réglages de sortie SDI/HDMI Signal de sortie SDI (Rec Format >RAW Output Format et (Output Format >SDI et Video Format dans le menu System) HDMI dans le menu Video) RAW Output Format – Video Format 1920×1080 50P RAW Output Format – Video Format 1920×1080 50i RAW Output Format – Video Format 1280×720 50P RAW Output Format 4096×2160 25P SDI HDMI 2048×1080P (Level A) – 2048×1080 50P Level-A 2048×1080P (Level B) – 2048×1080 50P Level-B 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 50P Level-A 1920×1080P (Level B) – 1920×1080 50P Level-B 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 50i – 720×576i Pas de sortie – 720×576P Pas de sortie 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 50i – 720×576i Pas de sortie – 720×576P Pas de sortie 1280×720P 1280×720P 1280×720 50P – 720×576i Pas de sortie – 720×576P Pas de sortie 2048×1080PsF – 2048×1080 25PsF 1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 25PsF – 4096×2160P Pas de sortie – 3840×2160P Pas de sortie 1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 25PsF Video Format (valeur fixe) 1920×1080 25P RAW Output Format – Video Format 3840×2160 25P RAW Output Format 2048×1080 25P 2048×1080PsF – 2048×1080 25PsF 1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 25PsF 2048×1080PsF – Video Format (valeur fixe) 1920×1080 25P RAW Output Format – Video Format 1920×1080 25P RAW Output Format – 2048×1080 25PsF 1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 25PsF – 720×576i Pas de sortie 1280×720P 1280×720P 1280×720 50P (2-2RP) – 720×576i Pas de sortie Video Format 1280×720 25P 100 Formats de sortie du connecteur HDMI OUT Lorsque Country >NTSC/PAL Area dans le menu System est réglé sur NTSC Area Réglages du format d’enregistrement Réglages de sortie SDI/HDMI Signal de sortie HDMI (Rec Format >RAW Output Format et (Output Format >SDI et Video Format dans le menu System) HDMI dans le menu Video) RAW Output Format 4096×2160 59.94P Video Format (valeur fixe) 1920×1080 59.94P RAW Output Format 4096×2160 59.94P Video Format (valeur fixe) 1280×720 59.94P RAW Output Format – Video Format 3840×2160 59.94P RAW Output Format 2048×1080 59.94P Video Format (valeur fixe) 1920×1080 59.94P RAW Output Format 2048×1080 59.94P Video Format (valeur fixe) 1280×720 59.94P SDI HDMI 2048×1080P (Level A) – Pas de sortie 2048×1080P (Level B) – Pas de sortie 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 59.94P 1920×1080P (Level B) – Pas de sortie 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 59.94i 2048×1080P (Level A) – Pas de sortie 2048×1080P (Level B) – Pas de sortie 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 59.94P 1920×1080P (Level B) – Pas de sortie 1280×720P 1280×720P 1280×720 59.94P – 4096×2160P 4096×2160 59.94P – 3840×2160P 3840×2160 59.94P 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 59.94P 1920×1080P (Level B) – Pas de sortie 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 59.94i 2048×1080P (Level A) – Pas de sortie 2048×1080P (Level B) – Pas de sortie 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 59.94P 1920×1080P (Level B) – Pas de sortie 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 59.94i 2048×1080P (Level A) – Pas de sortie 2048×1080P (Level B) – Pas de sortie 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 59.94P 1920×1080P (Level B) – Pas de sortie 1280×720P 1280×720P 1280×720 59.94P 101 Réglages du format d’enregistrement Réglages de sortie SDI/HDMI Signal de sortie HDMI (Rec Format >RAW Output Format et (Output Format >SDI et Video Format dans le menu System) HDMI dans le menu Video) RAW Output Format – Video Format 1920×1080 59.94P RAW Output Format – Video Format 1920×1080 59.94i RAW Output Format – Video Format 1280×720 59.94P RAW Output Format 4096×2160 29.97P SDI HDMI 2048×1080P (Level A) – Pas de sortie 2048×1080P (Level B) – Pas de sortie 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 59.94P 1920×1080P (Level B) – Pas de sortie 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 59.94i – 720×480i 720×480 59.94i – 720×480P 720×480 59.94P 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 59.94i – 720×480i 720×480 59.94i – 720×480P 720×480 59.94P 1280×720P 1280×720P 1280×720 59.94P – 720×480i 720×480 59.94i – 720×480P 720×480 59.94P 2048×1080PsF – Pas de sortie 1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 29.97PsF – 4096×2160P 4096×2160 29.97P – 3840×2160P 3840×2160 29.97P 1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 29.97PsF Video Format (valeur fixe) 1920×1080 29.97P RAW Output Format – Video Format 3840×2160 29.97P RAW Output Format 2048×1080 29.97P 2048×1080PsF – Pas de sortie 1280×720P 1280×720P 1280×720 59.94P (2-2RP) 2048×1080PsF – Video Format (valeur fixe) 1280×720 29.97P RAW Output Format – Video Format 1920×1080 29.97P RAW Output Format – Pas de sortie 1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 29.97PsF – 720×480 59.94i (PsF) 720×480i 1280×720P 1280×720P 1280×720 59.94P (2-2RP) – 720×480i 720×480 59.94i (PsF) Video Format 1280×720 29.97P RAW Output Format 4096×2160 23.98P Video Format (valeur fixe) 1920×1080 23.98P RAW Output Format – Video Format 3840×2160 23.98P 2048×1080PsF – Pas de sortie 1920×1080PsF – Pas de sortie – 1920×1080P 1920×1080 23.98P (Pure) – 4096×2160P 4096×2160 23.98P – 3840×2160P 3840×2160 23.98P 1920×1080PsF – Pas de sortie – 1920×1080P 1920×1080 23.98P (Pure) 102 Réglages du format d’enregistrement Réglages de sortie SDI/HDMI Signal de sortie HDMI (Rec Format >RAW Output Format et (Output Format >SDI et Video Format dans le menu System) HDMI dans le menu Video) SDI RAW Output Format 2048×1080 23.98P Video Format (valeur fixe) 1920×1080 23.98P RAW Output Format – Video Format 1920×1080 23.98P RAW Output