Manuel du propriétaire | KTM 65 SX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 65 SX Manuel utilisateur | Fixfr
Art.Nr. 3.210.13
09/2001
2002
OWNERS HANDBOOK
MANUALE D’USO
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
65 SX
IMPORTANT
IL EST RECOMMANDÉ DE LIRE CE MANUEL D’UTILISATION COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT QUE L’ENFANT SE SERVE POUR LA
PREMIÈRE FOIS DE LA MOTO. IL CONTIENT NOMBRE DE CONSEILS ET
D’INFORMATIONS QUI VOUS PERMETTRONT ET PERMETTRONT À
VOTRE ENFANT D’UTILISER AU MIEUX LA MACHINE.
VEUILLEZ, DANS L’INTÉRÊT DE TOUS LES PARTICIPANTS, PORTER VÓTRE
ATTENTION SURTOUT SUR LES CONSEILS SUIVANTS.
ATTENTION
SI L'ON NE RESPECTE PAS CES INDICATIONS, IL PEUT S'ENSUIVRE
UN DOMMAGE CORPOREL.
!
ATTENTION
!
LE NON-RESPECT DE CES CONSEILS PEUT ENTRAÎNER UNE DÉTÉRIORATION DE LA MACHINE OU DIMINUER LA SÉCURITÉ.
Noter ci-dessous les numéros de série de la machine:
Numéro de cadre
DE CADRE
Numéro de moteur
NUMÉRO
DE MOTEUR
FRANCAIS
NUMÉRO
1
Cachet du concessionaire
CACHET
DU CONCESSIONAIRE
LA KTM SPORTMOTORCYCLE AG (SA) SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER OU DE RAYER SANS ÉQUIVALENT DES ÉQUIPEMENTS, DES DONNÉES TECHNIQUES, DES COULEURS, DES MATÉRIAUX, DES PRESTATIONS
DE SERVICE, DES TRAVAUX D´ENTRETIEN ET DES CHOSES SIMILAIRES SELON LES DONNÉES LOCALES, SANS
PRÉAVIS NI INDICATION DE RAISONS. EN OUTRE LA KTM EST AUTORISÉE À ARRÊTER LA PRODUCTION D´UN
MODÈLE DÉTERMINÉ SANS PRÉAVIS. EN CAS DE TELLES MODIFICATIONS VEUILLEZ VOUS INFORMER AUPRÈS
DE VOTRE COMMERÇANT KTM SUR PLACE.
Cher client, cher ami,
Vous voilà en possession d’une machine moderne qui procurera à votre enfant et à vous-même
beaucoup de plaisir si vous lui accordez le soin et l’attention nécessaires. Cette brochure contient les informations importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre nouvelle KTM.
Elle a été réalisée en tenant compte des derniers développements techniques. Il se peut toutefois que depuis son impression de petites améliorations aient encore été apportées aux machines.
Peut-être faites-vous partie de ces motards qui possèdent de bonnes connaissances techniques
et peuvent ainsi réaliser eux-mêmes, grâce à cette brochure, nombre de travaux d’entretien. Si
ce n’était pas le cas, il serait préférable de faire effectuer les opérations marquées d’une * dans
le chapitre “Travaux d’entretien partie-cycle et moteur” par un atelier KTM, au bénéfice de votre
propre sécurité et de celle de votre enfant.
Il est impératif de respecter les prescriptions de rodage ainsi que les intervalles de révision et
d’entretien. Cela contribue de manière essentielle à prolonger la durée de vie de votre machine.
Il est nécessaire de faire effectuer les révisions dans un atelier KTM.
Si vous avez des souhaits particuliers, il convient de vous adresser à un atelier KTM, qui bénéficie, s’il le faut, du soutien de l’importateur.
En tant que parent vous ferez spécialement attention au fait que la sécurité de votre enfant
dépend de l’effort réalisé pour que son environnement, lorsqu’il conduit, soit sûr et que sa
machine soit dans un état technique irréprochable. Evidemment, il n’en reste pas moins que,
comme pour tout véhicule, il existe avec cette moto une possibilité de risque. C’est pourquoi il
convient que vous vous assuriez que toutes les précautions élémentaires sont prises et que vous
teniez compte des “Remarques aux parents concernant la sécurité”, page 4.
Faire de la moto en tout-terrain est un sport merveilleux et notre ambition est que vous-même
et votre enfant en retiriez un maximum de plaisir. Toutefois il faut considérer les problèmes
potentiels d’environnement et de conflit avec autrui. Un certain sens des responsabilités suffit à
désamorcer ces problèmes avant qu’ils n’apparaissent. Et pour garder au sport motocycliste tout
son avenir, assurez-vous de rester dans un cadre légal, faites preuve, ainsi que vos enfants, du
sens de l’environnement et de respect pour les droits d’autrui.
Dans cet esprit, nous vous souhaitons, ainsi qu’à vos enfants, un maximum de plaisir.
FRANCAIS
2
La certification ISO 9001 du système de qualité de la KTM Sportmotorcycle AG est le début
d’une amélioration continue de notre plan de qualité pour un meilleur avenir.
KTM SPORTMOTORCYCLE AG
5230 MATTIGHOFEN, AUSTRIA
PJ:
1 Catalogue des pièces détachées - Partie-cycle & Moteur
SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LA CONCEPTION ET LA RÉALISATION.
© by KTM SPORTMOTORCYCLE AG, AUSTRIA Tous droits réservés
SOMMAIRE
Page
Page
REMARQUES IMPORTANTES AUX PARENTS
Nettoyage des caches-poussière de la fourche . . . . . . .13
CONCERNANT LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Réglage de la position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . .13
Modification de la prétension du ressort du montant de suspension14
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE . . . . . . . . . . . .5
Contrôle de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . .14
Numéro de cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Réglage de la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Entretien de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Remarques de principe concernant les freins à disque . .15
ORGANES DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Réglage de la course vide de la piognée de frein . . . . .15
Levier d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Vérification d niveau d liquide de frein avant . . . . . . .16
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Complément de liquide de frein à l’avant . . . . . . . . . .16
Bouton de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Vérification des plaquettes de frein à l’avant . . . . . . . .14
Bouchon de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Remplacement des plaquettes à l’avant . . . . . . . . . . .17
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Réglage de la position de la pédale de frein . . . . . . . .17
Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Vérification du niveau de liquide de frein à l´arrière . . .18
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Complément le niveau de liquide de frein à l´arrière . .18
Selecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Vérification des plaquettes de frein à l´arrière . . . . . . .18
Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Remplacement des plaquettes de frein à l´arrière . . . . .18
Pédale de frein principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Dépose et pose de la roue avant . . . . . . . . . . . . . . . .19
Réglage de la compression de l`amortisseur . . . . . . . . . .7
Réglage de la détente de l’amortisseur . . . . . . . . . . . . .7
Béquille à broche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Dépose et pose de la roue arrière . . . . . . . . . . . . . . . .20
Pneus, pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Vérifier la tension des rayons . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Démontage de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
CONSEILS D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Echappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . .8
Contrôle du niveau d’huile de l’embrayage hydraulique22
Remarques concernant la mise en service . . . . . . . . . . .8
Purge de l’embrayage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . .22
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Démarrage moteur froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement . . . .23
Démarrage moteur chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Réglage du câble de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Remède quand le moteur est noyé . . . . . . . . . . . . . . . .9
Réglage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Vider la cuve du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Passages des vitesses, conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Contrôle du niveau d’huile dans la boîte . . . . . . . . . . .25
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Vidange de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . .10
STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR . .12
Vérification et réglage des roulements de direction . . .12
Réglage de la position de base de la poignée d’embrayage 12
Vis de purge de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE . . .27
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - MOTEUR . . . . . . .28
FRANCAIS
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3
REMARQUES IMPORTANTES AUX PARENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Les minimotos SX ne sont conçues que pour un usage en tout-terrain et une seule personne. Ces machines
n’ont pas le droit de circuler sur les voies publiques.
Les différents éléments et les dimensions sont prévus pour :
65 SX :
enfants de 8 à 12 ans ayant un poids maximum de 50 kg et une
taille maximum de 160 cm
FRANCAIS
4
– Il faut pourvoir l’enfant d’un équipement adéquat avant de le laisser rouler. Cela comprend un casque, des
lunettes, des protecteurs pour le buste, les bras et les jambes, ainsi que des gants et des bottes. Il convient d’être soi-même un modèle pour l’enfant et de porter également un équipement de protection quand on roule.
– Régler le levier de frein en fonction de la grandeur de la main (avec le gant).
– Régler les leviers de frein pour que l’enfant, portant ses gants, les ait bien en main.
– Expliquer à l’enfant, avant qu’il démarre, le rôle de toutes les commandes, et s’assurer qu’il a effectivement
compris. Le mieux est de lire avec lui, point après point, tout le manuel d’utilisation. Il faut attirer son attention sur les remarques particulières concernant la sécurité et l’avertir des dangers potentiels.
– Il faut lui expliquer la technique de conduite et aussi ce qu’il faut faire quand on chute; de même il faut évoquer comment réagit une moto quand on déporte son poids etc.
– Vérifier avant toute utilisation le bon fonctionnement de tous les éléments (cf. tableau d’entretien) et
apprendre à l’enfant à faire lui même cette vérification.
– Si l’on sort en groupe, il faut adapter le rythme à l’enfant.
– L’enfant doit comprendre qu’il faut suivre les indications et les conseils donnés par l’adulte qui est responsable de lui.
– L’enfant doit être capable physiquement de conduire une moto. Il doit au moins savoir faire de la bicyclette.
En ce sens, la pratique des sports exigeant des réactions rapides est un avantage. Il faut pour le moins que
l’enfant ait la force de relever sa moto s’il vient à chuter.
– Ne pas trop exiger de l’enfant. Il faut qu’il ait le temps de se familiariser avec la machine et d’améliorer sa
conduite. C’est seulement lorsque sa condition physique, sa technique et sa motivation sont suffisantes
qu’une participation à des compétitions peut être envisagée.
– Il faut expliquer à l’enfant qu’il ne doit pas rouler plus vite que les conditions et ses capacités ne le permettent, sinon il peut chuter et se blesser gravement. Les enfants minimisent souvent les dangers, voire les
méconnaissent totalement. En particulier sur un terrain inconnu la vitesse doit être réduite.
– Ne jamais laisser rouler l’enfant sans surveillance. Il faut toujours la présence d’un adulte.
– La machine n’est pas conçue pour un usage en duo. On ne peut donc pas emmener de passager.
– Quand on part à moto avec l’enfant, il faut toujours avertir de la destination et de la durée approximative
de la randonnée. Ainsi en cas de problème l’aide sera plus rapide.
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE
Numéro de cadre
Le numéro de cadre se situe à droite sur la colonne de direction. Notez ce
numéro dans l'espace prévu à la première page.
Numéro de moteur
Le numéro du moteur est frappé sur le carter en dessous du carburateur.
Notez ce numéro à la page 1.
1
ORGANES DE COMMANDE
Levier d’embrayage
La poignée d’embrayage 1 est à gauche au guidon. La vis de réglage A permet de faire varier la position de base (cf. Travaux d’entretien).
Levier de frein à main
2
Le levier de frein à main 2 est monté à droite du guidon.
ATTENTION
LORSQUE LA RÉSISTANCE À LA POIGNÉE OU À LA PÉDALE DE FREIN DEVIENT SPONGIEUSE,
C’EST QU’IL Y A UN PROBLÈME. FAIRE VÉRIFIER LE CIRCUIT DE FREIN DANS UN ATELIER
KTM AVANT DE LAISSER L’ENFANT UTILISER LA MOTO.
FRANCAIS
A
5
Bouton de masse
Le bouton de masse 3 permet d’arrêter le moteur. Il met l’allumage en courtcircuit.
3
Bouchon de réservoir
Ouverture : Tourner le bouchon dans le sens inverse de celui des aiguilles
d’une montre.
