SAF500E6 | SAF150E6 | SAF1000E6 | SAF350E6 | SAF800E6 | Mitsubishi Heavy Industries SAF250E6 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels22 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
22
English USER’S MANUAL FRANÇAIS MITSUBISHI DAIYA AIR-TO-AIR HEAT EXCHANGE UNIT Manuel De L’Utilisateur DEUTSCH CONDITIONNEUR D’AIR MONOBLOC ENCHASTRE A GAINES Anwenderhandbuch Istruzioni Per L’USO SCAMBIATORE DI CALORE AIR-TO-AIR ESPAÑOL SAF150E6 SAF250E6 SAF350E6 SAF500E6 SAF650E6 SAF800E6 SAF1000E6 ITALIANO LUFT-LUFT-WÂRMETAUSCHER Manual Del Propietario UNIDAD INTERCAMBIADORA DE CALOR DE AIRE A AIRE This air-to-air heat exchange unit complies with EMC directive 2004/108/EC, LV directive 2006/95/EC Questo scambiatore di calore aria-aria è conforme alla direttiva EMC: 2004/108/EC, LV directive 2006/95/EC Ce conditionneur est conforme à la directive EMC: 2004/108/EC, LV directive 2006/95/EC Esta unidad de intercambio de calor aire-aire de aire cumple con las exigencias del EMC: 2004/108/EC, directiva LV 2006/95/EC Dieser Luft-Luft-Wärmetauscher erfüllt die Richtlinien 2004/108/ EG und 2006/95/EG. PCH012A008 B Nous vous remercions d'avoir acheté le conditionneur d'air monobloc Mitsubishi Daiya. Lisez attentivement ce manuel d'instructions afin d'utiliser l'appareil correctement. Une fois lu, conservez-le pour vous y reporter si nécessaire. Consultez également ce manuel si vous avez des doutes sur l'utilisation de l'appareil ou si vous suspectez un dysfonctionnement. Français TABLE DES MATIÈRES Précautions à prendre......................................................................... 20 Conditions........................................................................................... 24 Fonctionnalités.................................................................................... 26 Désignation des pièces (emplacement de la référence du modèle).... 27 Utilisation............................................................................................ 28 Procédure de maintenance................................................................. 29 Panne.................................................................................................. 34 À propos du service après-vente........................................................ 34 Spécifications...................................................................................... 35 19 Précautions à prendre  À respecter impérativement Vous trouverez ci-dessous les codes destinés à attirer votre attention sur les précautions à prendre pour éviter de mettre en danger les utilisateurs et les autres personnes, et de provoquer des dégâts matériels. ■■ Le niveau de danger ou de dommages potentiels lié à une utilisation incorrecte (par non-respect des indications) est classé selon les catégories ci-après. DANGER Indique un risque imminent de mort ou de blessure grave. ATTENTION Indique un risque de mort ou de blessure grave. PRUDENCE Indique un risque de blessure légère ou de dommages matériels. ■■ Chaque catégorie de précautions à prendre est classée en fonction des pictogrammes suivants. (Ceux décrits ci-dessous sont des exemples.) Ce pictogramme signifie « Interdit ». Ce pictogramme signifie « Exécution forcée ». Précautions à prendre lors de l'utilisation DANGER ■■ N'utilisez pas comme ventilateur pour les brûleurs ouverts (chaudières). ATTENTION ■ N'insérez pas de doigt ni de baguette ■■ SI d'autres appareils dans l'entrée ou la sortie d'air. présentent une fuite de gaz combustible, ouvrez les Vous vous blesseriez fenêtres pour aérer la pièce. avec le ventilateur à grande vitesse. Interdit Interdit Si votre domicile est équipé d'une cuisinière à gaz ou à pétrole, vous devez utiliser un appareil distinct pour faire circuler l'air. ■■ En cas d'anomalie (odeur de brûlé ou autres), arrêtez immédiatement l'appareil et mettez le disjoncteur dédié en position « ARRÊT ». Si vous continuez d'utiliser l'appareil sans résoudre le problème, vous risquez de vous électrocuter ou de causer un incendie. ●● S'il faut réparer le système, consultez votre distributeur. 