Canon EOS 1D Mark III Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
212 Des pages
Canon EOS 1D Mark III Mode d'emploi | Fixfr
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon
Europe, Afrique et Moyen-Orient
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas
CANON UK LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Royaume-Uni
Tel: (08705) 143723 (Calls may be recorded)
Fax: (08705) 143340
http://www.canon.co.uk
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.S.
17, quai du Président Paul Doumer
92414 Courbevoie cedex, France
Hot line: 08 25 00 29 23
http://www.canon.fr
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danemark
Tlf: 70 15 50 05
Fax: 44 88 22 99
www.canon.dk
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norvège
Tlf: 22 62 93 21
Faks: 22 62 06 15
E-mail: helpdesk@canon.no
http://www.canon.no
Finlande
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Allemagne
Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,14 € / Min.)
www.canon.de
CANON OY
Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki, Finlande
Helpdesk: 020 366 466 (pvm)
Internet: www.canon.fi
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italie
Tel: 02/8248.1
Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
E-mail: supporto@canon.it
http://www.canon.it
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suède
Helpdesk: 08 519 923 69
http://www.canon.se
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, Espagne
Tel. Atención al Cliente: 901.900.012
http://www.canon.es
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suisse
Helpdesk: 0848 833 838
http://www.canon.ch
Autriche
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgique
Tel.: (02) 722.04.11
Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : (02) 620.01.97 (Coût de l'appel : 0,053 € + 0,053 € par
minute de communication)
http://www.canon.be
Portugal
SEQUE II S.A.
Rua Alfredo Silva, nº 14 2721-862 Amadora, Portugal
Tel: +35213242830
Fax: +35213472751
E-mail: info@canon.pt
http://www.seque.pt
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Pays-Bas
Tel.: 023 – 5 670 123
Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 0900 202 2915
http://www.canon.nl
Ce mode d’emploi est daté de février 2007. Pour plus d’informations sur la
compatibilité de l’appareil photo avec les accessoires et objectifs sortis
ultérieurement, contactez le Service Après-Vente Canon.
CEL-SG5JA220
© CANON INC. 2007
IMPRIMÉ EN UE
MODE D’EMPLOI
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel.: (0352) 48 47 961
Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 27 302 054 (Coût de l'appel : 0,031 € + 0,031 €/minute
de communication)
http://www.canon.lu
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Autriche
Helpdesk Tel.: 810 / 0810 09 (zum Ortstarif)
http://www.canon.at
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon.
L’EOS-1D Mark III est un appareil photo numérique reflex mono-objectif
haut de gamme et haute performance muni d’un grand capteur CMOS
de 10,10 millions de pixels aux détails fins et du processeur Dual
« DIGIC III ». Outre sa zone autofocus de grande précision et à grande
vitesse dotée de 45 collimateurs (19 collimateurs en croix et 26
collimateurs autofocus d’assistance), il offre également une de prise de
vue en rafale à vitesse élevée d’environ 10 images par seconde.
Il peut s’adapter à tout type de situation de prise de vue, offre de
nombreuses fonctions pour les prises de vue exigeantes, se révèle
d’une grande fiabilité même dans des conditions difficiles et est
compatible avec un large éventail d’accessoires.
Il intègre également une unité du capteur autonettoyant appelée
Système EOS de nettoyage intégré pour retirer la poussière collée sur
le capteur d’images.
Procédez à des prises de vue de test pour vous familiariser
avec votre appareil photo
Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image
capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des prises de
vue de test pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître
votre appareil photo.
Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez les Consignes de
sécurité (p.10,11) et les Précautions d’utilisation (p.12,13).
Prises de vue de test
Une fois la photo prise, vérifiez que l’image a bien été enregistrée.
Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou désagrément
occasionné en cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant
que les photos ne s’enregistrent pas sur la carte ou que leur téléchargement est
impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des
images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains sujets à
des fins autres que strictement personnelles. Notez également que la prise de vue
lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des
fins strictement personnelles.
2
Liste de vérification des accessoires
Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires
ci-dessous fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire
manquait, contactez votre revendeur. Vous pouvez également vérifier
les accessoires livrés dans la Configuration du système (p.194).
‰ Appareil photo : EOS-1D Mark III
(comprend œilleton, bouchon du boîtier, capuchon du compartiment à batterie et pile
en place pour l’horodateur)
‰ Batterie : Batterie LP-E4 (avec couvercle de protection)
‰ Chargeur : Chargeur de batterie LC-E4 (avec deux couvercles de protection)
‰ Cordon d’alimentation
‰ Kit adaptateur secteur ACK-E4
‰ Adaptateur secteur AC-E4
‰ Coupleur secteur DR-E4 (avec couvercle de protection)
‰ Cordon d’alimentation
‰ 2 câbles
‰ Câble d’interface IFC-200U
‰ Câble vidéo VC-100
‰ Protège-câble USB (avec vis de fixation)
‰ Courroie large L6
‰ CD-ROM
‰ EOS DIGITAL Solution Disk (logiciel fourni)
‰ EOS DIGITAL Software Instruction Manuals Disk
‰ Guide de poche
Guide de démarrage rapide pour la prise de vue.
‰ EOS-1D Mark III Mode d’emploi (le présent manuel)
‰ Guide sur CD-ROM
Guide du logiciel fourni et mode d’emploi du logiciel au format PDF.
‰ Certificat de garantie de l’appareil photo
* Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.
* Les deux cordons d’alimentation sont identiques.
* L’appareil est livré sans carte mémoire (permettant l’enregistrement de
photos). Vous devrez l’acheter séparément.
* Pour fixer le protège-câble USB, consultez le mode d’emploi du logiciel au format PDF.
3
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi
<6> représente la molette principale.
<5> représente la molette de contrôle rapide.
<9> représente le multicontrôleur.
<0> représente la touche SET.
9 ou 8 indique que la fonction respective demeure active pendant
6 ou 16 secondes respectivement après avoir relâché la touche.
Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les
touches, molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes
et aux repères figurant sur l’appareil et sur le moniteur LCD.
L’icône <3> indique une fonction modifiable en appuyant sur la
touche <M> et en modifiant le réglage.
Pour plus d’informations, les numéros de pages de référence sont
indiqués entre parenthèses (p.**).
Dans ce mode d’emploi, la phrase « l’appareil est prêt à photographier »
(prêt pour la prise de vue) se rapporte à l’état de l’appareil photo lorsque
celui-ci est allumé et qu’aucun menu ou image n’est affiché sur le moniteur
LCD. L’appareil peut alors immédiatement prendre des photos.
À propos des
symboles
: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.
: Informations pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre
appareil.
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <1> ou <J>.
(P.36)
Les <5> opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <J>.
On suppose que tous les réglages du menu et les fonctions
personnalisées sont définis par défaut.
On suppose qu’une carte mémoire (cartes CF <f> ou SD <g>) est
utilisée.
Pour plus de clarté, les instructions représentent l’appareil photo
équipé d’un objectif EF 50 mm f/1,4 USM.
4
Table des matières
Introduction
Liste de vérification des accessoires..................................................................3
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi ...................................................4
Index des fonctions ............................................................................................8
Précautions d’utilisation ...................................................................................12
Guide de démarrage rapide .............................................................................14
Nomenclature...................................................................................................16
1
2
Mise en route
2
25
Recharge de la batterie....................................................................................26
Installation et retrait de la batterie ....................................................................29
Utilisation d’une prise secteur ..........................................................................31
Installation et retrait de la carte mémoire .........................................................32
Montage et retrait de l’objectif ..........................................................................35
Fonctionnement de base..................................................................................36
Utilisation des menus .......................................................................................41
Réglages des menus ....................................................................................43
Avant de commencer .......................................................................................46
Réglage de la langue d’interface ..................................................................46
Réglage de la date et de l’heure ...................................................................46
Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique.................................47
Formatage de la carte mémoire ....................................................................47
Ramener l’appareil photo aux réglages par défaut .......................................49
Réglages des images
1
3
4
5
6
51 7
Réglages de la qualité d’enregistrement des images ......................................52
Sélection de la taille d’image.........................................................................52
Définition de la qualité JPEG (taux de compression)....................................55
Réglage de la sensibilité ISO ...........................................................................56
Sélection de Picture Style ................................................................................57
Personnalisation de Picture Style ....................................................................59
Enregistrement de Picture Style.......................................................................61
Sélection de la balance des blancs..................................................................63
Balance des blancs personnalisée...................................................................64
Réglage de la température de couleur.............................................................69
Correction de la balance des blancs ................................................................70
Réglage de l’espace couleurs ..........................................................................72
Sélection du support, dossier et méthode d’enregistrement ............................73
Modification du nom de fichier .........................................................................77
Méthodes de numérotation des fichiers ...........................................................79
5
8
9
10
11
Table des matières
6
3
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
4
Contrôle d’exposition
5
Prise de vue avec visée LCD
6
Lecture des images
81
Sélection du mode autofocus .......................................................................... 82
Sélection du collimateur autofocus.................................................................. 84
Si l’autofocus ne fonctionne pas...................................................................... 86
Mise au point manuelle ................................................................................ 86
Sélection du mode d’acquisition ...................................................................... 87
Utilisation du retardateur ................................................................................. 88
89
Modes de mesure............................................................................................ 90
Programme d’exposition automatique ............................................................. 92
Priorité à l’obturation........................................................................................ 94
Priorité à l’ouverture ........................................................................................ 96
Contrôle de profondeur de champ................................................................ 97
Exposition manuelle ........................................................................................ 98
Correction d’exposition.................................................................................... 99
Bracketing d’extinction auto (AEB) ................................................................ 100
Mémorisation d’exposition............................................................................. 101
Pose longue .................................................................................................. 102
Verrouillage du miroir .................................................................................... 104
Photographie au flash ................................................................................... 105
109
Prise de vue avec visée LCD ........................................................................ 110
115
Lecture des images ....................................................................................... 116
Affichage des informations de prise de vue ................................................117
Affichage de l’index, Affichage de saut .......................................................119
Vue agrandie .............................................................................................. 120
Rotation d’une image ................................................................................. 121
Affichage des images sur un téléviseur...................................................... 122
Protection des images................................................................................... 123
Enregistrement sonore .................................................................................. 124
Copie des images.......................................................................................... 125
Effacement des images................................................................................. 128
Modification des paramètres de lecture des images ..................................... 129
Réglage de la luminosité du moniteur LCD................................................ 129
Réglage de la durée de revue des images................................................. 129
Rotation automatique des images verticales.............................................. 130
Table des matières
7
8
Nettoyage du capteur
Impression directe à partir de l’appareil photo/Digital Print Order Format
Transfert des images à un ordinateur personnel
10
Personnalisation de l’appareil photo et sauvegarde de ses réglages
2
3
151
Transfert des images à un ordinateur personnel ...........................................152
4
155
Réglage des fonctions personnalisées ..........................................................156
Fonctions personnalisées ...........................................................................157
Paramètres des fonctions personnalisées .....................................................158
C.Fn I : Exposition .....................................................................................158
C.Fn II : Image/Exposition du flash/Affichage .............................................163
C.Fn III : Autofocus/Cadence......................................................................166
C.Fn IV : Opération/Autres..........................................................................173
Enregistrement et application des réglages de fonction personnalisée .........179
Enregistrement de Mon menu........................................................................181
Sauvegarde et chargement des réglages de l’appareil photo........................182
Enregistrement des réglages de base de l’appareil photo .............................184
Référence
1
137
Préparation de l’impression............................................................................138
Impression......................................................................................................140
Recadrage de l’image .................................................................................146
Digital Print Order Format (DPOF).................................................................147
Impression directe avec DPOF ......................................................................150
9
11
131
Nettoyage automatique du capteur ................................................................132
Ajout des données d’effacement des poussières...........................................133
Nettoyage manuel du capteur ........................................................................135
185
Informations sur les réglages de l’appareil photo et la batterie......................186
Remplacement de la pile de l’horodateur.......................................................188
Ligne de programme ......................................................................................189
Guide de dépannage......................................................................................190
Codes d’erreur ...............................................................................................193
Configuration du système ..............................................................................194
Caractéristiques techniques...........................................................................196
Index ..............................................................................................................206
5
6
7
8
9
10
11
7
Index des fonctions
Alimentation
Batterie
• Recharge
Î p.26
• Calibrage
Î p.28
• Vérification de la batterie Î p.29
• Info batterie
Î p.187
Prise secteur
Î p.31
Extinction automatique Î p.47
Menus & Réglages de base
Menus
Écran de réglages de
l’appareil photo
Réglage de la luminosité du LCD
Langue
Date/Heure
Signal sonore
Déc sans carte
Î p.43
Î p.186
Î p.129
Î p.46
Î p.46
Î p.43
Î p.43
Enregistrement des images
Formatage d’une carte mémoireÎ p.47
Sélection de la carte mémoire Î p.73
Création/sélection d’un dossier Î p.75
Nom de fichier
Î p.77
Méthodes d’enregistrement
• Passage automatique
d’une carte à l’autre
Î p.74
• Enregistrement séparé Î p.74
• Enregistrement d’images identiques Î p.74
N° fichier
Î p.79
Copie des images
Î p.125
Qualité d’image
Taille d’image
Î p.52
Qualité JPEG (taux de compression)Î p.55
Sensibilité ISO
Î p.56
• Extension de sensibilité ISO Î p.158
• Incréments de sensibilité ISO Î p.158
8
Style d’image
Î p.57
Espace couleurs
Î p.72
Fonctions personnalisées pour la
qualité d’image
• Réduction du bruit pour
les expositions longues Î p.163
• Réduction du bruit en cas
de sensibilité ISO élevée Î p.163
• Priorité hautes lumières Î p.164
• Décalage de sécurité ISO Î p.160
Balance des blancs
Sélection de la balance des blancs Î p.63
Balance des blancs personnaliséeÎ p.64
Réglage de la température
de couleur
Î p.69
Correction de la balance des blancs Î p.70
Bracketing de la balance des blancs Î p.71
Autofocus
Mode autofocus
Î p.82
Sélection du collimateur autofocus Î p.84
Fonctions personnalisées autofocus
• 19 collimateurs/9 collimateursÎ p.170
• Extension du collimateur autofocus Î p.170
• Sensibilité de suivi AI Servo Î p.166
• Méthode de suivi
autofocus AI Servo
Î p.167
• Fonctionnement Servo autofocus Î p.166
• Réglage fin autofocus
Î p.169
Mise au point manuelle Î p.86
Mesure
Mode de mesure
Mesure multi-spot
Î p.90
Î p.91
Acquisition
Modes d’acquisition
Î p.87
Nombre d’éclairs maximum Î p.53
Index des fonctions
Verrouillage du miroir
Retardateur
Î p.104
Î p.88
Prise de vue
Programme d’exposition
automatique
Priorité à l’obturation
• Décalage de sécurité
Priorité à l’ouverture
Exposition manuelle
Pose longue
Î p.92
Î p.94
Î p.160
Î p.96
Î p.98
Î p.102
Réglage de l’exposition
Correction d’exposition
AEB
Mémorisation d’exposition
Paliers de réglage d’exposition
Î p.99
Î p.100
Î p.101
Î p.158
Flash
Flash externe
Î p.105
Contrôle du flash externe
• Réglages du flash
Î p.106
• Fonctions personnalisées du flash Î p.106
Prise de vue avec visée LCD
Prise de vue avec visée LCDÎ p.110
• Quadrillage
Î p.114
• Rapport d’aspect
Î p.178
• Simulation d’exposition Î p.178
Lecture des images
Durée de revue des images Î p.129
Lecture d’une image unique Î p.116
• Affichage des informations de
prise de vue
Î p.117
• Alerte de surexposition Î p.118
• Affichage du collimateur autofocus Î p.118
Affichage de l’index
Î p.119
Vue agrandie
Î p.120
Parcours des images
(affichage de saut)
Rotation des images
Rotation automatique
des images verticales
Protection des images
Enregistrement sonore
Effacement des images
Sortie vidéo
Î p.119
Î p.121
Î p.130
Î p.123
Î p.124
Î p.128
Î p.122
Impression directe de
l’appareil photo/DPOF
PictBridge
Ordre d’impression (DPOF)
Transfert des images
• Ordre transfert
Î p.137
Î p.147
Î p.152
Î p.154
Personnalisation
Fonctions personnalisées (C.Fn) Î p.155
• Enregistrement des réglages Î p.179
Mon menu
Î p.181
Sauvegarde des réglages
de l’appareil photo
Î p.182
Enregistrement des réglages
de base de l’appareil photo Î p.184
Nettoyage du capteur/Atténuation
de la poussière
Nettoyage du capteur
• Nettoyage immédiat
• Désactivation du nettoyage auto
• Nettoyage manuel
Ajout des données
d’effacement des poussières
Î p.132
Î p.132
Î p.135
Î p.133
Viseur
Réglage dioptrique
Î p.39
Volet d’oculaire
Î p.103
Changement du verre de visée Î p.176
9
Consignes de sécurité
Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter
tout risque de blessures graves ou mortelles et de dégâts matériels.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle
• Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique et d’explosion,
respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
- Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux
mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins.
- Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne chauffez
ou ne soudez pas la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie ou la pile de sauvegarde
en contact avec le feu ou l’eau. Évitez de heurter physiquement la batterie ou la pile de sauvegarde.
- N’installez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne mélangez pas des
batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents.
- Ne rechargez pas la batterie en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de 0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge.
- N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de l’appareil photo, les
accessoires, les câbles de connexion, etc.
• Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez
immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient peuvent endommager l’estomac et les
intestins.)
• Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie ou d’une pile de sauvegarde, isolez les contacts électriques à
l’aide d’une bande adhésive afin d’éviter tout contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres batteries.
Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
• Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la recharge de la batterie,
débranchez immédiatement le chargeur de la prise secteur pour arrêter la recharge et éviter tout risque
d’incendie.
• Si la batterie ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou encore des
exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
• Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre peau et vos
vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact des produits qui
s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une
grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.
• Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants. En effet, ils risqueraient de s’étrangler
accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.
• Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les câbles ou de faire
fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela pourrait entraîner un
accident.
• Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer sa vue. Lorsque vous
utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’au moins un mètre.
• Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas, retirez la batterie et
débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout risque d’électrocution, de génération de
chaleur et d’incendie.
• N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout risque d’explosion ou
d’incendie.
10
• Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces internes, ne les touchez
pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.
• Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute tension peuvent
entraîner une électrocution.
• Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers l’appareil photo ou son
objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue.
• Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de s’étrangler avec la courroie.
• Ne rangez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie
et d’électrocution.
• Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est autorisé. Les ondes
électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec les instruments de l’avion ou les
équipements médicaux de l’hôpital.
• Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes ci-dessous :
- Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.
- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
- Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon.
- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez aucun objet lourd sur
celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons.
- Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise secteur.
- N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.
• Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminer la poussière autour
de la prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la
poussière présente sur la prise secteur peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de
déclencher un incendie.
Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel
• Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une source de chaleur.
L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.
• Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de vous blesser. Vérifiez
également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.
• Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon d’objectif. Sinon,
l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie.
• Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la chaleur
risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie.
• Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments métalliques pénètrent à
l’intérieur, retirez rapidement la batterie et la pile de sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie
et d’électrocution.
• N’utilisez ou ne laissez pas la batterie ou la pile de sauvegarde dans un environnement très chaud. En effet,
cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie ou la pile de sauvegarde
peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures.
• N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil. Cela risquerait
d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.
Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactez
votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.
11
Précautions d’utilisation
Précautions lors de l’utilisation
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et
ne lui faites pas subir de choc.
L’appareil n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ni
dans l’eau. Si par accident il tombait dans l’eau, contactez le Service AprèsVente Canon le plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le
avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec
un chiffon humide bien essoré.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs
magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique.
Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis
à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radiotélédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des
dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.
N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au
soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil photo.
L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez
jamais de le démonter.
Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur
l’objectif, le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le
boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants
organiques. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez votre
Service Après-Vente Canon.
Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Cela pourrait
entraîner de la corrosion et compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un
endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur
les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l’appareil photo
dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la
température ambiante avant de le sortir du sac.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait
l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte mémoire ainsi
que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez
la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, appuyez
de temps en temps sur le bouton de prise de vue deux ou trois fois de suite,
pour vous assurer que l’appareil fonctionne toujours.
Évitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits
chimiques corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire.
Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période,
testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé
l’appareil pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très
prochainement une série de photos importantes, faites vérifier le
fonctionnement de votre appareil auprès du Service Après-Vente Canon ou
assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
12
Précautions d’utilisation
Écran LCD et moniteur LCD
Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus
de 99,99 % de pixels efficaces. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques
pixels morts dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts
sont de minuscules points noirs ou rouges mais ne sont pas le signe d’un
mauvais fonctionnement. Ils constituent un problème d’affichage et sont
sans effet sur les images enregistrées.
Si vous laissez allumé le moniteur LCD pendant une période prolongée, un
marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image
rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas
et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.
Cartes mémoire
Les cartes mémoire sont des dispositifs de précision. Ne faites pas tomber la
carte mémoire et ne la soumettez pas à des vibrations. En effet, vous
pourriez endommager les images enregistrées.
Évitez de conserver ou d’utiliser une carte mémoire à proximité de tout ce qui
peut générer de puissants champs magnétiques tels que les téléviseurs, les
haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité
statique. Vous pourriez perdre les images enregistrées sur la carte mémoire.
Ne laissez pas la carte mémoire au soleil ni près d’une source de chaleur.
Vous pourriez provoquer leur déformation et les rendre inutilisables.
Ne renversez pas de liquide sur une carte mémoire.
Rangez toujours vos cartes mémoire dans une boîte pour protéger les
données enregistrées.
Ne pliez pas les cartes et ne les soumettez pas à des forces ou à des chocs
violents.
Ne rangez pas la carte mémoire dans des endroits chauds, poussiéreux ou
humides.
Contacts électriques de l’objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le
bouchon d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture
orientée vers le haut pour éviter d’endommager la
surface de l’objectif et les contacts électriques.
Contacts
Précautions à suivre en cas d’usage prolongé
Lorsque vous prenez des photos en rafale pendant une période prolongée ou
lorsque vous utilisez longtemps la prise de vue avec visée LCD, l’appareil photo
peut devenir chaud. Bien que cela soit normal, vous risquez de légères brûlures
si vous tenez l’appareil pendant longtemps.
13
Guide de démarrage rapide
1
Insérez la batterie. (p.29)
2
Montez l’objectif. (p.35)
3
Positionnez le sélecteur de
mode de mise au point de
l’objectif sur <AF>. (p.35)
4
5
14
Retirez le capuchon de la batterie et
insérez une batterie complètement
chargée.
Alignez le point rouge.
Insérez une carte mémoire.
(p.32)
L’emplacement de gauche accueille la
carte CF, et le droit pour la carte SD.
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>. (p.36)
Guide de démarrage rapide
6
Sélectionnez les paramètres par
défaut de l’appareil photo. (p.49)
Sur l’écran du menu dans l’onglet [7], sélectionnez
[Réinitialiser tous réglages].
• Appuyez sur la touche <M> et tournez
la molette <6> <5> pour procéder à la
sélection, puis appuyez sur <0>.
• Le mode Programme d’exposition
auromatique <d> est activé.
7
Effectuez la mise au point. (p.36)
8
Prenez la photo. (p.36)
Enfoncez à fond le bouton de prise de
vue pour prendre la photo.
9
Affichez l’image. (p.129)
L’image capturée s’affiche pendant
environ 2 secondes sur le moniteur
LCD.
Orientez la zone autofocus sur le sujet
et enfoncez le bouton de prise de vue
à mi-course.
La prise de vue est possible si une carte CF ou SD est insérée
dans l’appareil.
Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section
« Lecture des images » (p.116).
Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement
des images » (p.128).
15
Nomenclature
Repère de montage de l’objectif (p.35)
Miroir (p.104)
Voyant du retardateur (p.88)
Griffe de verrouillage
d’objectif
Bouton de prise de
vue (p.36)
Œillet de
courroie (p.24)
Bouton de
déverrouillage de
l’objectif (p.35)
Monture d’objectif
Contacts (p.13)
Poignée
Touche de contrôle
de profondeur de
champ (p.97)
Sélecteur de marche/arrêt
de prise de vues à la
verticale (p.39)
Filetage pour trépied
Numéro du boîtier
<I> Touche de
mémorisation d’exposition au
flash/mesure multi-spot en
prise verticale (p.39, 105/91)
Molette principale en prise
verticale (p.39, 37)
Œillet de la dragonne
Bouton de prise de vue en prise
verticale (p.39, 36)
16
Bouchon du boîtier (p.35)
Nomenclature
<U> Touche d’éclairage de l’écran LCD
(p.102)
Griffe porte-accessoires
Contacts de synchronisation du flash
<V> Repère de plan focal
<Q> Touche de sélection
de mode de mesure/
correction d’exposition au flash
(p.90/105)
<W> Touche de
sélection du mode de
prise de vue (p.92)
<o> Touche
de sélection du mode
autofocus/sélection du
mode d’acquisition
(p.82, 87)
<Y> Touche de
réglage du bracketing
d’exposition auto
(p.100)
Œillet de courroie
(p.24)
<O> Touche de correction
d’exposition/touche d’ouverture
(p.99/98)
<I> Touche de mémorisation
d’exposition au flash/mesure
multi-spot (p.105/91)
<i> Touche de réglage
de la sensibilité ISO (p.56)
<6> Molette principale
(p.37)
Écran LCD supérieur (p.19)
<p> Touche
d’activation autofocus
(p.82/83)
<A/y> Touche de
mémorisation
d’exposition/réduction
(p.101/120, 146)
<S/u> Touche
de sélection du
collimateur
autofocus/
agrandissement
(p.84/112, 120,
146)
Levier du volet
d’oculaire (p.103)
<9>
Multicontrôleur
(p.38)
Bouton du
correcteur
dioptrique
(p.39)
Oculaire du
viseur
Poignée de
déverrouillage de la
batterie (p.29, 30)
Batterie (p.26)
Commutateur d’alimentation/Sélecteur
de molette de contrôle rapide (p.36)
<0> Touche de réglage (p.41)
<p> Touche d’activation autofocus en prise
verticale (p.39, 82, 83)
<5> Molette
de contrôle
rapide (p.38)
<A/y> Touche de
mémorisation
d’exposition/
réduction en prise
verticale (p.39,
101/120, 146)
<S/u> Touche de
sélection du collimateur
autofocus/
agrandissement en
prise verticale
(p.39, 84/112, 120,146)
17
Nomenclature
<B> Touche
d’informations/du sens de
recadrage
(p.114, 116, 186/146)
Moniteur LCD (p.41, 129)
Œilleton (p.39)
<M> Touche
de menu (p.41)
Emplacement de la
carte SD* (p.32)
Orifice de
montage du
WFT-E2
Couvercle de
l’emplacement
pour carte
mémoire (p.32)
Prise pour
système
d’extension
Cacheconnecteurs
Emplacement
de carte CF
(p.32)
Bouton d’éjection
de la carte CF
(p.33)
Voyant d’accès (p.34)
Poignée de déverrouillage
du couvercle de
l’emplacement pour carte
mémoire (p.32)
<x> Touche de lecture
(p.116)
<L> Touche d’effacement
(p.128)
Écran LCD arrière (p.20)
Microphone d’enregistrement (p.124)
<H> Touche de protection/enregistrement
sonore (p.123/124)/
<A> Touche de réglage du style d’image
(p.57)
<B> Touche de fonction (p.52, 63, 69, 73)
<D> Borne PC (p.108)
<F> Récepteur de télécommande (type N3)
(p.103)
<q> Borne VIDEO OUT (p.122)
<D> Borne DIGITAL (p.138, 152)
Capuchon du
compartiment à batterie
(p.29)
* Dans ce mode d’emploi, « Carte SD » indique la carte mémoire SD.
18
Nomenclature
Écran LCD supérieur
Vitesse d’obturation
Pose longue (buLb)
Durée de pose longue (min.:sec.)
Mémorisation d’exposition au flash (FEL)
Occupé (buSY)
Erreur (Err)
Nettoyage du capteur (CLn)
Sensibilité ISO
Affichage de priorité hautes lumières
Acquisition des données
d’effacement des poussières (- - - -)
Mode de prise de vue
d : Programme d’exposition
automatique
f: Priorité à l’ouverture
a : Exposition manuelle
s : Priorité à l’obturation
Sensibilité ISO
Mode de mesure
q Mesure
évaluative
w Mesure sélective
r Mesure spot
e Mesure moyenne
à prépondérance
centrale
Indicateur batterie
z H m xbn
Correction d’exposition au flash
Bracketing d’exposition auto
Verrouillage du miroir
Ouverture
Valeur de bracketing d’exposition auto
Acquisition des données d’effacement
des poussières (- -)
Mode de sélection du collimateur autofocus
( [ -- -- ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Indicateur du support
d’enregistrement (Card *)
Enregistrement du collimateur autofocus
( [ -- -- ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Nombre de vues restantes
Indicateur de retardateur
Durée de pose longue (heures)
Support d’enregistrement
saturé (Full)
Code d’erreur
Nombre d’images pouvant être
enregistrées
Mode autofocus
X:
Autofocus One-Shot
Z:
Autofocus AI Servo
Échelle de niveau
d’exposition
Modes d’acquisition
u Vue par vue
o Prise de vue en rafale à
vitesse élevée
p Prise de vue en rafale à
faible vitesse
k Retardateur (10 sec.)
l Retardateur (2 sec.)
6
Vue par vue silencieuse
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition
Plage de bracketing d’exposition
auto
Valeur de correction d’exposition
au flash
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement applicables.
19
Nomenclature
Écran LCD arrière
Icône de sélection du média
externe*3
Indicateur de carte
SD
Icône de sélection
de carte SD
Indicateur de
carte CF
Icône de
sélection
de carte CF
Taille d’image
3 Grande
4 Moyenne 1
5 Moyenne 2
6 Petite
1 RAW
9 Petite RAW
Prise de vue en monochrome
Connexion du LAN câblé*1
Connexion du LAN sans fil*1
Icône de connexion du média externe*3
Correction de la balance des blancs
Balance Blancs
Q Auto
W Lumière du jour
E Ombre
R Nuageux
Y Éclairage tungstène
U Éclairage fluorescent blanc
I Flash
O Personnalisé
P Température de couleur
Affichage d’acquisition
de la balance des
blancs personnalisée
([ * ])
N° fichier
Température de couleur
Numéro de balance des
blancs personnalisée
Numéro de balance des
blancs personnelle
Numéro de dossier
Indicateur du support
d’enregistrement
(Full, Err)
Icône de transfert des données*2
*1 :S’affiche lorsque le transmetteur sans fil WFT-E2 est utilisé.
*2 :S’affiche lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur personnel.
*3 :S’affiche lorsque le WFT-E2 et un média externe sont utilisés.
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement applicables.
20
Nomenclature
Informations dans le viseur
Cercle de mesure spot central
Verre de visée
<q> Mode de mesure
<q> Exposition manuelle
<w> Mémorisation d’exposition
Bracketing d’exposition auto
en cours
Mesure multi-spot
<D> Flash prêt
Avertissement de mémorisation
d’exposition au flash incorrecte
<e> Synchronisation à grande
vitesse (flash FP)
<r> Mémorisation d’exposition au flash
Bracketing d’exposition au flash
en cours
Mode de sélection du collimateur
autofocus
-( [ - - ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Indicateur du support
d’enregistrement (Card *)
Enregistrement du collimateur autofocus
-( [ - - ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Vitesse d’obturation
Pose longue (buLb)
Mémorisation d’exposition au flash
Occupé (buSY)
Ouverture
<y> Correction d’exposition
Correction d’exposition au flash
<u> Correction de la balance des blancs
Ellipse de zone autofocus
Collimateur autofocus
: Collimateurs
en croix
: Collimateurs
autofocus
d’assistance
Indicateur de
niveau
d’exposition
Éclairs
maximum
<p> Icône
JPEG
<1> Icône
RAW
<z> Indicateur batterie
<o> Voyant de confirmation
de mise au point
Sensibilité ISO
Affichage de priorité hautes
lumières
<i> Icône de sensibilité ISO
Nombre de vues restantes
Support d’enregistrement saturé (Full)
Repère d’exposition standard
Échelle de niveau
d’exposition
: Valeur entière
: 1/3 de valeur
Surexposition
Surexposition au
flash
Niveau
d’exposition
Niveau
d’exposition au
flash
Sous-exposition
au flash
Sous-exposition
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement applicables.
21
Nomenclature
Batterie LP-E4
Loquet de blocage
Contacts
Poignée de déverrouillage
de la batterie
Côté poignée
Couvercle de
protection
Côté contact
Chargeur de batterie LC-E4
Chargeur pour batterie LP-E4. (p.26)
Indicateur de niveau de charge/statut secteur (Décharge)/
Témoin de vérification de performance
Témoin de charge
Touche de calibrage/
vérification de performance
Emplacement de
la batterie
Prise pour câble de batterie auto
Prise du cordon
d’alimentation
Couvercles de
protection (2)
22
Cordon
d’alimentation
Nomenclature
Kit adaptateur secteur ACK-E4
Alimente l’appareil photo à partir d’une prise secteur. (p.31)
Cordon d’alimentation
Prise du cordon d’alimentation
Couvercle de protection
Coupleur
secteur
Adaptateur secteur
Borne CC
Fiche CC
23
Nomenclature
Fixation de la courroie et de la dragonne
Courroie
Dragonne (en option)
1
2
4
5
3
Attachez la dragonne
6
Une fois la courroie/dragonne fixée, tirez-la par la boucle pour vérifier qu’il
n’y a pas de jeu et qu’elle est bien fixée.
24
1
Mise en route
Ce chapitre décrit les étapes préparatoires et le
fonctionnement de base de l’appareil photo.
25
Recharge de la batterie
1
Branchez le chargeur sur une prise
secteur.
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
secteur, puis branchez-le sur le chargeur.
Tous les témoins sont éteints si aucune batterie
n’est placée sur le chargeur.
les couvercles de protection du
2 Retirez
chargeur et de la batterie.
Faites glisser le couvercle de protection du
chargeur pour le retirer.
la batterie.
3 Rechargez
Insérez la batterie dans l’emplacement du
chargeur en la faisant glisser dans le sens de la
flèche et assurez-vous qu’elle soit bien fixée en
place. Vous pouvez placer la batterie sur
l’emplacement A ou B.
X L’indicateur de niveau de charge s’allume en
vert et la charge commence.
X La batterie est complètement rechargée, lorsque
les trois indicateurs de niveau de charge (50 %/
80 %/100 %) s’allument.
Il faut environ 2 heures pour recharger
complètement une batterie entièrement
vidée. Le temps nécessaire pour recharger la
batterie dépend de la température ambiante et
du niveau de charge de la batterie.
Si deux batteries sont placées sur le chargeur,
celle placée en premier sera rechargée la
première, puis l’autre batterie sera rechargée.
Le chargeur ne peut pas charger des batteries autres que la batterie LP-E4.
La batterie LP-E4 est destinée aux produits Canon uniquement. Son utilisation avec un
chargeur de batterie ou un produit non-Canon peut entraîner un dysfonctionnement ou des
accidents pour lesquels Canon ne saurait être tenu pour responsable.
Il est recommandé de procéder au calibrage de la batterie (p.28), une fois la batterie presque
entièrement vidée. Si vous procédez au calibrage avec une batterie complètement chargée,
le calibrage (décharge) et la recharge de la batterie dureront environ 12 heures (10 heures
environ pour la décharge et 2 heures environ pour la recharge complète).
26
Recharge de la batterie
Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur
Rechargez la batterie un jour avant ou le jour même où vous
l’utiliserez.
Une batterie rechargée et non utilisée perd progressivement son
énergie avec le temps.
Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Mettez en place le couvercle de protection lorsque vous n’utilisez pas la
batterie et le chargeur.
Utilisez la batterie dans une plage de températures ambiantes
comprises entre 0 °C et 40 °C / 32 °F et 104 °F.
Pour obtenir des performances optimales, une température ambiante
comprise entre 10 °C et 30 °C / 50 °F et 86 °F est recommandée. Dans les
endroits froids, par exemple dans les régions enneigées, les performances
des batteries ainsi que leur autonomie peuvent baisser temporairement.
Retirez la batterie de l’appareil, lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période
prolongée, il se peut qu’une petite quantité de courant soit libérée,
entraînant une décharge excessive et une diminution de l’autonomie de
la batterie. Retirez la batterie de l’appareil photo et placez le couvercle
de protection avant de ranger l’appareil. Le stockage d’une batterie
complètement rechargée peut réduire ses performances.
Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un pays
étranger.
Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation
de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Utilisez une fiche adaptatrice en vente
dans le commerce convenant à ce pays. Ne fixez pas un transformateur
de tension portable au chargeur de batterie. Ceci pourrait
l’endommager.
Vérifiez la performance de la batterie.
Pendant la recharge de la batterie, appuyez sur la
touche <PERFORMANCE> pour vérifier le niveau
de performance de la batterie indiqué sur
l’indicateur du niveau de charge.
(Vert) :
La performance de la batterie est correcte.
(Vert) :
La performance de la batterie est légèrement diminuée.
(Rouge) : Le remplacement de la batterie est recommandé.
27
Recharge de la batterie
Le témoin <CAL/CHARGE> clignote en rouge.
Ceci indique que vous devriez calibrer la batterie de sorte que le niveau correct puisse être
détecté et que l’indicateur de niveau de charge de la batterie sur l’appareil photo puisse afficher
le bon niveau. Le calibrage est optionnel. Si vous souhaitez simplement recharger la batterie,
vous pouvez laisser la batterie se recharger automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Si vous souhaitez procéder au calibrage, appuyez sur la touche <CALIBRATE> pendant
que le témoin <CAL/CHARGE> clignote en rouge. L’indicateur de niveau de charge se met
à clignoter en rouge et le calibrage (décharge) commence.
Une fois le calibrage terminé, la recharge de la batterie commence automatiquement. Notez que
moins la batterie est déchargée, plus long est le calibrage. Les numéros <2h>, <4h> et <10h>
en regard de l’indicateur de niveau de charge indiquent respectivement le nombre d’heures
approximatives pour terminer le calibrage (décharge). Si l’indicateur <10h> clignote en rouge,
le calibrage prendra environ 10 heures. Une fois le calibrage terminé et la batterie entièrement
vidée, il faudra encore deux heures pour recharger complètement la batterie. Si vous souhaitez
arrêter le calibrage avant la fin et recharger la batterie, retirez la batterie du chargeur puis
remettez-la en place.
Les trois indicateurs de niveau de charge clignotent.
Si les trois indicateurs de niveau de charge clignotent en vert, cela indique que la température
interne de la batterie n’est pas comprise entre 0 °C et 40 °C / 32 °F et 104 °F. La recharge de la
batterie commencera lorsque la température interne de la batterie sera comprise entre 0 °C et
40 °C / 32 °F et 104 °F. Si tous les indicateurs de statut de calibrage (décharge) clignotent en
rouge ou si tous les témoins clignotent en vert ou rouge (y compris le témoin <CAL/
CHARGE>), retirez la batterie du chargeur et apportez-la à votre revendeur ou au Service
Après-Vente Canon le plus proche.
Par ailleurs, si une batterie autre que la LP-E4 est fixée sur le chargeur, les témoins
clignoteront en rouge ou vert (y compris le témoin <CAL/CHARGE>) et la batterie ne
pourra pas être rechargée.
Utilisez l’allume-cigare de votre voiture pour recharger la batterie.
Avec le câble de batterie auto CB-570 (en option), vous pouvez brancher la prise pour le câble de
batterie auto du chargeur (prise <DC IN>) sur l’allume-cigare de votre voiture et rechargez la batterie.
• Pensez à recharger la batterie sur l’allume-cigare avec le moteur de la voiture allumé. Si le
moteur de la voiture est éteint, débranchez le câble de batterie auto de l’allume-cigare.
Vous risqueriez autrement de vider la batterie auto.
• N’utilisez pas un transformateur avec le chargeur de batterie.
