▼
Scroll to page 2
of
80
www.wackergroup.com 0007174 112 01.2012 Trash Pumps Schmutzwasserpumpen Bombas de Barrido Pompes à eaux chargeés PT 6LS Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PT 6LS A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007174 - 112 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention PT 6LS Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0007174 - 112 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 6LS Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe 8 Battery Box Batteriekasten Caja de Bateria Boîte de Batterie 14 Engine Mount Motorbefestigung Montaje del Motor Montage du Moteur 16 Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. 18 Electrical wiring Verdrahtung Esquema Eléctrico Schema Électrique 20 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 22 Engine-Kohler Kohler-Motor Motor Kohler Moteur Kohler 25 Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures 26 Air Cooling System Luftkühlungssystem Sistema de Enfriamiento Système de Refroidissement par Courant d'Air 30 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification 34 Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse 38 Crankcase/Cover/Mounts Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen Cárter/Tapa/Ménsulas Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles 44 Crankshaft/Flywheel Side Support/Flywheel Kurbelwelle/Schwungradkonsole/Schwungrad Cigueñal/Soporte de Volante/Volante Vilebrequin/Support de Volant/Volant 48 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur 52 0007174 - 112 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 6LS Engine Control Motorbetätigung Control Levier Régulateur 56 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence 62 Water Separator Wasserabscheider Dispositivo para Separar el Agua Purgeur de Diesel-Oil 68 Starting System Startsystem Sistema de Arranque Système de démarrage 70 Gaskets Dichtungen Empaques Joints 72 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 75 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 76 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 78 6 0007174 - 112 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 6LS 0007174 - 112 7 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LS 8 0007174 - 112 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 985 1 0013496 26 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M16 2 0010618 34 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 3 0077821 1 Bracket Konsole Soporte Support 4 0072351 1 Flapper valve gasket Prallplattendichtung Empaquetadura Garniture 5 0077941 1 Plate Platte Placa Plaque 6 0077926 24 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M16 x 60 DIN 939 0030286 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M12 x 50 1/8 x 7,5in 7 4 8 0073015 2 Seal Dichtung Empaque Joint 9 0072347 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 0010376 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0077628 4 Lever Hebel Palanca Levier 12 0011382 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 13 0072862 2 14 0078236 330Nm/243ft.lbs S5 DIN 939 S5 A13 DIN9021 Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 90 DIN 931 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 153mm/6in NPT 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 15 0073129 2 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0078235 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 17 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 18 0025605 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 1/4-18in NPT 19 0079291 1 Bracket Konsole Soporte Support 20 0067407 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 21 0072176 2 Steering wheel Steuerrad Volante de dirección Volant de direction 22 0077873 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 23 0072174 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 24 0076512 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 25 0072302 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0007174 - 112 9 210Nm/155ft.lbs S3 DIN 985 4 x 26 DIN 1481 B21 DIN 125 M20 x 2,5 DIN 975 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LS 10 0007174 - 112 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0072855 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 202,79 x 3,53 27 0079759 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,005in 27 0073016 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 27 0079758 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,010in 28 0072852 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 194,2 x 5,7 29 0072349 1 Volute insert Einsatz Inserto de voluta Insertion de volute 30 0051542 6 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 31 0072083 1 Pump case housing Gehäuse Caja Carter 32 0084930 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,020in 32 0084929 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,010in 32 0084931 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,040in 33 0077828 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M20 x 70 34 0012652 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B20 DIN 127 35 0010783 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 DIN 434 36 0012083 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A20 x 24 DIN 7603 37 0011514 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 75 DIN 933 38 0010886 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN934 39 0115080 1 Housing Gehäuse Caja Carter 40 0073929 2 Atmospheric vent screw Entlüftungsschraube Tornillo del respiradero Vis de sortie d'air 41 0084698 2 Gasket Dichtung Junta Joint 42 0079805 2 Priming plug Vorfülldeckel Tapón de cebar Bouchon d'amorce 43 0072856 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 44 0043180 