- Domicile
- Meubles de maison
- Cuisine et salle à manger Meubles de chambre
- Cuisine et salle à manger tables
- Genius
- JA574
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
12
CENTRALE DI COMANDO A MICROPROCESSORE PER CANCELLI A BATTENTE MICROPROCESSOR CONTROL UNIT FOR HINGED GATES ARMOIRE DE COMMANDE À MICROPROCESSEUR POUR PORTAILS BATTANTS CENTRAL DE MANDO CON MICROPROCESADOR PARA PORTONES DE TIPO BATIENTE MIKROPROZESSOR-STEUEREINHEIT FÜR FLÜGELTORE JA574 ISTRUZIONI PER L’USO – NORME DI INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI – NORMES D’INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL USO – NORMAS DE INSTALACIÓN BETRIEBSANLEITUNG - INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA 1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone. 2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto. 3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. 4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri. 5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo. 6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per cui l’automatismo è destinato. 7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza. 8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605. Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate. 9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo. 10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+E. 11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica. 12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare. 13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0,03 A. 14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura. 15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un controllo di coppia. E' comunque necessario verificarne la sogli di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10. 16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento. 17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”. 18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di produzione GENIUS. 19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS. 20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione. 21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto. 22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento. 23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente. 24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto. 25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato. 26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER GENERAL SAFETY REGULATIONS 1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product could cause serious harm to people. 2) Carefully read the instructions before beginning to install the product. 3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children as such materials are potential sources of danger. 4) Store these instructions for future reference. 5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/operation of the product and/or be a source of danger. 6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which the automated system was intended. 7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflammable gas or fumes is a serious danger to safety. 8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605. For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations. 9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use. 10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of the automated system must be C+E. 11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power. 12) The mains power supply of the automated system must be fitted with an allpole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended. 13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of the system. 14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts of the means of the closure to it. 15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked as specified in the Standards indicated at point 10. 16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing. 17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices mentioned at point “16”. 18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automated system, if system components not produced by GENIUS are used. 19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS. 20) Do not in any way modify the components of the automated system. 21) The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook supplied with the product. 22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating. 23) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the automated system from being activated involuntarily. 24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open. 25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact qualified personnel only. 26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted. CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR RÈGLES DE SÉCURITÉ 1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes. 2) Lire attentivement les instructions avant d'installer le produit. 3) Les matériaux d'emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger. 4) Conserver les instructions pour les références futures. 5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage indiqué dans cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compromettre l'intégrité du produit et/ou représenter une source de danger. 