• La recharge de la batterie à partir d’une batterie auto est possible uniquement avec une
batterie auto de 12 V CC ou 24 V CC dans une voiture à masse négative. L’allume-cigare
de certains véhicules peut avoir une forme ou des dimensions incompatibles avec le câble
de batterie auto.
28
Installation et retrait de la batterie
Installation de la batterie
Introduisez une batterie LP-E4 complètement chargée dans l’appareil
photo.
1
Retirez le capuchon du
compartiment à batterie.
Saisissez le capuchon des deux
côtés et retirez-le.
la batterie.
2 Insérez
Insérez fermement la batterie
jusqu’au fond et tournez la poignée
de déverrouillage dans le sens de la
flèche.
Vérification du niveau de charge de la batterie
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1> (p.36),
l’indicateur de charge de la batterie affiche l’un des six niveaux suivants :
Icône
Niveau
(%)
z
100 - 70 Niveau de charge suffisant
H
69 - 50
m
x
b
n
Indication
Niveau de charge
supérieur à 50 %
Niveau de charge inférieur
49 - 20
à 50 %
19 - 10 Niveau de charge faible
9-1
0
La batterie est presque vide
Rechargez la batterie
Sélectionnez le menu [6 Info batterie] pour consulter les informations
détaillées sur la batterie. (p.187)
29
Installation et retrait de la batterie
Autonomie de la batterie
Température
À 23 °C / 73 °F
À 0 °C / 32 °F
Prises de vue possibles
Environ 2200
Environ 1700
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E4 complètement
chargée, sans prise de vue avec visée LCD et les normes d’essai de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
Le nombre de prises de vue effectivement possibles peut être inférieur à
celui indiqué ci-dessus, en fonction des conditions de prise de vue.
Une pression prolongée du bouton de prise de vue à mi-course et
l’utilisation de l’autofocus uniquement réduisent également
considérablement le nombre de prises de vue possibles.
Plus vous utilisez le moniteur LCD, plus le nombre de prises de vue
possibles est réduit.
Pour connaître l’autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec
visée LCD, reportez-vous à la page 114.
Retrait de la batterie
1
Relevez la poignée de
déverrouillage de la batterie dans
le sens de la flèche.
la batterie.
2 Retirez
Pour éviter un court-circuit, pensez à
fixer le couvercle de protection sur la
batterie.
Remettez en place le capuchon du
compartiment à batterie, lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil photo.
Si le joint en caoutchouc (pour la protection contre l’eau) de
la batterie n’est pas propre, essuyez-le avec un coton
humide.
Joint en caoutchouc
30
Utilisation d’une prise secteur
Avec le kit adaptateur secteur ACK-E4, vous pouvez alimenter
l’appareil sur une prise secteur et vous n’aurez plus à vous préoccuper
du niveau de la batterie.
1
Branchez la fiche CC.
Insérez la fiche du coupleur secteur
dans la borne CC de l’adaptateur
secteur.
le cordon
2 Branchez
d’alimentation.
Branchez la fiche du cordon
d’alimentation sur une prise secteur,
puis raccordez le cordon à
l’adaptateur secteur.
le coupleur secteur.
3 Insérez
Insérez fermement le coupleur
jusqu’au fond et tournez la poignée
de déverrouillage dans le sens de la
flèche.
Positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo sur
<1>.
Le coupleur secteur n’est pas étanche. Évitez qu’il se mouille lorsque
vous l’utilisez à l’extérieur.
Ne branchez ni ne débranchez le cordon d’alimentation ou le coupleur
secteur lorsque le commutateur d’alimentation de l’appareil photo est
placé sur <1>.
31
Installation et retrait de la carte mémoire
Cet appareil photo accepte les cartes CF ou SD. Il est possible d’enregistrer
des images sur au moins une carte mémoire insérée dans l’appareil photo.
Si les deux emplacements de carte renferment une carte, il est possible
de sélectionner sur quelle carte vous enregistrerez les images ou
d’enregistrer les mêmes images sur les deux cartes à la fois. (p.73)
Si vous utilisez une carte SD, assurez-vous que le
commutateur de protection contre l’écriture est en position
supérieure pour autoriser l’écriture et l’effacement.
Installation d’une carte
1
Ouvrez le couvercle.
Relevez la poignée de déverrouillage
du couvercle dans le sens de la
flèche.
la carte mémoire.
2 Insérez
L’emplacement de gauche accueille la
carte CF, et le droit pour la carte SD.
Pour la carte CF, tournez la face avec
l’étiquette vers vous comme indiqué sur le
schéma et insérez l’extrémité percée de
petits trous dans l’appareil photo.
Si vous insérez la carte CF à l’envers, vous
risquez d’endommager l’appareil photo.
X Le bouton d’éjection de la carte CF sortira.
Dans le cas de la carte SD, insérez-la
jusqu’à ce qu’elle s’enclique.
le couvercle.
3 Fermez
Fermez le couvercle en exerçant une
légère pression.
L’appareil photo accepte également les cartes mémoire SDHC.
32
Installation et retrait de la carte mémoire
le commutateur
4 Positionnez
d’alimentation sur <1>.
X Le nombre de prises possibles
apparaît sur l’écran LCD supérieur et
dans le viseur.
X L’écran LCD arrière indique quelle
carte mémoire est insérée. Les
images sont enregistrées sur la
carte mémoire indiquée par une
flèche < > en regard de
l’indicateur de carte respectif.
Icône de sélection de carte
Indicateur de carte CF
Indicateur de carte SD
L’appareil photo est compatible avec les cartes CF de type I et II, qui
diffèrent en épaisseur.
Le nombre de vues possibles dépend de la capacité de la carte
mémoire, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité
ISO, etc.
Placer l’option de menu [2 Déc sans carte] sur [Non] vous évitera
d’oublier d’insérer une carte mémoire.
Retrait de la carte
1
Ouvrez le couvercle.
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
Vérifiez que le voyant d’accès est
éteint, puis ouvrez le couvercle.
la carte mémoire.
2 Retirez
Pour retirer la carte CF, appuyez sur
le bouton d’éjection.
Pour retirer la carte SD, appuyez
dessus et retirez-la.
Fermez le couvercle.
33
Installation et retrait de la carte mémoire
Le voyant d’accès s’allume pendant les opérations suivantes :
L’image est exposée, écrite sur la carte mémoire ou lue par la carte
mémoire, effacée ou bien des données sont transférées. Lorsque le
voyant d’accès est allumé, n’effectuez aucune des opérations
suivantes. Cela pourrait détériorer les données de photo. Cela
risquerait également d’endommager la carte mémoire ou l’appareil
photo.
• Ouvrir le couvercle de l’emplacement pour carte mémoire.
• Retirer la batterie.
• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.
Si la carte mémoire contient déjà des images enregistrées, la
numérotation des images peut ne pas commencer à partir de 0001.
(p.79)
Les cartes CF de type disque dur sont plus sensibles aux vibrations et
aux chocs que les autres cartes mémoire. Si vous utilisez une carte de
ce type, faites très attention de ne pas secouer l’appareil, ou encore de
le heurter physiquement, en particulier pendant l’enregistrement ou la
lecture des images.
Ne touchez pas les contacts de la carte SD avec vos doigts ou des
objets métalliques.
Si une erreur liée à la carte mémoire s’affiche, reportez-vous à la page 48.
34
Montage et retrait de l’objectif
Montage de l’objectif
1
Retirez les bouchons.
Retirez le bouchon arrière de l’objectif
et le bouchon du boîtier en les
tournant dans le sens de la flèche.
l’objectif.
2 Montez
Alignez les points rouges de l’objectif
et de l’appareil photo et faites tourner
l’objectif dans le sens de la flèche
jusqu’au déclic.
le sélecteur de mode
3 Positionnez
de mise au point de l’objectif sur
<f>.
S’il est positionné sur <g>,
l’autofocus n’est pas activé.
le bouchon avant de
4 Enlevez
l’objectif.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage de l’objectif,
tournez l’objectif dans le sens de
la flèche.
Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se
bloque, puis retirez-le.
Lorsque vous fixez ou retirez l’objectif, veillez à ne pas faire entrer de la
poussière dans l’appareil par la monture d’objectif.
Non compatible avec les objectifs EF-S.
35
Fonctionnement de base
Commutateur d’alimentation/Sélecteur de molette de contrôle rapide
<2> : L’appareil est hors tension et
ne fonctionne pas. Position à
régler lorsque vous n’utilisez
pas l’appareil photo.
<1> : L’appareil fonctionne.
<J>
: L’appareil photo et la molette
<5> fonctionnent. (p.38)
À chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur <1/J>
ou <2>, le nettoyage du capteur est exécuté automatiquement. Au
cours du nettoyage du capteur, le moniteur LCD indique <f>.
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement
au bout d’une minute d’inactivité. Pour rallumer l’appareil photo, il suffit
d’enfoncer le bouton de prise de vue.
Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique à l’aide du
réglage de menu [5 Arrêt auto]. (p.47)
Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors que
les images sont en cours d’enregistrement sur la carte mémoire,
[Enregistrement...] s’affiche et l’appareil se met hors tension après que
le carte a enregistré les images.
Bouton de prise de vue
Le bouton de prise de vue possède deux positions. Vous pouvez
l’enfoncer à mi-course, puis l’enfoncer à fond.
Enfoncement à mi-course (9)
Cela active l’autofocus et l’exposition
automatique qui règle la vitesse
d’obturation et l’ouverture.
Le réglage d’exposition s’affiche sur
l’écran LCD supérieur et dans le viseur.
Enfoncement à fond
L’obturateur se déclenche et la photo est
prise.
36
Fonctionnement de base
Si vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue sans l’enfoncer
d’abord à mi-course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez à
fond immédiatement, il s’écoulera un court laps de temps avant que
l’appareil prenne la photo.
Même pendant l’affichage des menus, la lecture des images ou
l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à l’état
prêt pour la prise de vue en enfonçant à mi-course le bouton de prise de
vue.
<6> Utilisation de la molette principale pour
sélectionner les réglages
(1) Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <6>.
Lorsque vous enfoncez une touche, sa
fonction reste sélectionnée pendant 6
secondes (9). Dans cet intervalle,
vous pouvez tourner la molette <6>
pour régler le paramètre de votre choix.
L’appareil est prêt à prendre une photo
lorsque la fonction s’éteint ou que vous
enfoncez à mi-course le bouton de prise
de vue.
Utilisez la molette pour régler le mode
de prise de vue, mode autofocus,
mode de mesure, collimateur
autofocus, sensibilité ISO, correction
d’exposition lorsque la touche <O>
est enfoncée, ou pour sélectionner la
carte mémoire.
(2) Tournez uniquement la molette
<6>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur
l’écran LCD supérieur, tournez la molette
<6> pour sélectionner le réglage de
votre choix.
De cette manière, vous pouvez régler
la vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.
37
Fonctionnement de base
<5> Utilisation de la molette de contrôle rapide
pour sélectionner les réglages
Avant d’utiliser la molette <5>, positionnez le commutateur d’alimentation sur <J>.
(1) Après avoir enfoncé une touche, tournez
la molette <5>.
Lorsque vous appuyez sur une touche, sa fonction
reste sélectionnée pendant 6 secondes (9).
Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette
<5> pour régler le paramètre de votre choix.
L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque la
fonction s’éteint ou que vous enfoncez à mi-course
le bouton de prise de vue.
Utilisez la molette pour régler le mode de prise
de vue, mode d’acquisition, correction
d’exposition au flash, collimateur autofocus,
sensibilité ISO, correction d’exposition lorsque
la touche <O> est enfoncée, ou pour
sélectionner la balance des blancs ou la taille
d’enregistrement des images.
(2) Tournez uniquement la molette <5>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD
supérieur, tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage de votre choix.
Utilisez cette molette pour définir la valeur de
correction d’exposition et la valeur d’ouverture
pour les expositions manuelles.
Il est également possible d’utiliser la molette (1) lorsque le commutateur
d’alimentation est positionné sur <1>.
<9> Fonctionnement du multicontrôleur
Le multicontrôleur <9> possède huit touches de
direction et un bouton central.
Il permet de sélectionner le collimateur
autofocus central, corriger la balance des
blancs, sélectionner le cadre de mise au point
pendant la prise de vue avec visée LCD ou
encore parcourir l’image en vue agrandie.
38
Fonctionnement de base
Prise de vues à la verticale
Le dessous de l’appareil intègre un bouton de prise de vue, une molette
principale <6>, une touche de sélection du collimateur autofocus <S>,
une touche de mémorisation d’exposition <A>, une touche d’activation
autofocus <p>, et une touche de mémorisation d’exposition au
flash/mesure multi-spot <I> pour la prise de vue à la verticale.
Avant d’utiliser les commandes de la
prise de vue à la verticale, placez le
sélecteur de marche/arrêt d’opération
à la verticale sur <1>.
Lorsque vous n’utilisez pas les
commandes de la prise de vue à la
verticale, placez le sélecteur sur
<2> pour éviter tout
déclenchement accidentel.
Réglage de la clarté du viseur
1
Enlevez l’œilleton.
Tenez l’œilleton des deux côtés, et
glissez-le vers le haut.
le bouton du correcteur
2 Tournez
dioptrique.
Tournez le bouton vers la droite ou
vers la gauche jusqu’à ce que les
collimateurs autofocus ou le cercle de
mesure spot centrale soit bien net
dans le viseur.
Fixez l’œilleton.
Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir
une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur
dioptrique de la série Eg (en option).
39
Fonctionnement de base
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout
risque de flou de bougé.
Prise de vue à l’horizontale
Prise de vue à la verticale
1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de
l’appareil photo.
2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.
3. Enfoncez légèrement le bouton de prise de vue avec l’index de votre
main droite.
4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre
corps.
5. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.
6. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant
l’autre.
40
Utilisation des menus
Les menus vous permettent de définir différentes options de réglage,
telles que le style d’image, la date et l’heure, les fonctions personnalisées,
etc. Tout en regardant le moniteur LCD, vous pouvez utiliser la touche
<M> à l’arrière de l’appareil photo et les molettes <6> <5>.
Touche <M>
Moniteur LCD
<6> Molette
principale
<5> Molette de
contrôle rapide
Touche <0>
4 Lecture 2
3 Lecture 1
2 Prise de vue 2
1 Prise de vue 1
5 Configuration 1
6 Configuration 2
7 Configuration 3
8 Fonctions
personnalisées
9 Mon menu
Onglet
Éléments de
menus
Icône
Couleur
1/2
Rouge
3/4
Bleu
5/6/7
Jaune
8
9
Réglages des
menus
Catégorie
Description
Menu de prise de vue
Éléments relatifs à la prise de vue
Menus de lecture
Éléments relatifs à la lecture des images
Menus de configuration Réglages des fonctions de l’appareil photo
Orange Fonctions personnalisées de l’appareil photo
Vert
Enregistrer les éléments de menu utilisés fréquemment
et les fonctions personnalisées
41
Utilisation des menus
Procédure de réglage des menus
1
Affichez le menu.
Appuyez sur la touche <M>
pour afficher le menu.
un onglet.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <6> pour
sélectionner un onglet.
un élément de
3 Sélectionnez
menu.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’élément du menu, puis
appuyez sur <0>.
le réglage.
4 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre de votre
choix.
le réglage désiré.
5 Définissez
Appuyez sur <0 > pour le définir.
le menu.
6 Quittez
Appuyez sur la touche <M>
pour quitter le menu et revenir à la
prise de vue.
Vous pouvez également utiliser la touche <9> pour sélectionner l’onglet et
l’élément du menu. (Fonctionne uniquement avec les éléments supérieurs
du menu.)
42
Utilisation des menus
Réglages des menus
1 Prise de vue 1 (Rouge)
Page
Balance blancs
Q / W / E / R / Y / U / I / O (1 - 5) /
P (2500 - 10000) / PC-1 - 5
63
Enr. Bal B perso
Enregistrement manuel de la balance des blancs
64
Écart br. Bal
Correction de la balance des blancs :
Biais B/A/M/G, 9 niveaux chacun
Bracketing de la balance des blancs :
Biais B/A et M/G, ±3 niveaux par paliers de 1
Espace couleur
sRVB / Adobe RVB
Style d’image
Standard / Portrait / Paysage / Neutre / Fidèle /
57-62
Monochrome / Déf. ut. 1, 2, 3
70
71
72
2 Prise de vue 2 (Rouge)
Qualité JPEG
Taux de compression pour 3, 4, 5, 6
55
Taille d’image
3 / 4 / 5 / 6 / 1 / 1+3 / 1+4 /
1+5 / 1+6 / 9 / 9+3 / 9+4 /
9+5 / 9+6
(→p.45 )
52
Durée de revue
Arrêt / 2 sec. / 4 sec. / 8 sec. / Maintien
129
Signal sonore
Marche / Arrêt
Déc sans carte
Oui / Non
33
Effacement des
poussières
Collecter les données de mappage des
poussières permettant de supprimer les taches
de poussière au moyen du logiciel fourni
133
Protéger les images
Protège l’image contre l’effacement
123
Rotation
Fait pivoter l’image verticale
121
Effacer images
Effacer images
128
Ordre d’impression
Indique les images à imprimer (DPOF)
147
Ordre transfert
Sélectionner les images à transférer sur un
ordinateur personnel
154
Copie d’image(s)
Copier des images entre cartes mémoire
125
Sauvegarde média
externe
S’affiche lorsque le média externe est utilisé
par l’intermédiaire du WFT-E2 (en option).
-
3 Lecture 1 (Bleu)
-
43
Utilisation des menus
4 Lecture 2 (Bleu)
Page
Alerte surex.
Désactivé / Actif
118
Aff Collim AF
Désactivé / Actif
118
Histogramme.
Luminosité / RVB
118
Agrandir affich.
Agrandir depuis centre image / Agrandir
depuis collimateur AF
120
Saut image par 6
1 image / 10 images / 100 images / Écran /
Date / Dossier
119
5 Configuration 1 (Jaune)
Arrêt auto
1min. / 2 min. / 4 min. / 8 min. / 15 min. /
30 min. / Arrêt
Sél. fonc Enr.+média/
dossier
[Fonct. Enr.] Standard / Autre média auto /
Enr. séparément / Enr. multi
médias
[Enr./lecture] f / g / u
[Dossier] Création et sélection d’un dossier
N° fichiers
Continue / Réinit. Auto / Réinit. Man.
79
Régl. nom fichier
Nom de fichier (réglage unique) / Rég. utilisat1
/ Rég. utilisat2
77
Rotation auto
Marche zD / Marche D / Arrêt
130
Formater
Initialiser et effacer les données sur la carte
47
47
74
73
75
6 Configuration 2 (Jaune)
Luminosité LCD
Sept niveaux de luminosité
129
Date/Heure
Régler la date (année, mois, jour) et l’heure
(heure, minutes, secondes).
46
Langue
18 langues proposées (allemand, anglais,
chinois simplifié, chinois traditionnel, coréen,
danois, espagnol, finnois, français, grec,
italien, japonais, néerlandais, norvégien,
polonais, portugais, russe et suédois)
46
Système vidéo
NTSC / PAL
122
Info batterie
Informations détaillées sur la batterie
187
Réglage de fonct. visée
[Visée LCD au déc.] Désactivé / Actif
[Aff. quadrillage] Désactivé / Activé
110
114
Contrôle Speedlite
distant
Réglage fonctions flash / Réglages C.Fn flash /
Réinit toutes C.Fn Speedlite
106
44
Utilisation des menus
7 Configuration 3 (Jaune)
Page
Enr./charger réglages
carte
Enregistrer / Charger
182
Mémo/appliquer rég.
basiques
Enregistrer / Appliquer
184
Réinitialiser tous réglages Les réglages par défaut sont restaurés
49
Nettoyage du capteur
Nettoyage auto / Nettoyage immédiat /
Nettoyage manuel
131
Firmware Ver.
Pour mettre à jour le firmware
-
Réglages WFT
S’affiche lorsque le WFT-E2 (en option) est fixé
sur l’appareil
-
8 Fonctions personnalisées (Orange)
C.Fn I : Exposition
158
C.Fn II :
Image/ExpFlash/Affi
163
C.Fn III :
Autofocus/Cadence
Personnaliser l’appareil photo à votre guise
C.Fn IV :
Opération/Autres
166
173
Réinitialiser toutes
C.Fn
Réinitialise tous les paramètres des fonctions
personnalisées
156
Enr/appliquer régl.
C.Fn
Les paramètres des fonctions personnalisées
sont enregistrés et appliqués à l’appareil photo
179
Enregistrer les éléments de menu utilisés
fréquemment et les fonctions personnalisées
181
9 Mon menu (Vert)
Réglages de Mon menu
Les chiffres affichés dans [2 Taille d’image] dépendent du réglage
[Fonct. Enr.] de[5 Sél. fonc Enr.+média/dossier]. Si [Fonct. Enr.] est
placé sur [Enr. séparément], sélectionnez la taille d’image pour chaque
carte mémoire. (1+ JPEG et 9+JPEG ne peuvent pas être affichés.)
Même si le menu est affiché, vous pouvez revenir immédiatement en
mode de prise de vue en enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course.
Les explications des différentes fonctions des menus ci-après supposent que
vous avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus.
Vous pouvez enregistrer les éléments de menu utilisés fréquemment
dans Mon menu <9>. (p.181)
45
Avant de commencer
3 Réglage de la langue d’interface
1
Sélectionnez [Langue].
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Langue] (troisième élément à partir
du haut), puis appuyez sur <0>.
la langue souhaitée.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la langue, puis appuyez
sur <0>.
X La langue est modifiée.
3 Réglage de la date et de l’heure
Vérifiez que la date et l’heure de l’appareil photo sont correctement
réglées. Au besoin, réglez la date et l’heure correctes.
1
Sélectionnez [Date/Heure].
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Date/Heure], puis appuyez sur
<0>.
la date, l’heure et le format
2 Réglez
d’affichage de la date.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le nombre.
Appuyez sur <0> pour afficher
.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre souhaité,
puis appuyez sur <0>. (Revient à
.)
le menu.
3 Quittez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La date et l’heure sont réglées, et le
menu réapparaît.
Il est important de régler une date et une heure correctes car elles seront
enregistrées en même temps que l’image capturée.
46
Avant de commencer
3 Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement
au bout d’une minute d’inactivité.
Vous pouvez modifier ce temps d’extinction automatique pour que
l’appareil se mette automatiquement hors tension lorsqu’il n’est pas
utilisé. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, définissez cette option sur [Arrêt]. Après extinction
de l’appareil, vous pouvez le rallumer en appuyant sur le bouton de
prise de vue ou sur un autre bouton.
1
Sélectionnez [Arrêt auto].
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Arrêt auto], puis appuyez sur <0>.
la durée souhaitée.
2 Définissez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’élément, puis appuyez
sur <0>.
Même si [Arrêt] est réglé, le moniteur LCD s’éteindra automatiquement au
bout de 30 minutes pour économiser l’énergie. (L’appareil photo ne sera pas
mis hors tension.)
3 Formatage de la carte mémoire
Si la carte mémoire est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre
appareil photo ou ordinateur, formatez-la à nouveau sur cet appareil photo.
Une fois la carte formatée, toutes les images et les données
sur la carte sont effacées. Les images protégées étant
également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous voulez
garder. Au besoin, transférez les images sur un ordinateur ou
autre avant de formater la carte.
1
Sélectionnez [Formater].
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Formater], puis appuyez sur <0>.
47
Avant de commencer
la carte mémoire.
2 Sélectionnez
[f] est la carte CF et [g] la carte SD.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la carte, puis appuyez
sur <0>.
[OK].
3 Sélectionnez
Lorsque vous sélectionnez [g], un
formatage de bas niveau est
possible. (p.49)
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La carte mémoire est formatée.
X Lorsque le formatage est terminé, le
menu réapparaît.
Une fois la carte mémoire formatée ou effacée, seules les informations
de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont pas
complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la carte.
Lorsque vous jetez la carte mémoire, détruisez-la physiquement pour
empêcher vos données personnelles d’être révélées.
Si un message d’erreur lié à une carte mémoire s’affiche sur le moniteur
LCD, retirez et réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une carte
différente. Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un
ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte. La carte peut
alors revenir à la normale.
La capacité de la carte mémoire affichée sur l’écran de formatage peut être
inférieure à celle indiquée sur la carte.
48
Avant de commencer
À propos du formatage de bas niveau
Lorsque vous sélectionnez la carte SD [g], un formatage de bas niveau
est possible. Si la vitesse d’écriture sur la carte SD est plus lente que
d’habitude ou si vous souhaitez effacer complètement les données sur
la carte SD, cochez [Formatage simple] et formatez la carte.
Appuyez sur la touche <L>.
À l’étape 3 de la page précédente,
appuyez sur la touche <L>.
X L’option [Formatage simple] est
cochée <X>.
Avec <X> affiché, sélectionnez [OK]
pour lancer le formatage de bas
niveau.
Le formatage de bas niveau effaçant tous les secteurs enregistrables sur
la carte SD, il dure un peu plus longtemps que le formatage normal.
Vous pouvez interrompre le formatage de bas niveau en sélectionnant
[Annuler]. Dans ce cas, le formatage normal sera terminé et vous
pouvez utiliser la carte SD comme d’habitude.
3 Ramener l’appareil photo aux réglages par défaut
Les paramètres de prise de vue de l’appareil photo et les réglages du
menu peuvent être ramenés aux réglages par défaut.
1
Sélectionnez [Réinitialiser tous
réglages].
Dans l’onglet [7], sélectionnez
[Réinitialiser tous réglages], puis
appuyez sur <0>.
49
Avant de commencer
[OK].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Vous trouverez ci-après la liste des
réglages par défaut de l’appareil.
Réglages de prise de vue
Standard
Taille d’image
Qualité JPEG
L (Grande)
8
Sensibilité ISO
Style d’image
100
Standard
Espace couleur
Balance blancs
sRVB
AWB (Auto)
0 (zéro)
Correction de la
balance des blancs
Annulé
Annulé
Bracketing de la
balance des blancs
Annulé
N° fichiers
Continue
Régl. nom fichier
Nettoyage auto
Prérégler code
Activé
Effacement des
poussières
Effacé
Mode autofocus
Autofocus One-Shot
Sélection du
collimateur autofocus
Sélection
automatique
Mode de mesure
Mode d’acquisition
Mesure évaluative
Vue par vue
Correction
d’exposition
Bracketing
d’exposition auto
Correction d’exposition
0 (zéro)
au flash
Visée LCD au déc. Désactivé
Aff. quadrillage
Fonctions
personnalisées
Réglages d’enregistrement des images
Fonct. Enr.
Mode de prise de
vue
P (Programme
d’exposition
automatique)
Désactivé
Pas de
modifications
Réglages de l’appareil photo
Réglages de l’appareil photo
Arrêt auto
Signal sonore
1 min.
Marche
Saut image par 6 10 images
Rotation auto
Marche zD
Déc sans carte
Durée de revue
Qui
2 sec.
Luminosité LCD
Date/Heure
Pas de modifications
Alerte surexposition Désactivé
Langue
Pas de modifications
Aff Collim AF
Désactivé
Système vidéo
Pas de modifications
Histogramme.
Luminosité
Réglages de Mon menu
Pas de modifications
Agrandir affich.
Centre
50
2
Réglages des images
Ce chapitre fournit des explications sur les réglages de
la prise de vues avec un appareil numérique, à savoir :
Qualité d’enregistrement des images, sensibilité ISO,
styles d’image, balance des blancs et espace couleurs.
Lorsque l’appareil photo est prêt à photographier, vous pouvez
appuyer sur la touche <B> pour voir les réglages de l’image.
(p.186)
51
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Vous pouvez régler la taille d’image (pixels enregistrés), le type d’image
(JPEG, RAW, sRAW) et la qualité JPEG (taux de compression).
Sélection de la taille d’image
3 / 4 / 5 / 6 enregistrent les images au format JPEG. En mode 1/
9, les images nécessitent un traitement avec le logiciel fourni. 9
correspond à une petite image RAW représentant un quart (environ 2,5
millions de pixels) de la taille d’une image RAW normale.
En outre, les images RAW/sRAW et JPEG peuvent être enregistrées
simultanément sur la carte mémoire.
1
Appuyez sur la touche <B>. (9)
Appuyez sur la touche <B> à une ou
deux reprises pour afficher la carte et la
taille d’image sur l’écran LCD arrière.
Taille d’image/Carte z Bal. B
la taille d’image.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la taille d’image.
Si 1 ou 9 et 3/4/5/6
s’affichent simultanément, les images
RAW ou sRAW et JPEG sont
enregistrées simultanément sur la carte.
Tournez la molette <6> pour sélectionner
la carte sur laquelle vous souhaitez
enregistrer ou lire les images. (p.73)
Guide relatif aux tailles des images
Pixels
Format d’impression
3
Taille d’image
(Grande)
Environ 10,1 mégapixels (3888 x 2592)
A3 ou supérieur
4
(Moyenne 1)
Environ 8,0 mégapixels (3456 x 2304)
À peu près A3
Environ 5,3 mégapixels (2816 x 1880)
À peu près A4
À peu près A5
5 (Moyenne 2)
JPEG
(Petite)
Environ 2,5 mégapixels (1936 x 1288)
1 (RAW)
Environ 10,1 mégapixels (3888 x 2592)
A3 ou supérieur
9 (Petite RAW)
Environ 2,5 mégapixels (1936 x 1288)
À peu près A5
6
52
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Vous pouvez également utiliser le menu [2 Taille d’image] pour régler
la taille de l’image.
Dans le cas de l’enregistrement simultané d’images, les images RAW ou
sRAW et les images JPEG sont enregistrées avec le même numéro de
fichier dans le même dossier.
Si [Fonct. Enr.] du menu [5 Sél. fonc Enr.+média/dossier] est placé
sur [Enr. séparément], vous pouvez régler la taille d’image (sauf pour
1+JPEG et9+JPEG) pour chaque carte.
En fonction de la taille d’image sélectionnée, l’icône <p> ou <1>
s’affiche dans l’angle droit du viseur. Si vous avez sélectionné 9,
<1> s’affiche.
Taille d’image et capacité de la carte mémoire
Taille
d’image
Taille de fichier
(approx., en Mo)
Prises de vue
possibles (Approx.)
3
4
5
6
1
1+3
1+4
1+5
1+6
9
9+3
9+4
9+5
9+6
3,5
2,8
2,1
1,2
13,0
13,0 + 3,5
13,0 + 2,8
13,0 + 2,1
13,0 + 1,2
7,6
7,6 + 3,5
7,6 + 2,8
7,6 + 2,1
7,6 + 1,2
260
320
420
710
66
52
54
56
60
110
76
81
87
95
Eclairs maximum (Approx.)
o Vitesse
p Faible
élevée
vitesse
110
260
130
320
140
420
160
710
30
35
22
27
22
27
22
27
22
27
46
70
28
35
28
35
28
35
28
35
Le nombre de prises de vue et d’éclairs maximum possibles s’applique à une
carte CF de 1 Go d’après les normes d’essai de Canon.
La taille de l’image, le nombre de prises de vue possibles et le nombre d’éclairs
maximum lors d’une prise de vues en rafale sont basés sur les normes d’essai
de Canon (qualité JPEG : 8, 100 ISO, Style d’image : Standard).
Vérifiez dans le viseur ou sur l’écran LCD supérieur le nombre actuel de prises
de vue possible.
La taille de l’image et le nombre de prises de vue possibles dépendent du
sujet, de la marque de la carte mémoire, de la sensibilité ISO, du style
d’image, etc.
Dans le cas d’images monochromes, la taille du fichier est inférieure. Par
conséquent, le nombre de prises de vue possibles est supérieur.
53
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
À propos de RAW
Les images RAW correspondent à la sortie des données par l’élément
d’imagerie, convertie en données numériques enregistrées sur la carte
mémoire telles quelles. Les images RAW sont transférées sur un
ordinateur et vous devez utiliser un logiciel (fourni) pour régler les
images selon vos besoins. À partir de l’image RAW, le logiciel développe
et génère une nouvelle image au format de votre choix, JPEG ou TIFF.
À propos de sRAW
Il s’agit d’une petite image RAW représentant un quart (environ 2,5
millions de pixels) d’une image RAW normale. Comme pour les images
RAW, les images sRAW peuvent être développées et ajustées avec le
logiciel fourni. Ce type d’image s’avère pratique si vous n’avez pas besoin
d’une très haute résolution comme sur les images RAW normales.
Nombre d’éclairs maximum lors d’une prise de vues en rafale
Le nombre d’éclairs maximum dépend du
sujet, de la marque de la carte des images, de
la qualité d’enregistrement des images (taille
d’image et qualité JPEG), de la sensibilité ISO,
du mode d’acquisition, du style d’image, etc.
La page précédente énumère le nombre d’éclairs
maximum approximatif pour chaque taille d’image.
Vous pouvez vérifier le nombre actuel d’éclairs maximum affiché dans
l’angle droit du viseur.
À une sensibilité ISO élevée, le nombre d’éclairs maximum diminuera considérablement.
Le nombre d’éclair maximum s’affiche même lorsqu’aucune carte
mémoire n’est insérée dans l’appareil photo. Veillez à charger une carte
mémoire dans l’appareil avant de prendre des photos.
Le nombre d’éclairs maximum pour <o> s’affiche indépendamment
du réglage du mode d’acquisition.
Si le nombre d’éclairs maximum affiché dans le viseur est « 99 », cela signifie que
le nombre d’éclairs maximum est de 99 ou plus. Si un nombre inférieur ou égal
à 98 est affiché, le nombre d’éclairs maximum est de 98 ou moins. Si vous arrêtez
la prise de vue en rafale, le nombre d’éclairs maximum augmente. Une fois que
toutes les images capturées sont écrites sur la carte mémoire, le nombre d’éclairs
maximum coïncide avec les chiffres de la liste de la page précédente.
54
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
3 Définition de la qualité JPEG (taux de compression)
La qualité d’enregistrement des images (taux de compression) peut
être réglée pour chaque taille d’image 3/4/5/6.
1
Sélectionnez [Qualité JPEG].
2
Sélectionnez la taille d’image.
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Qualité JPEG], puis appuyez sur
<0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la taille d’image, puis
appuyez sur <0>.
la qualité souhaitée (taux
3 Réglez
de compression).
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage, puis appuyez
sur <0>.
Plus le chiffre est élevé, plus la
qualité sera élevée (compression
inférieure).
Pour 6 à 10, <i> s’affiche. Pour 1 à
5, <o> s’affiche.
Plus la qualité d’enregistrement des images est des images élevée, moins
vous pouvez prendre de vues. En revanche, plus la qualité d’enregistrement
des images est basse, plus vous pouvez prendre de vues.
55
Z: Réglage de la sensibilité ISO
La sensibilité ISO est une indication numérique de la sensibilité à la
lumière. Plus le chiffre de la sensibilité ISO est élevé, plus la sensibilité
à la lumière est grande. Ainsi, une sensibilité ISO élevée conviendra
dans des conditions d’éclairage faible et pour les sujets en mouvement.
Toutefois, l’image aura un aspect granuleux, avec davantage de bruit,
etc. En revanche, une sensibilité ISO plus faible donnera une image
plus nette, mais ne sera pas adaptée aux scènes d’action ni aux prises
de vue dans des conditions d’éclairage faible.
La sensibilité ISO de l’appareil peut être réglée entre 100 et 3200 ISO,
par paliers de 1/3.
1
Appuyez sur la touche <Z>.
(9 )
X La sensibilité ISO actuelle s’affiche
sur l’écran LCD supérieur et dans le
viseur.
la sensibilité ISO.
2 Définissez
Tournez la molette <6/5> pour
régler la sensibilité ISO.
L’image risque d’être plus granuleuse en cas de sensibilité ISO élevée
ou de prise de vue à une température élevée.
Des températures élevées, des sensibilités ISO élevées ou de longues
expositions peuvent entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.
Avec C.Fn I -3 [Régler extension ISO], la plage de sensibilité ISO peut être
étendue de 50 (L) à 6400 (H) ISO. (p.158)
56
A Sélection de Picture Style
En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des effets d’image
souhaités s’harmonisant à votre expression photographique ou au sujet.
1
Appuyez sur la touche <A>.
Lorsque l’appareil photo est prêt à
photographier, appuyez sur la touche
<A>.
X L’écran Style d’image apparaît.
un style d’image.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner un style d’image, puis
appuyez sur <0>.
X Le style d’image est appliqué et
l’appareil est prêt à prendre une photo.
Vous pouvez également utiliser le menu [1 Style d’image] pour
sélectionner le style d’image.
Effets de style d’image
Standard
L’image paraît vive et nette.
Portrait
Pour des teints de peau agréables. L’image paraît légèrement nette.
Paysage
Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes.
Neutre
Pour les images aux couleurs naturelles et adoucies. Ce style d’image
suppose que vous procéderez au post-traitement sur un ordinateur.
Fidèle
L’image est terne et adoucie. Lorsque le sujet est capturé sous une
température de couleur de 5200 K, la couleur est réglée de manière
colométrique pour s’adapter à la couleur du sujet. Ce style d’image
suppose que vous procéderez au post-traitement sur un ordinateur.
57
A Sélection de Picture Style
Monochrome
Pour des images en noir et blanc.
Pour que les images en noir et blanc aient un effet naturel, réglez la
balance des blancs de façon adéquate.
Avec les images JPEG 3/4/5/6, la couleur ne peut pas être
rendue à une image noir et blanc. N’utilisez pas ce style d’image si
vous souhaitez des images JPEG en couleur. Lorsque
[Monochrome] est sélectionné, <0> apparaît sur l’écran LCD
arrière.
Déf. ut. 1-3
Vous pouvez sélectionner un style d’image de base tel que [Portrait]
ou [Paysage], ajuster ses paramètres à votre guise et l’enregistrer
dans [Déf. ut. 1] à [Déf. ut. 3]. Les styles d’image définis par
l’utilisateur qui n’ont pas été configurés ont les mêmes réglages que
le style d’image standard.
À propos des symboles
Les symboles dans l’angle supérieur droit de l’écran de sélection du
style d’image indiquent les paramètres tels que [Netteté] et
[Contraste]. Les chiffres indiquent les réglages des paramètres, tels
que [Netteté] et [Contraste] pour chaque style d’image.
Symboles
g
58
Netteté
h
Contraste
i
Saturation
j
Teinte couleur
k
Effet de filtre (Monochrome)
l
Virage des couleurs
(Monochrome)
A Personnalisation de Picture Style
Vous pouvez personnaliser le style d’image en ajustant chaque
paramètre individuellement comme [Netteté] et [Contraste]. Pour
personnaliser [Monochrome], reportez-vous à la page suivante.
1 Appuyez sur la touche <A>.
un style d’image.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner un style d’image, puis
appuyez sur la touche <B>.
un paramètre.
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner un paramètre, puis
appuyez sur <0>.
le paramètre.
4 Définissez
Tournez la molette <5> pour régler
le paramètre à votre guise, puis
appuyez sur <0>.
Appuyez sur la touche <M>
pour sauvegarder le paramètre
ajusté. L’écran de sélection du style
d’image réapparaît.
X Tout réglage différent du réglage par
défaut apparaît en bleu.
Réglages et effets des paramètres
g Netteté
[0] : Contours moins nets
[+7] : Contours nets
h Contraste
[-4] : Faible contraste
[+4] : Contraste élevé
i Saturation
[-4] : Faible saturation
[+4] : Saturation élevée
j Teinte couleur
[-4] : Ton chair rougeâtre
[+4] : Ton chair jaunâtre
59
A Personnalisation de Picture Style
En sélectionnant [Rég. défaut] à l’étape 3, vous pouvez ramener le style
d’image correspondant à ses paramètres par défaut.
Pour prendre des photos avec le style d’image que vous avez modifié,
suivez l’étape 2 à la page précédente pour sélectionner le style d’image,
puis prenez la photo.
Réglage monochrome
Avec Monochrome, outre les valeurs de [Netteté] et de [Contraste],
vous pouvez également configurer [Effet filtre] et [Virage].
