▼
Scroll to page 2
of
44
Manuel d'installation, utilisation et entretien GAHP-AR Pompes à chaleur à absorption réversiblespour chauffer et climatiser alimentée à gaz et énergies renouvelables ÉLIMINATION L'appareil et tous ses accessoires doivent être éliminés séparément conformément à la réglementation en vigueur. L'utilisation du symbole DEEE (Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques) indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme déchet ménager. L'élimination appropriée de ce produit contribue à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Révision: U Code: D-LBR281 Ce Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien a été rédigé et imprimé par Robur S.p.A.; toute reproduction, voire partielle, de ce Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien est interdite. L'original est archivé chez Robur S.p.A. Tout autre emploi du Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien que pour consultation personnelle doit être préalablement autorisé par Robur S.p.A. Les droits des dépositaires légitimes des marques enregistrées dans cette publication sont protégés. Afin d'améliorer la qualité de ses produits, Robur S.p.A. se réserve le droit de modifier, sans préavis, les données et le contenu de ce Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien. SOMMAIRE I Introduction������������������������������������������������������������������������������������������ p. 4 II Destinataires�������������������������������������������������������������������������������� p. 4 Dispositif de contrôle���������������������������������������������������������������� p. 4 Symboles et définitionsp�������������������������������������������������������������� p. 4 II.1 II.2 3.9 3.10 3.11 3.12 Légende des symboles ������������������������������������������������������������� p. 4 Termes et définitions ���������������������������������������������������������������� p. 4 4 III.1 III.2 III.3 1 Caractéristiques et données techniques�������������������� p. 7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 2 Caractéristiques.�������������������������������������������������������������������������� p. 7 Dimensions.����������������������������������������������������������������������������������� p. 7 Composants.��������������������������������������������������������������������������������� p. 9 Schéma électrique.������������������������������������������������������������������� p. 12 Cartes électroniques.��������������������������������������������������������������� p. 12 Contrôles.������������������������������������������������������������������������������������� p. 14 Données techniques.��������������������������������������������������������������� p. 14 5 5.3 6 Mises en garde.�������������������������������������������������������������������������� p. 16 Manutention.������������������������������������������������������������������������������ p. 16 Installation de l'appareil.�������������������������������������������������������� p. 16 Distances mininums de respect.������������������������������������������ p. 17 Base d'appui.������������������������������������������������������������������������������� p. 17 Mises en garde.�������������������������������������������������������������������������� p. 17 Installation hydraulique.��������������������������������������������������������� p. 18 Raccordements hydrauliques.���������������������������������������������� p. 18 Pompe circulation eau.������������������������������������������������������������ p. 18 Fonction antigel.������������������������������������������������������������������������ p. 18 Liquide antigel.�������������������������������������������������������������������������� p. 19 Qualité de l'eau de l'installation.������������������������������������������ p. 19 Remplissage du circuit hydraulique.���������������������������������� p. 19 8 Mises en garde.�������������������������������������������������������������������������� p. 29 Entretien préventif.������������������������������������������������������������������� p. 29 Entretien courant programmé.�������������������������������������������� p. 30 Signalisations sur l'écran.������������������������������������������������������� p. 30 Redémarrer l’unité bloquée.������������������������������������������������� p. 30 Périodes d'inutilisation.����������������������������������������������������������� p. 30 Diagnostic��������������������������������������������������������������������������������������������� p. 31 8.1 9 Mises en garde.�������������������������������������������������������������������������� p. 28 Démarrer et arrêter.������������������������������������������������������������������ p. 28 Modifier les configurations.��������������������������������������������������� p. 29 Efficacité.�������������������������������������������������������������������������������������� p. 29 Entretien������������������������������������������������������������������������������������������������� p. 29 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Installateur hydraulique���������������������������������������������������������� p. 17 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Contrôles préalables.��������������������������������������������������������������� p. 26 Réglage électronique de la machine - Menu et paramètres de la carte S61��������������������������������������������������� p. 27 Modifier les configurations.��������������������������������������������������� p. 28 Conduction ordinaire����������������������������������������������������������������� p. 28 6.1 6.2 6.3 6.4 7 Mises en garde.�������������������������������������������������������������������������� p. 22 Circuits électriques.������������������������������������������������������������������ p. 22 Alimentation électrique.��������������������������������������������������������� p. 22 Réglage et contrôle.����������������������������������������������������������������� p. 23 Pompe circulation eau.������������������������������������������������������������ p. 26 Premier allumage��������������������������������������������������������������������������� p. 26 5.1 5.2 Transport et positionnement���������������������������������������������� p. 16 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 Mises en garde générales et de sécurité���������������������������� p. 4 Conformité������������������������������������������������������������������������������������ p. 6 Exclusions de responsabilité et de garantie��������������������� p. 6 Installateur électrique��������������������������������������������������������������� p. 22 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 III Mises en garde.������������������������������������������������������������������������������������ p. 4 Adduction gaz combustible.������������������������������������������������� p. 20 Évacuation des produits de combustion ������������������������� p. 20 Évacuation de la condensation des fumées ������������������� p. 21 Drainage de l'eau de dégivrage ������������������������������������������ p. 21 Codes opérationnels.��������������������������������������������������������������� p. 31 Appendices������������������������������������������������������������������������������������������ p. 34 9.1 9.2 Fiche de produit.������������������������������������������������������������������������ p. 34 Dispositifs de sécurité.������������������������������������������������������������� p. 36 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP-AR 3 I Introduction IINTRODUCTION Manuel ▶▶ ▶▶ Ce Manuel fait partie intégrante de l'unité GAHP-AR et doit être remis avec à l'utilisateur final de l'appareil. DESTINATAIRES Le présent Manuel s'adresse à : ▶▶ Utilisateur final, pour l'utilisation appropriée et sûre de l'appareil. Installateur qualifié, pour l'installation correcte de l'appareil. Projeteur, pour les informations spécifiques sur l'appareil. DISPOSITIF DE CONTRÔLE Pour pouvoir fonctionner, l'unité GAHP-AR nécessite d'un dispositif de contrôle (DDC ou autorisation externe), qui doit être relié par l'installateur. IISYMBOLES ET DÉFINITIONS II.1LÉGENDE DES SYMBOLES DANGER AVERTISSEMENT REMARQUE PROCÉDURE RÉFÉRENCE (à un autre document) II.2TERMES ET DÉFINITIONS Appareil/Unité GAHP = termes équivalents, tous les deux utilisés pour désigner la pompe à chaleur à absorption alimentée au gaz GAHP (Gas Absorption Heat Pump). SAV = Service Après-Vente agréé Robur. Autorisation externe = dispositif de contrôle générique (ex. thermostat, timer ou tout autre système) doté d'un contact sec NO et utilisé comme commande pour le démarrage/arrêt de l'unité GAHP. Contrôle DDC (Direct Digital Controller) = dispositif facultatif de réglage Robur, qui permet de gérer un ou plusieurs appareils Robur (pompes à chaleur GAHP, réfrigérateurs GA et chaudières AY00-120) en mode ON/OFF. Dispositifs RB100/RB200 (Robur Box) = dispositifs facultatifs d'interface complémentaires au DDC, utilisables pour élargir ses fonctions (demandes de service de chauffage/refroidissement/production ACS, et contrôle de composants de l'installation tels que les générateurs de tierces parties, vannes de réglage, circulateurs, sondes). Générateur thermique = appareil (ex. chaudière, pompe à chaleur, etc.) pour la production de chaleur pour chauffage et ACS. GUE (Gas Utilization Efficiency) = indice d'efficacité des pompes à chaleur au gaz, égal au rapport entre l'énergie thermique produite et l'énergie du combustible utilisé (se référant au PCI, pouvoir calorifique inférieur). Premier allumage = opération de mise en service de l'appareil qui peut être exécutée, seulement et exclusivement, par un SAV. Cartes S61/AR11 = cartes électroniques de l'unité GAHP, pour le contrôle de toutes les fonctions et pour permettre l'interface avec d'autres dispositifs et avec l'utilisateur. IIIMISES EN GARDE III.1MISES EN GARDE GÉNÉRALES ET DE SÉCURITÉ Qualification de l'installateur L'installation doit être effectuée exclusivement par une entreprise autorisée et par du personnel qualifié, ayant les compétences spécifiques sur les installations thermiques, frigorifiques, électriques et appareils à gaz, aux termes de la loi du Pays d'installation. Déclaration de conformité aux règles de l'art L'installation terminée, l'entreprise d'installation devra remettre au propriétaire/commettant la déclaration de conformité de l'installation aux règles de l'art, conformément aux normes nationales/locales en vigueur et aux instructions/prescriptions du constructeur. 4 Usage impropre L'appareil doit être destiné uniquement à l'emploi pour lequel il a été conçu. Tout autre emploi doit être considéré comme dangereux. Une utilisation incorrecte peut compromettre le fonctionnement, la durée et la sécurité de l'appareil. Se conformer aux instructions du constructeur. Situations dangereuses Ne pas démarrer l'appareil en conditions de danger, telles que : odeur de gaz, problèmes à l'installation hydraulique/ électrique/gaz, parties de l'appareil plongées dans l'eau ou endommagées, dysfonctionnement, désactivation ou exclusion de dispositifs de contrôle et de sécurité. En cas de danger, demander l'intervention de personnel qualifié. En cas de danger, couper l'alimentation électrique et celle du gaz, uniquement s'il est possible de le faire en toute sécurité. Ne pas laisser utiliser l'appareil par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques réduites, ou ayant un manque de connaissance et III Mises en garde d'expérience. Mise à la terre Étanchéité des composants du gaz La sécurité électrique dépend d'une installation de mise à la terre efficace, correctement reliée à l'appareil et effectuée conformément aux normes en vigueur. Avant d'effectuer toute opération sur les composants conducteurs de gaz, fermer le robinet du gaz. Au terme d'éventuelles interventions, effectuer le test d'étanchéité, conformément aux normes en vigueur. Odeur de gaz Si on sent une odeur de gaz: Ne pas actionner de dispositifs électriques à côté de l'appareil (ex. téléphones, multimètres ou autres appareils susceptibles de provoquer des étincelles). Interrompre l'adduction du gaz en fermant le robinet. Couper l'alimentation électrique au moyen du sectionneur externe dans le tableau électrique d'alimentation. Demander l'intervention de personnel qualifié en utilisant un téléphone hors de portée de l'appareil. Distance des matériaux explosifs ou inflammables Ne pas déposer de matériaux inflammables (papier, diluants, vernis, etc.) près de l'appareil. Calcaire et corrosion Selon les caractéristiques chimiques et physiques de l'eau de l'installation, du calcaire ou de la corrosion peuvent endommager l'appareil (Paragraphe 3.7 p. 19). Contrôler l'étanchéité de l'installation. Éviter les remplissages fréquents. Concentration de chlorures La concentration de chlorures ou de chlore libre dans l'eau de l'installation ne doit pas dépasser les valeurs du Tableau 3.2 p. 19. Intoxication et empoisonnement S'assurer que les conduits de fumées soient étanches et conformes aux normes en vigueur. Au terme d'éventuelles interventions, vérifier l'étanchéité des composants. Substances agressives dans l'air Les hydrocarbures halogénés contenant des composés du chlore et du fluor provoquent de la corrosion. L'air du lieu d’installation doit être dépourvu de substances agressives. Parties en mouvement L'appareil contient des parties en mouvement. Ne pas ôter les protections pendant le fonctionnement, et de toute façon avant d'avoir coupé l'alimentation électrique. Risque de brûlures L'appareil contient des pièces à haute température. Ne pas ouvrir l'appareil et ne pas toucher les composants internes tant que l'appareil n'est pas froid. Ne pas toucher l'évacuation des fumées avant qu'elle soit froide. Récipients sous pression L'appareil a un circuit hermétique classé comme récipient sous pression, dont l'étanchéité est testée par le constructeur. Ne pas toucher au circuit hermétique ni à ses vannes. Solution eau-ammoniac L'unité utilise le cycle à absorption eau-ammoniac. La solution eau-ammoniac est contenue dans le circuit hermétique. La solution est nuisible à la santé si elle est ingérée, inhalée ou mise au contact de la peau. En cas de fuite de réfrigérant, se maintenir à distance et couper l'alimentation électrique et le gaz (seulement s'il est possible d'agir sans risque). Demander l’intervention du SAV. Arrêt de l'appareil Couper l'alimentation électrique pendant le fonctionnement de l'appareil peut causer des dégâts permanents à certains composants internes. Sauf en cas de danger, ne pas couper l'alimentation électrique pour arrêter l'appareil, mais toujours actionner exclusivement le dispositif de contrôle prévu à cet effet (DDC ou autorisation externe). En cas de panne Les opérations sur les composants internes et les réparations peuvent être effectuées exclusivement par le SAV, en utilisant uniquement des pièces de rechange originales. En cas de panne de l'appareil et/ou de rupture de pièces, ne jamais tenter de le réparer ni de le remettre en marche, mais contacter immédiatement le SAV. Entretien courant Risque d'électrocution Couper l'alimentation électrique avant tout travail/intervention sur les composants de l'appareil. Pour les branchements électriques, utiliser exclusivement des composants aux normes et conformes aux spécifications fournies par le constructeur. S'assurer que l'appareil ne puisse pas être redémarré par inadvertance. Un entretien courant correct assure le rendement et le bon fonctionnement de l'appareil au fil du temps. L'entretien doit être effectué conformément aux instructions du constructeur (voir le Chapitre 7 p. 29) et conformément aux normes en vigueur. La maintenance et les réparations de l'appareil ne doivent être confiées qu'à des entreprises satisfaisant aux contraintes légales pour opérer sur les installations au gaz. Stipuler un contrat de maintenance avec une entreprise spécialisée autorisée pour l'entretien courant et pour les interventions en cas de besoin. N'utiliser que des pièces de rechange originales. