Manuel du propriétaire | Mitsubishi HC1500 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
39 Des pages
Manuel du propriétaire | Mitsubishi HC1500 Manuel utilisateur | Fixfr
PROJECTEUR DLP™
MODELE
HC1500
Manuel utilisateur
HC1500
Ce manuel utilisateur contient des informations importantes.
Lisez-le attentivement avant d’utiliser votre projecteur.
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, N’OUVREZ PAS LE CAPOT (NI LA FACE ARRIÈRE) DE L’APPAREIL
CET APPAREIL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR
CONFIEZ SON ENTRETIEN ET SON DÉPANNAGE EXCLUSIVEMENT À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral est destiné à prévenir l’utilisateur de
l’existence d’une “tension dangereuse” non isolée à l’intérieur du châssis et suffisamment
élevée pour représenter un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à prévenir l’utilisateur de
l’existence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à la maintenance
(entretien) dans la documentation d’accompagnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT:
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION:
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, N’UTILISEZ PAS CETTE FICHE (POLARISÉE) AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE EMBASE OU UNE PRISE ÉLECTRIQUE S’IL N’EST PAS POSSIBLE D’EN FICHER
TOTALEMENT LES LAMELLES.
REMARQUE:
ÉTANT DONNÉ QUE CE PROJECTEUR EST UN ÉQUIPEMENT ENFICHABLE, LA PRISE ÉLECTRIQUE UTILISÉE
DOIT SE TROUVER À PROXIMITÉ ET ÊTRE FACILEMENT ACCESSIBLE.
AVERTISSEMENT
Utilisez le cordon d’alimentation livré avec l’appareil.
L’utilisation d’un autre cordon d’alimentation risque de
provoquer des interférences avec les postes de radio et
les téléviseurs.
Utilisation du projecteur en Europe:
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ce projecteur est conforme aux exigences de la
Directive européenne 2004/108/CE “Directive CE” et
à la Directive 2006/95/CE “Directive Basse tension”.
Utilisez le câble RVB et le câble RS-232C avec
l’équipement afin de limiter les interférences au niveau
d’un appareil de Classe B FCC.
Le niveau de susceptibilité électromagnétique a
été choisi afin d’assurer le bon fonctionnement en
zones résidentielles, dans des locaux commerciaux
et de petite industrie et en petites entreprises, tant à
l’intérieur qu’à l’extérieur des bâtiments. Tous les lieux
d’utilisation sont caractérisés par leur raccordement
au réseau public de distribution électrique basse
tension.
Cet équipement doit être raccordé à la masse.
NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT DANS L’OBJECTIF
LORSQUE LE PROJECTEUR EST SOUS TENSION.
ATTENTION
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans une salle
informatique conformément à la Norme relative à
la protection des ordinateurs et des équipements
informatiques, ANSI/NFPA 75.
En cas d’utilisation de ce projecteur aux U.S.A., utiliser
le cordon d’alimentation spécialement fourni à cet effet
(246C483-10). Pour plus de détails à ce sujet, contacter
votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Utilisez le câble RVB et le câble RS-232C avec
l’équipement afin de limiter les interférences au
niveau d’un appareil de Classe B EN55022.
Respectez tous les AVERTISSEMENT.
FR-2
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité ................................................................................4
Préparation du projecteur..................................................................................................................6
Utilisation de la télécommande .........................................................................................................9
Installation du projecteur .................................................................................................................10
Projection d’images vidéo ...............................................................................................................13
Projection d’images informatiques ..................................................................................................20
Utilisation des menus ......................................................................................................................23
Réglage des images projetées ........................................................................................................27
Fonctions avancées ........................................................................................................................30
Remplacement de la lampe.............................................................................................................31
Dépannage ......................................................................................................................................33
Voyants ............................................................................................................................................36
Spécifications ..................................................................................................................................37
Votre produit MITSUBISHI ELECTRIC est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité
supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, à la fin de leur durée de service, doivent être
éliminés séparément des ordures ménagères.
Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage.
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques
usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
Déclarations de marques
DLP™, Digital Micromirror Device, DMD et BrilliantColor™ sont des marques de Texas Instruments.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de fabrique ou des marques déposées
de HDMI Licensing, LLC.
Le logo “HD ready” est une marque commerciale de EICTA.
Les autres noms de marques ou de produits sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs.
FR-3
Informations importantes relatives à la sécurité
Nous vous recommandons de lire toutes les
instructions concernant votre projecteur et de les
conserver afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
Respectez tous les avertissements et instructions
figurant sur le projecteur.
11.
1. Lecture des instructions
Lisez toutes les instructions relatives à la sécurité
et au fonctionnement avant d’utiliser cet appareil.
2. Conservation des instructions
Conservez les instructions relatives à la sécurité
et au fonctionnement afin de pouvoir les consulter
ultérieurement.
3. Avertissements
Respectez scrupuleusement tous les
avertissements figurant sur l’appareil et dans les
instructions d’utilisation.
4. Instructions
Respectez toutes les instructions d’utilisation.
5. Nettoyage
Avant de nettoyer le projecteur, débranchez-le
de la prise murale. N’utilisez pas de produits de
nettoyage en aérosol: utilisez un chiffon doux et
humide.
6. Accessoires et équipements
N’ajoutez jamais d’accessoires et/ou
d’équipements sans obtenir préalablement l’accord
du fabricant car il existe un risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessures physiques.
7. Eau et humidité
N’utilisez pas le projecteur à proximité de l’eau et
ne le mettez jamais en contact avec de l’eau.
8. Accessoires
N’installez pas le projecteur sur un chariot, un
pied, un trépied, un support ou une table instable.
Utilisez exclusivement les chariots, pieds,
trépieds, supports ou tables recommandés par le
fabricant ou fournis avec le projecteur. Le montage
de l’appareil doit se faire conformément aux
instructions du fabricant et à l’aide d’un accessoire
de montage recommandé par
celui-ci.
Lorsque l’appareil est installé
sur un chariot, déplacez-le
avec précaution. Les arrêts
brutaux, les efforts excessifs
et les surfaces inégales
risquent de provoquer le
renversement du chariot.
9. Ventilation
Le châssis comporte des fentes et des orifices
de ventilation destinés à assurer la fiabilité de
fonctionnement du projecteur et à éviter toute
surchauffe. Évitez d’obstruer ces orifices ou de
permettre leur obstruction en plaçant le projecteur
sur un lit, un canapé, une couverture ou une
étagère. Vérifiez la bonne ventilation et le respect
des instructions du fabricant.
10. Sources d’alimentation
Ce projecteur doit uniquement être utilisé avec
12.
13.
14.
15.
16.
17.
FR-4
la source d’alimentation indiquée sur l’étiquette
d’identification. Si vous avez un doute quant au
type d’alimentation, consultez votre revendeur
local ou votre compagnie d’électricité.
Protection du cordon d’alimentation
Les cordons d’alimentation doivent être disposés
de manière à ne pas être piétinés ni aplatis par
des objets placés sur ou contre eux. Vérifiez tout
particulièrement les fiches, les embases et les
points de sortie de l’appareil. Ne placez pas le
cordon d’alimentation sous un tapis.
Surcharge
Évitez de surcharger les prises murales et les
prolongateurs car il existe un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Objets et liquides
N’introduisez jamais de corps étrangers dans les
orifices du projecteur car ils pourraient entrer en
contact avec des points de tension dangereux ou
provoquer des courts-circuits pouvant entraîner un
risque d’incendie ou d’électrocution. Ne renversez
jamais de liquide sur le projecteur.
Dépannage
Ne tentez pas de dépanner le projecteur vousmême. Le dépannage doit être effectué par un
technicien qualifié.
Problèmes nécessitant un dépannage
Débranchez le projecteur de la prise murale et
contactez un réparateur qualifié si:
(a) le cordon d’alimentation ou la fiche est
détérioré.
(b) du liquide a été renversé ou des objets sont
tombés dans le projecteur.
(c) le projecteur ne fonctionne pas normalement
alors que vous avez respecté les instructions
d’utilisation. Réglez uniquement les
commandes décrites dans les instructions
d’utilisation. Ne tentez pas de régler les autres
commandes: vous risqueriez d’endommager le
projecteur. Pour le remettre en état de marche,
vous devrez alors impérativement faire appel à
un technicien qualifié.
(d) le projecteur a été exposé à la pluie ou à l’eau.
(e) le projecteur est tombé ou le châssis a été
détérioré.
(f) les performances du projecteur sont nettement
diminuées: cela indique la nécessité d’une
intervention.
Pièces de rechange
Si des éléments doivent être remplacés, vérifiez
que le technicien utilise les pièces de rechange
spécifiées par le fabricant ou des pièces dont
les caractéristiques sont identiques à celles des
pièces d’origine. Toute substitution non autorisée
est susceptible de provoquer un incendie, une
électrocution ou d’autres types de risques.
Contrôle de sécurité
À la suite d’une réparation ou d’une maintenance,
demandez au technicien d’effectuer les contrôles
permettant de s’assurer que le projecteur
fonctionne en toute sécurité.
Informations importantes relatives à la sécurité (suite)
ou endommager les autres appareils. De même, ne
posez pas le projecteur sur un bureau qui ne résisterait
pas bien à la chaleur.
Ne regardez pas dans la grille de sortie d’air
lorsque le projecteur fonctionne.
La chaleur, la poussière, etc. qui en sortent risquent de
vous faire mal aux yeux.
Ne pas obstruer l’arrivée d’air ni les grilles
d’échappement.
Si ces sections sont obstruées, l’intérieur du projecteur
risque de chauffer, ce qui entraînerait une détérioration
de la qualité du projecteur et un feu.
N’utilisez pas de solvents inflammables (benzène,
diluant etc.) et d’aérosols inflammables près du
projecteur.
Les substances inflammables risquent de s’enflammer et
de causer un incendie ou une panne car la température du
projecteur augmente fortement lorsque la lampe est allumée.
Emplacement d’installation
Par mesure de sécurité, ne placez le projecteur à aucun
emplacement soumis à des températures et à une
humidité élevées. Lors du fonctionnement, respectez la
température, l’humidité et l’altitude indiquées ci-dessous.
• Température de fonctionnement: entre +5°C (+41°F)
et +35°C (+95°F)
• Humidité de fonctionnement: entre 30 % et 90 %
• Ne placez jamais un appareil qui produit de la
chaleur sous le projecteur, sous peine de provoquer
une surchauffe.
• N’installez pas le projecteur sur une surface instable
ou soumise à des vibrations.
• N’installez pas le projecteur près d’un appareil
produisant un fort champ magnétique. Évitez
également d’installer le projecteur à proximité d’un
câble transmettant une forte intensité de courant.
• Placez le projecteur sur une surface résistante et
dépourvue de vibrations. Autrement, il pourrait
tomber et provoquer des blessures ou des
dommages graves.
• Ne mettez pas le projecteur debout. Il pourrait
tomber et provoquer des blessures ou des
dommages graves.
• Une inclinaison du projecteur supérieure à ±10°
(droite et gauche) ou à ±15° (avant et arrière) peut
provoquer des problèmes ou l’explosion de la
lampe.
• Ne placez pas le projecteur à proximité d’une
installation de conditionnement d’air ou d’un
chauffage, afin d’éviter que les grilles d’entrée et de
sortie de l’air ne soient exposées à de l’air chaud.
AVERTISSEMENT:
S’il se produit quelque chose d’anormal avec le
projecteur, débranchez-le immédiatement.
Si de la fumée, des bruits ou des odeurs étranges
proviennent du projecteur, ne l’utilisez pas. Cela pourrait
provoquer un incendie ou un choc électrique. Dans ce
cas, débranchez-le immédiatement et contactez votre
revendeur.
Ne démontez jamais le boîtier.
Ce projecteur renferme des circuits haute tension. Un
contact accidentel peut provoquer un choc électrique.
Ne tentez pas de réparer ou d’intervenir sur ce produit
vous-même, sauf dans la mesure prescrite dans le
manuel utilisateur. Si vous souhaitez réparer, régler ou
inspecter le projecteur, contactez votre revendeur.
Ne modifiez pas le projecteur.
Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne continuez pas à utiliser le projecteur endommagé.
Si le projecteur est tombé et que son boîtier est
endommagé, débranchez le projecteur et contactez
votre revendeur pour qu’il l’examine. Si vous continuez
à utiliser le projecteur endommagé, vous risquez de
provoquer un incendie.
Ne démontez jamais le boîtier.
Cela pourrait provoquer un incendie.
Utilisez la tension correcte.
Si vous utilisez une tension incorrecte, vous risquez de
provoquer un incendie.
Ne placez pas le projecteur sur une surface irrégulière.
Placez le projecteur uniquement sur une surface plane
et stable. Veuillez ne pas placer l’équipement sur des
surfaces instables.
Ne regardez pas dans l’objectif lorsque le
projecteur fonctionne.
Vous pourriez vous blesser les yeux. Ne laissez
jamais des enfants regarder dans l’objectif lorsque le
projecteur fonctionne.
Ne débranchez pas l’appareil pendant qu’il fonctionne.
Vous risqueriez de griller la lampe ou de provoquer un
incendie, un choc électrique ou d’autres problèmes.
Attendez que le ventilateur s’arrête avant de
débrancher l’appareil.
Ne touchez pas les grilles de sortie de l’air et la
grille de ventilation de l’appareil.
Ne touchez pas ces éléments et ne posez pas d’autre
appareil à proximité, car ils deviennent brûlants lorsque
le projecteur fonctionne. La grille de sortie de l’air et la
grille de ventilation peuvent provoquer des blessures
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FCC
Ce matériel a été testé et s’est avéré conforme aux limites pour les appareils numériques de Classe B,
conformément à la Partie 15 du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de
l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se
produiront pas sur certains types d’installations. Si ce matériel cause des interférences nuisibles à la réception
radio ou télé, cela pouvant être déterminé en éteignant et en allumant le matériel, il est conseillé à l’utilisateur
d’essayer de corriger ces interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
•
•
•
•
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmentez l’écart entre le matériel et le récepteur.
Connectez le matériel sur une prise de courant placée sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
Consultez votre revendeur ou un technicien Radio/TV expérimenté afin de leur demander conseil.
Les changements ou modifications non-approuvés expressément par Mitsubishi peuvent annuler le droit de l’utilisateur
à faire fonctionner ce matériel.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ D’INDUSTRIE CANADA
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FR-5
Préparation du projecteur
Vérification des accessoires
Les accessoires suivants sont fournis avec le projecteur. Vérifiez que tous les accessoires figurent dans l’emballage.
Câbles
Alimentation électrique
Mini D-SUB
15 broches
D-SUB 9 broches
Mini D-SUB
15 broches
8 broches
Câble RS-232C
(246C508-10)
Câble RVB pour PC
(246C521-10)
Cordon d’alimentation
(246C383-20)
• Utilisé pour contrôler le
projecteur par ordinateur.
Élements de la télécommande
Autres
• Cache d’objectif (fixé au
projecteur)
• Manuel utilisateur/Démarrage rapide
(Anglais uniquement) (871D488-90)
• CD-ROM (avec manuel utilisateur)
(919C154-90)
• Manuel de sûreté/Démarrage rapide
(871D489-90)
Télécommande
(290P133-30)
Pile R03 (AAA)
(deux)
Important:
• Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec ce produit. Ne jamais l’utiliser avec d’autres produits.
Installation des piles dans la télécommande
1
3
2
1. Ouvrez le couvercle arrière de la télécommande.
2. Vérifiez la polarité (+), (-) des piles et insérez-les en
positionnant le côté (-) en premier.
• Si vous positionnez le côté (+) en premier, vous risquez
d’être gêné par le ressort lors de l’insertion du côté (-).
Si vous forcez l’insertion de la pile, vous risquez de
déchirer l’étiquette extérieure et de provoquer ensuite
un court-circuit et un échauffement.
3. Refermez le couvercle arrière.
Important:
• Utilisez deux piles AAA (R03).
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les deux piles.
Attention:
• L’utilisation d’une batterie d’un type incorrect peut entraîner une explosion.
• Utilisez uniquement des piles au carbone-zinc ou alcalines-bioxyde de manganèse.
• Rebutez les piles usagées selon la réglementation locale en vigueur.
• Une utilisation incorrecte des batteries peut entraîner une explosion. Vous ne devez pas recharger, démonter ou
jeter les batteries dans le feu.
• Veillez à manipuler les batteries conformément aux instructions.
• Installez la batterie en orientant correctement son côté positif (+) et négatif (-), comme indiqué sur la télécommande.
• Tenez les batteries hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez la batterie.
• N’associez pas une nouvelle batterie avec une batterie plus ancienne.
• Si la solution que contiennent les batteries entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez-les avec de
l’eau. Si la solution entre en contact avec vos yeux, rincez-les avec de l’eau et consultez un médecin.
FR-6
Préparation du projecteur (suite)
Présentation
12
4
3
5
6
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Bague de mise au point
Bague de zoom
Panneau de commande
Grille de sortie d’air
Capteur de la télécommande (Avant)
Grille d’entrée d’air
Grille de sortie d’air
Panneau de branchement
Connecteur standard de verrouillage Kensington
Grille d’entrée d’air
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bouton POWER
Bouton AUTO POSITION/S
Bouton COMPUTER/W
Bouton MENU
Voyant STATUS
Voyant POWER
Bouton KEYSTONE/ENTER
Bouton VIDEO/X
Bouton T
7
9 10
Panneau de commande
5
1
6
2
7
3
8
4
9
Panneau de branchement
1
2
3
4
5
COMPONENT VIDEO IN
HDMI IN
S-VIDEO IN
SERIAL
USB
VIDEO IN
TRIGGER
6
7
8 9
10
11
6
Important:
• Lorsque le menu ou l’écran de réglage de la correction
trapézoïdale ou d’entrée du mot de passe est affiché, les
boutons COMPUTER, VIDEO et AUTO POSITION servent
respectivement de boutons W, X et S.
