- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteur CD
- Sony
- CMT-CP1
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
36
3-865-909-83(1) Micro HiFi Component System Mode d’emploi CMT-CP1 ©1998 by Sony Corporation AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Cet appareil est classé PRODUIT LASER CLASSE 1. L’inscription PRODUIT LASER CLASSE 1 est placée sur l’extérieur, à l’arrière de l’appareil. NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA ATTENTION POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT. Cette chaîne est équipée d’une réduction du bruit de type Dolby* B. * Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D ; sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 2 Table des matières Mise en service Etape 1: Raccordement du système .... 4 Etape 2: Réglage de l’heure .................. 6 Etape 3: Préréglage de stations de radio — Préréglage .................................... 7 Raccordement de composants en option ........................................... 8 Opérations de base Lecture d’un CD — Lecture normale ........................ 11 Enregistrement d’un CD sur une cassette — Enregistrement synchro de CD ............................................... 12 Ecoute de la radio — Accord préréglé ....................... 14 Enregistrement de la radio .................. 15 Lecture d’une cassette .......................... 17 Autres caractéristiques Production d’un son dynamique ....... 25 Utilisation du système RDS (Radio Data System)* .......................................... 25 Pour s’endormir en musique — Minuterie d’extinction ............. 26 Pour se réveiller en musique — Minuterie de réveil ................... 26 Enregistrement temporisé de programmes de radio — Minuterie REC ........................... 28 Informations complémentaires Précautions ............................................ 30 Dépannage ............................................ 31 Spécifications ........................................ 33 Index ....................................................... 35 * Modèle européen seulement Lecteur de CD Contrôle du temps de lecture restant d’un CD ........................................... 18 Lecture répétée de pistes — Lecture répétée .......................... 19 Lecture de pistes de CD dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire ....... 20 Lecture de pistes du CD dans l’ordre souhaité –– Lecture programmée ................ 21 Platine cassette Enregistrement manuel sur une cassette .............................. 22 Enregistrement sur cassette de vos pistes préférées d’un CD — Montage programmé ............... 23 3 Mise en service Etape 1: Raccordement du système Suivez la procédure 1 à 4 ci-dessous pour raccorder la chaîne à l’aide des cordons et accessoires fournis. Antenne-cadre AM Antenne FM Enceinte droite Enceinte gauche 2 1 3 4 1 Raccordez les enceintes. Raccordez les cordons des enceintes droite et gauche aux bornes SPEAKER de la même couleur. 2 Raccordez les antennes FM et AM. Installez l’antenne-cadre AM avant de la raccorder. Prise de type A 3 L Rouge (3) # # R Noir (#) Etendez l’antenne filaire FM à Antennel’horizontale. cadre AM A ENN ANT 3 Insérez cette partie. FM AM Remarque Eloignez les cordons des enceintes des antennes pour éviter le bruit. 4 U 75Ω Prise de type B Insertion de deux piles format AA (R6) dans la télécommande e Etendez l’antenne Antennefilaire FM à cadre AM l’horizontale. A ENN ANT FM 75Ω E Conseil U AM E e En fonctionnement normal, les piles durent environ six mois. Remplacez-les par des neuves si la télécommande ne peut plus opérer la chaîne. U Remarques sur les piles 3 Pour les modèles à sélecteur de tension, réglez VOLTAGE SELECTOR à la tension du secteur local. 110V~120V 220V~240V 4 Raccordez le cordon d’alimentation Mise en service VOLTAGE SELECTOR • Vérifiez que les pôles des piles (+/–) sont orientés correctement. • Ne mélangez pas pile ancienne et pile neuve. • Ne combinez pas des piles de types différents. • Si la télécommande doit rester inutilisée pendant une période prolongée, retirez-en les piles pour éviter tout risque de fuite et de corrosion. • N’utilisez pas une pile fuyante. • Si une pile a fui, nettoyez le logement des piles et remplacez les deux piles. • Ne placez pas la télécommande à un endroit très chaud ou très humide. • N’exposez pas le capteur de télécommande en plein soleil ou bien sous un dispositif d’éclairage. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. à une prise murale. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise murale, détachez l’adaptateur de prise fourni (seulement pour les modèles pourvus d’un adaptateur). 5 Etape 2: Réglage de l’heure 3 Appuyez sur ENTER. L’indication des minutes se met à clignoter. 1300 L’horloge interne doit être réglée pour pouvoir utiliser la minuterie de la chaîne. L’horloge est en système 24 heures sur le modèle européen et en système 12 heures sur les autres modèles. Le système 24 heures est utilisé dans les illustrations. 4 Appuyez plusieurs fois sur l/L pour régler les minutes. 1310 2,4 5 Appuyez sur ENTER. L’horloge se mettra en marche. Pour réinitialiser l’horloge L’horloge peut être initialisée que l’appareil soit sous ou hors tension. 1 3,5 1 Appuyez sur TIMER SET. L’indication des heures se met à clignoter. 000 2 Appuyez plusieurs fois sur l/L pour régler les heures. 1300 6 1 Appuyez sur TIMER SET. 2 Appuyez plusieurs fois sur l/L jusqu’à l’apparition de “SET CLOCK”, puis appuyez sur ENTER. 3 Refaites les étapes 2 à 5 de “Etape 2: Réglage de l’heure”. Conseil En cas d’erreur, recommencez la procédure depuis l’étape 1. Etape 3: Préréglage de stations de radio 2 Appuyez sur TUNER BAND (ou TUNER/BAND sur la télécommande) pour sélectionner FM ou AM. 3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE (ou TUNING/ PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à l’apparition de “AUTO”. 4 Appuyez sur TUNING +/– (ou j/J sur la télécommande). — Préréglage La chaîne peut mémoriser un total de 30 stations préréglées (20 pour FM et 10 pour AM). Cette section explique comment accorder les stations et les prérégler. 1 2 La fréquence change quand l’appareil explore les stations. Le balayage s’arrête à l’accord d’une station. Alors, “TUNED” et “STEREO” (programmes stéréo seulement) apparaissent. A bB x m M X z ?/1 AUTO PGM STEREO – TUNED MHz Mise en service FM1005 + A u x . > m M 5 Appuyez sur MEMORY sur la télécommande. Un numéro de préréglage clignote. 