Manuel du propriétaire | Longines Manual Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Manuel du propriétaire | Longines Manual Manuel utilisateur | Fixfr
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 3
SOMMAIRE
Garantie internationale
4-5
Recommandations
6-7
Tolérances
8
Pictogrammes
9
Bracelet caoutchouc
10
Boucle déployante
11
Certificat d’authenticité
12
Etanchéité / Couronne et poussoirs vissés
13
Mise à l’heure (généralités)
14-15
Tableau des équivalences
16-17
Montres automatiques
L599 – L601, L607
L636
L602, L693
L635 – 24 Fuseaux Horaires
L704 – 24 Heures
L633 – Diver
L633 – Diver Date
L600 – Phases de la Lune
Tableau des lunaisons
L614, L699 – The Lindbergh Hour Angle
Watch
L699 – Weems Second-Setting Watch
L697, L698 – 3X / 4X Retrograde
18
19
20
21-22
23
24
25
26-27
28
29-30
31
32-34
Chronographes
Généralités (échelle tachymétrique, …)
35
Chronographes quartz
L538, L541
36-38
Chronographes automatiques
L650, L651, L652, L667, L674
L683, L688, L696, L705
L683 – Instrument pour Cavalier
L678 – Phases de la Lune
L686 – 24 Heures
39-40
41-42
43-44
45-46
47-48
Vous pouvez télécharger une version PDF de ce mode
d’emploi sur notre site internet www.longines.com
Sommaire
3
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 4
GARANTIE INTERNATIONALE
LONGINES est heureuse que vous ayez porté votre choix
sur un modèle de sa prestigieuse collection. Vous avez
acquis une petite merveille technique qui vous servira fidèlement pendant de longues années. Les techniques
les plus avancées ont été appliquées tout au long de sa
fabrication et des contrôles très stricts ont précédé sa
mise en vente.
La Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A.*
vous accorde, à partir de la date d’achat, une garantie
de vingt-quatre (24) mois sur votre montre LONGINES®
aux conditions définies dans la présente garantie.
La garantie internationale LONGINES couvre les défauts
de matériaux et de fabrication existant au moment de
la livraison de la montre LONGINES achetée («les défauts»). La garantie n’entre en vigueur que si le certificat de garantie est daté, rempli complètement et correctement et timbré par un concessionnaire officiel
LONGINES («certificat de garantie valide»).
Pendant la durée de la garantie et sur présentation du
certificat de garantie valide, vous avez droit à ce que tout
défaut soit réparé gratuitement. Au cas où les conditions
d’utilisation normales de votre montre LONGINES
ne pouvaient être rétablies par des réparations, la
Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A.
s’engage à la remplacer par une montre LONGINES
identique ou aux caractéristiques similaires. La garantie de la montre de remplacement échoit vingt-quatre (24)
mois après la date d’achat de la montre remplacée.
4
Cette garantie ne couvre pas:
la durée de la pile;
l’usure normale et le vieillissement (par exemple les
rayures à la glace; l’altération de la couleur et/ou du matériau des bracelets et des chaînes non métalliques, tel
que cuir, textile, caoutchouc; la desquamation du placage);
les dégâts à quelque partie de la montre découlant d’une
utilisation inappropriée/abusive, le manque de soin, la
négligence, les accidents (coups, bosselures, écrasements, bris de la glace, etc.), l’utilisation incorrecte de
la montre ainsi que l’inobservation du mode d’emploi
fourni par la Compagnie des Montres Longines,
Francillon S.A.;
les dommages indirects ou consécutifs, quels qu’ils
soient, résultant de l’utilisation, du non-fonctionnement,
des défauts ou du manque de précision de la montre
LONGINES;
la montre LONGINES manipulée par une personne non
agréée (par exemple pour le remplacement de la pile,
les services ou réparations) ou dont l’état d’origine a été
altéré hors du contrôle de la Compagnie des Montres
Longines, Francillon S.A.
Toutes autres prétentions à l’égard de la Compagnie des
Montres Longines, Francillon S.A., par exemple pour des
dommages additionnels à ceux définis dans la présente
garantie, sont expressément exclues, à l’exception des
droits impératifs que l’acheteur peut faire valoir à l’encontre du fabricant.
Garantie internationale
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 5
GARANTIE INTERNATIONALE
Cette garantie du fabricant:
est indépendante de toute garantie pouvant être fournie par le vendeur et pour laquelle il engage sa seule responsabilité;
n’affecte en rien les droits de l’acheteur envers le vendeur ni tout autre droit impératif dont il pourrait disposer à l’encontre de ce dernier.
Le service à la clientèle de la Compagnie des Montres
Longines, Francillon S.A. assure la parfaite maintenance
de votre montre LONGINES. Si votre montre nécessite
des soins, confiez-la à un concessionnaire officiel
LONGINES ou à un Centre de service LONGINES autorisé figurant sur la liste jointe: ils peuvent garantir un
service correspondant aux standards de la Compagnie
des Montres Longines, Francillon S.A.
* Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A.,
CH-2610 Saint-Imier, Suisse.
LONGINES® est une marque enregistrée.
Garantie internationale
5
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 6
RECOMMANDATIONS
Votre montre LONGINES, comme toute micromécanique
de précision, doit être contrôlée au moins une fois tous
les deux ans.
Si votre montre est automatique, elle possède une réserve
de marche d’environ deux jours. En cas de besoin, elle
peut être remontée manuellement.
Si votre montre est à quartz, l’énergie électrique est fournie par une pile. Après 12 à 18 mois d’utilisation (à l’exception des montres équipées de piles au lithium), la tension de la pile peut baisser brusquement et provoquer
l’arrêt de la montre. Certains modèles sont équipés d’un
indicateur de fin de vie de la pile (E.O.L.). L’aiguille des
secondes saute alors toutes les 4 secondes. Dans ce
cas, il est recommandé de la faire remplacer immédiatement car une fois déchargée, elle pourrait provoquer
des dégâts à l’intérieur de votre montre.
Echange de la pile
Nous vous recommandons de contacter un centre de
service LONGINES agréé ou un vendeur LONGINES autorisé. Ils disposent de l’outillage et des appareils requis
pour entreprendre ce travail de manière professionnelle.
Une pile épuisée doit être changée aussi vite que possible pour éviter le risque de fuite qui peut endommager le mouvement.
Type de pile
Pile bouton à l'oxyde d'argent et zinc
Collecte et traitement des montres quartz
en fin de vie*
Ce symbole indique que ce produit ne doit
pas être jeté dans les ordures ménagères.
Il doit être remis à un point de collecte agréé.
En effectuant cette démarche, vous contribuerez à la protection de l’environnement et
de la santé humaine. Le recyclage des matériaux permettra de conserver des ressources naturelles.
*Applicable dans les pays membres de la Communauté Européenne et dans les pays disposant d’une législation comparable.
6
Garantie internationale / Recommandations
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 7
Recommandations
RECOMMANDATIONS
SPÉCIALES
Que dois-je faire pour être sûr que ma montre LONGINES
fonctionnera à la perfection durant de nombreuses
années?
Champs magnétiques: évitez de placer votre montre sur
des haut-parleurs ou un réfrigérateur car ils génèrent de
puissants champs magnétiques pouvant endommager
votre garde-temps.
Bains de mer: rincez toujours votre montre à l’eau douce
après la baignade.
Chocs: qu’ils soient thermiques ou autres, à éviter prudemment.
Vissage de la couronne: vissez toujours soigneusement la
couronne pour éviter que de l’eau ne pénètre dans le mécanisme.
Couronne sans vis: repoussez la couronne en position neutre pour éviter que de l’eau ne pénètre dans le mécanisme.
Nettoyage: pour les bracelets métalliques et les boîtiers
étanches, utilisez une brosse à dents avec de l’eau savonneuse pour le nettoyage et un chiffon doux pour le
séchage.
Produits chimiques: évitez le contact direct avec des solvants, détergents, parfums, produits cosmétiques,
etc., car ils peuvent endommager le bracelet, le boîtier
ou les joints.
Températures: évitez d’exposer votre montre à des
températures extrêmes (plus élevées que 60°C ou 140°F
et plus basses que 0°C ou 32°F) ou aux variations extrêmes.