• Lorsque le menu est affiché à l’écran, la bouton KEYSTONE fonctionne comme la bouton ENTER.
1 Prise d’alimentation
2 Borne HDMI IN (HDMI 19 broches)
3 Borne COMPUTER IN/COMPONENT VIDEO IN (Mini
D-SUB 15 broches)
4 Capteur de télécommande (Arrière)
5 Bornes COMPONENT VIDEO IN
6 Boutons de réglage au pied (Gauche/Droit)
7 Grille de sortie d’air
8 Borne SERIAL (Série) (8 broches)
• Utilisé pour contrôler le projecteur par ordinateur. Pour
plus d’informations, consultez votre revendeur.
9 Borne USB
• Utilisée pour le réglage par un technicien de service.
10 Borne TRIGGER
• Utilisée pour un écran électrique optionnel.
11 Bornes VIDEO IN et S-VIDEO IN
FR-7
Préparation du projecteur (suite)
Vue de dessous
1 Pied de réglage (Avant)
2 Couvercle de la lampe
3 Pied de réglage (Arrière)
1
Attention:
Ne remplacez pas la lampe immédiatement après avoir
utilisé le projecteur: celle-ci est extrêmement chaude et
vous risqueriez de vous brûler grièvement.
2
3
Télécommande
20
ON POWER OFF
1
2
3
4
19
COMPONENT
HDMI
COMP
VIDEO
18
S-VIDEO
17
16
COMPUTER
PC
ENTER
5
6
7
8
9
10
MENU
ASPECT
15
AV MEMORY
M1
M2
M3
CONTRAST BRIGHTNESS COLOR TEMP
CNT
BRT
C.T.
14
SHARPNESS
GAMMA
A.P.
13
SHARP
AUTO POSITION
KEYSTONE
BLANK
KS
12
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Bouton ON ( I )
Bouton HDMI
Bouton COMPUTER
Bouton ENTER
Bouton MENU
Boutons AV MEMORY
Bouton CONTRAST *
Bouton SHARPNESS *
Bouton GAMMA *
Bouton AUTO POSITION
Bouton BLANK
Bouton KEYSTONE
Bouton BRIGHTNESS *
Bouton COLOR TEMP *
Bouton ASPECT
Boutons de direction
Bouton S-VIDEO
Bouton VIDEO
Bouton OFF ( )
Bouton COMPONENT
* : Voir ci-dessous pour les boutons de réglage de qualité
d’image.
Important:
• Quand on appuie sur un bouton quelconque de la
télécommande, les boutons de la télécommande s’allument.
Attendre environ 5 secondes après avoir relâché le bouton
pour les désactiver.
• Les touches de direction permettent de procéder à
l’ajustement trapézoïdal et aux réglages détaillés (touches
W et X uniquement).
Emploi des boutons de réglage de qualité d’image
Quand on appuie sur tout bouton de réglage de la qualité d’image, l’écran pour régler la qualité d’image apparaît. Régler la qualité d’image en pressant les boutons W et X. Le réglage de la qualité d image peut être effectué aussi bien
dans le menu IMAGE. (Voir page 24.) Les éléments de menus sont indiqués ci-dessous entre parenthèses.
CONTRAST (CONTRASTE) .................Ajustez le contraste de l’image projetée.
BRIGHTNESS (LUMINOSITE) .............Ajustez la luminosité de l’image projetée.
COLOR TEMP (TEMPERATURE COULEUR) ....Sélectionne l’une des températures de couleur préréglées. Le réglage de
couleur du mode UTILISATEUR est aussi disponible. (Consultez la page 28.)
GAMMA (MODE GAMMA) ..................Sélectionne l’un des modes gamma préréglés. Le réglage du mode
UTILISATEUR est aussi disponible. (Consultez la page 28.)
SHARPNESS (FINESSE) .....................Ajustez la netteté de l’image projetée.
FR-8
Utilisation de la télécommande
Distance de fonctionnement de la télécommande
• N’exposez pas le capteur optique de la télécommande à la lumière solaire directe ou aux éclairages
fluorescents.
• Afin d’éviter tout dysfonctionnement de la télécomArrière du projecteur
Avant du projecteur
mande, conservez une distance d’au minimum 2 m
entre le capteur optique et les éclairages fluorescents.
• Si un éclairage fluorescent commandé par interrupteur se trouve à proximité de la télécommande,
le fonctionnement de celle-ci peut devenir instable.
• Lorsque vous utilisez la télécommande trop près
30°
30°
30°
30°
du capteur, les commandes peuvent ne pas être
Conservez une distance
transmises correctement.
de 10 m entre la
télécommande et le
projecteur et pointez le
faisceau lumineux vers
le capteur optique de
télécommande situé sur
le projecteur (à l’avant ou
à l’arrière).
Lorsque vous utilisez la télécommande, conservez
une distance d’environ 5 m entre la télécommande
et le projecteur par rapport à l’écran. La distance de
fonctionnement de la télécommande dépend toutefois
des caractéristiques de l’écran.
Angle de réception
Sens vertical
20°
20°
10°
10°
Sens vertical (avec montage au plafond)
20°
20°
FR-9
Installation du projecteur
Installation de l’écran
Installez l’écran perpendiculairement au projecteur. Si ce n’est pas possible, réglez l’angle de projection du projecteur.
(Voir ci-après.)
• Installez l’écran et le projecteur de manière à ce que l’objectif du projecteur se trouve à la même hauteur que le
centre de l’écran, et à l’horizontale.
• N’installez pas l’écran dans un endroit directement exposé aux rayons solaires ou à un éclairage direct. La
réflexion directe de la lumière sur l’écran rend les images projetées blanchâtres et difficiles à visionner.
Installation de base
Déterminez la distance entre l’écran et le projecteur en fonction de la dimension des images à projeter. (Voir page 12.)
W
A
B
A=B
• N’installez pas le projecteur sur un tapis ni sur une couverture, car cela risquerait d’obturer les orifices de
ventilation (entrée et sortie d’air) situés sur la platine inférieure, et de provoquer une surchauffe du projecteur (risque
de panne ou d’incendie).
• Selon les conditions d’installation, l’air chaud évacué par les orifices de ventilation risque de refluer dans l’orifice
d’entrée d’air; dans ce cas, le projecteur affichera “TEMPERATURE!!” et s’arrêtera de fonctionner.
• Si nécessaire, faites tourner le pied de réglage
(avant) pour un réglage précis.
Réglage de l’angle de projection
Ce projecteur est muni de trois pieds de réglage de
l’angle de projection sur la platine inférieure. Réglez
l’angle de projection en fonction de la position du
projecteur.
Si les images projetées sont déformées en forme
trapézoïdale:
Quand l’écran et le projecteur ne sont pas placés
perpendiculairement l’un par rapport à l’autre, les
images projetées deviendront trapézoïdales. Si le
réglage mécanique échoue, il faudra effectuer une
correction de distorsion trapézoïdale. (Voir page 18.)
• L’utilisation du réglage de clé de voûte ne
garantit pas un format de l’image correct.
• L’utilisation du réglage de clé de voûte diminue
la résolution. En outre, des bandes verticales
apparaissent et les lignes droites paraissent
courbées sur les images comportant des motifs
complexes. Pour éviter ces problèmes, respectez
autant que possible la perpendicularité entre
l’écran et le projecteur.
• La distorsion momentanée éventuelle de l’image
projetée en cas de modification de la valeur
du réglage de clé de voûte ne signale pas de
dysfonctionnement.
• L’image projetée peut être déformée selon la
valeur du réglage de clé de voûte et le type de
signal d’entrée: il ne s’agit pas d’un symptôme
de panne. Le cas échéant, réglez la valeur dans
la plage pour laquelle l’image projetée n’est pas
déformée.
• La valeur affichée lors du réglage de clé de voûte
peut varier selon le type de signal d’entrée.
• Le mode de correction trapézoïdale ne fonctionne
pas lorsque le mode REEL est appliqué.
• L’image affichée peut être déformée pendant
l’ajustement de la distorsion en clé de voûte.
Réglage de l’angle de projection
Pour obtenir une qualité de projection maximale,
projetez les images sur un écran plat installé à
90° par rapport au sol. Si nécessaire, inclinez le
projecteur à l’aide des deux pieds de réglages situés
sur la partie inférieure du projecteur.
Écran
Pieds de réglage
(arrière)
1. Inclinez le projecteur selon l’angle approprié.
2. Appuyez sur les boutons de réglage des pieds
à côté des pieds de réglage (arrière). Les pieds
sortent.
3. Relâchez les boutons pour bloquer les pieds de
réglage (arrière) dans la position.
4. Faites tourner les pieds de réglage (arrière) pour
un réglage précis.
Après l’utilisation du projecteur:
5. Rentrez les pieds de réglage (arrière) dans le
projecteur en appuyant sur les boutons de
réglage des pieds.
Les images projetées présentent de fines bandes
Ce symptôme est dû à une interférence avec la surface de l’écran et ne constitue pas une panne. Remplacez l’écran
ou modifi ez légèrement la mise au point. (Voir page 17 ou 21 pour le réglage de l’objectif.)
FR-10
Installation du projecteur (suite)
Important:
• Nous ne recommandons pas l’emploi du projecteur
à une altitude de 1500 m ou plus. L’emploi à une
altitude de 1500 m ou plus pourrait affecter la vie
de service du projecteur.
Projection avant, fixation au plafond
Pour la fixation au plafond, vous devez utiliser
le kit de montage au
plafond conçu pour ce
projecteur. Faites effectuer l’installation par
un spécialiste. Pour plus
de détails, consultez
votre revendeur.
• La garantie de ce projecteur ne couvre pas les
dommages causés par l’utilisation d’un kit de
montage au plafond autre que celui recommandé
ou par l’installation du kit de montage au plafond à
un emplacement non adéquat.
• Lorsque vous utilisez le projecteur fixé au plafond,
réglez TYPE DE PROJECTION dans le menu
INSTALLATION sur RETRO INVERS. Voir page 25.
• Lorsque le projecteur est fixé au plafond, les
images peuvent apparaître plus foncées que
lorsqu’elles sont projetées à partir d’une table. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Demandez à votre installateur de prévoir un
disjoncteur. Lorsque vous n’utilisez pas le
projecteur, utilisez ce disjoncteur pour mettre
l’équipement hors tension.
• N’installez pas le projecteur dans un endroit où
les grilles d’aération se trouvent exposées à de
l’air généré par un système de conditionnement
d’air. Une telle installation risque de provoquer une
panne.
• N’installez pas le projecteur à proximité d’une
alarme incendie, car les grilles de sortie d’air
émettent de l’air chaud.
Borne TRIGGER
La borne TRIGGER située à l’arrière du projecteur est
une borne émettant un signal de 12 V permettant de
contrôler un dispositif connecté de manière externe
lors de la projection d’images.
S-VIDEO IN
SERIAL
Vers un dispositif
connecté de manière
externe
Anneau (NC)
Pointe (12 V)
(Terre 0 V)
Si vous souhaitez utiliser la borne TRIGGER, réglez
DECLENCHEUR sur MARCHE dans le menu INSTALLATION. (Le paramètre par défaut est ARRET.) Procédez comme suit pour modifier le paramètre.
A l’aide du menu INSTALLATION:
(Reportez-vous à la page 24 pour paramétrer le menu.)
1. Affichez le menu INSTALLATION.
2. Sélectionnez DECLENCHEUR en appuyant sur la
touche S ou T.
3. Sélectionnez MARCHE en appuyant sur la touche
W ou X.
Pour annuler le menu:
4. Appuyez sur la touche MENU.
Attention:
•
VIDEO IN
TRIGGER
Faites effectuer l’installation par un spécialiste.
Pour plus de détails,
consultez votre revendeur.
• Pour la projection
arrière, réglez TYPE DE PROJECTION dans le
menu INSTALLATION sur RETRO. Voir page 25.
•
USB
TRIGGER
Projection arrière
•
COMPONENT VIDEO IN
HDMI IN
Le fait de poser le projecteur directement sur un tapis
bloque la ventilation effectuée par les ventilateurs, ce
qui peut endommager l’appareil ou provoquer des
pannes. Pour faciliter la ventilation, placez une planche
sous le projecteur.
Placez le projecteur à au moins 50 cm du mur, afin
d’éviter de bloquer la grille d’entrée d’air et les grilles de
sortie d’air dégageant de l’air chaud.
N’utilisez pas le projecteur dans les endroits suivants et
de la façon suivante: vous risqueriez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Dans un endroit poussiéreux ou humide.
• En position inclinée ou renversée.
• Près d’un chauffage.
• Dans un endroit graisseux, enfumé ou humide, tel
qu’une cuisine.
• Dans la lumière directe du soleil.
• Là où la température peut devenir élevée, comme
dans une voiture fermée.
• Là où la température est inférieure à +5°C (+41°F) ou
supérieure à +35°C (+95°F).
Attention:
• N’utilisez pas le signal de sortie de la borne
TRIGGER pour alimenter d’autres dispositifs.
• Ne raccordez pas la borne TRIGGER à une borne
audio ou autre dispositif, cela pourrait endommager
ce dispositif.
• Le courant nominal de la borne TRIGGER est de
200 mA. Si vous utilisez un courant de puissance
supérieure, une anomalie risque de survenir.
• Pour en savoir plus sur les écrans électriques,
veuillez contacter les fabricants d’écran.
FR-11
Installation du projecteur (suite)
Distance de projection et taille d’écran
Hd
A
Taille de l’écran
(Hauteur de l’image projetée)
Pour déterminer la taille de l’écran, reportez-vous au tableau suivant.
Centre de l’objectif
B
Distance de projection (L)
(Largeur de l’image projetée)
Pour un format d’écran 16:9
Taille de l’écran
Taille de la diagonale
Hauteur A
pouces
cm
pouces
cm
40
102
19,6
50
60
152
29,4
75
80
203
39,2
100
100
254
49,0
125
150
381
73,5
187
200
508
98,1
249
250
635
122,6
311
275
699
134,8
342
Le plus court (Large) Le plus long (télescopique)
Hd
pouces
m
pouces
m
pouces
56
1,4
68
1,7
6,6
85
2,2
103
2,6
9,9
114
2,9
139
3,5
13,2
143
3,6
174
4,4
16,5
216
5,5
262
6,6
24,7
289
7,3
349
8,9
32,9
362
9,2
41,2
398
10,1
45,3
cm
17
25
33
42
63
84
105
115
Les chiffres indiqués ci-dessus peuvent être légèrement différents par rapport aux mesures réelles.
D
Pour un format d’écran 4:3
Pour un format d’écran 4:3, la position relative de l’image
projetée et de l’écran est illustrée par la figure de droite.
Reportez-vous au tableau suivant pour l’installation.
(Hauteur de l’image
projetée)
•
Distance de projection (L)
Largeur B
pouces
cm
34,9
89
52,3
133
69,7
177
87,2
221
130,7
332
174,3
443
217,9
553
239,7
609
A
D
C
(Hauteur de l’écran)
Taille de l’écran
B
(Largeur de l’image projetée)
Pour un format d’image de 16:9
Taille de l’écran
Taille de la diagonale
pouces
40
60
80
100
150
200
250
300
•
cm
102
152
203
254
381
508
635
762
Hauteur C
pouces
24
36
48
60
90
120
150
180
cm
61
91
122
152
229
305
381
457
Format des images projetées
Largeur B
pouces
32
48
64
80
120
160
200
240
cm
81
122
163
203
305
406
508
610
Hauteur A
pouces
18,0
27,0
36,0
45,0
67,4
89,9
112,4
134,9
cm
46
69
91
114
171
228
286
343
Largeur B
pouces
32,0
48,0
64,0
80,0
120,0
160,0
200,0
240,0
cm
81
122
163
203
305
406
508
610
Espace arrière
Distance de projection (L)
(D)
Le plus court (Large) Le plus long (télescopique)
pouces
3,0
4,5
6,0
7,5
11,3
15,0
18,8
22,6
cm
8
11
15
19
29
38
48
57
pouces
51
78
105
132
198
265
332
398
Les chiffres indiqués ci-dessus peuvent être légèrement différents par rapport aux mesures réelles.
FR-12
m
1,3
2,0
2,7
3,3
5,0
6,7
8,4
10,1
pouces
63
95
127
159
240
320
401
-
m
1,6
2,4
3,2
4,0
6,1
8,1
10,2
-
Hd
pouces
6,0
9,1
12,1
15,1
22,7
30,2
37,8
45,3
cm
15
23
31
38
58
77
96
115
Projection d’images vidéo
A. Raccordement du projecteur à l’équipement vidéo
• Lorsque le projecteur et les appareils connectés sont placés trop près les uns des autres, l’image projetée risque
d’être affectée par des interférences.
• Pour plus de détails sur leur mode de connexion, reportez-vous au manuel de chaque appareil.
Préparation:
• Assurez-vous que le projecteur et l’équipement vidéo sont tous les deux hors tension.
Connexion de base du système cinéma maison
P B/CB
Y
P R/CR
COMPONENT VIDEO IN
HDMI IN
S-VIDEO IN
SERIAL
USB
TRIGGER
VIDEO IN
Magnétoscope
Lecteur de DVD
Boîtier décodeur ou syntoniseur
numérique
FR-13
Projection d’images vidéo (suite)
Connexion au lecteur vidéo, etc.
Magnétoscope ou équivalent
1. Connecter une extrémité du câble vidéo fourni à la borne
VIDEO IN du projecteur.
2. Connecter l’autre extrémité du câble vidéo à la borne de
sortie vidéo de l’équipement vidéo.
