Manuel du propriétaire | VAPORETTO POLTI PRO 95 TURBO FLEXI Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | VAPORETTO POLTI PRO 95 TURBO FLEXI Manuel utilisateur | Fixfr
COP - VT FOREVER PRESTIGE - PRELIMINARE - 1T07:Layout 1
05/09/2013
16.47
Pagina 2
FOREVER PRESTIGE
Polti S.p.A. - 22070 Bulgarograsso (CO) - Italy - Via Ferloni, 83
www.polti.com
VT FOREVER PRESTIGE - BOZZA PRELIMINARE - 1T07:VT 2300 M0S05357 1L05
05/09/2013
16.33
VAPORETTO FOREVER PRESTIGE
•
•
•
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
•
•
PRECAUTIONS D’EMPLOI
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie.
En cas de perte de ce manuel d’instructions, il est possible de le consulter et/ou
de le télécharger en se connectant au site www.polti.com
Déballer le produit et vérifier l’intégrité du produit et de tous les accessoires indiqués dans la légende. En cas de doute, ne pas utiliser le produit et contacter un
SAV agréé.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique.
Cet appareil ne peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans, les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et les personnes non expertes que s’ils ont été préalablement informés sur l’utilisation en
toute sécurité du produit et sur les dangers liés au produit. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants nettoyer et effectuer l’entretien de l’appareil sans la surveillance d’un adulte. Mettre l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est
allumé ou en phase de refroidissement.
Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
En cas de chute accidentelle de l’appareil, le faire vérifier par un service aprèsvente agréé car un mauvais fonctionnement interne pourrait en limiter la sécurité.
Les jets à haute pression peuvent être dangereux s’ils sont utilisés de manière
impropre. Le jet ne doit pas être dirigé vers des personnes, des appareils électriques sous tension ou vers l’appareil.
Conserver tous les composants de l’emballage hors de la portée des enfants : ce
ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des
enfants : risque d’étouffement.
ATTENTION : température élevée. Danger de brûlure !
Si indiqué, ne pas toucher les parties sur le produit.
ATTENTION :
Danger de brûlure !
30
Pagina 30
VT FOREVER PRESTIGE - BOZZA PRELIMINARE - 1T07:VT 2300 M0S05357 1L05
05/09/2013
16.33
VAPORETTO FOREVER PRESTIGE
- L’installation électrique à laquelle l’appareil est branché doit être réalisée
conformément aux lois en vigueur.
- Avant de brancher l’appareil, s’assurer que la tension du réseau correspond à la
valeur indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, et que la prise d’alimentation est munie d’une mise à la terre.
- Toujours éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur prévu à cet effet avant
de le débrancher du réseau.
- Si l’appareil reste inutilisé, débrancher la fiche d’alimentation du réseau. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique.
- Avant d’effectuer tout type d’entretien, vérifier que l’appareil est éteint et que le
câble d’alimentation est débranché du réseau.
- Ne pas débrancher l’appareil en tirant le câble d’alimentation mais retirer la fiche
de la prise pour éviter de l’endommager.
- Veiller à ce que le câble d’alimentation ne subisse pas de torsions, d’écrasements ou d’étirements, et qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces coupantes ou chaudes.
- Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou des parties importantes de
l’appareil sont endommagés. Contacter un SAV agréé.
- Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
- Ne pas utiliser de rallonges électriques non autorisées par le fabricant car elles
pourraient provoquer des dommages et incendies.
- Ne jamais toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés quand la fiche
est branchée.
- Ne pas utiliser l’appareil pieds nus.
- Ne pas utiliser l’appareil à côté d’un lavabo, d’une baignoire, d’une douche ou
d’un récipient plein d’eau.
- Ne jamais plonger l’appareil, le câble ou les fiches dans l’eau ou dans d’autres liquides.
- Ne pas diriger le jet de vapeur sur des appareils électriques et/ou électroniques
ou sur l'appareil lui-même.
31
FRANÇAIS
INFORMATIONS SUR LA SECURITE :
Risque de décharges électriques et/ou court-circuit :
Pagina 31
VT FOREVER PRESTIGE - BOZZA PRELIMINARE - 1T07:VT 2300 M0S05357 1L05
05/09/2013
16.33
VAPORETTO FOREVER PRESTIGE
FRANÇAIS
INFORMATIONS SUR LA SECURITE :
Risque de blessures et/ou de brûlures pendant le fonctionnement de l’appareil :
- Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des lieux présentant un risque d’explosion.