Etanchéité: l’étanchéité absolue d’une montre ne peut pas
être garantie en permanence. Elle peut être affectée par
Garantie internationale / Recommandations spéciales
le vieillissement des joints ou par un choc accidentel subi
par la couronne. Comme stipulé dans ces instructions
de service, nous vous recommandons de faire tester
l’étanchéité de votre montre une fois par année par un
agent de service LONGINES agréé.
Poussoirs de chronographes: ne manipulez pas les poussoirs de chronographes sous l’eau, pour éviter que l’eau
ne pénètre dans le mécanisme.
Remontage occasionel: si la montre n’a pas été portée depuis 44 heures ou plus, remonter la montre avec la couronne en position 1.
Quels sont les intervalles entre les services?
A l’instar de tout instrument de précision, une montre
a besoin d’un service régulier pour assurer la perfection
de son fonctionnement. Nous ne pouvons indiquer la fréquence d’une telle opération puisque celle-ci dépend entièrement du modèle, du climat et des soins que chaque propriétaire apporte à sa montre. En règle générale,
une montre devrait subir un service tous les 4 à 5 ans
en fonction des conditions dans lesquelles elle est utilisée.
Qui dois-je contacter pour tout service d’entretien ou
le remplacement de la pile?
Nous vous recommandons de contacter un centre de
service LONGINES agréé ou un vendeur LONGINES autorisé. Ils sont en effet les seuls à disposer de l’outillage
et des appareils requis pour entreprendre ces travaux
et effectuer les contrôles nécessaires de manière professionnelle. De plus, seuls ces spécialistes peuvent garantir que leur travail sera conforme aux normes de qualité strictes appliquées et imposées par LONGINES.
7
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 8
TOLÉRANCES
Mouvements mécaniques
La précision d’un mouvement mécanique varie en
fonction des habitudes du porteur. La majorité des montres LONGINES ont une précision qui fluctue entre –15
et +15 secondes par jour.
Mouvements quartz
La température ambiante influence la précision d’un mouvement à quartz qui peut varier de –0.3 à +0.5 seconde
par jour.
8
Tolérances
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 9
PICTOGRAMMES
Cal.
Calibre
Ref.
Référence
Mouvement
Quartz
Automatique
Manuel
E.O.L. Fin de vie de la pile
Glace
Entre-cornes
Saphir
Saphir avec une couche antireflet
au verso de la glace
Convention sur le commerce international des espèces
de faune et de flore sauvages menacées d’extinction
Saphir avec plusieurs couches antireflet au verso de la glace
Minérale
PMMA de qualité HT
(polyméthacrylate de méthyle)
Matériaux
de la boîte
Acier
Or 18 carats
PVD
Etanchéité
Etanche jusqu’à 3 bars / 30 m*
Acier/PVD
Etanche jusqu’à 5 bars / 50 m*
Acier/Or 18 carats
Etanche jusqu’à 10 bars / 100 m*
Céramique
Etanche jusqu’à 30 bars / 300 m*
*Les valeurs indiquées en mètres pour l’étanchéité sont équivalentes à la surpression appliquée selon la norme ISO 2281
Pictogrammes
9
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 10
BRACELET CAOUTCHOUC
• Excellente résistance à l’eau et au vieillissement
• Très bonnes propriétés mécaniques
• Très bonne résistance à l’environnement agressif et
extrême
• Souplesse et toucher «soft» incomparable
• Produit de haute technicité
• Qualité haut de gamme
• Finition main
Nous vous conseillons de faire ajuster la longueur de votre bracelet par un concessionnaire Longines.
햲 Détachez les deux couvercles du
fermoir en poussant sur les barrettes.
햵 Introduisez les deux barrettes
dans les brins de caoutchouc.
햳 Mesurez la circonférence de votre poignet en enroulant le bracelet
autour de ce dernier. La moitié du
nombre de trous superposés déterminera la longueur correspondant
à votre bras.
햶 Assemblez les brins au fermoir,
la face graduée se place contre votre poignet, placez les barrettes
dans les trous les plus proches du
centre du fermoir.
햷 Essayez votre montre.
Par exemple: moitié avec chiffre pair;
8 trous superposés, la moitié est 4,
retirez 2 trous par brin.
Moitié avec chiffre impair; 14 trous
superposés, la moitié est 7, retranchez 4 trous sur le brin à 12 heures
et 3 trous sur le brin à 6 heures.
햴 Coupez sur les graduations correspondantes.
햸 Pour l’ajustage fin du bracelet,
déplacez la barrette dans un des
trois trous du fermoir.
Si votre bracelet est trop long,
vous pouvez couper un trou supplémentaire.
Il est recommandé de nettoyer régulièrement votre bracelet caoutchouc à l’eau et au savon,
particulièrement le côté intérieur.
10
Bracelet caoutchouc
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 11
BOUCLE DÉPLOYANTE
Ajustement
햲 Libérez le mécanisme d’ajustement en sortant la goupille de la perforation du long brin du bracelet.
appuyant simultanément sur les 2 poussoirs situés de
part et d’autre de la boucle.
햵 Déployez la boucle pour élargir le bracelet et retirez
la montre de votre poignet.
Fermeture
햳 Faites glisser le mécanisme sur le long brin, puis refermez-le en introduisant la goupille dans la perforation
souhaitée.
Ouverture
햶 Passez votre montre au poignet et glissez le long brin
à travers la bouclette fixe.
햴 Ouvrez le fermoir de votre montre Longines en
햷 Refermez la boucle déployante jusqu’à entendre un
petit déclic. Le cas échéant, passez le long brin à travers la bouclette mobile.
Boucle déployante
11
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 12
CERTIFICAT D’AUTHENTICITÉ
Longines au service du plus beau: le diamant
Le certificat d’authenticité atteste la qualité de chaque
pierre précieuse sélectionnée par les spécialistes de
Longines.
La taille: la taille d’un diamant Longines est le brillant.
La pureté: la classification de la pureté d’un diamant
Longines est le VVS (Very Very Small inclusions). Minuscules inclusions très difficilement visibles à la loupe
grossissant 10x (VVS).
La couleur: la couleur d’un diamant Longines est le Top
Wesselton.
Le poids: l’unité de mesure du diamant est le carat qui
est égal à 1/5e de gramme.
12
Certificat d’authenticité
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 13
ÉTANCHÉITÉ / COURONNE ET POUSSOIRS VISSÉS
Précautions concernant l’étanchéité
Si votre montre est étanche, il est impératif de faire
contrôler l’étanchéité avant chaque saison balnéaire, car
à la suite d’un choc, elle peut perdre son étanchéité sans
que vous vous en rendiez compte.
Si le boîtier doit être ouvert pour une cause quelconque,
il faut contrôler et, s’il y a lieu, remplacer les joints de la
glace et du fond ainsi que de la couronne (et/ou des
poussoirs).
햲
Couronne et poussoirs vissés
Certains modèles Longines sont équipés d’une couronne
vissée qui doit être dévissée avant chaque usage en la
tournant dans le sens anti-horaire (fig. 햲).
Après usage, remettez la couronne en position 2, puis
repoussez-la et revissez-la fermement en position 1 afin
d’assurer un joint étanche avec le boîtier (fig. 햳).
IL EN VA DE MÊME POUR LES POUSSOIRS VISSÉS.
햳
IMPORTANT! Vous devez toujours repousser à fond la
couronne (et/ou le/s poussoir/s) et la (les) revisser fermement pour créer un joint étanche avec le boîtier. Ne
déplacez jamais la couronne (et/ou le/s poussoir/s)
lorsque la montre est dans un environnement humide.
Etanchéité / Couronne et poussoirs vissés
13
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 14
MISE À L’HEURE – GÉNÉRALITÉS
MONTRE HEURES/MINUTES
MONTRE HEURES/MINUTES/DATE
Couronne à 2 positions
Couronne à 3 positions
1 2 3
1 2
Mise à l’heure
Mise à l’heure
Tirez la couronne en position extrême 2. Effectuez la mise
à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré.
Repoussez la couronne à fond (pos. 1).
Tirez la couronne en position extrême 3. Effectuez la mise
à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré.
Repoussez la couronne à fond (pos. 1).
Correction rapide de la date
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Effectuez
la mise à la date en tournant la couronne dans le sens
désiré. Repoussez la couronne à fond (pos. 1).