Format – Video Format HDMI 2048×1080PsF – Pas de sortie 1920×1080PsF – Pas de sortie – 1920×1080P 1920×1080 23.98P (Pure) 2048×1080PsF – Pas de sortie 1920×1080PsF – Pas de sortie – 1920×1080P 1920×1080 23.98P (Pure) 1920×1080i (23PD) 1920×1080i (23PD) 1920×1080 59.94i (2-3PD) – 720×480i (23PD) 720×480 59.94i (2-3PD) 1280×720P (2- 1280×720P (2- 1280×720 59.94P (2-3PD) 3PD) 3PD) – 720×480i (23PD) 1280×720 23.98P 103 720×480 59.94i Lorsque Country >NTSC/PAL Area dans le menu System est réglé sur PAL Area Réglages du format d’enregistrement Réglages de sortie SDI/HDMI Signal de sortie HDMI (Rec Format >RAW Output Format et (Output Format >SDI et Video Format dans le menu System) HDMI dans le menu Video) RAW Output Format 4096×2160 50P Video Format (valeur fixe) 1920×1080 50P RAW Output Format 4096×2160 50P Video Format (valeur fixe) 1280×720 50P RAW Output Format – Video Format 3840×2160 50P RAW Output Format 2048×1080 50P Video Format (valeur fixe) 1920×1080 50P RAW Output Format 2048×1080 50P Video Format (valeur fixe) 1280×720 50P SDI HDMI 2048×1080P (Level A) – Pas de sortie 2048×1080P (Level B) – Pas de sortie 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 50P 1920×1080P (Level B) – Pas de sortie 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 50i 2048×1080P (Level A) – Pas de sortie 2048×1080P (Level B) – Pas de sortie 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 50P 1920×1080P (Level B) – Pas de sortie 1280×720P 1280×720P 1280×720 50P – 4096×2160P 4096×2160 50P – 3840×2160P 3840×2160 50P 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 50P 1920×1080P (Level B) – Pas de sortie 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 50i 2048×1080P (Level A) – Pas de sortie 2048×1080P (Level B) – Pas de sortie 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 50P 1920×1080P (Level B) – Pas de sortie 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 50i 2048×1080P (Level A) – Pas de sortie 2048×1080P (Level B) – Pas de sortie 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 50P 1920×1080P (Level B) – Pas de sortie 1280×720P 1280×720P 1280×720 50P 104 Réglages du format d’enregistrement Réglages de sortie SDI/HDMI Signal de sortie HDMI (Rec Format >RAW Output Format et (Output Format >SDI et Video Format dans le menu System) HDMI dans le menu Video) RAW Output Format – Video Format 1920×1080 50P RAW Output Format – Video Format 1920×1080 50i RAW Output Format – Video Format 1280×720 50P RAW Output Format 4096×2160 25P SDI HDMI 2048×1080P (Level A) – Pas de sortie 2048×1080P (Level B) – Pas de sortie 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080 50P 1920×1080P (Level B) – Pas de sortie 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 50i – 720×576i 720×576 50i – 720×576P 720×576 50P 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 50i – 720×576i 720×576 50i – 720×576P 720×576 50P 1280×720P 1280×720P 1280×720 50P – 720×576i 720×576 50i – 720×576P 720×576 50P 2048×1080PsF – Pas de sortie 1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 25PsF – 4096×2160P 4096×2160 25P – 3840×2160P 3840×2160 25P 1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 25PsF Video Format (valeur fixe) 1920×1080 25P RAW Output Format – Video Format 3840×2160 25P RAW Output Format 2048×1080 25P 2048×1080PsF – Pas de sortie 1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 25PsF 2048×1080PsF – Video Format (valeur fixe) 1920×1080 25P RAW Output Format – Video Format 1920×1080 25P RAW Output Format – Pas de sortie 1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 50i (PsF) – 720×576i 720×576 50i (PsF) 1280×720P 1280×720P 1280×720 50P (2-2RP) – 720×576i 720×576 50i (PsF) Video Format 1280×720 25P Remarque Aucune image de lecture n’est émise si la résolution de sortie vidéo est plus élevée que celle de l’image. 105 Réglages de sortie HDMI pour dispositifs HDMI Output Setting >HDMI Target Device dans le menu Video Output Display >SDI/HDMI dans le menu Video Sortie HDMI OSD On/Off MLUT On/Off Recorder (par défaut) SDI=On, HDMI=On (par défaut) * Grisé, ne peut pas être sélectionné. – Suit le SDI1 SDI=On, HDMI=Off Off Monitor SDI=Off, HDMI=Off Off SDI=On, HDMI=On (par défaut) On SDI=On, HDMI=Off * Grisé, ne peut pas être sélectionné. – SDI=Off, HDMI=Off Off Suit le SDI2 Remarque Si le réglage Output Display actuel ne peut plus être sélectionné après avoir changé HDMI Target Device, le réglage Output Display se modifie de la façon suivante. • Revient de manière forcée à sa valeur par défaut. • Si la valeur par défaut ne peut pas être sélectionnée, passe de manière forcée à « SDI=On, HDMI=On ». 106 Avertissements de fonctionnement Si le caméscope détecte un avertissement, une précaution ou une opération qui nécessite une confirmation, un message s’affiche dans le viseur, les indicateurs d’enregistrement commencent à clignoter et un avertissement sonore est émis. Le son d’avertissement est émis depuis le haut-parleur intégré et les écouteurs connectés au connecteur pour casque. Messages d’erreur Le caméscope arrêtera l’opération si l’un des écrans suivants s’affiche. Message du viseur Avertisse- Indicateur Cause et solution ment d’enregistresonore ment E + code d’erreur Continu Clignotement rapide Indique une anomalie dans le caméscope. L’enregistrement s’arrête, même lorsque zREC est affiché dans le viseur. Mettez le caméscope hors tension, et vérifiez si vous détectez un problème au niveau des dispositifs, des câbles ou du support raccordés. Si l’erreur persiste après avoir remis le caméscope sous tension, contactez votre technicien Sony. (Si le caméscope ne peut pas être mis hors tension en réglant le commutateur POWER sur OFF, retirez la batterie ou débranchez l’alimentation DC