- Ne pas utiliser le produit en présence de substances toxiques.
- En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, éteindre l’appareil, ne jamais
tenter de le démonter mais contacter un service après-vente agréé.
- Cet appareil est doté de dispositifs de sécurité dont le remplacement nécessite
l’intervention d’un technicien autorisé.
- Avant de nettoyer ou de ranger l’appareil, s’assurer qu’il est froid.
- Ne jamais diriger le jet de vapeur vers des personnes, animaux ou déchets.
- Ne jamais approcher les mains du jet de vapeur.
- Durant le remplissage d’eau, éteindre la machine et débrancher la prise d’alimentation.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il présente des dommages visibles ou
des pertes.
- En cas de repassage en position assise, veiller à ce que le jet de vapeur ne soit
pas dirigé vers les jambes. La vapeur pourrait causer des brûlures.
- S’assurer, avant de brancher l’appareil au réseau, que la touche jet de vapeur
continu n’est pas activée.
- Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau.
- Avant de remplir l’appareil encore chaud, laisser refroidir la chaudière pendant
quelques minutes.
32
Pagina 32
VT FOREVER PRESTIGE - BOZZA PRELIMINARE - 1T07:VT 2300 M0S05357 1L05
05/09/2013
16.33
VAPORETTO FOREVER PRESTIGE
- Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet.
Ne pas utiliser de l’eau distillée, de l’eau de condensation des sécheuses, de l’eau
parfumée, de l’eau de pluie, de l’eau des batteries, de l’eau des systèmes de climatisation ou analogues. Ne pas utiliser de produits chimiques ou détergents.
- Ne pas utiliser d’autres produits anti-calcaire que Kalstop FP2003.
- Toujours conserver l’appareil à l’abri des agents atmosphériques.
- Ne pas placer l’appareil à proximité de fourneaux allumés, étuves électriques ou
autre source de chaleur.
- Ne pas exposer l’appareil à des températures ambiantes inférieures à 0 °C et
supérieures à 40 °C.
- Appuyer sur les touches uniquement avec le doigt, sans forcer ni utiliser des
objets pointus comme les stylos.
- Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour de l’appareil et surtout pas lorsque
l’appareil est chaud.
- Pour ne pas compromettre la sécurité de l’appareil en cas de réparation ou de remplacement d’accessoires, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine.
- Laisser refroidir l’appareil avant de procéder à son nettoyage.
- Avant de ranger l’appareil, s’assurer qu’il est complètement froid.
- Il est nécessaire de maintenir l’appareil en position horizontale durant son fonctionnement.
-- Repasser uniquement sur des supports résistants à la chaleur et qui laissent
passer la vapeur.
- En cas de remplacement de la semelle repose-fer, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
- Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable.
- En posant le fer sur son support, s’assurer que la surface sur laquelle est placé le
support est stable.
- Ne pas poser l’appareil chaud sur des surfaces sensibles à la chaleur.
- Pendant l'utilisation, l'appareil doit être posé sur une surface (table ou sol). La
poignée ne sert que pour le transport.
- Quand il est branché ou pendant le refroidissement, tenir l'appareil hors de la
portée des enfants.
33
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS DE SECURITE:
utilisation de l’appareil :
Pagina 33
VT FOREVER PRESTIGE - BOZZA PRELIMINARE - 1T07:VT 2300 M0S05357 1L05
05/09/2013
VAPORETTO FOREVER PRESTIGE
C
M
B
K
J
G
FRANÇAIS
D
I
A
L
E
H
H
F
2
5
11
7
14
11
9
8
3
6
1
4
12
9
2A
11
15
21
10
17
18 19
11
11
16
20
13
OPTIONAL
24 V U R S
11
Q
11
5
22
11
T
23
6
34
4
16.33
Pagina 34
VT FOREVER PRESTIGE - BOZZA PRELIMINARE - 1T07:VT 2300 M0S05357 1L05
05/09/2013
16.33
VAPORETTO FOREVER PRESTIGE
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 4
OFF
Fig. 5
FRANÇAIS
Fig. 1
ON
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
35
Pagina 35
VT FOREVER PRESTIGE - BOZZA PRELIMINARE - 1T07:VT 2300 M0S05357 1L05
05/09/2013
16.33
VAPORETTO FOREVER PRESTIGE
Lire attentivement le mode d’emploi suivant avant d’utiliser l’appareil.
