Mode d'emploi | MQ Power DCA45USI4CAN Génératrices Ultra-Silent Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
Mode d'emploi | MQ Power DCA45USI4CAN Génératrices Ultra-Silent Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES
®
MODÈLE DCA45USI4CAN
GÉNÉRATEUR WHISPERWATT™ 60HZ
(MOTEUR DIESEL ISUZU BU-4JJ1T)
LISTE DES PIÈCES N° M1874400104
Révision n° 1 (2015-05-20)
Pour trouver la dernière révision
de cette publication, veuillez visiter
notre site Internet à l'adresse :
www.multiquip.com
CE MANUEL DOIT TOUJOURS ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT L'EXPOSITION AUX COMBUSTIBLES ET AUX PRODUITS CHIMIQUES
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement d'un moteur
diesel et certains de leurs composants
sont cancérigènes et peuvent provoquer
des malformations congénitales et
avoir des effets nocifs sur le système
reproducteur.
PAGE 2 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
SIGNALER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
Si vous croyez que votre véhicule a un défaut qui pourrait causer un accident ou
peut provoquer des blessures ou la mort, vous devez en informer immédiatement
la National Highway Traffic Safety Administration (l'Administration américaine
de la sécurité de la circulation routière) (NHTSA) en plus d'aviser Multiquip
Inc. en appelant le 1-800-421-1244.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, et si
elle constate que le défaut de sécurité existe dans un groupe de véhicules,
elle peut ordonner un rappel et une campagne de réparation. Toutefois, la
NHTSA ne peut pas s'impliquer dans les problèmes individuels entre vous et
votre concessionnaire ou Multiquip Inc.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez soit appeler la ligne
d'assistance de la sécurité des véhicules au numéro sans frais 1-888-327-4236
(ATS : 1-800-424-9153), visiter http://www.safercar.gov; ou écrire à :
Administrateur
NHTSA
400 Seventh Street, SW.,
Washington, DC 20590
Vous pouvez également obtenir des informations sur la sécurité
automobile à partir de
http://www.safercar.gov.
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 3
TABLE DES MATIÈRES
Générateur
DCA45USI4CAN 60 Hz
Avertissements concernant l'exposition aux
combustibles et aux produits chimiques................... 2
Signaler les défauts de sécurité............................... 3
Table des matières.................................................... 4
Procédures à suivre pour les commandes
de pièces.................................................................. 5
Renseignements sur la sécurité.......................... 6-11
Spécifications......................................................... 12
Dimensions............................................................. 13
Installation......................................................... 14-15
Renseignements généraux..................................... 16
Composants principaux.......................................... 17
Panneau de commande du générateur.................. 18
Panneau de commande du moteur................... 20-21
Familiarisation avec le panneau de bornes
de sortie............................................................. 22-24
Application de la charge......................................... 25
Sorties du générateur............................................. 26
Sorties du générateur/affichage jauge................... 27
Connections du panneau de bornes de sortie...... 28-29
Connexions du transformateur automatique
3Ø 600 V.c.a............................................................ 30
Inspection/Configuration.................................... 31-34
Procédure de démarrage du générateur .......... 35-36
Procédures d'arrêt du générateur........................... 37
Entretien............................................................ 38-41
Entretien de la remorque................................... 42-46
Schéma de câblage de la remorque....................... 47
Schéma de câblage du générateur........................ 48
Schéma du transformateur automatique
3Ø 600 V.C.A.......................................................... 49
Schéma de câblage du moteur............................... 50
Schéma de câblage du contrôleur.......................... 51
Schéma de câblage du chargeur de batterie.......... 52
Schéma de câblage de l'enveloppe
du chauffe‑eau........................................................ 53
Dépannage (Générateur)....................................... 54
Dépannage (voyant diagnostic).............................. 55
Explication des codes dans la colonne
des remarques........................................................ 56
Pièces de rechange suggérées.............................. 57
Illustrations des composantes
Ensemble de générateur................................... 58-59
Ensemble de boîte de commande..................... 60-65
Ensemble moteur et radiateur........................... 66-69
Ensemble de bornes de sortie........................... 70-71
Ensemble de batterie......................................... 72-73
Ensemble de silencieux..................................... 74-75
Ensemble de réservoir de carburant ................. 76-77
Ensemble de l'enceinte...................................... 78-81
Ensemble de joints en caoutchouc.................... 82-83
Ensemble de chargeur de batterie.................... 84-85
Ensemble de l'enveloppe du chauffe‑eau.......... 86-87
Ensemble plaque signalétique et autocollants..... 88-91
Ensemble de transformateur 3Ø 600 VCA
(en option)......................................................... 92-93
Conditions de vente — Pièces............................... 94
AVIS
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
PAGE 4 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
www.multiquip.com
PROCÉDURES À SUIVRE POUR LES COMMANDES DE PIÈCES
Commander des pièces n'a jamais été plus facile!
Choisir parmi trois options faciles :
La meilleure
offre!
Commander par Internet
À dater du :
1er Janvier 2006
Si vous avez un compte MQ, pour obtenir un nom
d'utilisateur et un mot de passe, envoyez-nous un
courriel à : parts@multiquip.com.
(Concessionnaires uniquement) :
Commander des pièces en ligne sur le site Web
SmartEquip de Multiquip!
■ Voir le diagramme des pièces
■ Commander les pièces
■ Imprimer l'information des spécifications
Pour obtenir un compte MQ, contactez votre
directeur régional des ventes pour plus
d'information.
Utilisez l'Internet et recevez une remise de 5%
sur les commandes standard pour toutes les
commandes comprenant les numéros de pièces
en entier.*
Aller à www.multiquip.com et cliquer sur
Commander Pièces pour vous inscrire
et économiser!
Commander par télécopieur (fax)
(Concessionnaires uniquement) :
Tous les clients sont bienvenus pour commander des
pièces par télécopieur (fax).
Clients américains, composer le :
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
Remarque : les remises sont sujettes au changement
Faxez votre commande et recevez une remise de
2% sur les commandes standard pour toutes les
commandes comprenant les numéros de pièces
en entier.*
Remarque : les remises sont sujettes au changement
Commander par téléphone : Concessionnaires américains, composer le :
1-800-427-1244
Clients non concessionnaires :
Pour les pièces, contacter votre concessionnaire
Multiquip local ou appeler le 800-427-1244 pour de
l'aide à localiser un concessionnaire près de chez vous.
Les clients en dehors des États-Unis
devraient contacter leurs représentants
Multiquip locaux pour l'information sur la
commande de pièces.
Pour commander des pièces, veuillez fournir :
❒
❒
❒
❒
❒
❒
Numéro de compte du concessionnaire
Nom et adresse du concessionnaire
Adresse de livraison (si différente de l'adresse de facturation)
Numéro de télécopieur
Numéro de modèle applicable
Quantité, numéro de pièce et description de chaque pièce
❒
Spécifier la méthode préférée d'expédition :
✓ UPS/Fed Ex
✓ DHL
■ Priority One
✓ Camion
■ Expédition de surface
■ Jour suivant
■ Jour suivant/troisième
AVIS
Toutes les commandes sont traitées comme étant des
commandes standard et seront expédiées le même
jour si elles sont reçues avant 15 h HNP.
NOUS ACCEPTONS TOUTES LES CARTES DE CRÉDIT PRINCIPALES!
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 5
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
Ne pas utiliser ou entretenir l'équipement avant de lire le manuel
dans sa totalité. Veuillez constamment suivre les précautions de
sécurité lors de l'utilisation de cet équipement. Tout échec de
lire et comprendre les messages de sécurité et les consignes
d'utilisation peut avoir comme conséquence des blessures à
vous-même et à d'autres.
Des risques éventuels liés au fonctionnement de cet équipement
seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître
dans tout ce manuel en même temps que des messages de
sécurité.
Symbole
Danger pour la sécurité
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Les quatre messages de sécurité montrés ci-après vous
informeront des risques qui pourraient vous causer des
blessures ou causer des blessures aux autres. Les messages
de sécurité traitent spécifiquement du taux d'exposition de
l'utilisateur et sont précédés par l'un des quatre mots : DANGER,
AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS.
Danger gaz d'échappement mortels
Danger gaz explosifs
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
DANGER
Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée,
ENTRAINERA la MORT ou UNE BLESSURE GRAVE.
AVERTISSEMENT
Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée,
PEUT ENTRAINER la MORT ou UNE BLESSURE GRAVE.
ATTENTION
Danger de brûlure
Danger de survitesse
Danger pièces en rotation
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
PEUT entrainer UNE BLESSURE LÉGÈRE ou MODÉRÉE.
AVIS
Danger liquides sous pression
Règle la question des pratiques non liées aux dommages
corporels.
Danger de chocs électriques
PAGE 6 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
 NE JAMAIS utiliser ce matériel sans porter des vêtements
de protection appropriés,lunettes incassables, protection des
voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à embout
d'acier et autres dispositifs de protection exigés par la fonction
ou les règlements de ville et d'état.
 NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous ne
vous sentez pas bien en raison de la fatigue,
maladie ou prise médicamenteuse.
 NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous
êtes sous l'influence de drogues ou d'alcool.
 NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour ce
matériel. Des dommages à l'équipement et/ou des blessures
pourraient en résulter.
 TOUJOURS connaître l'emplacement du plus
proche extincteur à incendie.
 TOUJOURS connaître l'emplacement de la
trousse de secours la plus proche.
TROUSSE
DE
PREMIERS
SOINS
 TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le plus
proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir
également, les numéros de téléphone de l'ambulance, du
médecin et des sapeurs-pompiers les plus proches. Cette
information sera de valeur inestimable en cas d'urgence.
AMBULANCIERS
POMPIERS
SÛRETÉ DU GÉNÉRATEUR
DANGER
 TOUJOURS vérifier l'équipement pour s'assurer qu'il n'existe
pas de fils ou de boulons desserrés avant de démarrer.
 NE PAS utiliser l'équipement pour des fins autres que les fins
ou les applications déterminées par le fabriquant.
AVIS
 Cet équipement devrait être utilisé uniquement par le
personnel qualifié âgé de18 ans et plus.
 Chaque fois que cela est nécessaire, remplacer les étiquettes
de plaque signalétique, de fonctionnement et de sécurité
quand elles deviennent difficiles à lire.
 Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout
accident dû à une modification de l'équipement. Toute
modification non autorisée de l'équipement annulera toutes
les garanties.
 NE JAMAIS faire fonctionner l'équipement dans
un endroit où il y a des explosifs ou à proximité
de matériaux combustibles. Une explosion ou
un incendie pourrait se produire et causer de
graves lésions corporelles ou même la mort.
AVERTISSEMENT
 NE JAMAIS déconnecter tout dispositif d'urgence ou de
sécurité. Ces dispositifs ont pour but de protéger l'utilisateur.
La déconnexion de ces dispositifs peut causer des blessures
graves, des dommages physiques ou même la mort. La
déconnexion de n'importe lequel de ces dispositifs annulera
toutes les garanties.
ATTENTION
 NE JAMAIS lubrifier les composants ou tenter de faire des
réparations lorsque la machine est en marche.
AVIS
 TOUJOURS s'assurer que le générateur est sur un sol nivelé
avant l'utilisation.
 TOUJOURS maintenir la machine en bon état de marche.
 Fixer les dommages à la machine et remplacer toutes les
pièces cassées immédiatement.
 TOUJOURS entreposer le matériel correctement lorsqu'il
n'est pas utilisé. Le matériel devrait être entreposé dans un
endroit propre et sec hors de la portée des enfants et des
personnes non autorisées
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 7
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU MOTEUR
DANGER
 Les gaz d'échappement du carburant du moteur contiennent
du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et
inodore et peut causer la mort s'il est inhalé.
 Le moteur de ce matériel exige
une débit d'air de refroidissement
continu approprié. NE JAMAIS
utiliser ce matériel dans un
espace clos ou étroit où la
circulation d'air est restreinte. Si
la circulation d'air est restreinte,
elle causera des blessures aux personnes et à la propriété et
de sérieux dommages au matériel ou au moteur.
AVERTISSEMENT
 NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du
compartiment moteur alors que le moteur est en marche.
 NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans boucliers
thermiques ou barrières de sécurité.
 Garder les doigts, les cheveux, les mains et les
vêtements loin de toutes les pièces mobiles
pour éviter les blessures.
 NE PAS retirer le bouchon du radiateur
alors que le moteur est encore chaud. L'eau
bouillante, sous haute pression, jaillira hors du
radiateur et brulera sévèrement toute personne
proche du générateur.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide de
refroidissement alors que le moteur est encore chaud. Le
liquide de refroidissement bouillant, jaillira hors du réservoir
de liquide de refroidissement et brulera sévèrement toute
personne proche du générateur.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange d'huile à moteur alors
que le moteur est encore chaud. L'huile chaude va jaillir
du réservoir d'huile et causer des brûlures graves à toute
personne qui se trouve à proximité du générateur.
ATTENTION
 NE JAMAIS toucher le collecteur d'échappement, le silencieux ou le cylindre lorsqu'ils sont
chauds. Permettre à ces pièces de se refroidir
avant de faire des réparations.
AVIS
 NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à air ou
avec un filtre à air sale. Des dommages sévères au moteur
peuvent se produire. Vérifier le filtre à air fréquemment pour
éviter toute défaillance du moteur.
 NE JAMAIS changer les réglages d'usine
du moteur ou du régulateur de régime. Les
dommages au moteur ou au matériel peuvent
survenir avec des plages de vitesse au-delà du
maximum permis.
 L'absence d'une combustion correcte du diesel dans le moteur
est un problème courant avec les moteurs diesel qui sont en
marche pendant de longues périodes à des charges faibles ou
sans charge. Lorsqu'un moteur diesel fonctionne sans charge
suffisante (à moins de 40% de la puissance nominale), il ne
fonctionnera pas à sa température optimale. Cela permettra
au carburant non consumé de s'accumuler dans le système
d'échappement, ce qui peut encrasser les injecteurs, les
soupapes du moteur et le système d'échappement, y
compris les turbocompresseurs, et réduire la performance
opérationnelle.
Pour qu'un moteur diesel puisse fonctionner à rendement
maximum, il doit être capable de fournir du combustible
et de l'air à un ratio approprié et à une température de
moteur suffisamment élevée pour lui permettre de brûler
complètement la totalité du carburant.
L'absence d'une combustion correcte du diesel ne provoque
habituellement pas de dommages permanents et peut être
atténuée si une charge supplémentaire est appliquée pour
remédier à la situation. Elle peut réduire la performance du
système et nécessiter un entretien plus fréquent. L'application
d'une charge croissante pour une certaine durée jusqu'à
ce que l'excès de combustible soit consumé et la capacité
du système soit atteinte, peut normalement remédier à la
situation. Cela peut prendre plusieurs heures pour consumer
le carburant imbrûlé accumulé.
 Les codes d'état de santé et de sécurité et les codes
des ressources publiques précisent que dans certains
endroits, les pare-étincelles doivent être utilisés sur les
moteurs à combustion interne qui utilisent des combustibles
hydrocarbures. Un pare-étincelles est un dispositif conçu pour
prévenir le déversement accidentel d'étincelles ou de flammes
de l'échappement du moteur. Les pare-étincelles sont qualifiés
et évalués par le Service des forêts des États-Unis à cette
fin. Afin de se conformer aux lois locales concernant les
pare-étincelles, consulter le concessionnaire du moteur ou
l'administrateur local de santé et de sécurité.
PAGE 8 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU CARBURANT
DANGER
 NE PAS allumer le moteur à proximité de carburant ou de
liquides inflammables renversés. Le carburant diesel est
hautement inflammable et ses vapeurs peuvent causer une
explosion si enflammé.
 TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, loin des
étincelles et des flammes nues.
 TOUJOURS faire très attention lors de manipulation de
liquides inflammables .
 NE PAS remplir le réservoir de carburant avec le moteur en
marche ou chaud.
 NE PAS trop remplir le réservoir car le carburant renversé
pourrait s'enflammer s'il entre en contact avec des parties
chaudes du moteur ou des étincelles provenant du système
d'allumage.
 S'assurer que l'attelage et l'accouplement du véhicule tracteur
ont un poids nominal supérieur ou égal au « poids nominal
brut du véhicule » de la remorque.
 TOUJOURS vérifier l'état d'usure de l'attelage et de
l'accouplement. NE JAMAIS tracter une remorque dont
l'attelage, accouplements, chaînes, etc. sont défectueux.
 Vérifier la pression des pneus du véhicule tracteur et de la
remorque. Les pneus de la remorque doivent être gonflés
à 50 psi à froid. Vérifier également l'état d'usure de la bande
de roulement des pneus sur les deux véhicules.
 TOUJOURS s'assurer que la remorque est équipée d'une
chaîne de sécurité.
 TOUJOURS attacher correctement les chaînes de sécurité
de la remorque au véhicule tracteur.
 TOUJOURS s'assurer que les feux directionnels, de freinage
et de stationnement du véhicule tracteur et de la remorque
sont connectés et fonctionnent bien.
 Conserver le carburant dans des récipients appropriés, dans
des endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes.
 Les exigences du Département des transports américain
DOT sont les suivantes :
 NE JAMAIS utiliser le carburant comme agent de nettoyage.
• connecter et tester le fonctionnement du freinage électrique.
 NE PAS fumer près ou aux environs du matériel. Un incendie ou une explosion pourraient
résulter des vapeurs de carburant ou si du
carburant est renversé sur un moteur chaud.
• fixer les câbles électriques portatifs dans les chemins de
câbles à l'aide d'attaches autobloquantes.
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
ATTENTION
 Consulter la réglementation de la sécurité de
remorquage de votre comté ou de votre État,
en plus de se conformer à la réglementation
relative au remorquage du Département des
transports américain (U.S. Department
of Transportation, DOT), avant le remorquage de votre
générateur.
 Consulter le manuel de remorque électrique MQ pour de plus
amples renseignements sur la sécurité.
 Dans le but de réduire la possibilité d'accidents en cours de
transport du générateur sur la voie publique, TOUJOURS
veiller à ce que la remorque qui soutient le générateur et le
véhicule tracteur n'aient pas de problèmes mécaniques et
qu'ils soient en bon état de fonctionnement.
 TOUJOURS arrêter le moteur avant le transport.
 La vitesse maximale de remorquage sur autoroute est de
55 MPH sauf indication contraire. La vitesse recommandée
de remorquage hors-terrain doit être inférieure ou égale à
15 MPH selon le type de terrain .
 Éviter les arrêts et les départs brusques. Cela peut provoquer
le dérapage, ou la mise en portefeuille. Les démarrages et
arrêts progressifs et en douceur améliorent le remorquage.
 Éviter les virages serrés pour prévenir les retournements.
 La remorque doit être de niveau à tout moment lors du
remorquage.
 Soulever et verrouiller le support de roue de la remorque dans
la position relevée lors du remorquage.
 Mettre des cales sous la roue pour l'empêcher de rouler
lorsqu'elle est stationnée.
 Mettre des blocs de support sous le pare-chocs de la
remorque pour éviter tout basculement lorsqu'elle est
stationnée.
 Utiliser le cric pivotant de la remorque pour ajuster la hauteur
de la remorque à une position de niveau lorsqu'elle est
stationnée.
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 9
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
 Assurez-vous que les câbles d'alimentation sont correctement
raccordés aux prises de sortie du générateur. Des raccordements incorrects peuvent causer des chocs électriques et
des dommages au générateur.
DANGER
 NE PAS toucher les bornes de sortie en
cours de fonctionnement. Tout contact
avec les bornes de sortie en cours de
fonctionnement pourrait entraîner une
électrocution, un choc électrique ou
des brûlures.
AVIS
 TOUJOURS s'assurer qu'un cordon d'alimentation ou une
rallonge adéquat a été sélectionné pour la tâche. Voir le
diagramme de sélection de câble dans ce manuel.
 La tension électrique nécessaire au fonctionnement du
générateur peut causer des blessures graves, voire mortelles
par le contact physique avec des circuits sous tension. Mettre
le générateur ainsi que tous les disjoncteurs hors tension
avant d'effectuer un entretien sur le générateur ou d'établir
un contact avec les bornes de sortie.
 NE JAMAIS insérer des objets dans les prises
de sortie lors du fonctionnement. Ceci est
extrêmement dangereux. Il y a possibilité de
choc électrique, d'électrocution ou de mort.
 Le retour de tension au réseau électrique
peut causer une électrocution et / ou
des dommages matériels. NE JAMAIS
connecter le générateur au système électrique d'un bâtiment sans commutateur de
transfert ou tout autre dispositif approuvé.
Toutes les installations doivent être effectuées par un
électricien agréé conformément à toutes les lois applicables
et les codes électriques. Le non-respect de cette précaution
peut entraîner un choc électrique ou des brûlures, causant
des blessures graves ou même la mort.
Sécurité du cordon/câble d'alimentation
DANGER
 NE JAMAIS permettre aux cordons ou câbles d'alimentation
d'être immergés dans l'eau.
 NE JAMAIS se tenir debout dans l'eau tandis que l'alimentation CA du générateur est transférée à une charge.
 NE JAMAIS utiliser des câbles ou cordons d'alimentation
endommagés ou usés lors du raccordement du matériel au
générateur. Vérifier s'il y a des déchirures dans le revêtement
isolant.
MAINS
 NE JAMAIS saisir ou toucher un cordon
ou un câble d'alimentation avec les mains
mouillées. Il y a possibilité de choc
électrique, d'électrocution ou de mort.
MOUILLÉES
CORDON
D'ALIMENTATION
(SOUS TENSION)
Sécurité de mise à la terre
DANGER
 TOUJOURS s'assurer que les circuits électriques sont mis à
la terre d'une manière appropriée (piquet de terre) en fonction
de la National Electrical Code (NEC) et des codes locaux
avant d'utiliser le générateur. Des blessures graves ou la
mort par électrocution peuvent résulter de l'exploitation d'un
générateur non relié à la terre.
 NE JAMAIS utiliser la tuyauterie à gaz comme masse
électrique.
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
DANGER
 NE PAS faire tomber la batterie. Il y a un risque d'explosion
de la batterie.
 NE PAS exposer la batterie aux flammes nues,
aux étincelles, aux cigarettes, etc. La batterie
contient des gaz et des liquides inflammables.
Si ces gaz et liquides entrent en contact avec
une flamme ou une étincelle, une explosion
pourrait se produire.
AVERTISSEMENT
 TOUJOURS porter des lunettes de protection
lors de la manipulation de la batterie pour éviter
une irritation des yeux. La batterie contient des
acides qui peuvent causer des blessures aux
yeux et la peau.
 Utiliser des gants isolants de bonne qualité lors de
l'enlèvement de la batterie.
 TOUJOURS maintenir la batterie chargée. Si la batterie n'est
pas chargée, le gaz combustible s'accumulera.
 TOUJOURS recharger la batterie dans un endroit bien aéré,
pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz
combustibles.
PAGE 10 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en
contact avec les vêtements ou la peau, rincer immédiatement
,la peau ou les vêtements, abondamment avec de l'eau.
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en
contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement avec
beaucoup d'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus
proche pour chercher l'aide médicale.
Le moteur diesel utilisé dans cet équipement a été conçu pour
réduire les concentrations nocives de monoxyde de carbone
(CO), d'hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote (NOx) contenus
dans les gaz d'échappement des moteurs à diesel.
ATTENTION
 TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la batterie
avant de réparer le générateur.
 TOUJOURS garder les câbles de la batterie en bon état de
marche. Réparer ou remplacer tous les câbles usés.
SÉCURITÉ DE L'ENVIRONNEMENT/
DÉCLASSEMENT
AVIS
AVIS
Ce moteur a été certifié conforme aux exigences de l'Agence
de protection de l'environnement des États-Unis (EPA) sur les
émissions par évaporation dans la configuration installée.
Toute tentative de modification ou d'ajustement du système
antipollution du moteur par des personnes non autorisées
n'ayant pas reçu une formation adéquate, pourrait endommager
l'équipement ou créer une situation dangereuse.