[Effet filtre]
Avec un effet de filtre appliqué à une
image monochrome, vous pouvez faire
se détacher davantage les nuages
blancs et les arbres verts.
Filtre
Exemple d’effet
N : Aucun
Image noir et blanc normale sans effet de filtre.
Ye : Jaune
Le ciel bleu semble plus naturel et les nuages blancs lumineux.
Or : Orangé
Le ciel bleu semble légèrement plus sombre. Le coucher de soleil
paraît plus brillant.
R : Rouge
Le ciel bleu semble assez sombre. Les feuilles d’automne apparaissent
plus vives et plus nettes.
G : Vert
Les tons chair et les lèvres sont plus nets. Les feuilles des arbres
paraissent plus vives et plus nettes.
Définir le [Contraste] sur le signe plus accentue l’effet du filtre.
[Virage]
En appliquant le virage des couleurs, vous
pouvez créer une image monochrome
dans cette couleur. Le virage peut rendre
l’image plus spectaculaire.
Les réglages suivants peuvent être
définis : [N:Aucun] [S:Sépia] [B:Bleu]
[P:Violet] [G:Vert]
60
A Enregistrement de Picture Style
Vous pouvez sélectionner un style d’image de base tel que [Portrait] ou
[Paysage], ajuster ses paramètres à votre guise et l’enregistrer dans [Déf. ut.
1], [Déf. ut. 2] ou [Déf. ut. 3]. Vous pouvez créer des styles d’image dont les
paramètres tels que la netteté et le contraste sont différents. Vous pouvez
également sélectionner un style d’image déjà défini avec le logiciel fourni.
1 Appuyez sur la touche <A>.
[Déf. ut.].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Déf. ut. *] puis appuyez
sur la touche <B>.
sur <0>.
3 Appuyez
Avec [Style d’image] sélectionné,
appuyez sur <0>.
le style d’image de
4 Sélectionnez
base.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le style d’image de base,
puis appuyez sur <0>.
Si vous disposez déjà d’un style
d’image défini avec le logiciel fourni,
sélectionnez-le ici.
un paramètre.
5 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner un paramètre, puis
appuyez sur <0>.
61
A Enregistrement de Picture Style
le paramètre.
6 Définissez
Tournez la molette <5> pour régler
le paramètre à votre guise, puis
appuyez sur <0>.
Appuyez sur la touche <M>
pour enregistrer le nouveau style
d’image. L’écran de sélection du style
d’image réapparaît.
X Le style d’image de base apparaît à
droite de [Déf. ut. *].
X Le nom du style d’image dont les
réglages modifiés (différent de ceux
par défaut) sont enregistrés dans
[Déf. ut. *] s’affiche en bleu.
Si un style d’image a déjà été enregistré dans [Déf. ut. *], la modification du
style d’image de base à l’étape 4 annulera les paramètres du style d’image
enregistré.
Pour prendre des photos avec le style d’image enregistré, suivez l’étape 2
afin de sélectionner [Déf. ut. *] à la page précédente.
62
Sélection de la balance des blancs
La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches.
Habituellement, le réglage <Q> (Auto) obtient la bonne balance des
blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec
<Q>, vous pouvez définir la balance des blancs manuellement en
fonction de la source d’éclairage.
1
Appuyez sur la touche <B>. (9)
Appuyez sur la touche <B> à une
ou deux reprises pour afficher la
balance des blancs dans l’angle
supérieur droit sur l’écran LCD arrière.
Bal. B z Carte/Taille d’image
la balance des blancs.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la balance des blancs.
Icône
Q
W
E
R
Y
U
I
O
P
Mode
Auto
Lumière du jour
Ombre
Nuageux, crépuscule, coucher de soleil
Éclairage tungstène
Éclairage fluorescent blanc
Flash
Personnalisé (p.64)
Température de couleur (p.69)
Température de couleur (approx., en K)
3000 - 7000
5200
7000
6000
3200
4000
6000
2000 - 10000
2500 - 10000
À propos de la balance des blancs
Pour l’œil humain, un objet blanc semble blanc quel que soit le type
d’éclairage. Avec un appareil photo numérique, il est possible d’ajuster
la température de couleur avec un logiciel pour rendre blanches les
zones blanches. Ce réglage sert de repère pour la correction des
couleurs et permet d’obtenir des images aux couleurs naturelles.
Vous pouvez également utiliser le menu [1 Balance blancs] pour
régler la balance des blancs.
Pour régler la balance des blancs, accédez au menu [1 Balance blancs]
et sélectionnez [PC *]. Utilisez le logiciel fourni pour sauvegarder la
balance des blancs personnalisée sur l’appareil photo. Si aucune balance
des blancs personnelle n’a été enregistrée, le menu ne s’affichera pas.
63
3 Balance des blancs personnalisée
La balance des blancs personnalisée vous permet de régler manuellement
la balance des blancs pour une source de lumière spécifique pour une
meilleure précision. Vous pouvez enregistrer un maximum de cinq balances
des blancs personnalisées. Vous pouvez également ajouter un nom
(légende) à la balance des blancs personnalisée enregistrée.
Enregistrement de la balance des blancs personnalisée
Vous disposez de deux façons pour enregistrer une balance des blancs
personnalisée. Vous pouvez prendre une photo et l’enregistrer ou
enregistrer une image déjà sauvegardée sur la carte mémoire.
[Enregistrer et mémoriser image]
Sélectionnez [Enr. Bal B perso].
1
Dans l’onglet [1], sélectionnez [Enr.
Bal B perso], puis appuyez sur
<0>.
le numéro de la
2 Sélectionnez
balance des blancs
personnalisée à enregistrer.
Appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner 1 à 5 pour <O*>, puis
appuyez sur <0>. La balance des
blancs personnalisée est enregistrée
sous le numéro sélectionné.
[Enregistrer et
3 Sélectionnez
mémoriser image].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Enregistrer et
mémoriser image], puis appuyez sur
<0>.
X Le moniteur LCD s’éteint et le
numéro sélectionné [ * ] clignote sur
l’écran LCD arrière.
64
3 Balance des blancs personnalisée
un objet tout blanc.
4 Photographier
L’objet blanc doit remplir tout le cercle
de mesure spot central.
Positionnez le sélecteur de mode de
mise au point de l’objectif sur <g>,
puis effectuez la mise au point
manuellement. (p.86)
Photographiez l’objet blanc afin
d’obtenir une exposition normale (gris).
S’il est sous- ou surexposé, la balance
des blancs ne sera pas correcte.
X La balance des blancs personnalisée
est enregistrée dans l’appareil photo.
Ceci fait, un message apparaît sur
l’écran.
Pour utiliser la balance des blancs
personnalisée, reportez-vous à la
section « Sélection et prise de vue
avec la balance des blancs
personnalisée » (p.67).
La balance des blancs personnalisée peut également être enregistrée
comme suit :
1. Appuyez sur la touche <B> et tournez la molette <5> pour
sélectionner <O>. (p.63)
2. Puis tournez la molette <6> pour sélectionner le numéro sous
lequel vous souhaitez enregistrer la balance des blancs
personnalisée.
3. Appuyez sur la touche <A>.
→ [ * ] clignote sur l’écran LCD arrière.
4. Suivez l’étape 4 ci-dessus pour photographier un objet tout blanc.
→ La balance des blancs personnalisée est enregistrée sous le numéro
sélectionné et un message d’achèvement apparaît sur l’écran.
La balance des blancs personnalisée est appliquée lorsqu’une photo est
prise. (Cette méthode d’enregistrement ne nécessite pas de procéder à
l’étape « Sélection et prise de vue avec la balance des blancs
personnalisée » à la page 67.)
Si [Bal B correcte impossible avec l’image sélectionnée] s’affiche à
l’étape 4, revenez à l’étape 1 et recommencez.
L’image capturée ne sera pas enregistrée sur la carte mémoire.
65
3 Balance des blancs personnalisée
[Mémoriser image de la carte]
Suivez d’abord l’étape 4 dans [Enregistrer et mémoriser image]
pour photographier un objet blanc. Vous pouvez ensuite
enregistrer cette image sauvegardée sur la carte mémoire pour la
balance des blancs personnalisée. La marche à suivre jusqu’à
l’étape 2 est identique à [Enregistrer et mémoriser image].
1 Sélectionnez [Enr. Bal B perso].
le numéro de la balance
2 Sélectionnez
des blancs personnalisée à enregistrer.
[Mémoriser image
3 Sélectionnez
de la carte].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Mémoriser image de la
carte], puis appuyez sur <0>.
X Les images sauvegardées sur la
carte mémoire s’affichent.
celle que vous
4 Sélectionnez
souhaitez utiliser pour enregistrer la
balance des blancs personnalisée.
Vous pouvez également afficher un
index de quatre ou neuf images en
appuyant sur la touche <y>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’image à enregistrer pour
la balance des blancs personnalisée,
puis appuyez sur <0>.
[OK].
5 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur <0>.
X La balance des blancs personnalisée est
enregistrée et un message s’affiche.
Appuyez sur <0> pour revenir à l’étape 3.
Pour utiliser la balance des blancs
personnalisée, reportez-vous à la section
« Sélection et prise de vue avec la balance
des blancs personnalisée » (p.67).
66
3 Balance des blancs personnalisée
Sélection et prise de vue avec la balance des blancs personnalisée
Vous pouvez prendre des photos avec la balance des blancs
personnalisée enregistrée.
Images enregistrées
1
Sélectionnez le numéro de la balance
des blancs personnalisée enregistrée.
Sur l’écran d’enregistrement de la
balance des blancs personnalisée,
sélectionnez le numéro de la balance
des blancs personnalisée enregistrée.
[Applique comme Bal B].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Applique comme Bal
B], puis appuyez sur <0>.
X La balance des blancs sera appliquée
au <O*> enregistré.
la photo.
3 Prenez
X La photo sera prise avec le réglage
<O*>.
Vous pouvez également sélectionné le numéro de la balance des blancs
personnalisée en regardant dans l’écran LCD arrière. Appuyez sur la touche <B>
et tournez la molette <5> pour sélectionner <O>. Puis tournez la molette <6>
pour sélectionner le numéro de la balance des blancs personnalisée enregistrée.
Attribution d’un nom à la balance des blancs personnalisée
Vous pouvez attribuer un nom (légende) à un maximum de cinq
balances des blancs personnalisées enregistrées avec [Enregistrer et
mémoriser image] ou [Mémoriser image de la carte].
1
Sélectionnez le numéro de la
balance des blancs personnalisée.
Sur l’écran d’enregistrement de la
balance des blancs personnalisée,
sélectionnez le numéro de la balance
des blancs personnalisée à laquelle
vous attribuerez un nom.
67
3 Balance des blancs personnalisée
[Ajouter légende].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Ajouter légende], puis
appuyez sur <0>.
un nom.
3 Saisissez
Appuyez sur la touche <H>. La
palette de texte est entourée d’un
cadre de couleur et vous pouvez
saisir le texte.
Utilisez la molette <5>ou <9> pour
déplacer et sélectionnez le
caractère de votre choix. Puis
appuyez sur <0> pour le saisir.
Vous pouvez saisir 20 caractères
maximum.
Pour modifier le nom, effacez d’abord
les caractères inutiles. Utilisez la
molette <5> ou <9> pour placer le
curseur à droite du caractère à
effacer. Puis appuyez sur la touche
<L> pour l’effacer.
Après avoir saisi le nom, appuyez sur
la touche <M>.
X Le nom est enregistré et l’écran
revient à l’étape 2. Le nom saisi
s’affiche sous <O*>.
La saisie d’un nom indiquant la source de lumière ou l’endroit de la balance
des blancs personnalisée peut s’avérer utile.
68
Réglage de la température de couleur
Vous pouvez définir numériquement la température de couleur de la
balance des blancs.
1
Appuyez sur la touche <B>.
(9)
Appuyez sur la touche <B> à une
ou deux reprises pour afficher la
balance des blancs dans l’angle
supérieur droit sur l’écran LCD
arrière.
Bal. B z Carte/Taille d’image
<P>.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner <P>.
la valeur souhaitée.
3 Réglez
Tournez la molette <6> pour régler
la température de couleur.
Elle est réglable dans une plage de
2500 K à 10000 K par paliers de
100 K.
Lors du réglage de la température de couleur pour une source de
lumière artificielle, réglez la correction de la balance des blancs
(magenta ou vert) en fonction de vos besoins.
Si vous souhaitez régler <P> sur la valeur obtenue à l’aide d’un appareil
de mesure de température de couleur en vente dans le commerce,
procédez à des prises de vue de test et réglez le paramètre afin de
compenser la différence entre le relevé de température de couleur de
l’appareil de mesure et celui de l’appareil photo.
Vous pouvez également utiliser le menu [1 Balance blancs] pour régler la
balance des blancs.
69
3 Correction de la balance des blancs
Vous pouvez rectifier la balance des blancs qui a été réglée. Le réglage
aura le même effet que l’utilisation d’un filtre de conversion de
température de couleur ou d’un filtre de correction de couleur en vente
dans le commerce. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux.
Les utilisateurs familiers des filtres de conversion de température de
couleur ou de correction de couleur apprécieront cette fonction.
Correction de la balance des blancs
1
Sélectionnez [Écart br. Bal].
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Écart br. Bal], puis appuyez sur
<0>.
la correction de la
2 Définissez
balance des blancs.
Exemple de réglage : A2, G1
Déplacez le repère « » à la position
désirée à l’aide de <9>.
B signifie bleu, A ambre, M magenta
et G vert. La couleur correspondant à
la direction choisie sera corrigée.
Dans l’angle supérieur droit,
« Écart » indique la direction et le
montant de la correction.
Pour annuler la correction de la
balance des blancs, déplacez « »
au centre de sorte que « Écart »
indique « 0, 0 ».
Appuyez sur <0> pour sortir et
revenir au menu.
Pendant la correction de la balance des blancs, <u> s’affiche dans le
viseur et sur l’écran LCD arrière.
Un niveau de correction bleu/ambre est égal à 5 mireds pour un filtre de
conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure
indiquant la densité d’un filtre de conversion de température de couleur.)
70
3 Correction de la balance des blancs
Bracketing auto de la balance des blancs
Avec une seule prise de vue, trois images possédant une teinte couleur
différente peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température
de couleur du réglage actuel de la balance des blancs, l’image aura un
bracketing avec un biais bleu/ambre ou magenta/vert. Cette opération
porte le nom de bracketing de balance des blancs. Le bracketing de la
balance des blancs est possible sur ±3 niveaux par paliers de 1.
Réglez la valeur du bracketing de
la balance des blancs.
Biais B/A ±3 niveaux
À l’étape 2 pour la correction de la
balance des blancs, lorsque vous
tournez la molette <5>, le repère « »
sur l’écran devient «
» (3 points).
Tourner la molette vers la droite permet
de régler le bracketing B/A et vers la
gauche, le bracketing M/G.
X « Brack. », sur la droite de l’écran,
affiche la direction du bracketing et
son valeur.
Appuyez sur <0> pour sortir et
revenir au menu.
Pour annuler le bracketing, placez
« Brack. » sur « ±0 » («
»
devient « » (1 point)).
Séquence de bracketing
La balance des blancs correcte, le biais bleu (B) et le biais ambre (A). Ou
bien, la balance des blancs correcte, le biais magenta (M) et le biais vert (G).
Pendant le bracketing de la balance des blancs, le nombre d’éclairs maximum
pour la prise de vue en rafale est inférieur et le nombre de prises de vue
possibles est également inférieur d’un tiers par rapport au nombre normal. En
outre, l’icône de la balance des blancs clignote sur l’écran LCD arrière.
Vous pouvez également régler la correction de la balance des blancs et le
bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs. Si
vous réglez le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance
des blancs, un total de neuf images sont enregistrées par de prise de vue.
Comme trois images sont enregistrées par prise de vue dans ce mode,
la carte mémoire met plus de temps à enregistrer cette dernière.
« Brack. » signifie Bracketing.
71
3 Réglage de l’espace couleurs
L’espace couleurs correspond à la variété des couleurs reproductibles.
Avec cet appareil, vous pouvez définir l’espace couleurs des images
capturées sur sRVB ou Adobe RVB. Pour les images normales, sRVB
est recommandé.
1
Sélectionnez [Espace couleur].
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Espace couleur], puis appuyez sur
<0>.
l’espace couleurs
2 Définissez
souhaité.
Sélectionnez [sRVB] ou [Adobe
RVB], puis appuyez sur <0>.
À propos de Adobe RVB
Ce réglage est principalement utilisé pour l’impression commerciale et
d’autres applications industrielles. Il n’est pas recommandé si vous ne
connaissez pas le traitement des images, Adobe RVB et le système de
format de fichiers propriétaire Design rule for Camera File 2.0 (Exif
2.21). Comme l’image apparaît très adoucie sur les ordinateurs et
imprimantes sRVB non compatibles avec le système Design rule for
Camera File 2.0 (Exif 2.21), son traitement logiciel est nécessaire.
Si l’image capturée a été prise dans l’espace couleurs Adobe RVB, le
nom de fichier est précédé par un caractère de soulignement « _ » .
Le profil ICC n’est pas ajouté. Le profil ICC est décrit dans le mode
d’emploi du logiciel au format PDF se trouvant sur le CD-ROM.
72
Sélection du support, dossier et méthode d’enregistrement
Ce mode d’emploi suppose qu’une carte CF ou une carte SD
est insérée dans l’appareil photo. Lorsqu’un média externe est
utilisé par l’intermédiaire de du transmetteur sans fil WFT-E2
(en option), l’icône <u> apparaît comme troisième support
d’enregistrement. Il peut être sélectionné de la même façon
que la carte CF <f> et la carte SD <g>.
Sélection d’une carte mémoire
Si seule la carte CF <f> ou la carte SD <g> est insérée dans
l’appareil photo, la carte mémoire pour l’enregistrement est
automatiquement sélectionnée. Si les deux cartes CF et SD sont
insérées dans l’appareil photo, vous pouvez choisir la carte sur laquelle
vous souhaitez enregistrer les images de la façon suivante :
1
Appuyez sur la touche <B>. (9)
Appuyez sur la touche <B> à une
ou deux reprises pour afficher la carte
mémoire et la taille d’image sur la
gauche de l’écran LCD arrière.
Carte/Taille d’image z Bal. B
la carte mémoire.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <6> pour
sélectionner la carte mémoire sur laquelle
vous souhaitez enregistrer les images.
A : Enregistrer sur la carte CF
S : Enregistrer sur la carte SD
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la taille d’image. (p.52)
Si la méthode d’enregistrement (p.74) est réglée sur [Enr. séparément]
[Enr. multi médias], l’image est enregistrée à la fois sur la carte CF et la
carte SD. Vous pourrez spécifier ensuite sur quelle carte vous souhaitez
lire les images.
Vous pouvez également utiliser l’option [Enr./lecture] ([Lecture]) du
menu [5 Sél. fonc Enr.+média/dossier] pour sélectionner la carte
mémoire utilisée pour l’enregistrement et la lecture.
73
Sélection du support, dossier et méthode d’enregistrement
3 Réglage de la méthode d’enregistrement
Vous pouvez définir la méthode d’enregistrement des images sur la
carte mémoire.
1
Sélectionnez [Sél. fonc
Enr.+média/dossier].
Dans l’onglet [5], sélectionnez [Sél.
fonc Enr.+média/dossier], puis
appuyez sur <0>.
[Fonct. Enr.].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Fonct. Enr.], puis
appuyez sur <0>.
la méthode
3 Sélectionnez
d’enregistrement.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la méthode d’enregistrement,
puis appuyez sur <0>.
Standard
Si les deux cartes mémoire sont insérées dans l’appareil photo, les
images seront enregistrées sur la carte sélectionnée.
Autre média auto
Si les deux cartes mémoire sont insérées dans l’appareil photo, les
images seront enregistrées sur la carte sélectionnée. Puis, lorsque
la carte est pleine, l’appareil photo passe automatiquement à l’autre
carte pour enregistrer les images.
Enr. séparément
Chaque image est enregistrée à la fois sur la carte CF et la carte
SD. La taille d’image (3/4/5/6/1/9) à enregistrer peut être
définie séparément pour chaque carte. (p.52) Par exemple, vous
pouvez enregistrer une image JPEG sur les deux cartes ou une
image RAW sur une carte et une image sRAW sur l’autre carte.
Enr. multi médias
Chaque image est enregistrée à la fois sur la carte CF et la carte SD
simultanément. 1+JPEG ou 9+JPEG peuvent également être
sélectionnés. (p.52)
74
Sélection du support, dossier et méthode d’enregistrement
Lorsque [Autre média auto] est réglé, la carte pour l’enregistrement
passe de f à g.
Lorsque [Enr. séparément] ou [Enr. multi médias] est réglé, l’image est
enregistrée sous le même numéro de fichier dans la carte CF et la carte
SD. Le nombre de prises de vue restantes qui s’affiche sur l’écran LCD
supérieur et dans le viseur est basé sur la carte avec une capacité
inférieure. Si une des cartes est pleine, [Carte* pleine] s’affiche et la
prise de vue est désactivée. Le cas échéant, remplacez la carte ou
réglez la méthode d’enregistrement sur [Standard] ou [Autre média
auto]. S’il reste de la place sur une des cartes, la prise de vue continue.
3 Création d’un dossier
1
Sélectionnez [Dossier].
À l’étape 2 pour « Réglage de la
méthode d’enregistrement »,
sélectionnez [Dossier], puis appuyez
sur <0>.
[Créer dossier].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Créer dossier], puis
appuyez sur <0>.
[OK].
3 Sélectionnez
X Un nouveau dossier avec un numéro de
dossier supérieur d’un chiffre est créé.
3 Sélection d’un dossier
Plus petit numéro de fichier
Nombre d’images dans un dossier
Nom du dossier
Plus grand numéro de fichier
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le dossier, puis appuyez
sur <0>.
Regardez les images sur la droite
pour vous aider à sélectionner le
dossier souhaité.
Les images capturées par la suite
sont enregistrées dans le dossier
sélectionné.
75
Sélection du support, dossier et méthode d’enregistrement
À propos des dossiers
Comme dans « 100EOS1D » par exemple, le nom du dossier doit commencer
par trois chiffres (numéro de dossier) suivis de cinq caractères. Un dossier
peut contenir un maximum de 9999 images (N° de fichier 0001 à 9999).
Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau dossier avec un numéro de dossier
supérieur d’un chiffre est automatiquement créé. En outre, en cas de
réinitialisation manuelle (p.80), un nouveau dossier est automatiquement créé.
Les dossiers numérotés de 100 à 999 peuvent être créés.
Création de dossiers avec un ordinateur
Alors que la carte mémoire est ouverte à l’écran, créez un dossier intitulé
« DCIM ». Ouvrez le dossier DCIM et créez autant de dossiers que nécessaire
pour enregistrer et organiser vos images. Le nom de dossier doit respecter le
format « 100ABC_D » où les trois premiers chiffres sont des numéros de 100
à 999 suivis de cinq caractères alphanumériques. Les cinq caractères peuvent
combiner des lettres minuscules et majuscules de A à Z, des nombres et un
caractère de soulignement « _ ». Le nom de dossier ne peut pas contenir
d’espace. Par ailleurs, deux noms de dossier ne peuvent pas avoir le même
nombre à trois chiffres, par exemple « 100ABC_D » et « 100W_XYZ », même
si leurs lettres sont différentes.
76
3 Modification du nom de fichier
Le nom de fichier comporte quatre caractères
alphanumériques suivis d’un numéro d’image de
(Ex.) 7E3B0001.jpg
quatre chiffres (p.79) et de l’extension. Les quatre
premiers caractères alphanumériques sont réglés
en usine et propres à l’appareil photo. Vous
pouvez toutefois les modifier.
Avec « Rég. utilisat1 », vous pouvez modifier et enregistrer les quatre
caractères à votre guise. Avec « Rég. utilisat2 », si vous enregistrez trois
caractères, le quatrième à partir de la gauche est automatiquement ajouté
pour indiquer la taille d’image.
Enregistrement du nom de fichier (4 premiers caractères)
1
Sélectionnez [Régl. nom fichier].
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Régl. nom fichier], puis appuyez sur
<0>.
[Changer réglage
2 Sélectionnez
utilisateur].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Changer réglage
utilisateur *], puis appuyez sur
<0>.
des caractères
3 Saisissez
alphanumériques.
Avec Rég. Utilisat1, entrez 4 caractères.
Avec Rég. Utilisat2, entrez 3 caractères.
Utilisez la molette <5> ou <9> pour
placer le curseur à droite du caractère à
effacer. Puis appuyez sur la touche
<L> pour l’effacer.
Appuyez sur la touche <H>. La palette
de texte est entourée d’un cadre de
couleur et vous pouvez saisir le texte.
77
3 Modification du nom de fichier
Utilisez la molette <5> ou <9>
pour déplacer et sélectionnez le
caractère de votre choix. Puis
appuyez sur <0> pour le saisir.
Entrez le nombre requis de
caractères alphanumériques, puis
appuyez sur la touche <M>.
X Le nouveau nom de fichier est
enregistré et l’écran à l’étape 2
réapparaît.
le nom de fichier
4 Sélectionnez
enregistré.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Nom de fichier], puis
appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le nom de fichier enregistré.
Si Rég. utilisat2 est enregistré,
sélectionnez « *** (les 3 caractères
enregistrés) + taille im. ».
À propos de Rég. utilisat2
Lorsque vous sélectionnez l’option « *** + taille im. » enregistrée avec Rég.
utilisat2 et prenez des photos, le caractère de la taille d’image est
automatiquement ajouté comme quatrième caractère du nom de fichier à partir
de la gauche. Les caractères du nom de fichier ont la signification suivante :
« *** L » = 3 (JPEG Grande), 1 « ***M » = 4 (JPEG Moyenne 1)
« *** N » = 5 (JPEG Moyenne 2) « *** S » = 6 (JPEG Petite), 9
Lorsque l’image est transférée à un ordinateur personnel, le quatrième
caractère ajouté automatiquement est aussi inclus. Vous pouvez alors
connaître la taille de l’image sans avoir à ouvrir l’image. Vous pouvez
connaître le type d’image (RAW, sRAW, JPEG) en regardant l’extension.
Le premier caractère ne doit pas être un caractère de soulignement « _ ».
L’extension est « .JPG » pour les images JPEG et « .CR2 » pour les
images RAW et sRAW.
78
3 Méthodes de numérotation des fichiers
Le numéro de fichier à 4 chiffres correspond au
numéro d’image sur un rouleau de pellicule. Les
images capturées se voient attribuées un numéro de (Ex.)7E3B0001.jpg
fichier séquentiel allant de 0001 à 9999 et sont
sauvegardées dans un dossier. Vous pouvez
également modifier l’attribution d’un numéro de fichier.
1
Sélectionnez [N° fichiers].
Dans l’onglet [5], sélectionnez [N°
fichiers], puis appuyez sur <0>.
la méthode de
2 Sélectionnez
numérotation des fichiers.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la méthode désirée, puis
appuyez sur <0>.
Continue
Poursuit la numérotation des fichiers dans l’ordre même après le
remplacement de la carte mémoire ou la création d’un nouveau dossier.
Même si vous avez remplacé la carte mémoire ou créé un nouveau
dossier, la numérotation des fichiers se poursuit dans l’ordre jusqu’à
9999. Ce qui est pratique lorsque vous souhaitez enregistrer les images
numérotées entre 0001 et 9999 sur plusieurs cartes ou dossiers dans
un dossier sur votre ordinateur.
Si la carte mémoire de remplacement ou le dossier existant comprend
des images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation
des fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la
numérotation des fichiers des images présentes sur la carte ou sur le
dossier. Si vous souhaitez sauvegarder des images avec la
numérotation continue des fichiers, utilisez à chaque fois une carte
mémoire qui vient d’être formatée.
Numérotation des fichiers après
remplacement de la carte mémoire
Carte A
XXXX0051
Numérotation des fichiers
après changement de dossier
Carte B
XXXX0052
Carte A
100
101
XXXX0051
XXXX0052
79
3 Méthodes de numérotation des fichiers
Réinit. Auto
La numérotation des fichiers redémarre de 0001 à chaque
remplacement de la carte mémoire ou création d’un nouveau
dossier.
À chaque remplacement de la carte mémoire, la numérotation des
fichiers démarre de 0001. Ce qui est pratique lorsque vous souhaitez
organiser les images d’après les cartes mémoire ou dossiers.
Si la carte mémoire de remplacement ou le dossier existant comprend
des images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation
des fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la
numérotation des fichiers des images présentes sur la carte ou sur le
dossier. Si vous souhaitez sauvegarder des images avec la
numérotation des fichiers commençant à partir de 0001, utilisez à
chaque fois une carte mémoire qui vient d’être formatée.
Numérotation des fichiers après
remplacement de la carte mémoire
Carte A
XXXX0051
Numérotation des fichiers
après changement de dossier
Carte A
Carte B
XXXX0001
100
101
XXXX0051
XXXX0001
Réinit. Man.
La numérotation des fichiers démarre de 0001 dans le nouveau
dossier.
Lorsque vous réinitialisez manuellement la numérotation des fichiers,
un nouveau dossier est automatiquement créé et la numérotation des
fichiers des images sauvegardées sur ce dossier redémarre à partir de
0001. Ce qui est pratique lorsque vous souhaitez utiliser des dossiers
différents pour les images prises hier et celles prises aujourd’hui, par
exemple. Après la réinitialisation manuelle, la numérotation des fichiers
revient à Continue ou Réinit. Auto.
80
3
Réglage des modes
autofocus et d’acquisition
La zone autofocus comporte 45
collimateurs autofocus (19
collimateurs en croix de grande
précision et 26 collimateurs
autofocus d’assistance). Vous
pouvez sélectionner n’importe
lequel des 19 collimateurs en
croix en fonction de votre scène.
Vous pouvez également sélectionner le mode
autofocus en fonction des conditions de prise de vue et
du sujet, puis sélectionnez le meilleur mode
d’acquisition.
<f> signifie autofocus. <g> signifie mise au point manuelle.
Positionnez d’abord le commutateur d’alimentation
sur <J>.
81
E: Sélection du mode autofocus
Sélectionnez le mode autofocus en fonction des conditions ou du sujet.
1
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<f>.
sur la touche
2 Appuyez
<o>. (9)
le mode autofocus.
3 Sélectionnez
Tournez la molette <6> pour
sélectionner le mode autofocus.
Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles
Convient aux sujets immobiles. Lorsque
vous enfoncez le bouton de prise de vue
à mi-course, l’appareil photo effectue la
mise au point une seule fois.
Lorsque la mise au point est effectuée,
le collimateur autofocus ayant effectué
la mise au point clignote en rouge et le
voyant de confirmation de mise au
point <o> s’allume dans le viseur.
Avec la mesure évaluative, le réglage
d’exposition est défini au moment où
la mise au point est effectuée.
Pendant que vous maintenez enfoncé
le bouton de prise de vue à mi-course,
la mise au point est mémorisée. Vous
pouvez ensuite recadrer la photo si
vous le souhaitez.
L’autofocus est également possible
en appuyant sur la touche <p>.
82
E : Sélection du mode autofocus
Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, le voyant de confirmation
de mise au point <o> clignote dans le viseur. Dans ce cas, vous ne pouvez pas
prendre la photo, même si vous appuyez à fond sur le bouton de prise de vue.
Recadrez l’image et essayez à nouveau d’effectuer la mise au point. Reportezvous également à la section « Si l’autofocus ne fonctionne pas » (p.86).
Si le menu [2 Signal sonore] est placé sur [Arrêt], aucun son n’est émis
après que la mise au point est effectuée.
Verrouillage de la mise au point
Après avoir effectué la mise au point en mode autofocus One-Shot, vous
pouvez verrouiller la mise au point sur un sujet et recomposer la scène.
C’est ce que l’on appelle le « verrouillage de la mise au point ». Ce qui est
pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet non
couvert par la zone autofocus.
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
Ce mode autofocus convient pour les
sujets dont la distance de mise au point
bouge constamment. Pendant que vous
maintenez enfoncé le bouton de prise de
vue à mi-course, la mise au point est
effectuée continuellement sur le sujet.
L’exposition est réglée au moment où
la photo est prise.
L’autofocus est également possible
en appuyant sur la touche <p>.
Suivi de la mise au point avec autofocus AI Servo
Si le sujet s’approche ou s’éloigne de l’appareil à une vitesse constante,
l’appareil le suit et il prédit la distance de mise au point juste avant une prise de
vue. Cela permet d’obtenir la bonne mise au point au moment de l’exposition.
Lorsque la sélection du collimateur autofocus s’effectue automatiquement
(p.84), l’appareil photo utilise d’abord le collimateur autofocus central pour
effectuer la mise au point. Lors de la mise au point automatique, si le sujet
s’éloigne du collimateur autofocus central, le suivi de la mise au point se
poursuit jusqu’à ce que le sujet soit recouvert par la zone autofocus.
Si la sélection du collimateur autofocus est manuelle, le collimateur
autofocus sélectionné effectue le suivi de la mise au point du sujet.
Avec l’autofocus AI Servo, aucun son n’est émis après que la mise au point
est effectuée. Le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume
pas dans le viseur.
83
S Sélection du collimateur autofocus
Sélection automatique du collimateur autofocus
L’appareil photo sélectionne automatiquement le collimateur autofocus parmi
45 collimateurs autofocus en fonction des conditions de la prise de vue.
Sélection manuelle du collimateur autofocus
Vous pouvez sélectionner manuellement n’importe lequel des 19 collimateurs autofocus
en croix. Ce qui est idéal lorsque vous souhaitez faire la mise au point sur le sujet à votre guise
ou faire la mise au point automatique et rapide du sujet en composant la prise de vue.
sur la touche <S>. (9)
1 Appuyez
X Le collimateur autofocus actuel
clignote dans le viseur.
Sélectionnez le collimateur autofocus.
2 Pour sélectionner un collimateur autofocus
Sélection automatique du
collimateur autofocus
Sélection manuelle du
collimateur autofocus
horizontal, tournez la molette <6>. Si tous
les collimateurs autofocus périphériques
s’allument, la sélection automatique du
collimateur autofocus prend effet.
La sélection du collimateur autofocus suit la
périphérie à mesure que vous tournez la
molette <5>. Si le collimateur autofocus
actuel est à proximité du centre, la sélection du
collimateur autofocus suit un chemin ovale. Si le
collimateur autofocus actuel est le long de la
périphérie, la sélection du collimateur autofocus
suit la périphérie et s’arrête en haut ou en bas.
Une pression sur <9> permet de sélectionner
le collimateur autofocus central z sélection
automatique.
L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque
vous enfoncez le bouton de prise de vue à micourse.
Les 26 collimateurs autofocus d’assistance ne sont pas sélectionnables par l’utilisateur.
<9> ne peut pas être utilisé pour sélectionner manuellement un collimateur autofocus
autre que le collimateur autofocus central.
Avec C.Fn III -9 [Collim. AF sélectionnables], les collimateurs autofocus sélectionnables
peuvent être restreints aux 9 collimateurs autofocus centraux et périphériques. (p.170)
Avec C.Fn III -8 [Extension zone AF/pt sélect.], les collimateurs autofocus gauche et droit adjacents
ou environnants à ceux sélectionnés manuellement peuvent également être activés. (p.170)
L’enregistrement du collimateur autofocus fréquemment utilisé permet de
l’activer instantanément en utilisant C.Fn III -10-1 ou C.Fn III -6-6 (p.171, 168).
84
S Sélection du collimateur autofocus
Ouverture maximale de l’objectif et sensibilité autofocus
L’EOS-1D Mark III peut effectuer une mise au point automatique de grande
précision avec les objectifs dont l’ouverture maximale est de f/2,8 ou plus.
Avec des objectifs de f/2,8 et plus rapides*
Une fois les 19 collimateurs autofocus mis en
surbrillance , une mise au point automatique
en croix de grande précision (sensible aux
lignes horizontales et verticales) devient
possible. Avec la mise au point automatique
en croix, la détection des lignes verticales est
deux fois plus sensible que la détection des
Collimateurs autofocus
lignes horizontales. Les 26 collimateurs
d’assistance
autofocus d’assistance restants ne sont
Collimateurs en croix
sensibles qu’aux lignes horizontales.
* À l’exception de l’EF 24 mm f/2,8 et l’EF 28 mm f/2,8.
Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/4
Si l’ouverture maximale de l’objectif ou de l’association multiplicateur/objectif est
plus rapide que f/4, le collimateur autofocus central opère comme un collimateur
en croix de grande précision sensible aux lignes horizontales et verticales. Les
18 collimateurs autofocus restants et les 26 collimateurs autofocus d’assistance
font office de collimateurs autofocus sensibles aux lignes horizontales.
Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/5,6
Pour les objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/5,6, tous
les collimateurs autofocus, y compris les collimateurs autofocus
d’assistance ne seront sensibles qu’aux lignes horizontales.
Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/8
Pour les objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/8, la
mise au point automatique ne sera possible qu’avec le collimateur
autofocus central, sensible aux lignes horizontales. L’autofocus ne
fonctionne pas avec les autres collimateurs autofocus.
Lorsque le EF 70-200 mm f/2,8L USM est utilisé avec un multiplicateur,
servez-vous du collimateur autofocus central uniquement. Les autres
collimateurs autofocus pourraient entraîner une erreur de mise au point.
Lorsque vous utilisez un objectif EF 24 mm f/2,8 ou
EF 28 mm f/2,8, les 13 collimateurs autofocus indiqués
à droite peuvent faire office de collimateurs en croix.
Les 6 collimateurs autofocus restants seront sensibles
aux lignes horizontales.
85
Si l’autofocus ne fonctionne pas
L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le voyant de
confirmation de mise au point <o> clignote) avec les sujets suivants :
Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point
Sujets faiblement contrastés
Exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc.
Sujets insuffisamment éclairés
Sujets en contre-jour violent et avec forte réflexion
Exemple : voiture avec une carrosserie à fort pouvoir réfléchissant,
etc.
Sujets en partie masqués et éloignés
Exemple : animaux en cage, etc.
Motifs répétitifs
Exemple : fenêtres d’immeuble, claviers d’ordinateur, etc.
Dans ce cas, procédez de la manière suivante :
(1) Avec autofocus One-Shot, effectuez la mise au point sur un objet
situé à la même distance que le sujet et verrouillez la mise au point
avant de recadrer l’image. (p.83)
(2) Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur
<g> et faites la mise au point manuellement.
Mise au point manuelle
le sélecteur de mode de
1 Positionnez
mise au point de l’objectif sur <MF>.
la mise au point.
2 Effectuez
Effectuez la mise au point en tournant
la bague de mise au point de l’objectif
jusqu’à ce que le sujet soit net dans le
viseur.
Pendant la mise au point manuelle, le collimateur autofocus central en cas
de sélection automatique du collimateur autofocus ou le collimateur
autofocus sélectionné en cas de sélection manuelle du collimateur
autofocus clignote rouge lorsque la mise au point a été effectuée. Le voyant
de confirmation de mise au point <o> s’allume également.
86
R: Sélection du mode d’acquisition
sur la touche
1 Appuyez
<o>. (9)
le mode d’acquisition.
2 Sélectionnez
Tout en regardant l’écran LCD
supérieur, tournez la molette <5>.
u : Vue par vue
Lorsque vous appuyez à fond
sur le bouton de prise de vue,
une seule photo est prise.
o : Prise de vue en rafale à
vitesse élevée (Maxi. 10 prises
de vue par sec.)
p : Prise de vue en rafale à faible vitesse
(Maxi. 3 prises de vue par sec.)
Dans les modes o et p,
l’appareil photo prend des photos en
rafale tant que vous maintenez enfoncé
le bouton de prise de vue à fond.
k : Retardateur (Délai de 10 secondes)
l : Retardateur (Délai de 2 secondes)
Voir la page suivante pour la marche à
suivre pour programmer le retardateur.
6 : Vue par vue silencieuse
Le bruit émis lors de la prise de
vue image par image est plus
faible que <u>.
