ESAB MEC 44R Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
ESAB MEC 44R Manuel utilisateur | Fixfr
 Slit
E.
|
an
О
OL rl
ml
==
o
pm
Hag
DA
Si
e
i 7
EA i
i
и
1
и o
E
INNEHALLSFORTECKNING Sida
Teknisk beskrivning ...... 3
Installation ............. 5
Mattskiss ................ 16
Schema ................... 18
Reservdelsfórteckning ... 26
LIST OF CONTENTS Page
Technical description .... 6
Installation ............. 8
Dimension drawing ........ 16
О1адтам .................. 18
Spare parts list ........ . 26
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Technische Beschreibung .. $
Installation ............. 11
Massbild ................. 16
Schaltplan ............... 18
Ersatzteilverzeichnis .... 26
SOMMAIRE Page.
Description technique .... 12
Installation ........ e... 14
Cotes d'encombrement ..... 16
Schéma 21200 04 4 0 4 4000» 18
Liste de pièces détachées 26
Ratt till ändring av
specifikation férbehilles
Rights reserved to alter
specifications without notice
Anderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
sans avis préalable
EEE A are
pieles
Fór innehállet i denna trycksak ansvarar
Responsible for contents of this publication
Verantwortlich für den Inhalt dieser Publikation
Mesponsable du contenu de cet imprimée
Dep. ADD
Technical
Documentation
ESAB, Laxaa 5
EEE
meme
EE hd NANA ESA Aupa e COC e NA
FUI "г we pe ems gente Га TR ee _ ж = rw rw CE Fer Ar ELLE a er FT
TEKNISK BESKRIVNING
Elektrodmatarenhet MEC 44R, med takometergenerator, ingár i ESABs robotsvetsut- no
rustning A32 HD/A33 tillsammans med svetsstrómkálla LAH SOOR/LAK 500R och ASEAS a
industrirobot IRB 6/2 AW alt LAW och senare robotversioner med ‚analoga a
navlängd 100 mm
Co Punkt/intervallsvetsning
data bestáms av robotprogrammet
Insida_
Drivenhet med takometergenerator
bestár av tvá seriekopplade motorer som driver var sin matar-
rulle och tryckrulle
Plint
Tyristorregulator (kretskort)
— Relá
Stromrela
| Skyddsgasventil
Relá 24 Y DC
Plint
Frontplâätens_insida
— Elkopplare
for reverserad elektrodmatning när grov elektrod används”
| Elkopplare (normal- eller krypstart)
for val av elektrodmatningshastighet vid svetsstart. Krypstart
ger ett mjukt startíórlopp speciellt dá grov elektrod anvánds.
(Elektroden matas lángsamt fram tills ljusbâgen tänds. Därefter
matas elektroden med inställd hastighet)
bdgsvetsreferenser
Anslutningsspänning 42 V, 50-6085 =
Gasanslutning, slangnippel diameter 6mm
Elektrodmatningshastighet A 32 1,5 - 18 m/min, motsvarar = =
0,8 - 10 Y i robotreferens
A 33 1,5 - 20 m/min, motsvarar .
0,75- 10 Y i robotreferens
Elektroddimensioner, stal 0,8 - 2,4 mm
aluminium (1813 1,0 - 2,4 mm
eller hárdare)
rostfritt 0,8 - 1,6 mm
rorelektrod 1,6 - 3,2 mm
Elektrodbobin, - max diameter 440 mm
navhäl 51,5 mm
Apparat nr. |
enl. fig 5,6
Mas
M 7
M8
M 15
M 10
ASI 41:1-5 |
at |
M 1
Mast
| for upphängning av slangpaket. Dess yttre del är fjadrande : for
att ge robotarmen storsta mojliga rorelsefrihet
of enl. fig 6 |
Vanster sidoplát_ (se även fig © * —
Tryckknapp "Emergency stop" | ASIS.
for nodstopp
Elkopplare "Wire feed without welding" ASI |
for elektrodmatning utan svetsning o
Potentiometer “Speed* |... ASI 37
for elektrodnatningshastighet
Elkopplare "Spatter cleaning" ASI 3
for sprutrensning | |
Elkopplare “Gas purging“ “ASI 2
for gasfylining
Elkopplare "Process" ASI 39
lage "Normal" för programkorning med svetsning
láge "Inhibit". for programkorning utan svetsning
“Elkopplare. "Weaving”" ASI 38
lage "Normal" |
lage "Inhibit" avbryt pendling
a Bakstycke
Uttag = ASI 27
~ for anslutning av startreld for rokutsug
Uttag | ASI 28
for anslutning av stromningsvakt for gas 5
Uttag | | Е ASI 30 >
for anslutning av magnetventil for sprutrensning
Uttag ASI 26
| for anslutning till robotens styrutrustning LS
Uttag | | ASI 42
for anslutning till vattenflodesgivare
Extra tillbehôr Best.nr.
oo Avlastningdon 156 682-880
ger svangbarhet i sidled och hójdled. Det monteras pä svetsstrôm-
kállans oversida och utgor bakstycket pd eletrodmatarenheten
156 746-880 |
Se?
: j
_—
o
INSTALLATION
à 32
1.
Montera elektrodmatarenheten. tillsammans med avlastningsdon och mast DA
svetsstromkállan med hiálp av den isolerade tappen, som passar i motsvarande. hal =
pá dess ovansida
Montera lámpligt slangpaket (ingár ej) och kompensera dess vikt med en install
bar vridfjader sá att avlastning for robotarmen erhdlls
3. Anslut manoverledningar till svetsstrómkállans 8-poliga uttag K 24.3 (extern
manover 42 V) och ALE “poliga uttag К 24.5 (overordnat styrsystem) |
Anslut svetsledningen fran elektrodmatarenheten till uttag märkt + ра svets-
stronkällan |
5. Anslut robotens styrutrustning till 19-pol uttag ASI 26
stromningsvakt for gas till 3-pol uttag ASI 28
magnetventil for sprutrensning till 2-pol uttag ASI 30
startrela for rókutsug till 2-pol uttag ASI 27
A33
Se bruksanvisning fôr svetsutrustning À 33 best.nr 325 362-002
1.
2.
Mata tillbaka - ev elektrod ur elektrodledaren och tag bort elektrodbobinen |
Montera den nya elektrodbobinen
Vik undan manoverspak (1) och tryckrulle (2) (instdllt tryck forblir ofor-
andrat) fig 2 |
. válj lámpligt spár i matarrullen (4) fig 2 och tryckrullen
Spár 1 fór elektroddimensioner 0,6 - 1,2 mm
2 1,6 ~ 2,0 mm
3 | | 2,4 - 3,2 mn
elektroddimension sker med hjálp av brickor placerade mellan skruv och matar-
rulle. Tryckrullen stáller automatiskt in 519 1 ratt läge i fôrhällande till
matarrullen
. Rata ut 5-10 ce av elektroden och fôr in den i inloppsmunstycket (3) fig 2 |
. Justera trycket pá elektroden med manôverspak (1) fig 2
. Fila bort grader och vassa kanter pd den nya. elektroden innan den fôres ini
— inloppsmunstycket Ta
Rullarna behóver inte bytas. Instállning av matarrullen i fôrhällande till. — ut
TECHNICAL DESCRIPTION
The MEC 44R wire feed unit, with tachometer generator, is a unit in ESABs A32 HD/
A33 range of robot welding equipment, complementing the LAH SOOR/LAK 500R welding
power source and ASEAs IRB 6/2 AW. and. Law tor later) industrial robots: with analog:
arc welding control references. г. O LD Ид 7
Supply voltage | | 42 V, 50-60 Hz
Gas connection, hose nipple diameter 6
:18 :m/min, equivalent to
‘10 V robot reference signal
20 m/min, equivalent to ;
- 10 V robot reference signal :
Wire feed speed A 32
=) UN O UN
in .
| |
A 33 ВЕ
Wire sizes: steel
aluminium (1813 or harger).-
stalnless steel
hollow wire
Do ‹ ¢
NA
- Wot NN
BEBE
Wire reel, maximum diameter 440 mm
hub hole size 51.5 mm
hub length 100 mm
Performance data for spot or interval welding | is determined by the robot
The MEC 44R contains: Item no. acc.
