CS-C7000 | SG-C7000-5 | SM-C7000-5 | Shimano SG-C7002-5 Moyeu à vitesses intégrées Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
CS-C7000 | SG-C7000-5 | SM-C7000-5 | Shimano SG-C7002-5 Moyeu à vitesses intégrées Manuel utilisateur | Fixfr
DM-CASG004-00
(French)
Manuel du revendeur
ALFINE
SG-S7001-11
SG-S7001-8
NEXUS
SG-C6001-8
SG-C6011-8
SG-C7000-5
SG-C7002-5
ROUTE
VTT
Trekking
Ville/
confort
SPORT URBAIN
E-BIKE
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES................................................................2
MISE EN GARDE IMPORTANTE..................................................3
POUR VOTRE SÉCURITÉ..............................................................4
LISTE DES OUTILS À UTILISER..................................................15
INSTALLATION/RETRAIT...........................................................16
Installer le pignon (sans garde-chaîne)...............................................16
Installation du pignon (avec garde-chaîne)........................................17
Installation du raccord de cassette sur le moyeu...............................18
Installation du disque de frein.............................................................19
••Type CENTER LOCK.................................................................................................................. 20
••Type à 5 vis (avec rondelles d’arrêt)....................................................................................... 20
Installation du frein INTER M sur le corps du moyeu.........................22
Installation du moyeu sur le cadre......................................................22
Installation du câble de changement de vitesse.................................29
••Côté de la commande du dérailleur....................................................................................... 29
••Côté du raccord de la cassette................................................................................................ 29
RÉGLAGE..................................................................................35
Réglage du raccord de cassette............................................................35
ENTRETIEN................................................................................37
Déconnectez le câble de changement de vitesse lorsque vous
retirez la roue arrière du cadre............................................................37
Vidange de l'ensemble interne............................................................38
••Sur un interne à 8 vitesses (kit d'entretien de l'huile : Y00298010)..................................... 38
••Sur un interne à 11 vitesses (kit d'entretien de l'huile : Y13098023)................................... 40
2
MISE EN GARDE IMPORTANTE
MISE EN GARDE IMPORTANTE
••Le présent manuel du revendeur est essentiellement prévu pour être utilisé par des
mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo.
Les utilisateurs qui ne sont pas formés professionnellement au montage de vélos ne
doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments à l'aide des manuels du revendeur.
Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à
l'installation. Contactez plutôt le lieu d'achat ou un distributeur pour obtenir de
l'assistance.
••Veillez à lire tous les manuels inclus avec le produit.
••Ne démontez ni ne modifiez le produit d'une façon autre que celle décrite dans le
présent manuel du revendeur.
••Tous les manuels et les documents techniques sont accessibles en ligne sur
https://si.shimano.com.
••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur
SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du mode d'emploi.
••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'état ou la région
où vous exercez votre activité de revendeur.
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur
avant toute utilisation et vous y conformer pour une utilisation correcte.
Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure
corporelle ou tout dégât causé à l'équipement et à la zone de travail.
Les instructions sont classées en fonction du degré de dangerosité ou de l'ampleur des
dégâts pouvant survenir si le produit est mal utilisé.
DANGER
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions entraîne des blessures graves
ou mortelles.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
ATTENTION
corporelles ou endommager l'équipement et la zone de
travail.
3
POUR VOTRE SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
••Veillez à bien respecter les instructions fournies dans les manuels lors de l'installation du
produit.
Il est recommandé d'utiliser des pièces d'origine SHIMANO. Si des boulons et des écrous
sont desserrés ou endommagés, le vélo risque de se renverser soudainement, provoquant
des blessures graves.
••
Portez une protection oculaire agréée lorsque vous effectuez des tâches d'entretien
tel qu'un remplacement d'éléments.
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments
suivants :
••Comme chaque vélo peut avoir un comportement légèrement différent en fonction de
son modèle, assurez-vous de maîtriser la bonne technique de freinage (notamment la
pression sur la manette de frein et les caractéristiques de contrôle du vélo) ainsi que le
fonctionnement de votre vélo. Une mauvaise utilisation du système de freinage de votre
vélo peut entraîner une perte de contrôle ou une chute et vous risquez de vous blesser
grièvement.
••Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'utiliser le vélo. Sinon, vous risqueriez
de tomber et de vous blesser grièvement.
„„ Frein
••Ne serrez pas trop fort le frein avant. Sinon la roue avant risque de se bloquer, le vélo
risque de se renverser et vous risquez de vous blesser grièvement.
••Comme la distance de freinage requise est plus longue par temps de pluie, réduisez votre
vitesse et freinez à l'avance et en douceur. Vous risqueriez de tomber ou d'entrer en
collision et de vous blesser grièvement.
••Une surface de route mouillée peut faire déraper les pneus. Pour éviter cela, réduisez
votre vitesse et freinez à l'avance et en douceur. Si les pneus dérapent, vous risquez de
tomber et de vous blesser grièvement.
„„ Disque de frein
••Veillez tout particulièrement à tenir vos doigts éloignés du
disque de frein. Le disque de frein est suffisamment
tranchant pour vous blesser grièvement aux doigts si vous
les coincez dans les ouvertures du disque en mouvement.
4
POUR VOTRE SÉCURITÉ
••Ne touchez pas les étriers ou le disque de frein en roulant ou immédiatement après être
descendu du vélo. Les étriers et le disque de frein chauffent lorsque les freins sont
actionnés et vous risquez de vous brûler en les touchant.
••Veillez à ne pas laisser de l'huile ou de la graisse entrer en contact avec le disque de frein
et les plaquettes de frein. Utiliser le vélo avec de l'huile ou de la graisse sur le disque de
frein et les plaquettes de frein peut empêcher les freins de fonctionner et conduire à des
blessures graves dues à une chute ou une collision.
••Vérifiez l'épaisseur des plaquettes de frein et ne les utilisez
pas si elles ont une épaisseur inférieure à 0,5 mm. Sinon,
cela peut empêcher les freins de fonctionner et conduire à
des blessures graves.
2 mm
0,5 mm
••N'utilisez pas le disque de frein s'il est fissuré ou déformé. Le disque de frein peut se
casser et provoquer des blessures graves dues à une chute.
••N'utilisez pas le disque de frein si son épaisseur est inférieure à 1,5 mm. Ne l'utilisez pas
non plus si la surface en aluminium devient visible. Le disque de frein peut se casser et
provoquer des blessures graves dues à une chute.
