- Industriel et équipement de laboratoire
- Équipements électriques et fournitures
- Générateurs d'énergie
- MQ Power
- DCA45USI4CAN
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | MQ Power DCA45USI4CAN Génératrices Ultra-Silent Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels96 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
96
MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES ® MODÈLE DCA45USI4CAN GÉNÉRATEUR WHISPERWATT™ 60HZ (MOTEUR DIESEL ISUZU BU-4JJ1T) LISTE DES PIÈCES N° M1874400104 Révision n° 1 (2015-05-20) Pour trouver la dernière révision de cette publication, veuillez visiter notre site Internet à l'adresse : www.multiquip.com CE MANUEL DOIT TOUJOURS ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT. AVERTISSEMENTS CONCERNANT L'EXPOSITION AUX COMBUSTIBLES ET AUX PRODUITS CHIMIQUES AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement d'un moteur diesel et certains de leurs composants sont cancérigènes et peuvent provoquer des malformations congénitales et avoir des effets nocifs sur le système reproducteur. PAGE 2 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) SIGNALER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ Si vous croyez que votre véhicule a un défaut qui pourrait causer un accident ou peut provoquer des blessures ou la mort, vous devez en informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (l'Administration américaine de la sécurité de la circulation routière) (NHTSA) en plus d'aviser Multiquip Inc. en appelant le 1-800-421-1244. Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, et si elle constate que le défaut de sécurité existe dans un groupe de véhicules, elle peut ordonner un rappel et une campagne de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut pas s'impliquer dans les problèmes individuels entre vous et votre concessionnaire ou Multiquip Inc. Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez soit appeler la ligne d'assistance de la sécurité des véhicules au numéro sans frais 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153), visiter http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrateur NHTSA 400 Seventh Street, SW., Washington, DC 20590 Vous pouvez également obtenir des informations sur la sécurité automobile à partir de http://www.safercar.gov. GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 3 TABLE DES MATIÈRES Générateur DCA45USI4CAN 60 Hz Avertissements concernant l'exposition aux combustibles et aux produits chimiques................... 2 Signaler les défauts de sécurité............................... 3 Table des matières.................................................... 4 Procédures à suivre pour les commandes de pièces.................................................................. 5 Renseignements sur la sécurité.......................... 6-11 Spécifications......................................................... 12 Dimensions............................................................. 13 Installation......................................................... 14-15 Renseignements généraux..................................... 16 Composants principaux.......................................... 17 Panneau de commande du générateur.................. 18 Panneau de commande du moteur................... 20-21 Familiarisation avec le panneau de bornes de sortie............................................................. 22-24 Application de la charge......................................... 25 Sorties du générateur............................................. 26 Sorties du générateur/affichage jauge................... 27 Connections du panneau de bornes de sortie...... 28-29 Connexions du transformateur automatique 3Ø 600 V.c.a............................................................ 30 Inspection/Configuration.................................... 31-34 Procédure de démarrage du générateur .......... 35-36 Procédures d'arrêt du générateur........................... 37 Entretien............................................................ 38-41 Entretien de la remorque................................... 42-46 Schéma de câblage de la remorque....................... 47 Schéma de câblage du générateur........................ 48 Schéma du transformateur automatique 3Ø 600 V.C.A.......................................................... 49 Schéma de câblage du moteur............................... 50 Schéma de câblage du contrôleur.......................... 51 Schéma de câblage du chargeur de batterie.......... 52 Schéma de câblage de l'enveloppe du chauffe‑eau........................................................ 53 Dépannage (Générateur)....................................... 54 Dépannage (voyant diagnostic).............................. 55 Explication des codes dans la colonne des remarques........................................................ 56 Pièces de rechange suggérées.............................. 57 Illustrations des composantes Ensemble de générateur................................... 58-59 Ensemble de boîte de commande..................... 60-65 Ensemble moteur et radiateur........................... 66-69 Ensemble de bornes de sortie........................... 70-71 Ensemble de batterie......................................... 72-73 Ensemble de silencieux..................................... 74-75 Ensemble de réservoir de carburant ................. 76-77 Ensemble de l'enceinte...................................... 78-81 Ensemble de joints en caoutchouc.................... 82-83 Ensemble de chargeur de batterie.................... 84-85 Ensemble de l'enveloppe du chauffe‑eau.......... 86-87 Ensemble plaque signalétique et autocollants..... 88-91 Ensemble de transformateur 3Ø 600 VCA (en option)......................................................... 92-93 Conditions de vente — Pièces............................... 94 AVIS Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. PAGE 4 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) www.multiquip.com PROCÉDURES À SUIVRE POUR LES COMMANDES DE PIÈCES Commander des pièces n'a jamais été plus facile! Choisir parmi trois options faciles : La meilleure offre! Commander par Internet À dater du : 1er Janvier 2006 Si vous avez un compte MQ, pour obtenir un nom d'utilisateur et un mot de passe, envoyez-nous un courriel à : parts@multiquip.com. (Concessionnaires uniquement) : Commander des pièces en ligne sur le site Web SmartEquip de Multiquip! ■ Voir le diagramme des pièces ■ Commander les pièces ■ Imprimer l'information des spécifications Pour obtenir un compte MQ, contactez votre directeur régional des ventes pour plus d'information. Utilisez l'Internet et recevez une remise de 5% sur les commandes standard pour toutes les commandes comprenant les numéros de pièces en entier.* Aller à www.multiquip.com et cliquer sur Commander Pièces pour vous inscrire et économiser! Commander par télécopieur (fax) (Concessionnaires uniquement) : Tous les clients sont bienvenus pour commander des pièces par télécopieur (fax). Clients américains, composer le : 1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877) Remarque : les remises sont sujettes au changement Faxez votre commande et recevez une remise de 2% sur les commandes standard pour toutes les commandes comprenant les numéros de pièces en entier.* Remarque : les remises sont sujettes au changement Commander par téléphone : Concessionnaires américains, composer le : 1-800-427-1244 Clients non concessionnaires : Pour les pièces, contacter votre concessionnaire Multiquip local ou appeler le 800-427-1244 pour de l'aide à localiser un concessionnaire près de chez vous. Les clients en dehors des États-Unis devraient contacter leurs représentants Multiquip locaux pour l'information sur la commande de pièces. Pour commander des pièces, veuillez fournir : ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Numéro de compte du concessionnaire Nom et adresse du concessionnaire Adresse de livraison (si différente de l'adresse de facturation) Numéro de télécopieur Numéro de modèle applicable Quantité, numéro de pièce et description de chaque pièce ❒ Spécifier la méthode préférée d'expédition : ✓ UPS/Fed Ex ✓ DHL ■ Priority One ✓ Camion ■ Expédition de surface ■ Jour suivant ■ Jour suivant/troisième AVIS Toutes les commandes sont traitées comme étant des commandes standard et seront expédiées le même jour si elles sont reçues avant 15 h HNP. NOUS ACCEPTONS TOUTES LES CARTES DE CRÉDIT PRINCIPALES! GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 5 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ Ne pas utiliser ou entretenir l'équipement avant de lire le manuel dans sa totalité. Veuillez constamment suivre les précautions de sécurité lors de l'utilisation de cet équipement. Tout échec de lire et comprendre les messages de sécurité et les consignes d'utilisation peut avoir comme conséquence des blessures à vous-même et à d'autres. Des risques éventuels liés au fonctionnement de cet équipement seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître dans tout ce manuel en même temps que des messages de sécurité. Symbole Danger pour la sécurité MESSAGES DE SÉCURITÉ Les quatre messages de sécurité montrés ci-après vous informeront des risques qui pourraient vous causer des blessures ou causer des blessures aux autres. Les messages de sécurité traitent spécifiquement du taux d'exposition de l'utilisateur et sont précédés par l'un des quatre mots : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS. Danger gaz d'échappement mortels Danger gaz explosifs SYMBOLES DE SÉCURITÉ DANGER Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée, ENTRAINERA la MORT ou UNE BLESSURE GRAVE. AVERTISSEMENT Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée, PEUT ENTRAINER la MORT ou UNE BLESSURE GRAVE. ATTENTION Danger de brûlure Danger de survitesse Danger pièces en rotation Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, PEUT entrainer UNE BLESSURE LÉGÈRE ou MODÉRÉE. AVIS Danger liquides sous pression Règle la question des pratiques non liées aux dommages corporels. Danger de chocs électriques PAGE 6 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION NE JAMAIS utiliser ce matériel sans porter des vêtements de protection appropriés,lunettes incassables, protection des voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à embout d'acier et autres dispositifs de protection exigés par la fonction ou les règlements de ville et d'état. NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous ne vous sentez pas bien en raison de la fatigue, maladie ou prise médicamenteuse. NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous êtes sous l'influence de drogues ou d'alcool. NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour ce matériel. Des dommages à l'équipement et/ou des blessures pourraient en résulter. TOUJOURS connaître l'emplacement du plus proche extincteur à incendie. TOUJOURS connaître l'emplacement de la trousse de secours la plus proche. TROUSSE DE PREMIERS SOINS TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le plus proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir également, les numéros de téléphone de l'ambulance, du médecin et des sapeurs-pompiers les plus proches. Cette information sera de valeur inestimable en cas d'urgence. AMBULANCIERS POMPIERS SÛRETÉ DU GÉNÉRATEUR DANGER TOUJOURS vérifier l'équipement pour s'assurer qu'il n'existe pas de fils ou de boulons desserrés avant de démarrer. NE PAS utiliser l'équipement pour des fins autres que les fins ou les applications déterminées par le fabriquant. AVIS Cet équipement devrait être utilisé uniquement par le personnel qualifié âgé de18 ans et plus. Chaque fois que cela est nécessaire, remplacer les étiquettes de plaque signalétique, de fonctionnement et de sécurité quand elles deviennent difficiles à lire. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout accident dû à une modification de l'équipement. Toute modification non autorisée de l'équipement annulera toutes les garanties. NE JAMAIS faire fonctionner l'équipement dans un endroit où il y a des explosifs ou à proximité de matériaux combustibles. Une explosion ou un incendie pourrait se produire et causer de graves lésions corporelles ou même la mort. AVERTISSEMENT NE JAMAIS déconnecter tout dispositif d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs ont pour but de protéger l'utilisateur. La déconnexion de ces dispositifs peut causer des blessures graves, des dommages physiques ou même la mort. La déconnexion de n'importe lequel de ces dispositifs annulera toutes les garanties. ATTENTION NE JAMAIS lubrifier les composants ou tenter de faire des réparations lorsque la machine est en marche. AVIS TOUJOURS s'assurer que le générateur est sur un sol nivelé avant l'utilisation. TOUJOURS maintenir la machine en bon état de marche. Fixer les dommages à la machine et remplacer toutes les pièces cassées immédiatement. TOUJOURS entreposer le matériel correctement lorsqu'il n'est pas utilisé. Le matériel devrait être entreposé dans un endroit propre et sec hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 7 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU MOTEUR DANGER Les gaz d'échappement du carburant du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et inodore et peut causer la mort s'il est inhalé. Le moteur de ce matériel exige une débit d'air de refroidissement continu approprié. NE JAMAIS utiliser ce matériel dans un espace clos ou étroit où la circulation d'air est restreinte. Si la circulation d'air est restreinte, elle causera des blessures aux personnes et à la propriété et de sérieux dommages au matériel ou au moteur. AVERTISSEMENT NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du compartiment moteur alors que le moteur est en marche. NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans boucliers thermiques ou barrières de sécurité. Garder les doigts, les cheveux, les mains et les vêtements loin de toutes les pièces mobiles pour éviter les blessures. NE PAS retirer le bouchon du radiateur alors que le moteur est encore chaud. L'eau bouillante, sous haute pression, jaillira hors du radiateur et brulera sévèrement toute personne proche du générateur. NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide de refroidissement alors que le moteur est encore chaud. Le liquide de refroidissement bouillant, jaillira hors du réservoir de liquide de refroidissement et brulera sévèrement toute personne proche du générateur. NE PAS retirer le bouchon de vidange d'huile à moteur alors que le moteur est encore chaud. L'huile chaude va jaillir du réservoir d'huile et causer des brûlures graves à toute personne qui se trouve à proximité du générateur. ATTENTION NE JAMAIS toucher le collecteur d'échappement, le silencieux ou le cylindre lorsqu'ils sont chauds. Permettre à ces pièces de se refroidir avant de faire des réparations. AVIS NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air sale. Des dommages sévères au moteur peuvent se produire. Vérifier le filtre à air fréquemment pour éviter toute défaillance du moteur. NE JAMAIS changer les réglages d'usine du moteur ou du régulateur de régime. Les dommages au moteur ou au matériel peuvent survenir avec des plages de vitesse au-delà du maximum permis. L'absence d'une combustion correcte du diesel dans le moteur est un problème courant avec les moteurs diesel qui sont en marche pendant de longues périodes à des charges faibles ou sans charge. Lorsqu'un moteur diesel fonctionne sans charge suffisante (à moins de 40% de la puissance nominale), il ne fonctionnera pas à sa température optimale. Cela permettra au carburant non consumé de s'accumuler dans le système d'échappement, ce qui peut encrasser les injecteurs, les soupapes du moteur et le système d'échappement, y compris les turbocompresseurs, et réduire la performance opérationnelle. Pour qu'un moteur diesel puisse fonctionner à rendement maximum, il doit être capable de fournir du combustible et de l'air à un ratio approprié et à une température de moteur suffisamment élevée pour lui permettre de brûler complètement la totalité du carburant. L'absence d'une combustion correcte du diesel ne provoque habituellement pas de dommages permanents et peut être atténuée si une charge supplémentaire est appliquée pour remédier à la situation. Elle peut réduire la performance du système et nécessiter un entretien plus fréquent. L'application d'une charge croissante pour une certaine durée jusqu'à ce que l'excès de combustible soit consumé et la capacité du système soit atteinte, peut normalement remédier à la situation. Cela peut prendre plusieurs heures pour consumer le carburant imbrûlé accumulé. Les codes d'état de santé et de sécurité et les codes des ressources publiques précisent que dans certains endroits, les pare-étincelles doivent être utilisés sur les moteurs à combustion interne qui utilisent des combustibles hydrocarbures. Un pare-étincelles est un dispositif conçu pour prévenir le déversement accidentel d'étincelles ou de flammes de l'échappement du moteur. Les pare-étincelles sont qualifiés et évalués par le Service des forêts des États-Unis à cette fin. Afin de se conformer aux lois locales concernant les pare-étincelles, consulter le concessionnaire du moteur ou l'administrateur local de santé et de sécurité. PAGE 8 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU CARBURANT DANGER NE PAS allumer le moteur à proximité de carburant ou de liquides inflammables renversés. Le carburant diesel est hautement inflammable et ses vapeurs peuvent causer une explosion si enflammé. TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, loin des étincelles et des flammes nues. TOUJOURS faire très attention lors de manipulation de liquides inflammables . NE PAS remplir le réservoir de carburant avec le moteur en marche ou chaud. NE PAS trop remplir le réservoir car le carburant renversé pourrait s'enflammer s'il entre en contact avec des parties chaudes du moteur ou des étincelles provenant du système d'allumage. S'assurer que l'attelage et l'accouplement du véhicule tracteur ont un poids nominal supérieur ou égal au « poids nominal brut du véhicule » de la remorque. TOUJOURS vérifier l'état d'usure de l'attelage et de l'accouplement. NE JAMAIS tracter une remorque dont l'attelage, accouplements, chaînes, etc. sont défectueux. Vérifier la pression des pneus du véhicule tracteur et de la remorque. Les pneus de la remorque doivent être gonflés à 50 psi à froid. Vérifier également l'état d'usure de la bande de roulement des pneus sur les deux véhicules. TOUJOURS s'assurer que la remorque est équipée d'une chaîne de sécurité. TOUJOURS attacher correctement les chaînes de sécurité de la remorque au véhicule tracteur. TOUJOURS s'assurer que les feux directionnels, de freinage et de stationnement du véhicule tracteur et de la remorque sont connectés et fonctionnent bien. Conserver le carburant dans des récipients appropriés, dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes. Les exigences du Département des transports américain DOT sont les suivantes : NE JAMAIS utiliser le carburant comme agent de nettoyage. • connecter et tester le fonctionnement du freinage électrique. NE PAS fumer près ou aux environs du matériel. Un incendie ou une explosion pourraient résulter des vapeurs de carburant ou si du carburant est renversé sur un moteur chaud. • fixer les câbles électriques portatifs dans les chemins de câbles à l'aide d'attaches autobloquantes. SÉCURITÉ DE REMORQUAGE ATTENTION Consulter la réglementation de la sécurité de remorquage de votre comté ou de votre État, en plus de se conformer à la réglementation relative au remorquage du Département des transports américain (U.S. Department of Transportation, DOT), avant le remorquage de votre générateur. Consulter le manuel de remorque électrique MQ pour de plus amples renseignements sur la sécurité. Dans le but de réduire la possibilité d'accidents en cours de transport du générateur sur la voie publique, TOUJOURS veiller à ce que la remorque qui soutient le générateur et le véhicule tracteur n'aient pas de problèmes mécaniques et qu'ils soient en bon état de fonctionnement. TOUJOURS arrêter le moteur avant le transport. La vitesse maximale de remorquage sur autoroute est de 55 MPH sauf indication contraire. La vitesse recommandée de remorquage hors-terrain doit être inférieure ou égale à 15 MPH selon le type de terrain . Éviter les arrêts et les départs brusques. Cela peut provoquer le dérapage, ou la mise en portefeuille. Les démarrages et arrêts progressifs et en douceur améliorent le remorquage. Éviter les virages serrés pour prévenir les retournements. La remorque doit être de niveau à tout moment lors du remorquage. Soulever et verrouiller le support de roue de la remorque dans la position relevée lors du remorquage. Mettre des cales sous la roue pour l'empêcher de rouler lorsqu'elle est stationnée. Mettre des blocs de support sous le pare-chocs de la remorque pour éviter tout basculement lorsqu'elle est stationnée. Utiliser le cric pivotant de la remorque pour ajuster la hauteur de la remorque à une position de niveau lorsqu'elle est stationnée. GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 9 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Assurez-vous que les câbles d'alimentation sont correctement raccordés aux prises de sortie du générateur. Des raccordements incorrects peuvent causer des chocs électriques et des dommages au générateur. DANGER NE PAS toucher les bornes de sortie en cours de fonctionnement. Tout contact avec les bornes de sortie en cours de fonctionnement pourrait entraîner une électrocution, un choc électrique ou des brûlures. AVIS TOUJOURS s'assurer qu'un cordon d'alimentation ou une rallonge adéquat a été sélectionné pour la tâche. Voir le diagramme de sélection de câble dans ce manuel. La tension électrique nécessaire au fonctionnement du générateur peut causer des blessures graves, voire mortelles par le contact physique avec des circuits sous tension. Mettre le générateur ainsi que tous les disjoncteurs hors tension avant d'effectuer un entretien sur le générateur ou d'établir un contact avec les bornes de sortie. NE JAMAIS insérer des objets dans les prises de sortie lors du fonctionnement. Ceci est extrêmement dangereux. Il y a possibilité de choc électrique, d'électrocution ou de mort. Le retour de tension au réseau électrique peut causer une électrocution et / ou des dommages matériels. NE JAMAIS connecter le générateur au système électrique d'un bâtiment sans commutateur de transfert ou tout autre dispositif approuvé. Toutes les installations doivent être effectuées par un électricien agréé conformément à toutes les lois applicables et les codes électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un choc électrique ou des brûlures, causant des blessures graves ou même la mort. Sécurité du cordon/câble d'alimentation DANGER NE JAMAIS permettre aux cordons ou câbles d'alimentation d'être immergés dans l'eau. NE JAMAIS se tenir debout dans l'eau tandis que l'alimentation CA du générateur est transférée à une charge. NE JAMAIS utiliser des câbles ou cordons d'alimentation endommagés ou usés lors du raccordement du matériel au générateur. Vérifier s'il y a des déchirures dans le revêtement isolant. MAINS NE JAMAIS saisir ou toucher un cordon ou un câble d'alimentation avec les mains mouillées. Il y a possibilité de choc électrique, d'électrocution ou de mort. MOUILLÉES CORDON D'ALIMENTATION (SOUS TENSION) Sécurité de mise à la terre DANGER TOUJOURS s'assurer que les circuits électriques sont mis à la terre d'une manière appropriée (piquet de terre) en fonction de la National Electrical Code (NEC) et des codes locaux avant d'utiliser le générateur. Des blessures graves ou la mort par électrocution peuvent résulter de l'exploitation d'un générateur non relié à la terre. NE JAMAIS utiliser la tuyauterie à gaz comme masse électrique. SÉCURITÉ DE LA BATTERIE DANGER NE PAS faire tomber la batterie. Il y a un risque d'explosion de la batterie. NE PAS exposer la batterie aux flammes nues, aux étincelles, aux cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides inflammables. Si ces gaz et liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle, une explosion pourrait se produire. AVERTISSEMENT TOUJOURS porter des lunettes de protection lors de la manipulation de la batterie pour éviter une irritation des yeux. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et la peau. Utiliser des gants isolants de bonne qualité lors de l'enlèvement de la batterie. TOUJOURS maintenir la batterie chargée. Si la batterie n'est pas chargée, le gaz combustible s'accumulera. TOUJOURS recharger la batterie dans un endroit bien aéré, pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz combustibles. PAGE 10 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les vêtements ou la peau, rincer immédiatement ,la peau ou les vêtements, abondamment avec de l'eau. INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement avec beaucoup d'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus proche pour chercher l'aide médicale. Le moteur diesel utilisé dans cet équipement a été conçu pour réduire les concentrations nocives de monoxyde de carbone (CO), d'hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote (NOx) contenus dans les gaz d'échappement des moteurs à diesel. ATTENTION TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la batterie avant de réparer le générateur. TOUJOURS garder les câbles de la batterie en bon état de marche. Réparer ou remplacer tous les câbles usés. SÉCURITÉ DE L'ENVIRONNEMENT/ DÉCLASSEMENT AVIS AVIS Ce moteur a été certifié conforme aux exigences de l'Agence de protection de l'environnement des États-Unis (EPA) sur les émissions par évaporation dans la configuration installée. Toute tentative de modification ou d'ajustement du système antipollution du moteur par des personnes non autorisées n'ayant pas reçu une formation adéquate, pourrait endommager l'équipement ou créer une situation dangereuse. En outre, la modification du système de carburant peut modifier le taux d'émissions par évaporation, entraînant ainsi des amendes ou d'autres pénalités. Le déclassement est un processus contrôlé utilisé pour mettre au rebut en toute sécurité une pièce d'équipement qui n'est plus réparable. Si l'équipement pose un risque de sécurité inacceptable et irréparable dû à l'usure ou à des dommages ou s'il n'est plus rentable de l'entretenir (s'il a dépassé sa durée de fiabilité) et qu'il doit être déclassé (démolition et démantèlement), veuillez suivre la procédure ci-dessous : Étiquette de contrôle des émissions NE PAS verser les déchets, ou l'huile directement sur le sol, dans un égout ou dans n'importe quel point d'eau. Si une nouvelle étiquette de contrôle des émissions est nécessaire, prière de communiquer avec le distributeur de moteurs agréé. Communiquer avec le ministère des Travaux publics de votre pays ou avec l'organisme de recyclage de votre région en vue de procéder à l'élimination appropriée de tout composant électrique, déchets ou huiles associés à cet équipement. L'étiquette de contrôle des émissions est une partie intégrante du système antipollution et est strictement contrôlée par la loi. L'étiquette doit demeurer apposée au moteur pendant toute sa durée de vie. Lorsque le cycle de vie de cet équipement prend fin, retirer la batterie et la porter à des installations adéquates pour la récupération du plomb. Respecter les consignes de sécurité lors de la manipulation de batteries contenant de l'acide sulfurique. Lorsque le cycle de vie de cet équipement prend fin, il est recommandé d'envoyer le cadre de la truelle et toutes les autres pièces métalliques à un centre de recyclage. Le recyclage des métaux comprend le recueil du métal à partir de produits mis au rebut et sa transformation en matières premières à utiliser dans la fabrication d'un nouveau produit. Les organismes de recyclage ainsi que les fabricants encouragent le processus de recyclage des métaux. L'utilisation d'un centre de recyclage des métaux favorise les économies d'énergie. GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 11 SPÉCIFICATIONS Tableau 1. Spécifications du générateur Modèle Type Connexion Armature Phase Puissance en attente Puissance d'amorçage Tension Fréquence Vitesse Facteur de puissance Aux. Alimentation CA Tension Sortie Poids sec Capacité de levage maximum DCA-45USI4CAN Générateur synchrone, à roue polaire, auto-ventilé, de type ouvert Étoile avec neutre Zigzag 3 Simple 49,5 kVA (39,6 kW) 28,6 kW 45 kVA (36 kW) 26 kW 240 ou 480V 240 ou 120V 60 Hz 1800 tr/min 0,8 1,0 Monophasé 60 Hz 120V 4,8 Kw (2,4 kW x 2) 2 889 lb (1 310 kg) 6 960 lb (3 157 kg) Tableau 2. Spécifications du moteur Modèle Type bre N de cylindres Alésage x Course Déplacement Puissance nominale Démarrage Capacité du réservoir de liquide de refroidissement Capacité lubrifiant Type de carburant Capacité du réservoir de carburant Consommation de carburant Batterie ISUZU BU-4JJ1T Interim Tier 4 4 cycles, refroidi à l'eau, injection directe, à turbocompresseur 4 cylindres 3,76 po x 4,13 po (95,4 mm x 105 mm) 183 po cu (3 000 cc) 67,1 hp/1800 t/min (50 kW) Électrique 3,15 gal (12 litres) 3,96 gal (15 litres) Diesel n° 2 79,2 gal (300 litres) 2,7 gal (10,4 l)/h à pleine charge 2,1 gal (8,0 l)/h à 3/4 de charge 1,5 gal (5,6 l)/h à 1/2 charge 0,9 gal (3,4 l)/h à 1/4 de charge 12V 72Ah x 1 PAGE 12 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) DIMENSIONS C B A VUE DE HAUT E D 45 VUE DE CÔTÉ F VUE DE DEVANT Figure 1. Dimensions Tableau 3. Dimensions G H Lettre de référence Dimensions po (mm) Lettre de référence Dimensions po (mm) A B 30,55 po (776 mm) F 83,07 po (2 130 mm) 24,37 po (619 mm) G 61,00 po (1 550 mm) C 30,16 po (766 mm) H 37,40 po (950 mm) D 30,16 po (766 mm) E 24,37 po (619 mm) GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 13 INSTALLATION BORNE DE MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR TIGE DE MISE À LA TERRE POUR LA MISE À LA TERRE, CONNECTER À LA MASSE DU BÂTIMENT S'IL Y A LIEU CÂBLE DE MASSE M) RÉFÉRENCE NEC 250-83 (C) IED 8P M ,4 S/2 U INIM (M Figure 2. Application de mise à la terre typique du générateur PAGE 14 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) INSTALLATION INSTALLATION EXTÉRIEURE MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR Installer le générateur dans un endroit sans débris, passants, et obstacles aériens. Assurez-vous que le générateur est sur un sol nivelé sécuritaire de sorte qu'il ne puisse pas glisser ou se déplacer. Installer également le générateur de sorte que les gaz d'échappement ne soient pas libérés dans la direction des maisons avoisinantes. Pour se prémunir contre les chocs électriques et des dommages possibles au matériel, il est important de fournir une bonne mise à la TERRE. Le lieu d'installation doit être relativement exempt d'humidité et de poussière Tout le matériel électrique devrait être protégé contre l'humidité excessive. Le non-respect de ces précautions entraîne une détérioration du matériau isolant et se traduira par des courts-circuits et des arrêts. Les matières étrangères telles que la poussière, le sable, les peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à provoquer l' usure excessive du moteur et des pièces de l'alternateur. ATTENTION Porter une attention particulière à la ventilation lors de l'utilisation du générateur à l'intérieur des tunnels et des grottes. Les gaz d'échappement contiennent des éléments nocifs. L'échappement du moteur doit être dirigé vers un endroit bien ventilé. INSTALLATION INTÉRIEURE Les gaz d'échappement des moteurs à diesel sont extrêmement toxiques. Quand un moteur est installé à l'intérieur, les gaz d'échappement doivent être évacués vers l'extérieur. Le moteur doit être installé à au moins deux pieds de tout mur extérieur. L'utilisation d'un tuyau d'échappement trop long ou trop petit, peut entraîner une contre-pression excessive qui fera chauffer le moteur excessivement et peut-être même brûler les valves. L'article 250 (mise à la terre) du Code national de l'électricité (NEC) fournit des directives pour la mise à la terre correcte et précise que le câble de terre doit être relié au système de mise à la terre du bâtiment aussi proche que possible du point d'entrée du câble. Les articles NEC 250-64 (b) et 250-66 fixent les exigences suivantes de mise à la terre : 1. utiliser l'un des types de fils suivants pour connecter le générateur à la terre. a. Cuivre - 8 AWG (5,3 mm2) b. Aluminium - 6 AWG (8,4 mm2) 2. Lors de la mise à la terre du générateur (Figure 2), connecter le câble de masse entre la rondelle frein et l'écrou sur le générateur et bien serrer l'écrou. Brancher l'autre extrémité du câble de masse à la terre. 3. L'article 250-52(c) de NEC spécifie que la tige de mise à la terre doit être enterrée de 8 pieds au minimum dans le sol. AVIS Lors de la connexion du générateur au système électrique de n'importe quel bâtiment, TOUJOURS consulter un électricien autorisé. MONTAGE Le générateur doit être monté sur une base solide (comme une surface en béton) et fixé fermement sur la base afin d'isoler les vibrations du générateur quand il est en marche. Le générateur doit mettre au moins 6 pouces au-dessus du sol ou de niveau (conformément à la norme NFPA 110, chapitre 5-4.1). NE PAS enlever les semelles en métal au bas du générateur. Ils sont conçus pour éviter les dégâts à la partie inférieure du générateur et pour maintenir l'alignement. GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 15 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX GÉNÉRATEUR SYSTÈME D'EXCITATION OPEN DELTA Ce générateur (Figure 3) est une source d'énergie portable (nécessite une remorque pour le transport) de haute qualité pour les sites de télécommunications, les installations d'éclairage, les outils électriques, pompes submersibles et autres machines industrielles et de construction. Ce générateur est équipé d'un système d'excitation supérieur « Open-Delta ». Le système Open‑Delta est composé d'un enroulement bobiné électriquement indépendant entre enroulements fixes de la section de sortie de courant alternatif. Il y a quatre connexions du système Open‑Delta A, B, C et D. En cours de charges permanentes, la puissance du régulateur de tension est fournie par les connexions parallèles A à B, A à D, et C à D. Ces trois phases de la tension d'entrée au régulateur de tension sont ensuite rectifiées et deviennent le courant d'excitation pour la section de l'excitateur. En cas de charge lourde, tel qu'un démarrage de moteur ou un court-circuit, le régulateur automatique de tension (AVR) commute la configuration du système Open-Delta pour la connexion en série B à C. Ceci a pour effet d'ajouter les tensions de chaque phase pour fournir une excitation supérieure à la section de l'excitateur et donc une meilleure tension lors de l'application de charges lourdes. Les connexions de l'AVR aux enroulements de sortie CA sont destinées à la détection seulement. Aucune puissance n'est requise à partir de ces enroulements. La conception Open-Delta fournit un courant d'excitation quasi illimité, maximisant ainsi les capacités de démarrage moteur. L'excitation n'a pas de « seuil fixe » et répond selon les exigences de la charge requise. PANNEAU DE COMMANDE DU MOTEUR Le « panneau de commande du générateur » est équipé de ce qui suit : Tachymètre Indicateur de température de l'eau Témoin d'avertissement Témoin d'alarme de détection de fuite de carburant Voyant de pré-chauffage Jauge de pression d'huile Jauge de charge d'ampèremètre Jauge de niveau de carburant Panneau lumineux / commutateur de panneau lumineux Contrôleur ECU Commutateur de vitesse du moteur PANNEAU DE COMMANDE DU GÉNÉRATEUR Le « panneau de commande du générateur » est équipé de ce qui suit : Fréquencemètre (Hz) Ampèremètre CA (A) Voltmètre CA (V) Commutateur ampèremètre Commutateur voltmètre Régulateur de tension Disjoncteur principal de 110 Amp à 3 pôles « Boîtier de commande » (situé derrière le panneau de commande du générateur) •Régulateur de tension automatique •Transformateur de courant •Relais de surintensité •Relais de démarreur •Commutateur de sélection de tension PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Le « panneau de bornes de sortie » est équipé de ce qui suit : Trois prises de sortie 120/240V (CS‑6369 ), 50A Trois disjoncteurs auxiliaires, 50A Deux prises de sortie 120V ( GFCI ), 20A Deux disjoncteurs GFCI, 20A Cinq cosses de bornes de sortie (puissance 3Ø) MOTEUR Ce générateur est muni d'un moteur diesel ISUZU BU‑4JJ1T. Ce moteur est conçu pour répondre à toutes les exigences de performance du générateur. Se reporter au Tableau 2 pour les spécifications du moteur. Conformément à la politique MQ Power d'améliorer continuellement ses produits, les caractéristiques citées dans le présent sont sujettes au changement sans préavis. SYSTÈME DE GOUVERNEUR ÉLECTRIQUE Le système de gouverneur électrique commande les régimes du moteur. Lorsque la demande sur le moteur augmente ou diminue, le système de gouverneur règle la variation de fréquence à ± 0,25 %. CÂBLES D'EXTENSION Lorsque le courant électrique doit être fourni à différents outils ou charges à une certaine distance du générateur, des câbles de rallonges sont généralement utilisés. Les câbles doivent être dimensionnés, pour tenir compte de la distance, en longueur et en ampérage de sorte que la chute de tension entre le générateur et le point d'utilisation (charge) soit tenue à un minimum. Utiliser le diagramme de sélection de câble (Tableau 6) comme guide pour choisir la taille de câble d'extension appropriée. PAGE 16 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) COMPOSANTS PRINCIPAUX 1 45 4 2 3 45 5 Tableau 4. Principaux composants du générateur 6 ARTICLE N° 7 AUTO MANUAL OFF/RESET LOW OIL PRESSURE HIGH COOLANT TEMPERATURE OVERCRANK OVERSPEED ENGINE RUNNING MOOOOO-20001Q 1000 2000 0 3000 RPM DESCRIPTION 1 Ensemble de silencieux 2 Ensemble de réservoir de carburant 3 Ensemble moteur et radiateur 4 Ensemble de générateur 5 Ensemble de bornes de sortie 6 Ensemble du panneau de commande du moteur 7 Ensemble de panneau de commande du générateur 8 Ensemble de batterie 8 Figure 3. Composants principaux GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 17 PANNEAU DE COMMANDE DU GÉNÉRATEUR 1 7 AUGMENTER RÉDUIRE V AUTO U 6 MANUEL ARRÊT/RÉINITIALISATION ●FAIBLE PRESSION HUILE ●TEMP DE LIQUIDE ÉLEVÉE ●SURDÉMARRG ●SURVITESSE ●MOTEUR EN MARCHE W ARRÊT 2 3 V-W W-U U-V ARRÊT 5 MOOOOO-20001Q 1000 4 2000 0 3000 RPM Figure 4. Panneau de commande du générateur Les définitions suivantes décrivent les commandes et fonctions du panneau de commande du générateur (Figure 4). 1. Commande de régulateur de tension — permet un réglage manuel de ± 15% de la tension de sortie du générateur. 2. Disjoncteur principal — ce disjoncteur principal tripolaire de 110A est prévu pour protéger des surcharges les cosses des bornes U, V et W. 3. Commutateur de permutation de l'ampèremètre — ce commutateur permet à l'ampèremètre CA d'indiquer le courant de la charge connectée à n'importe quelle phase des bornes de sortie, ou d'éteindre l'ampèremètre. Ce commutateur n'affecte pas la sortie du générateur d'aucune manière, il sert à afficher le courant uniquement. Le boîtier de commande du générateur est situé derrière le panneau de commande du générateur. Ce boîtier contient certains des composants électroniques nécessaires pour faire fonctionner le générateur. Le boîtier de commande contient les composants principaux suivants : Relais de surintensité Régulateur de tension automatique (AVR) Relais de démarreur Transformateur de courant Commutateur de sélection de tension Disjoncteur principal 4. Commutateur de permutation du voltmètre — ce commutateur permet au voltmètre CA d'indiquer la tension de chaque phase entre n'importe quelles deux phases des bornes de sortie, ou d'éteindre le voltmètre. Rappelez-vous que le relais de surintensité surveille le flux de courant des cosses des bornes U, V et W vers la charge. 5. Voltmètre CA — indique la tension de sortie présente au niveau des cosses des bornes U, V et W. En cas de court-circuit ou de surtension, il déclenchera automatiquement le disjoncteur principal de 110 amps. 6. Ampèremètre CA — indique la quantité de courant absorbée par la charge à partir du générateur par étape sélectionnée par le commutateur de sélection de phase de l'ampèremètre. Pour rétablir l'alimentation au Panneau de bornes de sortie, appuyer sur le bouton de réinitialisation du relais de surintensité et placer le disjoncteur principal dans la position fermée (ON). AVIS 7. Fréquencemètre — indique la fréquence de sortie en hertz (Hz). Normalement 60 Hz. PAGE 18 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) NOTES GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 19 PANNEAU DE COMMANDE DU MOTEUR AUGMENTER RÉDUIRE ARRÊT AUTO MANUEL ARRÊT/RÉINITIALISATION ● ● ● ● ● FAIBLE PRESSION HUILE TEMP DE LIQUIDE ÉLEVÉE SURDÉMARRG SURVITESSE MOTEUR EN MARCHE ARRÊT Figure 5. Panneau de commande du moteur PAGE 20 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) PANNEAU DE COMMANDE DU MOTEUR Les définitions suivantes décrivent les commandes et fonctions du panneau de commande du moteur (Figure 5). 1. Panneau lumineux — normalement utilisé dans des endroits sombres ou pendant la nuit. Lorsqu'il est activé, les voyants s'allument. Lorsque le générateur n'est pas en cours d'utilisation, veiller à mettre l'interrupteur du panneau lumineux à la position d'arrêt (OFF). 2. Commutateur du panneau lumineux — lorsqu'il est activé il allumera la lumière du panneau de commande. 3. Jauge de Pression — en cours de fonctionnement normal, cette jauge doit afficher entre 42 et 71 psi. (290~490 kPa). Lors du démarrage du générateur la pression d'huile peut être un peu plus élevée, mais après que le moteur soit réchauffé la pression d'huile devrait retourner à la plage de pression correcte. 4. Jauge de température de l'eau — en cours de fonctionnement normal, cette jauge doit afficher entre 167°F et 203°F (75°C et 95°C). 5. Jauge de charge d'ampèremètre — indique le courant fourni par l'alternateur du moteur qui alimente les circuits de commande du générateur et le système de charge de la batterie. 6. Jauge de carburant — indique la quantité de carburant diesel disponible. 7. Tachymètre — indique le régime moteur en tours par minute pour un fonctionnement à 60 Hz. Ce tachymètre devrait indiquer 1 800 RPM lorsque la charge nominale est appliquée. En outre un compteur horaire intégré enregistre le nombre d'heures de fonctionnement du générateur. 8. Voyant de préchauffage — lorsque le moteur démarre, ce voyant s'allume pour indiquer que le préchauffage automatique du moteur est en cours. Quand le voyant s'éteint, le cycle de préchauffage est terminé et le moteur démarre automatiquement. 9. Voyant d'avertissement — ce voyant s'allume en cas de panne critique du moteur. 10. Voyant d'alarme de détection de fuite de carburant — ce voyant s'allume quand les liquides dans l'enceinte de confinement du réservoir de carburant atteignent un niveau élevé. 11. Commutateur de vitesse du moteur — ce commutateur contrôle la vitesse du moteur (basse/haute). 