Fermeture : Mettre le bouchon, le faire tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Positionner le tuyau de mise à l’air 1 de manière à ce qu’il ne fasse pas de croc.
1
Carburant
L’huile (huile moteur deux-temps de haute qualité) doit être mélangée à
l’essence (indice d’octane 95) dans la proportion de 1:40.
ATTENTION
L’ESSENCE S’ENFLAMME FACILEMENT ET ELLE EST NOCIVE. LA PLUS GRANDE PRUDENCE EST
RECOMMANDÉE. NE PAS METTRE D’ESSENCE DANS LE RÉSERVOIR À PROXIMITÉ D’UNE
FLAMME OU D’UNE CIGARETTE ALLUMÉE. TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR. FAIRE ATTENTION À NE PAS RENVERSER D’ESSENCE SUR L’ÉCHAPPEMENT OU LE MOTEUR TANT QUE LA
MACHINE EST CHAUDE. ESSUYER AUSSITÔT LES ÉCLABOUSSURES. EN CAS D’INGESTION OU
D’ÉCLABOUSSURE DANS LES YEUX, IL FAUT CONSULTER AUSSITÔT UN MÉDECIN.
40 mm
ATTENTION
!
!
– N’EMPLOYER QUE DU SUPERCARBURANT D’UN INDICE D’OCTANE DE 95 MÉLANGÉ À
UNE HUILE 2-TEMPS DE QUALITÉ. UN AUTRE CARBURANT PEUT ENDOMMAGER LE
MOTEUR (SHELL ADVANCE RACING X).
– EMPLOYER UNIQUEMENT DE L’HUILE 2-TEMPS DE QUALITÉ PRODUITE PAR UNE GRANDE MARQUE.
– UN MANQUE D’HUILE PROVOQUE UNE USURE PRÉMATURÉE DÚ MOTEUR. TROP
D’HUILE PROVOQUE UN DÉGAGEMENT DE FUMÉE ET L’ENCRASSEMENT DE LA BOUGIE.
– LE CARBURANT AUGMENTE DE VOLUME AVEC LA TEMPÉRATURE. NE PAS REMPLIR LE
RÉSERVOIR À RAS BORD (CF. FIGURE).
Robinet d’essence
Le robinet d’essence 2 est à la partie gauche du réservoir.
Pour ouvrir, tourner le bouton jusqu’en butée dans le sens inverse de celui
des aiguilles d’une montre.
Pour fermer, tourner le bouton jusqu’en butée dans le sens des aiguilles
d’une montre.
2
ATTENTION
!
!
LORSQU‘ON ARRÊTE LE MOTEUR, IL FAUT FERMER LE ROBINET D’ESSENCE, SINON LE CARBURATEUR PEUT DÉBORDER ET L’ESSENCE RENTRER DANS LE MOTEUR.
FRANCAIS
Starter
Le bouton de starter 3 est situé à gauche sur le carburateur. Lorsqu’on tire
le bouton 3 à fond jusqu’en butée, un passage se libère dans le carburateur
si bien que le moteur peut aspirer un supplément d’essence. Le mélange
air/essence est alors plus riche, comme il convient pour un démarrage à
froid.
Quand on repousse le bouton, le passage dans le carburateur se trouve
obstrué.
3
6
Selecteur
Le sélecteur se trouve à gauche sur le moteur. L’illustration montre la position des différentes vitesses.
2,3,4,5,6
N
1
Kick
Le kick se trouve sur la droit du moteur. Il est repliable.
ATTENTION
TOJOURS
METTRE DES BOTTES POUR DÈMARRER LE MOTEUR. EN EFFET, ON PEUT DÉRAPER OU IL PEUT Y AUÓIR DES RETOURS SI LE COUP DE KICK N’EST PAS ASSEZ ÉNERGIQUE.
Pédale de frein principal
La pédale de frein principal se trouve devant le repose-pied droit. La position de base peut être adaptée à votre position d’assise (Cf. travaux de maintenance).
ATTENTION
SI
LA RÉSISTANCE AU LEVIER DE FREIN À MAIN OU À LA PÉDALE DE FREIN EST «SPONGIEUSE», CECI SIGNIFIE QUE LE SYSTÈME DE FREINAGE N’EST PAS EN ORDRE. FAITES-LE
VÉRIFIER DANS UN GARAGE KTM AVANT DE ROULER AVEC VOTRE MOTO.
Réglage de la compression de l'amortisseur
L’amortissement à la compression peut se régler avec le bouton 1. Plus le
chiffre est élevé, plus l’amortissement est important.
RÉGLAGE DE BASE: 3
L'AMORTISSEUR EST
ATTENTION
1
Réglage de la détente de l’amortisseur
2
L’amortissement de la détente peut se régler avec la molette 2. Quand on
tourne dans le sens des aiguilles d’une montre (quand on visse), on augmente l’amortissement.
Quand on tourne dans le sens inverse (quand on dévisse), on le réduit.
REGLAGE DE BASE: 6
ATTENTION
– NE
– NE
PAS MODIFIER L’AMORTISSEMENT DE PLUS DE DEUX CRANS ENTRE DEUX ESSAIS.
PAS ESSAYER DE DÉMONTER L’AMORTISSEUR OU DE CHERCHER À EN FAIRE L’ENTRETIEN SOI-MÊME. ON POURRAIT SE BLESSER DANGEREUSEMENT.
FRANCAIS
REMPLI D'AZOTE SOUS HAUTE PRESSION. NE PAS ESSAYER DE
LE DÉMONTER OU TENTER DE LE RÉPARER SOI-MÊME. ON POURRAIT SE BLESSER
GRAVEMENT.
7
Béquille à broche
Sur le côté droit du cadre est prévue une bague dans laquelle on enfile la
béquille à broche 3 livrée avec la machine.
!
ATTENTION
!
LA
BÉQUILLE À BROCHE EST CONÇUE UNIQUEMENT POUR SUPPORTER LE POIDS DE LA
MOTO. SI L'ON S'ASSIED SUR LA MOTO ET FAIT PORTER À LA BÉQUILLE CE POIDS SUPPLÉMENTAIRE, ELLE PEUT S'ABÎMER AINSI QUE LE CADRE ET LA MOTO PEUT TOMBER.
3
TOUJOURS
MOTO.
ATTENTION
ENLEVER LA BÉQUILLE À BROCHE AVANT QUE L'ENFANT DÉMARRE AVEC LA
CONSEILE D’UTILISATION
Vérifications avant chaque mise en service
Utiliser la moto seulement en parfait état mécanique. Dans un
souci de sécurité, il faudrait prendre pour habitude d’effectuer
les vérifications suivantes avant chaque mise en service.
1 VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DE BOÎTE
Un manque d’huile dans la boîte provoque une usure prématurée et mène à une panne de boîte.
2 CARBURANT
Vérifier le niveau dans le réservoir et bien remettre en place
le tuyau de mise à l’air du bouchon.
3 CHAÎNE
Une chaîne trop lâche peut sauter, une chaîne très usée peut
casser et une chaîne non graissée s’use et use anormalement
le pignon et la couronne.
4 PNEUS
Vérifier l’état des pneus. S’ils présentent une entaille ou une
hernie, les remplacer. La profondeur du dessin doit être conforme aux règlements administratifs. Vérifier la pression. Une
usure trop importante ou une pression incorrecte affecte la
tenue de route.
5 FREINS
Vérifier leur fonctionnement, contrôler le niveau de liquide
dans les bocaux. Si le niveau descend au dessous du minimum, c’est qu’il y a une fuite ou qu’il n’y a plus de garniture sur les plaquettes. Dans un tel cas, faire vérifier le système
de freinage dans un atelier KTM car une panne est prévisible.
Il faut également vérifier l’état des durites et l’épaisseur des
plaquettes.
Vérifier la course à vide de la poignée et de la pédale de frein.
6 CÂBLES
Contrôler les réglages et vérifier si tous les câbles coulissent
bien.
7 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Vérifier le niveau lorsque le moteur est froid.
FRANCAIS
8
ATTENTION
– IL
–
FAUT POURVOIR L’ENFANT D’UN ÉQUIPEMENT ADÉQUAT AVANT DE
LE LAISSER ROULER. CELA COMPREND UN CASQUE, DES LUNETTES, DES
PROTECTEURS POUR LE BUSTE, LES BRAS ET LES JAMBES, AINSI QUE DES
GANTS ET DES BOTTES. IL CONVIENT D’ÊTRE SOI-MÊME UN MODÈLE
POUR L’ENFANT ET DE PORTER ÉGALEMENT UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION QUAND ON ROULE.
N’UTILISER QUE DES ACCESSOIRES HOMOLOGUÉS PAR KTM.
Remarques concernant la mise en service
– S’assurer que les „PREPARATION DE LA MOTO“ (cf. carnet
de révision) ont été effectués par votre agent KTM.
– Expliquer à l’enfant, avant qu’il démarre, le rôle de toutes les
commandes, et s’assurer qu’il a effectivement compris. Le
mieux est de lire avec lui, point après point, tout le manuel
d’utilisation. Il faut attirer son attention sur les remarques
particulières concernant la sécurité et l’avertir des dangers
potentiels.
– Ajuster les leviers de frein et d'embrayage ainsi que la pédale de frein de manière telle que l'enfant puisse s'en servir de
manière optimale.
– Faire les premiers essais dans le jardin ou dans un pré, afin que
l’enfant ne se blesse pas en cas de chute. Il faut bien sûr qu’il y
ait assez de place pour effectuer quelques manoeuvres.
S’assurer que toute collision avec d’autres personnes est exclue.
– Afin que l’enfant apprenne à doser le freinage, les premiers
essais doivent se faire en poussant la machine. C’est seulement lorsque l’enfant saura doser les deux freins qu’on
démarrera le moteur.
– L’enfant roulera vers une deuxième personne, qui l’aidera à
s’arrêter. On expliquera à l’enfant comment procéder pour
s’arrêter tout seul.
– Afin que l’enfant s’habitue à l’utilisation du frein avant, il faut
pour quelques essais au début simplement pousser la machine. C’est seulement lorsqu’il saura doser le freinage qu’on
fera tourner le moteur.
– Afin d’améliorer sa technique, l’enfant devra essayer de conduire debout et aussi lentement que possible. Disposer des
obstacles à contourner, etc.
Le regard, selon la vitesse, doit porter de 3 à 10 mètres en
avant de la machine, afin de pouvoir éviter un obstacle. De
même en courbe le regard doit largement anticiper la courbe.
– Respecter les conseils de rodage.
ATTENTION
– LES MODÈLES SX NE SONT CONÇUS QUE POUR UNE SEULE PERSONNE.
ON NE PEUT DONC PAS EMMENER DE PASSAGER.
– CES MODÈLES NE CORRESPONDENT PAS AUX DISPOSITIONS LÉGALES ET
AUX NORMES DE SÉCURITÉ. LEUR UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE
CONTREVIENT À LA LOI.
– IL FAUT AVOIR CONSCIENCE QUE LES AUTRES PERSONNES PEUVENT SE
SENTIR GÊNÉES PAR UN BRUIT EXCESSIF.
Rodage
– QUELLE QUE SOIT LA FINESSE DE L’USINAGE, LES PIÈCES EN CONTACT SE
FONT LES UNES AUX AUTRES, C’EST POURQUOI IL FAUT RODER UN
MOTEUR. DURANT LES 30 PREMIÈRES MINUTES D’UTILISATION ON NE
POUSSERA PAS LA MÉCANIQUE À FOND.
– IL FAUT RODER À RÉGIME MODÉRÉ MAIS EN CHANGEANT SOUVENT DE RÉGIME.
– DURANT LES 30 PREMIÈRES MINUTES D’UTILISATION,
ON NE ROULERA PAS À PLEIN RÉGIME.
Démarrage moteur froid
1
2
3
4
Ouvrir le robinet d’essence
Mettre la boîte de vitesses au point mort
Mettre le starter
Donner les gaz sur environ la moitié de la course de la poignée et actionner le kick avec vigueur sur toute sa course.