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 60 x 2 DIN 471 45 0072854 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 142,47 x 3,53 46 0115081 1 Housing Gehäuse Caja Carter 0007174 - 112 11 M8 x 20 DIN 912 41Nm/30ft.lbs DIN 931 330Nm/243ft.lbs 210Nm/155ft.lbs Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LS 12 0007174 - 112 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 47 0013586 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 4 x 14 DIN 1481 48 0078789 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M6 x 6 DIN 916 49 0011545 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 18 DIN 912 50 0075173 4 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 51 0076015 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 52 0082960 1 Mechanical Seal Kit Gleitringdichtungssatz Juego de sello mecánico Jeu de garniture mécanique 53 0071465 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 54 0088496 1 Shaft Welle Eje Arbre 55 0072857 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 56 0072861 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 55 ID 57 0072860 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M55 x 2 58 0072853 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 110,72 x 3,53 59 0071837 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Tapa del rodamiento 60 0072858 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 48 x 70 x 8 61 0011540 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 35 62 0011035 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M20 x 1,5 63 0078031 1 Metal strainer Saugkorb (Metall) Colador (metálico) Crépine (métallique) 153mm/6in 64 0078035 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 153mm/6in 65 0026061 2 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 6-1/2in 0007174 - 112 13 41Nm/30ft.lbs 50 x 72 x 7 DIN 912 41Nm/30ft.lbs DIN 910 Battery Box Batteriekasten Caja de Bateria Boîte de Batterie PT 6LS 14 0007174 - 112 Battery Box Batteriekasten Caja de Bateria Boîte de Batterie PT 6LS Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 12 DIN933 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 1 Flexible latch Verriegelung Aldaba Loquet 0081873 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 18in 6 0087675 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8-16in 7 0087697 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 0081874 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 9 0087683 1 Battery Batterie Batería Batterie 10 0081529 4 Pad Unterlage Cojín Coussin 11 0110625 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 12 0076582 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 13 0012361 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 14 0088632 1 Mount Konsole Ménsula Support 15 0088632 1 Mount Konsole Ménsula Support 16 0082589 2 Molding Profilgummi Moldura Garniture 4,25in 17 0082588 3 Molding Profilgummi Moldura Garniture 8in 18 0081528 2 Pad Unterlage Cojín Coussin 19 0010622 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0082579 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 2 0011477 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 3 0010369 4 4 0079309 5 0007174 - 112 15 5Nm/4ft.lbs DIN 985 5Nm/4ft.lbs 30in M8 x 16 DIN933 19Nm/14ft.lbs B8,4 DIN 125 Engine Mount Motorbefestigung Montaje del Motor Montage du Moteur PT 6LS 16 0007174 - 112 Engine Mount Motorbefestigung Montaje del Motor Montage du Moteur PT 6LS Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 DIN 912 Square key Passfeder Chaveta Clavette A12 x 8 x 50 0025554 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1in 4 0077825 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 5 0115586 1 Flexible Coupling Kit Satz-Gelenkkupplung Juego del acoplamiento flexible Jeu d'accouplement flexible 6 0025649 12 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 7 0081398 2 Guard Schutz Protector Protection 8 0025547 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16-18 x 1-1/4in 0025648 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 5/16in 10 0081392 1 Flange Flansch Brida Collerette 11 0086594 1 Bracket Konsole Soporte Support 12 0085867 2 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 13 0013496 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 14 0086586 2 Brace Strebe Apoyo Ventrière 15 0010618 4 Flat washer Scheibe 16 0011521 4 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0176159 1 Engine-Lombardini Lombardini-Motor Motor Lombardini Moteur Lombardini 1 0077823 6 Socket head cap screw Zylinderschraube 2 0064017 1 3 9 85Nm/63ft.lbs DIN 6885 30Nm/22ft.lbs 3/8in 18Nm/13ft.lbs S3 M16 DIN 985 Arandela Rondelle 16 ISO7090 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 40 DIN 933 17 0012652 12 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B20 DIN 127 18 0081860 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M20 x 50 DIN 933 19 0012361 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 16 20 0081430 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 21 0012650 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B16 DIN 127 22 0011374 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M16 x 50 DIN 931 0007174 - 112 17 160Nm/118ft.lbs 330Nm/243ft.lbs DIN933 18Nm/13ft.lbs 210Nm/155ft.lbs Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. PT 6LS 18 0007174 - 112 Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0086597 1 Skid Palette Paleta Palette 2 0082588 3 Molding Profilgummi Moldura Garniture 3 0081528 2 Pad Unterlage Cojín Coussin 4 0082589 2 Molding Profilgummi Moldura Garniture 5 0081529 4 Pad Unterlage Cojín Coussin 6 0025701 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 7 0089128 0007174 - 112 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8in 4,25in 3/8-18in S8 Electrical wiring Verdrahtung Esquema Eléctrico