Globe S13-17 & S13A-17 Slicer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Globe S13-17 & S13A-17 Slicer Manuel du propriétaire | Fixfr
No de modèle :
No de série:
Modèle S13A
Manuel d'utilisation pour les trancheuses Globe
modèles : S13 et S13A avec option de congelés
*Pour trancher des produits à -7 degrés Celsius ou plus
Pour tout soutien après-vente, visitez www.globefoodequip.com
•
•
•
Compléter l'enregistrement de la garantie
Trouver un technicien agréé
Afficher les catalogues de pièces
Pour un soutien technique supplémentaire, appelez Globe au 1-866-260-0522.
- CONSIGNE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE Ce manuel contient des instructions de sécurité importantes qui
doivent être strictement suivies lors de l'utilisation de cet appareil.
Conservez et utilisez ce manuel comme référence pour la formation.
Index ATTENTION PROPRIÉTAIRES ET UTILISATEURS......................................................................................... 5
COMPOSANTS PRINCIPAUX DE LA TRANCHEUSE...................................................................................... 6
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LA TRANCHEUSE GLOBE........................................................................ 7
INSTALLATION.................................................................................................................................................. 8-9
MODE D'EMPLOI............................................................................................................................................... 10-11
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION.................................................................................................................... 12-15
INSPECTIONS, ENTRETIEN ET RÉPARATIONS SIMPLES............................................................................ 16-17
OPTION CHARIOT AMOVIBLE......................................................................................................................... 18-19
OPTION LAME AMOVIBLE................................................................................................................................ 20-21
MODE DE MAINTENANCE................................................................................................................................ 22-24
GUIDE DE DÉPANNAGE................................................................................................................................... 26
GARANTIE LIMITÉE DE LA TRANCHEUSE..................................................................................................... 28
GLOBE FOOD EQUIPMENT CO.
2153 DRYDEN RD.
DAYTON, OH 45439
Sans frais : 800-347-5423
TÉLÉPHONE : 937-299-5493
TÉLÉCOPIEUR : 937-299-8623
COURRIEL : info@globefoodequip.com
SITE WEB : www.globefoodequip.com
© Globe Food Equipment Company, 2020
980321 Ver. 1 Rev. - 9-2020
Page 3
Page intentionnellement laissée en blanc
Attention propriétaires et opérateurs L'appareil de Globe est conçu pour offrir des années de traitement sûr et efficace des produits alimentaires aussi
longtemps que l'appareil est utilisé conformément aux instructions de ce manuel et est bien entretenu. Surtout,
à moins que l'opérateur ne soit suffisamment formé et supervisé, un risque de blessure grave est présent. Les
propriétaires de cet appareil sont responsables de s'assurer que cet appareil est utilisé correctement et en toute
sécurité. Conformez-vous strictement aux instructions contenues dans ce manuel ainsi qu'aux règlements locaux,
nationaux ou provinciaux.
Les propriétaires ne devraient pas permettre à quiconque de toucher cet appareil sauf s'ils ont plus de 18 ans, sont
adéquatement formés et supervisés, et ont lu et compris ce manuel. Les propriétaires doivent également veiller à
ce qu'aucun client, visiteur ou autres personne non autorisée n'entre en contact avec cet appareil. Rappelez-vous
que Globe ne peut pas anticiper toutes les circonstances ou l'environnement dans lequel son appareil sera utilisé.
Le propriétaire et l'opérateur doivent demeurer attentifs à tous les dangers posés par l'utilisation de cet appareil, en
particulier la lame du couteau et toutes les pièces mobiles. Si vous n'êtes pas sûr d'une tâche particulière ou de la
bonne méthode d'utilisation de cet appareil, informez-vous auprès de votre superviseur.
Pour éviter des maladies causées par la propagation d'agents pathogènes d'origine alimentaire, il est important de
bien nettoyer et désinfecter toute la trancheuse car n'importe quelle surface de la trancheuse peut être contaminée.
Le propriétaire/opérateur de la trancheuse est responsable de respecter toutes les directives, instructions et lois
établies par vos services de santé locaux et provinciaux et par les fabricants de désinfectants chimiques.
Lors du nettoyage de votre trancheuse, faites particulièrement attention aux fissures, aux joints endommagés et aux
endroits où les débris alimentaires peuvent s'accumuler. Il est plus difficile de bien nettoyer et désinfecter l'appareil
si votre trancheuse, ou l'une de ses pièces est endommagée. Si votre trancheuse est endommagée ou doit être
réparée, contactez immédiatement un réparateur expérimenté pour assurer que la trancheuse puisse être correctement
désinfectée. Si vous avez des questions, veuillez contacter Globe au 937-299-5493.
Ce manuel offre des informations pour compléter vos procédures afin d'améliorer la désinfection de votre appareil et
contient une section Conseils de sécurité énumérant un certain nombre de précautions à prendre pour promouvoir
une utilisation sûre de cet appareil. Tout au long de ce manuel, vous verrez des avertissements supplémentaires
pour vous avertir des dangers potentiels.
Les avertissements qui affectent votre sécurité personnelle sont signalés par:
AVERTISSEMENT
ou
Les avertissements relatifs à de possibles dommages à l'appareil sont signalés par :
ATTENTION
Un tableau mural des consignes de sécurité est inclus avec cet appareil. Ce tableau mural doit être placé près de
la trancheuse de façon visible par l'utilisateur. Assurez-vous que ce manuel peut être facilement consulté par tout
utilisateur. Globe a placé plusieurs étiquettes de mise en garde en anglais sur la trancheuse. Des étiquettes en
espagnol ou en français sont également disponibles et peuvent remplacer les étiquettes en anglais si nécessaire.
Si les étiquettes de mise en garde, le tableau mural ou ce manuel sont égarés, endommagés ou illisibles, ou si vous
souhaitez obtenir des exemplaires supplémentaires, veuillez contacter votre représentant le plus proche ou Globe
directement pour obtenir ces articles gratuitement.
Rappelez-vous que ce manuel, le tableau mural et les étiquettes de mise en garde ne remplacent pas la nécessité
de rester vigilant, de former et de superviser les utilisateurs, et de faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de cet
appareil.