Lorsque la mémoire tampon interne se sature pendant la
prise de vue en rafale, « buSY » apparaît sur l’écran LCD
supérieur et dans le viseur, et la prise de vue est
temporairement désactivée. Comme les images capturées
seront enregistrées sur la carte mémoire, vous pourrez
continuer à prendre des photos. Enfoncez à mi-course le
Éclairs
bouton de prise de vue pour vérifier sur la droite du viseur
maximum
le nombre d’éclairs maximum actuels. Il s’agit du nombre
maximum de prises de vue possibles en rafale.
Si « Card * Full » apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD supérieur, attendez
que le voyant d’accès cesse de clignoter pour remplacer la carte mémoire.
Lorsque le niveau de batterie baisse à environ 10 % (p.29), l’icône du
mode d’acquisition (o, p, u) clignote et la vitesse de la prise de
vue en rafale est plus lente.
87
j Utilisation du retardateur
sur la touche
1 Appuyez
<o>. (9)
<k> ou <l>.
2 Sélectionnez
Tout en regardant sur l’écran LCD
supérieur, tournez la molette <5>
pour sélectionner <k> ou <l>.
k : Retardateur 10 sec.
l : Retardateur 2 sec.
la photo.
3 Prenez
Effectuez la mise au point sur le sujet
et enfoncez à fond le bouton de prise
de vue.
X Le témoin du retardateur se met à
clignoter, et 10 ou 2 secondes plus
tard, la photo est prise.
X Deux secondes avant le
déclenchement, ce témoin se met à
clignoter plus rapidement.
X Pendant que le retardateur est en
service, l’écran LCD supérieur
décompte les secondes jusqu’à ce
que la photo soit prise.
Faites attention à ne pas vous mettre devant l’appareil lorsque vous
appuyez sur le bouton de prise de vue pour activer le retardateur. Ceci afin
d’empêcher l’appareil photo de faire la mise au point sur le sujet.
Utilisez un trépied lorsque vous photographiez avec le retardateur.
Avant de démarrer le retardateur, regardez dans le viseur ou couvrez-le
avec le volet d’oculaire (p.103).
Pour annuler le retardateur après son démarrage, positionnez le
commutateur d’alimentation sur <2>.
Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez le
verrouillage de la mise au point (p.83) d’un objet situé à la distance à
laquelle vous vous tiendrez.
Le retardateur de deux secondes est efficace pour la photographie
rapprochée ou le travail de duplication de photos car il permet d’éviter
tout risque de flou de bougé (mouvement de l’appareil photo pendant
que vous appuyez sur le bouton de prise de vue).
88
4
Contrôle d’exposition
Sélectionnez le mode de prise de vue correspondant au
sujet ou à la prise de vue recherchée. Vous pouvez
définir la vitesse d’obturation et/ou l’ouverture en vue
d’obtenir l’exposition souhaitée.
En outre, avec un flash Speedlite de la série EX, vous
pouvez prendre des photos au flash aussi facilement
qu’avec la prise de vue normale sans flash.
Positionnez d’abord le commutateur d’alimentation
sur <J>.
89
q Modes de mesure
sur la touche <Q>.
1 Appuyez
(9 )
un mode de mesure.
2 Sélectionnez
Tout en regardant l’écran LCD
supérieur, tournez la molette <6>.
q: Mesure évaluative
w: Mesure sélective
r: Mesure spot
e: Mesure moyenne à
prépondérance centrale
q Mesure évaluative
Il s’agit du mode de mesure standard de l’appareil
photo, adapté à la plupart des sujets, même à
contre-jour. L’appareil photo règle l’exposition
adéquate pour le sujet principal correspondant à
l’orientation de l’appareil après avoir détecté
l’emplacement du sujet dans le viseur, la luminosité,
l’arrière-plan, l’éclairage avant et arrière et d’autres
éléments d’éclairage complexes.
w Mesure sélective
Effective lorsque l’arrière-plan est beaucoup
plus lumineux que le sujet à cause du contrejour, etc. La mesure est pondérée au centre,
sur environ 13,5 % du viseur.
r Mesure spot
Choisissez ce mode pour mesurer une
partie spécifique du sujet ou de la scène.
La mesure est pondérée au centre, sur
environ 3,8 % du viseur.
Lorsque C.Fn I -7 [Mesure spot liée au coll. AF] est placé sur [1:Activé
(coll. AF actif)], la mesure spot peut être liée aux 19 collimateurs autofocus
(ou 9 collimateurs périphériques/centraux). (p.160)
90
q Modes de mesure
e Mesure moyenne à
prépondérance centrale
Cette mesure est pondérée au centre,
puis la moyenne est calculée pour
l’ensemble de la scène.
Mesure multi-spot
En effectuant plusieurs lectures de mesure spot, vous pouvez obtenir
les niveaux d’exposition relatifs de plusieurs sections de l’image et
régler l’exposition de façon à obtenir l’effet optimal.
1 Placez le mode de mesure sur r mesure spot.
2 Appuyez sur la touche <I>. (8)
Pointez le cercle de mesure spot sur la zone où vous souhaitez effectuer
la lecture d’exposition relative, puis appuyez sur la touche <I>.
X À droite du viseur, le niveau d’exposition relative apparaît pour la
lecture de mesure spot effectuée. La moyenne des lectures de
mesure spot est définie comme exposition.
En vous reportant aux repères des trois mesures spot de l’indicateur
de niveau d’exposition, vous pouvez régler la correction d’exposition
de façon à définir l’exposition finale et obtenir le résultat escompté.
Vous pouvez effectuer jusqu’à huit lectures de mesure spot par image.
La valeur d’exposition obtenue après plusieurs lectures de mesure spot
s’annule dans les cas suivants :
• 16 secondes se sont écoulées après le dernier lecture de la mesure spot.
• Vous appuyez sur la touche <W>, <o>, <Q>, <Z>,
<S>, ou <O>.
• Vous relâchez le bouton de prise de vue après avoir pris la photo.
La mesure multi-spot est possible même avec la mesure spot liée au
collimateur autofocus (C.Fn I -7-1).
91
d: Programme d’exposition automatique
L’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation et
l’ouverture adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé
« programme d’exposition automatique ».
* <d> signifie Programme.
* AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).
sur la touche <W>.
1 (Appuyez
9)
<d>.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <6/5> pour
sélectionner <d>.
la mise au point.
3 Effectuez
Regardez dans le viseur et orientez le
collimateur autofocus sélectionné sur le
sujet. Ensuite, enfoncez le bouton de
prise de vue à mi-course.
X Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue
la mise au point clignote rouge et le voyant de
confirmation de mise au point <o> dans
l’angle inférieur droit du viseur s’allume.
(En mode autofocus One-Shot + sélection
automatique du collimateur autofocus)
X La vitesse d’obturation et l’ouverture sont
calculées automatiquement par l’appareil
qui les affiche dans le viseur et sur l’écran
LCD supérieur.
la vitesse d’obturation et
4 Vérifiez
la valeur d’ouverture.
Une exposition correcte sera obtenue
à condition que la vitesse d’obturation
et l’ouverture ne clignotent pas.
92
d: Programme d’exposition automatique
la photo.
5 Prenez
Cadrez la vue et enfoncez à fond le
bouton de prise de vue.
Si une vitesse d’obturation de « 30" » et l’ouverture
maximale clignotent, la photo sera sous-exposée.
Augmentez la sensibilité ISO ou utilisez un flash.
Si une vitesse d’obturation de « 8000 » et
l’ouverture minimale clignotent, la photo sera
surexposée.
Diminuez la sensibilité ISO ou utilisez un filtre à
densité neutre (en option) pour réduire la quantité
de lumière pénétrant par l’objectif.
Si le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote, l’obturateur
se verrouille et la prise de vue est impossible. (p.86)
Lorsque vous optez pour la sélection automatique du collimateur
autofocus (p.84), plusieurs collimateurs autofocus peuvent clignoter
simultanément lorsque la mise au point a été effectuée.
À propos de décalage de programme
Le mode Programme d’exposition automatique vous permet de changer
librement la combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture
(Programme) déterminée par l’appareil photo, tout en conservant la
même exposition. Ce mode est appelé « décalage de programme ».
Pour ce faire, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, puis
tournez la molette <6> jusqu’à l’affichage de la vitesse d’obturation ou
de la valeur d’ouverture souhaitée.
Le décalage de programme est annulé une fois la photo prise.
Le décalage de programme ne peut pas être utilisé avec le flash.
93
s: Priorité à l’obturation
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil
détermine automatiquement l’ouverture en vue d’obtenir l’exposition
correcte adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé
« exposition automatique avec priorité à l’obturation ».
Une vitesse d’obturation élevée permet de figer l’action ou un sujet en
mouvement. Alors qu’une faible vitesse d’obturation permet de créer un
effet de flou donnant une impression de mouvement.
* <s> signifie « Time value » (valeur temporelle).
Vitesse d’obturation rapide
1
Vitesse d’obturation lente
Sélectionnez <s>.
Appuyez sur la touche <W> et
tournez la molette <6/5> pour
sélectionner <s>.
la vitesse d’obturation
2 Réglez
souhaitée.
Tout en regardant l’écran LCD
supérieur, tournez la molette <6>.
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course.
X L’ouverture est réglée
automatiquement.
l’affichage du viseur, puis
4 Vérifiez
prenez une photo.
Tant que l’ouverture ne clignote pas,
l’exposition est correcte.
94
s: Priorité à l’obturation
Si l’ouverture maximale clignote, la photo
sera sous-exposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner
une vitesse d’obturation plus lente jusqu’à
ce que l’ouverture cesse de clignoter ou
augmentez la sensibilité ISO.
Si l’ouverture minimale clignote, la photo
sera surexposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner
une vitesse d’obturation plus rapide jusqu’à
ce que l’ouverture cesse de clignoter ou
réduisez la sensibilité ISO.
Affichage de la vitesse d’obturation
Les vitesses d’obturation comprises entre « 8000 » et « 4 » représentent le
dénominateur de la vitesse d’obturation fractionnelle. Par exemple, « 125 »
représente 1/125 de seconde. De même, « 0"5 » représente 0,5 seconde et
« 15" » 15 secondes.
95
f: Priorité à l’ouverture
Dans ce mode, vous réglez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine
automatiquement la vitesse d’obturation en vue d’obtenir l’exposition correcte
adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique
avec priorité à l’ouverture ».
Un nombre-f supérieur (une ouverture plus petite) permettra de faire la mise au
point sur une plus grande zone du premier plan et de l’arrière-plan. À l’inverse,
un nombre-f inférieur (une ouverture plus grande) permettra de faire la mise au
point sur une zone moins importante du premier plan et de l’arrière-plan.
* <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture).
Avec une grande ouverture
1
Avec une petite ouverture
Sélectionnez <f>.
Appuyez sur la touche <W> et
tournez la molette <6/5> pour
sélectionner <f>.
l’ouverture souhaitée.
2 Réglez
Tout en regardant l’écran LCD
supérieur, tournez la molette <6>.
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course.
X La vitesse d’obturation est définie
automatiquement.
l’affichage du viseur, puis
4 Vérifiez
prenez une photo.
Tant que la vitesse d’obturation ne
clignote pas, l’exposition est correcte.
96
f: Priorité à l’ouverture
Si la vitesse d’obturation de « 30" »
clignote, la photo sera sous-exposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner
une ouverture plus grande (un nombre-f
inférieur) jusqu’à ce que le clignotement
cesse ou augmentez la sensibilité ISO.
Si la vitesse d’obturation de « 8000 »
clignote, la photo sera surexposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner
une ouverture plus petite (un nombre-f
supérieur) jusqu’à ce que le clignotement
cesse ou diminuez la sensibilité ISO.
Affichage de l’ouverture
Plus le nombre-f est élevé, plus l’ouverture est petite. La valeur d’ouverture
affichée varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à l’appareil photo,
« 00 » s’affiche comme valeur d’ouverture.
Contrôle de profondeur de champ
Appuyez sur la touche de contrôle de
profondeur de champ pour redescendre
à l’ouverture actuelle. Vous pouvez
vérifier la profondeur de champ (plage
de mise au point acceptable) dans le
viseur.
Un nombre-f supérieur permettra de faire la mise au point sur une plus
grande zone du premier plan et de l’arrière-plan. Par contre, le viseur
aura l’air plus sombre.
Si la profondeur de champs est difficile à percevoir, maintenez enfoncée
la touche de contrôle de profondeur de champ tout en tournant la molette
<6>.
L’exposition sera verrouillée (mémorisation d’exposition) tant que la
touche de contrôle de profondeur de champ est enfoncée.
97
a: Exposition manuelle
Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture
selon vos besoins. Pour déterminer l’exposition, reportez-vous à
l’indicateur de niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre
externe en vente dans le commerce. Cette méthode est appelée
« exposition Manuelle ».
* <a> signifie Manuelle.
1
Sélectionnez <a>.
Appuyez sur la touche <W> et
tournez la molette <6/5> pour
sélectionner <a>.
la vitesse d’obturation
2 Réglez
souhaitée.
Tout en regardant l’écran LCD
supérieur, tournez la molette <6>.
l’ouverture souhaitée.
3 Réglez
Assurez-vous que le commutateur
d’alimentation est sur <J>.
Tout en regardant l’écran LCD
supérieur, tournez la molette <5>.
Vous pouvez également la régler
avec la touche <O> et la molette
<6/5>.
la mise au point.
4 Effectuez
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course.
X La valeur d’exposition s’affiche.
L’indicateur de niveau d’exposition
<s> à droite du viseur indique le
niveau d’exposition actuel par rapport
au repère d’exposition standard <a>.
l’exposition et prenez la
5 Réglez
photo.
Vérifiez le niveau d’exposition, puis
définissez la vitesse d’obturation et
l’ouverture de votre choix.
98
O Correction d’exposition
La correction d’exposition permet de modifier la valeur d’exposition
standard définie par l’appareil. Vous pouvez rendre l’image plus claire
(surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). Vous pouvez régler la
correction d’exposition jusqu’à ±3 valeurs, par paliers de 1/3 de valeur.
1
Vérifiez l’indicateur de niveau
d’exposition.
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course et vérifiez l’indicateur de
niveau d’exposition.
Surexposition
Sous-exposition
la valeur de correction
2 Réglez
d’exposition.
Assurez-vous que le commutateur
d’alimentation est sur <J>.
Tout en regardant dans le viseur ou
sur l’écran LCD supérieur, tournez la
molette <5>.
Tournez la molette <5> tout en
enfonçant le bouton de prise de vue à
mi-course ou dans les (9) qui
suivent l’enfoncement du bouton de
prise de vue à mi-course.
X Une fois la correction d’exposition réglée,
l’icône <y> apparaît dans le viseur.
Pour annuler la correction
d’exposition, positionnez l’indicateur
de niveau d’exposition sur le repère
d’exposition standard (<a> ou <C>).
3 Prenez la photo.
La valeur de correction d’exposition demeure valable même après avoir
positionné le commutateur d’alimentation sur <2>.
Veillez à ne pas tourner la molette <5> et ne pas modifier la correction
d’exposition par inadvertance. Pour cela, positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>.
Vous pouvez également la régler avec la touche <O> et la molette
<6/5>.
99
h Bracketing d’exposition auto (AEB)
En modifiant automatiquement la vitesse d’obturation ou l’ouverture,
l’appareil prend une série de trois photos avec une exposition différente
au sein de la plage réglée (jusqu’à ±3 valeurs par paliers de 1/3 de
valeur). Cette fonction est appelée « AEB ».
* AEB signifie « Auto Exposure Bracketing » (bracketing d’exposition auto).
1
Maintenez les touches <W>
et <o> enfoncées
simultanément. (9)
X L’icône <h> et « 0.0 » apparaissent
sur l’écran LCD supérieur.
la valeur du bracketing
2 Réglez
d’exposition auto.
Tournez la molette <6/5> pour régler
la valeur du bracketing d’exposition auto.
« 1.0 » représente la valeur de bracketing
et <N> la plage de bracketing.
la photo.
3 Prenez
Dans le mode d’acquisition en cours,
Exposition
Sous- Surexposition
standard exposition
les photos sont prises dans l’ordre :
Exposition standard, sous-exposition
et surexposition.
Une fois les trois photos prises, le
bracketing ne s’annule pas. Pour
annuler le bracketing, positionnez la
valeur de bracketing sur « 0.0 ».
Pendant la prise de vue avec bracketing, l’icône <w> dans le viseur et
l’icône <h> sur l’écran LCD supérieur clignotent.
Le réglage de bracketing d’exposition auto s’annule automatiquement si le
commutateur d’alimentation est placé sur <2> ou si le flash est prêt.
Si le mode de prise de vue est réglé sur « buLb », le bracketing
d’exposition auto ne peut pas être utilisé.
Si le mode d’acquisition est réglé sur vue par vue <u> ou <6>, vous devez
appuyer à trois reprises sur le bouton de prise de vue. Lorsque <o> ou <p>
est réglé et que vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue, les trois photos
seront prises en rafale. Puis l’appareil photo s’arrêtera. Lorsque <k> ou <l>
est réglé, les trois photos seront prises avec un délai de 2 ou 10 secondes.
Vous pouvez également combiner le bracketing d’exposition auto avec la
correction d’exposition.
100
A Mémorisation d’exposition
Utilisez la mémorisation d’exposition lorsque la zone de mise au point est
différente de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous souhaitez prendre
plusieurs photos avec le même réglage d’exposition. Appuyez sur la touche
<A> pour mémoriser l’exposition, puis recadrez et prenez la photo. Ce mode
est appelé « mémorisation d’exposition ». Il convient pour les sujets à contre-jour.
1
2
Effectuez la mise au point.
Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.
X La valeur d’exposition s’affiche.
Appuyez sur la touche <w>. (9)
X L’icône <w> s’allume dans le viseur et
le réglage d’exposition est mémorisé
(mémorisation d’exposition).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <A>, le réglage d’exposition
en vigueur est mémorisé.
l’image et prenez la photo.
3 Recadrez
L’indicateur de niveau d’exposition
présente le niveau d’exposition de la
mémorisation d’exposition et le niveau
d’exposition actuel en temps réel.
Si vous souhaitez conserver la mémorisation
d’exposition pour les prises de vue
suivantes, maintenez la touche <A>
enfoncée et appuyez sur le bouton de prise
de vue pour prendre une autre photo.
Effets de mémorisation d’exposition
Méthode de sélection des collimateurs autofocus
Sélection automatique
Sélection manuelle
La mémorisation d’exposition
La mémorisation d’exposition
q Mesure évaluative* s’effectue sur le collimateur autofocus s’effectue sur le collimateur
qui a réalisé la mise au point.
autofocus sélectionné.
w Mesure sélective
r Mesure spot
La mémorisation d’exposition s’effectue sur le
collimateur autofocus central.
e Mesure moyenne à
prépondérance centrale
* Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur
<g>, la mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central.
Mode de mesure
101
Pose longue
Quand la pose est réglée, l’obturateur reste ouvert tant que vous
maintenez le bouton de prise de vue enfoncé à fond. Il se referme lorsque
vous relâchez le bouton. C’est ce que l’on appelle « pose longue ».
Utilisez les poses longues pour photographier des scènes de nuit, des
feux d’artifice, le ciel et tout autre sujet qui nécessite une pose longue.
1
Sélectionnez « buLb ».
Appuyez sur la touche <W> et
tournez la molette <6/5> pour
sélectionner « buLb ».
l’ouverture souhaitée.
2 Réglez
Tout en regardant sur l’écran
LCD supérieur, tournez la molette
<6/5>.
c
d
e
la photo.
3 Prenez
Enfoncez à fond le bouton de prise de
vue.
X Le temps d’exposition écoulé
s’affiche sur l’écran LCD supérieur.
1 : minutes 2 : secondes 3 : heure
Comme les poses longues produisent davantage de bruit qu’à l’habitude,
l’image semble plus rugueuse ou granuleuse.
Pour les poses longues, il est recommandé d’utiliser la télécommande
RS-80N3 ou la télécommande intervallomètre TC-80N3 (toutes deux
vendues séparément).
Lorsque C.Fn II -1 [Réduct. bruit longue expo.] est placé sur [1:Auto] ou
[2:Marche], le bruit produit par la pose longue peut être diminué. (p.163)
U Éclairage de l’écran LCD
À chaque fois que vous appuyez sur la
touche <U>, l’éclairage des écrans LCD
supérieur et arrière est allumé ou éteint
(9). Pendant une pose longue, enfoncez
à fond le bouton de prise de vue pour
désactiver l’éclairage de l’écran LCD.
102
Pose longue
Volet d’oculaire
Si vous ne regardez pas dans le viseur,
les rayons de lumière parasite qui
pénètrent dans l’oculaire peuvent
entraîner un mauvais réglage de
l’exposition. Pour éviter ce problème,
faites glisser le levier du volet d’oculaire
dans le sens de la flèche pour fermer le
volet d’oculaire.
Branchement de la télécommande
Vous pouvez raccorder la télécommande RS-80N3 ou télécommande
intervallomètre TC-80N3 (toutes deux en option) ou tout autre
accessoire EOS doté d’un récepteur de type N3 à l’appareil photo et
l’utiliser pour prendre des photos.
Pour utiliser l’accessoire, reportez-vous à son mode d’emploi.
le cache-connecteurs.
1 Ouvrez
Ouvrez le cache supérieur.
la fiche sur le récepteur
2 Branchez
de télécommande.
Branchez la fiche comme illustré.
Pour débrancher la fiche, saisissez la
partie argentée de la fiche et tirez.
103
Verrouillage du miroir
Bien que la prise de vue par retardateur ou télécommande puisse
empêcher le flou de bougé, l’utilisation du verrouillage du miroir pour
empêcher les vibrations de l’appareil peut également aider lorsque vous
utilisez un super-téléobjectif ou que vous photographiez en gros plan.
Lorsque C.Fn III -15 [Verrouillage du miroir] est placé sur [1:Activé]
ou [2:Activé: Retour par touche SET] (p.172), la prise de vue avec
le verrouillage du miroir est possible.
1 Faites la mise au point sur le sujet, enfoncez à fond le
bouton de prise de vue, puis relâchez-le.
X Le miroir se verrouille et <2> clignote sur l’écran LCD supérieur.
2 Enfoncez à nouveau à fond le bouton de prise de vue.
X La photo est prise.
Avec [1] réglé, le miroir se rabaisse une fois la photo prise.
Avec [2] réglé, le miroir reste verrouillé même une fois la photo
prise. Pour annuler le verrouillage du miroir, appuyez sur <0>.
Sous un éclairage très violent, par exemple au bord de la mer ou sur une piste
de ski par beau temps, prenez la photo dès que le miroir s’est verrouillé.
Lors du verrouillage du miroir, ne dirigez pas l’objectif de l’appareil
directement vers le soleil. La chaleur du soleil peut brûler et
endommager les rideaux de l’obturateur.
Si vous utilisez ensemble la pose longue, le retardateur et le verrouillage du
miroir, maintenez à fond enfoncé le bouton de prise de vue (retard du
retardateur + durée de la pose longue). Si vous relâchez le bouton de prise
de vue pendant le compte à rebours des 2 ou 10 secondes du retardateur,
vous entendrez un bruit semblable au déclenchement. Il ne s’agit pas là du
déclenchement (aucune photo n’est prise).
Lorsque [1:Activé] est réglé, la vue par vue entre en vigueur même si le
mode d’acquisition est réglé sur en rafale. Lorsque [2:Activé: Retour
par touche SET] est réglé, le mode d’acquisition en cours entre en
vigueur pour la prise de vue.
Lorsque le retardateur est réglé sur <k> ou <l>, la photo est prise
avec un délai de 2 ou 10 secondes, respectivement.
Le miroir se verrouille, et 30 secondes plus tard le miroir se rabaisse
automatiquement.
Pour les prises de vue avec verrouillage du miroir, il est recommandé
d’utiliser la télécommande RS-80N3 ou la télécommande intervallomètre
TC-80N3 (toutes deux vendues séparément).
104
Photographie au flash
Flash Speedlite de la série EX
La photographie au flash avec les flashes Speedlite de la série EX (en option)
est aussi facile que la prise de vue normale sans flash. Vous pouvez réaliser
les opérations au flash suivantes très facilement. Pour de plus amples détails,
reportez-vous au mode d’emploi du flash Speedlite de la série EX.
Flash automatique E-TTL II
L’E-TTL II est un système d’exposition au flash automatique qui intègre
un contrôle optimisé de l’exposition au flash et des informations
relatives à la distance de mise au point de l’objectif. Le système E-TTL
II est plus précis que son prédécesseur, l’E-TTL (mesure flash
évaluative pré-flash). L’appareil photo peut déclencher le flash
automatique E-TTL II avec tous les flashes Speedlite de la série EX.
• Synchronisation à grande vitesse (flash FP)
Avec la synchronisation à grande vitesse, vous pouvez indiquer une
vitesse de synchronisation du flash supérieure à 1/300e de secondes.
• Mémorisation d’exposition au flash
Appuyez sur la touche <I> de l’appareil photo pour mémoriser
l’exposition au flash sur la partie du sujet souhaitée.
• Correction d’exposition au flash
Vous pouvez régler la correction d’exposition au flash de la même manière
que la correction d’exposition normale. La correction d’exposition au flash
peut être réglée jusqu’à ±3 valeurs, par paliers de 1/3 de valeur.
Avec l’appareil photo, réglez-la avec la touche <Q> et la
molette <5>.
• Bracketing d’exposition au flash (FEB)
La puissance du flash change automatiquement pour trois photos
prises successivement (uniquement avec les flashes Speedlite
compatibles FEB). Réglez le bracketing d’exposition au flash jusqu’à
±3 valeurs, par paliers de 1/3 de valeur. Pendant la prise de vue
FEB, l’icône <r> clignote dans le viseur.
• Flash automatique E-TTL II sans fil comprenant plusieurs
flashes Speedlite
Comme les flashes filaires comprenant plusieurs flashes Speedlite, le
flash automatique E-TTL II sans fil comprenant plusieurs flashes
Speedlite (compatibles avec le flash sans fil) offre toutes les fonctions
ci-dessus. Étant donné que les cordons de raccordement ne sont pas
nécessaires, des effets d’éclairage sophistiqués peuvent être obtenus.
105
Photographie au flash
Réglages de fonction du flash et fonctions personnalisées
du flash
Lorsqu’un flash Speedlite de la série EX (le 580EX II par exemple) commandé
par l’appareil photo est fixé, vous pouvez utiliser le menu de l’appareil photo
pour sélectionner les réglages de fonction du flash Speedlite comme le mode
de flash, le bracketing d’exposition au flash et la synchronisation sur le premier
ou le deuxième rideau, ainsi que les fonctions personnalisées du flash.
Mettez le Speedlite sous tension avant de le paramétrer.
Pour savoir quels réglages Speedlite l’appareil peut définir, reportezvous au mode d’emploi du flash Speedlite de la série EX.
1
Sélectionnez [Contrôle Speedlite
distant].
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Contrôle Speedlite distant], puis
appuyez sur <0>.
[Réglage fonctions
2 Sélectionnez
flash] ou [Réglages C.Fn flash].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’élément du menu, puis
appuyez sur <0>.
Réglages de fonction du flash
Réglages C.Fn flash
106
aux réglages de
3 Procédez
fonction du flash.
Sélectionnez une fonction du flash et
réglez-la à votre guise. La marche à
suivre est la même que pour régler
une fonction du menu.
Sur l’écran de réglages de fonction du
flash, les éléments à régler, les réglages
actuels, le réglage du mode flash et les
réglages des fonctions personnalisées
du flash peuvent être affichés
différemment sur votre appareil photo.
Photographie au flash
Exposition au flash manuelle mesurée
Ce mode est destiné à la photographie avec flash en gros plan lorsque vous
souhaitez régler le niveau du flash manuellement. Utilisez une carte de gris
de 18 % et un flash Speedlite de la série EX, présentant un mode de flash
manuel. Suivez les instructions ci-dessous :
1. Réglez l’appareil et le flash Speedlite.
• Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur <a> ou <f>.
• Réglez le flash Speedlite sur le mode de flash manuel.
2. Effectuez la mise au point.
• Faites la mise au point manuellement.
3. Placez la carte de gris de 18 %.
• Placez la carte de gris à l’emplacement du sujet.
• Dans le viseur, l’intégralité du cercle de la mesure spot au centre doit
recouvrir la carte de gris.
4. Appuyez sur la touche <I>. (8)
5. Réglez le niveau d’exposition au flash.
• Ajustez le niveau du flash manuel du Speedlite et l’ouverture
de l’appareil photo de sorte que le niveau d’exposition au
flash s’aligne sur le repère d’exposition standard.
6. Prenez la photo.
• Retirez la carte de gris et prenez la photo.
Si la correction d’exposition au flash a déjà été réglée avec le Speedlite,
vous ne pourrez pas utiliser la touche <Q> ou le menu de réglages de
fonction du flash de l’appareil photo pour régler la correction d’exposition
au flash. Si elle est réglée à la fois sur l’appareil photo et le flash Speedlite,
les réglages du Speedlite ont priorité sur ceux de l’appareil photo.
Si la mise au point automatique ne peut pas être effectuée, le faisceau
d’assistance autofocus du Speedlite externe dédié EOS (s’il en comporte
un) est automatiquement émis.
Si la mise au point ne peut pas être effectuée avec le faisceau
d’assistance autofocus du Speedlite externe, sélectionnez le collimateur
autofocus central. Avec certains flashes Speedlite externes, la mise au
point automatique avec faisceau d’assistance autofocus n’est
opérationnelle qu’avec le collimateur autofocus central.
Cet appareil est un appareil photo de type A pouvant utiliser toutes les
fonctions des flashes Speedlite de la série EX.
107
Photographie au flash
Flashes Speedlite Canon autres que ceux de la série EX
Avec un flash Speedlite de la série EZ/E/EG/ML/TL réglé en mode flash
automatique TTL ou A-TTL, le flash ne peut être émis qu’à pleine
puissance. Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur manuel
ou exposition automatique avec priorité à l’ouverture et prenez la photo.
Lorsque vous utilisez un flash Speedlite, présentant un mode de
flash manuel, prenez la photo dans ce mode.
Avec un flash Speedlite de la série EX réglé sur flash automatique TTL avec la
fonction personnalisée du flash, le flash ne peut être émis qu’à pleine puissance.
Utilisation de flashes autres que Canon
Vitesse de synchronisation
L’appareil photo peut se synchroniser à 1/300ème de seconde (ou à
1/250ème de seconde) ou à une vitesse inférieure avec les flashes
compacts autres que Canon. Avec les flashes de studio, la synchronisation
est possible jusqu’au 1/60e de seconde. Avant l’utilisation, testez le flash
pour vous assurer qu’il se synchronise correctement avec l’appareil photo.
Borne PC
Une borne PC est prévue pour les flashes
munis d’un cordon de synchronisation. La
borne PC est filetée pour éviter toute
déconnexion accidentelle.
La borne PC de l’appareil photo est dépourvue
de polarité. Vous pouvez raccorder n’importe
quel cordon de synchronisation
indépendamment de sa polarité.
Si l’appareil est utilisé avec un flash ou un accessoire de flash dédié d’une
autre marque, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
Par ailleurs, ne raccordez pas la borne PC de l’appareil à un flash
fonctionnant sur 250 V ou plus.
Ne fixez pas un flash à haute tension sur la griffe porte-accessoires de
l’appareil. Il pourrait ne pas fonctionner.
Vous pouvez utiliser simultanément un flash monté sur la griffe porteaccessoires de l’appareil et un flash raccordé à la borne PC.
108
5
Prise de vue
avec visée LCD
Vous pouvez prendre une photo tout en regardant l’image en temps
réel sur le moniteur LCD de l’appareil ou sur l’écran d’un ordinateur.
Cette fonction est appelé « prise de vue avec visée LCD ».
Lorsque vous utilisez la prise de vue avec visée LCD, il n’est
pas recommandé d’utiliser une carte CF de type disque dur
(MicroDrive, par exemple). Utilisez plutôt une carte mémoire.
Si vous utilisez la prise de vue avec visée LCD en plein soleil ou sous
une température élevée, l’icône < > (avertissement de température
élevée dans l’appareil photo) risque d’apparaître à l’écran. Si vous
poursuivez la prise de vue avec visée LCD alors que la température
interne de l’appareil est élevée, la qualité de l’image peut être
dégradée. Nous recommandons donc vivement d’arrêter la prise de
vue avec visée LCD si l’icône d’avertissement apparaît.
Avec une carte CF de type disque dur insérée dans l’appareil photo, si vous
poursuivez la prise de vue avec visée LCD, l’icône d’avertissement < >
apparaît pour indiquer que la température interne de l’appareil photo a
augmenté. La prise de vue avec visée LCD s’arrête alors automatiquement pour
empêcher le disque dur de chauffer. La prise de vue avec visée LCD est
désactivée jusqu’à ce que la température interne de l’appareil photo baisse.
À propos de la prise de vue en direct à distance
Avec le logiciel fourni installé sur l’ordinateur personnel, vous pouvez raccorder
l’appareil photo à l’ordinateur et prendre des photos à distance tout en regardant
l’écran de l’ordinateur au lieu du viseur de l’appareil photo. Pour en savoir plus,
consultez le mode d’emploi du logiciel au format PDF sur le CD-ROM.
109
Prise de vue avec visée LCD
Au lieu de regarder dans le viseur, vous pouvez regarder l’image en
temps réel sur le moniteur LCD de l’appareil photo lorsque vous prenez
la photo. Vous pouvez également agrandir l’image en temps réel sur le
moniteur LCD de 5x ou 10x pour une mise au point plus précise. Ceci
s’avère pratique lorsque l’appareil photo est monté sur un trépied pour
photographier des natures mortes, par exemple.
Préparatifs pour la prise de vue avec visée LCD
1
Positionnez le sélecteur de mode de
mise au point de l’objectif sur <g>.
Lorsque vous utilisez la prise de vue
avec visée LCD, la mise au point
automatique n’est pas possible.
[Réglage de fonct.
2 Sélectionnez
visée].
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Réglage de fonct. visée], puis
appuyez sur <0>.
[Visée LCD au déc.].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Visée LCD au déc.]
puis appuyez sur <0>.
[Actif].
4 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Actif], puis appuyez sur
<0>.
Pendant la prise de vue avec visée LCD, ne dirigez pas votre appareil photo
vers le soleil. La chaleur émise par le soleil risque d’endommager les pièces
internes de l’appareil.
Si vous tenez l’appareil photo comme un appareil photo numérique compact
et prenez la photo tout en regardant sur le moniteur LCD, les images risquent
d’être floues en raison du flou de bougé. Il est recommandé de monter
l’appareil photo sur un trépied pour la prise de vue avec visée LCD.
110
Prise de vue avec visée LCD
Affichage des images en temps réel sur le moniteur LCD
Lorsque l’appareil est prêt à
photographier, appuyez sur <0>.
X L’image apparaît en temps réel sur le
moniteur LCD avec un champ visuel
de 100 %.
Avec le câble vidéo (fourni)
raccordant l’appareil à un téléviseur,
vous pouvez visualiser les images sur
l’écran du téléviseur. (p.122)
Pendant l’affichage des images en temps réel, si vous dirigez l’appareil
photo dans une autre direction, la luminosité correcte peut être
momentanément perdue et l’image paraître incongrue. Attendez que la
luminosité de l’image se stabilise avant de prendre une photo.
Si vous prenez une photo alors que la luminosité de l’image n’est pas
encore stabilisée, la photo risque d’être sur ou sous-exposée.
Si la source de lumière au sein de l’image change, l’écran risque de
scintiller. Le cas échéant, appuyez sur <0> pour arrêter la prise de vue,
puis une fois la nouvelle source de lumière prête, appuyez à nouveau sur
<0> pour reprendre la prise de vue.
Réglage des fonctions de prise de vue
Tout comme lors de la prise de vue normale via le viseur, vous pouvez régler
les fonctions de prise de vue (mode de prise de vue, mode d’acquisition,
sélection de la carte mémoire, taille d’image, sensibilité ISO, style d’image,
balances des blancs, correction d’exposition, bracketing d’exposition auto,
mémorisation d’exposition, correction d’exposition au flash, etc.) tout en
regardant sur l’écran LCD supérieur/arrière ou le moniteur LCD.
Seul le mode de mesure ne peut pas être modifié. La mesure évaluative liée au
collimateur de mise au point avec l’élément de prise de vue entre en vigueur.
La prise de vue en rafale est possible.
La mesure et la mémorisation d’exposition activées avec la touche <A>
restent actives pendant 16 secondes.
Pour régler la balance des blancs, la sélection de la carte mémoire ou la
taille d’image, appuyez sur la touche <B> et procédez au réglage
avec la molette <5> ou <6>.
La fonction de préréglage de la mise au point sur les super-téléobjectifs
ne peut pas être utilisée.
111
Prise de vue avec visée LCD
Agrandissement de l’image pour la mise au point
1
Déplacez le cadre de mise au
point sur la position que vous
souhaitez mettre au point.
Utilisez <9> pour sélectionner la cadre
de mise au point en plein écran. Si vous
appuyez tout droit sur <9>, le cadre de
mise au point revient au centre.
sur la touche <u>.
2 Appuyez
X Le cadre de mise au point est agrandi.
Agrandissement : Environ 10x
X La vitesse d’obturation et l’ouverture
s’affichent en orange.
À chaque fois que vous appuyez sur
la touche <u>, le format affiché
change comme suit :
Plein écran → Environ 5x → Environ 10x
la mise au point
3 Faites
manuellement.
Mémorisation d’exposition
Zone agrandie
Agrandissement
Tout en regardant l’image en temps réel
sur le moniteur LCD, tournez la bague de
mise au point de l’objectif pour effectuer
manuellement la mise au point.
En cas de température, sensibilité ISO élevées ou d’expositions longues,
les images prises avec visée LCD peuvent comporter un bruit ou une
irrégularité des couleurs.
Pendant la prise de vue en rafale, l’exposition définie pour la première prise
s’applique également aux prises suivantes. Si vous recadrez la scène pendant
la prise de vue en rafale, l’exposition peut ne pas convenir aux dernières prises.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il s’éteint
automatiquement en fonction du réglage de [5 Arrêt auto]. (p.47)
Si vous appuyez sur la touche <A> pendant que l’image est agrandie,
le réglage de l’exposition ne sera pas mis à jour.
Pendant la vue agrandie 5x ou 10x, la netteté de l’image peut être appliquée à un
degré supérieur que celui défini. Ceci en vue de faciliter la mise au point manuelle.
112
Prise de vue avec visée LCD
Prise de la photo
1
Vérifiez la composition de l’image.
Appuyez sur la touche <u> pour
vérifier la composition de l’image en
plein écran.
2 Vérifiez l’affichage.
la photo.
3 Prenez
Enfoncez à fond le bouton de prise de vue.
X L’image est prise et affichée sur le
moniteur LCD.
X Une fois la revue des images terminée,
l’appareil photo revient automatiquement
en mode de prise de vue avec visée LCD.
Pour arrêter la prise de vue, appuyez sur
<0> avec l’image en temps réel affichée.
Vous pouvez vérifier l’exposition et la profondeur de champ en appuyant
sur la touche de contrôle de profondeur de champ.
Vous pouvez prendre des photos au flash. Néanmoins, les fonctions
mémorisation d’exposition au flash, éclairage du pilote flash et flash test
sont inutilisables. Les fonctions personnalisées du Speedlite ne peuvent
pas non plus être réglées avec le Speedlite.
Avec le 580EX II, le réglage sans fil ne peut pas être modifié.
Il se peut que l’image en temps réel n’affiche pas la bonne luminosité sous
un éclairage faible ou très fort. De plus, si vous appuyez sur la touche de
contrôle de profondeur de champ, il se peut que l’image n’affiche pas la
luminosité correspondant au réglage de l’exposition. L’image capturée
reflètera néanmoins le réglage d’exposition.
En cas de source lumineuse extrêmement forte sur l’image, le soleil par
exemple, il se peut que la portion claire de l’image apparaisse
complètement noire sur le moniteur LCD. L’image capturée affichera
néanmoins correctement cette portion.
