Manuel du propriétaire | Avdel 74200 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Avdel 74200 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'instructions
A lire par l'utilisateur et à conserver par lui
Outil pour inserts
filetés
Modèle 74200
La politique adoptée par Avdel est celle de l'évolution permanente. Les caractéristiques mentionnées dans ce document
sont susceptibles d'être modifiées après sa publication. Consulter Avdel pour obtenir les informations les plus récentes.
250
9 .8 4
27Ø
1 .0 6 Ø
63Ø
2 .4 8 Ø
63
2.48
280
11.02
115Ø
4.53Ø
CARACTERISTIQUES
PRESSION D'AIR
VOLUME D'AIR LIBRE NECESSAIRE
DE
L 'O U T I L T Y P E
minimum - maximum
5 - 7 bars
75 - 100 lbf/in 2
à 5 bars / 75 lbf/in
8 litres
,28 ft 3
7 mm
,276 in
2
COURSE
maximum
VITESSE DU MOTEUR
avec démultiplication
2000 t/mn
sans démultiplication
2000 t/mn
à 5 bars / 75 lbf/in
19,1 kN
FORCE DE TRACTION
CYCLE DE POSE
74200
2
environ
NIVEAU SONORE
inférieur à
POIDS
sans équipement de nez
VIBRATIONS
inférieures à
4300 lbf
2,5 secondes
75 dB(A)
4,85 lb
2,2 kg
2,5 m/s
2
SOMMAIRE
SECURITE
Généralités
2
Spécifique à l'outil 74200
3
Généralités
4
Alimentation en air
5
Reglage de la course
5
Procédure d'utilisation
5
Montage
6
Entretien
6
Composants
7
Entretien périodique
8
Kit d'entretien
9
UTILISATION PREVUE
MISE EN SERVICE
ENSEMBLES DE NEZ
ENTRETIEN
Maintenance
Assemblage général et liste de pièces
9-11
12-13
PLEIN D' HUILE
Huile recommandée
14
Procédure de plein d'huile
14
Tableau de diagnostic des pannes
15
DIAGNOSTIC DES PANNES
1
SECURITE
Toute personne assurant l'installation, l'utilisation ou l'entretien de cet outil doit lire
attentivement les règles de sécurité suivantes.
NE PAS EMPLOYER A D'AUTRES USAGES QUE CELUI PREVU.
NE PAS UTILISER AVEC CET OUTIL OU MACHINE D'AUTRES MATERIELS QUE CEUX
RECOMMANDES ET FOURNIS PAR AVDEL.
TOUTE MODIFICATION APPORTEE PAR LE CLIENT A L'OUTIL OU LA MACHINE, AUX
ENSEMBLES DE NEZ, AUX ACCESSOIRES, OU A TOUT AUTRE MATERIEL FOURNI PAR
AVDEL OU SES REPRESENTANTS RELEVE DE LA SEULE ET ENTIERE RESPONSABILITE DU
CLIENT. AVDEL DONNERA VOLONTIERS SON AVIS SUR TOUTE MODIFICATION ENVISAGEE.
L'OUTIL OU LA MACHINE DOIVENT ETRE MAINTENUS EN PERMANENCE EN ETAT DE
FONCTIONNER SANS DANGER, ET LEUR BON ETAT ET FONCTIONNEMENT DOIVENT ETRE
VERIFIES A INTERVALLES REGULIERS PAR UN PERSONNEL COMPETENT ET AYANT RECU LA
FORMATION ADEQUATE. TOUTE OPERATION DE DEMONTAGE NE DOIT ETRE ENTREPRISE
QUE PAR DES PERSONNES FORMEES AUX PROCEDURES AVDEL. NE PAS DEMONTER
L'OUTIL OU LA MACHINE SANS CONSULTER D'ABORD LES INSTRUCTIONS DE
MAINTENANCE. CONSULTER AVDEL POUR CE QUI CONCERNE VOS BESOINS EN
FORMATION.
L'OUTIL OU LA MACHINE DOIVENT A TOUT MOMENT ETRE UTILISES CONFORMEMENT A
LA LEGISLATION D'HYGIENE ET DE SECURITE CORRESPONDANTE. AU ROYAUME-UNI, LA
LOI SUR L'HYGIENE ET LA SECURITE AU TRAVAIL DE 1974 EST APPLICABLE. TOUTE
QUESTION RELATIVE A LA BONNE UTILISATION DE L'OUTIL OU DE LA MACHINE ET A LA
SECURITE DE L'OPERATEUR DOIT ETRE ADRESSEE A AVDEL.
IL APPARTIENT AU CLIENT D'EXPLIQUER A CHAQUE OPERATEUR LES PRECAUTIONS A
RESPECTER LORS DE L'UTILISATION DE L'OUTIL OU DE LA MACHINE.
TOUJOURS DEBRANCHER LE TUYAU D'AIR DU RACCORD D'ARRIVEE DE L'OUTIL OU DE LA
MACHINE AVANT TOUT REGLAGE, MONTAGE OU DEMONTAGE D'UN ENSEMBLE DE
NEZ.
NE JAMAIS DIRIGER UN OUTIL OU UNE MACHINE VERS UNE PERSONNE.
TOUJOURS ADOPTER UNE POSITION STABLE AVANT D'UTILISER L'OUTIL OU LA MACHINE.
S'ASSURER QUE LES TROUS DE MISE A L'ATMOSPHERE NE VIENNENT PAS A ETRE
OBSTRUES OU MASQUES, ET QUE LES FLEXIBLES SONT EN BON ETAT.
Outre les règles de sécurité générale de la page précédente, il est nécessaire de respecter les
points particuliers de sécurité qui suivent :
2
LA PRESSION D'UTILISATION NE DOIT PAS DEPASSER 7 BARS - 100 LBF/IN 2 .
NE PAS FAIRE FONCTIONNER L'OUTIL SANS QUE L'EQUIPEMENT DE NEZ, LE BOUCHON
D'HUILE ET LA VIS DE VIDANGE SOIENT EN PLACE.
LORS DE L'UTILISATION DE L'OUTIL, LE PORT DE LUNETTES DE SECURITE PAR L'OPERATEUR
ET LES PERSONNES SE TROUVANT A PROXIMITE EST OBLIGATOIRE, POUR LES PROTEGER
CONTRE L'EJECTION D'UN RIVET EN CAS DE POSE D'UNE FIXATION "EN L'AIR". NOUS
RECOMMANDONS LE PORT DE GANTS EN CAS DE PRESENCE D'ARETES OU D'ANGLES
VIFS.
VEILLER A EVITER QUE LES VETEMENTS AMPLES, LES CRAVATES, LES CHEVEUX LONGS, LES
CHIFFONS DE NETTOYAGE, ETC. NE VIENNENT A SE PRENDRE DANS LES PARTIES
MOBILES DE L'OUTIL. L'OUTIL DOIT ETRE MAINTENU PROPRE ET SEC POUR DONNER LA
MEILLEURE PRISE POSSIBLE.
