Mazda CX-5 2012-2015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
532 Des pages
Mazda CX-5 2012-2015 Manuel du propriétaire | Fixfr
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page1
Friday, December 9 2011 4:17 PM
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (1,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page2
Friday, December 9 2011 4:17 PM
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (2,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page3
Friday, December 9 2011 4:17 PM
Black plate (3,1)
Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont
conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce
manuel avec attention et suivez toutes les recommandations.
Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressezvous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance
primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de
conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPAN
Remarques importantes concernant ce manuel
Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et
en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à
disposition du propriétaire suivant.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à
améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment
sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Le climatiseur et l'environnement
Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli de HFC 134a (R134a), un réfrigérant qui n'endommage pas la
couche d'ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Perchlorate
Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de
ceintures de sécurité, les piles au lithium, ...] peuvent contenir du perchlorate– Il faut donc prendre toutes les
dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du
véhicule. Se référer à
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez
certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2011 Mazda Motor Corporation
Printed in Japan Dec. 2011 (Print1)
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page4
Friday, December 9 2011 4:17 PM
Black plate (4,1)
Utilisation de ce manuel
Le désir de Mazda est que vous trouviez
un plaisir maximum à conduire votre
véhicule. La lecture intégrale de ce
manuel y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour
vous donner la meilleure explication
possible sur la manière d'utiliser votre
Mazda. Toutes les caractéristiques,
informations concernant la sécurité et les
méthodes de conduite sous différentes
conditions sont expliquées dans votre
manuel.
Le symbole ci-dessous, quand il apparaît
dans ce manuel indique “Ne faites pas
ceci” ou “Evitez que ceci se produise”.
Index: L'index vous indique toute
l'information, par ordre alphabétique,
contenue dans le manuel.
Ce manuel comprend plusieurs
avertissements sous des titres tels que:
PRUDENCE, ATTENTION et
REMARQUE.
PRUDENCE
Le titre PRUDENCE indique une
situation où, si la PRUDENCE est
ignorée, de graves blessures ou la
mort peuvent en résulter.
Form No.8CA6-EC-11L
ATTENTION
Le titre ATTENTION indique une
situation où, si l'on ne fait pas
attention cela risque d'entraîner des
blessures corporelles et (ou) des
dommages au véhicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des informations et
quelques fois indique comment faire une bonne
utilisation du véhicule.
Le symbole ci-dessous, situé sur certaines
composantes du véhicule, indique que ce
manuel contient de l'information
concernant la composante en question.
Se référer au manuel pour une explication
détaillée.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page5
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (5,1)
Table des matières
Index illustré
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Informations importantes sur l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes
de dispositifs de retenue pour enfants et les coussins d'air du système de retenue supplémentaire.
Avant de conduire
Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières, rétroviseurs et
vitres.
En cours de conduite
Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité.
Fonctions intérieures
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite,
incluant le système de commande de température et le système audio.
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
En cas de problèmes
Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du véhicule.
Informations à la clientèle et signalement des problèmes
de sécurité
1
2
3
4
5
6
7
8
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Index
Form No.8CA6-EC-11L
9
10
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page6
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (6,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page7
Friday, December 9 2011 4:18 PM
1
Black plate (7,1)
Index illustré
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.
Vue générale de l'habitacle ...........................................................
Equipement de l'habitacle (Vue A) ...........................................
Equipement de l'habitacle (Vue B) ............................................
Equipement de l'habitacle (Vue C) ............................................
1-2
1-2
1-3
1-4
Vue générale de l'extérieur ........................................................... 1-5
1-1
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page8
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (8,1)
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue A)
Commande de verrouillage de portière .............................................................. page 3-17
Interrupteur TCS OFF ........................................................................................ page 4-70
Interrupteur de réglage du système de surveillance de pression des pneus ........ page 4-80
Clignotants et changement de file ...................................................................... page 4-52
Commande d'éclairage ....................................................................................... page 4-46
Combiné d'instruments ...................................................................................... page 4-10
Commande d'éclairage du tableau de bord ........................................................ page 4-13
Levier d'essuie-glace et lave-glace ..................................................................... page 4-53
Bouton de démarrage du moteur .......................................................................... page 4-2
Interrupteur AFS OFF ........................................................................................ page 4-50
Interrupteur BSM OFF ....................................................................................... page 4-85
Interrupteur de rétroviseur extérieur .................................................................. page 3-28
Commande de verrouillage de portière .............................................................. page 3-14
Interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques ....................................... page 3-33
Interrupteurs de lève-vitres électriques .............................................................. page 3-31
1-2
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page9
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (9,1)
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue B)
Commandes audio au volant ............................................................................. page 5-59
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air ......................................... page 2-46
Interrupteurs de régulateur de vitesses de croisière ........................................... page 4-75
Système de navigation (si le véhicule en est
équipé) ................................................................... Se référer au manuel à volume séparé
Système audio .................................................................................................... page 5-13
Interrupteur de feux de détresse ......................................................................... page 4-59
Système de commande de température ................................................................ page 5-2
Boîte à gants .................................................................................................... page 5-109
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière ....................................................... page 4-57
Prise des accessoires ........................................................................................ page 5-105
Levier de changement (Boîte de vitesses manuelle) .......................................... page 4-35
Levier sélecteur (Boîte de vitesses automatique) ............................................... page 4-38
Frein de stationnement ....................................................................................... page 4-64
Interrupteurs de chauffage de siège ..................................................................... page 2-7
Levier de déverrouillage .................................................................................... page 3-27
Poignée de déverrouillage du capot ................................................................... page 6-17
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8CA6-EC-11L
1-3
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page10
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (10,1)
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue C)
Ceintures de sécurité .......................................................................................... page 2-14
Rideau de sécurité gonflable SRS ...................................................................... page 2-46
Commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de
carburant ............................................................................................................ page 3-25
Porte-bouteille ................................................................................................. page 5-108
Miroir de pare-soleil ........................................................................................ page 5-101
Interrupteur de toit ouvrant transparent ............................................................. page 3-34
Eclairages au pavillon ...................................................................................... page 5-102
Rétroviseur intérieur .......................................................................................... page 3-29
Pare-soleil ........................................................................................................ page 5-101
Porte-verres ...................................................................................................... page 5-107
Siège avant .......................................................................................................... page 2-5
Console centrale .............................................................................................. page 5-109
Siège arrière ......................................................................................................... page 2-8
1-4
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page11
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (11,1)
Index illustré
Vue générale de l'extérieur
Capot ................................................................................................................. page 6-17
Balais d'essuie-glace de pare-brise .................................................................... page 6-27
Toit ouvrant transparent ..................................................................................... page 3-34
Portières et clés .................................................................................................. page 3-12
Trappe de remplissage de carburant .................................................................. page 3-25
Jantes et pneus ................................................................................................... page 6-37
Eclairages extérieurs .......................................................................................... page 6-42
Balai d'essuie-glace de lunette arrière ................................................................ page 6-29
Hayon ................................................................................................................ page 3-19
Antenne ............................................................................................................. page 5-13
Verrous de sécurité pour enfants ........................................................................ page 3-18
Rétroviseur extérieur .......................................................................................... page 3-28
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8CA6-EC-11L
1-5
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page12
Friday, December 9 2011 4:18 PM
1-6
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (12,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page13
Friday, December 9 2011 4:18 PM
2
Black plate (13,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Informations importantes sur l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les
ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les
coussins d'air du système de retenue supplémentaire.
Sièges .............................................................................................. 2-2
Mise en garde relative aux sièges .............................................. 2-2
Siège avant ................................................................................ 2-5
Siège arrière .............................................................................. 2-8
Appuie-têtes ............................................................................ 2-12
Ceintures de sécurité .................................................................. 2-14
Précautions concernant les ceintures de sécurité ..................... 2-14
Ceinture de sécurité ................................................................. 2-18
Systèmes d'avertissement de ceintures de sécurité .................. 2-19
Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
et de limitation de charge ........................................................ 2-19
Ceinture de sécurité centrale arrière ........................................ 2-22
Rallonge de ceinture de sécurité ............................................. 2-23
Dispositifs de sécurité pour enfants ...........................................
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour
enfants .....................................................................................
Installation de système de dispositif de sécurité pour
enfants .....................................................................................
Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants .....................................................................................
2-25
2-25
2-31
2-32
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air .............. 2-46
Précautions concernant le système de retenue supplémentaire
(SRS) ....................................................................................... 2-46
Composants du système de retenue supplémentaire ............... 2-54
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS ........... 2-56
Critères de déploiement des coussins d'air SRS ...................... 2-61
Limites du coussin d'air SRS .................................................. 2-63
Système de classification des occupants des sièges du conducteur
et du passager avant í ............................................................. 2-65
Contrôle continu ..................................................................... 2-71
Réduction de collision secondaire (SCR) .................................. 2-72
Réduction de collision secondaire (SCR) ................................ 2-72
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
2-1
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page14
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (14,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Mise en garde relative aux sièges
PRUDENCE
S'assurer que les composantes réglables d'un siège sont correctement verrouillées en
place:
Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés
sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège
risque de se déplacer, causant de graves blessures. S'assurer que les composantes
réglables du siège sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et
l'arrière et en poussant le siège.
Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le
dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent
être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de
freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le
dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule,
pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien
verrouillé en place.
Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l'arrêt:
Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement est
dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
Ne pas modifier ou remplacer les sièges avant:
La modification ou le emplacement des sièges avant, comme le remplacement du
garnissage ou le desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges avant
contiennent des composants de coussin d'air essentiels au système de retenue
supplémentaire. Une modification peut endommager le système de retenue
supplémentaire, ce qui peut résulter en de graves blessures. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda s'il est nécessaire de retirer ou réinstaller le siège
avant.
Ne pas conduire avec des sièges avant endommagés:
Le fait de conduire avec les sièges avant endommagés est dangereux. Une collision,
même une qui n'est pas assez intense pour causer le déploiement des coussins d'air,
peut endommager les sièges avant qui contiennent des composants de coussin d'air
essentiels. S'il y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui
pourrait résulter en de graves blessures. Faire toujours inspecter les sièges avant, les
dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un
concessionnaire agréé Mazda après toute collision.
2-2
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page15
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (15,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Ne pas conduire avec un des sièges avant incliné:
Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est
dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de
freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de
subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en
arrière possible et bien droit.
Ne pas empiler de bagages sur une hauteur dépassant les dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège est dangereux.
En cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projetés et risquent
de frapper et blesser des passagers.
S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le véhicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils
pourraient se déplacer ou être projetés en cas de freinage brusque ou de collision, et
causer de graves blessures.
Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siège replié pendant la
conduite:
Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège replié est dangereux. En
particulier permettre à un enfant de s'asseoir sur le dossier du siège replié pendant
que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. En cas de freinage
brusque ou de collision, même mineure, un enfant non assis et correctement attaché
sur un siège ou dans un système de dispositif de sécurité pour enfants peut être
projeté vers l'avant, vers l'arrière ou même hors du véhicule et subir de graves
blessures ou la mort. L'enfant se trouvant dans le compartiment à bagages peut être
projeté sur les autres occupants et causer de graves blessures.
ATTENTION
Ø Pour éviter de se blesser, veiller à ne pas approcher les mains ou les doigts des
pièces mobiles du siège ou de la garniture latérale lorsqu'on ajuste les positions
d'un siège.
Ø (Siège manuel)
Lorsque le dossier d'un siège incliné vers l'arrière est remis à sa position relevée,
s'assurer de supporter le dossier pendant que le levier est manœuvré. Si le dossier
du siège n'est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de
causer des blessures.
Ø (Siège électrique)
Le réglage du coussin de siège est fait par l'intermédiaire de moteurs. Eviter de le
faire fonctionner excessivement car cela risque d'endommager les moteurs.
Ø Pour éviter de décharger la batterie, éviter d'utiliser la commande électrique si
le moteur est arrêté. Le dispositif de réglage consomme énormément d'énergie
électrique.
Ø Ne pas utiliser la commande pour faire plus d'un réglage à la fois.
2-3
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page16
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (16,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
REMARQUE
Lorsqu'un siège arrière est remis à sa position originale, il faut aussi replacer la ceinture de sécurité
à sa position originale. Vérifier que la ceinture de sécurité peut être tirée et qu'elle se rétracte.
2-4
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page17
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (17,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Siège avant
qFonctionnement des sièges
Réglage motorisé
Réglage longitudinal du siège
(Siège manuel)
Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire
coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place
en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
(Siège électrique)
Pour faire coulisser le siège, déplacer la commande située du côté extérieur du siège vers
l'avant ou vers l'arrière et la maintenir dans cette position. Relâcher la commande lorsque le
siège est à la position désirée.
Réglage de la hauteur (Siège du conducteur)
(Siège manuel)
Pour régler la hauteur du siège, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas.
(Siège électrique)
Pour régler la hauteur du siège, déplacer l'interrupteur vers le haut ou vers le bas.
Réglage de la hauteur de l'avant du coussin de siège (Siège du conducteur) í
(Siège électrique)
Pour régler la hauteur de l'avant du coussin de siège, relever ou abaisser l'avant de la
commande située du côté inférieur.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
2-5
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page18
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (18,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Réglage de l'inclinaison du dossier
(Siège manuel)
Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en
soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le
levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en
place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
(Siège électrique)
Pour changer l'angle du dossier de siège, appuyer sur l'avant ou l'arrière de la commande
d''inclinaison. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
Réglage du support lombaire (Siège du conducteur) í
(Réglage manuelle)
Pour rendre le siège plus ferme, tirer le levier vers l'arrière. Pour diminuer la fermeté,
pousser le levier vers l'avant.
(Réglage motorisé)
Pour augmenter la fermeté du dossier, presser et maintenir la partie avant de l'interrupteur
jusqu'à ce que la fermeté désirée soit obtenue, puis relâcher l'interrupteur.
Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur pour diminuer la fermeté.
2-6
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page19
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (19,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qChauffage de siège í
PRUDENCE
Les sièges avant sont chauffés
électriquement. Le contacteur doit être
mis sur ON.
Appuyer sur l'interrupteur de chauffage de
siège pour allumer le témoin lorsque le
contacteur est mis sur ON. Le mode
change de la manière suivante à chaque
fois que l'on appuie sur l'interrupteur de
chauffage de siège.
Commande température de type
entièrement automatique
Hors
circuit
Haut
Moyen
Niveau
bas
Commande température de type
manuel
Hors
circuit
Haut
Moyen
Niveau
bas
Se montrer prudent lors de l'utilisation
du chauffage de siège:
La chaleur du chauffage de siège
peut être trop forte pour certaines
personnes, comme indiqué cidessous, et peut entraîner des
brûlures au premier degré.
Ø Les enfants en bas âge, les bébés,
les personnes âgées et les
handicapés
Ø Les personnes à la peau délicate
Ø Les personnes extrêmement
fatiguées
Ø Les personnes qui sont ivres
Ø Les personnes qui prennent des
hypnotiques, tels que des
somnifères, ou des médicaments
contre le rhume
Ne pas utiliser le chauffage de siège
lorsque des objets disposant d'une
grande capacité de rétention de
l'humidité, tels qu'une couverture ou un
coussin, sont placés sur le siège:
Le siège peut chauffer de manière
excessive et entraîner des brûlures au
premier degré.
Ne pas utiliser le chauffage de siège
même lors d'une courte sieste dans le
véhicule:
Le siège peut chauffer de manière
excessive et entraîner des brûlures au
premier degré.
Ne pas placer d'objets lourds aux bords
tranchants sur le siège et ne pas insérer
d'aiguilles ou d'épingles dans le siège:
Le siège risque de chauffer de
manière excessive et d'entraîner des
blessures mineures.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
2-7
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page20
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (20,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants
organiques pour nettoyer le siège.
Sinon, on pourrait endommager le la
surface du siège et le chauffage.
REMARQUE
l
l
l
Si le contacteur est mis sur la position
d'arrêt pendant que le chauffage de siège
fonctionne (Haut, Moyen ou Bas), puis qu'il
est mis à nouveau sur ON, le chauffage de
siège fonctionnera automatiquement à la
température qui était réglée avant que le
contacteur ait été mis sur la position
d'arrêt.
Utiliser le chauffage de siège lorsque le
moteur tourne, ne pas l'utiliser pendant une
période de temps prolongée.
La température du chauffage de siège ne
peut être ajustée au-delà des réglages Haut,
Moyen ou Bas: le chauffage de siège est en
effet contrôlé par un thermostat.
2-8
Form No.8CA6-EC-11L
Siège arrière
qRepli en parties
Les dossiers des sièges peuvent être
rabattus pour augmenter l'espace dans le
compartiment à bagages.
PRUDENCE
Sécuriser fermement la cargaison dans
le compartiment à bagages lorsqu'elle
est transportée avec les dossiers de
siège repliés:
Il est dangereux de conduire sans
fermement sécuriser la cargaison et
les bagages, car ils risquent de se
déplacer et d'interférer dans la
conduite en cas de freinage d'urgence
ou de collision, ce qui entraînerait un
accident imprévisible.
S'assurer de toujours retirer le système
de dispositif de sécurité pour enfants
du siège arrière avant d'utiliser les
leviers de poignée à distance du siège
arrière:
L'utilisation des leviers de poignée à
distance lorsqu'un système de
dispositif de sécurité pour enfants
faisant face vers l'arrière est installé
sur le siège arrière est dangereuse.
Cela peut causer des blessures à
l'enfant assis dans le système de
dispositif de sécurité pour enfants
lorsque le dossier du siège se rabat
vers l'avant soudainement.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page21
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (21,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
S'assurer que personne ne se trouve
dans la zone des sièges arrière avant
d'utiliser (de tirer) les leviers de poignée
à distance (véhicules avec poignée à
distance):
Le fait de ne pas vérifier si des
personnes se trouvent près des sièges
arrière avant de replier les dossiers
du siège à l'aide des leviers de
sangle/poignée à distance est
dangereux. L'espace autour des
sièges arrière est difficile à voir de
l'arrière du véhicule. Le fait d'utiliser
(de tirer) les leviers de poignée à
distance sans vérifier peut causer des
blessures à un occupant lorsque le
dossier du siège se rabat vers l'avant
soudainement.
ATTENTION
Ø Lors de l'utilisation du bouton de
dossier de siège arrière, s'assurer
de supporter le dossier du siège
avec la main. Si le dossier du siège
n'est pas supporté avec une main,
il se rabattra soudainement vers
l'avant, ce qui risque de causer des
blessures aux doigts qui appuient
sur le bouton.
Ø (Véhicules avec poignée à distance)
Avant de replier les dossiers du
siège à l'aide des leviers de
poignée à distance, s'assurer qu'il
n'y ait pas de verre dans l'un des
porte-verres arrière. Replier les
dossiers du siège à l'aide des
leviers de poignée à distance si un
verre est présent dans le porteverres pourrait salir ou abîmer le
coussin et le dossier du siège.
Ø (Véhicules avec poignée à distance)
Faire attention aux points suivants
lors de l'utilisation des leviers de
poignée à distance:
Ø Sur une descente, le dossier du
siège peut se replier plus
rapidement qu'à l'horizontale.
Ø Sur une montée, le dossier du
siège peut ne pas se replier.
Lorsque les dossiers du siège ne
peuvent pas être repliés en
utilisant les leviers, tirer le
dossier du siège vers l'avant de
l'intérieur du véhicule.
2-9
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page22
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (22,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Repli des deux dossiers de sièges
Utilisation de la poignée à distance í
Après avoir vérifié qu'il n'y a rien sur les
sièges arrière, ouvrir le hayon et tirer les
leviers de poignée à distance situés à
gauche et à droite du compartiment du
hayon.
Utilisation du bouton poussoir
Pousser vers le bas le bouton du dossier
de siège arrière.
Repli du siège central uniquement í
ATTENTION
Faire attention lors de l'utilisation de
la poignée à distance avec le siège
central replié. Si une personne assise
sur le siège arrière de droite place sa
main sur le siège central, un dossier
ou composant de siège risque de la
pincer et d'entraîner une blessure.
Utilisation de la poignée à distance
1. Ranger l'appuie-tête du siège central.
2. Après avoir vérifié qu'il n'y a rien sur le
siège au centre, ouvrir le compartiment
du hayon et tirer les leviers de poignée
internes à distance sur la gauche du
compartiment du hayon.
2-10
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page23
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (23,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Utilisation de la sangle
1. Ranger l'appuie-tête du siège central.
2. Tirer sur la sangle à l'arrière du dossier
de siège pour replier le siège vers
l'avant.
Pour remettre les dossiers du siège à
leur position relevée
1. Relever les dossiers du siège.
2. Tirer le haut des dossiers du siège vers
l'avant, de l'intérieur du véhicule, pour
s'assurer qu'ils sont bien verrouillés.
PRUDENCE
Toujours s'assurer que les ceintures de
sécurité sont complètement sorties de
sous les dossiers de sièges:
Une ceinture de sécurité pincée sous
un dossier de siège, après que le siège
soit relevé, est dangereuse. En cas de
collision ou d'arrêt brusque, la
ceinture de sécurité ne peut pas
fournir une protection adéquate.
Lorsque le dossier est remis à sa
position relevée s'assurer que
l'indicateur rouge à l'arrière du bouton
du dossier de siège arrière n'est plus
visible:
Un dossier de siège arrière qui n'est
pas complètement remis et verrouillé
à sa position relevée est dangereux.
Un arrêt ou une manœuvre brusque
peut faire que le dossier du siège
arrière se replie vers l'avant
soudainement et cause des blessures.
Si l'indicateur rouge est visible à
l'arrière du bouton du dossier de
siège arrière, cela indique que le
dossier du siège n'est correctement
verrouillé en position relevée.
Position de verrouillage
Position de déverrouillage
Témoin rouge
2-11
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page24
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (24,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qAccoudoir í
L'accoudoir arrière central du dossier de
siège arrière peut être utilisé ou relevé (si
aucun passager n'est installé au centre du
siège).
Appuie-têtes
Le véhicule est équipé d'appuie-têtes sur
tous les sièges côtés portières et sur le
siège central arrière. Les appuie-têtes sont
conçus pour protéger le conducteur et les
passagers de toute blessure au niveau du
cou.
PRUDENCE
Toujours conduire avec les appuie-tête
correctement installés et réglés lorsque
les sièges sont utilisés. :
Le fait de conduire avec les appuietête réglés trop bas ou retirés est
dangereux. Sans un support en
arrière de la tête, le cou risque de
subir de graves blessures en cas de
collision.
Réglage de la hauteur
Pour relever l'appuie-tête, le tirer à la
position désirée.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur la
butée et pousser l'appuie-tête vers le bas.
Régler l'appuie-tête pour que le centre soit
à la hauteur des oreilles de l'utilisateur.
2-12
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page25
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (25,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Siège latéral avant
Retrait/Installation
Pour retirer l'appuie-tête, le tirer vers le
haut tout en appuyant sur la butée.
Pour installer l'appuie-tête, insérer les
saillies dans les trous tout en appuyant sur
la butée.
PRUDENCE
Siège latéral arrière
Toujours conduire avec les appuie-tête
correctement installés et réglés lorsque
les sièges sont réglés:
Le fait de conduire avec l'appuie-tête
non installé est dangereux. Sans un
support en arrière de la tête, le cou
risque de subir de graves blessures en
cas de collision.
Siège arrière au centre
2-13
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page26
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (26,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou
d'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la
ceinture de sécurité en tout temps.
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du
chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle
n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle
se bloquera lors d'une collision.
Toutefois, sur certains modèles (avec le mode de verrouillage automatique), le siège du
passager avant et tous les rétracteurs des ceintures ventrales/baudrier arrière fonctionnent
en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants, mode de blocage automatique. Bien qu'il soit recommandé d'asseoir tous les
enfants sur les sièges arrière, si un enfant doit être assis sur le siège du passager avant,
reculer le siège du passager avant au maximum et s'assurer que le système de dispositif de
sécurité pour enfants est correctement fixé.
PRUDENCE
S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont
correctement attachés:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors
d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être
projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque
même d'être éjecté à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou
même la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité
court moins de risques.
Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface
totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une
force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves
blessures ou la mort. Ainsi, si votre ceinture de sécurité est tortillée, vous devez
l'aplatir pour la désentortiller et pouvoir utiliser toute la largeur de la ceinture.
2-14
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page27
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (27,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la
fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est
dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer
correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un
contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de
sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque
occupant ait bien attaché sa ceinture.
Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée:
Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident
risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de
sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de
collision. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des
ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension
ou le limiteur de charge se sont déployés:
Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda d'inspecter immédiatement
les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins d'air après
une collision. Comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de
sécurité avant et les limiteurs de charge ne fonctionneront qu'une fois et il faut les
remplacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture
de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est
toujours une meilleure solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité;
toutefois, si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs
de charge ne sont pas remplacés, le risque de blessure en cas de collision
augmentera.
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est
dangereuse. Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est
portée sur l'épaule et près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est
dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur
l'abdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la
ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
En cas de capotage, une personne n'ayant pas attaché sa ceinture de sécurité a
beaucoup plus de chances de décéder qu'une personne ayant attaché sa ceinture.
2-15
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page28
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (28,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux
sont sales, il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus de détails
concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section “Nettoyage
des ceintures abdominale-baudrier” (page 6-67).
Anneau
qFemmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son
médecin pour toute recommandation spécifique.
La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES
HANCHES.
Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de
l'abdomen.
Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les
ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant
la condition médicale spécifique.
2-16
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page29
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (29,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qMode de blocage d'urgence
Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence.
En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager
et l'enrouleur se verrouillera en cas de collision.
Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture, puis la tirer
doucement. En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer
doucement.
Dans certains modèles (avec mode de blocage automatique), si la ceinture est attachée, elle
sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mode de
blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gêne les
mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de
blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage
d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, de niveau,
rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d'urgence, puis
l'attacher de nouveau.
qMode de blocage automatique í
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif
de sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pour
mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la
fixer tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se
reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-25).
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
2-17
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page30
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (30,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité
qPour boucler la ceinture de sécurité
Languette de la
ceinture de sécurité
qPour détacher la ceinture de sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle de la
ceinture de sécurité. Si une ceinture ne se
rétracte pas complètement, vérifier si elle
n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer
ensuite qu'elle ne se torsade plus en se
rétractant.
Boucle de
ceinture de
sécurité
Placer la sangle ventrale aussi bas que
possible, mais pas sur l'abdomen, puis
régler la sangle de baudrier de façon
qu'elle soit parfaitement ajustée sur le
corps.
Porter la ceinture
sur les hanches
Retirer le mou
Trop
haut
Bouton
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas
complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée
ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas
correctement, la faire inspecter par un
concessionnaire agréé Mazda.
qDispositif de réglage du baudrier
avant
Pour élever
Pour abaisser
S'assurer que le dispositif de réglage est
verrouillé.
2-18
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page31
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (31,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Systèmes d'avertissement
de ceintures de sécurité
S'il détecte que la ceinture de sécurité du
conducteur n'est pas bouclée, le voyant ou
l'avertisseur sonore alerte le conducteur.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-17.
Systèmes de dispositif de
prétension de ceinture de
sécurité avant et de
limitation de charge
Pour une protection optimale, les
ceintures de sécurité du conducteur et du
passager avant sont équipées de systèmes
de dispositif de prétension et de limitation
de charge. Pour que ces deux systèmes
puissent fonctionner correctement, il faut
attacher correctement la ceinture de
sécurité.
Dispositifs de prétension:
Lors d'une collision frontale ou semifrontale d'une intensité modérée ou plus,
le coussin d'air avant et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité avant se
déploient simultanément.
Se référer à Critères de déploiement des
coussins d'air SRS (page 2-61) pour plus
d'explications sur le déploiement des
coussins d'air.
Les rétracteurs de ceintures de sécurité
avant retirent le mou rapidement lorsque
les coussins d'air se déploient. Les
coussins d'air et les dispositifs de
prétension de ceinture de sécurité doivent
être remplacés à chaque fois qu'ils se sont
déployés.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-17.
Se référer à Signal sonore d'avertissement
de dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air à la page 7-33.
2-19
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page32
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (32,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
(Avec système de classification des
occupants des sièges du conducteur et
du passager avant)
En outre, le dispositif de prétension du
passager avant, de même que le coussin
d'air des passagers avant et latéral, a été
conçu pour se déployer seulement en
fonction du poids total assis sur le siège
du passager avant.
Pour plus de détails, se référer à “Capteurs
de poids du siège du passager avant”
(page 2-65).
Limiteur de charge:
Le système de limitation de charge
relâche la ceinture d'une manière
contrôlée afin de réduire la force
appliquée par celle-ci sur la poitrine de
l'occupant du siège. Bien que la charge la
plus forte sur une ceinture de sécurité soit
appliquée lors de collisions frontales, le
limiteur de charge possède une fonction
mécanique automatique et peut être activé
dans n'importe quel mode d'accident avec
un déplacement de l'occupant suffisant.
Même si les dispositifs de prétension ne
se sont pas déployés, la fonction de
limitation de charge doit être vérifiée par
un concessionnaire agréé Mazda.
2-20
Form No.8CA6-EC-11L
PRUDENCE
Ne porter les ceintures de sécurité que
comme recommandé dans ce manuel:
Une position incorrecte des ceintures
de sécurité du conducteur et du
passager avant est dangereuse. Si
leur position n'est pas correcte, les
systèmes de dispositif de prétension
et de limitation de charge ne peuvent
pas fournir une protection adéquate
en cas d'accident et cela peut
entraîner de graves blessures. Pour
plus de détails concernant l'attache
des ceintures de sécurité, se référer
“Pour boucler les ceintures de
sécurité” (page 2-18).
Faire remplacer immédiatement les
ceintures de sécurité si le dispositif de
prétension ou le limiteur de charge se
sont déployés:
Toujours demander à un
concessionnaire agréé Mazda
d'inspecter immédiatement les
dispositifs de prétension de ceinture
de sécurité avant et les coussins d'air
après une collision. Comme les
coussins d'air, les dispositifs de
prétension de ceinture de sécurité
avant et les limiteurs de charge ne
fonctionneront qu'une fois et il faut
les remplacer après une collision au
cours de laquelle ils se sont déployés.
Une ceinture de sécurité dont le
dispositif de prétension ou le limiteur
de charge expansé est toujours une
meilleure solution que de ne pas
porter du tout de ceinture de sécurité;
toutefois, si les dispositifs de
prétension de ceinture de sécurité
avant et les limiteurs de charge ne
sont pas remplacés, le risque de
blessure en cas de collision
augmentera.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page33
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (33,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne jamais modifier les composants ou
le câblage, et ne pas utiliser d'appareils
électroniques d'essai sur le dispositif de
prétension:
La modification de composantes ou
du câblage du système de dispositif
de prétension, incluant l'utilisation
d'appareils électroniques d'essai, est
dangereuse. Le système pourrait
s'activer accidentellement ou être
rendu inopérant ce qui pourrait
l'empêcher de s'activer en cas
d'accident. Les passagers ou toute
personne faisant les travaux
risqueraient de subir de graves
blessures.
Mettre au rebut le dispositif de
prétension selon la réglementation
applicable:
Une mise au rebut non adéquate
d'un dispositif de prétension ou la
mise à la casse d'un véhicule avec des
dispositifs de prétension non activés
est dangereuse. Si toutes les
procédures de sécurité ne sont pas
respectées, on risque des blessures.
S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour la méthode
sécuritaire de mise au rebut d'un
dispositif de prétension ou de mise à
la casse d'un véhicule avec des
dispositifs de prétension.
REMARQUE
l
l
Le dispositif de prétension sera activé lors
d'une collision latérale grave ou frontale ou
semi-frontale de force modérée ou plus. Il
ne s'activera pas en cas de renversement du
véhicule, de chocs arrière.
(Avec système de classification des
occupants des sièges du conducteur et du
passager avant)
Le dispositif de prétension sera activé lors
d'un cabotage grave.
En outre, le dispositif de prétension du
passager avant a été conçu pour se
déployer seulement en fonction du poids
total assis sur le siège du passager avant.
De la fumée (gaz non toxique) sera émise
lorsque les coussins d'air et les dispositifs
de prétension s'activent. Ceci n'indique pas
qu'il y a un feu. Normalement ce gaz est
sans effet sur les passagers, cependant,
ceux qui ont la peau sensible peuvent subir
une légère irritation. Si un résidu provenant
de l'activation des coussins d'air et des
dispositifs de prétension avant se dépose
sur la peau ou dans les yeux d'une
personne, se laver dès que possible.
2-21
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page34
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (34,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Ceinture de sécurité
centrale arrière
Avant d'utiliser la ceinture de sécurité
ventrale-baudrier arrière au centre,
s'assurer que la languette (A) et la boucle
(B) d'ancrage sont attachées.
(A)
(B)
qPour boucler la ceinture de sécurité
1. Saisir la languette (C) de la ceinture de
sécurité.
2. Tirer doucement sur la ceinture
ventrale-baudrier.
3. Introduire la languette (C) de la
ceinture de sécurité dans la boucle (D)
de la ceinture de sécurité jusqu'à ce
qu'un déclic soit émis.
(C)
(A)
(D)
(B)
2-22
Form No.8CA6-EC-11L
Attacher la ceinture de sécurité arrière
au centre avec une seule boucle:
Le fait d'attacher la ceinture de
sécurité arrière au centre avec une
seule boucle est dangereux. Si un
seul ensemble de languette et boucle
de la ceinture de sécurité, soit la
languette (A) et la boucle (B) ou la
languette (C) et la boucle d'ancrage
(D), est attaché, la ceinture de
sécurité ne pourra pas assurer une
protection complète. En cas de
collision ou d'arrêt brusque,
l'utilisateur de la ceinture risque de
glisser sous la ceinture et subir de
graves blessures. Toujours s'assurer
que les deux ensembles de languette
et boucle sont correctement attachés.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page35
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (35,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité n'est pas assez
longue, même lorsqu'elle est tirée au
maximum, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être disponible sans frais
chez le concessionnaire agréé Mazda.
Cette rallonge de ceinture de sécurité sera
conçue pour une certaine personne, pour
un véhicule et un siège en particulier.
Même si cette rallonge peut s'attacher à
d'autres ceintures de sécurité, elle peut ne
pas être assez résistante pour retenir le
passager lors d'une collision.
Lors de la commande de la rallonge de
ceinture de sécurité, ne commander
qu'une longueur qui permette de boucler
la ceinture correctement. Pour plus
d'informations, s'adresser au
concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
N'utiliser une rallonge de ceinture de
sécurité que quand cela est absolument
nécessaire:
Le fait d'utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité lorsque cela n'est
pas nécessaire est dangereux. La
ceinture de sécurité sera trop longue
et ne s'ajustera pas correctement. En
cas d'accident, la ceinture de sécurité
ne fournira pas une protection
adéquate et l'on risque de graves
blessures. N'utiliser la rallonge de
ceinture de sécurité que si elle est
nécessaire pour boucler la ceinture de
sécurité correctement.
Ne pas utiliser de rallonge de ceinture
de sécurité inadéquate:
Le fait d'utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité conçue pour une
autre personne ou un autre véhicule
ou siège est dangereux. En cas
d'accident, la ceinture de sécurité ne
fournira pas une protection adéquate
et l'on risque de graves blessures.
N'utiliser qu'une rallonge de ceinture
de sécurité conçue pour soi et sur le
véhicule et le siège pour lesquels elle
a été conçue. NE JAMAIS utiliser la
rallonge de ceinture de sécurité sur
un autre véhicule ou siège. En cas de
vente du véhicule Mazda, ne pas
laisser la rallonge de ceinture de
sécurité dans le véhicule. Elle peut
être utilisée accidentellement par le
nouveau propriétaire du véhicule.
Une fois la rallonge de ceinture de
sécurité retirée, la mettre au rebut.
Ne jamais réutiliser la rallonge de
ceinture de sécurité dans un autre
véhicule.
Ne pas utiliser une rallonge trop
longue:
Utiliser une rallonge trop longue est
dangereux. La ceinture de sécurité
sera trop longue et ne s'ajustera pas
correctement. En cas d'accident, la
ceinture de sécurité ne fournira pas
une protection adéquate et l'on
risque de graves blessures. Ne pas
utiliser la rallonge ou choisir une
rallonge plus courte si la distance
entre la boucle de la rallonge et le
centre du corps de l'utilisateur est
inférieure à 15 cm (6 po.).
2-23
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page36
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (36,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne pas laisser de rallonge de ceinture
de sécurité connectée à la boucle:
Il est dangereux de laisser une
rallonge de ceinture de sécurité
connectée à la boucle sans utiliser la
ceinture de sécurité. Lorsque la
rallonge de ceinture de sécurité est
connectée à la boucle de la ceinture
de sécurité du siège du conducteur
(ou du passager avant), le système de
coussin d'air SRS du conducteur (ou
du passager avant) déterminera que
le conducteur (ou le passager avant)
a attaché sa ceinture de sécurité,
même si le conducteur (ou le
passager avant) ne l'a pas attachée.
Ceci pourrait faire que le coussin d'air
du conducteur (ou du passager
avant) ne soit pas activé
correctement, et des blessures graves
ou mortelles risqueraient de
s'ensuivre en cas de collision.
Toujours attacher sa ceinture de
sécurité avec la rallonge de ceinture
de sécurité.
Ne pas utiliser la rallonge de ceinture
de sécurité lorsqu'on installe un
système de dispositif de sécurité pour
enfants sur le siège du passager avant
ou arrière:
Il est dangereux d'utiliser une
rallonge de ceinture de sécurité pour
attacher un système de dispositif de
sécurité pour enfants sur n'importe
quel siège. Toujours bien suivre les
instructions d'installation du
fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants, et ne jamais
utiliser une rallonge de ceinture de
sécurité.
2-24
Form No.8CA6-EC-11L
REMARQUE
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever la
rallonge de ceinture de sécurité et l'entreposer
dans le véhicule. Si la rallonge de ceinture de
sécurité est laissée connectée, cela peut
endommager la rallonge de ceinture de
sécurité car elle ne se rétractera pas avec le
reste de la ceinture de sécurité et pourra
aisément tomber hors de la portière lorsqu'elle
n'est pas utilisée, et être endommagée. En
outre, le voyant de ceinture de sécurité ne
s'allumera pas et ne fonctionnera pas
correctement.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page37
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (37,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants
Mazda recommande vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les
enfants.
Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur
la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'en
choisir un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois
nationales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif
de sécurité pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait
s'asseoir sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la
portion baudrier de la ceinture passe sur le cou ou le visage de l'enfant, le déplacer vers le
centre du véhicule pour les sièges près des portières et près de la boucle à droite si l'enfant
est assis sur le siège du centre.
Les statistiques confirment que le siège arrière est l'endroit le plus sécuritaire pour tous les
enfants jusqu'à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé d'un système de retenue
supplémentaire (coussins d'air).
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule ne
doit JAMAIS être utilisé sur le siège avant avec le système de coussin d'air activé. Le siège
du passager avant est l'endroit le moins recommandé pour tout autre type de système de
dispositif de sécurité pour enfants.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager
avant)
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté
passager avant, des capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnent de pair avec
le système de retenue supplémentaire. Ce système désactive les coussins d'air avant et
latéraux ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant
quand le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, le système
désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension
de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.
2-25
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page38
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (38,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Même si le coussin d'air côté passager avant est désactivé, Mazda recommande vivement
que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité
pour enfants soit correctement fixé sur les sièges arrière qui sont la position la plus
sécuritaire pour les enfants.
Pour plus de détails, se référer à “Capteurs de poids du siège du passager avant” (page
2-65).
PRUDENCE
Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:
Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être
correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif
de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de
graves blessures ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de
sécurité pour enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En
cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves
blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de
dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du
fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé,
le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux
DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants de type LATCH et les sangles d'ancrage correspondantes.
Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour
enfants adéquat:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement
est extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra
pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de
graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en cas
d'accident modéré, l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent causer
de graves blessures ou la mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un
adulte, ce qui pourrait blesser à la fois l'enfant et l'adulte.
2-26
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page39
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (39,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer,
un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur
le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu
qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de
désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité
peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière
causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.
Certains véhicules avec un coussin d'air côté passager avant ont une étiquette
d'avertissement attachée comme illustré ci-dessous. L'étiquette avertit contre
l'utilisation de dispositifs de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le
siège avant en tout temps.
Ne pas installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à
l'avant du véhicule sur le siège du passager avant, sauf si c'est absolument
inévitable:
En cas de collision, la force d'un sac gonflable qui se déploie risquerait de blesser
gravement ou mortellement l'enfant. S'il est inévitable d'installer un système de
dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du véhicule sur le siège du
passager avant, déplacer le siège du passager avant le plus possible vers l'arrière.
2-27
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page40
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (40,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Dans certaines conditions, il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant
(avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du
passager avant):
Le véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant. Même avec
les capteurs de poids du siège du passager avant, si vous devez utiliser le siège du
passager avant pour y faire asseoir un enfant, le fait d'utiliser un système de
dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant dans les conditions
suivantes augmente le danger du déploiement du coussin d'air côté passager avant,
ce qui présente un risque sérieux de blessures graves ou mortelles à l'enfant.
Ø Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas
quand on installe un enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le
système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du
passager avant.
Ø Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur
l'appuie-tête.
Ø Les objets lourds sont placés dans la poche à cartes du dossier.
Ø Le siège est lavé.
Ø Des liquides ont été renversés sur le siège.
Ø Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
Ø Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le
siège du conducteur.
Ø Des accessoires, qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du
passager avant, sont fixés sur le siège du passager avant.
Les positions désignées avec ceintures de sécurité sur les sièges arrière sont les
endroits les plus sécuritaires pour des enfants. S'assurer de toujours utiliser des
ceintures de sécurité et des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants.
2-28
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page41
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (41,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre latérale ou
s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux
de sécurité gonflables:
Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer
contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager
avant, contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés
du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se
gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place.
L'impact du gonflement du coussin d'air latéral ou d'un rideau de sécurité peut
causer des blessures graves ou la mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de
se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiement des coussins
d'air latéraux et des rideaux de sécurité et éliminer les avantages de la protection
supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie
du siège avant, le siège arrière est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent
de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre
latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la
fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est
dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer
correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un
contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de
sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque
occupant ait bien attaché sa ceinture.
S'assurer de toujours retirer le système de dispositif de sécurité pour enfants du siège
arrière avant d'utiliser les leviers de poignée à distance du siège arrière:
L'utilisation des leviers de poignée à distance lorsqu'un système de dispositif de
sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière est installé sur le siège arrière est
dangereuse. Cela peut causer des blessures à l'enfant assis dans le système de
dispositif de sécurité pour enfants lorsque le dossier du siège se rabat vers l'avant
soudainement.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut
devenir très chaud dans un véhicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se
brûler ou de brûler l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les
touche.
2-29
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page42
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (42,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
REMARQUE
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif
de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège arrière. Lors de
l'utilisation de ces ancrages pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants, se référer à
“Utilisation des ancrages inférieurs LATCH” (page 2-41).
2-30
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page43
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (43,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation de système de dispositif de sécurité pour enfants
qTypes de systèmes de dispositif de
sécurité pour enfants
Dans ce conduite et entretien, les
instructions pour les systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants sont
fournies pour les trois types les plus
communs de ces systèmes: dispositif de
sécurité pour bébés, dispositif de sécurité
pour jeunes enfants et siège d'appoint.
Dispositif de sécurité pour bébés
Un dispositif de sécurité pour bébés offre
un système de retenue où la tête, le cou et
le dos de l'enfant sont calés contre la
surface du siège.
REMARQUE
l
l
La position d'installation est déterminée
par le type de système de dispositif de
sécurité pour enfants. S'assurer de lire
attentivement les instructions du fabricant
et ce manuel.
En raison des variations dans la conception
des systèmes de dispositifs de sécurité pour
enfants, les sièges de véhicule et les
ceintures de sécurité, tous les systèmes de
dispositifs de sécurité pour enfants ne
s'adaptent pas à toutes les positions des
sièges. Avant d'acheter un système de
dispositif de sécurité pour enfants, il faut le
tester dans la ou les positions des sièges du
véhicule spécifique où il sera utilisé. Si un
système de dispositif de sécurité pour
enfants précédemment acheté ne s'adapte
pas, vous devrez peut-être en racheter un
autre plus adapté.
Dispositif de sécurité pour jeunes
enfants
Un dispositif de sécurité pour jeunes
enfants retient le corps d'un enfant à l'aide
de harnais.
2-31
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page44
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (44,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Siège d'appoint
Un siège d'appoint est un accessoire de
retenue pour enfants conçu pour améliorer
l'adaptation du système de ceinture de
sécurité autour du corps de l'enfant.
Installation de systèmes de
dispositif de sécurité pour
enfants
Les statistiques sur les accidents indiquent
qu'un enfant est plus en sécurité sur le
siège arrière. Le siège du passager avant
est le plus mauvais choix pour tout enfant
de moins de 12 ans et pour un système de
dispositif de sécurité pour enfants faisant
face vers l'arrière, il est extrêmement
dangereux.
REMARQUE
Même si votre véhicule est doté de capteurs de
poids de siège passager avant (page 2-65) qui
désactivent automatiquement le coussin d'air
du siège passager avant, le siège arrière est
l'endroit le plus sûr pour les enfants de tout
âge et de toute taille.
Certains systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants sont équipés de sangles
d'ancrage et pour être efficaces ils doivent
donc être installés sur des sièges qui
peuvent accommoder les ancrages. Dans
ce véhicule Mazda, des systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants équipés
de sangles d'ancrage ne peuvent être
installés qu'aux trois positions du siège
arrière.
Certains systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants utilisent des fixations
spéciales de type LATCH; se référer à
“Utilisation des ancrages inférieurs
LATCH” (page 2-41).
2-32
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page45
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (45,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Les systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants équipés de sangles
d'ancrage ne peuvent être installés que
sur le siège arrière équipés de supports
d'ancrage:
L'installation d'un système de
dispositif de sécurité pour enfants
équipé de sangles d'ancrage sur le
siège du passager avant annule la
conception sécuritaire du système et
entraînera un plus grand risque de
blessures graves si le système de
dispositif de sécurité pour enfants se
déplace vers l'avant sans être retenu
par la sangle d'ancrage.
Placer tout système de dispositif de
sécurité pour enfants équipé de
sangles d'ancrage sur un siège qui
peut accommoder un ancrage.
qEmplacement du support d'ancrage
Le véhicule est équipé de supports
d'ancrage pour fixer des systèmes de
dispositifs de sécurité pour enfants.
Localisez chaque position d'ancre à l'aide
de l'illustration.
Pour installer un système de dispositif de
sécurité pour enfants, toujours suivre le
manuel d'instructions qui accompagne le
système de dispositif de sécurité pour
enfants.
Emplacement du support d'ancrage
Pour le centre
Pour la
gauche
Pour la droit
PRUDENCE
Toujours attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la
position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger, ce
qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
Fixation d'un système de dispositif de
sécurité pour enfants compatible LATCH.
Installation d'un système de dispositif de
sécurité pour enfants équipé d'une sangle
d'ancrage.
2-33
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page46
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (46,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Emplacement d'ancrage inférieur
LATCH
Pour le centre
qUtilisation du mode de blocage
automatique
Suivre ces instructions lors de l'utilisation
d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants, à moins de fixer un système de
dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH aux ancrages inférieurs LATCH.
Se référer à “Utilisation des ancrages
inférieurs LATCH” (page 2-41).
REMARQUE
Lors de l'installation sur le siège du
centre, utilisez le point d'ancrage pour le
siège du centre.
REMARQUE
Les repères au-dessus des ancrages inférieurs
LATCH indiquent les emplacements des
ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de
système de dispositif de sécurité pour enfants.
Suivre à la lettre les instructions fournies par
le fabricant du système de dispositif de sécurité
pour enfants. En cas de doute au sujet du
système ou de l'ancrage LATCH, vérifier dans
les instructions du manufacturier du système
de dispositif de sécurité pour enfants et les
suivre exactement. Selon le type de système de
dispositif de sécurité pour enfants, il est
possible qu'un système de type LATCH soit
utilisé à la place des ceintures de sécurité ou,
si la ceinture se trouve sur la poitrine de
l'enfant, il est possible que l'utilisation du
mode de blocage automatique soit
déconseillée.
1. S'assurer que le dossier du siège est
solidement verrouillé en le poussant et
le tirant jusqu'à ce qu'il soit
complètement verrouillé.
2. Soulever l'appuie-tête en position
verrouillée supérieure.
Se référer à Appuie-tête à la page 2-12.
3. Fixer le système de dispositif de
sécurité pour enfants avec la portion
ventrale de la ceinture ventralebaudrier. Se reporter aux instructions
du fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants pour les endroits
où la ceinture doit passer.
2-34
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page47
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (47,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
4. Pour mettre l'enrouleur en mode de
blocage automatique, tirer
complètement la portion baudrier de la
ceinture jusqu'à ce qu'elle soit
complètement déroulée.
REMARQUE
Inspecter cette fonction avant chaque
utilisation du système de dispositif de sécurité
pour enfants. Il ne devrait pas être possible de
tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en
mode de blocage automatique. Lorsque le
système de dispositif de sécurité pour enfants
est retiré, s'assurer de rétracter la ceinture
complètement pour remettre l'enrouleur en
mode de blocage d'urgence avant qu'un
passager n'utilise la ceinture.
6. Si le système de dispositif de sécurité
pour enfants requiert l'utilisation d'une
sangle d'ancrage, se reporter aux
instructions du fabricant pour
accrocher et serrer la sangle d'ancrage.
5. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement sur le
siège du véhicule. S'assurer que la
ceinture se rétracte et serre le système
de dispositif de sécurité pour enfants.
Pendant que la courroie est enroulée,
un déclic se fera entendre sur
l'enrouleur lorsqu'il est en mode de
blocage automatique. Si la ceinture ne
bloque pas le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement,
répéter cette étape.
PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou
les points d'ancrage que pour fixer un
système de dispositif de sécurité pour
enfants:
L'utilisation de la courroie ou des
points d'ancrage dans un but autre
que la fixation d'un système de
dispositif de sécurité pour enfants est
dangereuse. Les ensembles d'ancrage
ou les points d'ancrage risquent de
s'affaiblir ou de s'endommager et
entraîner des blessures.
2-35
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page48
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (48,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Faire toujours passer la sangle
d'ancrage entre l'appuie-tête et le
dossier du siège:
Le fait passer la sangle d'ancrage par
le haut de l'appuie-tête est
dangereux. En cas de collision, la
sangle d'ancrage peut glisser de
l'appuie-tête et le système de
dispositif de sécurité pour enfants ne
sera pas correctement retenu. Le
dispositif de sécurité pour enfants
peut bouger, ce qui peut entraîner la
mort ou une blessure de l'enfant.
Sangle d'ancrage
Avant
Toujours attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la
position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger, ce
qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
2-36
Form No.8CA6-EC-11L
qSi un enfant doit absolument être
assis sur le siège avant
Si tous les enfants ne peuvent pas être
assis sur le siège arrière, s'assurer des
mettre le plus petit à l'arrière et que le plus
grand assis à l'avant porte le baudrier
correctement sur l'épaule.
Ne JAMAIS utiliser de système de
dispositif de sécurité pour enfants faisant
face à l'arrière sur le siège du passager
avant, et ce que le véhicule soit équipé ou
non d'un capteur de poids du siège.
Aussi, ce siège ne peut pas être utilisé
pour des systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants équipés de sangles d'ancrage
qui doivent être installés sur l'un des
sièges arrière à une position avec ancrage.
De même, un système de dispositif de
sécurité pour enfants de type LATCH ne
peut pas être fixé sur le siège du passager
avant et doit être installé sur le siège
arrière.
Ne pas permettre à quelqu'un de dormir
contre la vitre latérale si le siège est
équipé du coussin d'air latéral et du rideau
gonflable offert en option, car il risque de
causer de graves blessures à tout passager
qui ne serait pas correctement assis sur le
siège. Etant donné que les enfants
dorment souvent en voiture, il est
recommandé de les asseoir sur un siège
arrière. Si l'installation sur le siège avant
du système de dispositif de sécurité pour
enfants est inévitable, suivre ces
instructions lors de l'utilisation d'un
système de dispositif de sécurité pour
enfants faisant face vers l'avant sur le
siège du passager avant.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page49
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (49,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
REMARQUE
l
l
Pour vérifier si les sièges avant sont
équipés de coussins d'air latéraux:
Les véhicules Mazda équipés de coussins
d'air latéraux possèdent une étiquette “SRS
AIRBAG” apposée sur le côté extérieur de
chacun des sièges avant.
Pour savoir si le véhicule est équipé de
rideaux de sécurité gonflables:
Les véhicules Mazda équipés du rideau de
sécurité gonflable comportent une mention
“SRS AIRBAG” marquée sur les montants
de fenêtres le long du bord du pavillon.
PRUDENCE
Faire coulisser le siège du passager
avant vers l'arrière au maximum s'il est
absolument nécessaire d'installer un
système de dispositif de sécurité pour
enfants faisant face à l'avant sur celuici:
Etant donné que le véhicule est
équipé de coussins d'air avant et
encore plus parce qu'il est équipé de
coussins d'air latéraux, un système
de dispositif de sécurité pour enfants
faisant face vers l'avant ne devrait
être installé sur le siège du passager
avant que si cela est absolument
nécessaire.
Même si le témoin de désactivation
du coussin d'air du passager avant
est allumé, faire toujours coulisser le
siège du passager avant vers l'arrière
au maximum, car la force du coussin
d'air qui se déploie peut causer de
graves blessures ou même la mort de
l'enfant.
Ne jamais utiliser, sur le siège avant
avec un coussin d'air qui risque de se
déployer, un système de dispositif de
sécurité pour enfants faisant face à
l'arrière du véhicule:
Un système de dispositif de sécurité
pour enfants faisant face vers
l'arrière sur le siège du passager
avant est particulièrement
dangereux.
Même en cas de collision modérée, le
dispositif de sécurité peut être cogné
par le coussin qui se déploie et
poussé violemment vers l'arrière, ce
qui pourrait blesser gravement ou
mortellement l'enfant. Même si l'on
pense que le coussin d'air côté
passager avant ne se déploiera pas
car le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager avant est
allumé, vous ne devriez pas utiliser,
sur le siège avant avec un coussin
d'air qui risque de se déployer même
en cas de collision modérée, un
système de dispositif de sécurité pour
enfants faisant face vers l'arrière du
véhicule dans le siège avant.
2-37
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page50
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (50,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne pas laisser un enfant ou un autre
passager se pencher par la vitre
latérale ou s'appuyer contre celle-ci
dans un véhicule équipé de coussins
d'air latéraux et rideaux de sécurité
gonflables:
Il est dangereux de laisser une
personne se pencher par la vitre
latérale ou s'appuyer contre celle-ci,
contre la partie du tableau de bord
située à l'avant du passager avant,
contre les montants des vitres avant
et arrière, ainsi que contre les deux
côtés du bord du toit où les coussins
d'air latéraux et rideaux de sécurité
gonflables se gonflent, même si un
système de dispositif de sécurité pour
enfants est en place. L'impact du
gonflement du coussin d'air latéral
ou d'un rideau de sécurité peut
causer des blessures graves ou la
mort d'un enfant mal positionné. De
plus, le fait de se pencher sur ou
contre la portière avant peut bloquer
le déploiement des coussins d'air
latéraux et des rideaux de sécurité et
éliminer les avantages de la
protection supplémentaire. Avec le
coussin d'air avant et le coussin d'air
latéral qui se déploie du siège avant,
le siège arrière est le meilleur endroit
pour des enfants qui risquent de
s'endormir. Veiller à ne pas laisser un
enfant se pencher sur ou contre la
vitre latérale, même s'il est attaché
dans un système de dispositif de
sécurité pour enfants.
Installation du système de dispositif de
sécurité pour enfant sur le siège du
passager avant (avec ceinture de
sécurité en mode de verrouillage
automatique)
1. Mettre le contacteur sur ON.
2-38
Form No.8CA6-EC-11L
2. Faire coulisser le siège au maximum
vers l'arrière.
3. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège sans
appliquer votre poids sur le siège et
attacher la ceinture de sécurité. Se
reporter aux instructions du fabricant
du système de dispositif de sécurité
pour enfants pour les endroits où la
ceinture doit passer.
4. Pour mettre l'enrouleur en mode de
blocage automatique, tirer
complètement la portion baudrier de la
ceinture jusqu'à ce qu'elle soit
complètement déroulée.
5. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement sur le
siège du véhicule. S'assurer que la
ceinture se rétracte et serre le système
de dispositif de sécurité pour enfants.
Pendant que la courroie est enroulée,
un déclic se fera entendre sur
l'enrouleur lorsqu'il est en mode de
blocage automatique. Si la ceinture ne
e bloque pas le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement,
répéter ces deux dernières étapes.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page51
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (51,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
REMARQUE
l
l
Inspecter cette fonction avant chaque
utilisation du système de dispositif de
sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être
possible de tirer la courroie hors de
l'enrouleur s'il est en mode de blocage
automatique. Lorsque le système de
dispositif de sécurité pour enfants est retiré,
s'assurer de rétracter la ceinture
complètement pour remettre l'enrouleur en
mode de blocage d'urgence avant qu'un
passager n'utilise la ceinture.
Suivre à la lettre les instructions fournies
par le fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants.
Suivant le type de système de dispositif de
sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser
des ceintures de sécurité en mode de
blocage automatique.
6. Installer votre enfant en toute sécurité
dans le système de dispositif de
sécurité pour enfants et attacher l'enfant
suivant les instructions du fabricant du
système de dispositif de sécurité pour
enfants.
7. (Avec système de classification des
occupants des sièges du conducteur
et du passager avant)
S'assurer que le témoin de
désactivation du coussin d'air du
passager avant s'allume après avoir
installé un système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège du
passager avant.
Si le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager avant ne
s'allume pas, retirer le système de
dispositif de sécurité pour enfants,
commuter le contacteur sur OFF, puis
réinstaller le système du dispositif de
sécurité pour enfants. (page 2-65)
Commande de température
Type entièrement
automatique
Type manuel
2-39
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page52
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (52,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Ne pas faire asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants installé sur le siège du
passager avant si le témoin de
désactivation du coussin d'air du
passager avant n'est pas allumé (avec
système de classification des occupants
des sièges du conducteur et du
passager avant):
Bien qu'il soit toujours mieux
d'installer un système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège
arrière, il est impératif qu'un système
de dispositif de sécurité pour enfants
UNIQUEMENT soit utilisé sur le siège
du passager avant si le témoin de
désactivation s'allume lorsque
l'enfant est assis dans le système de
dispositif de sécurité pour enfants
(page 2-65). Le fait d'asseoir un
enfant dans un système de dispositif
de sécurité pour enfants installé sur
le siège du passager avant avec le
témoin de désactivation du coussin
d'air du passager avant non allumé
est dangereux. Si ce témoin ne
s'allume pas, cela signifie que les
coussins d'air avant et latéral côté
passager avant et le système de
dispositif de prétension de ceinture de
2-40
Form No.8CA6-EC-11L
sécurité sont prêts au déploiement. Si
un accident déploie les coussins d'air,
tout enfant dans un système de
dispositif de sécurité pour enfants
assis sur le siège du passager avant
pourrait subir de graves blessures ou
la mort. Si ce témoin ne s'allume pas
après qu'on a fait asseoir un enfant
dans un système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège du
passager avant, faire asseoir l'enfant
dans un système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège
arrière et s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès
que possible.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page53
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (53,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
qUtilisation des ancrages inférieurs LATCH
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège
arrière. Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège bougera et sera dangereux
pour l'enfant s'y trouvant. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH doivent aussi être fixés avec une sangle d'ancrage pour être correctement fixés.
S'ils sont équipés d'une sangle d'ancrage elle doit être utilisée pour assurer la sécurité de
l'enfant.
PRUDENCE
Suivre les instructions du fabricant pour l'utilisation du système de dispositif de
sécurité pour enfants:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En
cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves
blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de
dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du
fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même
ancrage inférieur LATCH:
Le fait d'attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même
ancrage inférieur LATCH est dangereux. En cas de collision, un ancrage risquera de
ne pas être assez solide pour retenir deux fixations de système de dispositif de
sécurité pour enfants et de se casser, causant de graves blessures ou la mort. Si le
siège est utilisé pour un autre système de dispositif de sécurité pour enfants
lorsqu'un ancrage inférieur LATCH côté portière est utilisé, utiliser les ceintures
centrales et la sangle d'ancrage pour fixer le siège.
S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En
cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves
blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du
manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants sur les endroits de
passage de la ceinture pour fixer le siège comme si un enfant s'y trouvait, pour que
personne ne mette un enfant dans un dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas
correctement fixé. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à
l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH
pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH.
2-41
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page54
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (54,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
S'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas
près ou sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH:
Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant concernant l'installation du
système de dispositif de sécurité pour enfants lors de son installation est dangereux.
Si les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers empêchent le système de
dispositif de sécurité pour enfants d'être correctement fixé aux ancrages inférieurs
LATCH, et que le système de dispositif de sécurité pour enfants est installé
incorrectement, le système de dispositif de sécurité pour enfants risque de bouger en
cas d'arrêt brusque ou de collision causant de graves blessures ou la mort de l'enfant
ou d'autres occupants du véhicule. Lors de l'installation d'un système de dispositif de
sécurité pour enfants, s'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets
étrangers ne se trouvent pas près ou sur les ancrages inférieurs LATCH. Toujours
suivre les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
2-42
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page55
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (55,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation sur les sièges arrière côté
portière
1. Ajuster d'abord le siège avant pour
laisser un espace entre le système de
dispositif de sécurité pour enfant et le
siège avant (page 2-5).
2. S'assurer que le dossier du siège est
solidement verrouillé en le poussant et
le tirant jusqu'à ce qu'il soit
complètement verrouillé.
3. Ouvrir l'espace entre le coussin et le
dossier du siège légèrement pour
vérifier les emplacements des ancrages
inférieurs LATCH (page 2-33).
4. Soulever l'appuie-tête en position
verrouillée supérieure.
Se référer à Appuie-tête à la page 2-12.
5. Fixer le siège à l'aide des DEUX
ancrages inférieurs LATCH, en suivant
les instructions du fabricant du système
de dispositif de sécurité pour enfants.
Tirer sur le système de dispositif de
sécurité pour enfants de manière à
vérifier que les deux ancrages sont
engagés.
6. Si le système de dispositif de sécurité
pour enfants est équipé d'un ancrage,
alors il est très important de fixer
correctement l'ancrage pour assurer la
sécurité de l'enfant. Suivre
soigneusement les instructions fournies
par le fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants
lorsque vous installez les ancrages.
PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou
les points d'ancrage que pour fixer un
système de dispositif de sécurité pour
enfants:
L'utilisation de la courroie ou des
points d'ancrage dans un but autre
que la fixation d'un système de
dispositif de sécurité pour enfants est
dangereuse. Les ensembles d'ancrage
ou les points d'ancrage risquent de
s'affaiblir ou de s'endommager et
entraîner des blessures.
Faire toujours passer la sangle
d'ancrage entre l'appuie-tête et le
dossier du siège:
Le fait passer la sangle d'ancrage par
le haut de l'appuie-tête est
dangereux. En cas de collision, la
sangle d'ancrage peut glisser de
l'appuie-tête et le système de
dispositif de sécurité pour enfants ne
sera pas correctement retenu. Le
dispositif de sécurité pour enfants
peut bouger, ce qui peut entraîner la
mort ou une blessure de l'enfant.
Sangle d'ancrage
Avant
2-43
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page56
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (56,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Toujours attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la
position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger, ce
qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
Installation sur les sièges du centre
arrière
Les ancrages inférieurs LATCH au centre
du siège arrière sont beaucoup plus
séparés que les ensembles d'ancrages
inférieurs LATCH pour système de
dispositif de sécurité pour enfants aux
autres positions. Les systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants avec
des fixations LATCH rigides ne peuvent
pas être installés au centre du siège
arrière. Certains systèmes de dispositif de
sécurité pour enfants de type LATCH
peuvent être placés au centre du siège
arrière et pourront être fixés aux ancrages
inférieurs LATCH qui sont séparés de
420 mm (16,5 po.). Les systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants
compatibles avec les ancrages LATCH
2-44
Form No.8CA6-EC-11L
(avec fixations sur la ceinture) peuvent
être utilisés à cette position seulement si
les instructions du fabricant
accompagnant le système de dispositif de
sécurité pour enfants indiquent que le
système de dispositif de sécurité pour
enfants peut être installé à l'aide
d'ancrages inférieurs LATCH qui sont
séparés de 420 mm (16,5 po.). Ne pas
attacher deux systèmes de dispositif de
sécurité pour enfants au même ancrage
inférieur LATCH. Si un système de
dispositif de sécurité pour enfants est
équipé d'une sangle d'ancrage, elle doit
aussi être utilisée pour une sécurité
optimale de l'enfant.
La procédure pour l'installation sur les
sièges arrière côté portière est la même.
Pour la position de la LATCH, se référer à
l'emplacement du support d'ancrage (page
2-33).
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page57
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (57,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Faire toujours passer la sangle
d'ancrage entre l'appuie-tête et le
dossier du siège:
Le fait passer la sangle d'ancrage par
le haut de l'appuie-tête est
dangereux. En cas de collision, la
sangle d'ancrage peut glisser de
l'appuie-tête et le système de
dispositif de sécurité pour enfants ne
sera pas correctement retenu. Le
dispositif de sécurité pour enfants
peut bouger, ce qui peut entraîner la
mort ou une blessure de l'enfant.
Sangle d'ancrage
Avant
Toujours attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la
position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger, ce
qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
2-45
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page58
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (58,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire (SRS)
Les systèmes de retenue supplémentaires (SRS) avant et latéraux comprennent jusqu'à 6
coussins d'air. Prière de vérifier de quels types de coussins d'air le véhicule est équipé
en localisant les indicateurs d'emplacement “SRS AIRBAG”. Ces indicateurs sont
visibles dans la zone où les coussins d'air sont installés.
Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants:
l
l
l
l
Le centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur)
Le tableau de bord côté passager avant (coussin d'air côté passager avant)
Les côtés extérieurs des dossiers des sièges avant (coussins d'air latéraux)
Les montants de vitres avant et arrière, et le bord du pavillon des deux côtés (rideaux de
sécurité gonflables)
Les véhicules ayant un système de classification des occupants des sièges du conducteur et
du passager avant ont un capteur qui détecte un capotage imminent.
Les systèmes de retenue à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection
supplémentaire dans certaines situations, et donc les ceintures de sécurité sont toujours
importantes pour:
Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une
protection adéquate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire
pour:
l Eviter que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonfle.
l Réduire les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le
déploiement du coussin d'air, comme lors d'une collision arrière.
l Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale ou latérale, ou d'un
capotage, qui ne serait pas assez sévère pour activer les coussins d'air.
l Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du véhicule.
l Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas
d'accident, car les coussins d'air ne fournissent pas de protection pour ces parties du
corps.
l Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule.
2-46
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page59
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (59,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Si votre véhicule est également équipé d'un système de classification des occupants du
siège du conducteur et du passager avant, se référer au “Système de classification des
occupants des sièges du conducteur et du passager avant” (page 2-65) pour plus de
détails.
Si le véhicule est équipé d'un système de classification des occupants des sièges du
conducteur et du passager avant, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager
avant s'allume pendant un temps spécifié après que le contacteur a été mis sur ON.
Commande de température
Type entièrement
automatique
Type manuel
Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour
enfants, conformément aux lois en vigueur dans chaque région. Dans certaines régions, les
enfants plus grands doivent aussi utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants
(page 2-25).
Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour
l'enfant et respecter les directives d'installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles
fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
PRUDENCE
Les occupants des véhicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinture
de sécurité:
Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est
dangereux. Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les
coussins d'air appropriés ne se déploieront normalement que lors du premier
accident, tel qu'une collision frontale, semi-frontale ou latérale, ou qu'un capotage,
d'une force modérée ou plus. Tous les passagers du véhicule doivent porter la
ceinture de sécurité.
2-47
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page60
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (60,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Les enfants ne doivent pas s'asseoir sur le siège du passager avant:
Le fait d'asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux.
L'enfant peut être frappé par le coussin d'air s'il se déploie et subir de graves
blessures ou même la mort. Un enfant endormi est susceptible de s'appuyer contre la
portière et d'être cogné par le coussin d'air latéral en cas de collision modérée du côté
passager avant du véhicule. Autant que possible, toujours attacher un enfant de 12
ans ou moins sur le siège arrière, à l'aide d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants approprié suivant l'âge et la taille de l'enfant.
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer,
un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur
le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu
qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de
désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité
peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière
causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.
Ne pas s'asseoir trop près des coussins d'air du conducteur et du passager avant:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air du conducteur et du
passager avant, ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrêmement
dangereux. Les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient avec
une très grande force et vitesse. De graves blessures peuvent se produire si une
personne se trouve trop près. Le conducteur devrait toujours maintenir le volant par
l'extérieur. Le passager du siège avant devrait garder les deux pieds sur le plancher.
Les occupants des sièges avant devraient régler leur siège vers l'arrière au maximum
et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité portée
correctement.
2-48
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page61
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (61,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
S'asseoir au centre du siège et attacher correctement sa ceinture de sécurité:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air, ou de placer les mains sur
ceux-ci, ou de s'endormir contre une portière ou de se pencher par les fenêtres, est
extrêmement dangereux. Les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables
se déploient avec une très grande force et vitesse du côté de la portière où le véhicule
est percuté. De graves blessures peuvent se produire si une personne est assise trop
près de la portière ou est appuyée contre la vitre, ou si les occupants des sièges
arrière ont les mains sur les côtés du dossier du siège avant. Laisser assez de place
pour le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables,
en s'asseyant au centre du siège lorsque le véhicule est en mouvement, et avec la
ceinture de sécurité portée correctement.
Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou à proximité de l'endroit où les coussins d'air du
conducteur et du passager avant se déploient:
Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du
passager avant, ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas
d'accident, l'objet pourrait gêner le déploiement du coussin d'air et blesser les
passagers.
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un coussin d'air latéral se déploie, ou dans la zone
environnante:
Le fait d'attacher des articles sur le siège avant de sorte que le côté extérieur du siège
soit couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du
coussin d'air latéral, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges avant,
enlevant la protection adéquate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de
manière dangereuse le coussin d'air latéral. De plus, le coussin d'air risque de se
déchirer répandant du gaz.
Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes ou de sac à dos avec courroies
latérales sur les sièges avant. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges
avant. Toujours garder les modules de coussins d'air latéraux des sièges avant libres
d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision.
2-49
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page62
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (62,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un rideau de sécurité gonflable se déploie, ou dans
la zone environnante:
Le fait de fixer un objet aux endroits où les rideaux de sécurité gonflables s'activent,
comme sur la vitre du pare-brise, les vitres latérales, les montants de vitres avant et
arrière et le long du bord du pavillon et des poignées d'assistance est dangereux. En
cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du rideau de sécurité gonflable,
qui se déploie à partir des montants de vitres avant et arrière et le long du bord du
pavillon, enlevant la protection adéquate des rideaux de sécurité gonflables ou en les
redirigeant de manière dangereuse. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer
répandant du gaz.
Ne pas accrocher de cintres ou autres objets aux poignées d'assistance. Utiliser le
crochet à manteau pour accrocher des vêtements. Toujours garder les modules de
rideaux de sécurité gonflables libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas
de collision latérale ou de capotage.
Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après le
gonflement des coussins d'air:
Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire
après que les coussins d'air se soient gonflés. Immédiatement après le gonflage, ils
sont très chauds. On risque de se brûler.
Ne jamais installer d'équipement à l'avant du véhicule:
L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre
kangourou, barre de poussée, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un
treuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être affecté. Ceci
peut déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les
coussins d'air de se déployer lors d'un accident. Les passagers avant risqueraient de
subir de graves blessures.
Ne pas modifier la suspension:
Le fait de modifier la suspension du véhicule est dangereux. Si la hauteur du véhicule
ou la suspension est modifiée, le véhicule ne pourra pas détecter une collision ou un
capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou
inattendu et le risque de blessures graves.
2-50
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page63
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (63,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Pour éviter les fausses détections par le système de capteur des coussins d'air, faire
attention aux points suivants:
Ø Ne pas utiliser de pneus ou de roues autres que ceux spécifiés pour ce véhicule
Mazda:
L'utilisation de pneus ou de roues autres que ceux recommandés pour ce véhicule
Mazda (page 9-7) est dangereuse. Si l'on utilise de telles roues, le système de
détection d'accident du véhicule ne pourra pas détecter une collision ou un
capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou
inattendu et le risque de blessures graves.
Ø Ne pas surcharger ce véhicule:
Surcharger le véhicule est dangereux, car ceci pourra empêcher le système de
détection de choc du coussin d'air de détecter une collision ou un capotage
précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu
et le risque de blessures graves. Le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et le
poids nominal brut du véhicule (PNBV) sont indiqués sur l'étiquette de standard
de sécurité des véhicules à moteur placée sur le montant de la portière du
conducteur. Ne pas dépasser ces valeurs nominales.
Ø Ne pas conduire le véhicule hors piste:
Il est dangereux de conduire ce véhicule Mazda hors piste, car il n'a pas été conçu
pour cet usage. Conduire le véhicule hors piste pourrait empêcher le système de
détection de choc du coussin d'air de détecter une collision ou un capotage
précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu
et le risque de blessures graves.
Ne pas modifier une portière avant ou laisser un dommage non réparé. Demandez à
un concessionnaire agréé Mazda de vérifier une portière avant endommagée:
Il est dangereux de modifier une portière avant ou de laisser un dommage non
réparé. Chaque portière avant dispose d'un capteur de collision latérale en tant
qu'élément du système de dispositif de sécurité supplémentaire. Si les orifices sont
percés dans une portière avant, un haut-parleur de portière est laissé retiré ou si une
portière endommagée reste non réparée, le capteur peut malencontreusement être
affecté et peut ne pas détecter correctement la pression d'un impact en cas de
collision latérale. Si un capteur ne détecte pas correctement un impact latéral, les
coussins d'air latéraux et les rideaux de sécurité gonflables ainsi que le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité avant peuvent ne pas fonctionner normalement, ce
qui peut entraîner des blessures graves aux occupants.
2-51
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page64
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (64,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire:
La modification de composantes ou du câblage du système de retenue
supplémentaire est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu
inopérant. N'apporter aucune modification au système de retenue supplémentaire.
Cela comprend l'installation de moulures, décorations ou autres sur les modules de
coussins d'air. Et cela inclus aussi l'installation d'équipements électriques sur ou près
des composantes et du câblage du système. Un concessionnaire agréé Mazda peut
fournir l'entretien adéquat requis lors du retrait et de l'installation des sièges avant.
Il est important de protéger le câblage et les connexions des coussins d'air de sorte
que les coussins d'air ne se déploient pas accidentellement et que la connexion des
coussins d'air des sièges ne soit pas endommagée.
Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges avant:
Il est dangereux de placer des bagages ou d'autres objets sous les sièges avant. Les
composants essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être
endommagés, et en cas de collision latérale, les coussins d'air adéquats risqueraient
de ne pas se déployer, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Afin
d'éviter d'endommager les composants essentiels du système de retenue
supplémentaire, ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges avant.
Ne pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/
dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont endommagés:
Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de
sécurité déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant
entraîné leur déploiement ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agréé
Mazda est à même d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils
fonctionneront bien ultérieurement en cas d'accident. Si l'on conduit avec un coussin
d'air ou un dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployé ou endommagé,
ceux-ci n'assureront plus la protection nécessaire en cas d'accident ultérieurement, et
des blessures graves ou mortelles pourront alors s'ensuivre.
Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air:
Le fait de retirer les sièges avant, le tableau de bord, le volant de direction ou des
pièces sur les montants des vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon
contenant des composants ou capteurs de coussin d'air est dangereux. Ces pièces
contiennent des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se
déployer accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire enlever ces
pièces par un concessionnaire agréé Mazda.
Mettre correctement le coussin d'air au rebut:
Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un
véhicule avec des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes
les mesures de sécurité ne sont pas prises, des blessures peuvent en résulter.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda, pour la manière sécuritaire de mise au
rebut d'un coussin d'air ou de mise à la casse d'un véhicule équipé de coussin d'air.
2-52
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page65
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (65,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE
l
l
l
l
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de
retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales
selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda, se référer à
“Assistance à la clientèle (Etats-Unis)” (page 8-2).
Lorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la fumée sera
émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des coussins d'air
peut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non couverts par des
vêtements.
En cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau propriétaire
que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou elle doit se
familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies dans ce manuel
Conduite et Entretien.
Sur certains modèles une étiquette bien visible a été affichée pour avertir contre l'utilisation de
systèmes de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège passager
avant.
2-53
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page66
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (66,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Composants du système de retenue supplémentaire
Dispositifs de gonflage et coussins d'air du conducteur/passager avant
Capteur de capotage í, détecteurs de chocet, et module de diagnostic (unité SAS)
Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant (page 2-19)
Capteurs de coussin d'air avant
Détecteurs de choc latéral
Voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
avant (page 4-17)
Dispositifs de gonflage et coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant (page 2-65)
Capteurs de poids du siège du passager avant (page 2-65)
Module de contrôle du capteur de poids du siège passager avant
Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant (page
2-70)
Capteur de position du siège du conducteur (page 2-65)
2-54
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page67
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (67,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE
sont installés seulement sur les modèles avec système de classification des occupants des
sièges du conducteur et du passager avant.
2-55
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page68
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (68,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS
Ce véhicule Mazda est équipé des types de coussins d'air SRS suivants. Les coussins d'air
SRS ont été conçus pour fonctionner conjointement avec les ceintures de sécurité pour
réduire les blessures en cas d'accident.
Les coussins d'air SRS ont été conçus pour offrir une protection supplémentaire aux
passagers, en plus des fonctions des ceintures de sécurité. Veiller à attacher correctement
les ceintures de sécurité.
qDispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ont été conçus pour se déployer
lors d'une collision frontale ou semi-frontale d'une intensité modérée ou sévère. Par
ailleurs, au cours d'une collision latérale, le dispositif de prétension fonctionne du côté de
la collision.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager
avant)
Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ont été conçus pour se déployer
lors d'un capotage.
qCoussin d'air du conducteur
Le coussin d'air du conducteur est monté dans le volant de direction.
Lorsque les détecteurs de choc détectent un choc frontal important, le coussin d'air du
conducteur se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête
ou la poitrine du conducteur causées par l'impact direct sur le volant de direction.
Se référer à “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-61) pour plus
d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
2-56
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page69
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (69,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager
avant)
Le coussin d'air à deux étapes du conducteur avant commande le gonflage des coussins
d'air selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une sévérité modérée, le
coussin d'air du conducteur se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'une
collision plus grave, il se déploie avec de plus de puissance.
qCoussin d'air du passager avant
Le coussin d'air du passager avant est monté dans le tableau de bord côté passager avant.
Le dispositif de gonflage du coussin d'air du passager avant est identique au coussin d'air
du conducteur, comme mentionné ci-avant.
Se référer à “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-61) pour plus
d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager
avant)
En outre, le coussin d'air du passager avant a été conçu pour se déployer seulement en
fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Pour plus de détails, se référer
au système de classification des occupants du siège du conducteur et du passager avant
(page 2-65).
2-57
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page70
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (70,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qCoussins d'air latéraux
Les coussins d'air latéraux sont montés sur les côtés extérieurs des dossiers de sièges avant.
Lorsque les détecteurs de choc des coussins d'air détectent un choc latéral important, le
système gonfle le coussin d'air latéral seulement du côté où le véhicule a subi le choc. Le
coussin d'air latéral se gonfle rapidement pour réduire les blessures risquant d'affecter la
poitrine du conducteur ou du passager avant, causées par l'impact direct sur les composants
de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre.
Se référer à “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-61) pour plus
d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager
avant)
En outre, le coussin d'air latéral du passager avant a été conçu pour se déployer seulement
en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Pour plus de détails, se
référer au système de classification des occupants du siège du conducteur et du passager
avant (page 2-65).
qRideaux de sécurité gonflables
Les rideaux de sécurité gonflables sont montés sur les montants des vitres avant et arrière,
et sur le bord du pavillon des deux côtés.
Lorsque les détecteurs de choc du coussin d'air détectent un choc latéral important, le
rideau de sécurité gonflable se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles
affectant la tête du passager arrière extérieur causées par l'impact direct sur les composants
de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre.
Se référer à “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-61) pour plus
d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
2-58
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page71
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (71,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Lors d'un choc latéral:
Une collision de force importante sur un côté du véhicule causera le déploiement du rideau
de sécurité gonflable sur ce côté seulement.
Le rideau de sécurité gonflable d'un seul côté se
déploie seulement sur le côté du véhicule qui
reçoit l'impact.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager
avant)
Lors d'un capotage:
Lors d'un capotage, les deux rideaux de sécurité se gonflent.
Les deux rideaux de sécurité gonflables
se déploient après que le capotage ait été
détecté.
2-59
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page72
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (72,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager
avant)
Dans une collision oblique:
Lors d'une collision, le coussin d'air côté conducteur/passager avant et le rideau de sécurité
gonflable se déploieront.
qSignal sonore d'avertissement/voyant
Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un
avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.
Se référer à Signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité
avant/coussin d'air à la page 7-33.
2-60
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page73
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (73,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Critères de déploiement des coussins d'air SRS
Ce tableau indique l'équipement SRS correspondant qui se déploiera en fonction du type de
collision.
(Les illustrations représentent les cas typiques de collisions.)
Collision frontale/semi-frontale
sévère
Types de collision
Collision latérale
Capotage/semi-capotage*3
sévère
X*1 (des deux côtés)
X*1 (côté du choc seulement) X*1 (des deux côtés)
Collision arrière
Equipement
SRS
Dispositif de
prétension de
ceinture de
sécurité
avant
Coussin d'air
du
conducteur
Coussin d'air
du passager
avant
Coussin d'air
latéral
Rideau de
sécurité
gonflable
Aucun coussin d'air
ni dispositif de
prétension de
ceinture de sécurité
avant ne sera activé
lors d'une collision
arrière.
X
X*1
X*1 (côté du choc seulement)
X*2
X
(côté du choc seule- X (des deux côtés)
ment)
X: L'équipement du coussin d'air SRS a été conçu pour se déployer en cas de collision.
*1 (Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du
passager avant)
Les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité
du passager avant ont été conçus pour se déployer en fonction de l'état du poids total
assis sur le siège du passager avant.
2-61
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page74
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (74,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
*2 (Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du
passager avant)
Dans une collision oblique, le rideau de sécurité gonflable peut se déployer.
*3 (Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du
passager avant)
Lors d'un capotage, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les rideaux de
sécurité se déploient.
2-62
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page75
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (75,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites du coussin d'air SRS
Lors de collisions sévères tels que celles décrites précédemment dans la section “Critères
de déploiement des coussins d'air SRS”, l'équipement de coussin d'air SRS correspondant
se déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que l'équipement ne se
déploie pas selon le type et la sévérité de la collision.
Limites à la détection des collisions frontale/semi-frontale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions frontale/semi-frontale qui sont
susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de
l'équipement de coussin d'air SRS.
Collisions avec des arbres ou des pylônes
Collision frontale déportée sur le véhicule
Collision par l'arrière ou choc avec l'arrière d'un
camion
2-63
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page76
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (76,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites à la détection de collision latérale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions latérales qui sont susceptibles de
ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de
coussin d'air SRS.
Collisions latérales avec des arbres ou des
pylônes
Collisions latérales avec des véhicules à deux
roues
Capotage (Sans système de classification des occupants des sièges du conducteur
et du passager avant)
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager
avant)
Limites à la détection de capotage:
L'illustration suivante est un exemple d'un accident qui ne pas être détecté comme un
capotage. Par conséquent, il est possible que les dispositifs de prétension de ceinture de
sécurité et rideaux de sécurité avant ne se déploient pas.
Hauteur d'extrémité sur extrémité
2-64
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page77
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (77,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Système de classification des occupants des sièges du
conducteur et du passager avant í
Tout d'abord, lire attentivement la section “Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire (SRS)” (page 2-46).
qCapteur de position du siège du conducteur
Ce véhicule est équipé d'un capteur de position de glissière du siège du conducteur comme
composant du système de retenue supplémentaire. Le capteur est situé sous le siège du
conducteur. Le capteur détermine si le siège du conducteur est à l'avant ou à l'arrière d'une
position de référence et transmet la position du siège au module de diagnostic (unité SAS).
L'unité SAS a été conçue pour contrôler le déploiement du coussin d'air du conducteur en
fonction de l'écart entre le siège du conducteur et le volant de direction.
Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un
avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.
qCapteur de poids du siège du passager avant
Ce véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant comme composants
du système de retenue supplémentaire. Ces capteurs sont situés sous les deux rails du siège
du passager avant. Ces capteurs déterminent le poids total assis sur le siège du passager
avant et surveillent le bouche de ceinture de sécurité du siège du passage avant. L'unité
SAS est conçue pour empêcher que les coussins d'air avant et latéral et le système de prétension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant se déploient si le témoin de
désactivation du coussin d'air côté passager avant s'allume.
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté
passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et latéral ainsi que le dispositif
de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque le témoin de désactivation
du coussin d'air côté passager avant s'allume. Se référer au tableau suivant pour les
conditions d'allumage du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant.
Le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume suivant le tableau ci-après.
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air clignote et
le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume si une anomalie
possible est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et latéral
et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager avant ne se déploieront
pas.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
2-65
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page78
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (78,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant
et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront en cas de
collision.
Commande température de type manuel
Commande température de type
entièrement automatique
Si les capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnent normalement, le témoin
s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON. L'éclairage s'éteindra après quelques
secondes.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume ou reste éteint dans les conditions
suivantes:
Condition détectée par le
Témoin de désactivation du
système de classification
coussin d'air du passager
de l'occupant du siège du
avant
passager avant
Vide (non occupé)
Allumés
Enfants ou système de
Allumés
dispositif de sécurité pour
enfants*1
Adulte*2
Eteints
Désactivé
Système du dispositif
de prétension des
ceintures de sécurité du
passager avant
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Prêt
Prêt
Coussins d'air avant et
latéral côté passager
avant
*1 : Si un enfant plus grand est installé sur le siège de passager avant, les capteurs peuvent détecter l'enfant
comme étant un adulte en fonction du physique de l'enfant.
*2 : Si un adulte plus petit est installé sur le siège de passager avant, les capteurs peuvent détecter la personne
comme étant un enfant en fonction du physique de la personne.
Le rideau de sécurité gonflable est prêt à être gonflé, malgré les indications du tableau ci-dessus.
2-66
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page79
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (79,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le
contacteur est mis sur ON et comme indiqué dans le tableau ci-dessus, ne pas laisser un
enfant s'asseoir sur le siège du passager avant et s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas
d'accident.
PRUDENCE
Ne pas diminuer le poids total assis sur le siège du passager avant:
Lorsqu'un adulte ou un enfant de grande taille s'assied sur le siège du passager
avant, la diminution du poids total assis sur le siège du passager avant requis pour
le déploiement de coussin d'air est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du
passager avant détecteront la condition de poids total assis réduit et les coussins
d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de
sécurité du passager avant ne se déploieront pas en cas d'accident. Le passager
avant n'aura pas la protection supplémentaire fournie par le coussin d'air, cela peut
causer de graves blessures. La diminution du poids total assis sur le siège du
passager avant peut annuler le déploiement du coussin d'air dans les conditions
suivantes, par exemple:
2-67
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page80
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (80,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ø Un passager avant est assis comme illustré à la figure suivante:
Ø Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant.
Ø Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager avant ou entre le
siège du passager avant et le siège du conducteur poussent le coussin du siège du
passager avant vers le haut.
Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du
passager avant.
Les coussins d'air avant et latéral et le système de pré-tension de la ceinture de
sécurité du siège du passager avant seront désactivés si le témoin de désactivation
du coussin d'air côté passager avant s'allume.
2-68
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page81
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (81,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant:
Lorsqu'un bébé ou un petit enfant s'assied sur le siège du passager avant,
l'augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant est dangereuse.
Les capteurs de poids du siège du passager avant détecteront le poids total assis
accru, ce qui pourrait causer le déploiement inattendu des coussins d'air avant et
latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du
passager avant en cas d'accident et de graves blessures. L'augmentation du poids
total assis sur le siège du passager avant peut entraîner le déploiement des coussins
d'air avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de
sécurité du passager avant en cas d'accident dans les conditions suivantes, par
exemple:
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le
système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du
passager avant.
Ø Un passager arrière appuie avec les pieds sur les rails du siège du passager avant.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur
l'appuie-tête.
Ø Les objets lourds sont placés dans la poche à cartes du dossier.
Ø Le siège est lavé.
Ø Des liquides ont été renversés sur le siège.
Ø Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
Ø Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le
siège du conducteur.
Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du
passager avant.
ATTENTION
Ø Pour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter
d'endommager les capteurs du siège d'avant:
Ø Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège avant et ne pas laisser
d'objets lourds sur le siège.
Ø Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges avant.
Ø Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les
opérations suivantes:
Ø Reculer les sièges avant au maximum et toujours s'asseoir droit contre le
dossier du siège avec la ceinture de sécurité correctement bouclée.
Ø Si un enfant est assis sur le siège du passager avant, fixer le système de
dispositif de sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager
avant au maximum (page 2-34).
2-69
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page82
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (82,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE
l
l
l
l
l
l
Le système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des coussins d'air
avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du
passager avant.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer et s'éteindre à
plusieurs reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager avant ou
si la température à l'intérieur du véhicule change soudainement.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer pendant 10 secondes
si le poids total assis sur le siège du passager avant change.
Le voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
s'allume si le siège du passager avant subit un impact important.
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas après avoir
installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant,
réinstaller le système de dispositif de sécurité pour enfants selon la procédure décrite dans ce
conduite et entretien. Ensuite, si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne
s'allume toujours, installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière et
s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du siège du passager avant s'allume quand un
adulte est assis sur le siège du passager avant, demander au passager de réajuster sa position en
calant ses pieds au sol, puis en rattachant sa ceinture de sécurité. Si le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager avant s'allume encore, demander au passager de s'asseoir à l'arrière.
S'il est impossible de s'asseoir à l'arrière, faire glisser le siège du passager avant en arrière
autant que possible. Consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
qContacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
Les contacteurs de boucle de ceinture de sécurité avant détectent si les ceintures de sécurité
avant sont correctement bouclées et permettent un meilleur contrôle du déploiement des
coussins d'air.
2-70
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page83
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (83,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Contrôle continu
Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un système
de diagnostic:
Détecteur de choc et unité de diagnostic (Unité SAS)
Capteurs de coussin d'air avant
l Modules de coussin d'air
l Détecteurs de choc latéral
l Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
avant
l Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant
l Câblage connexe
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager
avant)
l Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
l Capteur de position du siège du conducteur
l Capteurs de poids du siège du passager avant
l Module de contrôle du capteur de poids du siège passager avant
l Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du passager avant
l
l
Une module de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Cela
commence lorsque le contacteur est mis à la position ON et se poursuit tout au long de la
conduite du véhicule.
2-71
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page84
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (84,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Réduction de collision secondaire (SCR)
Réduction de collision secondaire (SCR)
Si votre véhicule est impliqué dans une collision, la réduction de collision secondaire
(SCR) actionne les feux de détresse (détresse SCR) pour réduire le risque d'accident
secondaire après la collision initiale. La réduction de collision secondaire (SCR) fonctionne
lorsqu'elle détecte un choc d'un certain degré.
ATTENTION
La réduction de collision secondaire (SCR) peut ne pas fonctionner dans les
conditions suivantes:
Ø Un choc d'un certain degré n'est pas détecté.
Ø Une pièce importante pour le fonctionnement du système est endommagée.
Ø Le voyant coussin d'air/système de prétension de ceinture de sécurité du siège
avant s'allume sur le tableau de bord.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.
qFeux de détresse (détresse SCR)
Les feux de détresse (détresse SCR) actionnent les clignotants en cas de collision pour
avertir les véhicules autour du vôtre lorsqu'ils détectent un choc d'un certain degré.
Tandis que les feux de détresse (détresse SCR) fonctionnent, tous les clignotants clignotent
automatiquement.