En outre, la modification du système de carburant peut modifier le
taux d'émissions par évaporation, entraînant ainsi des amendes
ou d'autres pénalités.
Le déclassement est un processus contrôlé utilisé pour mettre
au rebut en toute sécurité une pièce d'équipement qui n'est
plus réparable. Si l'équipement pose un risque de sécurité
inacceptable et irréparable dû à l'usure ou à des dommages ou
s'il n'est plus rentable de l'entretenir (s'il a dépassé sa durée de
fiabilité) et qu'il doit être déclassé (démolition et démantèlement),
veuillez suivre la procédure ci-dessous :
Étiquette de contrôle des émissions
 NE PAS verser les déchets, ou l'huile directement sur le sol,
dans un égout ou dans n'importe quel point d'eau.
Si une nouvelle étiquette de contrôle des émissions est
nécessaire, prière de communiquer avec le distributeur de
moteurs agréé.
 Communiquer avec le ministère des Travaux
publics de votre pays ou avec l'organisme de
recyclage de votre région en vue de procéder
à l'élimination appropriée de tout composant
électrique, déchets ou huiles associés à cet
équipement.
L'étiquette de contrôle des émissions est une partie intégrante
du système antipollution et est strictement contrôlée par la loi.
L'étiquette doit demeurer apposée au moteur pendant toute sa
durée de vie.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement prend fin, retirer
la batterie et la porter à des installations adéquates pour la
récupération du plomb. Respecter les consignes de sécurité
lors de la manipulation de batteries contenant de l'acide
sulfurique.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement prend fin, il est
recommandé d'envoyer le cadre de la truelle et toutes les
autres pièces métalliques à un centre de recyclage.
Le recyclage des métaux comprend le recueil du métal à partir
de produits mis au rebut et sa transformation en matières
premières à utiliser dans la fabrication d'un nouveau produit.
Les organismes de recyclage ainsi que les fabricants
encouragent le processus de recyclage des métaux.
L'utilisation d'un centre de recyclage des métaux favorise les
économies d'énergie.
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 11
SPÉCIFICATIONS
Tableau 1. Spécifications du générateur
Modèle
Type
Connexion Armature
Phase
Puissance en attente
Puissance d'amorçage
Tension
Fréquence
Vitesse
Facteur de puissance
Aux. Alimentation CA
Tension
Sortie
Poids sec
Capacité de levage maximum
DCA-45USI4CAN
Générateur synchrone, à roue polaire, auto-ventilé, de type ouvert
Étoile avec neutre
Zigzag
3
Simple
49,5 kVA (39,6 kW)
28,6 kW
45 kVA (36 kW)
26 kW
240 ou 480V
240 ou 120V
60 Hz
1800 tr/min
0,8
1,0
Monophasé 60 Hz
120V
4,8 Kw (2,4 kW x 2)
2 889 lb (1 310 kg)
6 960 lb (3 157 kg)
Tableau 2. Spécifications du moteur
Modèle
Type
bre
N de cylindres
Alésage x Course
Déplacement
Puissance nominale
Démarrage
Capacité du réservoir de liquide
de refroidissement
Capacité lubrifiant
Type de carburant
Capacité du réservoir de carburant
Consommation de carburant
Batterie
ISUZU BU-4JJ1T Interim Tier 4
4 cycles, refroidi à l'eau, injection directe, à turbocompresseur
4 cylindres
3,76 po x 4,13 po (95,4 mm x 105 mm)
183 po cu (3 000 cc)
67,1 hp/1800 t/min (50 kW)
Électrique
3,15 gal (12 litres)
3,96 gal (15 litres)
Diesel n° 2
79,2 gal (300 litres)
2,7 gal (10,4 l)/h à pleine charge
2,1 gal (8,0 l)/h à 3/4 de charge
1,5 gal (5,6 l)/h à 1/2 charge
0,9 gal (3,4 l)/h à 1/4 de charge
12V 72Ah x 1
PAGE 12 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
DIMENSIONS
C
B
A
VUE DE HAUT
E
D
45
VUE DE CÔTÉ
F
VUE DE DEVANT
Figure 1. Dimensions
Tableau 3. Dimensions
G
H
Lettre de référence
Dimensions po (mm)
Lettre de référence
Dimensions po (mm)
A
B
30,55 po (776 mm)
F
83,07 po (2 130 mm)
24,37 po (619 mm)
G
61,00 po (1 550 mm)
C
30,16 po (766 mm)
H
37,40 po (950 mm)
D
30,16 po (766 mm)
E
24,37 po (619 mm)
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 13
INSTALLATION
BORNE DE MISE
À LA TERRE DU
GÉNÉRATEUR
TIGE DE MISE À LA TERRE
POUR LA MISE À LA TERRE,
CONNECTER À LA MASSE
DU BÂTIMENT S'IL Y A LIEU
CÂBLE DE MASSE
M)
RÉFÉRENCE
NEC 250-83 (C)
IED
8P
M
,4
S/2
U
INIM
(M
Figure 2. Application de mise à la terre typique du générateur
PAGE 14 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
INSTALLATION
INSTALLATION EXTÉRIEURE
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
Installer le générateur dans un endroit sans débris, passants,
et obstacles aériens. Assurez-vous que le générateur est sur
un sol nivelé sécuritaire de sorte qu'il ne puisse pas glisser ou
se déplacer. Installer également le générateur de sorte que les
gaz d'échappement ne soient pas libérés dans la direction des
maisons avoisinantes.
Pour se prémunir contre les chocs électriques et des dommages
possibles au matériel, il est important de fournir une bonne mise
à la TERRE.
Le lieu d'installation doit être relativement exempt d'humidité
et de poussière Tout le matériel électrique devrait être protégé
contre l'humidité excessive. Le non-respect de ces précautions
entraîne une détérioration du matériau isolant et se traduira par
des courts-circuits et des arrêts.
Les matières étrangères telles que la poussière, le sable, les
peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à provoquer l'
usure excessive du moteur et des pièces de l'alternateur.
ATTENTION
Porter une attention particulière à la ventilation lors de
l'utilisation du générateur à l'intérieur des tunnels et des
grottes. Les gaz d'échappement contiennent des éléments
nocifs. L'échappement du moteur doit être dirigé vers un
endroit bien ventilé.
INSTALLATION INTÉRIEURE
Les gaz d'échappement des moteurs à diesel sont extrêmement
toxiques. Quand un moteur est installé à l'intérieur, les gaz
d'échappement doivent être évacués vers l'extérieur. Le moteur
doit être installé à au moins deux pieds de tout mur extérieur.
L'utilisation d'un tuyau d'échappement trop long ou trop petit,
peut entraîner une contre-pression excessive qui fera chauffer
le moteur excessivement et peut-être même brûler les valves.
L'article 250 (mise à la terre) du Code national de l'électricité
(NEC) fournit des directives pour la mise à la terre correcte
et précise que le câble de terre doit être relié au système de
mise à la terre du bâtiment aussi proche que possible du point
d'entrée du câble.
Les articles NEC 250-64 (b) et 250-66 fixent les exigences
suivantes de mise à la terre :
1. utiliser l'un des types de fils suivants pour connecter le
générateur à la terre.
a. Cuivre - 8 AWG (5,3 mm2)
b. Aluminium - 6 AWG (8,4 mm2)
2. Lors de la mise à la terre du générateur (Figure 2), connecter
le câble de masse entre la rondelle frein et l'écrou sur le
générateur et bien serrer l'écrou. Brancher l'autre extrémité
du câble de masse à la terre.
3. L'article 250-52(c) de NEC spécifie que la tige de mise à la
terre doit être enterrée de 8 pieds au minimum dans le sol.
AVIS
Lors de la connexion du générateur au système électrique
de n'importe quel bâtiment, TOUJOURS consulter un
électricien autorisé.
MONTAGE
Le générateur doit être monté sur une base solide (comme une
surface en béton) et fixé fermement sur la base afin d'isoler les
vibrations du générateur quand il est en marche. Le générateur
doit mettre au moins 6 pouces au-dessus du sol ou de niveau
(conformément à la norme NFPA 110, chapitre 5-4.1). NE PAS
enlever les semelles en métal au bas du générateur. Ils sont
conçus pour éviter les dégâts à la partie inférieure du générateur
et pour maintenir l'alignement.
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 15
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
GÉNÉRATEUR
SYSTÈME D'EXCITATION OPEN DELTA
Ce générateur (Figure 3) est une source d'énergie portable
(nécessite une remorque pour le transport) de haute qualité pour
les sites de télécommunications, les installations d'éclairage,
les outils électriques, pompes submersibles et autres machines
industrielles et de construction.
Ce générateur est équipé d'un système d'excitation supérieur
« Open-Delta ». Le système Open‑Delta est composé d'un
enroulement bobiné électriquement indépendant entre
enroulements fixes de la section de sortie de courant alternatif.
Il y a quatre connexions du système Open‑Delta A, B, C et D. En
cours de charges permanentes, la puissance du régulateur de
tension est fournie par les connexions parallèles A à B, A à D,
et C à D. Ces trois phases de la tension d'entrée au régulateur
de tension sont ensuite rectifiées et deviennent le courant
d'excitation pour la section de l'excitateur.
En cas de charge lourde, tel qu'un démarrage de moteur ou
un court-circuit, le régulateur automatique de tension (AVR)
commute la configuration du système Open-Delta pour la
connexion en série B à C. Ceci a pour effet d'ajouter les tensions
de chaque phase pour fournir une excitation supérieure à la
section de l'excitateur et donc une meilleure tension lors de
l'application de charges lourdes.
Les connexions de l'AVR aux enroulements de sortie CA sont
destinées à la détection seulement. Aucune puissance n'est
requise à partir de ces enroulements.
La conception Open-Delta fournit un courant d'excitation quasi
illimité, maximisant ainsi les capacités de démarrage moteur.
L'excitation n'a pas de « seuil fixe » et répond selon les
exigences de la charge requise.
PANNEAU DE COMMANDE DU MOTEUR
Le « panneau de commande du générateur » est équipé de
ce qui suit :
„„Tachymètre
„„Indicateur de température de l'eau
„„Témoin d'avertissement
„„Témoin d'alarme de détection de fuite de carburant
„„Voyant de pré-chauffage
„„Jauge de pression d'huile
„„Jauge de charge d'ampèremètre
„„Jauge de niveau de carburant
„„Panneau lumineux / commutateur de panneau lumineux
„„Contrôleur ECU
„„Commutateur de vitesse du moteur
PANNEAU DE COMMANDE DU GÉNÉRATEUR
Le « panneau de commande du générateur » est équipé de
ce qui suit :
„„Fréquencemètre (Hz)
„„Ampèremètre CA (A)
„„Voltmètre CA (V)
„„Commutateur ampèremètre
„„Commutateur voltmètre
„„Régulateur de tension
„„Disjoncteur principal de 110 Amp à 3 pôles
„„« Boîtier de commande » (situé derrière le panneau de
commande du générateur)
•Régulateur de tension automatique
•Transformateur de courant
•Relais de surintensité
•Relais de démarreur
•Commutateur de sélection de tension
PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Le « panneau de bornes de sortie » est équipé de ce qui suit :
„„Trois prises de sortie 120/240V (CS‑6369 ), 50A
„„Trois disjoncteurs auxiliaires, 50A
„„Deux prises de sortie 120V ( GFCI ), 20A
„„Deux disjoncteurs GFCI, 20A
„„Cinq cosses de bornes de sortie (puissance 3Ø)
MOTEUR
Ce générateur est muni d'un moteur diesel ISUZU BU‑4JJ1T.
Ce moteur est conçu pour répondre à toutes les exigences de
performance du générateur. Se reporter au Tableau 2 pour les
spécifications du moteur.
Conformément à la politique MQ Power d'améliorer continuellement ses produits, les caractéristiques citées dans le présent
sont sujettes au changement sans préavis.
SYSTÈME DE GOUVERNEUR ÉLECTRIQUE
Le système de gouverneur électrique commande les régimes
du moteur. Lorsque la demande sur le moteur augmente
ou diminue, le système de gouverneur règle la variation de
fréquence à ± 0,25 %.
CÂBLES D'EXTENSION
Lorsque le courant électrique doit être fourni à différents outils
ou charges à une certaine distance du générateur, des câbles
de rallonges sont généralement utilisés. Les câbles doivent être
dimensionnés, pour tenir compte de la distance, en longueur et
en ampérage de sorte que la chute de tension entre le générateur
et le point d'utilisation (charge) soit tenue à un minimum. Utiliser
le diagramme de sélection de câble (Tableau 6) comme guide
pour choisir la taille de câble d'extension appropriée.
PAGE 16 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
COMPOSANTS PRINCIPAUX
1
45
4
2
3
45
5
Tableau 4. Principaux composants du générateur
6
ARTICLE N°
7
AUTO
MANUAL
OFF/RESET
LOW OIL PRESSURE
HIGH COOLANT TEMPERATURE
OVERCRANK
OVERSPEED
ENGINE RUNNING
MOOOOO-20001Q
1000
2000
0
3000
RPM
DESCRIPTION
1
Ensemble de silencieux
2
Ensemble de réservoir de carburant
3
Ensemble moteur et radiateur
4
Ensemble de générateur
5
Ensemble de bornes de sortie
6
Ensemble du panneau de commande du moteur
7
Ensemble de panneau de commande du générateur
8
Ensemble de batterie
8
Figure 3. Composants principaux
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 17
PANNEAU DE COMMANDE DU GÉNÉRATEUR
1
7
AUGMENTER
RÉDUIRE
V
AUTO
U
6
MANUEL
ARRÊT/RÉINITIALISATION
●FAIBLE PRESSION HUILE
●TEMP DE LIQUIDE ÉLEVÉE
●SURDÉMARRG
●SURVITESSE
●MOTEUR EN MARCHE
W
ARRÊT
2
3
V-W
W-U
U-V
ARRÊT
5
MOOOOO-20001Q
1000
4
2000
0
3000
RPM
Figure 4. Panneau de commande du générateur
Les définitions suivantes décrivent les commandes et fonctions
du panneau de commande du générateur (Figure 4).
1. Commande de régulateur de tension — permet un
réglage manuel de ± 15% de la tension de sortie du
générateur.
2. Disjoncteur principal — ce disjoncteur principal tripolaire
de 110A est prévu pour protéger des surcharges les cosses
des bornes U, V et W.
3. Commutateur de permutation de l'ampèremètre — ce
commutateur permet à l'ampèremètre CA d'indiquer le
courant de la charge connectée à n'importe quelle phase
des bornes de sortie, ou d'éteindre l'ampèremètre. Ce
commutateur n'affecte pas la sortie du générateur d'aucune
manière, il sert à afficher le courant uniquement.
Le boîtier de commande du générateur est situé derrière le
panneau de commande du générateur. Ce boîtier contient
certains des composants électroniques nécessaires pour faire
fonctionner le générateur.
Le boîtier de commande contient les composants principaux
suivants :
„„Relais de surintensité
„„Régulateur de tension automatique (AVR)
„„Relais de démarreur
„„Transformateur de courant
„„Commutateur de sélection de tension
„„Disjoncteur principal
4. Commutateur de permutation du voltmètre — ce
commutateur permet au voltmètre CA d'indiquer la tension
de chaque phase entre n'importe quelles deux phases des
bornes de sortie, ou d'éteindre le voltmètre.
Rappelez-vous que le relais de surintensité surveille le flux
de courant des cosses des bornes U, V et W vers la charge.
5. Voltmètre CA — indique la tension de sortie présente au
niveau des cosses des bornes U, V et W.
En cas de court-circuit ou de surtension, il déclenchera
automatiquement le disjoncteur principal de 110 amps.
6. Ampèremètre CA — indique la quantité de courant
absorbée par la charge à partir du générateur par étape
sélectionnée par le commutateur de sélection de phase de
l'ampèremètre.
Pour rétablir l'alimentation au Panneau de bornes de
sortie, appuyer sur le bouton de réinitialisation du relais
de surintensité et placer le disjoncteur principal dans la
position fermée (ON).
AVIS
7. Fréquencemètre — indique la fréquence de sortie en hertz
(Hz). Normalement 60 Hz.
PAGE 18 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
NOTES
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 19
PANNEAU DE COMMANDE DU MOTEUR
AUGMENTER
RÉDUIRE
ARRÊT
AUTO
MANUEL
ARRÊT/RÉINITIALISATION
●
●
●
●
●
FAIBLE PRESSION HUILE
TEMP DE LIQUIDE ÉLEVÉE
SURDÉMARRG
SURVITESSE
MOTEUR EN MARCHE
ARRÊT
Figure 5. Panneau de commande du moteur
PAGE 20 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
PANNEAU DE COMMANDE DU MOTEUR
Les définitions suivantes décrivent les commandes et fonctions du
panneau de commande du moteur (Figure 5).
1. Panneau lumineux — normalement utilisé dans des
endroits sombres ou pendant la nuit. Lorsqu'il est activé, les
voyants s'allument. Lorsque le générateur n'est pas en cours
d'utilisation, veiller à mettre l'interrupteur du panneau lumineux
à la position d'arrêt (OFF).
2. Commutateur du panneau lumineux — lorsqu'il est activé il
allumera la lumière du panneau de commande.
3. Jauge de Pression — en cours de fonctionnement normal,
cette jauge doit afficher entre 42 et 71 psi. (290~490 kPa). Lors
du démarrage du générateur la pression d'huile peut être un peu
plus élevée, mais après que le moteur soit réchauffé la pression
d'huile devrait retourner à la plage de pression correcte.
4. Jauge de température de l'eau — en cours de fonctionnement
normal, cette jauge doit afficher entre 167°F et 203°F (75°C
et 95°C).
5. Jauge de charge d'ampèremètre — indique le courant fourni
par l'alternateur du moteur qui alimente les circuits de commande
du générateur et le système de charge de la batterie.
6. Jauge de carburant — indique la quantité de carburant diesel
disponible.
7. Tachymètre — indique le régime moteur en tours par minute
pour un fonctionnement à 60 Hz. Ce tachymètre devrait indiquer
1 800 RPM lorsque la charge nominale est appliquée. En outre
un compteur horaire intégré enregistre le nombre d'heures de
fonctionnement du générateur.
8. Voyant de préchauffage — lorsque le moteur démarre,
ce voyant s'allume pour indiquer que le préchauffage
automatique du moteur est en cours. Quand le voyant s'éteint,
le cycle de préchauffage est terminé et le moteur démarre
automatiquement.
9. Voyant d'avertissement — ce voyant s'allume en cas de panne
critique du moteur.
10. Voyant d'alarme de détection de fuite de carburant — ce
voyant s'allume quand les liquides dans l'enceinte de confinement
du réservoir de carburant atteignent un niveau élevé.
11. Commutateur de vitesse du moteur — ce commutateur
contrôle la vitesse du moteur (basse/haute).
12. Contrôleur de démarrage/arrêt automatique du moteur
(ECU) — ce contrôleur dispose d'une rangée verticale de
voyants DEL de statut (en médaillon) qui, lorsqu'ils sont
allumés, indiquent qu'un mauvais
fonctionnement du moteur (défaut) a
AUTO
MANUEL
été détecté. Si un défaut a été détecté,
ARRÊT/RÉINITIALISATION
le contrôleur de moteur évaluera le
FAIBLE PRESSION HUILE
défaut et touts défaut majeur éteindra ●●TEMP DE LIQUIDE ÉLEVÉE
●
le générateur. Pendant le cycle de ●SURDÉMARRG
SURVITESSE
démarrage, l'ECU va tenter de faire ●MOTEUR EN MARCHE
tourner le moteur pendant 10 secondes
avant de débrayer.
Si le moteur ne s'enclenche pas (démarre) à la troisième
tentative, le mode de protection contre le surdémarrage du
contrôleur de moteur arrêtera le moteur. Si le moteur démarre
à une vitesse (régime) qui n'est pas sécuritaire, le contrôleur
arrête le moteur en initialisant le mode de protection contre la
survitesse.
De plus, le contrôleur de moteur arrête le moteur en cas de
basse pression d'huile, température élevée du liquide de
refroidissement, faible niveau de liquide de refroidissement, et
en cas de perte de capteur magnétique. Ces conditions peuvent
être observées sur les voyants de statut DEL situés sur la face
avant du module de commande.
A. Commutateur de commande MEPC — ce commutateur
contrôle le fonctionnement de l'appareil. Si ce commutateur
est réglé sur la position d'arrêt/réinitialisation OFF/RESET,
l'appareil ne fonctionnera pas. Lorsque ce commutateur
est réglé sur la position manuelle, le générateur démarre
immédiatement.
Si le générateur doit être raccordé à la source de courant
alternatif d'un bâtiment par l'intermédiaire d'un commutateur
de transfert automatique (séparation), mettre le commutateur
dans la position AUTOMATIQUE. Dans cette position, si une
panne se produit, le commutateur de transfert automatique
(ATS) démarre le générateur automatiquement grâce aux
contacts de démarrage automatique du générateur relié aux
contacts de démarrage de l'ATS. Prière de se reporter au
manuel d'installation ATS pour obtenir des instructions pour
l'installation correcte des contacts de démarrage automatique
du générateur à l'ATS.
B. Basse pression d'huile — indique que la pression du moteur
est tombée en dessous de 15 psi (103 kPa). La pression d'huile
est détectée en utilisant les valeurs ohmiques variables du
capteur de la pression d'huile. Ceci est considéré comme un
défaut majeur.
C. Température élevée de liquide de refroidissement — indique
que la température du moteur a dépassé 230°F (110°C). La
température du moteur est détectée en utilisant les valeurs
ohmiques variables du capteur de la température. Ceci est
considéré comme un défaut majeur.
D. Arrêt de surdémarrage — indique que l'appareil a tenté
de démarrer un certain nombre pré-programmé de fois,
mais n'a pas réussi. Le nombre de cycles et la durée sont
programmables. Il est pré-réglé à 3 cycles d'une durée de 10
secondes. Ceci est considéré comme un défaut majeur.
E. Arrêt de survitesse — indique que le moteur tourne à une
vitesse dangereuse. Ceci est considéré comme un défaut
majeur.
F. Moteur en marche — indique que le moteur tourne à un régime
de fonctionnement sans danger.
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 21
FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
SE FAMILIARISER AVEC LES BORNES DE SORTIE
Le panneau de bornes de sortie (Figure 6) illustré ci-dessous
est situé sur le côté droit (à gauche du panneau de contrôle) du
générateur. Soulever le couvercle pour accéder aux prises et
cosses.
Le « panneau de bornes de sortie » (Figure 6) est équipé de
ce qui suit :
„„Trois prises de sortie 120/240V @ 50 amps
AVIS
„„Trois disjoncteurs @ 50 amps
Les cosses de bornes « O» et « Ground » sont considérés
comme étant métallisées et mises à la terre.
„„Deux prises 120V GFCI @ 20 amps
„„Deux disjoncteurs GFCI @ 20 amps
„„Cinq cosses de bornes de sortie (U, V, W, O de mise à la terre)
1Ø et 3Ø,
480 - 120 VAC
BORNES DE SORTIE
BORNE
NEUTRE
BORNE DE MISE
À LA TERRE
PANNEAU DE
CONNEXION FIXE
NOIR ROUGE BLEU
DISJONCTEURS
POUR PRISES GFCI
BLANC
VERT
DISJONCTEURS POUR PRISES
VERROUILLABLES CS-6369
PRISES GFCI
120 VCA, 20 AMP
PORTE D'ACCÈS
SOULEVER POUR OUVRIR
PANNEAU DE PRISE
ET DE DISJONCTEUR
AUX. PRISES DE PUISSANCE
120/240V, 50 AMPS
PRISES
VERROUILLABLES
CS-6369
Figure 6. Panneau de bornes de sortie
PAGE 22 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Prises GFCI 120 V C.A
Il y a deux prises 120 V.c.a 20 amps GFCI (Duplex NEMA
5- 20R) prévues sur le panneau de bornes de sortie. Il est
possible d'accéder à ces prises dans n'importe quelle position
du sélecteur de tension . Chaque prise est protégée par un
disjoncteur de 20 ampères. Ces disjoncteurs sont situés au
dessus des prises GFCI. Rappelez-vous que la sortie de charge
(courant) des deux prises GFCI dépend des exigences de charge
des cosses U, V et W de bornes de sortie.
