▼
Scroll to page 2
of
385
K-r_OPM_FRE.book Page 0 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil photo numérique PENTAX W. Veuillez lire le mode d’emploi avant l’utilisation de l’appareil afin de tirer le meilleur parti des fonctions de ce produit. Ce document est à conserver après lecture car il vous aidera à mieux comprendre l’ensemble de ses caractéristiques. Objectifs que vous pouvez utiliser En général, les objectifs qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les objectifs DA, DA L, D FA et FA J et les objectifs disposant d’une position s (Optimisation auto) sur la bague de diaphragme. Pour utiliser tout autre objectif ou accessoire, veuillez vous reporter aux p.61 et p.336. Droits d’auteur Les images prises à l’aide du W destinées à un usage autre que privé ne peuvent être utilisées sans autorisation préalable, tel que défini par le Copyright Act (législation relative aux droits d’auteur en vigueur aux États-Unis). Soyez particulièrement attentif aux restrictions concernant l’usage privé de certains types d’images, prises lors de manifestations ou de spectacles ou destinées à être exposées. Les images prises dans le but d’obtenir des droits d’auteur ne peuvent être utilisées autrement que dans le cadre des droits d’auteur définis par le Copyright Act, et une vigilance particulière est également recommandée à cet égard. Marques déposées PENTAX, W et smc PENTAX sont des marques de fabrique de HOYA CORPORATION. PENTAX Digital Camera Utility et SDM sont des marques de fabrique de HOYA CORPORATION. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. Windows Vista est une marque déposée ou une marque de fabrique de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Macintosh et Mac OS sont des marques de fabrique d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. Le logo SDHC est une marque de fabrique de SD-3C, LLC. Ce produit inclut la technologie DNG sous licence d’Adobe Systems Incorporated. Le logo DNG est soit une marque de fabrique déposée soit une marque de fabrique d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans les autres pays. Les marques de commerce IrSimple™ et IrSST™ appartiennent à Infrared Data Association®. Toutes les autres marques ou noms de produit sont des marques commerciales ou des marques déposées des sociétés respectives. Toutefois, les marques TM ou ® ne sont pas utilisés dans certains cas dans le présent manuel. Ce produit prend en charge PRINT Image Matching III. PRINT Image Matching permet aux appareils photo numériques, aux imprimantes et aux logiciels d’aider les photographes à produire des images plus fidèles à leurs intentions. Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur les imprimantes ne prenant pas en charge PRINT Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés. PRINT Image Matching est une marque déposée de Seiko Epson Corporation. Le logo PRINT Image Matching est une marque de fabrique de Seiko Epson Corporation. K-r_OPM_FRE.book Page 1 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 1 À l’attention des utilisateurs de cet appareil • N’utilisez pas ou ne conservez pas cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des radiations électromagnétiques ou des champs magnétiques puissants. Des charges statiques ou des champs magnétiques forts produits par les équipements tels que les émetteurs radio peuvent interférer avec l’écran, endommager les données enregistrées sur la carte mémoire ou affecter les circuits internes du produit et entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. • L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran a été conçu grâce à une technologie de très haute précision. Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum 99,99 %, il est possible que 0,01 % ou moins des pixels restent inactifs ou au contraire soient actifs alors qu’ils ne devraient pas l’être. Ceci n’a toutefois aucune incidence sur l’image enregistrée. • Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage figurant dans le présent manuel diffèrent du produit réel. • Dans ce manuel, le terme générique « ordinateur » fait aussi bien référence à un PC Windows qu’à un Macintosh. • L’appareil peut utiliser une batterie D-LI109 ou le support de batterie AA facultatif D-BH109 avec quatre batteries AA. Dans ce manuel, « batterie » désigne D-LI109 autant que D-BH109. Sauf indication contraire ci-dessus, le terme générique « batterie(s) » fait référence à tout type de source d’énergie (batterie ou pile) utilisé pour cet appareil photo et ses accessoires. Utilisation de votre appareil en toute sécurité Nous avons tout mis en œuvre au cours de la conception de cet appareil pour en assurer l’utilisation en toute sécurité. Nous vous demandons donc d’être particulièrement vigilants quant aux points précédés des symboles suivants. Danger Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut engendrer des blessures corporelles graves. Ce symbole indique que le non-respect de ce point Attention peut provoquer des blessures corporelles mineures à moyennement graves ou des dégâts matériels. K-r_OPM_FRE.book Page 2 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 2 À propos de votre appareil Danger • N’essayez jamais de démonter ou de modifier l’appareil. L’appareil contient des pièces sous haute tension et il existe un risque de décharge électrique. • N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique. • Ne regardez jamais directement le soleil à travers le viseur lorsque le téléobjectif est monté car cela peut s’avérer très dangereux pour votre vue et, en particulier, provoquer une cécité. • Retirez immédiatement la batterie de l’appareil ou débranchez l’adaptateur secteur et contactez votre centre de réparation PENTAX le plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Le fait de continuer à utiliser l’appareil peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. • Ne placez pas votre doigt sur le flash lors de son déclenchement sous peine de vous brûler. • Ne recouvrez pas le flash de vos vêtements lors de son déclenchement sous peine de décolorer ceux-ci. • N’envoyez pas de données par transmission infrarouge en passant par le port infrarouge de l’appareil dirigé vers les yeux d’une personne. Ceci peut altérer la vue ou provoquer d’autres blessures. • Certaines parties de l’appareil chauffent pendant son utilisation. De légères brûlures sont possibles en cas de maniement prolongé. • Si l’écran est endommagé, faites attention aux morceaux de verre. De même, veillez à ce que le cristal liquide n’entre pas en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. • En fonction de facteurs qui sont propres à chaque individu ou de la condition physique de chacun, l’utilisation de l’appareil photo peut provoquer des démangeaisons, des éruptions ou des cloques. En présence de troubles anormaux, cessez l’utilisation de l’appareil et prenez immédiatement un avis médical. À propos du chargeur de batterie et de l’adaptateur secteur Danger • Veillez à utiliser le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur exclusivement conçus pour ce produit, de tension et de voltage correspondant à l’appareil. Il existe un risque d’incendie, de décharge électrique ou de détérioration de l’appareil en cas d’utilisation d’un chargeur ou adaptateur autre que ceux spécifiés ou de tension et voltage différents. La tension spécifiée est 100-240 V CA. • Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit, sous peine d’incendie ou de décharge électrique. • Arrêtez immédiatement l’appareil et contactez un centre de réparation PENTAX en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • En cas de pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil, contactez un centre de réparation PENTAX. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. K-r_OPM_FRE.book Page 3 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 3 • En cas d’orage au cours de l’utilisation du chargeur de batterie ou de l’adaptateur secteur, débranchez le cordon d’alimentation secteur et arrêtez l’appareil. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer des dommages, un incendie ou une décharge électrique. • Essuyez la prise du cordon d’alimentation en présence de poussière. Une accumulation de poussière pourrait provoquer un incendie. • Pour limiter les risques, n’utilisez que des cordons d’alimentation électrique certifiés CSA/UL de type SPT-2 ou supérieur, fil cuivre de calibre AWG 18, munis à une extrémité d’une prise mâle moulée (de configuration NEMA) et à l’autre extrémité d’un connecteur femelle moulé (de configuration non industrielle CEI) ou équivalent. Attention • Ne posez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation secteur, ne laissez pas d’objet lourd choir sur ce cordon et évitez toute déformation excessive susceptible de le détériorer. Si le cordon d’alimentation secteur est endommagé, contactez un centre de réparation PENTAX. • Ne touchez pas ou ne mettez pas en court-circuit l’extrémité du cordon d’alimentation secteur alors que celui-ci est branché. • Ne manipulez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. • Une chute du produit ou un choc violent pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’équipement. • N’utilisez pas le chargeur pour des batteries autres que la batterie lithium-ion rechargeable D-LI109. Toute tentative de charge d’autres types de batteries peut provoquer une explosion ou une surchauffe et endommager le chargeur. À propos de la batterie lithium-ion rechargeable Danger • En cas de fuite de la batterie et de contact avec les yeux, ne les frottez pas. Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Attention • N’utilisez que la batterie prescrite pour cet appareil afin d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie. • Ne démontez pas la batterie, sous peine d’entraîner des fuites ou une explosion. • Retirez immédiatement les batteries de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. • Maintenez les polarités + et – de la batterie éloignées des fils métalliques, épingles à cheveux et autres objets métalliques. • Ne mettez pas la batterie en court-circuit et ne la jetez pas au feu sous peine de provoquer une explosion ou un incendie. • Tout contact avec la peau ou les vêtements peut provoquer une irritation de la peau. Lavez les zones affectées avec de l’eau. K-r_OPM_FRE.book Page 4 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 4 • Précautions pour l’utilisation de la batterie D-LI109 : N’UTILISEZ QUE LE CHARGEUR PRÉVU À CET EFFET. - NE L’INCINÉREZ PAS. - NE LA DÉMONTEZ PAS. - NE LA COURT-CIRCUITEZ PAS. - NE L’EXPOSEZ PAS À UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (60 °C) À propos de l’utilisation des batteries AA Danger • En cas de fuite des batteries et de contact avec les yeux, ne les frottez pas. Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Attention • Avec le support de batterie AA facultatif D-BH109, cet appareil nécessite quatre batteries alcalines AA, lithium AA ou Ni-MH AA. N’utilisez pas de batteries autres que celles spécifiées ici, sous peine d’entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil. De même, les batteries risqueraient de se rompre et de provoquer un incendie. • Des batteries alcalines AA et lithium AA ne peuvent être rechargées. Ne démontez pas les batteries et ne tentez pas de charger des batteries non rechargeables car cela vous exposerait à un risque d’explosion ou de fuite. • Respectez les repères de polarité « + » et « – » figurant sur l’appareil et les batteries, et insérez-les correctement sous peine d’incendie ou d’explosion. • Ne les remplacez pas par des batteries de marques, capacités ou types différents. De même, ne mélangez pas batteries usagées et neuves, car elles risqueraient d’exploser et de provoquer un incendie. • N’essayez jamais de démonter ni de mettre en court-circuit les batteries. Ne les jetez jamais dans un feu, elles pourraient exploser ou s’enflammer. • Ne chargez jamais des batteries autres que les batteries Ni-MH rechargeables car elles pourraient exploser ou s’enflammer. Les batteries AA à utiliser avec cet appareil, autres que des batteries Ni-MH, ne peuvent être rechargées. • Un contact avec la peau ou les vêtements peut provoquer une irritation. Lavez les zones affectées avec de l’eau. • Retirez immédiatement les batteries de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. K-r_OPM_FRE.book Page 5 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 5 Tenez l’appareil photo et ses accessoires hors de portée des enfants en bas âge Danger • Ne laissez pas l’appareil photo et ses accessoires à la portée des enfants en bas âge. 1. Une chute ou une utilisation accidentelle risque de provoquer des blessures corporelles graves. 2. N’enroulez jamais la courroie autour du cou sous peine de suffocation. 3. Afin d’éviter tout risque d’ingestion accidentelle de petits éléments tels que la batterie ou les cartes mémoire SD, maintenez ces éléments hors de portée des enfants en bas âge ; faites immédiatement appel à un médecin en cas d’ingestion accidentelle. Précautions d’utilisation Avant d’utiliser votre appareil photo • Lorsque vous voyagez, munissez-vous de la liste du réseau de service après-vente international incluse dans la boîte. Elle vous sera utile en cas de problèmes. • Lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période, vérifiez qu’il fonctionne toujours correctement, notamment avant de prendre des photos importantes (telles que des photos de mariage ou de voyages). Le contenu des enregistrements ne peut être garanti si l’enregistrement, la lecture ou le transfert des données vers un ordinateur, etc. n’est pas possible en raison d’un dysfonctionnement de votre appareil ou du support d’enregistrement (carte mémoire SD), etc. À propos de la batterie et du chargeur • Les performances de la batterie peuvent diminuer si elle est stockée entièrement chargée. Évitez de la stocker à des températures élevées. • Si la batterie reste insérée dans l’appareil et que celui-ci ne sert pas pendant longtemps, la batterie va se décharger de façon excessive, ce qui raccourcira sa durée de vie. • Il est conseillé de charger la batterie la veille ou le jour même de son utilisation. • Le cordon d’alimentation secteur fourni avec cet appareil est conçu exclusivement pour le chargeur D-BC109. Ne l’utilisez pas avec un autre équipement. K-r_OPM_FRE.book Page 6 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 6 Précautions de transport et d’utilisation de votre appareil • Évitez de soumettre l’appareil à des températures ou des taux d’humidité élevés. Ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule où des températures très importantes sont possibles. • Assurez-vous que l’appareil n’est pas soumis à des vibrations importantes, à des chocs ou à de fortes pressions. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc. • La fourchette de température d’utilisation de l’appareil est comprise entre 0 °C et 40 °C. • L’écran risque de s’assombrir à température élevée mais redevient normal à une température normale. • L’écran peut réagir plus lentement par basse température. Ceci fait partie des propriétés de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas un dysfonctionnement. • Les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans votre sac ou un sac en plastique. Sortez-le uniquement lorsque la différence entre température de l’appareil et température ambiante est stabilisée. • Veillez à ce qu’aucun élément étranger, terre, sable, poussière, eau, gaz, sel, etc. ne pénètre dans l’appareil car il pourrait l’endommager. Essuyez toute goutte d’eau éventuellement présente sur l’appareil. • N’appuyez pas fortement sur l’écran car cela pourrait l’endommager ou conduire à un dysfonctionnement. • Veillez à ne pas trop serrer la vis dans l’écrou de trépied lorsqu’un trépied est utilisé. Nettoyage de l’appareil • N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer l’appareil. • Utilisez un pinceau pour dépoussiérer l’objectif ou le viseur. N’utilisez jamais d’aérosol pour le nettoyage car cela pourrait endommager l’objectif. • Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel. (Cette prestation est payante.) Rangement de l’appareil • Évitez de stocker l’appareil dans une pièce où se trouvent des conservateurs ou des produits chimiques. Le stockage à des températures ou des taux d’humidité élevés peut provoquer la formation de moisissures. Retirez l’appareil de son étui et rangez-le dans un endroit sec et bien aéré. K-r_OPM_FRE.book Page 7 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 7 Autres précautions • Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser tous les ans ou tous les deux ans. • Reportez-vous aux « Précautions d’utilisation d’une carte mémoire SD » (p.58) pour la carte mémoire SD. • Sachez que la suppression de données enregistrées sur une carte mémoire SD ou le formatage d’une carte mémoire SD n’efface pas complètement les données d’origine. Les fichiers supprimés peuvent parfois être récupérés à l’aide d’un logiciel disponible dans le commerce. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de garantir la confidentialité de ces données. À propos de l’enregistrement de ce produit Afin de vous fournir un meilleur service, nous vous recommandons de compléter le formulaire d’enregistrement du produit, que vous trouverez sur le CD-ROM livré avec l’appareil ou sur le site PENTAX. Veuillez vous reporter à p.325 pour les détails. Nous vous remercions de votre collaboration. K-r_OPM_FRE.book Page 8 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 8 Aide-mémoire K-r_OPM_FRE.book Page 9 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 9 Aide-mémoire K-r_OPM_FRE.book Page 10 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 10 Table des matières Utilisation de votre appareil en toute sécurité ...................................... 1 Précautions d’utilisation ....................................................................... 5 Tables des matières........................................................................... 10 Composition du manuel d’utilisation .................................................. 17 Avant d’utiliser votre appareil photo 19 W Caractéristiques de l’appareil...........................................20 Vérification du contenu de l’emballage......................................23 Noms et fonctions des éléments ................................................24 Mode d’enregistrement ...................................................................... 25 Mode lecture ...................................................................................... 27 Témoins d’affichage.....................................................................29 Écran LCD ......................................................................................... 29 Viseur................................................................................................. 38 Comment modifier les réglages des fonctions..........................40 Utilisation des touches directes ......................................................... 40 Utilisation du écran de contrôle.......................................................... 41 Utilisation des menus ......................................................................... 42 Préparation de l’appareil 45 Fixation de la courroie .................................................................46 Insertion de la batterie .................................................................47 Utilisation de la batterie lithium-ion .................................................... 47 Utilisation de batteries AA .................................................................. 50 Témoin d’usure des piles ................................................................... 52 Capacité approximative de stockage des images et durée de lecture (batterie chargée/batteries AA neuves) ............................................. 53 Utilisation de l’adaptateur secteur (en option).................................... 54 Installation/Retrait d’une carte mémoire SD ..............................56 Pixels enregistrés et niveau de qualité .............................................. 59 Fixation d’un objectif ...................................................................61 Réglage de la correction dioptrique du viseur ..........................63 Mise sous/hors tension de l’appareil..........................................64 Réglages initiaux ..........................................................................65 Changement de la langue d’affichage ............................................... 65 Réglage de la date et de l’heure ........................................................ 69 K-r_OPM_FRE.book Page 11 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 11 Opérations de base 71 Prise de vue de base ....................................................................72 Prise en main de l’appareil................................................................. 72 Choix des réglages optimaux par l’appareil lui-même ............................................................................................ 73 Utilisation d’un zoom ...................................................................78 Utilisation du flash incorporé......................................................79 Réglage du mode flash ...................................................................... 80 Correction de l’intensité du flash........................................................ 86 Lecture des photos ......................................................................88 Lecture d’images................................................................................ 88 Suppression d’une seule image......................................................... 89 Fonctions de prise de vues 91 Utilisation des fonctions de prise de vue...................................92 Paramètres de réglage des touches directes .................................... 92 Paramètres de réglage du menu du mode pr. de vue ............................................................................ 93 Paramètres du menu des réglages personnalisés............................. 96 Sélection du mode d’enregistrement approprié........................99 Modes photo .................................................................................... 100 Modes H ....................................................................................... 101 Modes de prise de vue..................................................................... 103 Réglage de l’exposition .............................................................104 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation .............................. 104 Réglage de la sensibilité .................................................................. 106 Réduction du bruit de l’image (Réduction du bruit) ......................................................................... 108 Changement du mode exposition .................................................... 112 Sélection de la méthode de mesure ................................................ 124 Réglage de l’exposition.................................................................... 127 Verrouillage de l’exposition avant la prise de vue (verrouillage expo.) .......................................................................... 131 Mise au point...............................................................................134 Utilisation de la mise au point automatique ..................................... 134 Paramétrage du mode AF................................................................ 137 Ajustement AF précis....................................................................... 139 Sélection de la zone de mise au point (point AF) ............................ 141 Verrouillage de la mise au point (verrouillage de la mise au point) . 144 Réglage manuel de la mise au point (mise au point manuelle) ....... 146 K-r_OPM_FRE.book Page 12 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 12 Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise au point avant la prise de vue (prévisualisation) ....................149 Attribution de la fonction prévisualisation au bouton vert................. 149 Affichage de la prévisualisation optique........................................... 151 Affichage de la prévisualisation numérique ..................................... 152 Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil ........................................................153 Prise de photos avec la fonction Shake Reduction.......................... 153 Prise de vue à l’aide du retardateur ................................................. 157 Utilisation de la télécommande (en option) ...................................... 159 Prise de vue en rafale.................................................................162 Rafale............................................................................................... 162 Prise de vue par intervalles.............................................................. 164 Sur-impression................................................................................. 166 Prise de vue à l’aide des filtres numériques............................168 Prise de vue avec Live View ......................................................172 Réglage du mode Live View ............................................................ 173 Prise de vue images fixes ................................................................ 175 Enregistrement de séquences vidéo ........................................178 Changer les réglages des séquences vidéo .................................... 178 Enregistrement de séquences vidéo................................................ 180 Lecture des séquences vidéo .......................................................... 182 Édition de séquences vidéo ............................................................. 184 Utilisation du flash 189 Caractéristiques du flash dans chaque mode exposition ......190 Utilisation du mode synchro vitesses lentes .................................... 190 Utilisation de la synchro sur le deuxième rideau.............................. 192 Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé........................................................................194 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé................196 Utilisation d’un flash externe (optionnel).................................198 Utilisation du mode automatique P-TTL........................................... 199 Utilisation du mode synchro flash hautes vitesses .......................... 200 Utilisation du flash en mode sans fil................................................. 201 Raccordement d’un flash externe avec une rallonge....................... 205 Prise de vue avec plusieurs flashs à l’aide de rallonges.................. 206 Flash synchro contrôle des contrastes ............................................ 207 Réglages de prise de vue 209 Réglage d’un format de fichier..................................................210 Réglage des pixels enregistrés JPEG ............................................. 210 Réglage du niveau de qualité JPEG ................................................ 211 Définition du format de fichier .......................................................... 213 K-r_OPM_FRE.book Page 13 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 13 Réglage de la fonction du bouton vert .....................................215 Réglage de la balance des blancs ............................................218 Réglage manuel de la balance des blancs ...................................... 221 Réglage précis de la balance des blancs ........................................ 223 Réglage de l’espace couleur............................................................ 224 Correction des images...............................................................225 Réglage de la luminosité.................................................................. 225 Correction de l’objectif ..................................................................... 229 Réglage du ton de finition de l’image.......................................231 Réglage de Personnaliser image ..................................................... 231 Réglage Traitement croisé............................................................... 234 Fonctions de lecture 237 Utilisation des fonctions de lecture..........................................238 Paramètres de réglage de la palette du mode lecture ..................... 238 Paramètres de réglage du menu lecture.......................................... 240 Réglage du mode d’affichage de la lecture..............................241 Agrandissement des images.....................................................243 Affichage d’images multiples....................................................244 Écran d’affichage multi-images........................................................ 244 Affichage des images par dossier.................................................... 246 Affichage des images par date de prise de vue (affichage calendaire) ...................................................................... 247 Comparaison d’images .................................................................... 248 Assemblage de plusieurs images (Index) ........................................ 249 Lecture d’images en continu.....................................................253 Réglage du diaporama..................................................................... 253 Démarrage du diaporama ................................................................ 254 Rotation d’images ......................................................................256 Suppression de plusieurs images ............................................258 Suppression d’images sélectionnées............................................... 258 Suppression d’un dossier................................................................. 259 Supprimer toutes les images ........................................................... 261 Protection des images contre l’effacement (Protéger) ...........262 Protection d’une seule image........................................................... 262 Protéger toutes les images .............................................................. 263 Branchement de l’appareil à un équipement audiovisuel ......264 Échange de données d’images avec d’autres périphériques......................................................266 Envoyer et recevoir des données d’images via Transmission infrarouge............................................................. 266 Jouer en duel Duel avec vos images (Duel photographique) .......... 269 K-r_OPM_FRE.book Page 14 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 14 Traitement des images 271 Changement de la taille de l’image...........................................272 Changement du nombre de pixels enregistrés et du niveau de qualité (Redimensionner) ............................................................................ 272 Découpe d’une partie de l’image (Recadrer) ................................... 273 Traitement des images avec des filtres numériques ..............276 Application du filtre numérique......................................................... 278 Imitation des effets de filtre .............................................................. 280 Recherche de l’image d’origine........................................................ 281 Développement d’images RAW.................................................282 Développement d’une image RAW.................................................. 282 Développement de plusieurs images RAW ..................................... 283 Spécification de paramètres ............................................................ 285 Changement de réglages supplémentaires 287 Comment utiliser le menu Préférences ....................................288 Paramètres de réglage du menu Préférences ................................. 288 Formatage d’une carte mémoire SD .........................................291 Réglage du signal sonore, de la date et de l’heure ainsi que de la langue d’affichage .....................................................292 Réglage du signal sonore ................................................................ 292 Changement de l’affichage de la date et de l’heure......................... 293 Réglage de l’heure monde............................................................... 293 Changement de la langue d’affichage ............................................. 297 Réglage de l’écran et de l’affichage des menus......................298 Réglage de la taille du texte............................................................. 298 Réglage de la durée d’affichage du guide ....................................... 298 Réglage de l’onglet du menu initial affiché ...................................... 299 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat ............................ 300 Paramétrage de l’affichage de l’écran de contrôle LCD .................. 300 Réglage de la luminosité de l’écran ................................................. 301 Réglage de la couleur de l’écran ..................................................... 302 Réglage du numéro de dossier/fichier .....................................304 Changement du système de dénomination du dossier .................... 304 Création de nouveaux dossiers ....................................................... 304 Sélection du réglage du numéro de fichier ...................................... 305 Sélection des réglages d’alimentation .....................................306 Désactivation de la fonction d’arrêt automatique ............................. 306 Réglage du type de batterie............................................................. 306 Paramétrage des informations sur le photographe ................308 Paramétrage des réglages DPOF..............................................310 K-r_OPM_FRE.book Page 15 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 15 Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (mappage de pixels) ...................................................................312 Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (mémoire) ....................................................................................313 Branchement à un ordinateur 315 Manipulation d’images capturées sur un ordinateur ..............316 Enregistrement d’images sur votre ordinateur .......................317 Réglage du mode de connexion USB.............................................. 317 Enregistrement des images par raccordement de l’appareil et de l’ordinateur ....................................................................................... 319 Utilisation du logiciel fourni ......................................................320 Installation du logiciel....................................................................... 320 Écrans de PENTAX Digital Camera Utility 4 .................................... 321 Annexe 327 Réglages par défaut ...................................................................328 Réinitialisation des menus ........................................................334 Réinitialisation des menus Mode pr. de vue/Lecture/Préférences ... 334 Réinitialisation du menu personnalisé ............................................. 334 Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs....................................................................................336 Notes sur [22. Utilis. bague diaphragme]......................................... 338 Nettoyage du capteur CMOS .....................................................340 Retrait des saletés sur le capteur CMOS (nettoyage capteur) ........ 340 Détection de poussières sur le capteur CMOS (alerte poussières) . 341 Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette ............................... 343 Accessoires optionnels .............................................................345 Messages d’erreur......................................................................350 Problèmes de prise de vue ........................................................353 Caractéristiques principales .....................................................357 Glossaire .....................................................................................364 Index ............................................................................................370 GARANTIE...................................................................................378 K-r_OPM_FRE.book Page 16 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 16 Aide-mémoire K-r_OPM_FRE.book Page 17 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 17 Composition du manuel d’utilisation Ce mode d’emploi est constitué des chapitres suivants. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Décrit les caractéristiques, les accessoires et les noms et fonctions des différentes parties de l’appareil photo. 2 Préparation de l’appareil Décrit les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la réalisation des premières photos. Il est important que vous en preniez connaissance de ce chapitre et que vous suiviez les instructions qui y sont données. 1 2 3 3 Opérations de base Explique la procédure pour prendre des photos et les lire. 4 4 Fonctions de prise de vues Explique comment régler les fonctions de prise de vue de l’appareil. 5 5 Utilisation du flash Indique comment utiliser le flash intégré et les flashs externes. 6 6 Réglages de prise de vue Décrit les procédures permettant de configurer le traitement des images et paramétrer le format de fichier. 7 7 Fonctions de lecture Présente la procédure pour lire les images, les supprimer ou les protéger. 8 8 Traitement des images Explique la procédure pour modifier la taille des images, appliquer des filtres numériques et développer des photos prises au format RAW. 9 Changement de réglages supplémentaires 9 10 Décrit la procédure pour modifier les réglages de l’appareil, comme les réglages d’affichage de l’écran et les conventions de désignation du dossier image. 10 Branchement à un ordinateur Explique comment raccorder l’appareil à un ordinateur et comporte les instructions d’installation ainsi qu’une présentation générale du logiciel fourni. 11 Annexe Donne des conseils de dépannage, présente les accessoires optionnels et indique les différentes ressources disponibles. 11 K-r_OPM_FRE.book Page 18 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 18 La signification des symboles utilisés dans le mode d’emploi est donnée ci-dessous. 1 Indique le numéro d’une page de référence fournissant des explications sur l’opération. Présente des informations utiles. Indique les précautions à prendre lors du maniement de l’appareil. K-r_OPM_FRE.book Page 19 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Avant utilisation, vérifiez le contenu de l’emballage ainsi que le nom et la fonction des différents éléments. W Caractéristiques de l’appareil .................. 20 Vérification du contenu de l’emballage ............. 23 Noms et fonctions des éléments ........................ 24 Témoins d’affichage ............................................ 29 Comment modifier les réglages des fonctions ........................................................ 40 K-r_OPM_FRE.book Page 20 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 20 1 W Caractéristiques de l’appareil Avant d’utiliser votre appareil photo • Utilise un capteur CMOS de 23,6×15,8 mm avec environ 12,4 mégapixels (pixels effectifs) pour un meilleur traitement du bruit et gestion des hautes lumières. • Est équipé d’un stabilisateur d’image (SR) qui déplace le capteur d’image pour compenser les vibrations de l’appareil, favorisant ainsi les photos nettes même en basses lumières. • Est équipé d’un viseur comparable à celui d’un appareil 35 mm classique, avec grossissement d’environ 0,85× et une couverture de champ d’environ 96 %, qui facilite entre autres la composition de l’image et la mise au point manuelle. Utilise également une fonction de surbrillance des points AF actifs dans le viseur. • Est doté d’un grand écran de 3 pouces d’environ 921 000 pixels, d’un angle de vision extra-large ainsi que de fonctions de réglage de la luminosité et de la couleur pour un affichage haute précision. • Outre la batterie lithium-ion rechargeable D-LI109, les batteries lithium AA, les batteries Ni-MH rechargeables ou les batteries alcalines AA disponibles dans le commerce peuvent être utilisées avec le support de batterie AA facultatif D-BH109. • Est doté d’une fonction de Live View pour une visée directe sur l’écran LCD. • Les séquences vidéo peuvent être enregistrées en tirant parti des propriétés de l’objectif de l’appareil. L’appareil peut également générer un signal vidéo composite ; ainsi vous avez tout loisir de regarder sur un écran, par exemple un téléviseur, les photos et séquences vidéo enregistrées. • Pour vous procurer un confort d’utilisation optimum, la grosseur du texte, le contraste de l’écran et la navigation simple dans les menus ont été améliorés. • Le capteur CMOS dispose d’un revêtement SP spécial pour que la poussière n’adhère pas. La fonction Nettoyage capteur fait vibrer le capteur CMOS à hautes vitesses pour retirer la poussière qui s’y est accumulée. • Est doté de filtres numériques destinés à traiter l’image dans l’appareil. Vous pouvez utiliser les filtres numériques tels que couleur ou effet doux pendant ou après la prise de vue. • Est doté de la fonction Image personnalisée qui vous permet d’ajuster les réglages lors de la prévisualisation de l’image modifiée, pour un plus grand choix de réglages. K-r_OPM_FRE.book Page 21 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 21 Shake Reduction (SR) Le système de stabilisation SR breveté PENTAX du W utilise la force magnétique pour déplacer le capteur en sens inverse des mouvements de l’appareil et ainsi éviter les photos floues. L’appareil peut générer du bruit lorsqu’il bouge, par exemple lorsqu’il change la composition d’une image. Ceci est normal, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Enregistrement supplémentaire sous forme d’image RAW Lorsque le format du fichier de la dernière image capturée est JPEG, et que les données sont restées dans la mémoire tampon, vous pouvez aussi enregistrer l’image au format RAW en appuyant sur le bouton mc pendant la lecture. Si l’image a été prise avec l’un des réglages suivants, l’image RAW correspondante indiquée est enregistrée. • Traitement croisé Image RAW sans traitement croisé • Filtre numérique Image RAW sans effet de filtre • Prise de vue HDR Image RAW avec exposition standard • Sur-impression Image RAW avec sur-impression 1 Avant d’utiliser votre appareil photo • Enregistre dans les divers formats JPEG ainsi que le RAW. Vous pouvez aussi sélectionner le format RAW+JPEG et enregistrer dans les deux formats simultanément. Les images prises en RAW peuvent être facilement traitées par logiciel intégré à l’appareil. • Est doté du mode priorité sensibilité K qui ajuste automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation en fonction de la sensibilité définie. • Prend en charge la transmission infrarouge (IrSimple/IrSS) qui vous permet d’envoyer et de recevoir des données d’image vers et depuis des téléphones portables et des imprimantes. K-r_OPM_FRE.book Page 22 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 22 Pour des raisons de taille de capteur qui diffère, la focale d’un objectif monté sur un W varie par rapport à celle de l’argentique. Formats pour films 35 mm et CMOS Film 35 mm : 36×24 mm Capteur CMOS du W : 23,6×15,8 mm 1 Avant d’utiliser votre appareil photo La focale d’un objectif utilisée avec un appareil argentique est environ 1,5 fois plus longue que celle du W. Pour prendre des images avec une couverture focale équivalente, divisez la focale argentique par 1,5. Exemple) Pour capturer la même image qu’un objectif de 150 mm monté sur un appareil 35 mm 150÷1,5=100 Utilisation d’un objectif de 100 mm avec le W. À l’inverse, multipliez la focale de l’objectif utilisé avec le W par 1,5 pour définir la focale des appareils 35 mm. Exemple) Si vous utilisez un objectif de 300 mm avec le W 300×1,5=450 La focale équivaut à un objectif de 450 mm sur un appareil de 35 mm. K-r_OPM_FRE.book Page 23 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Vérification du contenu de l’emballage 23 Les accessoires suivants sont fournis avec votre appareil photo. Vérifiez que tous les accessoires sont présents. 1 Œilleton FQ (monté sur l’appareil) Bouchon de boîtier (monté sur l’appareil) Câble USB I-USB7 Courroie O-ST53 Batterie lithium-ion rechargeable D-LI109 Chargeur de batterie D-BC109 Cordon d’alimentation secteur Logiciel (CD-ROM) S-SW110 Mode d’emploi (c’est-à-dire le présent mode d’emploi) Reportez-vous à la p.345 pour des informations sur les accessoires optionnels. Avant d’utiliser votre appareil photo Cache du sabot FK (monté sur l’appareil) K-r_OPM_FRE.book Page 24 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 24 1 Noms et fonctions des éléments Avant d’utiliser votre appareil photo Lumière d’assistance à la mise au point automatique Témoin du retardateur/ Récepteur de la télécommande Sabot Trappe de protection du logement de la carte Microphone Repère de la monture de l’objectif (point rouge) Bouton de déverrouillage de l’objectif Flash incorporé Haut-parleur Attache de la courroie Miroir Coupleur AF Contacts d’information de l’objectif Levier de réglage dioptrique Viseur Témoin de plan Image Témoin d’accès à la carte Borne PC/AV Cache des ports Port infrarouge Écran Levier de déverrouillage de la trappe du logement des piles Écrou de trépied Trappe de protection du logement des piles * Sur la deuxième illustration, l’œilleton FQ a été retiré. K-r_OPM_FRE.book Page 25 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 25 Mode d’enregistrement Sont indiquées les fonctions des boutons, molettes et leviers utilisés lors de la prise de vue. 1 1 5 2 6 3 4 7 9 0 8 a b c d e f Avant d’utiliser votre appareil photo Les réglages par défaut sont expliqués ici. Selon le bouton, il est possible de modifier ces réglages. K-r_OPM_FRE.book Page 26 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 26 1 | Bouton (vert) Vous pouvez également attribuer une fonction à ce bouton. (p.215) 2 Déclencheur 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Pressez pour capturer des images. (p.76) 3 Interrupteur principal Déplacez pour mettre l’appareil sous tension et hors tension. (p.64) 4 Bouton de déverrouillage de l’objectif Pressez pour retirer l’objectif. (p.62) 5 Bouton mc Règle les valeurs de correction IL et d’ouverture. (p.114, p.120, p.127) 6 Sélecteur de mode Change le mode d’enregistrement. (p.99) 7 Curseur de mode de mise au point Bascule du mode autofocus (p.134) au mode manuel (p.146) et inversement. 8 Bouton K/i Pressez pour relever le flash incorporé. (p.79) 9 Molette de sélection Règle la vitesse d’obturation, l’ouverture, la sensibilité et la correction IL. 0 Bouton =/L Vous pouvez sélectionner la fonction correspondant à ce bouton soit pour effectuer la mise au point sur le sujet soit pour verrouiller la valeur d’exposition. (p.122, p.131, p.135) a Bouton Q Bascule en mode lecture. (p.88) b BoutonU Affiche une image en Live View. (p.172) c Bouton M Affiche l’écran de contrôle LCD (p.30) Bascule vers l’écran de contrôle lorsque l’écran de contrôle LCD apparaît. (p.31) d Bouton 4 Lorsque l’écran de réglage des paramètres ou lorsque un menu apparaît, appuyez sur ce bouton pour confirmer l’élément sélectionné. Lorsque la zone de mise au point est réglée sur S (Sélectionner), appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le changement de point AF. (p.141) e Bouton de navigation (2345) Donne accès aux menus : mode de déclenchement, mode flash, mode balance des blancs et mode sensibilité.(p.92) Lorsque l’écran de réglage des paramètres ou lorsque un menu apparaît, sert à déplacer le curseur ou modifier les éléments. Change le point AF lorsque cela est possible. f Bouton 3 Affiche le menu [A Mode pr. de vue 1] (p.93). Utilisez ensuite la touche de navigation (5) pour entrer dans les autres menus. K-r_OPM_FRE.book Page 27 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 27 Mode lecture Sont indiquées les fonctions des boutons, de la molette et du levier utilisés lors de la lecture. 4 2 3 5 6 7 8 9 0 a 1 Avant d’utiliser votre appareil photo 1 K-r_OPM_FRE.book Page 28 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 28 1 Bouton | (vert) Appuyez sur ce bouton pour modifier les réglages, comme la réinitialisation des valeurs. (p.215) 1 7 Bouton Q Bascule en mode d’enregistrement. 8 Bouton M Avant d’utiliser votre appareil photo Affiche les informations de prise de vue sur l’écran. (p.32) 2 Déclencheur Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour passer en mode d’enregistrement. 9 Bouton 4 Confirme le réglage que vous avez sélectionné dans le menu ou l’écran de lecture. 3 Interrupteur principal Déplacez pour mettre l’appareil sous tension et hors tension. (p.64) 4 Bouton mc Lorsque le format du fichier de la dernière image capturée est JPEG, et que les données sont restées dans la mémoire tampon, appuyez sur ce bouton pour enregistrer également l’image au format RAW. (p.89) 5 Bouton K/i 0 Bouton de navigation (2345) Sert à déplacer le curseur ou à changer des paramètres dans le menu ou en mode lecture. Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour faire apparaître la palette du mode lecture. (p.238) a Bouton 3 Pressez pour supprimer des images. (p.89) 6 Molette de sélection Sert à zoomer sur une image (p.243) ou afficher plusieurs images à la fois (p.244). Affiche le menu [Q Lecture 1] (p.240). Utilisez ensuite la touche de navigation (5) pour entrer dans les autres menus. Références aux noms des boutons Dans ce mode d’emploi, les différentes parties du bouton de navigation sont désignées comme suit. K-r_OPM_FRE.book Page 29 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Témoins d’affichage 29 Écran LCD 1 Écran La luminosité et la couleur de l’écran peuvent être réglées. (p.301, p.302) Au démarrage ou lorsque vous utilisez le sélecteur de mode Les guides apparaissent sur l’écran pendant 3 secondes (réglage par défaut) lorsque l’appareil est mis sous tension ou le sélecteur de mode est actionné. 1 P Programme exposition auto P 09/09/2010 2 1 2 Mode d’enregistrement (p.99) Heure monde (p.293) (n‘apparaît que réglé sur Destination) 10:30AM 3 3 Date et heure actuelles (p.69) Pour masquer les guides, réglez [Affichage guide] sur [Arrêt] dans le menu [R Préférences 1]. (p.298) Avant d’utiliser votre appareil photo Les informations suivantes apparaissent sur l’écran en fonction du mode de l’appareil. K-r_OPM_FRE.book Page 30 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 30 Mode d’enregistrement Pendant la prise de vue, l’écran de contrôle LCD affiche les paramètres de la prise de vue. Vous pouvez modifier le type d’écran en appuyant sur le bouton M. 1 P AF.A Avant d’utiliser votre appareil photo 1/ 125 ISO AUTO 200 -3 2 1 F 5.6 Personnaliser image Lumineux M OFF AWB OFF M HDR OFF M AF.A ISO 1 2 +3 JPEG 12M [ JPEG 12M 37] [ Écran de contrôle LCD 37] Panneau de contrôle Écran vide Écran de contrôle LCD (L’ensemble des éléments est affiché ici à titre d’explication ; l’affichage réel peut différer.) P SHIFT 1/ 2000 ISO AUTO 1600 -3 2 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 F 2.8 AWB ISO 1 2 +3 ±1.0 G1A1 JPEG 12M 1 2 3 AF.A [ Mode d’enregistrement (p.99) Verrouillage expo (p.131) Intervallomètre (p.162)/ Sur-impression(p.166)/ Filtre numérique (p.168)/ Prise de vue HDR (p.227)/ Traitement croisé (p.234) Personnaliser image (p.231)/ Traitement croisé (p.234) Mode centre (p.134) Mesure AE (p.124) Usure des piles (p.52) Guide des molettes Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture ISO AUTO Sensibilité (p.106) 37] 8 2 3 9 5 8 11 12 13 8 15 14 22 4 7 10 17 18 24 19 20 21 16 23 6 25 26 13 Correction IL (p.127)/Bracketing d’exposition (p.129) 14 Barre IL 15 Correction de l’exposition avec le flash (p.86) 16 Réglage précis de la balance des blancs (p.223) 17 Mode déclenchement (p.92) 18 Balance blancs (p.218) 19 Sélectionner pt AF (p.141) 20 Sensibilité (p.106) 21 Mode flash (p.80) 22 Format fichier (p.213) 23 Pixels enregistrés JPEG (p.210) 24 Qualité JPEG (p.211) 25 Shake Reduction (p.153) 26 Capacité de stockage des images restante/| guide des boutons K-r_OPM_FRE.book Page 31 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 31 Écran de contrôle Appuyez sur le bouton M sur l’écran de contrôle LCD pour faire apparaître l’écran de contrôle et modifier les réglages. Personnaliser image Lumineux 1 2 3 4 5 6 7 AF.A 8 9 10 11 12 JPEG 12M 13 14 15 16 17 OFF OFF [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Nom de la fonction Réglages Personnaliser image (p.231) Traitement croisé (p.234) Filtre numérique (p.168) Prise de vue HDR (p.227) Shake Reduction (p.153) Mesure AE (p.124) Mode AF (p.137) Sélectionner pt AF (p.141) Compens.htes lum (p.225) 37] 18 19 12 13 14 15 16 17 Compens° ombres (p.226) Format fichier (p.213) Pixels enregistrés JPEG (p.210) Qualité JPEG (p.211) Correction distorsion (p.229) Correction de l’aberration chromatique latérale (p.229) 18 Date et heure actuelles 19 Capacité de stockage des images restante • Les réglages qui ne peuvent être changés en raison de la configuration actuelle de l’appareil ne peuvent être sélectionnés. • Sur l’écran de contrôle LCD, le réglage en cours de modification ou l’affichage des guides correspondant aux boutons qui sont actifs est affiché en bleu (lorsque [Écran de contrôle LCD] dans le menu [R Préférences 1] est réglé sur [Couleur affich 1]). • L’écran de contrôle LCD disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant 30 secondes. Appuyez sur le bouton M pour réactiver l’affichage. • Si aucune opération n’est effectuée pendant 30 secondes sur l’écran de réglage des paramètres, l’écran de contrôle LCD s’affiche de nouveau. • Si [Affichage info p.de vue] est réglé sur O (Marche) dans [Mémoire] (p.313) du menu [A Mode pr. de vue 4] et que l’écran vide est sélectionné, l’écran vide s’affichera en premier la prochaine fois que l’appareil sera mis sous tension. • [9999] correspond au nombre maximum d’images enregistrables qui peut être affiché sur l’écran de contrôle LCD et sur l’écran de contrôle. Même si le nombre d’images enregistrables est de 10000 ou plus, [9999] apparaît. Avant d’utiliser votre appareil photo HDR OFF 1 K-r_OPM_FRE.book Page 32 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 32 Mode lecture L’appareil fait basculer les types d’affichage des informations lorsque vous appuyez sur le bouton M pendant la lecture. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Standard L’affichage comporte l’image capturée, le format de fichier et les guides. Affichage histogramme L’image capturée et l’histogramme (luminosité/RVB) sont affichés. Non disponible pendant la lecture de séquences vidéo. (p.35) Affichages infos détaillées Informations détaillées concernant les réglages et l’heure de la prise de vue. (p.33) Aucun aff. d’info Seule l’image sélectionnée s’affiche. 100-0001 RAW JPEG 1/ 2000 100-0001 RAW M F5.6 ISO 200 JPEG 1/ 2000 Standard F5.6 ISO 200 Affichage histogramme M M P M AF.A 1/ 2000 F5.6 ISO 200 JPEG 12M 100-0001 24mm DR 200 +1.5 -0.5 G2A1 AdobeRGB ±0 ±0 ±0 ±0 ±0 09/09/2010 10:00AM Aucun aff. d’info Affichages infos détaillées Le type d’information affichée montré en premier pendant la lecture est le même que lors de la dernière lecture effectuée pendant la session précédente. Si [Affichage info lecture] est réglé sur P (Arrêt) dans [Mémoire] (p.313) du menu [A Mode pr. de vue 4], l’écran [Standard] s’affiche toujours en premier lorsque l’appareil est mis sous tension. K-r_OPM_FRE.book Page 33 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 33 Affichage infos détaillées Utilisez le bouton de navigation (23) pour passer d’une page à l’autre. Page 1 Image fixe AF.A 1/ 2000 F2.8 ISO 200 JPEG 12M 100-0001 24mm DR 200 +1.5 -0.5 G2A1 AdobeRGB 1 ±0 ±0 ±0 ±0 ±0 4 3 2 6 7 8 30 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23 24 22 25 26 27 28 31 29 32 09/09/2010 10:00AM 1 5 33 Vidéo 3 100-0001 10min10 sec MONO F2.8 G2A1 OFF Movie ±0 ±0 ±0 ±0 ±0 2 35 25 Image fixe/Vidéo 24 31 13 38 26 27 29 32 2 3 100-0001 23 37 09/09/2010 10:00AM Page 2 30 34 36 19 5 4 2 3 1 4 2 39 39 40 41 5 Avant d’utiliser votre appareil photo P K-r_OPM_FRE.book Page 34 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 34 1 Avant d’utiliser votre appareil photo 1 Information rotation (p.256) 2 Photo prise 3 Mode d’enregistrement (p.99) 4 Protéger (p.262) 5 Numéro du dossier-numéro du fichier (p.304) 6 Mode déclenchement (p.92) 7 Mode flash (p.80) 8 Focale de l’objectif 9 Point AF (p.141)/Mode de mise au point automatique(p.173) 10 Mode centre (p.134) 11 Mesure AE (p.124) 12 Vitesse d’obturation 13 Filtre numérique (p.168) 14 Prise de vue HDR (p.227)/ Multi-exposition(p.166)/ Traitement croisé (p.234) 15 Compens.htes lum (p.225) 16 Compens° ombres (p.226) 17 Correction distorsion (p.229) 18 Correction de l’aberration chromatique latérale (p.229) 19 Valeur d’ouverture 20 Correction IL (p.127) 21 Correction de l’exposition avec le flash (p.86) 22 Sensibilité (p.106) 23 Balance blancs (p.218) 24 Réglage précis de la balance des blancs (p.223) 25 Format fichier (p.213) 26 Pixels enreg (p.178, p.210) 27 Niv. compress° (p.178, p.211) 28 Espace couleurs (p.224) 29 Shake Reduction (p.153, p.180) 30 Ton de l’image (p.231) 31 Paramètres de personnalisation de l’image (p.231) 32 Date et heure de prise de vue 33 Paramètre DPOF (p.310) 34 Durée d’enregistrement 35 Réglage sonore (p.179) 36 Type de son (p.178) 37 Mode de déclenchement (télécommande) 38 Traitement croisé (p.234) 39 Avertissement concernant les informations erronées 40 Photographe (p.308) 41 Détenteur copyright (p.308) * Le mode autofocus s’affiche avec le témoin 9 pour les images prises avec Live View. * Les témoins 7 et 21 n’apparaissent que pour les images prises avec le flash. * Les témoins 13, 14, 15, 16 et 24 n’apparaissent que pour les images prises avec les fonctions correspondantes activées. * Les témoins 26 et 27 n’apparaissent pas pour les images RAW. K-r_OPM_FRE.book Page 35 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 35 Affichage histogramme Les histogrammes suivants peuvent être affichés lors de la lecture des images. L’histogramme Luminosité indique la répartition spatiale de la lumière et l’histogramme RVB représente la répartition des 3 couleurs primaires. Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour passer de l’un à l’autre. 