Page 5
Composants principaux de la trancheuse Affûteur de lame factice
Chariot
Cordon d'alimentation
Poignée de levage
Plateau à tranches
Étiquette de
mise en garde
Bouton de réenclenchement
après surcharge
(en bas)
Régulateur d'épaisseur
de tranchage
Bouton de démarrage
Témoin d'alimentation
(branché)
Témoin de fonctionnement
(la lame tourne)
Levier d'engagement automatique
Afficheur
Bouton
d'arrêt
Modèle S13A
Tige coulissante
du poussoir
Poignée du poussoir
Protège-lame
Poignée du chariot
Plaque d’épaisseur
Anneau de protection
de la lame
Pied en caoutchouc
Molette de déverrouillage
du chariot
Page 6
Conseils de sécurité pour la trancheuse Globe
AVERTISSEMENT
LAME DE COUTEAU
TRANCHANTE
POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES :
•
NE TOUCHEZ JAMAIS la trancheuse avant de lire complètement et de tout comprendre dans ce mode d’emploi.
Vous devez être âgé d'au moins 18 ans et avoir reçu une formation adéquate et l'autorisation de votre superviseur.
•
Installez UNIQUEMENT la trancheuse sur une surface horizontale plane, antidérapante et ininflammable située
dans un espace de travail propre et bien éclairé à l'écart des enfants et des visiteurs.
•
Mettez TOUJOURS la trancheuse à la terre en utilisant la source d'alimentation adéquate.
•
NE TOUCHEZ JAMAIS LA LAME. Gardez vos mains et vos bras à l'écart de toutes les pièces mobiles, tenez
seulement la poignée du chariot.
•
N'UTILISEZ JAMAIS la trancheuse sans que le protège-lame soit solidement installé.
•
NE TENEZ JAMAIS LE PRODUIT ALIMENTAIRE LORSQUE VOUS TRANCHEZ. Tenez uniquement la poignée
du chariot pour trancher.
•
NE RÉCUPÉREZ PAS LES TRANCHES AVEC VOTRE MAIN. Laissez tomber les tranches sur le plateau à
tranches.
•
APRÈS CHAQUE UTILISATION ÉTEIGNEZ TOUJOURS le moteur de la lame et tournez le régulateur d'épaisseur
de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête.
•
AVANT LE NETTOYAGE, L'ENTRETIEN OU LE DÉMONTAGE DE PIÈCES, éteignez toujours le moteur de la
lame, tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête et débranchez le
cordon d'alimentation.
•
Nettoyez et désinfectez TOUJOURS votre trancheuse. Pour éviter des maladies ou des décès causés par la
propagation d'agents pathogènes d'origine alimentaire, il est important de bien nettoyer et désinfecter toute la
trancheuse car n'importe quelle surface de la trancheuse peut être contaminée. Le propriétaire/opérateur de la
trancheuse est responsable de respecter toutes les directives, instructions et lois établies par vos services de santé
locaux et provinciaux et par les fabricants de désinfectants chimiques.
•
UTILISEZ UNIQUEMENT DES ACCESSOIRES GLOBE CORRECTEMENT INSTALLÉS SUR LA TRANCHEUSE.
Page 7
Installation DÉBALLAGE
1.
Inspectez le paquet avec soin avant de le déballer. Notez tout dégât sur les documents de livraison et prenez des photos.
2.
Déballez la trancheuse immédiatement après réception. Si l'appareil est endommagé, conservez l'emballage et prenez
des photos des dégâts. Contactez le transporteur dans un délai de quinze (15) jours de la date de livraison et contactez
immédiatement le fournisseur de l’appareil. Vous n'avez aucun recours pour des dégâts après quinze (15) jours
suivant la réception.
3.
Avec la trancheuse vous devriez recevoir: un tableau mural, de l'huile de graissage et un manuel d'instruction. Contactez
Globe ou votre fournisseur local si vous n'avez pas reçu tous ces articles.
AVERTISSEMENT
AFIN D'ÉVITER DES BLESSURES GRAVES, INSTALLEZ CORRECTEMENT LA TRANCHEUSE
DANS UN ESPACE DE TRAVAIL ADÉQUAT
•
Installez TOUJOURS l'appareil dans un espace de travail disposant d'un éclairage et d'un espace suffisants.
•
Utilisez l'appareil UNIQUEMENT sur une
​​
surface solide plane, antidérapante et ininflammable.
•
N'utilisez JAMAIS la trancheuse avec un cordon d'alimentation ou une prise d'alimentation endommagés.
•
N'utilisez JAMAIS la trancheuse avec une rallonge.
•
Ne contournez, n'altérez et ne modifiez JAMAIS cet appareil. Cela peut être dangereux et annulera la garantie.
•
N'utilisez JAMAIS la trancheuse sans que le protège-lame soit solidement installé.
•
N'utilisez JAMAIS la trancheuse sans que toutes les étiquettes de mise en garde y soient attachées (reportezvous aux sections Composants principaux, Inspections, Entretien et réparations simples) et sans que le tableau
mural Globe soit affiché et visible par l'utilisateur.
INSTALLATION
1.
Lisez attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation. NE PROCÉDEZ PAS à l'installation et à l'utilisation si
vous avez des questions ou ne comprenez pas tout dans ce manuel. Contactez d'abord votre représentant local ou
Globe. Assurez-vous de nettoyer et désinfecter entièrement votre trancheuse avant son utilisation. Reportezvous à ce manuel pour des conseils de nettoyage et de désinfection.
2.
Choisissez un emplacement pour la trancheuse qui dispose d'une surface plane, solide, antidérapante et ininflammable
et qui est situé dans un espace de travail bien éclairé et à l'écart des visiteurs et des enfants.
UTILISEZ AU MOINS DEUX PERSONNES POUR DÉPLACER LA TRANCHEUSE JUSQU'À L'ENDROIT OÙ ELLE
SERA UTILISÉE. N'ESSAYEZ JAMAIS DE DÉPLACER L'APPAREIL SEUL.
3.
Retirez la trancheuse de la boîte en carton ondulé.
N'UTILISEZ JAMAIS LA TRANCHEUSES SANS QUE LES QUATRE PIEDS EN CAOUTCHOUC SOIENT
INSTALLÉS SUR L'APPAREIL.
4.
Assurez-vous que les pieds en caoutchouc sont bien serrées.