3 4,6 PRESET l/L j/J 7 PGM 7 MHz STEREO 3FM1005 TUNING/ PLAY MODE TUNED Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/– (ou l/L sur la télécommande) pour sélectionner le numéro de préréglage souhaité. PRESET 5 STEREO 1FM1005 6 TUNER/ BAND PGM TUNED MHz Appuyez sur ENTER sur la télécommande. La station est mémorisée sous le numéro de préréglage sélectionné. 1 Appuyez sur TUNER. “TUNER” apparaît. 8 Répétez les étapes 2 à 7 pour prérégler d’autres stations. suite 7 Etape 3: Préréglage de stations de radio (suite) Pour accorder une station faible A l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à la disparition de “AUTO” et “PRESET”, puis plusieurs fois sur TUNING +/– (ou j/J sur la télécommande) pour accorder une station. Pour modifier le numéro de préréglage Reprenez à partir de l’étape 2. Raccordement de composants en option Cette section explique comment raccorder une variété de composants à votre chaîne pour la renforcer. Consultez le mode d’emploi de chaque composant pour les détails. Raccordement de composants audio Conseil Les stations préréglées sont sauvegardées dans la mémoire de la chaîne pendant environ deux jours, même en cas de déconnexion du cordon d’alimentation ou de panne d’électricité. Pour modifier l’intervalle d’accord AM (sauf modèle pour l’Europe et le Moyen-Orient) L’intervalle d’accord AM est préréglé à 9 kHz (ou 10 kHz sur le modèle pour l’Amérique du Nord) à l’usine. Pour commuter l’intervalle d’acord AM, accordez d’abord une station AM, puis mettez la chaîne hors tension. En appuyant sur TUNING +, remettez la chaîne sous tension. Au changement de l’intervalle d’accord AM, toutes les stations préréglées sont effacées. Répétez cette procédure pour revenir à l’intervalle d’origine. Raccordement d’une platine MD pour l’enregistrement analogique Vous pouvez raccorder une platine MD à la chaîne avec des cordons audio disponibles dans le commerce. Insérez bien les broches à code couleur dans les prises correctes. Pour écouter le son de la platine MD après son raccordement, appuyez sur MD/VIDEO jusqu’à l’apparition de “MD”. Aux prises d’entrée audio sur la platine MD Aux prises de sortie audio de la platine MD 8 Raccordement d’une platine MD pour l’enregistrement numérique Le raccordement d’une platine MD au système avec un câble optique disponible dans le commerce vous permet d’effectuer un enregistrement numérique à partir d’un CD. Raccordement d’un casque d’écoute Raccordez le casque à la prise PHONES. A Au connecteur d’entrée numérique sur la platine MD bB x m M X z ?/1 + – A u x . > m M Prise PHONES Raccordement d’un magnétoscope Vous pouvez raccorder un magnétoscope à la chaîne avec un cordon audio disponible dans le commerce. Insérez bien les broches à code couleur dans les prises correctes. Pour écouter le son du magnétoscope après son raccordement, appuyez sur MD/VIDEO jusqu’à l’apparition de “VIDEO”. Vous pouvez raccorder une antenne extérieure à votre chaîne pour améliorer la réception. Antenne FM Mise en service Raccordement d’antennes extérieures Raccordez une antenne FM extérieure disponible dans le commerce à la ou aux prises FM ANTENNA comme indiqué cidessous. Une antenne TV peut aussi être raccordée dans le même but. Prise de type A Connecteur à douille standard IEC (non fourni) ANT ENN A FM AM 75Ω U Aux prises d’entrée audio sur le magnétoscope suite 9 Raccordement de composants en option (suite) Prise de type B Câble coaxial 75 ohms (non fourni) A ENN ANT 75Ω FM U AM U Antenne AM Pour l’antenne AM, utilisez un fil isolé étendu horizontalement de 6 à 15 m, avec une extrémité raccordée aux bornes AM ANTENNA comme indiqué ci-dessous. Laissez l’antenne-cadre AM fournie raccordée. Prise de type A Fil isolé (non fourni) A ENN ANT FM AM 75Ω U Prise de type B Fil isolé (non fourni) A ENN ANT 75Ω FM U AM 10 U Opérations de base Lecture d’un CD — Lecture 1 normale Appuyez sur CD EJECT A pour placer un CD sur le plateau à disque. Le plateau à disque s’ouvre. Y STANDB Procédez comme suit pour lire un CD à partir de la piste 1. Mettez la chaîne sous tension, puis appuyez sur ?/1. ?/1 (alimentation) 3 1,2 VOLUME A bB x m M X z TUNING ?/1 MD/VIDEO CD TAPE TUNER + TUNIN Placez le disque avec l’étiquette vers le haut. Si vous lisez un CD single (8 cm), placez-le sur le cercle interne du plateau. – EJECT A CD x u > . m M REPEAT PLAY MODE PHONES 2 Appuyez à nouveau sur CD EJECT A pour refermer le plateau à disque. 3 Appuyez sur CD. ?/1 G MODE + – “CD” s’affiche. A u x . > m M Appuyez sur CD u (ou CD H sur la télécommande). La lecture démarre. 4 X CD H CD .m/>M CD x 1 ?/1 005 Numéro de piste Temps écoulé x l/L j/J Opérations Mise en service/Opérations de base de base 4 VOL + / – suite 11 Lecture d’un CD (suite) Pour Effectuez cette opération Arrêter la lecture Appuyez sur CD x (ou x sur la télécommande) Interrompre temporairement le lecture (pause) Appuyez sur CD u (ou X sur la télécommande). Appuyez une seconde fois pour reprendre la lecture. Sélectionner une piste Pendant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur CD . (ou l sur la télécommande) ou CD > (ou L sur la télécommande) jusqu’à ce que vous trouviez la piste souhaitée. Localiser un point souhaité sur une piste Retirer ou remplacer le CD Ajuster le volume Pendant la lecture, appuyez sur CD m (ou j sur la télécommande) ou CD M (ou J sur la télécommande) jusqu’à ce que vous trouviez le point souhaité. Appuyez sur CD EJECT A. Enregistrement d’un CD sur une cassette — Enregistrement synchro de CD La fonction Enregistrement synchro de CD permet d’enregistrer facilement d’un CD sur une cassette. Des cassettes de type I (normal) et II (CrO2) sont utilisables. Pour enregistrer seulement les pistes que vous souhaitez, il est commode d’utiliser la fonction Montage de programme (voir page 23). Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne sous tension. ?/1 (alimentation) 4 1 TAPE x A bB x m M X z ?/1 + Tournez VOLUME (ou appuyez sur VOL +/– sur la télécommande). – A u x . > m M Conseils • Si vous appuyez sur CD u (ou CD H sur la télécommande) quand la chaîne est hors tension, elle se remet automatiquement sous tension et la lecture du CD commence s’il y a un CD sur le plateau à disque (Lecture One Touch). • Pour commuter à CD alors que vous écoutez une autre source, appuyez sur CD u (ou CD Hsur la télécommande). La lecture du CD démarrera automatiquement (Sélection automatique de source). • “NO DISC” s’affiche quand il n’y a pas de CD sur le plateau à disque. 7 2,3 ?/1 X x 6 12 5 DOLBY NR 1 Appuyez sur TAPE EJECT A et insérez une cassette enregistrable dans le logement de cassette. 