Cher(e) Client(e)
FRANÇAIS
Merci pour la confiance que vous avez accordée à la marque POLTI en achetant
votre nettoyeur vapeur VAPORETTO.
VAPORETTO résout les problèmes de nettoyage et d’hygiène sans devoir utiliser des détergents
toxiques ou nuisibles pour l’environnement: l’eau se transforme en vapeur avec une pression puissante et constante. Vous contribuez ainsi à la sauvegarde de notre bien le plus précieux: la Nature.
Nos ingénieurs ont doté VAPORETTO d’équipements et d’accessoires qui rendent l’utilisation de
l’appareil encore plus efficace et plus sûre:
• La nouvelle poignée est plus petite, légère, maniable et facile à utiliser car le jet de vapeur peut
être activé même d’un doigt en appuyant légèrement sur un bouton. Les tests rigoureux que subissent tous les appareils et les accessoires Polti garantissent la sécurité. La poignée STEAM
COMFORT a en effet passé le test Splash Proof sévère qui en atteste la résistance aux éclaboussures d’eau.
• La pression de vapeur est contrôlée par un pressostat et le débit vapeur peut être réglé selon l’utilisation de l’appareil.
VAPORETTO est fabriqué en conformité avec les normes internationales CEI. Il est doté d’une soupape, d’un thermostat de sécurité et d’un thermostat supplémentaire de protection contre le fonctionnement à sec.
Tous les composants et accessoires sont fabriqués avec des matériaux particulièrement résistant
aux températures élevées.
LEGENDE
GENERATEUR
A) Bouchon réservoir
B) Interrupteur de chauffe de la chaudière
C) Interrupteur accessoires
D) Prise monobloc avec clapet
anti-aspersion
E) Trou de blocage de la prise monobloc
F) Fiche d’alimentation électrique
G) Poignée de transport
H) Roulettes pivotantes
I) Bouton réglage débit vapeur
J) Voyant manque d’eau
K) Voyant pression
L) Commande enrouleur de câble
M) Compartiment pour petits accessoires
8) Brosse sols
9) Support de fixation avec pinces
10) Elément brosse
11) Bouton de verrouillage accessoires
12) Petite brosse
13) Serpillière coton
14) Entonnoir
15) Joints de rechange accessoires
16) Buse haute pression 120°
17) Brosse ronde pour buse haute pression
120°
18) Raclette à vitres
19) Petite raclette vitres
20) Grande raclette vitres
21) 2 Flacons de Kalstop FP2003
ACCESSOIRES
1) Flexible
2) Poignée pistolet
2A) Interrupteur de sécurité
3) Commande vapeur
4) Fiche monobloc
5) Bouton blocage fiche monobloc
6) Ergot de fixation de la fiche monobloc
7) Tubes rallonge
ACCESSOIRES EN OPTION
22) Lance haute pression
23) Brosse triangulaire
24) Décolleuse papiers peints
Q) Fer à repasser
R) Bouton commande vapeur du fer
S) Bouton réglage température du fer
T) Repose-fer
U) Bouton jet de vapeur continu
V) Voyant lumineux chauffe du fer
36
Pagina 36
VT FOREVER PRESTIGE - BOZZA PRELIMINARE - 1T07:VT 2300 M0S05357 1L05
05/09/2013
16.33
VAPORETTO FOREVER PRESTIGE
Cet appareil est conforme a la directive 2004/108/CE (CEM) et a la directive 2006/95/CE
(basse tension)
UTILISATION CORRECTE DE
L’APPAREIL
Cet appareil est conçu pour un usage domestique comme générateur de vapeur, conformément aux descriptions et instructions fournies
dans le présent manuel. Nous vous prions de lire
attentivement ces instructions et de les conserver, car elles pourraient vous être utiles par la
suite.
La Société POLTI et ses distributeurs déclinent toute responsabilité pour tout accident
dû à une utilisation de VAPORELLA qui ne
correspond pas aux conditions d’emploi cidessus.
•
ATTENTION
Directive 2002/96/CE (Déchets d'équipements
électriques et électroniques - DEEE): informations aux utilisateurs
Ce produit est conforme à la Directive EU
2002/96/CE.
Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que ce dernier doit être éliminé à part lorsqu’il n’est
plus utilisable et non pas avec les ordures ménagères.
L'utilisateur a la responsabilité de porter l’appareil hors d’usage à un centre de ramassage spécialisé.