12. Contrôleur de démarrage/arrêt automatique du moteur (ECU) — ce contrôleur dispose d'une rangée verticale de voyants DEL de statut (en médaillon) qui, lorsqu'ils sont allumés, indiquent qu'un mauvais fonctionnement du moteur (défaut) a AUTO MANUEL été détecté. Si un défaut a été détecté, ARRÊT/RÉINITIALISATION le contrôleur de moteur évaluera le FAIBLE PRESSION HUILE défaut et touts défaut majeur éteindra ●●TEMP DE LIQUIDE ÉLEVÉE ● le générateur. Pendant le cycle de ●SURDÉMARRG SURVITESSE démarrage, l'ECU va tenter de faire ●MOTEUR EN MARCHE tourner le moteur pendant 10 secondes avant de débrayer. Si le moteur ne s'enclenche pas (démarre) à la troisième tentative, le mode de protection contre le surdémarrage du contrôleur de moteur arrêtera le moteur. Si le moteur démarre à une vitesse (régime) qui n'est pas sécuritaire, le contrôleur arrête le moteur en initialisant le mode de protection contre la survitesse. De plus, le contrôleur de moteur arrête le moteur en cas de basse pression d'huile, température élevée du liquide de refroidissement, faible niveau de liquide de refroidissement, et en cas de perte de capteur magnétique. Ces conditions peuvent être observées sur les voyants de statut DEL situés sur la face avant du module de commande. A. Commutateur de commande MEPC — ce commutateur contrôle le fonctionnement de l'appareil. Si ce commutateur est réglé sur la position d'arrêt/réinitialisation OFF/RESET, l'appareil ne fonctionnera pas. Lorsque ce commutateur est réglé sur la position manuelle, le générateur démarre immédiatement. Si le générateur doit être raccordé à la source de courant alternatif d'un bâtiment par l'intermédiaire d'un commutateur de transfert automatique (séparation), mettre le commutateur dans la position AUTOMATIQUE. Dans cette position, si une panne se produit, le commutateur de transfert automatique (ATS) démarre le générateur automatiquement grâce aux contacts de démarrage automatique du générateur relié aux contacts de démarrage de l'ATS. Prière de se reporter au manuel d'installation ATS pour obtenir des instructions pour l'installation correcte des contacts de démarrage automatique du générateur à l'ATS. B. Basse pression d'huile — indique que la pression du moteur est tombée en dessous de 15 psi (103 kPa). La pression d'huile est détectée en utilisant les valeurs ohmiques variables du capteur de la pression d'huile. Ceci est considéré comme un défaut majeur. C. Température élevée de liquide de refroidissement — indique que la température du moteur a dépassé 230°F (110°C). La température du moteur est détectée en utilisant les valeurs ohmiques variables du capteur de la température. Ceci est considéré comme un défaut majeur. D. Arrêt de surdémarrage — indique que l'appareil a tenté de démarrer un certain nombre pré-programmé de fois, mais n'a pas réussi. Le nombre de cycles et la durée sont programmables. Il est pré-réglé à 3 cycles d'une durée de 10 secondes. Ceci est considéré comme un défaut majeur. E. Arrêt de survitesse — indique que le moteur tourne à une vitesse dangereuse. Ceci est considéré comme un défaut majeur. F. Moteur en marche — indique que le moteur tourne à un régime de fonctionnement sans danger. GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 21 FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE SE FAMILIARISER AVEC LES BORNES DE SORTIE Le panneau de bornes de sortie (Figure 6) illustré ci-dessous est situé sur le côté droit (à gauche du panneau de contrôle) du générateur. Soulever le couvercle pour accéder aux prises et cosses. Le « panneau de bornes de sortie » (Figure 6) est équipé de ce qui suit : Trois prises de sortie 120/240V @ 50 amps AVIS Trois disjoncteurs @ 50 amps Les cosses de bornes « O» et « Ground » sont considérés comme étant métallisées et mises à la terre. Deux prises 120V GFCI @ 20 amps Deux disjoncteurs GFCI @ 20 amps Cinq cosses de bornes de sortie (U, V, W, O de mise à la terre) 1Ø et 3Ø, 480 - 120 VAC BORNES DE SORTIE BORNE NEUTRE BORNE DE MISE À LA TERRE PANNEAU DE CONNEXION FIXE NOIR ROUGE BLEU DISJONCTEURS POUR PRISES GFCI BLANC VERT DISJONCTEURS POUR PRISES VERROUILLABLES CS-6369 PRISES GFCI 120 VCA, 20 AMP PORTE D'ACCÈS SOULEVER POUR OUVRIR PANNEAU DE PRISE ET DE DISJONCTEUR AUX. PRISES DE PUISSANCE 120/240V, 50 AMPS PRISES VERROUILLABLES CS-6369 Figure 6. Panneau de bornes de sortie PAGE 22 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Prises GFCI 120 V C.A Il y a deux prises 120 V.c.a 20 amps GFCI (Duplex NEMA 5- 20R) prévues sur le panneau de bornes de sortie. Il est possible d'accéder à ces prises dans n'importe quelle position du sélecteur de tension . Chaque prise est protégée par un disjoncteur de 20 ampères. Ces disjoncteurs sont situés au dessus des prises GFCI. Rappelez-vous que la sortie de charge (courant) des deux prises GFCI dépend des exigences de charge des cosses U, V et W de bornes de sortie. Appuyer sur la touche de réinitialisation réinitialise la prise GFCI si elle a été déclenchée. Appuyer sur la touche d'essai (voir la Figure 7) dans le centre de la prise vérifie la fonction GFCI. Les deux prises doivent être testées au moins une fois par mois. 120 VCA G.F.C.I. PRISE Chaque prise auxiliaire est protégée par un disjoncteur de 50 ampères. Ces disjoncteurs sont situés au dessus des prises GFCI. Rappelez-vous que la sortie de charge (courant) des trois prises dépend des exigences de charge des cosses de bornes de sortie. Faire tourner le bouton de commande du régulateur de tension (Figure 9) sur le panneau de commande pour obtenir la tension désirée. Tourner le bouton dans le sens horaire augmente la tension, tourner le bouton dans le sens antihoraire diminue la tension. RÉDUIRE AUGMENTER Figure 9. Bouton de commande du régulateur de tension BOUTON DE RÉINITIALISATION Retrait du couvercle en plastique (panneau de connexion fixe) BOUTON D'ESSAI Les cosses de sortie sont protégées par un couvercle en plastique (Figure 10). Dévisser les boulons de fixation et retirer le couvercle en plastique des bornes pour avoir accès à l'enceinte des bornes. Figure 7. G.F.C.I. Prise Prises verrouillables double tension 120/240 V.c.a Il existe trois prises auxiliaires verrouillables 120/240V, 50 amps (CS‑6369) (Figure 8) prévues sur le panneau des bornes de sortie. Ces prises ne sont accessibles que lorsque le sélecteur de tension est placé dans la position monophasée 240/120. Après avoir bien attaché les fils de charge aux cosses, réinstaller le couvercle en plastique. COUVERCLE DE BORNES EN PLASTIQUE PANNEAU DE CONNEXION FIXE PRISES VERROUILLABLES CS-6369 BOULONS DE FIXATION Figure 10. Couvercle en plastique (Cosses de sortie) SORTIE MONOPHASÉE 120/240 VCA 50 AMP Figure 8. Prises auxiliaires verrouillables 120/240V GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 23 FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Raccorder les charges Relais de surintensité Les charges peuvent être reliées au générateur par les cosses de sortie ou les prises de courant (Figure 11). S'assurer de lire le manuel d'utilisation avant d'essayer de connecter une charge au générateur. Un relais de surintensité (Figure 12) est relié au disjoncteur principal. En cas de surcharge, le disjoncteur et le relais de surintensité peuvent être déclenchés. Si le disjoncteur ne peut pas être remis à zéro, il faut appuyer sur la touche de réinitialisation du relais de surintensité. Le relais de surintensité se trouve dans le boîtier de commande. Un disjoncteur principal à 3 pôles de 110 amps est fourni pour protéger les bornes de sortie de la surcharge. S'assurer de mettre TOUS les disjoncteurs dans la position d'arrêt OFF avant de démarrer le moteur. PRISES VERROUILLABLES CS-6369 PANNEAU DE CONNEXION FIXE CHARGE TESTER RÉINITIALISER PRISE GFCI CHARGE TERRE CHARGE NEUTRE Figure 12. Relais de surintensité Figure 11. Raccorder les charges PAGE 24 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) APPLICATION DE LA CHARGE CHARGE MONOPHASÉE CHARGE TRIPHASÉE S'assurer toujours de vérifier la plaque signalétique sur le générateur et les équipements pour être sûr que le générateur fournit de manière satisfaisante la puissance, l'intensité, la fréquence et la tension pour le fonctionnement approprié des équipements. Lors du calcul des exigences de puissance pour la puissance triphasée utiliser l'équation suivante : En général, la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil est sa puissance nominale. L'appareil peut nécessiter 130 à 150% plus de watts que la note sur la plaque signalétique, car la puissance est influencée par le rendement, le facteur de puissance et le système de démarrage de l'équipement. AVIS Si la puissance n'est pas inscrite sur la plaque signalétique de l'appareil, la puissance approximative peut être calculée en multipliant la tension de la plaque signalétique par l'ampérage de la plaque signalétique. KVA = TENSION × AMPÉRAGE × 1,732 1000 AVIS Si une charge de 3Ø (kVA) n'est pas indiquée sur la plaque signalétique de l'équipement, une charge d'environ 3Ø peut être déterminée en multipliant la tension par l'ampérage par 1,732. AVIS Les moteurs et les équipements motorisés exigent beaucoup plus courant en cours de démarrage que pendant le fonctionnement. WATTS = TENSION x AMPÉRAGE Le facteur de puissance de ce générateur est de 0,8. Voir le Tableau 5 ci‑dessous lorsque vous connectez des charges. Tableau 5. Facteur de puissance par charge Facteur de puissance Type de charge Moteurs à induction monophasés 0,4-0,75 Chauffages électriques, lampes à incandescence 1,0 Lampes fluorescentes, lampes au mercure 0,4-0,9 Outils électroniques, équipement de communication 1,0 Outils électriques ordinaires 0,8 Tableau 6. Sélection du câble (60 Hz, fonctionnement monophasé) Charge en watts Courant en ampères à 100 Volts 2,5 5 Longueur maximale admissible des câbles à 200 Volts Fil #10 Fil #12 Fil #14 Fil #16 300 600 1000 pi. 600 pi. 375 pi. 250 pi. 600 1200 500 pi. 300 pi. 200 pi. 125 pi. 7,5 900 1800 350 pi. 200 pi. 125 pi. 100 pi. 10 1200 2400 250 pi. 150 pi. 100 pi. 15 1800 3600 150 pi. 100 pi. 65 pi. 20 2400 4800 125 pi. 75 pi. 50 pi. AVERTISSEMENT : des dégâts matériels peuvent résulter d'une basse tension. Une taille insuffisante de câble d'alimentation qui ne peut pas supporter la charge requise peut provoquer une chute de tension qui peut griller l'appareil ou l'outil et causer une surchauffe du câble. Voir le Tableau 6. Lorsque vous connectez une charge de résistance comme une lampe à incandescence ou un chauffage électrique, une capacité pouvant aller jusqu'à la puissance nominale du groupe électrogène (kW) peut être utilisée. Lors de la connexion d'une lampe fluorescente ou au mercure, une capacité allant jusqu'à la puissance nominale du groupe électrogène (kW) multipliée par 0,6 peut être utilisée. Lors de la connexion d'une perceuse électrique ou d'autres outils électriques, prêter une attention particulière à la capacité actuelle de démarrage. Lors de la connexion d'outils électriques ordinaires, une capacité allant jusqu'à la puissance nominale du groupe électrogène (kW) multipliée par 0,8 peut être utilisée. DANGER Avant de raccorder ce générateur au système électrique de n'importe quel bâtiment, un électricien agréé doit installer un commutateur d'isolement (transfert). De graves dommages au système électrique du bâtiment peuvent se produire sans ce commutateur de transfert. GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 25 SORTIES DU GÉNÉRATEUR TENSIONS DE SORTIE DU GÉNÉRATEUR Intensité du générateur Une large gamme de tensions sont disponibles pour fournir une tension d'alimentation pour une variété d'applications. Les tensions sont sélectionnées en utilisant le commutateur de sélection de tension (Figure 13). Pour obtenir certaines des tensions qui sont énumérées dans le Tableau 7 (voir ci-dessous), un réglage fin est nécessaire utilisant le bouton de commande du régulateur de tension (VR) situé sur le panneau de contrôle. Le Tableau 8 montre le maximum d'ampères que le générateur peut fournir. NE PAS dépasser le maximum d'ampères indiqué. Commutateur de sélection de tension Le commutateur de sélection de tension (Figure 13) est situé au-dessus du panneau de connexion fixe du panneau de bornes de sortie. Il a été prévu pour faciliter la sélection de la tension. 3 PHASES 240/139 3 PHASES 480/277 1 PHASE 240/120 Tableau 8. Maximum amps du générateur Tension nominale 1Ø 120 Volt 1Ø 240 Volt Maximum Amps 100 amps (4 fils) 108 A x 2 (Zigzag) 50 amps (4 fils) 108 A (Zigzag) 3Ø 240 Volt 108 amps 3Ø 480 Volt 54 amps Capacité de charge de la prise GFCI La capacité de charge des prises GFCI est directement liée à la tension fournie aux bornes de sortie ou aux 2 prises verrouillables auxiliaires. APPUYER DESSUS POUR VERROUILLER Figure 13. Commutateur de sélection de tension Bouton de verrouillage du commutateur de sélection de tension Tableau 9. Capacité de charge de prise 1Ø GFCI Pour verrouiller le sélecteur de tension, appuyer sans relâcher sur le bouton rouge situé au bas du commutateur. Tout en maintenant le bouton rouge enfoncé, insérer un cadenas dans le trou près du bouton pour le maintenir en position interne de verrouillage. Quand le cadenas est retiré, le bouton rouge à ressort revient à la normale, soit la position externe de déverrouillage. ATTENTION NE JAMAIS changer la position du commutateur de sélection de tension lorsque le moteur est en marche. TOUJOURS placer le disjoncteur dans la position OFF (arrêt) avant de choisir la tension. Sortie UVWO Bornes de sortie Commutateur de sélection de tension Position triphasée 240/139V Commutateur de sélection de tension Position triphasée 480/270V 3Ø Ligne-Ligne 208V 220V 240V 416V 440V 480V 1Ø Ligne-Neutre 120V 127V 139V 240V 254V 277V Commutateur de sélection de tension position monophasée 240/120V 120V Ligne-Neutre S/O S/O 240V Ligne-Ligne kW en usage Verrouillable (C6369) 1Ø 240/120V 26,0 S/O Charge disponible Courant (Amps) GFCI Duplex 5-20R 120V 0 amps/prise 24,8 5 amps/prise 23,6 10 amps/prise 22,4 15 amps/prise 21,2 20 amps/prise Tableau 10. 3Ø Amps max. du générateur kVA en usage (Bornes UVWO) 45,0 Charge disponible Courant (Amps) GFCI Duplex 5-20R 120V 0 amps/prise 40,9 5 amps/prise 36,7 10 amps/prise 32,6 15 amps/prise 28,4 20 amps/prise 3Ø 240/480V Tableau 7. Tensions disponibles 1Ø Ligne-Neutre/ Ligne-Ligne Le Tableau 9 et le Tableau 10 montrent la quantité de courant disponible au niveau des prises GFCI lorsque les bornes de sortie et les prises verrouillables auxiliaires sont en cours d'utilisation. Veiller à ce que votre charge ne dépasse pas la tension nominale actuelle au niveau des prises. S/O PAGE 26 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) SORTIES DU GÉNÉRATEUR/AFFICHAGE JAUGE COMMENT LIRE LES JAUGES DE L'AMPÈREMÈTRE CA ET DE LA TENSION CA Les jauges de l'ampèremètre CA et du voltmètre CA sont contrôlées par les commutateur de permutation de l'ampèremètre CA et du voltmètre CA. Ces deux commutateurs sont situés sur le panneau de contrôle et N'ONT AUCUN effet sur la sortie du générateur. Ils sont fournis pour aider à observer la quantité d'alimentation fournie, produite au niveau des cosses des bornes UVWO. Avant de lire l'affichage de chaque jauge, régler le commutateur de sélection de tension (Figure 14) à la position qui produit la tension requise (par exemple, pour 3Ø 240V, choisir la position de centre 3Ø 240/139V sur le commutateur de sélection de tension). 3 PHASES 240/139 3 PHASES 480/277 1 PHASE 240/120 Affichage de la jauge de l'ampèremètre CA Mettre le commutateur de permutation de l'ampèremètre CA (Figure 17) dans la position U et observer l'affichage de courant (perte de charge) sur la borne U comme indiqué sur la jauge de l'ampèremètre CA (Figure 18) Ce processus peut être répété pour les bornes V et W. V U W OFF Figure 17. Commutateur de permutation ampèremètre CA Figure 18. Ampèremètre CA (Affichage Amp sur cosse U) AVIS APPUYER DESSUS POUR VERROUILLER La jauge de l'ampèremètre affichera des résultats uniquement si les cosses de sortie sont connectées à une charge et sont en cours d'utilisation. Figure 14. Commutateur de sélection de tension Position 3Ø-240/139V AVIS Pour 3Ø 208V/1Ø,120V, mettre le commutateur de sélection de la tension dans la position triphasée 240/139. Affichage de la jauge du voltmètre CA Mettre le commutateur de permutation du voltmètre CA (Figure 15) dans la position W-U et observer l'affichage de tension d'une phase à l'autre entre les bornes U et W comme indiqué sur la jauge du voltmètre CA (Figure 16) V‑W U‑V W‑U OFF Figure 15. Commutateur de permutation de voltmètre CA Figure 16. Jauge du voltmètre CA GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 27 CONNECTIONS DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE TENSIONS DE SORTIE DES BORNES UVWO Différentes tensions de sortie peuvent être obtenues en utilisant les cosses de sortie UVWO. Les tensions des bornes dépendent de la position du commutateur de sélection de tension et du réglage du bouton de commande du régulateur de tension. 3. Tourner le bouton du régulateur de tension (Figure 21) dans le sens horaire pour augmenter la tension de sortie, tourner dans le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie. Utiliser le bouton de réglage du régulateur de tension à chaque fois qu'un réglage fin de la tension de sortie est nécessaire. RÉDUIRE N'oubliez pas que le sélecteur de tension détermine la plage de la tension de sortie. Le régulateur de tension (VR) permet à l'utilisateur d'augmenter ou de diminuer la tension sélectionnée. Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-240/139 1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la position 3Ø 240/139 comme indiqué dans la Figure 19. Figure 21. Bouton du régulateur de tension Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-208V/1Ø-120V 1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la position 3Ø 240/139 comme indiqué à la Figure 22. 3 PHASES 240/139 3 PHASES 480/277 AUGMENTER 1 PHASE 240/120 3 PHASES 240/139 3 PHASES 480/277 1 PHASE 240/120 UTILISER CETTE POSITION POUR 3Ø‑208V OU 1Ø‑120V APPUYER DESSUS POUR VERROUILLER Figure 19. Commutateur de sélection de tension Position 3Ø-240/139V 2. Connecter les fils de charge aux cosses UVWO comme indiqué à la Figure 20. NOIR ROUGE BLEU BLANC VERT APPUYER DESSUS POUR VERROUILLER Figure 22. Commutateur de sélection de tension Position 3Ø-240/139V 2. Connecter les fils de charge aux bornes UVWO comme indiqué dans la Figure 23. NOIR UNE CONNEXION MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE UTILISÉE À TOUT MOMENT Figure 20. Cosses de sortie UVWO Connexions 3Ø-240/139V ROUGE BLEU BLANC VERT UNE CONNEXION MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE UTILISÉE À TOUT MOMENT Figure 23. Cosses de sortie UVWO Connexions 3Ø-208/1Ø-120V AVIS Pour obtenir à une sortie 3Ø 208V le commutateur de sélection de tension doit être dans la position 3Ø-240/139 et le régulateur de tension doit être ajusté à 208V. PAGE 28 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) CONNECTIONS DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-480/277V Tensions de sortie des bornes UVWO 1Ø-240/120V 1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la position 3Ø 480/277 comme indiqué dans la Figure 24. 1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la position 1Ø 240/120 comme indiqué dans la Figure 26. 3 PHASES 240/139 3 PHASES 480/277 3 PHASES 240/139 1 PHASE 240/120 3 PHASES 480/277 APPUYER DESSUS POUR VERROUILLER 1 PHASE 240/120 APPUYER DESSUS POUR VERROUILLER Figure 24. Commutateur de sélection de tension Position 3Ø-480/277V Figure 26. Commutateur de sélection de tension Position 1Ø-240/120V 2. Connecter les fils de charge aux bornes UVWO comme indiqué dans la Figure 25. 2. Connecter les fils de charge aux bornes UVWO comme indiqué dans la Figure 27. NOIR ROUGE BLEU BLANC VERT NOIR ROUGE BLEU BLANC VERT Non utilisé UNE CONNEXION MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE UTILISÉE À TOUT MOMENT UNE CONNEXION MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE UTILISÉE À TOUT MOMENT Figure 25. Cosses de sortie UVWO Connexions 3Ø-440/254V Figure 27. Cosses de sortie UVWO Connexions 1Ø-240/120V 3. Tourner le bouton du régulateur de tension (Figure 21) dans le sens horaire pour augmenter la tension de sortie, tourner dans le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie. Utiliser le bouton de réglage du régulateur de tension à chaque fois qu'un réglage fin de la tension de sortie est nécessaire. 3. Tourner le bouton du régulateur de tension (Figure 27) dans le sens horaire pour augmenter la tension de sortie, tourner dans le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie. Utiliser le bouton de réglage du régulateur de tension à chaque fois qu'un réglage fin de la tension de sortie est nécessaire. AVIS TOUJOURS s'assurer que les connexions aux bornes UVWO sont sécurisées et bien serrées. La possibilité d'un arc existe, ce qui pourrait provoquer un incendie. GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 29 CONNEXIONS DU TRANSFORMATEUR AUTOMATIQUE 3Ø 600 V.C.A. Transformateur automatique 3Ø-600V 3Ø, 600 V.c.c peut être obtenu par le biais du module transformateur automatique. Ce module fournit l'électronique nécessaire pour convertir la tension d'entrée 3Ø, 480 V.c.a en une tension de sortie de 3Ø, 600 V.c.a. La tension de sortie de 3Ø, 600 V.c.a ne peut être obtenue que si le commutateur de sélection de la tension (Figure 28) est mis à la position 3Ø, 480/277. 3 PHASES 240/139 3 PHASES 480/277 1 PHASE 240/120 3. Après le perçage, assurez-vous que tous les copeaux et les débris ont été retirés de l'enceinte. 4. Installez le conduit, raccords et la douille fournis par le client par le trou d'ouverture de l'enceinte. 5. Ensuite, acheminer les 5 fils fournis par le client à travers le raccord droit du conduit. 6. Branchez les trois fils de charge (ROUGE, NOIR et BLEU) sur le côté de la charge (bas) du disjoncteur, T1, T2 et T3 respectivement comme indiqué dans la Figure 30. BARRE BUS NEUTRE DISJONCTEUR PRINCIPALDE 50 AMP APPUYER DESSUS POUR VERROUILLER Figure 28. Commutateur de sélection de tension Position 3Ø-240/139V (transformateur automatique 600 V.c.a) Connexions de charge 3Ø-600V.c.a DANGER Lors de la connexion des fils de charge assurez-vous que le générateur est éteint OFF. La possibilité d'électrocution existe, ce qui peut provoquer des blessures corporelles graves ou même la mort! 1. Desserrer les verrous sur l'enceinte du boîtier de commande et ouvrez la porte. 