Mode d'emploi | Magnetrol Flanged Top External Caged Liquid Level Switch Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Mode d'emploi | Magnetrol Flanged Top External Caged Liquid Level Switch Manuel utilisateur | Fixfr
CAGE EXTERNE
A BRIDE
Commutateurs de niveau
à flotteur pour liquides
®
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LISTE DES PIECES DE RECHANGE
DESCRIPTION
Les commutateurs de niveau à cage externe sont des
ensembles complets montés sur le côté d’un réservoir ou
d’une cuve au moyen de tuyaux de raccordement filetés ou
à brides. Ces appareils ont fait leurs preuves depuis de
nombreuses années dans les secteurs industriels et en
particulier, les raffineries, les installations pétrochimiques
et les centrales électriques.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Un aimant permanent ① est fixé à un mécanisme de commutation ② à pivot. Lorsque le flotteur ③ monte le manchon
d’attraction ④ se déplace dans le champ de l’aimant, qui
bascule en direction du tube extérieur ⑤ en matériau non
magnétique, ce qui actionne le mécanisme. Si le niveau
redescend, un ressort ramène l’aimant et le mécanisme de
commutation dans leur position initiale.
②
pivot
⑤
ressort de rappel
④
①
③
HOMOLOGATIONS
Niveau croissant
Niveau décroissant
Norme
Description ➀
CENELEC
EEx d IIC T6, antidéflagrant
EEx ia IIC T6, sécurité intrinsèque➁
BASEEFA
Ex d IIC T6
CSA
➀
Boîtier CSA Type 4X zones non dangereuses
Classe I, Div. 2, Groupes B, C & D
Classe I, Div. 1, Groupes C & D
Classe II, Div. 1, Groupes E, F & G
DEBALLAGE
Déballer l’appareil avec soin et s’assurer que tous les composants ont été sortis de leur emballage. Vérifier l’absence
de dégâts et signaler tout dommage éventuel au transporteur dans les 24 heures. Vérifier le bordereau d’expédition
et signaler toute anomalie à votre agent. Vérifier si le numéro du modèle correspond à celui du bordereau d’expédition
et de commande. Vérifier le numéro de fabrication et le
noter en vue de toute commande ultérieure de pièces détachées.
Classe I, Div. 1, Groupes B, C & D
Classe II, Div. 1, Groupes E, F & G
FM
➀
Boîtier NEMA 4X zones non dangereuses
Classe I, Div. 1, Groupes C & D
Classe II, Div. 1, Groupes E, F & G
Classe I, Div. 1, Groupes B, C & D,
Classe II, Div. 1, Groupes E, F & G
SAA ➀
Ex d IIC T6 (IP65)
➀ Non disponible avec tous les commutateurs. Consulter votre
agent MAGNETROL pour codification de modèle.
➁ Consulter votre agent MAGNETROL pour codification de
modèle.
IDENTIFICATION
Un modèle avec cage externe à brides se compose des éléments suivants:
NUMÉRO DU MODÈLE - DENSITÉS ET PRESSIONS — CAGES EN ACIER AU CARBONE ①
Code
Densité minimum
Pression
1
2
40°C
bar @ °C
230°C
0.60
0.75
0.75
0.75
0.55
0.50
0.50
0.65
0.75
0.75
0.75
0.57
0.53
0.53
42,7
19,6
27,6
62,0
51,0
19,6
27,6
29,0
12,7
19,0
52,4
38,6
12,7
20,3
Modèle ayant un code de matériau de construction
A
B
B
B
G
J
J
4
4
4
6
3
3
3
0
1 ⑤
3
0
3
1
3
400°C
100°F
25,2
6,5
15,1
41,3
32,7
6,5
17,2
620
285
400
900
740
285
400
PSIG @ °F ③
450°F
750°F
420
185
275
760
560
185
295
365
95
220
600
475
95
250
NUMÉRO DU MODÈLE - DENSITÉS ET PRESSIONS — CAGES EN ACIER INOXYDABLE ②
Code
Densité minimum
Pression
4
40°C
bar @ °C
230°C
0.65
0.75
0.75
0.75
0.57
0.53
0.85
0.53
41,3
15,8
27,6
62,0
41,3
15,8
27,6
27,6
27,2
10,3
19,0
52,4
27,2
10,3
22,4
20,3
Modèle ayant un code de matériau de construction
A
B
B
B
G
J
O
J
4
4
4
6
3
3
3
3
0
1 ⑤
3
0
3
1
0
3
MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION
Cage
Flotteur
1
2
4
Acier au carbonne ①
Acier au carbonne ①
Inox 316/316 L ②
400°C
100°F
23,1
6,5
15,1
41,3
23,1
6,5
19,6
17,2
600
230
400
900
600
230
400
400
PSIG @ °F ③
450°F
750°F
395
150
275
760
395
150
325
295
335
95
220
600
335
95
285
250
Manchon
Inox 316
Inox 316
Inox 316
Inox 400
Inox 316
Inox 316
DIMENSIONS ET TYPES DE RACCORDEMENT (page 6 et 8)
fileté
A emboîtement soudé (s.w.)
1"
RACCORDEMENT
1 1/2"
2"
B20
B30
C20
C30
D20
D30
Bride
1"
1 bride côté
+ 1 bride de fond
2 brides côté/côté
150
300
N30
S30
N40
S40
Bride
TYPE ET DIMENSION DES RACCORDS – ANSI