Le tri approprié des déchets permet d’acheminer
l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination de façon écologiquement compatible. Il
contribue à éviter les effets négatifs possibles
sur l'environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. Pour avoir des informations plus
détaillées sur les systèmes de ramassage disponibles, s’adresser au service local d’élimination
des déchets ou au revendeur.
•
•
•
PREPARATION
Ouvrir le bouchon du réservoir auto-remplissage (A) (Fig.1) et remplir le réservoir avec
environ 1 l d’eau du robinet en utilisant le entonnoir (14).
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec
l’eau du robinet.
Celle-ci contient toutefois du calcaire qui peut
former des incrustations avec le temps ; il est
donc conseillé d’utiliser un mélange composé
de 50 % d’eau du robinet et de 50 % d’eau déminéralisée ou ayant subi un traitement d’adoucissement. Il est recommandé d’ajouter le
détartrant spécial Kalstop FP2003 à base naturelle pour éviter la formation de calcaire en
n’utilisant que de l’eau du robinet.
Ne pas utiliser de l’eau distillée, de l’eau de
condensation des sécheuses, de l’eau parfumée, de l’eau de pluie, de l’eau des batteries, de l’eau des systèmes de climatisation
ou analogues. Ne pas utiliser de produits
chimiques ou détergents.
Refermer soigneusement le bouchon (A).
Déroulez le cordon d'alimentation (F) et tirez
pour le retirer complètement de son logement
(fig. 2).
Brancher la fiche d’alimentation (F) à une prise
dotée de mise à la terre.
NOTE: Lorsque vous remplissez votre centrale
pressing Vaporetto, veillez à ne pas mettre trop
d’eau afin qu’elle ne déborde pas et ne mouille
votre table.
UTILISATION
• Actionner l’interrupteur de la chaudière (B) et
l’interrupteur accessoires (C) qui s’allument
comme le voyant pression (K).
• Ouvrir le clapet de la fiche monobloc (D) et
brancher la fiche monobloc (4) en appuyant sur
le bouton de blocage (5) et en contrôlant que
l’ergot de fixation (6) soit bien en position dans
le trou de blocage (E) (fig. 3).
• Attendre que le voyant pression (K) s’éteigne.
A ce moment, VAPORETTO est prêt à fonctionner.
IMPORTANT
Tous les appareils sont testés rigoureusement en
fin de chaîne de production. C’est pourquoi votre
VAPORETTO peut encore contenir de l’eau résiduelle dans la chaudière.
37
FRANÇAIS
POLTI se réserve le droit de procéder à toutes modifications techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis.
Pagina 37
VT FOREVER PRESTIGE - BOZZA PRELIMINARE - 1T07:VT 2300 M0S05357 1L05
05/09/2013
16.33
VAPORETTO FOREVER PRESTIGE
sent sur tous les accessoires, en position ouverte.
• Brancher l’accessoire désiré à la poignée ou
au tube rallonge sur le pistolet.
• Glisser le bouton de verrouillage (11) en position fermée.
• Vérifier la bonne tenue de l’accessoire.
• La poignée pistolet (2) est dotée d’un interrupteur de sécurité (2A) qui empêche la sortie accidentelle de la vapeur avec des enfants ou
des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. Si l’interrupteur (2A)
est sur la position “OFF” la commande vapeur
est bloquée (fig.3b). Pour commencer la vaporettisation, mettez le bouton (2A) en position
“ON” et tirez le levier de commande pour l’appel de vapeur (3)(fig.3a).
MANQUE D’EAU
Grâce au système d'auto-remplissage, il n'est
plus nécessaire de s'arrêter et d'attendre pour
remplir à nouveau la chaudière.
Quand l'eau à l'intérieur de la chaudière est à
son niveau minimum- la chaudière se remplit de
manière automatique grâce à une pompe reliée
au réservoir et actionnée par la sonde de niveau
de la chaudière.
Le manque d'eau dans le réservoir, est signalé
par le voyant (J).
Pour continuer à travailler, il vous suffit de procéder comme décrit dans le paragraphe “PREPARATION”.
FRANÇAIS
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est allumé et branché : l’éteindre et
le débrancher de la prise de courant, puis
tourner le bouton (2A) sur la position OFF.
En début d’utilisation, quelques gouttes d’eau
peuvent sortir tant que le flexible n’a pas atteint une température qui évite toute condensation. Nous vous conseillons d’orienter le
premier jet sur une chiffonnette pour recueillir
ces gouttes d’eau.
