Mode d'emploi | Magnetrol Flanged Top External Caged Liquid Level Switch Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
CAGE EXTERNE A BRIDE Commutateurs de niveau à flotteur pour liquides ® MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LISTE DES PIECES DE RECHANGE DESCRIPTION Les commutateurs de niveau à cage externe sont des ensembles complets montés sur le côté d’un réservoir ou d’une cuve au moyen de tuyaux de raccordement filetés ou à brides. Ces appareils ont fait leurs preuves depuis de nombreuses années dans les secteurs industriels et en particulier, les raffineries, les installations pétrochimiques et les centrales électriques. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Un aimant permanent ① est fixé à un mécanisme de commutation ② à pivot. Lorsque le flotteur ③ monte le manchon d’attraction ④ se déplace dans le champ de l’aimant, qui bascule en direction du tube extérieur ⑤ en matériau non magnétique, ce qui actionne le mécanisme. Si le niveau redescend, un ressort ramène l’aimant et le mécanisme de commutation dans leur position initiale. ② pivot ⑤ ressort de rappel ④ ① ③ HOMOLOGATIONS Niveau croissant Niveau décroissant Norme Description ➀ CENELEC EEx d IIC T6, antidéflagrant EEx ia IIC T6, sécurité intrinsèque➁ BASEEFA Ex d IIC T6 CSA ➀ Boîtier CSA Type 4X zones non dangereuses Classe I, Div. 2, Groupes B, C & D Classe I, Div. 1, Groupes C & D Classe II, Div. 1, Groupes E, F & G DEBALLAGE Déballer l’appareil avec soin et s’assurer que tous les composants ont été sortis de leur emballage. Vérifier l’absence de dégâts et signaler tout dommage éventuel au transporteur dans les 24 heures. Vérifier le bordereau d’expédition et signaler toute anomalie à votre agent. Vérifier si le numéro du modèle correspond à celui du bordereau d’expédition et de commande. Vérifier le numéro de fabrication et le noter en vue de toute commande ultérieure de pièces détachées. Classe I, Div. 1, Groupes B, C & D Classe II, Div. 1, Groupes E, F & G FM ➀ Boîtier NEMA 4X zones non dangereuses Classe I, Div. 1, Groupes C & D Classe II, Div. 1, Groupes E, F & G Classe I, Div. 1, Groupes B, C & D, Classe II, Div. 1, Groupes E, F & G SAA ➀ Ex d IIC T6 (IP65) ➀ Non disponible avec tous les commutateurs. Consulter votre agent MAGNETROL pour codification de modèle. ➁ Consulter votre agent MAGNETROL pour codification de modèle. IDENTIFICATION Un modèle avec cage externe à brides se compose des éléments suivants: NUMÉRO DU MODÈLE - DENSITÉS ET PRESSIONS — CAGES EN ACIER AU CARBONE ① Code Densité minimum Pression 1 2 40°C bar @ °C 230°C 0.60 0.75 0.75 0.75 0.55 0.50 0.50 0.65 0.75 0.75 0.75 0.57 0.53 0.53 42,7 19,6 27,6 62,0 51,0 19,6 27,6 29,0 12,7 19,0 52,4 38,6 12,7 20,3 Modèle ayant un code de matériau de construction A B B B G J J 4 4 4 6 3 3 3 0 1 ⑤ 3 0 3 1 3 400°C 100°F 25,2 6,5 15,1 41,3 32,7 6,5 17,2 620 285 400 900 740 285 400 PSIG @ °F ③ 450°F 750°F 420 185 275 760 560 185 295 365 95 220 600 475 95 250 NUMÉRO DU MODÈLE - DENSITÉS ET PRESSIONS — CAGES EN ACIER INOXYDABLE ② Code Densité minimum Pression 4 40°C bar @ °C 230°C 0.65 0.75 0.75 0.75 0.57 0.53 0.85 0.53 41,3 15,8 27,6 62,0 41,3 15,8 27,6 27,6 27,2 10,3 19,0 52,4 27,2 10,3 22,4 20,3 Modèle ayant un code de matériau de construction A B B B G J O J 4 4 4 6 3 3 3 3 0 1 ⑤ 3 0 3 1 0 3 MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION Cage Flotteur 1 2 4 Acier au carbonne ① Acier au carbonne ① Inox 316/316 L ② 400°C 100°F 23,1 6,5 15,1 41,3 23,1 6,5 19,6 17,2 600 230 400 900 600 230 400 400 PSIG @ °F ③ 450°F 750°F 395 150 275 760 395 150 325 295 335 95 220 600 335 95 285 250 Manchon Inox 316 Inox 316 Inox 316 Inox 400 Inox 316 Inox 316 DIMENSIONS ET TYPES DE RACCORDEMENT (page 6 et 8) fileté A emboîtement soudé (s.w.) 1" RACCORDEMENT 1 1/2" 2" B20 B30 C20 C30 D20 D30 Bride 1" 1 bride côté + 1 bride de fond 2 brides côté/côté 150 300 N30 S30 N40 S40 Bride TYPE ET DIMENSION DES RACCORDS – ANSI 1 1/2" Bride de montage de la cage (Lbs) – ANSI 600 150 300 600 150 N50 S50 P30 T30 P40 T40 P50 T50 2" Q30 V30 300 600 Q40 V40 Q50 V50 TYPE ET DIMENSION DES RACCORDS – DIN NW 25 (DIN) NW 40 (DIN) NW 50 (DIN) Bride de montage de la cage (Lbs) – DIN ND16 ND25 ND40 ND64 ND16 ND25 ND40 ND64 ND16 ND25 ND40 ND64 (DIN 2633) (DIN 2634) (DIN 2635) (DIN 2636) (DIN 2633) (DIN 2634) (DIN 2635) (DIN 2636) (DIN 2633) (DIN 2634) (DIN 2635) (DIN 2636) Forme C Forme C Forme C Forme E Forme C Forme C Forme C Forme E Forme C Forme C Forme C Forme E (DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526) (DIN 2526) 1 bride côté + 1 bride de fond 2 brides côté/côté 1FA 1FB 1GA 1GB 1HA 1HB 1JA 1JB 2FA 2FB 2GA 2GB 2HA 2HB 2JA 2JB 3FA 3FB 3GA 3GB 3HA 3HB 3JA 3JB COMMUTATEURS PNEUMATIQUES ET BOÎTIERS Description du Pression d’alimentation Temperature maximum Ø de l’orifice de mise commutateur maximum - bar (PSIG) du liquide - °C (°F) à l’air - mm (pouces) code 1 code 2, 3, 4 6.9 (100) 200 (400) 1.60 (0.063) 4.1 (160) 200 (400) 2.39 (0.094) JDG JEG JFG KOE KOG JDE JEE JFE KOE — Series J bleed type 4.1 (160) 370 (700) 1.40 (0.055) Series K 6.9 (100) 200 (400) — non bleed type 2.8 (140) 200 (400) — code pour un appareil complet 2 Code (NEMA 3R boîtier) COMMUTATEURS ÉLECTRIQUES ET BOÎTIERS Tout modèle ayant un code matériau 2 et 4 NPT M 20 x 1.5 NPT NPT M 20 x 1.5 NPT M20 x 1.5 Série A – 290°C Commutateur (550°F) SPDT à mercure 1 2 3 AAA ABA ACA A2A A4A A6A A3A A5A A7A AKD ALD AMD AK8 AL8 A68 AU8 AV8 A78 AK7 AL7 A67 AU7 AV7 A77 AAB ABB ACB A2B A4B A6B A3B A5B A7B AKM ALM AMM AK6 AL6 A66 AU6 AV6 A76 AK5 AL5 A65 AU5 AV5 A75 DPDT 1 2 ADA AEA A8A A1A A9A AZA AND AOD AN8 AO8 AX8 AY8 AD7 AO7 AW7 AY7 ADB AEB A8B A1B A9B AZB ANM AOM AN6 AO6 AX6 AY6 AD5 AO5 AW5 AY5 1 2 3 3AA 3BA 3CA 32A 34A 36A 33A 35A 37A 3KD 3LD 3MD 3K8 3L8 368 3U8 3V8 378 3K7 3L7 367 3U7 3V7 377 3AB 3BB 3CB 32B 34B 36B 33B 