VS08G1860/01 | VS08G1860/03 | VS08G186CH/01 | VS08G186CH/03 | Siemens Vacuum cleaner, floor model Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels46 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
46
SIEMENS Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Instruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Kayttoohje Instrugóes de servico Instrucciones para el uso Odnyieg xprioewg Kullanma talimati Инструкция по пользованию Használati utasitás Sposób uzycia Начин на употреба Instructioni de folosire pla Y Lada VZ67191 VZ101TBB Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe der Bürste an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. m Anwendungsbereich Die Turbo-Búrste saugt und búrstet Teppiche in Verbindung mit dem Staubsauger. Sie entfernt Staub, Fusseln, Faden und Haare besonders gründlich, Bei festgetretenem Teppichflor wird eine deutlich sichtbare Auflockerung erzielt, Die Turbo-Bürste kann auch auf Hartböden betrieben werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Turbo-Bürste ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Die Turbo-Bürste ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden: Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Scháden, die durch nicht bestimmungsgemáBen - Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise! m Nur Original-Ersatzteile verwenden. Die Turbo-Bürste ist nicht geeignet für: u das Absaugen von Menschen oder Tieren m das Aufsaugen von: . — Kleinlebewesen ( z.B. Fliegen, Spinnen, ...). — gesundheitsschädiichen, scharfkantigen, .heiBen oder gluhenden Substanzen. — feuchten oder flüssigen Substanzen. — leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen. Sicherheitshinweise | Diese Turbo-Bürste entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden euro- pdischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL 93/68/EWG).- “= Beschädigte Turbo-Bürste nicht in Betrieb nehmen. a Nicht in die laufende Búrstenwalze greifen. a Nicht mit laufender Búrstenwalze Úber die - Zuleitung fahren. m Sei rotierender Búrstenwalze, Turbo-Búrste nicht ohne Bewegung auf dem Teppich stehen lassen (Florneschádigung). m Woll-Veloursteppiche, insbesondere solche mit lockerem Flor, soltten nur in'gróBeren Zeitabständen mit der Turbo-Bürste gereinat werden. . |] Bitte beachten — e Laufende Turbo-Búrste nicht in unmittelbarer Nähe langer Haare, Schals, Krawatten u.ä. . bringen, Hinweise zur Entsorgung m Verpackung Die Verpackung schützt die Turbo-Bürste vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen fiir das Verwertungssystem »Grúner Punkte, - m Altgerat ' Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihre ausgediente Turbo- Bürste bei Ihrem Händler bzw. einem. Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung. Inbetriebnahme Bild 1 a) Turbo-Búrste auf Saugrohr stecken. b) Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Turbo-Búrste schieben. Zum Lósen der Verbindung Entriegelungs- húlse drúcken und Teleskoprohr herausziehen. (Wenn gemäß Ausstattung vorhanden). Bürstsaugen I Bitte beachten e Búrstsaugen nur mit voller Saugkraft d. h. max. Leistungsstellung am Staubsauger. Bild 2 Wenn sich die Turbo-Búrste zu stark ansaugt, d. h. die Schiebekraft ist zu hoch, können Sie durch Einstellen des Saugkraftstellers die Schiebekraft verändern. = Hierdurch erreichen Sie auch eine optimale Reinigungswirkung fúr die unterschiedlichen Bodenbeláge. UNE => langftorige Teppiche was => kurzflorige Teppiche Bild 3 | Teppichfransen nur in Pfeilrichtung búrsten Wartung Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten und Netzstecker ziehen. Turbo-Búrste vom Saug- / Teleskoprohr abnehmen. Bild 4 Aufgewickelte Fáden und Haare mit einer Schere durchschneiden. Bild 5 Fáden und Haare mit der Fugendúse absaugen. Technische Anderungen vorbehalten. Please keep these i instructions, If the brush is passed on to a third party, ensure that the - + Instructions are included. s Field of application The turbo brush vacuums and brushes carpets when connected to the vacuum “cleaner. It is particularly suitable for removing dust, fluff, threads and hair.- It noticeably refreshes trodden down carpet pile. » The turbo brush can also be used on hard flooring. ` Use as directed This turbo brush is intended for use in the home and not for industrial purposes. The turbo brush must be used exclusively in accordance with the specifications stated in these instructions. The manufacturer shall not be held liable for any damages which arise from a use which is not as directed or has been caused by an incorrect operation. Therefore, please ensure that the following information is observed and heeded at all times! m Only use original spare parts. The turbo brush is not suitable for: Em vacuuming persons or animals Em vacuuming: - small creatures (e.g. flies, spiders, ) € - substances which can have adverse affects on one's health or sharp-edged, hot or red- .not substances. - damp or liquid substances. - easily flammable or explosive materials and gases. Safety information This turbo brush complies with the recognised regulations of technology and the relevant safety directives. We hereby confirm the conformity with the following European guidelines: “ 89/336/EEC (changed by RL 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC). 72/23/EEC. (changed by RL 93/68/EEC). a Never use a damaged turbo brush. a Do not reach into the running brush roller. a Do not drive over the supply while the brush roller is running. am Do not leave the turbo brush standing on the carpet when the brush roller is rotating, it must be kept moving (could damage the pile). 4 TT Sas parvis qe m Wool or velour “arpers. | particularly those with a loose pile, should oniy be cleaned occasionally with the turbo brush, must leave "sufficient intervals in between. [Please observe! ® Do not leave the running turbo brush in the _ immediate vicinity of long hair, scarves, ties etc.. Information regarding disposal m Packaging The packaging protects the turbo brush from becoming damaged during transportation. It - is made of environmentally friendly materials and can therefore be recycled. Dispose of any unwanted packaging materials at the collection point for the recycling system "Green Point”, | E Second-hand appliances | Second-hand appliances still contain many valuable materials. Therefore, give your — second-hand appliance to your dealer orto a recycling centre to be recycled. Ask your dealer or your local government about the current methods of disposal and the location of recycling centres in your area. + Re fu e © ^ ‘ Lo уе 1 Je ”" - a ET a" E | | rar ПРА Starting up iHustration 1 a} Fit the turbo brush onto the suction pipe. b) Push the telescopic pipe into the supports of the turbo brush until it audibly engages. Press the unlocking sleeve and pull out the ` ‘ telescopic pipe to remove it. | (Equipment will vary with each model). Vacuuming with the brush [| Please observe! € Only vacuum using the brush on full suction power, i.e. max. performance of the vacuum cleaner. Mustration 2 °. If the turbo brush is vacuuming too-strongly, ie. the slide force is too high, you can change . the slide force by setting the suction power position, thus enabling an optimum cleaning effect for the different floor coverings. itll = tong pile carpets woos = short pile carpets llustration 3 — + Only brush the fringes in the direction of the arrow. Maintenance Always switch off the vacuum cleaner and pull out the plug before performing any maintenance work. Remove the turbo brush from the suction / telescopic pipe. Hustration 4 Cut off any wrapped around hair or threads - ’ using a pair of Scissors: lllustration 5 Then vacuum up the threads and hair using the corner nozzle. . Subject to technical change without notice. Veuillez conserver ces instructions de service. Lorsque des tiers utilisent cette brosse, veillez a ce qu'ils prennent connaissance de ces instructions de service. * = Domaine d'application La brosse turbo s'utilise avec l'aspirateur pour aspirer et brosser les tapis. Elle élimine la poussière, les peluches, les fils et les cheveux très efficacement. Elle permet de redonner une fraïcheur visible aux tapis dont le poil est aplati. On peut également utiliser la brosse turbo sur des sols durs. Emploi conforme aux fins d'utilisation- Cette brosse turbo est congue pour une utilisation domestique et non à des fins commerciales. Utiliser cette brosse turbo en respectant exclusivement les indications de ces instructions de service. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages éventuels résultant d'un emploi noñ conforme aux fins d'utilisation ou d'une mauvaise manipulation. Pour cette raison, veuillez absolument tenir compte des remarques suivantes ! um Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. Cette brosse turbo n'est pas conçue pour : m aspirer sur des personnes ou des animaux, m aspirer : - de petits étres vivants (par exemple des mouches, des araignées, …), - des substances toxiques, chaudes ou incandescentes ou des objets à arêtes vives, - des substances humides ou des liquides, - des produits ou gaz facitement inflammables ou explosifs, Consignes de sécurité Cette brosse turbo est conforme aux règles - reconnues de la technique et aux consignes de sécurité relatives à ce domaine. Nous attestons sa conformité avec les directives européennes suivantes : 89/336/CEE (modifiée par les directives 91/263/CEE, 92/31/CEE et | 93/68/CEE), 73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE). mw Ne pas utiliser une brosse turbo défectueuse. w Ne pas saisir la brosse rotative lorsqu'elle tourne. m Ne pas faire passer la brosse rotative sur le ‘câble d'alimentation lorsqu'elle tourne. u Lorsque la brosse rotative tourne, ne pas laisser la brosse turbo immobile sur le tapis (cela endommage le poil). u Ne pas utiliser la brosse turbo à intervalles rapprochés pour nettoyer les tapis velours en laine dont le poil est peu serré. | Attention ® Ne pas approcher la brosse turbo près de cheveux longs, d'écharpes, de cravates, etc. lorsqu'elle est en service. Remarques concernant l'élimination u Emballage L'emballage protège la brosse turbo contre des détériorations pendant le transport. I! est composé de matériaux écologiques et il est donc recyclable. Veuillez déposer les matériaux d'emballage dont vous n'avez plus besoin dans les points de collecte du système de récupération "Grüner Punict — Point Vert". r Appareil usagé Les appareils usagés contiennent encore de nombreux matériaux recyclables. Pour cette raison, rapportez votre brosse turbo usagée à votre revendeur ou dans un centre de recyclage, pour une récupération. Veuillez vous renseigner auprès de votre revendeur ou de