2
Vers la borne
de sortie vidéo
COMPONENT VIDEO IN
1
S-VIDEO IN
Vers la borne
VIDEO IN
VIDEO IN
Câble vidéo (en option)
Magnétoscope ou équivalent
Câble S-vidéo (en option)
1
2
Vers la borne
S-VIDEO IN
Vers la borne de
sortie S-vidéo
Si l’équipement vidéo est doté d’une borne de sortie
S-vidéo, effectuer la connexion comme il suit:
1. Connecter une extrémité du câble S-vidéo fourni à la borne
S-VIDEO IN du projecteur.
2. Connecter l’autre extrémité du câble S-vidéo à la borne de
sortie S-vidéo de l’équipement vidéo.
COMPONENT VIDEO IN
S-VIDEO IN
VIDEO IN
• Consultez également le manuel d’utilisation de l’équipement que vous souhaitez raccorder.
• Pour plus d’informations, consultez votre revendeur.
En cas de raccordement d’un récepteur TV ou d’un magnétoscope:
Si vous utilisez ce projecteur avec un téléviseur ou un magnétoscope raccordé, il est possible qu’aucune image ne
s’affiche ou qu’un message “NO SIGNAL” apparaisse à l’écran lors d’un changement de canal via un canal non reçu.
Dans ce cas, reprenez le réglage des canaux du téléviseur ou du magnétoscope. Pour éviter ce problème, utilisez la
fonction de saut de canal du récepteur TV ou du magnétoscope (fonction permettant de ne pas afficher les canaux
non reçus).
Raccordement à un lecteur DVD ou un décodeur HDTV
Pour raccorder le projecteur à un équipement vidéo équipé de bornes de sortie vidéo composant, tel qu’un lecteur de
DVD, utilisez les bornes COMPONENT VIDEO IN.
Câble composant (en option)
PB/CB
Y
PR/CR
COMPONENT VIDEO IN
HDMI IN
S-VIDEO IN
PR/CR PB/CB
Y
SERIAL
USB
TRIGGER
VIDEO IN
Lecteur de DVD ou décodeur
HDTV
•
•
•
•
Les noms des bornes Y, PB et PR sont donnés à titre d’exemple, lorsqu’un décodeur HDTV est connecté.
Les noms des bornes varient en fonction des appareils connectés.
Selon le type de votre lecteur de DVD, la projection des images peut ne pas être correcte.
L’affichage d’une image à l’écran peut demander un certain temps selon le type de signal d’entrée: il ne s’agit pas
d’un symptôme de panne.
• Lorsque vous connectez un décodeur HDTV équipé de bornes RVB, réglez ENTREES MULTIMEDIA sur RGB dans
le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
FR-14
Projection d’images vidéo (suite)
Raccordement à un équipement vidéo doté d’une borne HDMI ou DVI-D
Il est possible de projeter des images de haute qualité en raccordant la borne HDMI IN de ce projecteur à un
équipement vidéo doté d’une borne de sortie HDMI ou DVI-D. En outre, ce projecteur gère la technologie HDCP et
peut recevoir des données vidéo numériques cryptées venant de lecteurs de DVD.
• Sélectionnez HDMI comme source d’entrée.
• La technologie HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), développée par Intel Corporation, est une
méthode de cryptage des données vidéo numériques permettant d’assurer la protection contre les copies.
• HDMI (High-Definition Multimedia Interface) est totalement et rétroactivement compatible avec les ordinateurs, les
écrans et les dispositifs électroniques grand public, équipés des normes DVI.
• Ce projecteur peut être relié à des dispositifs vidéo équipés d’une borne de sortie HDMI ou DVI-D. Il arrive
cependant qu’avec certains dispositifs, le projecteur n’affiche aucune image ou ne fonctionne pas correctement.
• Si le projecteur n’affiche aucune image ou ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section du manuel
de fonctionnement du dispositif vidéo relative à la connexion du dispositif.
• Lors de l’utilisation d’un équipement vidéo autre qu’un produit HDMI conforme, il est possible que l’image ne soit
pas projetée correctement.
• L’utilisation d’un câble long risque de diminuer la qualité des images projetées.
Raccordement (pour les équipements vidéo dotés d’une borne HDMI)
• Utilisez un câble HDMI (avec le logo HDMI) disponible dans le commerce.
Equipement doté d’
une borne HDMI
Câble audio (en option)
Vers les bornes d’
Vers les bornes de
entrée audio
sortie audio
Vers la borne HDMI
HDMI IN
SERIAL
USB
Vers la borne HDMI IN
Câble HDMI (avec le logo HDMI) (en option)
Raccordement (pour les équipements vidéo dotés d’une borne DVI-D)
• Utilisez un câble de conversion DVI-HDMI disponible dans le commerce.
Équipement doté d’une
borne DVI-D
Câble audio (en option)
Vers les bornes de
Vers les bornes
sortie audio
d’entrée audio
Vers la borne DVI-D
HDMI IN
SERIAL
USB
Vers la borne HDMI IN
Câble de conversion DVI-HDMI (en option)
• Selon le type d’équipement vidéo utilisé, la projection des images peut ne pas être correcte.
FR-15
Projection d’images vidéo (suite)
Lorsque vous raccordez ce projecteur et un dispositif DVI-Digital (comme un lecteur DVD) via la borne HDMI
ou DVI-D (HDCP), la couleur noire peut apparaître sombre et profonde en fonction du type de dispositif
raccordé.
• Cet effet dépend du réglage du niveau de noir sur le périphérique raccordé. Il existe deux méthodes de transfert
numérique des données d’image, utilisant des réglages différents pour le niveau de noir. Par conséquent, les
spécifications de la sortie des signaux des lecteurs DVD diffèrent en fonction du type de la méthode de transfert
des données numériques utilisée.
• Certains lecteurs DVD sont dotés d’une fonction permettant de commuter les méthodes de sortie de signaux
numériques. Si votre lecteur de DVD possède cette fonction, effectuez le réglage suivant.
EXPAND ou ENHANCED → NORMAL
• Pour plus d’informations, consultez le guide utilisateur de votre lecteur de DVD.
• Lorsque le dispositif numérique ne possède pas cette fonction, ajustez la LUMINOSITE sur +16 et le CONTRASTE
sur -17 dans le menu IMAGE de ce projecteur ou ajustez la couleur noire en regardant l’image.
B. Raccordement du cordon d’alimentation
1. Branchez le cordon d’alimentation fourni sur la prise
correspondante du projecteur.
Borne de
terre
HDMI IN
SERIAL
USB
2
2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation sur
une prise murale.
1
Cordon d’alimentation (exemple)
• Utilisez le cordon d’alimentation approprié pour votre pays.
• Ce projecteur utilise une fiche d’alimentation du type tripolaire avec mise à la terre. N’ôtez pas la broche de mise
à la terre de la fiche d’alimentation. Si la fiche d’alimentation ne s’adapte pas à la prise murale, demandez à un
électricien de remplacer la prise murale.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, utilisez une alimentation de type 100-240 V AC 50/60 Hz.
• Ne placez aucun objet sur le cordon d’alimentation et ne placez pas le projecteur près de sources de chaleur,
afin d’éviter d’endommager le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, cela risque de
provoquer un incendie ou un choc électrique. Contactez votre revendeur afin qu’il le remplace.
• Ne modifiez pas et n’altérez pas le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est modifié ou altéré, cela
risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Attention:
• Enfoncez le cordon d’alimentation fermement. Pour le débrancher, tirez sur la prise et non pas sur le cordon
d’alimentation.
• Le cordon d’alimentation ne doit pas être branché ou débranché avec les mains mouillées. Vous risqueriez de
recevoir un choc électrique.
FR-16
Projection d’images vidéo (suite)
C. Projection
Préparation:
• Retirez le cache de l’objectif.
• Mettez l’équipement vidéo connecté sous tension.
Bague de mise
au point
Bouton COMPONENT
Bague de zoom
Bouton ON ( I )
Bouton VIDEO
Bouton S-VIDEO
Bouton POWER
POWER
STATUS
Bouton VIDEO
1. S’assurer que le voyant POWER s’allume rouge.
• Si le projecteur a été mis hors tension avant le refroidissement suffisant de la lampe, le ventilateur peut se mettre
en marche et le bouton POWER risque de ne pas fonctionner après la mise sous tension. (Le voyant STATUS
clignote vert.) Après l’arrêt du ventilateur, appuyez sur le bouton POWER pour que le voyant POWER s’allume
fixe de nouveau.
2. Appuyez sur le bouton POWER du projecteur ou sur le bouton ON ( I ) de la télécommande.
• L’allumage de la lampe peut prendre environ une minute.
• Dans des cas très rares, elle peut ne pas s’allumer. Le cas échéant, attendez quelques minutes puis
recommencez.
• Ne couvrez pas la lentille avec le protège-objectif lorsque la lampe est allumée. N’enlevez pas la feuille
d’aluminium à l’intérieur du protège objectif.
• Après avoir appuyé sur la touche POWER ou après avoir choisi le mode de lampe, il se peut que l’image
tremble, jusqu’à ce que la lampe ait atteint son niveau de stabilité. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Quel que soit le paramètre MODE LAMPE, le mode STANDARD est activé par défaut à chaque fois que le
projecteur est allumé. Lorsque MODE LAMPE a été réglé sur BAS, le mode de lampe change après environ une
minute de STANDARD à BAS.
• Après avoir appuyé sur la touche POWER, le projecteur commence le préchauffage. Pendant le préchauffage,
les images peuvent apparaître foncées et il se peut que les commandes soient inopérantes.
• Lorsque le voyant STATUS clignote en rouge, cela signifie que la lampe doit bientôt être remplacée. Si le voyant
STATUS clignote en rouge, remplacez la lampe. (Voir pages 33 et 36.)
3. Sélectionnez une source d’entrée.
• Presser le bouton VIDEO du projecteur ou le bouton VIDEO, S-VIDEO ou COMPONENT de la télécommande
correspondant à la borne utilisée.
• La source d’entrée est commutée entre VIDEO, S-VIDEO et COMPONENT à chaque fois qu’on presse le
bouton VIDEO du projecteur.
• Le projecteur sélectionne automatiquement le format de signal adéquat. Le format de signal sélectionné s’affiche
à l’écran.
• Lorsque le menu est affiché, les boutons VIDEO, S-VIDEO et COMPONENT ne fonctionnent pas.
• L’affichage d’une image à l’écran peut demander un certain temps selon le type de signal d’entrée: il ne s’agit
pas d’un symptôme de panne.
• Certaines images sont plus faciles à visionner lorsque le réglage du format d’image est modifié. (Voir page 19.)
4. Réglez la position du projecteur afin de conserver une distance de projection appropriée permettant de projeter
les images au format spécifié.
5. Réglez la position du projecteur de manière à ce que celui-ci et l’écran soient perpendiculaires. (Voir page 10.)
• Si ce n’est pas possible, réglez l’angle de projection. (Voir page 10.)
6. Ajuster la grandeur de l’image projetée en tournant la bague de zoom.
7. Ajuster la focalisation en tournant la bague de mise au point.
Si nécessaire, effectuez de nouveau les étapes 4 à 7.
FR-17
Projection d’images vidéo (suite)
Bouton OFF ( )
Bouton POWER
POWER
STATUS
Bouton KEYSTONE
Arrêt de la projection:
8. Appuyez sur le bouton POWER du projecteur ou sur le bouton OFF ( ) de la télécommande.
• Un message de confirmation s’affiche.
• Pour annuler l’opération, attendez quelques instants ou appuyez sur le bouton MENU.
9. Appuyez de nouveau sur le bouton POWER du projecteur ou sur le bouton OFF ( ) de la télécommande.
• Le voyant s’éteint et le projecteur passe en mode Attente. Dans ce mode, le voyant STATUS clignote vert.
10.Attendre environ une minute.
• Durant cette période d’une minute au mode d’attente, le ventilateur d’entrée et le ventilateur de sortie tournent
pour refroidir la lampe.
• Pour des raisons de sécurité, après avoir été éteinte, la lampe ne peut plus s’allumer pendant une minute. Il
faudra encore une minute avant que le voyant STATUS s’éteigne. Si vous voulez rallumer le projecteur, attendez
que le voyant soit éteint, puis appuyez sur la touche POWER.
• Plus la température autour du projecteur est élevée et plus les ventilateurs de sortie d’air tournent rapidement.
• Ne pas débrancher le cordon d’alimentation tant que le voyant STATUS clignote. Si on le débranche
immédiatement après usage, cela risque d’entraîner une panne.
• Malgré que le ventilateur soit bruyant en marche, cela n’est pas l’indice d’un mauvais fonctionnement.
11.Débrancher le cordon d’alimentation de la prise.
• Le voyant POWER s’éteint.
• Si le cordon d’alimentation est débranché accidentellement alors que le ventilateur d’entrée d’air ou que
les ventilateurs de sortie d’air fonctionnent, ou que la lampe est allumée, laissez le projecteur éteint refroidir
pendant 10 minutes. Pour rallumer la lampe, appuyez sur la touche POWER. Si la lampe ne s’allume pas
immédiatement, appuyez à nouveau deux ou trois fois sur la touche POWER. Si elle ne s’allume toujours pas,
remplacez-la.
• Couvrir l’objectif avec un capuchon d’objectif pour le protéger contre la poussière.
Si les images projetées sont déformées en forme trapézoïdale:
Pour corriger la distorsion trapézoïdale verticale et horizontale, appuyez sur le bouton KEYSTONE du projecteur ou
de la télécommande pour afficher KEYSTONE, et réglez l’image en appuyant sur les boutons X, W, S, ou T.
Dans les cas suivants:
Appuyez sur
la touche X.
Appuyez sur
la touche W .
Appuyez sur
la touche T.
Appuyez sur
la bouton S.
Important:
• Vous pouvez régler la correction verticale et horizontale simultanément. Cependant, les plages de réglage sont
limitées.
• Lors du réglage de la distorsion trapézoïdale, la valeur de réglage est indiquée. Cette valeur ne correspond pas à
l’angle de projection.
• La plage de réglage possible pour la valeur de réglage de la distorsion trapézoïdale peut varier en fonction des
conditions d’installation.
• Lorsque le réglage de la correction trapézoïdale est appliqué, la résolution diminue. En outre, des bandes peuvent
apparaître ou des lignes droites peuvent se courber en cas de motifs complexes. Ces phénomènes ne sont pas
anormaux.
• Du bruit peut apparaître à l’écran pendant le réglage de la correction trapézoïdale selon le type de signal vidéo
projeté et les valeurs du réglage. Si c’est le cas, réglez la correction trapézoïdale dans une plage dans laquelle
l’image s’affiche sans bruit.
• Lors du réglage de la correction trapézoïdale, l’image peut ne pas s’afficher correctement selon le type du signal
d’entrée.
FR-18
Projection d’images vidéo (suite)
Réglage du format de l’image
Vous pouvez modifier le format d’image du signal vidéo d’entrée (ou le rapport largeur/hauteur de l’image). Modifiez
le réglage en fonction du type de signal vidéo d’entrée.
: taille du signal
: zone de l’image
16:9
ZOOM1
ZOOM2
ETIRER
REEL
Le format d’image
varie en fonction du
signal d’entrée.
Les images
comprimées sont
agrandies au format
16:9.
Les images au format
Cinema Scope sont
agrandies et affichées
avec des sous-titres.
Les images au format
Vista sont agrandies
et affichées avec des
sous-titres.
Les images sont agrandies
au format 16:9, le centre
du format d’image reste
cependant le même.
Le signal
d’entrée est affiché
conformément à son
format original.
Sub Title
Sub Title
4:3
Taille de l’image d’origine
Image 4:3 (480i,
576i, 480p, 576p,
et PC)
4:3 compressé
(480i, 576i, 480p,
576p)
4:3 Cinémascope
(480i, 576i, 480p,
576p)
Sub Title
Sub Title
Sub Title
Sub Title
Sub Title
Image 4:3 Vista
(480i, 576i, 480p,
576p)
Image 16:9 (720p,
1080i)
•
•
•
•
•
•
•
Des encadrements gras sont les modes recommandés.
Lorsque l’option FORMAT est réglée sur AUTO, le format d’image optimal est automatiquement sélectionné en fonction du signal d’entrée.
Lorsque le paramètre FORMAT est réglé sur ZOOM1 ou ZOOM2, la position de l’affichage peut être modifiée à l’aide de la touche S ou T de
la télécommande.
Si ZOOM1 ou ZOOM2 est sélectionné alors qu’un signal de type 480i est en entrée, la zone d’affichage de l’image sera plus petite que celle
correspondant à d’autres types de signaux (tels que 576i, 480p et 576p).
Les options OVER SCAN et SHUTTER du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO ne sont pas disponibles en mode ETIRER.
Ce projecteur est équipé d’une fonction permettant de changer le rapport d’aspect. Si vous sélectionnez un rapport d’aspect qui est sans
rapport avec celui du signal d’entrée, les images au bord de l’écran peuvent être cachées ou déformées. Pour que les vidéos que vous visionnez
restent fidèles à l’intention de leurs auteurs, il est recommandé de ne pas changer le rapport d’aspect.
La projection d’images comprimées ou agrandies en modifiant le format d’image, dans des lieux publics (à l’intérieur ou à l’extérieur de
magasins et d’hôtels, par exemple), à des fins de projection commerciale ou publique peut en effet constituer une violation des droits protégés
par la loi relative aux droits d’auteur.
Modification des réglages:
Avec la télécommande:
1. Presser le bouton ASPECT.
• A chaque appui sur le bouton ASPECT, le format d’image change de AUTO à 4:3, à 16:9, à ZOOM1, à ZOOM2,
à ETIRER, à REEL, et revient à AUTO.
• Certains modes ne sont pas disponibles avec certains signaux.
Avec le menu OPTION:
(Voir page 24 pour le réglage par menu.)
1. Affichez le menu OPTION.
opt.