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP-AR 5 Mises en garde Destruction et mise au rebut Lors de la destruction et de la mise au rebut de l'appareil, contacter le constructeur. Conserver le Manuel Le présent Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien doit toujours accompagner l'appareil et doit être remis au nouveau propriétaire ou à l'installateur en cas de vente ou de transfert. III.2CONFORMITÉ Directives et normes UE Les pompes à chaleur à absorption de la série GAHP sont certifiées conformes à la norme EN 12309, ainsi qu'aux exigences principales des Directives suivantes: ▶▶ 2016/426/UE "Règlement appareils à gaz", modifications et intégrations successives. ▶▶ 2014/30/CE "Directive Compatibilité électromagnétique", modifications et intégrations successives. ▶▶ 2014/35/CE "Directive Basse Tension", modifications et intégrations successives. ▶▶ 2006/42/CE "Directive machines", modifications et intégrations successives. ▶▶ 2014/68/UE "Directive équipements à pression", modifications et intégrations successives. ▶▶ 811/2013/EU "Règlement produits liés à l'utilisation d'énergie" et modifications et intégrations successives. ▶▶ 813/2013/EU "Règlement écoconception des dispositifs de chauffage", amendements et intégrations suivantes. Elles répondent également aux exigences des normes suivantes: ▶▶ EN 378 Systèmes de réfrigération et pompes à chaleur. Autres dispositions et normes applicables La conception, l'installation, la conduction et l'entretien des installations doivent être effectués conformément aux normes en vigueur applicables, en fonction du Pays et de la localité d'installation, et conformément aux instructions du constructeur. Il est notamment recommandé de respecter les normes en matière de: ▶▶ Installations et appareils à gaz. ▶▶ Installations et appareils électriques. ▶▶ Installations de chauffage et climatisation, pompes à chaleur et réfrigérateurs. ▶▶ Sauvegarde de l'environnement et évacuation des produits de combustion. ▶▶ Sécurité et prévention des incendies. ▶▶ Toute autre loi, norme et règlement applicables. III.3EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ ET DE GARANTIE Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du constructeur est exclue pour d'éventuels dommages causés par des erreurs d'installation et/ou par un usage impropre et/ ou par le non-respect des normes et des indications/instructions du constructeur. En particulier, la garantie de l'appareil peut être invalidée par les conditions suivantes: Mauvaise installation. 6 III Usage impropre. Non-respect des recommandations d'installation, d'utilisation et d'entretien fournies par le constructeur. Altération ou modification du produit ou de ses accessoires et composants. Utilisation en conditions de fonctionnement extrêmes ou en dehors des champs opérationnels indiqués par le constructeur. Dommages causés par des agents extérieurs tels que les sels, le chlore, le soufre ou d'autres produits chimiques contenus dans l'eau ou dans l'air du site d'installation. Actions anormales transmises au produit par le réseau hydraulique ou en général par l'installation (sollicitations mécaniques, pressions, vibrations, dilatations thermiques, surtensions électriques...). Dommages accidentels ou de force majeure. 1 Caractéristiques et données techniques 1CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES 1.1CARACTÉRISTIQUES ▶▶ Fonctionnement Basé sur le cycle thermodynamique à absorption eau-ammoniac (H20– NH3), l'appareil produit, alternativement, de l'eau chaude ou de l'eau réfrigérée, avec inversion (saisonnière) du cycle chaud/froid, en utilisant l'air extérieur comme source d'énergie renouvelable et le gaz naturel (ou GPL) comme énergie primaire. Le cycle thermodynamique se produit dans un circuit hermétiquement fermé, en construction soudée, parfaitement étanche, testée à l'usine, qui ne requiert aucun entretien ni réintégration de réfrigérant. L'unité GAHP-AR, pour installations de chauffage et/ou de refroidissement, peut fournir alternativement (pas en même temps): ▶▶ Eau chaude jusqu'à 60 °C. ▶▶ Eau réfrigérée jusqu'à +3 °C. Composants mécaniques et thermo-hydrauliques ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Circuit hermétique en acier traité à l'extérieur à la peinture époxy. Brûleur à prémélange multigaz muni de dispositif d’allumage et de détection de flamme géré par un boîtier de commande électronique. Échangeur à eau à faisceau tubulaire en acier inox au titane, isolé à l'extérieur. Échangeur à air avec batterie à ailettes, avec tube d'acier et ailettes en aluminium. Vanne d'inversion sur le circuit frigorifique, pour utiliser l'appareil ▶▶ en mode chaud ou en mode climatisation. Vanne automatique de dégivrage, contrôlée par microprocesseur, pour dégivrer la batterie à ailettes. Ventilateur hélicoïdal à moteur à débit variable (mode refroidissement) contrôlé par microprocesseur. Dispositifs de contrôle et de sécurité ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Carte électronique S61 avec microprocesseur, écran ACL et poignée. Carte électronique auxiliaire AR11. Fluxostat eau installation. Thermostat de sécurité du générateur à réarmement manuel. Sonde température ailettes générateur. Pressostat différentiel d'air sur le circuit de combustion. Soupape de sécurité du circuit hermétique. Vanne de by-pass entre les circuits haute et basse pression. Coffret de contrôle de flamme par ionisation. Électrovanne gaz à double obturateur. Fonction antigel de l’eau du circuit. Ventilateur standard ou insonorisé Selon le type de ventilateur, l'unité GAHP-AR est disponible en deux versions: ▶▶ Ventilateur standard, pour des applications où un degré particulier de silence n'est pas requis. ▶▶ Ventilateur insonorisé, pour des applications où un haut degré de silence est requis. 1.2DIMENSIONS Figure 1.1 Dimensions (ventilation Standard) A Écart des trous servant à fixer les plots antivibratoires Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP-AR 7 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.2 Dimensions (ventilateur insonorisé) A Écart des trous servant à fixer les plots antivibratoires Figure 1.3 Plaque des services - Détail raccords hydrauliques/gaz GRaccord gas Ø 3/4" F ARaccord départ eau Ø 1 1/4" F BRaccord retour eau Ø 1 1/4" F 8 1 Caractéristiques et données techniques 1.3COMPOSANTS Figure 1.4 Composants internes - vue de face 11 1 10 2 3 4 5 6 9 8 7 1 2 3 4 5 6 Bouchon prélèvement de fumées Aspiration air comburant Souffleur Vanne gaz Tableau électrique Pompe à huile 7 8 9 10 11 Raccord retour eau Ø 1 1/4" F Raccord départ eau Ø 1 1/4" F Raccord gaz Ø 3/4" F Sonde TA Ventilateur Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP-AR 9 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.5 Composants internes - vue de gauche 1 2 3 1 2 10 Sonde température ailettes générateur Sortie des fumées Ø 80 mm 3 Électrodes d'allumage et de détection 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.6 Composants internes - vue de droite 1 2 3 4 5 Soupape de sécurité Sonde de température retour Vanne de dégivrage Sonde TG Thermostat de sécurité 6 7 8 9 Sonde de température départ Fluxostat Sonde Teva Sonde TCN Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP-AR 11 1 Caractéristiques et données techniques 1.4SCHÉMA ÉLECTRIQUE Figure 1.7 Schéma électrique de l'unité GAHP-AR SCH1Carte électronique S61 SCH4Carte électronique AR11 TERBornier d'alimentation CNTBOXCoffret de contrôle de flamme PWRTRTransformateur carte BLWSouffleur PMPPompe hydraulique IGNTRTransformateur d'allumage IGNÉlectrodes d'allumage FLSSonde ionisation LSTémoin vanne de gaz ON GVÉlectrovanne gaz TLThermostat de sécurité générateur FLFluxostat eau VDVanne de dégivrage FANVentilateur CCondenseur C2Condenseur ventilateur PSWPressostat air THMFSonde de température eau en sortie THRFSonde de température eau en entrée TCNSonde de température sortie du condenseur TASonde température extérieure TGSonde température générateur TEVASonde température sortie évaporateur TFSonde température fumées ou sonde ailettes générateur MRVMotoréducteur inversion vanne MCFin de course chaud MFFin de course froid MABornier de branchement REEDCapteur de rotation pompe hydraulique 1.5CARTES ÉLECTRONIQUES Cartes électroniques (S61+AR11) Dans le tableau électrique de l'appareil, il y a : ▶▶ Carte électronique S61 (Figure 1.8 p. 13), à microprocesseur, qui contrôle l'appareil et affiche les données, messages et codes opérationnels. Le monitorage et la programmation de l'appareil se 12 ▶▶ produisent en interagissant avec l'écran et la poignée. Carte électronique satellite AR11 (Figure 1.9 p. 14), interconnectée à la carte S61 et située à côté de celle-ci, sert à commander la vanne d'inversion du cycle et à gérer les opérations de dégivrage de l'unité GAHP-AR. 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.8 Carte électronique S61 SCHCarte électronique S61 THMFEntrée sonde de température eau de refoulement THRF>Entrée sonde de température eau de retour TCNEntrée sonde de température sortie du condenseur TAEntrée sonde de température air ambiant TGEntrée sonde température générateur TA1Entrée sonde température sortie évaporateur TA2Non utilisé SRT1Entrée capteur rotation pompe hydraulique SRT2Non utilisé JP12connexion pour la sonde de température des ailettes du générateur SPINon utilisé P8 (GND, L, H)Connecteur CAN bus J1Pont CAN bus A1, A2Connexions pour les fin-de-courses du réducteur TFNon utilisé TLEntrée thermostat de sécurité générateur FLEntrée fluxostat eau FS5Entrée alimentation carte 24 Vac P7 (R, W, Y, O)Entrées autorisation fonctionnement IGN.BOX (L, N)Entrée alimentation coffret de contrôle de flamme 230 Vac MAIN 230V (L,N)Entrée alimentation carte 230 Vac PUMP 230V (L, N)Sortie alimentation pompe hydraulique N.O. ContactBornes contrôle circulateur eau de l'installation J10Pont contrôle circulateur de l'eau de l'installation FAN(BK, WH, BR) Sortie ventilateur JTAGConnecteur pour programmation carte (SCH) ENCPoignée JP10Connecteur boîtier de contrôle de flamme 6 broches F1Fusible T 2A F2Fusible T 10A F3Fusible T 2A F4Fusible T 3,15A Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP-AR 13 1 Caractéristiques et données techniques ▶▶ Figure 1.9 Carte électronique AR11 (2) autorisation externe 1.6.1Système de réglage (1) avec DDC (unité GAHP ON/OFF) Le contrôle DDC peut gérer les appareils, une seule unité GAHP, ou même plusieurs unités Robur GAHP/GA/AY en cascade, seulement en mode ON/OFF (non modulant). Pour plus d'informations, consulter les manuels DDC, RB100, RB200 et le manuel de conception. Contrôle DDC Les fonctions principales sont: ▶▶ Réglage et contrôle d'une (ou de plusieurs) unité Robur de la ligne d'absorption (GAHP, GA, AY). ▶▶ Visualisation des valeurs et configuration des paramètres. ▶▶ Programmation de l'heure. ▶▶ Gestion de la courbe climatique. ▶▶ Diagnostic. ▶▶ Réinitialisation des erreurs. ▶▶ Possibilité d'interfaçage à un BMS. Les fonctions du DDC peuvent être élargies avec les dispositifs auxiliaires Robur RB100 et RB200 (ex. demandes des services, production ACS, commande de générateurs de la Troisième Partie, contrôle des sondes, vannes ou circulateurs de l'installation, …). F1Fusible T 2A F2Fusible T 2A JP1Connecteur carte satellite AR11 J1Liaison N.O. contact J2Signalisation de l'état appareil J3Alimentation moteur vanne réversible J4Alimentation carte FS1N.O. contact vanne de dégivrage 1.6.2Système de réglage (2) avec autorisations externes, chaud ou froid (unité GAHP ON/OFF) La commande de l'appareil peut (également) être réalisée avec un dispositif d'autorisation générique (ex. thermostats, timer, boutons, télérupteurs…) doté d'un contact sec NO. Ce système permet seulement un contrôle élémentaire (marche/arrêt, avec température à point de consigne fixe), donc sans les fonctions importantes du système (1). Il est conseillé de limiter son emploi, éventuellement seulement avec des applications simples et avec un unique appareil. 