l'administration de votre commune sur les possibilités actuelles d' éliminatior!. y sl pe e À. Eo Tm IE L, E a — < Mise en service Figure 1 a) Assembler la brosse turbo et le tube d'aspiration. - b) Enfoncer le tube télescopique sur l'embout de la brosse turbo jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour les séparer, appuyer sur le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique. (Le cas échéant, selon équipement). Aspiration et brossage simultanés | Attention | ® Pour l'aspiration et le brossage simultanés, utiliser toute la puissance d'aspiration, donc régler la puissance maximale de l'aspirateur. Figure 2 Si la brosse turbo aspire trop fort, c'est-á-dire si la force de poussée est trop élevée, vous pouvez la modifier en positionnant le - régulateur de puissance d'aspiration. Vous obtiendrez ainsi un effet nettoyant optimal pour les différents revêtements de sol. IH => tapis à poils longs won => tapis à poils courts Figure 3 Brosser les franges uniquement dans le sens de la flèche. Entretien Avant chaque entretien, arrêter l'appareil et débrancher la fiche de secteur. Retirer la brosse turbo du tube d'aspiration / télescopique. Figure 4 Gouper les fils et les cheveux emmêlés à l'aide de ciseaux. Figure 5 Aspirer les fils et les cheveux à l'aide du suceur pour joints. Sous réserve de modifications techniques. U wir В. Si prega di conservare le presenti istruzioni per l’uso . Se la spazzola viene ceduta a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso. m Ambito di utilizzo La turbospazzola € prevista per spazzolare ed aspirare tappeti in collegamento l'aspirapolvere. La spazzola rimuove polvere, sfilacci, file peli - in maniera particolarmente accurata. Nei casi in cui il pelo del tappeto e stato molto calpestato, la turbospazzola lo rendera visibilmente piu soffice. La turbospazzola puó essere utilizzata anche su pavimenti lisci. Utilizzo secondo gli scopi previsti La turbospazzola é prevista per un uso dome- stico e non per applicazioni in ambienti com- merciati o industriali. Far uso della turbospazzola solamente secondo le indicazioni delle presenti istruzioni per Fuso. il produttore non assume responsabilita alcuna per danni risultanti da un-uso improprio oppure da un maneggio non corretto della turbospaz- zola. Per tale ragione si prega di attenersi tassativa- mente alle seguenti indicazioni! a Utilizzare solo parti di.ricambio original. La turbospazzola non e adatta per: -m-aspirare su persone o animali; m aspirare: -. animali di piccole dimensioni (ad esempio mosche, ragni,...); - sostanze dannose alla salute, oggetti con spigoli acuti, molto caldi o roventi; - -Oggetti umidi oppure sostanze fluide; - materiali o gas facilmente infiammabili oppure esplosivi. Indicazioni di sicurezza . La turbospazzola ottempera alle riconosciute regole della tecnica ed alle vigenti prescrizioni sulla sicurezza. Confermiamo in questa sede la conformitá con le seguenti direttive europee: 89/336/CEE (modificata dalle revisioni RI 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEF), 73/23/CWG (modificata dalla revisione RL 93/68/CEE). s Non utilizzare una turbospazzola se danneggiata. E Non mettere mai le mani sulla spazzola rotante. m Non passere sopra il cavo elettrico con la spazzola rotante in funzione. “Es NE ET LATE an ad wh me Fo L м re ln A Ta Em Tm IA in menda ea . SE - - .. 2° . ARIAS Lu VE EEE à ; A > TT La a A TP CAE E I pad DIESER UU A Th EE PRE 27, SE aa AA FE ol +. ма КЖ: E авик E AA TA: E. | i EE 5 a Non lasciare ferma su un unico punto del tappeto la turbospazzola con il rullo rotante in movimento (danni ai pelo). в Tappeti di delicati di lana o seta, in particolare tappeti soffici, dovrebbero essere trattati con la turbospazzola solo a lunghi intervalli di tempo. >, ] Da tener presente ® Non mettere in.funzione la turbospazzola nelle vicinanze di capelli lunghi, scialli. cravatte e simili. Indicazioni per lo smaltimento m Imballo Uimballo protegge la turbospazzola da danni durante il trasporto. L'imballo consiste di materiali non arrecanti danni all'ambiente ed riciclabile, per tale ragione si prega di provvedere allo smaltimento del materiale d’imballo presse i previsti punti di raccolta. s Turbospazzola non piu utilizzabile Gli elettrodomestici non piú utilizzabili contengono molti materiali pregiati. Per tale ragione consegnare la turbospazzola non piú funzionante al proprio fornitore ovvero ad un centro di riciclaggio per il recupero dei materiali riutilizzabili. Wadd bi Spiegare il doppio foglio con le illustrazioni! | vi | e ТТ ПАР Messa in esercizio Figura 1 a) Inserire la turbospazzola sul tubo aspirante. b) Spingere fino al punto d'arresto il tubo tel copico nel manicotto della turbospazzola. Per staccare le parti collegate, premere sul mani cotto di sblocco ed estrarre il tubo telescopi co (se presente nella dotazione dell’elettrodo mestico). . - Aspirare con spazzola rotante j Da tener presente e Aspirare con spazzola rotante solo con inseri ta la massima potenza, vale a dire con il comando sulla posizione di massima aspira zione. Figura 2 Se la turbospazzola aspira in maniera troppo forte, vale a dire la potenza d'aspirazione € troppo elevata, sará possibile modificare, con l'apposito comando, la potenza d'aspirazio ne, Cid permetterà anche un’ottimale pulizia per | diversi rivestimenti dei pavimenti (titi) => tappeti a pelo lungo wong => tappeti a pelo corto Figura 3 . Spazzolare le frange solo in direzione della freccia. | Manutenzione Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire l'aspirapolvere e staccare la spina dalla presa di corrente. Rimuovere la turbospazzola dal tubo aspiran te ovvero dal tubo telescopico. Figura 4 Tagliare con una forbice fili e peli arrotolati sulla spazzola. Figura 5 : Aspirare fili e peli con la bocchetta per fessure. Con riserva di modifiche tecniche. r Bewaar deze gebruiksaanwijzing! Als de borstel aan derden wordt doorgegeven, _ ‚ moet de gebruiksaanwijzing mee gegeven worden. и Toepassingsbereik De Turbo-borstel zuigt en borstelt tapijten in combinatie met de stofzuiger. Hij verwijdert stof, pluisjes, vezels en haren zeer grondig. Bij platgelopen tapijt wordt het opperviak duidelijk zichtbaar losser. De Turbo-borstel kan ook op een harde bodem gebruikt worden, Reglementair gebruik . Deze Turbo-borstel is voor het gebruik in “het huishouden en niet voor gebruik in het bedrijf bedoeld. Gebruik de Turbo-borstel uitsluitend conform de aanwijzingen in deze gebruikshandleiding. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade, die door een niet- reglementair gebruik of foute bediening veroorzaakt wordt. Respecteer daarom absoluut de volgende aanwijzingen! ue Gebruik enkel originele wisselstukken. De Turbo-borstel is niet geschikt voor: a het afzuigen van mensen of dieren a het afzuigen van: - kleine levende wezens (bijv.vliegen, spinnen,...) - scherpe, hete of gloeiende substanties, schadelijke substanties voor de gezondheid - ‘vochtige of vioeibare substanties. - licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. Veiligheidsinstructies Deze Turbo-borstel beantwoordt aan de erkende regels van de techniek en de desbetreffende veiligheidsbepalingen. We bevestigen de overeenstemming met de volgende Europese richtlijnen: 89/336/EWG (gewijzigd door RL 91/263/EWG, 92/31/EWG en 93/68/EWG). 73/23/EWG (gewijzigd door RL 93/68/EWG). a Neem beschadigde Turbo-borstels niet in bedrijf # Grijp niet in de lopende borstelwals w Ga niet met lopende borstelwals over de draad я a x, © a Во iF ma = eE E de ses o. Me A п 1 Bije een roterende borstelwals, de Turbo- borstel niet zonder beweging op het tapijt laten staan (beschadiging van het oppervlak). u Tapijten van wol of velours, vooral tapijten met een tos opperviak, mogen maar in grotere tidsintervalten met de Turbo-borstel gereinigd worden. ÿ Opgelet ® Breng de lopende Turbo-borstel niet in de directe omgeving van lange haren, sjaals, dassen enz, Verwijdering van afval wm Verpakking De verpakking beschermt de Turbo-borstel tegen beschadigingen tijdens het transport. Ze bestaat uit milieuvriendelijke materialen en is daarom ook recycleerbaar. Breng overbodige verpakkingsmaterialen naar de verzamelplaatsen voor het verwerkingssysteem “Grüner Punkt” m Oude toestellen Oude toesteilen bevatten meestal nog waardevolle materialen. Geef daarom Uw versleten Turbo-borstel bij Uw handelaar resp. een recyclingcenter voor hergebruik af. Actuele verwerkingsmanieren kunt U navragen bij Uw handelaar of Uw gemeenteadministratie. + Klap de bladzijden met illustraties open! ” af CE L: SRY Rm) wr pu EEE Inbedrijtstelling Figuur 1 a) Turbo-borstel op de zuigbuis steken. b) Schuif de telescoopbuis tot ze vastklikt in het aansluitstuk van de Turbo-borstel. Om de verbinding los te maken, de ontgrendelhuls indrukken en de telescoopbuis eruit trakken. (als deze voorhanden is in de uitrusting) Borstelzuigen | Opgelet | e Borstelzuigen enkel met volledige zuigkracht d.w.z. max. vermogensstand op de stofzuiger. Figuur 2 Als de Turbo-borstel zich te sterk aanzuigt, d.w.z. als de schuifkracht te hoog is, kunt U door de zuigkrachtregelaar in te stellen de schuifkracht veranderen. Daardoor bereikt U een optimale reinigings- werking voor verschillende bodem- . bedekkingen. Lit => langvezelige tapijten uu => kortvezelige tapijten Figuur 3 Rafels enkel in de richting van de pijl borstelen. Onderhoud Schakel voor elk onderhoud de stofzuiger uit en trek de stekker uit. Neem de Turbo-borstel van de zuig-/ telescoopbuis af. Figuur 4 Opgewikkelde vezels en haren met een schaar doorsnijden. Figuur 5 Vezels en haren met de voegzuigmond afzuigen. Technische wijzigingen voorbehouden. Opbevar venligst brugsanvisningen. Hvis borsten videregives til trediemand, sá giv ogsa brugsanvisningen med. a Anvendelsesomráde Turbobarsten suger og berster tazpper i forbindelsen med stovsugningen. Den fjerner stov, fnug, fibre og har meget effektivt. Ved en nedtrádt teppeluv opnás en tydelig synlig " oprejening af luven. Turbobersten kan ogsá - anvendes pá hárde qguive. Korrekt anvendelse Denne turboborste er bestemt til brug i husheldningen og ikke til erhvervsmessige formal. Turbobersten má kun bruges ¡ henhold til oplysningerne i denne brugsanvisning. Fabrikanten patager sig ikke noget ansvar for eventuelle skader, som er forarsaget af en ikke korrekt anvendelse eller en forkert betjening. Læg derfor ubetinget mærke til de felgende henvisninger! . m Anvend kun originale reservedele. Turboborsten er ikke egnet til: u Stovsugning af mennesker eller dyr u Opsugning af: Smá levende veesner (f.eks. fluer, edderkopper, ...), - sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller gledende substanser, - fugtige eller flydende substanser, - let antændelige eller eksplosive stoffer og gasser. . Sikkerhedshenvisninger Denne turboberste opfylder de anerkendte tekniske forskrifter og de relevante sikkerhedsbestemmelser. Vi bekrasfter- overensstemmelsen med de folgende europeeiske direktiver: 89/336/EOF (eendret ved direktiv 91/263/EQF, 92/31/EQF og 93/68/EQF), 73/23/EOF (eendret ved direktiv 93/08/E0F). m Tag ikke en beskadiget turboborste i brug. m Grib ikke med fingrene ind i en tænat barstevalse. m Kor ikke hen over tilslutningstedningen med en tændt borstevalse. m Ved en roterende berstevalse: Lad ikke turbobarsten std pa taeppet uden bevægelse (kan beskadige luven). m Uldvelourtæpper - især hvis de har en los luv - ber kun renses med turbobarsten med sterre tidsmellemrum. 