Page 8
Installation
CET APPAREIL EST FOURNI AVEC UNE FICHE DE MISE À LA TERRE TRIPOLAIRE. LA PRISE DANS
LAQUELLE CETTE FICHE EST BRANCHÉE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE CORRECTEMENT. SI LA PRISE NE
DISPOSE PAS DU TYPE DE TERRE CORRECT, CONTACTEZ UN ÉLECTRICIEN. NE COUPEZ OU N'ENLEVEZ
EN AUCUN CAS LA TROISIÈME BROCHE DE TERRE DU CORDON D'ALIMENTATION ET N'UTILISEZ JAMAIS
DE FICHE D'ADAPTATION (Fig. 9-1 et Fig. 9-2).
5.
Inspectez la trancheuse pour vous assurer que toutes les pièces ont été livrées.
6.
Assurez-vous que le protège-lame est en place.
7.
Assurez-vous que les étiquettes de mise en garde sont correctement aposées et lisibles et que le mode d'emploi est
disponible à proximité de la trancheuse.
8.
Remplissez le formulaire de garantie en ligne à www.globefoodequip.com/support/warranty-registration-form.
9.
Affichez le tableau mural fourni dans un endroit visible près de trancheuse. Reportez-vous au tableau mural et au mode
d'emploi pour un nettoyage, une désinfection et une inspection correcte de la trancheuse.
10. Reportez-vous aux procédures décrites dans la section Nettoyage et désinfection pour nettoyer la trancheuse avant
utilisation.
11. Contactez votre représentant local ou Globe directement si vous avez des questions ou des problèmes avec l'installation
ou l'utilisation de la trancheuse.
Figure 9-1 Correct
Figure 9-2 Incorrect
Page 9
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
LAME DE COUTEAU TRANCHANTE
POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NE TOUCHEZ JAMAIS la trancheuse avant de lire complètement et de tout comprendre dans ce mode d’emploi. Vous
devez être âgé d'au moins 18 ans et avoir reçu une formation adéquate et l'autorisation de votre superviseur.
Installez UNIQUEMENT la trancheuse sur une surface horizontale plane, antidérapante et ininflammable située dans un
espace de travail propre et bien éclairé à l'écart des enfants et des visiteurs.
Mettez TOUJOURS la trancheuse à la terre en utilisant la source d'alimentation adéquate.
NE TOUCHEZ JAMAIS LA LAME. Gardez vos mains et vos bras à l'écart de toutes les pièces mobiles, tenez seulement la
poignée du chariot.
N'UTILISEZ JAMAIS la trancheuse sans que le protège-lame soit solidement installé.
NE TENEZ JAMAIS LE PRODUIT ALIMENTAIRE LORSQUE VOUS TRANCHEZ. Tenez uniquement la poignée du chariot
pour trancher.
NE RÉCUPÉREZ PAS LES TRANCHES AVEC VOTRE MAIN. Laissez tomber les tranches sur le plateau à tranches.
APRÈS CHAQUE UTILISATION ÉTEIGNEZ TOUJOURS le moteur de la lame et tournez le régulateur d'épaisseur de
tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête.
AVANT LE NETTOYAGE, L'ENTRETIEN OU LE DÉMONTAGE DE PIÈCES, éteignez toujours le moteur de la lame,
tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête et débranchez le cordon
d'alimentation.
FONCTIONNEMENT MANUEL DE LA TRANCHEUSE (MODÈLES S13 ET S13A)
1.
Branchez le cordon d'alimentation.
2.
Remarque : Le produit doit être à -7 °C ou plus.
Remarque : Lorsque la trancheuse est branchée, le témoin blanc d'alimentation (POWER) s'allume.
Remarque : Si le protège-lame n’est pas bien fixé, le moteur de la lame ne démarre pas et l'afficheur indique
« ATTENTION Protège-lame retiré Installez le protège-lame ». (Modèle S13 uniquement).
Remarque : Si le protège-lame n'est pas bien fixé, le moteur de la lame ne démarre pas et le témoin vert RUN
clignote (modèle S13).
Remarque : Lorsque le chariot n'est pas retourné en position de fonctionnement (vers la gauche), le moteur de la
lame ne démarre pas et l'afficheur indique « Chariot incliné Fixez le chariot pour démarrer »
(modèle S13A uniquement).
Assurez-vous que toutes les boutons sont serrés avant d'utiliser la trancheuse.
3.
Avec le moteur d'entraînement de la lame éteint (OFF), tirez le chariot complètement vers vous pour décharger ou charger le
produit alimentaire. Tranchez uniquement des produits désossés avec la trancheuse. Utilisez le poussoir pour maintenir le
produit en place.
4.
Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens antihoraire sur la position désirée.
5.
Appuyer sur le bouton START pour activer le moteur de la lame.
Remarque : Le témoin vert RUN s'allume.
Remarque : Le cercle sur l'afficheur tourne (modèle S13A uniquement).
NE TENEZ PAS le produit alimentaire avec votre main. Ne placez jamais votre main sur ou à proximité du
chariot lorsque la trancheuse est sous tension. La poignée du chariot est la seule partie de la trancheuse vous
devez toucher lorsque vous tranchez.
6.
Utilisez la poignée du chariot pour pousser manuellement le chariot d'avant en arrière. La poignée du chariot est la seule
partie de la trancheuse vous devez toucher lorsque vous tranchez. Ne récupérez pas les tranches avec votre main. Laissez
tomber les tranches sur le plateau à tranches.
Si un produit doit être ajusté pendant le tranchage, tirez TOUJOURS le chariot complètement vers vous.
Éteignez la trancheuse et fermez la plaque d’épaisseur avant d'ajuster le produit et le poussoir.
Page 10
Mode d'emploi
7.
Après la dernière course de tranchage, tirez le chariot complètement vers vous. Appuyez sur le bouton STOP pour
ÉTEINDRE le moteur de la lame.
Remarque : Le témoin vert RUN s'éteint.
Remarque : Le cercle sur l'afficheur cesse de tourner (modèle S13A uniquement).
8.
Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête pour fermer la plaque d’épaisseur.
Décharger et charger le produit alimentaire.
9.
Débranchez la trancheuse à la fin de la journée ou avant le nettoyage et l'entretien.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DE LA TRANCHEUSE (modèle S13A uniquement)
1.
Assurez-vous que toutes les boutons sont serrés avant d'utiliser la trancheuse.
2.
Avec le moteur de la lame ÉTEINT (OFF), tirez le chariot complètement vers vous et placez le produit alimentaire sur le chariot.
Tranchez uniquement des produits désossés avec la trancheuse. Utilisez le poussoir pour maintenir le produit en place.
3.
