Manuel du propriétaire | Vaillant ATMOMAG 11-0-0 GX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel du propriétaire | Vaillant ATMOMAG 11-0-0 GX Manuel utilisateur | Fixfr
Pour l‘utilisateur / Pour l‘installateur
Notice d‘utilisation et d‘installation
atmoMAG
Chauffe-bain instantané à gaz
FR
atmoMAG 11-0/0 GX
atmoMAG 14-0/0 GX
Pour l‘utilisateur
Notice d‘utilisation
atmoMAG
Table des matières
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Caractéristiques particulières du produit . . . . . . . .
3
1
1.1
1.2
1.3
1.4
Remarques relatives à la documentation . . .
Rangement des documents . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type d‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3
3
3
3
2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
3
Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Garantie d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation conforme de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 5
Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1
3.2
3.3
3.4
2
3.5
3.5.1
3.5.2
3.6
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
6
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d’ensemble des commandes . . . . . . . . . . . . .
Mesures à prendre avant la mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3
Mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4
Préparation d’eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4.1 Puisage d’eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4.2 Réglage de la température de l’eau . . . . . . . . . . .
4.5
Réglage de la puissance de l’appareil. . . . . . . . . .
4.5.1 Sélection de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.2 Modulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6
Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7
Mise hors fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8 Protection contre le gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9
Entretien et service après-vente . . . . . . . . . . . . . .
6
6
4
4.1
4.2
7
7
7
7
7
8
8
8
8
9
9
9
Notice d‘utilisation atmoMAG
Informations générales
Caractéristiques particulières du produit
Remarques relatives à la documentation 1
Informations générales
Les appareils atmoMAG sont prêts à être connectés ; ils
n‘ont plus qu‘à être raccordés aux conduits et au circuit
d‘évacuation des produits de combustion. Ils ont pour
fonction de fournir de l‘eau chaude à un ou plusieurs
robinets, qu‘il s‘agisse de lavabos, de douches ou de baignoires.
Le raccordement des appareils à un circuit d‘évacuation
des produits de combustion avec tirage naturel (cheminée) est impératif.
Leur dispositif de contrôle et d‘allumage automatiques
du brûleur principal permet d‘éviter la consommation de
gaz occasionnée par une veilleuse.
Un générateur assume l‘alimentation en courant de l‘allumage électronique à partir d‘un débit de 2,2 litres par
minute.
Les chauffe-bains instantanés à gaz disposent d‘une
sécurité de refoulement pour la cheminée qui, en cas de
dérangement au niveau de l‘évacuation des produits de
combustion, coupe l‘arrivée de gaz en direction du brûleur.
Nos appareils ont la faculté de s‘adapter à la catégorie
de gaz dont vous disposez. Demandez conseil à votre
installateur au cas où une conversion de l‘équipement à
un autre catégorie de gaz s‘avère nécessaire.
Une fois l‘installation terminée, l‘installateur coche dans
la notice d’installation la désignation exacte de votre
appareil dans le tableau 9.2, Valeurs relatives à la catégorie de gaz.
1
Remarques relatives à
la documentation
Les indications suivantes sont valables pour l‘ensemble
de la documentation.
D‘autres documents sont valables en complément de
cette notice d‘emploi et d‘installation.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages imputables au non-respect de ces notices.
Documents d‘accompagnement applicables
Pour l‘utilisateur :
– notice d‘emploi n° 921088
– carte de garantie
Pour l’installateur :
– notice d‘installation n° 921088
1.1
Rangement des documents
Veuillez conserver cette notice d‘emploi ainsi que tous
les documents d‘accompagnement applicables afin qu’ils
soient disponibles en cas de besoin.
Transmettez-les au nouvel utilisateur en cas de déménagement ou de vente de l‘appareil.
1.2
Symboles utilisés
Veuillez respecter les consignes de sécurité de cette
notice d‘emploi lors de l‘utilisation de l‘appareil.
Danger !
Danger de mort et risque d’accident corporel !
Danger !
Risque de brûlures !
Caractéristiques particulières du produit
Une sélection de puissance sur 10 niveaux de réglage
allant de 50 % à 100 % permet en fonction des besoins
de régler la capacité maximale de l‘appareil. La quantité
de gaz s‘adaptera en continu au débit d‘eau dans le
cadre de cette plage de niveau de puissance sélectionné.
Ces caractéristiques au niveau de l‘équipement vous
offrent les avantages suivants :
– L‘appareil ne consomme que le gaz nécessaire. Ce qui
permet d‘obtenir une température constante de sortie
de l’eau à tous les points de puisage de l‘appareil.
– Vous pouvez utiliser des mitigeurs thermostatiques ou
monocommandes sans aucune restriction.
– Les appareils peuvent aussi alimenter les points de
puisage de récipients de petite capacité comme les
bidets car ils peuvent assumer des débits de 2,2 l/min
d‘eau chaude, et cela en gardant une température de
sortie constante.
– Des pressions basses d‘alimentation (à partir de
0,2 bar) ne posent aucun problème à nos appareils.
– La procédure d‘allumage manuel est supprimée.
– Les appareils GX fonctionnent sans batterie. Le changement de batterie est par conséquent inutile.
Notice d‘utilisation atmoMAG
Attention !
Situation potentiellement dangereuse pour le
produit et l‘environnement !
Remarque
Informations et consignes importantes.
• Ce symbole signale une activité nécessaire.
1.3
Marquage CE
Le marquage CE permet d‘attester que les appareils sont
conformes aux directives suivantes :
– directive sur les appareils à gaz (90/396/CEE)
– directive sur la compatibilité électromagnétique avec
valeur limite de classe B (89/336/CEE)
– directive sur la basse tension (73/23/CEE)
1.4
Type d‘appareil
Vous pouvez identifier le type de l‘appareil en fonction
des parties cochées par l‘installateur - une fois l‘installation terminée - dans la section Caractéristiques techniques de la notice d‘installation.
3
2 Sécurité
2
Sécurité
– sur les conduites d‘évacuation des produits de combustion.
Comportement en cas de situation d‘urgence
Danger !
Odeur de gaz ! Un dysfonctionnement crée un
risque d‘asphyxie ou d‘explosion !
En cas d‘odeur de gaz, veuillez respecter les consignes
suivantes :
• n‘allumez/n‘éteignez pas la lumière ;
• n‘actionnez pas d‘autres commutateurs électriques ;
• n‘utilisez pas le téléphone dans la zone dangereuse ;
• n‘allumez pas de flamme (par ex. avec un briquet ou
des allumettes) ;
• ne fumez pas ;
• fermez le robinet d‘arrêt de gaz ;
• ouvrez portes et fenêtres ;
• prévenez les habitants de la maison ;
• quittez la maison ;
• informez le fournisseur de gaz ou bien votre spécialiste agréé.
Consignes de sécurité
Respectez impérativement les consignes et directives de
sécurité suivantes.
Danger !
Risque de déflagration à cause de mélanges
gazeux inflammables !
Ne stockez/n‘utilisez pas de substances explosives ou facilement inflammables (par ex.
essence, peinture, etc.) dans la pièce où l‘appareil est installé.
Danger !
Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone !
Ne désactivez sous aucun prétexte le dispositif
de surveillance des produits de combustion
(sécurité de refoulement cheminée). Dans le cas
contraire, des courants d‘air durables dans la
cheminée pourraient occasionner un retour
incontrôlé des produits de combustion dans la
pièce où l‘appareil est installé.
Danger !
Un dysfonctionnement crée un risque d‘asphyxie ou d‘explosion !
Ne désactivez les dispositifs de sécurité sous
aucun prétexte et ne procédez en aucun cas à
des manipulations qui pourrait affecter leur bon
fonctionnement.
Pour cela sont interdites les modifications suivantes :
– sur l‘appareil ;
– dans la zone de l‘appareil ;
– sur les conduites d‘alimentation de gaz, d‘air, d‘eau et
de courant électrique ;
4
Cette interdiction de modification concerne aussi les éléments de construction autour de l‘appareil car des changements à ce niveau pourraient compromettre sa sécurité de fonctionnement.
Exemples à ce sujet :
– La fermeture - même provisoire - des dispositifs d‘aération au niveau des portes, plafonds, fenêtres ou
murs est interdite. Ne les recouvrez pas par exemple
avec des vêtements ou autres objets semblables.
Le bouchage ou la réduction des orifices d‘aération
sur les parties inférieures des portes lors de la pose
d‘un revêtement de sol est interdit.
– Il vous est interdit de modifier de quelque manière que
ce soit l’arrivée sans obstacles de l’air vers l’appareil.
Soyez vigilant à ce sujet en ce qui concerne l’installation éventuelle d’armoires, d’étagères ou d’éléments
semblables sous l’appareil. Un habillage de type armoire pour votre appareil est soumis à des prescriptions
particulières. Renseignez-vous auprès de votre installateur si vous envisagez le montage d’un tel habillage.
– N’encombrez pas l’accès aux orifices pour l’air frais et
les produits de combustion. Veillez à retirer les protections placées sur ces orifices dans le cadre de travaux.
– Il est interdit d’installer les appareils dans des pièces
où des systèmes d’aération ou bien des installations
de chauffage à air chaud pompent de l’air au moyen
d’extracteurs (par ex. hottes aspirantes, sèche-linges).
Cependant, ce genre d’installation est autorisé à condition que des dispositifs de sécurité désactivent automatiquement les extracteurs pendant le fonctionnement du chauffe-bain instantané à gaz. Nous préconisons dans ce cas de figure notre accessoire Solomatik
pour MAG (n° réf. 304821).
– Lors de la pose de fenêtres étanches, vous êtes tenus
en concertation avec votre installateur de garantir une
arrivée suffisante d’air de combustion vers l’appareil.
Faites systématiquement appel à un professionnel pour
effectuer des modifications sur l’appareil ou dans sa
zone.
Attention !
Risques de dommages en cas de modifications
non conformes !