10 | Bemaerk venligst ® En taendt turboberste ma ikke komme i umiddelbar naerhed af langt-hár, torkiæder, slips og lign. Henvisninger om bortskaffelsen u Emballage Emballagen beskytter turbobersten mod at blive beskadiget under transporten. Den bestár af miljievenlige-materialer og kan derfor genbruges. Bortskaf det ikke laengere nedvendige emballagemateriale pá samlestederne for systemet »Gront punkte, E Gamle apparater Gamle apparater indeholder mange steder endnu veerdifulde materialer. Aflevér derfor den udtjente turboberste til ° Deres forhandier eller til et genbrugscenter til genanvendelse. Sparg Deres forhandier eller Deres kommune - om aktuelle bortskaffelsesmäder. ” vai vite, BUX = | EE EE SE Ibrugtagning af turbobersten Billede 1 a) Sæt turbobersten pâ sugergret. b) Skyd teleskopraret helt indi turboberstens studs og klik det fast. Lás forbindelsen op igen ved at trykke pá opiásningsmuffen og trek sá teleskoproret ud. (Hvis dette udstyr haves.) Stovsugning med borste ` ÿ Bemærk venligst ® Stovsug med borste kun med fuld sugekraft dvs. stovsugeren er indstillet pA maks. effektstilling. Billede 2 Nar turboborsten suger for kraftigt, dvs. skydekraften er for hoj, sá kan skydekraften aendres ved indstilling af sugekraften. >. Herved opnâr man ogsá en optimal rensevirkning pá forskellige quivbelægninger. ЧИН => tespper med lang fuv шин => taespper med kort luv Billede 3 Berst kun frynser i pilens retning. Vedligeholdelse Sluk for stevsugeren far hver vedligeholdelse, og trek netstikket ud. Tag turboborsten af suge-/teleskoproret. Billede 4 Klip de opviklede fibre og har pd bersten over med en saks. Billede 5 Sug fibrene og hárene af med fugemundstykket. Ret til tekniske zendringer forbeholdes. 11 Vennligst oppbevar bruksanvisningen. Nár borsten biir gitt videre til andre skal ogsa bruksanvisningen folge med. a Bruksomráde Turbo-borsten suger og borster tepperi . forbindelse med stovsugeren. Den fjerner stov, lodotter, tráder og паг meget grundig. Hvis teppeloen er nedtrátt blir den synlig loftet opp. Turbo-bersten kan ogsá brukes pá harde gulv. Formálsmessig bruk Denne turbo-borsten er bestemt for Druk i hushoidningen og ikke for yrkesmessige formal, Bruk turbo-borsten utelukkende siik-det er oppaitt i bruksanvisningen. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som forársakes av ikke formálsmessig bruk eller feilbehandling. Det er derfor viktig at du felger henvisningene nedenfor naye! a Bruk kun originale reservedeler. Turbo-bersten er ikke egnet for: a Avsuging av mennesker eller dyr в Oppsuging av: - Smákryp (f.eks. fluer, edderkopper, ...) - Helsefarlige, skarpe, varme eller gladende substanser - Fuktige eller flytende substanser - Lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser Sikkerhetshenvisninger Denne turbo-borsten er i samsvar med anerkjente tekniske regler og gyldige sikkerhetsbestemmelser. Vi bekrefter at den ег | overenstemmelse med falgende europeiske direktiver: 89/336/EJF (endret med dir. 91/263/EOF, 92/31/ESF og 93/68/EOF), 72/23/ESF (endret med dir. 93/68/EOF). m lkke bruk turbo-borsten hvis den er skadet. w Ikke grip inn i borstevalsen mens den eri gang. 8 Ikke kjer over ledningen med berstevalsen mens den er i gang. ® |kke la turbo-bersten bli stáende ubevegelig pá teppet nár borstevalsen roterer (teppeloen blir skadet). u Uli-velourtepper, særlig hvis de har luftig lo, bar kun renses med turbo-borsten med lange tidsmellomrom. 12 ] MERK! e Turbo-borsten mä ikke komme i umiddelbar nzerhet av langt har, skierf, slips 0.1. Henvisninger om deponering m Emballasje Emballasjen beskytter turbo-borsten mot skader under transport. Den bestár av miljovennlige materialer og kan derfor resirkuleres. Deponer emballasje som ikke lenger brukes pâ tilsvarende deponier. Gamle borster Gamie apparater inneholder i mange tilfelle fremdeles verdifulle materialer. Gi derfor din utbrukte barste til din forhandler eller til et kommunait deponi. Vennligst klaff ut billedsidene! | Po > vai E Eu Ta borsten ¡ bruk Bilde 1 a) Sett turbo-bersten pa sugergret. b) Skyv teleskopreret inn i stussen pá turbo- borsten til det smekker inn. . For à losne forbindelsen trykker du pá lásehylsene og trekker ut teleskoproret. (Hvis dette utstyret finnes) Borstesuging | MERK! e Bruk bersten kun med full sugeeffekt, dvs. maks. innstilling pa stevsugeren. Bilde 2 ; Hvis turbo-bersten suger seg for sterkt fast, - dvs, skyvekraften er for stor, kan du endre skyvekraften ved á regulere sugekraftinnstillingen. | Dermed oppnár du ogsá en best mulig rengjeringsvirkning for forskjellige'gulvbelegg. ЧЕ => tepper med lang lo wena => tepper med kort lo Bilde 3 Frynser skal kun berstes i pilens retning. Vedlikehold Slá av stevsugeren og trekk ut stepsiet for hvert vedlikehold. Ta turbo-borsten av suge- /teleskoproret. Bilde 4 Klipp gjennom oppviklete trader og hár med en saks. Bilde 5 Sug av trader og har med fugedysen. Tekniske endringer forbeholdes 13 Каста | inte e bort bruksanvisningen. Om borsten ôverlämnas till en trédje person, skail bruksanvisningen fôlja med. a Anvándningsomráde Sammankopplad med dammsugaren borstar och dammsuger turboborsten mattor. Den avidgsnar mycket grundligt damm, ludd, trádar och hár. Vid nedtrampad mattlugg uppnás en tydligt synbar uppruggning. Turboborsten kan även anvándas pá härda goiv. Specificerad användning Turboborsten ár till for att anvandas i hushall och skall inte nyttjas for industriellt bruk. Anvand turboborsten uteslutande enligt denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar ej fôr eventuella skador, som uppstár p. g. a. fel anvándningsomráde eller att foreskrifterna gj efterfdljs. lakttag därfôr noggrant fôljande anvisningar! s Anvánd endast original reservdelar Turboborsten ár inte lämpad till att användas fôr: ‘matt suga av méanniskor eller djur s att suga upp: - smádjur tt. ex. flugor, spindlar .. J) - hálsoskadliga, heta eller glédande amnen, ‘ fôremâl med vassa kanter - vâäta eiler ffytande ämnen - látt bránnbara eller explosiva ámnen eller — gaser Sakerhetsanvisningar | Turboborsten motsvarar erkända tekniska bestárnmelser och tillámpliga sakerhetsbestámmeliser. Vi bekráftar, att den ôverensstämmer med fôljande europeiska riktlinjer: 89/336/EWG (&ndrad genom RL - 91/263/EWG, 92/31/EWG och 93/68/EWG), 73/23/EWG (ándrad genom AL 93/68/EWG). a Bórja inte dammsuga om turboborsten har tagit skada w Ta inte i roterande borstvals m Kor inte med roterande borste over tillhórande sladd a Lát inte turboborsten stá stilla pá mattan, nár borstvalsen roterar E Ullvelourmattor och speciellt sádana med lätt lugg bór rengóras bara med lángre tidsmellanrum 14 ÿ OBS! Varning! ® Se till att turboborsten inte kommer i närheten . av lángt hár, halsdukar, slipsar o. likn. Anvisningar fór avfalishantering в Fórpackning Férpackningen skyddar turboborsten mot skada vid transport. Fórpackningen bestár av miljóvántiga material - “och kan dárfór anvándas till átervinning. Fórpackningsmateríal, som inte lángre behóvs, skall transporteras till motsvarande . lámpliga uppsamlingsstállen fôr âtervinning. m Utrangerade don Utrangerade don inneháller fortfarande ofta várdefulla material. Lämna därfôr alltid din utrangerade turboborste tillbaka till din butik resp. till en átervinningscentral. Fraga i din butik eller hos din kommunférvaltning om aktuell avfallshantering. Att ta turboborsten i bruk Fig. 1 a) Sátt pá turboborsten pá dammsugarróret b) Skjut teleskoprôret in | turboborstens muff, tills det hakar |, Nar du vill lossa pa forbindelsen, trycker du pá faststállningsringen och drar ur teleskopróret. (Om den entigt tillbehórslista medtóljer) Att dammsuga med borste | OBS! lakttag féljande: . 9 Dammsug med borsten bara med hógsta sugstyrka, dvs. med maximal prestationsnivá pá dammsugaren Fig. 2 * Om turboborsten suger fast sig fór starkt, dvs. om skjutkraften är fôr hôg, kan du ändra pâ skjutkraften genom att ställa in’ sugkraftreglaget. Dárigenom uppnár du ocksá en optimal rengôringseffekt fôr olka golvbeläggningar. . {iff =>» langluggiga mattor wenn => kortluggiga mattor Fig. 3 Borsta fransar endast | plen riktning Underhill S13 itrán dammsugaren fóre varje underhállstillfálle och dra ur stickproppen. Ta av turboborsten frán dammsugar- / ‘teleskoprôret Fig. 4 Klipp-av trád och hár, som har fastnati borsten, med en sax Fig. 5 Sug upp trádar och hár med fogmunstycket -Fórbeháll fór tekniska ándringar. 15 Pida kayttóohje tallessa. Kun luovutat harjan edelleen, anna mukaan myós käyttôohje. nm Käyttôalue Pôlynimurin kanssa käytettävä turboharja imuroi ja harjaa matot. Se poistaa erittäin tehokkaasti pôlyn, nóyhdán, langat, hiukset ja karvat ja kuohkeuttaa huomattavasti maton tallaantunutta nukkaa, Turbohariaa voidaan käyttää myôs kovilla lattioilla. Tarkoituksenmukainen käyttô Tämä pôlynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttôon. Turboharjaa tulee käyttää ainoastaan tämän káyttóohjeen mukaisesti. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka alheutuvat epáasianmukaisesta tai väärästä käytôstä. Siksi jäljempänä olevia ohjeita on ehdottomasti- noudatettava! a Káytá ainoastaan alkuperáisiá varaosia. Turboharjaa ei saa käyttää: | a ihmisten eiká eláinten puhdistamiseen в Seuraavien imurointiin: - pieneliôt (esim. kärpäset, hämähäkit …) - terveydelle haitalliset, terávát, kuumat tai hehkuvat aineet - kosteat tai nestemäiset aineet - herkästi syttyvät tai räjähntävät aineet ja kaasut. Turvallisuusohjeita “Tämä turboharja vastaa tekniikan tunnustettuja sääntôjä ja asiaankuuluvia turvallisuusmaarayksia. Valmistaja vahvistaa seuraavien Euroopan yhteisójen direktiivien vastaavuuden: 89/336/ETY (muutettu direktiiveilld 91/263/ETY, 92/31/ETY ja 93/68/ETY) ja 73/23/ETY (muutettu direktiiviilä 93/68/ETY). m Vahingoittunutta turboharjaa ei saa ottaa kayttóón. m Liikkeessé olevaan harjatelaan ei saa koskea. mn Liikkeessä olevalla harjatelalla ei saa ajaa sähkôjohdon yli. a Harjatelan pyóriessá turboharjaa ei saa jattaa likkumatta paikalleen matolle (maton nukka saattaa vahingoittua). m Villaveluurimattoja ja erityisesti sellaisia, joissa nukka on harva, saa puhdistaa turboharjalla ainoastaan pitkáhkóin aikaválein. 