WH-RX31-CL-F12 | SM-AX720-142×12 | WH-RX31-CL-R12 | Shimano SM-AX720-100×12 Moyeu libre (Frein à disque (Axe Thru)) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
WH-RX31-CL-F12 | SM-AX720-142×12 | WH-RX31-CL-R12 | Shimano SM-AX720-100×12 Moyeu libre (Frein à disque (Axe Thru)) Manuel utilisateur | Fixfr
DM-RCWH001-00
(French)
Manuel du revendeur
ROUTE
VTT
Trekking
Ville/
confort
SPORT URBAIN
E-BIKE
Jeu de roues
WH-RX31
SM-AX720-100x12
SM-AX720-142x12
TABLE DES MATIÈRES
MISE EN GARDE IMPORTANTE.............................................................................. 3
POUR VOTRE SÉCURITÉ.......................................................................................... 4
LISTE DES OUTILS À UTILISER................................................................................ 7
INSTALLATION........................................................................................................ 9
Taille de pneu................................................................................................................................................9
Installation de la cassette.............................................................................................................................9
ENTRETIEN............................................................................................................ 12
Rayonnage...................................................................................................................................................12
Remplacement des rayons..........................................................................................................................13
Démontage de l'axe du moyeu..................................................................................................................14
Précautions à prendre lors de l'utilisation de pneus tubeless..................................................................19
2
MISE EN GARDE IMPORTANTE
MISE EN GARDE IMPORTANTE
••Le présent manuel du revendeur est essentiellement prévu pour être utilisé par des mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo.
Les utilisateurs qui ne sont par formés professionnellement au montage de vélos ne doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments à l'aide des
manuels du revendeur.
Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à l'installation. Contactez plutôt le magasin où vous avez effectué votre
achat ou un revendeur local de vélos pour obtenir de l'aide.
••Veillez à lire tous les modes d'emploi inclus avec le produit.
••Ne démontez pas ou ne modifiez pas le produit d'une façon autre que celle décrite dans le présent manuel du revendeur.
••Tous les manuels du revendeur et les modes d'emploi peuvent être consultés en ligne sur notre site Internet (http://si.shimano.com).
••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'état ou la région où vous exercez votre activité de revendeur.
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur avant toute utilisation et vous y conformer
pour une utilisation correcte.
Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dommage causé à l'équipement ou
à la zone de travail.
Les instructions sont classées en fonction du degré de danger ou de l'ampleur des dégâts pouvant être causés si le produit est mal utilisé.
DANGER
Le non-respect des instructions entraînera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures corporelles ou endommager l'équipement et la zone de travail.
3
POUR VOTRE SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
••Veillez à bien respecter les instructions fournies dans les manuels lors de l'installation du produit.
Il est recommandé d'utiliser uniquement des pièces d'origine Shimano. Si des pièces comme des boulons et des écrous sont desserrées ou
endommagées, le vélo risque de se renverser soudainement, ce qui pourrait blesser grièvement l'utilisateur.
De plus, si les réglages ne sont pas effectués correctement, des problèmes risquent d'apparaître et le vélo risque de se renverser soudainement,
entraînant ainsi des blessures graves.
••
Veillez à porter des lunettes de sécurité pour vous protéger les yeux lorsque vous effectuez des tâches d'entretien comme le remplacement
de pièces.
••Après avoir lu avec attention le manuel du revendeur, rangez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Veillez également à informer les utilisateurs des points suivants :
••Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'enfourcher le vélo. Dans le cas contraire, les roues pourraient se détacher et provoquer des
blessures graves.
••Ce jeu de roues est conçu pour un usage récréatif. En aucun cas, n'utilisez ces roues pour un usage sportif, notamment la compétition.
••Avant toute utilisation, vérifiez que les roues ne sont pas voilées, que des rayons ne sont pas détachés, et que la surface de la jante ne présente aucune
bosse, éraflure ou craquelure. N'utilisez pas la roue si vous décelez l'un de ces problèmes. En effet, la roue pourrait se briser et entraîner votre chute.
