Manuel du propriétaire | Toyota Oekaki 50 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
106 Des pages
Manuel du propriétaire | Toyota Oekaki 50 Manuel utilisateur | Fixfr
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
MACHINE À COUDRE DOMESTIQUE
AVEC FONCTION OEKAKI
GUIDE DE L'UTILISATEUR
OEKAKI 50
SÉRIE OEKAKI
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la machine et suivez toujours ses
instructions.
Conservez ce manuel dans un endroit adéquat pour pouvoir le consulter facilement.
Si vous donnez cette machine à coudre, n’oubliez pas de joindre son manuel d’instructions.
Points de couture courants
page 44
OEKAKI (broderie en mouvement libre)
page 72
Pour visionner des didacticiels vidéo, visitez le site http://www.toyotaoekakisewing.com
● Avant l’utilisation
Utilisez les fonctions « couture »
et « OEKAKI » pour créer des
ouvrages originaux !
En plus de la fonction de couture de points courants, tels que des points droits ou des
points décoratifs, la machine OEKAKI 50 est équipée de la fonction « OEKAKI (broderie
en mouvement libre) » qui vous permet de broder vos propres modèles. Prenez du
plaisir à créer des ouvrages de qualité à l’aide de la pédale, et ce très simplement.
Changement rapide de mode à partir
du panneau de commande
Alternez entre les modes de couture « points de couture courants » et « OEKAKI
(broderie en mouvement libre) » en appuyant sur une touche.
* Le pied-de-biche doit être remplacé par le pied approprié lorsque vous changez
de mode.
Points de couture courants
OEKAKI
(broderie en mouvement libre)
La fonction de la pédale dépend du
mode
La vitesse de couture (pour la fonction « points de couture courants ») ou la
largeur du point (pour la fonction « OEKAKI (broderie en mouvement libre) ») est
réglée en fonction de la manière dont vous appuyez sur la pédale.
Points de couture courants
Réglage de la vitesse de couture
OEKAKI
(broderie en mouvement libre)
Réglage de la largeur du point
Table des matières
1 Vérification des accessoires
Accessoires .........................................................................................................................................6
Accessoires vendus séparément ......................................................................................................8
2 Importantes consignes de sécurité
Lisez attentivement cette section avant d’utiliser la machine. .....................................................10
3 Fonctions de la machine
Nomenclature .................................................................................................................................... 14
Nomenclature du panneau de commande ......................................................................................16
Fonctions des différentes pièces ....................................................................................................17
Fonctionnement de la pédale........................................................................................................... 18
Utilisation du guide d’action rapide ................................................................................................20
4 Préparation du travail de couture
Branchement de l’alimentation ........................................................................................................22
Choisissez bien votre aiguille ..........................................................................................................23
Remplacement de l'aiguille ..............................................................................................................24
Remplacement du pied-de-biche ..................................................................................................... 25
Remplacement du support de pied-de-biche ................................................................................. 26
5 Enfilage de la machine à coudre
Bobinage de la canette .....................................................................................................................28
Enfilage du fil inférieur .....................................................................................................................32
Enfilage du fil supérieur ...................................................................................................................34
Utilisation de l’enfile-aiguille............................................................................................................38
Tirer le fil inférieur.............................................................................................................................42
6 Points de couture courants
Sélection du point .............................................................................................................................44
Sélection de la largeur du point.......................................................................................................45
Sélection de la longueur du point....................................................................................................46
Sélection de la vitesse de couture...................................................................................................47
Motifs de points.................................................................................................................................48
Rapport entre l’aiguille, le fil et le tissu et réglage de la tension du fil ........................................52
4
EN
7 Couture (points courants)
Fonctions de base.............................................................................................................................54
■ Point droit .................................................................................................................................54
■ Fin de la couture ......................................................................................................................55
■ Coupure de fil ...........................................................................................................................55
■ Point arrière .............................................................................................................................. 55
■ Couture d’un seul point........................................................................................................... 56
Opérations avancées ........................................................................................................................ 57
■ Point zigzag .............................................................................................................................. 57
■ Surjet .........................................................................................................................................58
■ Réalisation d’un ourlet invisible .............................................................................................60
■ Pose d’une fermeture à glissière............................................................................................63
■ Boutonnière .............................................................................................................................. 66
■ Raccourcir un jean...................................................................................................................68
8 Notions élémentaires du mode OEKAKI (broderie en mouvement libre)
Fonctions du mode OEKAKI (broderie en mouvement libre) ....................................................... 72
Rapport entre l’aiguille, le fil et le tissu en mode OEKAKI, et réglage de la tension du fil ........73
9 Couture (broderie en mouvement libre)
Préparations de la fonction OEKAKI (broderie en mouvement libre) ..........................................74
Mise en pratique de la broderie en mouvement libre .................................................................... 78
Faufilage.............................................................................................................................................84
10 Astuces de couture particulières
Coudre un tissu épais ou fin ............................................................................................................86
Coudre des pièces de tissu de forme tubulaire .............................................................................86
Coudre des pièces en cuir ou en vinyle..........................................................................................87
Coudre des lignes de points espacées de manière régulière....................................................... 87
Réglage de la tension du fil..............................................................................................................88
Lorsque le tissu ne peut pas être retiré de la machine à coudre ................................................. 90
11 Dépannage
Lorsque la machine à coudre ne fonctionne pas correctement ...................................................92
Lorsqu’un code d’erreur s’affiche ...................................................................................................96
12 Entretien et stockage
Entretien des griffes d’entraînement et du crochet .......................................................................98
Précautions relatives au stockage ................................................................................................103
13 Autres
Recyclage.........................................................................................................................................104
Réparation des appareils à double isolation (230V - 240V).........................................................104
Caractéristiques ..............................................................................................................................105
5
1 Vérification des accessoires
Accessoires
Ouvrez la boîte, puis vérifiez que les accessoires suivants s’y trouvent.
■ Accessoires dans la boîte
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
7
Attention
8
•
•
•
•
6
Housse (×1)
Support du guide d’action rapide (×1)
Cordon d’alimentation (×1)
Guide d’instructions rapides (×1)
CD-ROM du Manuel d’instructions (×1)
Pédale (×1)
Kit de démarrage (×1)
* Pour s’exercer à la broderie en mouvement
libre
Carte de garantie (×1)
Ne branchez aucune pédale (dispositif) autre que
celle spécifiée.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation avec une
autre machine.
N’utilisez pas de rallonge.
N’utilisez que la pédale fournie avec cette
machine.
FR
■ Accessoires dans la table d’extension
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Pied-de-biche pour zigzag (×1)
* Installé sur la machine à coudre.
Pied surjet (×1)
Pied anti-adhérent (×1)
Pied-de-biche pour fermeture à glissière (×1)
Pied pour ourlet invisible (×1)
Pied pour broderie (×1)
Pied pour boutonnière (×1)
Pied-de-biche non adhérent (×1)
Guide à matelasser (×1)
Tournevis de la plaque d’aiguille (×1)
Découvit (×1)
Aiguille
Canette en plastique (×5)
* Une canette est installée sur la machine à
coudre
Remarque
• N’utilisez que des canettes
conçues spécifiquement pour
cette machine à coudre. Vous
pouvez les acheter à l’adresse
http://www.home-sewing.com.
Sinon, contactez votre revendeur.
11
12
1
13
N° 18/110 (×2)
N° 14/90 (×2)
N° 11/75 (×1)
Aiguille à pointe arrondie n° 11/75 (×1)
Astuce
Certains accessoires se trouvent dans la boîte à accessoires de la table
d’extension. Ouvrez le couvercle de la table d’extension et retirez les
accessoires.
Couvercle
7
Accessoires vendus séparément
Plusieurs accessoires sont vendus séparément pour augmenter les capacités de votre machine à coudre.
1
2
3
1
2
4
5
6
3
4
7
8
9
5
6
7
8
9
Pied pour point droit
Ce pied-de-biche ne permet que de coudre les
points droits.
Il permet de coudre des tissus fins.
Point d’ourlet roulotté
Ce pied-de-biche permet de coudre les ourlets
roulottés au bord du tissu. Il permet de coudre
les bords des mouchoirs et des écharpes.
Pied-de-biche transparent
Étant donné que ce pied-de-biche est
transparent, vous pouvez voir la couture. Il
permet de coudre sur un motif tracé ou le long
de lignes de points tracées.
Pied fronceur
Ce pied peut être utilisé pour réaliser
facilement des volants ou des fronces en
dentelle.
Pied passepoil
Étant donné que ce pied-de-biche est
décentré, il permet de fixer un passepoil.
Pied à double entraînement
Étant donné que ce pied-de-biche entraîne la
partie supérieure du tissu, il permet de coudre
les tissus élastiques ou matelassés pour
lesquels des décalages se produisent souvent
au niveau de la couture.
Pied pour point floral
Ce pied-de-biche permet de coudre des motifs
circulaires.
Aiguille double
Si vous utilisez deux fils simultanément, vous
pouvez obtenir une couture parallèle dans vos
motifs.
Porte-bobine supplémentaire
Ce porte-bobine est utilisé avec l’aiguille
double.
■ Achat d’accessoires vendus séparément
Vous pouvez acheter ces accessoires sur notre site Web (http://www.home-sewing.com). Sinon, contactez votre
revendeur.
8
FR
9
2 Importantes consignes de sécurité
Lisez attentivement cette section avant d’utiliser la machine.
Ces consignes de sécurité ont pour but de prévenir tout danger ou dommage résultant de l’utilisation incorrecte
de la machine. Lisez-les attentivement et respectez-les toujours.
■ Explication des icônes «
Avertissement » et «
Avertissement
Une manœuvre incorrecte peut causer la mort ou des blessures
graves.
Attention
Une manœuvre incorrecte peut causer des blessures ou
endommager la machine.
■ Explication des symboles
Ne pas toucher.
Actions interdites
Actions requises
Retirer la fiche électrique de la prise.
10
Attention »
FR
Avertissement
Utiliser une source d’alimentation CA de 220 à 240 V.
Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie.
N’endommagez pas le cordon d’alimentation, ne le modifiez pas, ne le pliez pas de façon
excessive, ne tirez pas dessus et ne le tordez pas non plus.
Sinon, il y a risque d’électrocution ou d’incendie.
Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécialement conçu pour ce modèle.
Attention
Veillez à bien fermer le cache du logement de la canette avant d’utiliser la machine.
Sinon vous risquez de vous blesser.
Avant de changer l’aiguille ou d’enfiler le fil inférieur ou le fil supérieur, éteignez la
machine avec l’interrupteur principal.
Sinon vous risquez de vous blesser.
Ne quittez pas l’aiguille des yeux pendant l’utilisation de la machine à coudre.
Vous risqueriez de vous blesser.
Ne touchez pas les pièces mobiles telles que l’aiguille, le bras releveur ou le volant.
Vous risqueriez de vous blesser.
Ne mettez pas votre main ou vos doigts sous l’aiguille.
Vous risqueriez de vous blesser.
Les enfants doivent uniquement utiliser la machine sous la surveillance d’un adulte.
Sinon vous risqueriez de vous blesser.
N’utilisez pas la machine à proximité de jeunes enfants.
Ils pourraient toucher l’aiguille et se blesser.
Lorsque vous quittez la machine à coudre après l’avoir utilisée, éteignez-la avec
l’interrupteur principal, puis débranchez la fiche de la source électrique.
Sinon vous risqueriez de vous blesser.
Avant d’utiliser la machine à coudre, vérifiez que la vis de fixation du support du pied-debiche, la vis de fixation de l’aiguille et la vis de la plaque d’aiguille sont bien serrées et
que le pied-de-biche est correctement placé dans son support.
Sinon vous risqueriez de vous blesser.
Avant de retirer un capot, d’appliquer de l’huile ou de procéder à une opération de
maintenance décrite dans le Manuel d’instructions, veillez à retirer la fiche de la prise.
Sinon vous risqueriez de vous blesser.
11
Attention
Ne procédez pas aux opérations suivantes.
Vous risqueriez de vous blesser.
•
•
•
•
Coudre sans baisser le pied-de-biche.
Coudre alors que l’aiguille est mal placée.
Utiliser une aiguille courbée.
Coudre en secouant le tissu.
Ne réparez pas, ne démontez ni ne modifiez la machine à coudre, sauf si cela est
mentionné dans le Manuel d’instructions.
Sinon, il y a risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures.
N’utilisez cette machine à coudre qu’aux fins énoncées dans ce Manuel d’instructions.
Sinon vous risquez de vous blesser ou d’endommager la machine.
N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, tel que décrit dans le
présent Manuel d’instructions.
Sinon vous risquez de vous blesser ou d’endommager la machine.
Ne laissez pas tomber ni n’insérez d’objets dans les trous, surtout lorsque vous retirez le
panneau latéral ou le logement de la canette.
Vous risqueriez de vous blesser ou d’endommager la machine.
N’utilisez pas la machine à coudre si des ouvertures d’aération sont obstruées. Ne laissez
aucune peluche, poussière ou tout autre matériau s’accumuler dans la pédale ou les
ouvertures d’aération de la machine à coudre.
Vous risqueriez de vous blesser ou d’endommager la machine.
N’utilisez pas la machine à coudre à l’extérieur.
Sinon, il y a risque d’électrocution ou d’incendie.
Ne vous servez pas de la machine à coudre dans un endroit où l’on utilise des produits en
aérosol (sprays) ou où l’on administre de l’oxygène.
Ceci pourrait provoquer un incendie.
Lorsque vous n’utilisez plus la machine, rangez-la dans un endroit sûr. Ne la posez pas
sur le sol pour éviter que des personnes trébuchent sur des éléments saillants.
Sinon vous risquez de vous blesser.
N’utilisez pas la machine à coudre sur une surface instable comme un canapé ou un lit.
Si elle venait à tomber, elle pourrait être endommagée ou vous pourriez vous blesser.
Une fois que vous avez éteint la machine à l’aide de l’interrupteur principal, retirez la fiche
de la source électrique.
Sinon vous risquez de vous blesser ou d’endommager la machine.