16 J Tarkeaa e Káynnissá olevaa turboharjaa е! заа рады! а pitkien hiusten, huivien, solmiciden tms. láhelle. Hävittämisohjeita m Pakkaus Pakkaus suojaa turboharjaa vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on tehty ympäristôystävallisistä materiaaleista ja on siksi kierrätyskeipoinen. Toimita tarpeettomat pakkausmateriaalit asianmukaiseen jatehuoltoon, m Käytöstä poistetut laitteet Käytôstä poistetut laitteet sisältävät arvokkaita materiaaleja. Palauta sen vuoksi käytôstä poistettu turboharja myyjälle tai toimita se kierrätysiaitokselle. Jätehuoltomahdollisuuksista voi kysyä laitteen myyjältä tai kunnan viranomaisilta. Käännä kuvasivut esiin! Ve, EP TUE a RTL EEE ” EE EE y =r Ge | Ee EE UX ESS AR Káyttóónotto Kuva 1 a) Aseta turboharja imuputkeen. b) Tyônnä teleskooppiputki turboharjan muhviin nin, ettá se lukkiutuu. Osat irrotetaan toisistaan painamalla Irotushylsyá ja vetamállá teleskooppiputki irti. (Jos se kuuluu varustukseen.) Harjausimurointi I Tärkeää "e Harjausimurointi ainoastaan pólynimurin suurimmalla imuteholla. Kuva 2 Jos turboharja imeytyy kiinni liian voimakkaasti, ts. tyôntôvoima on liian suuri, tyóntóvoimaa voidaan muuttaa imutehon saatimella. Nain aikaansaadaan paras mahdoltinen puhdistusteho eri lattianpáállysteillá. {И => pitkáinukkaiset matot won => [yhytnukkaiset matot Kuva 3 Hariaa hapsuia ainoastaan nuolen suuntaan. Huolto Aina ennen huoltoa pólynimurista on - katkaistava virta ja verkkopistoke on vedettävä pistorasiasta. Turboharja on irrotettava imu-/teleskooppiputkesta. Kuva 4 * Irrota harjalle kelautuneet langat, hiukset ja karvat leikkaamalla ne saksilla poikki. Kuva 5 I Poista langat, hiukset ja karvat rakosuuttimella imuroimalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. a 17 Por favor, guarde las instrucciones s de e empleo. Por favor, al entregar el cepillo a terceros, entregue también las instrucciones de empleo. m Campos de empleo El cepillo turbo junto con el aspirador aspira y cepilla alfombras; elimina polvo, hilachas; hilos e hilachas de un modo especialmente intenso. ‚ Los cardados de la alfombra que se — encuentren prietos se muestran tras el tratamiento visiblemente más sueltos, El cepillo turbo puede emplearse también en suelos duros. ` Uso prescrito El cepillo turbo está concebido para su empleo en viviendas, no para el uso profesiona! o industrias. El cepillo turbo tan sólo debe emplearse de acuerdo a las indicaciones de estas” instrucciones de empleo. El fabricante no se responsabiliza de los daños que pueden tener lugar por no emplearse el cepillo de acuerdo a las prescripciones de uso o de un modo incorrecto. ¡Por este motivo debe observar terminantemente las siguientes indicaciones! — m Emplee solamente piezas de repuesto originales. * аи El cepillo turbo no es apropiado para: E aspirar en personas o animales; E aspirar: - pequeños seres vivos (por ejemplo, mascas q arañas), - substancias nocivas a la salud, de cantos agudos, calientes o incandescentes, - substancias húmedas o líquidas, - substancias y gases ligeramente inflamables o explosivos. Indicación de seguridad Este cepillo turbo cumple las normas técnicas reconocidas y las prescripciones habituales respectivas a la seguridad. Confirmamos el cumplimiento de las siguientes normativas europeas: 89/336/CCE (modificada por la AL 91/263/CCE, 92/31/CCE y 93/68/CCE). : 73/23/CCE (modificada por la RL 93/68/CCE): E No emplear el cepillo turbo si se encuentra dañado. E No tocar el rodillo del cepillo al encontrarse éste en movimiento. — m No pasar por el cable encontrándose en funcionamiento el rodillo del cepillo. 18 A " Al encontrarse el rodillo del cepillo girando, no dejar el cepillo turbo parado sobre la alfombra (peligro de que el cardado de la alfombra sufra daños). a Las alfombras de felpilla de lana, especialmente las que sean de cardado flojo, solamente deben limpiarse con el cepillo turbo en espacios de tiempo más dilatados. Jj Por favor, tenga en cuenta ® No acercar el cepillo Turbo en funcionamiento al cabello largo, bufandas, corbatas, etc. ' Indicaciones para la eliminación в Empaquetado - El empaquetado protege al cepillo turbo de los daños que pudiera sufrir durante el- transporte. Los materiales de este empaquetado son ecológicos y, por este mismo motivo, reciclables. Por favor, deseche los materiales de empaquetado que no necesite en las estaciones de recolección del sistema de «reciciado “Punto verde” (“Grúner Punkt”). m Aparatos viejos Los aparatos viejos contienen diversos ' materiales que no dejan de tener su valor. Por este motivo debe entregar su cepillo turbo viejo y fuera de empleo a su concesionario o bien a una estación de reciclado, de modo que estos materiales puedan volver a emplearse. Acerca de las actuales estaciones de recolección de materiales reciclables puede informarle su concesionario o ayuntamiento. SEE ———— —— "+ SE SEE 4 Puesta en servicio Figura i a) Insertar el cepillo turbo en el tubo de aspiración. b) Deslizar el tubo telescópico hasta que se engatille en los apoyos del cepillo turbo. Para deshacer la unión presionar los casquillos de desbloqueo y extraer el tubo telescópica. (si cuenta en el equipamiento). Aspirar con el cepillo Jj Por favor, tenga en cuenta e Con el cepillo se trabaja con la fuerza de aspiración máxima, esto es, con la potencia máxima de la aspiradora. Figura 2 _ Si el cepillo turbo aspira con una fuerza excesiva, es decir, si la fuerza de arrastre es excesiva, puede modificar la fuerza de arrastre ajustando convenientemente el regulador de aspiración. - - A este respecto obtendrá un efecto de limpieza ideal en relación a los diferentes suelos. (tif => alfombras de carda o pelo largo mus => alfombras de carda o pelo corto Figura 3d . - - Cepitlar tos flecos solamente en la dirección de la flecha. Mantenimiento Antes de cada uno de los trabajos de mantenimiento debe desconectarse la . aspiradora y retirarse el enchufe. Quitar el cepillo turbo del tubo de aspiración/ tubo telescópico. | Figura 4 Cortar con unas tijeras los pelos que se hayan enrollado. Figura 5 Aspirar los hilos y pelos con la tobera de juntas. Reservadas las modificaciones técnicas. 19 SE Lane SEE e TAE ЛЕД Ё favor guardar as instrugdes de servico. Se a escova for dada a terceiros, as instruçôes deverao ser juntadas. = Campo de aplicaçäo A turbo-escova, em combinacáo com o aspirador de pó, aspira e escova tapetes. Ela elimina particularmente bem pô, linhas, fios e cabelos, Em caso de pélo de tapete apisvado, consegue-se afofá-lo visivelmente. A turbo- escova também pode ser usada em pisos duros. Utilizaçäo conforme a destinaçäo Esta turbo-escova é determinada para o uso doméstico e náo para fins profissionais A turbo-escova só deverá ser usada de acordo com as presentes instrugoes de servico. O fabricante náo se responsabiliza por eventuais danos resultantes do uso incorrecto ou do manejo incorrecto. Por isso, é favor sempre observar as instrugúes seguintes! m SÓ usar pegas de reposicáo originaís, A turbo-escova náo é apropriada para: m aspirar pessoas ou animais a aspirar: - serves vivos pequenos (p.ex. moscas, aranhas, ...). - substáncias nocivas, afiadas; quentes ou incandescentes, - substáncias húmidas ou líquidas. - substáncias e gases altamente inflamäveis ou explosivos. Instruçôes de segurança Esta turbo-escova corresponde ás regras reconhecidas da técnica e ás disposicóes de seguranga relevantes. Confirmamos a conformidade com as directrizes europeias seguintes: 89/336/CEE {modificada por 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE), 73/23/CEE (modificada por 93/68/CEE). w Näo usar mais uma turho-escova danificada. = Náo tocar no rolo da escova em funcionamento. m Náo passar por cima da linha adutora com o rolo da escova em funcionamento. Näo deixar a turbo-escova parada no tapete quando e rolo da escova estiver girando (danificacáo do pélo). E Tapetes de veludo de lá, particularmente com pêlo solto, sé deveräo ser limpados em intervalos grandes com a turbo-escova. = 20 Ts E Hyd aa Maa EA E AE EN AI A. e NE favor observar e Náo colocar a turbo-escova em — funcionamento perto de cabelos compridos, cachecois, gravatas, etc. Instrugóes para a eliminacáo de resíduos m Embalagem A embalagem protege a turbo-escova contra danificaçôes no transporte. Ela consiste em ” materiais náo-poluentes recicláveis, É favor eliminar os materiais de embalagem náo necessitados nos postos de colheita para o sistema de tratamento. m Aparetho velho Aparelhos velhos contém muitos materiais preciosos. Por isso, o aparelho velho deverá ser entregado ao seu comerciante ou a um centro de reciclagem. Para métodos de eliminacáo actuais, é favor contactar o seu comerciante ou a administragáo da sua freguesia. ad ue Colocaçäo em servico Figura 1 a) Colocar a turbo-escova no tubo aspirador. b) Inserir o tubo telescópico na tubuladura da turbo-escova, até ele engatar. Para soltar a uniáo, apertar a luva de destravamento e puxar o tubo telescópico para fora. (quando existente, dependendo da execuçäo) Aspirar com escova NE favor observar ® Ao aspirar com escova, sempre devera ser ajustada a posicao de poténcia de aspiracáo máxima no aspirador de po. Figura 2 Se a turbo-escova aspirar demasiado forte, ou seja a força corrediça for demasiada, ela poderá ser modificada, ajustando o regulador de poténcia de aspiragáo. Com isso, será obtido um efeito de limpeza óptimo para os diferentes revestimentos do piso. ‘ UNIT => tapetes de pélo comprido Lu => tapetes de pélo curto Figura 3 Só escovar as franjas no sentido do vector. Manutencáo - Desligar o aspirador de pó antes de cada manutengao e puxar a ficha de rede, Retirar a turbo-escova do tubo aspirador/telescópico. Figura 4 | Cortar fios e cabelos enrolados com uma tesoura. Figura 5 Aspirar fios e cabelos com o bocal de juntas. Reservamo-nos alteragóes técnicas. 