Le temps nécessaire pour prendre la photo après avoir enfoncé à fond le
bouton de prise de vue est légèrement plus long que lors de la prise de vue
normale par le viseur.
Lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue, un bruit de
déclenchement est émis par deux fois (avec le flash, les opérations du miroir reflex
et de l’obturateur produisent plusieurs bruits). Toutefois, une seule photo est prise.
113
Prise de vue avec visée LCD
À propos de l’affichage des informations
À chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage
des informations change.
Histogramme
(Luminosité/
RVB)
Cadre de mise
au point
Indicateur batterie
Niveau
d’exposition
Style d’image
Mémorisation
d’exposition
Flash prêt
Vitesse d’obturation
Sensibilité ISO
Ouverture
Nombre de vues restantes
Niveau d’exposition au flash
Lorsque [6 Aff. quadrillage] du menu [Réglage de fonct. visée] est
placé sur [Activé], une grille apparaît pour faciliter l’alignement de la
prise de vue horizontale ou verticale.
En réglant C.Fn IV -14 [Ajout info ratio d’aspect], vous pouvez
photographier avec le même rapport d’aspect que pour des appareils photo à
film moyen ou grand format 6x6 cm, 6x4,5 cm et 4x5 pouces. Des lignes
verticales correspondant au rapport d’aspect déterminé s’affichent. (p.178)
Lorsque C.Fn IV -16 [Simulation exposition directe] est placé sur
[1:Activée(simulation expo)], l’image en temps réel s’affiche avec le
niveau de luminosité simulant le réglage de l’exposition. Ce qui vous
permet de voir l’effet de l’exposition avant de prendre la photo. (p.178)
L’histogramme (p.118) s’affiche uniquement lorsque C.Fn IV -16-1 a été
réglé. En cas d’utilisation du flash ou de réglage de la pose longue,
l’histogramme est estompé en gris. Il se peut que l’histogramme ne
s’affiche pas correctement sous un éclairage faible ou très fort.
Pendant la prise de vue avec visée LCD, si l’icône d’avertissement < >
(avertissement d’augmentation de la température) apparaît, reportezvous à la page 109.
Photos possibles pendant la prise de vue avec visée LCD
Température
Prises de vue possibles
23 °C / 73 °F
Environ 350
0 °C / 32 °F
Environ 250
* Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E4 complètement chargée
et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
114
6
Lecture des images
Apprenez à consulter ou effacer des images, copier des
images entre la carte CF et la carte SD.
Pour les images prises à l’aide d’un autre appareil photo :
Il est possible que l’appareil n’affiche pas correctement les images
qui ont été capturées sur un autre appareil ou modifiées sur un
ordinateur ou encore dont le nom de fichier a été modifié.
115
x Lecture des images
Affichage d’une image unique
1
Affichez l’image.
Appuyez sur la touche <x>.
X La dernière image capturée ou la
dernière image visionnée apparaît.
une image.
2 Sélectionnez
Pour lire des images en commençant
par la dernière, tournez la molette
<5> dans le sens anti-horaire. Pour
lire des images en commençant par
la première image capturée, tournez
la molette dans le sens horaire.
Appuyez sur la touche <B> pour
changer de format d’affichage.
Affichage d’une image unique
Affichage histogramme
3
116
Affichage d’une image unique
+ taille d’image
Affichage des informations de prise de vue
Quittez le mode de lecture d’images.
Appuyez sur la touche <x> pour
quitter la lecture des images et revenir
à l’état prêt pour la prise de vue.
x Lecture des images
Affichage des informations de prise de vue
Affichage d’une image unique + taille d’image
Protéger
Valeur de correction d’exposition
Ouverture
Enregistrement sonore
Numéro de dossier Numéro de fichier
Carte mémoire
Vitesse d’obturation
Qualité d’enregistrement
des images
Numéro de l’image lue/
Nombre total d’images
enregistrées
Affichage des informations de prise de vue
Valeur de correction d’exposition
au flash
Correction de la balance des blancs
Mode de mesure
Mode de prise de vue
Température de couleur
si <P> est réglé
Qualité d’enregistrement
des images
Numéro de l’image lue/
Nombre total d’images
enregistrées
Balance des blancs
Taille de fichier
Style d’image
Micro-ajustement de l’autofocus
Histogramme
(Luminosité/RVB)
Sensibilité ISO
Réglages du style
d’image
Espace couleur
Date et heure
Données de décision d’origine
(vérification de l’image)
annexées
117
x Lecture des images
À propos de l’alerte de surexposition
Lorsque le menu [4 Alerte surex.] est placé sur [Actif], les zones
surexposées clignotent. Pour obtenir une image plus détaillée dans
les zones surexposées, réglez la correction d’exposition sur une
valeur négative et prenez à nouveau la photo.
À propos de l’affichage du collimateur autofocus
Lorsque le menu [4 Aff Collim AF] est réglé sur [Actif], le collimateur
autofocus qui a effectué la mise au point apparaît en rouge sur l’affichage
des informations de prise de vue et sur l’affichage de l’histogramme. Si vous
avez opté pour la sélection automatique du collimateur autofocus, plusieurs
collimateurs autofocus peuvent apparaître en rouge.
À propos de l’histogramme
L’affichage de l’histogramme de luminosité indique la distribution du niveau
d’exposition, la luminosité générale et la gradation. Et l’affichage de
l’histogramme RVB permet de vérifier la saturation et la gradation des couleurs.
Vous pouvez changer d’affichage avec le menu [4 Histogramme.].
Exemples
Affichage [Luminosité]
Cet histogramme est un graphique qui indique la distribution du
niveau de luminosité de l’image. L’axe horizontal indique le
niveau de luminosité (plus sombre à gauche et plus clair à
droite), tandis que l’axe vertical indique le nombre de pixels
existant pour chaque niveau de luminosité. Plus il y a de pixels
vers la gauche, plus l’image est sombre. Plus il y a de pixels vers
la droite, plus l’image est claire. Si le nombre de pixels sur la
gauche est trop élevé, les détails d’ombre sont perdus. Si le
nombre de pixels sur la droite est trop élevé, les détails en pleine
lumière sont perdus. La gradation intermédiaire est reproduite.
En vérifiant l’image et son histogramme de luminosité, vous
pouvez déterminer la tendance du niveau d’exposition ainsi que
les conditions générales de reproduction des teintes.
d’histogrammes
Image sombre
Image normale
Image claire
Affichage [RVB]
Cet histogramme est un graphique qui indique la distribution du niveau de luminosité de
l’image de chaque couleur primaire (RVB ou rouge, bleu et vert). L’axe horizontal indique
le niveau de luminosité de la couleur (plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis
que l’axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité.
Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre et moins la couleur est
marquante. Plus il y a de pixels vers la droite, plus l’image est claire et plus la couleur est
dense. Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé, les informations des couleurs
respectives manquent. Si le nombre de pixels sur la droite est trop élevé, la couleur est trop
saturée sans aucun détail. En vérifiant l’histogramme RVB de l’image, vous pouvez voir les
conditions de saturation et gradation de la couleur, et la tendance de la balance des blancs.
118
x Lecture des images
Affichage de l’index
1
Activez l’affichage de l’index.
Pendant la lecture des images,
appuyez sur la touche <y>.
X L’index de 4 images apparaît. L’image
actuellement sélectionnée est
entourée d’un bord bleu.
Appuyez à nouveau sur la touche
<y> pour passer à l’affichage de
l’index à 9 images.
une image.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
déplacer le bord bleu.
Pour afficher une image, appuyez sur
la touche <u>.
Affichage de saut
En mode d’affichage une image unique, index et vue agrandie, vous
pouvez tourner la molette <6> pour sauter d’une image à l’autre.
Parcourir les images
Avec l’option [1 image/10 images/100 images/Écran/Date/Dossier]
du menu [4 Saut image par6], vous pouvez sélectionner la
méthode de saut de votre choix.
Lors de l’affichage de l’index, vous pouvez sauter un écran en
sélectionnant [1 image]. Si vous souhaitez sauter les images par date,
sélectionnez [Date]. Pour sauter par dossier, sélectionnez [Dossier].
Pendant la lecture des images,
tournez la molette <6>.
X L’affichage du saut défile selon la
méthode de saut sélectionnée.
X Dans l’angle inférieur droit sont
indiqués la méthode de saut et
l’emplacement de l’image actuelle.
Méthode de saut
Emplacement des images
119
x Lecture des images
u/y Vue agrandie
Vous pouvez agrandir l’image de 1,5x à 10x sur le moniteur LCD.
1
Zone agrandie
Agrandissez l’image.
Pendant la lecture des images,
appuyez sur la touche <u>.
X L’image est agrandie.
Pour augmenter l’agrandissement, maintenez
la touche <u> enfoncée. L’image continuera
d’être agrandie jusqu’à atteindre la taille
d’agrandissement maximum.
Pour réduire l’agrandissement, appuyez sur la
touche <y>. Si vous maintenez enfoncée la
touche, l’image continuera de diminuer jusqu’à
l’affichage d’une image unique.
défiler l’image.
2 Faites
Parcourez l’image agrandie à l’aide
de <9>.
Pour quitter l’affichage agrandi, appuyez
sur la touche <x>. Le mode d’affichage
d’une image unique est réactivé.
Point de départ de la vue agrandie
En règle générale, la vue agrandie commence au centre de l’image.
Lorsque le menu [4 Agrandir affich.] est placé sur [Agrandir depuis
collimateur AF], la vue agrandie commence sur le collimateur autofocus
sélectionné. Ceci s’avère pratique pour vérifier rapidement la mise au point.
En mode vue agrandie, vous pouvez tourner la molette <5> ou <6>
pour voir une autre image au même agrandissement et emplacement
(l’affichage défile selon la méthode de saut sélectionné).
Dans le cas d’images prises avec la sélection automatique du
collimateur autofocus ou avec une mise au point manuelle <g>,
l’agrandissement commence au centre de l’image.
La vue agrandie n’est pas possible pendant la revue des images juste
après la prise de vue.
Avec [Agrandir depuis collimateur AF] :
• L’agrandissement de départ varie selon la taille d’image définie.
• Lorsque C.Fn III -8-1/2 est réglé, la zone des collimateurs de mise au
point est élargie de sorte que le collimateur autofocus qui a effectué la
mise au point ne rentre pas dans l’écran de la vue agrandie initiale.
120
x Lecture des images
b Rotation d’une image
Vous pouvez faire pivoter l’image dans le sens de votre choix.
1
Sélectionnez [Rotation].
Dans l’onglet [3], sélectionnez
[Rotation], puis appuyez sur <0>.
une image.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’image à faire pivoter.
Vous pouvez également sélectionner
une image à partir de l’affichage de
l’index.
pivoter l’image.
3 Faites
À chaque fois que vous appuyez sur
<0>, l’image pivote dans le sens
horaire comme suit :
90° → 270° → 0°
Pour pivoter d’autres images, répétez
les étapes 2 et 3.
Appuyez sur la touche <M>
pour quitter le mode de rotation de
l’image et revenir à l’écran du menu.
Si vous avez défini [5 Rotation auto] sur [MarchezD] (p.130) avant
de prendre des photos verticales, il ne sera pas nécessaire de faire
pivoter les images comme indiqué ci-dessus.
Si l’image pivotée n’apparaît pas selon l’orientation pivotée pendant la
lecture des images, placez le menu [5 Rotation auto] sur
[MarchezD].
121
x Lecture des images
Affichage des images sur un téléviseur
Vous pouvez connecter l’appareil photo à un téléviseur à l’aide du câble
vidéo (fourni). Vous pouvez alors visualiser les images capturées sur un
téléviseur. Éteignez l’appareil photo et le téléviseur avant de les raccorder.
1
Connectez l’appareil photo au
téléviseur.
Ouvrez le cache-connecteurs de
l’appareil photo.
Utilisez le câble vidéo (fourni) pour
raccorder la prise de sortie vidéo <q>
de l’appareil photo sur la prise d’entrée
vidéo (VIDEO IN) de l’écran du téléviseur.
Enfoncez les fiches du câble vidéo à fond.
le téléviseur et réglez
2 Allumez
l’entrée sur VIDEO IN.
le commutateur
3 Positionnez
d’alimentation de l’appareil photo
4
sur <1>.
Appuyez sur la touche <x>.
X L’image apparaît sur l’écran du
téléviseur. (Rien ne s’affiche sur le
moniteur LCD de l’appareil photo.)
Ceci fait, placez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo sur
<2>, éteignez le téléviseur puis
débranchez le câble vidéo.
Si le format du système vidéo ne correspond à celui du téléviseur,
l’image ne s’affichera pas correctement. Réglez le format du système
vidéo adéquat dans [6 Système vidéo].
N’utilisez pas d’autres câbles vidéo que celui fourni. Les images risquent
de ne pas s’afficher si vous utilisez un câble vidéo différent.
Selon l’écran du téléviseur, certaines portions de l’image peuvent être coupées.
122
J Protection des images
Protéger les images permet d’éviter les effacements accidentels.
Protection d’une image unique
à la lecture des images
1 Procédez
protégées.
l’image.
2 Protégez
Pendant la lecture des images,
appuyez sur la touche <H>.
X Lorsqu’une image est protégée,
l’icône <K> apparaît au-dessus de
l’image.
Pour annuler la protection d’image,
appuyez à nouveau sur la touche
<H>. L’icône <K> disparaît.
Pour protéger d’autres images,
répétez les étapes 1 et 2.
Pour quitter la protection d’image,
appuyez sur la touche <M>. Le
menu réapparaît.
Protection de toutes les images d’un dossier ou d’une carte
Vous pouvez protéger toutes les images dans un dossier ou sur une
carte mémoire en une seule opération.
Lorsque le menu [3 Protéger les images] est placé sur [Toutes les
images du dossier] ou [Toutes les images de la carte], toutes les
images dans le dossier ou sur la carte seront protégées.
Pour annuler la protection des images, sélectionnez [Vider toutes
images du dossier] ou [Suppr. ttes images de la carte].
Lorsque vous formatez la carte mémoire, les images protégées
sont également effacées.
Pour protéger une image, appuyez sur la touche <H> puis relâchezla. Si vous maintenez enfoncée la touche pendant environ 2 secondes,
l’enregistrement sonore démarre.
123
J Protection des images
Les images peuvent également être protégées lorsque le menu [3
Protéger les images] est placé sur [Sélectionner les images].
Appuyez sur <0> pour protéger ou supprimer la protection de l’image.
Une image protégée ne peut pas être effacée par la fonction
d’effacement de l’appareil photo. Pour effacer une image protégée, vous
devez d’abord annuler la protection.
Si vous effacez toutes les images (p.128), seules les images protégées
sont conservées. Cela peut être utile si vous souhaitez effacer toutes les
images superflues simultanément.
K Enregistrement sonore
Vous pouvez ajouter un clip audio à une image. Le clip audio est
sauvegardé comme fichier sonore (au format WAV) avec le même numéro
de fichier que l’image. Le son peut être reproduit avec le logiciel fourni.
l’image à laquelle vous
1 Visionnez
souhaitez ajouter un clip audio.
le son.
2 Enregistrez
Appuyez sur la touche <H>
Microphone
pendant environ 2 secondes alors
que l’image est affichée.
Lorsque [Enregistrement sonore]
apparaît, appuyez continuellement
sur la touche et parlez dans le
microphone intégré. La durée
maximum d’enregistrement d’un clip
audio est de 30 secondes.
Pour arrêter l’enregistrement d’un clip
audio, relâchez la touche.
X Le son est enregistré et l’icône < >
apparaît à l’écran.
L’appareil photo ne peut pas lire le clip audio.
Vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement sonore sur une image protégée.
Pour enregistrer un clip audio supérieur à 30 secondes, répétez les
opérations de l’étape 2.
Vous pouvez également procéder à un enregistrement sonore, après la
capture de l’image pendant la revue des images en suivant l’étape 2.
124
a Copie des images
Les images sur la carte mémoire peuvent être copiées sur l’autre carte
mémoire.
Copie d’images individuelles
1
Sélectionnez [Copie d’image(s)].
Dans l’onglet [3], sélectionnez
[Copie d’image(s)], puis appuyez sur
<0>.
[Sél image].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Sél image], puis
appuyez sur <0>.
Plus petit numéro de fichier
Nombre d’images
dans un dossier
Nom du dossier
Plus grand numéro
de fichier
le dossier.
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le dossier contenant
l’image à copier, puis appuyez sur
<0>.
Reportez-vous aux images sur la
droite pour vous aider à sélectionner
le dossier souhaité.
X Les images dans le dossier
sélectionné s’affichent.
125
a Copie des images
Nombre total d’images sélectionnées
une image.
4 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
l’image à copier, puis appuyez sur <0>.
X L’icône <X> apparaît dans l’angle
supérieur gauche de l’écran.
Appuyez sur la touche <y> pour
afficher la vue à trois images. Pour
revenir à l’affichage d’une image
unique, appuyez sur la touche <u>.
Pour sélectionner une autre image à
copier, répétez les opérations de l’étape 4.
sur la touche <H>.
5 Appuyez
Après avoir sélectionné toutes les images
à copier, appuyez sur la touche <H>.
6
Sélectionnez [OK].
Vérifiez la carte mémoire de
destination et appuyez sur <0>.
le dossier de destination.
7 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le dossier de destination
sur lequel les images seront copiées,
puis appuyez sur <0>.
Pour créer un nouveau dossier,
sélectionnez [Créer dossier].
[OK].
8 Sélectionnez
Vérifiez les informations sous
« Depuis » (source de la copie) et
« Vers » (destination de la copie).
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur <0>.
126
a Copie des images
X La copie commence et la progression
s’affiche.
Une fois la copie terminée, le résultat
s’affiche. Sélectionnez [OK] pour
revenir à l’écran de l’étape 2.
Copie de toutes les images d’un dossier
À l’étape 2, sélectionnez [Sél n]. Sélectionnez le dossier source à
copier, puis le dossier de destination.
Copie de toutes les images d’une carte mémoire
À l’étape 2, sélectionnez [Toutes]. Tous les dossiers et images sur la
carte mémoire source sont copiés sur la carte de destination. (Les
numéros de dossier et les noms de fichier restent inchangés dans le
dossier de destination.)
La source de copie est la carte mémoire sélectionnée avec l’option [Enr./
lecture] ([Lecture]) du menu [5 Sél. fonc Enr.+média/dossier].
Le nom de fichier de l’image copiée est identique à celui de l’image source.
Si [Sél image] a été réglé, il est impossible de cocher les images <X>
dans plusieurs dossiers à la fois et de les copier. Sélectionnez les
images dans chaque dossier pour les copier dossier par dossier.
Si vous copiez une image dans un dossier de destination ayant le même
numéro de dossier que le dossier source et si le dossier de destination
contient déjà une image avec le même numéro de fichier, les messages
suivants s’affichent : [Sauter l’image et continuer] [Remplacer l’image
existante] [Annuler la copie]. Sélectionnez la méthode de copie, puis
appuyez sur <0>.
• [Sauter l’image et continuer] : Les images dans le dossier de
destination ayant le même numéro de fichier que les images sources
sont sautées et ne sont pas copiées.
• [Remplacer l’image existante] : Les images dans le dossier de
destination ayant le même numéro de fichier que les images sources (y
compris les images protégées) sont remplacées. Si une image avec un
ordre d’impression (p.147) ou un ordre de transfert (p.154) est écrasée,
vous devrez redonner l’ordre d’impression ou de transfert.
Les informations de l’ordre d’impression ou de transfert des images ne
sont pas conservées lorsque l’image est copiée.
Il est impossible de prendre des photos pendant la copie. Sélectionnez
[Annuler] avant de photographier.
127
L Effacement des images
Vous pouvez choisir de sélectionner et d’effacer les images une par une
ou de les effacer en groupe. Les images protégées (p.123) ne seront
pas effacées.
Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous
que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La
protection d’une image empêche tout effacement accidentel
de celle-ci.
Effacement d’une image unique
à la lecture de l’image à
1 Procédez
effacer.
sur la touche <L>.
2 Appuyez
Le menu d’effacement s’affiche en
bas de l’écran.
3
Effacez l’image.
X Sélectionnez [Effacer], puis appuyez
sur <0>. L’image affichée sera
effacée.
Cocher <X> les images à effacer par lot
Si vous cochez les images à effacer, vous pouvez effacer plusieurs
images en une seule opération. Dans le menu [3 Effacer images],
sélectionnez [Sélec. et effacer images]. Cochez <X> les images à
effacer à l’aide de <0>. Puis appuyez sur la touche <L>.
Effacement de toutes les images dans un dossier ou sur une carte
Vous pouvez effacer toutes les images dans un dossier ou sur une
carte mémoire en une seule opération. Lorsque le menu [3 Effacer
images] est placé sur [Toutes les images du dossier] ou [Toutes les
images de la carte], toutes les images dans le dossier ou sur la carte
sont effacées.
128
Modification des paramètres de lecture des images
3 Réglage de la luminosité du moniteur LCD
Vous pouvez régler la luminosité du moniteur LCD pour votre confort de
lecture.
1
Sélectionnez [Luminosité LCD].
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[luminosité LCD], puis appuyez sur
<0>.
la luminosité.
2 Réglez
En vous reportant à l’échelle de gris,
tournez la molette <5>, puis
appuyez sur <0>.
Pour vérifier l’exposition de l’image, consultez l’histogramme (p.118).
3 Réglage de la durée de revue des images
Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur le moniteur LCD
juste après la capture de l’image. Pour conserver l’image affichée,
définissez [Maintien]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [Arrêt].
1
Sélectionnez [Durée de revue].
Dans l’onglet [2], sélectionnez [Durée
de revue], puis appuyez sur <0>.
la durée de revue
2 Sélectionnez
souhaitée.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la durée, puis appuyez
sur <0>.
Si [Maintien] est sélectionné, les images s’affichent jusqu’à ce que le temps
d’extinction automatique soit écoulé.
129
Modification des paramètres de lecture des images
3 Rotation automatique des images verticales
Les images verticales sont
automatiquement pivotées afin d’être
affichées verticalement plutôt
qu’horizontalement sur le moniteur LCD de
l’appareil photo et sur un ordinateur. Le
réglage de cette fonction peut être modifié.
1
Sélectionnez [Rotation auto].
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Rotation auto], puis appuyez sur <0>.
l’affichage de rotation
2 Réglez
automatique.
Tournez la molette <5> pour sélectionner
le paramètre, puis appuyez sur <0>.
[MarchezD]
L’image verticale est automatiquement
pivotée à la fois sur le moniteur LCD de
l’appareil photo et sur l’ordinateur.
[MarcheD]
L’image verticale n’est
automatiquement pivotée que sur
l’ordinateur.
[Arrêt]
L’image verticale n’est pas pivotée.
Elle ne fonctionne pas avec des images verticales capturées alors que le
réglage Rotation auto était défini sur [Arrêt]. Elles ne pivoteront pas même
si vous placez ultérieurement le réglage sur [Marche] pour la lecture.
L’image verticale n’est pas pivotée automatiquement pour la revue des
images juste après sa capture.
Si vous prenez une photo verticale alors que l’appareil photo est dirigé
vers le haut ou vers le bas, la photo ne peut pas pivoter
automatiquement pour la lecture.
Si l’image verticale n’est pas automatiquement pivotée sur l’écran de
l’ordinateur, cela indique que le logiciel utilisé est dans l’incapacité de
faire pivoter l’image. Nous recommandons d’utiliser le logiciel fourni.
130
7
Nettoyage du capteur
L’appareil photo comprend une unité de capteur
auto-nettoyante fixé sur la couche avant (filtre passe
bas) du capteur afin de secouer automatiquement la
poussière.
Les données d’effacement des poussières peuvent
également être ajoutées à l’image de sorte que les
taches de poussière restantes puissent être
automatiquement effacées par le programme Digital
Photo Professional (logiciel fourni).
Réduire la poussière
Changez d’objectif dans un endroit peu poussiéreux.
Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le
rangez sans son objectif.
Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.
Même au cours du fonctionnement de l’unité de capteur
auto-nettoyante, vous pouvez enfoncer le bouton de prise de vue à
mi-course pour interrompre le nettoyage et prendre des photos
immédiatement.
131
3 Nettoyage automatique du capteur
À chaque fois que vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <1/J> ou
<2>, l’unité de capteur auto-nettoyante opère (environ 3,5 secondes) pour secouer
automatiquement la poussière collée sur l’avant du capteur. Normalement, vous n’avez
pas à vous préoccuper de cette opération. Toutefois, vous pouvez procéder au
nettoyage du capteur à tout moment ou vous pouvez désactiver cette fonction.
Nettoyage immédiat du capteur
1
Sélectionnez [Nettoyage du
capteur].
Dans l’onglet [7], sélectionnez
[Nettoyage du capteur], puis appuyez
sur <0>.
[Nettoyage immédiatf].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Nettoyage
immédiatf], puis appuyez sur <0>.
[OK].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur <0>.
X Au cours du nettoyage du capteur,
l’icône <f> s’affiche sur le
moniteur LCD. Une fois le nettoyage
terminé, l’écran revient à l’étape 2.
Le nettoyage exécuté par l’utilisateur est effectué en 4 secondes environ.
Pendant le nettoyage du capteur, l’obturateur émettra 3 fois un bruit
semblable au déclenchement. L’image ne sera toutefois pas prise.
Pour des résultats optimaux, procédez au nettoyage du capteur avec
l’appareil photo posé sur sa base sur une table ou tout autre surface
dans un angle perpendiculaire.
Même si vous procédez plusieurs fois au nettoyage du capteur, le
résultat ne s’améliorera pas énormément. Juste après avoir terminé le
nettoyage du capteur, l’option [Nettoyage immédiatf] demeure
temporairement désactivée.
Désactivation du nettoyage automatique du capteur
À l’étape 2, sélectionnez [Nettoyage autof] et réglez-le sur
[Désactivé].
X Même lorsque que vous placerez le commutateur d’alimentation sur
<1/J> ou <2>, le nettoyage du capteur ne sera pas exécuté.
132
3 Ajout des données d’effacement des poussières
En principe, l’unité de capteur auto-nettoyante élimine la majorité de la
poussière visible sur les images capturées. Toutefois, s’il arrive qu’une
poussière visible persiste, vous pouvez ajouter des données
d’effacement de poussière à l’image pour effacer ultérieurement les
taches de poussière. Les données d’effacement des poussières sont
utilisées par le programme Digital Photo Professional (logiciel fourni)
pour effacer automatiquement les taches de poussière.
Préparatifs
Prenez un objet tout blanc (papier, etc.).
Réglez la longueur focale de l’objectif sur 50 mm ou plus.
Placez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <g>
et réglez la mise au point sur l’infini (∞). Si l’objectif ne comprend pas
d’échelle de mise au point, regardez sur le devant de l’objectif et
tournez complètement la bague de mise au point dans le sens
horaire.
Collecter les données d’effacement des poussières
1
Sélectionnez [Effacement des
poussières].
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Effacement des poussières], puis
appuyez sur <0>.
[OK].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>. Une fois le nettoyage
automatique du capteur terminé, un
message apparaît.
133
3 Ajout des données d’effacement des poussières
un objet tout blanc.
3 Photographier
Placez-vous à une distance de 20 30 cm / 0,7 - 1,0 pied d’un objet tout
blanc sans motif qui remplit l’ensemble
du viseur et prenez la photo.
X La photo est prise en mode de priorité à
l’ouverture avec une ouverture de f/22.
Étant donné que l’image ne sera pas
sauvegardée, les données peuvent être
collectées sans qu’une carte mémoire
ne soit insérée dans l’appareil photo.
X Les données sont collectées lorsque la
photo est prise. Ceci fait, un message
apparaît.
Sélectionnez [OK] pour revenir au menu.
Si les données n’ont pas été collectées
correctement, un message en ce sens
apparaît. Procédez comme indiqué dans
« Préparatifs » à la page précédente,
puis sélectionnez [OK]. Prenez à
nouveau la photo.
À propos des données d’effacement des poussières
Une fois les données d’effacement des poussières collectées, celles-ci
sont ajoutées à toutes images JPEG, RAW ou sRAW capturées par la
suite. Il est recommandé de mettre à jour l’effacement des poussières en
collectant à nouveau les données avant une prise de vue importante.
Pour l’effacement automatique des poussières via le logiciel fourni,
reportez-vous au mode d’emploi du logiciel sur le CD-ROM.
Les données d’effacement des poussières ajoutées à l’image sont
infimes et n’affectent pratiquement pas la taille du fichier d’image.
Utilisez toujours un objet tout blanc, une feuille de papier blanc par exemple.
Si le papier comporte des motifs ou des dessins, ils peuvent être considérés
comme de la poussière par le logiciel et la précision d’effacement des
poussières en sera affectée.
134
3 Nettoyage manuel du capteur
Il est possible d’éliminer manuellement avec une poire soufflante ou autre
la poussière qui n’a pu être retirée par nettoyage automatique du capteur.
La surface présente sur le capteur d’images est extrêmement
délicate. Si le capteur doit être nettoyé directement, il est
recommandé de confier cette tâche au Service Après-Vente Canon.
Avant de nettoyer le capteur, détachez l’objectif de l’appareil photo.
1
Sélectionnez [Nettoyage du
capteur].
Dans l’onglet [7], sélectionnez
[Nettoyage du capteur], puis
appuyez sur <0>.
[Nettoyage manuel].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Nettoyage manuel],
puis appuyez sur <0>.
[OK].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Instantanément, le miroir se verrouille
en position relevée et l’obturateur
s’ouvre.
« CLn » clignote sur l’écran LCD
supérieur.
le nettoyage.
4 Terminez
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
L’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E4 est recommandée pour
l’alimentation.
Si vous utilisez une batterie, vérifiez qu’elle est complètement rechargée.
135
3 Nettoyage manuel du capteur
Lorsque vous nettoyez le capteur, n’effectuez aucune des
opérations suivantes. Si l’alimentation est interrompue, l’obturateur
se referme, ce qui risque d’endommager les rideaux et le capteur
d’images.
• Positionner le commutateur d’alimentation sur <2>.
• Retirer/insérer la batterie.
La surface présente sur le capteur d’images est extrêmement délicate.
Nettoyez avec soin le capteur.
Utilisez une poire soufflante simple sans brosse. Vous pourriez rayer le
capteur.
N’introduisez pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus
loin que la monture d’objectif. Si l’alimentation est interrompue,
l’obturateur se referme, ce qui risque d’endommager les rideaux ou le
miroir reflex.
N’utilisez jamais d’air ou de gaz comprimé pour nettoyer le capteur. La
pression risquerait d’endommager le capteur et l’aérosol pourrait le
geler.
136
8
Impression directe à partir de l’appareil
photo/Digital Print Order Format
Vous pouvez connecter l’appareil directement à une
imprimante et imprimer les photos enregistrées sur la
carte mémoire.
L’appareil photo est compatible avec « wPictBridge »,
norme mondiale d’impression directe.
Il est également possible d’indiquer des images sur la
carte mémoire pour les imprimer. (p.147)
À propos du DPOF
DPOF (Digital Print Order Format) correspond à une norme
d’enregistrement des instructions d’impression (sélection des images,
nombre de copies, etc.) dans la carte mémoire. De cette façon, vous
pouvez imprimer plusieurs photos en une fois ou donner un ordre
d’impression à un magasin photo.
Site web PictBridge de Canon
Le site Web ci-dessous donne plus d’informations sur
l’utilisation de votre appareil photo Canon avec différentes
imprimantes, par exemple les types de papier à utiliser.
http://canon.com/pictbridge/
137
Préparation de l’impression
Les procédures pour l’impression directe sont entièrement
effectuées sur l’appareil photo en regardant le moniteur LCD.
Connexion de l’appareil photo à une imprimante
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo
sur <2>.
l’imprimante.
2 Configurez
Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi de
l’imprimante.
l’appareil photo à
3 Connectez
l’imprimante.
Utilisez le câble d’interface fourni
avec l’appareil photo.
Lors de la connexion de la fiche du
câble à la borne <D> de l’appareil
photo, l’icône <D> de la fiche du
câble doit se trouver face à l’avant de
l’appareil photo.
Pour connecter l’appareil photo à
l’imprimante, reportez-vous au mode
d’emploi de l’imprimante.
4 Mettez l’imprimante sous tension.
le commutateur
5 Positionnez
d’alimentation de l’appareil photo
sur <1>.
X Certaines imprimantes peuvent
émettre un signal sonore.
138
Préparation de l’impression
wPictBridge
l’image.
6 Affichez
Appuyez sur la touche <x>.
X L’image apparaît et l’icône <w>
s’affiche dans l’angle supérieur
gauche pour indiquer que l’appareil
photo est connecté à l’imprimante.
L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec des imprimantes
compatibles uniquement avec CP Direct ou Bubble Jet Direct.
Lorsque vous connectez l’appareil photo à l’imprimante, n’utilisez que le
câble d’interface fourni.
Si, à l’étape 5, un long signal sonore retentit, il y a un problème avec
l’imprimante PictBridge. Pour l’identifier, procédez de la manière
suivante :
Appuyez sur la touche <x> pour lire les images et effectuez les étapes
ci-dessous.
1. Appuyez sur <0>.
2. Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez
[Imprimer].
Le message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD. (p.144)
Si vous utilisez une batterie pour alimenter l’appareil photo, assurezvous qu’elle est complètement chargée. Si votre batterie est
complètement chargée, vous pouvez imprimer pendant au moins 7
heures environ.
Avant de débrancher le câble, éteignez d’abord l’appareil photo et
l’imprimante. Débranchez le câble en tenant la fiche et non le câble luimême.
Pour l’impression directe, l’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E4
(en option) pour alimenter l’appareil photo est recommandée.
139
wImpression
L’affichage à l’écran et les options de réglage varient d’une
imprimante à l’autre. Certains réglages peuvent ne pas être
disponibles. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi
de l’imprimante.
Icône d’imprimante
connectée
1
Sélectionnez l’image à imprimer.
Vérifiez que l’icône <w> s’affiche
dans l’angle supérieur gauche du
moniteur LCD.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’image à imprimer.
sur <0>.
2 Appuyez
X L’écran des paramètres d’impression
apparaît.
Écran des paramètres
d’impression
Définit les effets d’impression.
Active ou désactive l’impression de la date
ou du numéro de fichier.
Définit le nombre de copies à imprimer.
Définit la zone de recadrage.
Définit la taille papier, le type papier et la
mise en forme.
Permet de revenir à l’étape 1.
Lance l’impression.
Les paramètres de la taille papier, du type papier et de la mise en forme que
vous avez définis s’affichent.
* Selon le type d’imprimante, l’impression de la date et du numéro de
fichier, le recadrage et d’autres paramètres peuvent ne pas être
disponibles.
[Infos papier].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Infos papier], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran Infos papier apparaît.
140
wImpression
QDéfinition de la taille de papier
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la taille de papier chargé dans
l’imprimante, puis appuyez sur <0>.
X L’écran Type papier apparaît.
YDéfinition du type de papier
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le type de papier chargé dans
l’imprimante, puis appuyez sur <0>.
Si vous utilisez une imprimante Canon et
du papier Canon, lisez le mode d’emploi
de l’imprimante pour vérifier les types de
papier utilisables.
X L’écran Mise en forme apparaît.
UDéfinition de la mise en forme
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la mise en forme, puis
appuyez sur <0>.
X L’écran des paramètres d’impression
réapparaît.
Avec bords La photo imprimée est entourée d’une marge blanche.
Sans
La photo imprimée n’est entourée d’aucune marge blanche. Si votre imprimante
bords
ne peut pas imprimer sans marge, vos photos sont entourées d’une marge.
Les informations de prise de vue* sont imprimées sur la marge pour
Margec les impressions de 9x13 cm et de formats supérieurs.
xx-Plus
Option d’impression de 2, 4, 8, 9, 16 ou 20 images sur une seule feuille.
Sur le papier au format A4 / Letter, 20 ou 35 miniatures des images
commandées via DPOF sont imprimées.
• [20-Plusc], les informations de prise de vue* sont imprimées sur
20-Plusc
le côté de chaque miniature, et le numéro de fichier ainsi que la
35-Plusp
date** sont imprimés sous chaque miniature.
• [35-Plusp], le numéro de fichier et la date** sont imprimés à la
base des images miniatures.
Standard La mise en forme dépend du type d’imprimante et de ses réglages.
* À partir des données Exif, le nom de l’appareil, le nom de l’objectif, le mode de prise
de vue, la vitesse d’obturation, l’ouverture, la valeur de correction d’exposition, la
sensibilité ISO, la balance des blancs etc., sont imprimés.
** Dépend de l’option d’impression de la date et du numéro de fichier <I> définie à l’étape 5 (p.143).
141
wImpression
les effets d’impression.
4 Définissez
Modifiez-le si nécessaire. Si vous
n’avez pas besoin de définir d’effets
d’impression, avancez à l’étape 5.
L’affichage à l’écran peut varier
d’une imprimante à l’autre.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’élément dans l’angle
supérieur droit, puis appuyez sur <0>.
Si l’icône <e> apparaît à côté de
<z>, les effets d’impression
peuvent aussi être ajustés. (p.145)
Ensuite, tournez la molette <5> pour
sélectionner l’effet d’impression
souhaité, puis appuyez sur <0>.
Elément
EArrêt
EMarche
EVivid
ENR
EVivid+NR
EVisagek
EYrouges1
0 N&B
0 Ton froid
0 Ton chaud
zNaturel
zNaturel M
EStandard
142
Description
Identique aux caractéristiques d’impression sur « On ». La correction
automatique ne sera pas exécutée.
L’image est imprimée en fonction des couleurs par défaut de
l’imprimante. Les données Exif de l’image sont utilisées pour
procéder à des corrections automatiques.
L’image sera imprimée avec une saturation plus élevée pour rendre
les bleus et les verts encore plus éclatants.
Le bruit d’image est réduit avant l’impression.
Vivid et NR sont appliqués avant l’impression.
Efficace lorsque le contre-jour assombrit le visage du sujet. Le visage
est illuminé pour l’impression.
Efficace pour les images avec flash lorsque le sujet a les yeux
rouges. L’effet yeux rouge est corrigé avant l’impression.
Impressions en noir et blanc avec des noirs véritables.
Impressions en noir et blanc avec des noirs froids, tirant sur le bleu.
Impressions en noir et blanc avec des noirs chauds, tirant sur le jaune.
Imprime les vraies couleurs et les contrastes de l’image. Aucun
réglage de couleur automatique n’est appliqué.
Les caractéristiques d’impression sont identiques à celles du réglage
« Naturel ». Toutefois ce réglage offre des réglages d’impression plus
fins que « Naturel ».
L’impression varie d’une imprimante à l’autre. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
wImpression
de l’impression de la date
5 Réglez
ou du numéro de fichier.
Modifiez-le si nécessaire.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner <I>, puis appuyez sur
<0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre souhaité,
puis appuyez sur <0>.
le nombre de copies.
6 Définissez
Modifiez-le si nécessaire.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner <R>, puis appuyez sur
<0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le nombre de copies, puis
appuyez sur <0>.
l’impression.
7 Lancez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Imprimer], puis
appuyez sur <0>.
X L’impression commence.
Vous pouvez également imprimer les images RAW et sRAW prises avec
l’appareil photo.
Pour plus d’informations sur le recadrage, reportez-vous à la page 146.
Le paramètre [Standard] pour les effets à l’impression et les autres
options correspond aux paramètres par défaut de l’imprimante, tels qu’ils
ont été déterminés par son fabricant. Pour connaître les paramètres
[Standard] de l’imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi.
Selon la taille de fichier d’image et la qualité d’enregistrement, il peut
s’écouler un certain temps avant que l’impression ne commence, lorsque
vous avez sélectionné [Imprimer].
Après que le message [Ne pas déconnecter le câble] disparaît, vous
pouvez débrancher le câble même pendant l’impression.
Pour arrêter l’impression, appuyez sur <0> lorsque [Stop] est affiché,
puis sélectionnez [OK].
