- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Récepteurs multimédia de voiture
- Grundig
- CHALLENGE 400 A AUTORÁDIO RDS C / CASS
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Grundig CHALLENGE 400 A AUTORÁDIO RDS C / CASS Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels26 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
26
CWhKaCl l 3e 7n 0g 5e R4 D0 S0 Challenge 500 SECURITY CODE Sommaire Consignes à observer Mode d'emploi 2 Antivols ......................................... 2 Enlever et remettre en place l'unité de commande .................................. 3 Généralités ..................................... 4 Mode CD ou DAT 11 Raccorder un lecteur CD ou DAT .......... 11 Activer le mode CD ou DAT (mode AUX) ... 11 Cassette (TAPE) sur le Challenge 400 12 Mise en et hors service 5 Choix de la source de programme TAPE 12 Avance et retour rapides .................... 12 Réglage de volume et de tonalité 6 Cassette (TAPE) sur le Challenge 500 13 Volume .......................................... 6 LOUD (Loudness) .............................. 6 Radio (TUNER) 7 Choix des gammes ............................ 7 Veille d’annonces routières (TP) ............ 7 Fréquences alternatives (AF) ................ 7 Réglage de programmes RDS (fonction IS) .....................................8 Touches stations ¢ 1, ¢ 2, ¢ 3, ¢ 4 ....... 8 Réglage d'émetteurs/de programmes RDS avec la fonction de recherche ......... 9 Réglage manuel des fréquences ............ 9 Types de programmes (PTY) ............... 10 Fonction PTY .................................. 10 Affecter les touches PTY .................... 11 Choix de la source de programme TAPE 13 Avance et retour rapides .................... 13 Compact Disc (CD) 14 Choix de la source de programme CD .... 14 Choix d'un CD ................................. 14 Fonctions de lecture CD ..................... 14 TRACK FAST, SCAN, RANDOM ............. 14 Niveau de commande EXPERT 15 Liste des réglages EXPERT ................. 15 Modifier les réglages EXPERT ............. 15 Réglages possibles 1 … §` ................ 16 Codage 18 Le codage, est-il activé? .................... 18 Activer le codage ............................. 18 Désactiver le codage ........................ 18 l 1 Remise en service ........................... 19 Délais d’attente .............................. 19 Montage et démontage 20 Montage de l'autoradio, du cadre de fixation et de l'antenne ...................... 20 Fusible ......................................... 20 Tensions d’alimentation .................... 20 Haut-parleurs ................................. 21 Raccordements supplémentaires ......... 21 Ce qu’il faut savoir 22 Cassettes audio .............................. 22 Conditions de réception radio .............. 22 Entretien ....................................... 22 Eliminer des problèmes F NL E 23 Il n’est pas possible de mettre la radio en service .............................. 23 La DEL de sécurité ne clignote pas ....... 23 Mauvaise réception .......................... 23 Le CD ne joue pas ............................ 23 CE Cet appareil correspond aux exigences de protection EMV (directives CE 89/336, 92/31 et 93/68) suivant les normes EN 55013 et EN 55020. Sous réserve de toutes modifications. P Consignes à observer Antivols La carte d'identité de votre autoradio précise le type, le numéro de série et le numéro de code destiné au codage. Autocollants de code DOUBLE SECURITY SYSTEM Sécurité 6 Model Type Serial No. Code No. Le numéro de série est identique au numéro estampé sur le cadre de l'autoradio. Les autocollants de code appliqués de manière bien visible derrière les vitres du véhicule indiquent à tous que: Cet autoradio est protégé contre les vols ! Conservez-la dans un lieu inaccessible à des tierces personnes. Codage L'autoradio subit un blocage électronique s'il est débranché de la batterie (ou borne positive permanente 30) de votre véhicule, et si le codage est activé. Vous êtes le seul à pouvoir le remettre en service en entrant votre numéro de code personnel. En cas de perte de la carte d’identité (numéro de code), votre revendeur spécialisé est le seul qui puisse désactiver le codage après justification de propriété et contre paiement d’une taxe. Enlever l'unité de commande En plus du codage, vous pouvez enlever l'unité de commande de l’appareil. L'appareil ne présente alors plus aucune valeur pour les voleurs. En cas de disparition de l'appareil, cette carte d'identité facilite les recherches de la police et accélère, en tant que justificatif de propriété, les procédures de dédommagement par les assurances. 3 CODE 1 Die Identity Card dient als Eigentumsnachweis mit individuellem Sicherheitscode und erleichtert bei Verlust des Gerätes die Schadensabwicklung. Vor fremdem Zugriff schützen. The identity card serves as evidence of ownership with individual security code and facilitates the settlement in the case of theft of the unit. Keep the document safe. Voyant lumineux de sécurité Le voyant lumineux de sécurité est visible lorsque l'unité de commande est enlevée. Comment activer ce voyant est décrit à la page 16, EXPERT . l 2 Pour que l'autoradio reste où il est: – Codage activé. – Autocollants de code sur les vitres. – Unité de commande enlevée. – Indication clignotante de sécurité. G GRUNDIG préserve l’environnement Vous avez sans doute remarqué qu'aucune matière plastique n'a été utilisée pour l'emballage de votre autoradio. Tous les composants sont désormais en carton ou en papier et peuvent être recyclés avec les vieux papiers. Consignes à observer Installation de l’autoradio Cher client, faites installer votre autoradio par un spécialiste. Vous assurez ainsi que l’appareil fonctionnera de manière optimale. Les instructions de montage se trouvent en fin de ce mode d’emploi. Conserver l'unité de commande Conservez l'unité de commande enlevée toujours dans son étui. Elle est fixée dans l'étui. Pour l'en extraire, saisissez-la sur les deux bords étroits longitudinaux (voir figure). Enlever l'unité de commande Maintenez l'unité de commande et appuyez sur la touche v . L'unité de commande se déverrouille et peut être enlevée. ¡ Insérez l'unité de commande dans l'ouverture dans l'appareil de sorte qu'elle se verrouille. 