12
FR
13
3 Fonctions de la machine
Nomenclature
1 Coupe-fil
6
5
2 Panneau latéral
7
3 Bras releveur
4
8
4 Guide-fil
3
5 Molette de réglage de la
tension du fil supérieur
2
6 Panneau de commande
7 Porte-bobine
1
8 Touche OEKAKI
(broderie en mouvement
libre)
11
9 Touche Point arrière
9
10 Table d’extension
11 LED (intérieur)
10
12
13
12 Vis de fixation de
l'aiguille
13 Guide-fil de l’aiguille
23
14
22
15
14 Aiguille
15 Plaque d'aiguille
16 Logement de la canette
21
17 Cache du logement de la
canette
20
16
19
18 Griffes d’entraînement
19 Pied-de-biche
17
20 Vis de fixation du
support de pied-de-biche
18
21 Support du pied-debiche
22 Levier de l’enfile-aiguille
23 Levier pour boutonnière
14
FR
24 Volant
27
26
25 Guide du bobineur
26 Bobineur
25
27 Poignée de
transport
28
24
28 Levier de pied-debiche
29 Levier des griffes
d’entraînement
30 Espace de
rangement de la
pédale
31 Prise de la pédale
33
29
32
30
32 Prise électrique
33 Interrupteur principal
34 Pédale
35 Cordon
d’alimentation
31
34
36 Support du guide
d’action rapide
35
36
15
Nomenclature du panneau de commande
Vous pouvez sélectionner différents réglages de couture sur le panneau de commande de la façade de la
machine à coudre.
5
6
7
8
9
10
1
2
11
3
4
1 Écran LED
Cet écran affiche le numéro du point sélectionné, ainsi que les paramètres et la vitesse de couture
choisis. Il affiche également le paramètre correspondant à la LED de fonction allumée.
2
Touches de réglage
Ces touches permettent de changer le point et les paramètres sélectionnés.
3
Touche « Marche/Arrêt »
Appuyez sur cette touche pour démarrer ou arrêter la machine à coudre.
4
Touche « aiguille haut/bas »
Appuyez sur cette touche pour relever ou abaisser l’aiguille. Utilisez cette touche pour changer le sens
de couture ou pour coudre sur de petites zones.
5
Touche de fonction
Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’une des fonctions (de 7 à 10).
6 LED de fonction
La LED s’allume pour indiquer la fonction sélectionnée à l’aide de la touche de fonction. Le paramètre
peut être modifié à l’aide des touches de réglage
allumée.
7
uniquement pour la fonction dont la LED est
Numéro du point
Le numéro du point sélectionné en mode de points de couture courants est indiqué.
8
Largeur de point
Vous pouvez modifier la largeur du point sélectionné.
9
Longueur de point
Vous pouvez modifier la longueur du point sélectionné.
10
Vitesse de couture
Vous pouvez modifier la vitesse de couture. Appuyez sur
pour diminuer la vitesse et sur
pour
l’augmenter. La vitesse de couture sélectionnée est maintenue même si vous choisissez un autre point.
11
Touche OEKAKI (broderie en mouvement libre)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de points de couture courants ou le mode OEKAKI
(broderie en mouvement libre). Cette touche s’allume en vert lorsque la machine est en mode OEKAKI.
16
FR
Fonctions des différentes pièces
Les diverses pièces de la machine à coudre ont les fonctions décrites ci-dessous.
Molette de réglage de la tension du fil
supérieur
Levier des griffes
d’entraînement
Tournez cette molette pour augmenter ou
diminuer la tension du fil supérieur.
Volant
Position
abaissée
Tournez le volant pour relever
et abaisser l’aiguille
manuellement.
Position
relevée
Vous pouvez abaisser
ou relever les griffes
d’entraînement à l’aide
du levier d’entraînement
par griffe situé à l’arrière
de la machine.
Touche Point arrière
Remarque
• Tournez toujours le
volant vers vous (dans le
sens de la flèche).
Si vous le tournez dans
le sens contraire, le fil
pourrait s’emmêler.
Levier de pied-de-biche
3
2
1
•
•
Lorsque vous sélectionnez un point
droit, la machine coud des points
arrière si vous appuyez sur la touche
Point arrière.
Pour coudre des points arrière,
appuyez sur la touche Point arrière. Il
n’est pas nécessaire d’appuyer sur la
touche « Marche/Arrêt » au
préalable.
Si vous sélectionnez un autre point
que le droit, trois points de renfort
sont cousus et la machine s’arrête.
•
•
•
*
Lorsque vous cousez, abaissez le levier du
pied-de-biche pour abaisser ce dernier. (1)
Lors de l’insertion du tissu, relevez le levier
pour soulever le pied-de-biche. (2)
Le pied-de-biche peut être soulevé encore
plus haut en relevant le levier en position 3.
Comme le levier du pied-de-biche ne reste pas
dans cette position, maintenez-le en place pendant
l’insertion du tissu. Cette position est utile lorsque
vous cousez des tissus épais.
17
Fonctionnement de la pédale
Attention
Veillez à bien utiliser l'interrupteur principal pour éteindre la machine avant de
raccorder la pédale.
Sinon vous risquez de vous blesser.
Attention
•
Lorsque la pédale est branchée, vous ne pouvez pas démarrer la machine à coudre en appuyant sur la
touche « Marche/Arrêt ». À la fin de la couture, la machine peut être arrêtée en appuyant sur la touche
« Marche/Arrêt ».
■ Fonctionnement
1
Appuyez sur le côté « { » de l’interrupteur principal
pour éteindre la machine à coudre.
* Pour plus de détails sur le branchement de la machine à
l’alimentation électrique, reportez-vous à la page 22.
2
Interrupteur
principal
Insérez le connecteur de la pédale dans la prise
prévue à cet effet sur la machine.
Connecteur
3
Appuyez sur le côté « | » de l’interrupteur principal
pour allumer la machine à coudre.
4
Appuyez sur la pédale avec votre pied pour actionner
la machine à coudre.
Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine fonctionne
rapidement.
Relâchez la pédale pour arrêter la machine.
* Lorsque vous appuyez sur la pédale, la vitesse définie à l’aide de la
fonction « Vitesse de couture » (reportez-vous à la page 47)
correspond à la vitesse maximale.
* En mode OEKAKI (broderie en mouvement libre), actionner la pédale change la largeur du point. (reportez-vous à la
page 72)
Attention
•
18
Ne branchez aucune pédale (dispositif) autre que celle spécifiée.
Avant de débrancher le cordon de la pédale de la prise, éteignez la machine à coudre.
FR
■ Rangement de la pédale
Lorsque vous n’utilisez pas la pédale, vous pouvez la ranger à l’arrière de la machine à coudre.
1
Enroulez le cordon et placez-le dans la pédale.
2
Fixez la pédale dans l’espace de rangement à l’arrière
de la machine, tel qu’illustré.
* Alignez les ergots sur les côtés de la pédale sur les rainures dans
l’espace de rangement de la pédale.
Rainure
3
2
2
Ergot
1
■ Démontage
Appuyez sur les côtés de la pédale, puis tirez vers
vous.
1
2
1
19
Utilisation du guide d’action rapide
Consultez le guide d’action rapide pour vérifier les procédures des opérations courantes et sélectionner un point.
■ Montage
Lorsque le guide d’action rapide est installé sur la machine, vous pouvez facilement consulter les procédures
des opérations courantes et les informations sur les points.
Accrochez le support du guide sur la poignée à
l’arrière de la machine à coudre.
Poignée
de transport
Ergot
* Lorsque vous ne l’utilisez pas, vous pouvez le ranger plié à l’arrière
de la machine
* Afin d’éviter que la machine ne tombe, maintenez-la couchée
lorsque vous repliez le guide d’action rapide.
Remarque
• Lorsque le guide d’action rapide est installé, n’appuyez pas dessus avec une force excessive. Sinon
vous risquez d’endommager la machine.
20
FR
■ Mise en place sur une table
Vous pouvez retirer le guide d’action rapide de la machine et le placer à proximité, sur une table par exemple.
Repliez les pieds du guide tel qu’illustré.
21
4 Préparation du travail de couture
Branchement de l’alimentation
Avertissement
Ne touchez pas la fiche électrique avec les mains mouillées.
Sinon vous risquez de vous électrocuter.
Maintenez la fiche lorsque vous la retirez de la prise électrique.
Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager le cordon et de causer un choc électrique,
un incendie ou des blessures.
Attention
Avant de brancher le cordon d'alimentation, éteignez la machine avec l'interrupteur
principal.
Sinon vous risquez de vous blesser.
1
2
Insérez le connecteur du câble d’alimentation électrique dans la prise prévue à cet effet.
Introduisez la fiche électrique dans la prise en vérifiant que celle-ci se trouve dans une
position sûre et accessible.
Prise électrique
Cordon d’alimentation
Connecteur
3
Fiche électrique
Appuyez sur le côté « | » (marche) de l’interrupteur
principal.
Interrupteur principal
Vous activez l'alimentation électrique.
« I » (marche)
« O » (arrêt)
22
FR
Choisissez bien votre aiguille
Il est extrêmement dangereux de coudre avec une aiguille tordue, elle risque en effet de se casser. Avant de
coudre, placez le talon de l’aiguille sur une surface plane et contrôlez. N’utilisez pas l’aiguille si l’espace entre
l’aiguille et la surface n’est pas régulier.
Talon de
l’aiguille
Talon
Talon
■ Autres problèmes d’aiguille
• La pointe de
l’aiguille est
émoussée/usée.
• La pointe de
l’aiguille est tordue.
Attention
N’utilisez pas d’aiguilles endommagées.
Si vous utilisez une aiguille défectueuse, elle réduira non seulement la qualité de la couture,
mais elle pourrait également endommager la plaque d’aiguille ou le crochet, ou se casser.
Remarque
• Il est difficile de voir si une aiguille est tordue ou émoussée, remplacez donc l’aiguille lorsque les
performances de couture diminuent.
23
Remplacement de l'aiguille
Attention
Avant de remplacer l'aiguille, éteignez la machine avec l'interrupteur principal.
Sinon vous risquez de vous blesser.
Veillez à vous débarrasser des aiguilles cassées en toute sécurité.
Sinon vous risquez de vous blesser.
Astuce
Nous vous conseillons de placer du tissu ou du papier sur la plaque d’aiguille afin d’empêcher que l’aiguille ne
tombe dans l’un des orifices de la plaque.
1
Tournez le volant vers vous pour lever la pointe de l’aiguille plus haut que la plaque
d’aiguille.
* Le tournevis de la plaque d’aiguille ne peut pas tourner lorsque l’aiguille se trouve dans sa position la plus haute.
2
Tenez l’aiguille d’une main, desserrez la vis de
fixation de l’aiguille à l’aide du tournevis de la
plaque d’aiguille et retirez l’aiguille.
Tournevis de la
plaque d’aiguille
* Desserrez la vis de fixation de l’aiguille jusqu’à ce que vous
puissiez retirer l’aiguille.
Vis de
fixation
de
l'aiguille
3
Orientez le talon de l’aiguille vers l’arrière de la
machine, puis enfoncez l’aiguille jusqu’à ce
qu’elle touche la butée.
* Vous n’obtiendrez pas de bons résultats de couture si l’aiguille
ne touche pas la butée.
Talon de
l’aiguille
Butée
24
FR
Remplacement du pied-de-biche
Pour visionner des didacticiels vidéo, visitez le site http://www.toyotaoekakisewing.com
Attention
Avant de remplacer le pied-de-biche, éteignez la machine à coudre avec l’interrupteur
principal.
Sinon vous risquez de vous blesser.
■ Démontage
1
Relevez le levier du pied-de-biche.
Levier de
pied-de-biche
2
Tournez le volant vers vous pour relever l’aiguille.
Remarque
• N’oubliez pas de faire tourner le volant vers vous.
Si vous le tournez dans le sens contraire, le fil pourrait
s’emmêler.
Volant
3
Appuyez sur la touche du support du pied-de-biche
dans le sens de la flèche pour détacher le pied-debiche.
Touche du support
du pied-de-biche
Pied-de-biche
25
■ Montage
1
Placez la goupille du pied-de-biche directement sous la
rainure du support du pied-de-biche.
Support du
pied-de-biche
Rainure
2
Goupille du
pied-de-biche
Abaissez le levier pour fixer le pied-de-biche.
* Relevez à nouveau le levier du pied-de-biche pour vous assurer que
le pied-de-biche est bien fixé.
Levier de
pied-de-biche
Astuce
Pour éviter de perdre le pied-de-biche lorsque vous n’utilisez pas la
machine, nous recommandons d’entreposer cette dernière avec
l’aiguille et le pied-de-biche abaissés.
Placez un morceau de tissu sous le pied-de-biche pour protéger les
griffes d’entraînement.
Remplacement du support de pied-de-biche
Attention
Avant de remplacer le support du pied-de-biche, éteignez la machine à coudre avec
l’interrupteur principal.
Sinon vous risquez de vous blesser.
■ Démontage
1
2
Relevez le levier du pied-de-biche.
3
Maintenez le support du pied-de-biche de la main
droite, puis tournez le tournevis de la plaque
d’aiguille vers l’arrière de la machine de la main
gauche pour desserrer la vis de fixation du support
du pied-de-biche.
26
Suivez la procédure décrite à la section « Remplacement du pied-de-biche » (reportez-vous
à la page 25) pour retirer le pied-de-biche.
Tournevis de
la plaque
d’aiguille
Vis de fixation
du support de
pied-de-biche
Support du
pied-de-biche
FR
■ Montage
1
2
Relevez le levier du pied-de-biche.
Alignez le support du pied-de-biche sur la barre de
pied-de-biche.
Barre de
pied-de-biche
Vis de fixation
du support de
pied-de-biche
Support du
pied-de-biche
3
Appuyez sur le support du pied-de-biche jusqu’à ce
qu’il entre en contact avec la vis de fixation du
support du pied-de-biche, puis, tout en maintenant
le support en place de la main droite, tournez le
tournevis de la plaque d’aiguille vers vous de la
main gauche pour serrer la vis de fixation du
support du pied-de-biche.
Vis de fixation
du support de
pied-de-biche
Attention
Serrez fermement la vis à l’aide du tournevis inclus, puis vérifiez que l’aiguille ne
touche pas le pied-de-biche.
Si la vis est desserrée, l’aiguille risque de toucher le pied-de-biche et de se casser ou de plier,
et ainsi de vous blesser.