ATTENTION
– TOUJOURS METTRE DES BOTTES DE MOTO POUR FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR, AFIN D’ÉVITER TOUTE BLESSURE.
– NE PAS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR ET NE PAS LE LAISSER TOURNER
DANS UN LOCAL CLOS. EN EFFET, LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT SONT
NOCIFS ET PEUVENT AMENER UNE PERTE DE CONNAISSANCE POUVANT
CONDUIRE À LA MORT. TOUJOURS PRÉVOIR UNE VENTILATION SUFFISANTE.
ATTENTION
!
!
NE PAS FAIRE PRENDRE DE TOURS AU MOTEUR FROID. IL PEUT SE PRODUIRE UN SERRAGE, CAR LE PISTON CHAUFFE PLUS VITE ET DONC SE DILATE
PLUS RAPIDEMENT QUE LE CYLINDRE, QUI EST REFROIDI PAR EAU.
TOUJOURS LAISSER CHAUFFER UN PEU LE MOTEUR, OU PARTIR EN DOUCEUR.
Démarrage moteur chaud
– DANS
1 Ouvrir le robinet d’essence
2 Mettre la boîte de vitesses au point mort
3 Donner les gaz sur environ la moitié de la course de la poignée et actionner le kick avec vigueur sur toute sa course
–
Remède quand le moteur est noyé
Freinage
Démarrage
Tirer sur la poignée d’embrayage, passer la 1ère et relâcher lentement l’embrayage, tout en donnant les gaz.
ATTENTION
– AVANT DE DÉMARRER, VÉRIFIER TOUJOURS SI LA BÉQUILLE LATÉRALE EST
COMPLÈTEMENT RELEVÉES. SI UNE BÉQUILLE TRAÎNE SUR LE SOL, ON PEUT
PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE.
– TOUJOURS ENLEVER LA BÉQUILLE À BROCHE AVANT QUE L'ENFANT
DÉMARRE AVEC LA MOTO.
Couper les gaz et freiner en même temps de l’avant et de l’arrière. Sur le sable, le mouillé ou un sol glissant, on freinera principalement de l’arrière. Toujours bien doser, car des roues qui
bloquent déstabilisent la moto et conduisent à la chute.
Descendre les vitesses en fonction du ralentissement. Dans les
grandes descentes, utiliser le frein moteur.
Descendre une à deux vitesses en prenant garde toutefois de ne
pas effectuer de surrégime. Ainsi on aura moins à freiner et les
freins ne chaufferont pas.
– QUAND
–
Passage des vitesses, conduite
Le premier rapport sert au démarrage ainsi que dans une forte
pente. Lorsque les circonstances le permettent (circulation,
pente) on passe le rapport supérieur. Pour cela on coupe les
gaz. Tout en tirant sur la poignée d’embrayage, on passe la
vitesse, on relâche l’embrayage et l’on redonne les gaz. Si le
starter est mis, il faut l’enlever dès que le moteur est chaud.
Pour descendre un rapport, freiner éventuellement tout en coupant les gaz Tirer sur la poignée d’embrayage et engager le rapport inférieur. Relâcher doucement l’embrayage et redonner les
gaz, ou descendre un nouveau rapport.
ATTENTION
– L’ENFANT
–
–
–
–
DOIT TOUJOURS ADAPTER SA VITESSE À SES CAPACITÉS ET À
LA NATURE DU TERRAIN.
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT ROULER SANS SURVEILLANCE.
REMPLACER LA VISIÈRE DE CASQUE OU LES ÉCRANS DE LUNETTES DÈS QUE
LE BESOIN S’EN FAIT SENTIR. EN EFFET, UNE VISIÈRE OU UN ÉCRAN RAYÉ
FONT QUE L’ON EST AVEUGLÉ PAR LES PHARES OU LE SOLEIL.
APRÈS UNE CHUTE, IL FAUT INSPECTER LA MACHINE COMME AVANT
TOUTE UTILISATION.
IL FAUT TOUJOURS REMPLACER UN GUIDON TORDU. NE JAMAIS
REDRESSER UN GUIDON, CAR LE MÉTAL PERD ALORS DE SES QUALITÉS.
ATTENTION
!
!
– UN RÉGIME ÉLEVÉ QUAND LE MOTEUR EST FROID NUIT À LA LONGÉVITÉ
DE CE DERNIER. IL EST PRÉFÉRABLE D’EFFECTUER QUELQUES KILOMÈTRES
À RÉGIME MOYEN AVANT D’OUVRIR EN GRAND.
– NE JAMAIS DESCENDRE UNE VITESSE À PLEIN RÉGIME. IL SE PRODUIRAIT
UN SURRÉGIME QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE MOTEUR. D’AUTRE
PART, LE BLOCAGE DE LA ROUE ARRIÉRE POURRAIT FACILEMENT FAIRE
PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE.
–
ATTENTION
IL PLEUT, QUAND ON A LAVÉ LA MACHINE, APRÈS UN PASSAGE DANS L'EAU OU SIMPLEMENT QUAND LE TERRAIN EST MOUILLÉ L'EFFICACITÉ DU FREINAGE PEUT SE PRODUIRE APRÈS UN TEMPS DE RÉACTION. EN EFFET, IL FAUT D'ABORD QUE LES FREINS SÈCHENT OU SE NETTOIENT.
QUAND LES DISQUES SONT SALES IL SE PRODUIT UNE PLUS GRANDE
USURE DES DISQUES ET DES PLAQUETTES.
LORS DU FREINAGE, LE DISQUE, LES PLAQUETTES, LA PINCE ET LE LIQUIDE S’ÉCHAUFFENT. PLUS ILS CHAUFFENT, MOINS LE FREINAGE EST BON.
DANS LES CAS EXTRÊMES, LE FREINAGE DEVIENT NUL.
Arrêt
Freiner la machine et passer au point mort. Pour couper le
moteur, appuyer sur le bouton de masse . Fermer le robinet
d’essence.
ATTENTION
– NE PAS ABANDONNER LA MACHINE TANT QUE LE MOTEUR TOURNE.
– LES DÉGAGEMENTS DE CHALEUR PEUVENT ÊTRE INTENSES TANT AU
NIVEAU DU MOTEUR, QUE DE L’ÉCHAPPEMENT, QUE DU RADIATEUR,
QUE DES DISQUES DE FREIN, QUE DES AMORTISSEURS. ON FERA DONC
ATTENTION AVANT D’Y TOUCHER ET ON GARERA LA MACHINE DE
MANIÈRE À ÉVITER TOUT CONTACT FORTUIT.
ATTENTION
!
!
– LORSQU’ON ARRÊTE LE MOTEUR, IL FAUT FERMER LE ROBINET D’ESSENCE, SINON LE CARBURATEUR PEUT DÉBORDER ET L’ESSENCE RENTRER
DANS LE MOTEUR.
– LA BÉQUILLE À BROCHE EST CONÇUE UNIQUEMENT POUR SUPPORTER LE
POIDS DE LA MOTO. SI L'ON S'ASSIED SUR LA MOTO ET FAIT PORTER À
LA BÉQUILLE CE POIDS SUPPLÉMENTAIRE, ELLE PEUT S'ABÎMER AINSI QUE
LE CADRE ET LA MOTO PEUT TOMBER.
FRANCAIS
1 Fermer le robinet d’essence
2 Ouvrir la poignée des gaz à fond. Démonter et sécher la
bougie si nécessaire.
3 Quand le moteur tourne, ouvrir à nouveau le robinet d’essence.
LES LONGUES DESCENTES, IL FAUT DE TEMPS EN TEMPS DONNER
QUELQUES COUPS DE GAZ, DE MANIÈRE À CE QUE LE MOTEUR REÇOIVE UN PEU D’HUILE QUI SE TROUVE MÉLANGÉE À L’ESSENCE.
SI DES BRUITS NON FONCTIONNELS APPARAISSENT QUAND ON ROULE,
IL FAUT S’ARRÊTER TOUT DE SUITE, COUPER LE MOTEUR ET PRENDRE
CONTACT AVEC UN ATELIER KTM.
9
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN
ROUES
PARTIE-CYCLE
FREINS
ACCESSOIRES
CARBURATEUR MOTEUR
Une moto propre fait économiser temps et argent!
FRANCAIS
10
Vérifier le niveau d'huile de boîte
Vidanger la boîte
Vérifier la bougie, changer si nécessaire, régler les électrodes
Vérifier la fixation du carburateur
Vérifier si la pipe d'admission n'est pas endommagée et si elle est étanche.
Vérifier l'état de la pipe d'admission
Vérifier si les tuyaux de mise à l'air ne sont pas endommagés,
s'ils ne forment pas de croc et s'ils ne sont pas bouchés.
Vérifier le ralenti moteur chaud
Vérifier étanchéité circuit de refroidissement, antigel
Vérifier l'étanchéité et la fixation de l'échappement
Vérifier niveau dans maître-cylindre d’embrayage
Vérifier état, souplesse et position des câbles, régler, graisser
Nettoyer filtre à air et boîtier
Vérifier liquide de frein, garnitures, disques
Vérifier état et étanchéité durites de frein
Vérifier état, course à vide des poignées de frein, régler
Vérifier serrage vis système de freinage
Nettoyer les cache-poussière
Purger les bras de fourche
Vérifier fonctionnement et étanchéité fourche et amortisseur
Vérifier l’ancrage du bras oscillant
Vérifier/régler les roulements de direction
Vérifier serrage de toutes les vis partie-cycle (tés, écrous des broches,
ancrage bras, amortisseur)
Vérifier tension des rayons et voile des jantes
Vérifier état et pression des pneus
Vérifier état chaîne, pignon, couronne, guides; tension chaîne
Graisser la chaîne
Vérifier le jeu des roulements de roue
TRAVAUX
Révision toutes
les 20 heures
au moins 1x
par an
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
D’ENTRETIEN IMPORTANTS RECOMMANDÉS POUVANT ÊTRE DEMANDÉS EN SUPPLÉMENT!
Vider et nettoyer la cuve de carburateur
Entretien complet de la fourche
Entretien complet de l'amortisseur
Nettoyer et graisser ancrage du bras oscillant
Nettoyer et graisser roulements de direction et caches
Nettoyer et régler le carburateur
Remplacer l’huile de l’embrayage hydraulique
Vidanger liquide de frein
LES
65 SX
R’EVISIONS DANS LES ATELIERS
KTM
au moins
1x par an
●
●
●
●
●
●
●
●
NE REMPLACENT PAS LES CONTRÔLES ET L’ENTRETIEN PAR LE PILOTE!
●
●
●
●
●
1x par an
En utilisation
tout-terrain
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
FRANCAIS
Vérifier niveau d'huile de la boîte
Vérifier niveau liquide de refroidissement
Vérifier niveau du liquide de frein
Vérifier usure des garnitures
Vérifier freinage
Graisser gascâble et embouts, régler
Sortir régulièrement les cache-poussière de la fourche, nettoyer
Purger régulièrement les bras de fourche
Nettoyer, graisser la chaîne; vérifier tension, régler si nécessaire
Nettoyer filtre à air et boîtier
Vérifier état et pression des pneus
Vérifier l'état durite d'essence
Vider cuve de carbu, nettoyer
Vérifier si toutes les commandes fonctionnent bien
Vider et nettoyer la cuve de carburateur
Vérifier l'état de toutes les commandes
Passer anticorrosion à la cire sur pièces nues (sauf freins, échappement)
Traiter tous les raccords électriques avec un aérosol de contact
Vérifier régulièrement serrage tous écrous, vis, colliers
Après chaque
lavage
Avant chaque
utilisation
Vérifications et travaux d’entretien importants à effectuer par le pilote ou le mécanicien
11
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR
ATTENTION
TOUS LES REGLAGES ET TRAVAUX D’ENTRETIEN MARQUES D’UN ASTERISQUE * NECESSITENT DES CONNAISSANCES
SPECIALES. POUR VOTRE SECURITE, IL EST PREFERABLE DE LES FAIRE EFFECTUER PAR UN ATELIER KTM. VOTRE MACHINE Y SERA ENTRETENUE DE MANIÈRE OPTIMALE PAR DES PERSONNELS QUALIFIÉS.
