- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Synthétiseur
- Yamaha
- P-140-P-140S
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
68
ENGLISH Electronic Piano P-140/P-140S lectronic iano ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones EN DE FR ES p140_en.book Page 2 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM SPECIAL MESSAGE SECTION This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha. WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician. This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product. SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units. This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs. Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended. NOTICE: Battery Notice: This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement. This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged. When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture. Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information. Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly. NAME PLATE LOCATION: The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase. Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service. Model ENVIRONMENTAL ISSUES: Purchase Date Serial No. Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following: 92-BP (bottom) 2 P-140 Owner’s Manual PLEASE KEEP THIS MANUAL p140_en.book Page 3 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK, AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST. WARNING- When using any electrical or electronic product, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following: 1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Special Message Section items, and any Assembly Instructions found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply. 2. Main Power Supply Verification: Yamaha products are manufactured specifically for the supply voltage in the area where they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about the supply voltage in your area, please contact your dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate. For name plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual. 3. This product may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem persists, contact an electrician to have the obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug. 4. Some electronic products utilize external power supplies or adapters. Do NOT connect this type of product to any power supply or adapter other than one described in the owners manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha. 5. WARNING: Do not place this product or any other objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician. 6. Ventilation: Electronic products, unless specifically designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be assumed that unobstructed ventilation is required. 7. Temperature considerations: Electronic products should be installed in locations that do not significantly contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers and other devices that produce heat should be avoided. 8. This product was NOT designed for use in wet/damp locations and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub, sink, or wet basement. 9. This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product. 10. The power supply cord (plug) should be disconnected from the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when there is a high probability of lightning and/or electrical storm activity. 11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through any openings that may exist. 12. Electrical/electronic products should be serviced by a qualified service person when: a. The power supply cord has been damaged; or b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been spilled into the enclosure through openings; or c. The product has been exposed to rain: or d. The product dose not operate, exhibits a marked change in performance; or e. The product has been dropped, or the enclosure of the product has been damaged. 13. Do not attempt to service this product beyond that described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel. 14. This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs. 15. Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended. PLEASE KEEP THIS MANUAL 92-469-2 P-140 Owner’s Manual 3 p140_en.book Page 4 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM PRECAUTIONS D'USAGE PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION * Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. AVERTISSEMENT Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive : Alimentation/adaptateur secteur CA Avertissement en cas de présence d'eau • Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument. • Utilisez seulement l'adaptateur spécifié (PA-5D ou un adaptateur équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager l'instrument ou d'entraîner une surchauffe. • Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. • Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées. • Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la. • Ne laissez pas l’adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés. Ne pas ouvrir FRANÇAIS • N’ouvrez pas l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au technicien Yamaha. • Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie. En cas d'anomalie • Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous décelez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à réviser par un technicien Yamaha. ATTENTION Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive : Alimentation/adaptateur secteur CA • Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'instrument ou de la prise d'alimentation. • N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet, l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences. • Débranchez l'adaptateur secteur dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas d'orage (éclairs et tonnerre). • N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser. • N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement de faire chauffer la prise. • Débranchez tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de déplacer l'instrument. Emplacement • N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes. (3)-9 4 Avertissement en cas de feu P-140 Mode d'emploi • Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. • Utilisez uniquement le pupitre spécifié pour l'instrument. Pour la fixation du pied ou du bâti, utilisez seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi vous risquez d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument. 1/2 p140_en.book Page 5 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Connexions Précautions d'utilisation • Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré. • N'introduisez pas un doigt ou une main dans les interstices de l'appareil. • N'insérez jamais et ne laissez jamais tomber d'objets en papier, métalliques ou autres dans les interstices du panneau ou du clavier. • Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier. • Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds. Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs. Entretien • Utilisez un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. N’utilisez jamais de diluants de peinture, solvants, produits d'entretien ou tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques. • Ne jouez pas trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder. Sauvegarde des données Enregistrement et sauvegarde des données • Les données contenues dans la mémoire interne de l'instrument risquent d'être perdues en cas d'erreurs de manipulation ou de dysfonctionnements. Prendre soin de sauvegarder toutes les données importantes sur des supports externes via une connexion à un ordinateur (page 50). Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites. Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé. FRANÇAIS Même lorsque l'instrument est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale. (3)-9 2/2 P-140 Mode d'emploi 5 p140_en.book Page 6 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Introduction Merci d'avoir choisi le piano électronique P-140/P-140S de Yamaha ! Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel afin de profiter au mieux des fonctions avancées et très utiles du P-140/P-140S. Nous vous recommandons également de le garder à portée de main pour toute référence ultérieure. FRANÇAIS Principales caractéristiques Clavier à effet Graded Hammer (Marteau gradué) Grâce à notre expérience en tant que leader mondial de la fabrication de pianos acoustiques, nous avons développé un clavier dont le fonctionnement est quasiment indifférenciable d'un véritable clavier. A l'instar d'un piano acoustique traditionnel, les touches des notes inférieures ont un toucher plus lourd, tandis que les notes supérieures sont plus sensibles à un toucher léger. La sensibilité du clavier peut même être adaptée à votre style de jeu. Echantillonnage stéréo dynamique AWM Le piano électronique P-140 de Yamaha offre un réalisme sonore sans précédent et les possibilités de jeu d'un piano à queue, en plus de la technologie de génération de sons de Yamaha AWM Dynamic Stereo Sampling, qui favorise l'obtention de voix musicales riches. Les voix Grand Piano 1, 2 et 3 proposent des échantillons totalement nouveaux, soigneusement enregistrés à partir d'un piano à queue de concert. Les voix Grand Piano 1 et 3 disposent de trois échantillons à variation de vélocité (échantillonnage dynamique), d'un « échantillon de maintien » spécial (page 43), qui rend avec précision la résonance unique de la table d'harmonie et des cordes d'un piano à queue acoustique lorsque vous appuyez sur la pédale forte, et d'« échantillons avec désactivation des touches » qui ajoutent à la performance le son subtil obtenu lors du relâchement des touches. Le P-140 offre un son proche de celui d'un véritable piano acoustique. 6 P-140 Mode d'emploi p140_en.book Page 7 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM A propos du mode d'emploi Ce manuel est divisé en trois grandes sections : Introduction, Référence et Annexe. Introduction (page 6) : Veuillez lire cette section en premier. Référence (page 14) : Cette section explique comment effectuer des réglages précis des différentes fonctions du P-140. Annexe (page 58) : Cette section présente le matériel de référence. * Les illustrations et les écrans figurant dans ce mode d'emploi sont uniquement fournis à titre d'information et peuvent différer légèrement de ceux qui apparaissent sur votre instrument. * La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel. * Les modèles P-140/P-140S sont appelés P-140 dans ce mode d'emploi. Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES. • Les noms des sociétés et des produits apparaissant dans ce mode d'emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs. Accessoires FRANÇAIS • Mode d'emploi Ce manuel contient des instructions complètes expliquant le fonctionnement du P-140. • Adaptateur secteur Yamaha PA-5D * • Pédale (FC3) • Pupitre *Peut ne pas être fourni pour votre région. Renseignez-vous auprès de votre distributeur Yamaha. P-140 Mode d'emploi 7 p140_en.book Page 8 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Table des matières Introduction Principales caractéristiques................................ 6 A propos du mode d'emploi .............................. 7 Accessoires ......................................................... 7 Index des applications ....................................... 9 Bornes et commandes du panneau ................. 10 Avant d'utiliser le P-140 ................................... 12 Mise sous tension .......................................................12 Réglage du volume .....................................................12 Utilisation des pédales................................................13 Utilisation d'un casque...............................................13 Pupitre.........................................................................13 FRANÇAIS Référence 8 Ecoute des morceaux de démonstration......... 14 Utilisation des 50 morceaux de piano prédéfinis ......................................................... 15 Ecoute des 50 morceaux de piano prédéfinis............15 Exercices à une main sur les 50 morceaux prédéfinis (fonction Part Cancel(Partie annulée)) ...16 Fonction de répétition A-B des 50 morceaux prédéfinis.....................................................................18 Sélection et reproduction de voix ................... 19 Sélection de voix .........................................................19 Combinaison de voix (Dual (Duo))..........................20 Partage de la plage du clavier et reproduction de deux voix différentes (Split (Clavier partagé))..........21 Ajout d'effets de variation au son – [VARIATION]............................................................23 Sélection d'un type de réverbération/d'effet – [REVERB]/[EFFECT] ................................................24 Sensibilité au toucher – [TOUCH] (Toucher) .........25 Transposition – [TRANSPOSE] ................................26 Utilisation du métronome .........................................27 Enregistrement de votre performance ............ 28 Enregistrement rapide d'une performance ...............28 Réenregistrement d'un morceau enregistré précédemment ............................................................30 Enregistrement sur la partie RIGHT/LEFT...............31 Modification des réglages initiaux (données enregistrées au début d'un morceau) ........................33 Reproduction de morceaux ............................. 34 Reproduction de morceaux utilisateur/ morceaux externes sur le P-140 .................................34 Réglages détaillés – [FUNCTION] .................... 36 Procédure de base du mode Function.......................37 Description des fonctions ..........................................39 F1. Réglage fin de la hauteur de ton ...................39 P-140 Mode d'emploi F2. Sélection d'une gamme ................................. 40 F3. Fonctions de duo........................................... 41 F4. Fonctions de partage..................................... 42 F5. Autres fonctions ............................................ 43 F6. Volume du métronome ................................ 44 F7. Volume de la partie annulée du morceau ........................................................ 44 F8. Fonctions MIDI............................................. 44 F9. Fonctions de sauvegarde............................... 46 Connexions....................................................... 47 Connecteurs................................................................ 47 Connexion d'un ordinateur....................................... 49 Sauvegarde de données à l'aide d'un ordinateur ........................................................ 50 Liste des messages ........................................... 51 Résolution des problèmes................................ 52 Equipements en option.................................... 52 Liste des voix prédéfinies................................. 53 Index................................................................. 55 Annexe Liste des morceaux prédéfinis ......................... 58 Liste des réglages ............................................. 59 Format des données MIDI................................ 60 MIDI Implementation Chart ............................ 64 Caractéristiques techniques ............................ 65 p140_en.book Page 9 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Index des applications Utilisez cet index pour accéder à des pages de référence pouvant s'avérer utile pour votre application et situation particulières. Ecoute Ecoute de morceaux de démonstrations avec différentes voix ........................Ecoute des morceaux de démonstration à la page 14 Ecoute de la performance enregistrée ................................................................................... Reproduction de morceaux à la page 34 Ecoute de données musicales disponibles dans le commerce.............................................. Reproduction de morceaux à la page 34 Reproduction Utilisation des pédales ....................................................................................................................Utilisation des pédales à la page 13 Reproduction d'un accompagnement adapté à la hauteur de ton ............................... Transposition – [TRANSPOSE] à la page 26 Sélection d'un type de sensibilité au toucher...........................................Sensibilité au toucher – [TOUCH] (Toucher) à la page 25 Réglage précis de la hauteur de ton de l'instrument lorsque vous jouez du P-140 avec d'autres instruments ou CD .......................................................................................................................................... Réglage fin de la hauteur de ton à la page 39 Modification des voix Affichage de la liste des voix ...................................................................................................... Liste des voix prédéfinies à la page 53 Combinaison de deux voix .......................................................................................Combinaison de voix (Dual (Duo)) à la page 20 Reproduction de sons différents avec la main gauche et la main droite .................................. Partage de la plage du clavier et reproduction de deux voix différentes (Split (Clavier partagé)) à la page 21 Production d'un son plus brillant et plus moelleux.................................................................................. [VARIATION] à la page 23 Simulation d'une salle de concert .....................................................................................................................[REVERB] à la page 24 Ajout d'envergure ou de crescendo au son ....................................................................................................... [EFFECT] à la page 24 Assourdissement de la partie à main droite ou gauche ...................................... Exercices à une main sur les 50 morceaux prédéfinis (fonction Part Cancel (Partie annulée)) à la page 16 Répétition d'une phrase donnée ..............................................Fonction de répétition A-B des 50 morceaux prédéfinis à la page 18 Entraînement sur un tempo précis et constant ...................................................................... Utilisation du métronome à la page 27 Entraînement sur le morceau enregistré.............................................................. Enregistrement de votre performance à la page 28 ................................................................................................ Activation et désactivation de la reproduction des parties à la page 35 FRANÇAIS Pratique Enregistrement Enregistrement de votre performance ................................................................. Enregistrement de votre performance à la page 28 Réglages Ajustement des réglages du P-140 ..............................................................................Réglages détaillés – [FUNCTION] à la page 36 Réinitialisation des paramètres par défaut ........................................................ Rappel des valeurs prédéfinies en usine à la page 46 Connexion du P-140 à d'autres périphériques Qu'est-ce que la norme MIDI ? ............................................................................................ A propos de la norme MIDI à la page 47 Configuration de réglages détaillés pour MIDI ......................................................................................Fonctions MIDI à la page 44 Enregistrement de votre performance .......................................................... Prises AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED) à la page 48 Augmentation du volume.............................................................................. Prises AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED) à la page 48 Connexion d'un ordinateur...................................................................................................Connexion d'un ordinateur à la page 49 Sauvegarde des données sur un ordinateur ......................................... Sauvegarde de données à l'aide d'un ordinateur à la page 50 Chargement des données depuis un ordinateur................................................................... Reproduction de morceaux à la page 34 P-140 Mode d'emploi 9 p140_en.book Page 10 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Bornes et commandes du panneau Bornes et commandes du panneau FRANÇAIS 1 2 3 5 6 Panneau avant P-140 Mode d'emploi 7 8 9 Panneau arrière ™ & 10 4 * ( º ¡ ) p140_en.book Page 11 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Bornes et commandes du panneau @ # 1 Commutateur [STANDBY/ON].... page 12 Met l'instrument sous ou hors tension. 2 Curseur [MASTER VOLUME]........ page 12 Règle le niveau du volume de l'ensemble du son. 3 Touche [DEMO] ........................... page 14 Reproduit les morceaux de démonstration. 4 Touche [TRANSPOSE] .................. page 26 Décale la hauteur de ton de l'ensemble du clavier vers le haut ou le bas. 5 Touche [REC]................................ page 28 Enregistre votre performance au clavier. 6 Touches [PLAY/PAUSE], [STOP] ..............................................pages 15, 34 $ % ^ @ Touches [–/NO], [+/YES] Permettent de régler les valeurs ou d'effectuer des opérations au niveau des fichiers. Lorsque vous appuyez simultanément sur les deux touches pour certains réglages (Transpose (Transposition), Tempo, etc.), la valeur par défaut est restaurée. # Touches de groupes de voix ........page 19 Sélectionnent une des voix parmi les 14 sons internes, dont Grand Piano 1, 2 et 3. $ Touche [VARIATION]....................page 23 Règle la clarté de la voix sélectionnée pour votre performance au clavier. % Touches [REVERB], [EFFECT] ........page 24 Ajoute des effets de réverbération et de chœur à la voix sélectionnée pour votre performance au clavier. Utilisées pour reproduire des morceaux présélectionnés, de vos performances enregistrées, des données de musique disponibles dans le commerce, etc. ^ Touche [TOUCH] ..........................page 25 7 Touche [SONG SELECT] ........pages 15, 34 & Bornes MIDI [IN] [OUT] ...............page 47 Sélectionne un morceau à reproduire ou à éditer. 8 Touches [RIGHT], [LEFT] .......pages 16, 35 Activent ou désactivent les parties à main gauche ou droite et vous permettent de vous entraîner à jouer la partie correspondante (partie désactivée) sur le clavier. 9 Touche [METRONOME] ........pages 27, 44 Active/désactive la fonction de métronome. ) Touche [TEMPO/FUNCTION –, +] ..............................................pages 27, 37 Modifie le tempo (vitesse) du morceau et sélectionne d'autres fonctions utiles (pages 36-46). ! Ecran ............................................ page 12 Affiche des informations sur certains réglages et valeurs de l'instrument. ATTENTION N'essayez jamais de mettre l'instrument hors tension lorsque des traits clignotants apparaissent à l'écran, car ils indiquent que des données sont en cours d'écriture dans la mémoire interne. Si vous le faites, vous risque de perdre toutes les données utilisateur. Sélectionne la réponse au toucher. Servent à connecter des périphériques MIDI externes afin de permettre l'utilisation de différentes fonctions MIDI. FRANÇAIS ! * Prise [SUSTAIN PEDAL] ........ pages 13, 47 Sert à connecter la pédale fournie (FC3) ou des commutateurs au pied FC4/5 en option. ( Prise [AUX PEDAL] ............... pages 13, 48 Sert à connecter la pédale fournie (FC3), des commutateurs au pied FC4/5 en option ou un contrôleur au pied FC7. º Prises AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED) .....................................................page 48 Permettent d'envoyer le son du P-140 vers un système audio externe ou de connecter l'instrument à un autre périphérique (enregistreur MD, etc.) afin d'enregistrer votre performance. ¡ Prise [DC IN 12V] .........................page 12 Sert à connecter l'adaptateur secteur fourni (PA-5D). ™ Prise [PHONES] ............................page 13 Permettent de connecter un casque stéréo standard, afin de vous entraîner en toute intimité. P-140 Mode d'emploi 11 p140_en.book Page 12 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Avant d'utiliser le P-140 Avant d'utiliser le P-140 Mise sous tension 1. Branchez le câble c.c. de l'adaptateur secteur PA-5D dans la prise [DC IN 12V] (Entrée c.c. 12 V). 2. Branchez l'adaptateur dans une prise secteur. AVERTISSEMENT Utilisez UNIQUEMENT un adaptateur secteur Yamaha PA-5D (ou tout autre adaptateur spécifiquement recommandé par Yamaha) pour alimenter votre instrument à partir du secteur. L'utilisation d'un autre type d'adaptateur risque d'endommager irrémédiablement l'adaptateur et le P-140. (La forme des prises diffère selon les pays.) ATTENTION Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez pas le P-140 ou par temps d'orage. 3. Appuyez sur le commutateur [STANDBY/ FRANÇAIS ON] (Veille/Marche) pour mettre l'instrument sous tension. Ecran L'écran situé au centre du panneau avant s'allume. Lorsque vous êtes prêt à mettre l'appareil hors tension, appuyez de nouveau sur le commutateur [STANDBY/ON]. Indique généralement le tempo. ATTENTION Même lorsque l'instrument est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas le P-140 pendant une longue période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale. Lors de la mise hors tension, appuyez sur le commutateur [STANDBY/ON] et maintenez-le enfoncé un bref instant jusqu'à ce que l'instrument s'éteigne. Le P-140 utilise cette procédure de mise hors tension comme « sécurité » pour éviter toute coupure accidentelle de l'alimentation pendant la performance. Réglage du volume Au départ, positionnez le curseur [MASTER VOLUME] (Volume principal) plus ou moins à mi-chemin entre les réglages « MIN » et « MAX ». Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez-le sur un niveau sonore approprié. Le niveau diminue. TERMINOLOGIE Le niveau augmente. MASTER VOLUME : Niveau du volume sonore de l'ensemble du clavier 12 P-140 Mode d'emploi p140_en.book Page 13 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Avant d'utiliser le P-140 Utilisation des pédales FC3 Pédale de maintien (prise Sustain Pedal) Cette prise est utilisée pour brancher la pédale fournie (FC3). La pédale forte fonctionne de la même manière que la pédale forte d'un piano acoustique. Branchez la pédale fournie (FC3) dans cette prise et appuyez dessus pour maintenir le son. Plus vous appuyez dessus, plus le son sera soutenu (peut être utilisé en guise d'effet de pédale à mi-course). Si vous sélectionnez les voix GRAND PIANO 1 et 3 et que vous appuyez sur la pédale FC3, vous activez les échantillons de maintien spéciaux de l'instrument qui permettent de restituer avec précision la résonance unique de la table d'harmonie et des cordes d'un piano à queue acoustique. Il est également possible de connecter un commutateur au pied FC4/FC5 en option à cette prise. Ces commutateurs ne peuvent cependant pas être utilisés pour contrôler l'effet de pédale à mi-course. NOTE Il est possible d'ajuster la profondeur de l'effet créé par les échantillons de maintien grâce aux fonctions Pedal (Pédale) (pages 37, 43) du mode Function (Fonction). Pédale AUX (prise AUX Pedal (Pédale auxiliaire)) Cette prise permet de brancher un commutateur au pied FC4/FC5 ou un contrôleur au pied FC7, tous deux en option. Il est possible d'attribuer toute une série de fonctions à cette prise, parmi lesquelles Soft Pedal (Pédale douce). Pour obtenir des instructions sur l'affectation de la pédale, reportez-vous aux pages 37, 43. Le contrôleur au pied FC7 peut être utilisé pour contrôler l'expression (pages 37, 43). Utilisation d'un casque Connectez un casque à l'une des prises [PHONES] (Casque). Deux prises [PHONES] sont disponibles. Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard. (Si vous utilisez un seul casque, vous pouvez le brancher dans n'importe quelle prise.) FRANÇAIS NOTE Sur le panneau avant Mini prise stéréo standard ATTENTION N'utilisez pas le P-140 à un volume élevé pendant une période prolongée car vous risquez d'endommager votre ouïe. Pupitre Le P-140 est livré avec un pupitre que vous pouvez fixer à l'instrument en l'insérant dans les trous situés sur le panneau de commande. P-140 Mode d'emploi 13 p140_en.book Page 14 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Ecoute des morceaux de démonstration Référence Ecoute des morceaux de démonstration Des morceaux de démonstration représentant chacune des voix du P-140 vous sont proposés. 1 2 3 4 4 3 1. Appuyez sur le commutateur [STANDBY/ON] pour mettre l'instrument sous tension. Lorsque l'instrument est mis sous tension, un des voyants des touches de voix s'allume. NOTE Les données des morceaux de démonstration ne sont pas transmises via les bornes MIDI. 2. Réglez le volume. Au départ, positionnez le curseur [MASTER VOLUME] (Volume principal) plus ou moins à mi-chemin entre les réglages « MIN » et « MAX ». Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez-le sur un niveau sonore plus approprié. NOTE Les morceaux de démonstration ne peuvent pas être reproduits pendant l'enregistrement de morceaux utilisateur (page 28). 3. Appuyez sur la touche [DEMO] NOTE FRANÇAIS pour écouter les morceaux de démonstration. Les voyants de la touche VOICE (Voix) clignotent en séquence, puis le morceau de démonstration GRAND PIANO 1 démarre. Les morceaux de démonstration fournis pour chaque voix sont reproduits en séquence jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche [DEMO] ou [STOP]. Changement de morceau de démonstration Vous pouvez passer à un autre morceau de démonstration pendant la reproduction en appuyant sur la touche VOICE souhaitée. Liste des morceaux de démonstration Nom de la voix Titre Compositeur GRAND PIANO 3 « Eintritt » Waldszenen Op.82 R. Schumann HARPSICHORD ([OTHERS] o 4) Gavotte J.S. Bach • Les morceaux de démonstration cités ci-dessus sont de brefs passages réarrangés des compositions originales. • Tous les autres morceaux sont d'origine (© 2005 Yamaha Corporation). 4. Appuyez sur la touche [DEMO] ou [STOP] pour arrêter la démonstration de la voix. ou 14 Vous pouvez ajuster le tempo des morceaux de démonstration. Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Part Cancel (Annulation de partie) (page 16) ou la fonction Song A-B Repeat (Répétition A-B du morceau) (page 18) dans la démonstration. P-140 Mode d'emploi NOTE Sept voix (page 19) sont attribuées à la touche [OTHERS] (Autres). Les morceaux de démonstration de ces voix sont appelés en séquence chaque fois que vous appuyez sur la touche [OTHERS] pendant la reproduction. NOTE Vous pouvez régler le type de variation (page 23) et de réverbération (page 24) appliqué à la voix jouée au clavier et à la reproduction du morceau présélectionné. p140_en.book Page 15 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Utilisation des 50 morceaux de piano prédéfinis Utilisation des 50 morceaux de piano prédéfinis Ecoute des 50 morceaux de piano prédéfinis Le P-140 propose des données de performance de 50 morceaux de piano. Vous pouvez vous contenter d'écouter ces morceaux (page 58) ou les utiliser pour vous exercer (page 16). 4 3 15 2 1. Appuyez plusieurs fois sur la touche [SONG SELECT] (Sélectionner morceau) jusqu'à ce que le voyant « PRESET » (Prédéfini) s'allume. 2. Appuyez sur les touches [–/NO], Le numéro s'affiche à l'écran. 1 – 50 : Sélectionnez le numéro d'un morceau prédéfini et jouez uniquement ce morceau. ALL : Jouez tous les morceaux prédéfinis dans l'ordre. rnd : Jouez tous les morceaux prédéfinis en continu, dans un ordre aléatoire. 3. Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] (Lecture/Pause) pour lancer la reproduction. Réglage du tempo Pour régler le tempo de la reproduction, vous pouvez utiliser les touches [TEMPO/FUNCTION –, +] (Tempo/Fonction). Ce réglage produit une variation relative du tempo, dans une plage allant de « -50 » à « 50 » pour le maximum, en passant par « 0 ». La plage varie en fonction du morceau sélectionné. Pour restaurer le tempo par défaut, appuyez simultanément sur les touches [–] et [+]. 4. Arrêtez la reproduction. La reproduction s'interrompt automatiquement à la fin du morceau prédéfini choisi. Pour interrompre le morceau en cours de reproduction (ou en cas de reproduction en continu), appuyez sur la touche [STOP]. Vous pouvez aussi faire une pause dans la reproduction en appuyant sur la touche [PLAY/PAUSE]. Pour reproduire un autre morceau en continu, reportez-vous à l'étape 2 ci-dessus. 5. Appuyez sur la touche [SONG SELECT] pour quitter le TERMINOLOGIE Morceau : Sur le P-140, on appelle « morceau » les données des performances. Cela comprend aussi bien les morceaux de démonstration que les morceaux de piano prédéfinis. Prédéfini : Données présélectionnées intégrées dans la mémoire interne du P-140 à sa sortie d'usine. NOTE Le tempo par défaut « 0 » est automatiquement sélectionné chaque fois qu'un nouveau morceau prédéfini est choisi ou lorsque la reproduction d'un nouveau morceau prédéfini démarre alors que la reproduction est paramétrée sur « ALL » (Tous) ou « rnd » (Aléatoire). FRANÇAIS [+/YES] pour sélectionner le numéro du morceau que vous souhaitez jouer. NOTE Si vous sélectionnez un autre morceau (ou qu'un morceau différent est sélectionné pendant la reproduction en chaîne), l'instrument choisit automatiquement les types de réverbération et d'effet appropriés. NOTE Vous pouvez régler le type de variation (page 23) et de réverbération (page 24) appliqué à la voix jouée au clavier et à la reproduction du morceau présélectionné. mode de reproduction Preset Song (Morceau prédéfini). Le voyant s'éteint et l'instrument revient en mode de reproduction normal. P-140 Mode d'emploi 15 p140_en.book Page 16 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Utilisation des 50 morceaux de piano prédéfinis Exercices à une main sur les 50 morceaux prédéfinis (fonction Part Cancel (Partie annulée)) Chacun des 50 morceaux présélectionnés possède une piste pour la partie main gauche et une pour la partie main droite. Vous pouvez au choix activer ou désactiver la partie à main gauche ou à main droite pour exercer au clavier la main dont la partie est désactivée. La partie à main droite est jouée par [RIGHT] et celle à main gauche par [LEFT]. 3 2 1 1. Désactivez la partie de reproduction FRANÇAIS sur laquelle vous souhaitez vous exercer. Après avoir sélectionné le morceau sur lequel vous voulez vous exercer, appuyez sur la touche [RIGHT] ou [LEFT] pour désactiver la partie correspondante. La première fois que vous sélectionnez un morceau, les voyants [RIGHT] et [LEFT] s'allument tous les deux pour indiquer que vous pouvez reproduire les deux parties. Si vous appuyez alors sur une des touches pour désactiver la reproduction, le voyant de la touche correspondante s'éteint et la reproduction de la partie correspondante est assourdie. En appuyant plusieurs fois sur les touches, vous désactivez et activez tour à tour la reproduction. Vous pouvez également activer ou désactiver une partie en cours de reproduction. 2. Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] pour lancer la reproduction et commencer à jouer. Jouez la partie que vous venez de désactiver. 3. Arrêtez la reproduction. Lorsque la reproduction est terminée, elle s'arrête automatiquement et le P-140 recherche le début du morceau. Pour interrompre la reproduction au milieu d'un morceau, appuyez sur la touche [STOP]. Vous pouvez aussi faire une pause dans la reproduction en appuyant sur la touche [PLAY/PAUSE]. 16 P-140 Mode d'emploi NOTE La fonction Preset Song Part Cancel (Annulation d'une partie du morceau prédéfini) ne peut pas être utilisée si la reproduction est paramétrée sur « ALL » ou « rnd » (page 15). NOTE Vous pouvez utiliser la fonction « Song Part Cancel Volume » (Volume de la partie annulée du morceau) décrite aux pages 37, 44 pour régler le volume de la partie annulée sur une valeur comprise entre « 0 » (aucun son) et « 20 ». Le réglage par défaut est « 5 ». p140_en.book Page 17 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Utilisation des 50 morceaux de piano prédéfinis Démarrage automatique de la reproduction dès que vous commencez à jouer sur le clavier (Sync Start) Lorsque la fonction Sync Start (Démarrage synchronisé) est activée, la reproduction du morceau sélectionné démarre automatiquement dès que vous commencez à jouer sur le clavier. Pour activer la fonction Sync Start, maintenez la touche [STOP] enfoncée tout en appuyant sur la touche [PLAY/PAUSE]. Répétez l'opération ci-dessus pour désactiver la fonction Sync Start. La reproduction démarre alors dès que vous commencez à jouer sur le clavier. Sync Start TERMINOLOGIE Sync : Synchronisé, qui se produit au même moment. Mise en attente du début synchronisé Lecture/pause via la pédale FRANÇAIS Une pédale branchée au connecteur [AUX PEDAL] (Pédale auxiliaire) peut être affectée à la lecture et à la pause de la reproduction d'un morceau prédéfini via la fonction AUX Pedal décrite aux pages 37, 43. P-140 Mode d'emploi 17 p140_en.book Page 18 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Utilisation des 50 morceaux de piano prédéfinis Fonction de répétition A-B des 50 morceaux prédéfinis La fonction A-B Repeat (Répétition A-B) peut être utilisée pour répéter sans arrêt une phrase donnée d'un morceau prédéfini. Combinée à la fonction Part Cancel décrite ci-dessous, elle convient parfaitement pour s'exercer sur des phrases difficiles. 23 4 1. Sélectionnez et jouez un morceau prédéfini. 2. Appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION] au début de la phrase que vous souhaitez répéter. Le point « A » est alors paramétré ( apparaît à l'écran). 3. Appuyez une deuxième fois sur la touche FRANÇAIS [TEMPO/FUNCTION] à la fin de la phrase. Le point « B » est alors paramétré ( apparaît à l'écran). La répétition de la reproduction peut alors commencer entre les points A et B définis. NOTE La fonction A-B Repeat ne peut pas être utilisée si la reproduction est paramétrée sur « ALL » ou « rnd » (page 15). NOTE • Pour régler le point « A » au tout début du morceau, appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION] avant de lancer la reproduction. • Vous pouvez automatiquement régler le point B à la fin du morceau en réglant le point A et en laissant le morceau se reproduire jusqu'au bout. NOTE A B Une introduction automatique (qui vous guide dans la phrase) démarre au point A du morceau. Répétition de A à B 4. Appuyez sur la touche [STOP] pour arrêter la reproduction. La reproduction de la répétition A-B reprend si vous appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE]. Pour annuler les points A et B, appuyez une fois sur la touche [TEMPO/FUNCTION]. 