500 Vous pouvez enlever l'unité de commande de l’appareil. L'appareil ne présente alors plus aucune valeur pour les voleurs. Si vous enlevez l'unité de commande lorsque l’appareil est en service, celui sera automatiquement mis hors service. Remise en place de l'unité de commande En cas de perte de l'unité de commande, vous pourrez, sur présentation de votre justificatif de propriétaire (par ex. Carte d'identification) en obtenir un remplacement contre paiement. Adressez-vous à votre revendeur spécialisé. 500 l 3 F Consignes à observer Sécurité routière Fonctions étendues Avant de prendre la route veuillez vous familiariser avec les fonctions de votre autoradio. Volume et circulation routière En circulation routière, un volume trop puissant peut être dangereux pour les autres usagers de la route tout comme pour vous-même. Par conséquent, réglez toujours le volume de sorte à pouvoir percevoir les bruits environnants (par ex. klaxons, sirènes d'ambulance, de véhicules de police etc.). Réglez le volume avec le bouton tournant ¢ VOLUME. Les annonces routières ont souvent un volume considérablement plus haut que le volume normal. Voir page 17, EXPERT . §` Sur les CDs multimédias, des pistes de données sont enregistrées en plus des pistes audio. Si vous lisez un tel CD malgré le message d’avertissement, l’appareil peut produire un soufflement d’un volume sonore pouvant menacer la sécurité routière. De plus, les étages de sortie de l’appareil et les haut-parleurs en peuvent être endommagés. Dans le niveau de commande EXPERT, il est possible d’utiliser des fonctions qui ne vous sont utiles qu'une seule fois ou qu'occasionnellement. Mode Phone avec téléphone de voiture Il est possible de raccorder un téléphone de voiture ou un émetteur-récepteur sur votre autoradio. Pendant le fonctionnement du téléphone ou de l’émetteur-récepteur, votre autoradio est commuté en silence. L’afficheur indique alors «PHONE»; voir également page 17, EXPERT et page 21, A2. 9 Signal sonore En usine, votre autoradio a été réglé de façon à ce que les fonctions sont confirmées par un bref signal sonore (bîpe). Dans le niveau de commande EXPERT, vous pouvez altérér ce réglage par la fonction «BEEP OFF» pour que le signal sonore soit remplacé par une brève commutation en silence des haut-parleurts. Voir page 16, EXPERT . 4 l 4 Mise en et hors service Il est possible de mettre l'appareil en et hors service de plusieurs manières. 1. En appuyant sur la touche IO . ¡ 2. Avec le démarreur du véhicule. 6 Pour cela, il faut mettre l'autoradio une fois en service avec l'allumage du véhicule activé. Ensuite l'autoradio est automatiquement mis en et hors service avec le démarreur (allumage) du véhicule. Cette fonction peut être altérée dans le niveau de commande EXPERT, voir page 17, EXPERT . 8 3. Une fois que vous ayez mis votre autoradio hors service avec le démarreur de votre véhicule: Appuyez sur la touche remettre en service. 6 Si le démarreur reste à l'arrêt, l'autoradio se met automatiquement hors service au bout d'une heure; voir également page 21/A4. Il est possible d’arrêter l’autoradio à tout moment voulu. Pour cela, appuyez sur la touche IO . Une répétition de la mise en service est possible. ¡ Lors de la mise en service de l’appareil, votre antenne automatique est sortie! Avant de visiter une station de lavage, n’oubliez donc pas de mettre l’appareil hors service pour rentrer l’antenne! IO pour le ¡ Touche marche/arrêt l 5 F Réglage de volume et de tonalité Volume Utilisez le bouton tournant ¢ régler le volume souhaité. Exemple: Graves VOLUME pour L'afficheur indique: «VOL 00» … «VOL 46». Appuyez brièvement de manière répétée sur la touche ¢ SOUND jusqu'à ce que l'afficheur indique: Appuyez sur la touche ¢ SOUND jusqu’à ce que deux signaux sonores sont émis. L’afficheur indique: «LOUD ON» (marche) ou «LOUD OFF» (arrêt). Rapport de volume FAD (Fader) Réglages de tonalité Pour chacun des réglages FADER, BASS, TREBLE, BALANCE, le suivant s’applique: 1. Sélectionnez la fonction souhaitée en appuyant une ou plusieurs fois brièvement sur la touche ¢ SOUND. Utilisez le bouton tournant ¢ VOLUME pour régler les graves suivant votre goût. Réglage de base immédiat: Appuyez sur la touche ¢ SOUND jusqu’au signal sonore. 2. Modifiez le réglage par le bouton tournant ¢ VOLUME ou: Réglage de base immédiat: Appuyez sur la touche ¢ SOUND jusqu'au signal sonore. 3. Terminer le réglage: Appuyez de manière répétée sur la touche ¢ SOUND jusqu'à ce que l'émetteur réglé soit affiché à nouveau. 