SVGA60
2. Appuyez sur le bouton S ou T pour sélectionner FORMAT.
3. Appuyez sur le bouton W ou X pour sélectionner le format recherché.
OPTION
AV MEMORY 1
Pour annuler le menu:
FORMAT
AUTO
4. Appuyez sur le bouton MENU.
Important:
• Si une image de format 4:3 est maintenue affichée pendant une période prolongée avant d’afficher l’image de
format 16:9, des images rémanentes de barres noires peuvent apparaître sur l’écran d’image de format 16:9. Consulter le distributeur dans ce cas.
FR-19
Projection d’images informatiques
A. Raccordement du projecteur à l’ordinateur
Préparation:
• Assurez-vous que le projecteur et l’ordinateur sont tous les deux hors tension.
• Si vous raccordez le projecteur à un ordinateur de bureau, débranchez les câbles RVB raccordés au moniteur.
Pour la connexion analogique:
1. Connecter une extrémité du câble RVB fourni à la borne
COMPUTER IN/COMPONENT VIDEO IN du projecteur.
COMPUTER IN/
COMPONENT VIDEO IN
1
2
Vers le port du
moniteur
Câble RVB
COMPONENT VIDEO IN
HDMI IN
2. Connecter l’autre extrémité du câble RVB au port de
moniteur de l’ordinateur.
• D’autres accessoires, tels qu’un connecteur de conversion
et un adaptateur de sortie RVB analogique, sont requis en
fonction du type d’ordinateur devant être raccordé.
• Si vous visionnez des images venant d’un ordinateur
connecté en analogique, appuyez sur le bouton
COMPUTER de la télécommande.
S-VIDEO IN
SERIAL
USB
VIDEO IN
TRIGGER
Raccordement numérique:
1. Raccordez une extrémité d’un câble de conversion DVIHDMI, disponible dans le commerce, à la borne HDMI IN
du projecteur.
HDMI IN
1
2
Vers DVI
Câble de conversion
DVI-HDMI (en option)
COMPONENT VIDEO IN
HDMI IN
S-VIDEO IN
SERIAL
USB
TRIGGER
VIDEO IN
2. Raccordez l’autre extrémité du câble de conversion DVIHDMI à la borne DVI de l’ordinateur.
• D’autres accessoires, tels qu’un connecteur de conversion
et un adaptateur de sortie RVB analogique, sont requis en
fonction du type d’ordinateur devant être raccordé.
• Si vous visionnez des images venant d’un ordinateur
raccordé en numérique, appuyez sur le bouton HDMI de la
télécommande.
• Le signal reçu à la borne HDMI IN n’est pas envoyé à la
borne COMPUTER OUT.
• Veillez à raccorder l’ordinateur au câble HDMI avant de
démarrer l’ordinateur. En cas de raccordement à l’ordinateur
avec le câble HDMI après le démarrage de l’ordinateur, il
est possible que le signal d’image ne soit pas émis par la
prise HDMI de l’ordinateur.
• Mettez le projecteur sous tension avant l’ordinateur.
• D’autres accessoires, tels qu’un connecteur de conversion et un adaptateur de sortie RVB analogique, sont requis
en fonction du type d’ordinateur devant être raccordé.
• L’utilisation d’un câble long risque de diminuer la qualité des images projetées.
• Consultez également le manuel d’utilisation de l’équipement que vous souhaitez raccorder.
• Selon le type d’ordinateur connecté, la projection des images peut ne pas être correcte.
• Pour plus d’informations, consultez votre revendeur.
A propos de DDC
La prise COMPUTER IN/COMPONENT VIDEO IN de ce projecteur est conforme à la norme DDC1/2B et la prise HDMI
IN est conforme à la norme DDC2B. Lorsqu’un ordinateur qui prend en charge cette norme est raccordé à cette borne,
l’ordinateur charge automatiquement les informations du projecteur et se prépare à envoyer les images appropriées.
• Après avoir raccordé sur cette borne un ordinateur qui prend en charge cette norme, branchez d’abord le cordon
d’alimentation du projecteur dans la prise secteur, puis mettez en marche l’ordinateur.
B. Raccordement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation en suivant la description dans “Projection d’images vidéo”. (Voir page 16.)
FR-20
Projection d’images informatiques (suite)
C. Projection
Préparation:
• Retirez le cache de l’objectif.
• Mettez l’équipement connecté sous tension.
Bague de mise
au point
Bouton ON ( I )
Bouton HDMI
Bouton COMPUTER
Bague de zoom
Bouton POWER
POWER
STATUS
Bouton COMPUTER
1. S’assurer que le voyant POWER s’allume rouge.
• Si le projecteur a été mis hors tension avant le refroidissement suffisant de la lampe, le ventilateur peut se mettre
en marche et le bouton POWER risque de ne pas fonctionner après la mise sous tension. (Le voyant STATUS
clignote vert.) Après l’arrêt du ventilateur, appuyez sur le bouton POWER pour que le voyant POWER s’allume
fixe de nouveau.
2. Appuyez sur le bouton POWER du projecteur ou sur le bouton ON ( I ) de la télécommande.
• L’allumage de la lampe peut prendre environ une minute.
• Dans des cas très rares, elle peut ne pas s’allumer. Le cas échéant, attendez quelques minutes puis
recommencez.
• Ne couvrez pas la lentille avec le protège-objectif lorsque la lampe est allumée. N’enlevez pas la feuille
d’aluminium à l’intérieur du protège objectif.
• Après avoir appuyé sur la touche POWER ou après avoir choisi le mode de lampe, il se peut que l’image
tremble, jusqu’à ce que la lampe ait atteint son niveau de stabilité. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Quel que soit le paramètre MODE LAMPE, le mode STANDARD est activé par défaut à chaque fois que le
projecteur est allumé. Lorsque MODE LAMPE a été réglé sur BAS, le mode de lampe change après environ une
minute de STANDARD à BAS.
• Après avoir appuyé sur la touche POWER, le projecteur commence le préchauffage. Pendant le préchauffage,
les images peuvent apparaître foncées et il se peut que les commandes soient inopérantes.
• Lorsque le voyant STATUS clignote en rouge, cela signifie que la lampe doit bientôt être remplacée. Si le voyant
STATUS clignote en rouge, remplacez la lampe. (Voir pages 33 et 36.)
3. Sélectionnez une source d’entrée.
• Appuyez sur le bouton COMPUTER du projecteur ou sur le bouton COMPUTER ou HDMI de la télécommande
qui correspond à la borne utilisée.
• La source d’entrée est commutée entre COMPUTER et HDMI à chaque appui sur le bouton COMPUTER du
projecteur.
• L’affichage d’une image à l’écran peut demander un certain temps selon le type de signal d’entrée: il ne s’agit
pas d’un symptôme de panne.
• Selon le type du signal d’entrée, la position des images peut être incorrecte. Dans ce cas, appuyez sur le
bouton AUTO POSITION. (Voir page 22.)
• Le projecteur sélectionne automatiquement le format de signal adéquat. Le format de signal sélectionné s’affiche
à l’écran.
• Lorsque le menu est affiché, les boutons COMPUTER et HDMI ne fonctionnent pas.
• Lorsque COMPUTER est choisi comme source, les images fournies par l’ordinateur peuvent scintiller. Dans ce
cas, appuyez sur la touche W ou X de la télécommande pour réduire le scintillement.
4. Réglez la position du projecteur afin de conserver une distance de projection appropriée permettant de projeter
les images au format spécifié.
5. Réglez la position du projecteur de manière à ce que celui-ci et l’écran soient perpendiculaires. (Voir page 10.)
• Si ce n’est pas possible, réglez l’angle de projection. (Voir page 10.)
6. Ajuster la grandeur de l’image projetée en tournant la bague de zoom.
7. Ajuster la focalisation en tournant la bague de mise au point.
Si nécessaire, effectuez de nouveau les étapes 4 à 7.
FR-21
Projection d’images informatiques (suite)
Bouton OFF ( )
Bouton POWER
POWER
STATUS
Bouton AUTO
POSITION
Bouton BLANK
Arrêt de la projection:
8. Appuyez sur le bouton POWER du projecteur ou sur le bouton OFF ( ) de la télécommande.
• Un message de confirmation s’affiche.
• Pour annuler l’opération, attendez quelques instants ou appuyez sur le bouton MENU.
9. Appuyez de nouveau sur le bouton POWER du projecteur ou sur le bouton OFF ( ) de la télécommande.
• Le voyant s’éteint et le projecteur passe en mode Attente. Dans ce mode, le voyant STATUS clignote vert.
10.Attendre environ une minute.
• Durant cette période d’une minute au mode d’attente, le ventilateur d’entrée et le ventilateur de sortie tournent
pour refroidir la lampe.
• Pour des raisons de sécurité, après avoir été éteinte, la lampe ne peut plus s’allumer pendant une minute. Il
faudra encore une minute avant que le voyant STATUS s’éteigne. Si vous voulez rallumer le projecteur, attendez
que le voyant soit éteint, puis appuyez sur la touche POWER.
• Plus la température autour du projecteur est élevée et plus les ventilateurs de sortie d’air tournent rapidement.
• Ne pas débrancher le cordon d’alimentation tant que le voyant STATUS clignote. Si on le débranche
immédiatement après usage, cela risque d’entraîner une panne.
• Malgré que le ventilateur soit bruyant en marche, cela n’est pas l’indice d’un mauvais fonctionnement.
11.Débrancher le cordon d’alimentation de la prise.
• Le voyant POWER s’éteint.
• Si le cordon d’alimentation est débranché accidentellement alors que le ventilateur d’entrée d’air ou que les
ventilateurs de sortie d’air fonctionnent, ou que la lampe est allumée, laissez le projecteur éteint refroidir pendant 10 minutes. Pour rallumer la lampe, appuyez sur la touche POWER. Si la lampe ne s’allume pas immédiatement, appuyez à nouveau deux ou trois fois sur la touche POWER. Si elle ne s’allume toujours pas, remplacez-la.
• Couvrir l’objectif avec un capuchon d’objectif pour le protéger contre la poussière.
Mode BLANK
Le signal vidéo est temporairement muet lorsque vous appuyez sur le bouton BLANK. Pour annuler la mise en
sourdine, appuyez à nouveau sur le bouton BLANK.
• La désactivation du mode BLANK nécessite quelques secondes.
Bouton AUTO POSITION
Si l’image issue de l’ordinateur est décalée, effectuez les opérations suivantes.
1. Affichez une image lumineuse (par exemple un affichage plein écran de la fenêtre de la Corbeille).
2. Si l’économiseur d’écran a été activé, désactivez-le.
3. Appuyez sur la bouton AUTO POSITION.
Le projecteur effectue automatiquement les réglages d’optimisation de la position en fonction du signal d’entrée.
• Si l’image n’est pas projetée dans la bonne position, même si vous avez appuyé sur le bouton AUTO POSITION
plusieurs fois, modifiez les réglages dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO afin de corriger la position de
l’image. (Voir page 29.)
• Si vous effectuez cette procédure avec une image sombre, celle-ci risque d’être décalée.
Raccordement d’un ordinateur portable:
Si le projecteur est raccordé à un ordinateur portable, les images peuvent ne pas être projetées dans certains cas. Le
cas échéant, configurez l’ordinateur afin qu’il puisse sortir les signaux en externe. La procédure de configuration varie
en fonction du type d’ordinateur. Consultez le manuel d’utilisation de votre ordinateur.
Exemple de procédure de configuration pour une sortie externe
Appuyez simultanément sur la bouton [Fn] et sur l’une des boutons [F1] à [F12]. (La bouton utilisée dépend du type
d’ordinateur.)
FR-22
Utilisation des menus
• Les menus ne sont pas affichés si aucun signal n’est appliqué au projecteur.
IMAGE
MODE GAMMA
CONTRASTE
LUMINOSITE
TEMPERATURE COULEUR
COULEUR
*1
TEINTE *1,*6
*1
FINESSE
BrilliantColorTM
POSITION VERTICALE
INSTALLATION
MODE LAMPE
COMPTEUR LAMPE (BAS)
MISE EN MARCHE AUTO
ARRET AUTO
ECRAN DE VEILLE
COULEUR FOND
TYPE DE PROJECTION
DECLENCHEUR
MIRE DE TEST
OPTION
FORMAT
MOT DE PASSE
POSITION MENU
MODE CINEMA *2
NORMES VIDEO *3
*1
SET UP
ENTREES SCART *8
LANGUES
RE-INITIAL
REGLAGE SIGNAUX VIDEO
POSITION HORIZ *6
POSITION VERT *6
AJUSTEMENT FIN SYNC *5,*6
TRACKING *1*,5,*6
ENTREES MULTIMEDIA *5
OVER SCAN
RATTRAPAGE SYNCHRO*1*,5,*6
SOUS MENU UTILISATEUR
AUTO, SPORT, VIDEO, CINEMA
REFERENCE
UTILISATEUR1
UTILISATEUR2
HIGH (Haut)
±30
MID (Midium)
±30
LOW (Bas)
HAUTE LUMINOSITE
HAUT
CONTRASTE R
MOYEN
CONTRASTE V
BAS
CONTRASTE B
UTILISATEUR
LUMINOSITE R
±10
LUMINOSITE V
±10
LUMINOSITE B
±5
0 - 10
±26
SPORT, VIDEO, CINEMA
±5
±5
±5
±30
±30
±30
±30
±30
±30
STANDARD, BAS
****H
MARCHE, ARRET
ARRET, 5, 10, 15, 30, 60MN
MARCHE, ARRET
BLEU, NOIR
NORMAL, RETRO, INVERS., RETRO INVERS.
MARCHE, ARRET
HACHURAGE
AUTO, 4:3, 16:9, ZOOM1, ZOOM2, ETIRER, REEL *4
AFFICHAGE ,TOUCHES
VERROUILLER
OK
DEVERROUILLER
OK
1 (Haut gauche), 2 (Bas droite)
AUTO, ARRET
AUTO, NTSC, PAL, SECAM, 4.43NTSC, PAL-M, PAL-N, PAL-60
AUTO, ARRET, 3.75%, 7.5%
MARCHE, ARRET
, English, Español, Deutsch, Français, Italiano,
,
,
OK
0 - 999
*4
0 - 999
*4
0 - 31
0 - 9999
*4
AUTO, RGB, YCBCR / YPBPR
100 - 90% *4
ARRET
DEBUT
MARCHE
FIN
OK
POSITION CLAMP *6
PROFONDEUR CLAMP *6
SYNC VERTICALE *1
*6,*7
LPF
0 - 99
0 - 99
1 - 255
*4
1 - 63
*4
AUTO, ARRET
MARCHE, ARRET
0 - 32
0 - 32
0 - 95
0 - 95
* 1: Non disponible avec certains signaux.
SHUTTER (U) *1
* 2: L’item peut être sélectionné uniquement lorsque le signal reçu
SHUTTER (L) *1
est TV50, TV60, 480i, 576i.
SHUTTER (LS) *1
* 3: Uniquement disponible lorsque le signal d’entrée provient de
SHUTTER (RS) *1
la borne VIDEO IN ou S-VIDEO IN.
* 4: La plage de réglage diffère en fonction des signaux d’entrée.
* 5: Non disponible lorsque le signal d’entrée provient de la borne VIDEO IN ou S-VIDEO IN.
* 6: Non disponible lorsque le signal d’entrée provient de la borne HDMI IN.
* 7: L’item peut être sélectionné uniquement lorsque le signal reçu est 480i, 480p, 576i, 576p.
* 8: Uniquement disponible lorsque le signal d’entrée provient de la borne COMPUTER IN/COMPONENT VIDEO IN.
FR-23
,
Utilisation des menus (suite)
Réglage des menus:
4. Pour sélectionner une option, appuyez sur le
bouton S ou T.
Les réglages décrits ci-après utilisent l’option ARRET
AUTO à titre d’exemple.
1. Appuyez sur le bouton MENU.
• S’il n’existe pas de signal d’entrée, ce menu ne
s’affiche pas.
opt.
ARRET
ARRET AUTO
ARRET
5. Appuyez sur le bouton W ou X pour régler l’option
sélectionnée.
SVGA60
MISE EN
MARCHE AUTO
AV MEMORY 1
IMAGE
MISE EN
MARCHE AUTO
ARRET
30MN
ARRET AUTO
Pour annuler le menu:
6. Presser le bouton MENU plusieurs fois.
2. Pour sélectionner un menu, appuyez sur le bouton
W ou X.
opt.
Important:
• Lorsque la bouton MENU ne fonctionne pas, débrancher le câble d’alimentation du mur. Attendez
environ 10 minutes, branchez le cordon d’alimentation et essayez à nouveau.
• Après avoir sélectionné les éléments marqués ,
appuyez sur la bouton ENTER.
SVGA60
INSTALLATION
AV MEMORY 1
3. Appuyez sur le bouton ENTER (ou bouton T).
opt.
SVGA60
INSTALLATION
AV MEMORY 1
MODE LAMPE
STANDARD
COMPTEUR
LAMPE (BAS)
1000H
Réglages accessibles dans les menus
Réglez les options suivantes dans les menus correspondants.
1. Menu IMAGE
opt.
IMAGE
MODE GAMMA
CONTRASTE
LUMINOSITE
TEMPERATURE
COULEUR
2. Menu INSTALLATION
opt.