1 1/2"
Bride de montage de la cage (Lbs) – ANSI
600
150
300
600
150
N50
S50
P30
T30
P40
T40
P50
T50
2"
Q30
V30
300
600
Q40
V40
Q50
V50
TYPE ET DIMENSION DES RACCORDS – DIN
NW 25 (DIN)
NW 40 (DIN)
NW 50 (DIN)
Bride de montage de la cage (Lbs) – DIN
ND16
ND25
ND40
ND64
ND16
ND25
ND40
ND64
ND16
ND25
ND40
ND64
(DIN 2633) (DIN 2634) (DIN 2635) (DIN 2636) (DIN 2633) (DIN 2634) (DIN 2635) (DIN 2636) (DIN 2633) (DIN 2634) (DIN 2635) (DIN 2636)
Forme C Forme C Forme C Forme E Forme C Forme C Forme C Forme E Forme C Forme C Forme C Forme E
(DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526)
1 bride côté
+ 1 bride de fond
2 brides côté/côté
1FA
1FB
1GA
1GB
1HA
1HB
1JA
1JB
2FA
2FB
2GA
2GB
2HA
2HB
2JA
2JB
3FA
3FB
3GA
3GB
3HA
3HB
3JA
3JB
COMMUTATEURS PNEUMATIQUES ET BOÎTIERS
Description du
Pression d’alimentation Temperature maximum
Ø de l’orifice de mise
commutateur
maximum - bar (PSIG)
du liquide - °C (°F)
à l’air - mm (pouces)
code 1
code 2, 3, 4
6.9 (100)
200 (400)
1.60 (0.063)
4.1 (160)
200 (400)
2.39 (0.094)
JDG
JEG
JFG
KOE
KOG
JDE
JEE
JFE
KOE
—
Series J
bleed type
4.1 (160)
370 (700)
1.40 (0.055)
Series K
6.9 (100)
200 (400)
—
non bleed type
2.8 (140)
200 (400)
—
code pour un appareil complet
2
Code (NEMA 3R boîtier)
COMMUTATEURS ÉLECTRIQUES ET BOÎTIERS
Tout modèle ayant un code matériau 2 et 4
NPT
M 20
x
1.5
NPT
NPT
M 20
x
1.5
NPT
M20
x
1.5
Série A –
290°C
Commutateur (550°F) SPDT
à mercure
1
2
3
AAA
ABA
ACA
A2A
A4A
A6A
A3A
A5A
A7A
AKD
ALD
AMD
AK8
AL8
A68
AU8
AV8
A78
AK7
AL7
A67
AU7
AV7
A77
AAB
ABB
ACB
A2B
A4B
A6B
A3B
A5B
A7B
AKM
ALM
AMM
AK6
AL6
A66
AU6
AV6
A76
AK5
AL5
A65
AU5
AV5
A75
DPDT
1
2
ADA
AEA
A8A
A1A
A9A
AZA
AND
AOD
AN8
AO8
AX8
AY8
AD7
AO7
AW7
AY7
ADB
AEB
A8B
A1B
A9B
AZB
ANM
AOM
AN6
AO6
AX6
AY6
AD5
AO5
AW5
AY5
1
2
3
3AA
3BA
3CA
32A
34A
36A
33A
35A
37A
3KD
3LD
3MD
3K8
3L8
368
3U8
3V8
378
3K7
3L7
367
3U7
3V7
377
3AB
3BB
3CB
32B
34B
36B
33B
35B
37B
3KM
3LM
3MM
3K6
3L6
366
3U6
3V6
376
3K5
3L5
365
3U5
3V5
375
1
2
3DA
3EA
38A
31A
39A
3ZA
3ND
3OD
3N8
3O8
3X8
3Y8
3D7
3O7
3W7
3Y7
3DB
3EB
38B
31B
39B
3ZB
3NM
3OM
3N6
3O6
3X6
3Y6
3D5
3O5
3W5
3Y5
1
2
3
BAA
BBA
BCA
B2A
B4A
B6A
B3A
B5A
B7A
BKD
BLD
BMD
BK8
BL8
B68
BU8
BV8
B78
BK7
BL7
B67
BU7
BV7
B77
BAB
BBB
BCB
B2B
B4B
B6B
B3B
B5B
B7B
BKM
BLM
BMM
BK6
BL6
B66
BU6
BV6
B76
BK5
BL5
B65
BU5
BV5
B75
1
2
BDA
BEA
B8A
B1A
B9A
BZA
BND
BOD
BN8
BO8
BX8
BY8
BD7
BO7
BW7
BY7
BDB
BEB
B8B
B1B
B9B
BZB
BNM
BOM
BN6
BO6
BX6
BY6
BD5
BO5
BW5
BY5
1
2
3
CAA
CBA
CCA
C2A
C4A
C6A
C3A
C5A
C7A
CKD
CLD
CMD
CK8
CL8
C68
CU8
CV8
C78
CK7
CL7
C67
CU7
CV7
C77
CAB
CBB
CCB
C2B
C4B
C6B
C3B
C5B
C7B
CKM
CLM
CMM
CK6
CL6
C66
CU6
CV6
C76
CK5
CL5
C65
CU5
CV5
C75
1
2
CDA
CEA
C8A
C1A
C9A
CZA
CND
COD
CN8
CO8
CX8
CY8
CD7
CO7
CW7
CY7
CDB
CEB
C8B
C1B
C9B
CZB
CNM
COM
CN6
CO6
CX6
CY6
CD5
CO5
CW5
CY5
1
2
3
DAB
DBB
–
D2B
D4B
–
D3B
D5B
–
DKM
DLM
–
DK6
DL6
–
DU6
DV6
–
DK5
DL5
–
DU5
DV5
–
DAB
DBB
DCB
D2B
D4B
D6B
D3B
D5B
D7B
DKM
DLM
DMM
DK6
DL6
D66
DU6
DV6
D76
DK5
DL5
D65
DU5
DV5
D75
1
2
DDB
DEB
D8B
D1B
D9B
DZB
DNM
DOM
DN6
DO6
DX6
DY6
DD5
DO5
DW5
DY5
DDB
DEB
D8B
D1B
D9B
D2B
DNM
DOM
DN6
DO6
DX6
DY6
DD5
DO5
DW5
DY5
1
2
3
EAA
EBA
ECA
E2A
E4A
E6A
E3A
E5A
E7A
EKD
ELD
EMD
EK8
EL8
E68
EU8
EV8
E78
EK7
EL7
E67
EU7
EV7
E77
EAB
EBB
ECB
E2B
E4B
E6B
E3B
E5B
E7B
EKM
ELM
EMM
EK6
EL6
E66
EU6
EV6
E76
EK5
EL5
E65
EU5
EV5
E75
1
2
EDA
EEA
E8A
E1A
E9A
EZ8
END
EOD
EN8
EO8
EX8
EY8
ED7
EO7
EW7
EY7
EDB
EEB
E8B
E1B
E9B
EZ7
ENM
EOM
EN6
EO6
EX6
EY6
ED5
EO5
EW5
EY5
1
2
3
2AA
2BA
2CA
22A
24A
26A
23A
25A
27A
2KD
2LD
2MD
2K8
2L8
268
2U8
2V8
278
2K7
2L7
267
2U7
2V7
277
2AB
2BB
2CB
22B
24B
26B
23B
25B
27B
2KM
2LM
2MM
2K6
2L6
266
2U6
2V6
276
2K5
2L5
265
2U5
2V5
275
1
2
2DA
2EA
28A
21A
29A
2ZA
2ND
2OD
2N8
2O8
2X8
2Y8
2D7
2O7
2W7
2Y7
2DB
2EB
28B
21B
29B
2ZB
2NM
2OM
2N6
2O6
2X6
2Y6
2D5
2O5
2W5
2Y5
1
2
FAA
FBA
FCA
FFA
FPA
FRA
FKD
FLD
FK8
FL8
FU8
FV8
FK7
FL7
FU7
FV7
FAB
FBB
FCB
FFB
FPB
FRB
FKM
FLM
FK6
FL6
FU6
FV6
FK5
FL5
FU5
FV5
1
2
FDA
FEA
FGA
FHA
F9A
FZA
FND
FOD
FN8
FO8
FX8
FY8
FD7
FO7
FW7
FY7
FDB
FEB
FGB
FHB
F9B
FZB
FNM
FOM
FN6
FO6
FX6
FY6
FD5
FO5
FW5
FY5
Max.
liquid
Description du temp.
