- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Souffleuses à neige
- Toro
- 828 Power Shift Snowthrower
- Manuel utilisateur
624 Power Shift Snowthrower | Toro 828 Power Shift Snowthrower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
FRENCH FORMULE NO. 3320-585 MODELE 38513-1000001 ET PLUS MODELE 38543-1000001 ET PLUS MODELE 38574-1000001 ET PLUS MANUEL DU PROPRIETAIRE Les régles qui suivent sont conformes aux Re- gles d'utilisation sécuritaire des déneigeuses adoptées par l'ANSI (American National Stan- dards Institute). La déneigeuse a été conçue et éprouvée pour assurer un fonctionnement relativement sûr; toutefois, si l'on néglige de quelque façon que ce soit de suivre les con- signes de fonctionnement de sécurité suivantes, ON S'EXPOSE AU RISQUE DE BLESSURES. AVANT D'UTILISER LA DÉNEIGEUSE 1. Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de mettre en route et de faire fonction- ner la machine. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et apprenez á arréter le mo- teur rapidement. 2. Ne laissez personne, en particulier les en- fants et animaux domestiques, s'approcher de la machine en marche. Ne laissez jamais d'en- fant conduire la déneigeuse. 3. Inspectez soigneusement les lieux d'em- ploi de la déneigeuse. Retirez les paillassons, luges, planches, bouts de bois, fils de fer et objets divers que la machine peut attraper et projeter. 4. Gardez tous les gardes et autres dispositifs de sécurité en place. Si un garde, dispositif de sécurité ou décalque est défectueux ou en mauvais état, remplacez-le ou réparez-le avant de vous servir de la machine. N'oubliez pas non plus de serrer tous les écrous, boulons et vis qui en ont besoin. 5. Portez des vêtements d'hiver et des chaus- sures de travail qui vous donneront une meil- leure prise sur les terrains glissants. Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de s'ac- crocher dans les pièces mobiles. “POWER SHIFT"'® 624, 824 et 828 À CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les DÉNEIGEUSES À CONVERSION POWER SHIFT 624, 824 et 828 respectent voire dé- passent les normes de sécurité de l‘’Outdoor Power Equipment Institute” couvrant les déneigeuses; c’est pourquoi la société Toro est fière d'apposer le tampon de sécurité OPEI sur ses machines. Afin d'assurer une súreté maximale, des résultats optimaux et de vous familiariser avec le produit, il est indispensable que vous-méme, ainsi que tout autre con- ducteur de la déneigeuse, preniez connaissance du contenu de ce guide avant de mettre le moteur en marche. Veuillez préter une attention particuliére au symbole de sécurité qui indique une PRECAUTION, un AVERTISSEMENT ou un DANGER quant a la sécurité des personnes. Assimilez les instructions car elles portent également sur la sécurite. Toute négligence a cet égard peut provoquer un accident. DENEIGEUSES A CONVERSION | 6. Réglez les deux patins de facon ä ce que le carénage de la tariére ne puisse pas toucher le gravier ou les cailloux. 7. Avant de mettre le moteur en marche, reglez la commande de changement de vitesse au point mort (N). 8. Servez-vous toujours d'une prise et d'un cordon électrique a trois fils mis a la masse pour faire marcher une déneigeuse a démar- reur electrique. 9. Faites le plein du réservoir d'essence avant de mettre le moteur en marche. Evitez de ren- verser de l'essence. L'essence étant un liquide particulièrement inflammable, il convient d'user de prudence lorsque l'on s'en sert. NE FU- MEZ PAS À PROXIMITE D'ESSENCE. A. Servez-vous d'un récipient à essence réglementaire. B. Faites le plein dehors et jamais lorsque le moteur est en marche. Assurez-vous que ce dernier est froid, afin de prévenir un ris- que d'incendie. C. Ouvrez les portes si le moteur doit tourner dans le garage car les gaz d'échappement sont nocifs, voire mortels. Ne faites jamais tourner le moteur dans un endroit confiné. D. Essuyez toute essence reversée et fermez bien le bouchon du bidon à essence et le bou- chon du reservior d'essence de la deneigeuse avant de faire demarrer le moteur. PENDANT L'UTILISATION 10. RESTEZ DERRIERE LES MANCHERONS ET Á DISTANCE DE L'OUVERTURE D'EJECTION LORSQUE VOUS VOUS SERVEZ DE LA DE- NEIGEUSE. N'approchez pas la figure, les ©The Toro Company — 1990 CONSIGNES DE SECURITE mains, les pieds et toute autre partie de votre corps, ainsi que vos vêtements, des pièces non visibles, mobiles ou en rotation. 11. AVANT DE REGLER, NETTOYER, REPARER OU VERIFIER LA DENEIGEUSE, AINSI QU’ AVANT DE DEBOUCHER LA GOULOTTE D'EJECTION, ETEIGNEZ LE MOTEUR ET ATTEN- DEZ QUE TOUTES LES PIECES MOBILES S'ARRETENT. DE MEME, DEBRANCHEZ LE FIL HAUTE TENSION DE LA BOUGIE ET TENEZ-LE A L’'ÉCART DE CELLE-CI AFIN D" EVITER UN DEMARRAGE ACCIDENTEL. DELOGEZ LES OB- STRUCTIONS À L'AIDE D'UN BÂTONNET. 12. Ne laissez personne s'approcher de la dé- neigeuse ni de l'endroit où vous l'utilisez. 13. Laissez le moteur chauffer pendant envi- ron 2 minutes et la machine s'adapter à la température extérieure avant de vous mettre à déneiger. 14. Ne faites pas tourner le moteur à l’intér- leur, sauf éventuellement au démarrage. Dans un tel cas, veillez à ouvrir les portes sur l'ex- térieur car les gaz d'échappement sont nocifs. 15. Ne vous servez jamais de la déneigeuse en cas de visibilité ou d'éclairage insuffi- sant(e). Assurez-vous que vous ne risquez pas de perdre pied et gardez une emprise ferme sur les mancherons, surtout en marche arrière. 16. Usez de prudence en vous servant de la déneigeuse et faites attention aux trous et autres dangers qu'un terrain peut cacher. Avancez prudemment lorsque vous déneigez une allée de graviers car la machine pourrait ramasser des cailloux et les projeter si les pa- tins ne sont pas bien réglés et que le carénage de la tarière est trop près du sol. 1/. N’etfectuez aucun ajustement lorsque le moteur est en marche. 18. Faites attention à ce que la déneigeuse n'envoie pas de neige en direction ou à prox- Imité de passants, de surfaces de verre, d'au- tomobiles ou camions, de puits de sortie d'air ou de terrain en acclivité, sans ce que l'angle d'éjection de neige n'ait été correctement ajusté. 19. Déneigez les terrains en pente de haut en bas, jamais latéralement, et faites attention lo- rsque vous tournez. Roulez à vitesse réduite et mettez-vous en position de roue arrière lo- rsque vous avancez sur une pente. N'essayez pas de déneiger les pentes trop raides. 20. Ne surchargez pas la machine en tentant de déneiger trop vite. 21. N'UTILISEZ PAS LA DÉNEIGEUSE SUR UN TOIT. FR-2 22. En cas d'impact avec un objet ou de vi- bration anormale de la déneigeuse, éteignez le moteur et attendez que toutes les pièces mobiles s'arrêtent. Débranchez le fil de la bougie et inspectez la déneigeuse immédiatement pour déceler tout(e) défaut, obstruction ou pièce desserrée éventuel(le). I! est rarement normal qu'une machine se mette à vibrer. Réparez les dégâts avant de remettre le moteur en marche et de vous servir de nouveau de la déneigeuse. 