Traxxas M41 Catamaran Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Traxxas M41 Catamaran Manuel utilisateur | Fixfr
MODÈLE 57046-4
manuel du propriétaire
INTRODUCTION
3
AVANT DE
COMMENCER
4
MESURES DE
SÉCURITÉ
7
OUTILS, FOURNITURES
ET ÉQUIPEMENT
NÉCESSAIRES
8
APERÇU DU DCB M41
WIDEBODY
9
DÉMARRAGE RAPIDE :
MISE À JOUR
10 SYSTÈME RADIO
TQi ET SYSTÈME
ÉLECTRIQUE SANS
BALAIS
18 RÉGLAGE DU
CONTRÔLEUR
DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE
20 CONDUIRE LE
MODÈLE
22 RÉGLER
LE MODÈLE
25 ENTRETIEN DU
MODÈLE
27 GUIDE DE
DÉPANNAGE
28 GUIDE DE
RÉGLAGES AVANCÉS
DU TQi
Le DCB M41 Widebody de Traxxas rehausse le niveau de
performance et sureté de la navigation en bateau radiocommandée.
C’est le tout premier bateau radiocommandé dépassant 50 mph,
avec des composants électroniques imperméables à l’eau et
montrant la stabilité et la robustesse typiques pour Traxxas - le tout
dans un paquet Ready‑To-Race® avec de magnifiques graphiques
appliqués en usine. Le DCB M41 Widebody est alimenté par un
contrôleur de vitesse sans balais tout nouveau et un système moteur
construit spécialement pour la navigation maritime de haute
performance. Vous n’avez qu’à allumer le système radio TQi de
longue portée et démarrer le bateau, ce qui vous permet de garder
le contrôle à tout moment. Les compensateurs en acier inoxydable
assurent une manœuvrabilité stable et précise. La contrefiche de
direction usinée en aluminium et le jeu de gouvernail dirigent la
puissance sans balais vers l’eau, produisant des vitesses incroyables,
des virages agressifs, une accélération foudroyante qui montrent à
tout le monde que vous avez le l’engin le plus fou de tous.
Veuillez tenir compte que ce bateau n’est pas un jouet et n’a
pas été conçu pour que des enfants puissent l’utiliser sans la
supervision d’un adulte responsable. Cela s’explique par les
dangers inhérents associés avec toute étendue d’eau. Veuillez
respecter l’eau et faire très bien attention lorsque vous lancez et
récupérez le bateau. Nous sommes certains que vous apprécierez la
puissance, la vitesse et la fiabilité du DCB M41 Widebody.
Nous savons que vous avez hâte de mettre votre nouveau
modèle à l’eau, mais avant cela il est très important de bien
étudier le manuel du propriétaire. Ce manuel contient toutes les
procédures d’installation et d’utilisation permettant d’exploiter à
fond le rendement et le potentiel que les ingénieurs de Traxxas
ont intégrés dans le modèle. Même si vous êtes un passionné
expérimenté des modèles radiocommandés, il est important de
lire et suivre les procédures décrites dans le manuel.
Nous voulons vous assurer que vous venez d’acheter un des modèles
les plus performants disponibles sur le marché et qu’il est soutenu
par une équipe de professionnels qui s’engagent à fournir le meilleur
support après-vente possible. Les modèles de Traxxas garantissent
la performance et la satisfaction totales par rapport non seulement
au modèle, mais aussi à la société qui le produit et le soutient. Nous
serons ravis si vous profitez à fond de votre nouveau modèle !
Nous vous remercions de nouveau d’avoir choisi un produit Traxxas.
Soutien à la clientèle de Traxxas
Le soutien à la clientèle de Traxxas vous
accompagne dans chaque étape de la
procédure. Voir la page suivante pour
apprendre les moyens de communiquer
avec nous et vos options en matière de soutien.
Démarrage rapide
Ce manuel est prévu d’une
trajectoire de démarrage rapide qui
décrit les procédures nécessaires pour rendre opérationnel
le modèle dans les plus courts délais. Si vous êtes un
passionné expérimenté de modèles radiocommandés, vous
la trouverez utile et rapide. Lisez bien tout le manuel pour
vous renseigner sur des procédures importantes de sécurité,
d’entretien et de réglage. Allez à la page 10 pour commencer.
INSCRIPTION DU MODÈLE
Pour mieux vous servir en tant que client, veuillez
inscrire votre produit en ligne à l’adresse
Traxxas.com/register dans les 10 jours après l’achat.
Traxxas.com/register
Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications)
Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits dans la 15e partie des règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : (1)
Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité.
Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut rayonner de
l’énergie radioélectrique et, en cas de fonctionnement à l’encontre des instructions, peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. L’utilisateur est averti que toute modification qui n’est pas
expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à actionner l’équipement.
Canada, Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le fonctionnement en est
assujetti aux deux conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas causer du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité de
l’appareil.
Déclaration sur l’exposition aux fréquences radio (RF)
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux fréquences radio prévues par la FCC et Industrie Canada pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant
une distance minimum de 20 centimètres entre le radiateur et le corps ou d’autres personnes et ne doit pas être colocalisé ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre transmetteur.
2 • DCB M41 WIDEBODY
Fréquence de fonctionnement : 2414 à 2453 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale 9,7 dBm
AVANT DE COMMENCER
Lisez bien et suivez toutes les instructions dans le présent manuel
et les matériaux accessoires pour empêcher que le modèle soit
endommagé. Le non-respect des présentes instructions sera
considéré comme abus et/ou négligence.
Avant d’utiliser le modèle, lisez ce manuel en entier et examinez
soigneusement le modèle. Si, pour quelque raison que ce soit, vous
décidez que le modèle n’est pas ce que vous vouliez, ne continuez
pas l’installation. Si le produit a été utilisé de quelque manière
que ce soit, votre marchand d’agrément ne peut absolument pas
en accepter le retour ou l’échange.
Avertissements, conseils utiles, & renvois
Dans le présent manuel, les avertissements et les conseils utiles
seront marqués par les icônes ci-dessous. Ne manquez pas de les lire !
Un avertissement important au sujet de la sécurité des
personnes ou des moyens d’éviter d’endommager le
modèle et ses composants.
Conseil spécial de Traxxas pour rendre les choses plus
faciles et plus amusantes.
Vous renvoie à une page portant sur un sujet apparenté.
SOUTIEN
Si vous avez des questions sur le modèle ou son
fonctionnement, téléphonez au numéro gratuit du service de
soutien de Traxxas : 1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927); depuis
l’extérieur des États-Unis, +1-972-549-3000*. Adresse de
courriel : support@traxxas.com.
Le soutien technique est disponible du lundi au vendredi à partir de 8h30
jusqu’à 21h HNC. Vous pouvez aussi obtenir du soutien technique à
Traxxas.com. Vous pouvez également envoyer vos questions au service
de support à la clientèle par courriel à support@Traxxas.com. Rejoignez
les milliers de membres de notre communauté en ligne à Traxxas.com.
Conditions générales d’utilisation :
Ce produit est remis par Traxxas à l’acheteur qui entend accepter
la responsabilité suivante : conduire ce modèle et utiliser les
accessoires l’accompagnant d’une manière négligente, inadéquate
ou dangereuse peut mener à des blessures graves ou au décès. En
outre, l’acheteur assume toute responsabilité résultant de l’abus,
de la manipulation dangereuse, du non respect des consignes et de
toute action constituant une violation des lois ou des règlements en
vigueur. Traxxas et tous ses fournisseurs et équipementiers ne sont
pas responsables des blessures, des pertes matérielles ou de vies
résultant de l’utilisation de ce produit dans toutes les circonstances,
y compris à la suite d’un comportement intentionnel, négligent,
irresponsable ou accidentel. Traxxas et tous ses fournisseurs et
équipementiers ne sont pas responsables des dommages spéciaux,
indirects, fortuits ou accessoires résultant de l’assemblage, de
l’installation ou de l’utilisation de ses produits ou de tout accessoire
ou produit chimique nécessaire pour utiliser leurs produits. Par l’acte
d’utiliser ce produit, l’utilisateur accepte toutes les responsabilités
en découlant et dégage Traxxas et tous ses fournisseurs et
équipementiers de toute responsabilité associée à son utilisation.
Si, en tant qu’utilisateur, vous n’acceptez pas la responsabilité
découlant de la propriété, Traxxas exige que vous n’utilisiez pas ce
produit. N’ouvrez pas les matériels ci-joints. Retournez le modèle
chez votre marchand d’agrément. Votre marchand d’agrément ne
peut pas accepter, en aucune circonstance, un article retourné ou à
échanger s’il a été utilisé ou n’est plus en état tout neuf.
Toutes les informations contenues dans le présent guide peuvent
être modifiées sans préavis. Traxxas réserve le droit de modifier
ou améliorer ses produits sans obligation d’inclure lesdits
changements dans les produits vendus antérieurement.
Traxxas offre une installation de réparation sur place offrant des services
complets pour résoudre tous les problèmes avec des produits Traxxas.
Vous pouvez acheter des pièces d’entretien et de rechange directement
depuis Traxxas, par téléphone, ou en ligne à Traxxas.com. Vous pouvez
économiser du temps et des coûts de livraison et manutention si vous
achetez des pièces de rechange de votre marchand local.
N’hésitez pas de communiquer avec nous pour tout problème lié à nos
produits. Nous voulons nous assurer que vous serez complètement
satisfait de votre nouveau modèle !
*Le soutien par appel téléphonique gratuit est disponible seulement aux résidents des États-Unis.
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, Texas 75070
Téléphone : 972-549-3000
Numéro gratuit 1-888-TRAXXAS
Internet
Traxxas.com
Courriel : support@Traxxas.com
Contenu intégral ©2020 Traxxas.
Tous droits réservés. Traxxas,
Ready-To-Race, et Ready-To-Win
sont des marques de commerce
ou des marques déposées de
Traxxas. D’autres noms de marque
et marques sont la propriété de
leurs titulaires respectifs et sont
utilisés seulement aux fins de
l’identification. Aucune partie de
ce manuel ne peut être reproduite
ou distribuée dans les médias
imprimés ou électroniques sans
la permission écrite expresse de
Traxxas. Les caractéristiques sont
susceptibles d’être modifiées
sans préavis.
Copyright © 2020 Dave’s Custom Boats, LLC.
Tous droits réservés. Les marques déposées
DCB et M41 Widebody sont la propriété
exclusive de Dave’s Custom Boats et sont
utilisées sous licence.
dcbperformanceboats.com
1
DCB M41 WIDEBODY • 3
MESURES DE SÉCURITÉ
4 • DCB M41 WIDEBODY
0
1
0
*Nominale
• Respectez toujours les lois et règlements locaux relatifs au pilotage
de bateaux radio-commandés. Observez toujours les règles et les
règlements de sécurité en zone aquatique.
• N’utilisez jamais, en aucun cas, le modèle dans des eaux où les gens
peuvent nager ou barboter. Ce modèle est rapide et peut blesser les
gens qui nagent ou pataugent dans l’eau. Ce modèle est rapide et peut
causer des blessures s’il heurte quelqu’un. Respectez la faune; évitez de
l’utiliser dans des eaux réservées pour les oiseaux !
• Ne pilotez pas le modèle pendant la nuit.
• Étant radiocommandé, votre modèle est soumis aux interférences
radioélectriques provenant de beaucoup de sources que vous ne
pouvez pas contrôler.
• Ne mettez pas la main en dessous du côté arrière du modèle. L’hélice
peut se mettre à tourner à l’improviste. Prenez toujours le bateau en
main par l’avant ou par le côté.
• En raison des nombreux dangers guettant dans toute zone aquatique,
Traxxas recommande de ne jamais essayer de récupérer le bateau à la
nage ou en barbotant. La section de ce manuel portant sur récupération
du bateau décrit des méthodes alternatives plus sécuritaires pour
récupérer le bateau.
• En raison de la haute performance dont il est capable, le moteur
électrique devenir chaud pendant l’utilisation. Ne touchez pas le moteur
lorsque vous installez et enlevez les blocs piles.
• Servez-vous surtout du bon sens lorsque vous êtes à proximité de l’eau
pour éviter, par exemple, de glisser dans la boue.
0
Piles: Deux LiPo à 3S
Voltage*: 22.2V
mAh:
5000+mAh
L’hélice est très coupante et tourne à grande vitesse.
Pour éviter des blessures graves, éloignez vos
doigts de l’hélice chaque fois que vous connectez
les piles. Enlevez ou gardez les vêtements amples
et les cheveux longs à l’écart de l’hélice lors de la
manipulation et de l’utilisation du bateau.
0
Piles: Deux LiPo à 2S
Voltage*: 14.8V
mAh:
5000+mAh
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURE !
6
Piles: Deux NiMH à
7 éléments
Voltage*: 16.8V
mAh:
3000+mAh
Aretenir
La commande de vitesse de votre modèle est un dispositif électronique
extrêmement puissant capable de produire du courant de haute intensité.
Veuillez observer attentivement ces précautions pour éviter que la
commande de vitesse ou d’autres composants soient endommagés de
quelque manière que ce soit.
• Débranchez la pile : Débranchez toujours la pile ou les piles du
dispositif de commande de vitesse lorsqu’il n’est pas en marche.
• Isolez les fils : Isolez toujours les fils exposés avec des tubes
thermorétractables pour empêcher les courts-circuits.
• D’abord allumez le transmetteur : Allumez le transmetteur avant de
mettre en service le dispositif de commande de vitesse pour empêcher
toute dérive et tout fonctionnement erratique.
• Attention aux brulures : Puisque les onglets du transistor et les plaques
de refroidissement peuvent devenir extrêmement chauds, faites
attention à ne pas les toucher jusqu’à ce qu’ils se refroidissent.
• Utilisez les connecteurs originaux : Si vous décidez de changer les
connecteurs de la pile ou du moteur, changez un seul connecteur de pile ou
de moteur à la fois. Ainsi toute erreur de câblage du dispositif de commande
de vitesse sera évitée. Si la commande de vitesse n’est pas correctement
câblée, elle peut être endommagée ! Veuillez noter que la modification des
commandes de vitesse peut mener à des frais de recâblage de l’installation
électrique lorsque le produit est retourné pour le service.
• Toute inversion de tension est interdite : Le dispositif de commande
de vitesse n’est pas protégé contre la tension de polarité inversée. En
changeant la pile et/ou le moteur, installez le même type de connecteurs
pour éviter tout dommage provoqué par polarité inversée à la
commande de vitesse. L’enlèvement des connecteurs de pile du dispositif
de commande de vitesse ou l’utilisation de connecteurs du même type
sur le même dispositif mène à l’annulation de la garantie du produit.
• Pas de diodes Schottky : Les diodes Schottky externes ne sont pas
compatibles avec l’inversion des commandes de vitesse. L’utilisation
d’une diode Schottky avec votre commande de vitesse de Traxxas
endommage l’ESC et annule la garantie de 30 jours.
• Observez toujours les limites
inférieure et supérieure de la
commande de vitesse selon
les indications du tableau de
spécifications. Si votre commande de
vitesse fonctionne avec deux piles,
n’en mélangez pas les types et les
Ne mélangez pas
N’utilisez pas de pile
les capacités des
de 7,2V à 6 éléments
capacités. Utilisez la même tension
piles. Utilisez deux en combinaison avec
et la même capacité pour les deux
piles avec la même un bloc piles de 8,4V à
capacité.
7 éléments.
piles. L’utilisation de piles disparates
peut endommager les piles et la commande de vitesse électronique.
15
Ce modèle n’est pas destiné à
l’usage des enfants sous l’âge
de 14 ans non surveillés par
un adulte responsable et bien
informé Le choix de la pile (voir
les piles LiPo à droite) affecte le
niveau de compétence nécessaire
pour conduire le modèle. Voir le
diagramme ci-dessus.
Commande de la vitesse
3
Toutes les instructions et
les mesures décrites dans
le présent manuel doivent
être observées strictement
pour assurer l’utilisation
sécuritaire du modèle.
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en toute
sécurité. Si vous utilisez votre modèle judicieusement et soigneusement,
vous et ceux qui se trouvent autour de vous pouvez vous amuser et vous
éclater en toute sécurité. Si vous n’utilisez pas votre modèle de manière
sécuritaire et responsable, vous risquez de produire des dégâts matériels
et des blessures graves. Veuillez observer strictement les précautions
décrites dans ce manuel pour assurer le fonctionnement en toute sécurité
du produit. Vous êtes le(la) seul(e) responsable du respect des instructions
et de la prise des précautions.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
RISQUE D’INCENDIE !
ATTENTION!
Ce produit a été optimisé pour une utilisation avec
des piles LiPo, et ce modèle doit utiliser des piles LiPo dans sa
configuration d’usine. La charge et la décharge des piles peuvent
provoquer des incendies, des explosions, des blessures graves et
des dégâts matériels si elles ne sont pas effectuées en conformité
avec les instructions du fabricant. En outre, les piles au lithium
polymère (LiPo) présentent un GRAND risque d’incendie si
elles ne sont pas correctement manipulées en conformité avec
les instructions. Les piles LiPo sont destinées uniquement aux
utilisateurs les plus avancés qui connaissent les risques liés à leur
utilisation. Traxxas recommande que les enfants de moins de 14
ans n’utilisent ni ne manipulent les piles LiPo sans être surveillés
par un adulte bien informé et responsable. Éliminez les piles
usages conformément aux instructions.