Pour faire déplacer le chariot automatiquement, placez le levier d'engagement
automatique en position « AUTOMATIQUE » (Fig. 11-1).
Remarque : Lors du tranchage, si le bouton STOP est enfoncé et si le levier
d'engagement automatique est en position « AUTOMATIQUE », le
chariot et le moteur de la lame s'arrêteront et la trancheuse restera
en mode « AUTOMATIQUE ». Pour continuer à trancher en mode
« Automatique », appuyez sur le bouton START.
Pour revenir au mode « MANUEL », éteignez et placez le levier
d'engagement automatique est en position « MANUEL ».
4.
Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens antihoraire sur la position
désirée.
5.
Branchez le cordon d'alimentation.
Figure 11-1
Remarque : Lorsque la trancheuse est branchée, le témoin blanc d'alimentation (POWER) s'allume.
6.
Appuyer sur le bouton START pour activer le moteur de la lame.
Remarque : Le témoin vert RUN s'allume.
Remarque : Le cercle sur l'afficheur tourne.
Remarque : Si le protège-lame n’est pas bien fixé, le moteur de la lame ne démarre
pas et l'afficheur indique « ATTENTION Protège-lame retiré Installez le
protège-lame ». (Modèle S13 uniquement).
Remarque : Si le protège-lame n'est pas bien fixé, le moteur de la lame ne démarre
Figure 11-2
pas et le témoin vert RUN clignote (modèle S13).
Remarque : Lorsque le chariot n'est pas retourné en position de fonctionnement (vers la gauche), le moteur de la
lame ne démarre pas et l'afficheur indique « Chariot incliné Fixez le chariot pour démarrer ». (Modèle
S13A uniquement).
SOYEZ VIGILANT. L'étape suivante provoque le déplacement automatique du chariot lors du démarrage.
N'essayez JAMAIS d’ajuster, de charger ou de décharger le chariot lorsque la trancheuse est en fonctionnement
automatique.
7.
Pour arrêter le mouvement automatique du chariot, éteignez et placez le levier d'engagement automatique en position
« Manuel » (Fig. 11-2).
8.
Pour éteindre complètement la trancheuse et arrêter la lame, appuyez sur le bouton d'arrêt STOP. Appuyer sur le bouton
STOP (ARRÊT) pendant que le levier d'engagement automatique est en position automatique arrêtera le chariot et éteindra le
moteur de la lame.
Remarque : Le témoin vert RUN s'éteint.
Remarque : Le cercle sur l'afficheur cesse de tourner.
Page 11
Nettoyage et désinfection
AVERTISSEMENT
LAME DE COUTEAU TRANCHANTE
AFIN D'ÉVITER DES BLESSURES GRAVES À L'UTILISATEUR ET À VOS CLIENTS :
•
NE TOUCHEZ JAMAIS la trancheuse avant de lire complètement et de tout comprendre dans ce mode d’emploi.
Vous devez être âgé d'au moins 18 ans et avoir reçu une formation adéquate et l'autorisation de votre superviseur.
•
AVANT LE NETTOYAGE, L'ENTRETIEN OU LE DÉMONTAGE DE PIÈCES, éteignez toujours le moteur de la
lame, tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête et débranchez le
cordon d'alimentation.
•
N'essayez JAMAIS de nettoyer la trancheuse lorsque la lame tourne.
•
N'essayez JAMAIS de retirer la lame ou l'anneau de protection de la lame de la trancheuse. Ils doivent rester sur la
trancheuse pour une utilisation et un nettoyage corrects.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des maladies ou des décès causés par la propagation d'agents pathogènes d'origine alimentaire,
il est important de bien nettoyer et désinfecter toute la trancheuse car n'importe quelle surface de la
trancheuse peut être contaminée. Le propriétaire/opérateur de la trancheuse est responsable de respecter
toutes les directives, instructions et lois établies par vos services de santé locaux et provinciaux et par les
fabricants de désinfectants chimiques.
Après que votre trancheuse entre en contact avec un produit alimentaire, toute la trancheuse, y compris les
pièces amovibles, doivent être soigneusement nettoyées et désinfectées. Ce processus doit être répété au moins
toutes les 4 heures en utilisant ces procédures et informations; et doit se conformer aux lois supplémentaires de
vos services de santé provinciaux et locaux.
Il est extrêmement important de désinfecter convenablement toute la trancheuse et de suivre attentivement les
instructions sur votre bouteille de désinfectant quaternaire afin d'assurer une désinfection adéquate pour tuer les
bactéries potentiellement nocives.
Remarque : Il est conseillé de porter des gants de protection anti-coupure pendant l'opération de nettoyage.
IMPORTANT : si un produit chimique désinfectant autre que le chlore, l'iode ou l'ammonium quaternaire est utilisé,
il doit être appliqué selon les instructions d'utilisation sur l'étiquette enregistrée avec l'Agence de protection de
l'environnement. Des quantités excessives de désinfectant ainsi que l'utilisation de produits non formulés pour l'acier inoxydable
ou pour l'aluminium peut ANNULER votre garantie.
La concentration de désinfectant doit être conforme à la section 4-501.114, Manual and Mechanical Warewashing Equipment,
Chemical Sanitization - Temperature, pH, Concentration, and Hardness du Code alimentaire de la FDA.
Pour plus d'informations sur la désinfection correcte des cuisines et des équipements, visitez le site www.servsafe.com
de la National Restaurant Association (NRA).
ATTENTION
•
ÉVITEZ d'arroser, de laver à la pression ou de verser de l'eau sur la trancheuse.
•
N'utilisez JAMAIS un tampon à récurer, de la laine d'acier ou un matériau abrasif pour nettoyer la trancheuse.
•
ÉTEIGNEZ TOUJOURS la trancheuse et débranchez le cordon d'alimentation AVANT de la nettoyer.
•
Il est extrêmement important de se conformer aux instructions sur le récipient de désinfectant pour assurer
une désinfection correcte. Laissez sécher les pièces à l'air avant de les replacer sur la trancheuse !
N'UTILISEZ PAS d'eau de Javel, de produits contenant de l'hypochlorite de sodium ou d'autres détergents puissants ou
caustiques sur la base de la trancheuse ou sur les pièces amovibles. Ces produits vont décolorer et détruire les pièces.
Les composants de la trancheuse sont facilement démontables sans nécessiter d'outils spéciaux. Il est conseillé de porter des
gants de protection anti-coupure pendant l'opération de nettoyage.