Remarque: le voyant pression (K) s’allume et
s’éteint en cours d’utilisation. Cela est normal et
indique que la résistance électrique est activée
afin de maintenir la pression dans la chaudière.
PRECAUTIONS POUR LES
SURFACES DELICATES
• Avant de traiter à la vapeur les cuirs, tissus particuliers et surfaces en bois, lire les instructions
du fabricant et toujours effectuer un test sur
une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il
n’y a pas eu de changement de couleur ou de
déformation.
• Pour le nettoyage à la vapeur des surfaces en
bois et des sols en cotto traité, faire très attention car une utilisation prolongée de la vapeur
peut endommager la cire, le brillant ou la couleur des surfaces traitées. Il est donc conseillé
de régler la vapeur au minimum (si l’appareil
prévoit le réglage de la vapeur) et de ne jamais
diriger le jet de vapeur directement sur la surface, mais de couvrir la brosse avec un chiffon.
Ne pas diriger le jet de vapeur trop longtemps
sur un même endroit.
Pour nettoyer les surfaces en bois (meubles,
portes, etc.), il est conseillé d’utiliser un chiffon
sur lequel on a préalablement dirigé un jet de
vapeur.
• Sur des surfaces très délicates (matériaux
synthétiques, surfaces cirées) il est recommandé d’utiliser les brosses toujours enrobées
d’un chiffon et d’utiliser la vapeur au minimum.
REGULATION DU DEBIT VAPEUR
Vaporetto vous permet d’optimiser le débit de vapeur en agissant sur le bouton de réglage (I)
(Fig.4). Pour obtenir un débit plus important, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre. Dans le sens contraire, le débit diminue.
Quelques suggestions pour l’emploie de la regulation:
• Vapeur forte: pour incrustations, taches, assainissement, graisse;
• Vapeur normale: pour moquette, tapis, vitres,
sols;
• Vapeur délicate: pour vaporiser les plantes,
nettoyer les tissus délicats, tapisseries, canapés, etc.
CONNEXION DES ACCESSOIRES
Tous les accessoires de VAPORETTO peuvent
être assemblés directement à la poignée ou aux
tubes rallonge de la manière suivante (fig.5):
• Positionner le bouton de verrouillage (11), pré-
38
Pagina 38
VT FOREVER PRESTIGE - BOZZA PRELIMINARE - 1T07:VT 2300 M0S05357 1L05
05/09/2013
16.33
• Pour le nettoyage des vitres à une période où
la température extérieure est particulièrement
basse, il faut éviter tout choc thermique sur la
vitre. Pour cela, passez la vapeur à une distance d’au moins 50 cm de la vitre.
• Pour le soin de vos plantes, nous vous recommandons de passer la vapeur à une distance
de 50 cm des feuilles.
les sols.
• Sur tous les types de moquettes synthétiques
ou en laine, au sol et au mur, ainsi que sur tous
les tapis, Vaporetto garantit une hygiène maximale et restitue l’aspect d’origine en ravivant
les couleurs. Passer sur la surface avec la
brosse sans chiffon pour faire remonter à la
surface la saleté, recouvrir la brosse avec un
chiffon en coton en le bloquant dans les crochets à levier (9), puis repasser sur la surface
pour recueillir la poussière. Procéder rapidement et sans appuyer sur la moquette en déplaçant la brosse vers l’avant, vers l’arrière et
sur les côtés sans s’arrêter trop longtemps au
même endroit. Le traitement peut être répété à
volonté, sans danger pour les surfaces. Le séchage est pratiquement immédiat. Si les moquettes sont très sales ou saturées de produits
de nettoyage, ne pas trop insister ; les résultats seront évidents seulement après plusieurs
utilisations de Vaporetto.
• Pour nettoyer les taches tenaces, avant de
procéder au traitement décrit précédemment,
traiter directement la tache avec le pistolet à
vapeur, en l’inclinant autant que possible (jamais à la verticale par rapport à la surface à
traiter) et placer un chiffon sur la tache, de
façon à recueillir la saleté “soufflée” par la
pression de la vapeur.
CONSEILS PRATIQUES POUR
L’UTILISATION DES ACCESSOIRES
POIGNEE PISTOLET (2)
Seul sans brosse, le pistolet peut être utilisé pour
des travaux particuliers qui, en fonction du type
de matériau ou de la nature de la saleté à enlever, nécessitent une vaporisation plus ou moins
rapprochée. Après vaporisation, enlevez dans
tous les cas les saletés plus tenaces avec un
chiffon sec ou une éponge. Utilisez le pistolet
pour:
• traiter les taches sur la moquette ou les tapis
avant de passer la brosse.