Avertissements importants pour les utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) :
• Il faut TOUJOURS utiliser le chargeur équilibreur au lithium
polymère (LiPo) avec un port d’équilibrage (comme EZ-Peak Dual
de Traxxas, pièce #2972, vendue séparément) pour charger les piles
LiPo. Communiquez avec Traxxas ou votre marchand d’agrément
si vous ne savez pas ce que c’est qu’un chargeur équilibreur de
piles LiPo. Ne jamais utiliser des chargeurs du type NiMH ou NiCad
pour charger les piles LiPo. L’utilisation d’un chargeur ou mode
de charge du type NiMH ou NiCaD endommage les piles. Le fait
de ne pas utiliser le chargeur adéquat peut causer des dommages
aux batteries, d’un incendie, des dommages matériels et/ou des
blessures ou le décès.
• Su modelo requiere el uso de baterías LiPo. Les piles LiPo ont
un seuil de sécurité de décharge de la tension électrique qui ne
doit pas être dépassé. Le contrôleur de vitesse électronique est
équipé d’un détecteur de basse tension intégré qui alerte le pilote
lorsque les batteries LiPo ont atteint leur seuil de sécurité (de
décharge) de la tension. Le pilote doit s’arrêter immédiatement
pour empêcher la décharge de la pile au-dessous de son seuil de
sécurité. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour empêcher la
décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité.
• Le détecteur de basse tension dont le contrôleur de vitesse
est muni n’est qu’une partie du plan complexe d’utilisation
sécuritaire des piles LiPo. Il est impératif que l’utilisateur suive
DANGER!
toutes les autres instructions fournies par le fabricant
des piles et le fabricant du chargeur visant la charge,
l’utilisation et le stockage corrects des piles LiPo. Vérifiez que vous
avez bien compris comment utiliser les piles LiPo. Si vous avez des
questions portant sur l’utilisation des piles LiPo, veuillez consulter
votre marchand d’agrément ou communiquez avec le fabricant
des piles. Nous vous rappelons que toutes les piles doivent être
recyclées à la fin de leur vie utile.
• Ne jamais charger les blocs piles LiPo en série ou en parallèle.
Charger les piles en série ou en parallèle peut mener à une
identification incorrecte des piles de la pile par le chargeur et à
un taux de charge incorrect pouvant provoquer la surcharge, le
déséquilibre des éléments de la pile, leur endommagement et des
incendies.
• Vérifier TOUJOURS attentivement les piles LiPo avant de les
charger. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fils ou connecteurs
lâches, d’isolations de fils endommagées, d’emballages de piles
endommagés, de dommages par impact, de fuites liquides, de
gonflage (signe de dommages internes), de déformation des
piles, d’étiquettes manquantes ou tous autres dommages ou
défauts. Si un seul des cas ci-dessus est constaté, ne chargez ni
n’utilisez le bloc piles. Suivez les instructions visant l’élimination
de la pile et jetez-la correctement et sans risques.
• Chargez la pile dans un endroit sécuritaire et exempt
de matériaux inflammables. Surveillez la pile pendant
que vous la chargez. Ne laissez jamais les piles sans surveillance
durant la charge et ne laissez pas de jeunes enfants charger ou
manipuler des piles LiPo.
• Ne pas conserver ou charger les piles LiPo avec ou près de tout
autre type de pile ou bloc piles, y compris d’autres LiPo.
• Stocker et transporter les piles LiPo dans un endroit sec et frais.
Ne pas les stocker directement dans la lumière du soleil. Ne pas
permettre à la température de stockage, comme dans le coffre
d’une voiture, dépasser 140°F ou 60°C car les éléments des piles
peuvent être endommagés et il y a le risque d’incendie.
• Ne PAS démonter les piles ou les éléments LiPo.
• Ne PAS essayer d’assembler votre propre bloc piles LiPo à partir
d’éléments.
DCB M41 WIDEBODY • 5
MESURES DE SÉCURITÉ
(suite de la page précédente)
Précautions et avertissements visant la charge et la
manipulation pour tous les types de piles :
• AVANT de charger, vérifier TOUJOURS que les réglages du
chargeur correspondent exactement au type (la composition
chimique), aux spécifications et à la configuration de la pile à
charger.
• Ne PAS tenter de charger les piles non-rechargeables (à risque
d’explosion), les piles qui ont un circuit de charge interne ou
un circuit de protection, la configuration originale réalisée par
le fabricant des blocs piles a été modifiée, ou les piles dont
les étiquettes sont manquantes ou illisibles vous empêchent
d’identifier correctement leur type et leurs caractéristiques.
• NE PAS dépasser le taux de charge maximum recommandé par
le fabricant de la pile.
• NE PAS laisser se toucher les contacts ou les fils exposés de la pile.
Cela présente le risque de court-circuit et de feu.
• Pour charger ou décharger, mettre TOUJOURS la pile (tous les tpes
de piles) dans un boîtier ignifuge et sur une surface inflammable
comme le béton.
• NE PAS charger les piles à l’intérieur d’une automobile. NE PAS
charger les piles en conduisant.
• Ne JAMAIS charger les piles en les mettant sur du bois, du tissu, le
tapis ou sur tout autre matériel inflammable.
• Chargez TOUJOURS les piles dans une zone bien-aérée.
• ÉLOIGNEZ les objets inflammables et les matériaux
combustibles de la zone de charge.
• NE PAS laisser le chargeur et la pile sans surveillance
pendant la charge ou à tout moment où le chargeur est en
MARCHE et en train de charger des piles. S’il y a des signes
de dysfonctionnement ou en cas d’urgence, débranchez le
chargeur de la source de courant et enlever la pile du chargeur.
6 • DCB M41 WIDEBODY
• NE PAS faire fonctionner le chargeur dans un espace encombré ou
placer des objets sur le chargeur ou la pile.
• Si une pile ou élément de pile est endommagé de quelque façon
que ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la pile.
• Tenez un extincteur de classe D à proximité en cas de feu.
• NE PAS démonter, écraser, court-circuiter les piles ou les
éléments et NE PAS les exposer aux flammes ou à toute autre
source de feu. Des matériaux toxiques peuvent s’en dégager.
Rincer en cas de contact avec les yeux ou la peau.
• Si une pile devient trop chaude au contact pendant la charge
(à une tempèrature supérieure à 110°F / 43°C ), sortez la
pile du chargeur immédiatement et arrêtez le processus de
charge.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de
la charger).
• Débrancher TOUJOURS le chargeur et en sortir la pile lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Débrancher TOUJOURS la pile du contrôleur de vitesse
électronique quand le modèle n’est pas en service et quand il est
rangé ou transporté.
• NE PAS démonter le chargeur.
• ENLEVER la pile du modèle ou de l’appareil avant la charge.
• NE PAS exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité.
• Ranger TOUJOURS les piles en toute sécurité hors de la portée
des enfants et des animaux de compagnie. Les enfants ne doivent
jamais charger ou manipuler les piles sans être surveillés par un
adulte responsable.
• Les piles de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées ou
jetées correctement.
• Prenez TOUJOURS des précautions et servez-vous du bon sens à
tout moment.
MESURES DE SÉCURITÉ
CONSEILS IMPORTANTS
CONCERNANT LE PILOTAGE
Le DCB M41 Widebody est extrêmement rapide. Une vitesse constante à pleine vitesse sur deux piles LiPo à
3 éléments (total 6S) peut réduire votre temps de fonctionnement de manière drastique, entraîner une surchauffe
des composants électriques et également une usure rapide des composants. Pour obtenir le meilleur rendement et la
meilleure durée de vie de votre bateau, faites ce qui suit :
1. Ralentissez lorsque vous tournez. Tourner entraîne plus de
résistance sur le bateau et augmente considérablement la charge
électrique sur le système électrique. Une rotation constante à
grande vitesse réduit votre temps de fonctionnement de manière
drastique. Dans des cas extrêmes, les composants électriques
deviendront très chauds et vous pouvez même endommager vos
piles. Cela est particulièrement important en eaux calmes lorsque
le DCB M41 Widebody pourra tourner très rapidement. Les
manœuvres telles que les ovales SOUTENUS à pleine vitesse et les
manœuvres « en huit » ne sont PAS recommandées.
2. Variez les vitesses. Ne conduisez pas le bateau en accélération
totale pendant tout le temps de charge de la pile. Pour un
rendement maximal, conduisez à pleine vitesse en ligne droite
pour tester la vitesse de 50 mi/h. Réduisez l’accélération et
la vitesse en tournant, puis accélérez doucement à la vitesse
maximale tout en redressant le volant. Cela va augmenter
considérablement le temps de fonctionnement et protéger vos
piles et composants électroniques de la chaleur excessive et des
dommages possibles.
3. Faites attention aux pièces
MISE EN GARDE
chaudes. Les raccords de
Risque de brûlure.
pile, les câbles et même les
Surface chaude.
piles peuvent devenir très
Ne pas toucher.
chauds lorsque le DCB M41
Widebody a roulé de manière
très agressive à des niveaux de rendement maximal. Enlevez la
trappe et laissez ces éléments refroidir pendant environ 2 minutes
avant de les manipuler. Une chaleur excessive et un temps de
fonctionnement court (moins de 3 minutes sur une paire de piles
LiPo de 5000 mAh à 3 éléments) indiquent que votre style de
MISE EN GARDE
conduite est trop agressif pour les conditions données. Il se peut
que des composants soient grandement endommagés
et que
Risque de
brûlure.
Surface chaude.
Ne pas toucher.
cela augmente énormément l’usure du système de transmission.
Dans ce cas, il est possible que vous voyiez apparaître comme
de la fumée à l’intérieur de la trappe lorsque vous l’enlevez, mais
il s’agit en fait d’une combinaison de vapeur et de dégazage
de l’isolation de câble en raison de la chaleur. Si le temps de
fonctionnement est inférieur à 4 minutes, ajustez votre style de
conduite pour qu’il soit plus doux et moins agressif.
4. Faites l’entretien ! Le DCB M41 Widebody requiert un entretien
régulier pour maintenir un rendement élevé. Plus important
encore, l’arbre du câble souple doit être enlevé et avoir été
graissé toutes les trois utilisations (paires de blocs-piles) ou toutes
les 15 minutes, selon la première éventualité. Un grand bruit
« strident » provenant du bateau peut indiquer un câble souple
sec. Les utilisateurs intensifs devront faire l’entretien plus souvent.
Si le câble souple n’est pas lubrifié régulièrement, la friction
accrue et la surchauffe endommageront le tuyau de remplissage,
et il devra être remplacé. Consultez le manuel du propriétaire
pour obtenir plus d’informations sur l’entretien.
5. Observez et écoutez les changements de rendement. ISi le
son ou le rendement du M41 change soudainement, ramenez
immédiatement le bateau vers la rive pour procéder à son
inspection. Une hélice endommagée (craquée ou ébréchée) ou
des débris pris dans le système de transmission peu(ven)t en
être la cause. Assurez-vous d’avoir bien débranché les piles avant
d’inspecter le bateau.
En cas de questions sur le fonctionnement de votre
bateau, veuillez communiquer avec le service à la
clientèle de Traxxas au
1-888-TRAXXAS
(uniquement aux États-Unis); en dehors des États-Unis,
appelez au +1-972-549-3000.
DCB M41 WIDEBODY • 7
OUTILS, FOURNITURES ET ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRES
Pour d’autres
renseignements sur les piles,
voir la section Utiliser les
bonnes pilesà la page 14.
Équipement recommandé
Ces matériels ne sont pas
obligatoires pour faire
fonctionner le modèle,
mais c’est une bonne idée
de les mettre dans toute
boîte à outils d’un modèle
radiocommandé :
• Lunettes de sécurité
• Colle de pneu Traxxas Ultra
Premium, pièce #6468
(colle CA)
• Couteau à tout faire
• Pinces coupantes de côté
et/ou à bec effilé
• Tournevis Philips
• Fer à souder
Ce modèle est accompagné d’un ensemble d’outils métriques spécialisés. Vous devez en acheter d’autres chez votre marchand d’agrément
afin d’utiliser et entretenir le modèle.
Outils et équipements fournis
Stand de bateau
(assemblé en position
de service)
Clé “L” de 1,5mm
Clé “T” de 2,0mm
Hélice de rechange
Clé à quatre sens
2.5mm “T” wrench
Deux clés coupleur motrice de 10mm
Stand de bateau
(assemblé en position
d’affichage)
Outil d’alignement de
l’entretoise de transmission
Équipement requis (non inclus)
Pile Power Cell de Traxxas
(pièce #2872X, vendu séparément)
4 piles alcalines AA
Chargeur de piles
Deux piles LiPo de 2S ou 3S
avec connecteurs haute courant de Traxxas
8 • DCB M41 WIDEBODY
EZ-Peak™ Dual
(pièce #2972,
vendu séparément))
*Le type de pile et de chargeur peut changer et ne pas correspondre aux images.
APERÇU DU DCB M41 WIDEBODY
Coque
Chemise de refroidissement à eau
Moteur
Entretoise de
transmission
Tuyau de remplissage
Tringlerie de direction
Support de
gouvernail
Sangle de pile
Motocoupleur
Tube de refroidissement
à eau
Protection du câble souple
Contrôleur de vitesse
électronique
Canal pour sangle de pile
Gouvernail
Toc
Hélice
Volet compensateur
Écrou d’hélice
Connecteur haut courant de Traxxas
Support de
gouvernail
Servo de direction Tableau arrière
Boîte du récepteur
Conduit de lumière à
témoin DEL
Hélice
Bras de
gouvernail
DÉMARRAGE RAPIDE : MISE À JOUR
Le guide de démarrage
rapide ne remplace pas
les consignes d’utilisation
disponibles dans le présent
manuel. Veuillez lire tout le
manuel pour vous mettre
au courant avec toutes les
instructions d’utilisation
et d’entretien corrects de
votre modèle.
Le guide ci-dessous est un aperçu des procédures à effectuer pour faire fonctionner votre modèle. Recherchez le logo Démarrage
rapide dans les coins inférieurs des pages marquées Démarrage rapide.
1. Lire les mesures de sécurité à la page 4
Pour votre propre sécurité, prenez conscience du fait que
l’inattention et l’utilisation incorrecte peuvent provoquer des
blessures et endommager le produit.
2. Charger le bloc piles • Voir la page 14
Votre modèle nécessite deux piles et un chargeur de piles
compatible (non inclus). N’utilisez jamais un chargeur de piles
NiMH ou NiCad pour charges les piles LiPo.
3. Installer les piles dans le transmetteur • Voir la page 14
Le transmetteur a besoin de 4 piles alcalines AA
(vendus séparément).
4. Installer les blocs piles dans le modèle • Voir la page 15
Ce modèle a besoin de deux piles complètement chargées (non
inclus).
5. Allumer le système radio • Voir la page 16
Habituez-vous à commencer par allumer le transmetteur et finir
par l'éteindre.
Recherchez le logo
Démarrage rapide dans
les coins inférieurs
des pages marquées
Démarrage rapide.
10 • DCB M41 WIDEBODY
6. Vérifier le fonctionnement de la servo • Voir la page 17
Vérifier le fonctionnement correct de la servodirection.
7. Effectuer l'essai de la portée du système radio • Voir la page 17
Suivez la procédure suivante pour vous assurer que le système radio
fonctionne correctement à distance et qu'il n'y a pas de brouillage.
8. Conduire le DCB M41 Widebody • Voir la page 21
Conseils sur la conduite et réglages du DCB M41 Widebody.
9. Entretenir le DCB M41 Widebody • Voir la page 26
Suivez ces étapes importantes pour maintenir le rendement du
DCB M41 Widebody et le conserver dans un excellent état de
fonctionnement.
SYSTÈME RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS
INTRODUCTION
Votre modèle comprend le plus récent transmetteur TQi de Traxxas
avec la fonction Mémoire du Modèle de Traxxas Link™. La conception
facile à utiliser du transmetteur provoque le plaisir instantané
des passionnés des véhicules radicommandés et, en outre, offre
toute une série de fonctions de réglages professionnels pour les
utilisateurs avancés - ou pour tous ceux qui sont intéressés à mettre
à l’épreuve le rendement de leur modèle. Les canaux de direction
et d’accélération sont ajustables grâce aux fonctions Exponentiel,
Point limite et Réglage secondaire. Il y a aussi une fonction de taux
double de direction et freinage. Beaucoup des fonctions avancées
sont commandées par le bouton multifonctionnel, qui peut être
programmé pour contrôler des fonctions diverses. Les instructions
détaillées (page 29) et l’arbre de menu (page 32) présents dans
ce manuel vous aident à comprendre et utiliser les fonctions
avancées du nouveau système radio TQi. Pour des renseignements
supplémentaires et des vidéos savoir-faire, visitez Traxxas.com.
des circuits avancés qui assurent le contrôle proportionnel
numérique précis de l’accélération. Les contrôleurs de vitesse
électroniques utilisent l’énergie plus efficacement que les
contrôleurs mécaniques, ce qui fait que les piles fonctionnent
plus longtemps. Les circuits du contrôleur de vitesse
électronique empêchent la perte du contrôle de la direction et
de l’accélération au moment où les piles se déchargent.