Remarque
• Si le support du pied-de-biche n’est pas correctement installé, l’aiguille risque de toucher le pied-debiche et la couture ne sera pas correcte.
27
5 Enfilage de la machine à coudre
Bobinage de la canette
Pour visionner des didacticiels vidéo, visitez le site http://www.toyotaoekakisewing.com
Guide-fil
Bobine de fil
Remarque
• Préparez une bobine de fil et une canette spécialement conçue.
Ces canettes peuvent être achetées sur notre site Web
(http://www.home-sewing.com). Sinon, contactez votre
revendeur.
28
Canette
FR
Attention
Pendant que la canette est en train de s'enrouler, ne touchez ni le bobineur, ni le
volant.
Vous risqueriez de vous blesser.
1
Éteignez la machine à coudre.
2
Tirez le porte-bobine vers le haut et placez une
bobine de fil dessus.
Interrupteur
principal
Bobine de fil
Porte-bobine
3
Tirez le fil de la bobine, puis tenez-le d’une main
(1) tout en le faisant passer autour du guide-fil de
l’autre main (2).
Guide-fil
2
4
De l’intérieur, faites passer le fil par le trou de la
canette comme illustré. Placez la canette sur le
bobineur de sorte que la rainure s’aligne sur
l’arbre saillant.
1
Fil
Trou
Bobineur
5
Allumez la machine à coudre.
Rainure
Canette
Arbre
saillant
Interrupteur
principal
29
6
Faites glisser le bobineur dans le sens de la flèche
jusqu'à ce qu'il se bloque en place.
Les LED clignotent
consécutivement sur l’écran pour indiquer
que la canette est en cours de bobinage.
7
Tout en tenant le fil de la main droite, appuyez sur
la touche « Marche/Arrêt »
de la main gauche.
Sinon, commencez à bobiner la canette en
appuyant sur la pédale.
Une fois que le fil s’est enroulé environ 10 fois
autour de la canette, appuyez sur la touche
« Marche/Arrêt »
. Sinon, relâchez la pédale
pour arrêter la machine.
8
Coupez le fil qui dépasse au-dessus du trou
de la canette.
* Coupez le fil de sorte qu’il n’aille pas au delà du trou de
la canette.
30
FR
9
Pour changer la vitesse de bobinage de la canette,
appuyez sur la touche de fonction
que la LED
jusqu’à ce
s’allume, puis sélectionnez la
vitesse à l’aide des touches de réglage
(reportez-vous à la page 47)
et
.
* La vitesse de bobinage de la canette n’apparaît que brièvement
sur l’écran LED.
10
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt »
.
Sinon, appuyez sur la pédale pour continuer à
bobiner la canette.
Lorsque le bobinage de la canette ralentit,
appuyez de nouveau sur la touche « Marche/
Arrêt »
. Sinon, relâchez la pédale pour arrêter
le bobinage.
11
Remettez le bobineur en place en le faisant glisser
dans le sens de la flèche (1), puis enlevez la
canette du bobineur et coupez le fil (2).
Bobineur
2
1
Remarque
• Si le bobineur n’est pas remis en place, l’aiguille ne
bouge pas et il est impossible de coudre.
31
Enfilage du fil inférieur
Pour visionner des didacticiels vidéo, visitez le site http://www.toyotaoekakisewing.com
Ouvrez le cache du logement de la canette et insérez la canette dans le logement de la canette.
Si la canette est mal insérée dans le logement de la canette, les points ne seront pas cousus correctement.
1
Éteignez la machine à coudre.
2
Ôtez le cache du logement de la canette en le
faisant glisser vers vous.
Interrupteur
principal
Cache du
logement de
la canette
3
Insérez la canette dans le logement en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre lorsque le fil est entraîné.
Sens de déroulement du fil
Canette
Logement de
la canette
32
Sens inverse des
aiguilles d'une
montre
Sens des
aiguilles d'une
montre
Vérifiez l'orientation de la canette.
FR
4
Passez le fil par A puis par B, puis tirez le fil vers
l’arrière, comme illustré.
B
A
Faites passer le fil par la rainure.
5
Tirez environ 15 cm de fil vers l’arrière.
15 cm
6
Placez les ergots du cache du logement de la canette dans les rainures de retenue, puis
poussez le cache pour le fermer.
Rainure
Ergot
Cache du logement
de la canette
Cache du
logement
de la canette
33
Enfilage du fil supérieur
Pour visionner des didacticiels vidéo, visitez le site http://www.toyotaoekakisewing.com
Guide-fil
Bobine de fil
Bras releveur
1
Éteignez la machine à coudre.
2
Relevez le levier du pied-de-biche.
Interrupteur
principal
Levier de
pied-de-biche
3
Tournez le volant vers vous pour soulever le bras
releveur dans sa position la plus haute.
Sinon, appuyez sur la touche « aiguille haut/bas »
pour soulever le bras releveur dans sa position
la plus haute avant d’éteindre la machine à coudre
(étape 1).
* Si l’aiguille et le bras releveur ne sont pas relevés, vous ne
pouvez pas les enfiler.
34
Volant
Bras releveur
FR
4
Tirez le porte-bobine vers le haut et placez une
bobine de fil dessus.
Bobine de fil
Porte-bobine
5
Tirez le fil de la bobine, puis tenez-le d’une
main (1) tout en le faisant passer autour du
guide-fil de l’autre main (2).
Guide-fil
2
6
1
Tirez le fil du guide-fil dans la rainure, vers le
bas.
Rainure
7
Passez le fil autour, de la droite vers la gauche.
Plaque du
guide-fil
35
8
Passez le fil dans la rainure en remontant, près
de la plaque du guide-fil, puis passez par le
bras releveur par la droite.
Bras releveur
Plaque du
guide-fil
Rainure
9
Tirez le fil vers le bas le long de la même
rainure.
10
Faites passer le fil derrière le guide-fil de
l’aiguille, puis vers la droite.
* Vous pouvez facilement faire passer le fil dans le guide-fil
de l'aiguille en le tenant de la main gauche et en l'insérant
de la main droite, comme illustré.
36
Guide-fil
de
l’aiguille
FR
11
Faites passer le fil derrière le côté droit du
guide-fil de l’aiguille.
12
Tirez sur le fil pour vérifier qu’il passe par le
guide-fil de l’aiguille tel qu’illustré.
13
Faites passer le fil dans le chas de l’aiguille
d’avant en arrière.
* Pour plus de détails sur l’utilisation de l’enfile-aiguille,
reportez-vous à la page 38.
Chas de
l'aiguille
14
Faites passer le fil par la fente du pied-debiche, puis tirez environ 15 cm de fil vers
l’arrière.
15 cm
Fente du
pied-de-biche
37
Utilisation de l’enfile-aiguille
Pour visionner des didacticiels vidéo, visitez le site http://www.toyotaoekakisewing.com
Attention
Avant d’utiliser l’enfile-aiguille, éteignez la machine avec l’interrupteur principal.
Sinon vous risquez de vous blesser.
* Utilisez les aiguilles pour machine à coudre nº 11/75 à 18/110 avec l’enfile-aiguille (l’aiguille nº 14/90 est
fournie avec la machine à coudre).
Il ne sera pas possible d’enfiler l’aiguille si le fil est trop épais pour l’aiguille. Pour plus de détails sur les
associations aiguille/fil possibles, reportez-vous à la section « Rapport entre l’aiguille, le fil et le tissu et
réglage de la tension du fil » (page 52).
■ Préparation de l’enfile-aiguille
1
Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que
l’aiguille se trouve dans sa position la plus
haute.
Sinon, appuyez sur la touche « aiguille haut/bas »
pour
relever l’aiguille avant d’éteindre la machine à coudre.
* Si l’aiguille ne se trouve pas dans sa position la plus haute, vous ne
pouvez pas l’enfiler.
2
Relevez le levier du pied-de-biche.
Levier de
pied-de-biche
3
Vérifiez que le fil passe bien par le guide-fil de l’aiguille.
Guidefil de
l’aiguille
38
FR
■ Description du mécanisme de l’enfile-aiguille
1 Abaissez
Aiguille
Crochet
Guide B
2 Tournez
Guide A
Guide B Fentes de l’enfile-aiguille
Le guide B comporte un crochet.
Le crochet passe par le chas de l’aiguille,
attrape le fil, puis le tire pour le faire passer
par l’aiguille.
■ Utilisation de l’enfile-aiguille
1
Abaissez complètement le levier de l’enfile-aiguille,
puis accrochez le fil sur le guide A, comme illustré.
Levier de
l’enfile-aiguille
Guide A
2
Tournez complètement le levier de l’enfile-aiguille
vers l’arrière et tirez le fil pour le faire passer par les
fentes de l’enfile-aiguille.
Fentes de
l’enfile-aiguille
3
Faites revenir doucement le levier de l’enfile-aiguille
au maximum vers vous.
Vérifiez que le
crochet attrape le fil.
39
4
Vérifiez que le fil est bien passé par le chas de
l’aiguille, puis relâchez le levier ainsi que le fil.
* Si l’aiguille n’est pas enfilée, vérifiez qu’elle est bien relevée
dans sa position la plus haute, puis répétez la procédure en
commençant par l’étape
1.
5
Tirez sur la boucle de fil qui s’est formée à
l’arrière de l’aiguille vers l’arrière de la machine
à coudre.
6
Faites passer le fil par la fente du pied-de-biche,
puis tirez environ 15 cm de fil vers l’arrière.
15 cm
Fente du pied-de-biche
40
FR
41
Tirer le fil inférieur
Pour visionner des didacticiels vidéo, visitez le site http://www.toyotaoekakisewing.com
1
Relevez le levier du pied-de-biche. Tenez lâchement
le fil supérieur de la main gauche, puis tournez le
volant vers vous d’un tour complet.
Sinon, allumez la machine à coudre, puis relevez le
levier du pied-de-biche.
Tenez lâchement le fil supérieur de la main gauche,
puis appuyez deux fois sur la touche « aiguille
haut/bas »
de la main droite.
* La première fois que vous appuyez sur la touche, l’aiguille est
abaissée.
La seconde fois, le fil supérieur attrape le fil inférieur, et l’aiguille
est relevée.
Ne tendez pas
complètement
le fil.
2
Tirez légèrement sur le fil supérieur de la main
gauche pour soulever le fil inférieur.
Fil
inférieur
42
FR
3
Faites sortir le fil inférieur en le tirant vers
l’avant.
Fil inférieur
4
Alignez les deux fils, passez-les dans la fente
et sous le pied-de-biche, puis tirez environ
15 cm de fil vers l’arrière.
15 cm
Pied-debiche
Fente du
pied-de-biche
43
6 Points de couture courants
Sélection du point
Pour visionner des didacticiels vidéo, visitez le site http://www.toyotaoekakisewing.com
Pour plus de détails sur les points courants et les pieds-de-biche disponibles, reportez-vous à la page 48.
1
Appuyez sur la touche de fonction
la LED
jusqu’à ce que
s’allume.
* Le numéro du point apparaît sur l’écran LED.
* Vérifiez que la touche OEKAKI (broderie en mouvement libre) n’est
pas allumée.
2
Appuyez sur les touches de réglage
sélectionner un numéro de point.
* Maintenez la touche
réglage.
pour
enfoncée pour changer rapidement le
[Exemple] Pour sélectionner le point d’ourlet invisible :
Appuyez sur la touche
l’écran.
44
jusqu’à ce que « 9 » s’affiche à
FR
Sélection de la largeur du point
Vous pouvez régler la largeur du point (largeur du zigzag) pour élargir ou affiner le point.
1
Appuyez sur la touche de fonction
la LED
jusqu’à ce que
s’allume.
* La largeur du point apparaît sur l’écran LED.
2
Appuyez sur les touches de réglage
pour sélectionner une largeur de point.
* Les réglages disponibles varient selon le point sélectionné. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Motifs
de points » (page 48).
À chaque fois que vous appuyez sur la touche
, la largeur du point
(largeur du zigzag) augmente.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche
, la largeur du point
(largeur du zigzag) diminue.
Remarque
• Ce réglage ne peut pas être modifié avec certains points.
• Si vous éteignez la machine à coudre ou si vous sélectionnez un autre point après le changement
de ce réglage, le réglage par défaut est rétabli.
• Lorsque vous sélectionnez le point droit avec un point d’entrée de l’aiguille variable et que vous
modifiez la largeur du point, la position de l’aiguille change.
Point d’entrée gauche de
l’aiguille
Réglage sur l’écran LED
« 0.0 »
Point d’entrée central de
l’aiguille
Réglage sur l’écran LED
« 2.5 »
Point d’entrée droit de
l’aiguille
Réglage sur l’écran LED
« 5.0 »
Attention
Une fois que vous avez changé la largeur du point, tournez doucement le volant et
vérifiez que l’aiguille ne touche pas le pied-de-biche.
Sinon, elle risque de plier ou de se casser.
Vous risquez également de vous blesser.
45
Sélection de la longueur du point
Vous pouvez régler la longueur du point pour éloigner ou rapprocher les points.
1
Appuyez sur la touche de fonction
la LED
s’allume.
jusqu’à ce que
* La longueur du point apparaît sur l’écran LED.
2
Appuyez sur les touches de réglage
pour sélectionner une longueur de point.
* Les réglages disponibles varient selon le point sélectionné. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Motifs
de points » (page 48).
À chaque fois que vous appuyez sur la touche
, les points sont de
plus en plus espacés.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche
, les points sont de
plus en plus rapprochés.
Remarque
• Ce réglage ne peut pas être modifié avec certains points.
• Si vous éteignez la machine à coudre ou si vous sélectionnez un autre point après le changement
de ce réglage, le réglage par défaut est rétabli.
Attention
Si les points se tassent, augmentez la longueur du point.
Si vous continuez à coudre alors que les points sont tassés, l’aiguille risque de plier ou de se
casser, et vous pourriez vous blesser.
46
FR
Sélection de la vitesse de couture
Vous pouvez augmenter ou diminuer la vitesse de couture.
1
Appuyez sur la touche de fonction
la LED
jusqu’à ce que
s’allume.
* La vitesse de couture apparaît sur l’écran LED.
2
Appuyez sur les touches de réglage
pour sélectionner une vitesse de couture.