143
wImpression
Gestion des erreurs d’imprimante
Si vous avez résolu une erreur d’imprimante (Manque encre, Manque
papier, etc.) et sélectionné [Continuer] pour reprendre l’impression, mais
que celle-ci ne reprend pas, utilisez les boutons de l’imprimante pour la
reprendre. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de
l’imprimante.
Messages d’erreur
Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur s’affiche
sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Appuyez sur <0> pour arrêter
l’impression. Une fois le problème résolu, relancez l’impression. Pour plus
d’informations sur la résolution des problèmes d’impression, reportez-vous
au mode d’emploi de l’imprimante.
Erreur papier : Vérifiez si vous avez correctement chargé le papier dans
l’imprimante.
Erreur encre : Vérifiez le niveau d’encre de l’imprimante et inspectez le
collecteur d’encre.
Erreur matériel : Recherchez un problème qui n’est pas lié à l’encre ou au
papier.
Erreur fichier : L’image sélectionnée ne peut pas être imprimée via
PictBridge. Il est possible que vous ne puissiez pas
imprimer des images prises avec un autre appareil photo
ou modifiées sur ordinateur.
144
wImpression
e Réglage des effets d’impression
À l’étape 4 en page 142, sélectionnez
l’effet d’impression. Lorsque l’icône
<e> apparaît à côté de <z>,
appuyez sur la touche <B>. Vous
pouvez ensuite ajuster l’effet
d’impression. Les éléments ajustables
ou affichables dépendent de la sélection
faite à l’étape 4.
Luminosité
La luminosité de l’image peut être ajustée.
Régl. niveaux
Lorsque vous sélectionnez [Manuel],
vous pouvez modifier la distribution de
l’histogramme et ajuster la luminosité et
le contraste de l’image.
Avec l’écran Régl. niveaux affiché,
appuyez sur la touche <B> pour
changer la position de <h>. Tournez la
molette <5> pour régler à votre guise le
niveau des ombres (0 à 127) ou le
niveau des hautes lumières (128 à 255).
kÉclaircir
Efficace lorsque le contre-jour assombrit le visage du sujet. Lorsque
[On] est sélectionné, le visage est illuminé pour l’impression.
Cor. Y rouges
Efficace pour les images avec flash lorsque le sujet a les yeux
rouges. Lorsque [On] est sélectionné, l’effet yeux rouge est corrigé
pour l’impression.
Lorsque [Régl. détail] est sélectionné, vous pouvez ajuster le
[Contraste], la [Saturation], la [Teinte coul.] et la [Bal. couleur]. Pour
ajuster la [Bal. couleur], utilisez <9>. B signifie bleu, A ambre, M
magenta et G vert. La couleurs se déplacera dans la direction
correspondante.
Lorsque vous sélectionnez [Remise à 0], tous les réglages d’effet
d’impression sont ramenés aux réglages par défaut.
145
wImpression
Recadrage de l’image
Vous pouvez recadrer l’image et imprimer
uniquement la zone recadrée comme si
l’image avait été recomposée. Procédez au
recadrage juste avant l’impression. Si
vous avez effectué un recadrage avant de
définir les paramètres d’impression, vous
devez procéder à nouveau au recadrage.
1
Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez
[Recadrer].
2 Réglez la taille, la position et le rapport du cadre de recadrage.
La zone d’image située dans le cadre de recadrage est imprimée.
Modification de la taille du cadre de recadrage
Lorsque vous appuyez sur la touche <u> ou <y>, la taille du
cadre de recadrage change. Plus le cadre de recadrage est petit,
plus l’image sera agrandie pour l’impression.
Déplacement du cadre de recadrage
Déplacez le cadre sur l’image verticalement ou horizontalement à
l’aide de <9>. Déplacez le cadre de recadrage pour cadrer la
zone de l’image ou la composition souhaitée.
Rotation du cadre
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, le cadre
de recadrage permute entre les orientations verticale et
horizontale. Ceci vous permettra d’obtenir une impression
verticale d’une image horizontale.
3 Appuyez sur <0> pour quitter le recadrage.
X L’écran des paramètres d’impression réapparaît.
Vous pouvez vérifier la zone d’image recadrée dans l’angle
supérieur gauche de l’écran des paramètres d’impression.
Selon l’imprimante utilisée, la zone d’image recadrée peut ne pas s’imprimer
comme indiqué.
Plus le cadre de recadrage est petit, plus l’image semble granuleuse sur l’impression.
Lorsque l’image risque d’être trop granuleuse, le cadre de recadrage devient rouge.
Lorsque vous recadrez l’image, regardez le moniteur LCD de l’appareil photo.
Si vous regardez l’image à partir d’un écran de téléviseur, le cadre de
recadrage risque de ne pas s’afficher correctement.
La forme du cadre de recadrage peut être modifiée dans [Infos papier].
146
W Digital Print Order Format (DPOF)
Définissez le type d’impression, l’impression de la date et du numéro de
fichier. Les paramètres d’impression s’appliquent à toutes les images
DPOF. (Ils ne peuvent pas être définis différemment pour chaque
image.)
Définir les options d’impression
1
Sélectionnez [Ordre
d’impression].
X Dans l’onglet [3], sélectionnez
[Ordre d’impression], puis appuyez
sur <0>.
[Régler].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Régler], puis appuyez
sur <0>.
les options souhaitées.
3 Réglez
Définissez [Type d’impres.], [Date]
et [Fichier N°].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’option désirée, puis
appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre souhaité,
puis appuyez sur <0>.
[Type d’impres.]
[Date]
[Fichier N°]
147
W Digital Print Order Format (DPOF)
Type
d’impres.
Date
Fichier N°
K
L
K
L
Standard
Impression d’une image par page.
Index
Impression de plusieurs images miniatures sur la page.
Toutes
Impression standard et sous forme d’index.
Marche
[Marche] imprime la date enregistrée.
Arrêt
Marche
[Marche] imprime le numéro de fichier.
Arrêt
4
Quittez le menu.
Appuyez sur la touche <7>.
X L’écran d’ordre d’impression
réapparaît.
Ensuite, sélectionnez [Sél image],
[Parn] ou [Toutes] pour ordonner
les images à imprimer.
Même si [Date] et [Fichier N°] sont réglés sur [Arrêt], il se peut que la
date ou le N° du fichier ne soit pas imprimé en fonction du réglage du
type d’impression et le modèle d’imprimante.
Si vous imprimez avec le DPOF, vous devez utiliser la carte mémoire
dont vous avez défini les spécifications d’ordre d’impression.
L’impression avec le DPOF ne fonctionnera pas si vous extrayez les
images de la carte mémoire pour les imprimer.
Certaines imprimantes compatibles DPOF et certains magasins photos
risquent de ne pas pouvoir imprimer les photos comme vous l’avez
spécifié. Si c’est le cas de votre imprimante, reportez-vous à son mode
d’emploi. Vérifiez auprès de votre magasin photo la compatibilité lorsque
vous commandez des tirages.
N’insérez pas dans l’appareil photo une carte mémoire dont l’ordre
d’impression a été défini avec un autre appareil, pour essayer ensuite de
spécifier un ordre d’impression. L’ordre d’impression risque de ne pas
fonctionner ou peut être écrasé. Selon le type d’image, il se peut que
l’ordre d’impression ne soit pas possible.
Il est impossible de sélectionner les images RAW et sRAW dans l’ordre
d’impression.
Si vous avez sélectionné une impression de type [Index], les paramètres [Date]
et [Fichier N°] ne peuvent pas être définis sur [Marche] simultanément.
148
W Digital Print Order Format (DPOF)
Ordre d’impression
Sél image
Sélectionnez et ordonnez une par une
les images.
Appuyez sur la touche <y> pour
afficher la vue à trois images. Pour
revenir à l’affichage d’une image unique,
appuyez sur la touche <u>.
Une fois l’ordre d’impression établi,
appuyez sur la touche <M> pour
l’enregistrer sur la carte mémoire.
Nombre
Nombre total
d’images sélectionnées
Coche
Icône de l’index
[Standard] [Toutes]
Appuyez sur <0> pour donner un ordre
d’impression pour une copie de l’image
affichée. Puis tournez la molette <5>
pour régler le nombre de copies (jusqu’à
99) pour cette image.
[Index]
Appuyez sur <0> pour que l’image
affichée figure dans l’impression de l’index.
L’icône <X> apparaît aussi dans l’angle
supérieur gauche.
Parn
Sélectionnez Marquer tout, puis sélectionnez le dossier. Un ordre
d’impression pour une copie de toutes les images dans le dossier est
donné. Si vous sélectionnez Réinitialiser tout et un dossier, l’ordre
d’impression pour toutes les images dans le dossier est annulé.
Toutes
Si vous sélectionnez Marquer tout, un ordre d’impression pour une copie
de toutes les images sur la carte mémoire est donné. Si vous
sélectionnez Réinitialiser tout, l’ordre d’impression pour toutes les
images sur la carte est annulé.
Notez que les images RAW et sRAW ne figureront pas dans l’ordre
d’impression, même si vous réglez « Toutes ».
Si vous utilisez une imprimante PictBridge, n’imprimez pas plus de 400
images par ordre d’impression. Si vous spécifiez un nombre supérieur,
toutes les images risquent de ne pas être imprimées.
149
W Impression directe avec DPOF
Avec une imprimante PictBridge, il est
facile d’imprimer des images avec
DPOF.
1
Préparation de l’impression
Reportez-vous à la page 138.
Procédez comme indiqué dans « Connexion de l’appareil photo à
une imprimante » jusqu’à l’étape 5.
2 Dans l’onglet [3], sélectionnez [Ordre d’impression].
3 Sélectionnez [Imprimer].
[Imprimer] ne s’affiche que si l’appareil photo est connecté à
l’imprimante et si l’impression est possible.
4 Réglez le paramètre [Infos papier].
(p.140)
Réglez les effets d’impression (p.142) au besoin.
5 Sélectionnez [OK].
Avant d’imprimer, pensez à indiquer la taille du papier.
Certaines imprimantes ne peuvent pas imprimer le numéro de fichier.
Si vous avez sélectionné l’option [Avec bords], selon l’imprimante
utilisée, la date risque d’être imprimée sur la marge.
En fonction de l’imprimante, si la date est imprimée sur un arrière-plan
clair ou sur une marge, elle peut être difficile à lire.
Dans [Régl. niveaux], [Manuel] ne peut pas être sélectionné.
Si vous avez interrompu l’impression et que vous souhaitez la reprendre,
sélectionnez [Reprise]. Notez que l’imprimante ne reprend pas
l’impression si vous avez interrompu cette dernière et que l’un des
événements suivants a eu lieu :
• Avant de reprendre l’impression, vous avez modifié les paramètres de
l’ordre d’impression ou vous avez effacé une image qui devait être
imprimée. Dans le cas d’une impression d’index, vous avez modifié les Infos
papier avant de reprendre l’impression. Ou bien la capacité restante de la
carte mémoire était faible lorsque l’impression a été interrompue.
Si un problème survient pendant l’impression, voir page 144.
150
9
Transfert des images à un
ordinateur personnel
Il est possible de sélectionner avec l’appareil photo les
images sur la carte mémoire et de les transférer
directement sur un ordinateur personnel.
Si le logiciel (CD-ROM EOS
DIGITAL Solution Disk)
fourni avec l’appareil photo a
été installé sur votre
ordinateur personnel, vous
pourrez facilement
transférer les images sans
avoir à utiliser l’ordinateur.
Pour savoir comment installer le logiciel fourni, reportez-vous à
« Guide sur CD-ROM » sur le feuillet séparé.
Si vous souhaitez utiliser l’ordinateur personnel pour transférer
les images de l’appareil photo, reportez-vous au mode d’emploi
du logiciel au format PDF sur le CD-ROM.
151
d Transfert des images à un ordinateur personnel
Avant de raccorder l’appareil photo à l’ordinateur personnel, veillez à
installer en premier le logiciel EOS DIGITAL Solution Disk (compris sur
le CD-ROM fourni avec l’appareil photo) sur l’ordinateur personnel.
Préparatifs pour le transfert d’images
1
Raccordez l’appareil photo à
l’ordinateur personnel.
Positionnez le commutateur d’alimentation
sur OFF avant de raccorder l’appareil.
Utilisez le câble d’interface fourni
avec l’appareil photo.
Lors de la connexion de la fiche du câble
à la borne <D> de l’appareil photo,
l’icône <D> de la fiche du câble doit se
trouver face à l’avant de l’appareil photo.
Branchez la fiche à l’autre extrémité
du câble sur le port USB de
l’ordinateur personnel.
le commutateur
2 Positionnez
d’alimentation de l’appareil photo
sur <1>.
Lorsque l’écran de sélection des
programmes apparaît sur l’ordinateur
personnel, sélectionnez [EOS Utility].
Lorsque l’écran de sélection du modèle
d’appareil photo apparaît, sélectionnez
le modèle de votre appareil.
X L’écran [EOS Utility] s’affiche sur
l’ordinateur et l’écran de transfert
direct s’affiche sur le moniteur LCD de
l’appareil photo.
Pendant l’affichage de l’écran du transfert direct, l’appareil ne sera pas prêt
pour la prise de vue si vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue.
Si l’écran [EOS Utility] n’apparaît pas, reportez-vous au mode d’emploi
du logiciel sur le CD-ROM.
Avant de débrancher le câble, éteignez tout d’abord l’appareil photo et
retirez le câble en tirant sur la fiche (pas sur le cordon).
152
d Transfert des images à un ordinateur personnel
Transfert des images à un ordinateur personnel
Les images transférées sur l’ordinateur
personnel seront organisées selon la
date de prise de vue et sauvegardées
dans le dossier [Mes images] pour
Windows ou [Images] pour Macintosh.
Toutes images
Toutes les images sur la carte mémoire sont transférées.
Nouvelles images
Les images qui n’ont pas encore été transférées sur l’ordinateur sont
automatiquement sélectionnées par l’appareil photo et transférées.
Ordre transfert images
Vous sélectionnez les images et elles sont transférées sur
l’ordinateur personnel par groupe. (p.154)
Sélec. et transf.
Vous sélectionnez séparément chaque
image à transférer. Appuyez sur <0>
pour que l’image affichée soit transférée.
Appuyez sur la touche <M> pour
quitter le menu.
Papier peint
Sélectionnez une image et appuyez sur <0>. L’image sélectionnée
est ensuite transférée et elle apparaît en tant que papier peint sur
l’écran du bureau de l’ordinateur. Appuyez sur la touche <M>
pour quitter le menu.
Ne débranchez pas le câble d’interface pendant le transfert des images.
Les images RAW et sRAW ne peuvent pas être transférées comme papier
peint.
153
d Transfert des images à un ordinateur personnel
3 Sélection des images à transférer
Dans l’onglet [3], vous pouvez utiliser
[Ordre transfert] pour sélectionner les
images à transférer sur un ordinateur
personnel.
Lorsque vous sélectionnez [Ordre
transfert images] à la page précédente,
vous pouvez transférer les images dont
l’ordre de transfert a été défini.
Sél image
Sélectionnez et ordonnez une par une
les images. Appuyez sur <0> pour que
l’image affichée figure dans l’ordre de
transfert. L’icône <X> apparaît aussi
dans l’angle supérieur gauche.
Une fois l’ordre de transfert établi,
appuyez sur la touche <M> pour
l’enregistrer sur la carte mémoire.
Parn
Sélectionnez Marquer tout, puis sélectionnez le dossier. Toutes les
images dans le dossier figureront dans l’ordre de transfert. Si vous
sélectionnez Réinitialiser tout et un dossier, l’ordre de transfert pour
toutes les images dans le dossier est annulé.
Toutes
Lorsque vous sélectionnez Marquer tout, toutes les images sur la
carte mémoire figureront dans l’ordre de transfert. Si vous
sélectionnez Réinitialiser tout, l’ordre de transfert pour toutes les
images sur la carte est annulé.
Ne mettez pas dans l’appareil photo des images dont l’ordre de transfert a été défini
avec un autre appareil, pour essayer ensuite de spécifier un nouvel ordre de transfert.
Les images figurant dans l’ordre de transfert risqueraient d’être toutes remplacées. En
outre, en fonction du type d’image, l’ordre de transfert peut être impossible.
Pour l’ordre de transfert, si vous sélectionnez une image capturée en mode
RAW+JPEG ou sRAW+JPEG, elle est comptée comme une image unique. Au
cours du transfert direct d’images, les images RAW/sRAW et JPEG sont
transférées sur l’ordinateur personnel.
Si vous souhaitez transférer plus de 999 images en une seule fois,
sélectionnez [Toutes images] sur l’écran de transfert direct.
154
10
Personnalisation de l’appareil photo
et sauvegarde de ses réglages
Vous pouvez modifier les fonctions de l’appareil photo
selon vos préférences de prise de vue et sauvegarder
les réglages de l’appareil photo sur une carte mémoire.
Les réglages sauvegardés peuvent également être
enregistrés sur l’appareil photo.
155
3 Réglage des fonctions personnalisées
1
Sélectionnez [8].
Tournez la molette <6> pour
sélectionner l’onglet [8].
le groupe.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner C.Fn I - IV, puis appuyez
sur <0>.
Numéro de fonction
personnalisée
le numéro de
3 Sélectionnez
fonction personnalisée.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le numéro de la fonction
personnalisée, puis appuyez sur
<0>.
le réglage à votre guise.
4 Modifiez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage (son numéro),
puis appuyez sur <0>.
Répétez les opérations des étapes
2 à 4 si vous souhaitez régler
d’autres fonctions personnalisées.
En bas de l’écran, les réglages
actuels de la fonction personnalisée
sont indiqués sous les numéros
respectifs.
le réglage.
5 Quittez
Appuyez sur la touche <M>.
X L’écran de l’étape 2 réapparaît.
Annulation de toutes les fonctions personnalisées
À l’étape 2, sélectionnez [Réinitialiser toutes C.Fn] pour effacer tous
les réglages des fonctions personnalisées.
Après avoir effacé toutes les fonctions personnalisées, le réglage de C.Fn
IV -11 [Verre de visée] reste inchangé.
156
3 Réglage des fonctions personnalisées
Fonctions personnalisées
C.Fn I: Exposition
1 Paliers de réglage d’exposition
2 Incréments de sensibilité ISO
3 Régler l’extension de sensibilité ISO
4 Annulation du bracketing auto
5 Séquence de bracketing
6 Nombre de vues bracketées
7 Mesure spot liée au collimateur AF
8 Décalage de sécurité
9 Sélectionner modes de prise de vue
10 Sélectionner modes de mesure
11 Mode d’exposition en exposition manuelle
12 Régler gamme de vitesses
13 Régler gamme d’ouvertures
14 Appliquer mode de prise de vue/de mesure
15 Vitesse de synchronisation du flash en mode Av
C.Fn III: Autofocus/Cadence
1 Mise au point manuelle avec objectif USM
2 Sensibilité suivi en AI Servo
3 1er Servo Ai/2e priorité déclenchement
4 Méthode de suivi autofocus AI Servo
5 Pilote d’objectif si AF impossible
6 Fonction de touche d’arrêt AF d’objectif
7 Micro-ajustement de l’AF
8 Extension de zone AF avec point sélectionné
9 Collimateurs AF sélectionnables
10 Activer le collimateur autofocus enregistré
11 Sélection des collimateurs automatique
12 Affichage de point AF pendant mise au point
13 Intensité d’illumination AF
14 Faisceau d’assistance AF
15 Verrouillage du miroir
16 Vitesse de prise de vues en continu
17 Limiter nombre de vues en continu
C.Fn II: Image/Exposition du flash/Affichage
1 Réduction du bruit de exposition longue
2 Réduction du bruit en ISO élevée
3 Priorité hautes lumières
4 Mesure au flash E-TTL II
5 Synchronisation du rideau
6 Émission de l’éclair
7 Infos viseur pendant exposition
8 Éclairage LCD pendant pose longue
9 Touche INFO au déclenchement
C.Fn IV: Opération/Autres
1 Déclencheur/Touche AF-ON
2 Commutation touche AF-ON/Mémorisation d’exposition
3 Molette de contrôle rapide en mesure
4 Touche SET au déclenchement
5 Réglage Tv/Av pour exposition manuelle
6 Sens de rotation de molette pendant Tv/Av
7 Réglage Av sans objectif
8 Réglage de balance des blancs + média/taille d’image
9 Fonction de touche H
10 Fonction de touche si 5 <OFF>
11 Verre de visée
12 Durée du retardateur
13 Inertie au déclenchement réduite
14 Ajouter info ratio d’aspect
15 Ajoter données de décision d’origine
16 Simulation d’exposition directe
Les fonctions personnalisées dont
les numéros sont grisés
ne
fonctionnent pas pendant la prise
de vue avec visée LCD. (Les
réglages sont désactivés.)
157
3 Paramètres des fonctions personnalisées
Les fonctions personnalisées sont organisées en quatre groupes d’après
leur type de fonction : C.Fn I : Exposition, C.Fn II : Image/ExpFlash
(Exposition Flash)/Affi (Affichage), C.Fn III : Autofocus/Cadence,
C.Fn IV : Opération/Autres.
Veuillez noter que les numéros des fonctions personnalisées
sont différents de ceux des appareils photo de la série
EOS-1D précédente.
C.Fn I : Exposition
C.Fn I -1
Paliers de réglage d’exposition
0 : Réglage 1/3 valeur correction 1/3 val.
1 : Réglage 1 valeur
correction 1/3 val.
Règle des paliers d’une valeur pour la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture.
2 : Réglage 1/2 valeur correction 1/2 val.
Définit des paliers d’une demi-valeur pour la vitesse d’obturation,
l’ouverture et la correction d’exposition.
C.Fn I -2
Incréments de sensibilité ISO
0 : 1/3 de valeur
1 : Valeur entière
C.Fn I -3
Régler l’extension de sensibilité ISO
Annuler : La plage de sensibilité ISO réglable est de 100 à 3200.
Activer : La sensibilité ISO réglable va de la sensibilité ISO maximum à la
sensibilité ISO minimum réglée avec [Enregist.].
Enregistrer : La sensibilité ISO maximum peut être enregistrée de 100 à H
(6400) et celle minimum de L (50) à 3200. Une fois les réglages
saisis, sélectionnez [Appliquer].
Si la sensibilité ISO maximum H (6400) et celle minimum L (50) sont
enregistrées, elles seront identiques à « Extension de la sensibilité ISO ».
158
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn I -4
Annulation du bracketing auto
0 : Marche
Les réglages AEB et du bracketing de la balance des blancs sont annulés
lorsque le commutateur d’alimentation est placé sur <2> ou lorsque les
réglages de l’appareil photo sont effacés. Le réglage AEB est également
annulé lorsque la pose longue est réglée ou lorsque le flash est prêt.
1 : Arrêt
Les réglages AEB et du bracketing de la balance des blancs sont
maintenus même lorsque le commutateur d’alimentation est placé sur
<2>. (Lorsque le flash est prêt, le réglage AEB est annulé. Toutefois,
la valeur AEB est maintenue en mémoire.)
C.Fn I -5
Séquence de bracketing
L’ordre de prise de vue AEB et l’ordre de bracketing de la balance des
blancs peuvent être modifiés.
0 : 0, - , +
1 : -, 0, +
2 : +, 0, Bracketing de la balance des blancs
Sens B/A
Sens M/G
0 : Exposition standard 0 : Balance des blancs standard 0 : Balance des blancs standard
- : Sous-exposition
- : Davantage de bleu
- : Davantage de magenta
+ : Surexposition
+ : Davantage d’ambre
+ : Davantage de vert
Bracketing
C.Fn I -6
Nombre de vues bracketées
Le nombre de photos prises avec le bracketing d’exposition auto et le
bracketing de la balance des blancs peut être modifié des 3 prises
habituelles à 2, 5 ou 7 prises. Lorsque C.Fn I -5-0 est réglé, les photos sont
prises avec bracketing comme indiqué dans le tableau suivant.
0 : 3 vues
1 : 2 vues
2 : 5 vues
(Paliers de valeur entière)
3 : 7 vues
0 : 3 vues
1 : 2 vues
2 : 5 vues
3 : 7 vues
1ère prise 2ème prise 3ème prise 4ème prise 5ème prise 6ème prise 7ème prise
Standard (0)
-1
+1
Standard (0)
-1
Standard (0)
-2
-1
+1
+2
Standard (0)
-3
-2
-1
+1
+2
+3
159
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn I -7
Mesure spot liée au collimateur AF
0 : Désactivée (utiliser collimateur AF central)
1 : Activé (utiliser collimateur AF actif)
Permet la mesure spot liée au collimateur autofocus sélectionné. Avec la sélection
automatique du collimateur autofocus, la mesure spot est au centre du viseur.
C.Fn I -8
Décalage de sécurité
0 : Désactivé
1 : Activé (Tv/Av)
Cette fonction est disponible en modes priorité à l’obturation (Tv) et
priorité à l’ouverture (Av). Lorsque la luminosité du sujet change de
manière abrupte et que la bonne exposition automatique ne peut pas
être obtenue, l’appareil photo modifie automatiquement le réglage
d’exposition en vue d’obtenir une bonne exposition.
2 : Activé (sensibilité ISO)
Ceci fonctionne dans les modes programme d’exposition automatique,
priorité à l’obturation et priorité à l’ouverture. Lorsque la luminosité du sujet
change de manière abrupte et que la bonne exposition automatique ne peut
pas être obtenue, l’appareil photo modifie automatiquement la sensibilité ISO
dans une plage entre 100 et 3200 en vue d’obtenir une bonne exposition.
Même si la plage de sensibilité ISO réglable a été modifiée avec C.Fn I -3,12/13, le
décalage de sécurité est prioritaire lorsqu’il est nécessaire d’obtenir la bonne exposition.
Avec les réglages 1 et 2, le décalage de sécurité fonctionne aussi avec le flash.
C.Fn I -9
Sélectionner modes de prise de vue
Annuler : Tous les modes de prise de vue (a, s, f, d, Bulb) peuvent
être sélectionnés.
Activer : Seuls les modes de prise de vue définis avec [Enregist.]
peuvent être sélectionnés.
Enregistrer : Pour qu’un mode de prise de vue ne puisse pas être sélectionné, retirez
la coche <X>. Une fois les réglages saisis, sélectionnez [Appliquer].
C.Fn I -10
Sélectionner modes de mesure
Annuler : Tous les modes de mesure (q : Evaluative, w: Sélective, r : Spot,
e : Moyenne à prédominance centrale) peuvent être sélectionnés.
Activer : Seuls les modes de mesure définis avec [Enregist.] peuvent être
sélectionnés.
Enregistrer : Pour qu’un mode de mesure ne puisse pas être sélectionné, retirez la
coche <X>. Une fois les réglages saisis, sélectionnez [Appliquer].
160
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn I -11
Mode d’exposition en exposition manuelle
Il est possible de régler le mode de mesure à utiliser en mode d’exposition
manuelle.
0 : Mode de mesure spécifié
1 : Mesure évaluative
2 : Mesure sélective
3 : Mesure spot
4 : Moyenne à prépondérance centrale
Avec les réglages 1 à 4, il est impossible de modifier le mode de mesure en
appuyant sur la touche <Q> pendant la prise de vue.
C.Fn I -12
Régler gamme de vitesses
Annuler : La plage de vitesse d’obturation réglable est de 1/8000 à 30
secondes.
Activer : La vitesse d’obturation réglable va de la vitesse la plus rapide à
la vitesse la plus lente réglée avec [Enregist.].
Enregistrer : La vitesse d’obturation la plus rapide peut être enregistrée de
1/8000 à 1/250 secondes et la plus lente de 30 à 1/60 secondes.
Après avoir saisi les réglages, sélectionnez [Appliquer].
C.Fn I -13
Régler gamme d’ouvertures
Annuler : La valeur d’ouverture réglable va de l’ouverture maximale à
l’ouverture minimale de l’objectif monté sur l’appareil photo.
Activer : La valeur d’ouverture réglable va de l’ouverture la plus petite à
l’ouverture la plus grande réglée avec [Enregist.].
Enregistrer : La plus petite ouverture peut être enregistrée de f/1,4 à f/91 et la
plus grande de f/1,0 à f/64. Une fois les réglages saisis,
sélectionnez [Appliquer].
161
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn I -14
Appliquer mode de prise de vue/de mesure
Tout en maintenant enfoncée la touche <A> (mémorisation d’exposition),
vous pouvez passer au réglage enregistré (mode de prise de vue, mode de
mesure, vitesse d’obturation, ouverture ou correction d’exposition).
Annuler : Une pression sur la touche <A> verrouillera l’exposition
(mémorisation d’exposition).
Activer : En maintenant enfoncée la touche <A>, vous pouvez passer
instantanément au réglage enregistré.
Enregistrer : Sélectionnez le réglage désiré pour la touche de mémorisation
d’exposition: mode de prise de vue, mode de mesure, vitesse
d’obturation, ouverture ou correction d’exposition.
Lorsque vous sélectionnez [Enregist.], [Par touche mémo expo
(AF actif/AF off)] s’affiche lorsque vous pouvez régler la touche
de mémorisation d’exposition pour exécuter ou non la mise au
point automatique. Sélectionnez [AF actif/AF off] pour
enregistrer le réglage sur l’appareil photo.
C.Fn I -15
Vitesse de synchronisation du flash en mode Av
0 : Auto
1 : 1/300 sec. (fixe)
Définit la vitesse de synchronisation du flash à 1/300ème de seconde en
mode de priorité à l’ouverture (Av). (En présence d’un arrière-plan
sombre, tel qu’un ciel de nuit, l’arrière-plan du sujet paraîtra sombre.)
162
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn II : Image/Exposition du flash/Affichage
C.Fn II -1
Réduction du bruit de exposition longue
0 : Arrêt
1 : Auto
La réduction du bruit s’effectue automatiquement pour les expositions
d’une seconde et plus si un bruit typique des longues expositions est
détecté. Le régler sur [Auto] est effectif dans la plupart des cas.
2 : Marche
Réduit le bruit pour toutes les expositions d’une seconde ou plus. Le
réglage [Marche] peut se révéler efficace pour le bruit impossible à
détecter ou à réduire avec le réglage [Auto].
Avec le réglage 2, si vous procédez à une exposition longue pendant la
prise de vue avec visée LCD, le moniteur LCD n’affichera rien (aucune
image en temps réel) tant que la réduction du bruit est active. Il est possible
de prendre des photos au cours du processus de réduction du bruit.
Toutefois, vous ne verrez rien sur le moniteur LCD ni dans le viseur. Il n’est
donc pas recommandé de prendre des photos au cours du processus de
réduction du bruit car vous ne pouvez pas vérifier la mise au point et la
composition.
Avec les réglages 1 et 2, une fois la photo prise, le processus de réduction
du bruit peut durer aussi longtemps que l’exposition. Pendant la réduction
du bruit, la prise de vue est toujours possible aussi longtemps que le témoin
de nombre d’éclairs maximum dans le viseur affiche « 1 » ou plus.
C.Fn II -2
Réduction du bruit en ISO élevée
0 : Désactivée
1 : Activée
Réduit le bruit généré sur l’image. Bien que la réduction du bruit soit
appliquée à toutes les sensibilités ISO, elle se révèle particulièrement
efficace à des sensibilités élevées. À des sensibilités ISO minimes, le
bruit dans les portions sombres de l’image est davantage réduit.
Avec le réglage 1, le nombre d’éclairs maximum pour la prise de vue en
rafale diminue considérablement.
163
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn II -3
Priorité hautes lumières
0 : Désactivée
1 : Activée
Améliore le détail des hautes lumières. La gamme dynamique passe du
gris standard de 18 % aux hautes lumières lumineuses. La gradation
entre les gris et les hautes lumières s’adoucit.
Avec le réglage 1, le bruit dans les zones sombres peut être plus important
que d’habitude.
Avec le réglage 1, la plage de sensibilité ISO réglable est de 200 à 3200. En
outre, lorsque la sensibilité ISO est affichée sur l’écran LCD supérieur et
dans le viseur, le « 0 » est affiché sous la forme d’un petit caractère « 2oo ».
Lorsque les informations de prise de vue (p.117) s’affichent, le « 0 » de la
sensibilité ISO s’affiche également sous la forme d’un petit caractère.
C.Fn II -4
Mesure au flash E-TTL II
0 : Mesure flash évaluative
Photographie au flash entièrement automatique quelles que soient les
conditions de prise de vue. Vous bénéficiez ainsi d’un flash d’appoint à
la lumière du jour et lorsque l’éclairage est faible.
1 : Mesure flash moyenne
Le flash est calculé selon une moyenne pour l’ensemble de la zone qu’il
couvre. Comme la correction d’exposition au flash automatique ne
s’effectuera pas, vous devrez peut-être la régler vous-même selon la
scène à photographier. Cela est également valable si vous utilisez la
mémorisation d’exposition au flash.
C.Fn II -5
Synchronisation du rideau
0 : Synchronisation premier rideau
1 : Synchronisation deuxième rideau
Le flash se déclenche juste avant la fermeture de l’obturateur. Si vous
avez défini une vitesse d’obturation lente, vous pouvez capturer une
traînée de lumière derrière un sujet.
Cette fonction personnalisée permet d’obtenir la synchronisation sur le
deuxième rideau même avec un flash Speedlite de la série EX non doté de cette
fonction. Si le flash Speedlite de la série EX comprend cette fonction, il aura
priorité sur ce réglage de fonction personnalisée. (Réglez-la avec le Speedlite.)
Avec le réglage 1, un pré-flash est émis pour le contrôle de la mesure flash
juste après avoir enfoncé à fond le bouton de prise de vue. N’oubliez pas que
le flash principal est émis juste avant la fermeture de l’obturateur.
164
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn II -6
Émission de l’éclair
Active ou désactive le déclenchement d’un flash externe ou d’un flash nonCanon connecté à la borne PC.
0 : Activé
1 : Désactivé
Pratique lorsque vous souhaitez utiliser le faisceau d’assistance
autofocus du flash externe uniquement. Notez que l’émission ou non du
faisceau d’assistance autofocus dépend du réglage C.Fn III -14.
C.Fn II -7
Infos viseur pendant exposition
0 : Désactivé
1 : Activé
Les informations sur le viseur s’affichent même pendant une exposition. Affiche le réglage
d’exposition, le nombre de photos restantes, etc., pendant la prise de vue en rafale.
C.Fn II -8
Éclairage LCD pendant pose longue
0 : Désactivé
1 : Activé pendant la pose
Si l’éclairage de l’écran LCD est allumé (p.102) et si vous effectuez une
pose longue, l’éclairage reste allumé jusqu’à la fin de la pose longue. Ce
qui est pratique lorsque vous effectuez la pose longue sous un faible
éclairage et que vous souhaitez vérifier le temps d’exposition.
C.Fn II -9
Touche INFO au déclenchement
Les éléments qui s’affichent sur le moniteur LCD lorsque vous appuyez sur la touche
<B> une fois l’appareil photo prêt à photographier peuvent être modifiés.
0 : Affiche les réglages en cours
Affiche les réglages de l’appareil photo. (p.186)
1 : Affiche les fonctions
Affiche les fonctions de prise de vue telles
qu’elles apparaissent sur l’écran LCD supérieur
et dans le viseur. Lorsque l’affichage est activé,
vous pouvez toujours appuyer sur la touche
<S> et sélectionner le collimateur autofocus
sur le moniteur LCD.
Ce qui est pratique lorsqu’il s’avère difficile de
paramétrer l’appareil photo en regardant sur
l’écran LCD supérieur, en photographiant à la verticale ou lorsque la position de
l’appareil ou l’élément de mise au point est fixe et que vous ne souhaitez
modifier les réglages que pour la prise de vue.
165
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn III : Autofocus/Cadence
C.Fn III -1
Mise au point manuelle avec objectif USM
La mise au point manuelle électronique avec objectif USM peut être activée
ou désactivée avec les objectifs suivants :
EF 50 mm f/1,0L USM, EF 85 mm f/1,2L USM, EF 85 mm f/1,2L II USM,
EF 200 mm f/1,8L USM, EF 300 mm f/2,8L USM, EF 400 mm f/2,8L USM,
EF 400 mm f/2,8L II USM, EF 500 mm f/4,5L USM, EF 600 mm f/4L USM,
EF 1200 mm f/5,6L USM, ou EF 28-80 mm f/2,8-4L USM
0 : Activée après AF One-Shot
Une fois la mise au point obtenue dans autofocus One-Shot, la mise au
point manuelle électronique est activée. Si la fonction C.Fn IV -1-2, 3 est
réglée, elle est aussi activée avant que la mise au point ne soit
effectuée.
1 : Désactivée après One-Shot AF
Une fois la mise au point obtenue dans autofocus One-Shot, la mise au
point manuelle électronique est désactivée. Si la fonction C.Fn IV -1-2, 3
est réglée, elle est possible avant que la mise au point ne soit effectuée.
2 : Désactivée en mode AF
La mise au point manuelle électronique est désactivée en mode
autofocus.
C.Fn III -2
Sensibilité suivi en AI Servo
Pendant la mise au point en mode autofocus AI Servo, la sensibilité
autofocus pour suivre les sujets (ou les obstacles) se déplaçant dans les
collimateurs autofocus peut être réglée sur un niveau parmi cinq.
Si vous réglez cette fonction sur [Lente], les interruptions provoquées par
des obstacles seront moins perturbantes. Elle facilite le suivi du sujet visé.
Si vous réglez cette fonction sur [Rapide], il sera plus facile de mettre au
point les sujets qui surgissent brusquement des côtés sur la photo.
Pratique lorsque vous souhaitez photographier à la suite plusieurs sujets
situés à des distances aléatoires.
C.Fn III -3
1er Servo Ai/2e priorité déclenchement
Pour les mode autofocus AI Servo et prise de vue en rafale, vous pouvez
modifier les caractéristiques de fonctionnement du servo et le moment de
déclenchement de l’obturateur.
0 : Priorité AF/Priorité suivi AF
La priorité est donnée à la mise au point sur le sujet pour la première
prise. La priorité est donnée au suivi du sujet pour la deuxième prise et
les suivantes pendant la prise de vue en rafale.
166
3 Paramètres des fonctions personnalisées
1 : Priorité AF/Priorité cadence vues
La priorité est donnée à la mise au point sur le sujet pour la première
prise. Pendant la prise de vue en rafale, la priorité est donnée à la
vitesse plutôt qu’au suivi du sujet.
2 : Déclenchement/Priorité cadence vues
La priorité est donnée au déclenchement de l’obturateur plutôt qu’à la mise
au point sur le sujet pour la première prise. Pendant la prise de vue en
rafale, la priorité est donnée davantage à la vitesse qu’avec le réglage 1.
C.Fn III -4
Méthode de suivi autofocus AI Servo
En mode autofocus AI Servo, lorsque vous suivez un sujet, l’appareil photo
peut poursuivre la mise au point sur le sujet visé même si un sujet plus proche
(plus près que le collimateur de mise au point central) apparaît brusquement
sur la photo ou bien il peut effectuer la mise au point sur le sujet plus proche.
* Collimateur autofocus principal = Avec la sélection automatique du collimateur
autofocus : Collimateur autofocus central
Avec sélection manuelle du collimateur
autofocus + extension de la zone du collimateur
autofocus (C.Fn III -8-1/2) : Collimateur
autofocus sélectionné manuellement
0 : Priorité point AF principal
La mise au point passe du collimateur autofocus actif au collimateur
autofocus principal et s’effectue sur le sujet plus proche. Pratique lorsque
vous souhaitez toujours faire la mise au point sur le sujet le plus proche.
1 : Priorité suivi AF en continu
Tout sujet plus proche apparaissant sur la photo n’est pas considéré
comme un obstacle. Le collimateur autofocus principal n’a pas la
priorité, de sorte que le suivi du sujet visé peut se poursuivre et passer à
un collimateur autofocus adjacent en fonction du résultat de la mise au
point précédente. Pratique lorsque des obstacles comme des poteaux
de téléphone apparaissent devant le sujet visé.
C.Fn III -5
Pilote d’objectif si AF impossible
Si la mise au point automatique est exécutée, mais qu’elle échoue, l’appareil
photo peut continuer à essayer de faire la mise au point ou arrêter.
