Manuel du propriétaire | Viessmann VITORONDENS 200 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Notice de maintenance VIESMANN Vitorondens 200-T type J2RA, de 67,6 à 107,3 kW Chaudière fioul à condensation Remarques concernant la validité, voir dernière page VITORONDENS 200-T 5614 416-F 2/2013 A conserver ! Consignes de sécurité Consignes de sécurité Respecter scrupuleusement ces consignes de sécurité afin d'éviter tout risque et tout dommage pour les personnes et les biens. Explication des consignes de sécurité ! Attention Ce symbole met en garde contre les dommages pour les biens et l'environnement. Remarque Les indications précédées du mot "Remarque" contiennent des informations supplémentaires. Travaux sur l'installation ■ Mettre l'installation hors tension (au porte-fusible du tableau électrique ou à l'interrupteur principal, par exemple) et contrôler l'absence de tension. ■ Empêcher la remise sous tension de l'installation. ! Destinataires La présente notice est exclusivement destinée au personnel qualifié. ■ Les travaux électriques ne devront être effectués que par des électriciens. ■ La première mise en service devra être effectuée par l'installateur ou un spécialiste désigné par lui. Réglementation à respecter Travaux de réparation ! Attention Réparer des composants de sécurité nuit au bon fonctionnement de l'installation. Remplacer les composants défectueux par des pièces Viessmann d'origine. 5614 416-F Lors des travaux, respectez : ■ les règles d'installation en vigueur dans votre pays, ■ la législation concernant la prévention des accidents, ■ la législation concernant la protection de l'environnement, ■ la réglementation professionnelle, ■ la réglementation de sécurité en vigueur. Attention Une décharge électrostatique risque d'endommager les composants électroniques. Toucher des objets à la terre comme des conduites de chauffage ou d'eau avant les travaux pour éliminer la charge d'électricité statique. 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité (suite) Composants supplémentaires, pièces de rechange et d'usure Attention Les pièces de rechange et d'usure qui n'ont pas été contrôlées avec l'installation peuvent provoquer des dysfonctionnements. La mise en place de composants non homologués et des modifications non autorisées risquent de nuire à la sécurité et de limiter la garantie. Si on remplace des pièces, on devra employer les pièces Viessmann d'origine qui conviennent. 5614 416-F ! 3 Sommaire Sommaire Information produit Domaines d'utilisation autorisés........................................................................... 5 Première mise en service, contrôle, entretien Liste des travaux à effectuer - Première mise en service, contrôle, entretien...... Autres indications concernant les travaux à effectuer.......................................... 6 8 Listes des pièces détachées Listes des pièces détachées................................................................................ Vue d'ensemble des sous-groupes...................................................................... Sous-groupe échangeur de chaleur..................................................................... Sous-groupe corps de chaudière......................................................................... Sous-groupe isolation........................................................................................... 21 22 23 24 25 Procès-verbaux.................................................................................................. 28 Caractéristiques techniques............................................................................. 29 Attestations Déclaration de conformité.................................................................................... 30 5614 416-F Index.................................................................................................................... 