2 3 2 100-0001 RAW 1/ 2000 6 7 100-0001 4 23 23 5 11 5 12 1 13 1/ 2000 F5.6 ISO 200 8 9 10 6 Histogramme luminosité 1 Histogramme (luminosité) 2 Protéger 3 Numéro du dossier-numéro du fichier 4 Enregistrement supplémentaire au format RAW 5 Passage de Histogramme RVB à Histogramme luminosité et inversement 3 7 F5.6 ISO 200 8 9 10 Histogramme RVB 6 7 8 9 10 11 12 13 Format fichier Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Sensibilité Paramètre DPOF Histogramme (R) Histogramme (V) Histogramme (B) * Le témoin 2 ne s’affiche que pour les images protégées. * Le témoin 4 ne s’affiche que lorsque le format de fichier de la dernière image capturée est JPEG, et que ses données se trouvent encore dans la mémoire tampon. (p.89) Si [Ombres/Htes lumières] (p.241) du menu [Q Lecture 1] est réglé sur O (Marche), les zones concernées par des parties claires ou sombres clignotent (excepté en affichage Histogramme RVB et Informations détaillées). Avant d’utiliser votre appareil photo 1 1 K-r_OPM_FRE.book Page 36 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 36 Utilisation de l’histogramme Avant d’utiliser votre appareil photo Nombre de pixels → 1 Un histogramme montre la distribution de luminosité de l’image. L’axe horizontal indique la luminosité (sombre à gauche et clair à droite) et l’axe vertical représente le nombre de pixels. ←Luminosité → La forme et la répartition (Sombre) (Lumineux) de l’histogramme avant et après la prise de vue vous indique Parties sombres Parties lumineuses si le niveau d’exposition et le contraste sont corrects ou non. En fonction de cela, vous pouvez choisir de régler l’exposition ou de prendre à nouveau la photo. 1 Réglage de l’exposition (p.127) 1 Réglage de la luminosité (p.225) La luminosité Lorsque la luminosité est correcte et sans parties trop claires ou trop sombres, le graphique forme un pic au milieu. Le pic se trouve à gauche si l’image est trop sombre, et à droite si elle est trop claire. Image sombre Image avec peu de zones claires ou sombres Image lumineuse Lorsque l’image est trop sombre, la partie gauche est coupée (parties sombres sans détail) et lorsque l’image est trop claire la partie droite est coupée (parties lumineuses sans détail). Les parties lumineuses clignotent en rouge sur l’écran et les parties sombres clignotent en jaune sur l’écran lorsque [Ombres/Htes lumières] est sur O (marche). 1 Lecture d’images (p.88) 1 Réglage du mode d’affichage de la lecture (p.241) 1 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat (p.300) K-r_OPM_FRE.book Page 37 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 37 La balance des couleurs La répartition de l’intensité est affichée pour chaque couleur dans l’histogramme RGB. Le côté droit des graphiques se ressemble pour les images dont la balance des blancs est bien réglée. Si une seule couleur est décalée vers la gauche, elle est trop intense. 1 Réglage de la balance des blancs (p.218) Les témoins suivants apparaissent sur l’écran pour indiquer les touches, boutons et molettes qui peuvent être actionnés à tout moment. Exemple) 2 Bouton de navigation (2) Bouton 3 3 Bouton de navigation (3) Bouton M 4 Bouton de navigation (4) Bouton =/L 5 Bouton de navigation (5) | Bouton vert Bouton 4 m Bouton mc S Molette de sélection Déclencheur Bouton K/i Avant d’utiliser votre appareil photo Indicateurs guides 1 K-r_OPM_FRE.book Page 38 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 38 Viseur Les informations suivantes s’affichent dans le viseur. 2 1 3 Avant d’utiliser votre appareil photo 1 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mire AF (p.63) Mire spot(p.125) Point AF (p.141) État du flash (p.79) Allumé : lorsque le flash est disponible. Clignotant : lorsque le flash est recommandé mais non activé. Icône des modes photo (p.100) L’icône du mode photo sélectionné est affichée. U (mode normal de I), = (Portrait), s (Paysage), q (Macro), \ (Sport), . (Portrait nocturne) Shake Reduction (p.153) Apparaît lorsque la fonction Shake Reduction est activée. Vitesse d’obturation Vitesse d’obturation lors de la capture ou du réglage. Soulignée lorsque la vitesse d’obturation peut être réglée avec la molette. Un décompte du temps de traitement s’affiche lorsque la fonction de réduction du bruit est activée. (p.108) Valeur d’ouverture Valeur d’ouverture lors de la capture ou du réglage. Soulignée lorsque l’ouverture peut être réglée avec la molette. [nr] clignote lorsque la fonction de réduction du bruit est activée. (p.108) Témoin de mise au point (p.74) Allumé : lorsque la mise au point est effectuée sur le sujet. Clignotant : lorsque le sujet n’est pas mis au point. K-r_OPM_FRE.book Page 39 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 39 10 12 • Le point AF relatif à l’autofocus s’affiche en rouge (Superposer zone AF) lorsque le déclencheur est actionné à mi-course. (p.141) • [9999] correspond au nombre maximum d’images enregistrables qui peut être affiché dans le viseur. Même si le nombre d’images enregistrables est de 10 000 ou plus, [9999] apparaît. • Lorsque [Bouton AF/AE-L] est réglé sur [Désactiver AF] dans le menu [A Mode pr. de vue 4], \ est affiché dans le viseur lorsque le bouton =/L est enfoncé. (p.135) 1 Avant d’utiliser votre appareil photo 11 Nombre d’images enregistrables/Valeur de correction d’exposition Affiche le nombre d’images enregistrables avec le niveau de qualité du moment et les pixels enregistrés. La différence avec la valeur de l’exposition appropriée s’affiche lorsque le sélecteur de mode est réglé sur a. (p.121) m : Correction IL (p.127) Soulignée lorsque la valeur de la correction IL peut être ajustée à l’aide de la molette tandis que le bouton mc est enfoncé. o : Sensibilité Soulignée lorsque la sensibilité peut être réglée avec la molette de zoom. Mode centre (p.134) Apparaît en \. Verrouillage expo (p.131) Apparaît lorsque la fonction de verrouillage de l’exposition est activée. K-r_OPM_FRE.book Page 40 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Comment modifier les réglages des fonctions 40 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Les réglages des fonctions peuvent être modifiés avec les touches directes, l’écran de réglage des paramètres ou les menus. Ce chapitre explique les méthodes de base permettant de modifier les réglages des fonctions. Utilisation des touches directes En mode d’enregistrement, vous pouvez régler le mode de déclenchement, le mode flash, la balance des blancs et la sensibilité grâce au bouton de navigation (2345). (p.92) Le réglage de [Mode Flash] est expliqué ci-après à titre d’exemple. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode d’enregistrement. L’écran [Mode Flash] apparaît. 2 Sélectionnez un mode flash à l’aide du bouton de navigation (45). Mode Flash Décharge flash auto 0.0 MENU Annuler 3 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 41 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 41 Lorsque le fonctionnement direct par touche est activé, les indicateurs guides correspondant aux touches directes s’affichent sur l’écran de contrôle LCD. Ce fonctionnement direct par touche n’est pas disponible lorsque le point AF est modifié alors que la zone de mise au point est réglée sur S (Sélectionner). Dans ce cas, appuyez sur le bouton 4 et maintenez-le enfoncé. (p.142) 1 Durant la prise de vue, les réglages en cours peuvent être contrôlés sur l’écran de contrôle LCD. Vous pouvez également passer à l’écran de contrôle et modifier les réglages. Le réglage de [Qualité JPEG] est expliqué ci-après à titre d’exemple. 1 Vérifiez l’écran de contrôle LCD puis appuyez sur le bouton M. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. AF.A AUTO PICT 1/ 20 ISO AUTO F 5.6 800 AWB -3 2 1 [ JPEG 12M 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner un élément dont vous souhaitez modifier le réglage. Vous ne pouvez pas sélectionner des éléments qui ne peuvent être modifiés. ISO 1 2 +3 37] Personnaliser image Lumineux OFF OFF HDR OFF AF.A JPEG 12M [ 37] Avant d’utiliser votre appareil photo Utilisation du écran de contrôle K-r_OPM_FRE.book Page 42 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 42 3 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de configuration de l’élément sélectionné apparaît. Qualité JPEG OFF OFF HDR OFF AF.A 1 JPEG 12M Avant d’utiliser votre appareil photo [ 4 5 Utilisez le bouton de navigation (45) ou la molette pour sélectionner une valeur de réglage. 37] Qualité JPEG 128 MENU Annuler OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle et est prêt à photographier. • Vous pouvez également modifier les réglages à l’aide de la molette après avoir sélectionné l’élément que vous souhaitez modifier à l’étape 2. Pour les réglages détaillés, de paramètres par exemple, vous pouvez les modifier après avoir appuyé sur le bouton 4. • L’écran de contrôle LCD et l’écran de contrôle ne sont pas affichés en Live View (p.172). Procédez aux réglages ou modifiez-les au préalable dans le menu [A Mode pr. de vue]. Utilisation des menus Ce chapitre explique les modes de fonctionnement des menus [A Mode pr. de vue], [Q Lecture], [R Préférences] et [A Réglag. perso.]. Le réglage de [Réd.bruit vit.obt° lente] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] est expliqué ci-après à titre d’exemple. K-r_OPM_FRE.book Page 43 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 43 1 Pressez le bouton 3 en mode d’enregistrement. Le menu [A Mode pr. de vue 1] apparaît sur l’écran. Si vous appuyez sur le bouton 3 en mode lecture, le menu [Q Lecture 1] apparaît. Lorsque le sélecteur de mode est sur H (Scène), le menu [H Scène] apparaît à la place. Appuyez sur le bouton de navigation (5). 1 2 3 4 Personnaliser image Format fichier JPEG Pixels enregistrés JPEG 12M Qualité JPEG Mode AF AF.A Mesure de l'exposition Sélectionner pt AF MENU Quitter À chaque pression sur le bouton de navigation (5), le menu change dans l’ordre suivant : [A Mode pr. de vue 2], [A Mode pr. de vue 3], [A Mode pr. de vue 4], [Q Lecture 1] ··· [A Mode pr. de vue 1]. Vous pouvez également utiliser la molette de zoom pour faire défiler les menus. 3 4 Choisissez un élément à l’aide du bouton de navigation (23). Appuyez sur le bouton de navigation (5). Les réglages disponibles sont affichés. Le cadre passe sur le menu contextuel lorsque celui-ci existe. S’il existe un sous-menu, il s’affiche. 1 2 3 4 Traitement croisé Filtre numérique Prise de vue HDR Sur-impression Intervallomètre Réduct° bruit ISO élevé Réd.bruit vit.obt° lente MENU Quitter OFF OFF HDR OFF ISO NR AUTO NR AUTO 1 2 3 4 Traitement croisé Filtre numérique Prise de vue HDR Sur-impression Intervallomètre Réduct° bruit ISO élevé Réd.bruit vit.obt° lente MENU Quitter OFF OFF HDR OFF ISO NR AUTO NR AUTO Avant d’utiliser votre appareil photo 2 1 K-r_OPM_FRE.book Page 44 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 44 5 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un réglage. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo 6 1 2 3 4 Traitement croisé Filtre numérique Prise de vue HDR Sur-impression Intervallomètre Réduct° bruit ISO élevé Réd.bruit vit.obt° lente MENU Annuler OFF OFF HDR OFF NR AUTO ISO ON NR AUTO NR OFF OK OK Appuyez sur le bouton 4. Le réglage est sauvegardé. Appuyez sur le bouton 3 si un sous-menu s’affiche. Réglez ensuite les autres éléments. 7 Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. Même après avoir appuyé sur le bouton 3 et fermé l’écran des menus, si vous ne mettez pas correctement l’appareil hors tension (par exemple en enlevant les piles avant la mise hors tension de l’appareil), vos réglages ne seront pas sauvegardés. • Vous pouvez choisir l’affichage de l’onglet du menu sélectionné en dernier ou bien de toujours afficher le menu [A Mode pr. de vue 1] en premier. (p.299) • Reportez-vous aux pages suivantes pour des détails sur chaque menu. • Menu [A Mode pr. de vue] 1 p.93 • Menu [Q Lecture] 1 p.240 • Menu [R Préférences] 1 p.288 • Menu [A Réglag. perso.] 1 p.96 K-r_OPM_FRE.book Page 45 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 2 Préparation de l’appareil Ce chapitre décrit les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la prise des premières photos. Il est important que vous en preniez connaissance et que vous suiviez les instructions qui y sont données. Fixation de la courroie ......................................... 46 Insertion de la batterie ......................................... 47 Installation/Retrait d’une carte mémoire SD ...... 56 Fixation d’un objectif ........................................... 61 Réglage de la correction dioptrique du viseur ............................................................... 63 Mise sous/hors tension de l’appareil ................. 64 Réglages initiaux .................................................. 65 K-r_OPM_FRE.book Page 46 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Fixation de la courroie 46 1 2 Préparation de l’appareil 2 Glissez une extrémité de la courroie dans l’attache prévue à cet effet puis fixez-la à l’intérieur de la boucle. Attachez l’autre extrémité de la boucle de la même manière que décrit ci-dessus. K-r_OPM_FRE.book Page 47 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Insertion de la batterie 47 Insérez la batterie lithium-ion ou les batteries AA dans l’appareil. Utilisation de la batterie lithium-ion 2 Utilisation exclusive de la batterie D-LI109. Lorsque la batterie est utilisée pour la première fois ou après une longue période d’inactivité ou lorsque [Piles épuisées] apparaît, rechargez la batterie. Remarque : cordon d’alimentation secteur « homologué, type SPT-2 ou NISPT-2, cordon souple 18/2, puissance nominale 125 V, 7 A, longueur minimale 1,8 m » 1 2 Branchez le cordon d’alimentation secteur sur le chargeur de batterie. Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise secteur. Témoin Cordon d’alimentation secteur Chargeur de batterie Préparation de l’appareil Charge de la batterie K-r_OPM_FRE.book Page 48 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 48 3 Orientez le repère 2 de la batterie exclusive vers le haut et insérez la batterie dans le chargeur. Insérez d’abord la batterie à l’angle montré sur l’illustration puis enfoncez-la jusqu’à entendre un clic. 2 Préparation de l’appareil Le témoin s’allume pendant la charge puis s’éteint lorsque la batterie est chargée. 4 Retirez la batterie du chargeur une fois la charge terminée. • N’utilisez pas le chargeur D-BC109 fourni pour des batteries autres que la batterie rechargeable lithium-ion D-LI109, sous peine de provoquer des dommages ou une surchauffe. • Si la batterie est correctement orientée et insérée dans le chargeur mais que le témoin reste éteint, la batterie est défectueuse. Utilisez une batterie neuve dans l’appareil. • Le temps de charge maximum est d’environ 240 minutes (en fonction de la température et de la charge restante dans la batterie). Mettez en charge dans un endroit où la température se situe entre 0°C et 40°C. • Si le temps d’utilisation de la batterie s’amoindrit même lorsqu’elle est correctement chargée, celle-ci a atteint sa fin de vie. Utilisez une batterie neuve dans l’appareil. Insertion et retrait de la batterie • N’ouvrez pas le couvercle du logement de la batterie ou ne retirez pas celle-ci lorsque l’appareil est sous tension. • Enlevez la batterie si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil car elle risque de fuir. • Après une longue période de non-utilisation, si les réglages de la date et de l’heure ont été réinitialisés lorsque vous mettez une batterie neuve en place, suivez la procédure de « Réglage de la date et de l’heure » (p.69). • Insérez correctement la batterie faute de quoi elle ne peut être retirée. Essuyez les contacts avec un chiffon doux sec avant de l’insérer. • Veillez à ce que l’appareil ou la batterie ne chauffe pas lorsque vous utilisez l’appareil pendant une période prolongée. K-r_OPM_FRE.book Page 49 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 49 1 Faites coulisser le levier de verrouillage de la trappe de protection du logement de la batterie dans le sens de la flèche (1) pour ouvrir la trappe (2). 2 1 2 Orientez le repère 2 de la batterie vers l’extrémité de l’appareil, poussez le levier de verrouillage de la batterie dans le sens de la flèche (3) puis insérez la batterie. Pour retirer la batterie, poussez le levier de verrouillage dans le sens de la flèche (3) avec votre doigt. Retirez la batterie lorsqu’elle sort légèrement. 3 Fermez la trappe de protection. 3 Préparation de l’appareil 2 K-r_OPM_FRE.book Page 50 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 50 Utilisation de batteries AA Avec des batteries AA, veillez à utiliser le support facultatif de batteries AA D-BH109. (p.345) Utilisez quatre piles lithium AA, Ni-MH AA rechargeables ou alcalines AA. Piles disponibles 2 Caractéristiques Préparation de l’appareil Piles lithium AA Conseils lorsque vous utilisez l’appareil dans des climats froids. Piles Ni-MH AA rechargeables Ce sont des piles rechargeables et économiques. Leur usage nécessite un chargeur compatible, disponible dans le commerce. Piles alcalines AA Elles sont très courantes et peuvent aisément remplacer vos piles habituelles mais risquent de ne pas prendre en charge toutes les fonctions de l’appareil dans certaines conditions. Nous ne recommandons pas leur utilisation, sauf en cas d’urgence ou pour vérifier le bon fonctionnement de l’appareil. • N’utilisez pas de piles Ni-Mn car leurs caractéristiques de tension peuvent entraîner des dysfonctionnements. • Les piles lithium AA et alcalines AA sont compatibles avec cet appareil mais ne sont pas rechargeables. • N’ouvrez pas la trappe de protection du logement des piles ou ne retirez pas celles-ci lorsque l’appareil est sous tension. • Retirez les piles lorsque vous prévoyez une inactivité prolongée de l’appareil, sinon elles pourraient fuir. • Après une longue période de non-utilisation, si les réglages de la date et de l’heure ont été réinitialisés lorsque vous installez des batteries neuves en place longtemps après avoir retiré les anciennes, suivez la procédure de « Réglage de la date et de l’heure » (p.69). • Les piles doivent être correctement insérées. Dans le cas contraire, elles peuvent être à l’origine d’une panne de l’appareil. De même, essuyez les plots avant toute insertion. • Remplacez toutes les piles en même temps et ne mélangez pas les types, les marques ou des piles de durée d’utilisation différente. Dans le cas contraire, des dysfonctionnements, tels que niveau d’usure des piles mal indiqué, peuvent survenir. K-r_OPM_FRE.book Page 51 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 51 1 Installez les batteries AA conformément aux polarités +/– indiquées à l’intérieur du support de batterie. 2 3 Faites coulisser le levier de verrouillage de la trappe de protection du logement de la batterie dans le sens de la flèche (1) pour ouvrir la trappe (2). 2 1 Introduisez le support de batterie dans le logement de la batterie. Poussez le levier de verrouillage de la batterie dans le sens de la flèche (3) puis insérez le support de batterie jusqu’à ce qu’il se verrouille. Pour retirer le support de batterie, poussez le levier de verrouillage dans le sens de la flèche (3) avec votre doigt. Retirez le support de batterie lorsqu’il sort légèrement. 4 Préparation de l’appareil 2 Fermez la trappe de protection. 3 K-r_OPM_FRE.book Page 52 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 52 • Pour utiliser des batteries AA, réglez le type de batterie AA dans [Type de pile AA] dans le menu [R Préférences 3] avant utilisation. (p.306) • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC109 (en option) lors de l’utilisation de l’appareil pendant une période prolongée. (p.54) • Si l’appareil photo ne fonctionne pas correctement, vérifiez que les batteries sont bien orientées. 2 Témoin d’usure des piles Préparation de l’appareil Vérifiez la durée de vie restante des piles grâce au symbole w sur l’écran de contrôle LCD. Écran de contrôle LCD Usure des piles w (vert) La batterie est à pleine puissance. x (vert) Batterie quasiment à pleine puissance. (D-LI109 uniquement) f (orange) Batterie en cours de décharge. (D-BH109 uniquement) y (jaune) Batterie en cours de décharge. (D-LI109 uniquement) z (rouge) Batterie presque épuisée. [Piles épuisées] L’appareil s’arrête après l’affichage de ce message. f, y ou z (rouge) peut apparaître même si le niveau de la batterie est suffisant si l’appareil est utilisé à basse température ou lors de plusieurs prises de vue en rafale consécutives pendant une longue durée. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension puis sous tension. Si w (vert) apparaît, vous pouvez utiliser l’appareil. K-r_OPM_FRE.book Page 53 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 53 Capacité approximative de stockage des images et durée de lecture (batterie chargée/batteries AA neuves) Batterie Température Enregistrement normal Photographie au flash Utilisation à 50 % Utilisation à 100 % Durée de lecture 2 560 Images 470 Images 400 Images 300 minutes 0°C 420 Images 340 Images 280 Images 240 minutes Piles lithium AA 23°C 1600 Images 1000 Images 890 Images 620 minutes Piles rechargeables AA Ni-MH (1900 mAh) 23°C 610 Images 400 Images 300 Images 330 minutes Piles alcalines AA 23°C 200 Images 120 Images 90 Images 270 minutes La capacité de stockage d’images repose sur les conditions de mesure conformes aux normes CIPA (enregistrement normal et flash utilisé pour 50 % des prises de vue) tandis que les autres données reposent sur nos conditions de mesure. L’on peut observer un certain écart par rapport aux chiffres mentionnés ci-dessus en conditions d’utilisation réelles en fonction du mode et des conditions de prise de vue. • En règle générale, la performance des piles sera momentanément affectée en cas de baisse de température. Lorsque vous utilisez l’appareil dans des climats froids, gardez des piles de rechange à portée, bien au chaud dans votre poche. La performance des piles reviendra à la normale lors du retour à température ambiante. • Lorsque vous voyagez à l’étranger, que vous prenez des photos dans des climats froids ou que vous prenez beaucoup de photos, prévoyez toujours des batteries de rechange. Préparation de l’appareil 23°C D-LI109 K-r_OPM_FRE.book Page 54 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 54 Utilisation de l’adaptateur secteur (en option) Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC109 (en option) en cas d’utilisation prolongée de l’écran ou de branchement de l’appareil à un ordinateur ou un équipement AV. 2 Préparation de l’appareil 1 2 Veillez à ce que l’appareil soit hors tension. Ouvrez le couvercle du logement de la batterie. Reportez-vous à l’étape 1 à p.49. Retirez la batterie si elle est dans l’appareil. 3 1 Introduisez le coupleur secteur dans le logement des piles. Poussez le levier de verrouillage de la batterie dans le sens de la flèche (1) puis insérez le coupleur secteur jusqu’à ce qu’il soit verrouillé. Pour retirer le coupleur secteur, poussez le levier de verrouillage dans le sens de la flèche (1) avec votre doigt. Le coupleur secteur sort légèrement. Retirez-le. 4 2 Fermez la trappe de protection. Le câble de raccordement du coupleur secteur est tiré du couvercle du logement de la batterie. 1 K-r_OPM_FRE.book Page 55 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 55 5 Connectez les bornes DC de l’adaptateur secteur au coupleur secteur en alignant les marques 2. 7 2 6 6 7 Branchez le cordon d’alimentation sur l’adaptateur secteur. Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise secteur. • Vérifiez que l’appareil est hors tension avant de brancher ou de débrancher l’adaptateur secteur. • Veillez à ce que les branchements soient corrects entre les bornes. En cas de déconnexion pendant la lecture de données sur la carte mémoire SD, les données pourraient être perdues. • Le câble de connexion dépasse du couvercle du logement de la batterie lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur. Vous ne pourrez pas poser l’appareil à plat sur une table, etc. Avant toute utilisation du kit d’adaptateur secteur K-AC109, il est impératif de lire son mode d’emploi. Préparation de l’appareil 5 K-r_OPM_FRE.book Page 56 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Installation/Retrait d’une carte mémoire SD 56 Cet appareil utilise une carte mémoire SD ou SDHC (disponibles dans le commerce). Toutes deux sont appelées cartes mémoire SD ici. Veillez à ce que l’appareil photo soit hors tension avant d’introduire ou de retirer la carte mémoire SD. 2 Préparation de l’appareil • Ne pas retirer la carte mémoire SD tant que le témoin d’accès à la carte est allumé. • Si la trappe de protection du logement de la carte alors que l’appareil est sous tension, il s’éteint. N’ouvrez pas la trappe lorsque vous utilisez l’appareil. • Utilisez cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire SD neuve ou déjà utilisée sur d’autres appareils photo ou périphériques numériques. Reportez-vous à « Formatage d’une carte mémoire SD » (p.291) pour plus de détails sur le formatage. • Utilisez une carte mémoire à haute vitesse pour l’enregistrement de séquences vidéo. Si la vitesse d’écriture ne peut pas se maintenir à la vitesse d’enregistrement, l’écriture est susceptible de s’interrompre au cours de l’enregistrement. 1 2 Assurez-vous que l’appareil est hors tension. Faites glisser la trappe de protection du logement de la carte dans le sens de la flèche, puis soulevez-la pour l’ouvrir (1→2). 1 2 K-r_OPM_FRE.book Page 57 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 57 3 Introduisez la carte à fond, l’étiquette de la carte mémoire SD face à l’écran. 2 4 Fermez la trappe de protection du logement de la carte (3), puis faites-la glisser dans le sens de la flèche (4). Préparation de l’appareil Enfoncez une fois la carte mémoire SD pour la retirer. 4 3 K-r_OPM_FRE.book Page 58 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 58 Précautions d’utilisation d’une carte mémoire SD 2 Préparation de l’appareil • La carte mémoire SD est dotée d’un commutateur écriture-protection. Placez le commutateur en position LOCK (VERROUILLAGE) pour Commutateur empêcher l’enregistrement de nouvelles écriture-protection données sur la carte, la suppression des données existantes et le formatage de la carte par l’appareil ou l’ordinateur. • La carte mémoire SD peut être très chaude lorsqu’elle est retirée immédiatement après utilisation de l’appareil. • Ne retirez pas la carte mémoire SD et ne mettez pas l’appareil sous tension lorsque vous utilisez la carte. Des données pourraient être perdues ou la carte endommagée. • Ne déformez pas la carte mémoire SD et évitez-lui tout choc important. Veillez à ce qu’elle ne rentre pas en contact avec de l’eau et à ce qu’elle ne soit pas soumise à des températures élevées. • Ne pas retirez la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine de l’endommager et de la rendre inutilisable. • Il existe un risque de suppression des données contenues dans la carte mémoire SD dans les cas de figure suivants. En aucun cas, nous ne saurions être tenus responsables de la suppression des données. (1) Mauvaise manipulation de la carte mémoire SD. (2) Carte mémoire SD placée à proximité d’éléments susceptibles de générer de l’électricité statique ou des interférences électriques. (3) Non-utilisation prolongée de la carte. (4) Carte éjectée ou batterie extraite de l’appareil lors de la lecture de données. • Les données sauvegardées peuvent être endommagées si la carte mémoire SD reste inutilisée pendant trop longtemps. Assurez-vous d’effectuer régulièrement les sauvegardes nécessaires sur un ordinateur. • Évitez d’utiliser ou de ranger la carte à proximité d’éléments générateurs d’électricité statique ou d’interférence électrique. • Évitez d’utiliser ou de stocker la carte dans des endroits sujets à des variations de température brutales ou à la condensation, et veillez à ne pas la laisser exposée en plein soleil. • Formatez les nouvelles cartes mémoire SD tout comme celles utilisées avec d’autres appareils. 1 Formatage d’une carte mémoire SD (p.291) • Vous êtes pleinement responsable de la gestion des données présentes sur la carte. K-r_OPM_FRE.book Page 59 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 59 Pixels enregistrés et niveau de qualité Lorsque le format de fichier est JPEG 1 Réglage des pixels enregistrés JPEG (p.210) 1 Réglage du niveau de qualité JPEG (p.211) Pixels enregistrés JPEG, niveau de qualité JPEG et capacité approximative de stockage des images (lorsqu’une carte mémoire SD 2 Go est utilisée) Qualité JPEG Pixels enregistrés JPEG C Excellent D Très bon E Bon E (4288×2848) 281 495 975 J (3936×2624) 332 585 1138 P (3072×2048) 543 945 1807 i (1728×1152) 1617 2793 5121 • Le nombre d’images enregistrables peut varier en fonction du sujet, des conditions, du mode de prise de vue, de la carte mémoire SD, etc. Lorsque le nombre d’images enregistrables dépasse 500, les photos prises sont réparties en dossiers contenant 500 images chacun. Cependant, en prise de vue avec bracketing d’exposition, les images sont enregistrées dans le même dossier jusqu’à la fin de la prise de vue, même si le nombre d’images dépasse 500. 2 Préparation de l’appareil Sélectionnez le nombre de pixels enregistrés (taille) et le niveau de qualité (taux de compression des données JPEG) des images en fonction de ce que vous souhaitez faire des photos que vous avez prises. Les images prises en haute résolution et en faible compression (E) sont plus nettes à l’impression. Toutefois, le nombre d’images qui peuvent être prises (le nombre d’images qu’il est possible d’enregistrer sur une carte mémoire SD) diminue à mesure que la taille des fichiers grossit. La qualité de la photo prise ou de l’image imprimée dépend du niveau de qualité, du contrôle de l’exposition, de la résolution de l’imprimante et d’un certain nombre d’autres paramètres, afin que vous n’ayez pas besoin de sélectionner un nombre de pixels supérieur à celui qui est requis. Par exemple, pour imprimer au format carte postale, i (1728×1152) convient parfaitement. Définissez la taille d’enregistrement appropriée et le niveau de qualité selon l’utilisation prévue de l’image. K-r_OPM_FRE.book Page 60 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 60 Lorsque le format de fichier est RAW 2 Avec l’appareil W, vous pouvez enregistrer vos photos au format polyvalent JPEG ou au format haute qualité éditable RAW. Pour le format RAW, sélectionnez le format PEF original de PENTAX ou le format à usage général DNG (Digital Negative) conçu par Adobe Systems. Sur une carte mémoire SD de 2 Go, vous enregistrez jusqu’à 98 images aux deux formats PEF et DNG. Préparation de l’appareil 1 Définition du format de fichier (p.213) K-r_OPM_FRE.book Page 61 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Fixation d’un objectif Montez un objectif adapté sur le boîtier de l’appareil. Lorsque vous utilisez l’un des objectifs suivants avec le W, tous les modes d’enregistrement de l’appareil sont disponibles. (a) Objectifs DA, DA L, D FA, FA J (b) Objectifs avec une position s (auto), lorsqu’ils sont utilisés sur la position s • Lorsque les objectifs décrits en (b) sont utilisés dans une position autre que s, certaines fonctions sont restreintes. Reportez-vous à « Notes sur [22. Utilis. bague diaphragme] » (p.338). • Conformément aux réglages d’usine par défaut, l’appareil ne fonctionnera pas avec d’autres objectifs et accessoires que ceux indiqués ci-dessus. Pour pouvoir en utiliser d’autres, réglez [22. Utilis. bague diaphragme] sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso. 4]. (p.338) 1 2 Veillez à ce que l’appareil soit hors tension. Retirez les caches de la monture du boîtier (1) et de la monture de l’objectif (2). Lors du retrait de l’objectif, veillez à ne pas poser ce dernier sur la monture afin de protéger celle-ci. 2 Préparation de l’appareil Mettez l’appareil hors tension avant de fixer ou de retirer l’objectif afin d’éviter tout mouvement intempestif de celui-ci. 61 K-r_OPM_FRE.book Page 62 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 62 3 Alignez le repère de la monture de l’objectif (points rouges : 3) sur le boîtier et l’objectif puis tournez l’objectif dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position. Après l’avoir monté, tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour vérifier qu’il est bien verrouillé. 2 Préparation de l’appareil 4 3 Pour retirer le bouchon avant de l’objectif, enfoncez les parties indiquées sur l’illustration. Pour retirer l’objectif, appuyez sur le poussoir de déverrouillage (4) et tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 4 • Nous déclinons toute responsabilité pour tout accident, dommage et dysfonctionnement résultant de l’utilisation d’objectifs construits par d’autres fabricants. • Le boîtier et la monture sont équipés de contacts d’informations liés à l’objectif ainsi que d’un coupleur AF. La saleté, la poussière ou la corrosion peuvent altérer le fonctionnement du système électrique ou les détériorer. Si nécessaire, nettoyez les contacts à l’aide d’un chiffon sec et doux. Le cache de la monture du boîtier (1) sert de protection contre les éraflures et la poussière pendant le transport. Le bouchon de boîtier à monture K est vendu séparément et a une fonction de verrouillage. K-r_OPM_FRE.book Page 63 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Réglage de la correction dioptrique du viseur 63 Réglez la correction dioptrique du viseur en fonction de votre vue. S’il est difficile de voir nettement l’image du viseur, faites glisser le levier de correction dioptrique sur le côté. Vous pouvez effectuer le réglage dioptrique entre –2,5 m et +1,5 m-1. 2 Regardez dans le viseur et faites glisser le levier de réglage dioptrique vers la gauche ou la droite. Préparation de l’appareil 1 Réglez le levier jusqu’à ce que la mire AF soit nette dans le viseur. Pointez l’appareil vers un mur blanc ou une autre surface brillante et uniforme. Mire AF • À la sortie de l’usine, l’œilleton FQ est fixé sur le viseur, auquel cas un réglage dioptrique est possible. Toutefois, ce réglage est plus facile à effectuer alors que l’œilleton est retiré. • Pour retirer l’œilleton FQ, appuyez sur un côté et tirez-le dans le sens de la flèche. Pour monter l’œilleton FQ, mettez-le en face de la rainure de l’oculaire du viseur puis enfoncez-le. • Si l’image du viseur n’est pas nette même en utilisant le levier de réglage dioptrique, vous pouvez utiliser une lentille de correction dioptrique M optionnelle. Il convient toutefois de retirer l’œilleton FQ pour utiliser la lentille (p.348). K-r_OPM_FRE.book Page 64 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Mise sous/hors tension de l’appareil 64 1 2 Placez l’interrupteur principal sur [ON]. L’appareil est mis sous tension. Placez l’interrupteur principal en position [OFF] pour éteindre l’appareil. Préparation de l’appareil • Mettez systématiquement l’appareil hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. • L’appareil se mettra automatiquement hors tension si vous n’effectuez aucune manipulation durant un laps de temps défini. Pour le réactiver, mettez-le sous tension ou procédez comme suit : - Pressez le déclencheur à mi-course. - Appuyez sur le bouton Q ou 3 ou le bouton M. • L’appareil est paramétré par défaut pour s’arrêter au bout d’une minute d’inactivité. Vous avez la possibilité de changer ce réglage dans [Arrêt auto] du menu [R Préférences 3] (p.306). K-r_OPM_FRE.book Page 65 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Réglages initiaux Si l’écran [Réglage date] apparaît, suivez la procédure de « Réglage de la date et de l’heure » (p.69) pour régler la date et l’heure. 2 MENU Cancel OK OK Réglage date 24h Format date jj/mm/aa Date 01 / 01 / 2010 Heure 00 : 00 Réglages effectués MENU Annuler Changement de la langue d’affichage Vous pouvez choisir la langue d’affichage des menus, des messages d’erreur, etc. parmi les langues suivantes : allemand, anglais, chinois traditionnel, chinois simplifié, coréen, danois, espagnol, finnois, français, grec, hongrois, italien, japonais, néerlandais, polonais, portugais, russe, suédois, tchèque et turc. 1 Sélectionnez la langue à l’aide du bouton de navigation (2345). MENU Annuler OK OK Préparation de l’appareil À la première mise sous tension de l’appareil après son achat, le menu de réglages [Language/u] apparaît sur l’écran. Suivez la procédure ci-après pour définir la langue d’affichage ainsi que la date et l’heure. Une fois ces réglages effectués, ils ne seront plus nécessaires pour les mises sous tension ultérieures. 65 K-r_OPM_FRE.book Page 66 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 66 2 Appuyez sur le bouton 4. L’écran [Réglages initiaux] apparaît dans la langue sélectionnée. Appuyez deux fois sur le bouton de navigation (3) et passez à l’étape 10 sur p.67 s’il n’est pas nécessaire de régler W (Ville résidence). 2 Préparation de l’appareil 3 Réglages initiaux Français Paris Taille du texte Standard Réglages effectués MENU Annuler Appuyez sur le bouton de navigation (3). Le curseur se déplace sur W. 4 Appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [W Ville résidence] apparaît. 5 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une ville. Ville résidence Paris Heure d'été MENU Annuler 6 OK OK Appuyez sur le bouton de navigation (3). Le curseur se déplace sur [Heure d’été] (horaire d’été (DST)). 7 8 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran [Réglages initiaux]. 9 Appuyez sur le bouton de navigation (3). Le curseur se déplace sur [Taille du texte]. K-r_OPM_FRE.book Page 67 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 67 10 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et sélectionnez [Standard] ou [Grande] à l’aide du bouton de navigation (23). La sélection de [Grande] augmente la taille de texte des éléments de menu choisis. Français Paris Taille du texte Standard Grande Réglages effectués MENU Annuler OK OK Appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Réglages effectués]. Réglages initiaux Français Paris Taille du texte Standard Réglages effectués MENU Annuler 13 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’écran [Réglage date] apparaît. Dans ce manuel, les écrans de menu ci-après sont décrits avec [Taille du texte] réglé sur [Standard]. 2 Préparation de l’appareil 11 12 Réglages initiaux K-r_OPM_FRE.book Page 68 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 68 Si le réglage de la langue est incorrect Si par erreur vous sélectionnez une autre langue sur l’écran [Language/u] puis passez à l’écran [Réglage date], procédez comme suit pour revenir au réglage de la langue. Si vous avez réglé l’appareil en mode d’enregistrement (et que l’appareil est prêt pour prendre une photo), effectuez l’opération suivante à partir de l’étape 2 pour redéfinir la langue. 2 1 Préparation de l’appareil Appuyez une fois sur le bouton 3 pour afficher les guides sur l’écran. L’écran ci-contre représente un exemple de guides. L’écran affiché varie en fonction de la langue sélectionnée. Les guides s’affichent sur l’écran pendant 3 secondes. 2 P Program Automatic Exposure P 01/01/2010 00:00 Appuyez une fois sur le bouton 3. [A 1] est affiché dans le volet supérieur. H apparaît lorsque le sélecteur de mode est sur H. 3 Appuyez cinq fois sur le bouton de navigation (5). [R 1] est affiché dans le volet supérieur. Appuyez six fois sur le bouton de navigation (5) lorsque le sélecteur de mode est sur H. 4 5 Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Language/u]. Appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Language/u] apparaît. 6 Sélectionnez la langue souhaitée à l’aide du bouton de navigation (2345) puis appuyez sur le bouton 4. Le menu [R Préférences 1] apparaît dans la langue sélectionnée. Reportez-vous aux pages suivantes et paramétrez la ville souhaitée pour [Ville résidence] ainsi qu’éventuellement la date et l’heure. • Pour changer la ville de résidence : « Réglage de l’heure monde » (p.293) • Pour changer la date et l’heure : « Changement de l’affichage de la date et de l’heure » (p.293) K-r_OPM_FRE.book Page 69 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 69 • Lorsque la ville de résidence et la date et l’heure ne sont pas réglées, l’écran [Réglages initiaux] ou [Réglage date] s’affichera de nouveau à la prochaine mise sous tension de l’appareil. • Si vous n’êtes pas passé à l’écran [Réglage date], vous pouvez sélectionner à nouveau la langue à l’aide du bouton de navigation (5) sur l’écran [Language/u]. Réglage de la date et de l’heure 2 1 Appuyez sur le bouton de navigation (5). Le cadre passe sur [jj/mm/aa]. 2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour choisir le format de date. Choisissez [jj/mm/aa], [mm/jj/aa] ou [aa/mm/jj]. Réglage date 24h Format date jj/mm/aa / / Date 01 / 01 / 2010 Heure 00 : 00 Réglages effectués MENU Annuler 3 OK OK Appuyez sur le bouton de navigation (5). Le cadre passe sur [24h]. 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [24h] (affichage 24 heures) ou [12h] (affichage 12 heures). Réglage date 24h Format date jj/mm/aa / / Date 01 / 01 / 2010 Heure 00 : 00 Réglages effectués MENU Annuler 5 Appuyez sur le bouton de navigation (5). Le cadre revient à [Format date]. 6 Appuyez sur le bouton de navigation (3). Le cadre passe sur [Date]. OK OK Préparation de l’appareil Réglez la date et l’heure ainsi que le format d’affichage. K-r_OPM_FRE.book Page 70 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 70 7 Appuyez sur le bouton de navigation (5). Le cadre se déplace sur le mois. 8 Utilisez le bouton de navigation (23) pour régler le mois. Réglez de la même façon le jour et l’année. Réglez l’heure. Si vous sélectionnez [12h] à l’étape 4, l’appareil bascule respectivement sur AM ou PM en fonction de l’heure. 2 Préparation de l’appareil 9 Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Réglages effectués]. Réglage date 24h Format date jj/mm/aa Date 01 / 01 / 2010 Heure 00 : 00 Réglages effectués MENU Annuler OK OK Réglage date 24h Format date jj/mm/aa Date 09 / 09 / 2010 Heure 00 : 00 Réglages effectués MENU Annuler 10 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle LCD et est prêt à photographier. Si vous avez réglé la date et l’heure à partir du menu, l’écran revient au menu [R Préférences 1]. Dans ce cas, appuyez sur le bouton 3. Si vous appuyez sur le bouton 3 pendant le réglage de la date et de l’heure, ceci annule les réglages effectués auparavant et fait basculer l’appareil en mode d’enregistrement. Lorsque les réglages initiaux sont terminés, l’écran [Réglage date] apparaîtra la prochaine fois que vous mettrez l’appareil sous tension si vous l’éteignez avant d’avoir terminé les réglages de la date et de l’heure. Dans ce cas, vous pouvez également régler la date et l’heure ultérieurement à partir du menu. (p.293) • Lorsque vous appuyez sur le bouton 4 à l’étape 10, la valeur des secondes est réglée sur 0. Pour régler l’heure exacte, appuyez sur le bouton 4 lorsque le bip (à la télévision, à la radio, etc.) atteint 0 seconde. • Il est possible de modifier la langue, la date et les réglages de l’heure à partir du menu. (p.293, p.297) K-r_OPM_FRE.book Page 71 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 3 Opérations de base Ce chapitre explique les opérations de base permettant de réussir vos prises de vue lorsque le sélecteur de mode est I (mode programme image auto). Pour obtenir des informations concernant les fonctions avancées et les réglages de prise de vue, consultez le chapitre 4 et les suivants. Prise de vue de base ............................................ 72 Utilisation d’un zoom ........................................... 78 Utilisation du flash incorporé ............................. 79 Lecture des photos .............................................. 88 K-r_OPM_FRE.book Page 72 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 72 Prise de vue de base Prise en main de l’appareil 3 La façon dont vous tenez l’appareil est importante lorsque vous prenez des photos. • Tenez l’appareil fermement avec les deux mains et calez les coudes près du corps. • Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur. Opérations de base Position horizontale Position verticale • Pour réduire les bougés, prenez appui sur une table, un arbre ou un mur par exemple. • Il existe naturellement des divergences d’opinion entre photographes mais, en règle générale, la vitesse d’obturation la plus lente possible pour un appareil tenu à main levée correspond généralement à la focale 1/(focale ×1,5). La vitesse est ainsi de 1/75 s pour une focale de 50 mm et de 1/150 s pour une focale de 100 mm. Il est préférable d’utiliser un trépied ou la fonction Shake Reduction (p.153) pour les vitesses inférieures. • Afin d’éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif très puissant, il est recommandé d’utiliser un trépied plus lourd que le poids total de l’appareil et de l’objectif. • N’utilisez pas la fonction Shake Reduction lorsque l’appareil est sur un trépied. (p.154) K-r_OPM_FRE.book Page 73 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 73 Choix des réglages optimaux par l’appareil lui-même Le W dispose de nombreux modes d’enregistrement, de mise au point et de déclenchement qui exprimeront parfaitement votre sensibilité photographique. Ce chapitre explique comment prendre des photos par simple pression du déclencheur. 1 Réglez le sélecteur de mode sur I. 2 Réglez le curseur du mode de mise au point sur =. Le mode de mise au point passe en mode = (autofocus). Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course sur =, l’appareil effectue automatiquement la mise au point. (p.134) Opérations de base L’appareil choisit le mode d’enregistrement optimal pour le sujet. 1 Sélection du mode d’enregistrement approprié (p.99) 3 K-r_OPM_FRE.book Page 74 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 74 3 Regardez le sujet dans le viseur. Vous pouvez modifier la taille du sujet dans le viseur si vous utilisez un zoom. (p.78). MF AF 4 3 Opérations de base Placez le sujet dans la mire AF et appuyez sur le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite. Lorsqu’il est réglé sur le mode I (Mode AutoPicture), le mode d’enregistrement optimal est sélectionné automatiquement parmi U (Standard), = (Portrait), s (Paysage), q (Macro), \ (Sport) ou . (Portrait nocturne). Le flash incorporé se relève automatiquement si nécessaire. Témoin État du de mise flash 1 Fonctionnement du déclencheur au point (p.76) 1 Sujets difficiles à mettre au point (p.77) 1 Utilisation du flash incorporé (p.79) 1 Sélection de la zone de mise au point (point AF) (p.141) 5 Appuyez sur le déclencheur à fond. La photo est prise. Cette action s’appelle « relâcher le déclencheur » ou « relâcher ». K-r_OPM_FRE.book Page 75 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 75 6 Contrôlez la photo prise sur l’écran. L’image s’affiche pendant 1 seconde sur l’écran, peu après la capture (affichage immédiat). 1 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat (p.300) 3 Supprimer 1 Suppression d’une seule image (p.89) • Vous pouvez paramétrer l’appareil de telle sorte qu’une pression sur le bouton =/L effectue automatiquement la mise au point, de la même façon qu’une pression du déclencheur à mi-course. (p.135) • Vous avez la possibilité de visualiser l’image dans le viseur ou sur l’écran pour vérifier la composition, l’exposition et la mise au point avant de prendre des photos. (p.149) Opérations de base Pendant l’affichage immédiat, vous pouvez agrandir l’image à l’aide de la molette de sélection. (p.243) Vous pouvez supprimer l’image pendant l’affichage immédiat en appuyant sur le bouton K/i. K-r_OPM_FRE.book Page 76 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 76 Fonctionnement du déclencheur Le déclencheur comporte deux positions de fonctionnement. En position initiale Enfoncé Pression à fond à mi-course (deuxième (premier niveau) niveau) 3 Opérations de base Si vous l’enfoncez à mi-course (premier niveau), les témoins s’affichent dans le viseur et la mise au point automatique s’effectue. Pour prendre une photo, enfoncez-le à fond (deuxième niveau). • Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur pour éviter les risques de bougés. • Entraînez-vous à appuyer sur le déclencheur à mi-course et à fond pour sentir les premier et deuxième niveaux. • Les témoins du viseur sont affichés lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. Ils restent affichés pendant environ 10 secondes (réglage par défaut) lorsque la minuterie de mesure d’exposition est activée une fois le déclencheur relâché. (p.38, p.126) K-r_OPM_FRE.book Page 77 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 77 Sujets difficiles à mettre au point Le mécanisme de mise au point automatique n’est pas parfait. La mise au point peut s’avérer difficile dans les conditions suivantes. Celles-ci s’appliquent également à la mise au point manuelle effectuée à l’aide du témoin de mise au point ] dans le viseur. Si le sujet ne peut pas être automatiquement mis au point, réglez le curseur du mode de mise au point sur \ et utilisez le mode manuel pour mettre le sujet au point à l’aide du cadre de visée. (p.147) Le sujet peut ne pas être net même lorsque ] (témoin de mise au point) s’affiche alors que les points (e) et (f) susmentionnés s’appliquent. 3 Opérations de base (a) Plage de mise au point couvrant des sujets aux contrastes extrêmement faibles comme un mur blanc par exemple (b) Plage de mise au point couvrant des sujets ne reflétant que faiblement la lumière (c) Objets se déplaçant rapidement (d) Intense réflexion de lumière ou contre-jour (arrière-plan très lumineux) (e) Motif de lignes verticales ou horizontales répétitives dans la zone de mise au point (f) Plusieurs sujets au premier plan et à l’arrière-plan dans la zone de mise au point K-r_OPM_FRE.book Page 78 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Utilisation d’un zoom 78 Rapprocher le sujet (téléobjectif) ou couvrez un grand-angle de vue (grand-angle). Réglez le sujet à la taille souhaitée et prenez les photos. 1 3 Tournez la bague du zoom vers la droite ou vers la gauche. Opérations de base Tournez la bague de zoom dans le sens des aiguilles d’une montre pour le téléobjectif et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le grand-angle. Grand-angle MF AF Téléobjectif • Plus le nombre affiché pour la focale est faible, plus l’angle est important. À l’inverse, plus le nombre est grand, plus l’image est grossie. • Les fonctions Zoom motorisé (Suivi de la taille d’image, Mémorisation de la focale choisie et Effet de zoom automatique) ne sont pas compatibles avec cet appareil photo. K-r_OPM_FRE.book Page 79 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Utilisation du flash incorporé Procédez comme suit pour prendre des photos avec peu de lumière ou à contre-jour et lorsque vous voulez utiliser manuellement le flash incorporé. Le flash incorporé est optimal pour un sujet situé entre 0,7 m et 5 m. L’exposition ne sera pas correctement contrôlée et un vignettage (assombrissement des coins de la photo en raison d’un manque de lumière) peut se produire s’il est utilisé à moins de 0,7 m (cette distance varie légèrement selon l’objectif utilisé et le réglage de la sensibilité (p.194)). Le vignettage peut se produire selon l’objectif utilisé et les conditions de prise de vue. Nous recommandons de faire un essai pour vérifier la compatibilité. 1 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé (p.196) • Lorsque vous utilisez le flash incorporé, retirez le cache avant la prise de vue. • Le flash incorporé se décharge complètement pour les objectifs qui ne sont pas dotés d’une fonction permettant de régler la bague de diaphragme sur s (Optimisation auto). Pour plus de détails sur le flash incorporé et les instructions de prise de vue avec un flash externe, reportez-vous à « Utilisation du flash » (p.189). 3 Opérations de base Compatibilité du flash incorporé et de l’objectif 79 K-r_OPM_FRE.book Page 80 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 80 Réglage du mode flash Mode Flash Décharge flash C auto 3 Opérations de base L’appareil mesure automatiquement la lumière ambiante et détermine s’il faut utiliser le flash. Le flash se relève et déclenche automatiquement lorsque cela est nécessaire, par exemple si la vitesse d’obturation peut se traduire par un bougé ou que le sujet est en contre-jour (excepté sur s (Paysage), \ (Sport) ou l (Instantané nocturne) en mode H (Scène)). Il se peut que le flash se déploie mais qu’il ne se déclenche pas si cela n’est pas nécessaire. Déchargement Déclenche manuellement le flash. S’il est sorti, le flash se déclenche. S’il est rétracté, il ne se déclenche pas. Flash auto+réd Déclenche un pré-éclair pour l’atténuation des yeux rouges avant le flash automatique. b manuel i yeux rouges D Fonction Flash manu+réd yeux rouges G Synchro lente Synchro lente+réd H yeux rouges Déclenche manuellement le flash. Un pré-éclair pour l’atténuation des yeux rouges est déclenché avant le flash principal. Définit une vitesse d’obturation lente en fonction de la luminosité. Par exemple, lorsque ce mode est utilisé pour réaliser un portrait avec un coucher de soleil en arrière-plan, la prise de vue de la personne et de l’arrière-plan est magnifique. Déclenche un pré-éclair pour l’atténuation des yeux rouges avant que le flash principal soit déclenché avec synchro lente. Déclenche le flash immédiatement avant de fermer I le rideau de l’obturateur. Capture les objets Synchro 2e rideau en mouvement comme s’ils laissaient une traînée k derrière eux (p.192). r Mode sans fil Vous pouvez synchroniser un flash externe dédié (AF540FGZ ou AF360FGZ) sans utiliser de câble synchro. (p.201) K-r_OPM_FRE.book Page 81 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 81 Les modes flash pouvant être sélectionnés diffèrent en fonction du mode d’enregistrement. Mode d’enregistrement Mode flash sélectionnable I/=/s/q/\/./H *1 C/b/i/D/r e/K/c E/F/G/H/I/r b/a E/F/k/r *1 Ceci peut être sélectionné dans Q (Mer & Neige), K (Gastronomie), l (Instantané nocturne), R (Enfants) et Y (Animal favori) en mode H. 3 Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode d’enregistrement. Opérations de base 1 L’écran [Mode Flash] apparaît. Les modes flash pouvant être sélectionnés pour le mode d’enregistrement réglé apparaissent. 2 Sélectionnez un mode flash à l’aide du bouton de navigation (45). Mode Flash Décharge flash auto Tournez la molette de sélection pour réaliser la compensation de l’exposition du flash. (p.86) 0.0 MENU Annuler 3 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 82 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 82 Utilisation du mode décharge flash auto C, i (extraction du flash auto) 1 Réglez le sélecteur de mode sur I, =, q, . ou H. Le flash est désactivé lorsque A (Nocturne), K (Coucher de soleil), n (Concert), Z (Scène nocturne HDR), U (Lumière tamisée) ou E (Musée) est sélectionné en mode H (Scène). Le flash incorporé ne se relève pas lorsque vous êtes en l (Instantané nocturne) en mode H (Scène). 3 Opérations de base 2 Appuyez sur le déclencheur à mi-course. Si nécessaire, le flash incorporé se relève et commence à charger. Lorsqu’il est entièrement chargé, b apparaît dans le viseur. (p.38) 3 Pressez le déclencheur à fond. La photo est prise. 4 Appuyez sur la partie indiquée sur l’illustration pour rétracter le flash incorporé. Pour passer de C (Décharge flash auto) à b (Déchargement manuel), appuyez sur le bouton K/i pendant que le flash incorporé est sorti. K-r_OPM_FRE.book Page 83 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 83 Utilisation du mode décharge flash manuel b, D 1 Appuyez sur le bouton K/i. 2 Pressez le déclencheur à fond. Le flash se déclenche et la photo est prise. 3 Appuyez sur le flash incorporé pour qu’il se rétracte. Lorsque le sélecteur de mode est sur a (Flash éteint), le flash incorporé ne se relève pas même si vous appuyez sur le bouton K/i. 3 Opérations de base Le flash incorporé se relève et commence à charger. Le mode b est utilisé quels que soient les réglages du mode flash. Une fois le flash entièrement chargé, b apparaît dans le viseur. (p.38) K-r_OPM_FRE.book Page 84 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 84 Utilisation de la réduction des yeux rouges Flash Les yeux rouges sont un phénomène qui apparaît sur les photos prises dans un environnement sombre avec un flash. Ceci est provoqué par la réflexion du flash électronique dans la rétine de l’œil. Ce phénomène survient car, dans les environnements sombres, les pupilles sont dilatées. Ce phénomène ne peut être évité mais les mesures suivantes peuvent servir à l’atténuer. 3 Opérations de base • Éclairez l’environnement lorsque vous prenez la photo. • Passez en grand-angle et rapprochez-vous du sujet si vous utilisez un zoom. • Utilisez un flash qui prenne la réduction des yeux rouges en charge. • Positionnez le flash le plus loin possible de l’appareil lorsque vous utilisez un flash externe. Sur cet appareil, la fonction de réduction des yeux rouges réduit cet effet par un pré-éclair. Le pré-éclair est déclenché juste avant d’activer le déclencheur. Ceci rétracte la pupille. Le flash principal est ensuite déclenché lorsque les pupilles sont rétractées, ce qui réduit l’effet des yeux rouges. Pour utiliser cette fonction en mode photo ou H (Scène), choisissez D ou F. Sélectionnez F ou H dans les autres modes. K-r_OPM_FRE.book Page 85 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 85 Prise de vue avec synchro flash plein jour De jour, le flash élimine les ombres lorsque le visage d’un sujet est dans l’ombre. Cette utilisation du flash s’appelle « prise de vue avec synchro flash plein jour ». Le mode b (Déchargement manuel) est utilisé lorsque la prise de vue s’effectue en mode prise de vue avec synchro flash plein jour. Sans synchro flash plein jour Avec synchro flash plein jour L’image risque d’être surexposée si l’arrière-plan est trop lumineux. 3 Opérations de base Opérations de prise de vue 1 Relevez le flash intégré manuellement et confirmez que le mode flash est réglé sur E. (p.83) 2 Vérifiez que le flash est complètement recyclé. 3 Prenez une photo. K-r_OPM_FRE.book Page 86 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 86 Correction de l’intensité du flash Vous pouvez modifier l’intensité du flash sur une plage de –2,0 à +1,0. Les valeurs suivantes de correction du flash peuvent être réglées en fonction de l’intervalle des pas défini dans [1. Incréments IL] (p.128) du menu [A Réglag. perso. 1]. 3 Opérations de base 1 Intervalle des pas Valeur de correction du flash 1/3 IL –2.0, –1.7, –1.3, –1.0, –0.7, –0.3, 0.0, +0.3, +0.7, +1.0 1/2 IL –2.0, –1.5, –1.0, –0.5, 0.0, +0.5, +1.0 Tournez la molette sur l’écran [Mode Flash]. La valeur de correction du flash s’affiche. Appuyez sur le bouton | pour remettre cette valeur à 0.0. (Disponible uniquement lorsque le [Bouton vert] est attribué au bouton | dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4]) (p.215).) Mode Flash Déchargement manuel +0.3 MENU Annuler OK OK • Lorsque l’intensité du flash est supérieure à la valeur maximum, la correction ne sera pas appliquée, même si la valeur de correction est réglée sur le plus (+). • Une correction vers le moins (–) peut ne pas avoir d’effet sur l’image si le sujet est trop proche, la valeur d’ouverture trop faible ou la sensibilité élevée. • La correction de l’intensité du flash est également prise en charge par les flashs externes compatibles avec le mode de flash automatique P-TTL. K-r_OPM_FRE.book Page 87 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 87 Autoriser la prise de vue pendant le chargement du flash Vous pouvez autoriser la prise de vue lorsque le flash est en charge. Réglez [16. Déclenchemnt pdt charge] sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.98). Par défaut, il n’est pas possible de prendre des photos pendant le chargement du flash incorporé. 