IN.) Messages d’avertissement Suivez les instructions fournies si l’écran suivant s’affiche. Message du viseur Avertisse- Indicateur Cause et solution ment d’enregistresonore ment Media Near Full Intermittent Clignotement Media Full Continu Battery Near End Intermittent Clignotement Battery End Continu Clignotement rapide Temperature High Clignotement rapide Intermittent Clignotement Voltage Low Intermittent Clignotement Insufficient Voltage Continu Clignotement rapide La capacité restante de la carte mémoire XQD est faible. Remplacez-la dès que possible. Les plans n’ont pas pu être enregistrés, copiés ou divisés car la capacité restante de la carte XQD n’est pas suffisante. Remplacez-la immédiatement. La capacité restante du pack batterie est faible. Rechargez-le dès que possible. Le pack batterie est vide. L’enregistrement est désactivé. Arrêtez les opérations et remplacez le pack batterie. La température interne est élevée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de le faire fonctionner à nouveau. La tension DC IN est faible (niveau 1). Vérifiez la source d’alimentation. La tension DC IN est trop faible (niveau 2). L’enregistrement est désactivé. Raccordez une source d’alimentation différente. 107 Messages de précaution concernant l’opération Les messages de précaution et d’opération suivants peuvent apparaître au centre de l’écran. Suivez les instructions fournies pour résoudre le problème. Message du viseur Cause et solution Battery Error Please Change Battery Une erreur a été détectée au niveau du pack batterie. Remplacez-le par un pack batterie normal. Backup Battery End Please Change La capacité restante de la batterie de secours est insuffisante. Rechargez la batterie de secours. Unknown Media(A)1) Please Change Une carte mémoire qui a été divisée en plusieurs parties ou une carte mémoire contenant plus de plans que ceux pris en charge par le caméscope a été insérée. La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être remplacée. Cannot Use Media(A)1) Unsupported File System Une carte utilisant un système de fichiers différent ou une carte non formatée a été insérée. La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être remplacée ou formatée à l’aide du caméscope. Media Error Media(A)1) Needs to be Restored Une erreur s’est produite avec la carte mémoire et la carte doit être restaurée. Restaurez la carte mémoire. Media Error Cannot Record to Media(A)1) La carte mémoire peut être endommagée et ne peut plus être utilisée pour l’enregistrement. La lecture est possible, il est donc recommandé d’effectuer une copie et de remplacer la carte mémoire. Media Error Cannot Use Media(A)1) La carte mémoire peut être endommagée et ne peut plus être utilisée pour l’enregistrement ou la lecture. La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être remplacée. Media(A)1) Error Recording Halted Playback Halted L’enregistrement et la lecture se sont arrêtés parce qu’une erreur s’est produite pendant l’utilisation de la carte mémoire. Si le problème persiste, remplacez la carte mémoire. Media Reached Rewriting Limit Change Media (A)1) La carte mémoire a atteint la fin de sa durée de vie. Effectuez une copie de sauvegarde et remplacez la carte immédiatement. Si vous continuez à utiliser la carte, la carte risque de ne plus pouvoir enregistrer ou lire. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de la carte mémoire. Fan Stopped Le ventilateur intégré s’est arrêté. Evitez l’utilisation à des températures élevées, débranchez l’alimentation et prenez contact avec votre technicien Sony. Invalid setting value was reset: Media/Clip Naming/Camera Position Please save All File again Le réglage de format Clip Naming a été réinitialisé car un fichier ALL invalide a été chargé. Configurez les réglages de format désiré, puis tentez à nouveau d’enregistrer le fichier ALL. 1) « Media(B) » s’affiche pour la carte située dans le logement B. 108 licences pour leur entreprise auprès de MPEG LA. Veuillez contacter MPEG LA pour de plus amples informations. MPEG LA. L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206 http://www.mpegla.com Licences Licence MPEG-4 AVC Patent Portfolio Obtention d’un logiciel sous licence GPL/LGPL CE PRODUIT EST SOUS LICENCE AVC PATENT PORTFOLIO POUR L’UTILISATION PERSONNELLE DU CONSOMMATEUR OU TOUT AUTRE UTILISATION N’IMPLIQUANT PAS DE REMUNERATION Ce produit utilise le logiciel auquel s’applique la licence GPL/LGPL. Ceci vous informe que vous disposez d’un droit d’accès, de modification et de redistribution du code source de ces logiciels dans les conditions de la GPL/LGPL. Le code source est disponible sur Internet. Reportez-vous à l’adresse URL suivante et suivez les instructions de téléchargement. http://www.sony.net/Products/Linux/common/ search.html (i) ENCODAGE VIDEO EN CONFORMITE AVEC LE STANDARD AVC (« AVC VIDEO » ET/OU (ii) DECODAGE VIDEO AVC ENCODE PAR UN CONSOMMATEUR ENGAGE DANS UNE ACTIVITE PERSONNELLE ET/OU OBTENU D’UN FOURNISSEUR VIDEO AYANT LA LICENCE DE DISTRIBUTION AVC VIDEO. Nous préférerions que vous ne nous contactiez pas au sujet du contenu du code source. AUCUNE LICENCE N’EST ATTRIBUEE OU NE DOIT ETRE DESTINEE POUR TOUT AUTRE USAGE. DES INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES PEUVENT ETRE OBTENUES DE MPEG LA, L.L.C. VOIR HTTP://WWW.MPEGLA.COM Pour connaître le contenu de ces licences, voir « License1.