Manuel du propriétaire | Marantz SR4023_FR Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Manuel du propriétaire | Marantz SR4023_FR Manuel utilisateur | Fixfr
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Receiver
SR4023
ENGLISH
Merci d’avoir fait l’achat du récepteur Marantz SR4023.
Ce composant remarquable a été conçu pour vous offrir de nombreuses années de plaisir à l’écoute.
Prenez quelques minutes pour lire intégralement ce manuel avant de connecter et d’utiliser le SR4023.
Un certain nombre d’options de raccordement et de configuration étant possibles, nous vous recommandons
de prendre contact avec votre revendeur Marantz agréé pour discuter de votre installation particulière.
INTRODUCTION ....................................1
RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS ..........13
CONTRÔLE DES ACCESSOIRES ....................................1
RACCORDER LES PRISES D’ENTRÉE
PRINCIPALES ..................................................................13
RACCORDER LES PRISES PRE OUT...........................13
RACCORDEMENT DES PRISES DE
TELECOMMANDE ...........................................................14
Antenne FM
Cordon d’alimentation secteur
RACCORDEMENTS DE BASE .............8
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO ...............8
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDÉO ...............8
RACCORDEMENT DES ENCEINATES ............................9
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE............10
BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION................10
ÉLÉMENTAIRES ..................................11
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR ..............................11
OPÉRATION DU TUNER .................................................12
Piles format AAA × 2
Mode d’emploi
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR ..............................15
OPÉRATION DU TUNER
(MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION)...................................16
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ........................18
EN CAS DE PROBLEME .....................19
VERROUILLAGE DES TOUCHES (BOUTONS)
AVANT DE L’APPAREIL ...................................................19
MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL....................19
POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL ...............................19
AUTRES................................................20
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .............................20
NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DU
MATÉRIEL ........................................................................20
RÉPARATIONS.................................................................20
FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
Antenne cadre AM
DU PANNEAU AVANT ........................................................4
AFFICHAGE FL ..................................................................5
TÉLÉCOMMANDE .............................................................6
PANNEAU ARRIÈRE..........................................................7
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ ............15
EN CAS DE
PROBLEME
Avant utilisation, vérifier la présence des accessoires ci-dessous.
NOMS ET FONCTIONS .........................4
AUTRES
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE ..............3
CONTRÔLE DES ACCESSOIRES
Télécommande
TABLE DES MATIÉRES ........................1
CARACTÉRISTIQUES ...........................2
AVANT UTILISATION .............................2
RACCORDEMENTS
DE BASE
TABLE DES MATIÉRES
ÉLÉMENTAIRES
INTRODUCTION
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
1
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
CARACTÉRISTIQUES
■ Amplificateur de puissance totalement discret
de haute qualité
80 W + 80 W (8 ohms, 20 Hz - 20 kHz, DHT 0,08%)
RACCORDEMENTS
DE BASE
■ Permutation d’enceintes A/B
Vous pouvez permuter entre les enceintes A/B à
l’aide de la télécommande.
■ Quatre entrées A/V (DVD, DSS, VCR et AUX)
ÉLÉMENTAIRES
■ Une sortie A/V (VCR) et une sortie de contrôle
vidéo
■ Quatre entrées audio et deux sorties audio
Egaliseur PHONO (MM) incorporé
RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
■ Signal vidéo à reproduction en émission
simultanée de source vidéo avec source
audio
■ Mémoire de présélection aléatoire AM/FM à 50
stations
■ Commande de tonalité des graves et des
aigus
AVANT UTILISATION
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au
branchement de l’appareil sur le secteur.
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
SUR SECTEUR
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les
exigences de votre région en matière d’alimentation
secteur et de sécurité.
Le SR4023 doit être alimenté sur secteur 120 V.
DROITS D’AUTEUR
L’enregistrement et la lecture de certaines informations sonores nécessitent une autorisation. Pour de
plus amples renseignements, consultez :
—
La loi de 1956 sur les Copyright
—
Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958
—
Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972
—
Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y
rapportent
NE PAS PLACER DANS LES EMPLACEMENTS SUIVANTS
PAS D’OBJETS SUR L’APPAREIL
Pour bénéficier de toutes les qualités de l’appareil
pendant de longues années, ne pas placer l’appareil
dans les emplacements suivants :
• emplacement exposé au rayonnement solaire
direct,
• emplacement situé à proximité de sources de
chaleur telles que des radiateurs,
• emplacement très humide ou mal ventilé,
• emplacement poussiéreux,
• emplacement exposé à des vibrations mécaniques,
• sur une surface bancale, inclinée ou instable,
• emplacement dans lequel la chaleur rayonnée
ne peut s’évacuer, comme dans les racks audio
exigus.
Maintenir les objets à l’écart l’appareil. L’obstruction
des orifices d’aération risque de produire un accident
et des dégâts.
Pour garantir une évacuation convenable de la
chaleur, il convient de respecter les dégagements
suivants par rapport aux parois et aux autres
appareils.
8 pouces (0,2 m)
ou plus
■ Entrée directe de source
Vous pouvez contourner le circuit de commande de
tonalité pour accéder directement au signal audio
et reproduire la qualité sonore telle quelle, dans
toute sa pureté.
■ Prises PRE OUT (sortie pré) et MAIN IN (entrée
principal)
■ Minuterie d’arrêt automatique
EN CAS DE
PROBLEME
■ Commande d’atténuateur
AUTRES
2
RECEIVER SR4023
8 pouces (0,2 m)
ou plus
UP
DOWN
INPUT
SELECTOR
S.DIRECT
DIMMER
F/P
BAND
TUNING/
PRESET
VOLUME
T.MODE
MEMORY
CLEAR
MUTE
8 pouces (0,2 m)
ou plus
STANDBY
PHONES
POWER ON/STANDBY
8 pouces (0,2 m)
ou plus
NE PAS TOUCHER AUX ZONES CHAUDES PENDANT
ET IMMÉDIATEMENT APRÈS L’UTILISATION
Pendant l’utilisation et immédiatement après, cet
appareil est chaud en dehors des commandes et des
prises de raccordement arrière.
Ne pas toucher aux zones chaudes, et particulièrement au panneau supérieur, pour éviter tout risque
de brûlure.
Retirez le couvercle du logement des piles.
2.
Insérez les deux nouvelles piles de type “AAA”
dans le compartiment prévu à cet effet en
respectant les polarités ( avec
et
avec
).
3.
Refermez le couvercle du logement des piles
jusqu’au déclic.
.5m
Env
60°
SR4023
Télécommande
Attention
• Évitez toute lumière directe du soleil, lampe
fluorescente d’un onduleur ou toute autre source
de lumière puissante sur le capteur infrarouge.
Sinon, le fonctionnement de la télécommande
peut se désactiver.
• Souvenez-vous que la télécommande peut
faire fonctionner par erreur d’autres dispositifs
commandés également par rayons à infrarouge.
• La télécommande ne fonctionne pas si l’espace
entre la télécommande et le capteur infrarouge du
lecteur est obstrué.
• Ne placez aucun objet sur la télécommande.
Vous pourriez maintenir une ou plusieurs touches
enfoncées et déchargez ainsi les piles.
RACCORDEMENTS
DE BASE
1.
ÉLÉMENTAIRES
• Utilisez des piles de type “AAA” dans cette
télécommande.
• L’utilisation de piles alcalines est recommandée.
• Si la télécommande ne fonctionne pas à proximité
de l’appareil, remplacez les piles par des piles
neuves, même si moins d’une année s’est
écoulée.
• Les piles fournies ne servent qu’à vérifier le
fonctionnement. Remplacez-les par des piles
neuves le plus rapidement possible.
• Lors de la mise en place des piles, veillez à les
installer dans le sens correct, en respectant les
marques + et – dans le compartiment des piles de
la télécommande.
• Afin d’éviter un dommage ou une fuite de liquide
des piles :
- N’utilisez pas une pile neuve avec une vieille.
- N’utilisez pas deux types différents de piles.
- Ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne
chauffez pas ou ne jetez pas des piles dans un
feu.
• Retirez les piles lorsque vous pensez ne pas
utiliser la télécommande pendant longtemps.
• Si les piles fuient, essuyez soigneusement le
fluide de l’intérieur du compartiment des piles, puis
mettez en place des piles neuves.
• Pour jeter des piles usagées, conformez-vous aux
règlements gouvernementaux ou aux règles de
protection de l’environnement applicables dans
votre pays ou région.
FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
La télécommande fonctionne jusqu’à une distance
d’environ 5 mètres du capteur infrarouge situé sur la
face avant de l’appareil.
PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LES PILES
Avant la première utilisation de la télécommande,
installez les piles. Les piles sont fournies uniquement
pour vérifier le bon fonctionnement de la télécommande.
EN CAS DE
PROBLEME
TÉLÉCOMMANDE
MISE EN PLACE DES PILES
AUTRES
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
3
FRANÇAIS
i
NOMS ET
FONCTIONS
NOMS ET FONCTIONS
DU PANNEAU AVANT
RACCORDEMENTS
DE BASE
q w
Commande VOLUME
Permet de régler le volume global. Tournez cette
commande dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le volume.
er
tyu
i
o
Touche MEMORY
Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros
de mémoire de présélection du tuner ou des noms
de stations. (Voir page 15.)