1.6CONTRÔLES Dispositif de contrôle L'appareil peut fonctionner seulement s'il est relié à un dispositif de contrôle, choisi parmi : ▶▶ (1) contrôle DDC Pour le raccordement du dispositif pré-choisi à la carte électronique de l'appareil, voir le Paragraphe 4.4 p. 23. 1.7DONNÉES TECHNIQUES Tableau 1.1 Données techniques GAHP-AR GAHP-AR Standard Fonctionnement pour le chauffage Class d’efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux (ErP) Puissance thermique de l’unité Efficacité GUE Débit calorifique Température de sortie de l’eau chaude Température d’entrée de l’eau chaude Gradient thermique (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) 14 application à moyenne température (55 °C) application à basse température (35 °C) Température de l’air extérieur/Tempéra- A7W35 ture de départ de l’eau A7W50 Température de l’air extérieur/Tempéra- A7W35 ture de départ de l’eau A7W50 nominal (1013 mbar - 15 °C) (1) réel max maximale nominal maximale minimum en continu nominal kW kW % % kW kW °C °C °C °C °C A+ A 37,8 35,3 150 140 25,7 25,2 60 50 50 30 (2) 10 Se référant au PCI (pouvoir calorifique inférieur). En transitoire, températures inferieures sont admissibles. Pour des débits différents de celui nominal, voir le Manuel de Conception, Paragraphe Pertes de charge. ±10% en fonction de la tension d’alimentation et de la tolérance sur l’absorption des moteurs électriques. Mesuré à la température extérieure de 30 °C. PCI (G20) 34,02 MJ/m³ (15 °C - 1013 mbar). PCI (G25) 29,25 MJ/m³ (15 °C - 1013 mbar). PCI (G27) 27,89 MJ/m³ (15 °C - 1013 mbar). PCI (G30/G31) 46,34 MJ/kg (15 °C - 1013 mbar). Valeurs mesurées avec G20 (gaz naturel) comme gaz de référence. Valeurs mesurées avec G20 (gaz naturel), comme gaz de référence. Valeurs de NOx et de CO mesurées dans le respect de l’EN 483 (valeurs de combustion à 0% d’O₂). Valeurs de puissance sonore relevées en conformité avec la méthodologie de mesurage intensimétrique prévue par la norme EN ISO 9614. Valeurs de pression sonore maximums en espace libre, avec facteur de directivité 2, obtenus par le niveau de puissance sonore, conformément à la norme EN ISO 9614. Dimensions d’encombrement sans conduits d’évacuation des fumées. GAHP-AR S 1 Caractéristiques et données techniques GAHP-AR Standard Débit eau chaude Pertes de charge eau chaude Température de l’air extérieur (bulbe sec) nominal (Delta T = 10 °C) maximale minimale au débit d’eau nominal nominal maximale minimale GAHP-AR S l/h l/h l/h bar °C °C °C 3040 3500 2500 0,29 (3) 7 35 -20 kW 16,9 Mode climatisation Puissance frigorifique pour une unité Efficacité GUE Température eau froide (retour) Débit de l’eau froide Perte de charge interne Température de l’air extérieur Température de l’air extérieur/TempéraA35W7 ture de départ de l’eau Température de l’air extérieur/TempéraA35W7 ture de départ de l’eau maximale minimale nominal (Delta T = 5 °C) maximale minimale au débit d’eau nominal nominal maximale minimale % 67 °C °C l/h l/h l/h bar °C °C °C 45 8 2900 3500 2500 0,31 (3) 35 45 0 tension type fréquence nominal IP V Hz kW - 230 monophasé 50 Caractéristiques électriques Alimentation Puissance électrique Degré de protection Données d’installation gaz naturel G20 (nominal) G25 (nominal) G27 (nominal) G30 (nominal) G31 (nominal) Consommation de gaz classe d’émission NOx émission NOx émission CO puissance sonore Lw (maximum) pression acoustique Lp à 5 mètres (maxi) pression eau maximum d’exercice volume d’eau à l’intérieur de l’appareil Raccords eau Raccord gaz Raccord d’évacuation des fumées type fil type fil diamètre (Ø) pertes de charge résiduelles type d’installation Dimensions Poids Données générales Fluide frigorifique pression maximum circuit réfrigérant (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) Largeur Profondeur Hauteur en service ammoniac R717 eau H2O m³/h m³/h m³/h kg/h kg/h ppm ppm dB(A) dB(A) bar l “ “ mm Pa mm mm mm kg 0,84 (4) 0,87 (4) X5D 2,72 (5) 3,16 (6) 3,32 (7) 2,03 (8) 2,00 (8) 5 (9) 30,0 (10) 23,0 (10) 79,6 (11) 57,6 (12) 75,0 (11) 53,0 (12) 4,0 3 F 1 1/4 F 3/4 80 12 B23, B53 850 1230 1445 (13) 380 kg kg bar 1540 (13) 390 7,1 10,0 32 Se référant au PCI (pouvoir calorifique inférieur). En transitoire, températures inferieures sont admissibles. Pour des débits différents de celui nominal, voir le Manuel de Conception, Paragraphe Pertes de charge. ±10% en fonction de la tension d’alimentation et de la tolérance sur l’absorption des moteurs électriques. Mesuré à la température extérieure de 30 °C. PCI (G20) 34,02 MJ/m³ (15 °C - 1013 mbar). PCI (G25) 29,25 MJ/m³ (15 °C - 1013 mbar). PCI (G27) 27,89 MJ/m³ (15 °C - 1013 mbar). PCI (G30/G31) 46,34 MJ/kg (15 °C - 1013 mbar). Valeurs mesurées avec G20 (gaz naturel) comme gaz de référence. Valeurs mesurées avec G20 (gaz naturel), comme gaz de référence. Valeurs de NOx et de CO mesurées dans le respect de l’EN 483 (valeurs de combustion à 0% d’O₂). Valeurs de puissance sonore relevées en conformité avec la méthodologie de mesurage intensimétrique prévue par la norme EN ISO 9614. Valeurs de pression sonore maximums en espace libre, avec facteur de directivité 2, obtenus par le niveau de puissance sonore, conformément à la norme EN ISO 9614. Dimensions d’encombrement sans conduits d’évacuation des fumées. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP-AR 15 2 Transport et positionnement Tableau 1.2 Données PED GAHP-AR S GAHP-AR Standard Données PED Composants sous pression générateur chambre de nivellement évaporateur V.V.R. S.R.A. pompe solutions pression d’essai (dans l’air) pression maximum circuit réfrigérant rapport de remplissage groupe fluide l l l l l l bar g bar g kg de NH3/l - 18,6 11,5 3,7 4,5 6,3 3,3 55 32 0,148 1° 2TRANSPORT ET POSITIONNEMENT 2.1MISES EN GARDE Figure 2.1 Indications au levage Dommages de transport ou mise en œuvre Le constructeur n'est pas responsable d'endommagement causés pendant le transport et la mise en œuvre de l'appareil. Contrôle sur place Lors de l'arrivée sur place, contrôler qu'il n'y ait pas de dommages de transport à l'emballage, aux panneaux métalliques ou à la batterie à ailettes. Après avoir retiré l'emballage, vérifier le parfait état de l'appareil, qui doit être complet. Emballage Ne retirer l'emballage qu'après avoir positionné l'appareil dans le site. Ne pas laisser de parties d'emballage à la portée des enfants (plastique, polystyrène, clous, ...), car elles sont potentiellement dangereuses. Poids La grue et les moyens de levage doivent être adaptés à la charge. Ne pas s'arrêter en dessous des charges suspendues. En cas de manutention, avec chariot élévateur ou transpalette, respecter les modalités de manutention reportées sur l'emballage. 2.3INSTALLATION DE L'APPAREIL 2.2MANUTENTION Ne pas installer à l'intérieur d'un local Manutention et levage ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ 16 Déplacer l'appareil en le maintenant toujours dans l'emballage, comme sorti d'usine. Pour soulever l'appareil, utiliser des courroies ou élingues introduites dans les trous de la base (Figure 2.1 p. 16). Utiliser des barres de suspension et d'espacement pour ne pas endommager les panneaux extérieurs et la batterie à ailettes (Figure 2.1 p. 16). Respecter les normes de sécurité sur le chantier. L'appareil est homologué pour une installation externe. Ne pas installer à l'intérieur d'un local, même s'il a des ouvertures. Ne démarrer en aucun cas l'appareil à l'intérieur d'un local. Ventilation de l'unité GAHP-AR L'appareil aérothermique nécessite d'un espace vaste, aéré et sans obstacles, pour permettre le flux régulier de l'air à la batterie à ailettes et la libre évacuation de l'air sur la bouche du ventilateur, sans recirculation d'air. Une ventilation incorrecte peut compromettre l'efficacité et provoquer des dommages à l'appareil. Le constructeur ne répond pas d'éventuels choix erronés du 3 Installateur hydraulique lieu et du contexte d'installation. Figure 2.2 Distances minimales à respecter Où installer l'appareil ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Il peut être installé au niveau du sol, sur une terrasse ou un toit, en fonction de ses dimensions et de son poids. Il doit être installé à l'extérieur des édifices, dans une zone de circulation naturelle d'air, en dehors de la ligne d'égouttement des gouttières ou semblables. Il ne nécessite pas de protection contre les agents atmosphériques. Aucune obstruction ou structure au-dessus de l'appareil (ex. toits saillants, auvents, balcons, corniches, arbres) ne doit gêner la circulation de l'air sortant par le haut de l'appareil, ni l'évacuation des fumées. L'évacuation des fumées de l'appareil ne doit pas être à proximité d'ouvertures ou de prises d'air d'édifices, et doit respecter les normes environnementales. Ne pas installer à proximité de l'évacuation de conduits de fumées, de cheminées ou d'air chaud pollué. Pour fonctionner correctement, l'appareil nécessite d'air propre. Drainage de l'eau de dégivrage Il est normal qu'en hiver du givre puisse se former sur la batterie à ailettes et que l'appareil effectue des cycles de dégivrage. Pour prévenir des inondations et des dommages, prévoir un système de drainage. 2.5BASE D'APPUI Caractéristiques de construction de la base ▶▶ Aspects acoustiques ▶▶ Évaluer préventivement l'effet sonore de l'appareil en fonction du site, en tenant compte que des angles d'édifices, des cours fermées, des espaces délimités peuvent amplifier l'impact acoustique par le phénomène de la réverbération. 2.4DISTANCES MININUMS DE RESPECT Distance des matériaux inflammables ou combustibles ▶▶ Tenir l'appareil loin de matériaux ou de composants inflammables ou combustibles, dans le respect des normes en vigueur. Placer l'unité préassemblée sur une surface parfaitement plane et nivelée, réalisée dans un matériau ignifugé et en mesure d'en supporter le poids. (1) - installation au niveau du sol ▶▶ En absence d'une base d'appui horizontal, réaliser une base en béton plane et nivelée, plus grande que les dimensions du groupe préassemblé, d'au moins 100-150 mm pour chaque côté. (2) - installation sur terrasse ou toit ▶▶ ▶▶ Le poids de l’appareil additionné à celui de la base d’appui doivent être supportés par la structure du bâtiment. Si nécessaire, prévoir une passerelle autour de l'appareil pour l'entretien. Distances autour de l'appareil Supports anti-vibration Les distances minimums de respect reportées dans la Figure 2.2 p. 17 (sauf normes plus sévères) sont nécessaires pour la sécurité, le fonctionnement et l'entretien. Bien que les vibrations de l'appareil soient limitées, des phénomènes de résonance peuvent se produire dans les installations sur toit ou terrasse. ▶▶ Utiliser des appuis anti-vibration. ▶▶ Prévoir aussi des joints anti-vibration entre l'appareil et les conduites hydrauliques et gaz. 3INSTALLATEUR HYDRAULIQUE 3.1MISES EN GARDE Mises en garde générales Lire les mises en garde au Chapitre III.1 p. 4, il y a des informations importantes sur les normes et sur la sécurité. Conformité normes installations installations thermiques installations frigorifiques installations gaz évacuation des produits de combustion évacuation des condensats L'installation doit en outre être conforme aux prescriptions du constructeur. L'installation doit être conforme aux normes en vigueur applicables, selon le Pays et la localité d'installation, en matière de sécurité, de conception, de réalisation et d'entretien de: Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP-AR 17 3 Installateur hydraulique 3.2INSTALLATION HYDRAULIQUE Conduites hydrauliques, matériaux et caractéristiques ▶▶ Circuit primaire et secondaire ▶▶ Dans beaucoup de cas, il est opportun de subdiviser le circuit hydraulique en deux parties, circuit primaire et circuit secondaire, désaccoupler par un séparateur hydraulique, ou éventuellement par un réservoir qui sert aussi de volume inertiel/volant thermique. Nettoyage des conduites Débit en eau L'unité GAHP peut fonctionner avec débit d'eau constant et mode opérationnel ON/OFF. L'installation et les composants doivent être convenablement projetés et réalisés. Contenu d'eau minimum Une inertie thermique élevée favorise un fonctionnement efficace de l'appareil. Il faut éviter les cycles ON/OFF de très courte durée. ▶▶ Si nécessaire, prévoir un volume inertiel, à dimensionner expressément (voir le manuel de conception). 3.3RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES Raccords hydrauliques sur le côté droit, en bas, plaque raccords (Figure 1.3 p. 8). ▶▶ A (= out) 1 1/4" F - DÉPART EAU (m = départ à l'installation) ▶▶ B (= in) 1 1/4" F - RETOUR EAU (r = retour de l'installation) Utiliser des conduites pour installations thermiques/réfrigérantes, protégées contre les agents atmosphériques, isolées pour les dispersions thermiques, avec barrière à la vapeur pour prévenir la formation de condensat. Avant de relier l'appareil, nettoyer soigneusement les conduites d'eau et de gaz, et tous les autres composants de l'installation, en retirant tous les résidus. Composants minimums circuit hydraulique primaire Prévoir toujours, à proximité de l'appareil: ▶▶ sur les conduites d'eau, en sortie et en entrée (m/r) 2 joints anti-vibration sur les raccordements eau 2 manomètres 2 robinets d'isolement ▶▶ sur le tuyau d'eau en entrée (r) 1 filtre à boue 1 vanne de réglage de débit, si la pompe de circulation est à débit constant 1 pompe de circulation eau, en poussée vers l'appareil ▶▶ sur le tuyau d'eau en sortie (m) 1 soupape de sécurité (3 bar) 1 vase d'expansion de chaque unité Figure 3.1 Schéma hydraulique Le régulateur de débit est à employer uniquement si la pompe eau du circuit primaire est à débit constant A Raccord gaz 1 Connexion anti-vibration 2 3 4 5 6 Manomètre Régulateur de débit Filtre eau Vannes d'arrêt Pompe eau (circuit primaire) 3.4POMPE CIRCULATION EAU La pompe de circulation (débit et hauteur) doit être choisie et installée en fonction des pertes de charge du circuit hydraulique/primaire (conduites + composants + terminaux d'échange + appareil). Pour les pertes de charge de l'appareil, consulter le Tableau 1.1 p. 14 et le Manuel de Conception. Pompe de circulation à débit constant Le circulateur primaire doit être obligatoirement commandé par la carte électronique de l'appareil (S61) (voir le Paragraphe 1.5 p. 12). 