commutateur °C (°F)
Contacts
Cont. per enclosure
Tout modèle ayant un code matériau 1
➅
Série 3 –
400°C
Commutateur à (750°F) SPDT
mercure avec
isolation
céramique
DPDT
Série B –
120°C
Microrupteur (250°F) SPDT
DPDT
Série C –
230°C
Microrupteur (450°F) SPDT
DPDT
Série D –
120°C
Microrupteur (250°F) SPDT
pour courant
continu
Série E Commutateur à
mercure
résistant aux
vibrations
DPDT
290°C
(550°F) SPDT
DPDT
Série 2 400°C
Commutateur à (750°F) SPDT
mercure résistant
aux vibrations
avec isolation
DPDT
céramique
Série F –
400°C
SPDT
Microrupteur (750°F)
hermétique
DPDT
NEMA 4X
aluminium moulé
1"
NEMA 7/9
fonte
1"
PG 16
NPT
BASEEFA
fonte
M20
x
1.5
3/4"
NPT
CENELEC
fonte
M20
x
1.5
3/4"
NEMA 4X
aluminium moulé
1"
NEMA 7/9
fonte
1"
PG 16
NPT
BASEEFA
fonte
M20
x
1.5
3/4"
CENELEC
fonte
3/4"
NPT
Série HS – 290°C
Microrupteur (550°F) SPDT
hermétique
avec bornier
DPDT
1
HM2
H7A
H6A
HS3
HB1
HB2
HB3
HB4
HM2
H7A
H6A
HS3
HB1
HB2
HB3
HB4
1
HM6
H7C
H6C
HS7
HB5
HB6
HB7
HB8
HM6
H7C
H6C
HS7
HB5
HB6
HB7
HB8
Série U –
120°C
Microrupteur (250°F) SPDT
à contacts sec
1
2
3
UAA
UBA
UCA
U2A
U4A
U6A
U3A
U5A
U7A
UKD
ULD
UMD
UK8
UL8
U68
UU8
UV8
U78
UK7
UL7
U67
UU7
UV7
U77
UAB
UBB
UCB
U2B
U4B
U6B
U3B
U5B
U7B
UKM
ULM
UMM
UK6
UL6
U66
UU6
UV6
U76
UK5
UL5
U65
UU5
UV5
U75
DPDT
1
2
UDA
UEA
U8A
U1A
U9A
UZA
UND
UOD
UN8
UO8
UX8
UY8
UD7
UO7
UW7
UY7
UDB
UEB
U8B
U1B
U9B
UZB
UNM
UOM
UN6
UO6
UX6
UY6
UD5
UO5
UW5
UY5
1
2
3
WAA
WBA
WCA
W2A
W4A
W6A
W3A
W5A
W7A
WKD
WLD
WMD
WK8
WL8
W68
WU8
WV8
W78
WK7
WL7
W67
WU7
WV7
W77
WAB
WBB
WCB
W2B
W4B
W6B
W3B
W5B
W7B
WKM
WLM
WMM
WK6
WL6
W66
WU6
WV6
W76
WK5
WL5
W65
WU5
WV5
W75
1
2
WDB
WEB
W8B
W1B
W9B
WZB
WNM
WOM
WN6
WO6
WX6
WY6
WD5
WO5
WW5
WY5
WDB
WEB
W8B
W1B
W9B
WZB
WNM
WOM
WN6
WO6
WX6
WY6
WD5
WO5
WW5
WY5
1
2
3
XAA
XBA
XCA
X2A
X4A
X6A
X3A
X5A
X7A
XKD
XLD
XMD
XK8
XL8
X68
XU8
XV8
X78
XK7
XL7
X67
XU7
XV7
X77
XAB
XBB
XCB
X2B
X4B
X6B
X3B
X5B
X7B
XKM
XLM
XMM
XK6
XL6
X66
XU6
XV6
X76
XK5
XL5
X65
XU5
XV5
X75
1
2
XDB
XEB
X8B
X1B
X9B
XZB
XNM
XOM
XN6
XO6
XX6
XY6
XD5
XO5
XW5
XY5
XDB
XEB
X8B
X1B
X9B
XZB
XNM
XOM
XN6
XO6
XX6
XY6
XD5
XO5
XW5
XY5
Série W –
230°C
Microrupteur (450°F) SPDT
hermétique
DPDT
Série X –
230°C
Microrupteur (450°F) SPDT
hermétique
DPDT
① Pour les modèles à chambre en acier au carbone, seuls les codes de
matériaux de construction 1 et 2 sont utilisés.
② Pour les modèles à chambre en acier inoxydable, seul le code de matériaux de construction 4 est utilisé.
③ La température maximum de chaque modèle est limitée par celle du
mécanisme de commutateur choisi et sur la base d’une température
ambiante de 38°C.
④ Consulter votre agent pour les applications à haute pression et à haute
température.
⑤ B41 disponible uniquement pour les boîtiers à 1 seul contact.
⑥ Résistance de chauffage disponible pour les boîtiers NEMA 4X et 7/9
Purge disponible pour les boîtiers NEMA 7/9. Pour les codes, consulter
votre agent Magnetrol.
3
INSTALLATION
FONCTION D’ALARME CRITIQUE
Pour les applications de détection critique, il est recommandé de prévoir un détecteur de niveau complémentaire
pour assurer les fonctions d’alarme de niveau très haut
et/ou très bas et obtenir une sécurirté maximale.
Vanne d’arrêt
(le cas échéant)
TUYAUTERIES
La Figure 3 représente un montage typique de détecteur
de niveau à flotteur Magnetrol avec cage à brides sur une
cuve ou une chaudière. Les repères indiqués sur la cage
déterminent les niveaux de commutation pour un fluide de
densité minimum et pour un instrument équipé de 3
contacts. Voir les tableaux relatifs aux niveau d’activation
pour un instrument équipé d’un commutateur et pour différentes densités minimum.
Utiliser des tuyaux suffisamment solides pour supporter
l’appareil. Si nécessaire, prévoir un support ou une potence pour renforcer l’installation. Toutes les tuyauteries doivent être droites et exemptes de points bas et de poches,
afin de permettre une évacuation complète du liquide. Il est
recommandé d’intercaler des vannes d’arrêt entre la cuve
ou la chaudière et la chambre du flotteur de l’appareil. Si
l’appareil doit être utilisé avec un liquide à basse température (liquide qui boullirait dans la chambre du flotteur s’il
était soumis à la chaleur ambiante), la chambre du flotteur
et les tuyauteries doivent être pourvues d’une isolation.
Toute ébullition dans la chambre provoquerait une fausse
alarme. NE PAS isoler la chambre si l’appareil doit être utilisé avec un liquide à haute température. Le boîtier du commutateur ne doit être isolé en aucun cas.
Pour les instructions de raccordement à l’air comprimé (ou
au gaz) des instruments équipés de contacteurs pneumatiques, veuillez consulter le bulletin relatif aux mécanismes.
Nous vous renvoyons au tableau ci-dessous pour les références des bulletins concernant les contacteurs pneumatiques.
MONTAGE
Ajuster les tuyaux de telle sorte que l’appareil soit vertical.
Les appareils Magnetrol doivent être montés verticalement
à 3° près. Une inclinaison de 3° est visible à l’œil nu.
Vérifier toutefois le montage au moyen d’un niveau à bulle
posé sur le sommet ou sur le flanc de la chambre du flotteur.
4
Raccord
électrique
Repère du niveau
de commutation
Raccord facultatif
Vanne d’arrêt
(le cas échéant)
Vanne de purge facultative
Figure 3
Les appareils utilisés sur des chaudières doivent être montés aussi près que possible de la chaudière, ce qui rend
l’appareil plus sensible et plus précis lors de variations de
niveau. L’eau présente dans une longue conduite est plus
froide et plus dense que l’eau de la chaudière, ce qui
entraine une indication de niveau inférieure au niveau réel
de la chaudière.
CABLAGE
La plupart des boîtiers de commutateurs Magnetrol sont
conçus de manière à permettre le positionnement du passage pour canalisation électrique sur 360° en desserrant la
ou les vis de blocage situées sous la base du boîtier. Voir
figure 4. Dans le cas des applications à haute température
(plus de 120°C dans la chambre du flotteur), utiliser du fil
pour hautes températures entre l’appareil et la première
boîte de jonction située dans un endroit plus tempéré.
1. Pour accéder au(x) système(s) de commutation, démonter le couvercle du boîtier.
2. Faire pénétrer les fils d’alimentation (conducteurs), les
faire passer par dessous le déflecteur et les raccorder
aux bornes adéquates. Veiller à ce que la longueur de fil
en excès ne gêne pas le basculement du commutateur
et qu’il reste suffisamment d’espace pour remettre en
place le couvercle du boîtier.
REMARQUE: Pour le raccordement, voir lune des notices
citées à la page suivante et qui sont jointes à l’appareil.
3. Raccorder l’alimentation électrique de l’appareil et vérifier la commutation en faisant varier la hauteur de liquide dans la chambre du flotteur.
ATTENTION:
En zone dangereuse, ne pas alimenter l’instrument avant d’avoir vérifié l’étanchéité du
conduit électrique et revissé le couvercle complètement.
REMARQUE: Si le système de commutation ne fonctionne
pas, vérifier la verticalité de l’appareil et consulter la notice
d’instructions jointe au mécanisme.