6 Le niveau de commande avec les réglages courants est automatiquement quitté après 10 secondes environ. La fonction Fader permet de modifier le rapport de volume entre les groupes HP avant («F» Front) et arrière («R» Rear). Rapport de volume BAL (Balance) Bouton tournant ¢ VOLUME Touche ¢ SOUND La Balance est le rapport de volume entre les haut-parleurs gauche et droit. LOUD (Loudness) La fonction Loudness améliore la qualité sonore lorsque le volume est faible. Elle peut être activée et désactivée à partir de la position de base. l 6 Radio (Tuner) Choix des gammes Gamme FM (MF): Appuyez de manière répétée brièvement sur la touche ¢ RADIO jusqu’à ce que l’afficheur indique la gamme souhaitée «FM I» ou «FM II». Gamme AM : Appuyez de manière répétée brièvement sur la touche ¢ RADIO jusqu’à ce que l’afficheur indique la gamme souhaitée «MW» (Petites Ondes) ou «lW» (Grandes Ondes) et la fréquence réglée. Les petites et grandes ondes forment une gamme contigue et une commutation n'est donc pas nécessaire. Last Station Memory Après avoir sélectionnée la gamme AM, vous écoutez l’émetteur réglé en dernier dans la bande respective (Last Station Memory). L’appareil mémorise le réglage fait avant sa mise hors service. Lors de la remise en service, il sélectionne l’émetteur réglé en dernier ou commute sur TAPE/CD. Réception stéréo (en FM) Vous captez un émetteur stéréo lorsque l’afficheur indique « ) » . Veille d’annonces routières (TP) TP (TRAFFIC PROGRAM) = émetteur diffusant des annonces routières. Activer/désactiver TP Appuyez brièvement sur la touche ¢ TP. Fréquences alternatives (AF) Veille d’annonces routières activée: Le signe «TP» est affiché. 6 Si l’émetteur réglé n’est pas un émetteur TP, l’appareil démarre automatiquement une recherche de l’émetteur TP suivant. Arrêter l’annonce routière en cours: Appuyez brièvement sur la touche ¢ TP . La veille d'annonces routières reste activée. Les annonces routières ont toujours un volume minimal. Il est possible de modifier le volume minimal des annonces routières dans le niveau de commande EXPERT; voir page 17, EXPERT . 6 6 §` Si vous souhaitez écouter uniquement les annonces routières, activez la fonction «Veille d'annonces routières» avec la touche ¢ TP et réglez le volume sur zéro avec le bouton tournant ¢ VOLUME. Pendant une annonce routière, la lecture d'une cassette ou d’un CD est également interrompue. l 7 Lorsque vous captez un programme RDS qui est diffusé par plusieurs émetteurs sur des fréquences différentes, l’autoradio syntonise automatiquement sur la fréquence donnant la meilleure réception. 6 Si vous êtes dans une zone de mauvaise réception dans laquelle votre autoradio passe sans arrêt d'une AF à une autre résultant en de brèves pauses de réception, il est recommandé de désactiver la fonction AF. En usine la fonction AF est activée. Désactiver la fonction AF Ceci n’est possible qu’avec des émetteurs diffusant des fréquences alternatives. Appuyez de manière prolongée sur la touche ¢ TP jusqu’au signal sonore. Le sigle «AF» n'est plus affiché. Réactiver la fonction AF Appuyez de manière prolongée sur la touche ¢ TP jusqu’au signal sonore. Le sigle «AF» est affiché à nouveau. F Radio Réglage de programmes RDS (fonction IS) Une pression sur une touche vous permet de mémoriser jusqu'à 30 programmes RDS dans la mémoire IS! Vous pouvez appeler successivement les différents programmes RDS mémorisés; voir «Ce qu’il faut savoir», page 22. 6 L’utilisation de la mémoire IS est d’intérêt si vous souhaitez affecter à nouveau les touches stations ou lorsque vous vous trouvez dans une zone de réception inconnue et que vous ne souhaitez pas effacer les émetteurs déjà mémorisés Lancer une recherche IS Utilisez la touche ¢ RADIO/IS pour sélectionner la gamme «FM I» ou «FM II». Appuyez sur la touche ¢ RADIO/IS jusqu’au premier signal sonore. «IS ...» apparaît à l’afficheur et la radio explore la gamme FM. 6 Il faut toujours attendre jusqu’à ce que la recherche IS (= Intelligent Search) soit finie. 6 Lorsque’une réception est impossible (p.ex. dans un garage souterrain, ou en cas d’une antenne défectueuse), la recherche peut rester infiniment activée. Dans ce cas vous pouvez terminer la recherche en appuyant sur une des touches stations ¢ 1 … ¢ 4 (voir également page 23). Lorsque la recherche IS est finie, jusqu’à 30 émetteurs sont mémorisés et vous écoutez celui-ci donnant la meilleure qualité de réception. La recherche IS mémorise d'abord les programmes RDS (dans l'ordre des identifications) puis les autres émetteurs dans l'ordre de l'intensité de champ. Appeler le contenu de la mémoire IS Sélectionnez la fonction IS en appuyant sur une des touches r TUNING t jusqu’à ce que l’indication «IS ON» apparaisse brièvement à l’afficheur. Vous pouvez appeler dans le sens souhaité les émetteurs dans la mémoire IS en appuyant brièvement sur une des touches r TUNING t. L’afficheur indique «IS-SCAN» pendant la recherche. Pour désactiver la recherche IS, appuyez sur une des touches r TUNING t jusqu'à ce que «IS OFF» s'affiche brièvement. l 8 La recherche de stations est décrite sur la page 9. Touches stations ¢ 1, ¢ 2, ¢ 3, ¢ 4 Sélectionner la gamme: FMl, FMll, MW ou LW. Régler un émetteur/programme RDS (FM) 6 Lorsque l’émetteur/programme RDS réglé est déjà mémorisé sur une touche station, par ex. « FM I », l’afficheur indique «M» et son numéro, par ex. « M3 » pour la position de mémoire 3. Mémoriser l’émetteur/programme RDS réglé: Appuyez sur la touche station souhaitée jusqu'au signal sonore. 6 Le réglage AF sélectionné est mémorisé en liaison avec l’émetteur. Touches stations ¢1 … ¢4 Radio Appeler un émetteurr/programme RDS mémorisé Sélectionnez une gamme: FM l, FM ll, MW ou LW. Appuyez brièvement sur une touche station. 6 Le contenu de la mémoire des touches stations est maintenu même lorsque la tension de la batterie auto est coupée. Réglage d'émetteurs/de programmes RDS avec la fonction de recherche 1. Appuyez sur la touche ¢ RADIO pour sélectionner la gamme souhaitée: «FM I»,«FM II» ou «MW», «LW». Pour la recherche dans les gammes FM I et FM II, la fonction IS doit être désactivée en appuyant sur une des touches r TUNING t jusqu'à ce que «IS OFF» s'affiche brièvement. 