Schema Électrique PT 6LS 20 0007174 - 112 Electrical wiring Verdrahtung Esquema Eléctrico Schema Électrique PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0119297 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 0089095 1 Engine wiring harness Motorkabelbaum Conjunto de cables de motor Harnais de câbles électriquesde moteur 3 0110624 1 Extension wire Verlängerungskabel Alambre de prolongación Fil d'allongement 4 0083003 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 5 0088828 1 Wire Kabel Alambre Fil AWG16 x 32in 6 0088829 1 Wire Kabel Alambre Fil AWG16 x 32in 7 0089093 1 Engine wiring harness Motorkabelbaum Conjunto de cables de motor Harnais de câbles électriquesde moteur 0007174 - 112 21 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT 6LS 22 0007174 - 112 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 2 0116679 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0117554 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0117294 1 Tag Anhängeschild Etiqueta Etiquette 5 0117960 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 6 0117543 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 7 0117513 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 8 0150390 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 9 0150308 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0007174 - 112 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff PT 6LS 24 0007174 - 112 Engine-Kohler Kohler-Motor Motor Kohler Moteur Kohler Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures 26 PT 6LS 0007174 - 112 Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082114 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 0083012 1 Air cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del aire compl. Filtre à air compl. 3 0082165 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0063591 3 Intake manifold gasket Ansaugkrümmerdichtung Junta-distribuidor de admisión Joint-collecteur d'admission 5 0082122 1 Intake manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de admisión Collecteur d'admission 6 0082288 11 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0082140 7 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 8 0011457 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 9 0082266 7 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 20 10 0118934 1 Element Element Elemento Cartouche 11 0082203 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0082160 2 Hook Haken Gancho Croc 14 0082279 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 15 0082347 1 Tube Rohr Tubo Tube 16 0118935 1 Seal Dichtung Empaque Joint 17 0082149 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 18 0063557 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 19 0082123 1 Exhaust manifold Auspuffkrümmer Distribuidor de escape Collecteur d'échappement 20 0063708 3 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 21 0082243 2 Plate Platte Placa Plaque 22 0116971 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 23 0086331 13 Nut Mutter Tuerca Ecrou 24 0013551 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 26 0082292 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 27 0013552 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 0007174 - 112 27 DIN933 25Nm/18ft.lbs M8 x 18 DIN 933 25Nm/18ft.lbs M8 x 10 25Nm/18ft.lbs DIN 933 Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures 28 PT 6LS 0007174 - 112 Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 28 0083023 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 29 0082221 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 30 0118936 1 Element Element Elemento Cartouche 0007174 - 112 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cooling System Luftkühlungssystem Sistema de Enfriamiento Système de Refroidissement par Courant d'Air 30 PT 6LS 0007174 - 112 Air Cooling System Luftkühlungssystem Sistema de Enfriamiento Système de Refroidissement par Courant d'Air PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0082367 2 Pivot Drehteil Pivote Pivot 2 0082263 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0082124 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0082296 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0013551 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 7 0082293 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 0082214 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0153273 6 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 10 0082212 1 Plate Platte Placa Plaque 11 0082358 2 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0082147 2 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 13 0012361 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 14 0082288 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0082213 1 Panel Panel Panel Tableau 16 0011540 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 17 0082273 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 18 0082121 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 19 0082311 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 20 0082311 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 21 0082246 1 Plate Platte Placa Plaque 21 0082245 1 Plate Platte Placa Plaque 21 0082244 1 Plate Platte Placa Plaque 22 0082321 1 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 23 0082138 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 24 0082295 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0007174 - 112 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 18 DIN 933 25Nm/18ft.lbs M6 x 12 DIN 85 M8 x 16 DIN933 25Nm/18ft.lbs M8 x 35 41Nm/30ft.lbs DIN 912 Air Cooling System Luftkühlungssystem Sistema de Enfriamiento Système de Refroidissement par Courant d'Air 32 PT 6LS 0007174 - 112 Air Cooling System Luftkühlungssystem Sistema de Enfriamiento Système