23. Ne touchez pas à un moteur en marche ou qui vient de s'arrêter, car vous risqueriez de vous brûler. || est dangereux d'ajouter de l'huile ou d'en vérifier le niveau dans le carter lorsque le moteur est en marche. 24. Avant de quitter la position de conduite, c'est-à-dire derriére les mancherons, mettez la clé de contact en position ÉTEINTE (OFF). Retirez-la du contacteur d'allumage si vous comptez laisser la déneigeuse sans surveillance. 25. Ne faites jamais fonctionner la dénei- geuse à grande vitesse sur un terrain glissant. Faites attention lorsque vous faites marche arrière. 26. Laissez le moteur tourner pendant qu- elques minutes après avoir fini le déneige- ment, afin d'empêcher que les pièces mobiles ne gelent. ENTRETIEN DE LA DENEIGEUSE 27. N'effectuez que les soins d’entretien in- diqués dans ce guide. Eteignez le moteur avant toute opération d'entretien ou de réglage. De méme, débranchez le fil de la bougie et tenez-le à l'écart de celle-ci afin d'éviter un démarrage par accident. En cas de nécessité de réparations importantes, faites appel au concessionnaire local agréé de vente et d'entretien TORO. 28. Conservez la déneigeuse en bon état de marche en veillant à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés. Vérifiez les boulons de fixation du moteur fréquemment afin de vous assurer qu'ils ne se sont pas . desserrés. 29. Ne faites pas tourner le moteur a vitesse excessive en modifiant le réglage du régula- teur. La vitesse maximale recommandée du moteur est de 3500 t/mn. À des fins de sécurité et de précision, vérifiez le réglage de cette vi- tesse à l'aide d'un compte-tours. 30. Laissez le moteur refroidir avant d'entre- poser la déneigeuse dans un endroit fermé tel qu'un garage ou une remise, et vérifiez que le réservoir d'essence est vide. L'ESSENCE ET LES VAPEURS ETANT EXTREMEMENT INFLAM- MABLES, EXPLOSIVES ET DANGEREUSES SI CONSIGNES DE SECURITE INHALEES, NE RANGEZ JAMAIS LA DENEIGEUSE A LINTERIEUR DE LA MAISON OU DANS LE SOUS-SOL. Ne rangez pas la déneigeuse à proximité de flammes à découvert ou en présence de vapeurs d'essence, lesquelles sont hautement inflammables. 31, Lorsque vous entreposez la déneigeuse pour une période prolongée, pour la saison ou plus d'un mois, vidangez le réservoir d'es- sence afin de prévenir tout danger d'incendie. Conservez l'essence dans un récipient métal- lique réglementaire. Retirez la clé de contact et gardez-la dans un endroit facile à se rappeler. 32. Au moment de sa fabrication, la dénei- geuse était conforme voire supérieure aux normes de sécurité couvrant les machines de déneigement. Par conséquent, afin d'assurer des conditions de sécurité et des résultats maximaux, veillez à utiliser strictement des pièces de rechange et accessoires de la mar- que TORO afin de ne pas compromettre la qualité TORO. N'UTILISEZ JAMAIS LES PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES “POUR TOUTES MARQUES". Seul I'embléme Toro assure la qualité d'origine. 33. Par mesure de sécurité, ne vous servez que des accessoires et pièces auxiliaires recom- mandés par la société TORO afin de vous as- surer que la sûreté de la machine demeure garantie. Tout défaut à cet égard peut s'avérer dangereux. GLOSSAIRE DES SIGNES Les décalcomanies de sécurité et d'instructions sont placées bien en vue pour l'opérateur et situées près des endroits représentant un q + Remplacez toute décalcomanie endommagée. E a ($) N | \ ` “a cent Rapide Attention Attention aux Point mort danger ! mains ! oem pot mn © Î A hi al Vitesse du moteur “sure K] (commande brûlante Arava] ‘ Lire et assimiler le des gaz) rrétez ‘e moteur Direction de avant de quitter la manuel du 5 machine o og ft Eteindre le moteur avant de déboucher la goulotte d'éjection oe Ким, М , l’éjection rr Ise. HH --- - of ER ES EMBRAYEE = Pompe d'amorçage DÉBRAYÉE Une tarière en rotation peut causer des blessures. Attention aux mains, pieds et vêtements ! Y Y O a tes Yo = E 2 Dispositif = Starter Starter d'entrainement Tariére/roue h ón Marche Marche a traction hélice embrayée a : avant arriére embrayé service service FR-3 PIECES DETACHEES Piece Qté Usage Boulon à tête à collerette Montage du carénage de la tarière, page 5 16-18 x 58” de long 6 Protège-courroie inférieure 1 Boulon a téte a collerette Montage des protége-courroie, page b Va-20 x V2" de long 5 Protège-câble 1 Tige de conversion 1 Ecrou de blocage —*%-16 2 Pose de la tige de conversion, page 5 Goulotte d'éjection 1 Pose de la goulotte d'éjection, page 6 Vis sans fin 1 Support de transmission 1 Boulon spécial—546-18 x 1" de long 1 Rondelle plate 1 Pose de I'engrenage de commande de la Ecrou de blocage —%6" 1 goulotte, page 7 Clé 1 Pour le contacteur d'allumage Carte d'immatriculation 2 Pour enregistrer le produit aux fins de répar- ations ultérieures en usine Les caractéristiques et la configuration sont sujettes á des modifications sans préavis. OPTIONS Ensemble phare pour modeles 38513 and 38543, N/P 66-7930 TABLE DES MATIÉRES page Consignes de sécurité. ............. . 1-3 Glossalre des Signes: . 2 06 aruvevara aca ara БО 3 Piécesdétachées . . ................... 4 Instructions pour le montage. ........ . 5-7 Préparation avant le démarrage. ....... . 8-9 Remplissage d'huile dans le carter... . . = Remplissage du réservoir à essence .. . . 8-9 Commandes... .....2 4444 24 44 4 44 4 9-10 Instructions de démarrage et d'arrét ..... 11 Instructions pour le fonctionnement. . . .12-13 Usage du mécanisme Power Shift .. .. . .12 Roue libre our auto-motrice ........ 12 Conseils pratiques sur le déneigement .12-13 Réglagedes patins . . .............. 13 Réglage de la lame racleuse .......... 13 Réglageduphare. . .............. «13 ENCENÓN: qu KEGEL 4 ETAT aw § 14-20 Vidange d'essence . . ............. .14 FR-4 page Lubrification de la déneigeuse ........ 14 Changement de l'huile du carter. . . . .14-15 Huile de la boîte d'engrenage déja 1ariere:: yu az sen à Ea VEA 15 Réglage de la courroie d'entraînement de taiére/roue hélice, .......... 15-16 Réalage de la courroie d'entraînement de traction. .....222 444411 82 16 Remplacement des courroies CLENtraiMmentent: «> seme at cas 16-17 Réglage de la chaine d'entrainement . . 17-18 Remplacement de la bougie dallumage. ................ 18-19 Réglage du carburetor .......... . 19-20 Préparation de la déneigeuse en vue de son entreposage. ........ ama ea ata 20 Identification et passation decommande. ......... 0.0... 20 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE Remarque : mettez-vous en position de con- duite normale afin de déterminer les cótés gauche et droit de la déneigeuse. MONTAGE DU CARÉNAGE DE LA TARIÉRE (fig. 1 a 3) 1. Retirez les 2 boulons a téte a collerette qui assujettissent l'ensemble de poulie folle au châssis du moteur. Retirez l'ensemble de pou- lie folle. 