LORS DU TRANSPORT DE L'OUTIL D'UN ENDROIT A UN AUTRE, GARDER LES MAINS A
L'ECART DE LA GACHETTE OU DU LEVIER AFIN D'EVITER UN DECLENCHEMENT INTEMPESTIF.
EVITER TOUT CONTACT PROLONGE DE LA PEAU AVEC UN FLUIDE HYDRAULIQUE. POUR
MINIMISER LES RISQUES D'IRRITATION, PROCEDER A UNE TOILETTE MINUTIEUSE.
3
U
TILISATIONS
PREVUES
L'outil hydropneumatique 74200 est destiné à la pose à cadence élevée d'inserts filetés Avdel, ce qui en fait l'outil idéal pour
l'assemblage par lots ou en ligne continue, dans des applications très diverses et dans tous les secteurs industriels.
Pour sélectionner un outil complet, utiliser le tableau de la page 7.
Il est également possible de commander seulement l'outil de base (référence 74200-12000), qui est livré sans ensemble de nez.
Les dimensions indiquées en caractères gras sont en millimètres. Les autres dimensions sont en pouces.
4
MISE
ALIMENTATION
EN
EN SERVICE
AIR
Tous les outils fonctionnent à l'air comprimé, à une pression optimale de 5,5 bars. Nous recommandons l'emploi d'unités de traitement
d'air comprenant la lubrification, la filtration et la régulation de pression sur le circuit d'alimentation en air. Ces appareils doivent être
montés à 3 mètres au plus de l'outil (voir le schéma ci-dessous) afin d'assurer à l'outil une durée de vie maximum et une maintenance
minimum.
Les flexibles d'alimentation en air doivent avoir une résistance nominale en pression égale à au moins 150 % de la pression maximum
produite par le système, ou à 10 bars, minimum. Ces flexibles doivent résister à l'huile, avoir une paroi extérieure résistant à l'abrasion,
et ils doivent être armés si les conditions d'utilisation présentent un risque de détérioration. Tous les flexibles d'air DOIVENT
IMPERATIVEMENT avoir un diamètre intérieur minimum de 6,4 millimètres ou 1/4 de pouce.
Voir page 8 le détail de l'entretien journalier.
ROBINET D'ARRET
(SERT LORS DE LA MAINTENANCE DES APPAREILS
DE FILTRATION, REGULATION ET D'HUILAGE)
3
MAXIMUM
TRES
ME
0 2 4
HUILEUR
REGLAGE
DE
LA
1416
12
6 8 10
REGULATEUR DE PRESSION
ET FILTRE (A PURGER
QUOTIDIENNEMENT)
PIQUAGE SUR
L'ALIMENTATION
PRINCIPALE
POINT DE PURGE
DE L'ALIMENTATION
PRINCIPALE
COURSE
Ce réglage est nécessaire pour assurer une déformation optimale
de l'insert. Il est par conséquent conseillé de se servir d'une
plaque d'essai de la même épaisseur, et avec les mêmes dimensions de trous que la pièce réelle.
Si la déformation est insuffisante, l'insert risque de tourner dans
son logement.
Si la déformation est excessive, on risque de déformer le filetage,
avec éventuellement rupture de la vis d'entraînement.
On règle la course en vissant ou dévissant plus ou moins le boîtier
arrière 86 (liste des pièces page 13). Pour raccourcir la course,
visser. Pour allonger la course, dévisser le boîtier arrière, mais en
aucun cas de plus de 5 tours à partir de la position vissé à fond
(rentré), sauf s'il s'agit de démonter l'outil.
Régler de façon à obtenir la meilleure déformation.
Bloquer le doigt de réglage de course 88 (liste des pièces page
13) dans le boîtier arrière.
PROCEDURE
■
■
■
■
D 'U T I L I S A T I O N
Raccorder l'alimentation pneumatique à l'outil.
Présenter l'insert, lèvre d'abord, sur la vis d'entraînement. Une légère pression fait démarrer le moteur, et provoque automatiquement
le vissage de l'insert sur le nez puis l'arrêt.
Introduire la fixation d'équerre dans l'application.
Appuyer à fond sur la gâchette. Cette action a pour effet à la fois de poser l'insert dans l'application et de le dégager par dévissage
de la vis d'entraînement.
5
ENSEMBLES
DE
NEZ
Il est essentiel de monter sur l'outil le bon ensemble de nez avant utilisation. Si l'on connaît la référence de l'outil complet d'origine,
ou les caractéristiques de la fixation à poser, on peut commander un nouvel ensemble de nez complet à l'aide des tableaux de sélection
de la page 7.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
IMPORTANT
Sauf indication contraire, toujours débrancher l'alimentation en air lors du montage ou du démontage des ensembles de nez.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
S'ils sont toujours en place, déposer le carter de nez et l'écrou d'adaptateur.
Introduire l'arbre 4 dans la broche.
Monter la vis d'entraînement 3 sur l'arbre d'entraînement 4.
Introduire le manchon réducteur 5 (si nécessaire) dans l'écrou d'adaptateur.
Visser l'écrou d'adaptateur sur la broche.
Maintenir la broche avec une clé* et serrer l'écrou d'adaptation (sens horaire).
Tout en maintenant l'écrou d'adaptation avec la clé*, serrer l'écrou de blocage (sens inverse horaire).
Visser le carter de nez et la pointe de nez 1 avec l'écrou de blocage de pointe de nez.
Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse.
■
L'outil étant toujours débranché de l'alimentation pneumatique, visser à la main un insert sur la vis d'entraînement, en veillant à
ce que l'insert soit au ras de l'extrémité de la vis d'entraînement.
Placer la pointe de nez dans la position exacte et serrer l'écrou de pointe de nez en sens horaire avec une clé*.
Enlever l'insert de la vis d'entraînement.
■
■
4
3
5
ECROU DE BLOCAGE
BROCHE
BAGUE DE FROTTEMENT
2
●
ECROU D'ADAPTATEUR
CARTER DE NEZ
●
Les éléments en grisé sont compris dans l'outil de base
Les éléments en noir composent l'ensemble de nez
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Les ensembles de nez doivent être entretenus chaque semaine.
■
■
■
■
Démonter l'ensemble de nez complet, en suivant l'ordre inverse des instructions de montage.
Remplacer toute pièce usée ou endommagée par une pièce neuve.
Vérifier en particulier l'usure de la vis d'entraînement.
Assembler en suivant les instructions de montage.
* Elément inclus dans le kit d'entretien 74200. Voir la liste complète page 9.
6
1
COMPOSANTS DE L'ENSEMBLE DE NEZ
Les pointes de nez sont de formes différentes selon le type d'insert. Chaque ensemble de nez représente un assemblage particulier de pièces qui
peuvent être commandées individuellement. Tous les ensembles de nez comprennent également un écrou de pointe de nez (référence 07555-00901).
Les numéros de composants correspondent à l'illustration de la page opposée. Nous recommandons d'entretenir un certain stock, car certains
éléments doivent être changés régulièrement. Lire attentivement les instructions d'entretien des ensembles de nez page opposée.