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM fourni. Adobe Reader doit être installé sur votre ordinateur pour visualiser des fichiers PDF. Si Adobe Reader n’est pas installé sur votre ordinateur, vous pouvez le télécharger en vous rendant à l’adresse URL suivante. http://get.adobe.com/reader/ Licence MPEG-2 Video Patent Portfolio TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT AUTRE QU’UNE UTILISATION DE CONSOMMATION PERSONNELLE EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME MPEG-2 POUR L’ENCODAGE D’INFORMATIONS VIDÉO SUR SUPPORT LIVRÉ EST STRICTEMENT INTERDITE SANS LICENCE PRÉVUE PAR LES BREVETS APPLICABLES SOUS LE MPEG-2 PATENT PORTFOLIO, ET CETTE LICENCE EST DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. « SUPPORT LIVRÉ » signifie tout support de stockage d’informations vidéo MPEG-2, comme les films sur DVD qui sont vendus/distribués au grand public. Les reproducteurs ou vendeurs de disques du SUPPORT LIVRÉ doivent obtenir des AUTORISATION DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL IMPORTANT: BEFORE USING THE SOFTWARE CONTAINED IN THE SOLID STATE MEMORY CAMCORDER, PLEASE READ THIS END USER LICENSE AGREEMENT (“EULA”) CAREFULLY. BY USING THE SOFTWARE YOU ARE ACCEPTING THE TERMS OF THIS EULA. IF YOU DO NOT ACCEPT THE TERMS OF THIS EULA, YOU MAY NOT USE THE SOFTWARE. 109 This EULA is a legal agreement between you and Sony Corporation (“SONY”). This EULA governs your rights and obligations regarding the software of SONY and/or its third party licensors (including SONY’s affiliates) and their respective affiliates (collectively, the “THIRD-PARTY SUPPLIERS”) contained in the wireless adapter, together with any updates/ upgrades provided by SONY, any printed, on-line or other electronic documentation for such software, and any data files created by operation of such software (collectively, the “SOFTWARE”). intentionally facilitated by the SOFTWARE. You may not modify or tamper with any digital rights management functionality of the SOFTWARE. You may not bypass, modify, defeat or circumvent any of the functions or protections of the SOFTWARE or any mechanisms operatively linked to the SOFTWARE. You may not separate any individual component of the SOFTWARE for use on more than one wireless adapter unless expressly authorized to do so by SONY. You may not remove, alter, cover or deface any trademarks or notices on the SOFTWARE. You may not share, distribute, rent, lease, sublicense, assign, transfer or sell the SOFTWARE. The software, network services or other products other than SOFTWARE upon which the SOFTWARE’S performance depends might be interrupted or discontinued at the discretion of the suppliers (software suppliers, service suppliers, or SONY). SONY and such suppliers do not warrant that the SOFTWARE, network services, contents or other products will continue to be available, or will operate without interruption or modification. Notwithstanding the foregoing, any software in the SOFTWARE having a separate end user license agreement (including, but not limited to, GNU General Public license and Lesser/Library General Public License) shall be covered by such applicable separate end user license agreement in lieu of the terms of this EULA to the extent required by such separate end user license agreement (“EXCLUDED SOFTWARE”). SOFTWARE LICENSE The SOFTWARE is licensed, not sold. The SOFTWARE is protected by copyright and other intellectual property laws and international treaties. EXCLUDED SOFTWARE AND OPEN SOURCE COMPONENTS Notwithstanding the foregoing limited license grant, you acknowledge that the SOFTWARE may include EXCLUDED SOFTWARE. Certain EXCLUDED SOFTWARE may be covered by open source software licenses (“Open Source Components”), which means any software licenses approved as open source licenses by the Open Source Initiative or any substantially similar licenses, including but not limited to any license that, as a condition of distribution of the software licensed under such license, requires that the distributor make the software available in source code format. If and to the extent disclosure is required, please visit www.sony.com/linux or other SONY-designated web site for a list of applicable OPEN SOURCE COMPONENTS included in the SOFTWARE from time to time, and the applicable terms and conditions governing its use. Such terms and conditions may be changed by the applicable third party at any time without liability to you. To the extent required by the licenses covering EXCLUDED SOFTWARE, the terms of such licenses will apply in lieu of the terms of this EULA. To the extent the terms of the licenses applicable to EXCLUDED SOFTWARE prohibit any of the restrictions in this EULA with respect to such COPYRIGHT All right and title in and to the SOFTWARE (including, but not limited to, any images, photographs, animation, video, audio, music, text and “applets” incorporated into the SOFTWARE) is owned by SONY or one or more of the THIRDPARTY SUPPLIERS. GRANT OF LICENSE SONY grants you a limited license to use the SOFTWARE solely in connection with the wireless adapter and only for your individual use. SONY and the THIRD-PARTY SUPPLIERS expressly reserve all rights, title and interest (including, but not limited to, all intellectual property rights) in and to the SOFTWARE that this EULA does not specifically grant to you. REQUIREMENTS AND LIMITATIONS You may not copy, publish, adapt, redistribute, attempt to derive source code, modify, reverse engineer, decompile, or disassemble any of the SOFTWARE, whether in whole or in part, or create any derivative works from or of the SOFTWARE unless such derivative works are 110 EXCLUDED SOFTWARE, such restrictions will not apply to such EXCLUDED SOFTWARE. To the extent the terms of the licenses applicable to Open Source Components require SONY to make an offer to provide source code in connection with the SOFTWARE, such offer is hereby made. connection, including but not limited to Internet service provider or airtime charges. Operation of the SOFTWARE may be limited