N’effectuez sous aucun prétexte de manipulation sur le chauffe-bain instantané à gaz ou sur
d’autres éléments de l’installation.
Ne tentez jamais d’effectuer vous-même des
réparations ou des travaux d’entretien sur l’appareil.
– Ne détériorez ou ne retirez pas les parties plombées
de l’appareil. Seuls des professionnels chevronnés ou
le service après-vente sont autorisés à modifier les
plombages des éléments.
Notice d‘utilisation atmoMAG
Sécurité 2
Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement 3
Danger !
Risque de brûlures !
L’eau sortant du robinet peut être brûlante.
Attention !
Risque d’endommagement !
Sont interdits l’emploi des produits suivants
dans la zone proche de l’appareil : aérosols, solvants, peinture et colle. Dans certaines conditions défavorables, ces substances peuvent
entraîner une corrosion, y compris dans le circuit d’évacuation des produits de combustion.
Montage et installation
Seul un installateur agréé est habilité à installer l’appareil. Celui-ci prend également la responsabilité d’une installation et d’une mise en fonctionnement conformes.
Il est aussi responsable de l’inspection/l’entretien de
l’appareil comme des modifications des réglages gaz.
3
Remarques relatives à l’installation
et au fonctionnement
3.1
Garantie d’usine
Nous assurons la garantie des appareils Vaillant dans le
cadre de la législation en vigueur (loi 78-12 du 4/10/78).
Pour bénéficier de la garantie légale de deux ans, l’appareil doit impérativement être installé par un professionnel qualifié, suivant les règles de l’art et normes en
vigueur. La garantie est exclue si les incidents sont consécutifs à une utilisation non-conforme de notre matériel et en particulier en cas d’erreurs de branchement,
de montage ou de défaut d’entretien. Cette garantie de
deux ans est obligatoirement subordonnée à un
entretien annuel effectué par un professionnel qualifié des la première année d ’utilisation (circulaire
ministérielle du 09/08/78 -JO du 13/09/78).
3.2 Utilisation conforme de l’appareil
Les chauffe-bains instantanés à gaz de la série
atmoMAG sont construits selon l’état de la technique et
les règles de sécurité en vigueur. Toutefois, une utilisation incorrecte ou non conforme peut être à l’origine
d’un risque corporel ou mettre en danger la vie de l’utilisateur comme d’un tiers ; des répercussions négatives
sur l’appareil ou d’autres matériaux pourraient aussi
s’ensuivre.
Les chauffe-bains instantanés à gaz sont spécialement
prévus pour la préparation d’eau chaude sanitaire. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme.
Le fabricant ou le fournisseur ne peut en aucun cas être
tenu pour responsable de dommages en résultant. C’est
l’utilisateur qui en assume l’entière responsabilité.
L’utilisation conforme de l’appareil comprend : le respect
de la notice d’emploi et d’installation ; le respect de tous
les documents d’accompagnement applicables ; le respect des conditions d’inspection et d’entretien.
Notice d‘utilisation atmoMAG
Attention !
Toute utilisation abusive est interdite.
Seul un installateur qualifié, tenu responsable du respect
des prescriptions, règles et directives en vigueur est
autorisé à installer le chauffe-bain instantané à gaz.
3.3 Choix de l’emplacement
L’installation sera effectuée sur un mur, de préférence à
proximité d’un point de puisage régulier et d’une cheminée pour l’évacuation des produits de combustion.
Vous pouvez par exemple installer votre appareil dans
un appartement, une cave, une remise, une pièce à usages multiples... Demandez à votre installateur quelles
sont les réglementations nationales à observer.
Le lieu de montage doit être complètement protégé contre le gel. Si vous ne pouvez garantir cette protection,
respectez les indications concernant les mesures de protection contre le gel.
Remarque
Un espace séparant l’appareil d’éléments combustibles/composés de matières combustibles
n’est pas nécessaire, dans la mesure où, à la
puissance utile nominale de l’appareil, aucune
température ne peut dépasser les 85 °C admissibles sur la surface du boîtier.
3.4 Entretien
• Nettoyez l’habillage de votre appareil avec un chiffon
humide et un peu de savon.
Remarque
N’employez pas de produits de nettoyage récurants/abrasifs qui pourraient endommager l’habillage ou les commandes en plastique.
3.5 Recyclage et mise au rebut
Votre chauffe-bain instantané à gaz tout comme son
emballage est majoritairement composé de matériaux
recyclables.
3.5.1 Appareil
Votre chauffe-bain instantané à gaz comme tous ses
accessoires ne peut être jeté en tant qu’ordure ménagère. Veillez à ce que l’appareil usagé et les éventuels
accessoires soient recyclés conformément aux prescriptions en vigueur.
3.5.2 Emballage
Veuillez confier le recyclage de l’emballage de transport
au spécialiste qui a installé l’appareil.
Remarque
Veuillez respecter les prescriptions légales en
vigueur dans votre pays.
5
3 Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement
4 Utilisation
3.6
Conseils d’économie d’énergie
Une température d’eau chaude appropriée
Ne chauffez que l’eau strictement nécessaire à votre
consommation. Tout chauffage supplémentaire entraîne
une consommation inutile d’énergie. De plus, des températures d’eau dépassant 60 °C renforcent l’entartrage.
4
Utilisation
4.1
Vue d’ensemble des commandes
Une consommation responsable de l’eau
Une consommation raisonnable de l’eau peut également
contribuer à une réduction considérable de vos frais. Par
exemple : douchez-vous au lieu de prendre des bains.
Avec une douche moderne, équipée d’une robinetterie
économisant l’eau, vous ne consommerez qu’un tiers des
150 litres d’eau nécessaires au remplissage d’une baignoire. En outre : un robinet qui goutte se traduit par un
gaspillage pouvant atteindre 2000 litres d’eau par an,
une chasse d’eau qui fuit, 4000 litres ; en revanche, un
nouveau joint ne coûte que quelques centimes.
9
1
8
5
6
2
3
4
7
Fig. 4.1 Commandes
Légende
1 Sélecteur de température
2 LED génération de tension d’allumage (jaune)
3 LED panne (rouge)
4 LED fonctionnement (vert)
5 Commutateur principal MARCHE/ARRET
6 Raccordement eau froide
7 Raccordement gaz
8 Raccordement eau chaude
9 Sélecteur de puissance (10 niveaux de réglage de 50 à 100 %)
Commande
LED fonctionnement (vert)
LED panne (rouge)
LED génération
tension allumage
(jaune)
Signification
luit quand le brûleur est en activité
clignote en cas de panne
s‘allume quand générateur ne produit pas
assez de tension pour mettre appareil en
marche
Tab. 4.1 Commandes
6
Notice d‘utilisation atmoMAG
Utilisation 4
4.2
Mesures à prendre avant la mise en
fonctionnement
4.4
Préparation d’eau chaude
4.4.1 Puisage d’eau chaude
Danger !
Risque de brûlures !
L’eau sortant du robinet peut être brûlante.
• Ouvrez le robinet d’eau chaude ; qu’il s’agisse par
exemple d’un lavabo ou d’un évier, le chauffe-bain instantané à gaz se met automatiquement en marche et
vous fournit de l’eau chaude.
Le LED de fonctionnement luit en vert tant que le brûleur est en activité.
6
7
Fig. 4.2 Dispositifs d’arrêt
• Ouvrez le robinet d’arrêt du gaz (7) de l’appareil en
appuyant sur la poignée et en tournant celle-ci vers la
gauche jusqu’à la butée (quart de tour).
• Ouvrez le robinet d’arrêt du raccordement eau froide
(6) de l’appareil en tournant la poignée vers la gauche
jusqu’à la butée (quart de tour).
4.3
Remarque
Si votre chauffe-bain instantané à gaz ne se
met pas en marche avec le puisage d’eau chaude, vérifiez que le robinet d’arrêt monté en
amont du robinet de puisage est complètement
ouvert ou que le commutateur principal est bien
en position MARCHE (I).
Remarque
Il se peut aussi que le filtre intégré au robinet
soit encrassé. Vous avez la possibilité de le
démonter pour le nettoyer. En cas d’entartrage
nous vous conseillons de le traiter avec un produit attaquant le calcaire (par ex. le vinaigre).
Mise en fonctionnement
Le chauffe-bain se met automatiquement hors fonctionnement quand vous fermez le robinet d’eau chaude.
4.4.2 Réglage de la température de l’eau
9
5
Fig. 4.3 Mise en fonctionnement
• Appuyez sur le commutateur principal (5) pour qu’il
reste enfoncé.
• Tournez le sélecteur de puissance (9) sur le niveau de
réglage souhaité. Le chauffe-bain instantané à gaz se
met en position d’attente de fonctionnement.
Remarque
En cas de fuites au niveau des conduites d’eau
froide situées entre l’appareil et les points de
puisage, fermez immédiatement avec un tournevis le robinet d’arrêt d’eau froide de l’appareil ;
voir section 4.7, Mise hors fonctionnement.
Faites colmater les fuites par votre votre spécialiste.
Notice d‘utilisation atmoMAG
1
Fig. 4.4 Réglage de la température de l’eau
L’appareil fournit une température d’eau constante, quelle que soit la quantité puisée ou la température de l’eau
à son admission.
7
4 Utilisation
Le sélecteur de température (1) vous permet de la modifier :
• tournez le sélecteur de température vers la droite
: la température augmente ;
• tournez le sélecteur de température vers la gauche
: la température baisse.
Vous pouvez aussi modifier la température pendant le
puisage d’eau chaude.
4.5
Réglage de la puissance de l’appareil
4.5.1 Sélection de la puissance
Le sélecteur de puissance de l’appareil permet de sélectionner dix niveaux de réglage allant de 50 % à 100 %
de la puissance utile nominale.
Vous pouvez, en réduisant la puissance de l’appareil ou
en l’adaptant aux besoins effectifs, obtenir une température de sortie plus basse et ainsi économiser de l’énergie.
Panne
Pas de fonctionnement.
Cause
Faible pression d’eau.