Page 12
Nettoyage et désinfection
DÉMONTAGE ET NETTOYAGE
1.
Appuyer sur le bouton STOP pour éteindre le moteur de la lame.
2.
Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire en dépassant le
zéro (0) jusqu'à ce qu'il s'arrête de façon à ce que la plaque d’épaisseur recouvre le bord
de la lame.
3.
Débranchez le cordon d'alimentation.
Remarque : Lorsque trancheuse est débranchée, le témoin blanc POWER s'éteint.
4.
Tirez le chariot vers vous (position de départ).
Remarque : Le chariot ne rebasculera que dans la position de « départ ».
5.
Déserrez la molette de déverrouillage du chariot qui attache le chariot à la trancheuse
(Fig. 13--1).
Remarque : La molette de déverrouillage du chariot n'est pas conçue pour être
entièrement retirée.
Figure 13-2
Figure 13-3 Position de nettoyage
Figure 13-1
Figure 13-4
Remarque : Si la trancheuse est équipée avec l’option chariot amovible, reportez-vous
à la section Option chariot amovible pour le démontage.
6.
Utilisez la poignée du chariot pour faire basculer le chariot et le bras du chariot vers la droite
en position de nettoyage (Fig. 13--2 et Fig. 13--3).
7.
Retirez le poussoir du chariot. Tenez le poussoir et dévissez la tige coulissante du poussoir
(Fig. 13-4). Retirez la tige coulissante du pivot du poussoir.
8.
Utilisez un chiffon propre trempé dans un détergent doux pour essuyer le chariot. Utilisez un
chiffon propre et humide pour rincer le chariot. Terminez en pulvérisant le désinfectant sur le
chariot et laissez sécher à l'air.
SOYEZ VIGILANT. L'étape suivante va exposer la lame.
9.
Retirez le protège-lame. Appuyez sur la poignée de déverrouillage du protège-lame.
Maintenez la poignée de déverrouillage du protège-lame et tirez le protège-lame vers l'avant
pour retirer le protège-lame de la broche supérieure
(Fig. 13-5).
Figure 13-5
10. Tenez la poignée de déverrouillage du protège-lame. Basculez prudemment protège-lame et
tirez le protège-lame vers la droite pour retirer le protège-lame des broches inférieures.
11. Retirez l'affûteur de lame factice. Tirez l'affûteur factice vers le haut et écartez-le pour le retirer
de la trancheuse (Fig. 13-6).
SOYEZ VIGILANT. La partie tranchante de la lame de la trancheuse est exposée. Soyez
toujours conscient du placement de vos mains et de vos doigts par rapport à la lame.
Figure 13-6
Page 13
Nettoyage et désinfection
Placez toutes les pièces amovibles dans un évier à trois compartiments rempli d'eau chaude et d'un
détergent doux; laissez tremper, nettoyez et frottez bien toutes les surfaces à l'aide d'une solution de
détergent doux et d'eau chaude. Les pièces amovibles comprennent : le poussoir, la tige coulissante
et le protège-lame.
Rincez les pièces amovibles avec de l'eau fraîche et propre. En suivant les instructions sur l'étiquette
de votre désinfectant quaternaire, laissez tremper le poussoir, la tige coulissante et le protège-lame
dans une solution appropriée de désinfectant quaternaire pendant au moins deux minutes. Laissez
sécher toutes les pièces à l'air.
Figure 14-1
Une étape importante pour tuer les bactéries est de permettre aux pièces de sécher à l'air avant
le remontage !
SOYEZ PRUDENT. La lame de la trancheuse est entièrement exposée. Soyez toujours
conscient de la position de vos mains et de vos doigts par rapport à la lame.
12. Ensuite, nettoyez l'anneau de protection de la lame. Faites tremper un chiffon propre dans
une solution de détergent doux et d'eau chaude. Éliminez tout excès d'eau du chiffon. Insérez
délicatement le chiffon entre la lame et l'anneau de protection de la lame (Fig. 14-1). Tout
Figure 14-2
en maintenant le chiffon entre la lame et l'anneau de protection, passez-le sur toute la surface
intérieure de l'anneau de protection de la lame. Répétez cette procédure si nécessaire. Vaporisez le désinfectant sur toutes
les surfaces et laissez sécher à l'air.
13. La lame doit également être nettoyée et désinfectée. Lavez et rincez prudemment le haut et le bas de la lame en essuyant à
partir du centre vers l'extérieur de la lame (Fig. 14-2). Vaporisez les deux côtés de la lame, la plaque d’épaisseur et toute la
base de la trancheuse avec un désinfectant sans eau de javel et sans chlore en suivant les instructions sur votre récipient de
désinfectant quaternaire pour assurer une désinfection adéquate. Laissez sécher toutes les pièces de la trancheuse à l'air.
Une étape importante pour tuer les bactéries est de permettre aux pièces de sécher à l'air avant le remontage !
ATTENTION
Après avoir nettoyé et désinfecté la lame, le reste de la trancheuse doit être
entièrement nettoyé, désinfecté et laissé sécher à l'air avant rattacher les
pièces de la trancheuse et de l'utiliser.
14. Faites tremper un chiffon propre dans une solution de détergent doux et d'eau chaude. Éliminez
tout excès d'eau du chiffon. Avec la plaque d’épaisseur complètement fermée, essuyez la
plaque d’épaisseur en commençant par la lame et en tirant vers vous. N'essuyez jamais la
plaque d’épaisseur en direction de la lame. Vaporisez ou essuyez un désinfectant sur la plaque
d’épaisseur et laissez sécher à l'air.
15. Avec un chiffon propre imbibé de détergent doux, essuyez toutes les surfaces restantes de la
trancheuse pour enlever la nourriture, les débris et la graisse ou l'huile. Utilisez une brosse
en nylon pour nettoyer les endroits difficiles. Utilisez un chiffon propre et humide pour rincer
entièrement la trancheuse. Terminez en pulvérisant le désinfectant sur toutes les surfaces et
laissez sécher à l'air.
Figure 14-3
RÉINSTALLEZ LES PIÈCES AMOVIBLES
Après avoir nettoyé, désinfecté, et laissé sécher les pièces à l'air, elles doivent être réinstallées.
SOYEZ VIGILANT. La lame de la trancheuse est exposée. Soyez toujours conscient du
placement de vos mains et de vos doigts par rapport à la lame.