„„ Moyeu de frein à rétropédalage
••Si vous utilisez une patte de cadre inversée, servez-vous d'un dispositif de réglage de
chaîne pour supprimer l'excès de jeu dans la chaîne.
Installation sur le vélo et entretien :
••Pour plus d'informations sur les produits installables, vérifiez les informations sur la
compatibilité (https://productinfo.shimano.com).
••En fixant le bras de frein sur le cadre, assurez-vous d'utiliser une attache de bras qui
correspond à la taille du tube de selle et serrez-le fermement à l'aide de boulons
d'attache et d'écrous d'attache au couple de serrage prescrit.
Utilisez un écrou de verrouillage avec un insert en nylon (écrou auto-bloquant) comme
écrou d'attache. Il est recommandé d'utiliser des boulons d'attache, des écrous d'attache
et des attaches de bras SHIMANO.
Si l'écrou d'attache se détache du bras de frein, ou si le boulon d'attache ou l'attache du
bras sont endommagés, le bras du frein peut pivoter sur le tube de selle et provoquer un
brusque mouvement du guidon ou la roue du vélo peut se bloquer en entraînant une
chute du vélo et des blessures graves.
5
POUR VOTRE SÉCURITÉ
••En installant le moyeu sur le cadre, assurez-vous d'installer les rondelles-frein correctes
des côtés gauche et droit et de serrer fermement les écrous du moyeu aux couples
prescrits. Si les rondelles-frein sont installées uniquement d'un côté, ou si les écrous du
moyeu ne sont pas suffisamment serrés, la rondelle-frein peut tomber et entraîner une
rotation de l'axe du moyeu et un pivotement du raccord de la cassette ce qui provoque
une traction accidentelle sur le guidon par le câble de changement de vitesse et un
accident extrêmement grave.
••Assemblez la roue avec un rayonnage 6x ou 8x et ne placez pas les rayons radialement
sur la roue.
Sinon, les rayons ou la roue risquent d'être endommagés, ou un bruit risque d'apparaître
lors du freinage.
< CT-S500 / CT-S510 >
••N'utilisez jamais de solvants à base d'acide ou d'alcali tels que des produits pour enlever
la rouille. Si vous utilisez ces solvants, la chaîne risque de se casser et vous risquez de vous
blesser grièvement.
••Nettoyez régulièrement la chaîne avec un nettoyant pour chaîne approprié. Les
intervalles entre les entretiens dépendent de l'utilisation et des conditions de conduite.
••Utilisez uniquement une broche de raccordement renforcée pour connecter la chaînes
étroite. Si vous utilisez d'autres broches de raccordement que les broches de
raccordement renforcées ou une broche de raccordement renforcée ou un outil non
adapté au type de chaîne utilisée, la force de connexion obtenue peut être insuffisante
ce qui peut entraîner une rupture ou un détachement de la chaîne.
••Si vous devez ré-ajuster la longueur de la chaîne en raison d'une modification du nombre
de dents des pignons, réalisez la découpe à un autre endroit que là où la chaîne a été
raccordée avec une broche de raccordement renforcée ou une broche d'extrémité.
La chaîne sera endommagée si elle est coupée à un endroit où elle a été raccordée avec
une broche de raccordement renforcée ou une broche d'extrémité.
Broche d'extrémité
Axe de maillon
Broche de raccordement renforcée
••Vérifiez que la tension de la chaîne est correcte et que la chaîne n'est pas endommagée.
Si la tension est trop faible ou que la chaîne est endommagée, il est nécessaire de
remplacer la chaîne. Si vous ne remplacez pas la chaîne, celle-ci pourrait se rompre et
provoquer des blessures graves.
6
POUR VOTRE SÉCURITÉ
ATTENTION
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments
suivants :
••Changez de vitesse en passant un ou deux pignons à la fois. Lorsque vous changez de
vitesse, réduisez la force appliquée sur les pédales. Si vous essayez de forcer la commande
du dérailleur ou de passer trois vitesses ou plus tout en pédalant fort, il se peut que vos
pieds glissent des pédales et que le vélo se renverse, entraînant des blessures graves.
Actionner la commande de dérailleur pour effectuer un changement de vitesse multiple
et passer sur un pignon plus petit peut également faire sauter la gaine de la commande
de dérailleur. Cela n'affecte pas les capacités de la commande de dérailleur car la gaine
revient dans sa position d'origine une fois le changement de vitesse effectué.
„„ Spécifications du frein à disque
••Ne touchez pas les étriers ou le disque de frein en roulant ou immédiatement après être
descendu du vélo. Les étriers et le disque de frein chauffent lorsque les freins sont
actionnés et vous risquez de vous brûler en les touchant.
••Les freins à disque ont une période de rodage, et la puissance de freinage augmente
graduellement au fur et à mesure de la progression de cette période de rodage. Tenez
compte des augmentations de la puissance de freinage lorsque vous utilisez les freins
pendant la période de rodage. La même chose risque de se produire lorsque les
plaquettes de frein ou le disque de frein sont remplacés.
„„ Spécifications du frein à rétropédalage
••Ne touchez pas le frein à rétropédalage en roulant ou immédiatement après être
descendu du vélo. Le frein à rétropédalage chauffe lorsque les freins sont actionnés et
vous risquez de vous brûler en les touchant.
••Ne serrez pas les freins en continu lorsque vous descendez une longue pente. Cela peut
faire chauffer les pièces de freinage internes, diminuant les performances de freinage et
réduisant la quantité de graisse dans les freins, ce qui peut entraîner des problèmes tels
qu'un freinage anormalement brusque.
••Faites tourner la roue et vérifiez que la force de freinage du frein à rétropédalage est
correcte.
„„ Spécifications du frein à tambour
••Lorsque le frein est souvent utilisé, ne touchez pas la zone
autour des freins pendant au moins 30 minutes après avoir
utilisé le vélo. La zone autour des freins peut être chaude.
7
Zone autour des freins
POUR VOTRE SÉCURITÉ
••Ne serrez pas les freins en continu lorsque vous descendez une longue pente. Cela peut
faire chauffer les pièces de freinage internes, diminuant les performances de freinage et
réduisant la quantité de graisse dans les freins, ce qui peut entraîner des problèmes tels
qu'un freinage anormalement brusque.
••L'unité de frein et l'unité de moyeu avant ne doivent jamais être démontées. En cas de
démontage, il peut ne plus fonctionner correctement.