de Refroidissement par Courant d'Air PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 75 DIN 931 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 25 0082355 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 26 0011336 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 27 0082291 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28 0083010 1 Key Passfeder Llave Clé 29 0082065 1 Shaft Welle Eje Arbre 30 0082148 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 31 0082135 1 Bearing Lager Cojinete Palier 32 0082111 1 Housing Gehäuse Caja Carter 33 0082136 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 34 0082140 4 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 35 0082266 4 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 20 36 0082265 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 16 37 0082287 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 38 0010880 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 39 0082275 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 40 0011538 5 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 41 0082356 1 Fan cpl. w/alternator Gebläserad kpl. mit Lichtmaschine Ventilador compl. con alternador Ventilateur compl. avec alternateur 0007174 - 112 33 10Nm/7ft.lbs M6 ISO4032 M8 x 45 DIN 912 41Nm/30ft.lbs Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification PT 6LS 34 0007174 - 112 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0011538 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 45 DIN 912 Description Beschreibung Descripción Description 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0082280 1 Oil radiator Ölkühler Radiador de aceite Réfrigérant à l'huile 3 0082349 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 4 0012360 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 5 0082292 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0082150 1 Pad Unterlage Cojín Coussin 7 0082320 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 8 0063700 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 9 0013551 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 18 10 0011543 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 11 0083014 1 Guard Schutz Protector Protection 12 0082157 1 Oil filter cpl. Ölfilter kompl Filtro de aceite compl. Filtre d'huile compl. 13 0082178 1 Gasket Dichtung Junta Joint 14 0083005 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 15 0082331 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 16 0082182 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 17 0082115 1 Element Element Elemento Cartouche 18 0082140 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 19 0082267 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8x55 20 0157946 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 21 0159299 2 Washer Scheibe Disco Rondelle 22 0082350 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 23 0082232 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 24 0208183 2 Gasket Dichtung Junta Joint 25 0083019 1 Plate Platte Placa Plaque 0007174 - 112 35 41Nm/30ft.lbs M8 x 12 DIN933 25Nm/18ft.lbs DIN 933 25Nm/18ft.lbs 41Nm/30ft.lbs ISO4762 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification PT 6LS 36 0007174 - 112 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 20 DIN933 26 0082083 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 27 0011470 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 28 0082287 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 29 0082166 1 Gasket Dichtung Junta Joint 30 0082158 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 31 0082288 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 32 0012361 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 33 0082176 1 Gasket Dichtung Junta Joint 34 0082261 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 35 0082179 2 Copper gasket Kupferdichtung Junta de cobre Joint en cuivre 36 0082332 2 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 37 0082285 26 Washer Scheibe Arandela Rondelle 38 0082099 26 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 28 39 0082142 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 40 0082289 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 41 0082209 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 42 0011343 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 43 0082259 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 44 0150279 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 45 0082254 1 Elbow Krümmer Codo Coude 46 0118938 1 Switch block Verschraubung Unión Raccord 0007174 - 112 37 10Nm/7ft.lbs M8 x 16 DIN933 25Nm/18ft.lbs M8 x 50 25Nm/18ft.lbs DIN 931 Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse PT 6LS 38 0007174 - 112 Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0114591 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 50 DIN 912 Description Beschreibung Descripción Description 6 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0113750 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 4 0063533 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 0113749 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0113748 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0154659 3 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 8 0063544 6 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 9 0110761 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 10 0082205 3 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 11 0082268 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 75 12 0083022 6 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 40 13 0082308 3 Seat Sitz Asiento Siège 14 0082307 3 Seat Sitz Asiento Siège 15 0110762 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 16 0155203 3 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 