6 Dans les gammes FM, la recherche fonctionne avec 2 sensibilités. Lors du premier balayage de la gamme de fréquences, ce sont les émetteurs à haute intensité de champ (réception locale) qui sont recherchés. Lors du deuxième balayage, l’appareil recherche les émetteurs à faible intensité de champ (réception à grande distance). 6 Dans la gamme AM, la recherche explore d'abord la bande LW (GO) puis la gamme MW (PO). 2. Appuyez sur une des touches r TUNING t pour lancer la recherche dans le sens sohaité. L'afficheur indique une fréquence, par ex. «99.40». Lorsqu'un émetteur avec une identification est trouvé, celle-ci est affichée, sinon reste l'affichage de la fréquence. 6 Lorsque l’émetteur/programme RDS réglé est déjà mémorisé sur une touche station, par ex. « FM I », l’afficheur indique «M» et son numéro, par ex. « M3 » pour la position de mémoire 3. 3. Pour mémoriser l'émetteur trouvé sur une touche station, procédez comme décrit dans le paragraphe «Touches stations» à la page 8. Réglage manuel des fréquences 1. Sélectionnez la gamme avec la touche ¢ RADIO: «FM I», «FM II» ou «MW», «LW». 2. Appuyez sur une des touches r TUNING t jusqu'au signal sonore. L'afficheur doit indiquer «MAN ...» avec la fréquence actuelle, par ex. «MAN 100.60». l 9 6 Lorsqu'une des touches r TUNING t est maintenue enfoncée, la fréquence se modifie à grande vitesse. 3. Utilisez les touches r TUNING t pour régler la fréquence dans le sens souhaité. La touche r TUNING augmente la fréquence en pas de 50 kHz dans la gamme FM et en pas de 1 kHz dans la gamme AM. La touche t TUNING diminue la fréquence par les mêmes pas. L'afficheur indique, par exemple, «MAN 92.70». 6 Lorsque l’émetteur/programme RDS réglé est déjà mémorisé sur une touche station, par ex. « FM I », l’afficheur indique «M» et son numéro, par ex. « M3 » pour la position de mémoire 3. 4. Pour mémoriser l'émetteur trouvé sur une touche station, procédez comme décrit dans le paragraphe «Touches stations» à la page 8. 5. Pour terminer le réglage manuel des fréquences, appuyez brièvement sur la touche ¢ RADIO. 6 Si aucune touche n'est actionnée pendant les 60 secondes qui suivent, le réglage de fréquence manuel se termine automatiquement. F Radio Types de programmes (PTY) LIGHT M Musique classique légère CLASSICS Musique classique sérieuse Beaucoup d'émetteurs radio proposent dans la gamme FM (FM l, F M ll) le service «Types de programmes» (PTY = Programme Types). Pendant une émission de nouvelles, l'émetteur diffuse, par exemple, le code de type de programme «NEWS». OTHER M Programmes musicaux sans catégorie La recherche automatique PTY permet la recherche d'un émetteur dont le type de programme a été préréglé, par exemple «POP». SOCIAL Types de programmes Les types de programmes proposés par une station de radio varient selon le programme émis. PHONE IN Téléphone des auditeurs NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP ROCK M MOR M Informations et nouvelles Politique et actualités Programmes spéciaux Emissions sportives Apprentissage Pièces radiophoniques Culture, église et société Sciences Divertissements Musique pop (hits et tubes) Musique rock Musique légère WEATHER Bulletins météorologiques FINANCE Informations économiques CHILDREN Emissions pour enfants Informations sociales RELIGION Emissions religieuses et philosophiques TRAVEL Informations pour les touristes LEISURE Loisirs, hobbies, divertissements JAZZ Musique jazz COUNTRY Musique Country NATIONAL Emissions nationales OLDIES Age d’or de la musique FOLK M Musique folklorique DOCU Récits véridiques NO PTY Pas d’identification du type Recherche PTY 6 Pour sélectionner un type de programme, la recherche PTY peut être lancée de deux manières. l 10 1. Quatre types de programmes sont affectés aux quatre touches de stations PTY. Vous pouvez altérér ce préréglage comme bon vous semble. 2. Vous pouvez sélectionner un type de programme dans la liste mémorisée puis lancer la recherche PTY. Comment procéder est décrit dans les paragraphes suivants. Fonction PTY 1. Activer la fonction PTY Appuyez sur la touche ¢ PTY jusqu'au signal sonore. L'afficheur indique le type de programme sélectionné en dernier. 2. Sélectionnez le type de programme … à l'aide des touches ¢ 1 … ¢ 4 Appuyez brièvement sur la touche: La recherche PTY débute automatiquement jusqu'au prochain émetteur qui propose le type de programme sélectionné. Le type de programme, par ex. « POP», s'affiche brièvement et puis le nom de l'émetteur sélectionné. – ou – Radio Mode CD ou DAT – Appuyez de manière répétée sur les touches r TUNING t jusqu'à ce que l'afficheur indique le type de programme souhaité. 6 Appuyez sur une des touches r TUNING t jusqu'au signal sonore. La recherche PTY débute automatiquement jusqu'au prochain émetteur qui propose le type de programme sélectionné et indique le type, par ex. «POP». Affecter les touches stations PTY Les touches stations sont affectées en usine aux types de programme comme suit: ¢ 1 NEWS, ¢ 2 SPORT, ¢ 3 POP et ¢ 4 CLASSICS. Chaque touche peut être affectée à un type de programme de votre choix 1. Activez la fonction PTY: Appuyez sur la touche ¢ PTY jusqu'au signal sonore. L'afficheur indique brièvement «PTY» et puis le type de programme réglé, par exemple «NEWS». Si aucun émetteur ne propose le type sélectionné, vous entendez le dernier émetteur réglé et la fonction PTY est quittée. 3. Désactiver la fonction PTY Appuyez brièvement sur la touche ¢ PTY ou automatiquement au bout de 10 secondes environ. 