REMARQUE
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments
suivants :
••Vous pouvez changer de vitesse en pédalant légèrement. Toutefois, il peut arriver dans
de rares occasions que la roue-libre à cliquets à l'intérieur du moyeu émette un bruit
juste après le changement. Il ne s'agit alors pas d'un dysfonctionnement. De plus, un
bruit fort transitoire peut se faire entendre si vous changez les vitesses pendant que vous
appuyez fort sur les pédales avec le E-BIKE, etc., mais c'est tout à fait normal.
••Le moyeu à vitesses internes n'est pas complètement étanche. Évitez d'utiliser le moyeu
dans des endroits où de l'eau risque de pénétrer à l'intérieur et n'utilisez pas d'eau à
haute pression pour nettoyer le moyeu, sinon le mécanisme interne risque de rouiller.
••Ne démontez pas le moyeu. Si vous devez le démonter, contacter le magasin où vous avez
acheté votre vélo.
••Les phénomènes suivants surviennent en raison de la structure interne de la transmission
et ne sont pas le résultat d'une défaillance des composants internes.
8
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Type de moyeu
Phénomène
Pour frein à
rétropédalage
Pour frein à
tambour, frein à
disque ou
V-BRAKE
Vitesse engagée
Toutes les vitesses
Un son est émis lorsque la pédale tourne.
Non
-
autre que 1
vitesse
Interne à 11
vitesses : 7 à 11
vitesses
Interne à 8
Un son est émis lorsque le vélo est
poussé en arrière.
Non
Non
vitesses : 5 à 8
vitesses
Interne à 5
vitesses : toutes
les vitesses autre
que 1 vitesse
Il y a un mécanisme intégré pour faciliter
le changement de vitesse et, lorsque ce
mécanisme s'actionne pendant le
Non
Non
Toutes les vitesses
Non
Non
Toutes les vitesses
Non
-
Toutes les vitesses
changement de vitesse, il génère du
bruit et des vibrations.
Selon la vitesse engagée, le changement
de vitesse peut donner des sensations
différentes.
Un son est émis lorsque la rotation de la
pédale s'arrête pendant la conduite.
••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant
de l'utilisation normale et du vieillissement.
„„ Spécifications du frein à rétropédalage
••Si les roues ne tournent pas avec fluidité, remplacez ou lubrifiez les patins de frein.
Contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo.
Installation sur le vélo et entretien :
••Le raccord de cassette ne peut être utilisé qu'avec des pignons ayant de 16 à 23 dts.
••Les réglages du plateau et du pignon suivants sont recommandés.
9
POUR VOTRE SÉCURITÉ
11 vitesses (rapport de pignon recommandé : 1,8 à 2,0)
Nombre de dents du FC-S501
SM-GEAR
CS-S500
45
42
39
14
-
-
-
15
-
-
-
16
-
-
-
17
-
-
-
18
-
-
-
19
-
-
-
20
-
-
X
21
-
X
X
22
-
X
-
23
X
X
-
18
-
-
-
20
-
-
-
45
42
39
14
-
-
-
15
-
-
-
16
-
-
-
17
-
-
-
18
-
-
X
19
-
X
X
20
X
X
-
21
X
X
-
22
X
-
-
23
-
-
-
18
-
-
X
20
X
X
-
8 vitesses (rapport de pignon recommandé : 2,0 à 2,25)
Nombre de dents du FC-S501
SM-GEAR
CS-S500
10
POUR VOTRE SÉCURITÉ
5 vitesses (rapport de pignon recommandé : 1,3 à 1,5)
Diamètre de la roue
Nombre de dents du
CS-C7000
Nombre de
dents du
plateau
24 pouces
26 pouces
30
27
24
30
27
24
30
-
-
-
-
-
-
31
-
-
X
-
-
X
32
-
-
X
-
-
X
33
-
-
X
-
-
X
34
-
-
X
-
-
X
35
-
X
X
-
X
X
36
-
X
X
-
X
X
37
-
X
X
-
X
X*
38
X
X
X
X
X
X*
39
X
X
X
X
X
-
40
X
X
X*
X
X
-
41
X
X
X*
X
X
-
42
X
X
X*
X
X*
-
43
X
X
-
X
X*
-
44
X
X
-
X
-
-
45
X
X*
-
X
-
-
11
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Diamètre de la roue
Nombre de dents du
CS-C7000
Nombre de
dents du
plateau
27 pouces
700C
30
27
24
30
27
24
30
-
-
-
-
-
-
31
-
-
X
-
-
X
32
-
-
X
-
-
X
33
-
-
X
-
-
X
34
-
-
X
-
-
X
35
-
X
X
-
X
X*
36
-
X
X*
-
X
X*
37
-
X
X*
-
X
-
38
X
X
-
X
X
-
39
X
X
-
X
X*
-
40
X
X*
-
X
X*
-
41
X
X*
-
X
X*
-
42
X
X*
-
X
-
-
43
X
-
-
X
-
-
44
X
-
-
X*
-
-
45
X*
-
-
X*
-
-
12
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Diamètre de la roue
28 pouces
Nombre de dents du
CS-C7000
Nombre de
dents du
plateau
30
27
24
30
-
-
-
31
-
-
X
32
-
-
X
33
-
-
X
34
-
-
X
35
-
X
X*
36
-
X
X*
37
-
X
-
38
X
X
-
39
X
X*
-
40
X
X*
-
41
X
-
-
42
X
-
-
43
X
-
-
44
X*
-
-
45
X*
-
-
* Non compatible avec les spécifications du frein à rétropédalage.
- : Non utilisable
••Afin de préserver les bonnes performances de votre vélo, nous vous recommandons de
contacter le lieu d'achat ou un distributeur pour procéder aux entretiens comme le
remplacement de l'huile interne ou la lubrification après avoir parcouru 1 000 km après
la première utilisation et ensuite environ une fois tous les ans (ou une fois tous les
2 000 km environ si vous utilisez fréquemment votre vélo). Si le vélo est utilisé dans des
conditions difficiles, un entretien plus fréquent est nécessaire.
Il est également recommandé d'utiliser de la graisse pour moyeu à vitesses internes ou un
kit de lubrification SHIMANO pour l'entretien. Si vous n'utilisez pas de la graisse
SHIMANO ou un kit de lubrification SHIMANO, des problèmes peuvent survenir comme
un mauvais fonctionnement du changement de vitesse.
••Si la roue devient raide et est difficile à tourner, vous devez la lubrifier avec de la graisse.
••Les pignons doivent être lavés régulièrement avec un détergent neutre, puis lubrifiés. De
plus, nettoyer la chaîne avec un produit détergent neutre et la lubrifier peut être un
moyen efficace pour allonger la durée de vie des pignons et de la chaîne.
••Si, la chaîne ne cesse de sauter des pignons lorsque vous roulez, remplacez les pignons et
la chaîne.