14
Mise à l’heure – Généralités
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 15
MISE À L’HEURE – GÉNÉRALITÉS
MONTRE HEURES/MINUTES/SECONDES/DATE
Couronne à 3 positions
1 2 3
Mise à l’heure et stop seconde
Indicateur de réserve de marche
Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire
(téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond
(pos. 1). Le premier saut de l’aiguille des secondes se
produira exactement une seconde plus tard (fonction
logique de mise à l’heure), ce qui permet une parfaite
synchronisation avec un signal horaire.
Certaines montres sont équipées d’un indicateur de réserve de marche (calibres L602, L693, L697).
Correction rapide de la date
Si la montre n’est pas ou peu portée, l’aiguille se déplace
progressivement dans le sens anti-horaire. Lorsque l’aiguille indique une réserve de marche inférieure à 1/4, il
faut soit remonter, soit porter la montre afin qu’elle ne
s’arrête pas.
Lors du remontage, l’aiguille de réserve de marche se
déplace dans le sens horaire.
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Effectuez
la mise à la date en tournant la couronne dans le sens
désiré. Repoussez la couronne à fond (pos. 1).
Mise à l’heure – Généralités
15
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 16
TABLEAU DES ÉQUIVALENCES
La référence de votre montre est gravée sur le fond.
Réf.
L1.641.
L2.156.
L2.503.
L2.601.
L2.629.
L2.631.
L2.643.
L2.648.
L2.666.
L2.669.
L2.670.
L2.671.
L2.672.
L2.673.
L2.676.
L2.678.
L2.688.
L2.693.
L2.701.
L2.708.
L2.713.
L2.714.
L2.715.
L2.716.
L2.717.
L2.718.
L2.730.
L2.733.
L2.741.
L2.742.
16
Calibre
L650
L652
L600
L614
L651
L635
L650
L607
L693
L651
L599
L600
L602
L678
L601
L699
L678
L696
L674
L602
L699
L697
L698
L697
L698
L704
L705
L688
L667
L688
Collection
Conquest Heritage
Longines evidenza
The Longines Master Collection
The Lindbergh Hour Angle Watch
The Longines Master Collection
The Longines Master Collection
Longines evidenza
The Longines Master Collection
The Longines Master Collection
The Longines Master Collection
Longines evidenza
Longines evidenza
Longines evidenza
The Longines Master Collection
The Longines Master Collection
The Lindbergh Hour Angle Watch
Longines evidenza
The Longines Master Collection
Longines evidenza
The Longines Master Collection
The Longines Weems Second-Setting Watch
The Longines Master Collection
The Longines Master Collection
The Longines Master Collection
The Longines Master Collection
The Longines Master Collection
Longines Lindbergh’s Atlantic Voyage Watch
The Longines Column-Wheel Chronograph
The Longines Weems Chronograph
The Longines Column-Wheel Chronograph
Page
39
39
26
29
39
21
39
18
20
39
18
26
20
45
18
29
45
41
39
20
31
32
32
32
32
23
41
41
39
41
Tableau des équivalences
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 17
TABLEAU DES ÉQUIVALENCES
Réf.
L2.743.
L2.744.
L2.745.
L2.747.
L3.279.
L3.635.
L3.636.
L3.637.
L3.643.
L3.644.
L3.651.
L3.660.
L3.661.
L3.662.
L3.665.
L3.666.
L3.667.
L3.668.
L3.669.
L3.670.
L3.672.
L3.673.
L3.674.
L3.678.
L4.756.
L4.792.
L4.796.
L4.797.
L4.799.
L5.656.
L5.680.
L5.687.
Calibre
L688
L688
L683
L674
L538
L683
L667
L686
L541
L667
L667
L541
L667
L667
L696
L705
L705
L704
L704
L686
L541
L667
L633-Diver
L667
L651
L678
L683
L698
L636
L538
L538
L538
Tableau des équivalences
Collection
The Longines Column-Wheel Sports Chronograph
The Longines Column-Wheel Sports Chronograph
Longines Heritage 1951
Longines Heritage 1954
Conquest
GrandeVitesse-Instrument pour Cavalier
GrandeVitesse
GrandeVitesse
HydroConquest
HydroConquest
HydroConquest
Conquest
Conquest
Conquest
HydroConquest
Longines Admiral
Longines Admiral
Longines Admiral
Longines Admiral
Longines Admiral
HydroConquest
HydroConquest
The Longines Legend Diver Watch
Conquest
Flagship Heritage
Flagship Heritage
Flagship Heritage
Longines Heritage Retrograde
Flagship
Longines DolceVita
Longines DolceVita
Longines DolceVita
Page
41
41
41
39
36
43
39
47
36
39
39
36
39
39
41
41
41
23
23
47
36
39
24
39
39
45
41
32
19
36
36
36
17
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 18
L599 – L601, L607
L599 - L601
L607
Indiquent les heures, les minutes, les secondes et la date.
Couronne à 3 positions
Remontage (couronne poussée à fond)
Les mouvements naturels de votre poignet remontent
automatiquement votre montre Longines qui dispose
d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage
manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter
votre montre pendant plusieurs jours.
ATTENTION! Ne corrigez jamais la date entre 21 h 00 et
03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme.
Mise à l’heure et stop seconde
Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire
(téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond
(pos. 1).
Correction rapide de la date
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la
couronne vers l’ arrière jusqu’à la date désirée, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date
est nécessaire après les mois de moins de 31 jours.
18
Montres automatiques
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 19
L636
L636
Indique les heures, les minutes, les secondes, la date
et le jour.
Couronne à 3 positions
ATTENTION! Ne corrigez jamais la date entre 21 h 00 et
03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme.
Remontage (couronne poussée à fond)
Les mouvements naturels de votre poignet remontent
automatiquement votre montre Longines qui dispose
d’une réserve de marche de 38 heures. Le remontage
manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter
votre montre pendant plusieurs jours.
Mise à l’heure et stop seconde
Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire
(téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond
(pos. 1).
Correction de la date et du jour
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la
couronne vers l’avant pour corriger la date, vers l’arrière
pour corriger le jour, puis repoussez la couronne à
fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après
les mois de moins de 31 jours.
Montres automatiques
19
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 20
L602, L693
L602
Indiquent les heures, les minutes, les secondes et la date,
ainsi que la réserve de marche.
Couronne à 3 positions
L693
ATTENTION! Ne corrigez jamais la date entre 21 h 00 et
03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme.
Remontage (couronne poussée à fond)
Les mouvements naturels de votre poignet remontent
automatiquement votre montre Longines qui dispose
d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage
manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter
votre montre pendant plusieurs jours.
L’indicateur de réserve de marche se modifie automatiquement lors du remontage manuel ou automatique de
votre montre.
Mise à l’heure et stop seconde
Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire
(téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond
(pos. 1).
Correction rapide de la date
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la
couronne vers l’arrière (L602) ou vers l’avant (L693)
jusqu’à la date désirée, puis repoussez la couronne à
fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après
les mois de moins de 31 jours.
20
Montres automatiques
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 21
L635 – 24 FUSEAUX HORAIRES
L635
Indique les heures, les minutes, les secondes et la date,
ainsi que l’heure des 24 fuseaux horaires de la Terre auxquels un lieu de référence a été attribué (Brevet déposé
par Longines sous le No 02266/92-3).
Couronne à 3 positions
Remontage (couronne poussée à fond)
Les mouvements naturels de votre poignet remontent
automatiquement votre montre Longines qui dispose
d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage
manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter
votre montre pendant plusieurs jours.
Correction du fuseau horaire et de la date
Au passage de l’aiguille des heures à minuit, le calendrier affiche automatiquement une nouvelle date, soit celle
du lendemain, soit celle de la veille, selon le sens dans
lequel on procède à la correction. Une remise à la date
est toutefois nécessaire après les mois de moins de
31 jours. Repoussez la couronne à fond (pos. 1).
Mise à l’heure et stop seconde
Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant les aiguilles dans le sens désiré. En tournant la couronne, on fait également tourner le disque 24 heures. Au
top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne
à fond (pos. 1).
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. En tournant la couronne vers l’avant ou vers l’arrière, vous faites
avancer ou reculer l’aiguille des heures par pas successifs
d’une heure entière, sans influencer l’indication des minutes et des secondes.