20 ■■ Il est strictement interdit de modifier le système. Interdit Une réparation incorrecte entraîne des risques de fuite d'eau, d'électrocution et d'incendie. ●● S'il faut réparer le système, consultez votre distributeur. ■ Ne placez pas la prise d'air ambiant à en endroit où l'appareil risque d'aspirer de l'air chaud ou humide. Cela risque d'endommager l'intérieur du produit et de causer une électrocution ou un incendie. ■■ N'insérez pas de doigt ni de baguette, même si la soufflante est arrêtée. Il risque de se mettre en marche subitement et de causer des blessures. Si vous essayez de mettre l'appareil en marche dans ce cas, les étincelles qui se produisent sur les contacts électriques risquent de causer une explosion. ■■ Placez un filet, une crépine ou un dispositif similaire sur l'entrée d'air extérieur pour empêcher les oiseaux ou autres animaux d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Veillez à enlever les nids et autres corps étrangers. Cela risquerait de causer un manque d'oxygène dans la pièce. ■■ Si l'appareil a été noyé à la suite d'une catastrophe naturelle de type inondation ou typhon, ne l'utilisez pas sans avoir consulté votre distributeur au préalable. Si vous utilisez l'appareil en l'état, vous risquez une panne, une électrocution ou un incendie. Précautions à prendre  À respecter impérativement Précautions à prendre lors de l'installation ■■ Lorsque vous voulez changer ■■ Veillez à placer la prise d'air extérieur à bonne distance le conditionneur de place, contactez votre distributeur ou des bouches de sortie de gaz d'échappement ou autres. un installateur professionnel. Interdit Si l'appareil n'a pas été installé correctement, il risque de tomber, de causer une fuite d'eau, une électrocution ou un incendie. ■ Ce système est prévu pour une utilisation dans des bureaux, des restaurants, des résidences et autres endroits similaires. L'entrée de tels gaz risquerait de causer un manque d'oxygène dans la pièce. Interdit ●● Demandez au bureau commercial ou à l'atelier de procéder à cette tâche. Précautions à prendre lors de la maintenance Précautions à prendre lors de l'utilisation ATTENTION ■■ À chaque vérification du système ou maintenance du câble d'alimentation, arrêtez l'appareil et mettez le disjoncteur dédié sur la position « OFF » ( ARRÊT ). PRUDENCE ■ Veillez à ne pas placer ■■ Ne nettoyez pas le d'appareils à combustion conditionneur avec de à un endroit où ils seraient l'eau. directement exposés aux entrées Cela risque et sorties d'air du conditionneur. ON OFF Le ventilateur interne tourne à grande vitesse et peut causer de graves blessures. Si vous utilisez un escabeau ou un autre objet pour vous surélever, veillez à le fixer solidement. Interdit Cela peut entraîner une combustion incomplète dans l'appareil. ■ Ne dirigez pas les sorties d'air directement vers des animaux ou des plantes. Interdit ■■ Respectez la plage de tensions indiquée. Interdit Interdit Interdit En cas de fuite d'eau, celle-ci risquerait de s'infiltrer dans l'appareil et d'endommager l'isolation électrique, causant éventuellement une électrocution. de causer une électrocution. ■ Ne manipulez pas les commutateurs avec les mains mouillées. Interdit ■■ Il est strictement interdit de placer un objet contenant un liquide ou Interdit un gaz combustible à proximité du conditionneur, ou de vaporiser un tel Cela risque de mettre en danger la santé des animaux et des plantes. liquide ou gaz directement dessus. Cela risque de causer ■■ Ne placez pas de un incendie. récipient rempli d'eau sur le conditionneur. Cela risque de causer un incendie ou une électrocution. L'installation dans un environnement de moindre qualité, tel qu'un atelier, risquerait d'entraîner un dysfonctionnement de l'appareil et des blessures graves ou la mort. Cela risque de causer une électrocution. ■■ Si vous n'utilisez pas le conditionneur sur une longue période, mettez le disjoncteur dédié en position « OFF » ( ARRÊT ). pour des raisons de sécurité. ON OFF Si vous oubliez de couper l'alimentation, tout amas de poussière risque d'entraîner une surchauffe ou un incendie. 21 Français ATTENTION Précautions à prendre À respecter impérativement Précautions à prendre lors de l'utilisation PRUDENCE ■■ En hiver, lorsque la pièce ■■ N'utilisez jamais le système ■■ N'allumez pas et n'éteignez pas est chauffée, ne faites pas pour un autre usage que celui le système via le commutateur. fonctionner le ventilateur en prévu, comme la conservation mode normal. des aliments, des animaux, des plantes, des dispositifs de De la condensation risque de se former, ce qui pourrait entraîner précision ou des œuvres d'art. Interdit ON OFF une électrocution ou un incendie. ●● Cela risque d'abîmer les aliments ou de causer d'autres problèmes. Cela entraîne des risques d'incendie et de fuite d'eau. ■ Pendant le fonctionnement ou ■■ Ne tirez pas sur le cordon de la maintenance, n'utilisez pas commande à distance. de repose-pieds instable. La chute risque d'entraîner des blessures. ■ Lors d'un orage, arrêtez l'appareil et désactivez le commutateur. Une partie d'un fil principal est peut-être coupée, ce qui provoquerait une fuite de courant. ■ N'utilisez pas l'appareil dans une atmosphère contenant de la poudre ou des fibres en suspension. Si de la poudre fine ou des fibres traversent le filtre, elles risquent de s'accumuler à l'intérieur de l'appareil et d'entraîner une fuite de courant ou un court-circuit. La foudre peut causer une panne. Précautions à prendre lors de l'installation PRUDENCE ■■ N'installez pas l'appareil à un endroit où l'atmosphère peut contenir des gaz dangereux ou corrosifs (acides, bases, solvants organiques, émanations de peinture ou autres) provenant de machines ou d'usines. Interdit Installer l'appareil à un tel endroit risque de causer une intoxication au gaz ou un incendie. ■■ Selon l'emplacement de l'appareil, un disjoncteur peut s'avérer nécessaire. ■■ N'installez pas l'appareil à un endroit où il serait exposé à des fumées grasses ou de la suie. Interdit De l'huile peut se déposer sur le filtre, les éléments échangeurs de chaleur ou d'autres pièces, et rendre l'appareil inutilisable. ■■ Veillez à utiliser un fusible de résistance adaptée. Interdit À moins d'installer le disjoncteur, cela risque de causer des électrocutions. 22 Il est strictement interdit d'utiliser du fil d'acier ou de cuivre à la place d'un fusible, car cela risque d'entraîner des problèmes ou un incendie. ■■ N'installez pas l'appareil un endroit très humide, à proximité d'une salle de bains par exemple. Interdit Installer l'appareil à un tel endroit risque de causer une électrocution ou une panne. ■■ Vérifiez de temps en temps l'état de la structure de support de l'appareil, notamment après une longue période d'utilisation. Interdit Si vous ne faites pas réparer la structure immédiatement, l'appareil risque de tomber et de blesser des personnes. Précautions à prendre  À respecter impérativement Précautions à prendre lors de l'installation PRUDENCE Ne reliez jamais le câble de mise à la terre à une conduite de gaz, d'eau de ville, à un paratonnerre ou au câble de mise à la terre du téléphone. Une mise à la terre incorrecte entraîne des risques d'électrocution. ■■ N'installez pas l'appareil dans une pièce dont la température peut être nettement inférieure à la température extérieure. ■■ Veillez à faire poser l'appareil par un installateur professionnel. Français ■■ Veillez à mettre le système à la terre. Faute de quoi des blessures physiques pourraient survenir. Cela risque de causer une électrocution ou un incendie. Précautions à prendre lors de la maintenance PRUDENCE ■■ Si vous n'utilisez pas l'appareil, désinstallez-le. Ne laissez pas en place un appareil inutilisé. Un appareil inutilisé risque de couler et de causer des blessures. ■■ Lors du nettoyage des filtres ■■ Nettoyez le filtre ou des éléments échangeurs régulièrement. de chaleur, veillez à désactiver L'accumulation de le commutateur et à mettre au poussière ou de saleté préalable le disjoncteur dédié risque de causer un manque d'oxygène dans en position « OFF » ( ARRÊT ). la pièce. Si vous ne le faites pas, vous risquez de vous blesser car le ventilateur tourne à grande vitesse. Lorsque vous travaillez en hauteur, veillez à fixer solidement l'escabeau. ■■ Lors du nettoyage du filtre ou de l'élément échangeur de chaleur, portez des gants. Vous limiterez ainsi les risques de blessures. 23 Conditions Vérification de l'installation locale Ce conditionneur est conçu pour une utilisation dans des bureaux ou des salles de conférence. L'unité principale et la prise d'air ambiant (grille d'air entrée/sortie) ne peuvent pas être utilisées dans les endroits suivants : Zone de température élevée ou exposée à une flamme directe Évitez de placer le conditionneur et l'aérateur dans une zone où la température monte à 40 °C et plus. En effet, les températures élevées peuvent déformer le filtre ou l'un des éléments échangeurs de chaleur, ou entraîner une perte de combustion du moteur. Zone humide N'utilisez pas l'appareil dans une salle de bains, une pièce humide ou de production de vapeur. En effet, la condensation dans l'unité principale peut provoquer un choc électrique ou un incendie, ou faire couler des gouttes. Cuisine ou pièce soumise à des émanations d'épaisses fumées grasses De la graisse peut se déposer sur les filtres ou les éléments échangeurs de chaleur et rendre l'appareil inutilisable. Prise d'air ambiant 40°C Fumées grasses • Pour plus d'informations sur les emplacements d'installation et l'installation