SVGA60
AV MEMORY 1
COMPTEUR
LAMPE (BAS)
MISE EN
MARCHE AUTO
0
ECRAN DE VEILLE
0
TEINTE
0
COULEUR FOND
FINESSE
0
TYPE DE
PROJECTION
BrilliantColorTM
0
DECLENCHEUR
POSITION
VERTICALE
0
MIRE DE TEST
RÉGLAGE
AUTO
SPORT
VIDEO
CINEMA
UTILISATEUR1 / UTILISATEUR2
CONTRASTE
±30
LUMINOSITE
±30
TEMPERATURE COULEUR 5 options
COULEUR
±10
TEINTE
±10
FINESSE
±5
BrilliantColor™
0-10
POSITION VERTICALE
±26
ON
OPTION
SVGA60
AV MEMORY 1
FORMAT
MOT DE PASSE
1000H
ARRET AUTO
MOYEN
COULEUR
1. Menu IMAGE
OPTION
MODE GAMMA
AV MEMORY 1
STANDARD
MODE LAMPE
0
opt.
SVGA60
INSTALLATION
AUTO
3. Menu OPTION
AUTO
AFFICHAGE
ARRET
POSITION MENU
ARRET
MODE CINEMA
AUTO
NORMES VIDEO
AUTO
MARCHE
?
BLEU
NORMAL
ARRET
HACHURAGE
AË
1.
SET UP
AUTO
ENTREES SCART
ARRET
LANGUES
Français
RE-INITIAL
OK
FONCTION
Le mode gamma correct est automatiquement sélectionné selon le signal
d’entrée. Le réglage par défaut est AUTO.
Il s’agit d’un mode lumineux adapté à la lecture d’images sportives.
Il s’agit d’un mode standard adapté à la lecture d’images vidéo, etc.
Il s’agit d’un mode adapté à la lecture de films dans un environnement à faible
éclairage (comme au cinéma).
Permet d’ajuster la courbe gamma. (Voir la page 28.)
Permet de régler le contraste de l’image projetée. (Voir page 27.)
Permet de régler la luminosité de l’image projetée. (Voir page 27.)
Permet de régler la chaleur des couleurs. (Voir page 28.)
Permet de régler la densité de la couleur de l’image projetée. (Voir page 27.)
Permet de régler la teinte de l’image projetée. (Voir page 27.)
Permet de régler la netteté de l’image projetée. (Voir page 27.)
Utiliser pour régler la fonction BrilliantColor™.
Utilisez ce paramètre pour ajuster la position (hauteur) de l’image projetée.
• BrilliantColor™ utilise la technologie BrilliantColor™ mise au point par Texas Instruments (Etats-Unis). Lorsque cet
élément est configuré sur une valeur autre que 0, le projecteur affiche les images à une résolution supérieure et
avec des couleurs plus brillantes.
• La fonction de AV memory vous permet d’enregistrer un maximum de 3 modèles de paramètres du menu IMAGE
pour chaque borne d’entrée. (Voir page 26.)
FR-24
Utilisation des menus (suite)
2. Menu INSTALLATION
OPTION
MODE LAMPE
RÉGLAGE
STANDARD
FONCTION
Sélectionnez cette option lorsque vous voulez voir des images vidéo dans une pièce
bien éclairée.
BAS
Permet de diminuer l’intensité de la lampe. Le niveau sonore de la lampe est réduit et
la durée de vie de celle-ci est prolongée.
COMPTEUR LAMPE (BAS)
****H
Cet élément indique une heure de fonctionnement de la lampe lorsque MODE LAMPE
est sur BAS.
• Lorsque le MODE LAMPE est sur STANDARD, cet élément indique une durée de
vie supérieure à la durée de vie normale de la lampe. (Voir page 31 pour l’intervalle
de remplacement de la lampe.)
MISE EN MARCHE AUTO MARCHE / ARRET
Si vous sélectionnez MARCHE, la lampe s’allumera automatiquement dès que vous
brancherez le cordon d’alimentation dans la prise secteur murale. Si vous utilisez le
projecteur avec la fixation au plafond, sélectionnez MARCHE.
• Lorsque la lampe est éteinte, le projecteur est en mode de veille. Utilisez la
télécommande pour allumer la lampe.
ARRET / 5 - 60MN
Permet de régler le délai qui s’écoulera avant que le projecteur ne passe en mode de
ARRET AUTO
veille, lorsqu’il ne reçoit aucune entrée de signal de la source.
ECRAN DE VEILLE MARCHE / ARRET
Si vous sélectionnez MARCHE, l’écran de veille s’affichera à la mise en marche de l’appareil.
COULEUR FOND
BLEU / NOIR
Permet de sélectionnez l’arrière-plan qui s’affiche lorsqu’il n’y a plus d’entrée de
signal de la source.
TYPE DE PROJECTION
NORMAL
Sélectionnez cette option pour visionner des images projetées par l’avant du
projecteur lorsque celui-ci est installé sur le plancher.
RETRO
Sélectionnez cette option pour visionner des images projetées par l’arrière du
projecteur lorsque celui-ci est installé sur le plancher.
INVERS.
Sélectionnez cette option pour visionner des images projetées par l’arrière du
projecteur lorsque celui-ci est installé au plafond.
RETRO INVERS.
Sélectionnez cette option pour visionner des images projetées par l’avant du
projecteur lorsque celui-ci est installé au plafond.
DECLENCHEUR
MARCHE / ARRET
Sélectionnez MARCHE pour déclencher le signal de sortie (12 V) de la borne
TRIGGER lorsque le voyant s’allume.
Permet d’afficher le modèle test de la mire quadrillée.
MIRE DE TEST
HACHURAGE
• Lorsque l’option MODE LAMPE est réglée sur BAS, le mode de la lampe passe de STANDARD à BAS environ une minute
après la mise sous tension.
• Lorsque le mode de la lampe est activé, il est possible que l’image projetée sautille. Il ne s’agit pas d’une anomalie du produit.
• Ne modifiez pas le paramètre MODE LAMPE trop fréquemment.
• Pour annuler le modèle test, appuyez sur n’importe quelle touche.
3. Menu OPTION
OPTION
FORMAT
RÉGLAGE
AUTO
4:3
16:9
ZOOM1
ZOOM2
ETIRER
FONCTION
Sélectionnez pour changer le format d’image automatiquement en fonction du signal d’entrée.
Permet de projeter des images avec un format d’image 4:3.
Permet de projeter des images avec un format d’image 16:9 (allongement linéaire).
Permet d’agrandir et de projeter des images au format Cinémascope.
Permet d’agrandir et de projeter des images au format Vista.
Sélectionnez cette option pour agrandir les images au format 16:9 et les projeter
avec un format d’image de 4:3. (allongement non linéaire).
REEL
Permet de projeter les images dans leur format d’origine à l’entrée. Pas disponible
lorsque le réglage de correction de distorsion trapézoïdale est appliqué.
MOT DE PASSE
Sert à activer ou annuler le verrouillage de mot de passe. Voir page 30 pour de plus
amples détails.
POSITION MENU
2 options
Permet de modifier la position du menu.
Le mode cinéma sera activé automatiquement quand le signal de source de cinéma est envoyé.
MODE CINEMA
AUTO
ARRET
Le mode cinéma ne sera pas activé.
NORMES VIDEO
8 options
Si vous sélectionnez AUTO, le format vidéo adéquat est sélectionné
automatiquement, en fonction du signal d’entrée. Si l’image n’est pas affichée
correctement, sélectionnez manuellement le format vidéo de votre choix.
SET UP
AUTO
Sélectionnez l’option AUTO pour une utilisation normale. Lorsque l’option LANGUES
n’est pas réglée sur
et qu’un signal 480i, 480p ou TV60 est détecté, l’option
SET UP est automatiquement réglée sur 7.5%.
ARRET
Permet de diminuer la densité du noir.
3.75% / 7.5%
Permet d’augmenter la densité du noir.
• Si l’on choisit 7.5 %, la luminosité se trouve réduite par la fonction d’annulation de
réglage aux États-Unis. Choisissez ARRET lorsque l’image est sombre.
ENTREES SCART
MARCHE / ARRET
Sélectionnez MARCHE si vous raccordez le projecteur à un appareil équipé d’une
borne SCART pouvant émettre un signal RVB. Les bornes SCART sont surtout
utilisées en Europe. En règle générale, il est préférable de sélectionner ARRET.
(Disponible uniquement pour le signal d’entrée en provenance d’une borne
COMPUTER IN/COMPONENT VIDEO IN.)
LANGUES
10 langues
Permet de modifier la langue utilisée dans les menus.
Permet de restaurer les réglages usine du menu. (À l’exception des options MOT DE
RE-INITIAL
OK
PASSE et LANGUES.)
• Si ENTREES SCART est sur MARCHE, les signaux d’ordinateur normaux ne sont pas projetés.
• Si vous connectez ce projecteur avec un appareil audiovisuel équipé d’une borne SCART, utilisez un câble SCART-BNC (ou
SCART-Mini D-SUB 15P) disponible en option.
• Certains appareils audiovisuels équipés de la borne SCART ne sont pas compatibles avec ce projecteur.
• Il est possible que l’exécution de la fonction RE-INITIAL du menu OPTION prenne un certain temps.
FR-25
Utilisation des menus (suite)
4. Menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO
opt.
SVGA60
5. Menu SOUS MENU UTILISATEUR
SOUS MENU UTILISATEUR
REGLAGE SIGNAUX VIDEO AV MEMORY 1
POSITION HORIZ
1
1
POSITION VERT
0
SYNC VERTICALE
AUTO
AJUSTMENT
FIN SYNC
0
LPF
ARRET
0
SHUTTER (U)
0
SHUTTER (L)
0
SHUTTER (LS)
0
SHUTTER (RS)
0
TRACKING
R
RG
GB
B
0
POSITION CLAMP
PROFONDEUR
CLAMP
ENTREES
MULTIMEDIA
AUTO
OVER SCAN
100%
RATTRAPAGE
SYNCHRO
SOUS MENU
UTILISATEUR
?
MARCHE
OK
4. Menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO
OPTION
RÉGLAGE
FONCTION
POSITION HORIZ 0 - 999 *
Permet de régler la position horizontale de l’image projetée.
POSITION VERT
0 - 999 *
Permet de régler la position verticale de l’image projetée.
AJUSTEMENT FIN SYNC.
0 - 31
Permet d’éliminer les effets de scintillement ou de flou éventuels lors de la
projection.
TRACKING
0 - 9999 *
Permet d’éliminer les bandes verticales éventuelles lors de la projection.
ENTREES MULTIMEDIA
AUTO
Le paramètre correct est automatiquement sélectionné.
RGB
Sélectionner cette option en connectant le projecteur à l’équipement vidéo de
haute définition ayant des bornes de sortie R (RED), G (GREEN) et B (BLUE).
YCBCR / YPBPR
Sélectionnez cette option lors de la connexion du projecteur à un lecteur de
DVD ou autre dispositif disposant de bornes de sortie vidéo en composantes Y,
CB et CR (ou Y, PB et PR) .
OVER SCAN
100 - 90% *
Permet de régler la zone d’affichage de l’image projetée lors de la lecture des
disques LD et DVD.
RATTRAPAGE SYNCHRO ARRET / MARCHE
Permet de régler l’image, lorsqu’un voile apparaît en haut de l’écran.
• Les options repérées par une étoile (*) peuvent être indisponibles selon le type du signal d’entrée.
• Des bandes horizontales peuvent apparaître sur l’image agrandie: il ne s’agit pas d’un symptôme de panne.
• Lorsque vous modifiez la position horizontale ou verticale de manière importante, un bruit peut se produire.
• La plage de réglage de la position verticale varie en fonction du type du signal d’entrée. L’image peut demeurer
dans la même position alors que vous modifiez la valeur de réglage: il ne s’agit pas d’un symptôme de panne.
• Si vous augmentez le paramètre OVER SCAN lors de la lecture de signaux vidéo, il est possible que des parasites
apparaissent à l’écran. Si tel est le cas, réduisez le paramètre OVER SCAN.
• Lorsque l’option VIDEO ou S-VIDEO est sélectionnée pour la source, l’option OVER SCAN n’est pas disponible
avec certains signaux.
• L’option OVER SCAN n’est pas disponible en mode REEL.
5. Menu SOUS MENU UTILISATEUR
OPTION
RÉGLAGE
FONCTION
POSITION CLAMP 1 - 255 *
Permit de corriger le blanc franc ou le noir franc de l’image projetée.
PROFONDEUR CLAMP 1 - 63 *
Permit de corriger le noir franc de l’image projetée.
SYNC VERTICALE
AUTO / ARRET
Permet de régler l’image lorsqu’elle ne bouge pas de façon naturelle.
Sélectionner AUTO pour l’emploi normal.
LPF
MARCHE / ARRET Utilisez pour sélectionner en cas d’activation ou non de LPF.
SHUTTER(U)
0 - 32
Utilisez cette option pour afficher la barre noire dans la partie supérieure de l’image.
SHUTTER (L)
0 - 32
Utilisez cette option pour afficher la barre noire dans la partie inférieure de l’image.
SHUTTER (LS)
0 - 95
Utilisez cette option pour afficher la barre noire dans la partie gauche de l’image.
SHUTTER (RS)
0 - 95
Utilisez cette option pour afficher la barre noire dans la partie droite de l’image.
• Les options repérées par une étoile (*) peuvent être indisponibles selon le type du signal d’entrée.
AV Memory
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 3 modèles de réglages de qualité d’image pour chaque source d’entrée.
Pour enregistrer les réglages
1. Appuyez sur un bouton AV MEMORY (M1, M2 ou M3) de la télécommande pour enregistrer les réglages.
2. Réglez les éléments du menu IMAGE.
• Les réglages sont enregistrés automatiquement.
• Le réglage de l’élément en utilisant les boutons pour ajuster la qualité d’image sur la télécommande sont aussi
disponibles.
Pour activer les réglages de qualité d’image enregistrés
1. Appuyez sur le bouton AV MEMORY pour activer le réglage enregistré.
• Les réglages de qualité d’image enregistrés dans la mémoire sélectionnée sont activés.
• Lorsque la source d’entrée est modifiée, le réglage de mémoire AV sélectionné précédemment est
automatiquement sélectionné.
• Lorsque RE-INITIAL est sélectionné dans le menu OPTION, tous les réglages de mémoire AV sont effacés.
FR-26
Réglage des images projetées
Réglage de la luminosité (CONTRASTE et LUMINOSITE):
Vous pouvez régler la luminosité de l’image à l’aide du menu.
(Voir page 24 pour le réglage par menu.)
1. Affichez le menu IMAGE.
2. Appuyez sur le bouton S ou T pour sélectionner CONTRASTE ou LUMINOSITE.
3. Appuyez sur le bouton W ou X pour régler l’option sélectionnée.
Pour annuler le menu:
4. Appuyez sur le bouton MENU.
CONTRASTE
Permet de régler le contraste de l’image. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton X, la luminosité et la définition
de l’image augmentent. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton W, la luminosité et la définition de l’image diminuent.
LUMINOSITE
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton X, la luminosité et la définition de l’image augmentent. Chaque fois que
vous appuyez sur le bouton W, la luminosité et la définition de l’image diminuent.
Réglage de la couleur (COULEUR et TEINTE):
Vous pouvez régler la couleur de l’image à l’aide du menu.
(Voir page 24 pour le réglage par menu.)
1. Affichez le menu IMAGE.
2. Appuyez sur le bouton S ou T pour sélectionner COULEUR ou TEINTE.
• COULEUR peut ne pas être disponible, en fonction du type de signal d’entrée.
• L’option TEINTE est disponible uniquement avec une entrée de signal NTSC.
3. Appuyez sur le bouton W ou X pour régler l’option sélectionnée.
Pour annuler le menu:
4. Appuyez sur le bouton MENU.
COULEUR
Permet de régler la densité de la couleur de l’image projetée. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton X, la
couleur de l’image devient plus dense. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton W, la couleur de l’image devient
moins dense.
• COULEUR n’est pas disponible si COMPUTER ou HDMI est sélectionné comme source d’entrée.
TEINTE
Permet de régler la teinte de l’image projetée. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton X, l’image devient plus
verte. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton W, l’image devient plus rouge.
Augmentation ou diminution de la netteté de l’image (FINESSE):
Vous pouvez régler la netteté de l’image à l’aide du menu.
(Voir page 24 pour le réglage par menu.)
1. Affichez le menu IMAGE.
2. Appuyez sur le bouton S ou T pour sélectionner FINESSE.
3. Appuyez sur le bouton W ou X pour régler l’option sélectionnée.
Pour annuler le menu:
4. Appuyez sur le bouton MENU.
FR-27
Réglage des images projetées (suite)
Réglage de la tonalité du blanc (TEMPERATURE COULEUR):
Vous pouvez sélectionner une température de couleur préréglée (tonalité du blanc) à l’aide du menu.
(Voir page 24 pour le réglage par menu.)
1. Affichez le menu IMAGE.
2. Appuyez sur le bouton S ou T pour sélectionner TEMPERATURE COULEUR.
3. Appuyez sur le bouton W ou X pour sélectionner la température couleur souhaitée.
Pour annuler le menu:
4. Appuyez sur le bouton MENU.
Réglage de la tonalité du blanc (personnalisation de la température couleur):
Pour personnaliser (et mémoriser) la température de couleur qui vous convient le mieux, procédez comme indiqué ci-après.
(Voir page 24 pour le réglage par menu.)
1. Sélectionnez TEMPERATURE COULEUR dans le menu IMAGE.
TEMPERATURE COULEUR-UTILISATEUR
2. Appuyez sur la touche W ou X pour sélectionner UTILISATEUR .
CONTRASTE R
0
3. Appuyez sur la bouton ENTER.
CONTRASTE V
0
4. Appuyez sur la bouton S ou T pour sélectionner le paramètre de votre choix.
CONTRASTE B
0
5. Appuyez sur la bouton W ou X pour régler le paramètre de votre choix.
LUMINOSITE R
0
6. Pour obtenir des résultats de réglage optimaux, répétez les étapes 4 et 5.
Pour annuler le menu:
7. Appuyez sur le bouton MENU.
LUMINOSITE V
0
LUMINOSITE B
0
Pour activer la température de couleur enregistrée:
1. Sélectionner UTILISATEUR en pressant le bouton TEMPERATURE COULEUR de la télécommande.
À propos de la chaleur chromatique
Il existe différentes sortes de couleurs blanches. La chaleur chromatique permet d’en montrer les différentes
nuances. Un blanc dont la chaleur est basse est légèrement rougeâtre. Lorsque la chaleur chromatique augmente,
le blanc devient bleuâtre. Par exemple, vous pouvez modifier la température de couleur à l’aide des procédures
suivantes.