4. Remettre en place le couvercle du boîtier et mettre l’appareil en service.
REMARQUE: Si l’appareil fourni est de type antidéflagrant
(fonte) ou résistant à l’humidité (avec garniture d’étanchéité), vérifier les points suivants:
– Lorsque le cablage est terminé, le passage de canalisation électrique doit être rendu étanche au moyen d’un produit adéquet empêchant toute entrée d’air.
– Vérifier le bon serrage du couvercle afin d’en assurer
l’étanchéité. Une étanchéité parfaite est nécessaire afin
d’éviter toute infiltration d’air chargé d’humidité ou de gaz
corrosifs dans le boitier du commutateur.
Description du commutateur
Bulletin Série du commutateur
à mercure standard
42-783
A
à contact sec
42-683
B, C, D, U, W, X
à contact sec résistant aux vibrations
42-684
G, H, I
pneumatique avec mise à l’air
42-685
J
pneumatique sans mise à l’air
42-686
K
à mercure résistant aux vibrations
E
OBSERVER TOUTES LES REGLEMENTATIONS EN VIGEUR CONCERNANT LES INSTALLATIONS ELECTRIQUES ET
LES METHODES DE CABLAGE
CENELEC/BASEEFA
NEMA 4x
Vis de blocage
Vis de blocage
Figure 4a
Figure 4c
ATTENTION:
- Ne pas essayer de repositionner les boîtiers
NEMA 4/NEMA 7/9 sans relâcher la (les) vis
de blocage; les boîtiers CENELEC/BASEEFA ne peuvent être repositionnés. Toujours
resserrer la (les) vis de blocage après l’opération.
- Ne pas essayer d’ouvrir les boîtiers CENELEC/BASEEFA avant de relâcher la (les) vis
de blocage à la base du boîtier. Toujours resserrer ces vis quand le couvercle est refermé.
NEMA 7/9
Vis de blocage
Vis de blocage
Vis de
positionnement
Figure 4b
5
ENTRETIEN PREVENTIF
Des contrôles périodiques sont nécessaires pour maintenir votre appareil en bon état de marche. Cet appareil constitue en réalité un dispositif de sécurité protégeant le matériel de valeur auquel il est associé. C’est pourquoi, lors de la
mise en service de l’appareil, il est nécessaire de mettre sur pied un programme systématique “d’Entretien Préventif”.
Si l’on se conforme aux paragraphes “A observer” et “A éviter” l’appareil assurera une protection fiable de votre
matériel de valeur.
A OBSERVER
A EVITER
1. Garder l’appareil en parfait état de propreté
NE JAMAIS laisser le boîtier du commutateur sans couvercle. Ce couvercle sert à éviter que la poussière et les
salissures entravent le bon fonctionnement du mécanisme de commutation. En outre, il le protège contre l’humidité et sert de sécurité en évitant que des fils dénudés
et des bornes soient exposés.
Si le couvercle du boîtier est endommagé ou égaré,
commander immédiatement un couvercle de rechange.
1. NE JAMAIS laisser l’appareil sans couvercle plus que le
temps nécessaire à effectuer les contrôles de routine.
2. Contrôler chaque mois les mécanismes de commutation, les bornes et les raccords.
– Les commutateurs à mercure peuvent être contrôlés
visuellement pour vérifier l’absence de dommages
dus à des courts-circuits. Vérifier l’absence de petites
fissures dans le tube de verre contenant le mercure.
Ces fissures peuvent éventuellement être à l’origine
d’une entrée d’air dans le tube et de l’oxydation du
mercure. Le mercure prend alors un aspect sale et a
tendance à s’étaler comme de l’eau au lieu de former
des gouttes rondes. Si tel est le cas, remplacer immédiatement le commutateur à mercure.
– Contrôler les commutateurs à contacts secs afin de
vérifier l’absence d’usure excessive du levier de
manœuvre ou le mauvais alignement de la vis de
réglage au point de contact entre la vis et le levier.
Une telle usure peut fausser le niveau de commutation. Si possible, faire un réglage de compensation.
Sinon remplacer le commutateur.
NE PAS faire fonctionner l’appareil si le mécanisme de
commutation est défectueux ou déréglé. (Pour les instructions d’entretien, voir la notice sur les mécanismes
de commutation fournie.)
– Il peut arriver que le détecteur de niveau Magnetrol
soit exposé à une chaleur ou à une humidité excessives. Dans ce cas, l’isolement des fils électriques
peut se fragiliser et éventuellement se casser ou se
détacher. Les fils ainsi dénudés peuvent être à l’origine de courts-circuits.
Vérifier soigneusement le câblage et le remplacer au
premier signe de fragilisation de l’isolement.
– Les vibrations peuvent provoquer un desserrage des
vis des bornes. Vérifier tous les raccordements aux
bornes afin de s’assurer que toutes les vis sont bien
serrées. Les conduites d’air ou de gaz de commande
soumises à des vibrations peuvent éventuellement se
fissurer ou perdre leur étanchéité aux raccords
Vérifier soigneusement les conduites et les raccords.
Réparer ou remplacer si nécessaire.
– Les instruments équipés de contacteurs pneumatiques montés sur des installations présentant des
vibrations, peuvent présenter des fuites au niveau
des raccordements à l’air (ou au gaz). Veillez à procéder à une installation de qualité.
NOTE: Nous vous recommandons de maintenir un stock
de pièces de rechange suffisant.
3. Inspect entire unit periodically
Isolate control from vessel. Raise and lower liquid level
to check for switch contact and reset.
6
2. NE JAMAIS utiliser de lubrifiant sur les pivots des mécanismes de commutation. Une quantité suffisante de
lubrifiant a été appliquée en usine pour assurer un fonctionnement à vie. Tout graissage est inutile et n’aurait
d’autre résultat que d’attirer la poussière et la saleté, au
risque d’entraver le fonctionnement du mécanisme.
3. NE JAMAIS ponter les bornes de l’appareil pour le neutraliser. Si un pontage est nécessaire en vue d’un test,
veiller à le retirer avant de remettre l’appareil en service.
4. NE JAMAIS tenter d’effectuer des réglages ou de remplacer un commutateur sans avoir lu soigneusement les
instructions. Certains réglages prévus pour les détecteurs de niveau Magnetrol ne peuvent être effectués sur
place. En cas de doute, consulter votre agent Magnetrol.
DEPANNAGE
Habituellement, le premier signe de mauvais fonctionnement est l’absence de réaction de l’élément commandé:
une pompe ne se met pas en marche ou ne s’arrête pas,
une lampe témoin ne s’allume pas, etc. Lorsqu’un tel symptôme apparaît, soit lors de l’installation soit en service normal, vérifier tout d’abord les causes extérieures suivantes:
— fusible disjoncté,
— bouton(s) de réarmement à actionner,
— interrupteur général déclenché,
— panne de l’élément commandé par l’appareil,
— cablage ou lignes de fluide de commande défectueux.
Si une vérification complète de ces causes possibles ne
révèle aucune anomalie, passer à la vérification du système de commutation de l’appareil.
CONTROLE DU MECANISME DE COMMUTATION
1. Couper l’interrupteur d’isolement ou s’assurer par un
autre moyen que, le ou les circuits électriques commandés par l’appareil sont neutralisés.
2. Retirer le couvercle du boîtier.
3. Déconnecter l’alimentation électrique du commutateur.
4. Faire basculer le dispositif de l’aimant à la main vers
l’intérieur et vers l’extérieur, en vérifiant soigneusement
tout signe de blocage. Le dispositif ne doit demander
qu’une force minime pour parcourir toute sa course.
5. En cas de blocage, il se peut que l’aimant frotte sur l’enveloppe tubulaire ou que les axes du pivot soient trop
serrés. Nettoyer et régler les axes du pivot de sorte qu’il
apparaisse un léger jeu latéral. Si l’aimant frotte, desserrer avec prudence la vis de l’attache de l’aimant et
modifier la position de l’aimant de telle sorte que l’aimant ne frotte dans aucune des positions extrêmes du
jeu latéral. Si le blocage persiste, remplacer le système
de commutation.