LiPo - Abréviation pour lithium-polymère. Les blocs piles LiPo
rechargeables sont connus pour leur composition chimique spéciale
qui leur permet de gérer une grande densité d’énergie et un courant
extrêmement élevé dans un espace compact. Ce sont des piles de
haute performance qui doivent être soigneusement entretenues et
manipulées. Pour les utilisateurs avancés uniquement.
mAh - Abréviation pour milliampère-heure. Une mesure de la
capacité d’un bloc piles. Plus le nombre est grand, plus la pile
dure avant d’être rechargée.
TERMINOLOGIE DU SYSTÈME RADIO ET
ÉLECTRIQUE
Modulation à spectre étalé de 2,4GHz - Ce modèle est équipé de la
dernière technologie en matière de radiocommande. À la différence
des systèmes AM et FM qui fonctionnent avec des cristaux de
fréquence et sont prédisposés à des conflits de fréquence, le
système TQi choisit automatiquement une fréquence ouverte et
assure une résistance supérieure au brouillage et aux “parasites”.
À capteur - Le moteur à capteur est un type de moteur sans balais
qui utilise un capteur interne pour communiquer des données
sur la position du rotor au contrôleur de vitesse électronique.
Le contrôleur de vitesse électronique VXL-6s Marine est conçu
pour être utilisé avec les moteurs sans capteur.
Bande de fréquence - La radiofréquence utilisée par le transmetteur
pour envoyer des signaux au modèle. Ce modèle fonctionne en
modulation à spectre étalé à séquence directe de 2,4GHz.
CEP (circuit éliminateur de pile) - Le CEP peut se trouver soit dans
le récepteur, soit dans le contrôleur de vitesse électronique.
Ce circuit permet l’alimentation du récepteur et des servos par
le bloc piles principal d’un modèle électrique. Ceci élimine la
nécessité d’amener un bloc séparé de 4 piles AA pour alimenter
l’équipement radio.
Courant - Le courant est une mesure du flux d’électricité passant à
travers des dispositifs électroniques, normalement exprimée en
ampères. Si vous associez un fil électrique à un tuyau d’arrosage,
le courant indique combien d’eau traverse le tuyau.
ESC (contrôleur de vitesse électronique) - Le contrôleur de
vitesse électronique est le contrôleur électronique du moteur
situé à l’intérieur du modèle. Le contrôleur VXL-6s Marine utilise
Moteur sans balais - Un moteur sans balais à c.c. remplace le
commutateur et le mécanisme à balais du moteur traditionnel avec
des composantes électroniques intelligentes qui alimentent les
enroulements électromagnétiques consécutivement, produisant
la rotation. A la différence d’un moteur à balais, les enroulements
(bobines) du moteur sans balais se trouvent sur le périmètre du
moteur et les aimants sont montés sur l’arbre tournant du rotor.
NiCad - Abréviation pour cadmium-nickel. Ce sont les toutes
premières piles rechargeables.Les piles NiCad ont une haute
capacité de gestion du courant, une grande capacité de stockage
et peuvent durer jusqu’à 1000 cycles de charge. Il faut observer
les procédures de charge pour réduire le risque d’apparition d’un
“effet de mémoire” et raccourcir la durée de fonctionnement.
Veuillez vous familiariser avec les termes utilisés par rapport aux systèmes
radio et électrique. Ils reviendront souvent à travers le présent manuel.
Une explication détaillée de la terminologie et des fonctions de
votre nouveau système radio commence à la page 29.
NiMH - Abréviation pour l’hydrure de nickel-métal. Les piles NiMH
rechargeables sont adaptées au haut courant et très résistantes à
l’effet de “mémoire”. En général, les piles NiMH ont une capacité
de stockage plus grande que les piles NiCad. Elles peuvent durer
jusqu’à 500 cycles de charge. Un chargeur de crête conçu pour
les piles NiMH est nécessaire pour le meilleur rendement.
Pattes à souder - Des contacts externes accessibles se trouvant sur
le moteur, qui permettent le remplacement facile des fils.
DCB M41 WIDEBODY • 11
SYSTÈME RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni
ne coupez le fil blanc au bout
de la pointe métallique.
Position neutre - La position de repos que les servos cherchent
lorsque les commandes du transmetteur sont au neutre.
Protection par arrêt thermique - Les composantes électroniques
thermosensibles que le contrôleur de vitesse électronique VXL‑6s
Marine utilise pour détecter la surcharge et la surchauffe des
circuits des transistors. Si les senseurs détectent une température
excessive, l’unité s’arrête automatiquement pour empêcher que
les composants électroniques soient endommagés.
Récepteur - L’unité radio à l’intérieur du modèle qui reçoit les
signaux du transmetteur et les retransmet aux servos.
Correct
Non
Non
Non
Réglage - L’ajustement fin de la position neutre des servos, qui
se fait en réglant les boutons d’accélération et de direction
sur le panneau du transmetteur. Remarque : Le bouton
multifonctionnel doit être programmé pour servir en tant que
régleur de l’accélérateur.
Résistance - Dans un sens électrique, la résistance est une mesure
de la façon dont un objet résiste à l’écoulement du courant à
travers soi-même. Lorsque l’écoulement est restreint, l’énergie
est convertie en chaleur et se perd. Le système électrique est
optimisé afin de réduire la résistance électrique et la chaleur
énergophage résultante.
Rotor - Le rotor est l’arbre principal du moteur sans balais. Dans
un moteur sans balais, les aimants sont montés sur le rotor et
les enroulements électromagnétiques sont montés dans le
logement du moteur.
Sans capteur - Le moteur capteur est un moteur sans balais qui
utilise les données avancées provenant du contrôleur de vitesse
électronique afin d’assurer un fonctionnement sans heurt.
D’autres capteurs ou câbles de moteur ne sont pas exigés. Le
contrôleur de vitesse électronique VXL-6s Marine est optimisé
pour un fonctionnement sans heurt sans capteur.
Servo - Petite unité motrice du modèle qui actionne le mécanisme
de direction.
Système radio à 2 canaux - Le système radio TQi, se composant du
récepteur, du transmetteur et des servos. Le système utilise deux
canaux : un pour actionner l’accélérateur et un pour actionner
la direction.
12 • DCB M41 WIDEBODY
Taux de kilovolts - Les moteurs sans balais sont souvent définis par
le nombre de kilovolts. Le taux de kilovolts est égal aux RPM du
moteur sans charge lorsqu’on y applique 1 volt. Le nombre de
kilovolts augmente au fur et à mesure que se réduit le nombre de
tours que font les spires dans le moteur. Au fur et à mesure que
le nombre de kilovolts augmente, l’appel de courant à travers les
dispositifs électroniques augmente aussi.
Tension - La tension est une mesure de la différence de potentiel
électrique entre deux points, comme entre la borne positive de la
pile et la terre. Pour reprendre l’analogie avec le tuyau d’arrosage,
si le courant est la quantité d’eau s’écoulant par le tuyau, la
tension correspond à la pression qui pousse l’eau par le tuyau.
Transmetteur - L’unité radio mobile qui envoie au modèle des
instructions sur l’accélération et la direction.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PORTANT SUR LE SYSTÈME RADIO
• Pour obtenir la portée maximale, orientez toujours l’avant du
transmetteur vers le modèle.
• Ne nouez pas le fil d’antenne du récepteur. Tout nœud sur le fil
d’antenne en diminue la portée.
• NE COUPEZ aucune partie du fil d’antenne du récepteur. Couper
l’antenne en réduit la portée.
• Étendez le fil d’antenne du modèle aussi loin que possible pour
obtenir la portée maximale. Il n’est pas nécessaire d’étendre le fil
d’antenne hors de la carrosserie, mais il faudrait éviter d’emballer
ou d’enrouler le fil d’antenne.
• N’étendez pas le fil d’antenne en dehors de la carrosserie sans le
protéger d’un tube d’antenne, autrement le fil peut être coupé
ou endommagé, diminuant ainsi la portée de l’antenne. Nous
vous recommandons de garder le fil à l’intérieur de la carrosserie
(dans le tube d’antenne) pour éliminer le risque de dommages.
SYSTÈME RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS
Ce modèle est muni du plus nouveau transmetteur TQi avec
mémoire du modèle de Traxxas Link™. Le transmetteur dispose
de deux canaux par l’intermédiaire desquels il commande
l’accélération et la direction. Le récepteur à l’intérieur du modèle
a 5 canaux de sortie. Votre modèle est muni d’un servo et d’un
contrôleur de vitesse électronique.
TRANSMETTEUR ET RÉCEPTEUR
Bouton de réglage
Volant
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
Diagramme de câblage du moteur et
du contrôleur de vitesse
Moteur sans balais
(voir les consignes sur le
câblage correct du moteur
dans la barre latérale)
PILE
Connecteur haut courant
de Traxxas (mâle)
aux piles
PILE
Témoin DEL rouge/vert
Voir plus de renseignements
à la page 26.
Bouton de
menu
Antenne
Canal 2
Commande
de vitesse
électronique
Récepteur
V/T - Port du capteur
de tension/température **
RPM - Port de capteur de RPM**
BATT/
CH5 - Pile/Canal 5*
CH4 - Canal 4*
CH3 - Canal 3*
CH2 - Contrôleur de vitesse
CH1 - Servo de direction
CH1 - Servo de direction*
Réglage de
la direction
Bouton
multifonctionnel
Port d’expansion
de capteur**
Accélérateur
* Non utilisé
** Ports de capteur accessoire à utiliser avec les capteurs standard de télémétrie pour la tension/
température et RPM (voir plus de renseignements sur Traxxas.com et dans les matériels fournis)
CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
VXL‑6s MARINE
Connecteur haut courant
de Traxxas (mâle)
à la pile
Bouton de
connexion
Canal 1
Servodirection
Sortie de
refroidissement
à eau
Au moteur
Moteur
+ Positif
– Négatif
DEL
DEL
Commutateur
d’alimentation
Compartiment pile
** Port de capteur accessoire à utiliser avec lal’extenseur de télémétrie (voir plus de renseignements sur
Traxxas.com et dans les matériels fournis)
Câble de
récepteur (fil RX)
Entrée de
refroidissement
à eau
DCB M41 WIDEBODY • 13
SYSTÈME RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS
Si l’indicateur d’alimentation
DEL n’est pas allumé vert,
vérifiez la polarité des piles.
Si vous voyez tout autre signal
clignotant du témoin DEL,
référez-vous au diagramme à
la page 30 pour en identifier
le code.
Utiliserles bonnes piles
Votre transmetteur utilise
des piles AA. Utilisez des
piles alcalines neuves.
N’utilisez pas de piles
AA rechargeables pour
alimenter le transmetteur TQi
puisqu’elles ne fournissent
pas une tension suffisante
pour en assurer le meilleur
rendement.
Attention : Arrêtez le modèle
au premier signe que les piles
sont faibles (le voyant rouge
clignote) pour éviter d’en
perdre le contrôle.
INSTALLATION DES PILES DU
TRANSMETTEUR
Le transmetteur TQi utilise 4 piles AA. Le compartiment pile
est situé dans la base du transmetteur.
*Recommandé
1. Enlevez la porte du compartiment pile en appuyant sur la
languette et en faisant glisser la porte pour l’ouvrir.
2. Installez les piles dans le sens correct comme indiqué sur le
compartiment pile.
3. Réinstallez la porte de la pile et refermez-la.
4. Allumez le transmetteur et vérifiez que le témoin est allumé
d’une couleur verte constante.
Si le témoin DEL clignote en rouge, les piles du transmetteur
sont faibles, déchargées ou probablement
installées incorrectement. Remplacez-les
avec des piles toutes neuves ou récemment
chargées. Le voyant d’alimentation
n’indique pas le niveau de charge du bloc
piles installé dans le modèle. Référez-vous à la section de
Dépannage à la page 30 pour plus de renseignements sur les
codes du témoin DEL du transmetteur.
SéLECTIONNEZ LES PILES POUR VOTRE
MODèLE
2,3
14 • DCB M41 WIDEBODY
Piles LiPo avec iD
2872X 5000mAh 11.1V à 3 éléments 25C Pile LiPo
2878X 8400mAh 11.1V à 3 éléments 25C Pile LiPo
2843X 5800mAh 7.4V à 2 éléments 25C Pile LiPo
2869X 6400mAh 7.4V à 2 éléments 25C Pile LiPo
Votre modèle ne pas être accompagné de piles ou d’un
chargeur. Le modèle a besoin deux piles LiPo avec connecteurs
haut courant de Traxxas. Des piles LiPo à 3 éléments sont
recommandées pour une meilleure performance. Nous
recommandons vivement les piles LiPo Power Cell iD de
Traxxas pour obtenir la meilleure performance. Le graphique
suivant présente toutes les piles LiPo de Traxxas disponibles
pour votre modèle :
N’utilisez pas de piles NiMH dans
ce bateau tel qu’on l’a étalonné
MISE EN GARDE
à l’usine. Les piles deviendront
Risque de brûlure.
extrêmement chaudes et pourront
Surface chaude.
causer des dégâts ou des blessures.
Ne pas toucher.
Voir la section Régler le modèle pour
obtenir des instructions importantes
d’installation du bateau.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES UTILISATEURS INTENSIFS:
Le DCB M41 Widebody est extrêmement rapide. Une vitesse constante
à pleine vitesse sur deux piles LiPo à 3 éléments (total 6S) peut réduire
votre temps de fonctionnement de manière drastique, entraîner
MISE ENune
GARDE
surchauffe des composants électriques et également une usure rapide
de brûlure.
des composants. Pour obtenir le meilleur rendement etRisque
la meilleure
durée
de vie de votre bateau, assurez-vous de lire et de suivreSurface
touteschaude.
les mises
Ne pas toucher.
en garde et les mesures de sécurité (page 4), les recommandations
de
conduite (page 21) et les instructions d’entretien (page 26) de ce manuel.
SÉLECTIONNEZ UN CHARGEUR POUR VOTRE
MODèLE
Vérifiez que vous avez correctement choisi le type de chargeur pour les piles
sélectionnées. Il FAUT utiliser un chargeur pour piles LiPo avec les piles LiPo,
sinon les piles risquent d’être endommagées et même de prendre feu (voir
tous les détails dans le chapitre Avertissements et précautions). Traxxas vous
recommande de choisir un chargeur original Traxxas EZ-Peak avec identifiant
(iD) pour une recharge facile et qui assure la plus longue durée de vie de la pile
et la meilleure performance.
Numéro
de la
Pièce
Compatible
avec les
piles NiMH
Compatible
avec les
piles LiPo
Identifiant
(iD) de
la pile
Éléments
maximum
EZ-Peak Plus,
4 ampères
2970
OUI
OUI
OUI
3s
EZ-Peak Live,
12 ampères
2971
OUI
OUI
OUI
4s
EZ-Peak Dual,
8 ampères
2972
OUI
OUI
OUI
3s
EZ-Peak Live Dual,
26+ ampères
2973
OUI
OUI
OUI
4s
Chargeur
SYSTÈME RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS
INSTALLATION DU BLOC PILES
Le DCB M41 Widebody
utilise des bandes
autoagrippantes pour fixer
les piles. Pour installer
les piles, relâchez les
sangles, glissez le bloc
piles par dessous et
serrez les sangles pour
fixer les piles fermement
entre les garnitures en
mousse du support de
pile. Elles doivent être
assez fortement serrées
pour empêcher les piles de glisser, mais pas trop fortement. Si
vous souhaitez utiliser d’autres positions sur le support de pile,
vous n’avez qu’à enlever les sangles et les réinstaller dans les
canaux supplémentaires. Montez les sangles comme indiqué dans
l’illustration.
B
• Blocs piles complètement vers l’avant : Pour la navigation
du DCB M41 Widebody sur des plans d’eau agités avec des
bourrasques de vent, placer les piles complètement à l’avant de la
coque (C) pour abaisser l’avant du bateau.
C
Position des blocs piles
• Mettre les blocs piles à l’avant : C’est la position standard des
piles, tel qu’indiqué par les autocollants placés à l’intérieur de la
coque du bateau. Mettre les blocs piles à l’avant des supports de
pile (A) assure la stabilité optimale du DCB M41 Widebody dans
toutes les conditions de l’eau et du vent.
Bloc pile avec iD
Les blocs piles recommandées
Traxxas sont équipées
avec identifiant (iD) de pile
Traxxas. Cette fonctionnalité
unique permet au chargeur
de pile Traxxas (vendu
séparément) de reconnaître
automatiquement et
d’optimiser les réglages du
bloc pile qui est connecté. Ceci
permet de ne plus avoir à se
préoccuper des réglages et
des menus du chargeur en
plus d’être la façon la plus
simple et la plus sécuritaire
possible. Pour en connaître
plus sur cette fonctionnalité
ainsi que sur les chargeurs et
piles avec identifiant (iD) de
Traxxas disponibles, visiter
Traxxas.com.
A
• Blocs piles à l’arrière : Il n’est pas recommandé de placer les piles
plus vers l’arrière ni à l’extrémité arrière de leurs supports (D), car
avec sa coque relevée, le DCB M41 Widebody pourrait chavirer,
partir à la dérive et devenir instable.
✘
D
• Position de substitution des blocs piles : Les eaux et les vents
calmes peuvent permettre de déplacer légèrement les blocs
piles vers l’arrière de la coque (B) pour élever l’avant du bateau et
augmenter ainsi la vitesse du DCB M41 Widebody.