Pour augmenter la chaleur chromatique: Augmentez le CONTRASTE B (bleu) et diminuez le CONTRASTE R (rouge).
Pour réduire la chaleur chromatique: Diminuez le CONTRASTE B (bleu) et augmentez le CONTRASTE R (rouge).
• Si vous régler toutes les options de CONTRASTE R, V et B sur des valeurs négatives, la luminosité originale de
l’image ne peut pas être obtenue, même si vous maximisez CONTRASTE dans le menu IMAGE.
Permet de régler le taux de changement de luminosité (MODE GAMMA):
Vous pouvez sélectionner un mode gamma préréglé à l’aide du menu.
(Voir page 24 pour le réglage par menu.)
1. Affichez le menu IMAGE.
2. Appuyez sur le bouton S ou T pour sélectionner MODE GAMMA.
3. Appuyez sur le bouton W ou X pour sélectionner la mode gamma souhaitée.
Pour annuler le menu:
4. Appuyez sur le bouton MENU.
Permet de régler le taux original de changement de luminosité (pour personnaliser le mode gamma):
Pour personnaliser (et mémoriser) le mode gamma qui vous convient le mieux, procédez comme indiqué ci-après.
(Voir page 24 pour le réglage par menu.)
1. Sélectionnez MODE GAMMA dans le menu IMAGE.
MODE GAMMA-UTILISATEUR1
2. Appuyez sur le bouton W ou X pour sélectionner UTILISATEUR1 ou
REFERENCE
VIDEO
UTILISATEUR2 .
HIGH
0
3. Appuyez sur la bouton ENTER.
MID
0
4. Appuyez sur le bouton S ou T pour sélectionner REFERENCE.
LOW
0
5. Appuyez sur le bouton W ou X pour sélectionner le courbe gamma de base.
• En général, sélectionnez le courbe gamma le plus adéquat à partir d’un courbe gamma préréglé.
6. Appuyez sur la bouton S ou T pour sélectionner le paramètre de votre choix.
HIGH : utilisez cette option pour régler la gradation des scènes lumineuses.
MID
: utilisez cette option pour régler la gradation des scènes moyennement lumineuses.
LOW : utilisez cette option pour régler la gradation des scènes foncées.
7. Appuyez sur la bouton W ou X pour régler le paramètre de votre choix.
8. Pour obtenir des résultats de réglage optimaux, répétez les étapes 6 et 7.
Pour annuler le menu:
9. Appuyez sur le bouton MENU.
Pour activer le mode gamma mémorisé:
1. Sélectionnez UTILISATEUR1 ou UTILISATEUR2 en appuyant sur le bouton GAMMA de la télécommande.
• Il est possible que les modifications apportées à la luminosité soient difficiles à percevoir dans certaines images.
FR-28
Réglage des images projetées (suite)
Ce projecteur projette automatiquement et correctement les signaux vidéo venant de l’ordinateur. Toutefois, selon le
type d’ordinateur, la projection de certains signaux vidéo peut être incorrecte. Dans ce cas, appuyez sur le bouton
AUTO POSITION. (Voir page 22.) Si le signal n’est toujours pas projeté correctement, réglez l’image à l’aide du menu
REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
Réglage de l’image venant de l’ordinateur à l’aide du menu:
Selon les symptômes, effectuez les opérations suivantes.
Bandes blanches.………………………………………… Réglez l’option TRACKING du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
L’image projetée scintille.
L’image projetée est floue. ……………………………… Réglez l’option AJUSTEMENT FIN SYNC du menu REGLAGE
SIGNAUX VIDEO.
L’image projetée est décalée horizontalement. ……… Réglez l option POSITION HORIZ du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton W,
l’image se décale vers la droite. Chaque fois que vous appuyez
sur le bouton X, l’image se décale vers la gauche.
L’image projetée est décalée verticalement. ………… Réglez l’option POSITION VERT du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton W,
l’image se décale vers le bas. Chaque fois que vous appuyez
sur le bouton X, l’image se décale vers le haut.
La partie supérieure de l’image est courbée. ………… Changez le réglage de RATTRAPAGE SYNCHRO dans le menu
REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Sélectionnez MARCHE , appuyez sur la touche ENTER et réglez DEBUT ou FIN pour réduire la courbe.
Une ligne noire ou blanche apparaît sur l’image. …… Réglez POSITION CLAMP ou PROFONDEUR CLAMP dans le
menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO-SOUS MENU UTILISATEUR.
Le mouvement de l’image n’est pas naturel. ………… Réglez SYNC VERTICALE dans le menu REGLAGE SIGNAUX
VIDEO-SOUS MENU UTILISATEUR. Sélectionner AUTO pour
l’emploi normal.
Des parasites apparaissent sur la moitié …………… Réglez SHUTTER (LS) ou SHUTTER (RS) dans le menu
droite ou gauche de l’image.
REGLAGE SIGNAUX VIDEO-SOUS MENU UTILISATEUR.
Des parasites apparaissent sur la partie ……………… Réglez SHUTTER (U) ou SHUTTER (L) dans le menu REGLAGE
supérieure ou inférieure de l’image.
SIGNAUX VIDEO-SOUS MENU UTILISATEUR.
1. Affichez le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
2. Pour sélectionner une option, appuyez sur le bouton S ou T.
3. Appuyez sur le bouton W ou X pour régler l’option sélectionnée.
Pour annuler le menu:
4. Appuyez sur le bouton MENU.
• En utilisation normale, ne modifiez pas les réglages du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
Méthode simple de réglage de la position de l’image
Réglage de la position horizontale:
1. Alignez le bord gauche de l’image avec le côté gauche de l’écran en réglant POSITION HORIZ Puis, alignez le
bord droit de l’image avec le côté droit de l’écran en réglant TRACKING.
2. Effectuez de nouveau l’étape 1 ci-dessus pour finaliser le réglage de la position horizontale.
Réglage de la position verticale:
3. Alignez le bord supérieur de l’image sur le bord supérieur de l’écran en réglant l’option POSITION VERT.
LPF
Vous pouvez activer le filtre LPF ou non. Le réglage par défaut est ARRET.
Selon le type de votre lecteur de DVD, un bruit de bande vertical ou horizontal peut apparaître sur l’image projetée.
Dans ce cas, vous pouvez activer le filtre LPF pour réduire ce bruit de bande. Cependant, les images sont alors légèrement moins nettes.
1.
2.
3.
4.
5.
Affichez le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
Appuyez sur le bouton S ou T pour sélectionner SOUS MENU UTILISATEUR.
Appuyez sur la bouton ENTER.
Appuyez sur le bouton S ou T pour sélectionner LPF.
Appuyez sur le bouton W ou X pour MARCHE ou ARRET.
Pour annuler le menu:
6. Appuyez sur le bouton MENU.
FR-29
LPF
ARRET
Fonctions avancées
Verrouillage par mot de passe
Ce projecteur est équipé d’une fonction de verrouillage
par mot de passe conçue pour protéger l’appareil contre le vol, les utilisations incorrectes (par des enfants,
par exemple) ou par des personnes autres que celles
censées l’utiliser. La fonction de verrouillage par mot de
passe propose les deux modes suivants:
AFFICHAGE ................. Lorsque le projecteur est allumé,
l’écran de démarrage (ou écran de veille) apparaît et
reste à l’écran jusqu’à ce que le mot de passe soit
entré. Une fois le mot de passe entré, l’écran de démarrage passe à l’écran de fonctionnement normal.
TOUCHES ................... Toutes les boutons du projecteur (à l’exception de la bouton POWER) sont
désactivées. Tous les boutons du projecteur à l’
exception du bouton POWER sont désactivées. (Les
boutons de la télécommande sont activées.) Vous
pouvez utiliser ce mode comme mesure de prévention, afin d’éviter que l’appareil soit utilisé par des
enfants ou par toute autre personne n’étant pas
censée l’utiliser.
AFFICHAGE
VERROUILLER
OK
OK
AFFICHAGE
VERROUILLER
OK
DEVERROUILLER
OK
4. Appuyez sur la bouton ENTER.
• L’écran permettant d’entrer le mot de passe apparaît.
MOT DE PASSE
OK
CANCEL
Important:
• Si vous oubliez votre mot de passe, maintenez
les boutons MENU et ENTER du panneau de
commande enfoncées simultanément pour annuler
la fonction de verrouillage par mot de passe.
5. Appuyez sur la bouton ENTER.
• L’écran permettant d’entrer un mot de passe apparaît.
MOT DE PASSE
CONFIRMEZ
OK
Pour annuler la fonction de verrouillage par mot de
passe:
1. Affichez le menu OPTION.
2. Appuyez sur la bouton S ou T pour sélectionner
MOT DE PASSE.
3. Appuyez sur la bouton ENTER.
• L’écran d’annulation du verrouillage par mot de
passe apparaît.
5. Appuyez sur la bouton S ou T pour sélectionner
un chiffre de 0 à 9.
6. Appuyez sur la bouton X.
• Vous pouvez sélectionner le chiffre suivant.
7. Si le mot de passe est à quatre chiffres, répétez les
étapes 5 et 6 pour entrer les deux derniers chiffres.
8. Appuyez sur la bouton X, sélectionnez OK et
appuyez sur la bouton ENTER.
• Si vous avez entré un mot de passe incorrect, un
message d’erreur s’affiche.
• Pour annuler la procédure, appuyez sur la bouton X, sélectionnez CANCEL et appuyez sur la
bouton ENTER.
• Vous pouvez également annuler la procédure en
appuyant sur la bouton MENU.
Pour activer la fonction de verrouillage par mot de
passe:
1. Affichez le menu OPTION.
2. Appuyez sur la bouton S ou T pour sélectionner
MOT DE PASSE.
3. Appuyez sur le bouton X pour modifier le mode
entre AFFICHAGE et TOUCHES.
• Si le mot de passe a déjà été activé, le mode ne
pourra pas être changé. Dans ce cas, appuyez
sur la touche ENTER pour annuler le verrouillage
par mot de passe et essayez à nouveau.
4. Appuyez sur la bouton ENTER.
• L’écran de réglage du verrouillage par mot de
passe apparaît.
DEVERROUILLER
• Vous pouvez également annuler la procédure en
appuyant sur la bouton MENU.
CANCEL
6. Appuyez sur la bouton S ou T pour sélectionner un
chiffre de 0 à 9.
7. Appuyez sur la bouton X.
• Vous pouvez sélectionner le chiffre suivant.
8. Répétez les étapes 6 et 7 pour régler un mot de
passe à quatre chiffres.
9. Entrez à nouveau le mot de passe pour le confirmer,
en répétant ces mêmes étapes.
10.Sélectionnez OK et appuyez sur la bouton ENTER.
• Si le mot de passe ne correspond pas, un message d’erreur s’affiche.
• Pour annuler la procédure, sélectionnez CANCEL
et appuyez sur la bouton ENTER.
FR-30
Remplacement de la lampe
Ce projecteur est équipé d’une lampe permettant de projeter des images. Cette lampe est un consommable. Elle
peut brûler ou perdre de sa luminosité en cours d’utilisation. Dans ce cas, remplacez-la par une lampe neuve dès que
possible. Utilisez uniquement une lampe neuve vendue séparément et spécifiquement destinée au ce projecteur. Pour
plus d’informations, consultez votre revendeur.
Lampe de rechange
VLT-HC910LP
Avertissement:
• Ne faites pas tomber les vis de fixation de la lampe dans le projecteur. N’introduisez aucun objet métallique
ou inflammable dans le projecteur. La présence d’un corps étranger à l’intérieur du projecteur pendant son
fonctionnement présente un risque d’incendie ou d’électrocution. Si vous ne pouvez pas retirer le corps étranger
vous-même, contactez votre revendeur.
• Fixez correctement la lampe. Si celle-ci n’est pas correctement installée, elle ne s’allumera pas. Une mauvaise
installation présente également un risque d’incendie.
• Ne secouez pas la lampe extraite ou ne la placez pas devant votre visage. Vous pourriez vous blessez aux yeux
avec des fragments de verre volants ou tombants.
• Ne remplacez pas la lampe immédiatement après utilisation, car son boîtier est très chaud. Vous risqueriez de
vous brûler. Mettez l’équipement hors tension à l’aide du bouton POWER. Après l’extinction de la lampe, attendez
environ deux minutes que les ventilateurs d’entrée et de sortie d’air du refroidissement de la lampe s’arrêtent. Puis
débranchez le cordon d’alimentation et attendez au moins une heure pour que la lampe soit suffisamment froide
avant de la toucher.
• Ne touchez pas la lampe directement. Elle pourrait se briser et vous risqueriez de vous blesser ou de vous brûler.
Intervalle de remplacement de la lampe
L’intervalle de remplacement de la lampe recommandé est d’environ 3000 heures*1*2 d’utilisation consécutive.
L’intervalle varie en fonction de l’environnement de fonctionnement et peut être plus court que 3000 heures*1*2. Une
diminution de la luminescence et/ou de la luminosité des couleurs indique que la lampe doit être remplacée. Lorsque
la durée d’utilisation de la lampe dépasse 2250 heures*1, le voyant clignotera du vert au rouge (lorsque la lampe
est allumée; si elle n’est pas allumée, le voyant s’allumera en rouge) et le message de remplacement de la lampe
apparaîtra à l’écran pendant une minute chaque fois que la lampe sera allumée. Après avoir utilisé la lampe pendant
environ 2850 heures*1, le message de remplacement (LAMP EXCHANGE) apparaîtra ensuite à l’écran pendant une
minute, toutes les 15 heures*1.
Lorsque la durée d’utilisation de la lampe dépasse 3000 heures*1*2, le projecteur s’éteint automatiquement et
ne peut plus être utilisé jusqu’à ce que la lampe soit remplacée et le compteur de durée d’utilisation remis à
zéro.
*1
Lorsque MODE LAMPE du menu INSTALLATION est réglé sur BAS. Lorsque le réglage est sur STANDARD, cette
durée est raccourcie.
*2
Lorsque MODE LAMPE est réglé sur STANDARD, cette durée est raccourcie à 2000 heures.
Attention:
• La lampe ne doit être démontée que pour être remplacée. Une dépose inutile risque de la casser.
• Ce projecteur utilise une lampe au mercure haute pression comme source lumineuse. En cas de choc, de rayure
ou de détérioration pendant son fonctionnement, celle-ci risque d’exploser ou de ne plus fonctionner. Le délai
avant l’explosion ou la panne définitive varie considérablement d’une lampe à l’autre et selon les conditions
d’utilisation. Par conséquent, la lampe risque d’exploser très rapidement après le démarrage.
• Le risque d’explosion augmente si vous utilisez la lampe au-delà de sa période de remplacement. Lorsque le
message de remplacement de la lampe apparaît, remplacez-la immédiatement par une lampe neuve, même si elle
s’allume toujours normalement.
• En cas d’explosion de la lampe au mercure haute pression, des éclats de verre s’éparpillent à l’intérieur et à
l’extérieur du boîtier et le gaz contenu dans la lampe se diffuse à l’intérieur et à l’extérieur du projecteur. Le gaz
de la lampe contient du mercure. Ne l’inhalez pas et évitez tout contact avec vos yeux ou votre bouche. Si vous le
respirez ou qu’il pénètre dans votre oeil ou votre bouche, consultez immédiatement un médecin.
• Si la lampe au mercure à haute pression explose, des éclats de verre peuvent se trouver éparpillés à l’intérieur du
projecteur. Demandez à votre revendeur de remplacer la lampe et de contrôler l’intérieur du projecteur. Lorsque
vous nettoyez ou remplacez la lampe vous-même, veillez à tenir le bras de la lampe. Vous pourriez vous blesser
avec les éclats de verre.
• Ne remplacez jamais la lampe lorsque le projecteur est installé au plafond. Des éclats de verre risquent de tomber
du projecteur dans vos yeux ou dans votre bouche.
• Lors du renversement du projecteur pour remplacer la lampe ou pour l’entretien du conduit, assurez-vous que le
projecteur est dans une position sûre avant de commencer les opérations.
• Assurez-vous d’utiliser la lampe exclusive de ce projecteur, VLT-HC910LP. L’utilisation d’autres lampes peut
entraîner un dysfonctionnement du projecteur.
FR-31
Remplacement de la lampe (suite)
Remplacement de la lampe:
1. Débranchez le cordon d’alimentation.
2. Retournez doucement le projecteur.
(b)
(a)
3. Dévissez la vis (a) à l’aide d’un tournevis cruciforme (+) et
retirez le couvercle de la lampe (b).
4. Dévissez les vis (c) à l’aide d’un tournevis cruciforme (+).
5. Soulevez la poignée.
6. Extrayez le boîtier de la lampe par sa poignée, tout en
tenant fermement le projecteur.
• Sortez doucement le boîtier de la lampe du projecteur.
Si vous le sortez rapidement, la lampe risque de se
briser et de projeter des éclats de verre.
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de la lampe
que vous avez sorti et tenez-le éloigné des objets
inflammables et des enfants, afin d’éviter tout risque de
blessure ou d’incendie.
(c)
7. Fixez soigneusement un nouveau boîtier de lampe dans le
projecteur, en veillant à respecter le sens d’installation.
8. Remettez la poignée dans sa position d’origine.
• Vérifiez si la poignée est bien verrouillée.