* Vous pouvez régler la vitesse de couture entre 01 (lent) et 10 (rapide).
Attention
•
Si la pédale est branchée à la machine à coudre, la vitesse de couture d’un point courant est ajustée lorsque
vous appuyez sur la pédale.
47
Motifs de points
Nº du
point
Application
Motif de
points
Longueur
de point
(réglage
par défaut)
1
2
Point droit (centre)
1.0–4.0
(2.0)
Point droit avec un point
d’entrée de l’aiguille
variable
1.0–4.0
(2.0)
Point droit renforcé
1.0–3.0
(3.0)
3
Largeur
de point
(réglage
par défaut)
—
(2.5)
Pied-de-biche
Pied-de-biche pour Pied-de-biche pour Pied anti-adhérent
zigzag
fermeture à glissière
* Position de
l’aiguille
0–5.0
(0)
* Position de
l’aiguille
—
(2.5)
* Position de
l’aiguille
4
Point zigzag, appliqués
0–4.0
(4.0)
0.5–5.0
(5.0)
Raccommodage, surjet
pour tissu fin
0.5–4.0
(1.0)
3.0–5.0
(5.0)
Point zigzag renforcé
1.0–3.0
(3.0)
2.0–5.0
(5.0)
Point décoratif
1.0–3.0
(3.0)
3.0–5.0
(5.0)
Pied-de-biche pour
zigzag
5
6
7
8
Surjet pour tissu épais
1.0–3.0
(3.0)
3.0–5.0
(5.0)
9
Réalisation d’un ourlet
invisible
2.0–4.0
(2.0)
2.0–5.0
(3.0)
10
Surjet
2.0–4.0
(2.0)
2.0–5.0
(5.0)
Couture sur tissus
élastiques
2.5–4.0
(3.5)
1.5–5.0
(2.0)
Point décoratif
1.0–3.0
(3.0)
3.0–5.0
(5.0)
Pied-de-biche pour
zigzag
Pied surjet
Pied-de-biche pour
zigzag
Pied pour ourlet
invisible
Pied-de-biche pour
zigzag
Pied surjet
11
12
48
Pied-de-biche pour
zigzag
FR
Nº du
point
Application
Motif de
points
Longueur
de point
(réglage
par défaut)
Largeur
de point
(réglage
par défaut)
13
Surjet
1.0–3.0
(3.0)
3.0–5.0
(5.0)
Appliqués
2.0–3.0
(3.0)
2.0–5.0
(5.0)
Couture de points de
coquille
2.0–3.0
(3.0)
2.0–5.0
(5.0)
Pied-de-biche
Pied-de-biche pour
zigzag
Pied surjet
14
Pied-de-biche pour
zigzag
15
16
Réalisation d’un ourlet
invisible
2.0–4.0
(2.0)
3.0–5.0
(3.5)
Point décoratif
2.0–4.0
(2.0)
3.0–5.0
(3.5)
Point décoratif
2.0–4.0
(2.0)
2.0–5.0
(5.0)
Point décoratif
2.0–4.0
(2.0)
2.0–5.0
(5.0)
Point décoratif
2.0–4.0
(2.0)
2.0–5.0
(5.0)
Pied-de-biche pour
zigzag
Pied pour ourlet
invisible
17
18
19
20
Pied-de-biche pour
zigzag
21
Point décoratif
2.0–4.0
(2.0)
2.0–5.0
(3.5)
Point décoratif
2.0–4.0
(2.0)
2.0–5.0
(3.5)
Point décoratif
0.5–4.0
(1.0)
2.0–5.0
(5.0)
Point décoratif
1.0–3.0
(3.0)
3.0–5.0
(5.0)
Point décoratif
1.0–3.0
(3.0)
3.0–5.0
(5.0)
22
23
24
25
49
Nº du
point
Longueur
de point
(réglage
par défaut)
Largeur
de point
(réglage
par défaut)
Point décoratif
1.0–3.0
(3.0)
3.0–5.0
(5.0)
Point décoratif
1.0–3.0
(3.0)
3.0–5.0
(5.0)
Point décoratif, point feston
0.5–3.0
(0.5)
3.0–5.0
(5.0)
Point décoratif
0.5–3.0
(0.5)
3.0–5.0
(5.0)
Point décoratif
2.0–3.0
(3.0)
2.0–5.0
(5.0)
Point décoratif
0.5–3.0
(0.5)
3.0–5.0
(5.0)
Application
Motif de
points
Pied-de-biche
26
27
28
29
30
31
Pied-de-biche pour
zigzag
32
Point décoratif
0.5–3.0
(0.5)
3.0–5.0
(5.0)
Point décoratif
2.0–3.0
(3.0)
3.0–5.0
(5.0)
Point décoratif
2.0–4.0
(2.0)
3.0–5.0
(5.0)
Point décoratif
2.0–3.0
(3.0)
3.0–5.0
(5.0)
Point décoratif
0.5–3.0
(3.0)
3.0–5.0
(5.0)
Point décoratif
2.0–3.0
(3.0)
3.0–5.0
(5.0)
Point décoratif
2.0–3.0
(3.0)
33
34
35
36
37
38
50
—
(2.5)
* Position de
l’aiguille
FR
Nº du
point
Longueur
de point
(réglage
par défaut)
Largeur
de point
(réglage
par défaut)
Point décoratif
0.5–4.0
(0.5)
3.0–5.0
(4.0)
Point décoratif
2.0–3.0
(2.0)
3.0–5.0
(4.0)
Point décoratif
0.5–3.0
(0.5)
3.0–5.0
(4.0)
Point décoratif
0.5–3.0
(0.5)
3.0–5.0
(5.0)
Application
Motif de
points
Pied-de-biche
39
40
41
42
Pied-de-biche pour
zigzag
43
Point décoratif
0.5–3.0
(2.0)
3.0–5.0
(4.0)
Point décoratif
2.0
—
(5.0)
Point décoratif
—
—
(5.0)
Point décoratif
—
—
(5.0)
Point décoratif
2.0–3.0
(3.0)
3.0–5.0
(5.0)
Boutonnière (ordinaire)
0.5–1.4
(0.5)
3.0–5.0
(4.0)
44
45
46
47
48
Pied-de-biche pour
boutonnière
49
Boutonnière (à bout rond)
0.5–1.1
(0.5)
3.0–5.0
(4.0)
Boutonnière (trou de
serrure)
0.5–1.1
(0.5)
4.0–5.0
(5.0)
50
51
Rapport entre l’aiguille, le fil et le tissu et réglage de la tension du fil
La qualité de la finition de la couture sera meilleure si vous adaptez l’aiguille et le fil au type de tissu utilisé.
Respectez les instructions du tableau ci-dessous.
-1
Normalement, vous devez coudre avec la molette de réglage de la tension du fil
supérieur définie sur «
».
+1
+2
Tissus fins
Tissus normaux
Tissus épais
Nº 11/75
Nº 14/90
Nº 18/110
Rapport entre l’aiguille,
le fil et le tissu
Aiguille
Polyester nº 50 à 60
Coton nº 60 à 80
Soie nº 50 à nº 80
Polyester nº 30 à 50
Coton nº 40 à nº 50
Soie nº 50
Doublure
Rayonne au
cuprammonium
Crêpe georgette
Linon
Dentelle, etc.
Tissu pour vêtement
ordinaire
Tissu large
Denim souple
Satin
Tissu à fil relevé
Vichy, etc.
Tentures
Denim
Matelassure
Tissu polaire
Tweed
Feutre, etc.
Fil
Tissu
Tension de fil
de référence
Polyester nº 90
Coton nº 80 à nº 120
Soie nº 80
Molette de
réglage de la
tension du fil
supérieur
-3
-1
+1
+2
-2
-1
+1
+3
+2
+4
-1 – -3
•
•
+1 – +5
Utilisez une aiguille à pointe arrondie pour piquer un tissu élastique.
Lorsque vous achetez d’autres aiguilles que celles fournies avec les accessoires, vérifiez qu’elles sont
conçues pour des machines à coudre domestiques.
Les fils supérieur et inférieur doivent être de même type.
Plus le numéro de l’aiguille est grand, plus l’aiguille est épaisse. Plus le numéro du fil est grand, plus le fil est fin.
Il peut être nécessaire de régler la tension du fil supérieur en fonction de la combinaison tissu, fil et aiguille
(reportez-vous à la page 88).
•
•
•
Astuce
<Sélection d’une aiguille adaptée au fil>
Passez le fil à utiliser par le chas de l’aiguille, puis maintenez les deux
extrémités du fil sans le tendre afin que l’aiguille puisse glisser le long du fil, tel
qu’illustré.
Si l’aiguille n’accroche pas, la combinaison aiguille/fil est bonne.
Étant donné que si vous utilisez une aiguille trop épaisse pour le fil, la couture
sera de mauvaise qualité, sélectionnez l’aiguille dont le numéro est le plus petit
possible, sans qu’elle accroche le fil.
Si l’aiguille accroche souvent le fil ou ne glisse pas le long du fil, votre couture ne
sera pas de bonne qualité. Dans ce cas, sélectionnez une aiguille dont le
numéro est différent ou un autre type de fil.
52
Fil
Aiguille
FR
53
7 Couture (points courants)
Fonctions de base
Attention
Avant de remplacer le pied-de-biche, éteignez la machine à coudre avec l’interrupteur
principal.
Sinon vous risquez de vous blesser.
Ne tirez pas excessivement sur le tissu pendant la couture.
Vous risqueriez de casser l’aiguille et de vous blesser.
■ Point droit
Pour visionner des didacticiels vidéo, visitez le site http://www.toyotaoekakisewing.com
1
Sélectionnez le point sur le panneau de commande.
* Vérifiez que la touche OEKAKI (broderie en mouvement libre) n’est pas allumée.
* Reportez-vous à la section « Sélection du point » (page 44).
Point approprié
1
2
Pied-de-biche à utiliser
2
Pied-debiche
pour
zigzag
Touche
OEKAKI
éteinte
Sélectionnez la longueur du point
* Reportez-vous à la section « Sélection de la longueur du point » (page 46).
3
Appuyez sur la touche « aiguille haut/bas »
4
Positionnez le tissu sous le pied-de-biche et abaissez le levier.
5
Guidez légèrement le tissu, puis appuyez sur la touche « Marche/Arrêt »
Sinon, commencez à coudre en appuyant sur la pédale.
pour relever l’aiguille.
.
* Pour plus de détails sur la modification de la vitesse de couture, reportez-vous à la section « Sélection de la vitesse
de couture » (page 47).
Attention
•
54
Lorsque la pédale est branchée, vous ne pouvez pas démarrer la machine à coudre en appuyant sur la
touche « Marche/Arrêt ». À la fin de la couture, la machine peut être arrêtée en appuyant sur la touche
« Marche/Arrêt ».
FR
■ Fin de la couture
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » ou relâchez la pédale
pour arrêter la machine à coudre.
Si la couture est terminée, relevez le pied-de-biche, puis tirez
le tissu vers l’arrière.
* Si vous ne parvenez pas à retirer le tissu, tournez le volant
vers vous jusqu’à ce que l’aiguille se trouve dans sa
position la plus haute, puis tirez sur le tissu.
■ Coupure de fil
Alignez les deux fils et coupez-les avec le coupe-fil sur le
panneau latéral.
Coupe-fil
■ Point arrière
Les points arrière sont utilisés au début et à la fin de la
couture pour empêcher que la couture ne se défasse.
Des points arrière sont cousus si vous appuyez sur la touche
Point arrière.
* Faites 3 à 4 points arrière au début et à la fin de la couture
pour empêcher que la couture ne se défasse.
Touche Point
arrière
* Retirez votre doigt de la touche Point arrière pour revenir
en marche avant.
* Si vous sélectionnez un autre point que le droit, trois points
de renfort sont cousus et la machine s’arrête.
55
■ Couture d’un seul point
Cette fonction permet de changer le sens de couture.
1
Si votre machine est arrêtée avec l’aiguille
relevée, appuyez sur la touche « aiguille haut/
bas »
.
L’aiguille est abaissée dans le tissu.
2
Relevez le levier du pied-de-biche, puis
tournez le tissu dans le sens de couture
souhaité.
Levier de
pied-de-biche
3
Abaissez le levier du pied-de-biche et continuez à coudre.
* Appuyez sur la touche « aiguille haut/bas » pour relever l’aiguille.
* En répétant la couture d’un seul point, il est possible de coudre pas à pas.
* Vous pouvez obtenir le même résultat en tapotant sur la pédale.
56
FR
Opérations avancées
Attention
Avant de remplacer le pied-de-biche, éteignez la machine à coudre avec l’interrupteur
principal.
Sinon vous risquez de vous blesser.
■ Point zigzag
1
Sélectionnez le point sur le panneau de commande.
* Vérifiez que la touche OEKAKI (broderie en mouvement libre) n’est pas allumée.
* Reportez-vous à la section « Sélection du point » (page 44).
Point approprié
4
2
5
6
Pied-de-biche à utiliser
Pied-debiche
pour
zigzag
Touche
OEKAKI
éteinte
Sélectionnez la largeur et la longueur du point.
* Reportez-vous à la section « Sélection de la largeur du point » (page 45) et « Sélection de la longueur du point »
(page 46).
3
Appuyez sur la touche « aiguille haut/bas »
4
Positionnez le tissu sous le pied-de-biche et abaissez le levier.
5
Guidez légèrement le tissu, puis appuyez sur la touche « Marche/Arrêt »
Sinon, commencez à coudre en appuyant sur la pédale.
pour relever l’aiguille.
.
* Pour plus de détails sur la modification de la vitesse de couture, reportez-vous à la section « Sélection de la vitesse
de couture » (page 47).
Attention
•
Lorsque la pédale est branchée, vous ne pouvez pas démarrer la machine à coudre en appuyant sur la
touche « Marche/Arrêt ». À la fin de la couture, la machine peut être arrêtée en appuyant sur la touche
« Marche/Arrêt ».
57
■ Surjet
Pour visionner des didacticiels vidéo, visitez le site http://www.toyotaoekakisewing.com
Il s’agit d’une méthode de couture qui empêche l’effilochage du bord du tissu.
❑ Lorsque vous utilisez le pied surjet
Attention
Lorsque vous utilisez le pied surjet, sélectionnez le numéro du point 4, 8, 10 ou13, puis
réglez la largeur sur 5.0.