Appuyer sur la touche de réinitialisation réinitialise la prise
GFCI si elle a été déclenchée. Appuyer sur la touche d'essai
(voir la Figure 7) dans le centre de la prise vérifie la fonction
GFCI. Les deux prises doivent être testées au moins une fois
par mois.
120 VCA
G.F.C.I. PRISE
Chaque prise auxiliaire est protégée par un disjoncteur de 50
ampères. Ces disjoncteurs sont situés au dessus des prises
GFCI. Rappelez-vous que la sortie de charge (courant) des
trois prises dépend des exigences de charge des cosses de
bornes de sortie.
Faire tourner le bouton de commande du régulateur de
tension (Figure 9) sur le panneau de commande pour obtenir
la tension désirée. Tourner le bouton dans le sens horaire
augmente la tension, tourner le bouton dans le sens antihoraire
diminue la tension.
RÉDUIRE
AUGMENTER
Figure 9. Bouton de commande du régulateur
de tension
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
Retrait du couvercle en plastique (panneau de
connexion fixe)
BOUTON
D'ESSAI
Les cosses de sortie sont protégées par un couvercle en
plastique (Figure 10). Dévisser les boulons de fixation et retirer le
couvercle en plastique des bornes pour avoir accès à l'enceinte
des bornes.
Figure 7. G.F.C.I. Prise
Prises verrouillables double tension 120/240 V.c.a
Il existe trois prises auxiliaires verrouillables 120/240V, 50 amps
(CS‑6369) (Figure 8) prévues sur le panneau des bornes de
sortie. Ces prises ne sont accessibles que lorsque le sélecteur
de tension est placé dans la position monophasée 240/120.
Après avoir bien attaché les fils de charge aux cosses, réinstaller
le couvercle en plastique.
COUVERCLE
DE BORNES EN
PLASTIQUE
PANNEAU DE
CONNEXION FIXE
PRISES
VERROUILLABLES
CS-6369
BOULONS DE
FIXATION
Figure 10. Couvercle en plastique
(Cosses de sortie)
SORTIE MONOPHASÉE
120/240 VCA
50 AMP
Figure 8. Prises auxiliaires verrouillables
120/240V
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 23
FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Raccorder les charges
Relais de surintensité
Les charges peuvent être reliées au générateur par les cosses
de sortie ou les prises de courant (Figure 11). S'assurer de lire
le manuel d'utilisation avant d'essayer de connecter une charge
au générateur.
Un relais de surintensité (Figure 12) est relié au disjoncteur
principal. En cas de surcharge, le disjoncteur et le relais de
surintensité peuvent être déclenchés. Si le disjoncteur ne peut
pas être remis à zéro, il faut appuyer sur la touche de
réinitialisation du relais de surintensité. Le relais de surintensité
se trouve dans le boîtier de commande.
Un disjoncteur principal à 3 pôles de 110 amps est fourni pour
protéger les bornes de sortie de la surcharge. S'assurer de
mettre TOUS les disjoncteurs dans la position d'arrêt OFF avant
de démarrer le moteur.
PRISES
VERROUILLABLES
CS-6369
PANNEAU DE
CONNEXION FIXE
CHARGE
TESTER
RÉINITIALISER
PRISE GFCI
CHARGE
TERRE
CHARGE
NEUTRE
Figure 12. Relais de surintensité
Figure 11. Raccorder les charges
PAGE 24 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
APPLICATION DE LA CHARGE
CHARGE MONOPHASÉE
CHARGE TRIPHASÉE
S'assurer toujours de vérifier la plaque signalétique sur le
générateur et les équipements pour être sûr que le générateur
fournit de manière satisfaisante la puissance, l'intensité, la
fréquence et la tension pour le fonctionnement approprié des
équipements.
Lors du calcul des exigences de puissance pour la puissance
triphasée utiliser l'équation suivante :
En général, la puissance indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil est sa puissance nominale. L'appareil peut nécessiter
130 à 150% plus de watts que la note sur la plaque signalétique,
car la puissance est influencée par le rendement, le facteur de
puissance et le système de démarrage de l'équipement.
AVIS
Si la puissance n'est pas inscrite sur la plaque signalétique
de l'appareil, la puissance approximative peut être calculée
en multipliant la tension de la plaque signalétique par
l'ampérage de la plaque signalétique.
KVA =
TENSION × AMPÉRAGE × 1,732
1000
AVIS
Si une charge de 3Ø (kVA) n'est pas indiquée sur la plaque
signalétique de l'équipement, une charge d'environ 3Ø peut
être déterminée en multipliant la tension par l'ampérage
par 1,732.
AVIS
Les moteurs et les équipements motorisés exigent beaucoup
plus courant en cours de démarrage que pendant le
fonctionnement.
WATTS = TENSION x AMPÉRAGE
Le facteur de puissance de ce générateur est de 0,8. Voir le
Tableau 5 ci‑dessous lorsque vous connectez des charges.
Tableau 5. Facteur de puissance par charge
Facteur de
puissance
Type de charge
Moteurs à induction monophasés
0,4-0,75
Chauffages électriques, lampes à incandescence
1,0
Lampes fluorescentes, lampes au mercure
0,4-0,9
Outils électroniques, équipement de communication
1,0
Outils électriques ordinaires
0,8
Tableau 6. Sélection du câble
(60 Hz, fonctionnement monophasé)
Charge en watts
Courant
en
ampères
à 100
Volts
2,5
5
Longueur maximale admissible des câbles
à 200
Volts
Fil #10
Fil #12
Fil #14
Fil #16
300
600
1000 pi.
600 pi.
375 pi.
250 pi.
600
1200
500 pi.
300 pi.
200 pi.
125 pi.
7,5
900
1800
350 pi.
200 pi.
125 pi.
100 pi.
10
1200
2400
250 pi.
150 pi.
100 pi.
15
1800
3600
150 pi.
100 pi.
65 pi.
20
2400
4800
125 pi.
75 pi.
50 pi.
AVERTISSEMENT : des dégâts matériels peuvent résulter d'une basse tension.
Une taille insuffisante de câble d'alimentation qui ne peut pas
supporter la charge requise peut provoquer une chute de tension
qui peut griller l'appareil ou l'outil et causer une surchauffe du
câble. Voir le Tableau 6.
„„Lorsque vous connectez une charge de résistance comme
une lampe à incandescence ou un chauffage électrique,
une capacité pouvant aller jusqu'à la puissance nominale du
groupe électrogène (kW) peut être utilisée.
„„Lors de la connexion d'une lampe fluorescente ou au mercure,
une capacité allant jusqu'à la puissance nominale du groupe
électrogène (kW) multipliée par 0,6 peut être utilisée.
„„Lors de la connexion d'une perceuse électrique ou d'autres
outils électriques, prêter une attention particulière à la
capacité actuelle de démarrage.
Lors de la connexion d'outils électriques ordinaires, une capacité
allant jusqu'à la puissance nominale du groupe électrogène (kW)
multipliée par 0,8 peut être utilisée.
DANGER
Avant de raccorder ce générateur au système électrique de
n'importe quel bâtiment, un électricien agréé doit installer
un commutateur d'isolement (transfert). De graves
dommages au système électrique du bâtiment peuvent se
produire sans ce commutateur de transfert.
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 25
SORTIES DU GÉNÉRATEUR
TENSIONS DE SORTIE DU GÉNÉRATEUR
Intensité du générateur
Une large gamme de tensions sont disponibles pour fournir
une tension d'alimentation pour une variété d'applications. Les
tensions sont sélectionnées en utilisant le commutateur de
sélection de tension (Figure 13). Pour obtenir certaines des
tensions qui sont énumérées dans le Tableau 7 (voir ci-dessous),
un réglage fin est nécessaire utilisant le bouton de commande
du régulateur de tension (VR) situé sur le panneau de contrôle.
Le Tableau 8 montre le maximum d'ampères que le générateur
peut fournir. NE PAS dépasser le maximum d'ampères indiqué.
Commutateur de sélection de tension
Le commutateur de sélection de tension (Figure 13) est situé
au-dessus du panneau de connexion fixe du panneau de bornes
de sortie. Il a été prévu pour faciliter la sélection de la tension.
3 PHASES
240/139
3 PHASES
480/277
1 PHASE
240/120
Tableau 8. Maximum amps du générateur
Tension nominale
1Ø 120 Volt
1Ø 240 Volt
Maximum Amps
100 amps (4 fils)
108 A x 2 (Zigzag)
50 amps (4 fils)
108 A (Zigzag)
3Ø 240 Volt
108 amps
3Ø 480 Volt
54 amps
Capacité de charge de la prise GFCI
La capacité de charge des prises GFCI est directement liée
à la tension fournie aux bornes de sortie ou aux 2 prises
verrouillables auxiliaires.
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 13. Commutateur de sélection de tension
Bouton de verrouillage du commutateur
de sélection de tension
Tableau 9. Capacité de charge de prise 1Ø GFCI
Pour verrouiller le sélecteur de tension, appuyer sans relâcher
sur le bouton rouge situé au bas du commutateur. Tout en
maintenant le bouton rouge enfoncé, insérer un cadenas dans le
trou près du bouton pour le maintenir en position interne de
verrouillage. Quand le cadenas est retiré, le bouton rouge à ressort
revient à la normale, soit la position externe de déverrouillage.
ATTENTION
NE JAMAIS changer la position du commutateur de
sélection de tension lorsque le moteur est en marche.
TOUJOURS placer le disjoncteur dans la position OFF
(arrêt) avant de choisir la tension.
Sortie UVWO
Bornes de sortie
Commutateur de sélection
de tension
Position triphasée 240/139V
Commutateur de sélection
de tension
Position triphasée 480/270V
3Ø Ligne-Ligne
208V
220V
240V
416V
440V
480V
1Ø Ligne-Neutre
120V
127V
139V
240V
254V
277V
Commutateur de sélection de tension position monophasée 240/120V
120V
Ligne-Neutre
S/O
S/O
240V
Ligne-Ligne
kW en usage
Verrouillable (C6369)
1Ø 240/120V
26,0
S/O
Charge disponible
Courant (Amps)
GFCI Duplex
5-20R 120V
0 amps/prise
24,8
5 amps/prise
23,6
10 amps/prise
22,4
15 amps/prise
21,2
20 amps/prise
Tableau 10. 3Ø Amps max. du générateur
kVA en usage
(Bornes UVWO)
45,0
Charge disponible
Courant (Amps)
GFCI Duplex
5-20R 120V
0 amps/prise
40,9
5 amps/prise
36,7
10 amps/prise
32,6
15 amps/prise
28,4
20 amps/prise
3Ø 240/480V
Tableau 7. Tensions disponibles
1Ø Ligne-Neutre/
Ligne-Ligne
Le Tableau 9 et le Tableau 10 montrent la quantité de courant
disponible au niveau des prises GFCI lorsque les bornes de
sortie et les prises verrouillables auxiliaires sont en cours
d'utilisation. Veiller à ce que votre charge ne dépasse pas la
tension nominale actuelle au niveau des prises.
S/O
PAGE 26 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
SORTIES DU GÉNÉRATEUR/AFFICHAGE JAUGE
COMMENT LIRE LES JAUGES DE L'AMPÈREMÈTRE
CA ET DE LA TENSION CA
Les jauges de l'ampèremètre CA et du voltmètre CA sont
contrôlées par les commutateur de permutation de l'ampèremètre
CA et du voltmètre CA.
Ces deux commutateurs sont situés sur le panneau de contrôle
et N'ONT AUCUN effet sur la sortie du générateur. Ils sont fournis
pour aider à observer la quantité d'alimentation fournie, produite
au niveau des cosses des bornes UVWO.
Avant de lire l'affichage de chaque jauge, régler le commutateur
de sélection de tension (Figure 14) à la position qui produit la
tension requise (par exemple, pour 3Ø 240V, choisir la position
de centre 3Ø 240/139V sur le commutateur de sélection de
tension).
3 PHASES
240/139
3 PHASES
480/277
1 PHASE
240/120
Affichage de la jauge de l'ampèremètre CA
Mettre le commutateur de permutation de l'ampèremètre CA
(Figure 17) dans la position U et observer l'affichage de courant
(perte de charge) sur la borne U comme indiqué sur la jauge de
l'ampèremètre CA (Figure 18) Ce processus peut être répété
pour les bornes V et W.
V
U
W
OFF
Figure 17. Commutateur
de permutation
ampèremètre CA
Figure 18. Ampèremètre CA
(Affichage Amp
sur cosse U)
AVIS
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
La jauge de l'ampèremètre affichera des résultats
uniquement si les cosses de sortie sont connectées à une
charge et sont en cours d'utilisation.
Figure 14. Commutateur de sélection de tension
Position 3Ø-240/139V
AVIS
Pour 3Ø 208V/1Ø,120V, mettre le commutateur de sélection
de la tension dans la position triphasée 240/139.
Affichage de la jauge du voltmètre CA
Mettre le commutateur de permutation du voltmètre CA
(Figure 15) dans la position W-U et observer l'affichage de
tension d'une phase à l'autre entre les bornes U et W comme
indiqué sur la jauge du voltmètre CA (Figure 16)
V‑W
U‑V
W‑U
OFF
Figure 15. Commutateur de
permutation de voltmètre CA
Figure 16. Jauge du
voltmètre CA
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 27
CONNECTIONS DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
TENSIONS DE SORTIE DES BORNES UVWO
Différentes tensions de sortie peuvent être obtenues en utilisant
les cosses de sortie UVWO. Les tensions des bornes dépendent
de la position du commutateur de sélection de tension et du
réglage du bouton de commande du régulateur de tension.
3. Tourner le bouton du régulateur de tension (Figure 21) dans le
sens horaire pour augmenter la tension de sortie, tourner dans
le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie. Utiliser
le bouton de réglage du régulateur de tension à chaque fois
qu'un réglage fin de la tension de sortie est nécessaire.
RÉDUIRE
N'oubliez pas que le sélecteur de tension détermine la plage
de la tension de sortie. Le régulateur de tension (VR) permet à
l'utilisateur d'augmenter ou de diminuer la tension sélectionnée.
Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-240/139
1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la
position 3Ø 240/139 comme indiqué dans la Figure 19.
Figure 21. Bouton du régulateur de tension
Tensions de sortie des bornes
UVWO 3Ø-208V/1Ø-120V
1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la
position 3Ø 240/139 comme indiqué à la Figure 22.
3 PHASES
240/139
3 PHASES
480/277
AUGMENTER
1 PHASE
240/120
3 PHASES
240/139
3 PHASES
480/277
1 PHASE
240/120
UTILISER CETTE POSITION
POUR 3Ø‑208V OU 1Ø‑120V
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 19. Commutateur de sélection de tension
Position 3Ø-240/139V
2. Connecter les fils de charge aux cosses UVWO comme
indiqué à la Figure 20.
NOIR
ROUGE
BLEU
BLANC
VERT
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 22. Commutateur de sélection de tension
Position 3Ø-240/139V
2. Connecter les fils de charge aux bornes UVWO comme
indiqué dans la Figure 23.
NOIR
UNE CONNEXION
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE
UTILISÉE À TOUT
MOMENT
Figure 20. Cosses de sortie UVWO
Connexions 3Ø-240/139V
ROUGE
BLEU
BLANC
VERT
UNE CONNEXION
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE
UTILISÉE À TOUT
MOMENT
Figure 23. Cosses de sortie UVWO
Connexions 3Ø-208/1Ø-120V
AVIS
Pour obtenir à une sortie 3Ø 208V le commutateur de
sélection de tension doit être dans la position 3Ø-240/139
et le régulateur de tension doit être ajusté à 208V.
PAGE 28 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
CONNECTIONS DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-480/277V
Tensions de sortie des bornes UVWO 1Ø-240/120V
1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la
position 3Ø 480/277 comme indiqué dans la Figure 24.
1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la
position 1Ø 240/120 comme indiqué dans la Figure 26.
3 PHASES
240/139
3 PHASES
480/277
3 PHASES
240/139
1 PHASE
240/120
3 PHASES
480/277
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
1 PHASE
240/120
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 24. Commutateur de sélection de tension
Position 3Ø-480/277V
Figure 26. Commutateur de sélection de tension
Position 1Ø-240/120V
2. Connecter les fils de charge aux bornes UVWO comme
indiqué dans la Figure 25.
2. Connecter les fils de charge aux bornes UVWO comme
indiqué dans la Figure 27.
NOIR
ROUGE
BLEU
BLANC
VERT
NOIR
ROUGE
BLEU
BLANC
VERT
Non utilisé
UNE CONNEXION
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE
UTILISÉE À TOUT
MOMENT
UNE CONNEXION
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE
UTILISÉE À TOUT
MOMENT
Figure 25. Cosses de sortie UVWO
Connexions 3Ø-440/254V
Figure 27. Cosses de sortie UVWO
Connexions 1Ø-240/120V
3. Tourner le bouton du régulateur de tension (Figure 21)
dans le sens horaire pour augmenter la tension de sortie,
tourner dans le sens antihoraire pour diminuer la tension
de sortie. Utiliser le bouton de réglage du régulateur de
tension à chaque fois qu'un réglage fin de la tension de
sortie est nécessaire.
3. Tourner le bouton du régulateur de tension (Figure 27) dans
le sens horaire pour augmenter la tension de sortie, tourner
dans le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie.
Utiliser le bouton de réglage du régulateur de tension à
chaque fois qu'un réglage fin de la tension de sortie est
nécessaire.
AVIS
TOUJOURS s'assurer que les connexions aux bornes
UVWO sont sécurisées et bien serrées. La possibilité
d'un arc existe, ce qui pourrait provoquer un incendie.
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 29
CONNEXIONS DU TRANSFORMATEUR AUTOMATIQUE 3Ø 600 V.C.A.
Transformateur automatique 3Ø-600V
3Ø, 600 V.c.c peut être obtenu par le biais du module
transformateur automatique. Ce module fournit l'électronique
nécessaire pour convertir la tension d'entrée 3Ø, 480 V.c.a en
une tension de sortie de 3Ø, 600 V.c.a.
La tension de sortie de 3Ø, 600 V.c.a ne peut être obtenue que
si le commutateur de sélection de la tension (Figure 28) est mis
à la position 3Ø, 480/277.
3 PHASES
240/139
3 PHASES
480/277
1 PHASE
240/120
3. Après le perçage, assurez-vous que tous les copeaux et
les débris ont été retirés de l'enceinte.
4. Installez le conduit, raccords et la douille fournis par le client
par le trou d'ouverture de l'enceinte.
5. Ensuite, acheminer les 5 fils fournis par le client à travers
le raccord droit du conduit.
6. Branchez les trois fils de charge (ROUGE, NOIR et BLEU)
sur le côté de la charge (bas) du disjoncteur, T1, T2 et T3
respectivement comme indiqué dans la Figure 30.
BARRE BUS
NEUTRE
DISJONCTEUR
PRINCIPALDE
50 AMP
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 28. Commutateur de sélection de tension
Position 3Ø-240/139V (transformateur
automatique 600 V.c.a)
Connexions de charge 3Ø-600V.c.a
DANGER
Lors de la connexion des fils de charge assurez-vous que
le générateur est éteint OFF. La possibilité d'électrocution
existe, ce qui peut provoquer des blessures corporelles
graves ou même la mort!
1. Desserrer les verrous sur l'enceinte du boîtier de commande
et ouvrez la porte.
2. Percez un trou de 1-1/2 pouces dans la partie inférieure
de l'enceinte du boîtier de commande comme indiqué à
la Figure 29.
DOUILLE
ANNEAU DE
VERROUILLAGE
ENCEINTE DU
DISJONCTEUR
PERCER UN
NOUVEAU
TROU (2 PO
DE DIA.)
RACCORD
DROIT
BORNE
DE MISE
À LA
TERRE
FILS DE
CHARGE
DU TRANSFORMATEUR
600 VCA
AUTOMATIQUE
Figure 30. Enceinte du boîtier de commande
charger les connexions
7. Branchez le fil neutre (BLANC) à la barre bus neutre.
8. Branchez le fil de terre (VERT) à la borne de mise à la terre.
9. Serrer tous les fils à 45 lbf-po (5 N.m).
10. Une fois que tous les fils ont été bien serrés, fermez la porte
de l'enceinte du boîtier de commande et serrez les verrous
de la porte du boîtier de commande.
Figure 29. Enceinte du boîtier de commande
(perçage)
PAGE 30 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
INSPECTION/CONFIGURATION
DISJONCTEURS
VÉRIFICATION CARBURANT
Pour protéger le générateur d'une surcharge, un disjoncteur
principal à 3 pôles, 110 ampères est fourni pour protéger les
bornes de sortie U, V et W des surcharges. De plus, deux
disjoncteurs unipolaires GFCI de 20 A sont prévus pour
protéger les prises GFCI des surcharges. Trois disjoncteurs de
50 ampères de charge ont également été fournis pour protéger
les prises auxiliaires des surcharges. S'assurer de mettre TOUS
les disjoncteurs dans la position d'arrêt OFF avant de démarrer
le moteur.
HUILE DE LUBRIFICATION
Remplir le carter du moteur avec de l'huile de lubrification à
travers l'orifice de remplissage, mais NE PAS trop remplir.
S'assurer que le générateur est de niveau et vérifier que le niveau
d'huile est maintenu entre les deux encoches (Figure 31) sur la
jauge. Voir le Tableau 11 pour le choix d'huile moteur.
AJOUTER
DE L'HUILE
LIMITE DE
REMPLISSAGE
AJOUTER
Figure 31. Jauge d'huile moteur
Lors de la vérification de l'huile moteur, s'assurer de vérifier si
l'huile est propre. Si l'huile n'est pas propre, vidanger l'huile en
enlevant le bouchon de vidange d'huile et le remplir de la quantité
spécifiée d'huile comme indiqué dans le manuel du moteur
ISUZU. L'huile doit être tiède avant de la vidanger.
D'autres types d'huile moteur peuvent être utilisés s'ils répondent
aux exigences suivantes :
„„La classification de service API CC/SC
„„La classification de service API CC/SD
„„La classification de service API CC/SE
„„La classification de service API CC/SF
Tableau 11. Huile à moteur
recommandée
HUILE : SAE
DANGER
Le déversement de carburant sur un moteur
chaud peut provoquer un incendie ou une
explosion. Si des déversements de carburant
se produisent, essuyer le carburant renversé
complètement pour éviter les risques d'incendie.
NE JAMAIS fumer à proximité du générateur.
Remplissage du système de carburant
ATTENTION
SEUL le personnel dûment formé qui a lu et compris cette
section doit remplir le système de réservoir de carburant.
Ce générateur a un réservoir de carburant situé à l'intérieur
du boîtier du générateur et peut également être équipé d'un
réservoir de carburant conforme aux normes de protection de
l'environnement (Figure 32). TOUJOURS remplir les réservoirs
de carburant diesel n°2 propre et neuf. NE PAS remplir le
réservoir de carburant au delà de la capacité.
Faire attention à la capacité du réservoir de carburant lors du
remplissage. Le bouchon du réservoir de carburant doit être
fermé hermétiquement après le remplissage. Entreposer le
carburant dans un conteneur de sécurité. Si le conteneur n'a
pas de bec, utiliser un entonnoir. Essuyer tout déversement de
carburant immédiatement.
RÉSERVOIR À
CARBURANT
HUILE ARCTIQUE
Figure 32. Système de réservoir de carburant
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 31
INSPECTION/CONFIGURATION
Procédure de remplissage :
AVERTISSEMENT
Le carburant diesel et ses vapeurs
sont dangereux pour votre santé et pour
l'environnement. Éviter tout contact avec la
peau et/ou l'inhalation.