••Lorsque le mécanisme de déclenchement automatique est mal utilisé, la roue peut se détacher du vélo et provoquer des blessures graves. Lisez
attentivement les consignes d'entretien du mécanisme de déclenchement automatique avant de l'utiliser.
••Ces roues sont conçues exclusivement pour être utilisées avec des freins à disque. Ne les utilisez pas avec des freins sur jante.
••Lorsque le levier à blocage rapide se trouve du même côté que le disque de frein à disque, ces deux éléments risquent
d'entrer en contact. En appuyant de la main le plus possible, assurez-vous que le levier de blocage rapide est bien
serré et qu'il ne touche pas le disque de frein à disque. Si le levier touche le disque de frein à disque, arrêtez d'utiliser
la roue et consultez un revendeur ou un intermédiaire.
Levier de
blocage rapide
Disque de frein
à disque
ATTENTION
Veillez également à informer les utilisateurs des points suivants :
••Utilisez un fond de jante qui peut supporter de fortes pressions sinon les pneus risquent de se crever soudainement et de se détacher et vous risquez
de vous blesser grièvement. D'autre part, nous vous recommandons de ne pas réutiliser le fond de jante après l'avoir retiré de la roue. Si le fond de
jante est réutilisé, les pneus risquent de se crever soudainement et de se détacher et vous risquez de vous blesser grièvement.
••Lorsque vous remplacez le fond de jante, utilisez celui qui correspond à la taille de la jante. Si vous utilisez un fond de jante qui ne correspond pas
à la taille de la jante, une crevaison soudaine risque de se produire et vous risquez de tomber du vélo.
••Avant tout usage, les pneus seront gonflés à la pression indiquée sur leur paroi.
••Lorsque vous utilisez un produit de réparation de pneu perforé, consultez un revendeur ou un intermédiaire.
„Période
„
de rodage
••Les freins à disque ont une période de rodage et la force de freinage augmente graduellement au fur et à mesure que la période de rodage s'écoule.
Tenez compte des augmentations de la force de freinage lorsque vous utilisez les freins pendant la période de rodage. La même chose risque de se
produire lorsque les patins de frein ou le disque de frein à disque sont remplacés.
4
POUR VOTRE SÉCURITÉ
REMARQUE
Veillez également à informer les utilisateurs des points suivants :
••Ne lubrifiez pas les pièces internes du moyeu. Sinon, le gaz s'echapperait.
••Nous vous recommandons de demander a votre revendeur de velos de regler la tension des rayons en cas de deviation a l'achat et apres 1000 km
de route.
••N'utilisez pas de detergent ou d'autres produits chimiques pour nettoyer la roue, sinon l'autocollant ou la peinture de la jante risquent de se decoller.
••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations dues à un usage et au vieillissement normaux.
Installation d'éléments sur le vélo et entretien :
••Lors du remplacement de l'axe transversal, veillez à ce que l'axe transversal de remplacement soit du même modèle que l'axe transversal fixé sur
le cadre.
Il pourra être impossible de monter correctement un autre modèle sur le cadre en raison de longueurs d'axe, de tailles de vis, de diamètres de
logement, etc. différents.
••Il est fortement recommandé d'utiliser des rayons et des écrous de rayons d'origine Shimano. Sinon, la zone où les rayons s'intègrent dans le corps
de moyeu risque d'être endommagée.
••Si la roue devient raide et est difficile a tourner, vous devez la lubrifier avec de la graisse.
••Le modèle SM-AX720 est conçu pour les vélos ROAD et ne peut donc pas être utilisé sur d'autres types de vélos.
••Pour connaitre les reflecteurs et les protections de rayon compatibles, consultez le tableau des specifications (http://si.shimano.com).
Le produit actuel peut être différent de celui présenté sur le schéma, car ce manuel vise essentiellement à expliquer les
procédures d'utilisation du produit.