6 Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE sur la télécommande pour sélectionner “ ” pour enregistrer sur une face de la cassette ou bien sur “ ” ou “ ” pour enregistrer sur les deux. 7 Appuyez sur TAPE X (ou X sur la télécommande). La face à enregistrer dirigée vers vous EJECT A TAPE bB x m M L’enregistrement démarre. REC X z CD–SYNC STANDBY DSG VOLUME TUNER Pour arrêter l’enregistrement ?/1 BAND MD/VIDEO TAPE CD TUNER TUNING 2 Appuyez sur TAPE x (ou x sur la télécommande). Appuyez sur CD EJECT A et placez un CD sur le plateau à disque. Y STANDB TUNING ?/1 MD/VIDEO CD TAPE TUNER + G MODE TUNIN Remarque EJECT A CD x u > . m M REPEAT PLAY MODE PHONES 3 Appuyez à nouveau sur CD EJECT A pour refermer le plateau. 4 Appuyez sur CD. Pour enregistrer avec le système Dolby NR activé, appuyez sur DOLBY NR sur la télécommande avant l’étape 7. “;” s’affiche. Vous ne pouvez pas écouter une autre source quand la fonction Enregistrement synchro de CD est activée. Opérations de base L’étiquette vers le haut. Pour la lecture d’un CD single (8 cm), placez le disque sur le cercle interne du plateau. – Conseil “CD” s’affiche. 5 Appuyez sur CD-SYNC. La bande est en attente d’enregistrement et le CD en attente de lecture. “ ” et “ ” s’affichent, et l’indicateur CD-SYNC s’allume. 13 Ecoute de la radio 2 Appuyez sur TUNER BAND (ou TUNER/BAND sur la télécommande) pour sélectionner FM ou AM. 3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE (ou TUNING/ PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que “PRESET” s’affiche. 4 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/– (ou j/J sur la télécommande) pour afficher le numéro de préréglage de la station souhaitée. — Accord préréglé Le préréglage de stations de radio à l’avance dans la mémoire de la chaîne facilite leur accord par la suite (voir “Etape 3 : Préréglage de stations de radio” à la page 7.) Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne sous tension. ?/1 (alimentation) 3 1 2 A bB x m M X z PRESET STEREO 3FM1005 ?/1 TUNED MHz + Numéro de préréglage – Fréquence A u x . > m M 4 VOLUME Pour Procédez comme suit. Eteindre la radio Appuyez sur ?/1. Régler le volume Tournez VOLUME (ou appuyez sur VOL +/– sur la télécommande). Pour accorder une station de radio non-préréglée ?/1 TUNER/ BAND STEREO/ MONO j/J TUNING/ PLAY MODE VOL + / – 1 Appuyez sur TUNER. “TUNER” s’affiche. 14 A l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que “AUTO” et “PRESET” disparaissent, puis appuyez plusieurs fois sur TUNING +/– (ou j/J sur la télécommande) pour accorder la station souhaitée (Accord manuel). Conseils • Si vous appuyez sur TUNER BAND (ou TUNER/BAND sur la télécommande) quand la chaîne est hors tension, elle se mettra automatiquement sous tension et accordera la dernière station de radio captée (Lecture One Touch). • Pour commuter à la radio pendant la lecture d’une autre source, appuyez sur TUNER BAND (ou TUNER/BAND sur la télécommande) (Sélection automatique de source). • Si le programme FM est parasité, appuyez sur STEREO/MONO sur la télécommande jusqu’à ce que “MONO” s’affiche. Après le défilement de “MONO” sur l’affichage, la fréquence apparaîtra. Le programme ne sera plus en stéréo, mais la réception sera meilleure. Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir au programme en stéréo. • Pour améliorer la réception, réglez les antennes fournies ou raccorder une antenne extérieure (voir “Raccordement d’antennes extérieures” à la page 9). Enregistrement de la radio Procédez comme suit pour accorder une station préréglée (voir page 14) et enregistrer un programme de radio sur cassette. Les cassettes de types I (normal) et II (CrO2) sont utilisables. Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne sous tension. ?/1 (alimentation) 8 TAPE x 5 6 A bB x m M X z ?/1 + – x > m M 1 2 3 X 4 Opérations de base A u . ?/1 x TUNER/ BAND 7 DOLBY NR 1 j/J z REC TUNING/ PLAY MODE Appuyez sur TUNER. “TUNER” s’affiche. suite 15 Enregistrement de la radio (suite) 2 3 4 Appuyez sur TUNER BAND (ou TUNER/BAND sur la télécommande) pour sélectionner FM ou AM. Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE (ou TUNING/ PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que “PRESET” s’affiche. Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/– (ou j/J sur la télécommande) pour afficher le numéro de préréglage de la station souhaitée. PRESET STEREO 3FM1005 TUNED MHz Numéro de préréglage Fréquence 5 Appuyez sur TAPE EJECT A et insérez une cassette enregistrable dans le logement de cassette. La face à enregistrer dirigée vers vous EJECT A TAPE bB x m M REC X z CD–SYNC STANDBY DSG VOLUME TUNER ?/1 BAND MD/VIDEO TAPE CD TUNER TUNING 6 Appuyez sur REC z (ou z REC sur la télécommande). La bande se met en attente d’enregistrement. “ ” et “ ” apparaissent. 7 16 Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE sur la télécommande pour sélectionner “ ” pour enregistrer sur une face de la cassette ou bien sur “ ” ou “ ” pour enregistrer sur les deux. 8 Appuyez sur TAPE X (ou X sur la télécommande). L’enregistrement démarre. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur TAPE x (ou x sur la télécommande). Conseils • Pour enregistrer d’une station de radio nonpréréglée, appuyez, à l’étape 3, plusieurs fois sur TUNING MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que “AUTO” et “PRESET” disparaissent, puis appuyez plusieurs fois sur TUNING +/– (ou j/J sur la télécommande) pour accorder la station souhaitée. • Pour enregistrer avec le système Dolby NR activé, appuyez sur DOLBY NR sur la télécommande avant l’étape 8. “;” s’affichera. • Si vous entendez des parasites pendant l’enregistrement d’une programme de radio AM, réglez l’antenne AM pour améliorer la réception. Lecture d’une cassette 1 La chaîne peut lire trois types de cassette : type I (normal), type II (CrO2) et type IV (métal). Comme la chaîne détecte automatiquement le type de la cassette, il est inutile de le spécifier. Appuyez sur TAPE EJECT A et insérez une cassette enregistrable dans le logement de cassette. La face à enregistrer dirigée vers vous Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne sous tension. EJECT A TAPE bB x m M REC X ?/1 (alimentation) TAPE X z CD–SYNC 4 1 TAPE x STANDBY DSG VOLUME TUNER ?/1 BAND MD/VIDEO TAPE CD TUNER TUNING A bB x m M X z 2 Appuyez sur TAPE. “TAPE” s’affiche. 3 ?/1 + – A VOLUME x . > m M TAPE m/M 4 ?