1. Garder le réservoir de niveau — s'assurer que les piles
à combustible soient de niveau avec le sol. Le non-respect
de cette précaution peut entraîner le renversement de
carburant du réservoir avant d'atteindre sa pleine capacité
(Figure 33).
ATTENTION
TOUJOURS placer la remorque sur un sol ferme et de
niveau avant de faire le plein pour éviter les renversements
et pour maximiser la quantité de carburant qui peut être
pompée dans le réservoir.
NE PAS faire le plein sur
une surface non plane
N
E NO
NE
PLA
FAC
SURSURFACE PLANE
2. Ouvrir les portes du chariot sur le « côté droit » du
générateur (de la position du panneau de commande du
générateur). Retirer le bouchon du réservoir et remplir le
réservoir (Figure 34).
45
DIESEL
FUEL
Figure 34. Alimenter le générateur
3. NE JAMAIS trop remplir le réservoir — Il est important
de lire la jauge de carburant lors du remplissage du réservoir
de carburant de la remorque. NE PAS attendre que le
carburant soit visible dans la goulotte de remplissage
(Figure 35).
LA JAUGE DE CARBURANT
EST SITUÉE SUR LE
PANNEAU DE CONTRÔLE
NE
PLA
NON
ACE
F
R
SU SURFACE PLANE
Figure 33. Remplir seulement sur
une surface plane
AVIS
UNIQUEMENT utiliser du diesel n° 2 lors du remplissage.
NIVEAU
CARB
Figure 35. Réservoir de carburant plein
ATTENTION
NE PAS TROP REMPLIR le système de carburant. Tenir
compte de l'expansion du carburant. Le carburant se dilate
lorsqu'il est chauffé (Figure 36).
Le carburant
SE DILATE
lorsqu'il est chauffé!
rce r
Souhaleu
c
de Figure 36. Expansion de carburant
PAGE 32 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
INSPECTION/CONFIGURATION
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (ANTIGEL/
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÉTÉ/EAU)
ISUZU recommande l'antigel/liquide de refroidissement d'été
d'ISUZU pour l'utilisation dans ses moteurs, il est possible de
s'en procurer sous forme de liquide concentré (et mélangé à
50% d'eau déminéralisée) ou pré-dilué. Consulter le manuel du
moteur ISUZU pour plus de détails.
NETTOYAGE DU RADIATEUR
Le moteur peut surchauffer si les ailettes du radiateur sont
surchargées par de la poussière ou des débris. Nettoyer
régulièrement les ailettes du radiateur à l'air comprimé . Le
nettoyage de l'intérieur de la machine est dangereux, il est donc
recommandé de nettoyer uniquement avec le moteur coupé et
la borne négative de la batterie débranchée.
FILTRE À AIR
AVERTISSEMENT
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement/antigel dans le radiateur, NE PAS retirer
le bouchon du radiateur avant que l'appareil
ne soit complètement refroidi. La possibilité de
liquide de refroidissement chaud! existe, ce
qui peut causer des brûlures graves.
L'ajout quotidien de liquide de refroidissement se fait à partir du
réservoir de récupération. Lorsque vous ajoutez du liquide de
refroidissement dans le radiateur, NE PAS retirer le bouchon du
radiateur avant que l'appareil ne soit complètement refroidi. Voir
le Tableau 12 pour les capacités de liquide de refroidissement
du moteur, radiateur, et du réservoir de récupération. S'assurer
que le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de
récupération est toujours entre les marques « H » et « L ».
Tableau 12. Capacité du réservoir de liquide
de refroidissement
Moteur et radiateur
3,15 gal (12 litres)
Réservoir de secours
2 pintes (1,9 litres)
TENSION DE LA COURROIE DE VENTILATEUR
Une courroie de ventilateur non tendue peut contribuer à la
surchauffe ou à une chargement insuffisant de la batterie.
Inspecter la courroie du ventilateur pour les dommages et
l'usure et l'ajuster conformément aux directives du manuel du
moteur ISUZU.
La tension de la courroie du ventilateur est correcte si la courroie
du ventilateur se courbe de 10 à 15 mm (Figure 37) lorsqu'elle
est enfoncée avec le pouce comme illustré ci-dessous.
DÉFLECTION
10 À 15 MM
COURROIE DE
VENTILATEUR
Figure 37. Tension de la courroie de ventilateur
Fonctionnement par temps de gel
Lors de l'utilisation par temps de gel, s'assurer que la bonne
quantité d'antigel (Tableau 13) a été ajoutée.
Tableau 13. Températures de service d'antigel
Point de gel
Le nettoyage/remplacement périodique est nécessaire. Inspecter
conformément aux directives du manuel du moteur ISUZU.
ATTENTION
NE JAMAIS mettre les mains près des
courroies ou des ventilateurs pendant que le
générateur est en marche.
Point d'ébullition
Vol %
Antigel
°C
°F
°C
°F
50
-37
-34
108
226
AVIS
Lorsque l'antigel est mélangé à l'eau, le rapport de mélange
de l'antigel doit être inférieur à 50%.
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 33
INSPECTION/CONFIGURATION
BATTERIE
Lors du branchement de la batterie, procéder comme suit :
Cette unité est de masse négative NE PAS raccorder en sens
inverse. Toujours maintenir le niveau de liquide de batterie
entre les marques spécifiées. La durée de vie utile de la
batterie sera réduite si le niveau de liquide n'est pas maintenu
correctement. Il est nécessaire d'y ajouter de l'eau distillée lors
du réapprovisionnement.
1. NE JAMAIS connecter les câbles de batterie aux bornes de
la batterie lorsque le commutateur de commande MEPC
est dans la position MANUELLE. TOUJOURS s'assurer que
le commutateur de commande MEPC est dans la position
d'arrêt/réinitialisation OFF/RESET lors de la connexion de
la batterie.
NE PAS trop remplir. Vérifier si les câbles de la batterie
sont lâches. Un mauvais contact peut entraîner un mauvais
démarrage ou des défaillances. Toujours maintenir les bornes
bien serrées. Enduire les bornes d'un composé de traitement
de bornes de batterie approuvé. Remplacer par une batterie du
type recommandé uniquement.
2. Mettre une petite quantité de composé de traitement de
borne de batterie autour des deux bornes de la batterie.
Cela permettra d'assurer une bonne connexion et aidera à
prévenir la corrosion autour des bornes de la batterie.
La batterie est suffisamment chargée si la densité du liquide
de la batterie est de 1,28 (à 68°F). Si la densité devrait tomber
à 1,245 ou moins, cela indique que la batterie est morte et doit
être rechargée ou remplacée.
Si le câble de la batterie est mal branché, des dommages
électriques au générateur surviendront. Faire attention à la
polarité de la batterie lors de la connexion de la batterie.
Avant de charger la batterie à l'aide d'une source électrique
externe, veiller à débrancher les câbles de batterie.
Installation du câble de batterie
TOUJOURS s'assurer que les câbles de batterie (Figure 38)
sont correctement connectés aux bornes de la batterie comme
indiqué ci-dessous. Le câble rouge est relié à la borne positive
de la batterie, et le câble noir est relié à la borne négative de
la batterie.
ATTENTION
TOUJOURS débrancher la borne négative EN PREMIER
et rebrancher la borne négative EN DERNIER.
NÉGATIF
POSITIF
AVIS
ATTENTION
De mauvaises connexions de la batterie pourraient
provoquer un mauvais démarrage du générateur, et créer
d'autres défaillances.
ALTERNATEUR
La polarité de l'alternateur est de type de mise à la terre
négative. Lorsqu'une connexion de circuit inversé a lieu, le circuit
sera en court-circuit entraînant instantanément une panne de
l'alternateur.
NE PAS verser de l'eau directement sur l'alternateur. L'infiltration
de l'eau dans l'alternateur peut provoquer de la corrosion et
endommager l'alternateur.
CÂBLAGE
Inspecter l'ensemble du générateur pour le câblage ou les
connexions électriques usés ou défectueux. Si le câblage ou
les connexions sont exposés (isolation manquante) remplacer
immédiatement le câblage.
TUYAUTERIE ET CONDUITES HYDRAULIQUES
Inspecter toute le tuyauterie, la conduite d'huile et les raccords
des conduites de carburant pour l'usure et l'étanchéité. Serrer
tous les colliers de serrage et vérifier s'il y a des fuites dans les
conduites hydrauliques.
Figure 38. Connexions de la batterie
Toute conduite hydraulique (carburant ou huile) défectueuse
doit être remplacée immédiatement.
PAGE 34 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR
AVANT LE DÉMARRAGE
DÉMARRAGE
1. Placer le commutateur de sélection de tension dans la
position de tension désirée (Figure 41).
ATTENTION
Les gaz d'échappement du moteur contiennent des
émissions nocives. TOUJOURS avoir une ventilation
adéquate lors de l'utilisation. Orienter l'échappement loin
du personnel à proximité.
3 PHASES
240/139
3 PHASES
480/277
1 PHASE
240/120
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS démarrer le moteur alors que les disjoncteurs
différentiel ou auxiliaire sont dans la position de marche
(fermée) ON .
1. Placer les disjoncteurs principal, G.F.C.I. et aux. (Figure 39)
dans la position d'arrêt OFF avant de démarrer le moteur.
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
DISJONCTEUR DISJONCTEUR
AUXILIAIRE
DIFFÉRENTIEL
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 41. Commutateur de sélection de tension
DÉMARRAGE (MANUEL)
1. Placer le commutateur de régime moteur (Figure 42) dans
la position LOW (bas).
BAS
Figure 42. Commutateur de régime moteur (bas)
Figure 39. Disjoncteurs (Arrêt)
Princ. aux. et GFCI
2. S'assurer que le panneau de permutation de tension a
été configuré pour la tension de sortie désirée.
3. Connecter la charge aux prises ou aux cosses de borne
de sortie comme illustré dans la Figure 11. Ces points de
connexion de charge peuvent être trouvés sur le panneau
des bornes de sortie et le panneau de connexion fixe du
panneau des bornes de sortie.
4. Bien serrer les écrous des bornes pour empêcher les fils
de charge de glisser.
5. Fermer toutes les portes de l'enceinte du moteur (Figure 40).
CORRECT
INCORRECT
Figure 40. Portes de l'enceinte du moteur
2. Placer le commutateur de commande MEPC dans la
position MANUELLE pour démarrer le moteur (Figure 43).
AUTO
MANUEL
ARRÊT/RÉINITIALISATION
Figure 43. Commutateur de commande MPEC
(Position manuelle)
3. En fonction de la température du fluide de refroidissement
(par temps froid), le voyant de préchauffage (Figure 44)
s'allume (ON) et reste allumée jusqu'à ce que le cycle de
préchauffage prend fin. À la fin du cycle de pré- chauffage,
le voyant s'éteint (OFF) et le moteur se met en marche
automatiquement.
Figure 44. Voyant de pré-chauffage
4. Une fois que le moteur démarre, laisser marcher le moteur
pendant 1 à 2 minutes. Écouter s'il y a des bruits anormaux.
Si des anomalies existent, arrêter le moteur et corriger
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 35
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR
le problème. Si le moteur marche bien, placer le commutateur
de régime moteur (Figure 45) dans la position HIGH (haut).
HAUT
9. L'ampèremètre (Figure 50) affichera zéro ampère sans
aucune charge appliquée. Lorsque la charge est appliquée,
l'ampèremètre affichera la quantité de courant que la charge
absorbe à partir du générateur.
Figure 45. Commutateur de régime moteur (haut)
5. Vérifier que le voyant DEL du statut moteur en marche sur
le module MEPC (Figure 46) est allumé (ON) après le
démarrage du moteur.
Figure 50. Ampèremètre (sans charge)
AUTO
MANUEL
10. La jauge de pression d'huile du moteur (Figure 51) indique
la pression de l'huile du moteur. Dans des conditions
normales de fonctionnement la pression d'huile est d'environ
42 à 71 psi. (290~490 kPa).
ARRÊT/RÉINITIALISATION
●FAIBLE PRESSION HUILE
●TEMP DE LIQUIDE ÉLEVÉE
●SURDÉMARRG
●SURVITESSE
●MOTEUR EN MARCHE
psi
Figure 46. Moteur en marche (DEL illuminé)
6. Le système de mesure de fréquence du générateur (Figure
47) doit afficher la fréquence de sortie du cycle 50 en
HERTZ.
Figure 47. Fréquencemètre
bar
PRESSION
HUILE
Figure 51. Jauge de pression d'huile
11. La jauge de température du liquide de refroidissement
(Figure 52) indique la température du liquide de refroidissement. Dans des conditions normales de fonctionnement, la
température du liquide de refroidissement doit être comprise
entre 167° ~ 203°F (75° ~ 95°C) (zone verte).
7. Le voltmètre CA du générateur (Figure 48) affiche la tension
de sortie du générateur en VOLTS.
TEMP DE
L'EAU
Figure 52. Jauge de la température du liquide
de refroidissement
Figure 48. Voltmètre
8. Si la tension n'est pas dans la tolérance spécifiée, utiliser
le bouton de commande de réglage de tension (Figure 49)
pour augmenter ou diminuer la tension souhaitée.
RÉDUIRE
AUGMENTER
12. La jauge de tachymètre (Figure 53) indique la vitesse du
moteur lorsque le générateur est en marche. Dans des
conditions normales de fonctionnement cette vitesse est
d'environ 1800 tr/min.
T/M x 100
TACH
HEURES
Figure 49. Bouton de commande du régulateur
de tension
Figure 53. Jauge de tachymètre moteur
PAGE 36 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
PROCÉDURES D'ARRÊT DU GÉNÉRATEUR
13. Placez les disjoncteurs principal, GFCI et aux. dans la
position de marche ON (Figure 54).
DISJONCTEUR DISJONCTEUR
PRINCIPAL
DIFFÉRENTIEL
2. Placer le commutateur de régime moteur (Figure 57) dans
la position «LOW» (bas).
DISJONCTEUR
AUXILIAIRE
BAS
Figure 57. Commutateur de régime moteur (bas)
Figure 54. Disjoncteurs (Marche)
Princ. Aux. et GFCI
3. Laissez refroidir le moteur en le faisant tourner à basse
vitesse pendant 3 à 5 minutes sans aucune charge
appliquée.
4. Placer le commutateur de commande MEPC (Figure 58)
à la position arrêt / réinitialisation OFF/RESET .
14. Observer l'ampèremètre du générateur (Figure 55) et vérifier
qu'il affiche la quantité de courant prévue par rapport à la
charge. L'ampèremètre affiche uniquement une lecture
actuelle si une charge est en cours d'utilisation.
AUTO
MANUEL
ARRÊT/RÉINITIALISATION
Figure 58. Commutateur de commande MEPC
(Arrêt/Réinitialisation)
Figure 55. Ampèremètre 9 (charge)
15. Le générateur fonctionnera jusqu'à ce qu'il soit arrêté
manuellement ou si une anomalie se produit.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS arrêter le moteur soudainement sauf en cas
d'urgence.
5. Vérifier que tous les voyants d'état sur l'écran MEPC sont
éteints OFF .
6. Retirer toutes les charges du générateur.
7. Inspecter le générateur en entier pour déceler tout
dommage ou relâchement des composants qui aurait pu
survenir pendant le fonctionnement.
PROCÉDURE D'ARRÊT D'URGENCE
PROCÉDURE D'ARRÊT NORMAL
1. Placer le Commutateur de commande MPEC (Figure 58)
dans la position d'arrêt/de réinitialisation OFF/RESET.
Pour arrêter le générateur, utilisez la procédure suivante :
SYSTÈME D'ARRÊT AUTOMATIQUE
1. Placer les disjoncteurs PRINCIPAL, GFCI et DE CHARGE
comme indiqué dans la Figure 56 à la position d'arrêt OFF.
Cet appareil est équipé de dispositifs de sécurité pour arrêter
automatiquement le moteur en cas de basse pression d'huile,
environ 14 psi (97 kPa) ou une température élevée de l'eau, à
environ 230°F (110°C), une survitesse d'environ 15%. Les
voyants d'alarme sur l'ECU s'allument pour indiquer la raison de
l'arrêt.
DISJONCTEUR DISJONCTEUR
PRINCIPAL
DIFFÉRENTIEL
DISJONCTEUR
AUXILIAIRE
AVIS
Figure 56. Disjoncteurs (arrêt)
Princ. aux. et GFCI
Avant d'inspecter générateur, vérifiez que le commutateur
Manuel / Auto est en position OFF / RESET et placez tous
les disjoncteurs en position d'arrêt OFF. Toujours permettre
assez de temps pour un refroidissement approprié. Lorsque
vous êtes prêt à redémarrer, suivre toutes les étapes dans
section Procédure de démarrage du générateur de ce
manuel.
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 37
ENTRETIEN
Tableau 14. Inspection/entretien
Vérifier le niveau des liquides du moteur
Vérifier le filtre à air
Vérifier le niveau d'acide de la batterie
Vérifier l'état de la courroie du ventilateur
Vérifier la présence de fuites
Vérifier la présence de pièces déserrées
Remplacer l'huile et le filtre du moteur *1
Nettoyer le filtre à air
Moteur
Vérifier le filtre à carburant/séparateur d'eau
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'unité
Changer le Filtre à carburant
Nettoyer le radiateur et vérifier le niveau de protection du
liquide de refroidissement *2
Remplacer l'élément du filtre à air *3
Vérifier tous les flexibles et les colliers de serrage *4
Nettoyer l'intérieur du réservoir à carburant
Mesurer la résistance d'isolement au-dessus de 3M ohms
Générateur
Vérifier les paliers de support arrière du rotor
*1
*2
*3
*4
10 h
QUOTIDIENNEMENT
X
X
X
X
X
X
250 h
500 h
1000 h
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Remplacer l'huile et le filtre du moteur après 100 heures d'utilisation, la première fois seulement.
Ajouter des « additifs supplémentaires (SCA) » pour recharger le liquide de refroidissement du moteur.
Remplacer l'élément du filtre à air quand l'indicateur d'obstruction indique un vide de 625 mm (25 po H20).
Si le tuyau de soufflage a besoin d'être remplacé, s'assurer que la pente du tuyau de soufflage est d'au moins
un 1/2 pouce par pied, sans affaissements ou creux qui pourraient recueillir de l'humidité et / ou de l'huile.
INSPECTION GÉNÉRALE
INDICATEUR
FILTRE À AIR
Avant chaque utilisation, le générateur doit être nettoyé et
inspecté pour déceler tout défaut. Vérifier si des écrous, boulons
et autres attaches sont desserrés, manquants ou endommagés.
Vérifier également si des fuites de carburant, d'huile et de liquide
de refroidissement ont lieu. Utiliser le Tableau 14 comme ligne
directrice d'entretien côté moteur (se reporter au manuel
d'instructions du moteur)
FILTRE À AIR
ÉLÉMENT DU
FILTRE À AIR
Toutes les 250 heures : Retirer l'élément du filtre à air (Figure 59)
et nettoyer l'élément en papier robuste en pulvérisant légèrement
avec de l'air comprimé. Remplacer le filtre à air si nécessaire.
Filtre à air avec indicateur de poussière
Cet indicateur (Figure 59) est fixé filtre à air. Lorsque l'élément
du filtre à air est encrassé, la restriction d'admission d'air devient
plus importante et l'indicateur de poussière affiche ROUGE
pour signaler que l'élément doit être changé ou vérifié. Après le
changement de l'élément du filtre à air, appuyer sur le bouton
d'indicateur de poussière pour réinitialiser l'indicateur.
Figure 59. Filtre à air/indicateur
AVIS
Le filtre à air ne doit pas être changé avant que l'indicateur
n'affiche ROUGE Mettre au rebut le filtre à air usagé. Il n'est
pas possible de le nettoyer ou de le réutiliser.
PAGE 38 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENTRETIEN
Si le moteur fonctionne dans des conditions très poussiéreuses
ou en présence d'herbe sèche, le filtre à air sera encrassé.
Cela peut entraîner une perte de puissance, une accumulation
excessive de carbone dans la chambre de combustion et une
consommation élevée de carburant. Changer le filtre à air plus
souvent sous ces conditions.
AJOUT DE CARBURANT
Ajouter du carburant diesel (la qualité peut varier selon la saison
et les emplacements).
Retrait de l'eau du réservoir de carburant
Après un usage prolongé, de l'eau et d'autres impuretés s'accumulent dans le fond du réservoir. Inspecter occasionnellement
le réservoir de carburant pour s'assurer qu'il n'y a pas une
contamination à l'eau et vidanger le contenu si nécessaire.
Par temps froid, plus le réservoir est vide, plus le risque de
condensation est élevé. Ce risque peut être réduit en gardant
le réservoir plein de carburant diesel.
Nettoyer l'intérieur du réservoir à carburant
Si nécessaire, vider le réservoir complètement de carburant.
Utiliser un pulvérisateur de lavage (Figure 60) pour rincer les
dépôts ou les débris qui se sont accumulés à l'intérieur du
réservoir de carburant.
INSPECTION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
En plus du nettoyage du réservoir de carburant, les éléments
suivants doivent être inspectés pour vérifier leur état d'usure :
„„Suspension en caoutchouc — rechercher des signes
d'usure ou de déformation due au contact avec de l'huile.
Remplacer la suspension en caoutchouc si nécessaire.
„„Tuyaux de carburant — Inspecter les tuyaux en nylon et en
caoutchouc pour déceler les signes d'usure, de détérioration
et de durcissement.
„„Parois du réservoir de carburant — Inspecter les parois
du réservoir de carburant pour des signes d'accumulation
excessive d'huile ou d'autres matières étrangères.
Remplacer le filtre à carburant.
„„Remplacer la cartouche du filtre à carburant par une nouvelle
environ toutes les 500 heures.
„„Desserrer la vis de purge au niveau du sommet inférieur
du filtre à carburant. Vider le carburant dans le conteneur
en même temps que l'eau mélangée. NE PAS renverser le
carburant lors du démontage.
„„Évacuer tout l'air
ÉVACUATION DE L'AIR
Si de l'air pénètre dans le système d'injection de carburant
d'un moteur diesel, le démarrage devient impossible. Lorsque
le réservoir est à vide, ou après le démontage du système
de carburant, purger le système selon la procédure suivante.
Consulter le Manuel du moteur ISUZU pour plus de détails.
Pour redémarrer après une panne d'essence, tourner le
commutateur à la position de démarrage «ON» pendant 15 à
30 secondes. Essayer de nouveau si nécessaire.
T
RAN
RBU
CA
OIR À
RV
RÉSE
Figure 60. Nettoyage du réservoir de carburant
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 39
ENTRETIEN
VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE
NETTOYAGE DU RADIATEUR
Vérifier le niveau d'huile du carter avant chaque utilisation, ou
lors du remplissage du réservoir de carburant. Le manque d'huile
peut causer des dommages graves au moteur. S'assurer que le
générateur est de niveau. Le niveau d'huile doit se situer entre
les deux encoches de la jauge comme indiqué dans la Figure 31.
Le radiateur (Figure 61) doit être pulvérisée (nettoyé) avec un
nettoyeur haute pression lorsque des quantités excessives de
poussière et de débris se sont accumulés sur les ailettes ou le
tube de refroidissement. Si un nettoyeur haute pression est
utilisé, prière de se tenir à une distance d'au moins 5 pieds
(1,5 mètres) du radiateur pour éviter d'endommager les ailettes
et le tube.
Remplacer le filtre à huile moteur
„„Enlever le filtre à huile moteur.
„„Appliquer une couche fine d'huile sur le joint du nouveau
filtre à huile.
„„Installer le nouveau filtre à huile moteur.
„„Après avoir remplacé la cartouche d'huile, le niveau d'huile
moteur va baisser légèrement. Faire tourner le moteur pendant
un certain temps et vérifier s'il y a des fuites avant d'ajouter
de l'huile si nécessaire. Nettoyer l'excès d'huile du moteur.