Sinon l’aiguille risque de heurter le pied-de-biche et de casser, et vous pourriez vous blesser.
1
Sélectionnez le point sur le panneau de commande.
* Vérifiez que la touche OEKAKI (broderie en mouvement libre) n’est pas allumée.
* Reportez-vous à la section « Sélection du point » (page 44).
Point approprié
4
8
10
13
Pied-de-biche à utiliser
Pied surjet
Touche
OEKAKI
éteinte
2
Sélectionnez la largeur et la longueur du point.
* Reportez-vous à la section « Sélection de la largeur du point » (page 45) et « Sélection de la longueur du point »
(page 46).
Attention
Une fois que vous avez changé la largeur du point, tournez doucement le volant et
vérifiez que l’aiguille ne touche pas le pied-de-biche.
Sinon vous risquez de casser l’aiguille et de vous blesser.
3
Appuyez sur la touche « aiguille haut/bas »
4
Positionnez le tissu sous le pied-de-biche et abaissez le levier.
5
Cousez en veillant à placer le bord du tissu contre le
guide du pied-de-biche.
pour relever l’aiguille.
* Si vous cousez en maintenant le tissu contre le guide, vous ne
devrez pas constamment vérifier le point d’entrée de l’aiguille.
Guide
58
FR
❑ Lorsque vous utilisez le pied-de-biche pour zigzag
1
Sélectionnez le point sur le panneau de commande.
* Vérifiez que la touche OEKAKI (broderie en mouvement libre) n’est pas allumée.
* Lorsque vous cousez des tissus fins, sélectionnez le numéro de point 5.
* Lorsque vous cousez des tissus élastiques, sélectionnez le numéro 13, 15, 18, 22 ou 26.
* Reportez-vous à la section « Sélection du point » (page 44).
Pied-de-biche à utiliser
Point approprié
5
2
13
15
18
22
26
Pied-debiche pour
zigzag
Touche
OEKAKI
éteinte
Sélectionnez la largeur et la longueur du point.
* Reportez-vous à la section « Sélection de la largeur du point » (page 45) et « Sélection de la longueur du point »
(page 46).
3
Appuyez sur la touche « aiguille haut/bas »
4
Positionnez le tissu sous le pied-de-biche et abaissez le levier.
5
Placez le tissu de telle sorte que l’aiguille
dépasse légèrement par rapport au bord du
tissu lorsqu’elle se déplace vers la droite.
pour relever l’aiguille.
Point d’entrée droit de l’aiguille
59
■ Réalisation d’un ourlet invisible
Pour visionner des didacticiels vidéo, visitez le site http://www.toyotaoekakisewing.com
Utilisez cette méthode de couture pour réaliser l’ourlet de jupes et de pantalons avec des points invisibles.
Cette méthode permet de ne pas voir la couture sur l’endroit du tissu.
1
Sélectionnez le point sur le panneau de commande.
* Vérifiez que la touche OEKAKI (broderie en mouvement libre) n’est pas allumée.
* Reportez-vous à la section « Sélection du point » (page 44).
Point approprié
9
Pied-de-biche à utiliser
16
Pied pour
ourlet
invisible
2
Touche
OEKAKI
éteinte
Sélectionnez la largeur et la longueur du point.
* Reportez-vous à la section « Sélection de la largeur du point » (page 45) et « Sélection de la longueur du point »
(page 46).
3
Cousez le surjet le long du bord du
tissu, puis pliez le tissu comme illustré.
* Faufilez ou faites un pli au fer à repasser à une
distance comprise entre 6 et 8 mm par rapport
au bord du tissu.
Ligne d’ourlet
6 à 8 mm
Envers
Endroit
Envers
Endroit
* Pour plus de détails sur le faufilage, reportezvous à la section « Faufilage » (page 84), ou
cousez à la main.
Surjet
4
Repliez le tissu au niveau du faufilage
ou du pli qui a été repassé de sorte que
l’envers soit orienté vers le haut.
Faufilage
ou pli
Pli
Envers
Surjet
5
60
Appuyez sur la touche « aiguille haut/bas »
pour relever l’aiguille.
FR
6
Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que
l’aiguille se trouve le plus à gauche possible.
Aiguille du
côté gauche
7
Positionnez le tissu de sorte que l’aiguille
attrape légèrement le pli.
Aiguille du côté gauche
* N’attrapez que 2 à 3 fils sur le repli de l’ouvrage, comme
indiqué sur le schéma de couture correct.
8
Repli du
projet
Abaissez le pied-de-biche, réglez la vis de
réglage de telle sorte que le pli soit aligné sur le
guide, puis cousez avec le pli contre le guide.
Vis de
réglage
Astuce
Guide
Utilisez du fil invisible pour la couture des ourlets.
Du fil transparent pour les tissus clairs
Du fil sombre pour les tissus foncés
Repli du
projet
❑ Correct
❑ Incorrect
Petits points régulièrement répartis sur
l’endroit du tissu
L’aiguille accroche trop sur le pli
Envers
(Lorsque déplié)
Endroit
Envers
Endroit
(Grands points sur l’endroit)
*
L’aiguille n’accroche pas le pli
Envers
Endroit
(Les coutures d’ourlet invisible ne
passent pas au travers)
Reportez-vous aux étapes 6 à 8 et suivez attentivement les
instructions.
61
62
FR
■ Pose d’une fermeture à glissière
Pour visionner des didacticiels vidéo, visitez le site http://www.toyotaoekakisewing.com
Cette méthode permet de coudre d’abord le côté gauche de la fermeture à glissière.
Attention
Au cours de la couture, l’aiguille ne doit pas heurter les dents de la fermeture à
glissière.
Vous risqueriez de casser l’aiguille et de vous blesser.
1
Sur le panneau de commande, sélectionnez le numéro de point 1 (point droit (centre)).
* Vérifiez que la touche OEKAKI (broderie en mouvement libre) n’est pas allumée.
* Reportez-vous à la section « Sélection du point » (page 44).
Point approprié
Pied-de-biche à utiliser
1
2
Pied-de-biche
pour fermeture
à glissière
Touche
OEKAKI
éteinte
Sélectionnez la longueur du point
* Reportez-vous à la section « Sélection de la longueur du point » (page 46).
63
❑ Cousez le côté gauche de la fermeture à glissière
1
Alignez la fermeture à glissière et le tissu, puis faufilez.
* Pour plus de détails sur le faufilage, reportez-vous à la section
« Faufilage » (page 84), ou faufilez à la main.
2
Faufilage
Installez la goupille côté droit du pied-de-biche pour
fermeture à glissière sur le support de pied-de-biche.
Pied-de-biche pour fermeture à glissière
Goupille côté
droit
Point d'entrée
de l'aiguille
3
Placez le tissu de manière à ce que la fermeture à glissière
se situe à droite du pied-de-biche et que la rainure glisse
le long des dents.
Fermeture
à glissière
4
Cousez jusqu’avant le point de contact entre le pied-debiche et le curseur, puis arrêtez la machine à coudre.
Curseur
5
Tournez le volant vers vous pour abaisser l’aiguille dans
le tissu. Sinon, appuyez sur la touche « aiguille haut/bas »
pour abaisser l’aiguille.
64
FR
6
Relevez le levier du pied-de-biche.
7
Placez le curseur derrière le pied-de-biche, abaissez le
levier, puis terminez la couture.
Curseur
❑ Cousez le côté droit de la fermeture à glissière
Relâchez le pied-de-biche, puis fixez la goupille côté gauche au
support du pied-de-biche.
Cousez le côté droit de la fermeture à glissière en respectant la même
procédure que pour le côté gauche.
Astuce
Pour éviter un mauvais alignement des coutures, cousez dans le même
sens que pour le côté gauche.
Goupille côté gauche
65
■ Boutonnière
Pour visionner des didacticiels vidéo, visitez le site http://www.toyotaoekakisewing.com
Les boutonnières doivent correspondre à la taille du bouton. Pour les tissus élastiques ou fins, il est conseillé
d’utiliser un stabilisateur pour obtenir une meilleure finition des boutonnières.
1
Sélectionnez le point sur le panneau de commande.
* Vérifiez que la touche OEKAKI (broderie en mouvement libre) n’est pas allumée.
* Reportez-vous à la section « Sélection du point » (page 44).
* Avant de coudre des boutonnières, vérifiez la longueur et la largeur du point en cousant une boutonnière d’essai sur
une chute de tissu.
* La taille maximale du bouton est le diamètre 25,4mm.
Pied-de-biche à utiliser
Point approprié
48
49
50
Pied-de-biche pour
boutonnière
Touche
OEKAKI
éteinte
La boutonnière est automatiquement cousue en suivant l’ordre des numéros, comme indiqué sur l’illustration.
2
1 5
4
2
9
3 6
8
0
7
Marquez la position du début de la couture de la
boutonnière.
Ligne centrale
Repère du début
de la couture
3
Tirez sur la plaque du porte-bouton du pied-de-biche,
puis insérez-y le bouton.
* La taille de la boutonnière est déterminée par la taille du bouton
placé dans la plaque du porte-bouton.
Plaque du
porte-bouton
Bouton
66
Illustration d’ une
boutonnière
terminée
FR
4
Alignez le pied-de-biche sur le repère tracé
sur le tissu et abaissez le levier du pied-debiche.
Repère du début
de la couture
Repères sur le
pied-de-biche
Ligne centrale
Faites passer le fil sous le pied-de-biche.
5
Abaissez le levier pour boutonnière derrière
l’ergot du pied pour boutonnière, tel
qu’indiqué.
Levier pour
boutonnière
Levier pour
boutonnière
Ergot
6
Tenez légèrement l’extrémité du fil supérieur,
puis commencez à coudre.
* Cousez la boutonnière en appuyant sur la touche
« Marche/Arrêt » ou sur la pédale.
* Une fois que la couture est terminée, la machine coud
automatiquement des points de renfort, puis s’arrête.
Attention
Lorsque vous découpez les boutonnières à l’aide du découvit fourni, ne placez pas vos
doigts ou vos mains face à la lame.
Vous risquez de vous blesser à la main.
7
Utilisez le découvit fourni pour découper le centre de
la boutonnière en veillant à ne pas couper les points.
* Placer une épingle dans la zone d’arrêt empêche de découper
celle-ci avec le découvit.
67
■ Raccourcir un jean
Pour visionner des didacticiels vidéo, visitez le site http://www.toyotaoekakisewing.com
Utilisez le pied anti-adhérent pour coudre du tissu de diverses épaisseurs, en particulier lorsque vous réalisez
un ourlet sur un jean.
Attention
L’épaisseur des couches ne doit pas excéder 8 mm. Ne passez pas les épaisseurs de
tissu en forçant sous le pied-de-biche.
Vous risqueriez de casser l’aiguille et de vous blesser.
Attention
N’utilisez ce pied-de-biche qu’avec le numéro de point 1 (point droit (centre)).
Sinon l’aiguille risque de heurter le pied-de-biche et de casser, et vous pourriez vous blesser.
1
Sur le panneau de commande, sélectionnez le numéro de point 1 (point droit (centre)).
* Vérifiez que la touche OEKAKI (broderie en mouvement libre) n’est pas allumée.
* Reportez-vous à la section « Sélection du point » (page 44).
Point approprié
1
Pied-de-biche à utiliser
Pied antiadhérent
Aiguille à utiliser
N° 18/110
Touche OEKAKI
éteinte
2
Sélectionnez une longueur de point comprise entre « 3,0 » et « 4,0 » (recommandé).
* Reportez-vous à la section « Sélection de la longueur du point » (page 46).
Astuce
Épaisseur maximale du denim lorsque vous cousez en mode de points de couture courants
Jusqu’à 12 épaisseurs de denim souple (12 oz)
Jusqu’à 9 épaisseurs de denim souple (14 oz)
Jusqu’à 9 épaisseurs de denim épais (12 oz)
Remarque
• Ne cousez pas sans placer de tissu sous le pied-de-biche.
Sinon vous risquez d’endommager le pied-de-biche.
3
68
Appuyez sur la touche « aiguille haut/bas »
pour relever l’aiguille.
FR
4
Essayez votre jean, puis repliez les jambes en
marquant une nouvelle ligne d’ourlet, endroit contre
endroit.
Endroit
Ligne d’ourlet
Envers
5
Mesurez 4 cm à partir de la ligne d’ourlet et tracez
une ligne à l’aide d’un marqueur adapté.
Envers
Endroit
4 cm
6
Retournez le jean sur l’envers, puis coupez le long
d’une ligne de 4 cm.
Envers
7
Repliez 2 cm de tissu, repassez la ligne du pli, puis
repliez encore 2 cm de tissu et repassez.
2 cm
Astuce
Si la couture de la jambe intérieure est très épaisse, coupez le rabat
sur 2 cm.
Second
repli
Premier
repli
2cm
69
8
Repassez à l’aide d’un fer à vapeur les coutures
latérales.
Envers
Endroit
Astuce
Si les coutures latérales sont très épaisses, aplatissez-les à l’aide
d’un maillet en bois, par exemple, pour que la couture soit plus
facile.
9
Retirez la table d’extension (boîte à accessoires) et
placez le jean sur le bras libre comme illustré.
Table d’extension
10
Cousez l’ourlet du jean, en commençant à environ
2 cm avant la couture de la jambe intérieure (voir
l’illustration).
Renforcez le début et la fin de la couture en
effectuant quelques points arrière.
Début de la
couture
2 cm
Couture
Attention
Ne cousez pas de points arrière sur les coutures.
Vous risqueriez de casser l’aiguille et de vous blesser.
70
Bras libre
FR
71
8 Notions élémentaires du mode OEKAKI
(broderie en mouvement libre)
Fonctions du mode OEKAKI (broderie en mouvement libre)
O = préfixe, E = image, KAKI = tracer
OEKAKI est tiré du mot japonais « tracer ». Nous avons voulu créer pour vous une machine à coudre qui
permette de créer des projets spéciaux, uniques et personnels tout en vous amusant.
● Étant donné que les griffes d’entraînement sont abaissées en mode OEKAKI (broderie en mouvement libre),
le tissu peut être déplacé librement.