EN = a Wa a DU a IT | to Fig 5,6
Inside
Drive unit with tachometer generator a a M 33 |
consists of two series-connected motors, each driving a feed : LO
roller and thrust roller
_ Terminal block ~~ ~~ E o Ce НО M y
Thyristor regulator (circuit board) о В ME a
Relay o a Mas
Current relay | | | - Е - M 10
Shielding gas. valve : о. RA по! Вел г м 4
Relay, 24 V DC RE ss as 41: 1 |
Terminal block | | | Ш | AST 40
| Inside the. front panel HT a Tee
Switch, reversing | | | M 11
for reversal of feed direction when using the thick wire
Switch, starting mode selection M 1
for selecting wire feed speed when starting. The creep start
mode gives an easy start when using thick wire: the wire is feed
forward slowly until the arc strikes, after which speed increas-
es to the set speed | |
| i
Emergency stop pushbutton
Switch: "Wire feed without welding” |
Speed control potentiometer E
Switch: “Spatter cleaning"
Switch: “Gas purging”
Switch: "Process"
"Normal" for program operation with welding ta
"Inhibit* for program operation without welding =~: ~~
Switch: "Weaving"
"Normal" welding with weaving motion:
"Inhibit" welding without weaving :
Socket
for connection of starting relay for fume extraction
Socket
for connection of gas flow monitor
Socket
for connection of solenoid valve for spatter cleaning ——;
Socket
for connection to the robot control equipment
Socket
for connection of water flow sensor
Counterbalancing device |
allows the wire feed unit to swing vetically and horizontally.
Fitted to the top of the welding power source, it forms the rear
panel of the wire. feed unit iii ce
Mast ' | o o a es
for supporting the Those and cable bundle. The outer section is
sprung to hamper the robot arm as little as possible
Item no. acc.
to Fig 6
OASIS o:
| ма | -
Cast 37
ASI 3
era
AST 39
ASI 38
ASI 27
ast 26
AST 30
ase
ASI 42 —
Ordering no.
156 682-880
156 746-880
INSTALLATION ~~
A 32
1.
Fit the wire feed unit, counterbalancing device and mast on the welding power
source. The insulated peg must engage with the hole in the top plate of the ..........
welding power source
Fit a suitable hose and cable bundle (not included), and couterbalance its
weight by means of the adjustable spring support device so that the robot arm is -
not loaded by the hose/cable bundle
Connect the control cables to 8-pole socket K 24.3 (for 42 v external control
signals) and 14-pole socket K 24.5 (high-level control system) on the welding
power source
Connect the welding current cable from the wire feed unit to the positive termi-
nal (marked +) on the welding power source:
Connect the robot control equipment cable to the 19-pole socket, ASI 26.
the cable for the gas flow monitor to the 3-pole socket, ASI 28
the cable for the solenoid valve for spatter cleaning to the 2-pole
socket, ASI 30
the starting relay for the fume extraction to the 2-pole socket, ASI 27. -
A 33
See instruction manual no. 325 362-002
Wire replacement
1.
2.
Wind back any unused wire out of the wire conduit and remove the wire reel
Fit the new reel of wire
File off any sharp edges from the tip of the new wire before feeding it into
the conduit . |
. Move aside the control lever (1) and thrust roller (2), as shown in Figure 2.
The pressure setting will not be altered
. Select suitable grooves in the feed roller (4), see Figure 2, and thrust. roller: :
Groove 1 for y 6 - 1.2 mm diameter wire
2 - .6 - 2.0 mn
3 > 4 - 3. 2 um
There is no need to replace the rollers. Adjust 1 the feed roller laterally 1 to
bring the appropriate groove into position by fitting washers between the screw
and the roller. The thrust roller will automatically set itself to the correct
position in relation to the the feed ‚roller - | |
. Straighten out about 5-10 cm of the wire and pass it through the inlet nozzle
(3), as shown in Figure 2
Adjust the pressure on the wire by means of adjusting lever 1 (see Figure 2)
т
Drahtvorsc МЕС 44R R mit “Tachometergenerator gehört zur ESAB 3 Roboter“
schweissausristung A32 HD/A 33, die neben der Drahtvorschubeinheit auch Teese
Schwisstromquelle LAH 550R/LAK SOOR, ASEA” Industrieroboter IRB 6/2 AW oder IRB. 6/2
LAW sowie auch spátere Roboterversionen mit analogen Referenzen fir
Lichtbogenschweissen umfasst
Anschlusspannung _ | 42 Y, 50-60 Hz
Gasanchluss, Schlauchnippeldurchmesser 6 mu
Drahtvorschubgeschwindigkeit A 32 ,5 - 18 m/min, enspr. . CL
: a | ‚8 - 10 V Roboter-Referenz
A 33 ‚5 - 20 m/min, enspr. |
‚75- 10 У Roboter-Referenz =
с) Schweissdrahtdurchmesser, Stahl
° Aluminium (1843
oder harter)
nichtrostender Stahl 0
Rohrdraht 1
- Drahttrommel, ВЕ . max. Durchmesser 440 mm
| | | Nabenloch 51,5 mm
Nabenlänge 100 mm |
Punkt-/Intervallschweissen GET
| mit Daten entsprechend dem Roboterprogram
с 44 eht gus: В В Pos. Nr. lt.
ae re о Fig. 5,6
— Innen
— Antriebseinheit mit Tachometergenerator, M33
bestehend aus zwei in Reihe geschalteten Motoren, die Jeweils a A
eine vorschub- und eine Druckrolle antreiben e I
Thyristorregler (Platine) | о | M 8
Relais . | | a AT e qe ‘M15
O) stromelais | MO
| | Schutzgasventil | 3 oo В TE y 4
Relais 24 v Gleichstrom — | rss Re CASI 41:1-5
Klemmbrett a — ASI 40
a Erontplatte ‚_Innenseite
‚Schalter‘ © | en
fur reversierten Drahtvorschub bei ‘Verwendung + von \ groben
Schweissdrähten co cie Paname ; | В
Schalter (Normal- oder Kriechstart)
für Wahl der Drahtvorschubgeschwindigkeit bei Schweisstart.
Kriechstart ergibt einen weichen Startverlauf, insbesondere bei -
Verwendung von grôberen. Schweissdráhten. (Langsamer. Drahtvor- -
schub, -bis der Lichtbogen geziindet : wird; „danach mit der jeweils...
eingestellten Vorschubgeschwindigkeit) ma a
Linke Seitenwand (siehe auch Fig. 1)
fur Aufhángung der Schlauchpakete. Aussenteil federnd für grôsst
Taster "Emergency stop" AST 5. |.
fur Notaus
Schalter "Wire. feed without welding" | ASI 1
fur Drahtvorschub ohne Schweissen ce
Potentiometer "Speed". ASI 37
für Einstellung Drahtvorschubgeschwindigkeit
Schalter “Spatter cleaning" | ASI 3
fur Spritzer-Reinigung
Schalter "Gas purging” ASI 2
für Gasfiillung te
Schalter "Process" ne: - ASI 39
Stellung "Normal" für Programmdurchlauf mit Schweissen
Stellung "Inhibit" fir Programmdurchlauf ohne Schweissen
Schalter "Weaving" AST 38 о
Stellung "Normal" RE
Stellung "Inhibit" mit unterbrochener Pendelbewegung
Riickteil
Anschluss | PRo TA na UN Ba A ASI 27 +.
fur Anschluss von Startrelais fiir Rauchableitung = ~~ ..... a e
Anschluss ASI 28... |.
fur Anschluss von Gasstromwáchter
Anschluss | AST 30
fiir Anschluss von Magnetventil fiir Spritzer-Reinigung
Anschluss | ASI 26.....]
fur Anschluss an Roboter-Steuerausriistung
Anschluss AST 42 —
fir Anschluss von Wasserstromwichter т
Sonderzubehox —..Best.Nr.
Entlastungsvorrichtung | - 156 682-880 :
fur Schwenkbarkeit seitlich und in der Hohe. Montage oben auf der| ~~... ~~.
Schweisstromquelle. Dient gleichzeitig als Riickwand fir die
~ Drahtvorschubeinheit
Mast 156 746-880
mögliche Bewegungsfreiheit fiir den Roboter
10 :
o
4,
INSTALLATION
a3Z
1.