7 8 9 10 soupape de sécurité (3 bar) Vase d’expansion Séparateur hydraulique/réservoir inertiel à 4 raccords Pompe eau (circuit secondaire) 3.5FONCTION ANTIGEL Autoprotection active antigel L'appareil est doté d'un système d'autoprotection active antigel pour prévenir la congélation pendant l'hiver, donc en mode chaud. La fonction antigel (activée par défaut) démarre automatiquement la pompe de circulation primaire et, si nécessaire, aussi le brûleur, lorsque la température extérieure s'approche de zéro. Continuité électrique et gaz L'autoprotection active antigel est efficace seulement si l'alimentation électrique et gaz sont garanties. Autrement, du 18 3 Installateur hydraulique liquide antigel peut être nécessaire. Le glycol modifie les propriétés physiques de l'eau (densité, viscosité, chaleur spécifique,…). Dimensionner les conduites, la pompe de circulation et les générateurs thermiques en conséquence. Avec le chargement automatique de l'eau dans l'installation, il faut vérifier périodiquement le contenu en glycol. 3.6LIQUIDE ANTIGEL Précautions avec le glycol Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés par un emploi incorrect du glycol. Vérifier toujours avec le fournisseur du glycol la conformité du produit et sa date d'échéance. Contrôler périodiquement l'état de conservation du produit. Ne pas employer de liquide antigel pour auto (sans inhibiteurs), ni conduites et raccords zingués (incompatibles avec le glycol). Type de glycol antigel Nous recommandons du glycol de type inhibé pour prévenir des phénomènes d'oxydation. Effets du glycol Dans le Tableau 3.1 p. 19 sont reportés, à titre indicatif, les effets de l'emploi d'un glycol en fonction de son %. Tableau 3.1 Données techniques concernant le remplissage du circuit hydraulique % de glycol Température de gel de l’eau glicolée 10 15 20 25 30 35 40 -3 °C -5 °C -8 °C -12 °C -15 °C -20 °C -25 °C Pourcentage d’augmentation des pertes de charge 6,0% 8,0% 10,0% 12,0% 14,0% 16,0% Perte d’efficacité de l’appareil 0,5% 1,0% 2,0% 2,5% 3,0% 4,0% 3.7QUALITÉ DE L'EAU DE L'INSTALLATION Responsabilité de l'utilisateur/gérant/installateur L'installateur, le gérant et l'utilisateur sont tenus de garantir la qualité de l'eau de l'installation (Tableau 3.2 p. 19). Le non-respect des indications du constructeur peut compromettre le fonctionnement, l'intégrité et la durée de l'appareil, en invalidant la garantie. réintégrations excessives. ▶▶ Contrôler l'absence de fuites dans le circuit hydraulique. ▶▶ Contrôler périodiquement les paramètres chimiques et physiques de l'eau, en particulier en cas de réintégration automatique. Conditionnement chimique et lavage Caractéristique de l'eau de l'installation Le chlore libre ou la dureté de l'eau peuvent endommager l'appareil. Se conformer aux paramètres chimiques et physiques du Tableau 3.2 p. 19 et aux normes sur le traitement de l'eau pour les installations thermiques, civiles et industrielles. Tableau 3.2 Paramètres physico-chimiques de l'eau Paramètres physico-chimiques de l’eau des installations Paramètre Unité de mesure Valeur requise pH / > 7 (1) Chlorures mg/l < 125 (2) °f < 15 Dureté totale (CaCO3) °d < 8,4 Fer mg/kg < 0,5 (3) Cuivre mg/kg < 0,1 (3) Aluminium mg/l <1 Indice de Langelier / 0-0,4 Substances dangereuses Chlore libre mg/l < 0,2 (3) Fluorures mg/l <1 Sulfures Absence 1 2 3 Avec radiateurs en aluminium ou en alliage léger, le pH doit également être inférieur à 8 (conformément aux normes en vigueur applicables) Valeur relative à la température maximum de l'eau de 80 °C Conformément aux normes en vigueur applicables Un traitement/conditionnement de l'eau ou un lavage de l'installation, non effectués avec soin peuvent causer des risques pour l'appareil, l'installation, l'environnement et la santé. Pour le traitement de l'eau ou le lavage de l'installation, s'adresser à des entreprises ou à des professionnels spécialisés. Vérifier la compatibilité des produits pour le traitement ou le lavage avec les conditions d'exercice. Ne pas utiliser de substances agressives pour l'acier inox ou le cuivre. Ne pas laisser de résidus de lavage. 3.8REMPLISSAGE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE Comment remplir l'installation 1. 2. 3. 4. Tous les raccordements hydrauliques, électriques et gaz terminés : Mettre sous pression (au moins 1,5 bar) et purger le circuit hydraulique. Faire circuler l'eau (avec l'appareil éteint). Contrôler et nettoyer le filtre sur le tuyau de retour. Répéter les points 1, 2 et 3 jusqu'à la stabilisation de la pression (au moins 1,5 bar). Réintégrations d'eau Les propriétés chimiques et physiques de l'eau de l'installation peuvent s'altérer avec le temps, avec une mauvaise conduction ou avec des Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP-AR 19 3 Installateur hydraulique 3.9ADDUCTION GAZ COMBUSTIBLE et, par conséquent, une pression de gaz insuffisant à l'appareil. Pression gaz d'alimentation Raccord gaz 3/4" F sur le côté droit, en bas, plaque raccords (Figure 1.3 p. 8). ▶▶ Installer un joint anti-vibration entre l'appareil et le tuyau du gaz. ▶▶ Vanne d'arrêt obligatoire ▶▶ ▶▶ Prévoir une vanne d'arrêt du gaz (manuelle) sur la ligne d'adduction du gaz, près de l'appareil, pour pouvoir l'isoler en cas de besoin. Réaliser le raccordement conformément aux normes applicables. L'appareil est conçu pour une pression d'alimentation gaz maximale de 50 mbar. La pression du gaz d'alimentation de l'appareil, tant statique que dynamique, doit être conforme au Tableau 3.3 p. 20, avec une tolérance de ± 15%. Une pression de gaz non conforme (Tableau 3.3 p. 20) peut endommager l'appareil et constitue un danger. Dimensionnement des tuyaux du gaz Les tuyaux du gaz ne doivent pas causer de pertes de charge excessives Tableau 3.3 Pression gaz du réseau Catégorie produit Pays de destination G20 [mbar] II2ELL3B/P II2Esi3P; II2Er3P AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HR, IT, LT, MK, NO, RO, SE, SI, SK, TR AT, CH BG, CH, CZ, ES, GB, HR, IE, IT, LT, MK, PT, SI, SK, TR RO AT DE FR II2HS3B/P HU 25 II2E3P II2L3B/P LU NL 20 II2EK3B/P NL 20 20 20 20 20 II2H3B/P II2H3P II2E3B/P II2ELwLs3B/P II2ELwLs3P I2E(S); I3P I3P I2H I3B/P I3B PL BE IS LV G25 [mbar] G30 [mbar] 20 30 30 20 50 50 20 37 20 20 20 20 30 50 50 37 20 25 50 25 MT Les tuyaux de gaz verticaux doivent être pourvus d'un siphon et d'une évacuation de la condensation qui peut se former à l'intérieur du tuyau. Si nécessaire, isoler le tuyau. Réducteurs de pression GPL Avec le GPL, il faut installer: ▶▶ Un réducteur de pression de premier écart, à proximité du réservoir de gaz liquide. ▶▶ Un réducteur de pression de second écart, à proximité de l’appareil. 3.10ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION Conformité normes L'appareil est homologué pour être raccordé à un conduit 20 30 30 50 30 30 30 37 37 37 37 37 37 30 30 30 G27 [mbar] G2.350 [mbar] 20 (2) 20 (2) 13 (2) 13 (2) 25 (1) (2) 25 (1) (2) 20 Tuyaux verticaux et condensation ▶▶ 30 25 30 (1) GAHP-AR non homologué pour gaz G25.1, G25.3 (2) GA ACF non homologué pour gaz G25.1, G27, G2.350, G25.3 ▶▶ Pression d’alimentation du gaz G31 G25.1 G25.3 [mbar] [mbar] [mbar] d'évacuation des produits de la combustion pour les types reportés dans le Tableau 1.1 p. 14. Raccord d'évacuation des fumées ▶▶ Ø 80 mm (avec joint), sur le côté gauche, en bas (Figure 3.2 p. 21). . Kit d'évacuation des fumées L'appareil est fourni avec un kit d'évacuation des fumées, à monter par l'installateur, comprenant (Figure 3.2 p. 21): ▶▶ 1 conduit Ø 80 d'évacuation des fumées de 750 mm de long (C) ▶▶ 1 raccord en T (E) ▶▶ 1 récupérateur de condensat (F) ▶▶ 1 terminal (A) ▶▶ 1 collier de fixation du conduit (B) au panneau latéral gauche ▶▶ 4 colliers de serrage (D) ▶▶ 1 embout d'évacuation du condensat et tube en silicone (G) 3 Installateur hydraulique Pour éviter des phénomènes de corrosion, canaliser l'évacuation des condensats acides à la base du conduit d'évacuation des fumées. Figure 3.2 Composants du kit conduit d’évacuation des fumées 3.11ÉVACUATION DE LA CONDENSATION DES FUMÉES L'unité GAHP-AR produit de l'eau de condensation par les fumées de combustion. Acidité de la condensation et normes d'évacuation L'eau de condensation des fumées contient des substances acides agressives. Pour l'évacuation et l'élimination de la condensation, se référer aux normes ne vigueur applicables. Si nécessaire, installer un neutraliseur d'acidité de débit adéquat. Ne pas utiliser de gouttières pour évacuer la condensation A B C D E F G Terminal Collier pour fixation du conduit Tuyau d'évacuation L = 750 mm Collier de serrage Raccord en T Récupérateur de condensat Embout + tuyau d'évacuation condensat Comment monter le kit d'évacuation des fumées 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Figure 3.2 p. 21: Enlever le panneau avant. Retirer le bouchon de protection. Positionner le collier avec entretoise (B) dans le trou prévu à cet effet sur le panneau gauche de l'appareil. Fixer le récupérateur de condensat (F) sur le raccord en T (E). Fixer le raccord en T (E) sur l'évacuation des fumées de l'appareil (Ø 80 mm). Fixer le tuyau d'évacuation des fumées (C) (L = 750 mm) sur le raccord en T (E). Bloquer le tuyau d'évacuation des fumées (C) dans le collier avec entretoise (B). Monter le terminal (A) sur le tuyau d'évacuation des fumées (C). Fixer l'embout d'évacuation du condensat et le tube en silicone (G). Replacer le panneau avant. Son but est d’éviter l’entrée d’eau et/ou de corps étrangers dans l’appareil avant l’installation du kit fumées. Il est donc important d’enlever cette protection uniquement au moment de la fin de l’installation du kit en question. Ne pas évacuer l'eau de condensation des fumées dans les gouttières, pour le risque de corrosion des matériaux et de formation de glace. Raccord condensation fumées Le raccord pour l'évacuation du condensat des fumées est situé sur la base de la cheminée d'évacuation des fumées (Figure 3.2 p. 21). ▶▶ Le raccordement de l'évacuation au réseau d'égouts doit se faire à la pression atmosphérique, c'est-à-dire par égouttement dans un récipient à siphon relié au réseau d'égouts. Collecteur d'évacuation de la condensation des fumées Pour réaliser le collecteur d'évacuation de la condensation : ▶▶ Dimensionner les conduits pour le débit maximum de condensation. ▶▶ Utiliser du plastique résistant à l'acidité pH 3-5. ▶▶ Prévoir une pente min. de 1%, c'est-à-dire 1 cm pour chaque m de développement (sinon il faut une pompe de reprise). ▶▶ Prévenir la congélation. ▶▶ Diluer, si possible, avec des déchets domestiques (ex : salle de bains, machine à laver, lave-vaisselle, ...), basiques et neutralisants. 3.12DRAINAGE DE L'EAU DE DÉGIVRAGE Dégivrage En hiver, du givre peut se former sur la batterie à ailettes et l'appareil effectue des cycles de dégivrage. Bac de récupération et système de drainage ▶▶ Prévoir un bac de récupération ou une bordure de limitation et un système d'évacuation de l'eau de dégivrage, pour éviter des inondations, glaçages et dommages. Cheminée éventuelle Si nécessaire, l'appareil peut être relié à une cheminée. ▶▶ Pour le dimensionnement de la cheminée, se référer au Tableau 1.1 p. 14 et au manuel de conception. ▶▶ La cheminée doit être conçue, dimensionnée, vérifiée et réalisée par une entreprise qualifiée, avec des matériaux et des composants répondant aux normes en vigueur dans le pays d'installation. ▶▶ Prévoir toujours une prise pour l'analyse des fumées, dans une position accessible. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP-AR 21 4 Installateur électrique 4INSTALLATEUR ÉLECTRIQUE 4.1MISES EN GARDE Mises en garde générales Lire les mises en garde au Chapitre III.1 p. 4, il y a des informations importantes sur les normes et sur la sécurité. Conformité normes installations L'installation doit être conforme aux normes en vigueur applicables, selon le Pays et la localité d'installation, en matière de sécurité, de conception, de réalisation et d'entretien des circuits électriques. 2. Enlever le panneau avant de l’appareil et le couvercle du tableau électrique. 3. Enfiler les câbles à travers les trous prévus à cet effet dans la plaque raccords. 4. Enfiler les câbles à travers les presse-étoupe prévus à cet effet dans le tableau électrique. 5. Identifier les bornes de connexion appropriées. 6. Effectuer les raccordements. 7. Fermer le tableau électrique et replacer le panneau avant. Figure 4.1 Tableau électrique GAHP-AR L'installation doit en outre être conforme aux prescriptions du constructeur. Composants sous tension Avant d'effectuer les branchements électriques, s'assurer de ne pas travailler sur des composants sous tension. Mise à la terre L’appareil doit être relié à une installation de mise à la terre efficace, réalisée en conformité avec les normes en vigueur. Il est interdit d'utiliser les tuyaux du gaz comme mise à la terre. Ségrégation des câbles Tenir séparés physiquement les câbles de puissance de ceux de signal. Ne pas utiliser l'interrupteur d'alimentation électrique pour démarrer/arrêter l'appareil Ne jamais utiliser le sectionneur externe (GS) pour démarrer et arrêter l'appareil, car à la longue, il peut s'endommager (des coupures occasionnelles sont tolérés). Pour démarrer et arrêter l'appareil, utiliser exclusivement le dispositif de contrôle prévu à cet effet (DDC ou autorisation externe). Commande de la pompe de circulation de l'eau La pompe de circulation de l'eau du circuit hydraulique/primaire doit être obligatoirement commandée par la carte électronique de l'appareil (S61). Il est interdit de démarrer/arrêter le circulateur sans autorisation de l'appareil. 4.2CIRCUITS ÉLECTRIQUES Les branchements électriques doivent prévoir : ▶▶ (a) alimentation électrique (Paragraphe 4.3 p. 22) ▶▶ (b) système de contrôle (Paragraphe 4.4 p. 23) Comment effectuer les raccordements Tous les branchements électriques doivent être réalisés dans le tableau électrique de l'appareil (Figure 4.1 p. 22): 1. S'assurer que le tableau électrique de l'appareil ne soit pas sous tension. 