31 4 Information produit Domaines d'utilisation autorisés L'appareil doit être installé et utilisé uniquement dans des installations de chauffage en circuit fermé conformes à la norme EN 12828, en respectant les notices de montage, de maintenance et d'utilisation correspondantes. Il est prévu uniquement pour le chauffage d'eau de chauffage de qualité eau sanitaire. L'autorisation d'utilisation suppose que l'installation a été réalisée en utilisant des composants homologués pour l'installation. Une utilisation professionnelle ou industrielle dans un but autre que le chauffage d'un bâtiment ou la production d'eau chaude sanitaire est considérée comme non conforme. Toute autre utilisation doit être autorisée par le fabricant au cas par cas. 5614 416-F Une utilisation non conforme de l'appareil ou une intervention inappropriée (par exemple ouverture de l'appareil par l'utilisateur) est interdite et entraîne l'exclusion de toute responsabilité du fabricant. La modification de composants du système de chauffage remettant en cause leur autorisation d'utilisation (par exemple l'obturation des parcours d'évacuation des fumées et d'admission d'air) constitue également une utilisation non conforme. 5 Première mise en service, contrôle, entretien Liste des travaux à effectuer - Première mise en service, contrôle, entretien Autres remarques concernant les travaux à effectuer, voir page indiquée Travaux à effectuer pour la première mise en service Travaux à effectuer pour le contrôle Travaux à effectuer pour l'entretien • • 8 2. Remplir l'installation de chauffage............................... 9 3. Purger l'air de l'installation de chauffage • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 4. Mettre l'installation hors service 5. Vidanger l'installation de chauffage (si nécessaire). . . 10 6. Ouvrir la porte de chaudière.......................................... 11 7. Nettoyer les surfaces d'échange................................... 12 8. Contrôler les joints et les pièces d'isolation................ 14 9. Visser la porte de chaudière.......................................... 15 10. Séparer l'équipement de neutralisation (si existant) de la chaudière et raccorder un flexible d’évacuation 16 11. Contrôler l'équipement de neutralisation (si existant) 16 12. Contrôler l'étanchéité du raccordement côté fumées. 17 13. Nettoyer l'évacuation des condensats et le siphon, puis les raccorder de nouveau au système d'évacuation des condensats........................................ 18 14. Remplir le siphon et l'équipement de neutralisation (accessoire) d'eau.......................................................... 18 • • • 15. Contrôler l'étanchéité des raccords côté chauffage et du doigt de gant • • • 16. Contrôler le fonctionnement des dispositifs de sécurité • • 17. Contrôler le vase d'expansion et la pression de l'installation..................................................................... 19 • • • • 18. Vérifier la bonne fixation de l'isolation • • 20. Régler le brûleur............................................................. 20 • • 6 1. Mettre l'installation en service...................................... 19. Contrôler la facilité de manœuvre et l'étanchéité de la vanne mélangeuse.......................................................... 19 5614 416-F • • • Page Première mise en service, contrôle, entretien Liste des travaux à effectuer - Première mise… (suite) Travaux à effectuer pour la première mise en service Travaux à effectuer pour le contrôle Travaux à effectuer pour l'entretien 21. Entretien annuel obligatoire des chaudières............... 20 22. Explications à donner à l'utilisateur............................. 20 23. Notice d'utilisation et de maintenance......................... 20 5614 416-F • • • Page 7 Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à effectuer Mettre l'installation en service Notice d’utilisation, notice de maintenance régulation et brûleur 5. A 1. S'assurer que l'ouverture d'aspiration d'air du local d'installation est bien ouverte. 