16. Déclenchemnt pdt charge 1 Arrêt 2 Marche Déclenchement possible pendant la charge du flash intégré OK OK MENU Annuler 3 Opérations de base K-r_OPM_FRE.book Page 88 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Lecture des photos 88 Lecture d’images Vous avez la possibilité de lire les photos prises avec l’appareil. Utilisez le logiciel PENTAX Digital Camera Utility 4 fourni pour lire les images à l’aide d’un ordinateur. Consultez le « Utilisation du logiciel fourni » (p.320) pour plus de détails sur le logiciel. 3 Opérations de base 1 Appuyez sur le bouton Q. L’appareil passe en mode lecture et l’image prise le plus récemment (celle ayant le numéro de fichier le plus élevé) apparaît à l’écran. (Pour les séquences vidéo, seule la première vue apparaît à l’écran.) Appuyez sur le bouton M pendant la lecture pour faire basculer l’affichage des informations telles que les données de prise de vue pour l’image en cours d’affichage. Reportez-vous à p.32 pour obtenir de plus amples détails sur les informations d’affichage. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (45). 4: Affiche l’image précédente. 5: Affiche l’image suivante. K-r_OPM_FRE.book Page 89 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 89 • Reportez-vous à la rubrique « Fonctions de lecture » (p.237) pour plus de détails sur les fonctions du mode lecture. • Lorsque le format de fichier de la dernière image capturée est JPEG, et que ses données sont encore dans la mémoire tampon, vous pouvez également enregistrer l’image au format RAW en appuyant sur le bouton mc. Si l’image a été prise avec l’un des réglages suivants, l’image RAW correspondante indiquée est enregistrée. • Sur-impression Image RAW avec sur-impression • Filtre numérique Image RAW sans effet de filtre • Prise de vue HDR Image RAW avec exposition standard • Traitement croisé Image RAW sans traitement croisé 3 Vous pouvez supprimer les images une à une. • Une fois supprimées, les images sont définitivement perdues. • Il n’est pas possible d’effacer les images protégées. (p.262) 1 Appuyez sur le bouton Q et sélectionnez l’image à supprimer à l’aide du bouton de navigation (45). 2 Appuyez sur le bouton K/i. L’écran de confirmation de suppression apparaît. Opérations de base Suppression d’une seule image K-r_OPM_FRE.book Page 90 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 90 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Supprimer]. Sélectionnez un format de fichier à supprimer pour les images enregistrées en RAW+. 100-0105 Supprimer Annuler OK OK 1 Supprimer JPEG Ne supprime que l’image JPEG. 3 Supprimer RAW Ne supprime que l’image RAW. Opérations de base Supprimer RAW+JPEG Supprime les images dans les deux formats de fichier. 4 Appuyez sur le bouton 4. L’image est supprimée. Pour supprimer plusieurs images à la fois, reportez-vous à « Suppression de plusieurs images » (p.258) K-r_OPM_FRE.book Page 91 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 4 Fonctions de prise de vues Ce chapitre explique les diverses fonctions de prise de vue, basiques et avancées, disponibles avec le W. Utilisation des fonctions de prise de vue .......... 92 Sélection du mode d’enregistrement approprié ............................................................... 99 Réglage de l’exposition ..................................... 104 Mise au point ...................................................... 134 Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise au point avant la prise de vue (prévisualisation) ................................... 149 Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil .......... 153 Prise de vue en rafale ........................................ 162 Prise de vue à l’aide des filtres numériques ... 168 Prise de vue avec Live View .............................. 172 Enregistrement de séquences vidéo ................ 178 K-r_OPM_FRE.book Page 92 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 92 Utilisation des fonctions de prise de vue Vous pouvez modifier les réglages liés à la prise de vue à l’aide des touches directes, de l’écran de contrôle, du menu [A Mode pr. de vue] ou du menu [A Réglag. perso.]. Pour en savoir plus sur les menus, reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.42). Paramètres de réglage des touches directes 4 Fonctions de prise de vues Appuyez sur le bouton de navigation (2345) en mode prise de vues pour définir les éléments suivants. Touche Paramètre Fonction Page p.162 p.157 p.159 p.129 2 Mode déclenchement Sélectionne Prise de vue en rafale, Retardateur, Télécommande ou Bracketing d’exposition. 3 Mode Flash Définit le mode de déclenchement du flash. p.80 4 Balance des blancs Ajuste la balance des couleurs en fonction du type de source lumineuse qui éclaire le sujet. p.218 5 Sensibilité Réglage de la sensibilité ISO. p.106 K-r_OPM_FRE.book Page 93 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 93 Paramètres de réglage du menu du mode pr. de vue Les réglages suivants peuvent être effectués dans les menus [A Mode pr. de vue 1-4]. Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode d’enregistrement pour afficher le menu [A Mode pr. de vue 1]. Menu Fonction Page 4 Personnaliser image *1 Définit, avant la prise de vue, la teinte de finition de l’image tel que couleur et contraste. p.231 Format fichier *1 Définit le format de fichier. p.213 Pixels enregistrés JPEG *1 Définit la taille d’enregistrement des images enregistrées au format JPEG. p.210 Qualité JPEG *1 Définit la qualité des images enregistrées au format JPEG. p.211 Mode AF *1 Sélectionne le mode autofocus. p.137 Mesure de l’exposition *1 Sélectionne la partie du viseur à utiliser pour mesurer la luminosité et déterminer l’exposition. p.124 Sélectionner pt AF *1 Sélectionne la partie du viseur servant à la mise au point. p.141 Fonctions de prise de vues A1 Paramètre K-r_OPM_FRE.book Page 94 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 94 Menu A2 4 Fonctions de prise de vues A3 Paramètre Fonction Page Traitement croisé *1 Modifie les teintes et le contraste en effectuant un traitement croisé numérique. (réglages aléatoires) p.234 Filtre numérique *1 Applique un effet de filtre numérique lors de la prise de vue. p.168 Prise de vue HDR *1 Permet la capture d’images à une plage dynamique élevée. p.227 Sur-impression Crée une image composite en prenant plusieurs vues. p.166 Intervallomètre Prend des images à intervalles réguliers prédéfinis par vos soins. p.164 Réduct° bruit ISO élevé Définit s’il faut utiliser la réduction du bruit lors d’une prise de vue avec une sensibilité ISO élevée. p.108 Définit s’il faut utiliser ou non la réduction Réd.bruit vit.obt° de bruit dans les prises de vues à vitesse lente lente. p.111 Vidéo Définit les réglages des séquences vidéo. p.178 Live View Définit les réglages de l’affichage vue instantanée. p.173 Affichage immédiat Définit les réglages de l’affichage immédiat. p.300 Réglage plage dynamiq. *1 Élargit la plage dynamique et évite que ne se produisent des zones lumineuses et sombres. p.225 p.226 Correction objectif *1 Corrige les distorsions et les aberrations chromatiques du grossissement dues aux propriétés de l’objectif. p.229 K-r_OPM_FRE.book Page 95 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 95 Menu Paramètre Fonction Page Espace couleurs Définit l’espace couleur à utiliser. p.224 Format fichier RAW Règle le format de fichier pour les images enregistrées en RAW. p.214 Bouton vert Attribue la fonction à activer lorsque le bouton | est actionné. p.215 Bouton AF/AE-L Attribue la fonction à activer lorsque le bouton =/L est actionné. p.131 p.135 Mémoire Définit les paramètres qui sont sauvegardés à la mise hors tension de l’appareil. p.313 Shake Reduction *1 Active la fonction Shake Reduction. p.154 Focale d’entrée Règle la focale en cas d’utilisation d’un objectif ne se prêtant pas à l’obtention des données de focale. p.155 A4 Fonctions de prise de vues *1 Peut être défini à l’aide de l’écran de réglage des paramètres. 4 K-r_OPM_FRE.book Page 96 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 96 Paramètres du menu des réglages personnalisés Paramétrez les menus [A Réglag. perso. 1-4] pour utiliser de manière optimale les fonctions d’un appareil photo reflex. Menu 4 Fonctions de prise de vues A1 Paramètre Fonction Page 1. Incréments IL Définit les étapes de réglage de l’exposition. p.128 2. Paliers sensibilité Définit les paliers d’ajustement de la sensibilité ISO. p.107 3. Sensibilité élargie Étend les limites supérieures et inférieures de la sensibilité. p.107 4. Temps de mesure d’expo Règle le temps de mesure de l’exposition. p.126 5. AE-L avec AF bloqué Définit s’il faut verrouiller la valeur d’exposition lorsque la mise au point est mémorisée. p.145 6. Lier point AF et AE Définit la relation entre la valeur d’exposition et le point AF dans la zone de mise au point en mesure multizone. p.125 7. Ordre Bracketing Définit l’ordre des prises de vues auto en bracketing d’exposition. p.129 K-r_OPM_FRE.book Page 97 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 97 Menu Paramètre Fonction 8. Superposer zone Définit l’affichage ou non du point AF AF sélectionné dans le viseur. A2 Page p.142 Définit l’action prioritaire pour les cas où le mode = est réglé sur l et que le déclencheur est enfoncé à fond. p.137 10. Réglage AF.C Définit l’action prioritaire pour la prise de vue en continu lorsque le mode = est réglé sur k. p.138 11. Assistance AF Définit s’il faut utiliser la lumière d’assistance AF lorsque la mise au point automatique s’effectue dans des endroits sombres. p.139 12. Balance blancs avec flash Paramètre la balance des blancs durant l’utilisation du flash. p.220 Définit s’il faut ajuster les nuances colorées 13. Bal.blancs auto de la lumière tungstène lorsque la balance tungstène des blancs est réglée sur F (Balance blancs automatique). 14. AF avec télécommande Définit s’il faut utiliser ou non la mise au point automatique lors d’une prise de vue avec télécommande. – p.161 4 Fonctions de prise de vues 9. Réglage AF.S K-r_OPM_FRE.book Page 98 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 98 Menu Paramètre Fonction Paramètre le fonctionnement 15. Télécommande de la télécommande lorsqu’elle est utilisée en pose B avec une vitesse d’obturation réglée sur h. 16. Déclenchemnt pdt charge 4 Définit si le déclenchement doit ou non avoir lieu pendant le chargement du flash incorporé. Page p.124 p.87 17. Mode flash sans Définit la méthode de décharge du flash fil incorporé en mode sans fil. p.202 18. Enregistremt info rotation Définit s’il faut enregistrer les informations de rotation lors de la prise de vue. p.256 19. Enregistrement place menu Définit si le dernier onglet affiché sur l’écran doit être enregistré et affiché de nouveau lorsque vous appuierez sur le bouton 3. p.299 20. MAP prédéterminée Lorsque la mise au point prédéterminée est réglée sur [Marche], si [Mode AF] est réglé sur f ou l et qu’un objectif à focale manuelle est monté, la prise de vue en MAP est activée et le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est mis au point. p.148 21. Ajustement AF précis Ajuste la position de la mise au point automatique. p.139 22. Utilis. bague diaphragme Définit s’il est possible d’activer le déclenchement lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une valeur autre que la position s. p.338 Réinit. fonct° perso Restaure toutes les valeurs par défaut des réglages du menu [A Réglag. perso. 1-4]. p.334 A3 Fonctions de prise de vues A4 K-r_OPM_FRE.book Page 99 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Sélection du mode d’enregistrement approprié 99 Vous pouvez passer d’un mode d’enregistrement à un autre en mettant l’icône adéquate du sélecteur de mode en face de l’indicateur. 4 Le Wdispose de nombreux modes scènes qui vous permettent de réaliser des clichés avec des réglages adaptés à votre perception photographique. Dans le présent manuel, les modes d’enregistrement sont désignés comme indiqué ci-dessous. Mode d’enregistrement Mode Page Modes photo I (Mode AutoPicture)/ = (Portrait)/ s (Paysage)/ q (Macro)/ \ (Sport)/ . (Portrait nocturne)/ a (Flash éteint) (en prise de vue avec Live View, d (Ciel bleu) et K (Coucher de soleil) peuvent également être sélectionnés en mode I.) p.100 Modes H (Scène) A (Nocturne)/ Q (Mer & Neige)/ K (Gastronomie)/ K (Coucher de soleil)/ n (Concert)/ l (Instantané p.101 nocturne)/Z (Scène nocturne HDR)/ R (Enfants)/ Y (Animal favori)/ U (Lumière tamisée)/ E (Musée) Modes d’exposition e (Programme)/ K (Priorité sensibilité)/ b (Priorité vitesse)/ c (Priorité ouverture)/ a (Manuel) p.103 Mode vidéo C (Vidéo) p.178 Fonctions de prise de vues Indicateur de mode K-r_OPM_FRE.book Page 100 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 100 Modes photo Réglez le sélecteur de mode sur =, s, q, \, . ou a si vous ne pouvez pas enregistrer l’image souhaitée en mode I (Mode AutoPicture). Les caractéristiques de chaque mode sont les suivantes. Mode Caractéristiques Le mode d’enregistrement optimal est sélectionné automatiquement parmi les modes U (Standard), = (Portrait), s (Paysage), q (Macro), \ (Sport) I Mode AutoPicture et . (Portrait nocturne). Lors d’une prise de vue avec Live View, d (Ciel bleu) et K (Coucher de soleil) peuvent aussi être sélectionnés. 4 Fonctions de prise de vues = Portrait Optimal pour des portraits, pour un teint plus lumineux et bonne mine. s Paysage Approfondit la plage de mise au point, souligne le contour et la saturation des arbres et du ciel, produit une image éclatante. q Macro Vous permet de prendre des photos saisissantes de fleurs et d’autres sujets de petite taille à une courte distance. \ Sport Vous permet de prendre des photos nettes d’un sujet se déplaçant rapidement, par exemple lors d’un événement sportif. Le mode de déclenchement est réglé sur g (Rafale (rapide)). . Portrait nocturne Vous permet de prendre des photos en soirée ou de nuit. a Flash éteint Le flash est désactivé. D’autres réglages sont communs au U (Standard) en I. En ., même avec l’utilisation du flash, l’appareil utilise des vitesses d’obturation lentes de sorte que l’arrière-plan soit également correctement exposé (1 Synchro vitesses lentes (p.190)). Pour éviter les vibrations, vous pouvez soit utiliser la fonction Shake Reduction, soit mettre l’appareil sur un trépied. Lorsque \ est sélectionné automatiquement en I, les images sont prises dans le mode de déclenchement réglé au préalable. K-r_OPM_FRE.book Page 101 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 101 Modes H En réglant le sélecteur de mode sur H (Scène), vous pouvez choisir parmi les 11 scènes de prise de vue suivantes. Mode Caractéristiques Nocturne Mode destiné aux prises de vue nocturnes. Utilisez un trépied ou autre pour éviter les vibrations. Q Mer & Neige Utilisez ce mode pour prendre des photos avec des arrière-plans éblouissants, comme des montagnes enneigées. K Gastronomie Pour capturer des images de nourriture. La saturation sera + forte pour être + appétissant. A Pour un lever ou coucher de soleil éblouissant. n Concert Pour prendre des sujets en mouvement sous faible luminosité. l Instantané nocturne Pour prendre des instantanés sous faible luminosité. Z Scène nocturne HDR Capture 3 images pour générer 1 seule image HDR. Exposition optimisée en faible lumière. R Enfants Pour prendre des enfants en mouvement, pour un teint plus lumineux et une bonne mine. Le mode de déclenchement est fixé sur g (Rafale (rapide)). Y Animal favori Pour prendre des animaux en mouvement. Le mode de déclenchement est fixé sur g (Rafale (rapide)). U Lumière tamisée Idéal pour les photographies en situation de lumière tamisée. E Musée Pour prendre des photos là où l’usage du flash est interdit. Le flash est désactivé en A, K, n, Z, U et E. Pour éviter les vibrations, vous pouvez soit utiliser la fonction Shake Reduction, soit mettre l’appareil sur un trépied. Fonctions de prise de vues K Coucher de soleil 4 K-r_OPM_FRE.book Page 102 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 102 Sélection d’une scène de prise de vue 1 Réglez le sélecteur de mode sur H. L’écran de contrôle du mode scène apparaît. 2 Appuyez sur le bouton M. L’icône de la scène de prise de vue sélectionnée apparaît dans l’écran de réglage des paramètres. AF.A 1/ 15 ISO F 4.0 1600 AUTO AWB -3 2 1 [ 123] JPEG 12M 4 Fonctions de prise de vues 3 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Mode scènes] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de sélection du mode scènes apparaît. 4 Utilisez le bouton de navigation (2345) ou la molette de sélection pour choisir un mode scène. ISO 1 2 +3 Mode scènes Nocturne OFF OFF HDR OFF AF.A JPEG 12M [ SCN 37] Nocturne Idéal pour les scéne nocturn. Utilisez un trépied MENU Annuler 5 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle et est prêt à photographier. K-r_OPM_FRE.book Page 103 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 103 Lorsque vous appuyez sur le bouton 3 et que le sélecteur de mode est réglé sur H (Scène), le menu [H scène] s’affiche. Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour afficher l’écran de sélection de mode scène et y choisir une scène comme décrit à l’étape 4. Nocturne Idéal pour les scéne nocturn. Utilisez un trépied MENU Quitter Modes de prise de vue Utilisez les modes exposition pour changer la sensibilité, la vitesse d’obturation et l’ouverture et réaliser des clichés en fonction de votre propre perception photographique. Caractéristiques e Programme Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture afin d’obtenir l’exposition correcte selon la ligne du programme. K Priorité sensibilité Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture afin d’obtenir l’exposition correcte en fonction de la sensibilité paramétrée. Sert à définir la vitesse d’obturation souhaitée pour geler le sujet ou souligner le mouvement du sujet. b Priorité vitesse Prenez des photos de sujets se déplaçant rapidement qui semblent fixes ou de sujets qui impriment un certain mouvement. c Priorité ouverture Sert à régler la valeur d’ouverture souhaitée de manière à contrôler la profondeur de champ. Utilisez cette fonction pour obtenir un arrière-plan flou ou net. a Manuel Sert à régler la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture pour donner une touche de créativité à votre photo. Page p.112 Fonctions de prise de vues Mode 4 K-r_OPM_FRE.book Page 104 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 104 Réglage de l’exposition Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation Vous obtenez une exposition correcte grâce à une combinaison vitesse/ ouverture. Il existe de nombreuses combinaisons correctes pour un sujet donné. Des combinaisons différentes produisent des effets variés. Effet de la vitesse d’obturation 4 Fonctions de prise de vues En faisant varier la vitesse d’obturation, vous pouvez choisir de figer ou non le sujet, ce que vous ne pouvez observer à l’œil nu. Utilisez le mode b (Priorité vitesse). Utilisation d’une vitesse d’obturation plus lente L’image sera floue si le sujet est en mouvement car l’obturateur est ouvert plus longtemps. Il est possible de renforcer l’effet de mouvement (d’une rivière, d’une vague ou d’une chute d’eau par exemple) en utilisant volontairement une vitesse plus lente. Utilisation d’une vitesse d’obturation plus rapide Le choix d’une vitesse plus rapide permet de geler le mouvement d’un sujet. Une vitesse plus rapide permet également d’éviter les risques de bougé de l’appareil. K-r_OPM_FRE.book Page 105 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 105 Effet de l’ouverture En faisant varier l’ouverture, vous pouvez contrôler la profondeur de champ. (l’étendue de la zone de netteté). En réduisant cette profondeur de champ vous mettrez en avant un portait, au contraire si vous l’augmentez vous aurez une image nette d’un paysage du premier au dernier plan. Utilisez le mode c (Priorité ouverture). Fermeture de l’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture) La plage de mise au point est élargie à l’avant et à l’arrière. Par exemple, si vous prenez en photo une fleur avec un paysage en arrière-plan et que le diaphragme est fermé, le paysage à l’avant et à l’arrière de la fleur sera net. 4 Fonctions de prise de vues Ouverture de l’ouverture (réduction de la valeur d’ouverture) Les objets à l’avant et à l’arrière du sujet mis au point seront moins nets. Par exemple, si vous prenez en photo une fleur avec un paysage en arrière-plan et que le diaphragme est ouvert, le paysage à l’avant et à l’arrière de la fleur sera flou et seule la fleur sera mise en évidence. K-r_OPM_FRE.book Page 106 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 106 Ouverture et profondeur de champ Le tableau suivant résume comment l’ouverture joue sur la profondeur de champ. La profondeur de champ peut également varier en fonction de l’objectif utilisé et la distance par rapport au sujet. 4 Ouverture Ouvert (valeur inférieure) Fermé (valeur supérieure) Profondeur de champ Peu profond Profond Fonctions de prise de vues Zone de mise Étroite au point Large Focale de l’objectif Plus long (téléobjectif) Plus court (grand angle) Distance au sujet Proche Éloigné • La profondeur de champ du W diffère selon l’objectif mais, par rapport à un appareil 35 mm, elle est inférieure d’environ un diaphragme (la zone de netteté est réduite). • Plus l’objectif est grand-angle, plus le sujet est éloigné et plus la profondeur de champ est élevée (certains zooms n’ont pas d’échelle de profondeur de champ en raison de leur conception). Réglage de la sensibilité Vous pouvez régler la sensibilité pour qu’elle s’adapte à la luminosité de l’environnement. La sensibilité peut être réglée sur [Optimisation auto] ou dans une plage équivalent à 200-12800 ISO. La valeur par défaut est [Optimisation auto]. K-r_OPM_FRE.book Page 107 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 107 1 Appuyez sur le bouton de navigation (5) en mode d’enregistrement. L’écran [Sensibilité] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Réglages AUTO] ou [Valeur fixe]. Sensibilité Réglages AUTO ISO AUTO 200 ISO MENU Annuler 3 1600 200 OK OK Pour [Réglages AUTO], modifiez la sensibilité maximum. 4 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. • Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur n (Concert), l (Instantané nocturne) ou Z (Scène nocturne HDR) du mode H (Scène), ou lorsque le sélecteur de mode est réglé sur C (Vidéo), la sensibilité est réglée sur AUTO et ne peut être modifiée. • Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur K (Priorité sensibilité) ou a (Manuel), [Réglages AUTO] ne s’affiche pas. • La plage de sensibilité peut être étendue de ISO 100 à 25600 lorsque [3. Sensibilité élargie] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.96) est réglé sur [Marche]. Toutefois, la sensibilité minimum est ISO 200 lorsque [Compens° htes lumières] (p.225) est réglé sur [Marche]. • Les images capturées peuvent présenter plus de bruit en cas de réglage d’une sensibilité plus élevée. Vous pouvez réduire le bruit de l’image en choisissant [Réduct° bruit ISO élevé] dans le menu [A Mode pr. de vue 2]. (p.108) • Vous pouvez choisir de régler la sensibilité par incréments de 1 IL ou selon le réglage des pas IL pour l’exposition (p.128). Ce réglage s’effectue dans [2. Paliers sensibilité] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.96). 4 Fonctions de prise de vues Modifiez la sensibilité ISO à l’aide du bouton de navigation (45). K-r_OPM_FRE.book Page 108 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 108 Augmentation de la plage dynamique La plage dynamique indique le niveau de codage de l’échantillonnage des hautes et basses lumières. Plus elle est étendue, plus la plage qui apparaît sur l’image est complète. En augmentant la plage dynamique, vous augmentez le nombre d’informations issues du capteur, ce qui rendra plus difficile l’apparition de zones claires sur l’image. Pour augmenter la plage dynamique, effectuez les réglages dans [Réglage plage dynamiq.] du menu [A Mode pr. de vue 3]. (p.225) Réduction du bruit de l’image (Réduction du bruit) 4 Fonctions de prise de vues Lorsque vous effectuez des prises de vue avec un appareil numérique, le bruit de l’image (image grossière ou inégale) se remarque dans les situations suivantes. - prise de vue avec une exposition longue - prise de vue avec un réglage de sensibilité élevée - lorsque la température du capteur CMOS est élevée Vous pouvez réduire le bruit de l’image en utilisant la fonction réduction du bruit. Toutefois, les images prises avec la réduction du bruit seront plus longues à enregistrer. R° bruit ISO élevé Réduit le bruit en cas de réglage de sensibilité (ISO) élevée. 1 Sélectionnez [Réduct° bruit ISO élevé] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réduct° bruit ISO élevé] apparaît. K-r_OPM_FRE.book Page 109 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 109 2 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et sélectionnez [Optimisation auto], [Arrêt], [Faible], [Moyenne], [Forte] ou [Personnalisé] à l’aide du bouton de navigation (23). Réduct° bruit ISO élevé ISO Auto Arrêt ISO Faible NR ISO Moyenne NR ISO Forte NR ISO NR CUSTOM Personnalisé NR AUTO ISO NR OFF MENU Annuler Optimisation auto Applique la réduction du bruit à des niveaux déterminés par calcul optimal sur la gamme ISO. (réglage par défaut) Arrêt N’applique aucune réduction du bruit à aucun réglage ISO. Faible/Moyenne/ Forte Applique la réduction du bruit à un niveau choisi constant sur toute la gamme ISO. Personnalisé Applique la réduction du bruit à des niveaux définis par l’utilisateur pour chaque réglage ISO. Appuyez sur le bouton 4. Si vous avez sélectionné [Optimisation auto], [Arrêt], [Faible], [Moyenne] ou [Forte], passez à l’étape 7. 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Réglages] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran permettant de régler le niveau de réduction du bruit en fonction de la sensibilité s’affiche. 4 Fonctions de prise de vues 3 OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 110 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 110 5 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner une valeur de sensibilité et utilisez le bouton de navigation (45) pour régler le niveau de réduction du bruit à appliquer à la sensibilité choisie. Réduct° bruit ISO élevé 1 2 ISO 100 ISO 200 ISO 400 ISO 800 ISO 1600 ISO 3200 ISO 6400 MENU ISO NR OFF ISO NR OFF ISO NR OFF ISO NR ISO NR ISO NR ISO NR Réinitialisation Tournez la molette pour faire apparaître l’écran [Réduct° bruit ISO élevé 2]. Appuyez sur le bouton | pour réinitialiser les réglages. Les valeurs de sensibilité affichées varient en fonction des réglages [1. Incréments IL] et [2. Paliers sensibilité] réalisés dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.96). 4 Fonctions de prise de vues 6 Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui s’affichait à l’étape 2 réapparaît. 7 Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’appareil est prêt à photographier. K-r_OPM_FRE.book Page 111 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 111 Réduction bruit vitesse obturation lente Réduit le bruit pendant les longues expositions. 1 2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [AUTO], [ON] ou [OFF] puis appuyez sur le bouton 4. 1 2 3 4 Traitement croisé Filtre numérique Prise de vue HDR Sur-impression Intervallomètre Réduct° bruit ISO élevé Réd.bruit vit.obt° lente MENU Annuler OFF OFF HDR OFF NR AUTO ISO ON NR AUTO NR OFF AUTO Définit des conditions comme la vitesse d’obturation, la sensibilité et la température interne et applique automatiquement la réduction du bruit si nécessaire. (réglage par défaut) ON Applique la réduction du bruit lorsque la durée d’exposition est supérieure à 1 seconde. OFF N’applique pas la réduction du bruit. OK OK Appuyez sur le bouton 3. L’appareil est prêt à photographier. • Le traitement d’une prise de vue lorsque Réduction bruit vitesse obturation lente est réglé sur [ON] peut prendre un certain temps. Il n’est pas possible de prendre de photos pendant le traitement d’une image. • Lorsque la fonction de réduction du bruit est activée, [nr] clignote sur l’écran de contrôle LCD et dans le viseur où s’affiche généralement la valeur d’ouverture. Un décompte du temps de traitement apparaît également à l’endroit où est normalement affichée la vitesse d’obturation. 4 Fonctions de prise de vues 3 Sélectionnez [Réd.bruit vit.obt° lente] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). K-r_OPM_FRE.book Page 112 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 112 Changement du mode exposition Cet appareil dispose des cinq modes d’exposition suivants que vous pouvez modifier à l’aide du sélecteur de mode. (p.99) Les réglages disponibles pour chaque mode exposition sont comme suit. (z : disponible # : limité 4 × : indisponible) Changer Changer la la vitesse valeur d’obturation d’ouverture Fonctions de prise de vues Mode exposition Description Correction IL Changer la sensibilité Page e Programme Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture afin d’obtenir l’exposition correcte selon la ligne du programme. z # *1 # *1 z p.113 K Priorité sensibilité Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture afin d’obtenir l’exposition correcte en fonction de la sensibilité paramétrée. z × × Autre qu’AUTO p.115 b Priorité vitesse Permet de paramétrer la vitesse d’obturation de façon à rendre le mouvement des sujets. z z × z p.116 c Priorité ouverture Sert à régler la valeur d’ouverture souhaitée de manière à contrôler la profondeur de champ. z × z z p.118 Sert à régler la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture pour donner une touche de créativité à votre photo. a Manuel × z z Autre qu’AUTO p.120 *1 Dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4], vous pouvez effectuer le réglage pour que la vitesse d’obturation et/ou la valeur d’ouverture soient modifiées en tournant la molette. (p.115) K-r_OPM_FRE.book Page 113 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 113 Utiliser un objectif avec une bague de diaphragme En cas d’utilisation d’un objectif disposant d’une bague de diaphragme, paramétrez l’ouverture sur la position s (AUTO) tout en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé. A 22 16 11 8 5.6 Utiliser le mode e (Programme) 1 Positionnez le sélecteur de mode sur e. 4 Fonctions de prise de vues Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture afin d’obtenir l’exposition correcte selon la ligne du programme. Vous pouvez également utiliser la molette pour changer la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture tout en conservant la bonne exposition. (p.115) K-r_OPM_FRE.book Page 114 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 114 2 Tournez la molette de sélection tout en pressant le bouton mc pour régler l’exposition. La valeur de la correction IL s’affiche sur l’écran de contrôle LCD et le viseur. P AF.A 1/ 125 ISO AUTO F 5.6 200 AWB 4 -3 2 1 Fonctions de prise de vues JPEG 12M ISO 1 2 +3 [ 37] Valeur de correction IL • La valeur de correction IL peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.128) • Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sélectionnées lorsque la sensibilité est réglée sur [Valeur fixe] (p.106). K-r_OPM_FRE.book Page 115 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 115 Molette Program Vous pouvez régler la fonction de la molette lorsque l’appareil est réglé en mode e. Réglez dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (Cette opération n’est disponible que lorsque [Bouton vert] est attribué au bouton |). (p.215) Si vous appuyez sur le bouton | après avoir tourné la molette, l’appareil revient au mode e normal. Action en mode M Molette Program P SHIFT Tv Av OFF Change combinaison ouverture et vitesse d'obturation pour obtenir exposition correcte OK OK MENU Annuler Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture afin d’obtenir l’exposition correcte (Changement de programme). (réglage par défaut) b Définit la vitesse d’obturation. c Définit la valeur d’ouverture. OFF Bouton vert Désactive le fonctionnement de la molette lorsque l’appareil est réglé en mode e. Utilisation du mode K (priorité sensibilité) Vous pouvez régler la sensibilité pour qu’elle s’adapte à la luminosité du sujet. La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont automatiquement définies en fonction de la sensibilité sélectionnée afin d’obtenir une exposition correcte. 1 Réglez le sélecteur de mode sur K. 4 Fonctions de prise de vues P SHIFT Bouton vert K-r_OPM_FRE.book Page 116 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 116 2 Tournez la molette pour régler la sensibilité. Les valeurs définies sont affichées sur l’écran de contrôle LCD et le viseur. Sv 1/ 30 ISO 4 AF.A 200 -3 2 1 F 4.5 AWB ISO 1 2 +3 Fonctions de prise de vues JPEG 12M [ 37] • Vous pouvez définir la sensibilité à une valeur comprise entre 200 et 12800 ISO. [Optimisation auto] n’est pas disponible. • Tournez la molette de sélection tout en appuyant sur le bouton mc et changez la valeur de correction d’exposition. (p.127) • La sensibilité peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.128) Utilisation du mode b Mode (Priorité obturation) Cette fonction vous permet de régler la vitesse d’obturation souhaitée pour des sujets en mouvement. Lorsque vous prenez des images d’un objet en mouvement, vous pouvez augmenter la vitesse d’obturation pour que le sujet semble fixe ou diminuer la vitesse d’obturation pour conserver le mouvement du sujet. La valeur d’ouverture est automatiquement définie pour déterminer une exposition correcte selon la vitesse d’obturation. 1Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.104) K-r_OPM_FRE.book Page 117 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 117 1 2 Positionnez le sélecteur de mode sur b. Tournez la molette pour changer la vitesse d’obturation. La vitesse d’obturation peut être réglée dans la plage de 1/6000 à 30 secondes. Tv 1/ 125 ISO AUTO 400 -3 2 1 JPEG 12M AF.A F 5.6 AWB ISO 1 2 +3 [ 37] • Tournez la molette de sélection tout en appuyant sur le bouton mc et changez la valeur de correction d’exposition. (p.127) • La vitesse d’obturation peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.128) • Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse d’obturation sélectionnée lorsque la sensibilité est réglée sur [Valeur fixe] (p.106). Fonctions de prise de vues Les valeurs définies sont affichées sur l’écran de contrôle LCD et le viseur. 4 K-r_OPM_FRE.book Page 118 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 118 Signal d’exposition Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la valeur d’ouverture sélectionnée clignote sur l’écran de contrôle LCD et le viseur. S’il est trop lumineux, choisissez une vitesse plus rapide. S’il est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente. Lorsque l’indication d’ouverture cesse de clignoter, vous pouvez prendre votre photo à la bonne exposition. Utilisez un filtre DN (densité neutre) disponible dans le commerce si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop sombre. 4 Fonctions de prise de vues Utilisation du mode c (priorité ouverture) Définissez la valeur d’ouverture souhaitée de façon à contrôler la profondeur de champ. Celle-ci est plus profonde et les parties avant et arrière de l’objet mis au point sont nettes lorsque la valeur d’ouverture est élevée et une faible ouverture d’objectif. Elle est moins profonde et les parties avant et arrière de l’objet mis au point sont floues lorsque la valeur d’ouverture est faible et l’ouverture d’objectif grande. La vitesse d’obturation est automatiquement réglée par rapport à l’exposition correcte selon la valeur d’ouverture. 1 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.104) 1 Positionnez le sélecteur de mode sur c. K-r_OPM_FRE.book Page 119 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 119 2 Tournez la molette de zoom pour régler la valeur d’ouverture. Les valeurs définies sont affichées sur l’écran de contrôle LCD et le viseur. Av AF.A 1/ 30 ISO AUTO 400 -3 2 1 AWB ISO 1 2 +3 4 [ 37] • Tournez la molette de sélection tout en appuyant sur le bouton mc et changez la valeur de correction d’exposition. (p.127) • La valeur d’ouverture peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.128) • Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la valeur d’ouverture sélectionnée lorsque la sensibilité est réglée sur [Valeur fixe] (p.106). Signal d’exposition Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la vitesse d’obturation clignote sur l’écran de contrôle LCD et dans le viseur. Lorsque le sujet est trop lumineux, choisissez une plus petite ouverture (chiffre plus grand). S’il est trop sombre, choisissez une plus grande ouverture (chiffre plus petit). Lorsque le clignotement cesse, vous pourrez prendre la photo avec la bonne exposition. Utilisez un filtre DN (densité neutre) disponible dans le commerce si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop sombre. Fonctions de prise de vues JPEG 12M F 4.5 K-r_OPM_FRE.book Page 120 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 120 Utilisation du mode a (manuel) Vous pouvez régler la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. Ce mode convient aux prises de vue de votre choix en les combinant ; en particulier pour prendre des photos en gardant toujours la même combinaison de réglages de vitesse et d’ouverture ou pour donner à la scène une surexposition (plus claire) ou une sous-exposition (plus sombre) créative. 1 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.104) 1 Positionnez le sélecteur de mode sur a. 4 Fonctions de prise de vues 2 Tournez la molette pour changer la vitesse d’obturation. La vitesse d’obturation peut être réglée dans la plage de 1/6000 à 30 secondes. K-r_OPM_FRE.book Page 121 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 121 3 Tournez la molette tout en appuyant sur le bouton mc pour régler la valeur d’ouverture. Qu’il s’agisse de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture, la valeur ajustée est soulignée dans le viseur. Lors de l’ajustement de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture, la différence par rapport à l’exposition correcte (valeur IL) apparaît dans le viseur. L’exposition correcte est réglée lorsque [0.0] apparaît. La valeur de la correction IL clignote sur le viseur lorsque la différence avec l’exposition correcte arrive à ±3,0 ou plus. M 1/ 125 ISO 200 -3 2 1 JPEG 12M AF.A F 5.6 AWB ISO 1 2 +3 4 [ 37] Différence par rapport à l’exposition correcte • Lorsque la sensibilité est réglée sur [Optimisation auto] et le sélecteur de mode sur a, la sensibilité est la dernière valeur définie. • La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture peuvent être réglées par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.128) • Il est également possible de modifier la valeur d’ouverture en appuyant une fois sur le bouton mc, en retirant votre doigt et en tournant la molette. Dans ce cas, la valeur d’ouverture est réglée lorsque vous appuyez sur le bouton mc de nouveau ou lorsque la minuterie de mesure d’exposition (p.126) est écoulée. Fonctions de prise de vues Les valeurs définies s’affichent sur l’écran de contrôle LCD et le viseur. Sur l’écran de contrôle, l’indicateur de la molette de sélection apparaît en regard de la valeur de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture, selon celle qui est ajustée. K-r_OPM_FRE.book Page 122 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 122 Utilisation du verrouillage expo Lorsque [Bouton AF/AE-L] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] est réglé sur [Verrouillage expo.] et que l’exposition est mémorisée (p.131) par pression sur le bouton =/L en mode a, si la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture est modifiée, la combinaison de ces deux valeurs change, alors que la valeur d’exposition est conservée. Exemple) Si la vitesse d’obturation est de 1/125 sec. et l’ouverture de F5.6 et que ces réglages sont verrouillés au moyen du bouton =/L, l’ouverture est automatiquement modifiée sur F11 si la vitesse d’obturation est placée sur 1/30 s avec la molette. 4 Fonctions de prise de vues Action en mode a Mode Vous pouvez régler la fonction du bouton | lorsque l’appareil est en mode a. Réglez dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (Cette opération n’est disponible que lorsque [Bouton vert] est attribué au bouton |. (p.215)) P LINE Bouton vert Bouton vert Action en mode M Molette Program P LINE TvSHIFT AvSHIFT OFF Règle l'ouverture et la vitesse d'obt. à l'expo. de la ligne du Programme OK OK MENU Annuler Règle la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation afin d’obtenir une exposition correcte conformément à la ligne du programme. (réglage par défaut) Tv SHIFT Règle la vitesse d’obturation pendant que la valeur d’ouverture reste fixe pour obtenir une exposition correcte. Av SHIFT Règle la valeur d’ouverture pendant que la vitesse d’obturation reste fixe pour obtenir une exposition correcte. OFF Désactive le fonctionnement du bouton | lorsque vous appuyez dessus en mode a. K-r_OPM_FRE.book Page 123 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 123 Utilisation de la prise de vue en pose B Ce réglage est utile pour les prises de vue de scènes nocturnes et de feux d’artifice qui exigent des expositions longues. 1 4 Tournez la molette vers la gauche (f) et réglez la vitesse d’obturation sur h. h apparaît après la vitesse d’obturation la plus lente (30 s). 3 M ISO AF.A Bulb 200 -3 2 1 F 5.6 AWB ISO 1 2 +3 JPEG 12M [ 37] Appuyez sur le déclencheur. L’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est actionné. En prise de vue en pose B, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. - Correction IL - Bracketing d’exposit° - Prise de vue en continu - Intervallomètre - Prise de vue HDR Fonctions de prise de vues 2 Positionnez le sélecteur de mode sur a. K-r_OPM_FRE.book Page 124 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 124 4 Fonctions de prise de vues • Tournez la molette de sélection en pressant le bouton mc afin de régler la valeur d’ouverture. • La valeur d’ouverture peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.128) • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lors de la prise de vue en pose B. • Utilisez un trépied stable pour éviter que l’appareil ne bouge durant la prise de vue en pose B. • Pour actionner le déclencheur de la télécommande, paramétrez [15. Télécommande en pose B] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.98). • Vous pouvez réduire le bruit de l’image (image grossière ou inégale) dû à la faible vitesse d’obturation. Réglez sur [Réd.bruit vit.obt° lente] du menu [A Mode pr. de vue 2]. (p.111) • Lorsque la sensibilité est réglée sur [Optimisation auto] et la vitesse d’obturation sur h, la sensibilité est la plus dernière valeur définie. • La limite supérieure de la sensibilité en pose B est ISO 1600. • Il n’existe pas de limite de la durée d’exposition en pose B. Toutefois, nous vous conseillons d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC109 (en option) pour les prises de vue avec un réglage de longue durée d’exposition car la batterie se vide tant que l’obturateur reste ouvert (p.54). Sélection de la méthode de mesure Choisissez la partie du viseur à utiliser pour mesurer la luminosité et déterminer l’exposition. Les trois méthodes suivantes sont disponibles. L Mesure multizone (réglage par défaut) La scène qui apparaît dans le viseur est mesurée en 16 zones différentes. Même à contre-jour, ce mode définit automatiquement le niveau de luminosité qui se trouve dans chaque partie et ajuste automatiquement l’exposition. La méthode de mesure multizone n’est pas disponible en présence d’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A, ou lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une position autre que s. K-r_OPM_FRE.book Page 125 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 125 Liaison de l’exposition AE et du point AF au cours de la mesure multizone Le paramètre [6. Lier point AF et AE] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.96) vous permet de relier l’exposition et le point AF pendant la mesure multizone. 1 Arrêt 2 Marche L’exposition est définie indépendamment du point AF (réglage par défaut). L’exposition est définie conformément au point AF. N Mesure spot La luminosité est mesurée uniquement dans une zone limitée au centre du viseur. Vous pouvez utiliser ceci conjointement à la mémorisation d’exposition (p.131) lorsque le sujet est extrêmement petit et qu’une exposition correcte est difficile à obtenir. 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. 4 Fonctions de prise de vues M Mesure centrale pondérée La mesure est pondérée au centre de l’écran. Utilisez cette mesure lorsque vous voulez corriger l’exposition en fonction de votre expérience, au lieu de laisser l’appareil le faire automatiquement. L’illustration montre que la sensibilité augmente en même temps que la hauteur du motif (centre). Ce mode n’effectue pas automatiquement de correction dans les scènes à contre-jour. K-r_OPM_FRE.book Page 126 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 126 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Mesure de l’exposition] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Mesure de l’exposition] apparaît. Mesure de l'exposition Multizone OFF OFF HDR OFF AF.A JPEG 12M [ 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une méthode de mesure. 37] Mesure de l'exposition Multizone 4 Fonctions de prise de vues MENU Annuler 4 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. Vous pouvez également modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 1]. Réglage de la durée de mesure Vous pouvez régler la durée de mesure de l’exposition sur [10 sec.] (réglage par défaut), [3 sec.] ou [30 sec.] dans [4. Temps de mesure d’expo] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.96). K-r_OPM_FRE.book Page 127 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 127 Réglage de l’exposition Ceci vous permet de surexposer (plus claire) ou de sous-exposer (plus sombre) votre photo. Les incréments d’exposition peuvent être choisis entre 1/3 IL ou 1/2 IL dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. Vous pouvez ajuster la valeur de la correction IL entre –3 et +3 (IL). 1 Tournez la molette tout en appuyant sur le bouton mc. Bouton mc L’exposition est réglée. 4 Av AF.A 1/ 30 ISO AUTO 400 -3 2 1 F 4.5 AWB ISO 1 2 +3 JPEG 12M [ 37] Valeur de correction Fonctions de prise de vues m apparaît dans le viseur et sur l’écran de contrôle pendant le réglage. K-r_OPM_FRE.book Page 128 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 128 • La correction d’exposition n’est pas disponible lorsque le sélecteur de mode est sur a (Manuel). • Il est impossible d’annuler la correction d’exposition par la mise hors tension de l’appareil ou en basculant vers un autre mode d’enregistrement. • Si [Bouton vert] est attribué au bouton | dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4] (p.215), la valeur de correction est remise à 0.0 lorsque vous appuyez sur le bouton |. • La correction d’exposition peut également être modifiée en appuyant une fois sur le bouton mc, en retirant votre doigt et en tournant la molette. Dans ce cas, la correction d’exposition est définie lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton mc ou lorsque la minuterie de mesure d’exposition (p.126) est écoulée. Changement des pas de réglage de l’exposition 4 Fonctions de prise de vues Réglez la correction d’exposition par paliers de 1/2 IL ou 1/3 IL dans [1. Incréments IL] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.96). 1. Incréments IL 1 Incréments de 1/3IL 2 Incréments de 1/2IL Incréments correction d'exposition de 1/3IL MENU Annuler Intervalle des pas OK OK Valeur du réglage de l’exposition 1/3 IL ±0,3, ±0,7, ±1,0, ±1,3, ±1,7, ±2,0, ±2,3, ±2,7, ±3,0 1/2 IL ±0,5, ±1,0, ±1,5, ±2,0, ±2,5, ±3,0 K-r_OPM_FRE.book Page 129 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 129 Changement automatique de l’exposition au cours de la prise de vue (bracketing d’exposition) Vous pouvez prendre 3 photos en continu à trois niveaux d’exposition différents lorsque le déclencheur est enfoncé. La première photo est exposée sans correction, la seconde est sous-exposée (correction négative) et la troisième est surexposée (correction positive). Sous-exposition Surexposition Vous pouvez régler [7. Ordre Bracketing auto] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.96). 1 0-+ Standard ´ Sous-exposé ´ Surexposé (réglage par défaut) 2 -0+ Sous-exposé ´ Standard ´ Surexposé 3 +0- Surexposé ´ Standard ´ Sous-exposé 4 0+- Standard ´ Surexposé ´ Sous-exposé • Le bracketing d’exposition n’est pas disponible dans les cas suivants. - lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur \ (Sport) ou R (Enfants)/ Y (Animal favori)/Z (Scène nocturne HDR) du menu H (Scène) - Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur h • Bracketing d’exposition et Sur-impression ne peuvent pas être utilisés en même temps. La fonction sélectionnée en dernier est prise en compte. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode d’enregistrement. L’écran [Mode déclenchement] apparaît. 4 Fonctions de prise de vues Exposition standard K-r_OPM_FRE.book Page 130 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 130 2 Sélectionnez l à l’aide du bouton de navigation (45). Mode déclenchement Bracketing d'exposit° 3 2 1 1 2 3 ±0.5EV MENU Annuler 3 OK OK Tournez la molette pour régler la valeur du bracketing. Les valeurs du bracketing suivantes peuvent être définies selon l’intervalle de pas choisi dans [1. Incréments IL] (p.128) du menu [A Réglag. perso. 1]. 4 Fonctions de prise de vues Intervalle des pas Valeur du bracketing 1/3 IL ±0,3, ±0,7, ±1,0, ±1,3, ±1,7, ±2,0, ±2,3, ±2,7, ±3,0 1/2 IL ±0,5, ±1,0, ±1,5, ±2,0, ±2,5, ±3,0 Fonctionnements possibles 4 Bouton et molette mc Ajuste la correction IL lorsque vous prenez uniquement des photos sous-exposées ou surexposées avec Bracketing d’exposition. Les photos sont prises avec une valeur de correction IL réglée sur 0 (valeur intermédiaire). Bouton | Restaure la valeur de correction sur ±0. (Disponible seulement lorsque [Bouton vert] est attribué au bouton | dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4] (p.215).) Appuyez sur le bouton 4. La valeur associée à la première image clignote sur l’écran. L’appareil est prêt à photographier. 5 Pressez le déclencheur à mi-course. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur et la valeur de correction d’exposition apparaît sur l’écran de contrôle LCD et le viseur lorsque le sujet est net. K-r_OPM_FRE.book Page 131 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 131 6 Pressez le déclencheur à fond. Continuez à appuyer sur le déclencheur jusqu’à ce que 3 photos aient été prises. Trois images sont prises à la suite conformément à l’ordre établi dans [7. Ordre Bracketing auto] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.96). Verrouillage de l’exposition avant la prise de vue (verrouillage expo.) Le verrouillage de l’exposition est une fonction qui mémorise l’exposition avant de prendre une photo. Utilisez-la lorsque le sujet est trop petit ou en contre-jour et qu’il est impossible d’obtenir un réglage de l’exposition approprié. 1 Sélectionnez [Bouton AF/AE-L] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Bouton AF/AE-L] apparaît. 4 Fonctions de prise de vues • Lorsque [Mode AF] est réglé sur l (mode unique), la mise au point est verrouillée dans la première photo et utilisée pour les photos suivantes. • Le réglage de l’exposition reste effectif deux fois plus longtemps que le temps de mesure (valeur par défaut de 20 secondes) (p.126) lorsque vous relâchez le déclencheur pendant le bracketing d’exposition ; vous pouvez prendre la photo au prochain pas de correction. Dans ce cas, la mise au point automatique fonctionne pour chaque photo. Après environ deux fois le temps de mesure, l’appareil revient aux réglages utilisés pour la première image. • Vous pouvez associer le bracketing d’exposition au flash incorporé ou à un flash externe (P-TTL auto uniquement) pour ne modifier que l’intensité de la lumière du flash en continu. Cependant, lorsqu’on utilise un flash externe, le fait de maintenir le déclencheur enfoncé pour prendre trois photos consécutives peut entraîner la prise des deuxième et troisième photos avant que le flash ne soit totalement chargé. Prenez chaque photo après avoir vérifié le chargement du flash. K-r_OPM_FRE.book Page 132 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 132 2 3 4 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Verrouillage expo.]. Fonctions de prise de vues 5 Valeur d'exposition verrouillée quand le bouton AF/AE-L est enfoncé OK OK MENU Annuler Appuyez sur le bouton 4. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’appareil est prêt à photographier. 4 Bouton AF/AE-L AF1 Activer AF1 AF2 Activer AF2 AF Désactiver AF AE-L Verrouillage expo. Réglez l’exposition puis appuyez sur le bouton =/L. L’appareil photo verrouille l’exposition (luminosité) à cet instant. @ s’affiche sur l’écran de contrôle et dans le viseur tandis que la mémorisation d’exposition est enclenchée. K-r_OPM_FRE.book Page 133 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 133 4 Fonctions de prise de vues • L’exposition reste verrouillée aussi longtemps que le bouton =/L est maintenu enfoncé ou que le déclencheur reste enfoncé à mi-course. L’exposition reste verrouillée pendant deux fois le temps de mesure (p.126) même après que le bouton =/L a été relâché. • Un signal sonore retentit lorsque le bouton =/L est enfoncé. Il peut être désactivé. (p.292) • Le verrouillage de l’exposition n’est pas disponible lorsque la vitesse d’obturation est sur h. • Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, le verrouillage de l’exposition est annulé. - Vous appuyez à nouveau sur le bouton =/L. - Vous appuyez sur le bouton Q, 3 ou M. - Le sélecteur de mode est tourné. - Vous changez d’objectif. - L’objectif ayant une position d’ouverture s (Optimisation auto) est réglé sur une position autre que s. • Le couple vitesse/ouverture diffère selon la position du zoom, même si la mémorisation d’exposition est enclenchée en présence d’un zoom dont l’ouverture maximale varie en fonction de la focale. Cependant, la valeur d’exposition ne change pas et la photo est donc prise au niveau de luminosité retenu lorsque la mémorisation d’exposition a été activée. • L’exposition peut également être verrouillée lorsque la mise au point est mémorisée. Paramétrez [5. AE-L avec AF bloqué] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.145). K-r_OPM_FRE.book Page 134 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Mise au point 134 Vous pouvez effectuer la mise au point à l’aide des méthodes suivantes. = Autofocus Mise au point \ manuelle L’appareil effectue automatiquement la mise au point sur le sujet lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. Réglez manuellement la mise au point. Utilisation de la mise au point automatique 4 Fonctions de prise de vues Vous pouvez aussi sélectionner le mode AF d’une part à partir de l (mode unique) lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course pour effectuer la mise au point qui est alors verrouillée dans cette position, et d’autre part à partir de k (mode rafale) lorsque la mise au point est maintenue en continu alors que le déclencheur est enfoncé à mi-course. L’option f (auto) bascule automatiquement de l à k et inversement. Réglage par défaut : f. 1 Paramétrage du mode AF (p.137) 1 Réglez le curseur du mode de mise au point sur =. K-r_OPM_FRE.book Page 135 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 135 2 Regardez dans le viseur et pressez le déclencheur à mi-course. Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, le témoin ] apparaît et un bip sonore retentit (s’il clignote, le sujet n’est pas mis au point). 1 Sujets difficiles à mettre au point (p.77) 4 Utilisation du bouton =/L pour la mise au point Vous pouvez paramétrer l’appareil de façon à ce que la mise au point soit effectuée lorsque le bouton =/L est enfoncé. Utilisez ce réglage lorsque vous ne voulez pas de mise au point automatique lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. 1 Sélectionnez [Bouton AF/AE-L] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Bouton AF/AE-L] apparaît. Fonctions de prise de vues Témoin de mise au point K-r_OPM_FRE.book Page 136 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 136 2 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et sélectionnez [Activer AF1] ou [Activer AF2] à l’aide du bouton de navigation (23). La mise au point automatique est réalisée à l’aide du bouton =/L ou du déclencheur. (réglage par défaut) Activer AF2 La mise au point automatique ne s’effectue que lorsque vous appuyez sur le bouton =/L et non lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. Désactiver AF \ apparaît dans le viseur lorsque le bouton =/L est enfoncé. La mise au point automatique n’est pas effectuée lorsque le déclencheur est enfoncé. (Retirez votre doigt du bouton =/L pour revenir au mode de mise au point automatique normal.) Verrouillage expo. Le réglage de l’exposition est verrouillé lorsque vous appuyez sur le bouton =/L. (p.131) Fonctions de prise de vues Appuyez sur le bouton 4. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’appareil est prêt à photographier. 5 Mise au point auto effectuée par pression du bouton AF/AE-L OK OK MENU Annuler Activer AF1 4 3 4 Bouton AF/AE-L AF1 Activer AF1 AF2 Activer AF2 AF Désactiver AF AE-L Verrouillage expo. Appuyez sur le bouton =/L tout en regardant dans le viseur. La mise au point automatique est réalisée. K-r_OPM_FRE.book Page 137 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 137 Paramétrage du mode AF Vous pouvez choisir entre les trois modes suivants de mise au point automatique. f Optimisation auto Bascule automatiquement entre les modes l et k en fonction du sujet. (réglage par défaut) • [Mode AF] est réglé sur f en mode I (Mode AutoPicture). • Même si f est sélectionné, [Mode AF] est réglé sur l lorsque vous prenez des photos avec Live View et que le sélecteur de mode réglé sur e, K, b, c ou a. l Mode unique • [Mode AF] est réglé sur l dans = (Portrait), s (Paysage), q (Macro), . (Portrait nocturne) et a (Flash éteint) du mode photo ou A (Nocturne), Q (Mer & Neige), K (Gastronomie), K (Coucher de soleil), Z (Scène nocturne HDR), U (Lumière tamisée) et E (Musée) du mode H (Scène). • La lumière d’assistance AF s’active si nécessaire. (p.139) • Réglez l’action prioritaire pour le moment où le déclencheur est enfoncé à fond dans [9. Réglage AF.S] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.97). 1 Priorité mise au point Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que la mise au point s’effectue sur le sujet. (réglage par défaut) Si le sujet est trop proche de l’appareil, reculez et prenez la photo. Si la mise au point est difficile à réaliser (p.77), faites-la manuellement. (p.146) 2 Priorité déclenchement Le déclenchement peut intervenir même si le sujet n’est pas mis au point. 