Une fois que le système est désactivé, il est possible de le désactiver en appuyant deux fois
sur l'interrupteur des feux de détresse ou en désactivant le contacteur.
REMARQUE
Les feux de détresse (détresse SCR) ne fonctionnent pas si le contacteur est éteint.
2-72
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page85
Friday, December 9 2011 4:18 PM
3
Black plate (85,1)
Avant de conduire
Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières, rétroviseurs et
vitres.
Clés ........................................................... 3-2
Clés ..................................................... 3-2
Système d'ouverture à
télécommande ..................................... 3-3
Système d'ouverture à télécommande .... 3-9
Système d'ouverture à
télécommande ..................................... 3-9
Plage de fonctionnement ................... 3-10
Portières et serrures .............................. 3-11
Serrures des portières ........................ 3-11
Hayon ................................................ 3-19
Carburant et émission ........................... 3-22
Précautions concernant le carburant et les
gaz d'échappement ............................ 3-22
Trappe de remplissage de carburant et
bouchon de réservoir de carburant .... 3-25
Conseils concernant la conduite ...........
Période de rodage ..............................
Suggestions pour rouler plus
économiquement ...............................
Conduite dans des conditions
dangereuses .......................................
Tapis de plancher ...............................
Pour désembourber le véhicule .........
Conduite hivernale ............................
Conduite dans l'eau ...........................
Surcharge ..........................................
Conduite sur routes irrégulières ........
3-43
3-43
3-43
3-44
3-45
3-46
3-46
3-48
3-49
3-50
Remorquage ........................................... 3-51
Attelage d'une remorque (Etats-Unis et
Canada) ............................................. 3-51
Volant ..................................................... 3-27
Volant ................................................ 3-27
Rétroviseurs ........................................... 3-28
Rétroviseurs ...................................... 3-28
Vitres ...................................................... 3-31
Lève-vitre électrique ......................... 3-31
Toit ouvrant transparent í ................. 3-34
Système de sécurité ................................
Modifications et accessoires
additionnels .......................................
Système d'immobilisation .................
Système antivol í ..............................
3-37
3-37
3-37
3-39
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
3-1
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page86
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (86,1)
Avant de conduire
Clés
Clés
PRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures
ou la mort de quelqu'un. Les enfants
peuvent considérer ces clés comme
un jouet intéressant et peuvent
activer les lève-vitres électriques et
d'autres commandes, voire même
mettre le véhicule en mouvement.
ATTENTION
Ø Comme la clé (télécommande)
utilise des ondes radio de faible
intensité, elle risque de ne pas
fonctionner correctement dans les
conditions suivantes:
Ø La clé est transportée en même
temps que des appareils de
télécommunication comme des
téléphones cellulaires.
Ø La clé est en contact avec ou
recouverte par un objet
métallique.
Ø La clé se trouve à proximité
d'appareils électroniques, tels
qu'un PC.
Ø Un équipement électronique
autre que l'équipement original
Mazda est installé dans le
véhicule.
Ø Un équipement situé à
proximité du véhicule émet des
ondes radio.
3-2
Form No.8CA6-EC-11L
Ø La clé (télécommande) peut
consommer de l'énergie électrique
en excès lorsqu'elle reçoit des
ondes radio de forte intensité.
Tenez la clé à l'écart des appareils
électriques tels que téléviseur ou
PC.
Ø Pour ne pas endommager la clé
(télécommande), NE PAS:
Ø Laisser la clé tomber.
Ø Mouiller la clé.
Ø Démonter la clé.
Ø Exposer la clé à des
températures élevées, dans des
endroits au soleil comme sur le
tableau de bord ou sur le capot.
Ø Exposer la clé à des champs
magnétiques.
Ø Placer des objets lourds sur la
clé.
Ø Passer la clé au nettoyeur à
ultrasons.
Ø Placer des objets magnétisés à
proximité de la clé.
Un numéro de code est gravé sur la
plaque attachée au jeu de clés; détacher
cette plaque et la conserver dans un
endroit sûr (mais pas dans le véhicule) ce
numéro sera nécessaire si l'on doit
remplacer une des clés (clé auxiliaire).
Noter aussi le numéro de code et le garder
dans un endroit séparé, sécuritaire et
commode, mais pas dans le véhicule.
Si une clé (clé auxiliaire) est perdue,
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda en s'assurant d'avoir le code de la
clé avec soi.
REMARQUE
Le conducteur doit être muni de la clé pour
s'assurer que le système fonctionne
correctement.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page87
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (87,1)
Avant de conduire
Clés
Système d'ouverture à
télécommande
Témoin de
Clé auxiliaire
fonctionnement
Plaque de numéro de
code de la clé
Tirer sur la clé auxiliaire pour l'extraire de
la clé.
Ce système utilise les touches de clé pour
contrôler à distance le verrouillage/
déverrouillage des portières et du hayon.
Le système peut démarrer le moteur sans
avoir à sortir la clé de votre sac ou de
votre poche.
Il peut également vous aider à demander
de l'aide.
Ces fonctions commandent également le
système antivol, pour les véhicules
équipés du système antivol.
Appuyer sur les touches doucement et
avec précautions.
Les anomalies ou les opérations du
système sont indiquées par les alertes
suivantes.
l Voyant KEY (rouge)/Témoin KEY
(vert)
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-17.
l Avertisseur sonore du contanteur non
coupé (STOP)
Se référer à Avertisseur sonore du
contanteur non coupé (STOP) à la page
7-34.
l Avertisseur sonore de la clé retirée du
véhicule
Se référer à Avertisseur sonore de la clé
retirée du véhicule à la page 7-35.
En cas de problème avec la clé
(télécommande), s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Si une clé (télécommande) est perdue ou
volée, consultez un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible pour un
remplacement et pour rendre la clé
(télécommande) perdue ou volée
inopérante.
3-3
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page88
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (88,1)
Avant de conduire
Clés
ATTENTION
Les équipements radio de ce type
sont réglementés par des lois.
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la conformité
peuvent annuler le droit de
l'utilisateur de faire fonctionner cet
appareil.
REMARQUE
l
l
l
l
Le fonctionnement du système d'ouverture à
télécommande peut varier selon les
conditions locales.
Le système d'ouverture à télécommande est
pleinement opérationnel (verrouillage/
déverrouillage de portière/hayon) lorsque
le bouton de démarrage du moteur est sur
la position d'arrêt. Le système ne
fonctionne pas lorsque le bouton de
démarrage du moteur se trouve sur une
position autre que la position d'arrêt.
Si la clé (télécommande) ne fonctionne pas
lorsqu'une touche est pressée, ou si la plage
de fonctionnement est réduite, la pile peut
être épuisée. Pour installer une nouvelle
pile, se référer à Remplacement de la pile
électrique (page 6-35).
Des clés supplémentaires (télécommandes)
sont disponibles chez un concessionnaire
agréé Mazda. Pour chaque véhicule, 6 clés
sont fournies pour bénéficier des fonctions
à télécommande. Apporter toutes les clés
(télécommandes) à un concessionnaire
agréé Mazda lorsque des clés
supplémentaires (télécommandes) sont
nécessaires.
3-4
Form No.8CA6-EC-11L
qTélécommande
REMARQUE
l
l
Si le véhicule est équipé d'un système
antivol, les feux de détresse ne clignotent
que lorsque le système est armé ou
désarmé.
Se référer à Système antivol à la page 3-39.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un bip sonore de confirmation peut être
émis lorsque les portières et le hayon sont
verrouillés/déverrouillés à l'aide de la clé
(télécommande). Si l'on veut, on peut aussi
mettre le bip sonore hors service.
Il est également possible de modifier le
volume du bip sonore.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
Le témoin de fonctionnement clignote
lorsque les touches sont enfoncés.
Touche de verrouillage
Pour verrouiller les portières et le hayon,
appuyer sur la touche de déverrouillage et
les feux de détresse clignoteront une fois.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un bip sonore retentit une fois.
Pour confirmer que toutes les portières et
le hayon sont bien verrouillés, appuyer sur
la touche de verrouillage de nouveau dans
les 5 secondes. Si elles sont fermées et
verrouillées, l'avertisseur se fera entendre.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page89
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (89,1)
Avant de conduire
Clés
REMARQUE
l
l
l
l
l
l
Les portières et le hayon ne pas peuvent
être verrouillés en appuyant sur la touche
de verrouillage si l'une des portières ou le
hayon est ouvert. Les feux de détresse ne
clignoteront pas.
Les portières et le hayon peuvent être
verrouillés en appuyant sur la touche de
verrouillage si l'une des portières ou le
hayon est ouvert. Les feux de détresse ne
clignoteront pas.
Lorsqu'on appuie sur le bouton de
verrouillage tandis qu'une portière est
ouverte et si celle-ci est ensuite fermée,
toutes les portières et le hayon sont
verrouillés.
Confirmer que toutes les portières et le
hayon sont verrouillés visuellement ou
auditivement par l'utilisation du double
clic.
Lorsqu'une portière est ouverte depuis
l'extérieur tandis que la clé se trouve à
l'intérieur du véhicule, les portières fermées
sont verrouillées et toutes les portières sont
automatiquement déverrouillées en fermant
la portière ouverte. Le bip sonore retentit
pendant environ 10 secondes pour informer
le conducteur que la clé est restée à
l'intérieur du véhicule.
Vérifier que toutes les portières et le hayon
sont verrouillés après avoir appuyé sur la
touche.
(Avec système antivol)
Si les portières sont verrouillées en
appuyant sur la touche de verrouillage de
la clé alors que le système antivol est armé,
les feux de détresse clignotent une fois pour
indiquer que le système est armé.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un bip sonore retentit 2 fois.
Pour déverrouiller toutes les portières et le
hayon, appuyer de nouveau sur la touche
de déverrouillage dans les 3 secondes; un
bip sonore retentira alors deux fois.
Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière du
conducteur, appuyer sur la touche de
déverrouillage et les feux de détresse
clignoteront deux fois.
3-5
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page90
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (90,1)
Avant de conduire
Clés
REMARQUE
l
l
Le système peut être configuré de manière à
déverrouiller toutes les portières en une
seule opération.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
(Fonction de reverrouillage automatique)
Après avoir effectué le déverrouillage en
utilisant la télécommande, toutes les
portières et le hayon seront verrouillés
automatiquement si l'une quelconque des
opérations ci-dessous n'est pas exécutée
dans les 60 secondes environ. Si le véhicule
est équipé d'un système antivol, les feux de
détresse clignoteront pour confirmation.
La durée à l'issue de laquelle les portières
se verrouillent automatiquement peut être
modifiée.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
Une portière ou le hayon est ouverte.
Le bouton de démarrage du moteur se
trouve sur une position autre que la
position d'arrêt.
(Avec système antivol)
Si les portières sont déverrouillées en
appuyant sur la touche de déverrouillage
de la télécommande alors que le système
antivol est désactivé, les feux de détresse
clignotent deux fois pour indiquer que le
système est désactivé.
l
l
l
3-6
Form No.8CA6-EC-11L
Touche de panique
Si vous vous apercevez de loin que
quelqu'un essaie de pénétrer dans votre
véhicule ou de l'endommager, enfoncer la
touche de panique activera l'alarme du
véhicule.
REMARQUE
La touche de panique fonctionnera qu'une des
portières ou le hayon soient ouverts ou fermés.
(Déclenchement de l'alarme)
Appuyer sur la touche de panique pendant
au moins 1 seconde déclenchera l'alarme
pendant 2 minutes et 30 secondes et les
mesures suivantes se déclencheront:
l L'avertisseur se fera entendre de
manière intermittente.
l Les feux de détresse clignoteront.
(Arrêt de l'alarme)
L'alarme s'arrête en appuyant sur une des
touches de la télécommande.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page91
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (91,1)
Avant de conduire
Clés
qPlage de fonctionnement
Le système fonctionne uniquement
lorsque le conducteur se trouve dans le
véhicule ou dans la plage de
fonctionnement et qu'il est muni de la clé.
Sans la fonction avancée à
télécommande
Antenne intérieur
Démarrage du moteur
REMARQUE
l
l
Le démarrage du moteur est possible même
si la clé se trouve à l'extérieur du véhicule
et à proximité immédiate d'une porte et
d'une fenêtre. Cependant, il est important
de toujours démarrer le moteur en étant
installé dans le siège conducteur.
Si l'on fait démarrer le véhicule et que la
clé ne se trouve pas dans le véhicule, le
véhicule ne redémarrera pas après qu'on
l'ait arrêté et qu'on ait mis le bouton de
démarrage du moteur sur la position
d'arrêt.
Le compartiment à bagages se trouve hors
de la plage de fonctionnement assurée,
mais si la clé (télécommande) fonctionne, le
moteur démarrera.
Avec la fonction avancée à
télécommande
Antenne intérieur
Plage de
fonctionnement
Plage de
fonctionnement
REMARQUE
Le moteur peut ne pas démarrer si la clé se
trouve dans les zones suivantes:
l Autour du tableau de bord
l Dans les compartiments de rangement, tels
que la boîte à gant
l Sur la plage arrière
l Dans le compartiment à bagages
qFonction de suspension de clé
Si une clé est laissée à l'intérieur du
véhicule, les fonctions de la clé laissée
dans le véhicule seront suspendues
momentanément pour empêcher que le
véhicule soit volé.
Les fonctions suivantes sont inutilisables:
l Démarrage du moteur en utilisant le
bouton de démarrage du moteur.
l (Avec la fonction avancée à
télécommande)
Actionnement des interrupteurs de
commande.
Pour rétablir ces fonctions, effectuer l'une
quelconque des opérations suivantes:
l Appuyer sur une touche de la clé dont
les fonctions ont été temporairement
suspendues.
3-7
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page92
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Avant de conduire
Clés
l
Pour des véhicules équipés d'un
compteur de type A, des messages
s'affichent sur le tableau de bord.
(Boîte de vitesses manuelle)
Lorsqu'on est muni d'une autre clé,
appuyer sur la pédale d'embrayage
jusqu'à ce que le témoin KEY (vert)
s'allume.
(Boîte de vitesses automatique)
Lorsqu'on est muni d'une autre clé,
appuyer sur la pédale de frein jusqu'à
ce que le témoin KEY (vert) s'allume.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-17.
3-8
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (92,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page93
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (93,1)
Avant de conduire
Système d'ouverture à télécommande
Système d'ouverture à
télécommande
PRUDENCE
Les ondes radio émises par la clé
peuvent perturber le fonctionnement
d'équipements médicaux, tels que les
stimulateurs cardiaques:
Avant d'utiliser la clé à proximité de
personnes utilisant des équipements
médicaux, demandez à votre médecin
ou au fabricant de ces équipements si
les ondes radio émises par la clé
risquent de perturber leur
fonctionnement.
REMARQUE
Les fonctions du système d'ouverture à
télécommande peuvent être désactivées afin de
prévenir tout effet indésirable possible sur un
utilisateur portant un stimulateur cardiaque ou
un autre appareil médical. Si le système est
désactivé, il vous sera impossible de démarrer
le moteur avec la clé. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour plus de
détails. Si le système d'ouverture à
télécommande a été désactivé, il vous sera
possible de démarrer le moteur en suivant la
procédure indiquée quand la pile de la clé est
morte.
Se référer à Fonction de démarrage du moteur
lorsque la pile de la clé est à plat à la page
4-7.
La fonction avancée à télécommande vous
permet de verrouiller/déverrouiller les
portières/le hayon ou d'ouvrir le hayon
tout en étant muni de la clé sans utiliser
cette dernière.
Les anomalies ou les opérations du
système sont indiquées par les alertes
suivantes.
l Avertisseur sonore de l'interrupteur de
commande inutilisable
Se référer à Avertisseur sonore de
l'interrupteur de commande inutilisable
(avec la fonction avancée à
télécommande) à la page 7-35.
l Avertisseur sonore de clé laissée dans
le compartiment à bagages
Se référer à Avertisseur sonore de clé
laissée dans le compartiment à bagages
(avec la fonction avancée à
télécommande) à la page 7-35.
l Avertisseur sonore de clé laissée dans
le véhicule
Se référer à Avertisseur sonore de clé
laissée dans le véhicule (avec la
fonction avancée à télécommande) à la
page 7-35.
3-9
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page94
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (94,1)
Avant de conduire
Système d'ouverture à télécommande
Plage de fonctionnement
Le système fonctionne uniquement
lorsque le conducteur se trouve dans le
véhicule ou dans la plage de
fonctionnement et qu'il est muni de la clé.
qOuverture du hayon
Antenne extérieur
REMARQUE
Lorsque la pile est déchargée ou dans les
zones soumises à des ondes ou des
interférences radio de forte intensité la plage
de fonctionnement peut être réduite ou le
système peut ne pas fonctionner.
qVerrouillage/déverrouillage des
portières et du hayon
80 cm (31 po.)
Antenne extérieur
Verrouillage
seulement
80 cm (31 po.)
Plage de
fonctionnement
REMARQUE
Le système risque de ne pas fonctionner à
proximité immédiate des fenêtres, des poignées
de portières ou du hayon.
3-10
Form No.8CA6-EC-11L
80 cm (31 po.)
Plage de
fonctionnement
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page95
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (95,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
Serrures des portières
PRUDENCE
Toujours emmener les enfants ou les
animaux de compagnie avec soi, ou
laisser avec eux une personne
responsable:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal sans surveillance dans un
véhicule en stationnement est
dangereux. Lorsqu'il fait chaud, la
température intérieure d'un véhicule
peut augmenter à tel point que cela
peut entraîner une maladie cérébrale
ou même la mort.
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures
ou la mort de quelqu'un.
Garder toutes les portières verrouillées
lors de la conduite:
Des portières déverrouillées dans un
véhicule en mouvement sont
dangereuses. Les passagers peuvent
tomber si une portière est ouverte par
inadvertance et peuvent facilement
être éjectés lors d'un accident.
Fermer toujours toutes les vitres et le
toit ouvrant transparent, verrouiller les
portières et emporter la clé avec vous
lorsque vous laissez votre véhicule non
surveillé:
Laisser votre véhicule déverrouillé est
dangereux, les enfants peuvent
s'enfermer dans un véhicule chaud,
pouvant entraîner leur mort. De
même, un véhicule non verrouillé est
une cible facile pour les voleurs et les
intrus.
Après avoir fermé les portières,
toujours vérifier qu'elles sont bien
fermées:
Les portières mal fermées sont
dangereuses; si le véhicule est
conduit avec une portière mal fermée,
la portière risquerait en effet de
s'ouvrir de manière inattendue et de
causer un accident.
Toujours confirmer la sécurité du
véhicule avant d'ouvrir une portière:
Il est dangereux d'ouvrir une portière
de manière précipitée. Un autre
véhicule ou un piéton pourrait être
heurté et cela entraînerait un
accident.
3-11
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page96
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (96,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
REMARQUE
l
l
L'option de prévention de verrouillage
accidentel du véhicule évite que quelqu'un
ne se retrouve à l'extérieur du véhicule sans
les clés. Toutes les portières et le hayon se
déverrouilleront automatiquement s'ils ont
été verrouillés à l'aide du verrouillage
électrique des portières avec une portière
ou le hayon ouvert.
(Système d'ouverture de porte (contrôle)
avec détection de collision)
Ce système déverrouille automatiquement
les portières dans le cas où le véhicule est
impliqué dans un accident pour permettre
aux passagers de sortir du véhicule
immédiatement et d'éviter qu'ils soient
piégés à l'intérieur. Tandis que le
contacteur est sur ON et dans le cas où le
véhicule reçoit un impact assez fort pour
gonfler les coussins d'air, toutes les
portières sont automatiquement
déverrouillées 6 secondes après le moment
de l'accident.
Les portières peuvent ne pas se
déverrouiller selon l'application de
l'impact, la force de l'impact, et d'autres
conditions de l'accident.
Si les systèmes liés aux portières ou à la
batterie sont défectueux, les portières ne se
déverrouillent pas.
3-12
Form No.8CA6-EC-11L
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la clé
Toutes les portières et le hayon se
verrouillent automatiquement lorsque la
portière du conducteur est verrouillée en
utilisant la clé.
Toutes les portières de même que le hayon
se déverrouillent lorsque la portière du
conducteur est déverrouillée et que la clé
est tenue en position de déverrouillage
pendant une seconde ou plus.
Tourner la clé vers l'avant pour
verrouiller, vers l'arrière pour
déverrouiller.
Verrouiller
Déverrouiller
REMARQUE
Tenir la clé en position déverrouillée dans le
verrou de la portière conducteur pendant une
seconde environ déverrouillera toutes les
portières et le hayon. Pour déverrouiller
uniquement la portière du conducteur, insérer
la clé dans le verrou de la portière du
conducteur et tourner brièvement la clé en
position de déverrouillage, puis la ramener
immédiatement à la position centrale.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page97
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (97,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
qVerrouillage, déverrouillage à l'aide
de l'interrupteur de commande (avec
la fonction avancée à télécommande)
Toutes les portières et le hayon peuvent
être verrouillés/déverrouillés en appuyant
sur l'interrupteur de commande des
portières avant lorsque le conducteur est
muni de la clé.
L'interrupteur de commande situé sur le
hayon peut être utilisé seulement pour
verrouiller toutes les portières et le hayon.
Portières avant
Pour déverrouiller
Interrupteur de commande de la
portière du conducteur
Pour déverrouiller la portière du
conducteur, appuyer sur l'interrupteur de
commande. Un bip sonore se fera
entendre deux fois et les feux de détresse
clignoteront deux fois.
Pour déverrouiller toutes les portières et le
hayon, appuyer de nouveau sur
l'interrupteur de commande avant 3
secondes; un bip sonore retentira alors
deux fois.
Interrupteur de commande de la
portière côté passager avant
Interrupteur de
commande
Pour déverrouiller toutes les portières et le
hayon, appuyer sur l'interrupteur de
commande. Un bip sonore se fera
entendre deux fois et les feux de détresse
clignoteront deux fois.
REMARQUE
l
Hayon (verrouillage seulement)
Interrupteur de
commande
l
l
l
Le système peut être configuré de manière à
déverrouiller toutes les portières en une
seule opération.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
Vérifier que toutes les portières et le hayon
sont correctement verrouillés.
Toutes les portières et le hayon ne peuvent
être verrouillés si l'une des portières ou le
hayon est ouvert.
Une fois l'interrupteur de commande
enclenché, il est possible que le
déverrouillage des portières nécessite
quelques secondes.
Pour verrouiller
Pour verrouiller les portières et le hayon,
appuyer sur l'interrupteur de commande.
Un bip sonore se fera entendre une fois et
les feux de détresse clignoteront une fois.
3-13
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page98
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (98,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
l
l
l
Un bip sonore de confirmation se fait
entende lorsque les portières et le hayon
sont verrouillés/déverrouillés à l'aide de
l'interrupteur de commande. Si l'on veut, on
peut aussi mettre le bip sonore hors service.
Il est également possible de modifier le
volume du bip sonore.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse clignotent lorsque le
système antivol est armé ou désactivé.
Se référer à Système antivol à la page 3-39.
Ce paramètre peut être modifié de telle
sorte que les portières et le hayon soient
verrouillés automatiquement sans avoir
besoin d'appuyer sur l'interrupteur de
commande.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
(Fonction de verrouillage automatique)
Trois secondes après la fermeture des
portières et du hayon, et si la clé ne se
trouve plus dans la plage de
fonctionnement, les portières et le hayon
seront automatiquement verrouillés. Les
feux de détresse clignoteront une fois.
(Même si le conducteur reste dans la plage
de fonctionnement, toutes les portières et le
hayon seront automatiquement verrouillés
après 30 secondes environ.) Si le
conducteur sort de la plage de
fonctionnement avant que les portières et le
hayon soient complètement fermés ou
qu'une autre clé est laissée dans le véhicule,
la condamnation automatique ne
fonctionnera pas. Toujours vérifier que
toutes les portières et le hayon sont fermés
et verrouillés avant de quitter le véhicule.
La fonction de verrouillage automatique ne
ferme pas les lève-vitres électriques.
3-14
Form No.8CA6-EC-11L
l
(Fonction de reverrouillage automatique)
Après avoir effectué le déverrouillage en
utilisant l'interrupteur de commande, toutes
les portières et le hayon seront verrouillés
automatiquement si l'une quelconque des
opérations ci-dessous n'est pas exécutée
dans les 60 secondes environ. Si le véhicule
est équipé d'un système antivol, les feux de
détresse clignoteront pour confirmation.
La durée à l'issue de laquelle les portières
se verrouillent automatiquement peut être
modifiée.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
Une portière ou le hayon est ouverte.
On met le contacteur sur une position
autre que la position d'arrêt.
l
l
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la télécommande
Toutes les portières et le hayon peuvent
être verrouillés/déverrouillés en appuyant
sur les touches de la télécommande; se
référer à Système d'ouverture à
télécommande (page 3-3).
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la commande de
verrouillage de la portière
Toutes les portières et le hayon se
verrouillent automatiquement lorsque le
côté verrouillé est enfoncé. Elles se
déverrouillent toutes lorsque le côté
déverrouillé est enfoncé.
Pour verrouiller toutes les portières/le
hayon depuis une portière avant ouverte,
appuyer sur le côté de verrouillage de
l'interrupteur de verrouillage de portière,
puis fermer la portière.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page99
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (99,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
Lorsque la vitesse du véhicule dépasse
20 km/h (12 mi/h), toutes les portières
et le hayon se verrouillent
automatiquement.
l Lorsque le contacteur est sur la
position d'arrêt, toutes les portières et le
hayon sont déverrouillés
automatiquement.
Il est aussi possible de désactiver ces
fonctions de manière qu'elles ne
s'enclenchent pas.
Portière du conducteur
l
Verrouiller
Déverrouiller
Portière du passager avant
Verrouiller
Déverrouiller
qFonction de verrouillage/
déverrouillage automatique
Changement du réglage de la fonction
de verrouillage/déverrouillage
automatique à l'aide de l'interrupteur
de verrouillage de la portière
Les portières et le hayon peuvent être
réglés de manière à se verrouiller ou se
déverrouiller automatiquement en
sélectionnant l'une quelconque des
fonctions figurant dans le tableau cidessous et en utilisant l'interrupteur de
verrouillage de la portière du conducteur
dans le panneau de portière intérieur pour
effectuer le changement, comme indiqué
dans la procédure suivante.
Il est possible de changer les réglages en
procédant comme suit.
PRUDENCE
Ne pas tirer la poignée intérieure d'une
portière avant:
Il est dangereux de tirer la poignée
intérieure d'une portière avant
pendant que le véhicule se déplace.
Des passagers risquent de tomber du
véhicule si une portière avant s'ouvre
accidentellement, et de subir des
blessures graves ou mortelles.
3-15
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page100
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (100,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
REMARQUE
l
l
La fonction numéro 3 est le réglage usine
pour votre véhicule.
Seulement cinq réglages de verrouillage/
déverrouillage automatique au total sont
utilisables pour les véhicules à boîte de
vitesses automatique, et trois pour les
véhicules à boîte de vitesses manuelle.
Veiller à appuyer sur le côté déverrouillage
de l'interrupteur de verrouillage de la
portière du conducteur le nombre correct
de fois, selon le numéro de fonction
sélectionné. Si l'on appuie par erreur six
fois sur l'interrupteur pour un véhicule à
boîte de vitesses automatique, ou quatre
fois pour un véhicule à boîte de vitesses
manuelle, la procédure sera invalidée. Si
ceci se produit, recommencer la procédure
depuis le début.
Numéro de
fonction
1
2
3
4
5
Fonction*1
La fonction de verrouillage
automatique de la portière est
désactivée.
Toutes les portières et le hayon sont
verrouillés automatiquement quand la
vitesse du véhicule est d'environ 20
km/h (12 mi/h) ou plus.
Toutes les portières et le hayon sont
verrouillés automatiquement quand la
vitesse du véhicule est d'environ 20
km/h (12 mi/h) ou plus. Toutes les
portières et le hayon sont déverrouillés
lorsqu'on fait passer le contacteur de la
position ON à la position d'arrêt.
(Véhicules à boîte de vitesses
automatique uniquement)
Lorsqu'on met le contacteur sur la
position ON et qu'on fait passer le
levier sélecteur de la position de
stationnement (P) à n'importe quelle
autre position de rapport, toutes les
portières et le hayon sont verrouillés
automatiquement.
(Véhicules à boîte de vitesses
automatique uniquement)
Lorsqu'on met le contacteur sur la
position ON et qu'on fait passer le
levier sélecteur de la position de
stationnement (P) à n'importe quelle
autre position de rapport, toutes les
portières et le hayon sont verrouillés
automatiquement.
Lorsqu'on met le levier sélecteur sur la
position de stationnement (P) pendant
que le contacteur est sur la position
ON, toutes les portières et le hayon
sont déverrouillés automatiquement.
*1 D'autres paramètres pour la fonction de
verrouillage automatique de la portière sont
disponibles auprès d'un concessionnaire agréé
Mazda. Pour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la
page 9-9.
1. Stationner le véhicule en toute sécurité.
Toutes les portières doivent rester
fermées.
3-16
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page101
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (101,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
2. Mettre le contacteur sur ON.
3. Maintenir enfoncé le côté verrouillage
de l'interrupteur de verrouillage de la
portière du conducteur dans les 20
secondes ou moins après avoir mis le
contacteur sur la position ON, et
s'assurer qu'un bip sonore est bien émis
environ huit secondes plus tard.
4. En vous référant au tableau de réglage
des fonctions de verrouillage/
déverrouillage automatique, déterminer
le numéro de fonction pour le réglage
souhaité. Appuyer sur le côté
déverrouillage de l'interrupteur de
verrouillage de la portière du
conducteur le nombre correct de fois,
selon le numéro de fonction
sélectionné (ex.: si l'on sélectionne la
fonction 2, appuyer sur le côté
déverrouillage de l'interrupteur 2 fois
seulement).
5. Trois secondes après que le réglage de
la fonction a été changé, un bip sonore
retentira le nombre de fois
correspondant au numéro de fonction
sélectionné. (Ex. fonction numéro 3 =
3 bips sonores)
REMARQUE
l
l
Il est impossible de verrouiller ou de
déverrouiller les portières pendant qu'on
effectue le réglage de la fonction.
Il est possible d'annuler la procédure en
appuyant sur le côté verrouillage de
l'interrupteur de verrouillage de la portière
du conducteur.
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la commande intérieure
de verrouillage
Pour verrouiller une portière de l'intérieur,
appuyer sur la commande de verrouillage.
Pour déverrouiller, le tirer vers l'extérieur.
Celle-ci ne commande pas les serrures de
l'autre portière.
Verrouiller
Déverrouiller
Pour verrouiller la portière de passager
avant avec la commande de verrouillage
de l'extérieur, appuyer la commande de
verrouillage de portière à la position de
verrouillage et fermer la portière (il est
inutile de maintenir tirée la poignée de la
portière).
Celle-ci ne commande pas les serrures de
l'autre portière.
Commande de verrouillage de portière
3-17
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page102
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (102,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
REMARQUE
Lorsque la portière est verrouillée en suivant
cette méthode:
l Faire attention de ne pas laisser la clé dans
le véhicule.
l Il n'est pas possible d'utiliser la commande
de verrouillage de la portière du
conducteur lorsque la portière du
conducteur est ouverte.
l L'indicateur rouge est visible lorsque la
commande de verrouillage de portière est
déverrouillée.
qVerrous de sécurité pour enfants
des portières arrière
Ces verrous sont prévus pour éviter que
les enfants n'ouvrent accidentellement les
portières arrière. Les utiliser à chaque fois
qu'un enfant se trouve dans le véhicule.
Si le verrou de sécurité est poussé en
position verrouillée avant de fermer la
portière, elle ne peut pas être ouverte de
l'intérieur. Pour l'ouvrir, tirer sur la
poignée extérieure de la portière.
Indicateur rouge
Déverrouiller
Verrouiller
3-18
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page103
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (103,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
Hayon
PRUDENCE
Ne jamais laisser une personne
s'asseoir dans le compartiment à
bagages pendant la conduite:
Le fait de laisser une personne
s'asseoir dans le compartiment à
bagages pendant la conduite est
dangereux. La personne assise dans
le compartiment à bagages risque
d'être blessée gravement ou
mortellement en cas de freinage
brusque ou de collision.
Ne pas conduire avec le hayon ouvert:
Du gaz d'échappement dans
l'habitacle du véhicule est dangereux.
Un hayon ouvert dans un véhicule en
mouvement fait entrer des gaz
d'échappement dans l'habitacle. Ces
gaz contiennent du monoxyde de
carbone (CO) qui est incolore, inodore
et extrêmement dangereux pour la
santé, il peut entraîner une perte de
conscience et la mort. De plus, un
hayon ouvert peut faire que des
passagers tombent hors du véhicule
en cas d'accident.
ATTENTION
Faites attention à ne pas appliquer
de force excessive au vérin
amortisseur sur le hayon, comme en
posant la main sur le vérin. Sinon, le
vérin amortisseur peut se plier et
affecter le fonctionnement du hayon.
Vérin
amortisseur
qOuverture et fermeture du hayon
Ouverture du hayon à l'aide du système
d'ouverture électrique du hayon
Appuyer sur le système d'ouverture
électrique du hayon, puis soulever le
hayon lorsque loquet est libéré.
Système d'ouverture
électrique du hayon
3-19
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page104
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (104,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
Lorsque le contacteur est mis sur la
position ON, le hayon ne peut être ouvert
que si le véhicule est à l'arrêt, avec le frein
de stationnement appliqué (boîte de
vitesses manuelle) ou avec le levier
sélecteur en plage P (boîte de vitesses
automatique).
REMARQUE
l
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un hayon verrouillé peut aussi être
ouvert tandis que l'on est muni de la clé.
Lors de l'ouverture du hayon à l'aide de
la fonction à télécommande, le
déverrouillage du hayon peut nécessiter
plusieurs secondes une fois qu'on a
appuyé sur le système d'ouverture
électrique du hayon.
Il est possible de fermer le hayon
lorsque les portières sont verrouillées à
l'aide de la clé laissée dans le véhicule.
Cependant, afin de ne pas laisser la clé
dans le véhicule, il est possible d'ouvrir
le hayon en appuyant sur le système
d'ouverture électrique du hayon.
Si le hayon est déverrouillé en appuyant sur
le système d'ouverture électrique du hayon,
il se soulève légèrement afin d'être ouvert.
Si le hayon n'est pas actionné pendant une
certaine période de temps une fois qu'on a
appuyé sur le système d'ouverture
électrique du hayon, il n'est plus possible
de le soulever davantage depuis sa position
légèrement soulevée. Appuyer de nouveau
sur le système d'ouverture électrique du
hayon pour ouvrir complètement le hayon.
Pour fermer le hayon à partir de la position
légèrement soulevée, commencer par
l'ouvrir en appuyant sur le système
d'ouverture électrique du hayon, attendre 1
seconde ou plus, puis fermer le hayon.
Le voyant de portière ouverte s'allume si le
hayon n'est pas correctement fermé.
Le bruit du verrou se fait entendre pendant
quelques secondes après qu'on a appuyé
sur le système d'ouverture électrique du
hayon; toutefois, ceci n'indique aucune
anomalie.
l
l
l
l
l
3-20
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page105
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (105,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
Fermeture du hayon
Pour fermer, abaisser doucement le hayon
à l'aide de la cavité de poignée du hayon,
puis pousser l'à deux mains pour le
fermer.
Ne pas le claquer. Tirer le hayon vers le
haut pour s'assurer qu'il est bien
verrouillé.
Poignée du hayon
espace de rangement
3-21
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page106
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (106,1)
Avant de conduire
Carburant et émission
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement
qCarburant à utiliser
Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doivent
fonctionner qu'avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les
émissions d'échappement et minimise l'encrassement des bougies.
Ce véhicule Mazda donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le
tableau ci-dessous.
Carburant
Carburant ordinaire sans
plomb
Indice d'octane* (index anticognement)
87 [méthode (R
M)/2] ou supérieur (91 RON ou supérieur)
* La loi fédérale américaine oblige les stations-service à afficher l'indice d'octane sur les pompes à essence.
Du carburant avec un indice d'octane inférieur à 87 (91 RON) peut réduire l'efficacité du
système antipollution. Cela risque aussi de causer le cognement du moteur et de
l'endommager.
ATTENTION
Ø UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteurs
d'oxygène, et cause une détérioration du système antipollution et/ou des pannes.
Ø Ce véhicule ne peut utiliser des carburant oxygénés ne contenant pas plus de 10 %
d'éthanol par volume. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentage
d'éthanol dépasse cette spécification, ou si l'essence contient du méthanol. Arrêter
d'utiliser tout gasole si les performances du moteur baissent.
Ø Ne jamais ajouter de produits additifs pour système de carburant. Sinon cela
pourrait endommager le système antipollution. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour plus de détails.
L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est en
général appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utilisé
avec ce véhicule est de l'éthanol mélangé à 10 % ou moins. L'essence contenant de l'alcool,
comme de l'éthanol ou du méthanol, est vendu sous l'appellation “Gasole”.
Les dommages au véhicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation des
carburants suivants peuvent ne pas être couverts par la garantie du manufacturier.
l Gasole contenant plus de 10 % d'éthanol.
l Essence ou gasole contenant du méthanol.
l Essence au plomb ou gasole au plomb.
3-22
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page107
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (107,1)
Avant de conduire
Carburant et émission
qSystème antipollution
Votre véhicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie
de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz
d'échappement.
PRUDENCE
Ne jamais stationner sur ou près de matières inflammables:
Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, est
dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très
chaud après l'utilisation normale et peut enflammer des matières inflammables.
Cela pourrait causer de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le
catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur
catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en
de mauvaises performances.
Ø UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Ø Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais
fonctionnement.
Ø Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur coupé.
Ø Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur
coupé.
Ø Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2
minutes.
Ø Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages
doivent être réalisés par un mécanicien qualifié.
Ø Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
REMARQUE
l
l
D'après la loi fédérale américaine, toute modification au système antipollution d'origine, avant la
première vente et l'immatriculation d'un tel véhicule est soumise à des sanctions. Dans certains
états, de telles modifications faites sur des véhicules usagés sont aussi sujettes à des sanctions.
Lorsque le moteur est arrêté, le son d'une valve s'ouvrant et se fermant peut être audible à
l'arrière du côté droit du véhicule, cependant cela n'indique pas une anomalie. Ce véhicule est
équipé d'un dispositif d'auto-vérification qui opère après que le moteur soit arrêté.
3-23
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page108
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (108,1)
Avant de conduire
Carburant et émission
qGaz d'échappement du moteur (Monoxyde de carbone)
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule si l'on sent des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur
du véhicule:
Le gaz d'échappement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO),
qui est incolore, inodore et extrêmement toxique. Si inhalé, il peut causer la perte de
conscience et la mort. Si l'on sent une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du
véhicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire agréé
Mazda, immédiatement.
Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos:
Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est
dangereux. Le gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz
extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner
une perte de conscience ou même la mort.
Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de refroidissement pour faire
entrer de l'air frais lorsque le moteur tourne au ralenti:
Le gaz d'échappement est dangereux. Lorsque le véhicule est à l'arrêt avec les vitres
fermées et le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée, même dans un
endroit qui n'est pas fermé, du gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de
carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela
peut entraîner une perte de conscience ou même la mort.
Retirer la neige sous et autour du véhicule, en particulier du tuyau d'échappement,
avant de faire démarrer le véhicule:
Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le véhicule est arrêté dans de la neige
profonde est dangereux. Le tuyau d'échappement peut être obstrué par la neige,
faisant entrer du gaz d'échappement dans l'habitacle. Etant donné que le gaz
d'échappement contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, toute
personne dans le véhicule risque de perdre connaissance ou même de décéder.
3-24
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page109
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (109,1)
Avant de conduire
Carburant et émission
Trappe de remplissage de
carburant et bouchon de
réservoir de carburant
PRUDENCE
Lors du retrait du bouchon du réservoir
de carburant, desserrer le bouchon
légèrement et attendre que le
sifflement cesse. Retirer ensuite le
bouchon:
Le jet de carburant est dangereux. Le
carburant risque de causer des
brûlures à la peau et aux yeux et est
dangereux pour la santé si avalé. Du
carburant sera projeté lorsqu'il y a
une pression dans le réservoir de
carburant et que le bouchon du
réservoir de carburant est retiré trop
rapidement.
Avant de faire le plein de carburant,
arrêter le moteur et garder les
étincelles et les flammes loin de
l'ouverture de remplissage de
carburant:
Les vapeurs de carburant sont
dangereuses. Elles peuvent être
enflammées par des étincelles ou des
flammes, causant de graves brûlures
ou blessures.
De plus, l'utilisation d'un bouchon du
réservoir de carburant incorrect, ou si
un bouchon n'est pas utilisé, peut
causer une fuite de carburant qui
peut entraîner de graves blessures ou
la mort en cas d'accident.
ATTENTION
(Etats-Unis et Canada)
Toujours utiliser un bouchon de
réservoir du carburant Mazda
d'origine ou l'équivalent approuvé,
disponible chez tout concessionnaire
agréé Mazda. Un bouchon non
adéquat peut causer des dommages
importants aux systèmes
d'alimentation et antipollution. Il
peut également faire allumer le
voyant d'anomalie du moteur sur le
tableau de bord.
qTrappe de remplissage de carburant
Pour ouvrir, tirer la commande de
déverrouillage à distance de la trappe de
remplissage de carburant.
Commande de déverrouillage à distance
de la trappe de remplissage de carburant
qBouchon de réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Fixez le bouchon déposé au niveau de la
paroi intérieure de la trappe de
remplissage de carburant.
3-25
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page110
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (110,1)
Avant de conduire
Carburant et émission
Pour fermer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un
déclic se fasse entendre.
Ouvrir
Fermer
ATTENTION
(Etats-Unis et Canada)
Si le voyant de vérification de
bouchon du réservoir de carburant
s'allume, il est possible que le
bouchon du réservoir de carburant ne
soit pas installé correctement. Si le
voyant s'allume, stationner le
véhicule en toute sécurité, à l'écart de
la route, retirer le bouchon du
réservoir de carburant et le réinstaller
correctement. Une fois le bouchon
correctement installé, il est possible
que le voyant du bouchon du
réservoir de carburant reste allumé
jusqu'à ce qu'un certain nombre de
cycles de conduite aient été effectués.
Un cycle de conduite inclut le
démarrage du moteur (après quatre
heures ou plus d'arrêt du moteur) et
la conduite du véhicule sur des routes
citadines et sur autoroute.
Continuer à conduire lorsque le
voyant de vérification du bouchon du
réservoir de carburant s'allume peut
entraîner l'activation du voyant
d'anomalie du moteur.
3-26
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page111
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (111,1)
Avant de conduire
Volant
Volant
PRUDENCE
Ne jamais ajuster le volant de direction
lorsque le véhicule est en mouvement:
Le fait de régler le volant de direction
alors que le véhicule se déplace est
dangereux. Cette manipulation peut
facilement faire que le conducteur
tourne le volant brusquement vers la
droite ou vers la gauche. Cela peut
entraîner une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
qAjustement du volant de direction
Pour changer l'angle ou la longueur de la
colonne de direction:
1. Arrêter le véhicule, puis tirer vers le
bas le levier de déverrouillage situé
sous la colonne de direction.
Levier de déverrouillage
2. Incliner le volant de direction et/ou
ajuster la longueur de la colonne de
direction jusqu'à la position désirée,
puis pousser le levier vers le haut pour
verrouiller la colonne de direction.
3. Tenter de pousser le volant de direction
vers le haut et vers le bas pour s'assurer
qu'il est verrouillé avant de conduire.
3-27
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page112
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (112,1)
Avant de conduire
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Avant de conduire, ajuster les rétroviseurs
internes et externes.
2. Appuyer sur l'interrupteur de
rétroviseur pour faire le réglage désiré.
Interrupteur de rétroviseur
qRétroviseurs extérieurs
PRUDENCE
S'assurer de jeter un coup d'œil en
arrière avant de changer de file:
Le fait de changer de file sans
prendre en considération la distance
actuelle du véhicule vu dans le
rétroviseur convexe est dangereux.
Cela peut causer un grave accident.
Les objets vus dans le rétroviseur
convexe sont plus proches qu'ils n'y
apparaissent.
Type de rétroviseur
Type plat (côté conducteur)
Rétroviseur à surface plate.
Type convexe (côté passager avant)
Le rétroviseur possède une courbure
simple sur sa surface.
Réglage du rétroviseur électrique
Le contacteur doit être sur la position
ACC ou ON.
Pour régler:
1. Faire tourner l'interrupteur de réglage
du rétroviseur vers la gauche ou la
droite pour sélectionner le rétroviseur
de gauche ou de droite.
3-28
Form No.8CA6-EC-11L
Position centrale
Après avoir réglé le rétroviseur,
verrouiller la commande en faisant tourner
l'interrupteur à la position centrale.
Rétroviseur repliable
PRUDENCE
S'assurer de toujours retourner les
rétroviseurs extérieurs en position pour
la conduite avant de démarrer:
Il est dangereux de conduire avec les
rétroviseurs extérieurs repliés. La
vision arrière sera réduite, et cela
peut causer un accident.
Replier le rétroviseur extérieur vers
l'arrière jusqu'à ce qu'il soit contre le
véhicule.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page113
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (113,1)
Avant de conduire
Rétroviseurs
qRétroviseur intérieur
PRUDENCE
Ne pas empiler de bagages ou d'autres
objets sur une hauteur dépassant les
dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur
dépassant les dossiers de siège sont
dangereux. Ils peuvent obstruer la
vue arrière ce qui peut causer une
collision avec un autre véhicule lors
d'un changement de file.
Réduire l'éblouissement causé par les
phares
Rétroviseur de jour/nuit manuel
Pousser le levier jour/nuit vers l'avant
pour une conduite de jour. Le tirer vers
l'arrière pour réduire l'éblouissement
causé par les phares des voitures roulant
derrière.
Levier jour/nuit
Réglage du rétroviseur intérieur
Avant de démarrer, régler le rétroviseur
intérieur pour centrer la vue arrière par la
lunette arrière.
Jour
Nuit
Rétroviseur à anti-éblouissement
automatique
Le rétroviseur à anti-éblouissement
automatique réduit automatiquement
l'éblouissement causé par les phares des
véhicules roulant derrière lorsque le
contacteur est mis sur ON.
REMARQUE
Pour le rétroviseur de jour/nuit manuel, faire
cet ajustement avec le levier jour/nuit en
position jour.
3-29
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page114
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (114,1)
Avant de conduire
Rétroviseurs
Appuyer sur la touche OFF ( ) pour
annuler la fonction d'anti-éblouissement
automatique. Le témoin s'éteint.
Pour réactiver la fonction d'antiéblouissement automatique, appuyer sur
la touche ON ( ). Le témoin s'allume.
Témoin
REMARQUE
l
Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour
vitres et ne pas accrocher d'objets sur ou
près du capteur optique. Sinon, la
sensibilité du capteur optique risque de
diminuer et il peut ne pas fonctionner
correctement.
Capteur optique
Touche OFF
Touche ON
l
l
3-30
Form No.8CA6-EC-11L
Pour plus d'informations concernant les 3
touches (
,
,
) sur le
rétroviseur à anti-éblouissement
automatique.
Se référer à Système de télécommande
HomeLink à la page 4-59.
La fonction d'anti-éblouissement
automatique est annulée lorsque le
contacteur est mis sur ON et que le levier
de changement de vitesses/levier sélecteur
est en marche arrière (R).
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page115
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (115,1)
Avant de conduire
Vitres
Lève-vitre électrique
Le contacteur doit être placé sur ON pour
que le lève-vitre électrique fonctionne.
PRUDENCE
S'assurer que rien ne se trouve sur la
trajectoire d'une vitre que l'on désire
fermer:
La fermeture des vitres à l'aide du
lève-vitre électrique est dangereuse.
Les mains, la tête ou même le cou
d'une personne peuvent être coincés
par la vitre et subir de graves
blessures ou la mort. Cet
avertissement s'applique en
particulier aux enfants.
Toujours verrouiller tous les lève-vitres
électriques de passagers à l'aide de
l'interrupteur de verrouillage de lèvevitres électriques du côté conducteur,
lorsque des enfants se trouvent dans le
véhicule, et ne jamais permettre aux
enfants de jouer avec les interrupteurs
des lève-vitres électriques:
Le fait de laisser les interrupteurs de
lève-vitres électriques déverrouillés
pendant que des enfants se trouvent
dans le véhicule est dangereux. Des
interrupteurs de lève-vitres
électriques non verrouillés à l'aide de
l'interrupteur de verrouillage de lèvevitres électriques permettent aux
enfants de faire fonctionner les vitres
électriques accidentellement, ce qui
peut causer de graves blessures si les
mains, la tête ou le cou d'un enfant
est coincé par une vitre.
ATTENTION
Pour éviter de fondre le fusible et
d'endommager le système de lèvevitre électrique, ne pas ouvrir ou
fermer plus de trois vitres à la fois.
qUtilisation du lève-vitre électrique
côté conducteur
Normal ouverture/fermeture
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
appuyer légèrement sur l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer légèrement sur l'interrupteur.
Interrupteurs principaux de commande
Vitre du conducteur
Fermer
Ouvrir
Ouverture/fermeture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre
automatiquement, enfoncer l'interrupteur
bien à fond, puis le relâcher. La vitre
s'ouvrira alors automatiquement.
Pour fermer complètement la vitre
automatiquement, tirer l'interrupteur à
fond vers le haut, puis le relâcher. La vitre
se fermera alors automatiquement.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture
ou sa fermeture complète, tirer ou appuyer
sur l'interrupteur dans le sens opposé au
déplacement de la vitre, puis le relâcher.
3-31
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page116
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (116,1)
Avant de conduire
Vitres
Procédure d'initialisation du système de
lève-vitre électrique
Si la batterie a été déconnectée lors des
travaux d'entretien du véhicule, ou pour
d'autres raisons telles que l'actionnement
continu d'un interrupteur après que la
fenêtre ait été complètement ouverte/
fermée, la fenêtre ne s'ouvrira pas et ne se
fermera pas complètement
automatiquement.
La fonction automatique de lève-vitre
électrique ne sera rétablie que pour la vitre
électrique qui a été réinitialisée.
1 Mettre le contacteur sur ON.
2 S'assurer que l'interrupteur de
verrouillage de lève-vitres électriques
situé sur la portière du conducteur n'est
pas enfoncé.
3 Appuyer sur l'interrupteur et ouvrir la
vitre complètement.
4 Tirer l'interrupteur pour fermer la vitre
complètement et le maintenir pendant
environ 2 secondes après que la vitre
soit complètement fermée.
Vitre à dispositif de sécurité
Si la main, la tête d'une personne ou autre
objet bloque la vitre lors de sa fermeture
automatique, la vitre s'arrêtera et s'ouvrira
à moitié.
PRUDENCE
Vérifier que rien ne bloquer la vitre
électrique juste avant qu'elle atteigne
sa position de fermeture complète ou
lorsque l'interrupteur de vitre électrique
est maintenu vers le haut:
Le fait de bloquer une vitre électrique
juste avant qu'elle atteigne sa
position de fermeture complète ou
lorsque l'interrupteur de vitre
électrique est maintenu vers le haut
est dangereux.
Dans ces cas, la fonction de sécurité
ne peut pas bloquer la fermeture
complète de la vitre. Si des doigts
sont pris, cela peut entraîner de
graves blessures.
REMARQUE
l
l
Suivant les conditions de conduite, une vitre
se fermant automatiquement peut s'arrêter
et commencer à s'ouvrir si un choc
similaire à un objet qui la bloque est
ressenti par le dispositif.
Si le dispositif de sécurité se déclenche et la
vitre ne peut pas être fermée
automatiquement, tirer et maintenir
l'interrupteur et la vitre se fermera.
Le dispositif de sécurité de vitre ne
fonctionne qu'une fois que le système a été
réinitialisé.
Fonctionnement du lève-vitre électrique
avec le moteur éteint
Le lève-vitres électrique peut être utilisé
jusqu'à environ 40 secondes après que le
contacteur soit tourné de la position ON à
d'arrêt avec toutes les portières fermées. Si
une des portières avant est ouverte, le
lève-vitre électrique ne fonctionnera plus.
3-32
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page117
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (117,1)
Avant de conduire
Vitres
REMARQUE
Pour l'utilisation du lève-vitre avec le moteur
éteint, l'interrupteur doit être maintenu
fermement jusqu'à ce que la vitre soit fermée
car la fonction de fermeture automatique
n'opérera pas.
qUtilisation du lève-vitre électrique
côté passager
Les vitres électriques peuvent être
commandées lorsque l'interrupteur de
verrouillage de lève-vitre électrique sur la
portière du conducteur est en position
déverrouillée.
Les vitres côté passager peuvent être
ouvertes ou fermées à l'aide des
interrupteurs principaux sur la portière du
conducteur.
Interrupteurs principaux de commande
Vitre du conducteur
Vitre arrière
gauche
Vitre du
passager
avant
Vitre arrière droite
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
enfoncer l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer l'interrupteur.
Fermer
Ouvrir
qInterrupteur de verrouillage du
lève-vitre électrique
Avec l'interrupteur de verrouillage en
position de déverrouillage (bouton non
activé), les lève-vitres électriques sur
chaque portière peuvent être ouvertes et
fermées.
Avec l'interrupteur de verrouillage en
position de verrouillage (bouton activé),
seule la vitre électrique côté conducteur
peut être ouverte et fermée.
Position de verrouillage
Position de
déverrouillage
3-33
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page118
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (118,1)
Avant de conduire
Vitres
PRUDENCE
Sauf lorsqu'un passager doit actionner
une lève-vitre électrique, garder
l'interrupteur de verrouillage des lèvevitres électriques sur la position
verrouillée:
Le fonctionnement accidentel d'une
lève-vitre électrique est dangereux.
Les mains, la tête ou le cou d'une
personne peuvent être coincés par la
vitre et subir de graves blessures.
Toit ouvrant transparent í
Le toit ouvrant transparent ne peut être
ouvert ou fermé électriquement
uniquement lorsque le contacteur est mis
sur ON.
Interrupteur d'inclinaison/ouverture
PRUDENCE
Ne pas laisser les passagers se tenir
debout ou sortir une partie de leur
corps par l'ouverture du toit ouvrant
transparent pendant que le véhicule se
déplace:
Le fait de sortir la tête, les bras ou
toute autre partie du corps par
l'ouverture du toit ouvrant
transparent est dangereux. Une tête
ou des bras peuvent être frappés par
un objet lorsque le véhicule se
déplace. Ceci peut causer la mort ou
de graves blessures.
S'assurer que rien ne se trouve sur la
trajectoire du toit ouvrant transparent
avant de le fermer:
Un toit ouvrant transparent qui se
ferme est dangereux. Les mains, la
tête ou même le cou d'une personne,
en particulier les enfants, peuvent
être coincés lors de la fermeture et
subir de graves blessures ou la mort.
3-34
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page119
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (119,1)
Avant de conduire
Vitres
qCoulissement
REMARQUE
Avant de laver le véhicule, vérifier que le toit
ouvrant transparent est complètement fermé
afin que l'eau ne pénètre pas dans l'habitacle.
Après le lavage du véhicule Mazda ou après
qu'il ait plu, éponger l'eau accumulée sur le
toit ouvrant transparent avant de l'ouvrir pour
éviter la pénétration d'eau qui risque de causer
de la rouille ou d'endommager la garniture du
pavillon.
qInclinaison
Pour une ouverture automatique complète,
appuyer momentanément sur l'interrupteur
d'inclinaison/ouverture vers l'arrière.
Pour interrompre l'inclinaison en cours,
appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison/
ouverture.
Pour fermer à la position désirée, appuyer
sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture
vers l'avant.
L'arrière du toit ouvrant transparent peut
être relevé pour fournir plus de
ventilation.
Pour une inclinaison automatique
complète, appuyer momentanément sur
l'interrupteur d'inclinaison/ouverture.
Pour interrompre l'inclinaison en cours,
appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison/
ouverture.
Pour fermer à la position désirée, appuyer
sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture
vers l'avant.
Inclinaison
vers le haut
Fermer (Inclinaison
vers le bas)
Ouvrir
Fermer
qProcédure de réinitialisation de toit
ouvrant transparent électrique
Si la batterie est déconnectée, le toit
ouvrant transparent ne fonctionnera pas.
Le toit ouvrant transparent ne
fonctionnera pas correctement avant qu'il
ait été réinitialisé. Effectuer la procédure
suivante pour réinitialiser le toit ouvrant
transparent et poursuivre le
fonctionnement:
1. Mettre le contacteur sur ON.
2. Appuyer sur l'interrupteur
d'inclinaison, ou ouvrir partiellement
en inclinant l'arrière du toit ouvrant
transparent.
3-35
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page120
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Avant de conduire
Vitres
3. Répéter l'étape 2. L'arrière du toit
ouvrant transparent s'ouvre en
s'inclinant jusqu'à la position
complètement ouverte, puis se ferme
légèrement.
REMARQUE
Si la procédure de réinitialisation est effectuée
pendant que le toit ouvrant transparent est en
position de coulissement (ouverture partielle),
le toit se fermera avant que l'arrière s'ouvre en
s'inclinant.
qPanneau pare-soleil
Le panneau pare-soleil peut être ouvert et
fermé manuellement.
Le panneau pare-soleil s'ouvre
automatiquement lorsque le toit ouvrant
transparent est ouvert, mais il doit être
fermé manuellement.
Panneau pare-soleil
ATTENTION
Ø Le panneau pare-soleil ne s'incline
pas. Pour éviter de l'endommager
ne pas le pousser.
Ø Ne pas fermer le panneau paresoleil pendant que le toit ouvrant
transparent s'ouvre. Si on force le
panneau pare-soleil à se fermer,
on risque de l'endommager.
3-36
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (120,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page121
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (121,1)
Avant de conduire
Système de sécurité
Modifications et
accessoires additionnels
Mazda ne peut pas garantir le
fonctionnement des systèmes
d'immobilisation et antivol s'il a été
modifié ou si un accessoire additionnel a
été installé.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager votre
véhicule, ne pas modifier le système
ou installer d'accessoire additionnel
sur les systèmes d'immobilisation et
antivol ou sur le véhicule.
Système d'immobilisation
Le système d'immobilisation ne permet de
démarrer le moteur qu'avec une clé
reconnue par le système.
Si quelqu'un essaie de démarrer le moteur
avec une clé non reconnue par le système,
le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à
protéger le véhicule contre le vol.
En cas de problème avec le système
d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ø Les équipements radio de ce type
sont réglementés par des lois.
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la
conformité peuvent annuler le
droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
Ø Afin de ne pas endommager la clé,
ne pas:
Ø Laisser la clé tomber.
Ø Mouiller la clé.
Ø Exposer la clé à des champs
magnétiques.
Ø Exposer la clé à des
températures élevées, dans des
endroits au soleil comme sur le
tableau de bord ou sur le capot.
Ø Si le moteur ne démarre pas à
l'aide de la clé correcte, et que le
témoin de sécurité reste allumé ou
clignote, il peut y avoir un
mauvais fonctionnement du
système. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
3-37
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page122
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (122,1)
Avant de conduire
Système de sécurité
REMARQUE
l
l
l
Les clés possèdent un code électronique
unique. Pour cette raison et pour plus de
sécurité, il faut attendre un certain temps
avant d'obtenir une clé de rechange. Elles
ne peuvent être obtenues que par
l'intermédiaire d'un concessionnaire agréé
Mazda.
S'assurer de toujours garder une clé de
rechange, au cas où une clé serait perdue.
En cas de perte d'une clé, s'adresser dès
que possible à un concessionnaire agréé
Mazda.
Si une clé est perdue, un concessionnaire
agréé Mazda fera un réglage des codes
électroniques des clés restantes et du
système d'immobilisation. Apporter toutes
les clés restantes un concessionnaire agréé
Mazda pour les faire réinitialiser.
Le démarrage du véhicule à l'aide d'une clé
dont le code électronique n'a pas été réglé
sera impossible.
qFonctionnement
REMARQUE
l
l
Le moteur risque de ne pas démarrer et le
témoin de sécurité peut s'allumer ou
clignoter si la clé est placée dans une zone
où le système parvient difficilement à
détecter le signal, par exemple sur le
tableau de bord ou dans la boîte à gants.
Placer la clé à un autre endroit dans la
plage du signal, placer le contacteur en
position d'arrêt, puis redémarrer le moteur.
Les signaux d'une station de radio ou de
télévision, d'un émetteur récepteur, ou d'un
téléphone cellulaire peuvent causer des
interférences avec le système
d'immobilisation. Si le moteur ne démarre
pas même lorsque la clé correcte est
utilisée, vérifier le témoin de sécurité.
3-38
Form No.8CA6-EC-11L
Armement
Le système est armé lorsque le bouton de
démarrage du moteur est enfoncé de ON à
arrêt.
Le témoin de sécurité sur le tableau de
bord clignotera à intervalles de 2
secondes, jusqu'à ce que le système soit
désarmé.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-17.
Désarmement
Le système est désarmé lorsque le
contacteur est mis sur ON à l'aide de la clé
programmée correcte. Le témoin de
sécurité s'allume pendant 3 secondes
environ, puis s'éteint. Si le moteur ne
démarre pas à l'aide de la clé correcte, et
que le témoin de sécurité reste allumé ou
clignote, essayer de procéder comme suit:
Vérifier si la clé se trouve bien dans la
plage de fonctionnement pour la
transmission du signal. Mettre le
contacteur sur la position d'arrêt, puis
redémarrer le moteur. Si le moteur ne
démarre toujours pas après 3 essais ou
plus, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page123
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (123,1)
Avant de conduire
Système de sécurité
REMARQUE
l
l
Si le témoin de sécurité se met à clignoter et
clignote continuellement pendant la
conduite, ne pas arrêter le moteur. Se
rendre jusque chez un concessionnaire
agréé Mazda et faire vérifier le système. Si
le moteur est arrêté pendant que le voyant
clignote, il sera impossible de le
redémarrer.
Etant donné que les codes électroniques
sont réinitialisés lors de la réparation du
système d'immobilisation, les clés sont
nécessaires. Veiller à apporter toutes les
clés chez un concessionnaire agréé Mazda
afin que ce dernier puisse les programmer.
Système antivol í
Si le système antivol détecte une intrusion
non autorisée dans le véhicule pouvant
résulter en un vol du véhicule ou de son
contenu, l'alarme se déclenche en faisant
retentir l'avertisseur sonore et en faisant
clignoter les feux de détresse pour
signaler dans la zone environnante que la
situation est anormale.
Le système ne fonctionnera que s'il est
correctement armé. Il faut donc suivre la
procédure d'armement correcte lorsque
l'on quitte le véhicule.
qFonctionnement
Conditions de déclenchement du
système
L'avertisseur sonore retentira de façon
intermittente et les feux de détresse
clignoteront pendant 30 secondes environ
si le système est déclenché par une des
conditions suivantes:
l Déverrouillage d'une portière à l'aide
de la commande de verrouillage de
portière ou d'une commande intérieure
de verrouillage de portière.
l Ouverture forcée d'une portière, du
capot ou du hayon.
l Ouverture du capot en actionnant la
poignée de déverrouillage du capot.
l Placer le contacteur sur ON sans l'aide
du bouton de démarrage du moteur.
Si le système est déclenché de nouveau,
les phares et l'avertisseur seront activés
jusqu'à ce que la portière du conducteur
ou le hayon soit déverrouillé à l'aide de la
clé auxiliaire ou de la télécommande.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
3-39
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page124
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (124,1)
Avant de conduire
Système de sécurité
(Avec clé avancée)
Les lumières et l'avertisseur sonore
peuvent aussi être désactivés en appuyant
sur l'interrupteur de commande d'une
portière.
REMARQUE
Si la batterie arrive est épuisée pendant que le
système antivol est armé, l'avertisseur sonore
sera activé et les feux de détresse se mettront à
clignoter lorsqu'on rechargera ou qu'on
remplacera la batterie.
qComment mettre le système en circuit
1. Bien fermer les vitres et le toit ouvrant
transparent í.
2. Désactiver le bouton de démarrage du
moteur.
3. S'assurer que le capot, les portières et
le hayon sont fermés.
4. Appuyer sur la touche de verrouillage
sur la télécommande ou verrouiller la
portière de conducteur de l'extérieur en
utilisant la clé auxiliaire.
Les feux de détresse clignoteront une
fois.
La méthode suivante armera également
le système antivol:
Appuyer sur l'interrupteur de
verrouillage de portière “ ” tandis
qu'une portière est ouverte et ensuite
fermer toutes les portières.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Appuyer sur un interrupteur de
commande.
Le témoin de sécurité sur le tableau de
bord clignote pendant 20 secondes.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-17.
5. Après 20 secondes, le système est
complètement armé.
3-40
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page125
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (125,1)
Avant de conduire
Système de sécurité
REMARQUE
l
l
Le système antivol peut également être
activé en actionnant la fonction de
reverrouillage automatique lorsque les
portières, le hayon et le capot sont fermés.
Se référer à Télécommande à la page 3-4.
Le système sera désarmé si l'une des
opérations suivantes a lieu dans les 20
secondes après avoir appuyé sur la touche
de verrouillage:
Déverrouillage d'une portière.
Une des portières ou le hayon est
ouvert.
Le capot est ouvert.
Le contacteur est activé.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Appuyer sur le système d'ouverture
électrique du hayon lorsqu'on est muni
de la clé.
Pour armer le système de nouveau, suivre
la procédure d'armement.
Si les portières sont verrouillées en
appuyant sur la touche de verrouillage de
la télécommande ou à l'aide de la clé
auxiliaire alors que le système antivol est
armé, les feux de détresse clignotent une
fois pour indiquer que le système est armé.
l
l
l
l
l
l
REMARQUE
Si les portières sont déverrouillées en
appuyant sur la touche de déverrouillage de la
télécommande ou à l'aide de la clé auxiliaire
alors que le système antivol est désactivé, les
feux de détresse clignotent deux fois pour
indiquer que le système est désactivé.
qPour arrêter l'alarme
Une alarme déclenchée peut être éteinte
en procédant de l'une des façons
suivantes:
l La portière du conducteur est
déverrouillée avec la clé auxiliaire.
l Appuyer sur la touche de
déverrouillage de la télécommande.
l Le moteur est démarré à l'aide du
bouton de démarrage du moteur.
l (Avec la fonction avancée à
télécommande)
Appuyer sur l'interrupteur de
commande des portières.
Appuyer sur le système d'ouverture
électrique du hayon lorsqu'on est
muni de la clé.
Les feux de détresse clignoteront deux
fois.
l
l
qPour désarmer le système
Un système armé peut être désactivé en
utilisant l'une des méthodes suivantes:
l La portière du conducteur est
déverrouillée avec la clé auxiliaire.
l Appuyer sur la touche de
déverrouillage de la télécommande.
l Mettre le contacteur sur ON.
l (Avec la fonction avancée à
télécommande)
Appuyer sur l'interrupteur de
commande des portières.
Les feux de détresse clignoteront deux
fois.
3-41
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page126
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Avant de conduire
Système de sécurité
qAutocollants d'indication de
système antivol
Un autocollant indiquant que le véhicule
est équipé d'un système antivol est fourni
dans la boîte à gants.
Mazda recommande qu'il soit apposé dans
le coin inférieur arrière d'une vitre de
portières avant.
3-42
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (126,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page127
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (127,1)
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Période de rodage
Aucun rodage spécial est nécessaire, il
suffit de suivre quelques précautions
durant les premiers 1.000 kilomètres (600
milles) afin d'accroître les performances,
l'économie d'utilisation, et la durée de vie
de votre véhicule Mazda.
l Ne pas emballer le moteur.
l Ne pas garder la même vitesse, rapide
ou basse, pendant une longue période.
l Ne pas conduire constamment à plein
régime ou à un régime moteur élevé
pendant de longues périodes.
l Eviter les arrêts brusques.
l Eviter les démarrages en trombe.
l Ne pas tracter de remorque.
Suggestions pour rouler
plus économiquement
La manière dont on conduit ce véhicule
Mazda détermine le nombre de kilomètres
que l'on peut parcourir avec un plein de
carburant. Suivre ces suggestions pour
épargner de l'argent sur le carburant et sur
les réparations.
l Eviter de réchauffer le moteur pendant
une durée prolongée. Dès que le
moteur tourne régulièrement,
commencer à conduire.
l Eviter les démarrages en trombe.
l Garder le moteur bien réglé. Suivre
l'horaire d'entretien (page 6-3) et faire
effectuer les inspections et réparations
par un concessionnaire agréé Mazda.
l N'utiliser le climatiseur que lorsque
nécessaire.
l Ralentir sur les routes noueuses.
l Garder les pneus gonflés aux pressions
recommandées.
l Limiter la charge du véhicule au
minimum.
l Ne pas garder le pied sur la pédale de
frein lors de la conduite.
l Veiller à ce que l'alignement des roues
soit correct.
l Garder les vitres fermées lorsque l'on
roule à grande vitesse.
l Ralentir lorsque le vent est contraire ou
latéral.
3-43
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page128
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (128,1)
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
PRUDENCE
Ne jamais arrêter le moteur lors de la
descente d'une pente:
Le fait d'arrêter le moteur dans une
descente est dangereux. Cela
entraîne une perte du contrôle de la
direction assistée et des servofreins,
et risque de causer des dommages à
la transmission. Toute perte du
contrôle de la direction assistée et des
servofreins peut causer un accident.
Conduite dans des
conditions dangereuses
PRUDENCE
Faire très attention si l'on doit
rétrograder sur des surfaces glissantes:
Le fait de rétrograder en gamme
basse lors de la conduite sur des
surfaces glissantes, est dangereux. Le
changement soudain de vitesse de
rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.
Lors de la conduite sur de la glace ou de
l'eau, de la neige, de la boue, du sable ou
sous toute autre condition dangereuse:
l Conduire prudemment et garder une
distance suffisante pour le freinage.
l Eviter tout freinage brusque ou
manœuvre brusque.
l Ne pas pomper sur la pédale de frein.
Garder la pédale enfoncée.
Se référer à “Système d'antiblocage de
frein (ABS)” à la page 4-68.
l Si l'on est bloqué, sélectionner un
rapport inférieur et accélérer
doucement. Ne pas faire patiner les
roues avant.
l Pour plus d'adhérence lors du
démarrage sur des surfaces glissantes
comme de la glace ou de la neige dure,
utiliser du sable, du sel, des chaînes, du
tapis ou tout autre matériau
antidérapant sous les roues avant.
REMARQUE
N'utiliser les chaînes que sur les roues avant.
3-44
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page129
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (129,1)
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Tapis de plancher
PRUDENCE
Veiller à ce que les tapis de plancher
soient bien accrochés sur les goupilles
de retenue afin de les empêcher de
s'amasser sous les pédales:
Il est dangereux d'utiliser un tapis de
plancher qui n'est pas fixé, car il
gênera l'utilisation des pédales
d'accélérateur et de frein, et un
accident risquerait alors de
s'ensuivre.
Lorsqu'on installe un tapis de plancher,
placer le tapis de plancher de manière que
ses œillets soient bien introduits pardessus les extrémités pointues des broches
de retenue.
Ne pas installer deux tapis de plancher
empilés l'un sur l'autre du côté
conducteur:
Il est dangereux d'installer deux tapis
de plancher empilés l'un sur l'autre
du côté conducteur, car les goupilles
de retenue ne peuvent empêcher
qu'un seul tapis de plancher de
glisser vers l'avant.
Si l'on utilise un tapis de plancher à
haute résistance pour l'hiver,
toujours retirer le tapis de plancher
d'origine.
Si le(s) tapis de plancher est (sont)
mal fixé(s), ceci gênera l'utilisation
des pédales, et un accident risquerait
alors de s'ensuivre.
3-45
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page130
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (130,1)
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Pour désembourber le
véhicule
PRUDENCE
Ne pas faire patiner les roues à une
vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h),
et ne pas laisser que quelqu'un soit
directement derrière une roue lorsque
l'on fait pousser le véhicule:
Lorsque le véhicule est bloqué, le fait
de faire patiner les roues à grande
vitesse est dangereux. Un pneu qui
patine peut surchauffer et exploser.
Ceci peut causer de graves blessures.
ATTENTION
Une période prolongée de
balancement peut causer une
surchauffe du moteur, des
dommages à la boîte de vitesses, et
des dommages aux pneus.
Si l'on doit balancer le véhicule pour le
sortir de la neige, du sable ou de la boue,
appuyer légèrement sur l'accélérateur et
déplacer le levier sélecteur, avec
précautions, entre 1 (D) et R.
3-46
Form No.8CA6-EC-11L
Conduite hivernale
Il est recommandé de transporter un
nécessaire de secours, comprenant des
chaînes pour pneus, un grattoir pour
vitres, des signaux pyrotechniques, une
petite pelle, des câbles de démarrage pour
batterie et un sac de sable ou de sel.
Demander à un concessionnaire agréé
Mazda d'effectuer les précautions
suivantes:
l S'assurer qu'il y a un mélange d'antigel
correct dans le radiateur.
Se référer à Liquide de refroidissement
du moteur à la page 6-22.
l Vérifier la batterie et les câbles. Le
froid réduit la capacité de la batterie.
l N'utiliser que de l'huile moteur
recommandée pour les températures
froides (page 6-20).
l Inspecter le circuit d'allumage pour
dommages ou mauvaises connexions.
l Utiliser du liquide de lave-glace
antigel―ne jamais utiliser d'antigel
pour moteur (page 6-26).
l Par temps très froid, ne pas utiliser le
frein de stationnement car il risque de
geler. Avec une boîte de vitesses
automatique placer le levier sélecteur à
la position P, ou avec une boîte de
vitesses manuelle engager la première
(1) ou la marche arrière (R). Bloquer
les roues arrière.
l Ne pas appliquer une force excessive
sur le grattoir pour vitres lorsque vous
retirez de la glace ou de la neige gelée
adhérant au verre du rétroviseur ou au
pare-brise.
l Ne jamais utiliser d'eau tiède ou chaude
pour retirer de la neige ou de la glace
adhérant aux vitres et aux rétroviseurs,
car le verre risquerait de se fissurer.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page131
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (131,1)
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
l
L'efficacité des freins peut être
défavorablement affectée si de la neige
ou de la glace adhère au système de
freins. Dans ce cas, conduire le
véhicule à basse vitesse en relâchant la
pédale d'accélérateur et en appliquant
légèrement les freins à plusieurs
reprises jusqu'à ce que le freinage soit
redevenu normal.
qPneus à neige
Utiliser des pneus à neige sur les quatre
roues
Ne pas dépasser 120 km/h (75 mi/h) lors
de la conduite sur pneus neige. Gonfler
les pneus à neige à 30 kPa (0,3 kgf/cm2,
4,3 psi) de plus que la pression indiquée
sur l'étiquette de gonflage de pneus (cadre
de la portière du conducteur), cependant
ne jamais dépasser la pression maximale à
froid indiquée sur le flanc des pneus.
Ce véhicule est équipé à l'usine de pneus
radiaux quatre saisons conçus pour être
utilisés toute l'année. Dans certaines
conditions il peut être nécessaire de les
remplacer par des pneus neige pendant les
mois d'hiver, de façon à améliorer la
traction sur les routes enneigées ou
glacées.
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus de la même
taille et du même type (à neige,
radiaux ou non radiaux) sur les quatre
roues:
Le fait d'utiliser des pneus de taille ou
type différent est dangereux. La
tenue de route du véhicule peut être
affectée et cela peut entraîner un
accident.
ATTENTION
Vérifier les réglementations locales
avant d'utiliser des pneus à
crampons.
qChaînes à neige
Vérifier les réglementations locales avant
d'utiliser des chaînes.
ATTENTION
Ø Les chaînes peuvent affecter la
conduite.
Ø Ne pas dépasser 50 km/h (30
mi/h) ou la vitesse maximale
recommandée par le
manufacturier des chaînes, soit la
vitesse la plus basse.
Ø Conduire prudemment et éviter les
bosses, les trous et les virages
serrés.
Ø Eviter de bloquer les roues lors du
freinage.
Ø Ne pas utiliser de chaîne sur la
roue de secours à usage
temporaire; cela peut causer des
dommages au véhicule et à la
roue.
Ø Ne pas utiliser les chaînes sur des
routes qui ne sont pas enneigées
ou recouvertes de glace. Sinon,
cela risque d'endommager les
pneus et les chaînes.
Ø Les chaînes risquent d'égratigner
ou abîmer les roues en aluminium.
REMARQUE
Le système de surveillance de pression des
pneus peut ne pas fonctionner correctement
lors de l'utilisation de chaînes à neige.
3-47
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page132
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (132,1)
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
N'installer les chaînes que sur les roues
avant.
Ne pas utiliser de chaînes sur les roues
arrière.
Consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
Installation des chaînes
1. Fixer les chaînes sur les roues avant,
aussi ajustées que possible.
Toujours suivre les instructions
fournies par le manufacturier des
chaînes.
2. Conduire 0,5 à 1 km (1/4 à 1/2 mille) et
serrer les chaînes de nouveau.
Conduite dans l'eau
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et en
appliquant légèrement les freins à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule sur des
routes inondées, car ceci pourrait
causer un court-circuit des
composants électriques/
électroniques, ou endommager le
moteur ou le faire caler en raison de
la pénétration d'eau. Si le véhicule a
été immergé dans l'eau, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
3-48
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page133
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (133,1)
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Surcharge
PRUDENCE
S'assurer de ne pas surcharger le
véhicule:
Le poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) et le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) sont indiqués sur
l'étiquette de standard de sécurité des
véhicules automobiles placée sur le
montant de la portière du
conducteur. Le fait de dépasser ces
valeurs peut causer un accident ou
des dommages au véhicule. Il est
possible d'estimer le poids de la
charge en pesant les bagages (ou
occupants) individuellement avant de
les charger dans le véhicule.
3-49
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page134
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (134,1)
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Conduite sur routes irrégulières
La suspension et le dessous de la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas
de conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des dos d'âne à grande vitesse.
Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/
irrégulières ou sur des dos d'âne.
Veiller à ne pas endommager le dessous de la carrosserie, les pare-chocs ou le ou les pots
d'échappement du véhicule lors de la conduite dans les conditions suivantes:
l Montée ou descente d'une pente avec un angle de transition aigu
l Montée ou descente d'une voie d'accélération ou d'une rampe de remorque avec un angle
de transition aigu
Le véhicule est équipé de pneus surbaissés qui assurent des performances et une
manœuvrabilité de qualité. En conséquence, la paroi des pneus est très fine et les pneus et
les roues peuvent être endommagés lors de la conduite sur des nids-de-poule ou des routes
accidentées/irrégulières à grande vitesse. Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors
de la conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des nids-de-poule.
3-50
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page135
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (135,1)
Avant de conduire
Remorquage
Attelage d'une remorque (Etats-Unis et Canada)
Votre véhicule Mazda a été conçu et fabriqué principalement pour le transport de passagers
et de charge.
Si l'on tracte une remorque, suivre ces instructions car la sécurité du conducteur et des
passagers dépend d'un équipement correct et des habitudes de conduite sécuritaire. Le fait
de tracter une remorque affecte la conduite, le freinage, la durabilité, les performances et
les économies de carburant.
Ne jamais surcharger le véhicule ou la remorque. S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour plus de détails.
ATTENTION
Ne pas tracter de remorque pendant les premiers 1000 kilomètres (600 milles) de
votre véhicule Mazda neuf. Sinon cela risque d'endommager le moteur, la boîte de
vitesses, le différentiel, les roulements de roues et autres composantes du groupe
motopropulseur.
qLimite de poids
PTR
Le poids total de la remorque (PTR), le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), la
charge de la remorque et la charge sur le timon d'attelage ne doivent pas dépasser les
limites prescrites.
Le poids total de la remorque (PTR) est la somme des poids de la charge de la
remorque (poids de la remorque plus chargement), du dispositif d'attelage de la
remorque, des passagers du véhicule et de la charge du véhicule. Veiller à ce que le
poids total de la remorque (PTR) ne dépasse jamais les valeurs spécifiées dans le
Tableau des charges de remorquage.
PNBE et PNBV
Ne pas dépasser le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) à l'avant et à l'arrière, et le
PNBV (poids nominal brut du véhicule). Sinon, la conduite, le freinage et les performances
du véhicule seront négativement affectés. Ces valeurs figurent aussi sur l'Etiquette du
certificat de sécurité des véhicules à moteur apposée sur le montant de la portière du
conducteur.
Utilisation à haute altitude
A haute altitude, un moteur à essence perd de la puissance à raison de 3 % à 4 % par 304 m
(1.000 pieds) d'élévation. Dans ces conditions, il est recommandé de réduire le poids brut
du véhicule et le poids brut combiné.
3-51
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page136
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (136,1)
Avant de conduire
Remorquage
TABLEAU DES CHARGES DE REMORQUAGE
Etant donné que les poids des véhicules varient, des compensations doivent être faites pour
répondre aux conditions de ce tableau.
Modèle
2WD
Dénomination
Boîte de
vitesses
manuelle
AWD
Boîte de vitesses automatique
Ajouter le poids de la remorque, sa charge et
son dispositif d'attelage; les passagers du
véhicule et la charge du véhicule*1
907 kg (2.000 lb)
PTR MAX.
Avant
964 kg
(2.125 lb)
1.000 kg
(2.205 lb)
1.016 kg
(2.240 lb)
Arrière
966 kg
(2.130 lb)
964 kg
(2.125 lb)
1.011 kg
(2.229 lb)
1.927 kg
(4.248 lb)
1.961 kg
(4.323 lb)
2.024 kg
(4.462 lb)
PNBE MAX.
PNBV MAX.
CHARGES DE
REMORQUAGE
Charge sur le timon
d'attelage
Charge sur le timon d'attelage/Charge de la
remorque × 100 = 10 % à 15 %
Charge de la remorque
DISTRIBUTION DE LA
CHARGE DE
LA
REMORQUE
Avant
60 %
Arrière
40 %
*1 c-à-d. les bagages, la nourriture, le matériel de camping
PNBE: Poids nominal brut sur l'essieu
PNBV: Poids nominal brut du véhicule
3-52
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page137
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (137,1)
Avant de conduire
Remorquage
PRUDENCE
Toujours respecter les limites de charges de remorquage indiquées dans le Tableau
des charges de remorquage:
Le fait d'essayer de remorquer des charges supérieures à celles spécifiées peut causer
des problèmes de tenue de route et de performances qui peuvent entraîner des
blessures et/ou causer des dommages au véhicule.
Charger la remorque à raison de 60 % du poids vers l'avant et 40 % vers l'arrière:
Le fait de charger la remorque avec plus de poids à l'arrière qu'à l'avant est
dangereux. Une perte de contrôle du véhicule risquerait de s'ensuivre. La charge sur
le timon d'attelage doit être de 10 %―15 % de la charge totale de la remorque
(somme des poids de la remorque et du chargement).
Faire toujours déterminer le poids total de la remorque et la charge sur le timon
d'attelage avant le départ:
Le fait de remorquer des charges sans déterminer le poids total de la remorque et la
charge sur le timon d'attelage est dangereux. Le roulis de la remorque dû aux vents
latéraux, aux routes cahoteuses ou toute autre raison risque de causer une perte de
contrôle du véhicule et un accident grave.
ATTENTION
Le poids total de la remorque et la charge sur le timon peuvent être déterminés en
pesant la remorque sur les balances à plateforme situées aux stations de pesage sur
les autoroutes ou chez les sociétés de camionnage.
qDispositif d'attelage de la remorque
Utiliser seulement une boule de fixation recommandée par le fabricant de la remorque, qui
soit conforme aux normes de poids brut de la remorque.
Lorsqu'on ne tracte pas de remorque, retirer le dispositif d'attelage de la remorque (s'il peut
être détaché) pour réduire le risque d'endommagement par l'arrière du véhicule.
3-53
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page138
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (138,1)
Avant de conduire
Remorquage
PRUDENCE
Avant le départ, toujours s'assurer que le dispositif d'attelage de la remorque est bien
fixé:
Un dispositif d'attelage de la remorque mal fixé est dangereux car il accentue le
roulis de la remorque dû aux vents latéraux, aux routes cahoteuses ou toute autre
raison, ce qui risque de causer une perte de contrôle du véhicule et un accident grave.
Examiner périodiquement tous les boulons de fixation du dispositif d'attelage de la
remorque, et resserrer au besoin les boulons desserrés. Si le dispositif d'attelage de la
remorque est retiré, boucher hermétiquement tous les trous de fixation ouverts afin
d'éviter toute pénétration de gaz d'échappement, de poussière, d'eau, de saletés et
d'autres objets étrangers, qui risqueraient de mettre les occupants en danger et
d'endommager le véhicule.
Ne pas installer de dispositif d'attelage qui raidisse le pare-chocs, car les
performances du pare-chocs pourraient en être amoindries.
Veiller à ce qu'il n'y ait pas de fuite de gaz d'échappement dans l'habitacle si des
boulons de fixation sont connectés à la carrosserie:
Le fait de modifier le système d'échappement du véhicule est dangereux. Toute
pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle risqueraient de causer une perte
de connaissance ou même un décès.
Lorsqu'on monte le dispositif d'attelage de la remorque, ne pas modifier le système
d'échappement du véhicule.
ATTENTION
Ø Effectuer tous les réglages du dispositif d'attelage avec des charges réelles. Ne pas
charger et décharger le véhicule pendant qu'on règle le dispositif d'attelage. Ceci
risquerait de modifier la hauteur du véhicule.
Ø Ne pas utiliser de dispositif d'attelage monté sur essieu. Ceci risquerait
d'endommager l'essieu et les pièces connexes.
3-54
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page139
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (139,1)
Avant de conduire
Remorquage
qPneus
Lors du remorquage d'une remorque, s'assurer que tous les pneus sont gonflés aux
pressions recommandées de gonflage à froid indiquées sur l'étiquette de gonflage des pneus
située sur le cadre de la portière du conducteur. Les dimensions des pneus de la remorque,
la charge et les pressions de gonflage doivent être conformes aux spécifications du
manufacturier des pneus.
PRUDENCE
Ne jamais utiliser la roue de secours à usage temporaire lors du remorquage:
Le fait d'utiliser la roue de secours à usage temporaire sur le véhicule lors du
remorquage d'une remorque est dangereux, car cela peut entraîner une défaillance
de la roue, une perte de contrôle du véhicule et des blessures aux occupants du
véhicule.
qChaînes de sûreté
Des chaînes de sûreté doivent être utilisées par mesure de sécurité au cas ou la remorque se
décroche accidentellement. Elles doivent se croiser sous le timon et être fixées au dispositif
d'attelage. Laisser assez de mou pour permettre les virages serrés. Pour plus de détails, se
référer à la documentation accompagnant la remorque ou le dispositif d'attelage.
PRUDENCE
Avant le départ, s'assurer que les chaînes de sûreté sont correctement attachées à la
remorque et au véhicule:
Le fait de tracter une remorque sans utiliser de chaîne de sûreté bien attachée à la
remorque et au véhicule est dangereux. En cas de dommages au dispositif ou à la
boule de fixation, la remorque pourrait se détacher et entrer en collision avec un
autre véhicule.
qFeux de la remorque
Les feux de la remorque doivent être conformes à toutes les réglementations fédérales,
nationales et locales. Equiper la remorque conformément aux réglementations en vigueur
avant de la remorquer de jour ou de nuit.
ATTENTION
Ne pas brancher de système d'éclairage de la remorque directement sur le système
d'éclairage du véhicule Mazda. Ceci risque d'endommager le système électrique et le
système d'éclairage du véhicule. Confier les travaux de connexion du système à un
revendeur de véhicules récréatifs ou à une agence de location de remorques, et
vérifier soi-même les feux de freinage et les clignotants avant chaque déplacement.
3-55
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page140
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (140,1)
Avant de conduire
Remorquage
qFreins de remorque
Si le poids total de la remorque dépasse 450 kg (1.000 lb) des freins de remorque sont
obligatoires. Si votre remorque est équipée de freins, s'assurer qu'ils sont conformes aux
réglementations fédérales, nationales et locales.
PRUDENCE
Ne pas connecter de système hydraulique de freins de remorque au circuit de
freinage du véhicule:
Le fait de connecter un système hydraulique de freins directement au circuit de
freinage du véhicule entraîne un freinage inadéquat et un risque de blessures.
qConseils concernant le remorquage d'une remorque
S'assurer que le véhicule Mazda garde un état normal ou presque lorsqu'une remorque
chargée ou déchargée est attelée. Ne pas conduire le véhicule s'il présente une position
anormale de l'avant, relevé ou abaissé. Vérifier si la charge sur le timon d'attelage n'est
pas incorrecte, si les pièces de la suspension ne sont pas usées, et si la charge de la
remorque n'est pas excessive.
l S'assurer que la remorque est correctement chargée et que le chargement est bien fixé
pour éviter qu'il se déplace.
l S'assurer que les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations applicables.
S'ils ne sont pas conformes, installer des rétroviseurs conformes aux normes de
remorquage.
Les trois causes principales des accidents relatifs aux véhicules-remorques sont une erreur
du conducteur, une vitesse excessive et un chargement incorrect de la remorque.
l
Avant de conduire
l
l
Faire vérifier le système de refroidissement et de freinage par un concessionnaire agréé
Mazda.
Avant de démarrer, vérifier le fonctionnement de tous les feux du véhicule et de la
remorque et toutes les connexions entre le véhicule et la remorque. S'arrêter et vérifier à
nouveau tous les feux et les connexions après avoir roulé une courte distance.
Conduite
l La manœuvrabilité de votre Mazda sera différente lorsqu'une remorque y est attelée, il
est donc recommandé de s'exercer à prendre des virages, faire des marches arrière et des
arrêts dans un endroit où il n'y a pas de circulation routière.
l Prendre le temps de s'habituer au poids et à la longueur supplémentaires.
l Laisser un plus grand écart entre son véhicule et celui qui roule devant, car la distance
de freinage est plus grande avec une remorque. Pour chaque 16 km/h (10 mi/h) de
vitesse, laisser au moins une longueur de véhicule et remorque entre sa Mazda et le
véhicule se trouvant devant.
l Eviter les démarrages saccadés ou les accélérations brusques.
3-56
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page141
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (141,1)
Avant de conduire
Remorquage
Eviter de freiner brusquement. Ceci pourrait causer une perte de contrôle du véhicule
qui risquerait de se mettre en travers de la route, en particulier sur des chaussées
détrempées ou glissantes.
l Mettre le levier sélecteur sur la position D lorsqu'on tracte une remorque sur un terrain
vallonné, ou qu'on est lourdement chargé.
La position D permet d'utiliser le véhicule sans avoir à changer souvent de rapport.
l
Changements de file et virage
Eviter de changer de file rapidement, de virer brusquement, et de négocier des virages trop
serrés. Ralentir avant de tourner pour éviter d'avoir à freiner brusquement.
Une remorque qui tourne décrit un arc de cercle plus serré que le véhicule tracteur.
Compenser ceci en prenant des virages plus larges que normalement.
Dépassement
Se préparer bien à l'avance à dépasser les autres véhicules, et laisser beaucoup d'espace
avant de changer de file. Les coups de vent latéraux subis lors du dépassement des
véhicules, en particulier ceux de grande taille, et les effets des routes cahoteuses,
affecteront la conduite.
Si un roulis se produit, saisir fermement le volant de direction et réduire la vitesse
promptement mais progressivement.
Orienter la direction droit devant. Si l'on n'effectue aucune correction extrême de la
direction de conduite ou du freinage, la combinaison d'une vitesse réduite et d'une direction
bien ferme assurera une bonne stabilité.
Recul
Faire reculer un véhicule équipé d'une remorque exige beaucoup d'entraînement et de
patience. Reculer progressivement, et se faire guider par une personne à l'arrière de la
remorque pour réduire les risques d'accident.
Pour faire tourner la remorque, placer la main en bas du volant de direction et le tourner
dans le sens où l'on veut faire aller la remorque. Faire des mouvements minimes seulement
pour éviter de tourner de façon trop serrée ou trop prolongée.
Montée d'une pente
Utiliser un rapport de boîte de vitesses inférieur pour réduire les risques de surcharge et/ou
de surchauffe du moteur.
3-57
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page142
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (142,1)
Avant de conduire
Remorquage
Descente d'une pente
Lors de la descente d'une pente, utiliser un rapport de boîte de vitesses inférieur et utiliser
la compression du moteur pour ralentir (frein-moteur).