21 MapaxaxeioBe va QUÑAEETE 7 Tie obnviec XpFñong- H нета Васт ING NAEKTPIKNG скойпас ge TPITOUC Vd HN YIVETAE YOPLE TIC ODNYLES - Xpñong. mu Toueig epaphoyns H Boùuptoa-Toùpuno кабаре ка! BoupTtoite: xaAà Ge ouvSiaoud ME TINY NAEKTPIKF) OKOUTIA. ATTOUAKPÜVEL OKOVN, VALOTO KAI TRIXEG UE UEVäAN aKPIBEIa. Ev To xaAi eivai Evrova TaTIHEVO, ENITUYXAVETAL EUQAVñS avAKALUT. - H BoWproa-TOUpHTTO hTOPEl va xpnowwonon Bei kat ya oxkAnpa daneda. Evôedelyp£vn xpñon H Tapoüoa Boùuptoa-Toùpuno TIPOBASTIETAL ум OLKLAKF) KAL OXL VIA ETTAYYEAHATIKTA) XPTON- Н Вобртса-тобруипо прёпе: уа XPNOLLOMOLEITAL ATIOKAEIOTIKA OTIWG mepiypagpetal oTIC tapoWgec oonyies xprñone. - O kataokevaoTre dev euBUveTaL VIA EVÖEXÖHEVEG TNHIEG, mpokAnBeloss and Tnv un-evôsderypévn 1 mn AavBaouevn xpnon TN NAEKTPIKAC OKOLUTIAC. N' dUTÓV TO AdYO VA TNPEÍTE OMWOBNTIOTE TIC akorouBeC uNodelEeia! um Na xpnoionoisite pôvo yvioia AYTANACKTIKA, ECAPTÍHATO À E(ôIKà cEapTpata. , H Bouptoa-TOÚPLITO Sev elvar KATAXANAN;: u yla TOV KaBaptapo avBpwnyv À Cdwv в via ТПУ апоррбофт ст), - Cœuœiov (TX. Huyov, apaxvœv K.Q.), - empBAaBwy ya my uyeia, aixunpoy, KQUTWV N Uypuv OUGLOV, - EUPAEKTOV T] EKONKTIKOV VAIKOY Tj | aeplav. Oäënyi£c aoqalziac Н napoùca Boûptoa-toupurno AVTATIOKPIVETAL OTOUS AVAYVE@PLOPÉVOUS TEXVIKOUC KAVOVEG Kal OTOUC OXETIKOUG Kavoveg aogaieiag. Bepauwvoupe Tv AVTIGTOIXlA HE TIG AKOXOUBEC OÓNVIEG TIC Eupwnaikng Evwong: 89/336/EOK (tponiornoinon 91/263/EOK, 92/31/EOK kal 93/68/EOK), 73/23/EOK (TponoToinon 93/68/EOK). ° mu Mn Sétete os Acttoupyia BoûpToeé- TOUpHNO, OL oTtOl£c пароислабочу ВлаВт). 22 tree ta 77 Ç Ilr ERE Ea RUE ; E me т 1 ла za E AE 5 Seu E dos A e E Te Ma e m Mn ELOÜYETE TQ XEPIU GAC OTOV TIEPLOTPEPOUEVO KÚXLVEPO TC RoUpTOaC. a Mnv nepvarte pe tov MEPLOTPEPÔHEVO KUALVOPO ING Boúptaas Tavu ano npocaywyoUc. nm Mny AQAVETE AKIVITT Tn Boúptoa- TOUPHTIO сто хаМ сас, ÔTAV OUVEXICEL VA TIEPLOTPEPETAL O KÚALVEPOG mg BoupToag (KATAOTPOPT) VT partwy). = To Xara ano QUIVÉG Bekoudo, lôlaitepa сита ие араю VAM, прёпе! va kaBapifovrar HOVOV KaTa Te p1odous he TN BoùpToa-Touppro. | NapakaAeiode va просёбете | ен TIEPIOTPEPÔMEVN Bou ртса-тойрипо dev EMTPETETAL VA XPNCINONOLEÍTAL KOYTA GE накриа налма, каскол, ураВатес к.о.. Обпу!ес та тпу каталАпАп dia8eon a ZuoKevaGia H ouor&vagia TPOOTATEUEL In Boúptoa- TOUPHNO ATIO INV MPOKANOM BAaBwv kata TN SIâpKElA TNG HETAPOPÔG. ATIOTEAEITAL ATTO OLKOXOYIKÁA UXALKA Kal eivar y!' auTOv TO hoyo avaku КАФ. Петаёте та иМка оуоквиастас поу бе XPNOLLOTIOLOUVTAL TIAEOV OTA mpoBAendpeva oNnyuEla SLüßEOnG. m MenoAdIWPEVN CUOKEUT O1 nenaAQIW EVES CUCKEUEC OUVEXICOUV va 3100 ToUV NMOAUTIHES UAE. " AMote y! autóv TO Adyo TV NEMAAQLWHEVY саб CUOKEUN OTOY ENTTONÓ 9ас À) OTO KÉVTPO AVAKÜKAWONS YlA avaKÚKALON. SXETIKG UE TOUG XWpoug 810880716 ENT OTE mnpogopiés ano TOV EUNOpOo сас 1; To SAO gag. NapaxkaAeiobe va EEOIAMOETE Tn ceñida pe TV eiKOYa! 'EvapEn Tnc Aciroupyiac — Anekóvion 1 a) Epapuicote Tn foupToa-TOUPKMO OTO owAva atoppôpnons. b)Eloayete TOV TNAECKOTIKO owhiva OTO oTÓNIO Tne Bouptoac- тобрипо HEXPL Ya MACEL, a tv anocUvdeon NATHOTE TO KEÄUDOG ATICGPAALONG KAL EEÛVETE TOV THAZOKOTILKO AKAUTITO OWAñVva (Eâv avnkel on счаквиаст парабостс). Войртоес amoppoPnong i NapakaAeioBe va MPOCEEETE ~ ® H xpron Tov Bou PTOMV arroppowynans va vivetal {OVO HE TAREN aroPPOPNTIKN (KavoinTa, BnAaën. ue m MÉYIOTN duvartr LOX U NG NAEKTPIKACG окостос. Ancikovion 2 Z€ TEPINTWON UTIEPBOMKA HEYAANC апоррофиткис каубтптас тпс Воортоас- TOUPUTO, TOU ONUAIVEL OTL UTKIPXEL SuokoXia otO-OMPMEILO, HTTOPELTE VA TI MElWOETE pueuiZovTAC TO PuBILOTI ANOPPOMNTIKTIC LKAVÖTNTAG. 'ETOL ETUTUYXAVETE TNV KaAuTtepn SuvaTT Spdon kabapiouol yia Tig dlapopeg ETILOTPWOEIC DAMES WY. UT => yah Je pakpu vipa alu => XAAIQ JE KOVTO VIHA | Anerdvion 3 Bou PTalote TA Kpoagia hovov TIPOC INV KATEUBUVOn TOU BÉAOUG. EuvTHpnon Пры aTtó KaBE epyacia ouvTpnons npéneL va oBNVeTE TINY NAEKTPLKA окоопа Kar va TPABÔTE TO IE TOU NÄEKTPIKOU речнатос. Афсирёсте тп Bouptoa-ToùpyuTOo aro TOV GKAYUTITO OWAHVA anoppèpnone i TOV GKAUTTO THAEOKOTUKO GWAN VA. Aneixovion 4 KOYTE TIC TUAYHEVEG KAWOTEG Kai TPIXES He TN Boñ6era evác Paidiol. Апажкомит 5 АпоррофЮюте TIG KAWOTEG KQL TIG TPIXEG he TO MEXUA YWYVIMY. Erupuhacoóuaote TOU BiKarwaTOS DIEVEPpyetas TEXVIKWV TPOTIOTIOMNTEWY, 23 | {ро Село Kullanim Kilavuzunu lútfen saklayin. Firganin Ugunciú kisilere verilmesinde kullanim kilavuzunu da birlikte verin, a Kullanim alan Turbo firga elektrikli süpürge ile birlikte kullanılarak halıların sipúrúlmesi ve firgalanmasinda kullanilir. Turbo firga toz, elyaf, iplik ve saglan ôzellikle itinali sekilde temizler. Yapismis olan hal tOyleri . kaldinlarak bollastiibr. Turbo firga sert zeminlerde de kullanilir. Kullanim amacina uygun kullanim Bu Turbo firca sadece ev islerinde kullanim igindir ve endústriye! kullanimlar icin uygun - dedgildir. Turbo fircay: sadece kullanim kilavuzunda belirtilen talimatlar do grultusunda kultarun. Turbo firgarin kullanim amaci diginda kullamimas:ndan veya yanlis kultanimdan kaynaklanan hasarlardan úretici firma herhangi bir sorumluluk ústlenmez. Bu nedenle asa dida aciklanan talimatlara mutlaka riayet ediniz! m Sadece orijinal yedek parga kullanin. Elektrikli súpirge asadidaki calismalar igin uygun de áildir: E Insan veya hayvanlarin Gzerlerini sipirme u asadidaki durumlarda: - küçük bócek ve sineklerín súpúrúlmesi (Ornegin sinek, ériimcek...) - sagliga zararll, keskin kenarli, kizgin veya kor halindeki maddelerin säpürülmesi - nemli veya islak maddelerin süpürülmesi - kolay alev alan veya patlayrci madde ve gazlarin süpürülmesi Güvenlik Uyarylary Bu Turbo firga gegerti teknik kurallara ve güvenlik yónetmeliklerine uygundur. Cihazin yandaki Avrupa normlarina uygunlugunu tasdik ederiz: 89/336/AET (RL 91/263/AET, 92/31/AET ve 93/68/AET yônetmeliklerince dedistirilmistir). 73/23/AET (RL 93/68/AET yônetmeligince dedistirilmistir). m Hasarll Turbo firçay1 çahstirmayin. as Dónmekte olan Turbo firgasinimn silindirine elinizi sokmayin. | m Dónmekte olan Turbo fyrgasinin silindirini elektrik kablosunun üzerinden geçirmeyin. a Turbo fyrçasinin silindiri dônerken Turbo fyrçay! halinin Üzerinde hareketsiz byrakmayin (hali tüyleri zarar gôrür). m Yintd velour halilar, ôzellikle tüyleri gevsek olan halilar Turbo firça ile uzun aralklar ile temizlenecettir. 24 ÿ Lütfen Dikkat ® Calismakta olan Turbo fircay) uzun saglar, atk, kravat vs. gibi esyalan yakinina getirmeyin. Aritma Bilgileri m Ambalaj Ambalaj Turbo fircayi transport esnasinda korur. Ambalaj malzemesi çevre dostu malzemelerden yapilmis olup geri kazanilabilir. Kullamimayan ambalaj malzemelerini “Yesil Nokta" geri kazanma sistemi toplama noktalarina verin. a Kullaniimis cihaz Eski cihaziar birgok degerlendirilebilir malzemeler icerir. Bu nedenle kullanim Omrúnti tamamiamis olan Turbo firçanizi yetkili servisinize veya geri kazanma merkezine verin. Güncel geri kazanma merkezlerinin adresleri yetkili servisden veya yerel yonetimlerin ilgili birimierinden dgrenilebilir. Calistirma Sekil 4 a) Turbo fircay: emme borusuna takin. b) Teleskop boruyu yerine gecinceye kadar Turbo fircanin baglantl agzna takin. Baglantiyl agmak igin agma kovanini bastinn ve teleskop boruyu gikarn. (donanim gergevesinde mevcut olması durumunda). Firgali temizleme J Liitfen Dikkat e Fircali temizileme sadece tam emme gicú yani elektrik súpúrgesinin max, gúc ayari ¡le mümkündür. $ekil 2 Turbo firca cok gúcili olarak temizlediginde, yani itme kuvveti cok yúksek oldugunda, emme kuvveti ayarlay:Cisinin ayarlanmast ile itme kuvveti degistirilebilir. Böylece farklı taban kaplamalari igin optimal temizleme etkisi elde edilir. ЧИ => Ого túylú halilar mass => Kisa tUyIú hallar Sekil 3 Hali tüylerini sadece ok isareti yônünde firgalayin, Bakim Elektrik stpirgesinin bakimndan ónce daima cihazi kapatin ve fisi prizden çikarin. Turbo firgay: emme/teleskop borudan crkarin. Sekil 4 Sarilmis olan iplik ve saglan keserek cikarin. Sekil 5 Yplik ve saglan yarik aparat ile temizleyin. Teknik degisiklik hakkı saklıdır. + TEA der те a Sl gh HR г . = . Тре Ls NT aT ES 25 Instrukcje obstual n: naledy orzechowywaé. Przy przekazywaniu szczotki osobom trzecim prosze przekazywacé równiez instrukcje obstugi в Zakres stosowania Turboszczotka odkurza i szczotkuje dywany w pot ezeniu z odkurzaczem. Usuwa ona kurz, nitki, widkna i wiosy szczegdlnie doktadnie. W przypadku zdeptanego runa dywanowego uzyskuje sie jego wyrazne spulchnienie. Turboszczotka moze byc równiez uzyta c do podióg twardych. Zastosowanie zgodne 7 przeznaczeniem Ta turboszezotka jest przeznaczona do uzytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do uzytku zarobkowego. Uzywaj turboszczotki wylacznie zgodnie 2 danymi zawartymi w niniejszej instrukcji obstugi. Producent turboszczotki nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane uzytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem lub nieprawidtowa obstuga. Diatego tez bezwzglednie przestrzega| nastepujacych wskazówek! a Stosuj tylko oryginalne czesci zamienne. Turboszczotka nie nadaje sie do: m odkurzania ludzi lub zwierzat m USUWAania: - mikroorganizmów (np. muchy, pajaki,.....) - substancil szkodliwych día zdrowia, badz prredmiotów majacych ostre krawedzie, goracych lub 2arzacych sie, - - substancji wilgotnych lub ciektych, - tatwopalnych lub wybuchowych materiatow | gazow. Wskazówki dotyczace bezpieczenstwa Niniejsza turboszczotka odpowiada uznanym zasadom techniki oraz spetnia odnoéne przepisy bezpieczenstwa. Potwierdzamy jej zgodnosé z nastepujacymi wytycznymi europejskimi: 89/338/EWG (zmienionymi przez RL 7 91/263/EWG, 92/31/EWG i 03/68/EWG), 73/23/EWG (zmienion1 przez RL 93/68/EWG). ‚ @в Nie uruchamiaj uszkodzonej turboszczotki. am Nic siegaj do pracujacego walka szczotki. ‚ a Nie przesuwaj pracujacego watka szczotki po przewodach zasilajacych. a W przypadku wirujacego watka szczotki nie pozostawia) turboszczotki nieruchomo na dywanie (uszkodzenie runa dywanu). pi -26 ' Ea AT e PT EE AR TL AR VER ER ETC nn Loi, sind ni ая EE авы Ea E pd но e. # E 7 y .. Yi PS TEE te - Fas = * Te SINCE a # a m Dywany welniano-welurowe, zwiaszcza takie, które cechuja sig lu¿nym runem, nalezy czyécié turboszczotka tylko w wiekszych - odstepach czasu. | Zapamietai e Nie umieszczaj pracujacej turboszczotki w bezposredniej bliskosci dtugich wiosów, szalików, krawatów itp. Wskazówki dotyczace usuwania odpadow в Оракомате Opakowanie chroni turboszczotke przed uszkodzeniem podczas transportu. Sktada . sie ono z materiatow przyjaznych dia srodowiska naturainego i diatego moze zostaé poddane recyklingowi. Oddawai nieuzywane juz materiaty pakunkowe w punktach zbiorczych przeznaczonych dla systemu utylizacyjnego ,Grüner Punkt“{zielony punkt. m Stare urzadzenie " Stare urzadzenia czesto zawierajg jeszcze petnowartosciowe materiaty. Dlatego tez zwrOé Twoja wysluzona turboszczotke do > powtórnego wykorzystania swojemu dostawcy lub do centrum recyklingu. W sprawie aktualnych procedur usuwania odpadów zwróé sie do swojego dostawcy lub do zarzadu gminy. - Uruchomienie Rysunek 1 . a) Wetknij turboszczotke na rure ssaca. b) Wsuñ rure teleskopowa do króéca turboszczotki az do zatrzasniecia. W celu roztaczenia potaczenia naciónij tulejke odblokowujaca ¡ wyciagnij rure teleskopowa. (Jezeli wystepuje zgodnie 2 wyposazeniem). Odkurzanie za pomoca szczotki | Zapamietaj przy petnet sile ssacej, tzn. przy potozeniu maksymalnej mocy na. odkurzaczu. : Rysunek 2 Gdy turboszczotka przysysa sie zbyt mocno, | tzn. gdy sila przesuwu jest za | duza, mozesz zmienié siteprzesuwu . nastawiajac