RECEIVER SR4023
UP
DISP
AUTO
SLEEP
TUNED
!0
ST
DIRECT
SPKR B
DOWN
ÉLÉMENTAIRES
INPUT
SELECTOR
S.DIRECT
DIMMER
F/P
BAND
VOLUME
TUNING/
PRESET
T.MODE
MEMORY
CLEAR
MUTE
!1
STANDBY
PHONES
Touche T-MODE
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode stéréo
automatique ou mono une fois que la bande FM est
sélectionnée.
POWER ON/STANDBY
Touche TUNING/PRESET 34
(UP/DOWN)
Cette touche est utilisée pour faire l’accord sur les
stations ou stations de présélection désirées.
RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
!4
!3 !2 !1 !0 o
!2
Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour commuter entre FM
et AM en mode TUNER.
q
Interrupteur POWER et témoin
STANDBY
r
Touche DIMMER
EN CAS DE
PROBLEME
Lorsque vous appuyez une fois sur cet interrupteur,
l’appareil se met sous tension et l’affichage
s’allume. Lorsque vous appuyez de nouveau sur
cet interrupteur, l’appareil se met hors tension et le
témoin STANDBY s’allume.
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche,
l’éclairage de l’affichage est atténué. Lorsque vous
appuyez deux fois sur cette touche, l’affichage est
désactivé et l’indicateur “DISP” s’allume.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver
l’affichage.
w
t
Bouton INPUT SELECTOR
(AUDIO/ VIDEO)
Touche CLEAR
Ce bouton est utilisé pour sélectionner les sources
d’entrée. (Voir page 11)
Appuyez sur cette touche pour annuler la station
présélectionnée du tuner ou l’accord par balayage
des présélections. (Voir page 15)
e
y
Touche SOURCE DIRECT
AUTRES
Lorsque vous appuyez sur cette touche le signal
audio contourne le circuit de commande de tonalité
pour que la qualité sonore soit reproduite telle quelle,
dans toute sa pureté.
Pour que le circuit de commande de tonalité ne soit
pas contourné, appuyez de nouveau sur la touche
SOURCE DIRECT.
4
Fenêtre de récepteur INFRARED
Cette fenêtre reçoit les signaux infrarouges de la
télécommande.
u
Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour couper le son des
enceintes. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour revenir au volume sonore précédent.
!3
Touche F (fréquence)/P (préréglage)
Pendant la réception AM ou FM, vous pouvez
changer la fonction des touches UP/DOWN pour
balayer des fréquences ou sélectionner des stations
préréglées en appuyant sur cette touche.
!4
Prise PHONES pour casque
stéréo
Vous pouvez y brancher un casque dynamique
conventionnel.
Remarque :
Lorsque vous utilisez un casque, les enceintes A
et/ou B sont automatiquement désactivées et le son
des enceintes est coupé. Les enceintes A et/ou B sont
réactivées aussitôt que vous retirez la fiche du casque
de la prise.
s
DISP
SLEEP
d
AUTO
TUNED
f
g
ST
DIRECT
SPKR B
RACCORDEMENTS
DE BASE
a
ÉLÉMENTAIRES
AFFICHAGE FL
NAMES
NOMSAND
ET
FUNCTIONS
FONCTIONS
FRANÇAIS
h
Cet indicateur s’allume lorsque cet appareil en est
mode SOURCE DIRECT.
Indicateur de minuterie SLEEP
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction de
minuterie de veille est en cours d’utilisation.
d
Indicateur DIRECT (entrée directe
de source)
Indicateurs du TUNER
AUTO : Cet indicateur s’allume lorsque
le mode automatique du tuner est
actif.
TUNED : Cet indicateur s’allume lorsque le
tuner capte un signal radio assez
puissant.
ST (Stéréo) : Cet indicateur s’allume lorsqu’une
station FM est syntonisée en stéréo.
g
Indicateur SPKR (enceintes) AB
Cet indicateur montre le système d’enceintes en
cours d’utilisation (A ou B). Lorsque les enceintes
ne sont pas utilisées, les deux lumières (A et B)
s’éteignent.
h
Afficheur principal d’informationsy
Cet afficheur indique des messages concernant
l’état, la source d’entrée, le tuner, le niveau du
volume ou d’autres aspects du fonctionnement de
l’appareil.
FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
s
f
EN CAS DE
PROBLEME
Indicateur DISP (Display Off)
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en
mode d’affichage éteint.
AUTRES
a
5
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
z
TÉLÉCOMMANDE
RACCORDEMENTS
DE BASE
La télécommande fournie est une télécommande
système. La touche POWER (alimentation), les
touches numériques et les touches de commande
sont utilisées en commun pour commander différents
éléments de source d’entrée.
La source d’entrée commandée par la
télécommande change lorsque l’une des touches
de sélection d’entrée est pressée.
z
ÉLÉMENTAIRES
¤1
x
c
RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
¤0
⁄9
v
b
n
⁄8
m
,
⁄7
EN CAS DE
PROBLEME
.
⁄0
AUTRES
⁄6
⁄1
⁄5
⁄4
⁄2
⁄3
Touches ON (sous tension) et
POWER OFF (hors tension)
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour mettre l’appareil
sous tension ou hors tension.
x
Touche SOURCE POWER
Appuyez sur cette touche pour mettre le composant
de source sous tension après avoir appuyé sur la
touche du sélecteur de fonction.
c
Touches de sélecteur d’entrée /
FUNCTION SELECTOR
(AUDIO / VIDEO INPUT)
Ces touches sont utilisées pour sélectionner un
composant source audio ou vidéo. Lorsque vous
appuyez sur une de ces touches, la fonction d’entrée
de l’appareil est modifiée.
Les sources de fonction audio telles que PHONO,
CD, TUNER, RECORDER1 et RECORDER2
peuvent être sélectionnées en conjonction avec une
source vidéo.
Cette fonction (injection de son) combine le son
d’une source à l’image d’une autre. Choisissez
d’abord la source vidéo, puis choisissez une source
audio différente pour activer cette fonction.
v
Touche DIMMER
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche,
l’éclairage de l’affichage est atténué. Lorsque vous
appuyez deux fois sur cette touche, l’affichage est
désactivé et l’indicateur “DISP” s’allume.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver
l’affichage.
b
Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour réduire temporairement le son.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir
au niveau sonore précédent.
Touches VOLUME +/-
Cette touche est utilisée pour régler le volume de
l’amplificateur.
Touche SPKR A/B (enceintes A/B)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le système
d’enceintes.
Le système d’enceintes change dans l’ordre suivant.
A+B → A → B → A+B
Touche T.DISP (affichage du tuner)
Cette touche n’est pas utilisée sur le SR4023.
.
Touche BAND
⁄6
Touche CLEAR
Cette touche est utilisée pour annuler certaines
opérations mémorisées ou programmées.
Touches 1, 2, 3, 4 (CURSOR)
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner une
bande radio.
⁄7
⁄0
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Touches numériques 0 à +9
Ces touches sont utilisées pour entrer des chiffres
dans la sélection d’une station présélectionnée
et d’un nom de station présélectionnée du tuner,
ou pour sélectionner un chapitre ou titre DVD, un
numéro de plage de CD, etc. Les fonctions de
ces touches varient suivant la touche de fonction
sélectionnée.
⁄1
Touche MEMO
Cette touche est utilisée pour mettre en mémoire les
fréquences et les noms de station.
Ces touches sont utilisées pour commander le
curseur de l’appareil, d’un lecteur DVD ou d’un autre
appareil AV.
Touches PRESET +/Cette touche est utilisée pour sélectionner une
station de présélection vers le haut ou le bas.
Touches TUNING +/Cette touche est utilisée pour faire l’accord sur la
fréquence d’une station vers le haut ou le bas.
⁄8
Touche T.MODE (mode tuner)
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
stéréo automatique ou le mode mono lorsque la
bande FM est sélectionnée.
L’indicateur “AUTO” s’allume en mode stéréo
automatique.
⁄3
Touche F.DIRECT (saisie directe
de fréquence)
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner l’entrée
directe de fréquence.
⁄4
Touche PTY (type de programme)
Cette touche n’est pas utilisée sur le SR4023.
Touche P.SCAN
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour lancer le balayage des
présélections.
Touche SLEEP
Cette touche est utilisée pour régler la minuterie
d’arrêt automatique.
⁄9
⁄2
⁄5
n
m
6
,
Touches TREBLE (aigus)
augmentation (3) /diminution (4)
Ces touches permettent de régler la commande de
tonalité du son de haute fréquence.
¤0
Touches BASS (graves)
augmentation (3) /diminution (4)
Ces touches permettent de régler la commande de
tonalité du son de basse fréquence.
¤1
Touche SOURCE DIRECT
Lorsque vous appuyez sur cette touche le signal
audio contourne le circuit de commande de tonalité
pour que la qualité sonore soit reproduite telle quelle,
dans toute sa pureté.
u
i
ANTENNA
AC OUTLETS
120V
60Hz
UNSWITCHED
1.25A 150W
FM (75
75Ω
Ω)
DVD
GND
DSS
À raccorder à un composant Marantz équipé de
bornes de télécommande (RC-5).