or restricted depending on the capabilities, bandwidth or technical limitations of your Internet connection and service. The provision, quality and security of such Internet connectivity are the sole responsibility of the third party providing such service. USE OF SOFTWARE WITH COPYRIGHTED MATERIALS The SOFTWARE may be capable of being used by you to view, store, process and/or use content created by you and/or third parties. Such content may be protected by copyright, other intellectual property laws, and/or agreements. You agree to use the SOFTWARE only in compliance with all such laws and agreements that apply to such content. You acknowledge and agree that SONY may take appropriate measures to protect the copyright of content stored, processed or used by the SOFTWARE. Such measures include, but are not limited to, counting the frequency of your backup and restoration through certain SOFTWARE features, refusal to accept your request to enable restoration of data, and termination of this EULA in the event of your illegitimate use of the SOFTWARE. EXPORT AND OTHER REGULATIONS You agree to comply with all applicable export and re-export restrictions and regulations of the area or country in which you reside, and not to transfer, or authorize the transfer, of the SOFTWARE to a prohibited country or otherwise in violation of any such restrictions or regulations. HIGH RISK ACTIVITIES The SOFTWARE is not fault-tolerant and is not designed, manufactured or intended for use or resale as on-line control equipment in hazardous environments requiring fail-safe performance, such as in the operation of nuclear facilities, aircraft navigation or communication systems, air traffic control, direct life support machines, or weapons systems, in which the failure of the SOFTWARE could lead to death, personal injury, or severe physical or environmental damage (“HIGH RISK ACTIVITIES”). SONY, each of the THIRD-PARTY SUPPLIERS, and each of their respective affiliates specifically disclaim any express or implied warranty, duty or condition of fitness for HIGH RISK ACTIVITIES. CONTENT SERVICE PLEASE ALSO NOTE THAT THE SOFTWARE MAY BE DESIGNED TO BE USED WITH CONTENT AVAILABLE THROUGH ONE OR MORE CONTENT SERVICES (“CONTENT SERVICE”). USE OF THE SERVICE AND THAT CONTENT IS SUBJECT TO THE TERMS OF SERVICE OF THAT CONTENT SERVICE. IF YOU DECLINE TO ACCEPT THOSE TERMS, YOUR USE OF THE SOFTWARE WILL BE LIMITED. You acknowledge and agree that certain content and services available through the SOFTWARE may be provided by third parties over which SONY has no control. USE OF THE CONTENT SERVICE REQUIRES AN INTERNET CONNECTION. THE CONTENT SERVICE MAY BE DISCONTINUED AT ANY TIME. EXCLUSION OF WARRANTY ON SOFTWARE You acknowledge and agree that use of the SOFTWARE is at your sole risk and that you are responsible for use of the SOFTWARE. The SOFTWARE is provided “AS IS,” without warranty, duty or condition of any kind. SONY AND EACH OF THE THIRD-PARTY SUPPLIERS (for purposes of this Section, SONY and each of the THIRD-PARTY SUPPLIERS shall be collectively referred to as “SONY”) EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES, DUTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, INTERNET CONNECTIVITY AND THIRD PARTY SERVICES You acknowledge and agree that access to certain SOFTWARE features may require an Internet connection for which you are solely responsible. Further, you are solely responsible for payment of any third party fees associated with your Internet 111 NONINFRINGEMENT AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SONY DOES NOT WARRANT OR MAKE ANY CONDITIONS OR REPRESENTATIONS (A) THAT THE FUNCTIONS CONTAINED IN ANY OF THE SOFTWARE WILL MEET YOUR REQUIREMENTS OR THAT THEY WILL BE UPDATED, (B) THAT THE OPERATION OF ANY OF THE SOFTWARE WILL BE CORRECT OR ERROR-FREE OR THAT ANY DEFECTS WILL BE CORRECTED, (C) THAT THE SOFTWARE WILL NOT DAMAGE ANY OTHER SOFTWARE, HARDWARE OR DATA, (D) THAT ANY SOFTWARE, NETWORK SERVICES (INCLUDING THE INTERNET) OR PRODUCTS (OTHER THAN THE SOFTWARE) UPON WHICH THE SOFTWARE’S PERFORMANCE DEPENDS WILL CONTINUE TO BE AVAILABLE, UNINTERRUPTED OR UNMODIFIED, AND (E) REGARDING THE USE OR THE RESULTS OF THE USE OF THE SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY, OR OTHERWISE. SOFTWARE, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY DAMAGES ARISING OUT OF LOSS OF PROFITS, LOSS OF REVENUE, LOSS OF DATA, LOSS OF USE OF THE SOFTWARE OR ANY ASSOCIATED HARDWARE, DOWN TIME AND USER’ S TIME, EVEN IF ANY OF THEM HAVE BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. IN ANY CASE, EACH AND ALL OF THEIR AGGREGATE LIABILITY UNDER ANY PROVISION OF THIS EULA SHALL BE LIMITED TO THE AMOUNT ACTUALLY PAID FOR THE PRODUCT. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. CONSENT TO USE OF NON-PERSONAL INFORMATION, LOCATION DATA, DATA SECURITY You acknowledge and agree that SONY and its affiliates, partners and agents may read, collect, transfer, process and store certain information collected from the SOFTWARE, including but not limited to information about (i) the SOFTWARE and (ii) the software applications, contents and peripheral devices that interact with your wireless adapter and the SOFTWARE (“Information”). Information includes, but is not limited to: (1) unique identifiers relating to your wireless adapter and its components; (2) performance of the wireless adapter, the SOFTWARE and their components; (3) configurations of your wireless adapter, the SOFTWARE and the software applications, contents and peripheral devices that interact with the wireless adapter and the SOFTWARE; (4) use and frequency of use of the functions of (x) the SOFTWARE, and (y) the software applications, contents