A33
| — Siehe Betriebsanweisung A 33 Bestelinr. 325 362-002
Drahtvorschubeinheit mitsamt ‘Entlastungsvorrichtung und Mast oben auf der
Schweisstromquelle montieren, und zwar mit Hilfe des isolierenden Zapfens, der _———-.
in das ensprechende Loch auf deren Oberseite passt
. Entsprechendes Schlauchpaket (im Lieferumfang nicht enthalter) montieren und
2
dessen Gewicht mit einer einstellbaren Drehfeder kompensieren, damit der
Roboterarm entsprechend entlastet wird
3. Steurleitungen an der Schweisstromquelle an “den 8-poligen Anschluss K 24. 3 (ex-
terne Steuerung 42 Y) und an | den 14- -poligen Anschluss K 24.5 (übergeordnetes
Steuersystem) anschliessen‘ | | |
4. Die Schweissleitung von ‘der Drahtvorschubeinheit an mit + gekennzeichneten
Anschluss an der Schweisstromquelle anschliessen
5. Steuerausrústung des Roboters an 19- -poligen Anschluss ASI 26 anschliessen.
Gasstromwächter an 3-poligen Anschluss ASI 28 о
Magnetventil fir Spritzer-Reinigung an 2-poligen Anschluss ASI. 30
Startrelais fir Rauchableitung an 2-poligen Anschluss ASI 27 0
Eventuell noch in der Drahtführung sitzenden Schweissdraht rückwärts
herauslaufen lassen und Drahttrommel abnehmen RT
. Trommel mit | neuem Schweissdraht aufsetzen
. Grat und scharfe Kanten an der Spitze des neuen Schweissdrahts abfeilen, bevor‘ ee
sie in die Einlassdise: ‚eingeführt wird
Steuerhebel (1) und Druckrolle (2) vegklappen (die Druckeinstel Lung bleibt da- |
bei aber erhalten), siehe Fig. 2 es
. Passende Fihrungsnut in Vorschubrolle (4), Fig. 2, und Druckrolle ‚wählen
Führungsnut 1 für Drähte 0,6 - 1,2 mm
=. 2 | 1,6 - 2,0 mm
3 2,4 - 3,2 mm
Die Rollen brauchen nicht ausgewechselt zu werden. Die Einstellung der Vorschub-
rolle im Verhältnis zur Abmessung des jeweiligen Schweissdrahts erfolgt mit CBS
Hilfe von Scheiben zwischen Schraube und Vorschubrolle. Die Druckrolle stellt
sich automatisch auf die richtige Lage im Verhältnis zur Vorschubrolle ein:
. Drahtende 5-10 cm begradigen und in Einlassdüse (3), Fig. 2 einführen
. Den Druck des Schweissdrahts mit Steuerhebel (1), Fig. 2, entsprechend ein-
stellen
1
Diamétres des fils en acier 0
| ВЕ 1
| Vitesse de dévidage A 32
DESCRIPTION TECHNIQUE
Le dévidoir MEC 44R (avec la génératrice tachymétrique) fait partie de 1'équipe-
ment de soudage par robot ESAB A32 HD/A33 qui comprend aussi la source de courant
de soudage LAH 500R/LAK 500R et:le robot industriel ASEA IRB 6/2 AW ou Law, “ou. un
autre modèle de robot plus ‘évolué avec des. paramétres q arc analogiques Lai
Tension d' alimentation | об \, 50- 60 He |
Raccord de tuyau a gaz, diamètre | 6: ‘mm
A 33
aluminium (1813 :
ou plus dur)
acier inoxydable 0
fil tubulaire:::.. 1
Bobine, diamètre maxi 440 mm
diamètre du trou de moyeu 51,5 mm
longueur de moyeu 2 100 mu”
~ Soudage par points et par intervalles
— caractéristiques déterminées par le programme du robot
MEC 44R comprend:
Section intérieure
Unité d''entrainement avec génératrice tachymétrique =
consiste en deux moteurs connectés en série entraînant chacun un
galet a’ alimentation et un 1 galet de pression |
Plaque а bornes |
Régulateur thyristorisé (circuit imprimé)
Relais
Relais de courant
Electrovanne ; pour gaz de protection Per LL re.
Relais 4 v ce. Chr a
Plaque á bornes
Interrupteur
pour l'inversion du sens de dévidage lors de l'utilisation d'un
fil de gros diamêtre
12
- 18 m/min, correspondant à
- 40 V dans de. système de référence. au
- 20 m/min, correspondant à *
0,75- 10 V dans de système de référence du
“No. ‘de réf j
| conf. aux |
figs. 5, 6
M7
MS
ню
ASI 41:1-5 =
M 11
Interrupteur “Process”
Prise
Prise
Interrupteur (vitesse normale ou au gratté)
pour le choix de la vitesse de dévidage au début du soudage. La
vitesse au gratté permet un début de soudage en douceur spéciale-
ment lorsqu' un fil de gros diamêtre est utilisé: l'avance du fil
est lente jusqu'à -l" amorcage. de: :1 arc: puis normale. SEAR
Plaque laterale gauche (voir la tig. 1
Bouton-puissoir “Emergency stop".
pour l'arrêt d'urgence
Interrupteur “Wire feed without welding"
pour l'avance du fil sans soudage
Potentiométre "Speed"
- pour le réglage de la vitesse de dévidage |
Interrupteur “Spatter cleaning"
pour le nettoyage de Ja buse â gaz
Interrupteur “Gas purging* |
pour le remplissage de gaz
position “Normal" pour l'exécution d'un programme avec soudage
position "Inhibit" pour l'exécution d'un programme sans soudage
Interrupteur "Weaving"
position "Normal"
position "Inhibit" pour 1' ‘interruption © du mouvement d’ oscillation
Section arriére
pour le raccordement du relais de démarrage de 1" ‘aspirateur de
fumées | LR RL ee Na CA
Prise
pour le raccordement du dispositif de surveillance de débit de gaz] .
Prise
pour le raccordement de 1'électrovanne de nettoyage de la buse a .| -:
Prise E В
pour le raccordement à l'équipement de commande du robot
"ma
ast
ASI 39
ASI 38
ASI. 27. |.
ASI 28
ASI 30
ASI 26
~~ ASI 42
pour le raccordement du dispositif de surveillance de débit d'eau’
E — O — a — dr esd maps TA
.-1No.de commande |:
Dispositif d'équilibrage
permet le pivotement latérale et en hauteur. Monté au-dessus de :
la source de courant de soudage, il constitut la section arrière
du dévidoir
Mat
pour la suspension du groupe de cábles et de tuyaux. L'élasticité
de son extrémité assure la grande liberté de mouvement du bras
du robot |
13
| 156 682-880
156 746-880
ee Em
INSTALLATION
A 32
1.
“1.
Monter le dévidoir avec le dispositif d'équilibrage et le mât sur ‘la source de
courant de soudage 4 l'aide du tenon isolé au trou existant
Monter un groupe de câbles et de tuyaux adéquat (à commander séparément) et com-
penser son poids à l'aide du ressore réglable de manière à décharger le bras du :
robot
Raccorder les câbles de commande à la prise à 8 pôles K 24.3 (commande exté-
rieure 42 V) et à la prise à 14 pôles K 24.5 (système de commande maître) de la
source de courant de soudage
. Raccorder le câble de soudage partant du dévidoir à la prise marquée de + sur la
source de courant de soudage
. Raccorder l'équipment de commande du robot à la prise à 19 pôles ASI 26,
le dispositif de surveillance de débit de gaz à la prise à 3 pôles ASI 28,
l'électrovanne pour le nettoyage de la buse à la prise bipolaire ASI 30 et la
relais de démarrage pour l'aspirateur des fumées à la prise bipolaire ASI 27
- A 33 a
“ Voir le manuel d'instructions no. de commande 325 362-002 -
Sortir le fil du guide-fil en le ‘faisant avancer dans le sens inverse et retirer
la bobine
. Monter la nouvelle bobine
, Limer les bavures et affûter les bords du nouveau fil avant de l'introduire
- dans la buse d'entrée
. Repousser le levier de commande (1) et le galet de pression (2) (il n'est pas
nécessaire de régler à nouveau la pression). Voir fig. 2
; Choisir une rainure convenante sur le galet d'alimentation (4) et le galet de
pression:
Rainure 1 pour les fils d'un diamètre de 0,6 - 1,2 mm
2 | | qd 6- - 20 mm
Il n'est pas nécessaire de remplacer les galets. Le regiage du galet d'alimenta-
tion en fonction du diamétre du fil se fait par l'insertion de rondelles entre
la vis et le galet d'alimentation. Le galet de pression est automatiquement
positionné par rapport au galet d'alimentation
. Redresser l'extrémité du fil sur une longueur de 5-10 cm environ et introduire
le fil dans la buse d'entrée (3), fig. 2
. Régler la tension du fil à l'aide du levier de commande (1), fig. 2
14°
о _ J
| :
“и
À
A
Wire feed without welding
vto |
~ ” o
… Emergency stop
- ht
Spatter ' Gas
~~ cleaning ‘purging ;
Normal — Inhibit Normal Inhibit
Process Weaving -
‘Fig 1
15
Fig 4
Mattskiss
Dimension drawing
Massbild
Cotes d’encombrement
538
25
= == Fr
e un ©
mo ©
| m} | A10-MÉCG
оз. | | | | не. 256
266
2400
235 .
2400
Di 34
Fig 3. ОЕ МЕС. 44 В. В - во
A
15.5 г
|
т e 4 LT . .
386
plano
Anpassningsenhet
Adapter unit ;n!
Anpasseinheit
Adaptateur
-16
TO f | le
yg
+
)
ID NAS
a?
MEC 44R A32
À.
Mara a My part
Craapatert
M Elekirodmatorenhet
Welding power source
Arpetssiyche
Work pee Ce
+
Г
oes |.
rr TTI TTY
=
154
Fo
р.