INSERT
SIZE
COMPLETE TOOL
NOSE ASSEMBLY
1
3
4
5
LARGE FLANGE INSERTS (9698,FS58,9408,9418,9498) + STANDARD NUTSERT® (9500) + SQUARESERT® (GK08) + EUROSERT® (GJ08)
M3
07555-00903
07555-09883
74200-00083
07555-01003
07555-09103
07555-09003
M4
07555-00904
07555-09884
74200-00084
07555-01004
07555-09104
07555-09004
M5•
07555-00905
07555-09885
74200-00085
07555-01005
07555-09105
07555-09005
M5••
07555-00915
07555-09185
74200-00485
07555-01005
07555-09105
07555-09005
M6
07555-00906
07555-09886
74200-00086
07555-01006
07555-09106
07555-09006
M8
07555-00908
07555-09888
74200-00088
07555-01008
07555-09108
07555-09008
M10
07555-00910
07555-09880
74200-00080
07555-01010
–
07555-09010
M12
07555-00912
74200-09882 †
74200-00082
07555-01012
–
07555-09012
4 UNC
07555-00854
07555-09854
74200-00054
07555-00754
07555-09154
07555-09054
6 UNC
07555-00856
07555-09856
74200-00056
07555-00756
07555-09156
07555-09056
8 UNC
07555-00858
07555-09858
74200-00058
07555-00758
07555-09158
07555-09058
10 UNC
07555-00850
07555-09850
74200-00050
07555-00750
07555-09150
07555-09050
1/4 UNC
07555-00848
07555-09848
74200-00048
07555-00748
07555-09148
07555-09048
5/16 UNC
07555-00840
07555-09840
74200-00040
07555-00740
07555-09140
07555-09040
3/8 UNC
07555-00842
07555-09842
74200-00042
07555-00742
–
07555-09042
10 UNF
07555-00850
07555-09870
74200-00070
07555-00750
07555-09150
07555-09070
1/4 UNF
07555-00848
07555-09868
74200-00068
07555-00748
07555-09148
07555-09068
5/16 UNF
07555-00840
07555-09860
74200-00060
07555-00740
07555-09140
07555-09060
3/8 UNF
07555-00842
07555-09862
74200-00062
07555-00742
–
07555-09062
3/16 BSW
07555-00850
07555-09816
74200-00016
07555-00750
07555-09150
07555-09016
1/4 BSW
07555-00848
07555-09818
74200-00018
07555-00748
07555-09148
07555-09018
5/16 BSW
07555-00840
07555-09810
74200-00010
07555-00740
07555-09140
07555-09019
THIN SHEET NUTSERT® (9468, FS38, 9650, 9488 )
07555-09983
M3
07555-01003
07555-00993
07555-09003
07555-09103
74200-00183
07555-09984
M4
07555-01004
07555-00994
07555-09004
07555-09104
74200-00184
07555-09985
M5
07555-01005
07555-00995
07555-09005
07555-09105
74200-00185
07555-09986
M6
07555-01006
07555-00996
07555-09006
07555-09106
74200-00186
07555-09988
M8
07555-01008
07555-00998
07555-09008
07555-09108
74200-00188
07555-09980
M10
07555-01010
07555-00999
07555-09010
–
74200-00180
74200-09982 †
M12
07555-01012
07555-00992
07555-09012
–
74200-00182
07555-09954
4 UNC
07555-00754
07555-00954
07555-09054
07555-09154
74200-00154
07555-09956
6 UNC
07555-00756
07555-00956
07555-09056
07555-09156
74200-00156
07555-09958
8 UNC
07555-00758
07555-00958
07555-09058
07555-09158
74200-00158
07555-09950
10 UNC
07555-00750
07555-00950
07555-09050
07555-09150
74200-00150
1/4 UNC
07555-09948
07555-00748
07555-00948
07555-09048
07555-09148
74200-00148
5/16 UNC
07555-09940
07555-00740
07555-00940
07555-09040
07555-09140
74200-00140
07555-09970
10 UNF
07555-00750
07555-00950
07555-09070
07555-09150
74200-00170
1/4 UNF
07555-09968
07555-00748
07555-00948
07555-09068
07555-09148
74200-00168
5/16 UNF
07555-09960
07555-00740
07555-00940
07555-09060
07555-09140
74200-00160
3/16 BSW
07555-09916
07555-00750
07555-00950
07555-09016
07555-09150
74200-00116
1/4 BSW
07555-09918
07555-00748
07555-00948
07555-09018
07555-09148
74200-00118
07555-09930
0BA
07555-01006
07555-00996
07555-09030
07555-09106
74200-00130
07555-09932
2BA
07555-00750
07555-00950
07555-09032
07555-09150
74200-00132
07555-09934
4BA
07555-00756
07555-00934
07555-09034
07555-09134
74200-00134
SUPERSERT® - OPEN AND CLOSED END ( FB )
M3
07555-07103
07555-09003
07555-01003
07555-09103
07555-09583
74200-00283
M4
07555-07104
07555-09004
07555-01004
07555-09104
07555-09584
74200-00284
M5
07555-07105
07555-09005
07555-01005
07555-09105
07555-09585
74200-00285
M6
07555-07106
07555-09006
07555-01006
07555-09106
07555-09586
74200-00286
M8
07555-07108
07555-09008
07555-01008
07555-09108
07555-09588
74200-00288
8 UNC
07555-07158
07555-09058
07555-00758
07555-09158
07555-09558
74200-00258
10 UNC
07555-07150
07555-09050
07555-00750
07555-09150
07555-09550
74200-00250
1/4 UNC
07555-07148
07555-09048
07555-00748
07555-09148
07555-09548
74200-00248
07555-07158
07555-09078
07555-00758
07555-09158
8 UNF
07555-09578
74200-00278
07555-07150
07555-09070
07555-00750
07555-09150
10 UNF
07555-09570
74200-00270
1/4 UNF
07555-07148
07555-09068
07555-00748
07555-09148
07555-09568
74200-00268
HEXSERT® ( 9688 )
M3
07555-09283
74200-00683
07555-08103
07555-09003
07555-01003
07555-09103
M4
07555-09284
74200-00684
07555-08104
07555-09004
07555-01004
07555-09104
M5
07555-09285
74200-00685
07555-08105
07555-09005
07555-01005
07555-09105
M6
07555-09286
74200-00686
07555-08106
07555-09006
07555-01006
07555-09106
M8
07555-09288
74200-00688
07555-00998
07555-09008
07555-01008
07555-09108
• Places all inserts listed in this section except M5 large flange Thin Sheet Nutsert®
•• Places M5 large flange Thin Sheet Nutsert® 09698-00516 ONLY
† These nose assemblies include an adaptor nut part number 74200-12119 to replace the one on the tool.
7
ENTRETIEN
DE
L'OUTIL
L'entretien doit être effectué de façon régulière, et une révision approfondie doit avoir lieu chaque année ou tous les 500.000
cycles, minimum.