/1 X x TAPE hH 3 * Le défilement de la bande s’arrête automatiquement au bout de cinq lectures consécutives. Appuyez sur TAPE nN (ou TAPE hH sur la télécommande). La lecture de la cassette démarre. Pour changer de sens de lecture, appuyez sur TAPE nN (ou TAPE hH sur la télécommande). La lecture de la face inverse démarrera. Opérations de base 2 u Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE sur la télécommande pour sélectionner “ ” pour lire une face de la cassette, ou bien sur “ ” ”* pour lire les deux ou “ plusieurs fois. j/J DOLBY NR VOL + / – 17 Lecteur de CD Lecture d’une cassette (suite) Pour Procédez comme suit Arrêter la lecture Appuyez sur TAPE x (ou x sur la télécommande). Interrompre temporairement la lecture (pause) Appuyez sur TAPE X (ou X sur la télécommande). Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture. Avancer rapidement ou rebobiner La bande à l’arrêt, appuyez sur TAPE M (ou J sur la télécommande) ou TAPE m (ou j sur la télécommande). Retirer ou remplacer la cassette Appuyez sur TAPE EJECT A. Régler le volume Tournez VOLUME (ou appuyez sur VOL +/– sur la télécommande). Conseils • Si vous appuyez sur TAPE nN (ou TAPE hH sur la télécommande) quand la chaîne est hors tension, elle se met automatiquement sous tension et commence à lire la cassette s’il y en a une dans le logement (Lecture One Touch). • Pour commuter à la lecture de cassette pendant l’écoute d’une autre source, appuyez sur TAPE nN (ou TAPE hH sur la télécommande) quand la bande est arrêtée. La lecture de la cassette démarrera automatiquement (Sélection automatique de source). • Pour lire une cassette enregistrée avec le système Dolby NR, appuyez sur DOLBY NR sur la télécommande avant l’étape 4. “;” s’affichera. Contrôle du temps de lecture restant d’un CD Procédez comme suit pour contrôler le temps de lecture restant sur la piste présente ou sur tout le CD. DISPLAY , Appuyez sur DISPLAY. A chaque pression de cette touche, l’affichage change comme suit: Pendant la lecture t Numéro de la piste présente et temps de lecture écoulé de la piste r Numéro de la piste présente et temps de lecture restant de la piste r Temps de lecture restant de tout le disque r Affichage de l’horloge Conseil A chaque pression sur DISPLAY pendant l’arrêt du CD (ou de la cassette), l’affichage change comme suit: t Temps total de lecture r Affichage de l’horloge r Affichage de la source présente Remarque Si le CD contient 25 plages ou plus, le temps de lecture restant de la plage actuelle apparaîtra sous la forme “- - - . - -” pour chaque plage à partir de la 25ème. 18 Lecture répétée de pistes — Lecture répétée La fonction Lecture répétée vous permet de lire une seule piste ou toutes les pistes d’un CD en lecture normale. Vous pouvez également utiliser la fonction Lecture répétée pendant la lecture aléatoire ou la lecture programmée. A bB x m M X z Pour répéter Appuyez sur Toutes les pistes d’un CD REPEAT (ou CD REPEAT sur la télécommande) plusieurs fois jusqu’à l’affichage de “REPEAT”. Seulement la piste présente REPEAT (ou CD REPEAT sur la télécommande) plusieurs fois jusqu’à l’affichage de “REPEAT 1”. Pour annuler la lecture répétée Appuyez plusieurs fois sur REPEAT (ou CD REPEAT sur la télécommande) jusqu’à la disparition de “REPEAT” et “REPEAT 1”. ?/1 + – A u x . > m M REPEAT Lecteur Opérations de CD de base/Lecteur de CD CD REPEAT , Appuyez plusieurs fois sur REPEAT (ou CD REPEAT sur la télécommande) pendant la lecture jusqu’à l’apparition de “REPEAT”. La lecture répétée démarre. Le tableau suivant décrit les deux modes de répétition disponibles. 19 Lecture de pistes de CD dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire Vous pouvez utiliser cette fonction pour lire toutes les pistes d’un CD dans un ordre aléatoire. 1 3 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à l’affichage de “SHUFFLE”. 3 Appuyez sur CD u (ou CD H sur la télécommande). La lecture aléatoire démarre. “;” apparaît pendant la sélection de la piste suivante, et toutes les pistes sont lues en ordre aléatoire. Pour annuler la lecture aléatoire A bB x m M X z Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à la disparition de “SHUFFLE”. ?/1 + Conseils – • Vous pouvez aussi démarrer la lecture aléatoire pendant la lecture normale en sélectionnant “SHUFFLE”. • Pour sauter une piste, appuyez sur CD > (ou L sur la télécommande). A u x . > m M Remarque 2 CD > CD H L TUNING/ PLAY MODE 1 Appuyez sur CD. “CD” s’affiche. 20 Il est impossible de revenir à la piste précédente en appuyant sur CD . (ou l sur la télécommande). Lecture de pistes du CD dans l’ordre souhaité 1 “CD” apparaît. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à l’affichage de “PGM”. 3 Appuyez plusieurs fois sur CD . (ou l sur la télécommande) ou CD > (ou L sur la télécommande) jusqu’à ce que le numéro de piste souhaité apparaisse. –– Lecture programmée Vous pouvez créer un programme d’un maximum de 24 pistes d’un CD dans l’ordre de votre choix. Après le réglage de l’ordre, vous pouvez également effectuer un enregistrement synchronisé des pistes sur cassette (voir la page 23). 1 6 Appuyez sur CD. CD x PGM 3 A bB x m M X z Numéro de piste sélectionné 243 Temps total de lecture ?/1 4 + – A x . > m M La piste sélectionnée est programmée. “Step” apparaît, suivi du numéro de la sélection qui vient d’être programmée. 3 2,4 CD H x l/L TUNING/ PLAY MODE 5 Pour programmer des pistes additionnelles, répétez les étapes 3 et 4. 6 Appuyez sur CD u (ou CD H sur la télécommande). Lecteur de CD u Appuyez sur PLAY MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande). La lecture programmée démarre. Les pistes sont lues dans l’ordre programmé. Pour annuler la lecture programmée Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à la disparition de “PGM”. suite 21 Platine cassette Lecture de pistes du CD dans l’ordre souhaité (suite) Pour Procédez comme suit Ajouter une piste à la fin du programme Exécutez les étapes 3 et 4 avec la lecture programmée arrêtée. Effacer tout le programme Appuyez sur CD x (ou x sur la télécommande) avec la lecture programmée arrêtée. Conseils • Le programme créé reste dans la mémoire de la chaîne jusqu’à sa mise hors tension ou jusqu’au retrait du CD. Le programme terminé, appuyez sur CD u (ou CD H sur la télécommande) pour lire à nouveau le programme. • Si le temps total de lecture des pistes programmées dépasse 100 minutes, “- - . - -” s’affiche. • Si vous essayez de programmer plus de 24 pistes, “PGM FULL” s’affiche. Enregistrement manuel sur une cassette Procédez comme suit pour enregistrer manuellement d’une source quelconque sur une cassette. Par exemple, les pistes d’un CD, la radio, ou tout autre composant raccordé. Cela vous permet d’enregistrer seulement les morceaux que vous désirez d’un CD. 1 TAPE x A bB x m M X z ?