16 0155205 3 Valve retainer Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 17 0063777 6 Retainer plate Halter Retenedor Arrêtoir 18 0118941 6 Spring Feder Resorte Ressort 19 0155204 3 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 20 0063541 3 Rocker Arm Set Kipphebelsatz Juego de balancín Jeu de culbuteur 21 0063551 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 22 0063552 6 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0011542 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 24 0082288 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 0082234 3 Pin Stift Pasador Goupille 0007174 - 112 39 41Nm/30ft.lbs 31 x 3,5 15,2 M7 x 1,0 M8 x 25 41Nm/30ft.lbs ISO4762 Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse PT 6LS 40 0007174 - 112 Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0082081 3 Ring Ring Anillo Anneau 27 0063553 3 Pipe Rohr Tubo Conduit 28 0082189 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,60 28 0118942 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,05 28 0086191 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,65 28 0082199 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,15 28 0082198 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,10 28 0082196 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,95 28 0082195 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,85 28 0082194 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,75 28 0082193 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,00 28 0082192 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,90 28 0082191 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,80 28 0082190 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,70 29 0150036 3 Piston Set Kolbensatz Juego-pistón Jeu-piston 29 0150034 1 Piston Set Kolbensatz Juego-pistón Jeu-piston 30 0082314 3 Piston rings (standard) Kolbenring (standard) Aro de pistón (normal) Segment de piston (standard) 31 0082319 3 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 32 0082076 6 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 33 0082086 3 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 35 0082094 3 Bearing Lager Rodamiento Roulement 36 0082095 3 Bearing Lager Rodamiento Roulement 37 0082120 3 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 38 0157946 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 39 0063540 3 Gasket Dichtung Junta Joint 0007174 - 112 41 0,5 Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse PT 6LS 42 0007174 - 112 Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 40 0084177 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 40 0115492 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 41 0082139 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 42 0082300 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle 43 0083025 Temperature switch Temperaturschalter Interruptor Interrupteur 1 0007174 - 112 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase/Cover/Mounts Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen Cárter/Tapa/Ménsulas Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles PT 6LS 44 0007174 - 112 Crankcase/Cover/Mounts Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen Cárter/Tapa/Ménsulas Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0082073 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 2 0082318 1 Pin Stift Pasador Goupille 3 0082362 5 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0082335 1 Screw Plug Schraubenverschluß Tapón Roscado Vis de Fermeture 5 0082361 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0012356 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 8 0082363 1 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0082271 12 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 10 DIN 933 10Nm/7ft.lbs 10 0082085 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 11 0082334 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 13 0082364 1 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0082168 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0082131 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 0082359 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 18 17 0011438 16 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 35 DIN933 18 0082289 16 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 0082253 4 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 20 0082175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 21 0082262 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 22 0011543 9 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 ISO4762 23 0082164 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0082127 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 25 0082357 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 14 26 0011545 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 18 27 0083026 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8x35 0007174 - 112 45 41Nm/30ft.lbs 41Nm/30ft.lbs DIN 912 Crankcase/Cover/Mounts Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen Cárter/Tapa/Ménsulas Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles PT 6LS 46 0007174 - 112 Crankcase/Cover/Mounts Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen Cárter/Tapa/Ménsulas Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 28 0082126 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 29 0082167 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0007174 - 112 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Flywheel Side Support/Flywheel Kurbelwelle/Schwungradkonsole/Schwungrad Cigueñal/Soporte de Volante/Volante Vilebrequin/Support de Volant/Volant 48 PT 6LS 0007174 - 112 Crankshaft/Flywheel Side Support/Flywheel Kurbelwelle/Schwungradkonsole/Schwungrad Cigueñal/Soporte de