2. Appuyez de manière répétée sur une des touches r TUNING t jusqu'à ce que le type de programme souhaité s'affiche. Raccorder un lecteur CD ou DAT CD = Compact Disc (sans changeur CD) DAT = Digital Audio Tape Si vous n'avez pas raccordé un changeur CD GRUNDIG, vous pouvez raccorder un autre lecteur CD ou DAT à l'aide de l’adaptateur GRUNDIG CDP. Acitver le mode CD ou DAT (mode AUX) Appuyez de manière répétée brièvement sur la touche ¢ CD/TAPE jusqu’à ce que l’afficheur indique «AUX». 6 3. Appuyez sur la touche station souhaitée, par ex. ¢ 1, jusqu'au signal sonore. 6 La commande de l’apparel raccordé s’effectue directement sur celui-ci. Pour cette raison, veuillez noter les caractéristiques et le mode d’emploi de l’appareil externe. La tension maximale de sortie ne doit pas surpasser 2 Vrms. La lecture d’un CD est interrompue pendant une annonce routière. 500 Touches Stations ¢1 … ¢4 Touche PTY l 11 Appuyez brièvement sur la touche ¢ TP si vous souhaitez arrêter l’annonce routière en cours. F Cassette (TAPE) sur le Challenge 400 Veuillez toujours éjecter la cassette par la touche . O avant d’éteindre l’appareil. Cela ménagera la cassette. “ Activer le mode cassette Introduire une cassette dans le logement cassette. L’afficheur indique «TAPE». 6 Pendant l’avance rapide, vous pouvez écouter la radio ou un CD. Pour cela, appuyez sur la touche ¢ RADIO ou la touche ¢ CD/TAPE. En fin de bande, la radio ou le lecteur CD est lancé automatiquement. Dans ce cas, changez la face de la cassette ou éjectez-la. Terminer l’avance rapide Appuyez légèrement sur la touche . O . “ Avance rapide Avance rapide Enfoncez à moitié la touche . O . “ «WIND» apparaît à l’afficheur. Terminer le mode cassette Appuyez sur la touche . O jusqu’à ce que la cassette soit éjectée. “ Avance rapide de la cassette; éjection de la cassette. 400 l 12 Notes générales 6 6 L’appareil est optimisé pour la lecture de cassettes CR (dioxyde de chrome). Pendant une annonce routière, la lecture de la cassette est interrompue. Pour arrêter une annonce routière en cours, appuyez brièvement sur la touche ¢ TP. Cassette (TAPE) sur le Challenge 500 Veuillez toujours éjecter la cassette par la touche - avant d’éteindre l’appareil. Cela ménagera la cassette. ¡ Activer le mode cassette Introduire une cassette dans le logement cassette. L’afficheur indique «TAPE A» ou «TAPE B». Avance et retour rapides Avance et retour rapides Appuyez sur la touche P ou O jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Après 1,5 secondes environ, l’afficheur indique «(( WIND» ou «WIND ))». ¡ ¡ 6 Changer la face de la cassette Appuyez en même temps légèrement sur les touches P et O . En fin de bande, la face de la cassette est automatiquement changée. ¡ ¡ Pendant l’avance ou le retour rapide, vous pouvez écouter la radio ou un CD. Pour cela, appuyez sur la touche ¢ RADIO ou la touche ¢ CD/TAPE. Annuler la fonction Enfoncez à moitié la touche P ou ¡ O. ¡ La lecture de la cassette est automatiquement lancée. Indications à l’afficheur: «TAPE A» - face supérieure de la cassette. «TAPE B» - face inférieure de la cassette. Touches avance et retour rapides Ejection cassette 500 l 13 Terminer le mode cassette Enfoncez jusqu’à butée la touche cassette est éjectée. - . La ¡ Notes générales 6 6 L’appareil est optimisé pour la lecture de cassettes CR (dioxyde de chrome). Pendant une annonce routière, la lecture de la cassette est interrompue. Pour arrêter une annonce routière en cours, appuyez brièvement sur la touche ¢ TP. F Compact Disc (CD) avec un «Changeur CD GRUNDIG»* 6 Les fonctions suivantes ne sont possibles qu’après avoir raccordé un changeur CD approprié* à votre radio. Veuillez consulter le mode d’emploi du changeur CD. A la page 23 de ce mode d’emploi vous trouvez une liste de problèmes pouvant se produire. Choix de la source de programme CD Appuyez de manière répétée brièvement sur la touche ¢ CD/TAPE jusqu’à ce que l’afficheur indique «CD». Sélectionner un CD Appuyez de manière répétée brièvement sur la touche ¢ DISC& ou ¢ DISC% jusqu’à ce que l’afficheur indique le numéro du CD souhaité. Sélectionner et répéter un titre Appuyez de manière répétée sur les touches r TRACK t jusqu’à ce que l’afficheur indique le numéro du titre souhaité. r TRACK : titre suivant t TRACK : titre précédent ou répétition du titre en cours. Lecture de 10 s environ de chaque titre du CD sélectionné (TRACK SCAN) Appuyez brièvement sur la touche ¢ SCAN. «SCAN ON» s'affiche brièvement. Terminer: Appuyez une nouvelle fois brièvement sur la touche ¢ SCAN . «SCAN Off» s'affiche brièvement. Lors de la mise hors service, cette fonction est automatiquement remise. Avance et retour rapides (TRACK FAST) Lecture des titres à vitesse élévée et volume réduit: Avance: Maintenir enfoncée la touche r TRACK Retour: Maintenir enfoncée la touche t TRACK. * Votre revendeur spécialisé vous indiquera quel «changeur CD Grundig» convient. l 14 Lire les titres d'un CD dans un ordre aléatoire (TRACK RANDOM) Lancer la fonction: Appuyez sur la touche ¢ RANDOM. L'afficheur indique: «RND ON». Les titres du CD sont lus dans un ordre aléatoire. Terminer la fonction: Appuyez sur la touche ¢ RANDOM. L’afficheur indique «RND OFF». Cette fonction est automatiquement arrêtée lorsque l’appareil est mis hors service. Terminer le mode CD Appuyez sur la touche ¢ RADIO pour écouter à nouveau à la radio. Niveau de commande EXPERT Afin de vous faciliter l'utilisation de l'autoradio autant que possible, de nombreux réglages qui ne vous sont utiles qu'une seule fois ou qu'occasionnellement sont placés sur un autre niveau de commande (EXPERT). Modifier les réglages EXPERT 1. Activer EXPERT Appuyez sur la touche ¢ EXPERT jusqu’au signal sonore. L’afficheur indique brièvement «EXPERT». Liste des réglages EXPERT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 §I §? §` Réglages de code. Luminosité de l’afficheur. Temoin de sécurité marche/arrêt. Signal sonore marche/arrêt. Blocage de la gamme AM. Recherche automatique d'émetteurs TP marche/arrêt. Changement automatique du programme régional marche/arrêt. Mise en/hors service avec le démarreur du véhicule. Coupure de son en mode téléphone de voiture. Sensibilité d’entrée en mode CD et DAT. Limitation du volume lors de la mise en service. Volume minimal d’annonces routières. 