Castorama Humini Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Castorama Humini Mode d'emploi | Fixfr
Humini
Notice d’utilisation
User manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
www.airnaturel.com
FRANÇAIS
0erci d’avoir acheté l humidiÀcateur Humini, un produit Air Naturel. Nous espérons
Tu’il vous donnera entière satisfaction et améliorera votre confort.
&omme pour tous les appareils ménagers électriTues, il est important d’entretenir
cet appareil correctement aÀn d’éviter d’éventuels blessures ou dommages. 0erci
de lire attentivement les instructions avant de le mettre en fonctionnement et
conserver cette notice pour référence ultérieure.
Informations importantes de sécurité
Les enfants de plus de 8 ans
peuvent utiliser cet appareil,
mais
uniquement
sous
surveillance, ou s’ils ont appris
à s’en servir et ont parfaitement
conscience des risques et
dangers liés a son utilisation.
Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants, à
moins qu’ils n’aient plus de
8 ans et de toute façon sous
surveillance d'un adulte.
L’appareil
et
le
cordon
d’alimentation doivent toujours
être hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
Les personnes à capacités
physiques,
sensorielles
ou
mentales limitées, ou bien sans
expérience/connaissance de
l’appareil, peuvent l’utiliser dès
lors qu’elles sont surveillées
par une personne responsable
de leur sécurité, ou si elles ont
été formées a son utilisation et
informées des risques inhérents.
Ne pas laisser les enfants jouer
avec cet appareil.
lors de son nettoyage et de son
entretien.
Pour éviter le risTue de choc
électriTue, ne pas e[poser le ckble
d’alimentation à des surfaces humides
ou mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est
endommagé. Ne pas introduire
d’objet métalliTue dans l’appareil.
Ne pas mouiller l’appareil. Le nettoyer
avec un chiffon humide et bien
le sécher, avant de le brancher
à nouveau et de le remettre en
fonctionnement.
Prévention des accidents domestiques
La sécurité de cet appareil est
conforme au[ règles techniTues et
au[ normes en vigueur au sein de
l’Union Européenne.
Pour toute autre information ou
renseignement,
veuillez
consulter
notre site internet :
www.airnaturel.com
Notre service client est à votre
disposition à l’adresse suivante :
info@airnaturel.com
L’appareil fonctionne sous 100 - 240
Yolts. 9priÀer Tue cela corresponde
bien j l’installation j laTuelle il sera
raccordé.
Placer l’appareil sur une surface plane
et sèche, éviter les surfaces avec du
n\lon ou inÁammables, les radiateurs
et autres sources de chaleur.
Toujours débrancher ou déconnecter
l’appareil de l’alimentation électriTue
2
Humini
Légende
ß
à
á
ß Sortie de l’humidité
à Couvercle
á Réservoir d’eau
â Bouchon du réservoir
ã Sortie d’air
ä PlaTue ultrasoniTue
å Corps de l’appareil
æ Sortie d’alimentation
ç Interrupteur
è Adaptateur électriTue
ã
ä
â
ç
å
è
æ
Caractéristiques
Alimentation
HumidiÀcation
'imensions du produit
Poids net
Consommation
Capacité du réservoir
=one d’efÀcacité ma[.
Niveau sonore
100 - 240 V ~ 50/60 Hz
10 mL/h /- 0
0 [ 15 [ 100 mm H [ L [ P
1,02 kg
20 W
1, L
15 mò
” 5 dB
Humini aide à lutter contre la sécheresse de l’air en humidiÀant l’air ambiant via
une vapeur froide. Un humidiÀcateur est efÀcace contre les muTueuses sèches,
les saignements de nez, les rhinites, les yeu[ Tui piTuent, la peau Tui tire, les tou[
sèches ou encore les soifs nocturnes. En termes d'hygiène et de confort, Air Naturel
préconise un taux d'humidité relative (hygrométrie) situé entre 40 et 60%.
Mode d’emploi
Avant la mise en route, vériÀer Tue
l’humidiÀcateur Humini est hors tension
et sur la position 2)) interrupteur en
faoade de l’appareil .
‡
Placer l’humidiÀcateur sur une
surface plane, à 60 cm du sol et à
au moins 10 cm du mur.
‡
Remplir le réservoir voir ci-dessous .
‡
Brancher le cordon d’alimentation
sur le secteur.
‡
Mettre en route en utilisant le bouton
interrupteur en façade.