/1 + – A 2 5 u x . > m M 3 X x 4 z REC DOLBY NR 22 1 Appuyez sur TAPE EJECT A et insérez une cassette enregistrable. 2 Appuyez sur le bouton correspondant à la source depuis laquelle vous voulez enregistrer. • CD: Pour enregistrer d’un CD • TUNER: Pour enregistrer de la radio • MD/VIDEO: Pour enregistrer d’un composant en option. 3 Appuyez sur REC z (ou z REC sur la télécommande) La bande se met en attente d’enregistrement. “ ” et “ ” apparaissent. 4 Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE sur la télécommande pour sélectionner “ ” pour enregistrer sur une face de la cassette ou bien sur “ ” ou “ ” pour enregistrer sur les deux. Enregistrement sur cassette de vos pistes préférées d’un CD — Montage programmé La fonction Montage programmé vous permet de sélectionner seulement les pistes du CD pour lesquelles vous souhaitez utiliser la fonction Lecture programmée, puis d’enregistrer les pistes programmées sur une cassette en utilisant la fonction Enregistrement Synchro de CD. 11 13 3 4 TAPE x A bB x m M X z ?/1 + – 5 Appuyez sur TAPE X (ou X sur la télécommande). A L’enregistrement commence. Démarrez la lecture de la source que vous souhaitez enregistrer. Pour Appuyez sur Arrêter l’enregistrement TAPE x (ou x sur la télécommande). Faire une pause d’enregistrement TAPE X (ou X sur la télécommande). x > m M 1,2 5,7 9 6 x l/L Conseil Pour enregistrer avec le système Dolby NR activé, appuyez sur DOLBY NR sur le télécommande avant l’étape 5. “;” s’affiche. 12 TUNING/ PLAY MODE suite Platine Le lecteur cassette de CD/Platine cassette 6 u . 23 Enregistrement sur cassette de vos pistes préférées d’un CD (suite) 1 Appuyez sur CD EJECT A et insérez un CD. 2 Appuyez à nouveau sur CD EJECT A pour refermer le plateau à disque. 3 Appuyez sur TAPE EJECT A et insérez une cassette enregistrable. 4 Appuyez sur CD. “CD” s’affiche. 5 6 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à l’affichage de “PGM”. Appuyez plusieurs fois sur CD . (ou l sur la télécommande) ou CD > (ou L sur la télécommande) jusqu’à l’apparition du numéro de piste souhaité. PGM 3 243 Numéro de piste Temps total de souhaité lecture 24 7 Appuyez sur PLAY MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande). 8 Répétez les étapes 6 et 7 pour ajouter plus de pistes à enregistrer. 9 Appuyez sur X sur la télécommande là où vous souhaitez que la chaîne démarre l’enregistrement sur la face vers l’intérieur de la cassette. Quand la chaîne détecte cette commande, le défilement de la bande s’arrête, le sens de défilement s’inverse, puis l’enregistrement de la piste suivante continue sur la face vers l’intérieur de la cassette. 10 Répétez les étapes 6 et 7 pour sélectionner les pistes à enregistrer sur la face vers l’intérieur de la cassette. 11 Appuyez sur CD-SYNC. La bande est en attente d’enregistrement et le CD en attente de lecture. “ ” et “ ” apparaissent, et l’indicateur CD-SYNC s’allume. 12 Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE sur la télécommande pour sélectionner “ ” pour enregistrer sur une face de la cassette ou bien sur “ ” ou “ ” pour enregistrer sur les deux. 13 Appuyez sur TAPE X (ou X sur la télécommande). L’enregistrement commence. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur TAPE x (ou x sur la télécommande). Pour annuler le Montage programmé Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à la disparition de “PGM”. Autres caractéristiques Production d’un son dynamique Le générateur de son dynamique (DSG) rehausse automatiquement la musique pour produire un son plus puissant. Utilisation du système RDS (Radio Data System) (modèle européen seulement) DSG Qu’est-ce que le Radio Data System? A bB x m M X z ?/1 Le Radio Data System (RDS)* est un service de diffusion qui permet aux stations de radio d’envoyer des informations additionnelles avec le signal de programme normal. + – A u x . > m M DSG Remarque Le RDS peut ne pas fonctionner si la station accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est faible. * Toutes les stations FM ne fournissent pas le service RDS, et elles ne fournissent pas toutes les mêmes types de service. Si vous n’êtes pas familiarisé avec le système RDS, consultez vos stations locales pour obtenir les détails sur les services RDS dans votre région. Réception d’émissions RDS Si vous accordez une station offrant des services RDS, le nom de la station s’affiche. Pour vérifier les informations RDS , Appuyez sur DSG. Pour annuler le DSG Appuyez une seconde fois sur DSG. A chaque pression de DISPLAY sur la télécommande, l’affichage change comme suit: Nom de la station* Y Fréquence * Si l’émission RDS n’est pas reçue correctement, le nom de la station peut ne pas s’afficher. Autres caractéristiques Platine cassette/Autres caractéristiques , Sélectionnez simplement une stations sur la bande FM. 25 Pour s’endormir en musique Pour se réveiller en musique — Minuterie d’extinction — Minuterie de réveil La fonction Minuterie d’extinction vous permet de spécifier un certain temps après lequel la chaîne arrêtera la lecture et se coupera automatiquement. Vous pouvez ainsi vous endormir en musique. Le réglage de la Minuterie de réveil vous permet de mettre automatiquement la chaîne sous et hors tension à des heures spécifiées. Pour utiliser cette fonction, vérifiez que l’horloge de la chaîne est réglée correctement (voir “Etape 2: Réglage de l’heure” à la page 6). 10 SLEEP 2 A bB x m M X z ?/1 , Appuyez sur SLEEP. + – A chaque pression de la touche, le temps change comme suit: A AUTO t 90min t 80min t 70min R r OFF T 10min .... T 60min u x . > m M Si vous choisissez AUTO ?/1 La chaîne se coupe à la fin de la lecture du CD ou de la cassette en cours de lecture (jusqu’à 100 minutes). La chaîne s’éteint aussi si vous arrêtez manuellement le CD ou la cassette. Pour contrôler le temps restant Appuyez une fois sur SLEEP. Pour modifier le temps fixé Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à l’apparition du temps. Pour annuler la fonction Minuterie d’extinction Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à l’apparition de “OFF”. 