4 Fonctions de prise de vues Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course pour réaliser une mise au point du sujet, la mise au point est mémorisée dans cette position (mémorisation de la mise au point). Pour faire une mise au point sur un autre sujet, retirez d’abord votre doigt du déclencheur puis appuyez de nouveau sur le déclencheur jusqu’à mi-course. K-r_OPM_FRE.book Page 138 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 138 La mise au point sur le sujet est mémorisée tant que le déclencheur est enfoncé à mi-course. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur et un signal sonore retentit. Même si la mise au point n’est pas effectuée sur le sujet, il est possible de relâcher l’obturateur en appuyant à fond sur le déclencheur. k Mode rafale 4 Fonctions de prise de vues 1 2 • Disponible seulement lorsque le sélecteur de mode est réglé sur e, K, b, c ou a. • [Mode AF] est réglé sur k dans \ (Sport) du mode photo et n (Concert), l (Instantané nocturne), R (Enfants) et Y (Animal favori) du mode H (Scène). • Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course ou que le bouton =/L est utilisé pour ajuster la mise au point, l’appareil suit automatiquement le sujet s’il est déterminé qu’il s’agit d’un objet en mouvement. • Réglez l’action prioritaire pour la prise de vue en continu dans [10. Réglage AF.C] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.97). 1 Priorité mise au point Prend des photos en donnant la priorité au maintien de la mise au point du sujet pendant la prise de vue en continu. (réglage par défaut) 2 Priorité FPS Prend des photos en donnant la priorité à la vitesse de prise de vue pendant la prise de vue en continu. Réglez le curseur du mode de mise au point sur =. Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. 3 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Mode AF] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Mode AF] apparaît. Mode AF AF.A OFF OFF HDR OFF AF.A JPEG 12M [ 37] K-r_OPM_FRE.book Page 139 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 139 4 Sélectionnez un mode AF à l’aide du bouton de navigation (45). Mode AF AF.A AF.S AF.C MENU Annuler 5 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. Vous pouvez définir si vous souhaitez ou non utiliser la lumière d’assistance AF pendant le mode l en [11. Assistance AF] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.97). 1 Marche 2 Arrêt Pour faciliter la mise au point lorsque le sujet est dans un endroit sombre, la lumière d’assistance AF s’allume lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. (réglage par défaut) La lumière d’assistance AF ne sera pas utilisée. Ajustement AF précis Vous pouvez ajuster la position de la mise au point AF. • Veillez à n’utiliser [Ajustement AF précis] que lorsque cela est nécessaire. Il convient de faire attention parce que la mise au point automatique rend difficile la capture d’images avec la mise au point appropriée. • Tout bougé de l’appareil pendant la prise de vue d’essai rend difficile la visualisation de l’endroit où se fait la mise au point. Par conséquent, utilisez toujours un trépied pour les prises de vue d’essai. 4 Fonctions de prise de vues • Vous pouvez aussi modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 1] (p.94). • [Mode AF] ne peut pas être modifié lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur mode photo ou mode H (Scène). • Paramétrez systématiquement l’appareil sur l lorsque vous utilisez le système de retouche manuelle du point sur un objectif DA. K-r_OPM_FRE.book Page 140 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 140 1 2 Sélectionnez [21. Ajustement AF précis] dans le menu [A Réglag. perso. 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Marche] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [21. Ajustement AF précis] apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour régler la valeur. 21. Ajustement AF précis +3 4 Fonctions de prise de vues MENU Annuler ±0 OK OK Fonctionnements possibles 4 Bouton de navigation (5) Ajuste la mise au point à une position plus proche. Bouton de navigation (4) Ajuste la mise au point à une position plus lointaine. Bouton | Rétablit la valeur d’ajustement à ±0. Appuyez sur le bouton 4. La valeur d’ajustement est sauvegardée. 5 Appuyez sur le bouton 3. L’appareil est prêt à photographier. 6 Prenez une photo d’essai. Vous pouvez aisément vérifier l’endroit de la mise au point en agrandissant l’image en Prévisualisation numérique (p.152) ou en Live View (p.172). Sélectionnez [Arrêt] à l’étape 2 pour refuser un effet de la valeur d’ajustement (toutefois, ceci ne rétablit pas la valeur). K-r_OPM_FRE.book Page 141 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 141 Sélection de la zone de mise au point (point AF) Sélectionne la partie du viseur permettant de régler la mise au point. Le point AF sélectionné apparaît en rouge dans le viseur (Superposer zone AF). Sur les 5 points AF, l’appareil sélectionne le point AF optimal, même lorsque le sujet n’est pas centré. (réglage par défaut) c Auto (11 points AF) Sur les 11 points AF, l’appareil sélectionne le point AF optimal, même lorsque le sujet n’est pas centré. S Sélectionner Définit la zone de mise au point à l’un des onze points sélectionné par l’utilisateur de la mire AF. O Spot Affecte la zone de mise au point au centre du viseur. 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Sélectionner pt AF] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Sélectionner pt AF] apparaît. Sélectionner pt AF Auto (5 points AF) OFF OFF HDR OFF AF.A JPEG 12M [ 3 Appuyez sur le bouton de navigation (45) pour sélectionner une zone de mise au point. 37] Sélectionner pt AF Auto (5 points AF) AUTO MENU Annuler OK OK 4 Fonctions de prise de vues b Auto (5 points AF) K-r_OPM_FRE.book Page 142 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 142 4 Pressez le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. • Vous pouvez également modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 1] (p.93). • Le point AF n’apparaît pas en rouge dans le viseur si le paramètre [8. Superposer zone AF] est réglé sur [Arrêt] dans le menu [A Réglag. perso. 2]. • La zone de mise au point est réglée sur O indépendamment du réglage si l’objectif n’est pas de type DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F. Réglage de la position de mise au point dans la mire AF 4 Fonctions de prise de vues 1 Réglez la zone de mise au point sur S et appuyez sur le bouton 4. Sélectionner pt AF Sélectionner MENU Annuler L’appareil est prêt à photographier. OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 143 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 143 2 Modifiez le point AF à l’aide du bouton de navigation (2345). Le point AF sélectionné apparaît sur l’écran de contrôle LCD. AF.A AUTO PICT 1/ 20 ISO AUTO 800 -3 2 1 F 5.6 1 2 +3 JPEG 12M [ OK 1S 37] Fonctionnements possibles Bouton 4 Revient au point AF au centre de la mire AF. Appuyez sur le bouton 4 et maintenez-le enfoncé Désactive la modification du point AF et permet le fonctionnement par touche directe du bouton de navigation (2345). Pour permettre le changement du point AF, appuyez sur le bouton 4 lorsque le fonctionnement par touche directe est activé. Un signal sonore retentit lorsque vous basculez entre activé et désactivé. Le point AF apparaît en rouge dans le viseur (Superposer zone AF) et vous pouvez alors vérifier son réglage. La position du point AF modifié est enregistrée même si l’appareil est mis hors tension ou la zone de mise au point est basculée en b, c ou O. 4 Fonctions de prise de vues AWB K-r_OPM_FRE.book Page 144 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 144 Verrouillage de la mise au point (verrouillage de la mise au point) Si le sujet est en dehors de la zone, l’appareil ne peut pas faire la mise au point automatiquement. Dans ce cas, réglez d’abord [Mode AF] sur l (mode unique). Effectuez la mise au point du sujet dans la zone de mise au point, mémorisez la mise au point dans cette position (mémorisation de la mise au point) puis recadrez votre image. 1 Réglez [Mode AF] sur l. Reportez-vous à p.137. 4 Fonctions de prise de vues 2 Procédez au cadrage souhaité pour votre image dans le viseur. Exemple) L’arrière-plan est net, et non la personne. 3 Centrez le sujet à mettre au point dans le viseur et pressez le déclencheur à mi-course. Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, le témoin ] apparaît et un bip sonore retentit (s’il clignote, le sujet n’est pas mis au point). 4 Mémorisez la mise au point. Maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course. La mise au point reste mémorisée. K-r_OPM_FRE.book Page 145 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 145 5 Recadrez l’image tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course. Verrouillage de l’exposition lorsque la mise au point est mémorisée Réglez [5. AE-L avec AF bloqué] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.96) pour verrouiller la valeur d’exposition pendant que la mise au point est mémorisée. L’exposition n’est pas verrouillée par défaut pendant la mémorisation de la mise au point. 1 Arrêt 2 Marche 5. AE-L avec AF bloqué 1 Arrêt 2 Marche AE est verrouillée lorsque la mise au point est verrouillée OK OK MENU Annuler L’exposition n’est pas verrouillée lorsque la mise au point est verrouillée. (réglage par défaut) L’exposition est verrouillée lorsque la mise au point est verrouillée. 4 Fonctions de prise de vues • La mise au point est mémorisée tant que le témoin ] apparaît. • Il est possible que le sujet ne soit plus mis au point si vous tournez la bague de zoom alors que la mise au point est mémorisée. • Le bip qui retentit lorsque l’image est mise au point peut être désactivé. (p.292) • Vous ne pouvez pas mémoriser la mise au point dès lors que le [Mode AF] est réglé sur k (mode rafale) ou que le mode d’enregistrement est réglé sur \ (Sport) du mode photo, ou n (Concert), R (Enfants), Y (Animal favori) ou l (Instantané nocturne) du mode H (Scène). Dans ces situations, la mise au point automatique s’effectue sur le sujet jusqu’à ce que vous relâchiez le déclencheur (mise au point continue). K-r_OPM_FRE.book Page 146 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 146 Réglage manuel de la mise au point (mise au point manuelle) Lorsque vous ajustez manuellement la mise au point, vous pouvez utiliser le témoin de mise au point ou le cadre de visée dans le viseur. Utilisation du témoin de mise au point 4 Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque le sujet est net même pendant la mise au point manuelle. Vous pouvez faire la mise au point manuellement à l’aide du témoin de mise au point ]. Fonctions de prise de vues 1 Réglez le curseur du mode de mise au point sur \. K-r_OPM_FRE.book Page 147 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 147 2 Regardez dans le viseur, pressez le déclencheur à mi-course puis tournez la bague de mise au point. MF AF Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, le témoin ] apparaît et un bip sonore retentit. 4 • Si le sujet est difficile à mettre au point (p.77) et que le témoin n’apparaît pas, utilisez la mise au point manuelle dans le cadre de visée du viseur. • Le bip qui retentit lorsque l’image est mise au point peut être désactivé. (p.292) Utilisation du cadre de visée Vous pouvez faire une mise au point manuelle à l’aide du cadre de visée. 1 Réglez le curseur du mode de mise au point sur \. Fonctions de prise de vues Témoin de mise au point K-r_OPM_FRE.book Page 148 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 148 2 Regardez dans le viseur puis tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible dans le viseur. MF AF Prise de vue en mode MAP prédéterminée 4 Fonctions de prise de vues Lorsque [20. MAP prédéterminée] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.98) est réglé sur [Marche], si [Mode AF] est sur f ou l et que l’un des types suivants d’objectif est monté, la prise de vue en MAP prédéterminée est activée et le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est mis au point. • Objectif à mise au point manuelle • Objectif DA ou FA doté d’un = et \ sur l’objectif (le réglage de l’objectif doit être \ avant la prise de vue) Comment prendre des photos 1 Montez un objectif adapté sur l’appareil. 2 Réglez le curseur du mode de mise au point sur =. 3 Réglez [Mode AF] sur f ou l. 4 Réglez la mise au point sur un endroit où le sujet va passer. 5 Pressez le déclencheur à fond. Le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est mis au point à l’emplacement prévu. K-r_OPM_FRE.book Page 149 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise au point avant la prise de vue (prévisualisation) 149 Vous pouvez utiliser la fonction d’aperçu pour vérifier la profondeur de champ, la composition, l’exposition et la mise au point avant de prendre la photo. Il existe deux méthodes de prévisualisation. Méthode de prévisualisation | Viseur optique Permet de vérifier la profondeur de champ dans le viseur. Permet de contrôler la composition, l’exposition et la mise au point sur l’écran. Vous pouvez aussi utiliser la fonction Live View pour afficher une image en temps réel sur l’écran, modifier les paramètres de la prise de vue au cours de l’affichage et vérifier les réglages en agrandissant l’image. Reportez-vous à la p.172 pour plus de détails. Attribution de la fonction prévisualisation au bouton vert Commencez par attribuer une fonction de prévisualisation au bouton |. 1 Sélectionnez [Bouton vert] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Bouton vert] apparaît. 1 2 3 4 Espace couleurs Format fichier RAW Bouton vert Bouton AF/AE-L Mémoire Shake Reduction Focale d'entrée MENU Quitter sRGB PEF AF1 35mm 4 Fonctions de prise de vues e Prévisu. numérique Description K-r_OPM_FRE.book Page 150 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 150 2 Appuyez sur le bouton de navigation (5). Bouton vert Bouton vert Action en mode M Molette Program P LINE P SHIFT MENU 3 4 Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Viseur optique] ou [Prévisu. numérique] puis appuyez sur le bouton 4. Fonctions de prise de vues Si vous avez sélectionné [Viseur optique], passez à l’étape 6. 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Histogramme], [Ombres/Htes lumières] ou [Agrandir affich.imméd.]. Bouton vert Bouton vert Personnaliser image Viseur optique Prévisu. numérique Filtre numérique Traitement croisé RAW Format fichier ponctuel OK OK MENU Annuler Bouton vert Prévisu. numérique Histogramme Ombres/Htes lumières Agrandir affich.imméd. MENU 5 6 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Appuyez deux fois sur le bouton 3. La fonction de prévisualisation est attribuée au bouton | et l’appareil est prêt à photographier. Lors d’une prise de vue avec Intervallomètre, Multizone ou Live View, la prévisualisation optique est utilisée indépendamment du réglage. K-r_OPM_FRE.book Page 151 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 151 Affichage de la prévisualisation optique 1 2 Placez le sujet dans la plage AF et appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point sur le sujet. Appuyez sur le bouton | tout en regardant dans le viseur. 3 Retirez votre doigt du bouton |. La prévisualisation optique se termine et l’appareil est prêt à photographier. Fonctions de prise de vues En appuyant sur le bouton |, vous pouvez vérifier la profondeur de champ dans le viseur. Pendant ce temps, aucun paramètre de prise de vue n’est affiché dans le viseur et vous ne pouvez pas appuyer sur le déclencheur. 4 K-r_OPM_FRE.book Page 152 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 152 Affichage de la prévisualisation numérique 1 Effectuez la mise au point sur le sujet puis composez la photo dans le viseur et appuyez sur le bouton |. L’icône (|) apparaît à l’écran en cours d’aperçu pour que vous puissiez vérifier la composition, l’exposition et la mise au point. 4 Fonctions de prise de vues INFO Fonctionnements possibles 2 Molette de sélection Agrandit l’image de l’aperçu. (p.243) Bouton M Enregistre l’image de l’aperçu. Sélectionnez [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. Pressez le déclencheur à mi-course. La prévisualisation numérique se termine et le système de mise au point automatique se déclenche. La durée maximale de la prévisualisation numérique est de 60 secondes. K-r_OPM_FRE.book Page 153 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil 153 Prise de photos avec la fonction Shake Reduction • Lors de prises de vue dans des sites peu éclairés, tels qu’en intérieur, la nuit, lors de journées nuageuses et dans l’ombre • Lors des prises de vue en téléobjectif Images floues Photo prise avec la fonction Shake Reduction • La fonction Shake Reduction ne peut pas compenser le flou provoqué par le mouvement du sujet. Pour photographier un sujet en mouvement, augmentez la vitesse d’obturation. • La fonction Shake Reduction peut ne pas compenser totalement les vibrations de l’appareil lorsque les photos sont prises en gros plan. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et d’utiliser l’appareil avec un trépied. • La fonction Shake Reduction n’est pas totalement efficace lorsque la vitesse d’obturation est très lente, par exemple lorsque vous faites un panoramique ou que vous photographiez des scènes de nuit. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et d’utiliser l’appareil avec un trépied. 4 Fonctions de prise de vues La fonction Shake Reduction réduit les vibrations de l’appareil qui surviennent lors du déclenchement. Elle est utile pour prendre des photos dans des situations où l’appareil est susceptible de vibrer comme en basses lumières ou l’utilisation avec des longues focales. Vous gagnez ainsi jusqu’à 4 vitesses d’obturation. La fonction Shake Reduction est idéale pour prendre des photos dans les situations suivantes. K-r_OPM_FRE.book Page 154 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 154 Réglage de la fonction anti-bougé photo 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Shake Reduction] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Shake Reduction] apparaît. Shake Reduction Marche OFF OFF HDR OFF AF.A JPEG 12M 4 [ Fonctions de prise de vues 3 4 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner k ou l. k Utilise Shake Reduction. (paramètre par défaut) l N’utilise pas Shake Reduction. Shake Reduction Marche MENU Annuler Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. 5 Pressez le déclencheur à mi-course. k apparaît dans le viseur et la fonction Shake Reduction est activée. 37] OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 155 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 155 • Veillez à désactiver la fonction Shake Reduction dès lors que vous mettez l’appareil sur un trépied. • La fonction Shake Reduction se désactive automatiquement dans les situations suivantes. - Pr.de vue retardateur - Pr.de vue télécommande - Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur h - lorsque [Alignement auto] est réglé sur P (Arrêt) dans le paramètre [Prise de vue HDR] - lorsque le flash est utilisé sans fil • La fonction Shake Reduction est automatiquement activée lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur Z (Scène nocturne HDR) du mode H (Scène). Lorsque la distance focale ne peut être automatiquement détectée La fonction Shake Reduction fonctionne par obtention d’informations de l’objectif telles que la distance focale. Si l’appareil est équipé d’un objectif DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F, les informations sont automatiquement obtenues lorsque la fonction Shake Reduction est activée. Si vous utilisez un objectif dont les informations, comme la distance focale, ne peuvent être obtenues automatiquement (p.336), l’écran de réglage [Focale d’entrée] apparaît lorsque l’appareil est mis sous tension et que la fonction Shake Reduction est réglée sur k. Réglez manuellement la focale dans l’écran de réglage [Focale d’entrée]. 4 Fonctions de prise de vues • Le réglage peut également être modifié depuis le menu [A Mode pr. de vue 4] (p.95). • La fonction Shake Reduction n’est pas disponible immédiatement lors de la mise sous tension de l’appareil ou sa réactivation après un arrêt automatique (délai de 2 secondes environ). Attendez que la fonction Shake Reduction se stabilise avant d’appuyer légèrement sur le déclencheur. Si k apparaît dans le viseur lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course, l’appareil est prêt. • La fonction Shake Reduction est disponible avec tout objectif compatible avec PENTAX W. Toutefois, lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une autre position que s (Optimisation auto) ou qu’un objectif sans position s est utilisé, l’appareil ne fonctionnera pas, sauf si [22. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso. 4]. Cette fonction est à régler au préalable. Toutefois, dans certains cas, certaines fonctions seront limitées. Voir « Notes sur [22. Utilis. bague diaphragme] » (p.338) pour de plus amples détails. K-r_OPM_FRE.book Page 156 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 156 • L’écran de réglage [Focale d’entrée] n’apparaît pas lorsque vous utilisez un objectif dont les informations, comme la distance focale, peuvent être obtenues automatiquement. • Si vous utilisez un objectif sans position d’ouverture s ou avec l’ouverture réglée sur une position autre que s, réglez [22. Utilis. bague diaphragme] du menu [A Réglag. perso. 4] sur [Autorisé]. (p.338) • L’effet de la fonction Shake Reduction est conditionné par la distance de prise de vue ainsi que la focale. La fonction Shake Reduction peut ne pas apporter les résultats escomptés lorsque la prise de vue est réalisée de près. 1 4 Utilisez le bouton de navigation (45) ou la molette pour régler la focale. Fonctions de prise de vues Vous avez le choix entre les 34 valeurs de focale suivantes (valeur par défaut : 35 mm). Focale d'entrée 100 120 MENU Annuler 8 135 OK OK 10 12 15 18 20 24 28 30 35 40 45 50 55 65 70 75 85 100 120 135 150 180 200 250 300 350 400 450 500 550 600 700 800 • Si la focale de votre objectif ne figure pas parmi les valeurs ci-dessus, sélectionnez la valeur la plus proche (exemple : [18] pour 17 mm et [100] pour 105 mm). • Si vous utilisez un zoom, sélectionnez, de la même manière, la focale correspondant au zoom. 2 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. Pour modifier la focale, utilisez [Focale d’entrée] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] (p.95). K-r_OPM_FRE.book Page 157 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 157 Prise de vue à l’aide du retardateur Cet appareil dispose des deux types de retardateurs suivants. Retardateur g 12 sec. Retardateur Z 2 sec. 2 Un miroir se soulève immédiatement après pression du déclencheur (fonction Miroir verrouillé). Le déclenchement intervient au bout d’environ 2 secondes. Utilisez ce mode pour éviter les bougés lorsque vous appuyez sur le déclencheur. La fonction de mémorisation d’exposition est activée et l’exposition est immédiatement mémorisée avant le redressement du miroir. Fixez l’appareil sur un trépied. Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode d’enregistrement. L’écran [Mode déclenchement] apparaît. 3 4 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner g. Appuyez sur le bouton de navigation (3) et sélectionnez g ou Z à l’aide du bouton de navigation (45). 4 Fonctions de prise de vues 1 Le déclenchement intervient après environ 12 secondes. Utilisez ce mode pour que le photographe puisse être sur la photo. Mode déclenchement Retardateur 12 sec. 2s MENU Annuler OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 158 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 158 5 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. 6 Pressez le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point du sujet est faite. 7 4 Appuyez sur le déclencheur à fond. Fonctions de prise de vues Pour g, le témoin du retardateur se met à clignoter, d’abord doucement puis rapidement 2 secondes avant le déclenchement. Le bip sonore est lui aussi activé et sa cadence s’accélère. Le déclenchement intervient environ 12 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond. Pour Z, le déclenchement intervient environ 2 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond. • La prise de vue avec retardateur n’est pas disponible lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur \ (Sport) du mode photo, et R (Enfants) ou Y (Animal favori) du mode H (Scène). • Sélectionnez un mode autre que g ou Z sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue avec retardateur. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.313) du menu [A Mode pr. de vue 4] est réglé sur P (arrêt). • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque le réglage g ou Z est sélectionné. • Il est possible de désactiver le bip sonore de l’appareil. (p.292) • L’exposition peut être affectée si la lumière pénètre dans le viseur. Utilisez la fonction de mémorisation d’exposition (p.131). La lumière qui pénètre dans le viseur n’a aucun effet sur l’exposition lorsque le sélecteur de mode est réglé sur a (Manuel). K-r_OPM_FRE.book Page 159 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 159 Utilisation de la télécommande (en option) Le déclenchement peut se produire à distance grâce à l’utilisation d’une télécommande en option (p.348). Vous pouvez sélectionner l’un des deux réglages suivants pour une prise de vue avec télécommande. Le déclenchement intervient immédiatement après avoir h Télécommande appuyé sur le déclencheur de la télécommande. Télécommande i 3 sec. 1 4 Fixez l’appareil sur un trépied. Fonctions de prise de vues 2 Le déclenchement intervient environ 3 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur. Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode d’enregistrement. L’écran [Mode déclenchement] apparaît. 3 4 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner h. Appuyez sur le bouton de navigation (3) et sélectionnez h ou i à l’aide du bouton de navigation (45). Mode déclenchement Télécommande Le témoin du retardateur clignote et l’appareil photo est en état de pause. MENU Annuler 5 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 160 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 160 6 Pressez le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite. 7 4 Dirigez la télécommande vers le récepteur de la télécommande situé à l’avant de l’appareil et pressez le déclencheur de la télécommande. 4m Fonctions de prise de vues La distance de fonctionnement de la télécommande est d’environ 4 m depuis l’avant de l’appareil. Après qu’une photo a été prise, le témoin du retardateur s’allume pendant 2 secondes puis recommence à clignoter. K-r_OPM_FRE.book Page 161 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 161 4 Fonctions de prise de vues • La prise de vue par télécommande n’est pas disponible lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur \ (Sport) du mode photo, et R (Enfants) ou Y (Animal favori) du mode H (Scène). • Par défaut, vous ne pouvez pas régler la mise au point avec la télécommande. Faites d’abord la mise au point du sujet avec l’appareil avant d’utiliser la télécommande. Lorsque [14. AF avec télécommande] est réglé sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.97), vous pouvez utiliser la télécommande pour régler la mise au point. (La mise au point automatique ne peut pas être utilisée avec la télécommande en Live View.) • Lorsque vous utilisez la télécommande étanche O-RC1, la mise au point automatique peut fonctionner avec le bouton S. Le bouton { ne peut pas être utilisé. • Lorsque vous utilisez la télécommande, le flash incorporé ne sort pas automatiquement même lorsqu’il est réglé sur g (Décharge flash auto). Appuyez sur le bouton K/i pour soulever le flash incorporé au préalable. (p.83) • Sélectionnez un mode autre que h ou i sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue avec télécommande. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.313) du menu [A Mode pr. de vue 4] est réglé sur P (arrêt). • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque le réglage hou i est sélectionné. • L’exposition peut être affectée si la lumière pénètre dans le viseur. Utilisez la fonction de mémorisation d’exposition (p.131). La lumière qui pénètre dans le viseur n’a aucun effet sur l’exposition lorsque le sélecteur de mode est réglé sur a (Manuel). • Il est possible que la commande à distance ne fonctionne pas en cas de contre-jour. • La télécommande F permet de transmettre environ 30 000 signaux. Veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour changer la batterie (à titre payant). K-r_OPM_FRE.book Page 162 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Prise de vue en rafale 162 Rafale Vous pouvez prendre des photos en rafale en maintenant le déclencheur enfoncé. Les deux types suivants de prise de vue en rafale sont disponibles. g Rafale (rapide) Pour une image JPEG avec E/C, jusqu’à 25 images sont prises en continu à environ 6 im./s. L’intervalle de prise de vue augmente au fur et à mesure que la mémoire tampon de l’appareil se remplit. Rafale h (standard) Pour une image JPEG avec E/C, les images sont prises en continu à environ 2 im./s jusqu’à ce que la carte mémoire SD soit pleine. 4 Fonctions de prise de vues Lorsque le format de fichier est [RAW], vous pouvez prendre en continu jusqu’à 12 vues pour g et jusqu’à 36 vues pour h. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode d’enregistrement. L’écran [Mode déclenchement] apparaît. 2 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner g. Appuyez sur le bouton de navigation (3) et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner g ou h. Mode déclenchement Rafale (rapide) MENU Annuler 4 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier en continu. OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 163 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 163 5 Pressez le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite. 6 Pressez le déclencheur à fond. Les photos sont prises en rafale tant que le déclencheur est enfoncé. Pour mettre fin à la prise de vue en rafale, relâchez-le. 4 Fonctions de prise de vues • Le mode de déclenchement est réglé sur g lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur \ (Sport) du mode photo, et R (Enfants) ou Y (Animal favori) du mode H (Scène). • Si [Mode AF] est réglé sur l (mode single), la mise au point est mémorisée dans la première vue et les images sont prises en rafale à l’intervalle régulier. • La mise au point est activée en permanence pendant la prise de vue en continu lorsque [Mode AF] est réglé sur k (mode pr. de vue en continu). • Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que la charge du flash incorporé n’est pas terminée. Vous pouvez régler l’appareil de façon à permettre le déclenchement avant la charge du flash dans [16. Déclenchemnt pdt charge] du menu [A Réglag. perso. 3]. (p.87) • Sélectionnez un mode autre que g ou h sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue en continu. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.313) du menu [A Mode pr. de vue 4] est réglé sur P (arrêt). • La vitesse de prise de vue est susceptible d’être plus lente lorsque [Correction distorsion] ou [Ajust aberrat° chroma] (p.229) est réglé sur [Marche]. K-r_OPM_FRE.book Page 164 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 164 Prise de vue par intervalles Pendant la prise de vue par intervalles, l’appareil déclenche automatiquement à intervalles réguliers prédéfinis par vos soins. • La prise de vue par intervalles n’est pas disponible dans les cas suivants. - Lorsque le mode d’enregistrement est réglé surC (Vidéo) ou Z (Scène nocturne HDR) en mode H (Scène) - Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur h - Lorsque l’appareil est réglé sur Filtre numérique ou Prise de vue HDR • Lorsque Prise de vue par intervalles est réglé, la sur-impression n’est pas disponible. 4 1 Fonctions de prise de vues Sélectionnez [Intervallomètre] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Intervallomètre] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Intervalle]. Intervallomètre Démarrer prise de vue 00 : 00 ' 00 " Intervalle 002 images Nombre de vues Lorsque vous prenez deux images Immédiat Démarrer intervalle ou plus, réglez le délai d’attente jusqu’à Heure début ce que l’image suivante soit prise. Utilisez le bouton de navigation (45) OK OK MENU Annuler pour sélectionner le nombre d’heures, minutes et secondes puis le bouton de navigation (23) pour régler l’heure. Vous pouvez régler jusqu’à 24 heures, 00 minute et 00 seconde. 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Nombre de vues]. Réglez le nombre de prises de vue. Appuyez sur le bouton de navigation (45) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de prises de vue. Vous pouvez choisir de 1 à 999 prises de vue. K-r_OPM_FRE.book Page 165 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 165 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Démarrer intervalle]. Définissez l’heure de prise de la première image. Appuyez sur le bouton de navigation (5) et sélectionnez [Immédiat] ou [Définir h] à l’aide du bouton de navigation (23). 5 Immédiat La prise de vue démarre immédiatement. Vous pouvez prendre au moins deux photos. Définir h La prise de vue démarre à l’heure définie. Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Heure début], utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner l’heure puis appuyez sur le bouton de navigation (23) pour définir l’heure de début. L’appareil est prêt à prendre une série de photos par intervalles. 6 Appuyez sur le déclencheur à mi-course. Lorsque le sujet est au point, le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur. Intervallomètre Veille Vues restantes 100 images Intervalle 00 : 00 ' 00 " MENU Quitter 7 Pressez le déclencheur à fond. Lorsque [Démarrer intervalle] est réglé sur [Immédiat], la première image est prise. Lorsqu’il est réglé sur [Définir h], la prise de vue démarre à l’heure indiquée. Pour prendre des images multiples, celles-ci doivent être prises à l’intervalle indiqué à l’étape 2. Après avoir pris le nombre d’images défini, l’appareil revient au mode capture normal. 4 Fonctions de prise de vues Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4. K-r_OPM_FRE.book Page 166 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 166 • L’appareil ne peut pas fonctionner pendant Prise de vue par intervalles. Pour l’annuler, appuyez sur un bouton quelconque au dos de l’appareil ou appuyez sur le déclencheur et le bouton 3 pour afficher l’écran de confirmation de sortie, puis utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Quitter] et appuyez sur le bouton 4. Vous pouvez également quitter Prise de vue par intervalles en appuyant sur l’interrupteur principal ou en tournant le sélecteur de mode. • 9 (P.de vue vue par vue) est sélectionné indépendamment du mode de déclenchement en cours. • Si le sujet est flou alors que le mode de mise au point est réglé sur l (mode unique) ou si le réglage [Intervalle] est trop court et que le traitement de l’image précédente ne peut être effectué avant de prendre la photo suivante, aucune photo ne peut être prise. • Bien que chaque prise de vue soit affichée sur l’écran avec Affichage immédiat, elle ne peut être agrandie ni supprimée. • Le réglage [Intervalle] est désactivé lorsque [Nombre de vues] est réglé sur [1]. • La prise de vue par intervalles est annulée lorsqu’il ne reste plus de place sur la carte mémoire SD. • Si la fonction Arrêt auto (p.306) met l’appareil hors tension pendant Prise de vue par intervalles, l’appareil se remet de nouveau sous tension lorsque l’heure de la prise de vue approche. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC109 (en option) lorsque la prise de vue par intervalles est utilisée pendant une longue période (p.54). 4 Fonctions de prise de vues Sur-impression Vous pouvez créer une image composite en prenant plusieurs vues. • La sur-impression n’est pas disponible dans les cas suivants. - Lorsque le mode d’enregistrement est réglé surC (Vidéo) ou Z (Scène nocturne HDR) en mode H (Scène) - lorsque Filtre numérique, Prise de vue HDR ou Traitement croisé est réglé • Lorsque Sur-impression est paramétré, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. - Bracketing d’exposition ou Prise de vue par intervalles (la fonction sélectionnée en dernier est utilisée) - Correction distorsion ou Correction de l’aberration chromatique latérale 1 Sélectionnez [Sur-impression] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Sur-impression] apparaît. K-r_OPM_FRE.book Page 167 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 167 2 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Nombre de vues]. Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de prises de vue. Sur-impression Démarrer prise de vue Nombre de prises 2 fois Réglage IL auto Vous pouvez en sélectionner de 2 à 9. MENU Annuler Appuyez sur le bouton 4. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Réglage IL auto] et le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Lorsque O(On) est sélectionné, l’exposition est ajustée automatiquement en fonction du nombre de prises de vue. 6 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. 7 Prenez la photo. La photo composite apparaît dans l’affichage immédiat à chaque fois que le déclencheur est enfoncé. En affichage immédiat, appuyez sur le bouton K/i pour éliminer les photos prises jusqu’à ce stade et repartez de la première vue. Les images sont enregistrées lorsque le nombre de prises de vue défini est atteint ; l’écran [Sur-impression] apparaît à nouveau. • Si l’une des opérations suivantes est réalisée pendant la prise de vue, les photos déjà prises sont enregistrées et vous quittez le mode sur-impression. - Lorsque vous appuyez sur le bouton Q, le bouton 3, le bouton de navigation (234) ou le bouton M - Lorsque le sélecteur de mode est tourné - Lorsque Bracketing d’exposition est activé. • Pendant une prise de vue en mode sur-impression avec Live View, une image composite semi-transparente des photos prises s’affiche. 4 Fonctions de prise de vues 4 5 OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 168 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Prise de vue à l’aide des filtres numériques 168 Vous pouvez appliquer un filtre lors de la prise de vue. Les filtres suivants peuvent être sélectionnés. Nom du filtre Effet Paramètre Photos créatives Niveau d’ombre : +1 à +3 Pour prendre des photos qui Flou : +1 à +3 ressemblent à celles prises par Modif. ton image : Rouge/Vert/ un appareil photo d’enfant. Bleu/Jaune Rétro Pour prendre des photos ressemblant à des clichés anciens. Contraste élevé Pour prendre des photos aux contrastes forts. 4 Harmonisation : -3 à +3 Composition cadre créatif : Aucun/Fin/Moyen/Épais Fonctions de prise de vues +1 à +5 Couleur extraite 1 : Rouge/ Magenta/Bleu/Cyan/Vert/Jaune Permet d’extraire deux couleurs spécifiques et d’obtenir le reste de l’image en noir et blanc. Extraire couleur Plage extractible couleur 1 : -2 à +2 Couleur extraite 2 : Rouge/ Magenta/Bleu/Cyan/Vert/ Jaune/OFF Plage extractible couleur 2 : -2 to +2 Pour prendre des photos avec un flou artistique sur toute l’image. Doux *1 Scintillement *1 Pour photographier des scènes de nuit ou des lumières se reflétant dans l’eau et ajouter des effets de scintillement supplémentaires sur les points forts de l’image. Flou artistique : +1 à +3 Ombres floutées : OFF/ON Forme : Croix/Etoile/Cristaux de neige/Cœur/Note de musique Densité effet : Faible/Moyenne/ Forte Taille : Petite/Moyenne/Grande Angle : 0°/30°/45°/60° Fish-eye *1 Pour prendre des photos qui ressemblent à celles prises par un objectif fish-eye. Faible/Moyenne/Forte K-r_OPM_FRE.book Page 169 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 169 Nom du filtre Effet Paramètre Contraste élevé : OFF/+1 à +5 Flou artistique : OFF/+1 à +3 Modif. ton image : OFF/Rouge/ Vert/Bleu/Jaune Type d’ombre : 6 types Filtre Personnalisez et enregistrez *1 personnalisé un filtre dans vos préférences. Niveau d’ombre : -3 à +3 Type de distorsion : 3 types Niveau de distorsion : OFF/Faible/Moyen/Fort Inverser couleur : OFF/ON Couleur : Rouge/Magenta/Bleu/ Cyan/Vert/Jaune Densité couleur : Claire/ Moyenne/Sombre *1 Non disponible lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur C (Vidéo) *2 Disponible uniquement lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur C (Vidéo). • Filtre numérique n’est pas disponible dans les cas suivants. - Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur Z (Scène nocturne HDR) du mode H (Scène). - Lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW] ou [RAW+] (fixé sur [JPEG]) • Lorsque Filtre numérique est réglé, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. - Prise de vue en continu, Prise de vue par intervalles ou Sur-impression - Prise de vue HDR (la fonction sélectionnée en dernier est utilisée) En fonction du filtre utilisé, l’enregistrement des images peut être plus long. 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. 4 Fonctions de prise de vues Couleur *2 Permet de prendre des photos avec le filtre couleur sélectionné. Vous pouvez choisir parmi 18 filtres (6 couleurs ×3 tons). K-r_OPM_FRE.book Page 170 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 170 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Filtre numérique] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de sélection du filtre apparaît. À la mise sous tension, la dernière image prise apparaît en arrière-plan. 3 Sélectionnez un filtre à l’aide du bouton de navigation (45). Filtre numérique N'utilise aucun filtre OFF OFF HDR OFF AF.A JPEG 12M [ 37] OFF Scintillement 4 Fonctions de prise de vues INFO MENU Annuler 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le paramètre et le bouton de navigation (45) pour en ajuster la valeur. Vérifier OK OK Forme INFO MENU Annuler Vérifier OK OK Opérations disponibles 5 Bouton mc Utilisez la prévisualisation numérique pour prévisualiser l’image d’arrière-plan avec l’effet de filtre appliqué. (Non disponible lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur C (Vidéo).) Bouton M Enregistre l’image d’arrière-plan. Sélectionnez [Enregistrer sous] et appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. K-r_OPM_FRE.book Page 171 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 171 • Vous pouvez également modifier les réglages à partir du menu [A Mode pr. de vue 2] (p.94). • Réglez dans [Vidéo] du menu [A Mode pr. de vue 3] lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur C (Vidéo). (p.178) • Sélectionnez [N’utilise aucun filtre] à l’étape 3 pour terminer la prise de vue avec le filtre numérique. • Vous pouvez aussi appliquer des effets de filtre numérique à des images JPEG/RAW après les avoir prises en mode lecture. (p.276) 4 Fonctions de prise de vues K-r_OPM_FRE.book Page 172 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 172 Prise de vue avec Live View Vous pouvez prendre une photo tout en affichant l’image en temps réel sur l’écran. 4 Fonctions de prise de vues • L’image dans Live View peut différer de l’image capturée si la luminosité du sujet est faible ou élevée. • Si la source lumineuse de la prise de vue est modifiée au cours de l’affichage Live View, l’image peut scintiller. • Si la position de l’appareil est modifiée de manière soudaine au cours de l’affichage Live View, il est possible que l’image ne soit pas affichée avec la luminosité appropriée. Attendez que l’affichage se stabilise avant de procéder à la prise de vue. • Du bruit peut apparaître sur l’image Live View dans les endroits peu éclairés. • Live View peut être affiché pendant 5 minutes. Lorsque Live View s’arrête après les 5 minutes, vous pouvez le réactiver en appuyant sur le bouton U. • Si vous poursuivez la prise de vue en Live View pendant une période prolongée, la température interne de l’appareil est susceptible d’augmenter, résultant en des images de qualité médiocre. Il est recommandé de désactiver Live View en dehors de la prise de vue. Pour éviter une détérioration de la qualité des images, laissez l’appareil refroidir suffisamment pendant les prises de vue avec des expositions longues ou l’enregistrement de séquences vidéo. • Si la température interne de l’appareil est élevée, l (avertissement de surchauffe) apparaît sur l’écran et le mode Live View n’est plus disponible. • Si vous utilisez Live View dans des lieux où l’appareil peut chauffer, comme au soleil, l (avertissement de surchauffe) peut apparaître sur l’écran. Annulez Live View car la température interne de l’appareil s’élève. • Si vous utilisez Live View même après l’apparition de l (avertissement de surchauffe), Live View peut disparaître avant que les 5 minutes ne soient écoulées. Une prise de vue avec le viseur est possible même sans Live View. • Plus la sensibilité est élevée, plus du bruit et une irrégularité des couleurs sont susceptibles de se produire sur l’image Live View et/ou l’image capturée. • Pendant l’utilisation de Live View, le viseur ne contient aucun affichage. • La prise de vue avec l’appareil à la main et en regardant l’écran peut provoquer des bougés de l’appareil. L’utilisation d’un trépied est recommandée. • Le mode Live View n’est pas disponible lorsque des données sont enregistrées sur une carte mémoire SD. K-r_OPM_FRE.book Page 173 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 173 Réglage du mode Live View Vous pouvez définir l’affichage et le mode de mise au point automatique pour le mode Live View. 1 Sélectionnez [Live View] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Live View] apparaît. 2 Live View Mode de mise au point Afficher quadrillage Affich. Infos P. de vue Histogramme Ombres/Htes lumières MENU Annuler I Détection de visages AF 4 OK OK Donne la priorité de mise au point automatique aux visages détectés et effectue la mise au point automatique de contraste. Un cadre jaune apparaît pour le visage principal (des cadres blancs apparaissent pour les autres), et la mise au point et l’exposition automatiques sont effectuées pour le visage principal détecté. (réglage par défaut) La détection de visages n’a pas lieu lorsque le mode de mise au point est réglé sur \ (excepté en mode I (Mode AutoPicture)). Passe en mode Live View et effectue la mise i AF de contraste au point automatique sur la base des informations obtenues du capteur d’image. S 3 Différence de phase AF Annule le mode Live View et effectue la mise au point automatique avec le capteur AF. Si vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant Live View, l’image Live View disparaît et le système de mise au point automatique fonctionne. Une fois que la mise au point est réalisée, l’image Live View s’affiche de nouveau. Appuyez sur le bouton 4. Fonctions de prise de vues Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utiliser le bouton de navigation (23) pour sélectionner un mode de mise au point automatique. K-r_OPM_FRE.book Page 174 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 174 4 5 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Afficher quadrillage] puis appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un type d’affichage de grille puis appuyez sur le bouton 4. Sélectionnez parmi [Arrêt] (réglage par défaut), e (grille 4×4), f (rectangle d’or) ou g (échelle). 4 6 Fonctions de prise de vues 7 8 Live View Mode de mise au point Afficher quadrillage Affich. Infos P. de vue Histogramme Ombres/Htes lumières MENU Annuler OFF OK OK Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Affich. Infos P. de vue], [Histogramme] ou [Ombres/Htes lumières]. Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. Il faut plus de temps pour faire la mise au point sur le sujet lorsque I ou i est utilisé que lorsque S est utilisé. Il est par ailleurs difficile pour l’appareil d’effectuer la mise au point sur les objets suivants (ou dans les conditions suivantes). - objets peu contrastés - objets sans contraste vertical, notamment bandes horizontales - objets dont la luminosité, la forme ou la couleur change en permanence, notamment une fontaine - objets dont la distance à l’appareil change - petits objets - objets apparaissant à la fois à l’arrière-plan et au premier plan - utilisation d’un filtre spécial - objets au bord de l’écran K-r_OPM_FRE.book Page 175 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 175 Prise de vue images fixes 1 Sélection d’un mode d’enregistrement. Réglez le sélecteur de mode sur un mode autre que C. 2 Appuyez sur le bouton U. 4 Fonctions de prise de vues Le miroir se relève et une image en temps réel s’affiche sur l’écran. Appuyez à nouveau sur le bouton U pour sortir du mode Live View. K-r_OPM_FRE.book Page 176 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 176 Affichage Live View (L’ensemble des témoins ne sont donnés qu’à titre explicatif.) 1 2 3 4 5 6 7 8 P SHIFT P 9 10 11 12 13 +1.0 -3 2 1 2000 F2.8 14 15 4 Fonctions de prise de vues 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 +3 ISO 3200 16 17 18 [ 1234 ] 2000 F2.8 19 Mode d’enregistrement Mode Flash Mode déclenchement Balance des blancs Personnaliser image Sur-impression/Intervallomètre/ Filtre numérique/Prise de vue HDR Nombre de prises de vue en sur-impression/Traitement croisé Usure des piles Avertissement de surchauffe Contraster mire AF Mire AF/point AF différence de phase 20 ISO 400 [ 37 ] 21 12 13 14 15 16 17 18 19 Correction IL Histogramme Verrouillage expo. Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Barre IL Sensibilité Capacité de stockage des images restante 20 Cadre de détection du visage principal (Détection de visages AF) 21 Cadre de détection de visages (Détection de visages AF) * Le témoin 11 (cadre de différence de phase AF) apparaît en blanc en Live View. Lorsque le sujet est net, un cadre vert carré s’affiche à la place. Il devient rouge lorsque le sujet n’est pas mis au point. Il n’apparaît pas lorsque le mode de mise au point est réglé sur \. * Lorsqu’il est possible de modifier 15, 16 et 18, 5 apparaît à côté de la valeur paramétrée. * Les témoins 20 et 21 apparaissent lorsque [Mode de mise au point] est réglé sur I et que l’appareil détecte le visage de la ou des personnes. (Sont affichés sur l’écran jusqu’à 16 cadres d’identification de visage.) K-r_OPM_FRE.book Page 177 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 177 Opérations disponibles Bouton 4 Lorsque la zone de mise au point est réglée sur S (Sélectionner) et que [Mode de mise au point] est réglé sur i ou S, appuyez sur ce bouton pour désactiver le fonctionnement par touche directe du bouton de navigation (2345) et permettre la modification du point AF. Bouton de navigation (2345) Modifie le point AF lorsque celui-ci peut l’être. Appuyez sur le bouton 4 pour ramener le point AF au centre de la mire AF. Désactive la modification du point AF et permet Appuyez sur le bouton 4 le fonctionnement par touche directe du bouton et maintenez-le de navigation (2345). enfoncé Bouton M Positionnez le sujet sur l’écran puis appuyez sur le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique est opérationnel. Lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran. 4 Pressez le déclencheur à fond. La photo est prise. • Lorsque [Mode AF] est réglé sur k et [Mode de mise au point] sur I ou i, l’appareil effectue la mise au point au centre de l’écran lorsque la mise au point automatique démarre et suit automatiquement le sujet lorsqu’il est net. • Les images prises en affichage agrandi sont enregistrées en taille normale. • Si [Viseur optique] ou [Prévisu. numérique] est attribué au bouton | dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4], vous pouvez vérifier la profondeur de champ dans le viseur en appuyant sur le bouton |. (p.149) L’écran de contrôle LCD et l’écran de contrôle ne peuvent être affichés en Live View. Pour modifier les réglages, appuyez sur le bouton 3 et modifiez-les dans chaque menu. 4 Fonctions de prise de vues 3 Agrandit l’image 2, 4 ou 6 fois (lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, agrandit l’image 2, 4, 6, 8 ou 10 fois). Utilisez le bouton de navigation (2345) pour déplacer la zone d’affichage et appuyez sur le bouton | pour faire revenir la zone d’affichage au centre. (Disponible uniquement lorsque [Bouton vert] est attribué au bouton | dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4] (p.215).) K-r_OPM_FRE.book Page 178 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Enregistrement de séquences vidéo 178 Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo à l’aide de Live View. Changer les réglages des séquences vidéo Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo à une cadence d’images (nombres d’images prises par secondes) de 25 images par seconde (im./s), en audio monaural et au format AVI. 4 1 Sélectionnez [Vidéo] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Fonctions de prise de vues L’écran [Vidéo] apparaît. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour choisir parmi le nombre de pixels enregistrés, puis appuyez sur le bouton 4. Pixels enregistrés b (valeur par défaut) c 3 1280x720 00:00'00" Pixels enregistrés Niv. compress° Son Traitement croisé Filtre numérique Ctrl ouverture vidéo Shake Reduction MENU Annuler OFF OFF Fixe OK OK Pixels Longueur/largeur 1280×720 16:9 640×480 4:3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Niv. compress°] puis appuyez sur le bouton de navigation (5). K-r_OPM_FRE.book Page 179 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 179 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le niveau de qualité puis appuyez sur le bouton 4. Sélectionnez à partir de C (excellent ; réglage par défaut), D (excellent) et E (bon). Lorsque les pixels enregistrés et le niveau de qualité sont modifiés, la durée d’enregistrement à ce nouveau réglage s’affiche en haut à droite de l’écran. 5 6 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner g ou Z puis appuyez sur le bouton 4. g Enregistre du son. (réglage par défaut) Z N’enregistre pas de son. Modifiez les paramètres [Traitement croisé] et [Filtre numérique] si nécessaire. Pour de plus amples détails, reportez-vous à p.234 pour Traitement croisé et p.168 pour Filtre numérique. 8 9 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Ctrl ouverture vidéo] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Fixe] ou [AUTO] puis appuyez sur le bouton 4. Fixe La séquence vidéo est enregistrée à la valeur d’ouverture définie avant le début de l’enregistrement. (réglage par défaut) Auto L’ouverture se fait automatiquement. (La valeur d’ouverture est fixée pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo même si [AUTO] est sélectionné.) 4 Fonctions de prise de vues 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Son] puis appuyez sur le bouton de navigation (5). K-r_OPM_FRE.book Page 180 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 180 10 11 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Shake Reduction] puis appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner k ou l puis appuyez sur le bouton 4. 12 k Utilise Shake Reduction l N’utilise pas Shake Reduction. (réglage par défaut) Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’appareil est prêt à enregistrer une séquence vidéo. 4 Fonctions de prise de vues Enregistrement de séquences vidéo 1 Positionnez le sélecteur de mode sur C. Live View pour l’enregistrement de séquences vidéo est affiché. Son HD +1.5 -2 1 F2.8 1 +2 00 : 30'00" Temps d’enregistrement Shake Reduction K-r_OPM_FRE.book Page 181 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 181 Fonctionnements possibles Modifie la valeur d’ouverture lorsque [Ctrl ouverture vidéo] est réglé sur [Fixe]. (réglage par défaut) Bouton | Restaure la valeur d’ouverture lorsque [Bouton vert] est attribué au bouton | dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4]. Affiche l’écran de réglage lorsque [Personnaliser image], [Filtre numérique] ou [Traitement croisé] est attribué au bouton |. (p.215) Bouton et molette mc Règle la correction IL (±2 IL). Bouton 4 Lorsque la zone de mise au point est réglée sur S (Sélectionner) et que [Mode de mise au point] est réglé sur i ou S, appuyez sur ce bouton pour désactiver le fonctionnement par touche directe du bouton de navigation (2345) et permettre la modification du point AF. Bouton de navigation Modifie le point AF lorsque celui-ci peut l’être. (2345) Appuyez sur le bouton 4 pour ramener le point AF au centre de la mire AF. 2 Appuyez sur le bouton 4 et maintenez-le enfoncé Désactive la modification du point AF et permet le fonctionnement par touche directe du bouton de navigation (2345). Bouton M Agrandit l’image 2, 4 ou 6 fois (lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, agrandit l’image 2, 4, 6, 8 ou 10 fois). Utilisez le bouton de navigation (2345) pour déplacer la zone d’affichage. Positionnez le sujet sur l’écran puis appuyez sur le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique est opérationnel. Lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran. 3 Pressez le déclencheur à fond. L’enregistrement de la séquence vidéo démarre. 4 Fonctions de prise de vues Molette de sélection K-r_OPM_FRE.book Page 182 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 182 4 Appuyez à nouveau sur le déclencheur. L’enregistrement s’arrête. • Lorsque [Son] est réglé sur g (On), les sons système de l’appareil sont également enregistrés. Lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo, fixez l’appareil sur un trépied et ne le manipulez pas durant l’enregistrement. • Quel que soit le réglage du mode AF lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo, l’enregistrement commence lorsque vous appuyez sur le déclencheur à fond, même si le sujet n’est pas mis au point. • Le système de mise au point automatique ne fonctionne pas au cours de l’enregistrement d’une séquence vidéo. • Le flash n’est pas disponible. • Lorsque vous enregistrez des séquences vidéo à l’aide du traitement d’images, comme le filtre numérique, certaines vues peuvent être omises dans la séquence vidéo enregistrée. • Si la température interne de l’appareil s’élève au cours de l’enregistrement de séquences vidéo, l’enregistrement peut s’interrompre afin de protéger les circuits de l’appareil. 4 Fonctions de prise de vues • Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo en continu jusqu’à 4 Go ou 25 minutes. Lorsque la carte mémoire SD est pleine, l’enregistrement s’arrête et la séquence vidéo est enregistrée. • L’image Live View en mode C s’affiche en fonction du réglage [Live View] (p.173) effectué dans le menu [A Mode pr. de vue 3]. Toutefois, l’histogramme et l’avertissement Lumineux/sombre ne s’affichent pas pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC109 (en option) en cas de prise de vue prolongée. (p.54) • Vous pouvez également utiliser la télécommande en option pour enregistrer une séquence vidéo. (p.159) • La correction IL est également disponible pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo. • La sensibilité est fixée à [Optimisation auto]. Lecture des séquences vidéo Les séquences vidéo enregistrées peuvent être lues en mode lecture de la même manière que des images enregistrées. 