Wacker Neuson VPR1330 Single direction Vibratory Plate Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels46 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
46
www.wackergroup.com 0006512 109 08.2002 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidireccionales Plaques Vibrantes à sens de marche unique VPR 1330 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel Item Number Artikel-Nummer Número de referencia Numéro de référence Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision 0009001 120 04.2003 www.wackergroup.com 0009001 126 04.2003 Trench Rollers Grabenwalzen Rodillos para Zanjas Rouleaux à pieds dameurs RT 560CC Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Issue Date Veröffentlichungsdatum Fecha de la publicación Date d'apparition Machine Group Art Categoría Catégorie Model Typ Modelo Modèle Nameplate Typenschild Plaque signlètique Placa de Identificaciòn VPR 1330 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. 3 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras VPR 1330 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 44 2 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VPR 1330 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 6 Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage 8 Guide Handle Führungsbügel Manija Poignée 10 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 12 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 14 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 16 Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 18 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 20 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin 24 Muffler/Intake/Exhaust Valves Auspufftopf/Einlass/Auslassventile Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'éc 26 Governor Regler Regulador Régulateur 30 Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier 32 Fuel Tank/Carburetor Kraftstofftank/Vergaser Tanque de Combustible/Carburador Reservoir à Essence/Carburateur 34 Flywheel Schwungrad Volante Volant 38 5 3 links Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VPR 1330 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 40 6 4 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VPR 1330 2 7 5 6× 44 6 6× rechts Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base VPR 1330 44 6 6× 44 7 rechts Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0114433 1 Robin engine Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 9 2 2 0082538 1 Plate Platte Placa Plaque 9 3 3 0078832 3 Console Konsole Consola Console 9 4 4 0012368 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 20 64Nm/47ft.lbs 5 5 0012648 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A12 6X 6 0073124 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 50 x 54 7 7 0081333 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 20 64Nm/47ft.lbs 0029311 9 Tornillo Vis M10 x 20 50Nm/36ft.lbs 0029311 9 0029311 9 9 9 8 8 0072758 6 Screw Schraube 9 9 0071173 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 10 10 0081259 3 Screw Schraube Tornillo Vis 11 11 0081343 1 Wear plate Schleißplatte Placa de desgaste Plaque d'usure 9 12 12 0088697 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Couvercle du roulement 9 13X 13 0077352 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 9 14 14 0073427 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux Anillo-O Joint torique 90 x 4 9 M8 x 35 6Nm/4ft.lbs DIN7991 0029311 9 9 15X 15 0051483 2 O-Ring O-Ring 16 16 0071155 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 13kN Plancha-basa Base 30cm 9 9 17 17 0088431 1 Baseplate Grundplatte 18 18 0088698 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Couvercle du roulement 19X 19 0013971 1 Sightglass Ölschauglas Indicador de aceite Indicateur 7Nm/5ft.lbs 9 20 20 0024838 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 61Nm/44ft.lbs 9 21X 20 0032006 1 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher A26 x 31 61Nm/44ft.lbs DIN7603 22 21 0011453 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 45 22Nm/16ft.lbs DIN933 0029311 23 22 0010622 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 23 44 7 9 9 9 9 9 6×8× 44 8 8× rechts Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VPR 1330 44 8 6×8× 44 9 rechts Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0115523 1 Guard Schutz Protector Protecteur 11 2 2 0081577 1 Kit-backplate Satz-Platte Juego-placa Jeu-plaque 11 3 3 0079294 3 Screw Schraube Tornillo Vis 4 4 0030832 1 Centrifugal clutch Flienhkraftkupplung Embrague Embrayage 5 5 0051736 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 6 6 1005118 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 7 7 0026169 1 Screw Schraube Tornillo Vis Correa en V Courroie No.10 x 5/8in 11 11 3/16 x 1,50in 11 11 5/16-24 x 3/4in 0029311 11 8X 8 0027253 1 V-belt Keilriemen 9 9 0010622 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 10 10 0011457 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 22Nm/16ft.lbs DIN933 11 11 0010367 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN980 12 12 0073573 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 2-3/4in 13 13 0030066 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 14 14 0078228 1 Beltguard mount Konsole Ménsula Console 11 Arandela Rondelle 11 15 15 0084556 2 Retaining washer Scheibe 16 16 0010621 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort Protección de correa Protection de courroie 11 B10,5 11 11 11 0029312 11 0029311 11 DIN125 11 17 17 0086796 1 Beltguard Riemenschutz 18 18 0010365 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 19 19 0053804 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 11 20 20 0054527 2 Spring Feder Resorte Ressort 11 21 21 0054526 2 Clutch shoe Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 11 22 22 0025363 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 11 23 23 0025364 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 Rodamiento de bolas