2. Sélectionnez le réglage que vous sohaitez modifier ou verifier à l'aide des touches r TUNING t. Exemple: Modifier le volume maximal de mise en service (fonction §?) Utilisez les touches r TUNING t pour sélectionner la fonction souhaitée «ONVOL 13». L'afficheur indique: Vous écoutez l'émetteur sélectionné avec le volume réglé. 3. Activer le réglage Appuyez brièvement sur a touche ¢ EXPERT. L’afficheur indique: 4. Modifier le réglage Utilisez les touches r TUNING t pour régler le volume souhaité. L’afficheur indique, par exemple: r TUNING : t TUNING : augmente la valeur ou active la fonction. diminue la valeur ou désactive la fonction. Appuyez sur la touche respective pour modifier la valeur pas à pas ou maintenez la touche enfoncée pour modifier la valeur à grande vitesse. 5. Terminer le réglage Appuyez brièvement sur la touche ¢ EXPERT: L'affichage devient à nouveau permanent. l 15 F EXPERT 6. Sélectionner le réglage suivant (répétez les étapes 2 à 5) 7. Désactiver EXPERT Appuyez sur la touche signal sonore. ¢ EXPERT jusqu’au Réglages possibles 1…§` 1 Activer le codage (pour plus de détails, voir le chapitre «Codage» à la page 18) «CODE» à l’afficheur: Le codage n’est pas activé. «SAFE» à l’afficheur: Le codage est activé. 2 Contraste de l’afficheur «DISPL 07» (00 … 63), Réglez selon la position de montage de l'autoradio de façon à ce que la lisibilité de l'afficheur soit la meilleure possible. 3 Témoin de sécurité (marche/arrêt) «BLK ON» La DEL de sécurité clignote lorsque l'autoradio ainsi que l'allumage du véhicule sont hors service. «BLK OFF» La DEL de sécurité ne clignote pas. l 16 4 Signal sonore (marche/arrêt) «BEEP ON» Signal sonore comme confirmation de fonction. «BEEP OFF» Confirmation de fonction par brève commutation en silence des haut-parleurs. 5 Gamme AM (marche/arrêt) «AM ON» La gamme AM peut être sélectionnée par la touche ¢ RADIO. «AM OFF» Lors de la sélection des gammes, la gamme AM est sautée. EXPERT 6 TP-IS (mode radio) Si vous êtes dans une zone où la réception d'émetteurs RDS avec annonces routières est mauvaise, vous pouvez désactiver la recherhce émetteurs automatique TP-IS en mode radio. ON» recherche automatique d'émetteurs TP activée. »TP-IS OFF» recherche automatique d'émetteurs TP désactivée. 8 Mise en service et hors service avec le démarreur «IGN ON» La radio peut être mise en et hors service avec le démarreur du véhicule. «IGN OFF» Mise en et hors service ne possible qu’avec la touche IO . »TP-IS 6 Pour un niveau de volume au-dessous de «VOL 4», la fonction «TP-IS ON» est supposée. 7 Changement automatique du programme régional Lorsque les programmes RDS proviennent de différentes émissions régionales, votre autoradio peut passer d'une émission régionale à une autre en fonction de la zone de réception. ¡ 9 Coupure du son en mode Phone 6 «PHONE ON» Coupure du son activé. «PHONE OFF» Coupure du son désactivé. Dans ce cas, le signal de coupure du son doit ête présent. §I Sensibilité d'entrée MCD ou AUX Pour adapter un changeur CD: «MCD LOW» basse «MCD MID» médiane (par ex. MCD 36/MCD 40) «MCD HIGH» haute ON» changement automatique possible. »REG OFF» changement automatique impossible. »REG l 17 §? Limitation de volume à la mise en service «ON VOL - -» Pas de limitation ou «ON VOL 20» volume maxi., par ex. 20 (plage de réglage: - - (0) … 46). Le volume sonore est seulement limité lorsque, à la mise hors service de l'autoradio, le volume est supérieur à la valeur réglée! §` Volume minimal pour annonces routières «TA VOL 16» (5 … 46) Pendant le réglage, vous écoutez le volume pour les annonces routières à venir. F Codage 6 Votre numéro de code personnel figure sur la carte d'identité de votre autoradio. Le codage n'est pas activé en usine. Lorsque vous avez «activé» le codage de votre autoradio: Dès que votre autoradio est sorti de son emplacement ou déconnecté de la batterie (ou borne positive permanente 30) de votre véhicule, il subit un blocage électronique. Il peut seulement mis en service en entrant votre numéro secret (n° de code). Le codage, est-il activé ? Activez le mode EXPERT et appuyez sur une des touches r TUNING t jusqu'à ce que l'afficheur indique «SAFE» ou «CODE». Codage activé. Activer le codage Désactiver le codage 1. Activez le mode EXPERT et appuyez sur une des touches r TUNING t jusqu'à ce que l'afficheur indique «CODE». Activez le réglage: Appuyez brièvement sur la touche ¢ EXPERT. L’afficheur indique «- - - -». 2. Entrez le numéro de code (voir Identity Card) à l'aide des touches r TUNING t ou ¢ 1 … ¢ 4 (voir exemple). 6 Si les touches r TUNING t sont maintenues enfoncées, le réglage se fait à haute vitesse. Exemple: 1703 Affichage Touche ¢ 1 11 pression brève >1 - - -< Touche ¢ 2 17 pressions brèves >1 7 - -< Touche ¢ 3 10 pressions brèves >1 7 0 -< Touche ¢ 4 13 pressions brèves >1 7 0 3< Une pression plus longue sur une touche fait défiler les nombres en arrière. 3. Confirmez le numéro de code: Appuyez brièvement sur la touche ¢ EXPERT, l’afficheur indique «SAFE». Le codage est activé! Codage ne pas activé. 4. Désactiver EXPERT: Appuyez sur la touche ¢ EXPERT jusqu’au signal sonore. l 18 par exemple avant le démontage de l'autoradio: 1. Le mode Expert est activé et «SAFE» apparaît à l'afficheur. Activez le réglage: Appuyez brièvement sur la touche ¢ EXPERT. L'indication «1 - - - -» clignote à l'afficheur. 