1 Appuyez sur le bouton Q. L’appareil bascule en mode lecture. K-r_OPM_FRE.book Page 183 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 183 2 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une séquence vidéo à lire. La première image de la séquence vidéo apparaît à l’écran. 3 Appuyez sur le bouton de navigation (2). 100-0001 La lecture de la séquence vidéo démarre. Movie 10min00sec Fonctionnements possibles 4 Pause/reprise de la lecture. Molette de sélection Contrôle du volume (6 niveaux) Bouton de navigation (5) Avance d’une vue (pendant une pause). Appuyez sur le bouton de navigation (5) et maintenez-le enfoncé. Lecture avant rapide lorsqu’il est enfoncé. Bouton de navigation (4) Lecture arrière./ Recule d’une vue (pendant une pause). Appuyez sur le bouton de navigation (4) et maintenez-le enfoncé. Lecture arrière rapide lorsqu’il est enfoncé. Bouton de navigation (3) Interrompt la lecture./ Affiche la palette du mode lecture (à l’arrêt). (p.238) Bouton M Enregistre l’image affichée comme fichier JPEG. Une fois la séquence vidéo terminée, la lecture s’arrête et la première image est affichée de nouveau. Vous pouvez utiliser le câble AV en option (I-AVC7) pour lire les séquences vidéo sur un écran de téléviseur ou tout autre équipement AV. (p.264) Fonctions de prise de vues Bouton de navigation (2) K-r_OPM_FRE.book Page 184 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 184 Capture d’une image fixe à partir d’une séquence vidéo Vous pouvez capturer une image unique à partir d’une séquence vidéo et l’enregistrer comme image JPEG. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (2) à l’étape 3 de p.182 pour arrêter la séquence vidéo et afficher la vue à enregistrer comme image. 90/1800 INFO Movie 10min00sec 4 Fonctions de prise de vues 2 Appuyez sur le bouton M. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. L’image capturée est enregistrée comme une nouvelle image. Enregistre l'image comme nouveau fichier Enregistrer sous Annuler OK OK Édition de séquences vidéo Les séquences vidéo peuvent être divisées et les segments non souhaités peuvent être supprimés. 1 Appuyez sur le bouton Q. L’appareil bascule en mode lecture. K-r_OPM_FRE.book Page 185 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 185 2 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une séquence vidéo à lire. La première image de la séquence vidéo apparaît à l’écran. 3 Appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît. 4 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [ (Montage vidéo) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran d’édition des séquences vidéo apparaît. 5 4 00 min 00 sec Vous pouvez sélectionner jusqu’à 4 endroits. 10 min 00 sec MENU Quitter OK OK Fonctionnements possibles Bouton de navigation (2) Démarre/met en pause la lecture d’une séquence vidéo. Bouton de navigation (5) Avance d’1 seconde (en pause). Avance vers le point de division suivant (en lecture). Bouton de navigation (4) Recule d’1 seconde (en pause). Recule au point de division précédent (en lecture). Molette de sélection Contrôle du volume (6 niveaux). Bouton | Confirme/annule un point de division. Fonctions de prise de vues Sélectionnez le ou les endroits où vous voulez diviser la séquence vidéo. K-r_OPM_FRE.book Page 186 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 186 6 Appuyez sur le bouton K/i pour supprimer les segments non souhaités. L’écran pour sélectionner le ou les segments à supprimer s’affiche. 00 min 02 sec 10 min 00 sec Sélection segments à supprimer OK MENU Quitter Fonctionnements possibles 4 Fonctions de prise de vues 7 Bouton de navigation (45) Déplace le cadre de sélection. Bouton 4 Confirme/annule la sélection d’un segment à supprimer. Bouton 3 Quitte l’écran pour sélectionner les segments à supprimer. Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 00 min 00 sec 10 min 00 sec MENU Quitter 8 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. La séquence vidéo est divisée aux points spécifiés et les segments non souhaités sont supprimés. Ensuite, la séquence vidéo divisée est enregistrée en fichiers séparés et affichée à l’écran. OK OK Enregistre la séquence vidéo divisée en fichiers distincts Enregistrer sous Annuler MENU OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 187 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 187 Précisez les points de division dans l’ordre chronologique en partant du début de la séquence vidéo. Lorsque vous annulez les points de division sélectionnés, annulez l’un d’eux en revenant en arrière (depuis la fin de la séquence vidéo vers le début). Il n’est pas possible d’ajouter ou d’annuler des points de division au moment de leur spécification. 4 Fonctions de prise de vues K-r_OPM_FRE.book Page 188 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 188 Aide-mémoire 4 Fonctions de prise de vues K-r_OPM_FRE.book Page 189 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 5 Utilisation du flash Ce chapitre donne des explications sur le flash incorporé du W et décrit comment prendre des photos avec un flash externe. Caractéristiques du flash dans chaque mode exposition .......................... 190 Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé ............................................... 194 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé ...................................... 196 Utilisation d’un flash externe (optionnel) ........ 198 K-r_OPM_FRE.book Page 190 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 190 Caractéristiques du flash dans chaque mode exposition Utilisation du flash en mode b (priorité vitesse) • Lorsqu’on photographie un sujet en mouvement, on peut utiliser le flash pour modifier l’effet de flou. • Il est possible de régler l’appareil à une vitesse égale ou inférieure à 1/180 seconde. • La valeur d’ouverture change automatiquement en fonction de la lumière ambiante. • La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A est utilisé. Utilisation du flash en mode c (priorité ouverture) 5 Utilisation du flash • Cette fonction permet de choisir une valeur d’ouverture en fonction de la profondeur de champ souhaitée ou de l’éloignement du sujet avant de photographier au flash. • La vitesse change automatiquement en fonction de la lumière ambiante. • La vitesse passe automatiquement de 1/180 s à une vitesse lente (p.72) qui réduit le risque de bougé. Les vitesses les plus lentes dépendent de la focale de l’objectif utilisé. • La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F est utilisé. Utilisation du mode synchro vitesses lentes Vous pouvez utiliser le mode synchro vitesses lentes dans . (Portrait nocturne) du mode photo ou en mode b (Priorité vitesse) lorsque vous prenez des portraits avec le soleil couchant en arrière-plan. Le portrait et l’arrière-plan seront bien capturés. • La synchro vitesses lentes ralentit la vitesse d’obturation. Utilisez la fonction Shake Reduction ou désactivez-la et prévoyez un trépied pour éviter les bougés de l’appareil. L’image sera floue si le sujet bouge. • La prise de vue synchro lente peut être effectuée avec un flash externe. K-r_OPM_FRE.book Page 191 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 191 Utilisation du mode b 1 2 Positionnez le sélecteur de mode sur b. Utilisez la molette de sélection pour définir la vitesse d’obturation. L’exposition de l’arrière-plan n’est pas correcte si la valeur d’ouverture clignote lorsque la vitesse d’obturation est définie. Ajustez la vitesse d’obturation de façon à ce que la valeur d’ouverture ne clignote pas. 3 Appuyez sur le bouton K/i. Le flash incorporé se relève. 4 Prenez une photo. 5 1 2 Positionnez le sélecteur de mode sur e, K ou c. Appuyez sur le bouton K/i. Le flash incorporé se relève. 3 Appuyez sur le bouton de navigation (3). L’écran [Mode Flash] apparaît. 4 Sélectionnez G ou H et appuyez sur le bouton 4. La vitesse d’obturation est réduite pour donner une exposition correcte à l’arrière-plan. 5 Prenez une photo. Utilisation du flash Utilisation du mode e/K/c K-r_OPM_FRE.book Page 192 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 192 Utilisation du mode a 1 2 Positionnez le sélecteur de mode sur a. Réglez la vitesse et l’ouverture pour obtenir une exposition correcte. Définissez une vitesse d’obturation inférieure ou égale à 1/180 s. 3 Appuyez sur le bouton K/i. Le flash incorporé se relève. En mode a (Manuel), vous pouvez à tout moment déployer le flash incorporé avant la prise de vue. 4 Prenez une photo. 5 Utilisation du flash Utilisation de la synchro sur le deuxième rideau La synchro sur le deuxième rideau déclenche le flash immédiatement avant la fermeture du rideau de l’obturateur. Lors de la prise de vue d’objets en mouvement avec une vitesse d’obturation lente, Synchro 2e rideau et Synchro lente produisent différents effets en fonction du moment où le flash est déclenché. Par exemple, lorsque vous prenez une voiture en mouvement avec la synchro sur le deuxième rideau, la traînée de lumière est capturée lorsque l’obturateur est ouvert et le flash capture la voiture immédiatement avant la fermeture de l’obturateur. Par conséquent, l’image comportera une voiture nette, bien éclairée avec les traînées de lumière qui sont derrière. Synchro lente (Synchro premier rideau) Synchro 2e rideau K-r_OPM_FRE.book Page 193 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 193 1 2 Réglez le sélecteur de mode sur e, K, b, c ou a. Appuyez sur le bouton de navigation (3). L’écran [Mode Flash] apparaît. 3 4 Sélectionnez I ou k et appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton K/i. Le flash incorporé se relève. 5 Prenez une photo. La synchro 2e rideau ralentit la vitesse d’obturation. Utilisez la fonction Shake Reduction ou désactivez-la et prévoyez un trépied pour éviter les bougés de l’appareil. 5 Utilisation du flash K-r_OPM_FRE.book Page 194 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 194 Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé Il faut tenir compte de la relation entre le nombre guide, l’ouverture et la distance lors de la prise de vue avec flash, afin d’obtenir une exposition correcte. Calculez et réglez les conditions de prise de vue si la puissance du flash n’est pas suffisante. 5 Sensibilité Numéro de guide du flash incorporé ISO 100 *1 Environ 12 ISO 3200 Environ 64 ISO 200 Environ 16 ISO 6400 Environ 96 ISO 400 Environ 24 ISO 12800 *1 Environ 128 ISO 800 Environ 32 ISO 25600 *1 Environ 192 ISO 1600 Environ 48 Sensibilité Numéro de guide du flash incorporé *1 Ceci peut être utilisé lorsque [3. Sensibilité élargie] du menu [A Réglag. perso. 1] est réglé sur [Marche]. Utilisation du flash Calcul de la distance de prise de vue à partir de la valeur d’ouverture L’équation suivante calcule la distance du flash pour les valeurs d’ouverture. Portée maximale du flash L1 = nombre guide ÷ valeur d’ouverture Portée minimale du flash L2 = portée maximale du flash ÷ 5 * * La valeur 5 utilisée dans la formule ci-dessus est une valeur fixe qui s’applique uniquement lors de l’utilisation du flash incorporé. Exemple) Lorsque la sensibilité est ISO 200 et que la valeur d’ouverture est F4,0 L1 = 16 ÷ 4,0 = environ 4 (m) L2 = 4 ÷ 5 = environ 0,8 (m) Le flash peut donc être utilisé dans une plage comprise entre 0,8 et 4 m. Toutefois, lorsque le sujet est situé à moins de 0,7 m, vous ne pouvez pas utiliser le flash incorporé de cet appareil car les coins de l’image seront vignetés, la lumière sera répartie de manière inégale et l’image risque d’être surexposée. K-r_OPM_FRE.book Page 195 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 195 Calcul de la valeur d’ouverture à partir de la distance de prise de vue L’équation suivante calcule la valeur d’ouverture pour les distances de prise de vue. Valeur d’ouverture F = nombre guide ÷ distance de prise de vue Exemple) Lorsque la sensibilité est ISO 200 et que la distance de prise de vue est 5 m, la valeur d’ouverture est : F = 16 ÷ 5 = 3,2 Si le chiffre obtenu (3,2, dans l’exemple ci-dessus) n’est pas disponible comme ouverture d’objectif, le chiffre inférieur le plus proche (2,8 dans l’exemple ci-dessus) est généralement utilisé. 5 Utilisation du flash K-r_OPM_FRE.book Page 196 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 196 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé Selon l’objectif utilisé avec le W, même si un objectif sans cache est monté, l’utilisation du flash incorporé peut ne pas être disponible ou peut être limitée en raison du vignettage. Les objectifs DA, DA L, D FA, FA J et FA non indiqués sur la liste ci-dessous peuvent être utilisés sans problème. * Les objectifs suivants ont été évalués sans parasoleil. Indisponible en raison du vignettage Nom de l’objectif FISH-EYE DA 10-17 mm F3,5-4,5ED (IF) DA12-24 mm F4ED AL 5 DA14 mm F2,8ED (IF) FA300 mm F2,8ED (IF) Utilisation du flash FA600 mm F4ED (IF) FA250-600 mm F5,6ED (IF) Disponible en fonction d’autres facteurs Nom de l’objectif Restrictions FISH-EYE F 17-28 mm F3,5-4,5 Un vignettage peut se produire lorsque la focale est inférieure à 20 mm. DA16-45 mm F4ED AL Lorsque la focale est inférieure à 28 mm ou bien égale à 28 mm et que la distance de prise de vue est d’1 m ou moins, un vignettage peut se produire. Lorsque la focale est de 20 mm ou moins ou lorsqu’elle est égale à 35 mm et DA16-50 mm F2,8ED AL (IF) SDM que la distance de prise de vue est inférieure à 1,5 m, un vignettage peut se produire. DA17-70mm F4AL (IF) SDM Lorsque la focale est inférieure à 24 mm ou bien égale à 24 mm et que la distance de prise de vue est de 1 m ou moins, un vignettage peut se produire. DA18-250 mm F3,5-6,3ED AL (IF) Un vignettage peut se produire lorsque la focale est inférieure à 35 mm. K-r_OPM_FRE.book Page 197 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 197 Nom de l’objectif Restrictions FA28-70 mm F2,8AL Un vignettage peut se produire si la focale est égale à 28 mm et que la distance de prise de vue est inférieure à 1 m. FA SOFT 28 mm F2,8 Le flash incorporé se déclenche toujours entièrement. FA SOFT 85 mm F2,8 Le flash incorporé se déclenche toujours entièrement. 5 Utilisation du flash K-r_OPM_FRE.book Page 198 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 198 Utilisation d’un flash externe (optionnel) L’utilisation d’un flash externe optionnel AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG ou AF160FC active divers modes flash, tels que Flash automatique P-TTL, selon le flash externe qui est utilisé. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails. (z : disponible # : limité × : indisponible) Flash Fonction appareil 5 Flash AF540FGZ incorporé AF360FGZ AF200FG AF160FC Utilisation du flash Flash réduction des yeux rouges z z z Décharge flash auto z z z Après la charge, le flash sélectionne la vitesse de synchronisation du flash. z z z La valeur d’ouverture est automatiquement définie dans les modes e et b. z z z Flash automatique P-TTL z*1 z*1 z*1 Synchro lente z z z Correction de l’exposition avec le flash z z z Lumière d’assistance AF du flash externe × z × Synchro 2e rideau*2 z z × Mode flash synchro contrôle des contrastes #*3 z #*4 Flash asservi × z × Synchro flash hautes vitesses × z × Prise de vues sans fil #*4 z*5 × *1 Disponible uniquement en cas d’utilisation d’un objectif DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A. *2 Vitesse d’obturation inférieure ou égale à 1/90 s. *3 Lorsqu’il est associé à l’AF540FGZ ou à l’AF360FGZ, 1/3 de la décharge peut provenir du flash incorporé et 2/3 du flash externe. *4 Disponible uniquement avec le flash AF540FGZ ou AF360FGZ. *5 Plusieurs unités AF540FGZ ou AF360FGZ ou une combinaison AF540FGZ/AF360FGZ et le flash incorporé sont nécessaires. Les flashs avec polarité inversée (le contact central sur le sabot est la borne négative) ne peuvent pas être utilisés, sous peine d’endommager l’appareil et le flash. K-r_OPM_FRE.book Page 199 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 199 À propos de l’affichage pour l’AF360FGZ L’AF360FGZ ne permet pas de régler le FORMAT sur [NUMÉRIQUE]. Cependant, lorsqu’il est utilisé avec un appareil photo numérique reflex, la différence de focale entre un appareil 35 mm et le W est automatiquement calculée sur la base de l’écart d’angle de champ et affiché sur l’écran (lorsqu’il est utilisé avec des objectifs DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F). Le témoin de conversion apparaît et le témoin de FORMAT disparaît lorsque la minuterie de mesure d’exposition du W est activée (il revient à l’affichage du format 35 mm lorsque la minuterie de mesure d’exposition est désactivée). Focale de l’objectif 85 mm/ 28 mm/ 50 mm 35 mm 20 mm 77 mm 24 mm 18 mm Minuterie de mesure 85 mm 70 mm 50 mm 35 mm 28 mm 24 mm* d’exposition désactivée 58 mm 48 mm 34 mm 24 mm 19 mm 16 mm* * Avec panneau grand-angle Utilisation du mode automatique P-TTL Vous pouvez utiliser [P-TTL Auto] avec l’AF540FGZ, l’AF360FGZ, l’AF200FG ou l’AF160FC. Le flash se déclenche préalablement avant de se déclencher réellement et confirme le sujet (la distance, la luminosité, le contraste, le contre-jour, etc.) grâce au capteur de mesure 16 segments de l’appareil. La puissance du flash, pour le flash réellement utilisé, est réglée en fonction des informations obtenues avec le pré-flash, ce qui permet une photographie au flash avec une exposition plus précise pour le sujet qu’avec le mode normal TTL auto. 1 2 3 Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe. Allumez l’appareil et le flash externe. Réglez le mode flash externe sur [P-TTL Auto]. 5 Utilisation du flash Minuterie de mesure d’exposition activée K-r_OPM_FRE.book Page 200 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 200 4 Vérifiez que le flash externe est totalement chargé, puis prenez la photo. • Auto P-TTL n’est disponible qu’avec un flash AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG ou AF160FC. • Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur. • Pour obtenir plus de détails sur la méthode de fonctionnement et la portée effective, veuillez vous reporter au manuel du flash externe. • Le flash ne se déclenche pas si le sujet est suffisamment lumineux lorsque le mode flash est réglé sur C ou i. Par conséquent, il peut ne pas être adapté pour la prise de vue avec synchro flash plein jour. • Ne pressez jamais le bouton K/i lorsqu’un flash externe est fixé sur l’appareil. Le flash incorporé heurterait le flash externe. Si vous souhaitez utiliser les deux en même temps, sélectionnez le mode sans fil ou raccordez-les à l’aide de la rallonge (p.205). Utilisation du mode synchro flash hautes vitesses 5 Utilisation du flash Avec l’AF540FGZ ou l’AF360FGZ, vous pouvez déclencher le flash pour prendre une photo à une vitesse d’obturation supérieure à 1/180 s. 1 2 3 4 5 Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe (AF540FGZ ou AF360FGZ) sur l’appareil. Réglez le sélecteur de mode sur b ou a. Allumez l’appareil et le flash externe. Réglez le mode synchro du flash externe sur HSb (synchro flash hautes vitesses). Vérifiez que le flash externe est totalement chargé, puis prenez la photo. • Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur. • La synchronisation flash hautes vitesses n’est disponible que lorsque la vitesse est supérieure à 1/180 seconde. • La synchronisation flash hautes vitesses n’est pas disponible lorsque la vitesse est réglée sur h. K-r_OPM_FRE.book Page 201 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 201 Utilisation du flash en mode sans fil En utilisant deux flashs externes (AF540FGZ ou AF360FGZ) ou en utilisant le flash incorporé avec un ou plusieurs flashs externes, vous pouvez effectuer une prise de vue en mode flash P-TTL sans raccorder les flashs avec un cordon. • Réglez l’interrupteur du flash externe sur SANS FIL. • Au moins deux flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ sont requis pour utiliser la synchronisation flash hautes vitesses en mode sans fil. Cette fonction ne peut être utilisée en association avec le flash incorporé. • Réglez le mode sans fil du flash externe non directement raccordé à l’appareil sur MODE ASSERVI. Réglage du canal du flash externe Réglez d’abord le canal pour le flash externe. Réglez le canal pour le flash externe. Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe. Mettez l’appareil sous tension, puis le flash externe, et appuyez sur le déclencheur à mi-course. Le flash incorporé est réglé sur le même canal que le flash externe. • Lorsqu’il est réglé en mode r, le canal actuellement réglé pour le flash incorporé s’affiche dans le viseur pendant 10 secondes. • Veillez à régler tous les flashs sur le même canal. Reportez-vous au mode d’emploi de l’AF540FGZ ou de l’AF360FGZ pour savoir comment régler le canal sur le flash externe. Utilisation du flash incorporé sans fil Réglez l’appareil sur le mode flash sans fil lorsque vous utilisez un flash externe en même temps que le flash incorporé. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3). Utilisation du flash 1 2 3 5 K-r_OPM_FRE.book Page 202 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 202 L’écran [Mode Flash] apparaît. 2 Sélectionnez r puis appuyez sur le bouton 4. Mode Flash Mode sans fil L’appareil est prêt à photographier. 0.0 MENU Annuler OK OK Lorsque le mode de déclenchement est réglé sur i (Télécommande 3 sec.) ou que l’ouverture de l’objectif n’est pas réglée sur la position s, r ne peut être sélectionné. 5 Changer la méthode de déclenchement du flash incorporé Utilisation du flash Vous pouvez changer la méthode de déclenchement du flash incorporé utilisée en mode sans fil. Réglé dans [17. Mode flash sans fil] du menu [A Réglag. perso. 3] (p.98). 1 Marche 2 Arrêt Déclenche le flash incorporé comme éclair principal. (réglage par défaut) Déclenche le flash incorporé comme éclair de transmission. HSb (synchro flash hautes vitesses) n’est pas disponible avec le flash incorporé. K-r_OPM_FRE.book Page 203 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 203 Prise de vues sans cordon Utilisation du flash incorporé et d’un flash externe 1 2 3 Retirez le flash externe une fois le canal réglé sur l’appareil et placez-le à l’endroit souhaité. Réglez le flash de l’appareil sur le mode r et appuyez sur le bouton K/i. Vérifiez que les deux flashs sont totalement chargés, puis prenez la photo. Utilisation de flashs externes 5 2 3 Réglez le mode sans fil du flash externe directement raccordé à l’appareil sur [MAÎTRE] ou [CONTRÔLE]. MAÎTRE Règle l’appareil pour déclencher le flash directement raccordé à l’appareil et le flash sans fil. CONTRÔLE Règle l’appareil pour déclencher le flash directement raccordé à l’appareil uniquement comme un éclair de transmission, et non comme le flash principal. Sur le flash sans fil, réglez le mode flash sans fil sur [ESCLAVE] et réglez le canal sur le même que le flash directement raccordé à l’appareil. Placez-le ensuite à l’endroit souhaité. Vérifiez que les deux flashs sont totalement chargés, puis prenez la photo. • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée en mode sans fil. • Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ et effectuez une prise de vue synchro flash hautes vitesses en mode sans fil, réglez le flash directement raccordé à l’appareil en mode synchro flash hautes vitesses. Utilisation du flash 1 K-r_OPM_FRE.book Page 204 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 204 Commande du flash sans fil (P-TTL Flash Mode) Les informations suivantes sont échangées entre les flashs avant le déclenchement lorsque vous utilisez des flashs externes (AF540FGZ ou AF360FGZ) en mode sans fil. Pressez le déclencheur à fond. È 1 Le flash directement raccordé à l’appareil émet un éclair de transmission (il transmet le mode flash de l’appareil). 2 Le flash sans fil émet un flash test (il transmet la confirmation du sujet). 3 Le flash directement raccordé à l’appareil émet un éclair de transmission (il transmet l’intensité du flash au flash sans fil). 5 * Le flash directement raccordé à l’appareil émet un nouvel éclair de transmission pour transmettre la durée de l’éclair quand le mode HSb (synchro hautes vitesses) est réglé. Utilisation du flash 4 Le flash à distance sans fil se déclenche. Lorsque le mode sans fil du flash externe directement raccordé à l’appareil est réglé sur [MAÎTRE] ou que [17. Mode flash sans fil] (p.202) est réglé sur [Marche] pour le flash incorporé, tous les flashs se déclenchent simultanément. Réduction des yeux rouges Comme avec le flash incorporé, la fonction de réduction des yeux rouges est disponible lorsqu’on utilise un flash externe. Toutefois, cette fonction peut ne pas être disponible sur certains flashs et présenter certaines restrictions de conditions d’utilisation. Reportez-vous au tableau de la p.198. • La fonction de réduction des yeux rouges fonctionne par un double déclenchement du flash même si vous n’utilisez qu’un flash externe. (p.84) • Si la fonction de réduction des yeux rouges du flash incorporé est utilisée lorsque le flash externe est défini comme flash asservi ou avec la fonction sans fil, le déclenchement du flash externe est provoqué par le pré-flash de réduction des yeux rouges. Lorsque vous utilisez une unité asservie, il ne faut pas sélectionner la fonction de réduction des yeux rouges. K-r_OPM_FRE.book Page 205 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 205 Synchro flash sur le deuxième rideau Lors de l’utilisation du flash incorporé avec un flash externe (AF540FGZ ou AF360FGZ) qui dispose d’une fonction synchro 2e rideau, si le flash externe est réglé sur cette fonction, le flash incorporé l’utilise également. Vérifiez que les deux flashs sont correctement chargés avant de prendre la photo. Raccordement d’un flash externe avec une rallonge En cas de couplage avec le flash incorporé 5 Utilisation du flash Lorsque le flash incorporé est utilisé avec un flash externe ne comportant pas de mode flash sans fil (l’AF200FG par exemple), fixez l’adaptateur de sabot FG (en option) sur le sabot de l’appareil et un adaptateur de flash dissocié F (en option) à la base du flash externe, puis connectez-les avec la rallonge F5P (en option) comme illustré ci-après. L’adaptateur de flash dissocié F peut être fixé sur votre trépied à l’aide de la vis prévue à cet effet. Seul un flash automatique P-TTL peut être utilisé conjointement au flash incorporé. K-r_OPM_FRE.book Page 206 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 206 Prise de vue avec plusieurs flashs à l’aide de rallonges Vous pouvez associer plusieurs flashs externes (AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG) ou alors utiliser deux flashs externes ou plus avec le flash incorporé. Vous avez la possibilité d’utiliser la prise de raccordement pour rallonge du flash pour raccorder l’AF540FGZ. Vous pouvez également raccorder des AF360FGZ ou des AF200FG comme illustré dans la figure ci-dessous. Raccordez un flash externe avec adaptateur de sabot F (en option) sur l’adaptateur de sabot dissocié F (en option), puis raccordez un autre adaptateur de sabot dissocié F au flash externe par le biais de la rallonge F5P (en option). Reportez-vous au manuel du flash externe pour plus de détails. En cas de couplage de plusieurs flashs externes 5 Utilisation du flash • N’utilisez pas d’accessoires dotés d’un nombre différent de contacts comme une « prise sabot » pour ne pas provoquer de dysfonctionnements. • L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer des pannes de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser l’AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG. Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe avec le flash incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash. K-r_OPM_FRE.book Page 207 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 207 Flash synchro contrôle des contrastes L’association de plusieurs flashs externes (AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG) ou l’utilisation d’un flash externe avec le flash incorporé permet d’effectuer des prises de vue à flashs multiples (photographie avec synchro flash contrôle des contrastes). Cette fonction s’appuie sur les différentes intensités lumineuses délivrées par les divers flashs. • L’AF200FG doit être associé à l’AF540FGZ ou à l’AF360FGZ. • N’utilisez pas d’accessoires dotés d’un nombre différent de contacts comme une « prise sabot » pour ne pas provoquer de dysfonctionnements. • L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer des pannes de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser l’AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG 1 Raccordez indirectement le flash externe à l’appareil. 2 3 4 Réglez le mode de synchronisation du flash externe sur le mode synchro contrôle des contrastes. Réglez le sélecteur de mode sur e, K, b, c ou a. Vérifiez que les flashs externe et incorporé sont totalement chargés, puis prenez la photo. • Si vous utilisez plusieurs flashs externes et que le mode synchro flash contrôle des contrastes est défini pour le flash externe maître, le rapport d’intensité des flashs est de 2 (unité maître) : 1 (unités esclaves). Si un flash externe est associé au flash incorporé, le rapport d’intensité est de 2 (flash externe) : 1 (flash incorporé). • Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe avec le flash incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash. 5 Utilisation du flash Reportez-vous à p.205. K-r_OPM_FRE.book Page 208 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 208 Aide-mémoire 5 Utilisation du flash K-r_OPM_FRE.book Page 209 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 6 Réglages de prise de vue Ce chapitre explique comment régler le format d’enregistrement des images prises et d’autres réglages. Réglage d’un format de fichier ......................... 210 Réglage de la fonction du bouton vert ............. 215 Réglage de la balance des blancs ..................... 218 Correction des images ...................................... 225 Réglage du ton de finition de l’image .............. 231 K-r_OPM_FRE.book Page 210 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Réglage d’un format de fichier 210 Réglage des pixels enregistrés JPEG Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels enregistrés parmi E, J, P et i. Plus le nombre de pixels est important, plus l’image est grande et la taille du fichier élevée. La taille du fichier varie également selon les réglages de [Qualité JPEG]. La valeur par défaut est E. 6 Pixels enregistrés Pixels Format du Papier E 4288×2848 14"×17" / A2 J 3936×2624 10"×12" / A3 P 3072×2048 8"×10" / A4 i 1728×1152 5"×7" / A5 Réglages de prise de vue Les formats de papier ci-dessus ne sont mentionnés qu’à titre de référence pour une impression optimale en fonction du nombre de pixels enregistrés. La qualité de la photo prise ou de l’image imprimée dépend du niveau de qualité, du contrôle de l’exposition, de la résolution de l’imprimante et d’un certain nombre d’autres facteurs. 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Pixels enregistrés JPEG] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Pixels enregistrés JPEG] apparaît. Pixels enregistrés JPEG 4288x2848 OFF OFF HDR OFF AF.A JPEG 12M [ 37] K-r_OPM_FRE.book Page 211 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 211 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner le nombre de pixels enregistrés. Le nombre d’images pouvant être enregistrées s’affiche en haut à droite à l’écran lorsque le nombre de pixels enregistrés est modifié. 4 128 Pixels enregistrés JPEG 4288x2848 12M 10M MENU Annuler 6M 2M OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. Vous pouvez aussi modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 1] (p.93). Réglage du niveau de qualité JPEG C Excellent D E 1 Les images sont plus nettes mais la taille du fichier est plus importante. Très bon Bon Les images ont plus de grain mais la taille du fichier est moindre. Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. 6 Réglages de prise de vue Vous pouvez régler le niveau de qualité de l’image (taux de compression). La taille du fichier varie également selon le réglage de [Pixels enregistrés JPEG]. La valeur par défaut est C (excellent). K-r_OPM_FRE.book Page 212 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 212 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Qualité JPEG] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Qualité JPEG] apparaît. Qualité JPEG OFF OFF HDR OFF AF.A JPEG 12M [ 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner un niveau de qualité. Lorsque le niveau de qualité est modifié, le nombre d’images pouvant être enregistrées avec le nouveau réglage s’affiche en haut à droite de l’écran. 4 6 37] Qualité JPEG 128 MENU Annuler OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. Réglages de prise de vue Vous pouvez aussi modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 1] (p.93). K-r_OPM_FRE.book Page 213 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 213 Définition du format de fichier Vous pouvez régler le format des fichiers image. Capture des images au format JPEG (réglage par défaut). Vous pouvez modifier le nombre de pixels enregistrés JPEG dans [Pixels enregistrés JPEG] et le niveau de qualité de l’image dans [Qualité JPEG]. RAW Le format RAW est un format de sortie du capteur CMOS sauvegardé sans traitement. Les effets de Balance des blancs, Personnaliser image et Espace couleur ne s’appliquent pas aux images capturées mais ils sont enregistrés comme de véritables informations d’origine. Lorsque vous procédez au développement à l’aide de la fonction Développement RAW (p.282) ou du logiciel fourni (PENTAX Digital Camera Utility 4) après avoir transféré les données RAW sur un ordinateur, vous pouvez créer des images JPEG avec ces effets. Les images sont enregistrées aux formats RAW et JPEG. Lorsque [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton |, vous pouvez RAW+ appuyer sur le bouton | pour modifier temporairement le format de fichier et enregistrer l’image dans les deux formats. (p.216) 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Format fichier] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Format fichier] apparaît. Format fichier OFF OFF HDR OFF AF.A JPEG 12M [ 37] Réglages de prise de vue Lorsque Filtre numérique, Prise de vue HDR ou Traitement croisé est paramétré, le format de fichier est réglé sur [JPEG] et ne peut pas être modifié. Pour modifier le format, vous devez désactiver ces fonctions. 6 K-r_OPM_FRE.book Page 214 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 214 3 Sélectionnez un format de fichier à l’aide du bouton de navigation (45). Le nombre d’images pouvant être enregistrées s’affiche en haut à droite de l’écran lorsque le format de fichier est modifié. 4 128 Format fichier JPEG RAW RAW+ MENU Annuler OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. • Vous pouvez aussi modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 1] (p.93). • Le format de fichier est réglé sur [JPEG] lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur n (Concert), l (Instantané nocturne) ou Z (Scène nocturne HDR) du mode H (Scène). 6 Réglage du format de fichier RAW Réglages de prise de vue Vous pouvez sélectionner le format PEF ou DNG dans [Format fichier RAW] du menu [A Mode pr. de vue 4] (p.95) lorsque les images sont prises au format RAW. 1 2 3 4 Espace couleurs Format fichier RAW Bouton vert Bouton AF/AE-L Mémoire Shake Reduction Focale d'entrée MENU Annuler sRGB PEF DNG AF1 35mm OK OK PEF Format de fichier RAW original de PENTAX (réglage par défaut) DNG Format de fichier RAW à disposition du public et à usage général conçu par Adobe Systems K-r_OPM_FRE.book Page 215 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Réglage de la fonction du bouton vert 215 Vous pouvez attribuer l’une des fonctions suivantes au bouton | et accéder à la fonction en appuyant simplement sur le bouton pendant la prise de vue. Restaure les valeurs qui sont réglées. (valeur par défaut) Personnaliser image Définit les réglages d’Image personnalisée. (p.231) Viseur optique Affichage de l’aperçu optique. (p.151) Prévisu. numérique Affiche l’aperçu numérique. (p.152) Filtre numérique Définit le filtre numérique. (p.168) Traitement croisé Définit le traitement croisé. (p.234) Format fichier ponctuel Modifie temporairement le format de fichier. Enregistre en même temps l’image aux formats JPEG et RAW, indépendamment du réglage de [Format fichier]. Vous pouvez paramétrer si le réglage s’applique à une seule image ou pas, et sélectionner le format de fichier en appuyant sur le bouton |. (p.216) 1 Sélectionnez [Bouton vert] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Bouton vert] apparaît. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (5). Bouton vert Bouton vert Action en mode M Molette Program MENU P LINE P SHIFT 6 Réglages de prise de vue Bouton vert K-r_OPM_FRE.book Page 216 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 216 3 4 Sélectionnez une fonction à attribuer au bouton | à l’aide du bouton de navigation (23) et appuyez sur le bouton 4. Bouton vert Bouton vert Personnaliser image Viseur optique Prévisu. numérique Filtre numérique Traitement croisé RAW Format fichier ponctuel OK OK MENU Annuler Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. Réglage du format fichier ponctuel Lorsque [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton |, spécifiez les paramètres des fonctions. 6 1 Réglages de prise de vue 2 3 Sélectionnez [Format fichier ponctuel] à l’étape 3, “Réglage de la fonction du bouton vert”. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Annuler après 1 photo]. Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Bouton vert RAW Format fichier ponctuel Annuler après 1 photo JPEG RAW+ RAW RAW+ RAW+ RAW+ MENU O Le format d’enregistrement revient au format de fichier d’origine une fois la photo prise. (réglage par défaut) Le réglage est annulé lorsque les opérations suivantes sont effectuées. P - Vous appuyez à nouveau sur le bouton |. Le bouton Q ou 3 est actionné l’interrupteur général est placé en position d’arrêt. Le sélecteur de mode est tourné. K-r_OPM_FRE.book Page 217 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 217 4 Choisissez un format de fichier à l’aide du bouton de navigation (23). Le côté gauche est le réglage [Format fichier] et le côté droit est le format de fichier lorsque le bouton | est enfoncé. 5 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un format de fichier lorsque le bouton | est enfoncé. Bouton vert RAW Format fichier ponctuel Annuler après 1 photo JPEG RAW RAW+ MENU Annuler 6 7 RAW+ JPEG RAW RAW+ RAW+ RAW+ OK OK Appuyez sur le bouton 4. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. 6 Réglages de prise de vue K-r_OPM_FRE.book Page 218 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 218 Réglage de la balance des blancs La balance des blancs est une fonction qui permet d’ajuster la couleur de l’image de sorte que les objets blancs soient bien blancs. Réglez la balance des blancs si vous n’êtes pas satisfait de la balance des couleurs des photos prises alors qu’elle est réglée sur F (Optimisation auto) ou encore pour apporter une touche de créativité à vos images. Paramètre F Auto G H 6 Réglages de prise de vue I Environ 4 000 à 8 000 K Utile lorsque vous prenez des photos Environ 5 200 K au soleil. Ombre Utile pour prendre des photos de sujets à l’ombre en extérieur. Il réduit les nuances bleutées. Lumière fluorescente Tungstène L Flash CTE Règle automatiquement la balance des blancs (réglage par défaut). Température de couleur *1 Lumière du jour ^ Nuageux J Réglages *2 Environ 8 000 K Utile lorsque vous prenez des photos Environ 6 000 K par des journées nuageuses. Utile lors de la prise de vue sous éclairage fluorescent. Sélectionnez le type de lumière fluorescente. D Lumière fluorescent Couleur lumière jour N Lumière fluorescent Blanc couleur du jour W Lumière fluorescent Lumière blanche L Lumière fluorescent Blanc chaud Ce mode est conçu pour des sujets éclairés à la lumière électrique ou par une autre source de lumière tungstène. Il réduit les nuances rouges. Environ 6 500 K Environ 5 000 K Environ 4 200 K Environ 3 000 K Environ 2 850 K Utile lorsque vous prenez des photos Environ 5 400 K avec le flash incorporé. Utile pour conserver et renforcer sur la photo les nuances colorées de la source lumineuse. – K-r_OPM_FRE.book Page 219 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 219 Réglages Température de couleur *1 Utilisez ce mode pour régler manuellement la balance des blancs en fonction de l’éclairage, de façon que les objets blancs prennent une teinte naturelle. – Paramètre K Manuel *1 Les températures de couleur (K) montrées ci-dessus sont des estimations. Elles ne font pas référence à des couleurs précises. *2 CTE= rehaussement de la température de couleur. La balance des blancs est réglée sur F lorsque le mode d’enregistrement est défini sur le mode photo ou le mode H (Scène), ou bien lorsque Traitement croisé est activé. 1 2 Réglez le sélecteur de mode sur e, K, b, c ou a. Appuyez sur le bouton de navigation (4) en mode d’enregistrement. 3 Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner la balance des blancs. Balance des blancs Auto CTE INFO MENU Annuler Vérifier OK OK Fonctionnements possibles 4 Bouton mc Utilisez la prévisualisation numérique pour avoir un aperçu de l’image d’arrière-plan avec le réglage appliqué. Bouton M Enregistre l’image d’arrière-plan. Sélectionnez [Enregistrer sous] et appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. 6 Réglages de prise de vue L’écran [Balance des blancs] apparaît. À la mise sous tension, la dernière image prise apparaît en arrière-plan. K-r_OPM_FRE.book Page 220 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 220 Du fait que la source lumineuse change lorsque le flash se déclenche, vous pouvez régler la balance des blancs pour les moments où le flash se déclenche. Sélectionnez [Balance blancs auto], [Inchangée] ou [Flash] dans [12. Balance blancs avec flash] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.97). Température de la couleur La lumière prend une teinte bleuâtre à mesure que la température augmente et une teinte rougeâtre à mesure que la température baisse. La température de couleur décrit ce changement de couleur de la lumière en termes de température absolue (K : Kelvin). Cet appareil est capable de régler la balance des blancs pour permettre une prise de vue avec des couleurs naturelles dans diverses conditions d’éclairage. Teinte rouge Teinte bleue Red tint 2000 3000 Blue tint 4000 5000 6000 8000 10000 12000 [ K ] 6 Temps clair Ombre Flash Blanc neutre (lumière fluorescente) Lumière du jour (fluorescente) Nuageux Lumière du jour Blanc (lumière fluorescente) Lampe halogène Tungstène Lampe à huile Flamme d’une bougie Réglages de prise de vue K-r_OPM_FRE.book Page 221 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 221 Réglage manuel de la balance des blancs Vous pouvez régler la balance des blancs selon la source lumineuse présente lors de la prise de vue. Grâce à la balance manuelle des blancs, l’on peut enregistrer des nuances délicates que les valeurs prédéfinies de la balance des blancs de l’appareil ne permettent pas de régler avec précision. Ceci permet une balance des blancs optimale en fonction de l’environnement. 1 Sélectionnez K à l’étape 3 dans p.219 et appuyez sur le bouton de navigation (5). Balance des blancs Manuel CTE MENU Annuler 2 OK OK Sous la lumière destinée à mesurer la balance des blancs, placez une feuille de papier devant le viseur ou sélectionnez une zone blanche comme sujet. Pressez le déclencheur à fond. Si le déclenchement s’avère impossible, réglez le curseur du mode de mise au point sur \. L’écran pour sélectionner la plage de mesure s’affiche. 4 Utilisez la molette de sélection pour sélectionner la totalité de l’écran ou une zone précise pour la plage de mesure. MENU Annuler OK OK 6 Réglages de prise de vue 3 Vérifier K-r_OPM_FRE.book Page 222 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 222 5 Lorsque vous avez sélectionné une zone précise, utilisez le bouton de navigation (2345) pour déplacer le cadre vers la position que vous souhaitez mesurer. MENU Annuler 6 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de réglage précis de la balance des blancs apparaît lorsque la mesure est terminée. Ajustez la balance comme nécessaire. (p.223) OK OK Balance blancs manuelle SHUTTER Régler ±0 ±0 G B A M ±0 MENU Annuler 6 7 INFO Vérifier OK OK Appuyez sur le bouton 4. Réglages de prise de vue L’appareil revient à l’écran [Balance des blancs]. 8 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. • Aucune image n’est enregistrée lorsqu’on appuie sur le déclencheur pour régler la balance des blancs. • Le message [L’opération n’a pas pu être correctement finalisée] apparaît lorsque la mesure échoue. Appuyez sur le bouton 4 alors que cette mention est encore affichée pour effectuer une nouvelle mesure de la balance des blancs. • Si la photo est extrêmement surexposée ou sous-exposée, il peut s’avérer impossible de régler la balance des blancs. Dans ce cas, rectifiez le niveau correct avant de régler la balance des blancs. • Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur C (Vidéo), la balance des blancs ne peut pas être mesurée. Ajustez la balance des blancs dans n’importe quel mode d’enregistrement autre que C avant d’enregistrer une séquence vidéo. K-r_OPM_FRE.book Page 223 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 223 Réglage précis de la balance des blancs Vous pouvez affiner le réglage de la balance des blancs. 1 2 Procédez au réglage souhaité à l’étape 3, p.219. Appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran de réglage précis apparaît. 3 Procédez au réglage précis de la balance des blancs. Sont disponibles, sur les axes V-M et B-A, 7 niveaux (225 motifs). Ombre G G1 ±0 B A M ±0 MENU Annuler Vérifier OK OK Fonctionnements possibles 6 Bouton de navigation (23) Ajuste le ton des couleurs entre vert (V) et magenta (M). Réglages de prise de vue Bouton de navigation (45) Ajuste le ton des couleurs entre bleu (B) et ambre (A). Bouton | 4 Restaure la valeur de réglage. (Disponible seulement lorsque [Bouton vert] est attribué au bouton | dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4] (p.215).) Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran [Balance des blancs]. 5 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. Si elle est réglée sur K, la balance des blancs peut aussi être mesurée par pression à fond du déclencheur (sauf au cours de l’enregistrement d’une séquence vidéo). K-r_OPM_FRE.book Page 224 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 224 Réglage de l’espace couleur Vous pouvez sélectionner un espace couleur à utiliser. sRGB AdobeRGB Paramètre l’espace couleur sRGB (réglage par défaut). Espace couleur AdobeRGB sélectionné. Réglez [Espace couleurs] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] (p.95). 6 1 2 3 4 Espace couleurs Format fichier RAW Bouton vert Bouton AF/AE-L Mémoire Shake Reduction Focale d'entrée MENU Annuler sRGB PEF AdobeRGB AF1 35mm OK OK Réglages de prise de vue Le système de désignation des fichiers diffère en fonction de l’espace couleur réglé, comme illustré ci-dessous. En sRGB: IMGPxxxx.JPG En AdobeRGB: _IGPxxxx.JPG « xxxx » indique le numéro de fichier. Ce numéro s’affiche sous la forme d’un nombre séquentiel à quatre chiffres. (p.305) Espace couleurs Les gammes de couleurs diffèrent selon les divers appareils d’entrée/sortie comme les appareils photo numériques, les écrans et les imprimantes. Cette gamme de couleurs est appelée l’espace couleur. Pour recréer différents espaces couleur dans différents appareils, des espaces couleur standard ont été proposés. Cet appareil est compatible avec sRGB et AdobeRGB. sRGB est principalement utilisé pour des appareils comme les ordinateurs. AdobeRGB couvre une gamme de couleurs plus large que sRGB et sert à des utilisations professionnelles comme l’impression industrielle. Une image créée en AdobeRGB peut sembler plus légère qu’une image créée en sRGB lorsqu’elle sort d’un appareil compatible sRGB. K-r_OPM_FRE.book Page 225 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Correction des images 225 Les propriétés de l’appareil et de l’objectif peuvent être automatiquement ajustées en vue de la prise de vue. Réglage de la luminosité Règle la luminosité et réduit la survenue de zones surexposées et sous-exposées. Compensation haute luminosité Augmente la plage dynamique et permet une expression plus ample de la gradation par le capteur CMOS et réduit la survenue de zones surexposées. 2 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. 6 L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. Réglages de prise de vue 1 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Compens° htes lumières] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Compens° htes lumières] apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner [Arrêt] ou [Marche]. Compens° htes lumières Arrêt DR 200 MENU Annuler 4 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 226 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 226 • Lorsque [Compens° htes lumières] est réglé sur [Marche], la sensibilité minimum est définie sur ISO 400. Si [3. Sensibilité élargie] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.96) est réglé sur [Marche], la sensibilité est réglée sur ISO 200. • [Compens° htes lumières] est réglé sur [Marche] lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur n (Concert) ou l (Instantané nocturne) du mode H (Scène). Compensation ombres Augmente la plage dynamique et permet une expression plus ample de la gradation par le capteur CMOS et réduit la survenue de zones sous-exposées. 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. 6 2 Réglages de prise de vue Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Compens° ombres] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Compens° ombres] apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner [Arrêt], [Faible], [Moyenne] ou [Forte]. Compens° ombres Arrêt MENU Annuler 4 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. Vous pouvez également régler Compensation haute lumière et Compensation ombres dans [Réglage plage dynamiq.] du menu [A Mode pr. de vue 3] (p.94). K-r_OPM_FRE.book Page 227 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 227 Prise de vue HDR Permet la capture d’images sur une plage dynamique élevée. Prend trois vues (sous-exposée -3 IL, standard (exposition correcte) et sur-exposée +3 IL) pour créer à partir d’elles une seule image composite. • Prise de vue HDR n’est pas disponible dans les cas suivants. - Lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW] ou [RAW+] (fixé sur [JPEG]) - Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur h • Lorsque Prise de vue HDR est réglée, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. - Rafale, Bracketing d’exposition, Intervallomètre ou Sur-impression - Les modes flash autres que a (Flash éteint) - Filtre numérique ou Traitement croisé (la fonction sélectionnée en dernier est utilisée) • Durant la prise de vue HDR, plusieurs images sont associées pour en créer une seule ; l’enregistrement de cette image est donc longue. 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Prise de vue HDR] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Prise de vue HDR] apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner [Arrêt], [Optimisation auto], [Standard], [Intense 1], [Intense 2] ou [Intense 3]. Prise de vue HDR Arrêt HDR OFF HDR AUTO HDR MENU Annuler 4 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. HDR HDR 6 Réglages de prise de vue L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. HDR OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 228 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 228 • Durant la prise de vue HDR, le fait d’appuyer sur le bouton 3 au cours de l’enregistrement d’une image annule le processus et enregistre l’image comme image standard. • Prise de vue HDR est réglé sur [Optimisation auto] et [Alignement auto] est réglé sur O (On) lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur Z (Scène nocturne HDR) du mode H (Scène). • Vous pouvez paramétrer le réglage Prise de vue HDR de [Prise de vue HDR] à partir du menu HDR Prise de vue HDR AUTO [A Mode pr. de vue 2] (p.94). Si vous Alignement auto utilisez le menu, vous pouvez également paramétrer le réglage [Alignement auto]. 6 P N’utilisez pas Shake Reduction quel que soit le réglage de Shake Reduction. (réglage par défaut) O Active ou désactive Shake Reduction selon le réglage de Shake Reduction. MENU Réglages de prise de vue • Lorsque [Shake Reduction] et [Alignement auto] sont tous deux activés, faites attention aux points suivants. - Assurez-vous de bien tenir l’appareil, de façon que la composition de l’image ne change pas pendant que les trois photos sont prises. S’il existe une différence importante de composition entre les trois photos, [Alignement auto] peut ne pas être possible. - Les photos prises avec Prise de vue HDR peuvent être affectées par un bougé et être floues. Veillez à régler sur une vitesse supérieure d’obturation et une sensibilité ISO plus élevée. - Lorsque la sensibilité ISO est réglée sur AUTO, elle peut être augmentée plus facilement. - [Alignement auto] peut ne pas être possible avec des objectifs dont la focale est supérieure à 100 mm. - Lorsque la totalité du sujet est en mosaïque ou n’a pas une surface uniforme, [Alignement auto] peut ne pas être possible. K-r_OPM_FRE.book Page 229 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 229 Correction de l’objectif Réduit les distorsions et les aberrations chromatiques latérales dues aux propriétés de l’objectif. Distorsion La distorsion est un phénomène selon lequel le centre de l’image semble gonflé (distorsion en barillet) ou resserré (distorsion en coussinet). La distorsion se produit plus volontiers lorsqu’un zoom ou un objectif à faible diamètre est utilisé ; les murs droits ou l’horizon apparaissent alors courbes sur l’image. 6 Distorsion en barillet Aberration chromatique latérale L’aberration chromatique latérale est un phénomène selon lequel l’agrandissement de l’image varie en fonction des couleurs (longueurs d’onde de la lumière) au moment de la prise de vue et peut provoquer une image floue. L’aberration chromatique survient plus aisément à des focales courtes. Réglages de prise de vue Distorsion en coussinet K-r_OPM_FRE.book Page 230 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 230 • Les corrections ne peuvent être effectuées qu’en utilisant un objectif DA, DA L, D FA ou certains objectifs FA (p.336). [Correction distorsion] et [Ajust aberrat° chroma] ne peuvent pas être sélectionnés lorsqu’un objectif incompatible est monté. • [Correction distorsion] est désactivé lorsqu’un DA FISH-EYE 10-17 mm est utilisé. • La fonction Correction objectif est désactivée lorsqu’est utilisé un accessoire tel qu’une bague allonge ou un convertisseur de focale monté entre l’appareil et l’objectif. • La vitesse de la prise de vue en rafale peut être plus lente lorsque la fonction Correction objectif est activée. • Les effets de la fonction Correction objectif peuvent être à peine visibles dans certains cas en raison des conditions de prise de vue ou d’autres facteurs. 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. 2 6 Appuyez sur le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Correction distorsion] ou [Ajust aberrat° chroma] puis appuyez sur le bouton 4. Réglages de prise de vue L’écran [Correction distorsion] ou [Ajust aberrat° chroma] apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner [Arrêt] ou [Marche]. Correction distorsion Arrêt MENU Annuler 4 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. • Lorsqu’un objectif compatible est monté et que le format de fichier est réglé sur [RAW] ou [RAW+], les informations de correction sont enregistrées comme un paramètre de fichier RAW et vous pouvez sélectionner [Marche] ou [Arrêt] lors du développement des images RAW. (p.285) • Vous pouvez également régler [Correction distorsion] et [Ajust aberrat° chroma] dans [Correction objectif] du menu [A Mode pr. de vue 3] (p.94). K-r_OPM_FRE.book Page 231 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Réglage du ton de finition de l’image 231 Réglage de Personnaliser image Vous pouvez régler le ton de finition de l’image avant la prise de vue, lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur e (Programme), K (Priorité sensibilité), b (Priorité vitesse), c (Priorité ouverture) ou a (Manuel). Vous avez le choix parmi les neuf modes suivants pour le ton de finition de l’image : Lumineux (réglage par défaut), Naturel, Portrait, Paysage, Éclatant, Estompé, Sans blanchiment, Diapositive et Monochrome. Vous pouvez ajuster les paramètres suivants pour le ton de l’image. Paramètre Réglages Paramétrage des valeurs Règle la saturation des couleurs. Saturation • Non disponible lorsque [Diapositive] ou [Monochrome] est sélectionné. –4 à +4 Règle la couleur. Ajust.clairs/ sombres Modifie la luminosité de l’image. • Non disponible lorsque [Diapositive] est sélectionné. –4 à +4 Définit le contraste de l’image. Contraste Netteté • Non disponible lorsque [Diapositive] est sélectionné. –4 à +4 Définit la netteté des contours de l’image. Vous pouvez basculer vers [Netteté affinée] pour rendre les contours de l’image encore –4 à +4 plus fins et précis. Non disponible lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur C (Vidéo). Réglages de prise de vue Teinte 6 • Non disponible lorsque [Sans blanchiment], –4 à +4 [Diapositive] ou [Monochrome] est sélectionné. K-r_OPM_FRE.book Page 232 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 232 Paramètre Effet filtre Paramétrage des valeurs Réglages Modifie le contraste pour imiter l’utilisation d’un filtre couleur N&B. Définit la couleur du filtre. • Disponible uniquement lorsque [Monochrome] est sélectionné. Harmonisation Définit un ton pour [Sans blanchiment]. Définit le niveau d’ajustement de la teinte froide (sens -) et d’ajustement de la teinte chaude (sens +) pour [Monochrome]. • Disponible uniquement lorsque [Sans blanchiment] ou [Monochrome] est sélectionné. Filtre Aucun/ Vert/Jaune/ Orange/Rouge/ Magenta/Bleu/ Cyan/Couleur infrarouge Sans blanchiment : Arrêt/Vert/ Jaune/Orange/ Rouge/Magenta/ Violet/Bleu/Cyan Monochrome : –4 à +4 Lorsque Traitement croisé est réglé, le ton de finition de l’image est réglé sur [Lumineux] et les paramètres ne peuvent pas être modifiés. 6 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. Réglages de prise de vue L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Personnaliser image] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de sélection d’une image personnalisée apparaît. À la mise sous tension, la dernière image prise apparaît en arrière-plan. 