en elle-même, contactez votre distributeur ou le service d'installation. • Si vous pensez que des vents contraires peuvent inverser la rotation, nous vous recommandons d'installer un régulateur électrique (disponible séparément) pour empêcher l'air de pénétrer. PRUDENCE Entrée d'insectes et autres parasites ●●Afin d'éviter que des insectes et des parasites n'entrent dans le système, faites fonctionner le ventilateur en mode récupération d'énergie, puis arrêtez-le à l'aide du commutateur. Même si vous utilisez le ventilateur en mode normal, basculez sur le mode de récupération d'énergie, patientez 30 secondes, puis arrêtez le ventilateur à l'aide du commutateur. Si vous arrêtez le ventilateur alors qu'il se trouve en mode normal, le régulateur n'est pas activé, et les insectes et autres parasites peuvent entrer dans l'appareil. ●●Afin d'aspirer de l'air frais dans la pièce, l’amenée d’air du conditionneur est équipée d'un filtre pour grosses impuretés. Toutefois, dans un environnement contenant de nombreux insectes, ou dont l'éclairage les attire vers la prise d'air extérieur, il ne suffit pas à les bloquer : les insectes peuvent pénétrer par les interstices situés autour du filtre et sur l'unité principale. ●●Lorsque du brouillard ou de l'air humide est aspiré, de la condensation se forme à l'intérieur de l'unité principale et peut goutter. Dans ce cas, arrêtez le ventilateur. 24 Nous avons établi qu'aucune condensation ne goutte de ce conditionneur dans les conditions définies par les normes industrielles japonaises (JIS). En cas d'utilisation de l'appareil dans des conditions plus extrêmes, de la condensation peut se former et goutter. Annexe n°5 - Procédure de test de la condensation pour conditionneur JIS B 8628 Unité : °C Conditions intérieures Conditions extérieures État de fonctionnement Durée du test (h) 29±2 Fonctionnement 6 heures –5±2 – Fonctionnement 6 heures –15±2 – Arrêt 6 heures Température de bulbe sec Température de bulbe humide Température de bulbe sec Température de bulbe humide Climatisation en été 22±1 17±2 35±1 Chauffage en hiver 20±1 14±2 Chauffage en hiver 20±1 14±2 Français Classification Instructions d'utilisation Veillez à utiliser des filtres. Sinon, la saleté et la poussière pourraient colmater les éléments échangeurs de chaleur, ce qui les rendrait inopérants et réduirait l'efficacité de l'appareil. Faites bon usage du commutateur, en évitant notamment les opérations rapides de marche/arrêt qui pourraient abîmer le commutateur ainsi que les composants électriques de l'unité principale, et créer un dysfonctionnement. N'utilisez jamais la fonction « Ventilation normale » en hiver lorsque la pièce est chauffée car cela peut créer de la condensation à l'intérieur de l'appareil, ainsi que dans les bouches d'entrée et de sortie. Ventilation normale 25 Fonctionnalités 1. Ventilation à économie d'énergie 15°C Cet appareil récupère de manière efficace l'énergie thermique (charge d'air extérieure) perdue lors de la ventilation, vous permettant ainsi de réaliser des économies sur vos dépenses de chauffage et de climatisation. 5°C 0°C Élément Dans la mesure où cet appareil diminue significativement la charge d'air extérieur, la taille de votre équipement de chauffage et de climatisation peut être réduite en fonction du niveau d'énergie thermique récupérable. Lors des opérations de climatisation, l'appareil tient compte du taux d'humidité de l'air extérieur et règle en conséquence le taux d'humidité de l'air intérieur (climatisé) déshumidifié. Lors des opérations de chauffage, l'appareil tient compte du taux d'humidité de l'air extérieur (sec) et règle en conséquence le taux d'humidité de l'air intérieur. Extérieur 20°C 2. Réduction de la taille 3. Ajustement du taux d'humidité Intérieur <Image> Les températures correspondent aux estimations hivernales. Élément échangeur de chaleur Climatiseur/chauffage Hiver Air sec Confortable Été Air humide Bureau 4. Ventilation confortable Cet appareil permet de minimiser les fluctuations de température ambiante à des fins de ventilation. Dans la mesure où l'alimentation et l'extraction ont lieu simultanément, vous bénéficiez d'une ventilation stable et ce, même dans une pièce où la circulation de l'air est limitée. 5. Isolation efficace Les coffres à air de l'unité principale et les éléments échangeurs de chaleur offrent une parfaite isolation. Leur structure permet de bloquer le bruit extérieur et d'empêcher la diffusion du bruit intérieur. L'appareil n'a donc aucun effet néfaste sur votre environnement (magasins ou bureaux).  