35B 37B 3KM 3LM 3MM 3K6 3L6 366 3U6 3V6 376 3K5 3L5 365 3U5 3V5 375 1 2 3DA 3EA 38A 31A 39A 3ZA 3ND 3OD 3N8 3O8 3X8 3Y8 3D7 3O7 3W7 3Y7 3DB 3EB 38B 31B 39B 3ZB 3NM 3OM 3N6 3O6 3X6 3Y6 3D5 3O5 3W5 3Y5 1 2 3 BAA BBA BCA B2A B4A B6A B3A B5A B7A BKD BLD BMD BK8 BL8 B68 BU8 BV8 B78 BK7 BL7 B67 BU7 BV7 B77 BAB BBB BCB B2B B4B B6B B3B B5B B7B BKM BLM BMM BK6 BL6 B66 BU6 BV6 B76 BK5 BL5 B65 BU5 BV5 B75 1 2 BDA BEA B8A B1A B9A BZA BND BOD BN8 BO8 BX8 BY8 BD7 BO7 BW7 BY7 BDB BEB B8B B1B B9B BZB BNM BOM BN6 BO6 BX6 BY6 BD5 BO5 BW5 BY5 1 2 3 CAA CBA CCA C2A C4A C6A C3A C5A C7A CKD CLD CMD CK8 CL8 C68 CU8 CV8 C78 CK7 CL7 C67 CU7 CV7 C77 CAB CBB CCB C2B C4B C6B C3B C5B C7B CKM CLM CMM CK6 CL6 C66 CU6 CV6 C76 CK5 CL5 C65 CU5 CV5 C75 1 2 CDA CEA C8A C1A C9A CZA CND COD CN8 CO8 CX8 CY8 CD7 CO7 CW7 CY7 CDB CEB C8B C1B C9B CZB CNM COM CN6 CO6 CX6 CY6 CD5 CO5 CW5 CY5 1 2 3 DAB DBB – D2B D4B – D3B D5B – DKM DLM – DK6 DL6 – DU6 DV6 – DK5 DL5 – DU5 DV5 – DAB DBB DCB D2B D4B D6B D3B D5B D7B DKM DLM DMM DK6 DL6 D66 DU6 DV6 D76 DK5 DL5 D65 DU5 DV5 D75 1 2 DDB DEB D8B D1B D9B DZB DNM DOM DN6 DO6 DX6 DY6 DD5 DO5 DW5 DY5 DDB DEB D8B D1B D9B D2B DNM DOM DN6 DO6 DX6 DY6 DD5 DO5 DW5 DY5 1 2 3 EAA EBA ECA E2A E4A E6A E3A E5A E7A EKD ELD EMD EK8 EL8 E68 EU8 EV8 E78 EK7 EL7 E67 EU7 EV7 E77 EAB EBB ECB E2B E4B E6B E3B E5B E7B EKM ELM EMM EK6 EL6 E66 EU6 EV6 E76 EK5 EL5 E65 EU5 EV5 E75 1 2 EDA EEA E8A E1A E9A EZ8 END EOD EN8 EO8 EX8 EY8 ED7 EO7 EW7 EY7 EDB EEB E8B E1B E9B EZ7 ENM EOM EN6 EO6 EX6 EY6 ED5 EO5 EW5 EY5 1 2 3 2AA 2BA 2CA 22A 24A 26A 23A 25A 27A 2KD 2LD 2MD 2K8 2L8 268 2U8 2V8 278 2K7 2L7 267 2U7 2V7 277 2AB 2BB 2CB 22B 24B 26B 23B 25B 27B 2KM 2LM 2MM 2K6 2L6 266 2U6 2V6 276 2K5 2L5 265 2U5 2V5 275 1 2 2DA 2EA 28A 21A 29A 2ZA 2ND 2OD 2N8 2O8 2X8 2Y8 2D7 2O7 2W7 2Y7 2DB 2EB 28B 21B 29B 2ZB 2NM 2OM 2N6 2O6 2X6 2Y6 2D5 2O5 2W5 2Y5 1 2 FAA FBA FCA FFA FPA FRA FKD FLD FK8 FL8 FU8 FV8 FK7 FL7 FU7 FV7 FAB FBB FCB FFB FPB FRB FKM FLM FK6 FL6 FU6 FV6 FK5 FL5 FU5 FV5 1 2 FDA FEA FGA FHA F9A FZA FND FOD FN8 FO8 FX8 FY8 FD7 FO7 FW7 FY7 FDB FEB FGB FHB F9B FZB FNM FOM FN6 FO6 FX6 FY6 FD5 FO5 FW5 FY5 Max. liquid Description du temp. commutateur °C (°F) Contacts Cont. per enclosure Tout modèle ayant un code matériau 1 ➅ Série 3 – 400°C Commutateur à (750°F) SPDT mercure avec isolation céramique DPDT Série B – 120°C Microrupteur (250°F) SPDT DPDT Série C – 230°C Microrupteur (450°F) SPDT DPDT Série D – 120°C Microrupteur (250°F) SPDT pour courant continu Série E Commutateur à mercure résistant aux vibrations DPDT 290°C (550°F) SPDT DPDT Série 2 400°C Commutateur à (750°F) SPDT mercure résistant aux vibrations avec isolation DPDT céramique Série F – 400°C SPDT Microrupteur (750°F) hermétique DPDT NEMA 4X aluminium moulé 1" NEMA 7/9 fonte 1" PG 16 NPT BASEEFA fonte M20 x 1.5 3/4" NPT CENELEC fonte M20 x 1.5 3/4" NEMA 4X aluminium moulé 1" NEMA 7/9 fonte 1" PG 16 NPT BASEEFA fonte M20 x 1.5 3/4" CENELEC fonte 3/4" NPT Série HS – 290°C Microrupteur (550°F) SPDT hermétique avec bornier DPDT 1 HM2 H7A H6A HS3 HB1 HB2 HB3 HB4 HM2 H7A H6A HS3 HB1 HB2 HB3 HB4 1 HM6 H7C H6C HS7 HB5 HB6 HB7 HB8 HM6 H7C H6C HS7 HB5 HB6 HB7 HB8 Série U – 120°C Microrupteur (250°F) SPDT à contacts sec 1 2 3 UAA UBA UCA U2A U4A U6A U3A U5A U7A UKD ULD UMD UK8 UL8 U68 UU8 UV8 U78 UK7 UL7 U67 UU7 UV7 U77 UAB UBB UCB U2B U4B U6B U3B U5B U7B UKM ULM UMM UK6 UL6 U66 UU6 UV6 U76 UK5 UL5 U65 UU5 UV5 U75 DPDT 1 2 UDA UEA U8A U1A U9A UZA UND UOD UN8 UO8 UX8 UY8 UD7 UO7 UW7 UY7 UDB UEB U8B U1B U9B UZB UNM UOM UN6 UO6 UX6 UY6 UD5 UO5 UW5 UY5 1 2 3 WAA WBA WCA W2A W4A W6A W3A W5A W7A WKD WLD WMD WK8 WL8 W68 WU8 WV8 W78 WK7 WL7 W67 WU7 WV7 W77 WAB WBB WCB W2B W4B W6B W3B W5B W7B WKM WLM WMM WK6 WL6 W66 WU6 WV6 W76 WK5 WL5 W65 WU5 WV5 W75 1 2 WDB WEB W8B W1B W9B WZB WNM WOM WN6 WO6 WX6 WY6 WD5 WO5 WW5 WY5 WDB WEB W8B W1B W9B WZB WNM WOM WN6 WO6 WX6 WY6 WD5 WO5 WW5 WY5 1 2 3 XAA XBA XCA X2A X4A X6A X3A X5A X7A XKD XLD XMD XK8 XL8 X68 XU8 XV8 X78 XK7 XL7 X67 XU7 XV7 X77 XAB XBB XCB X2B X4B X6B X3B X5B X7B XKM XLM XMM XK6 XL6 X66 XU6 XV6 X76 XK5 XL5 X65 XU5 XV5 X75 1 2 XDB XEB X8B X1B X9B XZB XNM XOM XN6 XO6 XX6 XY6 XD5 XO5 XW5 XY5 XDB XEB X8B X1B X9B XZB XNM XOM XN6 XO6 XX6 XY6 XD5 XO5 XW5 XY5 Série W – 230°C Microrupteur (450°F) SPDT hermétique DPDT Série X – 230°C Microrupteur (450°F) SPDT hermétique DPDT ① Pour les modèles à chambre en acier au carbone, seuls les codes de matériaux de construction 1 et 2 sont utilisés. ② Pour les modèles à chambre en acier inoxydable, seul le code de matériaux de construction 4 est utilisé. ③ La température maximum de chaque modèle est limitée par celle du mécanisme de commutateur choisi et sur la base d’une température ambiante de 38°C. ④ Consulter votre agent pour les applications à haute pression et à haute température. ⑤ B41 disponible uniquement pour les boîtiers à 1 seul contact. ⑥ Résistance de chauffage disponible pour les boîtiers NEMA 4X et 7/9 Purge disponible pour les boîtiers NEMA 7/9. Pour les codes, consulter votre agent Magnetrol. 