9. Revissez les vis (c) à l’aide d’un tournevis cruciforme (+).
(c)
10.Revissez la vis (a) à l’aide d’un tournevis cruciforme (+), afin
de fixer le couvercle de la lampe.
Remise à zéro du compteur de durée d’utilisation de la
lampe
Branchez le cordon d’alimentation et remettez à zéro le
compteur de durée d’utilisation de la lampe en appuyant
simultanément sur les boutons W, X, et POWER du panneau
de commande.
Important:
• Si vous n’appuyez pas simultanément sur ces trois boutons, la durée d’utilisation de la lampe ne sera pas remise à zéro.
• Lorsque le voyant STATUS s’allume pour sortir, cela signifie que le compteur de durée d’utilisation de la lampe a
été correctement remis à zéro.
• Si le couvercle de la lampe n’a pas été fixé correctement, le projecteur ne s’allumera pas.
• N’oubliez pas de remettre le compteur de durée d’utilisation de la lampe à zéro chaque fois que vous remplacez la lampe.
• Remettez le compteur de durée d’utilisation de la lampe à zéro uniquement lorsque vous remplacez la lampe.
• La lampe est fragile. Si elle se casse, veillez à ne pas vous couper avec les éclats de verre.
• Pour obtenir une lampe neuve, contactez votre revendeur.
• Ce projecteur utilise une lampe qui contient du mercure. L’élimination de la lampe ou du projecteur avec la lampe
peut être soumise à législation pour des raisons environnementales.
Entretien
Avertissement:
N’utilisez pas de solvents inflammables (benzène, diluant etc.) et d’aérosols inflammables lors du nettoyage du corps
du projecteur et de l’objectif. Les substances inflammables risquent de s’enflammer et de causer un incendie ou une
panne lorsque la lampe est allumée.
Attention:
N’oubliez pas d’éteindre la lampe et de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant toute opération
d’entretien sur le projecteur.
Nettoyage du projecteur et des trous de ventilation
Utilisez un chiffon doux pour nettoyer le projecteur et les grilles de ventilation. Lorsque les grilles sont sales, nettoyezles avec un chiffon doux imbibé d’un détergent doux dilué et séchez-les ensuite avec un chiffon sec.
Pour éviter que la surface du projecteur ne déteigne ou ne se détériore:
• Ne vaporisez pas de l’insecticide sur le projecteur ou à l’intérieur de celui-ci.
• N’utilisez pas de l’essence ou du diluant pour le nettoyer.
• Ne laissez pas des matériaux en caoutchouc ou en plastique entrer en contact avec le projecteur.
Nettoyage de l’objectif
Utilisez une brosse spéciale pour les objectifs ou un chiffon spécial imbibé d’un produit destiné au nettoyage des
objectifs. La surface de l’objectif est fragile. Utilisez uniquement du matériel de nettoyage d’objectif recommandé et
non-abrasif. Ne touchez pas l’objectif avec vos doigts.
FR-32
Dépannage
Avant d’envoyer le projecteur en réparation, consultez les informa ci-dessous. Si les symptômes persistent, n’utilisez
plus le projecteur, débranchez la prise électrique et contactez votre revendeur.
Aucune image ne s’affiche à l’écran.
Problème
Mise sous tension
impossible.
Solution
• Vérifiez si les voyants sont éteints ou allumés (dans ce cas, vérifiez également leur
couleur et s’ils clignotent ou non).
POWER STATUS Solution
Arrêt
Arrêt
• Branchez le cordon d’alimentation sur le projecteur.
• Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
• Si des objets bloquent l’entrée d’air ou la grille de sortie, retirez-les et effectuez
les opérations suivantes :
Arrêt
Rouge fixe
Orange
clignotant
1.
2.
3.
4.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Attendez que le projecteur ait refroidi.
Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
Appuyez sur la bouton POWER.
• Si des objets bloquent l’entrée d’air ou la grille de sortie, retirez-les.
• N’exposez pas les grilles de sortie d’air à un courant d’air chaud émis par un
appareil de chauffage.
• Lorsque le voyant STATUS arrête de clignoter, appuyez sur la bouton POWER.
Vert
clignotant
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation alors que le ventilateur tourne encore, la lampe
risque de ne pas s’allumer avant environ une minute, la prochaine fois que vous rebrancherez
le cordon d’alimentation.
• Après s’être éteinte, la lampe ne peut plus se rallumer pendant environ une minute.
• Appuyez plusieurs fois sur la bouton POWER.
• Remplacez la lampe. (La lampe a atteint la fin de sa durée de vie.)
Rouge fixe
• Fixez le capot de la lampe sur la partie inférieure.
Arrêt
Rouge/vert
clignotant
Fixe ou
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur et contactez votre
revendeur.
clignotant
Aucune image ne s’
affiche à l’écran.
• Vérifiez que le cache de l’objectif a été enlevé.
• L’allumage de la lampe peut prendre environ une minute.
• Dans des cas très rares, elle peut ne pas s’allumer. Le cas échéant, attendez
quelques minutes puis recommencez.
• Si le projecteur a été mis hors tension avant le refroidissement suffisant de la lampe,
le ventilateur peut se mettre en marche et le bouton POWER risque de ne pas
fonctionner après la mise sous tension. Après l’arrêt du ventilateur, appuyez sur le
bouton POWER pour que le voyant POWER s’allume fixe de nouveau.
• Vérifiez que la grille d’entrée d’air est propre.
• Dans le menu OPTION, reglez ENTREES SCART sur ARRET. (Voir page 25.)
• Vérifiez que le capot de la lampe est fermé. (Voir page 32.)
• Vérifiez que les câbles raccordés aux périphériques extérieurs ne sont pas coupés.
• Si vous utilisez un prolongateur, remplacez-le par le câble fourni avec l’équipement
pour vérification. Si les images sont affichées correctement, ajoutez un amplificateur
de signal RVB au prolongateur.
• Pour la connexion du périphérique vidéo, consultez son manuel de fonctionnement.
L’alimentation est
coupée.
• Il se peut que l’entrée d’air ou la grille de sortie d’air soit bloquée. (Dans un tel cas, le
voyant STATUS clignote en orange.)
€ Retirez les objets qui bloquent l’entrée d’air ou la grille de sortie d’air et effectuez les
opérations suivantes:
1. Attendez que le ventilateur d’aspiration et/ou le ventilateur d’extraction s’arrête. (Attendez
que le voyant STATUS s’éteigne.)
2. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
3. Attendez environ 10 minutes.
4. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
5. Appuyez sur la bouton POWER.
• Lorsque le voyant STATUS s’allume en rouge, cela signifie que la lampe doit être
remplacée. Dans ce cas, remplacez la lampe.
• Vérifiez que ARRET AUTO a été réglé sur ARRET.
• Si la lampe est endommagée, elle risque de s’éteindre après une certaine durée de
fonctionnement.
FR-33
Dépannage (suite)
Aucune image ne s’affiche à l’écran. (suite)
Problème
Solution
L’écran permettant
d’entrer le mot de
passe apparaît.
• MOT DE PASSE du menu OPTION a été réglée sur AFFICHAGE afin d’activer le
verrouillage par mot de passe.
J Entrez le mot de passe ou contactez la personne en charge de la gestion du
projecteur. (Voir la page 30.)
• Mettez l’appareil connecté sous tension ou vérifiez si celui-ci fonctionne correctement.
• Vérifiez si l’appareil externe émet un signal de sortie. (Ce contrôle est particulièrement
conseillé si l’appareil externe utilisé est un ordinateur portable.)
• Vérifiez si le câble connecté à l’appareil externe n’est pas endommagé.
• Vérifiez si le projecteur est connecté à l’appareil externe à l’aide des bornes correctes.
• Vérifiez si l’appareil connecté est correctement sélectionné comme source d’entrée.
• Si vous utilisez une rallonge, remplacez-la par le câble fourni et contrôlez si les images
sont projetées correctement. Si les images sont projetées correctement, utilisez un
amplificateur de signal RVB avec la rallonge.
“NO SIGNAL” s’
affiche.
Les images ne s’affichent pas correctement.
Problème
Solution
Les images projetées
tremblent.
Les images projetées
sont décalées.
•
•
•
•
Les images projetées
sont déformées.
• Réglez le projecteur et l’écran de façon à ce qu’ils soient perpendiculaires l’un par
rapport à l’autre. (Voir page 10.)
Les images projetées
sont sombres.
• Réglez LUMINOSITE et CONTRASTE dans le menu IMAGE. (Voir page 27.)
• Remplacez la lampe. (Voir page 31.)
Les images projetées
sont floues.
•
•
•
•
Les images projetées
présentent des points
blancs ou noirs.
• Ce symptôme est normal sur un projecteur DLP™ et ne constitue pas une panne. (Un
très petit nombre de pixels peuvent rester allumés ou éteints, mais il ne s’agit pas d’
une panne. Des pixels à 99,99 % ou plus doivent être utilisés.)
Les images projetées
présentent une irisation.
• Ce symptôme est dû au bruit de décomposition des couleurs qui se produit sur les
systèmes DLP™ et ne constitue pas une panne.
Les images projetées
présentent de fines
bandes.
• Ce symptôme est dû à une interférence avec la surface de l’écran et ne constitue pas
une panne. Remplacez l’écran ou modifiez légèrement la mise au point.
Les images projetées
ondulent.
• Vérifiez le bon en fichage des prises des câbles sur les périphériques extérieurs.
• Éloignez le projecteur de tout appareil émettant des ondes radio parasites.
• Lors du réglage de la correction trapézoïdale, l’image peut ne pas s’afficher
correctement selon le type du signal d’entrée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Dans ce cas, corrigez à nouveau la correction trapézoïdale de telle façon que la
correction soit minimale.
La nuance est
incorrecte.
• Vérifiez que les câbles raccordés aux périphériques extérieurs ne sont pas coupés.
La teinte des
images projetées est
incorrecte.
• Vérifiez si le paramètre ENTREES MULTIMEDIA du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO
est correctement réglé. (Voir la page 26.)
• Vérifiez si le câble connecté à l’appareil externe n’est pas endommagé.
Différences de teintes
des couleurs.
• Lorsque vous comparez les images projetées par deux projecteurs, les teintes des
images affichées peuvent varier à cause de la différence entre leurs composants
optiques. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Lorsque vous comparez l’image projetée par ce projecteur avec celle affichée par
la télévision ou un écran de PC, les teintes des images affichées peuvent varier à
cause de la différence de capacité de reproduction des couleurs. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Vérifiez si le câble connecté à l’appareil externe n’est pas sur le point de se rompre.
Connectez fermement la prise du câble au connecteur de l’appareil externe.
Appuyez sur la bouton AUTO POSITION.
Il arrive parfois que certains ordinateurs émettent des signaux ne répondant pas aux
spécifications. Réglez le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. (Voir la page 29.)
Réglez la mise au point. (Voir pages 17 et 21.)
Nettoyez l’objectif.
Appuyez sur la bouton W ou X de la télécommande pour éliminer le tremblement.
Réglez les options TRACKING et AJUSTEMENT FIN SYNC du menu REGLAGE
SIGNAUX VIDEO. (Voir page 29.)
• Réglez LUMINOSITE et CONTRASTE dans le menu IMAGE. (Voir page 27.)
• Réglez le projecteur et l’écran de façon à ce qu’ils soient perpendiculaires l’un par
rapport à l’autre. (Voir page 10.)
FR-34
Dépannage (suite)
Les images ne s’affichent pas correctement. (suite)
Problème
Solution
Seules les zones mobiles
des images transmises
par l’ordinateur ne sont
pas affichées.
• Cela est dû à l’ordinateur utilisé. Contactez le fabricant de votre ordinateur.
Les images projetées
sont obscurcies.
• Alignez la résolution de sortie de votre ordinateur sur celle du projecteur. Pour savoir
comment changer la résolution de sortie de votre ordinateur, contactez le fabricant de
votre ordinateur. (Voir la page 38.)
• Certaines images et certains textes sont obscurcis lors du réglage de la distorsion
trapézoïdale. Dans ce cas, utilisez le projecteur sans appliquer le réglage de la
distorsion trapézoïdale. (Voir la page 18.)
Autres
Problème
Solution
Les grilles de sortie
d’air dégagent de l’air
chaud.
• Cet air est dû au refroidissement interne du projecteur. Vous sentez peut-être de l’air
chaud: il ne s’agit pas d’un symptôme de panne.
Impossible d’utiliser le
menu.
• Il se peut que des parasites provoquent un dysfonctionnement des micro-ordinateurs
à l’intérieur du projecteur.
J Appuyez sur la bouton POWER pour éteindre la lampe et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur murale. Attendez environ 10 minutes, branchez le
cordon d’alimentation et essayez à nouveau.
“TEMPERATURE!!”
s’affiche.
• Ce message s’affiche lorsque la température ambiante est trop élevée. Si la température reste élevée, la lampe s’éteindra automatiquement.
J Faites en sorte que la température ambiante n’atteigne pas des niveaux trop
élevés.
• Ce message s’affiche lorsque l’entrée d’air ou la grille de sortie d’air est obstruée. Si
elles restent obstruées, la lampe s’éteindra.
J Retirez les objets qui bloquent l’entrée d’air ou la grille de sortie d’air. Si le filtre est
obstrué, nettoyez-le.
Le symbole
apparaît.
• Ce symbole apparaît lorsque vous avez effectué une mauvaise manoeuvre. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
La télécommande ne
fonctionne pas très
bien ou pas du tout.
• Vérifiez si la batterie est bien installée dans la télécommande ou si elle n’est pas trop
faible. (Voir la page 6.)
• Veillez à ne pas exposer le capteur de la télécommande à la lumière directe du soleil
ou à une lumière fluorescente. (Voir la page 9.)
• Utilisez la télécommande en respectant son rayon d’action. (Voir la page 9.)
• Utiliser la télécommande à au moins 10 cm du projecteur.
Les boutons du panneau de
commande (à l’exception
de la bouton POWER) ne
fonctionnent pas.
• La fonction MOT DE PASSE du menu OPTION a été réglée sur TOUCHES afin d’activer le verrouillage par mot de passe.
J Annulez le verrouillage par mot de passe ou contactez la personne en charge de la
gestion du projecteur. (Voir la page 30.)
Bruit anormal.
• Étant donné que la roue chromatique tourne à grande vitesse, des bruits métalliques
peuvent parfois se produire. Il ne s’agit pas d’un symptôme de panne.
Si le problème ci-dessous survient après le remplacement de la lampe, vérifiez d’abord le point suivant.
Problème
Solution
Le projecteur ne
démarre pas.
• Fixez le capot de la lampe à fond. (Voir pages 31 et 32.)
• Ré initialisez la durée de fonctionnement de la lampe. (Voir page 32.)
Le voyant STATUS
clignote.
• Ré initialisez la durée de fonctionnement de la lampe. (Voir page 32.)
Verrou Kensington
Ce projecteur est équipé d’un connecteur de verrouillage standard Kensington qui peut être utilisé avec le système
de sécurité Kensington MicroSaver. Pour obtenir des informations sur la façon dont vous pouvez l’utiliser afin de
protéger votre projecteur, reportez-vous aux informations fournies avec le système Kensington. Veuillez contacter
Kensington Technology Group à l’adresse ci-dessous.
Kensington Technology Group
2855 Campus Drive
San Mateo, CA 94403, États-Unis
Téléphone: +1- (650)572-2700 Fax: +1- (650)572-9675
FR-35
Voyants
Cet appareil est équipé de deux voyants, chacun d’entre deux indiquant les conditions de fonctionnement du
projecteur.
Vous trouverez ci-dessous des solutions à vos éventuels problèmes. Si ces problèmes persistent, éteignez le
projecteur et consultez votre revendeur.
Voyant POWER
Voyant STATUS
Conditions normales
POWER
STATUS
Rouge fixe
Arrêt
REMARQUE
CONDITION
Attente
Vert fixe
Vert fixe
Vert clignotant
Vert fixe
Lampe en attente (environ 1 minute)
La touche POWER ne peut pas être utilisée
pour allumer ou éteindre l’appareil.
L’appareil est sous tension. (Conditions normales)
Conditions anormales
POWER
STATUS
Vert fixe
ou
Orange clignotant
CONDITION
SOLUTION POSSIBLE
Température anormale
• Les grilles de ventilation sont obstrués par de la
poussière ou des salissures.
• La température de la pièce est élevée.
• Nettoyez les grilles de ventilation.
• Installez le projecteur dans un endroit plus
frais.
Rouge fixe
Rouge fixe
Le circuit de protection est activé ou la lampe est
dans un état anormal.
• Attendez que le voyant STATUS s’éteigne,
puis appuyez sur la touche POWER.
• Si la solution ci-dessus ne fonctionne pas,
remplacez la lampe. the lamp.
Avertissement de durée d’utilisation de la lampe. (La
durée totale d’utilisation de la lampe a atteint 2250
heures*1 alors que l’appareil était sous tension.)
Remplacez la lampe.
Si ce problème se reproduit, installez une
lampe neuve.
Vert clignotant
Vert fixe
Vert/rouge clignotant
Rouge fixe
Rouge clignotant
Rouge fixe
Rouge fixe
Vert/rouge
clignotant
Arrêt
Avertissement de durée d’utilisation de la lampe. (La
durée totale d’utilisation de la lampe a atteint 2250
heures*1 alors que l’appareil était hors tension.)
Avertissement de durée d’utilisation de la lampe. (La
durée totale d’utilisation de la lampe a atteint 3000
heures*1*2 alors que l’appareil était hors tension.)
Le couvercle de la lampe n’est pas fermé.
Fermez correctement le couvercle.
Anormal.
Contactez votre revendeur.