Montres automatiques
21
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 22
L635 – 24 FUSEAUX HORAIRES
Comment utiliser votre montre Longines
24 Fuseaux Horaires
Tirez la couronne en position 3, l’aiguille des secondes
est stoppée.
Tournez la couronne dans un sens ou dans l’autre de
manière que votre heure locale (heure d’hiver) se situe
sur le disque 24 heures en face de la ville du fuseau horaire où vous vous trouvez.
Repoussez la couronne en position intermédiaire 2 et
ajustez l’aiguille d’heure au temps local, en vérifiant
que la date saute à minuit. Repoussez la couronne à fond
(pos. 1).
Mode d’emploi de voyage
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Ajustez votre aiguille d’heure par rapport au fuseau horaire de la
ville où vous vous trouvez (voir table des villes). Repoussez la couronne à fond (pos. 1).
Certains pays sont soumis à l’heure d’été; pour ajuster
votre montre, procédez de la même façon.
Exemple: le 23 février, à Tokyo, le GMT (London) est à
12 heures, les aiguilles indiquent 18 heures 08 minutes
et sur le disque, le chiffre 10 est en face de Paris: cela
signifie qu’il est 10 h 08 min à Paris.
Votre montre est maintenant réglée au temps universel
par le disque 24 heures et au temps local par les aiguilles.
Exemple: le 23 février, à Paris, le GMT (London) est à
12 heures, les aiguilles indiquent 10 heures 08 minutes
et sur le disque, le chiffre 10 est en face de Paris.
22
Montres automatiques
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 23
L704 – 24 HEURES
L704
Indique les heures, les minutes, les secondes et la date,
ainsi que l’heure d’un second fuseau horaire.
Couronne à 3 positions
ATTENTION! Ne corrigez jamais la date entre 21 h 00 et
03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme.
Remontage (couronne poussée à fond)
Les mouvements naturels de votre poignet remontent
automatiquement votre montre Longines qui dispose
d’une réserve de marche de 46 heures. Le remontage
manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter
votre montre pendant plusieurs jours.
Mise à l’heure et stop seconde
Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille des
secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire
(téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond
(pos.1).
Montres automatiques
Correction rapide de la date
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la
couronne vers l’avant jusqu’à la date désirée, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date
est nécessaire après les mois de moins de 31 jours.
En voyage, correction de l’heure du second fuseau
horaire (aiguille 24 heures)
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Ajustez votre aiguille 24 heures par rapport au fuseau horaire du
lieu où vous vous trouvez, en tournant la couronne vers
l’arrière. Repoussez la couronne à fond (pos. 1).
23
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 24
L633 – DIVER
L633 – Diver
햲
Indique les heures, les minutes, les secondes, et vous
permet également de contrôler votre temps de plongée.
Votre Longines Legend Diver Watch dispose de 2 couronnes, A et Diver, donnant accès à des fonctions spécifiques (fig. 햲).
Couronne A à 2 positions
Remontage (couronne poussée à fond)
Les mouvements naturels de votre poignet remontent
automatiquement votre montre Longines qui dispose
d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage
manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter
votre montre pendant plusieurs jours.
Couronne vissée Diver
Contrôle du temps de plongée
Dévissez à fond la couronne Diver. Au départ de la plongée, faites tourner le réhaut tournant bidirectionnel pour
ajuster le pointeur sur l’aiguille des minutes. Repoussez
la couronne à fond, puis revissez-la (fig. 햳).
La lecture du temps de plongée se fait avec l’aiguille des
minutes sur la graduation du réhaut tournant bidirectionnel (fig. 햴). Dans l’exemple: 15 minutes de plongée.
Mise à l’heure et stop seconde
Dévissez et tirez la couronne A en position extrême 2,
l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à
l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au
top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez et revissez
la couronne A à fond (pos. 1).
24
햳
햴
Montres automatiques
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 25
L633 – DIVER DATE
햲
ATTENTION! Ne corrigez jamais la date entre 21 h 00 et
03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme.
Correction de la date
L633 – Diver Date
Indique les heures, les minutes, les secondes et la date,
et vous permet également de contrôler votre temps de
plongée.
Votre Longines Legend Diver Watch dispose de 2 couronnes, A et Diver, donnant accès à des fonctions spécifiques (fig. 햲).
Couronne A à 3 positions
Remontage (couronne poussée à fond)
Les mouvements naturels de votre poignet remontent
automatiquement votre montre Longines qui dispose
d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage
manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter
votre montre pendant plusieurs jours.
Dévissez et tirez la couronne A en position intermédiaire 2.
Tournez la couronne en avant jusqu’à l’apparition du chiffre désiré. Repoussez et revissez la couronne A à fond
en position 1.
Couronne vissée Diver
Contrôle du temps de plongée
Dévissez à fond la couronne Diver. Au départ de la plongée, faites tourner le réhaut tournant bidirectionnel pour
ajuster le pointeur sur l’aiguille des minutes. Repoussez
la couronne à fond, puis revissez-la (fig. 햳).
La lecture du temps de plongée se fait avec l’aiguille des
minutes sur la graduation du réhaut tournant bidirectionnel (fig. 햴). Dans l’exemple: 15 minutes de plongée.
Mise à l’heure et stop seconde
Dévissez et tirez la couronne A en position extrême 3,
l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à
l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au
top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez et revissez
la couronne A à fond en position 1.
Montres automatiques
햳
햴
25
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 26
L600 – PHASES DE LA LUNE
L600
Indique les heures, les minutes, les secondes, la date,
le jour, le mois et les phases de la Lune.
Couronne à 2 positions
Remontage (couronne poussée à fond)
Les mouvements naturels de votre poignet remontent
automatiquement votre montre Longines qui dispose
d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage
manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter
votre montre pendant plusieurs jours.
ATTENTION! Abstenez-vous de tout réglage entre 21h 00
et 03 h 00 du matin, ainsi que du réglage des lunaisons,
par le poussoir-correcteur des phases de la Lune, entre
15h00 et 17h00, sous peine d’endommager le mécanisme.
Mise à l’heure et stop seconde
Tirez la couronne en position extrême 2, l’aiguille des
secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire
(téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond
(pos. 1).
Correction du quantième à aiguille (date) 31 jours
Le poussoir-correcteur du quantième à aiguille B est situé
à 4 heures. Appuyez, à l’aide de la pointe douce fournie par Longines, sur le poussoir-correcteur du quantième à aiguille B jusqu’à ce que l’aiguille de la date se
positionne sur la date voulue. Une remise à la date est
nécessaire pour les mois de moins de 31 jours.
Correction du mois
Le poussoir-correcteur du mois A est situé à 2 heures.
Appuyez, à l’aide de la pointe douce fournie par
Longines, sur le poussoir-correcteur du mois A jusqu’à
ce que le mois souhaité soit indiqué.
26
Montres automatiques
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 27
L600 – PHASES DE LA LUNE
Correction du jour
Le poussoir-correcteur des jours D est situé à 10 heures.
Appuyez à l’aide d’une pointe douce sur ce correcteur
pour positionner le jour exact.
Correction des phases de la Lune
Le poussoir-correcteur des phases de la Lune C est situé à 8 heures. Appuyez, à l’aide de la pointe douce fournie par Longines, sur le poussoir-correcteur des phases
de la Lune jusqu’à ce que la pleine Lune apparaisse au
centre du guichet des phases de la Lune. Déterminez
la date de la dernière pleine Lune à l’aide d’un agendacalendrier indiquant les états de la Lune.* Appuyez à nouveau sur le poussoir-correcteur des phases de la
Lune C autant de fois qu’il s’est écoulé de jours depuis
la dernière pleine Lune.