18 P-140 Mode d'emploi NOTE Si vous sélectionnez un nouveau morceau, les points A et B sont automatiquement supprimés. p140_en.book Page 19 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Sélection et reproduction de voix Sélection et reproduction de voix Sélection de voix 1 1. Sélectionnez la voix de votre choix en appuyant sur une des touches de voix. Touche [OTHERS] Appuyez sur la touche [OTHERS] pour basculer entre les sept voix suivantes. o 1 CHURCH ORGAN o 2 JAZZ ORGAN o 3 STRINGS o 4 HARPSI CHORD o 5 E. CLAVI CHORD o 6 VIBRAPHONE o 7 SPLIT Pour plus de détails sur « o 7 SPLIT », reportez-vous à la page 21. Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez le curseur [MASTER VOLUME] sur le niveau sonore qui vous convient. NOTE Pour vous familiariser avec les caractéristiques des voix, écoutez les morceaux de démonstration de chaque voix (page 14). Pour plus d'informations sur les caractéristiques des voix prédéfinies, reportez-vous à la « Liste des voix prédéfinies » à la page 53. TERMINOLOGIE Voix : Sur le P-140, le terme « voix » signifie « son d'instrument ». NOTE FRANÇAIS Touche [OTHERS] Vous pouvez contrôler le volume sonore d'une voix en modulant la force de votre jeu au clavier, même si le son de certains instruments de musique n'est que peu, voire pas du tout, sensible au style du musicien (à son toucher). Reportez-vous à la « Liste des voix prédéfinies » à la page 53. NOTE Si vous sélectionnez la voix via la touche [OTHERS] et que vous appuyez ensuite sur une autre touche VOICE, la dernière voix sélectionnée via la touche [OTHERS] est maintenue. En d'autres termes, le fait d'appuyer à nouveau sur la touche [OTHERS] rappelle la dernière voix sélectionnée. P-140 Mode d'emploi 19 p140_en.book Page 20 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Sélection et reproduction de voix Combinaison de voix (Dual (Duo)) Vous pouvez jouer des voix simultanément sur l'ensemble du clavier. Cela vous permet de combiner des voix similaires pour créer un son plus épais. 12 1. Appuyez sur deux touches de voix en même temps (ou appuyez sur une des touches de voix tout en maintenant une autre enfoncée) pour activer le mode Dual. Les voyants des deux voix sélectionnées s'allument lorsque le mode Dual est actif. Jouez du clavier. NOTE Il est impossible d'activer deux voix de la touche [OTHERS] en même temps. NOTE Le mode Dual n'est pas disponible lorsque « SPLIT » (Clavier partagé) est sélectionné via la touche [OTHER]. NOTE Appuyez en même temps FRANÇAIS Si vous voulez utiliser une voix sélectionnée via la touche [OTHERS], appuyez plusieurs fois sur cette touche pour appeler la voix souhaitez (autre que « SPLIT ») tout en maintenant enfoncée une autre touche VOICE. En fonction de la priorité de numérotation des voix présentée dans le schéma ci-dessous, la voix possédant le numéro le plus petit sera affectée à la voix 1 (et l'autre à la voix 2). Priorité de numérotation des voix 1 2 3 4 5 6 7 8 Le mode Function du P-140 permet d'accéder à de nombreuses autres fonctions du mode Dual, telles que le réglage de la balance du volume ou des octaves (pages 37, 41). (Si vous ne paramétrez pas les fonctions du mode Dual, la valeur par défaut de chaque réglage sera utilisée pour chacune des voix.) 2. Appuyez sur n'importe quelle touche de voix pour revenir au mode de reproduction d'une seule voix. 20 P-140 Mode d'emploi La voix PIANO & STRINGS combine les sons du piano et des cordes. Si vous appuyez sur la touche [PIANO&STRINGS], vous obtiendrez le même résultat qu'avec le mode Dual. Vous pouvez combiner d'autres voix avec cette voix ; gardez toutefois à l'esprit que le son peut se couper de façon disgracieuse. p140_en.book Page 21 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Sélection et reproduction de voix Partage de la plage du clavier et reproduction de deux voix différentes (Split (Clavier partagé)) Le mode Split vous permet de jouer deux voix différentes sur le clavier : une avec la main gauche et l'autre avec la droite. Ainsi, vous pouvez jouer de la main gauche une partition de basse à l'aide de la voix Wood Bass (Basse en bois) ou Electric Bass (Basse électrique) et une mélodie de la main droite. Point de partage (réglage par défaut : F#2) Voix de basse Mélodie 234 5 1 1. Appuyez plusieurs fois sur la touche [OTHERS] jusqu'à ce que « o 7 » apparaisse à l'écran. FRANÇAIS La touche [OTHERS] s'allume. Par défaut, la voix GRAND PIANO 1 est sélectionnée pour partie à main droite et WOOD BASS pour celle à main gauche. Le mode Function vous permet d'accéder à un certain nombre d'autres fonctions du mode Split (pages 37, 42). (Si vous ne configurez pas les fonctions du mode Split, la valeur par défaut de chaque réglage est utilisée pour chacune des voix.) 2. Définissez le point de partage (la limite entre les plages de gauche et de droite). Vous pouvez définir le point de partage depuis l'écran FUNCTION. Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 37, 42. (Par défaut, le point de partage est défini sur la touche F#2. Si vous ne devez pas modifier le point de partage, passez cette étape.) P-140 Mode d'emploi 21 p140_en.book Page 22 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Sélection et reproduction de voix 3. Sélectionnez une voix pour la main droite. Vous pouvez sélectionner une voix pour la main droite parmi les 13 voix suivantes de l'écran FUNCTION. Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 37, 42. 1 GRAND PIANO 1 2 GRAND PIANO 2 3 GRAND PIANO 3 4 PIANO & STRINGS 5 ELECTRIC PIANO 1 6 ELECTRIC PIANO 2 7 ELECTRIC PIANO 3 8 CHURCH ORGAN 9 JAZZ ORGAN 10 STRINGS 11 HARPSICHORD 12 E.CLAVICHORD 13 VIBRAPHONE 4. Sélectionnez une voix pour la main gauche. FRANÇAIS Vous pouvez sélectionner une voix pour la main gauche parmi les quatre voix suivantes de l'écran FUNCTION. Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 37, 42. 22 1 WOOD BASS 2 BASS & CYMBAL 3 E.BASS 1 4 E.BASS 2 5. Appuyez sur n'importe quelle touche de voix pour quitter le mode Split et revenir au mode de reproduction normal. P-140 Mode d'emploi NOTE [REVERB] en mode Split Le type de réverbération attribué à la voix de droite est prioritaire sur l'autre. (S'il est réglé sur OFF, le type de réverbération de la voix de gauche sera activé.) Le réglage de la profondeur de réverbération via les commandes du panneau (effectué en appuyant sur les touches [–/NO] ou [+/YES] tout en maintenant la touche [REVERB] enfoncée ; voir page 24) est uniquement appliqué à la voix de droite. NOTE [EFFECT] dans le mode Split Dans certaines conditions, un type d'effet peut prendre le pas sur l'autre. La profondeur sera fonction de la valeur par défaut de la profondeur de la combinaison de voix. La fonction F4 (pages 37, 42) vous permet toutefois de modifier à votre guise la profondeur de chaque voix. Le réglage de la profondeur de l'effet via les commandes du panneau (effectué en appuyant sur les touches [–/NO] ou [+/YES] tout en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée ; voir page 24) est uniquement appliqué à la voix de droite. p140_en.book Page 23 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Sélection et reproduction de voix Ajout d'effets de variation au son – [VARIATION] Touche [VARIATION] [VARIATION] BRIGHT : timbre vif NORMAL : timbre standard MELLOW : timbre doux et harmonieux Pour sélectionner un type de variation, appuyez plusieurs fois sur la touche [VARIATION] jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche [VARIATION]). Vous avez le choix entre trois types de variation. TERMINOLOGIE Réglage par défaut : Le « réglage par défaut » correspond au réglage d'usine utilisé lors de la première mise sous tension du P-140. NOTE Réglage par défaut = NORMAL NOTE Lorsque VARIATION est réglé sur BRIGHT, le son global est légèrement plus fort. Si MASTER VOLUME est réglé sur un niveau élevé, le son peut être légèrement déformé. Si c'est le cas, diminuez le niveau de MASTER VOLUME. FRANÇAIS Cette touche vous permet de sélectionner la clarté de la voix sélectionnée pour votre performance au clavier. Vous avec le choix entre les trois types suivants : P-140 Mode d'emploi 23 p140_en.book Page 24 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Sélection et reproduction de voix Sélection d'un type de réverbération/d'effet – [REVERB]/[EFFECT] Touches [–/NO][+/YES] Touche [REVERB] Touche [EFFECT] [REVERB] (Réverbération) Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération numérique qui ajoutent de la profondeur et de l'expression au son et créent une atmosphère acoustique réaliste. OFF : ROOM : HALL 1 : HALL 2 : STAGE : Les réglages par défaut du type de réverbération (y compris OFF) et de la profondeur sont différents pour chaque voix. Lorsque aucun effet de réverbération n'est sélectionné, aucun voyant REVERB n'est allumé. Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à la réverbération acoustique d'une pièce. Pour obtenir un son offrant une « plus grande » réverbération, utilisez le réglage HALL 1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle de concert. Pour obtenir un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage HALL 2. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de concert. Cet effet simule la réverbération d'une scène. Si vous appuyez plusieurs fois sur la touche [REVERB], vous activerez et désactiverez tour à tour la réverbération. Les voyants s'allument les uns à la suite des autres chaque fois que vous appuyez sur la touche [REVERB]. Lorsque tous les voyants sont éteints, aucun effet n'est produit. FRANÇAIS NOTE Réglage de la profondeur de réverbération Ajustez la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en utilisant les touches [–/NO] [+/YES] tout en maintenant la touche [REVERB] enfoncée. Les réglages de profondeur par défaut varient d'une voix à l'autre. La plage de profondeur est comprise entre 0 (pas d'effet) et 20 (profondeur de réverbération maximale). Le réglage actuel de la profondeur apparaît à l'écran lorsque vous maintenez la touche [REVERB] enfoncée. NOTE Pour modifier le type de réverbération, relâchez la touche [REVERB]. Si vous modifiez la profondeur de réverbération en maintenant la touche [REVERB] enfoncée, le fait de la relâcher ne modifiera pas le type de réverbération. [EFFECT] (Effet) La touche [EFFECT] vous permet de sélectionner un effet afin de conférer plus de profondeur et d'animation à votre son. OFF : Lorsque aucun effet n'est sélectionné, aucun voyant EFFECT n'est allumé. CHORUS (Chœur) : Ajoute de la profondeur et de la richesse au son. PHASER (Synchroniseur de phases) : Confère un effet majestueux au son. TREMOLO : Ajoute un effet vibrant et animé au son. ROTARY SP (Haut-parleur rotatif) : Ajoute l'effet de vibrato d'un haut-parleur rotatif. Pour sélectionner un type d'effet, appuyez plusieurs fois sur la touche [EFFECT] jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche [EFFECT]). Aucun effet n'est produit lorsque tous les voyants sont éteints. Réglage de la profondeur des effets Vous pouvez ajuster la profondeur des effets de la voix sélectionnée en utilisant les touches [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée. Les réglages de profondeur par défaut varient d'une voix à l'autre. La plage de profondeur est comprise entre 0 (pas d'effet) et 20 (profondeur d'effet maximale). Le réglage actuel de la profondeur apparaît à l'écran lorsque vous maintenez la touche [EFFECT] enfoncée. 24 P-140 Mode d'emploi NOTE Les réglages par défaut du type d'effet (y compris OFF) et de la profondeur sont différents pour chaque voix. NOTE Pour modifier le type d'effet, relâchez la touche [EFFECT]. Si vous modifiez les réglages de profondeur en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée, le fait de la relâcher ne modifiera pas le type d'effet. p140_en.book Page 25 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Sélection et reproduction de voix Sensibilité au toucher – [TOUCH] (Toucher) Touches [–/NO][+/YES] [TOUCH] Touche [TOUCH] NOTE Une sélection de quatre types différents de sensibilité du clavier au toucher — HARD (Elevée), MEDIUM (Moyenne), SOFT (Légère) ou FIXED (Fixe) — s'offre à vous en fonction de votre style de jeu et de vos préférences. Ce réglage ne modifie pas le poids du clavier. NOTE HARD : Exige d'appuyer sur les touches avec une certaine force pour produire un volume maximal. MEDIUM : Produit une réponse plus ou moins « standard » du clavier. SOFT : Permet d'obtenir un niveau sonore maximal en exerçant une pression relativement faible sur les touches. FIXED : Le volume de toutes les notes est le même, quelle que soit la force du jeu au clavier. (Aucun voyant n'est allumé.) Vous pouvez modifier le volume fixe. Réglage par défaut = MEDIUM NOTE Le type de sensibilité au toucher choisi sera appliqué à toutes les voix. Il est cependant possible que les réglages de sensibilité au toucher aient très peu d'effet, voire aucun, dans le cas de certaines voix qui, normalement, ne sont pas sensibles à la dynamique du clavier. (Reportez-vous à la « Liste des voix prédéfinies » à la page 53.) Modification du volume lorsque FIXED est sélectionné Lorsque vous sélectionnez FIXED, vous pouvez régler le volume des notes jouées dans le mode FIXED en utilisant les touches [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche [TOUCH] enfoncée. Le niveau actuel du volume apparaît à l'écran. La plage du volume est comprise entre 1 (volume minimum) et 127 (volume maximum). Le réglage par défaut est 64. FRANÇAIS Pour sélectionner un type de sensibilité au toucher, appuyez plusieurs fois sur la touche [TOUCH] jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche [TOUCH]). Aucun voyant ne s'allume lorsque vous sélectionnez « FIXED ». NOTE Le volume du toucher défini dans le mode FIXED est appliqué à toutes les voix. Plage du volume NOTE Pour modifier le type de toucher, relâchez la touche [TOUCH]. Si vous modifiez le volume en maintenant la touche [TOUCH] enfoncée, le fait de la relâcher ne modifiera pas le type de sensibilité au toucher. (FIXED reste sélectionné.) P-140 Mode d'emploi 25 p140_en.book Page 26 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Sélection et reproduction de voix Transposition – [TRANSPOSE] La fonction Transpose du P-140 vous permet d'augmenter ou de diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois afin de faciliter l'interprétation des tonalités difficiles ou d'adapter la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres instruments. Ainsi, si vous réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez un C (do), vous obtenez le ton F (fa). Vous pouvez donc jouer un morceau comme s'il était en C majeur et le P-140 le transpose en F. Touche [TRANSPOSE] Touches [–/NO][+/YES] Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche [TRANSPOSE] enfoncée pour transposer la tonalité vers le haut ou le bas, selon les besoins. La valeur de la transposition apparaît sur l'écran tandis que vous maintenez la touche [TRANSPOSE] enfoncée. Le réglage par défaut de la transposition est « 0 ». FRANÇAIS Le voyant de la touche [TRANSPOSE] reste allumé lorsqu'un réglage de transposition autre que « 0 » est sélectionné. Après cela, chaque fois que vous enfoncez la touche [TRANSPOSE], la fonction Transpose est tour à tour activée ou désactivée. 26 P-140 Mode d'emploi TERMINOLOGIE Transposition : Modification de la tonalité d'un morceau. Sur le P-140, la transposition modifie la hauteur de ton du clavier tout entier. NOTE Transposition Plage de transposition : –12 : –12 demi-tons (une octave vers le bas) 0 : hauteur de ton normale 12 :12 demi-tons (une octave vers le haut) p140_en.book Page 27 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Sélection et reproduction de voix Utilisation du métronome Le P-140 est doté d'un métronome intégré qui facilite la pratique et peut être utilisé avec les fonctions d'enregistrement. 12 Touches [–/NO][+/YES] Touches [TEMPO/FUNCTION –, +] 1. Appuyez sur la touche [METRONOME] (Métronome) pour lancer le métronome. Le son du métronome est activé. L'indicateur de temps clignote en fonction du tempo actuel. Réglage du type de mesure Vous pouvez régler le type de mesure du métronome à l'aide des touches [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée. Vous pouvez régler le temps entre 0 et 15. Le réglage actuel apparaît sur l'écran tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée. Maintien de la touche [METRONOME] enfoncée NOTE Si le voyant [FUNCTION] de la touche [TEMPO/FUNCTION] est allumé, appuyez sur cette touche pour allumer le voyant [TEMPO]. FRANÇAIS Réglage du tempo Le tempo du métronome et de la reproduction de l'enregistreur de morceaux utilisateur (qui est décrit dans la prochaine section) peut être réglé entre 32 et 280 temps par minute grâce aux touches [TEMPO/FUNCTION –, +] (lorsque le voyant [TEMPO] de la touche [TEMPO/FUNCTION –, +] est allumé). NOTE Le volume du métronome peut être réglé à l'aide de la fonction Metronome Volume (Volume du métronome) de l'écran Function (pages 37, 44). Temps 2. Appuyez sur la touche [METRONOME] pour arrêter le métronome. P-140 Mode d'emploi 27 p140_en.book Page 28 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Enregistrement de votre performance Enregistrement de votre performance Le fait de pouvoir enregistrer et reproduire vos performances sur le clavier du P-140 peut s'avérer très utile. Vous pouvez, par exemple, enregistrer uniquement la partie à main gauche de manière à travailler le jeu de votre main droite pendant la reproduction de l'enregistrement de la main gauche. Dans la mesure où vous pouvez enregistrer jusqu'à deux parties séparément, vous pouvez également choisir d'enregistrer la main droite et la main gauche séparément ou d'enregistrer les deux parties d'un duo et voir ce que donne leur reproduction. L'enregistreur de morceaux à deux parties du P-140 permet d'enregistrer jusqu'à trois morceaux utilisateur (U01-U03) sur l'instrument. TERMINOLOGIE NOTE Différence entre enregistrement et sauvegarde : Les données de performance enregistrées sur un MD ne sont pas au même format que celles enregistrées sur le P-140. Un MD enregistre des données audio. En revanche, le P-140 « sauvegarde » des informations relatives à la synchronisation des notes, aux voix et à la valeur du tempo, mais pas de signaux audio. Lorsque vous reproduisez des morceaux enregistrés, le P-140 produit des sons en fonction des informations sauvegardées. Il est donc plus exact de dire que l'enregistrement sur le P-140 consiste à « sauvegarder des informations ». Pour des raisons de clarté, nous utiliserons toutefois le terme « enregistrement » dans ce manuel. Vous pouvez enregistrer votre performance (données audio) sur un enregistreur MD ou un autre périphérique d'enregistrement via la prise AUX OUT (page 48). Enregistrement rapide d'une performance Ce mode d'enregistrement simple et pratique vous permet d'enregistrer rapidement votre performance, sans spécifier de parties d'enregistrement, ce qui s'avère particulièrement utile, par exemple, pour enregistrer des morceaux de piano en solo. De cette façon, la performance est automatiquement enregistrée sur la partie à main droite. FRANÇAIS 2 4 4 3 5 ATTENTION Pour éviter d'effacer des morceaux enregistrés auparavant : Si le morceau contient des données, le voyant de la partie s'allume vert lorsque vous sélectionnez un morceau. Veuillez noter que le fait d'enregistrer de nouvelles données sur cette partie efface les données existantes. 1. Avant de commencer à enregistrer, sélectionnez la voix (ou les voix si vous utilisez le mode Dual ou Split) à enregistrer. Effectuez également tous les autres réglages (réverbération, effet, etc.) de votre choix et réglez le volume. Vous pouvez également régler le volume de la reproduction à l'aide du curseur [MASTER VOLUME]. 