VIDER LE RADIATEUR ET REMPLACER
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
„„Ouvrir les deux robinets situés sur le côté du carter et
à la partie inférieure du radiateur et drainer le liquide de
refroidissement. Ouvrir le bouchon du radiateur lors de la
vidange. Retirer le réservoir de trop-plein et le vider.
„„Vérifier les flexibles pour tout signe d'usure ou de plis. Vérifier
les colliers pour déceler les signes de fuite.
Figure 61. Nettoyage du radiateur
ENTREPOSAGE DU GÉNÉRATEUR
Pour l'entreposage à long terme du générateur, les procédures
suivantes sont recommandées :
„„Serrer les deux robinets et remplacer le réservoir de trop-plein.
„„Vider le réservoir de carburant complètement. Traiter avec un
stabilisateur de carburant si nécessaire.
„„Remplacer par du liquide de refroidissement tel que
recommandé par le fabricant du moteur.
„„Vider complètement l'huile du carter et remplir si nécessaire
avec de l'huile fraîche.
„„Fermer le bouchon du radiateur hermétiquement.
„„Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du générateur.
„„Rincer le radiateur en faisant couler de l'eau de robinet propre
à travers le radiateur jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de signes de
rouille et de saleté. NE PAS nettoyer l'intérieur du radiateur
avec des objets, tels qu'un tournevis.
„„Couvrir le générateur et conserver dans un endroit propre
et sec.
AVERTISSEMENT
Laisser le moteur se refroidir lors du rinçage
du radiateur. Rincer le radiateur lorsqu'il est
toujours chaud pourrait causer des brûlures
sévères dues à l'eau ou à la vapeur.
„„Débrancher la batterie.
„„S'assurer que le liquide de refroidissement est au niveau
approprié.
„„Si le générateur est monté sur une remorque, élever la
remorque et la placer sur des blocs afin que les pneus
ne touchent pas le sol ou bloquer la remorque et enlever
complètement les pneus.
PAGE 40 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENTRETIEN
PRISES D'ALIMENTATION DE 120 V.C.A POUR
CHAUFFE-EAU ENVELOPPE ET POUR CHARGEUR
DE LA BATTERIE INTERNE (EN OPTION)
Ce générateur peut être équipé en option d'une prise
d'alimentation de 120 V.c.a et 20 ampères situé sur le panneau
de bornes de sortie.
Cette prise a pour but de fournir de l'énergie via le courant du
réseau extérieur au chauffe-eau et au chargeur de la batterie
interne.
Si vous devez utiliser le générateur quotidiennement, vous n'avez
en principe pas besoin de charger la batterie. Si le générateur
doit rester inutilisé pendant longtemps, alimentez la prise du
chargeur de la batterie par le biais du courant du réseau extérieur
à l'aide d'un cordon d'alimentation de taille convenable.
AVIS
Pour assurer une capacité de démarrage appropriée,
alimentez toujours le chargeur de la batterie interne du
générateur.
Cette prise fonctionne UNIQUEMENT lorsqu'elle est alimentée
par le courant du réseau extérieur (Figure 62). Pour appliquer
le courant du réseau extérieur à cette prise, un cordon
d'alimentation de taille adéquate est requis (Voir le Tableau 6).
Lorsque le générateur est utilisé dans un climat chaud il ne
sert à rien d'alimenter le chauffe-eau de l'enveloppe. Toutefois,
si le générateur est utilisé dans un climat froid, il est toujours
préférable d'alimenter constamment le chauffe‑eau de l'enveloppe.
Pour mettre le chauffe-eau de l'enveloppe sous tension,
alimentez la prise par le biais du courant du réseau extérieur à
l'aide d'un cordon d'alimentation de taille convenable.
VERS MASSE DU
CHÂSSIS VERT 16 AWG.
CHARGEUR
DE BATTERIE
VERS TERMINAL
DE DÉMARRAGE
« B »
ROUGE 16
AWG.
CHAUFFE-EAU
DE L'ENVELOPPE
ENSEMBLE DU PANNEAU
DE BORNES DE SORTIE
CHARGEUR BATTERIE/
ENVELOPPE CHAUFFE-EAU
PRISE D'ALIMENTATION
120 V.C.A.
Figure 62. Connexions du chargeur
de la batterie et de l'alimentation
du chauffe-eau de l'enveloppe
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 41
ENTRETIEN DE LA REMORQUE
Les directives suivantes pour l'entretien d'une remorque sont
destinées à aider l'opérateur à effectuer l'entretien préventif.
6. Remplacez le couvercle à ouverture réglable.
7. Répétez la procédure susmentionnée pour tous les freins.
FREINS DE LA REMORQUE
8. Abaissez la remorque au sol.
Les sabots et tambours de freins en bon état de marche sont
essentiels à la sécurité. Les freins de la remorque doivent être
inspectés au cours des 200 premiers miles de fonctionnement.
Cela permettra aux sabots et tambours des freins de se mettre
en place correctement. Après le premier intervalle de 200 mile,
inspecter les freins tous les 3 000 miles. Si vous conduisez sur
un terrain accidenté, inspecter les freins plus fréquemment.
Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir du maître-cylindre
au moins tous les trois mois. Si vous tractez votre remorque 1
000 milles anglais par mois en moyenne dans un environnement
chaud et sec, vous devez vérifier le niveau de liquide des freins
une fois par mois. Le réservoir de liquide de frein est situé sur
la flèche de la remorque. Remplissez toujours avec du liquide
de frein propre, non contaminé, de classe DOT 4.
FREINS HYDRAULIQUES
La Figure 63 ci-dessous affiche les principaux composants des
freins à inertie hydrauliques qui nécessitent l'inspection et
l'entretien. Veuillez vérifier ces composants au besoin en utilisant
les étapes 1 à 6, comme mentionné dans la section « Réglage
manuel des freins » sur cette page. Voir le Tableau 15 pour le
dépannage des freins hydrauliques.
Si votre remorque est équipée de freins hydrauliques, ils
fonctionnent de la même manière que les freins à inertie de votre
véhicule de remorquage. Le système de freinage hydraulique
doit être inspecté au moins aussi souvent que les freins du
véhicule de remorquage, mais pas moins qu'une fois par an.
Cette inspection comprend une évaluation de l'état et le bon
fonctionnement des cylindres de roues, des patins de frein, des
tambours de freins et des moyeux.
Tige d'ancrage
Ressorts
rétracteurs
RÉGLAGE MANUEL DES FREINS
La plupart des essieux sont équipés d'un mécanisme de freinage
qui va ajuster les freins lors d'un arrêt difficile. Toutefois, certains
systèmes de freinage ne sont pas ajustés automatiquement lors
d'un arrêt dur. Ces freins nécessitent un réglage manuel. Les
étapes suivantes sont applicables à la plupart des freins qui son
réglables manuellement.
1. Placez la remorque sur des béquilles du cric appropriées.
Broche
d’actionnement
Plaque de
support
Ressort de fixation
Patin
secondaire
Ressort de réglage
Cylindre de roue
hydraulique
Patin primaire
Assemblage de l'ajusteur
2. Assurez-vous que la roue et le tambour pivotent librement.
Figure 63. Composants du freinage hydraulique
3. Retirer le couvercle du trou de réglage de la fente de réglage
au niveau de la plaque de support du frein de bas.
ACTIONNEUR DU FREINAGE HYDRAULIQUE
4. Avec un outil de réglage ou tournevis standard, tourner
la roue en étoile du dispositif de réglage pour élargir les
sabots de frein. Ajuster les sabots de freins vers l'extérieur
jusqu'à ce que la pression de la garniture contre le tambour
rend la roue difficile à tourner. Remarque : Votre remorque
peut-être équipée d'essieux avec mandrins à baisse. Voir
le manuel de l'essieu pour votre type d'essieu. Vous aurez
besoin d'un outil de réglage modifié pour ajuster les freins
dans ces essieux. Avec les essieux avec mandrins à baisse,
un outil de réglage modifié ayant un angle de 80 degrés
devrait être utilisé.
5. Tourner la roue en étoile dans la direction opposée jusqu'à
ce que la roue tourne librement avec une légère friction de
la garniture.
L'actionneur de frein hydraulique (Figure 64) est le mécanisme
qui déclenche le système de freinage de la remorque. Cet
actionneur transforme l'énergie hydraulique en énergie mécanique,
Par conséquent, le niveau de liquide doit être vérifié régulièrement
pour s'assurer que les freins fonctionnent correctement.
RÉSERVOIR
DE FLUIDE
HYDRAULIQUE
Figure 64. Actionneur du freinage hydraulique
PAGE 42 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENTRETIEN DE LA REMORQUE
CANAL
AJUSTABLE
AVERTISSEMENT
Ne pas maintenir le niveau de liquide dans l'actionneur peut
entraîner une perte de l'action de freinage qui pourrait causer
des dommages matériels graves, des blessures ou la mort.
Vérifiez périodiquement les boulons de montage de l'actionneur
pour les signes de dommages ou de desserrage. Inspectez
l'actionneur pour déceler la présence de pièces usées ou
endommagées. Lorsque vous tractez votre remorque, faites
attention au changements dans la qualité de freinage. Cela
pourrait être un avertissement précoce d'un dysfonctionnement
des freins ou de l'actionneur et nécessite une attention immédiate.
Consulter un spécialiste de freins agréé pour effectuer le réglage
ou les réparations nécessaires.
Tableau 15. Dépannage du freinage hydraulique
Symptôme
Cause possible
Solution
Pas de freinage
Ligne de frein cassée ou pliée?
Réparer ou remplacer.
Garniture de freins glacée?
Polir ou remplacer.
Freinage faible
ou les freins
glissent vers
un côté
Blocage
de freins
Freins bruyants
Remorque surchargée?
Corriger le poids.
Tambours de freins marqués
ou rainurés?
Réparer ou remplacer.
La pression des pneus
est correcte?
Gonfler toutes les pneus
à la même pression.
Des pneus asymétriques sur le
même essieu?
Utiliser des pneus
symétriques.
Composants des freins lâches,
tordus ou cassés?
Remplacer composants.
Tambours de freins excentrés?
Remplacer.
Le système est lubrifié?
Lubrifier.
Composantes correctes des freins?
Remplacer et corriger.
L'épaisseur de la garniture des
Installer de nouveaux
freins est incorrecte ou pas réglée
sabots et garnitures.
correctement?
Frottement des
freins
Remplacer les pièces en
Assez de liquide pour freins ou
caoutchouc remplir de
mauvais type de liquide?
liquide DOT 4.
CANAL AJUSTABLE
Votre remorque peut être équipée d'un canal réglable (Figure 65)
qui permet à l'attelage d'être relevé ou abaissé à la hauteur
désirée. Vérifiez périodiquement les boulons de l'attache pour
les signes de dommages ou de desserrage.
AVIS
Lorsque le matériel de montage de l'attache est remplacé
(écrous, boulons et rondelles), NE JAMAIS remplacer par du
matériel de qualité inférieure. Prêtez une attention particulière
à la longueur et à la catégorie du boulon. TOUJOURS
utiliser les pièces recommandées par le fabricant lorsque
vous remplacez le matériel de montage du canal.
BOULON
5/8 po × 11 po
× 5 po
CANAL
AJUSTABLE
5/8 po
ECROU
NYLOC
RONDELLE
BOULE
PLATE 5/8 po
D'ATTELAGE DE
BOULON
2 po ou 2-5/16 po
5/8 po × 11 po × 5 po
ANNEAU
D'ATTELAGE 3 po
RONDELLE
PLATE 5/8 po
5/8 po
ECROU
NYLOC
Figure 65. Canal ajustable
ROULEMENTS À BILLES
Les roulements à billes (Figure 66) doivent être vérifiés et
lubrifiés une fois par an ou tous les 12 000 miles pour assurer
un fonctionnement en toute sécurité de votre remorque.
Si les roulements à billes de la remorque sont immergés dans
l'eau, ils doivent être remplacés.
DANGER
Si les roues de la remorque sont sous l'eau pendant une
longue période, les roulements à billes de moyeu peuvent
se casser. Si tel est le cas, l'entretien des roulements à billes
doit se faire immédiatement.
La possibilité existe que des roues se décrochent causant
des dégâts matériels et des lésions corporelles graves
voire la mort !
Si la remorque n'est pas utilisée pendant une longue période,
veillez à ce que les roulements soient vérifiés et emballés plus
fréquemment, au moins tous les six mois et avant l'utilisation.
Suivez les étapes ci-dessous pour démonter le moyeu de la roue
et effectuer l'entretien des roulements à billes. Voir la Figure 66.
ROULEMENT
MOYEU
DE ROUE
JOINT
D'HUILE
ANNEAU DE
ROULEMENT
ANNEAU DE
ROULEMENT
GOUPILLE
FENDUE
ROULEMENT
ÉCROU
DE ROUE
RONDELLE
DE BROCHE
BOUCHON
ANTIPOUSSIÈRE
ÉCROU
DE BROCHE
Figure 66. Composants du moyeu de roue
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 43
ENTRETIEN DE LA REMORQUE
„„Après avoir enlevé le cache-poussière, la goupille, l'écrou
et la rondelle de broche, enlevez la plaque tournante pour
inspecter l'usure et les dégâts sur les roulements.
„„Remplacez les roulements qui ont des méplats sur les
rouleaux, des cages à rouleaux cassés, des trous ou de la
corrosion. Toujours remplacer les ensembles de roulements
et de coupes. Les roulements intérieurs et extérieurs doivent
être remplacés en même temps.
„„Remplacez les joints qui ont des entailles, déchirures ou qui
sont usés.
„„Graissez les roulements avec une qualité de graisse
automobile supérieure pour roulement à billes EP-2.
AVERTISSEMENT
Si la remorque a eu un accident, faites-la examiner
immédiatement par un professionnel qualifié. En outre, la
remorque doit être inspectée annuellement pour détecter
des signes d'usure ou des déformations.
AVERTISSEMENT
Si la remorque a eu un accident, faites-la examiner
immédiatement par un professionnel qualifié. En outre, la
remorque doit être inspectée annuellement pour détecter
des signes d'usure ou des déformations.
RÉGLAGE DU MOYEU DE ROUE
SUSPENSION À LAMES
Chaque fois que le moyeu de la roue est enlevé et les roulements
sont rassemblés, suivez les étapes ci-dessous pour régler et
éviter le jeu dans les roulements à billes.
Les ressorts et composants associés de la suspension à lames
(Figure 67) doivent être inspectés visuellement tous les 6 000
miles pour les signes d'usure excessive, d'allongement des trous
de boulons et de relâchement des attaches. Remplacer toutes
les pièces endommagées (suspension) immédiatement.
„„Tournez le moyeu lentement, à la main, tout en resserrant
l'écrou jusqu'à ce que vous ne pouvez plus tourner le moyeu
à la main.
„„Desserrez l'écrou de moyeu jusqu'à ce que vous puissiez le
tourner à la main. Ne pas tourner le moyeu tandis que l'écrou
est desserré.
„„Installez une nouvelle goupille fendue dans l'écrou et l'essieu.
LE CROCHET DE
LE CROCHET DE SUPPORT
SUPPORT DU
DU VERROUILLAGE EST
VERROUILLAGE
SOUDÉ AU CHÂSSIS
EST SOUDÉ AU
ÉCROU DU
CHÂSSIS
CROCHET DE
ÉCROU DE
SUPPORT
VERROUILLAGE
„„Vérifiez les réglages. Le moyeu et l'écrou doivent être en
mesure de se déplacer librement (le mouvement de l'écrou
est limité par la goupille fendue).
DANGER
NE JAMAIS ramper sous la remorque à moins qu'elle ne soit
sur un endroit ferme et au niveau du sol et qu'elle repose
sur des crics bien placés et sécurisés.
La possibilité existe que la remorque tombe causant des
dégâts matériels et des lésions corporelles graves voire
la mort!
DANGER
Lors de l'inspection et de l'entretien de la remorque vous
devez la soulever à l'aide de vérins et de chandelles.
Lors de l'utilisation de crics et de chandelles, placez-les de
telle manière à laisser le passage libre aux câblages, lignes
de freins et pièces de suspension (par exemple, ressorts,
barres de torsion). Placez les crics et les chandelles à
l'intérieur au niveau de la structure de support à laquelle
les essieux sont attachés.
ESSIEU
BOULON DE
VERROUILLAGE
BOULON DU
CROCHET DE
SUPPORT
PLAQUE DE
LIAISON
CONTRE
ÉCOU DU
BOULON EN U
Figure 67. Composants de la suspension
à lames
DANGER
Les pièces de suspensions usées ou cassées peuvent
causer une perte de contrôle, des dommages matériels,
des blessures graves, voire la mort!
Vérifiez la suspension régulièrement.
PAGE 44 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENTRETIEN DE LA REMORQUE
Composants de la suspension couplés (Figure 67) comme
détaillé au Tableau 16.
Tableau 17. Dépannage d'usure des pneus
Motif d'usure
Tableau 16. Exigences de couple de la suspension
Élément
Couple (Pi - Lb)
Boulon en U 3/8 po
Min-30 Max-35
Boulon en U 7/16 po
Min-45 Max-60
Boulon en U 1/2 po
Min-45 Max-60
Boulon de verrouillage
Boulon de ressort
Bien installé.
Les pièces doivent tourner librement.
Les écrous de verrouillage et les
goupilles fendues sont fournis pour
maintenir l'assemblage écrou-boulon.
Type d'épaule
Boulon de verrouillage
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
lorsque vous installez des pièces agencées.
Le non respect de ces consignes pourrait
causer des blessures graves.
ATTENTION
NE PAS tenter de réparer ou de modifier
une roue. NE PAS installer un tube interne
pour corriger une fuite à travers la jante. Si
la jante est fissurée, la pression d'air dans le
tube interne peut faire exploser des morceaux de la jante
(se détacher) avec une grande force et causer des lésions
oculaires ou des blessures corporelles graves.
Usure/gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus est le facteur le plus
important de la vie utile du pneu. La pression doit être vérifiée à
froid avant l'opération NE PAS vider l'air des pneus quand ils sont
chauds! Vérifier la pression de gonflage toutes les semaines
pendant l'utilisation pour assurer une durée de vie maximale
des pneus et d'usure de la bande de roulement.
Le Tableau 17 (Dépannage d'usure des pneus) aide à identifier
les causes et les solutions des problèmes d'usure des pneus.
Usure de
centre
Sur-gonflage.
Usure de
bord
Sous-gonflage.
Régler la pression à
la charge particulière
recommandée par le
fabricant de pneus.
Perte de carrossage
ou surcharge.
S'assurer que la charge ne
dépasse la charge nominale
de l'essieu.
Aligner les roues.
Usure en
Pincement intérieur
dent de scie incorrect.
PNEUS/ROUES/ÉCROUS DE ROUE
ATTENTION
Solution
Régler la pression à
la charge particulière
recommandée par le
fabricant de pneus.
Usure
latérale
Min-30 Max-50
Les pneus et les roues sont des composantes très importantes
et critiques de la remorque. Lorsque vous spécifiez ou remplacez
les roues de la remorque, il est important que les roues, les
pneus et essieux soient bien assortis.
Cause
Aligner les roues.
Usure en
creux
Hors équilibre.
Vérifier le réglage des
roulements et l'équilibrage
des pneus.
Méplats
Blocage des roues et
dérapage des pneus.
Éviter les arrêts brusques si
possible et ajuster les freins.
Exigences de couple pour les écrous de roues
Il est extrêmement important d'appliquer et de maintenir un
couple de serrage approprié de roues sur la remorque. S'assurer
d'utiliser uniquement les fixations adaptées à l'angle de cône
de la roue. La procédure appropriée pour la fixation des roues
est la suivante :
1. Commencer le serrage de tous les écrous de roue à la main.
2. Serrer tous les écrous de roue dans l'ordre (voir le Tableau 18).
NE PAS serrer les écrous de roue complètement. Serrer
chaque écrou de roue en 3 passes distinctes tel que défini
par la Figure 66.
3. Après la première utilisation de la route, resserrer tous les
écrous de roue dans l'ordre. Vérifier tous les écrous de roue
périodiquement.
Tableau 18. Exigences de couple de roue
Taille de
la roue
Première
passe
PI-LB
Deuxième
passe
PI-LB
Troisième
passe
PI-LB
12 po
20-25
35-40
50-65
13 po
20-25
35-40
50-65
14 po
20-25
50-60
90-120
15 po
20-25
50-60
90-120
16 po
20-25
50-60
90-120
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 45
ENTRETIEN DE LA REMORQUE
4 ÉCROUS DE ROUE
6 ÉCROUS DE ROUE
5 ÉCROUS DE ROUE
8 ÉCROUS DE ROUE
ÉCROUS DE ROUE
AGRAFEUSE
PNEUMATIQUE
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
Figure 68. Écrous de roue
Séquence de serrage
AVIS
NE JAMAIS utiliser une agrafeuse pneumatique pour serrer
les écrous de la roue.
PAGE 46 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA REMORQUE
CÔTÉ VÉHICULE
TRACTEUR
CÔTÉ
REMORQUE
AMPOULE
À DEUX
FILAMENTS
CONNECTER
À LA MASSE
DU CHÂSSIS
FEU
ARRIÈRE
DROIT
BLANC
VERT
AMPOULE À
FILAMENT
UNIQUE
NOIR
VERT/MARRON
JAUNE/MARRON
JAUNE
BLANC (MASSE COMMUNE)
MARRON (ARRÊT ET TOURNER À DROITE)
JAUNE (FEU ARRIÈRE ET PLAQUE D'IMMATRICULATION)
VERT (ARRÊT ET TOURNER À GAUCHE)
ÉCLAIREUR DE PLAQUE
D'IMMATRICULATION
AMPOULE
À DEUX
FILAMENTS
CONNECTEUR MOULÉ
4 BROCHES
FEU
ARRIÈRE
GAUCHE
CONNECTEUR
D'ACCOUPLEMENT
MOULÉ 4 BROCHES
AMPOULE
À DEUX
FILAMENTS
CONNECTER
À LA MASSE
DU CHÂSSIS
FEU
ARRIÈRE
DROIT
BLANC
BLEU
AMPOULE À
FILAMENT
UNIQUE
NOIR
VERT
JAUNE
ROUGE
ÉCLAIREUR DE PLAQUE
D'IMMATRICULATION
AMPOULE
À DEUX
FILAMENTS
FEU
ARRIÈRE
GAUCHE
CONNECTEUR
5 BROCHES
BLANC (MASSE COMMUNE)
BLEU (TOURNER À DROITE)
VERT (FEU ARRIÈRE ET PLAQUE D'IMMATRICULATION)
JAUNE (ARRÊT)
ROUGE (TOURNER À GAUCHE)
CONNECTEUR
5 BROCHES
Figure 69. Schéma de câblage de la remorque/du véhicule tracteur
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 47
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR
vers
TACHYMÈTRE
vers
BORNE
FUSIBLE (10A)
AGENCEMENT CONNECTEUR
(SCHÉMA DE CÂBLAGE)
GÉNÉRATEUR CA CONCEPTION
SANS BALAI
Avis :
1. Taille de fil sans désignation : 1,25
SYMBOLE
SYM.