6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d'usage impropre ou différent de celui auquel l'automatisme est destiné. 7) Ne pas installer l'appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité. 8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN 12604 et EN 12605. Pour les Pays extra-CEE, l'obtention d'un niveau de sécurité approprié exige non seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des Normes susmentionnées. 9) GENIUS n'est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l'utilisation. 10) L'installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445. Le niveau de sécurité de l'automatisme doit être C+E. 11) Couper l'alimentation électrique avant toute intervention sur l'installation. 12) Prévoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un interrupteur omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recommande d'utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire. 13) Vérifier qu'il y ait, en amont de l'installation, un interrupteur différentiel avec un seuil de 0,03 A. 14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l'art et y connecter les pièces métalliques de la fermeture. 15) L'automatisme dispose d'une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d'un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d'en vérifier le seuil d'intervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10. 16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme l'écrasement, l'acheminement, le cisaillement. 17) On recommande que toute installation soit doté au moins d'une signalisation lumineuse, d'un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”. 18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l'automatisme si les composants utilisés dans l'installation n'appartiennent pas à la production GENIUS. 19) Utiliser exclusivement, pour l'entretien, des pièces GENIUS originales. 20) Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d'automatisme. 21) L'installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du système en cas d'urgence et remettre à l'Usager qui utilise l'installation les "Instructions pour l'Usager" fournies avec le produit. 22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonctionnement. 23) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d'impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l'automatisme. 24) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement ouvert. 25) L'Usager qui utilise l'installation doit éviter toute tentative de réparation ou d'intervention directe et s'adresser uniquement à un personnel qualifié. 26) Tout ce qui n'est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit. ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD 1) ¡ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede causar graves daños a las personas. 2) Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto. 3) Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro. 4) Guarden las instrucciones para futuras consultas. 5) Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro. 6) GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso del previsto. 7) No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad. 8) Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido en las Normas EN 12604 y EN 12605. Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba indicadas. 9) GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización. 10) La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453 y EN 12445. El nivel de seguridad de la automación debe ser C+E. 11) Quiten la alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier intervención en la instalación. 12) Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar. 13) Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial con umbral de 0,03 A. 14) Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten las partes metálicas del cierre. 15) La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido por un control de par. No obstante, es necesario comprobar el umbral de intervención según lo previsto en las Normas indicadas en el punto 10. 16) Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles áreas de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por ej. aplastamiento, arrastre, corte. 17) Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa así como un cartel de señalización adecuadamente fijado a la estructura del bastidor, además de los dispositivos indicados en el “16”. 18) GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de producción GENIUS. 19) Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS 20) No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte del sistema de automación. 21) El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de advertencias que se adjunta al producto. 22) No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante su funcionamiento. 23) Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente. 24) Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente abierta. 25) El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el producto, debe siempre dirigirse a personal cualificado. 26) Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe entenderse como no permitido HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1) ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen. 2) Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen aufmerksam gelesen werden. 3) Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt. 4) Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu können. 5) Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen. 6) Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab. 7) Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar. 8) Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen EN 12604 und EN 12605 entsprechen. Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die Gewährleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den nationalen gesetzlichen Bezugsvorschriften die oben aufgeführten Normen zu beachten. 9) Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen. 10) Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445 erfolgen. Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+E sein. 11) Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage ist die elektrische Versorgung abzunehmen. 12) Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen. 13) Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist. 14) Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht ausgeführt wurde. Die Metallteile der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen werden. 15) Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den Quetschschutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem Falle erforderlich, deren Eingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen Vorschriften zu überprüfen. 16) Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz eventueller Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken, wie zum Beispiel Quetschungen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen. 17) Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbunden wird. Darüber hinaus sind die unter Punkt “16” erwähnten Vorrichtungen einzusetzen. 18) Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt wurden. 19) Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS verwendet werden. 20) Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Veränderungen vorgenommen werden. 21) Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben. 22) Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmittelbaren Nähe der Automation aufhalten. 23) Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der Automation zu vermeiden. 24) Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich bei vollständig geöffnetem Tor erfolgen. 25) Der Betreiber sollte keinerlei Reparaturen oder direkte Eingriffe auf der Automation ausführen, sondern sich hierfür ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal wenden. 26) Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig FRANÇAIS PLATINE ELECTRONIQUE JA574 1. AVERTISSEMENTS 3. Attention: Avant tout type d'intervention sur la platine électronique (connexions, entretien), toujours couper le courant. - Prévoir en amont de l'installation un disjoncteur magnétothermique différentiel ayant un seuil d'intervention adéquat. - Connecter la terre à la borne spécifique prévue sur le connecteur J3 de la platine (voir fig.2). - Toujours séparer les câbles d'alimentation des câbles de commande et de sécurité (poussoir, récepteur, photocellules, etc.). Pour éviter toute perturbation électrique, utiliser des gaines séparées ou un câble blindé (avec blindage connecté à la masse). - Les conducteurs de terre des moteurs, de la carte électronique et de l’alimentation doivent être connectés à chaque borne à vis dont les dimensions permettent d’accueillir des fils dont la section peut atteindre 2,5mm2. Les bornes doivent être fixées à proximité de la borne d’alimentation de la carte, de façon sûre, sans qu’ils ne puissent tourner sur eux-mêmes et l’on ne doit pas connecter plus d’un fil par borne. Cette borne devra être identifiée par le symbole . - La carte électronique doit être logée dans un boîtier en plastique mesurant au minimum 250mmx190mmx90mm et ayant un indice de protection de IP55 ou plus, en utilisant des conduites et/ou des serre-câbles ayant le même indice de protection IP. 2. F2 F2 DS2 DS1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 J2J2 F F DL10 DL10 F1 OP_A Led STOP FSWCL OP_B F1 J3 J4 PE N MAIN L 1 2 OP COM M1 4 5 OP COM M2 6 CL FSWOP J1 J3 7 8 J4 J1 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 B A OPEN LAMP STP CL OP FSW - - - + + +24V -TX FSW Fig. 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension d'alimentation 230 V~ ( +6% -10%) - 50 Hz Puissance absorbée 10 W Charge maxi moteur 800 W Charge maxi accessoires 0,5 A Température d'utilisation -20 °C +55 °C Fusibles de protection 2 (voir fig. 1) Logiques de fonctionnement Automatique / Semi-automatique / Sécurité "pas à pas" / Semi-automatique B / Homme mort C / Semi-automatique "pas à pas" Temps d'ouverture/fermeture Programmable (de 0 à 120 s) Temps de pause 0, 10, 20, 30, 60, 120 s Temps de retard de vantail en fermeture 0, 5, 10, 20 s Temps de retard de vantail en ouverture 2 s (Invalidable par microinterrupteur) Force de poussée Réglable sur 8 niveaux pour chaque moteur Entrées sur le bornier Open / Open vantail dégagé / Stop / Sécurités en ouv. /Sécurités en ferm. / Alimentation+Terre Sorties sur le bornier Feu clignotant - Moteurs Aliment. accessoires 24 Vcc - Failsafe Connecteur rapide Connecteur rapide 5 pins Fonctions sélectionnables Logiques et temps de pause - Force de pousséeRetard de vantail en ouv. et ferm. - Coup d'inversion Failsafe - Logique