IMPORTANT
Il appartient à l'employeur de faire en sorte que les instructions de maintenance des outils soient confiées aux personnes compétentes.
L'opérateur ne doit pas être impliqué dans la maintenance ou la réparation de l'outil, à moins qu'il n'ait reçu la formation appropriée.
CHAQUE
JOUR
■
Chaque jour, avant d'utiliser l'outil, ou lors de sa première mise en service, verser quelques gouttes d'une huile de
lubrification propre dans l'arrivée d'air de l'outil, si l'alimentation pneumatique ne comporte pas d'huileur. Si l'outil est utilisé
de façon continue, débrancher le flexible de l'alimentation pneumatique, et lubrifier l'outil toutes les deux ou trois heures.
■
Rechercher les fuites d'air. Les flexibles et raccords endommagés doivent être remplacés par des neufs.
■
S'il n'y a pas de filtre sur le régulateur de pression, purger la conduite d'air pour la débarrasser de toute accumulation de
saletés ou d'eau avant de raccorder le flexible à l'outil.
■
Vérifier que l'équipement de nez monté est le bon.
■
Vérifier que la course de l'outil convient pour poser l'insert sélectionné (voir réglage de la course, page 5).
■
Rechercher les traces d'usure ou de dommages sur la vis d'entraînement de l'ensemble de nez. La changer si c'est le cas.
CHAQUE
■
SEMAINE
Rechercher les fuites d'huile ou d'air sur les flexibles et les raccords.
La graisse utilisée pour la maintenance de l’outil peut être commandée séparément. Sa référence est indiquée dans le kit d’entretien
ci-contre.
GRAISSE AU BISULFURE DE MOLYKOTE 55M I N F O R M A T I O N S D E S E C U R I T E
PREMIERS SECOURS
PEAU : Essuyer et laver à l’eau et au savon.
INGESTION : Effets contraires normalement improbables.
Traitement symptomatique.
YEUX : irritante, mais sans danger. Rincer à l'eau et faire
appel à un médecin.
ENVIRONNEMENT
Racler les dépôts. Les brûler ou les mettre en décharge sur
un site approuvé.
8
INCENDIE :
POINT ECLAIR : supérieur à 101°C.
Non classé comme inflammable.
Agents d'extinction appropriés : dioxyde de carbone,
mousse, poudre sèche ou légère pulvérisation d‘eau.
MANUTENTION
Nous recommandons le port de gants en plastique ou
caoutchouc.
STOCKAGE
A l'écart de la chaleur et des agents oxydants.
Pour toute opération d'entretien, nous recommandons l'emploi du kit d'entretien ci-dessous (référence 74200-99990), livré dans
sa propre mallette plastique.
KIT D'ENTRETIEN
KIT D'ENTRETIEN
R ference des
composants
07900-00618
07900-00619
07900-00478
07900-00624
07900-00157
07900-00161
07900-00625
07900-00623
07900-00006
07900-00434
07900-00621
07900-00637
07900-00643
DESCRIPTION
POUSSOIR
DOUILLE DE GUIDAGE
CHASSE-GOUPILLE DIAMETRE 3 MM
CHASSE-GOUPILLE DIAMETRE 4 MM
PINCE POUR CIRCLIP INTERIEUR
PINCE POUR CIRCLIP EXTERIEUR
MAILLET TENDRE
DOUILLE DE 25 MM
SPATULE
CLE DE 32 MM
CLE DE 28 MM
CLE DE 17 MM
MOLETTE DE POUSSOIR
Quantit
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
R ference des
composants
07900-00393
07900-00409
07900-00626
07900-00469
07900-00351
07900-00224
07900-00225
07900-00620
07900-00456
07992-00075
07900-00627
07900-00632
(Suite)
DESCRIPTION
Quantit
CLE DE 14 / 15 mm
CLE DE 12 / 13 mm
CLE DE 11 mm
CLE ALLEN DE 2,5 mm
CLE ALLEN DE 3 mm
CLE ALLEN DE 4 mm
CLE ALLEN DE 5 mm
CLE ALLEN DE 12 mm
BARRE EN T
MOLYKOTE 55M (TUBE de 100 g)
MALLETTE PLASTIQUE
CLE DE 17 / 19 mm
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
MAINTENANCE
Tous les 500.000 cycles, l'outil doit être entièrement démonté, et les éléments usés et endommagés doivent être remplacés, ainsi
que ceux qu'il est recommandé de changer. Les joints toriques et les étanchéités doivent être changés. Les nouveaux joints doivent
être lubrifiés à la graisse au bisulfure de Molykote 55M avant remontage.
IMPORTANT
Les consignes de sécurité sont données pages 2 et 3.
Il appartient à l'employeur de faire en sorte que les instructions de maintenance des outils soient confiées aux
personnes compétentes. L'opérateur ne doit pas être impliqué dans la maintenance ou la réparation de l'outil, à moins
qu'il n'ait reçu la formation appropriée.
Sauf indication contraire, l'alimentation pneumatique doit être débranchée avant toute opération d'entretien ou de démontage.
Il est recommandé d'effectuer tout démontage dans de bonnes conditions de propreté.
Les numéros d'éléments en caractères gras correspondent aux parties assemblage général et liste des pièces des pages 12 et 13.
Avant d'entamer le démontage, vidanger l'outil de son huile. Retirer le bouchon de vidange d’huile 42, la rondelle de joint
étanche à l’huile 43, la vis de purge 48 et la rondelle de vis de purge 49 de l’ensemble poignée ; laisser l’huile s’écouler dans un
récipient approprié.
Avant de démonter l'outil, il est nécessaire de déposer l'ensemble de nez. Voir les instructions de dépose simple dans la section
ensembles de nez, page 6.
Pour l'entretien complet de l'outil, nous conseillons de procéder par démontage des sous-ensembles, dans l'ordre indiqué page 10.
9
CYLINDRE PNEUMATIQUE
■ Enlever la base caoutchouc 2.
■ Placer l'outil, tête en bas, dans un étau équipé de mâchoires tendres.
■ Avec une clé*, dévisser le bouchon d'extrémité 3. Le piston pneumatique
■
■
■
■
■
■
doit monter sous l'effet du ressort 11. (Il peut s'avérer
nécessaire de pousser le piston 9 à la main.)
Enlever le joint torique 4.
Retirer le piston pneumatique 9.
Retirer le joint à lèvre 8et le joint torique 36.
Bloquer la tige de piston 10 dans un étau à mâchoires tendres pour éviter de la rayer.
Séparer la tige de piston 10 du piston 9 en dévissant à la clé* le boulon de fixation 5 de la tige.
■
Vérifier que le tube d'air 12 n'est ni endommagé ni déformé. (Le tube est vissé à l'intérieur de la poignée et maintenu en place au
Loctite 222.) S'il est nécessaire d'enlever le tube, il faut chauffer la base du tube à 100˚ C pour ramollir l'adhésif Loctite. On peut
alors dévisser de la poignée le tube d'air 12 à l'aide d'une clé Allen*.