22 A Passe-câble CAN bus B Passe-câble signal 0-10 V pompe Wilo Stratos Para C Cartes électroniques S61+Mod10+W10 D Borniers E Transformateur 230/24 V CA F Coffret de contrôle de flamme G Passe-câble alimentation et contrôle pompe circulation H Passe-câble alimentation GAHP Bornes : Bornier TER L-(PE)-NPhase/terre/neutre alimentation GAHP Bornier MA N-(PE)-LNeutre/terre/phase alimentation pompe circulation 3-4Autorisation pompe circulation 4.3ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Ligne d'alimentation Prévoir (à la charge de l'installateur) une ligne protégée monophasée (230 V 1-N 50 Hz) avec: ▶▶ 1 câble tripolaire type FG7(O)R 3Gx1,5 ▶▶ 1 interrupteur bipolaire avec 2 fusibles de 5 A type T, (GS) ou 1 interrupteur magnétothermique de 10 A Les interrupteurs doivent également avoir une caractéristique 4 Installateur électrique de sectionneur, avec une ouverture min des contacts 4 mm. 4.4RÉGLAGE ET CONTRÔLE Comment raccorder l'alimentation Systèmes de contrôle, options (1) ou (2) Pour connecter le câble tripolaire d'alimentation (Figure 4.2 p. 23): 1. Accéder au tableau électrique de l'appareil conformément à la Procédure 4.2 p. 22. 2. Relier les trois conducteurs au bornier (TER) dans le tableau électrique de la machine. 3. Prévoir le conducteur de terre plus long que le câble sous tension (dernier à s'arracher en cas de traction accidentelle). Figure 4.2 Raccordement de l'alimentation électrique TERBornier LPhase NNeutre Composants NON FOURNIS GSInterrupteur général Deux systèmes de réglage distincts sont prévus, chacun avec des caractéristiques, composants et schémas spécifiques (Figures 4.4 p. 24, 4.7 p. 26): ▶▶ Système (1), avec le contrôle DDC (avec raccordement CAN bus). ▶▶ Système (2), avec une autorisation externe. Réseau de communication CAN bus Le réseau de communication CAN bus, réalisé avec le câble de signal homonyme, permet de connecter et contrôler à distance un ou plusieurs appareils Robur avec le dispositif de contrôle DDC. Prévoit un certain nombre de nœuds en série, distingués en: ▶▶ Nœuds intermédiaires, en nombre variable. ▶▶ Nœuds terminaux, toujours et seulement deux (début et fin). Tout composant du système Robur, appareil (GAHP, GA, AY, …) ou dispositif de contrôle (DDC, RB100, RB200, …), correspond à un nœud, relié à deux autres éléments (si c'est un nœud intermédiaire) ou à un seul autre élément (si c'est un nœud terminal) au moyen de un/deux tronçon/s de câble CAN bus, en formant un réseau de communication linéaire ouvert (jamais en étoile ou en anneau). Câble de signal CAN bus Le contrôle DDC est relié à l'appareil par le câble de signal CAN bus, blindé, conforme au Tableau 4.1 p. 23 (types et distances maximums admises). Pour des longueurs ≤200 m et 4 nœuds max (ex: 1 DDC + 3 GAHP), on peut également utiliser un câble blindé 3x0,75 mm2. Tableau 4.1 Types de câbles CAN bus NOM CABLE Robur ROBUR NETBUS Honeywell SDS 1620 BELDEN 3086A TURCK tipo 530 DeviceNet Mid Câble TURCK tipo 5711 Honeywell SDS 2022 TURCK tipo 531 SIGNAUX / COULEUR LONGUEUR MAX. H= NOIR L= BLANC GND= MARRON 450 m H= NOIR L= BLANC GND= MARRON 450 m H= BLUE L= BLANC GND= NOIR 450 m H= NOIR L= BLANC GND= MARRON 200 m Remarque Code de commande OCVO008 Dans tous les cas, le quatrième câble ne doit pas être utilisé Comment relier le câble CAN bus à l'appareil Pour relier le câble CAN busà la carte électronique S61 (Paragraphe 1.5 p. 12), située dans le tableau électrique à l'intérieur de l'appareil, Figures 4.3 p. 24 et 4.4 p. 24): 1. Accéder au tableau électrique de l'appareil conformément à la Procédure 4.2 p. 22. 2. Relier le câble CAN-BUS aux bornes GND, L et H (blindage/mise à la terre + deux conducteurs signal). 3. Positionner les ponts J1 FERMÉS (Détail A) si le nœud est terminal (un seul tronçon de câble CAN bus connecté), ou bien OUVERTS (Détail B) si le nœud est intermédiaire (deux tronçons de câble CAN bus connectés). 4. Relier le DDC au câble CAN bus selon les instructions des Paragraphes suivants et du Manuel DDC. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP-AR 23 4 Installateur électrique Figure 4.3 Raccordement du câble CAN bus à la carte électronique SCHCarte électronique GNDCommun donnèes LSignaux donnèes BAS HSignaux donnèes HAUT J1Pont CAN bus sur carte ADétail cas "nœud terminal" (3 fils; J1 = pont "fermé") BDétail cas "nœud intermédiaire" (6 fils; J1 = pont "ouvert") P8Port CAN/connecteur Configuration GAHP (S61) + DDC Système (1), voir aussi le Paragraphe 1.6 p. 14. Figure 4.4 Connexion câble CAN bus pour des installations avec une unité A A JUMPER J21 P8 JUMPER J1 GND L H H L GND P8 GND L H SRT1 SRT2 JP12 P8 SP1 A2 THMFTHRF TCN TA TG TA1 TA2 H L GND TL P6 TF A1 JTAG L N N L F4 F3 R WY 0 DDC 0 V PUMP MAIN IGN. 230V 230V BOX F1 24ac2 NO BK WHBR CONTACT L N 1 234 24 ac1 3 2 1 6 5 4 J10 FAN FL JP11 F2 SCH D B C 24 1 23 45 6 DDCAutomate SCHCarte électronique S61 J1Pont CAN bus sur carte S61 J21Pont CAN bus sur carte DDC H,L,GNDFils signal données (réf. tableau câbles) A Raccordement nœud terminal - (3 fils; J1 et J21 = "fermés") B Blindage du câble CAN bus C Ruban isolant pour protéger le blindage du câble CAN bus D Borne à oeillet et vis de blocage 4 Installateur électrique JUMPER J21 A H L GND P8 Ruban isolant pour protéger le blindage du câble CAN bus Borne à oeillet et vis de blocage Figure 4.5 Connexion câble CAN bus pour des installations avec plusieurs unités individuelles TF A1 A2 GND L H F4 N L PUMP MAIN IGN. 230V 230V BOX 3 2 1 6 5 4 JP11 P6 SP1 L N FAN J10 NO BK WH BR CONTACT L N SRT1 THMFTHRF TCN TA TG TA1 TA2 GND L H A P8 F2 JUMPER J1 B JUMPER J21 E D DDCAutomate SCHCarte électronique S61 J1Pont CAN bus sur carte S61 J21Pont CAN bus sur carte DDC H,L,GNDFils signal données (réf. tableau câbles) TL JP12 SCH FL P8 F3 24 ac1 SRT2 R WY 0 0 V F1 24ac2 A C F4 IGN. F2 FAN J10 THMFTHRF TCN TA TG TA1 TA2 SRT1 PUMP MAIN NO 230V 230V BOX BK WHBR CONTACT L N L N N L JP11 3 2 1 6 5 4 SP1 SRT2 JP12 JUMPER J1 Figure 4.6 Raccordement du câble CAN bus au panneau de contrôle B P8 GND L H P6 Positionner les ponts J21 FERMÉS (Détail A) si le nœud est terminal (un seul tronçon de câble CAN bus connecté), ou bien OUVERTS (Détail B) si le nœud est intermédiaire (deux tronçons de câble CAN bus connectés). Raccordement nœud terminal - (3 fils; J1 et J21 = "fermés") Raccordement nœud intermédiaire - (6 fils; jumpers J1 et J21 = "ouverts") Blindage du câble CAN bus A2 JTAG A A1 TF TL P8 E FL F1 24 ac1 GND L H R WY 0 0 V F3 24ac2 B SCH C D DDC 1 234 1 23 45 6 H L GND JTAG Autorisation externe Système (2), voir aussi le Paragraphe 1.6 p. 14. Il faut prévoir: ▶▶ Dispositif d'autorisation (ex. thermostat, timer, bouton,…) doté d'un contact sec NO. ▶▶ Dispositif commutateur dispositif commutateur hiver/été (chaud/ froid, contacts W et Y sur la carte S61). JUMPER J21 H L GND P8 H L GND P8 DDC DDC DDCAutomate GNDCommun donnèes LSignaux donnèes BAS HSignaux donnèes HAUT J21Pont CAN bus sur carte DDC ADétail cas "nœud terminal" (3 fils; J21 = pont "fermé") BDétail cas "nœud intermédiaire" (6 fils; J21 = pont "ouvert") P8Port CAN/connecteur Comment relier l'autorisation externe Le raccordement de l'autorisation externe s'effectue sur la carte S61, située dans le tableau électrique à l'intérieur de l'appareil (Figure 4.7 p. 26): 1. Accéder au tableau électrique de l'appareil conformément à la Procédure 4.2 p. 22. 2. Raccorder le contact sec du dispositif externe (Détail CS), avec commutation hiver/été, par trois fils conducteurs, aux bornes R, W et Y (respectivement: commune 24 V CA, autorisation chauffage et autorisation refroidissement) de la carte électronique S61. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP-AR 25 5 Premier allumage Figure 4.7 Raccordement des autorisations externes au fonctionnement le Pont J10 OUVERT. Comment relier la pompe de circulation à débit constant 1. Accéder au tableau électrique de l'appareil conformément à la Procédure 4.2 p. 22. 2. Relier à la carte S61, aux bornes 3-4 du bornier (MA). 3. Pont J10 ouvert si la pompe est > 700 W ou si la pompe est une pompe électronique Wilo, sinon fermé. Figure 4.8 Raccordement pompe circulation eau (puissance inférieure à 700 W) contrôlée directement de la carte de l'appareil SCHCarte électronique RCommune WBorne autorisation chauffage YTerminal autorisation refroidissement Composants NON FOURNIS CSAutorisation externe W/YDéviateur chaud/froid (été/hiver) 4.5POMPE CIRCULATION EAU 4.5.1Circulateur à débit constant Il doit être commandé, obligatoirement, par la carte électronique S61. Le schéma de la Figure 4.8 p. 26 est pour des pompes < 700 W. Pour des pompes > 700 W, il faut ajouter un relais de commande et disposer SCHCarte électronique J10Pont (1) N.O. CONTACTContact pompe normalement ouvert MABornier unité LPhase NNeutre Composants NON FOURNIS PMPompe à eau < 700 W Remarque 1 Le pont J10 doit être fermé si la pompe installée n'est pas une pompe électronique Wilo. Le pont J10 doit être ouvert si la pompe installée est une pompe électronique Wilo. 5PREMIER ALLUMAGE Le premier allumage prévoit le contrôle/réglage des paramètres de combustion et peut être effectué exclusivement par un SAV Robur. L'utilisateur/installateur N'EST PAS autorisé à effectuer ces opérations, sous peine d'annulation de la garantie. ▶▶ ▶▶ Appareil installé correctement, selon les instructions du constructeur. Installation effectuée conformément aux règles de l'art, selon les normes nationales et locales en vigueur. Situations d'installation anormale ou dangereuse 5.1CONTRÔLES PRÉALABLES Contrôles préalables pour le premier allumage L'installation terminée, avant de contacter le SAV, l'installateur est tenu de contrôler: ▶▶ Installations thermo-hydraulique, électrique et gaz adaptées pour les débits nécessaires et dotées de tous les dispositifs de sécurité et contrôle prescrits par les normes en vigueur. ▶▶ Absence de fuites dans les installations hydraulique et gaz. ▶▶ Type de gaz pour lequel le groupe préassemblé est prédisposé (gaz naturel ou GPL). ▶▶ Pression du gaz d'alimentation répondant aux valeurs de Tableau 3.3 p. 20, avec tolérance max ±15%. ▶▶ Fonctionnement correct du conduit d'évacuation des fumées. ▶▶ Réseau électrique d'alimentation répondant aux données de la plaque de l'appareil. 26 Si des situations d'installation anormale ou dangereuse se sont produites, le SAV n'effectuera pas le premier allumage et l'appareil ne pourra pas être démarré. Ces situations peuvent être: ▶▶ Appareil installé à l'intérieur d'un local. ▶▶ Non-respect des distances. ▶▶ Distance insuffisante des matériaux combustibles ou inflammables. ▶▶ Conditions ne permettant pas l'accès ni l'entretien en toute sécurité. ▶▶ Appareil démarré/éteint avec l'interrupteur général, au lieu du dispositif de contrôle prédisposé (DDC ou autorisation externe). ▶▶ Défauts ou pannes de l'appareil causés pendant le transport ou l'installation. ▶▶ Odeur de gaz. ▶▶ Pression du gaz de réseau non conforme. ▶▶ Évacuation des fumées non conforme. ▶▶ Toutes les situations pouvant entraîner des anomalies de 5 Premier allumage fonctionnement ou potentiellement dangereuses. Installation non conforme et interventions correctives Si le SAV relève des non-conformités, l'utilisateur/installateur est tenu d'effectuer les éventuelles interventions correctives demandées par le SAV. Si (selon le SAV), après avoir effectué les interventions résolutives (au soin de l'installateur), les conditions de sécurité et de conformité subsistent, on peut procéder au premier allumage. 5.2RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA MACHINE - MENU ET PARAMÈTRES DE LA CARTE S61 Firmware Le mode d'emploi de la carte électronique S61 correspond au firmware version 3.035. La carte électronique (S61) de l'appareil Figure 5.1 Carte électronique S61 C A B Modifier et confirmer la configuration d'un paramètre (en tournant et en pressant). ▶▶ Exécuter une commande (en pressant). ▶▶ Sortir d'un menu et revenir au niveau supérieur en sélectionnant la lettre « E » qui apparaît sur l'écran à la fin de la liste menu ou d'une série de paramètres dans un menu. La lettre « E » apparaît sur l'écran à la fin de la liste menu ou d'une série de paramètres dans un menu, et indique la sortie pour revenir au niveau supérieur en pressant la poignée. ▶▶ Menu et Paramètres Les menus peuvent être de lecture seule (données fonctionnelles ou paramètres), de visualisation et de configuration (paramètres) ou de commande (réinitialisation). Menu pour l'utilisateur (mais aussi pour l'installateur et le SAV) ▶▶ Le menu « 0. », de lecture seule, pour les données fonctionnelles relevées en temps réel. ▶▶ Le menu « 1. », de lecture seule, pour les valeurs courantes des paramètres de l'appareil. ▶▶ Menu de commande : menu « 2 » pour l'exécution d'opérations de réinitialisation d’erreurs (Paragraphe 7.5 p. 30) . ▶▶ Le menu « 3. », de visualisation et de configuration, pour configurer la valeur de certains paramètres de l'installation (ex. température du point de consigne de l'eau); les valeurs peuvent être initialisées par le SAV lors du premier allumage. On y accède sans mot de passe. Menu pour l'installateur ou le SAV (inaccessibles pour l'utilisateur) ▶▶ Les menus "4.", "5.", "6." et "9" sont protégés par un mot de passe. Il s'agit de sections spécifiques, destinées exclusivement à du personnel qualifié (installateur ou SAV). Pour plus d'informations, voir le Manuel de Service. ▶▶ Le menu « 7. » est de lecture seule et destiné au constructeur. ▶▶ Le menu « 8. » est vide, il peut être sélectionné, mais il n'est pas encore utilisé. Clé spéciale pour la poignée Figure 5.2 Carte électronique AR11 Pour accéder aux menus et aux paramètres de la carte S61, utiliser la clé spéciale fournie de série. La clé permet d'actionner la poignée à travers le trou prévu à cet effet dans le couvercle du tableau électrique, en opérant en toute sécurité, à l'abri des composants sous tension. Conserver toujours la clé pour les utilisations futures. Comment accéder aux menus et aux paramètres Écran L'écran à 4 chiffres de la S61 (Détail A Figure 5.1 p. 27) est ainsi composé: ▶▶ Le premier chiffre (à gauche, vert) indique le numéro du menu (ex. "0.", "1.", "2.", ... "8."). ▶▶ Les trois derniers chiffres (à droite, rouge) indiquent un code ou une valeur de paramètre, parmi ceux présents dans le menu sélectionné (ex. "__6" "_20", "161"). (ex. menu+paramètre "1.