Modes de ventilation ●●Récupération d'énergie…………Amène de l'air extérieur dans une pièce en échangeant la chaleur entre l'air extérieur et celui de la pièce, afin de rapprocher la température et l'humidité extérieures des conditions intérieures. ●●Ventilation normale …………… Amène de l'air extérieur dans une pièce sans échange de chaleur entre l'air extérieur et celui de la pièce. 26 Désignation des pièces (emplacement de la référence du modèle) Unité : mm N° de modèle A B SAF150E6 970 467 SAF250E6 882 599 Boîtier électrique SAF350E6 1 050 804 Emplacement de la référence du modèle SAF500E6 1 090 904 SAF650E6 1 204 Accessoire de suspension B OA (air extérieur) Trappe d'inspection A EA (air extrait) SA C (air amené) Élément échangeur de chaleur RA (air de la pièce) Filtres SAF800E6 SAF1000E6 1 322 C 270 317 884 388 1 134 Remarque : les dimensions n'incluent pas les accessoires de suspension. SAF650E6 SAF800E6 SAF1000E6 Commutateurs (accessoire) Accessoire de suspension B Trappe d'inspection OA A Boîtier électrique (air extérieur) ●●SAF-REMOC-E (plaque métallique) Unité : mm Emplacement de la référence du modèle EA (air extrait) Témoin de fonctionnement SA C (air amené) RA (air de la pièce) 0 1 Filtres RA (air de la pièce) SA (air amené) Commutateur Bouton de réglage du volume d'air Bouton de sélection de fonction Espace d'entretien HI NOML HEAT VENT. EXCH. 70 A □ 450 Ouverture d'inspection LO 120 Élément échangeur de chaleur 600 EA (air extrait) OA (air extérieur) 27 Français SAF150E6 SAF250E6 SAF350E6 SAF500E6 Utilisation 1. Témoin de fonctionnement Le témoin de fonctionnement s'allume lorsque le ventilateur est activé. Il s'éteint lorsque le ventilateur est arrêté. 1. Témoin de fonctionnement 0 1 2. Commutateur 2. Commutateur Basculez le commutateur sur 1 (Marche) pour démarrer l'appareil. Basculez-le sur 0 (Arrêt) pour l'arrêter. 3. Bouton de réglage du volume d'air LO HI NOML HEAT VENT. EXCH. 4. Bouton de sélection de fonction 3. Bouton de réglage du volume d'air Sélectionnez HI (Maximal) ou LO (Minimal) pour le volume d'air. 4. Bouton de sélection de fonction Sélectionnez HEAT EXCH. (Récupération d'énergie) ou NOML VENT. (Ventilation normale) en fonction de la saison. Pour la climatisation/le chauffage en été/hiver Pour les inter-saisons (printemps/automne) Bouton de sélection de fonction Sélectionnez HEAT EXCH. (Récupération d'énergie). Sélectionnez NOML VENT. (Ventilation normale). Prudence En hiver, lorsque la pièce est chauffée, ne faites pas fonctionner le ventilateur en mode normal. Il risque de se former de la condensation, ce qui pourrait entraîner une électrocution ou un incendie. Conditions • Afin d'éviter l'entrée de parasites dans le système lorsque vous arrêtez l'appareil, faites fonctionner le ventilateur en mode récupération d'énergie pendant 30 secondes au moins, puis basculez le commutateur sur 0 (Arrêt). Informations • Une odeur peut se dégager des éléments échangeurs de chaleur lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois. Ce phénomène est parfaitement normal et n'indique en aucun cas une anomalie ou un dysfonctionnement. 28 Procédure de maintenance Sur le long terme, la poussière et la saleté accumulées dans les filtres du conditionneur peuvent entraîner une baisse du volume de ventilation et, par conséquent, une réduction de l'efficacité de ventilation, ainsi que des vibrations ou des bruits anormaux. Débarrassez régulièrement le filtre et les éléments échangeurs de chaleur de la saleté et de la poussière, en fonction du niveau de contamination. Ne placez ni les filtres ni les éléments en résine dans de l'eau à 60 °C ou plus. Ne projetez jamais d'eau sur le moteur, les commutateurs ou les éléments échangeurs de chaleur. Français Conditions Avant de procéder au nettoyage, éteignez l'appareil et positionnez le disjoncteur dédié sur 0 (OFF). Commutateur ON Off OFF N'utilisez pas les éléments suivants : Mo teu Eau ou p à 60 °C lus r C tateommu ur - N'utilisez jamais de flamme nue pour sécher les filtres. Cela pourrait les déformer ou les endommager. Benzène Essence Diluant Veillez à utiliser des filtres. Sinon, la saleté et la poussière pourraient colmater les éléments échangeurs de chaleur, ce qui les rendrait inopérants et réduirait l'efficacité de l'appareil. Filtre Brosse métallique 29 Procédure de maintenance (suite) SAF150E6, SAF250E6, SAF350E6, SAF500E6 ■■ Veillez à éteindre l'appareil et à positionner le disjoncteur dédié sur « Arrêt ». ■■ Maintenance des filtres (nettoyer les filtres 1 ou 2 fois par an) 1 Enlevez la vis à l'aide d'un tournevis cruciforme. 