26 5,6, 7,9 3 4,6, 7,8 VOL + / – TIMER SELECT 1 Préparez la source musicale que vous souhaitez entendre à la mise sous tension de la chaîne. • CD: Insérez un CD. Pour démarrer la lecture d’une piste particulière, faites un programme (voir “Lecture de pistes du CD dans l’ordre souhaité” à la page 21). • Cassette: Insérez une cassette avec la face que vous souhaitez écouter dirigée vers vous. • Radio: Accordez la station de radio préréglée que vous souhaitez (voir “Etape 3: Préréglage de stations de radio” à la page 7). 7 Répétez l’étape 6 pour régler l’heure d’arrêt. 8 Appuyez plusieurs fois sur l ou L sur la télécommande jusqu’à ce que la source musicale souhaitée s’affiche. A chaque pression de la touche, l’affichage change comme suit: t TUNER Tt CD T t TAPE T 9 Appuyez sur ENTER sur la télécommande. 2 Tournez VOLUME (ou appuyez sur VOL +/– sur la télécommande) pour régler le volume. 3 Appuyez sur TIMER SET sur la télécommande. 10 Appuyez sur ?/1 pour mettre la 4 Appuyez plusieurs fois sur l ou L sur la télécommande jusqu’à l’affichage de “SET DAILY”. Pour contrôler les réglages Après le défilement de “SET DAILY” sur l’affichage, “c DAILY” apparaît. 5 Appuyez sur ENTER sur la télécommande. “ON TIME” s’affiche, et l’indication des heures clignote. c DAILY 6 Réglez le temps de démarrage. Appuyez plusieurs fois sur l ou L sur la télécommande pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER sur la télécommande. L’indication des minutes se met alors à clignoter. 700 c DAILY Appuyez plusieurs fois sur l ou L sur la télécommande pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER sur la télécommande. “OFF TIME” s’affiche, puis l’indication des heures clignote. chaîne hors tension. Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à ce que “c DAILY” et “c REC” disparaissent, puis appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à la réapparition de “c DAILY”. Les éléments préréglés apparaissent tour à tour. Pour désactiver la minuterie de réveil Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à la disparition de “c DAILY”. Pour la réactiver, appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT jusqu’à l’apparition de “c DAILY”, puis appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne hors tension. Conseil Une fois la minuterie de réveil réglée, les réglages horaires effectués resteront dans la mémoire de la chaîne jusqu’à leur modification, même si la chaîne est mise hors tension ou la minuterie de réveil désactivée. Les derniers réglages effectués seront effectifs à la réactivation de la minuterie. Autres caractéristiques 000 L’heure de début, l’heure d’arrêt et la source sonore apparaissent tour à tour, puis l’affichage d’origine est rétabli. Remarques • La chaîne se mettra sous tension 15 secondes avant l’heure de début spécifiée. • La minuterie ne fonctionnera pas si l’heure de début et l’heure d’arrêt sont identiques. • Si la minuterie d’extinction est réglée, la minuterie de réveil ne fonctionnera pas tant que la minuterie d’extinction ne sera pas désactivée. • La minuterie de réveil et la minuterie REC (voir page 28) ne sont pas utilisables simultanément. 27 Enregistrement temporisé de programmes de radio — Minuterie REC Réglez la minuterie REC pour que la chaîne démarre l’enregistrement du programme d’une station de radio préréglée à une heure spécifiée (voir “Etape 3: Préréglage de stations de radio” à la page 7). Pour utiliser cette fonction, vérifiez que l’horloge de la chaîne est réglée correctement (voir “Etape 2: Réglage de l’heure” à la page 6). 8 1 Accordez la station de radio préréglée que vous souhaitez enregistrer (voir “Ecoute de la radio” à la page 14). 2 Insérez une cassette enregistrable, la face à enregistrer dirigée vers vous. 3 Appuyez sur TIMER SET sur la télécommande. 4 Appuyez plusieurs fois sur l ou L sur la télécommande jusqu’à ce que “SET REC” s’affiche. Après le défilement de “SET REC” sur l’affichage, “c REC” s’affiche. 5 A bB x m M X z Appuyez sur ENTER sur la télécommande. “ON TIME” s’affiche, puis l’indication des heures se met à clignoter. 000 ?/1 + c REC – A u x . > m M 6 ?/1 4,6,7 Appuyez plusieurs fois sur l ou L sur la télécommande pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER sur la télécommande. L’indication des minutes se met alors à clignoter. 600 c REC Appuyez plusieurs fois sur l ou L sur la télécommande pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER sur la télécommande. “OFF TIME” apparaît, puis l’indication des heures se remet à clignoter. 5,6,7 3 TIMER SELECT 28 Réglez l’heure de début. 7 Réglez l’heure d’arrêt en répétant l’étape 6. L’heure de début, l’heure d’arrêt, “TUNER” et la station préréglée s’affichent tour à tour, puis l’affichage d’origine est rétabli. 8 Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne hors tension. Au démarrage de l’enregistrement, le volume est automatiquement réglé au minimum. Pour contrôler les réglages Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à ce que “c REC” disparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à la réapparition de “c REC”. Les éléments préréglés apparaissent tour à tour. Pour désactiver la minuterie REC Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à la disparition de “c REC”. Pour la réactiver, appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT jusqu’à l’apparition de “c REC”, puis appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne hors tension. Conseil Remarques • La chaîne se mettra sous tension 15 secondes avant l’heure de début spécifiée. • L’enregistrement ne se fera pas si la chaîne est sous tension à l’heure de début spécifiée. • La minuterie ne fonctionnera pas si l’heure de début et l’heure d’arrêt sont identiques. • Si la minuterie d’extinction est réglée, la minuterie REC ne fonctionnera pas tant que la minuterie d’extinction ne sera pas désactivée. • La minuterie de réveil et la minuterie REC ne sont pas utilisables simultanément. Autres caractéristiques Une fois la minuterie REC réglée, les réglages horaires effectués resteront dans la mémoire de la chaîne jusqu’à leur modification, même si la chaîne est mise hors tension ou la minuterie REC désactivée. Les derniers réglages effectués seront effectifs à la réactivation de la minuterie. 