*Voir tableau des lunaisons page 28
Montres automatiques
27
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
L600, L678 – PHASES DE LA LUNE
2010
2011
2012
2013
28
Premier quartier
24 décembre 2009
23 janvier
22 février
23 mars
21 avril
20 mai
19 juin
18 juillet
16 août
15 septembre
14 octobre
13 novembre
13 décembre
12 janvier
11 février
12 mars
11 avril
10 mai
9 juin
8 juillet
6 août
4 septembre
4 octobre
2 novembre
2 décembre
1 janvier
31 janvier
1 mars
30 mars
29 avril
28 mai
27 juin
26 juillet
24 août
22 septembre
22 octobre
20 novembre
20 décembre
18 janvier
17 février
Page 28
TABLEAU DES LUNAISONS
Pleine lune
31 décembre 2009
30 janvier
28 février
30 mars
28 avril
27 mai
26 juin
26 juillet
24 août
23 septembre
23 octobre
21 novembre
21 décembre
19 janvier
18 février
19 mars
18 avril
17 mai
15 juin
15 juillet
13 août
12 septembre
12 octobre
10 novembre
10 décembre
9 janvier
7 février
8 mars
6 avril
6 mai
4 juin
3 juillet
2 août
31 août
30 septembre
29 octobre
28 novembre
28 décembre
27 janvier
25 février
Dernier quartier
7 janvier 2010
5 février
7 mars
6 avril
6 mai
4 juin
4 juillet
3 août
1 septembre
1 octobre
30 octobre
28 novembre
28 décembre
26 janvier
24 février
26 mars
25 avril
24 mai
23 juin
23 juillet
21 août
20 septembre
20 octobre
18 novembre
18 décembre
16 janvier
14 février
15 mars
13 avril
12 mai
11 juin
11 juillet
9 août
8 septembre
8 octobre
7 novembre
6 décembre
5 janvier 2013
3 février
4 mars
Nouvelle lune
15 janvier 2010
14 février
15 mars
14 avril
14 mai
12 juin
11 juillet
10 août
8 septembre
7 octobre
6 novembre
5 décembre
4 janvier 2011
3 février
4 mars
3 avril
3 mai
1 juin
1 juillet
30 juillet
29 août
27 septembre
26 octobre
25 novembre
24 décembre
23 janvier
21 février
22 mars
21 avril
20 mai
19 juin
19 juillet
17 août
16 septembre
15 octobre
13 novembre
13 décembre
11 janvier 2013
10 février
11 mars
Tableau des lunaisons
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 29
L614, L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH
Le modèle original de la montre The Lindbergh Hour
Angle Watch a été conçu par Charles Lindbergh
comme un instrument de navigation à l’usage des pilotes en cours de vol. Utilisée avec un sextant et un almanach nautique, cette montre permet de déterminer
rapidement l’angle horaire de Greenwich, autrement dit
la longitude.
Grâce à son ingénieuse combinaison de cadrans, ce
garde-temps diffère d’une montre ordinaire sous trois aspects:
A Les indications du cadran sont conçues pour donner simultanément l’heure (en heures, minutes et secondes) et l’angle horaire (en degrés et minutes d’arc).
B Le cadran central mobile indique les secondes, sa position peut être modifiée à l’aide de la couronne en vue
d’une synchronisation avec un signal horaire.
C La lunette tournante permet de corriger l’équation du
temps (variable d’un jour à l’autre).
Couronne à 3 positions
L614, L699
nant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos.1).
Synchronisation avec un signal horaire
La couronne, tirée en position intermédiaire 2, fait tourner le cadran central (dans les deux sens). Tirez la couronne en position intermédiaire 2 et faites tourner le cadran central de façon à ce que l’aiguille des secondes
coïncide avec la division «60/15» au dernier top du signal horaire. Repoussez la couronne à fond (pos. 1).
Remontage (couronne poussée à fond)
Poussoir D à 4 heures
Les mouvements naturels de votre poignet remontent
automatiquement votre montre Longines qui dispose
d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage
manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter
votre montre pendant plusieurs jours.
Il sert à ouvrir le fond du boîtier, rendant ainsi le mouvement visible à travers une glace de protection en saphir.
Mise à l’heure et stop seconde
Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tourMontres automatiques
Le cadran espace/temps et son fonctionnement
La conception de l’ensemble de la montre The Lindbergh
Hour Angle Watch tient compte du fait que la rotation
de la Terre est de 360° en 24 heures, de 180° en 12 heures, de 15° en 1 heure et de 15’ d’arc en 1 minute.
29
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 30
L614, L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH
Par conséquent:
L’aiguille des heures indique 15° par heure. Un tour de
cadran (12 heures) équivaut à 180°.
L’aiguille des minutes indique 1° par 4’, soit 15° par
heure. Chacun de ces 15° est subdivisé en quatre secteurs de 15’ d’arc. Toutes ces indications sont gravées
sur la lunette tournante.
Une rotation complète de l’aiguille des secondes centrale équivaut à 15’ d’arc. Le cadran central mobile est
divisé en 60’’ et en 15’ d’arc.
Vous déplacez donc le repère situé à «15» sur la lunette
de 4 divisions vers la gauche. Ces divisions représentant les minutes gravées sur le pourtour du boîtier.
Vos données sont les suivantes:
Aiguille des secondes (cadran central)
3’
Aiguille des minutes (lunette)
10°
Aiguille des heures (cadran principal)
60°
15’
Comme vous n’avez tourné la lunette que
de 4 minutes, vous devez encore tenir
compte de 50 secondes (souvenez-vous
que l’équation du temps pour aujourd’hui
est de moins 4 minutes et 50 secondes).
Sur le cadran central, 50 est en face de 12½
. /. 12½’
Angle horaire Greenwich du soleil
(votre longitude)
70° 5½’
Utilisation de votre The Lindbergh Hour Angle Watch
Vous avez synchronisé la montre avec le signal horaire.
Au moment où vous faites le point, la montre indique
4 heures, 37 minutes et 12 secondes. L’équation du
temps, pour le jour en question, est de moins 4 minutes
et 50 secondes.
30
Montres automatiques
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 31
L699 – THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH
L699-Weems
Indique les heures, les minutes et les secondes. Le cadran central tournant indique les secondes; sa position
peut être modifiée à l’aide de la couronne en vue d’une
synchronisation avec un signal horaire sans arrêter les
secondes, les minutes et les heures.
Couronne à 3 positions
Synchronisation avec un signal horaire
La couronne, tirée en position intermédiaire 2, fait tourner le cadran central (dans les deux sens). Tirez la couronne en position intermédiaire 2 et faites tourner le cadran central de façon à ce que l’aiguille des secondes
coïncide avec la division «60» au dernier top du signal
horaire. Repoussez la couronne à fond (pos. 1).
Remontage (couronne poussée à fond)
Les mouvements naturels de votre poignet remontent
automatiquement votre montre Longines qui dispose
d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage
manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter
votre montre pendant plusieurs jours.
Poussoir A à 4 heures
Il sert à ouvrir le fond du boîtier, rendant ainsi le mouvement visible à travers une glace de protection en saphir.
Mise à l’heure et stop seconde
Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille des
secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire
(téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond
(pos. 1).
Montres automatiques
31
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 32
L697, L698 – 3X / 4X RETROGRADE
C
C
L697
L697 Indique les heures, les minutes, les secondes, la
réserve de marche, et, par affichage rétrograde, le jour,
la date et l’heure du second fuseau horaire.
L698
Mise à l’heure et stop seconde
Tourner la couronne permet non seulement de corriger
l’heure, la minute et la seconde, mais par interdépendance également le jour, la date et l’heure du second fuseau horaire.
Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond. Cette
correction influence également l’heure d’un second fuseau horaire ainsi que le jour et la date après chaque passage par minuit, et est effectuée lorsqu’on repousse la
couronne en position 1. Les aiguilles du jour, du quantième et du fuseau horaire 24 H sont déplacées en dehors des secteurs rétrogrades lorsqu’on tire la couronne
en position 3.
Remontage (couronne poussée à fond)
Correction rapide de l’heure
Les mouvements naturels de votre poignet remontent
automatiquement votre montre Longines qui dispose
d’une réserve de marche de 46 heures. Le remontage
manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter
votre montre pendant plusieurs jours.
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la
couronne dans le sens désiré. L’aiguille des heures
avance par saut de 1 heure, sans modifier la minute ni
la seconde. Repoussez ensuite la couronne à fond en
position 1. Cette correction influence également le jour
et la date après chaque passage par minuit et est effectuée lorsqu’on repousse la couronne en position 1.
Les aiguilles du jour, du quantième et du fuseau horaire
L698 Indique les heures et les minutes, et par affichage
rétrograde la petite seconde, le jour, la date et l’heure
du second fuseau horaire.