+5 E: 17-4
e
M25
od
MB Tynstorreguialor
Thynstor Regulatar
"
Un Encat moya ) 323900
ow
AREF SIO RT 2797 ВЯ - 188
REGuUiarex BOMBA —E —
{
IL
(arse) || 5
[>
Bygling KT, 7-8 uig
aust be removed in versisn
Bridge eádnnsetien M7, 7-8
156763-884 (Sorb, 2)
version 156767-054
Marmal ete - Normal Wed
Ú Barkniay =— Mavarting
|
Ledningegate 325390.001 a,
Nylegropo 1972784-016' mont.
t. M7 onl, sch 325376
|
«to
»
brun
planat
RIED
qui
big
=
wii
" gwar
Schema
Diagram
Schaltplan
Schéma
Г]: 3 T2] ]
| M33 Regulate
NF at ig hpi зал а |
Cheat doser я
—
yale
323 901
M27
- 690 fo = a- L60-
- 019 Ho = 0
" to
-») F0 7 o<- Eis—
—— Qt OO
042~ |
041 —-
Fig 5
—
7
Co -Benëmning- Denomination - | Bezeichnung В “Désignation
M Elektrodmatarenhet - | Wire feed unit prahtvorschubelnhel+- - Dévidoir
M1 Elkopplare Switch : Schalter A Interrupteur
M3 -| Elektrodmotor — 1 Wire feed motor — Drahtvorschubmotor Moteur d'alimentation
M .Magnefventi | | solenoid valve Magnetventi| Electrovanne -
: M | Motstand Resistor | Widerstand Résistance
- M7 Apparatpl int Terminal block: Kiemleiste | т Plaque 3 bornes
“MB Tyristorregulator Thyristor regul ator ВЫ Thyristorregter ‘ - Régulateur +hyristor ¡sá
Mo Stiftpropp | Pin plug. o Stiftstecker — Fiche male
НЫ Ну! за ‘ --—| S1eeve Hülse В poullle
Mo | Reld — “| Relay " Relais | Relais
MIT | Elkoppiare . —....... | Switch Schalter = = = Interrupteur
M12 | Motstünd | Resistor Widerstand: > Resistance |
M13 Transformator‘ ~~ | Transformer Trafo Transformateur
Mia | Diod | Biode > Diode Diode
М15 | Relä Relay Relais Relais
Mig | Transistor Transistor Transistor Transistor
M23 | Kondensator : | Capacitor Kondensator — Condensateur .
M24 | Motstand Resistor Widerstand = Résistance
M?5 | Stiftpropp Pin plug Stiftstecker Fiche mêle
Hylsa Sleeve: Ш НО! зе a Bouille -
M27 | Apparatplint ‘Terminal block Klemmieiste Plaque à bornes
M28 | Motstand “. [Resistor Widerstand | Résistance
M29 | Kondensator Capacitor Kondensator N Condensateur
M30 | Kontaktskydd | Contact protection Kontaktschutz _ Protection de contact
M32 | Regulator {Regulator = . | Regler | Régulateur
M33 | Motor med itor |. Motor with tachometer Motor mi+ Techoneter Moteur avec
tachymètre
19
A
Tel Tridon Xe! Wrespeeel
. EZ Wire spree
Üverordnat Stgraystem Schema 32547 № LANS00:Fsrkindningsschema 365966 vd
TY Remote Contra! interface Cire. Dregr + a 0 LAN S 08: Cireuif Dragrom 36.5966 xx]
+ A” Е . . -. .
Le eee TC re rar + TTY — — , мт о me -
3 0 2572112 n : > |
=. = - al - br
Aw Sr — Tt" hm еее - : +:
Ñ $ ye ~ 3 1 | I “ur Krefsschemo 3223 90! RL
3 ag : $ T | Ве вЫ SE E Circa Dragram J2330/ E т
Sin To —. pobre - —— -
“29 38 | LL LRRRERRERR R OLE 3
«qa > ~~ a a FT ©
xa E or
Æ x. ©? 5.3
8 58 SN
y .» ©
® %
$ E.
TY
3g
a
En
ASI I7 Avbry! Process 23
inhibit Frocess -
ASI 35 Avbry! Fendt
pees Weoving
баз пупер
А5/2 Gos urging
Trédmaining fan
Svelaning
ASI Wire Fead Without
Welding "
Trodhastighet :
AS/37 Wire Speed
Sprufrensning
О АЯ 3 Freumalic Flushing
Néds topp
ASIS E mergency Stop
, Nodslopp Emergency (
{ve Âreis, Fret re ur С
» Nel pingmi fie C
15 # #8 perce
[J
HEV TH Rajat 70 Kojo! C
TAR E Jo Robo!
Vide Vy NMangversp. <
EE hott And
Боба тля ого ire feed ¢
F у IET 7
Spar cleaning <
[ean x
ping Urrent SI0r7 K
ror d Flow fade
Sad Flaw Sensor
ES Vuftdn Kabel From Fabel ç
pra fase J
Avdryf Process
nk? Cest
fog tn ha: 07230409 ¡OGOA
“GEH puÑay os rbunddonos ;
Fig 6
Aydruf Pending > <
L tr , FF Weeving
Le ISF
= e Ab > x x
Ч un
OB 9a x 6
. =“ 58
| » A € = >
“ow | > TS A sa
~ e T A sn > &;
» dp ~~ ъ% т» N
A SR EE: +:
N =, om Y
iy = в wg cn
эт т. > Bw ty y o
EN © y ` E
= te ny ng
ii " »
"= К > >
wn LEY 8
NE s >
Ses CES $
325 376
лены”
AS]
Benämning
ra " +
‚О
Denomination Bezeichnung Désignation
Anpassningsenhet Adapter unit Anpasseinhe!t Adaptateur
1-3 Elkopplare Switch Schalter Interrupteur
5 Tryckknapp (nódstopp) [Pushbutton (emergency Taster (Notaus) Bouton-poussoir (arrêt
NI TU [stem d'urgence)
Kontaktb!ock Contact block Kontaktblock Bloc de contact
25.1 | Stiftpropp ; {Pin plug Stiftstecker Fiche mâle
25.2 |Hylspropp 2. [Sleeve plug | Buchsenstecker —. | Fiche feme! le:
26 Uttag — (Terminal Anschluss Prise =~ РО
27 Urtag ВО Terminal Anschluss Prise . -
28 Urtag ©} <|Termina! | Anschluss Prise
30 Urtag — Terminal Anschluss Prise -
37 Potentiometer ‚ |Potentiometer Potentiometer Potentiometre
38 Elkoppiare.~ “ ‘ [Switch Schatter Interrupteur
39 Elkopplare | Switch Schal ter | Interrupteur
40 Radplint 1 - Terminal block Klemmlelste | | Plague 3 bornes
#1:1-5 | Reld Relay | {Relais .... - |Relais:
21..:
т и PT
Arbetsstych:
Workpiece
; = - - . a | M Elekirodmatorenhet Svetsstromballa Ш
- [Gretsmstol. Anslutrungsplatta 1 Wire feed unt Welding power Source
~: | Weiging gun * - Connection plate Nara! ptet M rypétett
- | т EN - Crawpatar!
| — Y SE»
— - - y -
| > | м! 2 ave
os | _ _ |
| Se ’
| т ‚ * Hai har
. | 2 Mo competion
A E ag $ E
ee | NN A Sa
| ‚ Я | 4 a
‘ - ow o MIE м
. oo : - . : : ' ppm - | + + —
- i 2 . + &
| a — ; , E MB Tyristorreguialor M
| : : _ . . 114 Thynstor Regulator
- - Teor megan Y 341 456 3 в
x
stv ES, MH = 3
| 3 Е
M25 $i
| = : bo :
| aus ws?) = #
$ Fe |
4 i В
i > i
+ . ей 1 -
a р т — | | | MIT
| 3
Le M reg
. "e e g _
5 3 Ff o 24 nl
a2
|]
| y
MIZ Meguiare | es on
Econ + заем 6 8
Lo f - 031--4- = 10722
BR LI M15
Lo e
| Hi .
1 Ë € © IS al id e Dm
q os & 55 25 5 5853255 E oe 5 8
- oO © - ей LL | t ee aa 8 {
| x “ 8 4 5 8% UI
м Fs {M7 1 313 A 5 EZ? 8 3 ow oa a M27
„= | DAL A LICALA
. |---| Et Emi = A
M29 5 = OM |
8 5 55 Гы 3
not dr КО
Fig 7.
Benamning Denomination Bezelchnung Désignation
M | Elektrodmatarenhet Wire feed unit Drahtvorschubeinheit Dévidoir
M 1 | Elkopplare Switch Schalter Interrupteur
M 3 | Elektrodmotor Wire feed motor Drahtvorschubmator Moteur d'alimentation -
a - fil
M 4 | Magnetventil Solenoid valve Magnetventil Electrovanne
M 5 jMotständ Resistor Widerstand Resistance
M 7 [Apparatplint Terminal block Klemmleiste Plaque a harnes
М 8 | Tyristorregulator Thyristor regulator Thyristorregler Régulateur thyristorisé
К 9 {|Stiftpropp Pin plug Stiftstecker - {Fiche male
| Ну} ва Sleeve Hülse iDouille
M 10 | Rell Relay Relais ~~ fRelais ...