Roulement à billes 11 Anillo de retención Bague d'arrêt 24 24 0025365 1 Ball bearing Kugellager 25 25 0025366 1 Retaining ring Sicherungsring 25 44 9 11 NM10 39Nm/28ft.lbs 29 x 1,5 DIN985 11 11 6×8×10× 44 10 10× rechts Guide Handle Führungsbügel Manija Poignée VPR 1330 44 10 6×8×10× 44 11 rechts Guide Handle Führungsbügel Manija Poignée VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0080711 1 Guide handle Führungsbügel Manija Poignée 13 2 2 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 13 3 3 0080705 2 Bushing Buchse Buje Douille 13 4 4 0010618 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN125 5 5 0011380 1 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 80 210Nm/154ft.lbs DIN931 6 6 0010366 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN985 7 7 0082538 1 Plate Platte Placa Plaque Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN125 8 8 0010621 2 9 9 0079968 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 10 10 0012364 1 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis 11 11 0080707 1 Handle Handgriff Manija Poignée 12 12 0013469 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M4 x 5 DIN417 13 13 0011423 4 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M12 x 30 64Nm/47ft.lbs DIN933 14 14 0010365 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 DIN985 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN125 15 0010620 15 44 11 13 13 13 Flat washer Federring 15 13 13 13 M10 x 20 50Nm/36ft.lbs DIN933 13 13 13 13 13 13 6×8×10×12× 44 12 12× rechts Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue VPR 1330 44 12 6×8×10×12× 44 13 rechts Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40cm 1 1 0085689 1 Kit-wheel Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 2 2 0079589 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 3 3 0013592 1 Rolled pin Spannstift Pasador Goupille de tension 4 4 0080208 1 Guide handle lock Griff Empuñadura Poignée 15 5 6 2004705 2 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 15 6 7 0054581 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 15 7 8 0010396 1 Rolled pin Spannstift Pasador Goupille de tension Pasador Estoquiau 15 15 15 15 5 x 24 5 x 28 15 DIN1481 15 8 9 0079590 1 Detent pin Vorsteckstift 9 10 0080227 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 11 0085687 1 Wheel support mount Konsole-Achse Ménsula-eje Support-essieu 11 12 0038673 2 Wheel Rad Rueda Roue 12 13 0010376 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle A13 DIN9021 13 14 0010366 6 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN985 14 15 0079588 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 15 Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 15 40cm 15 15 15 16 0054581 1 Sleeve bearing Gleitlager 16 17 0010620 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN125 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 35 8Nm/5ft.lbs DIN933 17 18 0011422 17 44 13 15 15 15 15 6×8×10×12×14× 44 14 14× rechts Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires VPR 1330 44 14 6×8×10×12×14× 44 15 rechts Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40cm 1 1 0082534 1 Kit-protective pad Plattengleitvorrichtung Colchoneta para losas Dispositif à pavés 2 2 0082533 1 Bracket Konsole Soporte Support 3 3 0010621 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN125 4 4 0012364 4 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M10 x 20 DIN933 0029311 5 5 0082529 1 Paving stone pad Gleitplatte Placa deslizante Dispositif à pavés 40cm 6 6 0025475 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 6 44 15 17 17 17 17 17 17 6×8×10×12×14×16× 44 16 16× rechts Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VPR 1330 44 16 6×8×10×12×14×16× 44 17 rechts Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 19 2 2 0117180 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 19 3 3 0153793 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 19 3 44 17 6×8×10×12×14×16×18× 44 18 18× rechts Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin VPR 1330 44 18 6×8×10×12×14×16×18× 44 19 rechts Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin VPR 1330 3 44 19 6×8×10×12×14×16×18×20× 44 20 20× rechts Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter VPR 1330 44 20 6×8×10×12×14×16×18×20× 44 21 rechts Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 1 1 0053612 4 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0084317 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 23 3 3 0084318 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 4 4 0117218 1 Cylinder head assembly Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 23 5 5 0084316 4 Flange Flansch Brida Collerette 23 6 6 0084308 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 23 7 7 0084310 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 23 Perno prisionero Boulon 23 23 8 8 0110885 1 Stud Gewindebolzen 9 9 0075214 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 10 10 0084315 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 11 11 0117213 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 23 12 12 0029406 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 23 13 13 0053598 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 23 14 14 0117214 2 Bushing Buchse Buje Douille 23 Sello del eje Bague d'étanchéité 23 5/16-18 x 1-1/8in 23 15 15 0029407 1 Shaft seal Wellendichtring 16 16 0053648 2 Screw Schraube Tornillo Vis Manguera Tuyau 23 M6 x 14 23 17 17 0117222 1 Hose Schlauch 18 18 0117219 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 23 19 19 0117221 2 Gasket Dichtung Junta Joint 23 20 20 0117220 1 Plate Platte Placa Plaque 23 21 21 0110886 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Couvercle du roulement 23 22 22 0053599 8 Screw Schraube Tornillo Vis 23 23 0117217 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 Varilla indicadora Jauge d'huile 23 M6 x 30 23 24X 24 0053601 2 Dipstick Peilstab 25X 25 0075754 