ATTENTION
!
!
QUE POSSIBLE NE PAS EMPLOYER DE NETTOYER HAUTE PRESSION POUR NETTOYER LA MACHINE, CAR DE L’EAU POURRAIT ALORS PÉNÉTRER DANS
LES ROULEMENTS, LE CARBURATEUR, LES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES, ETC.
LORS DU TRANSPORT DE VOTRE KTM, VEILLEZ À CE QU’ELLE SOIT BIEN MAINTENUE EN POSITION VERTICALE PAR DES SANGLES OU AUTRES FIXATIONS ET
QUE LE ROBINET SOIT SUR LA POSITION OFF. SI LA MACHINE SE COUCHE, DE L’ESSENCE PEUT S’ÉCHAPPER DU CARBURATEUR OU DU RÉSERVOIR.
UTILISER UNIQUEMENT LES VIS SPÉCIALES LIVRÉES PAR KTM ET QUI POSSÈDENT LA BONNE LONGUEUR DE FILETAGE POUR FIXER LES DÉFLECTEURS SUR LE
RÉSERVOIR. SI L’ON UTILISE D’AUTRES VIS OU DES VIS PLUS LONGUES, LE RÉSERVOIR PEUT SE METTRE À FUIR.
NE PAS EMPLOYER DE RONDELLES GROWER OU ÉVENTAIL SOUS LES ÉCROUS DE FIXATION MOTEUR. CES RONDELLES S’INCRUSTENT DANS LE CADRE ET
I’ÉCROU SE DESSERRE. IL FAUT EMPLOYER DES ÉCROUS AUTO-BLOQUANTS.
AVANT D'EFFECTEUR TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN, IL FAUT LAISSER REFROIDIR LA MACHINE, AFIN D’ÉVITER DE SE BRÛLER.
L’HUILE, LA GRAISSE, LES FILTRES, L'ESSENCE, LES DÉTERGENTS ETC. DOIVENT ÊTRE ÉLIMINÉS CORRECTEMENT. RESPECTER LA RÉGLEMENTATION LOCALE.
NE DÉVERSEZ JAMAIS L’HUILE USAGÉE DANS DES CANALISATIONS OU DANS LA NATURE. UN LITRE D’HUILE PEUT POLLUER 1 MILLION DE LITRES D’EAU.
– AUTANT
–
–
–
–
–
–
Vérification et réglage des roulements de direction *
2
Il faut vérifier régulièrement le jeu de la direction. Pour vérifier, on cale la
moto sous le cadre, de manière à ce que la roue avant ne porte plus. On
secoue alors la fourche d’avant en arrière. Pour régler, on desserre les 3
vis 1 du té supérieur et l’on resserre I’écrou 2 jusqu’à supprimer le jeu. Ne
pas serrer I’écrou à fond, ce qui endommagerait les roulements. Avec un
maillet en plastique, on tapote sur le té de manière à supprimer les contraintes. Resserrer les 3 vis (20 Nm).
ATTENTION
S’IL Y A DU JEU DANS LES ROULEMENTS DE DIRECTION, LA TENUE DE ROUTE S’EN TROUVE AFFECTÉE. CELA PEUT MÊME ALLER JUSQU’À UNE PERTE DE CONTRÔLE DU VÉHICULE.
1
!
ATTENTION
!
SI L’ON
ROULE QUELQUE TEMPS AVEC DU JEU DANS LES ROULEMENTS DE DIRECTION, LES
ROULEMENTS AINSI QUE LEUR LOGEMENT DANS LA COLONNE SE TROUVENT ENDOMMAGÉS.
Les roulements de direction doivent être graissés au moins une fois par an
(par exemple avec Shell Advance Grease).
FRANCAIS
12
Réglage de la position de base de la poignée d’embrayage
3
La vis de réglage 3 permet de régler la position de base de la poignée d’embrayage de manière optimale en fonction de la grandeur de la main du pilote.
Lorsqu’on tourne la vis dans le sens des aiguilles d’une montre, la poignée
se rapproche du guidon. Quand on tourne dans le sens inverse de celui des
aiguilles d’une montre, la poignée s’éloigne du guidon
ATTENTION
!
!
LA PLAGE DE RÉGLAGE EST LIMITÉE. TOURNER LA VIS SEULEMENT AVEC LES DOIGTS ET NE
PAS FORCER.
Vis de purge de la fourche
Il faut purger la fourche régulièrement. Pour cela, caler la moto de manière
à ce que la roue avant ne touche plus le sol. Ouvrir les vis de purge 1 de
quelques tours pour laisser s'échapper une surpression éventuelle.
ATTENTION
!
!
UNE PRESSION TROP FORTE DANS LA FOURCHE PEUT CAUSER UNE FUITE. SI LA FOURCHE
FUIT, IL FAUT COMMENCER PAR DÉVISSER LES VIS DE PURGE, AVANT QUE DE FAIRE
CHANGER LES JOINTS.
1
Nettoyage des cache-poussière de la fourche
Les cache-poussière 2 ont pour but d’essuyer la poussière et la saleté qui
se déposent sur les tubes de fourche. Avec le temps la saleté peut toutefois
passer derrière le cache-poussière. Si on ne l’enlève pas, c’est l’étanchéité
des joints spi qui peut être remise en cause.
Avec un tournevis faire sortir les cache-poussière de leur logement et les
pousser vers le bas.
2
Réglage de la position du guidon
Il existe une marge de réglage de 22 mm, ce qui permet de monter le guidon à sa main.
Sur le té supérieur de fourche 3 il y a deux perçages espacés de 15 mm. Les
percages sur le support de guidon 4 sont désaxés de 3,5 mm. Cela donne
quatre possibilités de montage.
FRANCAIS
Nettoyer à fond les cache-poussière, les tubes plongeurs et les tubes
extérieurs et bien les lubrifier avec un aérosol au silicone ou avec de l’huile
moteur. A la main, renfoncer les cache-poussière dans leur logement.
13
5
6
mm
15
3
4
3,5 mm
Enlever les vis 5 des demi-coquilles supérieures et les vis 6 du support de
guidon. Choisir la position pour le support et serrer les vis 6 à 40 Nm.
Mettre en place le guidon et les demi-coquilles et serrer les vis 5 à 20 Nm.
L’espace entre le support de guidon et les demi-coquilles doit être le même
vers l’avant et vers l’arrière.
Modification de la prétension du ressort du montant de
suspension
Cette opération s’effectue aisément en un tour de main.
NOTA BENE:
Avant de modifier la précontrainte du ressort, il faut noter le réglage de
base, par exemple le nombre de filets visibles au-dessus de la bague de
réglage.
1
2
Avec le cléf ergot débloque la contre-bague 1. Avec la bague de réglage 2
on modifie la précontrainte, puis on bloque à nouveau la contre-bague 1.
POSITION DE BASE - PRÉTENSION DU RESSORT: 7 MM
Contrôle de la tension de la chaîne
3m
m
Enfiler la béquille à broche.
Au niveau de l'extrémité supérieure du patin, appuyer sur la chaîne vers le
bas. La distance entre la chaîne et le bras oscillant doit être d'environ 3 mm.
Le brin inférieur de la chaîne doit alors être tendu.
ATTENTION
– SI LA CHAÎNE EST TROP TENDUE, LES ÉLÉMENTS DE LA TRANSMISSION SECONDAIRE, À
SAVOIR LA CHAÎNE, LE PIGNON, LA COURONNE, LES ROULEMENTS EN SORTIE DE BOÎTE
ET À LA ROUE ARRIÈRE SUBISSENT UNE CONTRAINTE SUPPLÉMENTAIRE. EN PLUS D’UNE
USURE PRÉMATURÉE IL PEUT MÊME SE PRODUIRE UNE RUPTURE DE CHAÎNE.
– SI EN REVANCHE LA CHAÎNE EST TROP LÂCHE, ELLE PEUT SAUTER, BLOQUER LA ROUE
ARRIÈRE OU ENDOMMAGER LE MOTEUR.
– DANS LES DEUX CAS ON PEUT ALORS PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE.
Réglage de la tension
Débloquer l’écrou 3 à gauche ou à droite. Débloquer les deux contreécrous 4 et tourner les vis de réglage 5 pareillement à droite et à gauche.
Resserrer les contre-écrous 4.
Avant de resserrer les écrous 3, vérifier que les tendeurs de chaîne 6 sont
contre les vis de réglage 5 et que les deux roues sont bien en ligne.
Serrer les écrous 3 à 50 Nm.
6
4
5
3
ATTENTION
– AU CAS OÙ VOUS NE DISPOSERIEZ PAS DE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LORS DU MONTAGE,
FAITES AJUSTER LE COUPLE DE SERRAGE DÈS QUE POSSIBLE DANS UN ATELIER KTM.
– SERRER L’ÉCROU À ÉPAULEMENT AU COUPLE PRESCRIT. UNE BROCHE MAL SERRÉE
PEUT PROVOQUER UNE INSTABILITÉ DE LA MACHINE.
FRANCAIS
Entretien de la chaîne
4
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l’entretien. Les
chaînes sans joints toriques doivent être nettoyées régulièrement au pétrole, puis plongées dans de la graisse bouillante ou traitées avec un aérosol
spécial (Shell Advance Bio Chain).
5
ATTENTION
VEILLER
À CE QU'AUCUN LUBRIFIANT NE SE DÉPOSE SUR LE PNEU ARRIÈRE OU LE DISQUE
DE FREIN. LE PNEU GLISSERAIT ET LE FREIN PERDRAIT BEAUCOUP EN EFFICACITÉ, CE QUI
POURRAIT AMENER UNE PERTE DE CONTRÔLE DE LA MOTO.
!
6
14
ATTENTION
!
L’ATTACHE
RAPIDE DOIT AVOIR SON CÔTÉ FERMÉ VERS L’AVANT DANS LE SENS NORMAL
DE ROTATION.
Il faut également vérifier l’état du pignon et de la couronne ainsi que du
guide-chaîne. Les remplacer si nécessaire.
✓
Remarques de principe concernant les freins à disque KTM
✓
✕
DOT
5
BOCAUX DE LIQUIDE DE FREIN:
Les bocaux de liquide de frein, pour le frein avant comme pour le frein arrière, ont des dimensions telles qu’il n’est pas nécessaire de rajouter de liquide
lorsque les plaquettes s’usent. Si le niveau tombe au dessous du minimum,
c’est qu’il y a une fuite ou qu’il n’y a absolument plus de garniture sur les
plaquettes.
LIQUIDE DE FREIN:
KTM remplit les circuits de frein avec du liquide „Shell Advance Brake DOT
5.1“. C’est un des liquides de frein les plus performants actuellement sur le
marché. Nous recommandons son emploi par la suite également. Le DOT
5.1 est constitué d’une base d’éther de glycol, sa couleur est ambrée.La
mention portée sur le couvercle du bocal, DOT 4, indique une exigence
minimum. Si l’on ne dispose pas de DOT 5.1 pour effectuer un complément,
on peut à la rigueur rajouter du DOT 4. Il est conseillé toutefois d’effectuer
le remplacement dès que possible.
ATTENTION
FAIRE
CHANGER LE LIQUIDE DE FREIN AU MOINS UNE FOIS PAR AN, ET PLUS SOUVENT SI
ON LAVE FRÉQUEMMENT LA MACHINE. EN EFFET, LE LIQUIDE DE FREIN ABSORBE L’EAU, SI
BIEN QU’AU BOUT DE QUELQUE TEMPS IL PEUT SE FORMER DES BULLES DE VAPEUR QUAND
ON FREINE, CE QUI REMET EN CAUSE LE FREINAGE.