AM
AUX
VCR
MONITOR
FLASHER
IN
RS-232C
Bornes ENTRÉE/SORTIE DE
TÉLÉCOMMANDE
SWITCHED
1.25A 150W
AC IN
IN
IN
IN
GND
IN
OUT
o
OUT
VIDEO
R
SYSTEM
A
L
MODEL NO. SR4023
AUDIO
PHONO
CD
DVD
DSS
AUX
VCR
RECORDER 1
(CD-R
CD-R))
RECORDER 2
(TAPE
TAPE))
PRE
OUT
MAIN
IN
L
SUB
WOOFER
PRE
OUT
REMOTE CONTROL
IN
R
OUT
SYSTEM
L
B
SPEAKER SYSTEMS
R
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
q
!3
!2!1 !0 o
Bornes d’antennes
Borne d’antenne FM
Pour raccorder l’antenne FM fournie, pour raccorder
une antenne FM externe avec un câble coaxial ou
pour raccorder un réseau câble.
Bornes d’antenne AM et de mise à la terre
Pour raccorder l’antenne cadre AM fournie. Utilisez
les bornes marquées “AM” et “GND”.
L’antenne cadre AM fournie permettra une bonne
réception AM dans la plupart des régions. Positionnez
l’antenne cadre sur la meilleure réception possible.
w
VIDEO IN/OUT
(AUX, DSS, DVD, VCR)
Ce sont les entrées et sorties vidéo. Il y a 4 entrées
vidéo et 1 sortie vidéo. Raccordez un magnétoscope,
un lecteur DVD et d’autres composants vidéo à ces
entrées vidéo.
La sortie vidéo 1 peut être utilisée pour le
raccordement à un magnétoscope pour effectuer un
enregistrement.
e
Prise de sortie MONITOR
Raccordez-la à la prise d’entrée vidéo (VIDEO IN)
d’un téléviseur.
r
i
FLASHER IN (borne d’entrée
Flasher)
Cette borne est utilisée pour commander l’appareil
depuis une autre zone.
Raccordez le signal de commande d’un pavé
numérique, etc.
t
RS-232C
Le port RS-232C est à utiliser conjointement avec
un contrôleur externe afin de contrôler le fonctionnement de l’appareil à l’aide d’un dispositif externe.
y
!0
Sortie Subwoofer
Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de ligne
d’un caisson de graves alimenté.
CLASS 2 WIRING
!4
Bornes d’enceintes
Raccordez vos systèmes d’enceintes à ces bornes.
Il y a deux jeux de bornes, vous pouvez donc
raccorder des systèmes d’enceintes A et/ou B.
RACCORDEMENTS
DE BASE
y
SORTIES CA
Connectez sur cette prise le cordon d’alimentation
d’un composant tels qu’un lecteur DVD ou CD.
Elle alimente le système en permanence, du moment
que le SR4023 est connecté à une prise sous
tension. Un composant raccordé à cet endroit peut
rester sous tension en permanence ou peut être
mis hors tension en utilisant son propre interrupteur
d’alimentation.
Attention :
• Afin d’éviter le risque de bruits sourds, tous les
composants branchés à ces sorties doivent être mis
sous tension AVANT de mettre le SR4023 sous
tension.
• La capacité de cette prise secteur est de 150 W.
Ne branchez aucun appareil qui consomme plus
d’électricité que la capacité de cette prise secteur.
Si la consommation totale des appareils branchés
dépasse la capacité, le circuit de protection coupe la
source d’alimentation.
!1
Prises MAIN IN
Utilisez ces prises pour raccorder un préamplificateur d’extension. (Voir page 13)
Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, laissez ces prises
raccordées avec les broches de connexion fournies.
!2
Prises PRE OUT
Utilisez ces prises pour raccorder un amplificateur de
puissance d’extension. (Voir page 13)
Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, laissez ces prises
raccordées avec les broches de connexion fournies.
!3
AUDIO IN/OUT
(PHONO, CD, RECORDER 1,
RECORDER 2)
Ce sont les entrées et sorties audio analogiques. Il
y a 8 entrées audio (dont 4 liées aux entrées vidéo)
et 3 sorties audio (dont 1 est liée à la sortie vidéo).
Les prises audio sont nominalement étiquetées
pour recorder1 (enregistreur CD), recorder2 (platine
à cassette), lecteurs de disque compact, lecteurs
DVD, etc. Les entrées et sorties audio requièrent
des connecteurs RCA.The audio inputs and outputs
require RCA-type connectors.
!4
FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
t
EN CAS DE
PROBLEME
w er
AUTRES
q
ENTRÉE AC
Raccordez au cordon secteur fourni et à une prise
secteur.
L’appareil ne peut être alimenté que par 120 V C.A.
ÉLÉMENTAIRES
u
PANNEAU ARRIÈRE
NAMES
NOMSAND
ET
FUNCTIONS
FONCTIONS
FRANÇAIS
Borne GND (terre)
Raccordez le fil de mise à la terre d’un tourne-disque
analogique à cette borne.
7
FRANÇAIS
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDÉO
NOMS ET
FONCTIONS
RACCORDEMENTS DE BASE
Magnétoscope
Moniteur
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
Tourne-disque analogique
RACCORDEMENTS
DE BASE
ANTENNA
FM (75
75Ω
Ω)
GND
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L R
L R
VIDEO
IN
AM
CVBS
DVD
DSS
AUX
IN
IN
IN
VCR
MONITOR
FLASHER
IN
RS-232C
L
PHONO L R
OUT
VIDEO
OUT IN
GND
IN
OUT
R
L
R
OUT
VIDEO
ÉLÉMENTAIRES
R
AUDIO
L
PHONO
Lecteur CD
CD
DVD
DSS
AUX
IN
IN
IN
IN
VCR
RECORDER 1
(CD-R
CD-R))
RECORDER 2
(TAPE
TAPE))
L
L
L R
L R
R
R
IN
RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
ANALOG L R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
ANTENNA
R
L
L
R
FM (75Ω
75Ω)
Enregistreur CD
ANALOG L R
OUT
GND
AM
DVD
DSS
AUX
IN
IN
IN
GND
R
L
L
R
VCR
IN
MONITOR
OUT
FLASHER
IN
RS-232C
OUT
VIDEO
AUDIO
ANALOG L R
IN
PHONO
CD
DVD
DSS
AUX
IN
IN
IN
IN
VCR
RECORDER 1
(CD-R
CD-R))
RECORDER 2
(TAPE
TAPE))
PRE
OUT
MAIN
IN
L
R
L
L
R
SUB
WOOFER
PRE
OUT
R
IN
Platine cassette
LINE
OUT
EN CAS DE
PROBLEME
LINE
IN
L R
R
L
L
R
L R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
L R
L R
R
L
L
R
L R
L R
Le signal audio sorti de la prise RECORDER 1 OUT et de la prise RECORDER 2 OUT est la source sonore
actuellement sélectionnée.
Lecteur DVD
AUTRES
Attention :
Ne branchez pas cet appareil et les autres composants sur l’alimentation secteur avant que tous les raccordements
entre composants aient été terminés.
Remarques :
• Introduisez fermement toutes les prises et connecteurs. Des raccordements incomplets peuvent provoquer des
parasites.
• Veillez à raccorder correctement les canaux gauche et droit.
Les connecteurs rouges correspondent au canal R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche).
• Veillez à raccorder correctement les entrées et sorties.
• Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant qui est raccordé à cet appareil.
• N’attachez pas des câbles de raccordement audio/vidéo avec des câbles d’alimentation et des câbles d’enceintes car
cela générerait un ronflement ou d’autres parasites.
8
IN
L R
L R
AUDIO VIDEO
OUT
OUT
L R
OUT
VIDEO
AUDIO VIDEO
OUT
OUT
Syntoniseur satellite
L R
OUT
L
R
vidéo d’un caméscope, etc.
Remarques :
• Introduisez fermement toutes les fiches et connecteurs. Des raccordements incomplets entraîneront la génération de
parasites.
• Raccordez toujours correctement les canaux gauche et droit.
Les connecteurs rouges sont destinés au canal R (droit) et les connecteurs blancs sont destinés au canal L
(gauche).
• Raccordez toujours correctement les entrées et sorties de signal vidéo.
RACCORDEMENT DES FILS D’ENCEINTES
RACCORDEMENT DES ENCEINATES
Droit
1.
Gauche
RACCORDEMENT D’UN CAISSON DE GRAVES
Utilisez la prise PRE OUT SUBWOOFER pour raccorder un caisson de graves alimenté (amplificateur
de puissance incorporé).
2.
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
10 mm
(3/8 inch)
3.
4.
5.
ANTENNA
AC OUTLETS
120V
60Hz
UNSWITCHED
1.25A 150W
FM (75
75Ω
Ω)
DVD
GND
DSS
AM
AUX
VCR
MONITOR
FLASHER
IN
RS-232C
SWITCHED
1.25A 150W
RACCORDEMENTS
DE BASE
Système A
AC IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
VIDEO
SYSTEM
A
R
L
MODEL NO. SR4023
AUDIO
DVD
DSS
AUX
VCR
RECORDER 1
(CD-R
CD-R))
RECORDER 2
(TAPE
TAPE))
L
PRE
OUT
MAIN
IN
SUB
WOOFER
PRE
OUT
REMOTE CONTROL
1.
Dénudez environ 10 mm (3/8 inch) de l’isolement du fil.
2.
Torsadez l’extrémité du fil dénudé de manière
bien serrée afin d’éviter un court circuit.
3.
Desserrez le bouton en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
4.
Introduisez la partie dénudée du fil dans
l’orifice sur le côté de chaque borne.
5.
Serrez le bouton en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre pour fixer le fil.
IN
R
OUT
SYSTEM
L
B
SPEAKER SYSTEMS
R
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
CLASS 2 WIRING
Caisson
de graves
ASSERVI
Système B
Droit
Gauche
Attention :
• Veillez à utiliser des enceintes ayant l’impédance
spécifiée indiquée sur le panneau arrière de cet
appareil.