Vérifier que le ressort 11 n'est ni déformé ni endommagé.
■
Remonter dans l'ordre inverse du démontage.
GUIDE DE TIGE
■ L'outil étant à l'envers dans l'étau, dévisser le
■ Retirer le guide de tige 15.
■ Dévisser l'écrou de blocage 13 à l'aide d'une
■ Enlever le joint torique 16.
■
guide de tige 15 à l'aide d'une clé* et d'une barre en T*.
clé Allen*. Enlever le joint 14 et le joint torique 98.
Remonter dans l'ordre inverse du démontage.
GACHETTE
■ L'outil étant maintenu dans l'étau, chasser l'axe 26 à l'aide d'un chasse-goupille*.
■ Enlever la gâchette 25, l'axe 22, le galet 23 et le coin de poussée 24.
■ Appuyer doucement sur la tête de la tige de gâchette 20 et l'enlever avec les joints toriques 7 et 21, le guide 19, le joint à lèvre 18 et le
bouchon 17.
■
Remonter dans l'ordre inverse du démontage. S'assurer que la lèvre du joint 18 est dirigée vers la tête de l'outil.
RACCORD PIVOTANT D'ARRIVEE D'AIR (74200 - 12700)
■ A l'aide d'une clé Allen*, enlever la vis 40 et la rondelle 39.
■ Enlever le raccord pivotant 38.
■ Dévisser le double raccord mâle 41 du raccord pivotant 38 et enlever la rondelle nylon 33.
■ A l'aide d'une clé*, enlever le boulon percé 37.
■ Enlever les deux rondelles nylon 33 et le bloc d'arrivée d'air 35.
■ Enlever le circlip 97 du double raccord mâle 41 à l'aide d'une pince à circlip, et retirer le filtre
■
fritté 96.
Remonter dans l'ordre inverse du démontage.
VALVE DIFFERENTIELLE
■ A l'aide de la clé plate spéciale*, dévisser le bouchon de fermeture 27, extraire et retirer le ressort
■ Enlever le silencieux 34 à l'aide d'une clé*, et enlever la rondelle nylon 33.
■ Pousser le piston de la valve 28 hors de son logement, avec les joints toriques 30, 31 et 32.
■ Vérifier que le ressort 104 n'est pas déformé et le changer si nécessaire.
■
Remonter dans l'ordre inverse du démontage.
ENSEMBLE DE TETE
■ Avant d'entamer le démontage, déposer l'ensemble de nez.
■ A l'aide d'une clé*, enlever la broche 44 et l'écrou de blocage 45.
■ A l'aide d'une clé*, enlever l'écrou de blocage du ressort de rappel 46.
■ Enlever le ressort de rappel 47, la rondelle 99 et la bague d'arrêt 90.
■ Vérifier que le ressort de rappel 47 n'est pas déformé, et le changer si nécessaire.
■
Remonter dans l'ordre inverse du démontage.
* Elément inclus dans le kit d'entretien 74200. Voir la liste complète page 9.
10
104 et le joint torique 29.
BOITIER ARRIERE
■ A l'aide d'une clé Allen*, enlever la vis 40 du doigt de réglage de la course 88 et soulever
■ Dégager le doigt de réglage 88 en le repoussant contre le ressort 89.
■ Dévisser le boîtier arrière 86.
■ Si nécessaire, enlever du boîtier arrière la bande caoutchouc 87.
■ A l'aide d'une pince à circlip*, extraire le circlip 84 et enlever le silencieux fritté 85.
■
le cavalier 93.
Remonter dans l'ordre inverse du démontage. Positionner le téton 99 dans la tête avant de revisser le boîtier arrière 86.
DISTRIBUTEUR
■ A l'aide d'une clé Allen*, enlever les deux vis 40.
■ Enlever le distributeur 83, avec le bouchon de moteur 81 et les joints toriques 82 et 31, en veillant à ne pas laisser tomber la bille 79 et
■
■
la tige de poussée 78.
A l'aide d'une clé Allen*, enlever les quatre vis six pans creux à tête fraisée 58, et retirer la butée de course 57.
Retirer les deux tubes d'arrivée d'air 59 et les quatre joints toriques 60.
■
Remonter dans l'ordre inverse du démontage.
ENSEMBLE PISTON HYDRAULIQUE ET MOTEUR PNEUMATIQUE (74200 - 12610)
■ Entourer de ruban adhésif le filetage du piston hydraulique 54, et pousser lentement et fermement l'ensemble vers l'arrière. Avec
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
une pince à circlip*, enlever le circlip 52 et le joint avant 51.
Enlever les joints toriques 76 et 77.
Avec deux clés*, séparer le piston hydraulique 54 du logement du moteur pneumatique 75. La cale de réglage 55, le pivot de
mouvement 56 et le joint torique 101 sortent avec le piston hydraulique 54.
Enlever l'ensemble moteur pneumatique de son logement 75. Enlever le circlip 61 à l'aide d'une pince à circlip* et tapoter le
logement du moteur pneumatique 75 sur un établi pour libérer les composants.
Les pièces 62 à 74 peuvent être extraites ensemble, en prenant soin de ne pas laisser tomber l'axe 74.
Enlever le roulement 62, le porte-satellites 63, les trois satellites 64, la couronne 65 et l'entretoise 66.
A l'aide d'un maillet tendre, taper à petits coups sur la tête rainurée du rotor 70.
Le roulement 67 et la plaque avant 68 sortent avec le stator 69 et les cinq ailettes de rotor 70. (Le rotor 70 reste en main.)
Placer la plaque arrière 72 dans un étau à mâchoires tendres.
Avec un chasse-goupille*, taper légèrement sur le centre du rotor 70 pour enlever le roulement 73. (Retourner le rotor 70, et le
roulement 73 sort.)
Lors du remontage du moteur pneumatique, l'arrière du rotor 70 doit juste être en contact avec la plaque arrière 72 sans aucun
jeu axial. (Un éventuel jeu axial disparaît lorsque le roulement 73 est à fond en position.)
Lors de l'introduction du moteur pneumatique dans son logement 75, aligner soigneusement les pièces, de façon que l'axe 74 prenne
place dans le trou central entre les orifices avec/sans démultiplication du logement du moteur 75 et la plaque arrière 72.
Lors du montage du piston hydraulique 54 sur l'ensemble moteur pneumatique, serrer les pièces à la main et envoyer un jet d'air
dans l'un des orifices extérieurs du logement du moteur 75 pour vérifier que le moteur tourne librement.
Lors du montage du joint avant 51, s'assurer que le grand diamètre est tourné vers l'arrière de l'outil.
Terminer le remontage dans l'ordre inverse du démontage.
IMPORTANT
Pratiquer sur l'outil les vérifications et opérations correspondant à l'entretien journalier et hebdomadaire.
Un plein d'huile est TOUJOURS nécessaire après un démontage de l'outil, et avant toute utilisation.