Fixe
ou
Vert/rouge
clignotant
clignotant
*1
*2
Lorsque MODE LAMPE du menu INSTALLATION est réglé sur BAS. Lorsque le réglage est sur STANDARD, cette
durée est raccourcie.
Lorsque MODE LAMPE est réglé sur STANDARD, cette durée est raccourcie à 2000 heures.
FR-36
Spécifications
Les spécifications et l’aspect extérieur du projecteur sont susceptibles de modifications sans préavis.
Projecteur DLP™
HC1500
0,62” DMD mono-carte (Format 16:9)
Pixel: 1280 x 720 = 921600 pixels
F 2,4 - 2,6 f = 23 - 27,6 mm
Lentille de projection
200 W
Source lumineuse
Format de l’image (distance de projection) 40” min. à 275” max. (distance de projection 1,3 à 10 m)
Maximale
Résolution maximale: 1280 x 1024 points (analogique)/compressé
Signal informarésolution
Résolution du panneau: 1280 x 720 points
tique
Signal vidéo
NTSC/PAL/SECAM/4,43NTSC/PAL-M/PAL-N/PAL-60
480i, 480p, 576i, 576p, 720p, 1080i
Signal
Résolution du panneau: 1280 x 720 points
composant
Entrée informatique
[Type de signal]
[Type de borne]
[Ligne]
RVB analogique
D-SUB 15 broches
1
HDMI
HDMI 19 broches
1
Entrée vidéo
[Type de signal]
[Type de borne]
[Ligne]
Entrée vidéo
RCA
1
Entrée S-vidéo
S
1
Entrée vidéo composant RCA
1
Borne decommande/
RS-232C (8 broches)
SERIAL
autres
12 V CC, 200 mA maximum (mini-connecteur stéréo)
TRIGGER
Température de fonctionnement
+5°C (+41°F) à +35°C (+95°F)
Tension nominale
Secteur 100 - 240 V, 50/60 Hz
Consommation
2,9 A
Dimensions
310 mm (L) x 100 mm (H) x 245 mm (P)
* Saillie non incluse.
Poids
2,9 kg
Entrée S-vidéo
Autres
Signal de luminance: Vc-c = 1,0 V 75 Ω (sync. négative)
Signaux de chroma: Vc-c = 0,286 V 75 Ω (signal de rafales)
Entrée vidéo
Vc-c = 1,0 V 75 Ω (sync. négative)
Entrée vidéo comYCBCR: Vc-c = 1,0 V 75 Ω (Y) (sync. négative)
posant
Vc-c = 0,7 V 75 Ω (CB, CR)
Entrée analogique
RVB: Vc-c = 0,7 V 75 Ω (sync. négative)
Type
Modèle
Technologie d’affichage
YCBCR: Vc-c = 1,0 V (Y) (sync. négative) Vc-c = 0,7 V (CB, CR)
HD/CS: niveau TTL (négatif ou positif)
VD: niveau TTL (négatif ou positif)
Entrée numérique (HDMI) Interface HDMI (liaison simple TMDS)
245
Schéma d’encombrement (unité: mm)
310
COMPONENT VIDEO IN
61
100
HDMI IN
S-VIDEO IN
SERIAL
USB
5
TRIGGER
FR-37
VIDEO IN
Spécifications (suite)
Spécifications des signaux RVB pour chaque mode Ordinateur du projecteur
Mode des signaux
Résolution
(H x V)
Résolution
horizontale (kHz)
Fréquence
verticale (Hz)
TV60, 480i (525i)
TV50, 576i (625i)
1080i 60 (1125i 60)
1080i 50 (1125i 50)
480p (525p)
576p (625p)
720p 60 (750p 60)
720p 50 (750p 50)
PC98
CGA70
VGA60
VGA72
VGA75
VGA85
SVGA56
SVGA60
SVGA72
SVGA75
SVGA85
XGA60
XGA70
XGA75
XGA85
MAC13
MAC16
MAC19
HP75
SXGA60
640 x 400
640 x 400
640 x 480
640 x 480
640 x 480
640 x 480
800 x 600
800 x 600
800 x 600
800 x 600
800 x 600
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
640 x 480
832 x 624
1024 x 768
1024 x 768
1280 x 1024
15,73
15,63
33,75
28,13
31,47
31,25
45,00
37,50
24,82
31,47
31,47
37,86
37,50
43,27
35,16
37,88
48,08
46,88
53,67
48,36
56,48
60,02
68,68
35,00
49,72
60,24
62,94
63,98
59,94
50,00
60,00
50,00
59,94
50,00
60,00
50,00
56,42
70,09
59,94
72,81
75,00
85,01
56,25
60,32
72,19
75,00
85,06
60,00
70,07
75,03
85,00
66,67
74,55
75,02
74,92
60,02
*1: Lorsque l’option FORMAT du menu OPTION est
réglée sur AUTO.
*2: Disponible pour le signal de la borne HDMI IN.
Important:
• Certains ordinateurs ne sont pas compatibles avec ce
projecteur.
• La résolution maximale du projecteur est de 1280
x 720 pixels. Il se peut que les images ayant des
résolutions supérieures à 1280 x 720 ne s’affichent
pas correctement.
• Si la résolution et la fréquence de votre ordinateur ne
figurent pas sur le tableau, cherchez une résolution et
une fréquence compatibles en changeant la résolution
de votre ordinateur.
SERIAL (8 broches)
5
12
6
5
15
6
N° de broche
1
8
Nom
TXD
I/O
IN
2
-
-
3
-
-
4
GND
-
5
-
-
6
-
-
7
RXD
OUT
8
-
-
11
N° de broche
Spéc.
1
2
R(RED)/CR
G(GREEN)/Y
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
1 19
HDMI IN
(HDMI 19 broches)
3
B(BLUE)/CB
4
5
2 18
N° de broche
1
Spéc.
TMDS Data2+
GND
2
TMDS Data2 Shield
12
GND
3
TMDS Data2-
13
-
6
GND
4
TMDS Data1+
14
-
7
GND
5
TMDS Data1 Shield
15
SCL
8
GND
6
TMDS Data1-
16
SDA
N° de broche
Spéc.
11
TMDS Clock Shield
DDC Ground
TMDS Clock-
9
DDC 5V
7
TMDS Data0+
17
10
GND
8
TMDS Data02 Shield
18
+5 V Power
11
GND
9
TMDS Data0-
19
Hot Plug Detect
12
DDC Data
10
TMDS Clock+
13
HD/CS
14
VD
15
DDC Clock
Pièces de rechange
(En option/non fournie)
Lampe de rechange
640 x 400
640 x 400
640 x 480
640 x 480
640 x 480
640 x 480
800 x 600
800 x 600
800 x 600
800 x 600
800 x 600
640 x 480
832 x 624
-
1
10
3
1280 x 720
1280 x 720
1280 x 720
1280 x 720
1280 x 720
1280 x 720
1280 x 720
1280 x 720
1152 x 720
1152 x 720
960 x 720
960 x 720
960 x 720
960 x 720
960 x 720
960 x 720
960 x 720
960 x 720
960 x 720
960 x 720
960 x 720
960 x 720
960 x 720
960 x 720
960 x 720
960 x 720
960 x 720
900 x 720
Réel
(H x V)
• Dans le cas du signal XGA, la partie droite de l’image
risque de ne pas apparaître. Dans ce cas, réglez le
paramètre TRACKING du menu REGLAGE SIGNAUX
VIDEO.
• TV60 et TV50 correspondent respectivement à
480i et 576i. Lorsque ces signaux sont fournis à la
borne VIDEO IN ou S-VIDEO IN, le mode du signal
indiqué est TV60 ou TV50. S’ils sont fournis aux
bornes COMPONENT VIDEO IN ou COMPUTER IN/
COMPONENT VIDEO IN, le mode du signal indiqué
est 480i ou 576i.
• Ce projecteur ne supporte pas les dispositifs à 4
lignes (R, V, B, CS*), ni les signaux 480i, 576i et 480p
de dispositifs vidéo à 5 lignes (R, V, B, H, V).
* : Synchro Composite
COMPUTER IN/COMPONENT VIDEO IN
(Mini D-SUB 15 broches)
Connecteurs
Fréquence Normal
(H x V) *1
VLT-HC910LP
FR-38
MITSUBISHI Projector Contact Information
North America
MESCA (Mitsubishi Electric Sales Canada Inc.)
http://www.mitsubishielectric.ca
Information Technologies Group, 4299 14th Avenue,
Markham, Ontario L3R 0J2, Canada
Sales & Technical Inquires
Phone
:+1-(800) 450-6487
Fax
:+1-(905) 475-7958
E-mail
:projectors@mitsubishielectric.ca
Customer Care
E-mail
:support@mitsubishielectric.ca
MDEA (Mitsubishi Digital Electronics America, Inc.)
(Warranty Registration)
http://www.mitsubishi-presentations.com/
Presentation Products Division, 9351 Jeronimo Road,
Irvine, CA 92618 U.S.A
Sales & Inquires
Phone
:+1(888) 307-0349 or +1(949)465-6000
E-mail
:ppdinfo@mdea.com
Technical Inquires
Phone
:+1-(888) 307-0309
E-mail
:TSUPPORT@mdea.com
Europe
MEU-FRA (Mitsubishi Electric Europe B.V French Branch)
25, Boulevard des Bouvets 92 741, Nanterre CEDEX,
France
Sales Inquiries
Phone
:+33 (0)1 55-68-55-53
Fax
:+33 (0)1 55-68-57-31
Techinical Inquireis
Phone
:+33 (0)1 55-68-56-42
Fax
:+33 (0)1 55-68-57-31
MEU-GER (Mitsubishi Electric Europe B.V. German Branch)
http://www.mitsubishi-evs.de/
Gothaer Strasse 8, 40880 Ratingen, Germany
Sales Inquires
Phone
:0049 - 2102 - 486 9250
Fax
:0049 - 2102 - 486 7320
Techinical Inquires
Phone
:0049 - 2102 - 486 1330
Fax
:0049 - 2102 - 486 1340
MEU-IR (Mitsubishi Electric Europe B.V. Irish Branch)
http://www.mitsubishi.ie/
Westgate Business Park, Ballymount, Dublin 24, Ireland
Sales Inquiries
Phone
:+353-1-4198807
Fax
:+353-1-4198890
Technical Inqiries
Phone
:+353-1-4198808
Fax
:+353-1-4198895
MEU-IT (Mitsubishi Electric Europe B.V. Italian Branch)
Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Sirio, Viale Colleoni 7,
20041 Agrate Brianza, Italy
Sales & Technical Inquiries
Phone
:+39-(0)39-60531
Fax
:+39-(0)39-6053214
E-mail
:info.projector@it.mee.com
MEU-NL (Mitsubishi Electric Europe B.V. Benelux Branch)
http://www.mitsubishi.nl/LCD/ProdFrame.html
Nijverheidsweg 23A, 3641 RP Mijdrecht, The Netherlands
Sales Inquiries
Phone
:+31-297-282461
Fax
:+31-297-283936
E-mail
:info@mitsubishi.nl
Techinical Inquiries
Phone
:+31-297-282461
Fax
:+31-297-283936
E-mail
:info@mitsubishi.nl
Russia (Mitsubishi Electric Europe B.V Moscow
Representative Office)
http://www.mitsubishi-projector.ru/
Moscow Representative Office, 52/5 Kosmodamianskaya
Nab., 115054, Moscow, Russia
Sales & Techinical Inquiries
Phone
:(7095) 721-2068
Fax
:(7095) 721-2071
MEU-SP (Mitsubishi Electric Europe B.V. Spanish Branch)
http://www.mitsubishielectric.es/
Ctra. de Rubi, 76-80, 08173 Sant Cugat del Valles,
Barcelona, Spain
Sales Inquiries
Phone
:+34-93.565.31.54
Fax
:+34-93.589.43.88
E-mail
:mitsubishi.profesional@sp.mee.com
Technical Inquiries
Phone
:+34-93.586.27.51
Fax
:+34-93.588.53.87
E-mail
:mitsubishi.profesional@sp.mee.com
MEU-SWE (Mitsubishi Electric Europe B.V Scandinavian
Branch)
Hammarbacken 14, Box 750, S-19127, Sollentuna, Sweden
Sales Inquiries
Phone
:+46-(0)8-6251070
Fax
:+46-(0)8-6251036
Technical Inquiries
Phone
:+46-(0)8-6251052
Fax
:+46-(0)8-6251036
MEU-UK (Mitsubishi Electric Europe)
http://www.mitsubishi.co.uk/evs/
Visual Information Systems Division, Travellers Lane,
Hatfield, Hertfordshire, AL10 8XB U.K.
Sales Inqiries
Phone
:+44 (1707) 278684
Fax
:+44 (1707) 278541
E-mail
:projector.info@meuk.mee.com
Technical Inquiries
Phone
:+44 (870) 606 5008
Fax
:+44 (1506) 431927
E-mail
:projector.info@meuk.mee.com
Asia
CHINA (Mitsubishi Electric Air-Conditioning & Visual
Information Systems (Shanghai) Ltd.)
26/F., Oriental Center, 699 Nanjing Rd(W), Shanghai,
200041, China
Sales Inquiries
Phone
:+86(21) 5211-0882-3002
Fax
:+86(21) 5211-0576
Technical Inquiries
Phone
:+86(21) 5211-0882-3020
Fax
:+86(21) 5211-0576
HONG KONG (Mitsubishi Electric Ryoden Air-Conditioning
& Visual Information Systems (HongKong) Ltd.)
7th Floor, Manulife Tower, 169 Electric Road, North Point,
Hong Kong
Sales Inquiries
Phone
:+852-2510-1505
Fax
:+852-2510-0463
Technical Inquiries
Phone
:+852-2422-0161
Fax
:+852-2487-0181
SINGAPORE (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.)
http://www.mitsubishielectric.com.sg
307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric
Building, Singapore 159943
Sales Inquiries
Phone
:+65-6473-2308
Fax
:+65-6475-9503
E-mail
:Peripherals@asia.meap.com
Technical Inquiries
Phone
:+65-6470-2666
Fax
:+65-6475-9503
INDIA (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.)
307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric
Building, Singapore 159943
Sales Inquiries
Phone
:+65-6473-2308
Fax
:+65-6475-9503
E-mail
:Peripherals@asia.meap.com
Technical Inquiries
Phone
:+65-6470-2666
Fax
:+65-6475-9503
INDONESIA (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.)
307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric
Building, Singapore 159943
Sales Inqiries
Phone
:+65-6473-2308
Fax
:+65-6475-9503
E-mail
:Peripherals@asia.meap.com
Technical Inquiries
Phone
:+65-6470-2666
Fax
:+65-6475-9503
PHILLIPINES (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.)
http://www.mitsubishielectric.com.sg
307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric
Building, Singapore 159943
Sales Inquiries
Phone
:+65-6473-2308
Fax
:+65-6475-9503
E-mail
:Peripherals@asia.meap.com
Technical Inqiries
Phone
:+65-6470-2666
Fax
:+65-6475-9503
VIETNAM (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.)
307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric
Building, Singapore 159943
Sales Inquiries
Phone
:+65-6473-2308
Fax
:+65-6475-9503
E-mail
:Peripherals@asia.meap.com
Technical Inquiries
Phone
:+65-6470-2666
Fax
:+65-6475-9503
STC (Setsuyo Astec Corporation Seoul Branch)
4F,Dongseo Game Channel Bldg,660-11 Deungchon-Dong,
Kangseo-Ku, Seoul, Korea
Sales & Technical Inqiries
Phone
:+82-(0)2-2657-9841~3
Fax
:+82-(0)2-2657-9900
MALAYSIA (Antah Melco Sales & Services Sdn. Bhd.)
6, Jalan 13/6 46860 Petaling Jaya Selangor, Darul Ehsan,
Malaysia
Sales & Technical Inquiries
Phone
:+60-(0)3-79552088 (Ext. 203)
Fax
:+60-(0)3-79563950/+60-(0)3-79582576
Technical & Service Inquiries
Phone
:+60-(0)3-79552088 (Ext. 106)
Fax
:+60-(0)3-79563950/+60-(0)3-79582576
ME-TWN (Mitsubishi Electric Taiwan Co., Ltd.)
http://www.MitsubishiElectric.com.tw
11TH FL., 90 SEC. 6, CHUNG SHAN N. RD., TAIPEI, 111
R.O.C.
Sales & Technical Inquires
Phone
:+886-2-2832-8255
Fax
:+886-2-2833-9813
MKY (Mitsubishi Electric Kang Yong Watana Co., Ltd. )
http://www.mitsubishi-kyw.co.th/
Road, Huamark Bangkapi, Bangkok 10240, Thailand
Sales & Technical Inquiries
Phone
:+66-2-731-6841
Fax
:+66-2-379-4763
Oceania
ME-AUST (Mitsubishi Electric Australia)
http://www.mitsubishi-electric.com.au/prod.asp?prod=proj
348 Victoria Road, Rydalmere, N.S.W. 2116, Australia Sales
& Technical Inqiries
Phone
:+(612)9684-7777
Fax
:+(612)9684-7208
E-mail
:diamonddigital@meaust.meap.com
Technical Inquiries
Phone
:+(612)9684-7694
Fax
:+(612)9684-7684
E-mail
:service@meaust.meap.com
BDT (Black Diamond Technologies Ltd.)
(Warranty Registration) http://www.bdt.co.nz/projectors/
warranty.asp
1 Parliament St, Lower Hutt, Wellington, New ZealandSales
Inquiries
Phone
:+64-(0)4-560-9100
Fax
:+64-(0)4-560-9133
E-mail
:projectorsales@bdt.co.nz
Technical Inquiries
Phone
:+64-(0)4-560-9100
Fax
:+64-(0)4-560-9133
E-mail
:service@bdt.co.nz
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
1 Zusho Baba, Nagaokakyo-City, Kyoto Japan
A

Manuels associés