2. Contrôler la pression de gonflage du vase d'expansion. Si la pression de gonflage du vase d'expansion est inférieure à la pression statique de l'installation, faire l'appoint d'azote jusqu'à ce que la pression de gonflage soit supérieure (de 0,1 à 0,2 bar/10 à 20 kPa) à la pression statique de l'installation. La pression statique correspond à la hauteur statique. Repérer la pression de remplissage sur le manomètre A. 6. Ramener les clapets anti-retour en position de fonctionnement. 7. Ouvrir les vannes d'arrêt fioul. 3. Ouvrir les clapets anti-retour. 5614 416-F 4. Remplir l'installation de chauffage d'eau et purger l'air jusqu'à ce que la pression de remplissage soit supérieure (de 0,1 à 0,2 bar/10 à 20 kPa) à la pression de gonflage du vase d'expansion (voir page 19). Pression de service admissible : 3 bars (0,3 MPa) 8 Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à… (suite) Remplir l'installation de chauffage Eau de remplissage ! Attention Une eau de remplissage de mauvaise qualité risque d'entraîner des dépôts, la formation de corrosion et d'endommager la chaudière. ■ Rincer soigneusement l'installation de chauffage avant de la remplir. ■ Utiliser exclusivement une eau de qualité eau sanitaire. ■ Un antigel spécialement adapté aux installations de chauffage peut être ajouté à l'eau de remplissage. L'adéquation du produit à l'installation doit être confirmée par le fabricant du produit antigel. ■ Toute eau de remplissage et d'appoint d'une dureté supérieure aux valeurs ci-dessous devra être adoucie, par exemple avec un petit adoucisseur pour eau de chauffage. Dureté totale admissible pour l'eau de remplissage et d'appoint Puissance calori- Volume spécifique de l'installation fique totale kW < 20 l/kW ≥ 20 l/kW à ≥ 50 l/kW < 50 l/kW ≤ 50 ≤ 3,0 mol/m3 ≤ 2,0 mol/m3 < 0,02 mol/m3 (30°f) (20°f) (0,20°f) > 50 à ≤ 200 ≤ 2,0 mol/m3 ≤ 1,5 mol/m3 < 0,02 mol/m3 (20°f) (15°f) (0,20°f) > 200 à ≤ 600 ≤ 1,5 mol/m3 ≤ 0,02 mol/m3 < 0,02 mol/m3 (15°f) (0,20°f) (0,20°f) > 600 < 0,02 mol/m3 < 0,02 mol/m3 < 0,02 mol/m3 (0,20°f) (0,20°f) (0,20°f) 5614 416-F Ces valeurs sont données à titre indicatif. La formation de tartre dépend également d’autres paramètres : de la température de l'eau, de la quantité d’eau soutirée, etc. Il appartient à l'installateur de faire en sorte que l'installation soit fonctionnelle. 9 Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à… (suite) Remarque Pendant le remplissage, laisser fonctionner la pompe de circuit de chauffage pour purger l'air du serpentin de l'échangeur de chaleur. A A Remplissage/vidange Vidanger l'installation de chauffage (si nécessaire) 5614 416-F Vidanger par le manchon de remplissage/vidange A. 10 Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à… (suite) Ouvrir la porte de chaudière lÖ 5614 416-F fA 11 Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à… (suite) Nettoyer les surfaces d'échange Surface d'échange de la chaudière A A Brosse de nettoyage (accessoire) 2. En présence de dépôts de suie fortement adhérents, effectuer le nettoyage avec un produit alcalin contenant un additif tensioactif (par ex. Fauch 400*1). *1 Remarque ■ Le produit de nettoyage ne doit pas pénétrer entre le corps de chaudière et l'isolation. ■ Utiliser uniquement un produit de nettoyage ne contenant pas de solvant. Indications du fabricant du produit de nettoyage Fabricant : Hebro Chemie GmbH, Rostocker Straße 40, D-41199 Mönchengladbach. 12 5614 416-F 1. Nettoyer les surfaces d'échange de la chaudière à l'aide de la brosse de nettoyage et d'un aspirateur. Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à… (suite) Surface d'échange de l'échangeur de chaleur ! Attention Les pièces en acier inoxydable en contact avec les fumées ne doivent pas être rayées ou détériorées. Les pièces en acier inoxydable en contact avec les fumées ne doivent pas entrer en contact avec du fer non allié car cela peut être à l'origine de dommages par corrosion. Ne pas utiliser de brosse métallique ni d'objet pointu. Si nécessaire, utiliser une brosse en matériau synthétique. A 5614 416-F A Tuyau d'eau Effectuer le nettoyage normal de l'échangeur de chaleur à l'aide d'un tuyau d'eau, à partir de la face avant de la chaudière à travers les parcours de fumées. Rincer soigneusement la surface d'échange de l'échangeur de chaleur à l'eau. 13 Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à… (suite) Respecter les indications suivantes en cas d'utilisation de produits de nettoyage : ■ Les résidus de combustion peuvent être responsables de fines colorations de surfaces jaune-brun et de dépôts fortement adhérents qui n'apparaissent parfois qu'après élimination des dépôts de suie. Pour éliminer les colorations des surfaces et les dépôts fortement adhérents, utiliser un produit de nettoyage légèrement acide, sans chlorure, à base d'acide phosphorique (par exemple Antox 75 E disponible sous la référence 7509 636). ■ Utiliser uniquement un produit de nettoyage ne contenant pas de solvant. ■ Rincer soigneusement la surface d'échange de l'échangeur de chaleur à l'eau pour en éliminer les résidus détachés. Indications du fabricant du produit de nettoyage Remarque En cas de fort encrassement (par exemple suite à un mauvais réglage du brûleur), démonter l'échangeur de chaleur pour nettoyer la chaudière. Contrôler les joints et les pièces d'isolation 1. Contrôler l'état des joints et tresses d'étanchéité de la porte de chaudière. 3. Remplacer les pièces endommagées. 5614 416-F 2. S'assurer que les pièces d'isolation de la porte de chaudière ne sont pas endommagées. 14 Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à… (suite) Visser la porte de chaudière lÖ 5614 416-F fA 15 Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à… (suite) Séparer l'équipement de neutralisation (si existant) de la chaudière et raccorder un flexible d’évacuation C A B 1. Séparer du siphon B le flexible de raccordement A à l'équipement de neutralisation. 2. Raccorder le flexible d’évacuation C à l'évacuation des condensats du siphon et le tirer vers le système d'évacuation des condensats. Contrôler l'équipement de neutralisation (si existant) Remarque Référence des bandelettes de mesure du pH : 9517 678. Respecter les indications du fabricant de l'équipement de neutralisation. 16 2. Remonter l'équipement de neutralisation en procédant dans l'ordre inverse. 5614 416-F 1. Contrôler le pH des condensats en aval de l'équipement de neutralisation avec une bandelette de mesure du pH. Si le pH est < 6,5, faire l'appoint de granulés. Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à… (suite) Contrôler l'étanchéité du raccordement côté fumées B C A Remarque Les traces de condensats signalent l'existence d'une fuite. 1. Démonter le capot d'isolation A. 4. Contrôler tous les joints de l'échangeur de chaleur, de la manchette de raccordement à la chaudière et du conduit d’évacuation des fumées. 5614 416-F 2. Démonter la bande d'isolation B et retirer légèrement le matelas isolant C. 3. Vérifier la bonne fixation de l'échangeur de chaleur. 17 Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à… (suite) Nettoyer l'évacuation des condensats et le siphon, puis les raccorder de nouveau au système d'évacuation des condensats Tirer les flexibles sans les plier et contrôler la bonne évacuation des condensats. Remarque La conduite d'évacuation des condensats doit présenter une pente constante. Remplir le siphon et l'équipement de neutralisation (accessoire) d'eau 5614 416-F Déconnecter le flexible d'arrivée (vers le siphon) de l'évacuation des condensats de la chaudière et verser un peu d'eau. 18 Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à… (suite) Contrôler le vase d'expansion et la pression de l'installation A A Manomètre 2. Si la pression de gonflage du vase d'expansion est inférieure à la pression statique de l'installation, rajouter de l'azote jusqu'à ce que la pression de gonflage soit supérieure de 0,1 à 0,2 bar (10 à 20 kPa). 