2. Alignez le carénage de la tarière en regard des orifices de fixation du châssis du moteur (fig. 1). Figure 1 Carénage de la tarière Châssis du moteur Poulie de la roue hélice Ensemble de poulie folle . Boulons de fixation (2) 3. Faites passer la courroie de la roue hélice autour de la poulie de cette roue. 4. Fixez le carénage de la tarière au châssis du moteur à l'aide des 6 boulons à tête à col- lerette de 16-18 x %'" de long. 5, Replacez l'ensemble de poulie folle. As- surez-vous que les poulies folles sont bien alignées avec les courroies. 6. Faites basculer la déneigeuse de manière à ce qu'elle repose sur le carénage de la tarière. 7. Montez le protège-courroie inférieure sur le dessous du carénage de la tarière et le châs- sis du moteur à l’aide de 2 boulons à tête à collerette de 44-20 x Y2" de long (fig. 2). Vérifiez que les pattes de montage de protège-cour- roie sont bien positionnées vers l'arrière de la piéce du chássis du moteur. 8. Fixez le protége-courroie supérieure au châssis du moteur à l’aide de 3 boulons à tête Un Fa Lo PS == à collerette de 4-20 x 2" de long (fig. 3). Figure 2 1. Protège-courroie inférieure (vu de dessous) 2. Pattes de montage 3. Boulon a tête à collerette 9. Faites passer le protège-câble sur les cables et par l'orifice que présente le couvre-courroie (fig. 3). ce GR > Figure 3 1. Protege-courroie supérieure 2. Protege-cable 3. Boulon a tete a collerette FR-5 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE POSE DE LA TIGE DE CONVERSION (fig. 4) Remarque: Positionnez la tige de conversion la courbure vers l'arrière. 1. Introduisez le goujon à joint sphérique de la tige de conversion dans la partie avant du support de conversion et assujettissez à l'aide d'un écrou de blocage de %-16. 2. Faites passer le goujon à joint sphérique inférieur par le côté droit du levier de trans- mission et fixez à l'aide d'un écrou de blocage de 36-16. 3. Passez en 2ème et vérifiez l'alignement de la tige de conversion avec la fente du Power Shift. Remarque : si le levier de changement de vi- tesse ne se trouve pas en regard de la fente de conversion Power Shift sur le panneau de commande (fig. 4, illustration intérieure), il convient de régler la longueur de la tige de conversion de la façon suivante : A. Déconnectez le joint sphérique du levier de transmission et desserrez le contre-écrou. Figure 4 . Tige de conversion . Joint sphérique Support de conversion Levier de transmission Ecrou de blocage Contre-écrou . Levier de changement de vitesse . Fente du Power Shift бо 4 5) 1 А 0 № г FR-6 B. Faites tourner le joint sphérique vers le haut ou vers le bas, jusqu'á ce que le levier de changement de vitesse soit aligné avec la fente Power Shift. C. Reposez le joint sphérique sur ie levier de transmission et serrez le contre-écrou. POSE DE LA GOULOTTE D'ÉJECTION (fig. 5) Remarque: avant d'installer la goulotte d'éjec- tion, appliquez une mince couche de lubrifiant à faible température sur l'anneau de la goulotte. 1. Posez la goulotte d'éjection côté ouvert vers l'avant sur l'ouverture d'éjection de la tarière, de façon à ce que les cales de goulotte en plas- tique se trouvent sur l'anneau de la goulotte. Assurez-vous que les broches de guidage de retenue de goulotte sont introduites dans les orifices de l'engrenage de la goulotte. 2. Serrez la vis mécanique et l'écrou de blocage, du côté gauche, jusqu'à ce que la plaque de re- tenue se trouve contre la cale de retenue en plastique de la goulotte, et que cette dernière soit assujettie à son anneau. 3. Poussez les cales de retenue de la goulotte, du côté droit, vers la goulotte d'éjection (à fente) et serrez la vis mécanique. 4, Vérifiez que la goulotte tourne librement sur l'anneau. Orientez la cale droite vers l'extér- leur afin de faciliter la rotation. ji f U //.) Figure 5 1. Goulotte d'éjection 2. Cale de goulotte en plastique 3. Plaque de retenue de goulotte 4. Anneau de la goulotte INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE POSE DE L'ENGRENAGE DE COMMANDE DE LA GOULOTTE (fig. 6) 1. Introduisez le boulon spécial de 46-18 x 1” de long dans l'orifice de montage du support de l'engrenage. 2. Placez la vis sans fin dans le support, alig- nez les orifices et introduisez la tige d'engren- age de goulotte à travers le support et l'engrenage. 3. Montez sans les serrer la vis sans fin et le support sur la bride de montage avec le boulon spécial, la rondelle plate et l'écrou de blocage. 4. Enclenchez la vis sans fin sur les dents de lengrenage de goulotte et serrez l'écrou de blocage. 5. Vérifiez le fonctionnement, dégagez |'en- grenage iégèrement vers l'extérieur s'il sem- ble accrocher. Figure 6 . Support de l'engrenage . Boulon special, rondelle plate et ecrou de blocage . Vis sans fin . Tige d'engrenage de goulotte . Flasque de fixation meal hh VERIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS IMPORTANT : La pression des pneus doit étre vérifiée car ceux-ci sont surgonflés en usine en vue du transport. Par conséquent, avant de vous servir de la déneigeuse, vous devez réduire la pression sur les deux pneus aux va- leurs suivantes : 7 à 15 psi sur les modèles 624 et 824, et 10 à 15 psi sur le modèle 828. CHAÎNES ANTI-DÉRAPANTES Si la deneigeuse est equipée de chaînes anti- dérapantes (en option), les roues doivent être fixées sur les orifices de I'essieu exterieur (Fig. 17). VÉRIFICATION DE L'HUILE DE LA BOÎTE D'ENGRENAGE DE LA TARIERE (fig. 7) 1. Placez la déneigeuse à niveau. 2. Retirez l'obturateur de tuyau de la boîte d'engrenage. 3. Vérifiez le niveau d'huile. L'huile doit ar- river au ras de l'orifice de remplissage. 4. En cas de niveau insuffisant, ajoutez de l'huile de transmission GL-5 ou GL-6 SAE 85- 95 EP dans la boîte d'engrenage jusqu'au ras de l'orifice. Remarque: n'utilisez pas d'huile d'engrenages synthétique. 5. Reposez l'obturateur de tuyau sur la boîte d'engrenage. Figure 7 1. Obturateur de tuyau FR-7 PREPARATION AVANT LE DEMARRAGE REMPLISSAGE D'HUILE DANS LE CARTER (fig. 8) Le moteur est expédié de l'usine sans huile dans le carter. C'est pourquoi, avant de le faire démarrer, il convient d'ajouter de l'huile dans le carter. IMPORTANT : Vérifiez |e niveau d'huile toutes les 5 heures de service ou à chaque fois que la machine est utilisée. À l'occasion du ro- Чаде, changez l'huile après les deux pre- mières heures de service; par la suite et dans des conditions normales de fonctionnement, changez l'huile toutes les 25 heures de service ou, a défaut, une fois par an. 1. Placez la machine á niveau afin d'assurer une mesure précise du niveau d'huile. 2. Nettoyez autour de la jauge d'huile afin d'éviter que des particules ne tombent dans l’orifice de remplissage durant le retrait de la jauge. 