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 23 26 26 0077392 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 23 27 27 0053622 1 Gear complete Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 23 44 21 6×8×10×12×14×16×18×20× 44 22 rechts Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter VPR 1330 4HPROBINENGINE114433_2 27 44 22 6×8×10×12×14×16×18×20× 44 23 rechts Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 28 0029436 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 25 2 29 0117215 2 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 25 3X 30 0029327 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 25 4 31 0029406 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 25 4 44 23 6×8×10×12×14×16×18×20×24× 44 24 24× rechts Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VPR 1330 44 24 6×8×10×12×14×16×18×20×24× 44 25 rechts Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0117228 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 27 2 2 0117231 1 Piston Kolben Pistón Piston 27 3 3 0117229 2 Clip Klemme Sujetador Agrafe 27 4 4 0117227 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 27 5 5 0117225 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 27 6 6 0117224 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 27 7 7 0044779 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou Perno Boulon 8 8 0117226 2 Bolt Bolzen 9 9 0044777 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 10 10 0117223 1 Crankshaft compl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 10 44 25 M14 x 1,5 27 27 3x6 27 27 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26× 44 26 26× VPR 1330 rechts Muffler/Intake/Exhaust Valves Auspufftopf/Einlass/Auslassventile Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'échappement 44 26 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26× 44 27 rechts Muffler/Intake/Exhaust Valves Auspufftopf/Einlass/Auslassventile Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'échappement VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0117237 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 29 2 2 0117236 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 29 3 3 0114036 4 Valve Ventil Válvula Soupape 29 4 4 0114035 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 29 5 5 0114034 2 Spring Feder Resorte Ressort 29 6 6 0117238 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 29 7 7 0117239 1 Plate Platte Placa Plaque 29 Levantaválvula Poussoir de soupape 29 8 8 0117235 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange 9 9 0053616 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 10 10 0084361 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 29 11 11 0053613 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 12 12 0084356 1 Pipe Rohr Tubo Tube 29 13 13 0010924 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 14 14 0084360 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 Aislador Isolant 29 M6 M6 x 25 29 DIN835 29 15 15 0084359 1 Insulator Isolator 16 16 0084362 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 Perno Boulon 29 17 17 0117242 1 Bolt Bolzen 18 18 0084346 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement 29 19 19 0117241 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 29 20 20 0053612 1 Screw Schraube Tornillo Vis 21 21 0117243 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 29 22 22 0077523 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 29 23 23 0117240 1 Muffler complete Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d’Echappement compl. 29 Junta Joint 29 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 29 24 24 0084347 1 Gasket Dichtung 25 25 0117230 1 Camshaft compl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 29 26 26 0084336 1 Pin Stift Pasador Goupille 29 27 27 0084338 1 Ring Ring Anillo Anneau 29 44 27 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26× 44 28 VPR 1330 rechts Muffler/Intake/Exhaust Valves Auspufftopf/Einlass/Auslassventile Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'échappement 4HPROBINENGINE114433_6 27 44 28 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26× 44 29 rechts Muffler/Intake/Exhaust Valves Auspufftopf/Einlass/Auslassventile Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'échappement VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 28 0084337 1 Lever Hebel Palanca Levier 31 2 29 0117232 2 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 31 3 30 0117234 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 31 4 31 0117233 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 31 4 44 29 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30× 44 30 30× rechts Governor Regler Regulador Régulateur VPR 1330 44 30 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30× 44 31 rechts Governor Regler Regulador Régulateur VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 1 1 0053648 1 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0117251 1 Stop plate Anschlagplatte Placa de tope Plaque d'arrêt 33 3 3 0053646 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 33 4 4 0117249 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 33 5 5 0117249 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 33 6 6 0053645 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 33 7 7 0053650 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 Tornillo Vis M6 x 30 33 33 8 8 0053649 1 Screw Schraube 9 9 0117253 1 Spring Feder Resorte Ressort 33 10 10 0117252 1 Screw Schraube Tornillo Vis 33 11 11 0117248 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 33 12 12 0084364 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 33 13 13 0084365 1 Spring Feder Resorte Ressort 33 14 14 0077396 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 33 Perno con arandela Boulon avec rondelle 33 15 15 0084366 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe 16 16 0117246 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur Anillo de retención