3 INSTALLATION FONCTION D’ALARME CRITIQUE Pour les applications de détection critique, il est recommandé de prévoir un détecteur de niveau complémentaire pour assurer les fonctions d’alarme de niveau très haut et/ou très bas et obtenir une sécurirté maximale. Vanne d’arrêt (le cas échéant) TUYAUTERIES La Figure 3 représente un montage typique de détecteur de niveau à flotteur Magnetrol avec cage à brides sur une cuve ou une chaudière. Les repères indiqués sur la cage déterminent les niveaux de commutation pour un fluide de densité minimum et pour un instrument équipé de 3 contacts. Voir les tableaux relatifs aux niveau d’activation pour un instrument équipé d’un commutateur et pour différentes densités minimum. Utiliser des tuyaux suffisamment solides pour supporter l’appareil. Si nécessaire, prévoir un support ou une potence pour renforcer l’installation. Toutes les tuyauteries doivent être droites et exemptes de points bas et de poches, afin de permettre une évacuation complète du liquide. Il est recommandé d’intercaler des vannes d’arrêt entre la cuve ou la chaudière et la chambre du flotteur de l’appareil. Si l’appareil doit être utilisé avec un liquide à basse température (liquide qui boullirait dans la chambre du flotteur s’il était soumis à la chaleur ambiante), la chambre du flotteur et les tuyauteries doivent être pourvues d’une isolation. Toute ébullition dans la chambre provoquerait une fausse alarme. NE PAS isoler la chambre si l’appareil doit être utilisé avec un liquide à haute température. Le boîtier du commutateur ne doit être isolé en aucun cas. Pour les instructions de raccordement à l’air comprimé (ou au gaz) des instruments équipés de contacteurs pneumatiques, veuillez consulter le bulletin relatif aux mécanismes. Nous vous renvoyons au tableau ci-dessous pour les références des bulletins concernant les contacteurs pneumatiques. MONTAGE Ajuster les tuyaux de telle sorte que l’appareil soit vertical. Les appareils Magnetrol doivent être montés verticalement à 3° près. Une inclinaison de 3° est visible à l’œil nu. Vérifier toutefois le montage au moyen d’un niveau à bulle posé sur le sommet ou sur le flanc de la chambre du flotteur. 4 Raccord électrique Repère du niveau de commutation Raccord facultatif Vanne d’arrêt (le cas échéant) Vanne de purge facultative Figure 3 Les appareils utilisés sur des chaudières doivent être montés aussi près que possible de la chaudière, ce qui rend l’appareil plus sensible et plus précis lors de variations de niveau. L’eau présente dans une longue conduite est plus froide et plus dense que l’eau de la chaudière, ce qui entraine une indication de niveau inférieure au niveau réel de la chaudière. CABLAGE La plupart des boîtiers de commutateurs Magnetrol sont conçus de manière à permettre le positionnement du passage pour canalisation électrique sur 360° en desserrant la ou les vis de blocage situées sous la base du boîtier. Voir figure 4. Dans le cas des applications à haute température (plus de 120°C dans la chambre du flotteur), utiliser du fil pour hautes températures entre l’appareil et la première boîte de jonction située dans un endroit plus tempéré. 1. Pour accéder au(x) système(s) de commutation, démonter le couvercle du boîtier. 2. Faire pénétrer les fils d’alimentation (conducteurs), les faire passer par dessous le déflecteur et les raccorder aux bornes adéquates. Veiller à ce que la longueur de fil en excès ne gêne pas le basculement du commutateur et qu’il reste suffisamment d’espace pour remettre en place le couvercle du boîtier. REMARQUE: Pour le raccordement, voir lune des notices citées à la page suivante et qui sont jointes à l’appareil. 3. Raccorder l’alimentation électrique de l’appareil et vérifier la commutation en faisant varier la hauteur de liquide dans la chambre du flotteur. ATTENTION: En zone dangereuse, ne pas alimenter l’instrument avant d’avoir vérifié l’étanchéité du conduit électrique et revissé le couvercle complètement. REMARQUE: Si le système de commutation ne fonctionne pas, vérifier la verticalité de l’appareil et consulter la notice d’instructions jointe au mécanisme. 4. Remettre en place le couvercle du boîtier et mettre l’appareil en service. REMARQUE: Si l’appareil fourni est de type antidéflagrant (fonte) ou résistant à l’humidité (avec garniture d’étanchéité), vérifier les points suivants: – Lorsque le cablage est terminé, le passage de canalisation électrique doit être rendu étanche au moyen d’un produit adéquet empêchant toute entrée d’air. – Vérifier le bon serrage du couvercle afin d’en assurer l’étanchéité. Une étanchéité parfaite est nécessaire afin d’éviter toute infiltration d’air chargé d’humidité ou de gaz corrosifs dans le boitier du commutateur. Description du commutateur Bulletin Série du commutateur à mercure standard 42-783 A à contact sec 42-683 B, C, D, U, W, X à contact sec résistant aux vibrations 42-684 G, H, I pneumatique avec mise à l’air 42-685 J pneumatique sans mise à l’air 42-686 K à mercure résistant aux vibrations E OBSERVER TOUTES LES REGLEMENTATIONS EN VIGEUR CONCERNANT LES INSTALLATIONS ELECTRIQUES ET LES METHODES DE CABLAGE CENELEC/BASEEFA NEMA 4x Vis de blocage Vis de blocage Figure 4a Figure 4c ATTENTION: - Ne pas essayer de repositionner les boîtiers NEMA 4/NEMA 7/9 sans relâcher la (les) vis de blocage; les boîtiers CENELEC/BASEEFA ne peuvent être repositionnés. Toujours resserrer la (les) vis de blocage après l’opération. - Ne pas essayer d’ouvrir les boîtiers CENELEC/BASEEFA avant de relâcher la (les) vis de blocage à la base du boîtier. Toujours resserrer ces vis quand le couvercle est refermé. NEMA 7/9 Vis de blocage Vis de blocage Vis de positionnement Figure 4b 5 ENTRETIEN PREVENTIF Des contrôles périodiques sont nécessaires pour maintenir votre appareil en bon état de marche. Cet appareil constitue en réalité un dispositif de sécurité protégeant le matériel de valeur auquel il est associé. C’est pourquoi, lors de la mise en service de l’appareil, il est nécessaire de mettre sur pied un programme systématique “d’Entretien Préventif”. Si l’on se conforme aux paragraphes “A observer” et “A éviter” l’appareil assurera une protection fiable de votre matériel de valeur. A OBSERVER A EVITER 1. Garder l’appareil en parfait état de propreté NE JAMAIS laisser le boîtier du commutateur sans couvercle. Ce couvercle sert à éviter que la poussière et les salissures entravent le bon fonctionnement du mécanisme de commutation. En outre, il le protège contre l’humidité et sert de sécurité en évitant que des fils dénudés et des bornes soient exposés. Si le couvercle du boîtier est endommagé ou égaré, commander immédiatement un couvercle de rechange. 