0 : Recherche du point
1 : Pas de recherche du point
Empêche l’appareil photo de devenir complètement flou pendant sa
nouvelle tentative de mise au point. Tout particulièrement pratique avec
les super-téléobjectifs qui peuvent devenir extrêmement flous.
167
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn III -6
Fonction de touche d’arrêt AF d’objectif
0 : Arrêt AF
1 : Activation AF
La mise au point automatique entre en action uniquement lorsque la
touche est enfoncée. Lorsque vous appuyez sur la touche, la mise au
point automatique de l’appareil est désactivé.
2 : Verrouillage AE
La mémorisation d’exposition est appliquée par une pression sur la
touche. Pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point et la
mesure en différents endroits de la photo.
3 : Point AF : M 9 Auto/Auto 9 Ctr
En mode de sélection manuelle du collimateur autofocus, la touche
maintenue enfoncée passe instantanément à la sélection automatique du
collimateur autofocus (parmi 45 collimateurs autofocus). Cela est pratique si
vous ne pouvez plus suivre la mise au point d’un sujet en mouvement avec
un collimateur autofocus sélectionné manuellement en mode autofocus AI
Servo. Vous pouvez passer instantanément du mode de sélection manuelle
au mode de sélection automatique du collimateur autofocus.
En mode de sélection automatique du collimateur autofocus, le
collimateur autofocus central est sélectionné uniquement lorsque vous
maintenez la touche enfoncée.
4 : ONE SHOT z AI SERVO
En mode autofocus One-Shot, vous ne pouvez passer en mode
autofocus AI Servo que si vous maintenez la touche enfoncée. En mode
autofocus AI Servo, l’appareil passe du mode autofocus One-Shot
seulement lorsque vous maintenez enfoncée la touche.
Cette fonction est pratique si vous voulez basculer entre l’autofocus OneShot et l’autofocus AI Servo pour un sujet qui bouge et s’arrête sans cesse.
5 : Activation stabilisateur image
Si le sélecteur IS de l’objectif est déjà sur <ON>, l'Image Stabilizer
(Stabilisateur d'image) fonctionne lorsque vous appuyez sur la touche.
6 : Activer le collimateur autofocus enregistré
Pendant que vous maintenez enfoncée la touche d’arrêt d’autofocus,
appuyez sur la touche <I> pour activer le collimateur autofocus
enregistré. Si vous répétez la même opération, l’appareil photo revient au
collimateur autofocus initial.
Seuls les super-téléobjectifs IS possèdent une touche d’arrêt d’autofocus.
Avec le réglage 5, l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) ne fonctionnera
pas lorsque vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue.
Reportez-vous à la page 171 pour enregistrer le collimateur autofocus.
168
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn III -7
Micro-ajustement de l’AF
Normalement, il n’est pas nécessaire d’effectuer ce réglage.
Effectuez-le uniquement si nécessaire. Veuillez noter qu’effectuer
ce réglage peut empêcher d’obtenir une mise au point correcte.
Vous pouvez procéder à des réglages fins du
collimateur autofocus pour la mise au point
automatique. Il peut être réglé par incréments
de ±20 (- : Avant / + : Arrière).
La valeur de réglage d’un incrément dépend de
l’ouverture maximale de l’objectif. Réglez,
effectuez la prise de vue et vérifiez la mise au
point. Répétez en vue de régler le collimateur autofocus pour la mise
au point automatique.
Avec le réglage 1 ou 2 sélectionné, appuyez sur la touche <B> pour
voir l’écran d’enregistrement. Pour annuler tous les réglages enregistrés,
appuyez sur la touche <L>.
0 : Désactivé
1 : Ajuster idem tous objectifs
La même valeur de réglage est appliquée à
tous les objectifs.
2 : Ajuster par objectif
Un réglage peut être défini individuellement
pour chaque objectif. Des réglages pour 20
objectifs maximum peuvent être enregistrés
sur l’appareil photo. Lorsqu’un objectif dont le
réglage de la mise au point a été enregistré est
monté sur l’appareil photo, son collimateur de
mise au point est décalé en conséquence. Si
des réglages pour 20 objectifs ont déjà été
enregistrés et que vous souhaitiez enregistrer un réglage pour un autre
objectif, sélectionnez un objectif dont le réglage peut être remplacé ou effacé.
Lorsque vous réglez, effectuez la prise de vue et vérifiez la mise au point pour
procéder au réglage, réglez la taille d’image sur JPEG grand et la qualité
JPEG (compression) sur 8 ou plus.
Mieux vaut procéder au réglage à l’endroit où vous prendrez la photo. Le
réglage en sera d’autant plus précis.
Avec le réglage 2, si vous utilisez un multiplicateur, le réglage est enregistré
pour l’ensemble objectif-multiplicateur.
Avec les réglages 1 et 2, vous pouvez vérifier la valeur de réglage sur l’écran des
réglages de l’appareil photo (p.186). En outre, lorsque vous affichez les informations
de prise de vue de l’image (p.117), vous pouvez voir la valeur de réglage.
Les micro-ajustements de l’autofocus enregistrée sont maintenus même si
vous utilisez la fonction personnalisée pour effacer tous les réglages (p.156).
Néanmoins, le réglage est lui [0:Désactivé].
169
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn III -8
Extension de zone AF avec point sélectionné
En mode autofocus AI Servo ou autofocus One-Shot avec sélection
manuelle du collimateur autofocus, vous pouvez augmenter le nombre de
collimateurs autofocus en utilisant les collimateurs autofocus d’assistance.
Efficace lorsque le suivi d’un sujet en mouvement se révèle difficile avec un
seul collimateur autofocus.
0 : Désactivé
1 : Activée (gauche/droite collimateurs autofocus d’assistance)
Les collimateurs immédiatement à gauche et à droite (ou en haut et en
bas pour une prise de vue à la verticale) du collimateur autofocus
sélectionné par l’utilisateur sont activés.
2 : Activée (Collimateurs autofocus d’assistance environnants)
Les collimateurs dans la proximité immédiate du collimateur autofocus
sélectionné par l’utilisateur sont activés.
L’extension de la zone du collimateur autofocus se centre sur le collimateur
autofocus sélectionné. Par conséquent, si un collimateur autofocus
périphérique est sélectionné, l’extension de la zone du collimateur autofocus
sera inférieure comme indiqué ci-dessous.
Collimateur autofocus d’assistance élargi
d’un collimateur à gauche et à droite
Collimateur autofocus
sélectionné
Collimateur autofocus d’assistance
élargi d’un collimateur tout autour
Collimateurs
d’extension
Même lorsque C.Fn III -9-1/2 est réglé, l’extension entre en vigueur.
C.Fn III -9
Collimateurs AF sélectionnables
0 : 19 collimateurs
1 : 9 collimateurs centraux
Les collimateurs autofocus sélectionnables par l’utilisateur sont
restreints aux 9 collimateurs centraux.
2 : 9 collimateurs périphériques
Les collimateurs autofocus sélectionnables par l’utilisateur sont
restreints aux 9 collimateurs périphériques.
Avec les réglages 1 et 2, les collimateurs autofocus sélectionnables et le
schéma de sélection sont les suivants :
170
Sélection automatique
9 collimateurs périphériques
Sélection automatique
Sélection automatique
Sélection automatique
9 collimateurs centraux
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn III -10
Activer le collimateur autofocus enregistré
Vous pouvez activer instantanément le collimateur autofocus enregistré au
moyen de <9> pendant que la programmation de la mesure est activée.
0 : Disactivé
1 : Activé
Une pression sur <9> permet d’activer le collimateur autofocus enregistré.
Appuyez à nouveau sur la touche pour revenir au collimateur autofocus initial.
Enregistrement du collimateur autofocus (il est impossible d’enregistrer
plusieurs collimateurs autofocus.)
Vous pouvez enregistrer le collimateur autofocus que vous utilisez
fréguemment.
1. Sélectionnez le collimateur autofocus que vous souhaitez enregistrer. (p.84)
2. Tout en maintenant enfoncée la touche <S>, appuyez sur la touche <Z>.
• [ -- -- ] HP : Sélection automatique, SEL [ ] : Collimateur autofocus central
SEL HP : Collimateur autofocus décentré
Le collimateur autofocus enregistré est annulé si vous modifiez le réglage de
C.Fn III -9. L’appareil photo active alors le collimateur autofocus central.
C.Fn III -11
Sélection des collimateurs automatique
Il est possible d’activer ou de désactiver la sélection automatique pour
sélectionner un collimateur autofocus.
Le réglage avant la barre oblique (/) s’applique à la fonction de la molette
<5> avec C.Fn IV -3-1 réglé. Et le réglage après la barre oblique s’applique
à la fonction de la molette <6> lorsque la touche <S> est enfoncée.
0 : 5directe : désactivé / 6 : activé
Lorsque la mesure est activée, la molette <5> ne peut pas indiquer la sélection
automatique. Vous pouvez opter pour la sélection automatique avec <6>.
1 : 5directe : désactivé / 6 : désactivé
La sélection automatique est impossible.
2 : 5directe : activé / 6 : activé
Lorsque la mesure est activée, la molette <5> peut indiquer la sélection
automatique. Vous pouvez opter pour la sélection automatique avec <6>.
C.Fn III -12
Affichage de point AF pendant mise au point
0 : Marche
1 : Désactivé
Le collimateur autofocus ne s’allume en rouge que pendant la sélection
du collimateur autofocus.
2 : Activé (si mise au point effectuée)
Le collimateur autofocus sélectionné manuellement ne s’allume pas faiblement pendant
la mise au point automatique. (Le collimateur autofocus ne s’allume que lorsque la mise
au point automatique commence ou que la mise au point a été effectuée.)
171
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn III -13
Intensité d’illumination AF
0 : Normale
1 : Forte
Rend l’éclairage rouge du collimateur autofocus plus lumineux.
C.Fn III -14
Faisceau d’assistance AF
Active ou désactive le faisceau d’assistance autofocus du flash Speedlite
dédié EOS.
0 : Activé
Le flash Speedlite externe émettra le faisceau d’assistance autofocus au besoin.
1 : Désactivé
C.Fn III -15
Verrouillage du miroir
Pour plus d’informations sur la procédure de verrouillage du miroir,
reportez-vous à la page 104.
0 : Désactivé
1 : Activé
2 : Activé : Retour par touche SET
Avec le réglage 1 et 2, l’icône <2> apparaît sur l’écran LCD supérieur.
C.Fn III -16
Vitesse de prise de vues en continu
Annuler : La prise de vue en rafale est activée : <o> : Environ 10 ips,
<p> : Environ 3 ips
Activer : La vitesse de prise de vue en rafale définie avec [Enregist.] est
activée.
Enregistrer : <o> peut être réglé de 2 ips à 10 ips et <p> de 1 ips à
9 ips. Une fois les réglages saisis, sélectionnez [Appliquer].
C.Fn III -17
Limiter nombre de vues en continu
Annuler : Aucune limite n’est définie pour le nombre de prises de vue en
rafale. (La prise de vue en rafale est possible jusqu’au nombre
maximum d’éclairs indiqué.)
Activer : La prise de vue en rafale est limitée au nombre défini avec
[Enregist.] après quoi la prise de vue s’arrête automatiquement.
Enregistrer : Le nombre de prises de vue en rafale peut être limité de 2 à 99.
Une fois les réglages saisis, sélectionnez [Appliquer].
172
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn IV : Opération/Autres
C.Fn IV -1
Déclencheur/Touche AF-ON
0 : Mesure + lancement AF
1 : Mesure + lancement/arrêt AF
Pendant la mise au point automatique, vous pouvez appuyer sur la
touche <p> pour arrêter la mise au point automatique.
2 : Lancement mesure/lancement mesure + AF
Ce réglage est pratique pour les sujets qui ne cessent de bouger et de
s’arrêter. En mode autofocus AI Servo, vous pouvez appuyer sur la
touche <p> pour lancer ou arrêter à plusieurs reprises les
opérations de l’autofocus AI Servo. L’exposition est réglée au moment
où la photo est prise. Ainsi, la mise au point et l’exposition optimum sont
toujours obtenues car vous attendez le moment décisif.
3 : Mémorisation exposition/lancement mesure + AF
Pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point et la mesure en
différents endroits de la photo. Appuyez sur la touche <p> pour
procéder à la mesure et à la mise au point automatique, puis enfoncez le
bouton de prise de vue à mi-course pour obtenir la mémorisation d’exposition.
4 : Lancement mesure + AF / désactivé
La touche <p> est inopérationnelle.
C.Fn IV -2
Commutation touche AF-ON/Mémorisation d’exposition
0 : Désactivée
1 : Activée
Les fonctions des touches <p> et <A/y> sont commutées entre elles.
C.Fn IV -3
Molette de contrôle rapide en mesure
La fonction de la molette de contrôle rapide peut être modifiée lorsque la mesure est activée.
0 : Correction exposition/ouverture
1 : Sélection collimateur AF
Vous pouvez sélectionner le collimateur autofocus directement avec la molette
<5> sans avoir à appuyer d’abord sur la touche <S>. Si vous tournez la
molette <5> lorsque la mesure est activée, un collimateur autofocus horizontal
est sélectionné. La sélection automatique est impossible. Néanmoins, si C.Fn III
-11-2 a aussi été réglé, vous pouvez opter pour la sélection automatique.
Appuyez sur la touche <O> et tournez la molette <6/5> pour régler
l’ouverture pour la correction d’exposition ou l’exposition manuelle.
2 : Sensibilité ISO
Vous pouvez tourner la molette <5> lorsque la mesure est activée pour
modifier la sensibilité ISO en temps réel.
173
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn IV -4
Touche SET au déclenchement
Vous pouvez attribuer une fonction fréquemment utilisée à <0>. Lorsque
l’appareil photo est prêt à photographier, vous pouvez appuyer sur la
touche <0>.
0 : Normal (désactivée)
1 : Balance des blancs
Vous pouvez modifier la balance des blancs en regardant sur l’écran
LCD arrière.
2 : Taille d’image
Vous pouvez changer la carte mémoire et la taille d’image en regardant
sur l’écran LCD arrière.
3 : Sensibilité ISO
Vous pouvez modifier la sensibilité ISO en regardant sur l’écran LCD
supérieur ou dans le viseur.
4 : Style d’image
Le menu [1 Style d’image] apparaît.
5 : Fonction enregistrement + média/dossier
Le menu [5 Sél. fonc Enr.+média/dossier] apparaît.
6 : Affichage menu
Attribue la même fonction que la touche <M>.
7 : Lecture d’image
Attribue la même fonction que la touche <x>.
Si le menu [Visée LCD au déc.] a été réglé sur [Actif], la prise de vue avec
visée LCD aura priorité sur tous les réglages de 1 à 7 ci-dessus. Une
pression sur <0> affiche l’image en temps réel à la place.
C.Fn IV -5
Réglage Tv/Av pour exposition manuelle
0 : Tv=6/Av=5
1 : Tv=5/Av=6
Pratique lorsque vous utilisez un flash de studio et changez
fréquemment d’ouverture. Par ailleurs, si le bracketing d’exposition auto
est utilisé en mode d’exposition manuelle, la vitesse d’obturation peut
être fixe et seule la valeur d’ouverture sera décalée pour le bracketing.
Vous pouvez également régler la vitesse d’obturation en appuyant sur la
touche <O> et en tournant la molette <6/5>.
174
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn IV -6
Sens de rotation de molette pendant Tv/Av
0 : Normale
1 : Sens inversé
Le sens de rotation de la molette pour le réglage de la vitesse d’obturation et
la valeur d’ouverture peut être inversé.
En mode d’exposition manuelle, le sens de rotation des molettes <6> et
<5> est inversé. Dans d’autres modes de prise de vue, la molette <6>
est inversée. Le sens de rotation de la molette <5> est identique en mode
d’exposition manuelle et pour le réglage de la correction d’exposition.
C.Fn IV -7
Réglage Av sans objectif
0 : Désactivé
1 : Activé
Vous pouvez régler la valeur d’ouverture avec l’appareil photo même
sans aucun objectif monté. Particulièrement pratique lorsque vous
utilisez un super-téléobjectif avec plus d’un boîtier EOS-1D Mark III.
C.Fn IV -8
Réglage de balance des blancs + média/taille d’image
Lorsque vous appuyez sur la touche <B> pour régler la balance des
blancs, la carte mémoire ou la taille d’image, vous pouvez le faire sur
l’écran LCD arrière ou sur l’écran de menu.
0 : Panneau LCD arrière
1 : Écran LCD
Lorsque vous appuyez sur la touche <B>, l’écran de menu apparaît.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’écran change pour
Balance des blancs, Taille d’image et Sél. fonc Enr.+média/dossier.
Même avec le réglage 1, si vous appuyez sur la touche <B> pendant la
prise de vue avec visée LCD, vous pouvez procéder aux réglages ci-dessus
en regardant l’écran LCD arrière.
C.Fn IV -9
Fonction de touche H
0 : Protéger (maintien : enregistrement sonore)
Appuyez sur la touche <H> pendant 2 secondes pour démarrer
l’enregistrement sonore.
1 : Enregistrement sonore (protéger : désactivée)
Pour démarrer l’enregistrement sonore, appuyez sur la touche <H>.
Pour protéger une image, utilisez le menu [3 Protéger les images].
175
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn IV -10
Fonction de touche si 5 <OFF>
0 : Normale (activée)
1 : Désactivés 6, 5, multicontrôleur
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>, les
réglages de <6>, <5> et <9> sont désactivés. Vous pouvez toujours
utiliser le bouton de prise de vue pour photographier. Ceci permet
d’empêcher de modifier par inadvertance les réglages et se révèle pratique
lorsque vous souhaitez prendre des photos avec les mêmes réglages.
Même avec le réglage 1, si le commutateur d’alimentation est positionné sur
<J>, vous pouvez utiliser <6>, <5> et <9> pour modifier les réglages.
C.Fn IV -11
Verre de visée
Si vous modifiez le verre de visée, modifiez également ce réglage pour qu’il corresponde
au type du verre de visée. Ce qui permet d’obtenir des expositions correctes.
0 : l Ec-C IV
Verre de visée standard (Dépoli laser).
1 : l Ec-A, B, C, C II, C III, D, H, I, L
Pour les dépolis laser.
2 : p Ec-S
Pour les dépolis de grande précision.
3 : k Ec-N, R
Pour les nouveaux dépolis laser.
Le verre de visée pEc-S convient idéalement aux objectifs dont l’ouverture
maximale est de f/1,8 à f/2,8. Pour les objectifs dont l’ouverture maximale
est supérieure à f/1,8, il risque d’être difficile de voir le cercle de mesure
spot central et l’ellipse de zone autofocus.
En outre, si l’ouverture maximale de l’objectif est inférieure à f/2,8, le viseur
semblera plus sombre.
Même si toutes les fonctions personnalisées sont effacées, ce réglage
reste inchangé.
Étant donné que les verres de visée Ec-A, Ec-B, Ec-I et Ec-L comportent
un prisme en leur centre, une bonne exposition ne peut pas être obtenue
avec la mesure évaluative et la mesure spot centrale. Utilisez la mesure
moyenne à prépondérance centrale ou la mesure spot liée au
collimateur autofocus (à l’exception du collimateur autofocus central).
Pour le changement du verre de visée, reportez-vous à son mode d’emploi.
176
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn IV -12
Durée du retardateur
Vous pouvez modifier la durée d’activité des réglages de la fonction après
relâchement de la touche respective.
Annuler : La durée du retardateur est réglée par défaut.
Activer : La durée du retardateur est réglée selon la durée réglée avec
[Enregist.].
Enregistrer : Vous pouvez régler le délai du retardateur sur 6 et 16 secondes
ainsi que le délai du retardateur après déclenchement de
l’obturateur. La durée du retardateur peut être réglée de 0 à 59
secondes ou de 1 à 60 minutes. Après avoir saisi les réglages,
sélectionnez [Appliquer].
• Délai 6 sec. : Fonctionne avec la mesure pendant que vous
prenez la photo par le viseur. Fonctionne
également lorsque vous appuyez sur la touche
<A> pour mémoriser l’exposition.
• Délai 16 sec. : Fonctionne lorsque vous appuyez sur la touche
<I> pour la mesure multi-spot et la
mémorisation d’exposition au flash. Fonctionne
également pendant la prise de vue avec visée
LCD pour la mesure et lorsque vous appuyez
sur la touche <A> pour mémoriser l’exposition.
• Délai après déclenchement :
Normalement, le délai est de 2 secondes après
que la photo est prise. Un délai plus long facilite
l’utilisation de la mémorisation d’exposition
avec la même exposition.
C.Fn IV -13
Inertie au déclenchement réduite
Normalement, le contrôle de la stabilisation est exécuté pour l’inertie au
déclenchement de l’obturateur. Ce contrôle de la stabilisation peut être
omis pour réduire l’inertie au déclenchement de l’obturateur.
0 : Désactivé
1 : Activé
Lorsque l’ouverture est diminuée à 3 paliers seulement par rapport à
l’ouverture maximale, l’inertie au déclenchement de l’obturateur est
d’environ 20 % plus courte que la normale.
177
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn IV -14
Ajouter info ratio d’aspect
Pendant la prise de vue avec visée LCD, les lignes verticales correspondant
au rapport d’aspect s’affichent. Il est ainsi possible de simuler le cadrage pour
des tailles de film moyen ou grand format 6x6 cm, 6x4,5 cm et 4x5 pouces.
Ces informations sur le rapport d’aspect seront ajoutées automatiquement à
l’image capturée. (L’image ne sera pas réellement sauvegardée sur la carte
mémoire sous la forme d’une image recadrée.) Lorsque l’image est transférée
sur un ordinateur personnel et que le logiciel Digital Photo Professional (fourni)
est utilisé, l’image s’affiche dans le rapport d’aspect indiqué.
0 : Désactivé
4 : Ratio d’aspect 6 : 7
1 : Ratio d’aspect 6 : 6
5 : Ratio d’aspect 10 : 12
2 : Ratio d’aspect 3 : 4
6 : Ratio d’aspect 5 : 7
3 : Ratio d’aspect 4 : 5
Les informations sur le rapport d’aspect sont également ajoutées lorsque
vous prenez la photo par le viseur.
Pendant la lecture des images sur l’appareil photo, les lignes verticales
correspondant au rapport d’aspect respectif s’affichent.
C.Fn IV -15
Ajoter données de décision d’origine
0 : Désactivé
1 : Activé
Les données permettant de vérifier si l’image est originale ou non sont
ajoutées automatiquement à l’image. Lorsque les informations de prise
de vue d’une image ajoutées aux données de vérification s’affichent
(p.117), l’icône <L> apparaît.
Pour vérifier si l’image est originale vous aurez besoin du kit de sécurité
des données originales OSK-E3 (en option).
C.Fn IV -16
Simulation d’exposition directe
0 : Désactivée (réglage écran auto)
1 : Activée (simulation exposition)
Pendant la prise de vue avec visée LCD, la luminosité de l’image en
temps réel correspond au réglage d’exposition. Ce qui vous permet de
vérifier l’exposition juste avant de prendre la photo.
Même si 1 est réglé, la simulation d’exposition ne s’affiche pas lorsqu’un
flash externe est utilisé, ni pendant les poses longues.
178
3 Enregistrement et application des réglages de fonction personnalisée
Vous pouvez enregistrer un maximum de trois groupes de réglages de
fonction personnalisée.
Vous pouvez enregistrer un groupe différent de réglages de fonction
personnalisée pour différentes situations de prise de vue, du sport, des
instantanés ou des paysages, par exemple.
Vous pouvez ensuite appliquer sur-le-champ un groupe de réglages de
fonction personnalisée enregistré.
Enregistrement des réglages de fonction personnalisée
1
Sélectionnez [Enr/appliquer régl.
C.Fn].
Dans l’onglet [8], sélectionnez
[Enr/appliquer régl. C.Fn], puis
appuyez sur <0>.
[Enregistrer].
2 Sélectionnez
X Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Enregistrer], puis
appuyez sur <0>.
[Ajuste].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Ajuste *], puis appuyez
sur <0>.
[OK].
4 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Les réglages de fonction
personnalisée sont enregistrés dans
[Ajuste *] et s’affichent sous la forme
d’une liste. Appuyez sur <0> pour
revenir à l’écran de l’étape 2.
179
3 Enregistrement et application des réglages de fonction personnalisée
Les réglages pour C.Fn III -7 [Micro-ajustement de l’AF] et C.Fn IV -11
[Verre de visée] ne figurent pas dans les réglages de fonction
personnalisée enregistrés.
Sélectionnez [Confirmer réglages] pour voir les réglages de fonction
personnalisée enregistrés.
Les numéros des options dont les réglages par défaut ont été modifiés
s’affichent en bleu.
Si les réglages de l’option peuvent être [Annuler/Activer/Enregist.] et si
[Activé] est sélectionné, un [ * ] bleu s’affiche. (Un [ * ] bleu s’affiche aussi si
le réglage C.Fn III -2 a été modifié.)
Application des réglages de fonction personnalisée
À l’étape 2, sélectionnez [Appliquer] puis [Ajuste *] pour les réglages
de fonction personnalisée à appliquer. Sélectionnez [OK] pour faire
basculer les réglages de fonction personnalisée sur ceux enregistrés
dans Ajuste *.
180
3 Enregistrement de Mon menu
En enregistrant les éléments du menu et
les fonctions personnalisées que vous
modifiez fréquemment, vous pourrez
accéder à ces fonctions et les modifier
rapidement dans Mon menu.
Vous pouvez enregistrer les éléments
supérieurs de chaque onglet de menu et
n’importe quelle fonction personnalisée.
Vous pouvez enregistrer un maximum de
six éléments dans Mon menu.
Exemple
Enregistrement des éléments de Mon menu
1
Sélectionnez [Réglages de Mon
menu].
Dans l’onglet [9], sélectionnez
[Réglages de Mon menu], puis
appuyez sur <0>.
[Enregistrer].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Enregistrer], puis
appuyez sur <0>.
un élément.
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’élément, puis appuyez
sur <0>.
[OK].
4 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur <0>.
X L’élément sélectionné est enregistré
dans Mon menu.
Pour enregistrer d’autres éléments,
répétez les opérations des étapes 3 et 4.
Appuyez sur la touche <M>
pour revenir à l’écran de l’étape 2.
181
3 Enregistrement de Mon menu
Suppression des éléments de Mon menu
À l’étape 2, sélectionnez [Effacer], puis sélectionnez l’élément à
supprimer. Pour supprimer tous les éléments de Mon menu,
sélectionnez [Effacer tous paramètres].
Lancer l’affichage à partir de Mon menu
À l’étape 2, sélectionnez [Aff. depuis Mon menu] et réglez [Activé].
Lorsque l’appareil photo est prêt à photographier, appuyez sur la
touche <M> pour afficher Mon Menu en premier.
Tri des éléments de Mon menu
À l’étape 2, sélectionnez [Trier]. Sélectionnez l’élément à trier. Avec
l’icône [z] affichée à droite de l’élément, tournez la molette <5> pour
décaler la position de l’élément. Appuyez ensuite sur <0>.
Vous pouvez également enregistrer les éléments de Mon menu à partir du logiciel fourni.
3 Sauvegarde et chargement des réglages de l’appareil photo
Les modes de prise de vue, les fonctions personnalisées et d’autres
réglages de l’appareil photo peuvent être sauvegardés sur la carte mémoire
sous la forme d’un fichier de réglages de l’appareil photo. Lorsque ce fichier
est chargé par l’appareil photo, les réglages sauvegardés sont appliqués.
Pratique lorsque vous souhaitez charger les réglages de l’appareil photo à
partir d’un autre boîtier EOS-1D Mark III et programmer l’appareil de la
même façon. Ou bien, vous pouvez sauvegarder et charger des réglages
d’appareil photo différents pour différentes situations de prise de vue.
Enregistrement des réglages de l’appareil photo
1
Sélectionnez [Enr./charger
réglages carte].
Dans l’onglet [7], sélectionnez
[Enr./charger réglages carte], puis
appuyez sur <0>.
182
3 Sauvegarde et chargement des réglages de l’appareil photo
[Enregistrer].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Enregistrer], puis
appuyez sur <0>.
[Commencer].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Commencer], puis
appuyez sur <0>.
X Les réglages de l’appareil photo sont
sauvegardés sur la carte mémoire et
l’écran à l’étape 2 réapparaît.
Si vous sélectionnez [Changer nom
de fichier], vous pouvez modifier le
nom (8 caractères) et sauvegarder le
fichier.
(Voir « Modification du nom de
fichier » en page 77 pour la marche à
suivre. Le nombre de caractère
pouvant être saisis diffère, mais la
marche à suivre est identique.)
Charger réglages
À l’étape 2, sélectionnez [Charger]. Un maximum de 10 fichiers de
réglages d’appareil photo sauvegardés sur la carte mémoire s’affichent.
Lorsque vous sélectionnez le fichier désiré, il est chargé et les réglages
s’appliquent à l’appareil photo.
Les réglages pour la date/heure, langue, système vidéo, C.Fn III -7 et
C.Fn IV -11 ne sont pas sauvegardés sur le fichier.
Un maximum de 10 fichiers de réglages d’appareil photo peut être
sauvegardé sur la carte mémoire. Si la carte mémoire comprend déjà 10
fichiers de réglages d’appareil photo, vous pouvez remplacer le fichier
existant ou utiliser une autre carte.
183
3 Enregistrement des réglages de base de l’appareil photo
Vous pouvez sélectionner les réglages de base pour les fonctions principales
de l’appareil comme le mode de prise de vue, le mode autofocus, le mode de
mesure et le mode d’acquisition, puis les enregistrer dans l’appareil photo.
Ce qui s’avère pratique lorsque vous souhaitez passer rapidement aux
réglages de prise de vue fréquemment utilisés.
Enregistrement des réglages de base
1
Sélectionnez [Mémo/appliquer rég.
basiques].
Dans l’onglet [7], sélectionnez
[Mémo/appliquer rég. basiques],
puis appuyez sur <0>.
[Enregistrer].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Enregistrer], puis
appuyez sur <0>.
une fonction.
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la fonction, puis appuyez
sur <0>.
Vous pouvez régler le mode de prise
de vue, la balance des blancs, le
mode d’acquisition, le mode de
mesure, le mode autofocus, le
collimateur autofocus, l’espace
couleurs, la taille d’image et le style
d’image (9).
la fonction à votre guise.
4 Réglez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre souhaité,
puis appuyez sur <0>.
le réglage.
5 Quittez
Appuyez sur la touche <M>
pour quitter le réglage et revenir à
l’écran de l’étape 2.
Appliquer les réglages de base
À l’étape 2, sélectionnez [Appliquer]. Les réglages de l’appareil photo
changent pour les réglages enregistrés.
184
11
Référence
Ce chapitre fournit des informations de référence sur
les fonctions de l’appareil photo, ses accessoires et
autres. Vous trouverez un indice au dos de ce chapitre
pour consulter plus facilement les points recherchés.
185
Informations sur les réglages de l’appareil photo et la batterie
B Réglages de l’appareil photo
Lorsque l’appareil photo est prêt à photographier, vous pouvez appuyer
sur la touche <B> pour voir les réglages de fonction sur le moniteur
LCD.
Affichez les réglages de l’appareil
photo.
Appuyez sur la touche <B>.
Style d’image (p.57)
Paramètres du style d’image (p.58)
Espace couleurs (p.72)
Correction de la balance des
blancs (p.70)/
Réglage du bracketing (p.71)
Réglage nom fichier (p.77)
Prises de vue restantes sur la
carte CF et la carte SD (p.53)
Date/Heure (p.46)
Affichage de rotation auto (p.130)
Micro-ajustement de l’autofocus (p.169)
Si la fonction C.Fn II -9-1 est réglée, les fonctions de prise de vue
s’affichent. (p.165)
186
Informations sur les réglages de l’appareil photo et la batterie
3 Info batterie
Vous pouvez vérifier l’état de la batterie sur un écran du menu.
Sélectionnez [Info batterie].
Dans l’onglet [6], sélectionnez [Info
batterie], puis appuyez sur <0>.
Type de batterie utilisée ou source
d’alimentation secteur.
Niveau de batterie restante affiché par
l’icône de contrôle de la batterie (p.29)
par paliers de 1 %.
Photos prises avec la batterie
actuelle. Le numéro revient à zéro
lorsque la batterie est rechargée.
Le niveau de performance de la batterie
s’affiche selon trois niveaux. (p.27)
(Vert) : La performance de la
batterie est correcte.
(Vert) : La performance de la
batterie est
légèrement diminuée.
(Rouge) : Le remplacement de la
batterie est recommandé.
Si « Calibration recommandée pour la prochaine recharge » s’affiche au bas
du moniteur LCD, voir page 28.
Si pour quelque raison que ce soit, la communication avec la batterie échoue,
l’icône de contrôle de la batterie indique <c> sur l’écran LCD supérieur et
dans le viseur. Lorsque vous vérifiez les informations de la batterie,
[Communication avec la batterie impossible] s’affiche. Néanmoins, la prise
de vue est encore possible.
Si vous utilisez une autre batterie que la batterie LP-E4, l’appareil photo risque
de ne pas fonctionner selon toute sa capacité. Ceci risque également de
provoquer un dysfonctionnement de l’appareil photo. Il est recommandé
d’utiliser la batterie LP-E4.
187
Remplacement de la pile de l’horodateur
La durée de vie de la pile de l’horodateur (sauvegarde) est d’environ
5 ans. Si la boîte de dialogue de la date/heure apparaît lorsque la
batterie est remplacée, remplacez la pile au lithium CR2025 par une
pile neuve.
La date et l’heure seront également réinitialisées, pensez à les
régler.
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2> et
enlevez la batterie.
La pile de sauvegarde se trouve sur
le plafond du compartiment à batterie.
le couvercle de la pile de
2 Retirez
sauvegarde.
Utilisez un petit tournevis pour
desserrer la vis et retirer le couvercle.
Veillez à ne pas perdre le couvercle
et la vis.
3 Retirez la pile.
(+)
une pile de sauvegarde
4 Mettez
neuve en place.
Le côté « plus » de la pile doit être
orienté vers le haut.
5 Fixez le couvercle.
188
Ligne de programme
1
2 00
40 00 ISO
1 80 0
32 600 0
00
La ligne de programme suivante s’applique lorsque l’appareil photo est
en mode Programme d’exposition automatique <d>.
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
4
11
1
Ouverture
16
2
8
0
5,6
-1
4
-2
2,8
-3
2
-4
-5
IL
32
22
3
1,4
30 15 8
4
2
1
2
4
1,0
8 15 30 60 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Vitesse d’obturation
Comprendre les lignes du programme
L’axe horizontal inférieur représente la vitesse d’obturation et l’axe vertical de
droite représente l’ouverture.
Les combinaisons de vitesse d’obturation et ouverture du diaphragme
déterminées automatiquement par le programme d’exposition automatique sont
représentées par des lignes pour les nivaux de luminosité du sujet (valeur
d’exposition) sur les côtés gauche et supérieur du graphique.
Dans le cas de l’utilisation d’un objectif EF 50 mm f/1,4 USM avec un sujet
d’une luminosité IL12, le point où la diagonale de IL12 (dans le coin supérieur)
coupe la ligne du programme d’exposition automatique représente la vitesse
d’obturation (1/320 secondes) et l’ouverture du diaphragme (f/3,5) que le
programme définit automatiquement. Les lignes fléchées diagonales situées en
haut à gauche indiquent la plage de mesure pour chaque sensibilité ISO.
189
Guide de dépannage
En cas de problème, veuillez vous reporter d’abord au présent Guide
de dépannage. Si le Guide de dépannage ne permet pas de résoudre le
problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon
le plus proche.
Alimentation
La batterie ne peut pas être rechargée avec le chargeur de batterie fourni.
Afin de prévenir les incidents, le chargeur ne peut pas charger des
batteries autres que la batterie LP-E4.
L’appareil photo ne fonctionne pas même lorsque le
commutateur d’alimentation est positionné sur <1>.
La batterie n’est pas correctement insérée dans l’appareil photo. (p.29)
Vérifiez que le couvercle de l’emplacement pour carte mémoire est
fermé. (p.32)
Si l’écran LCD supérieur n’affiche pas les réglages de l’appareil photo,
rechargez la batterie. (p.26)
Le voyant d’accès reste allumé même lorsque le
commutateur d’alimentation est positionné sur <2>.
Les images sont encore entrain d’être enregistrées sur la carte mémoire.
Le voyant d’accès s’éteint et l’appareil se met automatiquement hors
tension après que l’image est enregistrée sur la carte mémoire.
La batterie s’épuise rapidement.
Utilisez une batterie complètement chargée. (p.26)
La performance de la batterie peut être diminuée. Voir le menu [6 Info
batterie] pour vérifier le niveau de performance de la batterie (p.187). Si
la performance de la batterie est faible, remplacez-la par une neuve.
L’appareil s’éteint tout seul.
La fonction d’extinction automatique est activée. Si vous ne souhaitez pas
activer l’extinction automatique, placez le menu [5 Arrêt auto] sur [Arrêt].
190
Guide de dépannage
Prise de vue
Aucune image ne peut être prise ou enregistrée.
La carte mémoire n’est pas correctement insérée. (p.32)
Si la carte mémoire est saturée, remplacez-la ou effacez les images
inutiles pour faire de la place.
Ou bien, si une carte ayant suffisamment d’espace libre est insérée
dans l’autre emplacement de carte, commutez l’enregistrement sur
cette carte. (p.32, 73, 128)
Si vous tentez la mise au point en mode autofocus One-Shot alors que
le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote dans le
viseur, vous ne pourrez pas prendre de photo. Enfoncez à nouveau le
bouton de prise de vue à mi-course ou effectuez manuellement la
mise au point. (p.36, 86)
L’image affichée sur le moniteur LCD n’est pas claire.
Si de la poussière colle au moniteur LCD, essuyez-le avec un chiffon
pour objectif ou un chiffon doux.
L’affichage du moniteur LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou
haute température. Il redevient normal à température ambiante.
L’image est floue.
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur
<f>. (p.35)
Pour éviter tout flou de bougé, maintenez l’appareil photo et appuyez
délicatement sur le bouton de prise de vue. (p.36, 40)
La carte mémoire est inutilisable.
Si un message d’erreur liée à la carte mémoire s’affiche, reportezvous à la page 48 ou 193.
191
Guide de dépannage
La prise de vue avec visée LCD n’est pas possible.
Lorsque vous utilisez la prise de vue avec visée LCD, utilisez une
carte mémoire (une carte CF de type disque dur, comme MicroDrive
n’est pas recommandée). Une carte CF de type disque dur nécessite
une plage de température inférieure aux cartes mémoire normales
pour fonctionner. Si la température est trop élevée, la prise de vue
avec visée LCD peut s’arrêter temporairement pour éviter
d’endommager le disque dur de la carte. Lorsque la température
interne de l’appareil photo diminue, la prise de vue avec visée LCD
peut reprendre. (p.109)
Visualisation des images et opérations
Impossible d’effacer l’image.
Si l’image a été protégée contre l’effacement, elle ne peut pas être
effacée. (p.123)
L’affichage de la date et de l’heure de prise de vue est incorrect.
La date et l’heure de l’appareil ne sont pas correctes. (p.46)
Pas d’affichage des images sur l’écran du téléviseur.
Assurez-vous que la fiche du câble vidéo est enfoncée à fond. (p.122)
Réglez le format de sortie vidéo (NTSC/PAL) sur le même format
vidéo que le téléviseur. (p.44)
Utilisez le câble vidéo livré avec l’appareil photo. (p.122)
192
Codes d’erreur
Code d’erreur
Solution
Si un problème survient avec l’appareil
photo, un message d’erreur s’affiche.
Suivez les instructions affichées.
Pour faire disparaître l’erreur, enfoncez le
bouton de prise de vue à mi-course, placez
le commutateur d’alimentation sur <2>
puis sur <1> ou bien retirez la batterie et
remettez-la en place.
Si l’erreur 02 (problème de carte mémoire)
s’affiche, retirez la carte mémoire, puis
remettez-la en place ou formatez-la. Ceci
peut suffire à résoudre le problème.