sécurités en fermeture - Pré-clignotement Touche de programmation Apprentissage simple ou complet des temps de fonctionnement (temps de fonctionnement indépendants + ralentissement en ouv. et ferm.) 4. SCHÉMA ET COMPOSANTS Led OP_A LED OPEN TOTAL Led OP_B LED OPEN VANTAIL 1 / CLOSE Led STOP LED STOP Led FSWCL LED SECURITES EN FERMETURE Led FSWOP LED SECURITES EN OUVERTURE DL10 LED SIGNALISATION APPRENTISSAGE DES TEMPS J1 BORNIER BASSE TENSION J2 CONNECTEUR RAPIDE 5 PINS J3 BORNIER ALIMENTATION 230 VCA J4 BORNIER CONNEXION MOTEURS ET FEU CLIGNOTANT F1 FUSIBLE MOTEURS ET PRIMAIRE TRANSFORMATEUR (F 5A) F2 FUSIBLE BASSE TENSION ET ACCESSOIRES (T 800mA) F POUSSOIR SELECTION APPRENTISSAGE TEMPS DS1 1er GROUPE MICROINTERRUPTEURS DE PROGRAMMATION DS2 2e GROUPE MICROINTERRUPTEURS DE PROGRAMMATION CONNEXIONS ELECTRIQUES J3 1 Cosse de terre 2 OP COM M1 BLEU MAIN L M1 C1 3 4 5 OP COM M2 BLEU PE N M2 6 CL 7 8 J4 J1 LAMP 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 B A OPEN STP CL OP FSW - - - + + +24V -TX FSW C2 230 VAC max.60W 230 VAC 50 Hz ATTENTION: respecter la séquence phase/neutre dans le raccordement. OPEN TOTAL OPEN VANTAIL 1 STOP Nota bene: Les condensateurs sont fournis avec les opérateurs. 17 Pour la connexion des photocellules et des dispositifs de sécurité, se reporter au paragraphe 4.1. Fig. 2 FRANÇAIS 4.1. Connexion des photocellules et des dispositifs de sécurité Sécurités en ouverture/fermeture: elles interviennent durant les mouvements d'ouverture et fermeture du portail, elles sont dont indiquées pour protéger la zone d'ouverture et la zone de fermeture contre le risque d'impact. Avant de connecter les photocellules (ou d'autres dispositifs), il est opportun d'en choisir le type de fonctionnement en fonction de la zone de mouvement qu'elles doivent protéger (voir fig. 3): Sécurités en ouverture: elles interviennent uniquement durant le mouvement d'ouverture du portail, elles sont donc indiquées pour protéger les zones entre les vantaux en ouverture et les obstacles fixes (murs, etc.) contre le risque d'impact et d'écrasement. On préconise l'utilisation du schéma de la fig.4 (en cas d'obstacles fixes en ouverture) ou du schéma de la fig.5 (absence d'obstacles fixes). N.B. Si deux dispositifs ou plus ont la même fonction (ouverture ou fermeture), ils faut les connecter en série entre eux (voir fig.12). Il est nécessaire d'utiliser des contacts N.F. Sécurités en fermeture: elles interviennent uniquement durant le mouvementdefermetureduportail,ellessontdoncindiquées pour protéger la zone de fermeture contre le risque d'impact. Connexion d'une paire de photocellules en fermeture, et d'une paire de photocellules en ouverture/fermeture (schéma préconisé) Sécurités en ouverture/fermeture Sécurités en fermeture Fig. 3 Sécurités en ouverture Connexion d'une paire de photocellules en fermeture, d'une paire de photocellules en ouverture et d'une paire de photocellules en ouverture/fermeture (schéma préconisé) Fig. 5 Connexion d'un dispositif de sécurité en fermeture et d'un dispositif de sécurité en ouverture 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 B A OPEN STP CL OP FSW - - - + + +24V -TX FSW Fig. 6 Connexion d'aucun dispositif de sécurité 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 B A OPEN STP CL OP FSW - - - + + +24V -TX FSW Fig. 7 Fig. 4 18 FRANÇAIS Connexion de deux paires de photocellules en fermeture Connexion d'une paire de photocellules en ouverture Fig. 8 Connexion d'une paire de photocellules en fermeture Fig. 11 Connexion de 2 contacts N.F. en série (Ex.: Photocellules, Stop) Fig. 9 Fig. 12 Connexion d'une paire de photocellules en ouverture et d'une paire de photocellules en fermeture Connexion de 2 contacts N.O. en parallèle (Ex.: Open A, Open B) Fig. 13 4.2. Bornier J3 - Alimentation (fig. 2) PE: Connexion de terre N : Alimentation 230 V~ ( Neutre ) L : Alimentation 230 V~ ( Ligne ) Nota bene: Pour un fonctionnement correct, il est obligatoire de connecter la platine au conducteur de terre présent dans l'installation. Prévoir en amont du système un disjoncteur magnétothermique différentiel adéquat. 4.3. Bornier J4 - Moteurs et feu clignotant (fig. 2) M1 : COM / OP / CL: Connexion Moteur 1 Utilisable dans l'application d'un vantail unique M2 : COM / OP / CL: Connexion Moteur 2 Non utilisable dans l'application d'un vantail unique LAMP : Sortie feu clignotant ( 230 V ~) Fig. 10 19 FRANÇAIS 4.4. Bornier J1 - Accessoires (fig. 2) 4.5. Connecteur J2 - Embrochage rapide OPEN A - Commande d'"Ouverture Totale" (N.O.): on désigne par là tout générateur d'impulsion (poussoir, detector, etc.) qui, en fermant un contact, commande l'ouverture et/ou la fermeture des deux vantaux du portail. Pour installer plusieurs générateurs d'impulsion d'ouverture totale, connecter les contacts N.O. en parallèle (voir fig.13). On l'utilise pour la connexion rapide. Embrocher l'accessoire de manière à ce que le côté de ses composants soit tourné vers l'intérieur de la platine. Branchement et débranchement doivent s'effectuer après coupé le courant. OPEN B - Commande d'"Ouverture partielle" (N.O.) / Fermeture: on désigne par là tout générateur d'impulsion (poussoir, detector, etc.) qui, en fermant un contact, commande l'ouverture et/ou la fermeture du vantail commandé par le moteur M1. Dans les logiques B et C, il commande toujours la fermeture des deux