B
L
BR
G
GR
V
P
CODE COULEUR
COULEUR DU FIL SYM. COULEUR DU FIL
NOIR
R
ROUGE
BLEU
W
BLANC
MARRON
Y
JAUNE
VERT
LB
BLEU CLAIR
GRIS
LG VERT CLAIR
VIOLET
O
ORANGE
ROSE
Ar
Fg
ExAr
ExFg
Re
AVR
VR
CT 1,2,3
AS
A
VS
V
F
CB1
CB2,3,4
CB5,6
CON1,2,3
CON4,5
OC
SW
RY1,2
Re
FM
FUSIBLE
DÉSIGNATION
ENROULEMENT DE L'ENDUIT PRINCIPAL DU GÉNÉRATEUR
ENROULEMENT DU CHAMP PRINCIPAL DU GÉNÉRATEUR
ENROULEMENT D'ENDUIT DE L'EXCITATEUR
ENROULEMENT DE CHAMP DE L'EXCITATEUR
REDRESSEUR
RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE
RÉGULATEUR DE TENSION (RHÉOSTAT)
TRANSFORMATEUR DE COURANT
COMMUTATEUR DE PERMUTATION, AMPÈREMÈTRE
AMPÈREMÈTRE CA
COMMUTATEUR DE PERMUTATION, VOLTMÈTRE
VOLTMÈTRE CA
FRÉQUENCEMÈTRE
DISJONCTEUR 3P 110A
DISJONCTEUR 2P 50A
DISJONCTEUR 1P 20A
PRISE 250V, 50A
PRISE 125V, 20A
RELAIS DE SURINTENSITÉ
COMMUTATEUR DE SÉLECTION
UNITÉ DE RELAIS
REDRESSEUR DE RELAIS
MOTEUR DE VENTILATEUR
10 A
Figure 70. Schéma de câblage du générateur
PAGE 48 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
SCHÉMA DU TRANSFORMATEUR AUTOMATIQUE 3Ø 600 V.C.A.
3-POLE 50 AMPS CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR 50 AMPS À 3 PÔLES
1-1/2” LIQUIDTIGHT CONDUIT
CONDUIT ÉTANCHE 1-1/2 PO
600 VOLTS × 480 VOLTS
AUTO-TRANSFORMER
AUTO-TRANSFORMATEUR
1-1/2” LIQUIDTIGHT CONDUIT
CONDUIT ÉTANCHE 1-1/2 PO
GENERATOR
OUTPUT BUS
T1
L1
6 AWG RED
6 AWG ROUGE
H1
X1
6 AWG RED
6 AWG ROUGE
T2
L2
6 AWG BLACK
6 AWG NOIR
H2
X2
6 AWG BLACK
6 AWG NOIR
T3
L3
H3
X3
600V
480V
N
G
6 AWG BLUE
6 AWG BLEU
6 AWG WHITE
6 AWG BLANC
6 AWG GREEN
6 AWG VERT
X0
G
6 AWG BLUE
6 AWG BLEU
6 AWG WHITE
6 AWG BLANC
6 AWG GREEN
6 AWG VERT
TERMINAL DU
GÉNÉRATEUR
U
V
W
0
G
CUSTOMER CONNECTIONS
CONNEXIONS DU CLIENT
600Y/347 VOLT 3Ø
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 49
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR
RELAIS DE
DÉMARREUR
RELAIS
PRINCIPAL
CHARGEMENT
DE GÉNÉRATEUR
EN COURS
VERS TB2
ACC1
VERS RELAIS
POMPE
CARBURANT 5
FUSIBLE
AUTO
(3GA)
VERS CN1
PRINCIPAL
VERS POINT
CHARGEMENT
AMPÈREMÈTRE
RÉSISTANCE
VERS RELAIS PRINCIPAL
VERS RELAIS DE COUPURE DU DÉMARREUR
VERS RELAIS POMPE CARBURANT
ECU‑CAN
(77)
RELAIS DE COUPURE
DU DÉMARREUR
CÂBLE BLINDÉ
VERS ECU‑CAN
VERS ECU‑CAN
VERS TB2
C
VERS RELAIS
DE COUPURE
DU DÉMARREUR 2
VERS RELAIS
PRINCIPAL 1
MANUEL
120
TERMINATEUR
VERS CN1 V14
HAUT BAS
COMMUTATEUR
DE VITESSE
DU MOTEUR
SW2
VERS TB2
ACC1
ARRÊT
AUTO
VERS TB2 C
VERS CN1 C‑I
VERS CN1 C‑H
VERS POINT
VERS
TB2
ACC2
ÉCLAIRAGE
PANNEAU
COMMUTATEUR DE PERMUTATION
COMMUTATEUR
DÉMARRAGE À
DISTANCE
VERS CN12
COMMUTATEUR
ÉCLAIRAGE
PANNEAU
VOYANT DE
PRÉCHAUFFAGE
VERS TB2 ACC2
VERS SCHÉMA
DE CÂBLAGE DU
CONTRÔLEUR
VERS SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR
VERS
F5
VERS
TACHYMÈTRE 1
VERS SCHÉMA
DE CÂBLAGE
DU GÉNÉRATEUR
COMMUT. SÉLECT. 41
RELAIS BOUGIE
VERS CN1 V10
DÉMARREUR
VERS CN2 V24
VERS CN19 1
VERS POINT
VERS CN1
V46
F1
FUSIBLE
À FUSION
LENTE
VERS
F4
BOUGIE DE
PRÉCHAUFFAGE
BATTERIE (12V)
VERS TB2
ACC1
JAUGE DE
CARBURANT
TACHYMÈTRE
SÉLECTIONNEUR
SW:6
INDICATEUR DE
TEMPÉRATURE
DE L'EAU
PRESSION
D'HUILE
JAUGE
PRESSION
D'HUILE
UNITÉ
VERS SCHÉMA
DE CÂBLAGE
DU CONTRÔLEUR
CN-G 6
CAPTEUR
MAGNÉTIQUE
RELAIS POMPE
CARBURANT
VERS POINT TUYAU
POMPE À CARBURANT
UNITÉ DE
NIVEAU DE
CARBURANT
AGENCEMENT CONNECTEUR
(SCHÉMA DE CÂBLAGE)
TERMINATEUR CAN
TERMINATEUR 120 OHM
PLAQUE DE BORNES
Figure 71. Schéma de câblage du moteur
PAGE 50 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR
COMMUTATEUR
DIAGNOSTIC
CÔTÉ CARROSSERIE DU CONTRÔLEUR DE MOTEUR
TÉMOIN
D'AVERTISSEMENT
BOUTON
DIAGNOSTIC
VERS SCHÉMA DE
CÂBLAGE DU MOTEUR
« CN2 »
VERS
CAPTEUR
TEMP. AIR
ENTRANT
40 fois/m
ROULIS
CÔTÉ MOTEUR DU CONTRÔLEUR DE MOTEUR
VERS FAISCEAU MOTEUR
« G »
VERS SCHÉMA
CÂBLAGE MOTEUR
CAPTEUR « 6 »
TEMP. EAU
VERS FAISCEAU MOTEUR
« G »
AGENCEMENT CONNECTEUR
(SCHÉMA DE CÂBLAGE)
VERS FAISCEAU MOTEUR
« D »
UNITÉ DE COMMANDE DU MOTEUR (ECM)
40 fois/m
ROULIS
VERS
CAPTEUR
PRESSION
BAROMÉTRIQUE
40 fois/m
ROULIS
POUR SERVICE (TECH2)
VERS SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR « CN1 »
AGENCEMENT CONNECTEUR ECM
(SCHÉMA DE CÂBLAGE)
CÂBLE BLINDÉ
VERS FAISCEAU MOTEUR
« B »
Figure 72. Contrôleur du moteur
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 51
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CHARGEUR DE BATTERIE
NOIR 14 AWG. LIGNE (L) ENTRÉE 120V.c.a
BLANC 14 AWG. NEUTRE (N)
VERT 14 AWG. TERRE (G)
VERS MASSE
DU CHÂSSIS
VERT 16 AWG.
VERS TERMINAL
DE DÉMARRAGE
« B »
ROUGE 16 AWG.
ENTRÉE 120 VCA, INSÉRER CORDON
ALIMENT. EXTERNE ICI
NOTES :
NEMA 5-15, 15 A, 120 VCA, PIÈCE NO EE6176 (HBL5278C/PRISE HUBBLE).
PRISE MONTÉE SUR LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE.
PRISE 20 AMP, 5-20R, PIÈCE NO EE6131 (PRISE HBL5369C/HUBBLE).
CORDON, CAROL 3/C AWG, PIÈCE NO EE56557.
PAGE 52 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
SCHÉMA DE CÂBLAGE DE L'ENVELOPPE DU CHAUFFE-EAU
NOIR 14 AWG. LIGNE (L) ENTRÉE 120V.c.a
BLANC 14 AWG. NEUTRE (N)
VERT 14 AWG. TERRE (G)
BLOC DE CHAUFFAGE
(PIÈCE NO 44559)
NOIR 14 AWG.
LIGNE (L) ENTRÉE 120Vca
BLANC 14 AWG.
NEUTRE (N)
TEMP.
COMMUTATEUR
120 Vca
ÉLÉMENT DE
CHAUFFAGE
VERT 14 AWG.
TERRE (G)
TERRE
ENTRÉE 120 VCA, INSÉRER CORDON
ALIMENT. EXTERNE ICI
NOTES :
NEMA 5-15, 15 A, 120 VCA, PIÈCE NO EE6176 (HBL5278C/PRISE HUBBLE).
PRISE MONTÉE SUR LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE.
PRISE 20 AMP, 5-20R, PIÈCE NO EE6131 (PRISE HBL5369C/HUBBLE).
CORDON, CAROL 3/C AWG, PIÈCE NO EE56557.
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 53
DÉPANNAGE (GÉNÉRATEUR)
Toutes les pannes peuvent pratiquement être évitées grâce à une manipulation soigneuse et des inspections d'entretien, mais en cas
de panne, prière d'utiliser le Tableau 19 affichés ci-dessus pour les diagnostics du générateur. Si le problème persiste, consulter le
bureau d'affaires ou le service d'entretien de notre société.
Tableau 19. Dépannage du générateur
Symptôme
Problème possible
Voltmètre CA défectueux?
Vérifier la tension de sortie à l'aide d'un voltmètre.
Le câblage est lâche?
Vérifier le câblage et réparer.
Pas de tension de sortie AVR défectueux?
Tension de sortie basse
Tension de sortie élevée
Disjoncteur déclenché
Solution
Remplacer au besoin.
Redresseur de rotation défectueux?
Vérifier et remplacer.
Champ d'excitation défectueux?
Vérifier la présence d'environ 17,3 ohms dans J & K sur CN1
Régime moteur correct?
Mettre la manette des gaz du moteur sur « Haut ».
Le câblage est lâche?
Vérifier le câblage et réparer.
AVR défectueux?
Remplacer au besoin.
Le câblage est lâche?
Vérifier le câblage et réparer.
AVR défectueux?
Remplacer au besoin.
Court-circuit dans la charge?
Vérifier le câblage et réparer.
Surintensité?
Confirmer les exigences de charge et réduire.
Disjoncteur défectueux?
Vérifier et remplacer.
Relais de surintensité actionné?
Confirmer les exigences de charge et remplacer.
PAGE 54 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
DÉPANNAGE (VOYANT DIAGNOSTIC)
Le contrôleur de moteur du présent générateur diagnostique les
problèmes qui découlent du système de commande du moteur
et du moteur lui-même. Appuyer sur le bouton de diagnostic
(Figure 73) situé sur le panneau de diagnostic pour déterminer
s'il y a eu une défaillance du moteur.
VOYANT
DIAGNOSTIC
BOUTON
DIAGNOSTIC
ON
COMMUTATEUR
DIAGNOSTIC
ARRÊT
HAUT
INTERRUPTEUR
DE CONTRÔLE
DE RALENTI
BAS
Figure 73. Panneau de diagnostics
MÉTHODE DE FONCTIONNEMENT
1. Normalement, le voyant diagnostic sera faiblement éclairé
lorsque le commutateur de commande MEPC est dans
la position MANUEL .
2. Si des problèmes de moteur se produisent, le voyant
diagnostic sera illuminé tant que le commutateur de
commande est laissé dans la position manuelle.
3. Le voyant diagnostic indique qu'un défaut de fonctionnement
du moteur a eu lieu.
AVIS
Pour un aperçu complet des codes d'erreur et les procédures
de dépannage, se reporter au manuel d'instruction du
moteur inclus.
AVIS
Si le moteur est lancé alors que le commutateur de diagnostic
est dans la position de marche « ON », le moteur ne peut
pas être arrêté même si l'interrupteur de démarrage est mis
dans la position d'arrêt « OFF ». Dans ce cas, commuter
le commutateur de diagnostic à la position d'arrêt « OFF ».
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 55
EXPLICATION DES CODES DANS LA COLONNE DES REMARQUES
Les sections suivantes expliquent les différents symboles et
remarques utilisés dans la section Pièces de ce manuel. Si
vous avez des questions, utilisez les numéros d'assistance
que vous trouverez à l'arrière de votre manuel.
REMARQUE
La table des matières et les numéros de pièce listés dans
la section pièces sont susceptibles de modifications sans
avis préalable. Multiquip ne garantit pas la disponibilité
des pièces listées.
LISTE DE PIÈCES D'ÉCHANTILLONS
NO
1
2%
2%
3
4
NO DE PIÈCE NOM DE PIÈCE
QTÉ REMARQUES
12345
VIS .....................................1 ......INCLUT ARTICLES AVEC %
RONDELLE, 63 CM ...................NON VENDU SÉPARÉMENT
12347
RONDELLE, 0,95 CM.....1 ..... M2-45T UNIQUEMENT
12348
TUYAU ..........................A/R ... FABRIQUÉ SUR PLACE
12349
ROULEMENT .................. 1 ......S/N 2345B ET AU-DESSUS
No Colonne
Symboles uniques — Tous les éléments avec le même
symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne de
numéro appartiennent au même assemblage ou kit, ce qui
est indiqué par une note dans la colonne « Remarques ».
Numéros d'articles en double — Les doublons indiquent
des numéros de pièces multiples, qui sont effectifs pour le
même article général, tel que des protections de lame de
scie de tailles différentes en utilisation ou un pièce qui a été
mise à jour sur de nouvelles versions de la même machine.
REMARQUE
Lors de la commande d'une pièce qui possède plus d'un
numéro de pièce listé, vérifiez la colonne remarques pour
déterminer quelle pièce commander.
No DE PIÈCE Colonne
Numéros utilisés — Les numéros de pièce peuvent être
indiqués par un numéro, une entrée vide ou la mention À
définir.
La mention À définir est généralement utilisée pour montrer
qu'une pièce à laquelle n'a pas été attribué un numéro de
pièce de format au moment de la publication.
Une entrée vide indique généralement que l'article est
vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip.
D'autres entrées seront expliquées dans la colonne
« Remarques ».
QTÉ Colonne
Numéros utilisés — La quantité d'article peut être
indiquée par un nombre, une entrée vide ou la mention
Sur demande.
La mention Sur demande est généralement utilisée pour
les tuyaux ou d'autres parties qui sont vendues en vrac et
coupées à la longueur souhaitée.
Une entrée vide indique généralement que l'article est
vendu séparément. D'autres entrées seront expliquées
dans la colonne « Remarques ».
Colonne REMARQUES
Certaines des notes les plus communes trouvées dans la
colonne « Remarques » sont répertoriées ci-dessous. Des
notes supplémentaires nécessaires pour décrire l'article
peuvent également être indiquées.
Assemblage/Kit — Tous les articles sur la liste de pièces
avec le même symbole unique seront inclus lorsque cet
article sera acheté.
Indiqué par :
« INCLUT DES ARTICLES AVEC (symbole unique) »
Interruption dans les numéros de série — Utilisé pour
lister une fourchette de numéros de série effectifs pour
laquelle une pièce particulière est utilisée.
Indiqué par :
« N/S XXXXX ET EN-DESSOUS »
« N/S XXXXX ET AU-DESSUS »
« DU N/S XXXXX AU N/S XXXXX »
Utilisation d'un numéro de modèle spécifique — Indique
que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de
modèle spécifique ou la variante de numéro de modèle
listée. Elle peut également être utilisée pour indiquer qu'une
pièce N'est PAS utilisée sur un modèle spécifique ou sur
une variante de numéro de modèle.
Indiqué par :
« XXXXX UNIQUEMENT »
« PAS UTILISÉ SUR XXXX »
« Fabriquer/Obtenir sur place » — Indique que la pièce
peut être achetée dans n'importe quelle boutique de
matériel ou fabriqué à partir d'articles disponibles. Les
exemples incluent les câbles de batterie, des cales ainsi
que certaines rondelles et certains écrous.
« Non vendu séparément » — Indique qu'un article ne
peut être acheté comme un article séparé et fait partie
d'un assemblage/kit qui peut être acheté ou bien n'est
pas disponible à la vente chez Multiquip.
PAGE 56 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
PIÈCES DE RECHANGE SUGGÉRÉES
GÉNÉRATEUR WHISPERWATT DCA45USI4CAN
AVEC MOTEUR DIESEL BU-4JJ1T ISUZU
1 à 3 unités
Qté
No pièce
Description
5.............8980188580............. CARTOUCHE, FILTRE À HUILE
5.............8981430410............. FILTRE, CARBURANT, ÉLÉMENT, PRINCIPAL
5.............8980742880............. FILTRE, CARBURANT, ÉLÉMENT, PRE
5.............8980714010............. FILTRE, CARBURANT, POMPE D'ALIMENTATION
3.............0602046365............. ÉLÉMENT, AIR
1.............8980388550............. COURROIE, VENTILATEUR
1.............M1310501203.......... DURITE DE RADIATEUR, SUPÉRIEURE
1.............M1310501303.......... DURITE DE RADIATEUR, INFÉRIEURE
1.............8121468300............. CAPTEUR, TEMP. D'EAU (CÔTÉ MOTEUR)
1.............8971256001............. INTERRUPTEUR, AVERTISSEUR, SURCHAUFFE (CÔTÉ MOTEUR)
1.............8980274560............. CAPTEUR, PRESSION D'HUILE (CÔTÉ MOTEUR)
1.............1096300850............. JOINT, CAPTEUR PRESSION D'HUILE (CÔTÉ MOTEUR)
1.............0601808803............. DISJONCTEUR, 1P, 20A
1.............0601808804............. DISJONCTEUR, 1P, 20A
1.............0601806644............. FUSIBLE, 30 AMP
1.............0601806640............. FUSIBLE, 65 AMP
3.............0601806671............. FUSIBLE, 15 AMP
1.............0601820608............. RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE
2.............0601810245............. AMPOULE, VOYANT D'ALARME
AVIS
Les numéros de pièces sur cette liste de pièces de rechange
proposées peuvent remplacer les numéros de pièces
montrés dans les pages de texte de ce manuel.
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 57
ENSEMBLE DE GÉNÉRATEUR
PAGE 58 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE GÉNÉRATEUR
N°
N° DE PIÈCE
1
B3110001102
1-1%
1-2%0601820083
1-3%0601822664
1-4% B3120100804
1-5% B3120100604
1-6% B3120100704
1-7%B3111100603
1-8% B2163100004
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
ASS. ROTOR.............................................................1.............COMPREND LES ARTICLES AVEC/%
ENS. CHAMP
1
REDRESSEUR
3
ZNR
1
SUPPORT, ZNR
1
RONDELLE ISOLANTE
3
RONDELLE ISOLANTE
5
VENTILATEUR
1
DISQUE COUPLAGE................................................3.............ARTICLES 1-9, 1-9A/1-9B DOIT
ÊTRE COMMANDÉ LORS
DU REMPLACEMENT DU DISQUE
DE COUPLAGE
1-9% 0010304016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
1-9A% B2163700004
POIDS D'ÉQUILIBRAGE
1
1-9B% 0204004000
ÉCROU EN U
1
1-10% B3163200104
RONDELLE D'ACCOUPLEMENT
2
1-11% 0342612030VIS D'ASSEMBLAGE À TÊTE CYLINDRIQUE
À SIX PANS CREUX
6
1-12% 0046512000
RONDELLE, PLATE
6
1-13%0071906309
ROULEMENT
1
2
0010310020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
8
3
0042510000
RONDELLE DE BLOCAGE
8
4
B3130000903
ENSEMBLE STATOR
1
4-10845041904 PASSE-CÂBLE
2
5
B3137000803
ENS. CHAMP, EXCITATEUR 1
6
0016008060VIS D'ASSEMBLAGE À TÊTE CYLINDRIQUE
À SIX PANS CREUX
4
7
0042508000
RONDELLE DE BLOCAGE
4
8
B3153000513
CROCHET D'EXTRÉMITÉ
9
0017108035
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
6
10B3153400504 CONDITIONNEMENT
1
11
B3153400404
COUVERCLE, PALIER
1
12
0017106016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
3
13
0010310025
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
12
14
0042510000
RONDELLE DE BLOCAGE
12
15
B5131300004
COUVERCLE, CROCHET D'EXTRÉMITÉ
1
16
0340406040
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
170600815000 ÉCROU
1
18
0041206000
RONDELLE, PLATE
1
19
B3131300804
COUVERCLE, CROCHET D'EXTRÉMITÉ
1
20
0029205012
VIS MÉCANIQUE
4
21
0041205000
RONDELLE, PLATE
4
22
0605000455
SUSPENSION CAOUTCHOUC
2
23
0030012000
ÉCROU HEX
2
23A
0040012000
RONDELLE DE BLOCAGE
2
23B
0041212000
RONDELLE, PLATE
2
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 59
ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE
86
84
87
88
85
89
PAGE 60 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
1
M1214000802
BOÎTIER DE COMMANDE
1
1- 1 0330000180
BORD
2
1- 2 0330000615
BORD
1
1- 3 0330000245
BORD
2
2
0601807521
DISJONCTEUR, 3P 110A
1
3
0021005080
VIS MÉCANIQUE
4
4
0601823863
UNITÉ DE RELAIS
2
5
0027104016
VIS MÉCANIQUE
4
6
0601820608
RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE
1
7
0027105016
VIS MÉCANIQUE
4
8
0601801123
TRANSFORMATEUR DE COURANT,150/5A
3
9
0027106020
VIS MÉCANIQUE
6
10
0601820847
RELAIS DE SURCHARGE DE COURANT
1
11
0601820848
RELAIS DE SURCHARGE DE COURANT
1
12
0027104020
VIS MÉCANIQUE
2
12A 0207004000
ÉCROU HEX
2
13
M2261500004
PANNEAU ENSEMBLE, PIÈCES ÉLECTRIQUES 1
14
0016906016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
15
0601802218
SUPPORT, FUSIBLE
1
15A 0601806671
FUSIBLE, 15A
3
16
0027103020
VIS MÉCANIQUE
1
17 LY2DUS12VDCRELAIS........................................................................2.........REMPLACE LA PIÈCE NO 0601827656
17A PTF08A
BASE DE RELAIS........................................................2.........REMPLACE LA PIÈCE NO 0601823109
17BPYCA1
BRIDE..........................................................................4.........REMPLACE LA PIÈCE NO 0601824400
18
0027104020
VIS MÉCANIQUE
4
19
0601815153
BLOC À BORNES
1
20
0027104016
VIS MÉCANIQUE
2
21
8121468300
CAPTEUR, TEMP. D'AIR ENTRANT............................1.........REMPLACE LA PIÈCE NO 0603210240
228980980760 CONTRÔLEUR............................................................1.........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602202688
23M3260500604CROCHET
1
24
0016906016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
25
0601831205
COMMUTATEUR À BOUTON POUSSOIR
1
26
0601831330
COMMUTATEUR DE DIAGNOSTIC
1
27
0016906016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
28-2#0601823240
REDRESSEUR
1
29
0027105020
VIS MÉCANIQUE
1
30
8972177780
CAPTEUR, PRESSION BAROMÉTRIQUE.................1.........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602130220
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 61
ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE (SUITE)
86
84
87
88
85
89
PAGE 62 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE (SUITE)
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
31
M2260600104
CROCHET DE FIXATION, CAPTEUR
1
32
0027105016
VIS MÉCANIQUE
2
33
0027105016
VIS MÉCANIQUE
2
34
8944001061
RELAIS, DÉMARREUR............................................. 1..........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602202502
35
8970119490
RELAIS, BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE.................. 1..........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602202685
36
0027105016
VIS MÉCANIQUE
4
375825500290 RELAIS...................................................................... 3..........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602201400
38
0027105016
VIS MÉCANIQUE
3
39
M1213500613
COUVERCLE DU BOÎTIER DE COMMANDE
1
40
0016906016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
41
M1270100404
COMMUTATEUR DE SÉLECTION
1
41A
M1550002904AUTOCOLLANT, NUMÉRO DE COMMUTATEUR
DE SÉLECTION
1
41B
M1550003004AUTOCOLLANT, NUMÉRO DE COMMUTATEUR
DE SÉLECTION
1
42
M1213602204
COMMUTATEUR CP
1
43
M1213602304
COMMUTATEUR CP
1
44
0021104030
VIS MÉCANIQUE
4
44A
0207004000
ÉCROU HEX.