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner un ton de finition d’image. Lumineux R Y M B G C INFO MENU Annuler Vérifier F OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 233 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 233 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour choisir un paramètre que vous souhaitez modifier. Portrait R Y M B G C F INFO MENU Annuler 5 Vérifier OK OK Utilisez le bouton de navigation (45) pour modifier le réglage. L’image d’arrière-plan change en fonction des réglages. Vous pouvez vérifier visuellement la saturation et la teinte grâce au graphique en radar. Fonctionnements possibles Permet de passer de [Netteté] à [Netteté affinée]. Lorsque [Netteté affinée] est sélectionné, les contours de l’image sont plus détaillés. Bouton | Restaure la valeur de réglage. (Disponible seulement lorsque [Bouton vert] est attribué au bouton | dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4] (p.215).) Bouton mc Utilisez la prévisualisation numérique pour avoir un aperçu de l’image d’arrière-plan avec le réglage appliqué. Bouton M Enregistre l’image d’arrière-plan. Sélectionnez [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. (N’est pas disponible en Live View.) Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. Vous pouvez aussi modifier les réglages depuis le menu [A Mode pr. de vue 1] (p.93). 6 Réglages de prise de vue 6 Molette de sélection K-r_OPM_FRE.book Page 234 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 234 Réglage Traitement croisé Le traitement croisé est une procédure consistant à traiter volontairement un film dans un produit chimique qui ne convient pas afin de créer une image ayant des couleurs et un contraste différents. Cet appareil permet le traitement croisé numérique qui s’effectue en interne. • Traitement croisé n’est pas disponible dans les cas suivants. - Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur Z (Scène nocturne HDR) du mode H (Scène). - Lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW] ou [RAW+] (fixé sur [JPEG]) • Lorsque Traitement croisé est réglé, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. - Sur-impression - Prise de vue HDR (la fonction sélectionnée en dernier est utilisée) - Modification des réglages de Balance des blancs et Personnaliser image Réglez le sélecteur de mode sur C (Vidéo) lorsque vous utilisez Traitement croisé pour des séquences vidéo. 6 Réglages de prise de vue 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. Réglez dans [Vidéo] du menu [A Mode pr. de vue 3] lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur C (Vidéo). (p.178) 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Traitement croisé] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Traitement croisé] apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Arrêt], [Prédéfini 1-3], [Aléatoire] ou [Favori 1-3]. Traitement croisé Arrêt OFF MENU Annuler 1 2 3 1 2 3 OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 235 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 235 4 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. Vous pouvez également modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 2] (p.94). Enregistrement du réglage du traitement croisé d’une image capturée Le résultat du traitement croisé diffère à chaque prise de vue. Si vous prenez une photo que vous aimez en traitement croisé, vous pouvez enregistrer les réglages du traitement croisé utilisé pour cette photo. 3 réglages de traitement croisé au total peuvent être enregistrés pour les images fixes et les séquences vidéo. Pour enregistrer le réglage Traitement croisé pour les séquences vidéo, réglez à partir de [Vidéo] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] avec le sélecteur de mode réglé sur C (Vidéo). Sélectionnez [Traitement croisé] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Traitement croisé] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer réglages] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Traitement croisé Traitement croisé Enregistrer réglages OFF L’appareil cherchera des images ayant subi un traitement croisé en commençant MENU par la plus récente. (un sablier s’affiche pendant la recherche.) Lorsqu’une image ayant subi un traitement croisé est trouvée, l’écran permettant d’enregistrer les réglages apparaît. Si aucune image avec traitement croisé n’est trouvée, le message [Aucune image n’ayant subi de traitement croisé] apparaît. Réglages de prise de vue 1 6 K-r_OPM_FRE.book Page 236 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 236 3 Utilisez la molette pour sélectionner une image ayant subi un traitement croisé. 1 100-0001 Enregistre les réglages du traitement croisé de cette image Enregistrer comme Favori1 Enregistrer comme Favori2 Enregistrer comme Favori3 MENU Annuler 4 OK OK Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer comme Favori1], [Enregistrer comme Favori2] ou [Enregistrer comme Favori3] puis appuyez sur le bouton 4. Les réglages de l’image sélectionnée sont enregistrés dans [Favori 1 - 3]. 5 6 Appuyez deux fois sur le bouton 3 pour terminer l’enregistrement. Réglages de prise de vue K-r_OPM_FRE.book Page 237 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 7 Fonctions de lecture Ce chapitre explique comment utiliser les diverses fonctions de lecture en mode lecture. Utilisation des fonctions de lecture ................. 238 Réglage du mode d’affichage de la lecture ..... 241 Agrandissement des images ............................ 243 Affichage d’images multiples ........................... 244 Lecture d’images en continu ............................ 253 Rotation d’images .............................................. 256 Suppression de plusieurs images .................... 258 Protection des images contre l’effacement (Protéger) ............................................................ 262 Branchement de l’appareil à un équipement audiovisuel ......................................................... 264 Échange de données d’images avec d’autres périphériques ............................. 266 K-r_OPM_FRE.book Page 238 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 238 Utilisation des fonctions de lecture Réalisez les réglages liés à la lecture des images dans la palette du mode lecture ou dans le menu [Q Lecture]. Pour plus de détails sur l’utilisation des menus, reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.42). Paramètres de réglage de la palette du mode lecture En mode lecture, appuyez sur le bouton de navigation (3) pour afficher la palette du mode lecture. Vous pouvez afficher la palette du mode lecture même lorsqu’une séquence vidéo est en pause. 7 Rotation d'image Fonctions de lecture Fait pivoter les images. Utile pour la lecture sur téléviseur ou autres périphériques MENU Quitter Paramètre Fonction OK OK Page s Rotation d’image *1 Oriente les images. p.256 D Filtre numérique *1 Modifie le ton des images, leur applique des filtres adoucissants et « étirement » ou règle la luminosité. p.276 Change le nombre de pixels enregistrés n Redimensionner *1 *2 et le niveau de qualité de l’image capturée, et l’enregistre comme nouveau fichier. p.272 K-r_OPM_FRE.book Page 239 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 239 Paramètre Fonction Page o Recadrer *1 Extrait uniquement la partie désirée de l’image et l’enregistre comme nouvelle image. p.273 Z Protéger Protège les images d’un effacement accidentel. p.262 u Diaporama Fait défiler les images les unes après les autres. p.254 p Index Assemble un certain nombre d’images enregistrées et les utilise pour créer une nouvelle image. p.249 h Développement RAW *1 Convertit les images RAW au format JPEG. p.282 [ Montage vidéo *3 Divise une séquence vidéo et en extrait des segments. p.184 r DPOF *1 *2 Définit les réglages DPOF. p.310 Comparaison images Affiche deux images côte à côte. g *1 i IrSimple Envoie ou reçoit des données d’images via transmission infrarouge. *1 Impossible à réaliser lorsqu’une séquence vidéo est affichée. *2 Impossible à réaliser lorsqu’une image RAW est affichée. *3 Ceci n’est possible que si une séquence vidéo est affichée. p.266 7 p.269 Fonctions de lecture Les images font face à avec celles j Duel photographique d’autres appareils W dans ce duel. p.248 K-r_OPM_FRE.book Page 240 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 240 Paramètres de réglage du menu lecture Vous pouvez procéder aux réglages suivants dans le menu [Q Lecture]. Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture pour afficher le menu [Q Lecture 1]. Menu Q1 7 Paramètre Fonction Page Diaporama Lit les images les unes après les autres. Vous pouvez définir la manière dont les images apparaîtront dans le diaporama. p.253 Zoom rapide Définit le grossissement initial lors de l’agrandissement d’images. Ombres/Htes lumières Définit s’il faut afficher ou non l’avertissement Ombres/hautes lumières pendant la lecture. p.241 Définit s’il faut faire pivoter les images Rotation image auto prises avec l’appareil tenu à la verticale lors de la lecture. Fonctions de lecture IrSimple Définit les réglages de la transmission infrarouge et envoie ou reçoit p.266 des données via transmission infrarouge. Supprimer toutes images Il est possible de supprimer simultanément l’ensemble des images enregistrées. p.261 K-r_OPM_FRE.book Page 241 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Réglage du mode d’affichage de la lecture 241 Vous pouvez régler le grossissement initial lorsque vous agrandissez des images, décider de l’affichage de l’avertissement Ombres/hautes lumières et de faire pivoter automatiquement les images prises avec l’appareil tenu à la verticale en mode lecture. 1 2 Sélectionnez [Zoom rapide] dans le menu [Q Lecture 1] puis appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le grossissement et appuyez sur le bouton 4. Sélectionnez parmi [Arrêt] (réglage par défaut), [×2], [×4], [×8] ou [×16]. 1 Diaporama Zoom rapide Arrêt Ombres/Htes lumières 2 Rotation image auto 4 IrSimple 8 Supprimer toutes images 16 MENU Annuler 3 1 Diaporama Arrêt Zoom rapide Ombres/Htes lumières Rotation image auto IrSimple Supprimer toutes images MENU Quitter 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Rotation image auto] et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. O Pendant la lecture, la rotation de l’image est automatique sur la base des informations concernant la rotation lorsque [18. Enregistremt info rotation] du menu [A Réglag. perso. 3] (p.98) est réglé sur [Marche]. (réglage par défaut) P L’image ne pivote pas automatiquement pendant la lecture. 7 Fonctions de lecture Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Ombres/Htes lumières] et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 242 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 242 5 Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. 7 Fonctions de lecture K-r_OPM_FRE.book Page 243 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Agrandissement des images 243 Les images peuvent être agrandies jusqu’à 16 fois en mode lecture. 1 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une image en mode lecture. 100-0001 JPEG 1/ 2000 2 F5.6 ISO 200 Tournez la molette de sélection vers la droite (vers y). L’image s’agrandit à chaque cran (1,2 à 16 fois). x2.4 7 Opérations disponibles Déplace la zone à agrandir. Molette de sélection vers la droite (y) Agrandit l’image (jusqu’à 16 fois). Actionnement de la molette de sélection vers la gauche (f) Réduit l’image (jusqu’à 1,2 fois). Bouton 4 Revient à la taille d’origine. Bouton M Active/désactive l’affichage des informations. * La valeur par défaut correspondant au premier cran (grossissement minimum) est égale à 1,2 fois. Vous pouvez la modifier dans [Zoom rapide] du menu [Q Lecture 1]. (p.241) • Vous pouvez agrandir l’image selon la même procédure en Affichage immédiat (p.75), Prévisualisation numérique (p.152) ou Live View (p.177). • L’affichage complet initial des images verticales apparaît avec un agrandissement de 0,675 fois celui des images horizontales. Par conséquent, l’agrandissement au premier cran commence à 1,0 fois. Fonctions de lecture Bouton de navigation (2345) K-r_OPM_FRE.book Page 244 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Affichage d’images multiples 244 Écran d’affichage multi-images Il est possible d’afficher 4, 9, 16, 36 ou 81 imagettes à la fois sur l’écran. Le réglage par défaut est 9 images affichées. 1 Tournez la molette vers la gauche (vers f) en mode lecture. L’écran d’affichage multi-images apparaît. Il est possible d’afficher jusqu’à 9 imagettes à la fois. Cadre de sélection 7 Fonctions de lecture INFO 100-0001 Barre de défilement K-r_OPM_FRE.book Page 245 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 245 Opérations disponibles Bouton de navigation Déplace le cadre de sélection (2345) Bouton M Affiche l’écran [Affichage multi-images]. Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner le nombre d’images à afficher en même temps. Affichage multi-images Type affichage MENU Annuler INFO OK OK (Type affichage ne peut pas être sélectionné lors du développement de plusieurs images RAW (p.283).) Bouton K/i 2 Sélectionne plusieurs images et les supprime. (p.258) Appuyez sur le bouton 4. Les icônes telles que C et ? ne sont pas affichées avec les imagettes en affichage 81 images. 7 Fonctions de lecture Un affichage plein écran de l’image sélectionnée apparaît. K-r_OPM_FRE.book Page 246 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 246 Affichage des images par dossier Les images sont regroupées et affichées en fonction du dossier dans lequel elles sont enregistrées. 1 Sur l’écran d’affichage multiimages, tournez à nouveau la molette vers la gauche (vers f). L’écran d’affichage par dossier apparaît. 2 Sélectionnez le dossier que vous souhaitez afficher. 100 101 12345 102 103 104 105 100_0105 7 Fonctions de lecture Fonctionnements possibles 3 Bouton de navigation (2345) Déplace le cadre de sélection. Bouton K/i Supprime le dossier sélectionné et toutes les images qu’il contient. (p.259) Appuyez sur le bouton 4. L’écran d’affichage multi-images pour le dossier sélectionné apparaît. K-r_OPM_FRE.book Page 247 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 247 Affichage des images par date de prise de vue (affichage calendaire) Les images sont regroupées et affichées par date de prise de vue. 1 Sur l’écran d’affichage multiimages, appuyez sur le bouton M. L’écran [Affichage multi-images] apparaît. 2 Appuyez à nouveau sur le bouton M. Affichage multi-images Type affichage MENU Annuler INFO Nombre d’images prises à cette date 2010. 9 WED 22 FRI 24 MON 27 2010. 10 THU 7 SUN 10 WED 13 SAT 16 2/5 Supprimer INFO Date de prise de vue Imagette 7 Fonctions de lecture L’écran d’affichage calendaire apparaît. Seules les dates auxquelles les images ont été prises sont affichées. OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 248 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 248 Fonctionnements possibles 3 Bouton de navigation (23) Sélectionne une date de prise de vue. Bouton de navigation (45) Sélectionne une image prise à la date de prise de vue sélectionnée. Molette de sélection vers la droite (y) Affiche l’image sélectionnée. Tournez vers la gauche (f) pour revenir à l’affichage calendaire. Bouton M L’appareil revient à l’écran d’affichage multi-images. Bouton K/i Supprime les images sélectionnées. Appuyez sur le bouton 4. Un affichage plein écran de l’image sélectionnée apparaît. Comparaison d’images Vous pouvez afficher deux images côte à côte. 7 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture. Fonctions de lecture La palette du mode lecture apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner g (Comparaison images) puis appuyez sur le bouton 4. La dernière image affichée est affichée deux fois côte à côte. 3 Sélectionne deux images que vous souhaitez comparer en utilisant la molette et les compare à droite et à gauche. 100-0001 MENU 100-0001 OK K-r_OPM_FRE.book Page 249 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 249 Fonctionnements possibles Bouton 4 Déplace le cadre de sélection vers l’image de droite, vers les deux images et vers l’image de gauche à chaque fois que le bouton est pressé. Bouton de navigation Déplace la zone à agrandir. Lorsque le cadre (2345) de sélection est placé sur les deux images, vous pouvez manipuler les deux images en même temps. 4 Bouton | Fait revenir la position de la zone d’affichage agrandi au centre. Molette de sélection Lorsque le cadre de sélection est placé sur l’image de gauche ou celle de droite, l’image précédente ou suivante s’affiche. Lorsque les cadres de sélection sont placés sur les deux images, vous pouvez agrandir ou réduire les deux images en même temps et au même agrandissement. Bouton M Active/désactive l’affichage des informations. Bouton K/i Lorsque le cadre de sélection est placé sur l’image de gauche ou de droite, l’image sélectionnée est supprimée. Appuyez sur le bouton 3. L’appareil repasse en mode lecture normal. Rassemblez un certain nombre d’images et affichez-les sous forme d’index. Vous pouvez également enregistrer celui-ci comme nouvelle image. Sélectionnez les images à inclure dans l’index et disposez-les de manière aléatoire. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture. La palette du mode lecture apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner p (Index) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Index] apparaît. 3 Appuyez sur le bouton de navigation (5). Fonctions de lecture Assemblage de plusieurs images (Index) 7 K-r_OPM_FRE.book Page 250 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 250 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre d’images puis appuyez sur le bouton 4. Index Disposit° Images Arr.-plan Sélection Vous pouvez sélectionner o (Imagette), Créer un index p (Carré), q (Aléatoire1), OK OK MENU Annuler r (Aléatoire2), s (Aléatoire3) ou p (Bulle). Les images sont affichées selon le numéro de fichier (à partir du plus petit) pour o, et affichées de façon aléatoire pour les autres présentations. 5 6 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Images] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre d’images puis appuyez sur le bouton 4. Index Disposit° 12 Images Arr.-plan 24 Sélection 36 Vous pouvez sélectionner 12, 24 Créer un index ou 36 images. OK OK MENU Annuler Lorsque le nombre d’images enregistrées est inférieur au nombre sélectionné, des espaces vides apparaîtront lorsque [Disposit°] est réglé sur o et certaines images pourront être en doublons dans d’autres présentations. 7 Fonctions de lecture 7 8 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Arr.-plan] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner la couleur d’arrière-plan puis appuyez sur le bouton 4. Vous pouvez sélectionner un arrière-plan blanc ou noir. Index Disposit° 12 Images Arr.-plan Sélection Créer un index MENU Annuler OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 251 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 251 9 10 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Sélection] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un type de sélection d’images puis appuyez sur le bouton 4. Index Disposit° 12 Images Arr.-plan Sélection Créer un index MENU Annuler u Toutes les images Sélectionne les images automatiquement parmi toutes les images enregistrées. w Manuel Sélectionnez individuellement les images que vous souhaitez inclure dans l’index. Poursuivez en choisissant [Sélect° images] puis en sélectionnant chaque image. x Nom du dossier Sélectionne les images automatiquement dans le dossier sélectionné. Poursuivez en choisissant [Sélect° dossier] puis en sélectionnant le dossier. 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Créer un index] puis appuyez sur le bouton 4. Index Disposit° 12 Images Arr.-plan Sélection L’image d’index est créée et un écran de confirmation apparaît. Créer un index MENU OK OK Fonctions de lecture 11 OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 252 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 252 12 Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer] ou [Remanier] puis appuyez sur le bouton 4. Enregistrer Remanier Annuler MENU OK OK Enregistrer L’image d’index est enregistrée comme fichier P et C. Remanier Resélectionne les images à inclure dans l’index et affiche une nouvelle image d’index. Toutefois, si [Imagette] est sélectionné pour [Disposit°], cet élément n’apparaît pas. Une fois l’image d’index enregistrée, l’appareil revient en mode lecture et l’image d’index apparaît. Le traitement de l’image d’index peut prendre un certain temps. 7 Fonctions de lecture K-r_OPM_FRE.book Page 253 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Lecture d’images en continu 253 Vous pouvez lire toutes les images enregistrées sur votre carte mémoire SD successivement dans le diaporama. Réglage du diaporama Définit l’affichage des images durant le diaporama. 1 Sélectionnez [Diaporama] dans le menu [Q Lecture 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran permettant de paramétrer le diaporama apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner l’élément que vous souhaitez modifier. Les éléments suivants peuvent être modifiés. Démarrage diaporama Démarrer Intervalle Fondu enchainé Répéter lecture Paramètre Description 7 OK OK Réglages Intervalle Sélectionnez un intervalle d’affichage des images. 3 sec. (réglage par défaut)/ 5 sec./10 sec./30 sec. Fondu enchainé Sélectionnez un effet de transition vers l’image suivante. Arrêt (réglage par défaut)/ Fondu/Volet/Rayure Répéter lecture Définissez si le diaporama reprend au début une fois la dernière image affichée. P (réglage par défaut)/O Fonctions de lecture MENU 3 sec. K-r_OPM_FRE.book Page 254 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 254 3 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour modifier le réglage et appuyez sur le bouton 4. Démarrer Intervalle Fondu enchainé Répéter lecture MENU Annuler 3 sec. 5 sec. 10 sec. 30 sec. OK OK Démarrage du diaporama 1 Sélectionnez [Démarrer] à l’étape 2 de la p.253 et appuyez sur le bouton 4. Ou sélectionnez u (Diaporama) dans la palette du mode lecture puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de départ est affiché et le diaporama commence. Démarrer OK 7 Fonctions de lecture Fonctionnements possibles Bouton 4 Met la lecture en pause. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture. Bouton de navigation (4) Affiche l’image précédente. Bouton de navigation (5) Affiche l’image suivante. Bouton de navigation (3) Interrompt la lecture. K-r_OPM_FRE.book Page 255 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 255 2 Arrêtez le diaporama. L’une des opérations suivantes effectuées en cours de lecture ou de pause met un terme au diaporama. - Pression du bouton de navigation (3) *1 - Bouton Q actionné *1 - Bouton 3 actionné *1 - Déclencheur enfoncé à mi-course ou à fond *2 - Le sélecteur de mode est tourné. *2 - Bouton =/L actionné *2 *1 Une fois le diaporama terminé, l’appareil passe en mode lecture normal. *2 Une fois le diaporama terminé, l’appareil passe en mode d’enregistrement. Pour les séquences vidéo, seule la première vue est affichée et l’image suivante apparaît lorsque l’intervalle défini est écoulé. Pour lire une séquence vidéo pendant un diaporama, appuyez sur le bouton 4 à l’affichage de la première vue. Une fois la séquence vidéo lue, le diaporama reprend. 7 Fonctions de lecture K-r_OPM_FRE.book Page 256 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Rotation d’images 256 Vous pouvez faire pivoter une image par paliers de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en une seule fois puis l’enregistrer. Les informations de rotation de l’image sont sauvegardées avec l’image et, durant la lecture, celle-ci sera affichée en portrait. • Lorsque [18. Enregistremt info rotation] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.98) est réglé sur [Arrêt], les informations de rotation de l’image ne sont pas sauvegardées lors de la prise de vue. • Lorsque [Rotation image auto] (p.241) dans le menu [Q Lecture 1] est réglé sur O (Marche), l’image accompagnée d’informations de rotation pivote automatiquement pendant la lecture. Vous ne pouvez pas modifier les informations de rotation de l’image dans les situations suivantes. - lorsque l’image est protégée - lorsque les informations de rotation de l’image ne sont pas sauvegardées avec l’image - Lorsque [Rotation image auto] (p.241) du menu [Q Lecture 1] est réglé sur P (Arrêt) 7 1 Fonctions de lecture 2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez faire pivoter en mode lecture. Appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner s (Rotation d’image) et appuyez sur le bouton 4. L’image sélectionnée pivote par étapes de 90° et les quatre imagettes sont affichées. K-r_OPM_FRE.book Page 257 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 257 4 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner le sens de rotation souhaité puis appuyez sur le bouton 4. Les informations concernant la rotation de l’image sont sauvegardées. MENU Annuler OK OK 7 Fonctions de lecture K-r_OPM_FRE.book Page 258 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Suppression de plusieurs images 258 Suppression d’images sélectionnées Vous pouvez supprimer plusieurs images à la fois à partir de l’affichage multi-images. Une fois supprimées, les images sont définitivement perdues. • Il n’est pas possible d’effacer les images protégées. • Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 images à la fois. 1 Tournez la molette vers la gauche (vers f) en mode lecture. L’écran d’affichage multi-images apparaît. 7 Fonctions de lecture 2 Appuyez sur le bouton K/i. L’écran de sélection des images à supprimer apparaît. L’écran passe temporairement en affichage 36 images lorsque [Affichage multi-images] (p.244) est réglé sur affichage 81 images. 3 INFO 100-0001 Sélectionnez les images à supprimer. MENU Supprimer OK K-r_OPM_FRE.book Page 259 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 259 Fonctionnements possibles Bouton de navigation Déplace le cadre de sélection. (2345) 4 Bouton 4 Ajoute O et sélectionne une image. Appuyez à nouveau pour revenir à P. Les images protégées (Z) ne peuvent pas être sélectionnées. Molette de sélection Affiche en plein écran l’image sélectionnée avec le cadre de sélection. Lorsque l’image est affichée en plein écran, appuyez sur le bouton de navigation (45) pour faire apparaître l’image précédente ou suivante. Appuyez sur le bouton K/i. L’écran de confirmation de suppression apparaît. 5 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Sélectionner & supprimer]. Toutes les images sélectionnées seront supprimées Sélectionner & supprimer Annuler MENU Appuyez sur le bouton 4. Les images sélectionnées sont supprimées. Suppression d’un dossier Vous pouvez supprimer le dossier sélectionné et toutes les images qu’il contient. 1 Tournez la molette de deux crans vers la gauche (vers f) en mode lecture. L’écran d’affichage par dossier apparaît. 7 Fonctions de lecture 6 OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 260 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 260 2 Sélectionnez un dossier à supprimer à l’aide du bouton de navigation (2345) et appuyez sur le bouton K/i. L’écran de confirmation de suppression du dossier apparaît. 3 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Supprimer]. 100 101 12345 102 103 104 105 100_0105 100 _ 0105 Toutes les images du dossier sélectionné seront supprimées Supprimer Annuler OK OK 4 7 Appuyez sur le bouton 4. Fonctions de lecture Le dossier sélectionné et toutes les images qu’il contient sont supprimés. L’écran de confirmation apparaît lorsque des images sont protégées. 3 image(s) Utilisez le bouton de navigation (23) Images protégées trouvées pour sélectionner [Tout supprimer] ont été trouvées ou [Tout conserver] et appuyez sur Tout supprimer le bouton 4. Tout conserver Lorsque [Tout supprimer] est sélectionné, OK OK les images protégées sont également supprimées. K-r_OPM_FRE.book Page 261 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 261 Supprimer toutes les images Il est possible de supprimer simultanément l’ensemble des images enregistrées. Une fois supprimées, les images sont définitivement perdues. 1 Sélectionnez [Supprimer toutes images] dans le menu [Q Lecture 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran de confirmation de la suppression de toutes les images apparaît. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Supprimer toutes images]. Toutes les images seront supprimées de la mémoire Supprimer toutes images Annuler OK OK 7 Appuyez sur le bouton 4. Toutes les images sont supprimées. L’écran de confirmation apparaît lorsque des images sont protégées. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Tout supprimer] ou [Tout conserver] et appuyez sur le bouton 4. Lorsque [Tout supprimer] est sélectionné, les images protégées sont également supprimées. 3 image(s) Images protégées trouvées ont été trouvées Tout supprimer Tout conserver OK OK Fonctions de lecture 3 K-r_OPM_FRE.book Page 262 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Protection des images contre l’effacement (Protéger) 262 Il est possible de prévenir toute suppression accidentelle d’image. Même les images protégées seront supprimées lors du formatage de la carte mémoire SD insérée. Protection d’une seule image 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture. La palette du mode lecture apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner Z (Protéger) et appuyez sur le bouton 4. L’écran permettant de sélectionner la méthode de sélection de la protection s’affiche. 3 7 Fonctions de lecture Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Une image] puis appuyez sur le bouton 4. Une image Toutes les images MENU 4 5 OK OK Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une image à protéger. Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Protéger]. 100-0105 Sélectionnez [Ôter la protection] pour annuler la protection de l’image. Protéger Ôter la protection MENU OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 263 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 263 6 Appuyez sur le bouton 4. L’image est protégée et l’icône Y apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran. Répétez les étapes 4 à 6 pour protéger d’autres images. 7 Appuyez sur le bouton 3. L’appareil revient au mode lecture. Protéger toutes les images 1 2 Sélectionnez [Toutes les images] à l’étape 3, p.262 puis appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Protéger] puis appuyez sur le bouton 4. Protéger Ôter la protection MENU 7 OK OK Fonctions de lecture Toutes les images enregistrées sur la carte mémoire SD sont protégées. Sélectionnez [Ôter la protection] pour annuler la protection de toutes les images. Protège toutes les images K-r_OPM_FRE.book Page 264 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Branchement de l’appareil à un équipement audiovisuel 264 Vous pouvez brancher l’appareil sur un téléviseur ou tout autre périphérique muni d’une entrée vidéo et lire les images. Utilisez le câble AV (I-AVC7) en option. 1 2 Éteignez l’équipement audiovisuel et l’appareil. Ouvrez le cache des ports, dirigez la flèche sur le câble AV fourni vers la marque 2 de l’appareil puis raccordez le câble vidéo à la borne PC/AV. 7 Fonctions de lecture 3 4 Raccordez l’autre extrémité du câble AV à l’entrée vidéo de l’équipement audiovisuel. Allumez l’équipement audiovisuel et l’appareil. L’appareil se met en marche en mode vidéo et les informations relatives à l’appareil apparaissent sur l’écran de l’équipement audiovisuel raccordé. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC109 (en option) en cas d’utilisation prolongée de l’appareil (p.54). • Pour un équipement AV disposant de plusieurs entrées vidéo, consultez le mode d’emploi de l’appareil AV et sélectionnez une entrée vidéo appropriée pour brancher l’appareil. • Vous ne pouvez pas ajuster le volume sur l’appareil lorsque celui-ci est branché à un équipement audiovisuel. Ajustez le volume sur l’équipement audiovisuel. K-r_OPM_FRE.book Page 265 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 265 Sélection du système de sortie vidéo Lorsque la ville de résidence est paramétrée à l’heure du réglage par défaut (p.65), le système de sortie vidéo est réglé en fonction de cette région. En fonction du pays et de la région, certaines images peuvent ne pas être lues avec le système de sortie vidéo par défaut. Dans ce cas, modifiez-en le réglage. 1 2 3 Sélectionnez [Sortie vidéo] dans le menu [R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [NTSC] ou [PAL] puis appuyez sur le bouton 4. 1 2 3 4 Niveau de luminosité Calibrage écran LCD Sortie vidéo Connexion USB Nom du dossier Créer nouveau dossier Informations copyright MENU Annuler ±0 NTSC PAL MSC Date OK OK Appuyez sur le bouton 3. Le système de sortie vidéo est défini. Fonctions de lecture Le système de sortie vidéo par défaut dépend de la région. Lorsque, pour Heure monde (p.293), vous réglez [Sélectionner l’heure] sur X (Destination), le réglage de la sortie vidéo prend pour valeur le réglage par défaut de cette ville. 7 K-r_OPM_FRE.book Page 266 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Échange de données d’images avec d’autres périphériques 266 Cet appareil accepte la transmission infrarouge (IrSimple/IrSS) qui vous permet d’envoyer des données d’images à des téléphones portables et des imprimantes, ainsi que de jouer en duel avec d’autres W appareils. Envoyer et recevoir des données d’images via Transmission infrarouge Envoie et reçoit des données d’images d’autres W appareils et d’autres périphériques qui prennent en charge la transmission infrarouge, comme les téléphones portables. • Ne bloquez pas le port infrarouge pendant la transmission infrarouge. • La transmission infrarouge peut ne pas fonctionner correctement si le port infrarouge est sale. Si nécessaire, nettoyez-le avec un tissu doux et sec. • Les données peuvent ne pas être correctement transmises à la lumière directe du soleil, sous une lumière fluorescente ou à proximité d’appareils infrarouges. 7 Fonctions de lecture Seuls des fichiers JPEG peuvent être envoyés ou reçus. 1 2 Pour envoyer une image via transmission infrarouge, sélectionnez d’abord l’image en mode lecture. Sélectionnez [IrSimple] dans le menu [Q Lecture 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [IrSimple] apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Redimensionement auto] et appuyez sur le bouton de navigation (5). K-r_OPM_FRE.book Page 267 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 267 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de pixels enregistrés puis appuyez sur le bouton 4. IrSimple Envoyer et recevoir Redimensionement auto 2M Méthode transmission 0.3M OFF MENU Annuler i Lorsque le nombre de pixels est supérieur à i, l’image est redimensionnée à i ou moins. (réglage par défaut) Z Lorsque le nombre de pixels est supérieur à Z, l’image est redimensionnée à Z ou moins. OK OK ARRÊT L’image n’est pas redimensionnée. 5 Standard (IrSimple) Échange des informations bidirectionnelles avec l’autre périphérique. (réglage par défaut) IrSS Transmet des informations dans un seul sens et n’accepte pas de réponses ou de requêtes de renvoi de l’autre périphérique. Sélectionnez ce réglage lorsque cela est spécifié par l’autre périphérique. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Envoyer et recevoir] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de sélection d’envoi ou de réception de données apparaît. 7 Fonctions de lecture 6 Modifier le réglage de la [Méthode transmission] si nécessaire. K-r_OPM_FRE.book Page 268 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 268 7 Rapprochez les ports infrarouges de votre appareil et de l’autre périphérique. Faites fonctionner la transmission infrarouge sur l’autre périphérique. La transmission est possible à une distance de 20 cm, à un angle d’émission allant jusqu’à 15 degrés à partir du centre. 20 cm 15° 8 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Envoyer] ou [Recevoir] puis appuyez sur le bouton 4. 100-0001 IrSimple Envoyer Fonctions de lecture [Envoi] ou [Réception] apparaît Recevoir et les données sont transmises. INFO Réglages OK OK MENU Quitter Ne déplacez pas l’appareil avant la fin de la transmission des données. Lorsque la transmission des données est réussie, [Envoi terminé] ou [Réception terminée] apparaît. Vous pouvez transmettre des données à partir de i (IrSimple) dans la palette du mode lecture si les réglages de [Redimensionement auto] et [Méthode transmission] ne sont pas modifiés. K-r_OPM_FRE.book Page 269 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 269 Jouer en duel Duel avec vos images (Duel photographique) Vous pouvez jouer avec d’autres W appareils avec la transmission infrarouge. • Seuls les fichiers JPEG et RAW capturés avec cet appareil peuvent être utilisés pour un duel photographique. • Le duel photographique fait appel au mode IrDA de transmission infrarouge, quel que soit le réglage [IrSimple] dans le menu [Q Lecture 1]. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture. La palette du mode lecture apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner j (Duel photographique) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de sélection de l’image apparaît. 3 Sélection d'image 100-0001 Accepter le défi Lancer un défi Score du jeu MENU 4 OK OK Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Accepter le défi] ou [Lancer un défi] puis appuyez sur le bouton 4. Lorsque votre adversaire sélectionne [Accepter le défi], sélectionnez [Lancer un défi]. [Communication en cours] apparaît et les données sont transmises. Si les données sont transmises correctement, l’image de votre adversaire apparaît sur le côté droit de l’écran [Préparer son image]. 7 Fonctions de lecture Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une image à utiliser. K-r_OPM_FRE.book Page 270 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 270 5 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner l’ordre des paramètres à utiliser. La force de combat est calculée en fonction des conditions de prise de vue. Préparer son image VS YOU RIVAL ? ? ? 1 2 3 Démarrer MENU 6 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Démarrer] puis appuyez sur le bouton 4. Après l’apparition de [Communication en cours], le duel commence. Lorsque le duel est terminé, le résultat s’affiche. 7 7 Préparer son image VS YOU 1 2 3 RIVAL ? ? ? Démarrer MENU Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’affichage d’une seule image. OK OK OK OK Et le gagnant est. . . YOU RIVAL Fonctions de lecture Gagnant OK Quitter • L’image envoyée par l’adversaire n’est pas enregistrée. • Si vous sélectionnez [Score du jeu] à l’étape 3, vous pouvez voir le nombre Score du jeu de duels que vous avez gagnés et perdus, et ceux qui se sont terminés par un score 10 Gagné nul. Appuyez sur le bouton | de cet écran 200 Perdu pour réinitialiser le résultat du jeu. • Si la transmission des données n’est 1 Partie nulle pas terminée correctement ou est interrompue, le message [Impossible OK OK Réinitialisation d’établir la communication de données] apparaît. K-r_OPM_FRE.book Page 271 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 8 Traitement des images Ce chapitre explique comment traiter des images et retoucher des images RAW. Changement de la taille de l’image .................. 272 Traitement des images avec des filtres numériques .............................. 276 Développement d’images RAW ........................ 282 K-r_OPM_FRE.book Page 272 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Changement de la taille de l’image 272 Change le nombre de pixels enregistrés et le niveau de qualité et enregistre l’image comme nouveau fichier. Changement du nombre de pixels enregistrés et du niveau de qualité (Redimensionner) Change le nombre de pixels enregistrés et le niveau de qualité de l’image sélectionnée et l’enregistre comme une nouvelle image. Le nombre de pixels enregistrés peut être réduit tout en obtenant néanmoins une image de bonne qualité. • Seuls les fichiers JPEG capturés avec cet appareil peuvent être redimensionnés. • Vous ne pouvez pas sélectionner une meilleure résolution que celle de l’image d’origine. • Les images déjà redimensionnées en Z avec cet appareil ne peuvent pas être redimensionnées. 1 8 2 Sélectionnez une image à redimensionner en mode lecture. Appuyez sur le bouton de navigation (3). Traitement des images La palette du mode lecture apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner n (Redimensionner) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran permettant de sélectionner les pixels enregistrés et le niveau de qualité apparaît. K-r_OPM_FRE.book Page 273 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 273 4 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner la taille d’image souhaitée. Vous pouvez sélectionner une taille en commençant par celle qui est en dessous de celle de l’image d’origine. Les tailles sélectionnables varient en fonction de la taille initiale et du rapport longueur/ largeur. 5 12M 10M MENU OK Appuyez sur le bouton de navigation (3) et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner le niveau de qualité. Vous pouvez sélectionner C, D ou E. 6 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. Enregistre l'image comme nouveau fichier 8 MENU OK OK Découpe d’une partie de l’image (Recadrer) Extrait uniquement la partie désirée de l’image sélectionnée et l’enregistre comme nouvelle image. Le rapport longueur/largeur peut aussi être modifié. • Seuls les fichiers JPEG et RAW capturés avec cet appareil peuvent être recadrés. • Les images déjà redimensionnées en S ou Z avec cet appareil ne peuvent pas être recadrées. 1 Sélectionnez une image à recadrer en mode lecture. Traitement des images Enregistrer sous Annuler L’image redéfinie est enregistrée comme nouvelle image. K-r_OPM_FRE.book Page 274 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 274 2 Appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner o (Recadrer) et appuyez sur le bouton 4. Le cadre de recadrage permettant de spécifier la taille et la position de la zone à recadrer apparaît à l’écran. 4 Spécifiez la taille et la position de la zone à recadrer. MENU INFO OK 3:2 Fonctionnements possibles Molette de sélection Modifie la taille du cadre de recadrage. Bouton de navigation (2345) Déplace le cadre de recadrage. Bouton M Change le rapport longueur/largeur. Vous avez le choix entre [3:2], [4:3], [16:9] ou [1:1]. Il est également possible de faire pivoter l’image de -45° à +45° par incréments de 1°. 8 Traitement des images Longueur/largeur Rotation d'image 3:2 ±0° MENU Bouton | 5 Fait pivoter le cadre de recadrage par incréments de 90°. | n’apparaît que lorsque la taille du cadre de recadrage peut pivoter. Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. K-r_OPM_FRE.book Page 275 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 275 6 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. Enregistre l'image comme nouveau fichier Enregistrer sous Annuler L’image recadrée est enregistrée comme une nouvelle image. MENU OK OK 8 Traitement des images K-r_OPM_FRE.book Page 276 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 276 Traitement des images avec des filtres numériques Vous pouvez retoucher des images à l’aide de filtres numériques. Les filtres suivants sont disponibles. Nom du filtre Effet Paramètre Niveau d’ombre : +1 à +3 Photos créatives Crée une image qui semble avoir été prise à l’aide d’un appareil photo d’enfant. Harmonisation (B-A) : 7 niveaux Rétro Crée une image qui a l’apparence d’une photo ancienne. Contraste élevé Intensifie le contraste +1 à +5 de l’image. Crée une image qui semble avoir été dessinée au crayon. Contraste : Faible/Moyenne/Forte Filtre croquis Crée une image qui semble avoir été peinte. Intensité : +1 à +3 Aquarelle Pastel Crée une image qui semble avoir été dessinée au crayon. Faible/Standard/Forte Postérisation Réduit le ton de l’image pour créer une image qui semble avoir été dessinée à la main. +1 à +5 Miniature Plan de mise au point : -3 à +3 Estompe une partie Largeur : Étroit/Moyen/Large de l’image pour créer Angle : Latéral/Vertical/Inclinaison une fausse scène positive/Inclinaison négative miniature. Flou : +1 à +3 8 Flou : +1 à +3 Modif. ton image : Rouge/Vert/Bleu/ Jaune Composition cadre créatif : Aucun/Fin/ Moyen/Épais Effet de rayure : OFF/ON Saturation : OFF/Faible/Moyenne/Forte Traitement des images K-r_OPM_FRE.book Page 277 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 277 Nom du filtre Effet Paramètre Luminosité : -8 à +8 Ajust paramètr base Ajuste les paramètres de manière à créer l’image souhaitée. Saturation : -3 à +3 Teinte : -3 à +3 Contraste : -3 à +3 Netteté : -3 à +3 Monochrome Effet filtre : OFF/Rouge/Vert/Bleu/Filtre Crée une image monochrome comme infrarouge une photo en noir Harmonisation (B-A) : 7 niveaux et blanc. Couleur Applique un filtre de couleur à l’image. Dix-huit filtres sont disponibles (6 couleurs x 3 tons). Couleur : Rouge/Magenta/Bleu/Cyan/ Vert/Jaune Densité couleur : Claire/Standard/ Sombre Couleur extraite 1 : Rouge/Magenta/Bleu/ Cyan/Vert/Jaune Extraire couleur Extrait deux couleurs Plage extractible couleur 1 : -2 à +2 spécifiques et rend le reste de l’image Couleur extraite 2 : Rouge/Magenta/Bleu/ en noir et blanc. Cyan/Vert/Jaune/OFF Plage extractible couleur 2 : -2 to +2 Crée une image avec Flou artistique : +1 à +3 un flou artistique Ombres floutées : Arrêt/Marche sur toute l’image. Scintillement Pour photographier des scènes de nuit ou des lumières se reflétant dans l’eau et ajouter des effets de scintillement supplémentaires sur les points forts de l’image. Forme : Croix/Étoile/Cristal de neige/ Cœur/Note de musique Densité effet : Faible/Moyenne/Forte Taille : Petite/Moyenne/Grande Angle : 0°/30°/45°/60° Fish-eye Crée une image qui semble avoir été Faible/Moyenne/Forte prise avec un objectif fish-eye. Filtre étirement Change les rapports horizontal et vertical des images. –8 à +8 8 Traitement des images Doux K-r_OPM_FRE.book Page 278 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 278 Nom du filtre Effet Crée une image qui ressemble à une image à plage dynamique élevée. HDR Paramètre Faible/Moyenne/Forte Contraste élevé : Arrêt/+1 à +5 Flou artistique : Arrêt/+1 à +3 Filtre personnalisé Personnalisez et enregistrez un filtre dans vos préférences. Modif. ton image : OFF/Rouge/Vert/Bleu/ Jaune Type d’ombre : 6 types Niveau d’ombre : -3 à +3 Type de distorsion : 3 types Niveau de distorsion : OFF/Faible/Moyenne/Forte Inverser couleur : Arrêt/Marche Seuls les fichiers JPEG et RAW capturés avec cet appareil peuvent être retouchés à l’aide de la fonction filtre numérique. Application du filtre numérique 1 8 Traitement des images 2 Sélectionnez une image pour appliquer le filtre numérique en mode lecture. Appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner D (Filtre numérique) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de sélection des filtres apparaît. K-r_OPM_FRE.book Page 279 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 279 4 Sélectionnez un filtre à l’aide du bouton de navigation (2345) puis appuyez sur le bouton 4. 100-0001 Photos créatives Après avoir sélectionné un filtre, vous pouvez en vérifier l’effet à l’écran. Vous pouvez sélectionner une image différente en tournant la molette. 5 MENU Quitter Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un paramètre puis le bouton de navigation (45) pour régler la valeur. 100-0001 Rouge 100-0001 Filtre étirement MENU OK MENU Filtre couleurs OK Filtre étirement 8 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Utilisation combinaison filtres] ou [Enregistrer sous]. Sélectionnez [Utilisation combinaison filtres] lorsque vous souhaitez appliquer des filtres supplémentaires à la même image. Poursuivre la sélection des filtres? Utilisation combinaison filtres Enregistrer sous Annuler MENU OK OK Traitement des images 6 OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 280 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 280 8 Appuyez sur le bouton 4. Si [Utilisation combinaison filtres] a été sélectionné, l’appareil revient à l’étape 4. Si [Enregistrer sous] a été sélectionné, l’image traitée par filtre est enregistrée comme une nouvelle image. Il est possible d’associer jusqu’à 20 filtres, y compris un filtre numérique au cours de la prise de vue (p.168), sur la même image. Imitation des effets de filtre Récupère le réglage d’une image et de ses effets de filtre et applique les mêmes effets à d’autres images. 1 2 3 8 Sélectionnez une image traitée par filtre en mode lecture. Sélectionnez D (Filtre numérique) dans la palette du mode lecture. Traitement des images Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Imitation effets filtre] puis appuyez sur le bouton 4. Application filtre numérique Imitation effets filtre Recherche image d'origine L’historique du filtre défini pour l’image sélectionnée apparaît. MENU 4 Pour vérifier les détails des paramètres, appuyez sur le bouton M. Vous pouvez vérifier les paramètres du filtre. OK OK 100-0001 Réapplique effets filtre numérique image précédente 1. 2. 3. 4. MENU 5. 6. 7. 8. 13. 9. 10. 14. 11. 15. 12. 16. INFO Détails 17. - 18. - 19. - 20. - OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 281 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 281 5 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de sélection de l’image apparaît. 6 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner l’image à laquelle appliquer les mêmes effets de filtre puis appuyez sur le bouton 4. 100-0001 Applique le traitement du filtre numérique à cette image Vous ne pouvez sélectionner MENU qu’une image qui n’a pas été traitée à l’aide de filtres. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. OK OK Enregistre l'image comme nouveau fichier Enregistrer sous Annuler L’image traitée par filtre est enregistrée comme une nouvelle image. MENU OK OK 8 Recherche de l’image d’origine 1 Sélectionnez [Recherche image d’origine] à l’étape 3, p.280 puis appuyez sur le bouton 4. L’image d’origine, avant application du filtre numérique, est récupérée. Application filtre numérique Imitation effets filtre Recherche image d'origine MENU OK OK Si l’image d’origine n’est plus stockée sur la carte mémoire SD, le message [Image d’origine, avant application du filtre numérique, introuvable] apparaît. Traitement des images Recherche et affiche l’image d’origine avant que les filtres numériques n’aient été appliqués. K-r_OPM_FRE.book Page 282 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Développement d’images RAW 282 Vous pouvez convertir des fichiers RAW en fichiers JPEG. Seuls les fichiers RAW capturés avec cet appareil peuvent être retouchés. Les fichiers RAW et JPEG pris avec d’autres appareils ne peuvent être modifiés avec cet appareil. Développement d’une image RAW 1 2 Sélectionnez une image RAW en mode lecture. Appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner h (Développement RAW) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran pour sélectionner un mode de développement s’affiche. 8 4 Traitement des images Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Développement 1 seule image] puis appuyez sur le bouton 4. Développement 1 seule image Développemt images multiples MENU Les paramètres enregistrés dans le fichier image s’affichent. Vous pouvez sélectionner une image différente en tournant la molette. Pour spécifier les paramètres avant le développement, reportez-vous à « Spécification de paramètres » (p.285). RAW OK OK JPEG 12M Format fichier ISO NR MENU OK sRGB 100-0001 K-r_OPM_FRE.book Page 283 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 283 5 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 6 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. L’image RAW est développée et enregistrée comme une nouvelle image. 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Poursuivre] ou [Quitter]. Sélectionnez [Poursuivre] pour retoucher d’autres images. RAW JPEG Enregistre l'image comme nouveau fichier Enregistrer sous Annuler MENU OK OK Image développée et enregistrée. Poursuivre développement? Poursuivre Quitter OK OK 8 Appuyez sur le bouton 4. Si vous sélectionnez [Poursuivre] à l’étape 7, l’écran de sélection du paramètre de l’étape 4 s’affiche de nouveau. Vous pouvez développer plusieurs images RAW en utilisant les mêmes réglages. 1 Sélectionnez [Développemt images multiples] à l’étape 4, p.282 puis appuyez sur le bouton 4. L’écran d’affichage multi-images apparaît. Reportez-vous à la p.244 pour des détails sur les opérations effectuées sur l’écran d’affichage multi-images. Traitement des images Développement de plusieurs images RAW 8 K-r_OPM_FRE.book Page 284 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 284 2 3 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner les images RAW à développer puis appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton M. L’écran de confirmation de développement apparaît. 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Développer les images comme prise de vue] ou [Développer les images avec réglages modifiés]. Développer les images comme prise de vue Développer les images avec réglages modifiés Sélectionnez [Développer les images MENU avec réglages modifiés] pour modifier les paramètres. Reportez-vous à « Spécification de paramètres » (p.285) pour plus de détails. L’écran de sélection des paramètres apparaît. 8 Traitement des images 5 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour régler [Pixels enregistrés] et [Niv. compress°]. RAW 12M Pixels enregistrés MENU 6 JPEG OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. OK K-r_OPM_FRE.book Page 285 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 285 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. RAW JPEG Les images sélectionnées sont enregistrées comme de nouveaux fichiers Enregistrer sous Annuler Les images RAW sélectionnées sont développées et enregistrées comme nouvelles images. MENU OK OK Spécification de paramètres Spécifiez les paramètres pour le développement d’images RAW. Les paramètres suivants peuvent être modifiés. Paramètre Value Page E (4288×2848)/J (3936×2624)/ P (3072×2048)/i (1728×1152) p.210 Niv. compress° C (excellent) / D (très bon) / E (bon) p.211 Personnaliser image Lumineux/Naturel/Portrait/Paysage/Éclatant/ Estompé/Sans blanchiment/Diapositive/ Monochrome p.231 Balance des blancs *1 F (Auto)/G (Lumière du jour)/H (Ombre)/ ^ (Nuageux)/JD (Lumière fluorescent Couleur lumière jour)/JN (Lumière fluorescent Blanc couleur du jour)/JW (Lumière p.218 fluorescent Lumière blanche)/JL (Lumière fluorescent Blanc chaud)/I (Tungstène)/L (Flash)/f/K (Manuel) Sensibilité –2,0 à +2,0 Réduct° bruit ISO élevé Optimisation auto/Arrêt/Faible/Moyenne/Forte p.108 Arrêt/Faible/Moyenne/Forte p.226 Arrêt/Marche p.229 Ajust aberrat° chroma *2 Arrêt/Marche p.229 Espace couleurs sRGB/AdobeRGB p.224 Compens° ombres Correction distorsion *2 *1 Réglage impossible pour des fichiers RAW pris en mode sur-impression. *2 Sélection possible uniquement lorsqu’un objectif compatible est monté. (p.229) – 8 Traitement des images Pixels enregistrés K-r_OPM_FRE.book Page 286 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 286 1 Appuyez sur le bouton de navigation (23) à l’étape 4, (p.282) pour choisir le paramètre que vous souhaitez modifier. RAW Format fichier ISO NR MENU 2 12M JPEG OK sRGB 100-0001 Utilisez le bouton de navigation (45) pour modifier la valeur. Utilisez le bouton de navigation (5) pour faire apparaître l’écran de réglage pour Balance des blancs et Personnaliser image. 3 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. L’image RAW est développée et enregistrée comme une nouvelle image. 8 Traitement des images • Il n’est pas possible d’enregistrer l’image d’arrière-plan et d’utiliser Affichage immédiat avec Balance Blancs et Personnalisation de l’image. • Lorsque la balance des blancs est réglée sur K (Manuel), appuyez sur le bouton mc pour faire apparaître l’écran de mesure. K-r_OPM_FRE.book Page 287 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 9 Changement de réglages supplémentaires Ce chapitre explique comment changer des réglages supplémentaires. Comment utiliser le menu Préférences ............ 288 Formatage d’une carte mémoire SD ................. 291 Réglage du signal sonore, de la date et de l’heure ainsi que de la langue d’affichage .......................................................... 292 Réglage de l’écran et de l’affichage des menus .......................................................... 298 Réglage du numéro de dossier/fichier ............. 304 Sélection des réglages d’alimentation ............. 306 Paramétrage des informations sur le photographe ............................................. 308 Paramétrage des réglages DPOF ..................... 310 Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (mappage de pixels) ... 312 Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (mémoire) .................................. 313 K-r_OPM_FRE.book Page 288 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 288 Comment utiliser le menu Préférences Réalisez les réglages généraux liés à l’appareil dans le menu [R Préférences]. Pour en savoir plus sur les menus, reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.42). Paramètres de réglage du menu Préférences Effectuez les réglages suivants dans les menus [R Préférences 1-4]. Appuyez sur le bouton 3 dans le mode Enregistrement/Lecture et utilisez le bouton de navigation (45) ou la molette pour afficher les menus [R Préférences 1-4]. Menu Paramètre Fonction Page Language/u Modifie la langue d’affichage des menus et messages p.297 Réglage date Définit le format de la date et l’heure. p.293 Heure monde Définit l’affichage de la date et de l’heure locales de la ville spécifiée, de façon à les afficher sur l’écran en plus du lieu actuel, en cas de voyage à l’étranger p.293 Taille du texte Définit la taille du texte d’un élément sélectionné sur les écrans respectifs du menu. p.298 Signal sonore Active/désactive le signal sonore et modifie p.292 son volume. Affichage guide Définit l’affichage des témoins sur l’écran. p.298 Écran de contrôle LCD Définit la couleur d’affichage de l’écran de contrôle LCD et de l’écran de contrôle. p.300 R1 9 Changement de réglages supplémentaires K-r_OPM_FRE.book Page 289 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 289 Menu R2 Paramètre Page Modifie la luminosité de l’écran. p.301 Calibrage écran LCD Ajuste la couleur de l’écran. p.302 Sortie vidéo Définit le format de sortie lors du branchement à un équipement audiovisuel doté d’une entrée vidéo. p.265 Connexion USB Définit le mode de connexion USB lors du raccordement à un ordinateur. p.317 Nom du dossier Définit le système de dénomination des dossiers pour stocker les images. p.304 Créer nouveau dossier Crée un nouveau dossier sur la carte mémoire SD. p.304 Informations copyright Définit les informations relatives au photographe et au copyright intégrées dans Exif. p.308 Arrêt auto Définit le laps de temps qui s’écoule avant que l’appareil ne s’éteigne automatiquement. p.306 Type de pile AA Sélectionne le type de batteries AA utilisées dans l’appareil. p.306 Réinitialisation Restaure tous les réglages. p.334 Détection pixels morts Établit et corrige les pixels défectueux dans le capteur CMOS. p.312 Alerte poussières Détecte la poussière déposée sur le capteur CMOS. p.341 Système antipoussière Nettoie le capteur CMOS en le faisant vibrer. p.340 Nettoyage capteur Bloque le miroir en position relevée pour le nettoyage du capteur CMOS avec une soufflette. p.343 Format Formate une carte mémoire SD. p.291 9 Changement de réglages supplémentaires Niveau de luminosité R3 R4 Fonction K-r_OPM_FRE.book Page 290 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 290 Menu [R Préférences 1] Menu [R Préférences 2] 1 2 3 4 1 2 3 4 Français Réglage date Heure monde Taille du texte Standard Signal sonore Affichage guide 3 sec. Écran de contrôle LCD MENU Quitter Menu [R Préférences 3] Niveau de luminosité Calibrage écran LCD Sortie vidéo Connexion USB Nom du dossier Créer nouveau dossier Informations copyright MENU Quitter MENU Quitter 9 PAL MSC Date Menu [R Préférences 4] 1 2 3 4 Arrêt auto Type de pile AA Réinitialisation ±0 1 2 3 4 1 min. AUTO Détection pixels morts Alerte poussières Système anti-poussière Nettoyage capteur Formater MENU Quitter Changement de réglages supplémentaires K-r_OPM_FRE.book Page 291 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Formatage d’une carte mémoire SD 291 Utilisez cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire SD non utilisée ou ayant servi sur un autre appareil photo ou dispositif numérique. Le formatage supprime toutes les données enregistrées sur la carte mémoire SD. • Ne pas retirez la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine de l’endommager et de la rendre inutilisable. • Le formatage supprime toutes les données, protégées ou non. Soyez vigilant. 