* Elément inclus dans le kit d'entretien 74200. Voir la liste complète page 9.
11
12
79
58
78
77
87
57
76
86
85
56
75
84
40
55
101
73
81
74
6
31
54
72
82
114
53
71
97
37
35
113
33
34
69
59
96
33
60
51
88
95
70
52
83
41
33
89
40
68
33
36
115
38
40
65
39
49
48
66
102
50
67
ASSEMBLAGE GENERAL DE L'OUTIL DE BASE 74200-12000
64
1
29
32
30
28
103
36
7
17
18
19
20
21
26
44
22
27
25
45
104
46
31
42
23
47
61
43
99
24
90
63
62
90
92
5
10
11
98
13
14
15
16
91
36
2
3
4
8
9
12
13
74200-12010
07555-00205
74200-12012
74200-12013
74200-12014
74200-12015
07003-00100
74200-12017
10
11
12
13
14
15
16
17
JOINT
GUIDE DE TIGE
RESSORT
TUBE D'ARRIVEE D'AIR
ECROU DE BLOCAGE
TIGE DE PISTON (AMPLIFICATEUR)
PISTON PNEUMATIQUE
JOINT A LEVRE (PISTON PNEUMATIQUE)
JOINT TORIQUE
RONDELLE-FREIN INDESSERRABLE M4
BOULON DE FIXATION DE LA TIGE DE PISTON
JOINT TORIQUE
BOUCHON D'EXTREMITE (VISSANT)
TETE ET POIGNEE
BASE CAOUTCHOUC
07003-00046
74200-12033
74200-12034
74200-12035
07003-00029
74200-12037
74200-12038
32
33
34
35
36
37
38
30
31
SILENCIEUX 1/8 DE POUCE
BLOC D'ARRIVÉE D'AIR
JOINT TORIQUE
1
1
2
1
2
1
BOULON PERCE
RACCORD PIVOTANT
1
1
1
1
1
-
4
1
4
1
-
1
1
4
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
-
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
-
2
1
1
-
1
-
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
70
71
72
73
74
75
76
68
69
66
67
63
64
65
61
62
57
58
59
60
56
53
54
55
51
52
48
49
50
46
47
43
44
45
41
42
39
40
QTE RECHANGE REPERE
RONDELLE NYLON 1/8 DE POUCE
JOINT TORIQUE
74200-12027 BOUCHON DE FERMETURE DE VALVE
74200-12028 PISTON DE VALVE
07003-00086 JOINT TORIQUE
07003-00040 JOINT TORIQUE
07003-00026 JOINT TORIQUE
27
28
29
25
26
74200-12023 GALET
74200-12024 COIN DE POUSSÉE
74200-12025 GACHETTE
74200-12026 AXE
23
24
19
20
21
22
18
74200-12001
74200-12002
74200-12003
74200-12004
74200-12005
07002-00109
07003-00027
74200-12008
74200-12009
01
02
03
04
05
06
07
08
09
DESCRIPTION
JOINT TORIQUE
BOUCHON
74200-12018 JOINT A LÈVRE
74200-12019 GUIDE
74200-12020 TIGE DE GACHETTE
07003-00315 JOINT TORIQUE
74200-12022 AXE
REFERENCE
REPERE
DESCRIPTION
JOINT
PISTON HYDRAULIQUE
CALE DE REGLAGE
74200-12075 LOGEMENT DU MOTEUR PNEUMATIQUE
07003-00305 JOINT TORIQUE
07555-09211 STATOR
74200-12070 ROTOR
07555-09213 AILETTE DE ROTOR
07555-09214 PLAQUE ARRIÈRE
07555-09215 ROULEMENT
07555-09216 AXE
07555-09208 SATELLITE
74200-12065 COURONNE
74200-12066 ENTRETOISE
07555-09206 ROULEMENT
07555-09210 PLAQUE AVANT
74200-12059 TUBE D'ARRIVEE D'AIR DE MOTEUR PNEUMATIQUE
74200-12060 JOINT TORIQUE
74200-12061 CIRCLIP
74200-12062 ROULEMENT
74200-12063 PORTE-SATELLITES
PIVOT DE MOUVEMENT
74200-12057 BUTEE DE COURSE
07001-00427 VIS SIX PANS CREUX TÊTE FRAISEE M5
74200-12053
74200-12054
74200-12055
74200-12056
74200-12049 RONDELLE D'ETANCHEITE DE PURGE
07265-03021 ANNEAU DE SUSPENSION
07265-02004 JOINT AVANT
07004-00033 CIRCLIP
74200-12046 ECROU DE BLOCAGE DE RESSORT DE RAPPEL
74200-12047 RESSORT DE RAPPEL
07001-00329 VIS DE PURGE M5
74200-12039 RONDELLE
07001-00420 VIS A TETE DEMI-RONDE A SIX PANS CREUX
74200-12041 DOUBLE RACCORD MALE 1/4 DE POUCE
07005-01274 BOUCHON D'HUILE
74200-12043 RONDELLE D'ETANCHEITE
74200-12044 BROCHE
07555-00803 ECROU DE BLOCAGE
REFERENCE
5
1
1
1
1
1
-
-
-
4
1
-
2
1
1
4
1
-
1
1
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
3
4
1
1
1
2
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
4
74200-12079
07007-01503
74200-12081
74200-12082
74200-12083
74200-12084
74200-12085
74200-12086
74200-12087
74200-12088
74200-12089
07003-00028
74200-12091
74200-12092
74200-12093
07900-00354
74200-12095
74200-12096
74200-12097
07003-00134
74200-12099
07007-01526
74200-12121
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
74200-12103
74200-12104
07900-00614
07900-00632
07900-00225
07900-00624
07900-00637
07900-00469
113 74200-12300
114 74200-12700
109
110
111
112
107 07900-00409
108 07900-00224
103
104
105
106
102 74200-12122
07003-00306
74200-12078
REFERENCE
77
78
QTE RECHANGE REPERE
LISTE DES PIECES 74200-12000
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
JOINT TORIQUE
TETON (CAOUTCHOUC)
BOUCHON
RESSORT
MANUEL DE L'OUTIL
CLE MINCE 17 / 19 mm
CLE 12 / 13 mm
CLE ALLEN 4 mm
CLE ALLEN 5 mm
CHASSE-GOUPILLE 4 mm Ø
CLE PLATE SPECIALE 17 mm
CLE ALLEN 2,5 mm
ENSEMBLE CHICANE
ENSEMBLE ADMISSION
1
1
1
1
RONDELLE
ETIQUETTE ‘CE’ (AVDEL ITALIE)
N/V
N/V
N/V
N/V
N/V
N/V
N/V
N/V
N/V
1
1
1
N/V
1
1
1
1
1
CIRCLIP
JOINT TORIQUE
N/V
N/V
1
1
2
2
1
1
1
1
N/V
5
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
QTE RECHANGE
ETIQUETTE DE SECURITE ATTACHEE 1
CAVALIER
1
FILTRE FRITTE
1
ETIQUETTE DE COULEUR
ECROU D'ADAPTATION (JUSQU'A M10)
CARTER DE NEZ
RESSORT
BAGUE DE SERRAGE
DOIGT DE REGLAGE DE COURSE
BANDE CAOUTCHOUC DU BOÎTIER ARRIERE
BOUCHON DE MOTEUR
JOINT TORIQUE
DISTRIBUTEUR
CIRCLIP
SILENCIEUX FRITTE
BOÎTIER ARRIERE
ETIQUETTE ICONE LIVRE OUVERT
BILLE (CAOUTCHOUC)
JOINT TORIQUE
TIGE DE POUSSEE, LONGUEUR 80 mm
DESCRIPTION
PLEIN
D‘HUILE
Le plein d'huile est TOUJOURS nécessaire après un démontage de l'outil et avant toute utilisation. Il peut également être utile pour
restaurer la totalité de la course après une utilisation prolongée, si l'on constate que la course diminue et que les rivets ne sont pas
complètement posés en une seule action sur la gâchette.