1. NE JAMAIS laisser l’appareil sans couvercle plus que le temps nécessaire à effectuer les contrôles de routine. 2. Contrôler chaque mois les mécanismes de commutation, les bornes et les raccords. – Les commutateurs à mercure peuvent être contrôlés visuellement pour vérifier l’absence de dommages dus à des courts-circuits. Vérifier l’absence de petites fissures dans le tube de verre contenant le mercure. Ces fissures peuvent éventuellement être à l’origine d’une entrée d’air dans le tube et de l’oxydation du mercure. Le mercure prend alors un aspect sale et a tendance à s’étaler comme de l’eau au lieu de former des gouttes rondes. Si tel est le cas, remplacer immédiatement le commutateur à mercure. – Contrôler les commutateurs à contacts secs afin de vérifier l’absence d’usure excessive du levier de manœuvre ou le mauvais alignement de la vis de réglage au point de contact entre la vis et le levier. Une telle usure peut fausser le niveau de commutation. Si possible, faire un réglage de compensation. Sinon remplacer le commutateur. NE PAS faire fonctionner l’appareil si le mécanisme de commutation est défectueux ou déréglé. (Pour les instructions d’entretien, voir la notice sur les mécanismes de commutation fournie.) – Il peut arriver que le détecteur de niveau Magnetrol soit exposé à une chaleur ou à une humidité excessives. Dans ce cas, l’isolement des fils électriques peut se fragiliser et éventuellement se casser ou se détacher. Les fils ainsi dénudés peuvent être à l’origine de courts-circuits. Vérifier soigneusement le câblage et le remplacer au premier signe de fragilisation de l’isolement. – Les vibrations peuvent provoquer un desserrage des vis des bornes. Vérifier tous les raccordements aux bornes afin de s’assurer que toutes les vis sont bien serrées. Les conduites d’air ou de gaz de commande soumises à des vibrations peuvent éventuellement se fissurer ou perdre leur étanchéité aux raccords Vérifier soigneusement les conduites et les raccords. Réparer ou remplacer si nécessaire. – Les instruments équipés de contacteurs pneumatiques montés sur des installations présentant des vibrations, peuvent présenter des fuites au niveau des raccordements à l’air (ou au gaz). Veillez à procéder à une installation de qualité. NOTE: Nous vous recommandons de maintenir un stock de pièces de rechange suffisant. 3. Inspect entire unit periodically Isolate control from vessel. Raise and lower liquid level to check for switch contact and reset. 6 2. NE JAMAIS utiliser de lubrifiant sur les pivots des mécanismes de commutation. Une quantité suffisante de lubrifiant a été appliquée en usine pour assurer un fonctionnement à vie. Tout graissage est inutile et n’aurait d’autre résultat que d’attirer la poussière et la saleté, au risque d’entraver le fonctionnement du mécanisme. 3. NE JAMAIS ponter les bornes de l’appareil pour le neutraliser. Si un pontage est nécessaire en vue d’un test, veiller à le retirer avant de remettre l’appareil en service. 4. NE JAMAIS tenter d’effectuer des réglages ou de remplacer un commutateur sans avoir lu soigneusement les instructions. Certains réglages prévus pour les détecteurs de niveau Magnetrol ne peuvent être effectués sur place. En cas de doute, consulter votre agent Magnetrol. DEPANNAGE Habituellement, le premier signe de mauvais fonctionnement est l’absence de réaction de l’élément commandé: une pompe ne se met pas en marche ou ne s’arrête pas, une lampe témoin ne s’allume pas, etc. Lorsqu’un tel symptôme apparaît, soit lors de l’installation soit en service normal, vérifier tout d’abord les causes extérieures suivantes: — fusible disjoncté, — bouton(s) de réarmement à actionner, — interrupteur général déclenché, — panne de l’élément commandé par l’appareil, — cablage ou lignes de fluide de commande défectueux. Si une vérification complète de ces causes possibles ne révèle aucune anomalie, passer à la vérification du système de commutation de l’appareil. CONTROLE DU MECANISME DE COMMUTATION 1. Couper l’interrupteur d’isolement ou s’assurer par un autre moyen que, le ou les circuits électriques commandés par l’appareil sont neutralisés. 2. Retirer le couvercle du boîtier. 3. Déconnecter l’alimentation électrique du commutateur. 4. Faire basculer le dispositif de l’aimant à la main vers l’intérieur et vers l’extérieur, en vérifiant soigneusement tout signe de blocage. Le dispositif ne doit demander qu’une force minime pour parcourir toute sa course. 5. En cas de blocage, il se peut que l’aimant frotte sur l’enveloppe tubulaire ou que les axes du pivot soient trop serrés. Nettoyer et régler les axes du pivot de sorte qu’il apparaisse un léger jeu latéral. Si l’aimant frotte, desserrer avec prudence la vis de l’attache de l’aimant et modifier la position de l’aimant de telle sorte que l’aimant ne frotte dans aucune des positions extrêmes du jeu latéral. Si le blocage persiste, remplacer le système de commutation. 6. Si le dispositif de l’aimant bascule librement et que le mécanisme ne fonctionne toujours pas, vérifier le montage de l’appareil qui doit être dans la tolérance de trois degrés (3°) par rapport à la verticale (placer un niveau à bulle sur le flanc du tube extérieur en deux endroits décalés de 90°. Voir Figure 3 en page 4). 7. Si le mécanisme est pourvu d’un commutateur à mercure, vérifier soigneusement le tube de verre contenant le mercure, comme indiqué plus haut dans le paragraphe Entretien preventif. Si le commutateur est endommagé, le remplacer immédiatement. 8. Si le commutateur fonctionne correctement, vérifier le détecteur de niveau proprement dit. 3. Vérifier le(s) manchon(s) d’attraction et l’intérieur du tube extérieur, afin de constater toute corrosion ou accumulation de solides excessives, susceptibles de freiner le mouvement et d’empêcher le(s) manchon(s) d’entrer dans le champ du ou des aimants du commutateur. 