4
45
0027104016
VIS MÉCANIQUE
4
45A
0207004000
ÉCROU HEX.
4
46
0016906016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
47
M1213602404
COUVERCLE COMMUTATEUR
1
48
0016906016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
6
49
M1213602504
COUVERCLE COMMUTATEUR
1
49- 1 0317700180
JOINT CAOUTCHOUC
1
50
0016906016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
51
0016906016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
12
51A
0040506000
RONDELLE DENTELÉE
1
52
M1223000813
PANNEAU DE COMMANDE
1
53
0601807641
FRÉQUENCEMÈTRE, 45~65HZ 240V
1
54
0601808986
AMPÈREMÈTRE CA, 0~75A/150A:5A
1
55
0601801040
COMMUTATEUR À BASCULE, AMPÈREMÈTRE 1
56
0601806859
VOLTMÈTRE CA, 0~-600V
1
57
0601801041
COMMUTATEUR À BASCULE, VOLTMÈTRE
1
58
0601840073RHÉOSTAT (RÉGULATEUR DE TENSION)
2W 1K OHM
1
590601840121 BOUTON
I
60
0602202641CONTRÔLEUR UNITÉ COMMANDE MOTEUR
(ECU CAN77)
1
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 63
ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE (SUITE)
86
84
87
88
85
89
PAGE 64 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE (SUITE)
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
61
0021004040
VIS MÉCANIQUE
61A 0207004000
ÉCROU HEX.
620601831340 COMMUTATEUR
63
0602103092
LAMPE ALARME
63A 0601810245
AMPOULE, DC18V
640602120095 TACHYMÈTRE
65
0602122093
JAUGE DE PRESSION D'HUILE
66
0602123098
JAUGE DE TEMP. D'EAU
67
0602121081
CHARGE D'AMPÈREMÈTRE
68
0602125090
JAUGE DE CARBURANT
69
0601810141
TÉMOIN LUMINEUX
70
0601831330
COMMUTATEUR, TÉMOIN LUMINEUX
71
0601830710
COMMUTATEUR, RÉGIME MOTEUR
72M1224100104BUTÉE
73
0027105010
VIS MÉCANIQUE
74
0027105010
VIS MÉCANIQUE
75
M9220100004
ENS. VIS
76
0080200007
ANNEAU ÉLASTIQUE 77
0602122272
UNITÉ, PRESSION D'HUILE
78M9200100004ADAPTATEUR
79
0130000000
COUDE 1/8 PO
80
0304300075
MAMELON DOUBLE
81
0602120465
CAPTEUR, TACHYMÈTRE
82
M2357202104
UNITÉ SUPPORT DE FUSIBLE
82A 0601806644
FUSIBLE, 30A
83
0601806640
FUSIBLE, 65A
84
0601830762
INTERRUPTEUR, POMPE DE CARBURANT
85
0601831331
COMMUTATEUR, TROUSSE POUR RÉGIONS FROIDES
86
M1246703324
FAISCEAU DE CÂBLAGE, GÉNÉRATEUR
87
M1357201712
FAISCEAU DE CÂBLAGE, MOTEUR
88
M2357201802
FAISCEAU DE CÂBLAGE, CONTRÔLEUR
89
M1358200703
FAISCEAU DE CÂBLAGE, TROUSSE POUR RÉGIONS FROIDES
QTÉ
2
2
1
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
REMARQUES
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 65
ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR
VUE–Y
VUE–Z
REMARQUE :
SE RÉFÉRER À L'ASSEMBLAGE DE L'ENVELOPPE DU CHAUFFE-EAU.
PAGE 66 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
1
M1924200104
MOTEUR, BU-4JJ1T ISUZU
1
1A
8980388550
COURROIE VENTILATEUR.......................................1............REMPLACE LA PIÈCE NO 0602015255
1-1 8980188580
CARTOUCHE, FILTRE À HUILE................................1............REMPLACE LA PIÈCE NO 0602041222
2
060500455
SUSPENSION CAOUTCHOUC
2
3
0030012000
ÉCROU HEX
2
4
0040012000
RONDELLE DE BLOCAGE
2
5
0916147120
RONDELLE, PLATE...................................................2............REMPLACE LA PIÈCE NO 0602005000
6 M1923200084RADIATEUR
1
6-1 0602011079
BOUCHON, RADIATEUR
1
7 M9200100904PRISE
1
8
0150000016
JOINT TORIQUE
1
9
M9312200104
SUPPORT EN CAOUTCHOUC
2
10
0016908040
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
11
0207008000
ÉCROU HEX
2
12
M1310501203
DURITE DE RADIATEUR, SUPÉRIEURE
1
13
M1310501303
DURITE DE RADIATEUR, INFÉRIEURE
1
14 0605515201
BANDE, FLEXIBLE 4
15
M1423700004
GRILLE DE VENTILATEUR
1
16
M1423700114
GRILLE DE VENTILATEUR
1
17
0016906016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
7
18
M1924200004
MOTEUR DE VENTILATEUR
1
19
0016910025
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
20
0602046582
FILTRE À AIR
1
20A 0602046365
ÉLÉMENT, FILTRE À AIR
1
21
0602040651
INDICATEUR, FILTRE À AIR
1
22
M1373200204
CROCHET, FILTRE À AIR
1
23
0602040556
COURROIE, FILTRE À AIR
24
0016908030
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
25
0207008000
ÉCROU HEX
2
26
0019210025
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
27
M1373101003
TUYAU FLEXIBLE, FILTRE À AIR
1
28
M1373101103
TUYAU FLEXIBLE, FILTRE À AIR
1
29 M1326100104
TUYAU D'ÉCHAPPEMENT
1
30
M1374100103
TUYAU FLEXIBLE, FILTRE À AIR
1
31 0605515199
BANDE, FLEXIBLE 1
32 0605515225
BANDE, FLEXIBLE 4
33
0269200570
TUYAU FLEXIBLE DE SOUFFLAGE
1
34 0605515198
BANDE, FLEXIBLE 2
35
M9602000003
ARTICULATION FLEXIBLE DE VIDANGE
1
36M9200200004 PRISE
1
37
0150000018
JOINT TORIQUE
1
38
0016906016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
39
0199100700
TUYAU FLEXIBLE DE VIDANGE
1
40
0199100800
TUYAU FLEXIBLE DE VIDANGE
41 0605515106
BANDE, FLEXIBLE 4
420602022581 ADAPTATEUR
1
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 67
ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR (SUITE)
VUE–Y
VUE–Z
REMARQUE :
SE RÉFÉRER À L'ASSEMBLAGE DE L'ENVELOPPE DU CHAUFFE-EAU.
PAGE 68 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR (SUITE)
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
41M9200200004 PRISE
1
430602022561 COUDE90°
1
440603306590 CONNECTEUR
45
0603300285
ÉCROU AUTOFREINÉ 1
460605511395 VANNE
1
47 0603306395
ARTICULATION, FLEXIBLE 1
480602021070 BOUCHON
49
0269200310
TUYAU FLEXIBLE DE VIDANGE
1
50
M9300000003
RÉSERVOIR DE CARBURANT
1
51
M9300100003
BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT
1
52
0199100215
TUYAU FLEXIBLE
1
53
M1317100004
CROCHET, RÉSERVOIR DE CARBURANT
1
54
0016908020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
55
0199101700
TUYAU FLEXIBLE
1
56
0193601200
TUYAU FLEXIBLE
1
57 0605515106
BANDE FLEXIBLE
2
58
M1357300204
COLLIER DE SERRAGE, FAISCEAU
1
59
0017112020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
60
0017110040
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
60A 0030010000
ÉCROU HEX
1
60B 0041210000
RONDELLE, PLATE
1
61
M1357300004
COLLIER DE SERRAGE, FAISCEAU
1
62
0017112020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
63
0010510020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
63A 031110160
RONDELLE, PLATE.........................................................1.......... REMPLACE PIÈCE NO 0041210000
63B 030210250
RONDELLE DE BLOCAGE..............................................1.......... REMPLACE PIÈCE NO 0042510000
65
0019206020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
65A 0207006000
ÉCROU HEX
2
66
0269301100
TUYAU FLEXIBLE
1
67
0269300720
TUYAU FLEXIBLE
1
68 0605515198
BANDE, FLEXIBLE 4
69
8121468300
CAPTEUR, TEMP. D'EAU
1
70
8971256001
INTERRUPTEUR, AVERTISSEUR, SURCHAUFFE
1
71
8980274560
CAPTEUR, PRESSION D'HUILE
1
72
1096300850
JOINT, CAPTEUR PRESSION D'HUILE
1
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 69
ENSEMBLE DE BORNES DE SORTIE
27
34
34A
38
36
35
40 41
39
AJOUTER LES CHIFFRES SUIVANTS APRÈS LE NUMÉRO DE LA PIÈCE LORS
DE LA COMMANDE DE TOUT PANNEAU PEINT POUR INDIQUER LA COULEUR
DE L'UNITÉ.
1-ORANGE
2-BLANC
3-GRIS SPECTRE
4-VERT SUNBELT 5-NOIR 6-JAUNE CATERPILLAR
7-OR CATO
8-ROUGE
9-BEIGE DESERT
VUE–Z
LE NUMÉRO DE SÉRIE PEUT ÊTRE REQUIS.
PAGE 70 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE BORNES DE SORTIE
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
1
M1230700103
PANNEAU À BORNES
1
2
M9220100204
BOULON, BORNE DE SORTIE
5
3
M9220100104
VIS DE LIAISON
5
4
0039310000
ÉCROU HEX
10
5
0040010000
RONDELLE DE BLOCAGE
15
6
0041410000
RONDELLE, PLATE
20
7
0016908025
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
5
8 M1236101203COUVRE-BORNES
1
9
M1236100704
FENÊTRE DE SORTIE
1
10 0605010040
CHARNIÈRE 2
11
0027103010
VIS MÉCANIQUE
4
11A
0030003000
ÉCROU HEX
4
11B
0041203000
RONDELLE, PLATE
4
12
0027103010
VIS MÉCANIQUE
4
12A
0030003000
ÉCROU HEX
4
13
M9220100804
ENS. VIS
2
13A
0040006000
RONDELLE DE BLOCAGE
2
13B
0041206000
RONDELLE, PLATE
2
13C
0080200005
ANNEAU DE RETENUE 2
14
0016906016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
15
1236400004
OBTURATEUR DE CÂBLE
1
16
1236300004
SUPPORT, OBTURATEUR DE CÂBLE 1
17
0016906020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
6
18
0601815194
BLOC À BORNES
1
19
0027104016
VIS MÉCANIQUE
2
20
0601808803
DISJONCTEUR, IP 20A
2
21
0601808804
DISJONCTEUR, 2P 50 A 3
22
M1260700304
COUVERTURE MONTAGE DISJONCTEUR
1
22-1 0222100150
COUSSIN, CAOUTCHOUC
1
23
0016906020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
24
0601812598
PRISE GF-530EM, 125V, 20A
2
25
0601814014
PRISE, CS6369L 250V 50A
3
26
0027104016
VIS MÉCANIQUE
10
26A
0207004000
ÉCROU HEX
10
27 M1454700304COUVERCLE
1
28
0016906016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
29 M1236100803COUVRE-BORNES
1
30
0010112045
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
31
0041212000
RONDELLE, PLATE
2
32
9310200004
FIXATION EN CAOUTCHOUC
2
33
0030012000
ÉCROU HEX
2
34
0019208020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
34A
0040508000
RONDELLE DENTELÉE
1
35HBL5269C CONNECTEUR.........................................................1...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0601812527
36HBL5278C PRISE.......................................................................1...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0601811177
37
7538070
VIS MÉCANIQUE......................................................2...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0027104015
38
M1358200804
FAISCEAU DE CÂBLAGE, CHAUFFE-EAU
1
39
M1454700604
PLAQUE EN CAOUTCHOUC
1
40
M1454700804
FIXATION, PLAQUE EN CAOUTCHOUC
1
41
0605053010
VIS, AUTO-FOREUSE
5
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 71
ENSEMBLE DE BATTERIE
10
8
PAGE 72 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE BATTERIE
N°
N° DE PIÈCE
10602220199
2
M9310500014
3
M9103000304
4
06022 20920
5
0040006000
6
M1347200004
7
M1347200104
8
0016910020
9
0040510000
10
0016912020
11
0040512000
NOM DE PIÈCE
BATTERIE
TOILE DE BATTERIE COLLIER DE FIXATION DE BATTERIE ENS. BOULONS DE BATTERIE
RONDELLE DE BLOCAGE
CÂBLE DE BATTERIE, POSITIF
CÂBLE DE BATTERIE, NÉGATIF
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
RONDELLE DENTÉE
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
RONDELLE DENTÉE
QTÉ
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
REMARQUES
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 73
ENSEMBLE DE SILENCIEUX
PAGE 74 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE SILENCIEUX
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
1 M1331100102SILENCIEUX
1
2
0017112030
BOULON TÊTE HEX
4
3
M1333002903
TUYAU D'ÉCHAPPEMENT
1
48943690210 JOINT................................................................... 1..............REMPLACE LA PIÈCE NO 0602320101
5
0039308000
ÉCROU HEX
6
6
0602325088
SERRE JOINT
1
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 75
ENSEMBLE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT
32A
21
A
A
15
PAGE 76 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
1
M1363002202
RÉSERVOIR DE CARBURANT
1
1- 2
0605501072
DÉBIMÈTRE CARBURANT
1
1-2A0605516090 JOINT
1
2
M1364200004
COURROIE RÉSERVOIR
2
3
M1363200404
COURROIE RÉSERVOIR
2
4
M9310500104
TOILE DE SUPPORT
4
5
0016908020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
6
0207008000
ÉCROU HEX
4
7
0222100700
TOILE DE RÉSERVOIR 5
8
0191301300
FLEXIBLE DE VENTILATION 1
9
0605515109
BANDE, FLEXIBLE 2
10
M1366700214
CROCHET FILTRE À CARBURANT
1
11
0016910030
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
12
M1366700304
CROCHET POMPE À CARBURANT
1
13
011208030
BOULON HEX............................................................ 2...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0016908025
14
8980139861
ASS. FILTRE À CARBURANT (PRINCIPAL)............... 1...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602042426
14A
8981430410
ÉLÉMENT, FILTRE À CARBURANT........................... 1...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602042515
15
8980758551
ENS. FILTRE À CARBURANT (PRE.)......................... 1...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602042405
15A
8980742880
ÉLÉMENT, FILTRE À CARBURANT........................... 1...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602042516
16
8973834270
TUYAU DE CONNEXION............................................ 4...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602042661
17
1096750951
BOULON FOURCHU.................................................. 4...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602042621
181096300860 GARNITURE............................................................... 8...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602042641
19
0017108040
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
20
0010108080
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
20A
0040008000
RONDELLE DE BLOCAGE
2
20B
0401450080
RONDELLE, PLATE.................................................... 2...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0041208000
21
8980682750
POMPE D'ALIMENTATION EN CARBURANT............ 1...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602023240
21A
8980714010
FILTRE À CARBURANT............................................. 1...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602042517
22
0016906025
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
23
0191301100
TUYAU FLEXIBLE, ASPIRATION 1
24
0191300900
TUYAU FLEXIBLE, ASPIRATION 1
25
0191301150
TUYAU FLEXIBLE, ASPIRATION 1
26
0191301200
TUYAU FLEXIBLE, ASPIRATION 1
27
0191300400
TUYAU FLEXIBLE, REFOULEMENT
1
28 0605515109
BANDE, FLEXIBLE 10
29
M1367700204
TUYAU FLEXIBLE, FILTRE À CARBURANT
1
30 0605515225
BANDE, FLEXIBLE 2
31
0605505072
BOUCHON, RÉSERVOIR À CARBURANT
1
32
M1484600103
CROCHET, FILTRE À CARBURANT
1
32A
M1494600004
TOILE ACOUSTIQUE
1
33
0019208020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 77
ENSEMBLE DE L'ENCEINTE
54A
52A
50
50A
50B
44A
70A
71
71B
38A
71A
30A
29
29A
29B
5A
22A
34A
8-1A
31A
28A 28
28B
1A
56
55A
53A
51A
VUE–Z
AJOUTER LES CHIFFRES SUIVANTS APRÈS LE NUMÉRO DE LA PIÈCE LORS
DE LA COMMANDE DE TOUT PANNEAU PEINT POUR INDIQUER LA COULEUR
DE L'UNITÉ.
1-ORANGE
2-BLANC
3-GRIS SPECTRE
4-VERT SUNBELT 5-NOIR 6-JAUNE CATERPILLAR
7-OR CATO
8-ROUGE
9-BEIGE DESERT
LE NUMÉRO DE SÉRIE PEUT ÊTRE REQUIS.
PAGE 78 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE L'ENCEINTE
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
1 M1414000702BASE
1
1A
M1493000404
TOILE ACOUSTIQUE
1
2
M1414800003
RÉSERVOIR ENVIRONNEMENTAL
1
3
0603306797
PRISE, 1-1/2 PO
1
4
0017110040
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
8
5
M1424001002
CHÂSSIS AVANT 1
5A
M1493107604
TOILE ACOUSTIQUE
1
6
M1311600004
BOUCHON, RADIATEUR
1
7
011008020
BOULON HEX..........................................................2.............REMPLACE LA PIÈCE NO 0016908020
8
M1424001202
CHÂSSIS AVANT
1
8-10314502100 JOINT
1
8-1A M1493107604
TOILE ACOUSTIQUE
1
9 0601851756PASSE-CÂBLE
1
100601851736 PASSE-CÂBLE
2
110601850266 PASSE-CÂBLE
5
120601850263 PASSE-CÂBLE
1
15
011008020
BOULON HEX..........................................................8.............REMPLACE LA PIÈCE NO 0016908020
16
011008020
BOULON HEX..........................................................4.............REMPLACE LA PIÈCE NO 0016908020
17
M1423202404
COUVERCLE DE CONDUIT
2
18
00169 06016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
16
19
M1310600103
GAINE DE TUYAU
1
20
M1310600004
GAINE DE TUYAU
1
21
0016906020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
12
22
M1423202203
COUVERCLE, CHÂSSIS AVANT
1
22A
M1493107704
TOILE ACOUSTIQUE
1
23
M1423202303
GRILLE D'AÉRATION AVANT
1
24
0019206016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
25
0019208020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
3
26
M1433300113
CHÂSSIS CENTRAL
1
27
M1433300203
CHÂSSIS CENTRAL
1
28
0010116040
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
6
28A
0040016000
RONDELLE DE BLOCAGE
6
28B
0041216000
RONDELLE, PLATE
6
29
0010116040
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
29A
0040016000
RONDELLE DE BLOCAGE
4
29B
0041216000
RONDELLE, PLATE
4
30 M1443001702
CHÂSSIS ARRIÈRE 1
30A
M1493303703
TOILE ACOUSTIQUE
1
31 M1443800004CONDUIT
2
31A
M1493303904
TOILE ACOUSTIQUE
2
32
0207006000
ÉCROU HEX
12
33
0016908020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
34
M1444300503
COUVERCLE ARRIÈRE
1
34A
M1493303804
TOILE ACOUSTIQUE
1
35
0019208020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
6
36
M1444200403
PORTE ARRIÈRE
1
37
M1444600004
PLAQUE FENÊTRE
1
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 79
ENSEMBLE DE L'ENCEINTE (SUITE)
54A
52A
50
50A
50B
44A
70A
71
71B
38A
71A
30A
29
29A
29B
5A
22A
34A
8-1A
31A
28A 28
28B
1A
56
55A
53A
51A
VUE–Z
AJOUTER LES CHIFFRES SUIVANTS APRÈS LE NUMÉRO DE LA PIÈCE LORS
DE LA COMMANDE DE TOUT PANNEAU PEINT POUR INDIQUER LA COULEUR
DE L'UNITÉ.
1-ORANGE
2-BLANC
3-GRIS SPECTRE
4-VERT SUNBELT 5-NOIR 6-JAUNE CATERPILLAR
7-OR CATO
8-ROUGE
9-BEIGE DESERT
LE NUMÉRO DE SÉRIE PEUT ÊTRE REQUIS.
PAGE 80 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE L'ENCEINTE (SUITE)
N°
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE
QTÉ REMARQUES
38
0207306000
ÉCROU HEX
8
38A 0041206000
RONDELLE, PLATE
8
39
0605012309
ENS. POIGNÉE DE PORTE
1
40
0176060030
ÉCROU HEX........................................................................4....... REMPLACE LA PIÈCE NO 0207006000
41 M9112100404CHARNIÈRE
2
42 M9112100604CHARNIÈRE
2
43
0016908020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
8
44
M1464000302 PANNEAU DE TOITURE 1
44A M1493504504 TOILE ACOUSTIQUE
1
45
0019208020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
18
46 M3310600004COUVERCLE
1
47
0019208020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
48
M1454200902 PLAQUE ANTI-ÉCLABOUSSURE
1
49
0016908020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
3
50
0019108065
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
50A 0042308000
RONDELLE DE BLOCAGE
1
50B 0042408000
RONDELLE, PLATE
1
51
1454000403
PORTE DE CÔTÉ
1
51A 1493408404
TOILE ACOUSTIQUE
1
52
M1454001703 PORTE DE CÔTÉ
1
52A M1494405104 TOILE ACOUSTIQUE
1
53
M1454001603 PORTE DE CÔTÉ
1
53A M1493408504 TOILE ACOUSTIQUE
1
54
M1453004303 PORTE DE CÔTÉ
1
54A M1493408704 TOILE ACOUSTIQUE
1
55
0605012309
ENS. POIGNÉE DE PORTE
2
55A C9312500004 JOINT, CAOUTCHOUC
2
56
0207006000
ÉCROU HEX
8
57 M9112100404CHARNIÈRE
4
58 M9112100504CHARNIÈRE
4
59 M9112100604CHARNIÈRE
8
60
0016908020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
32
62
0601850097
BUTÉE 5
63
0027208025
VIS MÉCANIQUE
5
64 0605503062
INTERRUPTEUR DÉTECTION FUITE DE CARBURANT 1
65 M1413800304CROCHET
1
66
0017108020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
67
0600800321
EMB. MANUEL
1
68
M1483600804 ATTACHE-FILS DE BOÎTIER
2
69
0016906016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
70
M1454100003 PANNEAU LATÉRAL
1
70A M1494405004 TOILE ACOUSTIQUE
1
71
0019108065
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
71A 0042308000
RONDELLE DE BLOCAGE
4
71B 0042408000
RONDELLE, PLATE
4
720603306793 PRISE
1
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 81
ENSEMBLE DE JOINTS EN CAOUTCHOUC
VUE–Z
PAGE 82 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE JOINTS EN CAOUTCHOUC
N°
N° DE PIÈCE
1
0229200950
2
0228901425
3
0228900900
4
0229400900
5
0228900530
6
0228900630
7
0229400445
8
0228800455
9
0228900445
10
0229200455
11
0228100870
12
0229200840
13
0229200540
14
0229200790
15
0228800800
16
0228900470
17
0228800470
18
0228100420
19
0228100325
200314500750
210330000180
220330000615
230330000180
24
0228901160
25
0229200235
26
0229200220
NOM DE PIÈCE
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT
BORD
BORD
BORD
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
QTÉ
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
2
REMARQUES
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 83
ENSEMBLE DE CHARGEUR DE BATTERIE
CONNECTER À LA
MASSE DU MOTEUR
CONNECTER AU
DÉMARREUR
COUVERCLE DU PANNEAU
DE BORNES DE SORTIE
PAGE 84 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE CHARGEUR DE BATTERIE
N°
N° DE PIÈCE
1
LC125002
2
3
4
5
6
HBL5369C
7
EE56557
8
9
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
CHARGEUR BATTERIE, 3 AMP 12V........................1
PASSE-CÂBLES, TROU 7/8 PO ...............................1................. OBTENIR SUR PLACE
RONDELLE, PLATE M4.............................................4................. OBTENIR SUR PLACE
RONDELLE DE BLOCAGE M4.................................4................. OBTENIR SUR PLACE
VIS, M4X10................................................................4................. OBTENIR SUR PLACE
CONNECTEUR, 20A, 125V
1
CORDON, 3-CONDUCTEUR, 14 AWG, 10 PI
1
FIL, 16GA, VERT .................................................. 9 PI................ OBTENIR SUR PLACE
FIL, 16GA, ROUGE .............................................. 9 PI................ OBTENIR SUR PLACE
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 85
ENSEMBLE DE L'ENVELOPPE DU CHAUFFE‑EAU
TUYAU DE VIDANGE
EXISTANT RELOCALISÉ
AU RACCORD EN T
COUVERCLE DU PANNEAU
DE BORNES DE SORTIE
REMARQUE :
INCLUS AVEC L'ENVELOPPE DU
CHAUFFE-EAU DE L'ARTICLE 8.