HUILE
L'huile recommandée pour l'amorçage est la Hyspin VG32, qui existe en bidons de 0,5 litre, référence 07992-00002, ou de 1
gallon (4,5 litres), référence 07992-00006. Voir ci-dessous le tableau des caractéristiques et des mesures de sécurité.
HUILE HYSPIN VG 32 - I N F O R M A T I O N S
PREMIERS SECOURS
PEAU : laver soigneusement, à l'eau et au savon, dès que
possible. Un contact occasionnel ne requiert pas de soins
immédiats. Un contact de courte durée ne requiert pas de
soins immédiats.
INGESTION : faire appel immédiatement à des soins
médicaux. NE PAS faire vomir le patient.
YEUX : rincer immédiatement à l'eau courante pendant
plusieurs minutes. Quoique cette huile ne soit pas très
irritante, une légère irritation peut apparaître suite au
contact.
INCENDIE
Agents d'extinction appropriés : CO 2, poudre sèche,
mousse ou brouillard d'eau. NE PAS employer de jet d'eau.
PROPRIETES
HL
32
cS à 40°C
à 100°C
à 20°C
Densité relative
Indice de viscosité
Point d'écoulement
°C
Point éclair à l'air libre
°C
Valeur de neutralisation en mg de KOH/g
32
5,3
0,875
95
- 30
232
1,5
S E C U R I T E
ENVIRONNEMENT
MISE EN DECHARGE : sur site homologué par les soins d'une
société agréée. Peut être incinérée.
Le produit usagé peut être recyclé.
PRODUIT REPANDU : empêcher la contamination par le
produit des évacuations, égouts et cours d'eau. Eponger avec
une substance absorbante.
MANUTENTION
Porter une protection oculaire, des gants imperméables (PVC,
par exemple), et un tablier plastique. Employer dans des
locaux bien aérés.
STOCKAGE
Pas de précautions particulières.
PROPRIETES
RESULTATS
Type d'huile ISO
Viscosité ISO
Viscosité cinétique
D E
RESULTATS
Tendance au moussage / stabilité
ml à 24°C
ml à 93,5°C
ml à 24°C après essai à 93,5°C
Valeur de dégagement d'air en minutes
pour 0,2 % de teneur en air à 50°C
Indice de compatibilité des joints
Temps de séparation de l'eau
en minutes pour 40-40-0 à 54°C
à 83°C
Traces/néant
20/néant
Traces/néant
4
10
15
15
PROCEDURE
Les numéros d'éléments en caractères gras correspondent aux parties assemblage général et liste des pièces des pages 12 et 13.
IMPORTANT
Ces opérations ne doivent être effectuées que sur un établi propre, avec des mains propres et dans un endroit propre.
Vérifier que l'huile est parfaitement propre et sans bulles d'air.
VEILLER à tout moment à éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans l'outil, ce qui pourrait causer de graves dommages.
L'outil doit rester couché sur le côté pendant toute l'opération d'amorçage.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
14
Placer l'outil sur le côté, le bouchon d'huile 41 vers le haut.
Tirer en arrière le doigt de réglage de course 87 et dévisser le boîtier arrière 85 d'au maximum 5 tours à partir de la position rentrée
à fond.
A l'aide d'une clé Allen, dévisser le bouchon d'huile 41 et enlever la rondelle d'étanchéité 42.
Remplir l'outil d'huile recommandée en le balançant doucement d'un côté et de l'autre pour expulser l'air.
Remettre en place la rondelle d'étanchéité 42 et le bouchon d'huile 41 et serrer.
Il faut à présent purger l'outil, afin d'éliminer les bulles d'air du circuit hydraulique.
Après avoir vérifié que la vis de purge 47 est complètement serrée, la desserrer d'un tour seulement à l'aide d'une clé Allen.
Raccorder l'outil à l'alimentation pneumatique et appuyer sur la gâchette.
Attendre que l'huile apparaisse tout autour de la vis de purge 47 et resserrer celle-ci. Essuyer l'excédent d'huile.
Relâcher la gâchette.
Avec une clé Allen, ouvrir le bouchon d'huile 41.
Compléter le niveau avec de l'huile recommandée. Remettre en place la rondelle d'étanchéité 42 et le bouchon d'huile 41 et serrer
à fond.
Avant d'utiliser l'outil, il est nécessaire de monter l'équipement de nez approprié et de régler la course de l'outil.
DIAGNOSTIC
DES
PANNES
Les numéros en caractères gras renvoient aux pages 12 et 13, assemblage général et liste des pièces.
SYMPTOME
CAUSE POSSIBLE
REMEDE
Le moteur
➝ Fuite d'air au moteur
➝ Vérifier l'usure des joints. Remplacer
pneumatique
➝ Faible pression d'air
➝ Augmenter
tourne lentement
➝ Obstruction dans le circuit d'air
➝ Dégager les conduites d'alimentation
➝ Vis d'entraînement usée
➝ Remplacer
➝ Ailettes grippées
➝ Lubrifier l'outil par l'arrivée d'air
Mauvaise
➝ Mauvais réglage de la course
➝ Régler
déformation de
➝ Pression d'air hors tolérances
➝ Régler
l'insert
➝ Faible niveau d'huile
➝ plein d'huile de l'outil
➝ Pas de prise de l'insert
➝ Vérifier la plage de prise de l'insert
La vis d'entraînement ➝ Arbre d'entraînement usé ou détérioré
➝ Remplacer
tourne
➝ Vis d'entraînement usée ou détériorée
➝ Remplacer
indépendamment du
➝ Ecrou d'adaptateur desserré
➝ Serrer
moteur
➝ Absence de bague d'arrêt 90
➝ Monter une bague d'arrêt neuve
L'insert ne prend
➝ Erreur de taille de filetage de l'insert
➝ Choisir le bon insert
pas sur la vis
➝ La vis d'entraînement montée n'est pas la bonne ➝ Choisir la bonne vis d'entraînement
d'entraînement
➝ Vis d'entraînement usée ou détériorée
➝ Remplacer
➝ Equipement de nez mal installé
➝ Débrancher l'alimentation pneumatique et remonter correctement
l'équipement de nez
Outil bloqué sur
l'insert posé
➝ Course excessive/
➝ NE PAS APPUYER SUR LA GACHETTE. Débloquer le dispositif de blocage de la course et
Insert défectueux/
ramener le boîtier arrière à fond en avant, à la position course nulle. Appuyer sur la
Vis d'entraînement usée ou détériorée
gâchette. L'outil doit tourner et se dégager. Régler à nouveau la course. Si ce n'est pas le
cas, débrancher l'alimentation pneumatique de l'outil. Introduire une tige de 4 mm de
diamètre dans la broche 44, à travers les fentes du carter de nez. Tourner jusqu'à ce que la
vis d'entraînement quitte l'insert. Utiliser un nouvel insert et une vis d'entraînement neuve.