A
B
1
DISQUES DE FREIN
L'usure réduit l'épaisseur des disques de frein au niveau de la piste de
freinage 1. A l'endroit le moins fort A, la valeur ne doit pas être inférieure
de plus de 0,4 mm à la valeur de base. La valeur de base peut se mesurer à
un point B situé en dehors de la piste de freinage. Vérifier l'usure en plusieurs points.
ATTENTION
– LES DISQUES DE FREIN AVEC UNE USURE SUPÉRIEURE À 0,4 MM CRÉENT UN RISQUE.
DÈS QUE LA VALEUR MAXIMALE D'USURE EST ATTEINTE, FAIRE REMPLACER LES DISQUES.
– IL FAUT PAR PRINCIPE FAIRE EFFECTUER LES RÉPARATIONS SUR LES FREINS PAR UN
AGENT KTM.
Réglage de la course à vide de la piognée de frein
La course à vide de la poignée de frein peut se régler au moyen de la vis 2.
On détermine ainsi le point d’attaque, (le moment où les garnitures attaquent le disque; on sent alors une résistance) en fonction de la grandeur de
la main du pilote.
2
min. 3 mm
!
ATTENTION
!
COURSE À VIDE DE LA POIGNÉE DOIT ÊTRE AU MOINS DE 3 MM. C’EST SEULEMENT
APRÈS CETTE GARDE QUE LE PISTON DU MAÎTRE-CYLINDRE DOIT ENTRER EN MOUVEMENT
(CE QUE L’ON SENT À LA RÉSISTANCE À LA POIGNÉE). SI CETTE VALEUR DE GARDE N’EST
PAS RESPECTÉE, IL SE PRODUIT UNE SURPRESSION DANS LE SYSTÈME ET LE FREIN AVANT
PEUT CHAUFFER ET SE TROUVER HORS D’USAGE.
LA
FRANCAIS
DOT
5.1
PINCES DE FREIN:
Quand la pince de frein avant a été démontée, au remontage il faut freiner
les vis à la loctite 243 et les serrer à 20 Nm.
15
Vérification du niveau du liquide de frein avant
Le bocal de liquide de frein se trouve au guidon. Il possède un regard.
Lorsque le bocal est à l’horizontale, le niveau de liquide ne doit pas descendre en dessous du repère MIN sur le regard.
ATTENTION
SI
LE NIVEAU DE LIQUIDE DESCEND EN DESSOUS DU REPÈRE MIN, C’EST QU’IL Y A UN
DÉFAUT D’ÉTANCHÉITÉ OU QUE LES GARNITURES SONT USÉES AU-DELÀ DES TOLÉRANCES.
IL FAUT ALORS TOUT DE SUITE CONSULTER UN ATELIER KTM.
Complément de liquide de frein à l’avant *
1
1
2
3
Enlever les vis 1 et le couvercle 2 avec la membrane 3.
Mettre le maître-cylindre à l’horizontale et rajouter du liquide (Shell
Advance Brake DOT 5.1) jusqu’à 5 mm du bord supérieur du bocal.
Remettre la membrane, le couvercle et les vis. Nettoyer à l’eau le liquide qui
aurait débordé ou que l’on aurait renversé.
ATTENTION
– NE JAMAIS EMPLOYER DE LIQUIDE DOT 5. IL EST CONSTITUÉ D’UNE BASE D’HUILE DE
SILICONE ET SA COULEUR EST POURPRE. LES JOINTS ET LES DURITES DOIVENT ÊTRE SPÉCIAUX POUR CE LIQUIDE.
– ENTREPOSER LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
– LE LIQUIDE DE FREIN PEUT PROVOQUER DES IRRITATIONS DE LA PEAU. EVITER LES
PROJECTIONS SUR LA PEAU OU DANS LES YEUX. EN CAS DE PROJECTION DANS LES
YEUX, RINCER À GRANDE EAU ET CONSULTER UN MÉDECIN.
!
ATTENTION
!
– NE
5 mm
FRANCAIS
16
min.
1 mm
–
PAS FAIRE TOMBER DE LIQUIDE DE FREIN SUR LA PEINTURE, QUI SE TROUVERAIT
ALORS ATTAQUÉE.
N’UTILISER QUE DU LIQUIDE DE FREIN PROPRE ET PROVENANT D’UN BIDON BIEN
FERMÉ.
Vérification des plaquettes de frein à l’avant
On contrôle les plaquettes par en dessous. L’épaisseur de la garniture ne
doit pas être inférieure a 1 mm.
ATTENTION
L’ÉPAISSEUR DES GARNITURES DES PLAQUETTES DE FREIN NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À
1 MM À L’EMPLACEMENT LE PLUS FAIBLE. DANS LE CAS CONTRAIRE, LES FREINS PEUVENT
LÂCHER. POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, CHANGEZ DONC LES PLAQUETTES DE FREIN PENDANT QU’IL EN EST ENCORE TEMPS.
!
ATTENTION
!
LES PLAQUETTES DE FREIN SONT RENOUVELÉES TROP TARD, SI BIEN QUE LA GARNITURE EST PARTIELLEMENT OU TOTALEMENT USÉE, LES PARTIES EN ACIER DES PLAQUETTES DE
FREIN FROTTENT ALORS SUR LE DISQUE DE FREIN. CECI FAIT QUE L’ACTION DES FREINS
SERA CONSIDÉRABLEMENT ALTÉRÉE ET QUE LE DISQUE DE FREIN SERA DÉTRUIT.
SI
Remplacement des plaquettes de frein à l'avant *
Déposer la roue avant (cf. chapitre Dépose de la roue avant).
Avec un tournevis approprié, repousser les plaquettes de manière à ce que
les pistons soient rentrés au maximum.
Enlever la rondelle frein 1 se trouvant sur la vis et retirer la vis 2. Sortir les
plaquettes de la pince. Nettoyer la pince à fond à l'air comprimé.
1
2
Mettre la plaquette droite et la tenir en place avec la vis. Mettre en place la
plaquette gauche et serrer la vis à 10 Nm. Remettre la rondelle frein.
Positionner les plaquettes et remonter la roue (cf. chapitre Pose de la roue
avant).
ATTENTION
– IL
–
Réglage de la position de la pédale de frein*
On peut régler la position de la pédale de frein au moyen de l’excentrique
qui sert de butée 3. La garde se règle ensuite au moyen de la tige de
piston 4.
La pédale doit avoir, mesurée à son extrémité, une course à vide de
3 à 5 mm. C‘est seulement après cette garde que la tige de piston doit
actionner le piston dans le maître-cylindre (on sent alors une résistance plus
importante).
3
!
4
3-5mm
ATTENTION
!
CETTE GARDE N’EXISTE PAS, IL SE CRÉE UNE SURPRESSION DANS LE SYSTÈME DE FREINAGE, SI BIEN QUE LES PLAQUETTES SE METTENT À LÉCHER LE DISQUE. IL SE PRODUIT UNE
AUGMENTATION DE TEMPÉRATURE ANORMALE QUI PEUT CONDUIRE DANS LE CAS EXTRÊME À UN REFUS TOTAL DE FONCTIONNER.
SI
FRANCAIS
–
–
NE DOIT Y AVOIR SUR LE DISQUE NI HUILE NI GRAISSE, QUI RÉDUIRAIENT CONSIDÉRABLEMENT L’EFFICACITÉ DU FREINAGE.
VÉRIFIER À LA FIN SI LES GOUPILLES SONT BIEN EN PLACE.
APRÈS AVOÍR TRAVAILLÉ SUR LE SYSTÈME DE FREINAGE IL FAUT TOUJOURS ACTIONNER
LE LEVIER OU LA PÉDALE DE FREIN AFIN QUE LES PLAQUETTES PRENNENT LEUR PLACE
CONTRE LE DISQUE ET QUE L’ON SENTE LE POINT D’ATTAQUE.
NE PAS DESSERRER D'AUTRES VIS DE LA PINCE, SINON IL FAUDRA PURGER LE SYSTÈME.
17
Vérification du niveau de liquide de frein à l’arrière
Le bocal de liquide de frein pour le disque arrière se trouve au dessus du
carburateur. Lorsque la machine est bien droite, le niveau ne doit pas descendre en dessous du repère „MIN”.
ATTENTION
SI
LE NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN SE SITUE EN DESSOUS DU MINIMA, CECI SIGNIFIE QUE
LE SYSTÈME PRÉSENTE UNE FUITE OU QUE LES PLAQUETTES DE FREIN SONT TOTALEMENT
USÉES.
Compléter le niveau de liquide de frein à l’arrière *
Dès que le niveau atteint le repère „MIN“ il faut rajouter du liquide de frein.
Retirer la vis afin de pouvoir dégager le bocal. Enlever le bouchon 1 et le
soufflet 2. Rajouter du liquide DOT 5.1 (Shell Advance Brake DOT 5.1) jusqu’au repère „MAX“ et remettre le bouchon avec le soufflet. Mettre le
bocal à sa place et le fixer avec la vis. Faire attention à ce que la durite allant
au maître-cylindre ne fasse pas de croc et à ce qu’elle ne touche pas l’échappement. Laver à l’eau si l’on a renversé du liquide
ATTENTION
– NE
–
–
JAMAIS EMPLOYER DE LIQUIDE DOT 5 ! IL EST CONSTITUÉ D’UNE BASE D’HUILE
DE SILICONE ET SA COULEUR EST POURPRE. LES JOINTS ET LES DURITES DOIVENT ÊTRE
SPÉCIAUX POUR CE LIQUIDE.
ENTREPOSER LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
LE LIQUIDE DE FREIN PEUT PROVOQUER DES IRRITATIONS DE LA PEAU. EVITER LES
PROJECTIONS SUR LA PEAU OU DANS LES YEUX. EN CAS DE PROJECTION DANS LES
YEUX, RINCER À GRANDE EAU ET CONSULTER UN MÉDECIN.
!
1
ATTENTION
!
PAS FAIRE TOMBER DE LIQUIDE DE FREIN SUR LA PEINTURE, QUI SE TROUVERAIT
ALORS ATTAQUÉE.
N’UTILISER QUE DU LIQUIDE DE FREIN PROPRE ET PROVENANT D’UN BIDON BIEN FERMÉ.
– NE
–
2
FRANCAIS
Vérification des plaquettes de frein à l’arrière
min.
1 mm
On contrôle les plaquettes par l’arrière. L’épasseur de la garniture ne doit
pas être inférieuere a 1 mm.
ATTENTION
L’ÉPAISSEUR DES GARNITURES DES PLAQUETTES DE FREIN NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À
1 MM À L’EMPLACEMENT LE PLUS FAIBLE. DANS LE CAS CONTRAIRE, LES FREINS PEUVENT
LÂCHER. POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, CHANGEZ DONC LES PLAQUETTES DE FREIN PENDANT QU’IL EN EST ENCORE TEMPS.
!
ATTENTION
!
SI L’ON
ATTEND TROP POUR CHANGER LES PLAQUETTES ET QUE, PAR EXEMPLE IL N’Y A
PLUS DE GARNITURE, C’EST LE MÉTAL DE LA PLAQUETTE QUI FROTTE CONTRE LE DISQUE.
LE FREINAGE EST ALORS INEFFICACE ET LE DISQUE EST IRRÉMÉDIABLEMENT ENDOMMAGÈ.
18
Remplacement des plaquettes de frein à l’arrière *
3
4
Enlever le couverture 3 et le circlip 4. Pousser à l’aide d’un jet la goupille
5 en dehors de la pince et enlever la lame de ressort 6.
Tirer vers le haut les plaquettes en dehors de la pince. Nettoyer la pince à
l’aide d’air comprimé.
Avant d’installer nouvelles plaquettes les pistons devont étre repousser avec
un tournevis.
Pousser les plaquettes 1 dans la pince, positioner lame de ressort 6 et fixer
le tout avec la goupille 5. Taper la goupille jusqu’en butée dans la pince.
Monter la circlip 3 et la couverture 2.
2
ATTENTION
NE DOIT Y AVOIR SUR LE DISQUE NI HUILE NI GRAISSE, QUI RÉDUIRAIENT CONSIDÉRABLEMENT L’EFFICACITÉ DU FREINAGE.