Si la même erreur se reproduit, il se peut qu’il y ait un problème.
Notez le code d’erreur et prenez contact avec votre Service AprèsVente Canon le plus proche.
193
Configuration du système
ST-E2
220EX
430EX
580EX II
Flash annulaire Flash Macrolite à double
MacroLite MR-14EX réflecteur MT-24EX
Accessoires
fournis
Correcteurs dioptriques
de la série Eg
Œilleton anti-buée
Eg
Œilleton Eg
Protecteur de
câble USB
Courroie large L6
Pile au lithium CR2025
Viseur d’angle C
Sangle de poignet E1
EOS DIGITAL
EOS DIGITAL
Solution Disk Software Instruction
Manuals Disk
Batterie LP-E4
Verre de visée Ec
194
Kit adaptateur secteur
ACK-E4
Chargeur de batterie
LC-E4
Câble de batterie
auto CB-570
Configuration du système
Télécommande Télécommande Télécommande
intervallomètre TC-80N3 RS-80N3
sans fil LC-5
Objectifs Canon EF
TV/vidéo
Transmetteur sans fil
WFT-E2
Câble vidéo
VC-100
Média externe USB
Unité GPS USB
Câble d’interface
IFC-200U
Câble d’interface IFC-500U
Point d’accès
LAN sans fil
Adaptateur LAN sans fil
Port Ethernet
Kit de sécurité des
données originales
OSK-E3
Carte CF
Lecteur de carte
Carte mémoire SD Adaptateur PCMCIA
Port USB
Emplacement
de carte PC
Ordinateur
Windows Vista
Windows XP
Windows 2000
Mac OS X
Imprimante compatible
PictBridge
195
Caractéristiques techniques
• Type
Type :
Numérique, réflex mono-objectif AF/AE
Support d’enregistrement : Carte mémoire SD, Carte CF type I ou II
* MicroDrive d’une capacité de 2 Go ou plus
* Avec le transmetteur sans fil WFT-E2 fixé, l’enregistrement
est possible avec le média externe USB
Taille du capteur d’image : 28,1 x 18,7 mm
Objectifs compatibles : Objectifs Canon EF (y compris les objectifs EF-S)
(La longueur focale équivalant à 35 mm est environ 1,3
fois la longueur focale de l’objectif)
Monture d’objectif :
Monture Canon EF
• Elément de prise de vue
Type :
Capteur CMOS haute sensibilité et haute résolution à
grosse plaque unique
Pixels :
Effectifs : Environ 10,10 mégapixels
Total : Environ 10,70 mégapixels
Rapport d’aspect :
3:2
Système de filtrage des couleurs : Filtre de couleur primaire RVB
Filtre passe-bas :
Placé sur la face avant du capteur d’images, non amovible
Fonction d’effacement des poussières: (1) Nettoyage automatique du capteur
(2) Nettoyage du capteur déclenché par l’utilisateur
(3) Données d’effacement des poussières ajoutées à
l’image capturée
• Système d’enregistrement
Format d’enregistrement : Système de format de fichiers propriétaire Design rule for Camera File 2.0
Type d’image :
JPEG, RAW (14 bits)
Enregistrement
simultané RAW + JPEG :Fourni (sRAW+JPEG également possible)
Taille de fichier :
(1) L (Grande)
: Environ 3,5 Mo (3888 x 2592 pixels)
(2) M1 (Moyenne 1) : Environ 2,8 Mo (3456 x 2304 pixels)
(3) M2 (Moyenne 2) : Environ 2,1 Mo (2816 x 1880 pixels)
(4) S (Petite)
: Environ 1,2 Mo (1936 x 1288 pixels)
(5) RAW
: Environ 13,0 Mo (3888 x 2592 pixels)
(6) sRAW
: Environ 7,6 Mo (1936 x 1288 pixels)
* Qualité JPEG : 8, 100 ISO, Style d’image : Standard
* La taille exacte du fichier dépend du sujet, de la qualité
JPEG, de la sensibilité ISO, du style d’image, etc.
Paramètre de dossier : Création/sélection de dossier activé
Nom de fichier :
Prérégler code, Rég. utilisat1 (4 caractères), Rég.
utilisat2 (3 caractères + 1 caractère de taille d’image)
Numérotation des fichiers : Numérotation continue, réinitialisation automatique,
réinitialisation manuelle
Espace couleurs :
sRVB, Adobe RVB
196
Caractéristiques techniques
Style d’image :
Standard, Portrait, Paysage, Neutre, Fidèle,
Monochrome, Défini par l’utilisateur 1 - 3
Méthodes d’enregistrement : (1) Standard
(2) Autre média auto (le support d’enregistrement change
automatiquement)
(3) Enr. séparément (taille d’image spécifiée pour chaque
support d’enregistrement)
(4) Enr. multi médias (même image enregistrée sur tous les
supports d’enregistrement)
Copie d’image(s) :
Sauvegarde :
La copie d’image entre supports d’enregistrement est autorisée
(Images cochées ou toutes les images dans le dossier ou sur la carte)
Avec le WFT-E2 fixé, toutes les images et les dossiers sur le carte CF
et la carte SD peuvent être sauvegardés sur le média externe USB
• Balance des blancs
Réglages :
Auto, lumière du jour, ombre, nuageux, éclairage tungstène,
éclairage fluorescent blanc, flash, personnalisée (5 réglages
en tout), réglage de la température de couleur, balance des
blancs personnelle (5 réglages en tout)
Balance des blancs automatique : Balance des blancs automatique avec le capteur d’images
Correction de la température de couleur: Correction de la balance des blancs : ±9 valeurs par
paliers d’une valeur
Bracketing de la balance des blancs : ±3 valeurs par paliers
d’une valeur
* Directions possibles bleu/ambre ou magenta/vert
Transmission d’informations
sur la température de couleur : Prévue
• Viseur
Type :
Couverture :
Pentaprisme à hauteur des yeux
Couverture horizontale et verticale d’environ 100 pour
cent par rapport aux pixels efficaces
Agrandissement :
0,76x (-1 dioptrie avec un objectif de 50 mm réglé sur l’infini)
Distance oculaire :
20 mm
Réglage dioptrique d’origine : -3,0 - +1,0 dioptrie
Verre de visée :
Interchangeable (11 types en option), Verre de visée d’origine : Ec-C IV
Miroir :
Type semi-transparent à retour rapide (Transmission : taux de réflexion = 37:63,
pas d’obstruction avec un objectif EF 1200 mm f/5,6L USM ou plus court)
Informations dans le viseur : Informations autofocus (collimateurs autofocus, voyant de confirmation de mise
au point), informations d’exposition et de mesure (mode de mesure, cercle de
mesure spot, vitesse d’obturation, ouverture, exposition manuelle, mémorisation
d’exposition, sensibilité ISO, niveau d’exposition, avertissement d’exposition),
informations du flash (flash recyclé, flash FP, mémorisation d’exposition au flash,
niveau d’exposition au flash), correction de la balance des blancs,
enregistrement JPEG/RAW, nombre d’éclairs maximum, nombre de vues
restantes, contrôle de la batterie, informations du support d’enregistrement
Contrôle de profondeur de champ : Activé en appuyant sur la touche de contrôle de profondeur de champ
Volet d’oculaire :
Intégré
197
Caractéristiques techniques
• Autofocus
Type :
TTL-AREA-SIR avec capteur CMOS
Collimateurs autofocus : 19 collimateurs autofocus (en croix) et 26 collimateurs
autofocus d’assistance (45 collimateurs en tout)
Plage de mesure :
IL -1 - 18 (à 23 °C/73 °F, 100 ISO)
Modes de mise au point : Autofocus One-Shot (ONE SHOT), Autofocus AI Servo
(AI SERVO), Mise au point manuelle (MF)
Sélection collimateur autofocus : Sélection automatique (45 collimateurs), sélection manuelle (19
collimateurs, 9 collimateurs centraux, 9 collimateurs périphériques)
Affichage du collimateur autofocus sélectionné : Superposé dans le viseur et sur l’écran LCD supérieur
Faisceau d’assistance autofocus : Émis par le flash Speedlite externe dédié
• Contrôle d’exposition
Modes de mesure :
Plage de mesure :
Contrôle d’exposition :
Mesure TTL à pleine ouverture à 63 zones
(1) Mesure évaluative (peut être liée à n’importe quel
collimateur autofocus)
(2) Mesure sélective (couvre environ 13,5% au centre du viseur)
(3) Mesure spot
• Mesure spot centrale (environ 3,8 % du viseur au centre)
• Mesure spot liée au collimateur autofocus (environ 3,8 % du viseur)
• Mesure multi-spot (permet jusqu’à huit mesures spot)
(4) Mesure moyenne à prépondérance centrale
IL 0 - 20 (à 23 °C/73 °F, avec un objectif EF 50 mm f/1,4 USM et à 100 ISO)
Programme d’exposition automatique (modifiable), priorité
à l’obturation, priorité à l’ouverture, exposition manuelle,
flash automatique E-TTL II, flash manuel mesuré
Sensibilité ISO
(Repère d’exposition recommandée) :100 - 3200 (par paliers de 1/3 de valeur), modifiable à 50 et 6400 ISO
Correction d’exposition : Manuelle : ±3 valeurs par paliers de 1/3 de valeur ou de 1/2 de
valeur (peut être conjuguée au bracketing d’exposition auto)
AEB : ±3 valeurs par paliers de 1/3 de valeur ou de 1/2 de valeur
Mémorisation d’exposition : Automatique : Fonctionne en mode autofocus One-Shot avec
la mesure évaluative lorsque la mise au point est effectuée
Manuelle : Activée sur pression de la touche de mémorisation
d’exposition à cet effet dans tous les modes de mesure
• Obturateur
Type :
Vitesses d’obturation :
Déclencheur :
Retardateur :
Télécommande :
198
Obturateur avec plan focal contrôlé électroniquement
1/8000e de seconde à 30 secondes (par paliers de 1/3
de valeur ou de 1/2 de valeur), poses longues,
synchronisation X à 1/300e de seconde (avec les flashes
Speedlite de la série EX pour les appareils photo EOS)
Electromagnétique doux
Délai de 10 ou 2 sec.
Télécommande avec récepteur (type N3)
Caractéristiques techniques
• Système d’acquisition
Modes d’acquisition :
Vue par vue, en rafale à vitesse élevée, en rafale à faible vitesse
et retardateur (10 sec. et 2 sec.), et vue par vue silencieuse
Vitesse de prise de vue
en rafale (Approx.) :
En rafale à vitesse élevée : Maxi. 10 photos/sec.
En rafale à faible vitesse : Maxi. 3 photos/sec.
Éclairs maximum :
JPEG (Grande) : Environ 110, RAW : Environ 30,
RAW+JPEG (Grande) : Environ 22
* D’après les conditions d’essai de Canon avec une carte CF de 1Go
pour une prise de vue en rafale à vitesse élevée avec une qualité
JPEG 8, une sensibilité de 100 ISO et un style d’image standard.
* Dépend du sujet, de la marque de la carte mémoire, de la qualité d’enregistrement,
de la sensibilité ISO, du mode d’acquisition, du style d’image, etc.
• Flash Speedlite externe
Flash compatible :
Flashes Speedlite de la série EX
Mesure du flash :
Flash automatique E-TTL II
Correction d’exposition au flash :±3 valeurs par paliers de 1/3 de valeur ou de 1/2 de valeur
Mémorisation d’exposition au flash : Prévue
Réglages du flash externe : Réglage des fonctions de flash et fonctions
personnalisées du flash
Borne PC :
Disponible
Zoom pour convenir à la
longueur focale de l’objectif : Prévu
• Fonctions de prise de vue avec visée LCD
Modes de prise de vues : (1) Prise de vue en direct à distance
(avec un ordinateur personnel comprenant le logiciel
EOS Utility)
(2) Prise de vue avec visée LCD
Mise au point :
Mise au point manuelle
Modes de mesure :
Mesure évaluative avec le capteur d’image
Plage de mesure :
IL 0 - 20 (à 23 °C/73 °F, avec un objectif EF 50 mm f/1,4
USM et à 100 ISO)
Vue agrandie :
Agrandissement de 5x ou 10x sur le collimateur autofocus
Affichage quadrillage : Fourni
Simulation d’exposition : Fourni
• Moniteur LCD
Type :
Dimension du moniteur :
Pixels :
Couverture :
Réglage de la luminosité :
Langues de l’interface :
Écran à cristaux liquides TFT couleur
3,0 po.
Environ 230 000
100 %
Réglage sur 7 niveaux
18
199
Caractéristiques techniques
• Lecture des images
Format d’affichage :
Image unique, image unique + taille d’image, informations
de prise de vue, histogramme, index de 4 ou 9 images,
zoom agrandi (environ 1,5x à 10x), image pivotée, saut (par
1/10/100 images, 1 écran, date de prise de vue ou dossier)
Alerte de surexposition : Fourni (Les hautes lumières surexposées clignotent)
• Protection et effacement des images
Protection :
Effacement :
Protection contre l’effacement ou annulation de la protection d’une
image unique, de toutes les images d’un dossier, ou de toutes les
images de la carte mémoire possible en une seule opération
Effacement d’une image unique, de toutes les images cochées
dans un dossier, ou de toutes les images de la carte mémoire (à
l’exception des images protégées) possible en une seule opération
• Enregistrement sonore
Méthode d’enregistrement : Le clip audio enregistré par le microphone intégré est
attaché à l’image
Type de fichier :
WAV
Durée d’enregistrement : Maxi. 30 secondes par clip audio
• Impression directe
Imprimantes compatibles : Imprimantes compatibles PictBridge
Images imprimables : Image JPEG conforme au système de format de fichiers
propriétaire Design rule for Camera File (impression DPOF
possible) et image RAW/sRAW capturée avec l’EOS-1D Mark III
• Digital Print Order Format
DPOF :
Compatible version 1.1
• Transfert direct des images
Images compatibles :
Images JPEG et RAW/sRAW
* Seules les images JPEG peuvent être transférées comme
papier peint sur l’écran d’un ordinateur personnel
• Personnalisation
Fonctions personnalisées :
Enregistrement du réglage C.Fn :
Enregistrement de Mon menu :
Sauvegarde des réglages de l’appareil photo :
Enregistrement des réglages de base de l’appareil photo :
57 en tout
Fourni
Fourni
Fournie
Fourni
• Interface
Port USB :
Pour la communication avec l’ordinateur personnel et
l’impression directe (USB 2.0 Hi-Speed)
Borne de sortie vidéo : NTSC/PAL sélectionnable
200
Caractéristiques techniques
• Source d’alimentation
Batterie :
Batterie LP-E4 (Quantité 1)
* Alimentation sur le secteur possible avec le kit
adaptateur secteur ACK-E4
Durée de vie de la batterie : 23 °C / 73 °F : Environ 2200 photos
0 °C / 32 °F : Environ 1700 photos
* Avec une batterie LP-E4 complètement chargée
* Sans prise de vue avec visée LCD
* Les chiffres ci-dessus sont basés sur les normes d’essai
CIPA (Camera & Imaging Products Association)
Vérification de la batterie : Automatique (Affiché selon 6 niveaux)
Économie d’énergie :
Disponible. L’appareil s’éteint au bout de 1, 2, 4, 8, 15 ou 30 minutes
Pile de l’horodateur :
Pile au lithium CR2025
Temps de démarrage : Environ 0,2 sec.
• Dimensions et poids
Dimensions (L x H x P) : 156 x 156,6 x 79,9 mm / 6,1 x 6,2 x 3,1 po.
Poids (Approx.) :
1155 g / 40,7 onces (boîtier seul)
• Environnement de fonctionnement
Plage de températures
de fonctionnement :
0 °C - 45 °C / 32 °F - 113 °F
Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins
• Batterie LP-E4
Type :
Tension nominale :
Capacité de la batterie :
Dimensions (L x H x P) :
Poids (Approx.) :
Batterie ion-lithium rechargeable
11,1 V CC
2300 mAh
68,4 x 34,2 x 92,8 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 po.
180 g / 6,3 onces (sans le couvercle de protection)
• Chargeur de batterie LC-E4
Type :
Temps de recharge :
Tension nominale :
Sortie nominale :
Longueur du cordon
d’alimentation :
Plage de température
de fonctionnement :
Humidité de fonctionnement :
Dimensions (L x H x P) :
Poids (Approx.) :
Chargeur conçu exclusivement pour la batterie LP-E4
Environ 120 min. (pour 1 accu)
100 - 240 V CA (50/60 Hz)
12 V / 24 V CC
12,6 V CC, 1,55 A
Environ 2 m / 6,6 pieds
0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F
85 % ou moins
155 x 52,3 x 95 mm / 6,1 x 2,1 x 3,7 po.
340 g / 12,0 onces (sans le cordon d’alimentation et les
couvercles de protection)
201
Caractéristiques techniques
• Kit adaptateur secteur ACK-E4
[Coupleur secteur]
Tension nominale :
Sortie nominale :
Longueur cordon :
Plage de température
de fonctionnement :
Humidité de
fonctionnement :
Dimensions (L x H x P) :
Poids (Approx.) :
[Adaptateur secteur]
Tension nominale :
Sortie nominale :
Longueur du cordon
d’alimentation :
Plage de température
de fonctionnement :
Humidité de
fonctionnement :
Dimensions (L x H x P) :
Poids (Approx.) :
12,6 V CC
11,1 V CC
Environ 2,3 m / 7,5 pieds
0 °C - 45 °C / 32 °F - 113 °F
85 % ou moins
68,4 x 34,2 x 92,8 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 po.
165 g / 5,8 onces (sans le couvercle de protection)
100 - 240 V CA (50/60 Hz)
12,6 V CC, 2 A
Environ 2 m / 6,6 pieds
0 °C - 45 °C / 32 °F - 113 °F
85 % ou moins
64,5 x 32,6 x 106 mm / 2,5 x 1,3 x 4,2 po.
185 g / 6,5 onces (sans le cordon d’alimentation)
Toutes les spécifications ci-dessus sont basées sur les normes d’essai de
Canon.
Les spécifications et l’aspect physique de l’appareil photo sont sujets à
modification sans préavis.
Si un problème survient avec un objectif non-Canon fixé sur l’appareil photo,
contactez le fabricant de l’objectif.
Facteur de conversion
des images
Comme la taille d’image est
inférieure au format d’un film
35 mm, la longueur focale
d’objectif équivalente
semblera augmenter de 1,3x.
202
Taille d’image
(28,1 x 18,7mm / 1,11 x 0,74 po.)
Taille de l’image de 35 mm
(36 x 24mm / 1,42 x 0,94 po.)
Marques commerciales
Adobe est une marque d’Adobe Systems Incorporated.
CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation.
Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh est une marque déposée d’Apple Corporation aux États-Unis et
dans d’autres pays.
Toutes les autres marques et noms de produit et société mentionnés dans le
présent manuel sont la propriété des détenteurs respectifs.
* Cet appareil photo numérique prend en charge le système de format de fichiers
propriétaire Design rule for Camera File 2.0 et Exif 2.21 (ou « Exif Print »). Exif
Print est une norme permettant d’améliorer la compatibilité entre les appareils
photo numériques et les imprimantes. Lors d’une connexion à une imprimante
compatible Exif Print, les informations relatives à la prise de vue sont intégrées
afin d’optimiser l’impression.
203
Union européenne (et EEE) uniquement.
Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE
(2002/96/CE) et à la réglementation de votre pays, ce produit ne
doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le
déposer dans un lieu de ramassage prévu à cet effet, par exemple,
un site de collecte officiel des équipements électriques et
électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point
d'échange de produits autorisé qui est accessible lorsque vous
faites l'acquisition d'un nouveau produit du même type que
l'ancien. Toute déviation par rapport à ces recommandations
d'élimination de ce type de déchet peut avoir des effets négatifs
sur l'environnement et la santé publique car ces produits EEE
contiennent généralement des substances qui peuvent être
dangereuses. Parallèlement, votre entière coopération à la bonne
mise au rebut de ce produit favorisera une meilleure utilisation des
ressources naturelles. Pour obtenir plus d'informations sur les
points de collecte des équipements à recycler, contactez votre
mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE approuvé
ou le service d'enlèvement des ordures ménagères. Pour plus
d'informations sur le dépôt et le recyclage des produits DEEE,
consultez le site www.canon-europe.com/environment.
(EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)
204
Index
A
Accessoires fournis...........................3
Activation autofocus (AF-ON) ...82, 83
Adaptateur secteur....................23, 31
Adobe RVB .....................................72
Affichage d’une image unique.......116
Affichage de l’index.......................119
Affichage de l’index de 4 ou
9 images .......................................119
Affichage de la luminosité .............118
Affichage de saut ..........................119
Affichage des informations de prise
de vue ...........................................117
Affichage du collimateur
autofocus ......................................118
Affichage quadrillage ....................114
Affichage RVB...............................118
Affichage superposé .....................171
Afficher l’image en entier ..............112
Ajout automatique de la taille
d’image ...........................................78
Ajuste ............................................179
Alerte de surexposition .................118
Ambre (A)................................70, 145
Annulation bracketing auto ...........159
Appareil prêt pour la prise de vue .....4
Appliquer mode de prise de vue/
mesure ..........................................162
Augmentation de la
température...................................109
Autofocus ................................85, 167
Autofocus AI Servo .........................83
Autofocus One-Shot........................82
Autre média auto.............................74
Av....................................................96
AWB (Balance des blancs
automatique) ...................................63
B
Bal. couleur ...................................145
Balance des blancs.........................63
Balance des blancs automatique ....63
Balance des blancs
personnalisée ................................. 64
Balance des blancs personnelle..... 63
Batterie ............................... 22, 26, 29
Bleu (B) .................................. 70, 145
Borne DIGITAL ..................... 138, 152
Borne PC...................................... 108
Bouton de prise de vue .................. 36
Bracketing d’exposition
au flash......................................... 105
Bracketing d’exposition auto ........ 100
Bracketing de la balance
des blancs ...................................... 71
C
C.Fn.............................................. 158
Câble d’interface .................. 138, 152
Câble de batterie auto ............ 28, 194
Câble vidéo .......................... 122, 195
Cadre de mise au point ........ 112, 114
Calibrage ........................................ 28
Capuchon du compartiment
à batterie ........................................ 29
Caractère de soulignement ...... 72, 76
Caractéristiques du AI Servo........ 166
Caractéristiques techniques ......... 196
Carte CF....................... 13, 32, 47, 73
Carte mémoire
(CF ou SD) ................... 13, 32, 47, 73
Carte SD....................... 13, 32, 47, 73
Chargeur de batterie ................ 22, 26
Clip audio ..................................... 124
Codes d’erreur.............................. 193
Collimateur autofocus..................... 84
Collimateurs autofocus
d’assistance.................................... 85
Collimateurs en croix...................... 85
Commutateur d’alimentation .......... 36
Configuration du système............. 194
Consignes de sécurité.................... 10
Contacts de synchronisation
du flash........................................... 17
Contraste................................ 58, 145
205
Index
Contrôle de profondeur
de champ ........................................97
Contrôle Speedlite distant.............106
Copie des images .........................125
Copies d’impression .............143, 149
Cor. Y rouges................................145
Cordon d’alimentation.........22, 26, 31
Correction d’exposition ...................99
Correction d’exposition au flash....105
Correction de la balance
des blancs.......................................70
Coupleur secteur ......................23, 31
Courroie ..........................................24
Couvercle de l’emplacement pour
carte mémoire.................................32
Couvercle de protection..................26
D
Déc sans carte................................43
Décalage de programme ................93
Décalage de sécurité ....................160
Décharge ........................................28
Défini par l’utilisateur ................58, 61
Disque dur (carte CF) ............. 34, 109
19 collimateurs/9 collimateurs
(centraux/périphériques)...............170
Données d’effacement
des poussières..............................133
Données de décision d’origine
(vérification de l’image).................178
Dossier (Créer/Sélectionner) ..........75
DPOF............................................137
DPP ..............................................133
Dragonne ........................................24
Droits d’auteur .................................. 2
Durée de revue des images..........129
Durée du retardateur ....................177
Dysfonctionnement .......................190
E
Éclairage de l’écran LCD ..............102
Éclairage tungstène ........................63
Éclaircir le visage..................142, 145
206
Éclairs maximum...................... 53, 54
Écran de réglages de l’appareil
photo ............................................ 186
Écran LCD.......................... 13, 19, 20
Écran LCD arrière .................... 13, 20
Écran LCD supérieur................ 13, 19
Effacement d’une image unique.... 128
Effacement de toutes
les images .................................... 128
Effacement de toutes les images
d’un dossier.................................. 128
Effacement de toutes les images
d’une carte ................................... 128
Effacer.......................................... 128
Effet de filtre ................................... 60
Effets d’impression ............... 142, 145
Ellipse de zone autofocus .............. 81
Emplacement de carte CF ............. 32
Emplacement de carte SD ............. 32
Enfoncement à fond ....................... 36
Enfoncement à mi-course .............. 36
Enr. multi médias............................ 74
Enr. séparément ............................. 74
Enregistrement des réglages
de base de l’appareil photo .......... 184
Enregistrement des réglages
de fonction personnalisée ............ 179
Enregistrement sonore................. 124
EOS Utility.................................... 152
Erreurs de l’imprimante ................ 144
Espace couleur .............................. 72
Exif ............................................... 203
Exposition automatique.................. 92
Exposition manuelle (M)................. 98
Extension de fichier........................ 78
Extension du collimateur
autofocus...................................... 170
Extinction automatique................... 47
F
Faisceau d’assistance
autofocus.............................. 107, 172
Fidèle ............................................. 57
Index
Firmware .........................................45
Flash .............................................105
Flash automatique E-TTL II ..........105
Flash désactivé .............................165
Flash FP........................................105
Flash Speedlite .............................105
Flash Speedlite de la série EX ......105
Flash Speedlite externe ................105
Flashes autres que Canon............108
Fonct. Enr........................................74
Fonctions personnalisées .............158
Fonctions personnalisées
du flash .........................................106
Formatage de bas niveau ...............49
Formater ...................................47, 49
Formats d’affichage ......................116
G
Grande ............................................52
Griffe porte-accessoires..................17
H
Histogramme.........................114, 118
I
Image N&B......................................58
Image unique ........................149, 154
Impression date/numéro
de fichier .......................................143
Impression directe.................137, 150
Impression directe
de l’appareil photo.................137, 150
Incréments de sensibilité ISO .......158
Indemnisation en cas
de dommages ...................................2
Index .............................................148
Indicateur de niveau d’exposition....21
Inertie au déclenchement..............177
INFO .............................114, 117, 186
Info batterie ...................................187
Infos papier ...................................140
Intensité d’illumination
autofocus ......................................172
J
JPEG .............................................. 52
L
Langue ........................................... 46
Lecture ......................................... 116
Lecture d’une image unique ......... 116
Légende (nom) ............................... 67
Lié au collimateur autofocus......... 160
Ligne de programme .................... 189
Limite du nombre de prise de vue
en rafale ....................................... 172
Liste des fonctions
personnalisées ............................. 157
Logiciel fourni ...................... CD-ROM
Lumière du jour .............................. 63
Luminosité .................................... 145
Luminosité LCD............................ 129
M
M (Manuelle) .................................. 98
Macrophotographie ...................... 104
Magenta (M) ........................... 70, 145
Maintien........................................ 129
Marges ......................................... 141
Marques commerciales ................ 203
Média externe........................... 20, 43
Mémorisation d’exposition............ 101
Mémorisation d’exposition
au flash......................................... 105
Menu de configuration.............. 41, 44
Menu de lecture........................ 41, 43
Menus....................................... 41, 43
Menus de prise de vue ............. 41, 43
Mesure au flash E-TTL II.............. 164
Mesure évaluative .......................... 90
Mesure moyenne à prépondérance
centrale........................................... 91
Mesure multi-spot........................... 91
Mesure sélective ............................ 90
Mesure spot.................................... 90
Méthode de suivi autofocus
AI Servo........................................ 167
207
Index
Micro-ajustement
de l’autofocus................................169
Minuteur............................................ 4
Mise au point manuelle...................86
Mise au point manuelle
électronique ..................................166
Mise en forme ...............................141
Mode autofocus ..............................82
Mode d’acquisition ..........................87
Mode d’emploi du logiciel .... CD-ROM
Mode de mesure.............................90
Mode de prise de vue .....................19
Molette de contrôle rapide ....4, 17, 38
Molette principale........................4, 37
Mon menu.....................................181
Moniteur LCD..................................13
Monochrome...................................58
Moyenne.........................................52
Multicontrôleur ............................4, 38
N
N&B ..............................................142
Naturel ..........................................142
Netteté ............................................58
Nettoyage auto .............................132
Nettoyage du capteur ...131, 132, 135
Nettoyage immédiat......................132
Nettoyage manuel.........................135
Neutre .............................................57
Nom (légende) ................................67
Nom attribué à l’appareil photo.......77
Nom de fichier.................................77
Nomenclature .................................16
Nouvelles images .........................153
NR.................................................142
NTSC ...................................... 44, 122
Nuageux .........................................63
Numéro de fichier ...........................79
Numérotation continue....................79
O
Objectif......................................13, 35
Objectifs EF ....................................35
208
Oculaire.......................................... 17
Œilleton .......................................... 39
Ombre ............................................ 63
Ordre d’impression (DPOF) ......... 137
Ordre transfert.............................. 154
Ordre transfert images ................. 153
Ouverture ....................................... 96
P
P (Programme)............................... 92
PAL......................................... 44, 122
Paliers de réglage d’exposition .... 158
Papier peint .................................. 153
Paramètres d’impression ............. 140
Parcours des images
(affichage de saut) ....................... 119
Paysage ......................................... 57
Personnalisation........................... 155
Petite .............................................. 52
Photographie en gros plan
(macro)......................................... 104
PictBridge..................................... 137
Picture Style ............................ 57 - 62
Plage de sensibilité ISO
(extension) ................................... 158
Plage de valeur d’ouverture ......... 161
Plage de vitesse d’obturation ....... 161
Point de départ de la vue
agrandie ....................................... 120
Portrait............................................ 57
Pose longue ................................. 102
Précautions d’utilisation ................. 12
Priorité à l’obturation (Tv)............... 94
Priorité à l’ouverture (Av) ............... 96
Priorité hautes lumières ............... 164
Prise de système d’extension ........ 18
Prise de vue avec visée LCD ....... 110
Prise de vue en direct
à distance..................................... 109
Prise de vue en rafale ............ 87, 172
Prise de vue en rafale à faible
vitesse ............................................ 87
Index
Prise de vue en rafale à vitesse
élevée .............................................87
Prise de vues à la verticale .............39
Prise en main de l’appareil..............40
Prise secteur .............................23, 31
Prises de vue possibles ....30, 53, 114
Prises de vues bracketées............159
Profil ICC.........................................72
Programme d’exposition
automatique (P) ..............................92
Protection d’une image unique .....123
Protection de l’image ....................123
Protection de toutes les images
d’un dossier...................................123
Protection de toutes les images
d’une carte ....................................123
Protéger ........................................123
Protéger toutes les images ...........123
Q
Qualité d’enregistrement
des images......................................52
Qualité JPEG ..................................55
R
Rapport d’aspect...........................178
RAW..........................................52, 54
RAW(sRAW)+JPEG........................52
Recadrage ....................................146
Récepteur de télécommande........103
Recharge ........................................26
Réduction......................................120
Réduction du bruit.........................163
Réduction du bruit de exposition
longue ...........................................163
Réduction du bruit en ISO
élevée ...........................................163
Régl. niveaux ................................145
Réglage de la date et de l’heure .....46
Réglage de la mise au point .........169
Réglage des fonctions du flash.....106
Réglages des menus ......................43
Réinit. Auto .....................................80
Réinit. Man. .................................... 80
Réinitialiser tous réglages .............. 49
Réinitialiser toutes fonct. .............. 156
Remplacement ............................. 127
Remplacement de la pile
de l’horodateur ............................. 188
Repère de plan focal ...................... 17
Retardateur .................................... 88
Rotation ................................ 121, 130
Rotation automatique
des images ................................... 130
S
Saturation des couleurs.......... 59, 145
Saut .............................................. 127
Saut par date................................ 119
Saut par dossier ........................... 119
Sauter d’un écran ......................... 119
Sauter de 1, 10 ou 100 images .... 119
Sauvegarde .................................... 43
Sauvegarde des réglages de
l’appareil photo ............................. 182
Sélecteur de mode de mise au
point.................................. 35, 86, 110
Sélection automatique du collimateur
autofocus........................................ 84
Sélection automatique du collimateur
autofocus désactivée.................... 171
Sélection manuelle du collimateur
autofocus........................................ 84
Sélectionner la carte....................... 73
Sélectionner modes de mesure.... 160
Sélectionner modes de prise
de vue........................................... 160
Sélectionner toutes
les images ............................ 149, 154
Sensibilité de suivi du sujet .......... 166
Sensibilité ISO................................ 56
Sensible aux lignes horizontales .... 85
Sensible aux lignes verticales ........ 85
Sensible aux lignes verticales
et horizontales ................................ 85
Sépia .............................................. 60
209
Index
Séquence de bracketing ...............159
Signal sonore............................43, 83
Simulation d’exposition .................178
Site Web .......................................137
Sortie vidéo............................. 44, 122
Source d’alimentation .........26, 31, 47
sRAW........................................52, 54
sRVB...............................................72
Standard ...................57, 74, 141, 148
Style................................................57
Suivi de la mise au point.................83
Sujets sur lesquels il est difficile
d’effectuer la mise au point.............86
Support d’enregistrement
(cartes CF ou SD).........13, 32, 47, 73
Synchronisation à grande
vitesse...........................................105
Synchronisation du rideau ............164
Système de format de fichiers
propriétaire Design rule for Camera
File ................................................203
Système sans fil comprenant plusieurs
flashes Speedlite...........................105
T
Taille d’image ..................................52
Taux de compression......................55
Teinte couleur ......................... 59, 145
Télécommande .............................103
Température de couleur..................69
Ton chaud .....................................142
Ton froid ........................................142
Touche d’arrêt d’autofocus............173
Touche SET ................................4, 41
Touche SET au déclenchement....174
Toutes ...........................................148
Traitement des images ...................54
Transférer toutes les images ........153
Transfert des images ....................151
Transfert direct..............................151
Tv....................................................94
Type I/II ...........................................33
210
U
Unité de capteur auto-nettoyante .. 131
Utilisation du flash .......................... 63
V
Vérification de la batterie........ 29, 187
Verre de visée .............................. 176
Verrouillage de la mise au point ..... 83
Verrouillage du miroir ........... 104, 172
Vert (G)................................... 70, 145
Vertical ........................................... 39
Virage des couleurs ....................... 60
Viseur ............................................. 21
Vitesse d’obturation........................ 94
Vitesse de synchronisation
du flash......................................... 162
Vivid ............................................. 142
Volet d’oculaire............................. 103
Voyant d’accès ......................... 18, 34
Voyant de confirmation de mise
au point .......................................... 21
Vue agrandie ........................ 112, 120
Vue par vue .................................... 87
Vue par vue silencieuse ................. 87
W
WAV ............................................. 124
WB (Balance des blancs)............... 63
WFT ................................... 20, 43, 45
X
xx-Plus ......................................... 141
Y
Yrouges1...................................... 142
Z
Zone activation collimateurs
autofocus...................................... 170
Zone d’image ............................... 202
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Canon-Produkt entschieden haben.
Die EOS-1D Mark III ist eine erstklassige digitale HochleistungsSpiegelreflexkamera mit einem großen, hochpräzisen 10,10-Megapixel
CMOS-Sensor und Dual „DIGIC III“. Sie kann zusätzlich mit einem
hochpräzisen und schnellen 45-Messfeld-Flächenautofokus (19 Kreuzsensorpunkte und 26 zusätzliche AF-Messfelder) und Reihenaufnahmen
bei einer Rate von etwa 10 Aufnahmen pro Sek. aufwarten.
Die Kamera kann sich schnell an jede Aufnahmesituation anpassen,
bietet zahlreiche Funktionen für anspruchsvolle Aufnahmen, funktioniert selbst in extremen Umgebungsbedingungen zuverlässig und ist
mit einer Vielfalt an Zubehörteilen kompatibel.
Sie verfügt über eine selbstreinigende Sensoreinheit (Self Cleaning
Sensor Unit) mit der Bezeichnung EOS Integrated Cleaning System,
die Staub auf dem Sensor beseitigt.
Testaufnahmen zum Vertrautmachen mit der Kamera
Bei einer Digitalkamera können Sie das aufgenommene Bild sofort
ansehen. Machen Sie während der Lektüre dieser Bedienungsanleitung
einige Testaufnahmen, um die Ergebnisse zu überprüfen.
Dies ermöglicht Ihnen ein besseres Verständnis der Kamera.
Lesen Sie sich die Sicherheitshinweise (S. 10, 11) und Maßnahmen zur
Vermeidung von Schäden (S. 12, 13) durch, um sowohl misslungene
Bilder als auch Unfälle zu vermeiden.
Testen der Kamera vor der erstmaligen Verwendung
Zeigen Sie gemachte Aufnahmen sofort an, um zu überprüfen, ob sie einwandfrei
aufgezeichnet wurden.
Wenn die Kamera bzw. die Speicherkarte fehlerhaft ist und Bilder nicht aufgenommen oder auf den PC heruntergeladen werden können, haftet Canon nicht für
etwaige Verluste oder Unannehmlichkeiten.
Urheberrechte
Die Urheberrechtsregelungen mancher Länder verbieten u. U. die Verwendung
Ihrer Aufnahmen von Personen oder bestimmten Objekten für andere als private
Zwecke. Achten Sie darüber hinaus darauf, dass das Fotografieren bei manchen
öffentlichen Aufführungen oder Ausstellungen auch für private Zwecke u. U.
ebenfalls verboten ist.
2
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon
Europe, Afrique et Moyen-Orient
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas
CANON UK LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Royaume-Uni
Tel: (08705) 143723 (Calls may be recorded)
Fax: (08705) 143340
http://www.canon.co.uk
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.S.
17, quai du Président Paul Doumer
92414 Courbevoie cedex, France
Hot line: 08 25 00 29 23
http://www.canon.fr
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danemark
Tlf: 70 15 50 05
Fax: 44 88 22 99
www.canon.dk
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norvège
Tlf: 22 62 93 21
Faks: 22 62 06 15
E-mail: helpdesk@canon.no
http://www.canon.no
Finlande
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Allemagne
Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,14 € / Min.)
www.canon.de
CANON OY
Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki, Finlande
Helpdesk: 020 366 466 (pvm)
Internet: www.canon.fi
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italie
Tel: 02/8248.1
Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
E-mail: supporto@canon.it
http://www.canon.it
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suède
Helpdesk: 08 519 923 69
http://www.canon.se
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, Espagne
Tel. Atención al Cliente: 901.900.012
http://www.canon.es
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suisse
Helpdesk: 0848 833 838
http://www.canon.ch
Autriche
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgique
Tel.: (02) 722.04.11
Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : (02) 620.01.97 (Coût de l'appel : 0,053 € + 0,053 € par
minute de communication)
http://www.canon.be
Portugal
SEQUE II S.A.
Rua Alfredo Silva, nº 14 2721-862 Amadora, Portugal
Tel: +35213242830
Fax: +35213472751
E-mail: info@canon.pt
http://www.seque.pt
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Pays-Bas
Tel.: 023 – 5 670 123
Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 0900 202 2915
http://www.canon.nl
Ce mode d’emploi est daté de février 2007. Pour plus d’informations sur la
compatibilité de l’appareil photo avec les accessoires et objectifs sortis
ultérieurement, contactez le Service Après-Vente Canon.
CEL-SG5JA220
© CANON INC. 2007
IMPRIMÉ EN UE
MODE D’EMPLOI
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel.: (0352) 48 47 961
Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 27 302 054 (Coût de l'appel : 0,031 € + 0,031 €/minute
de communication)
http://www.canon.lu
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Autriche
Helpdesk Tel.: 810 / 0810 09 (zum Ortstarif)
http://www.canon.at
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI

Manuels associés