‡
Appuyer sur le bouton situé sur la
façade de l’appareil pour activer
la première ou la deu[ième vitesse
voir © Contr{les ª .
‡
L’humidificateur
Humini
s’éteint
automatiTuement lorsTue le réservoir
est vide.
Remplissage du réservoir
‡ Déchausser le réservoir de sa base par l’arrière de
l’appareil et le soulever.
‡
Retourner le réservoir, dévisser le bouchon et le remplir
avec de l’eau froide. Ne pas remplir avec de l’eau
chaude, cela provoTuerait des fuites.
‡
Bien refermer le bouchon dans le sens des aiguilles d’une
montre.
‡
Replacer le réservoir sur sa base.
Contrôles
3XLVVDQFHG·KXPLGLÀFDWLRQ
Le bouton principal permet de mettre en marche l’appareil
et de régler sa puissance d¶humidiÀcation.
‡ Toucher une fois : Mise en marche de l’appareil sur la
puissance minimum.
‡ Toucher une deu[ième fois : puissance moyenne.
‡ Toucher une troisième fois : Mise à l’arrêt de l’appareil.
~1m
Attention :jSOHLQHSXLVVDQFHLOHVWSRVVLEOHTXHODEUXPHFUpH
GHODFRQGHQVDWLRQDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXYDQWV·DSSDUHQWHU
jXQHIXLWH3RXUpYLWHUFHSKpQRPqQHGLPLQXHUODSXLVVDQFH
GHGLIIXVLRQHWRXSODFHUO·KXPLGLÀFDWHXUSURFKHG·XQHVRXUFH
GHFKDOHXUVXUXQPHXEOHjSOXVG·XQPqWUHGHKDXWHXU
4
Précautions d’usage
‡
Pour la première utilisation, placez
l’appareil à température ambiante
une demie heure avant sa mise en
fonctionnement.
‡
Assurez-vous Tue le réservoir est
propre.
‡
VériÀer Tue le corps de l’appareil
n’est pas submergé d’eau.
‡
Ne pas utiliser de produits solvants
ou agressifs lors du nettoyage de
l’appareil.
‡
En branchant l’appareil, la lumière
principale en façade s’éclaire.
Attention : ne jamais brancher
l’appareil lorsTue le réservoir est
totalement vide.
Entretien et stockage
De simples gestes peuvent sufÀre à la
longévité de fonctionnement de votre
appareil.
0DLQWHQDQFHTXRWLGLHQQH
‡
Avant chaTue opération, débrancher
l’appareil du secteur.
‡
Vider l’eau du réservoir, le rincer
ensuite à l’eau claire pour évacuer
les éventuels résidus calcaires.
‡
Sécher ensuite le réservoir avec du
papier absorbant.
0DLQWHQDQFHKHEGRPDGDLUH
‡
Remplir le réservoir de 200 mL d’eau
additionné de 0 mL de vinaigre
blanc. Laisser reposer 15 minutes
puis vider, bien rincer et sécher.
‡
Sécher la plaTue ultrasoniTue et
la nettoyer à l’aide d’une brosse
douce. Essuyer à l’aide d’un chiffon
dou[.
‡
Remplacer l’eau du réservoir au
minimum toutes les 2 heures en
cas d’utilisation très occasionnelle
aÀn d’éviter la prolifération des
bactéries.
6WRFNDJH
‡
Nettoyer avec du vinaigre blanc et
laisser sécher.
‡
Stocker au sec, de préférence dans
l’emballage d’origine, à l’abri de fortes
températures.
3URGXLWG·HQWUHWLHQFRQVHLOOp
Kalkattack est une solution
anti-calcaire très efÀcace
pour le traitement de l’eau
k
et de l’air. Kalkattack
est
la
garantie
d’un
humidiÀcateur sain et de
la propreté de l’air rejeté,
en agissant en trois actions
distinctes: 1/ Élimine les
dép{ts de calcaire dans
l’appareil, 2/ Maintient la
Tualité de l’eau du réservoir, / Protège
contre la rouille.
Solution fabriTuée en )rance.
5
Le produit ne fonctionne pas correctement
6LWXDWLRQ
6ROXWLRQ
Pas de production
d’humidité.
VériÀer Tue l’appareil est branché.
VériÀer le ckble d’alimentation.
VériÀer le positionnement correct du réservoir.