2. Percez un trou de 1-1/2 pouces dans la partie inférieure de l'enceinte du boîtier de commande comme indiqué à la Figure 29. DOUILLE ANNEAU DE VERROUILLAGE ENCEINTE DU DISJONCTEUR PERCER UN NOUVEAU TROU (2 PO DE DIA.) RACCORD DROIT BORNE DE MISE À LA TERRE FILS DE CHARGE DU TRANSFORMATEUR 600 VCA AUTOMATIQUE Figure 30. Enceinte du boîtier de commande charger les connexions 7. Branchez le fil neutre (BLANC) à la barre bus neutre. 8. Branchez le fil de terre (VERT) à la borne de mise à la terre. 9. Serrer tous les fils à 45 lbf-po (5 N.m). 10. Une fois que tous les fils ont été bien serrés, fermez la porte de l'enceinte du boîtier de commande et serrez les verrous de la porte du boîtier de commande. Figure 29. Enceinte du boîtier de commande (perçage) PAGE 30 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) INSPECTION/CONFIGURATION DISJONCTEURS VÉRIFICATION CARBURANT Pour protéger le générateur d'une surcharge, un disjoncteur principal à 3 pôles, 110 ampères est fourni pour protéger les bornes de sortie U, V et W des surcharges. De plus, deux disjoncteurs unipolaires GFCI de 20 A sont prévus pour protéger les prises GFCI des surcharges. Trois disjoncteurs de 50 ampères de charge ont également été fournis pour protéger les prises auxiliaires des surcharges. S'assurer de mettre TOUS les disjoncteurs dans la position d'arrêt OFF avant de démarrer le moteur. HUILE DE LUBRIFICATION Remplir le carter du moteur avec de l'huile de lubrification à travers l'orifice de remplissage, mais NE PAS trop remplir. S'assurer que le générateur est de niveau et vérifier que le niveau d'huile est maintenu entre les deux encoches (Figure 31) sur la jauge. Voir le Tableau 11 pour le choix d'huile moteur. AJOUTER DE L'HUILE LIMITE DE REMPLISSAGE AJOUTER Figure 31. Jauge d'huile moteur Lors de la vérification de l'huile moteur, s'assurer de vérifier si l'huile est propre. Si l'huile n'est pas propre, vidanger l'huile en enlevant le bouchon de vidange d'huile et le remplir de la quantité spécifiée d'huile comme indiqué dans le manuel du moteur ISUZU. L'huile doit être tiède avant de la vidanger. D'autres types d'huile moteur peuvent être utilisés s'ils répondent aux exigences suivantes : La classification de service API CC/SC La classification de service API CC/SD La classification de service API CC/SE La classification de service API CC/SF Tableau 11. Huile à moteur recommandée HUILE : SAE DANGER Le déversement de carburant sur un moteur chaud peut provoquer un incendie ou une explosion. Si des déversements de carburant se produisent, essuyer le carburant renversé complètement pour éviter les risques d'incendie. NE JAMAIS fumer à proximité du générateur. Remplissage du système de carburant ATTENTION SEUL le personnel dûment formé qui a lu et compris cette section doit remplir le système de réservoir de carburant. Ce générateur a un réservoir de carburant situé à l'intérieur du boîtier du générateur et peut également être équipé d'un réservoir de carburant conforme aux normes de protection de l'environnement (Figure 32). TOUJOURS remplir les réservoirs de carburant diesel n°2 propre et neuf. NE PAS remplir le réservoir de carburant au delà de la capacité. Faire attention à la capacité du réservoir de carburant lors du remplissage. Le bouchon du réservoir de carburant doit être fermé hermétiquement après le remplissage. Entreposer le carburant dans un conteneur de sécurité. Si le conteneur n'a pas de bec, utiliser un entonnoir. Essuyer tout déversement de carburant immédiatement. RÉSERVOIR À CARBURANT HUILE ARCTIQUE Figure 32. Système de réservoir de carburant GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 31 INSPECTION/CONFIGURATION Procédure de remplissage : AVERTISSEMENT Le carburant diesel et ses vapeurs sont dangereux pour votre santé et pour l'environnement. Éviter tout contact avec la peau et/ou l'inhalation. 1. Garder le réservoir de niveau — s'assurer que les piles à combustible soient de niveau avec le sol. Le non-respect de cette précaution peut entraîner le renversement de carburant du réservoir avant d'atteindre sa pleine capacité (Figure 33). ATTENTION TOUJOURS placer la remorque sur un sol ferme et de niveau avant de faire le plein pour éviter les renversements et pour maximiser la quantité de carburant qui peut être pompée dans le réservoir. NE PAS faire le plein sur une surface non plane N E NO NE PLA FAC SURSURFACE PLANE 2. Ouvrir les portes du chariot sur le « côté droit » du générateur (de la position du panneau de commande du générateur). Retirer le bouchon du réservoir et remplir le réservoir (Figure 34). 45 DIESEL FUEL Figure 34. Alimenter le générateur 3. NE JAMAIS trop remplir le réservoir — Il est important de lire la jauge de carburant lors du remplissage du réservoir de carburant de la remorque. NE PAS attendre que le carburant soit visible dans la goulotte de remplissage (Figure 35). LA JAUGE DE CARBURANT EST SITUÉE SUR LE PANNEAU DE CONTRÔLE NE PLA NON ACE F R SU SURFACE PLANE Figure 33. Remplir seulement sur une surface plane AVIS UNIQUEMENT utiliser du diesel n° 2 lors du remplissage. NIVEAU CARB Figure 35. Réservoir de carburant plein ATTENTION NE PAS TROP REMPLIR le système de carburant. Tenir compte de l'expansion du carburant. Le carburant se dilate lorsqu'il est chauffé (Figure 36). Le carburant SE DILATE lorsqu'il est chauffé! rce r Souhaleu c de Figure 36. Expansion de carburant PAGE 32 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) INSPECTION/CONFIGURATION LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (ANTIGEL/ LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÉTÉ/EAU) ISUZU recommande l'antigel/liquide de refroidissement d'été d'ISUZU pour l'utilisation dans ses moteurs, il est possible de s'en procurer sous forme de liquide concentré (et mélangé à 50% d'eau déminéralisée) ou pré-dilué. Consulter le manuel du moteur ISUZU pour plus de détails. NETTOYAGE DU RADIATEUR Le moteur peut surchauffer si les ailettes du radiateur sont surchargées par de la poussière ou des débris. Nettoyer régulièrement les ailettes du radiateur à l'air comprimé . Le nettoyage de l'intérieur de la machine est dangereux, il est donc recommandé de nettoyer uniquement avec le moteur coupé et la borne négative de la batterie débranchée. FILTRE À AIR AVERTISSEMENT Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement/antigel dans le radiateur, NE PAS retirer le bouchon du radiateur avant que l'appareil ne soit complètement refroidi. La possibilité de liquide de refroidissement chaud! existe, ce qui peut causer des brûlures graves. L'ajout quotidien de liquide de refroidissement se fait à partir du réservoir de récupération. Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement dans le radiateur, NE PAS retirer le bouchon du radiateur avant que l'appareil ne soit complètement refroidi. Voir le Tableau 12 pour les capacités de liquide de refroidissement du moteur, radiateur, et du réservoir de récupération. S'assurer que le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de récupération est toujours entre les marques « H » et « L ». Tableau 12. Capacité du réservoir de liquide de refroidissement Moteur et radiateur 3,15 gal (12 litres) Réservoir de secours 2 pintes (1,9 litres) TENSION DE LA COURROIE DE VENTILATEUR Une courroie de ventilateur non tendue peut contribuer à la surchauffe ou à une chargement insuffisant de la batterie. Inspecter la courroie du ventilateur pour les dommages et l'usure et l'ajuster conformément aux directives du manuel du moteur ISUZU. La tension de la courroie du ventilateur est correcte si la courroie du ventilateur se courbe de 10 à 15 mm (Figure 37) lorsqu'elle est enfoncée avec le pouce comme illustré ci-dessous. DÉFLECTION 10 À 15 MM COURROIE DE VENTILATEUR Figure 37. Tension de la courroie de ventilateur Fonctionnement par temps de gel Lors de l'utilisation par temps de gel, s'assurer que la bonne quantité d'antigel (Tableau 13) a été ajoutée. Tableau 13. Températures de service d'antigel Point de gel Le nettoyage/remplacement périodique est nécessaire. Inspecter conformément aux directives du manuel du moteur ISUZU. ATTENTION NE JAMAIS mettre les mains près des courroies ou des ventilateurs pendant que le générateur est en marche. Point d'ébullition Vol % Antigel °C °F °C °F 50 -37 -34 108 226 AVIS Lorsque l'antigel est mélangé à l'eau, le rapport de mélange de l'antigel doit être inférieur à 50%. GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 33 INSPECTION/CONFIGURATION BATTERIE Lors du branchement de la batterie, procéder comme suit : Cette unité est de masse négative NE PAS raccorder en sens inverse. Toujours maintenir le niveau de liquide de batterie entre les marques spécifiées. La durée de vie utile de la batterie sera réduite si le niveau de liquide n'est pas maintenu correctement. Il est nécessaire d'y ajouter de l'eau distillée lors du réapprovisionnement. 1. NE JAMAIS connecter les câbles de batterie aux bornes de la batterie lorsque le commutateur de commande MEPC est dans la position MANUELLE. TOUJOURS s'assurer que le commutateur de commande MEPC est dans la position d'arrêt/réinitialisation OFF/RESET lors de la connexion de la batterie. NE PAS trop remplir. Vérifier si les câbles de la batterie sont lâches. Un mauvais contact peut entraîner un mauvais démarrage ou des défaillances. Toujours maintenir les bornes bien serrées. Enduire les bornes d'un composé de traitement de bornes de batterie approuvé. Remplacer par une batterie du type recommandé uniquement. 2. Mettre une petite quantité de composé de traitement de borne de batterie autour des deux bornes de la batterie. Cela permettra d'assurer une bonne connexion et aidera à prévenir la corrosion autour des bornes de la batterie. La batterie est suffisamment chargée si la densité du liquide de la batterie est de 1,28 (à 68°F). Si la densité devrait tomber à 1,245 ou moins, cela indique que la batterie est morte et doit être rechargée ou remplacée. Si le câble de la batterie est mal branché, des dommages électriques au générateur surviendront. Faire attention à la polarité de la batterie lors de la connexion de la batterie. Avant de charger la batterie à l'aide d'une source électrique externe, veiller à débrancher les câbles de batterie. Installation du câble de batterie TOUJOURS s'assurer que les câbles de batterie (Figure 38) sont correctement connectés aux bornes de la batterie comme indiqué ci-dessous. Le câble rouge est relié à la borne positive de la batterie, et le câble noir est relié à la borne négative de la batterie. ATTENTION TOUJOURS débrancher la borne négative EN PREMIER et rebrancher la borne négative EN DERNIER. NÉGATIF POSITIF AVIS ATTENTION De mauvaises connexions de la batterie pourraient provoquer un mauvais démarrage du générateur, et créer d'autres défaillances. ALTERNATEUR La polarité de l'alternateur est de type de mise à la terre négative. Lorsqu'une connexion de circuit inversé a lieu, le circuit sera en court-circuit entraînant instantanément une panne de l'alternateur. NE PAS verser de l'eau directement sur l'alternateur. L'infiltration de l'eau dans l'alternateur peut provoquer de la corrosion et endommager l'alternateur. CÂBLAGE Inspecter l'ensemble du générateur pour le câblage ou les connexions électriques usés ou défectueux. Si le câblage ou les connexions sont exposés (isolation manquante) remplacer immédiatement le câblage. TUYAUTERIE ET CONDUITES HYDRAULIQUES Inspecter toute le tuyauterie, la conduite d'huile et les raccords des conduites de carburant pour l'usure et l'étanchéité. Serrer tous les colliers de serrage et vérifier s'il y a des fuites dans les conduites hydrauliques. Figure 38. Connexions de la batterie Toute conduite hydraulique (carburant ou huile) défectueuse doit être remplacée immédiatement. PAGE 34 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR AVANT LE DÉMARRAGE DÉMARRAGE 1. Placer le commutateur de sélection de tension dans la position de tension désirée (Figure 41). ATTENTION Les gaz d'échappement du moteur contiennent des émissions nocives. TOUJOURS avoir une ventilation adéquate lors de l'utilisation. Orienter l'échappement loin du personnel à proximité. 3 PHASES 240/139 3 PHASES 480/277 1 PHASE 240/120 AVERTISSEMENT NE JAMAIS démarrer le moteur alors que les disjoncteurs différentiel ou auxiliaire sont dans la position de marche (fermée) ON . 1. Placer les disjoncteurs principal, G.F.C.I. et aux. (Figure 39) dans la position d'arrêt OFF avant de démarrer le moteur. DISJONCTEUR PRINCIPAL DISJONCTEUR DISJONCTEUR AUXILIAIRE DIFFÉRENTIEL APPUYER DESSUS POUR VERROUILLER Figure 41. Commutateur de sélection de tension DÉMARRAGE (MANUEL) 1. Placer le commutateur de régime moteur (Figure 42) dans la position LOW (bas). BAS Figure 42. Commutateur de régime moteur (bas) Figure 39. Disjoncteurs (Arrêt) Princ. aux. et GFCI 2. S'assurer que le panneau de permutation de tension a été configuré pour la tension de sortie désirée. 3. Connecter la charge aux prises ou aux cosses de borne de sortie comme illustré dans la Figure 11. Ces points de connexion de charge peuvent être trouvés sur le panneau des bornes de sortie et le panneau de connexion fixe du panneau des bornes de sortie. 4. Bien serrer les écrous des bornes pour empêcher les fils de charge de glisser. 5. Fermer toutes les portes de l'enceinte du moteur (Figure 40). CORRECT INCORRECT Figure 40. Portes de l'enceinte du moteur 2. Placer le commutateur de commande MEPC dans la position MANUELLE pour démarrer le moteur (Figure 43). AUTO MANUEL ARRÊT/RÉINITIALISATION Figure 43. Commutateur de commande MPEC (Position manuelle) 3. En fonction de la température du fluide de refroidissement (par temps froid), le voyant de préchauffage (Figure 44) s'allume (ON) et reste allumée jusqu'à ce que le cycle de préchauffage prend fin. À la fin du cycle de pré- chauffage, le voyant s'éteint (OFF) et le moteur se met en marche automatiquement. Figure 44. Voyant de pré-chauffage 4. Une fois que le moteur démarre, laisser marcher le moteur pendant 1 à 2 minutes. Écouter s'il y a des bruits anormaux. Si des anomalies existent, arrêter le moteur et corriger GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 35 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR le problème. Si le moteur marche bien, placer le commutateur de régime moteur (Figure 45) dans la position HIGH (haut). HAUT 9. L'ampèremètre (Figure 50) affichera zéro ampère sans aucune charge appliquée. Lorsque la charge est appliquée, l'ampèremètre affichera la quantité de courant que la charge absorbe à partir du générateur. Figure 45. Commutateur de régime moteur (haut) 5. Vérifier que le voyant DEL du statut moteur en marche sur le module MEPC (Figure 46) est allumé (ON) après le démarrage du moteur. Figure 50. Ampèremètre (sans charge) AUTO MANUEL 10. La jauge de pression d'huile du moteur (Figure 51) indique la pression de l'huile du moteur. Dans des conditions normales de fonctionnement la pression d'huile est d'environ 42 à 71 psi. (290~490 kPa). ARRÊT/RÉINITIALISATION ●FAIBLE PRESSION HUILE ●TEMP DE LIQUIDE ÉLEVÉE ●SURDÉMARRG ●SURVITESSE ●MOTEUR EN MARCHE psi Figure 46. Moteur en marche (DEL illuminé) 6. Le système de mesure de fréquence du générateur (Figure 47) doit afficher la fréquence de sortie du cycle 50 en HERTZ. Figure 47. Fréquencemètre bar PRESSION HUILE Figure 51. Jauge de pression d'huile 11. La jauge de température du liquide de refroidissement (Figure 52) indique la température du liquide de refroidissement. Dans des conditions normales de fonctionnement, la température du liquide de refroidissement doit être comprise entre 167° ~ 203°F (75° ~ 95°C) (zone verte). 7. Le voltmètre CA du générateur (Figure 48) affiche la tension de sortie du générateur en VOLTS. TEMP DE L'EAU Figure 52. Jauge de la température du liquide de refroidissement Figure 48. Voltmètre 8. Si la tension n'est pas dans la tolérance spécifiée, utiliser le bouton de commande de réglage de tension (Figure 49) pour augmenter ou diminuer la tension souhaitée. RÉDUIRE AUGMENTER 12. La jauge de tachymètre (Figure 53) indique la vitesse du moteur lorsque le générateur est en marche. Dans des conditions normales de fonctionnement cette vitesse est d'environ 1800 tr/min. T/M x 100 TACH HEURES Figure 49. Bouton de commande du régulateur de tension Figure 53. Jauge de tachymètre moteur PAGE 36 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) PROCÉDURES D'ARRÊT DU GÉNÉRATEUR 13. Placez les disjoncteurs principal, GFCI et aux. dans la position de marche ON (Figure 54). DISJONCTEUR DISJONCTEUR PRINCIPAL DIFFÉRENTIEL 2. Placer le commutateur de régime moteur (Figure 57) dans la position «LOW» (bas). DISJONCTEUR AUXILIAIRE BAS Figure 57. Commutateur de régime moteur (bas) Figure 54. Disjoncteurs (Marche) Princ. Aux. et GFCI 3. Laissez refroidir le moteur en le faisant tourner à basse vitesse pendant 3 à 5 minutes sans aucune charge appliquée. 4. Placer le commutateur de commande MEPC (Figure 58) à la position arrêt / réinitialisation OFF/RESET . 14. Observer l'ampèremètre du générateur (Figure 55) et vérifier qu'il affiche la quantité de courant prévue par rapport à la charge. L'ampèremètre affiche uniquement une lecture actuelle si une charge est en cours d'utilisation. AUTO MANUEL ARRÊT/RÉINITIALISATION Figure 58. Commutateur de commande MEPC (Arrêt/Réinitialisation) Figure 55. Ampèremètre 9 (charge) 15. Le générateur fonctionnera jusqu'à ce qu'il soit arrêté manuellement ou si une anomalie se produit. AVERTISSEMENT NE JAMAIS arrêter le moteur soudainement sauf en cas d'urgence. 5. Vérifier que tous les voyants d'état sur l'écran MEPC sont éteints OFF . 6. Retirer toutes les charges du générateur. 7. Inspecter le générateur en entier pour déceler tout dommage ou relâchement des composants qui aurait pu survenir pendant le fonctionnement. PROCÉDURE D'ARRÊT D'URGENCE PROCÉDURE D'ARRÊT NORMAL 1. Placer le Commutateur de commande MPEC (Figure 58) dans la position d'arrêt/de réinitialisation OFF/RESET. Pour arrêter le générateur, utilisez la procédure suivante : SYSTÈME D'ARRÊT AUTOMATIQUE 1. Placer les disjoncteurs PRINCIPAL, GFCI et DE CHARGE comme indiqué dans la Figure 56 à la position d'arrêt OFF. Cet appareil est équipé de dispositifs de sécurité pour arrêter automatiquement le moteur en cas de basse pression d'huile, environ 14 psi (97 kPa) ou une température élevée de l'eau, à environ 230°F (110°C), une survitesse d'environ 15%. Les voyants d'alarme sur l'ECU s'allument pour indiquer la raison de l'arrêt. DISJONCTEUR DISJONCTEUR PRINCIPAL DIFFÉRENTIEL DISJONCTEUR AUXILIAIRE AVIS Figure 56. Disjoncteurs (arrêt) Princ. aux. et GFCI Avant d'inspecter générateur, vérifiez que le commutateur Manuel / Auto est en position OFF / RESET et placez tous les disjoncteurs en position d'arrêt OFF. Toujours permettre assez de temps pour un refroidissement approprié. Lorsque vous êtes prêt à redémarrer, suivre toutes les étapes dans section Procédure de démarrage du générateur de ce manuel. GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 37 ENTRETIEN Tableau 14. Inspection/entretien Vérifier le niveau des liquides du moteur Vérifier le filtre à air Vérifier le niveau d'acide de la batterie Vérifier l'état de la courroie du ventilateur Vérifier la présence de fuites Vérifier la présence de pièces déserrées Remplacer l'huile et le filtre du moteur *1 Nettoyer le filtre à air Moteur Vérifier le filtre à carburant/séparateur d'eau Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'unité Changer le Filtre à carburant Nettoyer le radiateur et vérifier le niveau de protection du liquide de refroidissement *2 Remplacer l'élément du filtre à air *3 Vérifier tous les flexibles et les colliers de serrage *4 Nettoyer l'intérieur du réservoir à carburant Mesurer la résistance d'isolement au-dessus de 3M ohms Générateur Vérifier les paliers de support arrière du rotor *1 *2 *3 *4 10 h QUOTIDIENNEMENT X X X X X X 250 h 500 h 1000 h X X X X X X X X X X X Remplacer l'huile et le filtre du moteur après 100 heures d'utilisation, la première fois seulement. Ajouter des « additifs supplémentaires (SCA) » pour recharger le liquide de refroidissement du moteur. Remplacer l'élément du filtre à air quand l'indicateur d'obstruction indique un vide de 625 mm (25 po H20). Si le tuyau de soufflage a besoin d'être remplacé, s'assurer que la pente du tuyau de soufflage est d'au moins un 1/2 pouce par pied, sans affaissements ou creux qui pourraient recueillir de l'humidité et / ou de l'huile. INSPECTION GÉNÉRALE INDICATEUR FILTRE À AIR Avant chaque utilisation, le générateur doit être nettoyé et inspecté pour déceler tout défaut. Vérifier si des écrous, boulons et autres attaches sont desserrés, manquants ou endommagés. Vérifier également si des fuites de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement ont lieu. Utiliser le Tableau 14 comme ligne directrice d'entretien côté moteur (se reporter au manuel d'instructions du moteur) FILTRE À AIR ÉLÉMENT DU FILTRE À AIR Toutes les 250 heures : Retirer l'élément du filtre à air (Figure 59) et nettoyer l'élément en papier robuste en pulvérisant légèrement avec de l'air comprimé. Remplacer le filtre à air si nécessaire. Filtre à air avec indicateur de poussière Cet indicateur (Figure 59) est fixé filtre à air. Lorsque l'élément du filtre à air est encrassé, la restriction d'admission d'air devient plus importante et l'indicateur de poussière affiche ROUGE pour signaler que l'élément doit être changé ou vérifié. Après le changement de l'élément du filtre à air, appuyer sur le bouton d'indicateur