6. Si le dispositif de l’aimant bascule librement et que le
mécanisme ne fonctionne toujours pas, vérifier le montage de l’appareil qui doit être dans la tolérance de trois
degrés (3°) par rapport à la verticale (placer un niveau
à bulle sur le flanc du tube extérieur en deux endroits
décalés de 90°. Voir Figure 3 en page 4).
7. Si le mécanisme est pourvu d’un commutateur à mercure, vérifier soigneusement le tube de verre contenant
le mercure, comme indiqué plus haut dans le paragraphe Entretien preventif. Si le commutateur est
endommagé, le remplacer immédiatement.
8. Si le commutateur fonctionne correctement, vérifier le
détecteur de niveau proprement dit.
3. Vérifier le(s) manchon(s) d’attraction et l’intérieur du
tube extérieur, afin de constater toute corrosion ou
accumulation de solides excessives, susceptibles de
freiner le mouvement et d’empêcher le(s) manchon(s)
d’entrer dans le champ du ou des aimants du commutateur.
4. Si le différentiel a été modifié sur place en repositionnant les contre-écrous inférieurs sur la tige du flotteur,
vérifier le blocage et la position des contre-écrous.
REMARQUE: Le réglage du différentiel exerce un effet sur
la différence de niveau entre enclenchement et déclenchement. Voir Page 8.
5. Vérifier que le flotteur flotte bien sur le liquide (la
chambre du flotteur doit contenir une quantité adéquate de liquide). Si l’on constate que le flotteur est rempli
de liquide ou qu’il est écrasé, il doit être remplacé
immédiatement. NE PAS tenter de réparer un flotteur.
VERIFICATION DE L’ENSEMBLE DE L’APPAREIL
Remonter l’appareil, rebrancher l’alimentation électrique et
faire fonctionner prudemment le commutateur manuellement (au moyen d’un outil non conducteur) afin de vérifier
si l’équipement fonctionne.
ATTENTION:
Lorsque l’instrument est sous tension, éviter
soigneusement tout contact avec les conducteurs et les bornes de raccordement.
Si toutes les pièces de l’appareil sont en état de marche, la
cause de la panne doit nécessairement se situer en dehors
de l’appareil. Répéter la vérification des conditions extérieures décrites plus haut.
NOTE: en cas de difficultés inexplicables, faites appel
à votre Magnetrol. Donnez-leur une decription complète des problèmes ainsi que tous renseignements utiles
sur les conduites et le montage de l’installation.
Décrivez également le cycle de fonctionnement. Un
croquls ou des photos peuvent être utiles.
Dans toute correspendance relative à l’instrument,
veillez à mentionner la référence complète du modèle
et le numéro de série.
CONTROLE DU DETECTEUR DE NIVEAU
1. Vérifier d’abord que le liquide pénètre dans le réservoir
ou la cuve. Une vanne peut être fermée ou une conduite obstruée.
2. Commencer la vérification du bon fonctionnement de la
détection de niveau en démontant le boîtier de l’appareil comme indiqué aux points 1 à 7 du paragraphe
“Réglage du différentiel du commutateur”, voir Page 8.
ATTENTION:
Ramener l’appareil à pression atmosphérique
avant de démonter le boîtier du commutateur.
7
REGLAGE DE DIFFERENTIEL STANDARD
Un léger jeu est
nécessaire,
p. ex. 0,8 mm
Position du contre-écrou
inférieur (réglage d’usine
normal)
,
,
,,
,,
,
,
,,
,
,
,,,,
,,,,
Pour accéder au contre-écrou
inférieur, démonter le contreécrou supérieur, la rondelle et
la manchon d’attraction
,,,
,,
,,,
,
,
,,,,
,,,,
Remettre dans la
même position
13 mm
Jeu maximum
(valable pour les modèles possédant un seul système de commutation et un seul aimant)
Faire descendre le contre-écrou inférieur
pour augmenter le jeu
(voir instructions ci-dessous)
Bride de butéé
de manchon
ATTENTION: Après avoir augmenté le jeu, s’assurer du
bon fonctionnement du système de commutation en faisant monter et descendre le flotteur à la main. L’aimant
doit basculer franchement et un mouvement supplémentaire du flotteur doit être possible après basculement de
l’aimant.
Flotteurs
Figure 5
Réglage d’usine normal
(différentiel minimum)
Figure 6
Réglage de différentiel
L’importance de la différence de niveau entre l’enclenchement et le déclenchement (différentiel) peut se régler sur
place en modifiant la position du contre-écrou inférieur sur
la tige du flotteur. Le réglage d’usine standard correspond
à un jeu minimum entre le contre-écrou supérieur et le
manchon d’attraction, comme indiqué ci-dessus dans la
Figure 5. Ce jeu peut être augmenté jusqu’à la valeur
maximum de 13 mm comme indiqué dans la Figure 6.
2. Procéder à l’arrêt de l’installation de manière à relâcher la pression dans la chambre du flotteur et laisser
refroidir l’appareil.
REMARQUE: Consulter Magnetrol qui peut vous assister
dans le calcul du changement de différentiel pour votre
appareil. Indiquer le modèle et le numéro de fabrication.
Lorsque les spécifications de changement de niveau ont
été déterminées, procéder comme suit:
ATTENTION: Avant d’entreprendre toute opération sur
l’appareil, veiller à couper l’interrupteur d’isolement ou
s’assurer par tout autre moyen que le ou les circuits
électriques raccordés à l’appareil sont neutralisés.
Dans le cas d’un appareil à commutateur pneumatique,
couper l’alimentation du fluide de commande.
1. Déconnecter le câblage côté alimentation du ou des
systèmes de commutation et la canalisation électrique
ou démonter les raccords des canalisations de fluide
de commande arrivant au boîtier du commutateur.
8
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de démonter la
chambre, les raccords ou les tuyaux de la cuve ou de la
chaudière.
3. Déposer l’ensemble du boîtier du commutateur après
avoir desserré l’écrou hexagonal situé juste sous la
base du boîtier (voir Figure 8).
4. Lorsque le boîtier du commutateur est démonté, les
contre-écrous et le manchon d’attraction sont accessibles. Mesurer la position du contre-écrou supérieur
par rapport à l’extrémité de la tige, puis desserrer et
démonter le contre-écrou supérieur, la rondelle de guidage et le manchon d’attraction.
5. Desserrer et régler le contre-écrou inférieur dans la
position désirée. Veiller à bien resserrer les contreécrous.
REMARQUE: Utiliser une garniture d’étanchéité neuve
pour raccorder le boîtier du commutateur à la chambre.
6. Tester le fonctionnement du commutateur en faisant
varier le niveau de liquide dans la chambre du flotteur.
REPLACEMENT DE L’ENSEMBLE FLOTTEUR-TIGE STANDARD
1. Déconnecter le cablage ou la canalisation de fluide de
commande de l’appareil et procéder à l’arrêt de l’installation comme indiqué précédemment dans les paragraphes depannage et réglage du différentiel.
2. Déposer le boltier du commutateur de la chambre du
flotteur en démontant la bride de la tête.
3. Déposer la bride de butée du manchon par le bas de
la bride de la tête et faire coulisser l’ensemble flotteurtige hors du tube extérieur.
A
Contre-écrou inférieur
0.8 mm réglage
minimum
de l’interstice
a. Le flotteur doit avoir la même forme et les mêmes
dimensions.
Manchon d’attraction
Tube extérieur (réf.)
REMARQUE: Le flotteur neuf et la tige neuve sont livrés
non assemblés. Consulter le tableau de réglage standard
du contre-écrou inférieur et Figure 7 pour connaître la
valeur de “A”.