13
POUR VOTRE SÉCURITÉ
••Si vous utilisez un tendeur de chaîne, utilisez le pignon spécial CS-S500 18 dts ou 20 dts
avec un garde-chaîne. N'utilisez pas d'autre type de pignon, sans quoi la chaîne pourrait
sauter des pignons.
< SG-S7001-11 >
••Lorsque vous faites la vidange, utilisez de l'HUILE SG-S700 ou un kit d'entretien TL-S703.
Lorsque vous changez d'huile, suivez les instructions contenues dans le manuel du TLS703. Lorsque vous remplacez le joint situé à droite, utilisez le TL-S704. Si vous n'utilisez
pas l'HUILE SG-S700, vous risquez d'avoir des problèmes comme une fuite d'huile et un
mauvais fonctionnement du changement de vitesse.
< CT-S500 / CT-S510 >
••Nettoyez régulièrement le tendeur de chaîne et lubrifier toutes les pièces mobiles et les
galets.
••Si les galets présentent un jeu important et qu'un niveau de bruit important se produit
lorsque vous roulez, remplacez les galets.
••Ne démontez pas le galet.
••Si la tension appliquée est trop importante, un bruit peut se produire lorsque vous
roulez.
••Si la chaîne s'allonge et qu'elle devient trop lâche, ajustez la tension de chaîne.
< CT-S510 >
Moyeux supportés
Pignons utilisables
Épaisseur de la patte
de cadre supportée
Forme de la patte de
cadre supportée
Moyeu à 8 vitesses
16 à 23 dts
4 à 9 mm
Vertical
••Ce produit est uniquement pour les plateaux uniques.
„„ Spécifications du frein à rétropédalage
••Si la roue devient raide et tourne difficilement, vous devez remplacer les patins de frein
et la lubrifier avec de la graisse.
••Utilisez uniquement la graisse prescrite pour les patins de frein et, si vous utilisez un kit
de lubrification, retirez les patins de frein pour éviter tout contact avec l'huile.
Le produit réel peut être différent de celui présenté sur l'illustration, car ce
manuel vise essentiellement à expliquer les procédures d'utilisation du produit.
14
LISTE DES OUTILS À UTILISER
LISTE DES OUTILS À UTILISER
Les outils suivants sont requis pour l'installation/le retrait, le réglage et l'entretien.
Outil
Clé à molette
Hexalobulaire [n° 25]
Tournevis cruciforme [n° 1]
Clé de serrage de 10 mm
Clé à six pans de 2 mm
Clé à six pans de 3 mm
TL-LR10
TL-S700-B
TL-CJ40
15
INSTALLATION/RETRAIT
Installer le pignon (sans garde-chaîne)
INSTALLATION/RETRAIT
Installer le pignon (sans garde-chaîne)
1. Installez le cache-poussière droit et fixez le pignon avec l'anneau
élastique.
Vérifiez les spécifications et veillez à l'orientation du cache-poussière droit et du pignon
lorsque vous les installez.
Anneau élastique
Pignon
Assemblage vers
l'extérieur
Assemblage vers
l'intérieur
Cache-poussière
droit C
Spécification A
Cache-poussière
droit B
Spécification B
Cache-poussière droit
Spécification A
Spécification B
16
INSTALLATION/RETRAIT
Installation du pignon (avec garde-chaîne)
REMARQUE
••Veillez à l'orientation du pignon et du cache-poussière droit.
Pignons utilisables
Spécifications
Assemblage vers
l'extérieur
Assemblage vers l'intérieur
A
16 dts à 23 dts
20 dts à 23 dts
B
16 dts à 23 dts
INTER-5E
24 dts, 27 dts, 30 dts
24 dts, 27 dts, 30 dts
Spécification A
Si le pignon est un pignon à assemblage vers l'intérieur à 19 dts ou moins ou
conçu pour transmission par courroie, le cache-poussière droit A vient en contact
avec la chaîne ou le galet de sorte que vous devez suivre la spécification B à la
place.
Spécification B
Si le pignon est de type 16 dts de 3 mm et assemblage vers l'intérieur ou conçu
pour transmission par courroie, retirez le cache-poussière droit B avant usage.
Installation du pignon (avec garde-chaîne)
1. Installez le garde-chaîne et le cache-poussière droit.
Veillez à l'orientation du cache-poussière droit lorsque vous l'installez.
(z)
Cache-poussière droit B
Garde-chaîne
17
INSTALLATION/RETRAIT
Installation du raccord de cassette sur le moyeu
2. Installez le pignon avec la plaque de protection orientée vers
l'extérieur et fixez-le fermement avec l'anneau élastique.
Anneau élastique
Plaque de
protection
Installation du raccord de cassette sur le
moyeu
1. Installez le capuchon d'entraînement.
Repérez l’orientation du capuchon d’entraînement.
Capuchon d'entraînement
Côté de
l'entraînement
Embout du côté de
l'entraînement
Anneau élastique
Entraînement
Pignon
Pignon
18
INSTALLATION/RETRAIT
Installation du disque de frein
2. Tournez le galet pour aligner le repère (rouge ou jaune) du raccord de
la cassette et installez le corps du moyeu.
Raccord de cassette
Doit être
aligné
Galet
Support
Repère du raccord de cassette
3. Tournez la bague de fixation du raccord de la cassette de 45 ° dans le
sens des aiguilles d'une montre pour le bloquer.
Repère du raccord de cassette
Bague de fixation du raccord de cassette
Galet
REMARQUE
••Maintenez bien le support du raccord de la cassette enfoncé pendant
l’opération.
Installation du disque de frein
ATTENTION
••Portez des gants quand vous manipulez le disque de frein. Sinon, vous risquez de vous
couper les mains.
19
INSTALLATION/RETRAIT
Installation du disque de frein
Type CENTER LOCK
1. Fixez le disque de frein comme illustré.
Disque de frein
Bague d'installation du
disque de frein
40 Nm
Type à 5 vis (avec rondelles d’arrêt)
1. Fixez provisoirement le disque de frein et les rondelles-frein du disque
de frein au moyeu comme illustré.
Rondelle d'arrêt
2 à 4 Nm
Vis de fixation du
disque de frein
20
INSTALLATION/RETRAIT
Installation du disque de frein
REMARQUE
••Placez les rondelles d'arrêt pour que le marquage « TOP » soit visible.