and peripheral devices that interact with the SOFTWARE; and (5) location data, as indicated below. SONY and its affiliates, partners and agents may use and disclose Information subject to applicable laws in order to improve its products and services or to provide products or services to you. Such uses include, but are not limited to: (a) administering the functionalities of the SOFTWARE; (b) to improve, service, update or upgrade the SOFTWARE; (c) improving, developing and enhancing the current and future NO ORAL OR WRITTEN INFORMATION OR ADVICE GIVEN BY SONY OR AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF SONY SHALL CREATE A WARRANTY, DUTY OR CONDITION OR IN ANY WAY INCREASE THE SCOPE OF THIS WARRANTY. SHOULD THE SOFTWARE PROVE DEFECTIVE YOU ASSUME THE ENTIRE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. LIMITATION OF LIABILITY SONY AND EACH OF THE THIRD-PARTY SUPPLIERS (for purposes of this Section, SONY and each of the THIRD-PARTY SUPPLIERS shall be collectively referred to as “SONY”) SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY OR UNDER ANY OTHER LEGAL THEORY RELATED TO THE 112 products and services of SONY and other parties; (d) to provide you with information about the products and services offered by SONY and other parties; (e) complying with applicable laws or regulations; and (f) to the extent offered, providing you with location-based services of SONY and other parties, as indicated below. In addition, SONY retains the right to use Information to protect itself and third parties from illegal, criminal or harmful conduct. AUTOMATIC UPDATE FEATURE From time to time, SONY or the THIRD-PARTY SUPPLIERS may automatically update or otherwise modify the SOFTWARE, including, but not limited to, for purposes of enhancement of security functions, error correction and improvement of functions, at such time as you interact with SONY’ s or third parties' servers, or otherwise. Such updates or modifications may delete or change the nature of features or other aspects of the SOFTWARE, including, but not limited to, functions you may rely upon. You acknowledge and agree that such activities may occur at SONY’ s sole discretion and that SONY may condition continued use of the SOFTWARE upon your complete installation or acceptance of such update or modifications. Any updates/ modifications shall be deemed to be, and shall constitute part of, the SOFTWARE for purposes of this EULA. By acceptance of this EULA, you consent to such update/modification. Certain services available through the SOFTWARE may rely upon location information, including, but not limited to, the geographic location of the wireless adapter. You acknowledge that for the purpose of providing such services, SONY, the THIRDPARTY SUPPLIERS or their partners may collect, archive, process and use such location data, and that such services are governed by the privacy policies of SONY or such third party. By reviewed the privacy policies applicable to such services and consent to such activities. ENTIRE AGREEMENT, WAIVER, SEVERABILITY This EULA and SONY’ s privacy policy, each as amended and modified from time to time, together constitute the entire agreement between you and SONY with respect to the SOFTWARE. The failure of SONY to exercise or enforce any right or provision of this EULA shall not constitute a waiver of such right or provision. If any part of this EULA is held invalid, illegal, or unenforceable, that provision shall be enforced to the maximum extent permissible so as to maintain the intent of this EULA, and the other parts will remain in full force and effect. SONY, its affiliates, partners and agents will not intentionally use Information to personally identify the owner or user of the SOFTWARE without your knowledge or consent. Any use of Information will be in accordance with the privacy policies of SONY or such third party. Please contact applicable contact address of each area or country for SONY’ s current privacy policy. Please contact applicable third parties for privacy policies relating to personally identifiable and other information you provide when you use or access third party software or services. GOVERNING LAW AND JURISDICTION The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not apply to this EULA. This EULA shall be governed by the laws of Japan, without regards to conflict of laws provisions. Any dispute arising out of this EULA shall be subject to the exclusive venue of the Tokyo District Court in Japan, and the parties hereby consent to the venue and jurisdiction of such courts. Information may be processed, stored or transferred to SONY, its affiliates or agents which are located in countries outside of your country of residence. Data protection and information privacy laws in certain countries may not offer the same level of protection as your country of residence and you may have fewer legal rights in relation to Information processed and stored in, or transferred to, such countries. SONY will use reasonable efforts to take appropriate technical and organizational steps to prevent unauthorized access to or disclosure of Information, but does not warrant it will eliminate all risk of misuse of such Information. EQUITABLE REMEDIES Notwithstanding anything contained in this EULA to the contrary, you acknowledge and agree that any violation of or noncompliance with this EULA by you will cause irreparable harm to SONY, for which monetary damages would be 113 inadequate, and you consent to SONY obtaining any injunctive or equitable relief that SONY deems necessary or appropriate in such circumstances. SONY may also take any legal and technical remedies to prevent violation of and/or to enforce this EULA, including, but not limited to, immediate termination of your use of the SOFTWARE, if SONY believes in its sole discretion that you are violating or intend to violate this EULA. These remedies are in addition to any other remedies SONY may have at law, in equity or under contract. Licences de logiciels libres Sur la base des contrats de licence entre Sony et les détenteurs de copyright des logiciels, ce produit utilise des logiciels libres. Pour répondre aux exigences des détenteurs de copyright des logiciels, Sony est dans l’obligation de vous informer sur le contenu de ces licences. Pour connaître le contenu de ces licences, voir « License1.