Appareil ne
se met pas en
marche, LED
rouge clignote.
Arrivée gaz coupée.
Air dans le conduit
d’arrivée de gaz.
Faible pression d’eau.
Panne du dispositif
d’allumage.
LED rouge clignote pendant
le fonctionnement.
Faible pression d’eau.
Arrivée gaz coupée.
Air dans le conduit
d’arrivée de gaz.
9
Fig. 4.5 Sélection de la puissance
• Tournez le sélecteur de puissance (9) vers la droite
: la puissance baisse.
• Tournez le sélecteur de puissance (9) vers la gauche
: la puissance augmente.
4.5.2 Modulation
Dans la plage située entre le niveau de réglage sélectionné et la plus basse puissance possible de l’appareil
(env. 40 %), la quantité de gaz s’adapte en continu au
débit de l’eau (cela signifie : à la quantité d’eau qui
s’écoule effectivement au point de puisage), la température de sortie restant ainsi constante.
4.6 Détection des pannes
Le LED de panne signale visuellement (par un clignotement en rouge) les « pannes ». Vous n’êtes autorisé en
tant qu’utilisateur qu’à traiter les pannes suivantes.
Appareil se
Faible pression d’eau.
met hors fonctionnement,
LED rouge luit.
Solution
Assurez-vous du bon
fonctionnement de l‘arrivée gaz.
Assurez-vous que le robinet arrêt eau froide est
ouvert.
Informez votre installateur s’il est impossible
d’éliminer la panne.
Assurez-vous du bon
fonctionnement de l‘arrivée gaz.
Gaz liquide :
remplacez si besoin est
la bouteille vide par une
pleine.
Assurez-vous que le robinet d’arrêt du raccordement gaz est ouvert.
Ouvrez et fermez plusieurs fois le robinet d’eau
pour évacuer l’air dans le
conduit d’arrivée de gaz.
Informez votre installateur s’il est impossible
d’éliminer la panne.
Assurez-vous du bon
fonctionnement de l‘arrivée gaz.
Gaz liquide :
remplacez si besoin est
la bouteille vide par une
bouteille pleine.
Ouvrez et fermez plusieurs fois le robinet d’eau
pour évacuer l’air dans le
conduit d’arrivée de gaz.
Informez votre installateur s’il est impossible
d’éliminer la panne.
Assurez-vous que le robinet arrêt eau froide est
ouvert.
Prévenez votre installateur.
Tab. 4.2 Aide à l’élimination des pannes
Si les dispositifs de sécurité bloquent l’appareil, l’allumage automatique ne redeviendra opérationnel qu’à la condition que vous ayez préalablement « éliminé la panne ».
L’ « élimination de la panne » consiste à
• fermer et rouvrir le robinet d’eau sans actionner le
commutateur principal ou bien à
• laisser ouvert le robinet d’eau et à appuyer deux fois
sur le commutateur principal (5) pour arrêter et
remettre en marche l’appareil.
En particulier lors de la première mise en fonctionnement ou après une longue période sans service, vous
devrez probablement « éliminer la panne » plusieurs fois
pour que l’allumage refonctionne automatiquement.
Une fois la panne éliminée, le chauffe-bain instantané à
gaz se remet automatiquement en marche.
Si l’appareil tombe de manière répétée en panne,
demandez conseil à un spécialiste en vue d’effectuer un
contrôle.
8
Notice d‘utilisation atmoMAG
Utilisation 4
Attention !
Risques de dommages en cas de modifications
non conformes !
N’effectuez sous aucun prétexte de manipulation sur le chauffe-bain instantané à gaz ou sur
d’autres éléments de l’installation.
Ne tentez jamais d’effectuer vous-même des
réparations ou des travaux d’entretien sur l’appareil.
4.8 Protection contre le gel
Si un risque de gel se présente, la vidange du chauffebain est indispensable. C’est par exemple le cas quand
vos conduites d’eau menacent de geler. Procédez de la
manière suivante ; voir fig. 4.7, Vidange :
• fermez le robinet d’arrêt du gaz (7) et le robinet d’arrêt du raccordement eau froide (6) en les tournant
vers la droite jusqu’à la butée ;
Remettez l’appareil en fonctionnement seulement après
qu’un spécialiste ait éliminé la panne.
Danger !
Risque d’empoisonnement par oxyde de carbone !
Ne désactivez sous aucun prétexte le dispositif
de surveillance des produits de combustion
(sécurité de refoulement cheminée) et ne tentez
aucune intervention qui pourrait affecter son
bon fonctionnement. Dans le cas contraire, des
courants d’air durables dans la cheminée pourraient occasionner un retour incontrôlé des produits de combustion dans la pièce où l’appareil
est installé.
4.7
Mise hors fonctionnement
Fig. 4.7 Vidange
• dévissez le boulon six-pans (1) de vidange ;
• ouvrez tous les robinets d’eau chaude raccordés au
chauffe-bain instantané à gaz afin de purger complètement l’appareil et les conduites ;
• laissez les robinets d’eau chaude ouverts et le boulon
de vidange dévissé pour remplir l’appareil après la fin
de la période de gel.
5
6
7
Fig. 4.6 Mise hors fonctionnement
• Appuyez une fois sur le commutateur principal (5)
pour qu’il se mette en position ARRET.
• Fermez le robinet d’arrêt du gaz (7) de l’appareil en
appuyant dessus et en le tournant vers la droite jusqu’à la butée (quart de tour).
Vous coupez ainsi l’arrivée gaz du brûleur du chauffeeau instantané à gaz.
• Fermez le robinet d’arrêt du raccordement eau froide
(6) de l’appareil en le tournant vers la droite jusqu’à la
butée (quart de tour).
Notice d‘utilisation atmoMAG
1
Remarque
Remettez l’appareil en service après l’avoir
rempli seulement si, après ouverture du robinet
d’arrêt du raccordement eau froide de l’appareil,
de l’eau s’écoule des robinets d’eau chaude
ouverts. Cela garantit le remplissage en eau
complet du chauffe-bain instantané à gaz.
4.9 Entretien et service après-vente
Une inspection/un entretien annuel(le) effectué(e) selon
les dispositions légales par un professionnel est la condition des facteurs suivants : fonctionnement et sécurité
durables, fiabilité et longévité véritables.
Attention !
Risques de dommages en cas de manipulations
non conformes !
Ne tentez jamais de réparer/entretenir de votre
propre initiative votre chauffe-bain instantané à
gaz.
9
4 Utilisation
Confiez ces tâches à un spécialiste agréé. Nous préconisons de conclure un contrat d’entretien.
Négliger l’entretien altère la sécurité d’exploitation de
l’appareil et compromet la sécurité des personnes.
10
Notice d‘utilisation atmoMAG
Pour l‘installateur
Notice d’installation
atmoMAG
Table des matières
1
1.1
1.2
Remarques relatives à la documentation . . . 2
Rangement des documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme de l‘appareil . . . . . . . . . . . . .
Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
3
3
3
3
3
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.1.5
3.2
Consignes de sécurité et réglementations . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Règlements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
5
5
5
5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.5.1
4.5.2
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Colisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix de l‘emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pré-installation murale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait et pose de l’habillage de l‘appareil . . . . .
Montage de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
6
7
11
11
11
5
5.1
5.2
5.3
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement à l‘alimentation en gaz . . . . . . . . .
Raccordement à l‘alimentation en eau . . . . . . . .
Raccordement au système d‘évacuation
des produits de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
Notice d’installation atmoMAG
5.3.1
Contrôle du fonctionnement de la sécurité
de refoulement cheminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3.2 Montage du conduit d‘évacuation
des produits de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4
Plan de câblage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6
6.1
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du réglage gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comparaison réglage gaz et alimentation gaz . .
Contrôle de la pression d‘alimentation en gaz . .
Contrôle du débit calorifique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableaux de réglage gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du fonctionnement de l‘appareil . . . . . .
Remise à l‘utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie d‘usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conversion à une autre catégorie de gaz . . . . . .
7
7.1
7.2
7.3
7.7
Inspection et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Préparatifs d‘entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage et détartrage du corps
de chauffe de l‘appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contrôle du fonctionnement du
contacteur d‘eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Contrôle du fonctionnement de la sécurité de
refoulement cheminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Test de fonctionnement et remise
en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8
Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . 23
7.4
7.5
7.6
15
15
15
15
15
17
17
17
18
18
12
1
1 Remarques relatives à la documentation
2 Description de l’appareil
1
Remarques relatives à
la documentation
Les indications suivantes sont valables pour l‘ensemble
de la documentation.
D‘autres documents sont valables en complément de
cette notice d‘emploi et d‘installation.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages imputables au non-respect de ces notices.
Symbole
MAG
FR
11-0/0
14-0/0
G
X
atmoMAG
type
B11
Documents d‘accompagnement applicables
Pour l‘utilisateur :
– notice d‘emploi n° 921088
– carte de garantie
Pour l’installateur :
– notice d‘installation n° 921088
1.1
Rangement des documents
Veuillez transmettre à l‘utilisateur de l‘installation cette
notice d‘emploi/d‘installation ainsi que les documents
joints et outils éventuels. Celui-ci est tenu de les conserver afin que les notices et les outils soient disponibles en
cas de besoin.
1.2
Symboles utilisés
Veuillez lors de l‘installation de l‘appareil respecter les
consignes de sécurité contenues dans cette notice.
Danger !
Danger de mort et risque d’accident corporel !
Danger !
Risque de brûlures !
B11 BS
cat. II 2E+ 3+
2E+
G 20/25 – 20/25 mbars
3+
G 30/31 –
28-30/37 mbars
Pnom.
Pmin.
Qnom.
Qmin.
pw max.