• Pour éviter d’endommager les circuits, ne laissez
pas les fils d’enceintes dénudés se toucher et ne
les laissez pas toucher une partie métallique de cet
appareil.
• Ne touchez pas les bornes d’enceintes lorsque
l’appareil est sous tension. Vous pourriez recevoir
une décharge électrique.
• Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à une
borne d’enceinte. Cela pourrait endommager cet
appareil.
AUTRES
IN
FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
CD
EN CAS DE
PROBLEME
PHONO
ÉLÉMENTAIRES
IN
GND
Remarque :
Veillez à raccorder correctement les câbles positif et
négatif de l’enceinte. Si vous les raccordez à l’envers,
la phase du signal est inversée et la qualité du signal
est altérée.
9
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE
Antenne
cadre AM
Antenne
FM externe
D’Antenne FM
Antenne
AM externe
BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION
RACCORDEMENTS
DE BASE
Raccordement de la ligne d’antenne FM fournie
La ligne d’antenne FM fournie n’est destinée qu’à
une utilisation à l’intérieur.
Pendant l’utilisation, déployez l’antenne et déplacezla dans divers sens jusqu’à ce que le signal le plus
clair soit reçu.
Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position qui
provoquera le moins de distorsion.
Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne
extérieure peut l’améliorer.
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans
la prise AC IN du panneau arrière de l’appareil
principal.
ANTENNA
FM (75Ω)
DVD
IN
GND
DSS
IN
AC OUTLETS
120V
60Hz
UNSWITCHED
1.25A 150W
AM
AUX
IN
GND
VCR
IN
MONITOR
OUT
FLASHER
IN
RS-232C
SWITCHED
1.25A 150W
AC IN
OUT
SYSTEM A
: 4 - 16 OHMS
MS
SYSTEM B
: 4 - 16 OHMS
MS
: 8 - 16 OHMS
MS
SYSTEM A + B
SYSTEM
R
L
A
VIDEO
MODEL NO. SR4023
AUDIO
PHONO
CD
DVD
DSS
AUX
VCR
RECORDER 1
(CD-R)
RECORDER 2
(TAPE)
PRE
OUT
MAIN
IN
Raccordement de l’antenne cadre AM fournie
L’antenne cadre AM fournie n’est destinée qu’à une
utilisation à l’intérieur.
Placez-la dans le sens et la position où vous recevez
le son le plus clair. Mettez-la le plus loin possible de
l’appareil, d’un téléviseur, des câbles d’enceintes et
des cordons d’alimentation.
Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne
extérieure peut l’améliorer.
L
SUB
WOOFER
PRE
OUT
REMOTE CONTROL
IN
ÉLÉMENTAIRES
OUT
R
IN
ANTENNA
AC OUTLETS
120V
60Hz
UNSWITCHED
1.25A 150W
FM (75
75Ω
Ω)
GND
AM
DVD
DSS
AUX
IN
IN
IN
VCR
MONITOR
FLASHER
IN
RS-232C
SWITCHED
1.25A 150W
AC IN
RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
GND
IN
OUT
OUT
VIDEO
R
SYSTEM
A
L
MODEL NO. SR4023
AUDIO
PHONO
CD
DVD
DSS
AUX
VCR
RECORDER 1
(CD-R
CD-R))
RECORDER 2
(TAPE
TAPE))
PRE
OUT
L
MAIN
IN
SUB
WOOFER
PRE
OUT
REMOTE CONTROL
OUT
SYSTEM
L
B
SPEAKER SYSTEMS
R
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
1.
Desserrez la vis de borne d’antenne AM dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2.
Introduisez le fil dénudé dans la borne
d’antenne.
3.
Serrez la vis en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fixer le fil.
IN
R
IN
IN
CLASS 2 WIRING
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE FM
EXTERIEURE
MONTAGE DE L’ANTENNE CADRE AM
Retirez l’attache en vinyle et sortez la ligne de
connexion.
2.
Courbez la partie base dans le sens inverse.
EN CAS DE
PROBLEME
1.
AUTRES
3.
Introduisez le crochet en bas de la partie cadre
dans la fente sur la partie base.
4.
Placez l’antenne sur une surface stable.
Remarques :
• Eloignez l’antenne des sources de parasites
(enseignes au néon, rues très fréquentées, etc.).
• Ne placez pas l’antenne près de lignes de
tension. Eloignez-la bien de lignes de tension,
transformateurs, etc.
• Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution,
une mise à la terre est nécessaire.
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE AM
EXTERIEURE
Une antenne extérieure sera plus efficace si elle est
étendue horizontalement au-dessus d’une fenêtre
ou à l’extérieur.
Remarques :
• Ne retirez pas l’antenne cadre AM.
• Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution,
une mise à la terre est nécessaire.
10
1.
SYSTEM
L
B
SPEAKER SYSTEMS
R
CLASS 2 WIRING
2.
Branchez le cordon d’alimentation dans une
prise secteur.
COUPER LE SON MOMENTANÉMENT
Allumez l’appareil audio raccordé à cet appareil.
Réglez le sélecteur d’entrée de l’appareil audio
sur cet appareil.
RACCORDEMENTS
DE BASE
1.
RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL
UP
UP
ND
2.
R
Branchez le cordon d’alimentation dans la
prise murale.
SR
DOWN
DOWN
VOLUME
VOLUME
Y
MUTE
MUTE
Appuyez sur la touche POWER ON/STANDBY
de l’appareil. Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’appareil permute entre les
modes de marche et d’attente.
Pour allumer l’appareil à l’aide de la
télécommande, appuyez d’abord sur la touche
AMP, puis sur la touche POWER ON ou
SOURCE POWER de la télécommande.
SÉLECTION D’UNE SOURCE D’ENTRÉE
Avant de pouvoir écouter le programme d’une
source, il est nécessaire de sélectionner cette source
d’entrée sur le SR4023.
(Exemple : DVD)
Réglez le volume au niveau souhaité en utilisant
la commande VOLUME du panneau avant ou les
touches de VOL VOLUME 3 / 4.
Pour augmenter le volume, tournez la commande
VOLUME vers la droite ou appuyez sur la touche
VOLUME 3 de la télécommande.
Pour diminuer le volume, tournez cette commande
vers la gauche ou appuyez sur la touche VOLUME
4 de la télécommande.
Remarque :
Le réglage du volume peut se faire dans la plage de
– 90 (∞) à 0 dB, par incréments de 1 dB.
INPUT
SELECTOR
S.DIRECT
D
COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
(GRAVES ET AIGUS)
STANDBY
PHONES
POWER ON/STANDBY
Pour sélectionner DVD, appuyez simplement sur la
touche DVD du panneau avant ou appuyez sur la
touche DVD sur la télécommande.
Après avoir sélectionné DVD, allumez simplement le
lecteur DVD et faites la lecture du DVD.
• Le nom d’entrée apparaît sur l’affichage du
panneau avant.
• Lorsqu’une source audio est sélectionnée, la
dernière entrée vidéo utilisée demeure acheminée
à la sortie VCR et à la sortie Monitor. Cela
permet la visualisation et l’écoute simultanées de
différentes sources.
ÉLÉMENTAIRES
3.
CLEAR
Pour couper momentanément le son de toutes les
sorties d’enceinte, lorsque vous recevez un appel
téléphonique par exemple, appuyez sur la touche
MUTE du panneau avant ou sur la touche MUTE de
la télécommande.
Cette action coupe les sorties d’enceinte et de la prise
pour casque mais n’affecte en rien les opérations
d’enregistrement ou de copie qui seraient en cours.
Lorsque le système est en mode muet, “MUTE ON”
est affiché à l’écran.
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour
rétablir le fonctionnement normal.
CASQUE D’ÉCOUTE
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie
de l’appareil avec un casque d’écoute. Assurezvous que le casque est équipé d’une fiche stéréo
1/4” standard. (Notez que les enceintes s’éteignent
automatiquement lorsque la prise de casque est
utilisée.)
DISP
MULTI
SLEEP
INPUT
SELECTOR
S.DIRECT
Pendant l’écoute il se peut que vous désiriez régler
la commande de graves et d’aigus en fonction de vos
préférences d’écoute ou de l’acoustique de la pièce.
STANDBY
PHONES
POWER ON/STANDBY
DIMMER
F/P
FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
ALLUMER L’APPAREIL
Remarque :
La commande de la tonalité est désactivée lorsque
l’appareil est réglé sur le mode Direct Source (source
directe).
EN CAS DE
PROBLEME
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR
• Lorsqu’une source vidéo est sélectionnée, le
signal vidéo de cette entrée est acheminé à la
prise Monitor Output et peut être visualisé sur un
écran de télévision raccordé au SR4023.
AUTO
AUTO SURR
AUTRES
ÉLÉMENTAIRES
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
(Avec la télécommande)
Pour ajuster l’effet de graves, appuyez sur la touche
BASS 3 ou BASS 4 de la télécommande.
Pour ajuster l’effet d’aigus, appuyez sur la touche
TREBLE 3 ou TREBLE 4 de la télécommande.
11
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
1.
ÉCOUTER LE TUNER
RACCORDEMENTS
DE BASE
Vous pouvez sélectionner le pas de balayage des
fréquences pour la bande AM.