vantaux. Pour installer plusieurs générateurs d'impulsion d'ouverture partielle, connecter les contacts N.O. en parallèle (voir fig.13). STP - Contact de STOP (N.F.): on désigne par là tout dispositif (Ex.: poussoir) qui, en ouvrant un contact, peut arrêter le mouvement du portail. Pour installer plusieurs dispositifs de STOP, connecter les contacts N.F. en série (voir fig.12). Nota bene: Si on ne connecte aucun dispositif de STOP, ponter les bornes STP et -. RP JA574 CL FSW - Contact des sécurités en fermeture (N.F.): La fonction des sécurités en fermeture est de protéger la zone concernée contre le mouvement des vantaux durant la phase de fermeture. Dans les logiques A-SP-E-EP, durant la phase de fermeture, le sécurités intervertissent le mouvement des vantaux du portail, ou arrêtent et intervertissent le mouvement à leur désengagement (voir programmation microinterrupteur DS2-SW2). Dans les logiques B et C, durant le cycle de fermeture elles interrompent le mouvement. Elles n'interviennent jamais durant le cycle d'ouverture. Les Sécurités de fermeture, si elles sont engagées avec le portail ouvert, empêchent le mouvement de fermeture des vantaux. Nota bene: Si on ne connecte aucun dispositif de sécurité en fermeture, ponter les bornes CL et -TX FSW (fig. 7). Fig. 16 OP FSW - Contact des sécurités en ouverture (N.F.): La fonction des sécurités en ouverture est de protéger la zone concernée contre le mouvement des vantaux durant la phase d'ouverture. Dans les logiques A-SP-E-EP, durant la phase d'ouverture, le sécurités arrêtent le mouvement des vantaux du portail et, au désengagement, elles intervertissent le mouvement. Dans les logiques B et C, durant le cycle d'ouverture, elles interrompent le mouvement. Elles n'interviennent jamais durant le cycle de fermeture. Le Sécurités d'ouverture, si elles sont engagées avec le portail fermé, empêchent le mouvement d'ouverture des vantaux. Nota bene: Si on ne connecte aucun dispositif de sécurité en ouverture, ponter les entrées OP et -TX FSW (fig. 7). – - Négatif alimentation des accessoires + - 24 Vcc - Positif alimentation des accessoires Attention:La charge maxi des accessoires est de 500 mA. Pour calculer les absorptions, se reporter aux instructions de chaque accessoire. -TX FSW - Négatif alimentation des émetteurs photocellules En utilisant cette borne pour la connexion du négatif de l'alimentation des émetteurs photocellules, on peut éventuellement utiliser la fonction FAILSAFE (voir programmation microinterrupteur DS2- SW3). Si on valide la fonction, la platine vérifie le fonctionnement des photocellules avant chaque cycle d'ouverture ou fermeture. 20 FRANÇAIS 5. PROGRAMMATION DES MICROINTERRUPTEURS FORCE VANTAIL 1 SW1 SW2 SW3 FORCE VANTAIL 2 SW4 SW5 SW6 1 (MIN) ON ON ON 1 (MIN) ON ON ON 2 OFF ON ON 2 OFF ON ON 3 4 ON OFF OFF OFF ON ON 3 4 ON OFF OFF OFF ON ON 5 ON ON OFF 5 ON ON OFF 6 OFF ON OFF 6 OFF ON OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF 7 ON OFF OFF 7 8 (MAX) OFF OFF OFF 8 (MAX) 1 2 3 4 LOGIQUE PAUSE (s) SW7 SW8 SW9 SW10 E / ON ON ON ON EP / OFF ON ON ON B / ON OFF ON ON C / OFF OFF ON ON A 0 ON A A 10 20 OFF ON ON OFF OFF ON ON ON OFF OFF ON A 30 OFF OFF OFF ON A 60 ON ON ON OFF A 120 OFF ON ON OFF S S 0 10 ON OFF OFF OFF ON ON OFF OFF S 20 ON ON OFF OFF S S S 30 60 120 OFF ON OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF 5 6 7 8 9 RETARD DE VANTAIL EN OUVERTURE (s) SW1 2 ON 0 OFF LOGIQUE PHOTOCELLULES FERMETURE SW2 INVERSE AU DESENGAGEMENT ON INVERSE IMMEDIATEMENT OFF 10 11 12 1 2 3 4 FAILSAFE RETARD DE VANTAIL SW11 EN FERMETURE (s) SW12 20 ON ON 10 5 0 OFF ON OFF ON OFF OFF DS1 SW3 OUI ON NON OFF COUP D'INVERSION + COUP DE BÉLIER SW4 SI ON NO OFF DS2 Fig. 17 Fig. 18 La platine est dotée de deux groupes de microinterrupteurs DS1 (fig. 17) et DS2 (fig.18) qui permettent de programmer les paramètres de fonctionnement du portail. 5.2. MICROINTERRUPTEURS DS2 (fig.18) Retard de vantail en ouverture La programmation du microinterrupteur SW1 permet de retarder le départ en ouverture du vantail 2 par rapport au vantail 1, pour éviter que les vantaux ne soient gênés l'un par l'autre durant la phase initiale du mouvement. 5.1. MICROINTERRUPTEURS DS1 (fig.17) Force Vantail 1 et 2 Par l'intermédiaire des microinterrupteurs SW1, SW2 et SW3, il est possible de programmer la force (et donc la sécurité antiécrasement) de l'opérateur connecté au vantail 1. La même opération devra être effectuée pour le moteur connecté au vantail 2, en agissant sur les microinterrupteurs SW4, SW5 et SW6. Logique photocellules en fermeture Grâce au microinterrupteur SW2, on peut choisir le type de comportement de l'automatisme au cas où les photocellules qui protègent le mouvement de fermeture du portail seraient engagée. Il est possible d'obtenir l'inversion immédiate des vantaux ou l'arrêt avec inversion au désengagement des photocellules. Logique de fonctionnement Grâce aux microinterrupteurs SW7, SW8, SW9 et SW10, il est possible de choisir la logique de fonctionnement de l'automatisme. En sélectionnant une logique automatique (A, SP), la combinaison des microinterrupteurs permet de choisir également le temps de pause (temps d'attente, en position ouverte, avant la refermeture automatique). Les logiques disponibles, dont le fonctionnement est décrit dans les tableaux 3/a-b-c-d-e-f, sont les suivantes: A - S (Automatiques), et E- EP - B (Semi-automatiques), C (Homme mort). Failsafe La programmation du microinterrupteur SW3 permet d'activer ou de désactiver le test de contrôle des photocellules. Grâce au Failsafe actif, la platine procède à une vérification des photocellules avant chaque mouvement d'ouverture et fermeture. Coup d'inversion + coup de bélier Grâce au microinterrupteur SW4, il est possible d'activer le "coup d'inversion" et le "coup de bélier". Le "coup d'inversion" pousse pendant un instant les vantaux en fermeture avant d'effectuer l'ouverture du portail. Le "coup de bélier" commande une poussée en fermeture à pleine puissance lorsque le portail a déjà atteint la butée. Retard de vantail en fermeture La programmation des microinterrupteurs SW11 et SW12 permet de retarder le départ en fermeture du vantail 1 par rapport au vantail 2, pour éviter la superposition des vantaux durant le mouvement et donc augmenter la sécurité de l'installation. 21 FRANÇAIS avec le poussoir à clé) pour arrêter le mouvement: les vantaux s'arrêtent et la led DL10 cesse de clignoter. La procédure est terminée et le portail est prêt à fonctionner. 6. MISE EN FONCTION 6.1. Vérification des LEDs Le tableau ci-après reporte l'état des Leds en relation avec l'état des entrées. LED ALLUMÉE = contact fermé Noter que: LED ÉTEINTE = contact ouvert Vérifier l'état des leds de signalisation comme l'indique le Tableau. - APPRENTISSAGE COMPLET: Vérifier que les vantaux sont fermés, puis appuyer pendant plus de 3 secondes sur le poussoir F: la led DL10 commence à clignoter et le vantail 1 commence le mouvement d'ouverture. Par l'intermédiaire d'impulsions d'OPEN A (à partir de la radiocommande ou du poussoir à clé) on commande les fonctions suivantes: Fonctionnement leds de signalisation d'état LEDS OP_A OP_B STOP FSWCL FSWOP ALLUMÉE Commande activée Commande activée Commande inactive Sécurités désengagées Sécurités désengagées ÉTEINTE Commande inactive Commande inactive Commande activée Sécurités engagées Sécurités engagées 1er OPEN - Ralentissement en ouverture du vantail 1 2e OPEN - Arrêt en ouverture du vantail 1 et début du mouvement d'ouverture du vantail 2 3e OPEN - Ralentissement en ouverture du vantail 2 4e OPEN - Arrêt en ouverture du vantail 2 et début immédiat du mouvement de fermeture du vantail 2 Nota bene: En caractères gras, la condition des leds avec le portail au repos. En outre, sur la platine se trouve la Led DL10 qui fonctionne comme l'indique le tableau suivant: 5e OPEN - Ralentissement en fermeture du vantail 2 DL10 7e OPEN - Ralentissement en fermeture du vantail 1 Portail fermé au repos: éteinte Portail en mouvement ou pause: comme lampe-témoin 6e OPEN - Arrêt en fermeture du vantail 2 et début du mouvement de fermeture du vantail 1 Apprentissage temps: clignote rapidement 8e OPEN - Arrêt en fermeture du vantail 1 La led DL10 cesse de clignoter et le portail est prêt pour le fonctionnement normal. Notes: 6.2. VERIFICATION DU SENS DE ROTATION ET DE LA FORCE 1) Programmer les microinterrupteurs de la platine électronique suivant les exigences propres comme au Chap.5. 2) Couper le courant à la platine électronique de commande. 3) Débloquer les opérateurs et amener manuellement le portail au centre de l'angle d'ouverture. 4) Rebloquer les opérateurs. 5) Rétablir le courant. 6) Envoyer une commande d'ouverture sur l'entrée OPEN A (fig. 2) et vérifier qu'on commande une ouverture des vantaux du portail. N.B.: Si la première impulsion d'OPEN A commande une fermeture, il est nécessaire de couper le courant et d'intervertir sur le bornier de la platine les phases du moteur électrique (câbles marron et noir). 7) Vérifier le réglage de la force sur les moteurs et éventuellement la modifier (voir Chap.5.1.). 8) 9) •Si on souhaite éliminer le ralentissement dans certaines phases, il faut attendre que le vantail arrive sur la butée et donner 2 impulsions d'Open consécutives (dans un délai d'1 s). •Dans le cas d'un seul vantail, il faut quoi qu'il en soit exécut er toute la séquence. Au terme de l'ouverture du vantail, donner 5 impulsions d'Open jusqu'à ce que le vantail commence à se fermer, puis reprendre la procédure normale. •On déconseille l'utilisation du ralentissement pour les entrées collectives. •Si, en phase de fermeture / ouverture, on interrompt le cycle plusieurs fois de suite, le vantail peut ne pas arriver à la butée avec le ralentissement. Au premier cycle complet sans interruptions, le système reconnaîtra les butées et exécutera de nouveau les ralentissements programmés. Arrêter le mouvement des vantaux avec une commande de STOP. Débloquer les opérateurs, fermer les vantaux et rebloquer les opérateurs. 