Page 14
Figure 14-4
Nettoyage et désinfection
1.
Replacez le protège-lame. Alignez le protège-lame avec les goupilles situées au bas et une au sommet de l'anneau de
protection de la lame. La goupille de positionnement au sommet de l'anneau de protection de la lame doit être placée à
travers le protège-lame et pressée en place. Après avoir assis le trou dans le protège-lame sur la goupille, relevez la poignée
de déverrouillage du capot pour fixer le protège-lame (Fig.15-3).
2.
Réinstallez l'affûteur de lame factice (Fig. 15-4).
3.
Replacez le chariot nettoyé et désinfecté (Fig. 15-1).
4.
Remarque : Si la trancheuse est équipée avec l’option chariot amovible, reportez-vous à la section Option chariot
amovible pour le démontage.
Serrez la molette de déverrouillage du chariot pour attacher le chariot à la trancheuse (Fig. 15-2).
Figure 15-1
Figure 15-2
5.
Réinstallez le poussoir. Alignez le poussoir avec le chariot et insérez la tige coulissante du
poussoir à travers le chariot et le poussoir (Fig. 15-3). Laisser le poussoir reposer sur le chariot
et vissez la tige coulissante du poussoir au chariot de la trancheuse. Reportez-vous à la
section Inspection, entretien et réparations simples pour obtenir des instructions sur la façon de
lubrifier la tige coulissante du poussoir.
6.
Branchez le cordon d'alimentation.
Remarque : Lorsque la trancheuse est branchée, le témoin blanc d'alimentation
(POWER) s'allume.
Remarque : Si la molette de déverrouillage du chariot n’est pas bien fixée, le tranchage
sera mauvais et un bruit excessif peut se produire.
Figure 15-3
Page 15
Inspections, entretien simple et réparations
AVERTISSEMENT
LAME DE COUTEAU TRANCHANTE
POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES :
•
NE TOUCHEZ JAMAIS la trancheuse avant de lire complètement et de tout comprendre dans ce mode
d’emploi. Vous devez être âgé d'au moins 18 ans et avoir reçu une formation adéquate et l'autorisation de votre
superviseur.
•
Avant le nettoyage, l'entretien ou le démontage de pièces, éteignez et débranchez toujours la trancheuse,
tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire en dépassant le zéro (0) jusqu'à ce qu'il
s'arrête.
•
NE TOUCHEZ JAMAIS LA LAME. Gardez les mains et les bras à l'écart de toutes les pièces mobiles.
•
Ne modifiez, contournez, ou retirez aucun dispositif de sécurité, protecteur, bouton MARCHE/ARRÊT, ou
commande sur le pavé tactile.
•
APRÈS CHAQUE UTILISATION, éteignez toujours la trancheuse et tournez le régulateur d'épaisseur de
tranchage dans le sens horaire en dépassant le zéro (0) jusqu'à ce qu'il s'arrête.
•
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES ET ACCESSOIRES GLOBE CORRECTEMENT INSTALLÉS.
INSPECTION DE LA TRANCHEUSE
INSPECTEZ L'APPAREIL POUR IDENTIFIER DES PIÈCES ENDOMMAGÉES OU CASSÉES Y COMPRIS LES JOINTS.
Une inspection visuelle minutieuse de la trancheuse et de ses pièces doit être effectuée. Globe exhorte le propriétaire et
l'utilisateur d'inspecter souvent tous les composants et de faire inspecter la trancheuse par un technicien de service autorisé
au moins tous les 6 mois, y compris toutes les pièces amovibles pour le nettoyage et la désinfection. Cette inspection doit
inclure : rechercher des pièces endommagées, des joints cassés, et les endroits qui peuvent être plus difficiles à nettoyer et à
désinfecter.
SI UN JOINT EST CONSTATÉ NE PAS ÊTRE ÉTANCHE, ÊTRE ENDOMMAGÉ OU MANQUANT, LA
TRANCHEUSE DOIT ÊTRE MISE HORS SERVICE JUSQU'À SA RÉPARATION PAR UN TECHNICIEN
AGRÉÉ.
AVERTISSEMENT
INSPECTION DE LA TRANCHEUSE
Joints de la trancheuse identifiés
I
N
S
P
E
C
T
E
Z
Page 16
Inspections, entretien simple et réparations
Tige coulissante du poussoir
La tige coulissante du poussoir doit être lubrifiée chaque semaine avec quelques
gouttes d'huile Globe, chaque semaine ou lorsqu'une traînée excessive se fait sentir.
1.
Appliquez quelques gouttes d'huile Globe sur la tige coulissante du poussoir
(Fig. 17--1).
2.
Faites glisser le poussoir de haut en bas pour répartir l'huile.
3.
Essuyez tout excès d'huile qui coule sur la trancheuse.
Tige
coulissante
du poussoir
Figure 17-1
Page 17
Option chariot amovible
OPTION CHARIOT AMOVIBLE
Une option chariot amovible qui permet de retirer le chariot est disponible en
usine.
Dépose du chariot amovible
1.
Appuyer sur le bouton STOP pour éteindre le moteur de la lame.
2.
Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire en
dépassant le zéro (0) jusqu'à ce qu'il s'arrête de façon à ce que que la
plaque d’épaisseur recouvre le bord de la lame.
3.
Débranchez le cordon d'alimentation.
Molette de
déverrouillage
du chariot
Figure 18-1
Remarque : Lorsque trancheuse est débranchée, le témoin blanc
POWER s'éteint.
4.
Tirez le chariot vers vous (position de départ).
Figure 18-2
Remarque : Le chariot ne rebasculera que dans la position de
« départ ».
5.
Déserrez la molette de déverrouillage du chariot qui attache le chariot à la
trancheuse (Fig. 18-1).
Remarque : La molette de déverrouillage du chariot n'est pas
conçue pour être entièrement retirée.
6.
Utilisez la poignée du chariot pour faire basculer le chariot et le bras du
chariot vers la droite en position de nettoyage (Fig. 18-2).
7.
Retirez le poussoir du chariot. Tenez le poussoir et dévissez la tige
coulissante du poussoir (Fig. 18-3). Retirez la tige coulissante du
poussoir.
8.
Desserrez la molette du chariot amovible pour retirer le chariot amovible
du bras du chariot (Fig. 18-4).