PRUDENCE
Utiliser toujours un rapport de boîte de vitesses inférieur pour ralentir:
Le fait de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou trop fréquemment
est dangereux, car les freins risqueraient alors de surchauffer et de faiblir, ce qui
pourrait causer une perte de contrôle du véhicule et un accident grave. Utiliser un
rapport de boîte de vitesses inférieur pour aider à ralentir. Se garer hors de la route
et laisser les freins refroidir si l'on sent que les freins faiblissent.
Surchauffe du moteur
Le poids supplémentaire de la remorque peut soumettre le moteur à de fortes contraintes
par temps chaud ou dans des côtes longues ou raides.
Si la jauge de température indique une surchauffe, éteindre le climatiseur, se diriger
prudemment vers le côté de la route, se garer hors du flux de circulation et attendre que le
moteur refroidisse. Se référer à Surchauffe (page 7-19).
Stationnement
Veiller à toujours mettre des cales contre les roues de la remorque et du véhicule tracteur
pendant que l'on stationne.
Serrer fermement le frein de stationnement et mettre le levier sélecteur en position P.
Eviter de se garer dans une pente, mais si c'est inévitable, procéder comme suit:
1. Enfoncer la pédale de frein et la maintenir enfoncée.
2. Demander à une tierce personne de placer des cales de roue sur le côté descendant de la
pente, contre toutes les roues du véhicule et de la remorque.
3. Ensuite, relâcher progressivement la pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent
la charge.
l
l
Si la pente est descendante, tourner le volant de direction de façon que l'avant des
roues avant soit orienté vers le bord du trottoir.
Si la pente est montante, orienter l'arrière des roues avant contre le bord du trottoir.
4. Serrer fermement le frein de stationnement.
5. Mettre le levier sélecteur en position P et arrêter le moteur.
Pour redémarrer après avoir stationné sur une pente:
1. Avec le levier sélecteur en position P, démarrer le moteur. (Veiller à enfoncer la pédale
de frein et la maintenir enfoncée.)
2. Enclencher un rapport.
3-58
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page143
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (143,1)
Avant de conduire
Remorquage
3. Relâcher le frein de stationnement (ainsi que le frein au pied) et s'éloigner des cales de
roue. S'arrêter; serrer le frein de stationnement et mettre le levier sélecteur en position P.
4. Demander à une tierce personne de récupérer les cales de roue.
Consommation d'essence
Le remorquage de la remorque augmente la consommation d'essence.
Entretien
Si l'on tracte souvent une remorque, faire effectuer l'entretien du véhicule comme indiqué
dans Entretien périodique (page 6-3).
3-59
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page144
Friday, December 9 2011 4:18 PM
3-60
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (144,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page145
Friday, December 9 2011 4:18 PM
4
Black plate (145,1)
En cours de conduite
Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité.
Démarrage/Arrêt du moteur ...................
Contacteur d'allumage .........................
Démarrage du moteur ..........................
Arrêt du moteur ...................................
4-2
4-2
4-4
4-8
Tableau de bord et affichage ................ 4-10
Compteurs et jauges .......................... 4-10
Voyants/témoins ................................ 4-17
Boîte de vitesses ..................................... 4-35
Boîte de vitesses manuelle ................ 4-35
Boîte de vitesses automatique ........... 4-38
Interrupteurs et commandes ................
Commande d'éclairage ......................
Antibrouillards í ...............................
Clignotants et changement de file .....
Essuie-glace et lave-glace de parebrise ...................................................
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière ................................................
Dégivreur de lunette arrière ..............
Avertisseur .........................................
Feux de détresse ................................
Système de télécommande
HomeLink í ......................................
4-46
4-46
4-51
4-52
4-53
4-57
4-57
4-58
4-59
AWD ....................................................... 4-72
Utilisation du système toutes roues
motrices (AWD) ................................ 4-72
Direction assistée ................................... 4-74
Direction assistée .............................. 4-74
Régulateur de vitesse de croisière ........ 4-75
Régulateur de vitesse de croisière ..... 4-75
Système de surveillance de pression des
pneus ....................................................... 4-78
Système de surveillance de pression des
pneus ................................................. 4-78
Système de surveillance des angles morts
(BSM) ..................................................... 4-82
Système de surveillance des angles morts
(BSM) í ............................................ 4-82
Ecran de rétrovision .............................. 4-87
Ecran de rétrovision í ....................... 4-87
4-59
Frein ....................................................... 4-63
Circuit de freinage ............................. 4-63
ABS/TCS/DSC .......................................
Système d'antiblocage de frein
(ABS) ................................................
Système de commande de traction
(TCS) ................................................
Commande dynamique de stabilité
(DSC) ................................................
4-68
4-68
4-69
4-71
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
4-1
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page146
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (146,1)
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
Contacteur d'allumage
REMARQUE
l
qPositions du bouton de
démarrage du moteur
Le système fonctionne uniquement
lorsque le conducteur se trouve dans le
véhicule ou dans la plage de
fonctionnement et qu'il est muni de la clé.
A chaque pression sur le bouton de
démarrage du moteur, la position du
contacteur change dans l'ordre suivant:
arrêt, ACC et ON. Si l'on appuie de
nouveau sur le bouton de démarrage du
moteur à partir de la position ON, le
contacteur est coupé.
l
Le moteur démarre lorsqu'on appuie sur le
bouton de démarrage du moteur tout en
enfonçant la pédale d'embrayage (boîte de
vitesses manuelle) ou la pédale de frein
(boîte de vitesses automatique). Pour
changer la position du contacteur, appuyer
sur le bouton de démarrage du moteur sans
enfoncer la pédale.
Ne pas laisser le contacteur à ON lorsque
le moteur ne tourne pas. Sinon la batterie
risque de se décharger. Si on laisse le
contacteur sur ACC (sur les boîtes de
vitesses automatiques, le levier sélecteur est
en plage P et le contacteur est ACC), le
contacteur est automatiquement coupé au
bout de 25 minutes.
Eteints
Témoin
4-2
Form No.8CA6-EC-11L
L'alimentation des appareils électriques
est coupée et le témoin du bouton de
démarrage du moteur (ambre) s'éteint
également.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page147
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (147,1)
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
PRUDENCE
Avant de quitter le siège du conducteur,
toujours couper le contacteur,
appliquer le frein de stationnement et
s'assurer que le levier sélecteur est en
plage P (boîte de vitesses automatique)
ou en 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle):
Il est dangereux de quitter le siège du
conducteur sans couper le
contacteur, d'appliquer le frein de
stationnement et de placer le levier
sélecteur en position P (boîte de
vitesses automatique) ou en position
de 1er rapport ou R (boîte de vitesses
manuelle). Il est possible que le
véhicule se déplace de manière
inattendue et entraîne un accident.
En outre, si le véhicule est laissé sans
conducteur pendant une période
même courte, il est important de
couper le contacteur. Si le contacteur
est placé dans une autre position,
certains systèmes de sécurité du
véhicule seront désactivés et la
batterie se videra.
ON
Ceci est la position normale lorsque le
moteur tourne après le démarrage. Le
témoin (ambre) s'éteint. (Le témoin
(ambre) s'allume lorsque le contacteur est
mis sur ON et que le moteur ne tourne
pas.)
Certains témoins/voyants doivent être
vérifiés avant le démarrage du moteur
(page 4-17).
REMARQUE
Lorsque le bouton de démarrage du moteur est
placé sur ON, le son du moteur de la pompe à
essence fonctionnant près du réservoir
d'essence se fait entendre. Ceci n'indique pas
un problème.
ACC (Accessoires)
Certains accessoires électriques
fonctionneront et le témoin (ambre)
s'allume.
REMARQUE
Le système d'ouverture à télécommande ne
fonctionne pas lorsque le bouton de
démarrage du moteur est placé en ACC et les
portières ne pourront pas être verrouillées/
déverrouillées, même si elles ont été
verrouillées manuellement.
4-3
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page148
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (148,1)
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
Démarrage du moteur
REMARQUE
l
PRUDENCE
Les ondes radio émises par la clé
peuvent perturber le fonctionnement
d'équipements médicaux, tels que les
stimulateurs cardiaques:
Avant d'utiliser la clé à proximité de
personnes utilisant des équipements
médicaux, demandez à votre médecin
ou au fabricant de ces équipements si
les ondes radio émises par la clé
risquent de perturber leur
fonctionnement.
l
l
l
Le conducteur doit être muni de la clé car
celle-ci contient une puce d'immobilisation
qui doit communiquer avec les commandes
du moteur à une courte distance.
Il est possible de démarrer le moteur
lorsque le bouton de démarrage du moteur
est activé à partir de la position d'arrêt,
ACC ou ON.
Les fonctions du système d'ouverture à
télécommande peuvent être désactivées afin
de prévenir tout effet indésirable possible
sur un utilisateur portant un stimulateur
cardiaque ou un autre appareil médical. Si
le système est désactivé, il vous sera
impossible de démarrer le moteur avec la
clé. S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour plus de détails. Si le système
d'ouverture à télécommande a été
désactivé, il vous sera possible de démarrer
le moteur en suivant la procédure indiquée
quand la pile de la clé est morte.
Se référer à Fonction de démarrage du
moteur lorsque la pile de la clé est à plat à
la page 4-7.
Après le démarrage d'un moteur froid, la
vitesse du moteur augmente et le bruit du
compartiment à moteur est audible.
Ceci permet d'améliorer la purification des
gaz d'échappement et n'indique aucun
dysfonctionnement des pièces.
1. Veiller à avoir la clé sur soi.
2. Tous les occupants du véhicule doivent
attacher leur ceinture.
3. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
4. Continuer à appuyer fermement sur la
pédale de frein jusqu'à ce que le moteur
soit complètement lancé.
4-4
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page149
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (149,1)
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
5. (Boîte de vitesses manuelle)
Continuer à appuyer fermement sur la
pédale d'embrayage jusqu'à ce que le
moteur soit complètement lancé.
(Boîte de vitesses automatique)
Mettre le levier sélecteur en plage P. Si
l'on est obligé de redémarrer le moteur
alors que le véhicule est en
mouvement, placer le levier sélecteur
en plage N.
REMARQUE
(Boîte de vitesses manuelle)
Le démarreur ne fonctionne que si la pédale
d'embrayage est suffisamment enfoncée.
(Boîte de vitesses automatique)
Le démarreur ne fonctionne pas si le levier
sélecteur n'est pas en plage P ou N et ou si la
pédale de frein n'est pas suffisamment
enfoncée.
ATTENTION
Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou
que le témoin du bouton de
démarrage du moteur (ambre)
clignote, il est possible que le système
de démarrage du moteur présente un
problème, et qu'il soit impossible de
faire démarrer le moteur ou de
mettre le contacteur sur ACC ou ON.
Faire inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda dès
que possible.
6. Vérifier que le témoin KEY (vert) du
combiné d'instruments et le témoin du
bouton de démarrage du moteur (vert)
sont allumés. Se référer à Voyants/
témoins à la page 4-17. Si le témoin du
bouton de démarrage du moteur (vert)
clignote, veiller à être muni de la clé. Si
le témoin du bouton de démarrage du
moteur (vert) clignote alors que le
conducteur est muni de la clé, tenir la
clé sur le bouton de démarrage du
moteur et démarrer le moteur. Se
référer à Fonction de démarrage du
moteur lorsque la pile de la clé est à
plat à la page 4-7.
4-5
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page150
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (150,1)
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
REMARQUE
l
Dans les conditions suivantes, le voyant
KEY (rouge) clignote pour informer le
conducteur que le bouton de démarrage du
moteur ne passera pas en position ACC
même si on le déplace de la position
d'arrêt.
La pile de la clé est complètement
déchargée.
La clé est en dehors de la plage de
fonctionnement.
La clé se trouve dans des zones où le
système parvient difficilement à détecter
le signal (page 3-7).
Une clé d'un autre constructeur
comparable à la clé se trouve dans la
plage de fonctionnement.
(Méthode de démarrage forcé du moteur)
Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou que le
témoin du bouton de démarrage du moteur
(ambre) clignote, il est possible que le
système de démarrage du moteur présente
un problème. Faire inspecter le véhicule
par un concessionnaire agréé Mazda dès
que possible. Le moteur peut alors être
démarré de force. Maintenir le bouton de
démarrage du moteur jusqu'au démarrage
du moteur. D'autres procédures nécessaire
pour démarrer le moteur, telles que la
présence de la clé dans la cabine et
l'activation de la pédale de frein (boîte de
vitesses automatique) ou d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle), doivent être
respectées.
Lorsque l'on force le démarrage du moteur,
le voyant KEY (rouge) reste allumé et le
témoin du bouton de démarrage du moteur
(ambre) continuer à clignoter.
(Boîte de vitesses automatique)
Lorsque le levier de sélection est sur la
position de point mort (N), le témoin KEY
(vert) et le témoin du bouton de démarrage
du moteur (vert) ne s'allument pas.
l
7. Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur une fois que le témoin KEY
(vert) du combiné d'instruments et que
le témoin du bouton de démarrage du
moteur (vert) sont tous deux allumés.
REMARQUE
l
l
l
l
l
l
l
l
4-6
Form No.8CA6-EC-11L
Une fois que le moteur a démarré, le
témoin du bouton de démarrage du moteur
(ambre) s'éteint et le contacteur est en
position ON.
Une fois qu'on a appuyé sur le bouton de
démarrage du moteur et avant que le
moteur ait démarré, le son du moteur de la
pompe à essence fonctionnant près du
réservoir d'essence se fait entendre; ceci
n'indique pas une anomalie de
fonctionnement.
8. Après le démarrage du moteur, le
laisser tourner au ralenti pendant dix
secondes environ.
REMARQUE
l
l
Que le moteur soit froid ou chaud, il devrait
démarrer sans que l'on appuie sur la
pédale d'accélérateur.
Si le moteur ne démarre pas la première
fois, se référer à Démarrage d'un moteur
noyé, dans Démarrage d'urgence. Si le
moteur ne démarre toujours pas, faire
vérifier le véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda (page 7-18).
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page151
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (151,1)
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
qFonction de démarrage du moteur
lorsque la pile de la clé est à plat
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur en
tenant la télécommande par-dessus
le bouton de démarrage du moteur
du fait d'une pile de clé morte ou
d'une clé qui fonctionne mal,
s'assurer que ce qui suit ne se
produira pas.
Sinon, le signal provenant de la clé
ne sera pas reçu correctement et le
moteur risque de ne pas démarrer.
Ø Les parties métalliques d'autres
clés ou d'objets métalliques
touchent la clé.
Ø Les clés de rechange ou les clés
d'autres véhicules équipés d'un
système d'immobilisation touchent
ou sont très proches de la clé.
S'il n'est pas possible de démarrer le
moteur du fait que la pile de la clé est à
plat, il est possible de le démarrer en
suivant la procédure suivante:
1. Appuyer sur la pédale de frein
(véhicule à boîte de vitesse
automatique) ou appuyer
complètement sur la pédale
d'embrayage (véhicule à boîte de
vitesses manuelle).
2. Vérifier que le témoin du bouton de
démarrage du moteur (vert) clignote.
REMARQUE
Le témoin du bouton de démarrage du moteur
(vert) clignote, même s'il est enfoncé avant
d'appuyer sur la pédale de frein ou sur la
pédale d'embrayage. Si la pédale d'embrayage
est enfoncée sur un véhicule à boîte de vitesses
manuelle ou si la pédale de frein est enfoncée
sur un véhicule à boîte de vitesses automatique
dans cette condition, il est possible de
démarrer le moteur en reprenant la procédure
qui suit.
3. Toucher le bouton de démarrage du
moteur avec le dos de la clé tandis que
le témoin du bouton de démarrage du
moteur (vert) clignote.
Télécommande
Ø Des dispositifs d'achat
électronique ou d'accès sécurisé
qui touchent la clé ou sont très
proches de celle-ci.
4-7
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page152
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (152,1)
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
4. Une fois que le témoin du bouton de
démarrage du moteur (vert) s'allume en
continu, appuyer sur le bouton de
démarrage du moteur.
REMARQUE
l
l
l
l
l
Il n'est pas possible de démarrer le moteur
à moins d'enfoncer complètement la pédale
d'embrayage sur un véhicule à boîte de
vitesses manuelle ou sur la pédale de frein
sur un véhicule à boîte de vitesses
automatique.
En cas d'anomalie avec la fonction du
bouton de démarrage du moteur, le témoin
du bouton de démarrage du moteur (ambre)
clignote. Dans ce cas, il est possible que le
moteur démarre, mais le faire inspecter dès
que possible par un concessionnaire agréé
Mazda.
Lorsque vous touchez le bouton de
démarrage du moteur avec le dos de la clé,
appuyer brièvement sur le bouton de
démarrage du moteur avec le côté du
bouton de verrouillage de la télécommande.
Si le témoin du bouton de démarrage du
moteur (vert) ne s'allume pas, recommencer
l'opération depuis le début. S'il ne s'allume
pas, faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
Si vous souhaitez simplement changer la
position du contacteur (avec une pile de clé
à plat), une fois que le témoin du bouton de
démarrage du moteur (vert) s'allume en
continu, relâcher la pédale d'embrayage
sur un véhicule à boîte de vitesses manuelle
ou la pédale de frein sur un véhicule à boîte
de vitesses automatique et appuyer sur le
bouton de démarrage du moteur. Le
contacteur passe successivement aux
positions ACC, ON et OFF à chaque fois
que l'on appuie dessus. Une fois que le
contacteur d'allumage s'éteint, il n'est plus
possible d'en changer la position. Donc si
le moteur démarre, recommencer
l'opération depuis le début.
4-8
Form No.8CA6-EC-11L
Arrêt du moteur
PRUDENCE
Ne pas couper le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement:
Il est dangereux de couper le moteur
pendant que le véhicule se déplace
pour toute raison autre qu'un cas
d'urgence. Si l'on arrête le moteur
pendant que le véhicule se déplace,
ceci réduira sa capacité de freinage
en raison de la perte de puissance de
la direction assistée, et un accident et
des blessures graves risqueront alors
de s'ensuivre.
1. Arrêter complètement le véhicule.
2. (Boîte de vitesses manuelle)
Passer au point mort.
(Boîte de vitesses automatique)
Déplacer le levier sélecteur vers la
position P.
3. Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur pour arrêter le moteur. Le
contacteur est sur la position d'arrêt.
ATTENTION
Lorsque le conducteur quitte le
véhicule, vérifier que le bouton de
démarrage du moteur est en position
d'arrêt.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page153
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (153,1)
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
REMARQUE
l
l
l
Il est possible que le ventilateur électrique
du compartiment moteur continue à
fonctionner pendant quelques minutes une
fois que le contacteur a été tourné de ON à
OFF, et ce, que le climatiseur soit allumé
ou éteint, afin de refroidir rapidement le
compartiment moteur.
Lorsque le bouton de démarrage du moteur
est placé de la position d'arrêt à la position
ON, le témoin KEY (vert) clignote pendant
environ 30 secondes pour indiquer que la
puissance restante de la pile de la clé est
insuffisante. Remplacer par une pile neuve
avant que la clé ne devienne inutilisable.
Se référer à Remplacement de la pile
électrique (page 6-35).
(Boîte de vitesses automatique)
Si le moteur est coupé lorsque le levier
sélecteur se trouve sur une plage autre que
P, le contacteur se place en position ACC.
qArrêt d'urgence du moteur
Le fait d'appuyer continuellement sur le
bouton de démarrage du moteur lorsque le
moteur tourne et que le véhicule est arrêté,
ou d'exercer un nombre quelconque de
pressions en succession rapide sur le
bouton de démarrage du moteur, arrête
immédiatement le moteur.
4-9
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page154
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (154,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Compteurs et jauges
Compteur de vitesse ........................................................................................... page 4-11
Compteur totalisateur, compteur journalier et sélecteur de compteur
journalier ............................................................................................................ page 4-11
Compte-tours ..................................................................................................... page 4-12
Jauge de carburant ............................................................................................. page 4-12
Eclairage du tableau de bord .............................................................................. page 4-13
Affichage de la température extérieure .............................................................. page 4-13
Ordinateur de bord et interrupteur INFO ........................................................... page 4-14
4-10
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page155
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (155,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
qCompteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse
du véhicule.
qCompteur totalisateur, compteur
journalier et sélecteur de
compteur journalier
Le mode d'affichage peut être changé
entre l'affichage du compteur journalier A
et l'affichage du compteur journalier B en
appuyant sur le sélecteur pendant que l'un
d'eux est affiché. Le mode sélectionné
sera affiché.
REMARQUE
Lorsque le contacteur est à ACC ou OFF, les
compteurs totalisateur ou journalier ne
peuvent pas être affichés; cependant, si la
touche du sélection est pressée par erreur, cela
peut commuter les compteurs journaliers ou
les réinitialiser, dans une période
approximative de dix minutes dans les cas
suivants:
l Une fois que le contacteur passe de ON à
OFF.
l Après que la portière du conducteur soit
ouverte.
Compteur totalisateur
Le compteur totalisateur enregistre la
distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur journalier
Compteur
journalier A
Compteur
totalisateur
Appuyer sur le
sélecteur
Compteur
journalier B
Compteur
totalisateur
Appuyer sur le
sélecteur
Le compteur journalier peut enregistrer la
distance totale parcourue pour deux
trajets. Une est enregistrée dans le
compteur journalier A, et l'autre dans le
compteur journalier B.
Par exemple, le compteur journalier A
peut enregistrer la distance d'un point
d'origine, et le compteur journalier B la
distance à partir de quand le plein de
carburant est fait.
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, si l'on appuie sur le sélecteur
de nouveau à moins d'une seconde cela
changera l'affichage au compteur
journalier B.
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, TRIP A sera affiché. Lorsque
le compteur journalier B est sélectionné,
TRIP B sera affiché.
4-11
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page156
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (156,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Le compteur journalier enregistre la
distance parcourue par le véhicule jusqu'à
ce que le compteur soit remis à zéro. Pour
remettre le compteur à zéro (“0.0”),
maintenir le sélecteur enfoncé pendant
une seconde ou plus. Ce compteur peut
être utilisé pour calculer la distance
parcourue lors d'un voyage ou la
consommation de carburant.
qJauge de carburant
La jauge à carburant indique la quantité
approximative de carburant restant dans le
réservoir lorsque le contacteur est mis sur
ON. Il est recommandé de garder le
réservoir à plus de 1/4 plein.
Plein
REMARQUE
l
l
Seuls les compteurs journaliers enregistrent
des dixièmes de kilomètre (mille).
L'enregistrement des compteurs journaliers
sera remis à zéro lorsque:
L'alimentation est interrompue (le
fusible grillé ou la batterie est
débranchée).
Le véhicule atteint 9999,9 kilomètres
(milles).
1/4 plein
l
l
qCompte-tours
Le compte-tours indique le régime moteur
en milliers de tours par minute (r/min = tr/
mn).
Lorsque le voyant de niveau bas de
carburant s'allume ou si le niveau de
carburant est très bas, refaire le plein
d'essence dès que possible.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-17.
REMARQUE
l
Zone rouge
l
ATTENTION
Ne pas pousser le régime moteur
jusqu'à la ZONE ROUGE du comptetours.
Cela peut endommager le moteur.
4-12
Form No.8CA6-EC-11L
Après qu'on ait refait le plein de carburant,
un certain temps pourra être nécessaire
avant que l'indicateur se stabilise. En outre,
il est possible que l'indicateur dévie lors de
la conduite sur une pente ou dans un
virage, en raison des mouvements du
carburant à l'intérieur du réservoir.
Le sens de la flèche (
) indique que la
trappe de remplissage de carburant est du
côté gauche du véhicule.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page157
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (157,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
qEclairage du tableau de bord
Tourner la commande pour régler la
luminosité du combiné d'instruments et
des autres éclairages du tableau de bord.
Pour annuler le gradateur d'éclairage,
tourner la commande de pouce à fond
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Un bip sonore est émis et le gradateur
d'éclairage est annulé.
REMARQUE
l
l
La luminosité des éclairages du tableau de
bord peut être réglée lorsque l'interrupteur
de phares est à la position
ou
.
Lorsqu'il n'est plus possible de régler
davantage la luminosité des éclairages du
tableau de bord, un bip sonore retentira.
Foncé
Clair
REMARQUE
l
l
Ce symbole (
) indique la commande
permettant de régler la luminosité de
l'éclairage du tableau de bord.
Si on maintient le bouton d'éclairage du
tableau de bord sur la position d'annulation
de gradateur d'éclairage, la luminosité du
combiné d'instruments ne diminuera pas
lorsqu'on remet l'interrupteur de phares sur
la position
ou
. Tourner la
commande d'éclairage du tableau de bord
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour activer le gradateur
d'éclairage.
qAffichage de la température
extérieure
Annulation du gradateur d'éclairage
Lorsque l'interrupteur de phares est sur la
ou
, l'intensité
position
d'éclairage du combiné d'instruments
diminue.
Lorsque le contacteur est sur ON, la
température extérieure est affichée.
Lors de la conduite sur des routes
enneigées ou dans le brouillard, ou dans
toute autre situation où la visibilité du
combiné d'instruments est réduite en
raison de la réflexion de la luminosité
environnante, annuler le gradateur
d'éclairage et augmenter l'intensité de
l'éclairage.
4-13
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page158
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (158,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
REMARQUE
Dans les conditions suivantes, la température
extérieure affichée peut différer de la
température extérieure réelle suivant
l'environnement du véhicule et les conditions
du véhicule:
l Températures nettement froides ou chaudes.
l Changements brusques de température
extérieure.
l Le véhicule est en stationnement.
l Le véhicule est conduit à vitesse réduite.
Il est possible de permuter l'unité de
température extérieure entre Celsius et
Fahrenheit en utilisant la procédure
suivante.
1. Appuyer sur la touche INFO avec le
contacteur à l'arrêt et continuer à
appuyer sur la touche INFO pendant 5
secondes ou plus tandis que vous
permutez le contacteur sur ON.
L'affichage de la température extérieure
clignote.
ou
2. Appuyer sur la partie haute
de l'interrupteur INFO pour
basse
modifier l'unité de température
extérieure.
3. Appuyer et maintenir la touche INFO
pendant 3 secondes ou plus tandis que
l'affichage de la température extérieure
clignote. L'affichage de la température
extérieure s'allume.
qOrdinateur de bord et
interrupteur INFO
Les informations suivantes peuvent être
sélectionnées en appuyant sur la partie
ou basse
de l'interrupteur
haute
INFO avec le contact mis sur ON.
l La distance approximative que l'on
peut parcourir avec le carburant restant.
4-14
Form No.8CA6-EC-11L
La moyenne de consommation de
carburant.
l La consommation actuelle de
carburant.
l La vitesse moyenne du véhicule.
En cas de problème avec l'ordinateur de
bord, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
l
Mode de distance restante
Cette fonction affiche la distance
approximative que l'on peut parcourir
avec le carburant restant en se basant sur
la consommation de carburant.
La distance restante sera calculée puis
affichée toutes les secondes.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page159
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (159,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
REMARQUE
l
l
l
Même si l'affichage de la distance restante
peut indiquer une distance suffisante de
conduite avant que le plein de carburant ne
soit requis, faire le plein dès que possible si
le niveau de carburant est très bas ou si le
voyant de niveau bas de carburant
s'allume.
L'affichage ne changera que si l'on ajoute
plus de 10 litres (11 US gal, 8,8 Imp gal)
environ de carburant.
La distance restante est la distance
approximative restante durant laquelle le
véhicule peut être conduit jusqu'a ce que
toutes les marques de l'aiguille dans la
jauge à carburant indiquant le carburant
restant disparaît.
Mode de moyenne de consommation de
carburant
Pour effacer les données affichées,
appuyer sur la touche INFO pendant plus
de 1,5 seconde.
Après avoir appuyé sur la touche INFO, - - L/100 km (- - - mpg) est affiché
pendant 1 minute environ avant que
l'économie de carburant soit recalculée et
affichée.
Mode de consommation actuelle de
carburant
Ce mode affiche la consommation actuelle
de carburant en calculant la quantité de
carburant consommé et la distance
parcourue.
La consommation actuelle de carburant
est calculée puis affichée toutes les 2
secondes.
Ce mode affiche la moyenne de
consommation de carburant en calculant
la quantité totale de carburant consommé
et la distance totale parcourue depuis que
le véhicule a été acheté, que la batterie a
été branchée après avoir été débranchée,
ou que les données ont été réinitialisées.
La moyenne de consommation de
carburant est calculée puis affichée toutes
les minutes.
Lorsque l'on a ralenti à environ 5 km/h (3
mi/h), - - - L/100 km (- - - mpg) est
affiché.
Mode de vitesse moyenne du véhicule
Ce mode affiche la vitesse moyenne du
véhicule en calculant la distance et la
durée des déplacements depuis que la
batterie a été branchée ou les données
réinitialisées.
4-15
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page160
Friday, December 9 2011 4:18 PM
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
La vitesse moyenne du véhicule est
calculée puis affichée toutes les 10
secondes.
Pour effacer les données affichées,
appuyer sur la touche INFO pendant plus
de 1,5 seconde. Après avoir appuyé sur la
touche INFO, - - - km/h (- - - mph) sera
affiché pendant 1 minute avant que la
vitesse du véhicule ne soit recalculée et
affichée.
4-16
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (160,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page161
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (161,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Voyants/témoins
Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grisées.
Signal
Voyants/témoins
Page
Voyant du système de freinage
4-19
Voyant principal
4-20
Système d'antiblocage de frein (ABS)
4-20
Voyant du circuit de charge
4-21
Voyant de pression d'huile moteur
4-21
Voyant d'anomalie du moteur
4-22
Voyant de la température élevée du liquide de refroidissement du moteur
(rouge)
4-22
4-17
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page162
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (162,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Signal
Voyants/témoins
Page
Voyant du système toutes roues motrices (AWD)
4-23
Voyant de boîte de vitesses automatique
4-23
Témoin d'anomalie de la direction assistée
4-24
Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant
4-24
Voyant de niveau bas de carburant
4-20
Voyant de vérification du bouchon du réservoir de carburant
4-25
Voyant de ceintures de sécurité
4-25
Voyant de portière ouverte
4-27
Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace
4-27
Voyant du système de surveillance de pression des pneus
4-27
Voyant KEY (rouge)/Témoin KEY (vert)
4-29
Témoin du système de commande de traction (TCS)/commande dynamique
de stabilité (DSC)
4-30
Témoin du système de commande de traction (TCS) OFF
4-31
Témoin du système d'éclairage avant adaptable (AFS) OFF
4-31
Témoin de la faible température du liquide de refroidissement du moteur
(bleu)
4-32
Témoin de position de plage de boîte de vitesse
4-32
4-18
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page163
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (163,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Signal
Voyants/témoins
Page
Témoin de feux de route
4-32
Témoins de clignotants et de feux de détresse
4-32
Témoin d'immobilisateur
4-33
Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/Témoin de
réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert)
4-33
Témoin du système de surveillance des angles morts (BSM) OFF
4-33
Témoin de feux allumés
4-34
qAvertissement (indication de
l'affichage)
Des informations par message telles que
les opérations du système ou les
anomalies figurent sur l'affichage. Vérifier
l'état du véhicule ou le faire inspecter
conformément à l'indication chez
concessionnaire agréé Mazda.
qVoyant du système de freinage
Voyant de niveau bas de liquide de frein
Si le voyant reste allumé après que le frein
de stationnement soit complètement
relâché, cela peut indiquer un problème
avec les freins.
Garer prudemment le véhicule sur le bord
de la route.
La pédale peut être plus dure ou sa course
peut être plus longue que normalement.
Dans ces deux cas, le véhicule prendra
plus de temps pour s'arrêter.
1. Avec le moteur arrêté, ouvrir le capot et
vérifier immédiatement le niveau du
liquide de frein et ajouter ensuite du
liquide au besoin (page 6-24).
Ce voyant a les fonctions suivantes:
Voyant de frein de stationnement
Le voyant s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué alors que le
contacteur est sur START ou ON. Il
s'éteint lorsque le frein de stationnement
est complètement relâché.
2. Après avoir ajouté du liquide, vérifier
le voyant de nouveau.
Si le voyant reste allumé, ou si les freins
ne fonctionnent pas correctement, ne pas
conduire le véhicule. Faire remorquer
jusqu'à un concessionnaire agréé Mazda.
4-19
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page164
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (164,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Même si le voyant s'éteint, faire vérifier le
circuit de freinage dès que possible par un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Devoir ajouter du liquide de frein est
quelquefois une indication de fuite. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda, dès que
possible, même si le voyant de frein est éteint.
l
Il y a une anomalie dans le contacteur
de frein.
qVoyant du système d'antiblocage
de frein (ABS)
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant du
système de freinage allumé. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda
pour faire inspecter les freins dès que
possible:
Le fait de conduire avec le voyant du
système de freinage allumé est
dangereux. Cela indique que les
freins risquent de ne pas fonctionner.
Si le voyant reste allumé, après s'être
assuré que le frein de stationnement
est complètement relâché, faire
vérifier immédiatement le système de
freinage.
qVoyant principal
Ce voyant reste allumé pendant quelques
secondes après que le contacteur ait été
mis sur ON.
L'éclairage s'allume en continu dans l'un
quelconque des cas suivants. S'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
l Il y a une anomalie dans le système de
gestion de la batterie.
4-20
Form No.8CA6-EC-11L
Le voyant reste allumé quelques secondes
lorsque le contacteur est mis sur ON.
Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la
conduite, cela indique que l'unité d'ABS a
détecté une anomalie dans le système.
Dans ce cas, les freins fonctionnent
normalement comme si le véhicule n'avait
pas d'ABS.
Si cela se produisait, consulter un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
REMARQUE
Lorsque le moteur est démarré à l'aide d'une
batterie de secours, un régime moteur
irrégulier se produit et il est possible que le
voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la
batterie est faible. Cela n'indique cependant
pas une anomalie de fonctionnement du
système ABS.
Faire recharger la batterie dès que possible.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page165
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (165,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
qVoyant du système électronique de
distribution de force de freinage
Si l'unité de commande du système
électronique de distribution de force de
freinage détermine que certaines
composantes du système ne fonctionnent
pas correctement, l'unité de commande
peut allumer simultanément le voyant du
système de freinage et le voyant d'ABS.
Le problème est probablement dû au
système électronique de distribution de
force de freinage.
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant
d'ABS et le voyant du système de
freinage sont allumés. Faire remorquer
le véhicule chez un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible pour une
inspection des freins:
Le fait de conduire le véhicule lorsque
le voyant d'ABS et le voyant du
système de freinage sont tous les
deux allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont
allumés, les roues arrière risquent de
se bloquer plus rapidement en cas de
freinage brusque que dans les
conditions normales.
qVoyant du circuit de charge
Ce voyant s'allume lorsque le contacteur
est mis sur ON et s'éteint lorsque le
moteur démarre.
Si le voyant s'allume pendant la conduite,
cela indique une anomalie de l'alternateur
ou du système de charge.
Garer prudemment le véhicule sur le bord
de la route. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas continuer de conduire le
véhicule lorsque le voyant du circuit
de charge est allumé, car le moteur
pourrait s'arrêter inopinément.
qVoyant de pression d'huile moteur
Ce voyant s'allume lorsque le contacteur
est mis sur ON et s'éteint lorsque le
moteur démarre.
Ce voyant indique que la pression de
l'huile moteur est basse.
4-21
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page166
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (166,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Si le voyant s'allume pendant la conduite:
1. Garer prudemment le véhicule sur le
bord de la route en terrain plat.
2. Arrêter le moteur et attendre 5 minutes
afin de laisser l'huile retourner dans le
carter d'huile.
3. Vérifier le niveau d'huile moteur (page
6-21) S'il est faible, ajouter la quantité
adaptée d'huile moteur (veiller à ne pas
ajouter une quantité trop importante).
4. Démarrer le moteur et regarder le
voyant.
S'il reste allumé malgré un ajout d'huile,
arrêter le moteur immédiatement et faire
remorquer le véhicule jusqu'à la station
service la plus proche ou chez un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur si la
pression d'huile moteur est basse.
Cela peut causer de graves
dommages au moteur.
qVoyant d'anomalie du moteur
Ce voyant s'allume lorsque le contacteur
est mis sur ON et s'éteint lorsque le
moteur démarre.
4-22
Form No.8CA6-EC-11L
Si ce voyant s'allume pendant la conduite,
cela peut indiquer un problème du
véhicule. Il est important de noter les
conditions de conduite lorsque le voyant
s'est allumé et s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Le voyant d'anomalie du moteur peut
s'allumer dans les conditions suivantes:
l Le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant est très bas ou le
réservoir est presque vide.
l Il y a une anomalie du système
électrique du moteur.
l Il y a une anomalie du système
antipollution.
l (Etats-Unis et Canada)
Le bouchon du réservoir de carburant
est manquant ou pas assez serré.
Si le voyant d'anomalie du moteur reste
allumé ou clignote continuellement, ne
pas conduire à une vitesse élevée et
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
qVoyant de la température élevée
du liquide de refroidissement du
moteur (rouge)
Lorsque le contacteur est mis sur ON, le
voyant s'allume momentanément, puis
s'éteint.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page167
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (167,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Le voyant clignote lorsque la température
du liquide de refroidissement du moteur
est extrêmement élevée et s'allume lorsque
la température du liquide augmente
encore.
Procédure de traitement
Voyant clignotant
Conduire lentement pour réduire la charge
du moteur jusqu'à ce que vous trouviez un
lieu sûr pour arrêter le véhicule et attendre
que le moteur refroidisse.
Voyant allumé
Cela indique une possibilité de surchauffe.
Garer immédiatement le véhicule dans un
endroit sûr et couper le moteur.
Se référer à Surchauffe (page 7-19).
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule lorsque le
voyant de la température élevée du
liquide de refroidissement du moteur
est allumé. Faute de quoi le moteur
risque d'être endommagé.
qVoyant du système toutes roues
motrices (AWD)
Ce voyant reste allumé pendant quelques
secondes après que le contacteur ait été
mis sur ON.
Le voyant s'allume ou clignote dans les
conditions suivantes:
l Il s'allume s'il y a un problème du
système de AWD.
l S'allume si la différence entre les
rayons des pneus des roues avant et
arrière est excessive.
l Clignote si la température de l'huile du
différentiel surchauffe.
l Clignote s'il y a en permanence une
grande différence de vitesse de rotation
des roues avant et arrière, ce qui peut
arriver par exemple lorsque le véhicule
se trouve sur une surface glissante ou
qu'il est embourbé dans de la boue, du
sable, etc.
Lorsque allumé
Si le voyant AWD s'allume, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
Lorsque clignotant
Garer le véhicule dans un endroit sûr.
Après quelques moments, si le voyant
arrête de clignoter, la conduite peut être
reprise. Si le témoin ne cesse pas de
clignoter, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
qVoyant de boîte de vitesses
automatique
Ce voyant reste allumé pendant quelques
secondes après que le contacteur ait été
mis sur ON.
4-23
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page168
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (168,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Le voyant clignote pour indiquer un
problème de la boîte de vitesses.
REMARQUE
l
ATTENTION
Si le voyant de boîte de vitesses
automatique clignote, cela indique
un problème électrique de la boîte de
vitesses. Si l'on continue de conduire
dans ces conditions cela peut
endommager la boîte de vitesses.
Consulter un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
qTémoin d'anomalie de la
direction assistée
l
Si le témoin s'allume, la direction assistée
ne fonctionnera pas normalement. Dans ce
cas, il est encore possible d'opérer le volant
de direction, mais il se peut que l'opération
semble plus difficile par rapport à la
normale et le volant de direction risque de
vibrer lorsqu'on l'opère.
Si l'on secoue le volant de direction
alternativement vers la gauche et la droite
pendant que le véhicule est arrêté ou qu'il
se déplace très lentement, le système de
direction assistée passera en mode de
protection, ce qui rendra la rotation du
volant plus difficile; toutefois, ceci
n'indique aucune anomalie. Si ceci se
produit, stationner le véhicule dans un lieu
sûr et attendre quelques secondes que le
système revienne à un état normal.
qVoyant du système de coussins
d'air/dispositif de prétension de
ceinture de sécurité avant
Ce témoin s'allume lorsque le contacteur
est mis sur ON et s'éteint lorsque le
moteur démarre.
Le témoin d'anomalie de la direction
assistée s'allume en cas d'anomalie avec la
direction assistée tandis que le moteur
tourne.
Si le témoin s'allume, garer
immédiatement le véhicule dans un
endroit sûr et couper le moteur.
Si le témoin ne s'éteint pas même si le
moteur est ensuite redémarré, consulter un
concessionnaire agréé Mazda.
4-24
Form No.8CA6-EC-11L
Si le système de coussins d'air/dispositif
de prétension de ceinture de sécurité avant
est normal, le voyant s'allume lorsque le
contacteur est mis à ON ou après que le
moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après
une période de temps spécifiée.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page169
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (169,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Une anomalie du système est indiquée par
le fait que le voyant reste clignoté, allumé
ou ne s'allume pas du tout lorsque le
contacteur est mis à ON. Dans un de ces
cas, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible. Le système
risque de ne pas fonctionner en cas
d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de
coussin d'air/dispositif de prétension, et
toujours confier tous les travaux
l'entretien et de réparation à un
concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même
ou de toucher au système est
dangereux. Les coussins d'air/
dispositif de prétension peuvent se
déclencher accidentellement ou être
désactivés causant des blessures
graves ou mortelles.
qVoyant de niveau bas de carburant
qVoyant de vérification du bouchon
du réservoir de carburant í
Ce voyant s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Si le voyant de vérification de bouchon du
réservoir de carburant s'allume pendant
que vous conduisez, il est possible que le
bouchon du réservoir de carburant ne soit
pas installé correctement. Arrêter le
moteur et réinstaller le bouchon de
réservoir de carburant.
Se référer à Bouchon de réservoir de
carburant à la page 3-25.
qVoyant de ceintures de sécurité
Siège du conducteur
Ce voyant indique que le réservoir sera
bientôt vide.
Faire le plein dès que possible.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
4-25
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page170
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (170,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Siège du passager avant í
Siège avant
Si l'on conduit le véhicule alors que la
ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager avant n'est pas bouclée, le voyant
de ceintures de sécurité s'allume et une
alarme sonore retentit.
REMARQUE
Certains modèles n'ont pas la fonction de
rappel de ceinture de sécurité pour le siège du
passager avant.
Avec voyant pour le siège du passager
avant
Le voyant de ceintures de sécurité
s'allume si le siège conducteur ou
passager avant est occupé et la ceinture
n'est pas bouclée lorsque le contacteur est
sur ON.
Sans voyant pour le siège du passager
avant
Le voyant de ceintures de sécurité
s'allume si le siège conducteur est occupé
et la ceinture n'est pas bouclée lorsque le
contacteur est sur ON.
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité
REMARQUE
Consulter un concessionnaire agréé Mazda
pour désactiver ou réactiver le rappel de
bouclage des ceintures de sécurité. Bien que le
rappel de bouclage de ceinture de sécurité
puisse être désactivé, le faire est contraire au
but du système qui est d'avertir le conducteur
et le passager avant que leurs ceintures de
sécurité ne sont pas attachées. Mazda
recommande de ne pas désactiver le rappel de
bouclage de ceinture de sécurité afin de ne pas
mettre en danger le conducteur et le passager
avant.
4-26
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager avant n'est pas bouclée
(uniquement lorsque le siège du passager
avant est occupé) et si le véhicule est
conduit à une vitesse dépassant 20 km/h
(12 mi/h) environ, le voyant clignotera et
un bip sonore retentira. Après un court
délai, le voyant cesse de clignoter et reste
allumé et le bip sonore cesse.
Tant qu'une ceinture de sécurité n'est pas
bouclée ou avant l'écoulement d'un temps
donné, le bip sonore ne s'arrêtera pas
même si la vitesse du véhicule ralentit à
moins de 20 km/h (12 mi/h).
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page171
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (171,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
REMARQUE
l
l
l
l
l
Le voyant clignote et un signal sonore
d'avertissement se fait entendre pendant
environ 6 secondes si la ceinture de sécurité
du conducteur n'est pas bouclée lorsque le
contacteur est mis sur ON.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager avant n'est pas bouclée après
l'arrêt du bip sonore (le voyant reste
allumé) et si la vitesse du véhicule dépasse
20 km/h (12 mi/h), le voyant clignote et le
bip sonore retentit à nouveau.
Si des objets lourds sont placés sur le siège
du passager avant, il est possible que la
fonction de voyant/bip de ceinture de
sécurité du passager avant s'enclenche,
selon le poids de ces objets.
Pour permettre au capteur de chargement
du siège de passager avant de fonctionner
correctement, n'utiliser pas de coussin
supplémentaire sur le siège pour vous
asseoir. Le capteur risque de ne pas
fonctionner correctement car il sera gêné
par le coussin additionnel.
Lorsqu'un petit enfant s'assoit sur le siège
du passager avant, il est possible que le
voyant ne s'enclenche pas.
qVoyant de portière ouverte
qVoyant de niveau bas de liquide
de lave-glace í
Ce voyant indique qu'il ne reste que très
peu de liquide de lave-glace. Ajouter du
liquide (page 6-26).
qVoyant du système de surveillance
de pression des pneus
Ce voyant s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Le voyant s'allume et un bip sonore
retentit lorsque la pression de gonflage
d'un ou plusieurs des pneus est trop basse
et il clignote en cas d'anomalie du
système.
Ce voyant s'allume lorsqu'une des
portières ou le hayon n'est pas
correctement fermé.
Bien fermer la portière ou le hayon avant
de conduire le véhicule.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
4-27
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page172
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (172,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
PRUDENCE
Si le voyant du système de surveillance
de pression des pneus s'allume ou
clignote, ou si l'avertisseur sonore de
pression des pneus retentit, ralentir
immédiatement et éviter de manœuvrer
et freiner brusquement:
Si le voyant du système de
surveillance de pression des pneus
s'allume ou clignote, ou si
l'avertisseur sonore de pression des
pneus retentit, il est dangereux de
conduire le véhicule à hautes vitesses,
ou de manœuvrer ou freiner
brusquement. Le contrôle du véhicule
peut être affecté, ce qui peut causer
un accident.
Pour déterminer s'il y a une fuite d'air
progressive ou un pneu à plat, se
garer à un endroit sûr où l'on peut
vérifier visuellement l'état du pneu, et
déterminer s'il y a encore assez d'air
pour pouvoir se rendre à un endroit
où l'on pourra faire regonfler le pneu
et revérifier le système, chez un
concessionnaire agréé Mazda ou
dans un atelier de réparation de
pneus.
Ne pas ignorer le voyant TPMS:
Le fait d'ignorer le voyant TPMS est
dangereux, même si l'on sait
pourquoi il est allumé. Corriger tout
problème dès que possible avant qu'il
ne se transforme en une situation
dangereuse qui peut causer la
défaillance d'un pneu et un accident
grave.
4-28
Form No.8CA6-EC-11L
Voyant allumé/avertisseur sonore
retentit
Lorsque le voyant du système de
surveillance de pression des pneus
s'allume ou lorsque l'avertisseur sonore de
pression des pneus retentit (environ 3
secondes), la pression de gonflage est trop
basse dans l'un ou plusieurs des pneus.
Régler la pression des pneus à la valeur
correcte. Se référer au tableau de gonflage
des pneus (page 9-7).
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page173
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (173,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
REMARQUE
l
l
Effectuer le réglage de pression des pneus
lorsque les pneus sont froids. La pression
de gonflage des pneus varie selon la
température des pneus; il faut donc laisser
le véhicule au repos pendant une heure ou
ne pas le conduire plus de 1,6 km (1 mille)
avant de régler la pression de gonflage des
pneus. Lorsque la pression est réglée sur
des pneus chauds selon une pression de
gonflage froide, le voyant/bip sonore TPMS
pourrait s'allumer après que les pneus
soient refroidis et que la pression ne soit
devenue inférieure aux spécifications.
Un voyant TPMS allumé résultant d'une
baisse de la pression de gonflage des pneus
suite à une température ambiante froide
peut rester allumé même si la température
ambiante s'élève. Dans ce cas, il sera
également nécessaire d'ajuster les pressions
de gonflage des pneus. Si le voyant TPMS
s'allume à cause d'une baisse de la pression
de gonflage des pneus, s'assurer de vérifier
et d'ajuster les pressions.
Les pneus perdent naturellement un peu
d'air avec le temps et le système TPMS ne
peut pas déterminer si les pneus se sont
dégonflés avec le temps ou si un pneu est à
plat. Toutefois, si un seul pneu parmi les
quatre est dégonflé, ceci indique une
anomalie; il faut alors que quelqu'un fasse
avancer le véhicule lentement afin qu'on
puisse vérifier si le pneu dégonflé comporte
des entailles ou un objet de métal dépassant
de la bande de roulement ou de la paroi du
pneu. Mettre quelques gouttes d'eau sur la
tige de la valve pour voir s'il ne se forme
pas de bulles indiquant une valve en
mauvais état. Il faut réparer les fuites et
non se contenter de regonfler le pneu
dégonflé car les fuites sont dangereuses confier le pneu à un concessionnaire agréé
Mazda.
Si le voyant du système de surveillance de
pression des pneus s'allume de nouveau
même après que les pressions des pneus
soient réglées, cela peut indiquer la
présence d'une crevaison. Remplacer le
pneu crevé par la roue de secours
temporaire (page 7-8).
Voyant clignote
Si le système de surveillance de pression
des pneus présente une anomalie, le
voyant de pression des pneus clignote
pendant environ 1 minute lorsque le
contacteur est placé sur ON, puis il
continue à s'allumer. Faire inspecter le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
qVoyant KEY (rouge)/Témoin
KEY (vert)
Ce témoin a deux couleurs.
Voyant KEY (rouge)
Lorsque allumé
En cas d'anomalie dans le système
d'ouverture à télécommande, il s'allume
en continu.
4-29
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page174
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (174,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
ATTENTION
Si le voyant de la clé s'allume ou si le
témoin du bouton de démarrage du
moteur (ambre) clignote, il se peut
que le moteur ne démarre pas. S'il n
‘est pas possible de démarrer le
moteur, tenter de le démarrer à l'aide
de la méthode d'urgence pour
démarrer le moteur et faire inspecter
le véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible.
Lorsque clignotant
l Dans les conditions suivantes, le
voyant KEY (rouge) clignote pour
informer le conducteur que le
contacteur ne peut pas être mis sous
tension à partir de la position d'arrêt.
La pile de la clé est complètement
déchargée.
La clé ne se trouve pas dans la plage
de fonctionnement.
La clé se trouve dans des zones où
le système parvient difficilement à
détecter le signal (page 3-7).
Une clé d'un autre constructeur
comparable à la clé se trouve dans la
plage de fonctionnement.
l Dans les conditions suivantes, le
voyant KEY (rouge) clignotera en
continu si le contacteur n'est pas en
position d'arrêt pour informer le
conducteur que la clé a été retirée du
véhicule. Le voyant KEY (rouge)
s'arrêtera de clignoter lorsque la clé
sera replacée dans le véhicule:
Le contacteur n'est pas en position
d'arrêt et toutes les portières et le hayon
sont fermés après le retrait de la clé du
véhicule.
l
l
l
l
4-30
Form No.8CA6-EC-11L
REMARQUE
Comme la clé utilise des ondes radio de faible
intensité, l'alerte Clé retirée du véhicule peut
être activée si la clé est transportée en même
temps qu'un objet métallique ou si elle se
trouve dans une zone où la réception du signal
est mauvaise.
Témoin KEY (vert)
Lorsque allumé
Lorsque la pédale de frein (boîte de
vitesses automatique) ou d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) est enfoncée,
le système vérifie que la clé correcte se
trouve dans le véhicule, le témoin KEY
(vert) s'allume et le moteur peut être
démarré (page 4-4).
Lorsque clignotant
Lorsque le contacteur est placé sur ON à
la position d'arrêt, le témoin KEY (vert)
clignote pendant environ 30 secondes
pour indiquer que la puissance restante de
la pile est insuffisante. Remplacer par une
pile neuve avant que la clé ne devienne
inutilisable.
Se référer à Remplacement de la pile
électrique à la page 6-35.
qTémoin TCS/DSC
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON. Si le système de commande de
traction ou de commande dynamique de
stabilité fonctionne, le témoin clignote.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page175
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (175,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction, du système de
commande dynamique de stabilité ou du
système d'assistance des freins et ils
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
qTémoin AFS OFF í
REMARQUE
Lorsque allumé
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contacteur est mis sur ON, puis s'éteint.
Le fait d'appuyer sur l'interrupteur AFS
OFF annule la fonction AFS et allume le
témoin.
l
l
Le témoin clignote et un léger son de
battement est produit par le moteur. Cela
indique que le TCS/DSC fonctionne
correctement.
Sur des surfaces glissantes, comme sur de
la neige, il est impossible d'augmenter le
régime moteur lorsque le système de
commande de traction est en fonction.
qTémoin TCS OFF
Lorsque clignotant
Le témoin clignote en permanence si le
système est défectueux. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
l
l
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur
TCS OFF est pressé et que le système de
commande de traction est mis hors
fonction.
Se référer à Interrupteur TCS OFF à la
page 4-70.
Les phares fonctionnent même si le système
d'éclairage avant adaptable n'est pas
opérationnel en raison d'anomalies de
fonctionnement.
En cas d'anomalie de fonctionnement de la
fonction de réglage automatique du niveau
des phares, le témoin clignote.
Si le témoin reste allumé et le système de
commande de traction n'est pas mis hors
fonction, faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda. Cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande dynamique de stabilité.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
4-31
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page176
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (176,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
qTémoin de la faible température
du liquide de refroidissement du
moteur (bleu)
L'éclairage s'allume en continu lorsque la
température du liquide de refroidissement
du moteur est faible et s'éteint une fois
que le moteur est chaud.
Si le témoin de la faible température du
liquide de refroidissement du moteur reste
allumé une fois le moteur suffisamment
réchauffé, il est possible que le capteur de
température ne fonctionne pas
correctement. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
qTémoin de position de plage de
boîte de vitesse
qTémoin de feux de route
Ce témoin indique une des deux
conditions suivantes:
l Les phares sont allumés en position de
feux de route.
l Le levier des clignotants est en position
d'appel de phares.
qTémoins de clignotants et de feux
de détresse
Lorsque les clignotants sont utilisés, le
témoin gauche ou droit de clignotant
clignote pour indiquer quel clignotant
fonctionne (page 4-52).
Lorsque les feux de détresse sont utilisés,
les deux témoins de clignotant clignotent
(page 4-59).
Ceci indique la position de plage
sélectionnée.
Témoin de position de rapport
En mode manuel, la lettre “M” du témoin
de position de plage s'allume et le numéro
du rapport sélectionné s'affiche.
4-32
Form No.8CA6-EC-11L
Si un témoin reste allumé (ne clignote
pas) ou s'il clignote anormalement, l'une
des ampoules du clignotant peut être
grillée. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page177
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (177,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
qTémoin d'immobilisateur
Témoin principal de régulateur de
vitesse de croisière (ambre)
Ce témoin s'allume ambre lorsque
l'interrupteur ON est pressé et le système
de régulateur de vitesse de croisière est
activé.
Ce témoin se met à clignoter à intervalles
de deux secondes lorsque le contacteur
passe de ON à OFF et si le système
d'immobilisation est armé.
Témoin de réglage du régulateur de
vitesse de croisière (vert)
Ce témoin s'allume vert lorsqu'une vitesse
de croisière est réglée.
qTémoin BSM OFF í
Le témoin s'arrête de clignoter lorsqu'on
met le contacteur sur ON à l'aide de la clé
correcte.
Le système d'immobilisation est alors
désarmé et le témoin reste allumé pendant
3 secondes environ, puis s'éteint.
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la
clé correcte, et que le témoin de sécurité
reste allumé ou clignote, il peut y avoir un
mauvais fonctionnement du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
qTémoin principal de régulateur
de vitesse de croisière (ambre)/
Témoin de réglage de régulateur
de vitesse de croisière (vert)
Ce voyant s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Le témoin BSM OFF s'allume lorsque le
système BSM est désactivé à l'aide de
l'interrupteur BSM OFF.
En cas d'anomalie de fonctionnement du
système BSM, le témoin clignote.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
REMARQUE
Ce témoin a deux couleurs.
Si le véhicule est utilisé sur une route avec peu
de circulation et peu de véhicules pouvant être
détectés par les capteurs radars, il est possible
que le fonctionnement du système soit
interrompu (le témoin BSM OFF du tableau de
bord clignote). Ceci n'indique toutefois pas
une anomalie.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
4-33
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page178
Friday, December 9 2011 4:18 PM
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
qTémoin de feux allumés
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs et l'éclairage du tableau de bord
sont allumés.
Le témoin continue à clignoter si le
système d'éclairage présente une
anomalie. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
4-34
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (178,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page179
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (179,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses manuelle
qGrille de changement de la boîte
de vitesses manuelle
Point mort
La grille de changement de la boîte de
vitesses est conventionnelle, tel qu'illustré.
Enfoncer à fond la pédale d'embrayage en
passant les vitesses, puis la relâcher
lentement.
PRUDENCE
Ne pas utiliser d'effet de frein moteur
soudain lors de la conduite sur des
surfaces glissantes ou à haute vitesse:
Le rétrogradage lors de la conduite
sur des routes mouillées, enneigées
ou gelées ou lors de la conduite à
haute vitesse cause un effet de frein
moteur soudain qui est dangereux.
Le changement soudain de vitesse de
rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.
S'assurer de mettre le levier sélecteur
en position 1 ou R et d'enclencher le
frein de stationnement avant de quitter
le véhicule:
Dans le cas contraire, le véhicule
pourrait se déplacer et causer un
accident.
Ce véhicule est équipé d'un dispositif qui
empêche d'engager la marche arrière (R)
par erreur. Pousser le levier de
changement vers le bas et passer à R.
4-35
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page180
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (180,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
ATTENTION
Ø Ne pas garder le pied sur la pédale
d'embrayage, sauf lors du passage
des vitesses. Ne pas utiliser
l'embrayage pour maintenir le
véhicule à l'arrêt sur une montée.
Garder le pied sur la pédale
d'embrayage causera une usure
prématurée et des dommages.
Ø Ne pas appliquer de force latérale
excessive sur le levier de
changement de vitesses lorsqu'on
passe de 5ème en 4ème vitesse.
Sinon, on risquerait de
sélectionner par erreur la 2ème
vitesse et d'endommager la boîte
de vitesses.
Ø S'assurer que le véhicule est bien à
l'arrêt avant d'engager la marche
arrière (R).
Si la marche arrière (R) est
engagée alors que le véhicule se
déplace vers l'avant, cela risque
d'endommager la boîte de
vitesses.
REMARQUE
S'il est difficile de passer la marche arrière
(R), revenir au point mort, relâcher la pédale
d'embrayage et essayer de nouveau.
qRecommandations concernant le
passage des vitesses
Passage des rapports
Lors de l'accélération normale, les points
de passage suivants sont recommandés.
(Etats-Unis et Canada)
Rapport
De 1ère en
2ème
De 2ème en
3ème
De 3ème en
4ème
De 4ème en
5ème
De 5ème en
6ème
Form No.8CA6-EC-11L
24 km/h (15 mi/h)
42 km/h (26 mi/h)
60 km/h (37 mi/h)
75 km/h (46 mi/h)
79 km/h (49 mi/h)
(Mexique)
Rapport
De 1ère en
2ème
De 2ème en
3ème
De 3ème en
4ème
De 4ème en
5ème
De 5ème en
6ème
Vitesse du véhicule
15 km/h (9 mi/h)
35 km/h (22 mi/h)
50 km/h (31 mi/h)
70 km/h (43 mi/h)
100 km/h (62 mi/h)
Pour croisière (Etats-Unis et Canada)
Rapport
De 1ère en
2ème
De 2ème en
3ème
De 3ème en
4ème
De 4ème en
5ème
De 5ème en
6ème
4-36
Vitesse du véhicule
Vitesse du véhicule
13 km/h (8 mi/h)
29 km/h (18 mi/h)
49 km/h (30 mi/h)
63 km/h (39 mi/h)
70 km/h (43 mi/h)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page181
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (181,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Rétrogradation des rapports
Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic
dense ou lors de la montée d'une forte
côte, rétrograder avant de faire peiner le
moteur. Ceci évite que le moteur cale et
permet une meilleure accélération lorsque
plus de vitesse est nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à forte
inclinaison, rétrograder pour maintenir
une vitesse sécuritaire et pour limiter
l'usure des freins.
4-37
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page182
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (182,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses automatique
Positions de blocage:
Indique qu'il faut appuyer sur la pédale de frein pour changer de plage.
(Le contacteur doit être placé sur ON.)
Indique que le levier sélecteur peut être déplacé librement à toute
position.
REMARQUE
La Sport AT possède une option que ne possède pas la boîte de vitesses automatique traditionnelle l'option pour le conducteur de pouvoir choisir lui-même chaque rapport au lieu de laisser
entièrement le choix du changement de vitesses à la boîte de vitesses. Même si l'on a l'intention
d'utiliser les fonctions de boîte de vitesses automatique comme boîte automatique traditionnelle, il
faut aussi bien être conscient que l'on peut passer par mégarde en mode de changement de vitesses
manuel et qu'un rapport inadéquat pourra alors être conservé lorsque la vitesse du véhicule
augmente. Si l'on remarque que le régime du moteur augmente ou que le moteur s'emballe, vérifier si
l'on n'est pas passé par mégarde en mode de sélection manuelle des rapports (page 4-41).
4-38
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page183
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (183,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
qVoyants
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement. Se référer à
Voyants/témoins à la page 4-17.
qPlages de la boîte de vitesses
l
l
Le témoin de position de plage de boîte
de vitesses s'allume sur le tableau de
bord.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-17.
Le levier sélecteur doit être à la plage P
ou N pour pouvoir faire démarrer le
moteur.
P (Stationnement)
La position de stationnement P, verrouille
la boîte de vitesses et évite que les roues
avant ne tournent.
PRUDENCE
Toujours mettre le levier sélecteur en
position P et appliquer le frein de
stationnement:
Le fait de mettre le levier sélecteur en
plage P seulement, sans utiliser le
frein de stationnement pour
maintenir le véhicule à l'arrêt est
dangereux. Si la plage P ne reste pas
engagée, le véhicule risque de se
déplacer et de causer un accident.
ATTENTION
Ø Le fait de passer en plage P, N ou
R lorsque le véhicule est en
mouvement, peut endommager la
boîte de vitesses.
Ø Le fait de passer à une plage de
conduite ou en marche arrière
lorsque le moteur tourne à un
régime plus rapide que le ralenti,
peut endommager la boîte de
vitesses.
R (Marche arrière)
En plage R, le véhicule se déplace vers
l'arrière. Le véhicule doit être arrêté avant
d'engager la plage R ou avant de passer à
une autre plage à partir de R, sauf dans
certaines occasions rares comme décrit
dans “Pour désembourber le véhicule”
(page 3-46).
N (Point mort)
En plage N, les roues et la boîte de
vitesses ne sont pas bloquées. Sur la
moindre pente, le véhicule roulera si le
frein de stationnement ou si les freins ne
sont pas appliqués.
4-39
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page184
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (184,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
PRUDENCE
Si le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti ne pas passer de la
plage N ou P à un rapport de conduite:
Il est dangereux de passer de la plage
N ou P à un rapport de conduite
lorsque le moteur tourne à un régime
supérieur au régime de ralenti. Le
véhicule pourrait se déplacer
brusquement et causer un accident
ou de graves blessures.
Ne pas passer à la plage N pendant la
conduite du véhicule:
Le passage à la plage N pendant la
conduite est dangereux. Le frein
moteur ne peut pas être appliqué lors
de la décélération ce qui peut causer
un accident ou de graves blessures.
ATTENTION
Ne pas passer à la plage N pendant
la conduite du véhicule. Cela risque
de causer des dommages à la boîte
de vitesses.
REMARQUE
Serrer le frein de stationnement ou appuyer
sur la pédale de frein avant de déplacer le
levier sélecteur depuis la position N afin
d'éviter que le véhicule ne se déplace
accidentellement.
D (Conduite)
D est la position normale pour la
conduite. A partir de la position arrêtée, la
boîte de vitesses passera automatiquement
par une séquence de changement de
vitesses à 6 rapports.
M (Manuelle)
M est la position pour le mode de
sélection manuelle des rapports. Les
rapports peuvent être sélectionnés à l'aide
du levier sélecteur.
Se référer à Mode de sélection manuelle
des rapports (page 4-41).
qChangement de vitesses adaptatif
actif (AAS)
Le Changement de vitesses adaptatif actif
(AAS) contrôle automatiquement les
points de changement de la boîte de
vitesses pour offrir l'adaptation optimale
aux conditions de la route et aux
opérations du conducteur. Ceci améliore
le confort de conduite.
La boîte de vitesses peut passer au mode
AAS lorsque le véhicule monte et descend
des pentes, aborde des virages ou si l'on
enfonce rapidement la pédale de
l'accélérateur tandis que le levier sélecteur
est en position D.
Selon les conditions de conduite et les
opérations du véhicule, il peut être
possible de changer de rapport, mais cela
n'indique pas une anomalie parce que le
mode AAS maintiendra la position de
rapport optimale.
qSystème de verrouillage de levier
sélecteur
Le système de verrouillage du levier
sélecteur empêche de déplacer le levier
sélecteur de la plage P à moins que la
pédale de frein ne soit enfoncée.
Pour passer de la plage P à une autre
plage:
1. Enfoncer la pédale de frein et la
maintenir.
4-40
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page185
Friday, December 9 2011 4:18 PM
Black plate (185,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
2. Démarrer le moteur.
3. Déplacer le levier sélecteur.
REMARQUE
l
l
Lorsque le contacteur est en position
d'arrêt, il n'est pas possible de mettre le
levier sélecteur en plage P.
Il n'est pas possible de placer le contacteur
en OFF si le levier sélecteur n'est pas en
plage P.
qDéverrouillage d'urgence
Si le levier sélecteur ne peut pas être
déplacé de la plage P en utilisant la
méthode appropriée, maintenir la pédale
enfoncée.
1. Retirer le couvercle du dispositif de
déverrouillage à l'aide d'un tournevis à
tête plate enroulé dans un chiffon.
qMode de sélection manuelle des
rapports
Ce mode donne la sensation de conduire
un véhicule à boîte de vitesses manuelle,
en opérant le levier sélecteur pour
contrôler le régime du moteur et le couple
appliqué aux roues motrices comme avec
une boîte de vitesses manuelles lorsque
plus de contrôle est requis.
Pour passer en mode de sélection
manuelle des rapports, déplacer le levier
de la plage D à la plage M.
REMARQUE
Le fait de passer en mode de sélection
manuelle des rapports pendant la conduite
n'endommagera pas la boîte de vitesses.
2. Introduire le tournevis et le pousser
vers le bas.
Couvercle
Pour revenir au mode de sélection
automatique des rapports, déplacer le
levier sélecteur de la plage M à la plage
D.
3. Déplacer le levier sélecteur.
4. Faire vérifier le système par un
concessionnaire agréé Mazda.
4-41
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page186
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (186,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
REMARQUE
l
l
REMARQUE
Si le mode de sélection manuelle des
rapports est engagé lorsque le véhicule est
arrêté, le rapport M1 est sélectionné.
Si vous passez au mode de sélection
manuelle sans appuyer sur la pédale
d'accélérateur lorsqu'on conduit en
position D, 5ème/6ème rapport, le rapport
passera en position M4/M5.
Témoins
Témoin de mode de sélection manuelle
des rapports
En mode de sélection manuelle des
rapports, le témoin de position de plage de
boîte de vitesse “M” s'allume sur le
tableau de bord.
Témoin de position de rapport
l
l
Si les rapports ne peuvent pas être
rétrogradés lors de la conduite à une
vitesse élevée, le témoin de position de
rapport clignote deux fois pour indiquer
l'impossibilité de rétrograder (pour
protéger la boîte de vitesses).
Si la température du liquide de boîte de
vitesses automatique s'élève excessivement,
il est possible que la boîte de vitesses passe
en mode de changement de vitesses
automatique, en annulant le mode de
changement de vitesses manuel et en
éteignant le témoin de position de rapport.
Ceci est une fonction normale qui protège
la boîte de vitesses automatique. Une fois
que la température du liquide de boîte de
vitesses automatique a diminué, le témoin
de position de rapport se rallume et le
mode de changement de vitesses manuel est
rétabli.
Le chiffre du rapport sélectionné s'allume.
Sélection des rapports
Passage manuel au rapport supérieur
Témoin de mode de sélection
manuelle des rapports
Témoin de position de
rapport
4-42
Form No.8CA6-EC-11L
(M1 → M2 → M3 → M4 → M5 → M6)
Pour passer au rapport supérieur, tirer
légèrement le levier sélecteur vers l'arrière
( ) une fois.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page187
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (187,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
REMARQUE
l
l
l
Lorsque vous conduisez lentement, les
vitesses ne peuvent pas être décalées vers le
haut.
En mode de sélection manuelle des
rapports, les rapports ne sont pas
sélectionnés automatiquement. Ne pas
pousser le régime moteur jusqu'à la ZONE
ROUGE du compte-tours. Si l'aiguille du
compte-tours entre dans la ZONE ROUGE,
un effet de frein moteur peut être ressenti,
car l'alimentation en carburant du moteur
est coupée afin de protéger celui-ci. Ceci
n'indique pas une anomalie.
Lorsque l'accélérateur est complètement
enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde
suivant la vitesse du véhicule (sauf
M2→M1).
Rétrogradation manuelle
( M6 → M5 → M4 → M3 → M2 →
M1)
Pour rétrograder au rapport inférieur,
pousser légèrement le levier sélecteur vers
l'avant ( ) une fois.
PRUDENCE
Ne pas utiliser le frein moteur lors de la
conduite sur des surfaces glissantes ou
à haute vitesse:
Le rétrogradage lors de la conduite
sur des routes mouillées, enneigées
ou gelées ou lors de la conduite à
haute vitesse cause un effet de frein
moteur soudain qui est dangereux.
Le changement soudain de vitesse de
rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.
REMARQUE
l
l
l
A vitesses élevées, les rapports inférieurs
peuvent ne pas être sélectionnés.
A la décélération, les rapports peuvent
rétrograder automatiquement suivant la
vitesse du véhicule.
Lorsque l'accélérateur est complètement
enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde
suivant la vitesse du véhicule (sauf
M2→M1).
Mode fixe de second rapport
Lorsque le levier sélecteur est tiré vers
l'arrière ( ) alors que le véhicule est
arrêté ou conduit à une vitesse d'environ
9,3 km/h (5,7 mi/h) ou moins, la boîte de
vitesses est réglée en mode fixe de second
rapport. Le rapport est fixé en seconde
lorsque dans ce mode pour faciliter le
démarrage et la conduite sur les routes
glissantes. Si le levier sélecteur est tiré
vers l'arrière ( ) ou vers l'avant ( )
lorsque dans le mode fixe de second
rapport, le mode sera annulé.
4-43
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page188
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (188,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Spécifications des sélections de rapport
Passage des rapports
Si la vitesse du véhicule est inférieure à la
vitesse spécifiée pour le rapport supérieur,
alors le rapport supérieur ne peut pas être
sélectionné.
Rapport
M1 → M2
M2 → M3
M3 → M4
M4 → M5
M5 → M6
Vitesse du véhicule
9,3 km/h (5,8 mi/h)
22,5 km/h (14,0 mi/h)
31,2 km/h (19,4 mi/h)
43,8 km/h (27,3 mi/h)
53,5 km/h (33,3 mi/h)
Lors de la décélération, le rétrogradage
des rapports se fait automatiquement
lorsque la vitesse baisse aux vitesses
suivantes:
Rapport
M6 → M5
M5 → M4
M4 → M3
M3 → M2
M2 → M1
Vitesse du véhicule
47 km/h (29 mi/h)
39,8 km/h (24,7 mi/h)
28,2 km/h (17,5 mi/h)
11,9 km/h (7,39 mi/h)
6,3 km/h (3,9 mi/h)
REMARQUE
Le rapport ne rétrograde pas automatiquement
à M1 lorsque en mode fixe de second rapport.
Rétrogradation des rapports
Si la vitesse du véhicule est supérieure à
la vitesse spécifiée pour chaque rapport,
un rapport inférieur ne peut pas être
sélectionné pour protéger la boîte de
vitesses.
Rapport
M6 → M5
M5 → M4
M4 → M3
M3 → M2
M2 → M1
Vitesse du véhicule
237,5 km/h (147,5 mi/h)
167,3 km/h (103,9 mi/h)
115,2 km/h (71,58 mi/h)
81,3 km/h (50,5 mi/h)
42,7 km/h (26,5 mi/h)
REMARQUE
Concernant la vitesse de véhicule au rapport
le plus haut indiqué ci-dessus, il pourra être
impossible d'obtenir réellement cette vitesse
selon différentes conditions de conduite telles
que le vent, la pente ascendante et la surface
de la route.
4-44
Form No.8CA6-EC-11L
Si la reprise a été faite aux vitesses
suivantes ou inférieures, les rapports
rétrogradent automatiquement:
Rapport
M6 → M5
M5 → M4
M4 → M3
M3 → M2
Vitesse du véhicule
216,1 km/h (134,2 mi/h)
139,3 km/h (86,5 mi/h)
57,6 km/h (35,7 mi/h)
41,4 km/h (25,7 mi/h)
Recommandations concernant le
passage des vitesses (Etats-Unis et
Canada)
Passage des rapports
Pour une accélération normale et la
promenade, les points de passage suivants
sont recommandés.
Rapport
M1 en M2
M2 en M3
M3 en M4
M4 en M5
M5 en M6
Vitesse du véhicule
24 km/h (15 mi/h)
40 km/h (25 mi/h)
65 km/h (40 mi/h)
73 km/h (45 mi/h)
81 km/h (50 mi/h)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page189
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (189,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Rétrogradation des rapports
Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic
dense ou lors de la montée d'une forte
côte, rétrograder avant de faire peiner le
moteur. Ceci donne une meilleure
accélération lorsque plus de vitesse est
nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à forte
inclinaison, rétrograder pour maintenir
une vitesse sécuritaire et pour limiter
l'usure des freins.
qConseils concernant la conduite
2. Passer en plage D ou M1, suivant la
charge du véhicule et l'inclinaison de la
pente.
3. Relâcher la pédale de frein tout en
accélérant graduellement.
Descente de pente
Lors de la descente de forte pente, passer
à une plage de rapport inférieur, suivant la
charge du véhicule et l'inclinaison de la
pente. Descendre lentement, n'utiliser les
freins que de façon occasionnelle pour
éviter qu'ils ne surchauffent.
PRUDENCE
Ne pas laisser le véhicule reculer dans
une montée lorsque le levier sélecteur
est en position de marche avant ou
avancer dans une descente lorsque le
levier sélecteur est en position de
marche arrière.
Sinon, le moteur s'arrête, ce qui
entraîne la coupure des servofreins et
des fonctions de direction assistée,
rend difficile le contrôle du véhicule et
peut entraîner un accident.
Dépassement
Pour plus de puissance lors du
dépassement d'un autre véhicule ou pour
monter une forte pente, appuyer à fond
sur l'accélérateur. La boîte de vitesses
rétrogradera à un rapport inférieur, suivant
la vitesse du véhicule.
Démarrage en côte
Pour monter une côte à partir de la
position arrêtée:
1. Appuyer sur la pédale de frein.
4-45
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page190
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (190,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Commande d'éclairage
qPhares
l
l
Tourner la commande des phares pour allumer et éteindre les phares, autres éclairages
extérieurs et éclairage du tableau de bord.
Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un
avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.
REMARQUE
l
l
Si on laisse l'interrupteur d'éclairage sur la position de marche, les feux s'éteindront
automatiquement (si le véhicule en est équipé) environ 30 secondes après qu'on ait mis le
contacteur à l'arrêt.
L'heure peut être modifiée. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9.
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les feux allumés lorsque le moteur ne tourne
pas à moins que la sécurité ne l'exige.
Sans commande d'éclairage automatique
Position de l'interrupteur
Position du contacteur
Phares
Feux de position diurnes
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord
ON
Eteints
Allumés
OFF
Eteints
Eteints
ON
Eteints
Allumés
OFF
Eteints
Eteints
ON
Allumés
Eteints
OFF
Allumés
Eteints
Eteints
Eteints
Allumés
Allumés
Allumés
Allumés
4-46
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page191
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (191,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Avec commande d'éclairage automatique
Position de l'interrupteur
Position du contacteur
Phares
Feux de position diurnes
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord
ON
OFF
Eteints
Eteints
Allumés Eteints
Eteints
Eteints
ON
Automatique*
Automatique*
Automatique*
OFF
ON
Eteints
Eteints
OFF
ON
OFF
Eteints Allumés Allumés
Eteints Allumés Eteints
Eteints
Eteints
Eteints Allumés Allumés Allumés Allumés
* Les réglages des phares et des autres éclairages changent automatiquement selon la luminosité environnante
détectée par le capteur.
4-47
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page192
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (192,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Commande d'éclairage automatique
Lorsque l'interrupteur de phares est sur la position
et que le contacteur est mis sur
ON, le capteur optique détecte la clarté ou l'obscurité environnantes et allume ou éteint
automatiquement les phares, les autres éclairages extérieurs et l'éclairage du tableau de
bord (voir le tableau ci-dessus).
ATTENTION
Ø Ne pas obscurcir le capteur optique en collant une étiquette ou un autocollant sur
le pare-brise. Le capteur optique risquerait de ne pas fonctionner correctement.
Capteur optique
Ø Le capteur optique fonctionne aussi comme capteur de pluie pour la commande
automatique des essuie-glace. Ne pas approcher les mains et les grattoirs du
et que le
pare-brise lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position
contacteur est sur ON, car les doigts pourraient être pincés ou les essuie-glaces et
les balais d'essuie-glaces pourraient être endommagés lorsqu'ils sont activés
automatiquement. Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise, veiller à éteindre
complètement les essuie-glaces―en particulier lorsqu'on élimine la glace et la
neige―surtout s'il est très tentant de laisser le moteur tourner.
4-48
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page193
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (193,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
REMARQUE
l
l
l
l
Il est possible que les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord ne
s'éteignent pas immédiatement même si la zone environnante est bien éclairée car le capteur
optique détermine que c'est la nuit si la zone environnante est continuellement obscure pendant
plusieurs minutes, par exemple à l'intérieur de longs tunnels, lors de bouchons dans un tunnel ou
dans des parkings couverts.
Dans ce cas, l'éclairage s'éteint si l'interrupteur d'éclairage est mis sur la position
.
(Sans fonction d'arrêt des phares automatique)
Lorsque la commande des phares est en position
et le contacteur est placé sur ACC ou
d'arrêt, les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord s'éteignent.
L'éclairage du tableau de bord peut être réglé en tournant la commande du combiné
d'instruments. Également, le mode jour/nuit peut être changé en tournant le bouton jusqu'à ce
qu'un bip sonore se fasse entendre. Pour régler la luminosité de l'éclairage du tableau de bord: Se
référer à Eclairage du tableau de bord à la page 4-13.
La sensibilité des voyants AUTO peut être modifiée par un concessionnaire agréé Mazda. Se
référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9.
Ampoules de phares à décharge en xénon í
Les ampoules des feux de croisement des phares sont des ampoules à décharge en xénon
qui produisent un faisceau blanc sur une large zone.
PRUDENCE
Ne pas remplacer les ampoules à décharge en xénon soi-même
Le fait de remplacer des ampoules à décharge en xénon soi-même est dangereux.
Etant donné que les ampoules à décharge en xénon requièrent une tension élevée,
on risque de subir une décharge électrique si les ampoules ne sont pas manipulées
correctement. Lorsque le remplacement des ampoules est requis, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Si les phares tremblotent, ou si leur luminosité diminue, la durée de vie utile des ampoules peut être
finie et elles doivent être remplacées. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
4-49
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page194
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (194,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
qFeux de route/croisement
qRéglage de hauteur des phares í
Appuyer sur le levier vers l'avant pour
allumer les feux de route.
Tirer le levier vers l'arrière jusqu'à sa
position d'origine pour allumer les feux de
croisement.
Le témoin de feux de route de phare
s'allume sur le tableau de bord tandis que
les feux de route sont allumés.
Le nombre de passagers et la charge dans
le compartiment à bagages change l'angle
des phares.
Feux de
route
Feux de
croisement
qAppel de phares
Pour faire un appel de phares, tirer le
levier à fond vers soi (l'interrupteur des
phares n'a pas besoin d'être sur la position
de marche). Le témoin des feux de route
de phare s'allume simultanément sur le
tableau de bord. Le levier reviendra
automatiquement à la position normale
lorsqu'il est relâché.
Hors
circuit
Appel de
phares
4-50
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
L'angle des phares sera automatiquement
réglé lorsque les phares sont allumés.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-17.
qSystème d'éclairage avant
adaptable (AFS) í
Le système d'éclairage avant adaptatif
(AFS) règle automatiquement les
faisceaux des phares vers la gauche ou
vers la droite, avec l'aide du volant,
lorsque les phares sont activés et que la
vitesse du véhicule est de 2 km/h (2 mi/h)
ou plus.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-17.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page195
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (195,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Interrupteur AFS OFF
L'interrupteur AFS OFF désactive le
système d'éclairage avant adaptable. Le
témoin AFS OFF s'allume sur le tableau
de bord.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur
AFS OFF pour le désactiver et activer le
système d'éclairage avant adaptable. Le
témoin AFS OFF s'éteint.
Antibrouillards í
Utiliser cet interrupteur pour allumer les
antibrouillards. Les antibrouillards
permettront d'améliorer la visibilité la nuit
et durant des conditions de brouillard.
Pour allumer les antibrouillards, tourner
l'interrupteur d'antibrouillards à la position
.
L'interrupteur des phares doit être sur la
avant de pouvoir allumer les
position
antibrouillards.
Interrupteur
d'antibrouillards
qFeux de position diurnes (Canada)
Au Canada, les véhicules doivent être
utilisés de jour avec les phares allumés.
Pour cette raison, les feux de position
diurnes s'allument automatiquement
lorsque le contacteur est mis sur ON.
Pour éteindre les feux antibrouillard,
tourner l'interrupteur d'antibrouillards à la
ou mettre la commande des
position
ou
.
phares sur la position
REMARQUE
REMARQUE
Les feux de position diurnes s'éteignent
lorsque le frein de stationnement est appliqué
ou si l'on positionne le levier sélecteur en
position P (véhicule à boîte de vitesses
automatique).
l
l
Les antibrouillards s'éteignent lorsque les
phares sont en position de feux de route.
(Avec commande d'éclairage automatique)
Si l'interrupteur des antibrouillards est sur
la position
et que la commande des
, les
phares est sur la position
antibrouillards s'allumeront lorsque les
phares, les éclairages extérieurs et
l'éclairage du tableau de bord s'allumeront.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
4-51
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page196
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (196,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Clignotants et changement
de file
REMARQUE
l
l
Si un des témoins reste allumé sans
clignoter ou s'il clignote de manière
anormale, cela peut indiquer que l'une des
ampoules du clignotant est brûlée.
Une fonction personnalisée est utilisable
pour modifier le volume sonore des
clignotants.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
qChangement de file
(Sans Virage intelligent)
Déplacer le levier partiellement dans la
direction du changement, jusqu'à ce que le
témoin clignote, et le maintenir. Il
retourne automatiquement à la position
d'arrêt lorsqu'il est relâché.
(Avec Virage intelligent)
Pour signaler un changement de voie,
appuyer à mi-chemin sur le levier des
clignotants vers le haut ou vers le bas,
puis le relâcher. Une fois le levier relâché,
les clignotants clignotent trois fois.
REMARQUE
qClignotants
Déplacer le levier vers le haut (pour un
virage vers la droite) ou vers le bas (pour
un virage vers la gauche) à partir de la
position d'arrêt. Le clignotant s'annule
automatiquement après la sortie du virage.
Si le témoin continue de clignoter après
un virage, remettre manuellement le levier
en position d'arrêt.
Virage à droite
Changement sur
la file de droite
Hors circuit
Changement sur
la file de gauche
Virage à gauche
Les témoins verts du tableau de bord
illustrent quel signal est en fonction.
4-52
Form No.8CA6-EC-11L
Une fonction personnalisée est utilisable pour
modifier le nombre de clignotements.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la
page 9-9.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page197
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (197,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise
Le contacteur doit être mis sur ON.
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace
de pare-brise ou de l'eau pure dans le
réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme
liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le
salira, gênera la visibilité et cela peut
causer un accident.
N'utiliser que du liquide de lave-glace
mélangé à une solution de protection
antigel lorsqu'il gèle:
L'utilisation de liquide de lave-glace
sans solution de protection antigel
lorsqu'il gèle est dangereuse, le parebrise risque en effet de geler et de
gêner la vision du conducteur, ce qui
peut entraîner un accident.
Veiller également à ce que le parebrise soit suffisamment chaud, en
utilisant le dégivreur, avant de
projeter le liquide de lave-glace.
REMARQUE
Etant donné qu'une couche épaisse de glace ou
de neige peut empêcher le fonctionnement des
essuie-glace, le moteur des essuie-glace est
protégé contre le bris, la surchauffe et la
possibilité de feu par un disjoncteur. Ce
mécanisme arrête le fonctionnement des
essuie-glace pendant 5 minutes environ.
Dans ce cas, mettre la commande d'essuieglace hors circuit et se garer sur le bord de la
route, puis retirer la neige et la glace.
Après 5 minutes, mettre la commande en
circuit et les essuie-glace devraient fonctionner
normalement. S'ils ne fonctionnent pas,
s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda,
dès que possible. Garer prudemment le
véhicule sur le bord de la route. Attendre que
le temps s'améliore avant de tenter de conduire
avec les essuie-glace en panne.
qEssuie-glace de pare-brise
Appuyer sur le levier vers le haut ou vers
le bas pour mettre les essuie-glaces en
marche.
Avec essuie-glace intermittent
4-53
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page198
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (198,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Position de
Fonctionnement des essuie-glaces
l'interrupteur
MIST Cycle d'essuie-glace unique (buée)
INT
Intermittent
LO
Petite vitesse
HI
Grande vitesse
Essuie-glace intermittent à vitesse
variable
Mettre le levier sur la position
intermittente et tourner la bague pour
sélectionner la durée de l'intervalle.
Avec commande automatique des
essuie-glace
Bague INT
Position de
Fonctionnement des essuie-glaces
l'interrupteur
MIST Cycle d'essuie-glace unique (buée)
AUTO Commande automatique
LO
Petite vitesse
HI
Grande vitesse
4-54
Form No.8CA6-EC-11L
Commande automatique des essuieglace
Lorsque le levier d'essuie-glace est à la
, le capteur de pluie
position
détecte la quantité de pluie sur le parebrise et commande les essuie-glaces
automatiquement
(arrêt―intermittent―petite
vitesse―grande vitesse).
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page199
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (199,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Ø Lorsque le levier d'essuie-glace est
sur la position AUTO et que le
contacteur est mis sur ON, les
essuie-glaces peuvent se mettre en
marche automatiquement dans
les cas suivants:
Ø Si le pare-brise au-dessus du
capteur de pluie est touché ou
essuyé avec un chiffon.
Ø Si le pare-brise est frappé avec
la main ou un autre objet à
partir de l'extérieur ou de
l'intérieur du véhicule.
Ne pas approcher les mains et les
grattoirs du pare-brise lorsque le
levier d'essuie-glaces est sur la
position AUTO et que le contacteur
est sur ON, car les doigts
pourraient être pincés ou les
essuie-glaces et les balais d'essuieglaces pourraient être
endommagés lorsqu'ils sont
activés automatiquement.
Lorsqu'on veut nettoyer le parebrise, veiller à éteindre
complètement les essuieglaces―surtout lorsqu'on élimine
la glace et la neige―quand on
laisse le moteur tourner.
La sensibilité du capteur de pluie peut être
réglée en tournant l'interrupteur sur le
levier d'essuie-glace.
A partir de la position centrale (normale),
tourner l'interrupteur vers le bas pour une
sensibilité plus élevée (une réponse plus
rapide) ou tourner l'interrupteur vers le
haut pour une sensibilité moins élevée
(une réponse plus lente).
Interrupteur
Moins de sensibilité
Position
centrale
Sensibilité plus élevée
ATTENTION
Ø Ne pas obscurcir le capteur de
pluie en collant une étiquette ou
un autocollant sur le pare-brise.
Le capteur de pluie risquerait de
ne pas fonctionner correctement.
REMARQUE
l
Capteur de pluie
l
Le fait de déplacer le levier de
fonctionnement automatique des essuieglaces de la position
à la position
tout en conduisant active les essuieglaces une fois; ensuite ils fonctionnent de
manière adaptée à la quantité de pluie.
La commande automatique des essuie-glace
peut ne pas fonctionner lorsque la
température du capteur de pluie est
inférieure à _10 °C (14 °F) ou supérieure à
85 °C (185 °F).
4-55
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page200
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (200,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
l
l
l
l
Si le pare-brise est enduit d'un produit
hydrofuge, le capteur de pluie peut ne pas
pouvoir détecter correctement la quantité
de pluie et la commande automatique des
essuie-glace peut ne pas fonctionner
correctement.
Si de la saleté ou des corps étrangers (par
exemple de la glace ou autre contenant du
sel d'épandage) adhèrent au pare-brise au
niveau du capteur de pluie ou si le parebrise est recouvert de glace, cela pourrait
causer le fonctionnement automatique des
essuie-glace. Cependant, si les essuie-glace
ne peuvent pas retirer la glace, ces saletés
ou corps étrangers, la commande
automatique des essuie-glace arrêtera le
fonctionnement. Dans un tel cas, mettre le
levier d'essuie-glace à la position petite
vitesse ou grande vitesse pour un
fonctionnement manuel, ou retirer la glace,
la saleté ou les corps étrangers à la main
pour rétablir le fonctionnement
automatique des essuie-glaces.
Si vous laissez le levier de fonctionnement
automatique des essuie-glaces en position
alors les essuie-glaces peuvent
fonctionner automatiquement sous l'effet de
puissantes sources lumineuses, d'ondes
électromagnétiques ou de lumière
infrarouge parce que le détecteur de pluie
utilise un capteur optique. Il est
recommandé que le levier de
fonctionnement automatique des essuieglaces soit basculé sur la position
lorsque vous conduisez un véhicule dans
des conditions pluvieuses.
Il est possible de désactiver les fonctions de
commande d'essuie-glace automatique.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
4-56
Form No.8CA6-EC-11L
qLave-glace de pare-brise
Tirer le levier vers soi et le maintenir pour
faire jaillir le liquide de lave-glace.
Hors
circuit
Lave-glace
REMARQUE
Avec le levier d'essuie-glace sur la position
ou sur la position intermittente/position
, les essuie-glaces fonctionnent
continuellement jusqu'à ce que le levier soit
relâché.
Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier
le niveau du liquide de lave-glace (page
6-26). Si cela est normal, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page201
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (201,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière
Dégivreur de lunette arrière
Le contacteur doit être mis sur ON.
Le dégivreur de lunette arrière retire le
givre, la buée et la glace fine de la lunette
arrière.
qEssuie-glace de lunette arrière
Le contacteur doit être mis sur ON.
Appuyer sur l'interrupteur pour allumer le
dégivreur de lunette arrière. Le dégivreur
de lunette arrière fonctionne pendant 15
minutes environ, puis s'éteint
automatiquement.
Le témoin s'allume pendant le
fonctionnement du dégivreur de lunette
arrière.
Mettre l'essuie-glace arrière en marche en
tournant la commande d'essuie-glace et de
lave-glace de lunette arrière.
Position de
Fonctionnement des essuie-glaces
l'interrupteur
INT
Intermittent
ON
Normal
Pour arrêter le fonctionnement du
dégivreur de lunette arrière avant la fin
des 15 minutes, appuyer de nouveau sur
l'interrupteur.
Commande température de type
entièrement automatique
Témoin
qLave-glace de lunette arrière
Pour faire jaillir le liquide de lavage,
tourner la commande d'essuie-glace et de
lave-glace de lunette arrière sur la position
. Lorsque la commande est relâchée, le
lave-glace s'arrête.
Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier
le niveau du liquide de lave-glace (page
6-26). S'il est normal et que le lave-glace
ne fonctionne toujours pas, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
4-57
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page202
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (202,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Commande température de type
manuel
Témoin
ATTENTION
Ne pas utiliser d'objets coupants ou
des produits de nettoyage pour vitres
contenant des abrasifs pour nettoyer
l'intérieur de la vitre de lunette
arrière. Cela risquerait
d'endommager les filaments
conducteurs collés à l'intérieur de la
lunette arrière.