Le pas de balayage par défaut est 10 kHz. Si la
norme de votre pays est établie à 9 kHz, appuyez sur
la touche BAND de la télécommande pendant plus
de 6 secondes. Le pas de balayage change.
2.
1.
RECEIVER SR4023
DISP
MULTI
SLEEP
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
V – OFF
DISC 6.1
NIGHT
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
SPKR B
EQ
DIGITAL
SURROUND
L
MMER
F/P
BAND
TUNING/
PRESET
T.MODE
C
R
LFE
SL
S
SR
MEMORY
3.
2.
DIGITAL
PCM
CL
Remarque:
Cette opération efface la mémoire de présélection du
tuner.
1.
2.
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche F.DIRECT de la
télécommande, l’écran affiche “FREQ - - - -”.
3.
Introduisez la fréquence de la station
désirée avec les touches numériques de la
télécommande.
4.
La station désirée est réglée automa
tiquement.
ACCORD AUTOMATIQUE (AUTO TUNING)
(Avec l’appareil)
1.
2.
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3
ou 4 du panneau avant pour sélectionner la
station désirée.
RECEIVER SR4023
DISP
MULTI
SLEEP
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
V – OFF
DISC 6.1
NIGHT
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
SPKR B
EQ
DIGITAL
SURROUND
L
F/P
BAND
TUNING/
PRESET
T.MODE
C
R
LFE
SL
MMER
2.
DIGITAL
PCM
S
SR
MEMORY
CL
1.
(Avec la télécommande)
(Avec l’appareil)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
2.
Appuyez sur TUNE + ou – (3 ou 4) sur la
télécommande pour faire l’accord sur la station
désirée.
MODE D’ACCORD (FM) (STÉRÉO AUTOMATIQUE
OU MONO)
RECEIVER SR4023
UP
DISP
MULTI
SLEEP
2.
EN CAS DE
PROBLEME
3.
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET
3 ou 4 du panneau avant pendant plus de
1 seconde pour lancer la fonction d’accord
automatique.
La recherche automatique commence et
s’arrête si une station est syntonisée.
AUTRES
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
2.
Appuyez sur TUNE + ou – (3 ou 4) pendant
plus de 1 seconde sur la télécommande.
La recherche automatique commence et
s’arrête si une station est syntonisée.
3.
Si l’accord automatique ne s’arrête pas à la station
désirée, utilisez l’accord manuel “ACCORD MANUEL
(MANUAL TUNING)”.
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
V – OFF
DISC 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
SURROUND
SPKR B
EQ
DIGITAL
DIGITAL
NIGHT
MTX 6.1
L
C
R
LFE
PCM
SL
S
SR
DOWN
F/P
(Avec la télécommande)
12
APPEL DIRECT D’UNE FRÉQUENCE
ACCORD MANUEL (MANUAL TUNING)
OPÉRATION DU TUNER
BAND
TUNING/
PRESET
VOLUME
T.MODE
MEMORY
CLEAR
MUTE
Dans le mode stéréo automatique, l’indicateur AUTO
reste affiché à l’écran.
L’indicateur “ST” s’allume lorsqu’une émission en
stéréo est trouvée.
Aux fréquences ouvertes, le bruit est assourdi et les
indicateurs “TUNED” et “ST” sont éteints.
Dans le cas d’un signal faible, il se peut que le
réglage stéréo de la station soit difficile. Dans ce cas,
appuyez sur la touche T-MODE du panneau avant ou
de la télécommande.
L’indicateur “AUTO” s’éteint, les émissions stéréo
FM sont réceptionnées en mono et l’indicateur “ST”
s’éteint.
Pour revenir en mode stéréo automatique, appuyez
sur la touche T-MODE ou tapez à nouveau sur TMODE sur la télécommande. L’indicateur AUTO
s’allume à l’écran.
RACCORDER LES PRISES PRE OUT
Si vous utilisez un préamplificateur, raccordez-le comme ci-dessous et vous pourrez utiliser cet appareil en
tant qu’amplificateur de puissance.
Pour plus de détails sur l’utilisation du préamplificateur, reportez-vous à son mode d’emploi.
Enceinte
Amplificateur de puissance
RACCORDEMENTS
DE BASE
RACCORDER LES PRISES D’ENTRÉE PRINCIPALES
Si vous utilisez un amplificateur de puissance, raccordez-le comme ci-dessous et vous pourrez utiliser cet
appareil en tant que préamplificateur.
Pour raccorder les systèmes d’enceintes, reportez-vous au mode d’emploi de l’amplificateur de puissance à
utiliser.
Enceinte
Préamplificateur
POWER ON/OFF
Vers les prises d’entrée
Vers les prises PRE OUT
Avant de raccorder le câble, retirez la broche court-circuit
entre PRE OUT et MAIN IN.
ANTENNA
AC OUTLETS
120V
60Hz
UNSWITCHED
1.25A 150W
AUX
VCR
MONITOR
FLASHER
IN
RS-232C
ANTENNA
SWITCHED
1.25A 150W
AC OUTLETS
120V
60Hz
UNSWITCHED
1.25A 150W
AC IN
IN
IN
IN
GND
IN
OUT
OUT
FM (75
75Ω
Ω)
AM
VIDEO
R
SYSTEM
A
CD
DVD
DSS
AUX
VCR
DVD
DSS
AUX
IN
IN
IN
VCR
MONITOR
L
FLASHER
IN
RS-232C
SWITCHED
1.25A 150W
MODEL NO. SR4023
AUDIO
PHONO
GND
RECORDER 1
(CD-R
CD-R))
RECORDER 2
(TAPE
TAPE))
PRE
OUT
L
MAIN
IN
SUB
WOOFER
PRE
OUT
AC IN
REMOTE CONTROL
GND
IN
OUT
OUT
VIDEO
IN
R
R
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
SYSTEM
A
L
MODEL NO. SR4023
AUDIO
OUT
SYSTEM
L
B
SPEAKER SYSTEMS
R
PHONO
CD
DVD
DSS
AUX
VCR
RECORDER 1
(CD-R
CD-R))
RECORDER 2
(TAPE
TAPE))
L
CLASS 2 WIRING
PRE
OUT
MAIN
IN
SUB
WOOFER
PRE
OUT
REMOTE CONTROL
IN
R
OUT
SYSTEM
L
B
SPEAKER SYSTEMS
R
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
CLASS 2 WIRING
Avant de raccorder le câble, retirez la broche court-circuit
entre PRE OUT et MAIN IN.
Enceinte de Enceinte de
canal droit canal gauche
Remarque :
Si vous utilisez cet appareil en tant qu’amplificateur de puissance, la section préamplificateur sera inopérante et les
fonctions INPUT SELECTOR, VOLUME, BASS et TREBLE seront désactivées.
FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
DSS
AM
EN CAS DE
PROBLEME
DVD
GND
AUTRES
FM (75
75Ω
Ω)
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
13
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE
ANTENNA
AC OUTLETS
120V
60Hz
UNSWITCHED
1.25A 150W
FM (75
75Ω
Ω)
RACCORDEMENTS
DE BASE
DVD
GND
DSS
AM
AUX
VCR
MONITOR
FLASHER
IN
RS-232C
SWITCHED
1.25A 150W
AC IN
IN
IN
IN
GND
IN
OUT
OUT
VIDEO
R
SYSTEM
A
L
MODEL NO. SR4023
AUDIO
PHONO
CD
DVD
DSS
AUX
VCR
RECORDER 1
(CD-R
CD-R))
RECORDER 2
(TAPE
TAPE))
PRE
OUT
MAIN
IN
L
SUB
WOOFER
PRE
OUT
REMOTE CONTROL
IN
R
OUT
SYSTEM
L
B
SPEAKER SYSTEMS
ÉLÉMENTAIRES
R
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
CLASS 2 WIRING
RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
REMOTE
CONTROL
ENREGISTREUR CD
REMOTE
CONTROL
LECTEUR CD
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
q
Vous pouvez commander d’autres produits Marantz
par cet appareil au moyen de la télécommande
en raccordant les bornes REMOTE CONTROL de
chaque appareil.
Le signal émis de la télécommande est reçu par
le capteur de télécommande de cet appareil, puis
le signal est envoyé au dispositif raccordé par
cette borne. Vous n’avez donc besoin de pointer
la télécommande que vers l’appareil. Et si un
amplificateur de puissance Marantz (sauf certains
modèles) est raccordé à cette borne, le commutateur
d’alimentation de l’amplificateur de puissance est
synchronisé avec le commutateur d’alimentation de
cet appareil.
Réglez le commutateur REMOTE CONTROL
SWITCH des appareils autres que celui-ci sur
la position EXT. (EXTERNAL) pour utiliser cette
fonction.
LECTEUR DVD
EXTERNAL INTERNAL
w
Lorsqu’un capteur infrarouge externe ou un dispositif
similaire est raccordé à l’entrée RC-5 IN du SR4023,
vous devez toujours désactiver le fonctionnement
du capteur infrarouge de l’appareil principal, en
procédant comme suit.
1.
2.
3.
4.
Appuyez en même temps sur les touches
S-DIRECT et BAND du panneau avant
et maintenez-les enfoncées pendant 3
secondes..
« IR=ENABLE » apparaît sur l’afficheur FL.
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3 ou
4 pour permuter sur « IR=DISABLE ».
Appuyez sur la touche MUTE. Une fois ce
réglage effectué, le capteur infrarouge de
l’appareil principal est désactivé.