4. Vérifier l’ensemble flotteur-tige neuf pour s’assurer
qu’il s’agit bien du modèle adéquat:
,,,,
,,,,
,,,,
,,,
,,
Contre-écrou supérieur
Vis de
retenue
Bride de la
tête (réf.)
Tube de butée
Bride de butée
du manchon
b. La longueur de la tige être exactement la même.
c Régler la position du manchon d’attraction en fonction de la valeur de A donnée par le tableau ci-dessous.
REMARQUE: Si le différentiel a été modifié sur place, ne
pas tenir compte de la valeur “A” et régler à la valeur prédéterminée en fonction du différentiel choisi, selon les instructions de la page 8.
5. Remettre en place le nouvel ensemble flotteur-tige
dans la bride de la tête et fixer une nouvelle bride de
butée avec les vis.
Ensemble
flotteur-tige
Figure 7
6. Remonter la bride de la tête sur la chambre du flotteur,
en utilisant un joint neuf (fourni). Serrer les écrous de
la bride de manière uniforme.
REMARQUE: Veiller au cours du montage à ne pas déformer la tige du flotteur.
7. Lorsque l’ensemble de l’appareil est remonté, vérifier
le bon fonctionnement de la commutation en faisant
varier le niveau de liquide dans la chambre du flotteur.
1
3
16
POSITION DES CONTRE-ECROUS INFERIEURS.
REGLAGE STANDARD D’USINE.
Modèle
B24, C24, A40, B41, B43,
J31, J33, G33, B60, O30
2
Dimension A
mm
inches
51
2
17
6
9
11
10
18
,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,
,
,
,,,,,,,,,
,
,
,
,
,
,
,,,,,,
,,,,,,,,,
,
,
,
,
,
,
,,,,,,,,,
,
,
,,,,,,,,,
,,,
,,,,
,,,,,
,,,,,,,, ,,,,,,
,
,,,
,,,,,
,,,
,,
,
,
,
,,
,
,
,
,,
,,,,
,,
,,,
,
,,
,,,
,
,,,
,,, ,,
,,,
,,
,
,,,
,,
,
,,,,,
4
14
15
5
7
8
9
6
12
10
13
Figure 8
9
PIECES DE RECHANGE
Kit de rechange standard – Modèle
No.
1
2
3
4
Description
B24
C24
➀
A40
➀
B41
B43
J31
J33
G33
B60
Couvercle de boîtier
Base de boîtier
Système de commutation
Tube extérieur
Joint de tube
extérieur
Kit de
boîtier
Voir Bulletin 42-683 pour les ensemble base-couvercles
des boîtiers de commutateur
—
—
Voir bulletin correspondant au système de commutation livré (voir page 3)
Consulter le tableau ci-dessous
1212-1301-002
1204001
Ensemble
bride
supérieure
de la chambre
Kit de
Chambre
de flotteur
894201001
Consulter Magnetrol
894601001
Consulter Magnetrol
13
Bride supérieure
Goujons/boulons
Ecrous hexagonaux
Joint de bride
Goujons/boulons
Ecrous hexagonaux
Joint de bride
Chambre de flotteur
Joint de bride
Butée d’arrêt
Vis
Ensemble
tige-flotteur
Ensemble
tigeflotteur
14
15
16
17
Contre-écrous
Rondelle de guidage
Manchon d’attraction
Tube de butée (le cas échéant)
893201001
➀
5
6
7
8
9
7
8
9
10
9
11
12
18
9
—
Chemise de
chambre ➀
—
Joint de bride
—
Appareil complet,
sans chambre de flotteur,
ni boulons, ni écrous
4
Tube extérieur
121204001
B24
055524001
121301003
896564003 ➁
121301002
Consulter Magnetrol
Consulter Magnetrol
121301015
NEMA 4x,
NEMA 7/9
BASEEFA
CENELEC
Boîtier
pneumatique
121301014
IMPORTANT:
Prière de mentionner dans toute commande:
A. le modèle et le numéro de fabrication de l’appareil
B. la référence de l’ensemble (kit) de rechange.
121301015
121301009
12-1301-006
121204015
121301018
Consulter Magnetrol
Modèles avec code mat. 1 & 2
032-6302-033
032-6302-031 (B/C 24)
Modèles avec code mat. 4
032-6344-002
032-6344-001
032-6302-031
032-6302-036
REMARQUES:
➀ Les modèles à cage de flotteur en fonte utilisés sur des chaudières nécessitent une chemise de chambre en laiton. Voir notice 46-625 pour les instructions de remplacement.
10
O30
032-6302-037
➁ Livré avec 1 commutateur monopolaire bedirectionnel à mercure
série “A” et un boîtier de commutateur standard.
MODELES A FLOTTEURS EN TANDEM
DESCRIPTION
Les modèles à flotteurs en tandem sont utilisés dans des
applications où les fonctions de commutation haute et basse
sont éloignées et peuvent être remplies par un même appareil. Ces appareils comportent deux flotteurs foctionnant
indépendamment et disposés de telle sorte que le flotteur
inférieur actionne le système de commutation supérieur et
que le flotteur supérieur actionne le système de commutation inférieur. Le flotteur supérieur est relié au manchon
d‘attraction inférieur par une tige creuse. Le flotteur inférieur
est relié au manchon d’attraction supérieur par une tige pleine qui traverse l’ensemble du flotteur-tige supérieur.
16
3
17
14
15
2
1. Vérifier l’absence de blocage de la tige pleine du flotteur
inférieur dans la tige creuse du flotteur supérieur, suite
a de la corrosion ou à une déformation.
4
9
11
10
2. S’assurer que les circlips utilisés pour maintenir le
manchon d’attraction inférieur sont bien bloqués. Un
choc important ou coup de bélier, survenu par
exemple pendant la purge d’un appareil à colonne
d’eau de chaudière peut avoir affecté un circlip, en le
faisant sortir de rainure ménagée dans la tige creuse
du flotteur supérieur.
REGLAGE DE DIFFERENTIEL
ATTENTION: Ne pas effectuer sur place de réglage de
différentiel sur un modèle à flotteurs en tandem. Les
niveaux de commutation ont été réglés en usine en
fonction des spécifications propres au client. Un changement dans les conditions réelles exige habituellement des modifications spéciales de l’appareil.
Demander l’assistance de Magnetrol.
REMPLACEMENT DES ENSEMBLES
FLOTTEUR-TIGE
Si le remplacement de l’ensemble flotteur-tige supérieur
ou inférieur s’avère nécessaire, les instructions données
plus haut pour les appareils standards (page 9) s’appliquent moyennant les observations supplémentaires suivantes:
1. Les ensembles tige-flotteur neufs sont disponibles
sous forme de kits de rechange séparés, cités dans la
liste de la page suivante. Les pièces de manchons
sont livrées à part afin de permettre l’assemblage sur
place avec pièces utilisables existantes. Consulter
Magnetrol.
1
13
MONTAGE, ENTRETIEN PREVENTIF
ET DEPANNAGE
Le montage et l’entretien des modèles à flotteurs en tandem se fait essentiellement de la même manière que celle
qui a été décrite plus modèles standards. Il faut tenir
compte de conditions supplémentaires en ce qui concerne
l’agencement de la tuyauterie, afin de permettre l’ajustement des deux repères de commutation de la chambre des
flotteurs avec les niveaux désirés dans la cuve ou la chaudière. Lors du dépannage de la partie détection de niveau
de l’appareil, les vérifications supplémentaires suivantes
sont nécessaires.