Volante/Volante Vilebrequin/Support de Volant/Volant PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0082207 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 2 0083006 1 Ring Ring Anillo Anneau 3 0082326 1 Bracket Konsole Soporte Support 4 0083013 1 Flange Flansch Brida Collerette 5 0083027 8 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0063612 2 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 7 0082336 3 Cap Kappe Tapa Capuchon 8 0082064 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 9 0082093 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 10 0082187 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0082325 1 Bracket Konsole Soporte Support 12 0082072 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 13 0083028 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 14 0082103 6 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0082133 1 Ring gear Hohlrad Corona dentada Couronne de train planétaire 16 0083011 11 Nut Mutter Tuerca Ecrou 17 0082289 11 Washer Scheibe Arandela Rondelle 18 0063700 7 Nut Mutter Tuerca Écrou 20 0118943 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0082101 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 22 0082092 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 23 0012360 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 24 0082102 2 Screw Schraube Tornillo Vis 25 0118944 2 Plate Platte Placa Plaque 26 0082328 1 Support (gear side, middle) Halter (auf Seite des Zahnrads, Mitte) Soporte (lado del engranaje, medio) Attache (côté de l'engrenage,central) 0007174 - 112 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6x8 DIN 6888 M10 M8 M16 x 45 210Nm/155ft.lbs M8 x 12 25Nm/18ft.lbs DIN933 Crankshaft/Flywheel Side Support/Flywheel Kurbelwelle/Schwungradkonsole/Schwungrad Cigueñal/Soporte de Volante/Volante Vilebrequin/Support de Volant/Volant 50 PT 6LS 0007174 - 112 Crankshaft/Flywheel Side Support/Flywheel Kurbelwelle/Schwungradkonsole/Schwungrad Cigueñal/Soporte de Volante/Volante Vilebrequin/Support de Volant/Volant PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0082327 1 Support (flywheel side) Halter (auf Seite des Schwungrads) Soporte (lado de volante) Attache (côté du volant) 28 0208104 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0007174 - 112 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 5 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur PT 6LS 52 0007174 - 112 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0082348 3 Hose Schlauch Manguera Tuyau 2 0082351 3 Guard Schutz Protector Protection 3 0093368 6 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 4 0096369 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0082230 3 Spring Feder Resorte Ressort 6 0082084 6 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 7 0063666 6 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 8 0082146 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 9 0082229 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 10 0082208 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 11 0011457 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 12 0082302 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0082288 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0082112 1 Housing Gehäuse Caja Carter 15 0083015 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 16 0082091 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 17 0063612 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 18 0155514 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 18 0082063 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 19 0082283 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 20 0082145 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 21 0082306 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0082294 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 23 0082270 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 24 0082281 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 0007174 - 112 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 DIN933 25Nm/18ft.lbs 6x8 M10 DIN 6888 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur PT 6LS 54 0007174 - 112 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0082323 1 Bracket Konsole Soporte Support 27 0082090 2 Bushing Buchse Buje Douille 28 0024617 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 30 0082223 1 Governor Regler Regulador Régulateur 32 0082317 2 Pin Stift Pasador Goupille 33 0082252 1 Rod Stange Varilla Tringle 34 0082067 1 Ring Ring Anillo Anneau 35 0082137 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 37 0082140 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 38 0082210 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 0007174 - 112 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 10 DIN 912 10Nm/7ft.lbs M8 Engine Control Motorbetätigung Control Levier Régulateur PT 6LS 56 0007174 - 112 Engine Control Motorbetätigung Control Levier Régulateur PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0082108 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 3 0082290 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0118945 1 Bushing Buchse Buje Douille 5 0082082 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 6 0082132 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 8 0082242 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0082215 1 Plate Platte Placa Plaque 11 0084158 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0082087 1 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 13 0082226 2 Spring Feder Resorte Ressort 14 0082249 1 Plate Platte Placa Plaque 15 0082074 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 16 0011544 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 17 0082219 1 Lever Hebel Palanca Levier 18 0082227 1 Spring