M 11 ¡Elkopplare {Switch … jsSchalter —- JInterrupteur .
M 12 |Motstand Resistor - Widerstand Résistance
M 13 |Transformator > Transfarmer | Trafo {Transformateur
M 14 |Diod | Diode Diode | niade
M 15 [Rela Relay. {Relais {Relais
M 18 Transistor 1 Transistor Transistor Transistor
M 23 [Kondensator Capacitor = = JKondensator ‘| Condensateur
M 24 [Motstand [Resistor Widerstand Ш Résistance
М 25 [Stiftpropp _ [Pin plug : Stiftstecker —— ~~ {Fiche male
Hylsa Sleeve — [Húlse” |Douilile
M 27 |Apparatplint | Terminal block |Klemmleiste {Plaque a barnes . °
M28 |Motstind Resistor as |Widerstand Résistance
M 29 fKondensator Capacitor tKondensator . » _ jCondensateur
M 30 {Kontaktskydd Contact protection [Kontaktschutz -— [Protection de contact
M 31 Apparatplint Terminal block Klemmleiste | Plaque a bornes
M 32 [Regulator Regulator | Do Regler Regulateur |
M 33 [Motor med takometer Motor with tachometer | {Motor mit Tachometer Moteur avec tachymétre
МЕС 44R A33
"
+
be 8 ee
MEC 44 Pi type A.
= — = LAR A O o ng
|
|
I
|
!
]
!
|
|
|
A
AT
$ — — — —l EE Ee + RA ob defi op tt к EEE
ave [© —-
Phone pa re om al wr EE ba + -— .
o “Cas [A — 0 = МР ее = wry
— 1
Start |12 —_—
+159 E —]];—] A | |
“Ov (Etuetrontes) 16 | ris | à;
Bigep, Are Voitugs aL 77 1 | i 1
Tacho YVeltaga | 3 = | | | | * !
= и Eos |
|, | y | |
Ref. kretssch, 411 478 ‘52! «| | 6
6 65 166|
овен = pp ————
1
AS] 34 Aubeyt procuen
Inhibit process
#51 78 Awbryt pendling
Inhibit вает
— hr
.. ASI Y GuafyLIning
Lee purglng
— 451 + Trádastairg uten
avetaning.
Vire Fand without
wxlding —
— ASI 37 TeGdheetighet
Wir врее
AST 1 Sprutransing
Spetiercivening
451 * Nddstopp
- Emergency stop
K3detopp rttre troie
Casrgency stop art, étre,
L
lio
ze
o Ko
Techoupdnning, Teche volt. LE
BégupEnning, Arc veltsge Er
—
— OY (34 Venyten) s==a=ona Es
. Räksuq, Smoke sxtrectlon
- Teténataing- Мара ео = = „x
‚Sprutrengn,Spattercisaning £
En
k»
ta
rs
Ret, ap¥naing tridastn.
Ref.voltege wivrefamd
Pintolvettant lids
Gun atar Flow
Gav kill Trin, Cen лес?
GCeallidesgiv,, Cag Flew
* 74 Y ГЕ, Rabat ===...
Lu
cy
Awbeyt, Inhibit
Uy dling: Arbeyt, Inhibit
Ye vine
Pricer
Figs
Leu flou
Sengor
1 :
— e e -——
Loh i oh Aaa
1
Gun Flaw
- Sunuer
L 7 -
AST 25.1
Räkeug,
Swake ertr.
Gen my
Г
РН В
Sprutrensing
Spatterejeening
Trates En. DO
Yi refued я }
: A
AS[ 30.
D»
StartrelsS, RBkyuy
Starting Railay, Jeske
Ел бт оо [оп
- Sprutranening
Spattar Clesning
411 686
cu
— Benáming —
‘Denomination
"Bezeichnung
A
Désignation |
301
002
003
004
005
008
007
008
013
014
G15
016
017
018
019
020
022
023
024
025
026
027
028
029
030
Mutter 6-k st31. 70)
Skruv. cyl. stäl
Fjäderbricka
| Uttag .
Uttag
“Uttag
Uttag
Motständ
Tryckknapp |
Kontaktblock
Skylt
Potentiometer =
Ratt
Elkopplare
Elkopplare
Kontaktskydd
Lock
Relä
Stiftpropp
Skylt
Mutter 6-k stál o
Fjiderbricka FBH
Skruv cyl. stdl =
Skena
Ledningssats
Spring washer
Terminal ......
Terminal
Terminal
Terminal
Register
Pushbutton
Contact block.
Plate LL
Potentiometer.
Knob 1,
Switch
Switch.
Contact protection
Cover plate
Relay
Pin plug...
Plate _.
Nut hexagon steel
Spring washer FBH
Screw cyl. steel
Bar
Cable set
| Nut hexagon steel -
Screw cyl. steel
Mutter B-k Stahl
Stabl.
Schraube Cyl.:
Federscheibe.
Anschluss
Anschluss
Anschluss
Anschluss
Widerstand .
Taster
Kontaktblock --
Schild
Potentiometer . . oi.
Knebel
Schalter
Schalter
Kontaktschutz
Deckblech
Relais .
Stiftstecker
Schild
| Mutter 6-k Stahl -
Federscheibe FBH
Schraube Cyl.
| Schiene
Leitungssatz
Ecrou Hexagonale acier”
‘Vis cyl. ‘acier: So
Rondelle élastique ‘
Prise :
Prise
Prise
Prise
Résistance
Bouton-poussoir
I Bloc de’ contact
Plaque indicatrice
Potentiomètre |
Bouton
Interrupteur |
Interrupteur.
Protection de contact
Couvercle '
Relais
Fiche male
Plaque indicatrice
… {| Ecrou Hexagonale acier |
, —. “| Rondelle élastique FBH |
“Stahl 1
Vis cyl. acier
Barre
Jeu de cable
25
Reservdelsforteckning
Spare parts list
Ersatzteilverzeichnis
Reservdelar bestálls genom
— nármaste ESAB-representani,
… Be sista sidan. Vid bestéllning
Y, Y. UPpge typ och: tillverk-
-… fingsnummer . samt -benäm-.
ningar och bestáliningsnummer
- ent. -resendelsioneckningen.
Spare parts are to be ordered
through the nearest ESAB
agency as. per tha fist on the
back of the cover. Kindly indica-
te type of unit, serial number,
denominations, and ordering
numbers acc. to the spare paris
Die Ersatzteile können bei der
nächsten ESAB-Vertretung be-
stellt werden, siehe letzte Seite
Bitte geben Sie Typenbezeich-
nung und Herstellnummer -so-
wie Bezeichnungen und Be-
‚stellnummer |. Ersatzteilver-
.Au dos de la brochure, vous .
trouverez l'adresse du repré-
sentant ESAB le plus proche.
Prière de lui adresser votre
commande, après avoir pris le — :
soin de mentionner le type et le
- numéro de série de l'unité ainsi
| list. zeichnis an. , quele numéro de commande et
Liste de pieces detac hées i | Vaste de pêces déféchées
Posnr |Ant |Bestnr “Am
ltem no. |Qty. |Ordering no. o :Remarks
Pos. Nr, | Anz. (Bestellnr. Benámning Denomination Bezeichnung Désignation Anm:
No. de réf.i Qté (No. de commande o SET “Remarque” ;
325 392-880 |Elektrodmatar- : ¡Wire feed unit | Drahtvorschub- | Dévidoir A32
qe Jenhet В einheit | 1
411-870-880 |[Elektrodmatar- - |Wire feed unit Drahtvorschub- Dévidoir jA33 °
1 325 393-880 [Mandverkabel Control cable Steuerkabel — Cable de |A32 -
2 155 270-883 [Manéverkabel Control cable Steuerkabel ~~ | Cable de A32.
a Е commande
3 156 763-884 |Elektrodmatar- [Wire feed unit Drahtvorschub- | Dévidoir A32
© enhet e einheit —°° | ВЕ ;
= 156. 763-885 |Elektradmatar- | [Wire feed unit Drahtvorschub~ | Dévidoir |A33 |
lenhet E E... einheit 7 a
4 325 385- 880 |Anpassningsenhet |Adapter unit Anpasseinheit Adaptateur A32
Adapter unit Anpasseinheit | Adaptateur A33 Ш
+11 686-880
Anpassningsenhet
26.
Pres ме
|
|
©) |
4
5 1
| , {
27
Pos nr Ant |Bestnr Anm
- ¡Hem no. | Qty. | Ordering no. Remarks
Pos. Nr. | Anz. |Bestellnr. Benámning Denomination Bezeichnung Designation Anm.