Rupture de la vis
➝ Course excessive de l'outil
➝ Régler la course
d'entraînement
➝ Effort latéral sur la vis d'entraînement
➝ Maintenir l'outil d'équerre sur l'application lors de la pose de l'insert
L'outil ne tourne pas ➝ Ecrou d'adaptateur desserré
à l'engagement
➝ Pas d'arrivée d'air
➝ Serrer
➝ Brancher
➝ Jeu insuffisant entre l'écrou de blocage 44 ➝ Régler à un jeu de 1,5 à 2 mm
et la broche 44
➝ Tige de poussée 78 trop courte
➝ Changer
➝ Moteur pneumatique grippé
➝ Lubrifier l'outil par l'arrivée d'air. Si cela ne suffit pas, démonter et
La gâchette ne
➝ Frottement statique
➝ Appuyer plusieurs fois sur la gâchette
fonctionne pas
➝ Faible pression d'air
➝ Augmenter la pression d'air
➝ Piston de valve grippé
➝ Appuyer plusieurs fois sur la gâchette. Lubrifier l'outil par l'arrivée d'air.
nettoyer soigneusement le moteur pneumatique
Si cela ne suffit pas, démonter, nettoyer et lubrifier les composants de la
gâchette.
La vis d'entraînement ➝ Joint à lèvre 18 défectueux
➝ Remplacer
ne revient pas ou
continue à tourner
L'outil ne tourne
➝ Ecrou d'adaptateur 92 desserré
➝ Serrer
pas au
➝ Pas d'arrivée d'air
➝ Brancher
dégagement
➝ Boîtier arrière dévissé de plus de 5 tours
➝ Régler la course de l'outil
➝ Fuite d'air par le joint torique 82
➝ Remplacer
➝ Distributeur coincé
➝ Lubrifier
➝ Moteur pneumatique grippé
➝ Lubrifier l'outil par l'arrivée d'air. Si cela ne suffit pas, démonter et
nettoyer soigneusement le moteur pneumatique
15
Déclaration de conformité
Nous soussignés,
Avdel SRL, Via Manin 350-21, 20099 Sesto Giovanni, Milan, Italie.
déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit
Type 74200
N° de série
..............................................
correspondant à la présente déclaration est en conformité avec les normes ou autres documents normatifs suivants :
EN292 parties 1 et 2
ISO 8662, parties 1 et 7
ISO 3744 et code d'essais PNEUROP PN8NTC1
ISO PREN792, parties 6 et 14
suivant les dispositions de la directive sur les machines 89/392/EEC
(amendée par les directives 91/368/EEC, 93/44/EEC) et 93/68/EEC
Welwyn Garden City - date d'émission
M. Delle Fave - Responsable du Service Qualité
BS EN ISO 9001 & 2: 1994
FM 00317
GERMANY
SOUTH KOREA
Acument Australia Pty Ltd.
Avdel Deutschland GmbH
Acument Korea Ltd.
891 Wellington Road
Klusriede 24
212-4, Suyang-Ri,
Rowville, Victoria 3178
30851 Langenhagen
Silchon-Eup, Kwangju-City,
Tel: +61 3 9765 6400
Tel: +49 (0) 511 7288 0
Kyunggi-Do, Korea, 464-874
Fax: +61 3 9765 6445
Fax: +49 (0) 511 7288 133
Tel: +82 31 798 6340
Email: info@acument.com.au
Email: AvdelDeutschland@acument.com
Fax: +82 31 798 6342
Email: info@acumentkorea.com
CANADA
ITALY
Avdel Canada, a Division of Acument
Avdel Italia S.r.l.
SPAIN
Canada Limited.
Viale Lombardia 51/53
Avdel Spain S.A.
87 Disco Road
20047 Brugherio (MI)
C/ Puerto de la Morcuera, 14
Rexdale
Tel: +39 039 289911
Poligono Industrial Prado Overa
Ontario M9W 1M3
Fax: +39 039 2873079
Ctra. de Toledo, km 7,8
Tel: +1 416 679 0622
Email: vendite@acument.com
28919 Leganés (Madrid)
Tel: +34 (0) 91 3416767
Fax: +1 416 679 0678
Fax: +34 (0) 91 3416740
Email: infoAvdel-Canada@acument.com
Email: ventas@acument.com
JAPAN
Acument Japan Kabushiki Kaisha
CHINA
Center Minami SKY,
Acument China Ltd.
3-1 Chigasaki-Chuo, Tsuzuki-ku,
UNITED KINGDOM
RM 1708, 17/F., Nanyang Plaza,
Yokohama-city, Kanagawa Prefecture
Avdel UK Limited
57 Hung To Rd., Kwun Tong
Japan 224-0032
Pacific House
Hong Kong
Tel: +81 45 947 1200
2 Swiftfields
Tel: +852 2950 0631
Fax: +81 45 947 1205
Watchmead Industrial Estate
Fax: +852 2950 0022
Email: info@acument.com.jp
Welwyn Garden City
Hertfordshire
Email: info@acument.com.hk
AL7 1LY
SINGAPORE
Tel: +44 (0) 1707 292000
FRANCE
Acument Asia Pacific (Pte) Ltd.
Fax: +44 (0) 1707 292199
Avdel France S.A.S.
#05-03/06 Techlink
Email: enquiries@acument.com
33 bis, rue des Ardennes
31 Kaki Bukit Road 3
BP4
Singapore, 417818
75921 Paris Cedex 19
Tel: +65 6840 7431
USA
Tel: +33 (0) 1 4040 8000
Fax: +65 6840 7409
Avdel USA LLC
Fax: +33 (0) 1 4208 2450
Email: Tlim@acument.com
614 NC Highway 200 South
Stanfield,
Email: AvdelFrance@acument.com
North Carolina 28163
Tel: +1 704 888-7100
Fax: +1 704 888-0258
Email: infoAvdel-USA@acument.com
Manual No.
07900-00614
www.avdel-global.com
Issue
A
A2
Change Note No.
07/044
07/103
© Avdel UK Limited 2007
AUSTRALIA

Manuels associés