4
DCB M41 WIDEBODY • 15
SYSTÈME RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS
COMMANDES DU SYSTÈME RADIO
• Utilisez toujours des piles nouvelles pour le système radio. Les piles
faibles limitent le signal radio entre le récepteur et le transmetteur. La
perte du signal radio peut faire perdre contrôle du modèle.
TOURN
EZ
À
• Pour que le transmetteur et le récepteur soient connectés entre eux,
le récepteur du modèle doit être allumé dans les 20 secondes suivant
la mise en marche du transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur
clignote rapidement en rouge, indiquant une erreur de connexion. Si
cela est le cas, arrêtez le transmetteur et recommencez.
D RO
ITE
TOURN
EZ
À
GA
UCHE
• Allumez toujours le transmetteur avant d’installer la pile.
RÉGLAGES ÉLÉMENTAIRES DU SYSTÈME
RADIO
Neutre
Frein/marche arrière
Avant
RÈGLES DU SYSTÈME RADIO
• Allumez toujours le
2
1
transmetteur TQi en
premier et arrêtez-le en
dernier. Cette procédure
protège le modèle
contre la réception de
signaux parasites d’un
Allumez toujours le
autre transmetteur ou
Branchez les piles.
le transmetteur en premier lieu.
d’autre source et perdre
contrôle. Ce modèle est
prévu d’un système de sécurité intégrée électronique pour prévenir ce
type de dysfonctionnement, mais la première et la meilleure arme contre
la perte du contrôle par un modèle est d’allumer toujours le transmetteur
en premier lieu et de l’arrêter en dernier.
5
16 • DCB M41 WIDEBODY
Levier de direction
Le levier de direction électronique situé sur le
panneau du transmetteur règle le point neutre
(central) du canal de direction.
Note : La gestion de stabilité Traxxas (TSM)
doit être complètement hors tension durant la calibration du levier de
direction. Voir la page 18 pour réglages de TSM.
Bouton multifonctionnel
Le bouton multifonctionnel peut être
programmé pour contrôler une variété
de fonctions. Par fabrication, le bouton
multifonctionnel contrôle la gestion de stabilité
Traxxas (TSM). Pour en savoir plus sur la TSM,
référez-vous à la page 18.
SYSTÈME RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS
UTILISER LE SYSTÈME RADIO
Le système radio TQi a été préréglé en usine. Le réglage doit être
vérifié avant d’utiliser le modèle, pour s’assurer que le transport n’a pas
provoqué des déréglages. Voici comment :
1. Montez le stand de bateau tel qu’illustré de la page 8. Mettez le
bateau sur le stand fourni de sorte que l’hélice soit hors terre.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURE !
L’hélice est très coupante et tourne à grande vitesse.
Pour éviter des blessures graves, éloignez vos
doigts de l’hélice chaque fois que vous connectez
les piles. Enlevez ou gardez les vêtements amples
et les cheveux longs à l’écart de l’hélice lors de la
manipulation et de l’utilisation du bateau.
2. Allumez le transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur doit être
allumé vert constant (pas clignotant).
3. Installez les blocs piles dans le modèle, dans le contrôleur de
vitesse. Allumez le contrôleur de vitesse.
4. Tournez le volant du transmetteur dans les deux sens et vérifiez le
fonctionnement rapide de la servodirection. En outre, vérifiez que
le mécanisme de direction n’est pas mou ou grippé. Si la direction
fonctionne lentement, vérifiez les piles.
5. En regardant vers l’arrière du modèle, le
gouvernail doit être orienté tout droit en
arrière. Si le gouvernail vire légèrement
vers la gauche ou la droite, éteindre la TSM
(voir la page 18) et ajustez doucement la
commande de direction du transmetteur
jusqu’à ce qu’il se mette en position droite
vers l’arrière; puis, restaurez le bouton
multifonction à la réglage souhaitée
de la TSM.
6. Actionnez doucement l’accélérateur pour
vous assurer que le modèle se déplace
en avant et en arrière et que le moteur
s’arrête lorsque l’accélérateur est à la
position neutre. Attention : N’accélérez pas à fond en avant ou en
arrière tant que le modèle est élevé.
7. Une fois les réglages terminés, arrêtez le récepteur et le modèle en
débranchant les piles, ensuite éteignez le transmetteur. Éteignez le
transmetteur en dernier lieu.
Vérifier la portée du système radio
Avant chaque session d’utilisation du modèle, vous devez tester la
portée du système radio pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
1. Allumez le système radio et vérifiez qu’il fonctionne ainsi que décrit
dans la section précédente.
2. Faites surveiller le modèle par un ami.
3. Éloignez-vous du modèle le transmetteur à la main jusqu’à ce
que vous atteigniez la distance la plus lointaine à laquelle vous
envisagez d’utiliser le modèle.
4. Actionnez de nouveau les commandes du transmetteur pour
vérifier que le modèle répond correctement.
5. N’essayez pas d’utiliser le modèle s’il y a le moindre problème de
système radio ou tout brouillage externe du signal radio à l’endroit
où vous vous trouvez.
Une distance plus grande est nécessaire pour les vitesses supérieures
Plus vous le pilotez rapidement, plus le modèle s’approche rapidement de
la limite de la portée radio. À 50 mph, le modèle peut parcourir 73 pieds
en une seconde ! C’est palpitant, mais faites attention à garder le modèle
dans la portée radio. Si vous voulez que le modèle atteigne la vitesse
maximum, il vaut mieux vous placer au milieu du secteur où se déplace le
modèle, pas au bout de ce secteur ; ainsi vous pouvez diriger le modèle
vers vous et au-delà de votre position. Tout en élargissant la portée radio,
cette technique garde le modèle plus près de vous et vous pouvez donc le
voir et le contrôler plus facilement.
Instructions sur la connexion du TQi
Pour le meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur
doivent être “connectés” électroniquement. Cette connexion a déjà
été effectuée en usine.
Si jamais vous avez besoin de reconnecter le système ou d’effectuer
connecter un autre transmetteur et un autre récepteur, observez les
instructions suivantes. Note : le récepteur doit être relié à une source
d’énergie nominale de 4,8-6,0v pour cette opération; le transmetteur et
le récepteur doivent être à moins de 5 pieds l’un de l’autre.
1. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton SET du transmetteur
pendant que vous l’allumez. Le témoin DEL du transmetteur
clignote lentement en rouge.
2. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton LINK du récepteur
pendant que vous branchez le contrôleur de vitesse.
3. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur
deviennent vert constant, le système est connecté et prêt
à fonctionner. Confirmez que la direction et l’accélération
fonctionnent correctement avant d’utiliser le modèle.
N’oubliez pas d’allumer le
transmetteur TQi en premier
et de l’arrêter en dernier pour
éviter d’endommager le
modèle.
Sécurité intégrée automatique
Le transmetteur et le
récepteur TQi sont munis
d’un système de sécurité
intégrée automatique qui n’a
pas besoin d’être programmé
par l’utilisateur. En cas de
perte ou de brouillage du
signal, l’accélérateur revient
au neutre et la direction
maintient la dernière position
commandée. Si la sécurité
intégrée s’active pendant
que vous utilisez le modèle,
apprenez pourquoi le signal
a été coupé et résolvez le
problème avant de remettre
en marche le modèle.
Arrêtez immédiatement le
modèle au premier signe de
faiblesse des piles. N’arrêtez
jamais le transmetteur
pendant que le bloc piles
est branché. Vous risquez de
perdre contrôle du modèle.
6,7
DCB M41 WIDEBODY • 17
SYSTÈME RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS
GESTION DE STABILITÉ TRAXXAS (TSM)
Installation de l’antenne
L’antenne du récepteur a été
installée à l’usine. L’antenne est
fixée par une vis de réglage de
3x4mm. Pour enlever le tube
d’antenne, enlevez la vis de réglage
à l’aide de la clé de 1,5mm fournie.
Lors de la réinstallation de l’antenne,
tout d’abord glissez le fil d’antenne
dans le fond du tube d’antenne
jusqu’à ce que la pointe blanche de
l’antenne atteigne le sommet du
tube, sous le capuchon noir. Ensuite
insérez le tube d’antenne dans le
support, de sorte que le fil d’antenne
entre dans la fente du support, puis
montez la vis de réglage près du
tube. Utilisez la clé de 1,5mm fournie
pour serrer la vis jusqu’à ce que le
tube d’antenne soit bien en place.
Ne serrez pas trop fort. Ne pliez
ni ne nouez le fil d’antenne ! Ne
raccourcissez pas le tube d’antenne.
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni
ne coupez le fil blanc au bout de
la pointe métallique.
La gestion de stabilité Traxxas ou TSM vous aide à conduire votre bateau
plus rapidement et vous donne le sentiment de mieux maîtriser la
situation. En cas de virage, la TSM apporte des corrections qui vous sont
destinées, afin de permettre une meilleure manœuvre qui n’encombre
pas votre plaisir ni n’entraîne d’effets secondaires inattendus.
Le bouton multifonctionnel
du transmetteur TQi a été
programmé pour commander
la TSM. La configuration
recommandée (par défaut) pour
la TSM est sur la position de midi
(le zéro sur le cadrant).
Réglage recommandé
Tournez le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
augmenter l’assistance; tournezle dans le sens contraire pour
réduire l’assistance. Tournez
complètement le bouton dans
Réduire
le sens contraire des aiguilles
l’assistance
d’une montre jusqu’à l’arrêt
pour éteindre la TSM.
Note : La TSM se désactive
Éteignez la TSM
automatiquement lors du pilotage
ou du freinage en marche arrière.
Augmenter
l’assistance
Lorsqu’on conduit sur des surfaces offrant une certaine adhérence,
il peut être souhaitable d’atténuer le réglage de la TSM pour obtenir
des sensations de pilotage plus « libres » lors des dérapages contrôlés,
des glissades, etc. Sur les surfaces offrant très peu d’adhérence
(terre meuble, béton lisse, glace/neige), augmentez la TSM pour une
accélération et un contrôle maximaux.
Tester le pilotage tour à tour avec la TSM activée ou non pour éprouver
la simplicité et la précision du contrôle du véhicule qu’elle permet.
Consultez Traxxas.com/tsm pour en savoir plus.
Note : La TSM doit être complètement hors tension durant la
calibration du compensateur de la direction.
Correct
Non
Non
Non
18 • DCB M41 WIDEBODY
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Le contrôleur de vitesse électronique VXL-6s Marine est prémonté et ne
devrait avoir besoin d’aucun réglage. Les présentes instructions vous sont
présentées en guise de référence.
Réglages du transmetteur pour le contrôleur de vitesse électronique VXL-6s Marine
Avant de commencer à programmer le VXL-6s Marine, il est important de vérifier que le
transmetteur est correctement réglé (remis au réglage par défaut). En cas contraire, le
contrôleur de vitesse risque de ne pas produire le meilleur rendement. Suivez les étapes
suivantes pour vérifier que le transmetteur n’est pas déjà réglé comme suit :
1. Arrêtez le transmetteur.
2. Maintenez les doigts appuyés sur MENU et SET en même temps.
3. Allumez le transmetteur.
4. Relâchez MENU et SET. Le témoin DEL du transmetteur clignote d’une couleur rouge.
5. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL du transmetteur clignote
deux fois à plusieurs reprises d’une couleur rouge.
6. Appuyez sur SET pour effacer tous les paramètres. Le témoin DEL s’allume d’une
couleur verte constante et le transmetteur est remis au réglage par défaut.
Réglage des piles pour le contrôleur VXL-6s (réglage du détecteur de basse tension)
Le contrôleur de vitesse électronique Velineon VXL-6s est prévu d’un détecteur
intégré de basse tension. Les circuits du détecteur de basse tension surveillent
constamment la tension de la pile. Lorsque la tension de la pile se rapproche du
seuil minimum de tension de décharge recommandée pour les blocs piles LiPo, le
VXL-6s limite la sortie d’énergie à 25%. La puissance restante est suffisante pour
ramener le modèle au rivage. Ramenez le modèle au rivage et débranchez les
piles dès que le détecteur de basse tension commence à en limiter la puissance.
Retrouvez des détails importants à la page 28.
Le détecteur de basse tension du contrôleur de vitesse VXL-6s a été réglé pour une utilisé
avec des piles LiPo. Le témoin DEL du contrôleur de vitesse s’allume d’une couleur VERTE,
indiquant que le détecteur de basse tension est activé. Si vous utilisez des piles LiPo avec
votre modèle, le détecteur de basse tension DOIT être activé. N’utilisez jamais des piles
LiPo pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
Vérifiez la configuration du détecteur de basse tension :
1. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre).
2. Branchez deux blocs piles entièrement chargés au contrôleur VXL-3s.
3. Si le témoin DEL de l’ESC s’allume d’une couleur rouge, le détecteur de basse tension
est DÉSACTIVÉ (l’utilisation des piles LiPo n’est pas sécuritaire). Si le témoin DEL
s’allume d’une couleur verte, le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Pour activer le détecteur de basse tension (configuration pour les piles LiPo) :
1. Allumez le transmetteur et actionnez la manette pour
coupler en marche-arrière.
2. La manette à la position marche-arrière, installez deux piles
entièrement chargées au contrôleur VXL-6s.
3. Garder la position de marche-arrière. Après environ dix secondes,
le témoin DEL rouge s’éteint et le témoin vert s’allume. Vous
entendrez également une tonalité musicale “ascendante”.
Pour désactiver le détecteur de basse tension
(configuration pour les piles NiMH) :
1. Allumez le transmetteur et actionnez la manette pour
coupler en marche-arrière.
2. La manette à la position marche-arrière, installez deux piles
entièrement chargées au contrôleur VXL-6s.
3. Garder la position de marche-arrière. Après environ dix secondes,
le témoin DEL vert s’éteint et le témoin rouge s’allume. Vous
entendrez également une tonalité musicale “descendante”.
Programmation de la configuration (calibrage du ESC et du transmetteur)
Lisez bien toutes les étapes de la programmation qui suivent avant de
commencer. Si vous vous égarez pendant la programmation ou si vous
recevez des résultats inattendus, il suffit de débrancher les piles, attendre
quelques secondes, rebrancher les blocs piles et recommencer.
1. Placez le bateau sur le tréteau fourni. Vérifiez à tout moment que tout
objet et les doigts sont dégagés de l’hélice.
2. Allumez le transmetteur Tirez et maintenez la manette à la position d’accélération totale.
3. Tout en maintenant la manette à la position d’accélération totale, installez deux
blocs piles dans le contrôleur de vitesse VXL-6s Marine. Il s’allume automatiquement.
4. Continuez à maintenir la manette du transmetteur à la position
d’accélération totale. Après environ deux secondes, l’ESC fait bip une fois
et son témoin rouge s’allume. La position d’accélération est enregistrée.
5. Commutez la manette à la position de marche-arrière maintenez-la. Après
environ deux secondes, vous entendrez deux bips et une DEL rouge
clignotera deux fois. La position de marche-arrière est enregistrée.
6. Remettez la manette d’accélération à la position neutre. Le contrôleur de vitesse
fait bip trois fois et le témoin DEL rouge clignote trois fois. Après une courte
pause, l’ESC fait bip encore trois fois et le témoin DEL clignote trois fois (rouge,
rouge, vert). Le contrôleur de vitesse est maintenant programmé et opérationnel.
Fonctionnement du VXL-6s
Pour actionner le contrôleur de vitesse et effectuer un test de programmation,
mettez le bateau sur le tréteau fourni de sorte que l’hélice soit hors terre.
Vérifiez à tout moment que tout objet et les doigts sont dégagés de l’hélice.
1. Allumez le transmetteur.
2. Branchez deux blocs piles entièrement chargés au contrôleur de vitesse. Il
s’allume automatiquement. Le contrôleur de vitesse fait bip trois fois et clignote
trois fois (rouge, rouge, vert). Remarque : Lorsque le détecteur de basse tension
est activé, le contrôleur de vitesse fait bip une fois et le témoin DEL vert clignote une
fois pour chaque élément qu’il détecte avant les trois clignotements et trois bips. Par
exemple, si vous utilisez une pile LiPo 4S, le témoin DEL vert clignote quatre fois et
vous entendrez quatre bips. Ensuite, il fait bip et clignote encore trois fois.
3. Un témoin DEL s’allume. Si le témoin DEL rouge est allumé, le détecteur de
basse tension a été désactivé et ne peut pas être utilisé avec les piles NiMH.
Le témoin DEL vert s’allume lorsque le détecteur de basse tension est activé,
indiquant que l’ESC peut être utilisé avec les piles LiPo. Le détecteur de
basse tension doit être activé lors de l’utilisation du modèle avec des piles
LiPo. Voir le réglage du détecteur de basse tension pour d’autres informations.
4. Tirez la manette du transmetteur dans la direction de la poignée pour accélérer
en avant. Le témoin DEL s’éteint et puis s’allume une fois que l’appareil atteint
l’accélération totale.