No. de réf] Qté | No. de commande Remarque
1 1 192 783-202‘ Bricka Washer Scheibe Rondel le
2 1 | 332 676-001 | Skylt Plate Schild Plaque
indicatrice
3 1 156 635-001 | Lucka Lid Deckel Couvercle
4 1 155 630-001 | Klámstycke | Clamping piece Klemmstick Piéce de serrage
5 1 | 155 802-880 | Takometer kompl.| Tachometer compl}, Tachometer kpl. | Tachymétre compl.
6 1 156 728-005 | Drivenhet Drive unit Antriebseinheit : Unite de
translation
4 | 332 351-001 [| Kolborste Carbon brush Kohlenbürste Balai de charbon
4 | 332 351-002 | Kolborste Carbon brush Kohlenbúrste Balai de charbon
7 1 | 156 697-001 | Fästplät Mounting plate Montageblech Plaque de
fixation
8 1 | 2157 027-08 | Sparryttare Spring clip Benzing-Sicherung Bride de ressort
9 1 | 156 603-001 | Mellanmunetycke | Adaptor nozzle Zwischendüse Buse di 2,0
- _ intermédiaire
| o = D}, adaptateur
1 | 156 603-002 | Mellanmunstycke | Adaptor nozzle | Zwischendiise | “Buse di 4,0
a NET | UL О ——- | intermádiaire
JE Pr NU ‘adaptateur
10 1 | 156 773-001. Skylt | Plate Schild Plague
Co RO 5 o 3 | ‘indicatrice
11 | 5 | 2126 011-10 | Mutter - 505 | Nue | Mutter | Ecrou M10
12 1 156 602-001. Inloppsnunstycke Inlet nozzle | Einlassdise | Buse d'entrée di 2,0
1 156 602-002 Inloppsmunstycke. Inlet. nozzle = Einlassdüse Buse d'entrée di 4,0
13 | 2 | 156 707-002 | Medbringare :: En Carrier ea “Mitnehmer Entraineur
14 2 | 0408 5954-06. Genonférings- | Grommet busching Durchführungs- Houille de
bussning CE = -buchse traversée
15 1 156 698-001 Justeringaplit Adjusting plate Justierplatte | Plaque de réglage
16 | 1 | 193 054-002 | Magnetventil 20 Solenoid valve Magnetventil | Electrovanne (M4)
17 4 | 153 043-002 Lesleringsbricka Insulating washet Isolierscheibe Rondelle isclante
18 1 156 645-001 Bottenplit : | Cover. plate, base Deckblech, unten Base, couvercle
19 | 1 {190 753-107 | Bussning Зы Bushing E Húlse, Buchse Douiile
20 1 192 783-214 List jaderbricka “| Lock spring Sicherungsfeder-| Rondelle de res-
TT | washer ELE scheibe sort de serrage
21 4 1192 238-493 |Skruv = Screw Schraube Vis M10x12
2 | 2151 000-23 |Bricka - —— | Washer | Scheibe Rondelle D22/10,5x
22 1 1156 699-001 Fastbygel "| Mounting clamp . Befestigungsbúgel Etrier de
23 | 1 |156 696-881 Clektrodnatar- [Wire fend unit Orahtvorschub- Dévidoir
24 1 | 192 581-002 Nitautter >. Rivet nut.‘ “| Nietmutter Ecrou rivet MS
1 |182 238-327 [Skruv -... “| Screw SECOS | Schraube Vis M5x12
25 1 | 156 689-880 | Boggi, kompl Bogey, compl. Qoppelachse, kpll Boggie, complet
26 1 156 704-002 | Axel Shaft Welle Arbre
27 2 12121 089-08 | Skruv Screw Schraube Vis MEx25
2 12151 000-18 |Bricka Washer Scheibe Rondelle D16/8, 4x0
2 |2195 043-03 |Tallriksfjider Belleville washey Federteller Ressort D12,5/6,2
| Belleville x0,7
2 12126 011-07 ¡Mutter Nut Mutter Ecrou M6
28 1 [156 643-001 |Skyddsplät Guard plate Schutzblech Plaque de
protection
1 192 547-001 |Snabblasmutter Quick-action lock Schnell- Ecrou de blocage
nut sicherungsmutter| rapide
29 1 147 866-001 |Elkopplare Switch Schalter Interrupteur {M11}
30 1 156 754-001 |Skylt Plate Schild Plaque
indicatrice
31 1 |147 866-002 |Elkepplare Switch Schalter Interrupteur
32 7 411 677-880 |Ledningssats Cable set Leitungssatz Jeu de cables А 33
¥ 1 (567 001-25 |¡Sakring Fuse Sicherung Fusible
ol
28
32
Ч
A
es
вылета ал нд a:
Pos nr Ant |Bestnr Anm
item no. | Qty. | Ordering no. Remarks
Pos. Nr. | Anz. | Bestelinr. Benámring Denomination Bezeichnung Désignation Anm.
No. de réf] Qté . | No. de commande Remarque
1 2 192 579-205 Motstand Resistor Widerstand Résistance
2 1 [192 579-204 Motstánd Resistor Widerstand Résistance
3 1 192 579-2339 Motstánd Resistor Widerstand Résistance
4 |1 ..5231 041-05.. Plint [Connection block |Klemmieiste, Plaque á bornes
5 2 192 716-004 Diod Diode Diode Diode ;
6 1 192 854-001 Relá Relay Relais Relais
7 1 192 784-011 PBtiftpropp Pin plug Stiftstecker Fiche male
8 1 192 784-015 Btiftpropp Pin plug Stiftstecker Fiche male
3 1 156 638-001 Kylplat - {Heat sink Kühlblech Plaque
réfrigérante
10 2 #56 631-001 Hällare Holder Halterung Support
11 2 0309 369-01 Klimma Clamp Klemme Bride
12 |1 192 903-033 Kondensator. . 'Capacitor Kondensator Condensateur
13 1 p231 041-05 Plint Connection block |Klemmleiste, Plaque à bornes
14 1 341 133-883 Kretskort PC-board Piatine Circuit imprimé |A32
1 341 133-804 Kretskort PC-board Platine Circuit imprimé |A33
15 1 146 166-003 [soleringsbricka |Insulating washer Isolierscheibe... | Rondelle isolante
16 “1 ‘146 166-005 Transisitor °—° Transistor. “| Transistor | Transistor
17 |1 [192 578-001 Боске] Base | Sockel 4040 | бес1е N
18 1 - 319 828-002 fransformator oe Transformer 0. Trafo.- | Transformateur ~~ ВЕ
19 ; 241 483-880 o Platine Circuit imprimé | В
-Kretskort:- < “* PC-board - *
30...
Ea
Let
HEHE
"Ex
eb ER
Pos nr
Item no.
Pas. Nr.
No. de ref.
Ant
Qty.
Anz.
Qté
Best nr
Ordering no.
Bestelinr.
No. de commande
Benámning
' Denomination
Bezeichnung
Désignation
Anm
Remarks
Anm.
Remarque
10
11.
13
14
15°.
16
18
20
21
ое 8 mk 5 > NJ
18. |
N »
mink
wh wk fe mk
156 696-001
156 792-880
156 707-002
192 238-331
332 351-003
2151 000-13
156 705-001
156 705-002
156 703-001
192 238-491
2135 043-07
| 196 706-001
|156 588- 8-01
[at 035-086:
pres. 397-001.
[2152 012- 12 [e
`| 0409 :536-01
11 954-101;
ase 701-001
1192 238-339:
[192 238-331.
|156, 586-001
о- -ring
К] ата’.
Uttag
Skruv E
Fistelat
Matarrulle
Medbringare
Skruv
Drivaxel
Qricka
Utloppsmunstycke
Utloppsmunstycke
Lástrád
Skruv
Tallriksfjäder я
Kabelfaste....
Magne thleck Во
Kratekert nn
Copplingestycke- u
Sünmielang |
Skruv.:
; ue
o platta FO
Magnetic plate
| pe board |
Comectios » piece
a O-ring
Clamp
бе) в Socket
a Screw ON
| Screw’.
Connection plate
Mounting plate
Feed roller
Carrier
Screw
Drive shaft
Washer
Outlet nozzle
Outlet nozzle
Locking wire
Screw
Belleville washer
Cable attachment
Rubber. chose LE
| remetbre >
Anachlosetdek
| oming
Ворона а
Gummischlauch.