3. Retirez la jauge du carter. A Figure 8 3. Bouchon du reservoir d'essence 1. Jauge 2. Orifice de remplissage 4. Faites couler lentement de l'huile SAE 5W- 30 ou SAE 10 dans l'orifice de remplissage, en suivant les recommandations du tableau de remplissage d'huile ci-dessous. Le moteur consomme n'importe quelle huile détergente supérieure qui porte la “classification de serv- ice” SE ou SF de l'American Petroleum Insti- tute (API). Tableau de remplissage d'huile Déneigeuses 824 et 828 24 onces Déneigeuse 624 19 onces d'huile d'huile FR-8 ATTENTION En raison du caractère inflammabie de l'essence, il convient de faire preuve de prudence lors de son entreposage ou de sa manipulation. Ne remplissez pas le réservoir d'essence lorsque le moteur est en marche ou trop chaud, ou lorsque la machine est garée dans un endroit con- finé. N'approchez pas d'une flamme à dé- couvert ou d'une source d’'étincelle élect- rique et NE FUMEZ PAS en faisant le plein d'essence, il y a danger d'explosion. Remplissez toujours le réservoir d'es- sence dehors et essuyez toute essence répandue avant de mettre le moteur en marche. Servez-vous d'un entonnoir ou d'un bec verseur pour empêcher d'en faire couler à côté et arrêtez de remplir à 13 mm du haut du réservoir, et non pas du col de remplissage. Entreposez l'essence dans un récipient réglementaire, propre et bien fermé. Con- servez l'essence au frais dans un endroit bien ventilé, jamais dans la maison. Afin de préserver les propriétés volatiles, n'achetez pas de l'essence pour plus de 30 jours. L'essence est un carburant ré- servé aux moteurs á combustion interne, ne l’utilisez donc jamais à d'autres fins. De nombreux enfants étant attirés par l'odeur de l'essence, gardez-la hors de leur portée car elle émet des vapeurs explo- sives et nocives. Remarque : la jauge doit être entièrement in- troduite pour assurer une mesure précise du niveau d'huile. NE REMPLISSEZ PAS AU- DESSUS DU NIVEAU RECOMMANDE. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À ESSENCE LA SOCIÉTÉ TORO RECOMMANDE VIVE- MENT L'EMPLOI D'ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB FRAÎCHE POUR LES PRODUITS TORO ALIMENTÉS À L'ESSENCE. L'ESSENCE SANS PLOMB EST MOINS POLLUANTE, AUGMENTE LA DURÉE DE SERVICE DU MO- TEUR ET AMÉLIORE LE DÉMARRAGE PAR RÉDUCTION DES DÉPÔTS DANS LA CHAMBRE DE COMBUSTION. L'ESSENCE AVEC PLOMB PEUT ÊTRE UTILISÉE À DÉ- FAUT D'ESSENCE SANS PLOMB. REMARQUE : NE JAMAIS UTILISER DE METHANOL OÙ D'ESSENCE A BASE DE PREPARATION AVANT LE DEMARRAGE METHANOL, DE GASOHOL CONTENANT PLUS DE 10% D'ETHANOL, DE SUPER OU D'ES- SENCE BLANCHE, PARCE QUE CES PRODUITS POURRAIENT ENDOMMAGER LE SYSTEME DE CARBURANT DU MOTEUR. DE CARBURANT DU MOTEUR. Toro recommande également l'usage régulier du stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses produits à moteur à essence pendant les saisons d'utilisation et d'entreposage. Le stabilisateur/ conditionneur Toro nettoie le moteur pendant le fonctionnement et empêche les dépôts de ver- nis gommeux durant la période d'entreposage. N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR LA STABILISATION DU CARBURANT PENDANT L'ENTREPOSAGE, TELS QUE LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT A BASE DE DISTILLATS DE PETROLE. TORO DECONSEILLE L'USAGES DE STABILISATEURS A BASE D'ALCOOL TELS QUE LETHANOL, LE METHANOL OU LISOPROPYLE. N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS POUR AMELIORER LA PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DE LA MACHINE. ; 1. Nettoyez autour du bouchon du reservoir d’essence (fig. 8). Retirez ce bouchon et remplis- sez le réservoir d'essence sans plomb en laissant un espace de 13 mm. Replacez le bouchon du reservoir. Le réservoir peut contenir 3,8 litres d'essence. COMMANDES Commande de tarière/roue hélice (fig. 9)— Cette commande peut se régler sur deux positions : EMBRAYEE et DEBRAYEE. Pour embrayer la tariére et la roue hélice, appuyez le levier contre la poignée droite. Pour débrayer, reláchez le levier. Commande d'entraînement de traction (fig. 9)— Pour engager la traction ou mettre le mé- canisme Power Shift en service, le levier doit être pressé contre la poignée gauche. Pour ar- rêter la traction, relâchez le levier. Commande de changement de vitesse (fig. 9) — La commande présente quatre vitesses avant et deux arrière et permet également l’asser- vissement Power Shift des roues. Pour passer les vitesses, réglez cette commande sur la po- sition désirée. Remarque: lorsque vous changez de vitesse pour changer de direction ou que vous passez en position Power Shift, la commande d'en- trainement de la traction doit être relâchée. Par contre, vous pouvez changer de vitesse en marche entre les vitesses avant sans avoir be- soin de relâcher cette commande. Verrouillage de la tarière (fig. 9) — Lorsque les commandes de tarière/roue hélice et @’еп- traînement de traction sont enclenchées, la commande de traction verrouille la com- mande de tarière/roue hélice en position en- foncée. Il suffit de relâcher la première pour désenclencher la seconde. Commande de goulotte d'éjection (fig. 9)— Faites tourner la commande de goulotte d'éjection dans le sens horaire afin d'orienter la goulotte vers la droite et dans le sens in- verse pour l'incliner de l'autre côté. Contacteur d'allumage (fig. 9)—Le contac- teur se règle sur deux positions CONTACT MIS et CONTACT COUPE. Tournez la clé sur CON- TACT MIS avant de faire démarrer le moteur et sur CONTACT COUPE pour arrêter celui-ci. Figure 9 Commande de tarière/roue hélice Commande d'entraînement de traction Commande de changement de vitesse Contacteur d'allumage Commande de goulotte d'éjection о № © № FR-9 COMMANDES Commande des gaz (fig. 10)—Levez la com- mande des gaz pour augmenter la vitesse du moteur. Déneigeuse 624 Déneigeuses 824 et 828 Figure 10 1. Commande des gaz 2. Starter 3. Commande d'amorçage Figure 11 1. Valve d'arrêt de carburant Starter (fig. 10}—Le starter se trouve sur ie moteur. Mettez-le en position EN SERVICE maximale pour faire démarrer un moteur à froid. Lorsque celui-ci commence à se ré- chauffer, ramenez progressivement le starter vers la position HORS SERVICE. Commande d'amorçage (fig. 10)— Appuyez sur cette commande pour pomper une petite quantité d'essence dans le moteur afin d'aider au démarrage par temps froid. FR-10 Figure 12 1. Mancheron du deflecteur 2. Goulotte d'ejection Figure 13 1. Démarreur a cordon Demarreur a cordon (fig. 13) —Placé à l'arrière du moteur, il sert a mettre le moteur en marche. Valve d'arrét de carburant (fig. 11)—Celle-ci se trouve sous le réservoir de carburant. Fer- mez la valve pour arrêter l'arrivée de carbur- ant du réservoir dans le carburateur et ouvrez- la pour l'effet inverse. Fermez cette valve lo- rsque la déneigeuse n'est pas en service. Poignee de deflecteur (fig. 12)—Celle-ci se trouve sur le dessus de la goulotte d'ejection et sert a regler la hauteur du jet de neige. INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D'ARRÉT DÉMARRAGE DU MOTEUR Remarque : en cas d'emploi de la machine a une temperature de plus de 4 OC, retirez le coffre du radiateur (fig. 14). N'oubliez pas de le remettre en place pour des temperatures plus faibles. Pour retirer le coffre du radiateur : A. Retirez les deux vis de fixation tenant le coffre du radiateur en place. Degagez le bouton du starter de la broche de fixation. B. Retirez le coffre du radiateur et replacez le bouton du starter sur la broche de fixation. Déneigeuse 624 Déneigeuses 824 et 828 Figure 14 1. Vis de fixation 2. Coffre du radiateur IMPORTANT : Assurez-vous que ni la tariére ni la roue hélice n'ont gelé et qu’elles tournent librement. Vérifiez également que la goulotte d’éjection n'est pas bouchée. 