CE 0099
CE-99BP821.FR
xxXXxxXXXXXX<<<<
xxxxxxxxxxNx
XXxx
Signification
catégorie produit
identification nationale
puissance appareil XX en l/min ; type
raccord cheminée ; génération appareil
avec allumage électronique et générateur
avec sécurité de refoulement cheminée
ligne produits
type d‘évacuation des produits de combustion et arrivée air de combustion
appareil à gaz en liaison avec air
ambiant avec coupe tirage dans conduit
d’évacuation des produits de combustion sans extracteur
avec dispositif de surveillance des produits de combustion
identification catégorie gaz :
appareil multigaz pour gaz naturel et
liquide
famille des gaz naturels
gaz naturels avec pressions de gaz
admissibles
famille des gaz liquides
gaz liquides avec pressions de gaz
admissibles
puissance utile maximale
puissance utile minimale
débit calorifique maximal
débit calorifique minimal
pression d’alimentation en eau maximale
admissible
organe de certification
numéro certification produit
Troisiéme et quatrième chiffres : année
de production ; chiffres 7 à 12: n° d’article; chiffres restants : planification de
production
code qualité, ex. : AC15
Tab. 2.1 Plaque signalétique
Attention !
Situation potentiellement dangereuse pour le
produit et l‘environnement !
Remarque
Informations et consignes importantes.
• Ce symbole signale une activité nécessaire.
2
Description de l’appareil
Attention !
Ne faites fonctionner l‘appareil qu‘avec la catégorie de gaz indiquée sur la plaque signalétique.
• Cochez impérativement le type d‘appareil et la catégorie de gaz avec lequel l‘appareil fonctionne dans le
tableau 9.2, Valeurs relatives à la catégorie de gaz, et
cela dans la section 10, Caractéristiques techniques.
• Remontez l’habillage de l‘appareil.
2.1
Plaque signalétique
La plaque signalétique se situe à l‘avant, sur la coupe
tirage. Le démontage de l’habillage de l‘appareil est pour
cela nécessaire ; voir section 4.5.1, Retrait et pose de
l’habillage de l‘appareil.
Signification des indications sur la plaque signalétique
de l‘appareil :
2
Notice d’installation atmoMAG
Description de l’appareil 2
2.2 Marquage CE
Le marquage CE permet d‘attester que les appareils sont
conformes aux directives suivantes :
– directive sur les appareils à gaz (90/396/CEE)
– directive sur la compatibilité électromagnétique avec
valeur limite de classe B (89/336/CEE)
– directive sur la basse tension (73/23/CEE)
2.5
Modules
1
2.3 Utilisation conforme de l‘appareil
Les chauffe-bains instantanés à gaz de la série atmoMAG sont construits selon l‘état de la technique et les
règles de sécurité en vigueur. Toutefois, une utilisation
incorrecte ou non conforme peut être à l‘origine d‘un
risque corporel ou mettre en danger la vie de l‘utilisateur comme d‘un tiers ; des répercussions négatives sur
l‘appareil ou d‘autres matériaux pourraient aussi s‘ensuivre.
Les chauffe-bains instantanés à gaz sont spécialement
conçus pour la préparation d‘eau chaude sanitaire. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme.
Le fabricant ou le fournisseur ne peut en aucun cas être
tenu pour responsable de dommages en résultant. C‘est
l’utilisateur qui en assume l’entière responsabilité.
L‘utilisation conforme de l‘appareil comprend : le respect
de la notice d‘emploi et d‘installation ; le respect de tous
les documents d‘accompagnement applicables ; le respect des conditions d‘inspection et d‘entretien.
2
3
4
5
10
Attention !
Toute utilisation abusive est interdite.
Seul un installateur qualifié, tenu responsable du respect
des prescriptions, règles et directives en vigueur est
autorisé à installer le chauffe-bain instantané à gaz.
2.4
Raccordements
Danger !
L’eau froide/chaude jaillissante vous fait encourir un risque de brûlures et d’endommagement
de biens matériels.
Seuls des tuyaux en plastique pouvant résister
à des températures de 95 °C lorsque la pression
est de 10 bars sont autorisés pour le raccord
eau chaude et/ou eau froide de l’appareil.
Raccordements à l‘appareil :
– eau 3/4“
– gaz 1/2“
6
7
9
8
Fig. 2.1 Modules 11-0/0 type GX
Légende
1 Sécurité de refoulement cheminée
2 Coupe tirage
3 Corps de chauffe de l‘appareil
4 Electrodes d‘allumage
5 Brûleur
6 Générateur
7 Sélecteur de température
8 Sélecteur de puissance
9 Mécanisme gaz
10 Electrode de contrôle de flamme
• Après avoir déterminé la pièce d‘installation de l‘appareil, reliez les conduites de gaz et d‘eau aux points de
raccordement de l‘appareil.
Notice d’installation atmoMAG
3
2 Description de l’appareil
3 Consignes de sécurité et réglementations
rique au niveau du bâtiment restreignent l‘évacuation
des produits de combustion, la sécurité de refoulement
cheminée enregistre une augmentation de la température et coupe l‘arrivée de gaz.
1
3
Consignes de sécurité et
réglementations
3.1
Consignes de sécurité
2
Attention!
Utilisez les clés à fourche adéquates en serrant
ou en dévissant les raccords à vis (clés à fourche simple) ; n’utilisez pas d’arrache-tuyaux, de
prolongateurs, etc.
Une utilisation incorrecte et/ou un outil inadéquat peut entraîner des dommages (par ex. sortie de gaz ou d’eau) !
3
4
5
6
10
7
9
8
3.1.1
Montage
Attention !
Ne montez pas le chauffe-bain instantané à gaz
au-dessus d‘un appareil qui pourrait l‘endommager (par exemple au-dessus d‘une cuisinière qui
émettrait des vapeurs de graisse) ; évitez aussi
les pièces aux atmosphères fortement empoussiérées.
3.1.2 Installation
Fig. 2.2 Modules 14-0/0 type GX
Légende
1 Sécurité de refoulement cheminée
2 Coupe tirage
3 Corps de chauffe de l‘appareil
4 Electrodes d‘allumage
5 Brûleur
6 Générateur
7 Sélecteur de température
8 Sélecteur de puissance
9 Mécanisme gaz
10 Electrode de contrôle de flamme
Danger !
Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone !
Ne désactivez sous aucun prétexte la sécurité
de refoulement cheminée. Dans le cas contraire,
des courants d‘air durables dans la cheminée
pourraient occasionner un retour incontrôlé des
produits de combustion dans la pièce où l‘appareil est installé.
Danger !
L’eau froide/chaude jaillissante vous fait encourir un risque de brûlures et d’endommagement
de biens matériels.
Seuls des tuyaux en plastique pouvant résister
à des températures de 95 °C lorsque la pression
est de 10 bars sont autorisés pour le raccord
eau chaude et/ou eau froide de l’appareil.
Danger !
Risque d‘asphyxie, d‘explosion et de brûlures.
Veillez à poser correctement les joints lors de la
mise en place des raccordements afin d‘exclure
tout risque de fuite de gaz ou d‘eau.
Si par exemple le conduit d‘évacuation des produits de
combustion est complètement bouché ou partiellement
obstrué ou bien si les conditions de pression atmosphé-
4
Notice d’installation atmoMAG
Consignes de sécurité et réglementations 3
3.1.3 Mise en fonctionnement
Danger !
Des émissions importantes d‘oxyde de carbone
dues à une combustion insatisfaisante mettent
en danger la vie des personnes.
Vous n‘êtes autorisé à convertir votre équipement à une autre catégorie de gaz qu‘en
employant les kits de conversion livrables
départ usine.
Danger !
Des émissions de gaz dues à un dysfonctionnement occasionné par des injecteurs de brûleur
inadéquats mettent en danger la vie des personnes.
Vous n‘êtes autorisé à convertir votre équipement à une autre catégorie de gaz qu‘en
employant les kits de conversion livrables
départ usine.
Attention !
La mise en fonctionnement de l‘appareil est
interdite si les pressions d‘alimentation ne se
situent pas dans les plages autorisées. Informez
le fournisseur de gaz s‘il vous est impossible de
résoudre le problème.
3.1.4 Inspection et entretien
Danger !
Un dysfonctionnement crée un risque d‘asphyxie ou d‘explosion !
Ne désactivez les dispositifs de sécurité sous
aucun prétexte et ne procédez en aucun cas à
des manipulations qui pourrait affecter leur bon
fonctionnement.
Danger !
Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone !
Ne désactivez sous aucun prétexte le dispositif
de surveillance des produits de combustion
(sécurité de refoulement cheminée). Dans le cas
contraire, des courants d‘air durables dans la
cheminée pourraient occasionner un retour
incontrôlé des produits de combustion dans la
pièce où l‘appareil est installé.
Attention !
Veillez à ne pas déformer le corps de chauffe de
l‘appareil lors de son montage ou démontage.
Une usure prématurée de l‘appareil serait la
conséquence de ces dommages.
Notice d’installation atmoMAG
Attention !
N‘utilisez en aucun cas des brosses métalliques
ou autres brosses dures pour nettoyer le corps
de chauffe de l‘appareil.
Une usure prématurée de l‘appareil serait la
conséquence de ces dommages.
Attention !
Lors du contrôle du courant d‘ionisation, veillez
à la propreté des cordons et bornes de mesure ;
veillez aussi impérativement à ne pas les asperger de solution savonneuse (aérosol détecteur
de fuites).
3.1.5 Détection des pannes
Danger !
Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone !
Des courants d‘air durables dans la cheminée
pourraient occasionner un retour incontrôlé des
produits de combustion dans la pièce où l‘appareil est installé si les phénomènes suivants se
produisent : la sécurité de refoulement cheminée est défectueuse ; le conduit d‘évacuation
des produits de combustion ou la cheminée est
partiellement/complètement bouché(e).
Danger !
Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone !
Vous avez la possibilité de désactiver temporairement le disjoncteur de l‘appareil dans le but
de détecter une panne.
3.2 Règlements
Seul un professionnel agréé est habilité à installer le
chauffe-bain instantané à gaz.
Celui-ci est également responsable de l’installation conforme et de la première mise en fonctionnement.