Couronne à 3 positions
L’indicateur de réserve de marche (L697) se modifie automatiquement lors du remontage manuel ou automatique de votre montre.
32
Montres automatiques
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 33
L697, L698 – 3X / 4X RETROGRADE
24 H sont déplacées en dehors des secteurs rétrogrades
lorsqu’on tire la couronne en position 2.
Mise à l’heure matin (AM)/après-midi (PM)
Le cadran est divisé en 12 heures. La date et le jour de
la semaine changent uniquement une fois toutes les
24 heures (chaque 2e tour complet de l’aiguille des
heures).
Afin de s’assurer que les changements de la date et des
jours de la semaine s’effectuent bien au passage à minuit, veuillez respecter la marche à suivre ci-dessous
avant de régler la date et le jour de la semaine.
ATTENTION! Il n’y a pas de changements apparents sur
le cadran lors des manipulations de la couronne en positions 2 et 3.
Indicateur 24 heures: au cas où vous ne souhaiteriez
pas utiliser la fonction Second fuseau horaire, vous pouvez la transformer en indicateur 24 heures. Ceci vous
permet de vous épargner cette marche à suivre dans
le futur. Voir sous chapitre: Synchronisation de l’heure
du second fuseau horaire / Indicateur 24 heures.
Mémorisez le jour de la semaine indiqué sur le cadran.
Fonction des 3 poussoirs-correcteurs
Tirez la couronne en position 2 (Correction rapide de l’heure)
et tournez-la dans le sens horaire jusqu’à ce que l’aiguille
des heures ait effectué un tour complet.
Les 3 poussoirs-correcteurs sont actifs dans toutes les
positions de la couronne.
Repoussez la couronne en position 1 (Remontage).
Contrôlez si l’indication du jour de la semaine a changé.
Si c’est le cas, la montre indique par conséquent le matin
(AM). Si la montre indique le matin, mais qu’en réalité
c’est l’après-midi, tirez la couronne en position 2
(Correction rapide de l’heure) et tournez jusqu’à ce que
l’aiguille des heures ait effectué un tour complet.
Si, par contre, le jour de la semaine n’a pas changé, la
montre indique par conséquent l’après-midi (PM). Si la
montre indique l’après-midi, mais qu’en réalité c’est le
matin, tirez la couronne en position 2 (Correction rapide
de l’heure) et tournez jusqu’à ce que l’aiguille des heures
ait effectué un tour complet.
ATTENTION! Ne corrigez jamais la date et ne manipulez pas les poussoirs-correcteurs du jour A et de la date B
entre 21 h 00 et 03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme.
Correction du jour de la semaine
Pressez le poussoir A pour corriger le jour.
Correction de la date (quantième)
Pressez le poussoir B pour corriger la date.
Repoussez la couronne en position 1 (Remontage).
Montres automatiques
33
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 34
L697, L698 – 3X / 4X RETROGRADE
Correction de l’heure du second fuseau horaire
(aiguille 24 heures)
ATTENTION! Le poussoir-correcteur C doit être dévissé
avant chaque usage en le tournant dans le sens antihoraire. Après usage revissez-le fermement afin d’assurer
un joint étanche avec le boîtier.
Variante b: vous voyagez au Japon et désirez que votre
montre indique l’heure et la date du Japon. Vous corrigez l’heure en tournant la couronne (en position 2) dans
le sens horaire pour positionner l’aiguille des heures sur
4 (16 h – heure du Japon). Repoussez ensuite la couronne à fond. L’affichage du second fuseau horaire reste
sur 8 heures (heure de Genève / home time).
Pressez le poussoir C pour corriger l’heure du second
fuseau horaire par pas successifs d’une heure entière,
sans influencer l’indication des minutes et des secondes.
Exemple: vous êtes à l’heure de Genève (home time), il
est 8 heures du matin, vous savez qu’il y a + 8 heures
de décalage horaire entre la Suisse et le Japon.
Variante a: votre montre reste à l’heure et à la date de
Genève. Vous pressez le poussoir C pour corriger
l’heure du second fuseau horaire de manière à placer
l’aiguille 24 heures sur le chiffre 16 (heure du Japon).
L697
L698
Synchronisation de l’heure du second fuseau horaire /
Indicateur 24 heures
Afin de synchroniser le second fuseau horaire avec l’heure
actuelle, utilisez le poussoir-correcteur C. Si la montre s’arrête, vous pouvez immédiatement constater sur l’indicateur du second fuseau horaire si la montre indique le
matin (AM) ou l’après-midi (PM).
L697
L698
Veuillez prendre note qu’en employant la Correction rapide de l’heure (couronne en position 2), la synchronisation sera déréglée.
Revissez fermement le poussoir-correcteur C afin d’assurer un joint étanche avec le boîtier.
34
Montres automatiques
Francais ME Longines
7.4.2010
13:55
Page 35
CHRONOGRAPHES – GÉNÉRALITÉS
Le chronographe
Rattrapante
Le chronographe est un instrument de mesure de temps
courts. Utilisé dans les activités sportives principalement,
il trouve aussi son sens dans l’aviation ou les expériences
scientifiques, par exemple.
Dans un chronographe avec rattrapante, une deuxième
aiguille est superposée à la trotteuse. Lors de la lecture
de temps intermédiaire/s, seule la rattrapante s’arrête.
Une nouvelle pression sur le poussoir et elle rattrape la
trotteuse.
ATTENTION! Ne faites jamais la mise à l’heure avec le
chronographe enclenché.
La roue à colonnes (Column Wheel)
Le mouvement à roue à colonnes est reconnu pour la
sensation de netteté que transmet son fonctionnement.
En particulier, la réactivité instantanée de ses poussoirs
ajoute au plaisir d’emploi qu’offre le chronographe.
Chronographes – Généralités
Echelle tachymétrique
Le tachymètre est une graduation sur le cadran ou sur
la lunette du chronographe permettant de déterminer des
vitesses moyennes sur la base d’un temps d’observation inférieur à 60 secondes.
Chronométrez le temps nécessaire pour parcourir 1 kilomètre (ou 1 mile). L’endroit où l’aiguille des secondes
s’arrête indique la vitesse moyenne. S’il faut 30 secondes
pour parcourir 1 km (ou 1 mile), l’échelle indique une vitesse moyenne de 120 km/h (ou 120 miles/h).
35
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 36
L538, L541
L538
L541
Utilisés comme montre, les chronographes à quartz
Longines calibre L538 ou L541 indiquent les heures, les
minutes, les secondes et la date.
Tournez la couronne jusqu’à l’apparition du chiffre désiré. La date avance ou recule lors du passage à minuit.
Repoussez la couronne à fond (pos. 1).
Dans la fonction chronographe, ces modèles peuvent
chronométrer des événements d’une durée allant
jusqu’à 30 minutes (cal. L538) ou 12 heures (cal. L541),
tout en affichant les résultats au 1/10e de seconde.
IMPORTANT! Ne laissez pas la couronne en position intermédiaire 2 pendant plus de 20 minutes, sous peine
d’interférence avec la fonction horaire.
Couronne à 3 positions
Mise à l’heure et stop seconde
Pour synchroniser la montre avec le signal horaire officiel (radio, téléphone, etc.), tirez la couronne en position
extrême 3, au moment où la petite aiguille des secondes
est à 60, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1) au
top horaire. Le calendrier change toutes les fois que l'aiguille des heures passe à minuit.
Changement de fuseau horaire et de date
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. L’aiguille
des heures peut être avancée ou reculée sans influencer le réglage des aiguilles des minutes et des secondes.
36
FONCTIONS CHRONOGRAPHE
Fonction standard Start-Stop
Fonction Add Rallye (temps partiels)
Fonction Split (temps intermédiaires)
Fonction standard Start-Stop
Chronométrage d’un événement isolé:
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre.
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe s’arrête.
Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro.
Chronographes quartz
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 37
L538, L541
Fonction Split (temps intermédiaires)
ATTENTION! En maintenant pendant plus d’une seconde
la pression sur les poussoirs A et B, vous faites avancer rapidement les aiguilles.
Fonction Add Rallye (temps partiels)
Mesure des événements successifs, mais non les intervalles qui les séparent. Chaque résultat s’ajoute au
précédent. Pour chronométrer les différentes étapes d’un
rallye automobile, procédez comme suit:
Au départ de la première étape, appuyez sur le poussoir A. Le chronographe démarre.