28 P-140 Mode d'emploi 1 NOTE Il est impossible d'activer le mode Record (Enregistrement) pendant la reproduction d'un morceau de démonstration. p140_en.book Page 29 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Enregistrement de votre performance 2. Appuyez sur la touche [REC] pour activer le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement). Cette opération sélectionne automatiquement un numéro vide (U01-U03) pour l'enregistrement et active la partie RIGHT. Si tous les numéros de morceau contiennent des données enregistrées, le morceau U01 est sélectionné. Cette opération active simplement l'enregistrement ; pour le lancer, passez à l'étape 3. La quantité de mémoire disponible pour l'enregistrement (nombre approximatif de kilo-octets) apparaît sur l'écran. Vous pouvez enregistrer 11 000 notes au maximum sur le P-140 en fonction de l'utilisation des pédales et d'autres facteurs. Le voyant [PLAY/PAUSE] clignote en fonction du réglage actuel du tempo du métronome. Vous pouvez activer le métronome au cours de cette étape et régler le tempo à l'aide des touches [TEMPO/FUNCTION –, +] . (Plage : 32-280) Vous pouvez désactiver le mode Record Ready avant d'enregistrer en appuyant à nouveau sur la touche [REC]. NOTE Si vous avez sélectionné la partie LEFT un peu plus tôt dans le même morceau, cette partie est automatiquement activée lorsque vous appuyez sur la touche [REC] à l'étape 2. NOTE Si le métronome était activé au moment où vous avez commencé à enregistrer, vous pouvez rester sur le même tempo que le métronome pendant l'enregistrement. Le son du métronome ne sera toutefois pas enregistré. NOTE Pour plus d'informations sur l'enregistrement, voir page 32. NOTE 3. Lancez l'enregistrement. La fonction de la touche [PLAY/ PAUSE] peut être affectée à la pédale AUX (pages 37, 43). Cela vous permet de lancer l'enregistrement en appuyant sur le commutateur au pied connecté à la prise AUX. L'enregistrement débute automatiquement dès que vous jouez une note sur le clavier ou que vous appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE]. Le numéro de la mesure en cours apparaît sur l'écran pendant l'enregistrement. Il est impossible de faire une pause pendant l'enregistrement d'un morceau, même en appuyant sur la touche [PLAY/ PAUSE]. 4. Appuyez sur la touche [REC] ou [STOP] pour arrêter l'enregistrement. Le voyant de la partie d'enregistrement commence à clignoter lorsque la mémoire de l'enregistreur est pratiquement pleine. Si vous tombez à court de mémoire pendant l'enregistrement, le message « Fu£ » (Pleine) apparaît à l'écran et l'enregistrement s'interrompt automatiquement. (Toutes les données enregistrées jusque là seront conservées.) Lorsque l'enregistrement est arrêté, une succession de tirets apparaît sur l'écran pour indiquer que les données enregistrées sont en train d'être sauvegardées automatiquement sur l'instrument. Une fois les données sauvegardées, le nom du morceau (U01-U03) apparaît sur l'écran. Le voyant de la partie enregistrée devient vert pour indiquer qu'il contient maintenant des données. (Le mode Record est automatiquement désactivé.) ATTENTION NOTE Nom du morceau (U01 à U03) N'essayez jamais de désactiver le commutateur [STANDBY/ON] lorsque des traits clignotants apparaissent à l'écran (ceux-ci indiquent que des données sont en cours d'écriture dans la mémoire interne). Vous risquez en effet de perdre toutes les données utilisateur. FRANÇAIS NOTE NOTE Si vous appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] pour lancer l'enregistrement et que vous appuyez ensuite sur [STOP] pour l'arrêter, toutes les données enregistrées auparavant sur la partie sélectionnée sont effacées. 5. Reproduisez la performance enregistrée. Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] pour reproduire la performance enregistrée. Pour interrompre la reproduction au milieu d'un morceau, appuyez sur la touche [STOP]. P-140 Mode d'emploi 29 p140_en.book Page 30 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Enregistrement de votre performance Réenregistrement d'un morceau enregistré précédemment Si vous n'êtes pas satisfait de l'enregistrement, vous pouvez le recommencer à l'aide de l'opération suivante. 1. Sélectionnez, si nécessaire, une ou plusieurs voix (et d'autres réglages) à enregistrer. Répétez l'étape 1 de la page 28 si vous souhaitez modifier les précédents réglages. 2. Appuyez à nouveau sur la touche [REC] pour réactiver le mode Record Ready. Le voyant de la partie sélectionnée s'allume rouge. Pour réenregistrer, suivez la procédure de la section « Enregistrement rapide d'une performance » à la page 29 à partir de l'étape 3. NOTE Si vous voulez modifier le tempo, le type de mesure, le type de réverbération ou le type d'effet lorsque vous réenregistrez une partie ou que vous enregistrez sur une autre partie, vous devez d'abord activer le mode Record Ready. NOTE FRANÇAIS Vous ne pouvez pas réenregistrer au milieu d'un morceau. 30 P-140 Mode d'emploi p140_en.book Page 31 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Enregistrement de votre performance Enregistrement sur la partie RIGHT/LEFT Cette méthode vous permet d'enregistrer séparément les parties destinées respectivement aux mains droite et gauche. Dans la mesure où vous pouvez enregistrer la partie de la main gauche tout en reproduisant la partie à main droite, cette fonction est très utile pour l'enregistrement indépendant des deux parties d'un duo. 2 3 2 1. Effectuez tous les réglages initiaux. Même procédure qu'à l'étape 1 de la section « Enregistrement rapide d'une performance » à la page 28. 2. Sélectionnez le morceau à enregistrer. Appuyez sur la touche [SONG SELECT] pour que le voyant « USER » s'allume, puis sur les touches [–/NO] [+/YES] pour sélectionner un morceau pour l'enregistrement. ATTENTION Pour éviter d'effacer des morceaux enregistrés auparavant : Si le morceau contient des données, le voyant de la partie s'allume vert lorsque vous sélectionnez un morceau. Veuillez noter que le fait d'enregistrer de nouvelles données sur cette partie efface les données existantes. 3. Activez le mode Record Ready. Appuyez sur la touche [REC], puis sur [RIGHT]/[LEFT] pour activer le mode Record Ready. L'enregistrement ne démarre pas encore. La quantité de mémoire disponible pour l'enregistrement (nombre approximatif de kilo-octets) apparaît sur l'écran. Cette valeur est exprimée en Ko et indique la quantité d'espace restant pour l'enregistrement sur le P-140. Vous pouvez enregistrer 11 000 notes au maximum sur le P-140 en fonction de l'utilisation des pédales et d'autres facteurs. Le voyant [PLAY/PAUSE] clignote en fonction du réglage actuel du tempo du métronome. Vous pouvez désactiver le mode Record Ready avant d'enregistrer en appuyant à nouveau sur la touche [REC]. 1 NOTE Indications des touches des parties Eteint : Ne contient pas de données Allumé (vert) : Contient des données Allumé (rouge) : La partie est activée pour l'enregistrement NOTE Si le métronome était activé au moment où vous avez commencé à enregistrer, vous pouvez rester sur le même tempo que le métronome pendant l'enregistrement. Le son du métronome ne sera toutefois pas enregistré. NOTE Si vous voulez modifier le tempo, le type de mesure, le type de réverbération ou le type d'effet lorsque vous réenregistrez une partie ou que vous enregistrez sur une autre partie, vous devez d'abord activer le mode Record Ready. FRANÇAIS 3 NOTE Si vous ne souhaitez pas entendre la partie enregistrée auparavant pendant l'enregistrement (par exemple, si vous voulez enregistrer un morceau différent de celui enregistré sur la précédente partie), appuyez sur la touche de la piste de reproduction avant d'enfoncer la touche [REC] de manière à éteindre son voyant. NOTE Pour plus d'informations sur l'enregistrement, voir page 32. 4. Lancez, puis arrêtez l'enregistrement. Même procédure qu'aux étapes 3-5 de la section « Enregistrement rapide d'une performance » à la page 29. P-140 Mode d'emploi 31 p140_en.book Page 32 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Enregistrement de votre performance L'enregistreur de morceaux utilisateur enregistre les données suivantes : En plus des notes et des voix jouées, il enregistre des données. Ces données incluent notamment des « parties individuelles » et le « morceau entier ». Voir ci-dessous. Parties individuelles • Notes jouées • Sélection de voix • Pédale (maintien/douce/sostenuto/expression) • Profondeur [REVERB] • Profondeur [EFFECT] • Voix Dual • Equilibre en mode Dual (F3) • Désaccord en mode Dual (F3) • Changement d'octave en mode Dual (F3) • Voix partagées (F4) • Equilibre en mode Split (F4) • Changement d'octave en mode Split (F4) FRANÇAIS Morceau entier • Tempo • Type de mesure (temps) • Type [REVERB] (y compris OFF) • Type [EFFECT] (y compris OFF) 32 P-140 Mode d'emploi p140_en.book Page 33 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Enregistrement de votre performance Modification des réglages initiaux (données enregistrées au début d'un morceau) Il est possible de modifier les réglages initiaux (données enregistrées au début d'un morceau) après l'enregistrement. Vous pouvez par exemple modifier la voix pour créer une atmosphère différente ou régler le tempo du morceau à votre propre convenance. Vous pouvez modifier les réglages initiaux suivants. Parties individuelles • Sélection de voix • Profondeur [REVERB] • Profondeur [EFFECT] • Voix Dual • Voix partagées Morceau entier • Tempo • Type [REVERB] (y compris OFF) • Type [EFFECT] (y compris OFF) 1 1. Appuyez sur la touche [REC] pour activer le mode Record et sélectionner une partie pour modifier les réglages initiaux. Le voyant s'allume rouge. (Les données partagées par deux parties peuvent être modifiées indifféremment depuis l'une ou l'autre partie.) NOTE Vous pouvez annuler les modifications apportées aux réglages initiaux en sélectionnant une partie différente après l'étape 2, puis en quittant le mode Record en appuyant sur la touche [REC]. (Les modifications apportées aux données partagées par les deux parties sont également annulées.) FRANÇAIS 1 3 2. Modifiez les réglages via les commandes du panneau. Par exemple, si vous voulez sélectionner [ELECTRIC PIANO 2] à la place de [ELECTRIC PIANO 1], appuyez sur la touche [ELECTRIC PIANO 2]. Si vous voulez modifier la profondeur de la pédale de maintien/douce, appuyez sur la pédale correspondante et maintenez-la enfoncée. 3. Appuyez sur la touche [REC] pour quitter le mode Record. ATTENTION Faites attention de ne pas appuyer sur la touche [PLAY/PAUSE] ou sur une touche du clavier après l'étape 2 ou 3, car cela aurait pour effet de lancer l'enregistrement et d'effacer toutes les données enregistrées auparavant sur la partie sélectionnée. P-140 Mode d'emploi 33 p140_en.book Page 34 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Reproduction de morceaux Reproduction de morceaux Vous avec le choix entre les trois types de morceaux suivants : • 50 morceaux de piano prédéfinis NOTE 50 morceaux de piano prédéfinis sur l'instrument. (page 15) • Morceaux utilisateur sur l'instrument Morceaux utilisateur que vous avez enregistrés sur l'instrument à l'aide de la fonction Record (page 28). • Morceaux externes sur l'instrument Morceaux transférés depuis un ordinateur (y compris les morceaux disponibles dans le commerce et les morceaux qui ont été édités sur un ordinateur). Il est possible de transférer (sauvegarder) des morceaux sur l'instrument à l'aide du logiciel Musicsoft Downloader inclus. Les morceaux sont sauvegardés dans une zone de la mémoire interne autre que celle utilisée pour les morceaux utilisateur enregistrés. Vous pouvez reproduire jusqu'à 255 morceaux sur cet instrument (numéros 001-255). Vous pouvez télécharger le Musicsoft Downloader (MSD). Veuillez consulter le site suivant pour obtenir la dernière version. http://music.yamaha.com/download/msd Si le morceau ne peut pas être transféré depuis un ordinateur, il est possible que vous deviez renommer le fichier. Formats de séquences reconnus par le P-140 NOTE Lorsque vous reproduisez des morceaux contenant différentes voix ou parties (tels que des morceaux XG ou GM), le son des voix risque de ne pas être correct ou d'être différent des morceaux originaux. Pour remédier à cela et rendre le son de la reproduction plus naturel ou juste, paramétrez le réglage Song Channel Selection (Sélection du canal du morceau) (page 43) sur « 1&2 », afin que seuls les canaux 1 et 2 soient reproduits. NOTE Si vous utilisez le métronome pendant la reproduction, il s'arrête automatiquement à la fin de la reproduction. NOTE • Formats SMF (Standard MIDI File) 0 et 1 FRANÇAIS Vous ne pouvez pas sélectionner de morceaux pendant la reproduction d'un morceau de démonstration (page 14). Le format SMF est l'un des formats de séquence compatibles les plus couramment utilisés pour stocker des données de séquence. Il existe deux variantes : Format 0 et Format 1. Un grand nombre de périphériques MIDI sont compatibles avec le format SMF 0 et la plupart des données de séquence MIDI disponibles dans le commerce sont fournies au format SMF 0. Le format SMF des fichiers de séquence vous permet d'échanger des données de morceau entre différents séquenceurs. Si le type REVERB est modifié à l'aide des commandes du panneau durant la reproduction, les effets de réverbération du clavier et de la réverbération sont modifiés. NOTE Si le type EFFECT est modifié à l'aide des commandes du panneau durant la reproduction, l'effet de reproduction peut dans certains cas être désactivé. Reproduction de morceaux utilisateur/morceaux externes sur le P-140 43 1 1. Appuyez sur la touche [SONG SELECT] (le voyant USER s'allume). 2. Appuyez sur les touches [–/NO] [+/ YES] pour sélectionner un morceau. Les morceaux utilisateur sont appelés « Uxx* » et les morceaux externes de l'instrument « xxx* ». * La lettre « U » dans le nom du morceau utilisateur signifie « User » (Utilisateur). Les lettres « xx » correspondent au numéro du morceau. 34 P-140 Mode d'emploi 2 p140_en.book Page 35 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Reproduction de morceaux 3. Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] pour lancer la reproduction. Le numéro de la mesure actuelle apparaît à l'écran pendant la reproduction. NOTE Il est impossible de lancer la reproduction des morceaux utilisateur si l'enregistreur ne contient pas de données. NOTE • Vous pouvez jouer au clavier pendant que le P-140 reproduit un morceau. Vous pouvez également jouer les notes d'une voix différente de celle reproduite en sélectionnant une voix sur le panneau. Réglage du tempo Pour régler le tempo de la reproduction, vous pouvez utiliser les touches [TEMPO/FUNCTION –, +] avant ou pendant la reproduction. Pour appliquer le tempo par défaut (tempo d'origine du morceau), appuyez simultanément sur les touches [–] et [+] . 4. Appuyez sur la touche [STOP] ou [PLAY/PAUSE] pour arrêter la reproduction. Vous pouvez également vous amuser à jouer des duos à vous seul en enregistrant une partie d'un duo ou d'un morceau pour deux pianos, puis en jouant l'autre partie tandis que la partie enregistrée est reproduite. NOTE Si l'instrument contient des morceaux externes, vous pouvez utiliser la fonction de répétition. ALL : Jouez tous les morceaux externes dans l'ordre. rnd : Jouez tous les morceaux externes en continu, dans un ordre aléatoire. Activation et désactivation de la reproduction des parties Lorsque vous sélectionnez un morceau sur le P-140, Indication des touches des parties les voyants des parties qui contiennent des données Eteint : Ne contient pas de données ([RIGHT] ou [LEFT] ou les deux) s'allument vert. On : Contient des Lorsque le P-140 fonctionne ou est arrêté, vous pouvez données éteindre les voyants en appuyant sur ces touches de parties de manière à empêcher la reproduction des données qu'elles renferment. Les touches des parties permettent d'activer et de désactiver la reproduction des parties. NOTE Vous pouvez activer et désactiver des parties avant ou pendant la reproduction. FRANÇAIS Lorsque la reproduction est terminée, le P-140 s'arrête automatiquement et recherche le début du morceau. Pour interrompre la reproduction au milieu d'un morceau, appuyez sur la touche [STOP]. Vous pouvez aussi faire une pause dans la reproduction en appuyant sur la touche [PLAY/PAUSE]. NOTE Vous pouvez régler le volume d'une partie d'un morceau dont la reproduction est désactivée (page 44). P-140 Mode d'emploi 35 p140_en.book Page 36 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Réglages détaillés – [FUNCTION] Réglages détaillés – [FUNCTION] Vous pouvez définir différents paramètres afin de tirer pleinement profit des fonctions du P-140. Vous pouvez par exemple régler la hauteur de ton avec précision, sélectionner une gamme, etc. Les paramètres suivants sont disponibles. Le P-140 possède neuf fonctions principales. Certaines de ces fonctions consistent en un ensemble de sous-fonctions. Liste des fonctions Fonction Page de référence — F1. 39 Sélection d'une gamme Gamme F2.1 40 Note fondamentale F2.2 40 Equilibre en mode Dual F3.1 41 Désaccord en mode Dual F3.2 41 Glissement d'octave de la voix 1 F3.3 41 Glissement d'octave de la voix 2 F3.4 41 Profondeur d'effet de la voix 1 F3.5 41 Profondeur d'effet de la voix 2 F3.6 41 Réinitialiser F3.7 41 Point de partage F4.1 42 Equilibre en mode Split F4.2 42 Sélection de la voix à main droite F4.3 42 Sélection de la voix à main gauche F4.4 42 Changement d'octave de la voix de droite F4.5 42 Changement d'octave de la voix de gauche F4.6 42 Profondeur d'effet de de la voix de droite F4.7 42 Changement d'octave de la voix de gauche F4.8 42 Plage de la pédale de maintien F4.9 42 Réinitialiser F4.A 42 Pédale auxiliaire F5.1 43 Fonctions de partage FRANÇAIS Ecran Réglage précis de la hauteur de ton Fonctions de duo Autres fonctions Profondeur d'effet de la pédale douce F5.2 43 Profondeur de l'échantillon de maintien F5.3 43 Volume de l'échantillon avec désactivation de touches F5.4 43 Sélection du canal du morceau F5.5 43 Type de pédale de maintien F5.6 43 Type de pédale auxiliaire F5.7 43 Volume du métronome — F6. 44 Volume de la partie annulée du morceau — F7. 44 Fonctions MIDI MIDI Sélection du canal de transmission MIDI F8.1 44 Sélection du canal de réception MIDI F8.2 44 Activation/désactivation de la commande locale F8.3 44 Activation/désactivation du changement de programme F8.4 45 Activation/désactivation du changement de commande F8.5 45 Transmission du panneau/de l'état F8.6 45 Fonctions de sauvegarde 36 Sous-fonction P-140 Mode d'emploi Envoi de la configuration initiale F8.7 45 Voix F9.1 46 MIDI F9.2 46 Accordage F9.3 46 Autres F9.4 46 p140_en.book Page 37 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Réglages détaillés – [FUNCTION] Procédure de base du mode Function Suivez la procédure ci-dessous pour utiliser les fonctions. Si vous utilisez une fonction et que vous ne savez plus où vous en êtes, reportez-vous à cette page et lisez la procédure de base. 1 6 24 5 3 1. Appuyez sur la touche [TEMPO/ NOTE FUNCTION] pour passer en mode Function. Il est impossible de sélectionner des fonctions si le mode Demo/ Song Select est activé ou si l'enregistreur de morceaux utilisateur est en cours d'utilisation. Le voyant [FUNCTION] s'allume. Lorsque vous appelez l'écran FUNCTION après avoir mis l'instrument sous tension, apparaît à l'écran. Si vous appelez à nouveau l'écran FUNCTION (sans Fonction Soussouhaitée fonction avoir mis l'instrument hors tension), la fonction sélectionnée auparavant apparaît à l'écran. NOTE Pour annuler la fonction à l'étape 2, 3 ou 4, appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION –, +] à n'importe quel moment. Vous quittez alors le mode Function. 2. Utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION –, +] pour sélectionner la fonction souhaitée, parmi F1–F9. FRANÇAIS Lorsque (comprend des sous-fonctions) est sélectionné, passez à l'étape 3. Lorsque F1, F6 ou F7 est sélectionné (qui n'ont pas de sous-fonctions), allez à l'étape 5. Fonction souhaitée 3. Appuyez sur la touche [+/YES] pour passer dans la sous-fonction. 4. Utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION –, +] pour sélectionner la sous-fonction souhaitée. Dans l'exemple ci-dessous, les sous-fonctions de F4 (Split) sont affichées. Sous-fonction P-140 Mode d'emploi 37 p140_en.book Page 38 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Réglages détaillés – [FUNCTION] 5. Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] NOTE pour modifier le réglage ON/OFF, sélectionner le type ou modifier la valeur. Une fois la fonction sélectionnée, le réglage actuel s'affiche lorsque vous appuyez sur la touche [–/NO] ou [+/YES] pour la première fois. Le réglage par défaut (qui est utilisé lorsque vous mettez le P-140 sous tension pour la première fois) est rappelé en appuyant simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES]. 6. Appuyez sur la touche [TEMPO/ FUNCTION] pour quitter le mode Function. Le voyant [TEMPO] s'allume. Exemple d'opération 1 (F1. réglage fin de la hauteur de ton) Ecran Activez la fonction. Ecran Sélectionnez la fonction de votre choix. Modifiez la valeur. Exemple d'opération 2 (F3.1 « Dual Balance ») FRANÇAIS Ecran Activez la fonction. Ecran Modifiez la valeur. 38 Sélectionnez la fonction de votre choix. P-140 Mode d'emploi Ecran Activez la sous-fonction correspondante. Sélectionnez la sous-fonction de votre choix. p140_en.book Page 39 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Réglages détaillés – [FUNCTION] Description des fonctions Les explications de cette section sont d'application lorsque le mode Function est activé à l'étape 5 de la page 38. Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument. Cette fonction est très utile pour jouer du P-140 en même temps que d'autres instruments ou sur une musique de CD. Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour baisser ou augmenter la hauteur de ton de la touche A3 par incréments d'environ 0,2 Hz. ..... ..... L'écran indique les dixièmes de hertz en affichant un ou deux points, comme dans l'exemple suivant : Ecran Valeur 440.0 Plage de réglage : 440.2 427,0–453,0 (Hz) 440.4 Réglage par défaut : 440.6 440,0 (Hz) 440.8 Utilisation du clavier pour régler la hauteur de ton Vous pouvez régler la hauteur de ton avec précision en appuyant sur une touche du clavier sans devoir ouvrir l'écran FUNCTION. Pour augmenter la hauteur de ton (par paliers d'environ 0,2 Hz) : Maintenez simultanément les touches A-1 et B-1 (deux touches blanches situées à l'extrémité gauche) enfoncées et appuyez sur n'importe quelle touche située entre C3 et B3. Pour diminuer la hauteur de ton (par paliers d'environ 0,2 Hz) : Maintenez simultanément les touches A-1 et A#-1 (une touche blanche et une touche noire à l'extrémité gauche) enfoncées et appuyez sur n'importe quelle touche située entre C3 et B3. Pour restaurer la hauteur de ton standard : Maintenez simultanément les touches A-1, A# -1 et B-1 (deux touches blanches et une touche noire à l'extrémité gauche) enfoncées et appuyez sur n'importe quelle touche située entre C3 et B3. • Chaque touche porte un nom de note ; par exemple, la touche la plus basse (à l'extrême gauche) du clavier correspond à A-1 et la touche la plus haute (à l'extrême droite) à C7. TERMINOLOGIE Hz (Hertz) : Cette unité de mesure désigne la fréquence d'un son et représente le nombre de vibrations d'une onde sonore en une seconde. Durant l'opération décrite ci-dessus, l'écran affiche une valeur en Hz ( ... ). Une fois l'opération terminée, l'écran revient à l'affichage précédent. FRANÇAIS F1. Réglage fin de la hauteur de ton Pour diminuer ou augmenter respectivement la hauteur de ton par incréments d'environ 1 Hz : Maintenez simultanément les touches A-1 et A#(une touche blanche et une touche noire à l'extrémité gauche) ou A-1 et B-1 (deux touches blanches à l'extrémité gauche) enfoncées et appuyez sur la touche [–/NO] ou [+/YES]. Pour restaurer la hauteur de ton standard : Maintenez simultanément les touches A-1 et A#-1 (une touche blanche et une touche noire à l'extrémité gauche) ou A-1 et B-1 (deux touches blanches à l'extrémité gauche) enfoncées et appuyez simultanément sur les touches [–/NO] [+/YES]. Durant l'opération décrite ci-dessus, l'écran affiche une valeur en Hz ( ... ). Une fois l'opération terminée, l'écran revient à l'affichage précédent. P-140 Mode d'emploi 39 p140_en.book Page 40 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Réglages détaillés – [FUNCTION] F2. Sélection d'une gamme Vous pouvez sélectionner plusieurs gammes. Equal Temperament (Gamme classique) est la gamme d'accord pour piano la plus répandue de nos jours. Cependant, l'histoire a connu bon nombre d'autres gammes qui, pour la plupart, servent de base à certains genres musicaux. Vous pouvez découvrir ces gammes avec le P-140. MEAN-TONE Cette gamme a été créée pour améliorer l'échelle de Pythagore grâce à un accord plus précis de l'intervalle de la tierce majeure. Elle a surtout été utilisée entre le 16ème et le 18ème siècle. Handel, entre autres, s'en est servi. WERCKMEISTER/KIRNBERGER Cette gamme composite combine les systèmes de Werckmeister et de Kirnberger, qui étaient eux-mêmes des améliorations des accords à tempérament moyen et de Pythagore. La caractéristique principale de cette gamme réside dans le fait que chaque clé a son caractère unique. La gamme a été très utilisée au temps de Bach et de Beethoven et est encore aujourd'hui souvent utilisée pour la musique d'époque au clavecin. F2.1 : Gamme Plage de réglage : 1 : Equal Temperament (Gamme classique) 2 : Pure Major (Majeur pur) 3 : Pure Minor (Mineur pur) 4 : Pythagorean (Pythagore) 5 : Mean Tone (Tempérament moyen) 6 : Werckmeister 7 : Kirnberger Réglage par défaut : 1 : Equal Temperament FRANÇAIS EQUAL TEMPERAMENT La plage de hauteur de ton de chaque octave est divisée de façon égale en douze parties, chaque demi-pas étant espacé de façon uniforme en hauteur de ton. C'est l'accordage le plus couramment utilisé en musique aujourd'hui. PURE MAJOR/PURE MINOR Ces accordages préservent les intervalles mathématiques purs de chaque gamme, en particulier les accords parfaits (fondamentale, tierce, quinte). C'est nettement perceptible dans les harmonies vocales réelles telles que les chœurs et les chants a cappella. PYTHAGOREAN Cette gamme a été inventée par le célèbre philosophe grec et repose sur une série de quintes parfaites qui sont regroupées en une seule octave. La tierce de cet accordage est légèrement instable mais la quarte et la quinte sont splendides et adaptées à certaines voix principales. 40 P-140 Mode d'emploi F2.2 : Note fondamentale Si vous sélectionnez une gamme autre que Equal Temperament, vous devez spécifier la note fondamentale. (Vous pouvez définir la note fondamentale lorsque Equal Temperament est sélectionné, mais elle sera sans effet. Le réglage de la note fondamentale n'est effectif que pour les accordages autres que Equal Temperament.) Plage de réglage : C, C#, D, Eb, E, F, F#, G, Ab, A, Bb, B Réglage par défaut : C • Exemple d'affichage de la note fondamentale (F#) (G) Suivie d'une barre supérieure s'il s'agit d'une dièse (Ab) Suivie d'une barre supérieure s'il s'agit d'un bémol p140_en.book Page 41 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Réglages détaillés – [FUNCTION] Vous pouvez définir divers paramètres pour le mode Dual (page 20) afin d'optimiser les réglages des morceaux que vous jouez (par exemple, l'équilibre du volume entre deux voix). Les réglages des fonctions du mode Dual se font individuellement pour chaque combinaison de voix. Si le mode Dual n'est pas activé, l'écran affichera au lieu de et il vous sera impossible de sélectionner des fonctions du mode Dual. Dans ce cas, appuyez sur deux touches de voix en même temps pour activer le mode Dual. F3.1 : Equilibre en mode Dual Plage de réglage : 0 – 20 (Une valeur de « 10 » produit un équilibre entre les deux voix du mode Dual. Les valeurs inférieures à « 10 » augmentent le volume de la voix 2 par rapport à la voix 1, tandis que les valeurs supérieures à « 10 » augmentent le volume de la voix 1 par rapport à la voix 2.) Réglage par défaut : Différent pour chaque combinaison de voix. Vous pouvez régler une voix en tant que voix principale et une autre en tant que voix plus douce, mélangée. F3.3 : Glissement d'octave de la voix 1 F3.4 : Glissement d'octave de la voix 2 Plage de réglage : –1, 0, 1 Réglage par défaut : Différent pour chaque combinaison de voix. Vous pouvez augmenter et diminuer indépendamment la hauteur de ton des voix 1 et 2 par pas d'une octave. En fonction des voix combinées en mode Dual, vous pouvez améliorer le son de la combinaison en diminuant ou en augmentant le ton d'une des voix d'une octave. F3.5 : Profondeur d'effet de la voix 1 F3.6 : Profondeur d'effet de la voix 2 Plage de réglage : 0 – 20 Réglage par défaut : Différent pour chaque combinaison de voix. Ces fonctions permettent de régler individuellement la profondeur des effets des voix 1 et 2 en mode Dual. (Les valeurs de profondeur des effets ne peuvent être modifiées qu'en activant la touche [EFFECT]. Vous devez quitter le mode Function avant de pouvoir activer [EFFECT].) • Les voix 1 et 2 sont décrites à la page 20. F3.7 : Réinitialiser Cette fonction rétablit toutes les valeurs par défaut des fonctions du mode Dual. Appuyez sur la touche [+/YES] pour réinitialiser les valeurs. NOTE F3.2 : Désaccord en mode Dual Plage de réglage : -10 – 0 – 10 (Les valeurs positives augmentent la hauteur de ton de la voix 1 et diminuent celle de la voix 2. Les valeurs négatives ont l'effet inverse.) FRANÇAIS F3. Fonctions de duo RACCOURCI : Pour passer directement aux fonctions du mode Dual , appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION] tout en maintenant les deux touches de voix du mode Dual enfoncées. NOTE La plage de réglage disponible est plus large dans le registre grave (± 60 centièmes pour A-1) et plus étroite dans le registre aigu (± 5 centièmes pour C7). (100 centièmes correspondent à un demi-ton.) Réglage par défaut : Différent pour chaque combinaison de voix. Désaccordez les voix 1 et 2 en mode Dual pour créer un son plus dense. P-140 Mode d'emploi 41 p140_en.book Page 42 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Réglages détaillés – [FUNCTION] F4. Fonctions de partage Ce menu vous permet d'effectuer divers réglages détaillés en mode Split. En sélectionnant les voix gauche/droite et changeant le point de partage ou tout autre réglage, vous pouvez optimiser les réglages des morceaux que vous jouez. Prenez soin de sélectionner le mode Split en appuyant sur la touche [OTHERS] avant d'engager le mode Function. Si le mode Split n'est pas activé, l'écran affichera au lieu de et il vous sera impossible de sélectionner des fonctions du mode Split. Notez également que vous devez d'abord quitter le mode Function avant de pouvoir activer le mode Split. FRANÇAIS F4.,1 : Point de partage Plage de réglage : Tout le clavier Réglage par défaut : F#2 Définissez le point du clavier qui sépare les sections de droite et de gauche (point de partage). La touche choisie est incluse dans la plage de gauche. • Au lieu d'appuyer sur les touches [–/NO] [+/YES], vous pouvez activer le point de partage en appuyant sur la touche appropriée du clavier. • Exemples d'affichages des noms de note pour le point de partage : (F#2) (G2) Suivie d'une barre supérieure s'il s'agit d'une dièse (Ab2) Suivie d'une barre supérieure s'il s'agit d'un bémol F4.2 : Equilibre en mode Split Plage de réglage : 0 – 20 (Une valeur de « 10 » produit un équilibre entre les deux voix du mode Split. Les valeurs inférieures à « 10 » augmentent le volume de la voix de gauche par rapport à la celle de droite, tandis que les valeurs supérieures à « 10 » augmentent le volume de la voix de droite par rapport à la celle de gauche.) Réglage par défaut : Différent pour chaque combinaison de voix. Vous pouvez régler le niveau sonore des deux voix combinées en mode Split selon vos besoins. Ce réglage peut être effectué pour chaque combinaison de voix individuelle. 42 P-140 Mode d'emploi F4.3 : Sélection de la voix à main droite Plage de réglage : 1 – 13 Réglage par défaut : 1 Sélectionnez la voix à main droite. Vous pouvez choisir parmi les voix 1 à 13. Reportez-vous à la section « Liste des voix prédéfinies » à la page 53. F4.4 : Sélection de la voix à main gauche Plage de réglage : 1 – 4 Réglage par défaut : 1 Sélectionnez la voix à main gauche. Vous pouvez choisir parmi les voix 1 à 4. Reportez-vous à la section « Liste des voix prédéfinies » à la page 53. F4.5 : Changement d'octave de la voix de droite F4.6 : Changement d'octave de la voix de gauche Plage de réglage : –1, 0, 1 Réglage par défaut : Différent pour chaque combinaison de voix Vous pouvez augmenter ou diminuer indépendamment, par paliers d'une octave, la hauteur de ton des voix de droite et de gauche. Effectuez le réglage en fonction de la plage de notes des morceaux que vous jouez. Ce réglage peut être effectué pour chaque combinaison de voix individuelle. F4.7 : Profondeur d'effet de la voix de droite F4.8 : Profondeur d'effet de la voix de gauche Plage de réglage : 0 – 20 Réglage par défaut : Différent pour chaque combinaison de voix Ces fonctions permettent de définir individuellement la profondeur des effets des voix de gauche et de droite du mode Split. Les valeurs de profondeur des effets ne peuvent être modifiées qu'en activant la touche [EFFECT]. Vous devez d'abord quitter le mode Function avant de pouvoir activer [EFFECT]. Ce réglage peut être effectué pour chaque combinaison de voix individuelle. F4.9 : Plage de la pédale de maintien Plage de réglage : ALL (pour les deux voix), 1 (pour la voix de droite), 2 (pour la voix de gauche) Réglage par défaut : ALL La fonction Sustain Pedal Range détermine si la pédale de maintien affecte la voix de droite, la voix de gauche ou les deux en mode Split. F4.A : Réinitialiser Cette fonction rétablit toutes les valeurs par défaut des fonctions du mode Split. Appuyez sur la touche [+/YES] pour réinitialiser les valeurs. p140_en.book Page 43 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Réglages détaillés – [FUNCTION] F5. Autres fonctions Cette section propose une série d'autres fonctions, qui vous permettent notamment d'attribuer la pédale AUX à un des nombreux réglages et de sélectionner des canaux de morceau spécifiques pour la reproduction. F5.3 Profondeur de l'échantillon de maintien Plage de réglage : 0 – 20 Réglage par défaut : 12 La voix GRAND PIANO 1, 3 propose des « échantillons de maintien » particuliers qui reproduisent la résonance unique de la table d'harmonie et des cordes d'un piano à queue lorsque la pédale de maintien est actionnée. Cette fonction permet de régler la profondeur de cet effet. F5.1 Pédale auxiliaire NOTE Les voix d'orgue, de cordes et de chœur sont entendues tant que la pédale de sostenuto est enfoncée. 3. Expression Ce réglage permet de contrôler les dynamiques pendant la performance. 4. Lecture/pause du morceau Ce réglage permet de démarrer ou de faire une pause dans la reproduction du morceau. Avec ce réglage, la pédale AUX fonctionne de la même manière que la touche [PLAY/PAUSE] du panneau. Réglage par défaut : 1 (Pédale douce) F5.2 Profondeur d'effet de la pédale douce Plage de réglage : 1 – 5 Réglage par défaut : 3 Cette fonction règle la profondeur d'effet de la pédale douce. F5.4 Volume de l'échantillon avec désactivation de touches Plage de réglage : 0 – 20 Réglage par défaut : 10 Vous pouvez régler le volume du son des touches désactivées (le son subtil produit par le relâchement des touches de piano) pour les voix [GRAND PIANO1, 3], [HARPSICHORD] et [E.CLAVICHORD]. F5.5 Sélection du canal du morceau Plage de réglage : ALL, 1&2 Réglage par défaut : ALL Ce réglage affecte uniquement les morceaux externes. Vous pouvez choisir quels canaux de morceau seront reproduits sur l'instrument. Lorsque « ALL » est sélectionné, les canaux 1-16 sont reproduits. Lorsque « 1&2 » est sélectionné, seuls les canaux 1 et 2 sont reproduits, tandis que les canaux 3-16 sont transmis via MIDI. F5.6 Type de pédale de maintien F5.7 Type de pédale auxiliaire FRANÇAIS Plage de réglage : 1. Pédale douce La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées pendant que la pédale est actionnée. Elle n'affecte pas les notes jouées avant d'actionner la pédale. 2. Pédale de sostenuto Si vous jouez une note ou un accord au clavier et appuyez sur la pédale tout en maintenant les notes enfoncées, celles-ci sont maintenues aussi longtemps que vous appuyez sur la pédale (comme si la pédale de maintien était enfoncée). Par contre, les notes jouées par la suite ne sont pas maintenues. Cela permet, par exemple, de maintenir un accord tout en jouant d'autres notes en mode « staccato ». Plage de réglage : 1, 2 Réglage par défaut : 1 En fonction de la pédale connectée à la prise SUSTAIN PEDAL ou AUX PEDAL, l'effet produit par l'actionnement de la pédale (ON/OFF, dynamiques, etc.) peut être inversé. Dans ce cas, utilisez ce réglage pour corriger le fonctionnement de la pédale. La plage de réglage est comprise entre 1 et 2. Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler le réglage par défaut (« 1 »). NOTE • Vérifiez que l'appareil est hors tension lorsque vous connectez ou déconnectez la pédale. • Si le paramètre SUSTAIN PEDAL type est réglé sur « 2 », la déconnexion de la pédale de maintien alors que l'instrument est sous tension peut laisser le maintien actif, de sorte que les notes seront maintenues indéfiniment. Dans ce cas, vous devez éteindre, puis rallumer l'instrument. P-140 Mode d'emploi 43 p140_en.book Page 44 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Réglages détaillés – [FUNCTION] F6. Volume du métronome Utilisez cette fonction pour régler le volume du métronome. Plage de réglage : 1 – 20 Réglage par défaut : 10 NOTE RACCOURCI : Pour passer directement aux fonctions du métronome , appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION] tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée. NOTE • Dans le mode Dual, les données de la voix 1 sont transmises sur le canal spécifié. En mode Split, les données de la voix de droite sont transmises sur le canal spécifié. En mode Dual, les données de la voix 2 sont transmises sur le canal dont le numéro suit immédiatement celui spécifié pour la voix 1. En mode Split, les données de la voix de gauche sont transmises sur le canal dont le numéro suit immédiatement celui spécifié pour la voix de droite. Dans les deux cas, aucune donnée n'est transmise si le canal de transmission est réglé sur « OFF ». • Les données de morceau ne sont pas transmises via les connexions MIDI. Les canaux 3-16 des morceaux externes sont toutefois transmis via les connexions MIDI en fonction du réglage Song Channel Selection (page 43). F8.2 : Sélection du canal de réception MIDI F7. Volume de la partie annulée du morceau Cette fonction règle le volume de la partie « annulée » jouée durant la reproduction d'un morceau. Réglez le volume de la partie sur un niveau approprié et utilisez la partie « annulée » comme guide tout au long de la performance. Plage de réglage : 0 – 20 Réglage par défaut : 5 NOTE FRANÇAIS Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les morceaux de démonstration. F8. Fonctions MIDI Vous pouvez apporter des réglages détaillés aux fonctions MIDI. Pour plus d'informations sur la norme MIDI, reportez-vous à la section « A propos de la norme MIDI » (page 47). F8.1 : Sélection du canal de transmission MIDI Dans toute configuration de commandes MIDI, les canaux MIDI des périphériques de transmission et de réception doivent correspondre si vous voulez que le transfert des données s'effectue correctement. Ce paramètre sert à spécifier le canal sur lequel le P-140 transmet les données MIDI. Plage de réglage : 1 – 16, OFF (pas de transmission) Réglage par défaut : 1 44 P-140 Mode d'emploi Dans toute configuration de commandes MIDI, les canaux MIDI des périphériques de transmission et de réception doivent correspondre si vous voulez que le transfert des données s'effectue correctement. Ce paramètre sert à spécifier le canal sur lequel le P-140 reçoit les données MIDI. Plage de réglage : ALL, 1&2, 1 – 16 Réglage par défaut : ALL NOTE • ALL : Réception « multi-timbre ». Il permet de recevoir simultanément différentes parties sur les 16 canaux MIDI, ce qui permet au P-140 de jouer les données d'un morceau à plusieurs canaux reçues depuis un ordinateur ou un séquenceur. 