2. Entrez le numéro de code (voir Identity Card) à l'aide des touches r TUNING t ou ¢ 1 … ¢ 4 comme décrit sous «Activer le codage». 3. Confirmez le numéro de code: Appuyez sur la touche ¢ EXPERT jusqu'à ce que l’afficheur indique brièvement «CODE». Après 3 secondes env. la radio joue. Le codage n'est plus activé! Si vous entrez un mauvais numéro de code: «SAFE» reste à l’afficheur et la radio ne fonctionne pas. Recommencez. Respectez les délais d'attente entre les essais (voir page 19). Codage Remise en service L'autoradio subit un blocage électronique après avoir été déconnecté de la batterie (ou de la borne positive permanente 30) de votre véhicule, par ex. à la suite de la sortie de l'appareil de son emplacement. 1. Mettez l'autoradio en service: L'afficheur indique «SAFE». Après 3 secondes environ, l'afficheur indique «I - - - -». «I» signifie le nombre d’essais de remise en service. 2. Entrez le numéro de code (voir Identity Card) à l'aide des touches r TUNING t ou ¢ 1 … ¢ 4 comme décrit sous «Activer le codage». Délais d'attente Afin que la désactivation du codage soit impossible à force d'essais, des délais d'attente ont été prévus entre les différents essais. Pendant ce délai, l'autoradio peut être mis en et hors service mais ne fonctionnera pas. Pendant le délai d'attente, l'autoradio ne doit pas être en service, mais il est nécessaire qu'il soit connecté au plus permanent +12V. Tant que l'afficheur indique «SAFE», le délai d'attente n'a pas écoulé. Le délai d'attente est terminé lorsque le numéro du prochain essai apparaît dans l'afficheur, par ex. «2 - - - -». 3. Confirmez le n° de code: Appuyez sur la touche ¢ EXPERT jusqu'à ce que l’afficheur indique brièvement «SAFE». Après 3 secondes env. la radio joue. Si vous avez entré un mauvais numéro de code: «SAFE» reste sur l'afficheur, la radio ne fonctionne pas. Recommencez. Respectez les «délais d'attente» entre les essais. l 19 Le tableau indique les délais entre les différents essais. Le délai d'attente après le 7ème essai est toujours de 24 heures ! Après le 6ème essai, il est recommandé de faire effectuer la « remise en service » ou la « désactivation du codage » par un revendeur spécialisé. Essai (affichage) 1 2 3 4 5 6 7 8 Délai (env.) 21 sec 1,5 min 5,5 min 22 min 1,5 h 6,0 h 24 h 24 h F Montage et démontage Les illustrations montrant le montage se trouvent au début de ce mode d’emploi. Matériel de montage et accessoires Votre revendeur spécialisé vous indiquera le matériel de montage nécessaire et les accessoires disponibles. Montage du cadre de fixation o…a Illustration o – Insérez le cadre de fixation b dans la découpure de l'appareil a du véhicule. – Repliez au besoin les languettes c derrière la découpure de l'appareil a (selon le type de véhicule). Insérer l'autoradio Illustration o – Insérez l'autoradio dans le cadre de fixation mis en place b jusqu'à la butée. L'autoradio s'enclenche. Seul sur le Challenge 500: Pour cette raison aucun câble ou autre pièce ne doit toucher l’appareil sinon son isolation pourrait fondre résultant en un court-circuit et même en une inflammation. Retirer l'autoradio Illustration a Illustrations p et Ÿ – Si nécessaire, utilisez un adaptateur d'antenne (illus. p). – Fixez l'adaptateur d'antenne (illus. p) ou le câble d'antenne (illus. Ÿ) dans le support en plastique. Fusible Avant d’enlever l’autoradio, enlevez l’unité de commande pour éviter qu’elle soit éraflée. Introduisez les deux étriers d dans l'ouverture du cache et poussez-les contre la butée. – Poussez les deux étriers vers l'extérieur et retirez lentement l'autoradio. Antenne Votre autoradio est conçu pour des antennes dotées d'une impédance de 75 Ω (jusqu'à 150 Ω). L'utilisation d'une rallonge de câble d'antenne, par ex. en cas de montage sur la lunette arrière, risque d'affecter la réception. Seul sur le Challenge 500: Votre autoradio est un appareil de haute puissance et peut donc devenir très chaud pendant son fonctionnement. Illustration + Fusibe plat enfiché 5 A/DIN 72581 sur le Challenge 400 10 A/DIN 72581 sur le Challenge 500. Tensions d'alimentation Contacts à lames A: Illustration + A8 Tension de service – (masse*) Raccordement à la borne 31 (masse) du véhicule. A7 Tension de service +12 V* Raccordement à la borne 30 (plus permanent) du véhicule. Seul sur le Challenge 500: l * Si les câbles du véhicule n'ont pas une section transversale suffisante, la puissance de sortie de l'autoradio peut être réduite et son éclaire peut vaciller. 20 Montage et démontage A6 Eclairage de l'autoradio Contact à lame A6 raccordé à la borne 58 du véhicule: Lorsque les phares sont allumés, l'éclairage de l'autoradio mis hors service peut être réglé à l'aide du réglage de l'éclairage des instruments du véhicule. Contact à lame A6 non raccordé: Pas d'éclairage de l'autoradio mis hors service. A5 Sortie de tension de commutation +12 V (max. 0,5 A) au contact à lame A 5 lorsque l'autoradio est mis en service. Pour antenne automatique (sortie/rentrée), amplificateur d'antenne (tension de service), etc. A4 Tension d'allumage +12 V Raccordement à la borne 15 si vous souhaitez mettre votre autoradio en service et hors service à l'aide du démarreur. De plus, l'appareil ne se met pas automatiquement hors service 1 heure après l'arrêt de l'allumage du véhicule. La DEL de sécurité ne clignote pas. A 2 Raccordement téléphonique (Mute) pour téléphone de voiture ou mobilophone: L'autoradio est commuté en «silence» lors du fonctionnement du téléphone de voiture ou du mobilophone. L’afficheur indique «PHONE«, voir page 17, «Réglages EXPERT». Dans ce cas, le contact à lame A2 doit être connecté