de poussière pour réinitialiser l'indicateur. Figure 59. Filtre à air/indicateur AVIS Le filtre à air ne doit pas être changé avant que l'indicateur n'affiche ROUGE Mettre au rebut le filtre à air usagé. Il n'est pas possible de le nettoyer ou de le réutiliser. PAGE 38 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENTRETIEN Si le moteur fonctionne dans des conditions très poussiéreuses ou en présence d'herbe sèche, le filtre à air sera encrassé. Cela peut entraîner une perte de puissance, une accumulation excessive de carbone dans la chambre de combustion et une consommation élevée de carburant. Changer le filtre à air plus souvent sous ces conditions. AJOUT DE CARBURANT Ajouter du carburant diesel (la qualité peut varier selon la saison et les emplacements). Retrait de l'eau du réservoir de carburant Après un usage prolongé, de l'eau et d'autres impuretés s'accumulent dans le fond du réservoir. Inspecter occasionnellement le réservoir de carburant pour s'assurer qu'il n'y a pas une contamination à l'eau et vidanger le contenu si nécessaire. Par temps froid, plus le réservoir est vide, plus le risque de condensation est élevé. Ce risque peut être réduit en gardant le réservoir plein de carburant diesel. Nettoyer l'intérieur du réservoir à carburant Si nécessaire, vider le réservoir complètement de carburant. Utiliser un pulvérisateur de lavage (Figure 60) pour rincer les dépôts ou les débris qui se sont accumulés à l'intérieur du réservoir de carburant. INSPECTION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT En plus du nettoyage du réservoir de carburant, les éléments suivants doivent être inspectés pour vérifier leur état d'usure : Suspension en caoutchouc — rechercher des signes d'usure ou de déformation due au contact avec de l'huile. Remplacer la suspension en caoutchouc si nécessaire. Tuyaux de carburant — Inspecter les tuyaux en nylon et en caoutchouc pour déceler les signes d'usure, de détérioration et de durcissement. Parois du réservoir de carburant — Inspecter les parois du réservoir de carburant pour des signes d'accumulation excessive d'huile ou d'autres matières étrangères. Remplacer le filtre à carburant. Remplacer la cartouche du filtre à carburant par une nouvelle environ toutes les 500 heures. Desserrer la vis de purge au niveau du sommet inférieur du filtre à carburant. Vider le carburant dans le conteneur en même temps que l'eau mélangée. NE PAS renverser le carburant lors du démontage. Évacuer tout l'air ÉVACUATION DE L'AIR Si de l'air pénètre dans le système d'injection de carburant d'un moteur diesel, le démarrage devient impossible. Lorsque le réservoir est à vide, ou après le démontage du système de carburant, purger le système selon la procédure suivante. Consulter le Manuel du moteur ISUZU pour plus de détails. Pour redémarrer après une panne d'essence, tourner le commutateur à la position de démarrage «ON» pendant 15 à 30 secondes. Essayer de nouveau si nécessaire. T RAN RBU CA OIR À RV RÉSE Figure 60. Nettoyage du réservoir de carburant GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 39 ENTRETIEN VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE NETTOYAGE DU RADIATEUR Vérifier le niveau d'huile du carter avant chaque utilisation, ou lors du remplissage du réservoir de carburant. Le manque d'huile peut causer des dommages graves au moteur. S'assurer que le générateur est de niveau. Le niveau d'huile doit se situer entre les deux encoches de la jauge comme indiqué dans la Figure 31. Le radiateur (Figure 61) doit être pulvérisée (nettoyé) avec un nettoyeur haute pression lorsque des quantités excessives de poussière et de débris se sont accumulés sur les ailettes ou le tube de refroidissement. Si un nettoyeur haute pression est utilisé, prière de se tenir à une distance d'au moins 5 pieds (1,5 mètres) du radiateur pour éviter d'endommager les ailettes et le tube. Remplacer le filtre à huile moteur Enlever le filtre à huile moteur. Appliquer une couche fine d'huile sur le joint du nouveau filtre à huile. Installer le nouveau filtre à huile moteur. Après avoir remplacé la cartouche d'huile, le niveau d'huile moteur va baisser légèrement. Faire tourner le moteur pendant un certain temps et vérifier s'il y a des fuites avant d'ajouter de l'huile si nécessaire. Nettoyer l'excès d'huile du moteur. VIDER LE RADIATEUR ET REMPLACER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Ouvrir les deux robinets situés sur le côté du carter et à la partie inférieure du radiateur et drainer le liquide de refroidissement. Ouvrir le bouchon du radiateur lors de la vidange. Retirer le réservoir de trop-plein et le vider. Vérifier les flexibles pour tout signe d'usure ou de plis. Vérifier les colliers pour déceler les signes de fuite. Figure 61. Nettoyage du radiateur ENTREPOSAGE DU GÉNÉRATEUR Pour l'entreposage à long terme du générateur, les procédures suivantes sont recommandées : Serrer les deux robinets et remplacer le réservoir de trop-plein. Vider le réservoir de carburant complètement. Traiter avec un stabilisateur de carburant si nécessaire. Remplacer par du liquide de refroidissement tel que recommandé par le fabricant du moteur. Vider complètement l'huile du carter et remplir si nécessaire avec de l'huile fraîche. Fermer le bouchon du radiateur hermétiquement. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du générateur. Rincer le radiateur en faisant couler de l'eau de robinet propre à travers le radiateur jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de signes de rouille et de saleté. NE PAS nettoyer l'intérieur du radiateur avec des objets, tels qu'un tournevis. Couvrir le générateur et conserver dans un endroit propre et sec. AVERTISSEMENT Laisser le moteur se refroidir lors du rinçage du radiateur. Rincer le radiateur lorsqu'il est toujours chaud pourrait causer des brûlures sévères dues à l'eau ou à la vapeur. Débrancher la batterie. S'assurer que le liquide de refroidissement est au niveau approprié. Si le générateur est monté sur une remorque, élever la remorque et la placer sur des blocs afin que les pneus ne touchent pas le sol ou bloquer la remorque et enlever complètement les pneus. PAGE 40 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENTRETIEN PRISES D'ALIMENTATION DE 120 V.C.A POUR CHAUFFE-EAU ENVELOPPE ET POUR CHARGEUR DE LA BATTERIE INTERNE (EN OPTION) Ce générateur peut être équipé en option d'une prise d'alimentation de 120 V.c.a et 20 ampères situé sur le panneau de bornes de sortie. Cette prise a pour but de fournir de l'énergie via le courant du réseau extérieur au chauffe-eau et au chargeur de la batterie interne. Si vous devez utiliser le générateur quotidiennement, vous n'avez en principe pas besoin de charger la batterie. Si le générateur doit rester inutilisé pendant longtemps, alimentez la prise du chargeur de la batterie par le biais du courant du réseau extérieur à l'aide d'un cordon d'alimentation de taille convenable. AVIS Pour assurer une capacité de démarrage appropriée, alimentez toujours le chargeur de la batterie interne du générateur. Cette prise fonctionne UNIQUEMENT lorsqu'elle est alimentée par le courant du réseau extérieur (Figure 62). Pour appliquer le courant du réseau extérieur à cette prise, un cordon d'alimentation de taille adéquate est requis (Voir le Tableau 6). Lorsque le générateur est utilisé dans un climat chaud il ne sert à rien d'alimenter le chauffe-eau de l'enveloppe. Toutefois, si le générateur est utilisé dans un climat froid, il est toujours préférable d'alimenter constamment le chauffe‑eau de l'enveloppe. Pour mettre le chauffe-eau de l'enveloppe sous tension, alimentez la prise par le biais du courant du réseau extérieur à l'aide d'un cordon d'alimentation de taille convenable. VERS MASSE DU CHÂSSIS VERT 16 AWG. CHARGEUR DE BATTERIE VERS TERMINAL DE DÉMARRAGE « B » ROUGE 16 AWG. CHAUFFE-EAU DE L'ENVELOPPE ENSEMBLE DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE CHARGEUR BATTERIE/ ENVELOPPE CHAUFFE-EAU PRISE D'ALIMENTATION 120 V.C.A. Figure 62. Connexions du chargeur de la batterie et de l'alimentation du chauffe-eau de l'enveloppe GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 41 ENTRETIEN DE LA REMORQUE Les directives suivantes pour l'entretien d'une remorque sont destinées à aider l'opérateur à effectuer l'entretien préventif. 6. Remplacez le couvercle à ouverture réglable. 7. Répétez la procédure susmentionnée pour tous les freins. FREINS DE LA REMORQUE 8. Abaissez la remorque au sol. Les sabots et tambours de freins en bon état de marche sont essentiels à la sécurité. Les freins de la remorque doivent être inspectés au cours des 200 premiers miles de fonctionnement. Cela permettra aux sabots et tambours des freins de se mettre en place correctement. Après le premier intervalle de 200 mile, inspecter les freins tous les 3 000 miles. Si vous conduisez sur un terrain accidenté, inspecter les freins plus fréquemment. Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir du maître-cylindre au moins tous les trois mois. Si vous tractez votre remorque 1 000 milles anglais par mois en moyenne dans un environnement chaud et sec, vous devez vérifier le niveau de liquide des freins une fois par mois. Le réservoir de liquide de frein est situé sur la flèche de la remorque. Remplissez toujours avec du liquide de frein propre, non contaminé, de classe DOT 4. FREINS HYDRAULIQUES La Figure 63 ci-dessous affiche les principaux composants des freins à inertie hydrauliques qui nécessitent l'inspection et l'entretien. Veuillez vérifier ces composants au besoin en utilisant les étapes 1 à 6, comme mentionné dans la section « Réglage manuel des freins » sur cette page. Voir le Tableau 15 pour le dépannage des freins hydrauliques. Si votre remorque est équipée de freins hydrauliques, ils fonctionnent de la même manière que les freins à inertie de votre véhicule de remorquage. Le système de freinage hydraulique doit être inspecté au moins aussi souvent que les freins du véhicule de remorquage, mais pas moins qu'une fois par an. Cette inspection comprend une évaluation de l'état et le bon fonctionnement des cylindres de roues, des patins de frein, des tambours de freins et des moyeux. Tige d'ancrage Ressorts rétracteurs RÉGLAGE MANUEL DES FREINS La plupart des essieux sont équipés d'un mécanisme de freinage qui va ajuster les freins lors d'un arrêt difficile. Toutefois, certains systèmes de freinage ne sont pas ajustés automatiquement lors d'un arrêt dur. Ces freins nécessitent un réglage manuel. Les étapes suivantes sont applicables à la plupart des freins qui son réglables manuellement. 1. Placez la remorque sur des béquilles du cric appropriées. Broche d’actionnement Plaque de support Ressort de fixation Patin secondaire Ressort de réglage Cylindre de roue hydraulique Patin primaire Assemblage de l'ajusteur 2. Assurez-vous que la roue et le tambour pivotent librement. Figure 63. Composants du freinage hydraulique 3. Retirer le couvercle du trou de réglage de la fente de réglage au niveau de la plaque de support du frein de bas. ACTIONNEUR DU FREINAGE HYDRAULIQUE 4. Avec un outil de réglage ou tournevis standard, tourner la roue en étoile du dispositif de réglage pour élargir les sabots de frein. Ajuster les sabots de freins vers l'extérieur jusqu'à ce que la pression de la garniture contre le tambour rend la roue difficile à tourner. Remarque : Votre remorque peut-être équipée d'essieux avec mandrins à baisse. Voir le manuel de l'essieu pour votre type d'essieu. Vous aurez besoin d'un outil de réglage modifié pour ajuster les freins dans ces essieux. Avec les essieux avec mandrins à baisse, un outil de réglage modifié ayant un angle de 80 degrés devrait être utilisé. 5. Tourner la roue en étoile dans la direction opposée jusqu'à ce que la roue tourne librement avec une légère friction de la garniture. L'actionneur de frein hydraulique (Figure 64) est le mécanisme qui déclenche le système de freinage de la remorque. Cet actionneur transforme l'énergie hydraulique en énergie mécanique, Par conséquent, le niveau de liquide doit être vérifié régulièrement pour s'assurer que les freins fonctionnent correctement. RÉSERVOIR DE FLUIDE HYDRAULIQUE Figure 64. Actionneur du freinage hydraulique PAGE 42 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENTRETIEN DE LA REMORQUE CANAL AJUSTABLE AVERTISSEMENT Ne pas maintenir le niveau de liquide dans l'actionneur peut entraîner une perte de l'action de freinage qui pourrait causer des dommages matériels graves, des blessures ou la mort. Vérifiez périodiquement les boulons de montage de l'actionneur pour les signes de dommages ou de desserrage. Inspectez l'actionneur pour déceler la présence de pièces usées ou endommagées. Lorsque vous tractez votre remorque, faites attention au changements dans la qualité de freinage. Cela pourrait être un avertissement précoce d'un dysfonctionnement des freins ou de l'actionneur et nécessite une attention immédiate. Consulter un spécialiste de freins agréé pour effectuer le réglage ou les réparations nécessaires. Tableau 15. Dépannage du freinage hydraulique Symptôme Cause possible Solution Pas de freinage Ligne de frein cassée ou pliée? Réparer ou remplacer. Garniture de freins glacée? Polir ou remplacer. Freinage faible ou les freins glissent vers un côté Blocage de freins Freins bruyants Remorque surchargée? Corriger le poids. Tambours de freins marqués ou rainurés? Réparer ou remplacer. La pression des pneus est correcte? Gonfler toutes les pneus à la même pression. Des pneus asymétriques sur le même essieu? Utiliser des pneus symétriques. Composants des freins lâches, tordus ou cassés? Remplacer composants. Tambours de freins excentrés? Remplacer. Le système est lubrifié? Lubrifier. Composantes correctes des freins? Remplacer et corriger. L'épaisseur de la garniture des Installer de nouveaux freins est incorrecte ou pas réglée sabots et garnitures. correctement? Frottement des freins Remplacer les pièces en Assez de liquide pour freins ou caoutchouc remplir de mauvais type de liquide? liquide DOT 4. CANAL AJUSTABLE Votre remorque peut être équipée d'un canal réglable (Figure 65) qui permet à l'attelage d'être relevé ou abaissé à la hauteur désirée. Vérifiez périodiquement les boulons de l'attache pour les signes de dommages ou de desserrage. AVIS Lorsque le matériel de montage de l'attache est remplacé (écrous, boulons et rondelles), NE JAMAIS remplacer par du matériel de qualité inférieure. Prêtez une attention particulière à la longueur et à la catégorie du boulon. TOUJOURS utiliser les pièces recommandées par le fabricant lorsque vous remplacez le matériel de montage du canal. BOULON 5/8 po × 11 po × 5 po CANAL AJUSTABLE 5/8 po ECROU NYLOC RONDELLE BOULE PLATE 5/8 po D'ATTELAGE DE BOULON 2 po ou 2-5/16 po 5/8 po × 11 po × 5 po ANNEAU D'ATTELAGE 3 po RONDELLE PLATE 5/8 po 5/8 po ECROU NYLOC Figure 65. Canal ajustable ROULEMENTS À BILLES Les roulements à billes (Figure 66) doivent être vérifiés et lubrifiés une fois par an ou tous les 12 000 miles pour assurer un fonctionnement en toute sécurité de votre remorque. Si les roulements à billes de la remorque sont immergés dans l'eau, ils doivent être remplacés. DANGER Si les roues de la remorque sont sous l'eau pendant une longue période, les roulements à billes de moyeu peuvent se casser. Si tel est le cas, l'entretien des roulements à billes doit se faire immédiatement. La possibilité existe que des roues se décrochent causant des dégâts matériels et des lésions corporelles graves voire la mort ! Si la remorque n'est pas utilisée pendant une longue période, veillez à ce que les roulements soient vérifiés et emballés plus fréquemment, au moins tous les six mois et avant l'utilisation. Suivez les étapes ci-dessous pour démonter le moyeu de la roue et effectuer l'entretien des roulements à billes. Voir la Figure 66. ROULEMENT MOYEU DE ROUE JOINT D'HUILE ANNEAU DE ROULEMENT ANNEAU DE ROULEMENT GOUPILLE FENDUE ROULEMENT ÉCROU DE ROUE RONDELLE DE BROCHE BOUCHON ANTIPOUSSIÈRE ÉCROU DE BROCHE Figure 66. Composants du moyeu de roue GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 43 ENTRETIEN DE LA REMORQUE Après avoir enlevé le cache-poussière, la goupille, l'écrou et la rondelle de broche, enlevez la plaque tournante pour inspecter l'usure et les dégâts sur les roulements. Remplacez les roulements qui ont des méplats sur les rouleaux, des cages à rouleaux cassés, des trous ou de la corrosion. Toujours remplacer les ensembles de roulements et de coupes. Les roulements intérieurs et extérieurs doivent être remplacés en même temps. Remplacez les joints qui ont des entailles, déchirures ou qui sont usés. Graissez les roulements avec une qualité de graisse automobile supérieure pour roulement à billes EP-2. AVERTISSEMENT Si la remorque a eu un accident, faites-la examiner immédiatement par un professionnel qualifié. En outre, la remorque doit être inspectée annuellement pour détecter des signes d'usure ou des déformations. AVERTISSEMENT Si la remorque a eu un accident, faites-la examiner immédiatement par un professionnel qualifié. En outre, la remorque doit être inspectée annuellement pour détecter des signes d'usure ou des déformations. RÉGLAGE DU MOYEU DE ROUE SUSPENSION À LAMES Chaque fois que le moyeu de la roue est enlevé et les roulements sont rassemblés, suivez les étapes ci-dessous pour régler et éviter le jeu dans les roulements à billes. Les ressorts et composants associés de la suspension à lames (Figure 67) doivent être inspectés visuellement tous les 6 000 miles pour les signes d'usure excessive, d'allongement des trous de boulons et de relâchement des attaches. Remplacer toutes les pièces endommagées (suspension) immédiatement. Tournez le moyeu lentement, à la main, tout en resserrant l'écrou jusqu'à ce que vous ne pouvez plus tourner le moyeu à la main. Desserrez l'écrou de moyeu jusqu'à ce que vous puissiez le tourner à la main. Ne pas tourner le moyeu tandis que l'écrou est desserré. Installez une nouvelle goupille fendue dans l'écrou et l'essieu. LE CROCHET DE LE CROCHET DE SUPPORT SUPPORT DU DU VERROUILLAGE EST VERROUILLAGE SOUDÉ AU CHÂSSIS EST SOUDÉ AU ÉCROU DU CHÂSSIS CROCHET DE ÉCROU DE SUPPORT VERROUILLAGE Vérifiez les réglages. Le moyeu et l'écrou doivent être en mesure de se déplacer librement (le mouvement de l'écrou est limité par la goupille fendue). DANGER NE JAMAIS ramper sous la remorque à moins qu'elle ne soit sur un endroit ferme et au niveau du sol et qu'elle repose sur des crics bien placés et sécurisés. La possibilité existe que la remorque tombe causant des dégâts matériels et des lésions corporelles graves voire la mort! DANGER Lors de l'inspection et de l'entretien de la remorque vous devez la soulever à l'aide de vérins et de chandelles. Lors de l'utilisation de crics et de chandelles, placez-les de telle manière à laisser le passage libre aux câblages, lignes de freins et pièces de suspension (par exemple, ressorts, barres de torsion). Placez les crics et les chandelles à l'intérieur au niveau de la structure de support à laquelle les essieux sont attachés. ESSIEU BOULON DE VERROUILLAGE BOULON DU CROCHET DE SUPPORT PLAQUE DE LIAISON CONTRE ÉCOU DU BOULON EN U Figure 67. Composants de la suspension à lames DANGER Les pièces de suspensions usées ou cassées peuvent causer une perte de contrôle, des dommages matériels, des blessures graves, voire la mort! Vérifiez la suspension régulièrement. PAGE 44 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENTRETIEN DE LA REMORQUE Composants de la suspension couplés (Figure 67) comme détaillé au Tableau 16. Tableau 17. Dépannage d'usure des pneus Motif d'usure Tableau 16. Exigences de couple de la suspension Élément Couple (Pi - Lb) Boulon en U 3/8 po Min-30 Max-35 Boulon en U 7/16 po Min-45 Max-60 Boulon en U 1/2 po Min-45 Max-60 Boulon de verrouillage Boulon de ressort Bien installé. Les pièces doivent tourner librement. Les écrous de verrouillage et les goupilles fendues sont fournis pour maintenir l'assemblage écrou-boulon. Type d'épaule Boulon de verrouillage TOUJOURS porter des lunettes de sécurité lorsque vous installez des pièces agencées. Le non respect de ces consignes pourrait causer des blessures graves. ATTENTION NE PAS tenter de réparer ou de modifier une roue. NE PAS installer un tube interne pour corriger une fuite à travers la jante. Si la jante est fissurée, la pression d'air dans le tube interne peut faire exploser des morceaux de la jante (se détacher) avec une grande force et causer des lésions oculaires ou des blessures corporelles graves. Usure/gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus est le facteur le plus important de la vie utile du pneu. La pression doit être vérifiée à froid avant l'opération NE PAS vider l'air des pneus quand ils sont chauds! Vérifier la pression de gonflage toutes les semaines pendant l'utilisation pour assurer une durée de vie maximale des pneus et d'usure de la bande de roulement. Le Tableau 17 (Dépannage d'usure des pneus) aide à identifier les causes et les solutions des problèmes d'usure des pneus. Usure de centre Sur-gonflage. Usure de bord Sous-gonflage. Régler la pression à la charge particulière recommandée par le fabricant de pneus. Perte de carrossage ou surcharge. S'assurer que la charge ne dépasse la charge nominale de l'essieu. Aligner les roues. Usure en Pincement intérieur dent de scie incorrect. PNEUS/ROUES/ÉCROUS DE ROUE ATTENTION Solution Régler la pression à la charge particulière recommandée par le fabricant de pneus. Usure latérale Min-30 Max-50 Les pneus et les roues sont des composantes très importantes et critiques de la remorque. Lorsque vous spécifiez ou remplacez les roues de la remorque, il est important que les roues, les pneus et essieux soient bien assortis. Cause Aligner les roues. Usure en creux Hors équilibre. Vérifier le réglage des roulements et l'équilibrage des pneus. Méplats Blocage des roues et dérapage des pneus. Éviter les arrêts brusques si possible et ajuster les freins. Exigences de couple pour les écrous de roues Il est extrêmement important d'appliquer et de maintenir un couple de serrage approprié de roues sur la remorque. S'assurer d'utiliser uniquement les fixations adaptées à l'angle de cône de la roue. La procédure appropriée pour la fixation des roues est la suivante : 1. Commencer le serrage de tous les écrous de roue à la main. 2. Serrer tous les écrous de roue dans l'ordre (voir le Tableau 18). NE PAS serrer les écrous de roue complètement. Serrer chaque écrou de roue en 3 passes distinctes tel que défini par la Figure 66. 