Caractéristiques du contrôleur
VXL-6s Marine
Tension d’entrée :
4,8 - 25,7 V (6 - 18 éléments NiMH
ou LiPo 2S - 6S)
Moteurs soutenus :
Sans balais et sans capteur
Limite du moteur :
Néant
Courant continu :
80 A
Courant de crête :
300 A
Tension du centre électrique à bus :
6,0 V C.C
Type du transistor :
MOSFET
Raccord de pile :
Connecteur haut courant de
Traxxas
Raccords de moteur :
Raccords boule de 5,5mm
Câblage du moteur / de la pile:
Câble calibre 13
Systèmes de sécurité :
Détecteur de basse tension;
Surtension; surcharge
thermique; protection de
position accélération-neutre
DCB M41 WIDEBODY • 19
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
20 • DCB M41 WIDEBODY
5. Remettez la manette à la position neutre et permettez à l’hélice de s’arrêter
de tourner. Notez qu’il n’y a pas de retard programmé lorsque vous
changez de la marche-arrière à la marche avant. Faites attention à éviter de
forcer le contrôleur de vitesse lors du passage de la position marche-arrière
à la position avant et vice-versa. Cela peut endommager la transmission.
6. Poussez la manette dans le sens opposé à la poignée pour accélérer en
marche‑arrière. Le témoin DEL s’éteint et puis s’allume une fois que l’appareil
atteint l’accélération totale. (Notez que l’accélération en marche-arrière ne
représente qu’environ 15% del’accélération en avant. Cette proportion est
normale.)
7. Pour arrêter le contrôleur de vitesse, débranchez les batteries.
Protection par arrêt thermique
Le contrôleur de vitesse VXL-6s Marine est prévu d’un dispositif de protection par
arrêt thermique pour empêcher la surchauffe provoquée par le flux de courant
excessif. Si la température de fonctionnement dépasse les limites sécuritaires, le
contrôleur VXL-6s Marine s’arrête automatiquement et son témoin DEL clignote
en rouge. Le témoin DEL continuera de clignoter en rouge même si la manette
est déplacée en avant et en arrière. Après s’être refroidi jusqu’à une température
sécuritaire, le contrôleur de vitesse reprendra son fonctionnement normal.
Choix du profil pour le contrôleur VXL-6s Marine
Par fabrication, le contrôleur de vitesse est réglé pour le profil 1. Pour changer
de profil, suivez les étapes décrites ci-dessous. Le contrôleur de vitesse doit être
branché au récepteur et à la pile et le transmetteur doit être réglé comme décrit
antérieurement. Le choix des profils se fait en saisissant le mode de programmation.
Description des profils pour le contrôleur VXL-6s Marine
Profil 1 (Mode sport) : Avant 100%, arrière 15%
Profil 2 (Mode course) : Avant 100%, pas de marche-arrière
Profil (Mode d’entraînement) : Avant 50%,
A
B
arrière 15%
Choix du mode sport (profil 1)
1. Mettez le bateau sur le tréteau fourni et
Pleins gaz
Branchez l’ESC
vérifiez que les objets et les doigts sont
D
C
dégagés de l’hélice.
2. Allumez le transmetteur Tirez et maintenez la
manette à la position d’accélération totale (A).
3. Tout en maintenant la manette à la position
d’accélération totale, installez deux blocs piles Un clignotement Manette à la
et un bip
position neutre
dans le contrôleur de vitesse VXL-6s Marine
(B). Il s’allume automatiquement.
4. Continuez à maintenir la manette du transmetteur à la position d’accélération
totale. Après environ deux secondes, le témoin DEL rouge clignote une fois et
le contrôleur de vitesse émet un seul bip (C).
5. Remettez l’accélérateur à la position neutre (D). Le contrôleur de vitesse est
prêt à utiliser et réglé au profil 1.
A
B
Choix du mode course (profil 2)
1. Mettez le bateau sur le tréteau fourni et vérifiez que
les objets et les doigts sont dégagés de l’hélice.
2. Allumez le transmetteur Tirez et maintenez la
Pleins gaz
Branchez l’ESC
manette à la position d’accélération totale (A).
D
3. Tout en maintenant la manette à la position d’accélération C
totale, installez deux blocs piles dans le contrôleur de
vitesse VXL-6s Marine (B). Il s’allume automatiquement.
4. Continuez à maintenir la manette du transmetteur
à la position d’accélération totale. Après environ Un clignotement Deux clignotements
&un bip
& deux bips
deux secondes, le témoin DEL clignote et le
E
contrôleur de vitesse émet un seul bip (C).
5. Continuez à maintenir la manette du transmetteur à la position
d’accélération totale. Après environ deux autres secondes
(4 secondes en total), le témoin DEL clignote deux fois et le
contrôleur de vitesse émet deux bips (D).
Manette à la
6. Remettez l’accélérateur à la position neutre (E). Le contrôleur de
position neutre
vitesse est prêt à utiliser et réglé au profil 2.
A
B
Choix du mode entraînement (profil 3)
1. Mettez le bateau sur le tréteau fourni et vérifiez que les
objets et les doigts sont dégagés de l’hélice.
2. Allumez le transmetteur Tirez et maintenez la
Pleins gaz
Branchez l’ESC
manette à la position d’accélération totale (A).
D
C
3. Tout en maintenant la manette à la position
d’accélération totale, installez deux blocs piles
dans le contrôleur de vitesse VXL-6s Marine (B).
Il s’allume automatiquement.
Un clignotement Deux clignotements
4. Continuez à maintenir la manette du transmetteur à
& un bip
& deux bips
la position d’accélération totale. Après environ deux
F
secondes, le témoin DEL clignote et le contrôleur de E
vitesse émet un seul bip (C).
5. Continuez à maintenir la manette du transmetteur
à la position d’accélération totale. Après environ
deux autres secondes (4 secondes en total), le
Trois clignotements
Manette à la
& trois bips
position neutre
témoin DEL clignote deux fois et le contrôleur de
vitesse émet deux bips (D).
6. Continuez à maintenir la manette du transmetteur à la position d’accélération totale. Après
environ deux autres secondes (6 secondes en total), le témoin DEL clignote trois fois et le
contrôleur de vitesse émet trois bips (E).
7. Remettez l’accélérateur à la position neutre (F). Le contrôleur de vitesse est prêt à
utiliser et réglé au profil 3.
Détecteur de surtension
Le contrôleur de vitesse VXL-6s Marine détecte toute entrée de tension trop grande. Si
l’on branche des piles dépassant 25,2 volts, le contrôleur de vitesse ne fonctionne pas. Les
témoins DEL rouge et vert clignoteront et une tonalité alternative haute-basse sera émise.
Débranchez les piles et installez des blocs piles de moins de 25,2 volts.
Protection de la position neutre de l’accélérateur
Si la position neutre de l’accélérateur du transmetteur est changée après que le
contrôleur de vitesse VXL-6s a été éteint, le contrôleur de vitesse n’actionne pas
l’accélération et ne reconnaît la nouvelle position que lorsqu’il est rallumé. Ainsi le
bateau ne démarre pas de façon incontrôlée à cause d’un changement accidentel de
la position neutre. Si le dispositif de protection de la position neutre de l’accélérateur
détecte un changement de position, le témoin DEL vert du contrôleur de vitesse
VXL-6s clignote et émet des bips de façon constante. Remettez l’accélérateur à la
position neutre pour reprendre le fonctionnement normal de l’accélérateur.
CONDUIRE LE MODÈLE
Il est grand temps de s’amuser ! Cette section contient des instructions
portant sur le pilotage et le réglage du modèle. Avant de continuer, voici
quelques mesures importantes à retenir.
• Quand il est réglé convenablement, le DCB M41 Widebody file sur l’eau
avec sa coque à peu près à la même hauteur, et seulement 5 à 7,65 cm
(2 à 3 po) à l’arrière du bateau sont dans l’eau. Si la coque du bateau
est près de la surface de l’eau ou remonte et redescend sur une surface
lisse, il vous faudra déplacer les piles à l’avant du bateau. Si la coque est
abaissée dans l’eau et le bateau enfourne dans les vagues et accélère
difficilement, il se peut que les piles soient trop en avant. Vous ne devez
déplacer les piles que par incréments de 1,27 cm (0,5 po). Manœuvrez le
bateau en observant s’il y a eu des améliorations. Les réglages de hauteur
et d’angle de l’entretoise ou des compensateurs permettent également
de modifier le déplacement du bateau (voir la section Régler le modèle
pour plus d’informations). L’emplacement d’usine par défaut convient
parfaitement à la plupart des situations.
• Redoublez de prudence lorsque le bateau navigue dans le vent et/ou
contre le sens des vagues. Le tangage supplémentaire créé en fendant la
crête des vagues couplé avec les gros coups de vent risque de soulever le
bateau de l’eau et de le faire renverser en arrière.
• Si le bateau commence à remonter sur la surface de l’eau (en train de se
renverser), réduisez l’accélération pour reposer la coque dans l’eau.
• Soyez toujours prêt à réduire l’accélération si le modèle semble instable
ou qu’il se balance violemment d’un côté à l’autre. Modifiez la position
du compensateur ou des piles pour diminuer le balancement d’un côté à
l’autre, car ce comportement risque de mener à un naufrage en eau agitée.
• Réduisez la vitesse du bateau en eau agitée. Le DCB M41 Widebody ne
roule pas que sur des surfaces bien lisses. Il peut également fonctionner
dans certaines eaux tumultueuses. Quand vous naviguez à travers les
vagues, augmentez progressivement la vitesse du bateau pour observer
son comportement et déterminer si des réglages sont nécessaires pour
accroître sa stabilité.
• Le DCB M41 Widebody est conçu pour effectuer des virages à grande
vitesse. Essayez d’effectuer des virages trop rapides en augmentant
progressivement la vitesse jusqu’à ce que vous vous habituiez aux
caractéristiques de manœuvrabilité de votre bateau. Vous pourrez
effectuer des virages plus rapides sur des eaux plus lisses. Ralentissez si
l’eau est un peu agitée. Soyez prudent quand vous tournez face au vent.
Dès que le bateau commence à s’incliner vers la courbe, augmentez
l’accélération pour maintenir la vitesse et faire remonter la proue. Pour
éviter les volte-faces, éviter les virages brusques à grande vitesse.
• Soyez prudent lorsque vous faites naviguer le bateau parallèle aux vagues ou
au clapot. Les vagues provoquent un excès de tangage et le bateau risque
d’échapper au contrôle ou s’écraser à l’improviste.
• A de grandes vitesses (plus de 40 mph), actionnez les commandes
doucement pour éviter toute accroche ou volte-face du bateau.
• Évitez le mouvement en marche-arrière pendant plus de quelques
secondes à la fois. La marche-arrière fera déferler l’eau sur l’arrière du
bateau et risque de le faire couler.
• Séchez le bateau après chaque mise à l’eau. Même si toutes les mesures
ont été prises pour empêcher l’eau d’entrer dans la coque, il peut être
nécessaire de faire sécher l’eau ingérée. S’il y a trop d’eau dans la coque, le
rendement du modèle sera diminué et le bateau sera déséquilibré.
• Le bateau doit être sorti de l’eau après chaque utilisation. L’eau peut
entrer dans le bateau si la garniture du tube d’étanchéité est usée.
• Ne faites pas naviguer le bateau à des vitesses basses constantes lorsque
vous utilisez des piles LiPo. Le contrôleur de vitesse et le moteur peuvent
surchauffer à cause du débit insuffisant d’eau de refroidissement.
• Surveillez le système de refroidissement à eau. Si le débit d’eau qui
s’échappe du système de refroidissement situé sur le côté gauche du
bateau ne s’écoule pas correctement, vérifiez immédiatement si le
système est obstrué. Démontez le conduit de refroidissement au niveau du
gouvernail et éliminez toute obstruction.
• Démontez l’hélice lorsque vous transportez le bateau pour ne pas l’abîmer par
accident.
• Ne soulevez pas le bateau en le prenant par les côtés de l’ouverture de
l’écoutille. La partie supérieure de la coque pourrait se rompre. Soulevez ou
manipulez le bateau en vous servant des deux mains pour saisir les côtés de la
coque à 1/3 de l’arrière.
• Il n’est pas recommandé d’effectuer des sauts ou de remorquer quoi que
ce soit avec le bateau.
• Ramenez le modèle au rivage au premier signe que les piles sont faibles.
Le modèle commence à ralentir et les commandes deviennent molles.
REMARQUES IMPORTANTES POUR LES UTILISATEURS INTENSIFS
• Ralentissez lorsque vous tournez. Tourner entraîne plus de résistance
sur le bateau et augmente considérablement la charge électrique sur le
système électrique. Une rotation constante à grande vitesse réduit votre
temps de fonctionnement de manière drastique. Dans des cas extrêmes,
les composants électriques deviendront très chauds et vous pouvez même
endommager vos piles. Cela est particulièrement important en eaux
calmes lorsque le DCB M41 Widebody pourra tourner très rapidement.
Les manœuvres telles que les ovales SOUTENUS à pleine vitesse et les
manœuvres « en huit » ne sont PAS recommandées.
• Variez les vitesses. Ne conduisez pas le bateau en accélération totale
pendant tout le temps de charge de la pile. Pour un rendement maximal,
conduisez à pleine vitesse en ligne droite pour tester la vitesse de
50 mi/h. Réduisez l’accélération et la vitesse en tournant, puis accélérez
doucement à la vitesse maximale tout en redressant le volant. Cela va
augmenter considérablement le temps de fonctionnement et protéger
vos piles et composants électroniques de la chaleur excessive et des
dommages possibles.
Attention ! Si le modèle
s’arrête brusquement ou
avance très lentement,
relâchez immédiatement
l’accélérateur ! Référez-vous
à la section de Dépannage
à la page 28 pour plus de
renseignements.
8
DCB M41 WIDEBODY • 21
CONDUIRE LE MODÈLE
• Observez et écoutez les changements de rendement. Si le son ou le
rendement du DCB M41 Widebody change soudainement, ramenez
immédiatement le bateau vers la rive pour procéder à son inspection. Une
hélice endommagée (craquée ou ébréchée) ou des débris pris dans le
système de transmission peu(ven)t en être la cause. Assurez-vous d’avoir
bien débranché les piles avant d’inspecter le bateau.
Cavitation
Si le modèle fonctionne à plein régime et qu’il ne se déplace presque
pas, alors l’hélice est en cavitation. Essayez de faire avancer doucement
l’accélération pour essayer de ramener le modèle sur le plat. Si
vous avez des problèmes de cavitation, vérifiez qu’il n’y a pas de
dentelures dans l’hélice ou de débris emmêlés. L’hélice du modèle a
été spécifiquement conçue pour son application et donc elle est très
sensible à tout changement ou à toute modification. Toute hélice
endommagée doit être remplacée.
Où mettre à l’eau le modèle
Sélectionnez un plan d’eau calme et libre de tous débris, souches,
mousse, ni filets de pèche, encore moins d’autres éléments qui
pourraient se prendre dans l’hélice. Le point d’eau doit avoir au moins
25 cm (10 po) de profondeur. Soyez conscient que certains étangs
restreignent l’usage des bateaux en modèle réduit. Évitez les nageurs
et autres bateaux aux alentours. Ne tentez pas de lancer le DCB M41
Widebody là où des gens se baignent ou marchent dans l’eau. Ne lancez
pas le DCB M41 Widebody là où il est susceptible de nuire à la circulation
de tout type de bateau. Désignez aussi un endroit propre et stable de la
rive afin de procéder au lancement du bateau. Évitez les endroits raides
et glissants situés près du bord de l’eau. Soyez attentifs aux nombreux
dangers associés avec toute étendue d’eau. Le bateau fait partie de
l’eau, il ne relève pas du pilote. Le DCB M41 Widebody peut accélérer en
position d’arrêt, et ne doit pas nécessairement être propulsé à la main
ou poussé dans l’eau. Mettez délicatement le bateau à l’eau et accélérez
doucement pour quitter la rive jusqu’à ce que le bateau se trouve en
eau libre. Veillez aussi à toujours sélectionner un site de lancement qui
est sous le vent afin d’assurer que les vagues ramèneront le bateau vers
vous si jamais il se retournait. Si le vent souffle très fort, il vous faudra
réduire la vitesse lorsque le bateau roule en direction du vent pour
l’empêcher ainsi d’être emporté par le vent. Il n’est pas recommandé
d’utiliser le modèle dans de l’eau salée. Les dommages provoqués
par la rouille ne sont pas couverts par la garantie. Ce modèle est trop
rapide pour le mettre à l’eau dans une piscine.
22 • DCB M41 WIDEBODY
RÉCUPÉRATION DU BATEAU
DANGER! NE PLONGEZ PAS À L’EAU OU NE NAGEZ PAS POUR
RÉCUPÉRER UN BATEAU. Si par accident le modèle se renverse et se
remplit d’eau, il est muni de flotteurs en mousse pour l’empêcher de
couler. Si vous avez soigneusement choisi l’endroit de lancement (sous
le vent), le modèle, à la dérive, reviendra probablement vers vous par
lui-même. S’il n’y a pas de vent, vous aurez besoin d’une balle de tennis
et d’une corde. Attachez bien la balle de tennis à une extrémité de la
corde et jetez la balle au-delà du bateau à la dérive. Tirez la balle vers
vous et essayez d’enchevêtrer le bateau dans la corde. Tirez le bateau
lentement vers la rive. Essayez également d’utiliser un leurre de pêche
avec beaucoup d’hameçons et une canne. Essayez d’accrocher le bord
du pont supérieur ou le mécanisme de transmission avec les hameçons.