A la fin de la première étape, appuyez à nouveau sur le
poussoir A. Le chronographe s’arrête.
Agissez de même pour chaque étape du rallye.
A la fin de la dernière étape, le chronographe indique le
temps total du rallye, autrement dit le temps cumulé de
toutes les étapes.
Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro.
Chronographes quartz
Cette fonction permet de chronométrer un événement
isolé tout en enregistrant les temps intermédiaires de manière cumulative, pendant le déroulement.
ATTENTION! Pendant la durée d’affichage d’un temps intermédiaire, le chronographe continue à chronométrer
l’événement.
Appuyez sur le poussoir A au départ d’un événement
à chronométrer, par ex. une course à pied.
Appuyez sur le poussoir B pour obtenir le premier temps
intermédiaire.
Appuyez à nouveau sur le poussoir B. Les aiguilles du
chronographe rattrapent à nouveau le temps écoulé depuis le début de la course.
Procédez de même, appuyez une fois sur le poussoir B
pour obtenir le deuxième temps intermédiaire et faites
ainsi rattraper les aiguilles du chronographe avec le temps
écoulé, en exerçant une seconde pression sur le poussoir B.
37
Francais ME Longines
7.4.2010
11:26
Page 38
L538, L541
A la fin de la course, appuyez sur le poussoir A. Le chronographe affiche maintenant le temps total de cette
course.
A la fin de la course, appuyez sur le poussoir A. Le chronographe affiche maintenant le temps total de cette
course.
Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro.
Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro.
REMARQUE: la fonction Split/temps intermédiaires peut
également servir à prendre, l’un après l’autre, les
temps de différents coureurs terminant une course.
REMARQUE: la fonction Split/temps intermédiaires peut
également servir à prendre, l’un après l’autre, les
temps de différents coureurs terminant une course.
Mise à zéro du chronographe (réinitialisation)
Mise à zéro du chronographe (réinitialisation)
Si, pour une raison quelconque, les aiguilles du chronographe ne sont plus exactement en position zéro, procédez comme suit:
Si, pour une raison quelconque, les aiguilles du chronographe ne sont plus exactement en position zéro, procédez comme suit:
L538
L541
Compteur 30 minutes du chronographe:
Couronne en position 2, appuyez sur le poussoir A.
Compteur 12 heures du chronographe:
Couronne en position 2, appuyez sur le poussoir A.
Compteur 60 secondes du chronographe:
Couronne en position 3, appuyez sur le poussoir A.
Compteur 60 minutes du chronographe:
Couronne en position 2, appuyez sur le poussoir B.
Compteur 1/10 e de seconde du chronographe:
Couronne en position 3, appuyez sur le poussoir B.
Compteur 60 secondes du chronographe:
Couronne en position 3, appuyez sur le poussoir A.
Compteur 1/10 e de seconde du chronographe:
Couronne en position 3, appuyez sur le poussoir B.
Echelle tachymétrique
Voir page 35
38
Chronographes quartz
Francais ME Longines
7.4.2010
11:27
Page 39
L650, L651, L652, L667, L674
60
5
30
60
50
10
20
15
20
15
45
40
10
5
25
10
50
55
40
20
30
35
23
25
30
L650
Indiquent les heures, les minutes, les secondes et la date,
et le jour (L674). Peuvent chronométrer des événements
d’une durée allant jusqu’à 30 minutes (cal. L651) ou
12 heures (cal. L650, L652, L667, L674), tout en affichant les résultats au 1/5e de seconde.
Couronne à 3 positions
Remontage (couronne poussée à fond)
Les mouvements naturels de votre poignet remontent
automatiquement votre chronographe Longines, qui dispose d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez
de porter votre chronographe pendant plusieurs jours.
Mise à l’heure et stop seconde
Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille du
compteur (petite seconde) est stoppée. Effectuez la mise
à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré.
Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos. 1).
Chronographes automatiques
L651
L652
ATTENTION! Ne corrigez jamais la date entre 20 h 00 et
03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme.
Correction rapide de la date (L650, L651, L652)
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la
couronne vers l’arrière pour corriger la date, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date
est nécessaire après les mois de moins de 31 jours.
Correction rapide de la date (L667)
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la
couronne vers l’avant pour corriger la date, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date
est nécessaire après les mois de moins de 31 jours.
Correction de la date et du jour (L674)
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la
couronne vers l’avant pour corriger la date, vers l’arrière
39
Francais ME Longines
7.4.2010
11:27
Page 40
L650, L651, L652, L667, L674
L667 (HydroConquest)
pour corriger le jour, puis repoussez la couronne à
fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après
les mois de moins de 31 jours.
ATTENTION! Calibres L650, L651 et L652, ne faites jamais la mise à l’heure avec le chronographe enclenché.
FONCTIONS CHRONOGRAPHE
Fonction standard Start-Stop
Fonction Add Rallye (temps partiels)
L667 (GrandeVitesse)
L674
Fonction Add Rallye (temps partiels)
Mesure des événements successifs, mais non les intervalles qui les séparent. Chaque résultat s’ajoute au
précédent. Pour chronométrer les différentes étapes d’un
rallye automobile, procédez comme suit:
Au départ de la première étape, appuyez sur le poussoir A. Le chronographe démarre.
A la fin de la première étape, appuyez à nouveau sur le
poussoir A. Le chronographe s’arrête.
Fonction standard Start-Stop
Agissez de même pour chaque étape du rallye. A la fin
de la dernière étape, le chronographe indique le temps
total du rallye, autrement dit le temps cumulé de toutes
les étapes.
Chronométrage d’un événement isolé:
Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro.
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre.
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe s’arrête.
Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro.
Echelle tachymétrique
Voir page 35
40
Chronographes automatiques
Francais ME Longines
7.4.2010
11:27
Page 41
L683, L688 – COLUMN WHEEL, L696, L705
C
C
L683
Indiquent les heures, les minutes, les secondes et la date.
Peuvent chronométrer des événements d’une durée
allant jusqu’à 30 minutes (cal. L705) ou 12 heures
(cal. L683, L688, L696), tout en affichant les résultats au
1/5e de seconde.
Couronne à 2 positions
Remontage (couronne poussée à fond)
Les mouvements naturels de votre poignet remontent
automatiquement votre chronographe Longines, qui dispose d’une réserve de marche de 46 heures (54 heures pour le cal. L688). Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre chronographe pendant plusieurs jours.
Mise à l’heure et stop seconde
Tirez la couronne en position extrême 2, l’aiguille du
compteur (petite seconde) est stoppée. Effectuez la mise
à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré.
Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos. 1).
Chronographes automatiques
L688 (Column Wheel)
ATTENTION! Ne corrigez jamais la date entre 21 h 00 et
03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme.
Correction rapide de la date
Le poussoir-correcteur de la date C est situé à 10 heures.
Appuyez, à l’aide de la pointe douce fournie par
Longines, sur le correcteur pour positionner la date
exacte. Une remise à la date est nécessaire après les
mois de moins de 31 jours.
FONCTIONS CHRONOGRAPHE
Fonction standard Start-Stop
Fonction Add Rallye (temps partiels)
Fonction standard Start-Stop
Chronométrage d’un événement isolé:
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre.
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe s’arrête.
Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro.
41
Francais ME Longines
7.4.2010
11:27
Page 42
L683, L688 – COLUMN WHEEL, L696, L705
C
L696
C
L705
Fonction Add Rallye (temps partiels)
Mesure des événements successifs, mais non les intervalles qui les séparent. Chaque résultat s’ajoute au
précédent. Pour chronométrer les différentes étapes d’un
rallye automobile, procédez comme suit:
Au départ de la première étape, appuyez sur le poussoir A. Le chronographe démarre.
A la fin de la première étape, appuyez à nouveau sur le
poussoir A. Le chronographe s’arrête.
Agissez de même pour chaque étape du rallye. A la fin
de la dernière étape, le chronographe indique le temps
total du rallye, autrement dit le temps cumulé de toutes
les étapes.
Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro.