• nettoyer des aciers inoxydables, des revêtements en matériaux stratifiés ou des surfaces
vernies,
• nettoyer les endroits d’un accès difficile tels
qu’escaliers, châssis de fenêtres, montants de
portes, profilés en aluminium,
• nettoyer les poignées de plaques de cuisson,
les socles de robinets,
• nettoyer les jalousies, radiateurs ou l’intérieur
de voitures,
• vaporiser les plantes d’intérieur (à distance),
• désodoriser et défroisser les vêtements.
Si nécessaire (endroits difficilement accessibles), le pistolet peut être monté sur un tube de
rallonge.
PETITE BROSSE (12)
Utilisez la petite brosse chaque fois qu’il est impossible ou difficile d’utiliser la grande brosse. La
brosse peut être fixée directement au pistolet ou
à un ou deux tubes rallonge. Il est pratique d’utiliser la petite brosse dans les cas suivants :
• tissus de décoration (après essais préalables
sur des endroits cachés),
• intérieur des voitures, pare-brises incrustés,
• petites surfaces vitrées,
• carreaux et autres petites surfaces.
Lors du nettoyage du bois (poutres, sols), ne vaporisez pas directement mais recouvrez la
brosse (grande ou petite) avec un chiffon en coton plié plusieurs fois.
Pour nettoyer les meubles, vaporisez d’abord un
chiffon en coton sec puis passez au nettoyage.
L’humidité chaude du chiffon enlève la poussière,
les taches et l’électricité statique et les meubles
restent ainsi propres pendant longtemps sans
qu’il soit nécessaire d’utiliser des produits nocifs.
BROSSE SOLS (8)
• Pour nettoyer les sols, accrocher à la brosse
un chiffon sec et propre et passer avec la brosse en exerçant un mouvement de haut en bas
sans appuyer. Quand un côté est sale, tourner
le tissu.
• Utiliser la brosse sans chiffon sur les endroits
souillés présentant des incrustations et sur les
joints des carreaux en exerçant un mouvement
latéral pour soulever la poussière.
• Sur les surfaces verticales lavables ou sur les
tapisseries et les plafonds, recouvrir la brosse
avec un chiffon sec et procéder comme pour
39
FRANÇAIS
VAPORETTO FOREVER PRESTIGE
Pagina 39
VT FOREVER PRESTIGE - BOZZA PRELIMINARE - 1T07:VT 2300 M0S05357 1L05
05/09/2013
16.33
VAPORETTO FOREVER PRESTIGE
FRANÇAIS
BUSE HAUTE PRESSION 120° (16)
La buse haute pression qui se fixe directement au
pistolet possède un bec coudé qui vous permet
de diriger les jets de vapeur dans des endroits
éloignés et difficilement accessibles avec le pistolet. C’est la solution idéale pour le nettoyage de
radiateurs, de châssis de portes ou de fenêtres,
de toilettes ou de jalousies. Un accessoire extrêmement utile et irremplaçable.
KALSTOP
L’eau contient du magnésium, des sels minéraux
et d’autres dépôts qui favorisent la formation du
calcaire. Pour éviter que ces résidus n’abîment
l’appareil, il suffit d’utiliser régulièrement Kalstop
FP2003. Ce détartrant spécial à base naturelle
pulvérise le calcaire, ce qui évite les incrustations
et protège les parois en métal de la chaudière.
Kalstop FP2003 est en vente dans tous les magasins de petits électroménagers, auprès des
Services après-vente Polti ou sur notre site
www.polti.com
RACLETTE A VITRES (18-19-20)
La raclette à vitres permet de nettoyer très efficacement et rapidement toutes les surfaces vitrées
sans utiliser de produits détergents. Les vitres resteront également propres plus longtemps car
vous n’aurez plus cette fine pellicule que laissent
les produits détergents sur les vitres sur laquelle
les doigts marquent et les poussières se fixent.
Le nettoyage des vitres s’effectue en deux temps:
• vaporisez la vitre rapidement en passant la raclette à distance et en appuyant sur la commande vapeur (3),
• relâchez la commande vapeur (3) et passez la
raclette en appuyant sur la vitre pour la nettoyer. En bas de la vitre, passez un chiffon pour
récupérer les quelques gouttes d’eau qui auront coulé.