2 Accédez aux combles via l'ouverture d'inspection du ventilateur de récupération d'énergie. Tout en maintenant la trappe d'une main, orientez les deux boutons comme indiqué sur le dessin de droite. Ouvrez la trappe d'inspection à 90 degrés, soulevez-la légèrement, puis décrochez-la. 3 Un filtre est placé en position verticale, l'autre en position horizontale. Tirez-les vers vous pour les sortir. 4 Tapotez doucement le filtre avec une main ou utilisez un chiffon pour enlever la saleté et la poussière. Si le filtre est très sale, trempez-le dans un mélange d'eau tiède et de détergent neutre. 5 Séchez le filtre soigneusement, puis remettez-le en place. Crochet Trappe d'inspection Bouton Orientation du bouton en cas de démontage Vis (b) S oulever légèrement et tirer Trappe d'inspection (a) Ouvrir à environ 90 degrés Crochet Conditions N'utilisez jamais de flamme nue pour sécher le filtre. Cela pourrait le déformer ou l'endommager. ■■ Si le filtre est endommagé, contactez votre distributeur ou le service d'installation. ■■ Maintenance des éléments échangeurs de chaleur (à effectuer en cas de contamination extrême) 1 Commencez par enlever les filtres. 2 Retirez les éléments échangeurs de chaleur de l'unité principale. Les modèles SAF350E6 et SAF500E6 contiennent chacun deux éléments. Élément échangeur de chaleur 側 熱交換素子 Filtre Élément échangeur de chaleur 側 熱交換素子 Conditions Élément échangeur de chaleur ●● Maintenez fermement l'élément du conditionneur. Notez le poids des éléments échangeur de chaleur, indiqué dans le tableau ci-dessous. 30 Réf. modèle Poids (kg/pièce) Quantité utilisée SAF150E6 3,4 1 SAF250E6 4,5 1 SAF350E6 3,4 2 SAF500E6 3,7 2 Filtre 3 Aspirez la saleté et la poussière en surface à l'aide de l'embout de nettoyage. Conditions ●● Appliquez doucement l'embout de nettoyage sur la surface. En appuyant trop fort, vous risquez d'endommager le grillage de l'élément échangeur de chaleur. ●● N'utilisez jamais d'eau pour nettoyer l'élément du conditionneur. Français Embout ■■ Si l'un des éléments échangeur de chaleur est endommagé, contactez votre distributeur ou le service d'installation. 4U ne fois le nettoyage terminé, replacez les éléments ou le filtre en position initiale. Flèche Conditions ●● Veillez à installer des filtres. Sinon, les éléments échangeurs de chaleur pourraient se boucher, ce qui diminuerait l'efficacité de l'appareil. ●● Insérez l'élément de sorte que la flèche soit vers le haut. (Si vous installez l'unité principale tête en bas, insérez l'élément de sorte que la flèche soit vers le bas.) 5 Tout en maintenant la trappe d'inspection du conditionneur d'une main, resserrez le bouton et orientez-le comme indiqué sur la figure de droite. Crochet Trappe d'inspection Conditions ●● Si le bouton n'est pas suffisamment serré, de l'air peut s'échapper ou la trappe d'inspection peut se détacher. Bouton Vis Orientation du bouton en cas d'installation 6R emettez la vis enlevée à l'étape (1).  31 Procédure de maintenance (suite) SAF650E6, SAF800E6, SAF1000E6 ■■ Veillez à éteindre l'appareil et à positionner le disjoncteur dédié sur « Arrêt ». ■■ Maintenance des filtres (nettoyer les filtres 1 ou 2 fois par an) 1 Enlevez la vis à l'aide d'un tournevis cruciforme. 2 Accédez aux combles via l'ouverture d'inspection du conditionneur. Tout en maintenant la trappe d'une main, orientez les deux boutons comme indiqué sur la figure de droite. Ouvrez la trappe d'inspection à 90 degrés, soulevez-la légèrement, puis décrochez-la. Crochet 5 Séchez le filtre soigneusement, puis remettez-le en place. (Alignez le filtre sur la rainure, puis insérez-le.) Orientation du bouton en cas de démontage Vis (b) S oulever légèrement et tirer Trappe d'inspection 3 Un filtre est placé en position verticale, l'autre en position horizontale. Tirez-les vers vous pour les sortir. 4 Tapotez doucement le filtre avec une main ou utilisez un chiffon pour enlever la saleté et la poussière. Si le filtre est très sale, trempez-le dans un mélange d'eau tiède et de détergent neutre. Bouton Trappe d'inspection (a) O uvrir à environ 90 degrés Crochet Filtre Conditions ●● N'utilisez jamais de flamme nue pour sécher le filtre. Cela pourrait le déformer ou l'endommager. Rainure ■■ Si le filtre est endommagé, contactez votre distributeur ou le service d'installation. ■■ Maintenance des éléments échangeurs de chaleur (à effectuer en cas de contamination extrême) 1 Retirez les éléments échangeurs de chaleur de l'unité principale. Les modèles SAF650E6 et SAF800E6 contiennent trois éléments, et le modèle SAF1000E6 quatre. 