nastawnik sily ssacej. | Uzyskasz dzieki temu równiez optymalne | dziatanie czyszczace dia róznych wyktadzin podtogowych. ШИН => dywany o diugim runie Was => dvwany o krótkim runie + Rysunek 3 ` Fredzle szczotku; tylko w kierunku strzatki. Konserwacja Przed kazdg konserwacja wytacz odkurzacz i | wyciggnij wtyk sieciowy z : gniazdka. Zdejmij turboszczotke z rury ssacej/teleskopowel. Rysunek 4 Nawinigte wiókna ¡ witosy przetnij nozycami. Rysunek 5 Wiôkna | wiosy odessij za pomoca dyszy do odkurzania szczelin. Zastrzega sie mo¿livoSé wprowadzenia zmian ' , technieznych. : 7 e Odkurzanie za pomoca szczotki wykonuj tylko 27 (hu TEE E Sziveskedjen megórizni a használat útmutatot. À kefe harmadik szeméiynek tôrténé toväbbadäsakor kérjük à hasznälati ütmutatôt is mellékelni. u Alkalmazási teriilet À turbo-kefe à porszivôval 8sszekapesolva szivja és keféli a szônyegeket. Külônôsen alaposan eltävolitia a port, a szôszôket, à szdlacskakat és a hajszálakat Letaposott szónyegbolyhok esetén szemmel láthatóan fellazítja a bolyhokat. À turbo-kefe kemény padlôkon is alkalmazhato. Rendeltetésszerú használat Ez a turbo-kefe háztartási használatra és nem ipari célra szolgál. A turbo-kefét kizárólag az ebben a használfati Ütmutatôban kôzôlt utasitäsok szerint szabad hasznaini. A gyártó nem vállal felelósséget a készúlék nem rendeltetésszerú használata vagy helytelen kezelése altal okozott esetleges karokeért. Ezért sziveskedjen feltétlenül figyelembe venni a kôvetkezô utmutatäsokat! = Csak eredeti pôtalkatrészeket hasznäljon! À turbo-kefe nem alkalmas: m emberek vagy âllatok leporszivózására, u à kôvetkezÔ anyagok felszivasara: - Mikroorganizmusok (pl. legyek, pôkok, stb. Hh - egészségre káros, éles szélú, forró vagy 1726 апуадок, - nedves vagy folyekony anyagok, - kónnyen lobbanékony vagy robbanó anyagok és gázok. Biztonsági útmutatások Ez a turbo-kefe megfelel a technika elismert szabályainak és a vonatkozó biztonságl rendelkezéseknek. Igazoljuk a kdvetkezó európai irányelvekkel való megegyezóséget: 89/336/EGK (módositva a 91/263/EGK, 92/31/EGK és 93/68/EGK irányelvekkel), 73/23/EGK (módositva a 93/68/EGK irányelvvel). m Sériilt turbo-kefét nem szabad iizembe helyezni. - m Nem szabad a forgó kefehengerbe nyúlni. mw Nem szabad a kefehengerrel a kábelen keresztülhajtani. wm A kefehengerek mûükôdése kôzben a turbo- kefét nem szabad mozgatás nelkul a szónyegen hagyni (a bolyhok megsérúinek). 28 == Ч. Hho fy añ я A AL Ci a : = Ag gyapjû-velür, s külônôsen a laza bolyhú szônyegeket csak nagyobb idókozonként szabad a turbo-kefével megtisztitani. ÿ Kérjük figyelembe venni! ® A jard turbo-kefét nem szabad hosszû ha], sálak, nyakkendók és hasonlók kózvetlen Kôzelébe vinni. Ártalmatlanitási útmutatások u Csomagolás Csomagolás védi a turbo-kefét a szállitás kózbeni károsodásokkal szemben. Ez kórnyezetbarát anyagokból áll és ezért ujrahasznosithaté. Azokat a csomagoloanyagokat, amelyekre mar nincs szÜüksége, a ,Zôld pont” hulladékhasznositd rendszer szelektiv gyûjtépontjain sziveskedjen elhelyezni. m Regi készülék A régi készúlékek sokszor még értékes anyagokat tartalmaznak. - Kimustralt turbo-keféjét ezért újranasznositás céljabol sziveskedjen kereskeddjenél, ill. egy Ujrahasznositasi kóizpontban leadni. Az aktualis artalmatlanitasi lehetdségeket sziveskedjen kereskedojénél vagy a kdzségi kôzigazgatäsnäl megtudakolni. Uzembe helyezés 1. kép a) A turbo-kefét a szivócsóre helyezziik. b} À teleszkópcsóvet bekattanásig a turbo-kefe csokjába toljuk. A kótés oldására megnyomjuk a reteszfeloldó húvelyt és kihúzzuk a teleszkópcsóvet. (Ha a felszereltségtdl fliggden adva van) Kefélve szivas | Kérjuk figyelembe venni! ® A kefélve szivas csak teljes szivderdvel, azaz a porszivó max, teljesitmenyhelyzeteben térténjen! 2. kép Ha a turbo-kefe tl erósen a szônyeghez szívódik, tehát a tolóerá túl magas, Ugy a szivóeró-Allitó beállitásával megváltoztatható a tolóeró, Ezâältal a külônbôzô padiôburkolôk optimâlis tisztitóhatása is elérhetó. EME => fi hosszú botyhú szónyegek tus => fi róvid bolyhú szónyegek 3. Kép A rojtok kefélése csak nyil iranyaba torténjen. Karbantartas Minden karbantartas elótt kikapcsoljuk a porszivot és kihúzzuk a hálózati csatiakozó dugaszt. A turbo-kefét levessztk a szivó- / teleszkópcsóról. 4. kép , A feltekercselódátt szálacskákat és hajszálakat oltóval Keresztilvágjuk. 5. kép A szálacskákat és hajszálakat résszivôfejjel leporszivózzuk. A múszaki változtatások jogát fenntartjuk Mons, ¢ съхранявайте Инструкцията за употреба, При предаване на четката на трето лице, моля, предавайте и Инструкция за употреба. в Област на приложение Турбо-четката, свързана с ‘прахосмукачката почиства и изчетква KUMNMMM. ; `Тя отстранява особено. добре влакна, КОНЦИ и KOCMH. При силно притъпкани влакна по килима се постига явно виждащо се разпухкване. Турбо-четката може да се използва също и при твърди подове, Правилно използване по предназначение Тази турбо-четка е предназначена за * полазване в домакинството, а не за професионални цели. . Използвайте турбо-четката изключително съгласно данните в настоящата Инструкция за употреба. Производителят нё отговаря за евентуални щети, предизвикани от употребата не по предназначение или неправилното ©обслужване. Затова, моля спаэвайте непременно следващите указания! m Излолэвайте само оригинални резерви: части. Турбо-четката не е подходяща за: @ Засмукване по хора и животни в Засмукване на: ох - дребни живи същества (напр. мухи, паяци, ...). - вредни за эдравето, остроръбести, горещи или тлеещи субстанции, - влажни или течни субстанции, -- леснозапалими или взривни вещества и газове Указания за безопасност Тази турбо-четка отговаря на общеоприетите правила на техниката и на съответните предписания по безопасността. Ние потвърждаваме съответствието със следните европейски директиви RL 89/ЗЗ6/Е\МС {изменена чрез RL 91/263/EWG, 92/31/EWG vn 93/68/EWG), 73/23/EWG (изменена чрез RL 93/68/EWG]. @ Повредената турбо-четка да не се пуска в работа. в Не пипайте ‘работещия валяк на четката. 30 в Не преминавайте с работеш валяк през захранващия кабел, @ При въртящ се валяк на четката, турбо- четката да не се оставя без движение върху килима (повреждане на влакната). mM Вълнени велурени килими, особено такива с пухкави влакна, би трябвало да се почистват с турбо-четката само през по- големи интервали от време. — 1 Моля, спазвайте ® Работещата турбо-четка да не се: поставя в непосредствена близост до дълги коси, шалове, вратовръзки и др. подобни. Указания за рециклиране`' @в Опаковка Опаковката предпазва турбо-четката от увреждания при транспорта. Тя сё състои от екологични материали и поради това може да се рециклира. Предавайте вече ненужните опаковъчни материали на събирателните пунктове "Зелена точка” на системата за вторични суровини. m Crap уред Старите уреди съдържат многообразни ‚ все още ценни материали. Поради това предавайте вашата износена турбо-четка при търговеца, респ. на някой център за рециклиране с цел вторичното Я оползотворяване. 3a актуалните лътища за рециклиране, моля, питайте вашия търговец или общинската администрация. Mons, pasrbHere илюстрованата страница! ” Las a =; + [de nai Пускане в експлоатация Фиг. 1 - а} Поставете турбо-четката на`смукателната тръба. Ь) Телескопичната тръба да сё вкарва в щуцера на турбо-четката докато се фиксира чрез щракване. За освобождаване на съединението натискайте гилзата за деблокиране и извадете телескопичната тръба. (ако има такива при тази комплектация) Засмукване-изчеткване | Моля, спазвайте — ® Засмукването с изчеткване да се извършва само с пълна смукателна сила, т. её. макс. положение на мощността на прахосмукачката, Фиг. 2 Ако турбо-четката се впива много силно, т. ©. силата за бутане е твърде голяма, можете да я измените посредством регулиране на устроиството за силата на засмукване. Така-ще постигнете също така и оптимално почистващо действие за различните подови настилки. {НГ => килими с дълги влакна шшиы => КИЛИМИ С КЪСИ ВЛлакна Фиг. 3 Ресните изчетквайте само пб посока на стрелката Техническо обслужеане. Преди всяко обслужване изключвайте прахосмукачката и изваждайте щепсела от мрежата. Сваляйте турбо-четката от смукателната / телескопичната тръба. Фиг. 4 Намотаните конци и косми прерязвайте с ножица. Фиг. 5 Конци и косми засмуквайте с дюзата за фуги. ; Запазваме си правото за технически изменения. -31 Просим Вас хранить эту инструкцию NO обслуживанию. При передаче щетки другим лицам переда- вайте, пожалуйста, и инструкцию по обслуживанию. в Область применения При работе вместе с пылесосом турбощетка чистит ковры и засасывает загрязнения. Она очень хорошо удаляет пыль, ворсинки, нитки и волосы. ; С ее помощью достигается заметное оживление примятого ворса ковра. Турбощетку можно использовать также и для чистки твердых полов. Надлежащее использование Турбощетка предназначена для применения в домашнем хозяйстве и не пригодна для использования в профессиональных целях. При работе с турбощеткой следует обяза- тельно соблюдать указания настоящей инструкции по эксплуатации. Изготовитель неё несёт ответственности за возможный ущерб, возникающий в результате использования турбощетки не по назначению или вследствие неправильного обслуживания. Поэтому следует в обязательном порядке соблюдать приведенные ниже указания! mu Применяйте только оригинальные запчасти. Турбощетка не пригодна для WN чистки людей или животных, @ засасывания , - мелких живых существ (например, мух, пауков, ...), - вредных для здоровья, остроугольных, горячих или тлеющих материалов, - влажных материалов или жидкостей, - легковоспламеняющихся или взрывос пасных веществ и газов. Указания по технике безопасности ‚Данная турбощетка отвечает соответст- вующим требованиям техники безопасности. - Мы подтверждаем, что прибор соответствует требованиям Европейских стандартов 89/336/EWG (Cc изменениями на основе RL 91/263/EWG, 92/31/EWG nu 93/68/EWG), 73/23/EWG (C H3M@HEHHAMH Ha ochoBe AL 91/68/Е\\/С) и российским стандартам, установленным системой ГОСТ. 4 32 Em Не разрешается применять щетку, имеющую повреждения. в Не притрагиваться к вращающемуся валику щетки. ш` Не наезжать вращающимся валком щетки на присоединительный электрокабель. a При вращающемся валике щетки не оставлять турбощетку без движения на одном месте (опасность повреждения . ворса ковра). в Шерстяные бархатные ковры, особенно с мягким длинным ворсом, не следует слишком часто чистить турбощеткой. | Внимание @ He подносить работающую турбощетку близко к длинным волосам, шарфам, гал стукам и т. п. Указания по утилизации в Упаковка Упаковка защищает турбощетку OT повреждений во время перевозки. Она состоит из экологически чистых материа лов, пригодных к повторному использованию. Сдавайте ненужный Вам упаковочный материал на пункты вторсырья. в Старый прибор Старые