5
LISTE DES OUTILS À UTILISER
LISTE DES OUTILS À UTILISER
LISTE DES OUTILS À UTILISER
Les outils suivants sont nécessaires pour l'installation, le réglage et à des fins d'entretien.
Outil
Outil
Outil
Clé à six pans de 10 mm
Clé de serrage de 17 mm
TL-LR15
Clé à six pans de 15 mm
Clé de serrage de 20 mm
TL-SR21
Clé de serrage de 13 mm
Clé anglaise
Clé de serrage de 15 mm
Clé à rayons
7
INSTALLATION
INSTALLATION
Taille de pneu
INSTALLATION
„„ Taille de pneu
Les tailles de pneus recommandées pour chaque roue sont les suivantes.
Référence
Taille de pneu
WH-RX31
(622)25C-38C
WH-RX31-F12/R12
„„ Installation de la cassette
(A)
Installez chaque pignon avec le repère
orienté vers l'extérieur.
(B)
Installez-les de sorte que la gorge large
de la roue libre soit alignée sur l'ergot
large de chaque pignon.
(A)
(B)
(C)
(D)
Gorge large (corps de cassette)
Ergot large (pignon)
Cale de bague de blocage
Bague de blocage
informations techniques
1
Le schéma de la cassette est fourni à titre
d'exemple. Pour plus de détails, reportez-vous
au manuel du revendeur ou au manuel de
l'utilisateur de la cassette à utiliser.
(C) (D)
(A)
(D)
2
Installation des pignons HG :
Serrez la bague de blocage à l'aide
de l'outil d'origine Shimano TL-LR15.
Remplacement des pignons HG :
(y)
Retirez la bague de blocage à l'aide
des outils d'origine Shimano TL-LR15
et TL-SR21.
(A)
(B)
(C)
(D)
Bague de blocage
TL-LR15
TL-SR21
Clé anglaise
Couple de serrage
(y) Assemblage
(z)
(B)
(C)
(z) Démontage
9
30 - 50 N·m
INSTALLATION
Installation de la cassette
REMARQUE
Lorsque vous installez une cassette à 10 vitesses autre que la cassette CS-4600, installez la petite cale de 1,85 mm incluse et la cale de 1,0 mm incluse avec
la cassette aux positions indiquées sur le schéma.
Pour le CS-4600, installez uniquement la petite cale de 1,85 mm (la cale de 1,0 mm n'est pas nécessaire).
(A)
(B)
(C)
(D)
(A) Petite cale de 1,85 mm
(B) Cale de 1,0 mm
(pas nécessaire pour le CS-4600)
(C) Cales de pignon
(D) Bague de blocage
(E) Rainures : Côté pignon
(Certaines petites cales de
1,85 mm n'ont pas de rainures.)
informations techniques
Reportez-vous à la section relative au frein à
disque dans le guide des opérations générales
pour obtenir des informations concernant
l'installation du disque de frein à disque.
(E)
10
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Rayonnage
ENTRETIEN
„„ Rayonnage
Montez les rayons comme indiqué sur le schéma. (Nombre de rayons : 24)
* Les rayons sont fixés de la même façon que le type à blocage rapide ou le type à axe creux.
* Les valeurs de tension des rayons sont données à titre indicatif uniquement.
Pour l'avant
Côté gauche (côté disque de frein à disque)
Côté droit
Valeur de tension des rayons
Valeur de tension des rayons
WH-RX31
900 - 1 300 N
WH-RX31
600 - 900 N
Pour l'arrière
Côté gauche (côté disque de frein à disque)
Côté droit (côté pignon)
Valeur de tension des rayons
Valeur de tension des rayons
WH-RX31
600 - 900 N
WH-RX31
12
1 000 - 1 400 N
ENTRETIEN
Remplacement des rayons
„„ Remplacement des rayons
Installez les rayons en les insérant dans
le moyeu comme indiqué sur le schéma.