Remarque :
N’oubliez pas de régler sur « IR=ENABLE » lorsque
aucun capteur infrarouge externe ou autre dispositif
similaire n’est raccordé.
Autrement l’appareil principal ne pourra pas capter les
commandes à distance.
5.
14
REMOTE
CONTROL
Pour rétablir le réglage initial, réglez sur
« IR=ENABLE » en suivant les étapes 1 à 4.
Pour enregistrer le signal de la source d’entrée
que vous regardez ou écoutez actuellement
Pour mettre automatiquement l’appareil en mode
STANDBY, appuyez sur la touche SLEEP de la
télécommande.
Chaque pression sur cette touche augmente le délai
de mise hors tension dans l’ordre suivant :
D
S
INPUT
SELECTOR
S.DIRECT
INPUT
SELECTOR
S.DIRECT
DIMMER
DIMMER
2.
1.
STANDBY
PHONES
OFF
10
20
40
30
50
POWER ON/STANDBY
STANDBY
PHONES
POWER ON/STANDBY
120
110
100
90
80
70
60
Le délai avant l’arrêt s’affiche pendant quelques
secondes sur le panneau avant et le compte à
rebours se met en marche.
Lorsque le délai programmé est écoulé, l’appareil
s’arrête automatiquement.
Remarquez que l’indicateur SLEEP de l’écran
s’allume lorsque l’option SLEEP est programmée.
Pour annuler l’option SLEEP, appuyez sur la touche
SLEEP jusqu’au moment où “SLEEP OFF” apparaît
à l’écran et l’indicateur SLEEP disparaît.
1.
Sélectionnez la source d’entrée à enregistrer en
appuyant sur la touche de sélecteur d’entrée
correspondante.
La source d’entrée est alors sélectionnée et
vous pouvez la regarder ou l’écouter selon vos
désirs.
2.
Le signal de la source d’entrée actuellement
sélectionnée est émis vers les sorties
RECORDER 1 OUT, RECORDER 2 OUT et
VCR OUT pour l’enregistrement.
3.
Démarrez l’enregistrement sur le composant
désiré.
1.
Appuyez sur la touche de source d’entrée AUX
pour régler la sortie vidéo.
2.
Appuyez sur la touche de source d’entrée CD
pour régler la sortie audio.
3.
“CD” est alors sélectionné comme source
d’entrée audio et “AUX” comme source d’entrée
vidéo.
Remarques:
• Si vous commutez la source d’entrée pendant
l’enregistrement, vous enregistrerez les signaux de
la nouvelle source d’entrée sélectionnée.
• Les réglages de BASS, TREBLE, VOLUME et
MUTE n’affectent pas le contenu enregistré.
• Une source d’entrée donnée n’est pas émise sur le
même canal OUT (par exemple, l’entrée du signal
de VCR IN n’est pas émise sur VCR OUT).
• Si vous faites la lecture d’une source vidéo qui
utilise des signaux brouillés ou codés pour les
protéger contre la copie, il se peut que l’image ellemême soit perturbée en raison de ces signaux.
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
UTILISATION DE LA MINUTERIE D’ARRÊT
AUTOMATIQUE
Enregistrement de la vidéo d’une source et de
l’audio d’une autre source
Vous pouvez ajouter le son d’une source à la
vidéo d’une autre source afin de créer vos propres
enregistrements vidéo.
Vous trouverez ci-dessous un exemple de
l’enregistrement du son d’un disque compact
raccordé à la prise CD IN et de la vidéo d’un
caméscope raccordé à la prise AUX IN, sur la
cassette vidéo d’un magnétoscope raccordé à la
prise VCR OUT.
FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS
En mode de fonctionnement normal, la source audio
ou vidéo sélectionnée pour l’écoute avec le SR4023
est envoyée aux sorties d’enregistrement.
Cela signifie que tout programme que vous regardez
ou écoutez peut être enregistré simplement en
réglant sur le mode d’enregistrement les appareils
raccordés aux sorties RECORDER1 OUT,
RECORDER2 OUT et VCR OUT.
EN CAS DE
PROBLEME
ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR
AUTRES
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
15
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
Remarque:
Il se peut que les stations de la mémoire de présélection
existantes soient écrasées.
OPÉRATION DU TUNER
(MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION)
RACCORDEMENTS
DE BASE
Cet appareil vous permet de mémoriser jusqu’à 50
stations FM/AM dans n’importe quel ordre.
Pour chaque station, vous pouvez programmer
la fréquence et le mode de réception si vous le
désirez.
RAPPEL D’UNE STATION PRÉSÉILECTIONNÉE
1.
1.
Aucun numéro de présélection mémorisé n’est
ignoré.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION MANUELLE
DISP
MULTI
SLEEP
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
V – OFF
DISC 6.1
NIGHT
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
SPKR B
EQ
DIGITAL
3.
S
3. 2. 4.
DIMMER
F/P
BAND
TUNING/
PRESET
T.MODE
ME
RECEIVER SR4023
UP
UTO
URR
TUNED
DIRECT
ST
V – OFF
DISC 6.1
NIGHT
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
SPKR B
EQ
DIGITAL
3.
SURROUND
DIGITAL
L
C
R
LFE
PCM
SL
S
SR
DOWN
ÉLÉMENTAIRES
BAND
TUNING/
PRESET
MEMORY
CLEAR
MUTE
2.
4.
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
V – OFF
DISC 6.1
NIGHT
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
SPKR B
EQ
DIGITAL
(Avec l’appareil)
1.
UP
SLEEP
EFFACER LES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES DE
LA MÉMOIRE
VOLUME
T.MODE
5.
RECEIVER SR4023
DISP
SURROUND
DIGITAL
L
C
R
LFE
PCM
SL
S
SR
DOWN
RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
INPUT
SELECTOR
S.DIRECT
DIMMER
F/P
BAND
TUNING/
PRESET
VOLUME
T.MODE
MEMORY
CLEAR
MUTE
Lorsque la station de présélection désirée
est réceptionnée, annulez la recherche en
appuyant sur la touche CLEAR ou P.SCAN.
1.
PHONES
2. 4.
Vous pouvez faire défiler rapidement les
stations de présélection en appuyant de
manière continue sur PRESET +.
PCM
S.DIRECT
1. 3.
Les stations présélectionnées sont chargées
successivement (Numéro 1 → Numéro 2 →
etc.) durant 5 secondes chacune.
RECEIVER SR4023
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION AUTOMATIQUE
Cette fonction assure le balayage automatique des
bandes FM et AM et la mémorisation de toutes les
stations ayant une puissance de signal adaptée.
2.
Sélectionnez la station de présélection en
appuyant sur les touches F/P et TUNING 3 ou
4 du panneau avant.
Vous pouvez effacer des stations présélectionnées
de la mémoire de la manière suivante :
2. 3.
(Avec l’appareil)
RECEIVER SR4023
1.
PHONES
BY
1.
Pour sélectionner le mode FM, appuyez sur la
touche BAND du panneau avant.
2.
Tout en appuyant sur la touche MEMO,
appuyez sur la touche TUNING 3.
“AUTO PRESET” apparaît à l’écran et le balayage
commence à partir de la fréquence la plus basse.
3.
EN CAS DE
PROBLEME
4.
AUTRES
5.
16
Chaque fois que le tuner capte une station, le
balayage s’arrête temporairement et la station
est audible pendant cinq secondes.
Les opérations suivantes sont possibles
pendant ce temps :
Vous pouvez changer de bande avec la touche
BAND.
Si aucune touche n’est pressée durant cette
période, la station en cours est mémorisée
sous la présélection Preset 01.
Si vous voulez sauter la station actuelle,
appuyez sur la touche de curseur 3 pendant
ces cinq secondes, cette station est sautée et
le préréglage automatique continue.
L’opération cesse automatiquement dès que
les 50 présélections disponibles se sont vu
attribuer une station ou lorsque le balayage
automatique atteint la fréquence la plus haute
de toutes les bandes. Si vous désirez effacer
la mémoire de présélection automatique,
appuyez sur la touche CLEAR.
Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la
section “ACCORD AUTOMATIQUE”).
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau
avant. “– –” (numéro de présélection) clignote
à l’écran.
3.
Sélectionnez le numéro de présélection en
appuyant sur la touche TUNING 3 ou 4
pendant le clignotement de l’indicateur (environ
5 secondes).
4.
(Avec la télécommande)
1.
3.
(Avec la télécommande)
Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la
section “ACCORD AUTOMATIQUE”).
2.
Appuyez sur la touche MEMO de la
télécommande. “– –” (numéro de présélection)
clignote à l’écran.
3.
Entrez le numéro de présélection désiré en
utilisant le pavé numérique.
Remarque:
Lorsque vous entrez un numéro unique (2 par
exemple), entrez soit “02”, soit “2” et attendez
quelques secondes.
ST
V – OFF
DISC 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
SURROUND
SPKR B
EQ
DIGITAL
DIGITAL
NIGHT
MTX 6.1
L
C
R
LFE
PCM
SL
S
SR
DOWN
TUNING/
PRESET
VOLUME
T.MODE
MEMORY
CLEAR
3.
2.
MUTE
RECHERCHE DE PRÉSÉLECTIONS
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY
pour mémoriser la station. L’écran ne clignote
plus.
La station est à présent mémorisée à
l’emplacement de présélection spécifié.
1.
UP
Appuyez sur la touche PRESET + ou – pour
sélectionner la station de présélection désirée,
ou saisissez le numéro de canal de préréglage
désiré à l’aide des touches numériques de la
télécommande.