[cn
©} Schraube:
— | Schraube д
Anschluseplatte |
Montageblech
Vorschubrolle
Mi tnehmer
Schraube
Antriebswelle
Scheibe
Auslassdüse
Auslassdüse
Sicherungsdraht
Schraube
Tellerfeder
Kabelbefestigung
Plaque de
fixation
Galet
d'alimentation
Entraîneur
Vis
Arbre de
commande
Rondelle
Buse de sortie
Buse de sortie
Fil de serrage
Vis
Ressort
Belleville
Fixation de
cop cable
| Prague
ae To
| Circuit: imprimé: el
| Piece. вер
| connexion )
1. Joint: torigie
“of Bride | Ts
“| Tuyau de |
|| оне N
| Prise EE
|
|
MS x 20
110x20
Plaque. de |
“| raccordement |
po
1 ‘
"В.
32
:
г
1
20 |.
19 E
18 -
22 |
17
16
33
;
Pos nr Ant |Bestnr Anm
Item ne. | Qty. {Ordering no. Remarks
Pos. Nr. | Anz. | Bestellnr. Benämning Denomination Bezeichnung Designation Anm.
No. de ref.| Qte | No. de commande Remarque
156 682-880 | Aviastningsdon |Counterbalancing | Entlastungs- Dispositif
| [device vorrichtung d*équil ibrage
1 1 | 156 678-001 | Axel Shaf+ Wel le Arbre
2 1 | 156 674-880 | Bakstycke Rear panel Rücktei | Panneau arrière
3 2 | 156 676-001 | Fästbygel Mounting clamp Befestigungsbúgel| Etrier de
| fixation
4 1 | 156 664-880 | Arm Boom Aus!eger Bras
5 1 156 654-880 | Styrtapp Guide journal Führungszapfen Tenon de guidage
6 1 | 156 680-001 | Medbringare Carrier Mi+nehmer Entratneur
7 1 192 866-002 | Lager Bearing Lager Palier
8 1 1146 967-881 | Bromsnav Brake hub | Bremsnabe Moyeu-frein
9 1 156 668-880 | Fjäder Spring Feder Ressort
10 1 | 156 721-001 | Krok fôr svets- |Hook for welding | Haken fir Crochet pour
pistol "7 |qun - |Schwelsspistole .| torche de —
ВЕ EA soudage —
34 1
1 =
Tam yee
35
Pos nr
item no.
Pos. Nr.
No. de ref.
Ant
Anz.
(te
Best nr
Ordering no.
Bestellnr.
No. de commande
Benámning
Denomination
Bezeichnung
Désignation
Anm
Remarks
Anm.
Remarque
oO - A Ue В) —
11.
a oa №) № №№ ad o e
№} = — —
125 746-880
156 661-001
156 660-001
156 686-001
156 686-002
156 686-003
156 686-004
156 686-005
2121 086-41
192 847-003
192 238-370
156 658-001
192 855-001
154 066-001
157 171-001
6880 003-02
6880 003-05
6880 003-05
2529 004-02
190 315-102
Mast
Undre mast
Ovre mast
FJader
FJ ader
Fi ader
Fj ader
Fi ader
Skruv
Mutter
Skruv
Ki amma
Spannrem
Plastplatta
Riktvardestabe! |
Nyckel
Nyckel
Nyckel |
Slangklammer ..”
Gasslang
2 c|ciampis | о
© {securing strap
[Mast
Mast, lower
Mast, upper
Spring
Spring
Spring
Spring
Spring
Screw
Nut
Key
Hose clamp ~~: -
Mast
Unterer Mast .
Oberer Mast
Feder
Feder
Feder
Feder
Feder
Schraube
Mutter
| schraube
Klemme
Spannr iemen
° |Plastic plate” | Kunststoffpiatte
Guideline table |
слон со RIehtwerte. oo
—-.. TSchl0ssel то
— |schl0ssel... - >
schitsset © i
Sch! auchk lemme :
Tabelle fir
Mat
Mat inférieur
Mat supérieur
Ressort
Ressort
Ressort
Ressort
Ressort
Vis
Ecrou
vis
Bride
Courroie de
serrage
Plaque plastique
Tableau de
recommandations
cie...
clé
cle
Col ler. de
| serrage
Gesschlauch
Tuyau à gaz
332
M5x20
36
37
Screw
Pos nr Ant |Bestnr Anm
tem no. | Qty. |Ordering no. Remarks
Pos. Nr. | Anz. | Bestelinr. Benámning Denomination Bezeichnung Designation Anm.
No. deréf. Qté | No. de commande Remarque
325 385-880 Anpassningeenhet |Adapter unit Anpasseinheit Adaptateur АЗ2
001 16 | 2126 011-03 | Mutter Nut Mutter Ecrou M3
002 16 | 2121 080-29 | Skruv Screw Schraube Vis M3x12
003 16 ! 2195 010-04 | Fjaderbricka Spring washer Federscheibe Aondelle M3
élastique
004 1 | 5385 002-03 | Uttag Terminal Anschluss Prise 19-pol
005 1 5385 000-06 | Uttag Terminal Anschluss Prise 3-pol
006 1 | 5385 009-065 | Uttag Terminal Anschluss Prise é-pol
À 007 1 | 5385 009-0602 | Uttag Terminal Anschluss Prise 2-pol
008 1 | 191 095-146 | Motständ Resistor {| Widerstand Resistance 2,6 kohm
| 0,5 W
013 1 | 191 633-133 | Tryckknapp Pushbutton Taster Bouton-poussoi r
| (Nädstopp) (Emergency stop} | (Notaus) {Arret d'urgence |)
014 1 | 191 682-114 Kontaktblock - Contact block Kontaktblock Bloc de contact
015 1 [ 325 389-880 | Skylt Plate Schild Plaque
| indicatrice
016 1 | 193 047-223 | Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiomètre 100 kohm
017 1 | 191 508-106 | Ratt Knob | Knebel Bouton
018 3 | 155 277-001 | Elkopplare [Switch - || Schalter Interrupteur -
019 2 | 192 268-101 | Elkopplare Бе “| Schalter ..—] Interrupteur
020 3 | 0410 516-01 Kontaktekydd ee Kontaktschutz | Protection de [220 ohm
| E on protschion ... | | ‘contact ‘
021 1 | 0410 516-02 | Kontaktekydd |Contact - FE Kontaktschutz ‘| Protection de [100 ohm
Cn — protection ‘ | | contact
022 1 | 325 306-900 | Lock Coo [cover Plate - Ln Deckblech Couvercle
023 5 | 193 540-001 | Relä — |Relay о | Relais Relais 24 V
024 5 | 192 784-015 | Stiftpropp Pin: si | Stiftstecker Fiche male 15-pol
025 5 | 192 784-016 | Hylepropp Ul Sleeve plug |. Buchsenstecker | Fiche femelle — |15-pol
027 2 | 2195 010-07 | Fjäderbricka Spring washer — | Federscheibe | | Rondelle MS
AS a ‘élastique
028 2 | 2121 086-41 | Skruv Screw Schraube Vis M5x8
023 1 | 325 391-880 | Skena Bar Schiene Barre
030 1 | 325 390-880 | Ledningssats Cable set Leitungssatz Jeu de cables
032 | 3 | 193 541-001 | Sákringsplint — lEnd sleeve Endhülse Manchon 1,5 mm
033 3 | 5679 001-29 | Finsákring |Quick-blow fuse Feinsicherung Fusible rapide |0,315A
034 1 | 193 541-002 | Avelutnings-
platta
1 035 4 | 2121 108-36 | Skruv Schraube Vis M4xB
«38
+ 1
a
© ©
em we fl A EE WE EE EE wr wwe
| -— — = === er т чин | НН НН =
+ — o — == EEE mie cll
“je mer my mh ow vi WEEE AEE SEE me
39
. 1076
Pos nr Ant |Bestnr Anm
item no. | Qty. [Ordering no. Е Remarks
Pos. Nr. | Anz. | Bestetinr. Benamning Denomination Bezeichnung Désignation Anm.
- No. de réf; Qté | No. de commande Remarque
411 686-880 | Anpassningsenhet Adapter unit ¡Anpasseinheit < Adaptateur 433
loot |20 |2126 011-03 | Mutter Nut Mutter Ecrou M3
002 20 | 2121 080-29 }Skruv °° [Screw = > |Schraube | Vis M3x12
003 2G | 2195 010-04 | Fjaderbricka ~~ [Spring washer | Federscheibe Rondelle M3
a. élastique
004 1 | 323 941-014 |Uttag ~ [Terminal {Anschluss Prise — 19-pol
005 2 |323 941-001 | Uttag = Terminal Anschluss Prise 4-pol
006 1 323 941-012 Uttag “¡Terminal Anschluss Prise 6-pol
007 1 | 323 841-002 | Uttag Terminal — Anschluss | Prise 8-pol
008 1 | 191 095-146 | Motständ [Resistor Widerstand Résistance 5,6 kohm
1 3 or | co | бы
013 1 |191 833-133 | Tryckknapp Pushbutton Taster Bouton-poussoir
| a (Núódstopp? (Emergency stop) {Notaus) {Arret d'urgence}
014 1 | 191 682-114 | Kontaktblock Contact block . | Kontaktblock Bloc de contact
015 1 | 325 389-880 | Skylt Plate Schild Plaque
| a o indicatrice.