Avant de procéder à l‘installation, demandez impérativement l‘avis du fournisseur de gaz.
Installez le chauffe-bain exclusivement dans une pièce
qui est suffisamment aérée.
Veuillez observer en ce qui concerne l‘installation les
lois, règlements techniques, normes et dispositions en
vigueur suivantes :
- Directives de protection contre les incendies concernant les installations thermiques de l’Union cantonale
des assurances contre l’incendie, addenda 1999 à l’édition 1993
- Directives relatives au gaz de la SSIGE, G1 et G3, édition 1996
- Directives relatives à l‘eau de la SSIGE, Station d‘essais
Eau 131 et 115
- Normes et directives SIA 181, 384/1, 384/2 et 385
5
3 Consignes de sécurité et réglementations
4 Montage
- Prescriptions de l’Inspection fédérale des installations
à courant fort concernant la mise sur le marché de
matériels électriques à basse tension
- Directives CFST, Gaz liquéfiés, 2ème partie. .
4
Remarque
Un espace séparant l‘appareil d‘éléments combustibles/composés de matières combustibles
n‘est pas nécessaire, dans la mesure où, à la
puissance utile nominale de l’appareil, aucune
température ne peut dépasser les 85 °C admissibles sur la surface du boîtier.
Montage
4.1
Colisage
– Kit de raccordement contitué de :
– douille gaz naturel
– douille gaz liquide
– douille eau froide avec robinet d‘arrêt
– douille eau chaude
– joints, chevilles, vis
4.2 Choix de l‘emplacement
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du choix
du lieu d‘installation :
– Installez le chauffe-bain exclusivement dans une pièce
qui est suffisamment aérée.
– Le mur sur lequel sera installé le chauffe-bain instantané à gaz devra disposer d‘une force portante suffisante lui permettant de supporter le poids d‘un appareil prêt a fonctionner.
– Les éléments de fixation du colisage ne conviennent
pas nécessairement pour le mur d‘installation.
L‘utilisateur devra donc fournir les éléments de fixation adéquats.
– Le lieu de montage doit être complètement protégé
contre le gel. Si vous ne pouvez garantir cette protection, respectez les indications concernant les mesures
de protection contre le gel.
– Choisissez un lieu de montage permettant une pose
correcte des conduites (arrivée gaz, arrivée eau, évacuation eau).
Attention !
Ne montez pas le chauffe-bain instantané à gaz
au-dessus d‘un appareil qui pourrait l‘endommager (par exemple au-dessus d‘une cuisinière qui
émettrait des vapeurs de graisse) ; évitez aussi
les pièces aux atmosphères fortement empoussiérées.
• Expliquez au client le sens de ces exigences.
4.3
Pré-installation murale
A
1
60 60
3
B
1
a
60 60
3
bc
2
2
Fig. 4.1 Pré-installations murales
Légende
1 Raccord eau chaude R 1/2
2 Raccord gaz
3 Raccord eau froide R 1/2
Cette figure montre la position des raccords suivants :
A Installation encastrée
B Installation apparente
Utiliser l‘accessoire Vaillant permet de conserver les préinstallations murales en place ou bien de les configurer
comme sur l‘illustration.
Les distances conseillées pour tous les types d‘appareil
sont les suivantes :
a = 92 mm
b = 85 mm
c = ≈ 100 mm
– Raccordez impérativement le chauffe-bain au moyen
d‘un conduit d‘évacuation des produits de combustion
- dont le diamètre est réglementaire (voir section 10,
Caractéristiques techniques) - à un circuit d‘évacuation
des produits de combustion à tirage naturel (cheminée).
– Raccordez impérativement le chauffe-bain au moyen
d‘un conduit de 110 mm minimum à un conduit d‘évacuation des produits de combustion à tirage naturel.
Vous pouvez réduire le diamètre du conduit au moyen
d‘un adaptateur à condition de réduire également la
puissance de l‘appareil. Effectuez ce raccordement en
conformité avec les réglementations nationales en
vigueur.
6
Notice d’installation atmoMAG
Montage 4
4.4
Dimensions
L
A
M
G
F
E
N
D
O
C
B
H
P
I
J
K
J
Q
R
Fig. 4.2 Plan coté 11-0/0 GX gaz liquide
Mesure
A
B
C
D
E
F
G
H
I
mm
224
∅ 110
26
605
45
10
25
70
120
Notice d’installation atmoMAG
Mesure
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
mm
20 min.
350
259
115
605
680
50
125
269
7
4 Montage
L
A
M
F
G
E
N
D
O
C
B
H
P
I
J
K
J
Q
R
Fig. 4.3 Plan coté 11-0/0 GX gaz naturel
Mesure
A
B
C
D
E
F
G
H
I
8
mm
224
∅ 110
26
605
45
25
52
70
120
Mesure
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
mm
20 min.
350
259
115
605
680
50
125
269
Notice d’installation atmoMAG
Montage 4
A
K
B
N
F
E
M
D
C
L
G
O
H
I
J
I
P
Q
Fig. 4.4 Plan coté 14-0/0 GX gaz liquide
Mesure
A
B
C
D
E
F
G
H
I
mm
224
∅ 130
64
631
621
10
70
120
20 min.
Notice d’installation atmoMAG
Mesure
J
K
L
M
N
O
P
Q
mm
350
259
124
680
695
50
125
269
9
4 Montage
A
K
B
N
F
E
M
D
C
L
G
O
H
I
J
I
P
Q
Fig. 4.5 Plan coté 14-0/0 GX gaz naturel
Mesure
A
B
C
D
E
F
G
H
I
10
mm
224
∅ 130
64
631
621
52
70
120
20 min.
Mesure
J
K
L
M
N
O
P
Q
mm
350
259
124
680
695
50
125
269
Notice d’installation atmoMAG
Montage 4
4.5
Montage de l‘appareil
Pose de l’habillage
4.5.1 Retrait et pose de l’habillage de l‘appareil
Démontez impérativement l’habillage de l‘appareil avant
de procéder au montage ou à l‘entretien du chauffebain ; remontez l’habillage une fois ces opérations terminées.
11
Retrait de l’habillage
11
1
10
9
Fig. 4.7 Pose de l’habillage
1
10
9
Fig. 4.6 Retrait de l’habillage
• Retirez le bouton du sélecteur de température (1) de
son axe et le bouton du sélecteur de puissance (9).
• Retirez la vis (10) sous l‘axe du sélecteur de température.
• Tirez le boîtier frontal vers l‘avant puis soulevez-le en
l‘extrayant des deux crochets (11).
Notice d’installation atmoMAG
• Posez l’habillage par le haut sur les deux crochets (11)
et placez-le par pression sur la paroi arrière. Veillez à
ce que les deux languettes soient bien emboîtées dans
les évidements de l’habillage.
• Revissez la vis (10) sous l‘axe du sélecteur de température.
• Remboîtez le bouton du sélecteur de puissance (9) et
le bouton du sélecteur de température (1).
4.5.2 Montage de l‘appareil
• Choisissez le lieu de montage ; voir section 4.2, Choix
de l‘emplacement.
• Utilisez pour accrocher l‘appareil - et en fonction des
conditions d‘accrochage - les évidements et forages de
sa paroi arrière.
• Forez les trous pour les vis de fixation en conformité
avec les dimensions de l‘illustration de la section 4.4,
Dimensions.
• Utilisez en fonction de l‘emplacement un ancrage
mural, des crochets ou des goujons filetés pour fixer
l‘appareil.
• Vissez la paroi arrière de l‘appareil au mur avec du
matériel de fixation adéquat.
11
5 Installation
5
Installation
Danger !
Risque d‘asphyxie, d‘explosion et de brûlures !
Veillez à poser correctement les joints lors de la
mise en place des raccordements afin d‘exclure
tout risque de fuite de gaz ou d‘eau.
5.3.1 Contrôle du fonctionnement de la sécurité de
refoulement cheminée
Vérifiez avant le montage du conduit d‘évacuation des
produits de combustion que la sécurité de refoulement
cheminée fonctionne correctement. Procédez de la
manière suivante :
• bloquez le conduit d’évacuation des produits de combustion ;
5.1
Raccordement à l‘alimentation en gaz
• Effectuez la jonction - sans tension et de manière
étanche au gaz - entre le raccord mural et le raccord
appareil à l‘aide d‘un robinet d‘arrêt de gaz.
• Colmatez les fuites de l‘appareil que vous auriez éventuellement constatées.
5.2
Raccordement à l‘alimentation en eau
Danger !
L’eau froide/chaude jaillissante vous fait encourir un risque de brûlures et d’endommagement
de biens matériels.
Seuls des tuyaux en plastique pouvant résister
à des températures de 95 °C lorsque la pression
est de 10 bars sont autorisés pour le raccord
eau chaude et/ou eau froide de l’appareil.
• Effectuez sans tension les raccordements à l‘eau chaude et à l‘eau froide.
• Colmatez les fuites de l‘appareil que vous auriez éventuellement constatées.
5.3
Raccordement au système d‘évacuation des
produits de combustion
9
1
Fig. 5.2 Réglage température et puissance maximales
• tournez le sélecteur de température (1) vers la droite
sur température maximale ;
• tournez le sélecteur de puissance (9) vers la gauche
sur puissance maximale ;
• ouvrez un robinet d‘eau chaude.
La sécurité de refoulement cheminée procède automatiquement et en moins de deux minutes aux deux opérations suivantes : la coupure de l‘arrivée de gaz et le verrouillage de l‘appareil.
Vous pouvez remettre l‘appareil en service après que la
sécurité de refoulement ait refroidi (un minimum de 15
minutes est nécessaire).
1
2
5
Fig. 5.1 Raccordement du conduit d‘évacuation des produits de
combustion
Légende
1 Conduit évacuation produits combustion
2 Orifice coupe tirage
12
Fig. 5.3 Déverrouillage
Le déverrouillage consiste à
• fermer et rouvrir le robinet d‘eau sans actionner le
commutateur principal ou bien à
Notice d’installation atmoMAG
Installation 5
• laisser ouvert le robinet d‘eau et à appuyer deux fois
sur le commutateur principal (5) pour arrêter et
remettre en marche l‘appareil.