3. Après la première utilisation de la route, resserrer tous les écrous de roue dans l'ordre. Vérifier tous les écrous de roue périodiquement. Tableau 18. Exigences de couple de roue Taille de la roue Première passe PI-LB Deuxième passe PI-LB Troisième passe PI-LB 12 po 20-25 35-40 50-65 13 po 20-25 35-40 50-65 14 po 20-25 50-60 90-120 15 po 20-25 50-60 90-120 16 po 20-25 50-60 90-120 GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 45 ENTRETIEN DE LA REMORQUE 4 ÉCROUS DE ROUE 6 ÉCROUS DE ROUE 5 ÉCROUS DE ROUE 8 ÉCROUS DE ROUE ÉCROUS DE ROUE AGRAFEUSE PNEUMATIQUE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE Figure 68. Écrous de roue Séquence de serrage AVIS NE JAMAIS utiliser une agrafeuse pneumatique pour serrer les écrous de la roue. PAGE 46 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA REMORQUE CÔTÉ VÉHICULE TRACTEUR CÔTÉ REMORQUE AMPOULE À DEUX FILAMENTS CONNECTER À LA MASSE DU CHÂSSIS FEU ARRIÈRE DROIT BLANC VERT AMPOULE À FILAMENT UNIQUE NOIR VERT/MARRON JAUNE/MARRON JAUNE BLANC (MASSE COMMUNE) MARRON (ARRÊT ET TOURNER À DROITE) JAUNE (FEU ARRIÈRE ET PLAQUE D'IMMATRICULATION) VERT (ARRÊT ET TOURNER À GAUCHE) ÉCLAIREUR DE PLAQUE D'IMMATRICULATION AMPOULE À DEUX FILAMENTS CONNECTEUR MOULÉ 4 BROCHES FEU ARRIÈRE GAUCHE CONNECTEUR D'ACCOUPLEMENT MOULÉ 4 BROCHES AMPOULE À DEUX FILAMENTS CONNECTER À LA MASSE DU CHÂSSIS FEU ARRIÈRE DROIT BLANC BLEU AMPOULE À FILAMENT UNIQUE NOIR VERT JAUNE ROUGE ÉCLAIREUR DE PLAQUE D'IMMATRICULATION AMPOULE À DEUX FILAMENTS FEU ARRIÈRE GAUCHE CONNECTEUR 5 BROCHES BLANC (MASSE COMMUNE) BLEU (TOURNER À DROITE) VERT (FEU ARRIÈRE ET PLAQUE D'IMMATRICULATION) JAUNE (ARRÊT) ROUGE (TOURNER À GAUCHE) CONNECTEUR 5 BROCHES Figure 69. Schéma de câblage de la remorque/du véhicule tracteur GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 47 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR vers TACHYMÈTRE vers BORNE FUSIBLE (10A) AGENCEMENT CONNECTEUR (SCHÉMA DE CÂBLAGE) GÉNÉRATEUR CA CONCEPTION SANS BALAI Avis : 1. Taille de fil sans désignation : 1,25 SYMBOLE SYM. B L BR G GR V P CODE COULEUR COULEUR DU FIL SYM. COULEUR DU FIL NOIR R ROUGE BLEU W BLANC MARRON Y JAUNE VERT LB BLEU CLAIR GRIS LG VERT CLAIR VIOLET O ORANGE ROSE Ar Fg ExAr ExFg Re AVR VR CT 1,2,3 AS A VS V F CB1 CB2,3,4 CB5,6 CON1,2,3 CON4,5 OC SW RY1,2 Re FM FUSIBLE DÉSIGNATION ENROULEMENT DE L'ENDUIT PRINCIPAL DU GÉNÉRATEUR ENROULEMENT DU CHAMP PRINCIPAL DU GÉNÉRATEUR ENROULEMENT D'ENDUIT DE L'EXCITATEUR ENROULEMENT DE CHAMP DE L'EXCITATEUR REDRESSEUR RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE RÉGULATEUR DE TENSION (RHÉOSTAT) TRANSFORMATEUR DE COURANT COMMUTATEUR DE PERMUTATION, AMPÈREMÈTRE AMPÈREMÈTRE CA COMMUTATEUR DE PERMUTATION, VOLTMÈTRE VOLTMÈTRE CA FRÉQUENCEMÈTRE DISJONCTEUR 3P 110A DISJONCTEUR 2P 50A DISJONCTEUR 1P 20A PRISE 250V, 50A PRISE 125V, 20A RELAIS DE SURINTENSITÉ COMMUTATEUR DE SÉLECTION UNITÉ DE RELAIS REDRESSEUR DE RELAIS MOTEUR DE VENTILATEUR 10 A Figure 70. Schéma de câblage du générateur PAGE 48 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) SCHÉMA DU TRANSFORMATEUR AUTOMATIQUE 3Ø 600 V.C.A. 3-POLE 50 AMPS CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR 50 AMPS À 3 PÔLES 1-1/2” LIQUIDTIGHT CONDUIT CONDUIT ÉTANCHE 1-1/2 PO 600 VOLTS × 480 VOLTS AUTO-TRANSFORMER AUTO-TRANSFORMATEUR 1-1/2” LIQUIDTIGHT CONDUIT CONDUIT ÉTANCHE 1-1/2 PO GENERATOR OUTPUT BUS T1 L1 6 AWG RED 6 AWG ROUGE H1 X1 6 AWG RED 6 AWG ROUGE T2 L2 6 AWG BLACK 6 AWG NOIR H2 X2 6 AWG BLACK 6 AWG NOIR T3 L3 H3 X3 600V 480V N G 6 AWG BLUE 6 AWG BLEU 6 AWG WHITE 6 AWG BLANC 6 AWG GREEN 6 AWG VERT X0 G 6 AWG BLUE 6 AWG BLEU 6 AWG WHITE 6 AWG BLANC 6 AWG GREEN 6 AWG VERT TERMINAL DU GÉNÉRATEUR U V W 0 G CUSTOMER CONNECTIONS CONNEXIONS DU CLIENT 600Y/347 VOLT 3Ø GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 49 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR RELAIS DE DÉMARREUR RELAIS PRINCIPAL CHARGEMENT DE GÉNÉRATEUR EN COURS VERS TB2 ACC1 VERS RELAIS POMPE CARBURANT 5 FUSIBLE AUTO (3GA) VERS CN1 PRINCIPAL VERS POINT CHARGEMENT AMPÈREMÈTRE RÉSISTANCE VERS RELAIS PRINCIPAL VERS RELAIS DE COUPURE DU DÉMARREUR VERS RELAIS POMPE CARBURANT ECU‑CAN (77) RELAIS DE COUPURE DU DÉMARREUR CÂBLE BLINDÉ VERS ECU‑CAN VERS ECU‑CAN VERS TB2 C VERS RELAIS DE COUPURE DU DÉMARREUR 2 VERS RELAIS PRINCIPAL 1 MANUEL 120 TERMINATEUR VERS CN1 V14 HAUT BAS COMMUTATEUR DE VITESSE DU MOTEUR SW2 VERS TB2 ACC1 ARRÊT AUTO VERS TB2 C VERS CN1 C‑I VERS CN1 C‑H VERS POINT VERS TB2 ACC2 ÉCLAIRAGE PANNEAU COMMUTATEUR DE PERMUTATION COMMUTATEUR DÉMARRAGE À DISTANCE VERS CN12 COMMUTATEUR ÉCLAIRAGE PANNEAU VOYANT DE PRÉCHAUFFAGE VERS TB2 ACC2 VERS SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR VERS SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR VERS F5 VERS TACHYMÈTRE 1 VERS SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR COMMUT. SÉLECT. 41 RELAIS BOUGIE VERS CN1 V10 DÉMARREUR VERS CN2 V24 VERS CN19 1 VERS POINT VERS CN1 V46 F1 FUSIBLE À FUSION LENTE VERS F4 BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE BATTERIE (12V) VERS TB2 ACC1 JAUGE DE CARBURANT TACHYMÈTRE SÉLECTIONNEUR SW:6 INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DE L'EAU PRESSION D'HUILE JAUGE PRESSION D'HUILE UNITÉ VERS SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR CN-G 6 CAPTEUR MAGNÉTIQUE RELAIS POMPE CARBURANT VERS POINT TUYAU POMPE À CARBURANT UNITÉ DE NIVEAU DE CARBURANT AGENCEMENT CONNECTEUR (SCHÉMA DE CÂBLAGE) TERMINATEUR CAN TERMINATEUR 120 OHM PLAQUE DE BORNES Figure 71. Schéma de câblage du moteur PAGE 50 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR COMMUTATEUR DIAGNOSTIC CÔTÉ CARROSSERIE DU CONTRÔLEUR DE MOTEUR TÉMOIN D'AVERTISSEMENT BOUTON DIAGNOSTIC VERS SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR « CN2 » VERS CAPTEUR TEMP. AIR ENTRANT 40 fois/m ROULIS CÔTÉ MOTEUR DU CONTRÔLEUR DE MOTEUR VERS FAISCEAU MOTEUR « G » VERS SCHÉMA CÂBLAGE MOTEUR CAPTEUR « 6 » TEMP. EAU VERS FAISCEAU MOTEUR « G » AGENCEMENT CONNECTEUR (SCHÉMA DE CÂBLAGE) VERS FAISCEAU MOTEUR « D » UNITÉ DE COMMANDE DU MOTEUR (ECM) 40 fois/m ROULIS VERS CAPTEUR PRESSION BAROMÉTRIQUE 40 fois/m ROULIS POUR SERVICE (TECH2) VERS SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR « CN1 » AGENCEMENT CONNECTEUR ECM (SCHÉMA DE CÂBLAGE) CÂBLE BLINDÉ VERS FAISCEAU MOTEUR « B » Figure 72. Contrôleur du moteur GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 51 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CHARGEUR DE BATTERIE NOIR 14 AWG. LIGNE (L) ENTRÉE 120V.c.a BLANC 14 AWG. NEUTRE (N) VERT 14 AWG. TERRE (G) VERS MASSE DU CHÂSSIS VERT 16 AWG. VERS TERMINAL DE DÉMARRAGE « B » ROUGE 16 AWG. ENTRÉE 120 VCA, INSÉRER CORDON ALIMENT. EXTERNE ICI NOTES : NEMA 5-15, 15 A, 120 VCA, PIÈCE NO EE6176 (HBL5278C/PRISE HUBBLE). PRISE MONTÉE SUR LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE. PRISE 20 AMP, 5-20R, PIÈCE NO EE6131 (PRISE HBL5369C/HUBBLE). CORDON, CAROL 3/C AWG, PIÈCE NO EE56557. PAGE 52 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) SCHÉMA DE CÂBLAGE DE L'ENVELOPPE DU CHAUFFE-EAU NOIR 14 AWG. LIGNE (L) ENTRÉE 120V.c.a BLANC 14 AWG. NEUTRE (N) VERT 14 AWG. TERRE (G) BLOC DE CHAUFFAGE (PIÈCE NO 44559) NOIR 14 AWG. LIGNE (L) ENTRÉE 120Vca BLANC 14 AWG. NEUTRE (N) TEMP. COMMUTATEUR 120 Vca ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE VERT 14 AWG. TERRE (G) TERRE ENTRÉE 120 VCA, INSÉRER CORDON ALIMENT. EXTERNE ICI NOTES : NEMA 5-15, 15 A, 120 VCA, PIÈCE NO EE6176 (HBL5278C/PRISE HUBBLE). PRISE MONTÉE SUR LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE. PRISE 20 AMP, 5-20R, PIÈCE NO EE6131 (PRISE HBL5369C/HUBBLE). CORDON, CAROL 3/C AWG, PIÈCE NO EE56557. GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 53 DÉPANNAGE (GÉNÉRATEUR) Toutes les pannes peuvent pratiquement être évitées grâce à une manipulation soigneuse et des inspections d'entretien, mais en cas de panne, prière d'utiliser le Tableau 19 affichés ci-dessus pour les diagnostics du générateur. Si le problème persiste, consulter le bureau d'affaires ou le service d'entretien de notre société. Tableau 19. Dépannage du générateur Symptôme Problème possible Voltmètre CA défectueux? Vérifier la tension de sortie à l'aide d'un voltmètre. Le câblage est lâche? Vérifier le câblage et réparer. Pas de tension de sortie AVR défectueux? Tension de sortie basse Tension de sortie élevée Disjoncteur déclenché Solution Remplacer au besoin. Redresseur de rotation défectueux? Vérifier et remplacer. Champ d'excitation défectueux? Vérifier la présence d'environ 17,3 ohms dans J & K sur CN1 Régime moteur correct? Mettre la manette des gaz du moteur sur « Haut ». Le câblage est lâche? Vérifier le câblage et réparer. AVR défectueux? Remplacer au besoin. Le câblage est lâche? Vérifier le câblage et réparer. AVR défectueux? Remplacer au besoin. Court-circuit dans la charge? Vérifier le câblage et réparer. Surintensité? Confirmer les exigences de charge et réduire. Disjoncteur défectueux? Vérifier et remplacer. Relais de surintensité actionné? Confirmer les exigences de charge et remplacer. PAGE 54 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) DÉPANNAGE (VOYANT DIAGNOSTIC) Le contrôleur de moteur du présent générateur diagnostique les problèmes qui découlent du système de commande du moteur et du moteur lui-même. Appuyer sur le bouton de diagnostic (Figure 73) situé sur le panneau de diagnostic pour déterminer s'il y a eu une défaillance du moteur. VOYANT DIAGNOSTIC BOUTON DIAGNOSTIC ON COMMUTATEUR DIAGNOSTIC ARRÊT HAUT INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE RALENTI BAS Figure 73. Panneau de diagnostics MÉTHODE DE FONCTIONNEMENT 1. Normalement, le voyant diagnostic sera faiblement éclairé lorsque le commutateur de commande MEPC est dans la position MANUEL . 2. Si des problèmes de moteur se produisent, le voyant diagnostic sera illuminé tant que le commutateur de commande est laissé dans la position manuelle. 3. Le voyant diagnostic indique qu'un défaut de fonctionnement du moteur a eu lieu. AVIS Pour un aperçu complet des codes d'erreur et les procédures de dépannage, se reporter au manuel d'instruction du moteur inclus. AVIS Si le moteur est lancé alors que le commutateur de diagnostic est dans la position de marche « ON », le moteur ne peut pas être arrêté même si l'interrupteur de démarrage est mis dans la position d'arrêt « OFF ». Dans ce cas, commuter le commutateur de diagnostic à la position d'arrêt « OFF ». GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 55 EXPLICATION DES CODES DANS LA COLONNE DES REMARQUES Les sections suivantes expliquent les différents symboles et remarques utilisés dans la section Pièces de ce manuel. Si vous avez des questions, utilisez les numéros d'assistance que vous trouverez à l'arrière de votre manuel. REMARQUE La table des matières et les numéros de pièce listés dans la section pièces sont susceptibles de modifications sans avis préalable. Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces listées. LISTE DE PIÈCES D'ÉCHANTILLONS NO 1 2% 2% 3 4 NO DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 12345 VIS .....................................1 ......INCLUT ARTICLES AVEC % RONDELLE, 63 CM ...................NON VENDU SÉPARÉMENT 12347 RONDELLE, 0,95 CM.....1 ..... M2-45T UNIQUEMENT 12348 TUYAU ..........................A/R ... FABRIQUÉ SUR PLACE 12349 ROULEMENT .................. 1 ......S/N 2345B ET AU-DESSUS No Colonne Symboles uniques — Tous les éléments avec le même symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne de numéro appartiennent au même assemblage ou kit, ce qui est indiqué par une note dans la colonne « Remarques ». Numéros d'articles en double — Les doublons indiquent des numéros de pièces multiples, qui sont effectifs pour le même article général, tel que des protections de lame de scie de tailles différentes en utilisation ou un pièce qui a été mise à jour sur de nouvelles versions de la même machine. REMARQUE Lors de la commande d'une pièce qui possède plus d'un numéro de pièce listé, vérifiez la colonne remarques pour déterminer quelle pièce commander. No DE PIÈCE Colonne Numéros utilisés — Les numéros de pièce peuvent être indiqués par un numéro, une entrée vide ou la mention À définir. La mention À définir est généralement utilisée pour montrer qu'une pièce à laquelle n'a pas été attribué un numéro de pièce de format au moment de la publication. Une entrée vide indique généralement que l'article est vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip. D'autres entrées seront expliquées dans la colonne « Remarques ». QTÉ Colonne Numéros utilisés — La quantité d'article peut être indiquée par un nombre, une entrée vide ou la mention Sur demande. La mention Sur demande est généralement utilisée pour les tuyaux ou d'autres parties qui sont vendues en vrac et coupées à la longueur souhaitée. Une entrée vide indique généralement que l'article est vendu séparément. D'autres entrées seront expliquées dans la colonne « Remarques ». Colonne REMARQUES Certaines des notes les plus communes trouvées dans la colonne « Remarques » sont répertoriées ci-dessous. Des notes supplémentaires nécessaires pour décrire l'article peuvent également être indiquées. Assemblage/Kit — Tous les articles sur la liste de pièces avec le même symbole unique seront inclus lorsque cet article sera acheté. Indiqué par : « INCLUT DES ARTICLES AVEC (symbole unique) » Interruption dans les numéros de série — Utilisé pour lister une fourchette de numéros de série effectifs pour laquelle une pièce particulière est utilisée. Indiqué par : « N/S XXXXX ET EN-DESSOUS » « N/S XXXXX ET AU-DESSUS » « DU N/S XXXXX AU N/S XXXXX » Utilisation d'un numéro de modèle spécifique — Indique que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de modèle spécifique ou la variante de numéro de modèle listée. Elle peut également être utilisée pour indiquer qu'une pièce N'est PAS utilisée sur un modèle spécifique ou sur une variante de numéro de modèle. Indiqué par : « XXXXX UNIQUEMENT » « PAS UTILISÉ SUR XXXX » « Fabriquer/Obtenir sur place » — Indique que la pièce peut être achetée dans n'importe quelle boutique de matériel ou fabriqué à partir d'articles disponibles. Les exemples incluent les câbles de batterie, des cales ainsi que certaines rondelles et certains écrous. « Non vendu séparément » — Indique qu'un article ne peut être acheté comme un article séparé et fait partie d'un assemblage/kit qui peut être acheté ou bien n'est pas disponible à la vente chez Multiquip. PAGE 56 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) PIÈCES DE RECHANGE SUGGÉRÉES GÉNÉRATEUR WHISPERWATT DCA45USI4CAN AVEC MOTEUR DIESEL BU-4JJ1T ISUZU 1 à 3 unités Qté No pièce Description 5.............8980188580............. CARTOUCHE, FILTRE À HUILE 5.............8981430410............. FILTRE, CARBURANT, ÉLÉMENT, PRINCIPAL 5.............8980742880............. FILTRE, CARBURANT, ÉLÉMENT, PRE 5.............8980714010............. FILTRE, CARBURANT, POMPE D'ALIMENTATION 3.............0602046365............. ÉLÉMENT, AIR 1.............8980388550............. COURROIE, VENTILATEUR 1.............M1310501203.......... DURITE DE RADIATEUR, SUPÉRIEURE 1.............M1310501303.......... DURITE DE RADIATEUR, INFÉRIEURE 1.............8121468300............. CAPTEUR, TEMP. D'EAU (CÔTÉ MOTEUR) 1.............8971256001............. INTERRUPTEUR, AVERTISSEUR, SURCHAUFFE (CÔTÉ MOTEUR) 1.............8980274560............. CAPTEUR, PRESSION D'HUILE (CÔTÉ MOTEUR) 1.............1096300850............. JOINT, CAPTEUR PRESSION D'HUILE (CÔTÉ MOTEUR) 1.............0601808803............. DISJONCTEUR, 1P, 20A 1.............0601808804............. DISJONCTEUR, 1P, 20A 1.............0601806644............. FUSIBLE, 30 AMP 1.............0601806640............. FUSIBLE, 65 AMP 3.............0601806671............. FUSIBLE, 15 AMP 1.............0601820608............. RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE 2.............0601810245............. AMPOULE, VOYANT D'ALARME AVIS Les numéros de pièces sur cette liste de pièces de rechange proposées peuvent remplacer les numéros de pièces montrés dans les pages de texte de ce manuel. GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 57 ENSEMBLE DE GÉNÉRATEUR PAGE 58 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENSEMBLE DE GÉNÉRATEUR N° N° DE PIÈCE 1 B3110001102 1-1% 1-2%0601820083 1-3%0601822664 1-4% B3120100804 1-5% B3120100604 1-6% B3120100704 1-7%B3111100603 1-8% B2163100004 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES ASS. ROTOR.............................................................1.............COMPREND LES ARTICLES AVEC/% ENS. CHAMP 1 REDRESSEUR 3 ZNR 1 SUPPORT, ZNR 1 RONDELLE ISOLANTE 3 RONDELLE ISOLANTE 5 VENTILATEUR 1 DISQUE COUPLAGE................................................3.............ARTICLES 1-9, 1-9A/1-9B DOIT ÊTRE COMMANDÉ LORS DU REMPLACEMENT DU DISQUE DE COUPLAGE 1-9% 0010304016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 1 1-9A% B2163700004 POIDS D'ÉQUILIBRAGE 1 1-9B% 0204004000 ÉCROU EN U 1 1-10% B3163200104 RONDELLE D'ACCOUPLEMENT 2 1-11% 0342612030VIS D'ASSEMBLAGE À TÊTE CYLINDRIQUE À SIX PANS CREUX 6 1-12% 0046512000 RONDELLE, PLATE 6 1-13%0071906309 ROULEMENT 1 2 0010310020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 8 3 0042510000 RONDELLE DE BLOCAGE 8 4 B3130000903 ENSEMBLE STATOR 1 4-10845041904 PASSE-CÂBLE 2 5 B3137000803 ENS. CHAMP, EXCITATEUR 1 6 0016008060VIS D'ASSEMBLAGE À TÊTE CYLINDRIQUE À SIX PANS CREUX 4 7 0042508000 RONDELLE DE BLOCAGE 4 8 B3153000513 CROCHET D'EXTRÉMITÉ 9 0017108035 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 6 10B3153400504 CONDITIONNEMENT 1 11 B3153400404 COUVERCLE, PALIER 1 12 0017106016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 3 13 0010310025 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 12 14 0042510000 RONDELLE DE BLOCAGE 12 15 B5131300004 COUVERCLE, CROCHET D'EXTRÉMITÉ 1 16 0340406040 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 1 170600815000 ÉCROU 1 18 0041206000 RONDELLE, PLATE 1 19 B3131300804 COUVERCLE, CROCHET D'EXTRÉMITÉ 1 20 0029205012 VIS MÉCANIQUE 4 21 0041205000 RONDELLE, PLATE 4 22 0605000455 SUSPENSION CAOUTCHOUC 2 23 0030012000 ÉCROU HEX 2 23A 0040012000 RONDELLE DE BLOCAGE 2 23B 0041212000 RONDELLE, PLATE 2 GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 59 ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE 86 84 87 88 85 89 PAGE 60 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 1 M1214000802 BOÎTIER DE COMMANDE 1 1- 1 0330000180 BORD 2 1- 2 0330000615 BORD 1 1- 3 0330000245 BORD 2 2 0601807521 DISJONCTEUR, 3P 110A 1 3 0021005080 VIS MÉCANIQUE 4 4 0601823863 UNITÉ DE RELAIS 2 5 0027104016 VIS MÉCANIQUE 4 6 0601820608 RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE 1 7 0027105016 VIS MÉCANIQUE 4 8 0601801123 TRANSFORMATEUR DE COURANT,150/5A 3 9 0027106020 VIS MÉCANIQUE 6 10 0601820847 RELAIS DE SURCHARGE DE COURANT 1 11 0601820848 RELAIS DE SURCHARGE DE COURANT 1 12 0027104020 VIS MÉCANIQUE 2 12A 0207004000 ÉCROU HEX 2 13 M2261500004 PANNEAU ENSEMBLE, PIÈCES ÉLECTRIQUES 1 14 0016906016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 15 0601802218 SUPPORT, FUSIBLE 1 15A 0601806671 FUSIBLE, 15A 3 16 0027103020 VIS MÉCANIQUE 1 17 LY2DUS12VDCRELAIS........................................................................2.........REMPLACE LA PIÈCE NO 0601827656 17A PTF08A BASE DE RELAIS........................................................2.........REMPLACE LA PIÈCE NO 0601823109 17BPYCA1 BRIDE..........................................................................4.........REMPLACE LA PIÈCE NO 0601824400 18 0027104020 VIS MÉCANIQUE 4 19 0601815153 BLOC À BORNES 1 20 0027104016 VIS MÉCANIQUE 2 21 8121468300 CAPTEUR, TEMP. D'AIR ENTRANT............................1.........REMPLACE LA PIÈCE NO 0603210240 228980980760 CONTRÔLEUR............................................................1.........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602202688 23M3260500604CROCHET 1 24 0016906016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 25 0601831205 COMMUTATEUR À BOUTON POUSSOIR 1 26 0601831330 COMMUTATEUR DE DIAGNOSTIC 1 27 0016906016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 28-2#0601823240 REDRESSEUR 1 29 0027105020 VIS MÉCANIQUE 1 30 8972177780 CAPTEUR, PRESSION BAROMÉTRIQUE.................1.........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602130220 GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 61 ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE (SUITE) 86 84 87 88 85 89 PAGE 62 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE (SUITE) N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 31 M2260600104 CROCHET DE FIXATION, CAPTEUR 1 32 0027105016 VIS MÉCANIQUE 2 33 0027105016 VIS MÉCANIQUE 2 34 8944001061 RELAIS, DÉMARREUR............................................. 1..........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602202502 35 8970119490 RELAIS, BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE.................. 1..........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602202685 36 0027105016 VIS MÉCANIQUE 4 375825500290 RELAIS...................................................................... 