016 1 1193 047-223 | Potentiometer ... Potentiometer — |Potentiometer | Potentiométre”. [100 kohm
| 017 1 |191 508-106 {Ratt ~~. [Knob „| Knebel Bouton
018 3 | 182 487-001 | Elkopplare ~~ |Switeh. : “> {Sehalter Interrupteur
| 019 2 | 192 268-101 | Elkopplare : Switch”. ~~ |Schalter Interrupteur
020 3. 0410 5716-01 Kontaktskydd . |Contact Kontaktschutz Protection de 0.5 uF
a | E protection > contact 220 ohm
021 2155 148-04 | Andhylsa — “End sleeve Endhúlse Manchon |
ES о o d'extrémité de
о | ВЕ cable
022 1 | 411 591-001 | Lock : [Cover plate. - “{Deckblech Couvercle
023 4 | 153 540-001 | Relä —— jRelay | Relais Relais
024 1 | 192 784-013 | Stiftpropp. [Pin plug .. ! |Stiftstecker . | Fiche male
025 1-;| 411 682-001 | Skylt To [Plate 7 | Sehild Plague
р | ELIT o qe В — | indicatrice
: 2 | 2126 011-06 | Mutter © [Nut ST Mutter — | Ecrou M5
| 027 2 | 2195 010-07 | Fjiderbricka [Spring washer ~~ | Federscheibe Rondelle M5
e Le - я ВОО В : élastique
028 2 "12121 086-41 | Skruv {Screw 7 | Schraube Vis. - MS
029 1 | 325 391-880 | Skena Bar © |Schiene | Barre+ +.
030 1 | 411 486-880 | Ledningssats | ' ¡Cable set “| Leitungssatz ’ “| Jeu de cables
40”
I'sZ JSV
ar wr wes ah ge sme py ;—;—
e
|
|
|
I
С E — Ml EE EE EE EE EWE
WATER FLOW Ÿ |
SENSOR
BAS FLOW
SENSOR
с
SPATTER
CLEANING
EXTRACTION
CONTROL INPUT ``» FUME
(В
41
The ESAB Group
Group H.Q. International directo
Agency network, by countries.
Group Headquarters
Sweden
ESAB AB
GOTEBORG
Tel: 31-50 90 00
Telex: 2326 ESAS GHQ S
Managing Director and Group
Head: Bengt Eskilson
ESAB International AB
GOTEBORG
Tel: 31-50 90 00
Telex: 20625 ESABSAL S
8206018 ESABINTAB
Nordic Countries
ESAB Svensk Fórsálining AB
GOTEBORG
Те!: 31-50 90 00
Telex: 8206038
ESAB-RESISTO AB
Vástra Frólunda
Tel: 31-49 09 10
Telex: 21715 DSAR §
Denmark
ESAB, A/S
COPENHAGEN-VALBY
Tel: 1-30 O1 11
Telex: 15511 ESABAS DK
Finland
ESAB, QY
HELSINKI
Tel: 0 55 64 11
Telex: 124523 ESAB SF
Norway
ESAB, A/S
LARVIK
Tel: 34-832 40
Telex: 21457 ESABL N
Western Europe excl.
Nordic countries
Austria
ESAB Ges.m.b.H
VIENNA-Liesing
Tel: 222-88 25 11
Telex: 132013 ESABOK A
Belgium
S.A. ESAB NV
B-1140 BRUSSELS
Tel: 32 2-242 84 00
Telex: 46-21747 ESAB B
France
ESAB S.A.
CERGY PONTOISE CEDEX
Tel: (1) 30 73 13 73
Telex: 696581
Federal Republic of Germany
ESAB GmbH
SOLINGEN
Tel: 212-298-1
Telex: 8514863 ESAB D
ESAB GmbH
(Sales: Gas-cutting machines)
KARBEN
Tel: 6039-401 |
Telex: 415840 KEBED
ESAB-MASING GmbH
DIETZENBACH
Tel: 6074-4003-0
Telex: 4191548 EMKA D
KEBE-Ersatzteile GmbH
ROSBACH
Tel: 6007 500
Telex: 415937 KEBE D
Great Britain
ESAB Group (UK) Ltd.
"WALTHAM CROSS
Tel: 992-76 85 15
Telex: 25743 WALX G
Holland
ESAB BY.
UTRECHT
Tel: 31 30-46 59 11
Telex: 40655 VARU NE
Italy
ESAB s.p.a.
200 10 MESERO (MI) -
Tel: 2-979661
Telex: 331317 ESAB |
Portugal
ESAB, Lda
LISBON CODEX
Tel: 1-85 16 52, 85 17 52
Telex: 65071 ESABPRO P
Spain
ESAB Ibérica S.A.
ALCOBENDAS (Madrid)
Tel: 1 652 99 00
Telex: 27454 ESABI E
Switzerland
ESAB AG
CH-8953 DIETIKON
Tel: 01-741 25 25
Telex: 825208 ESAB CH
North and South
America
Brazil
ESAB S.A.
BELO HORIZONTE-MG
Tel: 31-333 43 33
Telex: 311061 ESAB BR
Mexico
Industrias SIGMA
S.A. de CV.
AZCAPTZALCO
MEXICO, D.F.
Tel: 5 56 78 500
Telex: 1762025 ISSAME
ry of subsidiary and associated companies.
U.S.A,
ESAB North America, Inc.
FORT COLLINS
Tel: 303-484-12 44
Telex: 4991462 ESABUI
ESAB WELDING PRODUCTS,
INC
CHICAGO
Tel: 312-767 63 63
Telex: 230-9102211005
ESAB WELD CGO
Canada
ESAB Canada Inc.
MISSISAUGA, Ontario
Tel: 416 677 2762
Telex: 06968056 ESAB MSGA
Rest of the world
Australia
ESAB Australia Pty. Ltd.
SILVERWATER
Tel: 2647-1232
Telex: 27573 ESAB AA
Singapore, Republic of
-ESAB Singapore PTE. Ltd.
SINGAPORE
Tel: 8614322
Telex: 24764 ESABSG
UAE.
ESAB MIDDLE EAST
DUBAI
Tel: 4-42 05 00 |
Telex: 893-47738 ESABME EM
Associated companies
Sweden
Gas Control Equipment AB
3-200 21 Malmö
Tel: (+46) 40-18 81 00
Norway
TTS International A/S
N-5201 05
Tel: (+47) 5-30 08 60
Telex: 42816 TTSBN
Spain
Hissol
Hispano Sueca de
Soldadura S.A.
ES-Alcobendas (Madrid)
Tel: (+34) 1-652 99 00
Telex: 2754 ESABI E
Malaysia
ESAB (Malaysia) Sdn Bhd.
MY-Selangor
Tel: (+60): 3-733 41 33,
733 34 25
Telex: 36237 ESAB MA
Representative offices
Algeria, Argentina, Egypt, Iran,
Poland
Hongkong
ESAB Far East Rep. Office
HK-Aberdeen
Tel: (+852) 5-541165/6/7/8
Telex: 86536 ESAB HX
Soviet Union
ESAB international AB
c/o Sandvik Moscow Rep.
Office
SU-Moscow
Tel: (+7) 95-2096558, 2092821,
2096778
Telex: 413913 SANMO SU
Agents
Africa
Angola, Botswana, Ethiopia,
Ghana, Kenya, Liberia, Libya,
Malawi, Marocco, Nigeria,
Sudan, Tanzania, Tunisia,
Uganda, Zambia, Zimbabwe
Asia
Bahrain, Hongkong, India, Iraq,
Japan, Jordan, Korea, Kuwait,
Lebanon, Nepal, New Guinea,
Oman, Pakistan, Papua-New
Guinea, the Philippines, Qatar,
Saudi Arabia, South Korea, Sri
Lanka, Syria, Taiwan, Thailand,
Turkey, Yemen
Europe
Bulgaria, Cyprus, Czechosio-
vakia, GDR, Greece, Hungary,
Iceland, Maita, Rumania,
Yugoslavia
Latin America
Barbados, Bolivia, Chile,
Colombia, Costa Rica, Cuba,
Curacao, the Dominican
Republic, Ecuador, Guatemala,
Honduras, Jamaica, Panama,
Paraguay, Peru, El Salvador,
Trinidad, Uruguay, Venezuela
MED”
ESAB
MD
ESAB AB, Box 8004, $-402 77 GOTEBORG, SWEDEN
Phone +46 31 509000 Tgm esabsales Telex 20625 Phone +46 584 81000 Telex 73201
ESAB AB, Box 106, $-695 01 LAXA, SWEDEN
A Da LT
TT NT ocre re a my
I Er CH CC HH re
dT

Manuels associés