••Assurez-vous que les parties accrochées des rondelles d'arrêt sont bien engagées
dans les encoches du disque de frein puis serrez les rondelles d'arrêt avec les vis
de fixation du disque de frein. Si elles sont serrées alors que les parties
accrochées sont contre la surface du disque de frein, les rondelles d'arrêt et leur
partie accrochée vont se déformer.
Pièce accrochée de la
rondelle d'arrêt
Encoche dans le disque de frein
••Les rondelles d'arrêt ne sont pas réutilisables. Utilisez toujours de nouvelles
rondelles d'arrêt lorsque vous installez le disque de frein.
••Utilisez les vis de montage correspondant au disque de frein.
2. Serrez le disque de frein en appliquant la force dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Serrez les vis de fixation du disque de frein dans l'ordre illustré.
21
INSTALLATION/RETRAIT
Installation du frein INTER M sur le corps du moyeu
Installation du frein INTER M sur le corps du
moyeu
1. Engagez les cannelures du corps du moyeu dans les cannelures du frein
INTER M puis serrez temporairement avec l'écrou ou la rondelle de
fixation de l'unité de frein.
Corps du moyeu
Frein INTER M
Écrou de fixation de l'unité
de frein / rondelle de
fixation de l'unité de frein
Installation du moyeu sur le cadre
1. Montez la chaîne sur le pignon, puis réglez l'axe du moyeu dans la
patte de cadre.
VERROUIL
LER
Lorsque le tendeur de chaîne n'est pas utilisé
Patte de cadre
Axe du moyeu
22
INSTALLATION/RETRAIT
Installation du moyeu sur le cadre
Lorsque le tendeur de chaîne est utilisé
Tendeur de chaîne
Axe du moyeu
Patte de cadre
INFOS TECHNIQUES
••Lorsque le tendeur de chaîne est utilisé, veillez à lire le manuel d'instructions
fourni avec le tendeur de chaîne CT-S500.
2. Placez les rondelles-frein à droite et à gauche de l'axe du moyeu.
Faites tourner le raccord de cassette pour que les ergots des rondelles-frein s’insèrent
dans les rainures de la patte de cadre et s’alignent au raccord pour être plus ou moins
parallèles au tube de selle.
Rondelle-frein (pour une
utilisation du côté gauche)
Rainure de la
patte de cadre
LOCK
Rondelle-frein
(pour une
utilisation du
côté droit)
Raccord de cassette
Tube de selle
23
INSTALLATION/RETRAIT
Installation du moyeu sur le cadre
REMARQUE
••Lorsque vous ajoutez des pièces telles qu'un support de garde-boue sur l'axe du
moyeu, placez-les dans l'ordre illustré.
Rondelle-frein
Support de
garde-boue
Armature de
porte-bagages
Rondelle
Écrou borgne
LOCK
7R
••Lorsque vous installez le moyeu sur le cadre, le garde-chaîne peut s'enlever.
Assurez-vous que le garde-chaîne est correctement installé. S'il n'est pas
correctement installé, un bruit peut apparaître.
Garde-chaîne
24
INSTALLATION/RETRAIT
Installation du moyeu sur le cadre
INFOS TECHNIQUES
••Utilisez une rondelle-frein qui correspond à la forme de la patte de cadre. Des
rondelles-frein différentes sont utilisées sur les côtés gauche et droit.
Repère
Rondelle-frein
Repère / couleur
Patte de cadre
Standard
Inversées
Inversé (carter de
chaîne complet)
Vertical
Taille
Pour le côté
gauche
Pour le côté droit
5R / jaune
5L / brun
θ ≤ 20 °
7R / noir
7L / gris
20 ° ≤ θ ≤ 38 °
6R / argenté
6L / blanc
θ= 0 °
5R / jaune
5L / brun
θ= 0 °
8R / bleu
8L / vert
θ = 60 °-90 °
* Type vertical : n'inclut pas les spécifications de rétropédalage.
••Si les écrous de moyeu sont des écrous borgnes, utilisez un cadre avec des pattes
d’au moins 7 mm d’épaisseur.
3. Bloquez avec l'écrou borgne.
Dans le cas de spécifications de frein INTER M (rondelle de fixation d'unité de frein)
(1) Vérifiez que le frein INTER M est fermement installé avec la rondelle de fixation de
l'unité de frein.
(2) Attachez le bras du frein au tube de selle avec une attache de bras.
(3) Fixez provisoirement le boulon d'attache et l'écrou d'attache en les serrant
légèrement.
(4) Éliminez le battement de la chaîne et fixez la roue au cadre au moyen de l'écrou
borgne.
(5) Attachez le bras du frein avec une attache de bras.
25
INSTALLATION/RETRAIT
Installation du moyeu sur le cadre
(6) Installez correctement l'écrou borgne.
Rondelle de fixation de l'unité de frein
Attache du bras
30 à 45 Nm
Écrou borgne
2 à 3 Nm
Boulon de l'attache
(M6 x 16 mm)
Écrou de l'attache
Dans le cas de spécifications de frein INTER M (écrou de fixation d'unité de frein)
(1) Attachez le bras du frein au tube de selle avec une attache de bras.
(2) Fixez provisoirement le boulon d'attache et l'écrou d'attache en les serrant
légèrement.
(3) Éliminez le battement de la chaîne, alignez la roue avec le centre du cadre et
attachez-la provisoirement au moyen de l'écrou borgne.
(4) Desserrez légèrement l'écrou borgne et serrez complètement l'écrou de fixation de
l'unité de frein.
(5) Éliminez le battement de la chaîne, alignez la roue avec le centre du cadre et
attachez-la au moyen de l'écrou borgne.
26
INSTALLATION/RETRAIT
Installation du moyeu sur le cadre
(6) Attachez le bras du frein avec une attache de bras.
Écrou de fixation de l'unité de frein
Attache du bras
30 à 45 Nm
Écrou borgne
2 à 3 Nm
Boulon de l'attache
(M6 x 16 mm)
Écrou de l'attache
Dans le cas de spécifications de frein à rétropédalage
(1) Fixez le bras du frein avec une attache de bras.
(2) Éliminez le battement de la chaîne et fixez la roue au cadre au moyen de l'écrou
borgne.
Bras de frein
LOCK
Écrou de l'attache
2 à 3 Nm
Boulon de l'attache
(M6 x 16 mm)
Attache du bras
Tube de selle
30 à 45 Nm
Écrou borgne
27
30 à 45 Nm
Rondelle-frein
Écrou borgne
INSTALLATION/RETRAIT
Installation du moyeu sur le cadre
AVERTISSEMENT
••En fixant le bras de frein sur le cadre, assurez-vous d'utiliser une attache de bras
qui correspond à la taille du tube de selle et serrez-le fermement à l'aide de
boulons d'attache et d'écrous d'attache au couple de serrage prescrit.