Couture
● En mode OEKAKI (broderie en mouvement libre), vous pouvez régler la largeur du point en fonction de la
pression exercée sur la pédale.
Étroite
Large
Étroite
Largeur de
point
Mouvement
de la
pédale
* Si vous appuyez légèrement sur la pédale, une largeur de point étroite est sélectionnée ; si vous appuyez plus fort
sur la pédale, une largeur de point plus importante est sélectionnée. Si vous relâchez légèrement la pédale, une
largeur de point plus étroite est sélectionnée.
Attention
•
•
•
72
Lorsque la pédale est branchée, vous ne pouvez pas démarrer la machine à coudre en appuyant sur la
touche « Marche/Arrêt ». À la fin de la couture, la machine peut être arrêtée en appuyant sur la touche
« Marche/Arrêt ».
En mode OEKAKI (broderie en mouvement libre), vous ne pouvez pas régler la vitesse de couture à l’aide de
la pédale comme dans le mode de points de couture courants. Pour plus de détails sur la modification de la
vitesse de couture, reportez-vous à la section page 47.
En mode OEKAKI, vous ne pouvez pas utiliser la touche Point arrière.
FR
Rapport entre l’aiguille, le fil et le tissu en mode OEKAKI, et
réglage de la tension du fil
Rapport entre l’aiguille,
le fil et le tissu
La qualité de la finition de la couture sera meilleure si vous adaptez l’aiguille et le fil au type de tissu utilisé.
Respectez les instructions du tableau ci-dessous.
Aiguille
Tissus fins
Tissus normaux
Nº 11/75
Nº 14/90
En mode OEKAKI, n’utilisez pas l’aiguille nº 18/110 ni l’aiguille à pointe arrondie (aiguille à
laine).
Reportez-vous à la section « Sélection d’une aiguille adaptée au fil », puis sélectionnez
une aiguille et un fil.
Fil
Tissu
Veillez à placer un stabilisateur sous les tissus d’épaisseur moyenne à épaisse.
Vérifiez que la stabilisateur est compatible avec le tissu. Cousez quelques points d’essai
avant de coudre en mode OEKAKI (broderie en mouvement libre).
Tension de fil
de référence
Définissez la molette de réglage de la tension du fil supérieur sur « -1 » et « -3 », en
veillant à ce que le fil inférieur ne soit pas visible sur l’endroit du tissu.
Molette de
réglage de
la tension
du fil
supérieur
-3
-2
-1
-1 – -3
•
•
•
•
Lorsque vous achetez d’autres aiguilles que celles fournies avec les accessoires, vérifiez qu’elles sont
conçues pour des machines à coudre domestiques.
Les fils supérieur et inférieur doivent être de même type.
Plus le numéro de l’aiguille est grand, plus l’aiguille est épaisse. Plus le numéro du fil est grand, plus le fil est
fin.
Il peut être nécessaire de régler la tension du fil supérieur en fonction de la combinaison tissu, fil et aiguille
(reportez-vous à la page 88).
Astuce
<Sélection d’une aiguille adaptée au fil>
Passez le fil à utiliser par le chas de l’aiguille, puis maintenez les deux
extrémités du fil sans le tendre afin que l’aiguille puisse glisser le long du fil, tel
qu’illustré.
Si l’aiguille n’accroche pas, la combinaison aiguille/fil est bonne.
Étant donné que si vous utilisez une aiguille trop épaisse pour le fil, la couture
sera de mauvaise qualité, sélectionnez l’aiguille dont le numéro est le plus petit
possible, sans qu’elle accroche le fil.
Si l’aiguille accroche souvent le fil ou ne glisse pas le long du fil, votre couture ne
sera pas de bonne qualité. Dans ce cas, sélectionnez une aiguille dont le
numéro est différent ou un autre type de fil.
Fil
Aiguille
73
9 Couture (broderie en mouvement libre)
Préparations de la fonction OEKAKI (broderie en mouvement libre)
Attention
Avant de remplacer le pied-de-biche, éteignez la machine à coudre avec l’interrupteur
principal.
Sinon vous risquez de vous blesser.
1
Remplacez le pied-de-biche par le pied pour
broderie.
Retirez le pied-de-biche et son support.
Placez la goupille du pied pour broderie au-dessus de la vis
de fixation de l’aiguille et alignez le clip situé sur la partie
inférieure gauche du pied pour broderie sur la vis de fixation
du support de pied-de-biche.
Butée Pied pour broderie
Vis de fixation de l'aiguille
Clip
Vis de fixation du support
de pied-de-biche
2
Fixez le pied pour broderie.
Tout en maintenant le pied pour broderie à la verticale de la
main droite, serrez la vis de fixation du support du pied-debiche de la main gauche à l’aide du tournevis de la plaque
d’aiguille.
Vis de fixation
du support de
pied-de-biche
Attention
Serrez fermement la vis à l’aide du tournevis inclus, puis vérifiez que l’aiguille ne
touche pas le pied-de-biche.
Si la vis est desserrée, l’aiguille risque de toucher le pied-de-biche et de se casser ou de plier,
et ainsi de vous blesser.
74
FR
3
Abaissez les griffes d’entraînement.
Relevez le levier du pied-de-biche, puis faites glisser le
levier des griffes d’entraînement à l’arrière de la machine
sur la position
(vers la gauche comme illustré sur
l’arrière de la machine) pour abaisser les griffes
d’entraînement.
Levier des griffes
d’entraînement
* Si vous ne parvenez pas à changer la position du levier des
griffes d’entraînement, abaissez l’aiguille, puis réessayez.
Levier des griffes
d’entraînement (comme
illustré sur l’arrière de
la machine à coudre)
Position abaissée Position relevée
4
Branchez la pédale.
La pédale règle la largeur du point en mode OEKAKI (broderie en mouvement libre).
* En mode OEKAKI, la machine à coudre ne fonctionne pas si la pédale n’est pas branchée. Si vous appuyez sur la
touche « Marche/Arrêt », la machine à coudre ne démarre pas et le code d’erreur « F9 » s’affiche.
Attention
Veillez à bien utiliser l'interrupteur principal pour éteindre la machine avant de
raccorder la pédale.
Sinon vous risquez de vous blesser.
Astuce
<Remarques relatives à la largeur du point>
Si vous appuyez légèrement sur la pédale, une largeur de point étroite est sélectionnée ; si vous appuyez plus
fort sur la pédale, une largeur de point plus importante est sélectionnée. Si vous relâchez légèrement la pédale,
une largeur de point plus étroite est sélectionnée.
Étroite
Large
Étroite
Largeur de
point
Mouvement
de la
pédale
75
5
Passez en mode OEKAKI.
Allumez la machine à coudre, puis passez en mode
OEKAKI (broderie en mouvement libre) en appuyant sur la
touche
(broderie en mouvement libre) de façon à ce
qu’elle s’allume en vert.
* Si vous rappuyez sur cette touche, celle-ci s’éteint et la
machine à coudre passe en mode de points de couture
courants.
6
Touche
OEKAKI
Sélectionnez le numéro de point A1 ou A2 sur le panneau de commande.
Appuyez sur la touche de fonction jusqu’à ce que la LED
réglage
s’allume, puis appuyez sur les touches de
pour définir le numéro du point sur A1 ou A2.
* Le numéro du point apparaît sur l’écran LED.
<Points pouvant être utilisés>
Nº
Application
A1
Point zigzag à partir d’un point
d’entrée gauche de l’aiguille
A2
Point zigzag à partir d’un point
d’entrée central de l’aiguille
Pied-de-biche
Pied pour broderie
* Lorsque vous cousez des points zigzag à partir d’un point d’entrée gauche de l’aiguille, la largeur du point change
(en prenant le côté gauche comme référence).
* Lorsque vous cousez des points zigzag à partir d’un point d’entrée central de l’aiguille, la largeur du point change (en
prenant le centre comme référence).
7
76
Placez le tissu sous le pied-de-biche, puis
abaissez le levier.
Levier de
pied-de-biche
FR
8
Placez légèrement vos mains sur le tissu pour le
guider et effectuer vos points de couture.
* Appuyez légèrement sur la pédale pour commencer à coudre.
* Relâchez la pédale pour arrêter la couture.
Astuce
En mode OEKAKI, vous pouvez déplacer le tissu, le pied-debiche abaissé.
Attention
Ne touchez pas les pièces mobiles telles que
l’aiguille.
Vous risqueriez de vous blesser.
Ne touchez pas la partie supérieure
du pied-de-biche.
Attention
En mode OEKAKI, acheminez le tissu en fonction de la vitesse de couture.
Si vous le dirigez plus vite que la vitesse de couture, l’aiguille pourrait se casser et vous
blesser.
Ne tirez pas excessivement sur le tissu pendant la couture.
Vous risqueriez de casser l’aiguille et de vous blesser.
* Pour changer la vitesse de couture, appuyez sur la touche de fonction
(vitesse de couture) s’allume, puis modifiez le réglage.
jusqu’à ce que la LED
* Alors que vous pouvez régler la largeur du point en appuyant sur la pédale, vous pouvez également
modifier la largeur maximale du point. Pour ce faire, appuyez sur la touche de fonction
la LED
jusqu’à ce que
(largeur du point) s’allume, puis modifiez le réglage.
77
Mise en pratique de la broderie en mouvement libre
Référez-vous au kit de démarrage fourni pour vous exercer à la broderie en mouvement libre.
■ Préparation
Repassez le stabilisateur sur l’envers du tissu.
Tissu / partie
supérieure
(envers)
Stabilisateur
Côté adhésif
■ ÉTAPE 1 (s’exercer à la couture de points droits)
Pour visionner des didacticiels vidéo, visitez le site http://www.toyotaoekakisewing.com
Essayons de coudre des points droits.
1
Appuyez légèrement sur la pédale pour
commencer à coudre.
* Si vous appuyez trop fort sur la pédale et que la couture se
transforme en points zigzag, appuyez légèrement sur la pédale.
Astuce
Si vous ne parvenez pas à régler la pédale, définissez la largeur
du point sur « 0 ». L’aiguille ne bougera plus, ce qui facilitera la
couture de points droits.
2
Déplacez le tissu pour suivre les contours des dessins.
3
Cousez en déplaçant lentement le tissu dans toutes les directions (vers l’avant, vers
l’arrière et latéralement).
Astuce
Si vous tracez le cercle à l’aide de points droits, déplacez le tissu en un mouvement circulaire.
78
FR
■ Étape 2 (s’exercer à la couture de motifs)
Pour visionner des didacticiels vidéo, visitez le site http://www.toyotaoekakisewing.com
Essayons de tracer une forme simple à l’aide de points droits.
1
Commencez par effectuer des points de couture le long des contours du dessin.
2
Guidez le tissu.
3
Suivez les flèches de direction comme indiqué sur les dessins ci-dessous.
* Pour obtenir de l’aide sur la mise en pratique de la fonction OEKAKI (broderie en mouvement libre), visionnez les
vidéos sur le site Web suivant : http://www.toyotaoekakisewing.com
79
■ ÉTAPE 3 (s’exercer au réglage de la largeur du point)
Pour visionner des didacticiels vidéo, visitez le site http://www.toyotaoekakisewing.com
Une mise en pratique répétée permet de mieux comprendre le réglage de la largeur du point en appuyant sur
la pédale et en déplaçant le tissu.
1
Sélectionnez le numéro de point A1 ou A2 sur le panneau de commande.
2
Tout en déplaçant doucement le tissu, appuyez légèrement sur la pédale pour commencer
à coudre.
3
Appuyez plus fort sur la pédale de manière
progressive afin d’augmenter la largeur du point, en
fonction des contours des dessins.
4
Après avoir appuyé sur la pédale au maximum, relâchez-la progressivement pour réduire la
largeur du point.
5
Répétez les étapes 3 à 4.
80
FR
■ Remarques relatives à la largeur du point
❑ Fonctionnement de la pédale
Si vous appuyez légèrement sur la pédale, une largeur de point étroite est sélectionnée ; si vous appuyez plus
fort sur la pédale, une largeur de point plus importante est sélectionnée. Si vous relâchez légèrement la
pédale, une largeur de point plus étroite est sélectionnée.
Étroite
Large
Étroite
Largeur de
point
Mouvement
de la
pédale
❑ Déplacement du tissu
Un mouvement plus rapide crée une finition grossière et un mouvement plus lent crée une finition lisse.
Mouvement plus rapide
Mouvement plus lent
81
■ ÉTAPE 4 (s’exercer à la couture de caractères)
Pour visionner des didacticiels vidéo, visitez le site http://www.toyotaoekakisewing.com
Essayons de tracer des lettres à l’aide de points zigzag.
1
Commencez à coudre par le centre, en
élargissant le cercle, puis en revenant vers le
centre.
2
Tout en appuyant légèrement sur la pédale,
déplacez lentement le tissu pour suivre le
contour.
3
Appuyez plus fort sur la pédale pour
augmenter la largeur du point.
4
Relâchez progressivement la pédale.
5
Tout en appuyant légèrement sur la pédale,
déplacez le tissu horizontalement.
* Pour obtenir de l’aide sur la mise en pratique de la fonction OEKAKI (broderie en mouvement libre), visionnez les
vidéos sur le site Web suivant : http://www.toyotaoekakisewing.com
82
FR
83
Faufilage
Pour visionner des didacticiels vidéo, visitez le site http://www.toyotaoekakisewing.com
Le faufilage (couture provisoire) peut être cousu à la machine à coudre afin d’empêcher les couches de tissu
superposées de ne pas être alignées correctement.
1
Respectez les étapes 1 à 5 indiquées à la section « Couture (broderie en mouvement
libre) » (reportez-vous à la page 74).
2
Sélectionnez le numéro de point A3 sur le
panneau de commande.
Appuyez sur la touche de fonction jusqu’à ce que la LED
s’allume, puis appuyez sur les touches de réglage
pour définir le numéro du point sur A3.
* Le numéro du point apparaît sur l’écran LED.
<Points pouvant être utilisés>
Nº
Application
Pied-de-biche
Pied pour broderie
A3
3
Faufilage (aiguille à gauche)
Réglez la tension du fil supérieur.
Définissez la molette de réglage de la tension du fil
supérieur sur « -1 ».
4
84
Placez le tissu sous le pied-de-biche, puis
abaissez le levier.