__6", "2._20", "3.161"). Selecteur Avec la poignée de la carte S61 (Détail B Figure 5.1 p. 27) on peut accomplir une des actions suivantes: ▶▶ Entrer dans la liste menu (en pressant la première fois). ▶▶ Parcourir la liste menu ou une série de paramètres dans un menu (en tournant). ▶▶ Sélectionner un menu ou un paramètre (en pressant). 1. 2. 3. 4. 5. 6. Avant de commencer: (1) Interrupteur d'alimentation électrique sur « ON » . (2) Écran de la carte S61 qui montre en séquence les données de température de l'eau relevées (si l'appareil est en fonctionnement normal), ou bien les codes de panne clignotants (si l'appareil est en anomalie). Pour accéder aux menus et aux paramètres de la carte S61, procéder comme suit (voir aussi la Figure 5.1 p. 27): Démonter le panneau avant de l’unité en ôtant ses vis de fixation. Ôter le bouchon du tableau électrique pour accéder à la poignée de la carte S61. Actionner la poignée à l'aide de la clé spéciale à travers le trou approprié. Presser une première fois la poignée pour visualiser les menus : le premier des menus apparaît sur l'écran, « 0. » (= menu 0). Tourner la poignée dans le sens horaire pour parcourir et visualiser les autres/suivants menus ; les numéros des menus apparaîtront dans l'ordre, « 1. », « 2. »,… , « 6. » … ou « E » (= sortie). Sélectionner le menu d'intérêt (par ex. écran « 2.___ » = menu 2) en pressant la poignée ; le code du premier paramètre Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP-AR 27 6 Conduction ordinaire 7. 8. 9. 10. 11. apparaîtra dans l'ordre dans le menu (par ex. display « 2._20 » = paramètre 20 dans le menu 2). Tourner la poignée dans le sens horaire pour parcourir les autres paramètres dans le menu ; les codes apparaîtront dans l'ordre (par ex. écran « 2._20 », « 2._21 »,… « 2._25 » = paramètres 20, 21, ... 25 dans le menu 2), ou la lettre « E » (= sortie) à la fin de la liste. Sélectionner le paramètre d'intérêt (par ex. avec le code 161 dans le menu 3) en pressant la poignée ; la valeur précédemment assignée au paramètre apparaîtra sur l'écran, de lecture seule ou à configurer (par ex. la valeur « 45 » pour le paramètre 161 dans le menu 3 = point de consigne de la température de l'eau configuré à 45 °C) ; si au lieu d'une valeur/configuration il s'agit d'une commande, un sigle clignotant apparaît (par ex. « reS1 » pour la commande réinitialisation blocage flamme). Presser la poignée pour reconfirmer la valeur; ou bien, tourner la poignée pour modifier la valeur, en pressant à la fin pour confirmer ou configurer la nouvelle valeur ; si par contre il s'agit de la commande d'une action de l'appareil, presser la poignée pour l'exécuter. Pour sortir d'un menu paramètres ou de la liste menu et revenir au niveau supérieur, tourner la poignée jusqu'à l'affichage de la lettre « E » pour la sortie, puis presser à nouveau la poignée. Replacer le bouchon sur l'ouverture du tableau électrique et replacer le panneau frontal de l'appareil. 5.3MODIFIER LES CONFIGURATIONS Modifier les configurations par le DDC Si l'appareil est connecté au contrôle DDC, consulter le manuel correspondant pour modifier les configurations. omment augmenter/diminuer le point de consigne de C la température de l'eau Le point de consigne de la température de l'eau établit la température de refoulement à l'installation (eau en sortie de l'appareil), ou de retour de l'installation (eau en entrée à l'appareil). La configuration de la température est préfixée par le SAV lors du premier allumage. Si l'appareil n'est pas relié à un contrôle DDC, pour augmenter/ diminuer le point de consigne de la température de l'eau, par la carte S61, procéder comme suit : 1. Accéder dans le menu 3 au paramètre 161 ou bien 075 (= point de consigne de la température de l'eau chaude ou bien réfrigérée) en tournant et en pressant la poignée ; "3.161" mode chaud ou bien "3.075" mode froid doit apparaître sur l'écran (procédure Paragraphe 5.2 p. 27). 2. Visualiser la valeur du paramètre en pressant la poignée ; l'écran montre la valeur précédemment configurée (de 3 à 60 °C) ; pour reconfirmer la valeur préexistante, presser à nouveau la poignée, sinon passer au point 3. 3. Tourner la poignée pour modifier la valeur, en l'augmentant ou en la diminuant, et la presser pour configurer la nouvelle valeur. 4. Sortir du menu 3, et de la liste menu, en sélectionnant et en pressant la lettre « E » deux fois, et revenir à l'affichage normal des données température relevées. Ne pas modifier les configurations complexes Pour les configurations complexes, il faut des connaissances techniques et d'installation industrielle spécifiques. S'adresser à un SAV. 6CONDUCTION ORDINAIRE Cette section s'adresse à l'utilisateur. 6.1MISES EN GARDE Ne pas démarrer/arrêter avec l'interrupteur d'alimentation Mises en garde générales Ne pas démarrer/arrêter l'appareil avec l'interrupteur d'alimentation électrique. Cela peut être mauvais et dangereux pour l'appareil et pour l'installation. Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement les mises en garde au Chapitre III.1 p. 4, il y a des informations importantes sur les normes et sur la sécurité. Premier allumage du SAV Le premier allumage peut être effectué exclusivement par un SAV Robur (Chapitre 5 p. 26). Ne jamais couper la tension à l'appareil en marche Ne JAMAIS couper l'alimentation électrique si l'appareil fonctionne (sauf en cas de danger, Chapitre III.1 p. 4), car on peut endommager l'appareil ou l'installation. 6.2DÉMARRER ET ARRÊTER Démarrage/arrêt ordinaire L'appareil peut être démarré/arrêté exclusivement au moyen 28 du dispositif de contrôle expressément prévu à cet effet (DDC ou autorisation externe). Contrôles avant d'allumer Avant de démarrer l'appareil, contrôler: robinet gaz ouvert alimentation électrique de l'appareil (interrupteur général (GS) sur ON) alimentation DDC (si présente) circuit hydraulique prédisposé Comment démarrer et arrêter L'appareil peut être démarré/arrêté, en chauffage ou en refroidissement en commutant la saison, chaud/froid, pour produire alternativement de l'eau chaude ou de l'eau réfrigérée, selon les besoins de climatisation. ▶▶ Si l'appareil est commandé par un DDC, consulter le manuel correspondant. ▶▶ Si l'appareil est commandé avec une autorisation externe (ex. thermostat, horloge, bouton,… avec contact sec NO), l'appareil est démarré/arrêté par les positions ON/OFF du dispositif de contrôle externe, avec changement de la saison, chaud/froid, en commutant hiver/été (contacts R = commun, W = hiver, Y = été, carte S61, voir 7 Entretien Ne pas modifier les configurations complexes Paragraphe 4.4 p. 23). Une fois allumé avec la commande, dans les conditions d'exercice normales, l'appareil démarre/s'arrête automatiquement selon les besoins thermiques/réfrigérants de l'application, en fournissant de l'eau chaude ou réfrigérée à la température programmée. Même si l'autorisation externe est sur « ON », il n'est pas dit que l'appareil s'active immédiatement, mais il démarrera seulement lorsqu'il y aura des demandes de service effectives. 6.3MODIFIER LES CONFIGURATIONS Modifier les configurations par le DDC Si l'appareil est connecté au contrôle DDC, consulter le manuel correspondant pour modifier les configurations. Pour les configurations complexes, il faut des connaissances techniques et d'installation industrielle spécifiques. S'adresser à un SAV. 6.4EFFICACITÉ Pour une plus grande efficacité de l'appareil: ▶▶ Maintenir la batterie à ailettes propre. ▶▶ Régler la température de l'eau au besoin effectif de l'installation. ▶▶ Réduire au minimum les allumages répétés (charges basses). ▶▶ Programmer l'activation de l'appareil aux périodes effectives d'utilisation. ▶▶ Maintenir les filtres à eau et à air propres sur le circuit hydraulique et de ventilation. 7ENTRETIEN 7.1MISES EN GARDE Un entretien correct prévient des problèmes, garantit l'efficacité et limite les coûts de gestion. Les opérations d'entretien décrites ici peuvent être effectuées exclusivement par le SAV ou par l'agent de maintenance qualifié. Toute opération sur les composants internes peut être effectuée exclusivement par le SAV. Avant d'effectuer toute opération, arrêter l'appareil par le dispositif de contrôle (DDC ou autorisation externe) et attendre la fin du cycle d'arrêt, puis couper l’alimentation électrique et du gaz, en actionnant le sectionneur électrique et sur le robinet du gaz. Les vérifications de bon fonctionnement et toute autre "opération de contrôle et de maintenance" (voir les Tableaux 7.1 p. 29 et 7.2 p. 30) sont soumises à un programme périodique selon les normes en vigueur ou, de manière plus restrictive, selon les indications du constructeur, de l'installateur ou du SAV. La responsabilité des contrôles d'efficacité, à effectuer aux fins de la limitation des consommations d'énergie, est à la charge du responsable de l'installation. Conditions d’environnement ou d’utilisation lourdes Dans le cas de conditions d’environnement ou d’utilisation particulièrement lourdes (par exemple, usage intensif de l’appareil, milieu salin, etc.), augmenter la fréquence des opérations d’entretiens et de nettoyage. 7.2ENTRETIEN PRÉVENTIF Pour l'entretien préventif, se conformer aux recommandations du Tableau 7.1 p. 29. Tableau 7.1 Lignes guides pour la maintenance prevetive vérification générale visuelle de l’état de l’unité et de la batterie aux ailettes vérifier la fonctionnalité du dispositif de control du débit d’eau vérifier le pourcentage de CO2 vérifier la pression du gaz au brûleur vérifier la propreté du trou d’évacuation de la condensation (la fréContrôle de l’unité quence de l’opération de maintenance doit être augmentée en cas de nécessité) remplacer les courroies après 6 ans ou 12000 heures de fonctionnement vérifier/rétablir la pression de charge du circuit hydraulique primaire vérifier/rétablir la pression du vase d’expansion du circuit hydraulique primaire vérifier que l’installation atteint la thermostatation Vérification pour chaque DDC ou CCI décharger l’historique des événements GAHP A GAHP GS/WS AY00-120 GA ACF GAHP-AR √ (1) - - √ (1) √ (1) √ √ - √ √ - √ √ - √ √ √ √ √ √ √ - - √ - √ - √ √ - √ - - - √ - - √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ (1) C’est conseillé le nettoyage de la batterie aux ailettes chaque 4 ans (de toutes façons la fréquence de nettoyage est sensiblement influencée par le lieu d’installation). Éviter de nettoyer la batterie à ailettes de manière excessivement agressive (par ex. avec un nettoyeur haute-pression). Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP-AR 29 7 Entretien 7.3ENTRETIEN COURANT PROGRAMMÉ Pour l'entretien courant programmé, effectuer les opérations du Tableau 7.2 p. 30, au moins une fois tous les 2 ans. Tableau 7.2 Entretien programmé nettoyer la chambre de combustion nettoyer le brûleur Contrôle de l’unité nettoyer les électrodes d’allumage et détection de flamme vérifier la propreté du trou d’évacuation de la condensation remplacer le joint en silicone situé entre la plaque avant et l’échangeur GAHP A GAHP GS/WS AY00-120 GA ACF GAHP-AR √ (1) √ (1) √ √ - √ (1) √ (1) √ √ - √ √ √ √ √ √ √ √ - √ (1) √ (1) √ - (1) Seulement si l’analyse des produits de combustion est non conforme. 7.4SIGNALISATIONS SUR L'ÉCRAN Écran à 4 chiffres La carte S61 de l'appareil (Paragraphe 1.5 p. 12, Figure 5.1 p. 27) est dotée d'un écran à 4 chiffres, visible à travers la vitre du panneau avant. ▶▶ Lorsqu'on alimente l'appareil, toutes les LED s'allument pendant 3 secondes, puis le nom de la carte apparaît. ▶▶ 15 secondes après, l'appareil est prêt pour fonctionner. 1. Si l'appareil est relié à un DDC, on peut agir par le dispositif de contrôle, comme décrit dans le manuel correspondant. 2. On peut agir directement de la carte S61 comme décrit ensuite (si l'appareil est commandé avec une autorisation externe, c'est la seule option). Comment effectuer la réinitialisation par la carte S61 Pour effectuer la réinitialisation directement par la carte S61: 1. Accéder dans le Menu 2 au Paramètre « __0 », pour réinitialiser le blocage de la flamme (Erreur E612), ou au Paramètre « __1 », pour toute autre réinitialisation générique, en tournant et en pressant la poignée ; « 2.__0 »/« 2.__1 » doit apparaître sur l'écran (procédure Paragraphe 5.2 p. 27). 2. Presser la poignée pour visualiser la demande de réinitialisation clignotante (par ex. « reS1 » pour réinitialiser le blocage de la flamme). 3. Presser à nouveau (une deuxième fois) la poignée pour effectuer la réinitialisation ; la demande de réinitialisation cesse de clignoter, puis l'écran affiche à nouveau « 2._XX » (par ex. « 2.__0 »). La réinitialisation a été effectuée. 4. Sortir du menu 2, et de la liste menu, en sélectionnant et en pressant la lettre « E » deux fois, et revenir à l'affichage normal des données de température relevées. Signalisations en fonctionnement normal ▶▶ Pendant le fonctionnement normal, les valeurs de température de l'eau s'alternent sur l'écran: en sortie, en retour et la différence entre les deux. Signalisations en cas d'anomalie En cas d'anomalie, l'écran clignote en indiquant un code opérationnel (première lettre sur l'écran : "E" = erreur, ou "U" = warning). La visualisation se fait par rotation après l’apparition des valeurs de la température de départ, retour et de la différence entre les deux. S’il y a plusieurs évènements sur la carte, ceux-ci sont montrés en séquence dans l’ordre du code. En cas de présence de warning ou d’erreurs, les températures sont visualisées avec le symbole vert clignotant. S'il s'agit d'une erreur ou d'un warning permanent, l'appareil s'arrête. (Tableau 8.1 p. 31). 