PAGE 86 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE L'ENVELOPPE DU CHAUFFE‑EAU
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ..........REMARQUES
1
MAMELON 1/4 PO MP X 5/16 PO HB.......................... 1.............. OBTENIR SUR PLACE
2
TUYAU EN T FEMELLE 1/4 PO x 1/4 PO..................... 1.............. OBTENIR SUR PLACE
3MAMELON POUR TUYAU MÂLE À MÂLE
1/4 PO x 1/4 PO............................................................ 1.............. OBTENIR SUR PLACE
4
COUDE 90° 3/8 PO MP X 5/8 PO HB.......................... 1.............. OBTENIR SUR PLACE
5
BRIDE DE SERRAGE NO 10....................................... 4.............. OBTENIR SUR PLACE
6TUYAU DE RADIATEUR DE CHAUFFAGE,
5/8 PO X 30 PO LONG................................................. 1.............. OBTENIR SUR PLACE
7
TUYAU À GAINE FENDUE, 1 PO X 20 PO.................. 2.............. OBTENIR SUR PLACE
8
TPS051GT10000 ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE, 500W, 120 VCA............. 1.............. COMPREND LES ARTICLES AVEC/#
9
COUDE 90° 1/4 PO MP X 5/8 PO HB.......................... 1.............. OBTENIR SUR PLACE
10#
BOULON, 1/4 PO-20 X 1 PO........................................ 4.............. OBTENIR SUR PLACE
11
RONDELLE, PLATE, 1 PO............................................ 4.............. OBTENIR SUR PLACE
12
BOULON, 1/4 PO-20 X 3/4 PO..................................... 6.............. OBTENIR SUR PLACE
13
RONDELLE DE BLOCAGE, 1/4 PO............................. 6.............. OBTENIR SUR PLACE
14
ÉCROU, 1/4 PO............................................................ 4.............. OBTENIR SUR PLACE
15# EE1266
CROCHET, DÉMARRAGE À CHAUD
1
16 EE56557
CORDON, 3-CONDUCTEUR, 14 AWG, 2 PI 1
17 HBL5369C
CONNECTEUR, 20A, 125V
1
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 87
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS
51
51A
54
54A
4A
15A
55
VUE–Y
34A
KIT
D'AUTOCOLLANTS
56
21A
30A
16A
11
29A
DECAL
KIT
34A
19A
REMORQUE
50
3A
50A
1A
1
33A
32A
7A
44
47
20A
57
58
29
29A
46A
46
13A
52
31A
13A
52A 53A
53
VUE–Z
PAGE 88 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS
N°
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE
QTÉ REMARQUES
1
EE57066 AUTOCOLLANT : AVIS, PRISES 50A (ANGLAIS)......................................................... 1.........EE57066
1A
EE57067
AUTOCOLLANT : AVIS, PRISES 50A (FRANÇAIS)....................................................... 1.........EE57067
2
M1550000703 AUTOCOLLANT : SORTIE AUXILLIAIRE....................................................................... 1.........M15000070
3
M1550000804 AUTOCOLLANT : AVIS, VALEUR NOMINALE (ANGLAIS)............................................ 1.........M15000080
3A
À DÉT.
AUTOCOLLANT : AVIS, VALEUR NOMINALE (FRANÇAIS).......................................... 1.........À DÉTERMINER
4
M1550001504 AUTOCOLLANT : ATTENTION, CAPACITÉ DE LEVAGE MAX (ANGLAIS)................... 1.........M15000150
4A#
AUTOCOLLANT : ATTENTION, CAPACITÉ DE LEVAGE MAX (FRANÇAIS)................ 1.........
5
M1550003603 AUTOCOLLANT : COMMANDE GÉNÉRATEUR............................................................ 1.........M15000360
6
M2550002203 AUTOCOLLANT : MOTEUR EN MARCHE..................................................................... 1.........M25000220
7
M2550002303 AUTOCOLLANT : PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT (ANGLAIS)..................... 1.........M25000230
7A# EE57088
AUTOCOLLANT : PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT (FRANÇAIS)................... 1.........EE57088
8
M9500000004 AUTOCOLLANT : BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE................................................... 1.........M90000000
9
M9500100004 AUTOCOLLANT : EAU.................................................................................................... 1.........M90010000
10
M9500300004 AUTOCOLLANT : - (NÉGATIF)....................................................................................... 1.........M90030000
11
M9500300104 AUTOCOLLANT : + (POSITIF)....................................................................................... 1.........M90030010
12
M9500500304 AUTOCOLLANT : DIESEL.............................................................................................. 1.........M90050030
13
M9503000004 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, PIÈCES MOBILES (ANGLAIS).......................... 2.........M90300000
13A#
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, PIÈCES MOBILES (FRANÇAIS)........................ 2.........M90300000CE
14
M9503000103 AUTOCOLLANT : VÉRIFICATION EAU HUILE............................................................... 1.........M90300010
15
M9503100004 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT : LIQU. RÉFRIGÉRANT CHAUD (ANGLAIS)...... 1.........M90310000
15A#
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, LIQU. RÉFRIGÉRANT CHAUD (FRANÇAIS).... 1.........M9031000CE
16
M9503200004 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉCHAPPEMENT MOTEUR (ANGLAIS)............. 1.........M90320000
16A#
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉCHAPPEMENT MOTEUR (FRANÇAIS).......... 1.........MQB90420000CE
17
M9510000004 AUTOCOLLANT : DRAIN LIQUIDE................................................................................ 1.........M91000000
18
M9510000104 AUTOCOLLANT : BOÎTE DOCUMENT SITUÉE............................................................ 1.........M91000010
19
M9510100004 AUTOCOLLANT : ATTENTION PIÈCES CHAUDES (ANGLAIS).................................. 1.........M91010000
19A#
AUTOCOLLANT : ATTENTION PIÈCES CHAUDES (FRANÇAIS)................................ 1.........MQB90400030CE
20
EE57068
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT ENVIRONNEMENTAL (ANGLAIS)..................... 1.........EE57068
20A EE57069
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT ENVIRONNEMENTAL (FRANÇAIS)................... 1.........EE57069
21
M9510100403AAUTOCOLLANT : ATTENTION, COMMUTATEUR ARRÊT/RÉINITIALISATION
(ANGLAIS)...................................................................................................................... 1.........M91010040
21A#AUTOCOLLANT : ATTENTION, COMMUTATEUR ARRÊT/RÉINITIALISATION
(FRANÇAIS)................................................................................................................... 1.........MQC90530000CE
22
M9512200004 AUTOCOLLANT : MQ..................................................................................................... 2.........M91220000
23
M9520000004 AUTOCOLLANT : MASSE.............................................................................................. 2.........M92000000
24
M9520000104 AUTOCOLLANT : COMMUTATEUR AMPÈREMÈTRE................................................... 1.........M92000010
25
M9520000204 AUTOCOLLANT : COMMUTATEUR VOLTMÈTRE ........................................................ 1.........M92000020
26
M9520000504 AUTOCOLLANT : CONTACT DÉMARR.......................................................................... 1.........M92000050
227 M9520000904 AUTOCOLLANT : COMMUTATEUR DE DIAGNOSTIC.................................................. 1.........M92000090
28
M9520001104 AUTOCOLLANT : BOUTON DE DIAGNOSTIC.............................................................. 1.........M92000110
29
M9520100004 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT RISQUES D'ÉLECTROCUTION (ANGLAIS)...... 2.........M92010000
29A#
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT RISQUES D'ÉLECTROCUTION (FRANÇAIS)... 2.........MQB9310050CE
30
M9520100204A AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ARRÊT DU MOTEUR (ANGLAIS)...................... 1.........M92010020A
30A#
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ARRÊT DU MOTEUR (FRANÇAIS)................... 1.........M92010020CE
31
M9520100304 AUTOCOLLANT : INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ (ANGLAIS).................................... 1.........M92010030
31A#
AUTOCOLLANT : INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ (FRANÇAIS)................................. 1.........B92110040CE
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 89
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS (SUITE)
51
51A
54
54A
4A
15A
55
VUE–Y
34A
KIT
D'AUTOCOLLANTS
56
21A
30A
16A
11
29A
DECAL
KIT
34A
19A
REMORQUE
50
3A
50A
1A
1
33A
32A
7A
44
47
20A
57
58
29
29A
46A
46
13A
52
31A
13A
52A 53A
53
VUE–Z
PAGE 90 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS (SUITE)
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ REMARQUES
32
M9520100404
AUTOCOLLANT : DANGER, HAUTE TENSION (ANGLAIS)............................... 1........ M92010040
32A#
AUTOCOLLANT : DANGER, HAUTE TENSION (FRANÇAIS)............................ 1........ MQS-2731CE
33
M9520100503
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT ÉLECTRIQUE (ANGLAIS)....................... 1........ M92010050
33A#
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT ÉLECTRIQUE (FRANÇAIS)..................... 1........ M92010050CE
34
M9520100603
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ARRÊT/DÉMARRAGE (ANGLAIS)......... 2........ M92010060
34A#
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ARRÊT/DÉMARRAGE (ANGLAIS)......... 2........ MQC92210000CE
35
M9520200003 AUTOCOLLANT : CONNEXION CÂBLE DE SORTIE......................................... 1........ M92020000
36
M9520200404
AUTOCOLLANT : RELAIS DE SURINTENSITÉ.................................................. 1........ M92020040
37
M1561000004
AUTOCOLLANT : MQ POWER
2
38M1561100004STRIE
2
39
M1561100103
STRIE : WHISPERWATT
2
40
M1560102204
STRIE : 45
1
41
M1560102304
STRIE : 45
1
42M1561100404STRIE
2
43
0600500092
PLAQUE : MQ POWER
1
44
0021106016
VIS MÉCANIQUE
4
45
M9520000804
AUTOCOLLANT : AC
1
46
M9503200104
AUTOCOLLANT : DANGER, GAZ D'ÉCHAPPEMENT (ANGLAIS)..................... 1........ M90320010
46A#
AUTOCOLLANT : DANGER, GAZ D'ÉCHAPPEMENT (FRANÇAIS).................. 1........ M90320010CE
47
M9504200004
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT.................................................................. 1........ M90420000
48
M9520002104
AUTOCOLLANT : INTERRUPTEUR POMPE À CARBURANT........................... 1........ M92000210
49
M9531000004
AUTOCOLLANT : AVIS JAUGE TEMPÉRATURE................................................ 1........ M93100000
50
49002 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, REMORQUE (ANGLAIS)
1
50A#
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, REMORQUE (FRANÇAIS)..................... 1........ 490002CE
51$ EE57072
AUTOCOLLANT : AVIS, COLLÉ AU CHÂSSIS (ANGLAIS)................................. 1........ EE57072
51A$ EE57073
AUTOCOLLANT : AVIS, COLLÉ AU CHÂSSIS (FRANÇAIS).............................. 1........ EE57073
52$ EE57077
AUTOCOLLANT : AVIS, CLASSE H (ANGLAIS)................................................. 1........ EE57077
52A$ EE57078
AUTOCOLLANT : AVIS, CLASSE H (FRANÇAIS)............................................... 1........ EE57078
53$ EE57070
AUTOCOLLANT : AVIS, SURCHARGE (ANGLAIS)............................................ 1........ EE57070
53A# EE57071
AUTOCOLLANT : AVIS, SURCHARGE (FRANÇAIS).......................................... 1........ EE57071
54$ EE57079
AUTOCOLLANT : AVIS, FOURNIR CÂBLES (ANGLAIS).................................... 1........ EE57079
54A# EE57080
AUTOCOLLANT : AVIS, FOURNIR CÂBLES (FRANÇAIS)................................. 1........ EE57080
55
EE52654
KIT D'AUTOCOLLANTS (FRANÇAIS)................................................................. 1........ COMPREND LES
ARTICLES AVEC/#
56
EE57074
KIT D'AUTOCOLLANTS (ANGLAIS ET FRANÇAIS)........................................... 1........ COMPREND LES
ARTICLES AVEC/$
57
PLAQUE SIGNALÉTIQUE NUMÉRO DE SÉRIE................................................ 1........ CONTACTER LE
DÉPARTEMENT
DES PIÈCES
58
EE57636
PLAQUE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS...................................................... 1........ EE57636
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 91
ENSEMBLE DE TRANSFORMATEUR 3Ø 600 VCA (EN OPTION)
3
4
USE COPPER WIRE ONLY, MINIMUM 2 AWG
TORQUE TO 45 LB - INCH
5
7
UTILISEZ UN CÂBLE DE CUIVRE UNIQUEMENT, MINIMUM 2 AWG
SERRER À 45 LB /P02
2
600/347 VAC 3Ø WYE
ABB T1NQ070TL CSA 054280_S_000
CIRCUIT BREAKER RATING 50 AMPERES
CALIBRE DU DISJONCTEUR 50 AMPÈRES
1
9
6
19
1
8
18
17
10
19
15
18A
1
16
COTÉ ARRIÈRE
PORTE
11
10
3-POLE 50 AMPS CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR 50 AMPS À 3 PÔLES
11A
14
12
13
11B
11C
PAGE 92 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE TRANSFORMATEUR 3Ø 600 VCA (EN OPTION)
N°
N° DE PIÈCE
1
EE5972
2
EE57531
3
EE57530
4
EE52423
5
EE57532
6EE57533
7
EE57773
8$
9
EE57534
10
EE57538
11
11A
11B
11C
12
EE57757
13
EE57982
14
EE57619
15
EE57536
16
EE57535
17
EE22962
18
18A
19
EE57537
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
BAGUE DE RÉDUCTION, PLASTIQUE, 1-1/2 PO
4
KIT, BARRE BUS NEUTRE,
1
ENCEINTE, DISJONCTEUR NEMA 3R 1
DISJONCTEUR, T1NQ050TL
1
MÉCANISME, OPÉRATION DISJONCTEUR 1
TIGE
1
ÉTIQUETTE, VINYLE, 600V, CBT1NQ050TL
1
VIS
2
POIGNÉE, EXTERNE.......................................................... 1............. COMPREND ARTICLE AVEC/$
JOINT ÉTANCHE, DROIT
2
BOULON, 1/2 PO x 1-3/4 PO MASSE 8.............................. 4............. OBTENIR SUR PLACE
RONDELLE, PLATE, 1/2 PO................................................ 4............. OBTENIR SUR PLACE
RONDELLE, BLOQUANTE, 1/2 PO..................................... 4............. OBTENIR SUR PLACE
ÉCROU, HEX, 1/2 PO.......................................................... 4............. OBTENIR SUR PLACE
ÉTIQUETTE, VINYLE, SCHÉMA 600V
1
CROCHET, TRANSFORMATEUR 600V
1
TRANSFORMATEUR, 600V, TRIPHASÉ, 45/36KVA
1
CONDUIT, ÉTANCHE FLEXIBLE 1-1/2 PO......................... 10............ 1PC = 1PI
CÂBLE, 2 AWG SIM PULL THHN/90 NOIR........................ 75............ 1PC = 1PI
CROCHET, MTG. POUR CONDUIT, ALUMINIUM
1
ÉCROU, M6 X 20 ................................................................ 1............. OBTENIR SUR PLACE
ÉCROU, M6.......................................................................... 2............. OBTENIR SUR PLACE
JOINT ÉTANCHE, DROIT
2
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 93
CONDITIONS DE VENTE — PIÈCES
MODALITÉS DE PAIEMENT
Les modalités de paiement sont nets 30 jours.
POLITIQUE CONCERNANT
LE TRANSPORT
Toutes les pièces commandées seront expédiées
en port dû ou prépayées avec les frais ajoutés sur
la facture. Toutes les expéditions sont F.O.B. point
d'origine. La responsabilité de Multiquip cesse
lorsqu'un manifeste signé a été obtenu de la part
du transporteur et toute réclamation concernant
des produits manquants ou endommagés
doit être établie entre le destinataire et le
transporteur.
COMMANDE MINIMUM
Les commandes chez Multiquip doivent avoir
un montant minimum de 15 dollars nets. Il sera
demandé aux clients de fournir des instructions
concernant la gestion de commandes ne
respectant pas cette exigence.
POLITIQUE DE RETOUR DE PRODUITS
Les expéditions de retour seront acceptées
et les bons d'achat seront autorisés, sous les
conditions suivantes :
1.
2.
3.
4.
Une Autorisation de Retour de Marchandise
doit être approuvée par Multiquip avant
l'expédition.
Pour obtenir une Autorisation de retour
de marchandise, une liste définissant les
numéros d'articles, les quantités et les
descriptions des articles à renvoyer doit
être fournie au service Ventes de pièces
de Multiquip.
a. Les numéros et descriptions d'articles
doivent correspondre à la liste actuelle
des prix de pièces.
b. La liste doit être tapée ou générée
par ordinateur.
c. La liste doit définir la ou les raisons
du retour.
d. La liste doit référencer la ou les
commandes ou bien la ou les factures
correspondant aux articles achetés
à l'origine.
e. La liste doit inclure le nom et le
numéro de téléphone de la personne
demandant l'ARM.
Une copie de l'Autorisation de Retour de
Marchandise doit accompagner l'expédition
de retour.
Le transport est aux frais de l'expéditeur.
Toutes les pièces doivent être renvoyées
en port pré-payé au point de réception
désigné de Multiquip.
5.
Les pièces doivent être en état neuf et
revendable, dans l'emballage Multiquip
d'origine (le cas échéant) et avec des
numéros de pièce Multiquip clairement
marqués.
6. Les articles suivants ne peuvent pas être
retournés :
a. Les pièces obsolètes. (Si un article est
dans le catalogue et qu'il est indiqué
qu'il est remplacé par un autre article,
il est obsolète.)
b. Toutes les pièces avec une durée
de vie limitée (telles que les joints
d'étanchéité, les joints toriques et les
autres pièces en caoutchouc) qui ont
été achetées plus de six mois avant
la date de retour.
c. Tout article de conduite avec un prix
net revendeur étendu de moins de
5 dollars.
d. Les articles de commandes spéciales.
e. Les composants électriques.
f. La peinture, les produits chimiques et
les lubrifiants.
g. Les écussons et les produits papier.
h. Les articles achetés en kit.
7. L'expéditeur sera notifié de tout matériel
reçu qui ne serait pas acceptable.
8. Ces produits seront conservés pendant cinq
jours ouvrables à partir de la notification,
en attente d'instructions. Si aucune réponse
n'est reçue dans un délai de cinq jours, les
produits seront retournés à l'expéditeur à
ses frais.
9. Le bon d'achat correspondant aux pièces
retournées sera émis au prix net vendeur
au moment de l'achat d'origine, moins des
frais de restockage de 15%.
10. Dans les cas où un article est accepté,
pour lequel le document d'achat d'origine
est indéterminé, le prix sera basé sur le
catalogue qui était effectif douze mois avant
la date d'AMR.
11. Le remboursement émis sera applicable
aux futurs achats uniquement.
Multiquip se réserve le droit de faire des devis
et de vendre directement aux organismes
gouvernementaux et aux comptes qui utilisent
nos produits comme des pièces faisant partie
intégrante de leurs propres produits.
SERVICE D'EXPÉDITION SPÉCIALE
Des frais supplémentaire de 35 dollars seront
ajoutés à la facture pour la gestion spéciale
incluant les expéditions en bus, l'envoi de colis
assuré ou au cas où Multiquip devrait livrait
personnellement les pièces au transporteur.
LIMITATIONS DE LA RESPONSABILITÉ
DU VENDEUR
Multiquip ne saura être tenu pour responsable
pour les dommages en vertu du présent, des
dommages de valeur supérieure au prix d'achat
de l'article au sujet duquel des dommages sont
réclamés, et en aucun cas Multiquip ne saura être
responsable du manque à gagner ou de la perte
de marchandise ou pour tout autre dommage
consécutif ou indirect.
LIMITATION DE GARANTIE
Aucune garantie, explicite ou implicite, n'est
faite en rapport avec la vente de pièces ou
d'accessoires ni concernant un moteur non
fabriqué par Multiquip. De telles garanties faites en
rapport avec la vente d'unités neuves et complètes
sont faites exclusivement par une déclaration
de garantie emballée avec de telles unités, et
Multiquip n'endosse ni n'autorise personne à
endosser à sa place une autre obligation ou
responsabilité quel que ce soit le rapport avec
la vente de ces produits. À part cette déclaration
écrite de garantie, il n'y a pas de garantie, explicite,
implicite ou statutaire, qui peut s'étendre au-delà
de la description des produits dans le présent.
Effectif : mercredi 22 février 2006
TARIFICATION ET REMBOURSEMENTS
Les prix sont susceptibles de modifications sans
préavis. Les modifications de prix prennent effet à
une date précise et toutes les commandes reçues
à cette date ou après seront facturées au prix
révisé. Les remboursements pour les baisses de
prix et les frais ajoutés pour les augmentations de
prix ne seront pas effectifs pour le stock disponible
au moment de la modification de prix.
PAGE 94 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
NOTES
GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 95
MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES
VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE
AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET
LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORS DE L'APPEL
ÉTATS-UNIS
Siège social de Multiquip
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
Contact : mq@multiquip.com
Tél. : (800) 421-1244
Téléc. : (310) 537-3927
Département de service après-vente
800-421-1244
Téléc. : 310-537-4259
310-537-3700
Assistance Technique
800-478-1244
Département des pièces de MQ
800-427-1244
310-537-3700
Département Garantie
800-421-1244
310-537-3700
Téléc. : 800-672-7877
Téléc. : 310-637-3284
Téléc. : 310-943-2249
Téléc. : 310-943-2238
CANADA
ROYAUME-UNI
Multiquip
4110 Industriel Boul.
Laval, Québec, Canada H7L 6V3
Contact : jmartin@multiquip.com
Tél. : (450) 625-2244
Tél. : (877) 963-4411
Téléc. : (450) 625-8664
Siège social limité Multiquip (RU)
Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Tél. : 0161 339 2223
Global Lane,
Téléc. : 0161 339 3226
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
Contact : sales@multiquip.co.uk
© COPYRIGHT 2015, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc., le logo MQ et le logo MQ Power sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de l'auteur.
Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et sont utilisées avec autorisation.
Ce manuel doit accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente.
L'information et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur à l'heure de l'autorisation d'imprimer. Les illustrations, descriptions, références et données techniques
contenues dans ce manuel sont fournies uniquement à titre indicatif et ne peuvent pas être considérées comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit de supprimer ou
modifier les spécifications, dessins ou informations publiés dans cette publication à tout moment et sans préavis et ce sans qu'aucune obligation n'en découle.
Votre concessionnaire local est :
Fabriqué pour
Multiquip Inc.
par
DENYO CO., LTD, JAPON

Manuels associés