Si la sécurité de refoulement cheminée ne procède pas
au verrouillage dans le laps de temps indiqué :
• informez le service après vente ;
• mettez l‘appareil hors fonctionnement.
5.3.2 Montage du conduit d‘évacuation des produits
de combustion
· Insérez le conduit d‘évacuation des produits de combustion (1) dans son raccord (2) au niveau de la coupe
tirage ; voir fig. 5.1, Raccordement du conduit d‘évacuation des produits de combustion.
Notice d’installation atmoMAG
13
14
rouge
rouge
type GX uniquement
sécurité de
refoulement
cheminée
rouge
noir
orange
1
boîte électronique
douille additionnelle
type GX
uniquement
vert
électrode de contrôle
de flamme
électrode d'allumage
5.4
générateur
micro-interrupteur
soupape électrique de sécurité
5 Installation
Plan de câblage électrique
noir
Fig. 5.4 Plan de câblage
Notice d’installation atmoMAG
Mise en fonctionnement 6
6
Mise en fonctionnement
La première mise en fonctionnement comme la première
utilisation de l‘appareil ainsi que l‘initiation de l‘utilisateur ressortent du domaine exclusif d‘un professionnel.
Contrôlez impérativement les réglages gaz lors de la
première mise en fonctionnement.
La section 4.3 contient toutes les instructions nécessaires à l‘utilisation et à la mise en fonctionnement.
Famille de gaz
gaz naturel 2E+
G 20
G 25
17 – 25
20 - 30
gaz liquide 3+
G 30
G 31
20 – 35
25 – 45
Tab. 6.1 Plage de pression d‘alimentation en gaz
Attention !
La mise en fonctionnement de l‘appareil est
interdite si les pressions d‘alimentation ne se
situent pas dans les plages autorisées. Informez
le fournisseur de gaz s‘il vous est impossible de
résoudre le problème.
6.1
Contrôle du réglage gaz
• Utilisez à des fins de comparaison les tableaux de la
section 6.2, Tableaux de réglage gaz.
6.1.1 Comparaison réglage gaz et alimentation gaz
• Comparez les indications de la plaque signalétique
relatives au modèle de l‘appareil (catégorie et réglage
gaz) avec la catégorie de gaz local. Contactez le fournisseur de gaz local pour de plus amples informations.
Si les données ne concordent pas :
• réglez l‘appareil sur la catégorie de gaz disponible
(voir section 6.6, Conversion à une autre catégorie de
gaz).
6.1.2 Contrôle de la pression d‘alimentation en gaz
Vous pouvez mesurer la pression d‘alimentation en gaz
avec un manomètre (résolution minimale : 0,1 mbar).
Procédez de la manière suivante :
• fermez le robinet d‘arrêt de gaz ;
1
Plage admissible de pression d‘alimentation gaz en mbars
•
•
•
•
mettez l‘appareil hors fonctionnement ;
fermez le robinet d‘arrêt de gaz ;
démontez le manomètre à tube en U ;
revissez la vis d‘étanchéité du point de prise de la
pression gaz ;
• ouvrez le robinet d‘arrêt de gaz ;
• contrôlez l‘étanchéité du point de prise.
6.1.3 Contrôle du débit calorifique
Vous disposez de deux méthodes de contrôle du débit
calorifique :
– lecture sur le compteur de la valeur de débit de gaz
(méthode volumétrique)
– contrôle de la pression du brûleur (méthode de la
pression brûleur)
Méthode volumétrique
Vérifiez qu‘il n‘y a pas, lors du contrôle, d‘alimentation
supplémentaire en gaz (par ex. : mélanges gaz liquide/
air) servant à couvrir les pointes de consommation. Le
fournisseur de gaz vous fournira des informations complémentaires.
Assurez-vous qu‘aucun autre appareil est en service
pendant le contrôle.
Fig. 6.1 Point de prise de la pression d‘alimentation gaz
• dévissez la vis d‘étanchéité du point de prise de la
pression gaz (1) ;
• raccordez un manomètre à tube en U ;
• ouvrez le robinet d‘arrêt de gaz ;
• mettez l‘appareil en service selon la notice d‘emploi et
puisez de l‘eau chaude ;
• mesurez la pression d‘alimentation ;
9
1
Fig. 6.2 Réglage température et puissance maximales
Notice d’installation atmoMAG
15
6 Mise en fonctionnement
• Mettez l‘appareil en service selon la notice d‘emploi et
positionnez le sélecteur (1) sur température maximale
en le tournant vers la droite.
• Tournez le sélecteur de puissance (9) vers la gauche
sur puissance maximale.
• Recherchez la valeur de débit du gaz en fonction du
tableau 6.3, Débit gaz (valeur tableau en l/min) ; voir
section 6.2, Tableaux de réglage gaz.
• Relevez le compteur de gaz.
Puisez de l‘eau chaude en ouvrant complètement le
robinet. Il s‘agit que la quantité d‘eau nominale s‘écoule ; voir section 9, Caractéristiques techniques.
• Lisez sur le compteur la valeur de débit de gaz après 5
minutes d‘activité continue ; comparez la valeur avec
le tableau.
Des écarts de ± 5 % sont autorisés.
Si les écarts dépassent les limites indiquées :
Méthode de la pression brûleur
2
Fig. 6.4 Point de prise pression brûleur
• Dévissez la vis d‘étanchéité du point de prise de pression du brûleur (2).
• Raccordez un manomètre à tube en U (résolution minimale : 0,1 mbar).
1
2
3
Fig. 6.3 Identification des injecteurs
Légende
1 Injecteur brûleur
2 Brûleur
3 Rampe
• Vérifiez que les injecteurs sont appropriés. Comparez
à cet effet les données inscrites sur les injecteurs avec
les indications du tableau de la section 9,
Caractéristiques techniques. Vous devrez pour cela
démonter éventuellement le brûleur ; voir section 7.2,
Nettoyage du brûleur.
• Si les injecteurs ne sont pas à l‘origine de l‘écart, contactez le service après-vente.
• Mettez l‘appareil hors fonctionnement.
16
9
1
Fig. 6.5 Réglage température et puissance maximales
• Mettez l‘appareil en service selon la notice d‘emploi et
positionnez le sélecteur (6) sur température maximale
en le tournant vers la droite.
• Puisez de l‘eau chaude en ouvrant complètement le
robinet. Il s‘agit que la quantité d‘eau nominale s‘écoule ; voir section 9, Caractéristiques techniques.
• Le tableau 6.4, Pression brûleur, vous indique en
mbars la pression de brûleur requise.
• Comparez la pression que vous venez de mesurer avec
les valeurs du tableau.
Des écarts de ± 10 % son autorisés.
• Mettez l‘appareil hors fonctionnement.
• Démontez le manomètre à tube en U.
• Revissez la vis d‘étanchéité du point de prise de la
pression brûleur.
• Contrôlez l‘étanchéité de la vis d‘étanchéité.
Si les écarts dépassent les limites indiquées :
Notice d’installation atmoMAG
Mise en fonctionnement 6
Famille de gaz
1
gaz naturel 2E+
G 20
G 25
gaz liquide 3+
G 30
G 31
Pression brûleur avec débit calorifique nominal en mbars
11-0/0
14-0/0
10,9
14,5
8,8
13,7
24
31
21,1
28,3
Tab. 6.4 Pression brûleur
2
3
Fig. 6.6 Identification des injecteurs
Légende
1 Injecteur brûleur
2 Brûleur
3 Rampe
• Vérifiez que les injecteurs sont appropriés ; voir tab.
9.2, Valeurs relatives à la catégorie de gaz. Comparez
à cet effet les données inscrites sur les injecteurs avec
les indications du tableau de la section 9,
Caractéristiques techniques. Vous devrez pour cela
démonter éventuellement le brûleur ; voir section 7.2,
Nettoyage du brûleur.
• Si les injecteurs ne sont pas à l‘origine de l‘écart, contactez le service après-vente. Ne remettez sous aucun
prétexte l‘appareil en service.
• Mettez l‘appareil hors fonctionnement.
6.2
6.3 Contrôle du fonctionnement de l‘appareil
• Contrôlez le fonctionnement de l‘appareil selon la notice d‘emploi.
• Vérifiez que l‘appareil est étanche à l‘eau et au gaz.
• Vérifiez que le conduit d‘évacuation des produits de
combustion au niveau de la coupe tirage est sans
défaut ; utilisez par ex. une plaque de rosée.
• Contrôlez le fonctionnement de la sécurité de refoulement cheminée ; voir section 5.3, Raccordement au
système d‘évacuation des produits de combustion.
• Cochez impérativement le type d‘appareil et la catégorie de gaz avec lequel l‘appareil fonctionne dans le
tableau 9.2, Valeurs relatives à la catégorie de gaz, et
cela dans la section 9, Caractéristiques techniques.
• Remontez l’habillage de l‘appareil.
6.4
Remise à l‘utilisateur
Remarque!
Une fois l’installation terminée, veuillez apposer
sur la face avant de l’appareil l’autocollant
835593 dans la langue de l’utilisateur fourni
avec cet appareil.
Tableaux de réglage gaz
Modèle d‘appareil pour gaz naturels
gaz liquides
inscription sur la plaque 2E+
signalétique
G 20/25 –
20/25 mbars
3+
G 30/31 –
28-30/37 mbars
réglage usine
G 30
G 20
identification injecteurs 11-0/0
brûleur
118
14-0/0
11-0/0
14-0/0
130
072
076
Tab. 6.2 Réglage usine pour le gaz
Famille de gaz
gaz naturel 2E+
G 20
G 25
gaz liquide 3+
G 30
G 31
Tab. 6.3 Débit gaz
Notice d’installation atmoMAG
Débit gaz avec débit calorifique
nominal en l/min
11-0/0
14-0/0
39
45,3
49,6
57,6
11,5
15
14,5
19,1
Informez impérativement l‘utilisateur sur la manipulation et le fonctionnement de son chauffe-bain instantané
à gaz.