1. Reglez la commande de changement de vitesse au point mort (N) et la commande des gaz en position “rapide” (FAST) (fig. 9). 2. Ouvrez la valve d'arrêt du carburant placée sous le reservoir (fig. 11). 3. Mettez le starter en position EN SERVICE maximale (fig. 10). 4. Mettez le contact (fig. 9). 5. Appuyez sur la commande d'amorçage (fig. 10) à trois reprises. 6. Tirez sur la poignée du démarreur à cordon (fig. 13) lentement jusqu'à ce que l'engagement positif se produise; puis tirez d'un coup sec pour faire demarrer le moteur. Gardez une prise ferme sur la poignée du démarreur et laissez le cordon revenir lentement. Remarque : si le moteur ne démarre pas ou en cas de température en-dessous de — 20 °C, un amorçage supplémentaire pourra s'avérer nécessaire. 7. Lorsque le moteur est en marche, réduisez immédiatement le starter de trois quarts de position (fig. 10); laissez le moteur se réchauf- fer, puis descendez le starter à mi-course, et enfin en position HORS SERVICE. Si le moteur broute, remettez-le à mi-course. Lorsqu'il a suffisamment chauffé, redescendez sur la po- sition HORS SERVICE. AVANT L'ARRET DU MOTEUR 1. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes afin de faire sécher I'humidité qui pourrait s'étre accumulé sur le moteur. 2. Le moteur étant toujours en marche, tirez le demarreur a cordon sur toute sa longueur a trois ou quatre reprises; cette précaution permet d'empecher que le demarreur a cordon ne gele en cas de tempête de neige. Remarque : lorsque l'on tire sur le cordon du démarreur, celui-ci fait un bruit de claquement fort. Cette précaution n'est dangereuse ni pour le moteur ni pour le démarreur. ARRÊT DU MOTEUR 1. Relachez les commandes d'entraînement de tarière/roue hélice et de traction (fig. 9). 2. Réglez le commande de changement de vitesse au point mort (N). 3. Mettez la commande des gaz sur LENT et coupez le contact. FR-11 INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT USAGE DU MECANISME POWER SHIFT Dans des conditions d'enneigement sévères ou en présence de congères, il est possible d'orienter les roues vers l'arrière jusqu'en po- sition Power Shift. Laissez les roues en position avant pour une neige peu profonde ou pour transporter la déneigeuse. 1. Reláchez le levier d'entraînement de traction. 2. Pour orienter le roues vers l'avant ou vers l'ar- riere, tirez la commande de conversion sans la relâcher jusqu'au bout vers l'avant en position Power Shift (fig. 15). Figure 15 3. Engagez entièrement le levier d'entraînement de traction pour régler les roues en position Power Shift (fig. 15 et 16). Remarque : lorsque les roues sont en position arrière Power Shift, il vous faudra peut-être lever légèrement les mancherons afin d'aider la roue dans son mouvement. Figure 16 Remarque : si les roues ne vont pas dans le sens désiré lorqu’'elles se trouvent en Power Shift, recommencez l'opération. Elles doivent FR-12 tourner vers l'avant pour avancer et vers l’ar- rière pour reculer. ROUE LIBRE OÙ AUTO-MOTRICE La déneigeuse peut être réglée en roue libre ou engagée pour la marche auto-motrice. Lorsque les broches d'essieu passent à travers les orifices d'essieu extérieurs (fig. 17), la deneigeuse peut rouler en roue libre. Par contre, lorsque les deux broches sont posées au travers des orifices du moyeu de la roue et de l'orifice interieur de l'es- sieu (fig. 17), la deneigeuse devient auto-motrice. Figure 17 1. Broche d'essieu CONSEILS PRATIQUES SUR LE DENEIGEMENT 1. Lorsque la deneigeuse ne sert pas, fermez la valve d'arrét de carburant, reglez la commande de changement de vitesse au point mort (N) et retirez la clé d'allumage. 2. Procedez au deneigement aussi vite que pos- sible apres une chute de neige. C'est ainsi que la deneigeuse donne les meilleurs resultats. 3. En position Power Shift, appuyez sur les mancherons pour augmenter la traction. 4. Si vous déneigez un terrain de gravier ou de cailloux, réglez les patins de maniére á ce que le bas du carénage de la tariére ne touche pas les pierres; cf. “Réglage des patins”, page 12. 5. Pour les surfaces de ciment ou d’asphaite, réglez les patins de manière à laisser une hau- teur au sol de 3 mm sous la tarière. 6. Ejectez la neige si possible à vent arrière et couvrez chaque section par chevauchement progressif afin d'assurer un déneigement to- tal. En cas de dérapement des roues, passez sur une vitesse plus lente. 7. Par certains temps de froid et de neige par- INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT ticulièrement rigoureux, il peut arriver que des commandes et des pièces mobiles gèlent. C'est pourquoi, lorsque vous avez du mal à manier une commande, arrêtez le moteur et vérifiez toutes les pièces pour vous assurer qu'elles ne sont pas gelées. NE FORCEZ PAS ET N'ES- SAYEZ PAS DE FAIRE MARCHER UNE COM- MANDE QUI AURAIT GELE. Enlevez la glace de toutes les commandes et pièces mobiles avant de vous en servir. RÉGLAGE DES PATINS (fig. 18) En cas d'emploi de la déneigeuse sur des sur- faces de ciment ou d’asphalte, réglez les patins en suivant les étapes 1 et 3. Toutefois, seule l'étape 4 s'applique si vous utilisez la deneigeuse sur du gravier ou de cailloux. 1. Placez la déneigeuse sur une surface plane et faire tourner les roues vers l'arriere pour les mettre en position Power Shift. Figure 18 1. Boulons à brides 2. Patin 2. Desserrez ensuite les 4 boulons à brides fix- ant les patins aux plaques latérales. Les patins doivent glisser verticalement. 3. Réglez les deux patins de manière à laisser 3 mm entre le bas de la tarière et le sol du ter- rain à niveau. Lorsque les patins sont regles, res- serrez les boulons à brides. Puis, vérifiez la lame du racleur qui est montée en bas du carénage de la tarière. Le racleur doit être positionne à l'horizontale. Sinon, vous devez régler les patins de nouveau. N'effectuez pas l'étape 4 après un réglage de patins pour des surfaces dures. 4. Desserrez les 4 boulons à brides fixant les pa- tins aux plaques laterales. Faites glisser ensuite les patins vers le bas aussi loin que possible, pour que la vis soit aussi éloignee que possible de la surface plane; resserrez ensuite les boulons à brides. RÉGLAGE DE LA LAME RACLEUSE Si la quantité de neige ramassée par la deneigeuse commence à diminuer, il faut regler la lame racleuse. 