1&2 : Réception « 1&2 ». Il permet de recevoir simultanément sur les canaux 1 et 2, ce qui permet au P-140 de jouer les données d'un morceau affecté aux canaux 1 et 2 reçues depuis un ordinateur ou un séquenceur. • Les messages de changement de programme et relatifs au canal n'affectent pas les réglages du panneau des P-140, ni les notes que vous jouez au clavier. F8.3 : Activation/désactivation de la commande locale « Commande locale » signifie que, normalement, le clavier du P-140 contrôle son générateur de sons interne, ce qui lui permet de reproduire les voix internes directement depuis le clavier. On est alors en mode « Local Control On », puisque le générateur de sons interne est contrôlé localement par son propre clavier. Cependant, il est possible de désactiver la commande locale (OFF), pour que le clavier du P-140 ne joue pas les voix internes. Les informations MIDI appropriées sont toutefois toujours transmises via la borne MIDI OUT lorsque vous jouez des notes au clavier. En même temps, le générateur de sons interne réagit aux informations MIDI reçues via la borne MIDI IN. Plage de réglage : ON/OFF Réglage par défaut : ON p140_en.book Page 45 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Réglages détaillés – [FUNCTION] En général, le P-140 réagit aux numéros MIDI de changement de programme reçus d'un clavier externe ou un autre périphérique MIDI, ce qui entraîne la sélection du numéro de voix pertinent sur le canal correspondant (la voix du clavier ne change pas). En règle générale, le P-140 envoie également un numéro MIDI de changement de programme si vous sélectionnez une de ses voix, ce qui entraîne la sélection du numéro de voix ou de programme correspondant sur le périphérique MIDI externe, si celui-ci est configuré pour recevoir des numéros MIDI de changement de programme et réagir à ceux-ci. Cette fonction permet d'annuler la réception et la transmission d'un numéro de changement de programme de manière à pouvoir sélectionner des voix sur le P-140 sans affecter le périphérique MIDI externe. NOTE Pour plus d'informations sur les numéros de changement de programme de chacune des voix du P-140, reportez-vous à la section Format des données MIDI à la page 60. Plage de réglage : ON/OFF Réglage par défaut : ON F8.5 : Activation/désactivation du changement de commande En général, le P-140 répond aux données de changement de commande MIDI reçues depuis un périphérique ou un clavier MIDI externe, de sorte que la voix du canal correspondant est affectée par les réglages de la pédale et des autres « commandes » reçus depuis le système de commande (la voix du clavier n'est pas affectée). Le P-140 transmet également des informations de changement de commande MIDI lorsque la pédale ou d'autres commandes appropriées sont actionnées. Cette fonction permet d'annuler la réception et la transmission des données de changement de commande de manière à pouvoir, par exemple, actionner la pédale du P-140 et d'autres commandes sans affecter un périphérique MIDI externe. NOTE Pour plus d'informations sur les changements de commandes pouvant être utilisés avec le P-140, reportez-vous à la section Format des données MIDI à la page 60. Plage de réglage : ON/OFF Réglage par défaut : ON F8.6 : Transmission du panneau/de l'état Cette fonction entraîne la transmission de tous les réglages actuels du panneau du P-140 (voix sélectionnée, etc.) via la borne MIDI OUT. 1. Réglez les commandes du panneau à votre guise. 2. Connectez le P-140 à un séquenceur via la borne MIDI et configurez le séquenceur pour qu'il puisse recevoir les données de configuration. 3. Activez le mode Function et sélectionnez . 4. Appuyez sur la touche [+/YES] pour transmettre les données du panneau/d'état. apparaît sur l'écran lorsque les données ont été transmises avec succès. NOTE • Reportez-vous à la page 61 pour obtenir une liste du contenu des données du panneau transmises par cette fonction. • Réception des données transmises : 1. Connectez le P-140 via la borne MIDI au périphérique vers lequel les données ont été transmises auparavant. 2. Démarrez l'envoi des données de configuration depuis le périphérique. Le P-140 reçoit automatiquement les données de configuration, qui se reflètent dans les réglages du panneau. (Pour que les données soient acceptées, le P-140 qui reçoit les données de configuration doit être du même modèle que celui utilisé pour transmettre les données de configuration au séquenceur.) • Pour plus d'informations sur la transmission et la réception de données de configuration via la borne MIDI, reportez-vous mode d'emploi du périphérique MIDI connecté. F8.,7 : Envoi de la configuration initiale Cette fonction vous permet d'envoyer les données des réglages du panneau vers un ordinateur. Si vous transmettez les réglages du panneau et les enregistrez sur l'enregistreur de séquences MIDI avant les données réelles de la performance, l'instrument est automatiquement réinitialisé sur les réglages utilisés lors de la reproduction de la performance. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour configurer les réglages d'un générateur de sons connectés sur les mêmes réglages que l'instrument. FRANÇAIS F8.4 : Activation/désactivation du changement de programme 1. Réglez les commandes du panneau à votre guise. 2. Connectez le P-140 à un séquenceur via la borne MIDI et configurez le séquenceur pour qu'il puisse recevoir les données de configuration. 3. Activez le mode Function et sélectionnez . 4. Appuyez sur la touche [+/YES] pour transmettre les données du panneau/d'état. apparaît sur l'écran lorsque les données ont été transmises avec succès. Les données suivantes peuvent être envoyées. • Sélection de voix • Type [REVERB] • Profondeur [REVERB] • Type [EFFECT] • Profondeur [EFFECT] • Point de partage • Accordage (F1) • Désaccord en mode Dual (F3.2) P-140 Mode d'emploi 45 p140_en.book Page 46 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Réglages détaillés – [FUNCTION] F9. Fonctions de sauvegarde Vous pouvez sauvegarder certains réglages, tels que la sélection de voix ou le type de réverbération, afin qu'ils ne soient pas perdus lorsque vous mettez le P-140 hors tension. Si la fonction de sauvegarde est activée, les réglages en cours lors de la mise hors tension sont restaurés. Si elle est désactivée, les réglages en mémoire sont effacés lors de la mise hors tension. Dans ce cas, les réglages par défaut (réglages initiaux) sont utilisés lorsque vous remettez l'instrument sous tension. (La liste des réglages par défaut est disponible à la page 59.) Cependant, les réglages de sauvegarde proprement dits, le contenu de la mémoire de l'enregistreur de morceaux utilisateur et le réglage du code de caractère sont toujours sauvegardés. Reportez-vous à la section « Sauvegarde de données à l'aide d'un ordinateur » à la page 50. FRANÇAIS Vous pouvez activer et désactiver la fonction de sauvegarde pour chaque groupe de fonctions. Il existe différents groupes de sauvegarde pour les diverses catégories de fonction de l'instrument : Voice, MIDI, Tuning et Others. Plage de réglage : ON/OFF Réglage par défaut : ON • Transpose • Tuning (réglages ) • Scale (y compris la note fondamentale) (réglages ) F9.4 : Autres Plage de réglage : ON/OFF Réglage par défaut : ON • Autres fonctions (réglages • Réglage VARIATION ) Rappel des valeurs prédéfinies en usine Il est possible de restaurer les valeurs d'usine prédéfinies de tous les réglages affectés par les fonctions (F1 - F9) en activant le commutateur [STANDBY/ON] tout en maintenant la touche C7 (touche la plus à droite du clavier) enfoncée. Cette opération efface également toutes les données des morceaux utilisateur. Les valeurs d'usine prédéfinies sont répertoriées à la page 59.) F9.1 : Voix Plage de réglage : ON/OFF Réglage par défaut : OFF • Voice (clavier, duo et partage du clavier ) • Dual (fonctions ON/OFF, Voice et Dual pour chaque combinaison de voix) • Split (fonctions ON/OFF, Voice et Split pour chaque combinaison de voix) • Reverb (ON/OFF, Type et Depth pour chaque voix) • Effect (ON/OFF, Type et Depth pour chaque voix) • Touch Sensitivity (y compris le volume FIXED) • Metronome Beat, Volume (réglages ) • Song Part Cancel Volume (réglages ) F9.2 : MIDI Plage de réglage : ON/OFF Réglage par défaut : ON Fonctions MIDI (réglages (à l'exception de 46 F9.3 : Accordage P-140 Mode d'emploi ) ) ATTENTION Une fois le commutateur [STANDBY/ON] activé tout en maintenant la touche C7 (touche la plus à droite du clavier) enfoncée, « CLr » apparaît à l'écran. La mise hors tension de l'instrument à ce stade peut provoquer le blocage du système p140_en.book Page 47 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Connexions Connexions Connecteurs ATTENTION Avant de connecter le P-140 à d'autres composants électroniques, mettez tous les composants hors tension. Avant de mettre les appareils sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le son minimal (0), sous peine de provoquer un choc électrique ou d'endommager les composants. 1 2 3 4 1 Bornes MIDI [IN] [OUT] A propos de la norme MIDI MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est un format standard de transmission/ réception de données. Il permet de transférer des données de performance et des commandes entre des périphériques MIDI et des ordinateurs personnels. La norme MIDI permet de contrôler un périphérique MIDI branché au P-140 à partir de ce dernier ou à l'inverse, de commander le P-140 depuis un périphérique MIDI ou un ordinateur raccordé à l'instrument. NOTE Dans la mesure où les données MIDI transmises ou reçues varient en fonction du type de périphérique MIDI, reportez-vous au « Tableau d'implémentation MIDI » pour savoir quels types de données et de commandes MIDI vos périphériques peuvent transmettre ou recevoir. Le tableau du P-140 se trouve à la page 64. FRANÇAIS Pour raccorder des périphériques MIDI externes à ces connecteurs, utilisez des câbles MIDI. MIDI [IN] : Réceptionne des données MIDI. MIDI [OUT] : Transmet des données MIDI. Reportez-vous à la section « Connexion d'un ordinateur » à la page 49. 2 Prise SUSTAIN PEDAL Cette prise sert à connecter la pédale au pied FC3 fournie. NOTE FC3 ATTENTION Vérifiez que l'appareil est hors tension lorsque vous connectez ou déconnectez la pédale. Ne mettez pas l'instrument sous tension tout en appuyant sur le commutateur ou la pédale au pied. Sinon, vous risquez d'inverser le type du commutateur ou de la pédale (on/off). En fonction de la pédale connectée à la prise SUSTAIN PEDAL, l'effet produit par l'actionnement de la pédale (ON/OFF, dynamiques, etc.) peut être inversé. Si c'est le cas, reportez-vous à la section « Type de pédale de maintien » (page 43). P-140 Mode d'emploi 47 p140_en.book Page 48 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Connexions 3 Prise AUX PEDAL Cette prise permet de brancher un commutateur au pied FC4/FC5 ou un contrôleur au pied FC7, tous deux disponibles en option. Il est possible d'attribuer toute une série de fonctions à cette prise, parmi lesquelles Soft Pedal (Pédale douce), etc. Utilisez les réglages du mode Function pour attribuer la fonction. (page 43) NOTE En fonction de la pédale connectée à la prise SUSTAIN PEDAL, l'effet produit par l'actionnement de la pédale (ON/OFF, dynamiques, etc.) peut être inversé. Si c'est le cas, reportez-vous à la section « Type de pédale auxiliaire » (page 43). FC5 4 Prises à broches AUX OUT [R] [L] (LEVEL FIXED) (Sortie auxiliaire (Niveau fixe)) Vous pouvez raccorder ces prises à un système stéréo pour amplifier le son du P-140 ou à un magnétophone à cassettes si vous souhaitez enregistrer votre performance. Reportez-vous au schéma ci-dessous et utilisez des câbles audio pour effectuer les connexions. NOTE Utilisez des câbles audio et des fiches d'adaptateur avec une résistance nulle. ATTENTION Lorsque les prises AUX OUT du P-140 sont raccordées à un système audio externe, mettez d'abord le P-140 sous tension, puis le système audio externe. Procédez en sens inverse quand vous mettez les appareils hors tension. FRANÇAIS P-140 48 Stéréo AUX OUT AUX IN Prise à broches RCA Prise à broches RCA câble audio Quand ces prises sont connectées (avec une prise à broches RCA ; LEVEL FIXED), le son est envoyé au périphérique externe à un niveau fixe, quel que soit le réglage du curseur [MASTER VOLUME]. P-140 Mode d'emploi NOTE Le réglage du curseur [MASTER VOLUME] du P-140 n'affecte pas le signal de sortie émanant des prises AUX OUT (LEVEL FIXED). p140_en.book Page 49 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Connexions Connexion d'un ordinateur En connectant un ordinateur aux bornes USB [TO HOST] ou MIDI, vous pouvez transférer des données entre l'instrument et l'ordinateur via MIDI. Pour ce faire, installez le pilote de l'interface USB (UX16, UX96 ou UX256, par exemple) et le logiciel Musicsoft Downloader. Vous pouvez connecter le P-140 à un ordinateur de deux manières différentes : 1. En connectant le port USB de l'ordinateur au P-140 via une interface USB MIDI. 2. En utilisant une interface MIDI et des bornes MIDI du P-140. Pour plus d'informations, reportez-vous ci-dessous. ATTENTION NOTE Vous pouvez télécharger le pilote de l'interface USB MIDI et le Musicsoft Downloader (MSD). Veuillez consulter le site suivant pour obtenir la dernière version. http://music.yamaha.com/ download/msd Lorsque vous connectez le P-140 à un ordinateur, mettez d'abord les deux appareils hors tension avant d'effectuer le câblageP-140. Une fois les branchements effectués, mettez d'abord l'ordinateur sous tension, puis le P-140. Connexion du port USB de l'ordinateur au P-140 via une interface USB MIDI (UX16, UX96 ou UX256, par exemple) Utilisez un périphérique d'interface USB MIDI pour relier le port USB de l'ordinateur aux bornes MIDI du P-140. Borne MIDI [IN] Borne MIDI [OUT] Borne USB Instrument FRANÇAIS Ordinateur Interface USB MIDI Utilisation d'une interface MIDI et des bornes MIDI du P-140 Pour relier un ordinateur au P-140, utilisez une interface MIDI et des câbles MIDI. Câble MIDI Instrument Port USB ou série (borne modem ou imprimante) Borne MIDI [IN] Borne MIDI [OUT] Interface MIDI Ordinateur P-140 Mode d'emploi 49 p140_en.book Page 50 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Sauvegarde de données à l'aide d'un ordinateur Sauvegarde de données à l'aide d'un ordinateur Pour une protection maximale des données, Yamaha vous recommande d'enregistrer les données importantes sur l'ordinateur à l'aide du logiciel Musicsoft Downloader (MSD). C'est un moyen de sauvegarde commode en cas de dommages à la mémoire interne. Données susceptibles d'être sauvegardées ● Réglages du panneau et morceaux utilisateur enregistrés Les réglages du panneau sont des données qui peuvent également être sauvegardées à l'aide des fonctions Backup (Sauvegarde) (page 46). Vous pouvez sauvegarder les réglages du panneau et les morceaux utilisateur enregistrés dans un même fichier. ● Morceaux externes reçus via l'ordinateur. 1. Installez le pilote MIDI USB et le MSD sur votre ordinateur (Windows), puis connectez l'ordinateur à l'instrument. FRANÇAIS Pour plus d'informations sur la connexion, reportez-vous à la page 49. 2. Sauvegardez les données sur l'ordinateur. A l'aide du MSD, enregistrez le fichier « P-140.BUP » de « System Drive » (Disque système) sous « Electronic Musical Instruments » (Instruments de musique électroniques) sur l'ordinateur. Le fichier « P-140.BUP » contient les réglages du panneau et les morceaux utilisateur enregistrés. Par ailleurs, si vous stockez les morceaux internes de l'ordinateur vers l'instrument, sauvegardez les morceaux de « Flash Memory » (Mémoire flash) sous « Electronic Musical Instruments » vers l'ordinateur via le MSD. Pour obtenir des instructions sur l'utilisation du MSD, reportez-vous à l'aide du MSD. Pour rappeler les réglages et charger des morceaux sur l'instrument, sauvegardez le fichier « P-140.BUP » et les morceaux externes dans les dossiers où vous avez sauvegardé les fichiers. NOTE Vous pouvez télécharger le pilote de l'interface USB MIDI et le Musicsoft Downloader (MSD). Veuillez consulter le site suivant pour obtenir la dernière version. http://music.yamaha.com/ download/msd NOTE Lorsque vous lancez MSD sur un ordinateur connecté à l'instrument, « con » (connexion ordinateur) apparaît à l'écran. Lorsque cette indication s'affiche, vous ne pouvez pas utiliser l'instrument. NOTE Le logiciel Musicsoft Downloader ne peut pas être utilisé lorsque l'instrument est dans l'état suivant : • Pendant la reproduction de morceaux de démonstration. • Pendant la reproduction de morceaux. • En mode Record. NOTE Les réglages du panneau et les morceaux utilisateur (fichier P-140.BUP) restent sur l'instrument après avoir été sauvegardés sur l'ordinateur. 