29 Informations complémentaires Précautions Tension de service Avant de faire fonctionner la chaîne, vérifiez que sa tension est identique à la tension secteur locale. Sécurité • Cet appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à une prise secteur, même s’il a été mis hors tension. • Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si elle doit rester inutilisée pendant une période prolongée. Pour déconnecter le cordon d’alimentation (secteur), saisissez sa fiche. Ne tirez jamais sur le cordon lui-même. • Si un objet ou du liquide pénètre dans le coffret, débranchez la chaîne et faites-la vérifier par un personnel qualifié avant de la réutiliser. • Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé seulement dans un centre de service compétent. Installation • Installez la chaîne à un endroit bien ventilé pour éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur. • Ne placez pas la chaîne en position inclinée. • N’installez pas la chaîne à un endroit: — extrêmement chaud ou froid — poussiéreux ou sale — très humide — soumis à des vibrations — en plein soleil. Fonctionnement • Si cet appareil est déplacé directement d’un endroit froid à un endroit chaud, ou installé dans une pièce très humide, de l’humidité peut se concentrer sur la lentille du lecteur CD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Retirez le CD et laissez la chaîne sous tension environ une heure pour permettre l’évaporation de l’humidité. • Au déplacement de la chaîne, retirez le disque sur le plateau à disque, s’il y a lieu. Si vous avez des questions ou problèmes en relation avec la chaîne, adressez-vous à votre revendeur Sony. 30 Remarques sur les CD • Avant de lire un CD, nettoyez sa surface avec un chiffon de nettoyage. Essuyez le CD du centre vers la périphérie. • Ne lisez pas un CD sur lequel sont collés du ruban adhésif, des autocollants ou enduit de colle; cela pourrait endommager la chaîne. • Ne nettoyez pas les CD avec des solvants tels que benzène, diluant, des détergents disponibles dans le commerce ou des sprays antistatiques prévus pour les LP en vinyle. • N’exposez pas les CD en plein soleil ou à une source de chaleur telle que conduit d’air chaud, et ne les laissez pas dans une voiture garée en plein soleil. Protection contre l’enregistrement Pour éviter le réenregistrement accidentel d’une cassette, brisez ses onglets de la face A ou B comme indiqué. Fente de détection Onglet de la face B Onglet de la face A Face A Brisez l’onglet de la face A Si vous souhaitez par la suite réutiliser la cassette pour l’enregistrement, recouvrez l’espace laissé par l’onglet brisé avec du ruban adhésif. Mais ne recouvrez pas les fentes de détection qui permettent à la platine cassette de détecter automatiquement le type de la cassette. Type de cassette: CrO2/METAL Fentes de détection NORMAL Avant d’insérer une cassette dans la platine cassette Tendez la bande. Sinon, elle risque de s’emmêler dans le mécanisme de lecture de la platine et de s’abîmer. Utilisation de cassettes de plus de 90 minutes Il s’agit de cassettes à bande très élastique. Ne changez pas trop souvent de fonction, par exemple lecture, arrêt et rebobinage, etc. La bande pourrait s’emmêler dans le mécanisme de lecture de la platine. Nettoyage des têtes Nettoyez les têtes de la platine cassette toutes les 10 heures de fonctionnement. Quand les têtes sont sales: — le son est déformé — le niveau sonore diminue — il y a des pertes de son — l’effacement de la bande n’est pas complet — l’enregistrement ne se fait pas. Nettoyez bien les têtes avant de faire un enregistrement important ou après la lecture d’une cassette ancienne. Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou humide disponible dans le commerce. Pour les détails, voir les instructions sur la cassette de nettoyage. Démagnétisation des têtes Démagnétisez les têtes et les parties métalliques en contact avec la bande toutes les 20 à 30 heures de fonctionnement avec une cassette démagnétisante disponible dans le commerce. Pour les détails, consultez le mode d’emploi de la cassette démagnétisante. Nettoyage du coffret En cas de problème avec la chaîne, procédez comme suit: 1 Vérifiez que le cordon d’alimentation et les cordons des enceintes sont raccordés correctement et fermement. 2 Recherchez votre problème dans la liste de dépannage ci-dessous et prenez la mesure corrective indiquée. Si le problème persiste, consultez le revendeur Sony le plus proche. Généralités Aucun son ne sort des enceintes. •Réglez VOLUME (ou appuyez sur VOL + sur la télécommande). •Le casque d’écoute est raccordé. •Vérifiez les raccordements des enceintes. Ronflement ou bruit importants •Un téléviseur ou un magnétoscope est placé trop près de la chaîne. Eloignez la chaîne du téléviseur ou du magnétoscope. “0:00” (ou “AM 12:00”) clignote sur l’afficheur. •Une panne de courant a eu lieu. Réglez à nouveau l’horloge (voir page 6) et les minuteries (voir pages 26 et 28). La minuterie ne fonctionne pas. •Vérifiez que l’horloge est réglée correctement (voir page 6). “c DAILY” et “c REC” n’apparaissent pas à la pression de TIMER SELECT sur la télécommande. •Vérifiez que chaque minuterie est réglée correctement (voir pages 26 et 28). •Vérifiez que l’horloge est réglée correctement (voir page 6). Couleur anormale de l’écran de téléviseur •Eloignez plus les enceintes du téléviseur. suite Informations complémentaires Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement humidifié de solution détergente douce. N’utilisez pas une éponge abrasive, de la poudre détergente ou un solvant, tel que diluant, benzène ou alcool. Dépannage 31 Dépannage (suite) La télécommande ne fonctionne pas. •Il y a un obstacle entre la télécommande et la chaîne. •Vous ne pointez pas la télécommande vers le capteur de la chaîne. •Les piles de la télécommande sont épuisées. Remplacez-les. •Vérifiez si les piles sont insérées correctement. •Ne placez pas la chaîne près d’appareils utilisant un onduleur électrique c.a. à d.c. Enceintes Le son est diffusé par un seul canal, ou le volume des enceintes droite et gauche est déséquilibré. •Vérifiez le raccordement et le positionnement des enceintes. Lecteur de CD La lecture d’un CD est impossible. •Le CD est sale. •La surface du CD est rayée. Remplacez-le. •Le CD est inséré avec l’étiquette vers le bas. •De la condensation s’est formée dans la chaîne. Retirez le CD et laissez la chaîne sous tension pendant environ une heure jusqu’à l’évaporation de l’humidité. La lecture ne commence pas à partir de la première piste. •Le lecteur est en Lecture programmée ou aléatoire. Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à la disparition de “PGM” ou “SHUFFLE”. 