1. Déplacez les roues vers l'arrière en position Power Shift. 2. Desserrez les 4 boulons a brides fixant les deux patins aux plaques latérales (fig. 18). 3. Desserrez ensuite les 6 boulons de carros- serie fixant la lame racleuse au logement (fig. 19). Figure 19 1. Lame racleuse 2. Boulons de carrosserie 4. Deplacez la lame racleuse de haut en bas jusqu'à ce que le bord inferieur de la lame racleuse soit à une distance 1/8” (3,1 mm) d'une surface plane. 5. Une fois la lame racleuse en bonne position, resserrez fermement les 6 boulons de car- rosserie. 6. Réglez les patins pour obtenir une distance de 1/8” (3,1 mm) entre la face inferieure des pa- tins et la surface plane. Resserez les 4 boulons a brides fermement. REGLAGE DU PHARE (modele 38574 uniquement) 1. Orientez le phare dans la position desiree. S'il resiste, desserrez l’écrou de blocage (fig. 20). 2. Si nécessaire resserrez l'écrou de blocage fin d'assujettir le phare. 3. Pour allumer le phare, appuyez sur l’interrup- teur à poussoir figurant en haut du phare (fig. 20). Figure 20 3. Interrupteur à poussoir 1. Phare 2. Ecrou de blocage FR-13 ENTRETIEN A ATTENTION Afin d'empécher un démarrage acciden- tel du moteur durant les soins d'entre- tien, coupez le contact et enlevez la clé. Puis, débranchez le fil haute tension de la bougie et assurez-vous que les deux n'entrent pas en contact accidentellement. A ATTENTION En raison du caractère hautement in- flammable de l'essence, procédez à la vi- dange à l'extérieur et assurez-vous que le moteur est froid afin d'éviter tout dan- ger d'incendie. Essuyez toute essence ré- pandue. Ne vidangez pas à proximité d'une flamme à découvert ou d'une source d'étincelles, il y aurait danger d'exposion. Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l'essence. gi ge ie pi i le i ai р Ро E E We EP EP wr ww li AAA AAA ideó VIDANGE D'ESSENCE 1. Fermez la valve d'arret de carburant située sous le moteur (fig. 21). 2. Placez un recipient de vidange propre sous la valve. L | = Figure 21 1. Valve d'arrêt de carburant 2. Collier de serrage 3. Tuyau de carburant 3. Desserrez les colliers de serrage fixant le tuyau de carburant à la valve et faites glisser ce tuyau pour le dégager de la valve (fig. 21). 4. Ouvrez la valve pour faire couler le carbur- ant dans le récipient de vidange. 5. Reposez le tuyau de carburant et le collier de serrage. LUBRIFICATION DE LA DÉNEIGEUSE FR-14 1. Une fois par an, la chaîne d'entraînement doit être lubrifriée à l'aide d'une huile pour chaîne (fig. 22). Essuyez toute huile qui a coule a l'extérieur. Figure 22 1. Chaîne d'entraînement CHANGEMENT DE L'HUILE DU CARTER (fig. 23) À l'occasion du rodage, changez l'huile après les deux premières heures de fonctionnement du moteur; par la suite, changez-la toutes les 25 heures de service ou, à défaut, une fois par an. Si possible, faites tourner le moteur avant de changer l'huile car celle-ci coule mieux et entraîne plus d'agents contaminants à chaud. Figure 23 1. Bouchon de vidange 1. Débranchez le fil haute tension de la bougie d'allumage et assurez-vous qu'il ne peut pas accidentellement entrer en contact avec celle- ci. 2. Nettoyez autour du bouchon de vidange d'huile. Puis, placez un récipient de vidange d'huile sous la rallonge de vidange et enlevez le bouchon. ENTRETIEN 3. Une fois I'huile evacuee, remettez le bouchon de vidange d'huile. 4. Placez la déneigeuse à niveau et remplis- sez le carter d'huile, cf. "Remplissage d'huile du carter”, page 8. Essuyez toute huile renversée. HUILE DE LA BOÍTE D'ENGRENAGE DE LA TARIERE (fig. 24) Le niveau d'huile de la boite d'engrenages de la tarrière doit être vérifié après le montage, après 10 heures d'utilisation et au moment de l'en- treposage annuel. Pour vérifier le niveau d'huile de la boite d'engrenage de la tarriere: 1. Placez la déneigeuse a niveau. 2. Nettoyez autour de l'obturateur de tuyau afin d'éviter la retombée de particules. 3. Retirez l'obturateur de tuyau de la boite d'engrenage. 4. Veérifiez le niveau d'huile. L'huile doit arriver au ras de l'orifice de remplissage. 5. En cas de niveau insuffisant, ajoutez de I"huile de transmission GL-5 ou GL-6 SAE 85-95 EP dans la boîte d'engrenage jusqu'au ras de l’orifice. Remarque : n'utilisez pas d'huile d'engrenages synthétique. 6. Reposez l’obturateur de tuyau dans la boîte d'engrenage. RÉGLAGE DE LA COURROIE D'ENTRAÍNEMENT DE TARIERE/ROUE HELICE (fig. 25 et 28) En cas de glissement de la courroie de tarière/ roue hélice et, par suite, de moins bons ré- sultats, il convient de réglar la courroie. UN RÉGLAGE EST ÉGALEMENT NÉCESSAIRE LORS DE LA POSE D'UNE COURROIE NEUVE. UTILISEZ STRICTEMENT DES PIECES DE RECHANGE DE LA MARQUE TORO. Figure 24 1. Obturateur de tuyau 1. Retirez les 3 boulons a téte a collerette tenant le protège-courroie attaché au chassis du moteur et faites-le glisser par-dessus les câbles (fig. 25). 2. VERIFICATION DU REGLAGE DU CABLE DE LA ROUE-HELICE— Le moteur étant arrêté, ap- puyez sur la manette d'embrayage sur la poignée © Figure 25 1. Protége-courroie supérieure 2. Protége-cáble 3. Boulon a téte a collerette TZ | [fat re à Figure 26 1, Cale d'épaisseur 2 Ressort du quidon de droite. Maintenez la manette et insérez une cale d'épaisseur de 0,25 mm entre les spires au centre du ressort (Fig. 26). Réglez le câble de façon à obtenir un jeu de 0,23 à 0,3 FR-15 ENTRETIEN mm entre les spires. 3. Vérifiez le réglage du galet-tendeur et des freins. Il doit y avoir un dégagement minimum de 3 mm entre la patte du levier intermédiaire de direction de la roue hélice et le bras du frein (fig. 28). Si l'espace est plus petit, la courroie doit être remplacée. 4. Desserrez le contre-écrou supérieur fixant le câble de la tarière/roue hélice au support de fix- ation (fig. 27). 5. Faites tourner le contre-écrou inférieur vers le haut afin de tendre la courroie (fig. 27). Remarque : lors du réglage du câble, ne faites jamais tourner l'écrou plus d'un tour à la fois. A AVERTISSEMENT Tout réglage incorrect peut entraîner des bessures si la tarière/roue hélice se met à tourner en position débrayée. Figure 27 1. Cable de tariere/roue helice 2. Cable de traction 3. Support de fixation 4, Contre-ecrou 6. Resserrez le contre-écrou supérieur contre le support. 7. Reposez le protege-courroie. 8. Vérifiez la tension de la courroie en faisant fonctionner la tariére. Si le glissement persiste, recommencez l'opération. RÉGLAGE DE LA COURROIE D'ENTRAINEMENT DE TRACTION (fig. 27) En cas de glissement de la courroie de traction durant le fonctionnement, il convient de ré- gler la courroie. Un réglage est également né- FR-16 Figure 28 1. Levier intermediaire de direction de la roue helice 2. Bras de frein cessaire lors du remplacement de la courroie. 