6.4. PRE-CLIGNOTEMENT Si on souhaite augmenter le niveau de sécurité de l'installation, il est possible d'activer la fonction de pré-clignotement qui permet d'allumer le feu clignotant 5 s avant le début du mouvement des vantaux. Pour activer le pré-clignotement, opérer comme suit: 6.3. APPRENTISSAGE DES TEMPS DE FONCTIONNEMENT ATTENTION: durant la procédure d'apprentissage, les sécurités sont désengagées! Par conséquent, effectuer l'opération en évitant tout transit dans la zone de mouvement des vantaux 1 - vérifier que le portail est fermé 2 - ouvrir le contact de Stop et le maintenir ouvert 3 - vérifier que la led DL10 est éteinte (si elle est allumée, le pré-clignotement est déjà actif) 4 - appuyer sur le poussoir F pendant un instant et vérifier l'allumage de la led DL10 5 - refermer le contact de Stop (DL10 s'éteint). Le temps d'ouverture/fermeture est déterminé par une procédure d'apprentissage qui, en relation avec le type d'installation, peut être effectuée de deux façons différentes. L'apprentissage simple permet d'effectuer une seule opération rapide pour donner à la platine les temps de fonctionnement, sans utiliser le ralentissement. Il n'est pas indiqué lorsque la vitesse des vantaux est très différente (opérateurs différents, cotes ou angles d'ouverture différents). L'apprentissage complet permet d'exploiter toutes les fonctions de la platine, et donc de programmer des temps de fonctionnement différents pour chaque vantail ainsi que le ralentissement en ouverture et fermeture. Pour désactiver la fonction, opérer comme suit: 1 - vérifier que le portail est fermé 2 - ouvrir le contact de Stop et le maintenir ouvert 3 - vérifier que la led DL10 est allumée (si elle est éteinte, le pré-clignotement est déjà désactivé) 4 - appuyer sur le poussoir F pendant un instant et vérifier l'extinction de la led DL10 5 - refermer le contact de Stop - APPRENTISSAGE SIMPLE: Vérifier que les vantaux sont fermés, puis appuyer pendant 1 seconde sur le poussoir F: la led DL10 commence à clignoter et les vantaux commencent le mouvement d'ouverture. Attendre l'arrivée des vantaux sur la butée d'ouverture puis donner une impulsion d'OPEN A (avec la radiocommande ou 7. ESSAI DE L'AUTOMATISME Au terme de la programmation, contrôler le fonctionnement correct de l'installation. Vérifier surtout le réglage adéquat de la force et l'intervention correcte des dispositifs de sécurité. 22 EN FERMETURE 23 Bloquelefonctionnement Rouvre le vantail immédiatement Bloquelefonctionnement Bloquelefonctionnement Rouvre les vantaux immédiatement Bloquelefonctionnement OUVERT en PAUSE EN FERMETURE EN OUVERTURE Aucuneffet BLOQUÉ Aucun effet (OPEN inhibé) Aucuneffet Aucuneffet(mémoriseOPEN) Aucun effet (OPEN inhibé) Intervertit en fermeture Rouvre le vantail immédiatement Rouvre les vantaux immédiatement EN FERMETURE Bloque lefonctionnement IMPULSIONS SÉCURITÉS OUVERTURE Aucun effet (OPEN inhibé) Aucuneffet Bloque et au désengagement continue à ouvrir Aucuneffet Aucun effet (OPEN inhibé) Bloque et au désengagement intervertit en ouverture voir paragraphe 5.2. Aucun effet (OPEN inhibé) SÉCURITÉ OUV/FERM Aucun effet (OPEN inhibé) Bloque et au désengagement continue à ouvrir Bloque et au désengagement intervertit en ouverture Ferme au bout de 5 s (OPEN inhibé) Aucun effet (OPEN inhibé) SÉCURITÉ OUV/FERM Aucun effet (OPEN inhibé) Bloque et au désengagement continue à ouvrir Bloque et au désengagement intervertit en ouverture SÉCURITÉS FERMETURE Aucuneffet Intervertit en fermeture Aucuneffet voir paragraphe 5.2. Aucuneffet Aucuneffet Aucuneffet(mémoriseOPEN) Aucun effet (OPEN inhibé) Bloquelefonctionnement Referme le vantail immédiatement Referme les vantaux immédiatement OUVERT IMPULSIONS SÉCURITÉS OUVERTURE SÉCURITÉS FERMETURE Aucuneffet Intervertit en fermeture Aucuneffet Aucun effet (OPEN inhibé) SÉCURITÉ OUV/FERM Congèle la pause jusqu'au désengagement (2) (OPEN inhibé) voir paragraphe 5.2. Aucuneffet Aucuneffet SÉCURITÉS FERMETURE Aucuneffet(mémoriseOPEN) Aucun effet (OPEN inhibé) IMPULSIONS SÉCURITÉS OUVERTURE Ferme le(s) vantail(vantaux) (avec Sécurités Fermeture engagées, ouvre à la 2e impulsion) Ouvre le vantail dégagé Ouvre les vantaux FERMÉ STOP Aucun effet (OPEN inhibé) Bloque lefonctionnement STOP Aucun effet (OPEN inhibé) Bloque lefonctionnement STOP EN OUVERTURE OPEN-B OPEN-A LOGIQUE "E" ÉTAT PORTAIL Tableau 3/c Ferme le(s) vantail(vantaux) Ouvre le vantail dégagé et referme après le temps de pause (1) Ouvre les vantaux et referme après le temps de pause FERMÉ BLOQUÉ OPEN-B OPEN-A LOGIQUE "S" ÉTAT PORTAIL Tableau 3/b BLOQUÉ Rouvre le vantail immédiatement (1) Rouvre les vantaux immédiatement (1) OUVERT en PAUSE Aucun effet (1) Recharge le temps pause (1) Recharge le temps pause (1) FERMÉ Ferme le (s) vantail (vantaux) Ouvre le vantail dégagé et referme après le temps de pause (1) Ouvre les vantaux et referme après le temps de pause (1) EN OUVERTURE OPEN-B OPEN-A LOGIQUE "A" ÉTAT PORTAIL Tableau 3/a FRANÇAIS 24 Aucun effet(OPEN-B inhibé) Aucuneffet (OPEN-A inhibé) Bloque le fonctionnement Bloque le fonctionnement (OPEN-B inhibé) Aucuneffet Aucuneffet Bloque le fonctionnement (OPEN-A inhibé) Bloque le fonctionnement (OPEN-A/B inhibés) Bloque le fonctionnement (OPEN-A/B inhibés) Aucuneffet (OPEN-B inhibé) Aucuneffet (OPEN-A inhibé) Aucuneffet (OPEN-B inhibé) Bloque lefonctionnement Aucun effet (OPEN-B inhibé) Aucuneffet (OPEN-B inhibé) Aucuneffet (OPEN-A inhibé) Aucun effet (OPEN-A inhibé) SÉCURITÉ OUV/FERM Aucun effet (OPEN-A/B inhibés) Bloque le fonctionnement (OPEN-A/B inhibés) Aucuneffet (OPEN-A inhibé) STOP Aucuneffet (OPEN-A/B inhibés) (1) Si maintenu, il prolonge la pause jusqu'à la désactivation de la commande (fonction temporisateur) (2) Si le temps de pause résiduel est inférieur à 5 s au désengagement des sécurités, il ferme au bout de 5 s NOTA BENE: entre parenthèses les effets sur les autres entrées à impulsion actif. EN OUVERTURE Bloque le fonctionnement Fermelesvantauxoulevantail Aucuneffet OUVERT EN FERMETURE Aucuneffet Ouvrelesvantauxoulevantail