Echelle tachymétrique
Voir page 35
42
Chronographes automatiques
non corrige? Francais ME Longines
9.4.2010
15:42
Page 43
L683 – INSTRUMENT POUR CAVALIER
C
60
55
50
45
40
35
60
65
70
55
30
05
10
15
35 20
25
30
65
10
20
12
44
40
3
15
23
9
5
25
6
L683 CAVALIER
Indique les heures, les minutes, les secondes et la date.
Peut chronométrer des événements d’une durée allant
jusqu’à 12 heures, tout en affichant les résultats au
1/5e de seconde.
Couronne à 2 positions
Remontage (couronne poussée à fond)
Les mouvements naturels de votre poignet remontent
automatiquement votre chronographe Longines, qui dispose d’une réserve de marche de 46 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez
de porter votre chronographe pendant plusieurs jours.
Mise à l’heure et stop seconde
Tirez la couronne en position extrême 2, l’aiguille du
compteur (petite seconde) est stoppée. Effectuez la mise
à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré.
Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos. 1).
Chronographes automatiques
ATTENTION! Ne corrigez jamais la date entre 21 h 00 et
03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme.
Correction rapide de la date
Le poussoir-correcteur de la date C est situé à 10 heures.
Appuyez, à l’aide de la pointe douce fournie par
Longines, sur le correcteur pour positionner la date
exacte.
FONCTIONS CHRONOGRAPHE
Fonction standard Start-Stop
Fonction Add Rallye (temps partiels)
Fonction standard Start-Stop
Chronométrage d’un événement isolé:
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre.
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe s’arrête.
Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro.
43
Francais ME Longines
9.4.2010
9:22
Page 44
L683 – INSTRUMENT POUR CAVALIER
Echelle tachymétrique pour cavalier
햲
Fonction Add Rallye (temps partiels)
Mesure des événements successifs, mais non les intervalles qui les séparent. Chaque résultat s’ajoute au
précédent. Pour chronométrer les différentes étapes d’un
rallye automobile, procédez comme suit:
Au départ de la première étape, appuyez sur le poussoir A. Le chronographe démarre.
A la fin de la première étape, appuyez à nouveau sur le
poussoir A. Le chronographe s’arrête.
Agissez de même pour chaque étape du rallye. A la fin
de la dernière étape, le chronographe indique le temps
total du rallye, autrement dit le temps cumulé de toutes
les étapes.
Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro.
햳
Ce tachymètre est une graduation située sur le cadran
de votre chronographe. Vous ne pouvez mesurer
qu’une vitesse comprise entre 34 km / h et 70 km / h à
partir d’environ 50 secondes de course.
Chronométrez le temps nécessaire
pour parcourir 1 kilomètre. L’endroit
où l’aiguille des secondes s’arrête
indique la vitesse moyenne.
Start: appuyez sur le poussoir A lorsque le cheval passe
devant un repère en course (fig. 햲).
Stop: appuyez à nouveau sur le poussoir A lorsque le cheval passe devant le deuxième repère en course après
une distance de 1 km (fig. 햳).
Vitesse: dans notre exemple, le cheval a mis 65 secondes
pour parcourir un kilomètre, à la moyenne d’environ
55 km / h.
Echelle tachymétrique
Voir page 35
44
Chronographes automatiques
non corrige? Francais ME Longines
9.4.2010
15:43
Page 45
L678 – PHASES DE LA LUNE
L678
Indique les heures, les minutes, les secondes, le jour, le
mois, la date et les phases de la Lune. Peut chronométrer
des événements d’une durée allant jusqu’à 12 heures,
tout en affichant les résultats au 1/5e de seconde.
à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré.
Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos. 1).
Correction rapide de la date et du mois
Couronne à 3 positions
Remontage (couronne poussée à fond)
Les mouvements naturels de votre poignet remontent
automatiquement votre chronographe Longines, qui dispose d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez
de porter votre chronographe pendant plusieurs jours.
ATTENTION! Ne corrigez jamais la date et les phases de
la Lune entre 19 h 00 et 06 h 00 du matin, ceci pour ne
pas détériorer le mécanisme.
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la
couronne vers l’arrière pour corriger la date et le mois,
puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise
à la date est nécessaire après les mois de moins de
31 jours.
Correction des phases de la Lune
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la
couronne vers l’avant pour corriger la phase de la Lune,
en vous référant aux éphémérides*, puis repoussez la
couronne à fond (pos. 1).
Correction des jours
Mise à l’heure et stop seconde
Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille du
compteur (petite seconde) est stoppée. Effectuez la mise
Chronographes automatiques
Le poussoir-correcteur des jours C est situé à 10 heures.
Appuyez, à l’aide de la pointe douce fournie par
Longines, sur le correcteur pour positionner le jour exact.
45
Francais ME Longines
9.4.2010
9:22
Page 46
L678 – PHASES DE LA LUNE
FONCTIONS CHRONOGRAPHE
Fonction standard Start-Stop
Fonction Add Rallye (temps partiels)
Fonction standard Start-Stop
Chronométrage d’un événement isolé:
Agissez de même pour chaque étape du rallye. A la fin
de la dernière étape, le chronographe indique le temps
total du rallye, autrement dit le temps cumulé de toutes
les étapes.
Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro.
* Voir tableau des lunaisons page 28
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre.
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe s’arrête.
Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro.
Fonction Add Rallye (temps partiels)
Mesure des événements successifs, mais non les intervalles qui les séparent. Chaque résultat s’ajoute au
précédent. Pour chronométrer les différentes étapes d’un
rallye automobile, procédez comme suit:
Au départ de la première étape, appuyez sur le poussoir A. Le chronographe démarre.
A la fin de la première étape, appuyez à nouveau sur le
poussoir A. Le chronographe s’arrête.
46
Chronographes automatiques
non corrige? Francais ME Longines
9.4.2010
15:44
Page 47
L686 – 24 HEURES
L686
Indique les heures, les minutes, les secondes et la date,
ainsi que l’heure d’un second fuseau horaire.
Dans sa fonction chronographe, ce modèle peut chronométrer des événements d’une durée allant jusqu’à
12 heures, tout en affichant les résultats au 1/5e de seconde.
Couronne à 3 positions
Remontage (couronne poussée à fond)
Les mouvements naturels de votre poignet remontent
automatiquement votre chronographe Longines, qui dispose d’une réserve de marche de 46 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez
de porter votre chronographe pendant plusieurs jours.
Mise à l’heure et stop seconde
Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille du
compteur (petite seconde) est stoppée. Effectuez la mise
à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré.
Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos. 1).
Chronographes automatiques
ATTENTION! Ne corrigez jamais la date entre 21 h 00 et
03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme.
Correction rapide de la date
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la
couronne vers l’avant jusqu’à la date désirée, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date
est nécessaire après les mois de moins de 31 jours.
En voyage, correction de l’heure du second fuseau
horaire (aiguille 24 heures)
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la
couronne vers l’arrière, pour faire reculer l’aiguille des
heures du second fuseau horaire par pas successifs
d’une heure entière, sans influencer l’indication des minutes et des secondes.
Ajustez l’aiguille 24 heures par rapport au fuseau horaire
du lieu où vous vous trouvez. Repoussez la couronne
à fond (pos. 1) après chaque manipulation.
47
Francais ME Longines
9.4.2010
9:22
Page 48
L686 – 24 HEURES
FONCTIONS CHRONOGRAPHE
Fonction standard Start-Stop
Fonction Add Rallye (temps partiels)
Fonction standard Start-Stop
Agissez de même pour chaque étape du rallye. A la fin
de la dernière étape, le chronographe indique le temps
total du rallye, autrement dit le temps cumulé de toutes
les étapes.
Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro.
Chronométrage d’un événement isolé:
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre.
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe s’arrête.
Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro.
Fonction Add Rallye (temps partiels)
Mode d’emploi de voyage
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Ajustez
votre aiguille 24 heures par rapport au fuseau horaire
du lieu où vous vous trouvez, en tournant la couronne
vers l’arrière. Repoussez la couronne à fond.
Mesure des événements successifs, mais non les intervalles qui les séparent. Chaque résultat s’ajoute au
précédent. Pour chronométrer les différentes étapes d’un
rallye automobile, procédez comme suit :
Au départ de la première étape, appuyez sur le poussoir A. Le chronographe démarre.
A la fin de la première étape, appuyez à nouveau sur le
poussoir A. Le chronographe s’arrête.
48
Chronographes automatiques

Manuels associés