1. Retirez le contre-écrou supérieur tenant le câble de traction attaché au support de fixation. 2. Faites tourner le contre-écrou inférieur vers le haut afin de tendre la courroie. Remarque : lors du réglage du câble, ne faites jamais tourner l'écrou plus d'un tour a la fois. 3. Resserrez le contre-écrou supérieur contre le support. 4. Vérifiez la tension de la courroie en faisant fonctionner la machine. Si le glissement per- siste, recommencez l'opération. IMPORTANT : Ne tendez pas la courroie à outrance car cela pourrait faire patiner la dé- neigeuse lorsque le levier de traction se trouve en position débrayée. Dans ce cas, il convient de détendre la courroie quelque peu. REMPLACEMENT DES COURROIES D'ENTRAÍNEMENT (fig. 29) Si la courroie de tarière/roue hélice ou celle de la traction est usée, encrassee, détendue, souillée d'huile ou presente d'autres défauts, il convient de la remplacer. UTILISEZ STRICTEMENT DES PIECES DE RECHANGE DE LA MARQUE TORO. 1. Débranchez le fil haute tension de la bougie d'allumage et assurez-vous qu'il ne peut pas accidentellement entrer en contact avec celle- ci. 2. Retirez les trois boulons à tête à collerette qui maintiennent le protege-courroie et glissez ce dernier le long des câbles. ENTRETIEN Figure 29 . Ensemble de poulie folle Boulons a tete a collerette . Boulon à tête et rondelle d'arrêt . Demi-poulie . Courroie de tariere/roue helice . Courroie de traction 3. Reglez la commande de changement de vitesse au point mort (N). 4. Retirez les 2 boulons à tête à collerette ten- ant l'ensemble de poulie folle sur le châssis du moteur. Enlevez cet ensemble. 5. Retirez le boulon à tête et la rondelle d'arrêt fixant la demi-poulie à l'avant de l'ensemble de poulie. 6. Faites glisser la poulie et la courroie de tar- ière/roue hélice pour les dégager du vilebre- quin et retirez la courroie de la poulie action- nant la roue hélice. 7. Si vous remplacez la courroie de traction, faites glisser la poulie et la courroie de trac- tion pour les dégager du vilebrequin et retirez la courroie de la poulie de transmission. 8. Desserrez les contre-écrous qui tiennent le câble de commande (correspondant à la cour- roie à remplacer) au support (fig. 27). Le câble doit pouvoir glisser librement dans le support lors du changement d'une ou plusieurs courroies. 9. Replacez les courroies en procédant dans le sens contraire. Assurez-vous lors de cette opération que les pattes de la demi-poulie sont bien introduites dans les rainures de montage de la poulie de tarière/roue hélice. Remarque : vérifiez que les poulies folles sont alignées avec les courroies lors de la pose de l'ensemble de poulie folle. 10. Réajustez les courroies; cf. “Réglage de la courroie d'entraînement de tarière/roue hél- ice” ou “Réglage de la courroie d'entraîne- ment de traction”. ос № О le ae mit. 0 0 me вы aie aie aie ie aie i aie alle BR бы бб ale ale all ie ai ale aie ale бы a dl ame a “PP EP EP E E age age E CEE E TEE E E RE E RE WE E Owe wea. A AVERTISSEMENT 4 L ] 4 | ¿ Tout réglage incorrect peut entrainer des | y blessures si la tariére:roue hélice se met a | | tourner en position débrayée. " 4 a ad o i Ee Eb Ee Ee JE Ee ER SEL иль ER Ee o a io o o a ie ain aie si aie 2 aie i ile ail ail E” EP “E “E “E EP E E E EP EP E EP CE age age ge ag E CE EE E O E СОР RÉGLAGE DE LA CHAÍNE D'ENTRAÍNEMENT (fig. 30 et 33) La chaîne d'entraînement doit être réglée afin de maintenir un fléchissement de 3 à 9,5 mm à mi-course entre la transmission et l'entraine- ment de l'essieu (fig. 30). Vérifiez ce fléchissement toutes les 25 heures de service. 1. Vérifiez le fléchissement de la chaîne en soulevant celle-ci à mi-course sans forcer. Il doit mesurer entre 3 mm et 9,5 mm. Sinon, il convient d'ajuster la chaîne. IMPORTANT : Pour permettre d'ajuster la chaîne d'entraînement, la déneigeuse doit être basculée vers le haut de manière à reposer sur le carénage de la tarière. Avant de pro- céder à cette opération, veillez à vidanger l'essence du réservoir. diia. ia i es SE a Ee am Ee "an CP a ae ae ae a ЧЩ FLECHISSEMENT DE 3 À 9,5 mm Figure 30 Figure 31 1. Transmission 2. Châssis de transmission FR-17 ENTRETIEN 2. Vérifiez que les roues sont en position ar- rière, passez en deuxième vitesse et basculez la déneigeuse comme indiqué. 3. Desserrez les 4 boulons à tête à collerette (2 boulons de chaque côté) qui tiennent le châssis de transmission au châssis du moteur (fig. 31-32). 4. Faites tourner l'arrière du châssis de trans- mission jusqu'à ce que le fléchissement de la chaîne soit de 3-9,5 mm, puis resserrez les bou- lons à tête à collerette. IMPORTANT: Une chaîne trop tendue risque d'abimer la transmission. Remarque: si le levier de changement de vitesse n'est pas aligné avec la fente. Power Shift sur le panneau de commande (fig. 33 illustration intérieure), il convient d'ajuster la longueur de la tige de conversion comme suit : Figure 32 1. Boulons à tête à collerette A. Déconnectez le joint sphérique du levier de transmission et desserrez le contre-écrou. B. Orientez le joint vers le haut ou vers le bas en le faisant tourner jusqu'á ce que le lev- ier de changement de vitesse soit en re- gard de la fente Power Shift. C. Remettez le joint sphérique sur le levier de transmission et serrez le contre-écrou. 5. Vérifiez de nouveau le fléchissement de la chaíne et rabaissez la déneigeuse en position normale. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE (figs. 34-35) Utilisez une bougie Champion RJ-17LM ou Au- tolite AR7N. Reglez I'ecartement a 0,76 mm FR-18 Figure 33 . Tige de conversion . Joint sphérique Support de conversion . Levier de transmission . Ecrou de blocage . Contre-écrou . Levier de changement de vitesse ^'1 ©) Сл № © а Figure 34 1. Fil de bougie (0,030 po.). Cet ecartement entre les electrodes du milieu et de cote de la bougie d'allumage etant amené a s'accroitre progressivement a l'usage, ENTRETIEN il est necessaire de changer la bougie toutes les 25 heures de service. 1. Nettoyez autour de la bougie afin d'éviter la retombée de particules dans le cylindre lors du retrait de la bougie (fig. 34). 2. Débranchez le fil haute tension de la bougie d'allumage et retirez l'obturateur de la culasse. IMPORTANT : Une bougie fissurée ou encras- sée doit étre remplacée. Ne nettoyez pas les électrodes au jet de sable, au grattoir ou de toute autre façon car cela pourrait entraîner la formation de grenaille qui risquerait de tomber dans le cylindre et d'abîmer le moteur par la suite. 3. Régler l'écartement entre les électrodes de la nouvelle bougie d'allumage à 0,76 mm (fig. 35). Puis, posez la bougie sur la culasse. Serrez la bougie à 20,4 N.m. En l'absence de clé dynamométrique, serrez la bougie complètement. 4. Replacez le fil sur la bougie. 1 {>= Bi == Low ! (0.76 mm) o Figure 35 RÉGLAGE DU CARBURATEUR (fig. 36) Bien qu'il ait été réglé à l'usine, le carburateur peut nécessiter un réglage de temps à autre. 