REMARQUE
Ce dégivreur n'est pas conçu pour faire fondre
la neige. S'il y a une accumulation de neige sur
la lunette arrière, la retirer avant d'utiliser le
dégivreur.
qDégivreur de rétroviseur í
Pour enclencher les dégivreurs de
rétroviseurs, mettre le contacteur sur ON
et appuyer sur l'interrupteur du dégivreur
de lunette arrière (page 4-57).
4-58
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
Avertisseur
Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer
marqué sur le volant de
sur le repère
direction.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page203
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (203,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Feux de détresse
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsqu'on effectue un arrêt
d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à
proximité de celle-ci.
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près
d'une route.
Système de télécommande
HomeLink í
REMARQUE
HomeLink et le logo HomeLink sont des
marques de commerce enregistrées de Johnson
Controls.
Le système HomeLink remplace jusqu'à 3
télécommandes en un seul composant
intégré an rétroviseur à anti-éblouissement
automatique. Il est possible de
commander des portes de garage, des
barrières et autres dispositifs en appuyant
sur les touches HomeLink sur le
rétroviseur à anti-éblouissement
automatique.
Témoin
Appuyer sur l'interrupteur de feux de
détresse et tous les clignotants
clignoteront. Les témoins des feux de
détresse s'allument simultanément sur le
tableau de bord.
REMARQUE
l
l
Touche HomeLink
Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque
les feux de détresse sont utilisés.
Vérifier les règlements locaux concernant
l'utilisation des feux de détresse lors du
remorquage du véhicule afin de s'assurer
que ceci ne constitue pas une infraction.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
4-59
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page204
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (204,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
PRUDENCE
Ne pas utiliser le système HomeLink
avec un ouvre-porte de garage qui ne
possède pas de dispositif d'arrêt
automatique et de marche arrière:
L'utilisation du système HomeLink
avec un ouvre-porte de garage qui
n'est pas équipé d'un dispositif
d'arrêt automatique et de marche
arrière tel que prescrit par les normes
de sécurité fédérales est dangereuse.
(Ceci inclut les portes de garage
manufacturées avant le 1er avril
1982.)
L'utilisation de tels ouvre-portes de
garage peut augmenter le risque de
blessures graves ou de mort. Pour
plus d'informations, contacter
HomeLink sans frais au 1-800-3553515, visiter le site Web
www.Homelink.com ou s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
Toujours vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction et que personne ne se
trouve dans les zones autour des
portes de garage et des barrières avant
de programmer ou lors de l'utilisation
du système HomeLink:
La programmation ou l'utilisation du
système HomeLink sans s'assurer
que cela ne présente pas un danger
dans les zones autour des portes de
garage et des barrières est dangereux
et peut causer an accident et de
graves blessures si quelqu'un est
cogné par la porte de garage on la
barrière.
REMARQUE
La programmation ne sera pas effacée même si
la batterie est débranchée.
4-60
Form No.8CA6-EC-11L
qPréprogrammation du système
HomeLink
REMARQUE
Il est recommandé d'installer de nouvelles piles
dans la télécommande du dispositif à
programmer dans le HomeLink, cela accélère
l'apprentissage et garantit une transmission
précise des signaux de fréquence radio.
l
l
S'assurer qu'une télécommande est
disponible pour le dispositif à
programmer.
Déconnecter l'alimentation an
dispositif.
qProgrammation du système
HomeLink
ATTENTION
Lors de la programmation d'un
ouvre-porte de garage ou d'une
barrière, débrancher l'alimentation
électrique de ces dispositifs avant la
programmation, car un
fonctionnement continu du dispositif
peut endommager le moteur.
Le système HomeLink possède 3 touches
qui peuvent être sélectionnées et
programmées individuellement à l'aide de
la télécommande actuelle disponible sur le
marché, comme suit:
1. Placer l'extrémité de la télécommande
de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po.) de la touche
HomeLink que vous désirez
programmer, tout en continuant de
surveiller le témoin.
2. Appuyer et maintenir simultanément
les deux touches HomeLink choisies et
celle de la télécommande. Ne pas
relâcher les touches tant que l'étape
3 n'a pas été complétée.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page205
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (205,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
REMARQUE
Pour certains dispositifs d'ouvre-porte de
garage ou de barrière il peut être nécessaire
de remplacer l'étape 2 de programmation par
les procédures indiquées dan la section
“Programmation d'ouvre-barrière/
canadienne ”.
3. Lorsque le clignotement du témoin
HomeLink change de lent à rapide,
relâcher les touches HomeLink et de la
télécommande.
REMARQUE
Si le témoin clignote rapidement
pendant deux secondes puis s'allume,
continuer avec les étapes 5 à 7 de la
programmation pour compléter la
programmation d'un dispositif équipé d'un
code roulant (en général un ouvre-porte de
garage).
5. Localiser le bouton d'apprentissage sur
le récepteur (unité de moteur) de
l'ouvre-garage, dans le garage. Il est en
général situé près de la base du filantenne sur l'unité de moteur.
Si le clignotement du témoin HomeLink ne
change pas de lent à rapide, contacter
HomeLink sur le Web à l'adresse
www.homelink.com ou sans frais au 1-800355-3515, pour l'assistance technique.
6. Presser fermement sur le bouton
d'apprentissage. (Le nom et la couleur
du bouton varient selon le
manufacturier.)
4. Appuyer fermement et maintenir la
touche HomeLink programmée
pendant 5 secondes puis la relâcher.
Effectuer cette opération deux fois pour
activer la portière. Si la portière ne
s'active pas appuyer et maintenir la
touche HomeLink qui vient d'être
programmée et observer le témoin.
Il faut initier l'étape 7 dans les 30 secondes.
Si le témoin reste allumé sans clignoter,
la programmation est finie et le
dispositif devrait être commandé à l'aide
de la touche HomeLink.
REMARQUE
Pour programmer les deux autres touches
HomeLink, commencer par la
“Programmation” ― étape 1.
REMARQUE
7. Retourner au véhicule et presser
fermement, maintenir pendant 2
secondes puis relâcher la touche
HomeLink programmée. Répéter la
séquence “presser/maintenir/
relâcher” une seconde fois, et, selon la
marque de l'ouvre-porte de garage (du
dispositif équipé du code roulant),
répéter cette séquence une troisième
fois pour compléter la programmation.
Le système HomeLink devrait maintenant
commander le dispositif équipé d'un code
roulant.
REMARQUE
Pour programmer les deux autres touches
HomeLink, commencer par la
“Programmation” ― étape 1.
Pour toute question ou commentaire,
contacter HomeLink sur le Web à
l'adresse www.homelink.com ou sans
frais au 1-800-355-3515.
4-61
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page206
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (206,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
qProgrammation d'ouvre-barrière/
canadienne
qReprogrammation du système
HomeLink
La loi concernant les fréquences radio au
Canada exige que les signaux ne soient
émis que pendant quelques secondes de
transmission, ce qui peut ne pas être
suffisant pour que le système HomeLink
reçoive le signal lors de la
programmation. Il en est de même pour
certains dispositifs d'ouvre-barrière aux
Etats-Unis.
Pour programmer un dispositif sur une
touche HomeLink déjà programmée,
suivez les étapes suivantes:
Au Canada ou en cas de difficulté de
programmation d'un ouvre-barrière à
l'aide de la méthode de programmation
(indépendamment du pays), remplacer
l'étape 2 de la programmation par les
étapes suivantes:
REMARQUE
Lors de la programmation d'un ouvre-porte de
garage ou d'un ouvre-barrière, il est
recommandé de débrancher le dispositif
pendant la procédure de cycle, pour éviter une
surchauffe.
Maintenir la touche HomeLink tout en
appuyant et relâchant (cycle), aux deux
secondes, la touche de la télécommande
jusqu'à ce que les signaux soient acceptés
par le système HomeLink. (Le témoin
clignotera lentement puis rapidement.)
Passer à l'étape 3 de programmation pour
compléter la programmation.
qUtilisation du système HomeLink
Appuyer sur la touche HomeLink
programmée pour commander le dispositif
correspondant. Le code continue d'être
transmis jusqu'à un maximum de 20
secondes.
4-62
Form No.8CA6-EC-11L
1. Maintenir la touche HomeLink désirée.
NE PAS relâcher la touche.
2. Le témoin commence a clignoter après
20 secondes. Sans relâcher la touche
HomeLink, passer à l'étape 1 de la
programmation.
qEffacement des touches HomeLink
Pour effacer la programmation des trois
touches HomeLink, appuyer et maintenir
,
)
les deux touches extérieures (
sur le rétroviseur é anti-éblouissement
automatique jusqu'à ce que le témoin
HomeLink commence à clignoter après
environ 10 secondes.
Vérifier que la programmation a été
effacée lorsque le véhicule n'est pas
utilisé.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page207
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (207,1)
En cours de conduite
Frein
Circuit de freinage
qFreins
Ce véhicule Mazda est équipé de
servofreins qui s'ajustent
automatiquement lors d'une utilisation
normale.
Si le servofrein ne fonctionne pas, il est
possible de s'arrêter en appuyant avec une
plus grande force, sur la pédale de frein.
Cependant la distance requise pour
s'arrêter sera plus longue que normale.
PRUDENCE
Ne pas rouler avec le moteur calé ou
arrêté; s'arrêter dans un endroit sûr:
Le fait de rouler avec le moteur calé
ou arrêté est dangereux. Le freinage
demandera plus d'effort, et
l'assistance des freins peut s'épuiser
si la pédale est pompée. Cela
entraînera une distance d'arrêt
beaucoup plus longue ou même un
accident.
Engager un rapport inférieur lors de la
descente d'une pente à forte
inclinaison:
Le fait de conduire avec le pied
continuellement posé sur la pédale
de frein ou d'appliquer les freins
continuellement sur de longues
distances est dangereux. Cela fera
surchauffer les freins, entraînant des
distances d'arrêt beaucoup plus
longues ou même une perte totale de
la capacité de freinage. Cela peut
faire perdre le contrôle du véhicule et
causer un grave accident. Eviter
d'appliquer les freins
continuellement.
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et en
appliquant légèrement les freins à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
4-63
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page208
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (208,1)
En cours de conduite
Frein
ATTENTION
Ø Ne pas conduire avec votre pied
sur la pédale d'embrayage ou de
frein et ne pas maintenir
inutilement une demi-pression sur
la pédale d'embrayage. Sinon cela
peut entraîner ce qui suit:
Ø Les freins et l'embrayage
s'useront plus rapidement.
Ø Les freins peuvent surchauffer
et affecter défavorablement les
performances des freins.
Ø Toujours appuyer sur la pédale de
frein avec le pied droit.
L'application inhabituelle des
freins du pied gauche peut
augmenter votre temps de
réaction face à une situation
d'urgence et entraîner une
opération des freins insuffisante.
Ø Porter des chaussures appropriées
pour conduire afin d'éviter que
votre chaussure touche la pédale
de frein lorsque vous appuyez sur
la pédale d'accélérateur.
4-64
Form No.8CA6-EC-11L
qFrein de stationnement
ATTENTION
Le fait de conduire avec le frein de
stationnement mis entraîne une
usure excessive des plaquettes de
freins.
REMARQUE
Pour le stationnement dans la neige, se référer
à Conduite hivernale (page 3-46) concernant
l'utilisation du frein de stationnement.
Application du frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein et tirer
fermement le levier de frein de
stationnement vers le haut de manière à
immobiliser le véhicule.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page209
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (209,1)
En cours de conduite
Frein
Pour relâcher le frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein, puis tirer
le levier de frein de stationnement vers le
haut et appuyer sur le bouton de
dégagement. Tout en tenant le bouton,
abaisser le levier du frein de
stationnement complètement jusqu'à ce
qu'il soit en position relâchée.
qVoyants
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-17.
qIndicateur d'usure des plaquettes
Lorsque les plaquettes de freins à disques
s'usent, les indicateurs d'usure touchent
aux disques. Cela produit un bruit
grinçant pour avertir que les plaquettes
doivent être remplacées.
Lorsque ce son est audible, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire avec des plaquettes de
freins usées:
Le fait de conduire avec des
plaquettes de freins usées est
dangereux. Les freins risquent de
lâcher et cela peut causer un accident
grave. Dès qu'un grincement est
audible, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
4-65
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page210
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (210,1)
En cours de conduite
Frein
qAssistance des freins
qAide au démarrage en côte (HLA)
En situations de freinage d'urgence,
lorsqu'il est nécessaire d'enfoncer la
pédale de frein avec une grande force, le
système d'assistance des freins améliore
les performances de freinage.
L'Aide au démarrage en côte (HLA) est
une fonction qui aide le conducteur à
accélérer sur une pente à partir de l'état
arrêté. Lorsque le conducteur relâche la
pédale de frein et enfonce la pédale
d'accélérateur sur une pente, la fonction
empêche le véhicule de rouler en
maintenant la force de freinage après que
la pédale de frein ait été relâchée.
Pour des véhicules à boîte de vitesses
manuelle, l'aide au démarrage en côte
(HLA) s'enclenche sur une pente
descendante lorsque le levier sélecteur est
en position de marche arrière (R) et sur
une montée lorsque le levier sélecteur est
sur une position autre que la marche
arrière (R).
Pour des véhicules à boîte de vitesses
automatique, l'aide au démarrage en côte
(HLA) s'enclenche sur une descente
lorsque le levier sélecteur est en position
de marche arrière (R) et sur une montée
lorsque le levier sélecteur est sur une
position de rapport de marche avant.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée
fort ou rapidement, les freins sont
appliqués très fortement.
REMARQUE
l
l
l
Lorsque la pédale de frein est enfoncée fort
ou rapidement à des vitesses plus élevées,
la pédale sera plus douce mais les freins
sont appliqués très fortement. Ceci est un
effet normal du fonctionnement de
l'assistance des freins et n'indique pas une
anomalie.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée fort
ou est enfoncée plus rapidement, un bruit
de fonctionnement du moteur/pompe peut
être entendu. Ceci est un effet normal de
l'assistance des freins et n'indique pas une
anomalie.
Le système d'assistance des freins ne
remplace pas la fonction de freinage
principale du véhicule.
4-66
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page211
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (211,1)
En cours de conduite
Frein
PRUDENCE
Ne pas se fier totalement à l'Aide au
démarrage en côte (HLA).
L'Aide au démarrage en côte (HLA)
est un dispositif auxiliaire pour
accélérer sur une pente à partir de la
position arrêtée. Le système ne
fonctionne que pendant environ deux
secondes et donc il est dangereux de
se fier totalement au système lors
d'une accélération à partir de la
position arrêtée, car le véhicule risque
de se déplacer (rouler) brusquement
et d'entraîner un accident.
Le véhicule risquerait de rouler selon
sa charge ou s'il remorque quelque
chose. Par ailleurs, pour des véhicules
équipés d'une boîte de vitesses
manuelle, le véhicule pourrait encore
rouler selon la façon dont on utilise
la pédale d'embrayage ou la pédale
d'accélérateur.
Toujours confirmer la sécurité autour
du véhicule avant de commencer à
conduire le véhicule.
REMARQUE
l
l
l
l
l
L'Aide au démarrage en côte (HLA) ne
s'enclenche pas sur une pente douce. En
outre, le degré d'inclinaison de la pente sur
laquelle le système s'enclenche change en
fonction de la charge du véhicule.
L'Aide au démarrage en côte (HLA) ne
s'enclenche pas lorsqu'on applique le frein
de stationnement, si le véhicule est à l'arrêt
total ou si l'on relâche la pédale
d'embrayage.
Lorsque l'Aide au démarrage en côte (HLA)
fonctionne, il est possible que la pédale de
frein semble plus dure et qu'elle vibre;
toutefois, ceci n'indique aucune anomalie.
L'Aide au démarrage en côte (HLA) ne
fonctionne pas lorsque le témoin TCS/DSC
est allumé.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-17.
L'Aide au démarrage en côte (HLA) n'est
pas désactivée, même si on appuie sur
l'interrupteur TCS OFF pour couper le
TCS.
4-67
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page212
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (212,1)
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
Système d'antiblocage de
frein (ABS)
L'unité de commande d'ABS contrôle
continuellement la vitesse de chaque roue.
Si l'une des roues est sur le point de se
bloquer, l'unité d'ABS relâche et applique
automatiquement le frein de cette roue.
Le conducteur peut ressentir une légère
vibration au niveau de la pédale de frein et
un bruit de cliquetis peut être audible
provenant du système de freinage. Ceci
est le fonctionnement normal du système
ABS. Continuer à appuyer sur la pédale
de frein sans pomper.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-17.
PRUDENCE
Ne pas se fier sur le système ABS pour
remplacer une conduite sécuritaire:
Le système ABS ne peut pas
compenser une conduite imprudente
et dangereuse, une vitesse excessive,
une conduite trop proche du véhicule
qui précède, le glissement des roues
sur la glace ou la neige et les
aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
4-68
Form No.8CA6-EC-11L
REMARQUE
Les distances de freinage risquent d'être plus
longues sur des matériaux mous recouvrant
des surfaces dures (neige ou graviers, par
exemple). Dans ces conditions, un véhicule
avec un système de freinage normal peut
demander des distances plus courtes pour
s'arrêter, car le matériau mou accumulé
devant une roue bloquée, fait ralentir le
véhicule.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page213
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (213,1)
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
Système de commande de
traction (TCS)
Le système de commande de traction
(TCS) améliore la traction et la sécurité en
commandant le couple du moteur et le
freinage. Lorsque le système de
commande de traction détecte le patinage
d'une roue, il diminue le couple du moteur
et actionne les freins pour éviter une perte
de traction.
Ceci signifie que sur une surface
glissante, le moteur est automatiquement
réglé pour donner une puissance optimale
aux roues motrices, en limitant tout
patinage et perte de traction des roues.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-17.
PRUDENCE
Ne pas se fier au système de
commande de traction pour remplacer
une conduite sécuritaire:
Le système de commande de traction
(TCS) ne peut pas compenser pour
une conduite dangereuse, une vitesse
excessive, une conduite trop proche
du véhicule qui précède, et les
aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
Utiliser des pneus à neige ou des
chaînes et conduire à des vitesses
réduites lorsque les routes sont
recouvertes de neige ou de glace:
Le fait de conduire sans l'équipement
approprié sur des routes recouvertes
de neige ou de glace est dangereux.
Le système de commande de traction
(TCS) seul ne peut pas fournir une
traction adéquate et un accident est
toujours possible.
REMARQUE
Pour annuler le système TCS, appuyer sur
l'interrupteur TCS OFF (page 4-70).
4-69
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page214
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (214,1)
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
qInterrupteur TCS OFF
Appuyer sur l'interrupteur TCS OFF pour
mettre le système de commande de
traction hors fonction. Le témoin TCS
OFF s'allume sur le tableau de bord.
REMARQUE
l
l
l
Appuyer sur l'interrupteur de nouveau
pour remettre le système de commande de
traction en fonction. Le témoin TCS OFF
s'éteint.
4-70
Form No.8CA6-EC-11L
l
Lorsque le système de commande de
traction est en fonction et que vous essayez
de libérer le véhicule lorsqu'il est pris dans
un banc de neige, ou d'accélérer sur de la
neige poudreuse, le système de commande
de traction s'activera. Même si l'on appuie
sur la pédale d'accélérateur le régime
moteur n'augmentera pas et il peut être
difficile de contrôler le véhicule. Dans un
tel cas, mettre le système de commande de
traction hors fonction.
Si le système de commande de traction est
hors fonction et que le contact est coupé, il
sera remis automatiquement en fonction
lorsque le contacteur est mis à ON.
Pour une traction optimale, laisser le
système en fonction.
Si l'interrupteur TCS OFF est pressé et
maintenu pendant 10 secondes ou plus, la
fonction de détection d'anomalie de
l'interrupteur TCS OFF s'enclenchera et le
système de commande de traction sera
activé automatiquement. Le témoin TCS
OFF s'éteint pendant que le système de
commande de traction est en fonction.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page215
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (215,1)
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
Commande dynamique de
stabilité (DSC)
La commande dynamique de stabilité
(DSC) commande automatiquement le
freinage et le couple du moteur à l'aide de
systèmes comme l'ABS et le TCS afin de
contrôler le dérapage latéral lors de la
conduite sur des surfaces glissantes, ou
lors de manœuvres soudaines ou
d'évitement, ce qui améliore la sécurité du
véhicule.
Se référer à ABS (page 4-68) et TCS
(page 4-69).
Le fonctionnement de la commande DSC
est possible à des vitesses supérieures à 15
km/h (9 mi/h).
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-17.
ATTENTION
Ø La commande DSC peut ne pas
fonctionner correctement si les
points suivants ne sont pas
respectés:
Ø Utiliser des pneus de la taille
appropriée pour ce véhicule
Mazda sur les quatre roues.
Ø Utiliser des pneus du même
fabricant, de la même marque
et avec la même bande de
roulement sur les quatre roues.
Ø Ne pas mélanger des pneus
usés avec des pneus neufs.
Ø La commande DSC peut ne pas
fonctionner correctement si des
chaînes de pneus sont utilisés ou si
une roue de secours provisoire est
installée, car le diamètre de la
roue est différent.
PRUDENCE
Ne pas se fier à la commande de
stabilité dynamique pour remplacer
une conduite sécuritaire:
La commande dynamique de stabilité
(DSC) ne peut pas compenser une
conduite dangereuse, une vitesse
excessive, une conduite trop proche
du véhicule qui précède et les
aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
4-71
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page216
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (216,1)
En cours de conduite
AWD
Utilisation du système toutes
roues motrices (AWD)
l
l
Le système de AWD fournit une
meilleure conduite sur les routes
recouvertes de neige ou de glace, sur le
sable et dans la boue, ainsi que sur des
plans très inclinés et autres types de
surfaces glissantes.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-17.
PRUDENCE
Ne jamais faire tourner à vide une roue
qui n'est pas en contact avec le sol:
Le fait de faire tourner à vide une
roue qui n'est pas en contact avec le
sol lorsque le véhicule est coincé ou
dans un ravin est dangereux. Le
mécanisme d'entraînement peut
subir des dommages et causer un
accident ou même entraîner une
surchauffe, une fuite d'huile et un
incendie.
4-72
Form No.8CA6-EC-11L
qConduite en système de AWD
PRUDENCE
Eviter de tourner brusquement, de
conduire trop vite et de manœuvrer
trop brutalement en conduisant ce
véhicule:
Il est dangereux d'effectuer des
virages trop serrés, de conduire trop
vite et de manœuvrer brusquement
ce véhicule car ceci augmenterait le
risque de perte de contrôle du
véhicule, de capotage du véhicule, de
blessures graves ou mortelles.
Ce véhicule a un centre de gravité
placé haut. Les véhicules à centre de
gravité placé en position haute, tels
que les véhicules utilitaires ou AWD,
ne se comportent pas de la même
façon que les véhicules à centre de
gravité placé en position basse.
Les véhicules utilitaires ou AWD n'ont
pas été conçus pour pouvoir faire des
virages serrés à grande vitesse, pas
plus que les voitures de sport
surbaissées n'ont été conçues pour
offrir des performances satisfaisantes
en tout terrain. En outre, les véhicules
utilitaires ont un taux de capotage
sensiblement plus élevé que les
autres types de véhicule.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page217
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (217,1)
En cours de conduite
AWD
Conduire prudemment lorsque le
véhicule est chargé, en ralentissant et
en freinant plus tôt:
Il est dangereux de manœuvrer et de
freiner brusquement lorsqu'on
conduit un véhicule chargé, car le
comportement de conduite d'un
véhicule possédant un centre de
gravité haut placé est différent quand
le véhicule est chargé que quand il ne
l'est pas, et ceci pourrait causer une
perte de contrôle du véhicule et un
accident.
qPneus et chaînes
La condition des pneus est très importante
pour les performances du véhicule. De
plus, pour éviter d'endommager le
mécanisme d'entraînement, faire attention
aux points suivants:
Pneus
l
l
l
l
l
S'assurer de doter le véhicule le roues
d'origine de taille spécifiée, sur toutes
les roues. Le système de AWD est
calibré pour que les quatre roues aient
les mêmes dimensions.
Chaînes à neige
l N'installer des chaînes que sur les roues
avant.
l Ne pas utiliser de chaînes de pneus sur
les roues arrière.
l Ne pas dépasser 30 km/h (19 mi/h)
avec les chaînes à neige installées.
l Ne jamais conduire avec des chaînes
sur des routes qui ne sont pas
recouvertes de beige ou de glace.
qRemorquage
Si le véhicule requiert un remorquage, le
faire remorquer avec les quatre roues
complètement soulevées du sol (page
7-21).
Lors du remplacement de pneus,
toujours remplacer les pneus avant et
arrière en même temps.
Tous les pneus doivent être de taille,
fabricant, marque et conception de
bande de roulement identiques. Ceci
est particulièrement important lors de
l'installation de pneus à neige ou autres
types de pneus pour l'hiver.
Ne pas utiliser des pneus usés avec des
pneus neufs.
Vérifier les pressions de gonflage aux
intervalles recommandés et régler à la
pression spécifiée.
REMARQUE
Vérifier l'étiquette de pressions de gonflage
des pneus collée sur le cadre de la portière du
conducteur, pour la pression de gonflage
correcte.
4-73
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page218
Friday, December 9 2011 4:19 PM
En cours de conduite
Direction assistée
Direction assistée
l
l
La direction n'est assistée que lorsque
le moteur fonctionne. Si le moteur est
arrêté ou si le système de direction
assistée ne fonctionne pas, il est
possible de diriger le véhicule mais
cela demande un plus grand effort
physique.
Si le volant semble plus rigide que
d'habitude durant la conduite normale,
consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-17.
ATTENTION
Ne jamais maintenir le volant de
direction tourné à fond, vers la droite
ou vers la gauche, pendant plus de 5
secondes si le moteur tourne. Cela
pourrait endommager le système de
direction assistée.
4-74
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (218,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page219
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (219,1)
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
Régulateur de vitesse de croisière
Le régulateur de vitesse de croisière permet de régler et de maintenir automatiquement la
vitesse du véhicule à n'importe quelle vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h).
PRUDENCE
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes:
Le fait d'utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes est
dangereux, et peut causer une perte de contrôle du véhicule.
Ø Terrain vallonné
Ø Côtes raides
Ø Trafic important ou variable
Ø Routes glissantes ou sinueuses
Ø Toute condition semblable qui demande des variations de la vitesse
qInterrupteur du régulateur de vitesse de croisière
Interrupteur CANCEL
Interrupteur RES
Interrupteur ON
Interrupteur OFF
Régulateur de vitesse de
croisière
Interrupteur SET+/SET-
4-75
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page220
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (220,1)
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
qMise en/hors fonction
Pour mettre le système en fonction,
appuyer sur l'interrupteur ON.
Le témoin principal du régulateur de
vitesse de croisière (ambre) s'allume. Se
référer à Voyants/témoins à la page 4-17.
Pour mettre le système hors fonction,
appuyer sur l'interrupteur OFF.
Le témoin principal du régulateur de
vitesse de croisière (ambre) s'éteint.
3. Régler le régulateur de vitesse de
croisière en appuyant sur l'interrupteur
ou SET - à la vitesse voulue.
SET
Le régulateur de vitesse de croisière est
réglé au moment où l'on appuie sur
ou SET -.
l'interrupteur SET
Relâcher simultanément la pédale
d'accélération.
REMARQUE
l
PRUDENCE
Toujours désactiver le système de
régulateur de vitesse de croisière
lorsqu'il n'est pas utilisé:
Le fait de laisser le système de
régulateur de vitesse de croisière
activé lorsqu'il n'est pas utilisé est
dangereux: le système pourrait se
déclencher de manière inattendue en
cas de pression accidentelle sur la
touche d'activation et entraîner une
perte de contrôle du véhicule et un
accident.
qPour régler la vitesse
1. Activer le système de régulateur de
vitesse de croisière en appuyant sur
l'interrupteur ON.
Le témoin de réglage du régulateur de
vitesse de croisière (vert) s'allume. Se
référer à Voyants/témoins à la page
4-17.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée, qui
doit être supérieure à 25 km/h (16
mi/h).
4-76
Form No.8CA6-EC-11L
l
l
Relâcher l'interrupteur SET
ou SET - à
la vitesse voulue, sinon la vitesse
continuera à augmenter pendant qu'on
enfoncé, et
maintient l'interrupteur SET
continuera à diminuer pendant qu'on
maintient l'interrupteur SET - enfoncé (sauf
quand la pédale d'accélérateur est
enfoncée).
Sur une côte, la vitesse du véhicule peut
diminuer lors de la montée ou augmenter
lors de la descente.
Le régulateur de vitesse de croisière sera
mis hors fonction si la vitesse du véhicule
baisse au-dessous de 21 km/h (13 mi/h)
lorsqu'il est activé, par exemple lors de la
montée d'une pente raide.
qPour augmenter la vitesse de
croisière
Utiliser une des méthodes suivantes.
Pour augmenter la vitesse en utilisant
l'interrupteur de régulateur de vitesse
de croisière
Appuyer sur l'interrupteur SET
et le
maintenir. Le véhicule accélérera.
Relâcher l'interrupteur à la vitesse désirée.
Appuyer sur SET et relâcher
immédiatement pour ajuster la vitesse
préréglée. Plusieurs opérations
augmenteront la vitesse préréglée en
fonction du nombre d'opérations.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page221
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (221,1)
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
Augmentation de la vitesse avec une
seule opération de SET
Affichage du compteur pour une vitesse
de véhicule indiquée en km/h: 1 km/h (0,6
mi/h)
Affichage du compteur pour une vitesse
de véhicule indiquée en mi/h: 1 mi/h (1,6
km/h)
Pour augmenter la vitesse en utilisant la
pédale d'accélérateur
Appuyer sur la pédale d'accélérateur pour
accélérer jusqu'à la vitesse voulue.
ou SET
Appuyer sur l'interrupteur SET
- et le relâcher immédiatement.
REMARQUE
Accélérer normalement si une vitesse
supérieure est momentanément nécessaire
alors que le régulateur de vitesse de croisière
est enclenché. Une vitesse supérieure ne gêne
pas ou ne change pas la vitesse réglée.
Relâcher la pédale d'accélérateur pour revenir
à la vitesse réglée.
qPour diminuer la vitesse de croisière
Appuyer sur l'interrupteur SET - et le
maintenir. Le véhicule ralentira
graduellement.
Relâcher l'interrupteur à la vitesse désirée.
Appuyer sur l'interrupteur SET- et le
relâcher immédiatement pour ajuster la
vitesse préréglée. Plusieurs opérations
diminuent la vitesse préréglée en fonction
du nombre d'opérations.
Diminution de la vitesse avec une seule
opération de SETAffichage du compteur pour une vitesse
de véhicule indiquée en km/h: 1 km/h (0,6
mi/h)
Affichage du compteur pour une vitesse
de véhicule indiquée en mi/h: 1 mi/h (1,6
km/h)
qPour rétablir la vitesse de
croisière à une vitesse supérieure
à 25 km/h (16 mi/h)
Si la fonction du régulateur de vitesse de
croisière a été annulée sans utiliser
l'interrupteur OFF (par exemple en
actionnant la pédale de frein) et que le
système est encore en fonction, il est
possible de revenir à la dernière vitesse
réglée en appuyant sur l'interrupteur RES.
Si la vitesse du véhicule est inférieure à
25 km/h (16 mi/h), accélérer jusqu'à 25
km/h (16 mi/h) ou plus et appuyer sur
l'interrupteur RES.
qPour annuler
Pour annuler le système, utiliser une des
méthodes suivantes:
l Appuyer sur l'interrupteur OFF.
l Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
l Enfoncer la pédale d'embrayage (Boîte
de vitesses manuelle uniquement).
l Appuyer sur l'interrupteur CANCEL.
Le système est désarmé lorsque le
contacteur est coupé.
REMARQUE
Le régulateur de vitesse de croisière peut
s'annuler si la vitesse diminue à plus de 15
km/h (9 mi/h) en dessous de la vitesse réglée
(par exemple lors de la montée d'une pente
longue et raide).
4-77
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page222
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (222,1)
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
Système de surveillance de pression des pneus
l
l
Le système de surveillance de pression de pneus surveille la pression d'air des quatre
roues. Si la pression d'air d'un ou de plusieurs pneus est trop faible, le système avertit le
conducteur en allumant le voyant du système de surveillance de pression des pneus sur
le tableau de bord et en émettant un bip sonore. Le système surveille la pression des
pneus de manière indirecte avec les données envoyées par les capteurs de vitesses des
roues ABS.
Pour permettre au système de fonctionner correctement, il faut l'initialiser avec la
pression de pneu spécifiée (valeur sur l'étiquette de pression du pneu). Suivre la
procédure et effectuer l'initialisation.
Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un
avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.
Se référer à Avertisseur sonore de surveillance de pression des pneus à la page 7-36.
Capteur de vitesse des roues ABS
4-78
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page223
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (223,1)
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
ATTENTION
Ø Tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours (s'il est fourni) doivent être
contrôlés tous les mois lorsqu'ils sont froids, et être gonflés à la pression de
gonflage recommandée par le fabricant du véhicule sur la plaque d'information
du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus. (Si le véhicule
est équipé de pneus d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque
d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus, il
faut déterminer la pression de gonflage correcte pour ces pneus.)
Comme caractéristique de sécurité complémentaire, votre véhicule a été équipé
d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui allume un voyant
de basse pression de gonflage de pneu lorsqu'au moins un pneu est nettement
sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le voyant de basse pression de gonflage de
pneu s'allume, il faut s'arrêter et vérifier les pneus dès que possible et les gonfler à
la pression correcte. Le fait de conduire sur un pneu sous-gonflé cause une
surchauffe du pneu, ce qui peut causer une défaillance du pneu. Le sous-gonflage
affecte aussi l'économie de carburant et la longévité de pneus, ainsi que la
maniabilité du véhicule et le freinage.
Bien noter que le TPMS ne vous dispense absolument pas d'effectuer un entretien
adéquat des pneus et le conducteur a la responsabilité de maintenir la bonne
pression de gonflage des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le
niveau suffisant pour déclencher l'éclairage du voyant de basse pression de
gonflage de pneu TPMS.
Ø Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour vous
alerter lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec le voyant de basse pression de
gonflage de pneu. Lorsque le système détecte une anomalie, le voyant clignote
pendant approximativement une minute puis reste continuellement allumé. Cette
séquence se répète à chaque démarrage du véhicule tant que la panne existe.
Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système ne peut pas détecter ou
signaler un faible pression des pneus. Les pannes TPMS peuvent se produire pour
une variété de raisons, y compris l'installation de pneu de rechange, de pneu
alternatifs ou de roues sur le véhicule qui empêchent le fonctionnement correct du
TPMS. Toujours vérifier le voyant d'anomalie TPMS après le remplacement d'un
ou de plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour vous assurer que les
pneus/roues de remplacement ou différents permettent le fonctionnement correct
du TPMS.
Ø Afin d'éviter de fausses indications, le système fait un échantillonnage pendant
une certaine période avant d'indiquer un problème. Ceci fait qu'il n'indiquera pas
instantanément un dégonflage soudain ou une explosion d'un pneu.
4-79
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page224
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (224,1)
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
REMARQUE
Parce que ce système détecte des changements légers dans l'état des pneus, le délai d'avertissement
peut être plus rapide ou plus lent dans les cas suivants:
l La taille, le fabricant ou le type de pneus sont différents de la spécification.
l La taille, le fabricant ou le type de pneu est différent des autres, ou le niveau d'usure des pneus est
trop différent entre eux.
l Le système utilise un pneu à plat, pneu clouté, pneu neige ou des chaînes de pneus.
l Une roue de secours est utilisée (le voyant du système de surveillance de pression des pneus peut
clignoter, puis s'allumer en continu).
l Pour réparer un pneu, utiliser le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison.
l La pression des pneus est beaucoup plus élevée que la pression spécifiée, ou la pression des pneus
a été soudainement abaissée pour une raison quelconque, par exemple une explosion de pneus
pendant la conduite.
l La vitesse du véhicule est inférieure à environ 15 km/h (9,3 mi/h) (y compris lorsque le véhicule
est arrêté), ou la période de conduite est plus courte que 5 minutes.
l Le véhicule est conduit sur une route extrêmement rugueuse ou glissante, ou verglacée.
l Direction dure et décélération/accélération rapide sont répétées lors d'une conduite agressive sur
une route sinueuse.
l Une charge sur le véhicule est appliquée à un pneu tel que par le chargement de bagages lourds
sur un côté du véhicule.
l L'initialisation du système n'a pas été mise en œuvre avec la pression des pneus spécifiée.
qInitialisation du système de
surveillance de la pression des pneus
Dans les cas suivants, l'initialisation du
système doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement.
l La pression des pneus est réglée.
l La rotation des pneus est effectuée.
l Un pneu ou une roue est remplacée.
l La batterie est remplacée ou
complètement épuisée.
l Le voyant du système de surveillance
de pression des pneus est allumé.
4-80
Form No.8CA6-EC-11L
Méthode d'initialisation
1. Garer la voiture dans un endroit sûr et
appliquer fermement le frein de
stationnement.
2. Laissez refroidir les pneus et régler leur
pression à la pression spécifiée
indiquée sur l'étiquette de pression des
pneus sur les quatre pneus.
3. Mettre le contacteur sur ON.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page225
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (225,1)
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
4. Pendant que le véhicule est stationné,
appuyer longuement sur l'interrupteur
de réglage du système de surveillance
de pression des pneus et vérifier que le
voyant du système de surveillance de
pression des pneus sur le tableau de
bord clignote deux fois et qu'un bip
sonore retentit une fois.
ATTENTION
Si l'initialisation du système est
effectuée sans ajuster la pression des
pneus, le système ne peut pas
détecter la pression normale de
pneus et il est possible qu'il n'allume
pas le voyant du système de
surveillance de pression des pneus
même si la pression d'un pneu est
faible ou il peut allumer le voyant
même si les pressions sont normales.
L'initialisation du système ne se fera
pas si l'on appuie sur l'interrupteur
alors que le véhicule est en train
d'être conduit.
4-81
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page226
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (226,1)
En cours de conduite
Système de surveillance des angles morts (BSM)
Système de surveillance des angles morts (BSM) í
Le système de surveillance des angles morts (BSM) est conçu pour aider le conducteur à
surveiller les angles morts des deux côtés du véhicule, à l'arrière, dans certaines conditions
telles que le changement de voies sur routes ou autoroutes.
Le système BSM surveille les zones de détection situées des deux côtés du véhicule, à
l'arrière, lorsque la vitesse du véhicule atteint 32 km/h (20 mi/h) ou plus et informe le
conducteur du véhicule se trouvant dans la zone de détection en déclenchant le voyant
BSM.
Si le levier des clignotants est actionné dans le sens du voyant BSM allumé, le système
informe le conducteur du véhicule se trouvant dans la zone de détection à l'aide d'un signal
sonore.
Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un
avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17. Se référer à Avertisseur sonore
du système de surveillance des angles morts (BSM) à la page 7-36.
Votre véhicule
Zones de détection
PRUDENCE
Ne pas se fier entièrement au système BSM et veiller à toujours regarder au-dessus
de son épaule avant de changer de voies:
Le système BSM aide le conducteur en lui confirmant que la zone environnante ne
présente pas de dangers mais n'est pas un substitut complet. Le conducteur est
responsable des changements de voies et autres manœuvres. Faire toujours
attention au sens dans lequel le véhicule se déplace et à la zone qui entoure le
véhicule.
4-82
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page227
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (227,1)
En cours de conduite
Système de surveillance des angles morts (BSM)
REMARQUE
l
l
l
l
l
Le système BSM ne fonctionne pas lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 32 km/h (20
mi/h).
Le pare-chocs arrière est équipé de capteurs radars. (page 4-89)
Il est possible que le système ne fonctionne pas correctement lorsqu'une remorque est tractée.
Désactiver le système à l'aide de l'interrupteur BSM OFF lorsqu'une remorque est tractée.
Les capteurs radars ne détectent pas les êtres humaines, les animaux ou les objets statiques, tels
que des clôtures. En outre, le fonctionnement du système cesse lorsque le levier de sélection est
placé en position R. (Le fonctionnement du système reprend automatiquement lorsque le levier de
sélection ne se trouve plus en position R.)
Les capacités de détection des capteurs radars sont limitées. Il est possible que le système BSM ne
fonctionne pas correctement dans les conditions suivantes:
De la glace, de la neige ou de saleté colle à la surface du pare-chocs arrière, autour des
capteurs radars.
Dans des conditions météorologiques difficiles, telles que de la pluie ou de la neige, ou dans
des conditions où de l'eau est projetée.
La zone du pare-chocs arrière, autour des capteurs radars, est obstruée par un corps étranger
(autocollant ou support à vélos, par exemple).
Il est possible que les capteurs radars ne détectent pas tous les types de véhicules se trouvant
autour du véhicule, notamment les types suivants:
Vélomoteurs
Véhicules avec une forme de carrosserie non détectée par le radar, tels qu'une semi-remorque
à plateau sans chargement.
Véhicules avec une hauteur de carrosserie réduite, tels que les voitures de sports.
En cas de choc au niveau du pare-chocs arrière, même suite à un accident mineur, faire inspecter
les capteurs radars par un concessionnaire agréé Mazda. Si le véhicule est utilisé alors qu'un
capteur radar est endommagé, il est possible que le système ne fonctionne pas correctement et
entraîne un accident.
Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour les travaux de réparation ou de peinture autour
des capteurs radars ou de remplacement du pare-chocs.
Il est possible que les capteurs radars du système BSM soient soumis aux législations relatives
aux ondes radio du pays dans lequel le véhicule est utilisé. L'utilisation des capteurs du système
est approuvée aux Etats-Unis (territoires inclus), au Canada et au Mexique. Si un véhicule équipé
du système BSM est utilisé dans un pays autre que les Etats-Unis, le Canada ou le Mexique, le
système doit être désactivé à l'aide de l'interrupteur BSM OFF.
La zone de détection du système a été définie en fonction de la largeur de voie des autoroutes
classiques. Par conséquent, sur une route aux voies plus étroites, il est possible que le système
détecte les véhicules présents sur une voie adjacente et déclenche le signal sonore
d'avertissement/voyant. Sur une route aux voies plus larges, il est possible que le système ne
détecte pas les véhicules présents sur une voie adjacente et ne déclenche pas le signal sonore
d'avertissement/voyant.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
4-83
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page228
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (228,1)
En cours de conduite
Système de surveillance des angles morts (BSM)
l
Il est possible que le fonctionnement du signal sonore d'avertissement/voyant soit retardé ou que
le système ne déclenche pas le signal sonore d'avertissement/voyant dans les conditions suivantes:
Le véhicule démarre de l'arrêt avec un véhicule à ses côtés.
Un véhicule traverse deux voies pour atteindre la voie adjacente.
La différence de vitesse entre le véhicule et un autre est plus importante lors du doublement et
le véhicule se trouve dans la zone de détection pendant une brève période de temps.
Dans une pente prononcée ou lorsqu'il existe une différence de hauteur entre les voies.
Lorsque le système est désactivé, puis immédiatement réactivé à l'aide de l'interrupteur BSM
OFF (le témoin BSM OFF du tableau de bord est allumé).
Le fait que le système détecte les objets présents sur le bord de la route, tels que les véhicules
stationnés ou les glissières de sécurité, et déclenche le signal sonore d'avertissement/voyant
n'indique pas une anomalie de fonctionnement.
Si le véhicule est utilisé sur une route avec peu de circulation et peu de véhicules pouvant être
détectés par les capteurs radars, il est possible que le fonctionnement du système soit interrompu
(le témoin BSM OFF du tableau de bord clignote). Ceci n'indique toutefois pas une anomalie.
Les conditions suivantes peuvent affecter la visibilité des voyants BSM au niveau du rétroviseur
extérieur, il est alors plus difficile de déterminer si les voyants sont allumés:
De la glace ou de la neige colle à la surface des rétroviseurs extérieurs.
La vitre de la portière est teintée.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
qVoyant BSM
Le système de surveillance des angles morts alerte le conducteur de la présence d'un autre
véhicule sur une voie adjacente en utilisant les voyants BSM et le bip d'alarme pendant que
le système fonctionne.
Voyant BSM
Au niveau des rétroviseurs gauche et droit.
4-84
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page229
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (229,1)
En cours de conduite
Système de surveillance des angles morts (BSM)
Ce voyant s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON.
Si le système BSM détecte un véhicule dans la zone de détection alors que la vitesse est de
32 km/h (20 mi/h) ou plus, le voyant BSM s'allume du côté du véhicule correspondant au
côté où le véhicule qui vient de l'arrière est détecté.
REMARQUE
l
l
Si de la glace ou de la neige est collée sur la surface du rétroviseur extérieur, il est possible que le
voyant BSM ne soit pas visible.
Si la vitre de la portière est teintée, il est possible que la visibilité du voyant BSM soit affectée et
qu'il soit plus difficile de déterminer si le témoin est allumé ou éteint.
qInterrupteur BSM OFF
qEntretien des capteurs radars
Lorsque l'interrupteur BSM OFF est
pressé, le système BSM est désactivé et le
témoin BSM OFF s'allume.
Le pare-chocs arrière est équipé de
capteurs radars.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur
BSM OFF pour activer le système BSM.
Le témoin BSM OFF s'éteint.
REMARQUE
l
l
Il est possible que le système ne fonctionne
pas correctement lorsqu'une remorque est
tractée. Désactiver le système à l'aide de
l'interrupteur BSM OFF lorsqu'une
remorque est tractée.
Si le contacteur est mis sur la position
d'arrêt avec le système BSM à l'arrêt, le
système fonctionne automatiquement quand
le contacteur est mis sur ON.
Capteurs radars
Toujours maintenir la surface du parechocs située à proximité de la zone du
capteur radar propre de manière à ce que
le système BSM fonctionne normalement.
Se référer à Entretien extérieur à la page
6-58.
4-85
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page230
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (230,1)
En cours de conduite
Système de surveillance des angles morts (BSM)
REMARQUE
l
l
Le témoin BSM OFF clignote si les
capteurs radars ne fonctionnent pas
normalement. Si le témoin continue à
clignoter une fois la surface du pare-chocs
située à côté de la zone du capteur radar
nettoyée, contacter un concessionnaire
agréé Mazda.
Consulter un concessionnaire agréé Mazda
pour les travaux de réparation ou de
peinture autour des capteurs radars ou de
remplacement du pare-chocs.
4-86
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page231
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (231,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Ecran de rétrovision í
L'écran de rétrovision est un système d'aide visuelle utilisé lorsqu'on recule le véhicule, qui
fournit des images à l'arrière du véhicule.
PRUDENCE
Conduire toujours prudemment en surveillant l'arrière et les alentours de la voiture
directement avec les yeux:
Il est dangereux de faire une marche arrière en ne regardant que l'écran, car cela
peut provoquer un accident ou une collision avec un objet. L'écran de rétrovision est
uniquement un appareil d'aide visuel à la marche arrière du véhicule. Les images à
l'écran peuvent être différentes des conditions réelles.
ATTENTION
Ø Ne pas utiliser l'écran de rétrovision dans les conditions suivantes: Le fait d'utiliser
l'écran de rétrovision dans les conditions suivantes est dangereux, et peut causer
des blessures corporelles ou des dommages au véhicule, ou les deux à la fois.
Ø Routes verglacées ou enneigées.
Ø Des chaînes de roues ou une roue de secours temporaire sont installées.
Ø Le hayon n'est pas complètement fermé.
Ø Le véhicule est sur une route en pente.
Ø Lorsque l'affichage est froid, des images peuvent traverser l'écran et sa luminosité
peut être anormalement faible, empêchant ainsi de confirmer les conditions dans
lesquelles se trouve le véhicule. Conduire toujours prudemment en surveillant
l'arrière et les alentours de la voiture directement avec les yeux.
Ø Ne pas forcer sur la caméra. La position de la caméra et l'angle peuvent dévier.
Ø Ne pas démonter, ne pas modifier et ne pas retirer la caméra, car celle-ci perdrait
son imperméabilité.
Ø Le couvercle de la caméra est fait en plastique. Ne pas appliquer d'agent
dégraisseur, de solvants organiques, de cire ou de revêtement de verre sur le
couvercle de la caméra. Si l'une de ces matières est renversée sur le couvercle,
l'éliminer immédiatement en essuyant avec un chiffon doux.
Ø Ne pas frotter le couvercle excessivement, et ne pas le polir avec un agent abrasif
ou une brosse dure. Le couvercle peut être endommagé et cela peut affecter
l'image.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
4-87
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page232
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (232,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
REMARQUE
l
l
l
l
Si de l'eau, de la neige ou de la boue adhèrent à la lentille de la caméra, les éliminer en essuyant
avec un chiffon doux. S'il est impossible de les éliminer en essuyant, utiliser un détergent doux.
Si la température de la caméra augmente brusquement, (très chaud à froid, froid à très chaud)
l'écran de rétrovision peut ne pas fonctionner correctement.
Pour remplacer les pneus, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Le fait de remplacer les
pneus peut causer une déviation des lignes de guidage qui apparaissent sur l'écran.
Si le véhicule a subi une collision à l'avant, sur les côtés ou à l'arrière, il est possible que
l'alignement de la caméra de vue arrière de stationnement (emplacement, angle d'installation) ait
dévié. Toujours s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule.
qEmplacement de la caméra de stationnement de rétrovision
Caméra de stationnement
de rétrovision
qBasculer a l'ecran de retrovision
Mettre le levier sélecteur sur R lorsque que le contacteur est mis sur ON pour commuter
l'écran de rétrovision.
REMARQUE
Lorsque vous faites passer le levier sélecteur de la position R à une autre position, l'affichage
précédent réapparaît sur l'écran.
4-88
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page233
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (233,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
qChamp de vision à l'écran
Les images à l'écran peuvent être différentes des conditions réelles.
(Affichage à l'écran)
Garniture
Pare-chocs
(Vue réelle)
Objet
REMARQUE
l
l
l
l
l
Le champ de vision varie selon le véhicule et les conditions routières.
Le champ de vision est limité. Les objets sous le pare-chocs ou près des extrémités du pare-chocs
peuvent ne pas être affichés.
La distance qui apparaît dans l'image affichée est différente de la distance réelle car la caméra de
stationnement de rétrovision est équipée d'une lentille spéciale.
Certains équipements installés en option peuvent être aperçus par la caméra. N'installer aucune
pièce optionnelle qui risque de gêner la vision de la caméra, telle qu'un objet lumineux ou fait
d'une matière réfléchissante.
Il peut être difficile de voir l'affichage dans les conditions suivantes, sans que cela signifie un
mauvais fonctionnement.
Dans un endroit sombre.
Lorsque la température autour de la lentille est élevée/basse.
Lorsque la caméra est mouillée, en cas de pluie ou en période très humide.
Lorsque une matière étrangère, comme de la boue, est collée autour de la caméra.
Lorsque la lentille de la caméra reflète le soleil ou les phares.
Il est possible que l'affichage des images soit retardé si la température autour de la caméra est
basse.
l
l
l
l
l
l
4-89
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page234
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (234,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
qVisionnement de l'affichage
Les lignes de guidage qui indiquent la largeur du véhicule (jaunes) apparaissent sur l'écran
à titre de référence pour indiquer la largeur approximative du véhicule en comparaison de
la largeur de l'espace de stationnement dans lequel on s'apprête à reculer.
Utiliser cette vue d'affichage pour garer le véhicule dans un espace de stationnement ou un
garage.
a
b
a) Lignes de guidage de largeur du véhicule (jaunes)
Les lignes de guidage servent de référence pour indiquer la largeur approximative du
véhicule.
b) Lignes de guidage de distance
Ces lignes de guidage indiquent la distance approximative jusqu'à un point mesuré à
partir de l'arrière du véhicule (à partir de l'extrémité du pare-chocs).
Les lignes rouges et jaunes indiquent des points situés à environ 50 cm (rouge) et 1
mètre (jaune) du pare-chocs arrière (au point central de chacune des lignes).
ATTENTION
Les lignes de guidage sur l'écran sont des lignes fixes. Elles ne sont pas synchronisées
avec la rotation du volant par le conducteur. Faire toujours bien attention, et vérifier
la zone située à l'arrière du véhicule et la zone environnante directement avec les
yeux lorsqu'on recule.
qUtilisation de l'écran de rétrovision
L'utilisation de l'écran de rétrovision, lors de la marche arrière du véhicule, varie selon les
conditions de la circulation, de la route et du véhicule. La quantité de braquage et la
synchronisation varie aussi selon ces conditions; il faut donc vérifier les conditions
environnantes directement avec les yeux, et diriger le véhicule en fonction de ces
conditions.
Avant d'utiliser l'écran de rétrovision, lire attentivement les précautions ci-dessus.
4-90
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page235
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (235,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
REMARQUE
Les images qui apparaissent sur l'écran d'affichage des images provenant de la caméra de
stationnement de rétrovision sont des images inversées (images en miroir).
1. Mettre le levier sélecteur sur la position R pour faire apparaître l'écran de rétrovision.
2. Tout en vérifiant les conditions environnantes, faire reculer le véhicule.
(État de l'affichage)
(État du véhicule)
3. Après que le véhicule ait commencé à entrer dans l'espace de stationnement, continuer à
reculer lentement de manière que les distances entre les lignes de largeur du véhicule et
les côtés de l'espace de stationnement à gauche et à droite soient approximativement
égales.
4. Continuer à régler le volant jusqu'à ce que les lignes de guidage de largeur du véhicules
soient parallèles aux côtés gauche et droit de l'espace de stationnement.
4-91
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page236
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (236,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
5. Une fois qu'elles sont parallèles, redresser les roues et reculer lentement le véhicule dans
l'espace de stationnement. Continuer à vérifier la zone environnant le véhicule, puis
arrêter le véhicule à la meilleure position possible. (Si l'espace de stationnement
comporte des lignes de division, vérifier si les lignes de guidage de largeur du véhicule
leur sont bien parallèles.)
(État de l'affichage)
(État du véhicule)
6. Lorsque vous faites passer le levier sélecteur de la position R à une autre position,
l'affichage précédent réapparaît sur l'écran.
4-92
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page237
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (237,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
REMARQUE
Comme il peut y avoir une différence entre l'image affichée, comme indiqué ci-dessous, et les
conditions réelles du stationnement, s'assurer toujours de la sécurité à l'arrière du véhicule et dans la
zone environnante directement avec les yeux.
l Dans l'image de l'espace de stationnement (ou du garage) apparaissant ci-dessous, bien que
l'extrémité arrière et les lignes de guidage de distance apparaissent parallèles sur l'écran, il est
possible qu'elles ne soient pas réellement parallèles sur le sol.
l Lorsqu'on se gare dans un espace comportant une ligne de division sur un seul côté de l'espace de
stationnement, il est possible que la ligne de division et la ligne de guidage de largeur du véhicule
apparaissent parallèles sur l'écran, mais qu'elles ne soient pas réellement parallèles sur le sol.
4-93
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page238
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (238,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
qDiscordance entre les conditions réelles de la route et l'image affichée
Il existe quelques discordances entre la route réelle et la route affichée. De tels écarts dans
la perspective de la distance peuvent entraîner un accident. Bien noter les conditions
suivantes qui peuvent causer une discordance dans la perception de la distance.
Quand le véhicule est incliné à cause du poids des passagers et de la charge
Lorsque l'arrière du véhicule est abaissé, l'objet affiché à l'écran apparaît plus loin qu'il ne
l'est en réalité.
Objet
Discordance
4-94
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page239
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (239,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Quand il y a une pente raide derrière le véhicule
Lorsqu'il y a une pente raide montante (ou descendante) derrière le véhicule, l'objet affiché
à l'écran apparaît plus loin (ou plus près en cas de pente descendante) qu'il ne l'est en
réalité.
L'objet
apparaît plus
loin qu'il ne
l'est en réalité
Position réelle de l'objet
Position de l'objet à l'écran
A: Distance entre le véhicule et l'objet à l'écran.
B: Distance réelle entre le véhicule et l'objet.
L'objet
apparaît
plus proche
qu'il ne l'est
en réalité
Position de
l'objet à l'écran
Position réelle
de l'objet
4-95
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page240
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (240,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Objet en trois dimensions à l'arrière du véhicule
Comme les lignes de guidage de distance sont affichées sur la base d'une surface plane, la
distance à l'objet en trois dimensions affichée sur l'écran est différente de la distance réelle.
(Affichage à l'écran)
(Condition réelle)
A
A
B
C
C B
(Distance réelle) B>C=A
Distance détectée sur l'écran A>B>C
qRéglage de la qualité d'image
PRUDENCE
Toujours ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision tandis que le véhicule est
à l'arrêt:
Ne pas ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision lorsque le véhicule roule. Il
est dangereux d'ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision, comme la
luminosité, le contraste, la couleur et la teinte, tout en conduisant le véhicule, car
cela pourrait détourner votre attention du fonctionnement du véhicule et entraîner
un accident.
Il y a quatre réglages qui peuvent être effectués qui incluent la luminosité, le contraste, la
couleur, et la nuance. Durant le réglage, faites toujours attention à la zone qui entoure le
véhicule.
) pour faire apparaître l'écran de réglage
1. Appuyer sur la touche de configuration (
de la qualité d'image.
2. Appuyez brièvement sur les touches
consigne.
4-96
Form No.8CA6-EC-11L
et
à l'écran pour modifier la valeur de
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page241
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (241,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Appuyer brièvement sur la touche
caméra.
à l'écran pour revenir à l'écran de réception de la
Réinitialiser
Toutes les valeurs de réglage de l'écran peuvent être réinitialisées à leurs réglages initiaux.
1. Appuyer sur la touche de configuration (
de la qualité d'image.
2. Appuyer brièvement sur la touche
3. Appuyer brièvement sur la touche
) pour faire apparaître l'écran de réglage
à l'écran.
à l'écran.
4-97
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page242
Friday, December 9 2011 4:19 PM
4-98
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (242,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page243
Friday, December 9 2011 4:19 PM
5
Black plate (243,1)
Fonctions intérieures
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant
le système de commande de température et le système audio.
Système de commande de température .......................................
Conseils d'utilisation .................................................................
Fonctionnement des bouches d'aération ....................................
Type manuel ..............................................................................
Type entièrement automatique ..................................................
5-2
5-2
5-3
5-5
5-9
Système audio ..............................................................................
Antenne í ................................................................................
Conseils d'utilisation du système audio ...................................
Ensemble audio (Type A) .......................................................
Ensemble audio (Type B) ........................................................
Fonctionnement de la commande audio au volant ..................
Mode AUX/USB/iPod í .........................................................
5-13
5-13
5-13
5-27
5-37
5-59
5-61
Bluetooth® ..................................................................................
Bluetooth® í ...........................................................................
Téléphone mains-libres Bluetooth® .......................................
Système audio Bluetooth® .....................................................
Dépannage ..............................................................................
5-80
5-80
5-88
5-95
5-98
Equipement intérieur ................................................................
Pare-soleil .............................................................................
Eclairages intérieurs ..............................................................
Montre ...................................................................................
Prise des accessoires .............................................................
Porte-verres ...........................................................................
Porte-bouteilles .....................................................................
Compartiments de rangement ...............................................
5-101
5-101
5-102
5-104
5-105
5-107
5-108
5-108
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
5-1
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page244
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (244,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Conseils d'utilisation
l
l
l
l
l
l
l
l
Utiliser le système de commande de
température lorsque le moteur tourne.
Pour éviter de décharger la batterie, ne
pas laisser la commande des
ventilateurs en marche pendant une
longue période avec le contacteur est
placé sur ON si le moteur ne tourne
pas.
Retirer toute obstruction telle que des
feuilles, de la neige ou de la glace
accumulées sur le capot et sur la prise
d'air de la grille d'auvent, afin
d'améliorer l'efficacité du système.
Utiliser le système de commande de
température pour désembuer les vitres
et déshumidifier l'air.
Le mode de recirculation doit être
utilisé lors de la conduite à l'intérieur
des tunnels ou dans les embouteillages
ou si vous souhaitez couper l'air
extérieur pour le refroidissement rapide
de l'intérieur.
Utilisez le mode de l'air extérieur pour
la ventilation ou le dégivrage des
essuie-glaces.
Si le véhicule a été stationné en plein
soleil pendant la saison chaude, ouvrir
les vitres pour laisser l'air chaud
s'échapper puis mettre en marche le
système de commande de température.
Faire fonctionner le climatiseur
pendant 10 minutes environ au moins
une fois par mois afin de garder les
pièces internes lubrifiées.
5-2
Form No.8CA6-EC-11L
l
Faire vérifier le climatiseur avant la
saison chaude. Un manque de
réfrigérant peut affecter le rendement
du climatiseur.
Les spécifications du réfrigérant sont
indiquées sur une étiquette fixée à
l'intérieur du compartiment moteur.
Vérifier l'étiquette avant de faire le
plein de réfrigérant. Si le mauvais type
de réfrigérant est utilisé, cela peut
entraîner une anomalie grave du
système de commande de température.
Pour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Etiquette
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page245
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (245,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Fonctionnement des
bouches d'aération
qRéglage des bouches d'aération
Pour diriger le flot d'air
Pour régler la direction du flot d'air,
déplacer le bouton de réglage.
REMARQUE
Lors de l'utilisation de la climatisation par
temps humide, il est possible que le système
souffle de l'air chargé de brume par les
bouches d'aération. Ceci n'indique pas un
problème, mais est dû à de l'air humide
soudainement refroidi.
Bouches d'aération latérales
Bouton
Cadran
Fermer
Ouvrir
Bouches d'aération centrales
Bouton
5-3
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page246
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (246,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
qSélection du mode de circulation d'air
Bouches d'aération du tableau de bord
Bouches d'aération de dégivrage et
du plancher
Bouches d'aération du tableau de
bord et du plancher
Bouches d'aération de dégivrage
Bouches d'aération du plancher
5-4
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page247
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (247,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Type manuel
Sélecteur d'admission d'air
(position d'air provenant de l'extérieur)
Cadran de commande de
Cadran de commande de
Sélecteur de mode
température
ventilateur
Sélecteur d'admission d'air
(position de recyclage d'air)
Interrupteur A/C
Interrupteur de dégivreur
de lunette arrière
qTouches de commande
Cadran de commande de ventilateur
Cadran de commande de température
Ce cadran commande la température. Le
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour de l'air plus chaud et dans le
sens contraire pour de l'air plus froid.
Ce cadran permet de régler la vitesse du
ventilateur.
0―Ventilateur hors tension
1―Petite vitesse
2―Vitesse moyenne basse
3―Vitesse moyenne rapide
4―Grande vitesse
REMARQUE
Lorsque le mode est réglé sur
ou
avec
le cadran de commande de ventilateur à une
position autre que 0 et le cadran de commande
de température à la position de froid
maximum, le sélecteur d'admission d'air passe
en mode de recirculation d'air et le climatiseur
s'allume automatiquement.
Si l'on ne veut pas allumer le climatiseur,
appuyer sur l'interrupteur A/C pour l'éteindre.
Sélecteur de mode
Tourner le sélecteur de mode pour
sélectionner le mode de débit d'air (page
5-4).
REMARQUE
l
l
Il est possible de placer le sélecteur de
mode sur une position intermédiaire ( )
entre chaque mode. Régler le cadran sur
une position intermédiaire si vous souhaitez
répartir le flux d'air entre les deux modes.
Par exemple, lorsque le sélecteur de mode
est à la position
entre les positions
et
, le débit d'air des bouches
d'aération du plancher est moindre qu'à la
position
.
5-5
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page248
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (248,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Interrupteur A/C
Appuyer sur l'interrupteur A/C pour
mettre le climatiseur sous tension. Le
témoin s'allume sur l'interrupteur lorsque
le cadran de commande du ventilateur est
sur la position 1, 2, 3 ou 4.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur
pour mettre le climatiseur hors tension.
REMARQUE
Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la
température extérieure est près de 0 °C
(32 °F).
Sélecteur d'admission d'air
Cet interrupteur commande la source de
l'air pénétrant dans le véhicule.
Appuyer sur le sélecteur d'admission d'air
pour passer du mode d'air extérieur au
mode de recyclage d'air et vice versa.
Mode de recyclage d'air (
qChauffage
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le sélecteur d'admission d'air en
mode de l'air provenant de l'extérieur.
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position d'air
chaud.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
5. Si l'on désire un chauffage
déshumidifié, mettre le climatiseur en
circuit.
REMARQUE
l
l
)
L'air provenant de l'extérieur n'entre pas
dans l'habitacle. L'air de l'habitacle est
recyclé.
)
Mode d'air extérieur (
Utilisez ce mode pour la ventilation ou le
dégivrage des essuie-glaces.
PRUDENCE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas
utiliser le mode de recyclage de l'air:
Il est dangereux d'utiliser le mode de
recyclage d'air par temps froid ou
pluvieux car ceci aura pour effet
d'embuer les vitres de l'habitacle.
Cela risque de diminuer la visibilité,
ce qui peut causer un accident grave.
5-6
Form No.8CA6-EC-11L
l
l
Si le pare-brise s'embue facilement, mettre
le sélecteur de mode sur la position
.
Si de l'air plus frais est désiré au niveau du
visage, mettre le sélecteur de mode sur la
position
et régler le cadran de
commande de température à la position la
plus confortable.
L'air dirigé vers le plancher est plus chaud
que l'air dirigé vers le visage (sauf si le
cadran de commande de température est
réglé aux positions maximales d'air chaud
ou froid).
En position
ou
, la climatisation est
automatiquement mise en marche
(toutefois, le témoin ne s'allume pas) et le
mode de l'air de l'extérieur est
automatiquement sélectionné pour
désembuer le pare-brise. En position
ou
, le mode de l'air de l'extérieur ne peut
pas être passé en mode de recyclage de
l'air.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page249
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (249,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
qRefroidissement (Avec climatiseur)
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
REMARQUE
l
2. Régler le cadran de commande de
température sur la position de
rafraîchissement.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
l
4. Mettre en marche le climatiseur en
appuyant sur l'interrupteur A/C.
5. Une fois que le refroidissement
commence, ajuster le cadran de
commande du ventilateur et celui de la
température selon les besoins pour
maintenir un confort maximal.
ATTENTION
Si on utilise le climatiseur pendant
qu'on conduit sur de longues côtes ou
dans des embouteillages, vérifier si le
voyant de température de liquide de
refroidissement du moteur est allumé
ou clignote (page 4-17).
Le climatiseur risque de causer une
surchauffe du moteur. Si le voyant
est allumé ou clignote, mettre le
climatiseur hors tension (page 7-19).
l
Lorsque l'on désire un rafraîchissement
maximal, régler le cadran de commande de
température sur la position maximale d'air
froid et régler le sélecteur d'admission d'air
en mode de recyclage d'air, puis régler le
cadran de commande de ventilateur sur la
position 4.
Si de l'air plus chaud est désiré au niveau
du plancher, mettre le sélecteur de mode sur
la position
et régler le cadran de
commande de température à la position la
plus confortable.
L'air dirigé vers le plancher est plus chaud
que l'air dirigé vers le visage (sauf si le
cadran de commande de température est
réglé aux positions maximales d'air chaud
ou froid).
qVentilation
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le sélecteur d'admission d'air en
mode de l'air provenant de l'extérieur.
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
qDégivrage et désembuage du
pare-brise
1. Régler le sélecteur de mode sur la
.
position
2. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
5-7
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page250
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (250,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
PRUDENCE
Ne pas désembuer le pare-brise en
avec la
utilisant la position
commande de température réglée à la
position froid:
Il est dangereux d'utiliser la position
avec la commande de
température réglée à la position froid
car ceci aura pour effet d'embuer
l'extérieur du pare-brise. Cela risque
de diminuer la visibilité, ce qui peut
causer un accident grave. Régler la
commande de température à chaud
ou tiède lorsque la position de
est utilisée.
dégivrage
REMARQUE
l
l
l
Si l'on désire obtenir un dégivrage
maximal, mettre le climatiseur en marche,
mettre le cadran de commande de
température sur la position maximale d'air
chaud, et mettre le cadran de commande de
ventilateur sur la position 4.
Si l'on désire obtenir de l'air chaud au
niveau du plancher, mettre le sélecteur de
mode sur la position
.
En position
ou
, la climatisation est
automatiquement mise en marche
(toutefois, le témoin ne s'allume pas) et le
mode de l'air de l'extérieur est
automatiquement sélectionné pour
désembuer le pare-brise. En position
ou
, le mode de l'air de l'extérieur ne peut
pas être passé en mode de recyclage de
l'air.
qDéshumidification (Avec climatiseur)
Utiliser le climatiseur par temps froid ou
frais afin de faciliter le désembuage du
pare-brise et des vitres latérales.
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position désirée.
5-8
Form No.8CA6-EC-11L
2. Régler le sélecteur d'admission d'air en
mode de l'air provenant de l'extérieur.
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
5. Mettre en marche le climatiseur en
appuyant sur l'interrupteur A/C.
REMARQUE
L'une des fonctions du climatiseur est de
déshumidifier l'air et, pour utiliser cette
fonction, la température n'a pas à être réglée à
froid. Par conséquent, régler le cadran de
commande de température à la position
désirée (chaud ou froid) et mettre en marche le
climatiseur lorsque l'habitacle doit être
déshumidifié.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page251
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (251,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Type entièrement automatique
L'information du système de commande de température apparaît sur l'affichage.
Affichage du réglage de température
Affichage du réglage de température
(passager)
(conducteur)
Interrupteur de dégivrage du pare-brise
Sélecteur d'admission d'air
(position d'air provenant
de l'extérieur)
Sélecteur d'admission d'air
(position de
recyclage d'air)
Affichage du sélecteur
A/C
de mode
Affichage de
débit d'air
Interrupteur
AUTO
Interrupteur
OFF
Interrupteur A/C
Interrupteur DUAL
Cadran de commande Cadran de commande de
Cadran de commande de
de ventilateur
température du passager
température du conducteur
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière
Sélecteur de mode
qTouches de commande
Interrupteur AUTO
En appuyant sur l'interrupteur AUTO, les
fonctions suivantes sont automatiquement
commandées suivant la température
réglée:
l Température du débit d'air
l Quantité de débit d'air
l Sélection du mode de débit d'air
l Sélection d'air provenant de l'extérieur/
air recyclé
l Fonctionnement du climatiseur
REMARQUE
Témoin de l'interrupteur AUTO
l Lorsqu'allumé, il indique le fonctionnement
automatique, et le système fonctionnera
automatiquement.
l Si l'on actionne l'un(e) quelconque des
cadrans ou des interrupteurs lorsque le
mode de commande automatique est activé,
le témoin de l'interrupteur AUTO s'éteint.
Sélecteur de mode
Cadran de commande de ventilateur
Interrupteur de dégivrage du pare-brise
Les fonctions des cadrans et des
interrupteurs autres que ceux indiqués cidessus, continuent à fonctionner en mode
de commande automatique.
l
l
l
5-9
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page252
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (252,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Interrupteur OFF
Appuyer sur l'interrupteur OFF pour
éteindre le système de commande de
température.
Cadran de commande de température
Ce cadran commande la température. Le
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour de l'air plus chaud et dans le
sens contraire pour de l'air plus froid.
l Quand l'interrupteur DUAL est off:
Faire tourner le cadran de commande
de la température du conducteur pour
contrôler la température à travers
l'ensemble de la cabine.
l Quand l'interrupteur DUAL est on:
Faire tourner le cadran de commande
de la température du conducteur ou du
passager avant pour contrôler
indépendamment la température sur
chaque côté de la cabine.
REMARQUE
Le système passe en mode de fonctionnement
individuel (le voyant de l'interrupteur DUAL
est allumé) en tournant le cadran de
commande de la température du passager
avant même lorsque l'interrupteur DUAL est
sur off, ce qui permet un contrôle individuel de
la température du conducteur et du passager
avant.
REMARQUE
l
l
l
Interrupteur A/C
Le fait d'appuyer sur l'interrupteur A/C
lorsque l'interrupteur AUTO est activée
entraîne la désactivation de la
climatisation (fonctions de
refroidissement/déshumidification).
La climatisation peut être activée ou
désactivée en appuyant sur l'interrupteur
A/C lorsque le cadran de commande du
ventilateur est activé.
REMARQUE
l
Cadran de commande de ventilateur
Le ventilateur a quatre vitesses. La vitesse
sélectionnée sera affichée.
Sélecteur de mode
Le mode de débit d'air désiré peut être
sélectionné (page 5-4).
5-10
Form No.8CA6-EC-11L
Avec le mode de débit d'air réglé à la
position
et le cadran de commande de
température réglé à une température
moyenne, de l'air réchauffé est dirigé vers
les pieds et de l'air d'une température plus
basse sera dirigé par les bouches centrale,
gauche et droite.
Pour régler la bouche d'air à
, appuyer
sur l'interrupteur de dégivrage du parebrise.
En position
ou
, la climatisation est
automatiquement mise en marche et le
mode de l'air de l'extérieur est
automatiquement sélectionné pour dégivrer
le pare-brise. En position
ou
, le
mode de l'air de l'extérieur ne peut pas être
passé en mode de recyclage de l'air.
l
Le climatiseur fonctionne lorsque
l'interrupteur A/C est enfoncé, même si le
ventilateur est éteint.
Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la
température extérieure est près de 0 °C
(32 °F). (Le témoin demeure allumé même
lorsque le système est éteint.)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page253
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (253,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Sélecteur d'admission d'air
La position d'air provenant de l'extérieur
ou d'air recyclé peut être sélectionnée.
Appuyer sur le sélecteur afin de
sélectionner la position d'air provenant de
l'extérieur ou air recyclé.
Position de recyclage d'air (
)
Utiliser cette position lors de la conduite
dans un tunnel, lorsque le trafic est dense
(niveau de gaz d'échappement élevé) ou
pour obtenir un refroidissement rapide.
Position d'air provenant de l'extérieur
)
(
Utilisez ce mode pour la ventilation ou le
dégivrage des essuie-glaces.
PRUDENCE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas
:
utiliser la position
Il est dangereux d'utiliser la position
par temps froid ou pluvieux car
ceci aura pour effet d'embuer les
vitres de l'habitacle. Cela risque de
diminuer la visibilité, ce qui peut
causer un accident grave.
Interrupteur de dégivrage du parebrise
Appuyer sur l'interrupteur pour dégivrer le
pare-brise et les vitres des portières avant.
qFonctionnement du climatiseur
automatique
1. Appuyer sur l'interrupteur AUTO. Les
sélections du mode de débit d'air, du
sélecteur d'admission d'air et de la
quantité de débit d'air seront
commandées automatiquement.
2. Utiliser le cadran de commande de
température pour sélectionner la
température désirée.
Appuyer sur l'interrupteur DUAL ou
tourner le cadran de commande de la
température du passager avant pour
contrôler la température réglée
individuellement pour le conducteur et
le passager avant.
Appuyer sur l'interrupteur OFF pour
arrêter le système.
REMARQUE
l
Interrupteur DUAL
Utiliser l'interrupteur DUAL pour changer
de mode entre le fonctionnement
individuel (conducteur et passager) et les
modes combinés (simultanés).
Mode de fonctionnement individuel
(témoin allumé)
La température réglée peut être contrôlée
individuellement pour le conducteur et le
passager avant.
l
Régler à la température froide ou chaude
maximale ne fournira pas la température
désirée plus rapidement.
Lors de la sélection du chauffage, le
système restreindra le débit d'air jusqu'à ce
qu'il soit réchauffé afin d'empêcher un air
froid de souffler à travers les bouches
d'aération.
Mode combiné (témoin éteint)
La température réglée est contrôlée
simultanément pour le conducteur et le
passager avant.
5-11
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page254
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (254,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
qDégivrage et désembuage du
pare-brise
qCapteur de température et
d'ensoleillement
Appuyer sur l'interrupteur de dégivrage du
pare-brise.
A cette position, la position d'air
provenant de l'extérieur est
automatiquement sélectionnée, et le
climatiseur est automatiquement mis en
fonction. Le climatiseur dirigera de l'air
déshumidifié vers le pare-brise et les
vitres latérales (page 5-4). Le débit d'air
augmentera.
La fonction de climatiseur de type
entièrement automatique mesure les
températures intérieure et extérieure, et
l'ensoleillement. Elle règle ensuite la
température de l'habitacle.
PRUDENCE
Régler la commande de température à
la position chaud ou tiède lorsqu'on
):
effectue le désembuage (position
Il est dangereux d'utiliser la position
avec la commande de
température réglée à la position froid
car ceci aura pour effet d'embuer
l'extérieur du pare-brise. Cela risque
de diminuer la visibilité, ce qui peut
causer un accident grave.
ATTENTION
N'obstruer aucun des capteurs, sinon
le climatiseur automatique ne
fonctionnera pas correctement.
Capteur
d'ensoleillement
REMARQUE
Utiliser le cadran de commande de
température pour augmenter la température du
débit d'air et dégivrer le pare-brise plus
rapidement.
5-12
Form No.8CA6-EC-11L
Capteur de température intérieure
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page255
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (255,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Antenne í
qType A
L'antenne est incorporée sur le verre de la
vitre.
ATTENTION
Lors du nettoyage de l'intérieur de la
vitre qui a une antenne, utiliser un
chiffon doux imprégné d'eau tiède et
essuyer doucement les lignes
d'antenne.
L'utilisation de produits de nettoyage
peut endommager l'antenne.
qType B
Conseils d'utilisation du
système audio
PRUDENCE
Toujours régler l'appareil audio lorsque
le véhicule est arrêté:
Ne pas régler les interrupteurs de
commande de l'appareil audio
pendant la conduite du véhicule. Le
fait de régler l'appareil audio
pendant la conduite du véhicule est
dangereux car cela risque de faire
perdre la concentration apportée à la
conduite du véhicule et risque de
causer un accident grave.
Même si les commandes audio se
trouvent sur le volant, il faut
apprendre à les utiliser sans avoir à
les regarder afin qu'un maximum
d'attention soit dirigé vers la route
pendant la conduite du véhicule.
ATTENTION
Pour une conduite sécuritaire, régler
le volume audio à un niveau qui
permet d'entendre les sons à
l'extérieur du véhicule (notamment
l'avertisseur sonore des véhicules et
les sirènes des véhicules d'urgence).
REMARQUE
l
l
Afin d'éviter de décharger la batterie, ne
pas laisser la radio trop longtemps sous
tension lorsque le moteur ne tourne pas.
Si un téléphone cellulaire ou un poste
bande publique est utilisé dans ou près du
véhicule, cela risque de causer des
parasites sur l'appareil audio, cependant,
ceci n'indique pas un mauvais
fonctionnement de l'appareil.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
5-13
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page256
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (256,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Ne pas renverser de liquide sur l'appareil
audio.
Caractéristiques des ondes FM
Les émissions FM ont généralement une
portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles)
environ. A cause du codage
supplémentaire requis pour séparer le son
en deux canaux, la portée de la FM stéréo
est encore plus réduite que celle de la FM
monaurale (non stéréo).
Station FM
Ne pas insérer d'objets, autres qu'un
disque compact, dans la fente.
qRéception radio
Caractéristiques des ondes AM
Les ondes AM contournent des obstacles
tels que les bâtiments et les montagnes, et
subissent une réflexion sur l'ionosphère.
Elles ont donc une portée plus grande que
les ondes FM.
Pour cette raison, il est possible que deux
stations émettrices soient captées
simultanément sur la même fréquence.
40—50 km
(25—30 milles)
Les signaux provenant d'un émetteur FM
peuvent être comparés à des faisceaux
lumineux: ils ne s'incurvent jamais, mais
peuvent par contre être réfléchis.
Contrairement aux signaux AM, les
signaux FM ne peuvent aller plus loin que
l'horizon. Par conséquent la portée des
stations FM n'atteint pas celle des stations
AM.
Ionosphère
Onde FM
Onde AM
Onde FM
100—200 km (60—120 milles)
Ionosphère
Station 1
Station 2
5-14
Form No.8CA6-EC-11L
Les conditions atmosphériques peuvent
elles aussi influencer la réception des
signaux FM. Une humidité importante
provoque une mauvaise réception.
Cependant la réception est meilleure par
temps nuageux que par beau temps.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page257
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (257,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Parasites dus à la transmission sous
plusieurs angles
Comme les signaux FM peuvent être
réfléchis par des obstacles, il est possible
de recevoir simultanément un signal direct
et un signal réfléchi. Cela cause un léger
retard et peut provoquer des parasites ou
de la distorsion. Ce type de problème peut
se présenter même à proximité de la
télécommande.
Parasites dus à des signaux faibles
Dans certaines régions, les signaux
s'affaiblissent à cause de l'éloignement de
l'émetteur. La réception dans de telles
régions se caractérise par des coupures du
son.
Onde réfléchie
Onde directe
Parasites de pleurage/saut
Comme les signaux provenant d'un
émetteur FM se déplacent en ligne droite,
ils s'affaiblissent entre des obstacles
élevés tels que des bâtiments élevés ou
des montagnes. Lorsqu'un véhicule passe
dans un endroit semblable, les conditions
de réception changent soudainement,
provoquant des parasites irritants.
Parasites dus à des signaux puissants
Des parasites peuvent apparaître dans le
voisinage d'un émetteur. Les signaux sont
très puissants et provoquent des parasites
et des coupures du son au niveau de
l'autoradio.
5-15
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page258
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (258,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Parasites dus à la dérive des stations
Lorsqu'un véhicule entre dans la zone
d'émission de deux émetteurs puissants
émettant sur une fréquence semblable, il
se peut que la première station soit perdue
momentanément et que la radio capte la
seconde station. A ce moment des
parasites dus à ce problème font leur
apparition.
Station 1
88,1 MHz
Manipulation du lecteur de disques
compacts
Tenir compte des points suivants.
l Le disque compact tourne à très haute
vitesse dans l'unité. On ne doit jamais
utiliser de disques compacts défectueux
(craqués ou tordus).
Station 2
88,3 MHz
l
Ne pas utiliser de disques non
conventionnels tels que des disques en
forme de cœur, des disques
octogonaux, etc. Le disque risquera de
ne pas pouvoir être éjecté, ce qui
pourrait causer une panne.
l
Si la portion mémoire du disque
compact est transparente ou
translucide, ne pas l'utiliser.
qConseils d'utilisation du lecteur
de disques compacts
Condensation
Immédiatement après avoir mis le
chauffage en marche, par temps froid, le
disque compact ou les composants
optiques (prisme et lentille) du lecteur de
disques compacts peuvent être embués par
la condensation. Dans ce cas, le disque
compact sera éjecté immédiatement après
avoir été introduit dans l'appareil. Un
disque compact embué peut facilement
être essuyé à l'aide d'un chiffon doux. Les
composants optiques seront désembués
naturellement après environ une heure.
Attendre que le fonctionnement soit
normal avant d'utiliser l'appareil.
Transparent
5-16
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page259
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (259,1)
Fonctions intérieures
Système audio
l
Un disque compact neuf peut avoir des
bords rugueux sur les périmètres
intérieur ou extérieur. Si un disque
compact avec des bords rugueux est
utilisé, il peut ne pas être chargé
correctement et le lecteur de disques
compacts ne fera pas la lecture du
disque compact. En outre, le disque
risquera de ne pas pouvoir être éjecté,
ce qui pourra causer une panne. Retirer
les bords rugueux, avant de charger le
disque, à l'aide d'un stylo ou d'un
crayon comme indiqué sur
l'illustration. Pour retirer les bords
rugueux, les aplanir avec un crayon ou
un stylo.
l
Le lecteur de disques compacts est
conçu pour lire les disques compacts
portant le logo d'identification indiqué
ci-dessous. Aucun autre disque ne peut
être lu.
l
Utiliser des disques qui ont été
fabriqués légalement. Si l'on utilise des
disques copiés illégalement, tels que
des disques piratés, le système risquera
de ne pas fonctionner correctement.
Ne jamais toucher la surface des
disques compacts lors de la
manipulation de ces derniers. Prendre
les disques compacts par le bord
extérieur ou par le bord du trou et le
bord extérieur.
l
l
Lors de la conduite sur des routes
cahoteuses ou des bosses, il y aura des
coupures du son.
l
Ne pas attacher de papier ou d'adhésif
sur le disque compact. Eviter de griffer
le verso du disque compact (face du
disque compact sans étiquette). Le
disque risquera de ne pas pouvoir être
éjecté, ce qui pourra causer une panne.
5-17
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page260
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (260,1)
Fonctions intérieures
Système audio
l
l
l
l
l
l
l
La poussière, les empreintes de doigts
et la saleté peuvent réduire la quantité
de lumière réfléchie par la surface du
disque compact, affectant ainsi la
qualité sonore. Si le disque compact est
sale, essuyer doucement la surface du
disque compact avec un chiffon doux,
du centre du disque compact vers les
bords.
Ne pas utiliser de vaporisateurs pour
disques compacts, d'agents
antistatiques, ou de produits de
nettoyage ménager. Les produits
chimiques volatils comme l'éther et les
dissolvants peuvent endommager la
surface des disques compacts et ne
doivent par conséquent jamais être
employés. Tout ce qui peut
endommager, gondoler ou ternir le
plastique ne doit jamais être utilisé
pour nettoyer les disques compacts.
Insérer les disques un par un. Si l'on
insère deux disques simultanément, le
système risquera de ne pas fonctionner
correctement.
Le lecteur de disques compacts éjectera
le disque compact s'il est inséré à
l'envers. Aussi, si le disque compact est
sale ou abîmé, il peut être éjecté.
Ne pas insérer de disques de nettoyage
dans le lecteur de disques compacts.
Ne pas insérer un disque compact
comportant une étiquette qui se
décolle.
Cette unité peut ne pas être à même de
lire certains CD-R/CD-RW fabriqués à
l'aide d'un ordinateur ou d'un
enregistreuse de disques compacts à
cause des caractéristiques du disque,
des égratignures, des taches, de la
poussière, etc. ou à cause de la
poussière ou de la condensation de la
lentille à l'intérieur de l'unité.
5-18
Form No.8CA6-EC-11L
l
l
l
l
l
l
l
Entreposer les disques compacts dans
le véhicule, exposés à la lumière
directe du soleil ou à des températures
élevées pourrait endommager CD-R/
CD-RW et les rendre impossibles à lire.
Les CD-R/CD-RW supérieurs à 700
Mo ne peuvent pas être lus.
Cette unité pourrait ne pas être à même
de lire certains disques fabriqués à
partir d'un ordinateur à cause de la
configuration de l'application (logiciel
de gravure) utilisée. (Pour les détails,
consulter le magasin où l'application a
été achetée.)
Il est possible que certaines données de
texte, comme les titres par exemple,
enregistrées sur CD-R/CD-RW
puissent ne pas être affichées lorsque
les données musicales (CD-DA) sont
en lecture.
La période à partir de laquelle un CDRW est inséré jusqu'au moment où il
commence à jouer est plus longue
qu'avec un disque compact ou un CDR normal.
Lire attentivement le manuel
d'instruction et les avertissements
relatifs aux CD-R/CD-RW.
Ne pas utiliser de disques comportant
du scotch, des étiquettes partiellement
décollées, ou du ruban adhésif
dépassant des bords de l'étiquette du
disque compact. Ne pas utiliser non
plus de disques sur lesquels une
étiquette de CD-R vendue dans le
commerce a été collée. Le disque
risquera de ne pas pouvoir être éjecté,
ce qui pourra causer une panne.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page261
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (261,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qConseils d'utilisation des MP3
l
REMARQUE
Ce produit est fourni avec un permis
d'utilisation privé et non commercial
uniquement et n'offre pas de permis non plus
qu'il ne s'applique à un droit d'utiliser ce
produit pour rediffusion (terrestre, par
satellite, par câble et/ou tout autre média)
commerciale en temps réel (c'est-à-dire
générant des revenus), rediffusion/
enregistrement en lecture continue via Internet,
intranets et/ou autres réseaux ou dans des
systèmes de distribution de contenu
électronique, comme les applications de
musique payante ou de musique sur demande.
Un permis indépendant pour une telle
utilisation est requis. Pour de plus amples
détails, visiter http://www.mp3licensing.com.
l
Ce système audio peut lire les fichiers
MP3 qui ont été enregistrés sur CD-R/
CD-RW/CD-ROM. Les disques qui ont
été enregistrés sous les formats
suivants ne peuvent être lus:
ISO 9660 niveau 1
ISO 9660 niveau 2
Joliet format étendu
Romeo format étendu
Cet unité traite les fichiers MP3
conformément au format MP3
contenant des trames d'en-tête et des
trames de données.
Cette unité peut lire les disques multisession enregistrés jusqu'à 50 sessions.
Cette unité peut lire les MP3 à
fréquences d'échantillonnage de 8/
11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 kHz
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Cette unité peut lire les fichiers MP3
qui ont été enregistrés en débit binaire
de 8 kpb à 320 kpb. Néanmoins, pour
combiner le plaisir de la musique et
une qualité de son continue, il est
recommandé d'utiliser des disques qui
ont été enregistrés à un débit binaire de
128 kpb ou plus.
Si un disque possède et des données
musicales (CD-DA) et des fichiers
MP3, la lecture des deux différents
types varie selon la façon dont fut
enregistré le disque.
Les disques gravés par paquet ne
peuvent pas être lus sur cette unité.
Cette unité ne lit pas les disques
compacts enregistrés sur les formats
MP3i (MP3 interactif), MP3 PRO et
RIFF MP3.
A propos des dossiers et fichiers
l
L'ordre de hiérarchie des dossiers et
fichiers MP3 durant la lecture ou toute
autre fonction va de peu profond à
profond. La disposition et l'ordre de
lecture d'un disque enregistré contenant
des fichiers MP3 sont les suivants:
Numéro de fichier
Un numéro de fichier numérique est
attribué à chaque fichier dans un
dossier, en commençant par la
hiérarchie la plus profonde.
Numéro de dossier
Un numéro de dossier numérique est
attribué à chaque dossier, en
commençant par la hiérarchie la plus
profonde.
l
l
REMARQUE
Les dossiers et les pistes (fichiers) de la même
hiérarchie sont lus dans l'ordre dans lequel ils
ont été écrits sur le disque, selon le logiciel
d'écriture utilisé.
5-19
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page262
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (262,1)
Fonctions intérieures
Système audio
l
No. de
dossier
: Dossier
01
: Plage
(Fichier)
02
l
03
3
ATTENTION
04
2
Cette unité peut lire uniquement les
fichiers MP3 auxquels une extension
de fichier MP3 (.mp3) est rattachée.
Ne pas ajouter une extension de
fichier MP3 à un autre type de fichier
car cela pourrait faire que l'unité
émette un bruit ou qu'elle soit victime
d'une défaillance.
05
4
06
5
1
Niveau 3
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 4
Il est possible que la lecture ne puisse pas être
effectuée dans l'ordre hiérarchique ci-dessus selon
l'appareil audio utilisé.
l
l
l
l
l
Lors de la dénomination d'un fichier
MP3, il faut s'assurer d'ajouter
l'extension de fichier MP3 (.mp3) après
chaque nom.
Le nombre de caractères qu'il est
possible d'afficher est restreint.
L'ordre du dossier est automatiquement
assigné et cet ordre ne peut pas être
établi selon des options.
Tout dossier sans fichier MP3 sera
ignoré. (Il sera sauté et le numéro du
dossier ne s'affichera pas.)
Les fichiers MP3 non conformes au
format MP3 contenant et des trames
d'en-tête et des trames de données
seront sautés et non lus.
Cette unité lira les fichiers MP3 qui
possèdent jusqu'à huit niveaux.
Toutefois, plus un disque possède de
niveaux, plus il prendra de temps à
commencer la lecture au départ. Il est
recommandé d'enregistrer les disques
avec deux niveaux ou moins.
Un disque simple avec 512 fichiers
environ peut être lu et un dossier
simple contenant jusqu'à 255 fichiers
peut être lu.
5-20
Form No.8CA6-EC-11L
A propos de l'afficheur de balise ID3
l
l
Cette unité peut seulement lire l'album
de balise ID3, les noms de plages et les
noms d'artistes qui ont été entrés en
format Ver.1.0/1.1/2.2/2.3/2.4. Toute
autre donnée qui pourrait avoir été
entrée ne peut pas être affichée.
Cet appareil ne peut pas afficher
certains caractères. Les caractères qui
ne peuvent pas s'afficher sont indiqués
par un astérisque ( ).
Glossaire spécialisé
MP3
Abréviation de “MPEG Audio Layer 3”.