LA DURÉE DE FONCTIONNEMENT
Ce modèle peut fonctionner pendant longtemps grâce à l’efficacité
accrue de son système électrique à haute tension. Un facteur important
influençant la durée de fonctionnement est constitué par le type et
l’état des piles. L’indice de milliampère-heure (mAh) des piles indique
la taille de leur « réservoir ». En théorie, un bloc piles de 3000 mAh
assure une durée de fonctionnement deux fois plus longue qu’un
bloc piles de 1500 mAh. En raison des grandes différences entre les
types de piles disponibles et les modes de charge, il est impossible
d’indiquer des durées de fonctionnement exactes pour ce modèle. Un
autre facteur principal influençant la durée de fonctionnement est la
manière de conduire le modèle. Par expérience, nous savons que plus
le modèle navigue constamment à de grandes vitesses, plus la durée de
fonctionnement est courte.
Conseils pour augmenter la durée de fonctionnement
• Utilisez un chargeur de qualité à détecteur de crête.
• Variez les vitesses. Les grandes vitesses constantes raccourcissent la
durée d’utilisation du modèle.
• Entretenez le modèle. Évitez que les saletés ou les pièces
endommagées grippent la chaîne cinématique. Maintenez le moteur
propre et les paliers du moteur légèrement huilés.
• Accélérez doucement. La durée de fonctionnement diminue si vous
accélérez brusquement, particulièrement au départ d’un arrêt.
RÉGLER LE MODÈLE
Régler les compensateurs
Le DCB M41 Widebody est prévu de compensateurs en acier inoxydable qui règlent l’angle de la coque pendant la navigation. La vitesse
et l’efficacité du modèle seront à leur maximum une fois que l’angle du compensateur est correctement défini. Les compensateurs sont
réglés d’usine pour assurer le meilleur rendement et la meilleure stabilité du DCB M41 Widebody à la vitesse maximum, mais vous pouvez
expérimenter avec leur position pour améliorer les performances du bateau. Si vous pliez légèrement les languettes vers le bas, la proue se
rapprochera de l’eau, “mouillant” ainsi une surface plus grande de la coque et augmentant la stabilité du bateau. Réglez les compensateurs
de gauche et droite de façon égale.
A
B
C
Tenez une règle de vérification contre
la coque de sorte qu’elle dépasse le
compensateur. Le compensateur devrait
reposer sur la règle. C’est la position par
défaut. Des tests rigoureux ont montré que
ce réglage offre la meilleure manoeuvrabilité
dans la plupart des situations.
Pour régler le compensateur,
saisissez-le aussi près du coude
que possible avec une pince. Pliez
le compensateur vers le bas pour
établir un nouvel angle. Remarquez
que le compensateur présente un
recul élastique et doit être plié un
peu au-delà de la position à laquelle
vous souhaitez le régler.
Cette illustration montre une déviation vers
le bas de 1 mm. Ce petit détail de réglage
modifie sensiblement le comportement de
la coque. Les déviations de 2-3 mm doivent
être considérées comme maximum.
.
Ajuster l’angle du gouvernail
Le DCB M41 Widebody est prévu d’un support de gouvernail
réglable qui permet la modification de l’angle du gouvernail pour
changer le comportement du modèle aux virages. Le réglage
original est de 0° ou “vertical”, c’est-à-dire que le gouvernail est
perpendiculaire à la ligne de flottaison (consultez l’illustration). Si
vous desserrez les vis de réglage de l’angle du gouvernail, celuici peut être réorienté vers le haut à 3°. La modification de l’angle
du gouvernail affecte le “soulèvement” de la coque aux virages.
L’augmentation de l’angle du gouvernail permet à la coque de
monter sur les vagues aux virages, ce qui peut augmenter la vitesse
aux virages, mais réduire la stabilité du bateau. Si vous mettez à
l’épreuve cette fonction, n’oubliez pas de resserrer les vis après le
réglage.
Vis de réglage de
l’angle du gouvernail
Position originale 0°
(perpendiculaire à la ligne de
flottaison)
2°-3°
DCB M41 WIDEBODY • 23
RÉGLER LE MODÈLE
Réglage de l’entretoise de transmission
Le DCB M41 Widebody possède une hélice semi-immergée qui n’est
pas complètement immergée lorsque le modèle avance. En variant
la profondeur d’immersion de l’hélice, vous modifiez la performance
du modèle. Le réglage original est de 6 mm au-dessus du point
le plus bas de la coque avec un angle descendant de 2°. Un outil
d’alignement est inclus avec votre bateau pour vous permettre
d’aligner l’entretoise de transmission si elle se déplace lors de la
course. Pour utiliser l’outil, placez la coque du bateau sur une surface
plane. Positionnez l’outil sous l’entretoise de transmission dans le
bon sens, comme indiqué. Pour modifier la hauteur de l’entretoise
de transmission, desserrez les deux vis de 4 x 14 mm dans la barre de
direction et serrez-les lorsque la hauteur désirée est atteinte. Pour
modifier l’angle de l’entretoise de transmission, desserrez le vis de
4 x 16 mm et l’écrou auto-freiné M4 et serrez-les lorsque l’angle désiré
est atteint. L’outil d’alignement permet à l’entretoise de transmission
de s’ajuster en fonction des différentes conditions d’utilisation. Si
vous immergez l’hélice davantage, vous obtiendrez une vitesse
accrue avec les configurations de basse tension de la pile, mais cela
augmente aussi la consommation de courant (le contrôleur de vitesse
électronique et les piles devront “redoubler leurs efforts”, réduisant
ainsi la durée de vie des piles). Pour obtenir le rendement
maximum avec la plupart des configurations de pile et dans
la plupart des situations, le réglage original est idéal.
Vis de réglage de la
hauteur de l’entretoise
de transmission
Vis de réglage de l’angle
de l’entretoise de
transmission
Outil d’alignement
(Réglage original de
l’entretoise de transmission)
Utilisation des plies NiMH
N’utilisez pas de
MISE EN GARDE
piles NiMH dans ce
Risque de brûlure.
bateau tel qu’on
l’a étalonné à
Surface chaude.
l’usine. Les piles
Ne pas toucher.
deviendront
extrêmement chaudes et pourront causer des dégâts
ou des blessures.
Pour changer l’installation du bateau et utiliser des
piles NiMH, placez la coque du bateau sur une surface
plane. Ajustez l’angle de la contrefiche de direction
à GARDE
0° en
MISE EN
positionnant l’outil d’alignement sous cette dernière dans
une fente soit de 6 mm/0°, soit de 7 mm/0°,
comme
indiqué. Desserrez les deux vis de 4 x 16 mm dans la barre de direction et serrez-les lorsque l’angle
Risque
de brûlure.
de 0° est atteint. Desserrez les deux vis de Surface
4 x 14 mm
dans la barre de direction. Faites glisser le support à sa position la plus haute, puis resserrez
chaude.
les deux vis.
Ne pas toucher.
24 • DCB M41 WIDEBODY
RÉGLER LE MODÈLE
BOÎTE DE RÉCEPTEUR : MAINTIENIR UNE FERMETURE ÉTANCHE
Enlèvement et installation de l’équipement radio
Grâce à la conception unique du boîtier de récepteur, l’enlèvement et
l’installation du récepteur peuvent se faire sans perdre la capacité de
maintenir la fermeture étanche du boîtier. Le dispositif serre-fil à brevet
déposé vous permet aussi d’installer des systèmes radio du marché
secondaire et maintenir l’étanchéité du boîtier de récepteur.
Enlèvement du récepteur
1. Enlevez le serre-fil en dévissant les deux vis à tête de 2,5x8 mm.
2. Enlevez le couvercle en dévissant les deux vis à tête de 3x10 mm.
3. Pour sortir le récepteur du boîtier, vous n’avez qu’à le soulever et le
mettre de côté. Le fil d’antenne est toujours à l’intérieur du serre-fil et
ne peut pas être enlevé pour le moment.
4. Débranchez les câbles de la servo du récepteur et enlevez le récepteur.
Installation du récepteur
1. Installez le récepteur dans la boîte en utilisant du ruban adhésif à
double face. Vérifiez que le conduit de lumière du boîtier est aligné
avec le témoin DEL du récepteur.
Note : Pour un meilleur rendement, nous recommandons que ce
récepteur soit installé dans la même orientation que le récepteur
original, comme indiqué.
2. Montez le contrôleur de vitesse électronique, la servo et les fils
d’antenne par la partie supérieure du boîtier du récepteur (A).
3. Branchez les câbles du contrôleur de vitesse et
de la servo au récepteur (voir la page 13).
4. Vérifiez que le joint torique est correctement
posé dans la cannelure du boîtier du récepteur,
de sorte que le couvercle ne le pince ni ne
l’endommage d’aucune manière que ce soit.
5. Mettez le dessus sur le fond du boîtier du récepteur
et serrez bien les deux vis à tête ronde de 3x10 mm.
6. Examinez le couvercle pour vérifier que le joint
torique n’est pas visible.
7. Disposez les fils avec soin à l’aide des
consignes de câblage se trouvant sur le dessus
du boîtier du récepteur (B). Les fils en excès
du contrôleur de vitesse et de la servo doivent
être rassemblés en faisceau à l’intérieur
du boîtier du récepteur. Sortez tout le fil
d’antenne du boîtier du récepteur.
8. Appliquez une petite goutte de graisse de
silicone sur la mousse du serre-fil (C).
9. Montez le serre-fil et serrez bien les deux vis à
tête ronde de 2,5x8 mm (D).
A
B
C
D
DCB M41 WIDEBODY • 25
ENTRETIEN DU MODÈLE
Protégez vos yeux lorsque
vous utilisez de l’air comprimé
ou des nettoyants à
pulvériseur et des lubrifiants.
Diagramme du système
refroidissement à eau
Ce modèle a besoin d’entretien régulier afin de rester en excellent
état de fonctionnement. Les procédures suivantes doivent
être prises très au sérieux. Habituez-vous à examiner du regard
l’intégrité mécanique du modèle avant et après chaque utilisation.
Examinez le véhicule pour déceler des signes évidents de
dommage ou d’usure.
• Normalement, très peu d’eau pourra s’accumuler dans le bateau.
Videz toute eau stagnante du bateau entre les utilisations. Versez
l’eau par le côté ou l’arrière du bateau.
• Vérifiez le câblage pour voir s’il n’y a pas de fils effilochés ou des
raccords faibles.
Sortie
d'eau
Gaine
de sortie
• Vérifiez l’étanchéité des vis de réglage des colliers fixant le toc de
l’hélice. L’on peut appliquer du scellant aux filets des vis pour les
empêcher de se desserrer.
Gaine de
refroidissement
Gaine
d'entrée
Moteur
Sortie
ESC
Entrée
ESC
2. Connectez la servodirection au canal 1 de votre récepteur puis
réglez la commande de vitesse électronique sur le canal 2.
• Vérifiez le fonctionnement du système radio, surtout l’état
des piles.
• Examinez du regard la coque pour y déceler toute fissure,
dommage ou fuite possible.
• Le câble souple doit être enlevé et avoir été graissé avec le
lubrifiant fourni toutes les trois utilisations (paires de blocs-piles)
ou toutes les 15 minutes, selon la première éventualité.
26 • DCB M41 WIDEBODY
Centrage de la servo
Il est nécessaire de recentrer la servodirection avant d’installer le
système radio dans le modèle à chaque fois que le système radio a
été extrait pour procéder à un entretien ou un nettoyage.
• Vérifiez que l’hélice est bien serrée. Examinez visuellement
l’hélice pour y déceler toute entaille, cabosse ou gauchissement.
Remplacez-la si vous remarquez le moindre dommage.
• Lubrifiez les paliers du moteur avec de l’huile légère.
9
• Débranchez et enlevez toutes les piles.
1. Si le système radio est déjà installé dans le bateau, débrancher
l’alarme de la servo.
Après chaque utilisation :
• Vérifiez que le moteur est complètement sec, surtout les paliers.
(avec prise
d'eau intégrée)
• Veillez à ce que toutes les vis du système de transmission soient
bien serrées.
• Vérifiez le montage du récepteur et de la servo.
• Videz l’eau du modèle et séchez-le bien avant de le stocker. Lors du
stockage, enlevez le plancher supérieur de sorte que toute humidité
s’évapore.
Gouvernail
• Détachez le câble souple du motocoupleur comme il est expliqué
à la page 27 et enlevez le câble en sortant l’hélice de l’entretoise
de transmission. Pendant que le câble souple est retiré du
module, séchez et appliquez généreusement le lubrifiant inclus
avec l’appareil. Réinstallez le câble souple en inversant les étapes.
Essuyez l’excès de lubrifiant.
Note : Un grand bruit «strident» provenant du bateau peut
indiquer un câble souple sec. Les utilisateurs intensifs (conduisant
constamment à pleine vitesse) devront faire l’entretien plus
souvent. Si le câble souple n’est pas lubrifié régulièrement, la
friction accrue et la surchauffe endommageront le tuyau de
remplissage, et il devra être remplacé.
3. Introduisez des piles « AA » neuves dans le transmetteur et
mettez le commutateur d’alimentation en position de marche.
4. Éteindre la TSM (voir la page 18).
5. Tournez les manettes de réglage de l’accélération et de la
direction en position centrale.
6. Gardez vos doigts et tout objet à l’écart de l’hélice.
Branchez deux blocs piles tous neufs au contrôleur de
vitesse électronique. L’arbre de sortie de la servo saute
automatiquement dans la position centrale.
7. Le palonnier de servo est maintenant prêt à installer.
8. Prenez garde à ne pas déplacer l’arbre de la servo lors de
l’installation de la tringlerie de direction. Rajustez le contrôleur
de vitesse électronique ainsi que décrit dans la section
antérieure.
ENTRETENIR LE MODÈLE
Enlèvement de la platine radio
La conception modulaire unique
du DCB-M41 vous permet de retirer
facilement la platine radio, ce qui vous
facilite l’accès à l’intérieur de la coque
et au système de propulsion. Une fois
le module d’alimentation démonté,
vous avez facilement accès au système
de propulsion ou aux composantes
électroniques sans que la coque prenne
trop de place sur votre plan de travail.
Pour démonter la platine radio, suivez les étapes ci-dessous :
3
1
2B
2A
3
4
1. Enlevez la tringlerie de direction. À l’aide de la clé de 2,5 mm fournie,
défilez la vis de 15 mm du bras de la servodirection et libérez la
tringlerie de direction.
2. Débranchez le tube de sortie (A) et le tube d’admission (B) du système
de refroidissement à eau.
3. Desserrez les vis de fixation. À l’aide de la clé de 2,5 mm fournie, desserrez les vis approximativement 5 tours complets. Il n’est pas
nécessaire d’enlever ces vis, juste de les desserrer.
4. Soulevez doucement le module d’alimentation de l’extrémité du ESC en utilisant la tirette intégrée. S’il ne se libère pas des rails de la
coque, desserrez les vis de fixation un tour supplémentaire.
5. Faites glisser le module d’alimentation vers l’avant. Poussez doucement le module pour que les languettes sortent des fentes des rails
de la coque.
1
3
2
Enlèvement du moteur
La conception du DCB M41 permet aussi une dépose facile du moteur pour
l’entretien ou le remplacement. Pour la dépose du moteur, suivez les étapes
ci-dessous :
1. Enlevez la protection du câble souple en pinçant le boîtier et en le retirant
des rails de la coque.
2. Utilisez deux clés de 10 mm incluses pour desserrer le motocoupleur. Tenez fermement la base et la bride.
Tournez les pièces pour les éloigner l’une de l’autre dans le sens illustré afin de desserrer la bride.
Note : Il n’est pas nécessaire de desserrer complètement le coupleur, une rotation de moins d’un tour est
suffisante pour desserrer la bride.
3. Relâchez le câble souple. Détachez l’hélice de l’entretoise de transmission. Le câble sort avec l’hélice.
Note : Il n’est pas nécessaire de séparer l’hélice du câble.
4. Débranchez les conduites de refroidissement de la chemise d’eau et les câbles du moteur du ESC.
5. Retirez les deux vis de 10 mm du support du moteur en utilisant la clé de 2,5 mm incluse.
6. Tournez l’assemblage du support du moteur vers la gauche du bateau, glissez-le vers l’arrière et retirez-le de
la coque.
7. Faire la procédure inverse pour l’installation.
4
5
6
5
DCB M41 WIDEBODY • 27
GUIDE DE DÉPANNAGE
La section suivante essaie de répondre à quelques-unes de vos questions
éventuelles portant sur le modèle. Si vous n’y trouvez pas de solution, vous
pouvez téléphoner au service clientèle de Traxxas au 1-888-TRAXXAS (depuis
l’extérieur des États-Unis, formez le 972-265-8000.
Si le modèle s’est arrêté soudainement :
• Relâchez la manette du transmetteur immédiatement. N’essayez pas de “forcer” le
modèle à avancer. Référez-vous à la section Récupération du bateau à la page 22.
S’il y a une baisse de puissance variable :
• Quelque chose peut être enroulé sur l’hélice (des déchets, des algues
ou une ligne de pêche). Si le modèle continue de naviguer avec l’hélice
embourbée, la charge trop grande peut produire trop de chaleur et
endommager les piles, le contrôleur de vitesse et le moteur. Référez-vous
à la section Récupération du bateau à la page 22.
• Le modèle a peut-être heurté un objet dans l’eau qui a endommagé le système de
transmission. Référez-vous à la section Récupération du bateau à la page 22.