VÉRIFIER À LA FIN SI LES GOUPILLES SONT BIEN EN PLACE.
APRÈS AVOIR TRAVAILLÉ SUR LE SYSTÈME DE FREINAGE, IL FAUT TOUJOURS
ACTIONNER LE LEVIER OU LA PÉDALE DE FREIN AFIN QUE LES PLÁQUETTES PRENNENT
LEUR PLACE CONTRE LE DISQUE ET QUE L’ON SENTE LE POINT D’ATTAQUE.
– IL
1
–
–
6
5
3
Dépose et pose de la roue avant
A
8
9
Présenter la roue dans la fourche. Mettre la broche et serrer légèrement les
vis de fixation 9 sur le bas de fourche droit. Dégraisser le filetage de l'écrou
à épaulement et mettre de la loctite 243. Visser l'écrou et le serrer à 30 Nm.
Mettre la moto sur ses roues et actionner la fourche plusieurs fois à fond afin
de faire disparaître les contraintes dans les bas de fourche.
Resserrer les 2 vis de fixation d’axe à 10 Nm.
ATTENTION
– AU CAS OÙ VOUS NE DISPOSERIEZ PAS DE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LORS DU MONTAGE, FAITES AJUSTER LE COUPLE DE SERRAGE DÈS QUE POSSIBLE DANS UN ATELIER KTM.
– IL NE DOIT Y AVOIR SUR LE DISQUE NI HUILE NI GRAISSE, QUI RÉDUIRAIENT CONSIDÉRABLEMENT L’EFFICACITÉ DU FREINAGE.
– QUAND LA ROUE EST EN PLACE, TOUJOURS ACTIONNER LE FREIN DE MANIÈRE À CE
QUE LES PLAQUETTES PRENNENT LEUR PLACE.
– SERRER L’ÉCROU À ÉPAULEMENT AU COUPLE PRESCRIT. UNE BROCHE MAL SERRÉE
PEUT PROVOQUER UNE INSTABILITÉ DE LA MACHINE.
FRANCAIS
7
Pour déposer la roue avant, il faut caler la moto sous le cadre de manière à
ce que la roue ne porte plus sur le sol.
Dévisser l’écrou à épaulement 7
Dévisser les 2 vis 8 de la fixation d’axe.
Tenir la roue avant. Retirer l’axe 9.
N.B.: Il est plus facile de sortir la broche si l’on enfile sur le plat A une clef
à fourche de 17 mm. Sortir la roue avec précaution et retirer.
ATTENTION
!
!
– NE PAS ACTIONNER LE FREIN AVANT LORSQUE LA ROUE EST DÉPOSÉE.
– TOUJOURS POSER LA ROUE AVEC LE DISQUE SUR LE DESSUS, SINON CE DERNIER PEUT
ÊTRE ENDOMMAGÉ.
19
Dépose et pose de la roue arrière
Caler la motor sous le cadre.
Enlever l’écrou 1 de la broche, retirer la rondelle 2 et dégager le tendeur
de chaîne 3.
Tenir la roue et sortir la broche.
Pousser la roue aussi loin que possible vers l’avant pour pouvoir dégager la
chaîne.
Retirer la roue avec précaution.
3
2
1
Le remontage s’effectue en sens inverse.
Graisser légèrement la broche.
Avant de serrer l’écrou 1 , il faut vérifier que les tendeurs de chaîne 3 sont
bien au contact des vis de réglage. Vérifier également que les deux roues
sont bien en ligne.
Serrer l’écrou à 50 Nm.
ATTENTION
!
!
– TOUJOURS POSER LA ROUE AVEC LE DISQUE SUR LE DESSUS, SINON CE DERNIER PEUT
ÊTRE ENDOMMAGÉ.
– NE PAS ACTIONNER LE FREIN LORSQUE LA ROUE EST DÉPOSÉE.
– SI L’ON RETIRE LA BROCHE, IL FAUT BIEN NETTOYER SON FILETAGE AINSI QUE CELUI
DE L’ÉCROU ET LES ENDUIRE À NOUVEAU DE GRAISSE POUR ÉVITER UN GRIPPAGE.
ATTENTION
– AU CAS OÙ VOUS NE DISPOSERIEZ PAS DE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LORS DU MONTAGE, FAITES AJUSTER LE COUPLE DE SERRAGE DÈS QUE POSSIBLE DANS UN ATELIER
KTM.
– QUAND LA ROUE EST EN PLACE, TOUJOURS ACTIONNER LE FREIN DE MANIÈRE À CE
QUE LES PLAQUETTES PRENNENT LEUR PLACE.
– VEILLEZ À CE QU'IL N'Y AIT NI GRAISSE NI HUILE SUR LE DISQUE DE FREIN. LE FREINAGE S'EN TROUVERAIT CONSIDÉRABLEMENT ALTÉRÉ.
– SERRER L’ÉCROU À ÉPAULEMENT AU COUPLE PRESCRIT. UNE BROCHE MAL SERRÉE
PEUT PROVOQUER UNE INSTABILITÉ DE LA MACHINE.
Pneus, pression
Le type, l’état et la pression des pneus ont une influence sur le comportement
de la moto. C’est pourquoi il convient de vérifier avant toute utilisation.
Les dimensions sont indiquées dans les caractéristiques techniques.
L’état doit être vérifié avant chaque utilisation.
On regardera en particulier s’il n’y a pas de coupures, de clous ou d’autres
objets pointus.
La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement, lorsque les pneus
sont froids. Une pression correcte (1,0 bar) permet au pneu de bien accrocher et lui assure une durée de vie optimale.
FRANCAIS
20
ATTENTION
– POUR LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT, UN PNEU ABÎMÉ DOIT AUSSITÔT ÊTRE REMPLACÉ.
– POUR VOTRE SÉCURITÉ, UN PNEU ABÎMÉ DOIT AUSSITÔT ÊTRE REMPLACÉ.
– UNE PRESSION INSUFFISANTE CAUSE UNE USURE ANORMALE DU PNEU.
Vérifier la tension des rayons
Une tension des rayons correcte est très importante pour la stabilité de la
roue et donc aussi pour la sécurité. Un rayon détendu crée un balourd et
rapidement d’autres rayons se détendent. Il faut donc vérifier régulièrement
la tension des rayons, particulièrement quand la machine est neuve. Avec la
lame d’un tournevis on frappe légèrement sur chaque rayon (voir figure). Le
son doit être clair. S’il est sourd, c’est que le rayon est desserré. Faire alors
tendre les rayons dans un atelier, où l’on centrera aussi la roue.
ATTENTION
– SI VOUS ROULEZ AVEC DES RAYONS DESSERRÉS, CEUX-CI PEUVENT S’ARRACHER ET PAR
CONSÉQUENT DÉSTABILISER LA TENUE DE ROUTE DE LA MOTO.
– DES RAYONS TROP TENDUS PEUVENT ÉGALEMENT CASSER EN RAISON DE CONTRAINTES MAL RÉPARTIES. SEULS DES RAYONS CORRECTEMENT TENDUS RÉPARTISSENT LES
CHARGES DE MANIÈRE OPTIMALE.
Démontage de la selle
La fermeture rapide 1 permet de démonter la selle sans outil. Tourner la
fermeture rapide d’environ 180° en sens inverse des aiguilles d’une montre
et soulever la selle à l’arrière. Tirer vers l’arriere pour dècrocher la selle de la
vis de fixation 2.
1
Pour monter la selle, l'accrocher sur la vis de fixation 2 et sur le réservoir, la
pousser vers l'avant et la bloquer au moyen de la fixation rapide.
2
1
Nettoyage du filtre à air *
Démonter la selle et enlever le couvercle du boîtier. Décrocher la fixation de
filtre 3, basculer vers l’arrière et sortir du boîtier le filtre 4 et son support 5.
4
!
ATTENTION
!
NE
PAS NETTOYER LA CARTOUCHE À L’ESSENCE OU AU PÉTROLE, CAR CES PRODUITS
ATTAQUENT LA MOUSSE. KTM RECOMMANDE LES PRODUITS DE LA SOCIÉTÉ TWIN AIR.
3
4
3
5
Monter le filtre à air 4 sur le support 5. Enduire la face avant de la cartouche de graisse afin d’améliorer l’étanchéité. Monter le filtre à air avec son
support dans le boîtier et mettre la fixation 3.
A
FRANCAIS
Nettoyer la cartouche dans le produit spécial et bien la faire sécher. La presser seulement et ne pas la tordre. Lorsque la cartouche est sèche, I’enduire
d’une huile spéciale de haute qualité. Nettoyer également le boîtier. Vérifier
l’état et la position de la pipe d’admission A.
21
4
Echappement *
3
Pour absorber le bruit, le pot terminal est rempli de fibre de verre. Avec le
temps, cette fibre brûle ou se calamine. Cela peut amener une perte de puissance et une augmentation du niveau sonore. On peut facilement remplacer cette fibre de verre.
Déposer le pot terminal et repérer la position du tube extérieur 1 par rapport au tube intérieur 2. Retirer les vis 3 et déposer l'embout 4. Sortir le
tube extérieur et retirer la bourre 5. Nettoyer soigneusement tous les éléments.
Au remontage, enfiler la nouvelle bourre sur le tube intérieur (cf. illustration) et enfiler par dessus le tube extérieur. Mettre l'embout terminal et le
fixer avec les vis 1. Avant de serrer les vis, tourner le tube extérieur de
manière telle que les repères que l'on a tracés coïncident. Reposer le pot terminal et vérifier l'étanchéité de l'échappement.
1
5
2
NOTA BENE : Les paquets de bourre sont disponibles dans les ateliers KTM.
ATTENTION
QUAND LE MOTEUR A TOURNÉ, L'ÉCHAPPEMENT EST TRÈS CHAUD. TOUJOURS ATTENDRE QU'IL REFROIDISSE AVANT DE TRAVAILLER DESSUS. ON ÉVITERA AINSI DE SE BRÛLER.
Contrôle du niveau d’huile de l’embrayage hydraulique
8
6
7
Pour vérifier le niveau de l’huile dans le maître-cylindre de l’embrayage, il
faut enlever le couvercle. Pour ce faire retirer les vis 6 et déposer le couvercle 7 avec la membrane caoutchouc 8. Lorsque le maître-cylindre est bien
à l’horizontale le niveau d’huile doit se situer à 4 mm sous le bord supérieur.
Si besoin est, rajouter de l'huile hydraulique SAE 10 biodégradable (par ex.
Shell Naturelle HF-E15).On peut se procurer de l'huile hydraulique biodégradable (50 ml) chez les agents KTM.
!
POUR
LA COMMANDE
BIODÉGRADABLE.
LES
ATTENTION
HYDRAULIQUE DE L'EMBRAYAGE, KTM
!
UTILISE DE L'HUILE
HUILES HYDRAULIQUES BIODÉGRADABLES NE DOIVENT JAMAIS ÊTRE
MÉLANGÉES À DES HUILES MINÉRALES.
N'EMPLOYER
POUR REMPLIR LE MAÎTRE-CYLINDRE QUE DE L'HUILE HYDRAULIQUE
BIODÉGRADABLE
SAE 10 (par ex. Shell Naturelle HF-E15). NE
JAMAIS METTRE
FRANCAIS
D'HUILE HYDRAULIQUE MINÉRALE OU DE LIQUIDE DE FREIN.
9
10
22
11
Purge de l’embrayage hydraulique
Pour purger il faut enlever le couvercle dumaître-cylindre de l’embrayage.