,,,,,,,
,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,
,
,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,
,
,
,,,,,
,,,,,
,,,,,,,,,
,,,
,
,
,,,,,
,,,,,
,
,
,,,
,,,,,
,,,,,
,, ,,,
,,,,
,,,
,,,,,,,,
,
,
,
,,,,,,,,,,
,
,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,
,
,,,,,,,,
,
,
,,,,,,,,
,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,
,,,,,,,,
,,
,,
,
6
5
8
7
12
20
19
18
Figure 9
Modèle à flotteurs en tendem
REMARQUE: Le modèle représenté possède une cage en
acier carbone. Les modèles W25 et W24 possèdent une
cage en fonte.
2. la valeur “A” citée dans les instructions standards se
détermine par sa mesure directe sur l’ancien
ensemble.
REMARQUE: Ne pas tenir compte de la valeur de “A” indiquée dans le tableau de la page 9. En cas de doute ou
d’impossibilité de pratiquer une mesure valable sur l’ancien ensemble, consulter Magnetrol.
3. Le manchon d’attraction inférieur est bloqué sur la tige
creuse de flotteur supérieur au moyen de circlips
externes. Veiller particuliérement à ce que ces circlips
soient correctement posés. Utiliser si possible une
pince à circlips externes.
11
DIMENSIONS DES MODELES DE CHAMBRES AVEC BRIDES EN mm
– Uniquement modèle A40 –
L
L
K
K
C
F
HL
LL
LL
HL
A
D
B
E
Taraudé ou à souder (s.w.)
1 côté + 1 fond
boîtier CENELEC
A brides
1 côté + 1 fond
boîtier CENELEC
Rotation espace libre
L
NEMA 4X (IP 65)
NEMA 7/9
BASEEFA & CENELEC
Pneumatique K (NEMA 3R)
Pneumatique J (NEMA 3R)
L
109 (4.29)
100 (3.94)
110 (4.33)
130 (5.12)
110 (4.33)
Tous les boîtiers pivotent de 360°.
K
Prévoir une hauteur libre de 200 mm (7.87") pour
le démontage du couvercle.
J
LL
HL
Raccords pour tubes électriques
Commutateurs électriques
NEMA 4X (IP 65)
NEMA 7/9
BASEEFA & CENELEC
G
H
A brides
côté/côté
boîtier CENELEC
12
K
1” NPT, PG 16 ou M20 x 1.5
(2 entrées - 1 obturée)
1” NPT-F 1 entrée
M20 x 1.5 ou 3/4” NPT-F 2 entrées
Commutateurs pneumatic
Série K (Nema 3R)
1/4” NPT-F (2 entrées)
Série J (Nema 3R)
1/4” NPT-F (1 entrée)
– Tous modèles sauf A40 –
L
L
K
K
C
F
HL
LL
LL
HL
A
D
B
E
Taraudé ou à souder (s.w.)
1 côté + 1 fond
boîtier NEMA 4X
A brides
1 côté + 1 fond
boîtier NEMA 4X
Rotation espace libre
L
NEMA 4X (IP 65)
NEMA 7/9
BASEEFA & CENELEC
Pneumatique K (NEMA 3R)
Pneumatique J (NEMA 3R)
L
109 (4.29)
100 (3.94)
110 (4.33)
130 (5.12)
110 (4.33)
Tous les boîtiers pivotent de 360°.
K
Prévoir une hauteur libre de 200 mm (7.87") pour
le démontage du couvercle.
J
LL
Raccords pour tubes électriques
Commutateurs électriques
NEMA 4X (IP 65)
HL
NEMA 7/9
BASEEFA & CENELEC
G
K
1” NPT, PG 16 ou M20 x 1.5
(2 entrées - 1 obturée)
1” NPT-F 1 entrée
M20 x 1.5 ou 3/4” NPT-F 2 entrées
Commutateurs pneumatic
Série K (Nema 3R)
1/4” NPT-F (2 entrées)
Série J (Nema 3R)
1/4” NPT-F (1 entrée)
H
A brides
côté/côté
boîtier NEMA 4X
13
DIMENSIONS DES MODELES DE CHAMBRES AVEC BRIDES EN mm
Cages en acier carbone ou inoxydable à raccords 1" ou NW 25 (DIN).
mm
1" NPT et emboîtement
à souder (s.w.)
1" ou NW 25
1 bride côté + 1 bride fond
1" ou NW 25
2 brides côté/côté
code
A
B
C (max)
D
E
F (max)
G
H
J (max)
A40
222
82
676
356
185
810
356
185
810
B41
250
82
628
356
185
734
356
185
734
B43
250
82
684
356
185
790
356
185
790
B60
250
95
676
356
200
782
356
200
782
G33/J33
250
109
651
356
215
757
356
215
757
J31
250
109
682
356
215
788
356
215
788
O30*
222
70
652
356
165
786
356
165
786
1" NPT et emboîtement
à souder (s.w.)
pouces
1" ou NW 25
1 bride côté + 1 bride fond
1" ou NW 25
2 brides côté/côté
code
A
B
C (max)
D
E
F (max)
G
H
J (max)
A40
8.74
3.23
26.61
14
7.28
31.89
14
7.28
31.89
B41
9.84
3.23
24.72
14
7.28
28.90
14
7.28
28.90
B43
9.84
3.23
26.93
14
7.28
31.10
14
7.28
31.10
B30
9.84
3.74
26.61
14
7.87
30.79
14
7.87
30.79
G33/J33
9.84
4.29
25.63
14
8.46
29.80
14
8.46
29.80
J31
9.84
4.29
26.85
14
8.46
31.02
14
8.46
31.02
O30*
8.74
2.76
25.67
14
6.50
30.94
14
6.50
30.94
* Uniquement acier inoxydable 316 / 316L
Cages en acier carbone ou inoxydable à raccords 1 1/2" ou NW 40 (DIN).
1 1/2" NPT
mm
Emboîtier à souder
(s.w.) 1 1/2"
1 1/2" ou NW 40
1 bride côté + 1 bride fond
1 1/2" ou NW 40
2 brides côté/côté
code
A
B
C (max)
A
B
C (max)
D
E
F (max)
G
H
J (max)
A40
222
84
676
222
93
676
356
200
810
356
200
810
B41
256
84
644
263
93
651
381
200
769
356
200
744
B43
256
84
700
263
93
707
381
200
825
356
200
800
B60
245
98
682
245
108
680
356
215
791
356
215
791
G33/J33
256
114
667
263
122
674
381
230
792
356
230
767
J31
256
114
698
263
122
705
381
230
823
356
230
798
1 1/2" NPT
pouces
code
Emboîtier à souder
(s.w.) 1 1/2"
A
B
C (max)
A40
8.74
3.31
B41
10.08
3.31
B43
10.08
B60
1 1/2" ou NW 40
1 bride côté + 1 bride fond
1 1/2" ou NW 40
2 brides côté/côté
A
B
C (max)
D
E
F (max)
G
H
J (max)
26.61
8.74
3.66
26.61
14
7.87
31.89
14
7.87
31.89
25.35
10.35
3.66
25.63
15
7.87
30.28
14
7.87
29.29
3.31
27.56
10.35
3.66
27.83
15
7.87
32.48
14
7.87
31.50
9.65
3.86
26.85
9.65
4.25
26.77
14
8.46
31.14
14
8.46
31.14
G33/J33
10.08
4.49
26.26
10.35
4.80
26.54
15
9.06
31.18
14
9.06
30.20
J31
10.08
4.49
27.48
10.35
4.80
27.76
15
9.06
30.40
14
9.06
31.42
Cages en acier carbone ou inoxydable à raccords 2" ou NW 50 (DIN).