La LED de mise sous
tension est allumée mais
aucune humidité ne sort.
VériÀer Tue le réservoir est rempli d’eau.
VériÀer Tue l’appareil est sur la position 2N.
L’humidité produite a une
odeur déplaisante.
Sur un appareil neuf, ouvrir le réservoir et le
laisser aérer durant 12 heures.
Sur un appareil déjà utilisé, cette odeur
peut être due à une eau sale ou stagnante.
Nettoyer minutieusement le réservoir, la base et
changer l’eau.
La LED de mise sous
tension est allumée mais
l’appareil ne fonctionne
pas.
Il se peut Tue le réservoir soit trop rempli. Il faut
alors retirer un peu d’eau et s’assurer Tue le
réservoir est bien enclenché sur sa base avant
de faire un nouvel essai.
Le niveau de sortie
d’humidité est faible.
PlaTue ultrasoniTue sale : nettoyer la plaTue.
Eau sale ou stagnante : nettoyer le réservoir et
changer l’eau.
Bruit anormal.
Il peut se produire une résonance dans
le réservoir s’il n’y a pas assez d’eau ou si
l’appareil n’est pas sur une surface stable.
Remplir le réservoir de nouveau.
Fuite d’eau.
VériÀer Tue le réservoir est correctement fermé
et Tue le joint à l’intérieur du bouchon de
remplissage est bien présent. Il a pu tomber
lors du remplissage. Nettoyer ce joint avec de
l’eau savonneuse.
6
DEEE
Traitement des appareils électriTues et électroniTues en Àn de vie applicable dans les pays de l’Union
européenne et au[ autres pays européens disposant de systèmes de collectes appropriés . Ce symbole
apposé sur le produit indiTue Tue ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des EEE ETuipements ElectriTues et
ElectromagnétiTues . En s’assurant Tue ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséTuences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériau[ aidera à conserver les ressources naturelles. Pour avoir des informations complémentaires au
sujet du recyclage de ce produit, contacter la municipalité, la déchetterie ou le magasin d’achat.
Garantie
Les produits sont garantis pour une période d’un an à partir de la date d’achat, sur présentation de la
facture, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte, ou de
l’usure normale des produits.
Air Naturel ne saurait être tenu responsable d’une mauvaise utilisation faite de ces produits, d’une utilisation
Tui s’avérerait dangereuse ou non appropriée. Pour toute demande concernant le service après-vente,
merci de nous faire parvenir votre demande par email à l’adresse sav@airnaturel.com.
Warranty
The appliances are under warranty for a 1-year period from the purchase date. The warranty covers all
failures resulting from hidden manufacturing or raw material defects. This warranty does not cover failures or
damages resulting from an inadeTuate setup or usage, or from the normal wear and tear of the product.
Air Naturel cannot be held liable in case of an inadeTuate or dangerous use of the
products. For inTuiries regarding after-sales service, please send us your reTuest by email to
sav@airnaturel.com.
Garantie
Die Produkte werden für einen Zeitraum von einem -ahr ab .aufdatum gegen Vorlage der Rechnung
gegen Versagen aufgrund von Mängeln in Material oder Verarbeitung garantiert. Diese Garantie gilt nicht
für Mängel oder Schäden, die durch unsachgemäße Installation, unsachgemäße Benutzung oder normale
Abnutzung und Verschleiß verursacht werden.
Air Naturel kann nicht für eine schlechte Benutzung seiner Produkte oder aufgrund einer gefährlichen bzw.
unsachgemäßen Verwendung zur Verantwortung gezogen werden. Für Anfragen an den .undendienst,
bitte letztere per E-Mail an folgende Adresse senden: sav@airnaturel.com
Garantie
De producten genieten een garantie van 2 jaar, vanaf aankoopdatum, bij voorleggen van de
aankoopfactuur, voor defecten te wijten aan materiaal-, constructie- of fabricagefouten. Deze garantie
dekt geen defecten te wijten aan verkeerde aansluiting, verkeerd gebruik of normale slijting van de
producten.
Air Naturel kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor het verkeerdelijk, gevaarlijk of oneigenlijk gebruik
van deze producten.
SGS
22
Le bien air chez soi
18-22 rue d’Arras, BÂT. B13
92 000 NANTERRE, FRANCE
info@airnaturel.com
+339 72 232 232

Manuels associés

Dans d’autres langues