2 Maintenez l'élément avec les deux mains, tel qu'indiqué sur la figure de droite, puis retirez-le doucement. Si vous tirez trop fort, vous risquez d'endommager la partie extérieure (polystyrène expansé). Conditions ●● Ne tirez pas sur la bande de polypropylène lorsque vous retirez l'élément du conditionneur. Cela pourrait la détendre et créer une fuite d'air. 32 Élément échangeur de chaleur Bande de polypropylène Conditions ●● Maintenez fermement l'élément échangeur de chaleur. Notez le poids des éléments, indiqué dans le tableau ci-dessous. Réf. modèle Poids (kg/pièce) SAF650E6 SAF800E6 SAF1000E6 3,3 4,0 4,0 Quantité utilisée 3 3 4 Français 3 Aspirez la saleté et la poussière en surface à l'aide de l'embout de nettoyage. Conditions ●● Appliquez doucement l'embout de nettoyage sur la surface. En appuyant trop fort, vous risquez d'endommager le grillage de l'élément échangeur de chaleur. ●● N'utilisez jamais d'eau pour nettoyer l'élément du conditionneur. Embout ■■ Si l'un des éléments échangeurs de chaleur est endommagé, contactez votre distributeur ou le service d'installation. “ ” désigne l'étiquette « Face » 4 Une fois le nettoyage terminé, replacez les éléments échangeurs de chaleur en position initiale. Conditions ● Veillez à insérer correctement l'élément échangeur de chaleur, de façon à ce que l'étiquette « Face » soit située sur le devant. Étiquette 5 Tout en maintenant la trappe d'inspection du conditionneur d'une main, resserrez le bouton et orientez-le comme indiqué sur la figure de droite. Crochet Trappe d'inspection Bouton Conditions Vis ●● Si le bouton n'est pas suffisamment serré, de l'air peut s'échapper ou la trappe d'inspection peut se détacher. Orientation du bouton en cas d'installation 5 Remettez la vis enlevée à l'étape (1). 33 Panne ■■ En cas de panne... Aidez-vous du tableau ci-dessous pour procéder à la vérification du ventilateur. Si vous détectez une anomalie, mettez le commutateur et le disjoncteur dédié en position « Arrêt », puis contactez votre distributeur ou le service d'installation. Symptôme ●●Le conditionneur ne fonctionne pas, même lorsque le commutateur est en position « Marche ». ●●Le ventilateur ne fournit pas d'air. Points à vérifier ●●Disjoncteur déclenché ●●Panne d'alimentation ●●Poussière accumulée sur les filtres ou les éléments échangeurs de chaleur (enlever la poussière conformément à la procédure de maintenance, pages 29 à 33) Si les symptômes ne s'améliorent pas après avoir mis en œuvre les actions ci-dessus, ou si vous détectez d'autres symptômes, contactez votre distributeur. À propos du service après-vente ■■ Demande d'inspection Pour une utilisation optimale et sécurisée de l'appareil, nous vous recommandons de signer avec nous un contrat d'entretien. En plus des opérations de maintenance classiques, nous recommandons également une inspection et une maintenance périodiques. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur ou le service d'installation. ■■ Durée minimale de fourniture de pièces fonctionnelles pour réparation La durée minimale de fourniture de pièces fonctionnelles destinées à réparer le conditionneur est de 10 ans après l'arrêt de la production de l'appareil. Les pièces fonctionnelles sont essentielles au fonctionnement. 34 Spécifications Réf. modèle Élément Source d'alimentation Cran 220-240 V ~ 50 Hz Ventilation avec échange de chaleur Ventilation normale (Très élevé) Élevé Bas (Très élevé) Élevé Bas 97-114 92-107 69-77 97-114 92-107 69-77 Débit d’air (m /h) 150 150 120 150 150 120 Pression statique externe (Pa) 80 70 25 80 70 25 28,5 - 29,0 28,0 - 29,0 19,5 - 21,5 28,5 - 29,0 28,0 - 29,0 19,5 - 21,5 75 75 77 — — — Puissance d’entrée (W) 3 Niveau sonore (dB) Rendement de l'échange de température (%) Dimensions (mm) Largeur 970 × profondeur 467 × hauteur 270 Poids (kg) 25 Réf. modèle Élément Source d'alimentation Mode de ventilation Cran SAF250E6 220-240 V ~ 50 Hz Ventilation avec échange de chaleur Ventilation normale (Très élevé) Élevé Bas (Très élevé) Élevé Bas 112 - 128 108 - 123 87 - 96 112 - 128 108 - 123 87 - 96 Débit d’air (m /h) 250 250 190 250 250 190 Pression statique externe (Pa) 105 95 45 105 95 45 30,0 - 31,5 29,5 - 30,5 23,5 - 26,5 30,0 - 31,5 29,5 - 30,5 23,5 - 26,5 75 75 77 — — — Puissance d’entrée (W) 3 Niveau sonore (dB) Rendement de l'échange de température (%) Dimensions (mm) Largeur 882 × profondeur 599 × hauteur 270 Poids (kg) 29 Réf. modèle Élément Source d'alimentation Mode de ventilation Cran SAF350E6 220-240 V ~ 50 Hz Ventilation