1 Sélectionnez [Format] dans le menu [R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Format] apparaît. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Format]. Formater Toutes les données seront supprimées Formater Annuler OK OK 3 Appuyez sur le bouton 4. 9 Formatage Lorsqu’une carte mémoire SD est formatée, le nom de volume attribué à la carte est « K-r ». Lorsque le W est raccordé à un ordinateur, la carte mémoire SD est reconnue comme disque amovible nommé « K-r ». (p.319) Changement de réglages supplémentaires Le formatage démarre. Une fois le formatage terminé, l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. K-r_OPM_FRE.book Page 292 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Réglage du signal sonore, de la date et de l’heure ainsi que de la langue d’affichage 292 Réglage du signal sonore Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore de l’appareil, ou modifier son volume. Par défaut, tous les éléments disponibles sont réglés sur O (Marche), et le niveau du volume est réglé sur [3]. Les 6 éléments suivants peuvent être réglés. • MAP effectuée • AE-L (son de la touche de verrouillage AE) • Retardateur • Télécommande • Format fichier ponctuel (son de l’opération lorsque [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton |) • Appuyez sur OK pendant 1 sec. (son de l’opération lorsque le changement du point AF est activé ou désactivé) 1 Sélectionnez [Signal sonore] dans le menu [R Préférences 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Signal sonore 1] apparaît. 2 9 Appuyez sur le bouton de navigation (3) et utilisez le bouton de navigation (45) pour régler le volume. Changement de réglages supplémentaires Sélectionnez parmi six niveaux. Lorsque le réglage est effectué sur 0, vous pouvez désactiver tous les signaux sonores. 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un élément. Tournez la molette pour faire apparaître l’écran [Signal sonore 2]. Signal sonore Volume MAP effectuée AE-L Retardateur Télécommande Format fichier ponctuel MENU 1 2 K-r_OPM_FRE.book Page 293 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 293 4 Activez O (Oui) ou désactivez P (Arrêt) la fonction à l’aide du bouton de navigation (45). 5 Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. Changement de l’affichage de la date et de l’heure Vous pouvez changer les valeurs initiales de date et d’heure et régler leurs formats d’affichage. Choisissez [mm/jj/aa], [jj/mm/aa] ou [aa/mm/jj] pour l’affichage de la date et [12h] (12-heures) ou [24h] (24-heures) pour l’affichage de l’heure. Réglage [Réglage date] dans le menu [R Préférences 1] (p.288). 1 Réglage de la date et de l’heure (p.69) Réglage date 24h Format date jj/mm/aa Date 01 / 01 / 2010 Heure 00 : 00 Réglages effectués MENU Annuler Réglage de l’heure monde 9 1 Sélectionnez [Heure monde] dans le menu [R Préférences 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Heure monde] apparaît. Changement de réglages supplémentaires La date et l’heure sélectionnées dans « Réglages initiaux » (p.65) servent de date et d’heure pour le lieu où vous vous trouvez. Le réglage de la destination dans [Heure monde] vous permet d’afficher sur l’écran la date et l’heure locales lorsque vous voyagez à l’étranger. K-r_OPM_FRE.book Page 294 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 294 2 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner X (Destination) ou W (Ville résidence) pour [Sélectionner l’heure]. Ce réglage est répercuté sur la date et l’heure qui apparaissent sur l’affichage du guide de l’écran de contrôle. 3 Heure monde Sélectionner l'heure Destination Londres 10 : 00 Ville résidence Paris 10 : 00 MENU Appuyez sur le bouton de navigation (3). Le cadre de sélection passe à X (réglage Destination). 4 Appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [X Destination] apparaît. 5 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une ville de destination. Tournez la molette de sélection pour changer de région. L’emplacement, le décalage horaire et l’heure actuelle de la ville sélectionnée apparaissent. 9 6 Changement de réglages supplémentaires 7 Destination Londres Heure d'été MENU Annuler 00:00 10:00 OK OK Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Heure d’été]. Activez O (Oui) ou désactivez P (Arrêt) la fonction à l’aide du bouton de navigation (45). Sélectionnez O si la ville de destination est soumise à l’heure d’été (DST). 8 Appuyez sur le bouton 4. Le réglage de la destination est sauvegardé et l’appareil revient à l’écran [Heure monde]. K-r_OPM_FRE.book Page 295 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 295 9 Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. • Reportez-vous à « Liste des villes de la fonction Heure monde » (p.296) pour les villes qui peuvent être sélectionnées comme destination. • Sélectionnez W (Ville résidence) à l’étape 2 pour régler la ville et l’horaire d’été (DST). • X apparaît sur l’affichage du guide et sur l’écran de contrôle si [Sélectionner l’heure] est réglé sur X (Destination). (p.29) • Lorsque vous basculez [Sélectionner l’heure] sur X (Destination), le réglage de la sortie vidéo (p.265) passe au format de sortie vidéo pour cette ville. 9 Changement de réglages supplémentaires K-r_OPM_FRE.book Page 296 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 296 Liste des villes de la fonction Heure monde Région Amérique du Nord Amérique centrale et du Sud Europe 9 Ville Changement de réglages supplémentaires Honolulu Anchorage Vancouver San Francisco Los Angeles Calgary Denver Chicago Miami Toronto New York Halifax Mexico Lima Santiago Caracas Buenos Aires Sao Paulo Rio de Janeiro Lisbonne Madrid Londres Paris Amsterdam Milan Rome Copenhague Berlin Prague Stockholm Budapest Varsovie Athènes Helsinki Moscou Région Afrique/Asie occidentale Asie orientale Ville Dakar Alger Johannesburg Istanbul Le Caire Jérusalem Nairobi Djeddah Téhéran Dubaï Karachi Kaboul Malé Delhi Colombo Katmandou Dacca Yangon Bangkok Kuala Lumpur Vieng-Chan Singapour Phnom Penh Ho Chi Minh Jakarta Hong Kong Pékin Shanghai Manille Taipei Séoul Tokyo Guam K-r_OPM_FRE.book Page 297 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 297 Région Océanie Ville Perth Adelaïde Sydney Nouméa Wellington Auckland Pago Pago Changement de la langue d’affichage Il est possible de changer la langue d’affichage des menus, messages d’erreur, etc. L’appareil prend en charge les langues suivantes : allemand, anglais, chinois traditionnel, chinois simplifié, coréen, danois, espagnol, finnois, français, grec, hongrois, italien, japonais, néerlandais, polonais, portugais, russe, suédois, tchèque et turc. Définir dans [Language/u] du menu [R Préférences 1] (p.288). 1 Changement de la langue d’affichage (p.65) MENU Cancel OK OK 9 Changement de réglages supplémentaires K-r_OPM_FRE.book Page 298 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 298 Réglage de l’écran et de l’affichage des menus Réglage de la taille du texte Vous pouvez régler la taille du texte d’un élément sélectionné sur les écrans de menus respectifs sur [Standard] (affichage normal) ou [Grande] (affichage agrandi). Paramétrez [Taille du texte] dans le menu [R Préférences 1] (p.288). 1 2 3 4 Français Réglage date Heure monde Taille du texte Standard Grande Signal sonore Affichage guide 3 sec. Écran de contrôle LCD OK OK MENU Annuler Réglage de la durée d’affichage du guide Réglez la durée d’affichage des guides sur l’écran lorsque l’appareil est sous tension ou que le mode d’enregistrement est changé. (p.29) Vous avez le choix parmi [3 sec.] (réglage par défaut), [10 sec.], [30 sec.] et [Arrêt]. 9 Paramétrez [Affichage guide] dans le menu [R Préférences 1] (p.288). 1 2 3 4 Français Changement de réglages supplémentaires Réglage date Heure monde Taille du texte Signal sonore Affichage guide Écran de contrôle LCD MENU Annuler 3 sec. 10 sec. 30 sec. Arrêt OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 299 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 299 Réglage de l’onglet du menu initial affiché Définit l’onglet du menu initial affiché sur l’écran lorsque vous appuyez sur le bouton 3. 1 Sélectionnez [19. Enregistrement place menu] dans le menu [A Réglag. perso. 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [19. Enregistrement place menu] apparaît. 2 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Réinitialisat° place menu] ou [Enregistrement place menu] puis appuyez sur le bouton 4. 19. Enregistremnt place menu 1 Réinitialisat° place menu 2 Enregistrement place menu Un appui sur le bouton de menu permet d'accéder au dernier onglet de menu utilisé OK OK MENU Annuler 1 Réinitialisat° place menu Le menu [A Mode pr. de vue 1] (menu [Q Lecture 1] en mode lecture) est toujours affiché en premier. (réglage par défaut) 2 Enregistrement place menu Le dernier onglet de menu sélectionné s’affiche en premier. Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. 9 Changement de réglages supplémentaires K-r_OPM_FRE.book Page 300 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 300 Paramétrage de l’affichage de l’écran de contrôle LCD Vous pouvez régler la couleur d’affichage de l’écran de contrôle LCD et de l’écran de contrôle. 1 Sélectionnez [Écran de contrôle LCD] dans le menu [R Préférences 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Écran de contrôle LCD] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner parmi les 6 couleurs d’affichage. Écran de contrôle LCD Couleur affich 1 1/ 125 F 5.6 MENU 3 Appuyez deux fois sur le bouton 3. La couleur d’affichage de l’écran de contrôle LCD et de l’écran de contrôle est modifiée. Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat 9 Changement de réglages supplémentaires Vous pouvez définir les réglages de l’affichage immédiat. 1 Sélectionnez [Affichage immédiat] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Affichage immédiat] apparaît. K-r_OPM_FRE.book Page 301 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 301 2 Appuyez sur le bouton de navigation (5), puis utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner une durée d’affichage. Affichage immédiat Durée affichage Histogramme Ombres/Htes lumières Agrandir affich.imméd. MENU Annuler 3 4 5 1 sec. 3 sec. 5 sec. Arrêt OK OK Appuyez sur le bouton 4. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Histogramme], [Ombres/Htes lumières] ou [Agrandir affich.imméd.]. Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Lorsque [Agrandir affich.imméd.] est réglé sur O (réglage par défaut), vous pouvez agrandir l’image avec la molette. (p.243) 6 Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. Réglage de la luminosité de l’écran 1 Sélectionnez [Niveau de luminosité] dans le menu [R Préférences 2] puis appuyez sur le bouton de navigation(5). L’écran [Niveau de luminosité] apparaît. 9 Changement de réglages supplémentaires Vous pouvez régler la luminosité de l’écran. Faites les réglages lorsque l’écran est peu visible. K-r_OPM_FRE.book Page 302 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 302 2 Utilisez le bouton de navigation (45) pour régler la luminosité. Niveau de luminosité +2 Vous pouvez choisir parmi 15 niveaux de luminosité. La valeur est remise à ± 0 par pression du bouton |. MENU Annuler 3 4 ±0 OK OK Appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. Réglage de la couleur de l’écran Vous pouvez régler la couleur de l’écran. 1 Sélectionnez [Calibrage écran LCD] dans le menu [R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Calibrage écran LCD] apparaît. 2 9 Réglez la couleur. Changement de réglages supplémentaires Sont disponibles, sur les axes G-M et B-A, 7 niveaux (225 motifs). Calibrage écran LCD G B ±0 ±0 MENU Annuler A M ±0 OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 303 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 303 Fonctionnements possibles 3 4 Bouton de navigation (23) Ajuste le ton des couleurs entre vert (G) et magenta (M). Bouton de navigation (45) Ajuste le ton des couleurs entre bleu (B) et ambre (A). Bouton | Rétablit la valeur d’ajustement. Molette de sélection Affiche une image enregistrée en arrière-plan de sorte que vous puissiez ajuster la couleur tout en visualisant l’image. Cela est utile pour faire correspondre la couleur de l’écran avec celle du moniteur d’un ordinateur. Appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. 9 Changement de réglages supplémentaires K-r_OPM_FRE.book Page 304 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Réglage du numéro de dossier/fichier 304 Changement du système de dénomination du dossier Vous pouvez choisir le système de dénomination du dossier de stockage des images. Date PENTX Les deux chiffres correspondant respectivement au mois et au jour de la prise de vue sont repris dans le nom de dossier sous la forme [xxx_MMJJ]. [xxx] est un numéro d’ordre compris entre 100 et 999. [MMJJ] (mois et jour) apparaît selon le format d’affichage réglé dans [Réglage date] (p.293). (réglage par défaut) Exemple) 101_0125 : dossier contenant les photos prises le 25 janvier Le nom de dossier adopte la forme [xxxPENTX]. Exemple) 101PENTX Paramétrez [Nom du dossier] dans le menu [R Préférences 2] (p.289). 1 2 3 4 Niveau de luminosité Calibrage écran LCD Sortie vidéo Connexion USB Nom du dossier Créer nouveau dossier Informations copyright MENU Annuler ±0 PAL MSC Date PENTX OK OK 9 Changement de réglages supplémentaires Création de nouveaux dossiers Crée un nouveau dossier sur une carte mémoire SD. Un dossier est créé avec le numéro suivant le numéro du dossier en cours d’utilisation. 1 Sélectionnez [Créer nouveau dossier] dans le menu [R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Créer nouveau dossier] apparaît. K-r_OPM_FRE.book Page 305 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 305 2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Créer dossier] puis appuyez sur le bouton 4. Un dossier portant le un nouveau numéro est créé. Créer nouveau dossier Crée un nouveau dossier de stockage avec le nom suivant: 101 PENTX Créer dossier Annuler OK OK Un seul dossier peut être créé par cette opération. Il n’est pas possible de créer plusieurs dossiers vides successivement. Sélection du réglage du numéro de fichier Vous pouvez sélectionner la méthode d’attribution du numéro de fichier d’une image lorsque vous l’enregistrez dans un nouveau dossier. Paramétrez dans [N° de fichier] dans [Mémoire] (p.313) dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. Le numéro de fichier de la dernière image enregistrée dans le dossier O précédent est enregistré et les images ultérieures reçoivent des numéros de fichier séquentiels, même si vous créez un nouveau dossier. P Le numéro de fichier de la première image enregistrée dans un dossier revient à 0001 à chaque fois qu’un nouveau dossier est créé pour enregistrer des images. 9 Changement de réglages supplémentaires Lorsque le nombre d’images enregistrables dépasse 500, les photos prises sont réparties en dossiers de 500 images. Cependant, en prise de vue avec Bracketing d’exposition, les images sont enregistrées dans le même dossier jusqu’à la fin de la prise de vue, même si le nombre d’images dépasse 500. K-r_OPM_FRE.book Page 306 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Sélection des réglages d’alimentation 306 Désactivation de la fonction d’arrêt automatique Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il s’éteigne automatiquement en cas de non-utilisation prolongée. Sélectionnez [1 min.] (réglage par défaut), [3 min.], [5 min.], [10 min.], [30 min.] ou [Arrêt]. Paramétrez [Arrêt auto] dans le menu [R Préférences 3] (p.289). 1 2 3 4 Arrêt auto Type de pile AA Réinitialisation MENU Annuler 1 min. 3 min. 5 min. 10 min. 30 min. Arrêt OK OK • La mise hors tension automatique ne fonctionne pas dans les situations suivantes. - Lors de l’affichage en mode Live View - pendant la lecture du diaporama. - Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur à l’aide d’un câble USB. • Si l’appareil se met hors tension après la durée définie, réalisez l’une des opérations suivantes pour le réactiver. - Mettez l’appareil sous tension de nouveau. - Pressez le déclencheur à mi-course. - Appuyez sur le bouton Q, 3 ou M. 9 Changement de réglages supplémentaires Réglage du type de batterie Règle le type de batteries AA utilisé dans l’appareil. Réglage par défaut : [Détection auto]. 1 Sélectionnez [Type de pile AA] dans le menu [R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Type de pile AA] apparaît. K-r_OPM_FRE.book Page 307 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 307 2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un type de batterie et appuyez sur le bouton 4. Réglé sur [Détection auto], l’appareil détecte automatiquement le type de piles utilisé. 3 1 2 3 4 Arrêt auto 1 min. AUTO Type de pile AA AUTO AUTO Détection auto Li Lithium Ni-MH Nickel hydride AL Alcaline MENU Annuler OK OK Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. Lorsque le type de batteries utilisé diffère du type que vous avez sélectionné, le niveau d’usure des batteries n’est pas correctement déterminé. Veuillez vous assurer que le type de batterie approprié est sélectionné dans le réglage [Type de pile AA]. Généralement, la détection automatique [Détection auto] ne pose aucun problème. Cependant, à basses températures et lors de l’utilisation de batteries stockées pendant une longue période, définissez le type de batterie approprié de sorte que l’appareil puisse correctement déterminer le niveau de batterie restant. 9 Changement de réglages supplémentaires K-r_OPM_FRE.book Page 308 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Paramétrage des informations sur le photographe 308 Le type d’appareil, les conditions de prise de vue et d’autres informations sont automatiquement intégrés dans les images capturées au format de données Exif. Vous pouvez intégrer les informations relatives au photographe dans cet Exif. Utilisez le logiciel PENTAX Digital Camera Utility 4 fourni (p.321) pour vérifier les informations Exif. 1 Sélectionnez [Informations copyright] dans le menu [R Préférences 2] puis appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Informations copyright] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Intègre les informations de copyright O dans l’Exif. P 9 3 N’intègre pas les informations de copyright dans l’Exif. (réglage par défaut) Informations copyright Ajouter infos copyright Photographe Détenteur copyright MENU Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Photographe] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Changement de réglages supplémentaires L’écran de saisie de texte apparaît. 4 Entrez le texte. Vous pouvez saisir jusqu’à 32 caractères alphanumériques et symboles d’un octet. Photographe Curseur de sélection du texte Curseur de saisie de texte Finir Supprimer un caractère OK Entrer MENU Annuler K-r_OPM_FRE.book Page 309 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 309 Fonctionnements possibles 5 Bouton de navigation (2345) Déplace le curseur de sélection du texte. Molette de sélection Déplace le curseur de saisie de texte. Bouton | Bascule entre majuscules et minuscules. Bouton 4 Entre un caractère sélectionné avec le curseur de sélection de texte à la position du curseur de saisie de texte. Bouton K/i Supprime un caractère à la position du curseur de saisie de texte. Après saisie du texte, déplacez le curseur de sélection de texte sur [Finir] et appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran [Informations copyright]. Informations copyright Ajouter infos copyright Photographe Détenteur copyright MENU 6 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Détenteur copyright] et entrez le texte de la même manière que pour [Photographe]. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. 9 Changement de réglages supplémentaires K-r_OPM_FRE.book Page 310 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Paramétrage des réglages DPOF 310 Vous pouvez commander des tirages photographiques classiques en confiant simplement la carte mémoire SD comportant vos images à un laboratoire d’impression. Les réglages DPOF (Digital Print Order Format) vous permettent de spécifier le nombre d’exemplaires et l’impression ou non de la date. • Les réglages DPOF ne peuvent s’appliquer à des images RAW et des séquences vidéo. • Vous pouvez effectuer des réglages DPOF pour 999 images maximum. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture. La palette du mode lecture apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner r (DPOF) et appuyez sur le bouton 4. L’écran permettant de modifier les réglages apparaît. 3 Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Une image] ou [Toutes les images] puis appuyez sur le bouton 4. 9 Une image Toutes les images MENU Changement de réglages supplémentaires 4 Lorsque [Une image] est sélectionné à l’étape 3, utilisez le bouton de navigation (45) afin de sélectionner une image pour laquelle procéder aux réglages DPOF. OK OK 100-0105 Copies MENU 00 Date Date OK OK K-r_OPM_FRE.book Page 311 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 311 5 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre d’exemplaires. Vous pouvez indiquer jusqu’à 99 exemplaires. K apparaît en haut à droite de l’écran des images ayant des réglages DPOF. Pour annuler les réglages DPOF, réglez le nombre d’exemplaires sur [00]. 6 Tournez la molette afin de sélectionner O ou P pour imprimer la date. O La date sera imprimée. P La date ne sera pas imprimée. Répéter les étapes 4 à 6 pour effectuer des réglages DPOF pour d’autres images (jusqu’à 999). 7 100-0105 Copies MENU 01 Date Date OK OK Appuyez sur le bouton 4. Les réglages DPOF pour l’image sélectionnée sont sauvegardés et l’appareil revient en mode lecture. • La date peut ne pas être imprimée sur les images selon l’imprimante ou le laboratoire photo même si la date pour le réglage DPOF est réglé sur O. • Le nombre d’exemplaires spécifié dans les réglages de toutes les images s’applique à toutes les images et les réglages individuels sont annulés. Avant l’impression, assurez-vous que ce nombre est correct. 9 Changement de réglages supplémentaires K-r_OPM_FRE.book Page 312 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (mappage de pixels) 312 Le Pixels Mapping est une fonction qui permet d’établir et de corriger les pixels défectueux dans le capteur CMOS. 1 Sélectionnez [Détection pixels morts] dans le menu [R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Détection pixels morts] apparaît. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Détection pixels morts] puis appuyez sur le bouton 4. Les pixels défectueux sont établis et corrigés, et l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. Détection pixels morts Contrôle du capteur et correction des pixels défectueux Détection pixels morts Annuler OK OK Lorsque la batterie est faible, [Énergie restante insuffisante pour activer la localisation des pixels morts] s’affiche sur l’écran. Utilisez le kit adaptateur secteur K-AC109 (en option) ou changez pour une batterie encore largement chargée. 9 Changement de réglages supplémentaires K-r_OPM_FRE.book Page 313 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (mémoire) 313 Vous pouvez sélectionner quels paramètres de fonction vous souhaitez enregistrer à la mise hors tension de l’appareil. Les paramètres suivants peuvent être enregistrés. Fonction Réglage par défaut Fonction Réglage par défaut Mode Flash O Traitement croisé P Mode déclenchement O Filtre numérique P Balance des blancs O Prise de vue HDR P Personnaliser image O Affichage info p.de vue P Sensibilité O Affichage info lecture O Correction IL O N° de fichier O Compens. expo flash O 1 Sélectionnez [Mémoire] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Mémoire 1] apparaît. 2 Choisissez un élément à l’aide du bouton de navigation (23). Tournez la molette pour faire apparaître l’écran [Mémoire 2]. Mémoire 1 2 MENU 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. O Les réglages sont enregistrés même lorsque l’appareil est mis hors tension. P Les réglages sont effacés et reprennent leurs valeurs par défaut à la mise hors tension de l’appareil. 9 Changement de réglages supplémentaires Mode Flash Mode déclenchement Balance des blancs Personnaliser image Sensibilité Correction IL Compens. expo flash K-r_OPM_FRE.book Page 314 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 314 4 Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. • Réglez [N° de fichier] sur O (marche) pour poursuivre la numérotation séquentielle pour le nom de fichier même si un nouveau dossier est créé. Reportez-vous à « Sélection du réglage du numéro de fichier » (p.305). • Lorsque le menu [R Préférences] est réinitialisé (p.334), tous les réglages de la mémoire reprennent leurs valeurs par défaut. • Si [Affichage info p.de vue] est réglé sur P (arrêt), l’écran de contrôle LCD s’affiche toujours en premier lorsque vous allumez l’appareil. (p.31) 9 Changement de réglages supplémentaires K-r_OPM_FRE.book Page 315 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 10 Branchement à un ordinateur Ce chapitre explique comment connecter l’appareil à votre ordinateur, installer le CD-ROM fourni, etc. Manipulation d’images capturées sur un ordinateur ............................................... 316 Enregistrement d’images sur votre ordinateur ........................................... 317 Utilisation du logiciel fourni .............................. 320 K-r_OPM_FRE.book Page 316 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 316 Manipulation d’images capturées sur un ordinateur Les photos et les films réalisés peuvent être transférés vers un ordinateur en raccordant le W à l’aide d’un câble USB. Le logiciel fourni permet de les traiter. Nous recommandons la configuration suivante pour raccorder votre appareil photo à un ordinateur ou pour utiliser le logiciel PENTAX Digital Camera Utility 4 se trouvant sur le CD-ROM fourni (S-SW110). Windows Système d’exploitation Windows XP (SP3 ou ultérieur), Windows Vista ou Windows 7 (peut fonctionner comme une application 32 bits sur toute édition x64 de Windows.) Unité centrale Pentium D 3.0 GHz équivalent ou supérieur (processeur Intel Core 2 Duo 2.0 GHz équivalent ou supérieur recommandé) RAM 2 Go minimum (3 Go ou plus recommandés) Espace libre sur le disque 1 Go minimum (8 Go ou plus recommandés) Écran 1280×800 pixels minimum (1920×1200 ou plus recommandés) avec couleurs 24 bits (environ 16,77 millions de couleurs) Divers Le port USB 2.0 doit être un équipement standard Macintosh 10 Branchement à un ordinateur Système d’exploitation Mac OS X 10.4.11, 10.5 ou 10.6 Unité centrale PowerPC G5 Dual-core 2.0 GHz ou supérieur (processeur Intel Core 2 Duo 2.0 GHz ou supérieur recommandé. Format binaire universel.) RAM 2 Go minimum (4 Go ou plus recommandés) Espace libre sur 1 Go minimum (8 Go ou plus recommandés) le disque Écran 1280×800 pixels minimum (1920×1200 ou plus recommandés) avec couleurs 24 bits (environ 16,77 millions de couleurs) Divers Le port USB 2.0 doit être un équipement standard K-r_OPM_FRE.book Page 317 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Enregistrement d’images sur votre ordinateur 317 Réglage du mode de connexion USB Déterminez le mode de connexion USB lorsque vous vous connectez à un ordinateur via le câble USB fourni (I-USB7). Le réglage par défaut est [MSC]. 1 2 Sélectionnez [Connexion USB] dans le menu [R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Sélectionnez [MSC] ou [PTP] à l’aide du bouton de navigation (23). Reportez-vous à p.318 pour avoir des détails. 3 1 2 3 4 Niveau de luminosité Calibrage écran LCD Sortie vidéo Connexion USB Nom du dossier Créer nouveau dossier Informations copyright MENU Annuler ±0 PAL MSC PTP OK OK Appuyez sur le bouton 4. Le réglage est modifié. 4 Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. 10 Branchement à un ordinateur K-r_OPM_FRE.book Page 318 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 318 MSC et PTP MSC (Mass Storage Class) Programme universel conçu pour gérer des dispositifs raccordés à un ordinateur via un dispositif de mémoire USB. Ce programme établit également une norme en matière de contrôle des dispositifs USB. Il suffit du simple branchement d’un dispositif répondant à la classe de stockage en masse USB, pour copier, lire et écrire des fichiers provenant d’un ordinateur sans avoir à installer de pilote dédié. PTP (Picture Transfer Protocol) Ce protocole permet le transfert d’images numériques et le contrôle d’appareils numériques via USB, standardisé sous la norme ISO 15740. Vous pouvez transférer des données d’image entre des dispositifs compatibles PTP sans devoir installer de pilote dédié. Sauf indication contraire, sélectionnez MSC lorsque vous branchez le W à votre ordinateur. 10 Branchement à un ordinateur K-r_OPM_FRE.book Page 319 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 319 Enregistrement des images par raccordement de l’appareil et de l’ordinateur 1 2 3 Allumez votre ordinateur. Éteignez votre appareil et raccordez-le à votre ordinateur au moyen du câble USB fourni. Mettez l’appareil sous tension. L’appareil est reconnu comme disque amovible ou comme carte mémoire SD avec le nom de volume « K-r ». Si la boîte de dialogue « K-r » s’affiche lorsque l’appareil photo est sous tension, sélectionnez [Ouvrir le dossier pour visualiser les fichiers dans l’explorateur Windows] et cliquez sur [OK]. 4 Enregistrez sur votre ordinateur les images prises avec votre appareil photo. 5 Déconnectez votre appareil de l’ordinateur. Branchement à un ordinateur Faites glisser-déplacer vers le disque dur de votre ordinateur ou le Bureau le ou les fichiers image qui se trouvent dans votre appareil photo ou dans le dossier contenant les fichiers images. 10 K-r_OPM_FRE.book Page 320 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Utilisation du logiciel fourni 320 « PENTAX Digital Camera Utility 4 » est présent sur le CD-ROM fourni (S-SW110). À l’aide de ce logiciel, vous pouvez gérer les images enregistrées sur votre ordinateur, ainsi que développer et ajuster la couleur des fichiers RAW pris avec le W. Formats de fichiers compatibles : .bmp (BMP)/.jpg (JPEG)/ .pef (fichiers enregistrés au format RAW original PENTAX)/.png (PNG)/ .tif (TIFF)/.dng (fichier RAW au format DNG) Installation du logiciel Vous pouvez installer le logiciel à partir du CD-ROM fourni. Si plusieurs comptes ont été définis sur votre ordinateur, connectez-vous au compte bénéficiant des droits d’administrateur avant de démarrer l’installation du logiciel. 1 Allumez votre ordinateur. Assurez-vous qu’aucun autre logiciel n’est ouvert. 2 Placez le CD-ROM (S-SW110) dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur. L’écran [PENTAX Software Installer] apparaît. 10 Si l’écran [PENTAX Software Installer] n’apparaît pas Branchement à un ordinateur • Sous Windows 1 Cliquez sur [Poste de travail] dans le menu Démarrer. 2 Double-cliquez sur l’icône [Lecteur CD-ROM (S-SW110)]. 3 Double-cliquez sur l’icône [Setup.exe]. • Sous Macintosh 1 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM (S-SW110) sur le Bureau. 2 Double-cliquez sur l’icône [PENTAX Installer]. K-r_OPM_FRE.book Page 321 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 321 3 Cliquez sur [PENTAX Digital Camera Utility 4]. Sous Windows, passez à l’étape 4. Sous Macintosh, suivez les instructions à l’écran pour procéder aux étapes suivantes. 4 5 Sélectionnez la langue souhaitée dans l’écran [Choisissez la langue d’installation] puis cliquez sur [OK]. Lorsque l’écran [InstallShield Wizard] apparaît dans la langue sélectionnée, cliquez sur [Suivant]. Suivez les instructions à l’écran pour procéder aux étapes suivantes. Écrans de PENTAX Digital Camera Utility 4 Les captures d’écran utilisées dans cette explication sont pour Windows. 10 Branchement à un ordinateur Lorsque PENTAX Digital Camera Utility 4 est lancé, l’écran (Browser) suivant apparaît. K-r_OPM_FRE.book Page 322 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 322 Jeu d’onglets Browser (réglage par défaut) Vous avez accès aux fonctions de gestion des fichiers, notamment visualisation et organisation des images. 1 2 3 4 3 5 1Barre de menu Exécute des fonctions ou divers réglages. Sous Macintosh, la barre de menu apparaît dans la partie supérieure du bureau. 2Barre d’outils Les fonctions fréquemment utilisées apparaissent sous forme de boutons de la barre d’outils. 10 Branchement à un ordinateur 3Panneau de contrôle Apparaissent dans ce panneau les informations et réglages de prise de vue pour l’image sélectionnée. Vous pouvez modifier les jeux d’onglets des pages sur l’écran de contrôle LCD à l’aide des boutons Browser, Laboratory et Custom sur la barre d’outils. 4Fenêtre d’affichage des fichiers La liste des fichiers et les images du dossier sélectionné apparaissent ici. 5Barre d’état Les informations relatives à l’élément sélectionné apparaissent ici. K-r_OPM_FRE.book Page 323 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 323 Jeu d’onglets Laboratory (réglage par défaut) Apparaît ici le panneau de contrôle permettant d’ajuster l’image. 10 Branchement à un ordinateur K-r_OPM_FRE.book Page 324 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 324 Jeu d’onglets Custom (réglage par défaut) L’affichage peut être personnalisé ici. Le jeu d’onglets Custom permet d’afficher ou de masquer les diverses pages de l’onglet conformément à vos besoins. Par défaut, toutes les pages d’onglet sont affichées. Affichage d’informations détaillées sur le logiciel Consultez l’Aide pour plus de détails sur l’utilisation du programme logiciel. 10 1 Branchement à un ordinateur Cliquez sur le bouton de la barre d’outils. Ou sélectionnez [Aide de PENTAX Digital Camera Utility] à partir du menu [Aide]. K-r_OPM_FRE.book Page 325 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 325 À propos de l’enregistrement du produit Veuillez prendre quelques instants pour enregistrer votre logiciel, ceci nous aidera à mieux vous servir. Cliquez sur [Product Registration] (Enregistrement du produit) sur l’écran à l’étape 3 de la page p.321. Une carte du monde s’affiche pour l’enregistrement des produits sur Internet. Si votre ordinateur est connecté à Internet, cliquez sur le pays ou la région adéquate, puis enregistrez votre logiciel conformément aux instructions. Notez que vous ne pouvez vous inscrire en ligne que si votre pays ou région apparaît. 10 Branchement à un ordinateur K-r_OPM_FRE.book Page 326 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 326 Aide-mémoire 10 Branchement à un ordinateur K-r_OPM_FRE.book Page 327 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 11 Annexe Réglages par défaut ........................................... 328 Réinitialisation des menus ................................ 334 Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs .................................. 336 Nettoyage du capteur CMOS ............................. 340 Accessoires optionnels ..................................... 345 Messages d’erreur ............................................. 350 Problèmes de prise de vue ................................ 353 Caractéristiques principales ............................. 357 Glossaire ............................................................. 364 Index .................................................................... 370 GARANTIE .......................................................... 378 K-r_OPM_FRE.book Page 328 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 328 Réglages par défaut Le tableau ci-dessous indique les réglages d’usine par défaut. Les fonctions définies dans la mémoire (p.313) sont sauvegardées même lorsque l’appareil est mis hors tension. Réinitialiser Oui : Le réglage reprend sa valeur par défaut avec la fonction réinitialisation (p.334). Non : Le réglage est sauvegardé même après la réinitialisation. Touches directes Paramètre Réinitialiser Page 9 (P.de vue vue par vue) Oui p.129 p.157 p.159 p.162 Dépend du mode d’enregistrement Oui p.79 F (Auto) Oui p.218 AUTO (ISO 200-3200) Oui p.106 Réglage par défaut Réinitialiser Page Lumineux Oui*1 p.231 JPEG Oui p.213 E (4288×2848) Oui p.210 C (excellent) Oui p.211 f Oui p.137 L (Multizone) Oui p.124 Sélectionner pt AF b (5 points AF) Oui p.141 Traitement croisé Arrêt Oui p.234 Filtre numérique N’utilise aucun filtre Oui p.168 Arrêt Oui p.227 Mode déclenchement Mode Flash Balance des blancs Sensibilité Réglage par défaut Menu [A Mode pr. de vue] Paramètre Personnaliser image Format fichier Pixels enregistrés JPEG Qualité JPEG 11 Mode AF Annexe Mesure de l’exposition Prise de vue HDR K-r_OPM_FRE.book Page 329 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 329 Réglage par défaut Réinitialiser Nombre de vues 2 fois Oui Réglage IL auto P (Arrêt) Oui 1 sec. Oui Nombre de vues 2 images Oui Démarrer intervalle Immédiat Oui Heure début 12:00AM / 00:00 Oui Réduct° bruit ISO élevé Optimisation auto Oui p.108 Réd.bruit vit.obt° lente Optimisation auto Oui p.111 Pixels enregistrés b (1280×720, 16:9) Oui Niv. compress° C (excellent) Oui g (marche) Oui Traitement croisé Arrêt Oui Filtre numérique N’utilise aucun filtre Oui Fixe Oui l (arrêt) Oui I (détection de visages AF) Oui Arrêt Oui Affich. Infos P. de vue O (Oui) Oui Histogramme P (Arrêt) Oui Ombres/Htes lumières P (Arrêt) Oui 1 sec. Oui Histogramme P (Arrêt) Oui Ombres/Htes lumières P (Arrêt) Oui Agrandir affich.imméd. O (Oui) Oui Paramètre Sur-impression Intervalle Intervallomètre Vidéo Son Ctrl ouverture vidéo Shake Reduction Mode de mise au point Afficher quadrillage Live View Durée affichage p.166 p.164 p.178 p.173 p.300 11 Annexe Affichage immédiat Page Réglage plage dynamiq. Compens° htes lumières Arrêt Oui p.225 Compens° ombres Arrêt Oui p.226 Correction objectif Correction distorsion Arrêt Oui Ajust aberrat° chroma Arrêt Oui p.229 K-r_OPM_FRE.book Page 330 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 330 Réglage par défaut Réinitialiser Page sRGB Oui p.224 PEF Oui p.214 Bouton vert Oui — Oui — Oui Histogramme P (Arrêt) Oui Ombres/Htes Prévisu. lumières numérique *2 Agrandir affich.imméd. P (Arrêt) Oui O (Oui) Oui — Oui — Oui Annuler après 1 photo O (Oui) Oui Format de fichier JPEG/RAW/ RAW+ Tout RAW+ Oui Ligne prog. Oui p.122 Régl.P corresp. Oui p.115 Activer AF1 Oui p.131 p.135 Traitement croisé, Filtre numérique, Prise de vue HDR, Affichage info p.de vue P (Arrêt) Oui Autre que les fonctions ci-dessus O (Oui) Oui k (marche) Oui p.154 35 mm Oui p.155 Paramètre Espace couleurs Format fichier RAW Bouton vert Personnaliser image *2 Bouton vert Viseur optique Bouton vert Filtre numérique *2 Traitement croisé Format fichier ponctuel *2 *2 *2 Action en mode M Molette Program Bouton AF/AE-L Mémoire Shake Reduction Focale d’entrée 11 p.215 p.313 Annexe *1 Les paramètres spécifiés dans [Personnaliser image] sont également réinitialisés. *2 Le réglage revient à [Bouton vert] après la réinitialisation. K-r_OPM_FRE.book Page 331 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 331 Palette du mode lecture Paramètre Rotation d’image Réglage par défaut Réinitialiser Page — — p.256 p.276 Filtre numérique Photos créatives Redimensionner Taille maximum en fonction du réglage — p.272 Recadrer Taille maximum en fonction du réglage — p.273 Diaporama Oui *1 — Oui p.254 Format fichier : JPEG Pixels enregistrés : E Niv. compress°: C Oui p.282 Index — — p.249 Comparaison images — — p.248 Protéger — Non p.262 DPOF — Non p.310 Montage vidéo — — p.184 IrSimple — — p.266 Duel photographique — — p.269 Développement RAW *1 Les paramètres spécifiés dans [Filtre numérique] sont également réinitialisés. Menu [Q Lecture] Paramètre Réglage par défaut Réinitialiser Intervalle 3 sec. Oui Fondu enchainé Arrêt Oui Répéter lecture P (Arrêt) Oui Arrêt Oui Ombres/Htes lumières P (Arrêt) Oui Rotation image auto O (Oui) Oui i Oui Diaporama Zoom rapide IrSimple Redimensionement auto Méthode transmission p.253 p.241 p.266 Standard (IrSimple) Oui — — 11 p.261 Annexe Supprimer toutes images Page K-r_OPM_FRE.book Page 332 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 332 Menu [R Préférences] Paramètre Réglage par défaut Réinitialiser Page Language/u En fonction du réglage par défaut Non p.297 Réglage date En fonction du réglage par défaut Non p.293 W (Ville résidence) Oui Ville résidence (Ville) En fonction du réglage par défaut Non Ville résidence (Heure d’été) En fonction du réglage par défaut Non Destination (Ville) Identique à Ma ville Non Destination (Heure d’été) Identique à Ma ville Non En fonction du réglage par défaut Non p.298 Oui p.292 3 sec. Oui p.298 Écran de contrôle LCD 1 Oui p.300 Niveau de luminosité ±0 Oui p.301 Calibrage écran LCD ±0 Oui p.302 En fonction du réglage par défaut Non p.265 Connexion USB MSC Oui p.317 Nom du dossier Date Oui p.304 — — p.304 P (Arrêt) Oui — Non — Non 1 min. Oui p.306 Détection auto Oui p.306 Réinitialisation — — p.334 Détection pixels morts — — p.312 Alerte poussières — — p.341 Réglage de l’heure monde Heure monde Taille du texte Signal sonore Volume Réglages Affichage guide Sortie vidéo Créer nouveau dossier Ajouter infos copyright Informations copyright Photographe Détenteur copyright 11 Arrêt auto Annexe Type de pile AA 3 Tous O (oui) p.293 p.308 K-r_OPM_FRE.book Page 333 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 333 Paramètre Réglage par défaut Réinitialiser — — P (Arrêt) Oui Nettoyage capteur — — p.343 Format — — p.291 Réglage par défaut Réinitialiser Page Incréments de 1/3IL Oui p.128 2. Paliers sensibilité Palier 1 IL Oui p.107 3. Sensibilité élargie Arrêt Oui p.107 10 sec. Oui p.126 5. AE-L avec AF bloqué Arrêt Oui p.145 6. Lier point AF et AE Arrêt Oui p.125 7. Ordre Bracketing auto 0-+ Oui p.129 Marche Oui p.142 9. Réglage AF.S Priorité mise au point Oui p.137 10. Réglage AF.C Priorité mise au point Oui p.138 11. Assistance AF Marche Oui p.139 12. Balance blancs avec flash Balance blancs auto Oui p.220 13. Bal.blancs auto tungstène Correction fine Oui — Arrêt Oui p.161 15. Télécommande en pose B Mode1 Oui p.124 16. Déclenchemnt pdt charge Arrêt Oui p.87 17. Mode flash sans fil Marche Oui p.202 18. Enregistremt info rotation Marche Oui p.256 Réinitialisat° place menu Oui p.299 20. MAP prédéterminée Arrêt Oui p.148 21. Ajustement AF précis Arrêt Oui *1 p.139 Interdit Oui p.338 — — p.334 Système antipoussière Système antipoussière Action démarrage Page p.340 Menu [A Réglag. perso.] Paramètre 1. Incréments IL 4. Temps de mesure d’expo 8. Superposer zone AF 14. AF avec télécommande 19. Enregistrement place menu Réinit. fonct° perso *1Les valeurs d’ajustement ne peuvent être réinitialisées que sur l’écran [21. Ajustement AF précis]. Annexe 22. Utilis. bague diaphragme 11 K-r_OPM_FRE.book Page 334 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Réinitialisation des menus 334 Réinitialisation des menus Mode pr. de vue/ Lecture/Préférences Les réglages des menus [A Mode pr. de vue], [Q Lecture] et [R Préférences], des touches directes et de la palette du mode lecture peuvent être réinitialisés aux valeurs par défaut. Language/u, Réglage date, les réglages de la ville et de l’horaire d’été pour Heure monde, Taille du texte, Sortie vidéo, les informations de copyright et les réglages du menu [A Réglag. perso.] ne sont pas réinitialisés. 1 Sélectionnez [Réinitialisation] dans le menu [R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réinitialisation] apparaît. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Réinitialisation] puis appuyez sur le bouton 4. Les réglages sont réinitialisés et l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. Réinitialisation Retourne aux réglages par défaut Réinitialisation Annuler OK OK Réinitialisation du menu personnalisé 11 Annexe Réinitialise les valeurs dans le menu [A Réglag. perso.] aux valeurs par défaut. K-r_OPM_FRE.book Page 335 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 335 1 Sélectionnez [Réinit. fonct° perso] dans le menu [A Réglag. perso. 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réinit. fonct° perso] apparaît. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Réinitialisation] puis appuyez sur le bouton 4. Les réglages sont réinitialisés et l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. Réinit. fonct° perso Rétablit les réglages des fonctions personnalisée à leurs valeurs par défaut Réinitialisation Annuler OK OK 11 Annexe K-r_OPM_FRE.book Page 336 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 336 Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs Seuls les objectifs DA, DA L et FA J et les objectifs D FA/FA/F/A ayant une position s (Optimisation auto) sur la bague de diaphragme peuvent être utilisés avec les réglages par défaut. Reportez-vous à « Notes sur [22. Utilis. bague diaphragme] » (p.338) pour d’autres objectifs et les objectifs D FA/FA/F/A ayant une bague de diaphragme réglée sur une position autre que s. z : Des fonctions sont disponibles lorsque la bague de diaphragme est réglée sur la position s. # : Certaines fonctions sont limitées. × : Les fonctions ne sont pas disponibles. DA DA L D FA FA J FA *6 F *6 A M P [KAF] [KAF2] [KAF3] [KAF] [KAF2] [KAF] [KA] [K] Autofocus (objectif uniquement) (avec adaptateur AF 1,7×) *1 z – z – z – – # *8 – # *8 Mise au point manuelle (avec témoin de mise au point) *2 (avec dépoli de visée) z z z z z z z z z z Système de retouche manuelle du point # *5 × × × × Cinq points AF/Onze points AF z z z # *8 × Mesure multizone z z z z × Mode e (Programme) z z z z # *9 Mode K (Priorité sensibilité) z z z z # *9 11 Mode b (Priorité vitesse) z z z z # *9 Annexe Mode c (Priorité ouverture) z z z z # *9 Mode a (Manuel) z z z z # z z z z × – × – – – Objectif [Type de monture] Fonction Flash automatique P-TTL Zoom motorisé *3 K-r_OPM_FRE.book Page 337 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 337 Obtention automatique des informations relatives à la focale de l’objectif lors de l’utilisation de la fonction Shake Reduction z z z × × Fonction Correction objectif *4 z × *7 × × × *1 Objectifs ayant une ouverture maximale de F2,8 ou plus rapide. Uniquement disponible à la position s. *2 Objectifs ayant une ouverture maximale de F5,6 ou plus rapide. *3 Lors de l’utilisation du flash incorporé et de l’AF540FGZ, l’ AF360FGZ, l’AF200FG ou l’AF160FC. *4 La correction de l’aberration est disponible dans [Correction objectif] du menu [A Mode pr. de vue 3]. Le réglage [Correction distorsion] est désactivé lorsqu’un objectif FISH-EYE DA 10-17 mm est utilisé. *5 Uniquement disponible avec les objectifs compatibles. *6 Afin d’utiliser un objectif FA/F doux 85 mm F2,8 ou FA doux 28 mm F2,8, réglez [22. Utilis. bague diaphragme] sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso. 4]. Vous pouvez prendre des photos avec l’ouverture que vous avez définie mais uniquement dans la plage d’ouverture manuelle. *7 Disponible uniquement avec des objectifs compatibles (FA 31 mm F1,8 limité, FA 43 mm F1,9 limité ou FA 77 mm F1,8 limité). *8 La zone de mise au point est fixée à O (Spot). *9 c (Priorité ouverture) Exposition automatique avec diaphragme ouvert. (Le réglage de la bague de diaphragme n’a aucun effet sur la valeur réelle de l’ouverture.) Noms des objectifs et des montures Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et les objectifs FA avec zoom motorisé utilisent la monture KAF2. Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et sans coupleur AF utilisent la monture KAF3. Les objectifs à focale unique FA (non-zooms) ainsi que les objectifs DA et DA L sans motorisation ultrasonique et D FA, FA J et F utilisent la monture KAF. Reportez-vous au manuel de l’objectif concerné pour obtenir plus de détails. Notez que cet appareil ne dispose pas de fonction de zoom motorisé. 11 Annexe K-r_OPM_FRE.book Page 338 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 338 Objectifs et accessoires non disponibles avec cet appareil Lorsque le réglage de la bague de diaphragme est autre que s (Optimisation auto) ou bien qu’un objectif sans position s ou que des accessoires comme un tube allonge ou des soufflets automatiques sont utilisés, l’appareil ne fonctionnera pas sauf si [22. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso. 4]. Reportez-vous au « Notes sur [22. Utilis. bague diaphragme] » (p.338) pour les limites qui s’appliquent. Tous les modes d’enregistrement de l’appareil sont disponibles lorsque l’on utilise des objectifs DA/DA L/FA J ou des objectifs dont l’ouverture est réglée sur la position s. Objectif et flash incorporé Le flash incorporé ne peut pas être réglé et se déclenche à pleine puissance lorsque des objectifs A qui ne sont pas en position s (Optimisation auto), pré-A ou à mise au point douce sont utilisés. Remarquez que le flash incorporé ne peut pas être utilisé comme flash automatique. Notes sur [22. Utilis. bague diaphragme] 11 Lorsque [22. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso. 4], l’obturateur peut être relâché même si la bague de diaphragme de l’objectif D FA, FA, F ou A n’est pas réglée sur la position s (Optimisation auto) ou si un objectif sans position s est monté. Toutefois, certaines caractéristiques seront limitées, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. 22. Utilis. bague diaphragme 1 Interdit 2 Autorisé Déclenchement possible lorsque la bague de diaphragme n'est pas en position A OK OK MENU Annuler Annexe K-r_OPM_FRE.book Page 339 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 339 Restrictions sur l’utilisation d’objectifs dont la bague de diaphragme est sur une position autre s Objectif utilisé Mode exposition D FA, FA, F, A, M (objectif uniquement ou avec Mode c accessoires de (Priorité diaphragme automatique ouverture) comme le tube allonge auto K) D FA, FA, F, A, M, S Mode c (avec accessoires (Priorité de diaphragme manuel ouverture) comme le tube allonge K) Objectif à diaphragme manuel, comme un objectif reflex (objectif uniquement) FA, F DOUX 85 mm, FA DOUX 28 mm (objectif uniquement) Tous objectifs Mode c (Priorité ouverture) Restriction L’ouverture reste ouverte indépendamment de la position de la bague de diaphragme. La vitesse d’obturation change selon l’ouverture mais une erreur d’exposition risque de se produire. Dans le viseur, [F--] apparaît comme témoin d’ouverture. Il est possible de prendre des photos avec la valeur d’ouverture spécifiée mais une erreur d’exposition peut se produire. Dans le viseur, [F--] apparaît comme témoin d’ouverture. Mode a (Manuel) Il est possible de prendre des photos avec la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation définies. Dans le viseur, [F--] apparaît comme témoin d’ouverture. Lorsque la profondeur de champ est vérifiée (Viseur optique), la mesure de l’exposition commence et la vérification de l’exposition est possible. Si l’ouverture est réglée sur une position autre que s, l’appareil fonctionne en mode c (Priorité ouverture) quel que soit le réglage du sélecteur de mode, excepté lorsqu’il est réglé sur le mode a (Manuel) ou C (Vidéo). 11 Annexe Mode c (Priorité ouverture) Il est possible de prendre des photos avec la valeur d’ouverture spécifiée dans la plage d’ouverture manuelle. Dans le viseur, [F--] apparaît comme témoin d’ouverture. Lorsque la profondeur de champ est contrôlée (Viseur optique), la mesure de l’exposition commence et le contrôle de l’exposition peut être effectué. K-r_OPM_FRE.book Page 340 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Nettoyage du capteur CMOS 340 Si le capteur CMOS est sale ou poussiéreux, des ombres peuvent apparaître à l’image dans certains cas, par exemple lorsque la prise de vue s’effectue sur un arrière-plan blanc. Ceci indique que le capteur CMOS doit être nettoyé. Retrait des saletés sur le capteur CMOS (nettoyage capteur) Le fait de faire vibrer le capteur CMOS élimine la poussière qui s’y est accumulée. 1 Sélectionnez [Système anti-poussière] dans le menu [R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Système anti-poussière] apparaît. 2 Appuyez sur le bouton 4. Système anti-poussière Système anti-poussière La fonction Retrait saletés est activée Action démarrage en faisant vibrer le capteur à hautes fréquences. Pour activer la fonction nettoyage capteur à chaque fois que l’appareil est allumé, sélectionnez [Action démarrage] puis OK Démarrer MENU utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O. Une fois le retrait des poussières terminé, l’appareil revient au menu [R Préférences 4]. 11 Annexe K-r_OPM_FRE.book Page 341 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 341 Détection de poussières sur le capteur CMOS (alerte poussières) L’Alerte poussières est une fonction qui matérialise sur l’écran l’emplacement des poussières situées sur le capteur. Vous pouvez enregistrer une image indiquant l’endroit de la poussière et l’afficher lorsque vous réalisez un nettoyage du capteur (p.343). Les conditions suivantes doivent être respectées avant d’utiliser la fonction Alerte poussières : - Un objectif DA, DA L, FA J ou un objectif D FA, FA ou F doté d’une position d’ouverture s (Optimisation auto) est monté. - L’ouverture est réglée sur la position s en présence d’un objectif disposant d’une bague de diaphragme. - Le sélecteur de mode est réglé sur tout mode autre que C (Vidéo). - Le curseur du mode de mise au point est réglé sur =. • Le temps d’exposition peut être très long lorsque vous utilisez la fonction alerte poussières. Notez que si le sens de l’objectif est modifié avant la fin du traitement, la poussière ne sera pas correctement décelée. • Selon les conditions du sujet ou la température, la poussière peut ne pas être détectée correctement. • L’image d’alerte poussières ne peut être affichée que pendant le nettoyage du capteur, dans les 30 minutes qui suivent l’enregistrement de l’image. Si plus de 30 minutes s’écoulent, enregistrez une nouvelle image d’alerte poussières et réalisez le nettoyage du capteur. • L’image d’alerte poussières enregistrée ne peut être affichée en mode lecture. • L’image d’alerte poussières ne peut être enregistrée que si une carte mémoire SD est insérée. 1 Sélectionnez [Alerte poussières] dans le menu [R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). 11 Annexe L’écran [Alerte poussières] apparaît. K-r_OPM_FRE.book Page 342 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 342 2 Faites apparaître une surface blanche ou un autre sujet brillant sans détail dans le viseur et enfoncez le déclencheur à fond. Alerte poussières Vérifie présence de poussières sur le capteur. Appuyez sur le déclencheur pour matérialiser la présence de poussières Après le traitement de l’image, l’image d’alerte poussières s’affiche. MENU Si le message [L’opération n’a pas pu être correctement finalisée] apparaît, appuyez sur le bouton 4 et prenez une autre photo. 3 SHUTTER Vérifier Vérifiez s’il reste de la poussière sur le capteur. OK Quitter Fonctionnements possibles Molette/Bouton M Affiche l’image d’alerte poussières en plein écran. 4 Appuyez sur le bouton 4. L’image d’alerte poussières est sauvegardée et l’appareil revient au menu [R Préférences 4]. • Quels que soient les réglages de l’appareil, l’image d’alerte poussières sera prise avec des conditions de prise de vue spécifiques. • Appuyez sur le bouton M ou tournez la molette lorsque l’image d’alerte poussières est affichée afin de visualiser la zone du capteur en plein écran. 11 Annexe K-r_OPM_FRE.book Page 343 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 343 Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette Soulevez le miroir et ouvrez le diaphragme lorsque vous procédez au nettoyage du capteur CMOS à l’aide de la soufflette. Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel. Ce service de nettoyage est payant. Vous pouvez utiliser le kit de nettoyage O-ICK1 (en option) (p.349) pour nettoyer le capteur CMOS. • N’utilisez pas d’aérosol. • Ne nettoyez pas le capteur lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur h. • Pour empêcher l’accumulation de saleté ou de poussières sur le capteur CMOS, laissez le bouchon de protection de la monture sur l’appareil lorsqu’aucun objectif n’est monté. • Lorsque les piles sont faibles, le message [Énergie restante insuffisante pour nettoyer le capteur] s’affiche sur l’écran. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC109 (en option) lors du nettoyage du capteur. Si vous n’utilisez pas ce kit, veuillez utiliser une batterie ayant un niveau d’énergie restant suffisant. Si la capacité de la batterie faiblit au cours du nettoyage, un bip d’avertissement retentit ; vous devez alors immédiatement cesser le nettoyage. • Ne placez pas l’extrémité de la soufflette à l’intérieur de la monture de l’objectif. En cas de coupure de l’alimentation, cela pourrait endommager le diaphragme, le capteur CMOS et le miroir. • Le témoin du retardateur clignote pendant le nettoyage du capteur. • Cet appareil est doté d’un système anti-bougé photo correspondant au capteur CMOS, qui peut générer un bruit de vibration lors du nettoyage du capteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Mettez l’appareil hors tension et retirez l’objectif. Mettez l’appareil sous tension. Sélectionnez [Nettoyage capteur] dans le menu [R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Nettoyage capteur] apparaît. 11 Annexe 1 2 3 K-r_OPM_FRE.book Page 344 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 344 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Miroir levé] puis appuyez sur le bouton 4. Nettoyage capteur Lève le miroir et ouvre l'obturateur pour accéder au capteur et le nettoyer. Eteindre pour terminer Miroir levé Le miroir est bloqué en position relevée. Annuler Si vous avez utilisé Alerte poussières pour déceler des poussières sur le capteur durant les 30 minutes écoulées, l’image d’alerte poussières s’affiche sur l’écran. Nettoyez le capteur en vérifiant l’emplacement des poussières. 