4. Si le différentiel a été modifié sur place en repositionnant les contre-écrous inférieurs sur la tige du flotteur, vérifier le blocage et la position des contre-écrous. REMARQUE: Le réglage du différentiel exerce un effet sur la différence de niveau entre enclenchement et déclenchement. Voir Page 8. 5. Vérifier que le flotteur flotte bien sur le liquide (la chambre du flotteur doit contenir une quantité adéquate de liquide). Si l’on constate que le flotteur est rempli de liquide ou qu’il est écrasé, il doit être remplacé immédiatement. NE PAS tenter de réparer un flotteur. VERIFICATION DE L’ENSEMBLE DE L’APPAREIL Remonter l’appareil, rebrancher l’alimentation électrique et faire fonctionner prudemment le commutateur manuellement (au moyen d’un outil non conducteur) afin de vérifier si l’équipement fonctionne. ATTENTION: Lorsque l’instrument est sous tension, éviter soigneusement tout contact avec les conducteurs et les bornes de raccordement. Si toutes les pièces de l’appareil sont en état de marche, la cause de la panne doit nécessairement se situer en dehors de l’appareil. Répéter la vérification des conditions extérieures décrites plus haut. NOTE: en cas de difficultés inexplicables, faites appel à votre Magnetrol. Donnez-leur une decription complète des problèmes ainsi que tous renseignements utiles sur les conduites et le montage de l’installation. Décrivez également le cycle de fonctionnement. Un croquls ou des photos peuvent être utiles. Dans toute correspendance relative à l’instrument, veillez à mentionner la référence complète du modèle et le numéro de série. CONTROLE DU DETECTEUR DE NIVEAU 1. Vérifier d’abord que le liquide pénètre dans le réservoir ou la cuve. Une vanne peut être fermée ou une conduite obstruée. 2. Commencer la vérification du bon fonctionnement de la détection de niveau en démontant le boîtier de l’appareil comme indiqué aux points 1 à 7 du paragraphe “Réglage du différentiel du commutateur”, voir Page 8. ATTENTION: Ramener l’appareil à pression atmosphérique avant de démonter le boîtier du commutateur. 7 REGLAGE DE DIFFERENTIEL STANDARD Un léger jeu est nécessaire, p. ex. 0,8 mm Position du contre-écrou inférieur (réglage d’usine normal) , , ,, ,, , , ,, , , ,,,, ,,,, Pour accéder au contre-écrou inférieur, démonter le contreécrou supérieur, la rondelle et la manchon d’attraction ,,, ,, ,,, , , ,,,, ,,,, Remettre dans la même position 13 mm Jeu maximum (valable pour les modèles possédant un seul système de commutation et un seul aimant) Faire descendre le contre-écrou inférieur pour augmenter le jeu (voir instructions ci-dessous) Bride de butéé de manchon ATTENTION: Après avoir augmenté le jeu, s’assurer du bon fonctionnement du système de commutation en faisant monter et descendre le flotteur à la main. L’aimant doit basculer franchement et un mouvement supplémentaire du flotteur doit être possible après basculement de l’aimant. Flotteurs Figure 5 Réglage d’usine normal (différentiel minimum) Figure 6 Réglage de différentiel L’importance de la différence de niveau entre l’enclenchement et le déclenchement (différentiel) peut se régler sur place en modifiant la position du contre-écrou inférieur sur la tige du flotteur. Le réglage d’usine standard correspond à un jeu minimum entre le contre-écrou supérieur et le manchon d’attraction, comme indiqué ci-dessus dans la Figure 5. Ce jeu peut être augmenté jusqu’à la valeur maximum de 13 mm comme indiqué dans la Figure 6. 2. Procéder à l’arrêt de l’installation de manière à relâcher la pression dans la chambre du flotteur et laisser refroidir l’appareil. REMARQUE: Consulter Magnetrol qui peut vous assister dans le calcul du changement de différentiel pour votre appareil. Indiquer le modèle et le numéro de fabrication. Lorsque les spécifications de changement de niveau ont été déterminées, procéder comme suit: ATTENTION: Avant d’entreprendre toute opération sur l’appareil, veiller à couper l’interrupteur d’isolement ou s’assurer par tout autre moyen que le ou les circuits électriques raccordés à l’appareil sont neutralisés. Dans le cas d’un appareil à commutateur pneumatique, couper l’alimentation du fluide de commande. 1. Déconnecter le câblage côté alimentation du ou des systèmes de commutation et la canalisation électrique ou démonter les raccords des canalisations de fluide de commande arrivant au boîtier du commutateur. 8 REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de démonter la chambre, les raccords ou les tuyaux de la cuve ou de la chaudière. 3. Déposer l’ensemble du boîtier du commutateur après avoir desserré l’écrou hexagonal situé juste sous la base du boîtier (voir Figure 8). 4. Lorsque le boîtier du commutateur est démonté, les contre-écrous et le manchon d’attraction sont accessibles. Mesurer la position du contre-écrou supérieur par rapport à l’extrémité de la tige, puis desserrer et démonter le contre-écrou supérieur, la rondelle de guidage et le manchon d’attraction. 5. Desserrer et régler le contre-écrou inférieur dans la position désirée. Veiller à bien resserrer les contreécrous. REMARQUE: Utiliser une garniture d’étanchéité neuve pour raccorder le boîtier du commutateur à la chambre. 6. Tester le fonctionnement du commutateur en faisant varier le niveau de liquide dans la chambre du flotteur. REPLACEMENT DE L’ENSEMBLE FLOTTEUR-TIGE STANDARD 1. Déconnecter le cablage ou la canalisation de fluide de commande de l’appareil et procéder à l’arrêt de l’installation comme indiqué précédemment dans les paragraphes depannage et réglage du différentiel. 