Une norme technique de compression
audio décidée par un groupe de travail
ISO*1 MPEG. L'utilisation du MP3
permet au données audio d'être
compressées jusqu'à environ un dixième
de la taille des données source.
*1 Organisation internationale de
normalisation
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page263
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (263,1)
Fonctions intérieures
Système audio
ISO 9660
Une norme internationale pour le
formatage logique des fichiers et dossiers
CD-ROM. Elle est divisée en trois
niveaux basés sur les différences de
procédure relatives à la dénomination de
fichier, à la configuration de données et à
d'autres caractéristiques.
Gravure par paquets
Terme général pour la méthode
d'enregistrement à incrément simple du
fichier requis, similaire à celle utilisée
pour les disquettes ou les disques durs, sur
un CD-R et similaire.
Balise ID3
Une session est la quantité entière de
données enregistrée du début à la fin d'une
période simple d'enregistrement de
données CD-ROM, CD-R/CD-RW. Multisession fait référence à l'existence de
données provenant de deux session ou
plus sur un disque simple.
La balise ID3 est une méthode
d'entreposage des informations reliées à la
musique dans un fichier MP3. Des
renseignements comme le nom de la
plage, le nom de l'artiste et celui de
l'album peuvent être entreposées. Ce
contenu peut être librement modifié à
l'aide du logiciel de fonction de
modification ID3.
Echantillonnage
VBR
Fait référence au procédé d'encodage des
données audio analogiques selon des
intervalles réguliers et à leur conversion
en données numériques. Le taux
d'échantillonnage fit référence au nombre
de fois où un échantillon est pris en une
seconde et exprimé en unités Hz.
L'augmentation du taux d'échantillonnage
améliore la qualité du son mais augmente
également la taille des données.
Abréviation de débit binaire variable.
Bien que le CBR (débit binaire constant)
soit en général utilisé, le VBR transforme
le débit binaire de compression audio
selon les conditions de compression et
cela permet une compression où la
préférence sera donnée à la qualité du son.
Multi-session
Débit binaire
Fait référence au volume de données par
seconde, exprimé en bps (octets par
seconde). En général, plus le débit binaire
est élevé lors de la compression d'un
fichier MP3, plus il transporte
d'information relative à la reproduction
musicale et, par conséquent, meilleure est
la qualité du son.
5-21
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page264
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (264,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qConseils d'utilisation des WMA
l
WMA est un acronyme pour Windows
Media Audio et est le format de
compression audio de Microsoft.
Les données audio peuvent être créées et
enregistrées à une taux de compression
plus élevée qu'avec le format MP3.
* Microsoft et Windows Media sont des
marques de commerce enregistrées de
Microsoft Corporation U.S. aux EtatsUnis et dans d'autres pays.
l
Dénomination
Contenu
Windows Media
Spécification
Audio Version 7.0,
8.0, 9.0, 10.0
32 kHz. . . . . . . 32,
40, 48 kbps
44,1 kHz. . . . . . 32,
Fréquence
48, 64, 80, 96, 128,
d'échantillon- Débit binaire 160, 192, 256, 320
nage
kbps
48 kHz. . . . . . . 64,
96, 128, 160, 192
kbps
VBR
Pris en charge
(Débit binaire variable)
Mode canal
Stéréo/Mono
Titre, nom de l'artiste,
Balise WMA
nom de l'album
ATTENTION
Cette unité lit les fichiers avec
l'extension (.wma) comme un fichier
WMA. Ne pas utiliser l'extension de
fichier WMA pour d'autres fichiers
que des fichiers WMA. Sinon, ceci
pourrait entraîner un bruit ou une
anomalie.
l
Les informations de piste, artiste et
nom d'album sont enregistrées sous
forme de données appelées “Balise
WMA” et ces informations sont
affichables.
5-22
Form No.8CA6-EC-11L
Les fichiers WMA écrits en vertu de
spécifications autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de fichiers
ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher
correctement.
L'extension de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages de
l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.wma” à la fin
d'un nom de fichier, puis graver le
disque.
qConseils d'utilisation pour AAC
AAC signifie Advanced Audio Coding
(codage audio avancé), une compression
vocale normalisée établie par le groupe de
travail ISO*1 (MPEG). Les données audio
peuvent être créées et enregistrées à une
taux de compression plus élevée qu'avec
le format MP3.
*1 Organisation internationale de
normalisation
Spécifications relatives aux fichiers
AAC lisibles
Cet appareil prend en charge la lecture de
fichiers AAC enregistrés sur disques CDR et CD-RW.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page265
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (265,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Fichiers AAC lisibles:
Dénomination
Spécification
Taux
d'échantillonnage
Débit binaire
VBR
(Débit binaire variable)
Applicable pour
iTunes, m4a,
Métadonnées
Contenu
MPEG-4AAC
8/11,025/12 kHz
(quart de vitesse)
16/22,05/24 kHz
(demi-vitesse)
32/44,1/48 kHz
(pleine vitesse)
24 kbps―320 kbps
Pris en charge
Titre de chanson
Nom de l'artiste
Nom de l'album
qConseils d'utilisation pour une
mémoire USB
Cet appareil prend en charge la lecture des
fichiers MP3/WMA/AAC enregistrés sur
une mémoire USB.
Spécifications des fichiers MP3 lisibles
Fichiers MP3 lisibles:
Dénomination
Spécification
Taux
d'échantillonnage
ATTENTION
Cet appareil lit des fichiers avec
l'extension de fichier (m4a) comme
un fichier AAC. Ne pas utiliser
l'extension de fichier AAC pour
d'autres fichiers que des fichiers AAC.
Sinon, ceci pourrait entraîner un
bruit ou une anomalie.
l
l
l
Les informations sur le morceau,
l'artiste et le nom d'album dans le
fichier AAC sont enregistrées sous
forme de données dites “applicables
pour iTunes, m4a, métadonnées” et ces
informations sont affichables.
Les fichiers AAC écrits en vertu de
spécifications autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de fichiers
ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher
correctement.
L'extension de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages de
l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.m4a” à la fin
d'un nom de fichier, puis graver le
disque.
Débit binaire
Contenu
MPEG1 AUDIO LAYER III
MPEG2 AUDIO LAYER III
MPEG2.5
44,1/48/32 kHz (MPEG1)
22,05/24/16 kHz (MPEG2)
11,025/12/8 kHz (MPEG2.5)
32―320 kbps (MPEG1)
8―160 kbps (MPEG2)
8―160 kbps (MPEG2.5)
ATTENTION
Cette unité lit les fichiers avec
l'extension de fichier (mp3) comme un
fichier MP3. Ne pas utiliser
l'extension de fichier MP3 pour
d'autres fichiers que des fichiers MP3.
Sinon, ceci pourrait entraîner un
bruit ou une anomalie.
l
l
Les fichiers MP3 écrits en vertu de
spécifications autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de fichiers
ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher
correctement.
L'extension de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages de
l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.mp3” à la fin du
nom de fichier, puis le graver sur la
mémoire.
5-23
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page266
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (266,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Spécification des fichiers WMA lisibles
Fichiers WMA lisibles:
Dénomination
Spécification
Taux
d'échantillonnage
Débit binaire
ATTENTION
Cet appareil lit des fichiers avec
l'extension de fichier (.aac*1/.m4a)
comme un fichier AAC. Ne pas utiliser
l'extension de fichier AAC pour
d'autres fichiers que des fichiers AAC.
Sinon, ceci pourrait entraîner un
bruit ou une anomalie.
*1 Type B
Se référer à Ensemble audio (Type
B) à la page 5-37.
Contenu
Windows Media Audio
Version 9.0
22,05 kHz (MID)
44,1/48/32 kHz (HI)
32―320 kbps
ATTENTION
Cet appareil lit les fichiers avec
l'extension de fichier (wma) comme
un fichier WMA. Ne pas utiliser
l'extension de fichier WMA pour
d'autres fichiers que des fichiers
WMA. Sinon, ceci pourrait entraîner
un bruit ou une anomalie.
l
l
Les fichiers WMA écrits en vertu de
spécifications autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de fichiers
ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher
correctement.
L'extension de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages de
l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.wma” à la fin
du nom de fichier, puis le graver sur la
mémoire.
Spécifications relatives aux fichiers
AAC lisibles
Fichiers AAC lisibles:
Dénomination
Spécification
Taux
d'échantillonnage
Débit binaire
Contenu
MPEG4 AAC-LC
MP4FF
11,025 kHz
16/22,05/24 kHz
32/44,1/48 kHz
16―320 kbps
5-24
Form No.8CA6-EC-11L
l
l
Les fichiers AAC écrits en vertu de
spécifications autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de fichiers
ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher
correctement.
L'extension de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages de
l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.aac*1” ou “.
m4a” à la fin du nom de fichier, puis le
graver sur la mémoire.
*1 Type B
Se référer à Ensemble audio (Type
B) à la page 5-37.
qConseils d'utilisation pour iPod
“iPod” est une marque déposée d'Apple
Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays.
Cet appareil prend en charge la lecture de
fichiers de musique enregistrés sur un
iPod.
l
l
“iPod” est une marque déposée d'Apple
Inc. aux États-Unis et dans d'autres
pays.
“iPod classic” est une marque déposée
d'Apple Inc. aux États-Unis et dans
d'autres pays.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page267
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (267,1)
Fonctions intérieures
Système audio
l
l
l
“iPod nano” est une marque déposée
d'Apple Inc. aux États-Unis et dans
d'autres pays.
“iPod touch” est une marque déposée
d'Apple Inc. aux États-Unis et dans
d'autres pays.
“iPhone” est une marque déposée
d'Apple Inc. aux États-Unis et dans
d'autres pays.
ATTENTION
Ø Retirer l'iPod lorsqu'il n'est pas
utilisé. Parce que l'iPod n'est pas
conçu pour supporter des
changements excessifs de
température dans la cabine, il
risque de s'abîmer ou la batterie
peut se détériorer en raison d'une
température ou d'une humidité
excessive dans la cabine s'il est
laissé dans le véhicule.
Ø Si les données dans l'iPod sont
perdues tandis qu'il est débranché
de l'appareil, Mazda ne peut pas
en garantir la récupération.
Ø Si la batterie de l'iPod est
détériorée, il est possible que l'iPod
ne se recharge pas et que la
lecture soit impossible lorsqu'il est
raccordé à l'appareil. Remplacer
immédiatement la batterie de
l'iPod.
Ø Veiller à ne pas pincer le câble de
raccordement de l'iPod lors de
l'ouverture/la fermeture de la
boîte à gants.
Ø Pour des détails sur l'utilisation de
l'iPod, se référer au guide
d'utilisation de l'iPod.
Ø Après avoir raccordé l'iPod à un
port USB, toutes les commandes
s'effectuent depuis l'unité audio.
Les commandes sur le côté de
l'iPod sont impossibles.
iPods raccordables:
l iPod: 5G
l iPod classic
l iPod nano: 1/2/3/4/5G
*1
l iPod touch
: 1/2G
*1
l iPhone
: 3G/3GS
*1 Seulement la fonction iPod
REMARQUE
l
l
Cet appareil ne peut pas afficher les images
et vidéos contenues dans un iPod.
Il n'est pas possible d'utiliser les fonctions
d'iPod tandis que l'iPod est raccordé au
port USB, car l'unité audio commande les
fonctions de l'iPod.
5-25
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page268
Friday, December 9 2011 4:19 PM
NOTES
5-26
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (268,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page269
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (269,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Ensemble audio (Type A)
Commande d'alimentation/volume/tonalité ....................................................... page 5-28
Fonctionnement de la radio ............................................................................... page 5-30
Fonctionnement du lecteur de disques compacts ............................................... page 5-32
Comment utiliser une prise auxiliaire/un port USB ........................................... page 5-35
Indications d'erreur ............................................................................................ page 5-36
5-27
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page270
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (270,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qCommande d'alimentation/volume/tonalité
Bouton d'alimentation/volume
Alimentation en/hors circuit
Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
Appuyer de nouveau sur le bouton
d'alimentation/volume pour éteindre
l'appareil audio.
Réglage du volume
Pour régler le volume, tourner le bouton
d'alimentation/volume. Tourner le bouton
d'alimentation/volume vers la droite pour
augmenter le volume, et vers la gauche
pour le diminuer.
Réglage du mode audio
1. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner une fonction.
La fonction sélectionnée est affichée.
Bouton de
commande audio
2. Tourner le bouton de commande audio
pour régler la fonction sélectionnée
comme indiqué dans le tableau:
Indication
(Réglage automatique du
volume)
(Son de hauteur basse)
(Son aigu)
(Equilibre du volume
avant/arrière)
(Equilibre du volume
gauche/droite)
(Son de fonctionnement
audio)
5-28
Form No.8CA6-EC-11L
Valeur de réglage
Tourner
Tourner
vers la
vers la
gauche
droite
Réduction
du niveau
Augmentation du
niveau
Diminuer Augmenter
les graves les graves
Diminuer
les aigus
Augmenter
les aigus
Déplacer le Déplacer le
son vers
son vers
l'avant
l'arrière
Déplacer le Déplacer le
son vers la son vers la
gauche
droite
Eteints
Allumés
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page271
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (271,1)
Fonctions intérieures
Système audio
REMARQUE
Environ 5 secondes après avoir sélectionné
une fonction, la fonction de commande du
volume est automatiquement sélectionnée.
Pour remettre au réglage normal les graves,
les aigus et le fader, appuyer sur le bouton de
commande audio pendant 2 secondes. Un bip
est entendu et “CLEAR” est affiché.
Commande automatique du niveau
(ALC)
La commande automatique du niveau
(ALC) change automatiquement le
volume/la qualité selon la vitesse du
véhicule. Plus le véhicule va vite, plus le
volume augmente. ALC a les modes ALC
OFF et les ALC LEVEL 1 à 7. Au ALC
LEVEL 7, le degré d'augmentation
possible du volume est au maximum.
Sélectionner le mode en fonction des
conditions de conduite.
5-29
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page272
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (272,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qFonctionnement de la radio
Touches de
syntonisation
par recherche
Touches de canaux
préréglés
Touche de
Bouton de syntonisation
balayage
manuelle/commande audio
Touches de sélection de gamme
Touche de mémoire automatique
Pour allumer la radio
REMARQUE
Appuyer sur une touche de sélection de
) pour allumer la radio.
gamme (
Si l'alimentation de l'appareil est interrompue
(fusible grillé ou batterie débranchée), les
canaux préréglés seront effacés.
Sélection de gamme d'onde
Presser successivement sur la touche de
)
sélection de gamme d'onde (
sélectionne les bandes comme suit:
FM1→FM2→AM.
Le mode sélectionné est affiché. Si une
émission FM stéréo est reçue, le témoin
“ST” sera affiché.
REMARQUE
Si le signal de l'émission FM faiblit, la
réception changera automatiquement de
STEREO à MONAURAL afin de réduire les
parasites, et le témoin “ST” s'éteindra.
Syntonisation
Cet appareil possède les méthodes de
syntonisation suivantes: syntonisation
manuelle, par recherche, par balayage, par
canal préréglé, et syntonisation de
mémoire automatique. La façon la plus
facile pour syntoniser des stations est de
les assigner à des touches de canaux
préréglés.
5-30
Form No.8CA6-EC-11L
Syntonisation manuelle
Tourner le bouton de syntonisation
manuelle pour passer à une fréquence plus
basse ou plus élevée.
Syntonisation par recherche
Si l'on appuie sur la touche de
)
syntonisation par recherche ( ,
l'appareil fera automatiquement la
recherche de la fréquence disponible plus
élevée ou plus basse.
REMARQUE
Si l'on continue de appuyer et maintenir
enfoncée la touche de syntonisation par
recherche ( ,
), les fréquences
continueront de défiler sans s'arrêter.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page273
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (273,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Syntonisation par balayage
Appuyer sur la touche de balayage
) pour rechercher automatiquement
(
les stations les plus puissantes. Le
balayage s'arrête sur chaque station
pendant environ 5 secondes. Pour
maintenir une station, il suffit d'appuyer à
)
nouveau sur la touche de balayage (
pendant cet intervalle.
Syntonisation par canaux préréglés
Les six canaux préréglés peuvent être
utilisés pour mémoriser 6 stations AM et
12 stations FM.
1. Pour régler un canal, sélectionner en
premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser
la station désirée.
2. Appuyer sur une touche de canal
préréglé pendant 2 secondes environ
jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
Le numéro du canal ou la fréquence de
la station préréglé seront affichés. La
station est maintenant mémorisée.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
)
de mémoire automatique (
pendant environ 2 secondes, jusqu'à ce
qu'un bip se fasse entendre; le système
recherchera automatiquement et mettra
temporairement en mémoire les six
stations les plus puissantes de chaque
gamme d'onde sélectionnée de la région.
Une fois le balayage terminé, l'appareil
s'accorde sur la station la plus puissante et
affiche sa fréquence. Appuyer et relâcher
la touche de mémoire automatique
) pour syntoniser les stations
(
mises en mémoire automatiquement. Une
station de la mémoire sera sélectionnée à
chaque pression; sa fréquence et le
numéro de canal seront affichés.
REMARQUE
Si une station ne peut pas être syntonisée après
le balayage, la lettre “A” est affichée.
3. Répéter cette opération pour les autres
stations et gammes d'ondes désirées.
Pour syntoniser une des stations en
mémoire, sélectionner AM, FM1 ou
FM2, et appuyer sur la touche du canal
préréglé correspondant. La fréquence
de la station ou le numéro du canal sera
affiché.
Syntonisation de mémoire automatique
Cette fonction est particulièrement utile
lorsque l'on conduit dans une région dont
on ne connaît pas les stations.
5-31
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page274
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (274,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qFonctionnement du lecteur de disques compacts
Touche de lecture aléatoire
Touche de répétition
Fente du disque
compact
Touche d'éjection du
disque compact
Touche de chargement
Touche de plage
suivante/d'avance rapide
Touche de plage
précédente/d'inversion
Touche de dossier
vers le haut
Touche de dossier
vers le bas
Bouton des fichiers
Touche de lecture du disque compact
Touche de texte
Touche de balayage
Type
Lecture de disques
compacts de
musique/MP3/
WMA/AAC
Données lisibles
l
l
Données de musique
(CD-DA)
Fichier MP3/WMA/AAC
REMARQUE
Si un disque inclut des données musicales
(CD-DA) et des fichiers MP3/WMA/AAC, la
lecture des deux ou trois types de fichiers varie
en fonction du mode d'enregistrement du
disque.
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé
vers le haut, dans la fente. Le mécanisme
de chargement automatique chargera le
disque compact et commencera la lecture.
REMARQUE
Il s'écoule un certain temps avant que la
lecture commence pendant que le lecteur lit les
données numériques du disque compact.
Ejection du disque compact
Appuyer sur la touche d'éjection du
disque compact ( ) pour éjecter le
disque compact.
5-32
Form No.8CA6-EC-11L
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du
disque compact ( ) pour commencer la
lecture du disque compact lorsqu'il est
chargé. S'il n'y a pas de disque compact
dans l'appareil lorsque la touche de lecture
du disque compact ( ) est pressée, “NO
DISC” clignotera.
REMARQUE
Lorsque la touche de chargement (
) est
pressée, le disque compact est chargé et lu
même si la touche d'éjection du disque
compact ( ) a été pressée.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire
une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page275
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (275,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) ou tourner le bouton des fichiers
dans le sens des aiguilles d'une montre
une fois pour passer au début de la plage
suivante. Appuyer sur la touche de plage
précédente ( ) ou tourner le bouton des
fichiers dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre une fois pour retourner au
début de la plage en cours de lecture.
Recherche d'un dossier (pendant la
lecture d'un disque compact MP3/
WMA/AAC)
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
Cette fonction balaye les titres d'un
dossier en cours de lecture et lit 10
secondes de chaque morceau pour vous
permettre d'en trouver un que vous voulez
écouter. Appuyer sur la touche de
) pendant la lecture pour
balayage (
commencer le balayage (le numéro de la
plage clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage
) de nouveau pour annuler le
(
balayage.
Pour passer au dossier précédent, appuyer
sur la touche de recherche du dossier vers
le bas ( ), ou appuyer sur la touche de
recherche du dossier vers le haut ( )
pour avancer jusqu'au dossier suivant.
REMARQUE
Balayage
Pendant la lecture des disques compacts
Pendant la lecture des disques compacts
Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour que le fichier
actuel soit lu à répétition. “TRACK RPT”
est affiché en cours de lecture.
Appuyer sur la touche de répétition (1)
lors de l'affichage de “TRACK RPT” pour
annuler.
Cette fonction balaye les titres d'un disque
compact et lit 10 secondes de chaque
morceau pour vous permettre d'en trouver
un que vous voulez écouter.
Appuyer sur la touche de balayage
) pendant la lecture pour
(
commencer le balayage (le numéro de la
plage clignotera). Appuyer sur la touche
) de nouveau pour
de balayage (
annuler le balayage.
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la
lecture normale reprendra à la plage où le
balayage a commencé.
Lecture à répétition
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
(Répétition de plage)
Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour que le fichier
actuel soit lu à répétition. “TRACK RPT”
est affiché en cours de lecture.
Appuyer deux fois sur la touche de
répétition (1) lors de l'affichage de
“TRACK RPT” pour annuler.
5-33
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page276
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (276,1)
Fonctions intérieures
Système audio
(Répétition de dossier)
Appuyer deux fois sur la touche de
répétition (1) pendant la lecture pour que
le morceau actuel dans le dossier soit lu à
répétition. “FOLDER RPT” est affiché en
cours de lecture.
Appuyer sur la touche de répétition (1)
lors de l'affichage de “FOLDER RPT”
pour annuler.
Lecture aléatoire
Pendant la lecture des disques compacts
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
(2) pendant la lecture pour que les plages
du disque compact soit lues de façon
aléatoire. “DISC RDM” est affiché en
cours de lecture.
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
(2) lors de l'affichage de “DISC RDM”
pour annuler.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
(Dossier aléatoire)
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
(2) pendant la lecture pour que les plages
du dossier soit lues de façon aléatoire.
“FOLDER RDM” est affiché en cours de
lecture.
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
(2) lors de l'affichage de “FOLDER
RDM” pour annuler.
(Aléatoire de disque compact)
Appuyer deux fois sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture pour que
les plages du disque compact soit lues de
façon aléatoire. “DISC RDM” est affiché
en cours de lecture.
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
(2) lors de l'affichage de “DISC RDM”
pour annuler.
5-34
Form No.8CA6-EC-11L
Changer l'affichage
Pour les fichiers comportant un nom de
fichier et d'autres informations qui ont été
entrées, l'affichage passe alternativement
du nom de fichier aux autres informations
et vice versa à chaque fois qu'on appuie
) pendant
sur la touche de texte (
que la lecture est effectuée.
Disques compacts de musique
Numéro de piste/Temps écoulé
Nom de piste
Nom de l'album
Nom de l'artiste
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page277
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (277,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Disques compacts MP3/WMA/AAC
Numéro du fichier/Temps
écoulé
Numéro de dossier/Numéro
du fichier
Nom du fichier
Nom du dossier
Faire défiler l'affichage
Il est uniquement possible d'afficher 9
caractères (nom de fichier) ou 13
caractères (noms de fichier exclus) à la
fois. Pour afficher les autres caractères
d'un titre long, presser et maintenir la
) enfoncée. Les 13
touche de texte (
caractères suivants défilent sur l'affichage.
Presser et maintenir à nouveau la touche
) enfoncée après que les
de texte (
13 derniers caractères ont été affichés
pour revenir au début du titre.
REMARQUE
Nom de l'album
Nom du morceau
Nom de l'artiste
REMARQUE
l
l
Les informations qu'on peut voir sur
l'affichage sont seulement les informations
relatives de disques compacts (telles que le
nom d'artiste, le titre de chanson) qui ont
été enregistrées sur le disque compact.
Cet appareil ne peut pas afficher certains
caractères. Les caractères qui ne peuvent
pas s'afficher sont indiqués par un
astérisque ( ).
Le nombre de caractères qu'il est possible
d'afficher est restreint.
Afficheur de message
Si “CHECK CD” s'affiche, ceci indique
une anomalie du disque compact. Vérifier
pour déceler tout dommage, poussière ou
taches sur le disque compact, puis
réinsérer adéquatement. Si le message
apparaît toujours, apporter l'unité à un
concessionnaire agréé Mazda pour les
réparations.
qComment utiliser une prise
auxiliaire/un port USB í
Il est possible d'entendre le son depuis les
haut-parleurs du véhicule en raccordant
un appareil audio portable en vente dans
le commerce à la prise auxiliaire. Par
ailleurs, il est possible de lire le son
depuis le périphérique audio du véhicule
en raccordant une mémoire USB ou un
iPod au port USB.
Se référer à Mode AUX/USB/iPod à la
page 5-61.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
5-35
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page278
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Fonctions intérieures
Système audio
qIndications d'erreur
Si une indication d'erreur est affichée, se
référer au tableau suivant pour trouver la
cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas
être annulée, s'adresser concessionnaire
agréé Mazda.
Indication
CHECK CD
Cause
Solution
Insérer le disque compact
correctement. Si
Le disque
l'indication d'erreur
compact est
continue à apparaître,
inséré à
s'adresser à un
l'envers
concessionnaire agréé
Mazda.
Insérer un autre disque
compact correctement. Si
Le disque l'indication d'erreur
compact est continue à apparaître,
défectueux s'adresser à un
concessionnaire agréé
Mazda.
5-36
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (278,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page279
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (279,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Ensemble audio (Type B)
ATTENTION
Ne pas appuyer fortement sur le panneau ou y appuyer avec un objet pointu. Sinon
le panneau pourrait être endommagé.
Commandes d'alimentation/Volume/Affichage/Tonalité ................................... page 5-38
Fonctionnement de la radio ............................................................................... page 5-42
Fonctionnement de la radio satellite .................................................................. page 5-46
Fonctionnement du lecteur de disques compacts ............................................... page 5-54
Comment utiliser une prise auxiliaire ou un port USB ...................................... page 5-57
Indications d'erreur ............................................................................................ page 5-57
Configuration ..................................................................................................... page 5-57
5-37
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page280
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (280,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qCommandes d'alimentation/Volume/Affichage/Tonalité
Touche audio
Touche de
configuration
Touche de téléphone
Touche de navigation
Bouton
d'alimentation/volume
Bouton de
commande audio
Alimentation en/hors circuit
Réglage de la teinte*1
Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
Appuyer de nouveau sur le bouton
d'alimentation/volume pour éteindre
l'appareil audio.
: Accentuation de la teinte verte
: Accentuation de la teinte rouge
*1 Le réglage ne peut être effectué qu'en
mode caméra de recul.
Réglage du volume
Pour régler le volume, tourner le bouton
d'alimentation/volume.
Tourner le bouton d'alimentation/volume
vers la droite pour augmenter le volume,
et vers la gauche pour le diminuer.
Réglage de la couleur*1
: Pour intensifier une couleur
: Pour atténuer une couleur
*1 Le réglage ne peut être effectué qu'en
mode caméra de recul.
Réglage d'écran en journée/de nuit
Appuyer sur la touche de configuration
) pour faire apparaître l'écran de
(
réglage de l'affichage.
Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran pour sélectionner l'élément que
vous souhaitez changer.
L'écran de jour ou nuit peut être
sélectionné, même si les phares sont
allumés ou éteints (quand l'écran brillant
est requis dans la nuit ou l'écran noir est
requis à midi).
: Réglage d'écran en journée
: Réglage d'écran de nuit
: Permute automatiquement l'écran
selon la condition d'allumage des phares
Réglage de la luminosité
Affichage éteint
Réglage de l'affichage
: Pour augmenter la luminosité
: Pour diminuer la luminosité
Réglage du contraste
: Contraste plus fort
: Contraste plus faible
5-38
Form No.8CA6-EC-11L
L'affichage peut être éteint. Appuyer
à
brièvement sur la touche
l'écran pour éteindre l'affichage.
L'affichage peut être rallumé comme suit:
l Appuyer sur la touche audio (
)
pour afficher l'écran de l'audio.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page281
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (281,1)
Fonctions intérieures
Système audio
l
l
l
l
l
Appuyer sur la touche de navigation
) pour afficher l'écran de la
(
navigation.
Appuyer sur la touche de téléphone
) pour afficher l'écran de
(
composition Bluetooth®.
Appuyer sur la touche de configuration
) pour afficher l'écran de
(
configuration du réglage de la
composition.
Appuyer sur le bouton de commande
audio pour afficher l'écran de
configuration du réglage du son.
Passer à la position R pour changer le
mode de caméra de recul.
Passer à une position autre que R va
retourner à la condition d'affichage
éteint.
Réglage du mode audio
Appuyer sur le bouton de commande
audio ou appuyer brièvement sur la
à l'écran pour afficher l'écran
touche
de réglage du son.
Indication
Bass
(Son de hauteur basse)
Treble
(Son aigu)
Fader
(Equilibre du volume
avant/arrière)
REMARQUE
l
l
Quand une opération automatique audio
comme aller au prochain morceau sur la
liste d'écoute se produit, les informations
concernant l'opération audio sont affichées,
même avec l'écran éteint.
Il est également possible de désactiver
l'écran à l'aide de la reconnaissance
vocale.
Se référer à Composants à la page 5-82.
Réinitialiser le réglage de l'affichage
Toutes les valeurs de réglage de l'écran
peuvent être réinitialisées à leurs réglages
initiaux.
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
Balance
(Equilibre du volume
gauche/droite)
Son Touches
(Son de fonctionnement
audio)
Valeur de réglage
: Accentuation de
hauteur basse
: Réduction de
hauteur basse
: Accentuation des
aigus
: Réduction des
aigus
: Réduction du
volume du haut-parleur
avant
: Réduction du
volume du haut-parleur
arrière
: Réduction du
volume du côté droit
: Réduction du
volume du côté gauche
:
activé/désactivé*1
: Augmentation du
Contrôle auto volume *2
volume
(Réglage automatique du
: Diminution du
volume)
volume
AudioPilot *3
:
(Réglage automatique du
activé/désactivé
volume)
Centerpoint *3
:
(Réglage automatique du
activé/désactivé
volume surround)
*1 Certaines fonctions ne s'éteignent pas
*2 Audio standard
*3 Système audio Bose®
2. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
5-39
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page282
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (282,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Commande automatique du niveau
(ALC)
La commande automatique du niveau est
une fonction qui règle automatiquement le
volume et la qualité du son suivant la
vitesse du véhicule. Le volume augmente
lorsque la vitesse augmente, puis baisse
lorsque la vitesse ralentit.
®
*4
AudioPilot 2
AudioPilot ® 2 ajuste automatiquement le
volume et la qualité du son selon le
niveau de bruit dans l'habitacle pendant la
conduite. Lorsque AudioPilot ® 2 est
actif, le système calcule automatiquement
les conditions optimales d'écoute des sons
qui peuvent autrement être difficiles à
entendre selon le niveau de bruit extérieur.
AudioPilot ® 2 peut être activé ou
désactivé.
*4 AudioPilot ® 2 est une marque de
commerce enregistrée de Bose
Corporation.
Centerpoint ® *5
Centerpoint ® offre l'expérience d'un son
ambiophonique 5.1 canaux dans le
véhicule, même en utilisant des disques
compacts stéréo conventionnels à 2
canaux. Centerpoint ® peut être réglé sur
activé ou désactivé.
*5 Centerpoint ® est une marque de
commerce enregistrée de Bose
Corporation.
REMARQUE
l
l
Centerpoint ® fonctionne optimalement
avec un disque compact stéréo à 2 canaux.
Les fichiers audio MP3 peuvent être lus;
toutefois, les fichiers audio MP3 encodés
avec une compression élevée pourront
avoir une mauvaise qualité sonore.
Centerpoint ® est disponible pour l'audio
stéréo à 2 canaux, sauf dans le cas de la
radio AM/FM/AUX/Bluetooth® audio.
5-40
Form No.8CA6-EC-11L
Réinitialiser le réglage du son
Les réglages de basse, aigu, fondu, et
balance peuvent être retournés à leurs
réglages initiaux.
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
2. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page283
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (283,1)
NOTES
5-41
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page284
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (284,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qFonctionnement de la radio
Touche audio
Touches de
syntonisation par
recherche
Bouton de syntonisation manuelle
Pour allumer la radio
Appuyer sur la touche audio (
appuyer brièvement sur l'onglet
l'écran.
Syntonisation
) puis
à
Sélection de gamme d'onde
Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran pour changer de bande comme
suit:
FM1→FM2→AM
REMARQUE
l
l
s'affiche quand FM1 est
sélectionné,
s'affiche quand FM2
est sélectionné, et
s'affiche quand
AM est sélectionné.
Si le signal de l'émission FM faiblit, la
réception changera automatiquement de
STEREO à MONAURAL afin de réduire les
parasites, et le témoin “STÉRÉO” cessera
d'apparaître.
Cet appareil possède les méthodes de
syntonisation suivantes: syntonisation
manuelle, par recherche, par balayage, par
canal préréglé, et syntonisation de
mémoire automatique. La façon la plus
facile pour syntoniser des stations est de
les assigner à des touches de canaux
préréglés.
REMARQUE
Si l'alimentation de l'appareil est interrompue
(fusible grillé ou batterie débranchée), les
canaux préréglés seront effacés.
Syntonisation manuelle
Tourner le bouton de syntonisation
manuelle pour passer à une fréquence plus
basse ou plus élevée.
REMARQUE
Quand une émissions de
est en
cours de réception, un canal de multidiffusion
recevable est également reçu.
5-42
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page285
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (285,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Syntonisation par recherche
Si l'on appuie sur la touche de
)
syntonisation par recherche ( ,
l'appareil fera automatiquement la
recherche de la fréquence disponible plus
élevée ou plus basse.
3. Répéter cette opération pour les autres
stations et gammes d'ondes désirées.
Lors de la réception d'une fréquence
programmée, sélectionner AM, FM1
ou FM2 et appuyer brièvement sur la
touche à l'écran.
REMARQUE
REMARQUE
l
l
Si l'on continue de appuyer et maintenir
enfoncée la touche de syntonisation par
recherche ( ,
), les fréquences
continueront de défiler sans s'arrêter.
Quand une émissions de
est en
cours de réception, un canal de
multidiffusion recevable est également reçu.
Syntonisation par balayage
Vous pouvez rechercher les stations radio
recevables en appuyant brièvement sur la
à l'écran.
touche
Le balayage s'arrête sur chaque station
pendant environ cinq secondes.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran une fois durant la
réception pour continuer à recevoir une
station de radiodiffusion.
Syntonisation par canaux préréglés
Les six chanaux préréglés peuvent être
utilisés pour mémoriser six stations AM et
douze stations FM.
1. Pour régler un canal, sélectionner en
premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser
la station désirée.
2. Appuyer longuement sur n'importe
quelle touche préréglée à l'écran. La
fréquence de réception est programmée
et affichée sur la touche préréglée.
La fréquence programmée est affichée sur la
touche préréglée.
Syntonisation de mémoire automatique
Cette fonction est particulièrement utile
lorsque l'on conduit dans une région dont
on ne connaît pas les stations. Elle permet
de mémoriser des stations AM/FM
supplémentaires sans affecter les canaux
préréglés.
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran. La liste de la mémoire
de présélection automatique est
affichée et la fréquence précédemment
syntonisée est reçue.
2. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour afficher les
fréquences allant jusqu'à dix stations de
radio sur la liste de la mémoire de
présélection automatique.
3. Appuyer brièvement sur la fréquence
désirée.
REMARQUE
Appuyer brièvement sur la touche
à
l'écran en cours de syntonisation de mémoire
automatique sur l'écran principal AM/FM.
Système de données radio (RDS)
Affichage des informations textuelles de
radio
Un maximum de 64 caractères
d'informations textuelles de radio émis par
une station de radiodiffusion apparaissent
dans l'affichage audio.
5-43
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page286
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (286,1)
Fonctions intérieures
Système audio
REMARQUE
Les informations textuelles radio sont une
fonction de la radio FM. Les informations de
textuelles ne s'affichent pas dans les cas
suivants:
l En cours de réception
l La diffusion n'est pas RDS
l En cours de réception HD
l Diffusion RDS, mais le texte radio n'est pas
transmis depuis la station de radio
Recherche par genre
Certaines stations FM transmettent des
codes de genres (type de programme
comme Rock, Nouvelles, etc.). Ce code
permet de trouver rapidement des stations
alternatives émettant le même code de
genre. Pour sélectionner depuis la liste de
genres, appuyer brièvement sur la touche
à l'écran alors que vous êtes
dans le mode FM et la recherche de genre
souhaitée.
(Pour effectuer un balayage de
recherche de genre:)
Quand vous appuyez brièvement sur la
à l'écran en cours de
touche
sélection de genre, la fréquence radio
change dans l'ordre des stations avec la
meilleure réception.
(Exemple)
Si la fréquence radio en cours de
réception est 89.3, la fréquence change
comme suit:
89.3→98.3*1→104.3*1→98.7→107.1
*1 Stations de radio avec une bonne
réception
REMARQUE
l
l
l
l
1. Appuyer brièvement sur le type de
genre que vous voulez sélectionner.
l
2. Quand vous appuyez brièvement sur
, une station de fréquence
supérieure est sélectionnée depuis les
fréquences en cours de réception et une
station de radio correspondant au genre
sélectionné est localisée.
Quand vous appuyez brièvement sur
, une station de fréquence
inférieure est sélectionnée depuis les
fréquences en cours de réception et une
station de radio correspondant au genre
sélectionné est localisée.
5-44
Form No.8CA6-EC-11L
l
Il est possible de ne sélectionner qu'un seul
genre.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour revenir à l'écran principal
FM1 ou FM2.
Si les conditions de réception radio sont
médiocres, il peut être impossible de
recevoir même une seule station, même si
vous avez appuyé sur la touche de
recherche de genre.
Si un programme dans le genre sélectionné
n'est pas diffusé dans une région, la
réception n'est pas possible, même si les
conditions de réception sont bonnes.
La fonction de recherche de genre
recherché un code de genre (type de
programme) que transmettent les diffusions
analogiques FM. Il n'est pas possible de
rechercher des programmes spécialisés à
diffusion numérique
(HD2HD8).
Si des stations radio qui sont sélectionnées
par balayage avec la fonction de recherche
de genre sont des stations de diffusion
, elles passent de diffusions
analogiques à des diffusions
au bout de quelques secondes si les
conditions de réception sont bonnes. Le
genre est affiché après le changement, mais
le genre pour les diffusions analogiques
FM peuvent varier.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page287
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (287,1)
Fonctions intérieures
Système audio
HD Radio
í
Qu'est-ce que la technologie HD
Radio™ et comment fonctionne-t-elle?
La technologie HD Radio™ est
l'évolution numérique de la radio AM/FM
analogique. Votre unité radio est équipée
d'un récepteur spécial qui lui permet de
recevoir des diffusions numériques (le cas
échéant) en plus des diffusions
analogiques qu'elle reçoit déjà. Les
diffusions numériques ont une meilleure
qualité sonore que les diffusions
analogiques, car les diffusions numériques
offrent un son libre, clair et limpide. Pour
plus d'informations et obtenir un guide sur
les stations radio disponibles et la
programmation, veuillez visiter le site:
www.hdradio.com.
Les avantages de la technologie HD
Radio™
(Information)
Le titre de morceau, le nom d'artiste et le
genre apparaissent sur l'écran lorsqu'ils
sont mis à disposition par la station radio.
(Multidiffusion)
Sur la fréquence radio FM, la plupart des
stations numériques ont des programmes
“multiples” ou supplémentaires sur
chaque station FM.
Écoute avec la technologie HD Radio™
s'allume en sélectionnant une
Si
station radio qui est une station de
, la diffusion
diffusion
analogique est automatiquement
au
remplacée par une diffusion
bout de quelques secondes, puis elle est
, et pour AM,
reçue. Pour FM,
s'affiche et
s'allume en orange.
Si la diffusion radio HD est interrompue
et remplacée par une diffusion analogique,
pour désactiver
.
appuyer sur
Sélection du canal de multidiffusion
(FM)
à
Appuyer sur la touche
l'écran pour passer au canal multidiffusion
pour le numéro affiché.
Le nombre de canaux multidiffusion qu'il
est possible de recevoir diffère selon la
station radio.
REMARQUE
l
l
l
l
l
Si une diffusion analogique est reçue une
fois et si
est reçu tandis que
HD1 est sélectionné, l'unité audio passe
automatiquement à la station
.
Si les conditions de réception empirent lors
de la réception d'un canal spécialisé HD
(HD2 à HD8), “Signal de connexion”
s'affiche et la sortie audio est interrompue.
Une fois que la diffusion analogique est
reçue lorsque HD1 est sélectionné depuis
les canaux préréglés, elle passe
. Si les
automatiquement à
conditions de réception radio sont
médiocres ou si
est éteint, il n'est pas
possible de passer aux diffusions
.
Lorsqu'un canal spécialisé HD (HD2 à
HD8) est sélectionné depuis les canaux
préréglés, “Signal de connexion” s'affiche
et aucun son n'est émis jusqu'à la réception
de
. Si les conditions de
réception radio sont médiocres, “Signal de
connexion” continue de s'afficher.
Si
n'est pas allumé ou ne s'allume pas
en orange, les informations comme les
titres de morceaux de la station
sont reçues, mais la sortie
audio est analogique. Si les informations ne
sont plus reçues et si la condition de non
réception persiste, les touches
et
à l'écran disparaissent.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
5-45
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page288
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (288,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qFonctionnement de la radio satellite í
Touche audio
Touches de
syntonisation par
recherche
Bouton de syntonisation manuelle
Qu'est-ce que la radio satellite?
Avec plus de 130 stations, la radio par
satellite SIRIUS vous permet de retrouver
tout ce que vous aimez. Recevez des
canaux et des canaux de musique sans
publicités, plus des canaux sportifs, de
nouvelles, divertissements, etc.
Musique sans publicité dans
pratiquement tous les genres ―du rock
à la pop, du hip-hop à la country, du jazz
au classique, etc. Sans oublier les
représentations en direct et les canaux
dédiés aux artistes.
Les sports en direct, match par match
& Discussions d'experts ―tous les jeux
du NFL, toutes les courses NASCAR®,
discussions sur le sport 24h/24, 7j/7, sport
universitaire, etc.
Divertissements, comédies et
discussions en exclusivité ―Les plus
grands noms, discussions passionnantes,
comédies hilarantes.
5-46
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
Des nouvelles de classe mondiale, la
circulation et la météo locales.
Abonnez-vous dès aujourd'hui à SIRIUS
Satellite Radio!
Pour plus d'informations consulter
www.sirius.com. Vous pouvez vous
abonner et recevoir la radio par satellite
aux États-Unis (sauf l'Alaska et Hawaii) et
au Canada.
Procédure d'activation de la radio par
satellite
Vous devez contacter SIRIUS pour activer
le service. L'activation est gratuite et ne
nécessite que quelques minutes.
Le service SIRIUS utilise un code
d'identifiant pour identifier votre radio. Ce
code est nécessaire à l'activation du
service SIRIUS et sert également à
signaler les problèmes.
Pour activer votre radio SIRIUS, contacter
un spécialiste du service clientèle SIRIUS
au 1-888-539-7474. Vous pouvez
également consulter le site de SIRIUS, à
l'adresse www.sirius.com.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page289
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (289,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Veuillez préparer les informations
suivantes:
l Identifiant SIRIUS (n° de série
électronique à 12 chiffres ou ESN*1)
l Informations de carte de crédit valables
(peuvent être nécessaires lors de
l'inscription initiale)
*1 ESN: Numéro de série électronique
Veiller à vous stationner dehors, avec une
vue dégagée sur le ciel. Vous devrez
allumer votre radio (en mode SIRIUS, sur
le canal 184). L'activation nécessite
généralement de 2 à 5 minutes.
Affichage de l'identifiant SIRIUS (ESN)
Tourner le bouton de syntonisation
manuelle et sélectionner le canal 0 pour
afficher le numéro de série électronique à
douze chiffres (ESN) pour le tuner
SIRIUS.
Fonctionnement de SIRIUS
Toutes les opérations de la radio satellite
sont effectuées au moyen de l'unité audio.
Sélection du mode de radio SIRIUS
à
Appuyer brièvement sur l'onglet
l'écran sur l'écran audio pour recevoir la
station SIRIUS reçue précédemment.
à
À chaque pression sur l'onglet
l'écran, la bande change dans l'ordre
indiqué ci-dessous.
SIRIUS1
SIRIUS2
SIRIUS3
REMARQUE
l
l
SIRIUS1, SIRIUS2 et SIRIUS3: il est
possible de mémoriser six stations dans
chaque banque afin de pouvoir accéder
commodément à ses stations préférées.
s'affiche quand SIRIUS1 est
sélectionné,
s'affiche quand
SIRIUS2 est sélectionné, et
s'affiche quand SIRIUS3 est sélectionné.
Fonctionnement à l'état initial
Il y aura un certain délai avant que ne
démarre l'équipement lorsque ce dernier
se trouve à l'état initial, quand il y a eu un
changement dans l'état de l'abonnement
de l'utilisateur ou un changement dans la
carte des canaux SIRIUS.
“Mise à jour canaux ###%” s'affiche
lorsque la carte des canaux SIRIUS est
changée.
Si le contenu du contrat d'utilisateur est
modifié, “Abonnement mis à jour” est
affiché. Quand le micrologiciel est mis à
jour, “Mise à jour récepteur” s'affiche. La
mise à jour peut prendre jusqu'à plusieurs
minutes pour être accomplie, selon la
zone géographique. Lorsque l'unité est à
l'état initialisé, le canal 184 s'affiche après
que le message “Mise à jour récepteur” se
soit affiché.
REMARQUE
Ne pas effectuer l'opération suivante pendant
que “Mise à jour canaux ###%”, “Mise à jour
récepteur” est affiché. Sinon, la procédure de
mise à jour sera annulée.
l Mise hors tension du système audio
l Passage à d'autres modes
l Mettre le contacteur sur la position d'arrêt
Lorsque le mode SIRIUS passe à un autre
mode, ou que l'alimentation électrique est
coupée, le canal en cours de réception est
mémorisé comme dernier canal.
5-47
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page290
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (290,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Canal vers le haut
Tourner le bouton de syntonisation
manuelle vers la droite ou appuyer sur la
touche de recherche vers le haut ( ).
Appel d'un canal préréglé
Appuyer brièvement sur la touche
préréglée à l'écran pour le canal que vous
souhaitez sélectionner.
Canal vers le bas
Tourner le bouton de syntonisation
manuelle vers la gauche ou appuyer sur la
touche de recherche vers le bas ( ).
REMARQUE
REMARQUE
Les canaux recevables peuvent être
affichés sur l'écran de la liste des canaux.
Vous pouvez facilement sélectionner le
canal que vous souhaitez écouter à partir
de la liste. Chaque catégorie peut
également être affichée.
Le canal permute continuellement au canal
précédent ou suivant quand vous appuyez en
permanence sur la touche de syntonisation par
recherche ( ,
).
Canal désabonné
Lorsque l'abonnement à un canal qui n'a
pas été préréglé prend fin ou celui d'un
canal en cours d'écoute, le message
suivant s'affiche:
“Composez le 1-888-539-SIRIUS”
“pour vous abonner”
REMARQUE
Lorsque le contrat d'abonnement est annulé,
tous les canaux apparaissent comme
désabonnés, y compris le canal 184.
Programmation des canaux préréglés
1. Sélectionner le canal que l'on veut
programmer.
2. Un appui long sur n'importe quelle
touche préréglée à l'écran.
REMARQUE
Il est possible de mémoriser six stations dans
chaque banque SIRIUS1, SIRIUS2 et SIRIUS3,
afin de pouvoir accéder commodément à ses
stations préférées.
5-48
Form No.8CA6-EC-11L
Par défaut, tous les canaux sont préréglés à
184.
Sélection à partir de la liste des canaux
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
2. Appuyer brièvement sur le canal que
vous souhaitez écouter dans la liste.
REMARQUE
Les canaux actuellement disponibles (y
compris les canaux réglés par le verrouillage
parental) sont affichés dans la liste.
(Sélectionner dans la liste des
catégories)
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran sur l'écran de la liste
des canaux.
2. Appuyer brièvement sur le nom de la
catégorie que vous voulez sélectionner
dans la liste. Appuyer brièvement sur la
à l'écran pour revenir à
touche
l'écran de la liste des canaux.
REMARQUE
Il n'est possible de régler une catégorie que
quand un canal appartenant à une catégorie
est reçu actuellement.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page291
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (291,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Syntonisation par balayage
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour rechercher
automatiquement les stations. Le balayage
s'arrête sur chaque station pendant environ
cinq secondes.
Pour maintenir une station, il suffit de
à
réappuyer sur la touche
l'écran pendant cet intervalle.
REMARQUE
Les canaux non souscrits, les canaux invalides,
les canaux à verrouillage parental et le canal 0
ne sont pas soumis au balayage; par
conséquent, ces canaux seront sautés
automatiquement.
Affichage du numéro de canal, du nom
de canal, du nom de catégorie, du nom
d'artiste, des titres de chanson et des
informations
Les informations relatives au canal
actuellement reçu sont affichées.
REMARQUE
S'il est possible de recevoir des canaux sans
abonnement et des canaux réglés avec le
verrouillage parental, le nom de canal, le nom
de catégorie, le nom d'artiste, le titre de
morceau et les informations sont affichés.
Faire défiler l'affichage
Si un titre complet ne peut pas être affiché
en une seule fois, appuyer brièvement sur
à l'écran sur le côté droit du
la touche
titre. Lorsque le dernier caractère est
affiché, appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour afficher le premier
caractère du titre.
REMARQUE
Relecture instantanée
Cette fonction permet de revenir
rapidement en arrière et de relire le
programme que l'on écoutait
précédemment ou que l'on écoute
actuellement.
Lorsqu'on appuie brièvement sur la touche
à l'écran, la lecture commence à
partir du début du programme actuel.
Lorsqu'on appuie à deux reprises sur la
à l'écran, la lecture
touche
commence à partir du début du
programme précédent.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
à l'écran pour reculer le
programme tandis que la touche est
enfoncée.
Lorsqu'on appuie brièvement sur la touche
à l'écran la lecture commence à
partir du début du programme suivant.
Lorsqu'on appuie brièvement sur la touche
à l'écran pendant que le dernier
programme est lu, le mode de relecture
instantanée est annulé.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
à l'écran pour avancer rapidement
le programme tandis que la touche est
enfoncée.
Appuyer sur la touche et la maintenir
enfoncée jusqu'à la fin du programme
annulera le mode de relecture instantanée.
Relecture instantanée (PAUSE)
à
Un appui bref sur la touche
l'écran, le mode de relecture instantanée
passera à la condition interrompue
momentanément (PAUSE).
Réappuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour reprendre la lecture à
partir de l'endroit où elle s'est arrêtée.
La touche
à l'écran s'affiche seulement si
un titre complet ne peut pas être affiché en une
seule fois.
5-49
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page292
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (292,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Verrouillage parental
Il est possible de régler le verrouillage
parental, la libération du verrouillage
parental, le changement de code
d'identifiant de verrouillage parental et la
réinitialisation du code d'identifiant de
verrouillage parental.
REMARQUE
l
l
l
l
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pendant tous les réglages afin de
revenir à l'affichage précédent.
Appuyer brièvement sur la touche
à
l'écran durant la saisie des codes
d'identifiant et maître pour supprimer un
numéro saisi.
Si l'on entre un code ou un code maître à
quatre chiffres seulement, il est possible de
sélectionner l'indication “Terminé”.
Si l'on a oublié le code enregistré, remettre
le code à [0000] dans “Initialiser code
parental”.
Verrouillage parental
Si un canal est verrouillé, ce canal est mis
en sourdine.
1. Tourner le bouton de syntonisation
manuelle pour sélectionner le canal
voulu.
2. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour afficher l'écran des
réglages.
3. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour afficher
l'écran des réglages du verrouillage
parental.
4. “Entrer code parental” est affiché et il
est possible de saisir le code
d'identifiant enregistré. Pour entrer un
numéro, utiliser le clavier numérique.
5-50
Form No.8CA6-EC-11L
5. Après avoir entré les quatre chiffres,
appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour confirmer les
quatre chiffres.
6. Si les quatre chiffres correspondent au
code enregistré, “Canal ###
verrouillé.” apparaît et la sourdine est
activée. S'ils ne correspondent pas au
code enregistré, “Code erroné.”
apparaît, puis “Entrer code parental”
réapparaît à l'affichage.
Libération du verrouillage parental
Les canaux qui ont été verrouillés à l'aide
de la fonction de verrouillage parental
peuvent être déverrouillés.
1. Sélectionner un canal à déverrouiller en
tournant le bouton de syntonisation
manuelle.
2. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour afficher l'écran des
réglages.
3. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour afficher
l'écran des réglages du déverrouillage
parental.
4. “Entrer code parental” est affiché et il
est possible de saisir le code
d'identifiant enregistré. Pour entrer un
numéro, utiliser le clavier numérique.
5. Après avoir entré les quatre chiffres,
appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour confirmer les
quatre chiffres.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page293
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (293,1)
Fonctions intérieures
Système audio
6. Si les quatre chiffres correspondent au
code enregistré, “Canal ###
déverrouillé.” apparaît et la sourdine
est annulée. S'ils ne correspondent pas
au code enregistré, “Code erroné.”
apparaît, puis “Entrer code parental”
réapparaît à l'affichage.
Changement de code du verrouillage
parental
Lors du changement de code, le nouveau
code n'est saisi qu'une fois l'ancien code
entré.
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour afficher l'écran des
réglages.
2. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour
afficher l'écran de modification du
code.
3. “Entrer le code actuel” est affiché et il
est possible de saisir le code enregistré.
Pour entrer un numéro, utiliser le
clavier numérique.
4. Après avoir entré les quatre chiffres,
appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour confirmer les
quatre chiffres.
5. Si les quatre chiffres correspondent au
code enregistré, l'indication “Entrer le
code nouveau” s'affiche. S'ils ne
correspondent pas au code enregistré,
“Code erroné.” apparaît, puis “Entrer le
code actuel” réapparaît à l'affichage.
Pour entrer un numéro, utiliser le
clavier numérique.
6. Après avoir entré les quatre chiffres,
appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour confirmer les
quatre chiffres.
7. “Code modifié.” apparaît pour indiquer
que l'entrée du nouveau code a été
accomplie.
8. L'affichage normal réapparaît alors.
REMARQUE
Les canaux qui étaient verrouillés avant que le
code ait été changé sont conservés après que
le code ait été changé. Pour déverrouiller un
canal, entrer le code changé.
Réinitialisation de code du verrouillage
parental
Si l'on a oublié le code enregistré,
remettre le code à la valeur par défaut
[0000].
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour afficher l'écran des
réglages.
2. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour afficher
l'écran initial du code.
3. “Entrer code principal” est affiché et il
est possible de saisir le code enregistré.
Pour entrer un numéro, utiliser le
clavier numérique.
REMARQUE
Code maître:
Le code maître est utilisé pour initialiser ou
réinitialiser le code si le code n'est pas réglé à
[0000] et/ou si le code d'identifiant
personnalisé est inconnu. L'opération
d'initialisation remet le code à [0000]. Le code
maître peut potentiellement neutraliser l'effet
de sécurité du verrouillage parental s'il est
localisé par des personnes non autorisées par
le propriétaire pour accéder à certains
canaux.
Code maître de la radio satellite SIRIUS:
[0913]
5-51
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page294
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (294,1)
Fonctions intérieures
Système audio
4. Après avoir entré les quatre chiffres,
appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour confirmer les
quatre chiffres.
5. Si les quatre chiffres correspondent au
code maître, “Code initialisé.”
s'affiche. S'ils ne correspondent pas au
code maître, “Code erroné.” apparaît,
puis “Entrer code principal” réapparaît
à l'affichage.
6. Le code revient à la valeur par défaut
[0000].
L'alerte Rechercher
Il est possible d'enregistrer le titre de
morceau et le nom d'artiste pour le
morceau en cours de lecture et les noms
d'équipes lors de matchs sportifs en cours
d'écoute en tant que favoris. L'utilisateur
est informé lors du démarrage d'un
programme contenant des informations
enregistrées liées aux favoris.
Sélection dans la liste des programmes
d'alerte rechercher
Sélectionnez la station que vous voulez
écouter dans la liste pour recevoir le
programme.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour revenir à l'écran de
réception.
Stockage des noms de chansons,
d'artistes et d'équipes sportives
REMARQUE
l
l
l
l
l
l
Un maximum de 10 noms de chansons,
d'artistes et d'équipes sportives peuvent être
stockés.
Si le titre de morceau, le nom d'artiste, le
nom d'équipe sportive ne s'affichent pas,
“Aucun art. disponible dans ce progr”
s'affiche.
Même si le titre de morceau et le nom
d'artiste sont affichés sur l'écran principal,
il se peut qu'il ne soit pas possible
d'enregistrer les informations d'anciens
morceaux.
Si le nom de la chanson est stockée, la
fonction rechercher la chanson est activée.
Si un nom d'artiste est stocké, la fonction
rechercher l'artiste est activée.
Si un nom d'équipe de sport est stocké, la
fonction rechercher l'équipe de sport est
activée.
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour afficher les noms
actuels de la chanson et de l'artiste en
cours de réception. Le nom de l'équipe
de sport s'affiche lorsque le programme
de sports est en cours de réception.
2. Sélectionner l'élément que vous
souhaitez stocker entre le titre de
morceau, le nom d'artiste et le nom
d'équipe sportive.
3. L'indication “XXXXX (noms de la
chanson, de l'artiste et de l'équipe
sportive) stocké” s'affiche.
REMARQUE
S'il n'y a pas assez d'espace disponible, les
indications “Mémoire de chansons pleine” ou
“Mémoire d'artistes pleine” ou “Mémoire
équipes pleine” et “Suppr. pour créer espace”
s'affichent. Supprimer dans la liste.
5-52
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page295
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (295,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Réglage de l'alerte rechercher
La permutation activée ou désactivée de la
fonction d'alerte rechercher la chanson,
l'artiste ou le jeu, et la suppression des
informations stockées peuvent être
exécutées. Appuyer brièvement sur la
et
à l'écran.
touches
Appuyer brièvement sur la touche que
,
vous voulez modifier à partir de
, ou
.
(Permutation activée ou désactivée)
Appuyer brièvement sur la touche
,
, et
à l'écran.
(Suppression)
1. Sélectionner le titre de morceau, le
nom d'artiste ou le nom d'équipe
sportive que vous souhaitez supprimer
de la liste.
2. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour afficher l'indication
“XXXXX (noms de la chanson, de
l'artiste et de l'équipe sportive)
supprimé”.
5-53
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page296
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (296,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qFonctionnement du lecteur de disques compacts
Fente du disque compact
Touche d'éjection
du disque compact
Touche audio
Touche de plage
suivante/d'avance rapide
Touche de plage
précédente/d'inversion
Bouton des fichiers
Type
Lecture de disques
compacts de
musique/MP3/
WMA/AAC
Données lisibles
l
l
Données de musique
(CD-DA)
Fichier MP3/WMA/AAC
Lecture
Appuyer sur la touche audio (
) ou
à l'écran avec un
sur l'onglet
disque compact inséré.
REMARQUE
Pause
Si un disque inclut des données musicales
(CD-DA) et des fichiers MP3/WMA/AAC, la
lecture des deux ou trois types de fichiers varie
en fonction du mode d'enregistrement du
disque.
Pour interrompre la lecture, appuyer
à l'écran.
brièvement sur la touche
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran durant une pause pour l'annuler.
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé
vers le haut, dans la fente. Le mécanisme
de chargement automatique chargera le
disque compact et commencera la lecture.
REMARQUE
Il s'écoule un certain temps avant que la
lecture commence pendant que le lecteur lit les
données numériques du disque compact.
Ejection du disque compact
Appuyer sur la touche d'éjection du
disque compact ( ) pour éjecter le
disque compact.
5-54
Form No.8CA6-EC-11L
Avance rapide/Inversion
Opérations à l'aide du panneau audio
Appuyer sur la touche d'avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire
une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
Opérations sur l'écran
Appuyer longuement sur la touche
à l'écran pour effectuer une avance rapide
sur une plage.
Appuyer longuement sur la touche
à l'écran pour effectuer un retour rapide
sur une plage.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page297
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (297,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Recherche de plage
Opérations à l'aide du panneau audio
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) ou tourner le bouton des fichiers
dans le sens des aiguilles d'une montre
une fois pour passer au début de la plage
suivante.
Appuyer sur la touche de plage
précédente ( ) ou tourner le bouton des
fichiers dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre une fois pour retourner au
début de la plage en cours de lecture.
Opérations sur l'écran
Appuyer brièvement une fois sur la
à l'écran pour passer au
touche
début de la plage suivante.
Appuyer brièvement une fois sur la
à l'écran pour retourner au
touche
début de la plage courante.
Affichage de la liste des fichiers
La liste de fichiers souhaités dans le
disque compact peut être visualisée.
Pendant la lecture des disques compacts
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour afficher la liste des pistes
dans le disque compact.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
(Affichage de la liste de fichiers dans le
dossier désiré)
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour afficher la liste
des dossiers dans le disque compact.
2. Appuyer brièvement sur le dossier que
vous voulez sélectionner.
(Affichage de la liste de fichiers dans le
dossier courant)
à
Appuyer brièvement sur la touche
l'écran.
Sélection du fichier/piste
Sélectionner le fichier/piste que vous
voulez lire.
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour afficher la liste
des pistes dans le disque compact.
2. Appuyer brièvement sur la piste que
vous voulez lire.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour sélectionner le
dossier.
2. Appuyer brièvement sur le fichier que
vous voulez lire.
REMARQUE
Appuyer sur la touche
à l'écran sur
l'écran de la liste des fichiers pour afficher la
liste des dossiers.
Balayage
Pendant la lecture des disques compacts
Cette fonction balaye les titres d'un disque
compact et lit 10 secondes de chaque
morceau pour vous permettre d'en trouver
un que vous voulez écouter.
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran durant la lecture
pour lire 10 secondes de chaque piste
suivante à partir du prochain morceau.
5-55
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page298
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (298,1)
Fonctions intérieures
Système audio
2. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran durant la lecture du
morceau que vous voulez écouter et
continuer la lecture à partir de ce point.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
Cette fonction balaye les titres d'un
dossier en cours de lecture et lit 10
secondes de chaque morceau pour vous
permettre d'en trouver un que vous voulez
écouter.
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran durant la lecture
pour lire 10 secondes de chaque piste
suivante à partir du prochain morceau.
2. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran durant la lecture du
morceau que vous voulez écouter et
continuer la lecture à partir de ce point.
REMARQUE
l
l
Si l'appareil est laissé en mode de
balayage, la lecture normale reprendra à la
plage où le balayage a commencé.
Si toutes les plages sont balayées, l'appareil
reprendra la lecture normale.
Lecture à répétition
Pendant la lecture des disques compacts
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran durant la lecture pour
lire en boucle le morceau en cours de
lecture. “ ” s'affiche en cours de lecture.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran tandis que “ ” s'affiche
pour annuler.
5-56
Form No.8CA6-EC-11L
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
(Répétition de plage)
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour lire le morceau
durant la lecture répétée. “ ” est affiché
en cours de lecture.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran deux fois tandis que
“ ” s'affiche pour annuler.
(Répétition de dossier)
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran deux fois pour lire le
morceau dans le dossier de manière
répétée. “ ” est affiché en cours de
lecture.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran tandis que “ ”
s'affiche pour annuler.
Lecture aléatoire
Pendant la lecture des disques compacts
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran durant la lecture pour
lire les morceaux du disque compact de
façon aléatoire. “ ” est affiché en cours
de lecture.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran tandis que “ ”
s'affiche pour annuler.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
(Dossier aléatoire)
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pendant la lecture pour
lire les morceaux de façon aléatoire. “ ”
est affiché en cours de lecture.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran deux fois tandis que
“ ” s'affiche pour annuler.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page299
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (299,1)
Fonctions intérieures
Système audio
(Aléatoire de disque compact)
Appuyer brièvement deux fois sur la
à l'écran pendant la
touche
lecture pour lire les morceaux du disque
compact de façon aléatoire. “ ” est
affiché en cours de lecture.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran tandis que “ ”
s'affiche pour annuler.
Faire défiler l'affichage
Si un titre complet ne peut pas être affiché
en une seule fois, appuyer brièvement sur
à l'écran sur le côté droit du
la touche
titre. Lorsque le dernier caractère est
affiché, appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour afficher le premier
caractère du titre.
REMARQUE
l
l
l
l
La touche
à l'écran s'affiche seulement
si un titre complet ne peut pas être affiché
en une seule fois.
Les informations qu'on peut voir sur
l'affichage sont seulement les informations
relatives de disques compacts (telles que le
nom d'artiste, le titre de chanson) qui ont
été enregistrées sur le disque compact.
Cet appareil ne peut pas afficher certains
caractères. Les caractères qui ne peuvent
pas s'afficher sont indiqués par un
astérisque ( ).
Le nombre de caractères qu'il est possible
d'afficher est restreint.
Afficheur de message
Si “Erreur CD” s'affiche, ceci indique une
anomalie du disque compact. Vérifier
pour déceler tout dommage, poussière ou
taches sur le disque compact, puis
réinsérer adéquatement. Si le message
apparaît toujours, apporter l'unité à un
concessionnaire agréé Mazda pour les
réparations.
qComment utiliser une prise
auxiliaire/un port USB í
Il est possible d'entendre le son depuis les
haut-parleurs du véhicule en raccordant
un appareil audio portable en vente dans
le commerce à la prise auxiliaire. Par
ailleurs, il est possible de lire le son
depuis le périphérique audio du véhicule
en raccordant une mémoire USB ou un
iPod au port USB.
Se référer à Mode AUX/USB/iPod à la
page 5-61.
qIndications d'erreur
Si une indication d'erreur est affichée, se
référer au tableau suivant pour trouver la
cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas
être annulée, s'adresser concessionnaire
agréé Mazda.
Indication
Cause
Solution
Insérer le disque
compact
correctement. Si
Le disque compact
l'indication d'erreur
est inséré à
continue à apparaître,
l'envers
s'adresser à un
concessionnaire agréé
Mazda.
Erreur
CD
Insérer un autre
disque compact
correctement. Si
Le disque compact l'indication d'erreur
est défectueux
continue à apparaître,
s'adresser à un
concessionnaire agréé
Mazda.
qConfiguration
Vous pouvez personnaliser les réglages à
l'écran de configuration comme suit:
Affichage
Se référer à Commandes d'alimentation/
Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
5-57
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page300
Friday, December 9 2011 4:19 PM
Black plate (300,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Son
Se référer à Commandes d'alimentation/
Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38.
Véhicule
l
l
l
Serrures des portières
Commandes d'éclairage
Commandes des essuie-glaces
1. Appuyer sur la touche de configuration
).
(
2. Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran pour afficher l'écran
de configuration du véhicule.
3. Appuyer brièvement sur l'élément de
réglage souhaité.
4. Sélectionner l'élément de réglage
souhaité à partir de la liste en appuyant
dessus.
5. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
Langue
1. Appuyer sur la touche de configuration
).
(
2. Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran pour afficher l'écran
de configuration de la langue.
3. Appuyer brièvement la langue
souhaitée à partir de la liste.
4. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
Défaut (réglages véhicule seulement)
1. Appuyer sur la touche de configuration
).
(
2. Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran.
5-58
Form No.8CA6-EC-11L
3. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
4. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
5. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
REMARQUE
Les réglages pour l'affichage, le son et la
langue ne peuvent pas être initialisés.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page301
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (301,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Fonctionnement de la
commande audio au volant
Lorsque l'unité audio est en marche, il est
possible de faire marcher l'unité audio à
partir du volant.
REMARQUE
Comme l'unité audio sera éteinte lors des
conditions suivantes, les interrupteurs seront
inopérants.
l Lorsque le contacteur est sur la position
d'arrêt.
l Lorsque la touche d'alimentation de l'unité
audio est enfoncée et que l'unité audio est
éteinte.
REMARQUE
l
l
Les touches appel, décrocher et raccrocher
peuvent être utilisées lorsque l'appareil
audio est désactivé.
Mazda a installé ce système pour empêcher
les distractions lorsque le véhicule est en
marche et utilise les commandes audio du
tableau de bord. Une conduite sécuritaire
doit toujours être la priorité première.
qRéglage du volume
Pour augmenter le volume, presser vers le
haut l'interrupteur de volume.
Pour diminuer le volume, appuyer vers le
bas l'interrupteur de volume.
Sans téléphone mains-libres Bluetooth®
qInterrupteur de recherche
Avec téléphone mains-libres Bluetooth®
Lorsque vous écoutez la radio, appuyer
).
sur l'interrupteur de recherche ( ,
La radio passe à la station sauvegardée
suivante/précédente das l'ordre de la
sauvegarde (1 à 6).
Appuyer et maintenir l'interrupteur de
) pour rechercher toutes
recherche ( ,
les stations utilisables à une fréquence
supérieure ou inférieure, qu'elles soient
programmées ou non.
Touche raccrocher
Touche décrocher
Touche appel
5-59
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page302
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Fonctions intérieures
Système audio
Il est possible d'appeler les stations de
radio préalablement enregistrées dans la
syntonisation de mémoire automatique en
appuyant sur l'interrupteur de recherche
) tandis que l'une quelconque des
( ,
stations de radio enregistrées dans la
syntonisation de mémoire automatique est
en cours de réception. Il est possible
d'appeler les stations de radio dans l'ordre
dans lequel elles ont été enregistrées à
chaque fois que vous appuyez sur
).
l'interrupteur ( ,
Lors de la lecture d'un disque compact
ou audio BT
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) pour sauter au début de la plage
suivante. Appuyer sur l'interrupteur de
recherche ( ) pour répéter la plage en
cours de lecture. Appuyer longuement sur
) pour
l'interrupteur de recherche ( ,
passer continuellement aux plages
suivantes ou précédentes.
qInterrupteur de sourdine í
Appuyer sur l'interrupteur de sourdine
( ) une fois pour mettre le son en
sourdine, appuyer de nouveau pour
rétablir le son.
REMARQUE
Si le contacteur est sur la position d'arrêt avec
l'unité audio en sourdine, la sourdine sera
annulée. Par conséquence, une fois le moteur
redémarré, l'unité audio n'est plus en sourdine.
Pour la remettre en sourdine, appuyer sur
l'interrupteur de sourdine ( ).
5-60
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (302,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page303
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (303,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Mode AUX/USB/iPod í
Il est possible d'entendre le son depuis les
haut-parleurs du véhicule en raccordant
un appareil audio portable en vente dans
le commerce à la prise auxiliaire. Par
ailleurs, il est possible de lire le son
depuis le périphérique audio du véhicule
en raccordant une mémoire USB ou un
iPod au port USB.
Prise auxiliaire/Port USB
PRUDENCE
Ne pas régler l'appareil audio portable
ou un produit similaire pendant qu'on
conduit le véhicule:
Le fait de régler l'appareil audio
portable ou un produit similaire
pendant la conduite du véhicule est
dangereux car cela risque de faire
perdre la concentration apportée à la
conduite du véhicule et risque de
causer un accident grave. Toujours
régler l'appareil audio portable ou un
produit similaire pendant que le
véhicule est arrêté.
ATTENTION
Comment utiliser le mode
AUX .................................... page 5-63
Comment utiliser le mode USB (Type
A) ......................................... page 5-64
Comment utiliser le mode USB (Type
B) ......................................... page 5-68
Comment utiliser le mode iPod (Type
A) ......................................... page 5-72
Comment utiliser le mode iPod (Type
B) ......................................... page 5-76
Ø Toujours fermer le couvercle de la
prise auxiliaire/port USB quand ils
ne sont pas utilisés. Si des corps
étrangers ou du liquide pénètrent
dans la prise auxiliaire/port USB,
cela peut provoquer une anomalie.
Ø Selon le périphérique audio
portable utilisé, il est possible que
des bruits soient produits
lorsqu'on utilise ce périphérique
connecté à la prise des accessoires
du véhicule. (Si des bruits sont
produits, ne pas utiliser la prise
des accessoires.)
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
5-61
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page304
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (304,1)
Fonctions intérieures
Système audio
REMARQUE
l
l
l
l
l
Avant d'utiliser la prise auxiliaire/port
USB, reportez-vous au manuel
d'instructions pour l'appareil audio
portatif.
Utiliser une mini-prise stéréo (3,5 ) sans
impédance (disponible dans le commerce)
pour brancher l'appareil audio portable à
la prise auxiliaire. Avant d'utiliser la prise
auxiliaire, lire les instructions du fabricant
de l'appareil pour plus de détails
concernant la connexion d'un appareil
audio portable à la prise auxiliaire.
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas
utiliser l'entrée auxiliaire pendant de
longues périodes lorsque le moteur tourne
au ralenti ou s'il est arrêté.
Selon l'appareil connecté à la prise
auxiliaire, il peut y avoir plus ou moins de
bruit.
Pour connecter un appareil audio portable
ou un appareil similaire à une source
d'alimentation, utiliser la pile de l'appareil,
et non la prise des accessoires.
qComment connecter le port USB/
borne de l'iPod
Bouchon
Connexion d'un appareil
1. Ouvrir le couvercle de la console.
2. Ouvrir le couvercle de la prise
auxiliaire/port USB.
3. Brancher la fiche de l'appareil au port
USB.
Connexion avec le câble du connecteur
1. Ouvrir le couvercle de la console.
2. Ouvrir le couvercle de la prise
auxiliaire/port USB.
3. Faire passer le cordon à bouchon de
connexion dans l'orifice de la console
et insérer le bouchon dans la prise
auxiliaire.
PRUDENCE
Eviter que le cordon à bouchon de
connexion ne s'emmêle avec le frein de
stationnement ou le levier sélecteur:
Si le cordon à bouchon de connexion
s'emmêle avec le frein de
stationnement ou le levier sélecteur, il
pourrait gêner la conduite et
provoquer un accident.
5-62
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page305
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (305,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Ne pas placer d'objets ou forcer sur la
prise auxiliaire lorsque la fiche est
branchée.
l
l
l
Insérer la fiche dans la prise auxiliaire/port
USB jusqu'au bout.
Insérer ou retirer la fiche lorsque celle-ci
est perpendiculaire à l'orifice de la prise
auxiliaire/port USB.
Insérer ou retirer la fiche en la tenant par
la base.
qComment utiliser le mode AUX
Type A
à l'écran
4. Appuyer sur l'onglet
pour passer au mode AUX.
REMARQUE
REMARQUE
l
)
3. Appuyer sur la touche audio (
pour afficher l'écran de l'audio.
ATTENTION
l
l
Type B
l
Lorsque l'appareil n'est pas connecté à la
prise auxiliaire, le mode ne passe pas au
mode AUX.
Régler le volume de l'appareil audio
portable au maximum, tant que le son n'est
pas déformé, puis ajuster le volume avec le
bouton d'alimentation/volume de l'appareil
audio ou l'interrupteur haut/bas de la
commande audio.
Les réglages audio autres que ceux du
volume sonore ne peuvent être effectués
qu'en utilisant le périphérique audio
portable.
Si le cordon à bouchon est enlevé de la
prise auxiliaire en mode AUX, cela peut
provoquer des grésillements.
(Type A)
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
3. Appuyer sur la touche USB/AUX (
de l'appareil audio pour changer au
mode AUX.
)
(Type B)
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
5-63
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page306
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (306,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qComment utiliser le mode USB (Type A)
Touche de répétition
Touche de lecture aléatoire
Touche de plage
suivante/d'avance rapide
Touche de plage
précédente/d'inversion
Touche de dossier vers
le haut
Touche de dossier
vers le bas
Bouton des fichiers
Touche de texte
Touche USB/AUX
Touche de balayage
Type
Mode USB
Avance rapide/Inversion
Données lisibles
Fichier MP3/WMA/AAC
Appuyer sur la touche d'avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire
une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
Lecture
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
3. Appuyer sur la touche USB/AUX (
pour passer en mode audio USB et
faire démarrer la lecture.
)
REMARQUE
l
l
l
l
Lorsque la mémoire USB n'est pas
connectée, le mode ne passe pas au mode
USB.
Quand il n'y a pas de données lisibles dans
la mémoire USB, “NO CONTENTS” est
indiqué.
La lecture de la mémoire USB est dans
l'ordre des numéros de dossier. Les dossiers
qui n'ont pas de fichiers MP3/WMA/AAC
sont sautés.
Ne pas retirer la mémoire USB quand vous
êtes en mode USB. Les données peuvent
être endommagées.
5-64
Form No.8CA6-EC-11L
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) ou tourner le bouton des fichiers
dans le sens des aiguilles d'une montre
une fois pour passer au début de la plage
suivante. Appuyer sur la touche de plage
précédente ( ) ou tourner le bouton des
fichiers dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre une fois pour retourner au
début de la plage en cours de lecture.
Recherche de dossier
Pour passer au dossier précédent, appuyer
sur la touche de recherche du dossier vers
le bas ( ), ou appuyer sur la touche de
recherche du dossier vers le haut ( )
pour avancer jusqu'au dossier suivant.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page307
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (307,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Balayage de musique
Cette fonction recherche les titres d'un
dossier en cours de lecture et effectue la
lecture de chacune des chansons pendant
dix secondes pour vous aider à trouver
une chanson que vous voulez écouter.
Appuyer sur la touche de balayage
) pendant la lecture pour
(
commencer le balayage (le numéro de la
plage clignotera). Appuyer sur la touche
) de nouveau pour
de balayage (
annuler le balayage.
Lecture aléatoire
REMARQUE
Appuyer deux fois sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture pour lire
les morceaux dans la mémoire USB de
façon aléatoire. “MEDIA RDM” est
affiché en cours de lecture.
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
(2) lors de l'affichage de “MEDIA RDM”
pour annuler.
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la
lecture normale reprendra à la plage où le
balayage a commencé.
Lecture à répétition
(Répétition de plage)
Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour que la plage
actuelle soit lue à répétition. “TRACK
RPT” est affiché en cours de lecture.
Appuyer deux fois sur la touche de
répétition (1) lors de l'affichage de
“TRACK RPT” pour annuler.
(Répétition de dossier)
Appuyer deux fois sur la touche de
répétition (1) pendant la lecture pour
répéter la lecture des morceaux dans le
dossier courant. “FOLDER RPT” est
affiché en cours de lecture.
Appuyer sur la touche de répétition (1)
lors de l'affichage de “FOLDER RPT”
pour annuler.
(Dossier aléatoire)
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
(2) pendant la lecture pour que les plages
du dossier soit lues de façon aléatoire.
“FOLDER RDM” est affiché en cours de
lecture.
Appuyer deux fois sur la touche de lecture
aléatoire (2) lors de l'affichage de
“FOLDER RDM” pour annuler.
(Média aléatoire)
Changer l'affichage
Pour les fichiers comportant un nom de
fichier et d'autres informations qui ont été
entrées, l'affichage passe alternativement
du nom de fichier aux autres informations
et vice versa à chaque fois qu'on appuie
) pendant
sur la touche de texte (
que la lecture est effectuée.
Numéro de dossier/Numéro
du fichier
Affichage du numéro du
fichier/temps écoulé
Nom du fichier
Nom du dossier
Nom de l'album
Nom du morceau
Nom de l'artiste
5-65
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page308
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Fonctions intérieures
Système audio
REMARQUE
l
l
Les informations (nom d'artiste, nom de la
musique) ne s'affichent que lorsque les
informations de la mémoire USB dans la
mémoire USB sont des informations qui
peuvent être affichées sur l'écran.
Cet appareil ne peut pas afficher certains
caractères. Les caractères qui ne peuvent
pas s'afficher sont indiqués par un
astérisque ( ).
Faire défiler l'affichage
Il est uniquement possible d'afficher 9
caractères (nom de fichier) ou 13
caractères (noms de fichier exclus) à la
fois. Pour afficher les autres caractères
d'un titre long, presser et maintenir la
) enfoncée. Les 13
touche de texte (
caractères suivants défilent sur l'affichage.
Presser et maintenir à nouveau la touche
) enfoncée après que les
de texte (
13 derniers caractères ont été affichés
pour revenir au début du titre.
REMARQUE
Le nombre de caractères qu'il est possible
d'afficher est restreint.
Messages d'erreur
Quand le message “CHECK USB”
s'affiche, il indique qu'il y a une erreur
dans la mémoire USB. Vérifier que le
contenu enregistré dans la mémoire USB
contient des fichiers MP3/WMA/AAC et
re-connecter correctement. Si le message
apparaît de nouveau, faire vérifier
l'appareil par un concessionnaire agréé
Mazda.
5-66
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (308,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page309
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (309,1)
NOTES
5-67
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page310
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (310,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qComment utiliser le mode USB (Type B)
Touche audio
Touche de plage
suivante/d'avance rapide
Touche de plage
précédente/d'inversion
Bouton
d'alimentation/volume
Type
Mode USB
Bouton des fichiers
Avance rapide/Inversion
Données lisibles
Fichier MP3/WMA/AAC
Lecture
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
3. Appuyer sur la touche audio (
pour afficher l'écran de l'audio.
)
4. Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran pour passer au mode USB et
démarrer la lecture.
REMARQUE
l
l
Quand une mémoire USB n'est pas
connectée au port USB, le mode ne passe
pas au mode USB même si l'on appuie
brièvement sur l'onglet
à l'écran.
Ne pas retirer la mémoire USB quand vous
êtes en mode USB. Sinon les données
pourraient être endommagées.
Pause
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour arrêter la lecture.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran tandis que la lecture est arrêtée
pour annuler la pause.
5-68
Form No.8CA6-EC-11L
Opérations à l'aide du panneau audio
Appuyer sur la touche d'avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire
une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
Opérations sur l'écran
Appuyer longuement sur la touche
à l'écran pour effectuer une avance rapide
sur une plage.
Appuyer longuement sur la touche
pour effectuer un retour
d'inversion
rapide dans une plage.
Recherche de plage
Opérations à l'aide du panneau audio
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) ou tourner le bouton des fichiers
dans le sens des aiguilles d'une montre
une fois pour passer au début de la plage
suivante.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page311
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (311,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Appuyer sur la touche de plage
précédente ( ) ou tourner le bouton des
fichiers dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre une fois pour retourner au
début de la plage en cours de lecture.
Opérations sur l'écran
Appuyer brièvement une fois sur la
à l'écran pour passer au
touche
début de la plage suivante.
Appuyer brièvement une fois sur la
à l'écran pour retourner au
touche
début de la plage courante.
Balayage
Cette fonction recherche les titres d'un
dossier en cours de lecture et effectue la
lecture de chacune des chansons pendant
dix secondes pour vous aider à trouver
une chanson que vous voulez écouter.
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran durant la lecture
pour lire 10 secondes de chaque piste
suivante à partir du prochain morceau.
2. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran durant la lecture
pour continuer la lecture à partie de ce
point.
Affichage de la liste des fichiers
La liste des fichiers en option dans la
mémoire USB peut être visualisée.
REMARQUE
(Visualiser la liste des fichiers dans le
dossier en option)
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour afficher la liste des dossiers
dans la mémoire USB. Appuyer
brièvement sur le dossier pour afficher la
liste des fichiers.
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la
lecture normale reprendra à la plage où le
balayage a commencé.
Lecture à répétition
(Répétition de morceaux durant la
lecture)
Sélection de fichier
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran durant la lecture. “ ”
est affiché en cours de lecture.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran deux fois tandis que
“ ” s'affiche pour annuler.
Sélectionnez le fichier désiré pour lire le
morceau.
(Répétition du dossier durant la
lecture)
(Visualiser la liste des fichiers dans le
dossier actuel)
Appuyer brièvement sur la touche
l'écran.
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour sélectionner le
dossier.
2. Appuyer brièvement sur le fichier que
vous voulez lire.
à
Appuyer deux fois brièvement sur la
à l'écran durant la lecture.
touche
“ ” est affiché en cours de lecture.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran tandis que “ ”
s'affiche pour annuler.
REMARQUE
Appuyer sur la touche
à l'écran sur
l'écran de la liste des fichiers pour afficher la
liste des dossiers.
5-69
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page312
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (312,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Lecture aléatoire
(Pour écouter des plages de façon
aléatoire dans un dossier)
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran durant la lecture. “ ”
est affiché en cours de lecture.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran deux fois tandis que
“ ” s'affiche pour annuler.
(Pour écouter des plages de façon
aléatoire dans une mémoire USB)
Appuyer deux fois brièvement sur la
à l'écran durant la lecture.
touche
“ ” est affiché en cours de lecture.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran tandis que “ ”
s'affiche pour annuler.
Défiler le texte
Si un titre complet ne peut pas être affiché
en une seule fois, appuyer brièvement sur
à l'écran sur le côté droit de
la touche
chaque titre. Lorsque le dernier caractère
est affiché, appuyer brièvement sur la
à l'écran pour afficher le
touche
premier caractère du titre.
REMARQUE
l
l
l
l
La touche
à l'écran ne s'affiche que
quand le titre complet ne s'affiche pas.
Les informations (nom d'artiste, nom de la
musique) ne s'affichent que lorsque
mémoire USB a des informations qui
peuvent être affichées sur l'écran.
Cet appareil ne peut pas afficher certains
caractères. Les caractères qui ne peuvent
pas s'afficher sont indiqués par un
astérisque ( ).
Le nombre de caractères qu'il est possible
d'afficher est restreint.
5-70
Form No.8CA6-EC-11L
Messages d'erreur
Si le message “Erreur USB” s'affiche, il
indique qu'il n'y a pas de fichier lisible
dans la mémoire USB ou qu'il y a une
erreur. Vérifier que le contenu enregistré
dans la mémoire USB contient des
fichiers MP3/WMA/AAC et re-connecter
correctement. Si le message apparaît de
nouveau, faire vérifier l'appareil par un
concessionnaire agréé Mazda.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page313
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (313,1)
NOTES
5-71
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page314
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (314,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qComment utiliser le mode iPod (Type A)
Touche de lecture aléatoire
Touche de répétition
Touche de catégorie vers le bas
Touche de catégorie
vers le haut
Touche de plage
suivante/d'avance rapide
Touche de plage
précédente/d'inversion
Touche de liste vers le haut
Touche de liste vers
le bas
Bouton des fichiers
Touche de texte
Touche USB/AUX
Touche de balayage
Les iPods raccordables sont comme suit:
l iPod: 5G
l iPod classic
l iPod nano: 1/2/3/4/5G
*1
l iPod touch
: 1/2G
*1
l iPhone
: 3G/3GS
*1 Pour les fonctions iPod uniquement
REMARQUE
Il n'est pas possible d'utiliser les fonctions
d'iPod tandis que l'iPod est raccordé à
l'appareil, car ce dernier commande les
fonctions de l'iPod.
Lecture
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
3. Appuyer sur la touche USB/AUX ( )
pour passer en mode audio iPod et faire
démarrer la lecture.
5-72
Form No.8CA6-EC-11L
REMARQUE
l
l
l
Lorsque l'iPod n'est pas inséré, le mode ne
permute pas au mode iPod.
Quand il n'y a pas de données lisibles dans
l'iPod, “NO CONTENTS” est indiqué.
Ne pas retirer l'iPod quand vous êtes en
mode iPod. Sinon les données pourraient
être endommagées.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire
une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) ou tourner le bouton des fichiers
dans le sens des aiguilles d'une montre
une fois pour passer au début de la plage
suivante.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page315
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (315,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Appuyer sur la touche de passage à la
plage précédente ( ) ou tourner le
bouton des fichiers dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre quelques
secondes après le début de la lecture pour
passer à la plage précédente. Appuyer sur
la touche de passage à la plage précédente
( ) ou tourner le bouton des fichiers
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre au bout de quelques secondes pour
lancer la lecture depuis le début de la
plage. Le temps nécessaire pour passer à
la plage précédente/lancer la lecture
depuis de début d'une plage varie selon la
version logicielle de l'iPod.
Recherche de catégorie
Appuyer sur la touche de catégorie
précédente (5) pour sélectionner la
catégorie précédente et appuyer sur la
touche de catégorie suivante (6) pour
sélectionner la catégorie suivante.
REMARQUE
Les types de catégories comprennent Liste
d'écoute, Artiste, Album, Morceau, Podcast,
Genre, Composeur, et Livres audio.
Recherche de liste
Appuyer sur la touche de liste vers le bas
( ) pour sélectionner la liste précédente
et appuyer sur la touche de liste vers le
haut ( ) pour sélectionner la liste
suivante.
REMARQUE
Lorsque la catégorie sélectionnée est Morceau
ou Livre audio, il n'y a pas de liste.
Balayage de musique
Cette fonction balaye les titres d'une liste
en cours de lecture et lit 10 secondes de
chaque morceau pour vous permettre d'en
trouver un que vous voulez écouter.
Appuyer sur la touche de balayage
) pendant la lecture pour
(
commencer le balayage (le numéro de la
plage clignotera). Appuyer sur la touche
) de nouveau pour
de balayage (
annuler le balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la
lecture normale reprendra à la plage où le
balayage a commencé.
Lecture à répétition
Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour répéter la lecture
du morceau dans la liste courante.
“TRACK RPT” est affiché en cours de
lecture.
Appuyer sur la touche de répétition (1)
lors de l'affichage de “TRACK RPT” pour
annuler.
Lecture aléatoire
(Aléatoire de morceau)
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
(2) pendant la lecture pour lire les plages
de la liste de façon aléatoire. “SONG
RDM” est affiché en cours de lecture.
Appuyer deux fois sur la touche de lecture
aléatoire (2) lors de l'affichage de “SONG
RDM” pour annuler.
(Dossier aléatoire)
Appuyer deux fois sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture pour lire
les morceaux dans l'iPod de façon
aléatoire. “ALBUM RDM” est affiché en
cours de lecture.
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
(2) lors de l'affichage de “ALBUM RDM”
pour annuler.
5-73
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page316
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (316,1)
Fonctions intérieures
Système audio
REMARQUE
Le numéro de piste en cours de lecture
aléatoire est dans l'ordre de la table de l'iPod
shuffle.
Changer l'affichage
Pour les fichiers comportant un nom de
fichier et d'autres informations qui ont été
entrées, l'affichage passe alternativement
du nom de fichier aux autres informations
et vice versa à chaque fois qu'on appuie
) pendant
sur la touche de texte (
que la lecture est effectuée.
Numéro du fichier/Temps
écoulé
Catégorie (Titre de liste de
lecture/Titre de genre/Titre de
compositeur/Titre de Podcast)
Nom de l'artiste
Nom de l'album
Nom du morceau
REMARQUE
l
l
Les informations (nom d'artiste, nom de la
musique) ne s'affichent que lorsque l'iPod a
des informations qui peuvent être affichées.
Cet appareil ne peut pas afficher certains
caractères. Les caractères qui ne peuvent
pas s'afficher sont indiqués par un
astérisque ( ).
5-74
Form No.8CA6-EC-11L
Faire défiler l'affichage
Il n'est possible que d'afficher 13
caractères (noms de fichier exclus) à la
fois. Pour afficher les autres caractères
d'un titre long, presser et maintenir la
) enfoncée. Les 13
touche de texte (
caractères suivants défilent sur l'affichage.
Presser et maintenir à nouveau la touche
) enfoncée après que les
de texte (
13 derniers caractères ont été affichés
pour revenir au début du titre.
REMARQUE
Le nombre de caractères qu'il est possible
d'afficher est restreint.
Messages d'erreur
Si le message “CHECK iPod” s'affiche, il
indique qu'il y a une anomalie dans l'iPod.
Vérifier que le contenu enregistré dans
l'iPod contient des fichiers pouvant être
lus et qu'il connecte correctement. Si le
message apparaît de nouveau, faire
vérifier l'appareil par un concessionnaire
agréé Mazda.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page317
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (317,1)
NOTES
5-75
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page318
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (318,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qComment utiliser le mode iPod (Type B)
Touche audio
Touche de plage
suivante/d'avance rapide
Touche de plage
précédente/d'inversion
Bouton
d'alimentation/volume
Bouton des fichiers
Les iPods raccordables sont comme suit:
l iPod: 5G
l iPod classic
l iPod nano: 1/2/3/4/5G
*1
l iPod touch
: 1/2G
*1
l iPhone
: 3G/3GS
*1 Seulement la fonction iPod
REMARQUE
REMARQUE
Pause
Il n'est pas possible d'utiliser les fonctions
d'iPod tandis que l'iPod est raccordé à
l'appareil, car ce dernier commande les
fonctions de l'iPod.
l
l
Quand l'iPod est connecté au port USB,
à l'écran change à l'onglet
l'onglet
à l'écran.