Utilisez un écrou de verrouillage avec un insert en nylon (écrou auto-bloquant)
comme écrou d'attache. Il est recommandé d'utiliser des boulons d'attache, des
écrous d'attache et des attaches de bras SHIMANO.
Si l'écrou d'attache se détache du bras de frein, ou si le boulon d'attache ou
l'attache du bras sont endommagés, le bras du frein peut pivoter sur le tube de
selle et provoquer un brusque mouvement du guidon ou la roue du vélo peut se
bloquer en entraînant une chute du vélo et des blessures graves.
REMARQUE
••Dans le cas contraire, la performance du freinage en sera impactée. Veillez à ne
pas appliquer une force excessive lors de la pose.
••Si vous forcez trop fort sur le bras de frein pour le bloquer, un problème tel
qu'un bruit apparaîtra et la roue sera difficile à tourner.
••Une fois l'attache du bras installée, vérifiez que le boulon de l'attache dépasse
de 2 à 3 mm environ de l'extrémité de l'écrou de l'attache.
Bras de frein
Attache du bras
Boulon de l'attache
(M6 x 16 mm)
2-3 mm
Écrou de l'attache
Avant de vous servir du frein à rétropédalage, assurez-vous que celui-ci fonctionne
correctement et que la roue tourne avec fluidité.
28
INSTALLATION/RETRAIT
Installation du câble de changement de vitesse
Installation du câble de changement de
vitesse
Côté de la commande du dérailleur
1. Installez le câble et la gaine alignés avec la commande de dérailleur.
Reportez-vous au manuel du revendeur de la commande de dérailleur pour plus de
détails.
REMARQUE
••Assurez-vous que l'embout de gaine étanche est placé à l'extrémité de la
commande de dérailleur.
Côté de la commande
du dérailleur
Côté du raccord
de la cassette
Embout de gaine étanche
Côté du raccord de la cassette
1. Actionnez la commande de dérailleur et engagez la vitesse spécifiée.
SG-S7001 (interne à 11 vitesses) : vitesse 11
SG-S7001 (interne à 8 vitesses) : vitesse 8
SG-C6001 / SG-C6011 (interne à 8 vitesses) : vitesse 1
SG-C7000 / SG-C7002 (interne à 5 vitesses) : vitesse 5
2. Installez le cache en caoutchouc et les soufflets en caoutchouc sur le
support de gaine.
Soufflets en caoutchouc
Support de gaine
Cache en
caoutchouc
29
INSTALLATION/RETRAIT
Installation du câble de changement de vitesse
INFOS TECHNIQUES
••Cette opération n'est pas nécessaire s'il n'y a pas de cache en caoutchouc ni de
soufflet en caoutchouc.
3. Acheminez le câble.
(1) Éliminez toute graisse qui peut se trouver sur le câble et, en tenant l'extrémité des
soufflets en caoutchouc, faites passer le câble à travers.
(2) Insérez la gaine dans le cache en caoutchouc et fixez-la sur le support de gaine.
Poussez la gaine pour qu’elle appuie correctement sur l'unité de support.
Extrémité des soufflets
en caoutchouc
Câble
Câble
Câble
Support de
gaine
Support de
gaine
Soufflets en caoutchouc
Soufflets en caoutchouc
Cache en caoutchouc
Cache en caoutchouc
Gaine
Gaine
REMARQUE
••Utilisez un nouveau câble ; n'utilisez pas de câble dont l'extrémité a été coupée.
Faites attention à l’extrémité du câble.
30
INSTALLATION/RETRAIT
Installation du câble de changement de vitesse
4. Installez l'unité de boulon de montage du câble.
Après avoir vérifié que l’extrémité de la gaine est correctement fixée dans la molette de
réglage du câble de la commande du dérailleur, attachez-la à la longueur spécifiée tout
en tirant sur le câble.
SG-S7001 (interne à 11 vitesses) : 184 mm
SG-S7001 (interne à 8 vitesses) : 145 mm
SG-C6001 / SG-C6011 (interne à 8 vitesses) : 101 mm
SG-C7000 / SG-C7002 (interne à 5 vitesses) : 145 mm
Unité de boulon de montage du câble
3,5-5,5 Nm
Écrou de fixation du câble
10 mm
Rondelle de fixation du câble
(noir)
Boulon de montage du câble
(noir)
Longueur spécifiée
ALFINE : 75 mm ou moins
NEXUS : 63 mm ou moins
Longueur spécifiée
Longueur spécifiée
REMARQUE
••Utilisez l'unité de boulon de montage du câble spéciale.
31
INSTALLATION/RETRAIT
Installation du câble de changement de vitesse
INFOS TECHNIQUES
••Lorsque vous installez l’unité de boulon de montage du câble, servez-vous de
l’outil de réglage TL-S700-B/TL-CJ40.
TL-S700-B (145 mm / 184 mm)
TL-CJ40 (101 mm / 127 mm)
5. Installez l'unité de boulon de montage du câble.
(1) Glissez l'unité de boulon de montage du câble dans l'espace dans le galet.
(2) Tournez le câble de 60 ° dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et attachez-le au crochet.
LOCK
Espace du galet
Galet
Unité de boulon de
montage du câble
Unité de boulon de
montage du câble
Galet
Espace du galet
Crochet
Crochet
32
INSTALLATION/RETRAIT
Installation du câble de changement de vitesse
INFOS TECHNIQUES
••Certains modèles permettent au support de gaine du raccord de la cassette
d'être installé au préalable en tournant le galet du raccord de la cassette.
(3)
(1)
(2)
Orifice dans
le galet
ou rayon n°14
6. Installez le câble et la gaine.
Fixez le câble dans le galet comme illustré, passez le câble dans la fente du support du
raccord de cassette puis insérez l'extrémité de la gaine fermement dans le support de la
gaine.
Câble
Support
Support
Galet
Galet
Support
Fente
Support de gaine
Support de gaine
Support
Fente
33
INSTALLATION/RETRAIT
Installation du câble de changement de vitesse
REMARQUE
••Assurez-vous que le câble interne est correctement logé dans le guide du galet.