2. Déposer le boltier du commutateur de la chambre du flotteur en démontant la bride de la tête. 3. Déposer la bride de butée du manchon par le bas de la bride de la tête et faire coulisser l’ensemble flotteurtige hors du tube extérieur. A Contre-écrou inférieur 0.8 mm réglage minimum de l’interstice a. Le flotteur doit avoir la même forme et les mêmes dimensions. Manchon d’attraction Tube extérieur (réf.) REMARQUE: Le flotteur neuf et la tige neuve sont livrés non assemblés. Consulter le tableau de réglage standard du contre-écrou inférieur et Figure 7 pour connaître la valeur de “A”. 4. Vérifier l’ensemble flotteur-tige neuf pour s’assurer qu’il s’agit bien du modèle adéquat: ,,,, ,,,, ,,,, ,,, ,, Contre-écrou supérieur Vis de retenue Bride de la tête (réf.) Tube de butée Bride de butée du manchon b. La longueur de la tige être exactement la même. c Régler la position du manchon d’attraction en fonction de la valeur de A donnée par le tableau ci-dessous. REMARQUE: Si le différentiel a été modifié sur place, ne pas tenir compte de la valeur “A” et régler à la valeur prédéterminée en fonction du différentiel choisi, selon les instructions de la page 8. 5. Remettre en place le nouvel ensemble flotteur-tige dans la bride de la tête et fixer une nouvelle bride de butée avec les vis. Ensemble flotteur-tige Figure 7 6. Remonter la bride de la tête sur la chambre du flotteur, en utilisant un joint neuf (fourni). Serrer les écrous de la bride de manière uniforme. REMARQUE: Veiller au cours du montage à ne pas déformer la tige du flotteur. 7. Lorsque l’ensemble de l’appareil est remonté, vérifier le bon fonctionnement de la commutation en faisant varier le niveau de liquide dans la chambre du flotteur. 1 3 16 POSITION DES CONTRE-ECROUS INFERIEURS. REGLAGE STANDARD D’USINE. Modèle B24, C24, A40, B41, B43, J31, J33, G33, B60, O30 2 Dimension A mm inches 51 2 17 6 9 11 10 18 ,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,, , , ,,,,,,,,, , , , , , , ,,,,,, ,,,,,,,,, , , , , , , ,,,,,,,,, , , ,,,,,,,,, ,,, ,,,, ,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,, , ,,, ,,,,, ,,, ,, , , , ,, , , , ,, ,,,, ,, ,,, , ,, ,,, , ,,, ,,, ,, ,,, ,, , ,,, ,, , ,,,,, 4 14 15 5 7 8 9 6 12 10 13 Figure 8 9 PIECES DE RECHANGE Kit de rechange standard – Modèle No. 1 2 3 4 Description B24 C24 ➀ A40 ➀ B41 B43 J31 J33 G33 B60 Couvercle de boîtier Base de boîtier Système de commutation Tube extérieur Joint de tube extérieur Kit de boîtier Voir Bulletin 42-683 pour les ensemble base-couvercles des boîtiers de commutateur — — Voir bulletin correspondant au système de commutation livré (voir page 3) Consulter le tableau ci-dessous 1212-1301-002 1204001 Ensemble bride supérieure de la chambre Kit de Chambre de flotteur 894201001 Consulter Magnetrol 894601001 Consulter Magnetrol 13 Bride supérieure Goujons/boulons Ecrous hexagonaux Joint de bride Goujons/boulons Ecrous hexagonaux Joint de bride Chambre de flotteur Joint de bride Butée d’arrêt Vis Ensemble tige-flotteur Ensemble tigeflotteur 14 15 16 17 Contre-écrous Rondelle de guidage Manchon d’attraction Tube de butée (le cas échéant) 893201001 ➀ 5 6 7 8 9 7 8 9 10 9 11 12 18 9 — Chemise de chambre ➀ — Joint de bride — Appareil complet, sans chambre de flotteur, ni boulons, ni écrous 4 Tube extérieur 121204001 B24 055524001 121301003 896564003 ➁ 121301002 Consulter Magnetrol Consulter Magnetrol 121301015 NEMA 4x, NEMA 7/9 BASEEFA CENELEC Boîtier pneumatique 121301014 IMPORTANT: Prière de mentionner dans toute commande: A. le modèle et le numéro de fabrication de l’appareil B. la référence de l’ensemble (kit) de rechange. 121301015 121301009 12-1301-006 121204015 121301018 Consulter Magnetrol Modèles avec code mat. 1 & 2 032-6302-033 032-6302-031 (B/C 24) Modèles avec code mat. 4 032-6344-002 032-6344-001 032-6302-031 032-6302-036 REMARQUES: ➀ Les modèles à cage de flotteur en fonte utilisés sur des chaudières nécessitent une chemise de chambre en laiton. Voir notice 46-625 pour les instructions de remplacement. 10 O30 032-6302-037 ➁ Livré avec 1 commutateur monopolaire bedirectionnel à mercure série “A” et un boîtier de commutateur standard. MODELES A FLOTTEURS EN TANDEM DESCRIPTION Les modèles à flotteurs en tandem sont utilisés dans des applications où les fonctions de commutation haute et basse sont éloignées et peuvent être remplies par un même appareil. Ces appareils comportent deux flotteurs foctionnant indépendamment et disposés de telle sorte que le flotteur inférieur actionne le système de commutation supérieur et que le flotteur supérieur actionne le système de commutation inférieur. Le flotteur supérieur est relié au manchon d‘attraction inférieur par une tige creuse. Le flotteur inférieur est relié au manchon d’attraction supérieur par une tige pleine qui traverse l’ensemble du flotteur-tige supérieur. 16 3 17 14 15 2 1. Vérifier l’absence de blocage de la tige pleine du flotteur inférieur dans la tige creuse du flotteur supérieur, suite a de la corrosion ou à une déformation. 4 9 11 10 2. S’assurer que les circlips utilisés pour maintenir le manchon d’attraction inférieur sont bien bloqués. Un choc important ou coup de bélier, survenu par exemple pendant la purge d’un appareil à colonne d’eau de chaudière peut avoir affecté un circlip, en le faisant sortir de rainure ménagée dans la tige creuse du flotteur supérieur. REGLAGE DE DIFFERENTIEL ATTENTION: Ne pas effectuer sur place de réglage de différentiel sur un modèle à flotteurs en tandem. Les niveaux de commutation ont été réglés en usine en fonction des spécifications propres au client. Un changement dans les conditions réelles exige habituellement des modifications spéciales de l’appareil. Demander l’assistance de Magnetrol. REMPLACEMENT DES ENSEMBLES FLOTTEUR-TIGE Si le remplacement de l’ensemble flotteur-tige supérieur ou inférieur s’avère nécessaire, les instructions données plus haut pour les appareils standards (page 9) s’appliquent moyennant les observations supplémentaires suivantes: 1. Les ensembles tige-flotteur neufs sont disponibles sous forme de kits de rechange séparés, cités dans la liste de la page suivante. Les pièces de manchons sont livrées à part afin de permettre l’assemblage sur place avec pièces utilisables existantes. Consulter Magnetrol. 