S’il y a une baisse de puissance immédiate :
Si la puissance sortie par le modèle baisse soudainement, il est probable
que le détecteur de basse tension a été activé.
• Le détecteur de basse tension réduit la puissance de sortie à 25%. La
puissance restante est suffisante pour ramener le modèle au rivage. Pour
empêcher la décharge de la pile LiPo après la baisse de pouvoir provoquée par
le détecteur de basse tension, ramenez le modèle au rivage et débranchez la
pile LiPo du modèle immédiatement. Le détecteur de basse tension ne permet
le fonctionnement à puissance limitée UNIQUEMENT aux fins de retourner le
bateau au rivage. Si vous utilisez le modèle plus longtemps qu’il ne faut pour le
ramener au rivage, les piles LiPo risquent de se décharger complètement et de
s’endommager. Ramenez le modèle au rivage et débranchez les piles dès que
le détecteur de basse tension commence à en limiter la puissance. Le témoin
DEL situé sur le contrôleur de vitesse clignote lentement d’une couleur rouge,
indiquant l’arrêt à cause de la basse tension. Le VXL-6s reste dans ce mode
jusqu’à ce qu’une pile entièrement chargée y soit branchée.
• Si vous n’êtes pas certain que le cas décrit ci-dessus s’est produit, ne
mettez pas en marche le modèle. Référez-vous à la section Récupération
du bateau à la page 22.
AUGMENTER LE RENDEMENT
Quoique ce modèle produit un excellent rendement dès que vous le sortez de la boîte, il y a
des mesures que vous pouvez prendre pour augmenter la vitesse du bateau.
1. Ajustez correctement l’angle du compensateur. L’angle du compensateur
doit être suffisamment taillé pour empêcher la proue du bateau de
marsouiner (rebondir et redescendre) dans les conditions aquatiques
actuelles. Si le compensateur est trop bas, la proue sera plus basse à son tour,
ce qui augmente le traînage dans l’eau (voir page 23).
2. Entretenez le bateau. Le modèle sera plus rapide s’il est propre et maintenu en
bon état de fonctionnement. Remplacez l’hélice si elle est bosselée ou autrement
endommagée. Maintenez le moteur propre et bien huilé. Vérifiez que la chaîne
cinématique tourne librement sans contrainte ou friction excessive.
28 • DCB M41 WIDEBODY
3. Utilisez les meilleures piles et le meilleur chargeur que vous puissiez vous permettre.
Les piles bon marché à capacité basse limitent le rendement du modèle. De même, un
chargeur bon marché peut empêcher les piles d’atteindre la puissance et la capacité
maximales. Pour les meilleurs résultats, utilisez des piles d’au moins 5000 mAh. Les
blocs piles Power Cell de Traxxas, durables et de haut rendement, sont spécialement
construits pour les modèles Traxxas de grande puissance. Il est recommandé d’utiliser
le chargeur iD EZ-Peak Dual de Traxxas (pièce #2972). Voir Traxxas.com pour plus de
renseignements.
Utiliser des hélices du marché des pièces de rechange
L’hélice du DCB M41 Widebody a été soigneusement conçue pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de vie. Elle n’a pas besoin d’être aiguisée
ou équilibrée et n’est pas chère à remplacer si elle est endommagée. Si vous
souhaitez faire l’expérience des hélices du marché des pièces de rechange,
Traxxas recommande l’utilisation d’hélices au diamètre de 38-42 mm, avec un
rapport angle-diamètre d’environ 1,4:1 (pour calculer ce rapport, divisez l’angle
par le diamètre. Par exemple, l’hélice originale du DCB M41 Widebody a un
diamètre de 42 mm et un angle de 59 mm. 59 ÷ 42 = 1,404). Évitez les hélices
à diamètre dépassant 42 mm, car elles augmentent l’intensité consommée et
réduisent le rendement.
Utiliser des moteurs et des contrôleurs de vitesse du marché des pièces
de rechange
Important : Le contrôleur de vitesse VXL-6s Marine et le moteur 540XL sans balais ont été
optimisés pour assurer ensemble le meilleur rendement, la meilleure fiabilité et la meilleure
efficacité. L’utilisation d’un moteur du marché des pièces de rechange avec le contrôleur
de vitesse VXL-6s ou d’un contrôleur de vitesse du marché des pièces de rechange avec
le moteur 540XL sans balais peut endommager les composants de Traxxas et/ou les
composants du marché des pièces de rechange. Les dommages produits par le mélange
de composants originaux de Traxxas et du marché des pièces de rechange ne sont couverts
par aucune garantie explicite ou implicite. Utilisez le contrôleur de vitesse VXL-6s Marine
seulement avec le moteur 540XL sans balais.
Si vous souhaitez munir le modèle d’un système sans balais du marché des pièces
de rechange, vous devez remplacer le moteur et le contrôleur de vitesse. Traxxas
recommande les moteurs à valeur kV de 1600-1800 kV. Assurez-vous que le contrôleur de
vitesse que vous choisissez est compatible avec le moteur, est conçu pour des conditions
maritimes et est étanche. Il est recommandé d’utiliser un système de refroidissement
à eau. Des tubes en silicone supplémentaires peuvent être nécessaires pour sonder
correctement le système de refroidissement à eau du contrôleur de vitesse. La chemise de
refroidissement à eau de Traxxas n’est pas compatible avec tous les moteurs. Installez un
système de refroidissement à eau approprié pour le moteur que vous choisissez. Traxxas
n’est pas responsable de l’endommagement du modèle ou des composants que vous y
installez si vous remplacez le système électrique avec des composants non-Traxxas.
Pour assurer le meilleur rendement, nous recommandons le système sans balais
pré‑installé du DCB M41 Widebody. Il est optimisé pour le meilleur rendement, la meilleure
fiabilité et la meilleure manœuvrabilité du DCB M41 Widebody et il est soutenu par le
service clientèle de Traxxas.
Si vous avez des questions ou avez besoin d'aide technique, communiquez avec
Traxxas en téléphonant au
1-888-TRAXXAS
(1-888-872-9927) (pour les résidents des États-Unis)
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉ DU TQi
Le transmetteur Traxxas a un bouton multifonctionnel programmable
qui peut être réglé pour actionner de différentes fonctions avancées du
transmetteur (réglé par défaut pour la gestion de stabilité Traxxas (TSM), voir
la page 18). L’accès au menu de programmation se fait par l’intermédiaire
des boutons de menu et de réglage du transmetteur et en observant les
signaux du témoin DEL. Une explication de la structure de menu suit à la
page 32. Faites l’expérience des réglages et des fonctions disponibles pour
voir s’ils peuvent améliorer le pilotage du véhicule.
Sensibilité de la direction (Exponentiel)
Le bouton multifonctionnel du transmetteur TQi peut être réglé pour commander
la sensibilité de la direction (connue aussi sous le nom d’exponentiel). Le réglage
standard de la sensibilité de la direction est “normale (exponentiel zéro),” où
le cadran se trouve complètement à gauche. Ce réglage produit une réponse
linéaire du servo : le mouvement de la servodirection correspond exactement
à la commande du volant du transmetteur. Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre à partir du centre produit un “exponentiel négatif” et
diminue la sensibilité de la direction en rendant la servo moins réactive près
de la position neutre, tandis que la sensibilité augmente au fur et à mesure
que le servo s’approche des limites de la course. Plus vous tournez le bouton,
plus le changement de mouvement de la servodirection est prononcé. Le
terme “exponentiel” vient de cet effet ; la course de la servodirection change
exponentiellement par rapport à la commande du volant. L’effet exponentiel est
indiqué en tant que pourcentage - plus le pourcentage est grand, plus l’effet est
grand. Les illustrations ci-dessous montrent comment cela fonctionne.
Sensibilité de direction normale
(exponentiel 0%) :
Dans cette illustration, la course
de la servodirection (et donc le
mouvement du governail du modèle)
correspond exactement au mouvement du
volant. Les plages sont exagérées aux fins
d’exemplification.
Sensibilité de direction diminuée
(exponentiel négatif) :
Portée de la rotation
En tournant le bouton
au transmetteur
multifonctionnel dans le sens
des aiguilles d’une montre, la
sensibilité de direction du modèle
est diminuée. Remarquez qu’une
course relativement grande du
volant détermine une plage réduite
de la servo. Plus vous tournez le
bouton, plus l’effet devient plus
prononcé. La sensibilité de direction diminuée peut
être utile lorsque vous conduisez le modèle sur des
surfaces sans adhérence, à de grandes vitesses ou sur
des pistes qui favorisent les balayages et demandent des
commandes légères du volant. Les plages sont exagérées
aux fins d’exemplification.
Portée de la rotation
effective du modèle
Sensibilité de l’accélération (exponentiel de l’accélération)
Le bouton multifonctionnel peut être réglé pour contrôler la sensibilité de
l’accélération. La sensibilité de l’accélération fonctionne tout comme que la sensibilité
de la direction, mais elle affecte le canal d’accélération. L’accélération en avant est la
seule affectée ; le freinage et la marche-arrière restent linéaires indépendamment du
réglage de la sensibilité de l’accélération.
Pourcentage de la direction (taux double)
Le bouton multifonctionnel peut être réglé pour contrôler la quantité (le
pourcentage) de la course servo appliquée à la direction. Tourner le bouton
multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles d’une montre fournit
la course de direction maximale ; tourner le bouton dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre réduit la course de la direction (note : tourner le cadran dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt du modèle annule toute
course servo). Tenez compte du faite que les réglages de point final de la direction
définissent la course maximale de la servodirection. Si vous réglez le pourcentage
de direction à 100% (en tournant le bouton multifonctionnel complètement dans
le sens des aiguilles d’une montre), la course servo va jusqu’au point final établi,
sans le dépasser. Beaucoup de navigateurs utilisent le taux double pour bénéficier
seulement de la course de la direction dont ils ont besoin pour le virage le plus serré
de la piste, facilitant ainsi le pilotage du modèle sur le reste de la course. Réduire la
course de la direction peut également être utile à faciliter le contrôle d’un modèle
sur des surfaces très adhérentes et limiter la capacité de la direction sur les circuits
ovales où l’on n’a pas besoin d’une grande course de la direction.
Réglage de l’accélérateur
Régler le bouton multifonctionnel pour fonctionner comme accélérateur permet au
pilote d’ajuster la position neutre de l’accélérateur pour empêcher tout freinage non
souhaité ou d’accélérer lorsque la commande du transmetteur est au neutre. Note:
Le transmetteur est muni d’un mode de recherche de l’accélérateur qui prévient tout
emballement accidentel. Voir la barre latérale pour plus de renseignements.
Réglage secondaire de la direction et de l’accélérateur
La fonction de réglage secondaire s’utilise pour fixer avec précision le point neutre de la
direction ou de l’accélérateur au cas où le réglage du bouton de commande à « zéro »
ne ramènerait pas la servo complètement au centre. Lorsqu’il est sélectionné, le réglage
secondaire ajuste plus finement la position de l’arbre de sortie de la servo, ce qui
précise davantage le point neutre. Mettez toujours le bouton de réglage de la direction
à zéro avant d’effectuer le réglage final (s’il y a lieu) à l’aide du réglage secondaire. Si
l’accélérateur a été réglé antérieurement, il doit être remis « à zéro » avant d’effectuer le
réglage final à l’aide du réglage secondaire.
Point final de la direction et de l’accélérateur
Le transmetteur TQi te permet de choisir la limite de la course servo (ou de son
« point final ») indépendamment pour la course à gauche et à droite (sur le canal de
direction) et la course de l’accélération et du freinage (sur le canal d’accélération).
Grâce à cette fonction, vous pouvez effectuer le réglage fin du servo pour
empêcher tout grippage provoqué par les tringleries actionnant la servodirection
ou l’accélérateur (dans le cas d’un modèle alimenté nitro) plus loin que leurs limites
mécaniques. Les réglages de point final que vous effectuez représentent votre
choix de la course servo maximum ; les fonctions de pourcentage de direction et de
pourcentage de freinage n’annulent pas les réglages de point final.
Recommencer :
Restaurer les paramètres par défaut
En programmant le transmetteur
TQi, vous pouvez avoir besoin de
recommencer à zéro. Suivez ces
étapes simples pour restaurer les
paramètres par défaut :
1. Arrêtez le transmetteur.
2. Maintenez les doigts appuyés sur
MENU et SET en même temps.
3. Allumez le transmetteur.
4. Relâchez MENU et SET. Le
témoin DEL du transmetteur
clignote d’une couleur rouge.
5. Appuyez sur MENU une fois. Le
témoin DEL du transmetteur
clignote deux fois à plusieurs
reprises d’une couleur rouge.
6. Appuyez sur SET pour effacer
tous les paramètres. Le témoin
DEL s’allume d’une couleur verte
constante et le transmetteur est
remis au réglage par défaut.
Mode de recherche de
l’accélérateur
Lorsque le bouton multifonctionnel
est réglé pour l’accélération,
le transmetteur se rappelle le
réglage. Si le bouton d’accélération
change de position pendant que le
transmetteur est éteint, ou pendant
que le transmetteur commandait
un autre modèle, le transmetteur
ignore cette position du bouton.
Cela empêche le démarrage
accidentel du modèle. Le témoin
DEL sur le panneau du transmetteur
clignote en vert rapidement et le
bouton d’accélération (bouton
multifonctionnel) ne produit
aucun effet jusqu’à ce qu’il soit
remis à la position enregistrée
dans la mémoire. Pour restaurer la
commande de l’accélérateur, tournez
le bouton multifonctionnel dans une
direction ou l’autre jusqu’à ce que le
témoin cesse de clignoter.
DCB M41 WIDEBODY • 29
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉ DU TQi
Fonction de sécurité intégrée
Votre système radio de Traxxas
est muni d’une fonction de
sécurité intégrée qui remet
l’accélérateur à la dernière position
neutre enregistrée en cas de
perte du signal. Les témoins du
transmetteur et du récepteur
clignotent en rouge rapidement.
Réglage du verrouillage
Après avoir effectué tous ces réglages à votre souhait, vous pouvez désactiver
le bouton multifonctionnel pour que vos réglages ne soient pas changés. Cette
fonction est particulièrement utile si vous utilisez plusieurs véhicules avec un
seul transmetteur par l’intermédiaire la Mémoire Modèle de Traxxas Link.
Réglages multiples et le bouton multifonctionnel
Il est important de noter que les réglages effectués avec le bouton
multifonctionnel sont « revêtus » l’un sur l’autre. Par exemple, si vous
commandez au bouton multifonctionnel de régler le pourcentage de la
direction à 50% et ensuite vous lui commandez de contrôler la sensibilité de
la direction, le transmetteur « se rappellera » le réglage du pourcentage de la
direction. Des réglages de la sensibilité de direction s’appliqueront aux 50% de
la course de direction que vous avez sélectionnés antérieurement. De même,
« désactiver » le bouton multifonctionnel le rend incapable de faire tout autre
réglage, mais le dernier réglage effectué par le bouton multifonctionnel reste
applicable.
Pourcentage de freinage
Les bateaux radiocommandés n’ont pas de freins, car la résistance naturelle
de l’eau ralentit et arrête le bateau si l’accélérateur est arrêté. Pourtant,
si vous utilisez le transmetteur TQi avec une automobile ou un camion,
la fonction réglant le pourcentage de freinage peut s’avérer utile. Si la
fonction de réglage du pourcentage de freinage est activée, le bouton
multifonctionnel contrôle la quantité de freinage appliqué par la servo
d’accélération/le servofrein dans le cas d’un modèle nitro. Les modèles
électriques n’ont pas de servofrein, mais la fonction de pourcentage de
freinage fonctionne de la même manière pour ces modèles. Tourner le
bouton multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles d’une
montre produit la course de freinage maximale ; tourner le bouton dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre réduit la course de freinage (Note:
Tourner le cadran dans le sens contraire des aiguilles d’une montre élimine
tout freinage).
CODES DU TÉMOIN DEL DU TRANSMETTEUR
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL
Nom
Remarques :
Vert constant
Mode de pilotage normal
Voir des renseignements sur l'utilisation des commandes du transmetteur à la page 16.
Rouge lent (0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la connexion à la page 17.
Vert à clignotements rapides
(0,1 sec allumé / 0,15 sec éteint)
Mode de recherche de
l'accélérateur
Tournez le bouton multifonctionnel à droite ou à gauche jusqu'à ce que le témoin
cesse de clignoter. Voir plus de renseignements à la page 29.
Rouge à clignotements moyens
(0,25 sec alllumé / 0,25 sec éteint)
Alerte de pile faible
Mettez de nouvelles piles dans le transmetteur. Voir plus de renseignements à
la page 14.
Rouge à clignotements rapides
(0,125 sec allumé / 0,125 sec éteint)
Connexion impossible / Erreur
de connexion
Le transmetteur et le récepteur ne sont plus connectés. Arrêtez le système et rallumez-le. Trouvez la
source de l'erreur de connexion (par exemple, hors de portée, piles faibles, antenne endommagée).
Voir l'arbre de menu pour plus de renseignements.
Schémas de programmation
ou
Numérote (vert ou rouge) puis pause
Position actuelle du menu
x8
Vert rapide 8 fois
Réglage du menu accepté (sur SET)
x8
Rouge rapide 8 fois
Menu SET invalide
Erreur d'utilisateur, comme la tentative de supprimer un modèle verrouillé.