Levier de
pied-de-biche
FR
5
Guidez légèrement le tissu, puis appuyez sur la pédale.
* Si vous appuyez sur la pédale lorsque le numéro de point A3 est sélectionné, vous ne coudrez qu’un seul point, et
ce, même si vous maintenez la pédale enfoncée.
6
Déplacez le tissu de 1 à 2 cm dans le sens de
couture du faufilage.
Faufilage
Bord du tissu
Ligne de
couture prévue
1 à 2 cm
7
Répétez les étapes 5 et 6 pour coudre le faufilage.
8
Repassez en mode de points de couture courants,
cousez les points nécessaires, puis retirez le fil de
faufilage.
85
10 Astuces de couture particulières
Coudre un tissu épais ou fin
■ Coudre un tissu épais
Lorsque vous cousez un tissu épais à partir du bord, le pied-de-biche peut
s’incliner et, par conséquent, ne plus parvenir à entraîner le tissu.
Placez du tissu ou du papier épais de la même épaisseur que le tissu que
vous souhaitez coudre sous le pied-de-biche.
Tissu ou papier
épais
Tissu en
train d’être
cousu
■ Coudre un tissu fin
Lorsque vous cousez du tissu fin, il arrive que le tissu se plisse ou ne soit
pas entraîné correctement.
Dans ce cas, vous pouvez coudre le tissu plus facilement si vous placez du
papier fin en dessous.
Papier
fin
* Une fois la couture terminée, retirez délicatement le papier.
Coudre des pièces de tissu de forme tubulaire
1
Tirez la table d’extension dans le sens de la
flèche.
Table d’extension
2
86
Cousez des pièces de tissu de forme
tubulaire (ex. pantalons ou manches) en les
plaçant sur le bras libre de la machine comme
illustré.
Bras libre
FR
Coudre des pièces en cuir ou en vinyle
■ Utilisation du pied non adhérent
Utilisez ce pied-de-biche pour faciliter l’entraînement de tissus
difficiles à manipuler, comme le cuir ou le vinyle.
Pied-de-biche non
adhérent
Coudre des lignes de points espacées de
manière régulière
■ Utilisation du guide à matelasser
Cet accessoire est utile pour coudre des lignes de points espacées de
manière régulière, comme la matelassure.
Guide à
matelasser
Attention
Avant d’insérer le guide à matelasser, éteignez la machine à coudre avec l’interrupteur
principal.
Sinon vous risquez de vous blesser.
1
Insérez le guide à matelasser en dessous de la
plaque du support de pied-de-biche.
* Placez le guide dans la position correcte en le bougeant
latéralement.
Orifice du support
du pied-de-biche
2
Tracez la première ligne à l’aide d’un marqueur
approprié, puis cousez. Pour la deuxième
ligne, cousez simplement en suivant les points
de la première ligne à l’aide du guide.
* L’intervalle entre les lignes de points peut être réglé en
déplaçant le guide dans le sens de la flèche.
87
Réglage de la tension du fil
Méthode de réglage de la tension du fil supérieur.
■ Le fil supérieur est trop tendu.
■ Le fil supérieur est lâche.
Réduisez la tension du fil supérieur.
Augmentez la tension du fil supérieur.
Astuce
Si la tension ne change pas, même après avoir réglé la tension du fil supérieur, enfilez de nouveau les fils
supérieur et inférieur.
Lorsque vous utilisez du fil torsadé résistant, sélectionnez une tension inférieure du fil supérieur (-3 à -2), ce qui
permettra d’éviter de sauter des points.
88
FR
89
Lorsque le tissu ne peut pas être retiré de la machine à coudre
Si vous ne parvenez pas à retirer le tissu de la machine à coudre, il se peut que le fil soit emmêlé sous la plaque
d’aiguille. Dans ce cas, ne tirez pas trop fort sur le tissu. Sinon vous risquez d’endommager la machine.
Attention
Pour des raisons de sécurité, utilisez l’interrupteur principal pour éteindre la machine
à coudre et retirez ensuite la fiche de la prise.
Sinon vous risquez de vous blesser.
1
Relevez le pied-de-biche et l’aiguille.
Attention
• Si l’aiguille est en contact avec le tissu, tournez le
volant vers l’arrière de la machine pour faire
ressortir l’aiguille du tissu, puis coupez le fil près
de l’aiguille.
2
Volant
Retirez le cache du logement de la canette.
Cache du
logement de
la canette
3
Coupez le fil emmêlé.
* Si vous pouvez retirer le tissu :
Reportez-vous à la section « Entretien des griffes
d’entraînement et du crochet » (page 98).
* Si vous ne pouvez pas retirer le tissu :
Passez à l’étape
90
4.
FR
4
Utilisez le tournevis de la plaque d’aiguille
fourni pour retirer les deux vis de la plaque
d’aiguille.
Tournevis de la plaque d’aiguille
Plaque
d'aiguille
Vis de la plaque d’aiguille
5
6
Soulevez légèrement la plaque d’aiguille,
coupez le fil emmêlé, puis retirez la plaque
d’aiguille.
Plaque
d'aiguille
Retirez le logement de la canette, puis enlevez le fil autour du crochet et des griffes
d’entraînement.
* Reportez-vous à la section « Entretien des griffes d’entraînement et du crochet » (page 98).
* Si vous ne parvenez toujours pas à retirer le tissu, contactez votre revendeur.
Attention
Faites particulièrement attention aux pièces pointues
afin de ne pas vous couper les doigts.
91
11 Dépannage
Lorsque la machine à coudre ne fonctionne pas correctement
Quel est le problème ?
Passez les possibilités ci-dessous en revue avant de contacter le centre de SAV pour réparations.
Problème
La machine ne
fonctionne pas
Cause
Solution
Page
La fiche électrique n’est pas branchée.
Branchez correctement la fiche
électrique.
22
La machine à coudre a été éteinte à
l’aide de l’interrupteur principal.
Allumez la machine à coudre.
22
Le fil est emmêlé dans la coursière.
Nettoyez la coursière.
90, 98
Le bobineur a été déplacé vers la droite.
Faites glisser le bobineur vers la
gauche.
31
Le levier du pied-de-biche est toujours
relevé.
Abaissez le levier du pied-de-biche.
26
Vous avez appuyé sur la touche
« Marche/Arrêt » alors que la pédale
était branchée.
Débranchez la pédale ou démarrez la
machine à coudre à l’aide de la
pédale.
18
Très bruyante
Très lente
Des peluches ou de la poussière s’est
accumulée dans le crochet ou les griffes
d’entraînement.
Éliminez les peluches ou la poussière.
98
Impossible
d’enfiler
l’aiguille
L’aiguille est mal positionnée.
Appuyez sur la touche « aiguille haut/
bas » pour relever l’aiguille.
16
Le crochet de l’enfile-aiguille ne passe
pas par le chas de l’aiguille.
Appuyez sur la touche « aiguille haut/
bas » pour relever l’aiguille.
16, 38
L’aiguille est mal installée.
Installez l’aiguille correctement.
24
L’aiguille est tordue.
Remplacez l’aiguille.
23
L’aiguille est mal installée.
Installez l’aiguille correctement.
24
La vis de fixation de l’aiguille est
desserrée.
Serrez la vis correctement.
24
L’aiguille est trop fine pour le tissu.
Utilisez une aiguille adaptée au tissu.
52, 73
La tension du fil supérieur est trop
importante ou trop faible.
Réglez la tension du fil supérieur.
88
Le logement de la canette est mal
positionné.
Positionnez correctement le logement
de la canette.
100
Le pied-de-biche sélectionné n’est pas
approprié pour le point.
Sélectionnez un pied-de-biche
approprié pour le point.
48
La coursière contient une aiguille
cassée.
L’aiguille se
casse
92
FR
Problème
Le fil supérieur
se casse
Cause
Solution
Page
Les fils supérieur et inférieur sont mal
enfilés.
Enfilez correctement les fils supérieur
et inférieur.
32, 34
Le fil est emmêlé dans la coursière ou le
logement de la canette.
Éliminez les peluches des griffes
d’entraînement et de la coursière.
98
Le fil est trop fin pour l’épaisseur de
l’aiguille.
Utilisez un fil approprié à l’épaisseur
de l’aiguille.
52
La tension du fil supérieur est trop
importante ou trop faible.
Réglez la tension du fil supérieur.
88
L’aiguille est tordue.
Remplacez l’aiguille.
23
L’aiguille est mal installée.
Installez l’aiguille correctement.
24
Le fil est vieux.
Utilisez un fil neuf.
—
Le fil inférieur
se casse
Le fil inférieur est mal enfilé.
Enfilez correctement le fil inférieur.
32
Les points ne
sont pas
formés/Seuls
les trous de
l’aiguille
apparaissent
sur le tissu
Le fil supérieur passe par l’aiguille, de
l’arrière vers l’avant.
Passez le fil supérieur par l’aiguille, de
l’avant vers l’arrière, ou utilisez l’enfileaiguille.
37, 38
Un fil torsadé résistant est utilisé.
Changez le fil ou réglez la tension du
fil supérieur entre -3 et -2.
52
Le fil est trop fin pour l’épaisseur de
l’aiguille.
Utilisez un fil approprié à l’épaisseur
de l’aiguille.
52
Points formés
mais pouvant
facilement se
défaire
Des points arrière n’ont pas été
effectués.
Cousez des points arrière.
55
La tension du fil supérieur est incorrecte. Réglez la tension du fil supérieur.
88
Le fil inférieur
n’est pas
relevé
L’aiguille est tordue.
Remplacez l’aiguille.
23
L’aiguille est mal installée.
Installez l’aiguille correctement.
24
Pas
d’entraînement
du tissu
Les griffes d’entraînement sont
abaissées.
Utilisez le levier des griffes
d’entraînement pour les relever.
75
Des peluches se sont accumulées dans
les griffes d’entraînement.
Éliminez les peluches des griffes
d’entraînement et de la coursière.
98
La longueur du point est réglée sur
« 0 ».
Réglez la longueur du point de
manière appropriée.
46
Des pièces en cuir synthétique ou en
vinyle sont cousues.
Utilisez le pied non adhérent.
7
Vous essayez d’utiliser la pédale pour
changer la vitesse de couture en mode
OEKAKI (broderie en mouvement libre).
En mode OEKAKI, utilisez les touches
du panneau de commande pour
changer la vitesse de couture.
47
La pointe de l’aiguille est émoussée/
usée.
Pas de
changement de
vitesse de
couture
93
Problème
Points sautés
Le tissus se
plisse
Une quantité
trop importante
de fil inférieur
apparaît sur
l’endroit du
tissu
Cause
Page
L’aiguille est mal installée.
Installez l’aiguille correctement.
24
L’aiguille est tordue.
Remplacez l’aiguille.
23, 24
L’aiguille et le fil ne sont pas adaptés au
tissu.
Utilisez du fil et une aiguille adaptés au
tissu.
52, 73
Le fil supérieur est mal enfilé.
Enfilez correctement le fil supérieur.
34
Le stabilisateur n’est pas utilisé en mode
OEKAKI.
Placez un stabilisateur.
78
La tension du fil supérieur est trop
importante.
Réglez la tension du fil supérieur.
88
Les fils supérieur et inférieur sont mal
enfilés.
Enfilez correctement les fils supérieur
et inférieur.
32, 34
L’aiguille est trop épaisse pour le tissu.
Utilisez une aiguille adaptée au tissu.
52, 73
L’aiguille est ébarbée ou tordue.
Remplacez l’aiguille.
24
Des pièces en tissu élastique sont
cousues.
Utilisez l’aiguille à pointe arrondie.
—
Sélectionnez un point et entraînez le
tissu élastique de manière appropriée.
48
Le stabilisateur n’est pas utilisé en mode
OEKAKI.
Placez un stabilisateur, en particulier
pour les tissus fins ou élastiques, les
tissus à grosse trame ou les tissus
susceptibles de provoquer un
rétrécissement des motifs.
78
Le fil inférieur est mal enfilé.
Enfilez correctement le fil inférieur.
32
La tension du fil supérieur est trop
importante.
Réglez la tension du fil supérieur.
88
La canette n’est pas insérée
correctement dans son logement.
Insérez correctement la canette dans
son logement.
32
La canette utilisée n’est pas compatible.
Utilisez une canette spécialement
conçue.
7
Enfilez correctement les fils supérieur
et inférieur.
32, 34
Une canette métallique est utilisée.
Une quantité
trop importante
de fil supérieur
apparaît sur
l’envers du
tissu
Les fils supérieur et inférieur sont mal
enfilés.
Fil emmêlé
sous le tissu
La tension du fil supérieur est trop faible. Réglez la tension du fil supérieur.
88
Le fil supérieur est mal enfilé.
(il ne passe pas par le guide-fil)
Enfilez correctement le fil supérieur.
34
Le fil sort par le bras releveur.
Relevez le pied-de-biche, puis enfilez
correctement la machine à coudre.
34
Enfilez correctement le fil inférieur.
32
Le fil supérieur est mal enfilé.
Le fil inférieur sort par la rainure du
logement de la canette.
94
Solution
FR
Problème
Impossible de
régler la
largeur du point
en mode
OEKAKI
Cause
Solution
Page
La pédale est débranchée.
Branchez la pédale.
18
La touche OEKAKI (broderie en
mouvement libre) n’est pas allumée.
Appuyez sur la touche OEKAKI pour
l’allumer.
76
Le numéro de point A3 est sélectionné
en mode OEKAKI.
Sélectionnez le numéro de point A1 ou
A2.
(le numéro A3 correspond au point de
faufilage.)
76
Dans le panneau de commande, la
largeur du point a été définie sur « 0 »
ou sur un réglage bas.
Augmentez la largeur du point ou
sélectionnez un réglage approprié.
77, 78
Si les solutions proposées ci-dessus ne résolvent pas le problème, contactez le centre de SAV comme indiqué
dans la garantie.
Lorsque vous appelez notre service après-vente, merci d’indiquer les numéros de MODÈLE et de SÉRIE inscrits
au dos de votre machine à coudre.
95
Lorsqu’un code d’erreur s’affiche
Si une opération inappropriée a été exécutée, un code d’erreur entre F1 et F9 s’affiche sur l’écran LED.
Réessayez en appliquant la procédure appropriée.