ILLER
VERROU
VERROU
VERROU
Guide
Guide
ILLER
ILLER
7. Fixez le câble sur le cadre avec les colliers de gaine.
10 mm
15 mm
10 mm
Colliers de gaine
34
RÉGLAGE
Réglage du raccord de cassette
RÉGLAGE
Réglage du raccord de cassette
1. Actionnez la commande de dérailleur et engagez la vitesse spécifiée.
SG-S7001 (interne à 11 vitesses) : vitesse 11 à vitesse 6
SG-S7001 (interne à 8 vitesses) : vitesse 8 à vitesse 4
SG-C6001 / SG-C6011 (interne à 8 vitesses) : vitesse 1 à vitesse 4
SG-C7000 / SG-C7002 (interne à 5 vitesses) : vitesse 5 à vitesse 3
2. Tournez la molette de réglage du câble et alignez les lignes de réglage.
Vérifiez que les lignes de réglage jaunes sur le support du raccord de cassette et du galet
sont alignées. Les marques jaunes de réglage du raccord de cassette se situent à deux
endroits.
Lorsque le vélo est en
position normale
Lorsque le vélo est
renversé sur sa selle
Galet
Galet
Support
Support
Doit être aligné
Doit être aligné
REMARQUE
••Si les zones de recouvrement sont à plus de deux tiers de chaque ligne de
réglage, les vitesses peuvent ne pas s'engager correctement en pédalant ce qui
conduirait à des bruits anormaux ou à une rotation dans le vide des pédales.
35
RÉGLAGE
Réglage du raccord de cassette
3. Actionnez la commande de dérailleur et revérifiez que les lignes de
réglage jaunes sont alignées.
Actionnez de nouveau la commande de dérailleur à partir de l'étape 1 pour vérifier.
4. Coupez la longueur de câble en excès puis installez l'embout de câble.
Sur un 11 vitesses, après avoir installé l'embout de câble, pliez légèrement le câble vers
l'extérieur (vers la patte de cadre) de façon à ce qu'il ne touche pas la chaîne.
11 vitesses
8 vitesses
Embout de câble
15 à 20 mm
25 à 30 mm
Embout de câble
5 vitesses
15 à 20 mm
Embout de câble
36
ENTRETIEN
Déconnectez le câble de changement de vitesse lorsque vous retirez la roue arrière du cadre
ENTRETIEN
Déconnectez le câble de changement de
vitesse lorsque vous retirez la roue arrière
du cadre
1. Placez la commande de dérailleur dans la vitesse spécifiée.
SG-S7001 (interne à 11 vitesses) : vitesse 11
SG-S7001 (interne à 8 vitesses) : vitesse 8
SG-C6001 / SG-C6011 (interne à 8 vitesses) : vitesse 1
SG-C7000 / SG-C7002 (interne à 5 vitesses) : vitesse 5
2. Tirez la gaine hors du support de gaine.
Support de gaine
(1)
(2)
3. Retirez le câble du guide du galet et retirez l'unité du boulon de
montage du câble.
Unité de boulon de
montage du câble
Galet du raccord de
cassette
Galet du raccord de cassette
37
ENTRETIEN
Vidange de l'ensemble interne
INFOS TECHNIQUES
••Si vous avez difficile de retirer le câble de changement de vitesse, certains
modèles permettent de retirer le support de gaine de la section du support de
gaine du raccord de cassette en tournant le galet du raccord de cassette.
Orifice dans
le galet
ou rayon n°14
Vidange de l'ensemble interne
Sur un interne à 8 vitesses (kit d'entretien de l'huile :
Y00298010)
Afin de préserver le produit, nous vous conseillons de vous renseigner auprès de votre lieu
d'achat ou d'un distributeur afin de procéder à l'entretien comme le graissage des pièces
internes une fois par an à compter de la première utilisation (ou une fois tous les 2 000 km si
vous utilisez fréquemment votre vélo). Si le vélo est utilisé dans des conditions difficiles, un
entretien plus fréquent est nécessaire. De plus, pour effectuer l'entretien, il est conseillé
d'utiliser de la graisse pour moyeu à vitesses internes ou un kit de lubrification SHIMANO. Si
vous n'utilisez pas de la graisse SHIMANO ou un kit de lubrification SHIMANO, des problèmes
peuvent survenir comme un mauvais fonctionnement du changement de vitesse.
Kit d'huile d'entretien WB
(Y00298010)
38
ENTRETIEN
Vidange de l'ensemble interne
1. Remplissez le récipient d'huile d'entretien jusqu'à une hauteur de
95 mm.
95 mm
2. Immergez l'unité interne dans l'huile à partir du côté gauche du moyeu
jusqu'à ce que l'huile atteigne l'unité de bague 1, comme illustré.
Unité de bague n°1
3. Laissez l'unité interne immergée dans l'huile pendant environ 90
secondes.
4. Sortez l'unité interne de l'huile.
39
ENTRETIEN
Vidange de l'ensemble interne
5. Laissez s'écouler l'excédent d'huile pendant environ 60 secondes.
6. Remontez le moyeu.
Sur un interne à 11 vitesses (kit d'entretien de l'huile :
Y13098023)
Contenu du : seringue, raccord de purge, joint torique, récipient
Informations importantes concernant la sécurité
AVERTISSEMENT
••Lorsque vous changez l'huile, faites attention à ce qu'il n'y ait pas d'huile sur le disque
de frein, les plaquettes de freins ni sur la jante si vous utilisez des freins sur jante, etc.
Utiliser le vélo avec de l'huile sur le disque de frein et les plaquettes de frein peut
empêcher les freins de fonctionner et conduire à des blessures graves dues à une chute
ou une collision.
Faites attention à ce problème en suivant les procédures décrites dans le manuel
d'instructions du frein.
••Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas lorsque vous manipulez de l'huile. Cela
pourrait entraîner une explosion ou provoquer un incendie. De plus, conservez-la
éloignée des sources d'inflammation telles que des températures élevées, des
étincelles, des flammes et évitez qu'elle ne s'enflamme à cause d'étincelles provoquées
par de l'électricité statique ou d'autres étincelles.
••Lorsque vous utilisez de l'huile, couvrez-vous le nez et la bouche avec un masque
respiratoire et utilisez-la dans une zone bien aérée. L'inhalation de brumes ou de
vapeurs d'huile peut provoquer des nausées.
••Si vous avez inhalé de la buée ou des vapeurs d'huile, allez immédiatement dans une
zone bien aérée. Couvrez-vous avec une couverture. Restez au chaud, ne bougez pas et
appelez un médecin pour obtenir un avis médical.
Précautions concernant la manipulation de l'HUILE SG-S700 :
40
ENTRETIEN
Vidange de l'ensemble interne
AVERTISSEMENT
••Utilisez des protections oculaires adaptées pendant la manipulation et évitez le contact
avec les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincez à l'eau fraîche et consultez
immédiatement un médecin. Un contact avec les yeux peut entraîner des irritations.