CODES DU TÉMOIN DEL DU RÉCEPTEUR
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL
30 • DCB M41 WIDEBODY
Nom
Remarques :
Vert constant
Mode de pilotage normal
Voir des renseignements sur l'utilisation des commandes du transmetteur à la page 16.
Clignotement lent en rouge
Connexion
Voir plus de renseignements sur la connexion à la page 17.
Clignotement à vitesse moyenne en rouge
Sécurité intégrée / détecteur de
basse tension
Un niveau constant de basse tension dans le récepteur déclenche le système
de sécurité intégrée qui assure suffisamment d'énergie pour mettre la servo
d'accélération au centre avant de perdre toute l'énergie.
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉ DU TQi
MÉMOIRE DU MODÈLE DE TRAXXAS LINK
La Mémoire du modèle de Traxxas Link est une fonction exclusive, à brevet
déposé, du transmetteur TQi. Chaque fois qu’il est connecté à un nouveau
récepteur, le transmetteur enregistre ce récepteur dans sa mémoire,
tout comme tous les réglages assignés à ce même récepteur. Lorsque le
transmetteur et tout récepteur connecté sont allumés, le transmetteur se
rappelle automatiquement les réglages du récepteur. Aucun besoin de
sélectionner manuellement le véhicule dans une liste de mémoire du modèle.
Verrouillage du modèle
La mémoire du modèle de Traxxas Link peut stocker jusqu’à trente modèles
(récepteurs). Si vous connectez le trente et unième récepteur, la mémoire du
modèle de Traxxas Link supprime le récepteur « le plus ancien » (en d’autres
termes, le modèle que vous avez utilisé depuis plus longtemps sera supprimé).
En activant le verrouillage du modèle, le récepteur sera enregistré dans la
mémoire de façon permanente: il ne peut pas être supprimé.
Vous pouvez aussi connecter plusieurs transmetteurs TQi au même modèle,
sélectionner tout transmetteur et tout modèle connecté antérieurement dans
votre collection, les allumer et commencer à conduire. Grâce à la fonction de
mémoire du modèle de Traxxas Link, vous ne devez plus vous rappeler quel
transmetteur est connecté à quel modèle et vous n’aurez jamais besoin de
sélectionner un modèle dans une liste de mémoire du modèle. Le transmetteur
et le récepteur font tout cela automatiquement.
Pour activer le verrouillage du modèle :
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez verrouiller.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin clignote en vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert quatre fois à
plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET. Le témoin DEL clignote en vert une fois à intervalles.
5. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en rouge une fois à plusieurs reprises.
6. Appuyez sur MENU une fois et le témoin clignote en rouge deux fois à
plusieurs reprises.
7. Appuyez sur SET et le témoin clignote en vert rapidement. La mémoire
est maintenant verrouillée. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour
retourner au mode de pilotage.
Note: Pour déverrouiller la mémoire, appuyez sur SET deux fois dans
l’étape 5. Le témoin clignote en vert rapidement pour indiquer que le
modèle est déverrouillé. Pour déverrouiller tous les modèles, appuyez sur
MENU deux fois dans l’étape 6, puis appuyez sur SET.
Pour supprimer un modèle :
Tôt ou tard, vous souhaiterez supprimer de la mémoire un modèle que vous
ne conduisez plus.
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez supprimer.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin clignote en vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert quatre fois à
plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en vert une fois à plusieurs reprises.
5. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL clignote en vert deux fois à
plusieurs reprises.
6. Appuyez sur SET. La mémoire sera supprimée. Appuyez sur SET pour supprimer le
modèle. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour retourner au mode de pilotage.
DCB M41 WIDEBODY • 31
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉ DU TQi
Appuyez sur MENU pour faire défiler les options.
Appuyez sur SET pour choisir une option.
ARBRE DE MENU
L'arbre de menu ci-dessous montre le système de navigation
parmi les réglages et les fonctions du transmetteur TQi.
Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour entrer dans
l'arbre de menu, puis effectuez les commandes suivantes
pour naviguer au menu et faire des options.
MENU : Quand vous accédez à un menu, commencez toujours
en haut. Appuyez sur MENU pour faire défiler l'arbre
de menu. Quand vous avez atteint le fond de l'arbre,
vous pouvez revenir en haut en appuyant encore une
fois sur MENU.
SET :
Appuyez sur SET pour vous déplacer à travers l'arbre
de menu et faire des options. Lorsqu'une option
est communiquée à la mémoire du transmetteur, le
témoin DEL clignote en vert rapidement.
RETOUR : Appuyez sur MENU et SET en même temps pour
remonter un niveau dans l'arbre de menu.
SORTIE : Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour sortir de
la programmation. Les options que vous avez faites
seront enregistrées.
ÉCHO : Maintenez le doigt appuyé sur SET pour activer
la fonction « écho ». Écho vous ramène à position
actuelle dans l'arbre de menu si vous vous égarez. Par
exemple : Si votre position actuelle est Points limites
du canal de direction, maintenez le doigt appuyé sur
SET pour que le témoin DEL clignote deux fois en
vert, une fois en vert, puis trois fois en rouge. L'écho
ne change pas vos réglages ou votre position dans la
séquence de programmation.
1
2
Saisissez Programmation
Appuyez et maintenez appuyé sur
MENU pendant 3 secondes
1
Bouton multifonctionnel
Un clignotement vert
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur MENU
Configuration des canaux
Deux clignotements verts
Appuyez
sur SET
Deux clignotements rouges
Pourcentage de la direction (taux double) Appuyez sur MENU pour faire défiler les options.
Trois clignotements rouges
Appuyez sur SET pour choisir une option.
4
Pourcentage de freinage
5
Réglage de l’accélérateur
6
Bouton désactivé
7
Contrôle de couple*
Sept clignotements rouges
1
Quatre clignotements rouges
Cinq clignotements rouges
Six clignotements rouges
TSM
Huit clignotements rouges
Direction (Canal 1)
Un clignotement vert
2
Appuyez
sur MENU
Appuyez
sur SET
Comment régler le bouton multifonctionnel pour commander LA
DIRECTION % (À TAUX DOUBLE) :
1. Allumez le transmetteur
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU jusqu'à ce que le témoin DEL s'allume
en vert. Il clignotera à des intervalles simples.
3. Appuyez sur SET. Le témoin DEL rouge clignote à des intervalles simples pour
indiquer que la sensibilité de la direction (exponentiel) a été sélectionnée.
4. Appuyez sur MENU deux fois. Le témoin DEL rouge clignote trois fois à
plusieurs reprises pour indiquer que la direction % (à taux double) a été
sélectionné.
5. Appuyez sur SET pour sélectionner. Le témoin DEL vert clignote 8 fois
rapidement pour indiquer que la sélection a réussi.
6. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour retourner au mode de pilotage.
3
Sélection des modes
Trois clignotements verts
Appuyez
sur SET
Accélérateur (Canal 2)
Deux clignotements verts
Appuyez
sur SET
Appuyez sur SET pour choisir une option.
Électrique
1
4
Traxxas-Link
Quatre clignotements verts
Appuyez
sur SET
2
Nitro
Appuyez sur MENU une
Appuyez sur SET pour effacer
fois. Le témoin DEL du
les paramètres. Le témoin DEL
transmetteur clignote deux s'allume et reste vert constant. Le
fois à plusieurs reprises
transmetteur est remis au réglage
d'une couleur rouge.
par défaut
1
Verrouillage du modèle
*Le contrôle de couple est une fonction conçue uniquement pour le système d’alimentation dans la reproduction de course Funny Car de Traxxas (Modèle #6907).
2
2
Réglage secondaire
3
Points limites
4
Remettez à zéro les
points limites
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Un clignotement vert
Supprimer le modèle
Deux clignotements verts
Appuyez sur SET pour
inverser la servodirection
Actionnez le bouton pour
effectuer le réglage secondaire.
Appuyez sur SET pour enregistrer.
Réglez à l’aide du volant. Tournez
à droite jusqu’au point final
souhaité, puis appuyez sur SET
pour enregistrer. Tournez à gauche jusqu’au point final souhaité,
puis appuyez sur SET pour enregistrer. Pour remettre à zéro la course
maximale : Relâchez les commandes appuyez sur SET.
Trois clignotements rouges
Appuyez sur SET pour restaurer
les points limites par défaut.
1
Inversion de servo
2
Réglage secondaire
3
Points limites
4
Remettez à zéro les
points limites
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Appuyez
sur SET
Actionner le bouton pour effectuer
le réglage secondaire. Appuyez sur
SET pour enregistrer.
Réglez à l’aide du levier. Tirez
jusqu’au point final souhaité, puis
appuyez sur SET pour enregistrer.
Poussez jusqu’au point final souhaité, puis appuyez sur
SET pour enregistrer. Pour remettre à zéro la course maximale :
Relâchez les commandes appuyez sur SET.
Appuyez sur SET pour restaurer les
points limites par défaut.
Quatre clignotements rouges
Appuyez
sur SET
Appuyez sur SET pour
inverser la servodirection
Trois clignotements rouges
Deux clignotements rouges
Appuyez
sur MENU
Restaurer les paramètres par défaut :
Inversion de servo
Un clignotement rouge
Appuyez sur MENU
Appuyez
sur MENU
1
Quatre clignotements rouges
Appuyez sur MENU
Voici un exemple de la façon d’accéder à une fonction dans
l’arbre de menu. Dans l’exemple ci-dessous, l’utilisateur
configure le bouton multifonctionnel en tant que commande
de direction % (à taux double).
Maintenez les
Relâchez MENU et SET
doigts appuyés
Transmetteur
Transmetteur
le témoin clignote d'une
sur MENU et
ARRÊTÉ
ALLUMÉ
en même
32 • DCBSETM41
WIDEBODY couleur rouge.
temps
REMARQUE : Le transmetteur est « actif » pendant
la programmation, donc vous pouvez mettre à
l’épreuve les réglages en temps réel sans devoir
Sensibilité de l’accélérateur (Exponentiel) sortir de l’arbre de menu.
Un clignotement rouge
3
8
2
Sensibilité de la direction (Exponentiel)
1
Déverrouillez
2
Verrouillez
3
Déverrouillez tout
1
Confirmez la suppression
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Trois clignotements rouges
Un clignotement rouge
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉ DU TQi
Réglez le bouton
multifonctionnel pour la
SENSIBILITÉ DE LA DIRECTION
(Expo)
Réglez le bouton
multifonctionnel pour la
SENSIBILITÉ DE LA DIRECTION
(Expo)
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
commander LA DIRECTION À
TAUX DOUBLE (%) :
Bouton multifonctionnel
réglé pour le POURCENTAGE
DE FREINAGE (%)
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
L'ACCÉLÉRATEUR
Pour VERROUILLER le
bouton multifonctionnel
Pour INVERSER le sens de la
SERVODIRECTION
Pour régler le RÉGLAGE
SECONDAIRE de la
SERVODIRECTION
Pour régler les
POINTS LIMITES de la
SERVODIRECTION
Pour remettre les
POINTS LIMITES de la
SERVODIRECTION au
réglage par défaut
Pour INVERSER le sens de la
servo D'ACCÉLÉRATION
Pour régler le RÉGLAGE
SECONDAIRE de la servo
D'ACCÉLÉRATION
Pour régler les POINTS
LIMITES de la servo
D'ACCÉLÉRATION
Pour remettre les POINTS
LIMITES de la servo
D'ACCÉLÉRATION au
réglage par défaut
x8
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé Le
témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET pour confirmer
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé Le
témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU pour confirmer
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
x2
x3
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x3)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
x4
x5
FORMULES D'ARBRE DE MENU
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Pour sélectionner les fonctions et régler le transmetteur TQi sans se référer à
l'arbre de menu, allumez votre émetteur, trouvez la fonction dans la colonne
gauche que vous souhaitez régler et suivez les étapes correspondantes.
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
1
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Allumez toujours le
le transmetteur en premier lieu.
x8
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 4 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x5)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 5 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x6)
Appuyez sur SET pour verrouiller
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x2)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x3)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x4)
Appuyez sur SET
pour remettre à zéro les points limites
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x2)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x3)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x4)
x6
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Réglez le bouton multifonctionnel jusqu'à
ce que le témoin DEL s'allume d'une couleur
verte constante.
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
x8
x2
x8
x2
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x2
x2
x3
x2
x4
x2
x2
x2
Tournez le volant pour
régler la course maximale souhaitée à gauche
et à droite
Appuyez sur SET
pour enregistrer chaque position
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
SI LES POINTS
LIMITES SONT
CORRECTS :
Tournez le volant
pour mettre à l'épreuve les réglages
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES DOIVENT
ÊTRE CHANGÉS :
Appuyez sur SET
et répétez les étapes 6-8
x8
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x2
x2
x2
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
x8
x2
x2
x8
Utilisez le bouton multifonctionnel pour
régler la position neutre
x3
x2
x4
x8
Utilisez le bouton multifonctionnel pour
régler la position neutre
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Actionnez
l'accélérateurpour régler le niveau
maximum souhaité d'accélération ou de
frein
Appuyez sur SET pour enregistrer
Actionnez le levier pour mettre
à l'épreuve
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES SONT
CORRECTS :
x8
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES DOIVENT
ÊTRE CHANGÉS :
Appuyez sur SET
et répétez les étapes 7-9
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉ DU TQi
Le module sans fil
Traxxas Link est vendue
séparément (pièce
#6511). L’application
Traxxas Link est fournie
par l’intermédiaire du
magasin Apple App Store
pour les appareils mobiles
iPhone, iPad, or iPod
touch, ou Google Play
pour les appareils mobiles
Android. Les appareils
iPhone, iPad, iPod touch,
ou l’appareil Android ne
sont pas fournis avec le
module sans fil Traxxas
Link.
Pour plus de
renseignements sur le
module sans fil Traxxas
Link et l’application
Traxxas Link, visitez
Traxxas.com.
PROGRAMMATION DU TRANSMETTEUR TQi AVEC
iPHONE, iPAD, OU iPOD TOUCH D’APPLE, OU
VOTRE APPAREIL ANDROID
Le module sans fil Traxxas Link™ (pièce
#6511, vendue séparément) pour le
transmetteur TQi s’installe en quelques
minutes et transforme votre iPhone®,
iPad®, ou iPod touch® d’Apple®, ou votre
appareil Android™, en un puissant outil
de réglage vous permettant de remplacer
le bouton du transmetteur ou le système
de programmation à témoin DEL avec une
interface utilisateur graphique en couleurs
intuitive, à haute définition.
Traxxas Link
La puissante application Traxxas Link (disponible au magasin Apple App
Store℠ ou Google Play™) assure le contrôle total du fonctionnement et
du réglage du modèle Traxxas avec des graphismes époustouflants et une
précision absolue. Installez des capteurs de télémétrie Traxxas Link sur le
modèle pour que Traxxas Link affiche des données en temps réel telles que
la vitesse, les RPM, la température et la tension de la pile.
Interface intuitive iPhone, iPad,
iPod touch, et Android
Traxxas Link facilite
l’apprentissage, la compréhension
et l’accès à de puissantes options
de réglage. Contrôlez facilement
vos effets de pilotage tels que le
pourcentage de l’assistance de
TSM ; la sensibilité de la direction
et de l’accélération ; le rapport
de direction ; la force de freinage
et le réglage de l’accélération en
touchant et déplaçant les curseurs
sur l’écran.
Télémétrie en temps réel
Le tableau de bord du Traxxas Link
prévu de capteurs s’anime et affiche
la vitesse, la tension de la pile, les
rpm et la température. Établissez
des avertissements de seuil et notez
les valeurs maximums, minimums
ou moyennes. Utilisez la fonction
d’enregistrement pour retenir
l’image du tableau de bord avec
son, de sorte que vous puissiez
vous concentrer sur le pilotage
sans manquer les moments
importants.
Tapez et glissez pour ajuster la TSM, la sensibilité
de la direction, le réglage de l’accélération, le
pourcentage du freinage, etc. !
Le tableau de bord personnalisable de Traxxas Link
affiche en temps réel les rpm, la vitesse,
la température et la tension.
Traxxas Link vous permet de
gérer 30 modèles
Le système radio TQi suit
automatiquement tous les
véhicules auxquels il est
connecté et tous les paramètres
utilisés pour chacun d’entre eux
- jusqu’à 30 modèles. Traxxas
Link utilise une interface visuelle
permettant de nommer les
Mémoire modèle Traxxas Link rend plus simple
modèles, personnaliser leurs
l’organisation de votre collection de véhicules.
paramètres, joindre des profils
et les fixer dans la mémoire. Vous n’avez qu’à choisir un modèle et un transmetteur
connecté antérieurement, mettez-les en marche et amusez-vous !
34 • SLASH 4x4
Compatible avec :
iPod touch (5e génération ou ultérieure)
iPad mini
iPad Pro
iPad 2
iPad Air
iPhone 4s (ou ultérieure)
Android 4.4 (ou ultérieure)
Apple, le logo Apple, iPhone, iPad, et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Apple App Store est une marques de service d’Apple Inc. Android et Google Play sont des marques de commerce de Google Inc.
DCB M41 WIDEBODY • 35
manuel du propriétaire
MODÈLE 57046-4
6250 TRAXXAS WAY, McKINNEY, TEXAS 75070
1-888-TRAXXAS
200430 57046-4-OM-FR-R05

Manuels associés