• Familiarisez-le avec son utilisation. Parcourez avec lui
la notice d‘emploi et répondez à ses éventuelles questions.
• Remettez-lui toutes les instructions le concernant ainsi
que les documents de l‘appareil qui devront être conservés.
• Signalez-lui que vous avez coché le type d‘appareil et
la catégorie de gaz avec lequel l‘appareil fonctionne
dans le tableau 9.2, Valeurs relatives à la catégorie de
gaz, et cela dans la section 9, Caractéristiques techniques de la notice d‘installation.
• Informez-le sur les mesures prises en ce qui concerne
l‘alimentation en air de combustion et l‘évacuation des
produits de combustion ; insistez sur le fait que ces
mesures ne peuvent pas être modifiées.
• Attirez son attention sur les consignes de sécurité qu‘il
doit respecter.
• Rappelez-lui qu‘il est nécessaire d‘effectuer regulièrement une inspection/un entretien de l‘installation.
Conseillez-lui de conclure un contrat d‘inspection/d‘entretien.
17
6 Mise en fonctionnement
7 Inspection et entretien
• Attirez son attention sur le fait qu‘il est nécessaire que
les notices restent à proximité du chauffe-bain instantané à gaz.
• Attirez particulièrement son attention sur le fait qu‘il
ne peut modifier l‘espace qu‘en concertation avec un
professionnel agréé.
6.5 Garantie d‘usine
Nous assurons la garantie des appareils Vaillant dans le
cadre de la législation en vigueur (loi 78-12 du 4/10/78).
Pour bénéficier de la garantie légale de deux ans, l’appareil doit impérativement être installé par un professionnel qualifié, suivant les règles de l’art et normes en
vigueur. La garantie est exclue si les incidents sont consécutifs à une utilisation non-conforme de notre matériel et en particulier en cas d’erreurs de branchement,
de montage ou de défaut d’entretien. Cette garantie de
deux ans est obligatoirement subordonnée à un
entretien annuel effectué par un professionnel qualifié des la première année d ’utilisation (circulaire
ministérielle du 09/08/78 -JO du 13/09/78).
6.6
Conversion à une autre catégorie de gaz
Danger !
Des émissions importantes d‘oxyde de carbone
dues à une combustion insatisfaisante mettent
en danger la vie des personnes.
Vous n‘êtes autorisé à convertir votre équipement à une autre catégorie de gaz qu‘en
employant les kits de conversion livrables
départ usine.
7
Inspection et entretien
7.1
Préparatifs d‘entretien
Démontez le boîtier pour procéder à l‘entretien ; voir
section 4.5, Montage de l‘appareil.
Vidangez d‘abord l‘appareil pour pouvoir effectuer les
travaux suivants d‘entretien ; voir dans la notice d‘emploi la section 4.8, Protection contre le gel.
Le nettoyage de l‘appareil commence par le démontage
du brûleur, suivi du corps de chauffe. Remontez, une fois
l‘entretien terminé, tous les éléments dans l‘ordre inverse.
Nettoyez toujours le brûleur et le corps de chauffe de
l‘appareil.
Remarque
Remplacez systématiquement tous les joints
démontés par de nouveaux (jeux de joints : voir
section 7.7, Pièces de rechange).
7.2
Nettoyage du brûleur
Le nettoyage du brûleur implique son démontage ainsi
que le démontage éventuel de la rampe, si l‘épaisseur du
dépôt de poussière l‘exige.
Danger !
Des émissions de gaz dues à un dysfonctionnement occasionné par des injecteurs de brûleur
inadéquats mettent en danger la vie des personnes.
Vous n‘êtes autorisé à convertir votre équipement à une autre catégorie de gaz qu‘en
employant les kits de conversion livrables
départ usine.
Si la catégorie de gaz a changé, une conversion de l’appareil est nécessaire. Dans cet objectif s’inscrit la modification ou le remplacement de certaines pièces de l‘appareil à gaz.
Seul un professionnel est habilité à effectuer ces changements ainsi que les réglages en conséquence, et cela
en conformité avec les réglementations nationales en
vigueur.
Vous faciliterez la conversion de votre appareil en suivant les directives fournies avec les kits de conversion
livrés par Vaillant.
18
Fig. 7.1 Prise des électrodes d’allumage
• Débranchez la prise des électrodes d‘allumage au
niveau du système électronique.
Notice d’installation atmoMAG
Inspection et entretien 7
Fig. 7.2 Fixation brûleur sur mécanisme gaz
• Dévissez les deux vis à filet servant à la fixation du
brûleur sur le mécanisme gaz.
• Soulevez légèrement le brûleur et tirez-le vers l‘avant.
• Dévissez deux vis à filet pour démonter la rampe.
Fig. 7.3 Structure brûleur
• Eliminez d‘éventuels résidus de combustion avec une
brosse de laiton. Nettoyez le cas échéant les injecteurs
et les rampes du brûleur avec un pinceau doux ainsi
qu‘à l‘air comprimé (poussière et crasse). En cas d‘encrassement important, lavez le brûleur avec de la lessive puis rincez-le à l‘eau claire.
• Remontez la rampe sur le brûleur.
7.3
Nettoyage et détartrage du corps de chauffe de
l‘appareil
Le nettoyage du corps de chauffe de l‘appareil commence par le démontage du brûleur, suivi du corps de chauffe.
Attention !
Veillez à ne pas déformer le corps de chauffe de
l‘appareil lors de son montage ou démontage.
Une usure prématurée de l‘appareil serait la
conséquence de ces dommages.
Notice d’installation atmoMAG
Fig. 7.4 Fixation du corps de chauffe de l‘appareil sur la paroi
arrière
• Dévissez respectivement les écrous-raccords des conduites d‘arrivée d‘eau froide et de départ d‘eau chaude.
• Desserrez les vis à tôle des colliers servant à la fixation des conduites d‘eau froide et d‘eau chaude sur la
paroi arrière.
• Desserrez les pinces servant à la fixation du corps de
chauffe de l‘appareil sur la coupe tirage ; voir fig. 7.4.
• Tirez d‘abord le corps de chauffe vers l‘avant puis soulevez-le.
En cas d‘encrassement minime :
• nettoyez les lamelles du corps de chauffe avec un jet
d‘eau puissant.
En cas d‘encrassement important :
• nettoyez les lamelles avec une brosse douce d‘usage
ménager, autant que possible à partir du haut et du
bas dans un récipient d‘eau chaude pour éliminer les
particules de poussière et de graisse ;
Remarque
N‘effectuez qu‘une pression légère avec la brosse. Ne tordez surtout pas les lamelles !
• rincez ensuite le corps de chauffe de l‘appareil à l‘eau
courante.
En cas d‘encrassement du à des composants huileux/
gras :
• nettoyez le corps de chauffe en le faisant baigner dans
de l‘eau chaude à laquelle vous aurez rajouté un détergent.
En cas d‘entartrage :
• utilisez les détartrants du commerce ; suivez leurs
modes d‘emploi.
19
7 Inspection et entretien
Remarque
Nous conseillons - en tenant compte de la qualité de l‘eau - de procéder à un détartrage régulier, côté eau sanitaire, du corps de chauffe de
l‘appareil.
Attention !
N‘utilisez en aucun cas des brosses métalliques
ou autres brosses dures pour nettoyer le corps
de chauffe de l‘appareil.
Une usure prématurée de l‘appareil serait la
conséquence de ces dommages.
refoulement cheminée. Nous conseillons l‘emploi de
l‘éventail Vaillant, disponible en tant que pièce de
rechange (n° 990 301). La notice d‘emploi fournit les instructions nécessaires à sa manipulation.
Procédez de la manière suivante :
• bloquez le conduit d’évacuation des produits de combustion ;
Remarque
Le processus de nettoyage peut occasionner
une légère usure du revêtement. Cela n‘a aucune influence sur le fonctionnement de l‘appareil.
Remarque
Veillez lors du remontage à ce que l‘ensemble
brûleur soit aligné avec le corps de chauffe.
9
1
• Remontez d‘abord le corps de chauffe, suivi du brûleur.
Fig. 7.5 Réglage température et puissance maximales
Réparation des détériorations du revêtement
Le stylo Supral (n° pièce de rechange : 990 310) vous
permet de remédier facilement à des détériorations
minimes du revêtement du corps de chauffe de l‘appareil.
Laissez ensuite sécher la zone détériorée en s‘assurant
que tous les dépots ou résidus gras ont été éliminés.
• Secouez le stylo Supral avant usage puis appliquez
une couche fine et régulière.
Remarque
La couche de revêtement sèche à l‘air et ne
nécessite aucun traitement ultérieur particulier.
L‘appareil est parfaitement opérationnel après
application de la couche.
• tournez le sélecteur de température (1) vers la droite
sur température maximale ;
• tournez le sélecteur de puissance (9) vers la gauche
sur puissance maximale ;
• ouvrez un robinet d‘eau chaude.
La sécurité de refoulement cheminée procède automatiquement et en moins de deux minutes aux deux opérations suivantes : la coupure de l‘arrivée de gaz et le verrouillage de l‘appareil.
Vous pouvez remettre l‘appareil en service après que la
sécurité de refoulement ait refroidi (un minimum de 15
minutes est nécessaire).
7.4
Contrôle du fonctionnement du contacteur
d‘eau
Le contrôle régulier de l‘état d‘encrassement et d‘entartrage du contacteur d‘eau est impératif.
• Si des dépôts se sont formés au niveau de l‘axe de la
valve à eau ou si les joints d‘étanchéité fuient : utilisez
le kit de réparation correspondant.