Ne pas retirer l'iPod quand vous êtes en
mode iPod. Sinon les données pourraient
être endommagées.
Lecture
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour arrêter la lecture. Appuyer
à l'écran
brièvement sur la touche
tandis que la lecture est arrêtée pour
annuler la pause.
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
Avance rapide/Inversion
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
Opérations à l'aide du panneau audio
3. Appuyer sur la touche audio (
pour afficher l'écran de l'audio.
)
4. Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran pour passer au mode iPod et
démarrer la lecture.
Appuyer sur la touche d'avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire
une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
Opérations sur l'écran
Appuyer longuement sur la touche
à l'écran pour effectuer une avance rapide
sur une plage.
5-76
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page319
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (319,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Appuyer longuement sur la touche
à l'écran pour effectuer un retour rapide
sur une plage.
Affichage de la liste des morceaux
La liste des morceaux dans l'iPod peut
être visualisée.
Recherche de plage
REMARQUE
Opérations à l'aide du panneau audio
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) ou tourner le bouton des fichiers
dans le sens des aiguilles d'une montre
une fois pour passer au début de la plage
suivante.
Appuyer sur la touche de passage à la
plage précédente ( ) ou tourner le
bouton des fichiers dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre quelques
secondes après le début de la lecture pour
passer à la plage précédente. Appuyer sur
la touche de passage à la plage précédente
( ) ou tourner le bouton des fichiers
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre au bout de quelques secondes pour
lancer la lecture depuis le début de la
plage. Le temps nécessaire pour passer à
la plage précédente/lancer la lecture
depuis de début d'une plage varie selon la
version logicielle de l'iPod.
Il est possible que la liste de morceaux ne
s'affiche pas selon les conditions.
Opérations sur l'écran
Appuyer brièvement une fois sur la
à l'écran pour passer au
touche
début de la plage suivante.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran quelques secondes après le début
de la lecture pour passer à la plage
précédente. Appuyer brièvement sur la
à l'écran au bout de
touche
quelques secondes pour lancer la lecture
depuis le début de la plage. Le temps
nécessaire pour passer à la plage
précédente/lancer la lecture depuis de
début d'une plage varie selon la version
logicielle de l'iPod.
(Affichage de la liste en option)
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran durant la lecture.
2. Appuyer brièvement sur la catégorie
que vous voulez sélectionner. La liste
des enregistrements ou la liste des
morceaux s'affiche.
(Affichage d'une liste en cours de
lecture)
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
REMARQUE
Appuyer sur la touche
afficher la liste du haut.
à l'écran pour
Sélection à partir de la liste
Sélectionnez le morceau désiré à lire.
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour sélectionner la
liste de morceaux.
2. Appuyer sur le morceau que vous
voulez lire.
REMARQUE
La liste du morceau choisi devient la liste de
lecture.
Lecture à répétition
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran durant la lecture. “
est affiché en cours de lecture.
”
5-77
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page320
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (320,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran deux fois tandis que
“ ” s'affiche pour annuler.
Lecture aléatoire
REMARQUE
l
l
(Lecture aléatoire des morceaux dans la
liste en cours de lecture)
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran durant la lecture. “ ”
est affiché en cours de lecture.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran deux fois tandis que
“ ” s'affiche pour annuler.
(Lecture aléatoire d'albums dans la liste
en cours de lecture)
Appuyer deux fois brièvement sur la
à l'écran durant la lecture.
touche
“ ” est affiché en cours de lecture.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran tandis que “ ”
s'affiche pour annuler.
REMARQUE
Le numéro de piste en cours de lecture
aléatoire est dans l'ordre de la table de l'iPod
shuffle.
Défiler le texte
Si un titre complet ne peut pas être affiché
en une seule fois, appuyer brièvement sur
à l'écran sur le côté droit du
la touche
titre pour afficher le titre complet.
Lorsque le dernier caractère est affiché,
à
appuyer brièvement sur la touche
l'écran pour afficher le premier caractère
du titre.
5-78
Form No.8CA6-EC-11L
l
l
La touche
à l'écran ne s'affiche que
lorsqu'au titre ne s'affiche.
Les informations (nom d'artiste, nom de la
musique) ne s'affichent que lorsque l'iPod a
des informations qui peuvent être affichées
sur l'écran.
Cet appareil ne peut pas afficher certains
caractères. Les caractères qui ne peuvent
pas s'afficher sont indiqués par un
astérisque ( ).
Le nombre de caractères qu'il est possible
d'afficher est restreint.
Messages d'erreur
Si le message “Erreur sur l'iPod” s'affiche,
il indique qu'il n'y a pas de fichiers
pouvant être lus dans l'iPod ou qu'il y a
une anomalie. Vérifier que le contenu
enregistré dans l'iPod contient des fichiers
pouvant être lus et le reconnecter
correctement. Si le message apparaît de
nouveau, faire vérifier l'appareil par un
concessionnaire agréé Mazda.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page321
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (321,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qIndications d'erreur
Si une indication d'erreur est affichée, se
référer au tableau suivant pour trouver la
cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas
être annulée, s'adresser concessionnaire
agréé Mazda.
Indication
CHECK USB
Cause
Solution
Connecter une autre
mémoire USB
correctement.
Erreur de la
Si l'indication d'erreur
mémoire
continue à apparaître,
Erreur USB USB
s'adresser à un
concessionnaire agréé
Mazda.
CHECK iPod
Connecter une autre iPod
correctement.
Si l'indication d'erreur
Anomalie
continue à apparaître,
Erreur sur de l'iPod
s'adresser à un
l'iPod
concessionnaire agréé
Mazda.
5-79
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page322
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (322,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Bluetooth® í
Présentation du téléphone mains-libres
Bluetooth®
Quand un appareil (téléphone portable)
Bluetooth® est connecté à l'appareil mains
libres du véhicule via la transmission
d'ondes radio, un appel peut être émis ou
reçu en appuyant sur les boutons appel,
décrocher, raccrocher ou la commande
vocale sur le volant de direction, ou en
utilisant le panneau. Par exemple, même
si un appareil (téléphone portable) est
dans votre poche de manteau, un appel
peut être fait sans prendre l'appareil
(téléphone portable) de la poche et en
l'utilisant directement.
Description du système audio
Bluetooth®
Quand un appareil audio portable équipé
de la fonction de communication du
Bluetooth® est programmée à l'appareil
Bluetooth® vous pouvez écouter de la
musique enregistrée sur l'appareil audio
portable programmé depuis les hautparleurs du véhicule. Il n'est pas
nécessaire de connecter l'appareil audio
portable à la borne d'entrée externe du
véhicule. Après la programmation, utiliser
le panneau de configuration de l'audio du
véhicule pour lire/arrêter l'audio.
5-80
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
qAvant d'utiliser Bluetooth®
ATTENTION
Ø Un périphérique ne peut être
programmé que quand le véhicule
est arrêté en stationnement.
Ø Les types de périphériques mobiles
Bluetooth® qu'il est possible de
raccorder à l'appareil Bluetooth®
sont limités. Toutefois, même
parmi ces périphériques mobiles
Bluetooth®, il en est que l'on ne
peut pas raccorder ou dont les
fonctions limitées. La compatibilité
de chaque périphérique mobile
Bluetooth® à utiliser avec le
système Bluetooth® doit être
contrôlée individuellement. Par
conséquent, consulter un
concessionnaire agréé Mazda, un
centre d'assistance en ligne ou un
centre d'appel pour obtenir plus
d'informations concernant la
compatibilité du périphérique
mobile Bluetooth®.
Ø Etats-Unis
Téléphone: 800-430-0153
Web: www.MazdaUSA.com/
bluetooth
Ø Canada
Téléphone: 800-430-0153
Web: www.mazdahandsfree.ca
Ø Mexique
Service des relations avec la
clientèle (CAC)
Téléphone: 01-800-01-MAZDA
Web: www.MazdaUSA.com/
bluetooth
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page323
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (323,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
(Langues disponibles)
Le système de téléphone mains-libres
Bluetooth® peut être utilisé dans les langues
suivantes:
Anglais, espagnol, français canadien.
Se référer à Configuration à la page 5-57.
5-81
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page324
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (324,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
qComposants
Unité audio
Touches appel, décrocher et raccrocher
Touche appel
Touche décrocher
Touche raccrocher
Microphone
Microphone
Unité audio (Type B)
L'unité audio (Type B) est utilisée pour le réglage du volume et le fonctionnement du
panneau tactile. Les informations Bluetooth® s'affichent sur l'écran. L'écran est allumé en
appuyant brièvement sur l'onglet pour chaque fonction qui doit être utilisée.
ATTENTION
Ne pas appuyer fortement sur le panneau ou y appuyer avec un objet pointu.
Affichage éteint
L'affichage de l'appareil audio peut être désactivé par l'utilisation de la reconnaissance
vocale.
1. Appuyer sur la touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Affichage désactivé”
Saisir le chiffre ou le symbole
Utiliser le clavier numérique.
à l'écran pour entrer .
Un appui long sur la touche
à l'écran pour supprimer la valeur d'entrée actuelle.
Appuyer sur la touche
5-82
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page325
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (325,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Activer le système de navigation (véhicules équipés d'un système de navigation)
La commande de reconnaissance vocale pour le système de navigation est activée.
1. Appuyer sur la touche appel.
2. Invite: “Prêt”
3. Dire: [Bip] “Navigation”
Touches appel, décrocher et raccrocher (mains libres)
Les fonctions de base du système mains-libres Bluetooth® peuvent être utilisées par
exemple pour passer des appels ou raccrocher, en actionnant les touches appel, décrocher et
raccrocher situées sur le volant de direction.
Microphone (mains-libres)
Le microphone est utilisé pour entrer des commandes vocales ou pour converser.
qRéglage du volume
Pour régler le volume, utiliser le bouton
d'alimentation/volume de l'appareil audio.
Tourner le bouton vers la droite pour
augmenter le volume, et vers la gauche
pour le diminuer.
Il est aussi possible de régler le volume en
utilisant la touche de volume se trouvant
sur le volant de direction.
Pré-réglage
Les volumes de conversation et du
guidage vocal et une sonnerie peuvent
chacun être réglés à l'avance.
1. Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran pour afficher l'écran
de configuration Bluetooth®.
2. Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran pour afficher
l'écran de réglage du volume.
3. (Volume vers le haut) Appuyer
à l'écran.
brièvement sur la touche
(Volume vers le bas) Appuyer
à l'écran.
brièvement sur la touche
4. Invite: “Les appels téléphoniques
seront réglés sur ce volume.” ou “La
reconnaissance vocale sera réglée sur
ce volume.”
REMARQUE
Il est impossible de régler le volume de
l'appareil audio pendant que le système mainslibres Bluetooth® est utilisé.
qReconnaissance vocale
Pour éviter toute détérioration du taux de
reconnaissance vocale et de la qualité de
voix, il faut observer les points suivants:
l Le système mains libres ne peut
effectuer la reconnaissance vocale
pendant que le bip sonore ou le guide
vocal fonctionne. Attendre jusqu'à ce
que le bip sonore ou le guide vocal ait
fini avant d'énoncer vos commandes.
l La reconnaissance vocale ne peut pas
reconnaître des dialectes ou des mots
qui sont différents des invites du
téléphone mains-libres. Appeler en
utilisant les mots spécifiés par les
commandes vocales.
5-83
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page326
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (326,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
l
l
l
l
l
Il est inutile de se placer face au
microphone ou de s'en approcher.
Appeler les commandes vocales tout en
conservant une position de conduite
sûre.
Ne pas parler trop lentement ou trop
fort.
Parler clairement, sans pause entre les
mots ou les nombres.
Fermer les vitres et/ou le toit ouvrant
transparent pour atténuer les bruits
forts provenant de l'extérieur du
véhicule, ou réduire le courant d'air du
système de climatisation pendant qu'on
utilise le téléphone mains-libres
Bluetooth®.
Veiller ne pas orienter les aérations
directement sur le microphone.
REMARQUE
Si le fonctionnement de la reconnaissance
vocale n'est pas satisfaisant.
Se référer à Dépannage à la page 5-98.
REMARQUE
Enoncer les commandes vocales après avoir
entendu le bip sonore [Bip].
Exemple)
Dire: [Bip] “Composer”
Invite: “Veuillez donner le numéro”
Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.
“5551234”) (numéro de téléphone)”
Méthode d'activation mains-libres
Bluetooth®
Appuyer sur la touche décrocher ou appel.
Le système mains libres est activé. Une
fois le système activé, il est possible
d'utiliser les fonctions du téléphone mains
libres, telles que l'émission et la réception
d'appels. Se référer à Téléphone mainslibres Bluetooth® à la page 5-88.
REMARQUE
l
Bien noter que la reconnaissance vocale
peut commettre des erreurs bien que l'on
respecte les points ci-dessus.
l
Lors du fonctionnement de l'unité audio
ou de la climatisation tandis que
Bluetooth® mains libres est utilisé, le bip
sonore ou le guide vocal (unité audio) est
inaudible.
qUtilisation de cette section
Reconnaissance vocale
Le text contient les descriptions suivantes:
Dire: Commandes vocales que vous
devez appeler.
Invite: Guidage vocal émis par le hautparleur.
Appuyer sur la touche décrocher pour
activer le mode téléphone. Appuyer sur la
touche appel pour activer le menu
principal. Le téléphone, le didacticiel, ou le
mode de navigation peuvent être activés
dans le menu principal.
Pour les véhicules équipés d'un système de
navigation, le système fonctionne en
énonçant la commande de reconnaissance
vocale du système de navigation après
avoir exercé un appui léger sur la touche
appel. Pour plus de détails au sujet de la
reconnaissance vocale du système de
navigation, se référer au “Conduite et
Entretien du SYSTEME DE NAVIGATION”
distinct.
(Didacticiel)
Le didacticiel indique comment utiliser le
téléphone mains-libres Bluetooth®.
Procéder comme suit pour activer le
didacticiel:
1. Appuyer sur la touche appel.
5-84
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page327
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (327,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
2. Invite: “Prêt”
3. Dire: [Bip] “Tuteur”
REMARQUE
l
4. Suivre les invites pour obtenir les
instructions de guidage vocal
adéquates.
Fonctionnement du panneau
Méthode d'activation mains-libres
Bluetooth®
Appuyer sur la touche de téléphone
).
(
Le système mains libres est activé. Une
fois le système activé, il est possible
d'utiliser les fonctions du téléphone mains
libres, telles que l'émission et la réception
d'appels.
Se référer à Téléphone mains-libres
Bluetooth® à la page 5-88.
qPréparation Bluetooth®
Programmation du périphérique
(jumelage)
Pour utiliser le système mains-libres et
audio Bluetooth®, il faut programmer
l'appareil équipé de Bluetooth® sur
l'appareil mains-libres en procédant
comme suit. Il est possible de programmer
un maximum de sept appareils incluant les
téléphones portables mains-libres et les
appareils audio Bluetooth® au niveau d'un
véhicule.
l
Un périphérique ne peut être programmé
que quand le véhicule est arrêté en
stationnement. Si le véhicule commence à
se déplacer, la procédure de jumelage
prendra fin. Il est dangereux d'effectuer la
programmation pendant qu'on conduit par conséquent effectuer l'appairage de
l'appareil avant de commencer à conduire.
Garer le véhicule dans un endroit sûr avant
d'effectuer la programmation.
Comme la plage de communication d'un
périphérique Bluetooth® est d'environ 10
mètres (32 pieds), si un périphérique se
trouve dans un rayon de 10 mètres (32
pieds) autour du véhicule, il risquera d'être
détecté/programmé accidentellement
lorsque la programmation d'un autre
périphérique est effectuée.
En ce qui concerne le fonctionnement du
périphérique audio Bluetooth®, se reporter
à son manuel d'instructions. Certains
périphériques audio Bluetooth® disposent
d'un code PIN (à quatre chiffres). Se
reporter au manuel d'instructions du
périphérique audio: la procédure de
programmation varie selon que le
périphérique dispose ou non d'un code
PIN.
Reconnaissance vocale
1. Appuyer sur la touche décrocher.
2. Invite: “Les options offertes sont :
Appeler, Composer, Recomposer,
Rappel, Configurer ou Numéro
d’urgence.”
3. Dire: [Bip] “Configurer”
5-85
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page328
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (328,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
4. Invite: “Cette opération peut
uniquement être effectuée à partir de
l’écran du véhicule. Sélectionnez
l’option désirée à l’écran. Notez que
certaines options sont uniquement
disponibles lorsque le véhicule est
arrêté. Désactivation du mode Mainslibres en cours.”
5. L'écran de configuration Bluetooth®
s'affiche et le mode de reconnaissance
vocale est terminé. Passer à l'étape 3 cidessous pour le “Fonctionnement du
panneau”.
Fonctionnement du panneau
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
2. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran. La liste des appareils
d'appairage s'affiche.
3. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour afficher le
message et passer au fonctionnement
de l'appareil.
4. En utilisant le périphérique, effectuer
une recherche pour le périphérique
Bluetooth® (dispositif périphérique).
5. Sélectionner “Mazda” dans la liste des
appareils recherchés par l'appareil.
REMARQUE
l
Si la version de Bluetooth® pour votre
appareil est 2,1 ou plus, le protocole
d'appairage SSP (Secure Simple Pairing)
est utilisé pour indiquer le type d'appairage
sans saisir de code PIN. Les deux méthodes
suivantes d'appairage pour le SSP sont
disponibles, et soit l'une des méthodes est
automatiquement sélectionnée et réalisée.
Just Works
Comparaison numérique
Certains appareils acceptent seulement un
code de jumelage particulier
(généralement, “0000” ou “1234”). S'il est
impossible d'effectuer le jumelage, se
reporter au mode d'emploi de l'appareil
mobile, et essayer ces chiffres si nécessaire.
l
l
l
6. (Appareil avec la version 2.0
Bluetooth®)
Entrer le code d'appairage à 4 chiffres
dans l'appareil.
(Appareil avec la version 2.1
Bluetooth® ou supérieure)
l
l
Just Works est détecté
L'appairage s'effectue
automatiquement.
La comparaison numérique est
détectée
Vérifier le code à 6 chiffres affiché
sur l'appareil audio, qui est
également affiché sur l'appareil, et
appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
7. (Appareil avec le profil PBAP)
L'historique d'appels (historique
entrant/sortant) pour l'appareil est
téléchargé automatiquement.
5-86
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page329
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (329,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Une fois le périphérique enregistré, il est
automatiquement identifié par le système.
En réactivant le système mains-libres
Bluetooth® ou en activant le système
mains-libres Bluetooth® une fois le
contacteur est placé sur OFF à ACC, la
condition de connexion de l'appareil est
indiquée à l'écran.
Sélection du périphérique
Si plusieurs périphériques ont été
programmés, l'unité Bluetooth® établit la
liaison vers le périphérique programmé en
dernier. Si la liaison vers un autre
périphérique programmé est souhaitée, la
liaison doit être modifiée. L'ordre de
priorité des périphériques est conservé
après modification de la liaison, même si
le contacteur est arrêté.
REMARQUE
Si le nom de l'appareil ne peut pas être affiché
en entier, “...” est ajouté à la fin du titre qui
est affiché.
Connecter d'autres appareils
1. Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran.
2. Appuyer brièvement sur le nom de
l'appareil auquel vous souhaitez vous
connecter pour afficher l'écran
d'informations de l'appareil.
3. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour connecter en tant
qu'appareil à mains libres. Appuyer
à
brièvement sur la touché
l'écran pour connecter en tant
qu'appareil audio Bluetooth®.
4. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
5. (Appareil avec le profil PBAP)
L'historique d'appels (historique
entrant/sortant) pour l'appareil est
téléchargé automatiquement.
Si la connexion est terminée, le nom de
l'appareil s'affiche. Appuyer brièvement
à l'écran pour
sur la touche
afficher l'écran de la liste des appareils et
dans le nom du
afficher l'icône ou
nouvel appareil qui est connecté.
Déconnecter un appareil
1. Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran.
2. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
3. Appuyer brièvement sur le nom de
l'appareil qui est actuellement connecté
pour afficher l'écran d'informations de
l'appareil.
4. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour déconnecter l'appareil à
mains libres. Appuyer brièvement sur
à l'écran pour
la touche
déconnecter l'appareil audio.
5. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
Suppression d'un appareil enregistré
1. Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran.
2. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
3. Appuyer brièvement sur le nom de
l'appareil que vous voulez supprimer.
4. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
5. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
5-87
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page330
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (330,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
Si vous voulez supprimer tous les appareils
d'appairage, effectuer la restauration des
défauts.
Se référer à Restaurer les défauts à la page
5-88.
qChanger le Code PIN
Le code PIN (4 chiffres) peut être modifié.
1. Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran.
2. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
Téléphone mains-libres
Bluetooth®
Spécification Bluetooth® applicable
Ver. 2,0 ou supérieure
Profil de réponse
l HFP (Hands-Free Profile) Ver. 1.5
l DUN (Dial-up Networking Profile)
Ver. 1.1
l PBAP (Phone Book Access Profile)
Ver. 1.0
l OPP (Object Push Profile) Ver. 1.1
REMARQUE
l
3. Supprimer le code PIN qui est
actuellement défini.
4. Entrer le nouveau code PIN à définir.
5. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
qRestaurer les défauts
Toutes les données de l'appareil
d'appairage et celles du répertoire peuvent
être supprimés.
1. Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran.
2. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
3. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
4. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
l
Le système mains-libres Bluetooth® est
opérationnel quelques secondes après que
le contacteur ait été mis sur ACC ou ON (il
faut moins de 15 secondes).
Si le contacteur est mis sur la position
d'arrêt lors d'un appel mains-libres, la
ligne sera transférée automatiquement vers
l'appareil (téléphone portable).
qAppel à l'aide d'un numéro de
téléphone
REMARQUE
S'entraîner à effectuer cette opération en étant
bien garé, jusqu'à ce qu'on se sente
parfaitement capable de le faire conduisant
sur une route sûre. Si l'on n'est pas
parfaitement sûr de soi, effectuer tous les
appels après avoir bien garé le véhicule; ne
conduire que quand on est parfaitement sûr de
soi et qu'on peut concentrer toute son attention
sur la conduite.
Reconnaissance vocale
1. Appuyer sur la touche décrocher.
2. Invite: “Les options offertes sont :
Appeler, Composer, Recomposer,
Rappel, Configurer ou Numéro
d’urgence.”
5-88
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page331
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (331,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
3. Dire: [Bip] “Composer”
REMARQUE
4. Invite: “Composer. Veuillez donner le
numéro”
Il est possible de combiner la commande
“Composer” avec un numéro de téléphone.
Ex. A l'étape 3, dire “Composer 1234567”, il
est ensuite possible de sauter les étapes 4 et 5.
5. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.
“5551234”) (numéro de téléphone)
6. Invite: “XXXXXXXXXXX. (Ex.
“5551234”) (numéro de telephone
(premier choix))”
7. Invite: “Appuyez sur le bouton
Décrocher pour composer ou continuez
à ajouter des numéros. Vous pouvez
également dire Option A ou Option B
pour remplacer les derniers chiffres
entrés par ceux affichés à l’écran, ou
encore, dire Revenir pour effacer les
derniers chiffres entrés.”
REMARQUE
Il est possible que les options ne soient pas
indiquées selon les conditions.
8. (Composition)
Appuyer sur la touche décrocher ou
énoncer “Composer”, puis passer à
l'étape 9.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Énoncer, “XXX” (numéro de téléphone
désiré). Ensuite, passer à l'étape 5.
(Le dernier numéro de téléphone
reconnu est remplacé par l'option A
ou B)
Dire, “Option A” ou “Option B”.
Ensuite, passer à l'étape 6.
(Correction du numéro de téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond, “Les
derniers chiffres entrés ont été
supprimés”. Ensuite, passer à l'étape 4
ou l'étape 7.
9. L'appel est passé.
Fonctionnement du panneau
1. Entrer le numéro de téléphone en
utilisant le clavier numérique.
2. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour faire l'appel.
qRéception d'un appel entrant
1. Invite: “Appel entrant, appuyez sur le
bouton Décrocher pour répondre.”
2. Pour accepter l'appel, appuyer sur la
touche décrocher ou appuyer
à l'écran.
brièvement sur la touche
Pour rejeter l'appel, appuyer sur la
touche raccrocher ou appuyer
à
brièvement sur la touche
l'écran.
qRaccrochage d'un appel
Appuyer sur la touche raccrocher ou
appuyer brièvement sur la touche
à l'écran durant l'appel.
qUtilisation de la fonction d'aide
La fonction d'aide explique à l'utilisateur
toutes les commandes vocales utilisables
dans les conditions actuelles.
1. Appuyer sur la touche décrocher ou
appel.
2. Dire: [Bip] “Aide”
3. Suivre les invites pour obtenir les
instructions de guidage vocal
adéquates.
5-89
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page332
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (332,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
qAnnuler
REMARQUE
®
Le système mains-libres Bluetooth passe
en état de veille si l'opération suivante est
effectuée alors que le système est activé.
Exercer une pression longue sur la touche
raccrocher ou appel.
qRetourner à l'opération précédente
Cette commande permet de revenir à
l'opération précédente lorsqu'on est en
mode de reconnaissance vocale.
Dire: [Bip] “Revenir”
l
l
l
Si le répertoire téléphonique a déjà été
enregistré dans l'appareil mains libres
durant “le téléchargement du répertoire
téléphonique” le répertoire téléphonique
actuel est écrasé.
Au maximum 1000 contacts peuvent être
enregistrés dans le répertoire téléphonique.
Le répertoire téléphonique, l'enregistrement
des appels entrants/sortants et la mémoire
de numérotation rapide sont exclusifs pour
chaque téléphone mobile pour des raisons
de confidentialité.
qUtilisation du répertoire
4. Le téléchargement commencera à partir
du téléphone portable.
Importer les contacts (Télécharger le
répertoire téléphonique)
Les données du répertoire du périphérique
(téléphone mobile) peuvent être envoyées
et enregistrées sur votre répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth® en
utilisant Bluetooth®.
Suppression des données du répertoire
1. Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran.
2. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
3. Appuyer brièvement sur la touche
ou
à
l'écran pour passer au fonctionnement
de l'appareil.
1. Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran.
2. Appuyer brièvement sur l'information
du contact que vous voulez supprimer.
3. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
Appels à l'aide du répertoire
Reconnaissance vocale
Il est possible de passer des appels en
prononçant le nom d'une personne (balise
vocale) dont le numéro de téléphone a
préalablement été enregistré dans le
système mains-libres Bluetooth®. Se
référer à Importer les contacts
(Télécharger le répertoire téléphonique)
1. Appuyer sur la touche décrocher.
2. Invite: “Les options offertes sont :
Appeler, Composer, Recomposer,
Rappel, Configurer ou Numéro
d’urgence.”
3. Dire: [Bip] “Appeler”
5-90
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page333
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (333,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
4. Invite: “Appeler. Veuillez indiquer le
nom.”
5. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. “John”)”
(Énoncé un nom enregistré dans le
répertoire téléphonique.)
Le nom énoncé sera recherché dans le
répertoire téléphonique.
Si un contact est identique, passer à
l'étape 7.
Si plusieurs contacts sont identiques,
passer à l'étape 6.
REMARQUE
Si plusieurs contacts ou un nom avec une
prononciation similaire au nom que vous avez
indiqué ont été enregistrés dans le répertoire
téléphonique, il est possible que plusieurs
informations de contact soient identifiées dans
le répertoire téléphonique. Si plusieurs
contacts ont été identifiés dans le répertoire
téléphonique, au maximum trois contacts sont
énumérés comme choix de composition.
6. Invite: “Souhaitez-vous appeler
XXXXX... (Choix 1)?”
(Personne que vous voudriez
appeler)
Dire: [Bip] “Oui” Ensuite, passer à
l'étape 7.
(Personne que vous ne voulez pas
appeler)
Dire: [Bip] “Non” Ensuite passer à
l'étape 6 (3 fois maximum)
9. Invite: “XXXXX... (Ex. “John”)
XXXX (Ex. “à la maison”) Appuyer
sur la touche décrocher pour appeler,
ou dites Retourner pour entrer un nom
différent.”
10. (Composition) Appuyer sur la touche
décrocher ou dire “Appeler”. Ensuite,
passer à l'étape 11.
(Correction de nom) Dire,
“Revenir”. Revenir ensuite à l'étape 4.
11. L'appel est passé.
REMARQUE
Il est possible de combiner la commande
“Appeler” et la balise vocale.
Ex. A l'étape 3, dire “Appeler John's
Téléphone”, il est ensuite possible de sauter
les étapes 4 et 5.
Fonctionnement du panneau
1. Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran pour afficher l'écran
du répertoire téléphonique.
2. Appuyer sur le contact que vous
souhaitez appeler pour afficher l'écran
indiquant les détails du contact.
3. Appuyer sur le numéro de téléphone
souhaité pour faire l'appel.
7. Invite: “(Souhaitez-vous appeler
(John) à la maison, au travail, sur le
mobile ou autre) …ou appuyer sur le
bouton Raccrocher pour quitter le
mode Mains-libres.”
8. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. “à la
maison”)”
5-91
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page334
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (334,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
qPasser un appel à l'aide de
l'historique des appels
Il est possible de passer un appel à l'aide
de l'historique des appels (historique des
appels entrants/sortants) téléchargé depuis
le téléphone mobile (Recomposition/
Rappel). L'historique des appels est
téléchargé automatiquement lorsque la
connexion ou l'appairage du téléphone
mains-libres et du téléphone portable.
Fonction de recomposition
1. Appuyer sur la touche décrocher.
2. Invite: “Les options offertes sont :
Appeler, Composer, Recomposer,
Rappel, Configurer ou Numéro
d’urgence.”
3. Dire: [Bip] “Recomposer”
4. L'appel le plus récent dans l'historique
des appels (appels sortants) est passé.
Fonction de rappel automatique
1. Appuyer sur la touche décrocher.
2. Invite: “Les options offertes sont :
Appeler, Composer, Recomposer,
Rappel, Configurer ou Numéro
d’urgence.”
3. Dire: [Bip] “Rappel”
4. L'appel le plus récent dans l'historique
des appels (appels entrants) est passé.
qAppels d'urgence
Il est possible d'appeler le numéro
d'urgence (911: Etats-Unis/Canada, 066:
Mexique) à l'aide de la commande de
saisie vocale.
Il peut ne pas fonctionner correctement
dans certaines régions du Mexique.
1. Appuyer sur la touche décrocher.
5-92
Form No.8CA6-EC-11L
2. Invite: “Les options offertes sont :
Appeler, Composer, Recomposer,
Rappel, Configurer ou Numéro
d’urgence.”
3. Dire: [Bip] “Numéro d'urgence”
4. Invite: “Numéro d'urgence. Appuyez
sur le bouton Décrocher pour composer
le numéro d’urgence.”
5. (Composition) Appuyer sur la touche
décrocher ou dire “Appeler”.
6. Invite: “Composition en cours XXX
(911: Etats-Unis/Canada, 066:
Mexique).”
qUtilisation de la numérotation
abrégée
Au maximum huit numéros de téléphone
peuvent être enregistrés. Il sera plus
rapide de passer un appel après avoir
enregistré le numéro de téléphone. En
outre, vous n'avez pas à chercher la
personne que vous voulez appeler dans
l'annuaire téléphonique.
Enregistrement à la numérotation
abrégée à partir du répertoire
1. Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran.
2. (Nouveaux enregistrements)
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
(Changer les contacts enregistrés à
d'autres contacts)
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
3. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page335
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (335,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
4. Appuyer sur le contact que vous
souhaitez enregistré à la numérotation
abrégée.
5. Appuyer sur le numéro de téléphone
que vous aimeriez enregistrer.
6. Vérifier que le nom enregistré et le
numéro de téléphone sont affichés dans
le répertoire, et appuyer brièvement sur
à l'écran.
la touche
Faire des appels en utilisant la
numérotation abrégée
1. Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran.
2. Appuyer sur l'information de contact
que vous aimeriez appeler.
Suppression des données de la
numérotation abrégée
1. Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran.
2. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour le contact que
vous aimeriez supprimer.
3. Appuyer brièvement sur l'onglet
à l'écran pour afficher l'écran
de confirmation.
qSourdine
Il est possible de mettre le microphone en
sourdine lors d'un appel.
à
Appuyer brièvement sur la touche
l'écran.
à
Appuyer brièvement sur la touche
l'écran durant une sourdine pour annuler
la sourdine.
qTransfert d'un appel
Transfert d'un appel du système mainslibres vers un téléphone mobile
La communication entre l'unité mainslibres et l'appareil (téléphone portable) est
annulée et la ligne peut être permutée vers
un appel standard à l'aide d'un appareil
(téléphone portable).
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
Transfert d'un appel d'un appareil
(téléphone portable) vers le système
mains-libres
La communication entre les périphériques
(téléphones mobiles) peut être permutée
vers le système mains-libres Bluetooth®.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
qFonctions appels multiples
Appel en attente
Il est possible d'interrompre un appel pour
recevoir l'appel entrant d'un tiers.
Interruption d'un appel
Il est possible de commuter vers un
nouvel appel entrant.
à
Appuyer brièvement sur la touche
l'écran ou appuyer sur la touche décrocher
située sur le volant de direction.
REMARQUE
l
l
Une fois le nouvel appel entrant reçu,
l'appel précédent est placé en attente.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran ou appuyer sur la touche
raccrocher située sur le volant de direction
pour rejeter un appel.
5-93
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page336
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (336,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Permutation d'appels
Il est également possible de permuter de
nouveau vers l'appel précédent.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran ou appuyer sur la touche
décrocher située sur le volant de direction.
Fonction d'appel trois voies
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
qTransmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités)
Cette fonction est utilisée lors de la
transmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités) via le
clavier numérique. Le récepteur de la
transmission DTMF est généralement le
répondeur d'un téléphone fixe ou le centre
d'appel à instructions automatisées d'une
entreprise.
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran après la connexion à
un appareil à domicile ou à un service
pour afficher l'écran transmission de
tonalité.
2. Entrer le numéro en utilisant un clavier
numérique.
REMARQUE
Si le code DTMF comporte deux (ou plus)
chiffres ou symboles, chacun d'eux doit être
transmis individuellement.
qService clientèle du système
mains-libres Bluetooth® Mazda
l
Etats-Unis
Téléphone: 800-430-0153 (numéro
gratuit)
www.MazdaUSA.com/bluetooth
5-94
Form No.8CA6-EC-11L
l
l
Canada
Téléphone: 800-430-0153 (numéro
gratuit)
www.mazdahandsfree.ca
Mexique
Service des relations avec la clientèle
(CAC)
Téléphone: 01-800-01-MAZDA
(numéro gratuit)
www.MazdaUSA.com/bluetooth
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page337
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (337,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Système audio Bluetooth®
Spécification Bluetooth® applicable
Ver. 2.0 ou supérieure
Profil de réponse
l A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile) Ver. 1.0/1.2
l AVRCP (Audio/Video Remote Control
Profile) Ver. 1.0/1.3/1.4
Le profil A2DP transmet uniquement les
sons à l'unité Bluetooth®. Si le
périphérique audio Bluetooth® correspond
seulement à A2DP mais pas à AVRCP, il
ne peut pas être commandé à partir du
panneau de configuration du système
audio du véhicule. Le périphérique audio
Bluetooth® peut alors être commandé
directement au niveau du périphérique, à
l'image d'un système audio portable sans
fonction de communication Bluetooth®,
connecté à la borne AUX.
Fonction
Lecture
Pause
Fichiers (piste)
vers le haut/bas
Recul
Avance rapide
Affichage textuel
Dossier
suivant/précédent
Répéter
Aléatoire
Balayer
A2DP
―
―
A2DP·AVRCP
Ver.
Ver.
Ver.
1.0
1.3
1.4
X
X
X
X
X
X
―
X
X
X
―
―
―
―
―
―
X
X
X
X
X
X
―
―
―
X
―
―
―
―
―
―
―
―
―
X
X
X
X: Disponible
―: Pas disponible
REMARQUE
l
l
l
Selon le périphérique audio Bluetooth®
utilisé, il est possible que le système ne
fonctionne pas normalement.
Pour s'assurer que le périphérique audio
Bluetooth® utilisé est bien de Ver. 1.0, 1.3
ou 1.4, se référer au mode d'emploi de
l'appareil audio Bluetooth®.
La consommation de la batterie des
appareils audio Bluetooth® est plus élevée
lors de connexion Bluetooth®.
USB en cours de connexion
Si un téléphone mobile général est
raccordé par câble USB en cours de
lecture de musique sur une connexion
Bluetooth®, la connexion Bluetooth® est
déconnectée. Pour cette raison, vous ne
devez pas avoir une lecture de musique
sur une connexion Bluetooth® et une
lecture de musique avec une connexion
USB en même temps.
qProcédure d'utilisation du
système audio Bluetooth®
Activation du mode audio Bluetooth®
Pour écouter de la musique ou des sons
vocaux enregistrés sur un périphérique
audio Bluetooth®, passer en mode audio
Bluetooth® de manière à pouvoir
actionner le périphérique audio à l'aide du
panneau de configuration du système
audio. Les périphériques audio
Bluetooth® doivent être programmés sur
l'unité Bluetooth® du véhicule avant
utilisation.
Se référer à Préparation Bluetooth® à la
page 5-85.
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
5-95
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page338
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (338,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
2. Mettre le périphérique audio
Bluetooth® sous tension.
Veiller à ce que le symbole “ ”
s'affiche dans l'écran de l'appareil
audio.
Sélectionne le début du fichier actuel
(piste).
REMARQUE
Avance rapide/Inversion (AVRCP Ver.
1.3 ou supérieure)
Certains périphériques audio Bluetooth®
nécessitent un certain délai avant que le
symbole “ ” apparaisse dans l'écran de
l'appareil audio.
3. Appuyer sur la touche audio (
)
à l'écran
et ensuite sur l'onglet
pour passer au mode audio Bluetooth®
et démarrer la lecture.
REMARQUE
l
l
Si la lecture ne démarre pas sur l'appareil
audio Bluetooth®, appuyer sur la touche
à l'écran.
Si le mode audio Bluetooth® est désactivé
au profit d'un autre mode (mode radio, par
exemple), la lecture des sons du
périphérique audio Bluetooth® est
interrompue.
Lecture
1. Pour écouter un périphérique audio
Bluetooth® sur le système d'enceintes
du véhicule, activer le mode audio
Bluetooth®. (se référer à “Activation
du mode audio Bluetooth®”)
2. Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
à l'écran.
touche
3. Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Sélection d'un fichier (piste)
Sélectionne le fichier suivant (piste).
Appuyer brièvement sur la touche de piste
suivante ( ) ou appuyer brièvement sur
à l'écran.
la touche
5-96
Form No.8CA6-EC-11L
Appuyer brièvement la touche de piste
précédente ( ) ou appuyer brièvement
à l'écran.
sur la touche
Avance rapide
Appuyer sur la touche d'avance rapide
( ) ou appuyer brièvement sur la touche
à l'écran.
Recul
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
d'inversion ( ) ou appuyer brièvement
à l'écran.
sur la touche
Recherche de dossier (uniquement
AVRCP Ver. 1.4)
Pour changer au dossier précédent,
appuyer brièvement sur la touche
l'écran, ou appuyer brièvement sur la
à l'écran pour avancer au
touche
dossier suivant.
à
Balayage (uniquement AVRCP Ver. 1.4)
Cette fonction balaye les titres d'un
dossier en cours de lecture et lit 10
secondes de chaque morceau pour vous
permettre d'en trouver un que vous voulez
écouter.
1. Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran durant la lecture pour
lire 10 secondes de chaque piste
suivante à partir du prochain morceau.
2. Réappuyer brièvement sur la touche
à l'écran durant la lecture du
morceau que vous voulez écouter pour
continuer la lecture à partir de ce point.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page339
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (339,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Lecture à répétition (uniquement
AVRCP Ver. 1.4)
Répétition de plage
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour lire le morceau
durant la lecture répétée. “ ” est affiché
en cours de lecture.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran deux fois tandis que
“ ” s'affiche pour annuler.
Répétition de dossier
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran deux fois pour lire le
morceau dans le dossier de manière
répétée. “ ” est affiché en cours de
lecture.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran tandis que “ ”
s'affiche pour annuler.
Lecture aléatoire (uniquement AVRCP
Ver. 1.4)
Dossier aléatoire
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pendant la lecture pour
lire les morceaux de façon aléatoire. “ ”
est affiché en cours de lecture.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran deux fois tandis que
“ ” s'affiche pour annuler.
Périphérique aléatoire
Appuyer brièvement deux fois sur la
à l'écran pendant la
touche
lecture pour lire les morceaux du
périphérique de façon aléatoire. “ ” est
affiché en cours de lecture.
Appuyer brièvement sur la touche
à l'écran tandis que “ ”
s'affiche pour annuler.
Faire défiler l'affichage
Si un titre complet ne peut pas être affiché
en une seule fois, appuyer brièvement sur
à l'écran sur le côté droit du
la touche
titre. Lorsque le dernier caractère est
affiché, appuyer brièvement sur la touche
à l'écran pour afficher le premier
caractère du titre.
qAffichage des informations relatives
au périphérique audio Bluetooth®
Si un appareil audio Bluetooth® est
connecté, les informations suivantes
s'affichent à l'écran.
AVRCP
Version
inférieure
à 1.3
AVRCP
Ver. 1.3
AVRCP
Ver. 1.4 ou
supérieure
X
X
X
―
X
X
―
―
X
X
X
X
―
X
X
―
X
X
―
X
X
―
―
X
Nom du
périphérique
Charge de la
batterie restante
de l'appareil
Titre
Nom de l'artiste
Nom de
l'album
Numéro de
fichier
Temps de
lecture
Numéro de
dossier
REMARQUE
Il est possible que certaines informations ne
s'affichent pas selon le périphérique et, s'il
n'est pas possible d'afficher les informations,
“- - - -” est indiquée.
5-97
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page340
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (340,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Dépannage
Bluetooth® ne fonctionne pas dans les conditions suivantes. Vérifier si les conditions
suivantes s'appliquent à votre appareil Bluetooth®:
l L'appareil n'est pas utilisé correctement.
®
l L'appareil n'est pas connecté à l'unité Bluetooth
du véhicule.
l La batterie du périphérique est faible.
l Un appareil qui interfère avec la réception des ondes radio a été placé dans le véhicule.
l Le contacteur d'allumage est mis sur la position d'arrêt.
Si aucune des conditions ci-dessus ne s'appliquent, consultez ce qui suit pour voir si l'un
des symptômes du problème correspond à votre appareil.
Si le problème ne peut pas être résolu, consultez un concessionnaire agréé Mazda ou le
service à la clientèle Bluetooth® mains-libres Mazda.
Appairage d'appareils, problèmes de connexion
Symptôme
Impossible de faire l'appairage
Cause
―
Impossible de faire l'appairage
Ne connecte pas automatiquement
lors du démarrage du moteur
Connecte automatiquement mais
ensuite déconnecte soudainement
Disconnecte par intermittance
Méthode de solution
D'abord assurez-vous que l'appareil
est compatible avec l'unité
Bluetooth®, puis vérifiez si la
fonction Bluetooth® sur l'appareil et
le Mode Rechercher/réglage visible*1
sur l'appareil sont activés. Si
l'appairage n'est toujours pas possible
après cela, contacter un
concessionnaire agréé Mazda ou le
service à la clientèle Bluetooth®
mains-libres Mazda.
Vérifier si la fonction Bluetooth® et
le Mode rechercher/réglage visible *1
sur l'appareil sont activés et appariés
ou reconnecter.
La fonction Bluetooth® et le Mode
Rechercher/réglage visible *1 sur
l'appareil peuvent être désactivés
automatiquement après qu'une
période de temps se soit écoulée
selon l'appareil.
Est-ce que l'appareil se trouve dans Déplacer l'appareil à un endroit où le
un endroit où le brouillage des ondes brouillage des ondes radio est moins
radio peut se produire facilement?
probable de se produire.
(A l'intérieur d'un sac sur un siège arrière, dans la poche arrière d'un pantalon)
*1 Réglage qui détecte l'existence d'un appareil externe à l'appareil Bluetooth®
5-98
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page341
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (341,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Problèmes liés à la reconnaissance vocale
Symptôme
Mauvaise reconnaissance vocale
Fausse reconnaissance de nombres
Noms dans le répertoire ne sont pas
facilement reconnus
Cause
Parole lente et excessive.
l
Parole avec force excessive
(criant).
l
S'exprime avant que le bip sonore
se termine.
l
Bruit fort
(bruit ou parler de l'extérieur/intérieur du véhicule).
l
Débit d'air de la climatisation
souffle sur le microphone.
l
S'exprime avec des expressions
hors-norme (dialecte).
Le système Bluetooth® se trouve
dans une condition dans laquelle la
reconnaissance vocale est difficile.
l
Vous voulez sauter le guidage.
Lorsque la touche appel est
enfoncée, la reconnaissance vocale
se termine
―
Est-ce que la touche appel a été
pressée pendant trop longtemps?
Méthode de solution
En ce qui concerne les causes
indiquées sur la gauche, faites
attention à la façon dont vous vous
exprimez. En outre, lorsque les
chiffres sont dits en séquence, la
capacité de reconnaissance
s'améliorera, s'il n'y a pas d'arrêt
entre les nombres.
En effectuant les mesures suivantes,
le taux de reconnaissance va
s'améliorer.
l
Effacer la mémoire du répertoire
qui n'est pas utilisée très souvent.
l
Éviter de raccourcir les noms,
utiliser des noms complets.
(La reconnaissance s'améliore
plus le nom est long. En n'utilisant pas de noms tels que “Maman”, “Papa”.la reconnaissance
s'améliorera.)
Le guidage peut être ignoré en
appuyant et relâchant brièvement la
touche appel.
Utiliser la touche appel comme suit:
l
Appuyer sur la touche et la
relâcher dans les 0,7 secondes
pour lancer la reconnaissance
vocale et sauter le guidage.
l
Appuyer sur la touche pendant
plus de 0,7 secondes pour
désactiver la reconnaissance
vocale ou la fin d'une
conversation.
En ce qui concerne les problèmes avec les appels
Symptôme
Lors du démarrage d'un appel, le
bruit des véhicules de l'autre partie
peut être entendu.
L'autre partie peut ne pas être
entendue ou la voix du locuteur est
calme
Cause
Méthode de solution
Pendant environ trois secondes après Cela n'indique pas un problème avec
le démarrage d'un appel, la fonction l'appareil.
de suppression de bruit l'appareil
Bluetooth® requiert du temps pour
s'adapter à l'environnement d'appel.
Le volume est-il réglé à zéro ou
Régler le volume.
faible?
5-99
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page342
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (342,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
D'autres problèmes
Symptôme
L'indication pour la batterie restante
est différente entre le véhicule et
l'appareil.
Quand un appel est fait à partir du
véhicule, le numéro de téléphone est
mis à jour dans l'enregistreur
d'appels entrant/sortant, mais le nom
n'apparaît pas.
L'enregistreur d'appels
entrant/sortant ne synchronise pas un
numéro de téléphone cellulaire avec
le véhicule.
cela prend pas mal de temps pour
compléter le changement de langue.
Cause
La méthode d'indication est
différente entre le véhicule et
l'appareil.
Le numéro a-t-il été enregistré dans
le répertoire?
Certains types de téléphones
cellulaires ne se synchronisent pas
automatiquement.
Un maximum de 30 secondes est
requis.
5-100
Form No.8CA6-EC-11L
Méthode de solution
―
Si le numéro a été enregistré dans le
répertoire, l'enregistreur d'appels
entrant/sortant est mis à jour par le
nom dans le répertoire lorsque le
moteur est redémarré.
Pour faire fonctionner le téléphone
cellulaire pour la synchronisation.
―
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page343
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (343,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Pare-soleil
Pour utiliser un pare-soleil, l'abaisser pour
l'utiliser devant ou le faire tourner pour
l'utiliser de côté.
Pare-soleil
qMiroirs de pare-soleil
Pour utiliser le miroir de pare-soleil,
abaisser le pare-soleil.
Si le véhicule est équipé d'un éclairage de
miroir de pare-soleil, il s'allumera lorsque
le couvercle est ouvert.
qPare-soleils à rallonge latérale í
La rallonge du pare-soleil permet
d'augmenter la plage d'ombrage du paresoleil.
Pour l'utiliser, le tirer vers l'extérieur.
ATTENTION
Lors du déplacement du pare-soleil,
remettre la rallonge du pare-soleil en
position initiale. Sinon, la rallonge du
pare-soleil risque de toucher le
rétroviseur intérieur.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
5-101
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page344
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (344,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Eclairages intérieurs
Eclairages au pavillon
Position de
l'interrupteur
Eclairages au pavillon
Eclairage hors circuit
l
l
L'éclairage s'allume lorsqu'une
des portières est ouverte
L'éclairage s'allume ou s'éteint
lorsque le système d'entrée
éclairée est en fonction
Eclairage en circuit
Lampes de lecture
Lorsque l'interrupteur d'éclairage au
pavillon avant est en position DOOR ou
OFF, appuyer sur la lentille pour allumer
les lampes de lecture, puis appuyer à
nouveau sur la lentille pour l'éteindre.
REMARQUE
Les lampes de lecture ne s'éteignent pas, même
si l'on appuie sur la lentille, dans les cas
suivants:
l L'interrupteur d'éclairage au pavillon avant
est sur ON.
l L'interrupteur d'éclairage au pavillon avant
est en position DOOR avec la portière
ouverte.
l Le système de saisie illuminé est activé.
Lampes de lecture arrière
Lorsque l'interrupteur d'éclairage au
pavillon avant est en position DOOR ou
OFF, appuyer sur la lentille pour allumer
les lampes de lecture, puis appuyer à
nouveau sur la lentille pour l'éteindre.
REMARQUE
l
l
La lampe de lecture arrière s'allume/éteint
lorsque vous activez ou désactivez
l'interrupteur d'éclairage au pavillon avant.
La lampe de lecture arrière ne s'éteint pas,
même si l'on appuie sur la lentille dans les
cas suivants:
L'interrupteur d'éclairage au pavillon
avant est sur ON.
L'interrupteur d'éclairage au pavillon
avant est en position DOOR avec la
portière ouverte.
Le système de saisie illuminé est activé.
l
l
l
5-102
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page345
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (345,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Eclairages de compartiment à bagages
l
La portière du conducteur est
verrouillée.
REMARQUE
l
l
Position de
l'interrupteur
Economiseur de batterie
Si une portière ou le reste ouverte,
l'éclairage s'éteindra après 30 minutes
environ dans le but d'économiser la
batterie.
Le fonctionnement du système d'entrée
éclairée peut être modifié.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
Eclairage de compartiment à
bagages
Eclairage hors circuit
L'éclairage s'allume lorsque le hayon
est ouvert
qSystème d'entrée éclairée
Lorsque le système d'entrée éclairée
opère, l'éclairage au pavillon (interrupteur
sur la position DOOR) s'allume pendant:
l Environ 30 secondes après le
déverrouillage de la portière du
conducteur et la désactivation du
contacteur.
l Environ 15 secondes après la fermeture
de toutes les portières et la
désactivation du contacteur.
l Environ 5 secondes après la fermeture
de toutes les portières et la
désactivation du contacteur lorsque la
clé est en dehors du véhicule.
l S'allume pendant environ 15 secondes
lorsque le contacteur passé de ACC à
OFF.
L'éclairage s'éteint aussi lorsque:
l Le contacteur est activé et toutes les
portières sont fermées.
5-103
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page346
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (346,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Montre
L'heure s'affiche lorsque le contacteur est
placé sur ACC ou ON.
Avec la commande de la climatisation
de type entièrement automatique
2. Régler l'heure en utilisant les touches
de réglage de l'heure ( , ).
Les heures avancent pendant que vous
appuyez sur la touche de réglage de
l'heure ( ).
Les minutes avancent pendant que
vous appuyez sur la touche de réglage
de l'heure ( ).
Réinitialisation de l'heure
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
2. Appuyer sur la touche :00.
Montre
3. Lorsqu'on appuie sur la touche, l'heure
est réinitialisée comme suit:
(Exemple)
12:01―12:29→12:00
12:30―12:59→1:00
Avec la commande de la climatisation
de type manuel
Montre
Réglage de l'heure
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
5-104
Form No.8CA6-EC-11L
REMARQUE
Lorsqu'on appuie sur la touche :00, les
secondes démarrent à partir de “00”.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page347
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (347,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Prise des accessoires
N'utiliser que des accessoires Mazda
originaux ou l'équivalent ne requérant pas
plus de 120 W (CC 12 V, 10 A).
Avant
Le contacteur doit être placé sur ACC ou
ON.
Centre, arrière
Les prises des accessoires peuvent être
utilisées, quelle que soit la position du
contacteur d'allumage.
5-105
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page348
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (348,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
ATTENTION
Ø Pour éviter d'endommager la prise
des accessoires et une panne
électrique, faire attention aux
points suivants:
Ø Ne pas utiliser des accessoires
qui requièrent plus de 120 W
(CC 12 V, 10 A).
Ø Ne pas utiliser des accessoires
autres que des accessoires
Mazda originaux ou
l'équivalent.
Ø Fermer le couvercle lorsque la
prise des accessoires n'est pas
utilisée pour éviter que des
objets étrangères et des liquides
ne rentrent dans celle-ci.
Ø Insérer correctement la fiche de
l'accessoire dans la prise des
accessoires.
Ø Ne pas insérer l'allume-cigare
dans la prise des accessoires.
Ø Il est possible que des bruits soient
produits dans la lecture audio
selon l'appareil connecté à la prise
des accessoires.
Ø Selon le périphérique connecté à la
prise des accessoires, le système
électrique du véhicule peut être
affecté, ce qui peut entraîner
l'activation du voyant.
Déconnectez le périphérique
connecté et assurez-vous que le
problème est résolu. Si le problème
est résolu, déconnectez le
périphérique de la prise et placez
le contacteur en position d'arrêt. Si
le problème n'est pas résolu,
s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
5-106
Form No.8CA6-EC-11L
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas
utiliser la prise des accessoires pendant de
longues périodes lorsque le moteur tourne au
ralenti ou s'il est arrêté.
Connexion de la prise des accessoires
1. Ouvrir le couvercle.
2. Faire passer le cordon à bouchon de
connexion dans l'orifice de la console
et insérer le bouchon dans la prise des
accessoires.
Bouchon
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page349
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (349,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Porte-verres
qAvant
PRUDENCE
Ne jamais utiliser le porte-verres pour
maintenir des contenants avec des
liquides chauds lorsque le véhicule est
en mouvement:
L'utilisation d'un porte-verres pour
maintenir des contenants avec des
liquides chauds lorsque le véhicule
est en mouvement est dangereux. Si
le liquide se renverse, on risque de se
brûler.
Ne rien placer d'autre que des verres ou
des canettes de boissons dans le porteverres:
Le fait de mettre des objets autres
que des verres ou des canettes de
boissons dans le porte-verres est
dangereux.
En cas de freinage ou de manœuvre
brusque, les occupants peuvent être
cognés et subir des blessures, ou les
objets peuvent être projetés à
l'intérieur du véhicule et gêner le
conducteur, ce qui peut causer un
accident. N'utiliser le porte-verres
que pour y mettre des verres ou des
canettes de boissons.
qArrière í
Le porte-verres arrière est situé sur
l'accoudoir central arrière.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
5-107
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page350
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (350,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Porte-bouteilles
Les porte-bouteilles se trouvent sur
l'intérieur des portières.
Porte-bouteille
Compartiments de rangement
PRUDENCE
Garder les boîtes de rangement
fermées pendant qu'on conduit:
Le fait de conduire avec les
compartiments de rangement ouverts
est dangereux. Pour réduire les
risques de blessures en cas d'accident
ou de freinage brusque, garder les
compartiments de rangement fermés
lors de la conduite.
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas utiliser les porte-bouteilles
pour des contenants non fermés. Le
liquide risque de se renverser
lorsqu'une portière est ouverte ou
fermée.
Ne pas laisser de lunettes ou de
briquet dans la boîte de rangement
lorsque le véhicule est stationné au
soleil. La température élevée, risque
de faire exploser un briquet ou de
déformer ou craquer le plastique de
lunettes.
qConsole supérieure
Ce compartiment de console est conçu
pour y ranger des lunettes et autres
accessoires.
Pousser sur le verrou pour l'ouvrir.
5-108
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page351
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (351,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
qBoîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, tirer la
poignée vers soi.
Plateau de rangement
La boîte de rangement peut être retirée.
Plateau de rangement
qConsole centrale
Pour ouvrir, tirer le loquet.
qAnneaux de fixation de la charge
PRUDENCE
S'assurer que tout bagage et paquet est
fixé avant de conduire le véhicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou
paquets avant la conduite est
dangereux car ils pourraient se
déplacer ou être projetés en cas de
freinage brusque ou de collision, et
causer de graves blessures.
5-109
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page352
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (352,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Utiliser les anneaux du compartiment à
bagages pour fixer les bagages avec une
corde ou un filet. La force de tension des
anneaux est de 196 N (20 kgf, 44 lbf). Ne
pas appliquer une force excessive aux
anneaux car cela les endommagerait.
Toujours suspendre les vêtements aux
crochets à manteau et aux poignées
d'assistance sans utiliser de portemanteaux.
Crochet à manteau
qCompartiment à bagages
qCrochets à manteau arrière
PRUDENCE
Ne jamais suspendre d'objets lourds ou
pointus aux poignées d'assistance et
aux crochets à manteau:
Il est dangereux de suspendre des
objets lourds ou pointus tels qu'un
porte-manteau aux poignées
d'assistance ou aux crochets à
manteau, car ces objets risqueraient
d'être projetés et de percuter un
occupant dans l'habitacle au cas où
un rideau de sécurité gonflable se
déploierait, ce qui pourrait causer des
blessures graves ou mortelles.
5-110
Form No.8CA6-EC-11L
Des sacs de golf peuvent être transportés
dans le compartiment à bagages.
Il est possible de transporter jusqu'à quatre
sacs de golf dans le compartiment à
bagages.
Placer chacun des trois premiers sacs de
golf dans le compartiment à bagages avec
la base de chaque sac orientée vers la
droite, puis installer le sommet de chaque
sac de façon à ce qu'il soit orienté vers la
gauche.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page353
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (353,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Placer le quatrième sac de golf avec son
sommet orienté vers la gauche, puis régler
la base du sac de façon à ce qu'elle soit
orientée vers la droite.
REMARQUE
Certains sacs de golf, selon leur taille,
n'entrent pas.
5-111
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page354
Friday, December 9 2011 4:20 PM
5-112
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (354,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page355
Friday, December 9 2011 4:20 PM
6
Black plate (355,1)
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
Informations essentielles .............................................................. 6-2
Introduction ............................................................................... 6-2
Entretien périodique ..................................................................... 6-3
Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico) .... 6-3
Entretien périodique (Mexique) ................................................ 6-8
Entretien réalisable par le propriétaire ....................................
Précautions concernant l'entretien réalisable par le
propriétaire ..............................................................................
Capot .......................................................................................
Vue générale du compartiment moteur ....................................
Huile moteur ...........................................................................
Liquide de refroidissement du moteur .....................................
Liquide de frein/embrayage ....................................................
Liquide de lave-glace ..............................................................
Lubrification de la carrosserie .................................................
Balais d'essuie-glace ...............................................................
Batterie ....................................................................................
Remplacer la pile ....................................................................
Pneus .......................................................................................
Ampoules ................................................................................
Fusibles ...................................................................................
6-15
6-15
6-17
6-19
6-20
6-22
6-24
6-26
6-27
6-27
6-32
6-35
6-37
6-42
6-52
Soins à apporter .......................................................................... 6-58
Entretien extérieur ................................................................... 6-58
Entretien de l'habitacle ............................................................ 6-65
6-1
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page356
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (356,1)
Entretien
Informations essentielles
Introduction
Etre extrêmement prudent, lors de l'utilisation de ce manuel pour les inspections ou
l'entretien, pour ne pas se blesser ou blesser quelqu'un et pour ne pas endommager le
véhicule.
Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseillé de faire faire
l'opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire agréé Mazda.
Des techniciens formés à l'usine Mazda et des pièces d'origine Mazda garantissent le
meilleur résultat. Sans cette expertise et des pièces spécialement conçues et fabriquées pour
ce véhicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuffisant peut causer des
problèmes. Ceci peut endommager le véhicule et causer un accident et des blessures.
Pour des conseils d'experts et un entretien de qualité, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Le propriétaire doit garder les preuves que l'entretien adéquat spécifié a été réalisé.
Les réclamations de garantie résultant d'un manque d'entretien, en non pas d'un défaut de
matériau ou de main-d'œuvre Mazda autorisée, seront refusées.
Tout garage utilisant des pièces équivalentes aux pièces d'origine Mazda peut faire
l'entretien. Cependant nous recommandons qu'il soit toujours réalisé par un
concessionnaire agréé Mazda avec des pièces Mazda d'origine.
6-2
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page357
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (357,1)
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico)
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes ne
s'applique.
l Conduite sur de courtes distances
l Conduite dans des conditions poussiéreuses
l Conduite demandant une utilisation fréquente des freins
l Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
l Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
l Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
l Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide
l Conduite en climat très chaud
l Conduite continue en région montagneuse
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2 (les résidents du Canada et
de Puerto Rico suivront le tableau 2).
REMARQUE
Après la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodicité prescrits.
6-3
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page358
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (358,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 1
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
×1000 km
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 milles
7,5
15
22,5
30
37,5
45
52,5
60
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du
moteur
Type FL22*1
Autres
R
R
R
R
R
R
I
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5
ans
Remplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans;
ensuite, remplacer tous les 2 ans
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
R
Durites et canalisations de carburant*2
Tuyaux et conduites du système antipollution*2
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Freins à disques
Pneus (Permutation)
Timonerie et fonctionnement de la direction
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
Huile de différentiel arrière
Huile de boîte de vitesses
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
Boucliers thermiques du système d'échappement
Tous les gonds et loquets
6-4
Form No.8CA6-EC-11L
I
I
I
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles)
I
I
I
I
I
I
Permuter tous les 12.000 km (7.500 milles)
I
I
I
I
*3*4
*4
I
I
T
T
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans
L
L
L
L
L
L
L
L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page359
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (359,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
×1000 km
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 milles
7,5
15
22,5
30
37,5
45
52,5
60
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
R
R
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur le
bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
*3 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel
arrière tous les 45.000 km (28.100 milles).
a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km (10 milles)
*4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
6-5
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page360
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (360,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 2
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint
Mois
4
8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48
×1000 km
8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96
×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Huile moteur
Puerto Rico
Autres
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du
moteur
Type FL22*1
Autres
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
I
Remplacer tous les 5.000 km (3.000 milles) ou 3 mois
R R R R R R R R R R R R
R R R R R R R R R R R R
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5
ans
Remplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans;
ensuite, remplacer tous les 2 ans
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Puerto Rico
R
Autres
R
R
Durites et canalisations de carburant*2
I
I
Tuyaux et conduites du système antipollution*2
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
6-6
Form No.8CA6-EC-11L
I
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page361
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (361,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint
Mois
4
8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48
×1000 km
8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96
×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
I
I
Freins à disques
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles)
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
Huile de différentiel arrière
Huile de boîte de vitesses
I
I
I
*3*4
*4
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Tous les gonds et loquets
Niveau du liquide de lavage
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
L
I
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur le
bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
*3 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel
arrière tous les 45.000 km (28.100 milles).
a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km (10 milles)
*4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
6-7
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page362
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (362,1)
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique (Mexique)
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes ne
s'applique.
l Conduite sur de courtes distances
l Conduite dans des conditions poussiéreuses
l Conduite demandant une utilisation fréquente des freins
l Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
l Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
l Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
l Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide
l Conduite en climat très chaud
l Conduite continue en région montagneuse
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2.
REMARQUE
Après la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodicité prescrits.
6-8
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page363
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (363,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 1
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72
×1000 km
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Périodicité
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
R
R
R
R
R
R
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du
moteur
R
R
I
R
R
R
R
R
R
I
R
R
I
R
R
R
R
R
R
R
R
I
I
Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
Remplacer tous les deux ans
Type FL22*1
Autres
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
R
R
Durites et canalisations de carburant
R
R
I
*2
*2
I
Remplacer tous les 120.000 km
Conduites de frein, durites et raccords
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Permuter tous les 10.000 km
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus
Timonerie et fonctionnement de la direction
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
Huile de différentiel arrière
Huile de boîte de vitesses
R
I *2
I
I
Remplacer tous les 60.000 km
Tuyaux et conduites du système antipollution
Filtre à carburant
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
CHASSIS et CARROSSERIE
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
R
I *2
R
I
R
I
I
R
I
I
I
*3*4
*4
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Tous les gonds et loquets
Niveau du liquide de lavage
I
L
I
L
I
I
L
I
L
I
I
L
I
L
I
I
L
I
L
I
I
L
I
L
I
I
L
I
L
I
6-9
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page364
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (364,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72
×1000 km
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
R
R
R
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur le
bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
*3 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel
arrière tous les 45.000 km.
a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km
*4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
6-10
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page365
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (365,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 2
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
3
6
9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
×1000 km
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
Périodicité
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du
moteur
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
I
Type FL22*1
Autres
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
SYSTEME DE CARBURANT
Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
Remplacer tous les deux ans
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Filtre à air
C
R
C
R
Remplacer tous les 60.000 km
Remplacer tous les 120.000 km
I
I
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
I
I
I
I
I
I
I
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
R
I *2
Tuyaux et conduites du système antipollution
Filtre à carburant
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
CHASSIS et CARROSSERIE
C
I *2
Durites et canalisations de carburant
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I
I
I
Permuter tous les 10.000 km
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
Huile de différentiel arrière
Huile de boîte de vitesses
I
I
I
*3*4
*4
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
6-11
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page366
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (366,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
3
6
9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
×1000 km
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
R
R
R
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
C: Nettoyer
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur le
bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
*3 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel
arrière tous les 45.000 km.
a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km
*4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
6-12
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page367
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (367,1)
Entretien
Entretien périodique
(Suite)
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72
×1000 km
65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120
Périodicité
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
R
R
R
R
R
R
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du
moteur
R
R
I
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
I
*1
Type FL22
Autres
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
SYSTEME DE CARBURANT
R
R
I
Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
Remplacer tous les deux ans
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Filtre à air
C
R
C
R
C
R
Durites et canalisations de carburant
I *2
I *2
Tuyaux et conduites du système antipollution
I *2
I *2
Filtre à carburant
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
CHASSIS et CARROSSERIE
Remplacer tous les 60.000 km
Remplacer tous les 120.000 km
I
I
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I
R
Permuter tous les 10.000 km
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
Huile de différentiel arrière
Huile de boîte de vitesses
I
I
I
*3*4
*4
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
6-13
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page368
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (368,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72
×1000 km
65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
R
R
R
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
C: Nettoyer
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur le
bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
*3 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel
arrière tous les 45.000 km.
a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km
*4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
6-14
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page369
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (369,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire
Le propriétaire ou un mécanicien qualifié doit faire ces inspections à la périodicité décrite
de manière à assurer un fonctionnement sécuritaire et sans problème.
Notifier au plus tôt un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien qualifié de tout
problème.
Au moment de faire le plein
l
l
l
l
Niveau de liquide de frein et d'embrayage (page 6-24)
Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 6-22)
Niveau d'huile moteur (page 6-21)
Niveau de liquide de lave-glace (page 6-26)
Au moins une fois par mois
Pression de gonflage des pneus (page 6-38)
Au moins deux fois par an (Par exemple, au printemps et en automne)
Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l'on a une certaine connaissance
mécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la lettre les instructions de ce
manuel.
l Liquide de refroidissement du moteur (page 6-22)
l Huile moteur (page 6-20)
Un entretien inadéquat ou incomplet peut causer des problèmes. Cette section donne les
instructions concernant les opérations facilement réalisables.
Tel qu'indiqué à l'Introduction (page 6-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être
réalisées que par un mécanicien qualifié à l'aide d'outils spéciaux.
Un entretien incorrect effectué par le propriétaire pendant la période de garantie peut
affecter la validité de la garantie. Pour plus de détails, se référer au manuel de garantie
fourni avec le véhicule. Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre pour l'opération
d'entretien ou de réparation, faire faire l'opération par un concessionnaire agréé Mazda.
La mise au rebut des huiles et liquides usés est réglementée par de strictes lois de
protection de l'environnement. Veiller à les mettre au rebut de manière adéquate avec
égards pour l'environnement.
Il est recommandé de confier les changements d'huile et de liquide à un concessionnaire
agréé Mazda.
6-15
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page370
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (370,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Ne pas effectuer les travaux d'entretien si vous n'avez pas les connaissances ou
l'expérience nécessaire, ou que vous ne disposez pas des outils appropriés. Confier
l'entretien à un technicien qualifié:
Faire l'entretien d'un véhicule est dangereux s'il n'est pas fait correctement. On risque
d'être gravement blessé lorsqu'on réalise certaines opérations d'entretien.
Si l'on doit travailler dans le compartiment moteur alors que le moteur tourne, retirer
tous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toute
cravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s'approcher du moteur ou du
ventilateur de refroidissement qui risque de se mettre en marche soudainement:
Travailler dans le compartiment moteur lorsque le moteur tourne est dangereux.
Cela est encore plus dangereux si l'on porte des bijoux ou des vêtements amples.
Ces derniers peuvent être pris par des pièces en mouvement et causer des blessures.
Mettre le contacteur sur la position d'arrêt et s'assurer que le ventilateur ne
tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de
refroidissement:
Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque
celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est
élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.
Ne rien laisser dans le compartiment moteur:
Une fois la vérification ou l'entretien dans le compartiment moteur terminé, ne pas
laisser d'éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartiment moteur.
Les outils et autres éléments laissés dans le compartiment moteur peuvent
endommager le moteur ou entraîner un incendie occasionnant un accident
inattendu.
6-16
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page371
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (371,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Capot
PRUDENCE
Toujours s'assurer que le capot est
fermé et correctement verrouillé:
Un capot qui n'est pas fermé et
correctement verrouillé est dangereux
car il risque de s'ouvrir lorsque le
véhicule roule et bloquer la vue du
conducteur, ce qui peut causer un
grave accident.
3. Saisir la tige de support à l'endroit du
caoutchouc et l'engager dans le trou de
la tige de support indiqué par la flèche
pour maintenir le capot ouvert.
Plaquette
Attache
qOuvrir le capot
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage
pour déverrouiller le capot.
Attache
Tige de support
Poignée de
déverrouillage
2. Glisser la main dans l'ouverture du
capot, pousser le levier de la gâche vers
la droite et soulever le capot.
6-17
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page372
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (372,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qFermer le capot
1. Vérifier, sous le capot, que tous les
bouchons de remplissage sont en place
et que tous les éléments non fixés (par
ex. outils, contenant d'huile, etc.) ont
été retirés.
2. Soulever le capot, saisir l'endroit du
caoutchouc sur la tige de support et le
fixer la tige de support dans l'attache.
Vérifier que la tige de support est fixée
dans l'attache avant de fermer le capot.
Attache
Attache
Attache
6-18
Form No.8CA6-EC-11L
3. Abaisser le capot en douceur jusqu'à ce
qu'il soit posé en position
déverrouillée, puis retirer les mains.
Pousser le bord central avant du capot
vers le bas jusqu'à ce qu'un son de
loquet retentisse et le capot se ferme
complètement.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page373
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (373,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Vue générale du compartiment moteur
Réservoir de liquide de
frein/embrayage
Réservoir de liquide de lave-glace de
pare-brise
Bouchon de remplissage
Batterie
Porte-fusibles
d'huile moteur
Bouchon du circuit
de refroidissement
Jauge d'huile moteur
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
6-19
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page374
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (374,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Huile moteur
REMARQUE
Faire changer l'huile moteur de votre véhicule
par un concessionnaire agréé Mazda.
qHuile moteur recommandée
Etats-Unis et Canada
Huile synthétique complète 0W-20
recommandée:
L'huile Mazda d'origine est utilisée pour
votre véhicule Mazda et le lubrifiant 0W20 est recommandé. L'huile 0W-20 Mazda
d'origine est requise pour des économies
de carburant optimales. Si 0W-20 n'est pas
disponible, il est possible d'utiliser 5W-20
pour le maintien du niveau d'huile et les
changements d'huile, mais il faut la
remplacer par 0W-20 lors du prochain
changement d'huile pour maintenir des
performances optimales.
Viscosité recommandée: SAE 0W-20
Pour un service d'entretien, Mazda
recommande des pièces authentiques
Mazda et Castrol®.
(ILSAC)
N'utiliser que l'huile SAE 0W-20 avec le
symbole de l'American Petroleum
Institute (API) et ILSAC GF-5.
Une huile affichant cette marque de
commerce est conforme aux normes de
protection du système antipollution et du
moteur actuel ainsi qu'aux exigences
d'économie de carburant de l'International
Lubricant Standardization and Approval
Committee (ILSAC), englobant les
fabricants d'automobiles japonais et
américains.
–40 –30 –20 –10
–40 –20
6-20
Form No.8CA6-EC-11L
0
20
0
10
40
20
60
30
40
50
80 100 120
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page375
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (375,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Excepté aux Etats-Unis et au Canada
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30.
Les étiquettes sur les contenants d'huile
moteur comportent une information
importante.
Elles améliorent l'économie de carburant
en réduisant la quantité de carburant
consommée par la friction du moteur.
3. Arrêter le moteur et attendre au moins
5 minutes afin de laisser l'huile
retourner dans le demi-carter inférieur.
4. Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire
à nouveau à fond.
Plein
Correct
Niveau bas
(ILSAC)
La désignation de qualité “SM” ou
“ILSAC” doit être indiquée sur l'étiquette.
–40 –30 –20 –10
–40 –20
0
20
0
10
40
20
60
30
40
50
80 100 120
5. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le
niveau.
Le niveau est normal si'il se trouve
entre les repères “Plein” et
“Niveau bas”.
S'il est près ou plus bas que
“Niveau bas”, ajouter assez d'huile
pour porter le niveau à “Plein”.
ATTENTION
Ne dépasser pas le niveau “Plein”.
Cela risque d'endommager le moteur.
6. S'assurer que le joint torique sur la
jauge est placé correctement avant de
réinsérer la jauge.
7. Réintroduire la jauge à fond.
qVérification du niveau d'huile
moteur
1. Veiller à ce que le véhicule se trouve
sur une surface horizontale.
2. Réchauffer le moteur jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement.
6-21
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page376
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (376,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Liquide de refroidissement
du moteur
qVérification du niveau de liquide
de refroidissement
PRUDENCE
Ne pas utiliser une allumette ou autre
flamme vive dans le compartiment
moteur. NE PAS FAIRE L'APPOINT DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD:
Un moteur chaud est dangereux. Si le
moteur a tourné, les composantes
dans le compartiment moteur
peuvent être très chaudes. On risque
de se brûler. Inspecter avec
précautions le liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide de refroidissement, mais ne
pas l'ouvrir.
Mettre le contacteur sur la
position d'arrêt et s'assurer que le
ventilateur ne tourne pas avant
d'entreprendre des travaux à proximité
du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à
proximité du ventilateur de
refroidissement lorsque celui-ci
fonctionne. Le ventilateur pourrait
continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que
la température du compartiment
moteur est élevée. On risque d'être
blessé gravement par les ailettes
tournantes du ventilateur.
6-22
Form No.8CA6-EC-11L
PRUDENCE
Ne pas retirer le bouchon du
système de refroidissement lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds, du liquide de
refroidissement brûlant et de la
vapeur risquent de jaillir sous
pression et causer de graves
blessures.
REMARQUE
Les changements de liquide de refroidissement
du moteur devraient être faits par un
concessionnaire agréé Mazda.
Vérifier la protection contre le gel et le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir de liquide de refroidissement
au moins une fois par an―au début de
l'hiver―et avant de partir pour une région
où la température risque de descendre en
dessous de 0°C (32°F).
Vérifier l'état et les raccords de toutes les
durites du circuit de refroidissement et les
durites du chauffage.
Remplacer toute durite gonflée ou
détériorée.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page377
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (377,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Le liquide doit remplir le radiateur et être
entre les repères F et L dans le réservoir
lorsque le moteur est froid.
Si le niveau se trouve au niveau ou à
proximité du repère L, ajouter
suffisamment de liquide de
refroidissement spécifié dans le réservoir
de liquide de refroidissement pour la
protection contre le gel et la corrosion et
porter le niveau jusqu'au repère F.
Serrez fermement le bouchon du réservoir
de liquide de refroidissement après avoir
ajouté du liquide de refroidissement.
ATTENTION
Ø Le liquide de refroidissement
abîme la peinture.
Rincer immédiatement tout liquide
qui s'est renversé.
Ø N'utiliser que de l'eau douce
(déminéralisée) pour le mélange
de liquide de refroidissement. De
l'eau contenant des minéraux
diminue l'efficacité du liquide de
refroidissement.
Ø Ne pas ajouter de l'eau
uniquement. Toujours ajouter le
mélange correct de liquide de
refroidissement.
Ø Le moteur du véhicule comporte
des pièces en aluminium et elles
doivent être protégées par un
liquide à l'éthylène-glycol afin
d'éviter qu'elles ne soient
endommagées par la corrosion ou
le gel.
Ø NE PAS UTILISER de liquide de
refroidissement contenant de
l'alcool, du méthanol, du borate
ou du silicate.
Ces liquides de refroidissement
peuvent endommager le circuit de
refroidissement.
Ø NE PAS MELANGER d'alcool ou de
méthanol avec le liquide de
refroidissement. Cela risque
d'endommager le circuit de
refroidissement.
Ø Ne pas utiliser une solution
contenant plus de 60 pour cent
d'antigel.
Cela réduirait son efficacité.
6-23
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page378
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (378,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
Si l'indication “FL22” apparaît sur ou près du
bouchon du système de refroidissement, il est
recommandé d'utiliser le liquide de
refroidissement FL22 Mazda d'origine (page
6-3).
Si le réservoir de liquide de
refroidissement est vide ou qu'il doit être
fréquemment rempli de nouveau liquide
de refroidissement, consulter un
concessionnaire agréé Mazda.
6-24
Form No.8CA6-EC-11L
Liquide de frein/embrayage
qVérification du niveau de liquide
de frein/embrayage
Les freins et l'embrayage utilisent le
liquide du même réservoir.
Vérifier périodiquement le niveau du
liquide dans le réservoir. Le niveau doit
être gardé au niveau MAX.
Ceci est une condition normale associée à
l'usure de garnitures des freins et
d'embrayage. Si le niveau du liquide est
excessivement bas, faire vérifier le circuit
de freinage/embrayage par un
concessionnaire agréé Mazda.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page379
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (379,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qAppoint de liquide de frein/
embrayage
PRUDENCE
Faire attention de ne pas renverser de
liquide de frein sur soi ou sur le moteur:
Du liquide de frein renversé est
dangereux. S'il entre en contact avec
les yeux, cela peut causer de graves
blessures. Dans ce cas, se rincer
immédiatement les yeux avec de
l'eau et consulter un médecin. Du
liquide de frein renversé sur un
moteur chaud peut causer un
incendie.
Si le niveau du liquide de frein/
d'embrayage est bas, faire contrôler les
freins et l'embrayage:
Si le niveau du liquide de frein/
embrayage est bas cela est
dangereux. Un niveau bas peut
indiquer une usure des plaquettes de
frein ou une fuite du système de
freinage. Les freins risquent de ne pas
fonctionner et cela peut causer un
accident.
ATTENTION
Ø Le liquide de frein/embrayage
endommage les surfaces peintes.
Si du liquide de frein ou
d'embrayage entre en contact avec
une surface peinte, l'éliminer en
lavant immédiatement avec de
l'eau.
Ø L'utilisation d'un liquide de frein/
embrayage autre que celui spécifié
(page 9-4) endommagera les
systèmes. Le mélange de liquides
différents peut aussi endommager
les systèmes.
Si l'on doit rajouter fréquemment
du liquide de frein/embrayage,
s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
Si le niveau du liquide est bas, ajouter du
liquide jusqu'au repère MAX.
Avant d'ajouter du liquide, nettoyer
soigneusement la zone entourant le
bouchon du réservoir.
6-25
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page380
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (380,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Liquide de lave-glace
qVérification du niveau du liquide
de lave-glace
Vérifier le niveau sur le réservoir du
liquide de lave-glace, ajouter du liquide si
nécessaire.
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace
de pare-brise ou de l'eau pure dans le
réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme
liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le
salira, gênera la visibilité et cela peut
causer un accident.
Utilisation de liquide de lave-glace
sans protection antigel en hiver:
L'utilisation du véhicule par des
températures inférieures à 4°C (40°F)
avec du liquide de lave-glace sans
protection antigel est dangereuse car
cela risque de bloquer la vue par le
pare-brise et causer un accident. Par
temps froid, s'assurer de toujours
utiliser du liquide de lave-glace avec
une protection antigel.
REMARQUE
La réglementation locale, provinciale ou
fédérale peut limiter l'utilisation de composés
organiques volatils (COV) qui sont
communément utilisés comme agents antigel
dans le liquide de lave-glace. Un liquide de
lave-glace avec un bas pourcentage de COV
ne doit être utilisé que s'il fournit une
protection contre le gel adéquate pour toutes
les régions et les climats où le véhicule sera
utilisé.
6-26
Form No.8CA6-EC-11L
F
Correct
L
La partie supérieure du flotteur doit se
trouver entre F et L.
Utiliser de l'eau pure si du liquide de laveglace n'est pas disponible.
Par temps froid, n'utiliser qu'une solution
de lave-glace antigel.
REMARQUE
Les lave-glaces avant et arrière utilisent le
même réservoir.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page381
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (381,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Lubrification de la
carrosserie
Toutes les parties mobiles du véhicule,
telles que les charnières et les serrures de
portières et du capot, doivent être
lubrifiées à chaque changement d'huile.
Par temps froid utiliser un lubrifiant
antigel pour les serrures.
S'assurer que le loquet secondaire du
capot empêche le capot de s'ouvrir lorsque
le loquet primaire est relâché.
Balais d'essuie-glace
ATTENTION
Ø Les cires chaudes appliquées par
des lave-auto automatiques
peuvent réduire la capacité de
nettoyage des essuie-glaces.
Ø Afin d'éviter d'endommager les
balais d'essuie-glace, ne pas
utiliser d'essence, kérosène,
diluant pour peinture ou autres
dissolvants sur ou à proximité des
balais d'essuie-glace.
Ø Lorsque le levier d'essuie-glace est
sur la position AUTO et que le
contacteur est mis sur ON, les
essuie-glaces peuvent se mettre en
marche automatiquement dans
les cas suivants:
Ø Si le pare-brise au-dessus du
capteur de pluie est touché.
Ø Si le pare-brise au-dessus du
capteur de pluie est essuyé avec
un chiffon.
Ø Si le pare-brise est frappé avec
la main ou un autre objet.
Ø Si le capteur de pluie est frappé
avec la main ou un autre objet
à partir de l'intérieur du
véhicule.
Faire attention à ne pas se faire
pincer les mains ou les doigts car
ils peuvent subir des blessures ou
endommager les essuie-glace.
Lorsque le véhicule Mazda est lavé
ou réparé, s'assurer que le levier
d'essuie-glace est à la position
OFF.
6-27
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page382
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (382,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
La contamination du pare-brise ou des
balais d'essuie-glace par des matières
étrangères peut réduire l'efficacité des
balais d'essuie-glace. Les sources
fréquentes de contamination sont les
insectes, la sève d'arbre et les traitements
à la cire chaude utilisée dans certains
appareils de lave-auto automatiques.
2. Ouvrir la pince et faire glisser
l'ensemble de balai dans le sens de la
flèche.
Si les balais n'essuient pas correctement,
nettoyer la vitre et les balais avec un bon
produit de nettoyage ou du détergent doux
et rincer entièrement à l'eau limpide.
Répéter l'opération si nécessaire.
qRemplacement des balais
d'essuie-glace de pare-brise
3. Incliner l'ensemble de balai et le retirer
du bras.
Lorsque les essuie-glace ne nettoient plus
correctement le pare-brise, les balais sont
probablement usés ou abîmés.
Les remplacer.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les bras
d'essuie-glace et les autres
composants, ne pas déplacer
manuellement les essuie-glace.
REMARQUE
Pour éviter d'endommager les balais des bras
d'essuie-glace lorsque les bras d'essuie-glace
côté conducteur et côté passager sont les deux
relevés, relever le bras d'essuie-glace côté
conducteur en premier. Aussi, lorsque les bras
d'essuie-glace sont remis en place, abaisser le
bras d'essuie-glace côté passager en premier.
1. Relever le bras d'essuie-glace.
6-28
Form No.8CA6-EC-11L
ATTENTION
Pour empêcher les dommages au
pare-brise, laisser retomber
doucement l'essuie-glace sans le
frapper contre le pare-brise.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page383
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (383,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
4. Tirer le balai et le faire coulisser pour
le sortir du support de balai.
5. Retirer les barres métalliques du
caoutchouc de chaque balai d'essuieglace et les monter sur un caoutchouc
de balai d'essuie-glace neuf.
ATTENTION
Ø Ne pas plier ou jeter les barres
métalliques. Elles doivent être
réutilisées.
Ø Si les barres métalliques sont
inversées, l'efficacité des balais
d'essuie-glace risque de diminuer.
Dès lors, ne pas utiliser les barres
métalliques côté conducteur sur
les balais côté passager, ou vice
versa.
Ø S'assurer de réinstaller les barres
métalliques dans le nouveau
caoutchouc de balai de sorte que
la courbure soit la même que celle
du caoutchouc retiré.
6. Introduire prudemment un caoutchouc
de balai neuf. Installer l'ensemble du
balai dans l'ordre inverse de celui du
retrait.
qRemplacement du balai d'essuieglace de lunette arrière
Lorsque l'essuie-glace ne nettoie plus
correctement la lunette arrière, le balai est
probablement usé ou abîmé.
Le remplacer.
6-29
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page384
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (384,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
3. Tirer le balai et le faire coulisser pour
le sortir du support de balai.
Pour éviter d'endommager le bras
d'essuie-glace et les autres
composants, ne pas déplacer
manuellement l'essuie-glace.
1. Retirer le cache et relever le bras
d'essuie-glace.
4. Retirer les barres métalliques du
caoutchouc du balai d'essuie-glace
retiré et les monter sur un caoutchouc
de balai d'essuie-glace neuf.
2. Tourner fermement le balai d'essuieglace vers la droite jusqu'à ce qu'il se
déverrouille, puis retirer le balai.
ATTENTION
Ne pas plier ou jeter les barres
métalliques. Elles doivent être
réutilisées.
ATTENTION
Pour ne pas abîmer la lunette arrière,
ne pas laisser retomber le bras
d'essuie-glace contre celle-ci.
6-30
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page385
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (385,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
5. Introduire prudemment un caoutchouc
de balai neuf.
Installer l'ensemble du balai dans
l'ordre inverse de celui du retrait.
6-31
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page386
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (386,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Batterie
PRUDENCE
Se laver les mains après avoir manipulé la batterie et les accessoires connexes:
Les bornes, connecteurs et les pièces reliées contiennent du plomb et des dérivés de
plomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l'Etat de la Californie comme
causant le cancer et des problèmes de reproduction.
Pour garantir une manipulation correcte et sans danger de la batterie, lire les
précautions suivantes attentivement avant de l'utiliser ou de l'inspecter:
S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille
près de la batterie:
Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient
de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux.
Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut
s'enflammer et faire exploser la batterie.
Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le
contact avec du liquide de la batterie:
Du liquide de batterie renversé est dangereux.
Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves
blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se
produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se
laver la peau complètement et consulter un médecin.
S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants:
Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide de
batterie peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la
peau.
6-32
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page387
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (387,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Garder les flammes et les étincelles à bonne distance de la batterie, ne pas
laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative
( ) de la batterie quand vous travaillez près de celle-ci. Ne pas laisser la borne
positive ( ) entrer en contact avec la carrosserie du véhicule:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont
dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la
batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut
causer de graves brûlures et blessures. Garder toutes les flammes y compris les
cigarettes et les étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des
cellules ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont
dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la
batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut
causer de graves brûlures et blessures.
6-33
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page388
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (388,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
Retirer le cache de la batterie avant d'exécuter
l'entretien de la batterie.
Languette
qEntretien de la batterie
Pour que les performances de la batterie
soient optimales:
l Veiller à ce que la batterie soit toujours
correctement fixée.
l Veiller à ce que le dessus de la batterie
soit propre et sec.
l Veiller à ce que les bornes et les cosses
soit propres et correctement serrées, et
les enduire de vaseline ou de graisse
pour borne.
l Nettoyer immédiatement toute trace
d'électrolyte avec un mélange d'eau et
de bicarbonate de soude.
6-34
Form No.8CA6-EC-11L
l
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
une période prolongée, déconnecter les
câbles de la batterie et recharger la
batterie toutes les six semaines.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page389
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (389,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Remplacer la pile
Si les touches de la télécommande ne
fonctionnent pas et que le témoin de
fonctionnement ne clignote pas, la pile est
peut-être déchargée.
Remplacer par une pile neuve avant que la
télécommande ne devienne inutilisable.
ATTENTION
Ø Vérifier si la pile est bien installée
correctement. La pile risque de
couler si elle n'est pas installée
correctement.
Ø Lors du remplacement de la pile,
veiller à ne pas toucher de circuits
internes ni de bornes électriques, à
ne pas tordre des bornes
électriques et à ne pas laisser de la
saleté pénétrer dans la
télécommande, car cela pourrait
l'endommager.
Ø Il y a danger d'explosion si la pile
n'est pas remplacée correctement.
Ø Mettre les piles usées au rebut en
respectant les instructions
suivantes.
Ø Isoler les bornes positive et
négative en les recouvrant de
ruban isolant ou l'équivalent.
Ø Ne jamais démonter la pile.
Ø Ne jamais jeter la pile dans le
feu ou dans l'eau.
Ø Ne jamais déformer ou écraser
une pile.
Ø Ne remplacer qu'avec le même
type de pile (CR2025 ou
l'équivalent).
Les conditions suivantes indiquent que la
pile est déchargée:
l Le témoin KEY (vert) clignote sur le
tableau de bord pendant environ 30
secondes une fois que le moteur a été
coupé (pour les véhicules équipés d'un
compteur de type A, les messages
s'affichent sur le tableau de bord).
l Le système ne fonctionne pas et le
témoin de fonctionnement de la
télécommande ne clignote pas lorsque
les touches sont enfoncées.
l La plage de fonctionnement du
système est réduite.
Il est recommandé de faire remplacer la
pile chez un concessionnaire agréé Mazda
pour ne pas risquer d'endommager la clé.
Pour remplacer la pile soi-même, suivre
les instructions ci-dessous.
Remplacement de la pile de la clé
1. Retirer la clé auxiliaire.
6-35
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page390
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (390,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
2. Insérer un petit tournevis plat dans la
rainure indiquée sur l'illustration et
tourner le tournevis pour ouvrir
légèrement le couvercle.
3. Insérer le petit tournevis plat dans
l'écart entre le couvercle et la
télécommande, puis tourner le
tournevis pour détacher le couvercle.
4. Retirer le capuchon de pile, puis retirer
la pile.
5. Insérer une pile neuve en orientant sa
polarité positive vers le haut, puis
recouvrir la pile avec le capuchon de
pile.
6. Fermer le couvercle.
6-36
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page391
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (391,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
7. Réinsérer la clé auxiliaire.
ATTENTION
Ø Veiller à ne pas rayer ou
endommager la bague en
caoutchouc représentée sur
l'illustration.
Ø Si la bague en caoutchouc se
détache, la fixer de nouveau avant
d'insérer une pile neuve.
Bague en
caoutchouc
Pneus
Pour des performances optimales, la
sécurité, et l'économie de carburant
maximale, les pneus doivent toujours être
gonflés aux pressions de gonflage
recommandées et respecter également les
limites de charge et la répartition du poids
recommandées.
PRUDENCE
Utilisation de pneus de type différent:
Le fait de conduire avec des pneus de
type différent est dangereux. Cela
peut entraîner une mauvaise
maniabilité et de mauvaises
performances de freinage; et cela
peut entraîner une perte de contrôle
du véhicule.
Sauf lors de l'utilisation limitée de la
roue de secours à usage temporaire,
n'utiliser que des pneus du même
type (radiaux, ceinturés à carcasse
diagonale, à carcasse diagonale) sur
les quatre roues.