7.6PÉRIODES D'INUTILISATION 7.5REDÉMARRER L’UNITÉ BLOQUÉE Éviter de vider le circuit hydraulique Signalisation des anomalies sur l'écran Si l'appareil est bloqué, un code opérationnel clignote sur l'écran (premier chiffre vert à gauche, lettre « U » = warning ou « E » = error). ▶▶ Pour redémarrer l'appareil, il faut connaître et effectuer la procédure relative au problème signalé et identifié par le code (Paragraphe 8.1 p. 31). ▶▶ Intervenir seulement si on connaît le problème et la procédure (des connaissances techniques et une qualification professionnelle peuvent être nécessaires). ▶▶ Si on ne connaît ni le code, ni le problème, ni la procédure, ou qu'on n'a pas les compétences suffisantes, et en cas de doute, contacter le SAV. Appareil en panne Il faut une intervention externe (de réinitialisation ou de réparation) pour une anomalie à l'appareil ou un problème à l'installation. ▶▶ Pour une anomalie temporaire et provisoire, une réinitialisation peut être suffisante. ▶▶ Pour une panne, avertir l'agent de maintenance ou le SAV. Réinitialisation Pour effectuer la réinitialisation d'une anomalie, il y a deux possibilités: 30 Vider l'installation peut causer des dommages à cause de la corrosion des conduites hydrauliques. Désactiver l'appareil en hiver Si on veut arrêter l'appareil en hiver, assurer au moins une des deux conditions suivantes: 1. fonction antigel active (Paragraphe 3.5 p. 18) 2. glycol antigel suffisant (Paragraphe 3.6 p. 19) Périodes prolongées d'inutilisation ▶▶ Si on prévoit de laisser l'appareil inactif pendant une longue période, le débrancher du réseau électrique et gaz. Ces opérations doivent être effectuées par du personnel qualifié. Comment désactiver l'appareil pour de longues périodes 1. Arrêter l'appareil (Paragraphe 6.2 p. 28). 2. Seulement lorsque l'appareil est complètement éteint, couper la tension électrique avec l'interrupteur/sectionneur général (Détail GS dans la Figure 4.2 p. 23). 3. Fermer le robinet de gaz. 8 Diagnostic 4. Si nécessaire, ajouter du glycol à l'eau (si l'appareil est débranché des réseaux électrique et gaz, il manque la protection active antigel, Paragraphe 3.5 p. 18). Comme réactiver l'appareil après de longues périodes d'inutilisation Avant de réactiver l'appareil, le responsable/agent de maintenance de l'installation doit avant tout: Vérifier d'éventuelles opérations d'entretien nécessaires (contacter le SAV ; voir les Paragraphes 7.2 p. 29 et 7.3 p. 30) Vérifier le contenu et la qualité de l'eau dans l'installation, et éventuellement, effectuer le remplissage (Paragraphes 3.8 p. 19, 3.7 p. 19 et 3.6 p. 19). Contrôler que le conduit d'évacuation des fumées ne soit pas bouché, et que l'évacuation de la condensation soit propre. Les susdits contrôles terminés: 1. Ouvrir le robinet du gaz et contrôler qu'il n'y ait pas de fuites ; si on sent une odeur de gaz, fermer le robinet du gaz, ne pas actionner de dispositifs électriques et demander l'intervention de personnel qualifié. 2. Fournir du courant électrique avec l'interrupteur général d'alimentation (GS, Figure 4.2 p. 23). 3. Démarrer l'appareil par le dispositif de contrôle prévu à cet effet (DDC ou autorisation externe, Paragraphe 4.4 p. 23). 8DIAGNOSTIC 8.1CODES OPÉRATIONNELS Tableau 8.1 Codes opérationnels GAHP-AR Code 600 601 602 603 Description Circuit de réinitialisation du boîtier de contrôle de flamme en panne Intervention thermostat de securité Intervention thermostat fumées Intervention thermostat antigel eau froide 604 Ventilation insuffisante en mode refroidissement 605 Température extérieure dépassant les limites opérationnelles 606 607 608 610 611 612 616 617 618 620 Warning (u) NA Erreur (E) Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil. Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Contacter le SAV Contacter le SAV Le réarmement est automatique quand le proNA blème a été éliminé. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte S61 (menu Le réarmement est automatique 20 minutes 2, paramètre 1). après l’apparition du code. Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. NA Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Warning non bloquant (code d’information). Température extérieure en dessous Le code cesse automatiquement quand le pro- NA des limites opérationnelles blème a été éliminé. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte S61 (menu Le réarmement est automatique quand le proHaute température du générateur 2, paramètre 1). blème a été éliminé. Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Erreur du boîtier de contrôle de NA Contacter le SAV flamme Contrôler et nettoyer les filtres à eau sur l’installation. Vérifier la présence d’air dans l’installation. Vérifier la pompe de circulation de l’eau. Le réarmement est automatique quand le proDébit eau insuffisant Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil. blème a été éliminé. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte S61 (menu 2, paramètre 1). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte S61 (menu Rotation insuffisante de la pompe Le réarmement est automatique 20 minutes 2, paramètre 1). à huile après l’apparition du code. Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Vérifier l’alimentation du gaz. Blocage du coffret de contrôle de Le réarmement est automatique jusqu’à 4 ten- Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte S61 (menu flamme tatives (en 5 minutes environ). 2, paramètre 0). Si le code persiste ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte S61 (menu Sonde de température départ eau NA 2, paramètre 1). froide en panne Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte S61 (menu Sonde température retour eau NA 2, paramètre 1). froide en panne Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le rétablissement est automatique en cas d’inversion de mode « froid » à mode « chaud ». Sonde température du condenseur NA Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte S61 (menu en panne 2, paramètre 1). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte S61 (menu Sonde température du générateur NA 2, paramètre 1). en panne Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP-AR 31 Diagnostic 626 628 629 630 631 632 634 644 646 647 648 649 651 652 654 655 656 660 661 32 8 Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte S61 (menu Le réarmement est automatique quand le pro2, paramètre 1). blème a été éliminé. Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Erreur du boîtier de contrôle de Couper l’alimentation électrique à l’appareil. NA flamme Contacter le SAV. Le réarmement est automatique si l’élecLe réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte S61 (menu Électrovanne gaz sans alimentatrovanne gaz est alimentée dans les 10 minutes 2, paramètre 1). tion électrique qui suivent (avec coffret de contrôle de flamme Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. allumé). Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte S61 (menu Température des fumées ou des Le réarmement est automatique quand le pro2, paramètre 1). ailettes du générateur élevée blème a été éliminé. Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Vérifier la configuration d’autres générateurs de chaleur sur l’installation. Température hors des limites Vérifier la circulation de l’eau. NA opérationelles en chauffage Vérifier la charge thermique de l’installation. Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Vérifier la configuration d’autres chillers sur l’installation. Température hors des limites Vérifier la circulation de l’eau. NA opérationelles en chauffage Vérifier la charge frigorifique de l’installation. Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Contacter le SAV. NA Le rétablissement est automatique en cas d’inversion de mode « chaud » à mode « froid ». Sonde température évaporateur NA Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte S61 (menu en panne 2, paramètre 1). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Vérifier la configuration d’autres générateurs de chaleur sur l’installation. Température retour eau chaude Le réarmement est automatique, avec le circuNA élevée lateur allumé, si le problème a été éliminé ou, si le circulateur est éteint, 20 minutes après l’apparition du code. Le rétablissement est automatique en cas d’inversion de mode Température retour eau chaude en Le réarmement est automatique après l’élimi- « chaud » à mode « froid ». dessous des limites opérationnation du problème ou 430 secondes après Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte S61 (menu nelles l’apparition du code. 2, paramètre 1). Si le code se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le rétablissement est automatique en cas d’inversion de mode Vérifier la circulation de l’eau. « chaud » à mode « froid ». Température différentielle eau Le réarmement est automatique 20 minutes Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte S61 (menu chaude élevée après l’apparition du code. 2, paramètre 1). Si le code se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Carte auxiliaire absente NA Contacter le SAV. Warning non bloquant (code d’information). Fonction antigel côté froid activée Le code cesse automatiquement lorsque l’opé- NA ration d’antigel se termine. Warning non bloquant (code d’information). Cycle de dégivrage activé Le code cesse automatiquement lorsque l’opé- NA ration de dégivrage se termine. Le rétablissement est automatique en cas de nouvelle inversion et Vanne d’inversion en position NA cessation de la cause générante. opposée Si le code se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le rétablissement est automatique en cas de nouvelle inversion et Vanne d’inversion en position NA cessation de la cause générante. inconnue Si le code se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le rétablissement est automatique en cas de nouvelle inversion et Vanne d’inversion en position NA cessation de la cause générante. indéterminée Si le code se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Warning non bloquant (code d’information). Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte S61 (menu La vanne de dégivrage ne s’est pas Le réarmement est automatique, cependant il 2, paramètre 1). ouverte est conseillé de contacter le SAV. Si le code se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le cycle d’amorçage dure 30 minutes s’il est activé manuellement ou 10 minutes s’il est Cycle d’amorçage de la pompe à activé automatiquement. NA huile activé Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Sonde température ailettes générateur en panne 8 Diagnostic 678 Température sortie eau chaude élevée 679 Fonction antigel côté chaud activée 80/680 Paramètres fonctionnels incomplets 681 Paramètres banc 1 non valides 682 Paramètres banc 2 non valides 683 684 685 686 687 688 689 Contacts RY et RW activés simultanément Transformateur ou fusible 24 Vca en panne Paramètres de configuration du type de module non valides Mémoire ROM carte en panne Mémoire pRAM carte en panne Mémoire xRAM carte en panne Mémoire registres carte en panne Le rétablissement est automatique en cas d’inversion de mode « chaud » à mode « froid ». NA Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Warning non bloquant (code d’information). Le code cesse automatiquement lorsque l’opé- NA ration d’antigel se termine. Contacter le SAV. Le réarmement est automatique quand le proContacter le SAV. blème a été éliminé. Le réarmement est automatique quand le proContacter le SAV. blème a été éliminé. Le réarmement est automatique quand le proNA blème a été éliminé. NA Contacter le SAV. NA Contacter le SAV. NA NA NA NA Contacter le SAV. Contacter le SAV. Contacter le SAV. Contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte S61 (menu 2, paramètre 1). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Contacter le SAV. 690 Sonde température extérieure en panne NA 691 Carte en panne NA NA = non applicable Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP-AR 33 9 Appendices 9APPENDICES 9.1FICHE DE PRODUIT Figure 9.1 Tableau 8 RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N° 811/2013 DE LA COMMISSION Paramètres techniques applicables aux dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et aux dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur Modèle(s): GAHP-AR Pompe à chaleur air-eau: oui Pompe à chaleur eau-eau: non Pompe à chaleur eau glycolée-eau: non Pompe à chaleur basse température: non Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint: non Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur: non Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température. Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyennes, plus froides et plus chaudes. Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité CONDITIONS CLIMATIQUES MOYENNES Puissance thermique nominale (*) Efficacité énergétique saisonnière pour le Prated 28,4 kW 110 % ηs chauffage des locaux Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20 charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température °C et une température extérieure Tj extérieure Tj Pdh 25,0 kW PERd 93 Tj = –7 °C Pdh 15,3 kW PERd 118 Tj = +2 °C Pdh 9,9 kW PERd 116 Tj = +7 °C Pdh 4,3 kW PERd 118 Tj = +12 °C Pdh kW PERd Tj = température bivalente Q HE 207 GJ CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS FROIDES Efficacité énergétique saisonnière pour le Prated 26,7 kW ηs 105 Puissance thermique nominale (*) chauffage des locaux Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20 charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température °C et une température extérieure Tj extérieure Tj Tj = –7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Consommation annuelle d’énergie Tj = –7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Tj = température limite de fonctionnement Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj = –15 °C (si TOL < –20 °C) Consommation annuelle d’énergie Puissance thermique nominale (*) 16,3 9,9 6,4 2,9 26,7 kW kW kW kW kW kW Tj = –7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Tj = température limite de fonctionnement PERd PERd PERd PERd PERd PERd 103 116 114 112 89 % % % % % % Pdh 21,9 kW Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj = –15 °C (si TOL < –20 °C) PERd 92 % ηs 120 % Q HE 242 GJ CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS CHAUDES Efficacité énergétique saisonnière pour le Prated 32,6 kW chauffage des locaux Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Consommation annuelle d’énergie Pdh Pdh Pdh Pdh Q HE 32,6 20,9 9,5 141 kW kW kW kW GJ Température bivalente T biv TOL < Tdesignh °C Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente PERd PERd PERd PERd 121 128 111 - % % % % Pour les pompes à chaleur air-eau: température limite de fonctionnement TOL -22 °C WTOL 60 °C Psup - kW Température maximale de service de l’eau de chauffage Consommation d’électricité dans les modes autres que le mode actif Mode résistance de carter active Autres caractéristiques % Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj Mode arrêt Mode arrêt par thermostat Mode veille % % % % % P OFF P TO P SB P CK Dispositif de chauffage d’appoint 0,000 0,023 0,007 - kW kW kW kW Puissance thermique nominale Type d’énergie utilisée monovalent Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air nominal, __ 11000 m³/h à l’extérieur Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycoléeNiveau de puissance acoustique, L WA - / 80 dB __ m³/h eau: débit nominal d’eau glycolée ou d’eau, échangeur à l’intérieur/à l’extérieur thermique extérieur Robur SPA, Via Parigi 4/6, I-24040 Zingonia (BG) Coordonnées de contact (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh , et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint sup(Tj) . fixe Régulation de la puissance Information additionnelle demandée par le RÈGLEMENT (UE) No 813/2013 DE LA COMMISSION, Tableau 2: Les émissions d'oxydes d'azote: 34 NO x 48 mg/kWh 9 Appendices Figure 9.2 Tableau 8 RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N° 811/2013 DE LA COMMISSION Paramètres techniques applicables aux dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et aux dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur Modèle(s): GAHP-AR S Pompe à chaleur air-eau: oui Pompe à chaleur eau-eau: non Pompe à chaleur eau glycolée-eau: non Pompe à chaleur basse température: non Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint: non Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur: non Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température. Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyennes, plus froides et plus chaudes. Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité CONDITIONS CLIMATIQUES MOYENNES Puissance thermique nominale (*) Efficacité énergétique saisonnière pour le Prated 28,4 kW 111 % ηs chauffage des locaux Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20 charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température °C et une température extérieure Tj extérieure Tj Pdh 25,0 kW PERd 94 Tj = –7 °C Pdh 15,3 kW PERd 119 Tj = +2 °C Pdh 9,9 kW PERd 118 Tj = +7 °C Pdh 4,3 kW PERd 121 Tj = +12 °C Pdh kW PERd Tj = température bivalente Q HE 207 GJ CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS FROIDES Efficacité énergétique saisonnière pour le Prated 26,7 kW ηs 105 Puissance thermique nominale (*) chauffage des locaux Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20 charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température °C et une température extérieure Tj extérieure Tj Tj = –7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Consommation annuelle d’énergie Tj = –7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Tj = température limite de fonctionnement Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj = –15 °C (si TOL < –20 °C) Consommation annuelle d’énergie Puissance thermique nominale (*) 16,3 9,9 6,4 2,9 26,7 kW kW kW kW kW kW Tj = –7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Tj = température limite de fonctionnement PERd PERd PERd PERd PERd PERd 103 116 114 112 89 % % % % % % Pdh 21,9 kW Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj = –15 °C (si TOL < –20 °C) PERd 92 % ηs 120 % Q HE 242 GJ CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS CHAUDES Efficacité énergétique saisonnière pour le Prated 32,6 kW chauffage des locaux Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Consommation annuelle d’énergie Pdh Pdh Pdh Pdh Q HE 32,6 20,9 9,5 141 kW kW kW kW GJ Température bivalente T biv TOL < Tdesignh °C Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente PERd PERd PERd PERd 121 120 113 - % % % % Pour les pompes à chaleur air-eau: température limite de fonctionnement TOL -22 °C WTOL 60 °C Psup - kW Température maximale de service de l’eau de chauffage Consommation d’électricité dans les modes autres que le mode actif Mode résistance de carter active Autres caractéristiques % Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj Mode arrêt Mode arrêt par thermostat Mode veille % % % % % P OFF P TO P SB P CK Dispositif de chauffage d’appoint 0,000 0,023 0,007 - kW kW kW kW Puissance thermique nominale Type d’énergie utilisée monovalent Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air nominal, __ 11000 m³/h à l’extérieur Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycoléeNiveau de puissance acoustique, L WA - / 75 dB __ m³/h eau: débit nominal d’eau glycolée ou d’eau, échangeur à l’intérieur/à l’extérieur thermique extérieur Robur SPA, Via Parigi 4/6, I-24040 Zingonia (BG) Coordonnées de contact (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh , et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint sup(Tj) . fixe Régulation de la puissance Information additionnelle demandée par le RÈGLEMENT (UE) No 813/2013 DE LA COMMISSION, Tableau 2: Les émissions d'oxydes d'azote: NO x 48 mg/kWh Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP-AR 35 9 Appendices 9.2DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 9.2.1Dispositifs de sécurité prescrits par la directive DESP La DESP (Directive Équipements Sous Pression) exige que l'appareil soit équipée d'une soupape de sécurité du circuit hermétique (détail B Figure 9.3 p. 36). Figure 9.3 Principaux dispositifs de sécurité de l'unité - Vue des composants internes de l'unité A B C D E F Thermostat de sécurité générateur Soupape de sécurité du circuit hermétique Aérotherme Vanne de by-pass Chambre de combustion Pompe hydraulique Tableau 9.1 Soupape de sécurité Type Soupape de sécurité du circuit hermétique Soupape mécanique à obturateur Consigne 464.1 PSIG (32 bar) à 110°C ± 3% Modèle Code pièce détachée NGI* J-VLV095B * Le fabricant garantie le fonctionnement et la sécurité de l’appareil seulement si équipé avec les pièces détachées originales Procedure d'inspection de la soupape de sécurité L'appareil doit être hors tension (interrupteur général extérieur sur la position OFF) et l'alimentation gaz coupée: 1. 2. 3. 4. Enlever les panneaux supérieur et frontal de l'appareil; localiser la soupape qui se trouve à l'arrière de la chambre de nivellement; inspecter le composant (dans le cas où le remplacement se rendait nécessaire, faire référence au Paragraphe p. 40); réinstaller les panneaux supérieur et frontal de l'appareil. 9.2.2Dispositifs de sécurité supplémentaires Les dispositifs de sécurité supplémentaires installés sur l'unité sont les suivants: ▶▶ Thermostat de sécurité du générateur (pos. A de la Figure 9.3 p. 36); ▶▶ Vanne de bypass (pos. B de la Figure 9.3 p. 36). Les caractéristiques principales des deux dispositifs sont indiquées dans le Tableau 9.2 p. 36. Tableau 9.2 Caractéristiques des deux dispositifs supplémentaires Thermostat de sécurité générateur Vanne de by-pass Type Thermostat unipolaire à disc bimétallique à réarmement manuel et ouverture rapide du contact. Contact normalement fermé (NF) Consigne Soupape mécanique à obturateur 25,5 + 0/-2 bar 180 °C ± 7 °C * Le fabricant garantie le fonctionnement et la sécurité de l’appareil seulement si équipé avec les pièces détachées originales 36 Modèle CAMPINI COREL code 60R180H02/04154 ou similaire* Robur S.p.A. code H-VLV108 Code pièce détachée J-TLT015 — 9 Appendices Le remplacement des dispositifs avec des pièces détachés originaux est fortement recommandé (voir codes dans le Tableau 9.2 p. 36). Les éventuels dommages provoqués par l'éventuelle utilisation de composants non originaux relève le fabricant de toute responsabilité, contractuelle ou non. Procedure d'inspection du thermostat de sécurité du générateur L'appareil doit être hors tension (interrupteur général extérieur sur la position OFF) et l'alimentation gaz coupée: 1. enlever le panneau frontal de l'appareil; 2. localiser le thermostat qui se trouve dans la partie inferieure du générateur côté droite au dessus de la chambre de combustion (voir Figure 9.4 p. 37); 3. débrancher les câbles (voir Figure 9.4 p. 37); 4. inspecter ou remplacer le composant (pour enlever le composant le tourner dans le sens inverse d'horloge) 5. en cas de remplacement, avant d'installer le nouveau thermostat, distribuer une quantité suffisante de pâte thermique sur la face du thermostat en contact avec la paroi du générateur afin d'assurer la correcte conductivité thermique; 6. reconnecter les câbles aux deux connecteurs tout en faisant attention à recouvrir entièrement les contacts avec les deux protection en silicone rouge; 7. réinstaller le panneau frontal de l'appareil. Figure 9.4 Inspection du thermostat de sécurité du générateur - Détail du thermostat 9.2.3Operations de remplacement de la soupape de sécurité Cette opération doit être réalisée par du Personnel professionnellement Qualifié. Avant de continuer, vérifier à vue le parfait état du circuit hermétique de l’unité. Pour les opérations de remplacement, procéder comme indiqué ci-dessous: OPERATIONS A EFFECTUER EN UTILISANT LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PREVUS. Matériel nécessaire pour l’intervention (voir Figure 9.5 p. 38): ▶▶ 2 clés fixes CH22 ▶▶ 1 clé à douille CH8 ▶▶ un kit de rechange composé de (voir légende de la Figure 9.5 p. 38). Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP-AR 37 9 Appendices Figure 9.5 Kit soupape de sécurité - Composants nécessaires pour l'intervention 1 soupape de sécurité 1 Joint torique 1 papier tournesol Les composants soumis à l’intervention sont représentés sur la figure 9.6 p. 38. Figure 9.6 Détail de la soupape de sécurité montée sur l'unité - Description des composants soumis à l'intervention A B C Soupape de sécurité Vanne de rétention Circuit hermétique Arrêter l’unité et attendre la fin du cycle d’arrêt. 1. Déconnecter l’alimentation électrique de l’unité. 2. Enlever le panneau supérieur de l’unité. 3. Placer les 2 clés CH22 dans leurs logements (voir la Figure 9.7 p. 39). ATTENTION ! NE PAS ENLEVER LES COMPOSANTS MARQUES DE L’EMPREINTE DE LA CIRE A CACHETER. 1. Dévisser la soupape de sécurité dans le sens indiqué dans le détail “2” de la Figure 9.7 p. 39 jusqu'à son démontage complet, comme on le montre dans la Figure 9.8 p. 39 en veillant à ne pas dévisser les composants de la soupape de sécurité au niveau de l'empreinte de la cire à cacheter (voir la Figure 9.6 p. 38); ATTENTION ! Si pendant le démontage, on détecte une fuite d’ammoniac importante, revisser immédiatement la vanne d’inspection. 2. Remplacer le joint torique comme l’indique la Figure 9.9 p. 39. 3. Visser la partie “B” de la vanne d’inspection à la partie “A”(voir la Figure 9.10 p. 40). 4. Serrer la vanne en appliquant un couple de 62 Nm 38 9 Appendices Figure 9.7 Démontage de la soupape de sécurité - Détails 1 et 2 démontage de la soupape de sécurité A B tendres il fixe tourner en sens contraire aux aiguilles d'une montre Figure 9.8 Retrait de la partie mobile de la soupape de sécurité - Enlèvement de la soupape de sécurité Figure 9.9 joint torique - Vue du côté inférieur Détail du joint torique Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP-AR 39 9 Appendices Figure 9.10 Soupape de sécurité - Détail A siège, détail B soupape de sécurité B A A B Siège de la soupape de sécurité Soupape de sécurité Figure 9.11 Montage de la soupape de sécurité - Montage soupape A B Tendres il fixe Tourner en sens horaire 1. Vérifier par le papier de phénolphtaléine l’absence de fuites d’ammoniac. 2. Monter le panneau supérieur de l’unité. ATTENTION! NE METTEZ PAS L’APPAREIL EN MARCHE SANS LA VANNE DE SECURITE. 9.2.4Gaz incondensables ou inabsorbables ontrôle indirect de la présence de gaz incondensables ou inabsorbables dans le circuit hermétique ou des phénomènes de C corrosion interne La présence des phénomènes de corrosion interne dans le circuit hermétique a des effets immédiats qui engendrent des anomalies de la machine facilement détectables: 1. dégagement d’une quantité importante de gaz incondensables et inabsorbables, produits par les réactions de corrosion, ce qui provoque une accumulation de ces gaz dans le générateur et, de conséquence, une surchauffe immédiate du générateur causé par l’arrêt du procès d’évaporation de la solution eau-ammoniaque. 2. production de rouille qui, en se détachant des parois internes du circuit hermétique, va très vite empêcher la circulation du fluide réfrigérant à travers les orifices des détendeurs. Situation qui porte à une manque de solution eau-ammoniaque à évaporer dans le générateur et provoque la même surchauffe du générateur . Dans les deux cas la surchauffe du générateur déclenche le thermostat de sécurité à réarmement manuel installé sur la parois du générateur. En conséquence, dans l’absence de déclanchements du thermostat du générateur, tous phénomènes de corrosion interne sont exclus, et aucune inspection ou action supplémentaire est nécessaire. La possibilité que des phénomènes de corrosion interne soient en cours doit être considérée alors que une série de cinq (5) déclenchements du thermostat est détectée. Dans ce cas, contacter le service d’assistance technique. 40 10/12/2019 19 MCL SDC 002 Révision: U Nous engager de façon dynamique dans la recherche, le développement et la diffusion de produits de qualité, écologiques, à faible consommation d'énergie, grâce à la contribution de tous les collaborateurs. Code: D-LBR281 Robur mission Robur S.p.A. technologies avancées pour la climatisation via Parigi 4/6 24040 Verdellino/Zingonia (BG) Italy +39 035 888111 - F +39 035 884165 www.robur.it robur@robur.it