1 13 MONTAGE, ENTRETIEN PREVENTIF ET DEPANNAGE Le montage et l’entretien des modèles à flotteurs en tandem se fait essentiellement de la même manière que celle qui a été décrite plus modèles standards. Il faut tenir compte de conditions supplémentaires en ce qui concerne l’agencement de la tuyauterie, afin de permettre l’ajustement des deux repères de commutation de la chambre des flotteurs avec les niveaux désirés dans la cuve ou la chaudière. Lors du dépannage de la partie détection de niveau de l’appareil, les vérifications supplémentaires suivantes sont nécessaires. ,,,,,,, ,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,, , , ,,,,,,,,, ,,,,,,,,,, ,,,,,,,,, ,,,,,,,,, ,,, , , ,,,,, ,,,,, ,,,,,,,,, ,,, , , ,,,,, ,,,,, , , ,,, ,,,,, ,,,,, ,, ,,, ,,,, ,,, ,,,,,,,, , , , ,,,,,,,,,, , ,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, , , ,,,,,,,, , , ,,,,,,,, ,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, , ,,,,,,,, ,, ,, , 6 5 8 7 12 20 19 18 Figure 9 Modèle à flotteurs en tendem REMARQUE: Le modèle représenté possède une cage en acier carbone. Les modèles W25 et W24 possèdent une cage en fonte. 2. la valeur “A” citée dans les instructions standards se détermine par sa mesure directe sur l’ancien ensemble. REMARQUE: Ne pas tenir compte de la valeur de “A” indiquée dans le tableau de la page 9. En cas de doute ou d’impossibilité de pratiquer une mesure valable sur l’ancien ensemble, consulter Magnetrol. 3. Le manchon d’attraction inférieur est bloqué sur la tige creuse de flotteur supérieur au moyen de circlips externes. Veiller particuliérement à ce que ces circlips soient correctement posés. Utiliser si possible une pince à circlips externes. 11 DIMENSIONS DES MODELES DE CHAMBRES AVEC BRIDES EN mm – Uniquement modèle A40 – L L K K C F HL LL LL HL A D B E Taraudé ou à souder (s.w.) 1 côté + 1 fond boîtier CENELEC A brides 1 côté + 1 fond boîtier CENELEC Rotation espace libre L NEMA 4X (IP 65) NEMA 7/9 BASEEFA & CENELEC Pneumatique K (NEMA 3R) Pneumatique J (NEMA 3R) L 109 (4.29) 100 (3.94) 110 (4.33) 130 (5.12) 110 (4.33) Tous les boîtiers pivotent de 360°. K Prévoir une hauteur libre de 200 mm (7.87") pour le démontage du couvercle. J LL HL Raccords pour tubes électriques Commutateurs électriques NEMA 4X (IP 65) NEMA 7/9 BASEEFA & CENELEC G H A brides côté/côté boîtier CENELEC 12 K 1” NPT, PG 16 ou M20 x 1.5 (2 entrées - 1 obturée) 1” NPT-F 1 entrée M20 x 1.5 ou 3/4” NPT-F 2 entrées Commutateurs pneumatic Série K (Nema 3R) 1/4” NPT-F (2 entrées) Série J (Nema 3R) 1/4” NPT-F (1 entrée) – Tous modèles sauf A40 – L L K K C F HL LL LL HL A D B E Taraudé ou à souder (s.w.) 1 côté + 1 fond boîtier NEMA 4X A brides 1 côté + 1 fond boîtier NEMA 4X Rotation espace libre L NEMA 4X (IP 65) NEMA 7/9 BASEEFA & CENELEC Pneumatique K (NEMA 3R) Pneumatique J (NEMA 3R) L 109 (4.29) 100 (3.94) 110 (4.33) 130 (5.12) 110 (4.33) Tous les boîtiers pivotent de 360°. K Prévoir une hauteur libre de 200 mm (7.87") pour le démontage du couvercle. J LL Raccords pour tubes électriques Commutateurs électriques NEMA 4X (IP 65) HL NEMA 7/9 BASEEFA & CENELEC G K 1” NPT, PG 16 ou M20 x 1.5 (2 entrées - 1 obturée) 1” NPT-F 1 entrée M20 x 1.5 ou 3/4” NPT-F 2 entrées Commutateurs pneumatic Série K (Nema 3R) 1/4” NPT-F (2 entrées) Série J (Nema 3R) 1/4” NPT-F (1 entrée) H A brides côté/côté boîtier NEMA 4X 13 DIMENSIONS DES MODELES DE CHAMBRES AVEC BRIDES EN mm Cages en acier carbone ou inoxydable à raccords 1" ou NW 25 (DIN). mm 1" NPT et emboîtement à souder (s.w.) 1" ou NW 25 1 bride côté + 1 bride fond 1" ou NW 25 2 brides côté/côté code A B C (max) D E F (max) G H J (max) A40 222 82 676 356 185 810 356 185 810 B41 250 82 628 356 185 734 356 185 734 B43 250 82 684 356 185 790 356 185 790 B60 250 95 676 356 200 782 356 200 782 G33/J33 250 109 651 356 215 757 356 215 757 J31 250 109 682 356 215 788 356 215 788 O30* 222 70 652 356 165 786 356 165 786 1" NPT et emboîtement à souder (s.w.) pouces 1" ou NW 25 1 bride côté + 1 bride fond 1" ou NW 25 2 brides côté/côté code A B C (max) D E F (max) G H J (max) A40 8.74 3.23 26.61 14 7.28 31.89 14 7.28 31.89 B41 9.84 3.23 24.72 14 7.28 28.90 14 7.28 28.90 B43 9.84 3.23 26.93 14 7.28 31.10 14 7.28 31.10 B30 9.84 3.74 26.61 14 7.87 30.79 14 7.87 30.79 G33/J33 9.84 4.29 25.63 14 8.46 29.80 14 8.46 29.80 J31 9.84 4.29 26.85 14 8.46 31.02 14 8.46 31.02 O30* 8.74 2.76 25.67 14 6.50 30.94 14 6.50 30.94 * Uniquement acier inoxydable 316 / 316L Cages en acier carbone ou inoxydable à raccords 1 1/2" ou NW 40 (DIN). 1 1/2" NPT mm Emboîtier à souder (s.w.) 1 1/2" 1 1/2" ou NW 40 1 bride côté + 1 bride fond 1 1/2" ou NW 40 2 brides côté/côté code A B C (max) A B C (max) D E F (max) G H J (max) A40 222 84 676 222 93 676 356 200 810 356 200 810 B41 256 84 644 263 93 651 381 200 769 356 200 744 B43 256 84 700 263 93 707 381 200 825 356 200 800 B60 245 98 682 245 108 680 356 215 791 356 215 791 G33/J33 256 114 667 263 122 674 381 230 792 356 230 767 J31 256 114 698 263 122 705 381 230 823 356 230 798 1 1/2" NPT pouces code Emboîtier à souder (s.w.) 1 1/2" A B C (max) A40 8.74 3.31 B41 10.08 3.31 B43 10.08 B60 1 1/2" ou NW 40 1 bride côté + 1 bride fond 1 1/2" ou NW 40 2 brides côté/côté A B C (max) D E F (max) G H J (max) 26.61 8.74 3.66 26.61 14 7.87 31.89 14 7.87 31.89 25.35 10.35 3.66 25.63 15 7.87 30.28 14 7.87 29.29 3.31 27.56 10.35 3.66 27.83 15 7.87 32.48 14 7.87 31.50 9.65 3.86 26.85 9.65 4.25 26.77 14 8.46 31.14 14 8.46 31.14 G33/J33 10.08 4.49 26.26 10.35 4.80 26.54 15 9.06 31.18 14 9.06 30.20 J31 10.08 4.49 27.48 10.35 4.80 27.76 15 9.06 30.40 14 9.06 31.42 Cages en acier carbone ou inoxydable à raccords 2" ou NW 50 (DIN). 