COMMANDES TOUJOURS ENFONCEES OPEN-A OPEN-B FERMÉ LOGIQUE "C" ÉTAT PORTAIL Tableau 3/f Fermelesvantauxoulevantail Ouvrelesvantauxoulevantail BLOQUÉ SÉCURITÉS FERMETURE Aucuneffet Bloque le fonctionnement (OPEN-A inhibé) Aucuneffet Aucuneffet IMPULSIONS SÉCURITÉS OUVERTURE Bloque le fonctionnement (OPEN-A/B inhibés) Bloque le fonctionnement (OPEN-B inhibé) Aucuneffet Aucuneffet Intervertitenouverture EN OUVERTURE EN FERMETURE Bloque lefonctionnement Aucun effet (OPEN-B inhibé) Aucuneffet (OPEN-B inhibé) Aucuneffet (OPEN-A inhibé) Aucuneffet (OPEN-B inhibé) Fermelesvantauxoulevantail Aucuneffet OUVERT Aucun effet (OPEN-A inhibé) Aucuneffet (OPEN-B inhibé) Aucuneffet Ouvrelesvantauxoulevantail FERMÉ Aucuneffet (OPEN-A inhibé) Aucuneffet (OPEN-A inhibé) SÉCURITÉ OUV/FERM Aucun effet (OPEN inhibé) Bloque et au désengagement continue à ouvrir Bloque et au désengagement intervertit en ouverture Aucun effet (OPEN inhibé) Aucun effet (OPEN inhibé) SÉCURITÉ OUV/FERM IMPULSIONS SÉCURITÉS OUVERTURE SÉCURITÉS FERMETURE Aucuneffet (si elle doit fermer, elle inhibe OPEN) Aucuneffet voir paragraphe 5.2. Aucuneffet SÉCURITÉS FERMETURE STOP OPEN-B OPEN-A LOGIQUE "B" ÉTAT PORTAIL Tableau 3/e Aucun effet (si elle doit ouvrir, elle inhibe OPEN) Reprendlemouvementensensinverse (après un Stop ferme toujours) BLOQUÉ Aucun effet (OPEN inhibé) Intervertit en fermeture Bloquelefonctionnement EN OUVERTURE Aucun effet (OPEN inhibé) Aucuneffet(mémoriseOPEN) EN FERMETURE Bloque lefonctionnement Aucun effet (OPEN inhibé) Bloquelefonctionnement FERMÉ IMPULSIONS SÉCURITÉS OUVERTURE Referme le(s) vantail(vantaux) immédiatement Ouvre le vantail dégagé Ouvre les vantaux STOP OUVERT OPEN-B OPEN-A ÉTAT PORTAIL LOGIQUE "EP" Tableau 3/d FRANÇAIS DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ Fabbricante: GENIUS S.p.A. Manufacturer: GENIUS S.p.A. Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 24050 - Grassobbio BERGAMO - ITALIA Address: Via Padre Elzi, 32 24050 - Grassobbio BERGAMO - ITALY Dichiara che: L'apparecchiatura elettronica JA574 Declares that: the JA574 electronic • è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti • conforms to the essential safety requirements of the following direttive CEE: EEC directives: • 2006/95/CE direttiva Bassa Tensione. • 2006/95/EC Low Voltage directive. • 2004/108/CE direttiva Compatibilità Elettromagnetica • 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility directive. Note aggiuntive: questi prodotti sono stati sottoposti a test in una configurazione tipica omogenea (tutti i prodotti di costruzione GENIUS s.r.l.). DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ EC COMPLIANCE DECLARATION Notes: these products have been subject to testing procedures carried out under standardised conditions (all products manufactured by GENIUS s.r.l.). Fabricant: GENIUS S.p.A. Adresse: Via Padre Elzi, 32 24050 - Grassobbio BERGAMO - ITALIE Déclare que: L'appareillage électronique JA574 • est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes: • 2006/95/CE directive Basse Tension. • 2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique. Note supplémentaire: ces produits ont été soumis à des essais dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS s.r.l.). Grassobbio, le 30.12.2009 Grassobbio, 30.12.2009 L’Administrateur Délégué Grassobbio, 30.12.2009 L’Amministratore Delegato Managing Director D. Gianantoni D. Gianantoni EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Fabricante: GENIUS S.p.A. Hersteller: GENIUS S.p.A. Dirección: Via Padre Elzi, 32 24050 - Grassobbio BERGAMO - ITALIA Adresse: Via Padre Elzi, 32 24050 - Grassobbio BERGAMO - ITALIEN D. Gianantoni Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale. The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features of the equipments unaltered, to • den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen der folgenden undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without • cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las EWG-Richtlinien entspricht: revising the present publication. • 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie. siguientes directivas CEE: Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont • 2004/108/EG Richtlinie zur elektromagnetischen • 2006/95/CE directiva de Baja Tensión. fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter verträglichkeit. • 2004/108/CE directiva de Compatibilidad à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce Electromagnética. produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication . Declara que: El equipo electrónico JA574 Nota: los productos mencionados han sido sometidos a pruebas en una configuración típica homogénea (todo productos fabricado por GENIUS s.r.l.). Grassobbio, 30.12.2009 erklärt: das elektronisch Gerät JA574 Anmerkung: die o.g. produkte sind in einer typischen und einheitlichen weise getestet (alle von GENIUS s.r.l. gebaute produkte). Grassobbio, 30.12.2009 Administrador Delegado D. Gianantoni Der Geschäftsführer D. Gianantoni Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial. Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen. Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: GENIUS S.p.A. Via Padre Elzi, 32 24050 - Grassobbio BERGAMO-ITALY tel. 0039.035.4242511 fax. 0039.035.4242600 info@geniusg.com www.geniusg.com I0076 REV.7