• POUR MIEUX ÉLIMINER LA SALETÉ ET
AVOIR UNE ACTION ABRASIVE OPTIMALE,
IL EST CONSEILLÉ D’UTILISER LES SOIES
DE LA GRANDE RACLETTE LAVE-VITRES
Pour nettoyer des surfaces plus grandes, il est
possible de relier le raclette à vitres aux tubes rallonge.
RANGEMENT DE L'APPAREIL
Avant de ranger l'appareil, assurez-vous qu'il soit
complètement froid.
• Débranchez le cordon d'alimentation du secteur.
• Appuyez sur la commande enrouleur de câble
(L) et accompagnez le câble jusqu'à ce qu'il
soit complètement enroulé (fig. 9).
• Placez les petits accessoires dans le compartiment (M) tel que décrit dans le paragraphe
"compartiment accessoires".
CONSEILS POUR L’ENTRETIEN
• Avant d’effectuer toute opération d’entretien, s’assurer que l’appareil a refroidi puis
débrancher le cordon d’alimentation.
• Après avoir utilisé les brosses, il est conseillé
de laisser refroidir les soies dans leur position
naturelle, de manière à éviter toute déformation.
• Pour le nettoyage externe de l’appareil, il suffit
d’utiliser un chiffon humide.
• Vérifier périodiquement l’état du joint coloré qui se trouve dans la fiche monobloc
(4). Si nécessaire, le remplacer par la pièce
de rechange appropriée (15), comme indiqué ci-dessous.
- Enlever le joint endommagé.
- Insérer le nouveau joint dans la buse vapeur et
le pousser jusqu’au bout. Voir (fig. A)
- Lubrifier le joint avec de la graisse de silicone
ou de la vaseline, ou avec de petites quantités
d'huiles végétales.
COMPARTIMENT ACCESSOIRES
(M)
Les petits accessoires peuvent être rangés dans
le compartiment pratique (M) pour les avoir
toujours à portée de main (fig. 7).Pour ouvrir le
compartiment, exercez une légère pression sur
«PUSH» (sur le fond du couvercle) et ouvrez le
compartiment comme indiqué sur la fig. 8.
PARKING SYSTEM
Le système de stationnement permet de ranger
la brosse avec les tubes et la gaine sur le corps
de l'appareil.Faites glisser le guide présent sur la
partie arrière de la brosse dans la fente de l'appareil (fig. 6).
40
Pagina 40
VT FOREVER PRESTIGE - BOZZA PRELIMINARE - 1T07:VT 2300 M0S05357 1L05
05/09/2013
16.33
VAPORETTO FOREVER PRESTIGE
Fig. A
Repassage à vapeur possible
Pour repasser à sec, tourner le bouton de
réglage température (S) sur la position •••
Effectuer également ce contrôle sur les
joints des tubes rallonge (7) et de la poignée
pistolet (2).
Si nécessaire, le remplacer par la pièce de
rechange appropriée (15), comme indiqué
ci-dessous.
- Enlever le joint endommagé.
- Insérer le nouveau joint dans la buse vapeur
et le pousser jusqu’au bout. Voir (fig. B)
- Lubrifier le joint avec de la graisse de silicone
ou de la vaseline, ou avec de petites quantités
d'huiles végétales.
REPASSAGE A VAPEUR
• Pour le repassage à vapeur, placer le bouton
de réglage température fer (S) sur la position
COTON - LIN.
• Attendre quelques minutes que le voyant lumineux chauffe du fer (V) s’éteigne indiquant que
la semelle du fer a atteint la température désirée.
• Appuyer sur le bouton vapeur (R) pour actionner la sortie vapeur. Si vous relâchez le bouton
(R), l’arrivée vapeur s’interrompt. Lors du premier jet vapeur, quelques gouttes d’eau peuvent sortir du fer du fait d’une stabilité thermique non encore atteinte et de la condensation
qui en résulte. Nous vous conseillons de passer le fer sur une chiffonnette à chaque début
de repassage pour évacuer ces gouttes d’eau.
• Il est possible d’utiliser le fer en position verticale pour défroisser vestes, tentures,ecc.
• Pour obtenir un jet de vapeur continu, déplacer
en avant le bouton (U). La vapeur sort en continu, même si l’on relâche le bouton (R). Pour
interrompre le jet de vapeur, repousser en arrière le bouton (U).
Fig. B
ACCESSOIRES EN OPTION
FER À REPASSER (Q)
Vaporetto se transforme rapidement en un système de repassage très efficace pour repasser en moins de temps sans se fatiguer. Il suffit pour cela d’y brancher le fer prévu comme
accessoire.