приборы содержат еще много ценных материалов, Поэтому сдавайте Ваши отслужившие свой срок турбощетки в Ваш магазин или на пункты вторсырья для повторной переработки. Информацию о возможностях утилизации Вы можете получить в Вашем магазине или в администрации Вашего населенного пунк- та. ry ES CE ERNE к CURS A Td NE A E . Ae EE EST Ade OE Пожалуйста, раскройте лист с иллюстрация- MH. ” ERRE / Ad Включение турбощетки Рис. 1. а) Насадите турбощетку на всасывающую трубу, bd) Задвиньте телескопическую трубу в патру бок турбощетки до входа в зацепление. При необходимости отсоединения надави те на деблокирующую втулку и вытащите телескопическую трубу. (Если имеется в данном исполнении) Пылесосно-щеточный режим | Внимание ® Работа в пылесосно-щеточном режиме разрешается только с максимальной силой всасывания, т. е. при включении пылесоса на максимальную мощность. Рис. 2 Если турбощетка слишком сильно приса сывается, т. е. сила перемещения слишком высока, Вы можете изменить силу перемещения, пользуясь регулятором силы всасывания. Это обеспечивает также оптимальный эффект чистки различных покрытий пола. НН => ковры с длинным ворсом ищи => КОВры © коротким ворсом Рис. 3 — Бахрому следует чистить только 8 напра влении, указанном стрелкой. Уход за турбощеткой Перед работами по уходу необходимо выключить пылесос и отсоединить его от сети. Снять турбощетку со всасывающей / телескопической трубы. Рис. 4 Перерезать ножницами намотанные нитки _ и волосы. Рис. 5 Отсосать нитки и волосы пылесосом, используя плоскую насадку. _ Мы сохраняем за собой право на внесение технических изменений, 33 {ro Va rugam pastrati instructiunile de intrebuintare. La predarea a periei la terti vä rugäm predati si instructiunile de intrebuintare. ‘= Domenii de folosinta Peria tirbo aspirá si perie covoare in concordantá cu aspiratorul. Peria indepárteazá praf, scame, fire sí pár deosebit de eficient. La covoare bátátorite prin umblat mult, se simte a refacere vizibilá a florului. Peria turbo poate fi utilizata si la pardoseli din materiale tari. intrebuintare determinatá Aceastá perie turbo este determinata de a fi utilizatá in cadrul gospodáriilor, nu este indicat de a folosi peria in scopuri profesionale. Rugam a folosi peria numai conform instructiunilor de intrebuintare aláturate. Producátorul nu garanteazá cu nimic, daca репа nu este folositá in mod determinant sau se provoacá.pagubá in caz de folosintá gresitá. Di aceste motive rugam a fi atent asupra urmätoarslor indicatii: m Folositi numai piese de schimb originale. Peria turbo nu este indicat de a fi folosita: m Agpirarea de persoane sau animale u Aspirare a: - Animale mici (ex. päianjeni, muste) - Substante toxice, substante cu muchii ascutite, substante frerbinti sau | incandescente. - Substante fluide sau ude - Substante usor inflamabile sau gaze ugor explozibile. Indicatii de sigurantá Aceastá perie turdo corespunde regulitor si technicii recunoscute precum si dispozitiilor respective de sigurantá. Confirmám concordanta cu normele europene 89/336/EWG (modificat prin RL 91/263/EWG, 92/31/EWG si 93/68/EWG), 73/23/EWG (modificat prin RL 93/68/EWG). nm Nu se va lua in folosinta o peria turbo defectá m Nu se va pune mina in valtul perie in timpul migcaril el. uw Nu se trece cu valtul perie deasupra cablului de conexiune. m À se evita tinerea,periei turbo cu valtul perie in miscare pe un sincur loc al covorului, fárá a misca peria. Pericol de deteriorare al florului covorului. 34 a Covoare din liná - velur, indeosebi cele cu un flor nu prea des, se vor aspira cu peria turbo in intervale mai mari. | Atentie. ® Se va evita aducerea in aproprierea párului,. fularelor, cravatelor a periei turbo in miscare. Indicatii de salubrizare. = Ambalajul Ambalajul fereste peria turbo de deteriorari in timpul transportului. Este confectionat din materiale simpatice mediului ambiant sí sint din aceste motive reciclabile. Rugäm a salubriza ambalajul la puncte de salubrizare special amenajate, asa numitul-punct verde-. s Agregatul vechi Agregate vechi mai contin de regulá multe materiale pretioase. Din aceste motive depuneti agregatul dumneavoastrá vechi la magazinul de unde ati cumpárat agregatul, sau la centre de reciciare pentru a pute fi refolosite aceste materiale. Criterii actuale de salubrizare puteti obtine de la comerciantul dumneavoastrá sau de la administratia localá. Va ruga a descide pliantul cu fotografiil Vd EE EE |<. ЕЕ Е еле ВЕ Е Ол Punerea in functiune . Foto 1 a) Se va conecta peria turbo pe furtunul de aspirare. b) Tubul telescopic se va iminge in racordul periei turbo. Pentru desfacere se va trage tubul telescopic din racordul periei turbo (In cazu daca agregatul este dotat cu aceasta) Aspirare cu perie F Atentie: e Aspirarea cu peria se va efectua la puterea - maxima a aspiratorului. Foto 2 In cazu cá peria turbo se fixeazá prea puternic prin aspirare, puteti modifica reglorul de aspirare pentru a evita aceasta. Prin aceasta obtineti o curátenie optima pentru pardoseli de diferite tipuri. ИН => сомоаге cu flor lung ave => Covoare cu flor scurt Foto 3 Franjurile covoarelor se vor peria numai in directia sagetii Ingrijirea. Inaintea fiecárei ingrijiri se va scoate fisa din priza. Se va scoate peria turbo de pe tubul telescopic. Foto 4 Parul si firele care sau rulat pe vall se vor indepärta cu o foarfeca. Foto 5 7 Firele si parul se vor aspira cu duza de col. Modificäri technice sub rezervä. 35 — E pi gr E a RRA PAE E + E PE mis De DA E я EE = = er DET LE 36 1 Ajó ze sbi oh ct a (| (bill) fai 2 NAL da ¡NY Jad (m A e La halal aay oy Y e A ll dai Ja YN Je dada yA yal! À lela y o Bi Y Da LE NI Ae ira + БАЙ сена), Аа АНА 3 Y ET E Jesh pd 93 Saw = IH head awl od Man = HIN "обо боже peal alada Ja sola ll dla Lg FER) Canny (pS LE Gad aay Baal Jd „= аб се А al t ald spa Cabal Aland ga deli aay АИ ell y Le gi (SENT 5 julia ot gai] Aa y Aal) ¿as jad y da al Lista y LEN Balas 25 ay Ade ¿A Aina 250 © . Ja all a a Laso te pica Adel a (Say lea Sug lso! ¿Say Zaz0áll Alenanall 6 42 YI * JS (Sl A aaa y e y dE J ‚ ый AANA fo BAY a Maa a AT (aid) Ad al steel Ala a lial Lp alain) culos Дне Clas Al SM Aue Lab) dag pi Ay pul 42 il ce all y da a y pla (ojala) hito - Lali 5 y gras Sad Aplad a YI Aa aña! ¿Say Ms dun AN placid Leland Tn dg yous 3d Jani gid) aaa dE cala Jalal cad LAY apy 1245 . Ja Ayla! ell edf Juris * я сб Ар да gall y ala) a — bal Lal ya ela 48 al a — abia y al) Jia JAI La yl Bit Lake ZU yal 335 — ENEE TUS UNE . Ja E JA ай yl salad) al Y daly clans AY y ZO gl 18 y Dj psa (558 4S uña Aus y 371 gal Js les ¿hal (3 y aa) 5 y yu all 2% all liada axe — AS pañal А AN Jabs ala Jas aa ~ a м aval ¿de 4% 0 95 ue — ¿e E ginaall lau BT) AR ll Jail — oan al Sa a Cô qua! 37 DE Bundesrepublik Deutschland ' Siemens Electrogeráte GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgerite WitschelstraGe 104 90431 Núrnberg 7 Tel: 0 18 01-233 53 03 (zum Ortstarif) Fax: 09 11-3120-201 Ersatzteile Tel: 018 01- 33 53 04 {zum Ortstarif} Fax: 0 18 01- 33 53 08 (zum Ortstarif) BE Belgien, Belgium, Belgique BSH-Service Service du constructeur accessible 24h/24h Fabrieksservice bereikbaar 24u/24u. Adresse de correspondance Correspondentisadres BSH Service. - Rue de la Bienvenue 15 Verwelkomingsstraat 15 B-1070 Brussel Cemande réparation - Aanvraag reparatie Tél.: (02) 556.10.42. FAX: (02) 556.10.7D. E-mail: bsh.repairs@skynet.be Assistance réparation - - Reparatie-assistentie * Tel: (09 03) 99 08 5 E-mail: bgh.assistance@skynet.be Pièces détachées - Wisselstukken Tel.: (02) 566.10.10 Fax: (02) 556.10.72 E-mail: bsh.spareparts@skynet.be BG Bulgarien, Bulgaria, Bulgarie Expo 2000 Gm BOSCH SIEMENS SERVICE 1359 Sofia Lutin kevnpl., bl.549/B tel/fax: 00359 2 260 148 DK Dänemark, Danmark, Danemark 2750 Ballerup Telegrafvej 6 -— Siemens Hvidevareservice BSH Hvigevarer A/S Tel.: 44 89 89 85 Fax: 44 85 89 85 Servicebe : . Tel: 44 59 88 10 + Reservedele: Tel: 44 89 88 20 Servicebesog og Dele: Fax: 44 89 80 02 GB Großbritannien, United Kingdom, Royaume-Uni . Applicance Care Ltd. Nationwide Tel.: (09 90) 67.89 10 Applicance Care Lid. Grand Union House Old Wolverton Road Qld Wolverton Milton Keynes MK 12 5ZR Bucks Head Office Administration Fax: (0 19 08) 32 86 70 Spares and Central Warehouse Fax: (0 19 08) 32 86 50 Customer Liaison Fax: {0 19 08) 32 86 60 Fl Finnland, Finland, Finlande BSK-Kodinkoneet y Sinimáentie 8 FIN - 02630 ESPOO Tel.: (09) 52 58 51 30 Fax: (09) 52 59 51 31 38 FR Frankreich, France 93401 Saint-Quen 50; rue Ardoin BSH ELEKTROMENAGER SA S.A.V constructeur Tel.: {01) 40 10 11 00 Fax: {D1)40 11 25 34 GR Griechenland, Greece, Gréce 12132 Athen-Peristeri (TV) | ARKADIAS STR. 35 EUROSERVICE A.B.E. Tel.: (01) 57 02700 Fax: (01) 57 45 77 2-57 45 11 3 IE Irland, Ireland, Irelande Dublin 12 Walkinstown Appliance Care Ltd. Unit 4 Ballymount Drive Tel: (01) 45 02 65 5 Fax: (01) 45 02 52 9 IS Island, Iceland, Islande 105 Reykjavik datüni 4 Smith & Norland hf Tel: (+354) 520 3000 Fax: (+354) 520 3011 e-mail; sminor@sminor.is http://www.sminor.is IT italien, italy, italic 20147 Milano Via M. Nizzoli, 1 BSH Elettrodomestici S.p.À Tel: 02 41 33 6-1 Fax: 02 41 33 6-610 - Numero verde 800.018346 LU Luxemburg, Luxembourg 2328 Luxembourg-Hamm 20, rue des Peupliers , Siemens Société Anonyme Tel.: (43843) 1 NL Niederlande, Nederland, Pays Bas Siemens Nederland NV. Devisie Consumentenproducten Werner von Siemensstraat 1 2712 PN Zoetermeer Service: Tel: (070) 33 31 23 4 Fax: (070) 33 33 97 8 . Onderdelen: Tel.: (070) 33 31 23 4 Fax: (070) 33 33 980 www. siemens.n/huishoucer Spareparts@siemens.ni NO Norwegen, Norway, Norvège - 0606 OSLO “ BSH Husholdingsapparater Tel.: 22 66 06 00 Fax; 22 66 05 52 AT Osterreich, Austria, Autriche Hausgeräte Kundendienst Quellenstraße 2 1101 Wien Tel.: (01) 805 41 0 Fax: (01) 605 41-51 298 Zentrale Stôrungsannahme: Tel.: (01) 605 41-48 01 Fax: (01) 605 41-51 212 Zentraler Ersatzieilversand: Tel.: (01) 605 41-48 02 Fax: (01) 605 41-51 280 Hotline Technische Beratung: Tel: (01) 605 41-48 G4 Fax: (01) 605 41-51 298 Mara izlorAssistenza® pen Tei] cestede: der: Apparatsery vice: 1 TIHUolto- PT Portugal 2720-093 Amadora Alfragide , Rua Irmáos Siemens, 1 Servicos de Assisténcia Técnica de Fábrica Tel.: 21 41 7860 3 Fax 214178065 — PL Polen; Poland, Pologne 01-258 Warszawa ul. Wolska 153 BSH Sprzet Gospodarshwa Domowego Sp. z.0.0. . Centrale Serwisu Fabrycznego Tel: 022) 69 17 701 Fax: (022) 35 84 06 RU Russland; Russia, Russie 117071 Mockea уп. М. Калужская, 19 ООО ›БСХ Бытовая техника Hotline Siemens Телефон: (095) 737-29-62 Факс: (095) 7537-29-82 SE Schweden, Sweden, Suéde BSH Service Gárdsvagen 10 Box 503 169 29 Solna Tel: (09) 734131 0 Fax: (08) 73 41 321 CH Schweiz, Switzerland, Suisse 8953 Diatikon/Fahrweid Siemens Schweiz AG BSG Service (Haushaltgeráte) Querstrasse 17 Tel: 0848 840 040 Fax: 0840 840 041 ES Spanien, Spain, Espagne - 50016 Zaragoza Poligono Malpica C/D Parcela 96-4 BSH Interservice S.A. Officina Central para Espana Tel.: (976) 57 83 01 Fax: (976) 57 83 31 TR Türkei, Turkey, Turquie BSP PEG Beyaz Esya Servis A.S Cemal Sahir Sok. No, 26-28 80470 Mecidiyekdy, Istanbul Tel: (212) 27 54 77 5 Fax: (212) 27 55 50 4 HU Ungarn, Hungary, Hongrie BSH Kit. 1126 Budapest Kiralyhagó tér 8-9 Service Tel, 489 5400 Fax: 201 2890 RO Rumänien, Rumania, Roumanie Bucuresti Sektor | -- Bulevardul Ficusului 42 BSH Electrocasnicee SAL y Tel.: 01/23 30755 Fax: 01/23 22 15 4 DE GB FR NL DK Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite, ; Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei . dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit, Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. FI SE Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set - out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from who the appliance was purchased, For claims under guarantee the sales receipt must be produced. PT Conditions de garantie À l'étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s'accordées par la filiale du pays concerné. . Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l'appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser ta garantie, la présentation de la facture d'achat sera nécessaire. ES Conditioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condiziont di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. ll venditore dell'apparecchio é a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. GR Garantiebepalingen Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantiebepatingen welke door de vertegen- woordiging de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran- cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele ‘ garantie is het overleggen van de rekening in ieder geval vereist. TR Garanti Garantiebestemmeiserne er iKke vediagt, men fremsendes ved henvendelse til Siemens - kundenservice. | ovrigt henvises til kebelovens bestemmelser NO Leveringsbetingelser | Norge gjelder NELU's leveringsbetingelser. Disse kan De fa hos Deres forhandler eller direkte ved várt hovedkontor. Konsumentbestámmelser { Sverige galler av EHL antagna konsument- bestámmeiser. Takuuaika Kadintekniikan tuatteille annetaan váhnintáan kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta rippuen, Takuvaika mäâritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietylle osille voidaan antaa em. médräajoista poikkeava takuu. Condicóes de Garantia Para este aparelho sáo válidas as condicóes de garantia emitidas pela nossa representagáo no pais da aquisiçäo. Mais detalhes poderäo ser facultados pelo revendedor onde foi adquiride o aparelho. Para recorrer aos servicos de garantia necessário apresentar a Garantia ou o comprovativo de compra. Conditions de garantia A este aparato son aplicables las conditiones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para mas . detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. Оро! Еууипосос Ma Tv cuokeur auth (OXÚCUY oi бро! £yyurioewg nou Qikou pag gTnv wpa. ayopag NG. AENTOMÉPEIEC OTO Oépa autd Ba cdg dwoel 0 Катастпратарупс, апо тоу апо(оу Ayo PÁSATE Try CUSKEUT. Na va TEDEÍ ÓNWC oe LOU T} EYYÜNON OMAITEÏTAL OTGCÔITOTE N Tapouciaon Twv anodgewy Mavikig MWAÑoemc. Garanti Sartlar Bu cihaz igin satisin gerçeklestigi ülkedeki temsi! ciligimiz tarafindan bertilenen garanti sartlan geçerlidir. Garanti sartlari ile ilgili detayl bilgi igin; cihazin satin aindi@ bayiye ya da Tuketici Danisma Merkezimize basvurabilirsiniz. Garanti kapsamindaki taleplerinize cévap verilebilmesi icin Yetkili Servismize, cihaza ait faturay: veya okunakli fotokopisini gdstermeniz gerekmektedir, 39 RU PL BG HU Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре или в сервисном центре от производителя ООО »БСХ Бытовая Техника. Gwarancja Dia urzadzenia obowiazuja warunki gwaran- Cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczegôlach mæ@ecie sie Pañstwo dowledzie“ u sprzedawcy, u itórego dokonano zakupu urzadzenia, Przy korzystaniu ze Swiadczen gwarancyjnych wymagane jest przedlozenie dowodu zakupu. Гаранция За този уред exam условията, установени от представитлелството на нашагта фирма в страната-купувач, Подробностите ще Ви бъдат разяснени отп търговеца, от когото сте Купили уреда, по всяко време при запитване. За изеършване на поправки в рамките на гаранционния сроК във всеки случай е необходимо предсгтпавянегто на касовата бележка. Garanciális feltételek . A grancidlis feltételeket a 117/1991 (IX. 10) számú RO 40 kormányrendelet szabályozza. 72 órán beliili meghibásodas esetén a késziléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután vevôszoolgälatunk gondoskodiz az elóirt 15 napon belüli, kSlcsGnkészúulék birtositása esetén 30 пароп Бе! javitásról. A garanciális szolgaltatasokat a vasarlasnal kapott, szabályosan kitólótt garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet. À készilékek csak KERM] és MEE! által engedélyzett garanciajaggyel ker(iinek forgalomba. Garantie Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garantie acordate de reprezentantul nostru si conforme cu legislatia in vigoare. Comerciantul la care ati achizitionat aparatul, vá oferá la cerere informatii amánuntite despre prevederile de garantie. Pentru a beneficia de serviciile de garantie va trebuie insá sá prezentati in orice caz bonul de cumparare. ¿lat AE NDA Ne ota LIN a A ¡ul Wg) TA SIA An AL? pa e SAN a oa ¡La! A LA ya SEA pti Jl JU AA e diosa a A is eN A da ый Y a Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. a The design of this product is environment-friendly. ~All plastic parts are identified for recycling purposes в Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées. » Questo prodotto e stato ideato per essere in armonia con l'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio. m Het design van dit product is milieuvriendelijk. Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd gebruik. m Dette produkts design er miljovenlig. Alle dele af plast er markeret tit genanvendelse. m Dette produktet har en miljevennlig utforming. Alle plastdelene er merket for resirkulering. m Denna produkt ar miljévinlig. Alla delar av plast ar mérkta for átervinning m Tama tuote on ymparistdystavéllinen. Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkáyttda varten. m El diseño de este producto es ecológico. Todas las piezas de plástico se han marcado para el posterior reciclaje. a O design deste produto é sem efeito nocivo sobre o ambiente. Todas as pegas de material plástico foram caracterizadas para a reciciagem E To YTiCÓtly AUTOÚ TOU MPolóvTOC ElvaL QLALKÓ Tipos TO MEPIBáMOY. Ола та нёрт поч апотеЛобутси апб сиууВетКи UAN PÉpouv BDIOKPITIKÓ AVAKÚKALOTIC. wm Bu ürün, gevre korumasina dikkat edilerek dizayn edilmistir. Tüm plastik parçalar geri kazanma íslemi igin “isaretlenmistir. m Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dia $rodowiska. Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone sa do recyklingu. m A termék formatervezése kdrnyezetbarat. A múanyag részek meg vannak jelólve az üjraértékesitéshez. ® Дизайнът на този продукт е екологичен. Всички пластмасови части са обозначени за’ рециклиране. @ Данный продукт имеет экологически разумный дизайн, Все пластмассовые детали имеют маркировку, указывающую на возможность утилизации. wm Designul acestui produs este simpatich mediului ambiant ‚ A pe DU; NS mid LEN y AAA ai ley alee ASE ali AIS Ara Ja Ча Garantie Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Verbraucher unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2-6) Schäden oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Werksfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 12 Monaten — bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 6 Monaten — nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. ; | Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soil-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Scháden aus chemischen und elektro-chemischen Ein- wirkungen von Wasser sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen. . Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, daB mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (fest- stehende} Großgeräte verlangt werden. Andere Geräte, für die unter Bezug- nahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder Vertragswerkstatt zu übergeben oder einzusenden. Dabei ist der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. . Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte abgestimmt sind. | | . Innerhalb der ersten 6 Monate ab Lieferung erbringen wir die Garantieleistung ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegezeitkosten, Fracht--und Verpackungskosten). | . Garantieleistungen bewirken weder eine Verlángerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist fiir eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerat., ` - . Sofern ein Schaden oder Mangel nicht beseitigt werden kann oder die Nach- besserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert wird, wird innerhalb von . 6 Monaten ab Kauf-/Lieferdatum auf Wunsch des Endabnehmers entweder - kostenfrei Ersatz geliefert, I oder - — der Minderwert vergiitet, oder — das Gerát gegen Erstattung des Kaufpreises, jedoch nicht über den marktüblichen Preis hinaus, zurückgenommen. . Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außer- . halb des Gerätes entstandener Schäden, sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist — ausgeschlossen. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung heraus- gegebenen Garantiebedingungen. Diese können über.Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung angefordert werden. ; ‚Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie bieten wir Ihnen unsere Kundendienstleistungen an, sofern Ihnen anderweitige Reparaturwerkstätten nicht zur Verfügung stehen. Siemens-Electrogeráte GmbH DT AAA A — Y ZII TBB/B - DINO AVANT U580813 GA 5100 400 831 0801 1 Family Line. -0180-5 22 23 {DM 0,24/Min. DTAG) - Siemens-Hausgerate £3 a Besuchen Sie uns im Internet; http://www.siemens.de/hausgeraete Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt pá genbrugspapir Trykket pá resirkulert papir Tryckt pá átervunnet papper Painettu uusiopaperille Impreso sobre papel reciclable Imprimido em papel reciclado EKTUMOUÉVO GE AVAKUKAGOWNO XAPTI Geri kazanilmis kagida basilmistir. Wydrukowano na papierze 7 recyklingu Ujrahasznositott papirra nyomtatva напечатано на рециклирана хартия, Напечатано на бумаге, изготовленной из макулатуры. a Tiparit pe hirtie din materiale reciclabile. pia y Ada LS MN GRY JHE (3) Sle Cada W apa Ca