2" NPT
mm
2" ou NW 50
1 bride côté + 1 bride fond
2" ou NW 50
2 brides côté/côté
code
A
B
C (max)
A
B
C (max)
D
E
F (max)
G
H
J (max)
A40
222
84
676
222
101
676
356
200
810
356
200
810
B41
259
84
653
276
101
670
381
200
775
381
200
775
B43
259
84
709
276
101
726
381
200
831
381
200
831
B60
239
98
685
239
115
683
356
220
800
356
220
800
G33/J33
259
115
680
276
132
697
381
235
802
381
235
802
J31
259
115
711
276
132
728
381
235
833
381
235
833
2” NPT
pouces
14
Emboîtier à souder
(s.w.) 2"
Emboîtier à souder
(s.w.) 2"
2" ou NW 50
1 bride côté + 1 bride fond
2" ou NW 50
2 brides côté/côté
code
A
B
C (max)
A
B
C (max)
D
E
F (max)
G
H
J (max)
A40
8.74
3.31
26.61
8.74
3.98
26.61
14
7.87
31.89
14
7.87
31.89
B41
10.20
3.31
25.71
10.87
3.98
26.38
15
7.87
30.51
15
7.87
30.51
B43
10.20
3.31
27.91
10.87
3.98
28.58
15
7.87
32.72
15
7.87
32.72
B30
9.41
3.86
26.97
9.41
4.53
26.89
14
8.66
31.50
14
8.66
31.50
G33/J33
10.20
4.53
26.77
10.87
5.20
27.44
15
9.25
31.57
15
9.25
31.57
J31
10.20
4.53
27.99
10.87
5.20
28.66
15
9.25
32.80
15
9.25
32.80
NIVEAUX DE COMMUTATION
Les niveaux de commutation indiqués ne s’appliquent qu’aux appareils à un seul commutateur et à densité minimum.
Consulter votre agent MAGNETROL pour les appareils à plusieurs contacts, où ces niveaux vont varier.
L
L
K
K
C
LL
L
HL
K
LL
J
F
HL
LL
A
HL
D
B
G
E
H
Taraudé NPT ou à souder (s.w.)
1 raccord côté + 1 raccord fond
2 raccords côté/côté
Code matériaux 1 (pour densité minimum)
Raccords 1" et NW 25 (DIN),
à 2 brides côté/côté ou à 1 bride côté
+ 1 bride fond
code
HL
A40
B41
B43
B60
G33
J31 / J33
24
28
59
84
70
76
mm (pouces)
LL
(0.94)
(1.10)
(2.32)
(3.30)
(2.75)
(2.99)
146
148
183
100
187
194
(1.81)
(1.89)
(3.27)
(3.93)
(3.43)
(3.70)
Raccords 1 1/2" et NW 40 (DIN),
à 2 brides côté/côté ou à 1 bride côté
+ 1 bride fond
code
HL
A40
B41
B43
B60
G33
J31 / J33
24
28
52
65
63
57
mm (pouces)
LL
(0.94)
(1.10)
(2.05)
(2.55)
(2.48)
(2.24)
46
48
76
81
80
75
(1.81)
(1.89)
(3.00)
(3.18)
(3.15)
(2.95)
Raccords 2" et NW 50 (DIN),
à 2 brides côté/côté ou à 1 bride côté
+ 1 bride fond
code
HL
A40
B41
B43
B60
G33
J31 / J33
24
28
44
57
55
49
mm (pouces)
LL
(0.94)
(1.10)
(1.73)
(2.24)
(2.16)
(1.92)
46
48
68
73
72
67
(1.81)
(1.89)
(2.68)
(2.87)
(2.83)
(2.63)
Code matériaux 2 et 4 (pour densité minimum)
Raccords 1" et NW 25 (DIN),
à 2 brides côté/côté ou à 1 bride côté
+ 1 bride fond
code
HL
A40
B41
B43
B60
G33
J31 / J33
030
25
28
59
84
75
83
74
mm (pouces)
LL
(0.98)
(1.10)
(2.32)
(3.30)
(2.95)
(3.27)
(2.91)
152
153
189
104
195
105
102
(2.05)
(2.09)
(3.50)
(4.09)
(3.74)
(4.13)
(4.02)
Raccords 1 1/2" et NW 40 (DIN),
à 2 brides côté/côté ou à 1 bride côté
+ 1 bride fond
code
HL
A40
B41
B43
B60
G33
J31 / J33
25
28
52
65
68
64
mm (pouces)
LL
(0.98)
(1.10)
(2.05)
(2.55)
(2.68)
(2.52)
52
53
82
85
88
86
(2.05)
(2.09)
(3.23)
(3.35)
(3.46)
(3.39)
Raccords 2" et NW 50 (DIN),
à 2 brides côté/côté ou à 1 bride côté
+ 1 bride fond
code
HL
A40
B41
B43
B60
G33
J31 / J33
25
28
44
57
60
56
mm (pouces)
LL
(0.98)
(1.10)
(1.73)
(2.24)
(2.36)
(2.20)
52
53
74
77
80
78
(2.05)
(2.09)
(2.91)
(3.03)
(3.15)
(3.07)
15
IMPORTANT
SERVICE APRES-VENTE
Les possesseurs d'appareils Magnetrol sont en droit de retourner à l'usine un appareil ou composant en vue de sa réparation ou de son remplacement, qui se feront dans les meilleurs délais. Magnetrol International s'engage à réparer ou remplacer l'appareil sans frais, à l'exclusion des frais de transport, aux conditions suivantes:
a. Que le retour ait lieu pendant la période de garantie;
b. Qu'il soit constaté que l'origine de la panne est un vice de matériau ou de frabrication.
Si la panne résulte de facteurs échappant à notre contrôle ou si elle N'EST PAS couverte par la garantie, les frais de pièces
et main-d'œuvre seront facturés.
Dans certains cas, il peut s'avérer plus pratique d'expédier des pièces de rechange ou, dans les cas extrêmes, un appareil
neuf complet en remplacement de l'appareil défectueux, avant de retourner ce dernier. Si on opte pour cette solution, communiquer à l'usine le numéro de modèle et le numéro de fabrication de l'appareil à remplacer. Dans de tels cas, la valeur de
l'appareil ou des pièces retournées sera créditée selon les conditions de la garantie. Magnetrol ne peut être tenu pour responsable des mauvaises utilisations, dommages ou frais directs ou indirects.
RETOUR DU MATERIEL
Afin de pouvoir donner suite efficacement aux retours de matériel, il est indispensable de munir tout matériel retourné d'un
formulaire "Autorisation de Retour de Matériel" fourni par l'usine. Ces formulaires sont disponibles chez votre agent ou à
l'usine et doivent porter les mentions suivantes:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Nom du client
Description du matériel
Numéro de commande Magnetrol
Numéro de fabrication
Motif du retour
Conditions de service
Tous les frais de transport afférents aux retours sont à la charge de l'expéditeur. Magnetrol refusera tout envoi en port dû.
Le matériel de remplacement est expédié FOB usine.
BULLETIN N°:
ENTREE EN VIGUEUR:
REMPLACE:
SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS
BELGIUM
®
DEUTSCHLAND
FRANCE
ITALIA
UNITED
KINGDOM
INDIA
FR 46-605.4
JANVIER 1999
Janvièr 1995
Heikensstraat 6, 9240 Zele
Tel. (052) 45.11.11
Fax. (052) 45.09.93
Schloßstraße 76, D-51429 Bergisch Gladbach-Bensberg
Tel. (02204) 9536-0
Fax. (02204) 9536-53
Le Vinci 6 - Parc d’activités de Mitry Compans,
1, rue Becquerel, 77290 Mitry Mory
Tél. 01.60.93.99.50
Fax. 01.60.93.99.51
Via Arese 12, I-20159 Milano
Tel. (02) 607.22.98 (R.A.)
Fax. (02) 668.66.52
Unit 1 Regent Business Centre
Jubilee Road Burgess Hill West Sussex RH 15 9TL
Tel. (01444) 871313
Fax (01444) 871317
B4/115 Safdurjung Enclave, New Delhi 110 029
Tel. 91 (11) 6186211
Fax 91 (11) 6186418

Manuels associés