••Portez des gants lors de la manipulation. En cas de contact avec la peau, rincez
soigneusement avec du savon et de l'eau. Un contact avec les yeux peut entraîner des
irritations.
••Ne buvez pas. Cela pourrait provoquer des nausées ou la diarrhée.
••Si elle a été bue par mégarde, ne faites pas vomir. Faites boire à la personne 1 ou 2
verres d'eau. Ne bougez pas et faites appel à une aide médicale. Si la personne
touchée perd connaissance, ne lui faites rien avaler. Si la personne vomit
naturellement, penchez-la pour éviter qu'elle ne s'étouffe.
••Après avoir utilisé l'huile, veillez à vous laver les mains minutieusement.
••Entreposez l'huile à l'intérieur où elle ne sera pas exposée à la lumière directe du soleil
ou à la pluie. Fermez le conteneur correctement pour éviter l'entrée d'eau ou de
matériaux étrangers, entreposez-le hors de la portée des enfants, ne l'entreposez pas
dans des zones exposées à la lumière directe du soleil, dans des zones soumises à des
températures supérieures à 40 °C, dans des zones exposées à l'eau ou à une humidité
élevée où de la rouille pourrait se former ni dans des zones soumises à un risque de
gel.
••Éliminez l'huile usagée conformément à la réglementation nationale et/ou régionale
en vigueur. Faites tout particulièrement attention lorsque vous préparez l'huile pour la
mise au rebut.
••Pendant l'entretien, utilisez uniquement de l'HUILE SG-S700 SHIMANO.
Si vous n'utilisez pas l'HUILE SG-S700, vous risquez d'avoir des problèmes comme une
fuite d'huile et un mauvais fonctionnement du changement de vitesse.
••Si vous utilisez un bidon de 1 litre d'huile, videz toute l'huile dans un autre récipient
avant de l'utiliser. Il peut être impossible d'aspirer l'huile à l'aide d'une seringue
lorsqu'il ne reste qu'un petit peu d'huile.
••Lisez attentivement ce mode d'emploi et rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
41
ENTRETIEN
Vidange de l'ensemble interne
``Avant l'entretien
Utilisez un support, etc. qui permet à la roue arrière de tourner pendant que vous effectuez le
travail.
``Vidange de l'ancienne huile
1. Faites tourner lentement la roue jusqu'à ce que l'orifice de graissage
soit orienté vers le haut.
Orifice de graissage
2. Déposez la vis de l'orifice de graissage et le joint torique.
Vis de l'orifice de
graissage
Joint torique
42
ENTRETIEN
Vidange de l'ensemble interne
REMARQUE
••Veillez à ce que l'orifice de graissage soit tourné vers le haut. Si vous desserrez la
vis de l'orifice de graissage lorsqu'il n'est pas tourné vers haut, l'huile de
l'intérieur risque de couler.
3. Attachez le raccord de purge avec son tube à l'enveloppe du moyeu.
Enveloppe du moyeu
Tube
Raccord de purge
1 à 3 Nm
INFOS TECHNIQUES
••Assurez-vous que le joint torique est correctement installé sur le raccord de
purge.
4. Lorsque le piston de la seringue est complètement enfoncé, raccorder
fermement la seringue au tube.
Tube
Seringue
43
ENTRETIEN
Vidange de l'ensemble interne
5. Insérez la seringue entre les rayons et tournez lentement la roue vers
l'avant jusqu'à ce que l'orifice de graissage soit orienté vers le bas.
Attendez environ 5 minutes avec le moyeu immobile et ne tournant pas de sorte que
l'huile se stabilise.
Tournez vers l'avant
6. Tirez lentement le piston pour extraire l'huile qui se trouve dans
l'enveloppe du moyeu.
Piston
REMARQUE
••Si le piston est retiré rapidement, l'air risque d'être mélangé à l'huile.
7. Faites tourner lentement la roue jusqu'à ce que l'orifice de graissage
soit orienté vers le haut.
44
ENTRETIEN
Vidange de l'ensemble interne
REMARQUE
••Pour être sûr que la seringue ne se prend pas dans le carter de la chaîne, etc.
rangez-la entre les rayons lorsque vous faites tourner la roue.
8. En veillant tout particulièrement à ce que le tube ne s'enlève pas de la
seringue, retirez le raccord de purge.
Raccord de purge
9. Enlevez l'huile ancienne qui se trouve dans la seringue.
45
ENTRETIEN
Vidange de l'ensemble interne
``Nettoyage interne
1. Attachez le raccord de purge à l'enveloppe du moyeu.
Enveloppe du moyeu
Tube
Raccord de purge
1 à 3 Nm
2. Aspirez 25 ml de la nouvelle huile dans la seringue et fixez solidement
celle-ci sur le tube.
INFOS TECHNIQUES
••Si la seringue ou le tube s'encrasse en retirant l'ancienne huile ou en nettoyant
l'intérieur du moyeu, nettoyez la seringue et le tube en utilisant un produit de
nettoyage, etc. si nécessaire.
3. Appuyez sur le piston pour injecter la nouvelle huile à l'intérieur du
moyeu.
Piston
INFOS TECHNIQUES
••Lorsque l'huile est injectée, la pression interne augmente et le piston risque
d'être poussé vers l'arrière. Si vous retirez régulièrement sur le piston pour
réduire la pression dans le moyeu, l'huile sera plus facile à injecter à l'intérieur
du moyeu.
46
ENTRETIEN
Vidange de l'ensemble interne
4. Après avoir retiré le piston pour réduire la pression interne, enlevez le
raccord de purge.
INFOS TECHNIQUES
••Si le raccord de purge est enlevée sans que le piston ne soit retiré, l'huile risque
de couler dans le piston avec de l'air à cause de la pression interne et se déverser
du piston.
5. Installez le joint torique et la vis de l'orifice de graissage.
2 à 3 Nm
Vis de l'orifice de
graissage
Joint torique
6. Tout en effectuent une opération de changement de vitesse, tournez
les pédales pour faire tourner la roue pendant environ une minute.
7. Maintenez la roue stable sans la faire tourner pendant environ
1 minute.
8. Enlevez l'huile qui se trouve à l'intérieur en suivant la procédure
Vidange de l'ancienne huile décrite ci-dessus.
``Ajout de la nouvelle huile
1. Injectez 25 ml de nouvelle huile dans le moyeu en suivant les étapes 1
à 5 du nettoyage interne.
2. Nettoyez l'huile ayant agrippé au moyeu, etc.
47
Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)

Manuels associés