• modèle PFEU0013 - Fer Professionnel
Ce fer peut être acheté dans un des centres
d’assistance Polti et dans les meilleurs magasins d’électroménagers.
REMARQUE: lorsque vous utilisez le fer, il est
conseillé de régler le flux de vapeur de votre appareil sur le niveau moyen, ou faire quelques essais pour trouver la bonne émission de vapeur
adaptée au tissu que vous devez repasser.
UTILISATION DU FER A REPASSER
Raccorder sur l’appareil la fiche monobloc du fer
(4) comme indiqué au chapitre utilisation.
Avant de repasser un tissu, il est toujours opportun de vérifier les symboles sur l'étiquette de celui-ci, avec les instructions données par le fabricant. Contrôler, sur la base du tableau
ci-dessous, le genre de repassage recommandé.
REPASSAGE À SEC
• Pour le repassage à sec, appuyer l’interrupteur
accessoires (C). Pour régler la température du
fer, tourner le bouton (S) sur la température
correspondant au linge à repasser.
41
FRANÇAIS
Repassage à vapeur possible
Pour repasser à sec, tourner le bouton de
réglage températuren (S) sur la position ••
Vérifier la résistance du tissu au repassage
à vapeur ou en cas de doute repasser à
sec, avec le bouton de réglage température (S) en position •
- Ne pas repasser
- Le repassage à vapeur ou tout traitement avec vapeur sont déconseillés
Pagina 41
VT FOREVER PRESTIGE - BOZZA PRELIMINARE - 1T07:VT 2300 M0S05357 1L05
05/09/2013
16.33
VAPORETTO FOREVER PRESTIGE
IMPORTANT
• Ne pas laisser le fer pressing branché sans
surveillance.
• Repasser uniquement sur des supports résistant à la chaleur et qui laissent passer la
vapeur.
DISPOSITIF DE DESINFECTION POUR
SURFACES STEAM DISINFECTOR
(mod. PAEU0197)
FRANÇAIS
LANCE HAUTE PRESSION (22)
Accessoire qui permet d’atteindre les endroits difficiles d’accès, idéal pour le nettoyage des volets,
des radiateurs, etc.
BROSSE TRIANGULAIRE (23)
Brosse qui permet de bien nettoyer dans les
angles ou les recoins grâce à sa forme.
DECOLLEUSE DE PAPIERS PEINTS (24)
Cet accessoire a été spécialiement étudié pour
décoller sans difficulté les papiers peints.
Steam Disinfector est le dispositif de désinfection
pour surfaces ménagères qui se branche à votre
Vaporetto pour distribuer de la vapeur à haute
température (jusqu’à 180°) en combinaison avec
la solution assainissante HPMed. Le système est
en mesure de réduire en quelques secondes la
charge bactérienne, fongique et virale des tissus
et des surfaces d'application, prévenant ainsi le
risque d’infection. Assainir les surfaces et les tissus avec Steam Disinfector, c’est réduire considérablement le risque de contamination par
contact avec les surfaces. Steam Disinfector est
une exclusivité Polti et est disponible dans les
meilleurs magasins d’électroménagers ou sur
notre site www.polti.com
42
Pagina 42
VT FOREVER PRESTIGE - BOZZA PRELIMINARE - 1T07:VT 2300 M0S05357 1L05
05/09/2013
16.33
VAPORETTO FOREVER PRESTIGE
SOLUTION DES ANOMALIES
ANOMALIE
L’appareil ne s’allume pas.
CAUSE
SOLUTION
Câble d’alimentation (F) non Brancher le câble d’alimentation (F)
branché
dans une prise de courant appropriée.
Interrupteur chaudière (B) éteint Allumer l’interrupteur chaudière (B).
Gaine (1) non insérée correcte- Insérer correctement la gaine jument.
squ’au fond.
Bouton de réglage vapeur (I) ré- Amener le bouton de réglage (I) à la
glé au minimum.
position désirée.
Fuite de vapeur du raccord Joints endommagés ou man- Remplacer les joints.
des accessoires
quants.
43
FRANÇAIS
L’appareil n’est pas encore sous Attendre que l’interrupteur (B) s’éteiL’appareil est allumé mais ne pression
gne.
distribue pas de vapeur
Manque d’eau dans la chaudière. Remplir la chaudière comme décrit
au paragraphe “Préparation”.
Pagina 43

Manuels associés