avec échange de chaleur Ventilation normale (Très élevé) Élevé Bas (Très élevé) Élevé Bas 182 - 190 178 - 185 175 - 168 182 - 190 178 - 185 175 - 168 Débit d’air (m /h) 350 350 240 350 350 240 Pression statique externe (Pa) 140 60 45 140 60 45 32,5 - 33,0 30,5 - 31,0 22,5 - 25,5 32,5 - 33,0 30,5 - 31,0 22,5 - 25,5 75 75 78 — — — Puissance d’entrée (W) 3 Niveau sonore (dB) Rendement de l'échange de température (%) Dimensions (mm) Poids (kg) Français Mode de ventilation SAF150E6 Largeur 1 050 × profondeur 804 × hauteur 317 49 Les valeurs ci-dessus ont été mesurées sous pression statique externe. •L es valeurs du niveau sonore ont été mesurées 1,5 m sous le centre de l'unité principale (dans une chambre anéchoïque). • Le cran est positionné sur « Élevé » ou « Très élevé » selon l'environnement de fonctionnement. 35 Réf. modèle Élément Source d'alimentation Mode de ventilation Cran Puissance d’entrée (W) Débit d’air (m3/h) Pression statique externe (Pa) Niveau sonore (dB) Rendement de l'échange de température (%) Dimensions (mm) Poids (kg) SAF500E6 220-240 V ~ 50 Hz Ventilation avec échange de chaleur Ventilation normale (Très élevé) Élevé Bas (Très élevé) Élevé Bas 263 - 289 204 - 225 165 - 185 263 - 289 204 - 225 165 - 185 500 500 440 500 500 440 120 60 35 120 60 35 36,5 - 37,5 34,5 - 35,5 31,0 - 32,5 37,5 - 38,5 37,0 - 38,0 31,0 - 32,5 Réf. modèle Élément Source d'alimentation SAF650E6 Mode de ventilation Cran Puissance d’entrée (W) Débit d’air (m3/h) Pression statique externe (Pa) Niveau sonore (dB) Rendement de l'échange de température (%) Dimensions (mm) Poids (kg) 75 75 — 220-240 V ~ 50 Hz Ventilation avec échange de chaleur (Très élevé) Élevé Bas 326 - 347 269 - 295 200 - 210 650 650 460 65 40 40 36,5 - 37,5 34,5 - 35,5 30,0 - 32,0 75 75 Ventilation normale (Très élevé) Élevé Bas 326 - 347 269 - 295 200 - 210 650 650 460 65 40 40 36,5 - 37,5 35,0 - 35,5 30,0 - 32,0 — 79 — — Largeur 1 204 × profondeur 884 × hauteur 388 68 SAF800E6 220-240 V ~ 50 Hz Ventilation avec échange de chaleur (Très élevé) Élevé Bas 387 - 418 360 - 378 293 - 295 800 800 630 140 110 55 37,0 - 37,5 36,5 - 37,0 33,5 - 34,5 75 75 Ventilation normale (Très élevé) Élevé Bas 387 - 418 360 - 378 293 - 295 800 800 630 140 110 55 37,0 - 37,5 36,5 - 37,0 33,5 - 34,5 — 76 — — Largeur 1 322 × profondeur 884 × hauteur 388 71 Réf. modèle Élément Source d'alimentation Mode de ventilation Cran Puissance d’entrée (W) Débit d’air (m3/h) Pression statique externe (Pa) Niveau sonore (dB) Rendement de l'échange de température (%) Dimensions (mm) Poids (kg) — Largeur 1 090 × profondeur 904 × hauteur 317 57 Réf. modèle Élément Source d'alimentation Mode de ventilation Cran Puissance d’entrée (W) Débit d’air (m3/h) Pression statique externe (Pa) Niveau sonore (dB) Rendement de l'échange de température (%) Dimensions (mm) Poids (kg) — 76 SAF1000E6 220-240 V ~ 50 Hz Ventilation avec échange de chaleur (Très élevé) Élevé Bas 437 - 464 416 - 432 301 - 311 1 000 1 000 700 105 80 75 37,5 - 38,5 37,0 - 37,5 33,5 - 34,5 75 75 79 Ventilation normale (Très élevé) Élevé Bas 437 - 464 416 - 432 301 - 311 1 000 1 000 700 105 80 75 39,5 - 40,5 39,0 - 39,5 35,5 - 36,5 — — — Largeur 1 322 × profondeur 1 134 × hauteur 388 83 Les valeurs ci-dessus ont été mesurées sous pression statique externe. •L es valeurs du niveau sonore ont été mesurées 1,5 m sous le centre de l'unité principale (dans une chambre anéchoïque). • Le cran est positionné sur « Élevé » ou « Très élevé » selon l'environnement de fonctionnement. 36 EC DECLARATION OF CONFORMITY MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION 3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu, Aichi, 452-8561, JAPAN We declare under our sole responsibility that the apparatus Description of apparatus: Model name: SAF Series Heat Exchanger Unit referred to in this declaration conforms with the following directives. Relevant EC Directives : Machinery Directive 2006/42/EC Applied Standards : EN 60335-1 Authorized representative in EU : MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD. 7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom Note : About the detail of Conformity model, see EC DECLARATION OF CONFORMITY sheet included in a package AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION 3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu, Aichi, 452-8561, Japan http://www.mhi.co.jp MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD. 7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom Tel: +44-20-7025-2750 Fax: +44-20-7025-2751 http://www.mhiae.com