50 P-140 Mode d'emploi p140_en.book Page 51 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Liste des messages Liste des messages Message Commentaire CLr* S'affiche lorsque les réglages d'usine ont été rappelés. con S'affiche lorsque le Musicsoft Downloader est lancé sur un ordinateur connecté à l'instrument. Lorsque ce message apparaît, vous ne pouvez pas utiliser l'instrument. E02 S'affiche lorsque les données du morceau sont endommagées. E04 Indique que les données du morceau sont trop volumineuses pour être chargées. End S'affiche lorsque l'opération en cours est terminée. Err S'affiche lorsque le câble MIDI/USB est débranché pendant le démarrage du Musicsoft Downloader sur un ordinateur relié à l'instrument. FCL* Indique que la mémoire interne a été nettoyée. Les morceaux enregistrés et externes qui ont été chargés depuis un ordinateur ont été supprimés car l'alimentation a été coupée avant la fin des opérations de sauvegarde ou de chargement des morceaux. Fu£ S'affiche lorsque la capacité maximale de la mémoire interne est atteinte pendant l'enregistrement de morceaux. n Y Confirme l'exécution ou non de chaque opération. ATTENTION FRANÇAIS N'essayez jamais de mettre l'instrument hors tension lorsque la mention « CLr » ou « FCl » apparaît à l'écran, au risque de provoquer le blocage du système. P-140 Mode d'emploi 51 p140_en.book Page 52 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Résolution des problèmes Résolution des problèmes FRANÇAIS Problème 52 Cause possible et solution Le P-140 ne se met pas sous tension. Le P-140 n'a pas été branché correctement. Introduisez soigneusement la prise femelle dans la fiche du P-140 et la prise mâle dans une prise secteur appropriée (page 12). Un déclic ou un petit bruit est audible lors de la mise sous ou hors tension de l'instrument. Il s'agit d'un bruit normal lorsque du courant électrique est envoyé à l'instrument. Un bruit est entendu dans les haut-parleurs ou le casque. Ce bruit peut être dû à des interférences causées par l'utilisation d'un téléphone portable à proximité du P-140. Mettez le téléphone portable hors tension ou utilisezle hors de portée du P-140. Le volume général est faible ou inaudible. • Le volume général est trop bas ; réglez-le sur un niveau adéquat à l'aide de la commande [MASTER VOLUME]. • Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page 13). • Assurez-vous que Local Control (page 44) est réglé sur ON. La pédale de maintien n'a aucun effet. Le câble/la prise de la pédale n'est peut-être pas correctement branché(e). Veillez à insérer avec soin la fiche de la pédale dans la prise appropriée (page 47). Les réglages effectués au niveau de la pédale au pied semblent provoquer l'effet inverse. Par exemple, lorsque vous appuyez dessus, le son est coupé et lorsque vous la relâchez, il est maintenu. Le type de la pédale au pied est inversé. Dans ce cas, utilisez la sous-fonction F5.6 ou F5.7 pour corriger le type de la pédale (pages 37, 43). Si vous appuyez sur la touche [VARIATION] pendant la performance, le son est coupé. C'est normal et ne doit pas vous inquiéter. Equipements en option Pédale au pied (FC3/FC4/FC5/FC7) Pupitre du clavier (L-140/L-140S) P-140 Mode d'emploi p140_en.book Page 53 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Liste des voix prédéfinies Liste des voix prédéfinies : Oui : Non 1 GRAND PIANO 1 2 GRAND PIANO 2 3 GRAND PIANO 3 4 PIANO & STRINGS 5 ELECTRIC PIANO 1 6 ELECTRIC PIANO 2 7 ELECTRIC PIANO 3 8 CHURCH ORGAN 9 JAZZ ORGAN 10 STRINGS 11 HARPSICHORD 12 E. CLAVICHORD 13 VIBRAPHONE 14 SPLIT *3 *3 *3 *3 Descriptions des voix Echantillons enregistrés à partir d'un piano à queue de concert. Cette voix inclut également trois niveaux d'échantillonnage dynamique, des échantillons de maintien et des échantillons avec désactivation des touches offrant un son de piano à queue acoustique extrêmement réaliste. Convient parfaitement pour les compositions classiques et tout autre style faisant appel à un piano acoustique. Voix de piano claire et spacieuse avec une réverbération claire. Idéale pour la musique populaire. Son de piano chaud et moelleux. Idéal pour les compositions classiques. Voix de duo combinant le son d'un piano à queue et de cordes – idéal pour une musique de piano lente et d'orchestre. Son de piano électrique créé par la synthèse FM. Cette voix offre une réponse musicale exceptionnelle dont le timbre varie en fonction de la dynamique du clavier. Idéale pour la musique populaire standard. Son de piano électrique utilisant des effets de coups de marteau métalliques. Tonalité douce dans le cas d'un jeu de clavier peu appuyé et agressive avec un jeu prononcé. Son de piano électrique légèrement différent souvent présent dans la musique rock et populaire. Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Idéal pour jouer de la musique sacrée de la période baroque. Son d'un orgue électrique à « timbre denté ». Très utilisé dans le jazz et le rock. Ensembles de cordes à grande échelle échantillonnées en stéréo avec une réverbération réaliste. Essayez de combiner cette voix avec le piano en mode DUAL. L'instrument idéal pour la musique baroque. Comme le clavecin utilise des cordes pincées, il n'y a pas de réponse au toucher. Un son caractéristique est toutefois produit lorsque les touches sont relâchées. Instrument à clavier à percussions qui utilise un lecteur électrique souvent présent dans la musique funk et soul. Son timbre est réputé pour le son unique généré lorsque les touches sont relâchées. Vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers. Plus vous jouez fort, plus le timbre devient métallique. Vous permet de jouer deux parties en même temps : une partie de basse avec la main gauche et une mélodie avec la main droite. FRANÇAIS Nom de la voix Echantillonnage Echantillonnage Réponse au Echantillonnage avec stéréo toucher dynamique*1 désactivation de touches*2 *1. L'échantillonnage dynamique fournit de multiples échantillons à variation de vélocité permettant de simuler avec précision la réponse sonore d'un instrument acoustique. *2. Contient un échantillon très subtil qui est généré au moment où les touches sont relâchées. *3. Dépend de la voix sélectionnée. P-140 Mode d'emploi 53 p140_en.book Page 54 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Liste des voix prédéfinies : Oui : Non Liste des voix à main gauche partagées Nom de la voix Echantillonnage Echantillonnage Réponse au Echantillonnage avec stéréo toucher dynamique*1 désactivation de touches*2 Descriptions des voix 1 WOOD BASS Style de doigté joué sur une basse droite. Idéal pour le jazz et la musique latine. BASS & 2 CYMBAL Ajoute une sonorité légère de cymbale suspendue au son de la basse. Idéal pour introduire des touches de basse dans les morceaux de jazz. 3 E. BASS 1 Basse électrique pour une grande variété de styles musicaux tels que le jazz, le rock, la musique populaire, etc. 4 E. BASS 2 Basse sans frettes. Idéale pour les musiques de style jazz, fusion, etc. FRANÇAIS *1. L'échantillonnage dynamique fournit de multiples échantillons à variation de vélocité permettant de simuler avec précision la réponse sonore d'un instrument acoustique. *2. Contient un échantillon très subtil qui est généré au moment où les touches sont relâchées. 54 P-140 Mode d'emploi p140_en.book Page 55 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Index Index Numerics F 50 morceaux de piano prédéfinis ...................................15 FCL (écran) ..................................................................... 51 Fonctions ......................................................................... 36 A A-B Repeat.......................................................................18 Activation et désactivation de la reproduction des parties ......................................................................35 ALL (écran)......................................................................15 Autres fonctions ..............................................................43 Fonctions de sauvegarde................................................. 46 Fonctions MIDI .............................................................. 44 Format des données MIDI ............................................. 60 Full (écran) ...................................................................... 51 FUNCTION ..............................................................39–46 Procédure de base ..................................................... 37 AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)...............................48 [AUX PEDAL], prise.......................................................13 G Gamme ............................................................................ 40 C Caractéristiques techniques ............................................65 H Combinaison de voix (Duo)...........................................20 Hauteur de ton ➝ Réglage fin de la hauteur de ton............................................................................. 39 con (écran).......................................................................51 Hz (Hertz) ....................................................................... 39 CLr (écran) ......................................................................51 Connexion d'un ordinateur............................................49 L Connexions......................................................................47 Interface MIDI...........................................................49 Ordinateur .................................................................49 Lecture/pause de la reproduction Morceaux de démonstration .................................... 14 Morceaux enregistrés ................................................ 34 [LEFT], touche .......................................................... 16, 31 D [DEMO], touche .............................................................14 Dual............................................................................20, 41 E E02 (écran) ......................................................................51 E04 (écran) ......................................................................51 Liste Fonctions ................................................................... 36 Messages .................................................................... 51 Morceau prédéfini..................................................... 58 Réglage d'usine .......................................................... 59 Voix prédéfinie....................................................53–54 FRANÇAIS Connecteurs.....................................................................47 M Ecran ................................................................................12 [MASTER VOLUME], curseur ...................................... 12 [EFFECT], touche ...........................................................24 [METRONOME], touche............................................... 27 Effets.................................................................................24 MIDI [IN] [OUT]........................................................... 47 End (écran) ......................................................................51 MIDI Implementation Chart ......................................... 64 Enregistrement ................................................................28 Réglages initiaux........................................................33 Morceau........................................................................... 15 Err (écran) .......................................................................51 Morceaux prédéfinis ➝ 50 morceaux de piano prédéfinis....................................................................... 15 Exercices à une main sur les 50 morceaux prédéfinis.......................................................................16 N n y (écran) ....................................................................... 51 P-140 Mode d'emploi 55 p140_en.book Page 56 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Index O T [OTHERS], touche..........................................................19 TEMPO...................................................................... 15, 35 TEMPO (METRONOME) ............................................. 27 P Partie annulée ..................................................................16 Pédale auxiliaire...............................................................43 Pédale de maintien ..........................................................42 Pédale de sostenuto .........................................................43 Pédale douce ....................................................................43 [TEMPO/FUNCTION], touche............................... 27, 37 [TOUCH], touche........................................................... 25 Touches de groupes de voix ........................................... 19 [TRANSPOSE], touche................................................... 26 Type de pédale................................................................. 43 Pédales..............................................................................13 V [PHONES], prise.............................................................13 [VARIATION], touche................................................... 23 [PLAY/PAUSE], touche ............................................15, 35 VOICE ............................................................................. 19 Prédéfini...........................................................................15 Voix prédéfinie.......................................................... 53, 54 Pupitre .............................................................................13 Volume de la partie annulée du morceau...................... 44 Volume du métronome .................................................. 44 R [REC], touche..................................................................28 Réenregistrement ............................................................30 Réglage Tempo (50 morceaux de piano prédéfinis) .............15 Tempo (morceaux enregistrés) ................................35 Volume (métronome)...............................................44 Réglage ➝ Réglage fin de la hauteur de ton...................39 FRANÇAIS Réglage fin de la hauteur de ton .....................................39 Réglage par défaut ...........................................................23 Réglages détaillés (FUNCTION) ....................................36 Répétition ..................................................................15, 18 Reproduction de morceaux ............................................34 Résolution des problèmes ...............................................52 [REVERB], touche ..........................................................24 [RIGHT], touche.......................................................16, 31 RIGHT/LEFT (50 morceaux de piano prédéfinis) .....................................................................16 rnd (écran).......................................................................15 S Sauvegarde (données) .....................................................50 Sensibilité au toucher ......................................................25 [SONG SELECT], touche .........................................15, 34 SPLIT (Fonction) ............................................................42 [STANDBY/ON], commutateur ....................................12 [STOP], touche..........................................................15, 35 [SUSTAIN PEDAL], prise.........................................13, 47 Sync ..................................................................................17 Sync Start .........................................................................17 56 P-140 Mode d'emploi p140_en.book Page 57 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM FRANÇAIS MEMO P-140 Mode d'emploi 57 p140_en.book Page 58 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Annexe Preset Song List / Liste der Preset-Songs / Liste des morceaux prédéfinis / Lista de canciones predeterminadas No. 58 Title Composer 1 Invention No. 1 J.S.Bach 2 Invention No. 8 J.S.Bach 3 Gavotte J.S.Bach 4 Prelude (Wohltemperierte Klavier I No.1) J.S.Bach 5 Menuett G dur BWV.Anh.114 J.S.Bach 6 Le Coucou L-C.Daquin 7 Piano Sonate No.15 K.545 1st mov. W.A.Mozart 8 Turkish March W.A.Mozart 9 Menuett G dur W.A.Mozart 10 Little Serenade J.Haydn 11 Perpetuum mobile C.M.v.Weber 12 Ecossaise L.v.Beethoven 13 Für Elise L.v.Beethoven 14 Marcia alla Turca L.v.Beethoven 15 Piano Sonate op.13 “Pathétique” 2nd mov. L.v.Beethoven 16 Piano Sonate op.27-2 “Mondschein” 1st mov. L.v.Beethoven 17 Piano Sonate op.49-2 1st mov. L.v.Beethoven 18 Impromptu op.90-2 F.P.Schubert 19 Moments Musicaux op.94-3 F.P.Schubert 20 Frühlingslied op.62-2 J.L.F.Mendelssohn 21 Jägerlied op.19b-3 J.L.F.Mendelssohn 22 Fantaisie-Impromptu F.F.Chopin 23 Prelude op.28-15 “Raindrop” F.F.Chopin 24 Etude op.10-5 “Black keys” F.F.Chopin 25 Etude op.10-3 “Chanson de l’adieu” F.F.Chopin 26 Etude op.10-12 “Revolutionary” F.F.Chopin 27 Valse op.64-1 “Petit chien” F.F.Chopin 28 Valse op.64-2 F.F.Chopin 29 Valse op.69-1 “L’adieu” F.F.Chopin 30 Nocturne op.9-2 F.F.Chopin 31 Träumerei R.Schumann 32 Fröhlicher Landmann R.Schumann 33 La prière d’une Vierge T.Badarzewska 34 Dolly’s Dreaming and Awakening T.Oesten 35 Arabesque J.F.Burgmüller 36 Pastorale J.F.Burgmüller 37 La chevaleresque J.F.Burgmüller 38 Liebesträume Nr.3 F.Liszt 39 Blumenlied G.Lange 40 Barcarolle P.I.Tchaikovsky 41 Melody in F A.Rubinstein 42 Humoresque A.Dvorák ˇ 43 Tango (España) I.Albéniz 44 The Entertainer S.Joplin 45 Maple Leaf Rag S.Joplin 46 La Fille aux Cheveux de Lin C.A.Debussy 47 Arabesque 1 C.A.Debussy 48 Clair de lune C.A.Debussy 49 Rêverie C.A.Debussy 50 Golliwog’s Cakewalk C.A.Debussy P-140 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones p140_en.book Page 59 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM Factory Setting List / Liste der Werkseinstellungen / Liste des réglages d'usine / Lista de ajustes de fábrica Default Voice GRAND PIANO 1 Dual OFF Split OFF Split Right Voice Backup Group F9.1 GRAND PIANO 1 Split Left Voice WOOD BASS Variation NORMAL Reverb Type Preset for each voice Reverb Depth Preset for each voice Effect Type Preset for each voice Effect Depth Preset for each voice Touch Sensitivity F9.4 F9.1 MEDIUM Volume in the FIXED 64 Metronome Metronome Time Signature Tempo OFF — 0 (no accent) F9.1 120 — 0 F9.3 Default Backup Group Transpose Function Display Function F1. Tuning A3=440Hz F2.1 Scale 1 (Equal Temperament) F2.2 Base Note C F3.1 Dual Balance Preset for each voice combination F3.2 Dual Detune Preset for each voice combination F3.3, F3.4 Dual Octave Shift Preset for each voice combination F3.5, F.3.6 Dual Effect Depth Preset for each voice combination F4.1 Split Point F#2 F4.2 Split Balance Preset for each voice combination F4.3 Right Voice Selection 1 F4.4 Left Voice Selection 1 F4.5, F4.6 Split Octave Shift Preset for each voice combination F4.7, F4.8 Split Effect Depth Preset for each voice combination F4.9 Sustain Pedal Range ALL F5.1 AUX Pedal 1 (Soft Pedal) F5.2 Soft Pedal Effect Depth 3 F5.3 Sustain Sample Depth 12 F5.4 Keyoff Sample Volume 10 F5.5 Song Channel Selection ALL F5.6 Sustain Pedal Type 1 F5.7 AUX Pedal Type 1 F6. Metronome Volume 10 F7. Song Part Cancel Volume 5 F8.1 MIDI Transmit Channel 1 F8.2 MIDI Receive Channel ALL F8.3 Local Control ON F8.4 Program Change Send & Receive ON F8.5 Control Change Send & Receive ON F9. Backup Voice: OFF MIDI, Tuning, Others: ON F9.3 F9.1 F9.4 F9.1 F9.2 Always backed up P-140 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones 59 p140_en.book Page 60 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with computer-generated MIDI messages, the data provided in this section can help you to control the P-140. Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des P-140 nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten Spezifikationen richten. Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de musique au moyen de messages MIDI générés par ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous aideront à commander le P-140. SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una computadora para controlar sus aparatos musicales con mensajes MIDI generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la P-140. 