3.
1.
3.
(Avec la télécommande)
1.
Appuyez sur P.SCAN sur l’écran de la
télécommande.
“PRESET SCAN” apparaît à l’écran et la station
présélectionnée ayant le plus petit numéro de
présélection est recherchée en premier.
1.
Chargez le numéro de présélection dont vous
voulez effacer la programmation selon la
méthode décrite sous “Rappel d’une station
présélectionnée”.
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du
panneau avant ou sur la touche MEMO de la
télécommande.
3.
Le numéro de présélection mémorisé clignote
à l’écran pendant 5 secondes. Pendant le
clignotement, appuyez sur la touche CLEAR
du panneau avant ou de la télécommande.
4.
“xx CLEAR” s’affiche pour indiquer que la
présélection choisie a été effacée.
Remarque:
Pour effacer de la mémoire toutes les stations de
présélection, appuyez sur les touches CLEAR et F/P
du panneau avant et maintenez-les enfoncées pendant
2 secondes.
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
V – OFF
DISC 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
SURROUND
SPKR B
EQ
DIGITAL
DIGITAL
NIGHT
MTX 6.1
L
C
R
LFE
PCM
SL
S
SR
A → B → C ... Z → 1 → 2 → 3 ..... 0 → – → +
→ / → (Blanc) → A
DOWN
INPUT
SELECTOR
S.DIRECT
DIMMER
F/P
BAND
TUNING/
PRESET
4. 5. 2. 5. 6.
VOLUME
T.MODE
MEMORY
CLEAR
MUTE
Haut →
PHONES
RECEIVER SR4023
← Bas
UP
DISP
MULTI
SLEEP
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
V – OFF
DISC 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
SURROUND
SPKR B
EQ
DIGITAL
DIGITAL
NIGHT
MTX 6.1
L
C
5.
R
LFE
PCM
SL
S
SR
DOWN
T
CTOR
Si les stations n’ont pas été mises en mémoire dans
un ordre continu:
Par exemple, si les stations sont mises en mémoire
comme suit
1) 87,5 MHz
2) 93,1 MHz
3) 94,7 MHz
10) 105,9 MHz
Comme il n’y a pas de stations programmées pour
les présélections 4 à 9, vous pouvez modifier la
présélection 10 en présélection 4.
Pour ordonner les numéros, appuyez sur la
touche TUNING 4 tout en appuyant sur la touche
MEMORY.
“PRESET SORT” apparaît sur l’afficheur et les
numéros sont assignés aux canaux dans l’ordre.
S.DIRECT
DIMMER
F/P
BAND
TUNING/
PRESET
VOLUME
T.MODE
MEMORY
CLEAR
MUTE
Après avoir sélectionné le premier caractère à
saisir, appuyez sur la touche MEMORY ou sur
la touche MEMO de la télécommande.
L’entrée dans cette colonne est complète
et la colonne suivante se met à clignoter.
Remplissez la colonne suivante de la même
manière.
PHONES
Pour vous déplacer vers l’avant et l’arrière
entre les caractères, appuyez sur les touches
F/P et TUNING 3 ou 4, ou appuyez sur la
touche TUNING + ou – de la télécommande.
5.
4.
Remarque :
Les colonnes inutilisées doivent être remplies en
entrant des blancs.
6.
2.
5.
6.
1.
Chargez le numéro de présélection dont vous
voulez entrer le nom selon la méthode décrite
sous “Rappel d’une station présélectionnée”.
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du
panneau avant ou sur la touche MEMO de la
télécommande pendant plus de 3 secondes.
3.
La colonne de gauche du nom de la station
clignote, indiquant ainsi qu’elle est prête à
recevoir un caractère.
Pour sauvegarder le nom, appuyez sur la
touche MEMORY de la télécommande pendant
plus de 2 secondes.
Ten keypad
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Press, press again, press again, etc.
A→B→C→1→A
D→E→F→2→D
G→H→I→3→G
J→K→L→4→J
M→N→O→5→M
P→Q→R→6→P
S→T→U→7→S
V→W→X→8→V
Y → Z → space → 9 → Y
–→+→/→0→–
RACCORDEMENTS
DE BASE
MULTI
SLEEP
ÉLÉMENTAIRES
UP
DISP
Si vous appuyez sur la touche TUNING 3 ou
4 du panneau avant ou sur la touche TUNING
+ ou – de la télécommande, les caractères
alphabétiques et numériques s'afficheront
dans l’ordre suivant :
FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS
RECEIVER SR4023
4.
Cette fonction permet d’entrer le nom de chaque canal
présélectionné avec des caractères alphanumériques.
Avant d’entrer le nom d’une station, il est nécessaire
de mémoriser les stations de présélection comme
décrit ci-dessus.
EN CAS DE
PROBLEME
SAISIE DU NOM DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
AUTRES
TRI DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
17
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
TABLEAU DES COMMANDES DE FONCTION
NOM DE LA TOUCHE
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
18
RÉGLAGE DU CODE DE TÉLÉCOMMANDE
FONCTION
CD
DVD
TAPE
SOURCE POWER
MARCHE / Veille
MARCHE / Veille
MARCHE / Veille
2
Lance la lecture
Lance la lecture
Lance la lecture
9
Arrête la lecture
Arrête la lecture
Arrête la lecture
SLEEP / ;
Met en pause un disque
en cours de lecture
Met en pause un disque
en cours de lecture
Met en pause un disque
en cours de lecture
T.DISP / MENU
Réservé
Affiche un menu de
disque DVD
Réservé
Réservé
Déplace le curseur vers
le haut
Réservé
(DOWN) / TUNE-
Réservé
Déplace le curseur vers
le bas
Réservé
(LEFT) / PRESET-
Réservé
Déplace le curseur vers
la gauche
Réservé
(RIGHT) / PRESET+
Réservé
Déplace le curseur vers
la droite
Réservé
ENTER
Réservé
Sélectionne l’option de
menu actuelle
Réservé
SETUP
Réservé
Réservé
Accède au menu de
configuration
BAND / INFO
Réservé
Affiche les informations
de lecture du disque
Réservé
0-9
Saisit le chiffre
Saisit le chiffre
Réservé
CLEAR
Réservé
Réservé
Remet le compteur à zéro
(UP) / TUNE+
MEMO
Réservé
Réservé
Réservé
P.SCAN / ∞
Saute au début de la
plage actuelle
Saute au début de la
plage actuelle ou du
chapitre actuel
Saute au début de la
plage actuelle
PTY / §
Saute à la plage suivante
F.DIRECT / 5
Fait reculer rapidement la
plage en cours de lecture
Fait reculer rapidement
le chapitre en cours de
lecture
Fait reculer rapidement la
plage en cours de lecture
T.MODE / 6
Fait avancer rapidement
la plage en cours de
lecture
Fait avancer rapidement
le chapitre en cours de
lecture
Fait avancer rapidement
la plage en cours de
lecture
Saute à la plage suivante
Saute à la plage suivante
ou au chapitre suivant
La télécommande comporte 3 jeux de codes de
télécommande, et on peut l’utiliser pour commander
jusqu’à 3 récepteurs en un emplacement donné.
Pour commander un deuxième ou un troisième
récepteur, sélectionnez le code de télécommande
en procédant comme expliqué ci-dessous. Le
récepteur sélectionné peut être commandé par la
télécommande.
• À sa sortie d’usine, l’appareil principal et la
télécommande sont réglés sur RECEIVER1.
1.
AMP
RECEIVER2
Pour régler la télécommande sur RECEIVER2,
appuyez sur la touche AMP et sur la touche
numérique 2 de la télécommande et
maintenez-les enfoncées pendant au moins
cinq secondes.
RECEIVER3
Pour régler la télécommande sur RECEIVER3,
appuyez sur la touche AMP et sur la touche
numérique 3 de la télécommande et
maintenez-les enfoncées pendant au moins
cinq secondes.
2.
Réglez aussi l’appareil principal et la
télécommande sur le même paramètre. Pour
changer le paramètre de télécommande de
l’appareil, appuyez de manière continue sur
la touche AMP et appuyez sur la touche
INFO de la télécommande ; le paramètre de
télécommande (« RECEIVER 1 », « RECEIVER
2 » ou « RECEIVER 3 ») apparaîtra sur la
fenêtre d’affichage de l’appareil principal,
et le paramètre de l’appareil principal sera
changé pour être le même que celui de la
télécommande.
Remarque :
Pour remettre la télécommande sur RECEIVER1,
appuyez sur la touche AMP et la touche numérique
1 de la télécommande et maintenez-les enfoncées
pendant au moins 5 secondes.
INFO
1, 2, 3
MESURE A PRENDRE
Branchez la fiche dans la prise secteur.
Aucun son ni image ne sont sortis même si Assourdissement activé.
l’appareil est sous tension.
Annulez l’assourdissement avec la
télécommande.
Le câble d’entrée est mal connecté.
Consultez le diagramme des connexions
et raccordez correctement le câble.
La commande de volume ma"tre est au Adjust the master volume.
minimum.
Le sélecteur de fonction est mal réglé.
Aucun son ne sort des enceintes.
Ajustez le volume ma"tre.
Un casque est raccordé à la prise pour Déconnectez le casque. (Aucun son ne
casque.
sortira des enceintes quand un casque
est raccordé.)
Son et image d’un autre appareil que celui Câble d’entrée mal raccordé.
sélectionné avec le sélecteur de fonction.