Enlever les vis 6 et déposerle couvercle 7 avec la membrane 8. Enlever la
vis de purge bk sur lecylindre récepteur et mettre à sa place la seringue de
purge 9 remplie d’huile pour circuits hydrauliques SAE 10. Remettre de
l’huile jusqu’à cequ’elle ressorte sans bulles par le trou bl du maître-cylindre. Faire attention à ne pas faire déborder. La seringue de purge est disponible auprès des agents KTM.N'employer pour remplir le maître-cylindre
que de l'huile hydraulique biodégradable SAE 10. Ne jamais mettre d'huile
hydraulique minérale ou de liquide de frein.Quand la purge terminée il fautvérifier le niveau dans la maitre-cylindre.Si besoin est, rajouter de l'huile
hydraulique SAE 10 biodégradable (par ex. Shell Naturelle HF-E15).On peut
se procurer de l'huile hydraulique biodégradable (50 ml) chez les agents
KTM.
ATTENTION
!
POUR
LA COMMANDE HYDRAULIQUE DE L'EMBRAYAGE,
BIODÉGRADABLE.
LES
!
KTM
UTILISE DE L'HUILE
HUILES HYDRAULIQUES BIODÉGRADABLES NE DOIVENT JAMAIS ÊTRE
MÉLANGÉES À DES HUILES MINÉRALES.
N'EMPLOYER
POUR REMPLIR LE MAÎTRE-CYLINDRE QUE DE L'HUILE HYDRAULIQUE
BIODÉGRADABLE
SAE 10 (par ex. Shell Naturelle HF-E15). NE
D'HUILE HYDRAULIQUE MINÉRALE OU DE LIQUIDE DE FREIN.
JAMAIS METTRE
Système de refroidissement
La circulation forcée du liquide de refroidissement est obtenue par la pompe 1.
Le refroidissement s’effectue par le passage du vent relatif dans le radiateur.
Plus la vitesse est faible, moins le refroidissement est efficace. De même des
lamelles de radiateur sales entravent le refroidissement.
On peut vidanger le liquide de refroidissement en enlevant le bouchon 2
sur le couvercle de pompe.
2
1
ATTENTION
NE
PAS DÉBRANCHER LES DURITES DE RADIATEUR OU RETIRER LE BOUCHON DE VIDANGE
QUAND LE MOTEUR EST CHAUD.
Le liquide de refroidissement est composé de 40% d’antigel et de 60%
d’eau. Il est nécessaire qu’il assure une protection jusqu’à -25° C (-13° F).
Acôté de sa protection contre le gel, ce liquide est efficace aussi contre la
corrosion, c’est pourquoi il ne faut pas le remplacer simplement par de l’eau.
ATTENTION
!
!
IL EST NÉCESSAIRE D’EMPLOYER UN ANTIGEL DE QUALITÉ ET D’UNE MARQUE (SHELL
ADVANCE COOLANT) CONNUE. UN ANTIGEL DE BASSE QUALITÉ PEUT PROVOQUER DE LA
CORROSION ET LA FORMATION DE MOUSSE.
3
La surpression qui apparaît lorsque le liquide chauffe est réglée par un système de soupape dans le bouchon du radiateur 3. On peut atteindre une
température de 120° C sans gêner le fonctionnement.
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se
situer à environ 10 mm au dessus des lamelles (cf. figure). Si la vidange a
été faite, il faut remplir le système puis compléter lorsque le moteur tourne.
10 mm
ATTENTION
IL
3-5 mm
4
5
6
Réglage du câble de gaz (carburateur Dell’Orto)*
Le câble de gaz doit toujours avoir un jeu de 3 à 5 mm. Pour vérifier, repousser l’embout de protection 4 à l’entrée de la poignée tournante. La gaine
du câble doit pouvoir être repoussée de 3 à 5 mm de la vis de réglage 5
avant qu’on sente une résistance.
Pour régler, desserrer le contre-écrou 6 et tourner la vis de réglage comme
il faut. Enfin, resserrer le contre-écrou et remettre en place l’embout de
protection.
Pour vérifier si le réglage est correct il suffit de faire démarrer le moteur et
de tourner le guidon jusqu'en butée vers la droite et vers la gauche. Il ne
faut pas que le régime de ralenti augmente. Si c'est le cas, il faut donner plus
de jeu au câble de gaz.
FRANCAIS
moteur froid
EST PRÉFÉRABLE DE VÉRIFIER LE NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LORSQUE LE
MOTEUR EST FROID. LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD, IL FAUT RECOUVRIR LE BOUCHON
D’UN CHIFFON ET OUVRIR LENTEMENT DE MANIÈRE À CE QUE LA PRESSION PUISSE
S’ÉCHAPPER.
23
Réglage du carburateur *
Principe concernant le réglage de base du carburateur
Le réglage de base du carburateur correspond à une altitude d’environ 500 m au-dessus du niveau de la mer et à une température de
l’air d’environ 20° C. Il a été réalisé pour une utilisation principalement en tout-terrain et avec du supercarburant tel qu’on en trouve
en Europe, c’est-à-dire d’un indice d’octane de 95. Proportions du mélange huile deux-temps / supercarburant : 1:40.
Généralités concernant les modifications de réglage
Le réglage de série sert toujours de référence. On suppose que le filtre à air est propre, que l’échappement et le carburateur sont en
bon état. L’expérience montre qu’on peut se contenter de jouer sur le gicleur principal, le gicleur de ralenti et l’aiguille. Changer les
autres éléments apporte peu.
RÈGLE GÉNÉRALE:
Température ou altitude élevée
➞
il faut appauvrir le mélange air/essence
Température basse ou altitude peu élevée
➞
il faut enrichir le mélange air/essence
ATTENTION
– N’EMPLOYER QUE DU SUPERCARBURANT D’UN INDICE D’OCTANE DE 95 MÉLANGÉ À UNE HUILE 2-TEMPS DE QUALITÉ. NE PAS EMPLOYER DE CARBURANT
CONTENANT DU MÉTHANOL, DE L’ALCOOL OU DES ADDITIFS À BASE D’ALCOOL. UN TEL CARBURANT PEUT ENDOMMAGER LE MOTEUR ET AMÈNE L’EXTINCTION DE LA GARANTIE.
– EMPLOYER UNIQUEMENT DE L’HUILE 2-TEMPS DE QUALITÉ PRODUITE PAR UNE GRANDE MARQUE (par exemple Shell Advance Racing X).
– UN MANQUE D’HUILE PROVOQUE UNE USURE PRÉMATURÉE DÚ MOTEUR. TROP D’HUILE PROVOQUE UN DÉGAGEMENT DE FUMÉE ET L’ENCRASSEMENT DE LA
BOUGIE.
– LORSQU’ON APPAUVRIT LE MÉLANGE, IL FAUT PROCÉDER AVEC PRÉCAUTION ET DESCENDRE DANS LES GICLEURS POINT PAR POINT, AFIN D’ÉVITER QUE
LE MOTEUR CHAUFFE ET SERRE.
NOTA BENE: Si, malgré le réglage effectué, le moteur ne tourne pas correctement, il faut rechercher la cause au niveau de la mécanique et vérifier l’allumage.
Usure du carburateur
Le boisseau, l’aiguille et le puits d’aiguille connaissent une usure importante en raison des vibrations du moteur. Cette usure produit un
dysfonctionnement (par exemple un mélange trop riche). C’est pourquoi il convient de changer ces pièces au bout de 1000 heures.
Ralenti – A, Réglage du ralenti *
Fonctionnement du moteur lorsque le boisseau est fermé. Cette plage de
fonctionnement est influencée par la position de la vis de ralenti 1. Les
réglages s’effectuent seulement lorsque le moteur est chaud.
Quand on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, on fait augmenter le régime; quand on tourne dans le sens contraire de celui des aiguilles
d’une montre, on baisse le régime.
Montée en régime – B
1
FRANCAIS
24
D
C
B
A
Comportement du moteur lorsqu’on ouvre le boisseau. Ce comportement
dépend du gicleur de ralenti et de la coupe du boisseau. Si malgré un bon
réglage du ralenti et du régime intermédiaire le moteur ne prend pas ses
tours de manière franche et qu’il fume beaucoup, et si d’autre part la puissance arrive de manière brutale à haut régime, c’est que le carburateur est
réglé trop riche, que le niveau de cuve est trop haut ou que le pointeau ne
fait pas étanchéité.
Cicleur princ.
Aiguille
Aiguille
Gicleur de ralenti
Boisseau
Vis de ralenti
Régime intermédiaire – C
Fonctionnement du moteur lorsque le boisseau est en partie ouvert. Ce
fonctionnement dépend uniquement de I’aiguille (forme et position). Il est
influencé en bas par le réglage du ralenti, en haut par le choix du gicleur
principal. Si la montée en régime, lorsque le boisseau est à demi-ouverture, se fait sur un rythme de 4-temps ou avec un manque de puissance, il
faut descendre l’aiguille d’un cran. Si le moteur cliquette à l’accélération, en
particulier au régime de puissance maximale, il faut monter l’aiguille.
Si les symptômes décrits précédemment apparaissent en bas du régime
intermédiaire, il faut régler plus pauvre la plage de ralenti en cas de rythme
de 4-temps et la régler plus riche en cas de cliquettement.
Pleine ouverture – D
Fonctionnement lorsque le boisseau est ouvert complètement (pleins gaz).
Ce fonctionnement est influencé par le gicleur principal et l’aiguille. Si l’isolant d’une bougie neuve est très clair ou blanc après que le moteur a fonctionné quelques instants à plein régime, ou si le moteur cliquette, il faut
monter un gicleur principal plus gros. Si I’isolant est marron foncé ou couvert de suie, il faut mettre un gicleur plus petit.
Vider la cuve du carburateur
Chaque fois qu'on a lavé la machine à l'eau il faut vider la cuve du carburateur, afin d'éliminer l'eau qui aurait pu entrer. En effet, s'il y a de l'eau dans
la cuve le moteur ne fonctionne pas correctement.
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. Fermer le robinet d'essence et mettre un chiffon sous le carburateur pour absorber l'essence qui
va couler. Enlever le bouchon 1 et le nettoyer à l'air comprimé. Remettre le
bouchon avec son joint, ouvrir le robinet et vérifier l'étanchéité.
1
ATTENTION
EST FACILEMENT INFLAMMABLE ET ELLE EST NOCIVE. IL FAUT DONC FAIRE
TRÈS ATTENTION.
NE JAMAIS TRAVAILLER SUR LE CIRCUIT D'ALIMENTATION PRÈS D'UNE FLAMME OU EN
FUMANT. TOUJOURS LAISSER REFROIDIR LE MOTEUR AUPARAVANT.
ESSUYER AUSSITÔT L'ESSENCE QUI POURRAIT COULER.
UN CHIFFON IMBIBÉ S'ENFLAMME ÉGALEMENT RAPIDEMENT.
EN CAS D'INGURGITATION OU DE GOUTTES DANS LES YEUX, CONSULTER AUSSITÔT UN
MÉDECIN.
LES RESTES DE CARBURANT DOIVENT ÊTRE ÉLIMINÉS EN RESPECTANT LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR.
– L'ESSENCE
–
–
–
–
–
Contrôle du niveau d’huile dans la boîte
2
Pour faciliter le contrôle il y a un regard 2 à droite sur le moteur.
Faire chauffer le moteur en roulant, l’arrêter et attendre 2 mn afin que l’huile puisse redescendre.
Mettre la moto sur une surface bien horizontale et vérifier le niveau.
Le niveau ne doit pas descendre sous le repère MIN du regard.
Remarque: Si la moto n’est pas droite, le contrôle est faussé.
Si besoin est, rajouter de l’huile 20W30 (par exemple Shell Advance Ultra 4).
!
ATTENTION
!
MANQUE D’HUILE OU UNE HUILE DE MAUVAISE QUALITÉ CAUSENT UNE USURE PRÉMATURÉE DES ENGRENAGES. UTILISER SEULEMENT UNE HUILE DE MARQUE (PAR EXEMPLE
SHELL ADVANCE ULTRA 4).
Vidange de la boîte *
3
Avant de vidanger il faut faire chauffer le moteur en roulant, puis mettre la
moto sur une surface horizontale. Enlever le bouchon 3 et laisser la vieille
huile s’écouler dans un récipient.
Nettoyer le plan de joint et le bouchon, remonter celui-ci avec un joint neuf
et le serrer à 15 Nm.