2" NPT mm 2" ou NW 50 1 bride côté + 1 bride fond 2" ou NW 50 2 brides côté/côté code A B C (max) A B C (max) D E F (max) G H J (max) A40 222 84 676 222 101 676 356 200 810 356 200 810 B41 259 84 653 276 101 670 381 200 775 381 200 775 B43 259 84 709 276 101 726 381 200 831 381 200 831 B60 239 98 685 239 115 683 356 220 800 356 220 800 G33/J33 259 115 680 276 132 697 381 235 802 381 235 802 J31 259 115 711 276 132 728 381 235 833 381 235 833 2” NPT pouces 14 Emboîtier à souder (s.w.) 2" Emboîtier à souder (s.w.) 2" 2" ou NW 50 1 bride côté + 1 bride fond 2" ou NW 50 2 brides côté/côté code A B C (max) A B C (max) D E F (max) G H J (max) A40 8.74 3.31 26.61 8.74 3.98 26.61 14 7.87 31.89 14 7.87 31.89 B41 10.20 3.31 25.71 10.87 3.98 26.38 15 7.87 30.51 15 7.87 30.51 B43 10.20 3.31 27.91 10.87 3.98 28.58 15 7.87 32.72 15 7.87 32.72 B30 9.41 3.86 26.97 9.41 4.53 26.89 14 8.66 31.50 14 8.66 31.50 G33/J33 10.20 4.53 26.77 10.87 5.20 27.44 15 9.25 31.57 15 9.25 31.57 J31 10.20 4.53 27.99 10.87 5.20 28.66 15 9.25 32.80 15 9.25 32.80 NIVEAUX DE COMMUTATION Les niveaux de commutation indiqués ne s’appliquent qu’aux appareils à un seul commutateur et à densité minimum. Consulter votre agent MAGNETROL pour les appareils à plusieurs contacts, où ces niveaux vont varier. L L K K C LL L HL K LL J F HL LL A HL D B G E H Taraudé NPT ou à souder (s.w.) 1 raccord côté + 1 raccord fond 2 raccords côté/côté Code matériaux 1 (pour densité minimum) Raccords 1" et NW 25 (DIN), à 2 brides côté/côté ou à 1 bride côté + 1 bride fond code HL A40 B41 B43 B60 G33 J31 / J33 24 28 59 84 70 76 mm (pouces) LL (0.94) (1.10) (2.32) (3.30) (2.75) (2.99) 146 148 183 100 187 194 (1.81) (1.89) (3.27) (3.93) (3.43) (3.70) Raccords 1 1/2" et NW 40 (DIN), à 2 brides côté/côté ou à 1 bride côté + 1 bride fond code HL A40 B41 B43 B60 G33 J31 / J33 24 28 52 65 63 57 mm (pouces) LL (0.94) (1.10) (2.05) (2.55) (2.48) (2.24) 46 48 76 81 80 75 (1.81) (1.89) (3.00) (3.18) (3.15) (2.95) Raccords 2" et NW 50 (DIN), à 2 brides côté/côté ou à 1 bride côté + 1 bride fond code HL A40 B41 B43 B60 G33 J31 / J33 24 28 44 57 55 49 mm (pouces) LL (0.94) (1.10) (1.73) (2.24) (2.16) (1.92) 46 48 68 73 72 67 (1.81) (1.89) (2.68) (2.87) (2.83) (2.63) Code matériaux 2 et 4 (pour densité minimum) Raccords 1" et NW 25 (DIN), à 2 brides côté/côté ou à 1 bride côté + 1 bride fond code HL A40 B41 B43 B60 G33 J31 / J33 030 25 28 59 84 75 83 74 mm (pouces) LL (0.98) (1.10) (2.32) (3.30) (2.95) (3.27) (2.91) 152 153 189 104 195 105 102 (2.05) (2.09) (3.50) (4.09) (3.74) (4.13) (4.02) Raccords 1 1/2" et NW 40 (DIN), à 2 brides côté/côté ou à 1 bride côté + 1 bride fond code HL A40 B41 B43 B60 G33 J31 / J33 25 28 52 65 68 64 mm (pouces) LL (0.98) (1.10) (2.05) (2.55) (2.68) (2.52) 52 53 82 85 88 86 (2.05) (2.09) (3.23) (3.35) (3.46) (3.39) Raccords 2" et NW 50 (DIN), à 2 brides côté/côté ou à 1 bride côté + 1 bride fond code HL A40 B41 B43 B60 G33 J31 / J33 25 28 44 57 60 56 mm (pouces) LL (0.98) (1.10) (1.73) (2.24) (2.36) (2.20) 52 53 74 77 80 78 (2.05) (2.09) (2.91) (3.03) (3.15) (3.07) 15 IMPORTANT SERVICE APRES-VENTE Les possesseurs d'appareils Magnetrol sont en droit de retourner à l'usine un appareil ou composant en vue de sa réparation ou de son remplacement, qui se feront dans les meilleurs délais. Magnetrol International s'engage à réparer ou remplacer l'appareil sans frais, à l'exclusion des frais de transport, aux conditions suivantes: a. Que le retour ait lieu pendant la période de garantie; b. Qu'il soit constaté que l'origine de la panne est un vice de matériau ou de frabrication. Si la panne résulte de facteurs échappant à notre contrôle ou si elle N'EST PAS couverte par la garantie, les frais de pièces et main-d'œuvre seront facturés. Dans certains cas, il peut s'avérer plus pratique d'expédier des pièces de rechange ou, dans les cas extrêmes, un appareil neuf complet en remplacement de l'appareil défectueux, avant de retourner ce dernier. Si on opte pour cette solution, communiquer à l'usine le numéro de modèle et le numéro de fabrication de l'appareil à remplacer. Dans de tels cas, la valeur de l'appareil ou des pièces retournées sera créditée selon les conditions de la garantie. Magnetrol ne peut être tenu pour responsable des mauvaises utilisations, dommages ou frais directs ou indirects. RETOUR DU MATERIEL Afin de pouvoir donner suite efficacement aux retours de matériel, il est indispensable de munir tout matériel retourné d'un formulaire "Autorisation de Retour de Matériel" fourni par l'usine. Ces formulaires sont disponibles chez votre agent ou à l'usine et doivent porter les mentions suivantes: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nom du client Description du matériel Numéro de commande Magnetrol Numéro de fabrication Motif du retour Conditions de service Tous les frais de transport afférents aux retours sont à la charge de l'expéditeur. Magnetrol refusera tout envoi en port dû. Le matériel de remplacement est expédié FOB usine. BULLETIN N°: ENTREE EN VIGUEUR: REMPLACE: SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS BELGIUM ® DEUTSCHLAND FRANCE ITALIA UNITED KINGDOM INDIA FR 46-605.4 JANVIER 1999 Janvièr 1995 Heikensstraat 6, 9240 Zele Tel. (052) 45.11.11 Fax. (052) 45.09.93 Schloßstraße 76, D-51429 Bergisch Gladbach-Bensberg Tel. (02204) 9536-0 Fax. (02204) 9536-53 Le Vinci 6 - Parc d’activités de Mitry Compans, 1, rue Becquerel, 77290 Mitry Mory Tél. 01.60.93.99.50 Fax. 01.60.93.99.51 Via Arese 12, I-20159 Milano Tel. (02) 607.22.98 (R.A.) Fax. (02) 668.66.52 Unit 1 Regent Business Centre Jubilee Road Burgess Hill West Sussex RH 15 9TL Tel. (01444) 871313 Fax (01444) 871317 B4/115 Safdurjung Enclave, New Delhi 110 029 Tel. 91 (11) 6186211 Fax 91 (11) 6186418