Utilisation des pneus de taille
incorrecte:
L'utilisation de pneus de dimensions
autres que celles recommandées pour
ce véhicule Mazda (page 9-7) est
dangereuse. Cela peut sérieusement
affecter le confort, la conduite, la
garde au sol, le passage de roue et
l'indication du compteur de vitesse.
Ceci peut entraîner un accident.
N'utiliser que des pneus de
dimensions spécifiées pour ce
véhicule Mazda.
6-37
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page392
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (392,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qPression de gonflage des pneus
PRUDENCE
Toujours garder les pneus gonflés à la
pression correcte:
Un sur-gonflage ou un sous-gonflage
des pneus est dangereux. Une
mauvaise tenue de route ou une
défaillance soudaine des pneus peut
causer un grave accident.
Se référer à Pneus à la page 9-7.
Utiliser seulement un bouchon de la
valve Mazda d'origine:
Il est dangereux d'utiliser une pièce
non d'origine, car la pression de
gonflage de pneu correcte ne pourra
pas être maintenue si la valve de
pneu est endommagée. Si l'on
conduit le véhicule dans cet état, la
pression de gonflage de pneu
diminuera, et un accident grave
risquera de s'ensuivre. Ne pas utiliser
de pièce qui ne soit pas une pièce
Mazda d'origine pour le bouchon de
valve.
Les pressions de gonflage de tous les
pneus (y compris le pneu de la roue de
secours) doivent être contrôlées tous les
mois, lorsque les pneus sont froids. Les
pressions recommandées doivent être
respectées si l'on veut obtenir une
conduite et une tenue de route optimale
ainsi qu'une usure minimale des pneus.
Se référer au tableau de gonflage des
pneus (page 9-7).
6-38
Form No.8CA6-EC-11L
REMARQUE
l
l
l
l
Vérifier toujours la pression des pneus
lorsqu'ils sont froids.
Lorsque les pneus sont chauds, les
pressions de gonflage dépassent
généralement les valeurs recommandées.
Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la
pression, lorsqu'ils sont chauds.
Un sous-gonflage peut causer une
diminution de l'économie de carburant, une
usure irrégulière et prématurée du pneu, et
une mauvaise étanchéité du talon du pneu;
cela peut déformer la roue et faire que le
pneu se sépare de la jante.
Un sur-gonflage peut causer une conduite
dure, une usure irrégulière et prématurée
du pneu, et accroît considérablement la
possibilité de dommages causés par les
risques de la route.
Veiller à ce que les pressions des pneus
soient constamment aux niveaux corrects.
Si l'on doit gonfler un pneu souvent, le faire
vérifier.
qPermutation des pneus
PRUDENCE
Permuter périodiquement les pneus:
Il est dangereux d'utiliser un pneu
comportant une usure irrégulière.
Pour égaliser l'usure des pneus afin
de maintenir de bonnes
performances de conduite et de
freinage, permuter les pneus
conformément aux tableaux des
programmes d'entretien.
Se référer à Entretien périodique à la
page 6-3.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page393
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (393,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Lors de la permutation, vérifier si
l'équilibrage est correct.
qRemplacement d'un pneu
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon état:
La conduite avec des pneus usés est
dangereuse. Des performances de
freinage, direction et traction réduites
peuvent causer un accident.
Avant
Ne pas inclure la roue de secours à usage temporaire
(TEMPORARY USE ONLY) dans la permutation.
A chaque permutation des pneus, vérifier
si les pneus sont endommagés et s'ils sont
usés irrégulièrement. L'usure anormale
des pneus est généralement causée par une
ou plusieurs des causes suivantes:
l
l
l
l
Pression de gonflage incorrecte
Alignement des roues inadéquat
Equilibrage incorrect des roues
Freinages importants
Remplacer tous les quatre pneus en
même temps:
Il est dangereux de ne remplacer
qu'un seul pneu. Cela pourrait causer
de mauvaises performances de
maniabilité et de freinage risquant
d'entraîner une perte de contrôle du
véhicule. Mazda recommande
vivement de remplacer tous les
quatre pneus en même temps.
Si un pneu est usé régulièrement, un
témoin d'usure apparaît en travers de la
chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
Après la permutation, veiller à régler les
pressions de gonflage des pneus avant et
arrière en fonction des spécifications
(page 9-7) et vérifier le couple de serrage
des écrous de roues.
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels
et les pneus à carcasse radiale à
bande de roulement à dessins
asymétriques ou à crampons de
l'avant à l'arrière uniquement, et non
pas entre la droite et la gauche. La
performance des pneus sera réduite
si la rotation des pneus est faite d'un
côté à l'autre.
Chape neuve
Chape usée
Il est nécessaire de remplacer le pneu
avant que le témoin d'usure n'apparaisse
en travers de la chape.
6-39
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page394
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (394,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on
ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est
généralement recommandé de remplacer les
pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La
chaleur causée par l'utilisation en climat
chaud ou sous conditions de forte charge peut
accélérer le processus de vieillissement. Il faut
remplacer le pneu de la roue de secours quand
on remplace les autres pneus, car le pneu de la
roue de secours vieillit aussi. La date de
fabrication du pneu (semaine et année) est
indiquée par un numéro à 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la page
8-25.
qRoue de secours à usage temporaire
Vérifier la roue de secours temporaire au
moins une fois par mois, pour qu'elle soit
toujours correctement gonflée et rangée.
REMARQUE
La condition de la roue de secours à usage
temporaire se détériore graduellement même si
elle n'a pas été utilisée.
La roue de secours à usage temporaire est
plus facile à manipuler car elle est plus
légère et plus petite qu'une roue
conventionnelle. Cette roue ne doit être
utilisée qu'en cas d'urgence et sur une
distance limitée.
N'utiliser la roue de secours temporaire
que le temps nécessaire à la réparation de
la roue conventionnelle, réparation qui
doit être faite dès que possible.
Se référer à Pneus à la page 9-7.
6-40
Form No.8CA6-EC-11L
ATTENTION
Ø Ne pas monter de pneu à neige ou
normal sur la jante de la roue de
secours à usage temporaire. Ces
pneus ne s'adapteront pas et cela
risque d'endommager la jante et le
pneu.
Ø La roue de secours à usage
temporaire a une surface de
roulement de moins de 5.000 km
(3.000 milles). La surface de
roulement pourrait être encore
plus courte selon les conditions de
conduite.
Ø L'utilisation de la roue de secours
à usage temporaire doit être
limitée, cependant, si le témoin
d'usure apparaît en travers de la
chape, remplacer cette roue par
une roue de secours temporaire du
même type (page 6-41).
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on
ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est
généralement recommandé de remplacer les
pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La
chaleur causée par l'utilisation en climat
chaud ou sous conditions de forte charge peut
accélérer le processus de vieillissement. Il faut
remplacer le pneu de la roue de secours quand
on remplace les autres pneus, car le pneu de la
roue de secours vieillit aussi. La date de
fabrication du pneu (semaine et année) est
indiquée par un numéro à 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la page
8-25.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page395
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (395,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qRemplacement d'une roue
PRUDENCE
N'utiliser que des roues de dimensions
correctes sur ce véhicule:
L'utilisation de roues de dimensions
non spécifiées pour ce véhicule est
dangereuse. Cela peut affecter le
freinage et la conduite, ce qui peut
causer une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
ATTENTION
Une roue de dimension autre que
celle spécifiée peut affecter:
Ø Ajustement du pneu
Ø Durée de vie de la roue et du
roulement de roue
Ø Garde au sol
Ø Espace nécessaire à la chaîne
Ø Indication du compteur de vitesse
Ø Alignement des phares
Ø Hauteur des pare-chocs
Ø Système de surveillance de
pression des pneus
En cas de remplacement d'une roue,
veiller à ce que la roue neuve soit
équivalente en diamètre, en largeur de
jante et en déport (déport interne/externe),
à la roue d'origine.
Un équilibrage correct des roues offre un
meilleur confort de conduite et réduit
l'usure des pneus. Des roues
déséquilibrées peuvent causer des
vibrations et entraîner une usure
irrégulière des pneus.
6-41
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page396
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (396,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ampoules
Avec phares à décharge en xénon
Avec phares à halogène
Eclairage de compartiment à bagages
Eclairage de compartiment à bagages
Lampes de lecture arrière
Lampes de lecture arrière
Eclairage au pavillon
(Avant)/Lampes de lecture
Eclairage au pavillon
(Avant)/Lampes de lecture
Eclairages de miroir
de pare-soleil
Eclairages de miroir
de pare-soleil
Clignotants avant/Feux de
stationnement (Feux de position avant)
Phares (Feux de croisement/route)
Antibrouillards
Feux de position diurnes
Feu de freinage
auxiliaire
Clignotants avant/Feux de
stationnement (Feux de
position avant)
Phares (Feux de croisement)
Antibrouillards
Phares (Feux de
route)/Feux de position
diurnes
Clignotants latéraux
Feux de plaque
d'immatriculation
Feux de recul
Feux arrière (côté hayon)
Feux de position arrière
Clignotants arrière
Feux de freinage/Feux arrière
Certains modèles.
6-42
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page397
Friday, December 9 2011 4:20 PM
Black plate (397,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Ne pas remplacer les ampoules à
décharge en xénon soi-même:
Le fait de remplacer des ampoules à
décharge en xénon soi-même est
dangereux. Etant donné que les
ampoules à décharge en xénon
requièrent une tension élevée, on
risque de subir une décharge
électrique si les ampoules ne sont pas
manipulées correctement. Lorsque le
remplacement des ampoules est
requis, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Ne jamais toucher le verre d'une
ampoule halogène avec les mains nues
et toujours porter des lunettes de
sûreté lors de la manipulation ou
lorsque l'on travaille près d'ampoules:
Si une ampoule halogène se casse,
cela est dangereux. Ces ampoules
contiennent du gaz sous pression. Si
une ampoule se casse, elle explosera
et les éclats de verre peuvent causer
de graves blessures.
Si le verre de l'ampoule est touché
avec les mains nues, l'huile naturelle
du corps peut faire que l'ampoule
surchauffe et explose lorsqu'elle est
allumée.
REMARQUE
l
l
l
Pour remplacer l'ampoule, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Si l'on touche l'ampoule halogène par
mégarde, il faut la nettoyer en la frottant
avec de l'alcool avant de l'utiliser.
Utiliser le protecteur et l'emballage de la
nouvelle ampoule pour mettre au rebut,
hors de portée des enfants, l'ancienne
ampoule.
qRemplacement des ampoules
d'éclairages extérieurs
Phares (avec phares à décharge en
xénon)
Ampoules des feux de croisement/route
Il n'est pas possible de remplacer les
ampoules des feux de croisement/route
soi-même. Les ampoules doivent être
remplacées par un mécanicien
expérimenté, un mécanicien agréé Mazda
est recommandé.
Feux de position diurnes
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Ouvrir le capot.
Toujours garder les ampoules
halogènes hors de la portée des
enfants:
Le fait de jouer avec une ampoule
halogène est dangereux. Si l'ampoule
tombe ou si elle se casse, cela peut
causer de graves blessures.
6-43
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page398
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (398,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Débrancher le connecteur de l'unité en
appuyant sur la languette du
connecteur avec un doigt et en tirant le
connecteur vers le bas.
Phares (avec phares à halogène)
Ampoules des feux de croisement,
ampoules des feux de route/Feux de
position diurnes
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Ouvrir le capot.
3. (Côté droite)
Retirer le réservoir de liquide de laveglace depuis le guide.
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule
et le retirer. Retirer soigneusement
l'ampoule de la douille du réflecteur en
la tirant doucement tout droit hors de la
douille.
Guide
Réservoir de liquide de
lave-glace de pare-brise
4. Débrancher le connecteur de l'unité en
appuyant sur la languette du
connecteur avec un doigt et en tirant le
connecteur vers le bas.
Ampoules de feux de croisement
5. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
6-44
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page399
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (399,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ampoules de feux de route/Feux de
position diurnes
Ampoules de feux de route/Feux de
position diurnes
5. Tourner l'ensemble douille et ampoule
et le retirer. Retirer prudemment
l'ampoule de la douille du réflecteur en
la tirant doucement en un mouvement
rectiligne.
6. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Ampoules de feux de croisement
Clignotants avant/Feux de
stationnement (Feux de position avant)
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Pour changer l'ampoule de feu de
croisement droite, démarrer le moteur,
tourner le volant de direction à fond
vers la droite, et arrêter le moteur. Pour
changer l'ampoule de feu de croisement
gauche, tourner le volant de direction à
fond vers la gauche.
6-45
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page400
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (400,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Tirer la section centrale de chaque
pièce de retenue en plastique et retirer
la pièce de retenue.
6. Débrancher l'ampoule de la douille.
Retrait
Installation
4. Tourner la vis dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre et la retirer,
puis tirer partiellement le garde-boue.
7. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Antibrouillards í
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Pour changer l'ampoule de feu de
croisement droite, démarrer le moteur,
tourner le volant de direction à fond
vers la droite, et arrêter le moteur. Pour
changer l'ampoule de feu de croisement
gauche, tourner le volant de direction à
fond vers la gauche.
5. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
6-46
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page401
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (401,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Tirer la section centrale de chaque
pièce de retenue en plastique et retirer
la pièce de retenue.
5. Débrancher le connecteur de l'unité en
appuyant sur la languette du
connecteur avec un doigt et en tirant le
connecteur vers le bas.
Retrait
Installation
4. Tourner la vis dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre et la retirer,
puis tirer partiellement le garde-boue.
6. Tourner l'ensemble douille et ampoule
et le retirer. Retirer soigneusement
l'ampoule de la douille du réflecteur en
la tirant doucement tout droit hors de la
douille.
7. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Clignotants latéraux
En raison de la complexité et la difficulté
des opérations, confier le remplacement
des ampoules LED à un concessionnaire
agréé Mazda.
6-47
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page402
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (402,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
Feux arrière (côté hayon), feux de recul
Le remplacement de l'ampoule LED n'est pas
possible car elle est intégrée à l'unité.
Remplacer l'unité.
Feux de freinage/Feux arrière,
clignotants arrière, feux de position
arrière, feux arrière (côté hayon), feux
de recul
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Retirer le couvercle à l'aide d'un
tournevis plat entouré d'un chiffon au
couvercle.
Feux de freinage/Feux arrière,
clignotants arrière, feux de position
arrière
6-48
Form No.8CA6-EC-11L
3. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
4. Débrancher l'ampoule de la douille.
Feux de freinage/Feux arrière
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page403
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (403,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Clignotants arrière
Feux de recul
Feux de position arrière
5. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Feu de freinage auxiliaire
En raison de la complexité et la difficulté
des opérations, confier le remplacement
des ampoules LED à un concessionnaire
agréé Mazda.
REMARQUE
Le remplacement de l'ampoule LED n'est pas
possible car elle est intégrée à l'unité.
Remplacer l'unité.
Feux arrière (côté hayon)
Feux de plaque d'immatriculation
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Enrober d'un chiffon doux un tournevis
à tête plate pour éviter d'endommager
la lentille, puis retirer la lentille en la
soulevant doucement par le bord en
faisant levier avec le tournevis à tête
plate.
6-49
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page404
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (404,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Débrancher l'ampoule en la tirant.
Eclairage au pavillon (Avant)/Lampes
de lecture
4. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
qRemplacement des ampoules
d'éclairages intérieurs
Éclairage au pavillon (avant)/Lampes
de lecture, éclairage au pavillon arrière,
éclairages de miroir de pare-soleil í
1. Enrober d'un chiffon doux un petit
tournevis à tête plate pour éviter
d'endommager la lentille, puis retirer la
lentille en la soulevant doucement par
le bord en faisant levier avec le
tournevis à tête plate.
2. Débrancher l'ampoule en la tirant.
6-50
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
Lampes de lecture arrière
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page405
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (405,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
2. Débrancher l'ampoule en la tirant.
Eclairages de miroir de pare-soleil
3. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
3. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Eclairage de compartiment à bagages
1. A l'aide d'un petit tournevis à tête plate
enveloppé d'un chiffon, pour éviter
d'endommager la lentille, retirer la
lentille en la soulevant doucement par
le bord.
6-51
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page406
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (406,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Fusibles
Le circuit électrique du véhicule est
protégé par des fusibles.
3. Tirer le fusible droit à l'aide de l'outil
de retrait fourni dans la boîte à fusibles
du compartiment moteur.
Si un des feux, accessoires ou commandes
ne fonctionne pas, vérifier la protection du
circuit relié. Si un fusible est fondu, le
filament se trouvant à l'intérieur sera
coupé.
Si le même fusible fond de nouveau, ne
pas utiliser ce système et s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
qRemplacement d'un fusible
4. Vérifier le fusible et le remplacer s'il
est fondu.
Remplacement des fusibles sur le côté
gauche du véhicule
Si un circuit électrique ne fonctionne pas,
vérifier en premier les fusibles du côté
gauche du véhicule.
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que les autres
interrupteurs sont hors tension.
Normal
Fondu
2. Ouvrir le couvercle de la boîte à
fusibles.
5. Insérer un fusible neuf de même valeur,
et s'assurer qu'il est fermement installé.
S'il n'est pas fermement installé, le faire
installer par un mécanicien
expérimenté. Un concessionnaire agréé
Mazda est recommandé.
Si un fusible de rechange n'est pas
disponible, utiliser un fusible de même
valeur nominale issu d'un circuit non
nécessaire à la conduite du véhicule,
comme le circuit AUDIO ou OUTLET.
6-52
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page407
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (407,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Toujours remplacer un fusible par un
fusible Mazda authentique ou
équivalent de même valeur nominale.
Sinon cela risque d'endommager le
circuit électrique.
3. Si un des fusibles autre que le fusible
MAIN est fondu, le remplacer par un
de même ampérage.
6. Réinstaller le couvercle en prenant soin
qu'il est bien installé.
Remplacement des fusibles sous le
capot
Si les phares ou d'autres composantes
électriques ne fonctionnent pas et que les
fusibles se trouvant dans l'habitacle sont
corrects, vérifier le porte-fusibles situé
dans le compartiment moteur. Si un des
fusibles est fondu, il doit être remplacé.
Suivre les étapes suivantes:
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que les autres
interrupteurs sont hors tension.
2. Retirer le couvercle du porte-fusibles.
Normal
Fondu
PRUDENCE
Ne pas remplacer le fusible principal
soi-même. Confier le remplacement à
un concessionnaire agréé Mazda:
Il est dangereux de remplacer soimême le fusible, car le fusible MAIN
est un fusible à haute intensité de
courant. Si l'on effectue
incorrectement le remplacement, on
risque de se faire électrocuter ou de
causer un court-circuit pouvant
entraîner un incendie.
4. Réinstaller le couvercle en prenant soin
qu'il est bien installé.
6-53
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page408
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (408,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qDescription des panneaux à fusibles
Porte-fusibles (Compartiment moteur)
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
ADD FAN GE
IG2
INJECTOR
FAN DE
P.WINDOW1
―
ADD FAN DE
EVVT
DEFOG
DCDC DE
FAN GE
―
―
―
ENG.MAIN
ABS/DSC M
VALEUR
DE
FUSIBLE
30 A
30 A
30 A
―
30 A
―
―
20 A
40 A
―
30 A
―
―
―
40 A
50 A
6-54
Form No.8CA6-EC-11L
COMPOSANTE PROTEGEE
Ventilateur de refroidissement
Pour la protection de plusieurs circuits
Système de commande du moteur
―
Lève-vitres électriques
―
―
Système de commande du moteur
Dégivreur de lunette arrière
―
Ventilateur de refroidissement
―
―
―
Système de commande du moteur
ABS, système de commande dynamique de stabilité
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page409
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (409,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
DESCRIPTION
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
WIPER
HEATER
DCDC REG
ENGINE.IG1
C/U IG1
H/L LOW L
HID L
H/L LOW R
ENGINE3
ENGINE2
ENGINE1
AT
H/CLEAN
A/C
AT PUMP
STOP
R.WIPER
H/L HI
HID R
FOG
37
VALEUR
DE
FUSIBLE
COMPOSANTE PROTEGEE
50 A
Pour la protection de plusieurs circuits
20 A
40 A
―
7,5 A
15 A
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
Climatiseur
―
Système de commande du moteur
Pour la protection de plusieurs circuits
15 A
Phare (Gauche)*1, feu de croisement (Gauche)*2
15 A
15 A
15 A
15 A
15 A
―
7,5 A
―
10 A
15 A
20 A
15 A
15 A
Feux de croisement des phares (Droite)*2
Système de commande du moteur
Système de commande du moteur
Système de commande du moteur
Système de commande de boîte de vitesses
―
Climatiseur
―
Feux de freinage
Essuie-glace de lunette arrière
Feu de route de phare*2
Phare (Droite)*1
Antibrouillards í
7,5 A
Système de commande du moteur
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
AUDIO2
―
METER2
METER1
SRS1
BOSE
AUDIO1
ABS/DSC S
FUEL PUMP
FUEL WARM
TAIL
―
7,5 A
―
―
10 A
7,5 A
25 A
15 A
30 A
15 A
―
15 A
―
Système audio
50
HAZARD
25 A
51
52
DRL
R.OUTLET2
15 A
15 A
―
―
Combiné d'instruments
Coussin d'air
Modèle avec le système audio Bose®
Système audio
ABS, système de commande dynamique de stabilité
Système d'alimentation
―
Feux arrière, éclairages de plaque d'immatriculation
―
Feux de détresse, clignotants, feux de stationnement
(feux de position avant)
Feux de position diurnes í
Prises des accessoires
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
6-55
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page410
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (410,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
DESCRIPTION
53
54
HORN
ROOM
VALEUR
DE
COMPOSANTE PROTEGEE
FUSIBLE
15 A
Avertisseur
15 A
Eclairage au pavillon
*1 Avec phares à décharge en xénon
*2 Avec phares à halogène
Porte-fusibles (Côté gauche)
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
6-56
P.SEAT D
P.WINDOW3
R.OUTLET3
P.WINDOW2
SRS2/ESCL
D.LOCK
SEAT WARM
SUNROOF
F.OUTLET
MIRROR
R.OUTLET1
VALEUR
DE
FUSIBLE
30 A
―
15 A
25 A
15 A
25 A
20 A
10 A
15 A
7,5 A
―
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
COMPOSANTE PROTEGEE
Sièges électriques í
―
Prises des accessoires
Lève-vitres électriques
Capteur de poids du siège í
Verrouillages électriques des portières
Chauffage de siège í
Toit ouvrant transparent í
Prises des accessoires
Rétroviseur à commande à distance
―
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page411
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (411,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
DESCRIPTION
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
―
―
―
―
―
M.DEF
―
―
―
―
VALEUR
DE
COMPOSANTE PROTEGEE
FUSIBLE
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
7,5 A
Dégivreur de rétroviseur í
―
―
―
―
―
―
―
―
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
6-57
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page412
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (412,1)
Entretien
Soins à apporter
Entretien extérieur
Dommages causés par les excréments
d'oiseaux, les insectes ou la sève d'arbre
Le procédé de peinture de votre Mazda
incorpore les derniers développements
techniques de composition et de méthodes
d'application.
Apparition
Les excréments d'oiseaux contiennent des
acides. S'ils ne sont pas retirés, ils peuvent
attaquer la couche transparente et de
couleur de la peinture du véhicule.
Cependant, si l'entretien correct n'est pas
apporté, l'environnement peut affecter les
propriétés protectrices de la peinture.
Ci-dessous sont indiqués quelques
exemples de dommages possibles et des
conseils sur comment les éviter.
Dommages causés par les pluies acides
ou les retombées chimiques
Apparition
Les polluants industriels et les émissions
d'échappement des véhicules automobiles
se mélangent dans l'air avec la pluie ou
l'humidité pour former des retombées
acides. Ces acides peuvent retomber sur le
fini du véhicule. Lorsque l'eau s'évapore,
la concentration de l'acide augmente et
peut endommager le fini.
Le plus longtemps cet acide reste sur la
surface, plus élevés sont les risques de
dommages.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l'on pense
que des retombées acides se sont déposées
sur le véhicule.
Lorsque des insectes collent à la surface
peinte et se décomposent, des composés
corrosifs se forment. S'ils ne sont pas
retirés, ils peuvent éroder la couche
transparente et de couleur de la peinture
du véhicule.
La sève d'arbre durcira et collera au fini.
Si l'on essaie de retirer de la sève durcie,
on risque de retirer de la peinture.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que possible.
Les excréments d'oiseaux peuvent être
retirés à l'aide d'une éponge douce et de
l'eau. Si lors d'un voyage, une éponge
n'est pas disponible, un mouchoir en
papier mouillé peut aussi être utilisé.
L'endroit nettoyé devrait être ciré suivant
les instructions fournies dans cette
section.
Les insectes et la sève d'arbre peuvent être
retirés à l'aide d'une éponge douce et de
l'eau ou d'un produit de nettoyage
disponible dans le commerce.
On peut aussi couvrir l'endroit affecté,
d'un journal mouillé, pendant une à deux
heures. Retirer ensuite le journal et rincer
à l'eau les débris restants.
6-58
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page413
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (413,1)
Entretien
Soins à apporter
Marques d'eau
Apparition
La pluie, le brouillard, l'humidité et même
l'eau courante peut contenir des minéraux
nuisibles, tel que du sel et des dépôts. Si
de l'humidité contenant des minéraux se
dépose sur le véhicule puis s'évapore, les
minéraux se concentrent et durcissent
pour former des ronds blancs. Ces ronds
peuvent endommager le fini du véhicule.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l'on
découvre des tâches d'eau sur le fini du
véhicule.
Ecaillage de la peinture
Apparition
L'écaillage de la peinture se produit
lorsque des graviers projetés en l'air par
les pneus d'autre véhicules retombent sur
le véhicule.
REMARQUE
l
l
l
La zone de risque d'écaillage de la peinture
varie suivant la vitesse du véhicule. Par
exemple, à 90 km/h (56 mi/h), la zone de
risque d'écaillage de la peinture est de 50
mètres (164 pieds).
Lorsqu'il fait froid, le fini du véhicule
durcit. Ceci augmente les risques
d'écaillage de la peinture.
Un écaillement de la peinture peut
entraîner la formation de rouille sur le
véhicule Mazda. Pour éviter ceci, réparer
les dommages à l'aide de peinture de
retouche Mazda, tel qu'indiqué dans cette
section. Sinon, la rouille peut s'étendre et
entraîner des réparations coûteuses.
Toujours lire toutes les instructions
mentionnées sur l'étiquette lors de
l'utilisation de tout produit chimique de
nettoyage ou de lustrage. Lire également
tous les avertissements et remarques.
Pour éviter l'écaillage de la peinture
Garder une distance adéquate entre ce
véhicule et le véhicule que l'on suit, pour
réduire les risques d'écaillage de la
peinture dus à des projections de graviers.
6-59
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page414
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (414,1)
Entretien
Soins à apporter
qEntretien du fini
Lavage
ATTENTION
Ø Lorsque le levier d'essuie-glace est
sur la position AUTO et que le
contacteur est mis sur ON, les
essuie-glaces peuvent se mettre en
marche automatiquement dans
les cas suivants:
Ø Si le pare-brise au-dessus du
capteur de pluie est touché ou
essuyé avec un chiffon.
Ø Si le pare-brise est frappé avec
la main ou un autre objet à
partir de l'extérieur ou de
l'intérieur du véhicule.
Ne pas approcher les mains et les
grattoirs du pare-brise lorsque le
levier d'essuie-glaces est sur la
position AUTO et que le contacteur
est sur ON, car les doigts
pourraient être pincés ou les
essuie-glaces et les balais d'essuieglaces pourraient être
endommagés lorsqu'ils sont
activés automatiquement.
Lorsqu'on veut nettoyer le parebrise, veiller à éteindre
complètement les essuieglaces―surtout lorsqu'on élimine
la glace et la neige―quand on
laisse le moteur tourner.
Ø Ne pas asperger d'eau dans le
compartiment moteur. Sinon, cela
peut entraîner des problèmes de
démarrage du moteur ou
endommager les pièces du circuit
électrique.
6-60
Form No.8CA6-EC-11L
Pour protéger le fini contre la rouille et la
détérioration, laver ce véhicule Mazda
complètement et fréquemment, au moins
une fois par mois, avec de l'eau tiède ou
froide.
Si le véhicule n'est pas lavé correctement,
la peinture risque d'être égratignée. Voici
quelques exemples qui indiquent les
situations où des égratignures peuvent se
produire.
Des égratignures se produisent si:
l Le véhicule est lavé avant d'avoir rincé
la poussière ou autre matière étrangère.
l Le véhicule est lavé avec un chiffon
rêche, sec ou sale.
l Le véhicule est lavé dans un lave-auto
automatique dont les brosses sont sales
ou trop dures.
l Des nettoyants ou cires contenant des
produits abrasifs sont utilisés.
REMARQUE
l
l
Mazda ne peut pas être tenue responsable
pour les égratignures causées par un laveauto automatique ou par un lavage
incorrect.
Les égratignures seront plus évidentes sur
des véhicules dont la peinture est sombre.
Pour réduire les égratignures de la
peinture du véhicule:
l Rincer la poussière ou autre matière
étrangère à l'eau tiède ou froide avant
le lavage.
l Utiliser beaucoup d'eau tiède ou froide
et un chiffon doux pour laver le
véhicule. Ne pas utiliser de chiffon en
nylon.
l Frotter sans appliquer de pression lors
du lavage ou du séchage du véhicule.
l Ne laver le véhicule que dans un laveauto dont les brosses sont bien
entretenues.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page415
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (415,1)
Entretien
Soins à apporter
l
Ne pas utiliser de nettoyants ou cires
contenant des produits abrasifs.
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de
produits de nettoyage abrasifs ou de
détergents puissants contenant des
agents fortement alcalins ou
caustiques sur les parties chromées
ou en aluminium anodisé. Cela
risque d'endommager la couche de
protection et provoquer une
décoloration ou une détérioration de
la peinture.
Veiller à retirer le sel, la poussière, la boue
et autre matière du dessous des ailes, et
s'assurer que les trous d'évacuation des
bords inférieurs des portières et panneaux
de bas de caisse sont propres.
Les insectes, le goudron, la sève d'arbre,
les excréments d'oiseaux, les retombées
chimiques et toute autre accumulation
peuvent endommager le fini s'ils ne sont
pas retirés immédiatement. Lorsqu'un
simple lavage à l'eau n'est pas efficace,
utiliser un savon doux pour automobiles.
Rincer à fond le savon, à l'eau tiède ou
froide. Ne pas laisser le savon sécher sur
le fini.
Après avoir lavé le véhicule, le sécher à
l'aide d'une peau de chamois propre pour
éviter la formation de taches d'eau.
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et en
appliquant légèrement les freins à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
Lors d'un lavage de voiture à l'eau sous
haute pression
Des stations de lavage de voitures avec de
l'eau à la température et la pression
élevées sont disponibles en fonction du
type de machine de lavage de voiture. Si
le gicleur de la station de lavage de
voitures est placé trop près du véhicule, la
force du jet peut endommager ou
déformer la moulure, affecter l'étanchéité
des pièces et laisser de l'eau pénétrer à
l'intérieur. Conserver une distance
suffisante (30 cm ou plus) entre le gicleur
et le véhicule. Par ailleurs, ne passer pas
trop de temps à asperger la même zone du
véhicule et faire attention très prudent
quand vous aspergez entre les espaces
dans les portes et autour des fenêtres.
Cirage
Le véhicule doit être ciré si l'eau ne perle
plus sur les surfaces peintes.
6-61
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page416
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (416,1)
Entretien
Soins à apporter
Toujours laver et sécher le véhicule avant
de le cirer. En plus de cirer la carrosserie,
cirer les garnitures métalliques pour
protéger leur lustre.
1. Utiliser une cire qui ne contient pas
d'abrasifs.
Sinon, elle risque de retirer la peinture
et d'endommager les pièces métalliques
brillantes.
2. Utiliser une cire naturelle de bonne
qualité conçue pour les couleurs
métalliques, mica ou uniformes.
3. Lors du cirage, appliquer une couche
uniforme à l'aide de l'éponge fournie
ou d'un chiffon doux.
4. Essuyer la cire à l'aide d'un chiffon
doux.
REMARQUE
Lorsque l'on utilise un nettoyant pour retirer
l'huile, le goudron ou autres, cela enlève aussi
la cire. Cirer ces surfaces de nouveau, même si
le véhicule ne nécessite pas de cirage.
qRéparation des endommagements
du fini
Toute rayure profonde ou écaillement du
fini doit être réparé au plus tôt. Tout métal
exposé rouillera et cela entraînera des
réparations majeures.
ATTENTION
Si ce véhicule Mazda est abîmé et
nécessite que des panneaux
métalliques soient réparés ou
remplacés, s'assurer que l'atelier de
réparation de carrosserie applique du
produit antirouille à toutes les pièces,
celles réparées ainsi que les neuves.
Ceci pour éviter qu'elles ne rouillent.
6-62
Form No.8CA6-EC-11L
qEntretien des parties métalliques
brillantes
l
l
l
Utiliser un produit de nettoyage pour
retirer le goudron et les insectes. Ne
jamais utiliser de couteau ou autre
outil.
Pour protéger les surfaces des pièces
métalliques brillantes contre la
corrosion, appliquer de la cire ou un
produit de protection pour chromes et
frotter jusqu'à ce que la surface brille.
En hiver ou dans les régions côtières,
recouvrir les parties métalliques
brillantes d'une couche plus épaisse de
cire ou de produit de préservation. Si
nécessaire, enduire ces parties de gelée
de pétrole non corrosive ou de tout
autre produit protecteur.
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de
produits de nettoyage abrasifs ou de
détergents puissants contenant des
agents fortement alcalins ou
caustiques sur les parties chromées
ou en aluminium anodisé. Cela
risque d'endommager la couche de
protection et de provoquer une
décoloration ou une détérioration de
la finition.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page417
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (417,1)
Entretien
Soins à apporter
qEntretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques et le calcium
utilisés pour retirer la glace et la neige
ainsi que les produits anti-poussière
peuvent s'accumuler sur le dessous de la
carrosserie. S'ils ne sont pas retirés, ils
causeront une corrosion prématurée et la
détérioration des pièces du dessous de la
carrosserie, tel que les conduites
d'alimentation, le châssis, le plancher et le
système d'échappement, même si ces
pièces sont recouvertes d'un produit
antirouille.
Rincer le dessous de la carrosserie et des
ailes avec de l'eau tiède ou froide à la fin
de chaque hiver. Si possible, faire aussi
cette opération une fois par mois.
Faire attention à ces endroits car il est
difficile de voir la boue et la saleté qui s'y
accumule. Si la saleté accumulée est
mouillée s'assurer de la retirer, sinon
cela aura un effet contraire.
Le bord inférieur des portières, les
panneaux de bas de caisse et les poutres
du châssis ont des trous d'évacuation d'eau
qui doivent être gardés débouchés. L'eau
qui s'y accumulerait fait rouiller le
véhicule.
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et en
appliquant légèrement les freins à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
qEntretien des roues en aluminium
Une couche protectrice est appliquée sur
les roues en aluminium. Un entretien
particulier est nécessaire pour protéger
cette couche de finition.
ATTENTION
N'utiliser qu'un détergent doux.
Avant d'utiliser un détergent, vérifier
les ingrédients. Sinon, le produit
pourrait décolorer ou tâcher les roues
en aluminium.
6-63
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page418
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (418,1)
Entretien
Soins à apporter
REMARQUE
l
l
l
l
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif, de pâte
à polir, de solvant ou de brosse métallique
pour nettoyer les roues en aluminium. Ces
moyens de nettoyage pourraient
endommager la couche de finition.
Toujours utiliser une éponge ou un chiffon
doux pour nettoyer les roues.
Bien rincer les roues à l'eau tiède ou froide.
Pour empêcher la corrosion, s'assurer
également de nettoyer les roues après avoir
conduit sur des routes poussiéreuses ou
recouvertes de sel d'épandage.
Eviter de laver le véhicule dans un laveauto automatique qui utilise des brosses de
lavage à haute vitesse ou des brosses dures.
Si les roues en aluminium perdent de leur
lustre, les cirer.
l
l
qEntretien des pièces en plastique
l
Lorsqu'on nettoie les lentilles en
plastique des feux, ne pas utiliser
d'essence, de pétrole, d'alcool rectifié,
de diluant pour peinture, de détergents
très acides ou de détergents fortement
alcalins. Sinon, ces produits chimiques
pourraient décolorer ou endommager
les surfaces, ce qui pourrait causer une
perte importante de fonctionnalité. Si
des pièces en plastique sont exposées
par mégarde à l'un quelconque de ces
produits chimiques, les rincer
immédiatement à l'eau.
6-64
Form No.8CA6-EC-11L
l
l
Si des pièces en plastique telles que les
pare-chocs sont exposés
accidentellement à des produits
chimiques ou à des liquides tels que de
l'essence, de l'huile, du liquide de
refroidissement du moteur ou du
liquide de batterie, ceci pourrait causer
une décoloration, des taches ou un
écaillage de la peinture. Eliminer
immédiatement de tels produits
chimiques ou de tels liquides en
essuyant avec un chiffon doux.
Des stations de lavage de voitures avec
de l'eau à température et pression
élevées sont disponibles en fonction du
type de dispositif de lavage de voiture
à pression élevée. Si le bec de lavage
de voiture est mis trop près du véhicule
ou qu'il est dirigé vers une zone
particulière pendant une durée
prolongée, ceci risque de déformer les
pièces en plastique ou d'endommager
la peinture.
Ne pas utiliser de cire contenant des
composés (produit de lustrage). Sinon,
la peinture pourrait être endommagée.
En outre, ne pas utiliser d'outil
électrique ou pneumatique pour
appliquer la cire. Sinon, la chaleur de
frottement produite pourrait déformer
les pièces en plastique ou endommager
la peinture.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page419
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (419,1)
Entretien
Soins à apporter
Entretien de l'habitacle
PRUDENCE
Ne pas asperger d'eau dans la cabine:
Asperger d'eau les composants
électriques tels que l'unité audio et
les commutateurs est dangereux car
cela pourrait provoquer une
anomalie ou un incendie.
qProtection du tableau de bord
Empêcher tout contact de solutions
caustiques tel que parfums et huiles
cosmétiques avec le tableau de bord. Ils
l'endommageront et provoqueront une
décoloration du tableau de bord. Si l'une
de ces solutions vient en contact avec le
tableau de bord, l'essuyer immédiatement.
ATTENTION
Ne pas utiliser de composés de
glaçage.
Les composés de glaçage contiennent
des ingrédients qui peuvent causer
une décoloration, la formation de
rides, de fissures et le pelage.
qNettoyage des garnitures de
l'habitacle
Vinyle
Retirer la poussière et les saletés avec une
brosse à poils longs ou un aspirateur.
Nettoyer les surfaces en vinyle avec un
produit de nettoyage pour le cuir ou le
vinyle.
Cuir í
Tout d'abord enlever la poussière et le
sable avec un aspirateur ou d'autres
moyens, puis essuyer la poussière en
utilisant un chiffon doux imbibé de
nettoyant pour cuir ou un chiffon doux
imbibé de savon doux.
Essuyer le nettoyant ou le savon restant en
utilisant un chiffon imbibé d'eau propre
puis bien essoré.
Retirer l'humidité avec un chiffon doux et
sec puis laisser sécher le cuir davantage
dans une zone bien ventilée à l'ombre. Si
le cuir a été mouillé par la pluie, alors
éponger l'eau aussitôt que possible et
laisser sécher.
Haut du tableau de bord (rembourrage
mou)
l
l
Un matériau très mou est utilisé pour la
surface du rembourrage mou. Lors du
nettoyage, il est conseillé d'utiliser une
serviette propre humectée de détergent
doux pour éliminer les souillures.
Si l'on frotte trop énergiquement la
surface du rembourrage mou, sa
surface risquera d'être endommagée et
de garder des rayures blanches.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
6-65
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page420
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (420,1)
Entretien
Soins à apporter
REMARQUE
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Parce que le cuir véritable est un matériau
naturel sa surface n'est pas régulière. Il
peut y avoir dessus des cicatrices, des
griffures et des rides.
Il est recommandé de l'entretenir
périodiquement environ deux fois par an
pour maintenir sa qualité aussi longtemps
que possible.
Le sable et la poussière sur la surface du
siège peuvent endommager le manteau des
surfaces en cuir véritable et provoquer une
accélération de l'usure.
Des salissures graisseuses sur du cuir
véritable peuvent causer des coulées et des
taches.
Frotter énergiquement avec une brosse ou
un chiffon dur peut aussi l'endommager.
Ne pas frotter le cuir avec de d'alcool, de
l'eau de javel, ou des solvants organiques
tels que des diluants, benzène ou de
l'essence. Autrement cela pourrait résulter
en décoloration ou taches.
Si les sièges sont mouillés, éponger l'eau de
suite avec un chiffon sec. L'humidité
restante sur la surface peut provoquer des
détériorations telles qu'un durcissement ou
rétrécissement.
L'exposition aux rayons directs du soleil
pendant de longues périodes peut entraîner
une détérioration et un rétrécissement. Lors
du stationnement de la voiture en plein
soleil pendant de longues heures, créer de
l'ombre à l'intérieur en utilisant des paresoleils.
Ne pas laisser d'objets en vinyle sur les
sièges pendant de longues périodes car ils
risquent de nuire à la souplesse et à la
couleur du cuir. Si la température de la
cabine devient très chaude, le vinyle peut
alors se détériorer et adhérer ainsi au cuir
véritable.
6-66
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
Tissu
Retirer la poussière et les saletés avec une
brosse à poils longs ou un aspirateur.
Le nettoyer avec une faible solution de
savon pour tapissages ou tapis. Retirer les
taches fraîches avec un produit détachant
pour tissus.
Entretenir le tissu pour qu'il garde une
apparence propre. Sinon, ses couleurs
peuvent être affectées, il se salira
facilement et ses propriétés ignifuges
peuvent être réduites.
ATTENTION
Utiliser uniquement les nettoyeurs et
les procédés recommandés. Sinon,
l'apparence et la résistance au feu du
produit risqueront d'être
négativement affectées.
Panneau piano noir í
Les pièces suivantes sont équipées de
panneaux traités d'une couche de
protection résistant aux éraflures.
Tableau de bord décoratif
Lorsque le panneau a besoin d'être
nettoyé, utiliser un chiffon doux pour
enlever la saleté de la surface.
REMARQUE
Les éraflures ou entailles sur les panneaux
résultant de l'utilisation d'une brosse ou d'un
chiffon dur peuvent ne pas être réparables.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page421
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (421,1)
Entretien
Soins à apporter
qNettoyage des ceintures
abdominale-baudrier
Nettoyer la sangle avec une solution
savonneuse appropriée pour garniture ou
tapis. Suivre les instructions. Ne pas
blanchir ou reteindre les sangles car cela
pourrait réduire leur résistance.
Après avoir nettoyé les ceintures de
sécurité, bien sécher les sangles et
s'assurer qu'il ne reste aucune humidité
avant de les rétracter.
PRUDENCE
Faire remplacer les ceintures de
sécurité endommagées par un
concessionnaire agréé Mazda
immédiatement:
L'utilisation de ceintures de sécurité
endommagées est dangereuse. En
cas de collision, des ceintures de
sécurité endommagées ne fourniront
pas une protection adéquate.
qNettoyage des vitres de l'habitacle
Si les surfaces intérieures des vitres du
véhicule sont sales, recouvertes d'une
pellicule de graisse, d'huile ou de cire, les
laver avec un produit de nettoyage pour
vitres. Suivre les instructions fournies
avec le produit.
ATTENTION
Ø Ne pas gratter ou griffer l'intérieur
du verre de la vitre. Cela pourrait
endommager les filaments
thermiques et les lignes d'antenne.
Ø Lors du nettoyage de l'intérieur du
verre de la vitre, utiliser un chiffon
doux imprégné d'eau tiède pour
essuyer doucement les filaments
thermiques et les lignes d'antenne.
L'utilisation de produits de
nettoyage pour verre pourrait
endommager les filaments
thermiques et les lignes d'antenne.
qNettoyage des tapis de plancher
Le nettoyage des tapis de plancher en
caoutchouc peut être fait à l'aide de savon
doux et d'eau uniquement.
PRUDENCE
Ne pas utiliser des nettoyants pour le
caoutchouc comme un nettoyant ou un
lustrant pour les pneus pour nettoyer
les tapis de plancher en caoutchouc:
Les tapis de plancher seront glissants
s'ils sont nettoyés avec des produits
nettoyants pour caoutchouc.
Cela peut entraîner un accident
lorsqu'on enfonce la pédale
d'accélérateur, de frein ou
d'embrayage (boîte de vitesses
manuelle) ou pour entrer dans le
véhicule ou en ressortir.
6-67
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page422
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Entretien
Soins à apporter
Après avoir retiré les tapis de plancher
pour le nettoyage, toujours bien les
réinstaller. Se référer à Tapis de plancher à
la page 3-45.
6-68
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (422,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page423
Friday, December 9 2011 4:21 PM
7
Black plate (423,1)
En cas de problèmes
Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du véhicule.
Stationnement en cas d'urgence .................................................. 7-2
Stationnement en cas d'urgence ................................................ 7-2
Pneu à plat ..................................................................................... 7-3
Rangement de la roue de secours et des outils .......................... 7-3
Changement de roue ................................................................. 7-8
La batterie est faible ................................................................... 7-15
Démarrage avec batterie de secours ........................................ 7-15
Démarrage d'urgence ................................................................. 7-18
Démarrage d'un moteur noyé .................................................. 7-18
Démarrage en poussant ........................................................... 7-18
Surchauffe ................................................................................... 7-19
Surchauffe ............................................................................... 7-19
Remorquage d'urgence ..............................................................
Description du remorquage .....................................................
Crochets d'immobilisation .......................................................
Remorquage récréatif ..............................................................
7-21
7-21
7-22
7-24
Voyants/témoins et carillons d'alarme ...................................... 7-25
Lorsque les voyants/témoins s'allument/clignotent ................. 7-25
Le carillon d'alarme est activé ................................................. 7-33
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon .......................... 7-37
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon .......................... 7-37
7-1
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page424
Friday, December 9 2011 4:21 PM
En cas de problèmes
Stationnement en cas d'urgence
Stationnement en cas
d'urgence
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsqu'on effectue un arrêt
d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à
proximité de celle-ci.
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près
d'une route.
Appuyer sur l'interrupteur de feux de
détresse et tous les clignotants
clignoteront. Les témoins des feux de
détresse s'allument simultanément sur le
tableau de bord.
REMARQUE
l
l
Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque
les feux de détresse sont utilisés.
Vérifier les règlements locaux concernant
l'utilisation des feux de détresse lors du
remorquage du véhicule afin de s'assurer
que ceci ne constitue pas une infraction.
7-2
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (424,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page425
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (425,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
Rangement de la roue de secours et des outils
La roue de secours et les outils sont rangés aux endroits indiqués sur l'illustration.
Sauf Mexique
Levier de cric
Clé à écrou de roue
Anneau d'immobilisation
(type long)
Boulon de fixation de
roue de secours
Cric
Boulon de fixation
de la roue
Roue de secours
Anneau d'immobilisation
(type court)
7-3
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page426
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (426,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
Mexique
Levier de cric
Clé à écrou de roue
Boulon de fixation de
roue de secours
Cric
Roue de secours
Anneau d'immobilisation
(type court)
7-4
Form No.8CA6-EC-11L
Anneau d'immobilisation
(type long)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page427
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (427,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
qCric
Avec cache de compartiment à bagages
Pour retirer le cric
1. Ouvrir le panneau de coffre.
3. Retirer le cric.
2. Sécuriser le panneau du coffre en fixant
le crochet à l'appuie-tête.
Sans cache de compartiment à bagages
Pour fixer le cric
Installer dans l'ordre inverse du retrait.
Entretien
l
l
l
Garder le cric propre.
S'assurer que les pièces mobiles sont
propres et exemptes de rouille.
S'assurer que le filetage de la vis est
correctement lubrifié.
qRoue de secours
Ce véhicule Mazda est équipé d'une roue
de secours à usage temporaire.
La roue de secours à usage temporaire est
plus légère qu'une roue conventionnelle,
elle est conçue pour être utilisée de TRES
courtes périodes. Ne JAMAIS utiliser la
roue de secours sur de longs trajets ou
pendant longtemps.
7-5
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page428
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (428,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
PRUDENCE
Ne pas installer la roue de secours
temporaire sur les roues avant (roues
motrices):
Il est dangereux de conduire avec une
roue de secours temporaire sur l'une
des roues motrices avant. La
maniabilité en sera affectée. Vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule,
tout particulièrement sur glace ou
neige, et avoir un accident. Changer
une roue conventionnelle de l'essieu
avant et installer la roue de secours
temporaire sur l'essieu arrière.
7-6
Form No.8CA6-EC-11L
ATTENTION
Ø L'utilisation d'une roue de secours
à usage temporaire peut diminuer
la stabilité de conduite en
comparaison de celle d'une roue
conventionnelle. Conduire
prudemment.
Ø Pour éviter d'endommager la roue
de secours à usage temporaire ou
le véhicule, respecter les
précautions suivantes:
Ø Ne pas dépasser 80 km/h (50
mi/h).
Ø Ne pas passer sur des obstacles.
Ne pas passer dans un laveauto automatique. Le diamètre
de cette roue étant plus petit
que celui d'une roue
conventionnelle la garde au sol
est réduite de 10 mm (0,4 po.)
environ.
Ø Ne pas utiliser de chaîne sur
cette roue, car elle ne s'ajustera
pas correctement.
Ø Ne pas utiliser cette roue de
secours à usage temporaire sur
un autre véhicule, elle a été
conçue pour ce véhicule Mazda
exclusivement.
Ø N'utiliser qu'une roue de
secours temporaire à la fois sur
le véhicule.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page429
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (429,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
Pour retirer la roue de secours
1. Ouvrir le panneau de coffre.
3. Tourner le boulon de fixation de la
roue de secours dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Boulon de fixation de roue de secours
2. Sécuriser le panneau du coffre en fixant
le crochet à l'appuie-tête.
Sans cache de compartiment à bagages
Pour fixer la roue de secours
Ranger la roue de secours en procédant
dans l'ordre inverse des opérations de
dépose. Une fois le rangement effectué,
s'assurer que la roue de secours est bien
rangée.
Avec cache de compartiment à bagages
7-7
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page430
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (430,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
Changement de roue
REMARQUE
Si les symptômes suivants sont ressentis
pendant la conduite, cela peut indiquer un
pneu crevé.
l La direction devient lourde.
l Le véhicule se met à vibrer excessivement.
l Le véhicule tire d'un côté.
Si l'on a un pneu crevé, conduire le
véhicule lentement jusqu'à un endroit de
niveau, aussi éloigné que possible du
trafic, pour changer la roue.
S'arrêter sur l'accotement ou sur une route
où il y a du trafic est dangereux.
PRUDENCE
2. Passer en plage P dans le cas d'une
boîte de vitesses automatique; ou
engager la marche arrière (R) ou 1 dans
le cas d'une boîte de vitesses manuelle,
et arrêter le moteur.
3. Allumer les feux de détresse.
4. Faire descendre les passagers du
véhicule et les faire attendre dans un
endroit éloigné du véhicule et du trafic.
5. Sortir le cric, la trousse à outils et la
roue de secours (page 7-3).
6. Bloquer la roue diagonalement opposée
à la roue à changer. Pour bloquer une
roue, placer des cales à l'avant et à
l'arrière de la roue.
Bien vous assurer de suivre les
directives pour changer un pneu:
Le changement de roue est
dangereux. Le véhicule peut glisser
du cric et causer des blessures.
Personne ne doit placer une partie du
corps sous un véhicule qui est
soutenu par un vérin.
Ne jamais laisser quelqu'un dans un
véhicule supporté par le cric:
Le fait de permettre à quelqu'un de
rester dans un véhicule supporté par
le cric est dangereux. L'occupant peut
faire tomber le véhicule causant de
graves blessures.
REMARQUE
S'assurer que le cric soit bien lubrifié avant de
l'utiliser.
1. Garer le véhicule sur une surface
horizontale, dans un endroit éloigné du
trafic et appliquer fermement le frein
de stationnement.
7-8
Form No.8CA6-EC-11L
REMARQUE
Pour caler une roue, utiliser une pierre ou un
morceau de bois assez grand si possible pour
bloquer la roue.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page431
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (431,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
qRetrait d'un pneu à plat
1. Si votre véhicule est équipé
d'enjoliveurs de roue, retirer le
capuchon central à l'aide de l'extrémité
en biseau du levier de cric.
ATTENTION
Retirer l'enjoliveur central en utilisant
le levier de cric. Vous pouvez vous
blesser si vous le retirez avec les
mains. En outre, en utilisant un outil
autre que le levier de cric peut
résulter en des dommages à la roue
ou au capuchon central.
2. Desserrer chaque écrou de roue en les
tournant d'un tour dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre,
mais ne pas les retirer jusqu'à ce que la
roue soit soulevée du sol.
3. Ne jamais placer le cric au sol.
4. Tourner la vis du cric dans le sens
indiqué sur la figure et ajuster la tête du
cric pour soit proche de la position de
levage.
Tête du cric
7-9
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page432
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (432,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
5. Insérer le cric sous la position de
levage la plus proche de la roue à
changer et insérer la tête du cric
directement dans le point de levage.
Position de levage
6. Continuer à soulever progressivement
la tête du cric en faisant tourner la vis
avec votre main jusqu'à ce que la tête
du cric soit insérée dans la position de
levage.
Cales
PRUDENCE
N'utiliser que les positions de levage
avant et arrière recommandées dans ce
manuel:
Le fait d'essayer de soulever le
véhicule en utilisant des positions de
levage autres que celles
recommandées dans ce manuel est
dangereux. Le véhicule peut glisser
du cric et gravement blesser ou
même tuer quelqu'un. N'utiliser que
les positions de levage avant et
arrière recommandées dans ce
manuel.
Ne pas soulever le véhicule dans une
autre position que celle qui est prévue
et ne pas placer d'objet sur ou sous le
cric:
Il est dangereux de soulever le
véhicule dans une autre position que
celle qui est prévue ou de placer des
objets sur ou sous le cric, car cela
pourrait déformer la carrosserie du
véhicule ou celui-ci pourrait se
détacher du cric et entraîner un
accident.
N'utiliser que le cric fourni avec ce
véhicule Mazda:
L'utilisation d'un cric non conçu pour
ce véhicule Mazda est dangereux. Le
véhicule peut glisser du cric et causer
de graves blessures.
Position de levage
7-10
Form No.8CA6-EC-11L
Ne jamais placer d'objets sous le cric:
Le fait de soulever le véhicule avec un
objet placé sous le cric est dangereux.
Le cric risque de glisser et quelqu'un
risque d'être gravement blessé par le
cric ou le véhicule lorsqu'il tombe.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page433
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (433,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
7. Insérer le levier de cric et fixer la clé à
écrou de roue sur le cric.
PRUDENCE
Ne pas soulever le véhicule au-dessus
de la hauteur nécessaire:
Il est dangereux de soulever le
véhicule au-dessus de la hauteur
nécessaire, car cela pourrait
déstabiliser le véhicule et entraîner
un accident.
8. Tourner la manivelle du cric dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
soulever le véhicule juste assez pour
que la roue de secours puisse être
installée. Avant de retirer les écrous de
roue s'assurer que le véhicule est bien
stable et ne risque pas de glisser ou de
se déplacer.
Ne pas démarrer le moteur ou secouer
le véhicule lorsqu'on le soulève:
Il est dangereux de démarrer le
moteur ou de secouer le véhicule, car
cela pourrait détacher le véhicule du
cric et entraîner un accident.
Ne jamais s'aventurer en dessous du
véhicule lorsqu'on le soulève:
Il est dangereux de s'aventurer sous
le véhicule lorsqu'on le soulève, car
cela pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles si le véhicule
se détachait du cric.
9. Retirer les écrous de roue en les
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre; puis retirer la
roue et l'enjoliveur central.
7-11
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page434
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (434,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
qEcrou de roue antivol
Pour installer l'écrou
Si le véhicule est équipé d'écrous de roue
antivol optionnels, un d'eux est monté sur
chaque roue et une clé spéciale doit être
utilisée pour les retirer. Cette clé fixée à la
clé à écrou de roue est rangée avec la roue
de secours. Les enregistrer auprès du
fabricant en remplissant la carte fournie
dans la boîte à gants et en la postant dans
l'enveloppe fournie. Si vous perdez cette
clé, s'assurer un concessionnaire agréé
Mazda ou utiliser le bon de commande du
fabricant, qui se trouve avec la carte
d'enregistrement.
1. Placer la clé sur l'écrou, et la maintenir
bien perpendiculairement sur celui-ci.
Si la clé est maintenue à un angle, cela
risque d'endommager la clé et l'écrou.
Ne pas utiliser d'outil à air comprimé.
Ecrou de roue
antivol
2. Placer la clé à écrou de roue sur la clé
spéciale, appliquer une pression et
tourner la clé dans le sens des aiguilles
d'une montre.
qInstallation de la roue de secours
1. Retirer toute saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu, et des
écrous de roue, à l'aide d'un chiffon.
Clé spéciale
Pour retirer l'écrou antivol
1. Obtenir la clé de l'écrou de roue
antivol.
2. Placer la clé sur l'écrou, et la maintenir
bien perpendiculairement sur celui-ci.
Si la clé est maintenue à un angle, cela
risque d'endommager la clé et l'écrou.
Ne pas utiliser d'outil à air comprimé.
3. Placer la clé à écrou de roue sur la clé
spéciale et appliquer une pression.
Tourner la clé dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour retirer
l'écrou.
7-12
Form No.8CA6-EC-11L
PRUDENCE
S'assurer que les surfaces de montage
de la roue et du moyeu, et les écrous de
roue sont propres avant de changer ou
de remplacer les roues:
Lors du changement ou du
remplacement de roue, le fait de ne
pas retirer la saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu, et
des écrous de roue est dangereux. Les
écrous de roue peuvent se desserrer
lors de la conduite et la roue peut se
détacher du moyeu, causant un
accident.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page435
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (435,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
2. Placer la roue de secours.
3. Installer les écrous de roue avec le côté
en biseau vers l'intérieur; les serrer à la
main.
PRUDENCE
Ne pas appliquer d'huile ou de graisse
aux boulons des écrous de roue et ne
pas serrer les écrous de roue à un
couple dépassant celui spécifié:
Le fait d'appliquer de l'huile ou de la
graisse aux boulons des écrous de
roue est dangereux. Les écrous de
roue peuvent se desserrer lors de la
conduite et la roue peut se détacher
du moyeu, causant un accident. De
plus, les écrous de roue risquent de
s'endommager s'ils sont trop serrés.
4. Tourner la clé à écrou de roue dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre et abaisser le véhicule. Utiliser
la clé à écrou de roue pour serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué.
Si l'on n'est pas certain du serrage des
écrous de roue, les faire vérifier par un
concessionnaire agréé Mazda.
Couple de serrage des écrous
108―147
N·m (kgf·m, ft·lbf)
(12―14, 80―108)
7-13
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page436
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (436,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
PRUDENCE
Toujours serrer les écrous de roue
correctement:
Des écrous de roue incorrectement
serrés ou desserrés sont dangereux.
La roue peut ne pas tourner droit ou
se détacher. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
grave accident.
S'assurer d'installer les écrous que l'on
a retirés ou de les remplacer par des
écrous à pas métrique identiques:
Les boulons et écrous de roue de ce
véhicule Mazda sont à pas métrique,
l'utilisation d'un écrou à pas non
métrique sur un boulon à pas
métrique est dangereuse. Un écrou
non métrique monté sur un boulon
métrique ne fixera pas la roue et
endommagera le boulon, ceci peut
faire que la roue se détache et causer
un accident.
5. (Véhicule équipé de roues en
aluminium)
Retirer l'enjoliveur central en le
tapotant avec la clé à écrou.
6. Ranger la roue endommagée en
utilisant le boulon de fixation de la
roue pour la maintenir en place.
Boulon de fixation
de la roue
7-14
Form No.8CA6-EC-11L
7. Retirer les blocs et ranger les outils et
le cric.
8. Vérifier la pression de gonflage. Se
référer à Pneus à la page 9-7.
9. Réparer le pneu crevé ou remplacer la
roue de secours dès que possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un pneu dont la
pression de gonflage est incorrecte:
Le fait de conduire avec des pneus
gonflés à une pression incorrecte est
dangereux. Des pneus gonflés à une
pression incorrecte peuvent affecter
la conduite et entraîner un accident.
Lorsque la pression de gonflage des
roues conventionnelles est vérifiée,
vérifier aussi la pression de gonflage
de la roue de secours.
REMARQUE
Pour éviter que le cric et la trousse à outils ne
fassent du bruit, les ranger correctement.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page437
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (437,1)
En cas de problèmes
La batterie est faible
Démarrage avec batterie de secours
Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s'il n'est pas fait correctement.
Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l'on est pas certain de comment réaliser
un démarrage avec une batterie de secours, s'adresser à un mécanicien compétent.
PRUDENCE
Suivre ces précautions soigneusement:
Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement les
précautions suivantes avant d'utiliser ou inspecter la batterie.
Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec tout objet
métallique qui risquerait de produire des étincelles:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont
dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la
batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut
causer de graves brûlures et blessures. Lorsque l'on travaille près d'une batterie, ne
pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou
négative ( ) de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des
cellules ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont
dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la
batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut
causer de graves brûlures et blessures.
Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le
niveau est bas:
Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie
dont le niveau d'électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer ou
d'exploser, et de causer de graves blessures.
Raccorder le câble négatif à un point de masse approprié éloigné de la batterie:
Le fait de brancher l'extrémité du deuxième câble de démarrage à la borne négative
( ) de la batterie déchargée est dangereux.
Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et causer
de graves blessures.
7-15
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page438
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (438,1)
En cas de problèmes
La batterie est faible
Acheminer les câbles de batterie à l'écart des pièces mobiles:
Le fait de connecter un câble de secours près de ou à une composante qui se déplace
(ventilateurs de refroidissement, courroies) est dangereux. Le câble peut être heurté
lorsque le moteur démarre et causer de graves blessures.
ATTENTION
N'utiliser qu'un dispositif de secours de 12 V. L'utilisation d'une alimentation de 24 V
(deux batteries connectées en série ou un générateur de 24 V) peut causer des
dommages graves au moteur 12 V du démarreur, au système d'allumage et aux
autres pièces du circuit électrique.
Brancher les câbles dans l'ordre numérique et les débrancher dans l'ordre
contraire.
Câbles de dépannage
Batterie déchargée
Batterie de
secours
1. Retirer le cache de la batterie.
3. Si la batterie de secours se trouve dans
un autre véhicule, veiller à ce que les
deux véhicules ne se touchent pas.
Arrêter le moteur du véhicule
dépanneur et couper toutes les charges
électriques non indispensables des
deux véhicules.
4. Raccorder les câbles exactement dans
l'ordre indiqué par la figure.
l
2. S'assurer que la batterie de secours est
de 12 V et que la borne négative est
mise à la masse.
7-16
Form No.8CA6-EC-11L
l
Raccorder une extrémité d'un câble
à la borne positive de la batterie
déchargée (1).
Raccorder l'autre extrémité à la
borne positive de la batterie de
secours (2).
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page439
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (439,1)
En cas de problèmes
La batterie est faible
l
l
Raccorder une extrémité de l'autre
câble à la borne négative de la
batterie de secours (3).
Raccorder l'autre extrémité au point
de masse indiqué sur l'illustration,
loin de la batterie déchargée (4).
5. Démarrer le moteur du véhicule
dépanneur et le laisser tourner quelques
minutes. Faire démarrer ensuite le
moteur de l'autre véhicule.
6. Lorsque l'on a fini, débrancher
prudemment les câbles dans l'ordre
inverse de celui décrit dans
l'illustration.
7. Si le cache de la batterie a été retiré, le
remettre dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
S'assurer que les caches sont bien installés.
7-17
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page440
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (440,1)
En cas de problèmes
Démarrage d'urgence
Démarrage d'un moteur noyé
Démarrage en poussant
Si le moteur ne démarre pas, il peut être
noyé (quantité excessive de carburant
dans les cylindres).
Ne pas faire démarrer la Mazda en la
poussant.
Suivre les étapes suivantes:
Ne jamais remorquer un véhicule pour
le faire démarrer:
Le fait de remorquer un véhicule pour
le faire démarrer est dangereux. Le
véhicule remorqué risque d'avancer
soudainement lors du démarrage du
moteur, le faisant entrer en collision
avec le véhicule qui le remorque. Les
passagers peuvent subir des
blessures.
1. Si le moteur ne démarre pas dans les
cinq secondes au premier essai,
attendre dix secondes et réessayer.
2. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
3. Enfoncer la pédale d'accélérateur à
fond et la maintenir dans cette position.
4. Enfoncer la pédale d'embrayage (boîte
de vitesses manuelle) ou la pédale de
frein (boîte de vitesses automatique),
puis appuyer sur le bouton de
démarrage du moteur. Si le moteur
démarre, relâcher immédiatement
l'accélérateur pour éviter d'emballer le
moteur.
5. Si le moteur ne démarre pas, le lancer
sans appuyer sur la pédale
d'accélérateur.
Si le moteur ne démarre toujours pas
après qu'on ait effectué les opérations cidessus, faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
7-18
Form No.8CA6-EC-11L
PRUDENCE
ATTENTION
Un véhicule équipé d'une boîte de
vitesse manuelle ne doit jamais être
démarré en le poussant. Cela risque
d'endommager le système
antipollution.
REMARQUE
Il n'est pas possible de faire démarrer un
véhicule équipé d'une boîte de vitesses
automatique en le poussant.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page441
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (441,1)
En cas de problèmes
Surchauffe
Surchauffe
Si le voyant de température élevée du
liquide de refroidissement du moteur
s'allume, la puissance du véhicule est
réduite, ou si un bruit de cognement ou de
cliquetis est nettement audible, cela
indique que le moteur surchauffe
probablement.
PRUDENCE
Mettre le contacteur sur la
position d'arrêt et s'assurer que le
ventilateur ne tourne pas avant
d'entreprendre des travaux à proximité
du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à
proximité du ventilateur de
refroidissement lorsque celui-ci
fonctionne. Le ventilateur pourrait
continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que
la température du compartiment
moteur est élevée. On risque d'être
blessé gravement par les ailettes
tournantes du ventilateur.
Ne pas retirer le bouchon du
système de refroidissement lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds, du liquide de
refroidissement brûlant et de la
vapeur risquent de jaillir sous
pression et causer de graves
blessures.
N'ouvrir le capot UNIQUEMENTque
lorsque de la vapeur ne s'échappe plus
du moteur:
La vapeur provenant d'un moteur qui
surchauffe est dangereuse. On peut
être brûlé par cette vapeur qui s'en
échappe.
Si le voyant de température élevée du
liquide de refroidissement du moteur
s'allume:
1. Se garer prudemment sur le bord de la
route.
2. Dans le cas d'une boîte de vitesses
automatique, passer en plage P, et dans
le cas d'une boîte de vitesses manuelle
passer au point mort.
3. Tirer le frein de stationnement.
4. Eteindre le climatiseur.
5. Vérifier si du liquide de
refroidissement ou de la vapeur se
dégage du compartiment moteur.
Si de la vapeur s'échappe du
compartiment moteur:
Ne pas approcher de l'avant du
véhicule. Arrêter le moteur.
Attendre que la vapeur se dissipe, puis
ouvrir le capot et mettre le moteur en
marche.
Si, ni du liquide de refroidissement,
ni de la vapeur ne s'échappe:
Ouvrir le capot et laisser tourner le
moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il se
refroidisse.
7-19
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page442
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (442,1)
En cas de problèmes
Surchauffe
ATTENTION
Si le ventilateur de refroidissement ne
fonctionne pas lorsque le moteur
tourne, la température du moteur
augmentera. Arrêter le moteur et
faire appel à un concessionnaire
agréé Mazda.
6. S'assurer que le ventilateur de
refroidissement fonctionne, puis arrêter
le moteur lorsque la température a
baissé.
7. Lorsqu'il s'est refroidi, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement.
S'il est bas, voir s'il y a des fuites de
liquide de refroidissement au niveau du
radiateur et des durites.
Si l'on découvre une fuite ou autres
dommages, ou si du liquide de
refroidissement fuit toujours:
Arrêter le moteur et faire appel à un
concessionnaire agréé Mazda.
Si aucun problème n'est découvert, le
moteur est refroidi et aucune fuite n'est
apparente:
Faire prudemment l'appoint de liquide de
refroidissement, au besoin (page 6-22).
7-20
Form No.8CA6-EC-11L
ATTENTION
Si le moteur continue de surchauffer
ou surchauffe fréquemment, faire
vérifier le circuit de refroidissement.
Le moteur risque d'être sérieusement
endommagé si les réparations
nécessaires n'y sont pas apportées.
S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page443
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (443,1)
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
Description du remorquage
Nous recommandons de faire appel à un
concessionnaire agréé Mazda ou à un
service de remorquage professionnel
lorsque le remorquage s'avère nécessaire.
Une méthode appropriée de levage et de
remorquage est nécessaire pour éviter
d'endommager le véhicule. En particulier,
lorsqu'on remorque un véhicules AWD,
pour lequel toutes les roues sont
connectées au mécanisme d'entraînement,
il est absolument essentiel de transporter
correctement le véhicule pour éviter
d'endommager le système d'entraînement.
Toutes les lois gouvernementales et
locales doivent être respectées.
PRUDENCE
Toujours remorquer un véhicule à AWD
avec les quatre roues soulevées du sol:
Le remorquage d'un véhicule de AWD
avec les roues avant ou arrière au sol
est dangereux car cela risque
d'endommager le mécanisme
d'entraînement, ou le véhicule peut
se déporter par rapport à la
dépanneuse et causer un accident. Si
le mécanisme d'entraînement a été
endommagé, transporter le véhicule
sur un camion à plate-forme.
Chariots porte-roues
Un véhicule à 2WD doit être remorqué
avec les roues motrices (roues avant)
soulevées du sol. Si cela n'est pas possible
en raison de dommages excessifs ou
autres conditions, utiliser des chariots
porte-roues.
Lors du remorquage d'un véhicule à 2WD
avec les roues arrière au sol, relâcher le
frein de stationnement.
Un véhicule à AWD doit être remorqué
avec les quatre roues soulevées du sol.
7-21
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page444
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (444,1)
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
ATTENTION
Ø Ne pas remorquer le véhicule vers
l'arrière avec les roues motrices au
sol. Cela risque d'endommager la
boîte de vitesses.
Crochets d'immobilisation
ATTENTION
Ne pas utiliser les anneaux
d'immobilisation avant et arrière
pour le remorquage du véhicule.
Ils sont uniquement conçus pour la
fixation du véhicule sur une cuve de
transport lors de l'expédition.
L'utilisation des anneaux dans un
autre but peut endommager le
véhicule.
qCrochets d'immobilisation
Ø Ne pas utiliser un équipement de
remorquage de type à câble. Cela
risque d'endommager le véhicule.
Utiliser un système à prise sous
roues ou un camion à plate-forme.
1. Retirer l'anneau de remorquage et la clé
à écrou de roue du compartiment à
bagages (page 7-3).
2. Envelopper un tournevis à tête plate ou
un outil similaire dans un chiffon doux
pour ne pas endommager la peinture du
pare-chocs, puis ouvrir le capuchon
situé sur le pare-chocs avant ou arrière.
Avant
7-22
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page445
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (445,1)
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
Arrière
Arrière
Clé à écrou de roue
Anneau d'immobilisation
(type court)
ATTENTION
Ne pas utiliser une force excessive car
cela risque d'endommager le
capuchon ou égratigner la surface
peinte du pare-chocs.
4. Attacher la corde d'immobilisation à
l'anneau d'immobilisation.
Avant
REMARQUE
Retirer complètement le capuchon, et le ranger
pour ne pas le perdre.
3. Installer l'anneau d'immobilisation
fermement en le tournant à l'aide de clé
à écrou de roue.
Anneau d'immobilisation
(type long)
Avant
Arrière
Clé à écrou de roue
Anneau d'immobilisation
(type long)
Anneau d'immobilisation
(type court)
7-23
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page446
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (446,1)
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
ATTENTION
Si l'anneau d'immobilisation n'est
pas correctement serré, il peut se
desserrer ou se décrocher du parechocs lors d'immobilisation du
véhicule. S'assurer que l'anneau
d'immobilisation est fermement serré
sur le pare-chocs.
7-24
Form No.8CA6-EC-11L
Remorquage récréatif
Un exemple de “remorquage récréatif” est
de remorquer le véhicule derrière une
autocaravane.
La boîte de vitesses n'est pas conçue pour
le remorquage de ce véhicule sur les
quatre roues.
Lors du remorquage récréatif se référer à
“Description du remorquage” (page 7-21)
et à “Crochets d'immobilisation” (page
7-22) et bien suivre les instructions.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page447
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (447,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Lorsque les voyants/témoins
s'allument/clignotent
qSi le voyant du système de
freinage s'allume
Si le voyant reste allumé après que le frein
de stationnement soit complètement
relâché, cela peut indiquer un problème
avec les freins.
Garer prudemment le véhicule sur le bord
de la route.
La pédale peut être plus dure ou sa course
peut être plus longue que normalement.
Dans ces deux cas, le véhicule prendra
plus de temps pour s'arrêter.
REMARQUE
Devoir ajouter du liquide de frein est
quelquefois une indication de fuite. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda, dès que
possible, même si le voyant de frein est éteint.
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant du
système de freinage allumé. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda
pour faire inspecter les freins dès que
possible:
Le fait de conduire avec le voyant du
système de freinage allumé est
dangereux. Cela indique que les
freins risquent de ne pas fonctionner.
Si le voyant reste allumé, après s'être
assuré que le frein de stationnement
est complètement relâché, faire
vérifier immédiatement le système de
freinage.
qSi le voyant principal s'allume
1. Avec le moteur arrêté, ouvrir le capot et
vérifier immédiatement le niveau du
liquide de frein et ajouter ensuite du
liquide au besoin (page 6-24).
2. Après avoir ajouté du liquide, vérifier
le voyant de nouveau.
Si le voyant reste allumé, ou si les freins
ne fonctionnent pas correctement, ne pas
conduire le véhicule. Faire remorquer
jusqu'à un concessionnaire agréé Mazda.
L'éclairage s'allume en continu dans l'un
quelconque des cas suivants. S'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
l Il y a une anomalie dans le système de
gestion de la batterie.
l Il y a une anomalie dans le contacteur
de frein.
Même si le voyant s'éteint, faire vérifier le
circuit de freinage dès que possible par un
concessionnaire agréé Mazda.
7-25
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page448
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (448,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
qSi le voyant du système de
freinage s'allume
Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la
conduite, cela indique que l'unité d'ABS a
détecté une anomalie dans le système.
Dans ce cas, les freins fonctionnent
normalement comme si le véhicule n'avait
pas d'ABS.
Si cela se produisait, consulter un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
REMARQUE
Lorsque le moteur est démarré à l'aide d'une
batterie de secours, un régime moteur
irrégulier se produit et il est possible que le
voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la
batterie est faible. Cela n'indique cependant
pas une anomalie de fonctionnement du
système ABS.
Faire recharger la batterie dès que possible.
7-26
Form No.8CA6-EC-11L
qSi le voyant du système de
freinage et le voyant ABS
s'allument simultanément
Si l'unité de commande du système
électronique de distribution de force de
freinage détermine que certaines
composantes du système ne fonctionnent
pas correctement, l'unité de commande
peut allumer simultanément le voyant du
système de freinage et le voyant d'ABS.
Le problème est probablement dû au
système électronique de distribution de
force de freinage.
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant
d'ABS et le voyant du système de
freinage sont allumés. Faire remorquer
le véhicule chez un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible pour une
inspection des freins:
Le fait de conduire le véhicule lorsque
le voyant d'ABS et le voyant du
système de freinage sont tous les
deux allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont
allumés, les roues arrière risquent de
se bloquer plus rapidement en cas de
freinage brusque que dans les
conditions normales.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page449
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (449,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
qSi le voyant du système de
chargement s'allume
3. Vérifier le niveau d'huile moteur (page
6-21) S'il est faible, ajouter la quantité
adaptée d'huile moteur (veiller à ne pas
ajouter une quantité trop importante).
4. Démarrer le moteur et regarder le
voyant.
Si le voyant s'allume pendant la conduite,
cela indique une anomalie de l'alternateur
ou du système de charge.
Garer prudemment le véhicule sur le bord
de la route. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas continuer de conduire le
véhicule lorsque le voyant du circuit
de charge est allumé, car le moteur
pourrait s'arrêter inopinément.
S'il reste allumé malgré un ajout d'huile,
arrêter le moteur immédiatement et faire
remorquer le véhicule jusqu'à la station
service la plus proche ou chez un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur si la
pression d'huile moteur est basse.
Cela peut causer de graves
dommages au moteur.
qSi le voyant d'anomalie du
moteur s'allume ou clignote
qSi le voyant de pression d'huile
moteur s'allume
Ce voyant indique que la pression de
l'huile moteur est basse.
Si le voyant s'allume pendant la conduite:
1. Garer prudemment le véhicule sur le
bord de la route en terrain plat.
2. Arrêter le moteur et attendre 5 minutes
afin de laisser l'huile retourner dans le
carter d'huile.
Si ce voyant s'allume pendant la conduite,
cela peut indiquer un problème du
véhicule. Il est important de noter les
conditions de conduite lorsque le voyant
s'est allumé et s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Le voyant d'anomalie du moteur peut
s'allumer dans les conditions suivantes:
l Le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant est très bas ou le
réservoir est presque vide.
l Il y a une anomalie du système
électrique du moteur.
7-27
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page450
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (450,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
l
l
Il y a une anomalie du système
antipollution.
(Etats-Unis et Canada)
Le bouchon du réservoir de carburant
est manquant ou pas assez serré.
Si le voyant d'anomalie du moteur reste
allumé ou clignote continuellement, ne
pas conduire à une vitesse élevée et
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule lorsque le
voyant de la température élevée du
liquide de refroidissement du moteur
est allumé. Faute de quoi le moteur
risque d'être endommagé.
qSi le voyant AWD s'allume ou
clignote
qSi le voyant de température élevée
du liquide de refroidissement du
moteur (rouge) s'allume ou clignote
Le voyant clignote lorsque la température
du liquide de refroidissement du moteur
est extrêmement élevée et s'allume lorsque
la température du liquide augmente
encore.
Procédure de traitement
Voyant clignotant
Conduire lentement pour réduire la charge
du moteur jusqu'à ce que vous trouviez un
lieu sûr pour arrêter le véhicule et attendre
que le moteur refroidisse.
Voyant allumé
Cela indique une possibilité de surchauffe.
Garer immédiatement le véhicule dans un
endroit sûr et couper le moteur.
Se référer à Surchauffe (page 7-19).
7-28
Form No.8CA6-EC-11L
Le voyant s'allume ou clignote dans les
conditions suivantes:
l Il s'allume s'il y a un problème du
système de AWD.
l S'allume si la différence entre les
rayons des pneus des roues avant et
arrière est excessive.
l Clignote si la température de l'huile du
différentiel surchauffe.
l Clignote s'il y a en permanence une
grande différence de vitesse de rotation
des roues avant et arrière, ce qui peut
arriver par exemple lorsque le véhicule
se trouve sur une surface glissante ou
qu'il est embourbé dans de la boue, du
sable, etc.
Lorsque allumé
Si le voyant AWD s'allume, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page451
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (451,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Lorsque clignotant
Garer le véhicule dans un endroit sûr.
Après quelques moments, si le voyant
arrête de clignoter, la conduite peut être
reprise. Si le témoin ne cesse pas de
clignoter, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
qSi le voyant de boîte de vitesses
automatique s'allume
Le voyant clignote pour indiquer un
problème de la boîte de vitesses.
ATTENTION
Si le voyant de boîte de vitesses
automatique clignote, cela indique
un problème électrique de la boîte de
vitesses. Si l'on continue de conduire
dans ces conditions cela peut
endommager la boîte de vitesses.
Consulter un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
qSi le témoin d'anomalie de la
direction assistée s'allume
Le témoin d'anomalie de la direction
assistée s'allume en cas d'anomalie avec la
direction assistée tandis que le moteur
tourne.
Si le témoin s'allume, garer
immédiatement le véhicule dans un
endroit sûr et couper le moteur.
Si le témoin ne s'éteint pas même si le
moteur est ensuite redémarré, consulter un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
l
l
Si le témoin s'allume, la direction assistée
ne fonctionnera pas normalement. Dans ce
cas, il est encore possible d'opérer le volant
de direction, mais il se peut que l'opération
semble plus difficile par rapport à la
normale et le volant de direction risque de
vibrer lorsqu'on l'opère.
Si l'on secoue le volant de direction
alternativement vers la gauche et la droite
pendant que le véhicule est arrêté ou qu'il
se déplace très lentement, le système de
direction assistée passera en mode de
protection, ce qui rendra la rotation du
volant plus difficile; toutefois, ceci
n'indique aucune anomalie. Si ceci se
produit, stationner le véhicule dans un lieu
sûr et attendre quelques secondes que le
système revienne à un état normal.
7-29
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page452
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (452,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
qSi le voyant de coussin d'air/du
système de prétension de la
ceinture de sécurité du siège
avant s'allume ou clignote
Une anomalie du système est indiquée par
le fait que le voyant reste clignoté, allumé
ou ne s'allume pas du tout lorsque le
contacteur est mis à ON. Dans un de ces
cas, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible. Le système
risque de ne pas fonctionner en cas
d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de
coussin d'air/dispositif de prétension, et
toujours confier tous les travaux
l'entretien et de réparation à un
concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même
ou de toucher au système est
dangereux. Les coussins d'air/
dispositif de prétension peuvent se
déclencher accidentellement ou être
désactivés causant des blessures
graves ou mortelles.
7-30
Form No.8CA6-EC-11L
qSi le voyant du système de
surveillance de pression des
pneus clignote
Si le système de surveillance de pression
des pneus présente une anomalie, le
voyant de pression des pneus clignote
pendant environ 1 minute lorsque le
contacteur est placé sur ON, puis il
continue à s'allumer. Faire inspecter le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
qSi le voyant KEY (rouge) s'allume
En cas d'anomalie dans le système
d'ouverture à télécommande, il s'allume
en continu.
ATTENTION
Si le voyant de la clé s'allume ou si le
témoin du bouton de démarrage du
moteur (ambre) clignote, il se peut
que le moteur ne démarre pas. S'il n
‘est pas possible de démarrer le
moteur, tenter de le démarrer à l'aide
de la méthode d'urgence pour
démarrer le moteur et faire inspecter
le véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page453
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (453,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
qSi le témoin du système de
commande de traction (TCS)/
commande dynamique de
stabilité (DSC) s'allume
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction, du système de
commande dynamique de stabilité ou du
système d'assistance des freins et ils
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
l
l
Le témoin clignote et un léger son de
battement est produit par le moteur. Cela
indique que le TCS/DSC fonctionne
correctement.
Sur des surfaces glissantes, comme sur de
la neige, il est impossible d'augmenter le
régime moteur lorsque le système de
commande de traction est en fonction.
qSi le témoin du système de
commande de traction (TCS)
OFF s'allume
Si le témoin reste allumé et le système de
commande de traction n'est pas mis hors
fonction, faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda. Cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande dynamique de stabilité.
qSi le témoin du système
d'éclairage avant adaptable
(AFS) OFF clignote í
Le témoin clignote en permanence si le
système est défectueux. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
l
l
Les phares fonctionnent même si le système
d'éclairage avant adaptable n'est pas
opérationnel en raison d'anomalies de
fonctionnement.
En cas d'anomalie de fonctionnement de la
fonction de réglage automatique du niveau
des phares, le témoin clignote.
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
7-31
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page454
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (454,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
qSi le témoin de faible température
du liquide de refroidissement du
moteur (bleu) ne s'éteint pas
Si le témoin de la faible température du
liquide de refroidissement du moteur reste
allumé une fois le moteur suffisamment
réchauffé, il est possible que le capteur de
température ne fonctionne pas
correctement. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
qSi le voyant de clignotant/feux de
détresse s'allume ou clignote à
une vitesse anormalement élevée
Si un témoin reste allumé (ne clignote
pas) ou s'il clignote anormalement, l'une
des ampoules du clignotant peut être
grillée. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
7-32
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
qSi le témoin de sécurité s'allume
ou clignote
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la
clé correcte, et que le témoin de sécurité
reste allumé ou clignote, il peut y avoir un
mauvais fonctionnement du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
qSi le témoin du système de
surveillance des angles morts
(BSM) OFF clignote í
En cas d'anomalie de fonctionnement du
système BSM, le témoin clignote.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
REMARQUE
Si le véhicule est utilisé sur une route avec peu
de circulation et peu de véhicules pouvant être
détectés par les capteurs radars, il est possible
que le fonctionnement du système soit
interrompu (le témoin BSM OFF du tableau de
bord clignote). Ceci n'indique toutefois pas
une anomalie.
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page455
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (455,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
qSi le témoin d'oubli d'extinction
des feux clignote
Le carillon d'alarme est activé
qRappel des feux allumés
Si les feux sont allumés et le contacteur
d'allumage est sur ACC ou d'arrêt, un bip
sonore continu retentit lorsque la portière
du conducteur est ouverte.
REMARQUE
Le témoin continue à clignoter si le
système d'éclairage présente une
anomalie. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
l
l
Lorsque le contacteur est mis sur ACC,
l'“Avertisseur sonore de contacteurnon mis
sur la position d'arrêt (STOP)” (page 7-34)
annule l'avertisseur sonore d'oubli
d'extinction des feux.
Une fonction personnalisée est utilisable
pour modifier le volume sonore du rappel
des feux allumés. Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
qSignal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture
de sécurité avant/coussin d'air
Si un mauvais fonctionnement est détecté
dans les systèmes de dispositif de
prétension de ceinture de sécurité avant/
coussin d'air et leurs voyants, un signal
sonore d'avertissement retentira pendant
environ 5 secondes toutes les minutes.
Le signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air continuera de
retentir pendant environ 35 minutes.
Faire inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
7-33
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page456
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (456,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule avec le
signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air qui retentit:
Le fait de conduire le véhicule avec le
signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air qui
retentit est dangereux. En cas de
collision, les coussins d'air et le
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant ne se déploieront pas,
ceci peut causer la mort ou des
blessures graves.
S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour faire inspecter le
véhicule dès que possible.
REMARQUE
l
l
l
l
Certains modèles n'ont pas la fonction
d'avertissement de ceinture de sécurité pour
le siège du passager avant.
Si des objets lourds sont placés sur le siège
du passager avant, il est possible que la
fonction de voyant/bip de ceinture de
sécurité du passager avant s'enclenche,
selon le poids de ces objets.
Pour permettre au capteur de chargement
du siège de passager avant de fonctionner
correctement, n'utiliser pas de coussin
supplémentaire sur le siège pour vous
asseoir. Le capteur risque de ne pas
fonctionner correctement car il sera gêné
par le coussin additionnel.
Lorsqu'un petit enfant s'assoit sur le siège
du passager avant, il est possible quele bip
d'alarme ne s'enclenche pas.
qAvertisseur sonore de ceinture de
sécurité
qAvertisseur sonore du contanteur
non coupé (STOP)
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée lorsque le contacteur est
mis sur ON, un bip sonore est émis
pendant 6 secondes environ.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager avant n'est pas bouclée et le
véhicule est conduit à une vitesse
dépassant 20 km/h (12 mi/h) environ, un
nouveau bip sonore se déclenchera
pendant un laps de temps spécifié.
Si la portière du conducteur est ouverte
alors que le contacteur est sur ACC, un
bip sonore continu retentit et le voyant
KEY (rouge) clignote pour avertir le
conducteur que le contacteur n'est pas
coupé (STOP). Le système d'ouverture à
télécommande ne fonctionne alors pas, il
est impossible de verrouiller la voiture et
la batterie se décharge.
7-34
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page457
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (457,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
qAvertisseur sonore de la clé
retirée du véhicule
Dans les conditions suivantes, un bip
sonore retentira et le voyant KEY (rouge)
clignotera en continu si le contacteur n'est
pas en position d'arrêt pour attirer
l'attention du conducteur que la clé a été
retirée. Le voyant KEY (rouge) s'arrêtera
de clignoter lorsque la clé sera replacée
dans le véhicule:
Le contacteur n'est pas mis en position
d'arrêt et toutes les portières ont été
fermées après le retrait de la clé du
véhicule. (Un bip sonore retentit 6 fois.)
REMARQUE
Comme la clé utilise des ondes radio de faible
intensité, l'alerte Clé retirée du véhicule peut
être activée si la clé est transportée en même
temps qu'un objet métallique ou si elle se
trouve dans une zone où la réception du signal
est mauvaise.
qAvertisseur sonore Interrupteur
de commande inutilisable (avec la
fonction avancée à télécommande)
Si l'on appuie sur l'interrupteur de
commande dans les conditions suivantes
alors que le conducteur est muni de la clé,
un bip retentit pendant 2 secondes pour
signaler que les portières avant et le hayon
ne peuvent pas être verrouillés.
l Une portière ou le hayon est ouvert (y
compris voyant portière ouverte).
l Le contacteur n'est pas mis sur arrêt.
qAvertisseur sonore de clé laissée dans
le compartiment à bagages (avec la
fonction avancée à télécommande)
Si la clé est laissée dans le compartiment à
bagages alors que toutes les portières sont
verrouillées et que le hayon est fermé, un
bip sonore retentira pendant environ 10
secondes pour signaler au conducteur que
la clé a été laissée dans le compartiment à
bagages. Dans ce cas, ouvrir le hayon en
appuyant sur le système d'ouverture
électrique du hayon et retirer la clé. Si l'on
retire une clé du compartiment à bagages,
il est possible qu'elle ne fonctionne pas,
car ses fonctions ont pu être suspendues
momentanément. Pour rétablir le
fonctionnement normal de la clé, suivre la
procédure applicable (page 3-7).
qAvertisseur sonore de clé laissée
dans le véhicule (avec la fonction
avancée à télécommande)
Lorsqu'une portière est ouverte depuis
l'extérieur tandis que la clé se trouve à
l'intérieur du véhicule, les portières
fermées sont verrouillées et toutes les
portières sont automatiquement
déverrouillées en fermant la portière
ouverte. Le bip sonore retentit pendant
environ 10 secondes pour informer le
conducteur que la clé est restée à
l'intérieur du véhicule.
Dans ce cas, les portières et le hayon
seront verrouillés, mais les fonctions de la
clé laissée dans l'habitacle du véhicule
peuvent être suspendues temporairement.
Pour rétablir le fonctionnement normal de
la clé, suivre la procédure suivante (page
3-7).
7-35
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page458
Friday, December 9 2011 4:21 PM
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
qAvertisseur sonore de surveillance
de pression des pneus
L'avertisseur sonore retentit pendant 3
secondes environ s'il y a une anomalie des
pressions de gonflage des pneus (page
4-78).
qAvertisseur sonore du système de
surveillance des angles morts
(BSM) í
Le bip sonore d'avertissement fonctionne
lorsque le levier des clignotants est activé
dans le sens où le voyant BSM est allumé.
REMARQUE
Une fonction personnalisée est disponible pour
modifier le volume du signal sonore
d'avertissement BSM. Se référer à Fonctions
de personnalisation à la page 9-9.
7-36
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (458,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page459
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (459,1)
En cas de problèmes
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon
Lorsqu'il n'est pas possible
d'ouvrir le hayon
Si la batterie du véhicule est déchargée ou
s'il y a une anomalie du système
électrique et que le hayon ne peut pas être
ouvert, suivre la procédure suivante
d'ouverture d'urgence:
1. Retirer le capuchon situé sur la surface
intérieure du hayon, à l'aide d'un
tournevis plat.
Capuchon
2. Tourner le levier vers la droite pour
déverrouiller le hayon.
Levier
Après avoir suivi cette méthode de
déverrouillage d'urgence, faire inspecter le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda, dès que possible.