Bague d'arrêt Eje de regulador Arbre régulateur 17 17 0053639 2 Retaining ring Sicherungsring 18 18 0117247 1 Governor shaft Reglerwelle 18 44 31 33 33 6 DIN6799 33 33 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32× 44 32 32× rechts Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier VPR 1330 44 32 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32× 44 33 rechts Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0084371 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 2 2 0053612 5 Screw Schraube Tornillo Vis 3 3 0117254 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 35 4 4 0117255 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 35 5 5 0030814 4 Screw Schraube Tornillo Vis 6 6 0117256 1 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 35 7 7 0117262 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 35 Guía Ancre 35 35 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M6 x 8 10Nm/7ft.lbs 35 35 8 8 0117263 1 Ratchet guide Führung 9 9 0117261 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 35 10 10 0117258 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 35 11 11 0117259 1 Rope Seil Cuerda Corde 35 12 12 0117260 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 35 13 13 0117257 1 Spring Feder Resorte Ressort 35 14 14 0083891 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 35 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 35 15 15 0083889 15 44 33 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34× 44 34 34× rechts Fuel Tank/Carburetor Kraftstofftank/Vergaser Tanque de Combustible/Carburador Reservoir à Essence/Carburateur VPR 1330 44 34 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34× 44 35 rechts Fuel Tank/Carburetor Kraftstofftank/Vergaser Tanque de Combustible/Carburador Reservoir à Essence/Carburateur VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0084380 1 Fuel strainer Kraftstoffsieb Tamizador Filtre-tamis à carburant 37 2 2 0084384 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 37 3 3 0084383 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 37 4 4 0084385 2 Screw Schraube Tornillo Vis 37 5 5 0053662 1 Element Element Elemento Elément 37 6 6 0084381 1 Gasket Dichtung Junta Joint 37 7 7 0084382 1 Cup Napf Taza Ecuelle 37 Tapa del tanque Chapeau de réservoir 37 8X 8 0054784 1 Fuel tank cap Tankverschluß 9 9 0053660 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 37 10 10 0110894 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 37 11 11 0117264 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir à essence 37 12 12 0117266 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 37 13 13 0053699 2 Spring Feder Resorte Ressort 37 14 14 0084402 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 37 Palanca Levier 37 15 15 0117270 1 Lever Hebel 16 16 0117268 1 Valve Ventil Válvula Soupape 37 Anillo Anneau 37 17 17 0117273 1 Ring Ring 18 18 0084396 1 Pin Stift Pasador Goupille 37 19 19 0117271 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 37 20 20 0084404 1 Guide Führung Guía Guide 37 21 21 0117272 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 37 22 22 0084350 1 Gasket Dichtung Junta Joint 37 23 23 0084395 1 Valve Ventil Válvula Soupape 37 Resorte Ressort 37 24 24 0084403 1 Spring Feder 25 25 0084394 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 37 26 26 0084398 1 Gasket Dichtung Junta Joint 37 27 27 0084397 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 37 44 35 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34× 44 36 rechts Fuel Tank/Carburetor Kraftstofftank/Vergaser Tanque de Combustible/Carburador Reservoir à Essence/Carburateur VPR 1330 4HPROBINENGINE114433_12 27 44 36 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34× 44 37 rechts Fuel Tank/Carburetor Kraftstofftank/Vergaser Tanque de Combustible/Carburador Reservoir à Essence/Carburateur VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 28 0084399 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 39 2 29 0084501 2 Seal Dichtung Empaque Joint 39 3 31 0077417 1 Valve Ventil Válvula Soupape 39 4 32 0117267 1 Screw Schraube Tornillo Vis 39 5 33 0084391 1 Control Betätigung Regulador Commande 39 6 34 0117269 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 39 7 35 0075269 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 39 Manguera de combustible Tuyau à essence 39 Tornillo Vis 8 36 0117265 1 Fuel hose Kraftstoffleitung 9 37 0053648 4 Screw Schraube 9 44 37 M6 x 14 39 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×38× 44 38 38× rechts Flywheel Schwungrad Volante Volant VPR 1330 44 38 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×38× 44 39 rechts Flywheel Schwungrad Volante Volant VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0051769 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 41 2 2 0117277 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 41 3 3 0117275 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 41 4 4 0077397 2 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 41 5 5 0117276 2 Screw Schraube Tornillo Vis 41 6 6 0117279 1 Switch assembly Schalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 41 7 7 0117278 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d’allumage 41 1 Flywheel compl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 41 8 8 0117274 8 44 39 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×38×40× 44 40 40× rechts Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air VPR 1330 44 40 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×38×40× 44 41 rechts Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0117244 1 Air cleaner assembly Luftfilter kpl. Filtro del aire compl. Filtre à air compl. 43 2 2 0084496 1 Gasket Dichtung Junta Joint 43 3X 3 0078020 1 Set-element Satz-Element Juego-elemento Jeu-élément 43 4 4 0117245 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 43 4 44 41 www.wackergroup.com Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390