(A)
(B)
13
(A) Perçage
(B) Écrou de rayon
ENTRETIEN
Démontage de l'axe du moyeu
„„ Démontage de l'axe du moyeu
Pour le type QR
Avant (côté droit)
Utilisez la clé de serrage pour desserrer
l'écrou de verrouillage sur la section à
double verrouillage.
(B)
(z) Démontage
(A) Clé de serrage de 13 mm
(B) Clé de serrage de 17 mm
Couple de serrage
(z)
1
15 - 17 N·m
(A)
Retirez comme indiqué sur le schéma.
(B)
(A)
2
(C)
14
(A) Écrou de verrouillage
(B) Rondelle
(C) Cône
ENTRETIEN
Démontage de l'axe du moyeu
Arrière (côté gauche)
Utilisez la clé de serrage pour desserrer
l'écrou de verrouillage sur la section à
double verrouillage.
(B)
1
(A) Clé de serrage de 15 mm
(B) Clé de serrage de 17 mm
(z) Démontage
Couple de serrage
10 - 15 N·m
(z)
(A)
Retirez comme indiqué sur le schéma.
(A) (B) (C)
2
(A)
(B)
(C)
(D)
Écrou de verrouillage
Rondelle
Cale d'axe
Cône
(D)
Retirez l'axe du moyeu du corps
de cassette.
3
(A)
15
(A) Axe du moyeu
ENTRETIEN
Démontage de l'axe du moyeu
Pour le type à axe traversant I-type
Avant (côté droit)
Utilisez la clé de serrage pour desserrer
l'écrou de verrouillage sur la section à
double verrouillage.
(A) Clé de serrage de 20 mm
Couple de serrage
(z) Démontage
20 - 25 N·m
1
(z)
(A)
Retirez comme indiqué sur le schéma.
(A)
(B)
(C)
2
16
(A) Cache anti-poussière droit
(B) Rondelle
(C) Écrou de verrouillage
ENTRETIEN
Démontage de l'axe du moyeu
Arrière (côté gauche)
Utilisez la clé de serrage pour desserrer
l'écrou de verrouillage sur la section à
double verrouillage.
(A) Clé de serrage de 17 mm
Couple de serrage
(z) Démontage
15 - 17 N·m
1
(z)
(A)
(A)
Retirez comme indiqué sur le schéma.
(A) Écrou de verrouillage
(B) Cône
(C) Anneau d'étanchéité
Retirez l'axe du moyeu du corps
de cassette.
(A) Axe du moyeu
(B) (C)
2
3
(A)
17
ENTRETIEN
Démontage de l'axe du moyeu
Remplacement du corps de cassette
Type QR
Après avoir démonté le moyeu, retirez le
boulon de montage du corps de cassette
(à l'intérieur du corps de cassette), puis
remplacez le corps de cassette.
(A) (B)
(C) (D)
(y) Démontage
(y) (z)
(z) Assemblage
(A) Rondelle de corps de cassette
(B) Corps de cassette
(C) Boulon de montage de corps
de cassette
(D) Clé à six pans de 10 mm
(E) Clé à six pans de 15 mm
Couple de serrage pour le type QR
35 - 50 N·m
Couple de serrage pour le type à axe
traversant I-type
Type à axe traversant I-type
150 N·m
(A)
(B)
(E)
REMARQUE
(y) (z)
Ne tentez pas de démonter le corps de
cassette, car cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement.
Type à axe traversant I-type
Le pare-poussière est correctement placé
lorsqu'il est caché dans le corps de cassette,
comme indiqué sur le schéma <A>.
Si le pare-poussière se trouve dans la position
indiquée sur le schéma <B>, répétez le
processus d'assemblage depuis le début.
<A>
<B>
Pare-poussière
Corps de
cassette
(y)
(z)
18
ENTRETIEN
Précautions à prendre lors de l'utilisation de pneus tubeless
„„ Précautions à prendre lors de l'utilisation de pneus tubeless
Pour votre sécurité, veillez à observer les points suivants
AVERTISSEMENT
••Lisez attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr.