5 OK OK Nettoyage du capteur CMOS. Pour éliminer la poussière et la saleté sur le capteur CMOS, utilisez une soufflette, sans pinceau, car celui-ci pourrait rayer le capteur CMOS. N’essuyez jamais le capteur CMOS avec un chiffon. 6 7 11 Mettez l’appareil hors tension. Fixez l’objectif dès lors que le miroir a repris sa position initiale. Annexe K-r_OPM_FRE.book Page 345 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Accessoires optionnels 345 Un certain nombre d’accessoires dédiés sont disponibles pour cet appareil. Veuillez contacter votre revendeur PENTAX pour plus de détails. Les produits repérés par un astérisque (*) sont identiques à ceux qui sont fournis avec l’appareil. Accessoires pour l’alimentation électrique Kit chargeur de batterie K-BC109 (*) (Kit incluant un chargeur de batterie D-BC109 et un cordon d’alimentation secteur.) Batterie lithium-ion rechargeable D-LI109 (*) Kit adaptateur secteur K-AC109 (Kit incluant un adaptateur secteur D-AC50, un coupleur secteur D-DC109 et un cordon d’alimentation secteur.) Vous permet de raccorder votre appareil au secteur. Support de batterie AA D-BH109 Adaptateur pour utiliser quatre batteries AA disponibles dans le commerce. D-BH109 L’adaptateur secteur et le chargeur de batterie ne sont pas vendus qu’en kit. 11 Annexe K-r_OPM_FRE.book Page 346 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 346 Accessoires flash Flash auto AF540FGZ Flash auto AF360FGZ Les flashs AF540FGZ et AF360FGZ sont des flashs automatiques P-TTL dont les nombres guides maximum respectifs sont d’environ 54 et 36 (ISO 100/m). Ils sont compatibles avec la synchro asservie, la synchro contrôle des contrastes, la synchro hautes vitesses, la commande sans fil, la synchro vitesses lentes et la synchro 2e rideau. AF540FGZ AF360FGZ Flash auto AF200FG L’AF200FG est un flash automatique P-TTL avec un nombre guide maximum d’environ 20 (ISO 100/m). Il est compatible avec la synchro contrôle des contrastes et la synchro vitesses lentes lorsqu’il est associé à un AF540FGZ ou à un AF360FGZ. 11 Annexe Flash macro auto AF160FC L’AF160FC est un système de flash spécialement conçu pour la macrophotographie, pour réaliser des clichés de petits objets, de très près, sans ombre. Il est compatible avec les fonctions de flash auto TTL existantes et peut être utilisé avec une vaste gamme d’appareils photo PENTAX par l’intermédiaire des bagues fournies. AF200FG AF160FC K-r_OPM_FRE.book Page 347 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 347 Adaptateur de sabot FG Rallonge F5P Adaptateur de sabot FG Adaptateur de flash dissocié F Adaptateur et cordons permettant d’utiliser le flash externe dissocié de l’appareil. Adaptateur de flash dissocié F Clip de fixation dissocié CL-10 Lorsque vous utilisez l’AF540FGZ ou l’AF360FGZ comme flash sans fil, ce grand clip sert à fixer le flash externe sur un bureau ou une table. Clip de fixation dissocié CL-10 Pour viseur Œilleton loupe O-ME53 Accessoire permettant le grossissement jusqu’à environ 1,18 fois. Lorsque l’œilleton est fixé au W avec un grossissement du viseur d’environ 0,85 fois, l’association des grossissements passe à 1,0 fois, ce qui facilite la mise au point manuelle. Œilleton loupe O-ME53 11 Annexe K-r_OPM_FRE.book Page 348 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 348 Loupe FB Accessoire permettant le grossissement de la zone centrale du viseur 2x. Vous pouvez voir la vue complète en relevant simplement l’accessoire de l’œilleton car il s’agit d’une loupe à charnière. Loupe FB Convertisseur A Accessoire modifiant l’angle de champ du viseur par intervalles de 90°. Le grossissement du viseur peut passer de 1× à 2×. Convertisseur A Lentille de correction dioptrique M Cet accessoire permet le réglage des dioptries. Installez-le sur le viseur. S’il vous est difficile de voir une image nette dans le viseur, ayez recours à l’un des huit adaptateurs d’environ -5 à +3 m-1 (par mètre). Lentille de correction dioptrique M Œilleton FQ (*) Cache oculaire ME Télécommande Permet de prendre des photos dans un rayon de 4 m à l’avant de l’appareil. 11 Annexe Télécommande F K-r_OPM_FRE.book Page 349 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 349 Télécommande étanche O-RC1 Étui/Courroie Sacoche reflex numériques O-CC84 Courroie de l’appareil O-ST53 (*) Dragonne O-ST991 Dragonne O-ST992 Courroie réglable O-ST842 Kit de nettoyage du capteur O-ICK1 Utilisez ce kit pour nettoyer les éléments tels que le capteur CMOS et l’objectif de l’appareil. Divers Bouchon de boîtier à monture K Cache-sabot FK (*) Câble AV I-AVC7 Annexe Câble USB I-USB7 (*) 11 K-r_OPM_FRE.book Page 350 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 350 Messages d’erreur Message d’erreur Description Carte mémoire pleine La carte mémoire SD est pleine et aucune image ne peut être enregistrée. Introduisez une nouvelle carte mémoire SD ou supprimez des images superflues. (p.56, p.89) Il est possible que les données soient enregistrées lorsque vous effectuez les opérations suivantes. • Changement du format de fichier en JPEG. (p.213) • Changement du réglage Pixels enregistrés JPEG ou Qualité JPEG. (p.210, p.211) Aucune image Il n’y a aucune image à lire dans la carte mémoire SD. Cette image ne peut être affichée Vous essayez de lire une image ou un fichier son dans un format non pris en charge par l’appareil. Il se peut qu’un autre type d’appareil ou un ordinateur puisse retransmettre ces données. Aucune carte dans l’appareil Impossible d’utiliser carte 11 La carte mémoire SD n’est pas insérée dans l’appareil. (p.56) La carte mémoire SD insérée n’est pas compatible avec cet appareil. Annexe Erreur carte mémoire La carte mémoire SD a un problème ; la capture et la lecture d’images sont impossibles. Essayez l’affichage sur un ordinateur. Carte non formatée La carte mémoire SD insérée n’est pas formatée ou l’a été sur un autre périphérique et n’est pas compatible avec cet appareil. Utilisez la carte après l’avoir formatée avec cet appareil. (p.291) Carte verrouillée Le commutateur écriture-protection de la carte mémoire SD que vous avez insérée est verrouillé. Déverrouillez la carte mémoire SD. (p.58) Carte verrouillée électroniquement Les données sont protégées par la fonction de sécurité de la carte mémoire SD. L’image ne peut être agrandie Vous êtes en train d’essayer d’agrandir une image qui ne peut pas l’être. Cette image est protégée Vous essayez de supprimer une image protégée. Retirez la protection de l’image. (p.262) K-r_OPM_FRE.book Page 351 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 351 Message d’erreur Piles épuisées Description La batterie est épuisée. Installez une batterie pleinement chargée ou des batteries AA neuves dans l’appareil. (p.47) Apparaît pendant le nettoyage du capteur Énergie restante si le niveau de la batterie est insuffisant. insuffisante pour nettoyer Installez une batterie pleinement chargée le capteur ou de batteries AA neuves, ou bien utilisez le kit adaptateur secteur K-AC109 (optionnel). (p.54) Énergie restante insuffisante pour activer la localisation des pixels morts Apparaît pendant la détection de pixels défectueux si le niveau de la batterie est insuffisant. Installez une batterie pleinement chargée ou des batteries AA neuves, ou bien utilisez le kit adaptateur secteur K-AC109 (en option). (p.54) Le dossier ne peut être créé Le nombre maximum de dossiers (999) et le nombre de fichiers (9999) sont atteints et aucune image ne peut plus être enregistrée. Introduisez une nouvelle carte mémoire SD ou formatez la carte. (p.291) Impossible de stocker l’image L’image n’a pas pu être enregistrée en raison d’une erreur sur la carte mémoire SD. Réglages non sauvegardés Les réglages DPOF ne peuvent pas être enregistrés car la carte mémoire SD est pleine. Supprimez les images inutiles et procédez à nouveau aux réglages DPOF. (p.89) L’appareil n’a pas pu mesurer la balance des blancs L’opération n’a pas pu être manuelle ou a décelé de la poussière sur le capteur. correctement finalisée Renouvelez l’opération. (p.221, p.341) Aucune autre image ne peut être sélectionnée Vous ne pouvez pas sélectionner 100 images ou plus à la fois pour Index (p.249) et Sélectionner & supprimer (p.258). Aucune image ne peut être traitée à l’aide Aucune image ne peut être de la fonction de filtre numérique (p.276) traitée ou de développement RAW (p.282). L’appareil n’a pas pu créer La création d’un index a échoué. (p.249) d’image 11 Annexe Cette image ne peut être traitée Apparaît lorsque vous essayez de réaliser Redimensionner (p.272), Recadrer (p.273), Filtre numérique (p.276) ou Développement RAW (p.282) pour des images capturées avec d’autres appareils ou lorsque vous essayez de réaliser Redimensionner ou Recadrer pour des images de taille minimum. K-r_OPM_FRE.book Page 352 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 352 11 Message d’erreur Description Surchauffe de l’appareil. Désactiv. temporairement Live View pour protéger les circuits Live View ne peut pas être utilisé car la température interne de l’appareil est trop élevée. Appuyez sur le bouton 4 et essayez d’utiliser à nouveau Live View lorsque l’appareil a refroidi. Impossible de démarrer Live View Apparaît lorsque Live View est démarré quand [22. Utilis. bague diaphragme] dans le menu [A Réglag. perso. 4] est réglé sur [Interdit] et que la bague du diaphragme de l’objectif est réglée sur une position autre que s, ou qu’un objectif sans position s est utilisé. Cette fonction n’est pas disponible dans le mode en cours Vous essayez de paramétrer une fonction qui n’est pas disponible lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur le mode photo, H (Scène) ou C (Vidéo). Annexe K-r_OPM_FRE.book Page 353 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Problèmes de prise de vue 353 Dans de rares cas, l’appareil risque de ne pas fonctionner en raison de l’électricité statique. Pour remédier à cela, enlevez la batterie et remettez-la en place. Lorsque le miroir reste relevé, enlevez la batterie et remettez-la en place. Mettez ensuite l’appareil sous tension. Le miroir se rétractera. Si après ces procédures l’appareil fonctionne correctement, il n’a pas besoin d’être réparé. Avant de contacter notre service après-vente, nous vous recommandons de vérifier les points suivants. Incident Cause Solution Assurez-vous de la présence d’une batterie La batterie n’est pas dans l’appareil. Installez-en installée une entièrement chargée. L’appareil ne se met pas sous tension La batterie n’est pas installée correctement dans l’appareil. Vérifiez l’orientation de la batterie Vérifiez la position de la batterie dans le logement en respectant les symboles +-. (p.48, p.50) Remplacez-la par une batterie chargée ou Les piles sont faibles utilisez le kit adaptateur secteur K-AC109 (en option). (p.54) Impossible de déclencher La bague du diaphragme de l’objectif est réglé sur une position différente de s. Réglez la bague du diaphragme de l’objectif sur la position s (p.113) ou sélectionnez [Autorisé] dans [22. Utilis. bague diaphragme] dans le menu [A Réglag. perso. 4]. (p.338) Le flash incorporé est en cours de charge Attendez la fin de la charge. Il n’y a pas d’espace Introduisez une carte mémoire SD avec disponible sur suffisamment d’espace ou supprimez la carte mémoire SD des images. (p.56, p.89) Attendez que l’enregistrement soit terminé. 11 Annexe Enregistrement K-r_OPM_FRE.book Page 354 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 354 Incident Cause Il est difficile de mettre le sujet au point La mise au point automatique ne fonctionne pas Le sujet n‘est pas dans la zone de mise au point 11 Impossible de verrouiller la mise au point Solution La mise au point automatique ne peut être effectuée sur des sujets présentant un faible contraste (ciel, murs blancs, etc.), des couleurs sombres, des motifs complexes, des objets qui se déplacent rapidement ou un paysage pris par une fenêtre ou un grillage. Verrouillez la mise au point sur un autre objet situé à la même distance que votre sujet puis pointez sur le sujet et enfoncez le déclencheur à fond. Sinon, utilisez la mise au point manuelle. (p.146) Cadrez votre sujet dans la zone de mise au point au centre du viseur. Si le sujet sort de la zone de mise au point, pointez l’objectif vers votre sujet et verrouillez la mise au point puis recomposez votre scène et pressez le déclencheur à fond. (p.144) Annexe Le sujet est trop rapproché Éloignez-vous du sujet et prenez la photo. Le mode de mise au point est réglé sur \ Réglez le curseur du mode de mise au point sur =. (p.134) [Mode AF] est réglé sur k La mise au point automatique (mémorisation de la mise au point) n’est pas verrouillée lorsque [Mode AF] est réglé sur k (notamment lorsque le réglage k est automatiquement sélectionné en (f)). L’appareil poursuit la mise au point sur le sujet tandis que le déclencheur est enfoncé à mi-course. Si vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet particulier, réglez [Mode AF] sur l (mode unique) et utilisez la fonction de mémorisation. (p.137) Le mode d’enregistrement est réglé sur \ en mode photo, ou n, l, R ou Y en mode H. Réglez le mode d’enregistrement sur tout réglage autre que \ (Sport) en mode photo, ou n (Concert), l (Instantané nocturne), R (Enfants) ou Y (Animal favori) en mode H (Scène). (p.99) K-r_OPM_FRE.book Page 355 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 355 Incident Cause La fonction de La vitesse mémorisation d’obturation est d’exposition réglée sur h ne fonctionne pas Le flash incorporé ne se déclenche pas Le système du zoom motorisé ne fonctionne pas Solution Réglez la vitesse d’obturation sur tout mode autre que h. (p.123) Lorsque le mode flash est réglé sur Réglez le mode flash sur b (Déchargement C ou C, le flash manuel) ou D (Flash manu+réd yeux ne se déclenche pas rouges). (p.79) lorsque le sujet est lumineux Le sélecteur de mode est réglé sur a Paramétrez le sélecteur de mode sur toute autre valeur que a (Flash éteint). (p.99) Le mode H est réglé sur A, K, n, Z, U ou E Réglez le mode H (Scène) sur tout paramètre autre que A (Nocturne), K (Coucher de soleil), n (Concert), Z (Scène nocturne HDR), U (Lumière tamisée) ou E (Musée). (p.101) L’appareil ne dispose pas de la fonction zoom motorisé. Utilisez le zoom manuel. (p.78) La connexion USB avec Le mode connexion un ordinateur USB est réglé ne fonctionne sur [PTP] pas correctement Paramétrez [Connexion USB] dans le menu [R Préférences 2] sur [MSC]. (p.317) 11 Annexe K-r_OPM_FRE.book Page 356 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 356 Incident La fonction Shake Reduction ne fonctionne pas Cause La fonction Shake Reduction est désactivée Réglez [Shake Reduction] sur Marche. (p.154) La fonction Shake Reduction n’est pas correctement paramétrée Si vous utilisez un objectif ne se prêtant pas à l’obtention des données de focale, réglez ma focale sur l’écran [Focale d’entrée]. (p.155) La vitesse d’obturation est trop lente pour que la fonction Shake Réglez [Shake Reduction] sur arrêt Reduction soit et utilisez un trépied. efficace en panoramique ou lorsque vous prenez des scènes de nuit, etc. Le sujet est trop rapproché 11 Solution Éloignez-vous du sujet ou désactivez la fonction Shake Reduction et prévoyez un trépied. Annexe K-r_OPM_FRE.book Page 357 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Caractéristiques principales 357 Description du modèle Type Appareil numérique reflex TTL avec mise au point, exposition automatiques et flash P-TTL incorporé rétractable Monture d’objectif Monture PENTAX KAF2 à baïonnette (coupleur AF, contacts d’information, monture K avec contacts d’alimentation). Objectifs compatibles Objectifs à monture KAF3, KAF2 (non disponible avec zoom motorisé), objectifs à monture KAF, KA Enregistrement d’image Capteur d’image Filtre de couleurs primaires, CMOS, taille : 23,6×15,8 (mm) Nombre effectif de pixels Env. 12,4 mégapixels Nombre total de pixels Env. 12,9 mégapixels Système antipoussière Revêtement SP et opérations du capteur CMOS avec la fonction d’alerte poussières Sensibilité (sortie standard) AUTO/200 à 12800 (les pas IL peuvent être réglés sur 1 IL, 1/2 IL ou 1/3 IL), et étendu de ISO 100 à ISO 25600. Jusqu’à ISO 1600 en mode h. Stabilisateur d’image Type Déplacement du capteur d’image CMOS Plage de correction réelle Jusqu’à 4 IL (en fonction du type d’objectif utilisé et des conditions de prise de vue) Formats de fichiers RAW (PEF/DNG), JPEG (Exif 2.21), compatible DCF2.0 Pixels enregistrés JPEG : E (4288 × 2848 pixels), J (3936 × 2624 pixels), P (3072 × 2048 pixels), i (1728 × 1152 pixels) RAW : E (4288 × 2848 pixels) Niv. compress° RAW (12 bits) : PEF, DNG JPEG: C (excellent), D (très bon), E (bon), enregistrement simultané RAW + JPEG compatible 11 Annexe Format fichier K-r_OPM_FRE.book Page 358 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 358 Espace couleurs sRGB, AdobeRGB Support de stockage Carte mémoire SD/SDHC Dossier de stockage Date (100_1018, 100_1019...)/PENTX (100PENTX, 101PENTX...) Viseur Type Viseur de type pentamiroir Couverture (FOV) Environ 96 % Grossissement Environ 0,85 × (50 mm F1.4 · ∞) Longueur du dégagement oculaire Environ 19,1 mm (depuis la fenêtre de visualisation), environ 21,6 mm (depuis le centre de l’objectif) Correction dioptrique Environ -2,5 to +1,5 m-1 Écran de mise au point Écran de mise au point naturel-brillant-mat II Live View Type Méthode TTL utilisant le capteur d’image CMOS Mécanisme de mise au point Détection du contraste + détection de visages, détection du contraste, coïncidence de phase Display Champ de vision environ 100 %, grossissement mode (= : 2×, 4×, 6×/mode \ : 2×, 4×, 6×, 8×, 10×), affichage grille (grille 4 × 4, rectangle d’or, affichage échelle), avertissement ombres/hautes lumières, histogramme Écran LCD 11 Type Écran LCD TFT large couleur Taille 3 pouces Pixels Environ 921 000 pixels Réglage Luminosité et couleurs réglables Aperçu Annexe Type Prévisualisation optique et numérique (peuvent être attribuées au bouton | dans le menu) K-r_OPM_FRE.book Page 359 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 359 Balance des blancs Auto Méthode TTL utilisant le capteur d’image CMOS Prédéfini Lumière du jour, Ombre, Nuageux, Lumière fluorescente (D: Couleur lumière jour, N: Blanc couleur du jour, W: Lumière blanche, L: Blanc chaud), Tungstène, Flash, f, Manuel Manuel Configuration utilisant l’écran d’affichage Ajustement précis Ajustable ±7 étapes sur l’axe A-B ou l’axe G-M Automatisme de mise au point Type TTL : mise au point automatique à coïncidence de phase Capteur de mise au point SAFOX IX, 11 points (9 points de mise au point de type croisé au centre) Plage de luminosité EV-1 à 18 (ISO 100) Mode AF Mise au point automatique (f), mise au point unique (l), mise au point continue (k) Mode priorité mise au point ou priorité vitesse pour l Mode priorité mise au point ou priorité FPS pour k Sélection point AF Automatique : 5 points, automatique : 11 points, sélectionner, centre Assistance AF Lumière d’assistance AF LED dédiée Mesure Type Ouverture TTL, 16 mesures segmentées, mesures centrales pondérées et mesures spot Correction IL 1 IL à 21,5 (ISO 200 · 50 mm F1.4) Mode exposition Mode image auto, Mode image (Portrait, Paysage, Macro, Sport, Portrait nocturne, Flash éteint) Mode scène (Nocturne, Mer & Neige, Gastronomie, Coucher de soleil, Concert, Instantané nocturne, Scène nocturne HDR, Enfants, Animal favori, Lumière tamisée, Musée) * En modes concert, instantané nocturne et scène nocturne HDR, le format de fichier est réglé sur JPEG. Programme, Priorité sensibilité, Priorité vitesse, Priorité ouverture, Manuel, pose B ±3 IL (des pas de 1/2 IL ou 1/3 IL peuvent être sélectionnés) Verrouillage expo. Peut être attribué au bouton =/L à partir du menu (méthode de temporisation : deux fois le temps de mesure défini dans Réglage fonction perso). Continu tant que le déclencheur est pressé à mi-course. Annexe Correction IL 11 K-r_OPM_FRE.book Page 360 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 360 Obturateur Type Obturateur à plan focal vertical commandé électroniquement Vitesse d’obturation Automatique : 1/6000 à 30 sec., manuel : 1/6000 à 30 sec. (pas de 1/3 IL ou 1/2 IL), pose B Modes prise de vues Sélection du mode Image par image, rafale (rapide, standard), retardateur (12 sec., 2 sec.), télécommande (immédiat, 3 sec., continu), bracketing auto (3 vues) Rafale Env. 6 im./s JPEG (E C continu rapide) : jusqu’à 25 vues, RAW : jusqu’à 12 vues Env. 2 im./s, JPEG (E C continu standard) : jusqu’à ce que la carte mémoire SD soit pleine, RAW : jusqu’à 36 vues Flash incorporé Type Flash incorporé P-TTL avec contrôle série GN : environ 16 (ISO 200/m), environ 12 (ISO 100/m) Angle de couverture : équivalent à l’angle de couverture d’un objectif 28 mm (équivalent au format 35 mm) Mode Flash P-TTL, atténuation des yeux rouges, synchro vitesses lentes, synchro 2e rideau Synchro hautes vitesses et sans fil sont également disponibles avec le flash externe dédié PENTAX. Vitesse synchro 1/180 sec. Corr. expo flash -2,0 à +1,0 IL Fonctions d’enregistrement 11 Annexe Personnaliser image Lumineux, Naturel, Portrait, Paysage, Éclatant, Estompé, Sans blanchiment, Diapositive, Monochrome Réduction du bruit Réd.bruit vit.obt° lente, Réduct° bruit ISO élevé Réglage plage dynamique Compens° htes lumières, Compens° ombres Correction objectif Correction de l’aberration, correction de l’aberration chromatique latérale Traitement croisé Aléatoire, Prédéfini 1-3, Favori 1-3 Filtre numérique Photos créatives, Rétro, Contraste élevé, Extraire couleur, Doux, Scintillement, Fish-eye, Filtre personnalisé Prise de vue HDR Optimisation auto, Standard, Intense 1, Intense 2, Intense 3, fonction de correction de la composition automatique K-r_OPM_FRE.book Page 361 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 361 Sur-impression Sélectionnez un nombre de prises de vue entre 2 et 9. Réglage IL auto disponible. Intervallomètre Réglage de l’intervalle d’enregistrement (1 sec. à 24 h), réglage de Démarrer intervalle de début (immédiat, heure indiquée), enregistre jusqu’à 999 images Vidéo Format fichier Motion JPEG (AVI) Pixels enregistrés b (1280 × 720, 16:9, 25 im./s), c (640 × 480, 4:3, 25 im./s) Niv. compress° C (Excellent), D (Très bon), E (Bon) Son Microphone mono intégré Durée d’enregistrement Jusqu’à 25 minutes ; arrête automatiquement l’enregistrement si la température interne de l’appareil s’élève. Personnaliser image Lumineux, Naturel, Portrait, Paysage, Éclatant, Estompé, Sans blanchiment, Diapositive, Monochrome Traitement croisé Aléatoire, Prédéfini 1-3, Favori 1-3 Filtre numérique Photos créatives, Rétro, Contraste élevé, Extraire couleur, Couleur Fonctions de lecture Supprimer Supprimer image seule, supprimer tout, sélectionner et supprimer, supprimer dossier, supprimer image affichage immédiat Filtre numérique Photos créatives, Rétro, Contraste élevé, Filtre croquis, Aquarelle, Pastel, Postérisation, Miniature, Ajustement paramètres de base, Monochrome, Couleur, Extraire couleur, Doux, Scintillement, Fish-eye, Filtre étirement, HDR, Filtre personnalisé Développement RAW Format fichier (JPEG), Personnaliser image, Balance des blancs, Sensibilité, Réduct° bruit ISO élevé, Compens° ombres, Correction distorsion, correction de l’aberration chromatique latérale, Espace couleurs 11 Annexe Vue lecture Image par image, comparaison d’images, affichage multiimages (segmentation par 4, 9, 16, 36, 81), grossissement de l’affichage (jusqu’à 16×, défilement et grossissement rapide disponibles), rotation, histogramme (histogramme Y, histogramme RVB), avertissement ombres/hautes lumières, affichage d’informations détaillées, affichage des informations de copyright (photographe, détenteur du copyright), affichage des dossiers, affichage calendaire, diaporama K-r_OPM_FRE.book Page 362 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 362 Modifier Redimensionner, Recadrer (rapport longueur/largeur et réglage de l’inclinaison disponibles), Index, montage vidéo (divise ou supprimer des images sélectionnées), enregistrer une image JPEG à partir d’une séquence vidéo Personnalisation Fonctions personnalisées 22 éléments Mémoire des modes 13 éléments Bouton | (Bouton vert, Personnaliser image, Viseur optique, Prévisu. numérique, Filtre numérique, Traitement croisé, Bouton personnalisé Format fichier ponctuel) Bouton =/L (AF, AE-L) Taille du texte Standard, Grande Heure monde Réglages de l’heure monde pour 75 villes (28 fuseaux horaires) Language allemand, anglais, chinois traditionnel, chinois simplifié, coréen, danois, espagnol, finnois, français, grec, hongrois, italien, japonais, néerlandais, polonais, portugais, russe, suédois, tchèque et turc. Ajustement AF précis ±10 étapes, ajustement uniforme Informations copyright Les noms du « photographe » et du « détenteur du copyright » sont intégrés au fichier image. L’historique des révisions peut être vérifié avec le logiciel fourni. Alimentation électrique 11 Type de batterie Batterie lithium-ion rechargeable D-LI109 Avec un support de batterie AA D-BH109 (en option), il est possible d’utiliser quatre batteries AA (lithium, Ni-MH rechargeables, alcalines). Adaptateur secteur Kit adaptateur secteur K-AC109 (en option) Annexe K-r_OPM_FRE.book Page 363 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 363 Autonomie de la batterie (Avec D-LI109) Nombre d’images enregistrables (avec 50 % d’utilisation du flash) : environ 470 images, (sans utilisation du flash) : environ 560 images Durée de lecture : environ 300 minutes (avec batteries lithium AA) Nombre d’images enregistrables (avec 50 % d’utilisation du flash) : environ 1 000 images, (sans utilisation du flash) : environ 1 600 images Durée de lecture : environ 620 minutes * Soumis à essai conformément à la norme CIPA. Les résultats réels peuvent varier en fonction des conditions/situations de prise de vue. Interfaces Port de connexion USB 2.0 (compatible hautes vitesses)/borne de sortie AV Connexion USB MSC/PTP Système de sortie vidéo NTSC/PAL Connexion infrarouge Connexion infrarouge entrée/sortie (IrSimple) Dimensions et poids Dimensions Environ 125 mm (L) × 97 mm (H) × 68 mm (P) (excepté les protubérances) Poids Environ 544 g (boîtier seul), environ 598 g (avec une batterie dédiée et une carte mémoire SD) Accessoires Contenu de la boîte Câble USB I-USB7, courroie O-ST53, batterie lithium-ion rechargeable D-LI109, chargeur de batterie D-BC109, logiciel (CD-ROM) S-SW110, œilleton <Monté sur l’appareil> FQ, cache-sabot FK, cache de la monture du boîtier Logiciel PENTAX Digital Camera Utility 4 11 Annexe K-r_OPM_FRE.book Page 364 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 364 Glossaire AdobeRGB Espace couleur recommandé par Adobe Systems, Inc. pour l’impression commerciale. Gamme de reproduction des couleurs plus vaste que sRGB. Couvre presque toute la palette de couleurs, donc les couleurs disponibles seulement pour l’impression ne sont pas perdues lors de l’édition d’images à partir d’un ordinateur. Lorsqu’une image est ouverte par un logiciel non compatible, les couleurs paraissent plus claires. Balance des blancs Pendant la prise de vue, la température de la couleur est réglée de façon à correspondre à la source de lumière pour que le sujet semble avoir la couleur correcte. Bougé de l’appareil (flou) Lorsque l’appareil bouge alors que l’obturateur est ouvert, toute l’image semble floue. Ceci se produit plus souvent lorsque la vitesse d’obturation est faible. Pour éviter le flou de bougé, vous pouvez augmenter la sensibilité, utiliser le flash et augmenter la vitesse d’obturation. Vous avez également la possibilité de poser l’appareil sur un trépied pour le stabiliser. Le risque de bougé étant le plus important lorsque le déclencheur est actionné, utilisez la fonction Shake Reduction, le retardateur ou la prise de vue par télécommande pour éviter tout mouvement de l’appareil. 11 Annexe Bracketing d’exposition Pour changer automatiquement l’exposition. Lorsque l’on presse le déclencheur, trois photos sont prises. La première n’a pas de correction, la seconde est sous-exposée et la troisième est sur-exposée. Capteur CMOS Élément convertissant la lumière qui pénètre dans l’objectif en signaux électriques qui génèrent une image. K-r_OPM_FRE.book Page 365 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 365 Correction IL Possibilité de régler la luminosité de l’image en changeant la vitesse d’obturation et/ou la valeur d’ouverture. DCF (règle de conception pour le système de fichiers de l’appareil) Format de fichiers standard pour appareils numériques établi par la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). Données RAW Sortie de données d’images non éditées depuis le capteur CMOS. Les données RAW sont des données brutes avant traitement interne par l’appareil. Il est possible d’ajuster individuellement a posteriori les réglages de prise de vue, tels que la balance des blancs, le contraste, la saturation et la netteté. En outre, les données RAW sont des données 12 bits qui contiennent 16 fois les informations des données 8 bits JPEG. Des gradations riches sont possibles. Transférez des données RAW sur votre ordinateur et utilisez le logiciel fourni pour créer des données d’image avec des paramètres différents, comme JPEG. DPOF (Digital Print Order Format) Règles d’écriture sur une carte comportant des images enregistrées des informations concernant les images spécifiques et le nombre d’exemplaires à imprimer. Les retirages peuvent être effectués en toute simplicité par un laboratoire photo. Espace couleur Une plage définie de couleurs provenant du spectre utilisé. Dans les appareils numériques, [sRGB] est défini comme le standard par Exif. Dans cet appareil, [AdobeRGB], qui prend en charge une gamme plus étendue de couleurs que sRGB peut également être utilisé. 11 Annexe Exif (format de fichier d’image interchangeable pour appareils photo numériques) Format de fichiers standard pour appareils numériques établi par la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). K-r_OPM_FRE.book Page 366 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 366 Fichier RAW DNG DNG (Digital Negative) est un format de fichier RAW à usage général conçu par Adobe Systems. Lorsque des images capturées dans des formats RAW propriétaires sont converties en DNG, la prise en charge et la compatibilité des images augmentent considérablement. Filtre ND (densité neutre) Filtre disponible avec différents niveaux de saturation qui rectifie la luminosité sans affecter le ton des photos. Histogramme Graphique qui montre les points les plus sombres et les plus lumineux d’une image. L’axe horizontal représente la luminosité et l’axe vertical le nombre de pixels. Utile lorsque vous souhaitez vérifier le niveau d’exposition d’une image. IL (valeur d’exposition) La valeur d’exposition est déterminée par la combinaison de la valeur d’ouverture et de la vitesse d’obturation. JPEG Méthode de compression des images. Sur cet appareil, vous avez le choix entre C (excellent), D (très bon) ou E (bon). Les images enregistrées au format JPEG conviennent pour la visualisation sur ordinateur ou l’envoi avec un message électronique. Luminosité La zone surexposée d’une image manque de contraste et apparaît blanche. 11 Annexe Mesure AE La luminosité du sujet est mesurée afin de déterminer l’exposition. Pour cet appareil, sélectionnez [Mesure multizone], [Mesure centrale pondérée] ou [Mesure spot]. Niveau de qualité Fait référence au taux de compression de l’image. Plus le taux de compression est faible, plus l’image est détaillée. L’image devient plus grossière à mesure que le taux de compression augmente. K-r_OPM_FRE.book Page 367 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 367 NTSC/PAL Ce sont des formats de sortie vidéo. NTSC est principalement utilisé au Japon, en Amérique du Nord et en Corée du Sud. PAL est principalement utilisé en Europe et en Chine. Ouverture L’ouverture augmente ou réduit le faisceau de lumière (épaisseur) qui traverse l’objectif en direction du capteur CMOS. Partie sombre La zone sous-exposée d’une image manque de contraste et apparaît noire. Pixels enregistrés Indique la taille de l’image en nombre de pixels. Plus il y a de pixels, plus l’image est grande. Plage dynamique (D-Range) Elle est indiquée par une valeur qui exprime le niveau de lumière reproductible dans une image. Elle correspond au terme « latitude d’exposition » utilisé pour un film à halogénure d’argent. Généralement, lorsque la plage dynamique est élargie, des zones sur-exposées et/ou sous-exposées sont moins susceptibles de se produire dans l’image. Lorsque la plage est étroite, tous les tons de l’image peuvent être reproduits de manière nette et précise. Point AF Position dans le viseur qui détermine la mise au point. Sur cet appareil, vous avez le choix entre [Optimisation auto], [Sélectionner] et [Spot]. 11 Annexe Profondeur de champ Zone de mise au point. Elle dépend de la valeur d’ouverture, de la focale de l’objectif et de la distance séparant l’appareil du sujet. Sélectionnez par exemple une petite valeur d’ouverture (nombre élevé) pour augmenter la profondeur de champ et inversement une grande valeur d’ouverture (nombre faible) pour diminuer la profondeur. K-r_OPM_FRE.book Page 368 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 368 Réduction du bruit Procédé de réduction du bruit (image grossière ou inégale) provoqué par une vitesse d’obturation lente ou une prise de vue avec une sensibilité élevée. Sensibilité ISO Niveau de sensibilité à la lumière. Avec une sensibilité élevée, il est possible de prendre des photos avec une vitesse d’obturation élevée même dans des endroits sombres, en réduisant les bougés de l’appareil. Toutefois, les images ayant une sensibilité élevée sont plus sensibles au bruit. sRGB (RGB standard) Norme internationale d’espace couleur établie par la CEI (Commission électrotechnique internationale). Elle est définie à partir de l’espace couleur pour des écrans d’ordinateur et sert également de norme d’espace couleur pour Exif. Température de la couleur Expression numérique de la couleur de la source lumineuse éclairant le sujet. Exprimée en température absolue à l’aide de l’unité Kelvin (K). La lumière prend une teinte bleuâtre à mesure que la température augmente et une teinte rougeâtre à mesure que la température baisse. Vignettage Les bords des images sont assombris lorsqu’une partie de la lumière venant du sujet est bloquée par le cache ou la bague des filtres, ou lorsque le flash est en partie bloqué par l’objectif. 11 Vitesse d’obturation Durée pendant laquelle l’obturateur est ouvert et la lumière atteint le capteur CMOS. L’intensité de lumière qui atteint le capteur peut être modifiée grâce à la vitesse d’obturation. Annexe K-r_OPM_FRE.book Page 369 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 369 Aide-mémoire 11 Annexe K-r_OPM_FRE.book Page 370 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 370 11 Index Annexe Symboles A Menu [A Mode pr. de vue] .. 93, 328 Menu [Q Lecture] ...... 240, 331 Menu [R Préférences] ....... 288, 332 Menu [A Réglag. perso.] ..... 96, 333 Bouton Q (lecture) .... 26, 28, 88 Bouton | (vert) ....... 26, 28, 215 Bouton mc (correction IL) ............. 26, 127 Bouton K/i (extraction du flash/ suppression) ..... 26, 28, 83, 89 I Image auto ........... 73, 100 = Portrait ............................. 100 s Paysage .......................... 100 q Macro ............................... 100 \ Mouvement ..................... 100 . Portrait nocturne ............. 100 d Ciel bleu ......................... 100 a Flash éteint ...................... 100 A Nocturne ......................... 101 Q Mer & neige .................... 101 K Gastronomie .................... 101 K Coucher de soleil .......... 101 n Concert ........................... 101 l Instantané nocturne ........ 101 Z Scène nocturne HDR ..... 101 R Enfants ............................ 101 Y Animal favori ................... 101 U Lumière tamisée ............. 101 E Musée ............................ 101 C Séquence vidéo .............. 180 Aberration chromatique latérale ..............................229 Accessoires ..........................345 Accessoires optionnels .........345 Action en mode a ................122 Adaptateur secteur .................54 Adobe RGB ..................224, 364 AF de contraste ....................173 = (mise au point automatique) .....................134 AF160FC ......................198, 346 AF200FG ......................198, 346 AF360FGZ ....................198, 346 AF540FGZ ....................198, 346 Affichage calendaire .............247 Affichage de la page du menu ............................299 Affichage des dossiers .........246 affichage grille ......................174 Affichage Guide ..............29, 298 Affichage immédiat .........75, 300 Affichage infos détaillées ........33 Affichage multi-images .........244 Affichage zoom .....................243 Afficher quadrillage ...............174 Aide ......................................324 Ajouter la date ......................311 Ajust.clairs/sombres (Personnaliser image) .......231 Ajustement AF précis ...........139 Ajustement paramètres de base (filtre numérique) ...............277 Alerte poussières ..................341 Alimentation ............................64 Animal favori Y ....................101 K-r_OPM_FRE.book Page 371 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 371 Aquarelle (filtre numérique) .............. 276 Arrêt auto ............................. 306 F (balance blancs) ........ 218 B Bague de diaphragme ......... 113 Balance blancs .................... 218 Balance des blancs .............. 364 Balance manuelle des blancs ........................ 221 Batterie .................... 47, 50, 306 Borne PC/AV ....................... 264 Bougé de l’appareil .............. 364 Bouton =/L .......... 26, 135 Bouton mc (correction IL) ................... 127 Bouton de déverrouillage de l’objectif ........................ 24, 26 Bouton de navigation (2345) .................... 26, 28 Bouton M ............ 26, 28, 32 Bouton Q (Lecture) .. 26, 28, 88 Bouton U ..................... 26, 175 Bouton 3 ........... 26, 28, 42 Bouton 4 .............. 26, 28, 142 Bouton vert .............. 26, 28, 215 Bracketing d’exposition .............. 129, 364 C D DCF ......................................365 Décharge flash auto ...............82 Décharge flash manuel ..........83 Déclencheur ...............26, 28, 76 Destination ...........................294 Détection de visages AF ......173 11 Annexe Câble AV .............................. 264 Cadre de visée ..................... 147 Capacité de stockage des images ......................... 59 Capacité restante de stockage des images ......................... 53 Capteur CMOS .................... 364 Carte mémoire SD ................. 56 Centrale pondérée ............... 125 Changement de la date ....... 293 Charge ....................................47 Ciel bleu d .........................100 Commande du flash sans fil ...............................204 Comparaison d’images .........248 Compensation haute luminosité ................225 Compensation ombres .........226 Concert n ...........................101 Connexion USB ....................317 Contacts d’information de l’objectif ..........................24 Contraste (Personnaliser image) .......231 Contraste élevé (filtre numérique) .......168, 276 Correction de l’exposition du flash ...............................86 Correction de l’objectif ..........229 Correction dioptrique ..............63 Correction IL .................127, 365 Coucher de soleil K ...........101 Couleur (filtre numérique) .......169, 277 Couleur affichage .................300 Couleur de l’écran ................302 Coupleur AF ...........................24 Courroie ..................................46 Création de nouveaux dossiers .......304 f (balance blancs) ..........218 Curseur de mode de mise au point .........26, 134 K-r_OPM_FRE.book Page 372 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 372 Détenteur du copyright ........ 308 Développement .................... 282 Développement RAW .......... 282 Diaporama ........................... 253 Différence de phase AF ....... 173 Distorsion ............................. 229 DNG ............................. 214, 366 Doux (filtre numérique) ...... 168, 277 DPOF ........................... 310, 365 Duel photographique ........... 269 Durée de lecture .................... 53 Durée de mesure ................. 126 E 11 Écran de contrôle ............. 31, 41 Écran de contrôle LCD ......... 30, 300 Écran LCD ............................. 29 Écriture-protection ................. 58 Édition de séquences vidéo ................................. 184 Effet filtre (Personnaliser image) ...... 232 Enfants R ............................ 101 Enfoncer à mi-course ............. 76 Enregistrement du produit ... 325 Équipement audiovisuel ....... 264 Espace couleur ............ 224, 365 Exif ............................... 308, 365 Exposition ............................ 104 Exposition correcte .............. 104 Extraire couleur (filtre numérique) ...... 168, 277 F Filtre .............................168, 276 Filtre croquis (filtre numérique) ...............276 Filtre étirement (filtre numérique) ...............277 Filtre ND (densité neutre) .....366 Filtre numérique ...........168, 276 Filtre personnalisé (filtres numériques) ..............169, 278 Fish-eye (filtre numérique) .......168, 277 Flash ...............................79, 189 Flash (balance blancs) .........218 Flash éteint a ......................100 Flash externe ........................198 Flash incorporé .......................79 Focale ...................................155 Focale d’entrée .....................155 Format de fichier ...........213, 214, 320 Format de fichier RAW .........214 Format fichier ponctuel .........216 Formatage ............................291 G Gastronomie K .....................101 H Harmonisation (Personnaliser image) ...............................232 HDR (filtre numérique) .........278 Heure monde ........................293 Histogramme ..................35, 366 Annexe K-r_OPM_FRE.book Page 373 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 373 M IL .......................................... 366 Image auto I ................. 100 Incréments IL ....................... 128 Index .................................... 249 Indicateur guide ..................... 37 Informations sur le photographe ........... 308 Initialisation .......................... 291 Installation du logiciel ........... 320 Instantané nocturne l ........ 101 Interrupteur principal ... 26, 28, 64 Intervallomètre ..................... 164 IrSimple ................................ 266 Macintosh .............................316 Macro q ...............................100 MAP prédéterminée .............148 Mappage de pixels ...............312 Mass Storage Class .............318 Mémoire ...............................313 Mémoriser l’exposition ..........145 Mer & neige Q .....................101 Message d’erreur .................350 Mesure AE ....................124, 366 Mesure spot ..........................125 Méthode de mesure .............124 \ (mise au point manuelle) ...146 Miniature (filtre numérique) ...............276 Miroir verrouillé .....................157 Mise au point ........................134 Mise au point automatique= ................134 Mise au point continue .........145 Mise au point manuelle \ ....................146 Mode AF ...............................137 Mode d’enregistrement ...........99 Mode de connexion USB ......317 Mode de déclenchement ........92 Mode de mise au point .........134 Mode de transmission ..........267 Mode exposition ...................112 Mode manuel a ...................120 a Mode (Manuel) .................120 Mode photo ..........................100 Mode b (Priorité obturation) ...........116 Mode priorité obturationb .....................116 Mode c (priorité ouverture) ............118 J Jeu ....................................... 269 JPEG ........................... 213, 366 K Kelvin ........................... 220, 368 L Langue d’affichage ........ 65, 297 Lecture ................................... 88 Lecture d’images en continu ......................... 253 Lecture des séquences vidéo ................................. 182 Levée du miroir .................... 343 Live View ............................. 172 Logiciel fourni ....................... 320 Lumière d’assistance à la mise au point automatique .......... 24 Lumière d’assistance AF ..... 139 Lumière du jour (balance blancs) ............... 218 Lumière fluorescent (balance blancs) ............... 218 Lumière tamisée U ............. 101 Luminosité de l’écran ........... 301 11 Annexe I K-r_OPM_FRE.book Page 374 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 374 Mode priorité ouverture c .................... 118 Mode priorité sensibilité K ................... 115 Mode K (priorité sensibilité) ........... 115 Mode programme e ............ 113 Mode e (Programme) ......... 113 Mode rafale k ................ 137 Mode sans fil (flash) ............. 201 Mode synchro contrôle des contrastes (flash) ....... 207 Mode synchro flash hautes vitesses (flash) ..... 200 Mode unique l .............. 137 Molette de sélection ......... 26, 28 Molette Program .................. 115 Monochrome (filtre numérique) .............. 277 Mouvement \ ..................... 100 MSC ..................................... 318 Multizone ............................. 124 Musée E ............................ 101 N 11 Annexe Netteté (Personnaliser image) ...... 231 Nettoyage capteur ............... 340 Nettoyage du capteur .......... 343 Nettoyage du capteur CMOS .............................. 340 Niveau de luminosité ........... 301 Niveau de qualité ......... 59, 178, 211, 366 Nocturne A ......................... 101 Nom du dossier .................... 304 Noms des villes .................... 296 NTSC ........................... 265, 367 Nuageux (balance blancs) ............... 218 Numéro de fichier ................ 305 O Objectif ...........................61, 336 Objectif avec bague de diaphragme ..........113, 338 Œilleton ..................................63 Ombre (balance blancs) .......218 Ombres/hautes lumières ......241 Ordinateur ............................315 Ouverture .....................105, 367 P PAL ...............................265, 367 Palette du mode lecture ........238, 331 Paramètres de la prise de vue ...............30 Parties claires .................36, 366 Parties sombres .............36, 367 Pastel (filtre numérique) .......276 Paysage s ...........................100 PEF ......................................214 PENTAX Digital Camera Utility 4 ..............................320 Personnaliser image .............231 Photos créatives (filtre numérique) .......168, 276 Picture Transfer Protocol ......318 Piles alcalines .........................50 Piles lithium ............................50 Piles Ni-MH rechargeables .....50 Pixels ....................................210 Pixels enregistrés ... 59, 178, 210, 367 Pixels enregistrés JPEG ..........................59, 210 Plage dynamique ........108, 225, 367 Plage dynamique élevée ......227 Point AF ........................141, 367 Point de mise au point .......141, 367 K-r_OPM_FRE.book Page 375 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 375 Port infrarouge ....................... 24 Portrait = ............................. 100 Portrait nocturne . ............. 100 Postérisation (filtre numérique) .............. 276 Poussoir de déverrouillage de l’objectif ......................... 62 Pression à fond ...................... 76 Prévisu. optique ................... 149 Prévisualisation .................... 149 Prévisualisation numérique ................ 149, 152 Prévisualisation optique ....... 151 Prise de vue avec plusieurs flashs ................ 206 Prise de vue avec synchro flash plein jour ............................. 85 Prise de vue en pose B ........ 123 prise de vue en rafale .......... 162 Prise de vue HDR ................ 227 Profondeur de champ ................. 106, 367 Programme image auto I ................ 73 Protéger ............................... 262 PTP ...................................... 318 P-TTL (flash) ........................ 204 P-TTL automatique (flash) ............................... 199 Q Qualité JPEG ................. 59, 211 R S Saturation (Personnaliser image) .......231 Scène nocturne HDR Z .....101 Scintillement (filtre numérique) .......168, 277 H mode (scène) ................101 Sélecteur de mode ...........26, 99 Sélectionner & supprimer .....258 Sensibilité .............................106 Sensibilité ISO ..............106, 368 Séquence vidéo ....................178 Shake Reduction ..........153, 180 Signal d’exposition .......118, 119 Signal sonore .......................292 Son .......................................179 sRGB ............................224, 368 Superposer zone AF ............141 Suppression ...........................89 Suppression d’une seule image ...............89 11 Annexe R° bruit ISO élevé ................ 108 Rafale .................................. 162 Rapport longueur/largeur ..... 273 RAW ............................ 213, 365 Recadrer .............................. 273 Réd yeux rges ........................ 84 Redimensionner ................... 272 Réduc.bruit vit.obt.lent ..........111 Réduction des yeux rouges ...............204 Réduction du bruit ........108, 368 Réglage de la couleur de l’écran LCD ..................302 Réglage de la date .................69 Réglage de la langue .....65, 297 Réglage de la luminosité ......225 Réglages initiaux ....................65 Réglages par défaut .............328 Réinitialisation ......................334 Repère de la monture de l’objectif ..........................24 Retardateur ..........................157 Rétro (filtre numérique) .......168, 276 Rotation ................................256 Rotation image auto. ............241 K-r_OPM_FRE.book Page 376 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 376 Supprimer ............................ 258 Supprimer toutes images ..... 261 Supprimer un dossier ........... 259 Sur-impression ..................... 166 Synchro flash sur le deuxième rideau ..... 205 Synchro sur le deuxième rideau ............................... 192 Synchro vitesses lentes ....... 190 Système de sortie vidéo ...... 265 T Taille du texte ...................... 298 Teinte (Personnaliser image) ...... 231 Télécommande .................... 159 Témoin d’accès à la carte ...... 24 Témoin de mise au point ......... 74, 146 Témoin de plan Image ........... 24 Température de la couleur ............. 220, 368 Tom de l’image .................... 231 Touches directes ..... 40, 92, 328 Traitement croisé ................. 234 Transmission infrarouge ...... 266 Tungstène (balance blancs) ............... 218 TV ........................................ 264 Type de batterie ................... 306 11 U Utilisation des menus .............42 V Verrouillage de l’exposition ...131 Verrouillage de la mise au point ............144 Verrouillage expo .................122 Verrouillage expo. ................145 Verrouiller la mise au point .................144 Vibrations de l’appareil .........153 Vignettage ............................368 Ville de résidence .................294 Viseur ...............................38, 63 Vitesse d’obturation ......104, 368 W Windows ...............................316 Z Zone de mise au point ..........141 Zones lumineuses ................225 Zones sombres .....................226 Zoom ......................................78 Zoom rapide .........................241 Annexe K-r_OPM_FRE.book Page 377 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 377 Aide-mémoire 11 Annexe K-r_OPM_FRE.book Page 378 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 378 GARANTIE Tous les appareils PENTAX achetés chez des revendeurs autorisés sont garantis contre tout défaut de fabrication pendant une période de douze mois suivant la date d’achat. Pendant cette période, les réparations et l’échange des pièces défectueuses sont effectuées gratuitement, sous réserve que le matériel ne présente aucune trace de choc, de corrosion par des produits chimiques ou par fuite de batterie ou pile, de dommage dû à l’infiltration de sable ou de liquide, de mauvaise manipulation ou de manipulation contraire au mode d’emploi ou de modifications par un réparateur non agréé. Le fabricant et son représentant agréé ne sont pas responsables des réparations ou modifications n’ayant pas fait l’objet d’accord expressément écrit, ni des dommages liés au retard ou à la perte d’usage du matériel ni à leurs conséquences quelles qu’elles soient, directes ou indirectes, causées par la défectuosité du matériel ou par toutes autres causes. Il est expressément reconnu par l’acheteur que la responsabilité du fabricant ou de ses représentants en matière de garantie, implicite ou explicite, est strictement limitée au remplacement des pièces comme indiqué ci-dessus. Il ne sera effectué aucun remboursement d’une réparation faite par un service après-vente non agréé par PENTAX. 11 Annexe Procédure pendant la période de garantie de 12 mois Tout appareil PENTAX reconnu défectueux pendant la période de 12 mois suivant son achat devra être retourné au revendeur chez lequel l’achat a été effectué ou chez le fabricant. S’il n’existe pas de représentant agréé du fabricant dans votre pays, envoyez votre matériel directement au fabricant, en port payé. Dans ce cas, la période d’immobilisation du matériel risque d’être très longue en raison des procédures requises. Si le matériel est couvert par la garantie, la réparation sera effectuée et les pièces remplacées gracieusement avant de vous être renvoyé en état de fonctionnement. Si le matériel n’est plus sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant. Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l’équipement. Si votre matériel PENTAX a été acheté dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Cependant, si le matériel est retourné au fabricant, il sera réparé gratuitement pendant la période de garantie, K-r_OPM_FRE.book Page 379 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 379 conformément à cette garantie. Dans tous les cas, les frais d’expédition et les taxes douanières seront à la charge de l’expéditeur. De façon à prouver la date de votre achat (si nécessaire), conservez la facture ou le reçu de cet achat pendant au moins un an. Avant d’expédier votre matériel en réparation, vérifiez d’abord que vous l’envoyez à un représentant officiel du fabricant ou à l’un de ses ateliers agréés, sauf s’il s’agit du fabricant lui-même. Demandez toujours un devis et ne faites procéder aux travaux de réparation qu’après accord écrit du devis. • Cette garantie n’affecte en rien les droits fondamentaux du client. • Les garanties locales disponibles chez les distributeurs PENTAX de certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter le distributeur PENTAX de votre pays afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie. 11 Annexe La marque CE signifie que l’appareil est conforme aux directives de l’Union Européenne. K-r_OPM_FRE.book Page 380 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 380 For customers in USA STATEMENT OF FCC COMPLIANCE This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. * Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. For customers in Canada This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. 11 Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Annexe FOR CALIFORNIA, U.S.A. ONLY Perchlorate Material-special handling may apply. The lithium battery used in this camera contains perchlorate material, which may require special handling. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate K-r_OPM_FRE.book Page 381 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 381 Declaration of Conformity According to 47CFR, Parts 2 and 15 for Class B Personal Computers and Peripherals We: PENTAX Imaging Company A Division of PENTAX of America, Inc. Located at: 600 12 th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401 U.S.A. Phone: 303-799-8000 FAX: 303-790-1131 Declare under sole responsibility that the product identified herein complies with 47CFR Parts 2 and 15 of the FCC rules as a Class B digital device. Each product marketed is identical to the representative unit tested and found to be compliant with the standards. Records maintained continue to reflect the equipment being produced can be expected to be within the variation accepted, due to quantity production and testing on the statistical basis as required by 47CFR §2.909. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. The above named party is responsible for ensuring that the equipment complies with the standards of 47CFR §15.101 to §15.109. Product Name: PENTAX Digital Still Camera Model Number: W Contact person: Customer Service Manager These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.For Switzerland: Used electrical/electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even when you don’t purchase a new product 11 Annexe Date and Place: October, 2010, Colorado K-r_OPM_FRE.book Page 382 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Informations sur la collecte et la mise au rebut des équipements et batteries usagés 1. Au sein de l’Union européenne Ces symboles sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers ordinaires. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément à la législation qui prévoit un traitement, une récupération et un recyclage spécifiques pour ces produits. Conformément à la législation en vigueur, les foyers au sein des états membres de l’UE peuvent retourner gratuitement leurs batteries et leurs équipements électriques et électroniques aux entreprises de collecte appropriées*. Dans certains pays, votre revendeur local peut reprendre votre ancien produit gratuitement si vous achetez un produit neuf similaire. *Veuillez vous renseigner auprès des autorités locales. En jetant ce produit correctement, vous êtes sûr que ces déchets subiront le traitement, la récupération et le recyclage adéquats et vous aidez à prévenir les éventuels effets négatifs pour l’environnement et la santé publique qu’une mise au rebut inadaptée pourrait entraîner. 2. Hors de l’UE Ces symboles ne sont valables qu’au sein de l’Union européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces éléments, veuillez contacter les autorités locales ou le vendeur pour connaître la méthode adéquate de mise au rebut. En Suisse : les équipements électriques et électroniques usagés peuvent être retournés gratuitement au vendeur, même si vous n’achetez pas de nouveaux produits. Une liste des usines de collecte est disponible sur les sites www.swico.ch ou www.sens.ch. K-r_OPM_FRE.book Page 383 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM Remarque concernant le symbole des batteries (deux symboles en bas par exemple) : ce symbole est susceptible d’être utilisé parallèlement à une désignation de l’élément ou du composé chimique utilisé. Dans ce cas, vous devez vous conformer aux exigences de la directive relative aux produits chimiques concernés. K-r_OPM_FRE.book Page 384 Wednesday, September 29, 2010 2:10 PM 384 Aide-mémoire 11 Annexe OPKR00102/FRE