7.5
Contrôle du fonctionnement de la sécurité de
refoulement cheminée
Les chauffe-bains instantané à gaz sont équipés d‘une
sécurité de refoulement cheminée. Celle-ci arrête l‘appareil en le verrouillant dans le cas d‘une pénétration des
produits de combustion dans la pièce d‘installation si le
circuit d‘évacuation de ces produits n‘est pas réglementaire.
Assurez-vous, une fois l‘inspection/l‘entretien terminé,
du fonctionnement réglementaire de la sécurité de
20
5
Fig. 7.6 Déverrouillage
Le déverrouillage consiste à :
• fermer et rouvrir le robinet d‘eau sans actionner le
commutateur principal (5) ou bien à
Notice d’installation atmoMAG
Inspection et entretien 7
Détection des pannes 8
• laisser ouvert le robinet d‘eau et à appuyer deux fois
sur le commutateur principal (5) pour arrêter et
remettre en marche l‘appareil.
Si la sécurité de refoulement cheminée ne procède pas
au verrouillage dans le laps de temps indiqué :
• informez le service après vente ;
• mettez l‘appareil hors fonctionnement.
7.6
Test de fonctionnement et remise en fonctionnement
Assurez-vous, après l‘inspection/l‘entretien, du fonctionnement réglementaire de l‘appareil de la manière suivante :
• mettez l‘appareil en marche ;
• colmatez les fuites de gaz ou d‘eau que vous auriez
éventuellement constatées au niveau de l‘appareil ;
• contrôlez l‘allumage et la régularité de la flamme du
brûleur principal ;
• assurez-vous du réglage adéquat comme du bon fonctionnement de tous les dispositifs de commande et de
contrôle ;
• vérifiez que l‘évacuation des produits de combustion
est réglementaire (utilisez par ex. une plaque de
rosée).
Remarque
Lors du contrôle du courant d‘ionisation, veillez
à la propreté des cordons et bornes de mesure ;
veillez aussi impérativement à ne pas les asperger de solution savonneuse (aérosol détecteur
de fuites).
7.7
Pièces de rechange
Afin de garantir la longévité de toutes les fonctions de
l‘appareil Vaillant et de ne pas modifier l‘état de série
certifié, seules les véritables pièces de rechange Vaillant
sont autorisées pour l‘entretien et/ou la remise en état.
Les catalogues Vaillant en vigueur contiennent les pièces de rechange éventuellement requises. Les bureaux
de vente Vaillant vous fourniront les renseignements
nécessaires.
8
Détection des pannes
Seul un professionnel est habilité à remédier aux pannes
suivantes.
• Employez exclusivement pour les réparations des pièces détachées originales.
• Vérifiez qu‘elles ont été correctement montées et
qu‘elles sont dans la même position que les pièces initiales.
Notice d’installation atmoMAG
Danger !
Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone !
Des courants d‘air durables dans la cheminée
pourraient occasionner un retour incontrôlé des
produits de combustion dans la pièce où l‘appareil est installé si les phénomènes suivants se
produisent : la sécurité de refoulement cheminée est défectueuse ; le conduit d‘évacuation
des produits de combustion ou la cheminée est
partiellement/complètement bouché(e).
Danger !
Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone !
Vous avez la possibilité de désactiver temporairement le disjoncteur de l‘appareil dans le but
de détecter une panne.
• Vérifiez après élimination de la panne que le disjoncteur de l‘appareil fonctionne.
Panne
Cause
Appareil ne
Faible pression
fonctionne pas ; d’eau.
aucune LED ne
luit.
Solution
Assurez-vous que le robinet
arrêt eau froide est ouvert.
Nettoyez le filtre dans l‘arrivée eau froide.
Informez le service aprèsvente s’il est impossible
d’éliminer la panne.
Appareil ne
se met pas en
marche, LED
rouge clignote.
Assurez-vous du bon fonctionnement de l‘arrivée
gaz.
Gaz liquide :
remplacez si besoin est la
bouteille vide par une bouteille pleine .
Assurez-vous que le robinet
d’arrêt du raccordement
gaz est ouvert.
Ouvrez et fermez plusieurs
fois le robinet d’eau pour
évacuer l’air dans le conduit d’arrivée de gaz.
Contrôlez le câblage et la
connexion.
Remplacez les électrodes.
Remplacez la servosoupape.
Informez le service aprèsvente s’il est impossible
d’éliminer la panne.
Arrivée gaz coupée.
Air dans le conduit
d’arrivée de gaz.
Faible pression
d’eau.
Panne du dispositif
d’allumage.
Servomoteur défectueux.
Tab. 8.1 Aide à l‘élimination des pannes
21
8 Détection des pannes
Panne
LED rouge clignote pendant
le fonctionnement.
Cause
Faible pression
d’eau. Arrivée gaz
coupée.
Air dans le conduit
d’arrivée de gaz.
Courant d’ionisation trop faible.
Détecteur de flamme défectueux.
Solution
Assurez-vous que le robinet
arrêt eau froide est ouvert.
Nettoyez le filtre dans l‘arrivée eau froide.
Assurez-vous du bon fonctionnement de l’arrivée
gaz.
Gaz liquide :
remplacez si besoin est la
bouteille vide par une bouteille pleine.
Ouvrez et fermez plusieurs
fois le robinet d’eau pour
évacuer l’air dans le conduit d’arrivée de gaz.
Contrôlez le courant
d’ionisation. Contrôlez
les câblages. Remplacez
éventuellement l’électrode
d’ionisation. Informez le
service après-vente s’il est
impossible d’éliminer la
panne.
Appareil se met Faible pression
Vérifiez que l‘installation
hors fonctiond’eau.
du conduit d‘évacuation
nement.
Installation évendes produits de combustion
tuellement incorrespecte les dimensions
recte du conduit
minimales de conduit.
d’évacuation des
Assurez-vous du bon foncproduits de comtionnement de l’arrivée
bustion (conduit
gaz.
trop court).
Remplacez sécurité de
Conduit d’évacua- surchauffe et/ou sécurité
tion des produits de de refoulement cheminée,
combustion partiel- câble inclus.
lement bouché.
Informez le service aprèsSécurité de survente s’il est impossible
chauffe ou sécud’éliminer la panne.
rité de refoulement Prévenez votre installateur.
cheminée défectueuse.
Rupture ou courtcircuit du câble
de la sécurité de
surchauffe et de la
sécurité de refoulement cheminée.
Tab. 8.1 Aide à l‘élimination des pannes (suite)
22
Notice d’installation atmoMAG
Caractéristiques techniques 9
9
Type appareil installé →
(cochez la mention exacte)
Caractéristiques techniques
Chauffe-bain instantané à gaz, type B11 et B11 BS
• Cochez impérativement le type d‘appareil installé et la
catégorie de gaz de réglage dans le tableau 9.2,
Valeurs relatives à la catégorie de gaz.
Caractéristique
Unité
ll2E+ 3+
ll2E+ 3+
l/min
2,2 - 5,5
2,8 - 7,0
l/min
4 - 11
5,9 - 14
kW
22,1
28,1
kW
kW
9,3
19,2
12,2
24,4
kW
kW
bars
7,7
7,7 - 19,2
13
9,8
9,8 - 24,4
13
bars
0,4
0,4
°C
160
165
°C
110
110
g/s
14,4
18,1
g/s
13,3
16,7
mm
mm
mm
mm
680
350
259 (269)
110
680
350
259 (269)
130
kg
12
99BP821
14
99BP821
catégorie de gaz
débit d‘allumage avec
position sélecteur température sur « très chaud »
position sélecteur température sur « chaud »
débit calorifique maximal
(Qmax.)
relatif à valeur calorifique Hi1)
débit calorifique minimal (Qmin.)
puissance utile maximale
(Pmax.)
puissance utile minimale (Pmin.)
plage de modulation
pression d’alimentation en eau
maximale admissible (pw max.)
pression d’alimentation en eau
minimale admissible (pw min.)
température des fumées à
puissance utile maximale
température des fumées à
puissance utile minimale
débit maximal d’évacuation
fumées
débit minimal d’évacuation
fumées
dimensions
hauteur
largeur
profondeur (sélecteur inclus)
∅ raccord conduit évacuation
produits combustion
poids net
n° CE (PIN)
MAG FR
MAG FR
11-0/0 GX 14-0/0 GX
Tab. 9.1 Caractéristiques techniques spécifiques à l‘appareil
Valeur relative à la catégorie de
gaz
← (cochez la mention
exacte)
gaz naturel G 20
débit à puissance maximale
pression d‘alimentation en gaz (pw)
injecteur brûleur1)
pression brûleur à puissance maximale
← (cochez la mention
exacte)
gaz naturel G 25
débit à puissance maximale
pression d‘alimentation en gaz (pw)
injecteur brûleur1)
pression brûleur à puissance maximale
← (cochez la mention
exacte)
gaz liquide G 30
débit à puissance maximale
pression d‘alimentation en gaz (pw)
injecteur brûleur1)
pression brûleur à puissance maximale
← (cochez la mention
exacte)
gaz liquide G 31
débit à puissance maximale
pression d‘alimentation en gaz (pw)
injecteur brûleur1)
pression brûleur à puissance maximale
Unité MAG FR MAG FR
11-0/0 GX 14-0/0
GX
m3/h
mbar
mm
mbar
2,3
20
1,18
10,9
3,0
20
1,3
8,8
m3/h
mbar
mm
mbar
2,7
25
1,18
14,5
3,5
25
1,3
13,7
kg/h
mbar
mm
mbar
1,7
29
0,72
24
2,2
29
0,76
21,1
kg/h
mbar
mm
mbar
1,7
37
0,72
31
2,2
37
0,76
28,3
Tab. 9.2 Valeurs relatives à la catégorie de gaz
1) L‘identification de l‘injecteur correspond au diamètre de forage
multiplié par 100.
1) 15 °C, 1013,25 mbars, sec
Notice d’installation atmoMAG
23
24
Notice d’installation atmoMAG
Notice d’installation atmoMAG
25
921088_02 FR 10 2006
10.005.633 FR02

Manuels associés