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM fourni. TERMINATION Without prejudice to any of its other rights, SONY may terminate this EULA if you fail to comply with any of its terms. In case of such termination, you must: (i) cease all use, and destroy any copies, of the SOFTWARE; (ii) comply with the requirements in the section below entitled “Your Account Responsibilities”. AMENDMENT SONY RESERVES THE RIGHT TO AMEND ANY OF THE TERMS OF THIS EULA AT ITS SOLE DISCRETION BY POSTING NOTICE ON A SONY DESIGNATED WEB SITE, BY EMAIL NOTIFICATION TO AN EMAIL ADDRESS PROVIDED BY YOU, BY PROVIDING NOTICE AS PART OF THE PROCESS IN WHICH YOU OBTAIN UPGRADES/ UPDATES OR BY ANY OTHER LEGALLY RECOGNIZABLE FORM OF NOTICE. If you do not agree to the amendment, you should promptly contact SONY for instructions. Your continued use of the SOFTWARE after the effective date of any such notice shall be deemed your agreement to be bound by such amendment. THIRD-PARTY BENEFICIARIES Each THIRD-PARTY SUPPLIER is an express intended thirdparty beneficiary of, and shall have the right to enforce, each provision of this EULA with respect to the SOFTWARE of such party. Should you have any questions concerning this EULA, you may contact SONY by writing to SONY at applicable contact address of each area or country. Copyright c 2012 Sony Corporation. 114 QFHD : CBG, 600 Mbit/s HD : CBG, 222 Mbit/s XAVC Long AVC/H.264 High Profile QFHD : VBR, 150 Mbit/s max., 4:2:0, Long HD : VBR, 50 Mbit/s max., 4:2:2, Long MPEG HD422 MPEG-2 Long GOP Mode HD422 : CBR, 50 Mbit/s, MPEG-2 422P@HL Caractéristiques techniques Généralités Poids Environ 2,0 kg (4 lb 6,5 oz) (boîtier uniquement) Dimensions (Unité : mm (pouce), boîtier uniquement)1) 156 (6 1/4) Format d’enregistrement (audio) LPCM 24 bits, 48 kHz, 4-canaux (2-canaux d’enregistrement sur le caméscope) Fréquence d’enregistrement élevée XAVC Intra 3840 × 2160/59.94P, 50P, 29.97P, 23.98P, 25P 1920 × 1080/59.94P, 50P, 59.94i, 50i, 29.97P, 23.98P, 25P XAVC Long 3840 × 2160/59.94P, 50P, 29.97P, 23.98P, 25P 1920 × 1080/59.94P, 50P, 59.94i, 50i, 29.97P, 23.98P, 25P MPEG HD 422 1920 × 1080/59.94i, 50i, 29.97P, 23.98P, 25P 1280 × 720/59.94P, 50P, 29.97P, 23.98P, 25P 239 (9 1/2) 247 (9 3/4) 1) Les valeurs indiquées pour les dimensions sont approximatives. Durée d’enregistrement/lecture XAVC Intra 3840 × 2160 59.94P Environ 22 minutes : à l’aide du QD-G128A Environ 11 minutes : à l’aide du QD-G64A 50P Environ 26 minutes : à l’aide du QD-G128A Environ 13 minutes : à l’aide du QD-G64A 29.97P Environ 44 minutes : à l’aide du QD-G128A Environ 22 minutes : à l’aide du QD-G64A Alimentation 12 V CC (11 V à 17,0 V) Consommation électrique Environ 19 W (boîtier, objectif SELP28135G, enregistrement XAVC-I QFHD 59.94P, viseur allumé) Température d’utilisation 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage −20 °C à +60 °C (−4 °F à +140 °C) Durée d’utilisation continue Environ 60 minutes (lors de l’utilisation du BP-U30) Format d’enregistrement (vidéo) XAVC Intra AVC/H.264 High 4:2:2 Intra Profile 115 23.98P Environ 55 minutes : à l’aide du QD-G128A Environ 27 minutes : à l’aide du QD-G64A 25P Environ 52 minutes : à l’aide du QD-G128A Environ 26 minutes : à l’aide du QD-G64A Environ 44 minutes : à l’aide du QD-G64A 29.97P/23.98P/25P Environ 131 minutes : à l’aide du QD-G128A Environ 66 minutes : à l’aide du QD-G64A XAVC Long 1920 × 1080 Mode 50M Environ 262 minutes : à l’aide du QD-G128A Environ 131 minutes : à l’aide du QD-G64A Mode 35M Environ 374 minutes : à l’aide du QD-G128A Environ 187 minutes : à l’aide du QD-G64A Mode 25M Environ 524 minutes : à l’aide du QD-G128A Environ 262 minutes : à l’aide du QD-G64A XAVC Intra 1920 × 1080 59.94P Environ 59 minutes : à l’aide du QD-G128A Environ 30 minutes : à l’aide du QD-G64A 50P Environ 71 minutes : à l’aide du QD-G128A Environ 35 minutes : à l’aide du QD-G64A 59.94i Environ 118 minutes : à l’aide du QD-G128A Environ 59 minutes : à l’aide du QD-G64A 50i Environ 141 minutes : à l’aide du QD-G128A Environ 70 minutes : à l’aide du QD-G64A 29.97P Environ 118 minutes : à l’aide du QD-G128A Environ 59 minutes : à l’aide du QD-G64A 23.98P Environ 147 minutes : à l’aide du QD-G128A Environ 74 minutes : à l’aide du QD-G64A 25P Environ 141 minutes : à l’aide du QD-G128A Environ 70 minutes : à l’aide du QD-G64A MPEG HD 422 Environ 262 minutes : à l’aide du QD-G128A Environ 131 minutes : à l’aide du QD-G64A Remarque La durée d’enregistrement/lecture peut varier en fonction des conditions d’utilisation et des caractéristiques de mémoire. Section de caméra Imageur (type) Capteur d’image CMOS Super équivalent 35 Nombre de pixels 11,6 mégapixels (total), 8,8 mégapixels@17:9/ 8,3 mégapixels@16:9 (réel) Filtres ND 1 : Clear 2 : 1/4ND 3 : 1/16ND 4 : 1/64ND Sensibilité Gamma vidéo : T14 @ 24p XAVC Long 3840 × 2160 59.94P/50P Environ 87 minutes : à l’aide du QD-G128A 116 (2000 lux, réflexion 89,9 %, 3200K) Sensibilité ISO Gamma S-Log3 ISO2000 (source lumineuse D55) Illumination minimum 0,7 lux (18 dB, 23.98P, Shutter: OFF, ND Clear, F1.4) Monture