Raccordez correctement le câble en
consultant le diagramme des connexions.
La réception FM ou AM échoue.
Raccordez correctement les antennes
FM et AM internes aux sorties d’antenne
FM et AM.
La connexion de l’antenne est incomplète.
Du bruit est audible pendant la réception La réception est affectée par d’autres Essayez de changer l’emplacement
AM.
champs électriques.
d’installation de l’antenne AM interne.
Du bruit est audible pendant la réception Les ondes radio de la station émettrice Installez une antenne FM externe.
FM.
sont faibles.
Une station programmée n’est pas Les données préréglées ont été effacées. La déconnexion de longue durée de la
accordable à la pression de la touche
fiche d’alimentation effacera les données
PRESET.
préréglées. Dans ce cas, réentrez les
données.
Le contrôle avec la télécommande est Les piles sont épuisées.
impossible.
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
V – OFF
DISC 6.1
NIGHT
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
SPKR B
EQ
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
L
C
R
LFE
PCM
SL
S
SR
DOWN
INPUT
SELECTOR
DIMMER
F/P
BAND
TUNING/
PRESET
VOLUME
T.MODE
MEMORY
CLEAR
MUTE
Y
PHONES
ANDBY
VERROUILLAGE DES TOUCHES (BOUTONS)
AVANT DE L’APPAREIL
Si vous appuyez simultanément sur les touches
F/P et T.MODE sur le panneau avant pendant plus
de trois secondes, toutes les touches du panneau
avant (à l’exception de l’interrupteur POWER ON/
STANDBY), ainsi que le bouton INPUT SELECTOR
et la commande VOLUME, seront verrouillés. Et «
F-KEY LOCK! » apparaît sur l’afficheur.
Pour les déverrouiller, il suffit d’appuyer à nouveau
simultanément sur les deux mêmes touches pendant
plus de trois secondes. « F-KEY UNLOCK » apparaît
sur l’afficheur et les touches sont déverrouillées.
MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Si cet appareil fonctionne mal, la cause peut en être
une décharge électrostatique ou une interférence
de ligne CA qui aura détérioré l’information dans les
circuits de la mémoire de l’appareil. Par conséquent:
–
débranchez la prise de l’alimentation de ligne
CA
–
après avoir attendu au moins trois minutes,
rebranchez la prise sur l’alimentation de ligne
CA
–
réessayer de faire fonctionner l’appareil.
Remplacez toutes les piles par des
neuves.
La touche de fonction de la télécommande Sélectionnez la position à partir de laquelle
est mal réglée.
cet appareil sera contrôlé.
La distance entre le SR4023 et la Rapprochez-vous du SR4023.
télécommande est trop grande.
Il y a obstruction entre le SR4023 et la Eliminez l’obstacle.
télécommande.
Maintien de la mémoire
• Dans le cas où une panne de courant se
produit ou si le cordon d’alimentation a été
accidentellement débranché, cet appareil est
muni d’une fonction de maintien pour éviter
que les données en mémoire, comme les
préréglages, ne soient effacées.
RACCORDEMENTS
DE BASE
MULTI
SLEEP
Si le fonctionnement ou les affichages semblent
anormaux, réinitialisez l’appareil en procédant comme
suit. Mettez le SR4023 sous tension, puis appuyez
sur les touches MUTE et S.DIRECT simultanément
et maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes ou
plus. N’oubliez pas que cette procédure rétablira les
réglages initiaux du sélecteur de fonction, de TUNER
PRESET, etc.
ÉLÉMENTAIRES
DISP
POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL
FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
UP
S.DIRECT
SYMPTOME
CAUSE
SR4023 ne peut pas être mis sous La fiche d’alimentation est mal branchée.
tension.
T.MODE MUTE
RECEIVER SR4023
Vérifier les points suivants avant de recourir au servic de dépannage.
1.
Vos connexions sont-elles effectuées correctement ?
2.
Manipulez-vous l’unité conformément aux instructions du manuel ?
3.
Les amplificateurs de puissance et les haut-parleurs sont-ils normaux ?
Si l’unité ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous.
Si votre problème ne se résout pas avec les solutions préconisées au tableau suivant, un mauvais
fonctionnement des circuits internes est envisageable; débrancher immédiatement le cordon d’alimentation
et contacter votre concessionnaire, distributeur Marantz le plus proche ou le Centre d’Entretien Marantz de
votre région.
F/P
EN CAS DE
PROBLEME
S.DIRECT
AUTRES
EN CAS DE PROBLEME
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
L’appareil principal et la télécommande Réglez l’appareil principal et la
sont réglés pour utiliser des codes de télécommande pour qu’ils utilisent le
même code de télécommande.
télécommande différents.
19
FRANÇAIS
DIMENSIONS
NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DU
MATÉRIEL
7/8 ins.
(22 mm)
NOMS ET
FONCTIONS
AUTRES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
13-3/4 ins. (348.5 mm)
SECTION AUDIO
3/4 ins.
(17.5 mm)
Puissance nominale..... 240 Hz – 20 kHz 8 ohms 80 W/Ch
240 Hz – 20 kHz 46 ohms 100 W/Ch
2 Hz – 20 kHz 8 ohms 0,08%
DHT .................................40
Sensibilité/impédance d’entrée
Linéaire ........................................200 mV/47 kohms
Rapport signal/bruit (IHF A)
Linéaire ........................................................... 95 dB
17-5/16 ins. (440.0 mm)
RECEIVER SR4023
GENERALITES
UP
DISP
MULTI
SLEEP
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
V – OFF
DISC 6.1
NIGHT
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
SPKR B
EQ
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
L
Alimentation ...........................................120 V CA, 60 Hz
Consommation....................................................... 220 W
Poids .......................................................................9,0 kg
C
R
LFE
PCM
SL
S
SR
DOWN
INPUT
SELECTOR
S.DIRECT
STANDBY
PHONES
POWER ON/STANDBY
DIMMER
F/P
BAND
TUNING/
PRESET
VOLUME
T.MODE
MEMORY
CLEAR
MUTE
ACCESSOIRES
EN CAS DE
PROBLEME
Télécommande .............................................................. 1
Piles format AAA ............................................................ 2
Antenne FM ................................................................... 1
Antenne cadre AM ......................................................... 1
Cordon d’alimentation .................................................... 1
Mode d’emploi ............................................................... 1
AUTRES
Caractéristiques techniques susceptibles de
changement sans préavis.
6-3/8 ins.
(160.5 mm)
RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
Gamme de fréquences ........................... 520 – 1710 kHz
Sensibilité utilisable ............................. Cadre, 400 mV/m
Rapport signal/bruit................................................. 50 dB
Distorsion ..................................0,5%, 400 Hz, Mod. 30%
Sélectivité ................................................70 dB, ±20 kHz
5-13/16 ins.
(146.5 mm)
ÉLÉMENTAIRES
SECTION SYNTONISEUR AM
9/16 ins.
(14 mm)
RACCORDEMENTS
DE BASE
20
Gamme de fréquences ........................ 87,5 – 108,0 MHz
Sensibilité utilisable .........................1,8 µV/16,4 dBf, IHF
Rapport signal/bruit...................... 75/70 dB Mono/Stéréo
Distorsion ......................................0,2/0,3% Mono/Stéréo
Séparation stéréo ........................................45 dB, 1 kHz
Sélectivité de canal alterné ....................60 dB, ±400 kHz
Réjection de fréquence-image ..................70 dB, 98 MHz
Niveau de sortie du syntoniseur
................................ 1 kHz, ±75 kHz, Dév. 800 mV
15-5/16 ins. (388 mm)
SECTION SYNTONISEUR FM
Avec des soins et un nettoyage appropriés, la finition
externe de votre appareil durera indéfiniment. Ne
jamais utiliser de tampons à récurer, de paille de
fer, de poudres à récurer ou de produits chimiques
agressifs (comme une solution de lessive), d’alcool,
de diluant, de benzine, d’insecticide ou d’autres
substances volatiles car ces produits abîmeront la
surface extérieure du matériel.
De même, ne jamais utiliser de chiffon contenant
des substances chimiques. Si le matériel est sale,
essuyer les surfaces externes avec un chiffon doux
non pelucheux.
Si le matériel est très sale:
• diluer du liquide vaisselle dans de l’eau, à raison
d’une part de liquide pour six parts d’eau.
• tremper un chiffon doux non pelucheux dans la
solution et l’essorer jusqu’à ce qu’il soit simplement
humide.
• essuyer le matériel avec le chiffon humide.
• sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon
sec.
RÉPARATIONS
Seuls les techniciens d’entretien les plus compétents
et les plus qualifiés devraient être autorisés à
entretenir le matériel. Le personnel du centre de
garantie, formé en usine, possède les connaissances
et les installations spéciales nécessaires pour
effectuer les réparations et l’étalonnage de ce
matériel de précision. Après l’expiration de la période
de garantie, les réparations seront facturées si elles
permettent de revenir à un mode de fonctionnement
normal du matériel.
En cas de difficulté, consulter le distributeur ou écrire
directement au plus proche établissement énuméré
sur la liste des centres d’entretien Marantz autorisés.
Si la demande est effectuée par courrier,
indiquer le modèle et le numéro de série du matériel
et joindre une description complète de ce qui semble
anormal dans le comportement du matériel.
www.marantz.com
You can find your nearest authorized distributor or dealer on our website.
is a registered trademark.
Printed in China
06/2008
541110123028M
mzh-d

Manuels associés