Feder Resorte Ressort 19 0082316 1 Pin Stift Pasador Goupille 20 0082237 1 Pin Stift Pasador Goupille 22 0063695 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 23 0082228 1 Spring Feder Resorte Ressort 24 0082238 1 Pin Stift Pasador Goupille 25 0013551 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 26 0082288 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28 0082078 1 Ring Ring Anillo Anneau 29 0082109 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 30 0082241 1 Plate Platte Placa Plaque 0007174 - 112 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 M8 x 16 ISO4762 41Nm/30ft.lbs 6,5 x 2 M8 x 18 25Nm/18ft.lbs DIN 933 Engine Control Motorbetätigung Control Levier Régulateur PT 6LS 58 0007174 - 112 Engine Control Motorbetätigung Control Levier Régulateur PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 20 DIN933 31 0083018 1 Control levers cpl. Bedienhebel kpl. Palancas de mando compl. Leviers de commande compl. 32 0082080 1 Ring Ring Anillo Anneau 33 0082298 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 34 0082069 1 Ring Ring Anillo Anneau 35 0082240 1 Pin Stift Pasador Goupille 36 0083018 1 Control levers cpl. Bedienhebel kpl. Palancas de mando compl. Leviers de commande compl. 37 0082303 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 38 0082075 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 40 0011470 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 41 0082239 2 Pin Stift Pasador Goupille 42 0082305 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 43 0082329 1 Bracket Konsole Soporte Support 44 0082235 1 Pin Stift Pasador Goupille 45 0082225 1 Spring Feder Resorte Ressort 46 0082293 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 47 0082247 1 Plate Platte Placa Plaque 48 0082304 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 49 0082217 1 Lever Hebel Palanca Levier 50 0010880 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 51 0083007 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 35 52 0082216 1 Lever Hebel Palanca Levier 53 0063700 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 54 0087391 1 Lever Hebel Palanca Levier 55 0150039 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 56 0082257 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 0007174 - 112 59 10Nm/7ft.lbs M8 ISO4032 Engine Control Motorbetätigung Control Levier Régulateur PT 6LS 60 0007174 - 112 Engine Control Motorbetätigung Control Levier Régulateur PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 57 0082297 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 58 0087392 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 59 0011542 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 60 0082129 1 Control Betätigung Regulador Commande 61 0082318 2 Pin Stift Pasador Goupille 62 0150038 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 0007174 - 112 61 41Nm/30ft.lbs ISO4762 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence PT 6LS 62 0007174 - 112 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0118937 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0082104 3 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 3 0082155 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4 0082345 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 5 0077832 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 6 0028759 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 7 0081861 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 8 0082183 2 Seal-ring, copper Kupferdichtungsring Anillo sellador de cobre Rondelle à étancher en cuivre 9 0082105 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0110759 1 Seal Dichtung Junta Joint 11 0118947 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 12 0118948 1 Rod Stange Varilla Tringle 13 0118949 3 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 14 0082172 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,05 14 0082169 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,10 14 0082170 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,50 14 0082171 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,030 15 0082292 9 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0011542 9 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 17 0082155 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 18 0010880 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 19 0063563 3 Flange Flansch Brida Collerette 20 0082342 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 21 0082341 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22 0011477 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0007174 - 112 63 3/16in 1/4 x 15in M8 x 25 ISO4762 41Nm/30ft.lbs M6 ISO4032 M5 x 12 DIN933 6Nm/4ft.lbs Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence PT 6LS 64 0007174 - 112 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 65 DIN 835 23 0063570 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 24 0063706 3 Cover Deckel Tapa Couvercle 25 0082287 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 26 0032284 6 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 27 0118951 3 Holder Halter Soporte Attache 28 0118952 3 Jet Düse Chicler Gicleur 29 0063568 3 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 0,5 29 0063569 3 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 1,0 30 0082278 3 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 31 0063654 3 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 32 0082202 3 Gasket Dichtung Junta Joint 33 0063656 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 34 0082184 6 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 35 0118953 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 36 0082266 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 37 0082288 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 