ATTENTION
••N'utilisez pas de fond de jante avec un tube interne. Le fond de jante peut rendre difficiles l'installation et le retrait du pneu. En outre, le pneu ou la
chambre à air peut être endommagé. Les pneus peuvent crever ou s'enlever soudainement et le vélo risque de se renverser.
REMARQUE
••Les pneus doivent toujours être placés et retirés à la main. N'employez jamais d'outils tels que des démonte-pneus. Ils pourraient endommager le joint
d'étanchéité à l'air entre les pneus et les jantes et provoquer des fuites d'air.
••Ne serrez pas trop fort l'écrou de valve, sinon le joint d'étanchéité de la valve pourrait se déformer et causer des fuites d'air.
••Si vous éprouvez des difficultés à ajuster vos pneus, utilisez de l'eau claire ou de l'eau savonneuse pour en faciliter le glissement.
••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations dues à une utilisation et à un vieillissement normaux.
Installation des valves de pneus tubeless
Placez les valves comme indiqué sur
le schéma.
(A) Écrou de valve
REMARQUE
(A)
Lorsque vous serrez l'écrou de valve, vérifiez
que la valve ne tourne pas en même temps
que son écrou de valve.
Installation des pneus
(A)
1
Suite page suivante
(B)
(C)
Insérez le talon d'un côté du pneu,
comme indiqué sur le schéma.
Vérifiez l'absence de corps étrangers
dans le talon du pneu, la jante et la
valve.
19
(A) Pneu
(B) Talon
(C) Jante
ENTRETIEN
Précautions à prendre lors de l'utilisation de pneus tubeless
(A)
Insérez le talon de l'autre côté du pneu,
en commençant du côté opposé à la
valve à air.
(A) Valve à air
2
Il sera plus compliqué d'insérer le talon
sur le côté de la valve à air.
3
4
Dans ce cas, soulevez le talon à la main
en commençant du côté opposé du
pneu, puis continuez jusqu'à atteindre
la valve à air.
Saisissez le pneu des deux mains, comme
indiqué sur le schéma, et insérez-le dans
la jante.
Gonflez le pneu pour coincer les talons
dans la jante, comme indiqué sur le
schéma.
5
Ensuite, dégonflez le pneu et vérifiez
que les tringles demeurent bien coincées
dans la jante.
Regonflez le pneu à la pression standard.
Si le talon n'est pas coincé dans la jante,
il peut se séparer de la jante lorsque le
pneu est dégonflé.
20
Pression maximale
800 kPa/116 psi
ENTRETIEN
Précautions à prendre lors de l'utilisation de pneus tubeless
Retrait des pneus
Pour enlever un pneu, dégonflez-le, puis
poussez le talon d'un côté du pneu vers
le creux de la jante, comme indiqué sur
le schéma.
1
informations techniques
Lorsque vous appuyez sur le talon, veillez à
ne le faire que d'un seul côté. Si vous appuyez
des deux côtés, il sera difficile de retirer le
pneu. Si vous calez les talons des deux côtés
accidentellement, gonflez à nouveau le pneu
pour coincer les talons, puis retirez le pneu en
recommençant la procédure du début.
Détachez le talon d'un côté du pneu à
partir du point le plus proche de la valve
à air, puis détachez l'autre talon.
2
En cas d'utilisation de tubes internes
1
Desserrez la bague de blocage de la valve à air et retirez la valve à air.
Insérez le talon d'un côté du pneu,
comme indiqué sur le schéma.
2
3
4
Humidifiez les bords extérieurs de la jante et les talons, puis placez la chambre à air
légèrement gonflée dans le pneu en la faisant glisser en douceur.
Insérez le talon d'un côté du pneu en commençant par la partie de la jante opposée à la
valve à air.
Pendant cette opération, veillez à ne pas pincer le tube.
Si nécessaire, utilisez de l'eau savonneuse.
5
Gonflez le tube interne jusqu'à ce que le pneu se coince en place.
21
REMARQUE
Assurez-vous que la valve à air du tube
interne est compatible avec la jante.
Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)

Manuels associés