1. NOTE ON/OFF 3. MODE MESSAGES Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv] Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv] 9nH = Note ON/OFF event (n = channel number) kk = Note number (Transmit: 09H ~ 78H = A-2 ~ C8 / Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8) vv = Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH, Key OFF = 00H) Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only) 8nH = Note OFF event (n = channel number) kk = Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8) vv = Velocity 2. CONTROL CHANGE Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv] BnH = Control change (n = channel number) cc = Control number vv = Data Range (1) Bank Select ccH Parameter Data Range (vvH) 00H Bank Select MSB 00H:Normal 20H Bank Select LSB 00H...7FH Bank selection processing does not occur until receipt of next Program Change message. (2) Main Volume ccH Parameter 07H Volume MSB Data Range (vvH) 00H...7FH (3) Expression ccH Parameter 0BH Expression MSB Data Range (vvH) 00H...7FH (4) Sustain ccH Parameter 40H Sustain MSB Data Range (vvH) 00H...7FH (5) Sostenuto ccH Parameter 42H Sostenuto Data Range (vvH) 00H-3FH:off, 40H-7FH:on (6) Soft Pedal ccH Parameter 43H Soft Pedal Data Range (vvH) 00H-3FH:off, 40H-7FH:on (7) Effect1 Depth (Reverb Send Level) ccH Parameter Data Range (vvH) 5BH Effect1 Depth 00H...7FH Adjusts the reverb send level. (8) Effect4 Depth (Variation Effect Send Level) ccH Parameter Data Range (vvH) 5EH Effect4 Depth 00H...7FH (9) RPN 65H RPN MSB 64H RPN LSB 06H Data Entry MSB 26H Data Entry LSB 60H Data Increment 61H Data Decrement * Parameters that are controllable with RPN • Coarse Tune • Fine Tune • Pitch Bend Range 60 BnH = Control event (n = channel number) cc = Control number vv = Data Range (1) All Sound Off ccH Parameter 78H All Sound Off (2) Reset All Controllers ccH Parameter 79H Reset All Controllers Resets controllers as follows. Controller Expression Sustain Pedal Sostenuto Soft Pedal Data Range (vvH) 00H Data Range (vvH) 00H Value 127 (max) 0 (off) 0 (off) 0 (off) (3) Local Control (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 7AH Local Control 00H (off), 7FH (on) (4) All Notes Off ccH Parameter Data Range (vvH) 7BH All Notes Off 00H Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified channel. Any notes being held by the sustain or sostenuto pedal will continue to sound until the pedal is released. (5) Omni Off (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 7CH Omni Off 00H Same processing as for All Notes Off. (6) Omni On (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 7DH Omni On 00H Same processing as for All Notes Off. (7) Mono (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 7EH Mono 00H Same processing as for All Sound Off. (8) Poly (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 7FH Poly 00H Same processing as for All Sound Off. • When Control Change is turned OFF, Control Change messages will not be transmitted or received. • Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate note off number is supplied with “All Note Off” transmission). • When a voice bank MSB/LSB is received, the number is stored in the internal buffer regardless of the received order, then the stored value is used to select the appropriate voice when a program change message is received. • Poly mode is always active. This mode will not change when the instrument receives MONO/POLY mode message. P-140 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones p140_en.book Page 61 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM 4. PROGRAM CHANGE 7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Yamaha MIDI Format) Data format: [CnH] -> [ppH] CnH = Program event (n = channel number) ppH = Program change number P.C.#=Program Change number Voice Name GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 GRAND PIANO 3 PIANO & STRINGS ELECTRIC PIANO 1 ELECTRIC PIANO 2 ELECTRIC PIANO 3 CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE MSB 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 LSB 122 112 123 125 122 122 123 123 122 122 122 122 122 P.C.# 1 1 1 1 6 5 5 20 17 49 7 8 12 MSB LSB 0 0 0 0 122 124 122 122 P.C.# 33 33 34 36 SPLIT VOICE Voice Name WOOD BASS BASS & CYMBAL E.BASS 1 E.BASS 2 • Some devices use a “0 to 127” numbering system for program change messages. Since the P-140 uses a “1 to 128” numbering system, you will need to subtract 1 from the transmitted program change numbers to select the appropriate sound: e.g. to select P.C.#1 in the list above, transmit program change number 0. [EnH] -> [ccH] -> [ddH] ccH = LSB ddH = MSB 6. SYSTEM REALTIME MESSAGES [rrH] F8H: Timing clock FAH: Start FCH: Stop FEH: Active sensing F8H Transmission Transmitted every 96 clocks FAH Song start FCH Song stop FEH Transmitted every 200 milliseconds F0H, 43H, 0nH, 7CH (n: channel number) 00H, LLH (data length) 43H, 4CH, 20H, 20H (CL) 43H, 4CH, 50H, 27H, 30H, 35H (CLP05) 3xH, 3yH (version x.y) [PANEL DATA] [CHECK SUM (1byte)] = 0-(43H+4CH+20H+......+Data end) F7H (End of Exclusive) • Panel Data Contents (1) 1’st Voice (2) Dual On/Off (3) Dual Voice (4) Dual Balance (5) Dual Detune (6) Dual Voice1 Octave (7) Dual Voice2 Octave (8) Dual Voice1 Effect Depth (9) Dual Voice2 Effect Depth (10) Split On/Off (11) Split Voice (12) Split Point (13) Split Balance (14) Split Voice1 Octave (15) Split Voice2 Octave (16) Split Voice1 Effect Depth (17) Split Voice2 Effect Depth (18) Split Sustain Mode (19) Reverb Type 1 (20) Reverb Type 2 (21) Reverb Depth 1 (22) Reverb Depth 2 (23) Effect Type 1 (24) Effect Type 2 (25) Effect Depth (26) — (27) Touch Sensitivity (28) Fixed Data (29) AUX Pedal (30) Soft Pedal Depth (31) Absolute tempo low byte (32) Absolute tempo high byte (33) Key-Off Sampling Depth (34) — (35) — (36) Variation • Panel data send requests cannot be received. 8. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Universal System Exclusive) (1) Universal Realtime Message Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] -> [llH] -> [mmH] -> [F7H] MIDI Master Volume 5. PITCH BEND CHANGE Data Panel Data Transmit Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [7CH] -> ... -> [F7H] Reception Received as 96-clock tempo timing when MIDI clock is set to External. Song start Not received when the MIDI clock is set to Internal. Song stop Not received when the MIDI clock is set to Internal. If a signal is not received via MIDI for more than 400 milliseconds, the same processing will take place for All Sound Off, All Notes Off and Reset All Controllers as when those signals are received. • Simultaneously changes the volume of all channels. • When a MIDI master volume message is received, the volume only has affect on the MIDI receive channel, not the panel master volume. F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime 7FH = ID of target device 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume llH = Volume LSB mmH = Volume MSB F7H = End of Exclusive or F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime XnH = When n is received n=0~F, whichever is received. X = irrelevant 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume llH = Volume LSB mmH = Volume MSB F7H = End of Exclusive • Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Sustain, Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and an All Note Off message occurs. P-140 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones 61 p140_en.book Page 62 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM (2) Universal Non-Realtime Message (GM On) General MIDI Mode On Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] -> [F7H] F0H = 7EH = 7FH = 09H = 01H = F7H = or F0H = 7EH = XnH = Exclusive status Universal Non-Realtime ID of target device Sub-ID #1=General MIDI Message Sub-ID #2=General MIDI On End of Exclusive Exclusive status Universal Non-Realtime When received, n=0~F. X = irrelevant 09H = Sub-ID #1=General MIDI Message 01H = Sub-ID #2=General MIDI On F7H = End of Exclusive When a General MIDI mode ON message is received, the MIDI system will be reset to its default settings. This message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent. 9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard) (1) XG Native Parameter Change Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] -> [ddH] ->...-> [F7H] F0H = Exclusive status 43H = YAMAHA ID 1nH = When received, n=0~F. When transmitted, n=0. 4CH = Model ID of XG hhH = Address High mmH = Address Mid llH = Address Low ddH = Data | F7H = End of Exclusive Data size must match parameter size (2 or 4 bytes). When an XG System On message is received, the MIDI system will be reset to its default settings. The message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent. (2) XG Native Bulk Data (reception only) Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] -> [bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] ->[ddH] ->...-> [ccH] -> [F7H] F0H = Exclusive status 43H = YAMAHA ID 0nH = When received, n=0~F. When transmitted, n=0. 4CH = Model ID of XG aaH = Byte Count bbH = Byte Count hhH = Address High mmH = Address Mid llH = Address Low ddH = Data | | | | ccH = Check sum F7H = End of Exclusive 10. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (P-140 MIDI Format) Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [01H] -> [nnH] -> [F7H] F0H = 43H = 73H = 01H = nnH = nn 02H 03H F7H = Exclusive status Yamaha ID P-140 ID Product ID (CLP common) Substatus Control Internal MIDI clock External MIDI clock End of Exclusive 11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control) Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [11H] -> [0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H] F0H = Exclusive status 43H = Yamaha ID 73H = P-140 ID 7FH = Extended Product ID xxH = Product ID 4CH 11H = Special control 0nH = Control MIDI change (n=channel number) cc = Control number vv = Value F7H = End of Exclusive Control On ccH vvH 14H: Split Key Number Split Point Always 00H 14H Metronome Always 00H 1BH 00H: No accent 01H-0FH: 1/4-15/4 7FH: off Sustain Level ch: 00H-0FH 3DH (Sets the Sustain Level for each channel) 00H-7FH Channel Detune ch: 00H-0FH 43H (Sets the Detune value for each channel) 00H-7FH Voice Reserve ch: 00H-0FH 45H 00H : Reserve off 7FH : on* * When Volume or Expression is received for Reserve On, they will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal. 12. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others) Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] -> [00H] -> [00H] -> [mmH] -> [llH] -> [ccH] -> [F7H] Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously changes the pitch of all channels. F0H = Exclusive Status 43H = Yamaha ID 1nH = When received, n=0~F. When transmitted, n=0. 27H = Model ID of TG100 30H = Sub ID 00H = 00H = mmH = Master Tune MSB llH = Master Tune LSB ccH = irrelevant (under 7FH) F7H = End of Exclusive • Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization of relevant parameters and Control Change values. Allow sufficient time for processing to execute (about 50 msec) before sending the P-140 another message. • XG Native Parameter Change message may contain two or four bytes of parameter data (depending on the parameter size). • For information about the Address and Byte Count values, refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value gives the size of a bulk block. Only the top address of the block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address. 62 P-140 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones p140_en.book Page 63 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM <Table 1> MIDI Parameter Change table (SYSTEM) Address (H) Size (H) Data (H) 00 00 00 4 020C - 05F4* 01 02 03 04 7E 7F TOTAL SIZE 1 00 - 7F 00 00 Parameter MASTER TUNE MASTER VOLUME XG SYSTEM ON RESET ALL PARAMETERS Description -50 - +50[cent] 1st bit 3 - 0 ➝ bit 15 - 12 2nd bit 3 - 0 ➝ bit 11 - 8 3rd bit 3 - 0 ➝ bit 7 - 4 4th bit 3 - 0 ➝ bit 3 - 0 0 - 127 00=XG system ON 00=ON (receive only) Default value (H) 00 04 00 00 400 7F 07 *Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents. <Table 2> MIDI Parameter Change table (EFFECT 1) Refer to the “Effect MIDI Map” for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers. Address (H) 02 01 00 Size (H) 2 02 01 40 2 Data (H) 00-7F 00-7F Parameter REVERB TYPE MSB REVERB TYPE LSB 00-7F VARIATION TYPE MSB 00-7F VARIATION TYPE LSB • “VARIATION” refers to the EFFECT on the panel. Description Refer to Effect MIDI Map 00 : basic type Default value (H) 01 (=HALL1) 00 Refer to Effect MIDI Map 00 : basic type 00(=Effect off) 00 Description 0 - 127 Default value (H) 7F <Table 3> MIDI Parameter Change table (MULTI PART) Address (H) Size (H) 08 nn 11 1 nn = Part Number Data (H) 00 - 7F Parameter DRY LEVEL • Effect MIDI Map REVERB ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE OFF MSB 02H 01H 01H 03H 00H LSB 10H 10H 11H 10H 00H MSB 42H 48H 46H 47H 00H LSB 10H 10H 10H 10H 00H EFFECT CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP OFF P-140 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones 63 YAMAHA Implementation [ Electronic Piano ]Chart MIDI Model P-140 MIDI Implementation Function Date : 08-APR-2005 Version : 1.0 Chart Transmitted Recognized Basic Channel Default Changed 1 1 - 16 1 - 16 1 - 16 Mode Default Messages Altered 3 3 ˛ ************** ˛ ˛ 0 - 127 ************** 0 - 127 0 - 127 Note Number : True voice Velocity Note ON Ø 9nH,v=1-127 Note OFF ˛ Ø ˛ After Touch Key's Ch's ˛ ˛ ˛ ˛ ˛ Ø 0,32 1 7 10 11 6,38 64,66,67 84 91,94 96-97 100-101 Ø ˛ Ø ˛ Ø ˛ Ø ˛ Ø ˛ ˛ Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø 0 - 127 ************** Ø True # Ø Ø : Song Pos. ˛ : Song Sel. ˛ : Tune ˛ ˛ ˛ ˛ Pitch Bend Control Change Prog Change : System Exclusive Common System : Clock Real Time : Commands Ø Ø Ø Ø : : : Mes- : sages: : Ø Ø ˛ Ø Ø ˛ Ø Ø Ø Ø Ø ˛ Aux All Sound Off Reset All Cntrls Local ON/OFF All Notes OFF Active Sense Reset Remarks 9nH,v=1-127 0 - 24 semi Bank Select Modulation Main Volume Panpot Expression Data Entry Portamento Control Effect Depth RPN Inc,Dec RPN LSB,MSB 0 - 127 (120,126,127) (121) (122) (123-125) Notes: Mode 1 : OMNI ON , POLY Mode 3 : OMNI OFF, POLY 64 Mode 2 : OMNI ON ,MONO Mode 4 : OMNI OFF,MONO P-140 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones Ø ˛ : Yes : No Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones Keyboard GH keyboard 88 keys (A-1 – C7) Sound Source AWM Dynamic Stereo Sampling Polyphony (Max.) 64 Voice Selection 14 Effect Reverb, Effect Volume Master Volume Controls Dual, Split, Metronome, Transpose, Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed), Functions Recording/Playback Pedal Demo Songs Jacks/Connectors 2-part recording/playback (three User songs), Tempo Adjustment, Sync Start SUSTAIN PEDAL (Can be used with half pedal effect), AUX PEDAL (Assignable to various functions) 14 voice Demo Songs, 50 preset Songs MIDI (IN/OUT), PHONES × 2, AUX OUT (LEVEL FIXED) (L, R), DC IN 12V, SUSTAIN PEDAL, AUX PEDAL Memory Device (for saving User songs): 65 KB (for saving External songs): 352 KB Main Amplifiers 6W × 2 Speakers Dimensions (W × D × H) (with music rest) Weight Accessories (12 cm × 6 cm) × 2 1,334 mm × 351 mm × 140 mm [52-1/2" x 13-13/16" x 5-1/2"] (1,334 mm × 357 mm × 332 mm) [52-1/2" x 14-1/16" x 13-1/16"] 17.8 kg (39lbs., 4oz) Owner’s Manual, Yamaha PA-5D power adaptor, Pedal (FC3), Music Rest * Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer. * Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung. * Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche. * Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha. P-140 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones 65 p140_en.book Page 66 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. 3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/ uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. OBSERVERA! Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av. ADVARSEL:Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også selvom der or slukket på apparatets afbryder. VAROITUS:Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta. (standby) (class B) p140_en.book Page 67 Wednesday, January 25, 2006 9:29 PM For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Belgium Rue de Geneve (Genevastraat) 10, 1140 - Brussels, Belgium Tel: 02-726 6032 FRANCE U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México S.A. de C.V. Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600 BRAZIL Yamaha Musical do Brasil Ltda. Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400 Sao Paulo-SP. Brasil Tel: 011-3085-1377 ARGENTINA Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021 PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America, S.A. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311 EUROPE THE UNITED KINGDOM Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700 IRELAND Danfay Ltd. 61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177 GERMANY Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Switzerland Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990 AUSTRIA Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900 POLAND Yamaha Music Central Europe GmbH Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57 THE NETHERLANDS Yamaha Music Central Europe, Branch Nederland Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040 ASIA BELGIUM/LUXEMBOURG Yamaha Musique France BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 ITALY Yamaha Musica Italia S.P.A. Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 SPAIN/PORTUGAL Yamaha-Hazen Música, S.A. Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888 GREECE Philippos Nakas S.A. The Music House 147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160 SWEDEN THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd. 25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West), Jingan, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211 HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. 11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688 INDONESIA PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577 KOREA Yamaha Music Korea Ltd. Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong, Youngdungpo-ku, Seoul, Korea Tel: 02-3770-0660 MALAYSIA Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900 Yamaha Scandinavia AB J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00 PHILIPPINES DENMARK YS Copenhagen Liaison Office Generatorvej 6A DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 FINLAND F-Musiikki Oy Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511 Yupangco Music Corporation 339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551 SINGAPORE Yamaha Music Asia Pte., Ltd. #03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374 TAIWAN NORWAY Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 ICELAND Skifan HF Skeifan 17 P.O. Box 8120 IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000 Yamaha KHS Music Co., Ltd. 3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688 THAILAND Siam Music Yamaha Co., Ltd. 891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626 OTHER ASIAN COUNTRIES OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030 Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317 OCEANIA AFRICA Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312 MIDDLE EAST TURKEY/CYPRUS Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 OTHER COUNTRIES Yamaha Music Gulf FZE LB21-128 Jebel Ali Freezone P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E. Tel: +971-4-881-5868 AUSTRALIA Yamaha Music Australia Pty. Ltd. Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111 NEW ZEALAND Music Houses of N.Z. Ltd. 146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312 HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-3273 [PK] 35 Yamaha Home Keyboards Home Page (English Only) http://music.yamaha.com/homekeyboard Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink. Auf Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt. Ce document a été imprimé sur du papier non blanchi au chlore avec de l'encre d'huile de soja. Este documento se ha impreso en papel sin cloro alguno, con tinta de soja. U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2005 Yamaha Corporation WE98590 506POCP4.3-01B0 Printed in Japan