38 0082140 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 39 0082289 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 40 0082100 2 Screw Schraube Tornillo Vis 41 0082107 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 42 0082185 2 Gasket Dichtung Junta Joint 43 0118954 1 Fuel Filter Kit Kraftstofffiltersatz Juego-Filtro de Combustible Jue-Filtre à Carburant 44 0082116 1 Element Element Elemento Cartouche 45 0010928 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 30 46 0063700 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 0007174 - 112 65 M6 x 10 DIN 933 10Nm/7ft.lbs M8 x 20 M8 M10 x 22 DIN 835 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence PT 6LS 66 0007174 - 112 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 47 0110758 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à carburant 48 0082177 3 Gasket Dichtung Junta Joint 0007174 - 112 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Water Separator Wasserabscheider Dispositivo para Separar el Agua Purgeur de Diesel-Oil PT 6LS 68 0007174 - 112 Water Separator Wasserabscheider Dispositivo para Separar el Agua Purgeur de Diesel-Oil PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082183 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Seal-ring, copper Kupferdichtungsring Anillo sellador de cobre Rondelle à étancher en cuivre 0082105 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0082185 6 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0082107 3 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 5 0087461 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 6 0082343 1 Tube Rohr Tubo Tube 342 7 0010621 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 8 0011440 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 25 DIN 933 9 0086970 1 Water separator filter Wasserabscheider Filtro-separador Filtre-purgeur de Diesel-Oil 10 0087569 1 Element Element Elemento Cartouche 11 0087570 1 Bowl Napf Taza del filtro Ecuelle du filtre 12 0087571 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 13 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 5200003905 0007174 - 112 69 49Nm/36ft.lbs 30micron Starting System Startsystem Sistema de Arranque Système de démarrage PT 6LS 70 0007174 - 112 Starting System Startsystem Sistema de Arranque Système de démarrage PT 6LS Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 35 DIN 912 Regulator Regulator Regulador Régulateur 12V 1 Pad Unterlage Cojín Coussin 0082066 1 Generator Generator Generador Générateur 7 0118946 1 Starter motor Anlasser Motor de arranque Démarreur 8 0082143 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 11 0118940 1 Bellows Faltenbalg Fuelle Soufflet 12 0083001 1 Bracket Konsole Soporte Support 13 0083003 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 14 0082999 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0083016 1 Ignition switch Zündschloß Interruptor de encendido Commutateur d''allumage 16 0083370 1 Key Passfeder Llave Clé Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0063709 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 2 0083020 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 2 0083021 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 3 0011540 2 Socket head cap screw Zylinderschraube 4 0082282 1 5 0082151 6 0007174 - 112 71 41Nm/30ft.lbs 12V/14A Gaskets Dichtungen Empaques Joints PT 6LS 72 0007174 - 112 Gaskets Dichtungen Empaques Joints PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0082313 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0082172 3 Gasket Dichtung Junta Joint 0,05 1 0082169 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,10 1 0082170 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,50 1 0082171 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,030 2 0082190 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,70 2 0082191 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,80 2 0082192 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,90 3 0063540 3 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0082165 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0063591 3 Intake manifold gasket Ansaugkrümmerdichtung Junta-distribuidor de admisión Joint-collecteur d'admission 6 0063557 3 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 7 0063708 2 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 8 0082175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0082168 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0082187 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0087254 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0087253 1 Gasket Dichtung Junta Joint 14 0082163 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0082176 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0082166 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0082167 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0082164 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0007174 - 112 73 PT 6LS 74 0007174 - 112 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT 6LS 76 0007174 - 112 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0078032 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 2 0080713 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0007174 - 112 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 153mm/6in Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT 6LS 78 0007174 - 112 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0078033 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 2 0080713 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0007174 - 112 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 153mm/6in NPT www.wackergroup.com Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90 Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21