FRANCAIS
UN
25
Enlever le bouchon de remplissage 4 et mettre 0,30 l d’huile 20W30 (par
exemple Shell Advance Ultra 4). Remettre le bouchon et vérifier qu’il n’y a
pas de fuite.
!
4
ATTENTION
!
MANQUE D’HUILE OU UNE HUILE DE MAUVAISE QUALITÉ CAUSENT UNE USURE PRÉMATURÉE DES ENGRENAGES. UTILISER SEULEMENT UNE HUILE DE MARQUE (PAR EXEMPLE
SHELL ADVANCE ULTRA 4).
UN
NETTOYAGE
Nettoyer régulièrement la machine afin que les éléments en plastique gardent leur brillant.
Le mieux est d’utiliser une éponge et de l’eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent ordinaire. On peut préalablement enlever les
plus grosses salissures avec un jet d’eau pas trop puissant.
!
ATTENTION
!
JAMAIS NETTOYER LA MACHINE AVEC UN JET D’EAU PUISSANT OU HAUTE PRESSION, CAR EN RAISON DE CETTE HAUTE PRESSION L'EAU PÉNÈTRE DANS LES
COMPOSANTS ET RACCORDS ÉLECTRIQUES, DANS LES GAINES DE CÂBLES, DANS LES ROULEMENTS ET LE CARBURATEUR, CE QUI CAUSE DES DÉSAGRÉMENTS,
VOIRE DES PANNES GRAVES.
NE
– Pour nettoyer le moteur on utilisera un produit ordinaire tel qu’on en trouve dans le commerce. Les parties très sales seront frottées
avec un pinceau.
– Avant tout lavage il faut boucher le tuyau d'échappement pour éviter que de l'eau n'y pénètre.
– Quand la moto aura été soigneusement rincée à l’eau, mais sans pression, on la séchera avec un chiffon ou à l’air comprimé. Puis
on roulera un peu, de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement. On utilisera aussi les freins.
De cette manière l’eau qui aurait pu rester dans les recoins s’évaporera d’elle-même.
– Repousser les capuchons de protection des cocottes au guidon de manière à ce que l’eau qui a pu pénétrer puisse s’évaporer.
– Quand la machine aura refroidi, on huilera ou graissera toutes les articulations. Traiter la chaîne avec une graisse spéciale.
– Pour éviter les pannes électriques, il convient de traiter le contacteur et le connecteur par fiches avec un aérosol antihumidité.
STOCKAGE
Si
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
l’on ne se sert pas de la machine pendant une période assez longue, il est préférable d'effectuer les travaux suivants:
nettoyage complet (voir chapitre Nettoyage)
vérifier le niveau du liquide de refroidissement et sa teneur en antigel
faire chauffer le moteur
faire chauffer le moteur, fermer le robinet d’essence et laisser tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même. On évite ainsi
que se forment des dépôts dans les gicleurs
Enlever la bougie et verser environ 5 cm3 d’huile moteur dans le cylindre. Faire tourner au démarreur pendant 5 secondes pour répartir l’huile puis remettre la bougie.
vidanger le réservoir en utilisant un bidon adéquat
vérifier la pression des pneus
graisser les articulations des leviers, pédales etc. ainsi que la chaîne
le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température
recouvrir la machine d'une toile ou d'une couverture laissant passer l'air. Ne pas utiliser de bâches étanches, qui retiennent l'humidité, ce qui provoque de la corrosion.
!
ATTENTION
!
EST TRÈS MAUVAIS DE FAIRE TOURNER BRIÈVEMENT LE MOTEUR D’UNE MACHINE STOCKÉE. EN EFFET, LE MOTEUR NE CHAUFFE ALORS PAS ASSEZ ET LA
VAPEUR D’EAU SE CONDENSE ET FAIT ROUILLER L’EMBIELLAGE, LES ROULEMENTS ET L’ÉCHAPPEMENT.
IL
FRANCAIS
26
Remise en service après stockage
– Remettre de l’essence fraîche dans le réservoir et ouvert le robinet d’essence
– Effectuer le contrôle habituel de mise en service (Cf. conseils d'utilisation)
– Bref essai en roulant avec prudence
NOTA BENE : Avant de remiser la machine, vérifier l’état et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l’entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison car les ateliers sont alors moins chargés et l’attente est
moins longue qu’en début de saison.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE
65 SX
Cadre
Cadre en tube d’acier au Chrom Molybdän
Fourche
fourche télescopique (Marzocchi USD Ø 35)
Débattement avant/arriere
220 mm / 270 mm
Suspension arriere
amortisseur central (White Power)
Frein avant
disque Ø 200 mm, pince fixante
Frein arriere
disque Ø 160 mm, pince fixante
Pneus
avant: 60/100-14“
arriere: 80/100-12“
Pression
avant/arriere: 1,0 bar
Réservior
3,4 litre
Démultiplication secondaire
14 : 50
Chaîne
1/2 x 1/4" 108 rouleaux
Angle de la colonne de direction
63,8 °
Empattement
1137 mm
Hauteur de selle à vide
750 mm
Garde au sol à vide
290 mm
Poids du pilote
55 kg
Taille du pilote
max. 160 cm
Poids du pilote
max. 50 kg
Age recommandé pour le pilote
8 - 12
Moteur type
CR 63
RÉGLAGE DE BASE - AMORTISSEUR
RÉGLAGES DE BASE – FOURCHE
Précontrainte du ressort
WP 0318W708
3,14 N/mm
Amortissement à la compress.
10 mm
Volume d’huile par bras
210 ccm
Qualité d’huile
SAE 7,5
Amortissement à la détente
Ressort
3
6
40-220
Précontrainte du ressort
COUPLES DE SERRAGE
Vis à six pans creux support de pince avant
M8
Loctite 243 + 20 Nm
Disque de frein
M6
Loctite 243 + 10 Nm
Écrou broche avant
M 10
30 Nm
Écrou broche arriere
M 12x1
50 Nm
Écrou d’axe de bras oscillant
M 12x1
40 Nm
Vis de fixation de té inférieur de fourche
M8
20 Nm
Vis de fixation de té inférieur de fourche
M8
15 Nm
Bride de serrage de guidon
M8
20 Nm
Autres vis partie cycle
M5
6 Nm
M6
10 Nm
M8
25 Nm
M 10
45 Nm
7 mm
FRANCAIS
Ressort
2002
27
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR
Moteur
Type
Cylindrée
Alésage/Course
Compresion
CR-63
monocylindre 2-temps à refroidissement liquide avec control valve d’admission
63,58 cm3
45 / 40 mm
9,1 : 1
Carburant
Super carburant sans plomb d’au moins 95 d’indice d’octane et huiles 2-temps
Mélange
1 : 40 si l’on utilise des huiles 2-temps de haute qualité (Shell Advance Racing X)
En case de doute contacter notre importateur
Graissage
graissage par mélange essence-huile
Roulements d’embiellage
2 roulements à billes
Tête de bielle
roulement à aiguilles
Pied de bielle
roulement à aiguilles
Segments
Transmission primaire
Embrayage
Boîte
Rapports de boîte
Huile de boîte
Allumage
Bougie
FRANCAIS
28
KTM 65 SX 2002
Ecartement des electrodes
Carburateur
Liquide de refroidissement
Filtre a air
1 segment de compression
Pignosà taille droite, 23:75 Z
Multidisque en bain d’huile, functionnement hydraulique (Shell HF- E15)
à crabots, 6 rapports
1 ére
2 éme
3 éme
4 éme
5 éme
6 éme
13 : 37
16 : 34
18 : 31
21 : 30
23 : 28
24 : 26
0,30 litre d’huile 20W30 (z.B. Shell Advance Ultra 4)
sans rupteur type Selettra NW21
NGK BR 10 EG
0,60 mm
Mikuni VM 24
0,55 litre, d’antigel : d’eau = 2 : 1, au minimum –25°C
cartouche en mousse imprègnèe
JEUX ET TOLÉRANCES – MOTEUR
Embiellage
faix rond
max. 0,050 mm
Bielle
jeu radial
max. 0,030 mm
Piston
jeux de montage
0,04 - 0,05 mm
Segment
jeu a la coupe
max. 0,20 mm
Ressorts embrayage
longueur minimum
Arbres de boîte
jeu axial
27 mm
0,10 - 0,20 mm
COUPLES DE SERRAGE – MOTEUR
Ècrou de pignon en bout de vilebrequin
M 10
60 Nm
Ècrou du volant
M 10x1,25
40 Nm
Vis à six pans creux - culasse
M7
18 Nm
Ècrouc epaulement - embase
M8
18 Nm
Vis de la noix d’embrayage
M 10
Vis de embrayage
M6
12 Nm
Bouchon de vidange huile
M8
12 Nm
Vis de carter d’embrayage
M6
8 Nm
Vis de tôle de butée
M6
12 Nm
Vis de stator
M4
2 Nm
Vis de mécanisme de verrouillage
M6
12 Nm
Autres vis - moteur
M5
M6
6 Nm
12 Nm
Loctite 243 + 60 Nm
Carburateur type
Mikuni VM 24
Cicleur principal
200
Cicleur d’aiguille
N-8
Cicleur de ralenti
30
Aiguille
5114-3
Position de l’aiguille
3.
Boisseau
2.0
Cicleur de starter
20
FRANCAIS
RÉGLAGE DE BASE DU CARBURATEUR
29
INDEX ALPHABÉTIQUE
Page
Arrêt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Pédale de frein principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Béquille à broche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Plan de graissage et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Bouchon de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Pneus, pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Bouton de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Purge de l’embrayage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Caractéristiques techniques - moteur . . . . . . . . . . . . . . .28
Réglage de la compression de l`amortisseur . . . . . . . . . . . .7
Caractéristiques techniques - partie-cycle . . . . . . . . . . . .27
Réglage de la course vide de la piognée de frein . . . . . . .15
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Réglage de la détente de l’amortisseur . . . . . . . . . . . . . . .7
Complément de liquide de frein à l’avant . . . . . . . . . . . .16
Réglage de la position de base de la poignée d’embrayage . .12
Complément le niveau de liquide de frein à l´arrière . . . . .18
Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Contrôle de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Contrôle du niveau d’huile dans la boîte . . . . . . . . . . . . .25
Contrôle du niveau d’huile de l’embrayage hydraulique . .22
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement . . . . . . .23
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Démarrage moteur chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Démarrage moteur froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Démontage de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Dépose et pose de la roue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Dépose et pose de la roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Echappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
emplacement des numeros de serie . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FRANCAIS
30
Page
Entretien de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Levier d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Modification de la prétension du ressort du montant de suspension14
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Nettoyage des caches-poussière de la fourche . . . . . . . . .13
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Numéro de cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Organes de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Passages des vitesses, conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Réglage de la position de la pédale de frein . . . . . . . . . . .17
Réglage de la position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Réglage de la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Réglage du câble de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Réglage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Remarques concernant la mise en service . . . . . . . . . . . . .8
Remarques de principe concernant les freins à disque . . .15
Remarques importantes aux parents concernant la sécurité 4
Remède quand le moteur est noyé . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Remplacement des plaquettes à l’avant . . . . . . . . . . . . . .17
Remplacement des plaquettes de frein à l´arrière . . . . . . .18
Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Selecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Travaux d'entretien Partie- cycle et moteur
. . . . . . . . . .12
Vérification d niveau d liquide de frein avant . . . . . . . . . .16
Vérification des plaquettes de frein à l´arrière . . . . . . . . . .18
Vérification des plaquettes de frein à l’avant . . . . . . . . . .14
Vérification du niveau de liquide de frein à l´arrière . . . . .18
Vérification et réglage des roulements de direction . . . . .12
Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . .8
Vérifier la tension des rayons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Vidange de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Vider la cuve du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Vis de purge de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
KTM SPORTMOTORCYCLE AG
5230 Mattighofen
Austria
Internet: www.ktm.at
321013

Manuels associés