3..........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602201400 38 0027105016 VIS MÉCANIQUE 3 39 M1213500613 COUVERCLE DU BOÎTIER DE COMMANDE 1 40 0016906016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 41 M1270100404 COMMUTATEUR DE SÉLECTION 1 41A M1550002904AUTOCOLLANT, NUMÉRO DE COMMUTATEUR DE SÉLECTION 1 41B M1550003004AUTOCOLLANT, NUMÉRO DE COMMUTATEUR DE SÉLECTION 1 42 M1213602204 COMMUTATEUR CP 1 43 M1213602304 COMMUTATEUR CP 1 44 0021104030 VIS MÉCANIQUE 4 44A 0207004000 ÉCROU HEX. 4 45 0027104016 VIS MÉCANIQUE 4 45A 0207004000 ÉCROU HEX. 4 46 0016906016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 47 M1213602404 COUVERCLE COMMUTATEUR 1 48 0016906016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 6 49 M1213602504 COUVERCLE COMMUTATEUR 1 49- 1 0317700180 JOINT CAOUTCHOUC 1 50 0016906016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 51 0016906016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 12 51A 0040506000 RONDELLE DENTELÉE 1 52 M1223000813 PANNEAU DE COMMANDE 1 53 0601807641 FRÉQUENCEMÈTRE, 45~65HZ 240V 1 54 0601808986 AMPÈREMÈTRE CA, 0~75A/150A:5A 1 55 0601801040 COMMUTATEUR À BASCULE, AMPÈREMÈTRE 1 56 0601806859 VOLTMÈTRE CA, 0~-600V 1 57 0601801041 COMMUTATEUR À BASCULE, VOLTMÈTRE 1 58 0601840073RHÉOSTAT (RÉGULATEUR DE TENSION) 2W 1K OHM 1 590601840121 BOUTON I 60 0602202641CONTRÔLEUR UNITÉ COMMANDE MOTEUR (ECU CAN77) 1 GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 63 ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE (SUITE) 86 84 87 88 85 89 PAGE 64 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE (SUITE) N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE 61 0021004040 VIS MÉCANIQUE 61A 0207004000 ÉCROU HEX. 620601831340 COMMUTATEUR 63 0602103092 LAMPE ALARME 63A 0601810245 AMPOULE, DC18V 640602120095 TACHYMÈTRE 65 0602122093 JAUGE DE PRESSION D'HUILE 66 0602123098 JAUGE DE TEMP. D'EAU 67 0602121081 CHARGE D'AMPÈREMÈTRE 68 0602125090 JAUGE DE CARBURANT 69 0601810141 TÉMOIN LUMINEUX 70 0601831330 COMMUTATEUR, TÉMOIN LUMINEUX 71 0601830710 COMMUTATEUR, RÉGIME MOTEUR 72M1224100104BUTÉE 73 0027105010 VIS MÉCANIQUE 74 0027105010 VIS MÉCANIQUE 75 M9220100004 ENS. VIS 76 0080200007 ANNEAU ÉLASTIQUE 77 0602122272 UNITÉ, PRESSION D'HUILE 78M9200100004ADAPTATEUR 79 0130000000 COUDE 1/8 PO 80 0304300075 MAMELON DOUBLE 81 0602120465 CAPTEUR, TACHYMÈTRE 82 M2357202104 UNITÉ SUPPORT DE FUSIBLE 82A 0601806644 FUSIBLE, 30A 83 0601806640 FUSIBLE, 65A 84 0601830762 INTERRUPTEUR, POMPE DE CARBURANT 85 0601831331 COMMUTATEUR, TROUSSE POUR RÉGIONS FROIDES 86 M1246703324 FAISCEAU DE CÂBLAGE, GÉNÉRATEUR 87 M1357201712 FAISCEAU DE CÂBLAGE, MOTEUR 88 M2357201802 FAISCEAU DE CÂBLAGE, CONTRÔLEUR 89 M1358200703 FAISCEAU DE CÂBLAGE, TROUSSE POUR RÉGIONS FROIDES QTÉ 2 2 1 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 REMARQUES GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 65 ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR VUE–Y VUE–Z REMARQUE : SE RÉFÉRER À L'ASSEMBLAGE DE L'ENVELOPPE DU CHAUFFE-EAU. PAGE 66 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 1 M1924200104 MOTEUR, BU-4JJ1T ISUZU 1 1A 8980388550 COURROIE VENTILATEUR.......................................1............REMPLACE LA PIÈCE NO 0602015255 1-1 8980188580 CARTOUCHE, FILTRE À HUILE................................1............REMPLACE LA PIÈCE NO 0602041222 2 060500455 SUSPENSION CAOUTCHOUC 2 3 0030012000 ÉCROU HEX 2 4 0040012000 RONDELLE DE BLOCAGE 2 5 0916147120 RONDELLE, PLATE...................................................2............REMPLACE LA PIÈCE NO 0602005000 6 M1923200084RADIATEUR 1 6-1 0602011079 BOUCHON, RADIATEUR 1 7 M9200100904PRISE 1 8 0150000016 JOINT TORIQUE 1 9 M9312200104 SUPPORT EN CAOUTCHOUC 2 10 0016908040 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 11 0207008000 ÉCROU HEX 2 12 M1310501203 DURITE DE RADIATEUR, SUPÉRIEURE 1 13 M1310501303 DURITE DE RADIATEUR, INFÉRIEURE 1 14 0605515201 BANDE, FLEXIBLE 4 15 M1423700004 GRILLE DE VENTILATEUR 1 16 M1423700114 GRILLE DE VENTILATEUR 1 17 0016906016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 7 18 M1924200004 MOTEUR DE VENTILATEUR 1 19 0016910025 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 20 0602046582 FILTRE À AIR 1 20A 0602046365 ÉLÉMENT, FILTRE À AIR 1 21 0602040651 INDICATEUR, FILTRE À AIR 1 22 M1373200204 CROCHET, FILTRE À AIR 1 23 0602040556 COURROIE, FILTRE À AIR 24 0016908030 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 25 0207008000 ÉCROU HEX 2 26 0019210025 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 27 M1373101003 TUYAU FLEXIBLE, FILTRE À AIR 1 28 M1373101103 TUYAU FLEXIBLE, FILTRE À AIR 1 29 M1326100104 TUYAU D'ÉCHAPPEMENT 1 30 M1374100103 TUYAU FLEXIBLE, FILTRE À AIR 1 31 0605515199 BANDE, FLEXIBLE 1 32 0605515225 BANDE, FLEXIBLE 4 33 0269200570 TUYAU FLEXIBLE DE SOUFFLAGE 1 34 0605515198 BANDE, FLEXIBLE 2 35 M9602000003 ARTICULATION FLEXIBLE DE VIDANGE 1 36M9200200004 PRISE 1 37 0150000018 JOINT TORIQUE 1 38 0016906016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 39 0199100700 TUYAU FLEXIBLE DE VIDANGE 1 40 0199100800 TUYAU FLEXIBLE DE VIDANGE 41 0605515106 BANDE, FLEXIBLE 4 420602022581 ADAPTATEUR 1 GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 67 ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR (SUITE) VUE–Y VUE–Z REMARQUE : SE RÉFÉRER À L'ASSEMBLAGE DE L'ENVELOPPE DU CHAUFFE-EAU. PAGE 68 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR (SUITE) N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 41M9200200004 PRISE 1 430602022561 COUDE90° 1 440603306590 CONNECTEUR 45 0603300285 ÉCROU AUTOFREINÉ 1 460605511395 VANNE 1 47 0603306395 ARTICULATION, FLEXIBLE 1 480602021070 BOUCHON 49 0269200310 TUYAU FLEXIBLE DE VIDANGE 1 50 M9300000003 RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 51 M9300100003 BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 52 0199100215 TUYAU FLEXIBLE 1 53 M1317100004 CROCHET, RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 54 0016908020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 1 55 0199101700 TUYAU FLEXIBLE 1 56 0193601200 TUYAU FLEXIBLE 1 57 0605515106 BANDE FLEXIBLE 2 58 M1357300204 COLLIER DE SERRAGE, FAISCEAU 1 59 0017112020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 1 60 0017110040 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 1 60A 0030010000 ÉCROU HEX 1 60B 0041210000 RONDELLE, PLATE 1 61 M1357300004 COLLIER DE SERRAGE, FAISCEAU 1 62 0017112020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 63 0010510020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 1 63A 031110160 RONDELLE, PLATE.........................................................1.......... REMPLACE PIÈCE NO 0041210000 63B 030210250 RONDELLE DE BLOCAGE..............................................1.......... REMPLACE PIÈCE NO 0042510000 65 0019206020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 65A 0207006000 ÉCROU HEX 2 66 0269301100 TUYAU FLEXIBLE 1 67 0269300720 TUYAU FLEXIBLE 1 68 0605515198 BANDE, FLEXIBLE 4 69 8121468300 CAPTEUR, TEMP. D'EAU 1 70 8971256001 INTERRUPTEUR, AVERTISSEUR, SURCHAUFFE 1 71 8980274560 CAPTEUR, PRESSION D'HUILE 1 72 1096300850 JOINT, CAPTEUR PRESSION D'HUILE 1 GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 69 ENSEMBLE DE BORNES DE SORTIE 27 34 34A 38 36 35 40 41 39 AJOUTER LES CHIFFRES SUIVANTS APRÈS LE NUMÉRO DE LA PIÈCE LORS DE LA COMMANDE DE TOUT PANNEAU PEINT POUR INDIQUER LA COULEUR DE L'UNITÉ. 1-ORANGE 2-BLANC 3-GRIS SPECTRE 4-VERT SUNBELT 5-NOIR 6-JAUNE CATERPILLAR 7-OR CATO 8-ROUGE 9-BEIGE DESERT VUE–Z LE NUMÉRO DE SÉRIE PEUT ÊTRE REQUIS. PAGE 70 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENSEMBLE DE BORNES DE SORTIE N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 1 M1230700103 PANNEAU À BORNES 1 2 M9220100204 BOULON, BORNE DE SORTIE 5 3 M9220100104 VIS DE LIAISON 5 4 0039310000 ÉCROU HEX 10 5 0040010000 RONDELLE DE BLOCAGE 15 6 0041410000 RONDELLE, PLATE 20 7 0016908025 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 5 8 M1236101203COUVRE-BORNES 1 9 M1236100704 FENÊTRE DE SORTIE 1 10 0605010040 CHARNIÈRE 2 11 0027103010 VIS MÉCANIQUE 4 11A 0030003000 ÉCROU HEX 4 11B 0041203000 RONDELLE, PLATE 4 12 0027103010 VIS MÉCANIQUE 4 12A 0030003000 ÉCROU HEX 4 13 M9220100804 ENS. VIS 2 13A 0040006000 RONDELLE DE BLOCAGE 2 13B 0041206000 RONDELLE, PLATE 2 13C 0080200005 ANNEAU DE RETENUE 2 14 0016906016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 15 1236400004 OBTURATEUR DE CÂBLE 1 16 1236300004 SUPPORT, OBTURATEUR DE CÂBLE 1 17 0016906020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 6 18 0601815194 BLOC À BORNES 1 19 0027104016 VIS MÉCANIQUE 2 20 0601808803 DISJONCTEUR, IP 20A 2 21 0601808804 DISJONCTEUR, 2P 50 A 3 22 M1260700304 COUVERTURE MONTAGE DISJONCTEUR 1 22-1 0222100150 COUSSIN, CAOUTCHOUC 1 23 0016906020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 24 0601812598 PRISE GF-530EM, 125V, 20A 2 25 0601814014 PRISE, CS6369L 250V 50A 3 26 0027104016 VIS MÉCANIQUE 10 26A 0207004000 ÉCROU HEX 10 27 M1454700304COUVERCLE 1 28 0016906016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 29 M1236100803COUVRE-BORNES 1 30 0010112045 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 31 0041212000 RONDELLE, PLATE 2 32 9310200004 FIXATION EN CAOUTCHOUC 2 33 0030012000 ÉCROU HEX 2 34 0019208020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 1 34A 0040508000 RONDELLE DENTELÉE 1 35HBL5269C CONNECTEUR.........................................................1...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0601812527 36HBL5278C PRISE.......................................................................1...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0601811177 37 7538070 VIS MÉCANIQUE......................................................2...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0027104015 38 M1358200804 FAISCEAU DE CÂBLAGE, CHAUFFE-EAU 1 39 M1454700604 PLAQUE EN CAOUTCHOUC 1 40 M1454700804 FIXATION, PLAQUE EN CAOUTCHOUC 1 41 0605053010 VIS, AUTO-FOREUSE 5 GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 71 ENSEMBLE DE BATTERIE 10 8 PAGE 72 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENSEMBLE DE BATTERIE N° N° DE PIÈCE 10602220199 2 M9310500014 3 M9103000304 4 06022 20920 5 0040006000 6 M1347200004 7 M1347200104 8 0016910020 9 0040510000 10 0016912020 11 0040512000 NOM DE PIÈCE BATTERIE TOILE DE BATTERIE COLLIER DE FIXATION DE BATTERIE ENS. BOULONS DE BATTERIE RONDELLE DE BLOCAGE CÂBLE DE BATTERIE, POSITIF CÂBLE DE BATTERIE, NÉGATIF BOULON À TÊTE HEXAGONALE RONDELLE DENTÉE BOULON À TÊTE HEXAGONALE RONDELLE DENTÉE QTÉ 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 REMARQUES GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 73 ENSEMBLE DE SILENCIEUX PAGE 74 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENSEMBLE DE SILENCIEUX N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 1 M1331100102SILENCIEUX 1 2 0017112030 BOULON TÊTE HEX 4 3 M1333002903 TUYAU D'ÉCHAPPEMENT 1 48943690210 JOINT................................................................... 1..............REMPLACE LA PIÈCE NO 0602320101 5 0039308000 ÉCROU HEX 6 6 0602325088 SERRE JOINT 1 GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 75 ENSEMBLE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT 32A 21 A A 15 PAGE 76 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENSEMBLE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 1 M1363002202 RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 1- 2 0605501072 DÉBIMÈTRE CARBURANT 1 1-2A0605516090 JOINT 1 2 M1364200004 COURROIE RÉSERVOIR 2 3 M1363200404 COURROIE RÉSERVOIR 2 4 M9310500104 TOILE DE SUPPORT 4 5 0016908020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 6 0207008000 ÉCROU HEX 4 7 0222100700 TOILE DE RÉSERVOIR 5 8 0191301300 FLEXIBLE DE VENTILATION 1 9 0605515109 BANDE, FLEXIBLE 2 10 M1366700214 CROCHET FILTRE À CARBURANT 1 11 0016910030 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 12 M1366700304 CROCHET POMPE À CARBURANT 1 13 011208030 BOULON HEX............................................................ 2...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0016908025 14 8980139861 ASS. FILTRE À CARBURANT (PRINCIPAL)............... 1...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602042426 14A 8981430410 ÉLÉMENT, FILTRE À CARBURANT........................... 1...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602042515 15 8980758551 ENS. FILTRE À CARBURANT (PRE.)......................... 1...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602042405 15A 8980742880 ÉLÉMENT, FILTRE À CARBURANT........................... 1...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602042516 16 8973834270 TUYAU DE CONNEXION............................................ 4...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602042661 17 1096750951 BOULON FOURCHU.................................................. 4...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602042621 181096300860 GARNITURE............................................................... 8...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602042641 19 0017108040 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 20 0010108080 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 20A 0040008000 RONDELLE DE BLOCAGE 2 20B 0401450080 RONDELLE, PLATE.................................................... 2...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0041208000 21 8980682750 POMPE D'ALIMENTATION EN CARBURANT............ 1...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602023240 21A 8980714010 FILTRE À CARBURANT............................................. 1...........REMPLACE LA PIÈCE NO 0602042517 22 0016906025 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 23 0191301100 TUYAU FLEXIBLE, ASPIRATION 1 24 0191300900 TUYAU FLEXIBLE, ASPIRATION 1 25 0191301150 TUYAU FLEXIBLE, ASPIRATION 1 26 0191301200 TUYAU FLEXIBLE, ASPIRATION 1 27 0191300400 TUYAU FLEXIBLE, REFOULEMENT 1 28 0605515109 BANDE, FLEXIBLE 10 29 M1367700204 TUYAU FLEXIBLE, FILTRE À CARBURANT 1 30 0605515225 BANDE, FLEXIBLE 2 31 0605505072 BOUCHON, RÉSERVOIR À CARBURANT 1 32 M1484600103 CROCHET, FILTRE À CARBURANT 1 32A M1494600004 TOILE ACOUSTIQUE 1 33 0019208020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 77 ENSEMBLE DE L'ENCEINTE 54A 52A 50 50A 50B 44A 70A 71 71B 38A 71A 30A 29 29A 29B 5A 22A 34A 8-1A 31A 28A 28 28B 1A 56 55A 53A 51A VUE–Z AJOUTER LES CHIFFRES SUIVANTS APRÈS LE NUMÉRO DE LA PIÈCE LORS DE LA COMMANDE DE TOUT PANNEAU PEINT POUR INDIQUER LA COULEUR DE L'UNITÉ. 1-ORANGE 2-BLANC 3-GRIS SPECTRE 4-VERT SUNBELT 5-NOIR 6-JAUNE CATERPILLAR 7-OR CATO 8-ROUGE 9-BEIGE DESERT LE NUMÉRO DE SÉRIE PEUT ÊTRE REQUIS. PAGE 78 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENSEMBLE DE L'ENCEINTE N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 1 M1414000702BASE 1 1A M1493000404 TOILE ACOUSTIQUE 1 2 M1414800003 RÉSERVOIR ENVIRONNEMENTAL 1 3 0603306797 PRISE, 1-1/2 PO 1 4 0017110040 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 8 5 M1424001002 CHÂSSIS AVANT 1 5A M1493107604 TOILE ACOUSTIQUE 1 6 M1311600004 BOUCHON, RADIATEUR 1 7 011008020 BOULON HEX..........................................................2.............REMPLACE LA PIÈCE NO 0016908020 8 M1424001202 CHÂSSIS AVANT 1 8-10314502100 JOINT 1 8-1A M1493107604 TOILE ACOUSTIQUE 1 9 0601851756PASSE-CÂBLE 1 100601851736 PASSE-CÂBLE 2 110601850266 PASSE-CÂBLE 5 120601850263 PASSE-CÂBLE 1 15 011008020 BOULON HEX..........................................................8.............REMPLACE LA PIÈCE NO 0016908020 16 011008020 BOULON HEX..........................................................4.............REMPLACE LA PIÈCE NO 0016908020 17 M1423202404 COUVERCLE DE CONDUIT 2 18 00169 06016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 16 19 M1310600103 GAINE DE TUYAU 1 20 M1310600004 GAINE DE TUYAU 1 21 0016906020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 12 22 M1423202203 COUVERCLE, CHÂSSIS AVANT 1 22A M1493107704 TOILE ACOUSTIQUE 1 23 M1423202303 GRILLE D'AÉRATION AVANT 1 24 0019206016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 25 0019208020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 3 26 M1433300113 CHÂSSIS CENTRAL 1 27 M1433300203 CHÂSSIS CENTRAL 1 28 0010116040 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 6 28A 0040016000 RONDELLE DE BLOCAGE 6 28B 0041216000 RONDELLE, PLATE 6 29 0010116040 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 29A 0040016000 RONDELLE DE BLOCAGE 4 29B 0041216000 RONDELLE, PLATE 4 30 M1443001702 CHÂSSIS ARRIÈRE 1 30A M1493303703 TOILE ACOUSTIQUE 1 31 M1443800004CONDUIT 2 31A M1493303904 TOILE ACOUSTIQUE 2 32 0207006000 ÉCROU HEX 12 33 0016908020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 34 M1444300503 COUVERCLE ARRIÈRE 1 34A M1493303804 TOILE ACOUSTIQUE 1 35 0019208020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 6 36 M1444200403 PORTE ARRIÈRE 1 37 M1444600004 PLAQUE FENÊTRE 1 GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 79 ENSEMBLE DE L'ENCEINTE (SUITE) 54A 52A 50 50A 50B 44A 70A 71 71B 38A 71A 30A 29 29A 29B 5A 22A 34A 8-1A 31A 28A 28 28B 1A 56 55A 53A 51A VUE–Z AJOUTER LES CHIFFRES SUIVANTS APRÈS LE NUMÉRO DE LA PIÈCE LORS DE LA COMMANDE DE TOUT PANNEAU PEINT POUR INDIQUER LA COULEUR DE L'UNITÉ. 1-ORANGE 2-BLANC 3-GRIS SPECTRE 4-VERT SUNBELT 5-NOIR 6-JAUNE CATERPILLAR 7-OR CATO 8-ROUGE 9-BEIGE DESERT LE NUMÉRO DE SÉRIE PEUT ÊTRE REQUIS. PAGE 80 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENSEMBLE DE L'ENCEINTE (SUITE) N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 38 0207306000 ÉCROU HEX 8 38A 0041206000 RONDELLE, PLATE 8 39 0605012309 ENS. POIGNÉE DE PORTE 1 40 0176060030 ÉCROU HEX........................................................................4....... REMPLACE LA PIÈCE NO 0207006000 41 M9112100404CHARNIÈRE 2 42 M9112100604CHARNIÈRE 2 43 0016908020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 8 44 M1464000302 PANNEAU DE TOITURE 1 44A M1493504504 TOILE ACOUSTIQUE 1 45 0019208020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 18 46 M3310600004COUVERCLE 1 47 0019208020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 48 M1454200902 PLAQUE ANTI-ÉCLABOUSSURE 1 49 0016908020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 3 50 0019108065 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 1 50A 0042308000 RONDELLE DE BLOCAGE 1 50B 0042408000 RONDELLE, PLATE 1 51 1454000403 PORTE DE CÔTÉ 1 51A 1493408404 TOILE ACOUSTIQUE 1 52 M1454001703 PORTE DE CÔTÉ 1 52A M1494405104 TOILE ACOUSTIQUE 1 53 M1454001603 PORTE DE CÔTÉ 1 53A M1493408504 TOILE ACOUSTIQUE 1 54 M1453004303 PORTE DE CÔTÉ 1 54A M1493408704 TOILE ACOUSTIQUE 1 55 0605012309 ENS. POIGNÉE DE PORTE 2 55A C9312500004 JOINT, CAOUTCHOUC 2 56 0207006000 ÉCROU HEX 8 57 M9112100404CHARNIÈRE 4 58 M9112100504CHARNIÈRE 4 59 M9112100604CHARNIÈRE 8 60 0016908020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 32 62 0601850097 BUTÉE 5 63 0027208025 VIS MÉCANIQUE 5 64 0605503062 INTERRUPTEUR DÉTECTION FUITE DE CARBURANT 1 65 M1413800304CROCHET 1 66 0017108020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 67 0600800321 EMB. MANUEL 1 68 M1483600804 ATTACHE-FILS DE BOÎTIER 2 69 0016906016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 70 M1454100003 PANNEAU LATÉRAL 1 70A M1494405004 TOILE ACOUSTIQUE 1 71 0019108065 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 71A 0042308000 RONDELLE DE BLOCAGE 4 71B 0042408000 RONDELLE, PLATE 4 720603306793 PRISE 1 GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 81 ENSEMBLE DE JOINTS EN CAOUTCHOUC VUE–Z PAGE 82 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENSEMBLE DE JOINTS EN CAOUTCHOUC N° N° DE PIÈCE 1 0229200950 2 0228901425 3 0228900900 4 0229400900 5 0228900530 6 0228900630 7 0229400445 8 0228800455 9 0228900445 10 0229200455 11 0228100870 12 0229200840 13 0229200540 14 0229200790 15 0228800800 16 0228900470 17 0228800470 18 0228100420 19 0228100325 200314500750 210330000180 220330000615 230330000180 24 0228901160 25 0229200235 26 0229200220 NOM DE PIÈCE JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC JOINT BORD BORD BORD JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC JOINT, CAOUTCHOUC QTÉ 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 2 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 REMARQUES GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 83 ENSEMBLE DE CHARGEUR DE BATTERIE CONNECTER À LA MASSE DU MOTEUR CONNECTER AU DÉMARREUR COUVERCLE DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE PAGE 84 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENSEMBLE DE CHARGEUR DE BATTERIE N° N° DE PIÈCE 1 LC125002 2 3 4 5 6 HBL5369C 7 EE56557 8 9 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES CHARGEUR BATTERIE, 3 AMP 12V........................1 PASSE-CÂBLES, TROU 7/8 PO ...............................1................. OBTENIR SUR PLACE RONDELLE, PLATE M4.............................................4................. OBTENIR SUR PLACE RONDELLE DE BLOCAGE M4.................................4................. OBTENIR SUR PLACE VIS, M4X10................................................................4................. OBTENIR SUR PLACE CONNECTEUR, 20A, 125V 1 CORDON, 3-CONDUCTEUR, 14 AWG, 10 PI 1 FIL, 16GA, VERT .................................................. 9 PI................ OBTENIR SUR PLACE FIL, 16GA, ROUGE .............................................. 9 PI................ OBTENIR SUR PLACE GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 85 ENSEMBLE DE L'ENVELOPPE DU CHAUFFE‑EAU TUYAU DE VIDANGE EXISTANT RELOCALISÉ AU RACCORD EN T COUVERCLE DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE REMARQUE : INCLUS AVEC L'ENVELOPPE DU CHAUFFE-EAU DE L'ARTICLE 8. PAGE 86 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENSEMBLE DE L'ENVELOPPE DU CHAUFFE‑EAU N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ..........REMARQUES 1 MAMELON 1/4 PO MP X 5/16 PO HB.......................... 1.............. OBTENIR SUR PLACE 2 TUYAU EN T FEMELLE 1/4 PO x 1/4 PO..................... 1.............. OBTENIR SUR PLACE 3MAMELON POUR TUYAU MÂLE À MÂLE 1/4 PO x 1/4 PO............................................................ 1.............. OBTENIR SUR PLACE 4 COUDE 90° 3/8 PO MP X 5/8 PO HB.......................... 1.............. OBTENIR SUR PLACE 5 BRIDE DE SERRAGE NO 10....................................... 4.............. OBTENIR SUR PLACE 6TUYAU DE RADIATEUR DE CHAUFFAGE, 5/8 PO X 30 PO LONG................................................. 1.............. OBTENIR SUR PLACE 7 TUYAU À GAINE FENDUE, 1 PO X 20 PO.................. 2.............. OBTENIR SUR PLACE 8 TPS051GT10000 ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE, 500W, 120 VCA............. 1.............. COMPREND LES ARTICLES AVEC/# 9 COUDE 90° 1/4 PO MP X 5/8 PO HB.......................... 1.............. OBTENIR SUR PLACE 10# BOULON, 1/4 PO-20 X 1 PO........................................ 4.............. OBTENIR SUR PLACE 11 RONDELLE, PLATE, 1 PO............................................ 4.............. OBTENIR SUR PLACE 12 BOULON, 1/4 PO-20 X 3/4 PO..................................... 6.............. OBTENIR SUR PLACE 13 RONDELLE DE BLOCAGE, 1/4 PO............................. 6.............. OBTENIR SUR PLACE 14 ÉCROU, 1/4 PO............................................................ 4.............. OBTENIR SUR PLACE 15# EE1266 CROCHET, DÉMARRAGE À CHAUD 1 16 EE56557 CORDON, 3-CONDUCTEUR, 14 AWG, 2 PI 1 17 HBL5369C CONNECTEUR, 20A, 125V 1 GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 87 ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS 51 51A 54 54A 4A 15A 55 VUE–Y 34A KIT D'AUTOCOLLANTS 56 21A 30A 16A 11 29A DECAL KIT 34A 19A REMORQUE 50 3A 50A 1A 1 33A 32A 7A 44 47 20A 57 58 29 29A 46A 46 13A 52 31A 13A 52A 53A 53 VUE–Z PAGE 88 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 1 EE57066 AUTOCOLLANT : AVIS, PRISES 50A (ANGLAIS)......................................................... 1.........EE57066 1A EE57067 AUTOCOLLANT : AVIS, PRISES 50A (FRANÇAIS)....................................................... 1.........EE57067 2 M1550000703 AUTOCOLLANT : SORTIE AUXILLIAIRE....................................................................... 1.........M15000070 3 M1550000804 AUTOCOLLANT : AVIS, VALEUR NOMINALE (ANGLAIS)............................................ 1.........M15000080 3A À DÉT. AUTOCOLLANT : AVIS, VALEUR NOMINALE (FRANÇAIS).......................................... 1.........À DÉTERMINER 4 M1550001504 AUTOCOLLANT : ATTENTION, CAPACITÉ DE LEVAGE MAX (ANGLAIS)................... 1.........M15000150 4A# AUTOCOLLANT : ATTENTION, CAPACITÉ DE LEVAGE MAX (FRANÇAIS)................ 1......... 5 M1550003603 AUTOCOLLANT : COMMANDE GÉNÉRATEUR............................................................ 1.........M15000360 6 M2550002203 AUTOCOLLANT : MOTEUR EN MARCHE..................................................................... 1.........M25000220 7 M2550002303 AUTOCOLLANT : PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT (ANGLAIS)..................... 1.........M25000230 7A# EE57088 AUTOCOLLANT : PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT (FRANÇAIS)................... 1.........EE57088 8 M9500000004 AUTOCOLLANT : BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE................................................... 1.........M90000000 9 M9500100004 AUTOCOLLANT : EAU.................................................................................................... 1.........M90010000 10 M9500300004 AUTOCOLLANT : - (NÉGATIF)....................................................................................... 1.........M90030000 11 M9500300104 AUTOCOLLANT : + (POSITIF)....................................................................................... 1.........M90030010 12 M9500500304 AUTOCOLLANT : DIESEL.............................................................................................. 1.........M90050030 13 M9503000004 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, PIÈCES MOBILES (ANGLAIS).......................... 2.........M90300000 13A# AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, PIÈCES MOBILES (FRANÇAIS)........................ 2.........M90300000CE 14 M9503000103 AUTOCOLLANT : VÉRIFICATION EAU HUILE............................................................... 1.........M90300010 15 M9503100004 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT : LIQU. RÉFRIGÉRANT CHAUD (ANGLAIS)...... 1.........M90310000 15A# AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, LIQU. RÉFRIGÉRANT CHAUD (FRANÇAIS).... 1.........M9031000CE 16 M9503200004 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉCHAPPEMENT MOTEUR (ANGLAIS)............. 1.........M90320000 16A# AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉCHAPPEMENT MOTEUR (FRANÇAIS).......... 1.........MQB90420000CE 17 M9510000004 AUTOCOLLANT : DRAIN LIQUIDE................................................................................ 1.........M91000000 18 M9510000104 AUTOCOLLANT : BOÎTE DOCUMENT SITUÉE............................................................ 1.........M91000010 19 M9510100004 AUTOCOLLANT : ATTENTION PIÈCES CHAUDES (ANGLAIS).................................. 1.........M91010000 19A# AUTOCOLLANT : ATTENTION PIÈCES CHAUDES (FRANÇAIS)................................ 1.........MQB90400030CE 20 EE57068 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT ENVIRONNEMENTAL (ANGLAIS)..................... 1.........EE57068 20A EE57069 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT ENVIRONNEMENTAL (FRANÇAIS)................... 1.........EE57069 21 M9510100403AAUTOCOLLANT : ATTENTION, COMMUTATEUR ARRÊT/RÉINITIALISATION (ANGLAIS)...................................................................................................................... 1.........M91010040 21A#AUTOCOLLANT : ATTENTION, COMMUTATEUR ARRÊT/RÉINITIALISATION (FRANÇAIS)................................................................................................................... 1.........MQC90530000CE 22 M9512200004 AUTOCOLLANT : MQ..................................................................................................... 2.........M91220000 23 M9520000004 AUTOCOLLANT : MASSE.............................................................................................. 2.........M92000000 24 M9520000104 AUTOCOLLANT : COMMUTATEUR AMPÈREMÈTRE................................................... 1.........M92000010 25 M9520000204 AUTOCOLLANT : COMMUTATEUR VOLTMÈTRE ........................................................ 1.........M92000020 26 M9520000504 AUTOCOLLANT : CONTACT DÉMARR.......................................................................... 1.........M92000050 227 M9520000904 AUTOCOLLANT : COMMUTATEUR DE DIAGNOSTIC.................................................. 1.........M92000090 28 M9520001104 AUTOCOLLANT : BOUTON DE DIAGNOSTIC.............................................................. 1.........M92000110 29 M9520100004 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT RISQUES D'ÉLECTROCUTION (ANGLAIS)...... 2.........M92010000 29A# AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT RISQUES D'ÉLECTROCUTION (FRANÇAIS)... 2.........MQB9310050CE 30 M9520100204A AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ARRÊT DU MOTEUR (ANGLAIS)...................... 1.........M92010020A 30A# AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ARRÊT DU MOTEUR (FRANÇAIS)................... 1.........M92010020CE 31 M9520100304 AUTOCOLLANT : INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ (ANGLAIS).................................... 1.........M92010030 31A# AUTOCOLLANT : INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ (FRANÇAIS)................................. 1.........B92110040CE GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 89 ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS (SUITE) 51 51A 54 54A 4A 15A 55 VUE–Y 34A KIT D'AUTOCOLLANTS 56 21A 30A 16A 11 29A DECAL KIT 34A 19A REMORQUE 50 3A 50A 1A 1 33A 32A 7A 44 47 20A 57 58 29 29A 46A 46 13A 52 31A 13A 52A 53A 53 VUE–Z PAGE 90 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS (SUITE) N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 32 M9520100404 AUTOCOLLANT : DANGER, HAUTE TENSION (ANGLAIS)............................... 1........ M92010040 32A# AUTOCOLLANT : DANGER, HAUTE TENSION (FRANÇAIS)............................ 1........ MQS-2731CE 33 M9520100503 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT ÉLECTRIQUE (ANGLAIS)....................... 1........ M92010050 33A# AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT ÉLECTRIQUE (FRANÇAIS)..................... 1........ M92010050CE 34 M9520100603 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ARRÊT/DÉMARRAGE (ANGLAIS)......... 2........ M92010060 34A# AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ARRÊT/DÉMARRAGE (ANGLAIS)......... 2........ MQC92210000CE 35 M9520200003 AUTOCOLLANT : CONNEXION CÂBLE DE SORTIE......................................... 1........ M92020000 36 M9520200404 AUTOCOLLANT : RELAIS DE SURINTENSITÉ.................................................. 1........ M92020040 37 M1561000004 AUTOCOLLANT : MQ POWER 2 38M1561100004STRIE 2 39 M1561100103 STRIE : WHISPERWATT 2 40 M1560102204 STRIE : 45 1 41 M1560102304 STRIE : 45 1 42M1561100404STRIE 2 43 0600500092 PLAQUE : MQ POWER 1 44 0021106016 VIS MÉCANIQUE 4 45 M9520000804 AUTOCOLLANT : AC 1 46 M9503200104 AUTOCOLLANT : DANGER, GAZ D'ÉCHAPPEMENT (ANGLAIS)..................... 1........ M90320010 46A# AUTOCOLLANT : DANGER, GAZ D'ÉCHAPPEMENT (FRANÇAIS).................. 1........ M90320010CE 47 M9504200004 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT.................................................................. 1........ M90420000 48 M9520002104 AUTOCOLLANT : INTERRUPTEUR POMPE À CARBURANT........................... 1........ M92000210 49 M9531000004 AUTOCOLLANT : AVIS JAUGE TEMPÉRATURE................................................ 1........ M93100000 50 49002 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, REMORQUE (ANGLAIS) 1 50A# AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, REMORQUE (FRANÇAIS)..................... 1........ 490002CE 51$ EE57072 AUTOCOLLANT : AVIS, COLLÉ AU CHÂSSIS (ANGLAIS)................................. 1........ EE57072 51A$ EE57073 AUTOCOLLANT : AVIS, COLLÉ AU CHÂSSIS (FRANÇAIS).............................. 1........ EE57073 52$ EE57077 AUTOCOLLANT : AVIS, CLASSE H (ANGLAIS)................................................. 1........ EE57077 52A$ EE57078 AUTOCOLLANT : AVIS, CLASSE H (FRANÇAIS)............................................... 1........ EE57078 53$ EE57070 AUTOCOLLANT : AVIS, SURCHARGE (ANGLAIS)............................................ 1........ EE57070 53A# EE57071 AUTOCOLLANT : AVIS, SURCHARGE (FRANÇAIS).......................................... 1........ EE57071 54$ EE57079 AUTOCOLLANT : AVIS, FOURNIR CÂBLES (ANGLAIS).................................... 1........ EE57079 54A# EE57080 AUTOCOLLANT : AVIS, FOURNIR CÂBLES (FRANÇAIS)................................. 1........ EE57080 55 EE52654 KIT D'AUTOCOLLANTS (FRANÇAIS)................................................................. 1........ COMPREND LES ARTICLES AVEC/# 56 EE57074 KIT D'AUTOCOLLANTS (ANGLAIS ET FRANÇAIS)........................................... 1........ COMPREND LES ARTICLES AVEC/$ 57 PLAQUE SIGNALÉTIQUE NUMÉRO DE SÉRIE................................................ 1........ CONTACTER LE DÉPARTEMENT DES PIÈCES 58 EE57636 PLAQUE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS...................................................... 1........ EE57636 GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 91 ENSEMBLE DE TRANSFORMATEUR 3Ø 600 VCA (EN OPTION) 3 4 USE COPPER WIRE ONLY, MINIMUM 2 AWG TORQUE TO 45 LB - INCH 5 7 UTILISEZ UN CÂBLE DE CUIVRE UNIQUEMENT, MINIMUM 2 AWG SERRER À 45 LB /P02 2 600/347 VAC 3Ø WYE ABB T1NQ070TL CSA 054280_S_000 CIRCUIT BREAKER RATING 50 AMPERES CALIBRE DU DISJONCTEUR 50 AMPÈRES 1 9 6 19 1 8 18 17 10 19 15 18A 1 16 COTÉ ARRIÈRE PORTE 11 10 3-POLE 50 AMPS CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR 50 AMPS À 3 PÔLES 11A 14 12 13 11B 11C PAGE 92 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) ENSEMBLE DE TRANSFORMATEUR 3Ø 600 VCA (EN OPTION) N° N° DE PIÈCE 1 EE5972 2 EE57531 3 EE57530 4 EE52423 5 EE57532 6EE57533 7 EE57773 8$ 9 EE57534 10 EE57538 11 11A 11B 11C 12 EE57757 13 EE57982 14 EE57619 15 EE57536 16 EE57535 17 EE22962 18 18A 19 EE57537 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES BAGUE DE RÉDUCTION, PLASTIQUE, 1-1/2 PO 4 KIT, BARRE BUS NEUTRE, 1 ENCEINTE, DISJONCTEUR NEMA 3R 1 DISJONCTEUR, T1NQ050TL 1 MÉCANISME, OPÉRATION DISJONCTEUR 1 TIGE 1 ÉTIQUETTE, VINYLE, 600V, CBT1NQ050TL 1 VIS 2 POIGNÉE, EXTERNE.......................................................... 1............. COMPREND ARTICLE AVEC/$ JOINT ÉTANCHE, DROIT 2 BOULON, 1/2 PO x 1-3/4 PO MASSE 8.............................. 4............. OBTENIR SUR PLACE RONDELLE, PLATE, 1/2 PO................................................ 4............. OBTENIR SUR PLACE RONDELLE, BLOQUANTE, 1/2 PO..................................... 4............. OBTENIR SUR PLACE ÉCROU, HEX, 1/2 PO.......................................................... 4............. OBTENIR SUR PLACE ÉTIQUETTE, VINYLE, SCHÉMA 600V 1 CROCHET, TRANSFORMATEUR 600V 1 TRANSFORMATEUR, 600V, TRIPHASÉ, 45/36KVA 1 CONDUIT, ÉTANCHE FLEXIBLE 1-1/2 PO......................... 10............ 1PC = 1PI CÂBLE, 2 AWG SIM PULL THHN/90 NOIR........................ 75............ 1PC = 1PI CROCHET, MTG. POUR CONDUIT, ALUMINIUM 1 ÉCROU, M6 X 20 ................................................................ 1............. OBTENIR SUR PLACE ÉCROU, M6.......................................................................... 2............. OBTENIR SUR PLACE JOINT ÉTANCHE, DROIT 2 GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 93 CONDITIONS DE VENTE — PIÈCES MODALITÉS DE PAIEMENT Les modalités de paiement sont nets 30 jours. POLITIQUE CONCERNANT LE TRANSPORT Toutes les pièces commandées seront expédiées en port dû ou prépayées avec les frais ajoutés sur la facture. Toutes les expéditions sont F.O.B. point d'origine. La responsabilité de Multiquip cesse lorsqu'un manifeste signé a été obtenu de la part du transporteur et toute réclamation concernant des produits manquants ou endommagés doit être établie entre le destinataire et le transporteur. COMMANDE MINIMUM Les commandes chez Multiquip doivent avoir un montant minimum de 15 dollars nets. Il sera demandé aux clients de fournir des instructions concernant la gestion de commandes ne respectant pas cette exigence. POLITIQUE DE RETOUR DE PRODUITS Les expéditions de retour seront acceptées et les bons d'achat seront autorisés, sous les conditions suivantes : 1. 2. 3. 4. Une Autorisation de Retour de Marchandise doit être approuvée par Multiquip avant l'expédition. Pour obtenir une Autorisation de retour de marchandise, une liste définissant les numéros d'articles, les quantités et les descriptions des articles à renvoyer doit être fournie au service Ventes de pièces de Multiquip. a. Les numéros et descriptions d'articles doivent correspondre à la liste actuelle des prix de pièces. b. La liste doit être tapée ou générée par ordinateur. c. La liste doit définir la ou les raisons du retour. d. La liste doit référencer la ou les commandes ou bien la ou les factures correspondant aux articles achetés à l'origine. e. La liste doit inclure le nom et le numéro de téléphone de la personne demandant l'ARM. Une copie de l'Autorisation de Retour de Marchandise doit accompagner l'expédition de retour. Le transport est aux frais de l'expéditeur. Toutes les pièces doivent être renvoyées en port pré-payé au point de réception désigné de Multiquip. 5. Les pièces doivent être en état neuf et revendable, dans l'emballage Multiquip d'origine (le cas échéant) et avec des numéros de pièce Multiquip clairement marqués. 6. Les articles suivants ne peuvent pas être retournés : a. Les pièces obsolètes. (Si un article est dans le catalogue et qu'il est indiqué qu'il est remplacé par un autre article, il est obsolète.) b. Toutes les pièces avec une durée de vie limitée (telles que les joints d'étanchéité, les joints toriques et les autres pièces en caoutchouc) qui ont été achetées plus de six mois avant la date de retour. c. Tout article de conduite avec un prix net revendeur étendu de moins de 5 dollars. d. Les articles de commandes spéciales. e. Les composants électriques. f. La peinture, les produits chimiques et les lubrifiants. g. Les écussons et les produits papier. h. Les articles achetés en kit. 7. L'expéditeur sera notifié de tout matériel reçu qui ne serait pas acceptable. 8. Ces produits seront conservés pendant cinq jours ouvrables à partir de la notification, en attente d'instructions. Si aucune réponse n'est reçue dans un délai de cinq jours, les produits seront retournés à l'expéditeur à ses frais. 9. Le bon d'achat correspondant aux pièces retournées sera émis au prix net vendeur au moment de l'achat d'origine, moins des frais de restockage de 15%. 10. Dans les cas où un article est accepté, pour lequel le document d'achat d'origine est indéterminé, le prix sera basé sur le catalogue qui était effectif douze mois avant la date d'AMR. 11. Le remboursement émis sera applicable aux futurs achats uniquement. Multiquip se réserve le droit de faire des devis et de vendre directement aux organismes gouvernementaux et aux comptes qui utilisent nos produits comme des pièces faisant partie intégrante de leurs propres produits. SERVICE D'EXPÉDITION SPÉCIALE Des frais supplémentaire de 35 dollars seront ajoutés à la facture pour la gestion spéciale incluant les expéditions en bus, l'envoi de colis assuré ou au cas où Multiquip devrait livrait personnellement les pièces au transporteur. LIMITATIONS DE LA RESPONSABILITÉ DU VENDEUR Multiquip ne saura être tenu pour responsable pour les dommages en vertu du présent, des dommages de valeur supérieure au prix d'achat de l'article au sujet duquel des dommages sont réclamés, et en aucun cas Multiquip ne saura être responsable du manque à gagner ou de la perte de marchandise ou pour tout autre dommage consécutif ou indirect. LIMITATION DE GARANTIE Aucune garantie, explicite ou implicite, n'est faite en rapport avec la vente de pièces ou d'accessoires ni concernant un moteur non fabriqué par Multiquip. De telles garanties faites en rapport avec la vente d'unités neuves et complètes sont faites exclusivement par une déclaration de garantie emballée avec de telles unités, et Multiquip n'endosse ni n'autorise personne à endosser à sa place une autre obligation ou responsabilité quel que ce soit le rapport avec la vente de ces produits. À part cette déclaration écrite de garantie, il n'y a pas de garantie, explicite, implicite ou statutaire, qui peut s'étendre au-delà de la description des produits dans le présent. Effectif : mercredi 22 février 2006 TARIFICATION ET REMBOURSEMENTS Les prix sont susceptibles de modifications sans préavis. Les modifications de prix prennent effet à une date précise et toutes les commandes reçues à cette date ou après seront facturées au prix révisé. Les remboursements pour les baisses de prix et les frais ajoutés pour les augmentations de prix ne seront pas effectifs pour le stock disponible au moment de la modification de prix. PAGE 94 — GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) NOTES GÉNÉRATEUR DCA45USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 95 MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORS DE L'APPEL ÉTATS-UNIS Siège social de Multiquip 18910 Wilmington Ave. Carson, CA 90746 Contact : mq@multiquip.com Tél. : (800) 421-1244 Téléc. : (310) 537-3927 Département de service après-vente 800-421-1244 Téléc. : 310-537-4259 310-537-3700 Assistance Technique 800-478-1244 Département des pièces de MQ 800-427-1244 310-537-3700 Département Garantie 800-421-1244 310-537-3700 Téléc. : 800-672-7877 Téléc. : 310-637-3284 Téléc. : 310-943-2249 Téléc. : 310-943-2238 CANADA ROYAUME-UNI Multiquip 4110 Industriel Boul. Laval, Québec, Canada H7L 6V3 Contact : jmartin@multiquip.com Tél. : (450) 625-2244 Tél. : (877) 963-4411 Téléc. : (450) 625-8664 Siège social limité Multiquip (RU) Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Tél. : 0161 339 2223 Global Lane, Téléc. : 0161 339 3226 Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ Contact : sales@multiquip.co.uk © COPYRIGHT 2015, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc., le logo MQ et le logo MQ Power sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de l'auteur. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et sont utilisées avec autorisation. Ce manuel doit accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente. L'information et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur à l'heure de l'autorisation d'imprimer. Les illustrations, descriptions, références et données techniques contenues dans ce manuel sont fournies uniquement à titre indicatif et ne peuvent pas être considérées comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit de supprimer ou modifier les spécifications, dessins ou informations publiés dans cette publication à tout moment et sans préavis et ce sans qu'aucune obligation n'en découle. Votre concessionnaire local est : Fabriqué pour Multiquip Inc. par DENYO CO., LTD, JAPON