32 Platine cassette L’enregistrement est impossible. •Il n’y a pas de cassette dans le logement. •L’onglet de protection contre l’enregistrement de la cassette a été brisé (voir page 30). •La cassette est en fin de bande. La lecture et l’enregistrement de la cassette sont impossibles, ou le niveau sonore a baissé. •Les têtes sont sales. Nettoyez-les (voir page 31). •Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 31). L’effacement de la bande n’est pas total. •Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 31). Le pleurage et le scintillement sont excessifs, ou il y a des pertes de son. •Les cabestans ou les galets presseurs sont sales. Nettoyez-les (voir page 31). Le bruit augmente ou les hautes fréquences font défaut. •Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 31). Tuner Ronflement ou bruit importants (“TUNED” ou “STEREO” clignote.) • Réglez l’antenne. • Le signal est trop faible. Raccordez une antenne extérieure (voir page 9). • Vérifiez que l’antenne est correctement raccordée. • Ne tordez et n’enroulez pas l’antenne. • Les deux fils composant l’antenne FM ont été éloignés davantage qu’à l’achat du système. Réparez ou remplacez-les par l’antenne. • Le fil de l’antenne AM est détaché de la base. Un programmé FM stéréo ne peut pas être capté en stéréo. • Appuyez sur STEREO/MONO sur la télécommande jusqu’à l’affichage de “STEREO”. Réinitialisation de la chaîne 1 Déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale. 2 Appuyez sur ?/1, puis raccordez à nouveau le cordon d’alimentation à la prise murale. La chaîne se remet aux réglages usine. Tous les réglages précédents, tels que stations préréglées, horloge et minuteries sont effacés et doivent être refaits. Spécifications Section amplificateur Modèle pour l’Amérique du Nord: Puissance de sortie RMS continue (référence): 25 + 25 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%) Distorsion harmonique totale: Inf. à 0,07% (6 ohms à 1 kHz, 18 W) Modèle européen: Puissance de sortie DIN (nominale): 20 + 20 W (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie RMS continue (référence): 25 + 25 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%) Puissance de sortie musicale (référence): 85 + 85 W Autres modèles: Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur 230 V, 60 Hz. Puissance de sortie DIN (nominale): 20 + 20 W (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie RMS continue (référence): 25 + 25 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%) Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur 220 V, 60 Hz. Puissance de sortie DIN (nominale): 18 + 18 W (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie RMS continue (référence): 23 + 23 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%) Sensibilité 1.000 mV, impédance 47 kohms VIDEO IN (prises phono): Sensibilité 500 mV, impédance 47 kohms Sorties LINE OUT (prises phono): Sensibilité 500 mV, impédance 1 kohm OPTICAL DIGITAL OUT (CD): Optique PHONES (prise téléphonique stéréo): Accepte un casque d’écoute d’une impédance de 8 ohms ou plus SPEAKER: Système d’enceintes actif, 6 ohms suite Informations complémentaires Entrées MD IN (prises phono): 33 Spécifications (suite) Lecteur CD Système Laser Puissance du laser Longueur d’onde Réponse en fréquence Système audionumérique à disque compact Semi-conducteur (λ = 780 nm) Durée d’émission: continue MAX 44,6 µW * * Cette puissance est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif du bloc du capteur optique à ouverture de 7 mm. 780 - 790 nm 2 Hz à 20 kHz (±0,5 dB) Platine cassette Système d’enregistrement Stéréo, 2 canaux, 4 pistes Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF) 50 - 13.000 Hz (±3 dB), avec cassette Sony de type I 50 - 14.000 Hz (±3 dB), avec cassette Sony de type II Pleurage et scintillement Crête pleurage ±0,15% (IEC), RMS pleurage 0,1% (NAB), crête pleurage ±0,2% (DIN) Tuner Tuner super hétérodyne FM/AM, FM stéréo Tuner FM Plage d’accord Modèle pour l’Amérique du Nord: 87,5 à 108,0 MHz (pas de 100 kHz) Autres modèles: 87,5 à 108,0 MHz (pas de 50 kHz) Antenne Antenne filaire FM Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Tuner AM Plage d’accord Modèle pour l’Amérique du Nord: 530 à 1.710 kHz (intervalle d’accord réglé à 10 kHz) 531 à 1.710 kHz (intervalle d’accord réglé à 9 kHz) Modèle européen: 531 à 1.602 kHz (avec intervalle d’accord réglé à 9 kHz) 34 Modèle pour le Moyen-Orient: 531 à 1.602 kHz (avec intervalle d’accord réglé à 9 kHz) Autres modèles: 530 à 1.710 kHz (intervalle d’accord réglé à 10 kHz) 531 à 1.602 kHz (intervalle d’accord réglé à 9 kHz) Antenne Antenne-cadre AM, borne d’antenne extérieure Fréquence intermédiaire 450 kHz Enceintes Système d’enceintes Enceintes Impédance nominale Dimensions (l/h/p) Poids Système bass reflex, à deux voies Enceinte des graves de type cône, dia. 12 cm Tweeter type semi-dôme, dia. 2,5 cm 6 ohms Env. 150 × 252 × 252 mm Env. 2,6 kg nets par enceinte Généralités Alimentation Modèle pour l’Amérique du Nord: Secteur 120 V, 60 Hz Modèle européen: Secteur 230 V, 50/60 Hz Autres modèles: Secteur de 110 - 120 V ou de 220 - 240 V, 50/60 Hz Ajustable par sélecteur de tension Consommation 55 W Dimensions (l/h/p) env. 190 × 252 × 280 mm, parties en saillie et commandes incluses Poids Env. 5,6 kg Accessoires fournis Télécommande RM-SCP1 (1) Antenne-cadre AM (1) Antenne filaire FM (1) Piles (2) La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Index A, B Accord préréglé 14 AMS 12 Antennes 4, 9, 10 C Connexion. Voir Raccordement D Dépannage 31 E, F, G, H, I, J, K Enceintes 4 Enregistrement activé par minuterie 28 de CD en spécifiant l’ordre des pistes 23 d’un CD 12 d’un programme de radio 15 manuelle d’une cassette 22 L Minuterie enregistrement activé par minuterie 28 s’endormir en musique 26 se réveiller en musique 26 Minuterie de réveil 26 Minuterie d’extinction 26 Montage programmé 23 T Tuner 7, 14, 15, 22 U, V. W, X, Y, Z Utilisation de l’afficheur 18 Utilisation du RDS 25 P, Q Piles 5 Platine cassette 12, 15, 17, 22, 28 Préréglage de stations de radio 7 Production d’un son plus dynamique 25 Protection des enregistrements 30 R Raccordement d’alimentation 5 de composants en option 8 de l’antenne 4, 9, 10 de la chaîne 4 Réinitialisation de la chaîne 33 Réglage du volume 12, 14, 18 Réglage de l’heure 6 Réglage de l’horloge 6 S Sauvegarde des enregistrements 30 Sélection automatique de source 12, 15, 18 Stations de radio accord 14 préréglage 7 Informations complémentaires Lecteur de CD 11, 12, 18 Lecture de pistes dans l’ordre souhaité (lecture programmée) 21 de pistes en ordre aléatoire (lecture aléatoire) 20 d’un CD 11 d’une cassette 17 répétée de pistes (lecture répétée) 19 Lecture aléatoire 20 Lecture normale 11 Lecture One Touch 12, 15, 18 Lecture répétée 19 M, N, O 35 Sony Corporation Printed in Korea