à partir de la sortie Mute du téléphone/mobilophone à la masse. Haut-parleurs Contacts à lame B: Illustration + Puissance de sortie maximale Sur des haut-parleurs de 4Ω: 4 x 7 W sur le Challenge 400 4 x 20 W sur le Challenge 500. Le contact à lame A4 peut également rester libre. Dans ce cas, il faut toujours utiliser la touche IO pour mettre l'appareil en et hors service. ¡ Haut-parleurs avant B3 droit + B4 droit – B5 gauche + B6 gauche – Haut-parleurs arrière B1 droit + B 2 droit – B7 gauche + B8 gauche – Ne connectez pas électriquement les prises des haut-parleurs et ne les raccordez pas à la masse ! F Raccordements supplémentaires Contacts à lame C: Illustration + Raccordement de changeur CD ou AUX C13 Bus CD de commande. A relier avec C15 pour le mode AUX. C15 Bus CD (masse) C16 Tension d'alimentation +12 V pour changeur CD. C17 Tension de commutation pour changeur CD. C18 BF CD ou BF AUX, masse. C19 BF CD ou BF AUX, gauche C20 BF CD ou BF AUX, droite C7 C9 Service Service Les contacts C7 et C9 doivent rester libres. l 21 Ce qu'il faut savoir Cassettes audio Dans un autoradio, les cassettes sont soumises à une contrainte thermique élevée. C'est pourquoi, utilisez uniquement des cassettes CrO2 de type C60 et C90 en parfait état et résistantes à la chaleur, de fabriquants réputés. Conditions de réception radio Réception FM Les conditions de réception se modifient continuellement pendant le trajet. Des montagnes, des bâtiments ou des ponts peuvent affaiblir la qualité de réception, tout particulièrement lorsque vous êtes éloigné de l'émetteur. Radio-Data-System (RDS) Le RDS est un système d'informations, dont les signaux sont émis en plus du programme FM dans la pluspart des émetteurs FM. Service de programme Dans le cas de programmes RDS, l'abréviation du nom du programme apparaît dans l'afficheur, par ex. « BAYERN 3 » pour le 3ème programme de la station de radio Bayern. Notez que les programmes RDS peuvent comporter des émissions régionales et des noms de programme différents. Fréquences alternatives Un programme RDS est diffusé par plusieurs émetteurs avec différentes fréquences d'émission (fréquences alternatives). Vous sélectionnez un programme RDS et votre autoradio règle toujours un émetteur avec une bonne qualité de réception et avec le même programme RDS. Enhanced Other Network (EON) Pour entendre des informations routières même lorsque vous avez réglé un «programme RDS sans informations routières». Condition : La station de radio qui émet le programme RDS réglé avec la fonction EON diffuse un autre programme RDS qui propose des annonces routières. Veille d’annonces routières pour des programmes RDS avec EON lorsque «TP» est visible à l’afficheur et que le programme RDS sélectionné reste audible. Activer/désactiver TP: Appuyez brièvement sur la touche ¢ TP. l 22 En cas d’une défaillance adressez-vous à votre revendeur spécialisé. En cas de défectuosité et si vous le désirez, votre revendeur spécialisé peut, en RFA, échanger votre autoradio Grundig contre un appareil de rechange contrôlé en usine. Veuillez noter: Pour que votre revendeur puisse participer à ce système d'échange, il est indispensable que le sceau de garantie sur l'appareil soit intact. Entretien et maintenance Ne nettoyez le cache de l'appareil qu'avec un chiffon doux, antipoussière et antistatique. Les produits de polissage et de nettoyage risquent d'endommager la surface du cache. La tête son ne doit présenter aucune particule de bande afin d'éviter des pertes lors de la reproduction des aiguës. C'est pourquoi il est recommandé de nettoyer la tête son toutes les 50…100 heures de service à l'aide d'une cassette de nettoyage. Eliminer des problèmes Il n’est pas possible de mettre la radio en service Mettre en place l'unité de commande une nouvelle fois. Appuyez d’au moins 1 seconde sur la touche IO pour mettre l’appareil en service. ¡ Vérifiez le fusible à l’arrière de l’appareil (voir Fig. 4 au début de ce manuel). S’il est défectueux, apportez l’appareil à votre revendeur spécialisé. La DEL de sécurité ne clignote pas Vérifiez si « BLK ON » est sélectionné dans le niveau de commande EXPERT. Sélectionnez le niveau de commande EXPERT «BLK ON » (voir page 16). Mauvaise réception Le CD ne joue pas Vous trouvez-vous dans une zone de mauvaise réception (p.ex. garage souterrain, tunnel, vallée)? Dans ce cas, la réception sera bonne lorsque vous changez le lieu de réception. Si la réception ne devienne pas meilleure, l’antenne ou la ligne d’antenne peut être défectueuse. Dans ce cas, adressez-vous à votre revendeur spécialisé. Notez le message d’erreur à l’afficheur de l’autoradio et lire le mode d’emploi du changeur CD. MAGAZINE Magasin de CD absent ou non enclenché. MECHANIC Panne mécanique du changeur de CD. NO La réception radio est fréquemment interrompue Si vous êtes dans une zone de mauvaise réception dans laquelle votre autoradio passe sans arrêt d'une AF à une autre résultant en de brèves pauses de réception, il est recommandé de désactiver la fonction AF (voir page 7). CD Magasin de CD vide. NO COMMU Transfert de données interrompu. SURFACE CD mal mis en place ou défaillance du transfert de données. TOO HOT Surchauffe du changeur de CD. Un ou plusieurs haut-parleurs sont muets Vérifiez les réglages FADER et BALANCE. Si les réglages sont corrects et le problème reste, laissez vérifier les haut-parleurs et les lignes haut-parleurs par votre revendeur spécialisé. Faites vérifier votre appareil par votre revendeur spécialisé (voir page 21/raccordement A4). l 23 F Challenge 400/Challenge 500 Challenge 400 400 Challenge 500 500 0123456789 GRUNDIG AG . D-90762 Fürth Challenge 400/Challenge 500 18352-941.61