3. Rajouter de l'eau jusqu'à ce que la pression de remplissage soit supérieure de 0,1 à 0,2 bar (10 à 20 kPa) à la pression de gonflage du vase d'expansion, installation froide. Pression de service admissible : 3 bars (0,3 MPa) Remarque Respecter les indications du fabricant du vase d'expansion. Effectuer le contrôle, installation froide. 1. Vidanger l'installation jusqu'à ce que le manomètre indique "0" ou fermer la vanne à capuchon sur le vase d'expansion et évacuer la pression du vase d'expansion. Contrôler la facilité de manœuvre et l'étanchéité de la vanne mélangeuse 1. Retirer le levier d'entraînement du servo-moteur de la poignée de la vanne mélangeuse et contrôler la facilité de manoeuvre de la vanne mélangeuse. 3. Enclencher le levier d'entraînement du servo-moteur. 5614 416-F 2. Contrôler l'étanchéité de la vanne mélangeuse. En cas de fuite, remplacer les joints toriques. 19 Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à… (suite) Régler le brûleur Notice de maintenance du brûleur Entretien annuel obligatoire des chaudières Arrêté du 15 septembre 2009 relatif à l'entretien annuel des chaudières dont la puissance nominale est comprise entre 4 et 400 kW. La réglementation précise les opérations qui doivent être obligatoirement menées lors de tout entretien de chaudière. Une attestation d'entretien dont le contenu est précisé dans l'arrêté doit obligatoirement être remise au commanditaire. Explications à donner à l'utilisateur L'installateur devra expliquer le fonctionnement de l'installation à l'utilisateur. Notice d'utilisation et de maintenance 5614 416-F Placer les listes des pièces détachées et les notices d'utilisation et de maintenance dans le classeur et le remettre à l'utilisateur. Les notices de montage ne sont plus nécessaires une fois le montage effectué et peuvent être jetées. 20 Listes des pièces détachées Listes des pièces détachées Commande de pièces détachées Les pièces courantes sont en vente dans le commerce. 5614 416-F Les indications suivantes sont nécessaires : ■ N° de fabrication (voir plaque signalétique A) ■ Sous-groupe (de la présente liste de pièces détachées) ■ Numéro de position de la pièce détachée au sein du sous-groupe (de la présente liste de pièces détachées) 21 Listes des pièces détachées Vue d'ensemble des sous-groupes B C A D C Sous-groupe corps de chaudière D Sous-groupe isolation 5614 416-F A Plaque signalétique B Sous-groupe échangeur de chaleur 22 Listes des pièces détachées Sous-groupe échangeur de chaleur 0015 0016 0017 0018 0019 0020 0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 Jeu de joints G 1¼ (5 pièces) Echangeur de chaleur Manchon de passage Collecteur départ/retour chaudière Appui échangeur de chaleur Compensateur Conduite en tube annelé Matelas isolant raccordement d'évacuation des fumées Matelas isolant échangeur de chaleur Vis sans tête (2 pièces) Siphon Flexible annelé Joint plat Flexible pied 5614 416-F 0001 Ressorts tendeurs (3 pièces) 0002 Manchette de raccordement à la chaudière 0003 Soupape de sécurité 0004 Piège à sons 0005 Siphon complet 0006 Isolation de l'échangeur de chaleur 0007 Raccord à clapet 0008 Purgeur d'air rapide 0009 Ensemble de fermeture ouvertures de mesure (2 pièces) 0010 Coude G 1¼ 0011 Manomètre 0012 Joint fumées 0013 Joint raccordement d'évacuation des fumées 0014 Jeu de joints G2 (5 pièces) 23 Listes des pièces détachées Sous-groupe échangeur de chaleur (suite) 0017 0019 0028 0028 0026 0025 0027 0027 0016 0013 0015 0017 0004 0017 0006 0012 0012 0009 0002 0009 0017 0023 0003 0011 0013 0001 0024 0015 0024 0023 0022 0027 0026 0025 0005 0015 0018 0010 0014 0015 0015 0020 0015 0008 0007 0014 0018 0014 0015 0021 0015 Sous-groupe corps de chaudière Tôle charnière Manche de brosse Brosse de nettoyage Doigt de gant Injecteur 0006 0007 0008 0009 Joint 16 x 12 x 2000 Joint 16 x 12 x 1000 Porte de chaudière Bloc isolant 5614 416-F 0001 0002 0003 0004 0005 24 Listes des pièces détachées Sous-groupe corps de chaudière (suite) 0001 0004 0008 0006 0007 0009 0009 0006 0007 0002 0003 0006 0005 0007 5614 416-F Sous-groupe isolation 