1. Retirez le coffre du radiateur du carburateur; voir ‘Démarrage du moteur,” premier paragraphe, etapes A et B, page 11. 2. Vis de réglage de puissance—Fermez la vis en la faisant tourner sans forcer dans le sens horaire jusqu'à ce qu'une légère résistance se fasse sentir à la base. Puis, donnez à la vis un tour complet (3600) dans le sens anti-horaire. IMPORTANT : Ne serrez pas trop la vis de ré- glage de puissance car vous risqueriez de I'abimer. 3. Enrichisseur de ralenti—Fermez cette vis en la faisant tourner sans forcer dans le sens horaire jusqu'à ce qu'un légère résistance se fasse sentir à la base. Puis, donnez-lui un tour et demi complet dans le sens inverse. IMPORTANT : Ne serrez pas trop l’enrichis- seur de ralenti car vous risqueriez de l’abîmer. Déneigeuse 624 Déneigeuses 824 et 828 Figure 36 1. Vis de réglage de puissance 3. Vis de réglage 2. Enrichisseur de ralenti du ralenti Remarque : les réglages indiqués pour la vis de réglage de puissance et l’enrichisseur de ralenti sont approximatifs; toutefois, ils suf- fisent à faire démarrer le moteur afin d'effec- tuer le réglage de précision du carburateur (étapes 4 à 7). 4, Faites démarrer le moteur et laissez-le chauffer pendant 3 à 5 minutes; puis mettez la commande des gaz sur RAPIDE. A ATTENTION Le moteur doit être en marche pour que vous puissiez effectuer le réglage final du carburateur. Afin de vous prémunir contre un accident, placez les commandes d'en- trainement de tariére et de roues en po- sition DEBRAYEE, et ne vous approchez pas de trop près du silencieux, de la tar- ière, de la goulotte d'éjection ainsi que de toutes piéces mobiles. illa a “e” MP AE MANE ЩЕ ЧЩ” ЩИ” ЧЩ” 5. Faites tourner la vis de réglage de puiss- ance dans le sens horaire de Y de tour à la fois jusqu'à ce que le moteur broute en raison du mélange insuffisant de carburant. Puis tournez-la dans l'autre sens de % de tour à la fois jusqu'à ce que le moteur fasse preuve d'irrégularités de fonctionnement en raison d'un mélange trop riche en carburant. Puis, faites tourner la vis de nouveau dans le sens horaire jusqu'à mi-chemin entre le réglage in- suffisant et le réglage excessif, de façon à ce que le moteur tourne régulièrement. Remarque : attendez quelques secondes après chaque huitième de tour afin de permettre au moteur de s'adapter au nouveau mélange de carburant. 6. Remettez la commande des gaz au ralenti. Puis, tournez la vis de réglage de ralenti jusq- FR-19 ENTRETIEN u'á ce que le moteur tourne à un ralenti élevé (1750 t/mn). 7. Faites tourner l'enrichisseur de ralenti dans le sens horaire de \& de tour à la fois jusqu'à ce que le moteur broute en raison du mélange insuffisant. Puis tournez-le dans l'autre sens de Y de tour à la fois jusqu'à ce que le moteur fasse preuve d'irrégularités de fonctionne- ment en raison d'un mélange excessif. Puis, faites tourner la vis de nouveau dans le sens horaire jusqu'à mi-chemin entre le réglage in- suffisant et le réglage excessif. Remarque : attendez quelques secondes après chaque huitième de tour afin de permettre au moteur de s'adapter au nouveau mélange de carburant. 8. Refaites tourner la vis de réglage de ralenti jusqu'à ce que le moteur tourne à un ralenti élevé (1750 t/mn). 9. Vérifiez le réglage du carburateur en fais- ant passer rapidement la commande des gaz de lent à rapide. Le moteur doit accélérer sans hésitation ni ratés. Si ce n'est pas le cas, réglez le carburateur sur un mélange légèrement plus riche. De même, si le moteur cale lorsque la machine est chargée, ouvrez la vis de réglage de puissance en la faisant tourner de Ys de tour dans le sens horaire. 10. Éteignez le moteur après le réglage du carburateur. PRÉPARATION DE LA DÉNEIGEUSE EN VUE DE SON ENTREPOSAGE 1. Pour l'entreposage à long terme, soit vidangez le réservoir de carburant, soit utilisez un produit stabilisateur. Pour vidanger l'essence, voir les in- structions nage 14. Une fois le réservoir vide, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce que toute l'essence soit brûlée et qu'il cale. Redémarrez le moteur deux fois encore afin de vous assurer qu'il ne reste plus du tout de car- burant. Si le réservoir n'est pas vidangé, des dépôts de vernis gommeux se formeront et nuiront au fonctionnement du moteur ou causeront des problèmes de démarrage. Le carburant ne pourra être laissé dans le réservoir que si on lui ajoute un produit tel que le stabilisateur/conditionneur Toro avant l'entre- posage. Le stabilisateur/conditionneur Toro est un produit á base de distillats de pétrole. Toro déconseille l'usage de stabilisateurs á base d'alcool tels que l'ethanol, le méthanol ou l'isopropyle. Ajouter la quantité de stabilisateur indiquée sur le récipient. Dans des conditions normales, tous les additifs pour carburant restent efficaces dans le réservoir pour une durée de 6 a 8 mois. 2. Retirez la bougie de la culasse. Puis, versez deux cuillerées à café d'huile de moteur dans l'ouverture de bougie aménagée sur la culasse. Remettez la bougie mais ne rebranchez pas le fil haute tension. Puis tirez lentement sur le cor- don du démarreur afin de répartir l'huile a l'intérieur du cylindre. 3. Lubrifiez la deneigeuse; cf. ‘’Lubrification de la déneigeuse.” Changez l'huile du carter; cf. “Changement de |'huile du carter.” 4. Nettoyez la deneigeuse. Retouchez les par- ties écaillées a la peinture. La peinture Re-Kote de Toro peut s'acheter chez un vendeur agree Toro. Poncez au papier de verre avant d'appliquer la peinture et servez-vous d'un produit anti- rouille pour protéger les parties métalliques. 5. Serrez toutes les vis et tous les écrous. Toute pièce défectueuse doit être remplacée ou réparée. 6. Entreposez la déneigeuse dans un endroit propre et à l’abri de l'humidité et recouvrez-la pour la protéger. 7. La déneigeuse peut être rangée en position verticale. Veillez à la vidanger de son essence et de son huile avant de la poser debout sur le carénage de la tarière. IDENTIFICATION ET PASSATION DE COMMANDE NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE La déneigeuse porte deux numéros d'identi- fication : modèle et série. Ces deux numéros sont estampillés sur un décalque qui se trouve au dos de la plaque de montage du moteur. Dans toute correspondance concernant la dé- neigeuse, veillez à préciser les numéros de modèle et de série afin d'assurer l'exactitude des renseignements et l'appariement correct des pièces de rechange. Pour commander des pièces de rechange FR-20 auprès d'un concessionnaire de service et de vente agréé TORO, veuillez fournir les ren- seignements suivants : 1. Numéros de modèle et de série indiqués sur la déneigeuse. 2. Numéro de pièce, description et quantité désirée. Remarque : n'utilisez pas le numéro de réf- érence si vous commandez à partir d'un cat- alogue de pièces détachées, indiquez le NU- MERO DE PIECE.