Tige
coulissante
du poussoir
Figure 18-3
Molette de
déverrouillage du
chariot amovible
Figure 18-4
Remarque : La molette de déverrouillage du chariot n'est pas
conçue pour être entièrement retirée.
9.
Utilisez vos deux mains pour soulever le chariot amovible de son bras
(Fig. 18-5).
10. Reportez-vous aux instructions de nettoyage et désinfection pour voir
comment nettoyer le chariot amovible.
Page 18
Chariot
amovible
Figure 18-5
Option chariot amovible
Installation du chariot amovible
Après avoir nettoyé, désinfecté, et laissé sécher le chariot amovible à l'air, il
doit être réinstallé.
1.
Utilisez vos deux mains pour installer le chariot amovible (Fig. 19-1).
2.
Alignez la cheville au bas du chariot amovible avec la fente dans le bras
du chariot (Fig 19-2).
Figure 19-1
3.
4.
Réinstallez le poussoir. Alignez le poussoir avec le chariot et insérez la
tige coulissante du poussoir à travers le chariot et le poussoir (Fig. 19-3).
Laisser le poussoir reposer sur le chariot et vissez la tige coulissante
du poussoir au chariot de la trancheuse. Reportez-vous à la section
Inspection, entretien et réparations simples pour obtenir des instructions
sur la façon de lubrifier la tige coulissante du poussoir.
Figure 19-2
Tige
coulissante
du poussoir
Serrez la molette du chariot amovible pour attacher le chariot amovible au
bras du chariot (Fig. 19-4).
Figure 19-3
5.
Replacez le chariot nettoyé et désinfecté
(Fig. 19-5).
6.
Serrez la molette de déverrouillage du chariot pour attacher le chariot à la
trancheuse
(Fig. 19-6).
7.
Branchez le cordon d'alimentation.
Molette de
déverrouillage du
chariot amovible
Figure 19-4
Remarque : Lorsque la trancheuse est branchée, le témoin blanc
d'alimentation (POWER) s'allume.
Figure 19-5
Molette de
déverrouillage
du chariot
Figure 19-6
Page 19
Mode de maintenance (modèle S13A uniquement)
Le mode de maintenance comprend trois affichages de sous-menus: Diagnostics, Compteurs système et Informations. Reportezvous au tableau ci-dessous pour les options et les actions de chaque affichage de menu disponible.
Entrer en mode de maintenance
Deux options sont disponibles pour entrer en mode de maintenance.
Option Une :
1.
Débranchez la trancheuse.
2.
Tout en maintenant le bouton STOP enfoncé, branchez la trancheuse. Pendant le démarrage, l'afficheur indique « Entre en
mode de maintenance ».
Remarque : Après être entré en mode de maintenance, utilisez la touche STOP pour naviguer à travers les sélections
et le bouton START pour sélectionner l'option.
Option Deux :
1.
Retirez le protège-lame.
Remarque : Lorsque le protège-lame est retiré, le moteur de la lame ne démarre pas et l'afficheur indique
« ATTENTION Protège-lame retiré Installer le protège-lame ».
2.
Maintenez le bouton STOP enfoncé. Une "*" apparaît dans le coin supérieur gauche de l'afficheur. Relâchez le bouton STOP
lorsque la "*" disparaît de l'afficheur.
3.
Lorsque le logo Globe apparaît, appuyez et maintenez la touche STOP. L'afficheur indique « Entre en mode de
maintenance ».
4.
Répétez les étapes 1-3 si l'afficheur n'indique pas « Entre en mode de maintenance ».
Remarque : Après être entré en mode de maintenance, utilisez la touche STOP pour naviguer à travers les sélections
et le bouton START pour sélectionner l'option.
MENUS
OPTIONS
ACTION
Diagnostics
État
Utilisé pour déterminer si les capteurs de
la machine fonctionnent correctement.
Sélectionnez un bouton ou un capteur à
la machine pour tester l'appareil.
Exemple : Lorsque le bouton START
est sélectionné et que le capteur de
sécurité fonctionne correctement,
« Start » »s'allume sur l'afficheur.
Temps total mise sous tension
Affiche la quantité totale de temps
pendant lequel la trancheuse a été mise
sous tension.
Aucune action requise.
Temps total couteau activé
Affiche la quantité totale de temps en
heures pendant lequel le moteur de
couteau a fonctionné.
Aucune action requise.
Temps total mode Auto
Affiche la quantité totale de temps
pendant lequel la trancheuse a été
utilisée en mode automatique.
Aucune action requise.
Cycles d'alim.
Affiche le nombre total de fois que la
trancheuse a été mise sous tension.
Aucune action requise.
Total tranches
Compte le nombre de courses réalisées
avec la lame en fonctionnement.
Aucune action requise.
Compteurs système
Mode compteur
Examiner
Page 20
Mode de maintenance (modèle S13A uniquement)
MENUS
OPTIONS
ACTION
Compteurs supplémentaires
Tranches Manuel
Affiche le nombre total de tranches en
mode manuel.
Aucune action requise.
Vitesse 1
course
1
s/o
s/o
2
s/o
s/o
3
Affiche le nombre total de tranches en
vitesse 1 course 3.
Aucune action requise.
Vitesse 2
course
1
s/o
s/o
2
s/o
s/o
3
s/o
s/o
1
s/o
s/o
2
s/o
s/o
3
s/o
s/o
1
s/o
s/o
2
s/o
s/o
3
s/o
s/o
Vitesse 3
course
Vitesse 4
course
Réinitialiser
Moteur de la lame
Affiche la minuterie de réinitialisation de
la lame.
Appuyez sur STOP pour vérifier
l'opération de réinitialisation.
Moteur mode auto
Affiche la minuterie moteur mode
automatique.
Appuyez sur STOP pour vérifier
l'opération de réinitialisation.
Page 21
Mode de maintenance (modèle S13A uniquement)
MENUS
Configuration de la langue
Langue 1
OPTIONS
ACTION
L’affichage d’écrans "ATTENTION"
alternera entre la langue 1 et langue 2
pendant 5 secondes chacune.
Aucune action requise.
Affiche la langue principale.
Aucune action requise.
French
Affiche les options de la langue English,
Français et Español.
Sélectionnez le bouton START pour
choisir la langue.
Appuyez sur STOP après avoir
sélectionné la langue.
Sélectionnez le bouton START pour
Enregistrer et Quitter.
Français
Affiche les options de la langue English,
Français et Español.
Sélectionnez le bouton START pour
choisir la langue.