0001 Notice de montage 0002 Notice de maintenance 0003 Ressorts tendeurs (3 pièces) 0004 Protège-arête 25 Listes des pièces détachées Sous-groupe isolation (suite) 0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 Tôle latérale gauche Tôle supérieure avant Cornière de fixation Logo Vitorondens 200 Fiche de codage Tôle arrière Tôle avant avec logo (0014) 5614 416-F 0005 Bombe aérosol de peinture vitoargent 0006 Crayon pour retouches vitoargent 0007 Matelas isolant jaquette extérieure 0008 Matelas isolant arrière 0009 Tôle latérale droite 0010 Tôle supérieure arrière 26 Listes des pièces détachées Sous-groupe isolation (suite) 0010 0015 0012 0004 0016 0004 0003 0013 0011 0004 0008 0014 0007 0014 0001 0002 0005 0006 0009 5614 416-F 0017 0003 27 Procès-verbaux Procès-verbaux Première mise en serEntretien vice Entretien Entretien Entretien Entretien Entretien Entretien Entretien Entretien Entretien Entretien Entretien Entretien Entretien le : par : le: par: le: par: le: par: le: 5614 416-F par: 28 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Puissance nominale TD/TR = 50/30 °C TD/TR = 80/60 °C Marquage CE Puissance électrique absorbée*2 à ■ 100 % de la puissance nominale ■ 30 % de la puissance nominale Pression disponible*3 Température de fumées*4 ■ pour une température de retour de 30 °C ■ pour une température de retour de 60 °C *2 5614 416-F *3 *4 kW kW 67,6 85,8 107,3 63 80 100 CE-0035 CL 102 W W 577 274 577 274 577 274 Pa mbar 100 1 100 1 100 1 °C 38 38 38 °C 64 64 64 Paramètre normalisé (en association avec le brûleur fioul à flamme bleue Vitoflame 300). A prendre en compte pour le dimensionnement de la cheminée. Températures de fumées moyennes brutes conformément à la norme EN 304 (mesure avec 5 thermocouples) avec une température d'air de combustion de 20 °C. 29 Attestations Déclaration de conformité La société Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Allendorf, déclare sous sa seule responsabilité que le produit chaudière fioul à condensation Vitorondens 200-T est conforme aux normes suivantes : EN 267 EN 303 EN 15 034 EN 50 090-2-2 EN 55 014 EN 60 335-1 EN 60 335-2-102 EN 61 000-3-2 EN 61 000-3-3 EN 62 233 Ce produit est certifié _ aux termes des directives européennes suivantes : 2004/108CE 2006/42/CE 2006/95/CE Ce produit est conforme aux exigences de la Directive rendement (92/42/CEE) pour les chaudières basse température. Allendorf, le 27 janvier 2012 Viessmann Werke GmbH&Co KG 5614 416-F pp. Manfred Sommer 30 Index Index C Caractéristiques techniques...............29 N Nettoyer les surfaces d'échange........12 D Déclaration de conformité..................30 P Pièces d'isolation...............................14 Porte de chaudière ■ ouvrir...............................................11 ■ visser..............................................15 Première mise en service....................9 E Eau de remplissage.............................9 Echangeur de chaleur........................17 Equipement de neutralisation............16 I Installation ■ remplir...............................................9 ■ vidanger..........................................10 Installation de chauffage ■ remplir...............................................9 ■ vidanger..........................................10 J Joints et tresses d'étanchéité.............14 R Raccordement côté fumées...............17 S Siphon ■ nettoyer...........................................18 ■ remplir.............................................18 V Vase d'expansion...........................8, 19 5614 416-F L Liste des pièces détachées................21 ■ corps de chaudière.........................24 ■ échangeur de chaleur.....................23 ■ isolation..........................................25 31 Viessmann France S.A.S. 57380 Faulquemont Tél. 03 87 29 17 00 www.viessmann.fr 32 Sous réserves de modifications techniques ! N° de fabrication (voir plaque signalétique de la chaudière) : 7369078 5614 416-F Remarque concernant la validité