Écran LED
96
Cause
Solution
F1
Ce code s’affiche et la machine à coudre
s’arrête lorsque le moteur surchauffe, par
exemple, lorsque le tissu est trop épais.
Réessayez avec un tissu d’une épaisseur
appropriée.
Abaissez le levier du pied-de-biche.
F2
Ce code s’affiche lorsque la machine à
coudre est démarrée à l’aide de la touche
« Marche/Arrêt » ou de la pédale alors que
le pied-de-biche est relevé.
F3
Ce code s’affiche lorsque le levier pour
boutonnière n’est pas abaissé vers le pied
pour boutonnière, même lorsqu’un point de
boutonnière est sélectionné.
Abaissez le levier pour boutonnière vers le
pied pour boutonnière.
F4
Ce code s’affiche lorsqu’un point autre
qu’un point de boutonnière est sélectionné,
lorsque le levier pour boutonnière a été
abaissé et lorsque le pied pour
boutonnière est toujours en place.
Remplacez le pied-de-biche par un pied
approprié au point, puis relevez le levier
pour boutonnière.
La machine à coudre arrêtée, branchez le
connecteur de la pédale sur la prise.
F5
Ce code s’affiche et la machine à coudre
s’arrête brusquement lorsque le
connecteur de la pédale est branché sur la
prise alors que la machine à coudre est en
cours d’utilisation.
La machine à coudre arrêtée, débranchez
le connecteur de la pédale de la prise.
F6
Ce code s’affiche et la machine à coudre
s’arrête brusquement lorsque le
connecteur de la pédale est débranché de
la prise alors que la machine à coudre est
en cours d’utilisation.
Remettez le bobineur dans sa position
d’attente (gauche).
F7
Ce code s’affiche et la machine à coudre
s’arrête brusquement lorsque le bobineur
est déplacé vers la droite alors que la
machine à coudre est en cours
d’utilisation.
F8
Ce code s’affiche et la machine à coudre
s’arrête brusquement lorsque le bobineur
est déplacé vers la gauche alors qu’il est
en cours de bobinage.
Déplacez le bobineur lorsque la machine à
coudre est arrêtée.
FR
Écran LED
Cause
Solution
Ce code s’affiche lorsque l’une des
opérations inappropriées suivantes a été
exécutée. (La machine à coudre ne
fonctionne pas.)
F9
P0 – 9
ou PF
1 Vous essayez de démarrer la machine
à coudre à l’aide de la touche
« Marche/Arrêt » alors que la pédale
est branchée.
1 Une fois la pédale branchée, utilisez-la
pour démarrer la machine à coudre.
2 En mode OEKAKI, la touche « Marche/
Arrêt » ou Point arrière a été enfoncée.
2 En mode OEKAKI, utilisez la pédale.
3 La touche Point arrière a été enfoncée
alors qu’un point de boutonnière est
sélectionné.
3 Utilisez la touche « Marche/Arrêt » ou
la pédale pour les points de
boutonnière.
4 La touche « aiguille haut/bas » ou la
touche Point arrière a été enfoncée
pendant que la canette était en train de
s'enrouler.
4 Enroulez la canette à l'aide de la touche
« Marche/Arrêt » ou de la pédale.
Ce code s’affiche lorsqu’une opération n’a
pas été effectuée de manière appropriée
alors que la machine à coudre est allumée.
Lorsque la machine à coudre est en mode
de service, éteignez-la, puis rallumez-la.
* Bien que le code ci-dessus disparaisse après 2 à 3 secondes, la solution requise doit être exécutée.
Remarque
• Si, une fois la solution appropriée exécutée, le problème n’est toujours pas résolu, cessez
d’utiliser la machine à coudre et contactez votre revendeur.
• Un code entre E1 et E9 s’affiche en cas de dysfonctionnement de la machine à coudre.
Cessez immédiatement de l’utiliser et contactez votre revendeur.
97
12 Entretien et stockage
Entretien des griffes d’entraînement et du crochet
Attention
Pour des raisons de sécurité, utilisez l’interrupteur principal
pour éteindre la machine à coudre et retirez ensuite la fiche
de la prise.
Sinon vous risquez de vous blesser.
Interrupteur principal
Fiche électrique
Remarque
• N’utilisez pas de détergent, d’eau de Javel, de benzène ni de chiffons imprégnés de diluant ou de
produit chimique. Sinon il y a risque de décoloration ou de craquelures.
* Si le fil est emmêlé dans la coursière ou le logement de la canette, ou si le logement de la canette n’est plus
en place, respectez la procédure suivante.
■ Nettoyage
1
Retirez l’aiguille, le pied-de-biche, le cache du
logement de la canette et la canette.
Utilisez le tournevis de la plaque d’aiguille fourni pour tourner
les deux vis de la plaque d’aiguille dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et les retirer.
* Pour plus de détails sur le retrait de l’aiguille, reportez-vous à la
page 24.
Pour plus de détails sur le retrait du pied-de-biche, reportez-vous
à la page 25.
2
Tournevis de la plaque d’aiguille
Plaque
d'aiguille
Vis de la plaque d’aiguille
Retirez la plaque d’aiguille.
Plaque
d'aiguille
98
FR
3
Soulevez le logement de la canette de sorte que la
pièce a passe au delà de la pièce b, comme illustré.
a
4
b
Tirez sur le logement de la canette dans le sens de la
flèche pour l’enlever.
Remarque
• Ne tirez pas trop fort. Ceci pourrait griffer le logement de la
canette.
* Si vous ne parvenez pas à extraire le logement de la canette,
répétez la procédure en commençant par l'étape
5
3.
Enlevez les peluches ou la poussière des griffes
d’entraînement et de la coursière à l’aide d’une
brosse, puis passez un chiffon doux.
Griffes
d’entraînement
Crochet
Attention
Lorsque vous nettoyez la coursière, ne
touchez pas la pièce pointue aiguisée.
Vous risqueriez de vous blesser.
Crochet
Partie pointue
99
■ Mise en place du logement de la canette
1
Positionnez le logement de la canette de sorte que la
pièce c du logement de la canette se trouve en face de
la pièce d de la machine à coudre.
d
c
2
Inclinez le logement de la canette vers la gauche et
insérez le côté gauche du logement de la canette dans
la coursière, comme illustré.
3
Insérez le côté droit du logement de la canette dans le
crochet de sorte que la pièce a du logement de la
canette se trouve à gauche de la pièce b de la machine
à coudre.
Côté gauche du logement
de la canette
Côté droit du logement
de la canette
a
100
b
FR
4
Veillez à ce que le logement de la canette soit entièrement installé dans la coursière.
❑ Correct
❑ Incorrect
•
•
•
L'ensemble du logement de la canette rentre dans
le crochet de telle sorte que le bord du crochet est
visible.
La pièce a du logement de la canette est à gauche
de la pièce b de la machine à coudre.
•
Le côté droit du logement de la canette couvre le
bord du crochet et le logement de la canette est
incliné.
La pièce a du logement de la canette est à droite
de la pièce b de la machine à coudre.
Bord du crochet
a
b
a
b
Remarque
• Si le logement de la canette est instable lorsque vous tournez le volant deux ou trois fois vers vous,
ou s’il a été mal installé, tel que décrit en haut à droite, répétez la procédure en commençant par
l’étape 1.
5
Installez la plaque d’aiguille de sorte
que le repère c du logement de la
canette se trouve à gauche de la pièce
e sur la plaque d’aiguille (tel qu’illustré
à droite).
Plaque
d'aiguille
e
c
101
6
Utilisez le tournevis de la plaque
d’aiguille fourni pour tourner les deux
vis de la plaque d’aiguille dans le sens
des aiguilles d’une montre et les mettre
en place.
Plaque
d'aiguille
Vis de la plaque d’aiguille
7
Installez le pied-de-biche et l’aiguille.
Attention
Lorsque vous vérifiez que l’aiguille entre correctement dans l’orifice de la plaque, ne
faites rien d’autre que tourner le volant.
Vous risqueriez de vous blesser.
8
Tournez le volant pour vérifier que l’aiguille entre correctement dans l’orifice de la plaque
d’aiguille.
* Si le logement de la canette n'est pas installé correctement, le volant ne tourne pas facilement. Dans ce cas, enlevez
la plaque d’aiguille et le logement de la canette, puis remettez-les en place.
* Pour plus de détails sur l’installation de l’aiguille, reportez-vous à la page 24.
Pour plus de détails sur l’installation du pied-de-biche, reportez-vous à la page 26.
102
FR
Précautions relatives au stockage
Attention
Rangez la machine à coudre hors de portée des enfants.
Ils pourraient toucher l’aiguille et se blesser.
■ Rangement
Prenez les précautions suivantes lorsque vous rangez la machine. Sinon vous risquez d’endommager la
machine, elle pourrait être décolorée ou se casser.
• Ne placez pas votre machine dans un endroit exposé à l’humidité ou à des sources importantes de poussière.
* Nous vous conseillons de ranger la machine recouverte de la housse fournie.
Ne placez pas votre machine dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou à une source de
chaleur.
• Ne la rangez pas sur une surface instable.
• Ne stockez pas la machine à l’envers ou couchée.
• Ne placez pas votre machine dans un endroit exposé à de la fumée ou de la vapeur.
•
Remarque
• N’utilisez pas la machine à coudre à des fins industrielles. Sinon la machine risquerait de
surchauffer.
•
•
•
•
L’utilisation de la machine à coudre pour des applications industrielles n’est pas garantie.
En raison des améliorations en matière de qualité de produit, les caractéristiques ou l’apparence de cette
machine peuvent être modifiées sans notification préalable.
Le contenu du présent Manuel d’instructions ne peut être copié sans autorisation.
Il peut en outre être modifié sans notification préalable.
103
13 Autres
Recyclage
NE PAS JETER !
UE UNIQUEMENT
Nous sommes engagés envers la protection de l’environnement. Nous nous efforçons de réduire l’impact négatif
de nos produits sur l’environnement en améliorant continuellement nos produits et nos méthodes de production.
Lorsque le moment est venu de vous débarrasser de votre ancien appareil, nous vous demandons de le faire de
la manière la plus respectueuse de l’environnement.
Le symbole d'une poubelle barré se situant au dessus de et sur la plaque d’identification de votre machine
signifie que ce produit tombe sous l’application de la directive européenne relative aux déchets des équipements
électroniques et électriques (DEEE) et de la directive relative à la restriction de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (ROHS). Vous ne pouvez donc pas
jeter cette machine avec d’autres déchets ménagers. Lorsque vous vous séparez de votre ancienne machine,
vous devez vous assurer de le faire dans le respect de la législation locale et nationale et que celui-ci soit repris
sous la Catégorie 2 « Petit électroménager » DEEE. Sachez que vous vous exposez à des poursuites des
autorités locales et nationales en cas de non-respect des règles de recyclage. Veuillez vous renseigner auprès
des autorités nationales ou locales compétentes (ou sur Internet) afin de trouver quels sont les systèmes de
collecte et de recyclage à votre disposition ainsi que leur emplacement. Si vous achetez directement un nouveau
produit chez nous, nous reprendrons directement votre ancien appareil, et ce, quelqu’en soit la marque tant qu’il
s’agit d’un appareil similaire.
En tant que personne responsable, vous pouvez avoir un impact positif sur la réutilisation, le recyclage et les
autres formes de récupération des déchets électriques et électroniques (DEEE). Ceci permettra de réduire
l’usage des décharges et de minimiser l’impact environnemental des produits que vous utilisez.
Les substances dangereuses présentes dans les appareils électriques et électroniques peuvent avoir un effet
néfaste sur la santé et sur l’environnement.
Réparation des appareils à double isolation (230V - 240V)
Sur un appareil à double isolation, il existe deux systèmes d'isolation au lieu d'une liaison à la terre. Aucune
liaison à la terre n'est fournie sur un appareil à double isolation, et aucune liaison à la terre ne doit être rajoutée.
La réparation d'un appareil à double isolation requiert extrêmement de soin et ne doit être effectuée que par un
technicien qualifié qui connaît bien le système dont il va s'occuper. Les pièces de remplacement d'un appareil à
double isolation doivent être identiques aux pièces présentes dans l'appareil. Un symbole est marqué sur les
appareils à double isolation.
104
FR
Caractéristiques
Modèle
OEKAKI
Type de crochet
Horizontal
Aiguille
Aiguille pour machine à coudre domestique (HA-1)
Canette
Canette en plastique TOYOTA
Longueur de point maximale
4 mm
Largeur de point maximale
5 mm
Position de l’aiguille pour le point droit
Position centrale de l’aiguille, aiguille à gauche
Poids de la machine à coudre (unité
principale)
6,5 kg
Dimensions de la machine à coudre
Largeur : 470 mm
Profondeur : 234 mm
Hauteur : 294 mm
Tension nominale
220 - 240 V c.a.
Fréquence nominale
50 Hz
Consommation nominale de courant
(consommation de la LED)
50 W (0,05 W)
Pédale
Type
678560-DJE10
Courant continu/tension/courant électrique
5V c.c. (pas de courant électrique)
105
UE UNIQUEMENT
Imported by / Importé par :
Web: www.home-sewing.com
Avenue de l’Industrie 21, Parc Industriel, 1420 Braine-L’Alleud BELGIUM
TEL: +32 (0) 2 387 1817 FAX: +32 (0) 2 387 1995
Filiale
Unit 4, Swan Business Park, Sandpit Road, Dartford, Kent, DA1 5ED UK.
britannique
TEL: +44 (0) 1322 291137 FAX: +44 (0) 1322 279214
Filiale française PARC D’ACTIVITES DU VERT, GALANT, 14 RUE DES OZIERS, BP 90756, 95004, CERGY-POTOSE CEDEX, FRANCE
TEL: +33 (0) 1 34 30 25 00 FAX: +33 (0) 1 34 30 25 01
Filiale hollandaise Energieweg 14, 2382 NJ Zoeterwoude (Rijndijk), THE NETHERLANDS
TEL: +31 (0) 71 5410251 FAX: +31 (0) 71 5413707
Filiale autrichienne Donaufelder Straße 101/5/1, A-1210 Wien, AUSTRIA
TEL: +43 (0) 1 812 06 33 FAX: +43 (0) 1 812 06 33-11
Siège social

Manuels associés