Appuyez sur STOP après avoir
sélectionné la langue.
Sélectionnez le bouton START pour
Enregistrer et Quitter.
Espagnol
Affiche les options de la langue English,
Français et Español.
Sélectionnez le bouton START pour
choisir la langue.
Appuyez sur STOP après avoir
sélectionné la langue.
Sélectionnez le bouton START pour
Enregistrer et Quitter.
Affiche la langue secondaire.
Aucune action requise.
French
Affiche les options de la langue English,
Français et Español.
Sélectionnez le bouton START pour
choisir la langue.
Appuyez sur STOP après avoir
sélectionné la langue.
Sélectionnez le bouton START pour
Enregistrer et Quitter.
Français
Affiche les options de la langue English,
Français et Español.
Sélectionnez le bouton START pour
choisir la langue.
Appuyez sur STOP après avoir
sélectionné la langue.
Sélectionnez le bouton START pour
Enregistrer et Quitter.
Espagnol
Affiche les options de la langue English,
Français et Español.
Sélectionnez le bouton START pour
choisir la langue.
Appuyez sur STOP après avoir
sélectionné la langue.
Sélectionnez le bouton START pour
Enregistrer et Quitter.
Informations
Affiche le numéro de modèle, la tension
d’alimentation nominale et la version du
logiciel.
Aucune action requise.
Langue 2
Page 22
Guide de dépannage
PROBLÈME
Le moteur de la lame ne démarre pas
Coupes en lambeaux - rendement faible
Pièce racle contre la lame
CAUSE
SOLUTION
La trancheuse n'est pas branchée
Branchez la trancheuse
Protège-lame retiré ou mal installé
Replacez le protège-lame
Bouton de réenclenchement du moteur
déclenché
Appuyez sur le bouton de
réenclenchement situé sous la
trancheuse
Le plateau n'est pas en position de
départ
Tirez le chariot en position de départ
Le chariot est incliné
Fixez le plateau pour redémarrer
Lame émoussée
Faites installer une nouvelle lame
Lame ébréchée
Faites installer une nouvelle lame
Écart trop grand entre la lame et la
plaque d’épaisseur
Appelez le service de dépannage pour
régler la plaque d’épaisseur
Lame trop petite
Faites installer une nouvelle lame
Protège-lame
Verrouillez la poignée de déverrouillage
du protège-lame
Chariot
Serrez ou réglez la molette du chariot
Plaque d’épaisseur
Appelez le service de dépannage pour
régler la plaque d’épaisseur
Si les problèmes persistent et que la solution recommandée ne remédie au problème, veuillez contacter le service à la
clientèle de Globe au 866-260-0522.
Page 23
Garantie limitée de la trancheuse
Globe Food Equipment Company (« GFE ») garantit à l'acheteur d’origine d'un nouvel appareil que ledit appareil, lorsqu'il est
installé en Amérique du Nord conformément à nos instructions et soumis à une utilisation normale, est exempt de défauts de
matériaux ou de fabrication pendant une période de 30 mois à compter de la date d’expédition de l’usine ou de 24 mois à compter
de la date d'installation, selon la première éventualité. Une garantie à vie s’applique sur les pierres dans le système d'affûtage
(pièces seulement).
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES. GFE DÉCLINE
EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE
DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER.
L'OBLIGATION ET LA RESPONSABILITÉ DE GFE EN VERTU DE CETTE GARANTIE SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉES
À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DE L'APPAREIL QUI S'AVÈRE DÉFECTUEUX EN RAISON D'UN VICE DE
MATÉRIAUX OU DE FABRICATION PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE. Toutes les réparations en vertu
de cette garantie seront effectuées par une société de service agrée par GFE pendant les heures normales de travail. EN
AUCUN CAS, GFE NE SERA RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE L'ACHETEUR OU
D'UN TIERS, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LA PERTE DE BIENS, LES BLESSURES, LA PERTE COMMERCIALE OU DE
PROFITS OU AUTRES PERTES ÉCONOMIQUES OU DE DOMMAGES-INTÉRÊTS , SOIT PAR NÉGLIGENCE , GARANTIE,
RESPONSABILITÉ STRICTE OU AUTRE.
Cette garantie est accordée uniquement au premier acheteur auprès d'un concessionnaire. Cette garantie est non transférable
ni cessible à tout propriétaire ultérieur.
Cette garantie ne couvre pas les pannes provoquées par: le manquement d'entretien, la négligence, l'abus, les dommages dus
à l'excès d'eau, au feu, à l'usure normale, à une mauvaise mise en place et utilisation. La maintenance périodique, y compris la
lubrification et l'affûtage ne sont pas couverts.
Éléments non couverts par la garantie, mais pas limités à :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Calamités naturelles, incendie, dégâts des eaux, vol avec effraction, accident, vol, vandalisme.
Dommages de transport.
Mauvaise installation ou modification de l'appareil.
Utilisation de pièces de rechange génériques ou en provenance du marché des pièces de rechange.
Réparations effectuées par une personne autre qu'un prestataire de service désigné par GFE ou n'ayant pas
reçu une autorisation préalable de GFE.
Graissage.
Pièces d'usure, lame, bottes en caoutchouc, fusibles sautés, lampes.
Nettoyage de l'appareil.
Mauvaise utilisation ou abus.
Le service en vertu de cette garantie n'est pas disponible jusqu'à réception dans les 30 jours à compter de la date d'installation du formulaire
d'enregistrement en ligne d'installation et de garantie dûment rempli et signé numériquement. Remplissez le formulaire de garantie en ligne à :
www.globefoodequip.com/support/warranty-registration-form.
LES DISPOSITIONS DE GARANTIE CI-DESSUS CONSTITUENT UNE DÉCLARATION COMPLÈTE ET EXCLUSIVE ENTRE
L'ACHETEUR ET LE VENDEUR. GFE N'ASSUME ET N'AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER EN SON NOM TOUTE
AUTRE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ LIÉE À CET APPAREIL.
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
LISEZ LE CODE QR AVEC VOTRE APPAREIL MOBILE OU
RENDEZ-VOUS SUR WWW.GLOBEFOODEQUIP.COM POUR
REMPLIR ET SOUMETTRE VOTRE GARANTIE.
WWW.GLOBEFOODEQUIP.COM/SUPPORT/WARRANTY-REGISTRATION-FORM
Page 24

Manuels associés