7-37
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page460
Friday, December 9 2011 4:21 PM
7-38
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (460,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page461
Friday, December 9 2011 4:21 PM
8
Black plate (461,1)
Informations à la clientèle et
signalement des problèmes de sécurité
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Assistance à la clientèle ........................... 8-2
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)... 8-2
Assistance à la clientèle (Canada) ....... 8-7
Assistance à la clientèle (Puerto
Rico) ................................................. 8-10
Assistance à la clientèle (Mexique) ... 8-11
Importateur/distributeurs Mazda ........ 8-13
Importateur/Distributeur .................... 8-13
Distributeur régional ......................... 8-13
Signalement des problèmes de
sécurité ................................................... 8-15
Signalement des problèmes de sécurité
(Etats-Unis) ....................................... 8-15
Signalement des problèmes de sécurité
(Canada) ............................................ 8-16
Garantie ................................................. 8-17
Garanties applicables à ce véhicule
Mazda ............................................... 8-17
Utilisation du véhicule en dehors des EtatsUnis et du Canada ............................. 8-18
Immatriculation du véhicule à l'étranger
(Sauf Etats-Unis et Canada) .............. 8-19
Pièces et accessoires non originaux
additionnels ....................................... 8-20
Système de classement uniforme de la
qualité d'un pneu (indice UTQGS) ...... 8-23
Système de classement uniforme de la
qualité d'un pneu (indice UTQGS) .... 8-23
Informations relatives aux pneus (EtatsUnis) ........................................................ 8-25
Etiquetage des pneus ......................... 8-25
Emplacement de l'étiquette de pneus
(plaque signalétique) ......................... 8-31
Entretien des pneus ........................... 8-34
Chargement du véhicule ................... 8-37
Etapes pour déterminer la limite de charge
correcte: ............................................ 8-44
Déclaration de conformité .................... 8-45
Déclaration de conformité ................. 8-45
Publications d'entretien ........................ 8-50
Publications d'entretien ..................... 8-50
Téléphones cellulaires ........................... 8-21
Avertissement concernant l'utilisation de
téléphones cellulaires ........................ 8-21
Enregistreur de données de conduite ... 8-22
Enregistreur de données de
conduite ............................................. 8-22
8-1
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page462
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (462,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous
servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage
nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda,
nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
REMARQUE
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue
supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un
médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda.
qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème.
l Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA
CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE
ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou
le PROPRIETAIRE de l'établissement.
l S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système
de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions
médicales selon l'avis d'un médecin certifié, passer à l'ETAPE 2.
qETAPE 2: Adressez-vous à Mazda Amérique du Nord
Si pour n'importe quelle raison vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté la
direction de votre concessionnaire ou qu'il est nécessaire de faire modifier les composants
ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une
personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, vous
pouvez contacter Mazda Amérique du Nord d'une des manières suivantes.
Visiter: www.mazdaUSA.com
Les réponses à beaucoup de questions, incluant comment localiser ou entrer en contact
avec un concessionnaire Mazda local aux États-Unis, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur “Contact Us”, au niveau de l'onglet “Inside Mazda” ou au bas de la
page www.mazdaUSA.com
En téléphonant au: 1 (800) 222-5500
8-2
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page463
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (463,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir
l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
Si vous demeurez en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus
proche.
qETAPE 3: Contactez Better Business Bureau (BBB)
Mazda North American Operations est bien conscient du fait que, pour certains problèmes,
il peut être impossible d'arriver à un accord réciproque. Comme mesure finale permettant
d'assurer que vos inquiétudes sont prises en compte équitablement, Mazda North American
Operations a accepté de participer à un programme de règlement des conflits administré par
le système Better Business Bureau (BBB), sans aucun frais pour vous les clients.
BBB AUTO LINE tâche, avec les clients et le fabricant, d'essayer de trouver une résolution
mutuellement acceptable des problèmes liés aux garanties. Si le BBB ne parvient pas à
faciliter le règlement du problème, il organisera une audience sans complications de
procédure devant un arbitre.
Vous devez avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher
des remèdes légaux sous la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la
protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Dans la mesure permise par la loi
“Lemon Law” de l'état concerné, vous devez aussi avoir recours à BBB AUTO LINE avant
d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi “Lemon Law”. Si vous
avez choisi de rechercher des remèdes légaux qui ne sont pas créés par la loi MagnusonMoss Warranty Act ou par la loi “Lemon Law” de l'état concerné, il ne vous est pas
nécessaire d'avoir d'abord recours à BBB AUTO LINE.
8-3
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page464
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (464,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le processus entier prend normalement 40 jours ou moins. La décision de médiation ne lie
ni vous-même, ni Mazda, sauf si vous acceptez la décision. Pour plus de détails concernant
BBB AUTO LINE, y compris les normes d'éligibilité actuelles, veuillez téléphoner au 1800-955-5100, ou vous rendre sur le site Web de BBB, à www.lemonlaw.bbb.org.
L'engagement total pour la satisfaction des clients est plus qu'une simple formule chez
Mazda. Nous espérons satisfaire directement chacun de nos clients; mais si jamais une de
nos décisions pose un problème, Mazda croit qu'en offrant une méthode rapide, équitable et
gratuite, telle que BBB AUTO LINE, Mazda pourra tenir son engagement de toujours faire
au mieux pour nos clients!
qPour les Clients de Californie
1. Mazda North American Operations participate à BBB AUTO LINE, programme de
médiation-arbitrage administré par le Conseil de Better Business Bureaus [4200 Wilson
Boulevard, Arlington, Virginia 22203] par l'intermédiaire de Better Business Bureaus
locaux. BBB AUTO LINE et Mazda ont été certifiés par l'Arbitration Certification
Program du California Department of Consumer Affairs.
2. Si vous avez un problème qui se produit sous une garantie écrite de Mazda, nous vous
conseillons vivement de nous le signaler. Si nous ne parvenons pas à le résoudre, vous
pouvez déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE. Les réclamations doivent
être déposées auprès de BBB AUTO LINE dans les six (6) mois suivant l'expiration de
la garantie.
3. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, veuillez téléphoner au 1800-955-5100. L'appel est gratuit.
4. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, vous devrez indiquer votre
nom, votre adresse, la marque et le numéro d'identification (VIN) de votre véhicule, et
une déclaration relative à la nature de votre problème ou de votre plainte. Vous devrez
aussi indiquer: la date approximative de l'acquisition de votre véhicule, le kilométrage
actuel du véhicule, la date et le kilométrage approximatifs au moment où le(s) problème
(s) a (ont) été pour la première fois signalé(s) à Mazda ou à l'un de nos revendeurs, et
une déclaration de la solution que vous souhaitez.
5. Le personnel de BBB AUTO LINE pourra alors essayer de résoudre ce litige par
l'intermédiaire d'une médiation. Si la médiation échoue, ou si vous ne désirez pas
participer à une médiation, les réclamations dans la juridiction du programme pourront
alors être présentées à un arbitre lors d'une audition à procédure simplifiée. La décision
de l'arbitre doit normalement être communiquée dans les 40 jours suivant la date du
dépôt de votre réclamation; il pourra y avoir un délai de 7 jours si vous n'avez pas
signalé auparavant votre problème à Mazda, ou un délai de 30 jours au maximum si
l'arbitre demande une inspection/rapport à un expert technique impartial, ou une enquête
et un rapport complémentaires à BBB AUTO LINE.
8-4
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page465
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (465,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
6. Vous êtes tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant de revendiquer en justice des droits ou
des remèdes conférés par la Section 1793.22 du Code Civil de Californie. Vous êtes
aussi tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des
remèdes créés sous le Titre I de la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi
relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Si vous choisissez
de demander réparation en exerçant des droits et des remèdes non créés sous la Section
1793.22 du Code Civil de Californie ou sous le Titre I de la loi fédérale MagnussonMoss Warranty Act, aucun recours à BBB AUTO LINE n'est exigé par ces statuts.
7. La Section 1793.2 (d) du Code Civil de Californie exige que, si Mazda ou ses
représentants ne parviennent pas à réparer un véhicule à moteur neuf conformément à la
garantie expresse applicable du véhicule après un nombre raisonnable de tentatives,
Mazda pourra être obligé de remplacer ou de racheter le véhicule. La Section 1793.22
(b) du Code Civil de Californie crée la présomption que Mazda a disposé d'un nombre
raisonnable de tentatives pour rendre le véhicule conforme à ses garanties expresses
applicables si, dans la limite de 18 mois suivant la date de livraison à l'acheteur ou d'un
kilométrage de 18.000 miles indiqué sur le totalisateur kilométrique du véhicule, selon
le cas se présentant en premier, une ou plusieurs des conditions suivantes s'est produite:
l La même non-conformité [non respect de la garantie écrite qui affecte
considérablement l'utilisation, la valeur ou la sécurité du véhicule] produit une
condition susceptible de causer des blessures corporelles graves ou mortelles lors de
la conduite du véhicule ET la non-conformité a subi deux fois ou plus des réparations
effectuées par Mazda ou ses agents ET l'acheteur ou le preneur à bail a signalé
directement à Mazda la nécessité de la réparation de la non-conformité; OU
l La même non-conformité a subi 4 fois ou plus des réparations effectuées par Mazda
ou ses agents ET l'acheteur a signalé à Mazda la nécessité de la réparation de la nonconformité; OU
l Le véhicule est hors d'usage en raison de la réparation des non-conformités par
Mazda ou ses agents pour un total cumulé de plus de 30 jours de calendrier après la
livraison du véhicule à l'acheteur.
L'AVIS A Mazda COMME EXIGE CI-DESSUS SERA ENVOYE A L'ADRESSE
SUIVANTE:
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618
Attention: Customer Mediation
8. Les remèdes suivants pourront être recherchés dans BBB AUTO LINE: réparations,
remboursement de la somme d'argent payée pour réparer le véhicule ou autres frais
encourus en raison de la non-conformité du véhicule, rachat ou remplacement de votre
véhicule, et compensation pour dommages et remèdes disponibles au titre de la garantie
écrite de Mazda ou des lois applicables.
8-5
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page466
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (466,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
9. Les remèdes suivants ne pourront pas être recherchés dans BBB AUTO LINE:
dommages punitifs ou multiples, honoraires d'avocats, ou dommages indirects autres
que ceux indiqués dans la Section 1794 (a) et (b) du Code Civil de Californie.
10. Vous pouvez refuser la décision rendue par un arbitre de BBB AUTO LINE. Si vous
refusez la décision, vous serez libre d'engager d'autres actions judiciaires. La décision
de l'arbitre et toute autre conclusion seront admissibles dans une action judiciaire.
11. Si vous acceptez la décision de l'arbitre, Mazda sera lié par cette décision, et devra se
conformer à cette décision dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours après
que nous ayons reçu l'avis de votre acceptation de la décision.
12. Pour plus de détails concernant le programme, veuillez téléphoner à BBB AUTO LINE
au 1-800-955-5100.
8-6
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page467
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (467,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Canada)
qProcessus de révision “satisfaction-client”
Votre entière satisfaction est des plus importante pour Mazda. Tous les concessionnaires
agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre
véhicule en parfait état. D'après notre expérience, toute question, problème ou plainte
concernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de service en
général sont le plus efficacement réglés par votre concessionnaire. Si la procédure normale
du concessionnaire ne suffit pas à vous donner satisfaction, nous vous recommandons de
suivre les étapes suivantes:
qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problème
a déjà été présenté au gérant du service, entrez en contact avec le propriétaire ou le gérant
général de l'établissement.
qETAPE 2: Adressez-vous au bureau régional Mazda
Si vous nécessitez plus d'aide, demandez au gérant du service du concessionnaire de vous
mettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez le
bureau régional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L'adresse et le numéro de
téléphone des bureaux régionaux sont indiqués (page 8-9).
qETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda
Si vous n'êtes pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques,
Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada, Tél.: 1
(800) 263-4680.
Donnez-leur les renseignements suivants:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (VIN). Voir les pages “Etiquettes d'informations
sur le véhicule” de la section 9 de ce manuel pour l'emplacement de ce numéro.
4. La date d'achat
5. Le kilométrage actuel
6. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
7. La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction
8-7
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page468
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (468,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service,
examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donner
satisfaction.
Vous devez néanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service,
il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votre
concessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre dans l'ordre indiqué, les trois
étapes mentionnées ci-dessus de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
qProgramme médiation/arbitrage
Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programme
satisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans ce
manuel, votre problème n'est toujours pas résolu, vous avez un autre recours.
Mazda Canada Inc. participe à un programme d'arbitrage administré par le Programme
d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiquera
comment votre problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le cadre d'un arbitrage
dont la décision sera définitive pour tous.
Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires.
La participation de Mazda au PAVAC est une contribution envers ce but. Le PAVAC est un
service gratuit. Les résultats de PAVAC sont rapides, équitables et finaux car la décision
rendue est définitive pour vous, le client et pour Mazda Canada Inc.
qProgramme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC)
Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de ses
concessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intéressés),
le client peut requérir les services offerts par le Programme d'Arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (PAVAC).
Le PAVAC utilise les services d'Administrateurs Provinciaux pou assister les clients avec le
programme et la préparation de leur audience d'arbitrage. Cependant, avant de vous
adresser au PAVAC, vous devez suivre les étapes de résolution de différents, décrites
précédemment, proposées par le manufacturier.
8-8
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page469
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (469,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territoires.
Les clients qui désirent obtenir de plus amples renseignements sur le Programme devraient
s'adresser à l'Administrateur Provincial au 1 (800) 207-0685, ou en contactant le Bureau du
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada à l'adresse suivante:
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada
235 Yorkland Boulevard, suite 300
North York, Ontario
M2J 4Y8
http://camvap.ca
Les Administrateurs Provinciaux locaux peuvent être contactés aux numéros indiqués ci-dessous:
Province/Territoire
Colombie Britannique et Territoires du Yukon
Alberta et Territoires du Nord-Ouest
Saskatchewan
Manitoba
Ontario
Canada Atlantique
Quebec
Numéro du PAVAC
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
qBureaux régionaux
BUREAUX REGIONAUX
MAZDA CANADA INC.
REGION DE L'OUEST
8171 ACKROYD ROAD
SUITE 2000
RICHMOND B.C.
V6X 3K1
(604) 303-5670
MAZDA CANADA INC.
REGION CENTRALE/ATLANTIQUE
55 VOGELL ROAD,
RICHMOND HILL,
ONTARIO, L4B 3K5
(905) 787-7000
MAZDA CANADA INC.
QUEBEC REGION
6111 ROUTE TRANS
CANADIENNE
POINTE CLAIRE, QUEBEC
H9R 5A5
(514) 694-6390
ZONES COUVERTES
ALBERTA,
COLOMBIE-BRITANNIQUE,
MANITOBA,
SASKATCHEWAN,
YUKON
ONTARIO
QUEBEC,
NOUVEAU BRUNSWICK,
NOUVELLE ECOSSE,
ILE DU PRINCE EDOUARD,
TERRE-NEUVE
8-9
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page470
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (470,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Puerto Rico)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. C'est pourquoi tous les
concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour
maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda,
nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
qETAPE 1
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été réglé par
le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES
VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez
alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement.
qETAPE 2
Si après avoir suivi l'ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d'une assistance supplémentaire,
veuillez contacter le représentant local de Mazda (indiqué à la page suivante).
Veuillez nous fournir l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
8-10
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page471
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (471,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Mexique)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous
servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage
nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda,
nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
qAdressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème.
l Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA
CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE
ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou
le PROPRIETAIRE de l'établissement.
l S'il devient nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du
système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines
conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié; contactez votre concessionnaire
afin d'éviter de perdre la garantie de votre véhicule ce qui se produirait si un tiers
embauché par le client effectue des modifications nécessaires à ce système.
Visiter: www.MazdaMexico.com.mx
Les réponses à de nombreuses questions, telles que comment localiser ou entrer en contact
avec un concessionnaire Mazda local au Mexique, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur “Contactanos” en haut de la page à www.MazdaMexico.com.mx
En téléphonant au: 01 800 01 MAZDA (62932)
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Mazda Motor de Mexico
Mario Pani #150, PB Col. Lomas de Santa Fe
Mexico, D.F. C.P. 05300
Del. Cuajimalpa de Morelos
Tél: Assistance à la clientèle
01 800 01 MAZDA (62932).
8-11
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page472
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (472,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir
l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
8-12
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page473
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (473,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Importateur/distributeurs Mazda
Importateur/Distributeur
Distributeur régional
qEtats-Unis
qCANADA
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922 U.S.A.
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734 U.S.A.
Tél: 1 (800) 222-5500 (aux Etats-Unis)
(949) 727-1990 (de l'extérieur des EtatsUnis)
Mazda Canada Inc.
55 Vogell Road, Richmond Hill,
Ontario, L4B 3K5 Canada
Tél: 1 (800) 263-4680 (au Canada)
(905) 787-7000 (de l'extérieur du Canada)
qPUERTO RICO/Iles Vierges des
ETATS-UNIS
Plaza Motors Corp. (Mazda de Puerto
Rico)
P.O. Box 362722, San Juan, Puerto Rico
00936-2722
Tél: (787) 641-9300
qMEXIQUE
Mazda Motor de Mexico
Mario Pani # 150, PB Col. Lomas de
Santa Fe Mexico, D.F. C.P. 05300 Del.
Cuajimalpa
Tél: Service des relations avec la clientèle:
01 (800) 016 2932. au Mexique
qGUAM
Triple J Motors
157 South Marine Drive, Tamuning,
GUAM 96911 USA
P.O. Box 6066 Tamuning, Guam 96931
Tél: (671) 649-6555
qSAIPAN
Pacific International Marianas, Inc.
(d.b.a. Midway Motors)
P.O. Box 887 Saipan, MP 96950
Tél: (670) 234-7524
8-13
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page474
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Importateur/distributeurs Mazda
Triple J Saipan, Inc.
(d.b.a. Triple J Motors)
P.O. Box 500487 Saipan, MP 96950-0487
Tél: (670) 234-7133/3051
qAMERICAN SAMOA
Polynesia Motors, Inc.
P.O. Box 1120, Pago Pago, American
Samoa 96799
Tél: (684) 699-9347
8-14
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (474,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page475
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (475,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis)
Si vous pensez que votre véhicule présente une anomalie susceptible de
provoquer un accident, des blessures corporelles ou la mort, vous devez en
informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) ainsi que Mazda Motor Corporation (votre importateur/distributeur
Mazda).
Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes identiques, elle peut procéder à une
enquête et, en cas d'anomalie compromettant la sécurité constatée sur un
groupe de véhicules, elle peut ordonner une campagne de rappel et de mesures
correctives. Toutefois, la NHTSA ne peut intervenir pour régler un différend
entre vous, votre concessionnaire ou Mazda Motor Corporation (votre
importateur/distributeur Mazda).
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone au numéro sans frais d'assistance
téléphonique Vehicle Safety Hotline à 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153);
rendez-vous sur le site http://www.safercar.gov; ou par courrier postal à
l'adresse suivante: Administrateur, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE.,
Washington, DC, 20590. Vous pouvez également obtenir d'autres
renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles en vous rendant sur le
site http://www.safercar.gov.
REMARQUE
Si vous résidez aux Etats-Unis, toute la correspondance à Mazda Motor Corporation devrait être
adressée à:
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, California 92618-2922
ou
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Centre d'assistance à la clientèle ou au numéro sans frais 1 (800) 222-5500
Si vous résidez à l'extérieur des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche
indiqué (page 8-13) de ce manuel.
8-15
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page476
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (476,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (Canada)
Les clients canadiens désireux de signaler une défectuosité liée à la sécurité à Transport
Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent appeler le numéro sans frais 1-800333-0510 ou contacter Transport Canada par la poste à l'adresse: Transport Canada,
ASFAD, Place de Ville Tour C, 330 Sparks Street, Ottawa ON K1A 0N5.
Pour de plus amples informations sur la sécurité routière, visiter le site Internet sur la
sécurité routière à l'adresse:
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm
8-16
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page477
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (477,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Garanties applicables à ce véhicule Mazda
l
l
l
l
l
Garantie limitée des véhicules neufs
Garantie limitée du groupe motopropulseur
Garantie limitée du système de protection pour la sécurité
Garantie limitée contre les perforations
Garantie fédérale du système antipollution/Garantie de la Californie du système
antipollution
Garantie contre les défauts du système antipollution
Garantie de l'efficacité du système antipollution
Garantie du système antipollution
Garantie limitée des pièces de remplacement et accessoires
Garantie des pneus
l
l
l
l
l
REMARQUE
Les informations concernant la garantie varient selon le pays. Se référer au Livret de garantie, pour
plus d'informations au sujet de la garantie.
8-17
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page478
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (478,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis et du Canada
Les réglementations gouvernementales aux États-Unis et au Canada requièrent que les
véhicules automobiles soient conformes aux réglementations concernant les gaz
d'échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les véhicules construits pour les marchés
américain et canadien peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays.
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir un
entretien adéquat. Nous conseillons vivement de NE PAS utiliser votre véhicule Mazda en
dehors des États-Unis et du Canada.
Etats-Unis
Cependant, en cas de déménagement permanent au Canada, les véhicules Mazda construits
pour les États-Unis sont éligibles à l'exportation au Canada après des modifications
spécifiques au véhicule pour le rendre conforme aux exigences des Normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada (NSVAC).
Canada
Cependant, en cas de déménagement permanent aux Etats-Unis, les véhicules Mazda
construits pour le Canada sont éligibles à l'exportation aux Etats-Unis après des
modifications au véhicule pour le rendre conforme aux exigences de la FMVSS (Federal
Motor Vehicle Safety Standards) aux Etats-Unis.
REMARQUE
Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne pas les
visiteurs temporaires.
Les problèmes suivants peuvent se présenter si votre véhicule est utilisé en dehors des
États-Unis et du Canada:
l Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible
indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du
véhicule et endommager le système antipollution et le moteur.
l Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de
remplacement appropriés.
Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.
8-18
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page479
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (479,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Immatriculation du véhicule à l'étranger (Sauf Etats-Unis et
Canada)
Il pourra être problématique d'enregistrer le véhicule dans un pays étranger, selon que le
véhicule satisfait ou non aux normes de pollution et de sécurité spécifiques en vigueur dans
le pays où le véhicule sera conduit. Par conséquent, vous pourrez être tenu d'effectuer des
modifications du véhicule à vos propres frais afin de satisfaire à la réglementation.
En outre, il faut être conscient des problèmes suivants:
Il pourra être difficile ou impossible d'effectuer un entretien satisfaisant du véhicule dans
un autre pays.
Le carburant spécifié pour votre véhicule peut ne pas être disponible.
Les pièces, les techniques d'entretien et les outils nécessaires à l'entretien et à la réparation
de votre véhicule peuvent ne pas être disponibles.
Il peut ne pas y avoir de concessionnaire agréé Mazda dans le pays où l'on désire emmener
le véhicule.
De plus, la garantie du manufacturier Mazda n'est valide que dans certains pays.
8-19
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page480
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (480,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Pièces et accessoires non originaux additionnels
Des pièces et accessoires non originaux additionnels pour véhicules Mazda sont
disponibles dans certains magasins.
Ils peuvent être montés sur ce véhicule, mais ils ne son pas approuvés par Mazda pour une
utilisation sur des véhicules Mazda. L'installation de pièces et accessoires non originaux
additionnels peut affecter les performances du véhicule ou les systèmes pour la sécurité; la
garantie Mazda ne couvrira pas ces problèmes. Avant d'installer toute pièce ou accessoire
non original additionnel, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'installer toute pièce ou
accessoires non original:
L'installation de pièces et accessoires no originaux additionnels est dangereuse. Des
pièces ou accessoires qui ne sont pas bien conçus peuvent affecter les performances
du véhicule ou les système pour la sécurité. Ceci peut causer un accident ou
augmenter les risques de blessures en cas d'accident.
Dès lors, faire très attention lors de la sélection et de l'installation d'accessoires
additionnels, comme des téléphones, des émetteurs/récepteurs radio, des systèmes
de son et des systèmes d'alarme pour voiture:
Toute sélection ou installation incorrecte de pièces et accessoires non originaux
additionnels ou l'installation par une personne non qualifiée est dangereuse. Des
systèmes vitaux peuvent être endommagés, causant le calage du moteur, l'activation
du coussin d'air (SRS), l'inactivation du système ABS/TCS/DSC ou un incendie dans le
véhicule.
Mazda n'assume aucune responsabilité pour mort, blessures ou frais qui peuvent résulter de
l'installation de pièce ou accessoire non original.
8-20
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page481
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (481,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Téléphones cellulaires
Avertissement concernant l'utilisation de téléphones cellulaires
PRUDENCE
Prière de respecter la réglementation locale applicable concernant l'utilisation
d'équipement de communication dans le véhicule:
L'utilisation d'appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur, une radio
portable, un dispositif de système de positionnement global ou autre appareil, par le
conducteur, pendant la conduite est dangereux. La composition d'un numéro sur un
téléphone cellulaire pendant la conduite occupe aussi les mains du conducteur.
L'utilisation de ces appareils causera une perte de concentration à la route par le
conducteur et peut causer un accident grave. Si un passager ne peut utiliser
l'appareil, se garer dans un endroit sécuritaire avant l'utilisation. Si l'utilisation d'un
téléphone cellulaire est absolument nécessaire malgré cet avertissement, utiliser un
système mains-libres pour avoir les mains disponibles pour la conduite du véhicule.
Ne jamais utiliser de téléphone cellulaire ou autre appareil pendant la conduite, et se
concentrer plutôt sur la conduite qui requiert toute l'attention du conducteur.
8-21
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page482
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (482,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Enregistreur de données de conduite
Enregistreur de données de conduite
Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données de conduite (EDR). L'objectif principal
d'un EDR consiste à enregistrer, lors de situations de collisions ou similaires, comme le
déploiement d'un sac d'air ou une collision avec un obstacle sur la route, les données
permettront de comprendre les performances des systèmes d'un véhicule. L'EDR est conçu
pour enregistrer les données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de
sécurité pendant une courte période, généralement d'un maximum de 30 secondes. L'EDR
dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données suivantes:
l Fonctionnement des divers systèmes dans votre véhicule;
l Si oui ou non les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers étaient bouclées/
attachées;
l La distance d'appui (le cas échéant) du conducteur sur la pédale d'accélérateur/de frein;
et,
l La vitesse du véhicule.
Ces données peuvent aider à une meilleure compréhension des circonstances entraînant des
collisions et des blessures.
REMARQUE
Les données de l'EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas de collision ou accident
similaire majeur; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions de conduite
normales et aucun renseignement personnel (par ex.: nom, sexe, âge et lieu de la collision) n'est
enregistré. Toutefois les autres parties, comme les autorités chargées de faire appliquer les lois,
peuvent associer les données de l'EDR au type de données d'identification personnelle qui sont
habituellement obtenues lors d'une enquête sur une collision.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est nécessaire et il
faut accéder au véhicule ou à l'EDR. En plus du fabricant du véhicule, les autres parties,
comme les autorités chargées de faire appliquer les lois, qui disposent de l'équipement
spécial, peuvent lire les informations s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR.
Mazda ne divulguera aucune des données enregistrées dans un EDR à un tiers, sauf:
l Si un accord écrit est obtenu de la part du propriétaire du véhicule ou du preneur à bail
l Si la police ou d'autres autorités chargées de faire appliquer les lois le demandent
officiellement
l Si elles sont utilisées pour défendre Mazda dans le cadre d'une procédure juridique,
d'une réclamation ou d'un arbitrage
l Si un juge ou un tribunal l'ordonne
Toutefois, si nécessaire, Mazda:
l Utilisera les données pour effectuer des recherches sur les performances des véhicules
Mazda, notamment sur la sécurité.
l Divulguera les données ou un récapitulatif des données à un tiers à des fins de
recherche, sans divulguer des informations d'identification du véhicule ou du
propriétaire.
8-22
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page483
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (483,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS)
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu
(indice UTQGS)
Cette information s'applique au système de classement des pneus conçu par la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis, pour le classement des
pneus suivant l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la température d'opération du
pneu.
qUsure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pneu mis à
l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes
gouvernementales.
Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de 150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un
pneu qui affiche un indice de 100.
Les performances relatives du pneu dépendent des conditions qui prévalaient lors de l'essai
et peuvent varier sensiblement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les conditions
routières et le climat.
qAdhérence (AA, A, B, C)
Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Ces indices
représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée,
telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalte et en
ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C peut avoir une
mauvaise performance d'adhérence.
PRUDENCE
L'indice d'adhérence assigné à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence au
freinage (en ligne droite) et n'incluent pas les caractéristiques d'accélération, dans les
virages, d'aquaplanage ou de limite de traction.
qTempérature (A, B, C)
Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à la
génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé dans des
conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai.
Des températures élevées pendant de longues durées peuvent causer la dégénération du
matériau du pneu et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives peuvent
entraîner la défaillance soudaine du pneu.
8-23
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page484
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (484,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS)
L'indice C correspond au niveau de performance requis des pneus de véhicules de
promenade suivant le Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109. Les indices A et B
représentent des niveaux plus élevés de performance sur la roue d'essai en laboratoire, que
le niveaux minimum requis par la loi.
PRUDENCE
Garder les pneus du véhicule correctement gonflés, sans les surcharger:
Il est dangereux de conduire le véhicule avec des pneus incorrectement gonflés ou
surchargés. Une vitesse excessive, le sous-gonflage ou une charge excessive que ce
soit séparément ou ensembles, peuvent causer une augmentation de la température
et la défaillance possible du pneu. L'indice de température pour ce pneu est établi sur
un pneu correctement gonflé et non surchargé.
Ces indices seront ajoutés au flanc des pneus de véhicules de promenade au cours des
années à venir suivant un programme établi par la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des Etats-Unis et les fabricants de pneus.
Les indices des pneus montés d'origine ou disponibles en option sur les véhicules Mazda
peuvent varier.
TOUS LES PNEUS POUR VEHICULES DE PROMENADE DOIVENT ETRE
CONFORMES A CES INDICES ET A TOUTES LES AUTRES EXIGENCES
FEDERALES SUR LA SECURITE DES PNEUS.
qSystème de classement uniforme de la qualité d'un pneu
Les classements de qualité sont trouvés là où ils s'appliquent sur le flanc du pneu entre
l'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximale.
Par exemple:
Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A
INDICE UTQGS (exemple)
USURE DE LA BANDE DE
ROULEMENT 200 ADHERENCE AA
TEMPERATURE A
8-24
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page485
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (485,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Etiquetage des pneus
Les lois fédérales exigent que les fabricants placent des informations standardisées sur la
paroi latérale de tous les pneus. Ces informations identifient et décrivent les
caractéristiques fondamentales du pneu, et fournissent aussi un numéro d'identification du
pneu comme certificat standard de sécurité en cas de rappel.
qInformations figurant sur les pneus des véhicules pour passagers
Se reporter à l'échantillon ci-dessous.
1. TIN: U.S. DOT numéro d'identification du pneu
2. Pneu de voiture pour passagers
3. Largeur nominale du pneu en millimètres
4. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
5. Radial
6. Pneu à flancs renforcés
7. Code de diamètre de jante
8. Indice de charge & symbole de vitesse
9. Conditions d'enneigement sévères
10. Composition des plis du pneu et matériaux utilisés
8-25
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page486
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (486,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
11. Indice de charge max.
12. Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
13. Pression de gonflage admissible max.
14. AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
P215/65R15 95H est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici
une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de
charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de
l'exemple.
P
Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des
camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).
REMARQUE
Si votre taille de pneu ne commence pas par une lettre, alors celle-ci est peut-être désignée par
l'ETRTO (European Tire and Rim Technical Organization) ou par la JATMA (Japan Tire
Manufacturing Association).
215
“215” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la
largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le
nombre est grand, plus le pneu est large.
65
“65” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du
pneu.
R
“R” est le symbole de structure du pneu. R indique “Structure radiale des plis”.
15
“15” est le diamètre de jante de roue en pouces.
95
“95” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque
pneu peut supporter.
8-26
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page487
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (487,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
H
“H” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à
la norme d'utilisation du pneu.
Indice alphabétique
Q
R
S
T
U
H
V
W
Y
Indice de vitesse
99 mi/h
106 mi/h
112 mi/h
118 mi/h
124 mi/h
130 mi/h
149 mi/h
168* mi/h
186* mi/h
*
Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 149 mi/h, les fabricants de pneus utilisent
parfois les lettres ZR. Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 186 mi/h, les fabricants
de pneus utilisent toujours les lettres ZR.
M
S ou M/S: Boue et neige
AT: Tous terrains.
AS: Toutes saisons. Les symboles “M
utilisé dans la boue et la neige.
S” ou “M/S” indiquent que le pneu peut être
U.S. DOT numéro d'identification du pneu (TIN)
Ceci commence par les lettres “DOT” qui indiquent que le pneu est conforme aux normes
fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants sont le code de l'usine ayant fabriqué le
pneu, et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication du
pneu. Par exemple, les chiffres 457 signifient la 45ème semaine de 1997. Après 2000, les
nombres possèdent quatre chiffres. Par exemple, le nombre 2102 signifie la 21ème semaine
de 2002. Les autres chiffres sont des codes de commercialisation utilisés à la discrétion du
fabricant. Ces informations sont utilisées pour contacter les clients au cas où un défaut du
pneu exige un rappel de celui-ci.
Composition des plis du pneu et matériaux utilisés
Le nombre de plis indique le nombre de couches de tissu revêtu de caoutchouc dans le
pneu. Généralement, plus le nombre de plis est grand, plus le poids pouvant être supporté
par le pneu est grand. Les fabricants des pneus doivent aussi indiquer les matériaux de
fabrication du pneu, tels que l'acier, le nylon, le polyester, etc.
Indice de charge maximum
Ce nombre indique la charge maximum, en kilogrammes et en livres, qui peut être
supportée par le pneu.
8-27
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page488
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (488,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Pression de gonflage admissible maximum
Ce nombre est la plus grande quantité de pression d'air à laquelle il est possible de gonfler
le pneu dans les conditions de conduites normales.
Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
Usure de la bande de roulement: L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le
taux d'usure d'un pneu mis à l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier
répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de
150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un pneu qui affiche un indice de 100.
Adhérence: Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Les
indices représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée
mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en
asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C
peut avoir une mauvaise performance d'adhérence.
Température: Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance
du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsqu'il est
testé dans des conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai.
Pneus à neige
Dans certaines régions très enneigées, les autorités locales peuvent exiger l'utilisation de
pneus neige véritables possédant une bande de roulement aux sculptures très profondes.
Ces pneus ne doivent être utilisés qu'en paire ou équiper toutes les quatre roues. Veiller à
acheter des pneus neige de même taille et de même structure que les autres pneus du
véhicule.
AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
Les avertissements de sécurité suivants sont marqués sur la paroi latérale du pneu.
DES BLESSURES GRAVES PEUVENT ETRE CAUSEES PAR:
l L'EXPLOSION DE L'ENSEMBLE PNEU/JANTE EN RAISON D'UN MONTAGE
OU CORRESPONDANCE INCORRECTS ENTRE DIAMETRES PNEU/JANTE; NE
JAMAIS DEPASSER 40 psi (275 kPa) SUR LE TALON DU PNEU - MONTAGE DES
PNEUS A CONFIER UNIQUEMENT A UN PERSONNEL QUALIFIE.
l ANOMALIE DES PNEUS DUE A UN SOUS-GONFLAGE/SURCHARGE/
DOMMAGE-SE CONFORMER AU CONDUITE ET ENTRETIEN ET A LA
PLAQUE SIGNALETIQUE DU VEHICULE-VERIFIER SOUVENT LA PRESSION
DE GONFLAGE DES PNEUS ET LEUR ETAT D'ENDOMMAGEMENT.
8-28
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page489
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (489,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
qInformations relatives aux roues de secours à usage temporaire
Se reporter à l'échantillon ci-dessous.
1. Roues de secours à usage temporaire
2. Largeur nominale du pneu en millimètres
3. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
4. Diagonale
5. Code de diamètre de jante
6. Indice de charge & symbole de vitesse
T115/70D 16 90M est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici
une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de
charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de
l'exemple.
T
Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des
camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).
115
“115” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la
largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le
nombre est grand, plus le pneu est large.
8-29
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page490
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (490,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
70
“70” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du
pneu.
D
“D” est le symbole de structure du pneu. D indique la “structure en diagonale des plis”.
16
“16” est le diamètre de jante de roue en pouces.
90
“90” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque
pneu peut supporter.
M
“M” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à
la norme d'utilisation du pneu.
Indice alphabétique
M
8-30
Form No.8CA6-EC-11L
Indice de vitesse
81 mi/h
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page491
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (491,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Emplacement de l'étiquette de pneus (plaque signalétique)
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus par taille de pneu et
d'autres informations importantes; elle se trouve sur le montant B du côté conducteur ou
sur le bord du cadre de la portière du conducteur.
ECHANTILLON
qPression de gonflage des pneus recommandée
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus recommandée en kPa et
en psi pour les pneus installés en équipement d'origine sur le véhicule. Il est essentiel que la
pression de gonflage des pneus du véhicule soit conservée à la pression recommandée. Il
faut vérifier régulièrement la pression des pneus pour s'assurer que la pression de gonflage
correcte est bien conservée.
Se référer à Pneus à la page 9-7.
REMARQUE
Les pressions de gonflage des pneus mentionnées sur la plaque signalétique du véhicule ou sur
l'étiquette d'informations des pneus indiquent les pressions de gonflage des pneus à froid
recommandées, mesurées lorsque les pneus sont froids, après que le véhicule ait été stationné
pendant au moins 3 heures. Lors de la conduite, la température des pneus augmente, ce qui fait
augmenter la pression des pneus.
8-31
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page492
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (492,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PRUDENCE
Toujours vérifier la pression de gonflage des pneus à intervalles réguliers
conformément aux indications de pression de gonflage des pneus figurant sur
l'étiquette des pneus et aux informations contenues dans ce conduite et entretien:
Le fait de conduire avec des pneus sous-gonflés est dangereux.
Le sous-gonflage est la cause principale des anomalies des pneus, et peut causer
graves fissurations, séparation de bande de roulement ou “éclatement”, avec perte
soudaine de contrôle du véhicule et plus grands risques de blessures. Le sousgonflage augmente la courbure de la paroi latérale du pneu et la résistance au
roulement, causant une augmentation de chaleur et des dommages internes au
pneu. Il produit une fatigue indésirable du pneu, une usure irrégulière, et peut
entraîner pertes de contrôle et accidents. Un pneu peut perdre jusqu'à la moitié de sa
pression d'air sans paraître dégonflé!
Il est impossible de juger si les pneus sont correctement gonflés ou pas rien qu'en les
regardant.
qVérification de la pression des pneus
1. Lorsque vous vérifiez la pression des pneus, veillez à ce que les pneus soient froids-c-àd. à ce qu'ils ne soient pas du tout échauffés par une conduite de même un seul mile.
2. Retirer le capuchon de la valve d'un pneu.
3. Enfoncer fermement la jauge de pneu sur la valve.
4. Ajouter de l'air pour obtenir la pression d'air recommandée.
5. Si l'on gonfle excessivement le pneu, libérer de l'air en enfonçant la tige métallique se
trouvant au centre de la valve. Ensuite, vérifier à nouveau la pression à l'aide de la jauge
de pneu.
6. Remplacer le capuchon de la valve.
7. Répéter cette opération sur chacun des pneus, y compris le pneu de secours.
REMARQUE
Certains pneus de secours exigent une pression de gonflage plus grande.
8. Inspecter visuellement les pneus pour s'assurer qu'ils ne comportent pas de clous ou
d'autres objets encastrés susceptibles de percer le pneu et de causer une fuite d'air.
9. Vérifier les parois latérales pour s'assurer qu'il n'y a pas de griffures, de coupures,
d'hernies, de fissures ou d'autres irrégularités.
8-32
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page493
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (493,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
qGlossaire des termes
Plaque signalétique des pneus: Etiquette indiquant les tailles de pneu d'origine, les
pressions de gonflage recommandées, et le poids maximum pouvant être transporté par le
véhicule.
Numéro d'identification du pneu (TIN): Numéro figurant sur la paroi latérale de chaque
pneu, donnant des informations concernant la marque du pneu et l'usine de fabrication, la
taille du pneu et la date de fabrication.
Pression de gonflage: Mesure de la quantité d'air dans un pneu.
kPa: Kilopascal, unité métrique de pression d'air.
psi: Livres par pouce carré, unité anglaise de pression d'air.
Montant B: Montant structurel se trouvant sur le côté du véhicule derrière la portière
avant.
Equipement d'origine (EO): Décrit les composants d'origine du véhicule.
Limite de charge du véhicule: Valeur maximum du poids combiné des occupants et de la
charge ajoutée.
Talon du pneu: Partie du pneu s'appuyant sur la jante.
Paroi latérale du pneu: Zone comprise entre le talon et la bande de roulement du pneu.
Bande de roulement du pneu: Zone du pourtour du pneu en contact avec la route lorsqu'il
est monté sur le véhicule.
Nombre de places assises signifie le nombre total admissible d'occupants du véhicule. Le
nombre de places assises figure sur l'étiquette des pneus.
Le poids des options de production est le poids combiné des options de production
ordinaires installées, pesant plus de 2,3 kilogrammes en plus des éléments standard qu'elles
remplacent, et non prises en compte auparavant dans le poids du véhicule en état de marche
ou le poids des accessoires, y compris les freins surpuissants, les dispositifs de mise à
niveau de conduite, la galerie de toit, la batterie surpuissante et les jantes spéciales.
La jante est le support métallique (roue) supportant un pneu ou un ensemble pneu et
chambre à air sur laquelle le talon du pneu s'appuie.
8-33
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page494
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (494,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Entretien des pneus
L'entretien incorrect ou inadéquat du véhicule peut causer une usure anormale des pneus.
Voici quelques points importants pour l'entretien:
qPression de gonflage des pneus
Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours)
doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions
recommandées doivent être respectées si l'on veut obtenir une conduite et une tenue de
route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus. Utiliser les pressions spécifiées sur
la plaque signalétique des informations des pneus du véhicule ou sur l'étiquette des pneus
pour assurer la meilleure utilisation possible.
qPermutation des pneus
Pour égaliser l'usure des pneus, il est recommandé de procéder à leur permutation tous les
12.000 km (7.500 milles) ou plus fréquemment si une usure irrégulière apparaît. Lors de la
permutation, vérifier si l'équilibrage est correct.
Avant
Ne pas inclure la roue de secours à usage
temporaire (TEMPORARY USE ONLY)
dans la permutation.
Vérifier si les pneus sont endommagés et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale
des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes:
l Pression de gonflage incorrecte
l Alignement des roues inadéquat
l Equilibrage incorrect des roues
l Freinages importants
Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrière en
fonction des spécifications (page 9-7) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues.
8-34
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page495
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (495,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de
roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement,
et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la
rotation est faite entre la droite et la gauche.
(Avec différentiel autobloquant)
Ne pas utiliser les pneus suivants:
Ø Pneus de dimension autre que celle recommandée
Ø Une combinaison de pneus de dimension ou de type différent
Ø Des pneus sous-gonflés
Si ces instructions ne sont pas suivies, la rotation des roues de droite et de gauche
sera différente et cela applique une surcharge constante au différentiel autobloquant
par viscosité.
Cela causera un mauvais fonctionnement.
qRemplacement d'un pneu
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon état:
La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage,
direction et traction réduites peuvent causer un accident.
Si un pneu est usé régulièrement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
Chape neuve
Chape usée
Il est nécessaire de remplacer le pneu avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de
la chape.
8-35
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page496
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (496,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est
généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La chaleur
causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le
processus de vieillissement. Il faut remplacer le pneu de la roue de secours quand on remplace les
autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La date de fabrication du pneu (semaine
et année) est indiquée par un numéro à 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la page 8-25.
qPratiques sécuritaires
Votre façon de conduire influe grandement sur le kilométrage des pneus et la sécurité.
Cultiver donc de bonnes habitudes de conduite dans votre propre intérêt.
l Respecter les limites de vitesses indiquées.
l Eviter de démarrer, de vous arrêter et de tourner brusquement.
l Eviter les nids-de-poule et les objets se trouvant sur la route.
l Ne monter pas sur le trottoir ou ne touchez pas le bord du trottoir avec le pneu lorsque
vous vous garez.
ATTENTION
Si vous ressentez des vibrations soudaines ou des anomalies pendant la conduite, ou
si vous suspectez un dommage du pneu ou du véhicule, ralentir immédiatement.
Conduire prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la route en toute sécurité.
Arrêter et vérifier si les pneus sont endommagés. Si un pneu est sous-gonflé ou
endommagé, le dégonfler, enlever le pneu et la jante et le remplacer par la roue de
secours. Si vous ne pouvez pas trouver de cause, faire remorquer le véhicule jusqu'au
concessionnaire ou revendeur de pneus le plus proche pour faire inspecter le véhicule.
8-36
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page497
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (497,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Chargement du véhicule
Le présent chapitre indique comment charger correctement le véhicule et/ou la remorque et
conserver le poids du véhicule chargé dans les limites nominales, avec ou sans remorque.
En chargeant correctement le véhicule, on peut obtenir les meilleures performances
possibles de son véhicule. Avant de charger votre véhicule, familiariser avec les termes
suivants pour déterminer les normes de poids du véhicule, avec ou sans remorque, sur la
base de l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule et de l'étiquette d'informations
relatives au chargement et aux pneus:
PRUDENCE
Véhicule surchargé:
Il est dangereux de surcharger un véhicule. Un véhicule surchargé peut mettre les
passagers en danger. Le poids excessif sur le système de suspension du véhicule peut
causer une panne des ressorts ou des amortisseurs, une panne des freins, des
problèmes de conduite ou de direction, des irrégularités d'usure des pneus, des
anomalies des pneus ou d'autres dommages.
Un véhicule surchargé est plus difficile à conduire et à contrôler. La distance
nécessaire pour s'arrêter augmente aussi. En cas de surcharge vraiment excessive, les
freins risquent de ne plus fonctionner du tout, en particulier sur les pentes fortes. La
charge qu'un pneu peut supporter est fonction à la fois de la taille du pneu, de sa
plage de chargement, et de la pression de gonflage correspondante.
Ne jamais surcharger le véhicule et toujours se conformer aux normes de poids du
véhicule indiquées sur les étiquettes du certificat de sécurité et des informations
relatives au chargement et aux pneus.
Le poids en état de marche de base est le poids du véhicule comprenant le réservoir
plein de carburant et tout l'équipement standard. Il ne comprend pas les passagers,
les paquets ou les équipements en option.
8-37
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page498
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (498,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Le poids en état de marche du véhicule est le poids du véhicule neuf au moment de la
livraison, y compris les équipements non standard.
CHARGE UTILE
La charge utile est le poids combiné des paquets et des passagers que le véhicule peut
transporter. La charge utile maximum de votre véhicule est mentionnée sur l'étiquette des
informations relatives au chargement et aux pneus se trouvant sur le cadre de portière du
conducteur ou sur le montant de portière. Pour la charge utile maximum, voir “THE
COMBINATION WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER
EXCEED XXX kg or XXX lbs”. La charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus est la
charge utile maximum pour le véhicule fabriqué par l'usine de montage. Si des
équipements non standard ont été installés sur le véhicule, le poids de cet équipement doit
être soustrait de la charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus afin d'obtenir une
bonne précision.
8-38
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page499
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (499,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
ECHANTILLON
PAQUET
Le poids de la charge ajoutée comprend tout le poids ajouté au poids en état de marche de
base, y compris les paquets et les équipements en option. Lors du remorquage, le poids de
la languette de la remorque ou de l'axe de rotule fait aussi partie du poids de la charge
ajoutée.
8-39
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page500
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (500,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
La limite du poids de la charge ajoutée diminue en fonction du nombre d'occupants du
véhicule. La limite du poids de la charge ajoutée peut être calculée en soustrayant le poids
total des occupants du véhicule de la valeur du “poids combiné maximum des occupants et
des paquets” mentionnée sur l'étiquette des pneus.
Exemples: Sur la base d'un seul occupant pesant 68 kg (150 lbs), et d'une valeur de 385 kg
(849 lbs) pour le “poids combiné maximum des occupants et des paquets”:
La limite du poids de la charge ajoutée avec un occupant est de 385 kg (849 lbs) _ 68 kg
(150 lbs) = 317 kg (699 lbs)
La limite du poids de la charge ajoutée avec deux occupants est de 385 kg (849 lbs) _ (68 ×
2) kg ((150 × 2) lbs) = 249 kg (549 lbs)
Si le poids des occupants augmente, la limite du poids de la charge ajoutée diminue
d'autant.
PBE (poids brut sur l'essieu) est le poids total placé sur chaque essieu (avant et arrière) y compris le poids en état de marche du véhicule et toute la charge utile.
PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) est le poids admissible maximum pouvant être
supporté par un seul essieu (avant ou arrière). Ces nombres sont mentionnés sur
l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le cadre de portière du
conducteur ou sur le montant de portière. La charge totale supportée par chaque
essieu ne doit jamais dépasser son PNBE.
PBV
PBV (poids brut du véhicule) est le poids en état de marche du véhicule
les passagers.
8-40
Form No.8CA6-EC-11L
les bagages
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page501
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (501,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PNBV (poids nominal brut du véhicule) est le poids permissible maximum du véhicule
complètement chargé (y compris toutes les options, équipements, passagers et bagages). Le
PNBV est indiqué sur l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le
cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Le PBV ne doit
jamais dépasser le PNBV.
ECHANTILLON
PRUDENCE
Dépassement des limites nominales du poids sur l'essieu:
Le dépassement des limites du poids nominal sur l'essieu mentionné sur l'étiquette
du certificat de sécurité est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou
mortelles en raison de l'amoindrissement de la maniabilité du véhicule, de ses
performances, du fonctionnement du moteur, de la transmission, et/ou causer des
dommages structurels, des dommages graves au véhicule, ou une perte de contrôle
du véhicule.
Veiller toujours à ne pas dépasser les limites nominales du poids sur l'essieu.
8-41
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page502
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (502,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PCB
PCB (poids combiné brut) est le poids du véhicule chargé (PBV) plus le poids de la
remorque complètement chargée.
PNCB (poids nominal combiné brut) est le poids admissible maximum du véhicule et de
la remorque chargée - y compris tous les bagages et les passagers - que le véhicule peut
supporter sans risquer d'être endommagé. (Important: Le système de freinage du véhicule
tracteur est pris en compte dans PNBV, non dans PNCB. Des freins fonctionnels séparés
doivent être utilisés pour assurer le contrôle sûr des véhicules remorqués et des remorques
pesant plus de 1.500 lbs). PCB ne doit jamais dépasser PNCB.
Le poids maximum de la remorque chargée est le poids le plus grand possible d'une
remorque complètement chargée que le véhicule peut remorquer. Ceci implique que le
véhicule ne comportera que les options obligatoires, aucune charge ajoutée (interne ou
externe), une languette de remorque de 10_15% (remorque conventionnelle) ou un poids
d'axe de rotule de 15_25% (remorque à cinquième roue), et le conducteur seulement (150
lbs). Pour plus de détails, consultez votre concessionnaire (ou le guide de remorquage
de remorque et RV fourni par votre concessionnaire).
La charge sur languette ou le poids d'axe de rotule avec cinquième roue signifie la
quantité de poids qu'une remorque applique vers le bas lorsque la remorque se déplace.
Exemples: Pour une remorque conventionnelle de 5000 lb, multiplier 5000 par 0,10 et
0,15 pour obtenir une plage de charge sur languette de 500 à 750 lbs. Pour une remorque à
cinquième roue de 11.500 lb, multiplier par 0,15 et 0,25 pour obtenir une plage de charge
sur axe de rotule de 1.725 à 2.875 lbs.
8-42
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page503
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (503,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PRUDENCE
Dépassement des spécifications de PNBV ou PNBE:
Il est dangereux de dépasser le PNBV ou le PNBE spécifiés sur l'étiquette du certificat.
Le dépassement des limites nominales du véhicule risque de causer un accident
grave, des blessures corporelles ou des dommages au véhicule.
Ne pas utiliser de pneus de rechange ayant une capacité de charge inférieure à celle
des pneus d'origine, car ils risquent de diminuer les limites du PNBV et du PNBE du
véhicule. Le remplacement des pneus par des pneus ayant une limite plus haute que
les originaux n'augmente pas les limites de PNBV et PNBE.
Ne jamais dépasser les valeurs de PNBV ou PNBE spécifiées sur l'étiquette du
certificat.
8-43
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page504
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (504,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte:
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte:
(1) Localiser la mention “The combined weight of occupants and cargo should
never exceed XXX kg or XXX lbs” sur la plaque signalétique du véhicule.
(2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers devant
occuper le véhicule.
(3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou
XXX lbs.
(4) Le nombre obtenu est égal à la quantité disponible de capacité de charge
ajoutée et de bagages. Par exemple, si la quantité “XXX” est égale à 1.400
lbs. et que cinq passagers de 150 lb prendront place dans le véhicule, la
capacité disponible de charge ajoutée et de bagages sera de 650 lbs. (1400
_ 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminer le poids combiné de bagages et de charge ajoutée sur le
véhicule. Ce poids pourra ne pas dépasser la capacité de charge ajoutée et
de bagages calculée à l'étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remorquer une remorque, la charge de votre
remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel pour
déterminer comment ceci réduit la capacité de charge ajoutée et de bagages
de votre véhicule.
8-44
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page505
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (505,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
qSystème d'ouverture à télécommande/Système d'immobilisation
8-45
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page506
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (506,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
qSystème de surveillance des angles morts (BSM)
Risque de rayonnement
Ce périphérique BSM (surveillance des angles morts) émet intentionnellement un
rayonnement électromagnétique compris dans la plage de fréquences de 24 GHz à 25 GHz.
La puissance émise totale est de moins de _14 dBm (40 µW) sur toute la largeur de bande.
La surface de l'antenne d'émission active est de 72 cm2. Par conséquent, la densité
électrique émise devant le périphérique BSM est de 0,55 µW/cm2. Cette valeur est bien
inférieure à la limite de protection d'exposition humaine légale, fixée à 1 mW/cm2(MPE)
en Europe et aux Etats-Unis.
Déclaration de conformité pour le radar d'angles morts de 24 GHz
(ETATS-UNIS)
Identification FCC: OAYBSDTX
Ce véhicule est équipé d'un système de radar BSM (surveillance des angles morts) de 24
GHz conforme à la section 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
2. Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pourraient
causer un fonctionnement indésirable.
3. Ce périphérique ne peut fonctionner que si le fonctionnement du véhicule est conforme
au § 15. 252 (a) (4).
(CANADA)
IC:4135A-BSDTX
Cet appareil est conforme à la spécification technique RSS-220 des normes radio
d'Industrie Canada.
Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
2. Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pourraient
causer un fonctionnement indésirable.
(MEXIQUE)
RLVCOBS10-0567
REMARQUE
Au moment de l'impression du présent manuel d'utilisation, les approbations énumérées ci-dessus ont
été obtenues. Il est possible que d'autres pays soient ajoutés ou que des identifiants de certification
soient modifiés ou mis à jour.
8-46
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page507
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (507,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
PRUDENCE
Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur à faire
fonctionner cet appareil.
qSystème de télécommande HomeLink
ATTENTION
Le système HomeLink a été testé et trouvé conforme aux exigences de la FCC et
d'Industrie Canada. Tout changement ou modification apporté au dispositif sans
l'approbation expresse des autorités compétentes peut annuler l'autorisation de
l'utiliser.
REMARQUE
Identification FCC: NZLMOBHL4
CANADA:4112A-MOBHL4
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet
aux deux conditions suivantes:
1- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
2- Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pourraient causer un
fonctionnement indésirable.
qRadio satellite
REMARQUE
Cet appareil a été testé et il a été déterminé qu'il respecte les limites pour un appareil numérique de
classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour
donner une protection adéquate contre les interférences lors d'une installation résidentielle. Cet
appareil génère, utilise et peut radier une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et
utilisé suivant les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence ne se produira lors d'une installation
particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de radio ou de
télévision, ce dont on peut se rendre compte en éteignant puis en rallumant l'équipement, nous
conseillons à l'utilisateur de corriger ces interférences en prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes:
- Eloigner l'équipement du syntonisateur.
- Connecter l'équipement à une prise d'un circuit différent de celui auquel le syntonisateur est
connecté.
- Demander de l'aide à son revendeur ou à un technicien de radio/télévision compétent.
8-47
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page508
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (508,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
qSystème audio
Ce lecteur de disques compacts est manufacturé et testé pour répondre à des normes de
sécurité rigoureuses. Il répond aux exigences du FCC et est conforme aux standards de
performance sécuritaire du Department of Health and Human Services des Etats-Unis.
ATTENTION
Ø Ce lecteur de disques compacts ne doit pas être réglé ou réparé par une personne
autre qu'un personnel d'entretien qualifié.
Si une réparation est requise, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Ø L'utilisation des commandes et réglages ou une utilisation autre que celles
décrites dans ce manuel peut causer l'exposition dangereuse au laser. Ne jamais
faire fonctionner le lecteur de disques compacts avec le boîtier ouvert.
Ø Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
REMARQUE
Pour la section du lecteur de disques compacts:
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet
aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet
appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un
mauvais fonctionnement.
REMARQUE
Cet appareil a été testé et il a été déterminé qu'il respecte les limites pour un appareil numérique de
classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour
donner une protection adéquate contre les interférences lors d'une installation résidentielle. Cet
appareil génère, utilise et peut radier une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et
utilisé suivant les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence ne se produira lors d'une installation
particulière.
qTéléphone mains-libres Bluetooth®
FCC
FCC: CB2MAZGEN6HFT
REMARQUE
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet
aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pourraient causer un
fonctionnement indésirable.
8-48
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page509
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (509,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
PRUDENCE
Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur à faire
fonctionner cet appareil.
REMARQUE
Cet appareil a été testé et il a été déterminé qu'il respecte les limites pour un appareil numérique de
classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour
donner une protection adéquate contre les interférences lors d'une installation résidentielle. Cet
appareil génère, utilise et peut radier une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et
utilisé suivant les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence ne se produira lors d'une installation
particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de radio ou de
télévision, ce dont on peut se rendre compte en éteignant puis en rallumant l'équipement, nous
conseillons à l'utilisateur de corriger ces interférences en prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes:
l Réorienter et relocaliser l'antenne réceptrice.
l Éloigner l'équipement du récepteur.
l Raccorder l'équipement à une prise d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
l Demander de l'aide à son revendeur ou à un technicien de radio/télévision compétent.
IC
IC: 279B-MAZGEN6HFT
Exemption de licence
Cet appareil est conforme à la ou aux normes industrielles canadiennes RSS d'exemption
de licence. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences et
(2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient causer un
fonctionnement indésirable de l'appareil.
Le terme “IC: ” placé avant le numéro de certificat radio signifie seulement que les
spécifications techniques de Industry Canada ont été respectées. L'antenne utilisée pour ce
transmetteur ne doit pas être placée à proximité immédiate d'une autre antenne ou un
d'autre transmetteur, ou ne doit pas être utilisée conjointement avec ceux-ci. Les
instructions d'installation et les conditions d'utilisation du transmetteur satisfaisant aux
normes d'exposition aux fréquences radio doivent être fournies aux utilisateurs finaux ou
aux techniciens d'installation.
8-49
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page510
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (510,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Publications d'entretien
Publications d'entretien
Des publications autorisées par Mazda sont disponibles pour les propriétaires qui désirent
réaliser l'entretien ou les réparations.
Consulter le tableau ci-dessous pour les publications qui peuvent être commandées chez un
concessionnaire agréé Mazda.
Si le concessionnaire n'a pas la publication désirée, ils peuvent la commander.
NUMERO DE COMMANDE DE PUBLICATION
9999-95-033B-13
9999-MX-033B-13
9999-95-076G-13
9999-MX-076G-13
9999-95-050C-13 (Etats-Unis uniquement)
9999-EC-050C-13 (Canada uniquement)
9999-PR-050C-13 (Puerto Rico, Mexique uniquement)
9999-95-105F-13
9999-95-050C-13NAV
DESCRIPTION DE PUBLICATION
MANUEL D'ATELIER 2013 (Anglais)
MANUEL D'ATELIER 2013 (Espagnol)
SCHEMA DE CABLAGE 2013 (Anglais)
SCHEMA DE CABLAGE 2013 (Espagnol)
CONDUITE ET ENTRETIEN 2013
CONDUITE ET ENTRETIEN 2013
CONDUITE ET ENTRETIEN 2013
POINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN 2013
CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE
NAVIGATION 2013
qMANUEL D'ATELIER:
Couvre l'entretien et les réparations concernant le groupe motopropulseur, la carrosserie et
le châssis.
qSCHEMA DE CABLAGE:
Donne les diagrammes électriques et l'emplacement des composantes du système électrique
au complet.
qCONDUITE ET ENTRETIEN:
Ce manuel contient l'information concernant l'entretien et l'utilisation adéquats de votre
véhicule. Ceci n'est pas un manuel technique.
qPOINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN:
Décrit et explique l'utilisation des nombreux systèmes de votre Mazda.
8-50
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page511
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (511,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Publications d'entretien
qCONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE NAVIGATION:
Ce manuel contient les informations concernant le fonctionnement et l'utilisation correcte
du système de navigation. Ceci n'est pas un manuel technique.
8-51
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page512
Friday, December 9 2011 4:21 PM
8-52
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (512,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page513
Friday, December 9 2011 4:21 PM
9
Black plate (513,1)
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Numéro d'identification ................................................................ 9-2
Etiquettes d'informations sur le véhicule .................................. 9-2
Spécifications ................................................................................. 9-4
Spécifications ............................................................................ 9-4
Fonctions de personnalisation ...................................................... 9-9
Fonctions de personnalisation ................................................... 9-9
9-1
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page514
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (514,1)
Numéro d'identification
Etiquettes d'informations
sur le véhicule
qNuméro d'identification du véhicule
qNuméro du châssis
Ouvrir le couvercle comme indiqué sur
l'illustration pour vérifier le numéro du
châssis.
Le numéro d'identification du véhicule,
l'identifie légalement. Le numéro se
trouve sur une plaque attachée du côté
supérieur gauche du tableau de bord.
Cette plaque est facilement visible à
travers le pare-brise.
qEtiquette d'informations du
système antipollution du véhicule
(Etats-Unis et Canada)
qEtiquette des normes de sécurité
automobile
9-2
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page515
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (515,1)
Numéro d'identification
qEtiquette de pressions de gonflage
des pneus
qNuméro du moteur
Avant
9-3
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page516
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (516,1)
Spécifications
Spécifications
qMoteur
Dénomination
Type
Alésage × Course
Cylindrée
Rapport de compression
Spécification
Double Act, 16 soupapes, 4 cylindres en ligne
83,5 × 91,2 mm (3,29 × 3,59 po.)
1.998 ml (1.998 cm3, 121,9 cu po.)
13,0
qSystème électrique de la batterie
Dénomination
Batterie
Bougies d'allumage
Classification
12V-48AH/5hr, 12V-52AH/5hr
PE01-18110
Bougie d'allumage Mazda
d'origine*1
PE02-18110
*1 Cette bougie d'allumage Mazda d'origine est équipée d'électrodes aux formes spéciales pour assurer des
performances optimales du moteur SKYACTIV-G. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
ATTENTION
Lors du nettoyage de bougies à l'iridium, ne pas utiliser de brosse métallique. Sinon,
cela risque d'endommager la fine couche de particules sur les pointes en alliage
d'iridium et platine.
qQualité des lubrifiants
Lubrifiant
Huile moteur
Classification
Se référer à Huile moteur recommandée à la page 6-20.
API Service
GL-4
Huile de boîte de vitesses manuelle
SAE
75W-80
Liquide de boîte de vitesses
ATF FZ Mazda d'origine
automatique
API Service
GL-5
Huile de boîte de transfert
SAE
80W-90
API Service
GL-5
Huile de différentiel arrière
SAE
80W-90
Liquide de frein/embrayage
SAE J1703 ou FMVSS116 DOT-3
9-4
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page517
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (517,1)
Spécifications
qContenances
(Quantités approximatives)
Dénomination
Avec
remplacement
du filtre à huile
Huile
moteur
Sans remplacement du filtre à huile
Boîte de vitesses
manuelle
Etats-Unis et
Canada
Boîte de vitesses
Liquide de
automatique
refroidisseBoîte de vitesses
ment
manuelle
Mexique
Boîte de vitesses
automatique
Liquide de boîte de vitesses manuelle
Liquide de boîte de vitesses automatique
Huile de boîte de transfert
Huile de différentiel arrière
Réservoir de 2WD
carburant
AWD
Capacité
4,2 litres (4,4 US qt, 3,7 Imp qt)
4,0 litres (4,2 US qt, 3,5 Imp qt)
7,4 litres (7,8 US qt, 6,5 Imp qt)
7,6 litres (8,0 US qt, 6,7 Imp qt)
7,5 litres (7,9 US qt, 6,6 Imp qt)
7,8 litres (8,2 US qt, 6,9 Imp qt)
1,65 litre (1,74 US qt, 1,45 Imp qt)
7,8 litres (8,2 US qt, 6,9 Imp qt)
0,45 litre (0,48 US qt, 0,40 Imp qt)
0,45 litre (0,48 US qt, 0,40 Imp qt)
56,0 litres (14,8 US gal, 12,3 Imp gal)
58,0 litres (15,3 US gal, 12,8 Imp gal)
Vérifier les niveaux d'huile et de liquide à l'aide des jauges ou des repères de niveau sur les réservoirs.
qDimensions
Dénomination
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie avant
Voie arrière
Empattement
Spécifications du véhicule
4.540 mm (178,7 po.)
1.840 mm (72,4 po.)
1.710 mm (67,3 po.)
1.585 mm (62,4 po.)
1.590 mm (62,6 po.)
2.700 mm (106,3 po.)
qPoids
2WD
Dénomination
PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
Avant
PNBE
(Poids nominal brut sur l'essieu) Arrière
Boîte de vitesses manuelle
1.927 kg (4.248 lb)
964 kg (2.125 lb)
966 kg (2.130 lb)
Poids
Boîte de vitesses automatique
1.961 kg (4.323 lb)
1.000 kg (2.205 lb)
964 kg (2.125 lb)
9-5
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page518
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (518,1)
Spécifications
AWD
Dénomination
PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
Avant
PNBE
(Poids nominal brut sur l'essieu) Arrière
Poids
2.024 kg (4.462 lb)
1.016 kg (2.240 lb)
1.011 kg (2.229 lb)
qClimatiseur
Le type de réfrigérant utilisé est indiqué sur une étiquette fixée à l'intérieur du compartiment moteur. Vérifier
l'étiquette avant de faire le plein de réfrigérant. Se référer à Système de commande de température à la page 5-2.
Dénomination
Type de réfrigérant
Classification
HFC134a (R-134a)
qAmpoules
Eclairage extérieur
Ampoule
Avec phares à ampoules halogènes
Feux de croisement
Phares
Feux de route
Feux de position diurnes
Avec phares à ampoules à décharge en xénon
Feu de
Phares
route/croisement
Feux de position diurnes
Clignotants avant/
Feux de stationnement (Feux de position avant)
Antibrouillards í
Clignotants latéraux
Feu de freinage auxiliaire
Clignotants arrière
Feux de freinage/Feux arrière
Feux de position arrière
Feux arrière (côté hayon)
Feu de recul
Feux de plaque d'immatriculation
Puissance en watt
55
H11 (H11)
60
HB3 (HB3)
35
D4S (D4S)
13
P13W (―)
27/8
― (#1157NA)
55
LED*1
LED*1
21
21/5
5
5
18
5
H11 (H11)
― (―)
― (―)
WY21W (22.3CP)
W21/5W (#7443)
W5W (4CP)
W5W (4CP)
W16W (#921)
W5W (―)
*1 LED est l'abréviation de Light Emitting Diode (diode électroluminescente)
9-6
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
Catégorie
ECE R (SAE)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page519
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (519,1)
Spécifications
Eclairage de l'habitacle
Catégorie
Ampoule
Eclairage au pavillon (Avant)/Lampes de lecture
Lampe de lecture arrière
Eclairage de compartiment à bagages
Eclairages de miroir de pare-soleil í
Puissance en watt
8
8
5
2
ECE R
―
―
―
―
qPneus
REMARQUE
Les pneus montés sont ceux qui correspondent le mieux aux besoins du châssis du véhicule.
Lors du remplacement des pneus, Mazda recommande de les remplacer par des pneus du même type
que ceux montés à l'origine. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Vérifier l'étiquette de pressions de gonflage des pneus pour la taille des pneus et leur
pression de gonflage.
Se référer à Pression de gonflage des pneus à la page 6-38.
Roue de secours standard
(Etats-Unis et Canada)
Pression de gonflage
Taille de pneu
Avant
230 kPa (34 psi)
250 kPa (36 psi)
P225/65R17 100H
P225/55R19 99V
Arrière
230 kPa (34 psi)
250 kPa (36 psi)
(Mexique)
Taille de pneu
225/65R17 102V
225/55R19 99V
Avant
Arrière
Avant
Arrière
Pression de gonflage
Jusqu'à 3 personnes
―A pleine charge
230 kPa (2,3 bar, 33 psi)
260 kPa (2,6 bar, 38 psi)
230 kPa (2,3 bar, 33 psi)
280 kPa (2,8 bar, 41 psi)
250 kPa (2,5 bar, 36 psi)
260 kPa (2,6 bar, 38 psi)
250 kPa (2,5 bar, 36 psi)
290 kPa (2,9 bar, 42 psi)
Poids d'une personne: environ 75 kg
Roue de secours à usage temporaire
(Etats-Unis et Canada)
Taille de pneu
T145/90D16 106M
T155/90D18 103M
Pression de gonflage
420 kPa (60 psi)
(Mexique)
Taille de pneu
185/80R17 95M
Pression de gonflage
250 kPa (36 psi)
í
Certains modèles.
Form No.8CA6-EC-11L
9-7
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page520
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Spécifications
qFusibles
Se référer à Fusibles à la page 6-52.
9-8
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (520,1)
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page521
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (521,1)
Fonctions de personnalisation
Fonctions de personnalisation
Pour les véhicules équipés d'un affichage audio (type de fonction à l'écran), le client peut modifier les réglages de
fonction suivants.
Pour les véhicules équipés d'un affichage audio (type de fonction à l'écran), il est possible de modifier les réglages
de fonction suivants chez un concessionnaire agréé Mazda. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus
de détails.
Les éléments dans dont il est possible de modifier les paramètres de fonction diffèrent selon le marché et les
spécifications.
Dénomination
Fonction
Réglage en usine
Change le réglage de la fonction de
verrouillage/déverrouillage automatique pour
Verr. : cond.
Verrouillage
toutes les portières selon la vitesse du véhicule,
Déverr. : arr.
électrique des
l'état de l'alimentation électrique du véhicule, et
allum.
portières*1
la position du levier sélecteur
Il est possible de modifier la méthode de
1 fois : cond. 2
déverrouillage des portières en utilisant la
fois : 4 portes
télécommande
Système d'ouverture
Il est possible de modifier la durée à l'issue de
à télécommande
laquelle les portières se reverrouillent
60 secondes
automatiquement après avoir été déverrouillées
avec la télécommande
Il est possible de régler le volume du bip de
réponse lors du fonctionnement du système
Moyen
d'ouverture à télécommande
Il est possible de modifier la fonction qui
permet de verrouiller automatiquement les
Arrêt
portières lorsque le conducteur emporte la clé
Système d'ouverture
Il est possible de modifier la méthode qui
à télécommande
1 fois : cond. 2
permet de déverrouiller les portières en utilisant
fois : 4 portes
l'interrupteur de commande
Il est possible de modifier la durée à l'issue de
laquelle les portières se reverrouillent
60 secondes
automatiquement après avoir été déverrouillées
avec la télécommande
Il est possible de modifier la durée à l'issue de
laquelle la lampe intérieure s'éteint
automatiquement
30 minutes
(permet d'éviter que la batterie ne s'épuise lorsqu'une portière est ouverte/entrouverte)
Entrée éclairée
Il est possible de modifier la durée à l'issue de
laquelle la lampe intérieure s'éteint
15 secondes
automatiquement une fois toutes les portières
fermées
Changement de file Il est possible de modifier la fonction de virage
Arrêt
(virage intelligent)
intelligent
Commande
Marche
Il est possible de modifier la fonction de
automatique des
(détection de
commande d'essuie-glace automatique
essuie-glace
pluie)
Réglages disponibles
Arrêt/Verrouiller
durant la conduite/Verr.
: autre Park. Déverr. :
Park/Verr. en mode
autre que Park
Une fois : toutes les
portes
30 secondes/90
secondes
Arrêt/Faible/Élevé
Marche
Une fois : toutes les
portes
30 secondes/90
secondes
60 minutes/10 minutes
7,5 secondes/30
secondes/60 secondes
Marche
Arrêt (intermittent)
9-9
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page522
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (522,1)
Fonctions de personnalisation
Dénomination
Phares auto arrêt*2
Commande
d'éclairage
automatique
Fonction
Il est possible de modifier la durée à l'issue de
laquelle les phares s'éteignent une fois le
contacteur coupé
Il est possible de modifier le réglage de la
minuterie marche/arrêt des phares en fonction
de la clarté/de l'obscurité ambiante
Réglage en usine Réglages disponibles
0 seconde/60
30 secondes
secondes/90
secondes/120 secondes
Moyen
Lumineux/Moyennement
lumineux/Moyennement sombre/Sombre
Pour la procédure de réglage de la fonction, se référer à Configuration à la page 5-57.
*1 Les modifications de réglage en utilisant l'interrupteur de verrouillage de portière peuvent également être
exécutées. Se référer à Fonction de verrouillage/déverrouillage automatique à la page 3-15.
*2 Si le réglage est modifié par 0 seconde, l'opération suivante est effectuée selon la position de l'interrupteur des
phares:
À la position
: Les phares s'éteignent immédiatement une fois que le contacteur est éteint.
À n'importe quelle position autre que
: Les phares ne s'éteignent pas lorsqu'on éteint le contacteur.
l
l
Les “Fonctions de personnalisation” suivantes sont disponibles. Ces réglages ne peuvent être modifiés que par un
concessionnaire agréé Mazda.
Dénomination
Clignotant
Fonction
Réglage en usine Réglages disponibles
Il est possible de modifier le niveau de volume
Haut
Niveau bas
du bip sonore de l'indicateur de direction
Il est possible de modifier le volume de l'alarme
Haut
Niveau bas/Arrêt
d'avertissement du rappel des feux allumés
Rappel des feux
allumés
Système de
Il est possible de modifier le volume du bip
surveillance des
sonore du BSM
angles morts (BSM)
9-10
Form No.8CA6-EC-11L
Haut
Niveau bas/Arrêt
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page523
Friday, December 9 2011 4:21 PM
10
Black plate (523,1)
Index
10-1
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page524
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (524,1)
Index
A
B
Affichage de la température
ambiante ............................................ 4-13
Affichage de la température
extérieure .......................................... 4-13
Aide au démarrage en côte (HLA) .... 4-66
Ampoules
Remplacement ............................ 6-42
Spécifications ............................... 9-6
Anneaux de fixation de la charge .... 5-109
Antibrouillards .................................. 4-51
Appels d'urgence ............................... 5-92
Appuie-tête ....................................... 2-12
Assistance à la clientèle ...................... 8-2
Avertissement/Ronfleur ..................... 7-25
Avertisseur ........................................ 4-58
Avertisseurs sonores
Avertissement relatif à un problème
de fonctionnement de l'interrupteur de
commande .................................. 7-35
Avertisseur de ceinture de
sécurité ....................................... 7-34
Avertisseur de clé laissée dans le
compartiment à bagages ............. 7-35
Avertisseur de clé laissée dans le
véhicule ...................................... 7-35
Avertisseur de contacteurnon mis sur
la position d'arrêt (STOP) ........... 7-34
Avertisseur de la clé retirée du
véhicule ...................................... 7-35
Avertisseur de surveillance de
pression des pneus ..................... 7-36
Avertisseur du système de
surveillance des angles morts
(BSM) ........................................ 7-36
Rappel des feux allumés ............ 7-33
Voyant du système de coussins d'air/
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant ............................. 7-33
Batterie .............................................. 6-32
Entretien ..................................... 6-34
Spécifications ............................... 9-4
Bluetooth® ....................................... 5-80
Dépannage ................................. 5-98
Système audio Bluetooth® ........ 5-95
Téléphone mains-libres
Bluetooth® ................................. 5-88
Boîte à gants ................................... 5-109
Boîte de vitesses automatique
Conseils concernant la
conduite ...................................... 4-45
Déverrouillage d'urgence ........... 4-41
Mode de sélection manuelle des
rapports ...................................... 4-41
Plages de la boîte de vitesses ..... 4-39
Système de verrouillage de levier
sélecteur ..................................... 4-40
Boîte de vitesses manuelle ................ 4-35
Recommandations concernant le
passage des vitesses ................... 4-36
10-2
Form No.8CA6-EC-11L
C
Carburant
Contenance du réservoir ............... 9-5
Exigences ................................... 3-22
Jauge .......................................... 4-12
Trappe de remplissage et bouchon de
réservoir ..................................... 3-25
Ceintures de sécurité
Blocage automatique .................. 2-17
Blocage d'urgence ...................... 2-17
Femmes enceintes ...................... 2-16
Rallonge ..................................... 2-23
Type à 3 points ........................... 2-18
Changement de file ........................... 4-52
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page525
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (525,1)
Index
C
C
Clé avancée
Plage de fonctionnement ............ 3-10
Clés ..................................................... 3-2
Fonction de suspension de clé ...... 3-7
Télécommande ............................. 3-4
Clignotant
Feux de détresse ......................... 4-59
Phares ......................................... 4-46
Clignotants et changement de file ..... 4-52
Combiné d'instruments ..................... 4-10
Commande audio au volant
Interrupteur de recherche ........... 5-59
Interrupteur de sourdine ............. 5-60
Réglage du volume .................... 5-59
Commande d'éclairage ...................... 4-46
Commande dynamique de stabilité
(DSC) ................................................ 4-71
Compartiment à bagages ................. 5-110
Compartiments de rangement ......... 5-108
Anneaux de fixation de la
charge ....................................... 5-109
Boîte à gants ............................. 5-109
Compartiment à bagages .......... 5-110
Console centrale ....................... 5-109
Console supérieure ................... 5-108
Crochets à manteau arrière ....... 5-110
Compte-tours .................................... 4-12
Compteur de vitesse .......................... 4-11
Compteur journalier .......................... 4-11
Compteur totalisateur et compteur
journalier ........................................... 4-11
Compteurs et jauges .......................... 4-10
Conduite dans des conditions
dangereuses ....................................... 3-44
Conduite dans l'eau ........................... 3-48
Conduite hivernale ............................ 3-46
Conduite sur routes irrégulières ........ 3-50
Conseils concernant la conduite ........ 3-43
Boîte de vitesses automatique .... 4-45
Conduite dans des conditions
dangereuses ................................ 3-44
Conduite dans l'eau .................... 3-48
Conduite hivernale ..................... 3-46
Conduite sur routes
irrégulières ................................. 3-50
Pour désembourber le véhicule... 3-46
Rodage ....................................... 3-43
Suggestions pour rouler plus
économiquement ........................ 3-43
Surcharge ................................... 3-49
Tapis de plancher ........................ 3-45
Console centrale .............................. 5-109
Console supérieure .......................... 5-108
Contact
Interrupteur ................................... 4-2
Contenances ........................................ 9-5
Cric ..................................................... 7-5
Crochets à manteau arrière .............. 5-110
D
Dégivreur
Lunette arrière ............................ 4-57
Rétroviseur ................................. 4-58
Dégivreur de lunette arrière .............. 4-57
Dégivreur de rétroviseur ................... 4-58
Démarrage avec batterie de
secours .............................................. 7-15
Démarrage du moteur .......................... 4-4
Démarrage d'urgence
Démarrage d'un moteur noyé ..... 7-18
Démarrage en poussant .............. 7-18
Description du remorquage ............... 7-21
Déverrouillage du capot .................... 6-17
Dimensions ......................................... 9-5
10-3
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page526
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (526,1)
Index
D
E
Direction assistée .............................. 4-74
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation de systèmes de dispositif
de sécurité pour enfants .............. 2-32
Position d'installation de système de
dispositif de sécurité pour
enfants ........................................ 2-31
Système de dispositif de sécurité pour
enfants de type LATCH ............. 2-41
Entretien extérieur ............................. 6-58
Entretien des parties métalliques
brillantes ..................................... 6-62
Entretien des pièces en
plastique ..................................... 6-64
Entretien des roues en
aluminium .................................. 6-63
Entretien du fini ......................... 6-60
Entretien périodique ............................ 6-3
Entretien réalisable par le propriétaire
Fermer le capot .......................... 6-18
Ouvrir le capot ........................... 6-17
Précautions concernant l'entretien
réalisable par le propriétaire ....... 6-15
Remplacer la pile ....................... 6-35
Vue générale du compartiment
moteur ........................................ 6-19
Essuie-glace
Remplacement des balais d'essuieglace de pare-brise ..................... 6-28
Remplacement du balai d'essuie-glace
de lunette arrière ......................... 6-29
Essuie-glace de lunette arrière .......... 4-57
Essuie-glace de pare-brise ................. 4-53
Etiquettes d'informations sur le
véhicule ............................................... 9-2
E
Eclairage de compartiment à
bagages ........................................... 5-102
Eclairage du tableau de bord ............. 4-13
Eclairages au pavillon ..................... 5-102
Eclairages intérieurs ........................ 5-102
Eclairage de compartiment à
bagages .................................... 5-102
Eclairages au pavillon .............. 5-102
Lampes de lecture .................... 5-102
Ecran de rétrovision .......................... 4-87
Enregistreur de données de
conduite ............................................ 8-22
Entretien .............................................. 6-2
Entretien de l'habitacle ...................... 6-65
Nettoyage des ceintures abdominalebaudrier ...................................... 6-67
Nettoyage des garnitures de
l'habitacle ................................... 6-65
Nettoyage des vitres de
l'habitacle ................................... 6-67
Protection du tableau de bord ..... 6-65
10-4
Form No.8CA6-EC-11L
F
Feux de détresse ................................ 4-59
Feux de position diurnes ................... 4-51
Fonction de suspension de clé ............ 3-7
Fonctions de personnalisation ............. 9-9
Frein de stationnement ...................... 4-64
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page527
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (527,1)
Index
F
L
Freins ................................................ 4-63
Assistance des freins .................. 4-66
Frein de stationnement ............... 4-64
Freins ......................................... 4-63
Indicateur d'usure des
plaquettes ................................... 4-65
Lave-glace de pare-brise ................... 4-56
Lève-vitre électrique ......................... 3-31
Liquide
Frein/Embrayage ........................ 6-24
Lave-glace .................................. 6-26
Liquides
Classification ................................ 9-4
Lubrification de la carrosserie ........... 6-27
G
Garantie ............................................. 8-17
Gaz d'échappement ........................... 3-24
H
Hayon ............................................... 3-19
Huile moteur recommandée .............. 6-20
I
Immatriculation du véhicule à
l'étranger ............................................ 8-19
Immobilisation
Crochet ....................................... 7-22
Information sur l'étiquette ................... 9-2
Informations essentielles ..................... 6-2
Informations relatives aux pneus ...... 8-25
M
Miroirs de pare-soleil ...................... 5-101
Montre ............................................ 5-104
Moteur
Démarrage .................................... 4-4
Déverrouillage du capot ............. 6-17
Gaz d'échappement .................... 3-24
Huile .......................................... 6-20
Liquide de refroidissement ......... 6-22
Vue générale du compartiment
moteur ........................................ 6-19
O
Ordinateur de bord ............................ 4-14
Oxyde de carbone ............................. 3-24
J
P
Jauges ................................................ 4-10
Panneau pare-soleil ........................... 3-36
Pare-soleil ....................................... 5-101
Phares
Appel de phares ......................... 4-50
Commande ................................. 4-46
Feux de route/croisement ........... 4-50
Réglage ...................................... 4-50
Pièces et accessoires non originaux
additionnels ....................................... 8-20
L
La batterie est faible .......................... 7-15
Démarrage avec batterie de
secours ....................................... 7-15
Lampes de lecture ........................... 5-102
Lave-glace de lunette arrière ............. 4-57
10-5
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page528
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (528,1)
Index
P
Q
Pneu à plat .......................................... 7-3
Installation de la roue de
secours ....................................... 7-12
Retrait d'un pneu à plat ................ 7-9
Pneus ................................................. 6-37
Chaînes à neige .......................... 3-47
Permutation des pneus ............... 6-38
Pneu à plat .................................... 7-3
Pneus à neige ............................. 3-47
Pression de gonflage des
pneus .......................................... 6-38
Remplacement d'un pneu ........... 6-39
Remplacement d'une roue .......... 6-41
Roue de secours à usage
temporaire .................................. 6-40
Spécifications ............................... 9-7
Système de classement uniforme de la
qualité d'un pneu
(indice UTQGS) ......................... 8-23
Poids ................................................... 9-5
Porte-bouteilles ............................... 5-108
Porte-verres ..................................... 5-107
Portières arrières, verrous de sécurité pour
enfants ............................................... 3-18
Pour désembourber le véhicule ......... 3-46
Prise des accessoires ....................... 5-105
Problème
Démarrage d'urgence .................. 7-18
La batterie est faible ................... 7-15
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le
hayon .......................................... 7-37
Pneu à plat .................................... 7-3
Remorquage d'urgence ............... 7-21
Stationnement en cas d'urgence .... 7-2
Surchauffe .................................. 7-19
Voyants/témoins et carillons
d'alarme ...................................... 7-25
Publications d'entretien ..................... 8-50
Qualité des lubrifiants ......................... 9-4
10-6
Form No.8CA6-EC-11L
R
Radio satellite ................................... 5-46
Régulateur de vitesse de croisière ..... 4-75
Remorquage
Attelage d'une remorque
(Etats-Unis et Canada) ............... 3-51
Remorquage récréatif ................. 7-24
Remorquage d'urgence
Crochets d'immobilisation .......... 7-22
Description du remorquage ........ 7-21
Remorquage récréatif ........................ 7-24
Remplacement
Ampoules ................................... 6-42
Essuie-glace ............................... 6-27
Fusible ........................................ 6-52
Pile ............................................. 6-35
Pneus .......................................... 6-39
Roue ........................................... 6-41
Rétroviseur intérieur .......................... 3-29
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur ................... 3-29
Rétroviseurs extérieurs ............... 3-28
Rétroviseurs extérieurs ...................... 3-28
Rodage .............................................. 3-43
Roue de secours .................................. 7-5
S
Serrures des portières ........................ 3-11
Service à la clientèle (mains libres) ... 5-94
Siège arrière ........................................ 2-8
Siège avant .......................................... 2-5
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page529
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (529,1)
Index
S
S
Sièges
Appuie-tête ................................. 2-12
Chauffage de siège ....................... 2-7
Siège arrière ................................. 2-8
Siège avant ................................... 2-5
Signalement des problèmes de
sécurité .............................................. 8-15
Spécifications ...................................... 9-4
Suggestions pour rouler plus
économiquement ............................... 3-43
Surcharge .......................................... 3-49
Surchauffe ......................................... 7-19
Système antipollution ....................... 3-23
Système antivol ................................. 3-39
Système audio
Antenne ...................................... 5-13
Commande audio au volant ....... 5-59
Conseils d'utilisation du système
audio .......................................... 5-13
Ensemble audio (Type A) .......... 5-27
Ensemble audio (Type B) ........... 5-37
Mode AUX/USB/iPod .............. 5-61
Radio satellite ............................. 5-46
Système audio Bluetooth®
Procédure d'utilisation du système
audio Bluetooth® ....................... 5-95
Système d'antiblocage de frein
(ABS) ................................................ 4-68
Système de commande de
température ......................................... 5-2
Conseils d'utilisation .................... 5-2
Fonctionnement des bouches
d'aération ...................................... 5-3
Spécifications relatives à
l'essence ....................................... 9-6
Type entièrement automatique ..... 5-9
Type manuel ................................. 5-5
Système de commande de traction
(TCS) ................................................ 4-69
Interrupteur TCS OFF ................ 4-70
Système de sécurité
Système antivol .......................... 3-39
Système d'immobilisation .......... 3-37
Système de surveillance de pression des
pneus ................................................. 4-78
Système de surveillance des angles morts
(BSM) ............................................... 4-82
Entretien des capteurs radars ...... 4-85
Interrupteur BSM OFF ............... 4-85
Voyant BSM ............................... 4-84
Système de télécommande
HomeLink ......................................... 4-59
Système d'éclairage avant adaptable
(AFS) ................................................ 4-50
Système d'entrée éclairée ................ 5-103
Système d'immobilisation ................. 3-37
Système d'ouverture à
télécommande ............................. 3-3, 3-9
Systèmes de coussin d'air .................. 2-46
Systèmes de retenue supplémentaire à
coussins d'air
Composants du système de retenue
supplémentaire ........................... 2-54
Contrôle ..................................... 2-71
Critères de déploiement des coussins
d'air SRS .................................... 2-61
Explication du fonctionnement des
coussins d'air SRS ...................... 2-56
Limites du coussin d'air SRS ..... 2-63
Système de classification des
occupants des sièges du conducteur et
du passager avant ....................... 2-65
10-7
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page530
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (530,1)
Index
T
T
Tapis de plancher .............................. 3-45
Télécommande .................................... 3-4
Téléphone mains-libres Bluetooth®
Annuler ...................................... 5-90
Appel à l'aide d'un numéro de
téléphone .................................... 5-88
Appels d'urgence ........................ 5-92
Fonctions appels multiples ......... 5-93
Passer un appel à l'aide de l'historique
des appels ................................... 5-92
Raccrocher un appel ................... 5-89
Réception d'un appel entrant ...... 5-89
Retour à l'opération
précédente .................................. 5-90
Service à la clientèle ................... 5-94
Sourdine ..................................... 5-93
Transfert d'un appel .................... 5-93
Transmission DTMF
(signal multifréquence à deux
tonalités) ..................................... 5-94
Utilisation de la fonction
d'aide .......................................... 5-89
Utilisation de la numérotation
abrégée ....................................... 5-92
Utilisation du répertoire ............. 5-90
Téléphones cellulaires ....................... 8-21
Témoins
AFS OFF .................................... 4-31
Anomalie de la direction
assistée ....................................... 4-24
BSM OFF ................................... 4-33
Clignotants ................................. 4-32
Croisière ..................................... 4-33
Faible température du liquide de
refroidissement du moteur .......... 4-32
Feux allumés .............................. 4-34
Feux de détresse ......................... 4-32
Feux de route ............................. 4-32
Indication de l'affichage ............. 4-19
KEY ............................................ 4-29
Position de plage de boîte de
vitesse ......................................... 4-32
Prudence ..................................... 4-19
Sécurité ...................................... 4-33
TCS OFF .................................... 4-31
TCS/DSC ................................... 4-30
U
Utilisation du système toutes roues
motrices (AWD) ................................ 4-72
V
Vérification du niveau de liquide de frein/
embrayage ......................................... 6-24
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement .................................. 6-22
Vérification du niveau d'huile
moteur ............................................... 6-21
Vérification du niveau du liquide de laveglace .................................................. 6-26
Verrous de sécurité pour enfants des
portières arrière ................................. 3-18
10-8
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page531
Friday, December 9 2011 4:21 PM
Black plate (531,1)
Index
V
Vitres
Lève-vitres électriques ............... 3-31
Volant ................................................ 3-27
Avertisseur .................................. 4-58
Voyants
ABS ............................................ 4-20
Anomalie du moteur ................... 4-22
AWD .......................................... 4-23
Boîte de vitesses automatique .... 4-23
Ceinture de sécurité .................... 4-25
Circuit de charge ........................ 4-21
Circuit de freinage ...................... 4-19
Indication de l'affichage ............. 4-19
KEY ............................................ 4-29
Niveau bas de carburant ............. 4-25
Niveau bas de liquide de laveglace ........................................... 4-27
Portière ouverte .......................... 4-27
Pression d'huile moteur .............. 4-21
Principal ..................................... 4-20
Prudence ..................................... 4-19
Système de coussin d'air ............. 4-24
Système de surveillance de pression
des pneus .................................... 4-27
Système du dispositif de prétension
des ceintures de sécurité avant.... 4-24
Température élevée du liquide de
refroidissement du moteur .......... 4-22
Vérification du bouchon du réservoir
de carburant ................................ 4-25
10-9
Form No.8CA6-EC-11L
CX-5_8CA6-EC-11L_Edition1 Page532
Friday, December 9 2011 4:21 PM
10-10
Form No.8CA6-EC-11L
Black plate (532,1)

Manuels associés