d’objectif Monture E Latitude 14 diaphragmes S/B vidéo 57 dB (Gamma vidéo/Suppression du bruit : désactivés) Vitesse d’obturateur 1/3 à 1/9000 sec (23.98P) Angle d’obturateur 4,2° à 359,7° 5,6° à 180° (23.98P) 5,6° à 216° (59.94P) 5,6° à 300° (50P) Ralenti et accéléré XAVC QFHD : 1 à 60P, XAVC HD : 1 à 180P Equilibre des blancs Mode prédéfini, mode mémoire A, B (1500K à 50000K) Gain −3, 0, 3, 6, 9, 12, 18 dB Courbe gamma STD1, STD2, STD3, STD4, STD5, STD6, HG1, HG2, HG3, HG7, HG8, S-Log3, USER1, USER2, USER3, USER4 Section entrée/sortie Entrées INPUT 1/2 : Type XLR, 3 broches, femelle Commutable LINE / MIC / MIC+48V MIC : référence −40, −50, −60 dBu Sorties SDI OUT 1/2 : Type BNC, 0,8 Vp-p, asymétrique (sortie 3G HD/1,5G HD) SMPTE ST424/425 Level-A/B, conforme à la norme 292M Audio 4 canaux EARPHONE (mini-prise stéréo) : −16 dBu (sortie du niveau de référence, volume maximal du moniteur, charge de 16 Ω) HDMI : type A, 19 broches Autre DC IN : conforme à la norme EIAJ, 11 V à 17 V CC Connecteur d’unité d’extension : Dédié (144 broches) Griffe à interfaces multiples : Dédiée (21 broches) REMOTE : Type mini-sub à 3 pôles de 2,5 Φ USB : Conforme à la norme 2.0, type mini AB pour stockage de masse (1) Type A pour connexion LAN sans fil (1) VF : dédiée (40 broches) Section audio Section d’affichage Fréquence d’échantillonnage 48 kHz Quantification 24 bits Réponse de fréquence 50 Hz à 20 kHz (±3 dB ou moins) Plage dynamique 90 dB (typique) Distorsion 0,08 % ou moins (niveau d’entrée −40 dBu) Haut parleur intégré Monaural Microphone intégré Monaural Moniteur LCD Taille d’écran 8,8 cm (3,5 pouces) de diagonale Rapport d’aspect 16:9 Nombre de pixels 960 (H) × 540 (V) Section de logement de support Logements de carte XQD pour l’enregistrement vidéo (2) Logement de carte UTILITY SD (1) 117 Accessoires fournis Sony ne peut être tenue responsable de tout dommage, de quelque nature que ce soit, résultant d’une incapacité à mettre en place des mesures de sécurité adaptées pour les dispositifs de transmission, de fuites de données inévitables dues aux spécifications de transmission ou de tout autre problème de sécurité. Viseur (y compris oculaire, œilleton, tige, attache) Télécommande de poignée Module LAN sans fil USB (IFU-WLM3) Télécommande infrarouge (RMT-845) Adaptateur CA MPA-AC1 (modèle pour les Etats-Unis et le Canada uniquement) Entrée nominale : 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 0,4 A à 0,75 A Sortie nominale : 12 V CC, 3 A AC-NB12A (modèle pour pays autres que les Etats-Unis et le Canada) Entrée nominale : 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 0,35 A à 0,65 A Sortie nominale : 12 V CC, 2,5 A Pack batterie (BP-U30) Tension maximale : 16,4 V CC Tension nominale : 14,4 V CC Capacité : 28 Wh Chargeur de batterie (BC-U1) Alimentation : 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Consommation électrique : 38 W Sortie nominale : 16,4 V, 1,9 A/1,5 A en charge Cordons d’alimentation (2) Câble mini USB (1) Support de montage optionnel (1) Capuchon de la monture d’objectif (1) Capuchon protecteur du connecteur de la poignée (deux vis M2 fournies) (1) Capuchon du module LAN sans fil USB (1) Cache de rechange du connecteur LAN sans fil (1) Cache de rechange du connecteur de l’unité d’extension (1) Kit de griffe pour accessoire (griffe pour accessoire (1), plaque de griffe (1), vis (4)) Avant d’utiliser cet appareil (1) Mode d’emploi (CD-ROM) (1) Remarques • Effectuez toujours un essai d’enregistrement pour vérifier que l’enregistrement s’est fait correctement. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, suite au manquement de cet appareil ou de son support d’enregistrement, de systèmes de mémoire extérieurs ou de tout autre support ou système de mémoire à enregistrer un contenu de tout type. • Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit. • Sony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des tierces parties. • Sony n’assumera pas de responsabilité pour la perte, la réparation ou la reproduction de toutes données enregistrées sur le système de mémoire intérieur, le support d’enregistrement, les systèmes de mémoire extérieurs ou tout autre support ou système de mémoire. • Sony n’assumera pas de responsabilité pour la cessation ou l’interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque circonstance que ce soit. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. 118 Téléchargements de logiciels Marques commerciales Lorsque l’appareil est utilisé avec une connexion PC, téléchargez tous les pilotes du dispositif, les plug-ins et les applications logicielles dont avez besoin à partir des sites internet suivants. XDCAM est une marque commerciale de Sony Corporation. • XAVC et sont des marques déposées de Sony Corporation. sont des marques • XQD et commerciales de Sony Corporation. • HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Site internet Sony produits professionnels : Etats-Unis http://pro.sony.com Canada http://www.sonybiz.ca Amérique latine http://sonypro-latin.com Europe http://www.pro.sony.eu/pro Moyen-Orient, Afrique http://sony-psmea.com Russie http://sony.ru/pro/ Brésil http://sonypro.com.br Australie http://pro.sony.com.au Nouvelle Zélande http://pro.sony.co.nz Japon http://www.sonybsc.com Asie pacifique http://pro.sony-asia.com Corée http://bp.sony.co.kr Chine http://pro.sony.com.cn Inde http://pro.sony.co.in Tous les autres noms d’entreprises ou de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs. Les éléments de marques commerciales ne sont pas indiqués par les symboles ® ou ™ dans ce document. Logiciels créatifs Sony, page de téléchargement du logiciel : http://www.sonycreativesoftware.com/download/ software_for_sony_equipment 119